]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
Fix SashHitTest() returning true one pixel past the sash
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: Malay\n"
19"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
20
21#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
26"\n"
27"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
28
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
31msgid " "
32msgstr " "
33
34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
36msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
37
38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
39#, fuzzy, c-format
40msgid " (copy %d of %d)"
41msgstr "Laman %d of %d"
42
43#: ../src/common/log.cpp:428
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (ralat %ld: %s)"
47
48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
49#, fuzzy, c-format
50msgid " (in module \"%s\")"
51msgstr "modul tiff: %s"
52
53#: ../src/common/docview.cpp:1615
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
58msgid " Preview"
59msgstr " Pralihat"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
62msgid " bold"
63msgstr "tebal"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
66msgid " italic"
67msgstr "italik"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
70msgid " light"
71msgstr "cerah"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
75msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
79msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
83msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:122
86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
87msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:118
90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
91msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92
93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
94#, fuzzy, c-format
95msgid "%d of %lu"
96msgstr "%i of %i"
97
98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
101msgstr "%i of %i"
102
103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
104#, c-format
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
107msgstr[0] ""
108msgstr[1] ""
109
110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
111#, fuzzy, c-format
112msgid "%lu of %lu"
113msgstr "%i of %i"
114
115#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
118msgstr "%s (or %s)"
119
120#: ../src/generic/logg.cpp:231
121#, c-format
122msgid "%s Error"
123msgstr "%s Ralat"
124
125#: ../src/generic/logg.cpp:243
126#, c-format
127msgid "%s Information"
128msgstr "%s Maklumat"
129
130#: ../src/generic/logg.cpp:235
131#, c-format
132msgid "%s Warning"
133msgstr "%s Amaran"
134
135#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
136#, c-format
137msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
138msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
139
140#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
141#, c-format
142msgid "%s files (%s)|%s"
143msgstr "fail %s (%s)|%s"
144
145#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
146#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
147msgid "&About"
148msgstr "Perih&al"
149
150#: ../src/common/stockitem.cpp:208
151msgid "&Actual Size"
152msgstr "Saiz Seben&ar"
153
154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
155#, fuzzy
156msgid "&After a paragraph:"
157msgstr "Selepas satu perenggan:"
158
159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
161msgid "&Alignment"
162msgstr "J&ajaran"
163
164#: ../src/common/stockitem.cpp:142
165msgid "&Apply"
166msgstr "Ter&ap"
167
168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
169msgid "&Apply Style"
170msgstr "Ter&ap Gaya"
171
172#: ../src/msw/mdi.cpp:168
173msgid "&Arrange Icons"
174msgstr "Susun Ikon"
175
176#: ../src/common/stockitem.cpp:196
177msgid "&Ascending"
178msgstr ""
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:143
181msgid "&Back"
182msgstr "Kem&bali"
183
184#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
185msgid "&Based on:"
186msgstr "&Berasaskan:"
187
188#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
189#, fuzzy
190msgid "&Before a paragraph:"
191msgstr "Sebelum perenggan:"
192
193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
194#, fuzzy
195msgid "&Bg colour:"
196msgstr "Warna:"
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:144
199msgid "&Bold"
200msgstr "Te&bal"
201
202#: ../src/common/stockitem.cpp:145
203msgid "&Bottom"
204msgstr ""
205
206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
211msgid "&Bottom:"
212msgstr ""
213
214#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
215#, fuzzy
216msgid "&Box"
217msgstr "Te&bal"
218
219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
221msgid "&Bullet style:"
222msgstr "Gaya peluru:"
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:147
225msgid "&CD-Rom"
226msgstr ""
227
228#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
229#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
230#: ../src/common/stockitem.cpp:146
231msgid "&Cancel"
232msgstr "&Batal"
233
234#: ../src/msw/mdi.cpp:164
235msgid "&Cascade"
236msgstr "Bertindih"
237
238#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
239#, fuzzy
240msgid "&Cell"
241msgstr "&Batal"
242
243#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
244msgid "&Character code:"
245msgstr "Kod aksara:"
246
247#: ../src/common/stockitem.cpp:148
248msgid "&Clear"
249msgstr "Kosongkan"
250
251#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
252#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
253#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
254msgid "&Close"
255msgstr "&Tutup"
256
257#: ../src/common/stockitem.cpp:194
258#, fuzzy
259msgid "&Color"
260msgstr "Warna:"
261
262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
263msgid "&Colour:"
264msgstr "Warna:"
265
266#: ../src/common/stockitem.cpp:150
267#, fuzzy
268msgid "&Convert"
269msgstr "Kandungan"
270
271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
272#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
273msgid "&Copy"
274msgstr "&Salin"
275
276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
277#, fuzzy
278msgid "&Copy URL"
279msgstr "&Salin"
280
281#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
282#, fuzzy
283msgid "&Customize..."
284msgstr "Saiz Fon"
285
286#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
287msgid "&Debug report preview:"
288msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
289
290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
291#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
292#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
293msgid "&Delete"
294msgstr "Pa&dam"
295
296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
297msgid "&Delete Style..."
298msgstr "Pa&dam Gaya..."
299
300#: ../src/common/stockitem.cpp:197
301msgid "&Descending"
302msgstr ""
303
304#: ../src/generic/logg.cpp:692
305msgid "&Details"
306msgstr "&Terperinci"
307
308#: ../src/common/stockitem.cpp:154
309msgid "&Down"
310msgstr "Turun"
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:155
313msgid "&Edit"
314msgstr "&Edit"
315
316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
317msgid "&Edit Style..."
318msgstr "&Edit Gaya..."
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:156
321msgid "&Execute"
322msgstr ""
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
325msgid "&File"
326msgstr "&Fail"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:159
329msgid "&Find"
330msgstr "Ca&ri"
331
332#: ../src/generic/wizard.cpp:627
333msgid "&Finish"
334msgstr "&Tamat"
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:160
337#, fuzzy
338msgid "&First"
339msgstr "pertama"
340
341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
342msgid "&Floating mode:"
343msgstr ""
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:161
346#, fuzzy
347msgid "&Floppy"
348msgstr "&Salin"
349
350#: ../src/common/stockitem.cpp:195
351#, fuzzy
352msgid "&Font"
353msgstr "&Fon:"
354
355#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
356msgid "&Font family:"
357msgstr "Keluarga &fon:"
358
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
360msgid "&Font for Level..."
361msgstr "Fon untuk Paras..."
362
363#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
365msgid "&Font:"
366msgstr "&Fon:"
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:162
369msgid "&Forward"
370msgstr "Maju"
371
372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
373msgid "&From:"
374msgstr "Dari: "
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:163
377msgid "&Harddisk"
378msgstr ""
379
380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
381#, fuzzy
382msgid "&Height:"
383msgstr "Berat:"
384
385#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
386#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
387#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
388msgid "&Help"
389msgstr "&Bantuan"
390
391#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
392#, fuzzy
393msgid "&Hide details"
394msgstr "&Terperinci"
395
396#: ../src/common/stockitem.cpp:165
397msgid "&Home"
398msgstr "Ruma&h"
399
400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
402msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
403msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
404
405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
407msgid "&Indeterminate"
408msgstr "Gagal ditentukan"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:167
411msgid "&Index"
412msgstr "&Indeks"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:168
415#, fuzzy
416msgid "&Info"
417msgstr "&Nyahcara"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:169
420msgid "&Italic"
421msgstr "&Italik"
422
423#: ../src/common/stockitem.cpp:170
424msgid "&Jump to"
425msgstr ""
426
427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
429msgid "&Justified"
430msgstr "Justifi"
431
432#: ../src/common/stockitem.cpp:175
433#, fuzzy
434msgid "&Last"
435msgstr "&Tepek"
436
437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
439msgid "&Left"
440msgstr "&Kiri"
441
442#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
444#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
446#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
447#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
449msgid "&Left:"
450msgstr "&Kiri:"
451
452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
453msgid "&List level:"
454msgstr "Paras senarai:"
455
456#: ../src/generic/logg.cpp:521
457msgid "&Log"
458msgstr "&Log"
459
460#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
461msgid "&Move"
462msgstr "&Pindah"
463
464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
465msgid "&Move the object to:"
466msgstr ""
467
468#: ../src/common/stockitem.cpp:176
469#, fuzzy
470msgid "&Network"
471msgstr "&Baru"
472
473#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
474msgid "&New"
475msgstr "&Baru"
476
477#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
478#: ../src/msw/mdi.cpp:169
479msgid "&Next"
480msgstr "Seterus&nya"
481
482#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
483msgid "&Next >"
484msgstr "Seterus&nya >"
485
486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
487#, fuzzy
488msgid "&Next Paragraph"
489msgstr "Selepas satu perenggan:"
490
491#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
492msgid "&Next Tip"
493msgstr "Kias Seterusnya"
494
495#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
496msgid "&Next style:"
497msgstr "Gaya berikutnya:"
498
499#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
500msgid "&No"
501msgstr "T&idak"
502
503#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
504msgid "&Notes:"
505msgstr "&Nota:"
506
507#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
508msgid "&Number:"
509msgstr "&Nombor:"
510
511#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
512#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
513msgid "&OK"
514msgstr "&OK"
515
516#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
517#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
518msgid "&Open..."
519msgstr "&Buka..."
520
521#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
522#, fuzzy
523msgid "&Outline level:"
524msgstr "Paras senarai:"
525
526#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
527msgid "&Page Break"
528msgstr ""
529
530#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
531#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
532msgid "&Paste"
533msgstr "&Tepek"
534
535#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
536msgid "&Picture"
537msgstr ""
538
539#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
540msgid "&Point size:"
541msgstr "Saiz titik:"
542
543#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
544msgid "&Position (tenths of a mm):"
545msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
546
547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
548#, fuzzy
549msgid "&Position mode:"
550msgstr "Soalan"
551
552#: ../src/common/stockitem.cpp:182
553msgid "&Preferences"
554msgstr "Keutamaan"
555
556#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
557#: ../src/msw/mdi.cpp:170
558msgid "&Previous"
559msgstr "&Sebelum"
560
561#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
562#, fuzzy
563msgid "&Previous Paragraph"
564msgstr "Laman sebelum:"
565
566#: ../src/common/stockitem.cpp:184
567msgid "&Print..."
568msgstr "Ce&tak..."
569
570#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
571#: ../src/common/stockitem.cpp:185
572msgid "&Properties"
573msgstr "&Ciri-ciri"
574
575#: ../src/common/stockitem.cpp:157
576msgid "&Quit"
577msgstr "&Keluar"
578
579#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
580#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
581#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
582msgid "&Redo"
583msgstr "&Ulangcara"
584
585#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
586msgid "&Redo "
587msgstr "&Ulangcara "
588
589#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
590msgid "&Rename Style..."
591msgstr "Menamakan Gaya..."
592
593#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
594msgid "&Replace"
595msgstr "&Ganti"
596
597#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
598msgid "&Restart numbering"
599msgstr "Ulangmula pernomboran"
600
601#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
602msgid "&Restore"
603msgstr "&Pulih"
604
605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
606#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
607msgid "&Right"
608msgstr "K&anan"
609
610#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
611#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
612#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
614#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
615#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
616#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
617msgid "&Right:"
618msgstr "K&anan:"
619
620#: ../src/common/stockitem.cpp:191
621msgid "&Save"
622msgstr "&Simpan"
623
624#: ../src/common/stockitem.cpp:192
625#, fuzzy
626msgid "&Save as"
627msgstr "Simpan Sebagai"
628
629#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
630#, fuzzy
631msgid "&See details"
632msgstr "&Terperinci"
633
634#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
635msgid "&Show tips at startup"
636msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
637
638#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
639msgid "&Size"
640msgstr "&Saiz"
641
642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
643msgid "&Size:"
644msgstr "Saiz:"
645
646#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
647#, fuzzy
648msgid "&Skip"
649msgstr "Langkau"
650
651#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
652#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
653msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
654msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
655
656#: ../src/common/stockitem.cpp:198
657msgid "&Spell Check"
658msgstr ""
659
660#: ../src/common/stockitem.cpp:199
661msgid "&Stop"
662msgstr "&Henti"
663
664#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
665msgid "&Strikethrough"
666msgstr ""
667
668#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
669msgid "&Style:"
670msgstr "Ga&ya:"
671
672#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
673msgid "&Styles:"
674msgstr "Gaya:"
675
676#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
677msgid "&Subset:"
678msgstr "&Subset:"
679
680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
682msgid "&Symbol:"
683msgstr "Simbol:"
684
685#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
686#, fuzzy
687msgid "&Table"
688msgstr "Tab"
689
690#: ../src/common/stockitem.cpp:201
691#, fuzzy
692msgid "&Top"
693msgstr "&Salin"
694
695#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
696#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
697#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
698#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
699#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
700#, fuzzy
701msgid "&Top:"
702msgstr "Ke:"
703
704#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
705msgid "&Underline"
706msgstr "Garis bawah"
707
708#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
709msgid "&Underlining:"
710msgstr "Garis bawah:"
711
712#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
713#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
714#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
715msgid "&Undo"
716msgstr "&Nyahcara"
717
718#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
719msgid "&Undo "
720msgstr "&Nyahcara "
721
722#: ../src/common/stockitem.cpp:205
723msgid "&Unindent"
724msgstr "Nyahjarak"
725
726#: ../src/common/stockitem.cpp:206
727msgid "&Up"
728msgstr "A&tas"
729
730#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
731#, fuzzy
732msgid "&Vertical alignment:"
733msgstr "J&ajaran Peluru:"
734
735#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
736#, fuzzy
737msgid "&View..."
738msgstr "&Buka..."
739
740#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
741msgid "&Weight:"
742msgstr "Berat:"
743
744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
745#, fuzzy
746msgid "&Width:"
747msgstr "Berat:"
748
749#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
750#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
751#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
752#: ../src/msw/mdi.cpp:70
753msgid "&Window"
754msgstr "&Tetingkap"
755
756#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
757msgid "&Yes"
758msgstr "&Ya"
759
760#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
761msgid "'"
762msgstr ""
763
764#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
765#, c-format
766msgid "'%s' has extra '..', ignored."
767msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
768
769#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
770#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
771#, c-format
772msgid "'%s' is invalid"
773msgstr "'%s' tidak sah"
774
775#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
776#, c-format
777msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
778msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
779
780#: ../src/common/translation.cpp:930
781#, c-format
782msgid "'%s' is not a valid message catalog."
783msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
784
785#: ../src/common/textbuf.cpp:240
786#, c-format
787msgid "'%s' is probably a binary buffer."
788msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
789
790#: ../src/common/valtext.cpp:248
791#, c-format
792msgid "'%s' should be numeric."
793msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
794
795#: ../src/common/valtext.cpp:240
796#, c-format
797msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
798msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
799
800#: ../src/common/valtext.cpp:242
801#, c-format
802msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
803msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
804
805#: ../src/common/valtext.cpp:244
806#, c-format
807msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
808msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
809
810#: ../src/common/valtext.cpp:246
811#, fuzzy, c-format
812msgid "'%s' should only contain digits."
813msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
814
815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
816#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
817msgid "(*)"
818msgstr "(*)"
819
820#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
821msgid "(Help)"
822msgstr "(Bantuan)"
823
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
826msgid "(None)"
827msgstr "(Tiada)"
828
829#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
830msgid "(Normal text)"
831msgstr "(Teks Normal)"
832
833#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
834#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
835msgid "(bookmarks)"
836msgstr "(tanda laman)"
837
838#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
839#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
844#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
845#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
846#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
847#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
851msgid "(none)"
852msgstr "(tiada)"
853
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
856msgid "*"
857msgstr "*"
858
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
860#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
861msgid "*)"
862msgstr "*)"
863
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
866msgid "+"
867msgstr "+"
868
869#: ../src/msw/utils.cpp:1324
870msgid ", 64-bit edition"
871msgstr ""
872
873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
875msgid "-"
876msgstr "-"
877
878#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
879#, fuzzy
880msgid "..."
881msgstr ".."
882
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
884msgid "1"
885msgstr ""
886
887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
889#, fuzzy
890msgid "1.1"
891msgstr "1.5"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
895#, fuzzy
896msgid "1.2"
897msgstr "1.5"
898
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
901#, fuzzy
902msgid "1.3"
903msgstr "1.5"
904
905#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
907#, fuzzy
908msgid "1.4"
909msgstr "1.5"
910
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
913msgid "1.5"
914msgstr "1.5"
915
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
918#, fuzzy
919msgid "1.6"
920msgstr "1.5"
921
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
924#, fuzzy
925msgid "1.7"
926msgstr "1.5"
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
930#, fuzzy
931msgid "1.8"
932msgstr "1.5"
933
934#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
936#, fuzzy
937msgid "1.9"
938msgstr "1.5"
939
940#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
941msgid "10"
942msgstr ""
943
944#: ../src/common/paper.cpp:142
945msgid "10 x 11 in"
946msgstr "10 x 11 in"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:115
949msgid "10 x 14 in"
950msgstr "10 x 14 in"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:116
953msgid "11 x 17 in"
954msgstr "11 x 17 in"
955
956#: ../src/common/paper.cpp:186
957msgid "12 x 11 in"
958msgstr "12 x 11 in"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:143
961msgid "15 x 11 in"
962msgstr "15 x 11 in"
963
964#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
967msgid "2"
968msgstr "2"
969
970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
971msgid "3"
972msgstr ""
973
974#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
975msgid "4"
976msgstr ""
977
978#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
979msgid "5"
980msgstr ""
981
982#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
983msgid "6"
984msgstr ""
985
986#: ../src/common/paper.cpp:134
987msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
988msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
989
990#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
991msgid "7"
992msgstr ""
993
994#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
995msgid "8"
996msgstr ""
997
998#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
999msgid "9"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../src/common/paper.cpp:141
1003msgid "9 x 11 in"
1004msgstr "9 x 11 in"
1005
1006#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1007msgid ": file does not exist!"
1008msgstr ": fail tidak wujud!"
1009
1010#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1011msgid ": unknown charset"
1012msgstr ": set aksara tidak diketahui"
1013
1014#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1015msgid ": unknown encoding"
1016msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
1017
1018#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1019msgid "< &Back"
1020msgstr "< &Undur"
1021
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1024msgid "<Any Decorative>"
1025msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
1026
1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1029msgid "<Any Modern>"
1030msgstr "<Sebarang Moden>"
1031
1032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1034msgid "<Any Roman>"
1035msgstr "<Sebarang Roman>"
1036
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1039msgid "<Any Script>"
1040msgstr "<Sebarang Skrip>"
1041
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1044msgid "<Any Swiss>"
1045msgstr "<Sebarang Swiss>"
1046
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1049msgid "<Any Teletype>"
1050msgstr "<Sebarang Teletaip>"
1051
1052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1053msgid "<Any>"
1054msgstr "<Sebarang>"
1055
1056#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1057msgid "<DIR>"
1058msgstr "<DIR>"
1059
1060#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1061msgid "<DRIVE>"
1062msgstr "<DRIVE>"
1063
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1065msgid "<LINK>"
1066msgstr "<LINK>"
1067
1068#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1069msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1070msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
1071
1072#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1073msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1074msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
1075
1076#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1077msgid "<b>Bold face.</b> "
1078msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
1079
1080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1081msgid "<i>Italic face.</i> "
1082msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
1083
1084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1085#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1086msgid ">"
1087msgstr ">"
1088
1089#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1090msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1091msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1092
1093#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1094#, fuzzy
1095msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1096msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1097
1098#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1099msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1100msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
1101
1102#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1104#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1106msgid "A standard bullet name."
