]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
Disable a sporadically failing check in wxBitmapComboBox unit test.
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:48+0700\n"
7"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
8"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14"Language: id_ID\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
19msgid ""
20"\n"
21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22msgstr ""
23"\n"
24"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
25
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33msgstr ""
34" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
35
36#: ../src/common/prntbase.cpp:547
37#, c-format
38msgid " (copy %d of %d)"
39msgstr " (salin %d dari %d)"
40
41#: ../src/common/log.cpp:428
42#, c-format
43msgid " (error %ld: %s)"
44msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
45
46#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
47#, c-format
48msgid " (in module \"%s\")"
49msgstr " (dalam modul \"%s\")"
50
51#: ../src/common/docview.cpp:1615
52msgid " - "
53msgstr " - "
54
55#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
56msgid " Preview"
57msgstr " Pratinjau"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
60msgid " bold"
61msgstr "tebal"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
64msgid " italic"
65msgstr "miring"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
68msgid " light"
69msgstr "ringan"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:119
72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:120
76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:121
80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:122
84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:118
88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
90
91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
92#, c-format
93msgid "%d of %lu"
94msgstr "%d dari %lu"
95
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i dari %i"
100
101# asdadasdasd
102#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
103#, c-format
104msgid "%ld byte"
105msgid_plural "%ld bytes"
106msgstr[0] "%ld byte"
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
109#, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%lu dari %lu"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (atau %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:231
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "Kesalahan %s "
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:243
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "Informasi %s "
127
128#: ../src/generic/logg.cpp:235
129#, c-format
130msgid "%s Warning"
131msgstr "Peringatan %s"
132
133#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
134#, c-format
135msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
136msgstr "%s tidak sesuai dengan tar header '%s'"
137
138#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
139#, c-format
140msgid "%s files (%s)|%s"
141msgstr "%s berkas-berkas (%s)|%s"
142
143#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
144#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
145msgid "&About"
146msgstr "&Tentang"
147
148#: ../src/common/stockitem.cpp:208
149msgid "&Actual Size"
150msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
151
152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
153msgid "&After a paragraph:"
154msgstr "&Setelah paragraf:"
155
156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
158msgid "&Alignment"
159msgstr "&Penjajaran"
160
161#: ../src/common/stockitem.cpp:142
162msgid "&Apply"
163msgstr "&Terapkan"
164
165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
166msgid "&Apply Style"
167msgstr "&Terapkan Gaya"
168
169#: ../src/msw/mdi.cpp:168
170msgid "&Arrange Icons"
171msgstr "&Susun ikon"
172
173#: ../src/common/stockitem.cpp:196
174msgid "&Ascending"
175msgstr "&Dari atas"
176
177#: ../src/common/stockitem.cpp:143
178msgid "&Back"
179msgstr "&Kembali"
180
181#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
182msgid "&Based on:"
183msgstr "&Berdasarkan:"
184
185#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
186msgid "&Before a paragraph:"
187msgstr "&Sebelum paragraf:"
188
189#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
190msgid "&Bg colour:"
191msgstr "&Warna Background:"
192
193#: ../src/common/stockitem.cpp:144
194msgid "&Bold"
195msgstr "&Tebal"
196
197#: ../src/common/stockitem.cpp:145
198msgid "&Bottom"
199msgstr "&Bawah"
200
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
206msgid "&Bottom:"
207msgstr "&Bawah:"
208
209#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
210msgid "&Box"
211msgstr "&Kotak"
212
213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
214#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
215msgid "&Bullet style:"
216msgstr "&Gaya Buller:"
217
218#: ../src/common/stockitem.cpp:147
219msgid "&CD-Rom"
220msgstr "&CD-Rom"
221
222#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
223#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
224#: ../src/common/stockitem.cpp:146
225msgid "&Cancel"
226msgstr "&Batal"
227
228#: ../src/msw/mdi.cpp:164
229msgid "&Cascade"
230msgstr "&Cascade"
231
232#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
233msgid "&Cell"
234msgstr "&Sel"
235
236#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
237msgid "&Character code:"
238msgstr "&Kode karakter:"
239
240#: ../src/common/stockitem.cpp:148
241msgid "&Clear"
242msgstr "&Bersihkan"
243
244#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
245#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
246#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
247msgid "&Close"
248msgstr "&Tutup"
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:194
251msgid "&Color"
252msgstr "&Warna"
253
254#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
255msgid "&Colour:"
256msgstr "&Warna:"
257
258#: ../src/common/stockitem.cpp:150
259msgid "&Convert"
260msgstr "&Ubah"
261
262#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
263#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
264msgid "&Copy"
265msgstr "&Salin"
266
267#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
268msgid "&Copy URL"
269msgstr "&Salin URL"
270
271#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
272msgid "&Customize..."
273msgstr "&Kustomisasi..."
274
275#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
276msgid "&Debug report preview:"
277msgstr "&Preview laporan debug:"
278
279#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
280#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
281#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
282msgid "&Delete"
283msgstr "&Hapus"
284
285#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
286msgid "&Delete Style..."
287msgstr "&Hapus Gaya..."
288
289#: ../src/common/stockitem.cpp:197
290msgid "&Descending"
291msgstr "&Dari bawah"
292
293#: ../src/generic/logg.cpp:692
294msgid "&Details"
295msgstr "&Rinci"
296
297#: ../src/common/stockitem.cpp:154
298msgid "&Down"
299msgstr "&Turun"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:155
302msgid "&Edit"
303msgstr "&Sunting"
304
305#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
306msgid "&Edit Style..."
307msgstr "&Sunting Gaya..."
308
309#: ../src/common/stockitem.cpp:156
310msgid "&Execute"
311msgstr "&Jalankan"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
314msgid "&File"
315msgstr "&Berkas"
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:159
318msgid "&Find"
319msgstr "&Temukan"
320
321#: ../src/generic/wizard.cpp:627
322msgid "&Finish"
323msgstr "&Selesai"
324
325#: ../src/common/stockitem.cpp:160
326msgid "&First"
327msgstr "&Pertama"
328
329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
330msgid "&Floating mode:"
331msgstr "&Mode Floating:"
332
333#: ../src/common/stockitem.cpp:161
334msgid "&Floppy"
335msgstr "&Floppy"
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:195
338msgid "&Font"
339msgstr "&Font"
340
341#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
342msgid "&Font family:"
343msgstr "&Nama Font:"
344
345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
346msgid "&Font for Level..."
347msgstr "&Font untuk Level..."
348
349#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
350#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
351msgid "&Font:"
352msgstr "&Font:"
353
354#: ../src/common/stockitem.cpp:162
355msgid "&Forward"
356msgstr "&Teruskan"
357
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
359msgid "&From:"
360msgstr "&Dari:"
361
362#: ../src/common/stockitem.cpp:163
363msgid "&Harddisk"
364msgstr "&Harddisk"
365
366#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
367msgid "&Height:"
368msgstr "&Tinggi:"
369
370#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
371#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
372#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
373msgid "&Help"
374msgstr "&Bantuan"
375
376#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
377msgid "&Hide details"
378msgstr "&Sembunyikan detil"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:165
381msgid "&Home"
382msgstr "&Home"
383
384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
386msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
387msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)"
388
389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
391msgid "&Indeterminate"
392msgstr "&Tidak tentu"
393
394#: ../src/common/stockitem.cpp:167
395msgid "&Index"
396msgstr "&Indeks"
397
398#: ../src/common/stockitem.cpp:168
399msgid "&Info"
400msgstr "&Info"
401
402#: ../src/common/stockitem.cpp:169
403msgid "&Italic"
404msgstr "&Italic"
405
406#: ../src/common/stockitem.cpp:170
407msgid "&Jump to"
408msgstr "&Lompat ke"
409
410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
412msgid "&Justified"
413msgstr "&Rata kanan kiri"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:175
416msgid "&Last"
417msgstr "&Terakhir"
418
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
421msgid "&Left"
422msgstr "&Kiri"
423
424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
428#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
429#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
431msgid "&Left:"
432msgstr "&Kiri:"
433
434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
435msgid "&List level:"
436msgstr "&Daftar level:"
437
438#: ../src/generic/logg.cpp:521
439msgid "&Log"
440msgstr "&Log"
441
442#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
443msgid "&Move"
444msgstr "&Pindah"
445
446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
447msgid "&Move the object to:"
448msgstr "&Pindahkan objek ke:"
449
450#: ../src/common/stockitem.cpp:176
451msgid "&Network"
452msgstr "&Jaringan"
453
454#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
455msgid "&New"
456msgstr "&Baru"
457
458#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
459#: ../src/msw/mdi.cpp:169
460msgid "&Next"
461msgstr "&Berikut"
462
463#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
464msgid "&Next >"
465msgstr "&Berikutnya >"
466
467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
468msgid "&Next Paragraph"
469msgstr "&Paragraf selanjutnya"
470
471#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
472msgid "&Next Tip"
473msgstr "&Tip Berikutnya"
474
475#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
476msgid "&Next style:"
477msgstr "&Gaya berikutnya"
478
479#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
480msgid "&No"
481msgstr "&Tidak"
482
483#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
484msgid "&Notes:"
485msgstr "&Catatan:"
486
487#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
488msgid "&Number:"
489msgstr "&Nomor:"
490
491#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
492#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
493msgid "&OK"
494msgstr "&OK"
495
496#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
497#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
498msgid "&Open..."
499msgstr "&Buka..."
500
501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
502msgid "&Outline level:"
503msgstr "&Level garis luar:"
504
505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
506msgid "&Page Break"
507msgstr "&Pembatas Halaman"
508
509#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
510#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
511msgid "&Paste"
512msgstr "&Tempel"
513
514#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
515msgid "&Picture"
516msgstr "&Gambar"
517
518#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
519msgid "&Point size:"
520msgstr "&Ukuran titik:"
521
522#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
523msgid "&Position (tenths of a mm):"
524msgstr "&Posisi (persepuluh mm):"
525
526#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
527msgid "&Position mode:"
528msgstr "&Mode posisi:"
529
530#: ../src/common/stockitem.cpp:182
531msgid "&Preferences"
532msgstr "&Preferensi"
533
534#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
535#: ../src/msw/mdi.cpp:170
536msgid "&Previous"
537msgstr "&Sebelumnya"
538
539#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
540msgid "&Previous Paragraph"
541msgstr "&Paragraf Sebelumnya"
542
543#: ../src/common/stockitem.cpp:184
544msgid "&Print..."
545msgstr "&Cetak..."
546
547#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
548#: ../src/common/stockitem.cpp:185
549msgid "&Properties"
550msgstr "&Properties"
551
552#: ../src/common/stockitem.cpp:157
553msgid "&Quit"
554msgstr "&Keluar"
555
556#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
557#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
558#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
559msgid "&Redo"
560msgstr "&Kerjakan Lagi"
561
562#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
563msgid "&Redo "
564msgstr "&Kerjakan Lagi"
565
566#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
567msgid "&Rename Style..."
568msgstr "&Ubah nama Gaya..."
569
570#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
571msgid "&Replace"
572msgstr "&Ganti"
573
574#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
575msgid "&Restart numbering"
576msgstr "&Ulangi penomoran"
577
578#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
579msgid "&Restore"
580msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
581
582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
584msgid "&Right"
585msgstr "&Kiri"
586
587#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
588#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
589#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
590#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
591#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
592#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
593#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
594msgid "&Right:"
595msgstr "&Kanan:"
596
597#: ../src/common/stockitem.cpp:191
598msgid "&Save"
599msgstr "&Simpan"
600
601#: ../src/common/stockitem.cpp:192
602msgid "&Save as"
603msgstr "&Simpang sebagai"
604
605#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
606msgid "&See details"
607msgstr "&Lihat detil"
608
609#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
610msgid "&Show tips at startup"
611msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
612
613#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
614msgid "&Size"
615msgstr "&Ukuran"
616
617#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
618msgid "&Size:"
619msgstr "&Ukuran:"
620
621#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
622msgid "&Skip"
623msgstr "&Lewati"
624
625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
627msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
628msgstr "&Spasi (persepuluh mm)"
629
630#: ../src/common/stockitem.cpp:198
631msgid "&Spell Check"
632msgstr "&Pengecek Ejaan"
633
634#: ../src/common/stockitem.cpp:199
635msgid "&Stop"
636msgstr "&Berhenti"
637
638#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
639msgid "&Strikethrough"
640msgstr "&Coret"
641
642#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
643msgid "&Style:"
644msgstr "&Style:"
645
646#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
647msgid "&Styles:"
648msgstr "&Gaya:"
649
650#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
651msgid "&Subset:"
652msgstr "&Subset:"
653
654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
655#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
656msgid "&Symbol:"
657msgstr "&Simbol:"
658
659#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
660msgid "&Table"
661msgstr "&Tabel"
662
663#: ../src/common/stockitem.cpp:201
664msgid "&Top"
665msgstr "&Atas"
666
667#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
668#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
669#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
670#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
672msgid "&Top:"
673msgstr "&Atas:"
674
675#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
676msgid "&Underline"
677msgstr "&Garis bawah"
678
679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
680msgid "&Underlining:"
681msgstr "&Garis bawah:"
682
683#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
684#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
685#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
686msgid "&Undo"
687msgstr "&Batal mengerjakan"
688
689#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
690msgid "&Undo "
691msgstr "&Batal mengerjakan"
692
693#: ../src/common/stockitem.cpp:205
694msgid "&Unindent"
695msgstr "&Unindent"
696
697#: ../src/common/stockitem.cpp:206
698msgid "&Up"
699msgstr "&Atas"
700
701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
702msgid "&Vertical alignment:"
703msgstr "&Rata tengah:"
704
705#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
706msgid "&View..."
707msgstr "&Lihat..."
708
709#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
710msgid "&Weight:"
711msgstr "&Weight:"
712
713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
714msgid "&Width:"
715msgstr "&Lebar:"
716
717#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
718#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
719#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
720#: ../src/msw/mdi.cpp:70
721msgid "&Window"
722msgstr "&Jendela"
723
724#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
725msgid "&Yes"
726msgstr "&Ya"
727
728#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
729msgid "'"
730msgstr "'"
731
732#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
733#, c-format
734msgid "'%s' has extra '..', ignored."
735msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
736
737#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
738#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
739#, c-format
740msgid "'%s' is invalid"
741msgstr "'%s' tidak sah"
742
743#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
744#, c-format
745msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
746msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
747
748#: ../src/common/translation.cpp:930
749#, c-format
750msgid "'%s' is not a valid message catalog."
751msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
752
753#: ../src/common/textbuf.cpp:240
754#, c-format
755msgid "'%s' is probably a binary buffer."
756msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
757
758#: ../src/common/valtext.cpp:248
759#, c-format
760msgid "'%s' should be numeric."
761msgstr "'%s' harus numeris."
762
763#: ../src/common/valtext.cpp:240
764#, c-format
765msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
766msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
767
768#: ../src/common/valtext.cpp:242
769#, c-format
770msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
771msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
772
773#: ../src/common/valtext.cpp:244
774#, c-format
775msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
776msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
777
778#: ../src/common/valtext.cpp:246
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain digits."
781msgstr "'%s' harus berisi angka."
782
783#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
784#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
785msgid "(*)"
786msgstr "(*)"
787
788#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
789msgid "(Help)"
790msgstr "(Tolong)"
791
792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
794msgid "(None)"
795msgstr "(Tidak ada)"
796
797#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
798msgid "(Normal text)"
799msgstr "(Teks normal)"
800
801#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
802#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
803msgid "(bookmarks)"
804msgstr "(bookmark)"
805
806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
808#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
812#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
813#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
814#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
815#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
819msgid "(none)"
820msgstr "(tak berjudul)"
821
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
823#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
824msgid "*"
825msgstr "*"
826
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
828#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
829msgid "*)"
830msgstr "*)"
831
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
833#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
834msgid "+"
835msgstr "+"
836
837#: ../src/msw/utils.cpp:1324
838msgid ", 64-bit edition"
839msgstr ",edisi 64-bit"
840
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
843msgid "-"
844msgstr "-"
845
846#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
847msgid "..."
848msgstr "..."
849
850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
851msgid "1"
852msgstr "1"
853
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
856msgid "1.1"
857msgstr "1.1"
858
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
861msgid "1.2"
862msgstr "1.2"
863
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
866msgid "1.3"
867msgstr "1.3"
868
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
871msgid "1.4"
872msgstr "1.4"
873
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
876msgid "1.5"
877msgstr "1.5"
878
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
881msgid "1.6"
882msgstr "1.6"
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
886msgid "1.7"
887msgstr "1.7"
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
891msgid "1.8"
892msgstr "1.8"
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
896msgid "1.9"
897msgstr "1.9"
898
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
900msgid "10"
901msgstr "10"
902
903#: ../src/common/paper.cpp:142
904msgid "10 x 11 in"
905msgstr "10 x 11 in"
906
907#: ../src/common/paper.cpp:115
908msgid "10 x 14 in"
909msgstr "10 x 14 inci"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:116
912msgid "11 x 17 in"
913msgstr "11 x 17 inci"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:186
916msgid "12 x 11 in"
917msgstr "12 x 11 in"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:143
920msgid "15 x 11 in"
921msgstr "15 x 11 in"
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
926msgid "2"
927msgstr "2"
928
929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
930msgid "3"
931msgstr "3"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
934msgid "4"
935msgstr "4"
936
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
938msgid "5"
939msgstr "5"
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
942msgid "6"
943msgstr "6"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:134
946msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
947msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
948
949#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
950msgid "7"
951msgstr "7"
952
953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
954msgid "8"
955msgstr "8"
956
957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
958msgid "9"
959msgstr "9"
960
961#: ../src/common/paper.cpp:141
962msgid "9 x 11 in"
963msgstr "9 x 11 in"
964
965#: ../src/html/htmprint.cpp:432
966msgid ": file does not exist!"
967msgstr ": file tidak ada!"
968
969#: ../src/common/fontmap.cpp:200
970msgid ": unknown charset"
971msgstr ": charset tidak diketahui"
972
973#: ../src/common/fontmap.cpp:414
974msgid ": unknown encoding"
975msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
976
977#: ../src/generic/wizard.cpp:438
978msgid "< &Back"
979msgstr "< &Kembali"
980
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
982#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
983msgid "<Any Decorative>"
984msgstr "<Dekoratif>"
985
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
988msgid "<Any Modern>"
989msgstr "<Modern>"
990
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
993msgid "<Any Roman>"
994msgstr "<Romawi>"
995
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
998msgid "<Any Script>"
999msgstr "<Skrip>"
1000
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1003msgid "<Any Swiss>"
1004msgstr "<Swiss>"
1005
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1008msgid "<Any Teletype>"
1009msgstr "<Teletype>"
1010
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1012msgid "<Any>"
1013msgstr "<Any>"
1014
1015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1016msgid "<DIR>"
1017msgstr "<DIR>"
1018
1019#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1020msgid "<DRIVE>"
1021msgstr "<DRIVE>"
1022
1023#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1024msgid "<LINK>"
1025msgstr "<LINK>"
1026
1027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1028msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1029msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1030
1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1032msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1033msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1034
1035#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1036msgid "<b>Bold face.</b> "
1037msgstr "<b>Bold face.</b> "
1038
1039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1040msgid "<i>Italic face.</i> "
1041msgstr "<i>Italic face.</i> "
1042
1043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1044#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1045msgid ">"
1046msgstr ">"
1047
1048#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1049msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1050msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1051
1052#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1053msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1054msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di"
1055
1056#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1057msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1058msgstr "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1059
1060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1062#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1063#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1064msgid "A standard bullet name."
1065msgstr "Nama standar."
1066
1067#: ../src/common/paper.cpp:219
1068msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1069msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:220
1072msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1073msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:161
1076msgid "A2 420 x 594 mm"
1077msgstr "A2 420 x 594 mm"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:158
1080msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1081msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:163
1084msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1085msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:172
1088msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1089msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:162
1092msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1093msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:108
1096msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1097msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:148
1100msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1101msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:155
1104msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1105msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:173
1108msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1109msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:150
1112msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1113msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:99
1116msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1117msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:109
1120msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1121msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:159
1124msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1125msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:174
1128msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1129msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:156
1132msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1133msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:110
1136msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1137msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:166
1140msgid "A6 105 x 148 mm"
1141msgstr "A6 105 x 148 mm"
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:179
1144msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1145msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1146
1147#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1148#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1149msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1150msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1151
1152#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1153msgid "ADD"
1154msgstr "ADD"
1155
1156#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1157msgid "ASCII"
1158msgstr "ASCII"
1159
1160#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1161msgid "About"
1162msgstr "Tentang"
1163
1164#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1165#, c-format
1166msgid "About %s"
1167msgstr "Tentang %s"
1168
1169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1170msgid "Absolute"
1171msgstr "Absolut"
1172
1173#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1174msgid "Actual Size"
1175msgstr "Ukuran Asli"
1176
1177#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1178msgid "Add"
1179msgstr "Tambah"
1180
1181#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1182msgid "Add current page to bookmarks"
1183msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1184
1185#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1186msgid "Add to custom colours"
1187msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1188
1189#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1190msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1191msgstr "AddToPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
1192
1193#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1194msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1195msgstr "AddToPropertyCollection disebut tandap valid adder"
1196
1197#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1198#, c-format
1199msgid "Adding book %s"
1200msgstr "Menambahkan buku %s"
1201
1202#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1203msgid "Adding flavor TEXT failed"
1204msgstr "Penambahan Teks gagal"
1205
1206#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1207msgid "Adding flavor utxt failed"
1208msgstr "Penambahan utxt gagal"
1209
1210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1211msgid "After a paragraph:"
1212msgstr "Setelah paragraf:"
1213
1214#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1215msgid "Align Left"
1216msgstr "Rata Kiri"
1217
1218#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1219msgid "Align Right"
1220msgstr "Rata Kanan"
1221
1222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1223msgid "Alignment"
1224msgstr "Penjajaran"
1225
1226#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1227msgid "All"
1228msgstr "Semua"
1229
1230#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1231#, c-format
1232msgid "All files (%s)|%s"
1233msgstr "Semua file (%s)|%s"
1234
1235#: ../include/wx/defs.h:2774
1236msgid "All files (*)|*"
1237msgstr "Semua file (*)|*"
1238
1239#: ../include/wx/defs.h:2771
1240msgid "All files (*.*)|*.*"
1241msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1242
1243#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1244msgid "All styles"
1245msgstr "Semua gaya"
1246
1247#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1248msgid "Alphabetic Mode"
1249msgstr "Mode Alfabet"
1250
1251#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1252msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1253msgstr "Objek sudah terdaftar pada SetObjectClassInfo"
1254
1255#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1256msgid "Already dialling ISP."
