]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/hi.po
Fix broken and missing DataView interface items for Phoenix
[wxWidgets.git] / locale / hi.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi)
2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
3# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team
4# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) <priyank.bolia@gmail.com>, 2008.
5# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
13"Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
14"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
20"X-Poedit-Language: Hindi\n"
21"X-Poedit-Country: INDIA\n"
22
23#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
30
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
33msgid " "
34msgstr " "
35
36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n"
39
40#: ../src/common/prntbase.cpp:547
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "पृष्ट %d / %d"
44
45#: ../src/common/log.cpp:428
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
49
50#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
51#, fuzzy, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
54
55#: ../src/common/docview.cpp:1615
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
60msgid " Preview"
61msgstr " पूर्वालोकन"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
64msgid " bold"
65msgstr "गहरा"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
68msgid " italic"
69msgstr "तिरछा"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
72msgid " light"
73msgstr "हल्का"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
94
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
96#, fuzzy, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%i का %i"
99
100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i का %i"
104
105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld बाईट"
110msgstr[1] "%ld बाईट्स"
111
112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
113#, fuzzy, c-format
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%i का %i"
116
117#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (या %s)"
121
122#: ../src/generic/logg.cpp:231
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s त्रुटि"
126
127#: ../src/generic/logg.cpp:243
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s सूचना"
131
132#: ../src/generic/logg.cpp:235
133#, c-format
134msgid "%s Warning"
135msgstr "%s चेतावनी"
136
137#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
138#, c-format
139msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
140msgstr ""
141
142#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
143#, c-format
144msgid "%s files (%s)|%s"
145msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s"
146
147#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
148#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
149msgid "&About"
150msgstr "के बारे में (&A)"
151
152#: ../src/common/stockitem.cpp:208
153msgid "&Actual Size"
154msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
155
156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
157msgid "&After a paragraph:"
158msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
159
160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
162msgid "&Alignment"
163msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
164
165#: ../src/common/stockitem.cpp:142
166msgid "&Apply"
167msgstr "लागु करें (&A)"
168
169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
170msgid "&Apply Style"
171msgstr "शैली लागु करें (&A)"
172
173#: ../src/msw/mdi.cpp:168
174msgid "&Arrange Icons"
175msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
176
177#: ../src/common/stockitem.cpp:196
178msgid "&Ascending"
179msgstr ""
180
181#: ../src/common/stockitem.cpp:143
182msgid "&Back"
183msgstr "पीछे (&B)"
184
185#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
186msgid "&Based on:"
187msgstr "पर आधारित (&B):"
188
189#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
190msgid "&Before a paragraph:"
191msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
192
193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
194#, fuzzy
195msgid "&Bg colour:"
196msgstr "रंग (&C):"
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:144
199msgid "&Bold"
200msgstr "गहरा"
201
202#: ../src/common/stockitem.cpp:145
203msgid "&Bottom"
204msgstr ""
205
206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
211msgid "&Bottom:"
212msgstr ""
213
214#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
215#, fuzzy
216msgid "&Box"
217msgstr "गहरा"
218
219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
221msgid "&Bullet style:"
222msgstr "बुल्लेट शैली (&B):"
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:147
225msgid "&CD-Rom"
226msgstr ""
227
228#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
229#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
230#: ../src/common/stockitem.cpp:146
231msgid "&Cancel"
232msgstr "निरस्त करें (&C)"
233
234#: ../src/msw/mdi.cpp:164
235msgid "&Cascade"
236msgstr "कास्केड करें (&C)"
237
238#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
239#, fuzzy
240msgid "&Cell"
241msgstr "निरस्त करें (&C)"
242
243#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
244msgid "&Character code:"
245msgstr "संप्रतीक कूट (&C):"
246
247#: ../src/common/stockitem.cpp:148
248msgid "&Clear"
249msgstr "साफ़ करें (&C)"
250
251#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
252#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
253#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
254msgid "&Close"
255msgstr "बन्द करे (&C)"
256
257#: ../src/common/stockitem.cpp:194
258#, fuzzy
259msgid "&Color"
260msgstr "रंग (&C):"
261
262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
263msgid "&Colour:"
264msgstr "रंग (&C):"
265
266#: ../src/common/stockitem.cpp:150
267#, fuzzy
268msgid "&Convert"
269msgstr "विषय-वस्तु"
270
271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
272#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
273msgid "&Copy"
274msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
275
276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
277msgid "&Copy URL"
278msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
279
280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
281msgid "&Customize..."
282msgstr ""
283
284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
285msgid "&Debug report preview:"
286msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):"
287
288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
290#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
291msgid "&Delete"
292msgstr "मिटाएँं (&D)"
293
294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
295msgid "&Delete Style..."
296msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
297
298#: ../src/common/stockitem.cpp:197
299msgid "&Descending"
300msgstr ""
301
302#: ../src/generic/logg.cpp:692
303msgid "&Details"
304msgstr "विवरण (&D)"
305
306#: ../src/common/stockitem.cpp:154
307msgid "&Down"
308msgstr "नीचे (&D)"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:155
311msgid "&Edit"
312msgstr "संपादन (&E)"
313
314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
315msgid "&Edit Style..."
316msgstr "शैली संपादन (&E)..."
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:156
319msgid "&Execute"
320msgstr ""
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
323msgid "&File"
324msgstr "फ़ाइल (&F)"
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:159
327msgid "&Find"
328msgstr "खोजें (&F)"
329
330#: ../src/generic/wizard.cpp:627
331msgid "&Finish"
332msgstr "समाप्त करें (&F)"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:160
335#, fuzzy
336msgid "&First"
337msgstr "प्रथम"
338
339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
340msgid "&Floating mode:"
341msgstr ""
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:161
344#, fuzzy
345msgid "&Floppy"
346msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
347
348#: ../src/common/stockitem.cpp:195
349#, fuzzy
350msgid "&Font"
351msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
352
353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
354msgid "&Font family:"
355msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
356
357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
358msgid "&Font for Level..."
359msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
360
361#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
363msgid "&Font:"
364msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
365
366#: ../src/common/stockitem.cpp:162
367msgid "&Forward"
368msgstr "आगे (&F)"
369
370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
371msgid "&From:"
372msgstr "से (&F):"
373
374#: ../src/common/stockitem.cpp:163
375msgid "&Harddisk"
376msgstr ""
377
378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
379#, fuzzy
380msgid "&Height:"
381msgstr "भार (&W):"
382
383#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
384#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
385#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
386msgid "&Help"
387msgstr "सहायता (&H)"
388
389#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
390#, fuzzy
391msgid "&Hide details"
392msgstr "विवरण (&D)"
393
394#: ../src/common/stockitem.cpp:165
395msgid "&Home"
396msgstr "गृह (&H)"
397
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
400msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
401msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):"
402
403#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
405msgid "&Indeterminate"
406msgstr "अनिश्चित (&I)"
407
408#: ../src/common/stockitem.cpp:167
409msgid "&Index"
410msgstr "अनुक्रमणिका (&I)"
411
412#: ../src/common/stockitem.cpp:168
413#, fuzzy
414msgid "&Info"
415msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
416
417#: ../src/common/stockitem.cpp:169
418msgid "&Italic"
419msgstr "तिरछा"
420
421#: ../src/common/stockitem.cpp:170
422msgid "&Jump to"
423msgstr ""
424
425#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
427msgid "&Justified"
428msgstr ""
429
430#: ../src/common/stockitem.cpp:175
431#, fuzzy
432msgid "&Last"
433msgstr "चिपकाएँ (&P)"
434
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
437msgid "&Left"
438msgstr "बायें (&L)"
439
440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
447msgid "&Left:"
448msgstr "बायें: (&L)"
449
450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
451msgid "&List level:"
452msgstr "सूची स्तर (&L):"
453
454#: ../src/generic/logg.cpp:521
455msgid "&Log"
456msgstr "लॉग (&L)"
457
458#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
459msgid "&Move"
460msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
461
462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
463msgid "&Move the object to:"
464msgstr ""
465
466#: ../src/common/stockitem.cpp:176
467#, fuzzy
468msgid "&Network"
469msgstr "नया (&N)"
470
471#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
472msgid "&New"
473msgstr "नया (&N)"
474
475#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
476#: ../src/msw/mdi.cpp:169
477msgid "&Next"
478msgstr "अगला (&N)"
479
480#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
481msgid "&Next >"
482msgstr "अगला (&N) >"
483
484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
485#, fuzzy
486msgid "&Next Paragraph"
487msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
488
489#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
490msgid "&Next Tip"
491msgstr "अगला संकेत (&N)"
492
493#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
494msgid "&Next style:"
495msgstr "अगली शैली (&N):"
496
497#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
498msgid "&No"
499msgstr "नहीं (&N)"
500
501#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
502msgid "&Notes:"
503msgstr "टिप्पणी (&N)"
504
505#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
506msgid "&Number:"
507msgstr "अंक (&N):"
508
509#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
510#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
511msgid "&OK"
512msgstr "ठीक (&O)"
513
514#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
515#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
516msgid "&Open..."
517msgstr "खोलें (&O)..."
518
519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
520msgid "&Outline level:"
521msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
522
523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
524msgid "&Page Break"
525msgstr ""
526
527#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
528#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
529msgid "&Paste"
530msgstr "चिपकाएँ (&P)"
531
532#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
533msgid "&Picture"
534msgstr ""
535
536#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
537msgid "&Point size:"
538msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
539
540#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
541msgid "&Position (tenths of a mm):"
542msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
543
544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
545#, fuzzy
546msgid "&Position mode:"
547msgstr "प्रश्न"
548
549#: ../src/common/stockitem.cpp:182
550msgid "&Preferences"
551msgstr "प्राथमिकता (&P)"
552
553#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
554#: ../src/msw/mdi.cpp:170
555msgid "&Previous"
556msgstr "पिछला (&P)"
557
558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
559#, fuzzy
560msgid "&Previous Paragraph"
561msgstr "पिछला पॄष्ट"
562
563#: ../src/common/stockitem.cpp:184
564msgid "&Print..."
565msgstr "मुद्रण (&P)..."
566
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185
569msgid "&Properties"
570msgstr "गुणधर्म (&P)"
571
572#: ../src/common/stockitem.cpp:157
573msgid "&Quit"
574msgstr "छोड़ दे (&Q)"
575
576#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
577#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
578#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
579msgid "&Redo"
580msgstr "पुनःकरें (&R)"
581
582#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
583msgid "&Redo "
584msgstr "पुनःकरें (&R)"
585
586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
587msgid "&Rename Style..."
588msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
589
590#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
591msgid "&Replace"
592msgstr "बदलें (&R)"
593
594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
595msgid "&Restart numbering"
596msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
597
598#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
599msgid "&Restore"
600msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)"
601
602#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
604msgid "&Right"
605msgstr "दायें (&R)"
606
607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
608#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
609#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
611#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
613#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
614msgid "&Right:"
615msgstr "दायें (&R):"
616
617#: ../src/common/stockitem.cpp:191
618msgid "&Save"
619msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
620
621#: ../src/common/stockitem.cpp:192
622#, fuzzy
623msgid "&Save as"
624msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
625
626#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
627#, fuzzy
628msgid "&See details"
629msgstr "विवरण (&D)"
630
631#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
632msgid "&Show tips at startup"
633msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)"
634
635#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
636msgid "&Size"
637msgstr "आकार (&S)"
638
639#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
640msgid "&Size:"
641msgstr "आकार: (&S)"
642
643#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
644#, fuzzy
645msgid "&Skip"
646msgstr "छोड़ दे"
647
648#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
650msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
651msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)"
652
653#: ../src/common/stockitem.cpp:198
654msgid "&Spell Check"
655msgstr ""
656
657#: ../src/common/stockitem.cpp:199
658msgid "&Stop"
659msgstr "रोक दें (&S)"
660
661#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
662msgid "&Strikethrough"
663msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
664
665#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
666msgid "&Style:"
667msgstr "शैली: (&S)"
668
669#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
670msgid "&Styles:"
671msgstr "शैलियाँ (&S):"
672
673#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
674msgid "&Subset:"
675msgstr "उप समुच्चय (&S):"
676
677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
679msgid "&Symbol:"
680msgstr "चिह्न: (&S)"
681
682#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
683#, fuzzy
684msgid "&Table"
685msgstr "टेब्स"
686
687#: ../src/common/stockitem.cpp:201
688#, fuzzy
689msgid "&Top"
690msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
691
692#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
693#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
694#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
695#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
696#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
697#, fuzzy
698msgid "&Top:"
699msgstr "प्राप्तकर्ता:"
700
701#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
702msgid "&Underline"
703msgstr "रेखांकित (&U)"
704
705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
706msgid "&Underlining:"
707msgstr "रेखांकन (&U):"
708
709#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
710#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
711#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
712msgid "&Undo"
713msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
714
715#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
716msgid "&Undo "
717msgstr "पहिले जैसा करें (&U) "
718
719#: ../src/common/stockitem.cpp:205
720msgid "&Unindent"
721msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
722
723#: ../src/common/stockitem.cpp:206
724msgid "&Up"
725msgstr "ऊपर (&U)"
726
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
728#, fuzzy
729msgid "&Vertical alignment:"
730msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
731
732#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
733#, fuzzy
734msgid "&View..."
735msgstr "खोलें (&O)..."
736
737#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
738msgid "&Weight:"
739msgstr "भार (&W):"
740
741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
742#, fuzzy
743msgid "&Width:"
744msgstr "भार (&W):"
745
746#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
747#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
748#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
749#: ../src/msw/mdi.cpp:70
750msgid "&Window"
751msgstr "खिड़की (&W)"
752
753#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
754msgid "&Yes"
755msgstr "हाँ (&Y)"
756
757#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
758msgid "'"
759msgstr ""
760
761#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
762#, c-format
763msgid "'%s' has extra '..', ignored."
764msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।"
765
766#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
767#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
768#, c-format
769msgid "'%s' is invalid"
770msgstr "'%s' अवैध है"
771
772#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
773#, c-format
774msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
775msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
776
777#: ../src/common/translation.cpp:930
778#, c-format
779msgid "'%s' is not a valid message catalog."
780msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
781
782#: ../src/common/textbuf.cpp:240
783#, c-format
784msgid "'%s' is probably a binary buffer."
785msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।"
786
787#: ../src/common/valtext.cpp:248
788#, c-format
789msgid "'%s' should be numeric."
790msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।"
791
792#: ../src/common/valtext.cpp:240
793#, c-format
794msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
795msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
796
797#: ../src/common/valtext.cpp:242
798#, c-format
799msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
800msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
801
802#: ../src/common/valtext.cpp:244
803#, c-format
804msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
805msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
806
807#: ../src/common/valtext.cpp:246
808#, fuzzy, c-format
809msgid "'%s' should only contain digits."
810msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
811
812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
814msgid "(*)"
815msgstr "(*)"
816
817#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
818msgid "(Help)"
819msgstr "(सहायता)"
820
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
822#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
823msgid "(None)"
824msgstr "(कुछ नहीं)"
825
826#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
827msgid "(Normal text)"
828msgstr "(सामान्य पाठ)"
829
830#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
831#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
832msgid "(bookmarks)"
833msgstr "(बुकमार्क)"
834
835#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
837#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
838#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
839#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
841#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
842#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
843#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
844#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
848msgid "(none)"
849msgstr "(कोई नाम नहीं)"
850
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
852#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
853msgid "*"
854msgstr "*"
855
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
858msgid "*)"
859msgstr "*)"
860
861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
863msgid "+"
864msgstr "+"
865
866#: ../src/msw/utils.cpp:1324
867msgid ", 64-bit edition"
868msgstr ""
869
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
872msgid "-"
873msgstr "-"
874
875#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
876#, fuzzy
877msgid "..."
878msgstr ".."
879
880#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
881msgid "1"
882msgstr "१"
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
886#, fuzzy
887msgid "1.1"
888msgstr "१.५"
889
890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
892#, fuzzy
893msgid "1.2"
894msgstr "१.५"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
898#, fuzzy
899msgid "1.3"
900msgstr "१.५"
901
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
904#, fuzzy
905msgid "1.4"
906msgstr "१.५"
907
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
910msgid "1.5"
911msgstr "१.५"
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
915#, fuzzy
916msgid "1.6"
917msgstr "१.५"
918
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
921#, fuzzy
922msgid "1.7"
923msgstr "१.५"
924
925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
927#, fuzzy
928msgid "1.8"
929msgstr "१.५"
930
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
933#, fuzzy
934msgid "1.9"
935msgstr "१.५"
936
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
938#, fuzzy
939msgid "10"
940msgstr "१"
941
942#: ../src/common/paper.cpp:142
943msgid "10 x 11 in"
944msgstr "१२ x १४ इंच"
945
946#: ../src/common/paper.cpp:115
947msgid "10 x 14 in"
948msgstr "१० x १४ इंच"
949
950#: ../src/common/paper.cpp:116
951msgid "11 x 17 in"
952msgstr "११ x १७ इंच"
953
954#: ../src/common/paper.cpp:186
955msgid "12 x 11 in"
956msgstr "१२ x ११ इंच"
957
958#: ../src/common/paper.cpp:143
959msgid "15 x 11 in"
960msgstr "१५ x ११ इंच"
961
962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
965msgid "2"
966msgstr "२"
967
968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
969msgid "3"
970msgstr "३"
971
972#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
973msgid "4"
974msgstr "४"
975
976#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
977msgid "5"
978msgstr "५"
979
980#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
981msgid "6"
982msgstr "६"
983
984#: ../src/common/paper.cpp:134
985msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
986msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
987
988#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
989msgid "7"
990msgstr "७"
991
992#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
993msgid "8"
994msgstr "८"
995
996#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
997msgid "9"
998msgstr "९"
999
1000#: ../src/common/paper.cpp:141
1001msgid "9 x 11 in"
1002msgstr "९ x ११ इंच"
1003
1004#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1005msgid ": file does not exist!"
1006msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! "
1007
1008#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1009msgid ": unknown charset"
1010msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय"
1011
1012#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1013msgid ": unknown encoding"
1014msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
1015
1016#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1017msgid "< &Back"
1018msgstr "< पीछे (&B)"
1019
1020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1022msgid "<Any Decorative>"
1023msgstr "<कोई साज-सजावट>"
1024
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1027msgid "<Any Modern>"
1028msgstr "<कोई आधुनिक>"
1029
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1032msgid "<Any Roman>"
1033msgstr "<कोई रोमन>"
1034
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1037msgid "<Any Script>"
1038msgstr "<कोई लिपि>"
1039
1040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1042msgid "<Any Swiss>"
1043msgstr "<कोई स्वीस>"
1044
1045#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1047msgid "<Any Teletype>"
1048msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
1049
1050#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1051msgid "<Any>"
1052msgstr "<कोई भी>"
1053
1054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1055msgid "<DIR>"
1056msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
1057
1058#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1059msgid "<DRIVE>"
1060msgstr "<ड्राइव>"
1061
1062#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1063msgid "<LINK>"
1064msgstr "<कड़ी>"
1065
1066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1067msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1068msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
1069
1070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1071msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1072msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
1073
1074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1075msgid "<b>Bold face.</b> "
1076msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
1077
1078#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1079msgid "<i>Italic face.</i> "
1080msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
1081
1082#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1084msgid ">"
1085msgstr ">"
1086
1087#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1088msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1089msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
1090
1091#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1092msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1093msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
1094
1095#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1096msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1097msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए"
1098
1099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1102#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1103msgid "A standard bullet name."
