]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
Build the new docs as part of the automated build
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
7"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: ../src/common/log.cpp:319
14#, c-format
15msgid " (error %ld: %s)"
16msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
17
18#: ../src/common/docview.cpp:1325
19msgid " - "
20msgstr " - "
21
22#: ../src/html/htmprint.cpp:544
23msgid " Preview"
24msgstr " Preview"
25
26#: ../src/common/paper.cpp:136
27msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
29
30#: ../src/common/paper.cpp:137
31msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
33
34#: ../src/common/paper.cpp:138
35msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
37
38#: ../src/common/paper.cpp:139
39msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
41
42#: ../src/common/paper.cpp:135
43msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
45
46#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
47#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
48#, c-format
49msgid "%i of %i"
50msgstr "%i dari %i"
51
52#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
53#, fuzzy, c-format
54msgid "%ld bytes"
55msgstr " byte"
56
57#: ../src/common/cmdline.cpp:825
58#, c-format
59msgid "%s (or %s)"
60msgstr "%s (atau %s)"
61
62#: ../src/generic/logg.cpp:260
63#, c-format
64msgid "%s Error"
65msgstr "Kesalahan %s "
66
67#: ../src/generic/logg.cpp:268
68#, c-format
69msgid "%s Information"
70msgstr "Informasi %s "
71
72#: ../src/generic/logg.cpp:264
73#, c-format
74msgid "%s Warning"
75msgstr "Peringatan %s"
76
77#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
78#, fuzzy, c-format
79msgid "%s files (%s)|%s"
80msgstr "File-file (%s)|%s"
81
82#: ../src/common/msgout.cpp:188
83#, c-format
84msgid "%s message"
85msgstr ""
86
87#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
88msgid "&About..."
89msgstr ""
90
91#: ../src/msw/mdi.cpp:190
92msgid "&Arrange Icons"
93msgstr "&Susun ikon"
94
95#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
96msgid "&Cancel"
97msgstr "&Batal"
98
99#: ../src/msw/mdi.cpp:186
100msgid "&Cascade"
101msgstr "&Cascade"
102
103#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
104#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
105msgid "&Close"
106msgstr "&Tutup"
107
108#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
109msgid "&Copy"
110msgstr ""
111
112#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
113#, fuzzy
114msgid "&Delete"
115msgstr "Teletype"
116
117#: ../src/generic/logg.cpp:708
118msgid "&Details"
119msgstr "&Rinci"
120
121#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
122#, fuzzy
123msgid "&File"
124msgstr "&Ukuran"
125
126#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
127msgid "&Find"
128msgstr "&Temukan"
129
130#: ../src/generic/wizard.cpp:584
131msgid "&Finish"
132msgstr "&Selesai"
133
134#: ../src/common/prntbase.cpp:476
135msgid "&Goto..."
136msgstr ""
137
138#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
139msgid "&Help"
140msgstr "&Pertolongan"
141
142#: ../src/generic/logg.cpp:507
143msgid "&Log"
144msgstr "&Log"
145
146#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
147msgid "&Move"
148msgstr "&Pindah"
149
150#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
151msgid "&Next"
152msgstr "&Berikut"
153
154#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
155msgid "&Next >"
156msgstr "&Berikutnya >"
157
158#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
159msgid "&Next Tip"
160msgstr "&Tip Berikutnya"
161
162#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
163#, fuzzy
164msgid "&Open..."
165msgstr "&Simpan..."
166
167#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
168#, fuzzy
169msgid "&Paste"
170msgstr "tanggal"
171
172#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
173msgid "&Previous"
174msgstr "&Sebelumnya"
175
176#: ../src/common/prntbase.cpp:446
177#, fuzzy
178msgid "&Print..."
179msgstr "Cetak..."
180
181#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
182#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
183msgid "&Redo"
184msgstr "&Kerjakan Lagi"
185
186#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
187msgid "&Redo "
188msgstr "&Kerjakan Lagi"
189
190#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
191msgid "&Replace"
192msgstr "&Ganti"
193
194#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
195msgid "&Restore"
196msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
197
198#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
199msgid "&Save..."
200msgstr "&Simpan..."
201
202#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
203msgid "&Show tips at startup"
204msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
205
206#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
207msgid "&Size"
208msgstr "&Ukuran"
209
210#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
211msgid "&Undo"
212msgstr "&Batal mengerjakan"
213
214#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
215msgid "&Undo "
216msgstr "&Batal mengerjakan"
217
218#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
219#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
220#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
221msgid "&Window"
222msgstr "&Jendela"
223
224#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
225#, c-format
226msgid "'%s' has extra '..', ignored."
227msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
228
229#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
230#: ../src/common/valtext.cpp:172
231#, c-format
232msgid "'%s' is invalid"
233msgstr "'%s' tidak sah"
234
235#: ../src/common/cmdline.cpp:743
236#, c-format
237msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
238msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
239
240#: ../src/common/intl.cpp:1146
241#, c-format
242msgid "'%s' is not a valid message catalog."
243msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
244
245#: ../src/common/textbuf.cpp:245
246#, c-format
247msgid "'%s' is probably a binary buffer."
248msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
249
250#: ../src/common/valtext.cpp:161
251#, c-format
252msgid "'%s' should be numeric."
253msgstr "'%s' harus numeris."
254
255#: ../src/common/valtext.cpp:143
256#, c-format
257msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
258msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
259
260#: ../src/common/valtext.cpp:149
261#, c-format
262msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
263msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
264
265#: ../src/common/valtext.cpp:155
266#, c-format
267msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
268msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
269
270#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
271msgid "(Help)"
272msgstr "(Tolong)"
273
274#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
275#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
276msgid "(bookmarks)"
277msgstr "(bookmark)"
278
279#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
280msgid "."
281msgstr "."
282
283#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
284msgid ".."
285msgstr ".."
286
287#: ../src/html/chm.cpp:561
288msgid "/#SYSTEM"
289msgstr ""
290
291#: ../src/common/paper.cpp:132
292msgid "10 x 14 in"
293msgstr "10 x 14 inci"
294
295#: ../src/common/paper.cpp:133
296msgid "11 x 17 in"
297msgstr "11 x 17 inci"
298
299#: ../src/common/paper.cpp:151
300msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
301msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
302
303#: ../src/html/htmprint.cpp:291
304msgid ": file does not exist!"
305msgstr ": file tidak ada!"