1257msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1258
1259#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1260msgid "Alt+"
1261msgstr "Alt+"
1262
1263#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1264msgid "And includes the following files:\n"
1265msgstr "Dan masukkan berkas berikut:\n"
1266
1267#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1268#, c-format
1269msgid "Animation file is not of type %ld."
1270msgstr "Animasi bukan tipe berkas dari %ld."
1271
1272#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1273#, c-format
1274msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1275msgstr ""
1276"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1277
1278#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1279msgid "Application"
1280msgstr "Aplikasi"
1281
1282#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1283msgid "Apply"
1284msgstr "Terapkan"
1285
1286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1287#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1288msgid "Arabic"
1289msgstr "Arabic"
1290
1291#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1292msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1293msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1294
1295#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1296#, c-format
1297msgid "Argument %u not found."
1298msgstr "Argemen %u tidak ditemukan."
1299
1300#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1301msgid "Artists"
1302msgstr "Artis"
1303
1304#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1305msgid "Ascending"
1306msgstr "Dari atas"
1307
1308#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1309msgid "Attributes"
1310msgstr "Atribut"
1311
1312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1315msgid "Available fonts."
1316msgstr "Font yang tesedia."
1317
1318#: ../src/common/paper.cpp:139
1319msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1320msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:175
1323msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1324msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1325
1326#: ../src/common/paper.cpp:129
1327msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1328msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1329
1330#: ../src/common/paper.cpp:111
1331msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1332msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1333
1334#: ../src/common/paper.cpp:160
1335msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1336msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1337
1338#: ../src/common/paper.cpp:176
1339msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1340msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1341
1342#: ../src/common/paper.cpp:157
1343msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1344msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1345
1346#: ../src/common/paper.cpp:130
1347msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1348msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1349
1350#: ../src/common/paper.cpp:112
1351msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1352msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1353
1354#: ../src/common/paper.cpp:184
1355msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1356msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1357
1358#: ../src/common/paper.cpp:185
1359msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1360msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:131
1363msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1364msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1365
1366#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1367msgid "BACK"
1368msgstr "MUNDUR"
1369
1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1372msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1373msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1374
1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1376msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1377msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1378
1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1380msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1381msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1382
1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1384msgid "BMP: Couldn't write data."
1385msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1386
1387#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1388msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1389msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1390
1391#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1392msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1393msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1394
1395#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1396msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1397msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1398
1399#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1400msgid "Back"
1401msgstr "Kembali"
1402
1403#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1404#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1405msgid "Background"
1406msgstr "Background"
1407
1408#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1409msgid "Background &colour:"
1410msgstr "Warna &Background:"
1411
1412#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1413msgid "Background colour"
1414msgstr "Warna Background"
1415
1416#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1417msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1418msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1419
1420#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1421msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1422msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1423
1424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1425msgid "Before a paragraph:"
1426msgstr "Sebelum paragraf"
1427
1428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1430msgid "Bitmap"
1431msgstr "Bitmap"
1432
1433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1434msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1435msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai :"
1436
1437#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1438#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1439msgid "Bold"
1440msgstr "Tebal"
1441
1442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1444msgid "Border"
1445msgstr "Border"
1446
1447#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1448msgid "Borders"
1449msgstr "Borders"
1450
1451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1452msgid "Bottom"
1453msgstr "Bawah"
1454
1455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1456msgid "Bottom margin (mm):"
1457msgstr "Batas bawah (mm):"
1458
1459#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1460msgid "Box Properties"
1461msgstr "Kotak Properti"
1462
1463#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1464msgid "Box styles"
1465msgstr "Kotak gaya"
1466
1467#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1468msgid "Browse"
1469msgstr "Lihat"
1470
1471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1473msgid "Bullet &Alignment:"
1474msgstr "Penjajaran &BUllet:"
1475
1476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1477msgid "Bullet style"
1478msgstr "Gaya Bullet"
1479
1480#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1481msgid "Bullets"
1482msgstr "Bullet"
1483
1484#: ../src/common/paper.cpp:100
1485msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1486msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1487
1488#: ../src/generic/logg.cpp:518
1489msgid "C&lear"
1490msgstr "B&ersihkan"
1491
1492#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1493msgid "C&olour:"
1494msgstr "Warna:"
1495
1496#: ../src/common/paper.cpp:125
1497msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1498msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1499
1500#: ../src/common/paper.cpp:126
1501msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1502msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1503
1504#: ../src/common/paper.cpp:124
1505msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1506msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1507
1508#: ../src/common/paper.cpp:127
1509msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1510msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1511
1512#: ../src/common/paper.cpp:128
1513msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1514msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1515
1516#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1517msgid "CANCEL"
1518msgstr "BATAL"
1519
1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1521msgid "CAPITAL"
1522msgstr "KAPITAL"
1523
1524#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1525msgid "CD-Rom"
1526msgstr "CD-Rom"
1527
1528#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1529msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1530msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1531
1532#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1533msgid "CLEAR"
1534msgstr "BERSIHKAN"
1535
1536#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1537msgid "COMMAND"
1538msgstr "PERINTAH"
1539
1540#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1541msgid "Ca&pitals"
1542msgstr "Ka&pital"
1543
1544#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1545msgid "Can't &Undo "
1546msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1547
1548#: ../src/common/image.cpp:2579
1549msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1550msgstr "Tidak dapat menentukan otomatis format gambar dimasukkan."
1551
1552#: ../src/msw/registry.cpp:506
1553#, c-format
1554msgid "Can't close registry key '%s'"
1555msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1556
1557#: ../src/msw/registry.cpp:584
1558#, c-format
1559msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1560msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1561
1562#: ../src/msw/registry.cpp:487
1563#, c-format
1564msgid "Can't create registry key '%s'"
1565msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1566
1567#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1568msgid "Can't create thread"
1569msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1570
1571#: ../src/msw/window.cpp:3780
1572#, c-format
1573msgid "Can't create window of class %s"
1574msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1575
1576#: ../src/msw/registry.cpp:777
1577#, c-format
1578msgid "Can't delete key '%s'"
1579msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1580
1581#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1582#, c-format
1583msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1584msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1585
1586#: ../src/msw/registry.cpp:805
1587#, c-format
1588msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1589msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1590
1591#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1592#, c-format
1593msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1594msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1595
1596#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1597#, c-format
1598msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1599msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1600
1601#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1602#, c-format
1603msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1604msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1605
1606#: ../src/common/ffile.cpp:235
1607#, c-format
1608msgid "Can't find current position in file '%s'"
1609msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1610
1611#: ../src/msw/registry.cpp:417
1612#, c-format
1613msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1614msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1615
1616#: ../src/common/zstream.cpp:347
1617msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1618msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
1619
1620#: ../src/common/zstream.cpp:186
1621msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1622msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
1623
1624#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1625#, c-format
1626msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1627msgstr "Tidak dapat memonitor direktori yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
1628
1629#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1630#, c-format
1631msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1632msgstr "Tidak dapat memonitor jalur yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
1633
1634#: ../src/msw/registry.cpp:453
1635#, c-format
1636msgid "Can't open registry key '%s'"
1637msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1638
1639#: ../src/common/zstream.cpp:253
1640#, c-format
1641msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1642msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
1643
1644#: ../src/common/zstream.cpp:245
1645msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1646msgstr "Tidak dapat membaca jalur streams kesalahan pada akhir streams."
1647
1648#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1649#, c-format
1650msgid "Can't read value of '%s'"
1651msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1652
1653#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1654#: ../src/msw/registry.cpp:972
1655#, c-format
1656msgid "Can't read value of key '%s'"
1657msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1658
1659#: ../src/common/image.cpp:2376
1660#, c-format
1661msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1662msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1663
1664#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1665msgid "Can't save log contents to file."
1666msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1667
1668#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1669msgid "Can't set thread priority"
1670msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1671
1672#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1673#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1674#, c-format
1675msgid "Can't set value of '%s'"
1676msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1677
1678#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1679msgid "Can't write to child process's stdin"
1680msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stdin"
1681
1682#: ../src/common/zstream.cpp:428
1683#, c-format
1684msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1685msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stream %s"
1686
1687#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1688#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1689#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1690#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1691msgid "Cancel"
1692msgstr "Batal"
1693
1694#: ../src/os2/thread.cpp:117
1695msgid "Cannot create mutex."
1696msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1697
1698#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1699msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1700msgstr "Tidak dapat membuat kolom ID. Mungkin kolom sudah penuh."
1701
1702#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1703#, c-format
1704msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1705msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1706
1707#: ../src/msw/dir.cpp:211
1708#, c-format
1709msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1710msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1711
1712#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1713#, c-format
1714msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1715msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1716
1717#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1718msgid "Cannot find the location of address book file"
1719msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1720
1721#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1722#, c-format
1723msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1724msgstr "Tidak dapat mendapatkan contoh aktif dari \"%s\""
1725
1726#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1727#, c-format
1728msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1729msgstr ""
1730"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1731
1732#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1733msgid "Cannot get the hostname"
1734msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1735
1736#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1737msgid "Cannot get the official hostname"
1738msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1739
1740#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1741msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1742msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1743
1744#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1745msgid "Cannot initialize OLE"
1746msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1747
1748#: ../src/common/socket.cpp:844
1749msgid "Cannot initialize sockets"
1750msgstr "Tidak dapat menjalankan soket"
1751
1752#: ../src/msw/volume.cpp:620
1753#, c-format
1754msgid "Cannot load icon from '%s'."
1755msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1756
1757#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1758#, c-format
1759msgid "Cannot load resources from '%s'."
1760msgstr "Tidak dapat membuka sumber dari'%s'."
1761
1762#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1763#, c-format
1764msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1765msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1766
1767#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1768#, c-format
1769msgid "Cannot open HTML document: %s"
1770msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1771
1772#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1773#, c-format
1774msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1775msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1776
1777#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1778#, c-format
1779msgid "Cannot open contents file: %s"
1780msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1781
1782#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1783msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1784msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1785
1786#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1787#, c-format
1788msgid "Cannot open index file: %s"
1789msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1790
1791#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1792#, c-format
1793msgid "Cannot open resources file '%s'."
1794msgstr "Tidak dapat membuka sumber berkas '%s'."
1795
1796#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1797msgid "Cannot print empty page."
1798msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1799
1800#: ../src/msw/volume.cpp:508
1801#, c-format
1802msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1803msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1804
1805#: ../src/os2/thread.cpp:528
1806#, c-format
1807msgid "Cannot resume thread %lu"
1808msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1809
1810#: ../src/msw/thread.cpp:922
1811#, c-format
1812msgid "Cannot resume thread %x"
1813msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1814
1815#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1816msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1817msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1818
1819#: ../src/common/intl.cpp:545
1820#, c-format
1821msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1822msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"."
1823
1824#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1825msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1826msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1827
1828#: ../src/os2/thread.cpp:514
1829#, c-format
1830msgid "Cannot suspend thread %lu"
1831msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1832
1833#: ../src/msw/thread.cpp:907
1834#, c-format
1835msgid "Cannot suspend thread %x"
1836msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1837
1838#: ../src/msw/thread.cpp:830
1839msgid "Cannot wait for thread termination"
1840msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1841
1842#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1843msgid "Case sensitive"
1844msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1845
1846#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1847msgid "Categorized Mode"
1848msgstr "Mode Kategori"
1849
1850#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1851msgid "Cell Properties"
1852msgstr "Properti Sel"
1853
1854#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1855msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1856msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1857
1858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1860msgid "Cen&tred"
1861msgstr "Te&ngah"
1862
1863#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1864msgid "Centered"
1865msgstr "Tengah"
1866
1867#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1868msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1869msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1870
1871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1872#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1873msgid "Centre"
1874msgstr "Tengah"
1875
1876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1880msgid "Centre text."
1881msgstr "Teks tengah"
1882
1883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1884msgid "Centred"
1885msgstr "Tengahkan"
1886
1887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1888#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1889msgid "Ch&oose..."
1890msgstr "Pi&lih..."
1891
1892#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1893msgid "Change List Style"
1894msgstr "Ubah Daftar Gaya"
1895
1896#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1897msgid "Change Object Style"
1898msgstr "Ubah Objek Gaya"
1899
1900#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1901msgid "Change Properties"
1902msgstr "Ubah Properti"
1903
1904#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1905msgid "Change Style"
1906msgstr "Ubah Gaya"
1907
1908#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1909#, c-format
1910msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1911msgstr ""
1912"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah "
1913"ada \"%s\""
1914
1915#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
1916msgid "Character styles"
1917msgstr "Gaya karakter"
1918
1919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1921#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1923msgid "Check to add a period after the bullet."
1924msgstr "Cek untuk menambah periode setelah bullet."
1925
1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1930msgid "Check to add a right parenthesis."
1931msgstr "Cek untuk menambah tanda kurung."
1932
1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1937msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1938msgstr "Check to enclose the bullet in parentheses."
1939
1940#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1941msgid "Check to make the font bold."
1942msgstr "Centang untuk membuat font tebal"
1943
1944#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
1945msgid "Check to make the font italic."
1946msgstr "Centang untuk membuat font miring"
1947
1948#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
1949msgid "Check to make the font underlined."
1950msgstr "Centang untuk membuat font bergarisbawah"
1951
1952#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
1954msgid "Check to restart numbering."
1955msgstr "Cek untuk mengulang penomoran."
1956
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1959msgid "Check to show a line through the text."
1960msgstr "Centang untuk melihat baris di dalam teks"
1961
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1964msgid "Check to show the text in capitals."
1965msgstr "Centang untuk melihat teks besar"
1966
1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1969msgid "Check to show the text in subscript."
1970msgstr "Centang untuk melihat teks kecil"
1971
1972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1974msgid "Check to show the text in superscript."
1975msgstr "Centang untuk melihat teks yang ditulis di atas"
1976
1977#: ../src/msw/dialup.cpp:785
1978msgid "Choose ISP to dial"
1979msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1980
1981#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1982msgid "Choose a directory:"
1983msgstr "Pilih direktori:"
1984
1985#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1986msgid "Choose a file"
1987msgstr "Pilih berkas:"
1988
1989#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
1990msgid "Choose colour"
1991msgstr "Pilih warna"
1992
1993#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1994#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1995msgid "Choose font"
1996msgstr "Pilih huruf"
1997
1998#: ../src/common/module.cpp:75
1999#, c-format
2000msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2001msgstr " Ketergantungan melibatkan modul \"%s\" terdeteksi."
2002
2003#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2004msgid "Cl&ose"
2005msgstr "Tutup"
2006
2007#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2008msgid "Class not registered."
2009msgstr "Kelas tidak terdaftar."
2010
2011#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2012msgid "Clear"
2013msgstr "Bersihkan"
2014
2015#: ../src/generic/logg.cpp:518
2016msgid "Clear the log contents"
2017msgstr "Bersihkan isi log"
2018
2019#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2021msgid "Click to apply the selected style."
2022msgstr "Klik untuk menerapkan style yang terpilih."
2023
2024#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2026#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2028msgid "Click to browse for a symbol."
2029msgstr "Klik untuk melihat-lihat simbol"
2030
2031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2032msgid "Click to cancel changes to the font."
2033msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan font"
2034
2035#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2036msgid "Click to cancel the font selection."
2037msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2038
2039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2040msgid "Click to change the font colour."
2041msgstr "Klik untuk mengubah warna font."
2042
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2045msgid "Click to change the text background colour."
2046msgstr "Klik untuk mengubah warna teks background"
2047
2048#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2050msgid "Click to change the text colour."
2051msgstr "Klik untuk mengubah warna teks."
2052
2053#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2055msgid "Click to choose the font for this level."
2056msgstr "Klik untuk memilih level font ini."
2057
2058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2060msgid "Click to close this window."
2061msgstr "Klik untuk menutup jendela ini."
2062
2063#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2064msgid "Click to confirm changes to the font."
2065msgstr "Klik untuk mengubah font."
2066
2067#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2068#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2069msgid "Click to confirm the font selection."
2070msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2071
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2074msgid "Click to create a new box style."
2075msgstr "Klik untuk membuat kotak gaya baru."
2076
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2079msgid "Click to create a new character style."
2080msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter baru."
2081
2082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2084msgid "Click to create a new list style."
2085msgstr "Klik untuk membuat daftar gaya baru."
2086
2087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2089msgid "Click to create a new paragraph style."
2090msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf baru."
2091
2092#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2093#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2094msgid "Click to create a new tab position."
2095msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru."
2096
2097#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2098#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2099msgid "Click to delete all tab positions."
2100msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab"
2101
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2104msgid "Click to delete the selected style."
2105msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang terpilih."
2106
2107#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2108#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2109msgid "Click to delete the selected tab position."
2110msgstr "Klik menghapus posisi tab yang terpilih."
2111
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2114msgid "Click to edit the selected style."
2115msgstr "Klik untuk sunting gaya yang terpilih"
2116
2117#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2119msgid "Click to rename the selected style."
2120msgstr "Klik untuk merubah nama gaya yang terpilih"
2121
2122#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2123#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2124#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2125#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2126#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2127msgid "Close"
2128msgstr "Tutup"
2129
2130#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2131msgid "Close All"
2132msgstr "Tutup Semua"
2133
2134#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2135msgid "Close current document"
2136msgstr "Tutup dokumen saat ini"
2137
2138#: ../src/generic/logg.cpp:520
2139msgid "Close this window"
2140msgstr "Tutul jendela ini"
2141
2142#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2143msgid "Color"
2144msgstr "Warna"
2145
2146#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2147msgid "Colour"
2148msgstr "Warna"
2149
2150#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2151#, c-format
2152msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2153msgstr "Pemilihan warna gagal dengan galat %0lx."
2154
2155#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2156msgid "Colour:"
2157msgstr "Warna:"
2158
2159#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2160msgid "Column could not be added."
2161msgstr "Tidak dapat menambah kolom."
2162
2163#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2164msgid "Column description could not be initialized."
2165msgstr "Kolom deskripsi tidak dapat dijalankan."
2166
2167#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2168msgid "Column index not found."
2169msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan."
2170
2171#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2172msgid "Column width could not be determined"
2173msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan"
2174
2175#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2176msgid "Column width could not be set."
2177msgstr "Lebar kolom tidak dapat di atur."
2178
2179#: ../src/common/init.cpp:185
2180#, c-format
2181msgid ""
2182"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2183"ignored."
2184msgstr ""
2185"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan."
2186
2187#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2188#, c-format
2189msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2190msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx."
2191
2192#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2193msgid ""
2194"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2195"Manager."
2196msgstr ""
2197"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow "
2198"Manager anda."
2199
2200#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2201msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2202msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
2203
2204#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2205msgid "Computer"
2206msgstr "Komputer"
2207
2208#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2209#, c-format
2210msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2211msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2212
2213#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2214msgid "Confirm"
2215msgstr "Konfirmasi"
2216
2217#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2218msgid "Confirm registry update"
2219msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2220
2221#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2222msgid "Connecting..."
2223msgstr "Terkoneksi..."
2224
2225#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2226msgid "Contents"
2227msgstr "Isi"
2228
2229#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2230#, c-format
2231msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2232msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2233
2234#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2235msgid "Convert"
2236msgstr "Ubah"
2237
2238#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2239#, c-format
2240msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2241msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\""
2242
2243#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2244msgid "Copies:"
2245msgstr "Salinan:"
2246
2247#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2248msgid "Copy"
2249msgstr "Salin"
2250
2251#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2252msgid "Copy selection"
2253msgstr "Salin seleksi"
2254
2255#: ../src/html/chm.cpp:721
2256#, c-format
2257msgid "Could not create temporary file '%s'"
2258msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2259
2260#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2261msgid "Could not determine column index."
2262msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom."