1107msgstr "Nama peluru piawai"
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:219
1110#, fuzzy
1111msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1112msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:220
1115#, fuzzy
1116msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1117msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:161
1120msgid "A2 420 x 594 mm"
1121msgstr "A2 420 x 594 mm"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:158
1124msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1125msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:163
1128msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1129msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:172
1132msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1133msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:162
1136msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1137msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:108
1140msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1141msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:148
1144msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1145msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:155
1148msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1149msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
1150
1151#: ../src/common/paper.cpp:173
1152msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1153msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
1154
1155#: ../src/common/paper.cpp:150
1156msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1157msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
1158
1159#: ../src/common/paper.cpp:99
1160msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1161msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1162
1163#: ../src/common/paper.cpp:109
1164msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1165msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
1166
1167#: ../src/common/paper.cpp:159
1168msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1169msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1170
1171#: ../src/common/paper.cpp:174
1172msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1173msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
1174
1175#: ../src/common/paper.cpp:156
1176msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1177msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
1178
1179#: ../src/common/paper.cpp:110
1180msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1181msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
1182
1183#: ../src/common/paper.cpp:166
1184msgid "A6 105 x 148 mm"
1185msgstr "A6 105 x 148 mm"
1186
1187#: ../src/common/paper.cpp:179
1188msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1189msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
1190
1191#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1192#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1193msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1194msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1195
1196#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1197msgid "ADD"
1198msgstr "ADD"
1199
1200#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1201msgid "ASCII"
1202msgstr "ASCII"
1203
1204#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1205#, fuzzy
1206msgid "About"
1207msgstr "Perih&al"
1208
1209#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "About %s"
1212msgstr "Perihal"
1213
1214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1215msgid "Absolute"
1216msgstr ""
1217
1218#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1219#, fuzzy
1220msgid "Actual Size"
1221msgstr "Saiz Seben&ar"
1222
1223#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1224msgid "Add"
1225msgstr "Tambah"
1226
1227#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1228msgid "Add current page to bookmarks"
1229msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
1230
1231#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1232msgid "Add to custom colours"
1233msgstr "Tambah kepada warna adat"
1234
1235#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1236msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1237msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
1238
1239#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1240msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1241msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
1242
1243#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1244#, c-format
1245msgid "Adding book %s"
1246msgstr "Tambah buku %s"
1247
1248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1249msgid "Adding flavor TEXT failed"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1253msgid "Adding flavor utxt failed"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1257msgid "After a paragraph:"
1258msgstr "Selepas satu perenggan:"
1259
1260#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1261msgid "Align Left"
1262msgstr "Jajar Kiri"
1263
1264#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1265msgid "Align Right"
1266msgstr "Jajar Kanan"
1267
1268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1269#, fuzzy
1270msgid "Alignment"
1271msgstr "J&ajaran"
1272
1273#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1274msgid "All"
1275msgstr "Semua"
1276
1277#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1278#, c-format
1279msgid "All files (%s)|%s"
1280msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1281
1282#: ../include/wx/defs.h:2774
1283msgid "All files (*)|*"
1284msgstr "Semua fail (*)|*"
1285
1286#: ../include/wx/defs.h:2771
1287msgid "All files (*.*)|*.*"
1288msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1289
1290#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1291msgid "All styles"
1292msgstr "Semua gaya"
1293
1294#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1295msgid "Alphabetic Mode"
1296msgstr ""
1297
1298#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1299msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1300msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1301
1302#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1303msgid "Already dialling ISP."
1304msgstr "Sudah mendail ISP"
1305
1306#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1307#, fuzzy
1308msgid "Alt+"
1309msgstr "Alt-"
1310
1311#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1312#, fuzzy
1313msgid "And includes the following files:\n"
1314msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
1315
1316#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1317#, c-format
1318msgid "Animation file is not of type %ld."
1319msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1320
1321#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1322#, c-format
1323msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1324msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1325
1326#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1327#, fuzzy
1328msgid "Application"
1329msgstr "Pemilihan"
1330
1331#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1332#, fuzzy
1333msgid "Apply"
1334msgstr "Ter&ap"
1335
1336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1337#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1338msgid "Arabic"
1339msgstr "Arab"
1340
1341#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1342msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1343msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1344
1345#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Argument %u not found."
1348msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
1349
1350#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1351msgid "Artists"
1352msgstr ""
1353
1354#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1355#, fuzzy
1356msgid "Ascending"
1357msgstr "membaca"
1358
1359#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1360msgid "Attributes"
1361msgstr "Atribut"
1362
1363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1364#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1365#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1366msgid "Available fonts."
1367msgstr "Fon yang ada."
1368
1369#: ../src/common/paper.cpp:139
1370msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1371msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1372
1373#: ../src/common/paper.cpp:175
1374msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1375msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1376
1377#: ../src/common/paper.cpp:129
1378msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1379msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1380
1381#: ../src/common/paper.cpp:111
1382msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1383msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1384
1385#: ../src/common/paper.cpp:160
1386msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1387msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1388
1389#: ../src/common/paper.cpp:176
1390msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1391msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:157
1394msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1395msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1396
1397#: ../src/common/paper.cpp:130
1398msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1399msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1400
1401#: ../src/common/paper.cpp:112
1402msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1403msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1404
1405#: ../src/common/paper.cpp:184
1406msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1407msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1408
1409#: ../src/common/paper.cpp:185
1410msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1411msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1412
1413#: ../src/common/paper.cpp:131
1414msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1415msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1416
1417#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1418msgid "BACK"
1419msgstr "BACK"
1420
1421#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1422#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1423msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1424msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1425
1426#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1427msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1428msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1429
1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1431msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1432msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1433
1434#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1435msgid "BMP: Couldn't write data."
1436msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1437
1438#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1439msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1440msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1441
1442#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1443msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1444msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1445
1446#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1447msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1448msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1449
1450#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1451#, fuzzy
1452msgid "Back"
1453msgstr "Kem&bali"
1454
1455#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1456#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1457#, fuzzy
1458msgid "Background"
1459msgstr "Warna latar"
1460
1461#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1462#, fuzzy
1463msgid "Background &colour:"
1464msgstr "Warna latar"
1465
1466#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1467msgid "Background colour"
1468msgstr "Warna latar"
1469
1470#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1471msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1472msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1473
1474#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1475msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1476msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1477
1478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1479msgid "Before a paragraph:"
1480msgstr "Sebelum perenggan:"
1481
1482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1483#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1484msgid "Bitmap"
1485msgstr "Peta bit"
1486
1487#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1488msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1489msgstr ""
1490
1491#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1492#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1493msgid "Bold"
1494msgstr "Tebal"
1495
1496#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1497#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1498#, fuzzy
1499msgid "Border"
1500msgstr "Moden"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1503#, fuzzy
1504msgid "Borders"
1505msgstr "Moden"
1506
1507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1508msgid "Bottom"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1512msgid "Bottom margin (mm):"
1513msgstr "Jidar bawah (mm):"
1514
1515#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1516#, fuzzy
1517msgid "Box Properties"
1518msgstr "&Ciri-ciri"
1519
1520#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1521#, fuzzy
1522msgid "Box styles"
1523msgstr "Semua gaya"
1524
1525#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1526msgid "Browse"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1530#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1531msgid "Bullet &Alignment:"
1532msgstr "J&ajaran Peluru:"
1533
1534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1535msgid "Bullet style"
1536msgstr "Gaya peluru"
1537
1538#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1539msgid "Bullets"
1540msgstr "Peluru"
1541
1542#: ../src/common/paper.cpp:100
1543msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1544msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1545
1546#: ../src/generic/logg.cpp:518
1547msgid "C&lear"
1548msgstr "Bersi&hkan"
1549
1550#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1551msgid "C&olour:"
1552msgstr "Warna:"
1553
1554#: ../src/common/paper.cpp:125
1555msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1556msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1557
1558#: ../src/common/paper.cpp:126
1559msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1560msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1561
1562#: ../src/common/paper.cpp:124
1563msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1564msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1565
1566#: ../src/common/paper.cpp:127
1567msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1568msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1569
1570#: ../src/common/paper.cpp:128
1571msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1572msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1573
1574#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1575msgid "CANCEL"
1576msgstr "CANCEL"
1577
1578#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1579msgid "CAPITAL"
1580msgstr "CAPITAL"
1581
1582#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1583msgid "CD-Rom"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1587msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1588msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1589
1590#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1591msgid "CLEAR"
1592msgstr "CLEAR"
1593
1594#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1595msgid "COMMAND"
1596msgstr "COMMAND"
1597
1598#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1599msgid "Ca&pitals"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1603msgid "Can't &Undo "
1604msgstr "Tidak Nyahcara "
1605
1606#: ../src/common/image.cpp:2579
1607msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1608msgstr ""
1609
1610#: ../src/msw/registry.cpp:506
1611#, c-format
1612msgid "Can't close registry key '%s'"
1613msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1614
1615#: ../src/msw/registry.cpp:584
1616#, c-format
1617msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1618msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1619
1620#: ../src/msw/registry.cpp:487
1621#, c-format
1622msgid "Can't create registry key '%s'"
1623msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1624
1625#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1626msgid "Can't create thread"
1627msgstr "Gagal mencipta benang"
1628
1629#: ../src/msw/window.cpp:3780
1630#, c-format
1631msgid "Can't create window of class %s"
1632msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1633
1634#: ../src/msw/registry.cpp:777
1635#, c-format
1636msgid "Can't delete key '%s'"
1637msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1638
1639#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1640#, c-format
1641msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1642msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:805
1645#, c-format
1646msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1647msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1650#, c-format
1651msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1652msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1655#, c-format
1656msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1657msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1658
1659#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1660#, c-format
1661msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1662msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1663
1664#: ../src/common/ffile.cpp:235
1665#, c-format
1666msgid "Can't find current position in file '%s'"
1667msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1668
1669#: ../src/msw/registry.cpp:417
1670#, c-format
1671msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1672msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1673
1674#: ../src/common/zstream.cpp:347
1675msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1676msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1677
1678#: ../src/common/zstream.cpp:186
1679msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1680msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1681
1682#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1683#, c-format
1684msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1685msgstr ""
1686
1687#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1688#, c-format
1689msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1690msgstr ""
1691
1692#: ../src/msw/registry.cpp:453
1693#, c-format
1694msgid "Can't open registry key '%s'"
1695msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1696
1697#: ../src/common/zstream.cpp:253
1698#, c-format
1699msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1700msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1701
1702#: ../src/common/zstream.cpp:245
1703msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1704msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1705
1706#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1707#, c-format
1708msgid "Can't read value of '%s'"
1709msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1710
1711#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1712#: ../src/msw/registry.cpp:972
1713#, c-format
1714msgid "Can't read value of key '%s'"
1715msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1716
1717#: ../src/common/image.cpp:2376
1718#, c-format
1719msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1720msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1721
1722#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1723msgid "Can't save log contents to file."
1724msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1725
1726#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1727msgid "Can't set thread priority"
1728msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1729
1730#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1731#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1732#, c-format
1733msgid "Can't set value of '%s'"
1734msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1735
1736#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1737#, fuzzy
1738msgid "Can't write to child process's stdin"
1739msgstr "Gagal membunuh proses %d"
1740
1741#: ../src/common/zstream.cpp:428
1742#, c-format
1743msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1744msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1745
1746#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1747#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1748#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1749#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1750msgid "Cancel"
1751msgstr "Batal"
1752
1753#: ../src/os2/thread.cpp:117
1754msgid "Cannot create mutex."
1755msgstr "Gagal mencipta mutex."
1756
1757#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1758msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1759msgstr ""
1760
1761#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1762#, c-format
1763msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1764msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1765
1766#: ../src/msw/dir.cpp:211
1767#, c-format
1768msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1769msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1770
1771#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1772#, c-format
1773msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1774msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1775
1776#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1777msgid "Cannot find the location of address book file"
1778msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1779
1780#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1781#, fuzzy, c-format
1782msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1783msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1784
1785#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1786#, c-format
1787msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1788msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1789
1790#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1791msgid "Cannot get the hostname"
1792msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1793
1794#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1795msgid "Cannot get the official hostname"
1796msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1797
1798#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1799msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1800msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1801
1802#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1803msgid "Cannot initialize OLE"
1804msgstr "Gagal mulakan OLE"
1805
1806#: ../src/common/socket.cpp:844
1807#, fuzzy
1808msgid "Cannot initialize sockets"
1809msgstr "Gagal mulakan OLE"
1810
1811#: ../src/msw/volume.cpp:620
1812#, c-format
1813msgid "Cannot load icon from '%s'."
1814msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1815
1816#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1817#, fuzzy, c-format
1818msgid "Cannot load resources from '%s'."
1819msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1820
1821#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1822#, c-format
1823msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1824msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1825
1826#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1827#, c-format
1828msgid "Cannot open HTML document: %s"
1829msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1830
1831#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1832#, c-format
1833msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1834msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1835
1836#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1837#, c-format
1838msgid "Cannot open contents file: %s"
1839msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1840
1841#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1842msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1843msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1844
1845#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1846#, c-format
1847msgid "Cannot open index file: %s"
1848msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1849
1850#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "Cannot open resources file '%s'."
1853msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1854
1855#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1856msgid "Cannot print empty page."
1857msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1858
1859#: ../src/msw/volume.cpp:508
1860#, c-format
1861msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1862msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1863
1864#: ../src/os2/thread.cpp:528
1865#, c-format
1866msgid "Cannot resume thread %lu"
1867msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1868
1869#: ../src/msw/thread.cpp:922
1870#, c-format
1871msgid "Cannot resume thread %x"
1872msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1873
1874#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1875msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1876msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1877
1878#: ../src/common/intl.cpp:545
1879#, c-format
1880msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1881msgstr ""
1882
1883#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1884msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1885msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1886
1887#: ../src/os2/thread.cpp:514
1888#, c-format
1889msgid "Cannot suspend thread %lu"
1890msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1891
1892#: ../src/msw/thread.cpp:907
1893#, c-format
1894msgid "Cannot suspend thread %x"
1895msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1896
1897#: ../src/msw/thread.cpp:830
1898msgid "Cannot wait for thread termination"
1899msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1900
1901#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1902msgid "Case sensitive"
1903msgstr "Sensitif kes"
1904
1905#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1906msgid "Categorized Mode"
1907msgstr ""
1908
1909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1910#, fuzzy
1911msgid "Cell Properties"
1912msgstr "&Ciri-ciri"
1913
1914#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1915msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1916msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1917
1918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1920msgid "Cen&tred"
1921msgstr "Ke&tengah"
1922
1923#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1924msgid "Centered"
1925msgstr "Ketengah"
1926
1927#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1928msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1929msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1930
1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1932#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1933msgid "Centre"
1934msgstr "Tengah"
1935
1936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1940msgid "Centre text."
1941msgstr "Teks Tengah."
1942
1943#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1944#, fuzzy
1945msgid "Centred"
1946msgstr "Ke&tengah"
1947
1948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1949#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1950msgid "Ch&oose..."
1951msgstr "Pilih..."
1952
1953#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1954msgid "Change List Style"
1955msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1956
1957#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1958#, fuzzy
1959msgid "Change Object Style"
1960msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1961
1962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1963#, fuzzy
1964msgid "Change Properties"
1965msgstr "&Ciri-ciri"
1966
1967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1968msgid "Change Style"
1969msgstr "Ubah Gaya"
1970
1971#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1972#, c-format
1973msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1974msgstr ""
1975
1976#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
1977msgid "Character styles"
1978msgstr "Gaya Aksara"
1979
1980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1982#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1984msgid "Check to add a period after the bullet."
1985msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1986
1987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1989#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1991msgid "Check to add a right parenthesis."
1992msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1993
1994#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1995#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1996#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1997#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1998msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1999msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
2000
2001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2002msgid "Check to make the font bold."
2003msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
2004
2005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2006msgid "Check to make the font italic."
2007msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
2008
2009#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2010msgid "Check to make the font underlined."
2011msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
2012
2013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
2015msgid "Check to restart numbering."
2016msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
2017
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2020#, fuzzy
2021msgid "Check to show a line through the text."
2022msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
2023
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2026#, fuzzy
2027msgid "Check to show the text in capitals."
2028msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
2029
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2032#, fuzzy
2033msgid "Check to show the text in subscript."
2034msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2035
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2038#, fuzzy
2039msgid "Check to show the text in superscript."
2040msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
2041
2042#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2043msgid "Choose ISP to dial"
2044msgstr "Pilih ISP untuk dail"
2045
2046#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2047#, fuzzy
2048msgid "Choose a directory:"
2049msgstr "Cipta direktori"
2050
2051#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2052#, fuzzy
2053msgid "Choose a file"
2054msgstr "Pilih fon"
2055
2056#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2057msgid "Choose colour"
2058msgstr "Pilih warna"
2059
2060#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2061#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2062msgid "Choose font"
2063msgstr "Pilih fon"
2064
2065#: ../src/common/module.cpp:75
2066#, c-format
2067msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2068msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
2069
2070#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2071msgid "Cl&ose"
2072msgstr "Tutup"
2073
2074#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2075#, fuzzy
2076msgid "Class not registered."
2077msgstr "Gagal mencipta benang"
2078
2079#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2080#, fuzzy
2081msgid "Clear"
2082msgstr "Kosongkan"
2083
2084#: ../src/generic/logg.cpp:518
2085msgid "Clear the log contents"
2086msgstr "Lapangkan kandungan log"
2087
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2090msgid "Click to apply the selected style."
2091msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
2092
2093#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2096#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2097msgid "Click to browse for a symbol."
2098msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
2099
2100#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2101msgid "Click to cancel changes to the font."
2102msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
2103
2104#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2105msgid "Click to cancel the font selection."
2106msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
2107
2108#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2109msgid "Click to change the font colour."
2110msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
2111
2112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2114#, fuzzy
2115msgid "Click to change the text background colour."
2116msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2117
2118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2120msgid "Click to change the text colour."
2121msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2122
2123#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2125msgid "Click to choose the font for this level."
2126msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
2127
2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2130msgid "Click to close this window."
2131msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
2132
2133#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2134msgid "Click to confirm changes to the font."
2135msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
2136
2137#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2138#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2139msgid "Click to confirm the font selection."
2140msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
2141
2142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2144#, fuzzy
2145msgid "Click to create a new box style."
2146msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
2147
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2150msgid "Click to create a new character style."
2151msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
2152
2153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2155msgid "Click to create a new list style."
2156msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
2157
2158#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2159#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2160msgid "Click to create a new paragraph style."
2161msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
2162
2163#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2164#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2165msgid "Click to create a new tab position."
2166msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
2167
2168#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2169#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2170msgid "Click to delete all tab positions."
2171msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
2172
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2175msgid "Click to delete the selected style."
2176msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
2177
2178#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2179#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2180msgid "Click to delete the selected tab position."
2181msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
2182
2183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2185msgid "Click to edit the selected style."
2186msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
2187
2188#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2189#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2190msgid "Click to rename the selected style."
2191msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
2192
2193#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2194#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2195#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2196#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2197#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2198msgid "Close"
2199msgstr "Tutup"
2200
2201#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2202msgid "Close All"
2203msgstr "Tutup &Semua"
2204
2205#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2206msgid "Close current document"
2207msgstr "Tutup dokumen semasa"
2208
2209#: ../src/generic/logg.cpp:520
2210msgid "Close this window"
2211msgstr "Tutup tetingkap ini"
2212
2213#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2214#, fuzzy
2215msgid "Color"
2216msgstr "Warna:"
2217
2218#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2219#, fuzzy
2220msgid "Colour"
2221msgstr "Warna:"
2222
2223#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2226msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2227
2228#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2229msgid "Colour:"
2230msgstr "Warna:"
2231
2232#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2233#, fuzzy
2234msgid "Column could not be added."
2235msgstr "Fail gagal dimuatkan."
2236
2237#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2238msgid "Column description could not be initialized."
2239msgstr ""
2240
2241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2242#, fuzzy
2243msgid "Column index not found."
2244msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
2245
2246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2247msgid "Column width could not be determined"
2248msgstr ""
2249
2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2251msgid "Column width could not be set."
2252msgstr ""
2253
2254#: ../src/common/init.cpp:185
2255#, c-format
2256msgid ""
2257"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2258"ignored."
2259msgstr ""
2260
2261#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2264msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2265
2266#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2267msgid ""
2268"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2269"Manager."
2270msgstr ""
2271
2272#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2273msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2274msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
2275
2276#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2277msgid "Computer"
2278msgstr "Komputer"
2279
2280#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2281#, c-format
2282msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2283msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
2284
2285#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2286msgid "Confirm"
2287msgstr "Sah"
2288
2289#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2290msgid "Confirm registry update"
2291msgstr "Pasti kemaskini registri"
2292
2293#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2294msgid "Connecting..."
2295msgstr "Menghubungkan..."
2296
2297#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2298msgid "Contents"
2299msgstr "Kandungan"
2300
2301#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2302#, c-format
2303msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2304msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
2305
2306#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2307#, fuzzy
2308msgid "Convert"
2309msgstr "Kandungan"
2310
2311#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2312#, c-format
2313msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2314msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
2315
2316#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2317msgid "Copies:"
2318msgstr "Salinan:"
2319
2320#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2321#, fuzzy
2322msgid "Copy"
2323msgstr "&Salin"
2324
2325#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2326msgid "Copy selection"
2327msgstr "Salin pilihan"
2328
2329#: ../src/html/chm.cpp:721
2330#, c-format
2331msgid "Could not create temporary file '%s'"
2332msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2333
2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2335#, fuzzy
2336msgid "Could not determine column index."
2337msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2338
2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2340msgid "Could not determine column's position"
2341msgstr ""
2342
2343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2344#, fuzzy
2345msgid "Could not determine number of columns."
2346msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2347
2348#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2349#, fuzzy
2350msgid "Could not determine number of items"
2351msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2352
2353#: ../src/html/chm.cpp:274
2354#, c-format
2355msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2356msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
2357
2358#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2359msgid "Could not find tab for id"
2360msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
2361
2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2365#, fuzzy
2366msgid "Could not get header description."