1104msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:219
1107#, fuzzy
1108msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1109msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:220
1112#, fuzzy
1113msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1114msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:161
1117msgid "A2 420 x 594 mm"
1118msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:158
1121#, fuzzy
1122msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1123msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:163
1126#, fuzzy
1127msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1128msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:172
1131#, fuzzy
1132msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1133msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:162
1136#, fuzzy
1137msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1138msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:108
1141msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1142msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:148
1145msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1146msgstr ""
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:155
1149#, fuzzy
1150msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1151msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:173
1154#, fuzzy
1155msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1156msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:150
1159#, fuzzy
1160msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1161msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1162
1163#: ../src/common/paper.cpp:99
1164msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1165msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1166
1167#: ../src/common/paper.cpp:109
1168msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1169msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1170
1171#: ../src/common/paper.cpp:159
1172#, fuzzy
1173msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1174msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1175
1176#: ../src/common/paper.cpp:174
1177msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1178msgstr ""
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:156
1181#, fuzzy
1182msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1183msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1184
1185#: ../src/common/paper.cpp:110
1186msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1187msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1188
1189#: ../src/common/paper.cpp:166
1190msgid "A6 105 x 148 mm"
1191msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर"
1192
1193#: ../src/common/paper.cpp:179
1194#, fuzzy
1195msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1196msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1197
1198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1199#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1200msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1201msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1202
1203#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1204msgid "ADD"
1205msgstr "ADD"
1206
1207#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1208msgid "ASCII"
1209msgstr "आस्की (ASCII)"
1210
1211#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1212#, fuzzy
1213msgid "About"
1214msgstr "के बारे में (&A)"
1215
1216#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "About %s"
1219msgstr "के बारे में"
1220
1221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1222msgid "Absolute"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1226#, fuzzy
1227msgid "Actual Size"
1228msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
1229
1230#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1231msgid "Add"
1232msgstr "जोड़ें"
1233
1234#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1235msgid "Add current page to bookmarks"
1236msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
1237
1238#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1239msgid "Add to custom colours"
1240msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें"
1241
1242#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1243msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1244msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया"
1245
1246#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1247msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1248msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया"
1249
1250#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1251#, c-format
1252msgid "Adding book %s"
1253msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है"
1254
1255#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1256msgid "Adding flavor TEXT failed"
1257msgstr ""
1258
1259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1260msgid "Adding flavor utxt failed"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1264msgid "After a paragraph:"
1265msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
1266
1267#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1268msgid "Align Left"
1269msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें"
1270
1271#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1272msgid "Align Right"
1273msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें"
1274
1275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1276#, fuzzy
1277msgid "Alignment"
1278msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
1279
1280#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1281msgid "All"
1282msgstr "सभी"
1283
1284#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1285#, c-format
1286msgid "All files (%s)|%s"
1287msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
1288
1289#: ../include/wx/defs.h:2774
1290msgid "All files (*)|*"
1291msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
1292
1293#: ../include/wx/defs.h:2771
1294msgid "All files (*.*)|*.*"
1295msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
1296
1297#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1298msgid "All styles"
1299msgstr "सभी शैलियाँ"
1300
1301#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1302msgid "Alphabetic Mode"
1303msgstr ""
1304
1305#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1306msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1307msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है"
1308
1309#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1310msgid "Already dialling ISP."
1311msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।"
1312
1313#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1314#, fuzzy
1315msgid "Alt+"
1316msgstr "Alt-"
1317
1318#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1319msgid "And includes the following files:\n"
1320msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
1321
1322#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1323#, c-format
1324msgid "Animation file is not of type %ld."
1325msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
1326
1327#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1328#, c-format
1329msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1330msgstr ""
1331"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
1332
1333#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1334#, fuzzy
1335msgid "Application"
1336msgstr "चयन"
1337
1338#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1339#, fuzzy
1340msgid "Apply"
1341msgstr "लागु करें (&A)"
1342
1343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1344#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1345msgid "Arabic"
1346msgstr "अरबी"
1347
1348#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1349msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1350msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
1351
1352#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Argument %u not found."
1355msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
1356
1357#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1358msgid "Artists"
1359msgstr "कलाकार"
1360
1361#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1362#, fuzzy
1363msgid "Ascending"
1364msgstr "पढ़ा जा रहा है"
1365
1366#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1367msgid "Attributes"
1368msgstr "विशेषतायें"
1369
1370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1371#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1372#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1373msgid "Available fonts."
1374msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट"
1375
1376#: ../src/common/paper.cpp:139
1377#, fuzzy
1378msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1379msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1380
1381#: ../src/common/paper.cpp:175
1382msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../src/common/paper.cpp:129
1386msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1387msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर"
1388
1389#: ../src/common/paper.cpp:111
1390msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1391msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:160
1394msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1395msgstr ""
1396
1397#: ../src/common/paper.cpp:176
1398msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1399msgstr ""
1400
1401#: ../src/common/paper.cpp:157
1402#, fuzzy
1403msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1404msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1405
1406#: ../src/common/paper.cpp:130
1407msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1408msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर"
1409
1410#: ../src/common/paper.cpp:112
1411msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1412msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1413
1414#: ../src/common/paper.cpp:184
1415msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../src/common/paper.cpp:185
1419msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1420msgstr ""
1421
1422#: ../src/common/paper.cpp:131
1423msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1424msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
1425
1426#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1427msgid "BACK"
1428msgstr "BACK"
1429
1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1432msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1433msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।"
1434
1435#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1436msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1437msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
1438
1439#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1440msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1441msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।"
1442
1443#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1444msgid "BMP: Couldn't write data."
1445msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।"
1446
1447#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1448msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1449msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1450
1451#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1452msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1453msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1454
1455#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1456msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1457msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।"
1458
1459#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1460#, fuzzy
1461msgid "Back"
1462msgstr "पीछे (&B)"
1463
1464#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1465#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1466#, fuzzy
1467msgid "Background"
1468msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1469
1470#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1471#, fuzzy
1472msgid "Background &colour:"
1473msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1474
1475#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1476msgid "Background colour"
1477msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1478
1479#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1480msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1481msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)"
1482
1483#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1484msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1485msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)"
1486
1487#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1488msgid "Before a paragraph:"
1489msgstr "अनुच्छेद के पहले:"
1490
1491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1492#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1493msgid "Bitmap"
1494msgstr "बिट्मैप"
1495
1496#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1497msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1498msgstr ""
1499
1500#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1501#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1502msgid "Bold"
1503msgstr "गहरा"
1504
1505#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1506#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1507#, fuzzy
1508msgid "Border"
1509msgstr "आधुनिक"
1510
1511#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1512#, fuzzy
1513msgid "Borders"
1514msgstr "आधुनिक"
1515
1516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1517msgid "Bottom"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1521msgid "Bottom margin (mm):"
1522msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
1523
1524#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1525#, fuzzy
1526msgid "Box Properties"
1527msgstr "गुणधर्म (&P)"
1528
1529#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1530#, fuzzy
1531msgid "Box styles"
1532msgstr "सभी शैलियाँ"
1533
1534#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1535msgid "Browse"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1539#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1540msgid "Bullet &Alignment:"
1541msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
1542
1543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1544msgid "Bullet style"
1545msgstr "बुल्लेट शैली"
1546
1547#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1548msgid "Bullets"
1549msgstr "बुल्लेतो"
1550
1551#: ../src/common/paper.cpp:100
1552msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1553msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
1554
1555#: ../src/generic/logg.cpp:518
1556msgid "C&lear"
1557msgstr "साफ़ करें (&l)"
1558
1559#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1560msgid "C&olour:"
1561msgstr "रंग (&o):"
1562
1563#: ../src/common/paper.cpp:125
1564msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1565msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1566
1567#: ../src/common/paper.cpp:126
1568msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1569msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
1570
1571#: ../src/common/paper.cpp:124
1572msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1573msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
1574
1575#: ../src/common/paper.cpp:127
1576msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1577msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
1578
1579#: ../src/common/paper.cpp:128
1580msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1581msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर"
1582
1583#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1584msgid "CANCEL"
1585msgstr "CANCEL"
1586
1587#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1588msgid "CAPITAL"
1589msgstr "CAPITAL"
1590
1591#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1592msgid "CD-Rom"
1593msgstr ""
1594
1595#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1596msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1597msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
1598
1599#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1600msgid "CLEAR"
1601msgstr "CLEAR"
1602
1603#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1604msgid "COMMAND"
1605msgstr "COMMAND"
1606
1607#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1608msgid "Ca&pitals"
1609msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
1610
1611#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1612msgid "Can't &Undo "
1613msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
1614
1615#: ../src/common/image.cpp:2579
1616msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/msw/registry.cpp:506
1620#, c-format
1621msgid "Can't close registry key '%s'"
1622msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है"
1623
1624#: ../src/msw/registry.cpp:584
1625#, c-format
1626msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1627msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1628
1629#: ../src/msw/registry.cpp:487
1630#, c-format
1631msgid "Can't create registry key '%s'"
1632msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1633
1634#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1635msgid "Can't create thread"
1636msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1637
1638#: ../src/msw/window.cpp:3780
1639#, c-format
1640msgid "Can't create window of class %s"
1641msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1642
1643#: ../src/msw/registry.cpp:777
1644#, c-format
1645msgid "Can't delete key '%s'"
1646msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है"
1647
1648#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1649#, c-format
1650msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1651msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
1652
1653#: ../src/msw/registry.cpp:805
1654#, c-format
1655msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1656msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है"
1657
1658#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1659#, c-format
1660msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1661msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1662
1663#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1664#, c-format
1665msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1666msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1667
1668#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1669#, c-format
1670msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1671msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1672
1673#: ../src/common/ffile.cpp:235
1674#, c-format
1675msgid "Can't find current position in file '%s'"
1676msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
1677
1678#: ../src/msw/registry.cpp:417
1679#, c-format
1680msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1681msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है"
1682
1683#: ../src/common/zstream.cpp:347
1684msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1685msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1686
1687#: ../src/common/zstream.cpp:186
1688msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1689msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1690
1691#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1692#, c-format
1693msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1694msgstr ""
1695
1696#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1697#, c-format
1698msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1699msgstr ""
1700
1701#: ../src/msw/registry.cpp:453
1702#, c-format
1703msgid "Can't open registry key '%s'"
1704msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है"
1705
1706#: ../src/common/zstream.cpp:253
1707#, c-format
1708msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1709msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s"
1710
1711#: ../src/common/zstream.cpp:245
1712msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1713msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।"
1714
1715#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1716#, c-format
1717msgid "Can't read value of '%s'"
1718msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1719
1720#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1721#: ../src/msw/registry.cpp:972
1722#, c-format
1723msgid "Can't read value of key '%s'"
1724msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1725
1726#: ../src/common/image.cpp:2376
1727#, c-format
1728msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1729msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
1730
1731#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1732msgid "Can't save log contents to file."
1733msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
1734
1735#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1736msgid "Can't set thread priority"
1737msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1738
1739#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1740#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1741#, c-format
1742msgid "Can't set value of '%s'"
1743msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1744
1745#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1746#, fuzzy
1747msgid "Can't write to child process's stdin"
1748msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
1749
1750#: ../src/common/zstream.cpp:428
1751#, c-format
1752msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1753msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
1754
1755#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1756#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1757#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1758#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1759msgid "Cancel"
1760msgstr "निरस्त"
1761
1762#: ../src/os2/thread.cpp:117
1763msgid "Cannot create mutex."
1764msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।"
1765
1766#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1767msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1768msgstr ""
1769
1770#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1771#, c-format
1772msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1773msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1774
1775#: ../src/msw/dir.cpp:211
1776#, c-format
1777msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1778msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1779
1780#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1781#, c-format
1782msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1783msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1784
1785#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1786msgid "Cannot find the location of address book file"
1787msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
1788
1789#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1790#, fuzzy, c-format
1791msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1792msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1793
1794#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1795#, c-format
1796msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1797msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
1798
1799#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1800msgid "Cannot get the hostname"
1801msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1802
1803#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1804msgid "Cannot get the official hostname"
1805msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1806
1807#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1808msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1809msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।"
1810
1811#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1812msgid "Cannot initialize OLE"
1813msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1814
1815#: ../src/common/socket.cpp:844
1816#, fuzzy
1817msgid "Cannot initialize sockets"
1818msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1819
1820#: ../src/msw/volume.cpp:620
1821#, c-format
1822msgid "Cannot load icon from '%s'."
1823msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।"
1824
1825#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1826#, fuzzy, c-format
1827msgid "Cannot load resources from '%s'."
1828msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1829
1830#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1831#, c-format
1832msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1833msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1834
1835#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1836#, c-format
1837msgid "Cannot open HTML document: %s"
1838msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1839
1840#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1841#, c-format
1842msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1843msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1844
1845#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1846#, c-format
1847msgid "Cannot open contents file: %s"
1848msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s"
1849
1850#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1851msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1852msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!"
1853
1854#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1855#, c-format
1856msgid "Cannot open index file: %s"
1857msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
1858
1859#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1860#, fuzzy, c-format
1861msgid "Cannot open resources file '%s'."
1862msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1863
1864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1865msgid "Cannot print empty page."
1866msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
1867
1868#: ../src/msw/volume.cpp:508
1869#, c-format
1870msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1871msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!"
1872
1873#: ../src/os2/thread.cpp:528
1874#, c-format
1875msgid "Cannot resume thread %lu"
1876msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1877
1878#: ../src/msw/thread.cpp:922
1879#, c-format
1880msgid "Cannot resume thread %x"
1881msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1882
1883#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1884msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1885msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।"
1886
1887#: ../src/common/intl.cpp:545
1888#, c-format
1889msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1890msgstr ""
1891
1892#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1893msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1894msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
1895
1896#: ../src/os2/thread.cpp:514
1897#, c-format
1898msgid "Cannot suspend thread %lu"
1899msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1900
1901#: ../src/msw/thread.cpp:907
1902#, c-format
1903msgid "Cannot suspend thread %x"
1904msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1905
1906#: ../src/msw/thread.cpp:830
1907msgid "Cannot wait for thread termination"
1908msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
1909
1910#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1911msgid "Case sensitive"
1912msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
1913
1914#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1915msgid "Categorized Mode"
1916msgstr ""
1917
1918#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1919#, fuzzy
1920msgid "Cell Properties"
1921msgstr "गुणधर्म (&P)"
1922
1923#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1924msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1925msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)"
1926
1927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1929msgid "Cen&tred"
1930msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1931
1932#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1933msgid "Centered"
1934msgstr "केन्द्रित करें"
1935
1936#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1937msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1938msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)"
1939
1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1941#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1942msgid "Centre"
1943msgstr "केन्द्रित करें"
1944
1945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1949msgid "Centre text."
1950msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।"
1951
1952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1953#, fuzzy
1954msgid "Centred"
1955msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1956
1957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1958#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1959msgid "Ch&oose..."
1960msgstr "चयन करें (&O)..."
1961
1962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1963msgid "Change List Style"
1964msgstr "सूची शैली बदले"
1965
1966#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1967#, fuzzy
1968msgid "Change Object Style"
1969msgstr "सूची शैली बदले"
1970
1971#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1972#, fuzzy
1973msgid "Change Properties"
1974msgstr "गुणधर्म (&P)"
1975
1976#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1977msgid "Change Style"
1978msgstr "शैली बदले"
1979
1980#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1981#, c-format
1982msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1983msgstr ""
1984
1985#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
1986msgid "Character styles"
1987msgstr "संप्रतीक शैलियाँ"
1988
1989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1992#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1993msgid "Check to add a period after the bullet."
1994msgstr ""
1995
1996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1997#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1998#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1999#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2000msgid "Check to add a right parenthesis."
2001msgstr ""
2002
2003#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2004#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2005#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2006#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2007msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2008msgstr ""
2009
2010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2011msgid "Check to make the font bold."
2012msgstr ""
2013
2014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2015msgid "Check to make the font italic."
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2019msgid "Check to make the font underlined."
2020msgstr ""
2021
2022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2023#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
2024msgid "Check to restart numbering."
2025msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
2026
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2029msgid "Check to show a line through the text."
2030msgstr ""
2031
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2034msgid "Check to show the text in capitals."
2035msgstr ""
2036
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2039msgid "Check to show the text in subscript."
2040msgstr ""
2041
2042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2044msgid "Check to show the text in superscript."
2045msgstr ""
2046
2047#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2048msgid "Choose ISP to dial"
2049msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें"
2050
2051#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2052#, fuzzy
2053msgid "Choose a directory:"
2054msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2055
2056#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2057#, fuzzy
2058msgid "Choose a file"
2059msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2060
2061#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2062msgid "Choose colour"
2063msgstr "रंग का चयन करें"
2064
2065#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2066#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2067msgid "Choose font"
2068msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2069
2070#: ../src/common/module.cpp:75
2071#, c-format
2072msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2073msgstr ""
2074
2075#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2076msgid "Cl&ose"
2077msgstr "समाप्त करें (&o)"
2078
2079#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2080#, fuzzy
2081msgid "Class not registered."
2082msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
2083
2084#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2085#, fuzzy
2086msgid "Clear"
2087msgstr "साफ़ करें (&C)"
2088
2089#: ../src/generic/logg.cpp:518
2090msgid "Clear the log contents"
2091msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
2092
2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2095msgid "Click to apply the selected style."
2096msgstr ""
2097
2098#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2100#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2102msgid "Click to browse for a symbol."
2103msgstr ""
2104
2105#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2106msgid "Click to cancel changes to the font."
2107msgstr ""
2108
2109#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2110msgid "Click to cancel the font selection."
2111msgstr ""
2112
2113#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2114msgid "Click to change the font colour."
2115msgstr ""
2116
2117#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2119msgid "Click to change the text background colour."
2120msgstr ""
2121
2122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2124msgid "Click to change the text colour."
2125msgstr ""
2126
2127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2129msgid "Click to choose the font for this level."
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2134msgid "Click to close this window."
2135msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।"
2136
2137#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2138msgid "Click to confirm changes to the font."
2139msgstr ""
2140
2141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2142#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2143msgid "Click to confirm the font selection."
2144msgstr ""
2145
2146#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2148msgid "Click to create a new box style."
2149msgstr ""
2150
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2153msgid "Click to create a new character style."
2154msgstr ""
2155
2156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2157#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2158msgid "Click to create a new list style."
2159msgstr ""
2160
2161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2163msgid "Click to create a new paragraph style."
2164msgstr ""
2165
2166#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2167#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2168msgid "Click to create a new tab position."
2169msgstr ""
2170
2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2172#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2173msgid "Click to delete all tab positions."
2174msgstr ""
2175
2176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2177#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2178msgid "Click to delete the selected style."
2179msgstr ""
2180
2181#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2182#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2183msgid "Click to delete the selected tab position."
2184msgstr ""
2185
2186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2188msgid "Click to edit the selected style."
2189msgstr ""
2190
2191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2192#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2193msgid "Click to rename the selected style."
2194msgstr ""
2195
2196#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2197#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2198#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2199#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2200#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2201msgid "Close"
2202msgstr "समाप्त"
2203
2204#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2205msgid "Close All"
2206msgstr "सभी समाप्त"
2207
2208#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2209msgid "Close current document"
2210msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
2211
2212#: ../src/generic/logg.cpp:520
2213msgid "Close this window"
2214msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
2215
2216#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2217#, fuzzy
2218msgid "Color"
2219msgstr "रंग"
2220
2221#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2222msgid "Colour"
2223msgstr "रंग"
2224
2225#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2228msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
2229
2230#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2231msgid "Colour:"
2232msgstr "रंग:"
2233
2234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2235#, fuzzy
2236msgid "Column could not be added."
2237msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
2238
2239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2240msgid "Column description could not be initialized."
2241msgstr ""
2242
2243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2244#, fuzzy
2245msgid "Column index not found."
2246msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
2247
2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2249msgid "Column width could not be determined"
2250msgstr ""
2251
2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2253msgid "Column width could not be set."
2254msgstr ""
2255
2256#: ../src/common/init.cpp:185
2257#, c-format
2258msgid ""
2259"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2260"ignored."
2261msgstr ""
2262
2263#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2264#, c-format
2265msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2266msgstr ""
2267
2268#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2269msgid ""
2270"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2271"Manager."
2272msgstr ""
2273
2274#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2275msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2276msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
2277
2278#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2279msgid "Computer"
2280msgstr "कम्प्यूटर"
2281
2282#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2283#, c-format
2284msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2285msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
2286
2287#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2288msgid "Confirm"
2289msgstr "संपुष्टी दें"
2290
2291#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2292msgid "Confirm registry update"
2293msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
2294
2295#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2296msgid "Connecting..."
2297msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
2298
2299#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2300msgid "Contents"
2301msgstr "विषय-वस्तु"
2302
2303#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2304#, c-format
2305msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2306msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
2307
2308#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2309#, fuzzy
2310msgid "Convert"
2311msgstr "विषय-वस्तु"
2312
2313#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2314#, c-format
2315msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2316msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
2317
2318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2319msgid "Copies:"
2320msgstr "प्रतिलिपियां:"
2321
2322#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2323#, fuzzy
2324msgid "Copy"
2325msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
2326
2327#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2328msgid "Copy selection"
2329msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
2330
2331#: ../src/html/chm.cpp:721
2332#, c-format
2333msgid "Could not create temporary file '%s'"
2334msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2337#, fuzzy
2338msgid "Could not determine column index."
2339msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2340
2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2342msgid "Could not determine column's position"
2343msgstr ""
2344
2345#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2346msgid "Could not determine number of columns."