2263
2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2265msgid "Could not determine column's position"
2266msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom."
2267
2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2269msgid "Could not determine number of columns."
2270msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom."
2271
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2273msgid "Could not determine number of items"
2274msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item."
2275
2276#: ../src/html/chm.cpp:274
2277#, c-format
2278msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2279msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2280
2281#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2282msgid "Could not find tab for id"
2283msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2284
2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2288msgid "Could not get header description."
2289msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal."
2290
2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2292msgid "Could not get items."
2293msgstr "Tidak bisa mendapatkan item."
2294
2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2296msgid "Could not get property flags."
2297msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera."
2298
2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2300msgid "Could not get selected items."
2301msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih."
2302
2303#: ../src/html/chm.cpp:445
2304#, c-format
2305msgid "Could not locate file '%s'."
2306msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2307
2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2309msgid "Could not remove column."
2310msgstr "Tidak dapat menghapus kolom."
2311
2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2313msgid "Could not retrieve number of items"
2314msgstr "Tidak dapat mengambil item."
2315
2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2317msgid "Could not set alignment."
2318msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran."
2319
2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2321msgid "Could not set column width."
2322msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom."
2323
2324#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2325msgid "Could not set current working directory"
2326msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori."
2327
2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2329msgid "Could not set header description."
2330msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal."
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2333msgid "Could not set icon."
2334msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2337msgid "Could not set maximum width."
2338msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum."
2339
2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2341msgid "Could not set minimum width."
2342msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum."
2343
2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2345msgid "Could not set property flags."
2346msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera."
2347
2348#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2349msgid "Could not start document preview."
2350msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2351
2352#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2353#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2354msgid "Could not start printing."
2355msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2356
2357#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2358msgid "Could not transfer data to window"
2359msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2360
2361#: ../src/os2/thread.cpp:161
2362msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2363msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2364
2365#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2366#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2367#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2368msgid "Couldn't add an image to the image list."
2369msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2370
2371#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2372msgid "Couldn't create a timer"
2373msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2374
2375#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2376msgid "Couldn't create the overlay window"
2377msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay"
2378
2379#: ../src/common/translation.cpp:1853
2380msgid "Couldn't enumerate translations"
2381msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan"
2382
2383#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2384#, c-format
2385msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2386msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2387
2388#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2389msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2390msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush."
2391
2392#: ../src/msw/thread.cpp:948
2393msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2394msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2395
2396#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2397msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2398msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay"
2399
2400#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2401msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2402msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table."
2403
2404#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2405msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2406msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2407
2408#: ../src/unix/sound.cpp:471
2409#, c-format
2410msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2411msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2412
2413#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2414msgid "Couldn't obtain folder name"
2415msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas"
2416
2417#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2418#, c-format
2419msgid "Couldn't open audio: %s"
2420msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2421
2422#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2423#, c-format
2424msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2425msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2426
2427#: ../src/os2/thread.cpp:178
2428msgid "Couldn't release a mutex"
2429msgstr "Tidak dapat merilis mutex"
2430
2431#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2432#, c-format
2433msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2434msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2435
2436#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2437#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2438msgid "Couldn't save PNG image."
2439msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2440
2441#: ../src/msw/thread.cpp:715
2442msgid "Couldn't terminate thread"
2443msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2444
2445#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2446#, c-format
2447msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2448msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI."
2449
2450#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2451msgid "Create directory"
2452msgstr "Buat direktori"
2453
2454#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2455msgid "Create new directory"
2456msgstr "Buat direktori baru"
2457
2458#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2459msgid "Ctrl+"
2460msgstr "Ctrl+"
2461
2462#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2463#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2464msgid "Cu&t"
2465msgstr "Po&tong"
2466
2467#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2468msgid "Current directory:"
2469msgstr "Direktori saat ini:"
2470
2471#: ../src/gtk/print.cpp:764
2472msgid "Custom size"
2473msgstr "Ukuran kustom"
2474
2475#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2476msgid "Customize Columns"
2477msgstr "Kustomisasi Kolom"
2478
2479#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2480msgid "Cut"
2481msgstr "Potong"
2482
2483#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2484msgid "Cut selection"
2485msgstr "Potong seleksi"
2486
2487#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2488msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2489msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2490
2491#: ../src/common/paper.cpp:101
2492msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2493msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2494
2495#: ../src/msw/dde.cpp:709
2496msgid "DDE poke request failed"
2497msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2498
2499#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2500msgid "DECIMAL"
2501msgstr "DESIMAL"
2502
2503#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2504msgid "DEL"
2505msgstr "DEL"
2506
2507#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2508msgid "DELETE"
2509msgstr "HAPUS"
2510
2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2512msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2513msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2514
2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2516msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2517msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2518
2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2520msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2521msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2522
2523#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2524msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2525msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2526
2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2528msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2529msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2530
2531#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2532msgid "DIVIDE"
2533msgstr "DIVIDE"
2534
2535#: ../src/common/paper.cpp:123
2536msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2537msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2538
2539#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2540msgid "DOWN"
2541msgstr "BAWAH"
2542
2543#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2544msgid "Dashed"
2545msgstr "Melesat"
2546
2547#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2548msgid "Data object has invalid data format"
2549msgstr "Format data objek salah."
2550
2551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2552msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2553msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:"
2554
2555#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2556#, c-format
2557msgid "Debug report \"%s\""
2558msgstr "Laporan debug \"%s\""
2559
2560#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2561msgid "Debug report couldn't be created."
2562msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2563
2564#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2565msgid "Debug report generation has failed."
2566msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2567
2568#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2569msgid "Decorative"
2570msgstr "Dekoratif"
2571
2572#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2573msgid "Default encoding"
2574msgstr "Pengkodean default"
2575
2576#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2577msgid "Default font"
2578msgstr "Font standar"
2579
2580#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2581msgid "Default printer"
2582msgstr "Printer default"
2583
2584#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2585#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2586msgid "Delete"
2587msgstr "Hapus"
2588
2589#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2590msgid "Delete A&ll"
2591msgstr "Hapus Semu&a"
2592
2593#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2594msgid "Delete Style"
2595msgstr "Hapus Gaya"
2596
2597#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2598msgid "Delete Text"
2599msgstr "Hapus Teks"
2600
2601#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2602msgid "Delete item"
2603msgstr "Hapus item"
2604
2605#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2606msgid "Delete selection"
2607msgstr "Hapus seleksi"
2608
2609#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2610#, c-format
2611msgid "Delete style %s?"
2612msgstr "Hapus gaya %s?"
2613
2614#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2615#, c-format
2616msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2617msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2618
2619#: ../src/common/module.cpp:125
2620#, c-format
2621msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2622msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada."
2623
2624#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2625msgid "Descending"
2626msgstr "Dari bawah"
2627
2628#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2629msgid "Desktop"
2630msgstr "Desktop"
2631
2632#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2633msgid "Developed by "
2634msgstr "Dikembangkan oleh"
2635
2636#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2637msgid "Developers"
2638msgstr "Pengembang"
2639
2640#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2641msgid ""
2642"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2643"not installed on this machine. Please install it."
2644msgstr ""
2645"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2646"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2647
2648#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2649msgid "Did you know..."
2650msgstr "Tahukah anda..."
2651
2652#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2653#, c-format
2654msgid "DirectFB error %d occurred."
2655msgstr "Galat DirectFB %d terjadi."
2656
2657#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2658msgid "Directories"
2659msgstr "Direktori"
2660
2661#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2662#, c-format
2663msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2664msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2665
2666#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2667#, c-format
2668msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2669msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus"
2670
2671#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2672msgid "Directory does not exist"
2673msgstr "Direktori tidak ada"
2674
2675#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2676msgid "Directory doesn't exist."
2677msgstr "Direktori tidak ada."
2678
2679#: ../src/common/docview.cpp:458
2680msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2681msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?"
2682
2683#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2684msgid ""
2685"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2686"insensitive."
2687msgstr ""
2688"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2689"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2690
2691#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2692msgid "Display options dialog"
2693msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2694
2695#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2696msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2697msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri."
2698
2699#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2700msgid ""
2701"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2702"\" ?\n"
2703"Current value is \n"
2704"%s, \n"
2705"New value is \n"
2706"%s %1"
2707msgstr ""
2708"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2709"ekstensi \"%s\" ?\n"
2710"Nilai saat ini adalah \n"
2711"%s, \n"
2712"Nilai baru adalah \n"
2713"%s % 1"
2714
2715#: ../src/common/docview.cpp:534
2716#, c-format
2717msgid "Do you want to save changes to %s?"
2718msgstr "Apakah Anda ingin menyimpang berkas %s?"
2719
2720#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2721msgid "Document:"
2722msgstr "Dokumen:"
2723
2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2725msgid "Documentation by "
2726msgstr "Dokumentasi oleh"
2727
2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2729msgid "Documentation writers"
2730msgstr "Penulis Dokumentasi"
2731
2732#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2733msgid "Don't Save"
2734msgstr "Jangan Save"
2735
2736#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2737msgid "Done"
2738msgstr "Selesai"
2739
2740#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2741msgid "Done."
2742msgstr "Selesai."
2743
2744#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2745msgid "Dotted"
2746msgstr "Tititk"
2747
2748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2749msgid "Double"
2750msgstr "Ganda"
2751
2752#: ../src/common/paper.cpp:178
2753msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2754msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2755
2756#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2757#, c-format
2758msgid "Doubly used id : %d"
2759msgstr "User id ganda : %d"
2760
2761#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2762msgid "Down"
2763msgstr "Turun"
2764
2765#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2766msgid "Drag"
2767msgstr "Geser"
2768
2769#: ../src/common/paper.cpp:102
2770msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2771msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2772
2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2774msgid "END"
2775msgstr "END"
2776
2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2778msgid "ENTER"
2779msgstr "ENTER"
2780
2781#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2782msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2783msgstr "Akhir dari pindai dari inotify deskriptor"
2784
2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2786msgid "ESC"
2787msgstr "LEPAS"
2788
2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2790msgid "ESCAPE"
2791msgstr "LEPAS"
2792
2793#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2794msgid "EXECUTE"
2795msgstr "JALANKAN"
2796
2797#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2798msgid "Edit"
2799msgstr "Sunting"
2800
2801#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2802msgid "Edit item"
2803msgstr "Edit item"
2804
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2809msgid "Enable the height value."
2810msgstr "Hidupkan nilai tinggi."
2811
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2814msgid "Enable the maximum width value."
2815msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum"
2816
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2819msgid "Enable the minimum height value."
2820msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum."
2821
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2824msgid "Enable the minimum width value."
2825msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum"
2826
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2829msgid "Enable the width value."
2830msgstr "Hidupkan nilai lebar."
2831
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
2834msgid "Enable vertical alignment."
2835msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal"
2836
2837#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2838#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2839msgid "Enables a background colour."
2840msgstr "Hidupkan warna background"
2841
2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
2843msgid "Enter a box style name"
2844msgstr "Masukkan nama kotak gaya"
2845
2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
2847msgid "Enter a character style name"
2848msgstr "Masukkan nama gaya karakter"
2849
2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
2851msgid "Enter a list style name"
2852msgstr "Masukkan daftar nama gaya"
2853
2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
2855msgid "Enter a new style name"
2856msgstr "Masukkan nama gaya baru"
2857
2858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
2859msgid "Enter a paragraph style name"
2860msgstr "Masukkan nama gaya paragraf"
2861
2862#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2863#, c-format
2864msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2865msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
2866
2867#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2868msgid "Entries found"
2869msgstr "Entri ditemukan"
2870
2871#: ../src/common/paper.cpp:144
2872msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2873msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2874
2875#: ../src/common/config.cpp:474
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2879msgstr ""
2880"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di "
2881"'%s'."
2882
2883#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2884#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2886#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2888#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2889msgid "Error"
2890msgstr "Kesalahan"
2891
2892#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2893msgid "Error closing epoll descriptor"
2894msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor"
2895
2896#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2897msgid "Error closing kqueue instance"
2898msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance"
2899
2900#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2901msgid "Error creating directory"
2902msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2903
2904#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2905msgid "Error in reading image DIB."
2906msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB."
2907
2908#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
2909#, c-format
2910msgid "Error in resource: %s"
2911msgstr "Galat pada sumber %s"
2912
2913#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2914msgid "Error reading config options."
2915msgstr "Error saat membaca opsi config."
2916
2917#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2918msgid "Error saving user configuration data."
2919msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
2920
2921#: ../src/gtk/print.cpp:678
2922msgid "Error while printing: "
2923msgstr "Galat ketika mencetak:"
2924
2925#: ../src/common/log.cpp:226
2926msgid "Error: "
2927msgstr "Kesalahan:"
2928
2929#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2930msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2931msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2932
2933#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
2934msgid "Event queue overflowed"
2935msgstr "Daftar event terbebani"
2936
2937#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2938msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2939msgstr "Berkas yang dapat digunakan (*.exe)|*.exe|"
2940
2941#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2942msgid "Execute"
2943msgstr "Jalankan"
2944
2945#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
2946#, c-format
2947msgid "Execution of command '%s' failed"
2948msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
2949
2950#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2951#, c-format
2952msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2953msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2954
2955#: ../src/common/paper.cpp:107
2956msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2957msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
2958
2959#: ../src/msw/registry.cpp:1231
2960#, c-format
2961msgid ""
2962"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2963msgstr ""
2964"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa."
2965
2966#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
2967msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2968msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2969
2970#: ../src/html/chm.cpp:728
2971#, c-format
2972msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2973msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
2974
2975#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
2976msgid "F"
2977msgstr "F"
2978
2979#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2980msgid "Face Name"
2981msgstr "Nama Face"
2982
2983#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2984msgid "Failed to access lock file."
2985msgstr "Gagal mengakses file lock."
2986
2987#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2988#, c-format
2989msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2990msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d"
2991
2992#: ../src/msw/dib.cpp:549
2993#, c-format
2994msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2995msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
2996
2997#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2998msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2999msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL"
3000
3001#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3002msgid "Failed to change video mode"
3003msgstr "Gagal merubah mode video"
3004
3005#: ../src/common/image.cpp:3036
3006#, c-format
3007msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3008msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"."
3009
3010#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3011#, c-format
3012msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3013msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
3014
3015#: ../src/common/filename.cpp:209
3016msgid "Failed to close file handle"
3017msgstr "Gagal menutup file handle"
3018
3019#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3020#, c-format
3021msgid "Failed to close lock file '%s'"
3022msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
3023
3024#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3025msgid "Failed to close the clipboard."
3026msgstr "Gagal menutup clipboard."
3027
3028#: ../src/x11/utils.cpp:204
3029#, c-format
3030msgid "Failed to close the display \"%s\""
3031msgstr "Gagal menutup \"%s\""
3032
3033#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3034msgid "Failed to connect: missing username/password."
3035msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
3036
3037#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3038msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3039msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
3040
3041#: ../src/common/textfile.cpp:201
3042#, c-format
3043msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3044msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode."
3045
3046#: ../src/generic/logg.cpp:980
3047msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3048msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard."
3049
3050#: ../src/msw/registry.cpp:692
3051#, c-format
3052msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3053msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
3054
3055#: ../src/msw/registry.cpp:701
3056#, c-format
3057msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3058msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
3059
3060#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3061#, c-format
3062msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3063msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
3064
3065#: ../src/msw/registry.cpp:679
3066#, c-format
3067msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3068msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'."
3069
3070#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3071msgid "Failed to create DDE string"
3072msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
3073
3074#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3075msgid "Failed to create MDI parent frame."
3076msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
3077
3078#: ../src/common/filename.cpp:1019
3079msgid "Failed to create a temporary file name"
3080msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
3081
3082#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3083msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3084msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
3085
3086#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3087#, c-format
3088msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3089msgstr "Gagal membuat \"%s\""
3090
3091#: ../src/msw/dde.cpp:443
3092#, c-format
3093msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3094msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
3095
3096#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3097msgid "Failed to create cursor."
3098msgstr "Gagal membuat kursor."
3099
3100#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3101#, c-format
3102msgid "Failed to create directory \"%s\""
3103msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3104
3105#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3106#, c-format
3107msgid ""
3108"Failed to create directory '%s'\n"
3109"(Do you have the required permissions?)"
3110msgstr ""
3111"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
3112"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
3113
3114#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3115msgid "Failed to create epoll descriptor"
3116msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor"
3117
3118#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3119#, c-format
3120msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3121msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
3122
3123#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3124#, c-format
3125msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3126msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
3127
3128#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3129msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3130msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop."
3131
3132#: ../src/html/winpars.cpp:737
3133#, c-format
3134msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3135msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
3136
3137#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3138msgid "Failed to empty the clipboard."
3139msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
3140
3141#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3142msgid "Failed to enumerate video modes"
3143msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
3144
3145#: ../src/msw/dde.cpp:728
3146msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3147msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
3148
3149#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3150#, c-format
3151msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3152msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
3153
3154#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3155#, c-format
3156msgid "Failed to execute '%s'\n"
3157msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
3158
3159#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3160msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3161msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
3162
3163#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3164#, c-format
3165msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3166msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\""
3167
3168#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3169#, c-format
3170msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3171msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s"
3172
3173#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3174#, c-format
3175msgid "Failed to get ISP names: %s"
3176msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
3177
3178#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3179#, c-format
3180msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3181msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\""
3182
3183#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3184msgid "Failed to get data from the clipboard"
3185msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
3186
3187#: ../src/common/time.cpp:250
3188msgid "Failed to get the local system time"
3189msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
3190
3191#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3192msgid "Failed to get the working directory"
3193msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3194
3195#: ../src/univ/theme.cpp:114
3196msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3197msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
3198
3199#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3200msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3201msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
3202
3203#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3204msgid "Failed to initialize OpenGL"
3205msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3206
3207#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3208#, c-format
3209msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3210msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s"
3211
3212#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3213msgid "Failed to insert text in the control."
3214msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol."
3215
3216#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3217#, c-format
3218msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3219msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'"
3220
3221#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3222msgid "Failed to install signal handler"
3223msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal"
3224
3225#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3226msgid ""
3227"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3228"program"
3229msgstr ""
3230"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
3231"jalankan ulang program"
3232
3233#: ../src/msw/utils.cpp:745
3234#, c-format
3235msgid "Failed to kill process %d"
3236msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
3237
3238#: ../src/common/image.cpp:2261
3239#, c-format
3240msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3241msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber."
3242
3243#: ../src/common/image.cpp:2270
3244#, c-format
3245msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3246msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber"
3247
3248#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3249#, c-format
3250msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3251msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'."
3252
3253#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3254#, c-format
3255msgid "Failed to load image %d from stream."
3256msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream."
3257
3258#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3259#, c-format
3260msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3261msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"."
3262
3263#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3264#, c-format
3265msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3266msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"."
3267
3268#: ../src/msw/volume.cpp:328
3269msgid "Failed to load mpr.dll."
3270msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3271
3272#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3273#, c-format
3274msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3275msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"."
3276
3277#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3278#, c-format
3279msgid "Failed to load shared library '%s'"
3280msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
3281
3282#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3283#, c-format
3284msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3285msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"."
3286
3287#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3288#, c-format
3289msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3290msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3291
3292#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3293#, c-format
3294msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3295msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d"
3296
3297#: ../src/common/filename.cpp:2573
3298#, c-format
3299msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3300msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
3301
3302#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3303msgid "Failed to monitor I/O channels"
3304msgstr "Gagal memonitor saluran I/O"
3305
3306#: ../src/common/filename.cpp:192
3307#, c-format
3308msgid "Failed to open '%s' for reading"
3309msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca"
3310
3311#: ../src/common/filename.cpp:197
3312#, c-format
3313msgid "Failed to open '%s' for writing"
3314msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis"
3315
3316#: ../src/html/chm.cpp:142
3317#, c-format
3318msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3319msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'."
3320
3321#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3322#, c-format
3323msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3324msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser."
3325
3326#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3327#, c-format
3328msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3329msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau."
3330
3331#: ../src/x11/utils.cpp:223
3332#, c-format
3333msgid "Failed to open display \"%s\"."
3334msgstr "Gagal membuka \"%s\"."
3335
3336#: ../src/common/filename.cpp:1054
3337msgid "Failed to open temporary file."
3338msgstr "Gagal membuka file sementara."
3339
3340#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3341msgid "Failed to open the clipboard."
3342msgstr "Gagal membuka clipboard."
3343
3344#: ../src/common/translation.cpp:1014
3345#, c-format
3346msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3347msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'"
3348
3349#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3350#, c-format
3351msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3352msgstr "Gagal memutar \"%s\"."
3353
3354#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3355msgid "Failed to put data on the clipboard"
3356msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3357
3358#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3359msgid "Failed to read PID from lock file."
3360msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3361
3362#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3363msgid "Failed to read config options."
3364msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi."
3365
3366#: ../src/common/docview.cpp:681
3367#, c-format
3368msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3369msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"."
