]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
Fixed wxAtomicInc/Dec() to not use asm/atomic.h header on Linux - it's kernel interna...
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Malay\n"
18"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
21#, c-format
22msgid "\t%s: %s\n"
23msgstr "\t%s: %s\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
32
33#: ../src/palmos/utils.cpp:216
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
35#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
36msgid " "
37msgstr " "
38
39#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
40msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
41msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
42
43#: ../src/common/log.cpp:245
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (ralat %ld: %s)"
47
48#: ../src/common/docview.cpp:1429
49msgid " - "
50msgstr " - "
51
52#: ../src/common/strconv.cpp:3063
53#: ../src/common/strconv.cpp:3071
54msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
55msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
56
57#: ../src/html/htmprint.cpp:579
58#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
59msgid " Preview"
60msgstr " Pralihat"
61
62#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
63msgid " Version "
64msgstr "Versi"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
67msgid " bold"
68msgstr "tebal"
69
70#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
71msgid " italic"
72msgstr "italik"
73
74#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
75msgid " light"
76msgstr "cerah"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:119
79msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
80msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:120
83msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
84msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:121
87msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
88msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
89
90#: ../src/common/paper.cpp:122
91msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
92msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
93
94#: ../src/common/paper.cpp:118
95msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
96msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
97
98#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
99#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
100#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
101#, c-format
102msgid "#define %s must be an integer."
103msgstr "#define %s mestilah integer."
104
105#: ../src/common/filename.cpp:2345
106#, c-format
107msgid "%.*f GB"
108msgstr "%.*f GB"
109
110#: ../src/common/filename.cpp:2343
111#, c-format
112msgid "%.*f MB"
113msgstr "%.*f MB"
114
115#: ../src/common/filename.cpp:2347
116#, c-format
117msgid "%.*f TB"
118msgstr "%.*f TB"
119
120#: ../src/common/filename.cpp:2341
121#, c-format
122msgid "%.*f kB"
123msgstr "%.*f kB"
124
125#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
126#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
127#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
128#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
129#, c-format
130msgid "%i of %i"
131msgstr "%i of %i"
132
133#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
134#: ../src/common/cmdline.cpp:870
135#, c-format
136msgid "%s (or %s)"
137msgstr "%s (or %s)"
138
139#: ../src/common/filename.cpp:2339
140#, c-format
141msgid "%s B"
142msgstr "%s B"
143
144#: ../src/generic/logg.cpp:260
145#, c-format
146msgid "%s Error"
147msgstr "%s Ralat"
148
149#: ../src/generic/logg.cpp:268
150#, c-format
151msgid "%s Information"
152msgstr "%s Maklumat"
153
154#: ../src/generic/logg.cpp:264
155#, c-format
156msgid "%s Warning"
157msgstr "%s Amaran"
158
159#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
160#, c-format
161msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
162msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
163
164#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
165#, c-format
166msgid "%s files (%s)|%s"
167msgstr "fail %s (%s)|%s"
168
169#: ../src/common/msgout.cpp:217
170#, c-format
171msgid "%s message"
172msgstr "%s mesej"
173
174#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
175#, c-format
176msgid "%s not a bitmap resource specification."
177msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
178
179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
180#, c-format
181msgid "%s not an icon resource specification."
182msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
183
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
187#, c-format
188msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
189msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:110
192msgid "&About"
193msgstr "Perih&al"
194
195#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
196#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
197msgid "&About..."
198msgstr "Perih&al..."
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:160
201msgid "&Actual Size"
202msgstr "Saiz Seben&ar"
203
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
206msgid "&Alignment"
207msgstr "J&ajaran"
208
209#: ../src/common/stockitem.cpp:112
210msgid "&Apply"
211msgstr "Ter&ap"
212
213#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
214msgid "&Apply Style"
215msgstr "Ter&ap Gaya"
216
217#: ../src/msw/mdi.cpp:175
218msgid "&Arrange Icons"
219msgstr "Susun Ikon"
220
221#: ../src/common/stockitem.cpp:124
222msgid "&Back"
223msgstr "Kem&bali"
224
225#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
226msgid "&Based on:"
227msgstr "&Berasaskan:"
228
229#: ../src/common/stockitem.cpp:113
230msgid "&Bold"
231msgstr "Te&bal"
232
233#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
234#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
235msgid "&Bullet style:"
236msgstr "Gaya peluru:"
237
238#: ../src/common/stockitem.cpp:114
239#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
240#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
241#: ../src/generic/wizard.cpp:451
242#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
243msgid "&Cancel"
244msgstr "&Batal"
245
246#: ../src/msw/mdi.cpp:171
247msgid "&Cascade"
248msgstr "Bertindih"
249
250#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
251msgid "&Character code:"
252msgstr "Kod aksara:"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:115
255msgid "&Clear"
256msgstr "Kosongkan"
257
258#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
259#: ../src/common/stockitem.cpp:116
260#: ../src/generic/logg.cpp:510
261#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
262#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
263msgid "&Close"
264msgstr "&Tutup"
265
266#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
267msgid "&Colour:"
268msgstr "Warna:"
269
270#: ../src/common/stockitem.cpp:117
271#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
272#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
273#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
274msgid "&Copy"
275msgstr "&Salin"
276
277#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
278msgid "&Debug report preview:"
279msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
280
281#: ../src/common/stockitem.cpp:119
282#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
283#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
284#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
286msgid "&Delete"
287msgstr "Pa&dam"
288
289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "Pa&dam Gaya..."
292
293#: ../src/generic/logg.cpp:718
294msgid "&Details"
295msgstr "&Terperinci"
296
297#: ../src/common/stockitem.cpp:125
298msgid "&Down"
299msgstr "Turun"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:120
302msgid "&Edit"
303msgstr "&Edit"
304
305#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
306msgid "&Edit Style..."
307msgstr "&Edit Gaya..."
308
309#: ../src/common/stockitem.cpp:122
310#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
311msgid "&File"
312msgstr "&Fail"
313
314#: ../src/common/stockitem.cpp:121
315msgid "&Find"
316msgstr "Ca&ri"
317
318#: ../src/generic/wizard.cpp:646
319msgid "&Finish"
320msgstr "&Tamat"
321
322#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
323msgid "&Font family:"
324msgstr "Keluarga &fon:"
325
326#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
327msgid "&Font for Level..."
328msgstr "Fon untuk Paras..."
329
330#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
331#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
332msgid "&Font:"
333msgstr "&Fon:"
334
335#: ../src/common/stockitem.cpp:126
336msgid "&Forward"
337msgstr "Maju"
338
339#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
340msgid "&From:"
341msgstr "Dari: "
342
343#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
344msgid "&Goto..."
345msgstr "Per&gi..."
346
347#: ../src/common/stockitem.cpp:128
348#: ../src/generic/wizard.cpp:447
349#: ../src/generic/wizard.cpp:454
350#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
351msgid "&Help"
352msgstr "&Bantuan"
353
354#: ../src/common/stockitem.cpp:129
355msgid "&Home"
356msgstr "Ruma&h"
357
358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
360msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
361msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
362
363#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
365msgid "&Indeterminate"
366msgstr "Gagal ditentukan"
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:131
369msgid "&Index"
370msgstr "&Indeks"
371
372#: ../src/common/stockitem.cpp:132
373msgid "&Italic"
374msgstr "&Italik"
375
376#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
377#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
378msgid "&Justified"
379msgstr "Justifi"
380
381#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
383msgid "&Left"
384msgstr "&Kiri"
385
386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
388msgid "&Left:"
389msgstr "&Kiri:"
390
391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
392msgid "&List level:"
393msgstr "Paras senarai:"
394
395#: ../src/generic/logg.cpp:511
396msgid "&Log"
397msgstr "&Log"
398
399#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
400msgid "&Move"
401msgstr "&Pindah"
402
403#: ../src/common/stockitem.cpp:137
404#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
405msgid "&New"
406msgstr "&Baru"
407
408#: ../src/generic/mdig.cpp:118
409#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
410#: ../src/msw/mdi.cpp:176
411msgid "&Next"
412msgstr "Seterus&nya"
413
414#: ../src/generic/wizard.cpp:450
415#: ../src/generic/wizard.cpp:646
416msgid "&Next >"
417msgstr "Seterus&nya >"
418
419#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
420msgid "&Next Tip"
421msgstr "Kias Seterusnya"
422
423#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
424msgid "&Next style:"
425msgstr "Gaya berikutnya:"
426
427#: ../src/common/stockitem.cpp:138
428msgid "&No"
429msgstr "T&idak"
430
431#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
432msgid "&Notes:"
433msgstr "&Nota:"
434
435#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
436msgid "&Number:"
437msgstr "&Nombor:"
438
439#: ../src/common/stockitem.cpp:139
440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
442#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
443msgid "&OK"
444msgstr "&OK"
445
446#: ../src/common/stockitem.cpp:140
447msgid "&Open"
448msgstr "B&uka"
449
450#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
451msgid "&Open..."
452msgstr "&Buka..."
453
454#: ../src/common/stockitem.cpp:141
455#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
456#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
457#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
458msgid "&Paste"
459msgstr "&Tepek"
460
461#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
462msgid "&Point size:"
463msgstr "Saiz titik:"
464
465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
466msgid "&Position (tenths of a mm):"
467msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
468
469#: ../src/common/stockitem.cpp:142
470msgid "&Preferences"
471msgstr "Keutamaan"
472
473#: ../src/generic/mdig.cpp:119
474#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
475#: ../src/msw/mdi.cpp:177
476msgid "&Previous"
477msgstr "&Sebelum"
478
479#: ../src/common/stockitem.cpp:143
480msgid "&Print"
481msgstr "Cetak"
482
483#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
484msgid "&Print..."
485msgstr "Ce&tak..."
486
487#: ../src/common/stockitem.cpp:145
488msgid "&Properties"
489msgstr "&Ciri-ciri"
490
491#: ../src/common/stockitem.cpp:146
492msgid "&Quit"
493msgstr "&Keluar"
494
495#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
496#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
497#: ../src/common/stockitem.cpp:147
498#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
499#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
500#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
501msgid "&Redo"
502msgstr "&Ulangcara"
503
504#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
505#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
506msgid "&Redo "
507msgstr "&Ulangcara "
508
509#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
510msgid "&Rename Style..."
511msgstr "Menamakan Gaya..."
512
513#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
514msgid "&Replace"
515msgstr "&Ganti"
516
517#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
518msgid "&Restart numbering"
519msgstr "Ulangmula pernomboran"
520
521#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
522msgid "&Restore"
523msgstr "&Pulih"
524
525#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
527msgid "&Right"
528msgstr "K&anan"
529
530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
532msgid "&Right:"
533msgstr "K&anan:"
534
535#: ../src/common/stockitem.cpp:151
536msgid "&Save"
537msgstr "&Simpan"
538
539#: ../src/generic/logg.cpp:506
540msgid "&Save..."
541msgstr "&Simpan..."
542
543#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
544msgid "&Show tips at startup"
545msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
546
547#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
548msgid "&Size"
549msgstr "&Saiz"
550
551#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
552msgid "&Size:"
553msgstr "Saiz:"
554
555#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
556#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
557msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
558msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
559
560#: ../src/common/stockitem.cpp:154
561msgid "&Stop"
562msgstr "&Henti"
563
564#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
565#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
566msgid "&Style:"
567msgstr "Ga&ya:"
568
569#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
570msgid "&Styles:"
571msgstr "Gaya:"
572
573#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
574msgid "&Subset:"
575msgstr "&Subset:"
576
577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
579msgid "&Symbol:"
580msgstr "Simbol:"
581
582#: ../src/common/stockitem.cpp:156
583#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
584msgid "&Underline"
585msgstr "Garis bawah"
586
587#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
588msgid "&Underlining:"
589msgstr "Garis bawah:"
590
591#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
592#: ../src/common/stockitem.cpp:157
593#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
594#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
595#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
596msgid "&Undo"
597msgstr "&Nyahcara"
598
599#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
600msgid "&Undo "
601msgstr "&Nyahcara "
602
603#: ../src/common/stockitem.cpp:158
604msgid "&Unindent"
605msgstr "Nyahjarak"
606
607#: ../src/common/stockitem.cpp:127
608msgid "&Up"
609msgstr "A&tas"
610
611#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
612msgid "&Weight:"
613msgstr "Berat:"
614
615#: ../src/generic/mdig.cpp:298
616#: ../src/generic/mdig.cpp:314
617#: ../src/generic/mdig.cpp:318
618#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
619#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
620#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
621#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
622#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
623#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
624msgid "&Window"
625msgstr "&Tetingkap"
626
627#: ../src/common/stockitem.cpp:159
628msgid "&Yes"
629msgstr "&Ya"
630
631#: ../src/common/config.cpp:451
632#: ../src/msw/regconf.cpp:253
633#, c-format
634msgid "'%s' has extra '..', ignored."
635msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
636
637#: ../src/common/valtext.cpp:128
638#: ../src/common/valtext.cpp:158
639#: ../src/common/valtext.cpp:164
640#, c-format
641msgid "'%s' is invalid"
642msgstr "'%s' tidak sah"
643
644#: ../src/common/cmdline.cpp:786
645#, c-format
646msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
647msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
648
649#: ../src/common/intl.cpp:1194
650#, c-format
651msgid "'%s' is not a valid message catalog."
652msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
653
654#: ../src/common/textbuf.cpp:245
655#, c-format
656msgid "'%s' is probably a binary buffer."
657msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
658
659#: ../src/common/valtext.cpp:153
660#, c-format
661msgid "'%s' should be numeric."
662msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
663
664#: ../src/common/valtext.cpp:135
665#, c-format
666msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
667msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
668
669#: ../src/common/valtext.cpp:141
670#, c-format
671msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
672msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
673
674#: ../src/common/valtext.cpp:147
675#, c-format
676msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
677msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
678
679#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
681msgid "(*)"
682msgstr "(*)"
683
684#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
685#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
686msgid "(Help)"
687msgstr "(Bantuan)"
688
689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
691msgid "(None)"
692msgstr "(Tiada)"
693
694#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
695msgid "(Normal text)"
696msgstr "(Teks Normal)"
697
698#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
699#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
700#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
701msgid "(bookmarks)"
702msgstr "(tanda laman)"
703
704#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
705msgid "(none)"
706msgstr "(tiada)"
707
708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
710msgid "*"
711msgstr "*"
712
713#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
715msgid "*)"
716msgstr "*)"
717
718#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
719msgid "*** A debug report has been generated\n"
720msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
721
722#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
723msgid "*** And includes the following files:\n"
724msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
725
726#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
727#, c-format
728msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
729msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
730
731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
733msgid "+"
734msgstr "+"
735
736#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
737#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
738#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
739msgid ""
740", expected static, #include or #define\n"
741"while parsing resource."
742msgstr ""
743", dijangka statik, #include atau #define\n"
744"ketika menghurai sumber."
745
746#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
748msgid "-"
749msgstr "-"
750
751#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
753msgid "1.5"
754msgstr "1.5"
755
756#: ../src/common/paper.cpp:142
757msgid "10 x 11 in"
758msgstr "10 x 11 in"
759
760#: ../src/common/paper.cpp:115
761msgid "10 x 14 in"
762msgstr "10 x 14 in"
763
764#: ../src/common/paper.cpp:116
765msgid "11 x 17 in"
766msgstr "11 x 17 in"
767
768#: ../src/common/paper.cpp:186
769msgid "12 x 11 in"
770msgstr "12 x 11 in"
771
772#: ../src/common/paper.cpp:143
773msgid "15 x 11 in"
774msgstr "15 x 11 in"
775
776#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
778msgid "2"
779msgstr "2"
780
781#: ../src/common/paper.cpp:134
782msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
783msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
784
785#: ../src/common/paper.cpp:141
786msgid "9 x 11 in"
787msgstr "9 x 11 in"
788
789#: ../src/html/htmprint.cpp:303
790msgid ": file does not exist!"
791msgstr ": fail tidak wujud!"