2347msgstr ""
2348
2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2350#, fuzzy
2351msgid "Could not determine number of items"
2352msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2353
2354#: ../src/html/chm.cpp:274
2355#, c-format
2356msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2357msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s"
2358
2359#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2360msgid "Could not find tab for id"
2361msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका"
2362
2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2366#, fuzzy
2367msgid "Could not get header description."
2368msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2369
2370#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2371#, fuzzy
2372msgid "Could not get items."
2373msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2374
2375#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2376#, fuzzy
2377msgid "Could not get property flags."
2378msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2379
2380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2381#, fuzzy
2382msgid "Could not get selected items."
2383msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2384
2385#: ../src/html/chm.cpp:445
2386#, c-format
2387msgid "Could not locate file '%s'."
2388msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2389
2390#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2391#, fuzzy
2392msgid "Could not remove column."
2393msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
2394
2395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2396#, fuzzy
2397msgid "Could not retrieve number of items"
2398msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2399
2400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2401#, fuzzy
2402msgid "Could not set alignment."
2403msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2404
2405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2406#, fuzzy
2407msgid "Could not set column width."
2408msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2409
2410#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2411#, fuzzy
2412msgid "Could not set current working directory"
2413msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
2414
2415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2416#, fuzzy
2417msgid "Could not set header description."
2418msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2419
2420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2421#, fuzzy
2422msgid "Could not set icon."
2423msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2424
2425#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2426#, fuzzy
2427msgid "Could not set maximum width."
2428msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2429
2430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2431#, fuzzy
2432msgid "Could not set minimum width."
2433msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2434
2435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2436#, fuzzy
2437msgid "Could not set property flags."
2438msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2439
2440#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2441msgid "Could not start document preview."
2442msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2443
2444#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2445#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2446msgid "Could not start printing."
2447msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2448
2449#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2450msgid "Could not transfer data to window"
2451msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
2452
2453#: ../src/os2/thread.cpp:161
2454msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2455msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
2456
2457#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2458#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2459#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2460msgid "Couldn't add an image to the image list."
2461msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
2462
2463#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2464msgid "Couldn't create a timer"
2465msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2466
2467#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2468#, fuzzy
2469msgid "Couldn't create the overlay window"
2470msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2471
2472#: ../src/common/translation.cpp:1853
2473#, fuzzy
2474msgid "Couldn't enumerate translations"
2475msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2476
2477#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2478#, c-format
2479msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2480msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
2481
2482#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2483msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2484msgstr ""
2485
2486#: ../src/msw/thread.cpp:948
2487msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2488msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2489
2490#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2491#, fuzzy
2492msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2493msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2494
2495#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2496#, fuzzy
2497msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2498msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
2499
2500#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2501msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2502msgstr ""
2503"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
2504"का अभाव है।"
2505
2506#: ../src/unix/sound.cpp:471
2507#, c-format
2508msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2509msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।"
2510
2511#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2512#, fuzzy
2513msgid "Couldn't obtain folder name"
2514msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2515
2516#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2517#, c-format
2518msgid "Couldn't open audio: %s"
2519msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
2520
2521#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2522#, c-format
2523msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2524msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
2525
2526#: ../src/os2/thread.cpp:178
2527msgid "Couldn't release a mutex"
2528msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
2529
2530#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2531#, c-format
2532msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2533msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।"
2534
2535#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2536#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2537msgid "Couldn't save PNG image."
2538msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
2539
2540#: ../src/msw/thread.cpp:715
2541msgid "Couldn't terminate thread"
2542msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2543
2544#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2547msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला"
2548
2549#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2550msgid "Create directory"
2551msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2552
2553#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2554msgid "Create new directory"
2555msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
2556
2557#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2558#, fuzzy
2559msgid "Ctrl+"
2560msgstr "Ctrl-"
2561
2562#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2563#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2564msgid "Cu&t"
2565msgstr "काटें (&t)"
2566
2567#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2568msgid "Current directory:"
2569msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
2570
2571#: ../src/gtk/print.cpp:764
2572#, fuzzy
2573msgid "Custom size"
2574msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
2575
2576#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2577msgid "Customize Columns"
2578msgstr ""
2579
2580#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2581#, fuzzy
2582msgid "Cut"
2583msgstr "काटें (&t)"
2584
2585#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2586msgid "Cut selection"
2587msgstr "चयन काटें"
2588
2589#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2590msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2591msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)"
2592
2593#: ../src/common/paper.cpp:101
2594msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2595msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच"
2596
2597#: ../src/msw/dde.cpp:709
2598msgid "DDE poke request failed"
2599msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा"
2600
2601#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2602msgid "DECIMAL"
2603msgstr "DECIMAL"
2604
2605#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2606msgid "DEL"
2607msgstr "DEL"
2608
2609#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2610msgid "DELETE"
2611msgstr "DELETE"
2612
2613#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2614msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2615msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।"
2616
2617#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2618msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2619msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2620
2621#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2622msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2623msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2624
2625#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2626msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2627msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।"
2628
2629#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2630msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2631msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
2632
2633#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2634msgid "DIVIDE"
2635msgstr "DIVIDE"
2636
2637#: ../src/common/paper.cpp:123
2638msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2639msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2640
2641#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2642msgid "DOWN"
2643msgstr "DOWN"
2644
2645#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2646msgid "Dashed"
2647msgstr ""
2648
2649#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2650msgid "Data object has invalid data format"
2651msgstr ""
2652
2653#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2654msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2655msgstr ""
2656
2657#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2658#, c-format
2659msgid "Debug report \"%s\""
2660msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
2661
2662#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2663msgid "Debug report couldn't be created."
2664msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
2665
2666#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2667msgid "Debug report generation has failed."
2668msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
2669
2670#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2671msgid "Decorative"
2672msgstr "साज-सजावट"
2673
2674#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2675msgid "Default encoding"
2676msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2677
2678#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2679#, fuzzy
2680msgid "Default font"
2681msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2682
2683#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2684msgid "Default printer"
2685msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2686
2687#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2688#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2689msgid "Delete"
2690msgstr "मिटाएँं"
2691
2692#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2693msgid "Delete A&ll"
2694msgstr "सभी मिटाएँ (&L)"
2695
2696#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2697msgid "Delete Style"
2698msgstr "शैली हटाएँ"
2699
2700#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2701msgid "Delete Text"
2702msgstr "पाठ मिटाएँ"
2703
2704#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2705msgid "Delete item"
2706msgstr "आयट्म को हटाएँ"
2707
2708#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2709msgid "Delete selection"
2710msgstr "चयन मिटाएँ"
2711
2712#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2713#, c-format
2714msgid "Delete style %s?"
2715msgstr "शैली हटाएँ %s?"
2716
2717#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2718#, c-format
2719msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2720msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।"
2721
2722#: ../src/common/module.cpp:125
2723#, c-format
2724msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2725msgstr ""
2726
2727#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2728#, fuzzy
2729msgid "Descending"
2730msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2731
2732#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2733msgid "Desktop"
2734msgstr "डेस्कटॉप"
2735
2736#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2737msgid "Developed by "
2738msgstr "द्वारा विकसित"
2739
2740#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2741msgid "Developers"
2742msgstr "विकासक"
2743
2744#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2745msgid ""
2746"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2747"not installed on this machine. Please install it."
2748msgstr ""
2749"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
2750"कॄपया इसे संसाधित करें।"
2751
2752#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2753msgid "Did you know..."
2754msgstr "क्या आप जानते है..."
2755
2756#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2757#, c-format
2758msgid "DirectFB error %d occurred."
2759msgstr ""
2760
2761#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2762msgid "Directories"
2763msgstr "निर्देशिकाओं"
2764
2765#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2766#, c-format
2767msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2768msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2769
2770#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2773msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2774
2775#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2776msgid "Directory does not exist"
2777msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
2778
2779#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2780msgid "Directory doesn't exist."
2781msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
2782
2783#: ../src/common/docview.cpp:458
2784msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2785msgstr ""
2786
2787#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2788msgid ""
2789"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2790"insensitive."
2791msgstr ""
2792"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
2793
2794#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2795msgid "Display options dialog"
2796msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
2797
2798#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2799msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2800msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
2801
2802#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2803msgid ""
2804"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2805"\" ?\n"
2806"Current value is \n"
2807"%s, \n"
2808"New value is \n"
2809"%s %1"
2810msgstr ""
2811"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को "
2812"बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
2813"वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
2814"%s, \n"
2815"नयी वैल्यू निम्न है \n"
2816"%s %1"
2817
2818#: ../src/common/docview.cpp:534
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Do you want to save changes to %s?"
2821msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
2822
2823#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2824#, fuzzy
2825msgid "Document:"
2826msgstr "द्वारा प्रलेखन"
2827
2828#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2829msgid "Documentation by "
2830msgstr "द्वारा प्रलेखन"
2831
2832#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2833msgid "Documentation writers"
2834msgstr "प्रलेख लेखक"
2835
2836#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2837msgid "Don't Save"
2838msgstr "सुरक्षित न करें"
2839
2840#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2841msgid "Done"
2842msgstr "किया गया"
2843
2844#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2845msgid "Done."
2846msgstr "किया गया।"
2847
2848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2849#, fuzzy
2850msgid "Dotted"
2851msgstr "किया गया"
2852
2853#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2854#, fuzzy
2855msgid "Double"
2856msgstr "किया गया"
2857
2858#: ../src/common/paper.cpp:178
2859msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2860msgstr ""
2861
2862#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2863#, c-format
2864msgid "Doubly used id : %d"
2865msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d"
2866
2867#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2868msgid "Down"
2869msgstr "नीचे"
2870
2871#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2872msgid "Drag"
2873msgstr ""
2874
2875#: ../src/common/paper.cpp:102
2876msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2877msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच"
2878
2879#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2880msgid "END"
2881msgstr "END"
2882
2883#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2884msgid "ENTER"
2885msgstr "ENTER"
2886
2887#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2888#, fuzzy
2889msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2890msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
2891
2892#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2893msgid "ESC"
2894msgstr "ESC"
2895
2896#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2897msgid "ESCAPE"
2898msgstr "ESCAPE"
2899
2900#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2901msgid "EXECUTE"
2902msgstr "EXECUTE"
2903
2904#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2905#, fuzzy
2906msgid "Edit"
2907msgstr "संपादन (&E)"
2908
2909#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2910msgid "Edit item"
2911msgstr "आयट्म को संपादित करें"
2912
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2917msgid "Enable the height value."
2918msgstr ""
2919
2920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2922#, fuzzy
2923msgid "Enable the maximum width value."
2924msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2925
2926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2928msgid "Enable the minimum height value."
2929msgstr ""
2930
2931#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2932#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2933#, fuzzy
2934msgid "Enable the minimum width value."
2935msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2936
2937#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2938#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2939msgid "Enable the width value."
2940msgstr ""
2941
2942#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2943#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
2944msgid "Enable vertical alignment."
2945msgstr ""
2946
2947#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2948#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2949#, fuzzy
2950msgid "Enables a background colour."
2951msgstr "पृष्टभूमि रंग"
2952
2953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
2954#, fuzzy
2955msgid "Enter a box style name"
2956msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2957
2958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
2959msgid "Enter a character style name"
2960msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ"
2961
2962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
2963msgid "Enter a list style name"
2964msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ"
2965
2966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
2967msgid "Enter a new style name"
2968msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2969
2970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
2971msgid "Enter a paragraph style name"
2972msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
2973
2974#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2975#, c-format
2976msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2977msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:"
2978
2979#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2980msgid "Entries found"
2981msgstr "प्रविष्टियां मिली"
2982
2983#: ../src/common/paper.cpp:144
2984#, fuzzy
2985msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2986msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2987
2988#: ../src/common/config.cpp:474
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2992msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
2993
2994#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2995#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2996#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2999#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3000msgid "Error"
3001msgstr "त्रुटि"
3002
3003#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3004#, fuzzy
3005msgid "Error closing epoll descriptor"
3006msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
3007
3008#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3009msgid "Error closing kqueue instance"
3010msgstr ""
3011
3012#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3013msgid "Error creating directory"
3014msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
3015
3016#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3017msgid "Error in reading image DIB."
3018msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
3019
3020#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3021#, c-format
3022msgid "Error in resource: %s"
3023msgstr ""
3024
3025#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3026msgid "Error reading config options."
3027msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3028
3029#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3030msgid "Error saving user configuration data."
3031msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
3032
3033#: ../src/gtk/print.cpp:678
3034#, fuzzy
3035msgid "Error while printing: "
3036msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
3037
3038#: ../src/common/log.cpp:226
3039msgid "Error: "
3040msgstr "त्रुटि: "
3041
3042#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3043msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3044msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)"
3045
3046#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
3047msgid "Event queue overflowed"
3048msgstr ""
3049
3050#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3051#, fuzzy
3052msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3053msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||"
3054
3055#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3056msgid "Execute"
3057msgstr ""
3058
3059#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3060#, c-format
3061msgid "Execution of command '%s' failed"
3062msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा"
3063
3064#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3065#, c-format
3066msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3067msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
3068
3069#: ../src/common/paper.cpp:107
3070msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3071msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच"
3072
3073#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3074#, c-format
3075msgid ""
3076"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3077msgstr ""
3078
3079#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3080msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3081msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट"
3082
3083#: ../src/html/chm.cpp:728
3084#, c-format
3085msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3086msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
3087
3088#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3089msgid "F"
3090msgstr "F"
3091
3092#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3093#, fuzzy
3094msgid "Face Name"
3095msgstr "नयानाम"
3096
3097#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3098msgid "Failed to access lock file."
3099msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।"
3100
3101#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3102#, fuzzy, c-format
3103msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3104msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
3105
3106#: ../src/msw/dib.cpp:549
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3109msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।"
3110
3111#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3112#, fuzzy
3113msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3114msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3115
3116#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3117msgid "Failed to change video mode"
3118msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3119
3120#: ../src/common/image.cpp:3036
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3123msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3124
3125#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3126#, c-format
3127msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3128msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
3129
3130#: ../src/common/filename.cpp:209
3131msgid "Failed to close file handle"
3132msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3133
3134#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3135#, c-format
3136msgid "Failed to close lock file '%s'"
3137msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
3138
3139#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3140msgid "Failed to close the clipboard."
3141msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।"
3142
3143#: ../src/x11/utils.cpp:204
3144#, c-format
3145msgid "Failed to close the display \"%s\""
3146msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।"
3147
3148#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3149msgid "Failed to connect: missing username/password."
3150msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।"
3151
3152#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3153msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3154msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।"
3155
3156#: ../src/common/textfile.cpp:201
3157#, c-format
3158msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3159msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
3160
3161#: ../src/generic/logg.cpp:980
3162#, fuzzy
3163msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3164msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3165
3166#: ../src/msw/registry.cpp:692
3167#, c-format
3168msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3169msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3170
3171#: ../src/msw/registry.cpp:701
3172#, c-format
3173msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3174msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
3175
3176#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3177#, c-format
3178msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3179msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3180
3181#: ../src/msw/registry.cpp:679
3182#, c-format
3183msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3184msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।"
3185
3186#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3187msgid "Failed to create DDE string"
3188msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
3189
3190#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3191msgid "Failed to create MDI parent frame."
3192msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
3193
3194#: ../src/common/filename.cpp:1019
3195msgid "Failed to create a temporary file name"
3196msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
3197
3198#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3199msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3200msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल"
3201
3202#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3205msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3206
3207#: ../src/msw/dde.cpp:443
3208#, c-format
3209msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3210msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल"
3211
3212#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3213msgid "Failed to create cursor."
3214msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3215
3216#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3217#, c-format
3218msgid "Failed to create directory \"%s\""
3219msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3220
3221#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3222#, c-format
3223msgid ""
3224"Failed to create directory '%s'\n"
3225"(Do you have the required permissions?)"
3226msgstr ""
3227"'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n"
3228"(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)"
3229
3230#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3231#, fuzzy
3232msgid "Failed to create epoll descriptor"
3233msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3234
3235#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3236#, c-format
3237msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3238msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3239
3240#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3241#, c-format
3242msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3243msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)"
3244
3245#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3246#, fuzzy
3247msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3248msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3249
3250#: ../src/html/winpars.cpp:737
3251#, c-format
3252msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3253msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
3254
3255#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3256msgid "Failed to empty the clipboard."
3257msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।"
3258
3259#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3260msgid "Failed to enumerate video modes"
3261msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल"
3262
3263#: ../src/msw/dde.cpp:728
3264msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3265msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल"
3266
3267#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3268#, c-format
3269msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3270msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
3271
3272#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3273#, c-format
3274msgid "Failed to execute '%s'\n"
3275msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
3276
3277#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3278msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3279msgstr ""
3280
3281#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3284msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3285
3286#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3289msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
3290
3291#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3292#, c-format
3293msgid "Failed to get ISP names: %s"
3294msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
3295
3296#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3299msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3300
3301#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3302msgid "Failed to get data from the clipboard"
3303msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल"
3304
3305#: ../src/common/time.cpp:250
3306msgid "Failed to get the local system time"
3307msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
3308
3309#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3310msgid "Failed to get the working directory"
3311msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3312
3313#: ../src/univ/theme.cpp:114
3314msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3315msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।"
3316
3317#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3318msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3319msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3320
3321#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3322msgid "Failed to initialize OpenGL"
3323msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3324
3325#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3326#, fuzzy, c-format
3327msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3328msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3329
3330#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3331#, fuzzy
3332msgid "Failed to insert text in the control."
3333msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3334
3335#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3336#, c-format
3337msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3338msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल"
3339
3340#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3341#, fuzzy
3342msgid "Failed to install signal handler"
3343msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3344
3345#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3346msgid ""
3347"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3348"program"
3349msgstr ""
3350"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
3351"पुनः आरम्भ करें"
3352
3353#: ../src/msw/utils.cpp:745
3354#, c-format
3355msgid "Failed to kill process %d"
3356msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
3357
3358#: ../src/common/image.cpp:2261
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3361msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3362
3363#: ../src/common/image.cpp:2270
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3366msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3367
3368#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3371msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3372
3373#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3374#, fuzzy, c-format
3375msgid "Failed to load image %d from stream."
3376msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3377
3378#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3381msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3382
3383#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3384#, fuzzy, c-format
3385msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3386msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3387
3388#: ../src/msw/volume.cpp:328
3389msgid "Failed to load mpr.dll."
3390msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।"
3391
3392#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3395msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3396
3397#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3398#, c-format
3399msgid "Failed to load shared library '%s'"
3400msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल"
3401
3402#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3405msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3406
3407#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3408#, c-format
3409msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3410msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3411
3412#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3413#, c-format
3414msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3415msgstr ""
3416
3417#: ../src/common/filename.cpp:2573
3418#, c-format
3419msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3420msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3421
3422#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3423msgid "Failed to monitor I/O channels"
3424msgstr ""
3425
3426#: ../src/common/filename.cpp:192
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Failed to open '%s' for reading"
3429msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3430
3431#: ../src/common/filename.cpp:197
3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "Failed to open '%s' for writing"
3434msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3435
3436#: ../src/html/chm.cpp:142
3437#, c-format
3438msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3439msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
3440
3441#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3444msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3445
3446#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3449msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3450
3451#: ../src/x11/utils.cpp:223
3452#, c-format
3453msgid "Failed to open display \"%s\"."
3454msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
3455
3456#: ../src/common/filename.cpp:1054
3457msgid "Failed to open temporary file."
3458msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
3459
3460#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3461msgid "Failed to open the clipboard."
3462msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3463
3464#: ../src/common/translation.cpp:1014
3465#, fuzzy, c-format
3466msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3467msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
3468
3469#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3470#, fuzzy, c-format
3471msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3472msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
3473
3474#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3475msgid "Failed to put data on the clipboard"
3476msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल"
3477
3478#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3479msgid "Failed to read PID from lock file."
3480msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3481
3482#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3483msgid "Failed to read config options."
3484msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3485
3486#: ../src/common/docview.cpp:681
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3489msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3490
3491#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3492#, fuzzy
3493msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3494msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3495
3496#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3497#, fuzzy
3498msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3499msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3500
3501#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3502msgid "Failed to redirect child process input/output"
3503msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3504
3505#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3506msgid "Failed to redirect the child process IO"
3507msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3508
3509#: ../src/msw/dde.cpp:294
3510#, c-format
3511msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3512msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल"
3513
3514#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3515#, c-format
3516msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3517msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
3518
3519#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3520#, c-format
3521msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3522msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
3523
3524#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3525#, c-format
3526msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3527msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल"
3528
3529#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3530#, c-format
3531msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3532msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।"
3533
3534#: ../src/msw/registry.cpp:529
3535#, c-format
3536msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3537msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3538
3539#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3540#, c-format
3541msgid ""
3542"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3543"exists."