3370
3371#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3372msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3373msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe"
3374
3375#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3376msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3377msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe"
3378
3379#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3380msgid "Failed to redirect child process input/output"
3381msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3382
3383#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3384msgid "Failed to redirect the child process IO"
3385msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3386
3387#: ../src/msw/dde.cpp:294
3388#, c-format
3389msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3390msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3391
3392#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3393#, c-format
3394msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3395msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3396
3397#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3398#, c-format
3399msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3400msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\""
3401
3402#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3403#, c-format
3404msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3405msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3406
3407#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3408#, c-format
3409msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3410msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3411
3412#: ../src/msw/registry.cpp:529
3413#, c-format
3414msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3415msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3416
3417#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3421"exists."
3422msgstr ""
3423"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada."
3424
3425#: ../src/msw/registry.cpp:634
3426#, c-format
3427msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3428msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3429
3430#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3431msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3432msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3433
3434#: ../src/common/filename.cpp:2669
3435#, c-format
3436msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3437msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3438
3439#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3440msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3441msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3442
3443#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3444msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3445msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3446
3447#: ../src/common/docview.cpp:652
3448#, c-format
3449msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3450msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"."
3451
3452#: ../src/msw/dib.cpp:327
3453#, c-format
3454msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3455msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"."
3456
3457#: ../src/msw/dde.cpp:769
3458msgid "Failed to send DDE advise notification"
3459msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3460
3461#: ../src/common/ftp.cpp:405
3462#, c-format
3463msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3464msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3465
3466#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3467msgid "Failed to set clipboard data."
3468msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3469
3470#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3471#, c-format
3472msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3473msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'"
3474
3475#: ../src/common/file.cpp:549
3476msgid "Failed to set temporary file permissions"
3477msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3478
3479#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3480msgid "Failed to set text in the text control."
3481msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol."
3482
3483#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3484#, c-format
3485msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3486msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu"
3487
3488#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3489#, c-format
3490msgid "Failed to set thread priority %d."
3491msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3492
3493#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3494msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3495msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat."
3496
3497#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3498#, c-format
3499msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3500msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3501
3502#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3503msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3504msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking"
3505
3506#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3507msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3508msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking"
3509
3510#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3511msgid "Failed to terminate a thread."
3512msgstr "Gagal menghentikan thread"
3513
3514#: ../src/msw/dde.cpp:747
3515msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3516msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3517
3518#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3519#, c-format
3520msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3521msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3522
3523#: ../src/common/filename.cpp:2588
3524#, c-format
3525msgid "Failed to touch the file '%s'"
3526msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3527
3528#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3529#, c-format
3530msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3531msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3532
3533#: ../src/msw/dde.cpp:315
3534#, c-format
3535msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3536msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3537
3538#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3539#, c-format
3540msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3541msgstr ""
3542"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d"
3543
3544#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3545msgid "Failed to update user configuration file."
3546msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi."
3547
3548#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3549#, c-format
3550msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3551msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3552
3553#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3554#, c-format
3555msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3556msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3557
3558#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3559msgid "False"
3560msgstr "Salah"
3561
3562#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3563msgid "Family"
3564msgstr "Family"
3565
3566#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3567msgid "File"
3568msgstr "Berkas"
3569
3570#: ../src/common/docview.cpp:669
3571#, c-format
3572msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3573msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca."
3574
3575#: ../src/common/docview.cpp:646
3576#, c-format
3577msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3578msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat ditulis."
3579
3580#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3581#, c-format
3582msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3583msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3584
3585#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3586#, c-format
3587msgid ""
3588"File '%s' already exists.\n"
3589"Do you want to replace it?"
3590msgstr ""
3591"Berkas '%s' sudah ada.\n"
3592"Apakah anda ingin menggantinya?"
3593
3594#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3595#, c-format
3596msgid "File '%s' couldn't be removed"
3597msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus"
3598
3599#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3600#, c-format
3601msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3602msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah '%s'"
3603
3604#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3605msgid "File couldn't be loaded."
3606msgstr "Berkas tidak bisa dimuat."
3607
3608#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3609#, c-format
3610msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3611msgstr "Berkas dialog galat dengan kode %0lx."
3612
3613#: ../src/common/docview.cpp:1762
3614msgid "File error"
3615msgstr "Kesalahan file"
3616
3617#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3618msgid "File name exists already."
3619msgstr "Nama file sudah ada."
3620
3621#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3622msgid "File system containing watched object was unmounted"
3623msgstr "Berkas sistem berisi objek yang tidak dikenali"
3624
3625#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3626msgid "Files"
3627msgstr "Berkas"
3628
3629#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3630#, c-format
3631msgid "Files (%s)"
3632msgstr "Berkas-berkas (%s)"
3633
3634#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3635msgid "Filter"
3636msgstr "Filter"
3637
3638#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3639msgid "Find"
3640msgstr "Temukan"
3641
3642#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3643msgid "First"
3644msgstr "Pertama"
3645
3646#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3647msgid "First page"
3648msgstr "Halaman pertama"
3649
3650#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3651msgid "Fixed"
3652msgstr "Betul"
3653
3654#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3655msgid "Fixed font:"
3656msgstr "Huruf tetap:"
3657
3658#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3659msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3660msgstr "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3661
3662#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3663msgid "Floating"
3664msgstr "Floating"
3665
3666#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3667msgid "Floppy"
3668msgstr "&Floppy"
3669
3670#: ../src/common/paper.cpp:113
3671msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3672msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3673
3674#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3675#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3676msgid "Font"
3677msgstr "Font"
3678
3679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3680msgid "Font &weight:"
3681msgstr "Berat &font:"
3682
3683#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3684msgid "Font size:"
3685msgstr "Ukuran huruf:"
3686
3687#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3688msgid "Font st&yle:"
3689msgstr "Gaya f&ont:"
3690
3691#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3692msgid "Font:"
3693msgstr "Font:"
3694
3695#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3696#, c-format
3697msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3698msgstr "Berkas index font %s hilang ketika memuat font."
3699
3700#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3701msgid "Fork failed"
3702msgstr "Fork gagal"
3703
3704#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3705msgid "Forward"
3706msgstr "Maju"
3707
3708#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3709msgid "Forward hrefs are not supported"
3710msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3711
3712#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3713#, c-format
3714msgid "Found %i matches"
3715msgstr "Menemukan %i sesuai"
3716
3717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3718msgid "From:"
3719msgstr "Dari:"
3720
3721#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3722msgid "GIF: Invalid gif index."
3723msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3724
3725#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3726msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3727msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3728
3729#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3730msgid "GIF: error in GIF image format."
3731msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3732
3733#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3734msgid "GIF: not enough memory."
3735msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3736
3737#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3738msgid "GIF: unknown error!!!"
3739msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3740
3741#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3742msgid ""
3743"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3744"please install GTK+ 2.12 or later."
3745msgstr ""
3746"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen "
3747"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya."
3748
3749#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3750msgid "GTK+ theme"
3751msgstr "Tema GTK+"
3752
3753#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3754msgid "Generic PostScript"
3755msgstr "Postcript Generik"
3756
3757#: ../src/common/paper.cpp:137
3758msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3759msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3760
3761#: ../src/common/paper.cpp:136
3762msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3763msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3764
3765#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3766msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3767msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter"
3768
3769#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3770msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3771msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
3772
3773#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3774msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3775msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter"
3776
3777#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3778msgid "Go back"
3779msgstr "Kembali"
3780
3781#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3782msgid "Go forward"
3783msgstr "Ke depan"
3784
3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3786msgid "Go one level up in document hierarchy"
3787msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3788
3789#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3790msgid "Go to home directory"
3791msgstr "Ke direktori home"
3792
3793#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3794msgid "Go to parent directory"
3795msgstr "Ke direktori atasnya"
3796
3797#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3798msgid "Graphics art by "
3799msgstr "Grafis oleh"
3800
3801#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3802msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3803msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3804
3805#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3806msgid "Groove"
3807msgstr "Alur"
3808
3809#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3810msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3811msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3812
3813#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3814msgid "HELP"
3815msgstr "BANTUAN"
3816
3817#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3818msgid "HOME"
3819msgstr "AWAL"
3820
3821#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3822msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3823msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3824
3825#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3826#, c-format
3827msgid "HTML anchor %s does not exist."
3828msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3829
3830#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3831msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3832msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3833
3834#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3835msgid "Harddisk"
3836msgstr "Harddisk"
3837
3838#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3839msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3840msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3841
3842#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3843#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3844msgid "Help"
3845msgstr "Bantuan"
3846
3847#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3848msgid "Help Browser Options"
3849msgstr "Opsi Bantuan Browser"
3850
3851#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3852msgid "Help Index"
3853msgstr "Indeks Bantuan"
3854
3855#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
3856msgid "Help Printing"
3857msgstr "Bantuan Pencetakan"
3858
3859#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3860msgid "Help Topics"
3861msgstr "Topik Bantuan"
3862
3863#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3864msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3865msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3866
3867#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3868#, c-format
3869msgid "Help directory \"%s\" not found."
3870msgstr "Direktori Bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3871
3872#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3873#, c-format
3874msgid "Help file \"%s\" not found."
3875msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3876
3877#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3878#, c-format
3879msgid "Help: %s"
3880msgstr "Bantuan: %s"
3881
3882#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3883#, c-format
3884msgid "Hide %s"
3885msgstr "Sembunyi: %s"
3886
3887#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3888msgid "Hide Others"
3889msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya"
3890
3891#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3892msgid "Hide this notification message."
3893msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini."
3894
3895#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3896msgid "Home"
3897msgstr "Awal"
3898
3899#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3900msgid "Home directory"
3901msgstr "Awal direktori"
3902
3903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
3905msgid "How the object will float relative to the text."
3906msgstr "Bagaimana objek akan mengapung pada teks."
3907
3908#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3909msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3910msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
3911
3912#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3913#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3916msgid "ICO: Error writing the image file!"
3917msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
3918
3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3920msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3921msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
3922
3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3924msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3925msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
3926
3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3928msgid "ICO: Invalid icon index."
3929msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
3930
3931#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3932msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3933msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
3934
3935#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3936msgid "IFF: error in IFF image format."
3937msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3938
3939#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3940msgid "IFF: not enough memory."
3941msgstr "IFF: memory tidak cukup."
3942
3943#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3944msgid "IFF: unknown error!!!"
3945msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
3946
3947#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3948msgid "INS"
3949msgstr "SISIP"
3950
3951#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3952msgid "INSERT"
3953msgstr "SISIPKAN"
3954
3955#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
3956msgid "ISO-2022-JP"
3957msgstr "ISO-2022-JP"
3958
3959#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
3960msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3961msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: "
3962
3963#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3964msgid ""
3965"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3966"narrow."
3967msgstr ""
3968"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil "
3969"cetakan mengecil."
3970
3971#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3972msgid ""
3973"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3974"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3975msgstr ""
3976"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
3977"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
3978
3979#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3980msgid ""
3981"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3982"\"Cancel\" button,\n"
3983"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3984"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3985msgstr ""
3986"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
3987"\"Cancel\", \n"
3988"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
3989"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
3990
3991#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3992#, c-format
3993msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3994msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
3995
3996#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3997msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3998msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source"
3999
4000#: ../src/common/xti.cpp:514
4001msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4002msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject"
4003
4004#: ../src/common/xti.cpp:502
4005msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4006msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create"
4007
4008#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4009msgid "Illegal directory name."
4010msgstr "Nama direktori tidak sah."
4011
4012#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4013msgid "Illegal file specification."
4014msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
4015
4016#: ../src/common/image.cpp:2054
4017msgid "Image and mask have different sizes."
4018msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
4019
4020#: ../src/common/image.cpp:2502
4021#, c-format
4022msgid "Image file is not of type %d."
4023msgstr "Berkas gambar bukan dari tipe %d."
4024
4025#: ../src/common/image.cpp:2632
4026#, c-format
4027msgid "Image is not of type %s."
4028msgstr "Gambar bukan dari tipe %s."
4029
4030#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4031msgid ""
4032"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4033"Please reinstall riched32.dll"
4034msgstr ""
4035"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
4036"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
4037
4038#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4039msgid "Impossible to get child process input"
4040msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
4041
4042#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4043#, c-format
4044msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4045msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
4046
4047#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4048#, c-format
4049msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4050msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
4051
4052#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4053#, c-format
4054msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4055msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
4056
4057#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4058#, c-format
4059msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4060msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u"
4061
4062#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4063msgid "Incorrect number of arguments."
4064msgstr "Nomor argemen salah."
4065
4066#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4067msgid "Indent"
4068msgstr "Perataan"
4069
4070#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4071msgid "Indents && Spacing"
4072msgstr "Indents && Spasi"
4073
4074#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4075msgid "Index"
4076msgstr "Indeks"
4077
4078#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4079msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4080msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4081
4082#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4083msgid "Info"
4084msgstr "Info"
4085
4086#: ../src/common/init.cpp:273
4087msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4088msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan."
4089
4090#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4091msgid "Insert"
4092msgstr "Sisipkan"
4093
4094#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4095msgid "Insert Field"
4096msgstr "Sisipkan Baris"
4097
4098#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4099#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4100msgid "Insert Image"
4101msgstr "Sisipkan Gambar"
4102
4103#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4104msgid "Insert Object"
4105msgstr "Sisipkan Objek"
4106
4107#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4109#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4110#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4111msgid "Insert Text"
4112msgstr "Sisipkan Teks"
4113
4114#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4115#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4116msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4117msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf"
4118
4119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4120msgid "Inset"
4121msgstr "Penataan"
4122
4123#: ../src/gtk/app.cpp:432
4124#, c-format
4125msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4126msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\""
4127
4128#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4129msgid "Invalid TIFF image index."
4130msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
4131
4132#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4133msgid "Invalid data view item"
4134msgstr "Data Item salah"
4135
4136#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4137#, c-format
4138msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4139msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
4140
4141#: ../src/x11/app.cpp:122
4142#, c-format
4143msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4144msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
4145
4146#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4147#, c-format
4148msgid "Invalid lock file '%s'."
4149msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
4150
4151#: ../src/common/translation.cpp:955
4152msgid "Invalid message catalog."
4153msgstr "Salah pesan katalog."
4154
4155#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4156msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4157msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo"
4158
4159#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4160msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4161msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo"
4162
4163#: ../src/common/regex.cpp:314
4164#, c-format
4165msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4166msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
4167
4168#: ../src/common/config.cpp:227
4169#, c-format
4170msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4171msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq."
4172
4173#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4174#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4175msgid "Italic"
4176msgstr "Miring"
4177
4178#: ../src/common/paper.cpp:132
4179msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4180msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
4181
4182#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4183msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4184msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
4185
4186#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4187msgid "JPEG: Couldn't save image."
4188msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
4189
4190#: ../src/common/paper.cpp:165
4191msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4192msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4193
4194#: ../src/common/paper.cpp:169
4195msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4196msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4197
4198#: ../src/common/paper.cpp:182
4199msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4200msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4201
4202#: ../src/common/paper.cpp:170
4203msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4204msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4205
4206#: ../src/common/paper.cpp:183
4207msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4208msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4209
4210#: ../src/common/paper.cpp:167
4211msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4212msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4213
4214#: ../src/common/paper.cpp:180
4215msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4216msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4217
4218#: ../src/common/paper.cpp:168
4219msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4220msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4221
4222#: ../src/common/paper.cpp:181
4223msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4224msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4225
4226#: ../src/common/paper.cpp:187
4227msgid "Japanese Envelope You #4"
4228msgstr "Japanese Envelope You #4"
4229
4230#: ../src/common/paper.cpp:188
4231msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4232msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4233
4234#: ../src/common/paper.cpp:140
4235msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4236msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4237
4238#: ../src/common/paper.cpp:177
4239msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4240msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4241
4242#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4243msgid "Jump to"
4244msgstr "Lompat ke"
4245
4246#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4247msgid "Justified"
4248msgstr "Rata kanan kiri"
4249
4250#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4251#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4253#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4254msgid "Justify text left and right."
4255msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri."
4256
4257#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4258msgid "KOI8-R"
4259msgstr "KOI8-R"
4260
4261#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4262msgid "KOI8-U"
4263msgstr "KOI8-U"
4264
4265#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4266msgid "KP_"
4267msgstr "KP_"
4268
4269#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4270msgid "KP_ADD"
4271msgstr "KP_ADD"
4272
4273#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4274msgid "KP_BEGIN"
4275msgstr "KP_BEGIN"
4276
4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4278msgid "KP_DECIMAL"
4279msgstr "KP_DECIMAL"
4280
4281#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4282msgid "KP_DELETE"
4283msgstr "KP_DELETE"
4284
4285#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4286msgid "KP_DIVIDE"
4287msgstr "KP_DIVIDE"
4288
4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4290msgid "KP_DOWN"
4291msgstr "KP_DOWN"
4292
4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4294msgid "KP_END"
4295msgstr "KP_END"
4296
4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4298msgid "KP_ENTER"
4299msgstr "KP_ENTER"
4300
4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4302msgid "KP_EQUAL"
4303msgstr "KP_EQUAL"
4304
4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4306msgid "KP_HOME"
4307msgstr "KP_HOME"
4308
4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4310msgid "KP_INSERT"
4311msgstr "KP_INSERT"
4312
4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4314msgid "KP_LEFT"
4315msgstr "KP_LEFT"
4316
4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4318msgid "KP_MULTIPLY"
4319msgstr "KP_MULTIPLY"
4320
4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4322msgid "KP_NEXT"
4323msgstr "KP_NEXT"
4324
4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4326msgid "KP_PAGEDOWN"
4327msgstr "KP_PAGEDOWN"
4328
4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4330msgid "KP_PAGEUP"
4331msgstr "KP_PAGEUP"
4332
4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4334msgid "KP_PRIOR"
4335msgstr "KP_PRIOR"
4336
4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4338msgid "KP_RIGHT"
4339msgstr "KP_RIGHT"
4340
4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4342msgid "KP_SEPARATOR"
4343msgstr "KP_SEPARATOR"
4344
4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4346msgid "KP_SPACE"
4347msgstr "KP_SPACE"
4348
4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4350msgid "KP_SUBTRACT"
4351msgstr "KP_SUBTRACT"
4352
4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4354msgid "KP_TAB"
4355msgstr "KP_TAB"
4356
4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4358msgid "KP_UP"
4359msgstr "KP_UP"
4360
4361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4362msgid "L&ine spacing:"
4363msgstr "Spasi b&aris"
4364
4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4366msgid "LEFT"
4367msgstr "LEFT"
4368
4369#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4370msgid "Landscape"
4371msgstr "Memanjang"
4372
4373#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4374msgid "Last"
4375msgstr "Terakhir"
4376
4377#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4378msgid "Last page"
4379msgstr "Halaman terakhir"
4380
4381#: ../src/common/log.cpp:312
4382#, c-format
4383msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4384msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4385msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir"
4386
4387#: ../src/common/paper.cpp:105
4388msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4389msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4390
4391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4394#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4396#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4398msgid "Left"
4399msgstr "Kiri"
4400
4401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4403msgid "Left (&first line):"
4404msgstr "Kiri (&baris pertama):"
4405
4406#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4407msgid "Left margin (mm):"
4408msgstr "Batas kiri (mm):"
4409
4410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4414msgid "Left-align text."
4415msgstr "Sejajarkan teks ke kiri."
4416
4417#: ../src/common/paper.cpp:146
4418msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4419msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4420
4421#: ../src/common/paper.cpp:98
4422msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4423msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4424
4425#: ../src/common/paper.cpp:145
4426msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4427msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4428
4429#: ../src/common/paper.cpp:151
4430msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4431msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4432
4433#: ../src/common/paper.cpp:154
4434msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4435msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4436
4437#: ../src/common/paper.cpp:171
4438msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4439msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4440
4441#: ../src/common/paper.cpp:103
4442msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4443msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
4444
4445#: ../src/common/paper.cpp:149
4446msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4447msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4448
4449#: ../src/common/paper.cpp:97
4450msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4451msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4452
4453#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4454msgid "License"
4455msgstr "Lisensi"
4456
4457#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4458msgid "Light"
4459msgstr "Light"
4460
4461#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4462#, c-format
4463msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4464msgstr ""
4465"Baris %lu dari berkas \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, akan dilewati."
4466
4467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4468msgid "Line spacing:"
4469msgstr "Spasi Bari:"
4470
4471#: ../src/html/chm.cpp:841
4472msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4473msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut."
4474
4475#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4476msgid "List Style"
4477msgstr "Daftar Gaya"
4478
4479#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4480msgid "List styles"
4481msgstr "Daftar gaya"
4482
4483#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4484#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4485msgid "Lists font sizes in points."
4486msgstr "Daftar ukuran font dalam point."
4487
4488#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4489#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4490msgid "Lists the available fonts."
4491msgstr "Daftar font yang tersedia."
4492
4493#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4494#, c-format
4495msgid "Load %s file"
4496msgstr "Memuat file %s"
4497
4498#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4499msgid "Loading : "
4500msgstr "Memuat:"
4501
4502#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4503#, c-format
4504msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4505msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik."