306
307#: ../src/common/fontmap.cpp:185
308msgid ": unknown charset"
309msgstr ": charset tidak diketahui"
310
311#: ../src/common/fontmap.cpp:394
312msgid ": unknown encoding"
313msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
314
315#: ../src/generic/wizard.cpp:407
316msgid "< &Back"
317msgstr "< &Kembali"
318
319#: ../src/common/prntbase.cpp:458
320msgid "<<"
321msgstr ""
322
323#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
324msgid "<DIR>"
325msgstr "<DIR>"
326
327#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
328#, fuzzy
329msgid "<DRIVE>"
330msgstr "<DIR>"
331
332#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
333msgid "<LINK>"
334msgstr "<LINK>"
335
336#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
337msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
338msgstr ""
339
340#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
341msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
342msgstr ""
343
344#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
345msgid "<b>Bold face.</b> "
346msgstr ""
347
348#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
349msgid "<i>Italic face.</i> "
350msgstr ""
351
352#: ../src/common/prntbase.cpp:464
353msgid ">>"
354msgstr ""
355
356#: ../src/common/prntbase.cpp:470
357msgid ">>|"
358msgstr ""
359
360#: ../src/common/xtixml.cpp:409
361msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
362msgstr ""
363
364#: ../src/common/paper.cpp:125
365msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
366msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
367
368#: ../src/common/paper.cpp:116
369msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
370msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
371
372#: ../src/common/paper.cpp:126
373msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
374msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
375
376#: ../src/common/paper.cpp:127
377msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
378msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
379
380#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
381msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
382msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
383
384#: ../src/common/ftp.cpp:369
385msgid "ASCII"
386msgstr "ASCII"
387
388#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
389msgid "Add current page to bookmarks"
390msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
391
392#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
393msgid "Add to custom colours"
394msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
395
396#: ../include/wx/xti.h:899
397msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
398msgstr ""
399
400#: ../include/wx/xti.h:847
401msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
402msgstr ""
403
404#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
405#, c-format
406msgid "Adding book %s"
407msgstr "Menambahkan buku %s"
408
409#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
410msgid "All"
411msgstr "Semua"
412
413#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
414#, fuzzy, c-format
415msgid "All files (%s)|%s"
416msgstr "Semua file (*)|*"
417
418#: ../include/wx/defs.h:1975
419msgid "All files (*)|*"
420msgstr "Semua file (*)|*"
421
422#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
423#, fuzzy
424msgid "All files (*.*)|*"
425msgstr "Semua file (*)|*"
426
427#: ../include/wx/defs.h:1972
428#, fuzzy
429msgid "All files (*.*)|*.*"
430msgstr "Semua file (*)|*"
431
432#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
433msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
434msgstr ""
435
436#: ../src/unix/dialup.cpp:362
437msgid "Already dialling ISP."
438msgstr "Sudah menghubungi ISP."
439
440#: ../src/generic/logg.cpp:1116
441#, c-format
442msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
443msgstr ""
444"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
445
446#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
447msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
448msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
449
450#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
451msgid "Attributes"
452msgstr ""
453
454#: ../src/common/paper.cpp:146
455msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
456msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
457
458#: ../src/common/paper.cpp:128
459msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
460msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
461
462#: ../src/common/paper.cpp:147
463msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
464msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
465
466#: ../src/common/paper.cpp:129
467msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
468msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
469
470#: ../src/common/paper.cpp:148
471msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
472msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
473
474#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
475msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
476msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
477
478#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
479msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
480msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
481
482#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
483msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
484msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
485
486#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
487msgid "BMP: Couldn't write data."
488msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
489
490#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
491msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
492msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
493
494#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
495msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
496msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
497
498#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
499msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
500msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
501
502#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
503msgid "Backward"
504msgstr "Ke belakang"
505
506#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
507msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
508msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
509
510#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
511msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
512msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
513
514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
515msgid "Bold"
516msgstr "Tebal"
517
518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
519msgid "Bottom margin (mm):"
520msgstr "Batas bawah (mm):"
521
522#: ../src/common/paper.cpp:117
523msgid "C sheet, 17 x 22 in"
524msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
525
526#: ../src/generic/logg.cpp:504
527msgid "C&lear"
528msgstr "B&ersihkan"
529
530#: ../src/common/paper.cpp:142
531msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
532msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
533
534#: ../src/common/paper.cpp:143
535msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
536msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
537
538#: ../src/common/paper.cpp:141
539msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
540msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
541
542#: ../src/common/paper.cpp:144
543msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
544msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
545
546#: ../src/common/paper.cpp:145
547msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
548msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
549
550#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
551#, fuzzy
552msgid "CHM handler currently supports only local files!"
553msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
554
555#: ../src/os2/thread.cpp:121
556#, fuzzy
557msgid "Can not create mutex."
558msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
559
560#: ../src/common/filefn.cpp:1469
561#, c-format
562msgid "Can not enumerate files '%s'"
563msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
564
565#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
566#, c-format
567msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
568msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
569
570#: ../src/os2/thread.cpp:523
571#, fuzzy, c-format
572msgid "Can not resume thread %lu"
573msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
574
575#: ../src/msw/thread.cpp:830
576#, c-format
577msgid "Can not resume thread %x"
578msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
579
580#: ../src/msw/thread.cpp:498
581msgid "Can not start thread: error writing TLS."
582msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
583
584#: ../src/os2/thread.cpp:510
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Can not suspend thread %lu"
587msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
588
589#: ../src/msw/thread.cpp:815
590#, c-format
591msgid "Can not suspend thread %x"
592msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
593
594#: ../src/msw/thread.cpp:728
595msgid "Can not wait for thread termination"
596msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
597
598#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
599msgid "Can't &Undo "
600msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
601
602#: ../src/common/image.cpp:1441
603#, c-format
604msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
605msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
606
607#: ../src/msw/registry.cpp:438
608#, c-format
609msgid "Can't close registry key '%s'"
610msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
611
612#: ../src/msw/registry.cpp:510
613#, c-format
614msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
615msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
616
617#: ../src/msw/registry.cpp:419
618#, c-format
619msgid "Can't create registry key '%s'"
620msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
621
622#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
623msgid "Can't create thread"
624msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
625
626#: ../src/msw/window.cpp:3155
627#, c-format
628msgid "Can't create window of class %s"
629msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
630
631#: ../src/msw/registry.cpp:680
632#, c-format
633msgid "Can't delete key '%s'"
634msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
635
636#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
637#, c-format
638msgid "Can't delete the INI file '%s'"
639msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
640
641#: ../src/msw/registry.cpp:707
642#, c-format
643msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
644msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
645
646#: ../src/msw/registry.cpp:1001
647#, c-format
648msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
649msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
650
651#: ../src/msw/registry.cpp:956
652#, c-format
653msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
654msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
655
656#: ../src/common/ffile.cpp:215
657#, c-format
658msgid "Can't find current position in file '%s'"
659msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
660
661#: ../src/msw/registry.cpp:355
662#, c-format
663msgid "Can't get info about registry key '%s'"
664msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
665
666#: ../src/common/zstream.cpp:237
667#, fuzzy
668msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
669msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
670
671#: ../src/common/zstream.cpp:99
672#, fuzzy
673msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
674msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
675
676#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
677#, c-format
678msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
679msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
680
681#: ../src/msw/registry.cpp:385
682#, c-format
683msgid "Can't open registry key '%s'"
684msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
685
686#: ../src/common/zstream.cpp:166
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Can't read from inflate stream: %s"
689msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
690
691#: ../src/common/zstream.cpp:159
692msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
693msgstr ""
694
695#: ../src/msw/registry.cpp:890
696#, c-format
697msgid "Can't read value of '%s'"
698msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
699
700#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
701#, c-format
702msgid "Can't read value of key '%s'"
703msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
704
705#: ../src/common/image.cpp:1070
706#, c-format
707msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
708msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
709
710#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
711msgid "Can't save log contents to file."
712msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
713
714#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
715msgid "Can't set thread priority"
716msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
717
718#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
719#, c-format
720msgid "Can't set value of '%s'"
721msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
722
723#: ../src/common/zstream.cpp:316
724#, fuzzy, c-format
725msgid "Can't write to deflate stream: %s"
726msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
727
728#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
729#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
730#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
731#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
732#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
733#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
734msgid "Cancel"
735msgstr "Batal"
736
737#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
738msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
739msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
740
741#: ../src/common/strconv.cpp:1686
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
744msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
745
746#: ../src/msw/dialup.cpp:510
747#, c-format
748msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
749msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
750
751#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
752#, c-format
753msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
754msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
755
756#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
757#, c-format
758msgid "Cannot find font node '%s'."
759msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
760
761#: ../src/msw/dialup.cpp:815
762msgid "Cannot find the location of address book file"
763msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
764
765#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
766#, c-format
767msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
768msgstr ""
769"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
770
771#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
772msgid "Cannot get the hostname"
773msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
774
775#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
776msgid "Cannot get the official hostname"
777msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
778
779#: ../src/msw/dialup.cpp:909
780msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
781msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
782
783#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
784msgid "Cannot initialize OLE"
785msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
786
787#: ../src/mgl/app.cpp:292
788msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
789msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
790
791#: ../src/mgl/window.cpp:546
792msgid "Cannot initialize display."
793msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
794
795#: ../src/msw/volume.cpp:601
796#, c-format
797msgid "Cannot load icon from '%s'."
798msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
799
800#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
801#, c-format
802msgid "Cannot load resources from file '%s'."
803msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
804
805#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
806#, c-format
807msgid "Cannot open HTML document: %s"
808msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
809
810#: ../src/html/helpdata.cpp:613
811#, c-format
812msgid "Cannot open HTML help book: %s"
813msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
814
815#: ../src/generic/helpext.cpp:122
816#, c-format
817msgid "Cannot open URL '%s'"
818msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
819
820#: ../src/html/helpdata.cpp:284
821#, c-format
822msgid "Cannot open contents file: %s"
823msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
824
825#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
826#, c-format
827msgid "Cannot open file '%s'."
828msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
829
830#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
831msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
832msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
833
834#: ../src/html/helpdata.cpp:299
835#, c-format
836msgid "Cannot open index file: %s"
837msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
838
839#: ../src/common/intl.cpp:1202
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
842msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
843
844#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
845#, c-format
846msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
847msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
848
849#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
850#, c-format
851msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
852msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
853
854#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
855msgid "Cannot print empty page."
856msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
857
858#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
859#, c-format
860msgid "Cannot read typename from '%s'!"
861msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
862
863#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
864msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
865msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
866
867#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
868msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
869msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
870
871#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
872msgid "Case sensitive"
873msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
874
875#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
876msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
877msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
878
879#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
880msgid "Central European (ISO-8859-2)"
881msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
882
883#: ../src/msw/dialup.cpp:750
884msgid "Choose ISP to dial"
885msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
886
887#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
888msgid "Choose font"
889msgstr "Pilih huruf"
890
891#: ../src/generic/mdig.cpp:114
892#, fuzzy
893msgid "Cl&ose"
894msgstr "Tutup"
895
896#: ../src/generic/logg.cpp:504
897msgid "Clear the log contents"
898msgstr "Bersihkan isi log"
899
900#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
901msgid "Close"
902msgstr "Tutup"
903
904#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
905msgid "Close\tAlt-F4"
906msgstr "Tutup\tAlt-F4"
907
908#: ../src/generic/mdig.cpp:115
909#, fuzzy
910msgid "Close All"
911msgstr "Tutup"
912
913#: ../src/generic/logg.cpp:506
914msgid "Close this window"
915msgstr "Tutul jendela ini"
916
917#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
918msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
919msgstr ""
920
921#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
922msgid "Computer"
923msgstr "Komputer"
924
925#: ../src/common/fileconf.cpp:934
926#, c-format
927msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
928msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
929
930#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
931msgid "Confirm"
932msgstr "Konfirmasi"
933
934#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
935msgid "Confirm registry update"
936msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
937
938#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
939msgid "Connecting..."
940msgstr "Terkoneksi..."
941
942#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
943msgid "Contents"
944msgstr "Isi"
945
946#: ../src/common/strconv.cpp:947
947#, c-format
948msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
949msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
950
951#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
952#, fuzzy, c-format
953msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
954msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
955
956#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
957msgid "Copies:"
958msgstr "Salinan:"
959
960#: ../src/html/chm.cpp:689
961#, fuzzy, c-format
962msgid "Could not create temporary file '%s'"
963msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
964
965#: ../src/html/chm.cpp:274
966#, c-format
967msgid "Could not extract %s into %s: %s"
968msgstr ""
969
970#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
971msgid "Could not find tab for id"
972msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
973
974#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
975#, c-format
976msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
977msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
978
979#: ../src/html/chm.cpp:445
980#, fuzzy, c-format
981msgid "Could not locate file '%s'."
982msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
983
984#: ../src/common/prntbase.cpp:823
985msgid "Could not start document preview."
986msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
987
988#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
989msgid "Could not start printing."
990msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
991
992#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
993msgid "Could not transfer data to window"
994msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
995
996#: ../src/os2/thread.cpp:154
997#, fuzzy
998msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
999msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1000
1001#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1002#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1003#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1004msgid "Couldn't add an image to the image list."
1005msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
1006
1007#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1008msgid "Couldn't create a timer"
1009msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1010
1011#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1012msgid "Couldn't create cursor."
1013msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
1014
1015#: ../src/common/dynlib.cpp:388
1016#, c-format
1017msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1018msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
1019
1020#: ../src/msw/thread.cpp:856
1021msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1022msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
1023
1024#: ../src/common/imagpng.cpp:607
1025msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1026msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
1027
1028#: ../src/unix/sound.cpp:472
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1031msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1032
1033#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1034#, fuzzy, c-format
1035msgid "Couldn't open audio: %s"
1036msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
1037
1038#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1039#, c-format
1040msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1041msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
1042
1043#: ../src/os2/thread.cpp:171
1044#, fuzzy
1045msgid "Couldn't release a mutex"
1046msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1047
1048#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
1049#, c-format
1050msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1051msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
1052
1053#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1054#: ../src/common/imagpng.cpp:666
1055msgid "Couldn't save PNG image."