2367msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2368
2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2370#, fuzzy
2371msgid "Could not get items."
2372msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2373
2374#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2375#, fuzzy
2376msgid "Could not get property flags."
2377msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2378
2379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2380#, fuzzy
2381msgid "Could not get selected items."
2382msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2383
2384#: ../src/html/chm.cpp:445
2385#, c-format
2386msgid "Could not locate file '%s'."
2387msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2388
2389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2390#, fuzzy
2391msgid "Could not remove column."
2392msgstr "Gagal cipta kursor."
2393
2394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2395#, fuzzy
2396msgid "Could not retrieve number of items"
2397msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2398
2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2400#, fuzzy
2401msgid "Could not set alignment."
2402msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2403
2404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2405#, fuzzy
2406msgid "Could not set column width."
2407msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2408
2409#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2410#, fuzzy
2411msgid "Could not set current working directory"
2412msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2413
2414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2415#, fuzzy
2416msgid "Could not set header description."
2417msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2418
2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2420#, fuzzy
2421msgid "Could not set icon."
2422msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2423
2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2425#, fuzzy
2426msgid "Could not set maximum width."
2427msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2428
2429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2430#, fuzzy
2431msgid "Could not set minimum width."
2432msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2433
2434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2435#, fuzzy
2436msgid "Could not set property flags."
2437msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2438
2439#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2440msgid "Could not start document preview."
2441msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2442
2443#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2444#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2445msgid "Could not start printing."
2446msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2447
2448#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2449msgid "Could not transfer data to window"
2450msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
2451
2452#: ../src/os2/thread.cpp:161
2453msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2454msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
2455
2456#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2457#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2458#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2459msgid "Couldn't add an image to the image list."
2460msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
2461
2462#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2463msgid "Couldn't create a timer"
2464msgstr "Gagal cipta pemasa"
2465
2466#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2467msgid "Couldn't create the overlay window"
2468msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
2469
2470#: ../src/common/translation.cpp:1853
2471#, fuzzy
2472msgid "Couldn't enumerate translations"
2473msgstr "Gagal menamatkan benang"
2474
2475#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2476#, c-format
2477msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2478msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2479
2480#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2481msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2482msgstr ""
2483
2484#: ../src/msw/thread.cpp:948
2485msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2486msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2487
2488#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2489msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2490msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
2491
2492#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2493#, fuzzy
2494msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2495msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
2496
2497#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2498msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2499msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2500
2501#: ../src/unix/sound.cpp:471
2502#, c-format
2503msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2504msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2505
2506#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2507#, fuzzy
2508msgid "Couldn't obtain folder name"
2509msgstr "Gagal cipta pemasa"
2510
2511#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2512#, c-format
2513msgid "Couldn't open audio: %s"
2514msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2515
2516#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2517#, c-format
2518msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2519msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2520
2521#: ../src/os2/thread.cpp:178
2522msgid "Couldn't release a mutex"
2523msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2524
2525#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2526#, c-format
2527msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2528msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2529
2530#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2531#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2532msgid "Couldn't save PNG image."
2533msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2534
2535#: ../src/msw/thread.cpp:715
2536msgid "Couldn't terminate thread"
2537msgstr "Gagal menamatkan benang"
2538
2539#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2540#, fuzzy, c-format
2541msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2542msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2543
2544#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2545msgid "Create directory"
2546msgstr "Cipta direktori"
2547
2548#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2549msgid "Create new directory"
2550msgstr "Cipta direktori baru"
2551
2552#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2553#, fuzzy
2554msgid "Ctrl+"
2555msgstr "Ctrl-"
2556
2557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2558#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2559msgid "Cu&t"
2560msgstr "&Potong"
2561
2562#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2563msgid "Current directory:"
2564msgstr "Direktori semasa:"
2565
2566#: ../src/gtk/print.cpp:764
2567#, fuzzy
2568msgid "Custom size"
2569msgstr "Saiz Fon"
2570
2571#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2572#, fuzzy
2573msgid "Customize Columns"
2574msgstr "Saiz Fon"
2575
2576#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2577#, fuzzy
2578msgid "Cut"
2579msgstr "&Potong"
2580
2581#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2582msgid "Cut selection"
2583msgstr "Potong pilihan"
2584
2585#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2586msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2587msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2588
2589#: ../src/common/paper.cpp:101
2590msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2591msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2592
2593#: ../src/msw/dde.cpp:709
2594msgid "DDE poke request failed"
2595msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2596
2597#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2598msgid "DECIMAL"
2599msgstr "DECIMAL"
2600
2601#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2602msgid "DEL"
2603msgstr "DEL"
2604
2605#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2606msgid "DELETE"
2607msgstr "DELETE"
2608
2609#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2610msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2611msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2612
2613#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2614msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2615msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2616
2617#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2618msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2619msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2620
2621#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2622msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2623msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2624
2625#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2626msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2627msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2628
2629#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2630msgid "DIVIDE"
2631msgstr "DIVIDE"
2632
2633#: ../src/common/paper.cpp:123
2634msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2635msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2636
2637#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2638msgid "DOWN"
2639msgstr "DOWN"
2640
2641#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2642msgid "Dashed"
2643msgstr ""
2644
2645#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2646msgid "Data object has invalid data format"
2647msgstr ""
2648
2649#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2650msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2651msgstr ""
2652
2653#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2654#, c-format
2655msgid "Debug report \"%s\""
2656msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2657
2658#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2659msgid "Debug report couldn't be created."
2660msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2661
2662#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2663msgid "Debug report generation has failed."
2664msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2665
2666#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2667msgid "Decorative"
2668msgstr "Dekoratif"
2669
2670#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2671msgid "Default encoding"
2672msgstr "Pengenkodan default"
2673
2674#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2675#, fuzzy
2676msgid "Default font"
2677msgstr "Pencetak default"
2678
2679#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2680msgid "Default printer"
2681msgstr "Pencetak default"
2682
2683#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2684#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2685msgid "Delete"
2686msgstr "Padam"
2687
2688#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2689msgid "Delete A&ll"
2690msgstr "P&adam Semua"
2691
2692#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2693msgid "Delete Style"
2694msgstr "Padam Gaya"
2695
2696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2697msgid "Delete Text"
2698msgstr "Padam Teks"
2699
2700#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2701msgid "Delete item"
2702msgstr "Padam item"
2703
2704#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2705msgid "Delete selection"
2706msgstr "Padam pilihan"
2707
2708#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2709#, c-format
2710msgid "Delete style %s?"
2711msgstr "Padam gaya %s?"
2712
2713#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2714#, c-format
2715msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2716msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2717
2718#: ../src/common/module.cpp:125
2719#, c-format
2720msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2721msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2722
2723#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2724#, fuzzy
2725msgid "Descending"
2726msgstr "Pengenkodan default"
2727
2728#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2729msgid "Desktop"
2730msgstr "Desktop"
2731
2732#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2733msgid "Developed by "
2734msgstr "Dibangunkan oleh"
2735
2736#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2737#, fuzzy
2738msgid "Developers"
2739msgstr "Dibangunkan oleh"
2740
2741#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2742msgid ""
2743"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2744"not installed on this machine. Please install it."
2745msgstr ""
2746"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2747"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2748
2749#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2750msgid "Did you know..."
2751msgstr "Tahukah anda..."
2752
2753#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "DirectFB error %d occurred."
2756msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2757
2758#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2759msgid "Directories"
2760msgstr "Direktori"
2761
2762#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2763#, c-format
2764msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2765msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2766
2767#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2770msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2771
2772#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2773msgid "Directory does not exist"
2774msgstr "Direktori tidak wujud"
2775
2776#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2777msgid "Directory doesn't exist."
2778msgstr "Direktori tidak wujud."
2779
2780#: ../src/common/docview.cpp:458
2781msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2782msgstr ""
2783
2784#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2785msgid ""
2786"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2787"insensitive."
2788msgstr ""
2789"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2790"kes."
2791
2792#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2793msgid "Display options dialog"
2794msgstr "Papar dialog pilihan"
2795
2796#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2797msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2798msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2799
2800#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2801msgid ""
2802"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2803"\" ?\n"
2804"Current value is \n"
2805"%s, \n"
2806"New value is \n"
2807"%s %1"
2808msgstr ""
2809"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2810"\"?\n"
2811"Nilai semasa adalah \n"
2812"%s, \n"
2813"Nilai baru adalah \n"
2814"%s %1"
2815
2816#: ../src/common/docview.cpp:534
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Do you want to save changes to %s?"
2819msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2820
2821#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2822#, fuzzy
2823msgid "Document:"
2824msgstr "Dokumentasi oleh"
2825
2826#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2827msgid "Documentation by "
2828msgstr "Dokumentasi oleh"
2829
2830#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2831#, fuzzy
2832msgid "Documentation writers"
2833msgstr "Dokumentasi oleh"
2834
2835#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2836msgid "Don't Save"
2837msgstr "Jangan Simpan"
2838
2839#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2840msgid "Done"
2841msgstr "&Selesai"
2842
2843#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2844msgid "Done."
2845msgstr "Selesai."
2846
2847#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2848#, fuzzy
2849msgid "Dotted"
2850msgstr "&Selesai"
2851
2852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2853#, fuzzy
2854msgid "Double"
2855msgstr "&Selesai"
2856
2857#: ../src/common/paper.cpp:178
2858msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2859msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2860
2861#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2862#, c-format
2863msgid "Doubly used id : %d"
2864msgstr "Dua ID diguna : %d"
2865
2866#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2867msgid "Down"
2868msgstr "Turun"
2869
2870#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2871msgid "Drag"
2872msgstr ""
2873
2874#: ../src/common/paper.cpp:102
2875msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2876msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2877
2878#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2879msgid "END"
2880msgstr "END"
2881
2882#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2883msgid "ENTER"
2884msgstr "ENTER"
2885
2886#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2887#, fuzzy
2888msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2889msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
2890
2891#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2892msgid "ESC"
2893msgstr "ESC"
2894
2895#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2896msgid "ESCAPE"
2897msgstr "ESCAPE"
2898
2899#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2900msgid "EXECUTE"
2901msgstr "EXECUTE"
2902
2903#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2904#, fuzzy
2905msgid "Edit"
2906msgstr "&Edit"
2907
2908#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2909msgid "Edit item"
2910msgstr "Edit item"
2911
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2916msgid "Enable the height value."
2917msgstr ""
2918
2919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2921#, fuzzy
2922msgid "Enable the maximum width value."
2923msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2924
2925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2927msgid "Enable the minimum height value."
2928msgstr ""
2929
2930#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2931#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2932#, fuzzy
2933msgid "Enable the minimum width value."
2934msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2935
2936#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2937#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2938msgid "Enable the width value."
2939msgstr ""
2940
2941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2942#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
2943#, fuzzy
2944msgid "Enable vertical alignment."
2945msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2946
2947#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2948#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2949#, fuzzy
2950msgid "Enables a background colour."
2951msgstr "Warna latar"
2952
2953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
2954#, fuzzy
2955msgid "Enter a box style name"
2956msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2957
2958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
2959msgid "Enter a character style name"
2960msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2961
2962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
2963msgid "Enter a list style name"
2964msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2965
2966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
2967#, fuzzy
2968msgid "Enter a new style name"
2969msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2970
2971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
2972msgid "Enter a paragraph style name"
2973msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2974
2975#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2976#, c-format
2977msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2978msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2979
2980#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2981msgid "Entries found"
2982msgstr "Masukan ditemui"
2983
2984#: ../src/common/paper.cpp:144
2985msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2986msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2987
2988#: ../src/common/config.cpp:474
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2992msgstr ""
2993"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2994"'%s'."
2995
2996#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2997#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3000#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
3001#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3002msgid "Error"
3003msgstr "Ralat"
3004
3005#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3006#, fuzzy
3007msgid "Error closing epoll descriptor"
3008msgstr "Ralat mencipta direktori"
3009
3010#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3011#, fuzzy
3012msgid "Error closing kqueue instance"
3013msgstr "Ralat mencipta direktori"
3014
3015#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3016msgid "Error creating directory"
3017msgstr "Ralat mencipta direktori"
3018
3019#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3020msgid "Error in reading image DIB."
3021msgstr "Ralat membaca DIB imej."
3022
3023#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3024#, c-format
3025msgid "Error in resource: %s"
3026msgstr ""
3027
3028#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3029msgid "Error reading config options."
3030msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3031
3032#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3033msgid "Error saving user configuration data."
3034msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
3035
3036#: ../src/gtk/print.cpp:678
3037#, fuzzy
3038msgid "Error while printing: "
3039msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
3040
3041#: ../src/common/log.cpp:226
3042msgid "Error: "
3043msgstr "Ralat: "
3044
3045#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3046msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3047msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3048
3049#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
3050msgid "Event queue overflowed"
3051msgstr ""
3052
3053#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3054#, fuzzy
3055msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3056msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
3057
3058#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3059msgid "Execute"
3060msgstr ""
3061
3062#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3063#, c-format
3064msgid "Execution of command '%s' failed"
3065msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
3066
3067#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3068#, c-format
3069msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3070msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3071
3072#: ../src/common/paper.cpp:107
3073msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3074msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3075
3076#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3080msgstr ""
3081"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
3082
3083#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3084msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3085msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3086
3087#: ../src/html/chm.cpp:728
3088#, c-format
3089msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3090msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
3091
3092#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3093msgid "F"
3094msgstr "F"
3095
3096#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3097#, fuzzy
3098msgid "Face Name"
3099msgstr "NamaBaru"
3100
3101#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3102msgid "Failed to access lock file."
3103msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
3104
3105#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3108msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
3109
3110#: ../src/msw/dib.cpp:549
3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3113msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
3114
3115#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3116#, fuzzy
3117msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3118msgstr "Gagal mencipta kursor."
3119
3120#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3121msgid "Failed to change video mode"
3122msgstr "Klik menukar mod video"
3123
3124#: ../src/common/image.cpp:3036
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3127msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3128
3129#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3130#, c-format
3131msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3132msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
3133
3134#: ../src/common/filename.cpp:209
3135msgid "Failed to close file handle"
3136msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3137
3138#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3139#, c-format
3140msgid "Failed to close lock file '%s'"
3141msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
3142
3143#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3144msgid "Failed to close the clipboard."
3145msgstr "Gagal menutup klipbod."
3146
3147#: ../src/x11/utils.cpp:204
3148#, c-format
3149msgid "Failed to close the display \"%s\""
3150msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
3151
3152#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3153msgid "Failed to connect: missing username/password."
3154msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
3155
3156#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3157msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3158msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
3159
3160#: ../src/common/textfile.cpp:201
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3163msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
3164
3165#: ../src/generic/logg.cpp:980
3166#, fuzzy
3167msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3168msgstr "Gagal membuka klipbod."
3169
3170#: ../src/msw/registry.cpp:692
3171#, c-format
3172msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3173msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
3174
3175#: ../src/msw/registry.cpp:701
3176#, c-format
3177msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3178msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
3179
3180#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3181#, c-format
3182msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3183msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
3184
3185#: ../src/msw/registry.cpp:679
3186#, c-format
3187msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3188msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
3189
3190#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3191msgid "Failed to create DDE string"
3192msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
3193
3194#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3195msgid "Failed to create MDI parent frame."
3196msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
3197
3198#: ../src/common/filename.cpp:1019
3199msgid "Failed to create a temporary file name"
3200msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
3201
3202#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3203msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3204msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
3205
3206#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3209msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3210
3211#: ../src/msw/dde.cpp:443
3212#, c-format
3213msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3214msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
3215
3216#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3217msgid "Failed to create cursor."
3218msgstr "Gagal mencipta kursor."
3219
3220#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3221#, c-format
3222msgid "Failed to create directory \"%s\""
3223msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3224
3225#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3226#, c-format
3227msgid ""
3228"Failed to create directory '%s'\n"
3229"(Do you have the required permissions?)"
3230msgstr ""
3231"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
3232"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
3233
3234#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3235#, fuzzy
3236msgid "Failed to create epoll descriptor"
3237msgstr "Gagal mencipta kursor."
3238
3239#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3240#, c-format
3241msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3242msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
3243
3244#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3245#, c-format
3246msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3247msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
3248
3249#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3250#, fuzzy
3251msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3252msgstr "Gagal cipta bar status."
3253
3254#: ../src/html/winpars.cpp:737
3255#, c-format
3256msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3257msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
3258
3259#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3260msgid "Failed to empty the clipboard."
3261msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
3262
3263#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3264msgid "Failed to enumerate video modes"
3265msgstr "Gagal menghitung mod video"
3266
3267#: ../src/msw/dde.cpp:728
3268msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3269msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3270
3271#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3272#, c-format
3273msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3274msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
3275
3276#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3277#, c-format
3278msgid "Failed to execute '%s'\n"
3279msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
3280
3281#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3282msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3283msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
3284
3285#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3288msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3289
3290#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3291#, c-format
3292msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3293msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
3294
3295#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3296#, c-format
3297msgid "Failed to get ISP names: %s"
3298msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
3299
3300#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3303msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3304
3305#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3306msgid "Failed to get data from the clipboard"
3307msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
3308
3309#: ../src/common/time.cpp:250
3310msgid "Failed to get the local system time"
3311msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
3312
3313#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3314msgid "Failed to get the working directory"
3315msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
3316
3317#: ../src/univ/theme.cpp:114
3318msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3319msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
3320
3321#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3322msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3323msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
3324
3325#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3326msgid "Failed to initialize OpenGL"
3327msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
3328
3329#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3330#, fuzzy, c-format
3331msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3332msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3333
3334#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3335msgid "Failed to insert text in the control."
3336msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
3337
3338#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3339#, c-format
3340msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3341msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
3342
3343#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3344#, fuzzy
3345msgid "Failed to install signal handler"
3346msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3347
3348#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3349msgid ""
3350"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3351"program"
3352msgstr ""
3353"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
3354"program"
3355
3356#: ../src/msw/utils.cpp:745
3357#, c-format
3358msgid "Failed to kill process %d"
3359msgstr "Gagal membunuh proses %d"
3360
3361#: ../src/common/image.cpp:2261
3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3364msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3365
3366#: ../src/common/image.cpp:2270
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3369msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3370
3371#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3374msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3375
3376#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Failed to load image %d from stream."
3379msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3380
3381#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3384msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3385
3386#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3387#, c-format
3388msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3389msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3390
3391#: ../src/msw/volume.cpp:328
3392msgid "Failed to load mpr.dll."
3393msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3394
3395#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3398msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3399
3400#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3401#, c-format
3402msgid "Failed to load shared library '%s'"
3403msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
3404
3405#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3408msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3409
3410#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3411#, c-format
3412msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3413msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3414
3415#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3416#, c-format
3417msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3418msgstr ""
3419
3420#: ../src/common/filename.cpp:2573
3421#, c-format
3422msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3423msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
3424
3425#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3426msgid "Failed to monitor I/O channels"
3427msgstr ""
3428
3429#: ../src/common/filename.cpp:192
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Failed to open '%s' for reading"
3432msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3433
3434#: ../src/common/filename.cpp:197
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Failed to open '%s' for writing"
3437msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3438
3439#: ../src/html/chm.cpp:142
3440#, c-format
3441msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3442msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
3443
3444#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3447msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3448
3449#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3452msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3453
3454#: ../src/x11/utils.cpp:223
3455#, c-format
3456msgid "Failed to open display \"%s\"."
3457msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3458
3459#: ../src/common/filename.cpp:1054
3460msgid "Failed to open temporary file."
3461msgstr "Gagal membuka fail sementara."
3462
3463#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3464msgid "Failed to open the clipboard."
3465msgstr "Gagal membuka klipbod."
3466
3467#: ../src/common/translation.cpp:1014
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3470msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
3471
3472#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3475msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3476
3477#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3478msgid "Failed to put data on the clipboard"
3479msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
3480
3481#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3482msgid "Failed to read PID from lock file."
3483msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3484
3485#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3486#, fuzzy
3487msgid "Failed to read config options."
3488msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3489
3490#: ../src/common/docview.cpp:681
3491#, fuzzy, c-format
3492msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3493msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3494
3495#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3496#, fuzzy
3497msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3498msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3499
3500#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3501#, fuzzy
3502msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3503msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3504
3505#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3506msgid "Failed to redirect child process input/output"
3507msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
3508
3509#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3510msgid "Failed to redirect the child process IO"
3511msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
3512
3513#: ../src/msw/dde.cpp:294
3514#, c-format
3515msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3516msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
3517
3518#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3519#, c-format
3520msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3521msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
3522
3523#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3524#, c-format
3525msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3526msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
3527
3528#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3529#, c-format
3530msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3531msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
3532
3533#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3534#, c-format
3535msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3536msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
3537
3538#: ../src/msw/registry.cpp:529
3539#, c-format
3540msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3541msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
3542
3543#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3544#, c-format
3545msgid ""
3546"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3547"exists."