3544msgstr ""
3545
3546#: ../src/msw/registry.cpp:634
3547#, c-format
3548msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3549msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3550
3551#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3552msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3553msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3554
3555#: ../src/common/filename.cpp:2669
3556#, c-format
3557msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3558msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3559
3560#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3561msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3562msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3563
3564#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3565msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3566msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3567
3568#: ../src/common/docview.cpp:652
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3571msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3572
3573#: ../src/msw/dib.cpp:327
3574#, c-format
3575msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3576msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3577
3578#: ../src/msw/dde.cpp:769
3579msgid "Failed to send DDE advise notification"
3580msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल"
3581
3582#: ../src/common/ftp.cpp:405
3583#, c-format
3584msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3585msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।"
3586
3587#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3588msgid "Failed to set clipboard data."
3589msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।"
3590
3591#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3594msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
3595
3596#: ../src/common/file.cpp:549
3597msgid "Failed to set temporary file permissions"
3598msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
3599
3600#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3601#, fuzzy
3602msgid "Failed to set text in the text control."
3603msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
3604
3605#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3606#, fuzzy, c-format
3607msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3608msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3609
3610#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3611#, c-format
3612msgid "Failed to set thread priority %d."
3613msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3614
3615#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3616msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3617msgstr ""
3618
3619#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3620#, c-format
3621msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3622msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!"
3623
3624#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3625msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3626msgstr ""
3627
3628#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3629msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3630msgstr ""
3631
3632#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3633msgid "Failed to terminate a thread."
3634msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
3635
3636#: ../src/msw/dde.cpp:747
3637msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3638msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल"
3639
3640#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3641#, c-format
3642msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3643msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3644
3645#: ../src/common/filename.cpp:2588
3646#, c-format
3647msgid "Failed to touch the file '%s'"
3648msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
3649
3650#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3651#, c-format
3652msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3653msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल"
3654
3655#: ../src/msw/dde.cpp:315
3656#, c-format
3657msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3658msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल"
3659
3660#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3663msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3664
3665#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3666msgid "Failed to update user configuration file."
3667msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।"
3668
3669#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3670#, c-format
3671msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3672msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।"
3673
3674#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3675#, c-format
3676msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3677msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल"
3678
3679#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3680#, fuzzy
3681msgid "False"
3682msgstr "फ़ाइल"
3683
3684#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3685#, fuzzy
3686msgid "Family"
3687msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
3688
3689#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3690msgid "File"
3691msgstr "फ़ाइल"
3692
3693#: ../src/common/docview.cpp:669
3694#, fuzzy, c-format
3695msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3696msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3697
3698#: ../src/common/docview.cpp:646
3699#, fuzzy, c-format
3700msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3701msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
3702
3703#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3704#, c-format
3705msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3706msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
3707
3708#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3709#, c-format
3710msgid ""
3711"File '%s' already exists.\n"
3712"Do you want to replace it?"
3713msgstr ""
3714"'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
3715"क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
3716
3717#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3718#, fuzzy, c-format
3719msgid "File '%s' couldn't be removed"
3720msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3721
3722#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3725msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3726
3727#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3728msgid "File couldn't be loaded."
3729msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3730
3731#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3732#, c-format
3733msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3734msgstr ""
3735
3736#: ../src/common/docview.cpp:1762
3737msgid "File error"
3738msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
3739
3740#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3741msgid "File name exists already."
3742msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
3743
3744#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3745msgid "File system containing watched object was unmounted"
3746msgstr ""
3747
3748#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3749msgid "Files"
3750msgstr "फ़ाइलें"
3751
3752#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3753#, c-format
3754msgid "Files (%s)"
3755msgstr "फ़ाइलें (%s)"
3756
3757#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3758msgid "Filter"
3759msgstr "फ़िल्टर"
3760
3761#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3762msgid "Find"
3763msgstr "खोज"
3764
3765#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3766#, fuzzy
3767msgid "First"
3768msgstr "प्रथम"
3769
3770#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3771#, fuzzy
3772msgid "First page"
3773msgstr "अगला पृष्ट"
3774
3775#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3776#, fuzzy
3777msgid "Fixed"
3778msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
3779
3780#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3781msgid "Fixed font:"
3782msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
3783
3784#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3785msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3786msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
3787
3788#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3789msgid "Floating"
3790msgstr ""
3791
3792#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3793msgid "Floppy"
3794msgstr ""
3795
3796#: ../src/common/paper.cpp:113
3797msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3798msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
3799
3800#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3801#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3802msgid "Font"
3803msgstr "फ़ॉन्ट"
3804
3805#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3806msgid "Font &weight:"
3807msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
3808
3809#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3810msgid "Font size:"
3811msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
3812
3813#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3814msgid "Font st&yle:"
3815msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)"
3816
3817#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3818msgid "Font:"
3819msgstr "फ़ॉन्ट:"
3820
3821#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3822#, c-format
3823msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3824msgstr ""
3825
3826#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3827msgid "Fork failed"
3828msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
3829
3830#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3831#, fuzzy
3832msgid "Forward"
3833msgstr "आगे (&F)"
3834
3835#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3836msgid "Forward hrefs are not supported"
3837msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
3838
3839#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3840#, c-format
3841msgid "Found %i matches"
3842msgstr "%i मेल मिलें"
3843
3844#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3845msgid "From:"
3846msgstr "प्रेषणकर्ता:"
3847
3848#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3849msgid "GIF: Invalid gif index."
3850msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।"
3851
3852#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3853msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3854msgstr "जीआईएफ़: डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।"
3855
3856#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3857msgid "GIF: error in GIF image format."
3858msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
3859
3860#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3861msgid "GIF: not enough memory."
3862msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध"
3863
3864#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3865msgid "GIF: unknown error!!!"
3866msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
3867
3868#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3869msgid ""
3870"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3871"please install GTK+ 2.12 or later."
3872msgstr ""
3873
3874#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3875msgid "GTK+ theme"
3876msgstr "जीटीके+ थीम"
3877
3878#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3879msgid "Generic PostScript"
3880msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट"
3881
3882#: ../src/common/paper.cpp:137
3883msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3884msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच"
3885
3886#: ../src/common/paper.cpp:136
3887msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3888msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच"
3889
3890#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3891msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3892msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया"
3893
3894#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3895msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3896msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया"
3897
3898#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3899msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3900msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
3901
3902#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3903msgid "Go back"
3904msgstr "पीछे जाएँ"
3905
3906#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3907msgid "Go forward"
3908msgstr "आगे जाएँ"
3909
3910#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3911msgid "Go one level up in document hierarchy"
3912msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
3913
3914#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3915msgid "Go to home directory"
3916msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
3917
3918#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3919msgid "Go to parent directory"
3920msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
3921
3922#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3923msgid "Graphics art by "
3924msgstr "आलेख कला के द्वारा"
3925
3926#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3927msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3928msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)"
3929
3930#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3931msgid "Groove"
3932msgstr ""
3933
3934#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3935msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3936msgstr ""
3937
3938#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3939msgid "HELP"
3940msgstr "HELP"
3941
3942#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3943msgid "HOME"
3944msgstr "HOME"
3945
3946#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3947msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3948msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
3949
3950#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3951#, c-format
3952msgid "HTML anchor %s does not exist."
3953msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
3954
3955#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3956msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3957msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3958
3959#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3960msgid "Harddisk"
3961msgstr ""
3962
3963#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3964msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3965msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
3966
3967#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3968#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3969msgid "Help"
3970msgstr "सहायता"
3971
3972#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3973msgid "Help Browser Options"
3974msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
3975
3976#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3977msgid "Help Index"
3978msgstr "सहायता इंडेक्स"
3979
3980#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
3981msgid "Help Printing"
3982msgstr "सहायता मुद्रण"
3983
3984#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3985msgid "Help Topics"
3986msgstr "सहायता विषयवस्तु"
3987
3988#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3989msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3990msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
3991
3992#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3993#, c-format
3994msgid "Help directory \"%s\" not found."
3995msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
3996
3997#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3998#, c-format
3999msgid "Help file \"%s\" not found."
4000msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
4001
4002#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4003#, c-format
4004msgid "Help: %s"
4005msgstr "सहायता: %s"
4006
4007#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "Hide %s"
4010msgstr "सहायता: %s"
4011
4012#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4013msgid "Hide Others"
4014msgstr ""
4015
4016#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4017msgid "Hide this notification message."
4018msgstr ""
4019
4020#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4021msgid "Home"
4022msgstr "गृह"
4023
4024#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4025msgid "Home directory"
4026msgstr "गृह निर्देशिका"
4027
4028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
4030msgid "How the object will float relative to the text."
4031msgstr ""
4032
4033#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4034msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4035msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
4036
4037#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4038#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4039#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4040#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4041msgid "ICO: Error writing the image file!"
4042msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
4043
4044#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4045msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4046msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।"
4047
4048#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4049msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4050msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।"
4051
4052#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4053msgid "ICO: Invalid icon index."
4054msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।"
4055
4056#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4057msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4058msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।"
4059
4060#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4061msgid "IFF: error in IFF image format."
4062msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
4063
4064#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4065msgid "IFF: not enough memory."
4066msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।"
4067
4068#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4069msgid "IFF: unknown error!!!"
4070msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
4071
4072#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4073msgid "INS"
4074msgstr "INS"
4075
4076#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4077msgid "INSERT"
4078msgstr "INSERT"
4079
4080#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4081msgid "ISO-2022-JP"
4082msgstr ""
4083
4084#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4085msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4086msgstr ""
4087
4088#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4089msgid ""
4090"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4091"narrow."
4092msgstr ""
4093
4094#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4095msgid ""
4096"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4097"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4098msgstr ""
4099
4100#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4101msgid ""
4102"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4103"\"Cancel\" button,\n"
4104"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4105"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4106msgstr ""
4107"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन "
4108"चुने,\n"
4109"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n"
4110"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n"
4111
4112#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4113#, c-format
4114msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4115msgstr ""
4116
4117#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4118msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4119msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)"
4120
4121#: ../src/common/xti.cpp:514
4122msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4123msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4124
4125#: ../src/common/xti.cpp:502
4126msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4127msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4128
4129#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4130msgid "Illegal directory name."
4131msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
4132
4133#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4134msgid "Illegal file specification."
4135msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
4136
4137#: ../src/common/image.cpp:2054
4138msgid "Image and mask have different sizes."
4139msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।"
4140
4141#: ../src/common/image.cpp:2502
4142#, fuzzy, c-format
4143msgid "Image file is not of type %d."
4144msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
4145
4146#: ../src/common/image.cpp:2632
4147#, fuzzy, c-format
4148msgid "Image is not of type %s."
4149msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
4150
4151#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4152msgid ""
4153"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4154"Please reinstall riched32.dll"
4155msgstr ""
4156"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
4157"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
4158
4159#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4160msgid "Impossible to get child process input"
4161msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
4162
4163#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4164#, c-format
4165msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4166msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
4167
4168#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4169#, c-format
4170msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4171msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
4172
4173#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4174#, c-format
4175msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4176msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
4177
4178#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4179#, c-format
4180msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4181msgstr ""
4182
4183#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4184msgid "Incorrect number of arguments."
4185msgstr ""
4186
4187#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4188msgid "Indent"
4189msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
4190
4191#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4192msgid "Indents && Spacing"
4193msgstr ""
4194
4195#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4196msgid "Index"
4197msgstr "इंडेक्स"
4198
4199#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4200msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4201msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
4202
4203#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4204msgid "Info"
4205msgstr ""
4206
4207#: ../src/common/init.cpp:273
4208msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4209msgstr ""
4210
4211#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4212msgid "Insert"
4213msgstr "डाले"
4214
4215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4216#, fuzzy
4217msgid "Insert Field"
4218msgstr "पाठ डाले"
4219
4220#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4221#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4222msgid "Insert Image"
4223msgstr "आकृति डाले"
4224
4225#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4226#, fuzzy
4227msgid "Insert Object"
4228msgstr "पाठ डाले"
4229
4230#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4231#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4232#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4233#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4234msgid "Insert Text"
4235msgstr "पाठ डाले"
4236
4237#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4238#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4239#, fuzzy
4240msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4241msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
4242
4243#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4244#, fuzzy
4245msgid "Inset"
4246msgstr "डाले"
4247
4248#: ../src/gtk/app.cpp:432
4249#, c-format
4250msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4251msgstr ""
4252
4253#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4254msgid "Invalid TIFF image index."
4255msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।"
4256
4257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4258msgid "Invalid data view item"
4259msgstr ""
4260
4261#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4264msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4265
4266#: ../src/x11/app.cpp:122
4267#, c-format
4268msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4269msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4270
4271#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4272#, c-format
4273msgid "Invalid lock file '%s'."
4274msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
4275
4276#: ../src/common/translation.cpp:955
4277#, fuzzy
4278msgid "Invalid message catalog."
4279msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
4280
4281#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4282msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4283msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4284
4285#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4286msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4287msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4288
4289#: ../src/common/regex.cpp:314
4290#, c-format
4291msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4292msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
4293
4294#: ../src/common/config.cpp:227
4295#, c-format
4296msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4297msgstr ""
4298
4299#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4300#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4301msgid "Italic"
4302msgstr "इटैलिक"
4303
4304#: ../src/common/paper.cpp:132
4305msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4306msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर"
4307
4308#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4309msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4310msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।"
4311
4312#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4313msgid "JPEG: Couldn't save image."
4314msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:165
4317msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4318msgstr ""
4319
4320#: ../src/common/paper.cpp:169
4321msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4322msgstr ""
4323
4324#: ../src/common/paper.cpp:182
4325msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4326msgstr ""
4327
4328#: ../src/common/paper.cpp:170
4329msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4330msgstr ""
4331
4332#: ../src/common/paper.cpp:183
4333msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4334msgstr ""
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:167
4337msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4338msgstr ""
4339
4340#: ../src/common/paper.cpp:180
4341msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4342msgstr ""
4343
4344#: ../src/common/paper.cpp:168
4345msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4346msgstr ""
4347
4348#: ../src/common/paper.cpp:181
4349msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4350msgstr ""
4351
4352#: ../src/common/paper.cpp:187
4353msgid "Japanese Envelope You #4"
4354msgstr ""
4355
4356#: ../src/common/paper.cpp:188
4357msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4358msgstr ""
4359
4360#: ../src/common/paper.cpp:140
4361msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4362msgstr ""
4363
4364#: ../src/common/paper.cpp:177
4365msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4366msgstr ""
4367
4368#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4369msgid "Jump to"
4370msgstr ""
4371
4372#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4373msgid "Justified"
4374msgstr ""
4375
4376#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4377#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4380msgid "Justify text left and right."
4381msgstr ""
4382
4383#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4384msgid "KOI8-R"
4385msgstr "केओआई८-आर"
4386
4387#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4388msgid "KOI8-U"
4389msgstr "केओआई८-यू"
4390
4391#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4392msgid "KP_"
4393msgstr "KP_"
4394
4395#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4396msgid "KP_ADD"
4397msgstr "KP_ADD"
4398
4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4400msgid "KP_BEGIN"
4401msgstr "KP_BEGIN"
4402
4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4404msgid "KP_DECIMAL"
4405msgstr "KP_DECIMAL"
4406
4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4408msgid "KP_DELETE"
4409msgstr "KP_DELETE"
4410
4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4412msgid "KP_DIVIDE"
4413msgstr "KP_DIVIDE"
4414
4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4416msgid "KP_DOWN"
4417msgstr "KP_DOWN"
4418
4419#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4420msgid "KP_END"
4421msgstr "KP_END"
4422
4423#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4424msgid "KP_ENTER"
4425msgstr "KP_ENTER"
4426
4427#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4428msgid "KP_EQUAL"
4429msgstr "KP_EQUAL"
4430
4431#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4432msgid "KP_HOME"
4433msgstr "KP_HOME"
4434
4435#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4436msgid "KP_INSERT"
4437msgstr "KP_INSERT"
4438
4439#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4440msgid "KP_LEFT"
4441msgstr "KP_LEFT"
4442
4443#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4444msgid "KP_MULTIPLY"
4445msgstr "KP_MULTIPLY"
4446
4447#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4448msgid "KP_NEXT"
4449msgstr "KP_NEXT"
4450
4451#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4452msgid "KP_PAGEDOWN"
4453msgstr "KP_PAGEDOWN"
4454
4455#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4456msgid "KP_PAGEUP"
4457msgstr "KP_PAGEUP"
4458
4459#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4460msgid "KP_PRIOR"
4461msgstr "KP_PRIOR"
4462
4463#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4464msgid "KP_RIGHT"
4465msgstr "KP_RIGHT"
4466
4467#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4468msgid "KP_SEPARATOR"
4469msgstr "KP_SEPARATOR"
4470
4471#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4472msgid "KP_SPACE"
4473msgstr "KP_SPACE"
4474
4475#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4476msgid "KP_SUBTRACT"
4477msgstr "KP_SUBTRACT"
4478
4479#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4480msgid "KP_TAB"
4481msgstr "KP_TAB"
4482
4483#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4484msgid "KP_UP"
4485msgstr "KP_UP"
4486
4487#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4488msgid "L&ine spacing:"
4489msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):"
4490
4491#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4492msgid "LEFT"
4493msgstr "LEFT"
4494
4495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4496msgid "Landscape"
4497msgstr "लैडस्केप"
4498
4499#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4500#, fuzzy
4501msgid "Last"
4502msgstr "चिपकाएँ"
4503
4504#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4505#, fuzzy
4506msgid "Last page"
4507msgstr "अगला पृष्ट"
4508
4509#: ../src/common/log.cpp:312
4510#, c-format
4511msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4512msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4513msgstr[0] ""
4514msgstr[1] ""
4515
4516#: ../src/common/paper.cpp:105
4517msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4518msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
4519
4520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4523#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4524#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4526#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4527msgid "Left"
4528msgstr "बायें"
4529
4530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4532msgid "Left (&first line):"
4533msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):"
4534
4535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4536msgid "Left margin (mm):"
4537msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
4538
4539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4540#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4542#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4543msgid "Left-align text."
4544msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।"
4545
4546#: ../src/common/paper.cpp:146
4547#, fuzzy
4548msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4549msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4550
4551#: ../src/common/paper.cpp:98
4552msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4553msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4554
4555#: ../src/common/paper.cpp:145
4556#, fuzzy
4557msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4558msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4559
4560#: ../src/common/paper.cpp:151
4561msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4562msgstr ""
4563
4564#: ../src/common/paper.cpp:154
4565#, fuzzy
4566msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4567msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4568
4569#: ../src/common/paper.cpp:171
4570#, fuzzy
4571msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4572msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4573
4574#: ../src/common/paper.cpp:103
4575msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4576msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच"
4577
4578#: ../src/common/paper.cpp:149
4579#, fuzzy
4580msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4581msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4582
4583#: ../src/common/paper.cpp:97
4584msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4585msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4586
4587#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4588msgid "License"
4589msgstr "लाइसेंस"
4590
4591#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4592msgid "Light"
4593msgstr "हल्का"
4594
4595#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4596#, c-format
4597msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4598msgstr ""
4599
4600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4601msgid "Line spacing:"
4602msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
4603
4604#: ../src/html/chm.cpp:841
4605msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4606msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
4607
4608#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4609msgid "List Style"
4610msgstr "सूची शैली"
4611
4612#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4613msgid "List styles"
4614msgstr "सूची शैलियाँ"
4615
4616#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4617#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4618msgid "Lists font sizes in points."
4619msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
4620
4621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4623msgid "Lists the available fonts."
4624msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।"
4625
4626#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4627#, c-format
4628msgid "Load %s file"
4629msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें"
4630
4631#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4632msgid "Loading : "
4633msgstr "लोड किया जा रहा है : "
4634
4635#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4636#, fuzzy, c-format
4637msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4638msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
4639
4640#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4641#, c-format
4642msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4643msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
4644
4645#: ../src/generic/logg.cpp:582
4646#, c-format
4647msgid "Log saved to the file '%s'."