1056msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
1057
1058#: ../src/msw/thread.cpp:610
1059msgid "Couldn't terminate thread"
1060msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
1061
1062#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1063msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1067msgid "Create directory"
1068msgstr "Buat direktori"
1069
1070#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
1071msgid "Create new directory"
1072msgstr "Buat direktori baru"
1073
1074#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
1075msgid "Cu&t"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
1079msgid "Current directory:"
1080msgstr "Direktori saat ini:"
1081
1082#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1083msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1084msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1085
1086#: ../src/common/paper.cpp:118
1087msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1088msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1089
1090#: ../src/msw/dde.cpp:649
1091msgid "DDE poke request failed"
1092msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1093
1094#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1095msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1096msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1097
1098#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1099msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1100msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1101
1102#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1103msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1104msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1105
1106#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1107msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1108msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1109
1110#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1111msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1112msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:140
1115msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1116msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1117
1118#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1119msgid "Decorative"
1120msgstr "Dekoratif"
1121
1122#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
1123msgid "Default encoding"
1124msgstr "Pengkodean default"
1125
1126#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1127#, fuzzy
1128msgid "Delete item"
1129msgstr "Teletype"
1130
1131#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1132#, c-format
1133msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1134msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1135
1136#: ../src/msw/dialup.cpp:359
1137msgid ""
1138"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1139"not installed on this machine. Please install it."
1140msgstr ""
1141"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
1142"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1143
1144#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1145msgid "Did you know..."
1146msgstr "Tahukah anda..."
1147
1148#: ../src/common/filefn.cpp:1359
1149#, c-format
1150msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1151msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1152
1153#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1154#, c-format
1155msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1156msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1157
1158#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1159msgid "Directory does not exist"
1160msgstr "Direktori tidak ada"
1161
1162#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1163#, fuzzy
1164msgid "Directory doesn't exist."
1165msgstr "Direktori tidak ada"
1166
1167#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
1168msgid ""
1169"Display all index items that contain given substring. Search is case "
1170"insensitive."
1171msgstr ""
1172"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
1173"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1174
1175#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
1176msgid "Display options dialog"
1177msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1178
1179#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1180msgid ""
1181"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1182"\" ?\n"
1183"Current value is \n"
1184"%s, \n"
1185"New value is \n"
1186"%s %1"
1187msgstr ""
1188"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
1189"ekstensi \"%s\" ?\n"
1190"Nilai saat ini adalah \n"
1191"%s, \n"
1192"Nilai baru adalah \n"
1193"%s % 1"
1194
1195#: ../src/common/docview.cpp:466
1196#, c-format
1197msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1198msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1199
1200#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
1201msgid "Done"
1202msgstr "Selesai"
1203
1204#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
1205msgid "Done."
1206msgstr "Selesai."
1207
1208#: ../src/common/xtixml.cpp:271
1209#, c-format
1210msgid "Doubly used id : %d"
1211msgstr ""
1212
1213#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1214msgid "Down"
1215msgstr "Turun"
1216
1217#: ../src/common/paper.cpp:119
1218msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1219msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1220
1221#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1222msgid "Edit item"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1226msgid "Elapsed time : "
1227msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1228
1229#: ../src/common/prntbase.cpp:412
1230#, c-format
1231msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../src/generic/helpext.cpp:442
1235msgid "Entries found"
1236msgstr "Entri ditemukan"
1237
1238#: ../src/common/config.cpp:362
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1242msgstr ""
1243"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%"
1244"s'."
1245
1246#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
1247#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1248#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1249#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
1250#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
1251#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1252#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1253msgid "Error"
1254msgstr "Kesalahan"
1255
1256#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
1257msgid "Error "
1258msgstr "Kesalahan"
1259
1260#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1261msgid "Error creating directory"
1262msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1263
1264#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1265msgid "Error in reading image DIB ."
1266msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1267
1268#: ../src/common/fileconf.cpp:505
1269#, fuzzy
1270msgid "Error reading config options."
1271msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1272
1273#: ../src/common/log.cpp:478
1274msgid "Error: "
1275msgstr "Kesalahan:"
1276
1277#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1278msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1279msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1280
1281#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1282msgid "Estimated time : "
1283msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1284
1285#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
1286#, c-format
1287msgid "Execution of command '%s' failed"
1288msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1289
1290#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1293msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1294
1295#: ../src/common/paper.cpp:124
1296msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1297msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1298
1299#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1300msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../src/html/chm.cpp:696
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1306msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1307
1308#: ../src/msw/dialup.cpp:844
1309#, c-format
1310msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1311msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1312
1313#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1314msgid "Failed to access lock file."
1315msgstr "Gagal mengakses file lock."
1316
1317#: ../src/msw/dib.cpp:528
1318#, c-format
1319msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1320msgstr ""
1321
1322#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1323#, fuzzy
1324msgid "Failed to change video mode"
1325msgstr "Gagal menutup file handle"
1326
1327#: ../src/common/filename.cpp:188
1328msgid "Failed to close file handle"
1329msgstr "Gagal menutup file handle"
1330
1331#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1332#, c-format
1333msgid "Failed to close lock file '%s'"
1334msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1335
1336#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1337msgid "Failed to close the clipboard."
1338msgstr "Gagal menutup clipboard."
1339
1340#: ../src/msw/dialup.cpp:784
1341msgid "Failed to connect: missing username/password."
1342msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1343
1344#: ../src/msw/dialup.cpp:730
1345msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1346msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1347
1348#: ../src/msw/registry.cpp:614
1349#, c-format
1350msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1351msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1352
1353#: ../src/msw/registry.cpp:623
1354#, c-format
1355msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1356msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1357
1358#: ../src/common/filefn.cpp:1197
1359#, c-format
1360msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1361msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1362
1363#: ../src/msw/dde.cpp:1004
1364msgid "Failed to create DDE string"
1365msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1366
1367#: ../src/msw/mdi.cpp:425
1368msgid "Failed to create MDI parent frame."
1369msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1370
1371#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1372msgid "Failed to create a status bar."
1373msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1374
1375#: ../src/common/filename.cpp:728
1376msgid "Failed to create a temporary file name"
1377msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1378
1379#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1380msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1381msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1382
1383#: ../src/msw/dde.cpp:468
1384#, c-format
1385msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1386msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1387
1388#: ../src/msw/cursor.cpp:198
1389#, fuzzy
1390msgid "Failed to create cursor."
1391msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1392
1393#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1396msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1397
1398#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1399#, fuzzy, c-format
1400msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1401msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1402
1403#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1404#, c-format
1405msgid ""
1406"Failed to create directory '%s'\n"
1407"(Do you have the required permissions?)"