3548msgstr ""
3549"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
3550"wujud."
3551
3552#: ../src/msw/registry.cpp:634
3553#, c-format
3554msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3555msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
3556
3557#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3558msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3559msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3560
3561#: ../src/common/filename.cpp:2669
3562#, c-format
3563msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3564msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
3565
3566#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3567msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3568msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
3569
3570#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3571msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3572msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
3573
3574#: ../src/common/docview.cpp:652
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3577msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3578
3579#: ../src/msw/dib.cpp:327
3580#, c-format
3581msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3582msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3583
3584#: ../src/msw/dde.cpp:769
3585msgid "Failed to send DDE advise notification"
3586msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
3587
3588#: ../src/common/ftp.cpp:405
3589#, c-format
3590msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3591msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
3592
3593#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3594msgid "Failed to set clipboard data."
3595msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
3596
3597#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3598#, c-format
3599msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3600msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
3601
3602#: ../src/common/file.cpp:549
3603msgid "Failed to set temporary file permissions"
3604msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
3605
3606#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3607msgid "Failed to set text in the text control."
3608msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
3609
3610#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3613msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3614
3615#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3616#, c-format
3617msgid "Failed to set thread priority %d."
3618msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3619
3620#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3621msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3622msgstr ""
3623
3624#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3625#, c-format
3626msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3627msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
3628
3629#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3630msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3631msgstr ""
3632
3633#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3634msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3635msgstr ""
3636
3637#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3638msgid "Failed to terminate a thread."
3639msgstr "Gagal menghentikan benang."
3640
3641#: ../src/msw/dde.cpp:747
3642msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3643msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3644
3645#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3646#, c-format
3647msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3648msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3649
3650#: ../src/common/filename.cpp:2588
3651#, c-format
3652msgid "Failed to touch the file '%s'"
3653msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
3654
3655#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3656#, c-format
3657msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3658msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
3659
3660#: ../src/msw/dde.cpp:315
3661#, c-format
3662msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3663msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
3664
3665#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3666#, fuzzy, c-format
3667msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3668msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3669
3670#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3671msgid "Failed to update user configuration file."
3672msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
3673
3674#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3675#, c-format
3676msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3677msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
3678
3679#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3680#, c-format
3681msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3682msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
3683
3684#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3685#, fuzzy
3686msgid "False"
3687msgstr "Fail"
3688
3689#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3690#, fuzzy
3691msgid "Family"
3692msgstr "Keluarga &fon:"
3693
3694#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3695msgid "File"
3696msgstr "Fail"
3697
3698#: ../src/common/docview.cpp:669
3699#, fuzzy, c-format
3700msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3701msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3702
3703#: ../src/common/docview.cpp:646
3704#, fuzzy, c-format
3705msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3706msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3707
3708#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3709#, c-format
3710msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3711msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
3712
3713#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3714#, c-format
3715msgid ""
3716"File '%s' already exists.\n"
3717"Do you want to replace it?"
3718msgstr ""
3719"Fail '%s' sedia wujud.\n"
3720"Anda pasti untuk gantinya?"
3721
3722#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "File '%s' couldn't be removed"
3725msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
3726
3727#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3728#, fuzzy, c-format
3729msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3730msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
3731
3732#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3733msgid "File couldn't be loaded."
3734msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3735
3736#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3737#, fuzzy, c-format
3738msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3739msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3740
3741#: ../src/common/docview.cpp:1762
3742msgid "File error"
3743msgstr "Ralat fail"
3744
3745#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3746msgid "File name exists already."
3747msgstr "Nama fail sedia wujud."
3748
3749#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3750msgid "File system containing watched object was unmounted"
3751msgstr ""
3752
3753#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3754msgid "Files"
3755msgstr "Fail"
3756
3757#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3758#, c-format
3759msgid "Files (%s)"
3760msgstr "Fail (%s)"
3761
3762#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3763msgid "Filter"
3764msgstr "Tapis"
3765
3766#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3767msgid "Find"
3768msgstr "Cari"
3769
3770#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3771#, fuzzy
3772msgid "First"
3773msgstr "pertama"
3774
3775#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3776#, fuzzy
3777msgid "First page"
3778msgstr "Laman berikut"
3779
3780#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3781#, fuzzy
3782msgid "Fixed"
3783msgstr "Fon tetap:"
3784
3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3786msgid "Fixed font:"
3787msgstr "Fon tetap:"
3788
3789#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3790msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3791msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3792
3793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3794#, fuzzy
3795msgid "Floating"
3796msgstr "Memformat"
3797
3798#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3799#, fuzzy
3800msgid "Floppy"
3801msgstr "&Salin"
3802
3803#: ../src/common/paper.cpp:113
3804msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3805msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3806
3807#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3808#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3809msgid "Font"
3810msgstr "Fon"
3811
3812#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3813msgid "Font &weight:"
3814msgstr "Berat fon:"
3815
3816#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3817msgid "Font size:"
3818msgstr "Saiz fon:"
3819
3820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3821msgid "Font st&yle:"
3822msgstr "Gaya fon:"
3823
3824#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3825msgid "Font:"
3826msgstr "Fon:"
3827
3828#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3829#, c-format
3830msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3831msgstr ""
3832
3833#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3834msgid "Fork failed"
3835msgstr "Cabang gagal"
3836
3837#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3838#, fuzzy
3839msgid "Forward"
3840msgstr "Maju"
3841
3842#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3843msgid "Forward hrefs are not supported"
3844msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3845
3846#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3847#, c-format
3848msgid "Found %i matches"
3849msgstr "%i padanan ditemui"
3850
3851#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3852msgid "From:"
3853msgstr "Dari:"
3854
3855#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3856msgid "GIF: Invalid gif index."
3857msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3858
3859#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3860msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3861msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3862
3863#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3864msgid "GIF: error in GIF image format."
3865msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3866
3867#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3868msgid "GIF: not enough memory."
3869msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3870
3871#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3872msgid "GIF: unknown error!!!"
3873msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3874
3875#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3876msgid ""
3877"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3878"please install GTK+ 2.12 or later."
3879msgstr ""
3880
3881#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3882msgid "GTK+ theme"
3883msgstr "Tema GTK+"
3884
3885#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3886msgid "Generic PostScript"
3887msgstr "PostScript Umum"
3888
3889#: ../src/common/paper.cpp:137
3890msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3891msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3892
3893#: ../src/common/paper.cpp:136
3894msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3895msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3896
3897#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3898msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3899msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3900
3901#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3902msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3903msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3904
3905#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3906msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3907msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3908
3909#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3910msgid "Go back"
3911msgstr "Kem&bali"
3912
3913#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3914msgid "Go forward"
3915msgstr "&Maju"
3916
3917#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3918msgid "Go one level up in document hierarchy"
3919msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3920
3921#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3922msgid "Go to home directory"
3923msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3924
3925#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3926msgid "Go to parent directory"
3927msgstr "Pergi ke direntori induk"
3928
3929#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3930msgid "Graphics art by "
3931msgstr "Seni grafik oleh"
3932
3933#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3934msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3935msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3936
3937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3938msgid "Groove"
3939msgstr ""
3940
3941#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3942msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3943msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3944
3945#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3946msgid "HELP"
3947msgstr "HELP"
3948
3949#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3950msgid "HOME"
3951msgstr "HOME"
3952
3953#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3954msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3955msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3956
3957#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3958#, c-format
3959msgid "HTML anchor %s does not exist."
3960msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3961
3962#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3963msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3964msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3965
3966#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3967msgid "Harddisk"
3968msgstr ""
3969
3970#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3971msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3972msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3973
3974#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3975#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3976msgid "Help"
3977msgstr "Bantuan"
3978
3979#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3980msgid "Help Browser Options"
3981msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3982
3983#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3984msgid "Help Index"
3985msgstr "Indeks Bantuan"
3986
3987#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
3988msgid "Help Printing"
3989msgstr "Mencetak Bantuan"
3990
3991#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3992msgid "Help Topics"
3993msgstr "Topik Bantuan"
3994
3995#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3996msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3997msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3998
3999#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4000#, c-format
4001msgid "Help directory \"%s\" not found."
4002msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
4003
4004#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4005#, c-format
4006msgid "Help file \"%s\" not found."
4007msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
4008
4009#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4010#, c-format
4011msgid "Help: %s"
4012msgstr "Bantuan: %s"
4013
4014#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4015#, fuzzy, c-format
4016msgid "Hide %s"
4017msgstr "Bantuan: %s"
4018
4019#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4020msgid "Hide Others"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4024msgid "Hide this notification message."
4025msgstr ""
4026
4027#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4028msgid "Home"
4029msgstr "Rumah"
4030
4031#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4032msgid "Home directory"
4033msgstr "Direktori rumah"
4034
4035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
4037msgid "How the object will float relative to the text."
4038msgstr ""
4039
4040#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4041msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4042msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
4043
4044#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4045#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4046#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4047#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4048msgid "ICO: Error writing the image file!"
4049msgstr "Ralat menulis fail imej!"
4050
4051#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4052msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4053msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
4054
4055#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4056msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4057msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
4058
4059#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4060msgid "ICO: Invalid icon index."
4061msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
4062
4063#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4064msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4065msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
4066
4067#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4068msgid "IFF: error in IFF image format."
4069msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
4070
4071#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4072msgid "IFF: not enough memory."
4073msgstr "IFF: tidak cukup memori."
4074
4075#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4076msgid "IFF: unknown error!!!"
4077msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
4078
4079#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4080msgid "INS"
4081msgstr "INS"
4082
4083#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4084msgid "INSERT"
4085msgstr "INSERT"
4086
4087#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4088msgid "ISO-2022-JP"
4089msgstr ""
4090
4091#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4092msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4093msgstr ""
4094
4095#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4096msgid ""
4097"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4098"narrow."
4099msgstr ""
4100
4101#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4102msgid ""
4103"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4104"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4105msgstr ""
4106"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
4107"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
4108
4109#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4110msgid ""
4111"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4112"\"Cancel\" button,\n"
4113"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4114"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4115msgstr ""
4116"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
4117"\"Batal\",\n"
4118"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
4119"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
4120
4121#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4122#, c-format
4123msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4124msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
4125
4126#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4127msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4128msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
4129
4130#: ../src/common/xti.cpp:514
4131msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4132msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
4133
4134#: ../src/common/xti.cpp:502
4135msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4136msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
4137
4138#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4139msgid "Illegal directory name."
4140msgstr "Nama direktori tidak sah."
4141
4142#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4143msgid "Illegal file specification."
4144msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
4145
4146#: ../src/common/image.cpp:2054
4147msgid "Image and mask have different sizes."
4148msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
4149
4150#: ../src/common/image.cpp:2502
4151#, fuzzy, c-format
4152msgid "Image file is not of type %d."
4153msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
4154
4155#: ../src/common/image.cpp:2632
4156#, fuzzy, c-format
4157msgid "Image is not of type %s."
4158msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
4159
4160#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4161msgid ""
4162"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4163"Please reinstall riched32.dll"
4164msgstr ""
4165"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
4166"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
4167
4168#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4169msgid "Impossible to get child process input"
4170msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
4171
4172#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4173#, c-format
4174msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4175msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
4176
4177#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4178#, c-format
4179msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4180msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
4181
4182#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4183#, c-format
4184msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4185msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
4186
4187#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4188#, c-format
4189msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4190msgstr ""
4191
4192#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4193msgid "Incorrect number of arguments."
4194msgstr ""
4195
4196#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4197msgid "Indent"
4198msgstr "Jarak"
4199
4200#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4201msgid "Indents && Spacing"
4202msgstr "Takuk && Ruang"
4203
4204#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4205msgid "Index"
4206msgstr "Indeks"
4207
4208#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4209msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4210msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4211
4212#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4213msgid "Info"
4214msgstr ""
4215
4216#: ../src/common/init.cpp:273
4217msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4218msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
4219
4220#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4221msgid "Insert"
4222msgstr "Selit"
4223
4224#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4225#, fuzzy
4226msgid "Insert Field"
4227msgstr "Selit Teks"
4228
4229#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4230#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4231msgid "Insert Image"
4232msgstr "Selit Imej"
4233
4234#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4235#, fuzzy
4236msgid "Insert Object"
4237msgstr "Selit Teks"
4238
4239#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4240#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4241#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4242#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4243msgid "Insert Text"
4244msgstr "Selit Teks"
4245
4246#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4247#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4248#, fuzzy
4249msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4250msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
4251
4252#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4253#, fuzzy
4254msgid "Inset"
4255msgstr "Selit"
4256
4257#: ../src/gtk/app.cpp:432
4258#, c-format
4259msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4260msgstr ""
4261
4262#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4263msgid "Invalid TIFF image index."
4264msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
4265
4266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4267msgid "Invalid data view item"
4268msgstr ""
4269
4270#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4271#, c-format
4272msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4273msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
4274
4275#: ../src/x11/app.cpp:122
4276#, c-format
4277msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4278msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
4279
4280#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4281#, c-format
4282msgid "Invalid lock file '%s'."
4283msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
4284
4285#: ../src/common/translation.cpp:955
4286#, fuzzy
4287msgid "Invalid message catalog."
4288msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
4289
4290#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4291msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4292msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
4293
4294#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4295msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4296msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
4297
4298#: ../src/common/regex.cpp:314
4299#, c-format
4300msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4301msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
4302
4303#: ../src/common/config.cpp:227
4304#, c-format
4305msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4306msgstr ""
4307
4308#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4309#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4310msgid "Italic"
4311msgstr "Italik"
4312
4313#: ../src/common/paper.cpp:132
4314msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4315msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
4316
4317#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4318msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4319msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
4320
4321#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4322msgid "JPEG: Couldn't save image."
4323msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
4324
4325#: ../src/common/paper.cpp:165
4326msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4327msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
4328
4329#: ../src/common/paper.cpp:169
4330msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4331msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
4332
4333#: ../src/common/paper.cpp:182
4334msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4335msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
4336
4337#: ../src/common/paper.cpp:170
4338msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4339msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
4340
4341#: ../src/common/paper.cpp:183
4342msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4343msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
4344
4345#: ../src/common/paper.cpp:167
4346msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4347msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
4348
4349#: ../src/common/paper.cpp:180
4350msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4351msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
4352
4353#: ../src/common/paper.cpp:168
4354msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4355msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
4356
4357#: ../src/common/paper.cpp:181
4358msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4359msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
4360
4361#: ../src/common/paper.cpp:187
4362msgid "Japanese Envelope You #4"
4363msgstr "Sampul Jepun You #4"
4364
4365#: ../src/common/paper.cpp:188
4366msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4367msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
4368
4369#: ../src/common/paper.cpp:140
4370msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4371msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
4372
4373#: ../src/common/paper.cpp:177
4374msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4375msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
4376
4377#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4378msgid "Jump to"
4379msgstr ""
4380
4381#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4382msgid "Justified"
4383msgstr "Ditentu"
4384
4385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4389msgid "Justify text left and right."
4390msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
4391
4392#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4393msgid "KOI8-R"
4394msgstr "KOI8-R"
4395
4396#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4397msgid "KOI8-U"
4398msgstr "KOI8-U"
4399
4400#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4401msgid "KP_"
4402msgstr "KP_"
4403
4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4405msgid "KP_ADD"
4406msgstr "KP_ADD"
4407
4408#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4409msgid "KP_BEGIN"
4410msgstr "KP_BEGIN"
4411
4412#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4413msgid "KP_DECIMAL"
4414msgstr "KP_DECIMAL"
4415
4416#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4417msgid "KP_DELETE"
4418msgstr "KP_DELETE"
4419
4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4421msgid "KP_DIVIDE"
4422msgstr "KP_DIVIDE"
4423
4424#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4425msgid "KP_DOWN"
4426msgstr "KP_DOWN"
4427
4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4429msgid "KP_END"
4430msgstr "KP_END"
4431
4432#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4433msgid "KP_ENTER"
4434msgstr "KP_ENTER"
4435
4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4437msgid "KP_EQUAL"
4438msgstr "KP_EQUAL"
4439
4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4441msgid "KP_HOME"
4442msgstr "KP_HOME"
4443
4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4445msgid "KP_INSERT"
4446msgstr "KP_INSERT"
4447
4448#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4449msgid "KP_LEFT"
4450msgstr "KP_LEFT"
4451
4452#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4453msgid "KP_MULTIPLY"
4454msgstr "KP_MULTIPLY"
4455
4456#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4457msgid "KP_NEXT"
4458msgstr "KP_NEXT"
4459
4460#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4461msgid "KP_PAGEDOWN"
4462msgstr "KP_PAGEDOWN"
4463
4464#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4465msgid "KP_PAGEUP"
4466msgstr "KP_PAGEUP"
4467
4468#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4469msgid "KP_PRIOR"
4470msgstr "KP_PRIOR"
4471
4472#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4473msgid "KP_RIGHT"
4474msgstr "KP_RIGHT"
4475
4476#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4477msgid "KP_SEPARATOR"
4478msgstr "KP_SEPARATOR"
4479
4480#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4481msgid "KP_SPACE"
4482msgstr "KP_SPACE"
4483
4484#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4485msgid "KP_SUBTRACT"
4486msgstr "KP_SUBTRACT"
4487
4488#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4489msgid "KP_TAB"
4490msgstr "KP_TAB"
4491
4492#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4493msgid "KP_UP"
4494msgstr "KP_UP"
4495
4496#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4497#, fuzzy
4498msgid "L&ine spacing:"
4499msgstr "Ruang baris:"
4500
4501#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4502msgid "LEFT"
4503msgstr "LEFT"
4504
4505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4506msgid "Landscape"
4507msgstr "Lanskap"
4508
4509#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4510#, fuzzy
4511msgid "Last"
4512msgstr "Tampal"
4513
4514#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4515#, fuzzy
4516msgid "Last page"
4517msgstr "Laman berikut"
4518
4519#: ../src/common/log.cpp:312
4520#, c-format
4521msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4522msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4523msgstr[0] ""
4524msgstr[1] ""
4525
4526#: ../src/common/paper.cpp:105
4527msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4528msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4529
4530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4533#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4534#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4535#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4537msgid "Left"
4538msgstr "Kiri"
4539
4540#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4542msgid "Left (&first line):"
4543msgstr "Kiri (baris pertama):"
4544
4545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4546msgid "Left margin (mm):"
4547msgstr "Left margin (mm):"
4548
4549#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4550#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4553msgid "Left-align text."
4554msgstr "Teks jajar-kiri."
4555
4556#: ../src/common/paper.cpp:146
4557msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4558msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
4559
4560#: ../src/common/paper.cpp:98
4561msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4562msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4563
4564#: ../src/common/paper.cpp:145
4565msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4566msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
4567
4568#: ../src/common/paper.cpp:151
4569msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4570msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
4571
4572#: ../src/common/paper.cpp:154
4573msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4574msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:171
4577msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4578msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
4579
4580#: ../src/common/paper.cpp:103
4581msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4582msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
4583
4584#: ../src/common/paper.cpp:149
4585msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4586msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
4587
4588#: ../src/common/paper.cpp:97
4589msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4590msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
4591
4592#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4593msgid "License"
4594msgstr ""
4595
4596#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4597msgid "Light"
4598msgstr "Cerah"
4599
4600#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4601#, c-format
4602msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4603msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
4604
4605#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4606msgid "Line spacing:"
4607msgstr "Ruang baris:"
4608
4609#: ../src/html/chm.cpp:841
4610msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4611msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
4612
4613#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4614msgid "List Style"
4615msgstr "Gaya Senarai"
4616
4617#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4618msgid "List styles"
4619msgstr "Gaya senarai"
4620
4621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4623msgid "Lists font sizes in points."
4624msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
4625
4626#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4627#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4628msgid "Lists the available fonts."
4629msgstr "Senarai fon yang ada."
4630
4631#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4632#, c-format
4633msgid "Load %s file"
4634msgstr "Memuatkan fail %s"
4635
4636#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4637msgid "Loading : "
4638msgstr "Memuatkan: "
4639
4640#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4641#, c-format
4642msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4643msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
4644
4645#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4646#, c-format
4647msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4648msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
4649
4650#: ../src/generic/logg.cpp:582
4651#, c-format
4652msgid "Log saved to the file '%s'."