4506
4507#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4508#, c-format
4509msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4510msgstr "Berkas kunci '%s' salah aksi."
4511
4512#: ../src/generic/logg.cpp:582
4513#, c-format
4514msgid "Log saved to the file '%s'."
4515msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4516
4517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4518#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4519msgid "Lower case letters"
4520msgstr "Huruf kecil"
4521
4522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4523#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4524msgid "Lower case roman numerals"
4525msgstr "Huruf kecil angka romawi"
4526
4527#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4528msgid "MDI child"
4529msgstr "child MDI"
4530
4531#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4532msgid "MENU"
4533msgstr "MENU"
4534
4535#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4536msgid ""
4537"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4538"not installed on this machine. Please install it."
4539msgstr ""
4540"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4541"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4542
4543#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4544msgid "Ma&ximize"
4545msgstr "Ma&ksimalkan"
4546
4547#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4548msgid "MacArabic"
4549msgstr "MacArabic"
4550
4551#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4552msgid "MacArmenian"
4553msgstr "MacArmenian"
4554
4555#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4556msgid "MacBengali"
4557msgstr "MacBengali"
4558
4559#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4560msgid "MacBurmese"
4561msgstr "MacBurmese"
4562
4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4564msgid "MacCeltic"
4565msgstr "MacCeltic"
4566
4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4568msgid "MacCentralEurRoman"
4569msgstr "MacCentralEurRoman"
4570
4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4572msgid "MacChineseSimp"
4573msgstr "MacChineseSimp"
4574
4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4576msgid "MacChineseTrad"
4577msgstr "MacChineseTrad"
4578
4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4580msgid "MacCroatian"
4581msgstr "MacCroatian"
4582
4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4584msgid "MacCyrillic"
4585msgstr "MacCyrillic"
4586
4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4588msgid "MacDevanagari"
4589msgstr "MacDevanagari"
4590
4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4592msgid "MacDingbats"
4593msgstr "MacDingbats"
4594
4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4596msgid "MacEthiopic"
4597msgstr "MacEthiopic"
4598
4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4600msgid "MacExtArabic"
4601msgstr "MacExtArabic"
4602
4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4604msgid "MacGaelic"
4605msgstr "MacGaelic"
4606
4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4608msgid "MacGeorgian"
4609msgstr "MacGeorgian"
4610
4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4612msgid "MacGreek"
4613msgstr "MacGreek"
4614
4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4616msgid "MacGujarati"
4617msgstr "MacGujarati"
4618
4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4620msgid "MacGurmukhi"
4621msgstr "MacGurmukhi"
4622
4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4624msgid "MacHebrew"
4625msgstr "MacHebrew"
4626
4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4628msgid "MacIcelandic"
4629msgstr "MacIcelandic"
4630
4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4632msgid "MacJapanese"
4633msgstr "MacJapanese"
4634
4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4636msgid "MacKannada"
4637msgstr "MacKannada"
4638
4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4640msgid "MacKeyboardGlyphs"
4641msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4642
4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4644msgid "MacKhmer"
4645msgstr "MacKhmer"
4646
4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4648msgid "MacKorean"
4649msgstr "MacKorean"
4650
4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4652msgid "MacLaotian"
4653msgstr "MacLaotian"
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4656msgid "MacMalayalam"
4657msgstr "MacMalayalam"
4658
4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4660msgid "MacMongolian"
4661msgstr "MacMongolian"
4662
4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4664msgid "MacOriya"
4665msgstr "MacOriya"
4666
4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4668msgid "MacRoman"
4669msgstr "MacRoman"
4670
4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4672msgid "MacRomanian"
4673msgstr "MacRomanian"
4674
4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4676msgid "MacSinhalese"
4677msgstr "MacSinhalese"
4678
4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4680msgid "MacSymbol"
4681msgstr "MacSymbol"
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4684msgid "MacTamil"
4685msgstr "MacTamil"
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4688msgid "MacTelugu"
4689msgstr "MacTelugu"
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4692msgid "MacThai"
4693msgstr "MacThai"
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4696msgid "MacTibetan"
4697msgstr "MacTibetan"
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4700msgid "MacTurkish"
4701msgstr "MacTurkish"
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4704msgid "MacVietnamese"
4705msgstr "MacVietnamese"
4706
4707#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4708msgid "Make a selection:"
4709msgstr "Buat seleksi"
4710
4711#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4712#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4713msgid "Margins"
4714msgstr "Batas"
4715
4716#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4717msgid "Match case"
4718msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4719
4720#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4721msgid "Max height:"
4722msgstr "Tinggi maksimum:"
4723
4724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4725msgid "Max width:"
4726msgstr "Lebar maksimum:"
4727
4728#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4729#, c-format
4730msgid "Media playback error: %s"
4731msgstr "Galat media pemutar: %s"
4732
4733#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4734#, c-format
4735msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4736msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4737
4738#: ../src/msw/frame.cpp:354
4739msgid "Menu"
4740msgstr "Menu"
4741
4742#: ../src/common/msgout.cpp:125
4743msgid "Message"
4744msgstr "Pesan"
4745
4746#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4747msgid "Metal theme"
4748msgstr "Tema Metal"
4749
4750#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4751msgid "Method or property not found."
4752msgstr "Metode atau properti tidak diketahui"
4753
4754#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4755msgid "Mi&nimize"
4756msgstr "Mi%nimalkan"
4757
4758#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4759msgid "Min height:"
4760msgstr "Tinggi minimal:"
4761
4762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4763msgid "Min width:"
4764msgstr "Minimum lebar:"
4765
4766#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4767msgid "Missing a required parameter."
4768msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang."
4769
4770#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4771msgid "Modern"
4772msgstr "Modern"
4773
4774#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4775msgid "Modified"
4776msgstr "Dirubah"
4777
4778#: ../src/common/module.cpp:134
4779#, c-format
4780msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4781msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang"
4782
4783#: ../src/common/paper.cpp:133
4784msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4785msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4786
4787#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4788msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4789msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung."
4790
4791#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4792msgid "Move down"
4793msgstr "Gerakkan ke bawah"
4794
4795#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4796msgid "Move up"
4797msgstr "Gerakkan ke atas"
4798
4799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4800#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
4801msgid "Moves the object to the next paragraph."
4802msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya."
4803
4804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
4806msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4807msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya."
4808
4809#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
4810msgid "Multiple Cell Properties"
4811msgstr "Multi Properti Sell"
4812
4813#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4814msgid "NUM_LOCK"
4815msgstr "NUM_LOCK"
4816
4817#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4818msgid "Name"
4819msgstr "Nama"
4820
4821#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4822msgid "Network"
4823msgstr "Jaringan"
4824
4825#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4826msgid "New"
4827msgstr "Baru"
4828
4829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
4830msgid "New &Box Style..."
4831msgstr "Kotak &Gaya Baru..."
4832
4833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
4834msgid "New &Character Style..."
4835msgstr "Gaya &Karakter Baru..."
4836
4837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
4838msgid "New &List Style..."
4839msgstr "Daftar &Karakter Baru..."
4840
4841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
4842msgid "New &Paragraph Style..."
4843msgstr "Gaya &Paragraf Baru..."
4844
4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
4855msgid "New Style"
4856msgstr "Gaya Baru"
4857
4858#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4859msgid "New directory"
4860msgstr "Direktori Baru"
4861
4862#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4863msgid "New item"
4864msgstr "Item baru"
4865
4866#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4867#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4868msgid "NewName"
4869msgstr "NamaBaru"
4870
4871#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4872msgid "Next"
4873msgstr "Berikut"
4874
4875#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
4876msgid "Next page"
4877msgstr "Halaman berikut"
4878
4879#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4880msgid "No"
4881msgstr "Tidak"
4882
4883#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4884#, c-format
4885msgid "No animation handler for type %ld defined."
4886msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan."
4887
4888#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4889#, c-format
4890msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4891msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan."
4892
4893#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4894msgid "No column existing."
4895msgstr "Tidak ada kolom."
4896
4897#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4898msgid "No column for the specified column existing."
4899msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ."
4900
4901#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4902msgid "No column for the specified column position existing."
4903msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini."
4904
4905#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
4906msgid "No default application configured for HTML files."
4907msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML."
4908
4909#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4910msgid "No entries found."
4911msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4912
4913#: ../src/common/fontmap.cpp:422
4914#, c-format
4915msgid ""
4916"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4917"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4918"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4919"one)?"
4920msgstr ""
4921"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
4922" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
4923"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
4924"lainnya)?"
4925
4926#: ../src/common/fontmap.cpp:427
4927#, c-format
4928msgid ""
4929"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4930"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4931"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4932msgstr ""
4933"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
4934"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
4935"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
4936
4937#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4938msgid "No handler found for animation type."
4939msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang."
4940
4941#: ../src/common/image.cpp:2484
4942msgid "No handler found for image type."
4943msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4944
4945#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4946#: ../src/common/image.cpp:2656
4947#, c-format
4948msgid "No image handler for type %d defined."
4949msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4950
4951#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
4952#, c-format
4953msgid "No image handler for type %s defined."
4954msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
4955
4956#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
4957msgid "No matching page found yet"
4958msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
4959
4960#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
4961msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4962msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini."
4963
4964#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
4965msgid "No renderer specified for column."
4966msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini."
4967
4968#: ../src/unix/sound.cpp:82
4969msgid "No sound"
4970msgstr "Tidak bersuara"
4971
4972#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
4973msgid "No unused colour in image being masked."
4974msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar."
4975
4976#: ../src/common/image.cpp:3133
4977msgid "No unused colour in image."
4978msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar,"
4979
4980#: ../src/generic/helpext.cpp:307
4981#, c-format
4982msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4983msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"."
4984
4985#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
4986#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
4987#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
4988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
4989msgid "None"
4990msgstr "Tidak ada"
4991
4992#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4993msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4994msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4995
4996#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4997msgid "Normal"
4998msgstr "Normal"
4999
5000#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5001msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5002msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5003
5004#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5005msgid "Normal font:"
5006msgstr "Huruf normal:"
5007
5008#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5009#, c-format
5010msgid "Not %s"
5011msgstr "Bukan %s"
5012
5013#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5014msgid "Not available"
5015msgstr "Tidak tersedia"
5016
5017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5018msgid "Not underlined"
5019msgstr "Tidak digarisbawahi"
5020
5021#: ../src/common/paper.cpp:117
5022msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5023msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
5024
5025#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5026msgid "Notice"
5027msgstr "Catatan"
5028
5029#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5030msgid "Number of columns could not be determined."
5031msgstr "Number of columns could not be determined."
5032
5033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5035msgid "Numbered outline"
5036msgstr "Nomor outline."
5037
5038#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5039#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5040#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5041msgid "OK"
5042msgstr "OK"
5043
5044#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5045#, c-format
5046msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5047msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s"
5048
5049#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5050msgid "Object Properties"
5051msgstr "Properti Objek"
5052
5053#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5054msgid "Object implementation does not support named arguments."
5055msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung."
5056
5057#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5058msgid "Objects must have an id attribute"
5059msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
5060
5061#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5062msgid "Open File"
5063msgstr "Buka Berkas"
5064
5065#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5066msgid "Open HTML document"
5067msgstr "Buka dokumen HTML"
5068
5069#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5070#, c-format
5071msgid "Open file \"%s\""
5072msgstr "Buka file \"%s\""
5073
5074#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5075msgid "Open..."
5076msgstr "Buka..."
5077
5078#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5079#, c-format
5080msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5081msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)"
5082
5083#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5084#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5085msgid "Operation not permitted."
5086msgstr "Operasi tidak diijinkan"
5087
5088#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5089#, c-format
5090msgid "Option '%s' can't be negated"
5091msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan"
5092
5093#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5094#, c-format
5095msgid "Option '%s' requires a value."
5096msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
5097
5098#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5099#, c-format
5100msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5101msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
5102
5103#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5104msgid "Options"
5105msgstr "Opsi"
5106
5107#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5108msgid "Orientation"
5109msgstr "Orientasi"
5110
5111#: ../src/common/windowid.cpp:260
5112msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5113msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi."
5114
5115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5117msgid "Outline"
5118msgstr "Garis luar"
5119
5120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5121msgid "Outset"
5122msgstr "Outset"
5123
5124#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5125msgid "Overflow while coercing argument values."
5126msgstr "Nilai argumen berliebihan..."
5127
5128#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5129msgid "PAGEDOWN"
5130msgstr "PAGEDOWN"
5131
5132#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5133msgid "PAGEUP"
5134msgstr "PAGEUP"
5135
5136#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5137msgid "PAUSE"
5138msgstr "PAUSE"
5139
5140#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5141msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5142msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
5143
5144#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5145msgid "PCX: image format unsupported"
5146msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
5147
5148#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5149msgid "PCX: invalid image"
5150msgstr "PCX: citra tidak sah"
5151
5152#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5153msgid "PCX: this is not a PCX file."
5154msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
5155
5156#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5157msgid "PCX: unknown error !!!"
5158msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
5159
5160#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5161msgid "PCX: version number too low"
5162msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
5163
5164#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5165msgid "PGDN"
5166msgstr "PGDN"
5167
5168#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5169msgid "PGUP"
5170msgstr "PGUP"
5171
5172#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5173msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5174msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5175
5176#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5177msgid "PNM: File format is not recognized."
5178msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
5179
5180#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5181#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5182msgid "PNM: File seems truncated."
5183msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
5184
5185#: ../src/common/paper.cpp:189
5186msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5187msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5188
5189#: ../src/common/paper.cpp:202
5190msgid "PRC 16K Rotated"
5191msgstr "PRC 16K Rotated"
5192
5193#: ../src/common/paper.cpp:190
5194msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5195msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5196
5197#: ../src/common/paper.cpp:203
5198msgid "PRC 32K Rotated"
5199msgstr "PRC 32K Rotated"
5200
5201#: ../src/common/paper.cpp:191
5202msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5203msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5204
5205#: ../src/common/paper.cpp:204
5206msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5207msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5208
5209#: ../src/common/paper.cpp:192
5210msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5211msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5212
5213#: ../src/common/paper.cpp:205
5214msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5215msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5216
5217#: ../src/common/paper.cpp:201
5218msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5219msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5220
5221#: ../src/common/paper.cpp:214
5222msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5223msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5224
5225#: ../src/common/paper.cpp:193
5226msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5227msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5228
5229#: ../src/common/paper.cpp:206
5230msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5231msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5232
5233#: ../src/common/paper.cpp:194
5234msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5235msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5236
5237#: ../src/common/paper.cpp:207
5238msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5239msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5240
5241#: ../src/common/paper.cpp:195
5242msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5243msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5244
5245#: ../src/common/paper.cpp:208
5246msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5247msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5248
5249#: ../src/common/paper.cpp:196
5250msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5251msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5252
5253#: ../src/common/paper.cpp:209
5254msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5255msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5256
5257#: ../src/common/paper.cpp:197
5258msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5259msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5260
5261#: ../src/common/paper.cpp:210
5262msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5263msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5264
5265#: ../src/common/paper.cpp:198
5266msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5267msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5268
5269#: ../src/common/paper.cpp:211
5270msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5271msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5272
5273#: ../src/common/paper.cpp:199
5274msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5275msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5276
5277#: ../src/common/paper.cpp:212
5278msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5279msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5280
5281#: ../src/common/paper.cpp:200
5282msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5283msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5284
5285#: ../src/common/paper.cpp:213
5286msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5287msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5288
5289#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5290msgid "PRINT"
5291msgstr "PRINT"
5292
5293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5294msgid "Padding"
5295msgstr "Lapisan"
5296
5297#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5298#, c-format
5299msgid "Page %d"
5300msgstr "Halaman %d"
5301
5302#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5303#, c-format
5304msgid "Page %d of %d"
5305msgstr "Halaman %d dari %d"
5306
5307#: ../src/gtk/print.cpp:779
5308msgid "Page Setup"
5309msgstr "Atur Halaman"
5310
5311#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5312#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5313msgid "Page setup"
5314msgstr "Pengaturan Halaman"
5315
5316#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5317msgid "Pages"
5318msgstr "Halaman-halaman"
5319
5320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5321#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5322#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5323msgid "Paper size"
5324msgstr "Ukuran kertas"
5325
5326#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5327msgid "Paragraph styles"
5328msgstr "Gaya Paragraf"
5329
5330#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5331msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5332msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject"
5333
5334#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5335msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5336msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject"
5337
5338#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5339#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5340msgid "Paste"
5341msgstr "Tempel"
5342
5343#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5344msgid "Paste selection"
5345msgstr "Tempel seleksi"
5346
5347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5349msgid "Peri&od"
5350msgstr "Peri&ode"
5351
5352#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5353msgid "Permissions"
5354msgstr "Permisi"
5355
5356#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5357msgid "Picture Properties"
5358msgstr "Properti Gambar"
5359
5360#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5361msgid "Pipe creation failed"
5362msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5363
5364#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5365msgid "Please choose a valid font."
5366msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
5367
5368#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5369msgid "Please choose an existing file."
5370msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
5371
5372#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5373msgid "Please choose the page to display:"
5374msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
5375
5376#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5377msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5378msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
5379
5380#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5381#, c-format
5382msgid ""
5383"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5384"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5385"or this program won't operate correctly."
5386msgstr ""
5387"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
5388"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5389"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
5390
5391#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5392msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5393msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:"
5394
5395#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5396msgid "Please wait while printing..."
5397msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..."
5398
5399#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5400msgid "Point Size"
5401msgstr "Ukuran Point."
5402
5403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5409msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5410msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar."
5411
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5417msgid "Pointer to model not set correctly."
5418msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar."
5419
5420#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5421msgid "Portrait"
5422msgstr "Membujur"
5423
5424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5425msgid "Position"
5426msgstr "Posisi"
5427
5428#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5429msgid "PostScript file"
5430msgstr "File Postcript"
5431
5432#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5433msgid "Preferences"
5434msgstr "Preferensi"
5435
5436#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5437msgid "Preferences..."
5438msgstr "Preferensi..."
5439
5440#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5441msgid "Preparing"
5442msgstr "Bersiap"
5443
5444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5445#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5446msgid "Preview:"
5447msgstr "Preview:"
5448
5449#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5450msgid "Previous page"
5451msgstr "Halaman sebelumnya"
5452
5453#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5454#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5455#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5456#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5457msgid "Print"
5458msgstr "Cetak"
5459
5460#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5461msgid "Print Preview"
5462msgstr "Preview Pencetakan"
5463
5464#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5465#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5466msgid "Print Preview Failure"
5467msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
5468
5469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5470msgid "Print Range"
5471msgstr "Jangkauan Cetakan"
5472
5473#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5474msgid "Print Setup"
5475msgstr "Atur Cetakan"
5476
5477#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5478msgid "Print in colour"
5479msgstr "Cetak berwarna"
5480
5481#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5482msgid "Print previe&w..."
5483msgstr "Prat&injau cetakan..."
5484
5485#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5486msgid "Print preview"
5487msgstr "Pratinjau cetakan"
5488
5489#: ../src/common/docview.cpp:1241
5490msgid "Print preview creation failed."
5491msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal."
5492
5493#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5494msgid "Print preview..."
5495msgstr "Pratinjau cetakan..."
5496
5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5498msgid "Print spooling"
5499msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
5500
5501#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5502msgid "Print this page"
5503msgstr "Cetak halaman ini"
5504
5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5506msgid "Print to File"
5507msgstr "Cetak ke File"
5508
5509#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5510msgid "Print..."
5511msgstr "Cetak..."
5512
5513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5514msgid "Printer"
5515msgstr "Printer"
5516
5517#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5518msgid "Printer command:"
5519msgstr "Perintah pencetak:"
5520
5521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5522msgid "Printer options"
5523msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
5524
5525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5526msgid "Printer options:"
5527msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
5528
5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5530msgid "Printer..."
5531msgstr "Pencetak..."
5532
5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5534msgid "Printer:"
5535msgstr "Mesin cetak:"
5536
5537#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5538#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5539msgid "Printing"
5540msgstr "Mencetak"
5541
5542#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5543msgid "Printing "
5544msgstr "Mencetak"
5545
5546#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5547msgid "Printing Error"
5548msgstr "Kesalahan Mencetak"
5549
5550#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5551#, c-format
5552msgid "Printing page %d of %d"
5553msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
5554
5555#: ../src/generic/printps.cpp:202
5556#, c-format
5557msgid "Printing page %d..."
5558msgstr "Mencetak halaman %d..."
5559
5560#: ../src/generic/printps.cpp:162
5561msgid "Printing..."
5562msgstr "Mencetak..."
5563
5564#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5565#: ../src/common/docview.cpp:2057
5566msgid "Printout"
5567msgstr "Hasil cetakan"
5568
5569#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5570#, c-format
5571msgid ""
5572"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5573msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory."