1408msgstr ""
1409"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1410"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1411
1412#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1413#, c-format
1414msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1415msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1416
1417#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1418#, c-format
1419msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1420msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1421
1422#: ../src/html/winpars.cpp:495
1423#, c-format
1424msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1425msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1426
1427#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1428msgid "Failed to empty the clipboard."
1429msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1430
1431#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1432#, fuzzy
1433msgid "Failed to enumerate video modes"
1434msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1435
1436#: ../src/msw/dde.cpp:668
1437msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1438msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1439
1440#: ../src/msw/dialup.cpp:622
1441#, c-format
1442msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1443msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1444
1445#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
1446#, c-format
1447msgid "Failed to execute '%s'\n"
1448msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1449
1450#: ../src/msw/dialup.cpp:682
1451#, c-format
1452msgid "Failed to get ISP names: %s"
1453msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1454
1455#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1456msgid "Failed to get data from the clipboard"
1457msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1458
1459#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1460msgid "Failed to get the local system time"
1461msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1462
1463#: ../src/common/filefn.cpp:1609
1464msgid "Failed to get the working directory"
1465msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1466
1467#: ../src/univ/theme.cpp:122
1468msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1469msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1470
1471#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1472msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1473msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1474
1475#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1476msgid "Failed to initialize OpenGL"
1477msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1478
1479#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1480msgid ""
1481"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1482"program"
1483msgstr ""
1484"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
1485"jalankan ulang program"
1486
1487#: ../src/msw/utils.cpp:693
1488#, c-format
1489msgid "Failed to kill process %d"
1490msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1491
1492#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1493#, c-format
1494msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1495msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1496
1497#: ../src/msw/volume.cpp:312
1498msgid "Failed to load mpr.dll."
1499msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
1500
1501#: ../src/common/dynlib.cpp:287
1502#, c-format
1503msgid "Failed to load shared library '%s'"
1504msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
1505
1506#: ../src/common/dynlib.cpp:216
1507#, c-format
1508msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1509msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
1510
1511#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1512#, c-format
1513msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1514msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1515
1516#: ../src/common/regex.cpp:300
1517#, c-format
1518msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1519msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
1520
1521#: ../src/common/filename.cpp:1844
1522#, c-format
1523msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1524msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
1525
1526#: ../src/common/filename.cpp:176
1527#, c-format
1528msgid "Failed to open '%s' for %s"
1529msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1530
1531#: ../src/html/chm.cpp:142
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1534msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1535
1536#: ../src/common/filename.cpp:750
1537msgid "Failed to open temporary file."
1538msgstr "Gagal membuka file sementara."
1539
1540#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1541msgid "Failed to open the clipboard."
1542msgstr "Gagal membuka clipboard."
1543
1544#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1545msgid "Failed to put data on the clipboard"
1546msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
1547
1548#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1549msgid "Failed to read PID from lock file."
1550msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
1551
1552#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
1553msgid "Failed to redirect child process input/output"
1554msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
1555
1556#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
1557msgid "Failed to redirect the child process IO"
1558msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
1559
1560#: ../src/msw/dde.cpp:318
1561#, c-format
1562msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1563msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
1564
1565#: ../src/common/fontmap.cpp:231
1566#, c-format
1567msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1568msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
1569
1570#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1571#, c-format
1572msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1573msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
1574
1575#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1576#, c-format
1577msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1578msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
1579
1580#: ../src/msw/registry.cpp:460
1581#, c-format
1582msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1583msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
1584
1585#: ../src/msw/registry.cpp:560
1586#, c-format
1587msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1588msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1589
1590#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1591msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1592msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
1593
1594#: ../src/common/filename.cpp:1934
1595#, c-format
1596msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1597msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
1598
1599#: ../src/msw/dialup.cpp:455
1600msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1601msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
1602
1603#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1604msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1605msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
1606
1607#: ../src/msw/dib.cpp:330
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1610msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1611
1612#: ../src/msw/dde.cpp:713
1613msgid "Failed to send DDE advise notification"
1614msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
1615
1616#: ../src/common/ftp.cpp:368
1617#, c-format
1618msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1619msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
1620
1621#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1622msgid "Failed to set clipboard data."
1623msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1624
1625#: ../src/common/file.cpp:701
1626msgid "Failed to set temporary file permissions"
1627msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
1628
1629#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1630#, c-format
1631msgid "Failed to set thread priority %d."
1632msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
1633
1634#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1635#, c-format
1636msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1637msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
1638
1639#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1640msgid "Failed to terminate a thread."
1641msgstr "Gagal menghentikan thread"
1642
1643#: ../src/msw/dde.cpp:687
1644msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1645msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
1646
1647#: ../src/msw/dialup.cpp:917
1648#, c-format
1649msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1650msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
1651
1652#: ../src/common/filename.cpp:1859
1653#, c-format
1654msgid "Failed to touch the file '%s'"
1655msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
1656
1657#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1658#, c-format
1659msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1660msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
1661
1662#: ../src/msw/dde.cpp:339
1663#, c-format
1664msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1665msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
1666
1667#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1668#, c-format
1669msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1670msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
1671
1672#: ../src/generic/logg.cpp:393
1673msgid "Fatal error"
1674msgstr "Kesalahan fatal"
1675
1676#: ../src/common/log.cpp:467
1677msgid "Fatal error: "
1678msgstr "Kesalahan fatal:"
1679
1680#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1681#, c-format
1682msgid "File %s does not exist."
1683msgstr "File %s tidak ada."
1684
1685#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1686#, c-format
1687msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1688msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
1689
1690#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"File '%s' already exists.\n"
1694"Do you want to replace it?"
1695msgstr ""
1696"File '%s' sudah ada.\n"
1697"Apakah anda ingin menggantinya?"
1698
1699#: ../src/common/textcmn.cpp:224
1700msgid "File couldn't be loaded."
1701msgstr "File tidak bisa dimuat."
1702
1703#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1704#: ../src/common/docview.cpp:1502
1705msgid "File error"
1706msgstr "Kesalahan file"
1707
1708#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
1709msgid "File name exists already."
1710msgstr "Nama file sudah ada."
1711
1712#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
1713#, c-format
1714msgid "Files (%s)|%s"
1715msgstr "File-file (%s)|%s"
1716
1717#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
1718msgid "Find"
1719msgstr "Temukan"
1720
1721#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
1722msgid "Fixed font:"
1723msgstr "Huruf tetap:"
1724
1725#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
1726msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1727msgstr ""
1728
1729#: ../src/common/paper.cpp:130
1730msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1731msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
1732
1733#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
1734msgid "Font size:"
1735msgstr "Ukuran huruf:"
1736
1737#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
1738msgid "Fork failed"
1739msgstr "Fork gagal"
1740
1741#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1742msgid "Forward"
1743msgstr "Ke depan"
1744
1745#: ../src/common/xtixml.cpp:235
1746msgid "Forward hrefs are not supported"
1747msgstr ""
1748
1749#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
1750#, c-format
1751msgid "Found %i matches"
1752msgstr "Menemukan %i sesuai"
1753
1754#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1755msgid "From:"
1756msgstr "Dari:"
1757
1758#: ../src/common/imaggif.cpp:100
1759msgid "GIF: Invalid gif index."