4648msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
4649
4650#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4651#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4652msgid "Lower case letters"
4653msgstr "छोटे आकार के अक्षर"
4654
4655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4656#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4657msgid "Lower case roman numerals"
4658msgstr ""
4659
4660#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4661msgid "MDI child"
4662msgstr "एमडीआई चाइल्ड"
4663
4664#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4665msgid "MENU"
4666msgstr "MENU"
4667
4668#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4669msgid ""
4670"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4671"not installed on this machine. Please install it."
4672msgstr ""
4673"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
4674"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
4675
4676#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4677msgid "Ma&ximize"
4678msgstr "बड़ा करें (&x)"
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4681#, fuzzy
4682msgid "MacArabic"
4683msgstr "अरबी"
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4686msgid "MacArmenian"
4687msgstr ""
4688
4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4690msgid "MacBengali"
4691msgstr ""
4692
4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4694msgid "MacBurmese"
4695msgstr ""
4696
4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4698msgid "MacCeltic"
4699msgstr ""
4700
4701#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4702msgid "MacCentralEurRoman"
4703msgstr ""
4704
4705#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4706msgid "MacChineseSimp"
4707msgstr ""
4708
4709#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4710msgid "MacChineseTrad"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4714msgid "MacCroatian"
4715msgstr ""
4716
4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4718msgid "MacCyrillic"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4722msgid "MacDevanagari"
4723msgstr ""
4724
4725#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4726msgid "MacDingbats"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4730msgid "MacEthiopic"
4731msgstr ""
4732
4733#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4734#, fuzzy
4735msgid "MacExtArabic"
4736msgstr "अरबी"
4737
4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4739msgid "MacGaelic"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4743msgid "MacGeorgian"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4747msgid "MacGreek"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4751msgid "MacGujarati"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4755msgid "MacGurmukhi"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4759msgid "MacHebrew"
4760msgstr ""
4761
4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4763msgid "MacIcelandic"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4767msgid "MacJapanese"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4771msgid "MacKannada"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4775msgid "MacKeyboardGlyphs"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4779msgid "MacKhmer"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4783msgid "MacKorean"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4787msgid "MacLaotian"
4788msgstr ""
4789
4790#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4791msgid "MacMalayalam"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4795msgid "MacMongolian"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4799msgid "MacOriya"
4800msgstr ""
4801
4802#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4803#, fuzzy
4804msgid "MacRoman"
4805msgstr "रोमन"
4806
4807#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4808#, fuzzy
4809msgid "MacRomanian"
4810msgstr "रोमन"
4811
4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4813#, fuzzy
4814msgid "MacSinhalese"
4815msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4816
4817#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4818#, fuzzy
4819msgid "MacSymbol"
4820msgstr "चिह्न"
4821
4822#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4823msgid "MacTamil"
4824msgstr ""
4825
4826#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4827msgid "MacTelugu"
4828msgstr ""
4829
4830#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4831msgid "MacThai"
4832msgstr ""
4833
4834#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4835msgid "MacTibetan"
4836msgstr ""
4837
4838#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4839msgid "MacTurkish"
4840msgstr ""
4841
4842#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4843msgid "MacVietnamese"
4844msgstr ""
4845
4846#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4847#, fuzzy
4848msgid "Make a selection:"
4849msgstr "चयन चिपकाएँ"
4850
4851#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4852#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4853msgid "Margins"
4854msgstr ""
4855
4856#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4857msgid "Match case"
4858msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4859
4860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4861#, fuzzy
4862msgid "Max height:"
4863msgstr "भार (&W):"
4864
4865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4866#, fuzzy
4867msgid "Max width:"
4868msgstr "से बदलें:"
4869
4870#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4871#, c-format
4872msgid "Media playback error: %s"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4876#, c-format
4877msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4878msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
4879
4880#: ../src/msw/frame.cpp:354
4881msgid "Menu"
4882msgstr "विकल्प सूची"
4883
4884#: ../src/common/msgout.cpp:125
4885#, fuzzy
4886msgid "Message"
4887msgstr "%s संदेश"
4888
4889#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4890msgid "Metal theme"
4891msgstr "मेटल थीम"
4892
4893#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4894msgid "Method or property not found."
4895msgstr ""
4896
4897#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4898msgid "Mi&nimize"
4899msgstr "छोटा करें (&n)"
4900
4901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4902#, fuzzy
4903msgid "Min height:"
4904msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
4905
4906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4907msgid "Min width:"
4908msgstr ""
4909
4910#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4911msgid "Missing a required parameter."
4912msgstr ""
4913
4914#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4915msgid "Modern"
4916msgstr "आधुनिक"
4917
4918#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4919msgid "Modified"
4920msgstr "परिवर्तित"
4921
4922#: ../src/common/module.cpp:134
4923#, c-format
4924msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4925msgstr ""
4926
4927#: ../src/common/paper.cpp:133
4928msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4929msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच"
4930
4931#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4932msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4933msgstr ""
4934
4935#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4936msgid "Move down"
4937msgstr "नीचे लाएँ"
4938
4939#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4940msgid "Move up"
4941msgstr "ऊपर लाएँ"
4942
4943#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4944#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
4945#, fuzzy
4946msgid "Moves the object to the next paragraph."
4947msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
4948
4949#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
4951msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4952msgstr ""
4953
4954#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
4955msgid "Multiple Cell Properties"
4956msgstr ""
4957
4958#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4959msgid "NUM_LOCK"
4960msgstr "NUM_LOCK"
4961
4962#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4963msgid "Name"
4964msgstr "नाम"
4965
4966#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4967msgid "Network"
4968msgstr ""
4969
4970#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4971#, fuzzy
4972msgid "New"
4973msgstr "नया (&N)"
4974
4975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
4976#, fuzzy
4977msgid "New &Box Style..."
4978msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4979
4980#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
4981msgid "New &Character Style..."
4982msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
4983
4984#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
4985msgid "New &List Style..."
4986msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4987
4988#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
4989msgid "New &Paragraph Style..."
4990msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
4991
4992#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4993#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4995#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4996#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4997#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
5000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5001#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
5002msgid "New Style"
5003msgstr "नयी शैली"
5004
5005#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5006msgid "New directory"
5007msgstr "नयी निर्देशिका"
5008
5009#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5010msgid "New item"
5011msgstr "नया आयट्म"
5012
5013#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5014#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5015msgid "NewName"
5016msgstr "नयानाम"
5017
5018#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5019msgid "Next"
5020msgstr "अगला"
5021
5022#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
5023msgid "Next page"
5024msgstr "अगला पृष्ट"
5025
5026#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5027msgid "No"
5028msgstr "नहीं"
5029
5030#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5031#, c-format
5032msgid "No animation handler for type %ld defined."
5033msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5034
5035#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5036#, fuzzy, c-format
5037msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5038msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5039
5040#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5041msgid "No column existing."
5042msgstr ""
5043
5044#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5045msgid "No column for the specified column existing."
5046msgstr ""
5047
5048#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5049msgid "No column for the specified column position existing."
5050msgstr ""
5051
5052#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5053msgid "No default application configured for HTML files."
5054msgstr ""
5055
5056#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5057msgid "No entries found."
5058msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।"
5059
5060#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5061#, c-format
5062msgid ""
5063"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5064"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5065"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5066"one)?"
5067msgstr ""
5068"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5069"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
5070"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
5071
5072#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5073#, c-format
5074msgid ""
5075"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5076"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5077"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5078msgstr ""
5079"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5080"क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n"
5081"(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?"
5082
5083#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5084msgid "No handler found for animation type."
5085msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5086
5087#: ../src/common/image.cpp:2484
5088msgid "No handler found for image type."
5089msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5090
5091#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5092#: ../src/common/image.cpp:2656
5093#, c-format
5094msgid "No image handler for type %d defined."
5095msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5096
5097#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
5098#, c-format
5099msgid "No image handler for type %s defined."
5100msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5101
5102#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5103msgid "No matching page found yet"
5104msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
5105
5106#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5107msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5108msgstr ""
5109
5110#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5111msgid "No renderer specified for column."
5112msgstr ""
5113
5114#: ../src/unix/sound.cpp:82
5115msgid "No sound"
5116msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
5117
5118#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5119#, fuzzy
5120msgid "No unused colour in image being masked."
5121msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
5122
5123#: ../src/common/image.cpp:3133
5124msgid "No unused colour in image."
5125msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।"
5126
5127#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5128#, c-format
5129msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5130msgstr ""
5131
5132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5136#, fuzzy
5137msgid "None"
5138msgstr "(कुछ नहीं)"
5139
5140#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5141msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5142msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
5143
5144#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5145msgid "Normal"
5146msgstr "सामान्य"
5147
5148#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5149msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5150msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
5151
5152#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5153msgid "Normal font:"
5154msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
5155
5156#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5157#, fuzzy, c-format
5158msgid "Not %s"
5159msgstr "टिप्पणी (&N)"
5160
5161#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5162#, fuzzy
5163msgid "Not available"
5164msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
5165
5166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5167msgid "Not underlined"
5168msgstr "रेखांकन नहीं"
5169
5170#: ../src/common/paper.cpp:117
5171msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5172msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच"
5173
5174#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5175#, fuzzy
5176msgid "Notice"
5177msgstr "टिप्पणी (&N)"
5178
5179#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5180msgid "Number of columns could not be determined."
5181msgstr ""
5182
5183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5184#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5185msgid "Numbered outline"
5186msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
5187
5188#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5189#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5190#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5191msgid "OK"
5192msgstr "ठीक"
5193
5194#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5195#, c-format
5196msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5197msgstr ""
5198
5199#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5200#, fuzzy
5201msgid "Object Properties"
5202msgstr "गुणधर्म (&P)"
5203
5204#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5205msgid "Object implementation does not support named arguments."
5206msgstr ""
5207
5208#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5209msgid "Objects must have an id attribute"
5210msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
5211
5212#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5213msgid "Open File"
5214msgstr "फ़ाइल खोलें"
5215
5216#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5217msgid "Open HTML document"
5218msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
5219
5220#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5221#, c-format
5222msgid "Open file \"%s\""
5223msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\""
5224
5225#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5226#, fuzzy
5227msgid "Open..."
5228msgstr "खोलें (&O)..."
5229
5230#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5231#, c-format
5232msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5233msgstr ""
5234
5235#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5236#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5237msgid "Operation not permitted."
5238msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
5239
5240#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5241#, fuzzy, c-format
5242msgid "Option '%s' can't be negated"
5243msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
5244
5245#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5246#, c-format
5247msgid "Option '%s' requires a value."
5248msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।"
5249
5250#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5251#, c-format
5252msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5253msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।"
5254
5255#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5256msgid "Options"
5257msgstr "विकल्प"
5258
5259#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5260msgid "Orientation"
5261msgstr "अभिविन्यास"
5262
5263#: ../src/common/windowid.cpp:260
5264msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5265msgstr ""
5266
5267#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5268#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5269#, fuzzy
5270msgid "Outline"
5271msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
5272
5273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5274msgid "Outset"
5275msgstr ""
5276
5277#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5278msgid "Overflow while coercing argument values."
5279msgstr ""
5280
5281#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5282msgid "PAGEDOWN"
5283msgstr "PAGEDOWN"
5284
5285#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5286msgid "PAGEUP"
5287msgstr "PAGEUP"
5288
5289#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5290msgid "PAUSE"
5291msgstr "PAUSE"
5292
5293#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5294msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5295msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका"
5296
5297#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5298msgid "PCX: image format unsupported"
5299msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है"
5300
5301#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5302msgid "PCX: invalid image"
5303msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति"
5304
5305#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5306msgid "PCX: this is not a PCX file."
5307msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
5308
5309#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5310msgid "PCX: unknown error !!!"
5311msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!"
5312
5313#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5314msgid "PCX: version number too low"
5315msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है"
5316
5317#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5318msgid "PGDN"
5319msgstr "PGDN"
5320
5321#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5322msgid "PGUP"
5323msgstr "PGUP"
5324
5325#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5326msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5327msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।"
5328
5329#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5330msgid "PNM: File format is not recognized."
5331msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।"
5332
5333#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5334#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5335msgid "PNM: File seems truncated."
5336msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।"
5337
5338#: ../src/common/paper.cpp:189
5339msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5340msgstr ""
5341
5342#: ../src/common/paper.cpp:202
5343msgid "PRC 16K Rotated"
5344msgstr ""
5345
5346#: ../src/common/paper.cpp:190
5347msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5348msgstr ""
5349
5350#: ../src/common/paper.cpp:203
5351msgid "PRC 32K Rotated"
5352msgstr ""
5353
5354#: ../src/common/paper.cpp:191
5355msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5356msgstr ""
5357
5358#: ../src/common/paper.cpp:204
5359msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5360msgstr ""
5361
5362#: ../src/common/paper.cpp:192
5363msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5364msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #1 102 x 165 मिलीमीटर"
5365
5366#: ../src/common/paper.cpp:205
5367#, fuzzy
5368msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5369msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:201
5372msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5373msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #10 324 x 458 मिलीमीटर"
5374
5375#: ../src/common/paper.cpp:214
5376#, fuzzy
5377msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5378msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5379
5380#: ../src/common/paper.cpp:193
5381msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5382msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #2 102 x 176 मिलीमीटर"
5383
5384#: ../src/common/paper.cpp:206
5385#, fuzzy
5386msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5387msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5388
5389#: ../src/common/paper.cpp:194
5390msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5391msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #3 125 x 176 मिलीमीटर"
5392
5393#: ../src/common/paper.cpp:207
5394#, fuzzy
5395msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5396msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5397
5398#: ../src/common/paper.cpp:195
5399msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5400msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #4 110 x 208 मिलीमीटर"
5401
5402#: ../src/common/paper.cpp:208
5403#, fuzzy
5404msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5405msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5406
5407#: ../src/common/paper.cpp:196
5408msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5409msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #5 110 x 220 मिलीमीटर"
5410
5411#: ../src/common/paper.cpp:209
5412#, fuzzy
5413msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5414msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5415
5416#: ../src/common/paper.cpp:197
5417msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5418msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #6 120 x 230 मिलीमीटर"
5419
5420#: ../src/common/paper.cpp:210
5421#, fuzzy
5422msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5423msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5424
5425#: ../src/common/paper.cpp:198
5426msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5427msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #7 160 x 230 मिलीमीटर"
5428
5429#: ../src/common/paper.cpp:211
5430#, fuzzy
5431msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5432msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5433
5434#: ../src/common/paper.cpp:199
5435msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5436msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #8 120 x 309 मिलीमीटर"
5437
5438#: ../src/common/paper.cpp:212
5439#, fuzzy
5440msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5441msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5442
5443#: ../src/common/paper.cpp:200
5444msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5445msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमीटर"
5446
5447#: ../src/common/paper.cpp:213
5448#, fuzzy
5449msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5450msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5451
5452#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5453msgid "PRINT"
5454msgstr "PRINT"
5455
5456#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5457#, fuzzy
5458msgid "Padding"
5459msgstr "पढ़ा जा रहा है"
5460
5461#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5462#, c-format
5463msgid "Page %d"
5464msgstr "पृष्ट %d"
5465
5466#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5467#, c-format
5468msgid "Page %d of %d"
5469msgstr "पृष्ट %d / %d"
5470
5471#: ../src/gtk/print.cpp:779
5472msgid "Page Setup"
5473msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5474
5475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5476#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5477msgid "Page setup"
5478msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5479
5480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5481msgid "Pages"
5482msgstr "अनेक पृष्ट"
5483
5484#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5485#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5486#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5487msgid "Paper size"
5488msgstr "पृष्ट आकार"
5489
5490#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5491msgid "Paragraph styles"
5492msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
5493
5494#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5495msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5496msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5497
5498#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5499#, fuzzy
5500msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5501msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5502
5503#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5504#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5505msgid "Paste"
5506msgstr "चिपकाएँ"
5507
5508#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5509msgid "Paste selection"
5510msgstr "चयन चिपकाएँ"
5511
5512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5514msgid "Peri&od"
5515msgstr "पूर्णविराम (&O)"
5516
5517#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5518msgid "Permissions"
5519msgstr "अनुमतियां"
5520
5521#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5522#, fuzzy
5523msgid "Picture Properties"
5524msgstr "गुणधर्म (&P)"
5525
5526#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5527msgid "Pipe creation failed"
5528msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5529
5530#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5531msgid "Please choose a valid font."
5532msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
5533
5534#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5535msgid "Please choose an existing file."
5536msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
5537
5538#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5539msgid "Please choose the page to display:"
5540msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
5541
5542#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5543msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5544msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है"
5545
5546#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5547#, c-format
5548msgid ""
5549"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5550"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5551"or this program won't operate correctly."
5552msgstr ""
5553"कॄपया comctl32.dll का एक नये संस्मरण का संसाधन करें\n"
5554"(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n"
5555"अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।"
5556
5557#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5558msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5559msgstr ""
5560
5561#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5562#, fuzzy
5563msgid "Please wait while printing..."
5564msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
5565
5566#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5567#, fuzzy
5568msgid "Point Size"
5569msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
5570
5571#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5572#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5573#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5574#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5575#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5576#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5577msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5578msgstr ""
5579
5580#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5581#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5582#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5583#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5584#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5585msgid "Pointer to model not set correctly."
5586msgstr ""
5587
5588#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5589msgid "Portrait"
5590msgstr "पोर्ट्रेट"
5591
5592#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5593#, fuzzy
5594msgid "Position"
5595msgstr "प्रश्न"
5596
5597#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5598msgid "PostScript file"
5599msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
5600
5601#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5602#, fuzzy
5603msgid "Preferences"
5604msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5605
5606#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5607#, fuzzy
5608msgid "Preferences..."
5609msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5610
5611#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5612msgid "Preparing"
5613msgstr ""
5614
5615#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5616#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5617msgid "Preview:"
5618msgstr "पूर्वालोकन:"
5619
5620#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5621msgid "Previous page"
5622msgstr "पिछला पॄष्ट"
5623
5624#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5625#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5626#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5627#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5628msgid "Print"
5629msgstr "मुद्रण"
5630
5631#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5632msgid "Print Preview"
5633msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5634
5635#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5636#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5637msgid "Print Preview Failure"
5638msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता"
5639
5640#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5641msgid "Print Range"
5642msgstr "मुद्रण सीमा"
5643
5644#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5645msgid "Print Setup"
5646msgstr "मुद्रण स्थापना"
5647
5648#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5649msgid "Print in colour"
5650msgstr "मुद्रण रंगों में"
5651
5652#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5653#, fuzzy
5654msgid "Print previe&w..."
5655msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
5656
5657#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5658msgid "Print preview"
5659msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5660
5661#: ../src/common/docview.cpp:1241
5662#, fuzzy
5663msgid "Print preview creation failed."
5664msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5665
5666#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5667#, fuzzy
5668msgid "Print preview..."
5669msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5670
5671#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5672msgid "Print spooling"
5673msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
5674
5675#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5676msgid "Print this page"
5677msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
5678
5679#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5680msgid "Print to File"
5681msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें"
5682
5683#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5684#, fuzzy
5685msgid "Print..."
5686msgstr "मुद्रण (&P)..."
5687
5688#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5689msgid "Printer"
5690msgstr "मुद्रक"
5691
5692#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5693msgid "Printer command:"
5694msgstr "प्रिंटर निर्देश:"
5695
5696#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5697msgid "Printer options"
5698msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
5699
5700#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5701msgid "Printer options:"
5702msgstr "प्रिंटर के विकल्प:"
5703
5704#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5705msgid "Printer..."
5706msgstr "प्रिंटर..."
5707
5708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5709msgid "Printer:"
5710msgstr "प्रिंटर:"
5711
5712#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5713#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5714#, fuzzy
5715msgid "Printing"
5716msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5717
5718#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5719msgid "Printing "
5720msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5721
5722#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5723msgid "Printing Error"
5724msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5725
5726#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid "Printing page %d of %d"
5729msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
5730
5731#: ../src/generic/printps.cpp:202
5732#, c-format
5733msgid "Printing page %d..."
5734msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
5735
5736#: ../src/generic/printps.cpp:162
5737msgid "Printing..."