792
793#: ../src/common/fontmap.cpp:197
794msgid ": unknown charset"
795msgstr ": set aksara tidak diketahui"
796
797#: ../src/common/fontmap.cpp:411
798msgid ": unknown encoding"
799msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
800
801#: ../src/generic/wizard.cpp:456
802msgid "< &Back"
803msgstr "< &Undur"
804
805#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
806msgid "<<"
807msgstr "<<"
808
809#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
812msgid "<Any Decorative>"
813msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
814
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
818msgid "<Any Modern>"
819msgstr "<Sebarang Moden>"
820
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
824msgid "<Any Roman>"
825msgstr "<Sebarang Roman>"
826
827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
830msgid "<Any Script>"
831msgstr "<Sebarang Skrip>"
832
833#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
836msgid "<Any Swiss>"
837msgstr "<Sebarang Swiss>"
838
839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
842msgid "<Any Teletype>"
843msgstr "<Sebarang Teletaip>"
844
845#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
846msgid "<Any>"
847msgstr "<Sebarang>"
848
849#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
850#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
851msgid "<DIR>"
852msgstr "<DIR>"
853
854#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
855#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
856msgid "<DRIVE>"
857msgstr "<DRIVE>"
858
859#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
860#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
861msgid "<LINK>"
862msgstr "<LINK>"
863
864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
865msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
866msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
867
868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
869msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
870msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
871
872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
873msgid "<b>Bold face.</b> "
874msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
875
876#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
877msgid "<i>Italic face.</i> "
878msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
879
880#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
882msgid ">"
883msgstr ">"
884
885#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
886msgid ">>"
887msgstr ">>"
888
889#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
890msgid ">>|"
891msgstr ">>|"
892
893#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
894msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
895msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
896
897#: ../src/common/xtixml.cpp:406
898msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
899msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
900
901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
905msgid "A standard bullet name."
906msgstr "Nama peluru piawai"
907
908#: ../src/common/paper.cpp:161
909msgid "A2 420 x 594 mm"
910msgstr "A2 420 x 594 mm"
911
912#: ../src/common/paper.cpp:158
913msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
914msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
915
916#: ../src/common/paper.cpp:163
917msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
918msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
919
920#: ../src/common/paper.cpp:172
921msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
922msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
923
924#: ../src/common/paper.cpp:162
925msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
926msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
927
928#: ../src/common/paper.cpp:108
929msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
930msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
931
932#: ../src/common/paper.cpp:148
933msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
934msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
935
936#: ../src/common/paper.cpp:155
937msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
938msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
939
940#: ../src/common/paper.cpp:173
941msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
942msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
943
944#: ../src/common/paper.cpp:150
945msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
946msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:99
949msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
950msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:109
953msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
954msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
955
956#: ../src/common/paper.cpp:159
957msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
958msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:174
961msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
962msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
963
964#: ../src/common/paper.cpp:156
965msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
966msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
967
968#: ../src/common/paper.cpp:110
969msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
970msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
971
972#: ../src/common/paper.cpp:166
973msgid "A6 105 x 148 mm"
974msgstr "A6 105 x 148 mm"
975
976#: ../src/common/paper.cpp:179
977msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
978msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
979
980#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
981#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
982#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
983msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
984msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
985
986#: ../src/common/menucmn.cpp:94
987msgid "ADD"
988msgstr "ADD"
989
990#: ../src/common/ftp.cpp:381
991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
992#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
993#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
994msgid "ASCII"
995msgstr "ASCII"
996
997#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
998msgid "About "
999msgstr "Perihal"
1000
1001#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1002msgid "Add"
1003msgstr "Tambah"
1004
1005#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
1006msgid "Add current page to bookmarks"
1007msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
1008
1009#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1010msgid "Add to custom colours"
1011msgstr "Tambah kepada warna adat"
1012
1013#: ../include/wx/xti.h:898
1014msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1015msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
1016
1017#: ../include/wx/xti.h:845
1018msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1019msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
1020
1021#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
1022#, c-format
1023msgid "Adding book %s"
1024msgstr "Tambah buku %s"
1025
1026#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
1027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
1028msgid "After a paragraph:"
1029msgstr "Selepas satu perenggan:"
1030
1031#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1032msgid "Align Left"
1033msgstr "Jajar Kiri"
1034
1035#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1036msgid "Align Right"
1037msgstr "Jajar Kanan"
1038
1039#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
1040msgid "All"
1041msgstr "Semua"
1042
1043#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
1044#, c-format
1045msgid "All files (%s)|%s"
1046msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1047
1048#: ../include/wx/defs.h:2332
1049msgid "All files (*)|*"
1050msgstr "Semua fail (*)|*"
1051
1052#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
1053msgid "All files (*.*)|*"
1054msgstr "Semua fail (*.*)|*"
1055
1056#: ../include/wx/defs.h:2329
1057msgid "All files (*.*)|*.*"
1058msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1059
1060#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1061msgid "All styles"
1062msgstr "Semua gaya"
1063
1064#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1065msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1066msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1067
1068#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1069msgid "Already dialling ISP."
1070msgstr "Sudah mendail ISP"
1071
1072#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1073msgid "Alt-"
1074msgstr "Alt-"
1075
1076#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1077#, c-format
1078msgid "Animation file is not of type %ld."
1079msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1080
1081#: ../src/generic/logg.cpp:1164
1082#, c-format
1083msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1084msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1085
1086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1087#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1088msgid "Arabic"
1089msgstr "Arab"
1090
1091#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1092msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1093msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1094
1095#: ../src/html/chm.cpp:564
1096msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1097msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
1098
1099#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1100msgid "Attributes"
1101msgstr "Atribut"
1102
1103#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1104#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1105#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1106msgid "Available fonts."
1107msgstr "Fon yang ada."
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:139
1110msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1111msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:175
1114msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1115msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:129
1118msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1119msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:111
1122msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1123msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:160
1126msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1127msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:176
1130msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1131msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:157
1134msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1135msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:130
1138msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1139msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:112
1142msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1143msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:184
1146msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1147msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:185
1150msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1151msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:131
1154msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1155msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1156
1157#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1158msgid "BACK"
1159msgstr "BACK"
1160
1161#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1162msgid "BIG5"
1163msgstr "BIG5"
1164
1165#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1166#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
1167msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1168msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1169
1170#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1171msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1172msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1173
1174#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1175msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1176msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1177
1178#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1179msgid "BMP: Couldn't write data."
1180msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1181
1182#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1183msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1184msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1185
1186#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1187msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1188msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1189
1190#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1191msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1192msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1193
1194#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1195#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
1196msgid "Background colour"
1197msgstr "Warna latar"
1198
1199#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1200msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1201msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1202
1203#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1204msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1205msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1206
1207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1209msgid "Before a paragraph:"
1210msgstr "Sebelum perenggan:"
1211
1212#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1214msgid "Bitmap"
1215msgstr "Peta bit"
1216
1217#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1218#, c-format
1219msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1220msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
1221
1222#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1223#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1224#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1225#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
1227msgid "Bold"
1228msgstr "Tebal"
1229
1230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
1231msgid "Bottom margin (mm):"
1232msgstr "Jidar bawah (mm):"
1233
1234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1236msgid "Bullet &Alignment:"
1237msgstr "J&ajaran Peluru:"
1238
1239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1240msgid "Bullet style"
1241msgstr "Gaya peluru"
1242
1243#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1244msgid "Bullets"
1245msgstr "Peluru"
1246
1247#: ../src/common/paper.cpp:100
1248msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1249msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1250
1251#: ../src/generic/logg.cpp:508
1252msgid "C&lear"
1253msgstr "Bersi&hkan"
1254
1255#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1256msgid "C&olour:"
1257msgstr "Warna:"
1258
1259#: ../src/common/paper.cpp:125
1260msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1261msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1262
1263#: ../src/common/paper.cpp:126
1264msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1265msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1266
1267#: ../src/common/paper.cpp:124
1268msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1269msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1270
1271#: ../src/common/paper.cpp:127
1272msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1273msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1274
1275#: ../src/common/paper.cpp:128
1276msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1277msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1278
1279#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1280msgid "CANCEL"
1281msgstr "CANCEL"
1282
1283#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1284msgid "CAPITAL"
1285msgstr "CAPITAL"
1286
1287#: ../src/html/chm.cpp:797
1288#: ../src/html/chm.cpp:856
1289msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1290msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1291
1292#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1293msgid "CLEAR"
1294msgstr "CLEAR"
1295
1296#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1297msgid "COMMAND"
1298msgstr "COMMAND"
1299
1300#: ../src/os2/thread.cpp:116
1301msgid "Can not create mutex."
1302msgstr "Gagal mencipta mutex."
1303
1304#: ../src/common/filefn.cpp:1345
1305#, c-format
1306msgid "Can not enumerate files '%s'"
1307msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1308
1309#: ../src/msw/dir.cpp:201
1310#: ../src/unix/dir.cpp:228
1311#, c-format
1312msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1313msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1314
1315#: ../src/os2/thread.cpp:516
1316#, c-format
1317msgid "Can not resume thread %lu"
1318msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1319
1320#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1321#: ../src/msw/thread.cpp:868
1322#, c-format
1323msgid "Can not resume thread %x"
1324msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1325
1326#: ../src/msw/thread.cpp:515
1327msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1328msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1329
1330#: ../src/os2/thread.cpp:502
1331#, c-format
1332msgid "Can not suspend thread %lu"
1333msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1334
1335#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1336#: ../src/msw/thread.cpp:853
1337#, c-format
1338msgid "Can not suspend thread %x"
1339msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1340
1341#: ../src/msw/thread.cpp:772
1342msgid "Can not wait for thread termination"
1343msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1344
1345#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1346msgid "Can't &Undo "
1347msgstr "Tidak Nyahcara "
1348
1349#: ../src/common/image.cpp:2624
1350#, c-format
1351msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1352msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
1353
1354#: ../src/msw/registry.cpp:437
1355#, c-format
1356msgid "Can't close registry key '%s'"
1357msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1358
1359#: ../src/msw/registry.cpp:513
1360#, c-format
1361msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1362msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1363
1364#: ../src/msw/registry.cpp:418
1365#, c-format
1366msgid "Can't create registry key '%s'"
1367msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1368
1369#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1370#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1371#: ../src/msw/thread.cpp:641
1372#: ../src/os2/thread.cpp:483
1373msgid "Can't create thread"
1374msgstr "Gagal mencipta benang"
1375
1376#: ../src/msw/window.cpp:3397
1377#, c-format
1378msgid "Can't create window of class %s"
1379msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1380
1381#: ../src/msw/registry.cpp:689
1382#, c-format
1383msgid "Can't delete key '%s'"
1384msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1385
1386#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
1387#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
1388#, c-format
1389msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1390msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1391
1392#: ../src/msw/registry.cpp:717
1393#, c-format
1394msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1395msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1396
1397#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1398#, c-format
1399msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1400msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1401
1402#: ../src/msw/registry.cpp:1021
1403#, c-format
1404msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1405msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1406
1407#: ../src/msw/registry.cpp:1283
1408#, c-format
1409msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1410msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1411
1412#: ../src/common/ffile.cpp:238
1413#, c-format
1414msgid "Can't find current position in file '%s'"
1415msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1416
1417#: ../src/msw/registry.cpp:346
1418#, c-format
1419msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1420msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1421
1422#: ../src/common/zstream.cpp:330
1423msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1424msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1425
1426#: ../src/common/zstream.cpp:176
1427msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1428msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1429
1430#: ../src/common/image.cpp:2015
1431#: ../src/common/image.cpp:2037
1432#, c-format
1433msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1434msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
1435
1436#: ../src/msw/registry.cpp:382
1437#, c-format
1438msgid "Can't open registry key '%s'"
1439msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1440
1441#: ../src/common/zstream.cpp:246
1442#, c-format
1443msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1444msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1445
1446#: ../src/common/zstream.cpp:239
1447msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1448msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1449
1450#: ../src/msw/registry.cpp:955
1451#, c-format
1452msgid "Can't read value of '%s'"
1453msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1454
1455#: ../src/msw/registry.cpp:790
1456#: ../src/msw/registry.cpp:820
1457#: ../src/msw/registry.cpp:880
1458#, c-format
1459msgid "Can't read value of key '%s'"
1460msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1461
1462#: ../src/common/image.cpp:2059
1463#, c-format
1464msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1465msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1466
1467#: ../src/generic/logg.cpp:570
1468#: ../src/generic/logg.cpp:1021
1469msgid "Can't save log contents to file."
1470msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1471
1472#: ../src/msw/thread.cpp:597
1473#: ../src/os2/thread.cpp:466
1474msgid "Can't set thread priority"
1475msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1476
1477#: ../src/msw/registry.cpp:807
1478#: ../src/msw/registry.cpp:849
1479#: ../src/msw/registry.cpp:970
1480#, c-format
1481msgid "Can't set value of '%s'"
1482msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1483
1484#: ../src/common/zstream.cpp:414
1485#, c-format
1486msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1487msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1488
1489#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
1490#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1491#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
1492#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1493#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1494#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1495#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1496msgid "Cancel"
1497msgstr "Batal"
1498
1499#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
1500#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
1501msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1502msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
1503
1504#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1505#, c-format
1506msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1507msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
1508
1509#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1510#, c-format
1511msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1512msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1513
1514#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1515#, c-format
1516msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1517msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
1518
1519#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
1520#, c-format
1521msgid "Cannot find font node '%s'."
1522msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
1523
1524#: ../src/msw/dialup.cpp:852
1525msgid "Cannot find the location of address book file"
1526msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1527
1528#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1529#, c-format
1530msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1531msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1532
1533#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
1534msgid "Cannot get the hostname"
1535msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1536
1537#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
1538msgid "Cannot get the official hostname"
1539msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1540
1541#: ../src/msw/dialup.cpp:946
1542msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1543msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1544
1545#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1546msgid "Cannot initialize OLE"
1547msgstr "Gagal mulakan OLE"
1548
1549#: ../src/mgl/app.cpp:282
1550msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1551msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
1552
1553#: ../src/mgl/window.cpp:547
1554msgid "Cannot initialize display."
1555msgstr "Gagal mulakan paparan."
1556
1557#: ../src/msw/volume.cpp:600
1558#, c-format
1559msgid "Cannot load icon from '%s'."
1560msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1561
1562#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1563#, c-format
1564msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1565msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1566
1567#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1568#, c-format
1569msgid "Cannot open HTML document: %s"
1570msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1571
1572#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1573#, c-format
1574msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1575msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1576
1577#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1578#, c-format
1579msgid "Cannot open contents file: %s"
1580msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1581
1582#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1583#, c-format
1584msgid "Cannot open file '%s'."
1585msgstr "Gagal buka fail '%s'."
1586
1587#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1588msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1589msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1590
1591#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1592#, c-format
1593msgid "Cannot open index file: %s"
1594msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1595
1596#: ../src/common/intl.cpp:1250
1597#, c-format
1598msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1599msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
1600
1601#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
1602#, c-format
1603msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1604msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
1605
1606#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
1607#, c-format
1608msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1609msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
1610
1611#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
1612msgid "Cannot print empty page."
1613msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1614
1615#: ../src/msw/volume.cpp:158
1616#: ../src/msw/volume.cpp:490
1617#, c-format
1618msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1619msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1620
1621#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1622msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1623msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1624
1625#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1626msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1627msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
1628
1629#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1630msgid "Cannot wait for thread termination."
1631msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
1632
1633#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1634msgid "Cant create the thread event queue"
1635msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
1636
1637#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
1638msgid "Case sensitive"
1639msgstr "Sensitif kes"
1640
1641#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1642msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1643msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1644
1645#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1646#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1647msgid "Cen&tred"
1648msgstr "Ke&tengah"
1649
1650#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1651msgid "Centered"
1652msgstr "Ketengah"
1653
1654#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1655msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1656msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1657
1658#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1659#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1660msgid "Centre"
1661msgstr "Tengah"
1662
1663#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1664#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1665#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1667msgid "Centre text."
1668msgstr "Teks Tengah."
1669
1670#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1672msgid "Ch&oose..."
1673msgstr "Pilih..."
1674
1675#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1676msgid "Change List Style"
1677msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1678
1679#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1680msgid "Change Style"
1681msgstr "Ubah Gaya"
1682
1683#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1684msgid "Character styles"
1685msgstr "Gaya Aksara"
1686
1687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1691msgid "Check to add a period after the bullet."
1692msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1693
1694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1697#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1698msgid "Check to add a right parenthesis."
1699msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1700
1701#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1702#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1704#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1705msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1706msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1707
1708#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
1709#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1710msgid "Check to make the font bold."
1711msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
1712
1713#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
1714#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1715msgid "Check to make the font italic."
1716msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1717
1718#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
1719#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1720msgid "Check to make the font underlined."
1721msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
1722
1723#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1724#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1725msgid "Check to restart numbering."