1760msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
1761
1762#: ../src/common/imaggif.cpp:75
1763msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1764msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
1765
1766#: ../src/common/imaggif.cpp:59
1767msgid "GIF: error in GIF image format."
1768msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
1769
1770#: ../src/common/imaggif.cpp:62
1771msgid "GIF: not enough memory."
1772msgstr "GIF: tidak cukup memory."
1773
1774#: ../src/common/imaggif.cpp:65
1775msgid "GIF: unknown error!!!"
1776msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
1777
1778#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1779msgid "GTK+ theme"
1780msgstr "Tema GTK+"
1781
1782#: ../src/common/paper.cpp:154
1783msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1784msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
1785
1786#: ../src/common/paper.cpp:153
1787msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1788msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
1789
1790#: ../include/wx/xti.h:843
1791msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1792msgstr ""
1793
1794#: ../include/wx/xti.h:903
1795msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1796msgstr ""
1797
1798#: ../include/wx/xti.h:851
1799msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../src/common/image.cpp:1499
1803msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1804msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
1805
1806#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
1807msgid "Go back"
1808msgstr "Kembali"
1809
1810#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
1811msgid "Go forward"
1812msgstr "Ke depan"
1813
1814#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
1815msgid "Go one level up in document hierarchy"
1816msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
1817
1818#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
1819msgid "Go to home directory"
1820msgstr "Ke direktori home"
1821
1822#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
1823msgid "Go to parent directory"
1824msgstr "Ke direktori atasnya"
1825
1826#: ../src/common/prntbase.cpp:417
1827msgid "Goto Page"
1828msgstr "Ke Halaman"
1829
1830#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1831msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1832msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
1833
1834#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
1835msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
1839msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1840msgstr ""
1841
1842#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
1843#, c-format
1844msgid "HTML anchor %s does not exist."
1845msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
1846
1847#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
1848msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1849msgstr ""
1850
1851#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
1852msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1853msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
1854
1855#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1856#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
1857msgid "Help"
1858msgstr "Pertolongan"
1859
1860#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
1861msgid "Help Browser Options"
1862msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
1863
1864#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1865msgid "Help Index"
1866msgstr "Indeks Pertolongan"
1867
1868#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
1869msgid "Help Printing"
1870msgstr "Pertolongan Pencetakan"
1871
1872#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
1873msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1874msgstr ""
1875
1876#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1877#, c-format
1878msgid "Help: %s"
1879msgstr "Pertolongan: %s"
1880
1881#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
1882msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1883msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
1884
1885#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
1886#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
1887#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
1888#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
1889msgid "ICO: Error writing the image file!"
1890msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
1891
1892#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1893msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1894msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
1895
1896#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
1897msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1898msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
1899
1900#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
1901msgid "ICO: Invalid icon index."
1902msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
1903
1904#: ../src/common/imagiff.cpp:771
1905msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1906msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
1907
1908#: ../src/common/imagiff.cpp:755
1909msgid "IFF: error in IFF image format."
1910msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
1911
1912#: ../src/common/imagiff.cpp:758
1913msgid "IFF: not enough memory."
1914msgstr "IFF: memory tidak cukup."
1915
1916#: ../src/common/imagiff.cpp:761
1917msgid "IFF: unknown error!!!"
1918msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
1919
1920#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
1921msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1922msgstr ""
1923
1924#: ../include/wx/xti.h:1647
1925msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1926msgstr ""
1927
1928#: ../include/wx/xti.h:1720
1929msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1930msgstr ""
1931
1932#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
1933msgid "Illegal directory name."
1934msgstr "Nama direktori tidak sah."
1935
1936#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
1937msgid "Illegal file specification."
1938msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
1939
1940#: ../src/common/image.cpp:900
1941msgid "Image and Mask have different sizes"
1942msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
1943
1944#: ../src/common/image.cpp:1180
1945#, c-format
1946msgid "Image file is not of type %d."
1947msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1948
1949#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
1950msgid ""
1951"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1952"Please reinstall riched32.dll"
1953msgstr ""
1954"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
1955"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
1956
1957#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
1958msgid "Impossible to get child process input"
1959msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
1960
1961#: ../src/common/filefn.cpp:1213
1962#, c-format
1963msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
1964msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
1965
1966#: ../src/common/filefn.cpp:1227
1967#, c-format
1968msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
1969msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
1970
1971#: ../src/common/filefn.cpp:1278
1972#, c-format
1973msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
1974msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
1975
1976#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
1977msgid "Index"
1978msgstr "Indeks"
1979
1980#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
1981msgid "Indian (ISO-8859-12)"
1982msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
1983
1984#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
1985msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
1986msgstr ""
1987
1988#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
1989msgid "Invalid TIFF image index."
1990msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
1991
1992#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
1993#, c-format
1994msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
1995msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
1996
1997#: ../src/common/appcmn.cpp:239
1998#, c-format
1999msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2000msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
2001
2002#: ../src/x11/app.cpp:128
2003#, c-format
2004msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2005msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
2006
2007#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2008#, c-format
2009msgid "Invalid lock file '%s'."
2010msgstr "File lock tidak sah '%s'."
2011
2012#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2013msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2014msgstr ""
2015
2016#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2017msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2018msgstr ""
2019
2020#: ../src/common/regex.cpp:210
2021#, c-format
2022msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2023msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
2024
2025#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2026msgid "Italic"
2027msgstr "Miring"
2028
2029#: ../src/common/paper.cpp:149
2030msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2031msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
2032
2033#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2034msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2035msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
2036
2037#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2038msgid "JPEG: Couldn't save image."
2039msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
2040
2041#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2042msgid "KOI8-R"
2043msgstr "KOI8-R"
2044
2045#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2046#, fuzzy
2047msgid "KOI8-U"
2048msgstr "KOI8-R"
2049
2050#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2051msgid "Landscape"
2052msgstr "Memanjang"
2053
2054#: ../src/common/paper.cpp:122
2055msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2056msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
2057
2058#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2059msgid "Left margin (mm):"
2060msgstr "Batas kiri (mm):"
2061
2062#: ../src/common/paper.cpp:115
2063msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2064msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2065
2066#: ../src/common/paper.cpp:120
2067msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2068msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
2069
2070#: ../src/common/paper.cpp:114
2071msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2072msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2073
2074#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2075msgid "Light"
2076msgstr "Light"
2077
2078#: ../src/html/chm.cpp:806
2079msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2080msgstr ""
2081
2082#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
2083#, c-format
2084msgid "Load %s file"
2085msgstr "Memuat file %s"
2086
2087#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
2088msgid "Loading : "
2089msgstr "Memuat:"
2090
2091#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2092msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2093msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
2094
2095#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2096msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2097msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
2098
2099#: ../src/generic/logg.cpp:569
2100#, c-format
2101msgid "Log saved to the file '%s'."