4653msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
4654
4655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4656#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4657msgid "Lower case letters"
4658msgstr "Aksara Huruf Kecil"
4659
4660#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4661#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4662msgid "Lower case roman numerals"
4663msgstr "Angka roman huruf kecil"
4664
4665#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4666msgid "MDI child"
4667msgstr "Anak MDI"
4668
4669#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4670msgid "MENU"
4671msgstr "MENU"
4672
4673#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4674msgid ""
4675"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4676"not installed on this machine. Please install it."
4677msgstr ""
4678"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
4679"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
4680
4681#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4682msgid "Ma&ximize"
4683msgstr "Mak&simum"
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4686#, fuzzy
4687msgid "MacArabic"
4688msgstr "Arab"
4689
4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4691msgid "MacArmenian"
4692msgstr ""
4693
4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4695msgid "MacBengali"
4696msgstr ""
4697
4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4699msgid "MacBurmese"
4700msgstr ""
4701
4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4703msgid "MacCeltic"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4707msgid "MacCentralEurRoman"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4711msgid "MacChineseSimp"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4715msgid "MacChineseTrad"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4719msgid "MacCroatian"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4723msgid "MacCyrillic"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4727msgid "MacDevanagari"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4731msgid "MacDingbats"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4735msgid "MacEthiopic"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4739#, fuzzy
4740msgid "MacExtArabic"
4741msgstr "Arab"
4742
4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4744msgid "MacGaelic"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4748msgid "MacGeorgian"
4749msgstr ""
4750
4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4752msgid "MacGreek"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4756msgid "MacGujarati"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4760msgid "MacGurmukhi"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4764msgid "MacHebrew"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4768msgid "MacIcelandic"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4772msgid "MacJapanese"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4776msgid "MacKannada"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4780msgid "MacKeyboardGlyphs"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4784msgid "MacKhmer"
4785msgstr ""
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4788msgid "MacKorean"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4792msgid "MacLaotian"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4796msgid "MacMalayalam"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4800msgid "MacMongolian"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4804msgid "MacOriya"
4805msgstr ""
4806
4807#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4808#, fuzzy
4809msgid "MacRoman"
4810msgstr "Roman"
4811
4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4813#, fuzzy
4814msgid "MacRomanian"
4815msgstr "Roman"
4816
4817#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4818#, fuzzy
4819msgid "MacSinhalese"
4820msgstr "Padan kes"
4821
4822#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4823#, fuzzy
4824msgid "MacSymbol"
4825msgstr "Simbol"
4826
4827#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4828msgid "MacTamil"
4829msgstr ""
4830
4831#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4832msgid "MacTelugu"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4836msgid "MacThai"
4837msgstr ""
4838
4839#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4840msgid "MacTibetan"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4844msgid "MacTurkish"
4845msgstr ""
4846
4847#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4848msgid "MacVietnamese"
4849msgstr ""
4850
4851#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4852#, fuzzy
4853msgid "Make a selection:"
4854msgstr "Tampal pilihan"
4855
4856#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4857#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4858msgid "Margins"
4859msgstr ""
4860
4861#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4862msgid "Match case"
4863msgstr "Padan kes"
4864
4865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4866#, fuzzy
4867msgid "Max height:"
4868msgstr "Berat:"
4869
4870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4871#, fuzzy
4872msgid "Max width:"
4873msgstr "Ganti dengan:"
4874
4875#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4876#, c-format
4877msgid "Media playback error: %s"
4878msgstr ""
4879
4880#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4881#, c-format
4882msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4883msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
4884
4885#: ../src/msw/frame.cpp:354
4886msgid "Menu"
4887msgstr "Menu"
4888
4889#: ../src/common/msgout.cpp:125
4890#, fuzzy
4891msgid "Message"
4892msgstr "%s mesej"
4893
4894#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4895msgid "Metal theme"
4896msgstr "Tema Metal"
4897
4898#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4899msgid "Method or property not found."
4900msgstr ""
4901
4902#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4903msgid "Mi&nimize"
4904msgstr "Mi&nimum"
4905
4906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4907#, fuzzy
4908msgid "Min height:"
4909msgstr "Berat fon:"
4910
4911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4912msgid "Min width:"
4913msgstr ""
4914
4915#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4916msgid "Missing a required parameter."
4917msgstr ""
4918
4919#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4920msgid "Modern"
4921msgstr "Moden"
4922
4923#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4924msgid "Modified"
4925msgstr "Diubahsuai"
4926
4927#: ../src/common/module.cpp:134
4928#, c-format
4929msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4930msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
4931
4932#: ../src/common/paper.cpp:133
4933msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4934msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4935
4936#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4937msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4938msgstr ""
4939
4940#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4941msgid "Move down"
4942msgstr "Pindah bawah"
4943
4944#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4945msgid "Move up"
4946msgstr "Pindah atas"
4947
4948#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4949#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
4950#, fuzzy
4951msgid "Moves the object to the next paragraph."
4952msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
4953
4954#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
4956#, fuzzy
4957msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4958msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
4959
4960#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
4961msgid "Multiple Cell Properties"
4962msgstr ""
4963
4964#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4965msgid "NUM_LOCK"
4966msgstr "NUM_LOCK"
4967
4968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4969msgid "Name"
4970msgstr "Nama"
4971
4972#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4973msgid "Network"
4974msgstr ""
4975
4976#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4977#, fuzzy
4978msgid "New"
4979msgstr "&Baru"
4980
4981#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
4982#, fuzzy
4983msgid "New &Box Style..."
4984msgstr "Senarai Gaya Baru..."
4985
4986#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
4987msgid "New &Character Style..."
4988msgstr "Gaya Aksara Baru..."
4989
4990#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
4991msgid "New &List Style..."
4992msgstr "Senarai Gaya Baru..."
4993
4994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
4995msgid "New &Paragraph Style..."
4996msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
4997
4998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
5000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
5001#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
5002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
5003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
5004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
5006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
5008msgid "New Style"
5009msgstr "Gaya Baru"
5010
5011#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5012msgid "New directory"
5013msgstr "Direktori baru"
5014
5015#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5016msgid "New item"
5017msgstr "Item Baru"
5018
5019#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5020#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5021msgid "NewName"
5022msgstr "NamaBaru"
5023
5024#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5025msgid "Next"
5026msgstr "Maju"
5027
5028#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
5029msgid "Next page"
5030msgstr "Laman berikut"
5031
5032#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5033msgid "No"
5034msgstr "Tidak"
5035
5036#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5037#, c-format
5038msgid "No animation handler for type %ld defined."
5039msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
5040
5041#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5042#, fuzzy, c-format
5043msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5044msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
5045
5046#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5047msgid "No column existing."
5048msgstr ""
5049
5050#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5051msgid "No column for the specified column existing."
5052msgstr ""
5053
5054#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5055msgid "No column for the specified column position existing."
5056msgstr ""
5057
5058#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5059msgid "No default application configured for HTML files."
5060msgstr ""
5061
5062#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5063msgid "No entries found."
5064msgstr "Tiada masukan ditemui."
5065
5066#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5067#, c-format
5068msgid ""
5069"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5070"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5071"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5072"one)?"
5073msgstr ""
5074"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
5075"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
5076"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
5077"yang lain)?"
5078
5079#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5080#, c-format
5081msgid ""
5082"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5083"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5084"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5085msgstr ""
5086"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
5087"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
5088"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
5089
5090#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5091msgid "No handler found for animation type."
5092msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
5093
5094#: ../src/common/image.cpp:2484
5095msgid "No handler found for image type."
5096msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
5097
5098#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5099#: ../src/common/image.cpp:2656
5100#, c-format
5101msgid "No image handler for type %d defined."
5102msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
5103
5104#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
5105#, c-format
5106msgid "No image handler for type %s defined."
5107msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
5108
5109#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5110msgid "No matching page found yet"
5111msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
5112
5113#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5114msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5115msgstr ""
5116
5117#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5118msgid "No renderer specified for column."
5119msgstr ""
5120
5121#: ../src/unix/sound.cpp:82
5122msgid "No sound"
5123msgstr "Tiada bunyi"
5124
5125#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5126msgid "No unused colour in image being masked."
5127msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
5128
5129#: ../src/common/image.cpp:3133
5130msgid "No unused colour in image."
5131msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
5132
5133#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5134#, c-format
5135msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5136msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
5137
5138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5142#, fuzzy
5143msgid "None"
5144msgstr "(Tiada)"
5145
5146#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5147msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5148msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5149
5150#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5151msgid "Normal"
5152msgstr "Normal"
5153
5154#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5155msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5156msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
5157
5158#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5159msgid "Normal font:"
5160msgstr "Fon normal:"
5161
5162#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5163#, fuzzy, c-format
5164msgid "Not %s"
5165msgstr "Perihal"
5166
5167#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5168#, fuzzy
5169msgid "Not available"
5170msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
5171
5172#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5173msgid "Not underlined"
5174msgstr "Tidak bergaris bawah"
5175
5176#: ../src/common/paper.cpp:117
5177msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5178msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
5179
5180#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5181#, fuzzy
5182msgid "Notice"
5183msgstr "&Nota:"
5184
5185#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5186#, fuzzy
5187msgid "Number of columns could not be determined."
5188msgstr "Fail gagal dimuatkan."
5189
5190#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5191#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5192msgid "Numbered outline"
5193msgstr "Menomborkan panduan"
5194
5195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5196#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5197#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5198msgid "OK"
5199msgstr "OK"
5200
5201#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5202#, c-format
5203msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5204msgstr ""
5205
5206#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5207#, fuzzy
5208msgid "Object Properties"
5209msgstr "&Ciri-ciri"
5210
5211#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5212msgid "Object implementation does not support named arguments."
5213msgstr ""
5214
5215#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5216msgid "Objects must have an id attribute"
5217msgstr "Objek perlu ada atribut id"
5218
5219#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5220msgid "Open File"
5221msgstr "Buka Fail"
5222
5223#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5224msgid "Open HTML document"
5225msgstr "Buka dokumen HTML"
5226
5227#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5228#, c-format
5229msgid "Open file \"%s\""
5230msgstr "Buka fail \"%s\""
5231
5232#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5233#, fuzzy
5234msgid "Open..."
5235msgstr "&Buka..."
5236
5237#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5238#, c-format
5239msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5240msgstr ""
5241
5242#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5243#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5244msgid "Operation not permitted."
5245msgstr "Operasi tidak diizinkan."
5246
5247#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5248#, fuzzy, c-format
5249msgid "Option '%s' can't be negated"
5250msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
5251
5252#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5253#, c-format
5254msgid "Option '%s' requires a value."
5255msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
5256
5257#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5258#, c-format
5259msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5260msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
5261
5262#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5263msgid "Options"
5264msgstr "Pilihan"
5265
5266#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5267msgid "Orientation"
5268msgstr "Orientasi"
5269
5270#: ../src/common/windowid.cpp:260
5271msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5272msgstr ""
5273
5274#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5275#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5276#, fuzzy
5277msgid "Outline"
5278msgstr "Paras senarai:"
5279
5280#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5281msgid "Outset"
5282msgstr ""
5283
5284#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5285msgid "Overflow while coercing argument values."
5286msgstr ""
5287
5288#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5289msgid "PAGEDOWN"
5290msgstr "PAGEDOWN"
5291
5292#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5293msgid "PAGEUP"
5294msgstr "PAGEUP"
5295
5296#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5297msgid "PAUSE"
5298msgstr "PAUSE"
5299
5300#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5301msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5302msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
5303
5304#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5305msgid "PCX: image format unsupported"
5306msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
5307
5308#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5309msgid "PCX: invalid image"
5310msgstr "PCX: imej tidak sah"
5311
5312#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5313msgid "PCX: this is not a PCX file."
5314msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
5315
5316#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5317msgid "PCX: unknown error !!!"
5318msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
5319
5320#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5321msgid "PCX: version number too low"
5322msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
5323
5324#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5325msgid "PGDN"
5326msgstr "PGDN"
5327
5328#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5329msgid "PGUP"
5330msgstr "PGUP"
5331
5332#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5333msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5334msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
5335
5336#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5337msgid "PNM: File format is not recognized."
5338msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
5339
5340#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5341#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5342msgid "PNM: File seems truncated."
5343msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
5344
5345#: ../src/common/paper.cpp:189
5346msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5347msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5348
5349#: ../src/common/paper.cpp:202
5350msgid "PRC 16K Rotated"
5351msgstr "PRC 16K Diputar"
5352
5353#: ../src/common/paper.cpp:190
5354msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5355msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5356
5357#: ../src/common/paper.cpp:203
5358msgid "PRC 32K Rotated"
5359msgstr "PRC 32K Diputar"
5360
5361#: ../src/common/paper.cpp:191
5362msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5363msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
5364
5365#: ../src/common/paper.cpp:204
5366msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5367msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
5368
5369#: ../src/common/paper.cpp:192
5370msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5371msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
5372
5373#: ../src/common/paper.cpp:205
5374msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5375msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
5376
5377#: ../src/common/paper.cpp:201
5378msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5379msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
5380
5381#: ../src/common/paper.cpp:214
5382msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5383msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5384
5385#: ../src/common/paper.cpp:193
5386msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5387msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
5388
5389#: ../src/common/paper.cpp:206
5390msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5391msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
5392
5393#: ../src/common/paper.cpp:194
5394msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5395msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
5396
5397#: ../src/common/paper.cpp:207
5398msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5399msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
5400
5401#: ../src/common/paper.cpp:195
5402msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5403msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
5404
5405#: ../src/common/paper.cpp:208
5406msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5407msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
5408
5409#: ../src/common/paper.cpp:196
5410msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5411msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
5412
5413#: ../src/common/paper.cpp:209
5414msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5415msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
5416
5417#: ../src/common/paper.cpp:197
5418msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5419msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
5420
5421#: ../src/common/paper.cpp:210
5422msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5423msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
5424
5425#: ../src/common/paper.cpp:198
5426msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5427msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
5428
5429#: ../src/common/paper.cpp:211
5430msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5431msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
5432
5433#: ../src/common/paper.cpp:199
5434msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5435msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
5436
5437#: ../src/common/paper.cpp:212
5438msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5439msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
5440
5441#: ../src/common/paper.cpp:200
5442msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5443msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
5444
5445#: ../src/common/paper.cpp:213
5446msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5447msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
5448
5449#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5450msgid "PRINT"
5451msgstr "PRINT"
5452
5453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5454#, fuzzy
5455msgid "Padding"
5456msgstr "membaca"
5457
5458#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5459#, c-format
5460msgid "Page %d"
5461msgstr "Laman %d"
5462
5463#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5464#, c-format
5465msgid "Page %d of %d"
5466msgstr "Laman %d of %d"
5467
5468#: ../src/gtk/print.cpp:779
5469msgid "Page Setup"
5470msgstr "Tetapan Halaman"
5471
5472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5473#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5474msgid "Page setup"
5475msgstr "Tetapan halaman"
5476
5477#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5478msgid "Pages"
5479msgstr "Laman"
5480
5481#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5482#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5484msgid "Paper size"
5485msgstr "Saiz &kertas:"
5486
5487#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5488msgid "Paragraph styles"
5489msgstr "Gaya perenggan"
5490
5491#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5492msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5493msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
5494
5495#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5496#, fuzzy
5497msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5498msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
5499
5500#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5501#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5502msgid "Paste"
5503msgstr "Tampal"
5504
5505#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5506msgid "Paste selection"
5507msgstr "Tampal pilihan"
5508
5509#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5510#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5511msgid "Peri&od"
5512msgstr "N&oktah"
5513
5514#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5515msgid "Permissions"
5516msgstr "Keizinan"
5517
5518#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5519#, fuzzy
5520msgid "Picture Properties"
5521msgstr "&Ciri-ciri"
5522
5523#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5524msgid "Pipe creation failed"
5525msgstr "Gagal mencipta paip"
5526
5527#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5528msgid "Please choose a valid font."
5529msgstr "Sila pilih fon yang sah."
5530
5531#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5532msgid "Please choose an existing file."
5533msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
5534
5535#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5536msgid "Please choose the page to display:"
5537msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
5538
5539#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5540msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5541msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
5542
5543#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5544#, c-format
5545msgid ""
5546"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5547"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5548"or this program won't operate correctly."
5549msgstr ""
5550"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
5551"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5552"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
5553
5554#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5555msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5556msgstr ""
5557
5558#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5559#, fuzzy
5560msgid "Please wait while printing..."
5561msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
5562
5563#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5564#, fuzzy
5565msgid "Point Size"
5566msgstr "Saiz titik:"
5567
5568#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5569#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5570#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5571#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5572#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5573#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5574msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5575msgstr ""
5576
5577#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5578#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5579#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5580#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5581#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5582msgid "Pointer to model not set correctly."
5583msgstr ""
5584
5585#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5586msgid "Portrait"
5587msgstr "Potret"
5588
5589#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5590#, fuzzy
5591msgid "Position"
5592msgstr "Soalan"
5593
5594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5595msgid "PostScript file"
5596msgstr "Fail PostScript"
5597
5598#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5599#, fuzzy
5600msgid "Preferences"
5601msgstr "Keutamaan"
5602
5603#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5604#, fuzzy
5605msgid "Preferences..."
5606msgstr "Keutamaan"
5607
5608#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5609msgid "Preparing"
5610msgstr ""
5611
5612#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5613#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5614msgid "Preview:"
5615msgstr "Pralihat:"
5616
5617#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5618msgid "Previous page"
5619msgstr "Laman sebelum:"
5620
5621#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5622#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5623#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5624#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5625msgid "Print"
5626msgstr "Cetak"
5627
5628#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5629msgid "Print Preview"
5630msgstr "Pralihat Cetak"
5631
5632#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5633#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5634msgid "Print Preview Failure"
5635msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
5636
5637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5638msgid "Print Range"
5639msgstr "Julat Cetak"
5640
5641#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5642msgid "Print Setup"
5643msgstr "Tetapan Cetak"
5644
5645#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5646msgid "Print in colour"
5647msgstr "Cetak warna"
5648
5649#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5650#, fuzzy
5651msgid "Print previe&w..."
5652msgstr "Pralihat cetak"
5653
5654#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5655msgid "Print preview"
5656msgstr "Pralihat cetak"
5657
5658#: ../src/common/docview.cpp:1241
5659#, fuzzy
5660msgid "Print preview creation failed."
5661msgstr "Gagal mencipta paip"
5662
5663#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5664#, fuzzy
5665msgid "Print preview..."
5666msgstr "Pralihat cetak"
5667
5668#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5669msgid "Print spooling"
5670msgstr "Gelendong cetak"
5671
5672#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5673msgid "Print this page"
5674msgstr "Cetak laman ini"
5675
5676#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5677msgid "Print to File"
5678msgstr "Cetak ke Fail"
5679
5680#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5681#, fuzzy
5682msgid "Print..."
5683msgstr "Ce&tak..."
5684
5685#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5686msgid "Printer"
5687msgstr "Pencetak"
5688
5689#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5690msgid "Printer command:"
5691msgstr "Arahan pencetak:"
5692
5693#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5694msgid "Printer options"
5695msgstr "Pilihan pencetak"
5696
5697#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5698msgid "Printer options:"
5699msgstr "Pilihan pencetak:"
5700
5701#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5702msgid "Printer..."
5703msgstr "Pencetak..."
5704
5705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5706msgid "Printer:"
5707msgstr "Pencetak:"
5708
5709#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5710#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5711#, fuzzy
5712msgid "Printing"
5713msgstr "Mencetak "
5714
5715#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5716msgid "Printing "
5717msgstr "Mencetak "
5718
5719#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5720msgid "Printing Error"
5721msgstr "Ralat mencetak"
5722
5723#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5724#, fuzzy, c-format
5725msgid "Printing page %d of %d"
5726msgstr "Mencetak laman %d..."
5727
5728#: ../src/generic/printps.cpp:202
5729#, c-format
5730msgid "Printing page %d..."
5731msgstr "Mencetak laman %d..."
5732
5733#: ../src/generic/printps.cpp:162
5734msgid "Printing..."
5735msgstr "Mencetak..."
5736
5737#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5738#: ../src/common/docview.cpp:2057
5739#, fuzzy
5740msgid "Printout"
5741msgstr "Cetak"
5742
5743#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5744#, c-format
5745msgid ""
5746"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5747msgstr ""
5748"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
5749
5750#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5751msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5752msgstr ""
5753
5754#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5755msgid "Progress:"
5756msgstr ""
5757
5758#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5759#, fuzzy
5760msgid "Properties"
5761msgstr "&Ciri-ciri"
5762
5763#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5764#, fuzzy
5765msgid "Property"
5766msgstr "&Ciri-ciri"
5767
5768#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5769#, fuzzy
5770msgid "Property Error"
5771msgstr "Ralat mencetak"
5772
5773#: ../src/common/paper.cpp:114
5774msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5775msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5776
5777#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5778msgid "Question"
5779msgstr "Soalan"
5780
5781#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5782#, fuzzy
5783msgid "Quit"
5784msgstr "&Keluar"
5785
5786#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5787#, fuzzy, c-format
5788msgid "Quit %s"
5789msgstr "&Keluar"
5790
5791#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5792msgid "Quit this program"
5793msgstr "Keluar program ini"
5794
5795#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5796msgid "RETURN"
5797msgstr "RETURN"
5798
5799#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5800msgid "RIGHT"
5801msgstr "RIGHT"
5802
5803#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5804#, fuzzy
5805msgid "RawCtrl+"
5806msgstr "Ctrl-"
5807
5808#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5809#, c-format
5810msgid "Read error on file '%s'"
5811msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
5812
5813#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5814msgid "Ready"
5815msgstr "Sedia"
5816
5817#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5818#, fuzzy
5819msgid "Redo"
5820msgstr "&Ulangcara"
5821
5822#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5823msgid "Redo last action"
5824msgstr "Ulang tindakan akhir"
5825
5826#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5827msgid "Refresh"
5828msgstr "Segarkan"
5829
5830#: ../src/msw/registry.cpp:626
5831#, c-format
5832msgid "Registry key '%s' already exists."