1726msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
1727
1728#: ../src/msw/dialup.cpp:787
1729msgid "Choose ISP to dial"
1730msgstr "Pilih ISP untuk dail"
1731
1732#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1733#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
1734#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1735msgid "Choose colour"
1736msgstr "Pilih warna"
1737
1738#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
1739#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1740msgid "Choose font"
1741msgstr "Pilih fon"
1742
1743#: ../src/common/module.cpp:78
1744#, c-format
1745msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1746msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
1747
1748#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1749#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
1750msgid "Cl&ose"
1751msgstr "Tutup"
1752
1753#: ../src/generic/logg.cpp:508
1754msgid "Clear the log contents"
1755msgstr "Lapangkan kandungan log"
1756
1757#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1758#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
1759msgid "Click to apply the selected style."
1760msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
1761
1762#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1763#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1766msgid "Click to browse for a symbol."
1767msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
1768
1769#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
1770#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1771msgid "Click to cancel changes to the font."
1772msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
1773
1774#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1775#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1776msgid "Click to cancel the font selection."
1777msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
1778
1779#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1780#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1781msgid "Click to cancel this window."
1782msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
1783
1784#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
1785#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1786msgid "Click to change the font colour."
1787msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
1788
1789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
1791msgid "Click to change the text colour."
1792msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
1793
1794#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1796msgid "Click to choose the font for this level."
1797msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
1798
1799#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
1801msgid "Click to close this window."
1802msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
1803
1804#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
1805#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1806msgid "Click to confirm changes to the font."
1807msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
1808
1809#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1810#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1811#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
1812#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1813msgid "Click to confirm the font selection."
1814msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
1815
1816#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1817#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
1818msgid "Click to confirm your selection."
1819msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
1820
1821#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1822#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1823msgid "Click to create a new character style."
1824msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
1825
1826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
1828msgid "Click to create a new list style."
1829msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
1830
1831#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1832#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1833msgid "Click to create a new paragraph style."
1834msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
1835
1836#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1837#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1838msgid "Click to create a new tab position."
1839msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
1840
1841#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1842#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1843msgid "Click to delete all tab positions."
1844msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
1845
1846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
1848msgid "Click to delete the selected style."
1849msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
1850
1851#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1852#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1853msgid "Click to delete the selected tab position."
1854msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
1855
1856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
1858msgid "Click to edit the selected style."
1859msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
1860
1861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
1863msgid "Click to rename the selected style."
1864msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
1865
1866#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1867#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1868#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
1869#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1870#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1872#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1873msgid "Close"
1874msgstr "Tutup"
1875
1876#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1877msgid "Close\tAlt-F4"
1878msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1879
1880#: ../src/generic/mdig.cpp:116
1881#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1882msgid "Close All"
1883msgstr "Tutup &Semua"
1884
1885#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1886msgid "Close current document"
1887msgstr "Tutup dokumen semasa"
1888
1889#: ../src/generic/logg.cpp:510
1890msgid "Close this window"
1891msgstr "Tutup tetingkap ini"
1892
1893#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1894#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1895#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1896#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1897msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1898msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
1899
1900#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1901msgid "Colour:"
1902msgstr "Warna:"
1903
1904#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
1905msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1906msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
1907
1908#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1909msgid "Computer"
1910msgstr "Komputer"
1911
1912#: ../src/common/fileconf.cpp:996
1913#, c-format
1914msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1915msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
1916
1917#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
1918#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
1919msgid "Confirm"
1920msgstr "Sah"
1921
1922#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
1923msgid "Confirm registry update"
1924msgstr "Pasti kemaskini registri"
1925
1926#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
1927msgid "Connecting..."
1928msgstr "Menghubungkan..."
1929
1930#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
1931#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
1932msgid "Contents"
1933msgstr "Kandungan"
1934
1935#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1936#, c-format
1937msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1938msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
1939
1940#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
1941#, c-format
1942msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1943msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
1944
1945#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
1946msgid "Copies:"
1947msgstr "Salinan:"
1948
1949#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1950msgid "Copy selection"
1951msgstr "Salin pilihan"
1952
1953#: ../src/html/chm.cpp:703
1954#, c-format
1955msgid "Could not create temporary file '%s'"
1956msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
1957
1958#: ../src/html/chm.cpp:274
1959#, c-format
1960msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1961msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
1962
1963#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1964#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1965#, c-format
1966msgid "Could not find resource include file %s."
1967msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
1968
1969#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1970msgid "Could not find tab for id"
1971msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
1972
1973#: ../src/html/chm.cpp:445
1974#, c-format
1975msgid "Could not locate file '%s'."
1976msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
1977
1978#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1979#, c-format
1980msgid ""
1981"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1982" or provide #define (see manual for caveats)"
1983msgstr ""
1984"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer (bukan-sifar)\n"
1985" atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
1986
1987#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1991"or provide #define (see manual for caveats)"
1992msgstr ""
1993"Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
1994"atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
1995
1996#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
1997msgid "Could not start document preview."
1998msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
1999
2000#: ../src/generic/printps.cpp:181
2001#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
2002#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2003msgid "Could not start printing."
2004msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2005
2006#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
2007msgid "Could not transfer data to window"
2008msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
2009
2010#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2011#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2012msgid "Could not unlock mutex"
2013msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
2014
2015#: ../src/os2/thread.cpp:149
2016msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2017msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
2018
2019#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2020#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
2021#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
2022#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
2023#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2024msgid "Couldn't add an image to the image list."
2025msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
2026
2027#: ../src/msw/timer.cpp:101
2028#: ../src/os2/timer.cpp:144
2029msgid "Couldn't create a timer"
2030msgstr "Gagal cipta pemasa"
2031
2032#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2033#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
2034msgid "Couldn't create cursor."
2035msgstr "Gagal cipta kursor."
2036
2037#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
2038msgid "Couldn't create the overlay window"
2039msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
2040
2041#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
2042msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2043msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
2044
2045#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2046#, c-format
2047msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2048msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2049
2050#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2051#: ../src/msw/thread.cpp:894
2052msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2053msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2054
2055#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
2056msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2057msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
2058
2059#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2060msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2061msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2062
2063#: ../src/unix/sound.cpp:471
2064#, c-format
2065msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2066msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2067
2068#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2069#, c-format
2070msgid "Couldn't open audio: %s"
2071msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2072
2073#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
2074#, c-format
2075msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2076msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2077
2078#: ../src/os2/thread.cpp:166
2079msgid "Couldn't release a mutex"
2080msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2081
2082#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
2083#, c-format
2084msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2085msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2086
2087#: ../src/common/imagpng.cpp:670
2088#: ../src/common/imagpng.cpp:679
2089#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2090msgid "Couldn't save PNG image."
2091msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2092
2093#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2094#: ../src/msw/thread.cpp:658
2095msgid "Couldn't terminate thread"
2096msgstr "Gagal menamatkan benang"
2097
2098#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2099msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2100msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2101
2102#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2103msgid "Create directory"
2104msgstr "Cipta direktori"
2105
2106#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
2107#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
2108msgid "Create new directory"
2109msgstr "Cipta direktori baru"
2110
2111#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2112msgid "Ctrl-"
2113msgstr "Ctrl-"
2114
2115#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2116#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2117#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
2118#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
2119msgid "Cu&t"
2120msgstr "&Potong"
2121
2122#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2123msgid "Current directory:"
2124msgstr "Direktori semasa:"
2125
2126#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2127msgid "Cut selection"
2128msgstr "Potong pilihan"
2129
2130#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2131msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2132msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2133
2134#: ../src/common/paper.cpp:101
2135msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2136msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2137
2138#: ../src/msw/dde.cpp:627
2139msgid "DDE poke request failed"
2140msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2141
2142#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2143msgid "DECIMAL"
2144msgstr "DECIMAL"
2145
2146#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2147msgid "DEL"
2148msgstr "DEL"
2149
2150#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2151msgid "DELETE"
2152msgstr "DELETE"
2153
2154#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2155msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2156msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2157
2158#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2159msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2160msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2161
2162#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2163msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2164msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2165
2166#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2167msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2168msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2169
2170#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2171msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2172msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2173
2174#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2175msgid "DIVIDE"
2176msgstr "DIVIDE"
2177
2178#: ../src/common/paper.cpp:123
2179msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2180msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2181
2182#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2183msgid "DOWN"
2184msgstr "DOWN"
2185
2186#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2187#, c-format
2188msgid "Debug report \"%s\""
2189msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2190
2191#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2192msgid "Debug report couldn't be created."
2193msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2194
2195#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2196msgid "Debug report generation has failed."
2197msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2198
2199#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2200msgid "Decorative"
2201msgstr "Dekoratif"
2202
2203#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2204msgid "Default encoding"
2205msgstr "Pengenkodan default"
2206
2207#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2208msgid "Default printer"
2209msgstr "Pencetak default"
2210
2211#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
2212msgid "Delete"
2213msgstr "Padam"
2214
2215#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2216msgid "Delete A&ll"
2217msgstr "P&adam Semua"
2218
2219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2220msgid "Delete Style"
2221msgstr "Padam Gaya"
2222
2223#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
2224#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
2225msgid "Delete Text"
2226msgstr "Padam Teks"
2227
2228#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2229msgid "Delete item"
2230msgstr "Padam item"
2231
2232#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2233msgid "Delete selection"
2234msgstr "Padam pilihan"
2235
2236#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2237#, c-format
2238msgid "Delete style %s?"
2239msgstr "Padam gaya %s?"
2240
2241#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2242#, c-format
2243msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2244msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2245
2246#: ../src/common/module.cpp:124
2247#, c-format
2248msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2249msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2250
2251#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2252msgid "Desktop"
2253msgstr "Desktop"
2254
2255#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2256msgid "Developed by "
2257msgstr "Dibangunkan oleh"
2258
2259#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2260msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2261msgstr "Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang pada mesin ini. Sila pasangkan."
2262
2263#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2264msgid "Did you know..."
2265msgstr "Tahukah anda..."
2266
2267#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2268#, c-format
2269msgid "DirectFB error %d occured."
2270msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2271
2272#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2273msgid "Directories"
2274msgstr "Direktori"
2275
2276#: ../src/common/filefn.cpp:1219
2277#, c-format
2278msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2279msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2280
2281#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2282#, c-format
2283msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2284msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
2285
2286#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2287msgid "Directory does not exist"
2288msgstr "Direktori tidak wujud"
2289
2290#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2291msgid "Directory doesn't exist."
2292msgstr "Direktori tidak wujud."
2293
2294#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2295msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2296msgstr "Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif kes."
2297
2298#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2299msgid "Display options dialog"
2300msgstr "Papar dialog pilihan"
2301
2302#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2303msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2304msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2305
2306#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2307msgid ""
2308"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2309"Current value is \n"
2310"%s, \n"
2311"New value is \n"
2312"%s %1"
2313msgstr ""
2314"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s\"?\n"
2315"Nilai semasa adalah \n"
2316"%s, \n"
2317"Nilai baru adalah \n"
2318"%s %1"
2319
2320#: ../src/common/docview.cpp:459
2321#, c-format
2322msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2323msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2324
2325#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2326msgid "Documentation by "
2327msgstr "Dokumentasi oleh"
2328
2329#: ../src/common/sizer.cpp:2019
2330msgid "Don't Save"
2331msgstr "Jangan Simpan"
2332
2333#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
2334#: ../src/msw/frame.cpp:195
2335msgid "Done"
2336msgstr "&Selesai"
2337
2338#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2339msgid "Done."
2340msgstr "Selesai."
2341
2342#: ../src/common/paper.cpp:178
2343msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2344msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2345
2346#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2347#, c-format
2348msgid "Doubly used id : %d"
2349msgstr "Dua ID diguna : %d"
2350
2351#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2352msgid "Down"
2353msgstr "Turun"
2354
2355#: ../src/common/paper.cpp:102
2356msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2357msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2358
2359#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2360msgid "END"
2361msgstr "END"
2362
2363#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2364msgid "ENTER"
2365msgstr "ENTER"
2366
2367#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2368msgid "ESC"
2369msgstr "ESC"
2370
2371#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2372msgid "ESCAPE"
2373msgstr "ESCAPE"
2374
2375#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2376msgid "EXECUTE"
2377msgstr "EXECUTE"
2378
2379#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2380msgid "Edit item"
2381msgstr "Edit item"
2382
2383#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2384msgid "Elapsed time : "
2385msgstr "Masa berlalu : "
2386
2387#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2388msgid "Enter a character style name"
2389msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2390
2391#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2392msgid "Enter a list style name"
2393msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2394
2395#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2396#, c-format
2397msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2398msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
2399
2400#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2401msgid "Enter a paragraph style name"
2402msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2403
2404#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2405#, c-format
2406msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2407msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2408
2409#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2410msgid "Entries found"
2411msgstr "Masukan ditemui"
2412
2413#: ../src/common/paper.cpp:144
2414msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2415msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2416
2417#: ../src/common/config.cpp:402
2418#, c-format
2419msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2420msgstr "Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam '%s'."
2421
2422#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
2423#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2424#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2425#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2426#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2427#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2428#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2429#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2430#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
2431#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2432#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
2433#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2434msgid "Error"
2435msgstr "Ralat"
2436
2437#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2438msgid "Error creating directory"
2439msgstr "Ralat mencipta direktori"
2440
2441#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2442msgid "Error in reading image DIB."
2443msgstr "Ralat membaca DIB imej."
2444
2445#: ../src/common/fileconf.cpp:504
2446msgid "Error reading config options."
2447msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
2448
2449#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2450msgid "Error saving user configuration data."
2451msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
2452
2453#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2454msgid "Error while waiting on semaphore"
2455msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
2456
2457#: ../src/common/log.cpp:441
2458msgid "Error: "
2459msgstr "Ralat: "
2460
2461#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2462msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2463msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2464
2465#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2466msgid "Estimated time : "
2467msgstr "Masa anggaran : "
2468
2469#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2470msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2471msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
2472
2473#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2474#, c-format
2475msgid "Execution of command '%s' failed"
2476msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
2477
2478#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2479#, c-format
2480msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2481msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2482
2483#: ../src/common/paper.cpp:107
2484msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2485msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2486
2487#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2488#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2489#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2490msgid "Expected '*' while parsing resource."
2491msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
2492
2493#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2494#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2495#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2496msgid "Expected '=' while parsing resource."
2497msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
2498
2499#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2500#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2501#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2502msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2503msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
2504
2505#: ../src/msw/registry.cpp:1135
2506#, c-format
2507msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2508msgstr "Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
2509
2510#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2511msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2512msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2513
2514#: ../src/html/chm.cpp:710
2515#, c-format
2516msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2517msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
2518
2519#: ../src/common/menucmn.cpp:251
2520#: ../src/common/menucmn.cpp:325
2521msgid "F"
2522msgstr "F"
2523
2524#: ../src/msw/dialup.cpp:881
2525#, c-format
2526msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2527msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
2528
2529#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2530msgid "Failed to access lock file."
2531msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
2532
2533#: ../src/msw/dib.cpp:563
2534#, c-format
2535msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2536msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
2537
2538#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2539msgid "Failed to change video mode"
2540msgstr "Klik menukar mod video"
2541
2542#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2543#, c-format
2544msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2545msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
2546
2547#: ../src/common/filename.cpp:190
2548msgid "Failed to close file handle"
2549msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
2550
2551#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2552#, c-format
2553msgid "Failed to close lock file '%s'"
2554msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
2555
2556#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2557msgid "Failed to close the clipboard."
2558msgstr "Gagal menutup klipbod."
2559
2560#: ../src/x11/utils.cpp:264
2561#, c-format
2562msgid "Failed to close the display \"%s\""
2563msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
2564
2565#: ../src/msw/dialup.cpp:821
2566msgid "Failed to connect: missing username/password."
2567msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
2568
2569#: ../src/msw/dialup.cpp:767
2570msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2571msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
2572
2573#: ../src/common/textfile.cpp:135
2574msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
2575msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
2576
2577#: ../src/msw/registry.cpp:621
2578#, c-format
2579msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2580msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
2581
2582#: ../src/msw/registry.cpp:630
2583#, c-format
2584msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2585msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
2586
2587#: ../src/common/filefn.cpp:1034
2588#, c-format
2589msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2590msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
2591
2592#: ../src/msw/registry.cpp:608
2593#, c-format
2594msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2595msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
2596
2597#: ../src/msw/dde.cpp:984
2598msgid "Failed to create DDE string"
2599msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
2600
2601#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2602msgid "Failed to create MDI parent frame."
2603msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
2604
2605#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2606msgid "Failed to create a status bar."
2607msgstr "Gagal cipta bar status."
2608
2609#: ../src/common/filename.cpp:822
2610msgid "Failed to create a temporary file name"
2611msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
2612
2613#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2614msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2615msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
2616
2617#: ../src/msw/dde.cpp:442
2618#, c-format
2619msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2620msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
2621
2622#: ../src/msw/cursor.cpp:215
2623msgid "Failed to create cursor."