2102msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2103
2104#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2105msgid "Long Conversions not supported"
2106msgstr ""
2107
2108#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2109msgid "MDI child"
2110msgstr "child MDI"
2111
2112#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2113msgid ""
2114"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2115"not installed on this machine. Please install it."
2116msgstr ""
2117"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
2118"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2119
2120#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2121msgid "Ma&ximize"
2122msgstr "Ma&ksimalkan"
2123
2124#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2125#, c-format
2126msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2127msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2128
2129#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2130msgid "Match case"
2131msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2132
2133#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2134#, c-format
2135msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2136msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2137
2138#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2139msgid "Metal theme"
2140msgstr "Tema Metal"
2141
2142#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2143msgid "Mi&nimize"
2144msgstr "Mi%nimalkan"
2145
2146#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2147#, c-format
2148msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2149msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2150
2151#: ../src/mgl/app.cpp:165
2152#, c-format
2153msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2154msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2155
2156#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2157msgid "Modern"
2158msgstr "Modern"
2159
2160#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
2161msgid "Modified"
2162msgstr ""
2163
2164#: ../src/common/paper.cpp:150
2165msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2166msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2167
2168#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2169msgid "More..."
2170msgstr "Lebih..."
2171
2172#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2173msgid "Move down"
2174msgstr ""
2175
2176#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2177#, fuzzy
2178msgid "Move up"
2179msgstr "&Pindah"
2180
2181#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
2182msgid "Name"
2183msgstr "Nama"
2184
2185#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2186msgid "New item"
2187msgstr ""
2188
2189#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2190#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
2191msgid "NewName"
2192msgstr "NamaBaru"
2193
2194#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
2195msgid "Next page"
2196msgstr "Halaman berikut"
2197
2198#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2199msgid "No"
2200msgstr "Tidak"
2201
2202#: ../src/common/image.cpp:908
2203msgid "No Unused Color in image being masked"
2204msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2205
2206#: ../src/generic/helpext.cpp:436
2207msgid "No entries found."
2208msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2209
2210#: ../src/common/fontmap.cpp:402
2211#, c-format
2212msgid ""
2213"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2214"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2215"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2216"one)?"
2217msgstr ""
2218"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2219" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2220"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
2221"lainnya)?"
2222
2223#: ../src/common/fontmap.cpp:407
2224#, c-format
2225msgid ""
2226"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2227"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2228"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2229msgstr ""
2230"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2231"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2232"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2233
2234#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
2235#, c-format
2236msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2237msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2238
2239#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2240msgid "No handler found for image type."
2241msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2242
2243#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2244#: ../src/common/image.cpp:1247
2245#, c-format
2246msgid "No image handler for type %d defined."
2247msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2248
2249#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2250#, c-format
2251msgid "No image handler for type %s defined."
2252msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2253
2254#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
2255msgid "No matching page found yet"
2256msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2257
2258#: ../src/unix/sound.cpp:89
2259#, fuzzy
2260msgid "No sound"
2261msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2262
2263#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2264msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2265msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
2266
2267#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2268msgid "Normal"
2269msgstr "Normal"
2270
2271#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
2272msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2273msgstr ""
2274
2275#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
2276msgid "Normal font:"
2277msgstr "Huruf normal:"
2278
2279#: ../src/common/paper.cpp:134
2280msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2281msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
2282
2283#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2284#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
2285#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
2286#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2287#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
2288msgid "OK"
2289msgstr "OK"
2290
2291#: ../src/common/xtixml.cpp:263
2292msgid "Objects must have an id attribute"
2293msgstr ""
2294
2295#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2296msgid "Open File"
2297msgstr ""
2298
2299#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
2300msgid "Open HTML document"
2301msgstr "Buka dokumen HTML"
2302
2303#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2304#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
2305msgid "Operation not permitted."
2306msgstr "Operasi tidak diijinkan"
2307
2308#: ../src/common/cmdline.cpp:676
2309#, c-format
2310msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2311msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
2312
2313#: ../src/common/cmdline.cpp:696
2314#, c-format
2315msgid "Option '%s' requires a value."
2316msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
2317
2318#: ../src/common/cmdline.cpp:758
2319#, c-format
2320msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2321msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
2322
2323#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2324msgid "Options"
2325msgstr "Pilihan-pilihan"
2326
2327#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2328msgid "Orientation"
2329msgstr "Orientasi"
2330
2331#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2332msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2333msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
2334
2335#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2336msgid "PCX: image format unsupported"
2337msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
2338
2339#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2340msgid "PCX: invalid image"
2341msgstr "PCX: citra tidak sah"
2342
2343#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2344msgid "PCX: this is not a PCX file."
2345msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
2346
2347#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2348msgid "PCX: unknown error !!!"
2349msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
2350
2351#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2352msgid "PCX: version number too low"
2353msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
2354
2355#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2356msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2357msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2358
2359#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2360msgid "PNM: File format is not recognized."
2361msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
2362
2363#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2364msgid "PNM: File seems truncated."
2365msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
2366
2367#: ../src/common/prntbase.cpp:845
2368#, c-format
2369msgid "Page %d"
2370msgstr "Halaman %d"
2371
2372#: ../src/common/prntbase.cpp:843
2373#, c-format
2374msgid "Page %d of %d"
2375msgstr "Halaman %d dari %d"
2376
2377#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2378msgid "Page Setup"
2379msgstr "Atur Halaman"
2380
2381#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2382msgid "Pages"
2383msgstr "Halaman-halaman"
2384
2385#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2386#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2387msgid "Paper Size"
2388msgstr "Ukuran Kertas"
2389
2390#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2391#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
2392msgid "Paper size"
2393msgstr "Ukuran kertas"
2394
2395#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2396msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2397msgstr ""
2398
2399#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2400msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2401msgstr ""
2402
2403#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2404msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
2408msgid "Permissions"
2409msgstr "Permisi"
2410
2411#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2412msgid "Pipe creation failed"
2413msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2414
2415#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2416msgid "Please choose a valid font."
2417msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
2418
2419#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2420msgid "Please choose an existing file."
2421msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2422
2423#: ../src/msw/dialup.cpp:751
2424msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2425msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
2426
2427#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
2428#, c-format
2429msgid ""
2430"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2431"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2432"or this program won't operate correctly."