5833msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
5834
5835#: ../src/msw/registry.cpp:595
5836#, c-format
5837msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5838msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
5839
5840#: ../src/msw/registry.cpp:727
5841#, c-format
5842msgid ""
5843"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5844"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5845"operation aborted."
5846msgstr ""
5847"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5848"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
5849"operasi digugurkan."
5850
5851#: ../src/msw/registry.cpp:521
5852#, c-format
5853msgid "Registry value '%s' already exists."
5854msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
5855
5856#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5857#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5858msgid "Regular"
5859msgstr "Biasa"
5860
5861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5862#, fuzzy
5863msgid "Relative"
5864msgstr "Dekoratif"
5865
5866#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5867msgid "Relevant entries:"
5868msgstr "Masukan berkaitan:"
5869
5870#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5871msgid "Remove"
5872msgstr "Buang"
5873
5874#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5875#, fuzzy
5876msgid "Remove Bullet"
5877msgstr "Buang"
5878
5879#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5880msgid "Remove current page from bookmarks"
5881msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
5882
5883#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5884#, c-format
5885msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5886msgstr ""
5887"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
5888"dimuatkan."
5889
5890#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5891#, fuzzy
5892msgid "Rendering failed."
5893msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5894
5895#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5896msgid "Renumber List"
5897msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
5898
5899#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5900msgid "Rep&lace"
5901msgstr "Ganti"
5902
5903#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5904msgid "Replace"
5905msgstr "Ganti"
5906
5907#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5908msgid "Replace &all"
5909msgstr "G&anti Semua"
5910
5911#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5912msgid "Replace selection"
5913msgstr "Ganti pilihan"
5914
5915#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5916msgid "Replace with:"
5917msgstr "Ganti dengan:"
5918
5919#: ../src/common/valtext.cpp:162
5920msgid "Required information entry is empty."
5921msgstr ""
5922
5923#: ../src/common/translation.cpp:1804
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5926msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
5927
5928#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5929msgid "Revert to Saved"
5930msgstr "Kembali untuk Disimpan"
5931
5932#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5933#, fuzzy
5934msgid "Ridge"
5935msgstr "Kanan"
5936
5937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5940msgid "Right"
5941msgstr "Kanan"
5942
5943#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5944msgid "Right margin (mm):"
5945msgstr "Jidar kanan (mm):"
5946
5947#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5948#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5950#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5951msgid "Right-align text."
5952msgstr "Jajar-kanan teks."
5953
5954#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5955msgid "Roman"
5956msgstr "Roman"
5957
5958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5959#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5960msgid "S&tandard bullet name:"
5961msgstr "Nama peluru piawai:"
5962
5963#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5964msgid "SCROLL_LOCK"
5965msgstr "SCROLL_LOCK"
5966
5967#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5968msgid "SELECT"
5969msgstr "SELECT"
5970
5971#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5972msgid "SEPARATOR"
5973msgstr "SEPARATOR"
5974
5975#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5976msgid "SNAPSHOT"
5977msgstr "SNAPSHOT"
5978
5979#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5980msgid "SPACE"
5981msgstr "SPACE"
5982
5983#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5984msgid "SPECIAL"
5985msgstr "SPECIAL"
5986
5987#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5988msgid "SUBTRACT"
5989msgstr "SUBTRACT"
5990
5991#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
5992msgid "Save"
5993msgstr "Simpan"
5994
5995#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5996#, c-format
5997msgid "Save %s file"
5998msgstr "Simpan fail %s"
5999
6000#: ../src/generic/logg.cpp:516
6001msgid "Save &As..."
6002msgstr "Simp&an Sebagai..."
6003
6004#: ../src/common/docview.cpp:363
6005msgid "Save As"
6006msgstr "Simpan Sebagai"
6007
6008#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6009#, fuzzy
6010msgid "Save as"
6011msgstr "Simpan Sebagai"
6012
6013#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6014msgid "Save current document"
6015msgstr "Simpan dokumen semasa"
6016
6017#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6018msgid "Save current document with a different filename"
6019msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
6020
6021#: ../src/generic/logg.cpp:516
6022msgid "Save log contents to file"
6023msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
6024
6025#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6026msgid "Script"
6027msgstr "Skrip"
6028
6029#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
6030#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
6031msgid "Search"
6032msgstr "Cari"
6033
6034#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
6035#, fuzzy
6036msgid ""
6037"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6038"above"
6039msgstr ""
6040"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
6041"diatasnya"
6042
6043#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6044msgid "Search direction"
6045msgstr "Carian hala"
6046
6047#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6048msgid "Search for:"
6049msgstr "Cari:"
6050
6051#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6052msgid "Search in all books"
6053msgstr "Carian dalam semua buku"
6054
6055#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6056msgid "Searching..."
6057msgstr "Mencari..."
6058
6059#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6060msgid "Sections"
6061msgstr "Seksyen"
6062
6063#: ../src/common/ffile.cpp:219
6064#, c-format
6065msgid "Seek error on file '%s'"
6066msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
6067
6068#: ../src/common/ffile.cpp:209
6069#, c-format
6070msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6071msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
6072
6073#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6074#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6075msgid "Select &All"
6076msgstr "Pilih &Semua"
6077
6078#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6079#, fuzzy
6080msgid "Select All"
6081msgstr "Pilih &Semua"
6082
6083#: ../src/common/docview.cpp:1868
6084msgid "Select a document template"
6085msgstr "Pilih templat dokumen"
6086
6087#: ../src/common/docview.cpp:1942
6088msgid "Select a document view"
6089msgstr "Pilih lihat dokumen"
6090
6091#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6092#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6093msgid "Select regular or bold."
6094msgstr "Pilih biasa atau tebal."
6095
6096#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6097#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6098msgid "Select regular or italic style."
6099msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
6100
6101#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6102#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6103msgid "Select underlining or no underlining."
6104msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
6105
6106#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6107msgid "Selection"
6108msgstr "Pemilihan"
6109
6110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6112msgid "Selects the list level to edit."
6113msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
6114
6115#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6116#, c-format
6117msgid "Separator expected after the option '%s'."
6118msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
6119
6120#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6121#, fuzzy
6122msgid "Set Cell Style"
6123msgstr "Padam Gaya"
6124
6125#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6126msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6127msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
6128
6129#: ../src/common/filename.cpp:2524
6130msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6131msgstr ""
6132
6133#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6134msgid "Setup..."
6135msgstr "Tetapan..."
6136
6137#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6138msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6139msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
6140
6141#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6142#, fuzzy
6143msgid "Shift+"
6144msgstr "Shift-"
6145
6146#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6147msgid "Show &hidden directories"
6148msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
6149
6150#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6151msgid "Show &hidden files"
6152msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
6153
6154#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6155#, fuzzy
6156msgid "Show All"
6157msgstr "Papar Semua"
6158
6159#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6160msgid "Show about dialog"
6161msgstr "Tunjuk dialog perihal"
6162
6163#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6164msgid "Show all"
6165msgstr "Papar Semua"
6166
6167#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6168msgid "Show all items in index"
6169msgstr "Tunjuk semua item indeks"
6170
6171#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6172msgid "Show hidden directories"
6173msgstr "Papar direktori tersembunyi"
6174
6175#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6176msgid "Show/hide navigation panel"
6177msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
6178
6179#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6180#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6181msgid "Shows a Unicode subset."
6182msgstr "Tunjuk subset Unikod."
6183
6184#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6185#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6186#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6187#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6188msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6189msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
6190
6191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6193msgid "Shows a preview of the font settings."
6194msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
6195
6196#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6197msgid "Shows a preview of the font."
6198msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6199
6200#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6201#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6202msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6203msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
6204
6205#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6206msgid "Shows the font preview."
6207msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6208
6209#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6210msgid "Simple monochrome theme"
6211msgstr "Tema monokrom mudah"
6212
6213#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6215msgid "Single"
6216msgstr "Tunggal"
6217
6218#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6220msgid "Size"
6221msgstr "Saiz"
6222
6223#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6224msgid "Size:"
6225msgstr "Saiz:"
6226
6227#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6228#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6229msgid "Skip"
6230msgstr "Langkau"
6231
6232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6233msgid "Slant"
6234msgstr "Condong"
6235
6236#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6237#, fuzzy
6238msgid "Solid"
6239msgstr "Tebal"
6240
6241#: ../src/common/docview.cpp:1764
6242msgid "Sorry, could not open this file."
6243msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
6244
6245#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6246msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6247msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
6248
6249#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6250#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6251#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6252#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6253#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6254msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6255msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
6256
6257#: ../src/common/docview.cpp:1787
6258msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6259msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
6260
6261#: ../src/unix/sound.cpp:493
6262msgid "Sound data are in unsupported format."
6263msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
6264
6265#: ../src/unix/sound.cpp:478
6266#, c-format
6267msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6268msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
6269
6270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6271msgid "Spacing"
6272msgstr "Ruang"
6273
6274#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6275msgid "Spell Check"
6276msgstr ""
6277
6278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6280msgid "Standard"
6281msgstr "Piawai"
6282
6283#: ../src/common/paper.cpp:106
6284msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6285msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6286
6287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6288#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6289#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6290#, fuzzy
6291msgid "Static"
6292msgstr "Status:"
6293
6294#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6295msgid "Status:"
6296msgstr "Status:"
6297
6298#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6299#, fuzzy
6300msgid "Stop"
6301msgstr "&Henti"
6302
6303#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6304msgid "Strikethrough"
6305msgstr ""
6306
6307#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6308#, c-format
6309msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6310msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
6311
6312#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6313msgid "Style"
6314msgstr "Gaya"
6315
6316#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6317msgid "Style Organiser"
6318msgstr "Gaya Pengatur"
6319
6320#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6321msgid "Style:"
6322msgstr "Gaya:"
6323
6324#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6325#, fuzzy
6326msgid "Subscrip&t"
6327msgstr "Skrip"
6328
6329#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6330#, fuzzy
6331msgid "Supe&rscript"
6332msgstr "Skrip"
6333
6334#: ../src/common/paper.cpp:152
6335msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6336msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6337
6338#: ../src/common/paper.cpp:153
6339msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6340msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6341
6342#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6343msgid "Swiss"
6344msgstr "Swiss"
6345
6346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6348msgid "Symbol"
6349msgstr "Simbol"
6350
6351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6353msgid "Symbol &font:"
6354msgstr "Fon simbol:"
6355
6356#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6357msgid "TAB"
6358msgstr "TAB"
6359
6360#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6361#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6362msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6363msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
6364
6365#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6366msgid "TIFF: Error loading image."
6367msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
6368
6369#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6370msgid "TIFF: Error reading image."
6371msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
6372
6373#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6374msgid "TIFF: Error saving image."
6375msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
6376
6377#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6378msgid "TIFF: Error writing image."
6379msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
6380
6381#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6382msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6383msgstr ""
6384
6385#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6386#, fuzzy
6387msgid "Table Properties"
6388msgstr "&Ciri-ciri"
6389
6390#: ../src/common/paper.cpp:147
6391msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6392msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
6393
6394#: ../src/common/paper.cpp:104
6395msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6396msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6397
6398#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6399msgid "Tabs"
6400msgstr "Tab"
6401
6402#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6403msgid "Teletype"
6404msgstr "Teletaip"
6405
6406#: ../src/common/docview.cpp:1869
6407msgid "Templates"
6408msgstr "Templat"
6409
6410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6411msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6412msgstr ""
6413
6414#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6415msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6416msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6417
6418#: ../src/common/ftp.cpp:621
6419msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6420msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
6421
6422#: ../src/common/ftp.cpp:607
6423msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6424msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
6425
6426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6430msgid "The available bullet styles."
6431msgstr "Gaya peluru yang ada."
6432
6433#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6434#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6435msgid "The available styles."
6436msgstr "Gaya yang ada."
6437
6438#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6439#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6440#, fuzzy
6441msgid "The background colour."
6442msgstr "Warna latar"
6443
6444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6446#, fuzzy
6447msgid "The bottom margin size."
6448msgstr "Saiz titik fon."
6449
6450#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6452#, fuzzy
6453msgid "The bottom padding size."
6454msgstr "Saiz titik fon."
6455
6456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6460#, fuzzy
6461msgid "The bottom position."
6462msgstr "Posisi tab."
6463
6464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6468#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6471#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6472msgid "The bullet character."
6473msgstr "Aksara peluru."
6474
6475#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6476#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6477msgid "The character code."
6478msgstr "Kod aksara."
6479
6480#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6481#, c-format
6482msgid ""
6483"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6484"another charset to replace it with or choose\n"
6485"[Cancel] if it cannot be replaced"
6486msgstr ""
6487"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
6488"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
6489"[Batal] jika tidak boleh diganti"
6490
6491#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6492#, c-format
6493msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6494msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
6495
6496#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6497#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6498msgid "The default style for the next paragraph."
6499msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
6500
6501#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6502#, c-format
6503msgid ""
6504"The directory '%s' does not exist\n"
6505"Create it now?"
6506msgstr ""
6507"Direktori '%s' tidak wujud\n"
6508"Cipta sekarang?"
6509
6510#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6511#, c-format
6512msgid ""
6513"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6514"truncated if printed.\n"
6515"\n"
6516"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6517msgstr ""
6518
6519#: ../src/common/docview.cpp:1181
6520#, c-format
6521msgid ""
6522"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6523"It has been removed from the most recently used files list."
6524msgstr ""
6525"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
6526"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
6527
6528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6532msgid "The first line indent."
6533msgstr "Takuk baris pertama."
6534
6535#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6536msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6537msgstr ""
6538
6539#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6540msgid "The font colour."
6541msgstr "Warna fon."
6542
6543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6544msgid "The font family."
6545msgstr "Keluarga Fon"
6546
6547#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6548#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6549msgid "The font from which to take the symbol."
6550msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
6551
6552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6554msgid "The font point size."
6555msgstr "Saiz titik fon."
6556
6557#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6558msgid "The font size in points."
6559msgstr "Saiz fon dalam titik."
6560
6561#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6562#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6563#, fuzzy
6564msgid "The font size units, points or pixels."
6565msgstr "Saiz fon dalam titik."
6566
6567#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6568msgid "The font style."
6569msgstr "Gaya fon"
6570
6571#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6572msgid "The font weight."
6573msgstr "Berat fon."
6574
6575#: ../src/common/docview.cpp:1449
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6578msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
6579
6580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6584msgid "The left indent."
6585msgstr "Takuk kiri."
6586
6587#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6588#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6589#, fuzzy
6590msgid "The left margin size."
6591msgstr "Saiz titik fon."
6592
6593#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6594#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6595#, fuzzy
6596msgid "The left padding size."
6597msgstr "Saiz titik fon."
6598
6599#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6603#, fuzzy
6604msgid "The left position."
6605msgstr "Posisi tab."
6606
6607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6611msgid "The line spacing."
6612msgstr "Ruang baris."
6613
6614#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6615#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6616msgid "The list item number."
6617msgstr "Nombor senarai item."
6618
6619#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6620msgid "The locale ID is unknown."
6621msgstr ""
6622
6623#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6625#, fuzzy
6626msgid "The object height."
6627msgstr "Berat fon."
6628
6629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6630#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6631#, fuzzy
6632msgid "The object maximum height."
6633msgstr "Berat fon."
6634
6635#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6636#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6637#, fuzzy
6638msgid "The object maximum width."
6639msgstr "Berat fon."
6640
6641#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6642#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6643#, fuzzy
6644msgid "The object minimum height."
6645msgstr "Berat fon."
6646
6647#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6648#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6649#, fuzzy
6650msgid "The object minimum width."
6651msgstr "Berat fon."
6652
6653#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6655#, fuzzy
6656msgid "The object width."
6657msgstr "Berat fon."
6658
6659#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6660#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6661#, fuzzy
6662msgid "The outline level."
6663msgstr "Pralihat gaya."
6664
6665#: ../src/common/log.cpp:284
6666#, c-format
6667msgid "The previous message repeated %lu time."
6668msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6669msgstr[0] ""
6670msgstr[1] ""
6671
6672#: ../src/common/log.cpp:277
6673msgid "The previous message repeated once."
6674msgstr ""
6675
6676#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6677msgid "The print dialog returned an error."
6678msgstr ""
6679
6680#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6681#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6682msgid "The range to show."
6683msgstr "Julat untuk ditunjuk."
6684
6685#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6686msgid ""
6687"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6688"private information,\n"
6689"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6690msgstr ""
6691"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
6692"maklumat peribadi,\n"
6693"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
6694
6695#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6696#, c-format
6697msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6698msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
6699
6700#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6701#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6704msgid "The right indent."
6705msgstr "Takuk kanan."
6706
6707#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6708#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6709#, fuzzy
6710msgid "The right margin size."
6711msgstr "Takuk kanan."
6712
6713#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6714#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6715#, fuzzy
6716msgid "The right padding size."
6717msgstr "Takuk kanan."
6718
6719#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6720#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6722#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6723#, fuzzy
6724msgid "The right position."
6725msgstr "Posisi tab."
6726
6727#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6730msgid "The spacing after the paragraph."
6731msgstr "Ruangan selepas perenggan."
6732
6733#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6734#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6737msgid "The spacing before the paragraph."
6738msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
6739
6740#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6741#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6742msgid "The style name."
6743msgstr "Nama gaya."
6744
6745#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6746#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6747msgid "The style on which this style is based."
6748msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
6749
6750#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6751#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6752msgid "The style preview."
6753msgstr "Pralihat gaya."
6754
6755#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6756msgid "The system cannot find the file specified."
6757msgstr ""
6758
6759#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6760#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6761msgid "The tab position."
6762msgstr "Posisi tab."
6763
6764#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6765msgid "The tab positions."
6766msgstr "Posisi tab."
6767
6768#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6769msgid "The text couldn't be saved."
6770msgstr "Teks gagal disimpan."
6771
6772#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6773#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6774#, fuzzy
6775msgid "The top margin size."
6776msgstr "Saiz titik fon."
6777
6778#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6779#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6780#, fuzzy
6781msgid "The top padding size."
6782msgstr "Saiz titik fon."
6783
6784#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6788#, fuzzy
6789msgid "The top position."
6790msgstr "Posisi tab."
6791
6792#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6793#, c-format
6794msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6795msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
6796
6797#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6798#, fuzzy, c-format
6799msgid ""
6800"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6801"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6802msgstr ""
6803"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
6804"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
6805
6806#: ../src/gtk/print.cpp:961
6807msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6808msgstr ""
6809
6810#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6811msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6812msgstr ""
6813
6814#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6815msgid ""
6816"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6817msgstr ""
6818"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
6819"pencetak lalai."
6820
6821#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6822msgid ""
6823"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6824"when it is printed."
6825msgstr ""
6826
6827#: ../src/common/image.cpp:2609
6828#, fuzzy, c-format
6829msgid "This is not a %s."
6830msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
6831
6832#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6833msgid "This platform does not support background transparency."
6834msgstr ""
6835
6836#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6837msgid ""
6838"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6839"with GTK+ 2.12 or newer."
6840msgstr ""
6841
6842#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6843#, fuzzy
6844msgid ""
6845"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6846"comctl32.dll"
6847msgstr ""
6848"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
6849"comctl32.dll sistem anda."
6850
6851#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6852msgid ""
6853"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6854"storage"
6855msgstr ""
6856"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
6857
6858#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6859msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6860msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
6861
6862#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6863msgid ""
6864"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6865"local storage"
6866msgstr ""
6867"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
6868"penyimpan benang lokal"
6869
6870#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6871msgid "Thread priority setting is ignored."
6872msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
6873
6874#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6875msgid "Tile &Horizontally"
6876msgstr "Jubin Me&lintang"
6877
6878#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6879msgid "Tile &Vertically"
6880msgstr "Jubin Me&negak"
6881
6882#: ../src/common/ftp.cpp:203
6883msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6884msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
6885
6886#: ../src/os2/timer.cpp:100
6887msgid "Timer creation failed."