2624msgstr "Gagal mencipta kursor."
2625
2626#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2627#, c-format
2628msgid "Failed to create directory \"%s\""
2629msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
2630
2631#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"Failed to create directory '%s'\n"
2635"(Do you have the required permissions?)"
2636msgstr ""
2637"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
2638"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
2639
2640#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2641#, c-format
2642msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2643msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
2644
2645#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2646#, c-format
2647msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2648msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
2649
2650#: ../src/html/winpars.cpp:587
2651#, c-format
2652msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2653msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
2654
2655#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2656#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2657msgid "Failed to empty the clipboard."
2658msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
2659
2660#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2661msgid "Failed to enumerate video modes"
2662msgstr "Gagal menghitung mod video"
2663
2664#: ../src/msw/dde.cpp:646
2665msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2666msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2667
2668#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2669#, c-format
2670msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2671msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
2672
2673#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
2674#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
2675#, c-format
2676msgid "Failed to execute '%s'\n"
2677msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
2678
2679#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2680msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2681msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
2682
2683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"Failed to find XBM resource %s.\n"
2687"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2688msgstr ""
2689"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2690"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2691
2692#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"Failed to find XBM resource %s.\n"
2696"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2697msgstr ""
2698"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2699"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
2700
2701#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2702#, c-format
2703msgid ""
2704"Failed to find XPM resource %s.\n"
2705"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2706msgstr ""
2707"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2708"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2709
2710#: ../src/common/regex.cpp:425
2711#: ../src/common/regex.cpp:473
2712#, c-format
2713msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2714msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
2715
2716#: ../src/msw/dialup.cpp:719
2717#, c-format
2718msgid "Failed to get ISP names: %s"
2719msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
2720
2721#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2722msgid "Failed to get clipboard data."
2723msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
2724
2725#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2726msgid "Failed to get data from the clipboard"
2727msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
2728
2729#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2730msgid "Failed to get the local system time"
2731msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
2732
2733#: ../src/common/filefn.cpp:1478
2734msgid "Failed to get the working directory"
2735msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2736
2737#: ../src/univ/theme.cpp:114
2738msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2739msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
2740
2741#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2742msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2743msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
2744
2745#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2746msgid "Failed to initialize OpenGL"
2747msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
2748
2749#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
2750msgid "Failed to insert text in the control."
2751msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
2752
2753#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2754#, c-format
2755msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2756msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
2757
2758#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2759msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2760msgstr "Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan program"
2761
2762#: ../src/msw/utils.cpp:725
2763#, c-format
2764msgid "Failed to kill process %d"
2765msgstr "Gagal membunuh proses %d"
2766
2767#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2768#, c-format
2769msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2770msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
2771
2772#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2773#, c-format
2774msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2775msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
2776
2777#: ../src/msw/volume.cpp:310
2778msgid "Failed to load mpr.dll."
2779msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2780
2781#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2782#, c-format
2783msgid "Failed to load shared library '%s'"
2784msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
2785
2786#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2787#, c-format
2788msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2789msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
2790
2791#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2792#, c-format
2793msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2794msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
2795
2796#: ../src/common/filename.cpp:2183
2797#, c-format
2798msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2799msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
2800
2801#: ../src/common/filename.cpp:178
2802#, c-format
2803msgid "Failed to open '%s' for %s"
2804msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2805
2806#: ../src/html/chm.cpp:142
2807#, c-format
2808msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2809msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
2810
2811#: ../src/x11/utils.cpp:280
2812#, c-format
2813msgid "Failed to open display \"%s\"."
2814msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
2815
2816#: ../src/common/filename.cpp:857
2817msgid "Failed to open temporary file."
2818msgstr "Gagal membuka fail sementara."
2819
2820#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2821msgid "Failed to open the clipboard."
2822msgstr "Gagal membuka klipbod."
2823
2824#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2825msgid "Failed to put data on the clipboard"
2826msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
2827
2828#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2829msgid "Failed to read PID from lock file."
2830msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
2831
2832#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2833msgid "Failed to redirect child process input/output"
2834msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
2835
2836#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2837msgid "Failed to redirect the child process IO"
2838msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
2839
2840#: ../src/msw/dde.cpp:292
2841#, c-format
2842msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2843msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
2844
2845#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2846msgid "Failed to register OpenGL window class."
2847msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
2848
2849#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2850#, c-format
2851msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2852msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
2853
2854#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2855#, c-format
2856msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2857msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
2858
2859#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2860#, c-format
2861msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2862msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
2863
2864#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2865#, c-format
2866msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2867msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
2868
2869#: ../src/msw/registry.cpp:459
2870#, c-format
2871msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2872msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
2873
2874#: ../src/common/filefn.cpp:1137
2875#, c-format
2876msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
2877msgstr "Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah wujud."
2878
2879#: ../src/msw/registry.cpp:563
2880#, c-format
2881msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2882msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
2883
2884#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2885msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2886msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
2887
2888#: ../src/common/filename.cpp:2276
2889#, c-format
2890msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2891msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
2892
2893#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2894msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2895msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
2896
2897#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2898msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2899msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
2900
2901#: ../src/msw/dib.cpp:341
2902#, c-format
2903msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2904msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
2905
2906#: ../src/msw/dde.cpp:692
2907msgid "Failed to send DDE advise notification"
2908msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
2909
2910#: ../src/common/ftp.cpp:380
2911#, c-format
2912msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2913msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
2914
2915#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2916msgid "Failed to set clipboard data."
2917msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
2918
2919#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2920#, c-format
2921msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2922msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
2923
2924#: ../src/common/file.cpp:517
2925msgid "Failed to set temporary file permissions"
2926msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
2927
2928#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
2929msgid "Failed to set text in the text control."
2930msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
2931
2932#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
2933#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2934#, c-format
2935msgid "Failed to set thread priority %d."
2936msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
2937
2938#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2939#, c-format
2940msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2941msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
2942
2943#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
2944#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
2945msgid "Failed to terminate a thread."
2946msgstr "Gagal menghentikan benang."
2947
2948#: ../src/msw/dde.cpp:665
2949msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2950msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2951
2952#: ../src/msw/dialup.cpp:956
2953#, c-format
2954msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2955msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
2956
2957#: ../src/common/filename.cpp:2198
2958#, c-format
2959msgid "Failed to touch the file '%s'"
2960msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
2961
2962#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2963#, c-format
2964msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2965msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
2966
2967#: ../src/msw/dde.cpp:313
2968#, c-format
2969msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2970msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
2971
2972#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
2973msgid "Failed to update user configuration file."
2974msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
2975
2976#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2977#, c-format
2978msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2979msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
2980
2981#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2982#, c-format
2983msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2984msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
2985
2986#: ../src/generic/logg.cpp:395
2987msgid "Fatal error"
2988msgstr "Ralat maut"
2989
2990#: ../src/common/log.cpp:430
2991msgid "Fatal error: "
2992msgstr "Ralat maut: "
2993
2994#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
2995msgid "File"
2996msgstr "Fail"
2997
2998#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
2999#, c-format
3000msgid "File %s does not exist."
3001msgstr "Fail %s tidak wujud."
3002
3003#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
3004#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
3005#, c-format
3006msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3007msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
3008
3009#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3010#, c-format
3011msgid ""
3012"File '%s' already exists.\n"
3013"Do you want to replace it?"
3014msgstr ""
3015"Fail '%s' sedia wujud.\n"
3016"Anda pasti untuk gantinya?"
3017
3018#: ../src/common/textcmn.cpp:218
3019#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
3020msgid "File couldn't be loaded."
3021msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3022
3023#: ../src/common/docview.cpp:566
3024#: ../src/common/docview.cpp:1606
3025msgid "File error"
3026msgstr "Ralat fail"
3027
3028#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3029#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
3030msgid "File name exists already."
3031msgstr "Nama fail sedia wujud."
3032
3033#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
3034msgid "Files"
3035msgstr "Fail"
3036
3037#: ../src/common/filefn.cpp:1775
3038#, c-format
3039msgid "Files (%s)"
3040msgstr "Fail (%s)"
3041
3042#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3043msgid "Filter"
3044msgstr "Tapis"
3045
3046#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
3047msgid "Find"
3048msgstr "Cari"
3049
3050#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
3051msgid "Fixed font:"
3052msgstr "Fon tetap:"
3053
3054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
3055msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3056msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3057
3058#: ../src/common/paper.cpp:113
3059msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3060msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3061
3062#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3063#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
3064msgid "Font"
3065msgstr "Fon"
3066
3067#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3068msgid "Font &weight:"
3069msgstr "Berat fon:"
3070
3071#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
3072msgid "Font size:"
3073msgstr "Saiz fon:"
3074
3075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3076msgid "Font st&yle:"
3077msgstr "Gaya fon:"
3078
3079#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3080msgid "Font:"
3081msgstr "Fon:"
3082
3083#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
3084msgid "Fork failed"
3085msgstr "Cabang gagal"
3086
3087#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
3088#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
3089msgid "Formatting"
3090msgstr "Memformat"
3091
3092#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3093msgid "Forward hrefs are not supported"
3094msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3095
3096#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3097#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3098#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3099msgid "Found "
3100msgstr "Ditemui "
3101
3102#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3103#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
3104#, c-format
3105msgid "Found %i matches"
3106msgstr "%i padanan ditemui"
3107
3108#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
3109msgid "From:"
3110msgstr "Dari:"
3111
3112#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3113msgid "GB-2312"
3114msgstr "GB-2312"
3115
3116#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3117msgid "GIF: Invalid gif index."
3118msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3119
3120#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3121msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3122msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3123
3124#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3125msgid "GIF: error in GIF image format."
3126msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3127
3128#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3129msgid "GIF: not enough memory."
3130msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3131
3132#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3133msgid "GIF: unknown error!!!"
3134msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3135
3136#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
3137msgid "GTK+ theme"
3138msgstr "Tema GTK+"
3139
3140#: ../src/common/prntbase.cpp:237
3141msgid "Generic PostScript"
3142msgstr "PostScript Umum"
3143
3144#: ../src/common/paper.cpp:137
3145msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3146msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3147
3148#: ../src/common/paper.cpp:136
3149msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3150msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3151
3152#: ../include/wx/xti.h:841
3153msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3154msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3155
3156#: ../include/wx/xti.h:902
3157msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3158msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3159
3160#: ../include/wx/xti.h:849
3161msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3162msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3163
3164#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
3165msgid "Go back"
3166msgstr "Kem&bali"
3167
3168#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3169msgid "Go back to the previous HTML page"
3170msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
3171
3172#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
3173msgid "Go forward"
3174msgstr "&Maju"
3175
3176#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3177msgid "Go forward to the next HTML page"
3178msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
3179
3180#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
3181msgid "Go one level up in document hierarchy"
3182msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3183
3184#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
3185#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
3186msgid "Go to home directory"
3187msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3188
3189#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
3190msgid "Go to parent directory"
3191msgstr "Pergi ke direntori induk"
3192
3193#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
3194msgid "Goto Page"
3195msgstr "Tuju Laman"
3196
3197#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3198msgid "Graphics art by "
3199msgstr "Seni grafik oleh"
3200
3201#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3202msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3203msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3204
3205#: ../src/common/zstream.cpp:149
3206#: ../src/common/zstream.cpp:302
3207msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3208msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3209
3210#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3211msgid "HELP"
3212msgstr "HELP"
3213
3214#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3215msgid "HOME"
3216msgstr "HOME"
3217
3218#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
3219msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3220msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3221
3222#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
3223#, c-format
3224msgid "HTML anchor %s does not exist."
3225msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3226
3227#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
3228msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3229msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3230
3231#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3232msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
3233msgstr "Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
3234
3235#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3236msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3237msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3238
3239#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
3240#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3241#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3242msgid "Help"
3243msgstr "Bantuan"
3244
3245#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3246#, c-format
3247msgid "Help : %s"
3248msgstr "Bantuan : %s"
3249
3250#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
3251msgid "Help Browser Options"
3252msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3253
3254#: ../src/generic/helpext.cpp:461
3255#: ../src/generic/helpext.cpp:462
3256msgid "Help Index"
3257msgstr "Indeks Bantuan"
3258
3259#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
3260msgid "Help Printing"
3261msgstr "Mencetak Bantuan"
3262
3263#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
3264msgid "Help Topics"
3265msgstr "Topik Bantuan"
3266
3267#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
3268msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3269msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3270
3271#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3272#, c-format
3273msgid "Help directory \"%s\" not found."
3274msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3275
3276#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3277#, c-format
3278msgid "Help file \"%s\" not found."
3279msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3280
3281#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3282#, c-format
3283msgid "Help: %s"
3284msgstr "Bantuan: %s"
3285
3286#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3287msgid "Home"
3288msgstr "Rumah"
3289
3290#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3291msgid "Home directory"
3292msgstr "Direktori rumah"
3293
3294#: ../include/wx/filefn.h:141
3295msgid "I64"
3296msgstr "I64"
3297
3298#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3299msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3300msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
3301
3302#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
3303#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3304#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
3305#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3306#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
3307#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3308#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3309msgid "ICO: Error writing the image file!"
3310msgstr "Ralat menulis fail imej!"
3311
3312#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3313msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3314msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
3315
3316#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3317msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3318msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
3319
3320#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3321msgid "ICO: Invalid icon index."
3322msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
3323
3324#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3325msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3326msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
3327
3328#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3329msgid "IFF: error in IFF image format."
3330msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
3331
3332#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3333msgid "IFF: not enough memory."
3334msgstr "IFF: tidak cukup memori."
3335
3336#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3337msgid "IFF: unknown error!!!"
3338msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
3339
3340#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3341msgid "INS"
3342msgstr "INS"
3343
3344#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3345msgid "INSERT"
3346msgstr "INSERT"
3347
3348#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3349#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3350#, c-format
3351msgid "Icon resource specification %s not found."
3352msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
3353
3354#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
3355msgid ""
3356"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3357"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3358msgstr ""
3359"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
3360"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
3361
3362#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
3363msgid ""
3364"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
3365"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3366"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3367msgstr ""
3368"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang \"Batal\",\n"
3369"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
3370"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
3371
3372#: ../src/msw/registry.cpp:1299
3373#, c-format
3374msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3375msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
3376
3377#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3378msgid "Ill-formed resource file syntax."
3379msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
3380
3381#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3382msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3383msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
3384
3385#: ../include/wx/xti.h:1668
3386msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3387msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
3388
3389#: ../include/wx/xti.h:1742
3390msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3391msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
3392
3393#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3394#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
3395msgid "Illegal directory name."
3396msgstr "Nama direktori tidak sah."
3397
3398#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
3399msgid "Illegal file specification."
3400msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
3401
3402#: ../src/common/image.cpp:1830
3403msgid "Image and mask have different sizes."
3404msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
3405
3406#: ../src/common/image.cpp:2176
3407#: ../src/common/image.cpp:2216
3408#, c-format
3409msgid "Image file is not of type %ld."
3410msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
3411
3412#: ../src/common/image.cpp:2240
3413#, c-format
3414msgid "Image file is not of type %s."
3415msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
3416
3417#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
3418msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3419msgstr "Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah teks. Sila pasang semula riched32.dll"
3420
3421#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
3422msgid "Impossible to get child process input"
3423msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
3424
3425#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3426#, c-format
3427msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3428msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
3429
3430#: ../src/common/filefn.cpp:1067
3431#, c-format
3432msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3433msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
3434
3435#: ../src/common/filefn.cpp:1111
3436#, c-format
3437msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3438msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
3439
3440#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3441msgid "Indent"
3442msgstr "Jarak"
3443
3444#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3445msgid "Indents && Spacing"
3446msgstr "Takuk && Ruang"
3447
3448#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3449#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
3450msgid "Index"
3451msgstr "Indeks"
3452
3453#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3454msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3455msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3456
3457#: ../src/common/init.cpp:232
3458msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3459msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
3460
3461#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3462#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
3463msgid "Insert"
3464msgstr "Selit"
3465
3466#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3467#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3468msgid "Insert Image"
3469msgstr "Selit Imej"
3470
3471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3472#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3473#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
3474#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
3475#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
3476msgid "Insert Text"
3477msgstr "Selit Teks"
3478
3479#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3480#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3481#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3482#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3483msgid "Inserts the chosen symbol."
3484msgstr "Selit simbol dipilih."
3485
3486#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3487msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3488msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
3489
3490#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3491msgid "Invalid TIFF image index."