5738msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
5739
5740#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5741#: ../src/common/docview.cpp:2057
5742#, fuzzy
5743msgid "Printout"
5744msgstr "मुद्रण"
5745
5746#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5747#, c-format
5748msgid ""
5749"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5750msgstr ""
5751"दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा "
5752"हें।"
5753
5754#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5755msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5756msgstr ""
5757
5758#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5759msgid "Progress:"
5760msgstr ""
5761
5762#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5763#, fuzzy
5764msgid "Properties"
5765msgstr "गुणधर्म (&P)"
5766
5767#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5768#, fuzzy
5769msgid "Property"
5770msgstr "गुणधर्म (&P)"
5771
5772#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5773#, fuzzy
5774msgid "Property Error"
5775msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5776
5777#: ../src/common/paper.cpp:114
5778msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5779msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
5780
5781#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5782msgid "Question"
5783msgstr "प्रश्न"
5784
5785#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5786#, fuzzy
5787msgid "Quit"
5788msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5789
5790#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5791#, fuzzy, c-format
5792msgid "Quit %s"
5793msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5794
5795#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5796msgid "Quit this program"
5797msgstr "प्रोग्राम बंद करें"
5798
5799#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5800msgid "RETURN"
5801msgstr "RETURN"
5802
5803#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5804msgid "RIGHT"
5805msgstr "RIGHT"
5806
5807#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5808#, fuzzy
5809msgid "RawCtrl+"
5810msgstr "Ctrl-"
5811
5812#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5813#, c-format
5814msgid "Read error on file '%s'"
5815msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
5816
5817#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5818msgid "Ready"
5819msgstr "तैयार"
5820
5821#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5822#, fuzzy
5823msgid "Redo"
5824msgstr "पुनःकरें (&R)"
5825
5826#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5827msgid "Redo last action"
5828msgstr "पिछला कार्य फिर से करें"
5829
5830#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5831msgid "Refresh"
5832msgstr "ताज़ा करें"
5833
5834#: ../src/msw/registry.cpp:626
5835#, c-format
5836msgid "Registry key '%s' already exists."
5837msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।"
5838
5839#: ../src/msw/registry.cpp:595
5840#, c-format
5841msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5842msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।"
5843
5844#: ../src/msw/registry.cpp:727
5845#, c-format
5846msgid ""
5847"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5848"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5849"operation aborted."
5850msgstr ""
5851"सामान्य तंत्र संक्रिया के लिए, '%s' रजिस्ट्री कुँजी की आवश्यकता है,\n"
5852"इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n"
5853"संक्रिया को निरस्त किया गया।"
5854
5855#: ../src/msw/registry.cpp:521
5856#, c-format
5857msgid "Registry value '%s' already exists."
5858msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
5859
5860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5861#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5862msgid "Regular"
5863msgstr "नियमित"
5864
5865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5866#, fuzzy
5867msgid "Relative"
5868msgstr "साज-सजावट"
5869
5870#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5871msgid "Relevant entries:"
5872msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:"
5873
5874#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5875msgid "Remove"
5876msgstr "निकाल दें"
5877
5878#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5879#, fuzzy
5880msgid "Remove Bullet"
5881msgstr "निकाल दें"
5882
5883#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5884msgid "Remove current page from bookmarks"
5885msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
5886
5887#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5888#, c-format
5889msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5890msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।"
5891
5892#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5893#, fuzzy
5894msgid "Rendering failed."
5895msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
5896
5897#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5898msgid "Renumber List"
5899msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
5900
5901#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5902msgid "Rep&lace"
5903msgstr "बदलें (&l)"
5904
5905#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5906msgid "Replace"
5907msgstr "बदलें"
5908
5909#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5910msgid "Replace &all"
5911msgstr "सभी को बदलें (&a)"
5912
5913#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5914msgid "Replace selection"
5915msgstr "चयन बदलें"
5916
5917#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5918msgid "Replace with:"
5919msgstr "से बदलें:"
5920
5921#: ../src/common/valtext.cpp:162
5922msgid "Required information entry is empty."
5923msgstr ""
5924
5925#: ../src/common/translation.cpp:1804
5926#, fuzzy, c-format
5927msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5928msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
5929
5930#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5931msgid "Revert to Saved"
5932msgstr "संरक्षित पर लौटे"
5933
5934#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5935#, fuzzy
5936msgid "Ridge"
5937msgstr "दायें"
5938
5939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5940#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5942msgid "Right"
5943msgstr "दायें"
5944
5945#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5946msgid "Right margin (mm):"
5947msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
5948
5949#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5950#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5952#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5953msgid "Right-align text."
5954msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।"
5955
5956#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5957msgid "Roman"
5958msgstr "रोमन"
5959
5960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5961#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5962msgid "S&tandard bullet name:"
5963msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):"
5964
5965#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5966msgid "SCROLL_LOCK"
5967msgstr "SCROLL_LOCK"
5968
5969#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5970msgid "SELECT"
5971msgstr "SELECT"
5972
5973#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5974msgid "SEPARATOR"
5975msgstr "SEPARATOR"
5976
5977#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5978msgid "SNAPSHOT"
5979msgstr "SNAPSHOT"
5980
5981#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5982msgid "SPACE"
5983msgstr "SPACE"
5984
5985#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5986msgid "SPECIAL"
5987msgstr "SPECIAL"
5988
5989#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5990msgid "SUBTRACT"
5991msgstr "SUBTRACT"
5992
5993#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
5994msgid "Save"
5995msgstr "सुरक्षित करें"
5996
5997#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5998#, c-format
5999msgid "Save %s file"
6000msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
6001
6002#: ../src/generic/logg.cpp:516
6003msgid "Save &As..."
6004msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..."
6005
6006#: ../src/common/docview.cpp:363
6007#, fuzzy
6008msgid "Save As"
6009msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
6010
6011#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6012msgid "Save as"
6013msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
6014
6015#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6016msgid "Save current document"
6017msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित करें"
6018
6019#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6020msgid "Save current document with a different filename"
6021msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
6022
6023#: ../src/generic/logg.cpp:516
6024msgid "Save log contents to file"
6025msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
6026
6027#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6028msgid "Script"
6029msgstr "लिपि"
6030
6031#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
6032#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
6033msgid "Search"
6034msgstr "खोजें"
6035
6036#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
6037#, fuzzy
6038msgid ""
6039"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6040"above"
6041msgstr ""
6042"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया "
6043"हो खोजें "
6044
6045#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6046msgid "Search direction"
6047msgstr "खोज की दिशा"
6048
6049#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6050msgid "Search for:"
6051msgstr "के लिए खोज: "
6052
6053#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6054msgid "Search in all books"
6055msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
6056
6057#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6058msgid "Searching..."
6059msgstr "खोजा जा रहा है..."
6060
6061#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6062msgid "Sections"
6063msgstr "विभाग"
6064
6065#: ../src/common/ffile.cpp:219
6066#, c-format
6067msgid "Seek error on file '%s'"
6068msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
6069
6070#: ../src/common/ffile.cpp:209
6071#, c-format
6072msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6073msgstr ""
6074
6075#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6076#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6077msgid "Select &All"
6078msgstr "सभी का चयन (&A)"
6079
6080#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6081#, fuzzy
6082msgid "Select All"
6083msgstr "सभी का चयन (&A)"
6084
6085#: ../src/common/docview.cpp:1868
6086msgid "Select a document template"
6087msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
6088
6089#: ../src/common/docview.cpp:1942
6090msgid "Select a document view"
6091msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
6092
6093#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6094#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6095msgid "Select regular or bold."
6096msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
6097
6098#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6100msgid "Select regular or italic style."
6101msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
6102
6103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6105msgid "Select underlining or no underlining."
6106msgstr ""
6107
6108#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6109msgid "Selection"
6110msgstr "चयन"
6111
6112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6114msgid "Selects the list level to edit."
6115msgstr ""
6116
6117#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6118#, c-format
6119msgid "Separator expected after the option '%s'."
6120msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।"
6121
6122#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6123#, fuzzy
6124msgid "Set Cell Style"
6125msgstr "शैली हटाएँ"
6126
6127#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6128msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6129msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
6130
6131#: ../src/common/filename.cpp:2524
6132msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6133msgstr ""
6134
6135#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6136msgid "Setup..."
6137msgstr "स्थापना..."
6138
6139#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6140msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6141msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।"
6142
6143#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6144#, fuzzy
6145msgid "Shift+"
6146msgstr "Shift-"
6147
6148#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6149msgid "Show &hidden directories"
6150msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
6151
6152#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6153msgid "Show &hidden files"
6154msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
6155
6156#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6157#, fuzzy
6158msgid "Show All"
6159msgstr "सभी को दिखाएँ"
6160
6161#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6162msgid "Show about dialog"
6163msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
6164
6165#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6166msgid "Show all"
6167msgstr "सभी को दिखाएँ"
6168
6169#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6170msgid "Show all items in index"
6171msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
6172
6173#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6174msgid "Show hidden directories"
6175msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
6176
6177#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6178msgid "Show/hide navigation panel"
6179msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
6180
6181#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6182#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6183msgid "Shows a Unicode subset."
6184msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।"
6185
6186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6188#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6189#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6190msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6191msgstr ""
6192
6193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6194#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6195msgid "Shows a preview of the font settings."
6196msgstr ""
6197
6198#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6199msgid "Shows a preview of the font."
6200msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6201
6202#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6203#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6204msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6205msgstr ""
6206
6207#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6208msgid "Shows the font preview."
6209msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6210
6211#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6212msgid "Simple monochrome theme"
6213msgstr ""
6214
6215#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6217msgid "Single"
6218msgstr "अकेला"
6219
6220#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6222msgid "Size"
6223msgstr "आकार"
6224
6225#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6226msgid "Size:"
6227msgstr "आकार:"
6228
6229#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6230#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6231msgid "Skip"
6232msgstr "छोड़ दे"
6233
6234#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6235msgid "Slant"
6236msgstr "स्लॉट"
6237
6238#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6239#, fuzzy
6240msgid "Solid"
6241msgstr "गहरा"
6242
6243#: ../src/common/docview.cpp:1764
6244msgid "Sorry, could not open this file."
6245msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
6246
6247#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6248msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6249msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
6250
6251#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6252#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6253#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6254#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6255#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6256msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6257msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
6258
6259#: ../src/common/docview.cpp:1787
6260msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6261msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
6262
6263#: ../src/unix/sound.cpp:493
6264msgid "Sound data are in unsupported format."
6265msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6266
6267#: ../src/unix/sound.cpp:478
6268#, c-format
6269msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6270msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6271
6272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6273msgid "Spacing"
6274msgstr "अन्तराल"
6275
6276#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6277msgid "Spell Check"
6278msgstr ""
6279
6280#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6281#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6282msgid "Standard"
6283msgstr "मानक"
6284
6285#: ../src/common/paper.cpp:106
6286msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6287msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
6288
6289#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6292#, fuzzy
6293msgid "Static"
6294msgstr "अवस्था:"
6295
6296#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6297msgid "Status:"
6298msgstr "अवस्था:"
6299
6300#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6301#, fuzzy
6302msgid "Stop"
6303msgstr "रोक दें (&S)"
6304
6305#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6306#, fuzzy
6307msgid "Strikethrough"
6308msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
6309
6310#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6311#, c-format
6312msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6313msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
6314
6315#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6316msgid "Style"
6317msgstr "शैली"
6318
6319#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6320msgid "Style Organiser"
6321msgstr ""
6322
6323#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6324msgid "Style:"
6325msgstr "शैली:"
6326
6327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6328#, fuzzy
6329msgid "Subscrip&t"
6330msgstr "लिपि"
6331
6332#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6333#, fuzzy
6334msgid "Supe&rscript"
6335msgstr "लिपि"
6336
6337#: ../src/common/paper.cpp:152
6338msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6339msgstr ""
6340
6341#: ../src/common/paper.cpp:153
6342msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6343msgstr ""
6344
6345#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6346msgid "Swiss"
6347msgstr "स्वीस"
6348
6349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6350#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6351msgid "Symbol"
6352msgstr "चिह्न"
6353
6354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6355#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6356msgid "Symbol &font:"
6357msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)"
6358
6359#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6360msgid "TAB"
6361msgstr "TAB"
6362
6363#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6364#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6365msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6366msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।"
6367
6368#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6369msgid "TIFF: Error loading image."
6370msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।"
6371
6372#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6373msgid "TIFF: Error reading image."
6374msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।"
6375
6376#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6377msgid "TIFF: Error saving image."
6378msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
6379
6380#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6381msgid "TIFF: Error writing image."
6382msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।"
6383
6384#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6385msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6386msgstr ""
6387
6388#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6389#, fuzzy
6390msgid "Table Properties"
6391msgstr "गुणधर्म (&P)"
6392
6393#: ../src/common/paper.cpp:147
6394#, fuzzy
6395msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6396msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6397
6398#: ../src/common/paper.cpp:104
6399msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6400msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6401
6402#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6403msgid "Tabs"
6404msgstr "टेब्स"
6405
6406#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6407msgid "Teletype"
6408msgstr "टेलीटाइप"
6409
6410#: ../src/common/docview.cpp:1869
6411msgid "Templates"
6412msgstr "टेम्पलेट्स"
6413
6414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6415msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6416msgstr ""
6417
6418#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6419msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6420msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)"
6421
6422#: ../src/common/ftp.cpp:621
6423msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6424msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6425
6426#: ../src/common/ftp.cpp:607
6427msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6428msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।"
6429
6430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6433#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6434msgid "The available bullet styles."
6435msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
6436
6437#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6438#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6439msgid "The available styles."
6440msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
6441
6442#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6443#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6444#, fuzzy
6445msgid "The background colour."
6446msgstr "पृष्टभूमि रंग"
6447
6448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6450#, fuzzy
6451msgid "The bottom margin size."
6452msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6453
6454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6455#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6456#, fuzzy
6457msgid "The bottom padding size."
6458msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6459
6460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6464#, fuzzy
6465msgid "The bottom position."
6466msgstr "टैब की स्थिति।"
6467
6468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6470#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6474#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6475#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6476msgid "The bullet character."
6477msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।"
6478
6479#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6480#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6481msgid "The character code."
6482msgstr "का संप्रतीक कूट।"
6483
6484#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6485#, c-format
6486msgid ""
6487"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6488"another charset to replace it with or choose\n"
6489"[Cancel] if it cannot be replaced"
6490msgstr ""
6491"यह '%s' शब्दसमुच्चय अज्ञात है। इसे बदलने के लिए\n"
6492"आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
6493"नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
6494
6495#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6496#, c-format
6497msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6498msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
6499
6500#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6501#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6502msgid "The default style for the next paragraph."
6503msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
6504
6505#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6506#, c-format
6507msgid ""
6508"The directory '%s' does not exist\n"
6509"Create it now?"
6510msgstr ""
6511"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n"
6512"अभी इसका निर्माण किया जाएँ?"
6513
6514#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6515#, c-format
6516msgid ""
6517"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6518"truncated if printed.\n"
6519"\n"
6520"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6521msgstr ""
6522
6523#: ../src/common/docview.cpp:1181
6524#, c-format
6525msgid ""
6526"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6527"It has been removed from the most recently used files list."
6528msgstr ""
6529"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n"
6530"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
6531
6532#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6536msgid "The first line indent."
6537msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।"
6538
6539#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6540msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6541msgstr ""
6542
6543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6544msgid "The font colour."
6545msgstr "फ़ॉन्ट का रंग"
6546
6547#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6548msgid "The font family."
6549msgstr "फ़ॉन्ट का वंश"
6550
6551#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6552#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6553msgid "The font from which to take the symbol."
6554msgstr ""
6555
6556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6557#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6558msgid "The font point size."
6559msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6560
6561#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6562msgid "The font size in points."
6563msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
6564
6565#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6566#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6567#, fuzzy
6568msgid "The font size units, points or pixels."
6569msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
6570
6571#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6572msgid "The font style."
6573msgstr "फ़ॉन्ट की शैली"
6574
6575#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6576msgid "The font weight."
6577msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6578
6579#: ../src/common/docview.cpp:1449
6580#, fuzzy, c-format
6581msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6582msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
6583
6584#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6585#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6586#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6588msgid "The left indent."
6589msgstr "बायें इंडेंट।"
6590
6591#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6592#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6593#, fuzzy
6594msgid "The left margin size."
6595msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6596
6597#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6599#, fuzzy
6600msgid "The left padding size."
6601msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6602
6603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6607#, fuzzy
6608msgid "The left position."
6609msgstr "टैब की स्थिति।"
6610
6611#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6612#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6615msgid "The line spacing."
6616msgstr "पंक्ति का अन्तराल।"
6617
6618#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6619#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6620msgid "The list item number."
6621msgstr "सूची की पद संख्या।"
6622
6623#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6624msgid "The locale ID is unknown."
6625msgstr ""
6626
6627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6628#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6629#, fuzzy
6630msgid "The object height."
6631msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6632
6633#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6634#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6635#, fuzzy
6636msgid "The object maximum height."
6637msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6638
6639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6640#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6641#, fuzzy
6642msgid "The object maximum width."
6643msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6644
6645#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6646#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6647#, fuzzy
6648msgid "The object minimum height."
6649msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6650
6651#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6652#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6653#, fuzzy
6654msgid "The object minimum width."
6655msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6656
6657#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6658#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6659#, fuzzy
6660msgid "The object width."
6661msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6662
6663#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6664#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6665msgid "The outline level."
6666msgstr "रूपरेखा का स्तर।"
6667
6668#: ../src/common/log.cpp:284
6669#, c-format
6670msgid "The previous message repeated %lu time."
6671msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6672msgstr[0] ""
6673msgstr[1] ""
6674
6675#: ../src/common/log.cpp:277
6676msgid "The previous message repeated once."
6677msgstr ""
6678
6679#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6680msgid "The print dialog returned an error."
6681msgstr ""
6682
6683#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6684#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6685msgid "The range to show."
6686msgstr ""
6687
6688#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6689msgid ""
6690"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6691"private information,\n"
6692"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6693msgstr ""
6694"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत "
6695"जानकारी हें तो,\n"
6696"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n"
6697
6698#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6699#, c-format
6700msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6701msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।"
6702
6703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6707msgid "The right indent."
6708msgstr "दायें इंडेंट।"
6709
6710#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6711#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6712#, fuzzy
6713msgid "The right margin size."
6714msgstr "दायें इंडेंट।"
6715
6716#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6717#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6718#, fuzzy
6719msgid "The right padding size."
6720msgstr "दायें इंडेंट।"
6721
6722#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6726#, fuzzy
6727msgid "The right position."
6728msgstr "टैब की स्थिति।"
6729
6730#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6731#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6733msgid "The spacing after the paragraph."
6734msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।"
6735
6736#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6737#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6740msgid "The spacing before the paragraph."
6741msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
6742
6743#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6744#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6745msgid "The style name."
6746msgstr "शैली का नाम।"
6747
6748#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6749#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6750msgid "The style on which this style is based."
6751msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
6752
6753#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6754#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6755msgid "The style preview."
6756msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
6757
6758#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6759msgid "The system cannot find the file specified."
6760msgstr ""
6761
6762#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6763#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6764msgid "The tab position."
6765msgstr "टैब की स्थिति।"
6766
6767#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6768msgid "The tab positions."
6769msgstr "टैब की स्थितियाँ।"
6770
6771#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6772msgid "The text couldn't be saved."
6773msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
6774
6775#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6776#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6777#, fuzzy
6778msgid "The top margin size."
6779msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6780
6781#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6782#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6783#, fuzzy
6784msgid "The top padding size."
6785msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6786
6787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6788#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6789#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6791#, fuzzy
6792msgid "The top position."
6793msgstr "टैब की स्थिति।"
6794
6795#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6796#, c-format
6797msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6798msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।"
6799
6800#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6801#, fuzzy, c-format
6802msgid ""
6803"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6804"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6805msgstr ""
6806"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
6807"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।"
6808
6809#: ../src/gtk/print.cpp:961
6810msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6811msgstr ""
6812
6813#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6814msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6815msgstr ""
6816
6817#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6818msgid ""
6819"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6820msgstr ""
6821"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
6822"आवश्यकता है।"
6823
6824#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6825msgid ""
6826"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6827"when it is printed."
6828msgstr ""
6829
6830#: ../src/common/image.cpp:2609
6831#, fuzzy, c-format
6832msgid "This is not a %s."
6833msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
6834
6835#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6836msgid "This platform does not support background transparency."
6837msgstr ""
6838
6839#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6840msgid ""
6841"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6842"with GTK+ 2.12 or newer."
6843msgstr ""
6844
6845#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6846msgid ""
6847"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6848"comctl32.dll"
6849msgstr ""
6850
6851#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6852msgid ""
6853"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6854"storage"
6855msgstr ""
6856"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
6857
6858#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6859msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6860msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
6861
6862#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6863msgid ""
6864"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6865"local storage"
6866msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
6867
6868#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6869msgid "Thread priority setting is ignored."
6870msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।"
6871
6872#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6873msgid "Tile &Horizontally"
6874msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)"
6875
6876#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6877msgid "Tile &Vertically"
6878msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
6879
6880#: ../src/common/ftp.cpp:203
6881#, fuzzy
6882msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6883msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6884
6885#: ../src/os2/timer.cpp:100
6886msgid "Timer creation failed."