6888msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
6889
6890#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6891msgid "Tip of the Day"
6892msgstr "Petua Hari Ini"
6893
6894#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6895msgid "Tips not available, sorry!"
6896msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
6897
6898#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6899msgid "To:"
6900msgstr "Ke:"
6901
6902#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6903msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6904msgstr ""
6905
6906#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
6907msgid "Too many EndStyle calls!"
6908msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
6909
6910#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6911msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6912msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
6913
6914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
6917#, fuzzy
6918msgid "Top"
6919msgstr "Ke:"
6920
6921#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6922msgid "Top margin (mm):"
6923msgstr "Jidar bawah (mm):"
6924
6925#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6926msgid "Translations by "
6927msgstr "Diterjemah oleh"
6928
6929#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6930#, fuzzy
6931msgid "Translators"
6932msgstr "Diterjemah oleh"
6933
6934#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6935msgid "True"
6936msgstr ""
6937
6938#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6939#, c-format
6940msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6941msgstr ""
6942"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
6943"dimuatkan!"
6944
6945#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6946msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6947msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6948
6949#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6950msgid "Type"
6951msgstr "Jenis"
6952
6953#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6955msgid "Type a font name."
6956msgstr "Jenis nama fon."
6957
6958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6960msgid "Type a size in points."
6961msgstr "Jenis saiz dalam titik."
6962
6963#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
6964#, c-format
6965msgid "Type mismatch in argument %u."
6966msgstr ""
6967
6968#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6969#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6970msgid "Type must have enum - long conversion"
6971msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
6972
6973#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6974#, c-format
6975msgid ""
6976"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6977"\"%s\"."
6978msgstr ""
6979
6980#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6981msgid "UP"
6982msgstr "UP"
6983
6984#: ../src/common/paper.cpp:135
6985msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6986msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
6987
6988#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6989msgid "US-ASCII"
6990msgstr "US-ASCII"
6991
6992#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6993msgid "Unable to add inotify watch"
6994msgstr ""
6995
6996#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6997msgid "Unable to add kqueue watch"
6998msgstr ""
6999
7000#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7001msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7002msgstr ""
7003
7004#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7005#, fuzzy
7006msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7007msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
7008
7009#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7010#, fuzzy
7011msgid "Unable to close inotify instance"
7012msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
7013
7014#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7015#, fuzzy, c-format
7016msgid "Unable to close path '%s'"
7017msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
7018
7019#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7020#, fuzzy, c-format
7021msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7022msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
7023
7024#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7025#, fuzzy
7026msgid "Unable to create I/O completion port"
7027msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7028
7029#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7030#, fuzzy
7031msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7032msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7033
7034#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7035#, fuzzy
7036msgid "Unable to create inotify instance"
7037msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7038
7039#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7040#, fuzzy
7041msgid "Unable to create kqueue instance"
7042msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7043
7044#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7045msgid "Unable to dequeue completion packet"
7046msgstr ""
7047
7048#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7049msgid "Unable to get events from kqueue"
7050msgstr ""
7051
7052#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7053msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7054msgstr ""
7055
7056#: ../src/gtk/app.cpp:442
7057msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7058msgstr ""
7059
7060#: ../src/gtk/app.cpp:275
7061#, fuzzy
7062msgid "Unable to initialize Hildon program"
7063msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
7064
7065#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7066#, fuzzy, c-format
7067msgid "Unable to open path '%s'"
7068msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
7069
7070#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7071#, c-format
7072msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7073msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
7074
7075#: ../src/unix/sound.cpp:369
7076msgid "Unable to play sound asynchronously."
7077msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
7078
7079#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7080msgid "Unable to post completion status"
7081msgstr ""
7082
7083#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
7084#, fuzzy
7085msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7086msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
7087
7088#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7089msgid "Unable to remove inotify watch"
7090msgstr ""
7091
7092#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7093msgid "Unable to remove kqueue watch"
7094msgstr ""
7095
7096#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7097#, fuzzy, c-format
7098msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7099msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
7100
7101#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7102msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7103msgstr ""
7104
7105#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7106msgid "Undelete"
7107msgstr "Nyahpadam"
7108
7109#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7110#, fuzzy
7111msgid "Underline"
7112msgstr "Garis bawah"
7113
7114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7115#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7116msgid "Underlined"
7117msgstr "Digaris bawahkan"
7118
7119#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7120#, fuzzy
7121msgid "Undo"
7122msgstr "&Nyahcara"
7123
7124#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7125msgid "Undo last action"
7126msgstr "Batalkan tindakan akhir"
7127
7128#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7129#, c-format
7130msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7131msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
7132
7133#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7134#, c-format
7135msgid "Unexpected parameter '%s'"
7136msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
7137
7138#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7139msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7140msgstr ""
7141
7142#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7143#, fuzzy
7144msgid "Ungraceful worker thread termination"
7145msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
7146
7147#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7148#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7149#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7150msgid "Unicode"
7151msgstr "Unikod"
7152
7153#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7154msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7155msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
7156
7157#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7158msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7159msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7160
7161#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7162msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7163msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7164
7165#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7166msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7167msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
7168
7169#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7170msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7171msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7172
7173#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7174msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7175msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7176
7177#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7178msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7179msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
7180
7181#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7182msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7183msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
7184
7185#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7186#, fuzzy
7187msgid "Unindent"
7188msgstr "Nyahjarak"
7189
7190#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7191#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7192msgid "Units for the bottom border width."
7193msgstr ""
7194
7195#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7196#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7197msgid "Units for the bottom margin."
7198msgstr ""
7199
7200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7202msgid "Units for the bottom outline width."
7203msgstr ""
7204
7205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7207msgid "Units for the bottom padding."
7208msgstr ""
7209
7210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7212#, fuzzy
7213msgid "Units for the bottom position."
7214msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7215
7216#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7217#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7218msgid "Units for the left border width."
7219msgstr ""
7220
7221#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7222#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7223msgid "Units for the left margin."
7224msgstr ""
7225
7226#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7227#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7228msgid "Units for the left outline width."
7229msgstr ""
7230
7231#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7232#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7233msgid "Units for the left padding."
7234msgstr ""
7235
7236#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7237#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7238#, fuzzy
7239msgid "Units for the left position."
7240msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7241
7242#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7243#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7244#, fuzzy
7245msgid "Units for the maximum object height."
7246msgstr "Berat fon."
7247
7248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7249#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7250#, fuzzy
7251msgid "Units for the maximum object width."
7252msgstr "Berat fon."
7253
7254#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7256#, fuzzy
7257msgid "Units for the minimum object height."
7258msgstr "Berat fon."
7259
7260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7261#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7262#, fuzzy
7263msgid "Units for the minimum object width."
7264msgstr "Berat fon."
7265
7266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7268msgid "Units for the object height."
7269msgstr ""
7270
7271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7273msgid "Units for the object width."
7274msgstr ""
7275
7276#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7277#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7278msgid "Units for the right border width."
7279msgstr ""
7280
7281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7283msgid "Units for the right margin."
7284msgstr ""
7285
7286#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7287#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7288msgid "Units for the right outline width."
7289msgstr ""
7290
7291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7293msgid "Units for the right padding."
7294msgstr ""
7295
7296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7298#, fuzzy
7299msgid "Units for the right position."
7300msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7301
7302#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7304msgid "Units for the top border width."
7305msgstr ""
7306
7307#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7308#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7309#, fuzzy
7310msgid "Units for the top margin."
7311msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7312
7313#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7314#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7315msgid "Units for the top outline width."
7316msgstr ""
7317
7318#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7320msgid "Units for the top padding."
7321msgstr ""
7322
7323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7325#, fuzzy
7326msgid "Units for the top position."
7327msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7328
7329#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7330msgid "Unknown"
7331msgstr "Tidak Diketahui"
7332
7333#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7334#, c-format
7335msgid "Unknown DDE error %08x"
7336msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7337
7338#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7339msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7340msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
7341
7342#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7343#, fuzzy, c-format
7344msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7345msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7346
7347#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7348#, fuzzy, c-format
7349msgid "Unknown Property %s"
7350msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
7351
7352#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7353#, c-format
7354msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7355msgstr ""
7356
7357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7358#, fuzzy
7359msgid "Unknown data format"
7360msgstr "ralat dalam format data"
7361
7362#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7363msgid "Unknown dynamic library error"
7364msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
7365
7366#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7367#, c-format
7368msgid "Unknown encoding (%d)"
7369msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
7370
7371#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7372#, fuzzy, c-format
7373msgid "Unknown error %08x"
7374msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7375
7376#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7377#, fuzzy
7378msgid "Unknown exception"
7379msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7380
7381#: ../src/common/image.cpp:2594
7382#, fuzzy
7383msgid "Unknown image data format."
7384msgstr "ralat dalam format data"
7385
7386#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7387#, c-format
7388msgid "Unknown long option '%s'"
7389msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7390
7391#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7392msgid "Unknown name or named argument."
7393msgstr ""
7394
7395#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7396#, c-format
7397msgid "Unknown option '%s'"
7398msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7399
7400#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7401#, c-format
7402msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7403msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
7404
7405#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7406#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7407msgid "Unnamed command"
7408msgstr "Arahan tidak bernama"
7409
7410#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7411#, fuzzy
7412msgid "Unspecified"
7413msgstr "Ditentu"
7414
7415#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7416msgid "Unsupported clipboard format."
7417msgstr "Format klipbod tidak disokong."
7418
7419#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7420#, c-format
7421msgid "Unsupported theme '%s'."
7422msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
7423
7424#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7425msgid "Up"
7426msgstr "Naik"
7427
7428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7430msgid "Upper case letters"
7431msgstr "Huruf besar"
7432
7433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7434#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7435msgid "Upper case roman numerals"
7436msgstr "Nombor roman huruf besar"
7437
7438#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7439#, c-format
7440msgid "Usage: %s"
7441msgstr "Penggunaan: %s"
7442
7443#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7447msgid "Use the current alignment setting."
7448msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
7449
7450#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7451msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7452msgstr ""
7453
7454#: ../src/common/valtext.cpp:175
7455msgid "Validation conflict"
7456msgstr "Konflik pengesahan"
7457
7458#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7459msgid "Value"
7460msgstr ""
7461
7462#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7463#, c-format
7464msgid "Value must be %s or higher."
7465msgstr ""
7466
7467#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7468#, c-format
7469msgid "Value must be %s or less."
7470msgstr ""
7471
7472#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7473#, fuzzy, c-format
7474msgid "Value must be between %s and %s."
7475msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
7476
7477#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7478#, fuzzy
7479msgid "Version "
7480msgstr "Versi"
7481
7482#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7484#, fuzzy
7485msgid "Vertical alignment."
7486msgstr "Gagal mulakan mencetak."
7487
7488#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7489msgid "View files as a detailed view"
7490msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
7491
7492#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7493msgid "View files as a list view"
7494msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
7495
7496#: ../src/common/docview.cpp:1943
7497msgid "Views"
7498msgstr "Pandangan"
7499
7500#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7501msgid "WINDOWS_LEFT"
7502msgstr "WINDOWS_LEFT"
7503
7504#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7505msgid "WINDOWS_MENU"
7506msgstr "WINDOWS_MENU"
7507
7508#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7509msgid "WINDOWS_RIGHT"
7510msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7511
7512#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7513#, fuzzy, c-format
7514msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7515msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
7516
7517#: ../src/common/log.cpp:230
7518msgid "Warning: "
7519msgstr "Amaran:"
7520
7521#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7522#, fuzzy
7523msgid "Weight"
7524msgstr "Berat:"
7525
7526#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7527msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7528msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
7529
7530#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7531msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7532msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
7533
7534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7535msgid "Whether the font is underlined."
7536msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
7537
7538#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7539msgid "Whole word"
7540msgstr "Seluruh perkataan"
7541
7542#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7543msgid "Whole words only"
7544msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
7545
7546#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7547msgid "Win32 theme"
7548msgstr "Tema Win32"
7549
7550#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7551msgid "Win32s on Windows 3.1"
7552msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
7553
7554#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7555#, fuzzy
7556msgid "Windows 2000"
7557msgstr "Windows 95"
7558
7559#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7560#, fuzzy
7561msgid "Windows 7"
7562msgstr "Windows 95"
7563
7564#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7565msgid "Windows 95"
7566msgstr "Windows 95"
7567
7568#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7569msgid "Windows 95 OSR2"
7570msgstr "Windows 95 OSR2"
7571
7572#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7573msgid "Windows 98"
7574msgstr "Windows 98"
7575
7576#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7577msgid "Windows 98 SE"
7578msgstr "Windows 98 SE"
7579
7580#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7581#, c-format
7582msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7583msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7584
7585#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7586msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7587msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
7588
7589#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7590msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7591msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
7592
7593#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7594#, c-format
7595msgid "Windows CE (%d.%d)"
7596msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7597
7598#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7599msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7600msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
7601
7602#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7603#, fuzzy
7604msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7605msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
7606
7607#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7608#, fuzzy
7609msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7610msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
7611
7612#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7613msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7614msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7615
7616#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7617msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7618msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7619
7620#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7621msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7622msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7623
7624#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7625#, fuzzy
7626msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7627msgstr "Windows Japun (CP 932)"
7628
7629#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7630#, fuzzy
7631msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7632msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
7633
7634#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7635msgid "Windows Korean (CP 949)"
7636msgstr "Windows Korea (CP 949)"
7637
7638#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7639msgid "Windows ME"
7640msgstr "Windows ME"
7641
7642#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7643#, fuzzy, c-format
7644msgid "Windows NT %lu.%lu"
7645msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7646
7647#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7648#, fuzzy
7649msgid "Windows Server 2003"
7650msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7651
7652#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7653#, fuzzy
7654msgid "Windows Server 2008"
7655msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7656
7657#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7658#, fuzzy
7659msgid "Windows Server 2008 R2"
7660msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7661
7662#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7663msgid "Windows Thai (CP 874)"
7664msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7665
7666#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7667msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7668msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
7669
7670#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7671#, fuzzy
7672msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7673msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7674
7675#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7676#, fuzzy
7677msgid "Windows Vista"
7678msgstr "Windows 95"
7679
7680#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7681msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7682msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
7683
7684#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7685#, fuzzy
7686msgid "Windows XP"
7687msgstr "Windows 95"
7688
7689#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7690msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7691msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7692
7693#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7694#, fuzzy
7695msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7696msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7697
7698#: ../src/common/ffile.cpp:147
7699#, c-format
7700msgid "Write error on file '%s'"
7701msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
7702
7703#: ../src/xml/xml.cpp:837
7704#, c-format
7705msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7706msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
7707
7708#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7709msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7710msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
7711
7712#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7713#, c-format
7714msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7715msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
7716
7717#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7718msgid "XPM: incorrect header format!"
7719msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7720
7721#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7722#, c-format
7723msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7724msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
7725
7726#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7727#, fuzzy
7728msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7729msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7730
7731#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7732#, c-format
7733msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7734msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
7735
7736#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7737msgid "Yes"
7738msgstr "Ya"
7739
7740#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7741msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7742msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
7743
7744#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7745msgid "You cannot Init an overlay twice"
7746msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
7747
7748#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7749msgid "You cannot add a new directory to this section."
7750msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
7751
7752#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7753msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7754msgstr ""
7755
7756#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7757msgid "Zoom &In"
7758msgstr "Zum Masuk"
7759
7760#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7761msgid "Zoom &Out"
7762msgstr "Zum Keluar"
7763
7764#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7765#, fuzzy
7766msgid "Zoom In"
7767msgstr "Zum Masuk"
7768
7769#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7770#, fuzzy
7771msgid "Zoom Out"
7772msgstr "Zum Keluar"
7773
7774#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7775msgid "Zoom to &Fit"
7776msgstr "Zum Muat"
7777
7778#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7779#, fuzzy
7780msgid "Zoom to Fit"
7781msgstr "Zum Muat"
7782
7783#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7784msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7785msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
7786
7787#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7788msgid ""
7789"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7790"function,\n"
7791"or an invalid instance identifier\n"
7792"was passed to a DDEML function."
7793msgstr ""
7794"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
7795"dahulu,\n"
7796"atau pengenal contoh tidak sah\n"
7797"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
7798
7799#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7800msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7801msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
7802
7803#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7804msgid "a memory allocation failed."
7805msgstr "memori gagal ditempatkan."
7806
7807#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7808msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7809msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
7810
7811#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7812msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7813msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
7814
7815#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7816msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7817msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
7818
7819#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7820msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7821msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
7822
7823#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7824msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7825msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
7826
7827#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7828msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7829msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
7830
7831#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7832msgid ""
7833"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7834"that was terminated by the client, or the server\n"
7835"terminated before completing a transaction."
7836msgstr ""
7837"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
7838"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
7839"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
7840
7841#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7842msgid "a transaction failed."
7843msgstr "transaksi gagal."
7844
7845#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7846msgid "alt"
7847msgstr "alt"
7848
7849#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7850msgid ""
7851"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7852"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7853"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7854"attempted to perform server transactions."
7855msgstr ""
7856"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7857"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
7858"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
7859"berusaha melakukan transaksi pelayan."
7860
7861#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7862msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7863msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
7864
7865#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7866msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7867msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
7868
7869#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7870msgid ""
7871"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7872"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7873"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7874msgstr ""
7875"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
7876"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7877"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
7878
7879#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7880msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7881msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
7882
7883#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7884#, c-format
7885msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7886msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
7887
7888#: ../src/html/chm.cpp:330
7889msgid "bad arguments to library function"
7890msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
7891
7892#: ../src/html/chm.cpp:342
7893msgid "bad signature"
7894msgstr "tandatangan rosak"
7895
7896#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7897msgid "bad zipfile offset to entry"
7898msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
7899
7900#: ../src/common/ftp.cpp:406
7901msgid "binary"
7902msgstr "binari"
7903
7904#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7905msgid "bold"
7906msgstr "bold"
7907
7908#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7909msgid "buffer is too small for Windows directory."
7910msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
7911
7912#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7913#, fuzzy, c-format
7914msgid "build %lu"
7915msgstr "Windows XP (build %lu"
7916
7917#: ../src/common/ffile.cpp:80
7918#, c-format
7919msgid "can't close file '%s'"
7920msgstr "gagal menutup dail '%s'"
7921
7922#: ../src/common/file.cpp:279
7923#, c-format
7924msgid "can't close file descriptor %d"
7925msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
7926
7927#: ../src/common/file.cpp:577
7928#, c-format
7929msgid "can't commit changes to file '%s'"
7930msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
7931
7932#: ../src/common/file.cpp:213
7933#, c-format
7934msgid "can't create file '%s'"
7935msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
7936
7937#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7938#, c-format
7939msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7940msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
7941
7942#: ../src/common/file.cpp:480
7943#, c-format
7944msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7945msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
7946
7947#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7948#, c-format
7949msgid "can't execute '%s'"
7950msgstr "gagal laksanakan '%s'"
7951
7952#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7953msgid "can't find central directory in zip"
7954msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
7955
7956#: ../src/common/file.cpp:450
7957#, c-format
7958msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7959msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
7960
7961#: ../src/msw/utils.cpp:374
7962msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7963msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
7964
7965#: ../src/common/file.cpp:351
7966#, c-format
7967msgid "can't flush file descriptor %d"
7968msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
7969
7970#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7971#, c-format
7972msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7973msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
7974
7975#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7976msgid "can't load any font, aborting"
7977msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
7978
7979#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7980#, c-format
7981msgid "can't open file '%s'"
7982msgstr "gagal membuka fail '%s'"
7983
7984#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7985#, c-format
7986msgid "can't open global configuration file '%s'."
7987msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
7988
7989#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7990#, c-format
7991msgid "can't open user configuration file '%s'."
7992msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
7993
7994#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7995msgid "can't open user configuration file."
7996msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
7997
7998#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7999msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8000msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
8001
8002#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8003msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8004msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
8005
8006#: ../src/common/file.cpp:303
8007#, c-format
8008msgid "can't read from file descriptor %d"
8009msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
8010
8011#: ../src/common/file.cpp:572
8012#, c-format
8013msgid "can't remove file '%s'"
8014msgstr "gagal membuang fail '%s'"
8015
8016#: ../src/common/file.cpp:589
8017#, c-format
8018msgid "can't remove temporary file '%s'"
8019msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
8020
8021#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8022#, c-format
8023msgid "can't seek on file descriptor %d"
8024msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
8025
8026#: ../src/common/textfile.cpp:300
8027#, c-format
8028msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8029msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
8030
8031#: ../src/common/file.cpp:319
8032#, c-format
8033msgid "can't write to file descriptor %d"
8034msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
8035
8036#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8037msgid "can't write user configuration file."