3492msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
3493
3494#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3495#, c-format
3496msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3497msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
3498
3499#: ../src/common/appcmn.cpp:277
3500#, c-format
3501msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3502msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
3503
3504#: ../src/x11/app.cpp:127
3505#, c-format
3506msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3507msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
3508
3509#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3510#, c-format
3511msgid "Invalid lock file '%s'."
3512msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
3513
3514#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3515#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
3516msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3517msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
3518
3519#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3520msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3521msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
3522
3523#: ../src/common/regex.cpp:304
3524#, c-format
3525msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3526msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
3527
3528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3529#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3530#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3531#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3532#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
3533msgid "Italic"
3534msgstr "Italik"
3535
3536#: ../src/common/paper.cpp:132
3537msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3538msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
3539
3540#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
3541msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3542msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
3543
3544#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
3545msgid "JPEG: Couldn't save image."
3546msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
3547
3548#: ../src/common/paper.cpp:165
3549msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3550msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
3551
3552#: ../src/common/paper.cpp:169
3553msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3554msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
3555
3556#: ../src/common/paper.cpp:182
3557msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3558msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
3559
3560#: ../src/common/paper.cpp:170
3561msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3562msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
3563
3564#: ../src/common/paper.cpp:183
3565msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3566msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
3567
3568#: ../src/common/paper.cpp:167
3569msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3570msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
3571
3572#: ../src/common/paper.cpp:180
3573msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3574msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
3575
3576#: ../src/common/paper.cpp:168
3577msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3578msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
3579
3580#: ../src/common/paper.cpp:181
3581msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3582msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
3583
3584#: ../src/common/paper.cpp:187
3585msgid "Japanese Envelope You #4"
3586msgstr "Sampul Jepun You #4"
3587
3588#: ../src/common/paper.cpp:188
3589msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3590msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
3591
3592#: ../src/common/paper.cpp:140
3593msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3594msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
3595
3596#: ../src/common/paper.cpp:177
3597msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3598msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
3599
3600#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3601msgid "Justified"
3602msgstr "Ditentu"
3603
3604#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3606#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3607#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3608msgid "Justify text left and right."
3609msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
3610
3611#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3612msgid "KOI8-R"
3613msgstr "KOI8-R"
3614
3615#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3616msgid "KOI8-U"
3617msgstr "KOI8-U"
3618
3619#: ../src/common/menucmn.cpp:267
3620#: ../src/common/menucmn.cpp:327
3621msgid "KP_"
3622msgstr "KP_"
3623
3624#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3625msgid "KP_ADD"
3626msgstr "KP_ADD"
3627
3628#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3629msgid "KP_BEGIN"
3630msgstr "KP_BEGIN"
3631
3632#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3633msgid "KP_DECIMAL"
3634msgstr "KP_DECIMAL"
3635
3636#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3637msgid "KP_DELETE"
3638msgstr "KP_DELETE"
3639
3640#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3641msgid "KP_DIVIDE"
3642msgstr "KP_DIVIDE"
3643
3644#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3645msgid "KP_DOWN"
3646msgstr "KP_DOWN"
3647
3648#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3649msgid "KP_END"
3650msgstr "KP_END"
3651
3652#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3653msgid "KP_ENTER"
3654msgstr "KP_ENTER"
3655
3656#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3657msgid "KP_EQUAL"
3658msgstr "KP_EQUAL"
3659
3660#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3661msgid "KP_HOME"
3662msgstr "KP_HOME"
3663
3664#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3665msgid "KP_INSERT"
3666msgstr "KP_INSERT"
3667
3668#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3669msgid "KP_LEFT"
3670msgstr "KP_LEFT"
3671
3672#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3673msgid "KP_MULTIPLY"
3674msgstr "KP_MULTIPLY"
3675
3676#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3677msgid "KP_NEXT"
3678msgstr "KP_NEXT"
3679
3680#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3681msgid "KP_PAGEDOWN"
3682msgstr "KP_PAGEDOWN"
3683
3684#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3685msgid "KP_PAGEUP"
3686msgstr "KP_PAGEUP"
3687
3688#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3689msgid "KP_PRIOR"
3690msgstr "KP_PRIOR"
3691
3692#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3693msgid "KP_RIGHT"
3694msgstr "KP_RIGHT"
3695
3696#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3697msgid "KP_SEPARATOR"
3698msgstr "KP_SEPARATOR"
3699
3700#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3701msgid "KP_SPACE"
3702msgstr "KP_SPACE"
3703
3704#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3705msgid "KP_SUBTRACT"
3706msgstr "KP_SUBTRACT"
3707
3708#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3709msgid "KP_TAB"
3710msgstr "KP_TAB"
3711
3712#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3713msgid "KP_UP"
3714msgstr "KP_UP"
3715
3716#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3717msgid "LEFT"
3718msgstr "LEFT"
3719
3720#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
3721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
3722msgid "Landscape"
3723msgstr "Lanskap"
3724
3725#: ../src/common/paper.cpp:105
3726msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3727msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3728
3729#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3733#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3735msgid "Left"
3736msgstr "Kiri"
3737
3738#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3740msgid "Left (&first line):"
3741msgstr "Kiri (baris pertama):"
3742
3743#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3744msgid "Left margin (mm):"
3745msgstr "Left margin (mm):"
3746
3747#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3748#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3749#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3751msgid "Left-align text."
3752msgstr "Teks jajar-kiri."
3753
3754#: ../src/common/paper.cpp:146
3755msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3756msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
3757
3758#: ../src/common/paper.cpp:98
3759msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3760msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3761
3762#: ../src/common/paper.cpp:145
3763msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3764msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
3765
3766#: ../src/common/paper.cpp:151
3767msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3768msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
3769
3770#: ../src/common/paper.cpp:154
3771msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3772msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
3773
3774#: ../src/common/paper.cpp:171
3775msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3776msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
3777
3778#: ../src/common/paper.cpp:103
3779msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3780msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
3781
3782#: ../src/common/paper.cpp:149
3783msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3784msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
3785
3786#: ../src/common/paper.cpp:97
3787msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3788msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
3789
3790#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3791msgid "Light"
3792msgstr "Cerah"
3793
3794#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3795#, c-format
3796msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3797msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
3798
3799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3801msgid "Line spacing:"
3802msgstr "Ruang baris:"
3803
3804#: ../src/html/chm.cpp:820
3805msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3806msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
3807
3808#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3809msgid "List Style"
3810msgstr "Gaya Senarai"
3811
3812#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3813msgid "List styles"
3814msgstr "Gaya senarai"
3815
3816#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3818msgid "Lists font sizes in points."
3819msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
3820
3821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
3823msgid "Lists the available fonts."
3824msgstr "Senarai fon yang ada."
3825
3826#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
3827#, c-format
3828msgid "Load %s file"
3829msgstr "Memuatkan fail %s"
3830
3831#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
3832msgid "Loading : "
3833msgstr "Memuatkan: "
3834
3835#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3836#, c-format
3837msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3838msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
3839
3840#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3841#, c-format
3842msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3843msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
3844
3845#: ../src/generic/logg.cpp:573
3846#, c-format
3847msgid "Log saved to the file '%s'."
3848msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
3849
3850#: ../include/wx/xti.h:497
3851#: ../include/wx/xti.h:501
3852msgid "Long Conversions not supported"
3853msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
3854
3855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3857msgid "Lower case letters"
3858msgstr "Aksara Huruf Kecil"
3859
3860#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3862msgid "Lower case roman numerals"
3863msgstr "Angka roman huruf kecil"
3864
3865#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
3866#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3867msgid "MDI child"
3868msgstr "Anak MDI"
3869
3870#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3871msgid "MENU"
3872msgstr "MENU"
3873
3874#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3875msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
3876msgstr "Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
3877
3878#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3879msgid "Ma&ximize"
3880msgstr "Mak&simum"
3881
3882#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3883msgid "Match case"
3884msgstr "Padan kes"
3885
3886#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
3887#, c-format
3888msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3889msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
3890
3891#: ../src/msw/frame.cpp:366
3892msgid "Menu"
3893msgstr "Menu"
3894
3895#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3896msgid "Metal theme"
3897msgstr "Tema Metal"
3898
3899#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3900msgid "Mi&nimize"
3901msgstr "Mi&nimum"
3902
3903#: ../src/mgl/app.cpp:161
3904#, c-format
3905msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3906msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
3907
3908#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3909msgid "Modern"
3910msgstr "Moden"
3911
3912#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3913msgid "Modified"
3914msgstr "Diubahsuai"
3915
3916#: ../src/common/module.cpp:133
3917#, c-format
3918msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3919msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
3920
3921#: ../src/common/paper.cpp:133
3922msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3923msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3924
3925#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3926msgid "Move down"
3927msgstr "Pindah bawah"
3928
3929#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3930msgid "Move up"
3931msgstr "Pindah atas"
3932
3933#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3934msgid "NUM_LOCK"
3935msgstr "NUM_LOCK"
3936
3937#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3938msgid "Name"
3939msgstr "Nama"
3940
3941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3942msgid "New &Character Style..."
3943msgstr "Gaya Aksara Baru..."
3944
3945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3946msgid "New &List Style..."
3947msgstr "Senarai Gaya Baru..."
3948
3949#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3950msgid "New &Paragraph Style..."
3951msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
3952
3953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
3954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
3955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
3956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
3957#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
3958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
3959msgid "New Style"
3960msgstr "Gaya Baru"
3961
3962#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3963msgid "New directory"
3964msgstr "Direktori baru"
3965
3966#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3967msgid "New item"
3968msgstr "Item Baru"
3969
3970#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
3971#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3972#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
3973#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3974msgid "NewName"
3975msgstr "NamaBaru"
3976
3977#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
3978msgid "Next"
3979msgstr "Maju"
3980
3981#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
3982msgid "Next page"
3983msgstr "Laman berikut"
3984
3985#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
3986#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
3987#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
3988#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3989#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
3990#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
3991msgid "No"
3992msgstr "Tidak"
3993
3994#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
3995#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
3996msgid "No XBM facility available!"
3997msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
3998
3999#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4000msgid "No XPM icon facility available!"
4001msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
4002
4003#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4004#, c-format
4005msgid "No animation handler for type %ld defined."
4006msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
4007
4008#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4009msgid "No entries found."
4010msgstr "Tiada masukan ditemui."
4011
4012#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4013#, c-format
4014msgid ""
4015"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4016"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4017"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
4018msgstr ""
4019"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4020"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
4021"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih yang lain)?"
4022
4023#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4024#, c-format
4025msgid ""
4026"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4027"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4028"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4029msgstr ""
4030"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4031"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
4032"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
4033
4034#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4035#, c-format
4036msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4037msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
4038
4039#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4040msgid "No handler found for animation type."
4041msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
4042
4043#: ../src/common/image.cpp:2158
4044#: ../src/common/image.cpp:2201
4045msgid "No handler found for image type."
4046msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
4047
4048#: ../src/common/image.cpp:2254
4049#, c-format
4050msgid "No image handler for type %d defined."
4051msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4052
4053#: ../src/common/image.cpp:2166
4054#: ../src/common/image.cpp:2209
4055#, c-format
4056msgid "No image handler for type %ld defined."
4057msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
4058
4059#: ../src/common/image.cpp:2233
4060#: ../src/common/image.cpp:2269
4061#, c-format
4062msgid "No image handler for type %s defined."
4063msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
4064
4065#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4066#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4067#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
4068msgid "No matching page found yet"
4069msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
4070
4071#: ../src/unix/sound.cpp:82
4072msgid "No sound"
4073msgstr "Tiada bunyi"
4074
4075#: ../src/common/image.cpp:1838
4076#: ../src/common/image.cpp:1879
4077msgid "No unused colour in image being masked."
4078msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
4079
4080#: ../src/common/image.cpp:2682
4081msgid "No unused colour in image."
4082msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
4083
4084#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4085#, c-format
4086msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4087msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
4088
4089#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4090msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4091msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4092
4093#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4094#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4095msgid "Normal"
4096msgstr "Normal"
4097
4098#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
4099msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4100msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
4101
4102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
4103msgid "Normal font:"
4104msgstr "Fon normal:"
4105
4106#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
4107msgid "Not underlined"
4108msgstr "Tidak bergaris bawah"
4109
4110#: ../src/common/paper.cpp:117
4111msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4112msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
4113
4114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4116msgid "Numbered outline"
4117msgstr "Menomborkan panduan"
4118
4119#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4120#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
4122#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4123#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4124msgid "OK"
4125msgstr "OK"
4126
4127#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4128msgid "Objects must have an id attribute"
4129msgstr "Objek perlu ada atribut id"
4130
4131#: ../src/common/docview.cpp:1279
4132#: ../src/common/docview.cpp:1629
4133msgid "Open File"
4134msgstr "Buka Fail"
4135
4136#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
4137#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
4138msgid "Open HTML document"
4139msgstr "Buka dokumen HTML"
4140
4141#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4142#, c-format
4143msgid "Open file \"%s\""
4144msgstr "Buka fail \"%s\""
4145
4146#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4147#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4148#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4149#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
4150msgid "Operation not permitted."
4151msgstr "Operasi tidak diizinkan."
4152
4153#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4154#, c-format
4155msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4156msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
4157
4158#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4159#, c-format
4160msgid "Option '%s' requires a value."
4161msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
4162
4163#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4164#, c-format
4165msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4166msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
4167
4168#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4169#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
4170msgid "Options"
4171msgstr "Pilihan"
4172
4173#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
4174#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
4175msgid "Orientation"
4176msgstr "Orientasi"
4177
4178#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4179msgid "PAGEDOWN"
4180msgstr "PAGEDOWN"
4181
4182#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4183msgid "PAGEUP"
4184msgstr "PAGEUP"
4185
4186#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4187msgid "PAUSE"
4188msgstr "PAUSE"
4189
4190#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4191#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
4192msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4193msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
4194
4195#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4196msgid "PCX: image format unsupported"
4197msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
4198
4199#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4200msgid "PCX: invalid image"
4201msgstr "PCX: imej tidak sah"
4202
4203#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4204msgid "PCX: this is not a PCX file."
4205msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
4206
4207#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4208#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
4209msgid "PCX: unknown error !!!"
4210msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
4211
4212#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4213msgid "PCX: version number too low"
4214msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
4215
4216#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4217msgid "PGDN"
4218msgstr "PGDN"
4219
4220#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4221msgid "PGUP"
4222msgstr "PGUP"
4223
4224#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4225msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4226msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
4227
4228#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4229msgid "PNM: File format is not recognized."
4230msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
4231
4232#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
4233#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
4234#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
4235msgid "PNM: File seems truncated."
4236msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
4237
4238#: ../src/common/paper.cpp:189
4239msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4240msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4241
4242#: ../src/common/paper.cpp:202
4243msgid "PRC 16K Rotated"
4244msgstr "PRC 16K Diputar"
4245
4246#: ../src/common/paper.cpp:190
4247msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4248msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4249
4250#: ../src/common/paper.cpp:203
4251msgid "PRC 32K Rotated"
4252msgstr "PRC 32K Diputar"
4253
4254#: ../src/common/paper.cpp:191
4255msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4256msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
4257
4258#: ../src/common/paper.cpp:204
4259msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4260msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
4261
4262#: ../src/common/paper.cpp:192
4263msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4264msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
4265
4266#: ../src/common/paper.cpp:205
4267msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4268msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
4269
4270#: ../src/common/paper.cpp:201
4271msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4272msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
4273
4274#: ../src/common/paper.cpp:214
4275msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4276msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4277
4278#: ../src/common/paper.cpp:193
4279msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4280msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
4281
4282#: ../src/common/paper.cpp:206
4283msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4284msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
4285
4286#: ../src/common/paper.cpp:194
4287msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4288msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
4289
4290#: ../src/common/paper.cpp:207
4291msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4292msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
4293
4294#: ../src/common/paper.cpp:195
4295msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4296msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
4297
4298#: ../src/common/paper.cpp:208
4299msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4300msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
4301
4302#: ../src/common/paper.cpp:196
4303msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4304msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
4305
4306#: ../src/common/paper.cpp:209
4307msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4308msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
4309
4310#: ../src/common/paper.cpp:197
4311msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4312msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
4313
4314#: ../src/common/paper.cpp:210
4315msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4316msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
4317
4318#: ../src/common/paper.cpp:198
4319msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4320msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:211
4323msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4324msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:199
4327msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4328msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
4329
4330#: ../src/common/paper.cpp:212
4331msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4332msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
4333
4334#: ../src/common/paper.cpp:200
4335msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4336msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
4337
4338#: ../src/common/paper.cpp:213
4339msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4340msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
4341
4342#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4343msgid "PRINT"
4344msgstr "PRINT"
4345
4346#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4347#, c-format
4348msgid "Page %d"
4349msgstr "Laman %d"
4350
4351#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
4352#, c-format
4353msgid "Page %d of %d"
4354msgstr "Laman %d of %d"
4355
4356#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
4357msgid "Page Setup"
4358msgstr "Tetapan Halaman"
4359
4360#: ../src/common/prntbase.cpp:460
4361#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
4362msgid "Page setup"
4363msgstr "Tetapan halaman"
4364
4365#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
4366msgid "Pages"
4367msgstr "Laman"
4368
4369#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
4370#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
4371#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
4372msgid "Paper Size"
4373msgstr "Saiz &kertas:"
4374
4375#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
4376#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
4377#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
4378msgid "Paper size"
4379msgstr "Saiz &kertas:"
4380
4381#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4382msgid "Paragraph styles"
4383msgstr "Gaya perenggan"
4384
4385#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4386msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4387msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
4388
4389#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4390msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4391msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
4392
4393#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4394#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
4395msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4396msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
4397
4398#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
4399msgid "Paste"
4400msgstr "Tampal"
4401
4402#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4403msgid "Paste selection"
4404msgstr "Tampal pilihan"
4405
4406#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4408msgid "Peri&od"
4409msgstr "N&oktah"
4410
4411#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4412msgid "Permissions"
4413msgstr "Keizinan"
4414
4415#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4416msgid "Pipe creation failed"
4417msgstr "Gagal mencipta paip"
4418
4419#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4420msgid "Please choose a valid font."