6887msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
6888
6889#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6890msgid "Tip of the Day"
6891msgstr "आज का संकेत"
6892
6893#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6894msgid "Tips not available, sorry!"
6895msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
6896
6897#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6898msgid "To:"
6899msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6900
6901#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6902msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6903msgstr ""
6904
6905#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
6906msgid "Too many EndStyle calls!"
6907msgstr ""
6908
6909#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6910msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6911msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
6912
6913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
6916#, fuzzy
6917msgid "Top"
6918msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6919
6920#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6921msgid "Top margin (mm):"
6922msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
6923
6924#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6925msgid "Translations by "
6926msgstr "द्वारा अनुवाद"
6927
6928#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6929msgid "Translators"
6930msgstr "अनुवादक"
6931
6932#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6933msgid "True"
6934msgstr ""
6935
6936#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6937#, c-format
6938msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6939msgstr ""
6940"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
6941
6942#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6943msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6944msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
6945
6946#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6947msgid "Type"
6948msgstr "प्रकार"
6949
6950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6952msgid "Type a font name."
6953msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
6954
6955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6957msgid "Type a size in points."
6958msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
6959
6960#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
6961#, c-format
6962msgid "Type mismatch in argument %u."
6963msgstr ""
6964
6965#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6966#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6967msgid "Type must have enum - long conversion"
6968msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए"
6969
6970#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6971#, c-format
6972msgid ""
6973"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6974"\"%s\"."
6975msgstr ""
6976
6977#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6978msgid "UP"
6979msgstr "UP"
6980
6981#: ../src/common/paper.cpp:135
6982msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6983msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच"
6984
6985#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6986msgid "US-ASCII"
6987msgstr "यू स-आस्की (ASCII)"
6988
6989#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6990msgid "Unable to add inotify watch"
6991msgstr ""
6992
6993#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6994msgid "Unable to add kqueue watch"
6995msgstr ""
6996
6997#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6998msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6999msgstr ""
7000
7001#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7002#, fuzzy
7003msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7004msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7005
7006#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7007#, fuzzy
7008msgid "Unable to close inotify instance"
7009msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7010
7011#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7012#, fuzzy, c-format
7013msgid "Unable to close path '%s'"
7014msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
7015
7016#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7017#, fuzzy, c-format
7018msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7019msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7020
7021#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7022#, fuzzy
7023msgid "Unable to create I/O completion port"
7024msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
7025
7026#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7027#, fuzzy
7028msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7029msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
7030
7031#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7032#, fuzzy
7033msgid "Unable to create inotify instance"
7034msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
7035
7036#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7037#, fuzzy
7038msgid "Unable to create kqueue instance"
7039msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
7040
7041#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7042msgid "Unable to dequeue completion packet"
7043msgstr ""
7044
7045#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7046msgid "Unable to get events from kqueue"
7047msgstr ""
7048
7049#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7050msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7051msgstr ""
7052
7053#: ../src/gtk/app.cpp:442
7054msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7055msgstr ""
7056
7057#: ../src/gtk/app.cpp:275
7058#, fuzzy
7059msgid "Unable to initialize Hildon program"
7060msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
7061
7062#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7063#, fuzzy, c-format
7064msgid "Unable to open path '%s'"
7065msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
7066
7067#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7068#, c-format
7069msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7070msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s"
7071
7072#: ../src/unix/sound.cpp:369
7073msgid "Unable to play sound asynchronously."
7074msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।"
7075
7076#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7077msgid "Unable to post completion status"
7078msgstr ""
7079
7080#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
7081#, fuzzy
7082msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7083msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
7084
7085#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7086msgid "Unable to remove inotify watch"
7087msgstr ""
7088
7089#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7090msgid "Unable to remove kqueue watch"
7091msgstr ""
7092
7093#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7096msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
7097
7098#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7099msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7100msgstr ""
7101
7102#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7103msgid "Undelete"
7104msgstr "अविलोप"
7105
7106#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7107#, fuzzy
7108msgid "Underline"
7109msgstr "रेखांकित (&U)"
7110
7111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7112#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7113msgid "Underlined"
7114msgstr "रेखांकित"
7115
7116#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7117#, fuzzy
7118msgid "Undo"
7119msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
7120
7121#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7122msgid "Undo last action"
7123msgstr "पिछला कार्य रद्द करें"
7124
7125#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7126#, c-format
7127msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7128msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।"
7129
7130#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7131#, c-format
7132msgid "Unexpected parameter '%s'"
7133msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'"
7134
7135#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7136msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7137msgstr ""
7138
7139#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7140#, fuzzy
7141msgid "Ungraceful worker thread termination"
7142msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
7143
7144#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7145#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7146#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7147msgid "Unicode"
7148msgstr "यूनिकोड"
7149
7150#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7151msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7152msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)"
7153
7154#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7155msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7156msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)"
7157
7158#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7159msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7160msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)"
7161
7162#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7163msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7164msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)"
7165
7166#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7167msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7168msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)"
7169
7170#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7171msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7172msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)"
7173
7174#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7175msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7176msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)"
7177
7178#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7179msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7180msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)"
7181
7182#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7183#, fuzzy
7184msgid "Unindent"
7185msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
7186
7187#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7188#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7189msgid "Units for the bottom border width."
7190msgstr ""
7191
7192#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7194msgid "Units for the bottom margin."
7195msgstr ""
7196
7197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7199msgid "Units for the bottom outline width."
7200msgstr ""
7201
7202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7204msgid "Units for the bottom padding."
7205msgstr ""
7206
7207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7209#, fuzzy
7210msgid "Units for the bottom position."
7211msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7212
7213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7215msgid "Units for the left border width."
7216msgstr ""
7217
7218#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7220msgid "Units for the left margin."
7221msgstr ""
7222
7223#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7225msgid "Units for the left outline width."
7226msgstr ""
7227
7228#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7229#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7230msgid "Units for the left padding."
7231msgstr ""
7232
7233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7235#, fuzzy
7236msgid "Units for the left position."
7237msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7238
7239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7240#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7241#, fuzzy
7242msgid "Units for the maximum object height."
7243msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7244
7245#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7246#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7247#, fuzzy
7248msgid "Units for the maximum object width."
7249msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7250
7251#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7253#, fuzzy
7254msgid "Units for the minimum object height."
7255msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7256
7257#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7259#, fuzzy
7260msgid "Units for the minimum object width."
7261msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7262
7263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7265msgid "Units for the object height."
7266msgstr ""
7267
7268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7270msgid "Units for the object width."
7271msgstr ""
7272
7273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7274#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7275msgid "Units for the right border width."
7276msgstr ""
7277
7278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7279#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7280msgid "Units for the right margin."
7281msgstr ""
7282
7283#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7284#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7285msgid "Units for the right outline width."
7286msgstr ""
7287
7288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7290msgid "Units for the right padding."
7291msgstr ""
7292
7293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7295#, fuzzy
7296msgid "Units for the right position."
7297msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7298
7299#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7300#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7301msgid "Units for the top border width."
7302msgstr ""
7303
7304#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7305#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7306#, fuzzy
7307msgid "Units for the top margin."
7308msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7309
7310#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7311#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7312msgid "Units for the top outline width."
7313msgstr ""
7314
7315#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7316#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7317msgid "Units for the top padding."
7318msgstr ""
7319
7320#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7322#, fuzzy
7323msgid "Units for the top position."
7324msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7325
7326#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7327msgid "Unknown"
7328msgstr "अज्ञात"
7329
7330#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7331#, c-format
7332msgid "Unknown DDE error %08x"
7333msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7334
7335#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7336msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7337msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया"
7338
7339#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7340#, fuzzy, c-format
7341msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7342msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7343
7344#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7345#, fuzzy, c-format
7346msgid "Unknown Property %s"
7347msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
7348
7349#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7350#, c-format
7351msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7352msgstr ""
7353
7354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7355#, fuzzy
7356msgid "Unknown data format"
7357msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7358
7359#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7360msgid "Unknown dynamic library error"
7361msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
7362
7363#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7364#, c-format
7365msgid "Unknown encoding (%d)"
7366msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
7367
7368#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7369#, fuzzy, c-format
7370msgid "Unknown error %08x"
7371msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7372
7373#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7374#, fuzzy
7375msgid "Unknown exception"
7376msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7377
7378#: ../src/common/image.cpp:2594
7379#, fuzzy
7380msgid "Unknown image data format."
7381msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7382
7383#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7384#, c-format
7385msgid "Unknown long option '%s'"
7386msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
7387
7388#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7389msgid "Unknown name or named argument."
7390msgstr ""
7391
7392#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7393#, c-format
7394msgid "Unknown option '%s'"
7395msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7396
7397#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7398#, c-format
7399msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7400msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।"
7401
7402#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7403#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7404msgid "Unnamed command"
7405msgstr "बेनाम निर्देश"
7406
7407#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7408msgid "Unspecified"
7409msgstr ""
7410
7411#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7412msgid "Unsupported clipboard format."
7413msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।"
7414
7415#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7416#, c-format
7417msgid "Unsupported theme '%s'."
7418msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
7419
7420#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7421msgid "Up"
7422msgstr "ऊपर"
7423
7424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7425#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7426msgid "Upper case letters"
7427msgstr "बड़े आकार के अक्षर"
7428
7429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7431msgid "Upper case roman numerals"
7432msgstr ""
7433
7434#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7435#, c-format
7436msgid "Usage: %s"
7437msgstr "उपयोगिता: %s"
7438
7439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7443msgid "Use the current alignment setting."
7444msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।"
7445
7446#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7447msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7448msgstr ""
7449
7450#: ../src/common/valtext.cpp:175
7451msgid "Validation conflict"
7452msgstr "सत्यापन टकराव"
7453
7454#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7455msgid "Value"
7456msgstr ""
7457
7458#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7459#, c-format
7460msgid "Value must be %s or higher."
7461msgstr ""
7462
7463#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7464#, c-format
7465msgid "Value must be %s or less."
7466msgstr ""
7467
7468#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7469#, fuzzy, c-format
7470msgid "Value must be between %s and %s."
7471msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
7472
7473#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7474#, fuzzy
7475msgid "Version "
7476msgstr "संस्मरण"
7477
7478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7480msgid "Vertical alignment."
7481msgstr ""
7482
7483#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7484msgid "View files as a detailed view"
7485msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
7486
7487#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7488msgid "View files as a list view"
7489msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
7490
7491#: ../src/common/docview.cpp:1943
7492msgid "Views"
7493msgstr "अवलोकन"
7494
7495#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7496msgid "WINDOWS_LEFT"
7497msgstr "WINDOWS_LEFT"
7498
7499#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7500msgid "WINDOWS_MENU"
7501msgstr "WINDOWS_MENU"
7502
7503#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7504msgid "WINDOWS_RIGHT"
7505msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7506
7507#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7508#, fuzzy, c-format
7509msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7510msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
7511
7512#: ../src/common/log.cpp:230
7513msgid "Warning: "
7514msgstr "चेतावनी: "
7515
7516#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7517#, fuzzy
7518msgid "Weight"
7519msgstr "भार (&W):"
7520
7521#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7522msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7523msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)"
7524
7525#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7526msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7527msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)"
7528
7529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7530msgid "Whether the font is underlined."
7531msgstr ""
7532
7533#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7534msgid "Whole word"
7535msgstr "पूर्ण शब्द"
7536
7537#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7538msgid "Whole words only"
7539msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
7540
7541#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7542msgid "Win32 theme"
7543msgstr "विन३२ थीम"
7544
7545#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7546msgid "Win32s on Windows 3.1"
7547msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
7548
7549#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7550#, fuzzy
7551msgid "Windows 2000"
7552msgstr "विण्डो 95"
7553
7554#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7555#, fuzzy
7556msgid "Windows 7"
7557msgstr "विण्डो 95"
7558
7559#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7560msgid "Windows 95"
7561msgstr "विण्डो 95"
7562
7563#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7564msgid "Windows 95 OSR2"
7565msgstr "विण्डो 95 OSR2"
7566
7567#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7568msgid "Windows 98"
7569msgstr "विण्डो 98"
7570
7571#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7572msgid "Windows 98 SE"
7573msgstr "विण्डो 98 एस ई"
7574
7575#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7576#, c-format
7577msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7578msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
7579
7580#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7581msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7582msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
7583
7584#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7585msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7586msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
7587
7588#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7589#, c-format
7590msgid "Windows CE (%d.%d)"
7591msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
7592
7593#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7594msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7595msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)"
7596
7597#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7598#, fuzzy
7599msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7600msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)"
7601
7602#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7603#, fuzzy
7604msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7605msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)"
7606
7607#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7608msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7609msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7610
7611#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7612msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7613msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
7614
7615#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7616msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7617msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)"
7618
7619#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7620#, fuzzy
7621msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7622msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)"
7623
7624#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7625#, fuzzy
7626msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7627msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
7628
7629#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7630msgid "Windows Korean (CP 949)"
7631msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)"
7632
7633#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7634msgid "Windows ME"
7635msgstr "विण्डो एम ई"
7636
7637#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7638#, fuzzy, c-format
7639msgid "Windows NT %lu.%lu"
7640msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
7641
7642#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7643#, fuzzy
7644msgid "Windows Server 2003"
7645msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7646
7647#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7648#, fuzzy
7649msgid "Windows Server 2008"
7650msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7651
7652#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7653#, fuzzy
7654msgid "Windows Server 2008 R2"
7655msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7656
7657#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7658msgid "Windows Thai (CP 874)"
7659msgstr "विण्डो थाई (सीपी १२५७)"
7660
7661#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7662msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7663msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)"
7664
7665#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7666#, fuzzy
7667msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7668msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
7669
7670#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7671#, fuzzy
7672msgid "Windows Vista"
7673msgstr "विण्डो 95"
7674
7675#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7676msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7677msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)"
7678
7679#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7680#, fuzzy
7681msgid "Windows XP"
7682msgstr "विण्डो 95"
7683
7684#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7685msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7686msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)"
7687
7688#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7689#, fuzzy
7690msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7691msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7692
7693#: ../src/common/ffile.cpp:147
7694#, c-format
7695msgid "Write error on file '%s'"
7696msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
7697
7698#: ../src/xml/xml.cpp:837
7699#, c-format
7700msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7701msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
7702
7703#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7704msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7705msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!"
7706
7707#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7708#, c-format
7709msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7710msgstr "एक्सपीएम: पंक्ति %d में गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा"
7711
7712#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7713msgid "XPM: incorrect header format!"
7714msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7715
7716#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7717#, c-format
7718msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7719msgstr "एक्सपीएम: विकृत रंग परिभाषा '%s' पंक्ति %d में!"
7720
7721#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7722#, fuzzy
7723msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7724msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7725
7726#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7727#, c-format
7728msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7729msgstr ""
7730
7731#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7732msgid "Yes"
7733msgstr "हाँ"
7734
7735#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7736msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7737msgstr ""
7738
7739#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7740msgid "You cannot Init an overlay twice"
7741msgstr ""
7742
7743#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7744msgid "You cannot add a new directory to this section."
7745msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।"
7746
7747#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7748msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7749msgstr ""
7750
7751#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7752msgid "Zoom &In"
7753msgstr "बड़ा करें (&I)"
7754
7755#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7756msgid "Zoom &Out"
7757msgstr "छोटा करें (&O)"
7758
7759#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7760#, fuzzy
7761msgid "Zoom In"
7762msgstr "बड़ा करें (&I)"
7763
7764#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7765#, fuzzy
7766msgid "Zoom Out"
7767msgstr "छोटा करें (&O)"
7768
7769#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7770msgid "Zoom to &Fit"
7771msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7772
7773#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7774#, fuzzy
7775msgid "Zoom to Fit"
7776msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7777
7778#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7779msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7780msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।"
7781
7782#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7783msgid ""
7784"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7785"function,\n"
7786"or an invalid instance identifier\n"
7787"was passed to a DDEML function."
7788msgstr ""
7789"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n"
7790"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।"
7791
7792#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7793msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7794msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।"
7795
7796#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7797msgid "a memory allocation failed."
7798msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।"
7799
7800#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7801msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7802msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।"
7803
7804#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7805msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7806msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7807
7808#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7809msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7810msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7811
7812#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7813msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7814msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7815
7816#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7817msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7818msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7819
7820#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7821msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7822msgstr ""
7823"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7824
7825#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7826msgid ""
7827"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7828"that was terminated by the client, or the server\n"
7829"terminated before completing a transaction."
7830msgstr ""
7831"एक संवाद पर जिसे या तो एक ग्राहक द्वारा अचानक समाप्त कर दिया गया था\n"
7832"या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया था,\n"
7833"एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।"
7834
7835#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7836msgid "a transaction failed."
7837msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।"
7838
7839#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7840msgid "alt"
7841msgstr "alt"
7842
7843#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7844msgid ""
7845"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7846"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7847"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7848"attempted to perform server transactions."
7849msgstr ""
7850"एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCLASS_MONITOR की भांति किया गया था, \n"
7851"ने एक डीडीई कार्यसंपादन का प्रयास किया,\n"
7852"या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n"
7853"सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।"
7854
7855#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7856msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7857msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। "
7858
7859#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7860msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7861msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।"
7862
7863#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7864msgid ""
7865"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7866"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7867"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7868msgstr ""
7869"एक डीडीईएमएल फ़लन को एक अमान्य कार्य संपादन पहचानकर्ता दिया गया था।\n"
7870"जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n"
7871"इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।"
7872
7873#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7874msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7875msgstr ""
7876
7877#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7878#, c-format
7879msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7880msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। "
7881
7882#: ../src/html/chm.cpp:330
7883msgid "bad arguments to library function"
7884msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्य़ूमेन्ट"
7885
7886#: ../src/html/chm.cpp:342
7887msgid "bad signature"
7888msgstr "खराब हस्ताक्षर"
7889
7890#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7891msgid "bad zipfile offset to entry"
7892msgstr ""
7893
7894#: ../src/common/ftp.cpp:406
7895msgid "binary"
7896msgstr "बायनरी"
7897
7898#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7899msgid "bold"
7900msgstr "गहरा"
7901
7902#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7903msgid "buffer is too small for Windows directory."
7904msgstr ""
7905
7906#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7907#, fuzzy, c-format
7908msgid "build %lu"
7909msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
7910
7911#: ../src/common/ffile.cpp:80
7912#, c-format
7913msgid "can't close file '%s'"
7914msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7915
7916#: ../src/common/file.cpp:279
7917#, c-format
7918msgid "can't close file descriptor %d"
7919msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7920
7921#: ../src/common/file.cpp:577
7922#, c-format
7923msgid "can't commit changes to file '%s'"
7924msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
7925
7926#: ../src/common/file.cpp:213
7927#, c-format
7928msgid "can't create file '%s'"
7929msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है"
7930
7931#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7932#, c-format
7933msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7934msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
7935
7936#: ../src/common/file.cpp:480
7937#, c-format
7938msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7939msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
7940
7941#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7942#, c-format
7943msgid "can't execute '%s'"
7944msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल"
7945
7946#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7947msgid "can't find central directory in zip"
7948msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
7949
7950#: ../src/common/file.cpp:450
7951#, c-format
7952msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7953msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
7954
7955#: ../src/msw/utils.cpp:374
7956msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7957msgstr ""
7958"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
7959
7960#: ../src/common/file.cpp:351
7961#, c-format
7962msgid "can't flush file descriptor %d"
7963msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
7964
7965#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7966#, c-format
7967msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7968msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
7969
7970#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7971msgid "can't load any font, aborting"
7972msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है"
7973
7974#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7975#, c-format
7976msgid "can't open file '%s'"
7977msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
7978
7979#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7980#, c-format
7981msgid "can't open global configuration file '%s'."
7982msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
7983
7984#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7985#, c-format
7986msgid "can't open user configuration file '%s'."
7987msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
7988
7989#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7990msgid "can't open user configuration file."
7991msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
7992
7993#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7994msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7995msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
7996
7997#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7998msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7999msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
8000
8001#: ../src/common/file.cpp:303
8002#, c-format
8003msgid "can't read from file descriptor %d"
8004msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
8005
8006#: ../src/common/file.cpp:572
8007#, c-format
8008msgid "can't remove file '%s'"
8009msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
8010
8011#: ../src/common/file.cpp:589
8012#, c-format
8013msgid "can't remove temporary file '%s'"
8014msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
8015
8016#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8017#, c-format
8018msgid "can't seek on file descriptor %d"
8019msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
8020
8021#: ../src/common/textfile.cpp:300
8022#, c-format
8023msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8024msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
8025
8026#: ../src/common/file.cpp:319
8027#, c-format
8028msgid "can't write to file descriptor %d"
8029msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
8030
8031#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8032msgid "can't write user configuration file."