5574
5575#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5576msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5577msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: "
5578
5579#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5580msgid "Progress:"
5581msgstr "Progres:"
5582
5583#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5584msgid "Properties"
5585msgstr "Properti"
5586
5587#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5588msgid "Property"
5589msgstr "Properti"
5590
5591#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5592msgid "Property Error"
5593msgstr "Galat Properti"
5594
5595#: ../src/common/paper.cpp:114
5596msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5597msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
5598
5599#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5600msgid "Question"
5601msgstr "Pertanyaan"
5602
5603#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5604msgid "Quit"
5605msgstr "Keluar"
5606
5607#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5608#, c-format
5609msgid "Quit %s"
5610msgstr "Keluar %s"
5611
5612#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5613msgid "Quit this program"
5614msgstr "Kuluar dari program ini"
5615
5616#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5617msgid "RETURN"
5618msgstr "RETURN"
5619
5620#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5621msgid "RIGHT"
5622msgstr "RIGHT"
5623
5624#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5625msgid "RawCtrl+"
5626msgstr "RawCtrl+"
5627
5628#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5629#, c-format
5630msgid "Read error on file '%s'"
5631msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
5632
5633#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5634msgid "Ready"
5635msgstr "Siap"
5636
5637#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5638msgid "Redo"
5639msgstr "Ulangi"
5640
5641#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5642msgid "Redo last action"
5643msgstr "Ulangi aksi terakhir"
5644
5645#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5646msgid "Refresh"
5647msgstr "Refresh"
5648
5649#: ../src/msw/registry.cpp:626
5650#, c-format
5651msgid "Registry key '%s' already exists."
5652msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
5653
5654#: ../src/msw/registry.cpp:595
5655#, c-format
5656msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5657msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
5658
5659#: ../src/msw/registry.cpp:727
5660#, c-format
5661msgid ""
5662"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5663"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5664"operation aborted."
5665msgstr ""
5666"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5667" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
5668" operasi dibatalkan."
5669
5670#: ../src/msw/registry.cpp:521
5671#, c-format
5672msgid "Registry value '%s' already exists."
5673msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
5674
5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5677msgid "Regular"
5678msgstr "Regular"
5679
5680#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5681msgid "Relative"
5682msgstr "Relatif"
5683
5684#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5685msgid "Relevant entries:"
5686msgstr "Entri relevan"
5687
5688#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5689msgid "Remove"
5690msgstr "Remove"
5691
5692#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5693msgid "Remove Bullet"
5694msgstr "Remove Bullet"
5695
5696#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5697msgid "Remove current page from bookmarks"
5698msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
5699
5700#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5701#, c-format
5702msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5703msgstr ""
5704"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
5705"dimuat."
5706
5707#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5708msgid "Rendering failed."
5709msgstr "Rendering gagal."
5710
5711#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5712msgid "Renumber List"
5713msgstr "Daftar ulang penomoran"
5714
5715#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5716msgid "Rep&lace"
5717msgstr "Tim&pa"
5718
5719#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5720msgid "Replace"
5721msgstr "Timpa"
5722
5723#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5724msgid "Replace &all"
5725msgstr "Ganti &semua"
5726
5727#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5728msgid "Replace selection"
5729msgstr "Timpa seleksi"
5730
5731#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5732msgid "Replace with:"
5733msgstr "Ganti dengan:"
5734
5735#: ../src/common/valtext.cpp:162
5736msgid "Required information entry is empty."
5737msgstr "Dibutuhkan informasi untuk data kosong ini."
5738
5739#: ../src/common/translation.cpp:1804
5740#, c-format
5741msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5742msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar."
5743
5744#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5745msgid "Revert to Saved"
5746msgstr "Kembali disimpan"
5747
5748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5749msgid "Ridge"
5750msgstr "Daerah"
5751
5752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5753#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5755msgid "Right"
5756msgstr "Kanan"
5757
5758#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5759msgid "Right margin (mm):"
5760msgstr "Batas kanan (mm):"
5761
5762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5763#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5766msgid "Right-align text."
5767msgstr "Teks rata kanan."
5768
5769#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5770msgid "Roman"
5771msgstr "Roman"
5772
5773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5774#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5775msgid "S&tandard bullet name:"
5776msgstr "Nama S&tandar Bulltet:"
5777
5778#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5779msgid "SCROLL_LOCK"
5780msgstr "SCROLL_LOCK"
5781
5782#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5783msgid "SELECT"
5784msgstr "SELECT"
5785
5786#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5787msgid "SEPARATOR"
5788msgstr "SEPARATOR"
5789
5790#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5791msgid "SNAPSHOT"
5792msgstr "SNAPSHOT"
5793
5794#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5795msgid "SPACE"
5796msgstr "SPACE"
5797
5798#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5799msgid "SPECIAL"
5800msgstr "SPECIAL"
5801
5802#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5803msgid "SUBTRACT"
5804msgstr "SUBTRACT"
5805
5806#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
5807msgid "Save"
5808msgstr "Simpan"
5809
5810#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5811#, c-format
5812msgid "Save %s file"
5813msgstr "Simpan file %s"
5814
5815#: ../src/generic/logg.cpp:516
5816msgid "Save &As..."
5817msgstr "Simpan &Sebagai..."
5818
5819#: ../src/common/docview.cpp:363
5820msgid "Save As"
5821msgstr "Simpan Sebagai"
5822
5823#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5824msgid "Save as"
5825msgstr "Simpan sebagai"
5826
5827#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5828msgid "Save current document"
5829msgstr "Simpan di dokumen"
5830
5831#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5832msgid "Save current document with a different filename"
5833msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda"
5834
5835#: ../src/generic/logg.cpp:516
5836msgid "Save log contents to file"
5837msgstr "Simpan isi log ke file"
5838
5839#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5840msgid "Script"
5841msgstr "Skrip"
5842
5843#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5844#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
5845msgid "Search"
5846msgstr "Mencari"
5847
5848#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5849msgid ""
5850"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5851"above"
5852msgstr ""
5853"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
5854"ketikkan diatas"
5855
5856#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5857msgid "Search direction"
5858msgstr "Arah pencarian"
5859
5860#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5861msgid "Search for:"
5862msgstr "Mencari:"
5863
5864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
5865msgid "Search in all books"
5866msgstr "Mencari di semua buku"
5867
5868#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5869msgid "Searching..."
5870msgstr "Mencari..."
5871
5872#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5873msgid "Sections"
5874msgstr "Seksi"
5875
5876#: ../src/common/ffile.cpp:219
5877#, c-format
5878msgid "Seek error on file '%s'"
5879msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
5880
5881#: ../src/common/ffile.cpp:209
5882#, c-format
5883msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5884msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)"
5885
5886#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5887#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
5888msgid "Select &All"
5889msgstr "Pilih &Semuanya"
5890
5891#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5892msgid "Select All"
5893msgstr "Pilih Semua"
5894
5895#: ../src/common/docview.cpp:1868
5896msgid "Select a document template"
5897msgstr "Pilih template dokumen"
5898
5899#: ../src/common/docview.cpp:1942
5900msgid "Select a document view"
5901msgstr "Pilih pandangan dokumen"
5902
5903#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5904#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5905msgid "Select regular or bold."
5906msgstr "Pilih teks tebal atau tidak."
5907
5908#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5909#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5910msgid "Select regular or italic style."
5911msgstr "Pilih teks miring atau tidak."
5912
5913#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5914#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5915msgid "Select underlining or no underlining."
5916msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak."
5917
5918#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
5919msgid "Selection"
5920msgstr "Seleksi"
5921
5922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5924msgid "Selects the list level to edit."
5925msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting."
5926
5927#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5928#, c-format
5929msgid "Separator expected after the option '%s'."
5930msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
5931
5932#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
5933msgid "Set Cell Style"
5934msgstr "Atur Gaya Sel"
5935
5936#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5937msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5938msgstr "SetProperty diatur tidak benar"
5939
5940#: ../src/common/filename.cpp:2524
5941msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5942msgstr "Akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini"
5943
5944#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5945msgid "Setup..."
5946msgstr "Atur..."
5947
5948#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5949msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5950msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
5951
5952#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5953msgid "Shift+"
5954msgstr "Shift+"
5955
5956#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5957msgid "Show &hidden directories"
5958msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan"
5959
5960#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
5961msgid "Show &hidden files"
5962msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan"
5963
5964#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5965msgid "Show All"
5966msgstr "Tampilkan Semua"
5967
5968#: ../src/common/stockitem.cpp:258
5969msgid "Show about dialog"
5970msgstr "Tampilkan Dialog About"
5971
5972#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
5973msgid "Show all"
5974msgstr "Tampilkan semua"
5975
5976#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
5977msgid "Show all items in index"
5978msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
5979
5980#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5981msgid "Show hidden directories"
5982msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
5983
5984#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
5985msgid "Show/hide navigation panel"
5986msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
5987
5988#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5989#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
5990msgid "Shows a Unicode subset."
5991msgstr "Tampilkan Unicode subset"
5992
5993#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5994#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5995#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5996#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
5997msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5998msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet."
5999
6000#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6002msgid "Shows a preview of the font settings."
6003msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font."
6004
6005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6006msgid "Shows a preview of the font."
6007msgstr "Tampilkan pratinjau font."
6008
6009#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6010#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6011msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6012msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf."
6013
6014#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6015msgid "Shows the font preview."
6016msgstr "Tampilkan preview font."
6017
6018#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6019msgid "Simple monochrome theme"
6020msgstr "Tema monochrome sederhana"
6021
6022#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6024msgid "Single"
6025msgstr "Single"
6026
6027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6029msgid "Size"
6030msgstr "Ukuran"
6031
6032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6033msgid "Size:"
6034msgstr "Ukuran:"
6035
6036#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6037#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6038msgid "Skip"
6039msgstr "Lewati"
6040
6041#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6042msgid "Slant"
6043msgstr "Sudut pandang"
6044
6045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6046msgid "Solid"
6047msgstr "Padat"
6048
6049#: ../src/common/docview.cpp:1764
6050msgid "Sorry, could not open this file."
6051msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6052
6053#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6054msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6055msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
6056
6057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6062msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6063msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain."
6064
6065#: ../src/common/docview.cpp:1787
6066msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6067msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui."
6068
6069#: ../src/unix/sound.cpp:493
6070msgid "Sound data are in unsupported format."
6071msgstr "Data suara tidak didukung."
6072
6073#: ../src/unix/sound.cpp:478
6074#, c-format
6075msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6076msgstr "Berkas suara '%s' tidak didukung."
6077
6078#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6079msgid "Spacing"
6080msgstr "Jarak"
6081
6082#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6083msgid "Spell Check"
6084msgstr "Pengecek Ejaan"
6085
6086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6088msgid "Standard"
6089msgstr "Standar"
6090
6091#: ../src/common/paper.cpp:106
6092msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6093msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
6094
6095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6098msgid "Static"
6099msgstr "Statik"
6100
6101#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6102msgid "Status:"
6103msgstr "Status:"
6104
6105#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6106msgid "Stop"
6107msgstr "Berhenti"
6108
6109#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6110msgid "Strikethrough"
6111msgstr "Teks coret"
6112
6113#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6114#, c-format
6115msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6116msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s"
6117
6118#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6119msgid "Style"
6120msgstr "Gaya"
6121
6122#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6123msgid "Style Organiser"
6124msgstr "Penglah Gaya"
6125
6126#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6127msgid "Style:"
6128msgstr "Gaya"
6129
6130#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6131msgid "Subscrip&t"
6132msgstr "Teks ditulis dibawah"
6133
6134#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6135msgid "Supe&rscript"
6136msgstr "Teks di&tulis diatas"
6137
6138#: ../src/common/paper.cpp:152
6139msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6140msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6141
6142#: ../src/common/paper.cpp:153
6143msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6144msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6145
6146#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6147msgid "Swiss"
6148msgstr "Swiss"
6149
6150#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6151#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6152msgid "Symbol"
6153msgstr "Simbol"
6154
6155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6156#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6157msgid "Symbol &font:"
6158msgstr "Simbol &Font:"
6159
6160#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6161msgid "TAB"
6162msgstr "TAB"
6163
6164#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6165#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6166msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6167msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
6168
6169#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6170msgid "TIFF: Error loading image."
6171msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
6172
6173#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6174msgid "TIFF: Error reading image."
6175msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
6176
6177#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6178msgid "TIFF: Error saving image."
6179msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
6180
6181#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6182msgid "TIFF: Error writing image."
6183msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
6184
6185#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6186msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6187msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar."
6188
6189#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6190msgid "Table Properties"
6191msgstr "Properti Tabel"
6192
6193#: ../src/common/paper.cpp:147
6194msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6195msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6196
6197#: ../src/common/paper.cpp:104
6198msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6199msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6200
6201#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6202msgid "Tabs"
6203msgstr "Tabs"
6204
6205#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6206msgid "Teletype"
6207msgstr "Teletype"
6208
6209#: ../src/common/docview.cpp:1869
6210msgid "Templates"
6211msgstr "Template"
6212
6213#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6214msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6215msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: "
6216
6217#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6218msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6219msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6220
6221#: ../src/common/ftp.cpp:621
6222msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6223msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6224
6225#: ../src/common/ftp.cpp:607
6226msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6227msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT."
6228
6229#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6230#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6231#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6232#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6233msgid "The available bullet styles."
6234msgstr "Gaya bultet yang tersedia."
6235
6236#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6237#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6238msgid "The available styles."
6239msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
6240
6241#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6242#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6243msgid "The background colour."
6244msgstr "Warna Background."
6245
6246#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6247#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6248msgid "The bottom margin size."
6249msgstr "Ukuran margin bawah."
6250
6251#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6252#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6253msgid "The bottom padding size."
6254msgstr "Ukuran padding bawah."
6255
6256#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6257#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6260msgid "The bottom position."
6261msgstr "Posisi bawah."
6262
6263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6267#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6268#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6269#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6270#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6271msgid "The bullet character."
6272msgstr "Karakter bullet"
6273
6274#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6275#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6276msgid "The character code."
6277msgstr "Kode karakter."
6278
6279#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6280#, c-format
6281msgid ""
6282"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6283"another charset to replace it with or choose\n"
6284"[Cancel] if it cannot be replaced"
6285msgstr ""
6286"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
6287" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
6288" [Batal] jika tidak bisa diganti"
6289
6290#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6291#, c-format
6292msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6293msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
6294
6295#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6296#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6297msgid "The default style for the next paragraph."
6298msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya."
6299
6300#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6301#, c-format
6302msgid ""
6303"The directory '%s' does not exist\n"
6304"Create it now?"
6305msgstr ""
6306"Direktori '%s' tidak ada\n"
6307" Buat sekarang?"
6308
6309#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6310#, c-format
6311msgid ""
6312"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6313"truncated if printed.\n"
6314"\n"
6315"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6316msgstr ""
6317"Dokumen \"%s\" tidak sesuai pada halaman horisontal dan akan dipotong jika "
6318"dicetak.\n"
6319"\n"
6320"Apakah akan dilanjutkan?"
6321
6322#: ../src/common/docview.cpp:1181
6323#, c-format
6324msgid ""
6325"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6326"It has been removed from the most recently used files list."
6327msgstr ""
6328"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
6329" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
6330"digunakan."
6331
6332#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6333#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6336msgid "The first line indent."
6337msgstr "Baris pertama indent."
6338
6339#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6340msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6341msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n"
6342
6343#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6344msgid "The font colour."
6345msgstr "Warna font."
6346
6347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6348msgid "The font family."
6349msgstr "Keluarga font"
6350
6351#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6352#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6353msgid "The font from which to take the symbol."
6354msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol."
6355
6356#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6358msgid "The font point size."
6359msgstr "Ukuran font point."
6360
6361#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6362msgid "The font size in points."
6363msgstr "Ukuran font dalam point."
6364
6365#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6366#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6367msgid "The font size units, points or pixels."
6368msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel."
6369
6370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6371msgid "The font style."
6372msgstr "Gaya font."
6373
6374#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6375msgid "The font weight."
6376msgstr "Berat font."
6377
6378#: ../src/common/docview.cpp:1449
6379#, c-format
6380msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6381msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan."
6382
6383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6387msgid "The left indent."
6388msgstr "Indent kiri."
6389
6390#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6391#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6392msgid "The left margin size."
6393msgstr "Ukurang margin kiri."
6394
6395#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6397msgid "The left padding size."
6398msgstr "Ukurang padding kiri."
6399
6400#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6404msgid "The left position."
6405msgstr "Posisi kiri."
6406
6407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6411msgid "The line spacing."
6412msgstr "Spasi baris."
6413
6414#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6416msgid "The list item number."
6417msgstr "Daftar item."
6418
6419#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6420msgid "The locale ID is unknown."
6421msgstr "Lokal ID tidak dikenali."
6422
6423#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6425msgid "The object height."
6426msgstr "Tinggi objek."
6427
6428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6430msgid "The object maximum height."
6431msgstr "Maksimum tinggi objek."
6432
6433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6435msgid "The object maximum width."
6436msgstr "Maksimum lebar objek."
6437
6438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6440msgid "The object minimum height."
6441msgstr "Minimum tinggi objek."
6442
6443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6445msgid "The object minimum width."
6446msgstr "Minimum lebar objek."
6447
6448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6450msgid "The object width."
6451msgstr "Tinggi objek."
6452
6453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6454#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6455msgid "The outline level."
6456msgstr "Level garis luar."
6457
6458#: ../src/common/log.cpp:284
6459#, c-format
6460msgid "The previous message repeated %lu time."
6461msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6462msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali."
6463
6464#: ../src/common/log.cpp:277
6465msgid "The previous message repeated once."
6466msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali."
6467
6468#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6469msgid "The print dialog returned an error."
6470msgstr "Dialog cetak galat."
6471
6472#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6473#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6474msgid "The range to show."
6475msgstr "Jarak acara,"
6476
6477#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6478msgid ""
6479"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6480"private information,\n"
6481"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6482msgstr ""
6483"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi "
6484"rahasia,\n"
6485"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n"
6486
6487#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6488#, c-format
6489msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6490msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
6491
6492#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6493#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6495#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6496msgid "The right indent."
6497msgstr "Indent kanan."
6498
6499#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6500#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6501msgid "The right margin size."
6502msgstr "Ukuran margin kanan."
6503
6504#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6505#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6506msgid "The right padding size."
6507msgstr "Ukurang padding kanan."
6508
6509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6510#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6511#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6512#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6513msgid "The right position."
6514msgstr "Posisi kanan."
6515
6516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6519msgid "The spacing after the paragraph."
6520msgstr "The spacing after the paragraph."
6521
6522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6526msgid "The spacing before the paragraph."
6527msgstr "Spasi sebelum paragraf."
6528
6529#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6530#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6531msgid "The style name."
6532msgstr "Nama gaya."
6533
6534#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6535#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6536msgid "The style on which this style is based."
6537msgstr "The style on which this style is based."
6538
6539#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6540#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6541msgid "The style preview."
6542msgstr "Pratinjau gaya."
6543
6544#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6545msgid "The system cannot find the file specified."
6546msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari."
6547
6548#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6549#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6550msgid "The tab position."
6551msgstr "Posisi tab."
6552
6553#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6554msgid "The tab positions."
6555msgstr "Posisi tab."
6556
6557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6558msgid "The text couldn't be saved."
6559msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
6560
6561#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6562#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6563msgid "The top margin size."
6564msgstr "Ukurang margin atas."
6565
6566#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6567#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6568msgid "The top padding size."
6569msgstr "Ukurang padding atas."
6570
6571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6572#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6573#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6574#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6575msgid "The top position."
6576msgstr "Posisi atas."
6577
6578#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6579#, c-format
6580msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6581msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
6582
6583#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6584#, c-format
6585msgid ""
6586"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6587"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6588msgstr ""
6589"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
6590"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
6591
6592#: ../src/gtk/print.cpp:961
6593msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6594msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan."
6595
6596#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6597msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6598msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks."
6599
6600#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6601msgid ""
6602"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6603msgstr ""
6604"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
6605"pencetak default."
6606
6607#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6608msgid ""
6609"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6610"when it is printed."
6611msgstr "Dokumen tidak sesuai dengan halaman dan akan dipotong ketika dicetak."
6612
6613#: ../src/common/image.cpp:2609
6614#, c-format
6615msgid "This is not a %s."
6616msgstr "Ini bukan %s."
6617
6618#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6619msgid "This platform does not support background transparency."
6620msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan."
6621
6622#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6623msgid ""
6624"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6625"with GTK+ 2.12 or newer."
6626msgstr ""
6627"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ "
6628"2.12 atau yang terbaru."
6629
6630#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6631msgid ""
6632"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6633"comctl32.dll"
6634msgstr ""
6635"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll "
6636"anda"
6637
6638#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6639msgid ""
6640"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6641"storage"
6642msgstr ""
6643"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
6644"penyimpanan thread lokal"
6645
6646#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6647msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6648msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
6649
6650#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6651msgid ""
6652"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6653"local storage"
6654msgstr ""
6655"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
6656"penyimpanan thread lokal"
6657
6658#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6659msgid "Thread priority setting is ignored."
6660msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
6661
6662#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6663msgid "Tile &Horizontally"
6664msgstr "Tile &Horizontal"
6665
6666#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6667msgid "Tile &Vertically"
6668msgstr "Tile &Vertikal"
6669
6670#: ../src/common/ftp.cpp:203
6671msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6672msgstr ""
6673"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode "
6674"passive."