4421msgstr "Sila pilih fon yang sah."
4422
4423#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
4424msgid "Please choose an existing file."
4425msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
4426
4427#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
4428msgid "Please choose the page to display:"
4429msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
4430
4431#: ../src/msw/dialup.cpp:788
4432msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4433msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
4434
4435#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
4436#, c-format
4437msgid ""
4438"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4439"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4440"or this program won't operate correctly."
4441msgstr ""
4442"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
4443"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4444"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
4445
4446#: ../src/common/prntbase.cpp:322
4447msgid "Please wait while printing\n"
4448msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
4449
4450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
4451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
4452msgid "Portrait"
4453msgstr "Potret"
4454
4455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
4456msgid "PostScript file"
4457msgstr "Fail PostScript"
4458
4459#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4460msgid "Preparing help window..."
4461msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
4462
4463#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4464#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
4465#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4466msgid "Preview:"
4467msgstr "Pralihat:"
4468
4469#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
4470msgid "Previous page"
4471msgstr "Laman sebelum:"
4472
4473#: ../src/common/prntbase.cpp:402
4474#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
4476#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
4477#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
4478msgid "Print"
4479msgstr "Cetak"
4480
4481#: ../src/common/docview.cpp:1042
4482msgid "Print Preview"
4483msgstr "Pralihat Cetak"
4484
4485#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
4486#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
4487msgid "Print Preview Failure"
4488msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
4489
4490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
4491msgid "Print Range"
4492msgstr "Julat Cetak"
4493
4494#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
4495msgid "Print Setup"
4496msgstr "Tetapan Cetak"
4497
4498#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
4499msgid "Print in colour"
4500msgstr "Cetak warna"
4501
4502#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4503msgid "Print previe&w"
4504msgstr "Pralihat cetak"
4505
4506#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
4507msgid "Print preview"
4508msgstr "Pralihat cetak"
4509
4510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
4511msgid "Print spooling"
4512msgstr "Gelendong cetak"
4513
4514#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
4515msgid "Print this page"
4516msgstr "Cetak laman ini"
4517
4518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
4519msgid "Print to File"
4520msgstr "Cetak ke Fail"
4521
4522#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
4523msgid "Printer"
4524msgstr "Pencetak"
4525
4526#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
4527msgid "Printer command:"
4528msgstr "Arahan pencetak:"
4529
4530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
4531msgid "Printer options"
4532msgstr "Pilihan pencetak"
4533
4534#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
4535msgid "Printer options:"
4536msgstr "Pilihan pencetak:"
4537
4538#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
4539msgid "Printer..."
4540msgstr "Pencetak..."
4541
4542#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4543msgid "Printer:"
4544msgstr "Pencetak:"
4545
4546#: ../src/common/prntbase.cpp:319
4547#: ../src/common/prntbase.cpp:540
4548msgid "Printing "
4549msgstr "Mencetak "
4550
4551#: ../src/common/prntbase.cpp:336
4552msgid "Printing Error"
4553msgstr "Ralat mencetak"
4554
4555#: ../src/generic/printps.cpp:204
4556#, c-format
4557msgid "Printing page %d..."
4558msgstr "Mencetak laman %d..."
4559
4560#: ../src/generic/printps.cpp:164
4561msgid "Printing..."
4562msgstr "Mencetak..."
4563
4564#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4565#, c-format
4566msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4567msgstr "Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
4568
4569#: ../src/common/log.cpp:431
4570msgid "Program aborted."
4571msgstr "Program digugurkan"
4572
4573#: ../src/common/paper.cpp:114
4574msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4575msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4576
4577#: ../src/generic/logg.cpp:1166
4578msgid "Question"
4579msgstr "Soalan"
4580
4581#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4582msgid "Quit this program"
4583msgstr "Keluar program ini"
4584
4585#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4586msgid "RETURN"
4587msgstr "RETURN"
4588
4589#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4590msgid "RIGHT"
4591msgstr "RIGHT"
4592
4593#: ../src/common/ffile.cpp:125
4594#: ../src/common/ffile.cpp:144
4595#, c-format
4596msgid "Read error on file '%s'"
4597msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
4598
4599#: ../src/common/prntbase.cpp:251
4600msgid "Ready"
4601msgstr "Sedia"
4602
4603#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4604msgid "Redo last action"
4605msgstr "Ulang tindakan akhir"
4606
4607#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4608#, c-format
4609msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4610msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
4611
4612#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4613msgid "Refresh"
4614msgstr "Segarkan"
4615
4616#: ../src/msw/registry.cpp:555
4617#, c-format
4618msgid "Registry key '%s' already exists."
4619msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
4620
4621#: ../src/msw/registry.cpp:524
4622#, c-format
4623msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4624msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
4625
4626#: ../src/msw/registry.cpp:656
4627#, c-format
4628msgid ""
4629"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4630"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4631"operation aborted."
4632msgstr ""
4633"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4634"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
4635"operasi digugurkan."
4636
4637#: ../src/msw/registry.cpp:451
4638#, c-format
4639msgid "Registry value '%s' already exists."
4640msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
4641
4642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4643#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4644msgid "Regular"
4645msgstr "Biasa"
4646
4647#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4648msgid "Relevant entries:"
4649msgstr "Masukan berkaitan:"
4650
4651#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4652msgid "Remaining time : "
4653msgstr "Masa yang tinggal :"
4654
4655#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4656msgid "Remove"
4657msgstr "Buang"
4658
4659#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
4660msgid "Remove current page from bookmarks"
4661msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
4662
4663#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4664#, c-format
4665msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4666msgstr "Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan dimuatkan."
4667
4668#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4669msgid "Renumber List"
4670msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
4671
4672#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4673msgid "Rep&lace"
4674msgstr "Ganti"
4675
4676#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
4677msgid "Replace"
4678msgstr "Ganti"
4679
4680#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4681msgid "Replace &all"
4682msgstr "G&anti Semua"
4683
4684#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4685msgid "Replace selection"
4686msgstr "Ganti pilihan"
4687
4688#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4689msgid "Replace with:"
4690msgstr "Ganti dengan:"
4691
4692#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4693msgid "Resource files must have same version number!"
4694msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
4695
4696#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4697msgid "Revert to Saved"
4698msgstr "Kembali untuk Disimpan"
4699
4700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4702msgid "Right"
4703msgstr "Kanan"
4704
4705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4706msgid "Right margin (mm):"
4707msgstr "Jidar kanan (mm):"
4708
4709#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4710#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4711#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4712#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4713msgid "Right-align text."
4714msgstr "Jajar-kanan teks."
4715
4716#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4717msgid "Roman"
4718msgstr "Roman"
4719
4720#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4722msgid "S&tandard bullet name:"
4723msgstr "Nama peluru piawai:"
4724
4725#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4726msgid "SCROLL_LOCK"
4727msgstr "SCROLL_LOCK"
4728
4729#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4730msgid "SELECT"
4731msgstr "SELECT"
4732
4733#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4734msgid "SEPARATOR"
4735msgstr "SEPARATOR"
4736
4737#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4738msgid "SHIFT-JIS"
4739msgstr "SHIFT-JIS"
4740
4741#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4742msgid "SNAPSHOT"
4743msgstr "SNAPSHOT"
4744
4745#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4746msgid "SPACE"
4747msgstr "SPACE"
4748
4749#: ../src/common/menucmn.cpp:270
4750#: ../src/common/menucmn.cpp:329
4751msgid "SPECIAL"
4752msgstr "SPECIAL"
4753
4754#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4755msgid "SUBTRACT"
4756msgstr "SUBTRACT"
4757
4758#: ../src/common/sizer.cpp:2018
4759msgid "Save"
4760msgstr "Simpan"
4761
4762#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
4763#, c-format
4764msgid "Save %s file"
4765msgstr "Simpan fail %s"
4766
4767#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4768msgid "Save &As..."
4769msgstr "Simp&an Sebagai..."
4770
4771#: ../src/common/docview.cpp:300
4772msgid "Save as"
4773msgstr "Simpan sebagai"
4774
4775#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4776msgid "Save current document"
4777msgstr "Simpan dokumen semasa"
4778
4779#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4780msgid "Save current document with a different filename"
4781msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
4782
4783#: ../src/generic/logg.cpp:506
4784msgid "Save log contents to file"
4785msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
4786
4787#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4788msgid "Script"
4789msgstr "Skrip"
4790
4791#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
4792#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
4793#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
4794msgid "Search"
4795msgstr "Cari"
4796
4797#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
4798msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
4799msgstr "Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks diatasnya"
4800
4801#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4802msgid "Search direction"
4803msgstr "Carian hala"
4804
4805#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4806msgid "Search for:"
4807msgstr "Cari:"
4808
4809#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
4810msgid "Search in all books"
4811msgstr "Carian dalam semua buku"
4812
4813#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4814msgid "Search!"
4815msgstr "Cari!"
4816
4817#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
4818#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4819#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
4820msgid "Searching..."
4821msgstr "Mencari..."
4822
4823#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4824msgid "Sections"
4825msgstr "Seksyen"
4826
4827#: ../src/common/ffile.cpp:222
4828#, c-format
4829msgid "Seek error on file '%s'"
4830msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
4831
4832#: ../src/common/ffile.cpp:212
4833#, c-format
4834msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4835msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
4836
4837#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
4838#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
4839#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
4840msgid "Select &All"
4841msgstr "Pilih &Semua"
4842
4843#: ../src/common/docview.cpp:1709
4844msgid "Select a document template"
4845msgstr "Pilih templat dokumen"
4846
4847#: ../src/common/docview.cpp:1786
4848msgid "Select a document view"
4849msgstr "Pilih lihat dokumen"
4850
4851#: ../src/common/docview.cpp:1589
4852msgid "Select a file"
4853msgstr "Pilih fail"
4854
4855#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4856msgid "Select all"
4857msgstr "Cari semua"
4858
4859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4861msgid "Select regular or bold."
4862msgstr "Pilih biasa atau tebal."
4863
4864#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4865#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4866msgid "Select regular or italic style."
4867msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
4868
4869#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4870#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4871msgid "Select underlining or no underlining."
4872msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
4873
4874#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
4875msgid "Selection"
4876msgstr "Pemilihan"
4877
4878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4880msgid "Selects the list level to edit."
4881msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
4882
4883#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4884#, c-format
4885msgid "Separator expected after the option '%s'."
4886msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
4887
4888#: ../include/wx/xti.h:837
4889msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4890msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
4891
4892#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4893msgid "Setup..."
4894msgstr "Tetapan..."
4895
4896#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4897msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4898msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
4899
4900#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4901msgid "Shift-"
4902msgstr "Shift-"
4903
4904#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4905msgid "Show &hidden directories"
4906msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
4907
4908#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
4909msgid "Show &hidden files"
4910msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
4911
4912#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4913msgid "Show about dialog"
4914msgstr "Tunjuk dialog perihal"
4915
4916#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
4917msgid "Show all"
4918msgstr "Papar Semua"
4919
4920#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
4921msgid "Show all items in index"
4922msgstr "Tunjuk semua item indeks"
4923
4924#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4925msgid "Show hidden directories"
4926msgstr "Papar direktori tersembunyi"
4927
4928#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
4929#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
4930msgid "Show/hide navigation panel"
4931msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
4932
4933#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4934#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4935msgid "Shows a Unicode subset."
4936msgstr "Tunjuk subset Unikod."
4937
4938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
4939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
4940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
4942msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4943msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
4944
4945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
4946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
4947msgid "Shows a preview of the font settings."
4948msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
4949
4950#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
4951#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4952msgid "Shows a preview of the font."
4953msgstr "Tunjuk pralihat fon."
4954
4955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
4956#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
4957msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4958msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
4959
4960#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
4961#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4962msgid "Shows the font preview."
4963msgstr "Tunjuk pralihat fon."
4964
4965#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4966msgid "Simple monochrome theme"
4967msgstr "Tema monokrom mudah"
4968
4969#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
4970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
4972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
4973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
4974#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
4975msgid "Single"
4976msgstr "Tunggal"
4977
4978#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4979msgid "Size"
4980msgstr "Saiz"
4981
4982#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4983msgid "Size:"
4984msgstr "Saiz:"
4985
4986#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
4987#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
4988#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
4989msgid "Skip"
4990msgstr "Langkau"
4991
4992#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4993msgid "Slant"
4994msgstr "Condong"
4995
4996#: ../src/common/docview.cpp:576
4997msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4998msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
4999
5000#: ../src/common/docview.cpp:612
5001#: ../src/common/docview.cpp:1608
5002msgid "Sorry, could not open this file."
5003msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
5004
5005#: ../src/common/docview.cpp:583
5006msgid "Sorry, could not save this file."
5007msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
5008
5009#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5010msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5011msgstr "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
5012
5013#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
5014msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5015msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
5016
5017#: ../src/common/docview.cpp:1038
5018msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5019msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
5020
5021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
5022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
5023#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
5024msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5025msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
5026
5027#: ../src/common/docview.cpp:1278
5028#: ../src/common/docview.cpp:1628
5029msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5030msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
5031
5032#: ../src/unix/sound.cpp:493
5033msgid "Sound data are in unsupported format."
5034msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
5035
5036#: ../src/unix/sound.cpp:478
5037#, c-format
5038msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5039msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
5040
5041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
5042msgid "Spacing"
5043msgstr "Ruang"
5044
5045#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
5046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
5047msgid "Standard"
5048msgstr "Piawai"
5049
5050#: ../src/common/paper.cpp:106
5051msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5052msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5053
5054#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
5055msgid "Status:"
5056msgstr "Status:"
5057
5058#: ../src/generic/logg.cpp:623
5059msgid "Status: "
5060msgstr "Status: "
5061
5062#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5063msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5064msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
5065
5066#: ../src/msw/colour.cpp:35
5067#, c-format
5068msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5069msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
5070
5071#: ../include/wx/xti.h:424
5072#: ../include/wx/xti.h:428
5073msgid "String conversions not supported"
5074msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
5075
5076#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
5077msgid "Style"
5078msgstr "Gaya"
5079
5080#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
5081msgid "Style Organiser"
5082msgstr "Gaya Pengatur"
5083
5084#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5085msgid "Style:"
5086msgstr "Gaya:"
5087
5088#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5089#, c-format
5090msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5091msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
5092
5093#: ../src/common/paper.cpp:152
5094msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5095msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5096
5097#: ../src/common/paper.cpp:153
5098msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5099msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5100
5101#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5102msgid "Swiss"
5103msgstr "Swiss"
5104
5105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
5106#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5107msgid "Symbol"
5108msgstr "Simbol"
5109
5110#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
5111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
5112msgid "Symbol &font:"
5113msgstr "Fon simbol:"
5114
5115#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
5116msgid "Symbols"
5117msgstr "Simbol"
5118
5119#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5120msgid "TAB"
5121msgstr "TAB"
5122
5123#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5124msgid "TIFF library error."
5125msgstr "Ralat pustaka TIFF."
5126
5127#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5128msgid "TIFF library warning."
5129msgstr "Amaran pustaka TIFF."