8038msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
8039
8040#: ../src/html/chm.cpp:346
8041msgid "checksum error"
8042msgstr "ralat checksum"
8043
8044#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8045msgid "checksum failure reading tar header block"
8046msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
8047
8048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8056#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8057#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8058#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8059#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8061#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8062#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8063#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
8074msgid "cm"
8075msgstr ""
8076
8077#: ../src/html/chm.cpp:348
8078msgid "compression error"
8079msgstr "ralat mampatan"
8080
8081#: ../src/common/regex.cpp:240
8082msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8083msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
8084
8085#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8086msgid "ctrl"
8087msgstr "ctrl"
8088
8089#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8090msgid "date"
8091msgstr "tarikh"
8092
8093#: ../src/html/chm.cpp:350
8094msgid "decompression error"
8095msgstr "ralat nyahmampat"
8096
8097#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8098msgid "default"
8099msgstr "lalai"
8100
8101#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8102msgid "double"
8103msgstr ""
8104
8105#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8106msgid "dump of the process state (binary)"
8107msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
8108
8109#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8110msgid "eighteenth"
8111msgstr "kelapan belas"
8112
8113#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8114msgid "eighth"
8115msgstr "kelapan"
8116
8117#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8118msgid "eleventh"
8119msgstr "kesebelas"
8120
8121#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8122#, c-format
8123msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8124msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
8125
8126#: ../src/html/chm.cpp:344
8127msgid "error in data format"
8128msgstr "ralat dalam format data"
8129
8130#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8131#, c-format
8132msgid "error opening '%s'"
8133msgstr "ralat membuka '%s'"
8134
8135#: ../src/html/chm.cpp:332
8136msgid "error opening file"
8137msgstr "ralat membuka fail"
8138
8139#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8140msgid "error reading zip central directory"
8141msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
8142
8143#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8144msgid "error reading zip local header"
8145msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
8146
8147#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8148#, c-format
8149msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8150msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
8151
8152#: ../src/common/ffile.cpp:169
8153#, c-format
8154msgid "failed to flush the file '%s'"
8155msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
8156
8157#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8158msgid "fifteenth"
8159msgstr "kelima belas"
8160
8161#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8162msgid "fifth"
8163msgstr "kelima"
8164
8165#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8166#, c-format
8167msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8168msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
8169
8170#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8171#, c-format
8172msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8173msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
8174
8175#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8176#, c-format
8177msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8178msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
8179
8180#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8181#, c-format
8182msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8183msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
8184
8185#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8186#, c-format
8187msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8188msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
8189
8190#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8191msgid "files"
8192msgstr "fail"
8193
8194#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8195msgid "first"
8196msgstr "pertama"
8197
8198#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8199msgid "font size"
8200msgstr "Saiz Fon"
8201
8202#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8203msgid "fourteenth"
8204msgstr "keempat belas"
8205
8206#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8207msgid "fourth"
8208msgstr "keempat"
8209
8210#: ../src/common/appbase.cpp:679
8211msgid "generate verbose log messages"
8212msgstr "menjana mesej log meleret"
8213
8214#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8216msgid "image"
8217msgstr "imej"
8218
8219#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8220msgid "incomplete header block in tar"
8221msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
8222
8223#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8224msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8225msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
8226
8227#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8228msgid "incorrect size given for tar entry"
8229msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
8230
8231#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8232msgid "invalid data in extended tar header"
8233msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
8234
8235#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8236msgid "invalid message box return value"
8237msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
8238
8239#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8240msgid "invalid zip file"
8241msgstr "fail zip tidak sah"
8242
8243#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8244msgid "italic"
8245msgstr "italik"
8246
8247#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8248msgid "light"
8249msgstr "ringan"
8250
8251#: ../src/common/intl.cpp:296
8252#, c-format
8253msgid "locale '%s' cannot be set."
8254msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
8255
8256#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8257msgid "midnight"
8258msgstr "tengah malam"
8259
8260#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8261msgid "nineteenth"
8262msgstr "kesembilan belas"
8263
8264#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8265msgid "ninth"
8266msgstr "kesembilan"
8267
8268#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8269msgid "no DDE error."
8270msgstr "tiada ralat DDE."
8271
8272#: ../src/html/chm.cpp:328
8273msgid "no error"
8274msgstr "tiada ralat"
8275
8276#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8277#, c-format
8278msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8279msgstr ""
8280
8281#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8282msgid "noname"
8283msgstr "tiada nama"
8284
8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8286msgid "noon"
8287msgstr "tengahari"
8288
8289#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8290#, fuzzy
8291msgid "normal"
8292msgstr "Normal"
8293
8294#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8295msgid "not implemented"
8296msgstr ""
8297
8298#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8299msgid "num"
8300msgstr "nom"
8301
8302#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8303msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8304msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
8305
8306#: ../src/html/chm.cpp:340
8307msgid "out of memory"
8308msgstr "luar lingkungan memori"
8309
8310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8318#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8319#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8320msgid "percent"
8321msgstr ""
8322
8323#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8324msgid "process context description"
8325msgstr "huraian proses konteks"
8326
8327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8328#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8329msgid "pt"
8330msgstr ""
8331
8332#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8333#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8334#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8335#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8336#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8337#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8338#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8339#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8343#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8346#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8347#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8348#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8349#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8350#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8351#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8353#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8354#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8355#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8356#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8357#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8358#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8359#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8360#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8361#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8362#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8363#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8364#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8365#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8366#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8367#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8368#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8370#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8371#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8372#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8373#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8375#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8376#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8386#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8387#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8393#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8394#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8398#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8399#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8400#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8411msgid "px"
8412msgstr ""
8413
8414#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8415#, fuzzy
8416msgid "rawctrl"
8417msgstr "ctrl"
8418
8419#: ../src/html/chm.cpp:334
8420msgid "read error"
8421msgstr "ralat baca"
8422
8423#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8424#, c-format
8425msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8426msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
8427
8428#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8429#, c-format
8430msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8431msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
8432
8433#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8434msgid "reentrancy problem."
8435msgstr "masalah kemassukan"
8436
8437#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8438msgid "second"
8439msgstr "kedua"
8440
8441#: ../src/html/chm.cpp:338
8442msgid "seek error"
8443msgstr "ralat mencari"
8444
8445#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8446msgid "seventeenth"
8447msgstr "ketujuh belas"
8448
8449#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8450msgid "seventh"
8451msgstr "ketujuh"
8452
8453#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8454msgid "shift"
8455msgstr "shif"
8456
8457#: ../src/common/appbase.cpp:669
8458msgid "show this help message"
8459msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
8460
8461#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8462msgid "sixteenth"
8463msgstr "keenam belas"
8464
8465#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8466msgid "sixth"
8467msgstr "keenam"
8468
8469#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8470msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8471msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
8472
8473#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8474msgid "specify the theme to use"
8475msgstr "pastikan tema untuk diguna"
8476
8477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8478#, fuzzy
8479msgid "standard/circle"
8480msgstr "Piawai"
8481
8482#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8483msgid "standard/circle-outline"
8484msgstr ""
8485
8486#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8487msgid "standard/diamond"
8488msgstr ""
8489
8490#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8491#, fuzzy
8492msgid "standard/square"
8493msgstr "Piawai"
8494
8495#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8496msgid "standard/triangle"
8497msgstr ""
8498
8499#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8500msgid "stored file length not in Zip header"
8501msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
8502
8503#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8504msgid "str"
8505msgstr "str"
8506
8507#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8508msgid "strikethrough"
8509msgstr ""
8510
8511#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8512#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8513msgid "tar entry not open"
8514msgstr "masukan tar tidak dibuka"
8515
8516#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8517msgid "tenth"
8518msgstr "kesepuluh"
8519
8520#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8521msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8522msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8523
8524#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8525msgid "third"
8526msgstr "ketiga"
8527
8528#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8529msgid "thirteenth"
8530msgstr "ketiga belas"
8531
8532#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8533msgid "today"
8534msgstr "hari ini"
8535
8536#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8537msgid "tomorrow"
8538msgstr "esok"
8539
8540#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8541#, c-format
8542msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8543msgstr ""
8544
8545#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8546msgid "translator-credits"
8547msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
8548
8549#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8550msgid "twelfth"
8551msgstr "kedua belas"
8552
8553#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8554msgid "twentieth"
8555msgstr "keduua puluh"
8556
8557#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8558msgid "underlined"
8559msgstr "digaris bawahkan"
8560
8561#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8562#, c-format
8563msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8564msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
8565
8566#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8567msgid "unexpected end of file"
8568msgstr "akhir fail tidak dijangka"
8569
8570#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8571#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8572msgid "unknown"
8573msgstr "tidak diketahui"
8574
8575#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8576#, c-format
8577msgid "unknown class %s"
8578msgstr "kelas %s tidak diketahui"
8579
8580#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8581msgid "unknown error"
8582msgstr "ralat tidak diketahui"
8583
8584#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8585#, c-format
8586msgid "unknown error (error code %08x)."
8587msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
8588
8589#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8590msgid "unknown seek origin"
8591msgstr "carian asal tidak diketahui"
8592
8593#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8594#, c-format
8595msgid "unknown-%d"
8596msgstr "tidak diketahui-%d"
8597
8598#: ../src/common/docview.cpp:510
8599msgid "unnamed"
8600msgstr "tanpanama"
8601
8602#: ../src/common/docview.cpp:1597
8603#, c-format
8604msgid "unnamed%d"
8605msgstr "tanpanama%d"
8606
8607#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8608msgid "unsupported Zip compression method"
8609msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
8610
8611#: ../src/common/translation.cpp:1724
8612#, c-format
8613msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8614msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
8615
8616#: ../src/html/chm.cpp:336
8617msgid "write error"
8618msgstr "ralat tulis"
8619
8620#: ../src/common/time.cpp:319
8621msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8622msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8623
8624#: ../src/gtk/print.cpp:989
8625msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8626msgstr ""
8627
8628#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8629msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8630msgstr ""
8631
8632#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8633#, fuzzy
8634msgid "wxWidget's control not initialized."
8635msgstr "Gagal mulakan paparan."
8636
8637#: ../src/motif/app.cpp:246
8638#, c-format
8639msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8640msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
8641
8642#: ../src/x11/app.cpp:165
8643msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8644msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
8645
8646#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8647msgid "xxxx"
8648msgstr "xxxx"
8649
8650#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8651msgid "yesterday"
8652msgstr "semalam"
8653
8654#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8655#, c-format
8656msgid "zlib error %d"
8657msgstr "Ralat zlib %d"
8658
8659#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8660#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8661msgid "~"
8662msgstr "~"
8663
8664#, fuzzy
8665#~ msgid "&Preview..."
8666#~ msgstr " Pralihat"
8667
8668#, fuzzy
8669#~ msgid "Preview..."
8670#~ msgstr " Pralihat"
8671
8672#, fuzzy
8673#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8674#~ msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
8675
8676#~ msgid "&Save..."
8677#~ msgstr "&Simpan..."
8678
8679#~ msgid "About "
8680#~ msgstr "Perihal"
8681
8682#~ msgid "All files (*.*)|*"
8683#~ msgstr "Semua fail (*.*)|*"
8684
8685#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8686#~ msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
8687
8688#~ msgid "Cannot initialize display."
8689#~ msgstr "Gagal mulakan paparan."
8690
8691#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8692#~ msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
8693
8694#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8695#~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8696
8697#~ msgid "Couldn't create cursor."
8698#~ msgstr "Gagal cipta kursor."
8699
8700#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8701#~ msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
8702
8703#~ msgid "File %s does not exist."
8704#~ msgstr "Fail %s tidak wujud."
8705
8706#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8707#~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
8708
8709#~ msgid "Paper Size"
8710#~ msgstr "Saiz &kertas:"
8711
8712#~ msgid "%.*f GB"
8713#~ msgstr "%.*f GB"
8714
8715#~ msgid "%.*f MB"
8716#~ msgstr "%.*f MB"
8717
8718#~ msgid "%.*f TB"
8719#~ msgstr "%.*f TB"
8720
8721#~ msgid "%.*f kB"
8722#~ msgstr "%.*f kB"
8723
8724#, fuzzy
8725#~ msgid "%s"
8726#~ msgstr "%s B"
8727
8728#~ msgid "%s B"
8729#~ msgstr "%s B"
8730
8731#~ msgid "&Goto..."
8732#~ msgstr "Per&gi..."
8733
8734#~ msgid "<<"
8735#~ msgstr "<<"
8736
8737#~ msgid ">>"
8738#~ msgstr ">>"
8739
8740#~ msgid ">>|"
8741#~ msgstr ">>|"
8742
8743#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8744#~ msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
8745
8746#~ msgid "BIG5"
8747#~ msgstr "BIG5"
8748
8749#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8750#~ msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
8751
8752#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8753#~ msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
8754
8755#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8756#~ msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
8757
8758#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8759#~ msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
8760
8761#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8762#~ msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
8763
8764#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8765#~ msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
8766
8767#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8768#~ msgstr "Gagal buka fail '%s'."
8769
8770#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8771#~ msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
8772
8773#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8774#~ msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
8775
8776#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8777#~ msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
8778
8779#~ msgid "Click to cancel this window."
8780#~ msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
8781
8782#~ msgid "Click to confirm your selection."
8783#~ msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
8784
8785#~ msgid "Could not unlock mutex"
8786#~ msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
8787
8788#, fuzzy
8789#~ msgid "Elapsed time:"
8790#~ msgstr "Masa berlalu : "
8791
8792#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8793#~ msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
8794
8795#, fuzzy
8796#~ msgid "Estimated time:"
8797#~ msgstr "Masa anggaran : "
8798
8799#, fuzzy
8800#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8801#~ msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
8802
8803#~ msgid "Failed to create a status bar."
8804#~ msgstr "Gagal cipta bar status."
8805
8806#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8807#~ msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
8808
8809#~ msgid "Fatal error"
8810#~ msgstr "Ralat maut"
8811
8812#~ msgid "Fatal error: "
8813#~ msgstr "Ralat maut: "
8814
8815#~ msgid "GB-2312"
8816#~ msgstr "GB-2312"
8817
8818#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8819#~ msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
8820
8821#~ msgid "Goto Page"
8822#~ msgstr "Tuju Laman"
8823
8824#, fuzzy
8825#~ msgid ""
8826#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8827#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8828#~ msgstr ""
8829#~ "Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
8830#~ "dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
8831
8832#~ msgid "Help : %s"
8833#~ msgstr "Bantuan : %s"
8834
8835#~ msgid "I64"
8836#~ msgstr "I64"
8837
8838#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8839#~ msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
8840
8841#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8842#~ msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
8843
8844#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8845#~ msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
8846
8847#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8848#~ msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
8849
8850#, fuzzy
8851#~ msgid "Owner not initialized."
8852#~ msgstr "Gagal mulakan paparan."
8853
8854#, fuzzy
8855#~ msgid "Passed item is invalid."
8856#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8857
8858#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8859#~ msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
8860
8861#~ msgid "Preparing help window..."
8862#~ msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
8863
8864#~ msgid "Program aborted."
8865#~ msgstr "Program digugurkan"
8866
8867#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8868#~ msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
8869
8870#, fuzzy
8871#~ msgid "Remaining time:"
8872#~ msgstr "Masa yang tinggal :"
8873
8874#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8875#~ msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
8876
8877#~ msgid "SHIFT-JIS"
8878#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8879
8880#~ msgid "Search!"
8881#~ msgstr "Cari!"
8882
8883#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8884#~ msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
8885
8886#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8887#~ msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
8888
8889#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8890#~ msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
8891
8892#~ msgid "Status: "
8893#~ msgstr "Status: "
8894
8895#~ msgid ""
8896#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8897#~ msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
8898
8899#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8900#~ msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
8901
8902#~ msgid "Symbols"
8903#~ msgstr "Simbol"
8904
8905#~ msgid "TIFF library error."
8906#~ msgstr "Ralat pustaka TIFF."
8907
8908#~ msgid "TIFF library warning."
8909#~ msgstr "Amaran pustaka TIFF."
8910
8911#~ msgid ""
8912#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8913#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8914#~ msgstr ""
8915#~ "Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
8916#~ "Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
8917
8918#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8919#~ msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
8920
8921#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8922#~ msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
8923
8924#~ msgid "Unknown style flag "
8925#~ msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
8926
8927#~ msgid "Warning"
8928#~ msgstr "Amaran"
8929
8930#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8931#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8932
8933#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8934#~ msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
8935
8936#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8937#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
8938
8939#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8940#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
8941
8942#, fuzzy
8943#~ msgid ""
8944#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8945#~ msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
8946
8947#~ msgid "[EMPTY]"
8948#~ msgstr "[EMPTY]"
8949
8950#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8951#~ msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
8952
8953#~ msgid "delegate has no type info"
8954#~ msgstr "utusan tiada jenis info"
8955
8956#~ msgid "encoding %i"
8957#~ msgstr "mengkod %i"
8958
8959#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8960#~ msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
8961
8962#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8963#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8964
8965#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8966#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
8967
8968#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8969#~ msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
8970
8971#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8972#~ msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
8973
8974#~ msgid "|<<"
8975#~ msgstr "|<<"
8976
8977#~ msgid "\t%s: %s\n"
8978#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8979
8980#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8981#~ msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
8982
8983#~ msgid "#define %s must be an integer."
8984#~ msgstr "#define %s mestilah integer."
8985
8986#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8987#~ msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
8988
8989#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8990#~ msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
8991
8992#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8993#~ msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
8994
8995#~ msgid "&Open"
8996#~ msgstr "B&uka"
8997
8998#~ msgid "&Print"
8999#~ msgstr "Cetak"
9000
9001#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9002#~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
9003
9004#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9005#~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
9006
9007#~ msgid ""
9008#~ ", expected static, #include or #define\n"
9009#~ "while parsing resource."
9010#~ msgstr ""
9011#~ ", dijangka statik, #include atau #define\n"
9012#~ "ketika menghurai sumber."
9013
9014#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9015#~ msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
9016
9017#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
9018#~ msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
9019
9020#~ msgid ""
9021#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9022#~ "instead\n"
9023#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9024#~ msgstr ""
9025#~ "Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
9026#~ "(bukan-sifar)\n"
9027#~ " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
9028
9029#~ msgid ""
9030#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9031#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9032#~ msgstr ""
9033#~ "Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
9034#~ "atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
9035
9036#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9037#~ msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
9038
9039#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9040#~ msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
9041
9042#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9043#~ msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
9044
9045#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9046#~ msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
9047
9048#~ msgid ""
9049#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9050#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9051#~ msgstr ""
9052#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
9053#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
9054
9055#~ msgid ""
9056#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9057#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9058#~ msgstr ""
9059#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
9060#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
9061
9062#~ msgid ""
9063#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9064#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9065#~ msgstr ""
9066#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
9067#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
9068
9069#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9070#~ msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
9071
9072#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9073#~ msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
9074
9075#~ msgid "Found "
9076#~ msgstr "Ditemui "
9077
9078#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9079#~ msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
9080
9081#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9082#~ msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
9083
9084#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9085#~ msgstr "Selit simbol dipilih."
9086
9087#~ msgid "Long Conversions not supported"
9088#~ msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
9089
9090#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9091#~ msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
9092
9093#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9094#~ msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
9095
9096#~ msgid "Select all"
9097#~ msgstr "Cari semua"
9098
9099#~ msgid ""
9100#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9101#~ "wxGTK"
9102#~ msgstr ""
9103#~ "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
9104
9105#~ msgid "String conversions not supported"
9106#~ msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
9107
9108#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9109#~ msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
9110
9111#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9112#~ msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
9113
9114#~ msgid "Video Output"
9115#~ msgstr "Output Video"
9116
9117#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9118#~ msgstr ""
9119#~ "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan "
9120#~ "kosong."
9121
9122#~ msgid "establish"
9123#~ msgstr "dirikan"
9124
9125#~ msgid "initiate"
9126#~ msgstr "mulakan"
9127
9128#~ msgid "invalid eof() return value."
9129#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
9130
9131#~ msgid "unknown line terminator"
9132#~ msgstr "baris penamat tidak diketahui"
9133
9134#~ msgid "writing"
9135#~ msgstr "menulis"
9136
9137#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9138#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9139
9140#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9141#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9142
9143#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9144#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
9145
9146#~ msgid "."
9147#~ msgstr "."
9148
9149#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9150#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
9151
9152#~ msgid "Error "
9153#~ msgstr "Ralat "
9154
9155#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9156#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
9157
9158#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9159#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
9160
9161#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
9162#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
9163
9164#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9165#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
9166
9167#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9168#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
9169
9170#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
9171#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
9172
9173#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9174#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
9175
9176#~ msgid "bold "
9177#~ msgstr "bold "
9178
9179#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9180#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
9181
9182#~ msgid "light "
9183#~ msgstr "ringan "
9184
9185#~ msgid "underlined "
9186#~ msgstr "digaris bawahkan "
9187
9188#~ msgid "unsupported zip archive"
9189#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"