6675
6676#: ../src/os2/timer.cpp:100
6677msgid "Timer creation failed."
6678msgstr "Pembuatan waktu gagal"
6679
6680#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6681msgid "Tip of the Day"
6682msgstr "Tip Hari Ini"
6683
6684#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6685msgid "Tips not available, sorry!"
6686msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
6687
6688#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6689msgid "To:"
6690msgstr "Kepada:"
6691
6692#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6693msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6694msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:"
6695
6696#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
6697msgid "Too many EndStyle calls!"
6698msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!"
6699
6700#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6701msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6702msgstr ""
6703"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur"
6704
6705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
6708msgid "Top"
6709msgstr "Atas"
6710
6711#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6712msgid "Top margin (mm):"
6713msgstr "Batas atas (mm):"
6714
6715#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6716msgid "Translations by "
6717msgstr "Diterjemahkan oleh"
6718
6719#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6720msgid "Translators"
6721msgstr "Penerjemah"
6722
6723#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6724msgid "True"
6725msgstr "True"
6726
6727#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6728#, c-format
6729msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6730msgstr ""
6731"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
6732"termuat!"
6733
6734#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6735msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6736msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6737
6738#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6739msgid "Type"
6740msgstr "Tipe"
6741
6742#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6743#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6744msgid "Type a font name."
6745msgstr "Nama tipe font."
6746
6747#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6748#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6749msgid "Type a size in points."
6750msgstr "Tipe ukuran point."
6751
6752#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
6753#, c-format
6754msgid "Type mismatch in argument %u."
6755msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u."
6756
6757#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6758#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6759msgid "Type must have enum - long conversion"
6760msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang"
6761
6762#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6763#, c-format
6764msgid ""
6765"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6766"\"%s\"."
6767msgstr ""
6768"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s"
6769"\"."
6770
6771#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6772msgid "UP"
6773msgstr "UP"
6774
6775#: ../src/common/paper.cpp:135
6776msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6777msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
6778
6779#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6780msgid "US-ASCII"
6781msgstr "US-ASCII"
6782
6783#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6784msgid "Unable to add inotify watch"
6785msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify"
6786
6787#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6788msgid "Unable to add kqueue watch"
6789msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue"
6790
6791#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6792msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6793msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O"
6794
6795#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6796msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6797msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port"
6798
6799#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6800msgid "Unable to close inotify instance"
6801msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance"
6802
6803#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6804#, c-format
6805msgid "Unable to close path '%s'"
6806msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'"
6807
6808#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6809#, c-format
6810msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6811msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'"
6812
6813#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6814msgid "Unable to create I/O completion port"
6815msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port"
6816
6817#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6818msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6819msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja"
6820
6821#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6822msgid "Unable to create inotify instance"
6823msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify"
6824
6825#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6826msgid "Unable to create kqueue instance"
6827msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue"
6828
6829#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6830msgid "Unable to dequeue completion packet"
6831msgstr "Tidak dapat dequeue paket"
6832
6833#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6834msgid "Unable to get events from kqueue"
6835msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue"
6836
6837#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6838msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6839msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop"
6840
6841#: ../src/gtk/app.cpp:442
6842msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6843msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?"
6844
6845#: ../src/gtk/app.cpp:275
6846msgid "Unable to initialize Hildon program"
6847msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon"
6848
6849#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6850#, c-format
6851msgid "Unable to open path '%s'"
6852msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'"
6853
6854#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6855#, c-format
6856msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6857msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
6858
6859#: ../src/unix/sound.cpp:369
6860msgid "Unable to play sound asynchronously."
6861msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron"
6862
6863#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6864msgid "Unable to post completion status"
6865msgstr "Tidak dapat memasang status"
6866
6867#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
6868msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6869msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify"
6870
6871#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6872msgid "Unable to remove inotify watch"
6873msgstr "Tidak dapat menghapus inotify"
6874
6875#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6876msgid "Unable to remove kqueue watch"
6877msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue"
6878
6879#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6880#, c-format
6881msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6882msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'"
6883
6884#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6885msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6886msgstr "Tidak dapat memulai IOCP"
6887
6888#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6889msgid "Undelete"
6890msgstr "Batalkan hapus"
6891
6892#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6893msgid "Underline"
6894msgstr "Garis bawah"
6895
6896#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
6897#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6898msgid "Underlined"
6899msgstr "Garis dibawahi"
6900
6901#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6902msgid "Undo"
6903msgstr "Urungkan"
6904
6905#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6906msgid "Undo last action"
6907msgstr "Urungkan aksi terakhir"
6908
6909#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6910#, c-format
6911msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6912msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'."
6913
6914#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6915#, c-format
6916msgid "Unexpected parameter '%s'"
6917msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
6918
6919#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6920msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6921msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba"
6922
6923#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6924msgid "Ungraceful worker thread termination"
6925msgstr "Ungraceful worker thread termination"
6926
6927#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6928#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6929#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6930msgid "Unicode"
6931msgstr "Unicode"
6932
6933#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
6934msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6935msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6936
6937#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
6938msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6939msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6940
6941#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6942msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6943msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6944
6945#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
6946msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6947msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6948
6949#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6950msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6951msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6952
6953#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6954msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6955msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6956
6957#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6958msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6959msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6960
6961#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6962msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6963msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6964
6965#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6966msgid "Unindent"
6967msgstr "Unindent"
6968
6969#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6970#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6971msgid "Units for the bottom border width."
6972msgstr "Unit untuk lebar garis bawah"
6973
6974#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6975#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6976msgid "Units for the bottom margin."
6977msgstr "Unit untuk batas bawah"
6978
6979#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6980#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6981msgid "Units for the bottom outline width."
6982msgstr "Unit untuk lebar outline bawah."
6983
6984#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6985#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6986msgid "Units for the bottom padding."
6987msgstr "Unit untuk padding bawah"
6988
6989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
6990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
6991msgid "Units for the bottom position."
6992msgstr "Unit untuk posisi dibawah"
6993
6994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6996msgid "Units for the left border width."
6997msgstr "Unit untuk lebar kiri"
6998
6999#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7001msgid "Units for the left margin."
7002msgstr "Unit untuk batas kiri"
7003
7004#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7006msgid "Units for the left outline width."
7007msgstr "Unit untuk lebar outline kiri."
7008
7009#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7010#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7011msgid "Units for the left padding."
7012msgstr "Unit untuk padding kiri."
7013
7014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7016msgid "Units for the left position."
7017msgstr "Unit untuk posisi dikiri"
7018
7019#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7020#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7021msgid "Units for the maximum object height."
7022msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek."
7023
7024#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7026msgid "Units for the maximum object width."
7027msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek."
7028
7029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7031msgid "Units for the minimum object height."
7032msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek."
7033
7034#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7036msgid "Units for the minimum object width."
7037msgstr "Unit untuk lebar minimum objek."
7038
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7041msgid "Units for the object height."
7042msgstr "Unit untuk tinggi objek."
7043
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7046msgid "Units for the object width."
7047msgstr "Unit untuk lebar objek."
7048
7049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7051msgid "Units for the right border width."
7052msgstr "Unit untuk lebar batas kanan."
7053
7054#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7056msgid "Units for the right margin."
7057msgstr "Unit untuk batas kanan."
7058
7059#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7060#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7061msgid "Units for the right outline width."
7062msgstr "Unit untuk lebar outline kanan."
7063
7064#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7065#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7066msgid "Units for the right padding."
7067msgstr "Unit untuk padding kiri."
7068
7069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7071msgid "Units for the right position."
7072msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan."
7073
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7076msgid "Units for the top border width."
7077msgstr "Unit untuk lebar batas atas."
7078
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7081msgid "Units for the top margin."
7082msgstr "Unit untuk margin atas"
7083
7084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7086msgid "Units for the top outline width."
7087msgstr "Unit untuk lebar outline atas."
7088
7089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7091msgid "Units for the top padding."
7092msgstr "Unit untuk padding atas."
7093
7094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7096msgid "Units for the top position."
7097msgstr "Unit untuk posisi atas"
7098
7099#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7100msgid "Unknown"
7101msgstr "Tidak dikenali"
7102
7103#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7104#, c-format
7105msgid "Unknown DDE error %08x"
7106msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7107
7108#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7109msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7110msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo"
7111
7112#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7113#, c-format
7114msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7115msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d"
7116
7117#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7118#, c-format
7119msgid "Unknown Property %s"
7120msgstr "Properti tidak dikenali %s"
7121
7122#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7123#, c-format
7124msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7125msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan"
7126
7127#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7128msgid "Unknown data format"
7129msgstr "Format data tidak dikenali."
7130
7131#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7132msgid "Unknown dynamic library error"
7133msgstr "Galat tidak dikenali"
7134
7135#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7136#, c-format
7137msgid "Unknown encoding (%d)"
7138msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
7139
7140#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7141#, c-format
7142msgid "Unknown error %08x"
7143msgstr "Galat tidak dikenali %08x"
7144
7145#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7146msgid "Unknown exception"
7147msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali."
7148
7149#: ../src/common/image.cpp:2594
7150msgid "Unknown image data format."
7151msgstr "Format gambar data tidak dikenali."
7152
7153#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7154#, c-format
7155msgid "Unknown long option '%s'"
7156msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7157
7158#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7159msgid "Unknown name or named argument."
7160msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali."
7161
7162#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7163#, c-format
7164msgid "Unknown option '%s'"
7165msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7166
7167#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7168#, c-format
7169msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7170msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
7171
7172#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7173#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7174msgid "Unnamed command"
7175msgstr "Perintah tak bernama"
7176
7177#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7178msgid "Unspecified"
7179msgstr "Tidak spesifik"
7180
7181#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7182msgid "Unsupported clipboard format."
7183msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7184
7185#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7186#, c-format
7187msgid "Unsupported theme '%s'."
7188msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
7189
7190#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7191msgid "Up"
7192msgstr "Atas"
7193
7194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7196msgid "Upper case letters"
7197msgstr "Huruf besar"
7198
7199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7201msgid "Upper case roman numerals"
7202msgstr "Huruf besar romawi"
7203
7204#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7205#, c-format
7206msgid "Usage: %s"
7207msgstr "Penggunaan: %s"
7208
7209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7213msgid "Use the current alignment setting."
7214msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran"
7215
7216#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7217msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7218msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada"
7219
7220#: ../src/common/valtext.cpp:175
7221msgid "Validation conflict"
7222msgstr "Konflik validasi"
7223
7224#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7225msgid "Value"
7226msgstr "Nilai"
7227
7228#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7229#, c-format
7230msgid "Value must be %s or higher."
7231msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar."
7232
7233#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7234#, c-format
7235msgid "Value must be %s or less."
7236msgstr "Nilai harus %s atau kecil."
7237
7238#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7239#, c-format
7240msgid "Value must be between %s and %s."
7241msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s."
7242
7243#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7244msgid "Version "
7245msgstr "Versi"
7246
7247#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7249msgid "Vertical alignment."
7250msgstr "Penjajaran vertikal."
7251
7252#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7253msgid "View files as a detailed view"
7254msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
7255
7256#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7257msgid "View files as a list view"
7258msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
7259
7260#: ../src/common/docview.cpp:1943
7261msgid "Views"
7262msgstr "Pandangan"
7263
7264#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7265msgid "WINDOWS_LEFT"
7266msgstr "WINDOWS_LEFT"
7267
7268#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7269msgid "WINDOWS_MENU"
7270msgstr "WINDOWS_MENU"
7271
7272#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7273msgid "WINDOWS_RIGHT"
7274msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7275
7276#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7277#, c-format
7278msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7279msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal"
7280
7281#: ../src/common/log.cpp:230
7282msgid "Warning: "
7283msgstr "Peringatan:"
7284
7285#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7286msgid "Weight"
7287msgstr "Berat"
7288
7289#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7290msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7291msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7292
7293#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7294msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7295msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7296
7297#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7298msgid "Whether the font is underlined."
7299msgstr "Font digarisbawahi."
7300
7301#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7302msgid "Whole word"
7303msgstr "Seluruh kata"
7304
7305#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7306msgid "Whole words only"
7307msgstr "Hanya seluruh kata"
7308
7309#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7310msgid "Win32 theme"
7311msgstr "Tema Win32"
7312
7313#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7314msgid "Win32s on Windows 3.1"
7315msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
7316
7317#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7318msgid "Windows 2000"
7319msgstr "Windows 2000"
7320
7321#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7322msgid "Windows 7"
7323msgstr "Windows 7"
7324
7325#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7326msgid "Windows 95"
7327msgstr "Windows 95"
7328
7329#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7330msgid "Windows 95 OSR2"
7331msgstr "Windows 95 OSR2"
7332
7333#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7334msgid "Windows 98"
7335msgstr "Windows 98"
7336
7337#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7338msgid "Windows 98 SE"
7339msgstr "Windows 98 SE"
7340
7341#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7342#, c-format
7343msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7344msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7345
7346#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7347msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7348msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7349
7350#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7351msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7352msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7353
7354#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7355#, c-format
7356msgid "Windows CE (%d.%d)"
7357msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7358
7359#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7360msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7361msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7362
7363#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7364msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7365msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7366
7367#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7368msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7369msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7370
7371#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7372msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7373msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7374
7375#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7376msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7377msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7378
7379#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7380msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7381msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7382
7383#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7384msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7385msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7386
7387#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7388msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7389msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
7390
7391#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7392msgid "Windows Korean (CP 949)"
7393msgstr "Windows Korean (CP 949)"
7394
7395#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7396msgid "Windows ME"
7397msgstr "Windows ME"
7398
7399#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7400#, c-format
7401msgid "Windows NT %lu.%lu"
7402msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7403
7404#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7405msgid "Windows Server 2003"
7406msgstr "Windows Server 2003"
7407
7408#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7409msgid "Windows Server 2008"
7410msgstr "Windows Server 2008"
7411
7412#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7413msgid "Windows Server 2008 R2"
7414msgstr "Windows Server 2008 R2"
7415
7416#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7417msgid "Windows Thai (CP 874)"
7418msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7419
7420#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7421msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7422msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
7423
7424#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7425msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7426msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7427
7428#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7429msgid "Windows Vista"
7430msgstr "Windows Vista"
7431
7432#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7433msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7434msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
7435
7436#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7437msgid "Windows XP"
7438msgstr "Windows XP"
7439
7440#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7441msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7442msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7443
7444#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7445msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7446msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7447
7448#: ../src/common/ffile.cpp:147
7449#, c-format
7450msgid "Write error on file '%s'"
7451msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
7452
7453#: ../src/xml/xml.cpp:837
7454#, c-format
7455msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7456msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
7457
7458#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7459msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7460msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
7461
7462#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7463#, c-format
7464msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7465msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d"
7466
7467#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7468msgid "XPM: incorrect header format!"
7469msgstr "XPM: format header salah!"
7470
7471#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7472#, c-format
7473msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7474msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!"
7475
7476#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7477msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7478msgstr "XPM: tidak ada warna !"
7479
7480#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7481#, c-format
7482msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7483msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!"
7484
7485#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7486msgid "Yes"
7487msgstr "Ya"
7488
7489#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7490msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7491msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init"
7492
7493#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7494msgid "You cannot Init an overlay twice"
7495msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali."
7496
7497#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7498msgid "You cannot add a new directory to this section."
7499msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7500
7501#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7502msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7503msgstr ""
7504"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan."
7505
7506#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7507msgid "Zoom &In"
7508msgstr "Per&besar"
7509
7510#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7511msgid "Zoom &Out"
7512msgstr "Per&kecil"
7513
7514#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7515msgid "Zoom In"
7516msgstr "Perbesar"
7517
7518#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7519msgid "Zoom Out"
7520msgstr "Perkecil"
7521
7522#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7523msgid "Zoom to &Fit"
7524msgstr "Tampilkan fit"
7525
7526#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7527msgid "Zoom to Fit"
7528msgstr "Tambilkan fit"
7529
7530#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7531msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7532msgstr ""
7533"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
7534
7535#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7536msgid ""
7537"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7538"function,\n"
7539"or an invalid instance identifier\n"
7540"was passed to a DDEML function."
7541msgstr ""
7542"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
7543"DdeInitialize,\n"
7544" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
7545" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
7546
7547#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7548msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7549msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
7550
7551#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7552msgid "a memory allocation failed."
7553msgstr "Alokasi memori gagal."
7554
7555#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7556msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7557msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
7558
7559#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7560msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7561msgstr ""
7562"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
7563
7564#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7565msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7566msgstr ""
7567"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
7568
7569#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7570msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7571msgstr ""
7572"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
7573
7574#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7575msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7576msgstr ""
7577"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
7578
7579#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7580msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7581msgstr ""
7582"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
7583
7584#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7585msgid ""
7586"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7587"that was terminated by the client, or the server\n"
7588"terminated before completing a transaction."
7589msgstr ""
7590"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
7591" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
7592" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
7593
7594#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7595msgid "a transaction failed."
7596msgstr "Transaksi gagal."
7597
7598#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7599msgid "alt"
7600msgstr "alt"
7601
7602#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7603msgid ""
7604"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7605"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7606"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7607"attempted to perform server transactions."
7608msgstr ""
7609"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7610" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
7611" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
7612"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
7613
7614#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7615msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7616msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
7617
7618#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7619msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7620msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
7621
7622#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7623msgid ""
7624"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7625"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7626"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7627msgstr ""
7628"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
7629" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7630" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
7631
7632#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7633msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7634msgstr "Dengan asumsi berkas zip ini terhubung"
7635
7636#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7637#, c-format
7638msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7639msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
7640
7641#: ../src/html/chm.cpp:330
7642msgid "bad arguments to library function"
7643msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka"
7644
7645#: ../src/html/chm.cpp:342
7646msgid "bad signature"
7647msgstr "tanda tangan salah"
7648
7649#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7650msgid "bad zipfile offset to entry"
7651msgstr "offset buruk pada berkas zip"
7652
7653#: ../src/common/ftp.cpp:406
7654msgid "binary"
7655msgstr "biner"
7656
7657#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7658msgid "bold"
7659msgstr "tebal"
7660
7661#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7662msgid "buffer is too small for Windows directory."
7663msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows."
7664
7665#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7666#, c-format
7667msgid "build %lu"
7668msgstr "versi %lu"
7669
7670#: ../src/common/ffile.cpp:80
7671#, c-format
7672msgid "can't close file '%s'"
7673msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
7674
7675#: ../src/common/file.cpp:279
7676#, c-format
7677msgid "can't close file descriptor %d"
7678msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
7679
7680#: ../src/common/file.cpp:577
7681#, c-format
7682msgid "can't commit changes to file '%s'"
7683msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
7684
7685#: ../src/common/file.cpp:213
7686#, c-format
7687msgid "can't create file '%s'"
7688msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
7689
7690#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7691#, c-format
7692msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7693msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
7694
7695#: ../src/common/file.cpp:480
7696#, c-format
7697msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7698msgstr ""
7699"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
7700
7701#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7702#, c-format
7703msgid "can't execute '%s'"
7704msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'"
7705
7706#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7707msgid "can't find central directory in zip"
7708msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip"
7709
7710#: ../src/common/file.cpp:450
7711#, c-format
7712msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7713msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
7714
7715#: ../src/msw/utils.cpp:374
7716msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7717msgstr ""
7718"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
7719
7720#: ../src/common/file.cpp:351
7721#, c-format
7722msgid "can't flush file descriptor %d"
7723msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
7724
7725#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7726#, c-format
7727msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7728msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
7729
7730#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7731msgid "can't load any font, aborting"
7732msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
7733
7734#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7735#, c-format
7736msgid "can't open file '%s'"
7737msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
7738
7739#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7740#, c-format
7741msgid "can't open global configuration file '%s'."
7742msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
7743
7744#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7745#, c-format
7746msgid "can't open user configuration file '%s'."
7747msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
7748
7749#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7750msgid "can't open user configuration file."
7751msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
7752
7753#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7754msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7755msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
7756
7757#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7758msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7759msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
7760
7761#: ../src/common/file.cpp:303
7762#, c-format
7763msgid "can't read from file descriptor %d"
7764msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
7765
7766#: ../src/common/file.cpp:572
7767#, c-format
7768msgid "can't remove file '%s'"
7769msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
7770
7771#: ../src/common/file.cpp:589
7772#, c-format
7773msgid "can't remove temporary file '%s'"
7774msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
7775
7776#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7777#, c-format
7778msgid "can't seek on file descriptor %d"
7779msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
7780
7781#: ../src/common/textfile.cpp:300
7782#, c-format
7783msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7784msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
7785
7786#: ../src/common/file.cpp:319
7787#, c-format
7788msgid "can't write to file descriptor %d"
7789msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
7790
7791#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7792msgid "can't write user configuration file."