5130
5131#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
5132#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
5133#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
5134msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5135msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
5136
5137#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5138msgid "TIFF: Error loading image."
5139msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
5140
5141#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
5142msgid "TIFF: Error reading image."
5143msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
5144
5145#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
5146msgid "TIFF: Error saving image."
5147msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
5148
5149#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
5150msgid "TIFF: Error writing image."
5151msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
5152
5153#: ../src/common/paper.cpp:147
5154msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5155msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
5156
5157#: ../src/common/paper.cpp:104
5158msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5159msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
5160
5161#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5162msgid "Tabs"
5163msgstr "Tab"
5164
5165#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5166msgid "Teletype"
5167msgstr "Teletaip"
5168
5169#: ../src/common/docview.cpp:1710
5170msgid "Templates"
5171msgstr "Templat"
5172
5173#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5174msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5175msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5176
5177#: ../src/common/ftp.cpp:704
5178msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5179msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
5180
5181#: ../src/common/ftp.cpp:692
5182msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5183msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
5184
5185#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5186#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5189msgid "The available bullet styles."
5190msgstr "Gaya peluru yang ada."
5191
5192#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5193#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
5194msgid "The available styles."
5195msgstr "Gaya yang ada."
5196
5197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5205msgid "The bullet character."
5206msgstr "Aksara peluru."
5207
5208#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5209#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5210msgid "The character code."
5211msgstr "Kod aksara."
5212
5213#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5214#, c-format
5215msgid ""
5216"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5217"another charset to replace it with or choose\n"
5218"[Cancel] if it cannot be replaced"
5219msgstr ""
5220"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
5221"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
5222"[Batal] jika tidak boleh diganti"
5223
5224#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
5225#, c-format
5226msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5227msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
5228
5229#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5230#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5231msgid "The default style for the next paragraph."
5232msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
5233
5234#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5235#, c-format
5236msgid ""
5237"The directory '%s' does not exist\n"
5238"Create it now?"
5239msgstr ""
5240"Direktori '%s' tidak wujud\n"
5241"Cipta sekarang?"
5242
5243#: ../src/common/docview.cpp:1977
5244#, c-format
5245msgid ""
5246"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5247"It has been removed from the most recently used files list."
5248msgstr ""
5249"Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
5250"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5251
5252#: ../src/common/docview.cpp:1987
5253#, c-format
5254msgid ""
5255"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5256"It has been removed from the most recently used files list."
5257msgstr ""
5258"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
5259"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5260
5261#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5262#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
5265msgid "The first line indent."
5266msgstr "Takuk baris pertama."
5267
5268#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
5269#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5270msgid "The font colour."
5271msgstr "Warna fon."
5272
5273#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
5274#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5275msgid "The font family."
5276msgstr "Keluarga Fon"
5277
5278#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5279#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5280msgid "The font from which to take the symbol."
5281msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
5282
5283#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
5284#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5285#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
5286#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5287msgid "The font point size."
5288msgstr "Saiz titik fon."
5289
5290#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
5291#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5292msgid "The font size in points."
5293msgstr "Saiz fon dalam titik."
5294
5295#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
5296#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5297msgid "The font style."
5298msgstr "Gaya fon"
5299
5300#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
5301#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5302msgid "The font weight."
5303msgstr "Berat fon."
5304
5305#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5306#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5308#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
5309msgid "The left indent."
5310msgstr "Takuk kiri."
5311
5312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5313#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5316msgid "The line spacing."
5317msgstr "Ruang baris."
5318
5319#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5321msgid "The list item number."
5322msgstr "Nombor senarai item."
5323
5324#: ../src/common/filename.cpp:1224
5325#, c-format
5326msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5327msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
5328
5329#: ../src/common/log.cpp:291
5330#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5331#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5332msgid "The range to show."
5333msgstr "Julat untuk ditunjuk."
5334
5335#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
5336msgid ""
5337"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
5338"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5339msgstr ""
5340"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi maklumat peribadi,\n"
5341"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
5342
5343#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5344#, c-format
5345msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5346msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
5347
5348#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5349#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5352msgid "The right indent."
5353msgstr "Takuk kanan."
5354
5355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5358msgid "The spacing after the paragraph."
5359msgstr "Ruangan selepas perenggan."
5360
5361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5365msgid "The spacing before the paragraph."
5366msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
5367
5368#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5369#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5370msgid "The style name."
5371msgstr "Nama gaya."
5372
5373#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5375msgid "The style on which this style is based."
5376msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
5377
5378#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5379#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
5380msgid "The style preview."
5381msgstr "Pralihat gaya."
5382
5383#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5384#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5385msgid "The tab position."
5386msgstr "Posisi tab."
5387
5388#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5389msgid "The tab positions."
5390msgstr "Posisi tab."
5391
5392#: ../src/common/textcmn.cpp:254
5393#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
5394msgid "The text couldn't be saved."
5395msgstr "Teks gagal disimpan."
5396
5397#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5398#, c-format
5399msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5400msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
5401
5402#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5403#, c-format
5404msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5405msgstr "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
5406
5407#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5408#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5409msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5410msgstr "Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang pencetak lalai."
5411
5412#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5413msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
5414msgstr "Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi comctl32.dll sistem anda."
5415
5416#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5417msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
5418msgstr "Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
5419
5420#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5421msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5422msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
5423
5424#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5425msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
5426msgstr "Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam penyimpan benang lokal"
5427
5428#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5429msgid "Thread priority setting is ignored."
5430msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
5431
5432#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5433msgid "Tile &Horizontally"
5434msgstr "Jubin Me&lintang"
5435
5436#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5437msgid "Tile &Vertically"
5438msgstr "Jubin Me&negak"
5439
5440#: ../src/common/ftp.cpp:631
5441msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5442msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
5443
5444#: ../src/msw/timer.cpp:111
5445#: ../src/os2/timer.cpp:130
5446msgid "Timer creation failed."
5447msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5448
5449#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5450msgid "Tip of the Day"
5451msgstr "Petua Hari Ini"
5452
5453#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5454msgid "Tips not available, sorry!"
5455msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
5456
5457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
5458msgid "To:"
5459msgstr "Ke:"
5460
5461#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5462msgid "Too many EndStyle calls!"
5463msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
5464
5465#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5466msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5467msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
5468
5469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5470msgid "Top margin (mm):"
5471msgstr "Jidar bawah (mm):"
5472
5473#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5474msgid "Translations by "
5475msgstr "Diterjemah oleh"
5476
5477#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
5478#, c-format
5479msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5480msgstr "Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak dimuatkan!"
5481
5482#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5483#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
5484msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5485msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
5486
5487#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5488msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5489msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5490
5491#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5492msgid "Type"
5493msgstr "Jenis"
5494
5495#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5496#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
5497msgid "Type a font name."
5498msgstr "Jenis nama fon."
5499
5500#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5501#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5502msgid "Type a size in points."
5503msgstr "Jenis saiz dalam titik."
5504
5505#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5506#: ../src/common/xtixml.cpp:348
5507#: ../src/common/xtixml.cpp:495
5508msgid "Type must have enum - long conversion"
5509msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
5510
5511#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5512msgid "UP"
5513msgstr "UP"
5514
5515#: ../src/common/paper.cpp:135
5516msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5517msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
5518
5519#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5520msgid "US-ASCII"
5521msgstr "US-ASCII"
5522
5523#: ../src/common/strconv.cpp:2771
5524#: ../src/common/strconv.cpp:2775
5525msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5526msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
5527
5528#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
5529#, c-format
5530msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5531msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5532
5533#: ../src/unix/sound.cpp:369
5534msgid "Unable to play sound asynchronously."
5535msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
5536
5537#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5538msgid "Undelete"
5539msgstr "Nyahpadam"
5540
5541#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5542#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
5543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5544#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
5545msgid "Underlined"
5546msgstr "Digaris bawahkan"
5547
5548#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5549msgid "Undo last action"
5550msgstr "Batalkan tindakan akhir"
5551
5552#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5553#, c-format
5554msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5555msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
5556
5557#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5558#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5559#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5560#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5561#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5562#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5563#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5564#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5565#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5566#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5567#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5568#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5569msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5570msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
5571
5572#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5573#, c-format
5574msgid "Unexpected parameter '%s'"
5575msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
5576
5577#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5578msgid "Unicode"
5579msgstr "Unikod"
5580
5581#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5582#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
5583msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5584msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
5585
5586#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5587msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5588msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5589
5590#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5591msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5592msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5593
5594#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5595#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
5596msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5597msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
5598
5599#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5600msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5601msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5602
5603#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5604msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5605msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5606
5607#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5608msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5609msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
5610
5611#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5612msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5613msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
5614
5615#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
5616msgid "Unknown"
5617msgstr "Tidak Diketahui"
5618
5619#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5620#, c-format
5621msgid "Unknown DDE error %08x"
5622msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
5623
5624#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5625msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5626msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
5627
5628#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
5629msgid "Unknown dynamic library error"
5630msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
5631
5632#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
5633#, c-format
5634msgid "Unknown encoding (%d)"
5635msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
5636
5637#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5638#, c-format
5639msgid "Unknown long option '%s'"
5640msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
5641
5642#: ../src/common/cmdline.cpp:608
5643#: ../src/common/cmdline.cpp:630
5644#, c-format
5645msgid "Unknown option '%s'"
5646msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5647
5648#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5649msgid "Unknown style flag "
5650msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
5651
5652#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5653#, c-format
5654msgid "Unkown Property %s"
5655msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
5656
5657#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
5658#, c-format
5659msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5660msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
5661
5662#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5663#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
5664#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5665msgid "Unnamed command"
5666msgstr "Arahan tidak bernama"
5667
5668#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5669#, c-format
5670msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5671msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
5672
5673#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5674#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5675#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5676msgid "Unsupported clipboard format."
5677msgstr "Format klipbod tidak disokong."
5678
5679#: ../src/common/appcmn.cpp:260
5680#, c-format
5681msgid "Unsupported theme '%s'."
5682msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
5683
5684#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5685msgid "Up"
5686msgstr "Naik"
5687
5688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5690msgid "Upper case letters"
5691msgstr "Huruf besar"
5692
5693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5695msgid "Upper case roman numerals"
5696msgstr "Nombor roman huruf besar"
5697
5698#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5699#, c-format
5700msgid "Usage: %s"
5701msgstr "Penggunaan: %s"
5702
5703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5707msgid "Use the current alignment setting."
5708msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
5709
5710#: ../src/common/valtext.cpp:177
5711msgid "Validation conflict"
5712msgstr "Konflik pengesahan"
5713
5714#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5715msgid "Video Output"
5716msgstr "Output Video"
5717
5718#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
5719msgid "View files as a detailed view"
5720msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
5721
5722#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
5723msgid "View files as a list view"
5724msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
5725
5726#: ../src/common/docview.cpp:1787
5727msgid "Views"
5728msgstr "Pandangan"
5729
5730#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5731msgid "WINDOWS_LEFT"
5732msgstr "WINDOWS_LEFT"
5733
5734#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5735msgid "WINDOWS_MENU"
5736msgstr "WINDOWS_MENU"
5737
5738#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5739msgid "WINDOWS_RIGHT"
5740msgstr "WINDOWS_RIGHT"
5741
5742#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5743msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5744msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
5745
5746#: ../src/common/docview.cpp:456
5747#: ../src/html/htmprint.cpp:380
5748msgid "Warning"
5749msgstr "Amaran"
5750
5751#: ../src/common/log.cpp:445
5752msgid "Warning: "
5753msgstr "Amaran:"
5754
5755#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5756msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5757msgstr "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong."
5758
5759#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5760msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5761msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
5762
5763#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5764msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5765msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
5766
5767#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
5768#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5769msgid "Whether the font is underlined."
5770msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
5771
5772#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5773msgid "Whole word"
5774msgstr "Seluruh perkataan"
5775
5776#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5777msgid "Whole words only"
5778msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
5779
5780#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5781msgid "Win32 theme"
5782msgstr "Tema Win32"
5783
5784#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5785msgid "Win32s on Windows 3.1"
5786msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
5787
5788#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5789#, c-format
5790msgid "Windows 2000 (build %lu"
5791msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5792
5793#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5794msgid "Windows 95"
5795msgstr "Windows 95"
5796
5797#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5798msgid "Windows 95 OSR2"
5799msgstr "Windows 95 OSR2"
5800
5801#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5802msgid "Windows 98"
5803msgstr "Windows 98"
5804
5805#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5806msgid "Windows 98 SE"
5807msgstr "Windows 98 SE"
5808
5809#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5810#, c-format
5811msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5812msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5813
5814#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5815msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5816msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
5817
5818#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5819msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5820msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
5821
5822#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5823#, c-format
5824msgid "Windows CE (%d.%d)"
5825msgstr "Windows CE (%d.%d)"
5826
5827#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5828msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5829msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
5830
5831#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5832msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5833msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
5834
5835#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5836msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5837msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
5838
5839#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5840msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5841msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5842
5843#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5844msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5845msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
5846
5847#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5848msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5849msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
5850
5851#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5852msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5853msgstr "Windows Japun (CP 932)"
5854
5855#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5856msgid "Windows Korean (CP 949)"
5857msgstr "Windows Korea (CP 949)"
5858
5859#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5860msgid "Windows ME"
5861msgstr "Windows ME"
5862
5863#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5864#, c-format
5865msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5866msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5867
5868#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5869#, c-format
5870msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5871msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
5872
5873#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5874msgid "Windows Thai (CP 874)"
5875msgstr "Windows Thai (CP 874)"
5876
5877#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5878msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5879msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
5880
5881#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5882msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5883msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
5884
5885#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5886#, c-format
5887msgid "Windows XP (build %lu"
5888msgstr "Windows XP (build %lu"
5889
5890#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5891msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5892msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5893
5894#: ../src/common/ffile.cpp:158
5895#, c-format
5896msgid "Write error on file '%s'"
5897msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
5898
5899#: ../src/xml/xml.cpp:658
5900#, c-format
5901msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
5902msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
5903
5904#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5905msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5906msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
5907
5908#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5909#, c-format
5910msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5911msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
5912
5913#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5914msgid "XPM: incorrect header format!"
5915msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
5916
5917#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
5918#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5919#, c-format
5920msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5921msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
5922
5923#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5924#, c-format
5925msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5926msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
5927
5928#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5929#, c-format
5930msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5931msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
5932
5933#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
5934#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
5935#, c-format
5936msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5937msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
5938
5939#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
5940#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
5941#, c-format
5942msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5943msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
5944
5945#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
5946#, c-format
5947msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5948msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
5949
5950#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
5951#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
5952#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
5953#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5954#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
5955#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
5956msgid "Yes"
5957msgstr "Ya"
5958
5959#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
5960msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5961msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
5962
5963#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
5964#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
5965msgid "You cannot Init an overlay twice"
5966msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
5967
5968#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5969msgid "You cannot add a new directory to this section."
5970msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
5971
5972#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5973msgid "Zoom &In"
5974msgstr "Zum Masuk"
5975
5976#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5977msgid "Zoom &Out"
5978msgstr "Zum Keluar"
5979
5980#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5981msgid "Zoom to &Fit"
5982msgstr "Zum Muat"
5983
5984#: ../src/common/docview.cpp:2161
5985msgid "[EMPTY]"
5986msgstr "[EMPTY]"
5987
5988#: ../src/msw/dde.cpp:1055
5989msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
5990msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
5991
5992#: ../src/msw/dde.cpp:1043
5993msgid ""
5994"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
5995"or an invalid instance identifier\n"
5996"was passed to a DDEML function."
5997msgstr ""
5998"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih dahulu,\n"
5999"atau pengenal contoh tidak sah\n"
6000"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
6001
6002#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6003msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6004msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
6005
6006#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6007msgid "a memory allocation failed."
6008msgstr "memori gagal ditempatkan."
6009
6010#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6011msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6012msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
6013
6014#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6015msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6016msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
6017
6018#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6019msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6020msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
6021
6022#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6023msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6024msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
6025
6026#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6027msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6028msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
6029
6030#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6031msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6032msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
6033
6034#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6035msgid ""
6036"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6037"that was terminated by the client, or the server\n"
6038"terminated before completing a transaction."
6039msgstr ""
6040"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
6041"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
6042"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
6043
6044#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6045msgid "a transaction failed."
6046msgstr "transaksi gagal."
6047
6048#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6049msgid "alt"
6050msgstr "alt"
6051
6052#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6053msgid ""
6054"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6055"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6056"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6057"attempted to perform server transactions."