8033msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।"
8034
8035#: ../src/html/chm.cpp:346
8036msgid "checksum error"
8037msgstr "चेकसम त्रुटि"
8038
8039#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8040msgid "checksum failure reading tar header block"
8041msgstr ""
8042
8043#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8044#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8046#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8051#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8052#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8053#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8054#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8056#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8057#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8058#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
8069msgid "cm"
8070msgstr ""
8071
8072#: ../src/html/chm.cpp:348
8073msgid "compression error"
8074msgstr "संकुचन त्रुटि"
8075
8076#: ../src/common/regex.cpp:240
8077msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8078msgstr ""
8079
8080#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8081msgid "ctrl"
8082msgstr "ctrl"
8083
8084#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8085msgid "date"
8086msgstr "तिथि"
8087
8088#: ../src/html/chm.cpp:350
8089msgid "decompression error"
8090msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
8091
8092#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8093msgid "default"
8094msgstr "डिफ़ाल्ट"
8095
8096#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8097msgid "double"
8098msgstr ""
8099
8100#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8101msgid "dump of the process state (binary)"
8102msgstr ""
8103
8104#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8105msgid "eighteenth"
8106msgstr "अठारहवाँ"
8107
8108#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8109msgid "eighth"
8110msgstr "आठवाँ"
8111
8112#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8113msgid "eleventh"
8114msgstr "ग्यारहवाँ"
8115
8116#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8117#, c-format
8118msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8119msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है"
8120
8121#: ../src/html/chm.cpp:344
8122msgid "error in data format"
8123msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
8124
8125#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8126#, c-format
8127msgid "error opening '%s'"
8128msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि"
8129
8130#: ../src/html/chm.cpp:332
8131msgid "error opening file"
8132msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
8133
8134#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8135msgid "error reading zip central directory"
8136msgstr "जीज़िप केन्द्र निर्देशिका को पढ़नें में त्रुटि"
8137
8138#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8139msgid "error reading zip local header"
8140msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि"
8141
8142#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8143#, c-format
8144msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8145msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
8146
8147#: ../src/common/ffile.cpp:169
8148#, c-format
8149msgid "failed to flush the file '%s'"
8150msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
8151
8152#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8153msgid "fifteenth"
8154msgstr "पन्द्रहवाँ"
8155
8156#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8157msgid "fifth"
8158msgstr "पाँचवाँ"
8159
8160#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8161#, c-format
8162msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8163msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8164
8165#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8166#, c-format
8167msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8168msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।"
8169
8170#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8171#, c-format
8172msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8173msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।"
8174
8175#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8176#, c-format
8177msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8178msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8179
8180#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8181#, c-format
8182msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8183msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
8184
8185#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8186msgid "files"
8187msgstr "फ़ाइलें"
8188
8189#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8190msgid "first"
8191msgstr "प्रथम"
8192
8193#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8194msgid "font size"
8195msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
8196
8197#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8198msgid "fourteenth"
8199msgstr "चौदहवाँ"
8200
8201#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8202msgid "fourth"
8203msgstr "चौथा"
8204
8205#: ../src/common/appbase.cpp:679
8206msgid "generate verbose log messages"
8207msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
8208
8209#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8210#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8211msgid "image"
8212msgstr "आकृति"
8213
8214#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8215msgid "incomplete header block in tar"
8216msgstr ""
8217
8218#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8219msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8220msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट"
8221
8222#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8223msgid "incorrect size given for tar entry"
8224msgstr ""
8225
8226#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8227msgid "invalid data in extended tar header"
8228msgstr ""
8229
8230#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8231msgid "invalid message box return value"
8232msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
8233
8234#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8235msgid "invalid zip file"
8236msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल"
8237
8238#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8239msgid "italic"
8240msgstr "तिरछा"
8241
8242#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8243msgid "light"
8244msgstr "हल्का"
8245
8246#: ../src/common/intl.cpp:296
8247#, c-format
8248msgid "locale '%s' cannot be set."
8249msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।"
8250
8251#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8252msgid "midnight"
8253msgstr "अर्धरात्रि"
8254
8255#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8256msgid "nineteenth"
8257msgstr "उन्नीसवाँ"
8258
8259#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8260msgid "ninth"
8261msgstr "नौवाँ"
8262
8263#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8264msgid "no DDE error."
8265msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।"
8266
8267#: ../src/html/chm.cpp:328
8268msgid "no error"
8269msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
8270
8271#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8272#, fuzzy, c-format
8273msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8274msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
8275
8276#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8277msgid "noname"
8278msgstr "कोईनामनहीं"
8279
8280#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8281msgid "noon"
8282msgstr "दोपहर"
8283
8284#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8285#, fuzzy
8286msgid "normal"
8287msgstr "सामान्य"
8288
8289#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8290msgid "not implemented"
8291msgstr ""
8292
8293#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8294msgid "num"
8295msgstr "num"
8296
8297#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8298msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8299msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है"
8300
8301#: ../src/html/chm.cpp:340
8302msgid "out of memory"
8303msgstr "स्मॄति समाप्त"
8304
8305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8315msgid "percent"
8316msgstr ""
8317
8318#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8319msgid "process context description"
8320msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
8321
8322#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8323#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8324msgid "pt"
8325msgstr ""
8326
8327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8328#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8329#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8330#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8331#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8332#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8333#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8334#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8335#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8336#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8337#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8338#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8339#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8343#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8346#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8347#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8348#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8349#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8350#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8351#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8352#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8353#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8354#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8355#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8356#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8357#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8358#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8359#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8360#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8361#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8362#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8363#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8364#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8365#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8366#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8367#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8368#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8370#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8371#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8372#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8373#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8375#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8386#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8387#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8393#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8394#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8398#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8399#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8400#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8406msgid "px"
8407msgstr ""
8408
8409#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8410#, fuzzy
8411msgid "rawctrl"
8412msgstr "ctrl"
8413
8414#: ../src/html/chm.cpp:334
8415msgid "read error"
8416msgstr "पठन त्रुटि"
8417
8418#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8419#, c-format
8420msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8421msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी"
8422
8423#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8424#, c-format
8425msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8426msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): गलत लंबाई"
8427
8428#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8429msgid "reentrancy problem."
8430msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
8431
8432#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8433msgid "second"
8434msgstr "सेकन्ड"
8435
8436#: ../src/html/chm.cpp:338
8437msgid "seek error"
8438msgstr "खोज त्रुटि"
8439
8440#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8441msgid "seventeenth"
8442msgstr "सत्रहवाँ"
8443
8444#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8445msgid "seventh"
8446msgstr "सातवाँ"
8447
8448#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8449msgid "shift"
8450msgstr "shift"
8451
8452#: ../src/common/appbase.cpp:669
8453msgid "show this help message"
8454msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
8455
8456#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8457msgid "sixteenth"
8458msgstr "सोलहवाँ"
8459
8460#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8461msgid "sixth"
8462msgstr "छठवाँ"
8463
8464#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8465msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8466msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)"
8467
8468#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8469msgid "specify the theme to use"
8470msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
8471
8472#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8473#, fuzzy
8474msgid "standard/circle"
8475msgstr "मानक"
8476
8477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8478msgid "standard/circle-outline"
8479msgstr ""
8480
8481#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8482msgid "standard/diamond"
8483msgstr ""
8484
8485#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8486#, fuzzy
8487msgid "standard/square"
8488msgstr "मानक"
8489
8490#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8491msgid "standard/triangle"
8492msgstr ""
8493
8494#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8495msgid "stored file length not in Zip header"
8496msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है"
8497
8498#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8499msgid "str"
8500msgstr "str"
8501
8502#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8503#, fuzzy
8504msgid "strikethrough"
8505msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
8506
8507#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8508#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8509msgid "tar entry not open"
8510msgstr ""
8511
8512#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8513msgid "tenth"
8514msgstr "दसवाँ"
8515
8516#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8517msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8518msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।"
8519
8520#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8521msgid "third"
8522msgstr "तीसरा"
8523
8524#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8525msgid "thirteenth"
8526msgstr "तेरहवाँ"
8527
8528#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8529msgid "today"
8530msgstr "आज"
8531
8532#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8533msgid "tomorrow"
8534msgstr "कल"
8535
8536#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8537#, c-format
8538msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8539msgstr ""
8540
8541#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8542msgid "translator-credits"
8543msgstr "अनुवाद श्रेय"
8544
8545#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8546msgid "twelfth"
8547msgstr "बारहवाँ"
8548
8549#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8550msgid "twentieth"
8551msgstr "बीसवाँ"
8552
8553#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8554msgid "underlined"
8555msgstr "रेखांकित"
8556
8557#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8558#, c-format
8559msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8560msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।"
8561
8562#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8563msgid "unexpected end of file"
8564msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत"
8565
8566#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8567#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8568msgid "unknown"
8569msgstr "अज्ञात"
8570
8571#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8572#, c-format
8573msgid "unknown class %s"
8574msgstr "अज्ञात वर्ग %s"
8575
8576#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8577msgid "unknown error"
8578msgstr "अज्ञात त्रुटि"
8579
8580#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8581#, c-format
8582msgid "unknown error (error code %08x)."
8583msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।"
8584
8585#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8586msgid "unknown seek origin"
8587msgstr "अज्ञात खोज मूल"
8588
8589#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8590#, c-format
8591msgid "unknown-%d"
8592msgstr "अज्ञात-%d"
8593
8594#: ../src/common/docview.cpp:510
8595msgid "unnamed"
8596msgstr "बिनानामदियाहुआ"
8597
8598#: ../src/common/docview.cpp:1597
8599#, c-format
8600msgid "unnamed%d"
8601msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
8602
8603#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8604msgid "unsupported Zip compression method"
8605msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि"
8606
8607#: ../src/common/translation.cpp:1724
8608#, c-format
8609msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8610msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
8611
8612#: ../src/html/chm.cpp:336
8613msgid "write error"
8614msgstr "लेखन त्रुटि"
8615
8616#: ../src/common/time.cpp:319
8617msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8618msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
8619
8620#: ../src/gtk/print.cpp:989
8621msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8622msgstr ""
8623
8624#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8625msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8626msgstr ""
8627
8628#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8629msgid "wxWidget's control not initialized."
8630msgstr ""
8631
8632#: ../src/motif/app.cpp:246
8633#, c-format
8634msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8635msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8636
8637#: ../src/x11/app.cpp:165
8638msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8639msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8640
8641#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8642msgid "xxxx"
8643msgstr "xxxx"
8644
8645#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8646msgid "yesterday"
8647msgstr "बीताहुआकल"
8648
8649#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8650#, c-format
8651msgid "zlib error %d"
8652msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d"
8653
8654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8655#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8656msgid "~"
8657msgstr "~"
8658
8659#, fuzzy
8660#~ msgid "&Preview..."
8661#~ msgstr " पूर्वालोकन"
8662
8663#, fuzzy
8664#~ msgid "Preview..."
8665#~ msgstr " पूर्वालोकन"
8666
8667#, fuzzy
8668#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8669#~ msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
8670
8671#~ msgid "&Save..."
8672#~ msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
8673
8674#~ msgid "About "
8675#~ msgstr "के बारे में"
8676
8677#~ msgid "All files (*.*)|*"
8678#~ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
8679
8680#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8681#~ msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
8682
8683#~ msgid "Cannot initialize display."
8684#~ msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
8685
8686#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8687#~ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
8688
8689#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8690#~ msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
8691
8692#~ msgid "Couldn't create cursor."
8693#~ msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
8694
8695#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8696#~ msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!"
8697
8698#~ msgid "File %s does not exist."
8699#~ msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8700
8701#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8702#~ msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
8703
8704#~ msgid "Paper Size"
8705#~ msgstr "पृष्ट आकार"
8706
8707#~ msgid "\t%s: %s\n"
8708#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8709
8710#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8711#~ msgstr "यूनिकोड रूपांन्तरक का निर्माण नहीं किया जा सका"
8712
8713#~ msgid "#define %s must be an integer."
8714#~ msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।"
8715
8716#~ msgid "%.*f GB"
8717#~ msgstr "%.*f जीबी"
8718
8719#~ msgid "%.*f MB"
8720#~ msgstr "%.*f मेगाबाइट"
8721
8722#~ msgid "%.*f TB"
8723#~ msgstr "%.*f टीबी"
8724
8725#~ msgid "%.*f kB"
8726#~ msgstr "%.*f किलोबाईट"
8727
8728#~ msgid "%s B"
8729#~ msgstr "%s बाईट"
8730
8731#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8732#~ msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8733
8734#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8735#~ msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8736
8737#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8738#~ msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8739
8740#~ msgid "&Goto..."
8741#~ msgstr "जाएँ (&G)..."
8742
8743#~ msgid "&Open"
8744#~ msgstr "खोलें (&O)..."
8745
8746#~ msgid "&Print"
8747#~ msgstr "मुद्रण (&P)"
8748
8749#~ msgid "<<"
8750#~ msgstr "<<"
8751
8752#~ msgid ">>"
8753#~ msgstr ">>"
8754
8755#~ msgid ">>|"
8756#~ msgstr ">>।"
8757
8758#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8759#~ msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें"
8760
8761#~ msgid "BIG5"
8762#~ msgstr "BIG5"
8763
8764#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8765#~ msgstr "बिट्मैप संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8766
8767#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8768#~ msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8769
8770#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8771#~ msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8772
8773#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8774#~ msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।"
8775
8776#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8777#~ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!"
8778
8779#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8780#~ msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।"
8781
8782#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8783#~ msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
8784
8785#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8786#~ msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
8787
8788#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8789#~ msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8790
8791#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8792#~ msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8793
8794#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8795#~ msgstr "थ्रेड घटना कतार का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
8796
8797#~ msgid "Click to cancel this window."
8798#~ msgstr "इस खिड़की को निरस्त करने के लिए क्लिक करें।"
8799
8800#~ msgid "Could not unlock mutex"
8801#~ msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
8802
8803#, fuzzy
8804#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8805#~ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
8806
8807#~ msgid "Elapsed time : "
8808#~ msgstr "बीता हुआ समय : "
8809
8810#~ msgid "Estimated time : "
8811#~ msgstr "अनुमानित समय : "
8812
8813#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
8814#~ msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
8815
8816#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8817#~ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।"
8818
8819#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8820#~ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'"
8821
8822#, fuzzy
8823#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8824#~ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
8825
8826#~ msgid "Fatal error"
8827#~ msgstr "घातक त्रुटि"
8828
8829#~ msgid "Fatal error: "
8830#~ msgstr "घातक त्रुटि: "
8831
8832#~ msgid "Found "
8833#~ msgstr "मिली"
8834
8835#~ msgid "GB-2312"
8836#~ msgstr "GB-2312"
8837
8838#~ msgid "Goto Page"
8839#~ msgstr "पृष्ट पर जाएँ"
8840
8841#~ msgid "I64"
8842#~ msgstr "I64"
8843
8844#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8845#~ msgstr "आइकॉन संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8846
8847#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8848#~ msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8849
8850#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8851#~ msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।"
8852
8853#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8854#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo"
8855
8856#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8857#~ msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
8858
8859#~ msgid "Long Conversions not supported"
8860#~ msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
8861
8862#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8863#~ msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
8864
8865#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8866#~ msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
8867
8868#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8869#~ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।"
8870
8871#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8872#~ msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
8873
8874#~ msgid "Program aborted."
8875#~ msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
8876
8877#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8878#~ msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!"
8879
8880#~ msgid "Remaining time : "
8881#~ msgstr "शेष समय : "
8882
8883#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8884#~ msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!"
8885
8886#~ msgid "SHIFT-JIS"
8887#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8888
8889#~ msgid "Select a file"
8890#~ msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
8891
8892#~ msgid "Select all"
8893#~ msgstr "सभी का चयन"
8894
8895#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8896#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
8897
8898#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8899#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
8900
8901#~ msgid ""
8902#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8903#~ "wxGTK"
8904#~ msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।"
8905
8906#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8907#~ msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
8908
8909#~ msgid "Status: "
8910#~ msgstr "अवस्था:"
8911
8912#~ msgid ""
8913#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8914#~ msgstr ""
8915#~ "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
8916
8917#~ msgid "String conversions not supported"
8918#~ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है"
8919
8920#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8921#~ msgstr ""
8922#~ "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
8923
8924#~ msgid "Symbols"
8925#~ msgstr "प्रतीकों"
8926
8927#~ msgid "TIFF library error."
8928#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।"
8929
8930#~ msgid "TIFF library warning."
8931#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।"
8932
8933#~ msgid ""
8934#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8935#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8936#~ msgstr ""
8937#~ "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
8938#~ "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
8939
8940#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8941#~ msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
8942
8943#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8944#~ msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
8945
8946#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8947#~ msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय"
8948
8949#~ msgid "Unknown style flag "
8950#~ msgstr "अज्ञात शैली ध्वज "
8951
8952#~ msgid "Version %s"
8953#~ msgstr "संस्मरण %s"
8954
8955#~ msgid "Video Output"
8956#~ msgstr "विडियो आउटपुट"
8957
8958#~ msgid "Warning"
8959#~ msgstr "चेतावनी"
8960
8961#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8962#~ msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।"
8963
8964#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8965#~ msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu"
8966
8967#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8968#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
8969
8970#, fuzzy
8971#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8972#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
8973
8974#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8975#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
8976
8977#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
8978#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
8979
8980#~ msgid "[EMPTY]"
8981#~ msgstr "[रिक्त]"
8982
8983#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8984#~ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
8985
8986#~ msgid "delegate has no type info"
8987#~ msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है"
8988
8989#~ msgid "encoding %i"
8990#~ msgstr "encoding %i"
8991
8992#~ msgid "establish"
8993#~ msgstr "स्थापित"
8994
8995#~ msgid "initiate"
8996#~ msgstr "शुरू करें"
8997
8998#~ msgid "invalid eof() return value."
8999#~ msgstr "eof() की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
9000
9001#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9002#~ msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
9003
9004#~ msgid "unknown line terminator"
9005#~ msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
9006
9007#~ msgid "writing"
9008#~ msgstr "लिखा जा रहा है"
9009
9010#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9011#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9012
9013#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9014#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9015
9016#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9017#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9018
9019#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9020#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
9021
9022#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9023#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
9024
9025#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9026#~ msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
9027
9028#~ msgid "|<<"
9029#~ msgstr "।<<"
9030
9031#, fuzzy
9032#~ msgid "Help : %s"
9033#~ msgstr "सहायता: %s"
9034
9035#, fuzzy
9036#~ msgid "Search!"
9037#~ msgstr "खोजें"
9038
9039#~ msgid "."
9040#~ msgstr "."
9041
9042#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9043#~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
9044
9045#~ msgid "Error "
9046#~ msgstr "त्रुटि "
9047
9048#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9049#~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
9050
9051#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9052#~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
9053
9054#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9055#~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
9056
9057#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9058#~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।"
9059
9060#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9061#~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
9062
9063#~ msgid "bold "
9064#~ msgstr "गहरा "
9065
9066#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9067#~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है"
9068
9069#~ msgid "light "
9070#~ msgstr "हल्का "
9071
9072#~ msgid "underlined "
9073#~ msgstr "रेखांकित "
9074
9075#, fuzzy
9076#~ msgid "unsupported zip archive"
9077#~ msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज"
9078
9079#, fuzzy
9080#~ msgid ""
9081#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9082#~ "%s"
9083#~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
9084
9085#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9086#~ msgstr ""
9087#~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
9088
9089#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9090#~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
9091
9092#, fuzzy
9093#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9094#~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
9095
9096#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9097#~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
9098
9099#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9100#~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
9101
9102#, fuzzy
9103#~ msgid ""
9104#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9105#~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
9106
9107#~ msgid "More..."
9108#~ msgstr "और अधिक..."
9109
9110#~ msgid "Setup"
9111#~ msgstr "स्थापना"
9112
9113#~ msgid "/#SYSTEM"
9114#~ msgstr "/#SYSTEM"
9115
9116#~ msgid "Backward"
9117#~ msgstr "पीछे की ओर"
9118
9119#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9120#~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
9121
9122#~ msgid ""
9123#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
9124#~ msgstr ""
9125#~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll "
9126#~ "संसाधित है।"
9127
9128#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
9129#~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
9130
9131#~ msgid "gmtime() failed"
9132#~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
9133
9134#~ msgid "mktime() failed"
9135#~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
9136
9137#~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
9138#~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"