7793msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
7794
7795#: ../src/html/chm.cpp:346
7796msgid "checksum error"
7797msgstr "galat checksum"
7798
7799#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7800msgid "checksum failure reading tar header block"
7801msgstr "gagal checksum berkas tar"
7802
7803#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7804#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7805#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7806#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7807#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7808#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7809#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7810#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7811#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7812#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7813#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7814#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7815#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7817#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7818#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7829msgid "cm"
7830msgstr "cm"
7831
7832#: ../src/html/chm.cpp:348
7833msgid "compression error"
7834msgstr "galat kompresi"
7835
7836#: ../src/common/regex.cpp:240
7837msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7838msgstr "konversi ke 8-bit gagal."
7839
7840#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7841msgid "ctrl"
7842msgstr "ctrl"
7843
7844#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7845msgid "date"
7846msgstr "tanggal"
7847
7848#: ../src/html/chm.cpp:350
7849msgid "decompression error"
7850msgstr "dekompresi galat"
7851
7852#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
7853msgid "default"
7854msgstr "default"
7855
7856#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7857msgid "double"
7858msgstr "ganda"
7859
7860#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7861msgid "dump of the process state (binary)"
7862msgstr "dump dari proses (binary)"
7863
7864#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
7865msgid "eighteenth"
7866msgstr "ke delapan belas"
7867
7868#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
7869msgid "eighth"
7870msgstr "ke delapan"
7871
7872#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
7873msgid "eleventh"
7874msgstr "ke sebelas"
7875
7876#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
7877#, c-format
7878msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7879msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
7880
7881#: ../src/html/chm.cpp:344
7882msgid "error in data format"
7883msgstr "galat pada format data"
7884
7885#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7886#, c-format
7887msgid "error opening '%s'"
7888msgstr "galat membuka '%s'"
7889
7890#: ../src/html/chm.cpp:332
7891msgid "error opening file"
7892msgstr "galat membuka berkas"
7893
7894#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7895msgid "error reading zip central directory"
7896msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip"
7897
7898#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7899msgid "error reading zip local header"
7900msgstr "galat membaca berkas zip"
7901
7902#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7903#, c-format
7904msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7905msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak"
7906
7907#: ../src/common/ffile.cpp:169
7908#, c-format
7909msgid "failed to flush the file '%s'"
7910msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
7911
7912#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
7913msgid "fifteenth"
7914msgstr "Ke lima belas"
7915
7916#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
7917msgid "fifth"
7918msgstr "Ke lima"
7919
7920#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7921#, c-format
7922msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7923msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
7924
7925#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7926#, c-format
7927msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7928msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
7929
7930#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7931#, c-format
7932msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7933msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
7934
7935#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7936#, c-format
7937msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7938msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
7939
7940#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7941#, c-format
7942msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7943msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
7944
7945#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
7946msgid "files"
7947msgstr "Berkas"
7948
7949#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
7950msgid "first"
7951msgstr "pertama"
7952
7953#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
7954msgid "font size"
7955msgstr "ukuran font"
7956
7957#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
7958msgid "fourteenth"
7959msgstr "ke empat belas"
7960
7961#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
7962msgid "fourth"
7963msgstr "ke empat"
7964
7965#: ../src/common/appbase.cpp:679
7966msgid "generate verbose log messages"
7967msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
7968
7969#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
7970#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
7971msgid "image"
7972msgstr "gambar"
7973
7974#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
7975msgid "incomplete header block in tar"
7976msgstr "galat berkas tar"
7977
7978#: ../src/common/xtixml.cpp:490
7979msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7980msgstr "string event handler salah, dot hilang"
7981
7982#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
7983msgid "incorrect size given for tar entry"
7984msgstr "ukuran rusak pada berkas tar"
7985
7986#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
7987msgid "invalid data in extended tar header"
7988msgstr "data tidak sesuai pada berkas tar"
7989
7990#: ../src/generic/logg.cpp:1054
7991msgid "invalid message box return value"
7992msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
7993
7994#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
7995msgid "invalid zip file"
7996msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
7997
7998#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
7999msgid "italic"
8000msgstr "miring"
8001
8002#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8003msgid "light"
8004msgstr "ringan"
8005
8006#: ../src/common/intl.cpp:296
8007#, c-format
8008msgid "locale '%s' cannot be set."
8009msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
8010
8011#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8012msgid "midnight"
8013msgstr "tengah malam"
8014
8015#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8016msgid "nineteenth"
8017msgstr "ke sembilan belas"
8018
8019#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8020msgid "ninth"
8021msgstr "ke sembilan"
8022
8023#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8024msgid "no DDE error."
8025msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
8026
8027#: ../src/html/chm.cpp:328
8028msgid "no error"
8029msgstr "tidak ada galat"
8030
8031#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8032#, c-format
8033msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8034msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar"
8035
8036#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8037msgid "noname"
8038msgstr "tidak bernama"
8039
8040#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8041msgid "noon"
8042msgstr "siang"
8043
8044#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8045msgid "normal"
8046msgstr "normal"
8047
8048#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8049msgid "not implemented"
8050msgstr "belum diimplementasikan"
8051
8052#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8053msgid "num"
8054msgstr "angka"
8055
8056#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8057msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8058msgstr "objek tidak memiliki teks node XML"
8059
8060#: ../src/html/chm.cpp:340
8061msgid "out of memory"
8062msgstr "memory tidak cukup"
8063
8064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8074msgid "percent"
8075msgstr "persen"
8076
8077#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8078msgid "process context description"
8079msgstr "proses deskripsi konten"
8080
8081#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8082#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8083msgid "pt"
8084msgstr "pt"
8085
8086#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8165msgid "px"
8166msgstr "px"
8167
8168#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8169msgid "rawctrl"
8170msgstr "rawctrl"
8171
8172#: ../src/html/chm.cpp:334
8173msgid "read error"
8174msgstr "galat ketika membaca"
8175
8176#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8177#, c-format
8178msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8179msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk"
8180
8181#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8182#, c-format
8183msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8184msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk"
8185
8186#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8187msgid "reentrancy problem."
8188msgstr "masalah pemasukan kembali"
8189
8190#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8191msgid "second"
8192msgstr "ke dua"
8193
8194#: ../src/html/chm.cpp:338
8195msgid "seek error"
8196msgstr "galat ketika mencari"
8197
8198#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8199msgid "seventeenth"
8200msgstr "ke tujuh belas"
8201
8202#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8203msgid "seventh"
8204msgstr "ke tujuh"
8205
8206#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8207msgid "shift"
8208msgstr "geser"
8209
8210#: ../src/common/appbase.cpp:669
8211msgid "show this help message"
8212msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
8213
8214#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8215msgid "sixteenth"
8216msgstr "ke enam belas"
8217
8218#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8219msgid "sixth"
8220msgstr "ke enam"
8221
8222#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8223msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8224msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
8225
8226#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8227msgid "specify the theme to use"
8228msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
8229
8230#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8231msgid "standard/circle"
8232msgstr "standar/circle"
8233
8234#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8235msgid "standard/circle-outline"
8236msgstr "standar/circle-outline"
8237
8238#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8239msgid "standard/diamond"
8240msgstr "standar/diamond"
8241
8242#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8243msgid "standard/square"
8244msgstr "standar/square"
8245
8246#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8247msgid "standard/triangle"
8248msgstr "standar/triangle"
8249
8250#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8251msgid "stored file length not in Zip header"
8252msgstr "stored file length not in Zip header"
8253
8254#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8255msgid "str"
8256msgstr "str"
8257
8258#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8259msgid "strikethrough"
8260msgstr "teks coret"
8261
8262#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8263#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8264msgid "tar entry not open"
8265msgstr "berkas tar tidak dapat dibuka"
8266
8267#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8268msgid "tenth"
8269msgstr "kesepuluh"
8270
8271#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8272msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8273msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8274
8275#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8276msgid "third"
8277msgstr "ketiga"
8278
8279#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8280msgid "thirteenth"
8281msgstr "ke tiga belas"
8282
8283#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8284msgid "today"
8285msgstr "hari ini"
8286
8287#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8288msgid "tomorrow"
8289msgstr "lusa"
8290
8291#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8292#, c-format
8293msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8294msgstr "berkas backslash diabaikan dalam '%s'"
8295
8296#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8297msgid "translator-credits"
8298msgstr "penerjemah"
8299
8300#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8301msgid "twelfth"
8302msgstr "ke dua belas"
8303
8304#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8305msgid "twentieth"
8306msgstr "ke dua puluh"
8307
8308#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8309msgid "underlined"
8310msgstr "bergaris bawah"
8311
8312#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8313#, c-format
8314msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8315msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
8316
8317#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8318msgid "unexpected end of file"
8319msgstr "kesalahan di akhir berkas"
8320
8321#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8322#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8323msgid "unknown"
8324msgstr "tidak diketahui"
8325
8326#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8327#, c-format
8328msgid "unknown class %s"
8329msgstr "kelas %s"
8330
8331#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8332msgid "unknown error"
8333msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8334
8335#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8336#, c-format
8337msgid "unknown error (error code %08x)."
8338msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
8339
8340#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8341msgid "unknown seek origin"
8342msgstr "Asal seek tidak diketahui"
8343
8344#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8345#, c-format
8346msgid "unknown-%d"
8347msgstr "%d-tidak diketahui"
8348
8349#: ../src/common/docview.cpp:510
8350msgid "unnamed"
8351msgstr "Tidak bernama"
8352
8353#: ../src/common/docview.cpp:1597
8354#, c-format
8355msgid "unnamed%d"
8356msgstr "Tidak bernama%d"
8357
8358#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8359msgid "unsupported Zip compression method"
8360msgstr "metode kompresi zip tidak didukung"
8361
8362#: ../src/common/translation.cpp:1724
8363#, c-format
8364msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8365msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
8366
8367#: ../src/html/chm.cpp:336
8368msgid "write error"
8369msgstr "galat penulisan"
8370
8371#: ../src/common/time.cpp:319
8372msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8373msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8374
8375#: ../src/gtk/print.cpp:989
8376msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8377msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage."
8378
8379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8380msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8381msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer"
8382
8383#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8384msgid "wxWidget's control not initialized."
8385msgstr "Kontrol wxWidget tidak terpasang."
8386
8387#: ../src/motif/app.cpp:246
8388#, c-format
8389msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8390msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
8391
8392#: ../src/x11/app.cpp:165
8393msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8394msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
8395
8396#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8397msgid "xxxx"
8398msgstr "xxxx"
8399
8400#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8401msgid "yesterday"
8402msgstr "kemarin"
8403
8404#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8405#, c-format
8406msgid "zlib error %d"
8407msgstr "galat zlib %d"
8408
8409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8411msgid "~"
8412msgstr "~"
8413
8414#, fuzzy
8415#~ msgid "&Preview..."
8416#~ msgstr " Preview"
8417
8418#, fuzzy
8419#~ msgid "Preview..."
8420#~ msgstr " Preview"
8421
8422#~ msgid "&Save..."
8423#~ msgstr "&Simpan..."
8424
8425#, fuzzy
8426#~ msgid "About "
8427#~ msgstr "&Tentang..."
8428
8429#~ msgid "All files (*.*)|*"
8430#~ msgstr "Semua file (*.*)|*"
8431
8432#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8433#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
8434
8435#~ msgid "Cannot initialize display."
8436#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8437
8438#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8439#~ msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
8440
8441#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8442#~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8443
8444#~ msgid "Couldn't create cursor."
8445#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
8446
8447#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8448#~ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
8449
8450#~ msgid "File %s does not exist."
8451#~ msgstr "File %s tidak ada."
8452
8453#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8454#~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
8455
8456#~ msgid "Paper Size"
8457#~ msgstr "Ukuran Kertas"
8458
8459#~ msgid "&Goto..."
8460#~ msgstr "&Pindah ke..."
8461
8462#~ msgid "<<"
8463#~ msgstr "<<"
8464
8465#~ msgid ">>|"
8466#~ msgstr ">>|"
8467
8468#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8469#~ msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
8470
8471#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8472#~ msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
8473
8474#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8475#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
8476
8477#, fuzzy
8478#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8479#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
8480
8481#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8482#~ msgstr ""
8483#~ "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
8484
8485#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8486#~ msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
8487
8488#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8489#~ msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
8490
8491#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8492#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
8493
8494#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8495#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
8496
8497#, fuzzy
8498#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8499#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
8500
8501#, fuzzy
8502#~ msgid "Click to cancel this window."
8503#~ msgstr "Tutul jendela ini"
8504
8505#, fuzzy
8506#~ msgid "Click to confirm your selection."
8507#~ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
8508
8509#~ msgid "Could not unlock mutex"
8510#~ msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
8511
8512#, fuzzy
8513#~ msgid "Elapsed time:"
8514#~ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
8515
8516#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8517#~ msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
8518
8519#, fuzzy
8520#~ msgid "Estimated time:"
8521#~ msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
8522
8523#, fuzzy
8524#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8525#~ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
8526
8527#~ msgid "Failed to create a status bar."
8528#~ msgstr "Gagal menciptakan baris status"
8529
8530#, fuzzy
8531#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8532#~ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
8533
8534#~ msgid "Fatal error"
8535#~ msgstr "Kesalahan fatal"
8536
8537#~ msgid "Fatal error: "
8538#~ msgstr "Kesalahan fatal:"
8539
8540#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8541#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
8542
8543#~ msgid "Goto Page"
8544#~ msgstr "Ke Halaman"
8545
8546#~ msgid "Help : %s"
8547#~ msgstr "Pertolongan : %s"
8548
8549#~ msgid "I64"
8550#~ msgstr "I64"
8551
8552#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8553#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
8554
8555#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8556#~ msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
8557
8558#, fuzzy
8559#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8560#~ msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
8561
8562#, fuzzy
8563#~ msgid "Owner not initialized."
8564#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8565
8566#, fuzzy
8567#~ msgid "Passed item is invalid."
8568#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8569
8570#~ msgid "Preparing help window..."
8571#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
8572
8573#~ msgid "Program aborted."
8574#~ msgstr "Program dibatalkan."
8575
8576#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8577#~ msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
8578
8579#, fuzzy
8580#~ msgid "Remaining time:"
8581#~ msgstr "Waktu tersisa :"
8582
8583#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8584#~ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
8585
8586#~ msgid "Search!"
8587#~ msgstr "Cari!"
8588
8589#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8590#~ msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
8591
8592#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8593#~ msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
8594
8595#~ msgid "Status: "
8596#~ msgstr "Status:"
8597
8598#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8599#~ msgstr ""
8600#~ "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
8601
8602#, fuzzy
8603#~ msgid ""
8604#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8605#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8606#~ msgstr ""
8607#~ "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
8608#~ " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
8609#~ "digunakan."
8610
8611#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8612#~ msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
8613
8614#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8615#~ msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
8616
8617#~ msgid "Unknown style flag "
8618#~ msgstr "Flag style tidak diketahui"
8619
8620#~ msgid "Warning"
8621#~ msgstr "Peringatan"
8622
8623#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8624#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
8625
8626#, fuzzy
8627#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8628#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8629
8630#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8631#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8632
8633#, fuzzy
8634#~ msgid ""
8635#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8636#~ msgstr ""
8637#~ "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
8638
8639#~ msgid "[EMPTY]"
8640#~ msgstr "[KOSONG]"
8641
8642#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8643#~ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
8644
8645#, fuzzy
8646#~ msgid "encoding %i"
8647#~ msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
8648
8649#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8650#~ msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
8651
8652#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8653#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
8654
8655#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8656#~ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
8657
8658#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8659#~ msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
8660
8661#~ msgid "\t%s: %s\n"
8662#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8663
8664#, fuzzy
8665#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8666#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
8667
8668#~ msgid "#define %s must be an integer."
8669#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
8670
8671#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8672#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
8673
8674#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8675#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
8676
8677#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8678#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
8679
8680#~ msgid "&Open"
8681#~ msgstr "&Buka"
8682
8683#~ msgid "&Print"
8684#~ msgstr "&Cetak"
8685
8686#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8687#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
8688
8689#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8690#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
8691
8692#, fuzzy
8693#~ msgid ""
8694#~ ", expected static, #include or #define\n"
8695#~ "while parsing resource."
8696#~ msgstr ""
8697#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
8698#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
8699
8700#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8701#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
8702
8703#~ msgid ""
8704#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8705#~ "instead\n"
8706#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8707#~ msgstr ""
8708#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
8709#~ "nol) sebagai gantinya\n"
8710#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
8711
8712#~ msgid ""
8713#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8714#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8715#~ msgstr ""
8716#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
8717#~ "gantinya\n"
8718#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
8719
8720#, fuzzy
8721#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8722#~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
8723
8724#, fuzzy
8725#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8726#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
8727
8728#, fuzzy
8729#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8730#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
8731
8732#, fuzzy
8733#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8734#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
8735
8736#~ msgid ""
8737#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8738#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8739#~ msgstr ""
8740#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8741#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8742
8743#~ msgid ""
8744#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8745#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8746#~ msgstr ""
8747#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8748#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
8749
8750#~ msgid ""
8751#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8752#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8753#~ msgstr ""
8754#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
8755#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8756
8757#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8758#~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
8759
8760#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8761#~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
8762
8763#~ msgid "Found "
8764#~ msgstr "Menemukan"
8765
8766#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8767#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
8768
8769#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8770#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
8771
8772#~ msgid "Long Conversions not supported"
8773#~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
8774
8775#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8776#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
8777
8778#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8779#~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
8780
8781#, fuzzy
8782#~ msgid "Select all"
8783#~ msgstr "Pilih &Semuanya"
8784
8785#, fuzzy
8786#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8787#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
8788
8789#, fuzzy
8790#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8791#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
8792
8793#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8794#~ msgstr ""
8795#~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
8796
8797#~ msgid "establish"
8798#~ msgstr "mengadakan"
8799
8800#~ msgid "initiate"
8801#~ msgstr "inisiasi"
8802
8803#~ msgid "invalid eof() return value."
8804#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
8805
8806#, fuzzy
8807#~ msgid "unknown line terminator"
8808#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8809
8810#~ msgid "writing"
8811#~ msgstr "menulis"
8812
8813#~ msgid "."
8814#~ msgstr "."
8815
8816#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8817#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
8818
8819#~ msgid "Error "
8820#~ msgstr "Kesalahan"
8821
8822#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8823#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
8824
8825#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8826#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
8827
8828#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8829#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
8830
8831#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8832#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
8833
8834#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8835#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
8836
8837#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8838#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
8839
8840#~ msgid "bold "
8841#~ msgstr "tebal"
8842
8843#~ msgid "light "
8844#~ msgstr "ringan"
8845
8846#~ msgid "underlined "
8847#~ msgstr "bergaris bawah"
8848
8849#, fuzzy
8850#~ msgid "unsupported zip archive"
8851#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
8852
8853#, fuzzy
8854#~ msgid ""
8855#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8856#~ "%s"
8857#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
8858
8859#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
8860#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
8861
8862#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
8863#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
8864
8865#, fuzzy
8866#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
8867#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
8868
8869#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
8870#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
8871
8872#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
8873#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
8874
8875#, fuzzy
8876#~ msgid ""
8877#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
8878#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
8879
8880#~ msgid "More..."
8881#~ msgstr "Lebih..."
8882
8883#~ msgid "Setup"
8884#~ msgstr "Atur"
8885
8886#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
8887#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
8888
8889#~ msgid ""
8890#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
8891#~ msgstr ""
8892#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
8893#~ "terinstall"
8894
8895#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
8896#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
8897
8898#~ msgid "gmtime() failed"
8899#~ msgstr "gmtime() gagal"
8900
8901#~ msgid "mktime() failed"
8902#~ msgstr "mktime() gagal"
8903
8904#~ msgid "%d"
8905#~ msgstr "%d"
8906
8907#~ msgid "%d...%d"
8908#~ msgstr "%d...%d"
8909
8910#, fuzzy
8911#~ msgid ""
8912#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
8913#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
8914#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8915#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8916#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8917#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
8918#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
8919#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8920#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8921#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8922#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
8923#~ msgstr ""
8924#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
8925#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
8926#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf "
8927#~ "-1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
8928#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
8929#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
8930#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
8931#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
8932#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
8933#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
8934#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
8935#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
8936
8937#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
8938#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
8939
8940#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
8941#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
8942
8943#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
8944#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
8945
8946#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
8947#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
8948
8949#~ msgid "Fatal error: exiting"
8950#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
8951
8952#~ msgid ""
8953#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
8954#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
8955#~ "*)|*"
8956#~ msgstr ""
8957#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
8958#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
8959#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
8960
8961#~ msgid "Load file"
8962#~ msgstr "Memuat file"
8963
8964#~ msgid "Save file"
8965#~ msgstr "Simpan file "
8966
8967#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
8968#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
8969
8970#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
8971#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
8972
8973#~ msgid "<DIR> "
8974#~ msgstr "<DIR> "
8975
8976#~ msgid "<LINK> "
8977#~ msgstr "<LINK> "
8978
8979#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
8980#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
8981
8982#~ msgid "ReleaseMutex()"
8983#~ msgstr "ReleaseMutex()"
8984
8985#~ msgid "Screenshot captured: "
8986#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
8987
8988#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
8989#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
8990
8991#~ msgid "large"
8992#~ msgstr "besar"
8993
8994#~ msgid "medium"
8995#~ msgstr "sedang"
8996
8997#~ msgid "small"
8998#~ msgstr "kecil"
8999
9000#~ msgid "very large"
9001#~ msgstr "sangat besar"
9002
9003#~ msgid "very small"
9004#~ msgstr "sangat kecil"