6058msgstr ""
6059"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
6060"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
6061"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
6062"berusaha melakukan transaksi pelayan."
6063
6064#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6065msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6066msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
6067
6068#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6069msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6070msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
6071
6072#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6073msgid ""
6074"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6075"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6076"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6077msgstr ""
6078"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
6079"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6080"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
6081
6082#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6083msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6084msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
6085
6086#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
6087#, c-format
6088msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6089msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
6090
6091#: ../src/html/chm.cpp:330
6092msgid "bad arguments to library function"
6093msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
6094
6095#: ../src/html/chm.cpp:342
6096msgid "bad signature"
6097msgstr "tandatangan rosak"
6098
6099#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6100msgid "bad zipfile offset to entry"
6101msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
6102
6103#: ../src/common/ftp.cpp:381
6104msgid "binary"
6105msgstr "binari"
6106
6107#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6108msgid "bold"
6109msgstr "bold"
6110
6111#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6112msgid "buffer is too small for Windows directory."
6113msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
6114
6115#: ../src/common/ffile.cpp:91
6116#, c-format
6117msgid "can't close file '%s'"
6118msgstr "gagal menutup dail '%s'"
6119
6120#: ../src/common/file.cpp:279
6121#, c-format
6122msgid "can't close file descriptor %d"
6123msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
6124
6125#: ../src/common/file.cpp:545
6126#, c-format
6127msgid "can't commit changes to file '%s'"
6128msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
6129
6130#: ../src/common/file.cpp:213
6131#, c-format
6132msgid "can't create file '%s'"
6133msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
6134
6135#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
6136#, c-format
6137msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6138msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
6139
6140#: ../src/common/file.cpp:451
6141#, c-format
6142msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6143msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
6144
6145#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
6146#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6147#, c-format
6148msgid "can't execute '%s'"
6149msgstr "gagal laksanakan '%s'"
6150
6151#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6152msgid "can't find central directory in zip"
6153msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
6154
6155#: ../src/common/file.cpp:421
6156#, c-format
6157msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6158msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
6159
6160#: ../src/msw/utils.cpp:394
6161msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6162msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
6163
6164#: ../src/common/file.cpp:337
6165#, c-format
6166msgid "can't flush file descriptor %d"
6167msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
6168
6169#: ../src/common/file.cpp:393
6170#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
6171#, c-format
6172msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6173msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
6174
6175#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6176msgid "can't load any font, aborting"
6177msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
6178
6179#: ../src/common/ffile.cpp:75
6180#: ../src/common/file.cpp:265
6181#, c-format
6182msgid "can't open file '%s'"
6183msgstr "gagal membuka fail '%s'"
6184
6185#: ../src/common/fileconf.cpp:403
6186#, c-format
6187msgid "can't open global configuration file '%s'."
6188msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
6189
6190#: ../src/common/fileconf.cpp:418
6191#, c-format
6192msgid "can't open user configuration file '%s'."
6193msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
6194
6195#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
6196msgid "can't open user configuration file."
6197msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
6198
6199#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6200msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6201msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
6202
6203#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6204msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6205msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
6206
6207#: ../src/common/file.cpp:303
6208#, c-format
6209msgid "can't read from file descriptor %d"
6210msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
6211
6212#: ../src/common/file.cpp:540
6213#, c-format
6214msgid "can't remove file '%s'"
6215msgstr "gagal membuang fail '%s'"
6216
6217#: ../src/common/file.cpp:556
6218#, c-format
6219msgid "can't remove temporary file '%s'"
6220msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
6221
6222#: ../src/common/file.cpp:379
6223#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6224#, c-format
6225msgid "can't seek on file descriptor %d"
6226msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
6227
6228#: ../src/common/textfile.cpp:233
6229#, c-format
6230msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6231msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
6232
6233#: ../src/common/file.cpp:319
6234#, c-format
6235msgid "can't write to file descriptor %d"
6236msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
6237
6238#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
6239msgid "can't write user configuration file."
6240msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
6241
6242#: ../src/common/intl.cpp:1152
6243#, c-format
6244msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6245msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
6246
6247#: ../src/html/chm.cpp:346
6248msgid "checksum error"
6249msgstr "ralat checksum"
6250
6251#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6252msgid "checksum failure reading tar header block"
6253msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
6254
6255#: ../src/html/chm.cpp:348
6256msgid "compression error"
6257msgstr "ralat mampatan"
6258
6259#: ../src/common/regex.cpp:235
6260msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6261msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
6262
6263#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6264msgid "ctrl"
6265msgstr "ctrl"
6266
6267#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6268msgid "date"
6269msgstr "tarikh"
6270
6271#: ../src/html/chm.cpp:350
6272msgid "decompression error"
6273msgstr "ralat nyahmampat"
6274
6275#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
6276msgid "default"
6277msgstr "lalai"
6278
6279#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6280msgid "delegate has no type info"
6281msgstr "utusan tiada jenis info"
6282
6283#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6284msgid "dump of the process state (binary)"
6285msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
6286
6287#: ../src/common/datetime.cpp:3936
6288msgid "eighteenth"
6289msgstr "kelapan belas"
6290
6291#: ../src/common/datetime.cpp:3926
6292msgid "eighth"
6293msgstr "kelapan"
6294
6295#: ../src/common/datetime.cpp:3929
6296msgid "eleventh"
6297msgstr "kesebelas"
6298
6299#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6300#, c-format
6301msgid "encoding %i"
6302msgstr "mengkod %i"
6303
6304#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
6305#, c-format
6306msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6307msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
6308
6309#: ../src/html/chm.cpp:344
6310msgid "error in data format"
6311msgstr "ralat dalam format data"
6312
6313#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6314#, c-format
6315msgid "error opening '%s'"
6316msgstr "ralat membuka '%s'"
6317
6318#: ../src/html/chm.cpp:332
6319msgid "error opening file"
6320msgstr "ralat membuka fail"
6321
6322#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6323msgid "error reading zip central directory"
6324msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
6325
6326#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6327msgid "error reading zip local header"
6328msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
6329
6330#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6331#, c-format
6332msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6333msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
6334
6335#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6336msgid "establish"
6337msgstr "dirikan"
6338
6339#: ../src/common/ffile.cpp:172
6340#, c-format
6341msgid "failed to flush the file '%s'"
6342msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
6343
6344#: ../src/common/datetime.cpp:3933
6345msgid "fifteenth"
6346msgstr "kelima belas"
6347
6348#: ../src/common/datetime.cpp:3923
6349msgid "fifth"
6350msgstr "kelima"
6351
6352#: ../src/common/fileconf.cpp:666
6353#, c-format
6354msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6355msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
6356
6357#: ../src/common/fileconf.cpp:695
6358#, c-format
6359msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6360msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
6361
6362#: ../src/common/fileconf.cpp:718
6363#, c-format
6364msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6365msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
6366
6367#: ../src/common/fileconf.cpp:708
6368#, c-format
6369msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6370msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
6371
6372#: ../src/common/fileconf.cpp:630
6373#, c-format
6374msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6375msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
6376
6377#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
6378msgid "files"
6379msgstr "fail"
6380
6381#: ../src/common/datetime.cpp:3919
6382msgid "first"
6383msgstr "pertama"
6384
6385#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
6386msgid "font size"
6387msgstr "Saiz Fon"
6388
6389#: ../src/common/datetime.cpp:3932
6390msgid "fourteenth"
6391msgstr "keempat belas"
6392
6393#: ../src/common/datetime.cpp:3922
6394msgid "fourth"
6395msgstr "keempat"
6396
6397#: ../src/common/appbase.cpp:369
6398msgid "generate verbose log messages"
6399msgstr "menjana mesej log meleret"
6400
6401#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6402#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6403#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6404msgid "image"
6405msgstr "imej"
6406
6407#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6408msgid "incomplete header block in tar"
6409msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
6410
6411#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6412msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6413msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
6414
6415#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6416msgid "incorrect size given for tar entry"
6417msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
6418
6419#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6420msgid "initiate"
6421msgstr "mulakan"
6422
6423#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6424msgid "invalid data in extended tar header"
6425msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
6426
6427#: ../src/common/file.cpp:453
6428msgid "invalid eof() return value."
6429msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
6430
6431#: ../src/generic/logg.cpp:1180
6432msgid "invalid message box return value"
6433msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
6434
6435#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6436msgid "invalid zip file"
6437msgstr "fail zip tidak sah"
6438
6439#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6440msgid "italic"
6441msgstr "italik"
6442
6443#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6444msgid "light"
6445msgstr "ringan"
6446
6447#: ../src/common/intl.cpp:1568
6448#, c-format
6449msgid "locale '%s' can not be set."
6450msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
6451
6452#: ../src/common/intl.cpp:1143
6453#, c-format
6454msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6455msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
6456
6457#: ../src/common/datetime.cpp:4088
6458msgid "midnight"
6459msgstr "tengah malam"
6460
6461#: ../src/common/datetime.cpp:3937
6462msgid "nineteenth"
6463msgstr "kesembilan belas"
6464
6465#: ../src/common/datetime.cpp:3927
6466msgid "ninth"
6467msgstr "kesembilan"
6468
6469#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6470msgid "no DDE error."
6471msgstr "tiada ralat DDE."
6472
6473#: ../src/html/chm.cpp:328
6474msgid "no error"
6475msgstr "tiada ralat"
6476
6477#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6478#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6479msgid "noname"
6480msgstr "tiada nama"
6481
6482#: ../src/common/datetime.cpp:4087
6483msgid "noon"
6484msgstr "tengahari"
6485
6486#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6487msgid "num"
6488msgstr "nom"
6489
6490#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6491msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6492msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
6493
6494#: ../src/html/chm.cpp:340
6495msgid "out of memory"
6496msgstr "luar lingkungan memori"
6497
6498#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6499msgid "process context description"
6500msgstr "huraian proses konteks"
6501
6502#: ../src/html/chm.cpp:334
6503msgid "read error"
6504msgstr "ralat baca"
6505
6506#: ../src/common/filename.cpp:180
6507msgid "reading"
6508msgstr "membaca"
6509
6510#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6511#, c-format
6512msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6513msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
6514
6515#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6516#, c-format
6517msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6518msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
6519
6520#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6521msgid "reentrancy problem."
6522msgstr "masalah kemassukan"
6523
6524#: ../src/common/datetime.cpp:3920
6525msgid "second"
6526msgstr "kedua"
6527
6528#: ../src/html/chm.cpp:338
6529msgid "seek error"
6530msgstr "ralat mencari"
6531
6532#: ../src/common/datetime.cpp:3935
6533msgid "seventeenth"
6534msgstr "ketujuh belas"
6535
6536#: ../src/common/datetime.cpp:3925
6537msgid "seventh"
6538msgstr "ketujuh"
6539
6540#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6541msgid "shift"
6542msgstr "shif"
6543
6544#: ../src/common/appbase.cpp:359
6545msgid "show this help message"
6546msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
6547
6548#: ../src/common/datetime.cpp:3934
6549msgid "sixteenth"
6550msgstr "keenam belas"
6551
6552#: ../src/common/datetime.cpp:3924
6553msgid "sixth"
6554msgstr "keenam"
6555
6556#: ../src/common/appcmn.cpp:231
6557msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6558msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
6559
6560#: ../src/common/appcmn.cpp:217
6561msgid "specify the theme to use"
6562msgstr "pastikan tema untuk diguna"
6563
6564#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6565msgid "stored file length not in Zip header"
6566msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
6567
6568#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6569msgid "str"
6570msgstr "str"
6571
6572#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
6573#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
6574#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
6575#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
6576msgid "tar entry not open"
6577msgstr "masukan tar tidak dibuka"
6578
6579#: ../src/common/datetime.cpp:3928
6580msgid "tenth"
6581msgstr "kesepuluh"
6582
6583#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6584msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6585msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6586
6587#: ../src/common/datetime.cpp:3921
6588msgid "third"
6589msgstr "ketiga"
6590
6591#: ../src/common/datetime.cpp:3931
6592msgid "thirteenth"
6593msgstr "ketiga belas"
6594
6595#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
6596#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
6597#, c-format
6598msgid "tiff module: %s"
6599msgstr "modul tiff: %s"
6600
6601#: ../src/common/datetime.cpp:3746
6602msgid "today"
6603msgstr "hari ini"
6604
6605#: ../src/common/datetime.cpp:3748
6606msgid "tomorrow"
6607msgstr "esok"
6608
6609#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6610msgid "translator-credits"
6611msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
6612
6613#: ../src/common/datetime.cpp:3930
6614msgid "twelfth"
6615msgstr "kedua belas"
6616
6617#: ../src/common/datetime.cpp:3938
6618msgid "twentieth"
6619msgstr "keduua puluh"
6620
6621#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
6622#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
6623msgid "underlined"
6624msgstr "digaris bawahkan"
6625
6626#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
6627#, c-format
6628msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6629msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
6630
6631#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
6632msgid "unexpected end of file"
6633msgstr "akhir fail tidak dijangka"
6634
6635#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
6636#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
6637msgid "unknown"
6638msgstr "tidak diketahui"
6639
6640#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6641#, c-format
6642msgid "unknown class %s"
6643msgstr "kelas %s tidak diketahui"
6644
6645#: ../src/common/regex.cpp:257
6646#: ../src/html/chm.cpp:352
6647msgid "unknown error"
6648msgstr "ralat tidak diketahui"
6649
6650#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6651#, c-format
6652msgid "unknown error (error code %08x)."
6653msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
6654
6655#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6656msgid "unknown line terminator"
6657msgstr "baris penamat tidak diketahui"
6658
6659#: ../src/common/file.cpp:361
6660#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
6661msgid "unknown seek origin"
6662msgstr "carian asal tidak diketahui"
6663
6664#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
6665#, c-format
6666msgid "unknown-%d"
6667msgstr "tidak diketahui-%d"
6668
6669#: ../src/common/docview.cpp:425
6670msgid "unnamed"
6671msgstr "tanpanama"
6672
6673#: ../src/common/docview.cpp:1411
6674#, c-format
6675msgid "unnamed%d"
6676msgstr "tanpanama%d"
6677
6678#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
6679#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6680msgid "unsupported Zip compression method"
6681msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
6682
6683#: ../src/common/intl.cpp:1158
6684#, c-format
6685msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6686msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
6687
6688#: ../src/html/chm.cpp:336
6689msgid "write error"
6690msgstr "ralat tulis"
6691
6692#: ../src/common/filename.cpp:180
6693msgid "writing"
6694msgstr "menulis"
6695
6696#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6697msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6698msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
6699
6700#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6701msgid "wxRichTextBulletsPage"
6702msgstr "wxRichTextBulletsPage"
6703
6704#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6705#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6706#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6707msgid "wxRichTextFontPage"
6708msgstr "wxRichTextFontPage"
6709
6710#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6711msgid "wxRichTextListStylePage"
6712msgstr "wxRichTextListStylePage"
6713
6714#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6715msgid "wxRichTextStylePage"
6716msgstr "wxRichTextStylePage"
6717
6718#: ../src/html/search.cpp:49
6719msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6720msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
6721
6722#: ../src/common/socket.cpp:412
6723#: ../src/common/socket.cpp:466
6724msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6725msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
6726
6727#: ../src/common/socket.cpp:993
6728msgid "wxSocket: unknown event!."
6729msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
6730
6731#: ../src/motif/app.cpp:278
6732#, c-format
6733msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6734msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
6735
6736#: ../src/x11/app.cpp:170
6737msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6738msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
6739
6740#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6741msgid "xxxx"
6742msgstr "xxxx"
6743
6744#: ../src/common/datetime.cpp:3747
6745msgid "yesterday"
6746msgstr "semalam"
6747
6748#: ../src/common/zstream.cpp:245
6749#: ../src/common/zstream.cpp:413
6750#, c-format
6751msgid "zlib error %d"
6752msgstr "Ralat zlib %d"
6753
6754#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
6755msgid "|<<"
6756msgstr "|<<"
6757
6758#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6760msgid "~"
6761msgstr "~"
6762
6763#~ msgid "."
6764#~ msgstr "."
6765#~ msgid ".."
6766#~ msgstr ".."
6767#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6768#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
6769#~ msgid "Error "
6770#~ msgstr "Ralat "
6771#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6772#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
6773#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6774#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
6775#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6776#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
6777#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6778#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
6779#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6780#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
6781#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
6782#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
6783#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6784#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
6785#~ msgid "bold "
6786#~ msgstr "bold "
6787#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6788#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
6789#~ msgid "light "
6790#~ msgstr "ringan "
6791#~ msgid "underlined "
6792#~ msgstr "digaris bawahkan "
6793#~ msgid "unsupported zip archive"
6794#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"
6795