2433msgstr ""
2434"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
2435"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
2436"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
2437
2438#: ../src/common/prntbase.cpp:112
2439msgid "Please wait while printing\n"
2440msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
2441
2442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2443msgid "Portrait"
2444msgstr "Membujur"
2445
2446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2447msgid "PostScript file"
2448msgstr "File Postcript"
2449
2450#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
2451msgid "Preview:"
2452msgstr "Preview:"
2453
2454#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
2455msgid "Previous page"
2456msgstr "Halaman sebelumnya"
2457
2458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2459msgid "Print"
2460msgstr "Cetak"
2461
2462#: ../src/common/docview.cpp:963
2463msgid "Print Preview"
2464msgstr "Preview Pencetakan"
2465
2466#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
2467msgid "Print Preview Failure"
2468msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
2469
2470#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2471msgid "Print Range"
2472msgstr "Jangkauan Cetakan"
2473
2474#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2475msgid "Print Setup"
2476msgstr "Atur Cetakan"
2477
2478#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2479msgid "Print in colour"
2480msgstr "Cetak berwarna"
2481
2482#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2483msgid "Print spooling"
2484msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
2485
2486#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
2487msgid "Print this page"
2488msgstr "Cetak halaman ini"
2489
2490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2491msgid "Print to File"
2492msgstr "Cetak ke File"
2493
2494#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2495msgid "Printer command:"
2496msgstr "Perintah pencetak:"
2497
2498#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2499msgid "Printer options"
2500msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
2501
2502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2503msgid "Printer options:"
2504msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
2505
2506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2507msgid "Printer..."
2508msgstr "Pencetak..."
2509
2510#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2511msgid "Printing "
2512msgstr "Mencetak"
2513
2514#: ../src/common/prntbase.cpp:126
2515msgid "Printing Error"
2516msgstr "Kesalahan Mencetak"
2517
2518#: ../src/generic/printps.cpp:244
2519#, c-format
2520msgid "Printing page %d..."
2521msgstr "Mencetak halaman %d..."
2522
2523#: ../src/generic/printps.cpp:204
2524msgid "Printing..."
2525msgstr "Mencetak..."
2526
2527#: ../src/common/log.cpp:468
2528msgid "Program aborted."
2529msgstr "Program dibatalkan."
2530
2531#: ../src/common/paper.cpp:131
2532msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2533msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
2534
2535#: ../src/generic/logg.cpp:1118
2536msgid "Question"
2537msgstr "Pertanyaan"
2538
2539#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2540#, c-format
2541msgid "Read error on file '%s'"
2542msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
2543
2544#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
2545#, c-format
2546msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2547msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
2548
2549#: ../src/msw/registry.cpp:552
2550#, c-format
2551msgid "Registry key '%s' already exists."
2552msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
2553
2554#: ../src/msw/registry.cpp:521
2555#, c-format
2556msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2557msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
2558
2559#: ../src/msw/registry.cpp:648
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2563"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2564"operation aborted."
2565msgstr ""
2566"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
2567" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
2568" operasi dibatalkan."
2569
2570#: ../src/msw/registry.cpp:452
2571#, c-format
2572msgid "Registry value '%s' already exists."
2573msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
2574
2575#: ../src/generic/helpext.cpp:441
2576msgid "Relevant entries:"
2577msgstr "Entri relevan"
2578
2579#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2580msgid "Remaining time : "
2581msgstr "Waktu tersisa :"
2582
2583#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2584msgid "Remove current page from bookmarks"
2585msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
2586
2587#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2588#, c-format
2589msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2590msgstr ""
2591
2592#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2593msgid "Replace &all"
2594msgstr "Ganti &semua"
2595
2596#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2597msgid "Replace with:"
2598msgstr "Ganti dengan:"
2599
2600#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2601msgid "Resource files must have same version number!"
2602msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
2603
2604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2605msgid "Right margin (mm):"
2606msgstr "Batas kanan (mm):"
2607
2608#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
2609msgid "Roman"
2610msgstr "Roman"
2611
2612#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
2613#, c-format
2614msgid "Save %s file"
2615msgstr "Simpan file %s"
2616
2617#: ../src/common/docview.cpp:256
2618msgid "Save as"
2619msgstr "Simpan sebagai"
2620
2621#: ../src/generic/logg.cpp:502
2622msgid "Save log contents to file"
2623msgstr "Simpan isi log ke file"
2624
2625#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2626msgid "Script"
2627msgstr "Skrip"
2628
2629#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
2630msgid "Search"
2631msgstr "Mencari"
2632
2633#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
2634msgid ""
2635"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2636"above"
2637msgstr ""
2638"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
2639"ketikkan diatas"
2640
2641#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2642msgid "Search direction"
2643msgstr "Arah pencarian"
2644
2645#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2646msgid "Search for:"
2647msgstr "Mencari:"
2648
2649#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
2650msgid "Search in all books"
2651msgstr "Mencari di semua buku"
2652
2653#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
2654msgid "Searching..."
2655msgstr "Mencari..."
2656
2657#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
2658msgid "Sections"
2659msgstr "Seksi"
2660
2661#: ../src/common/ffile.cpp:199
2662#, c-format
2663msgid "Seek error on file '%s'"
2664msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
2665
2666#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
2667#, fuzzy
2668msgid "Select &All"
2669msgstr "Pilih file"
2670
2671#: ../src/common/docview.cpp:1605
2672msgid "Select a document template"
2673msgstr "Pilih template dokumen"
2674
2675#: ../src/common/docview.cpp:1682
2676msgid "Select a document view"
2677msgstr "Pilih pandangan dokumen"
2678
2679#: ../src/common/docview.cpp:1485
2680msgid "Select a file"
2681msgstr "Pilih file"
2682
2683#: ../src/common/cmdline.cpp:713
2684#, c-format
2685msgid "Separator expected after the option '%s'."
2686msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
2687
2688#: ../include/wx/xti.h:839
2689msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2690msgstr ""
2691
2692#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2693msgid "Setup"
2694msgstr "Atur"
2695
2696#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2697msgid "Setup..."
2698msgstr "Atur..."
2699
2700#: ../src/msw/dialup.cpp:531
2701msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2702msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
2703
2704#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
2705msgid "Show all"
2706msgstr "Tampilkan semua"
2707
2708#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
2709msgid "Show all items in index"
2710msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
2711
2712#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2713msgid "Show hidden directories"
2714msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
2715
2716#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
2717msgid "Show hidden files"
2718msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
2719
2720#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
2721msgid "Show/hide navigation panel"
2722msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
2723
2724#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2725msgid "Size"
2726msgstr "Ukuran"
2727
2728#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2729msgid "Slant"
2730msgstr "Sudut pandang"
2731
2732#: ../src/common/docview.cpp:326
2733msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2734msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
2735
2736#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2737#: ../src/common/docview.cpp:1504
2738msgid "Sorry, could not open this file."
2739msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
2740
2741#: ../src/common/docview.cpp:333
2742msgid "Sorry, could not save this file."
2743msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
2744
2745#: ../src/common/prntbase.cpp:797
2746msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2747msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
2748
2749#: ../src/common/docview.cpp:959
2750msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2751msgstr ""
2752
2753#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2754#, fuzzy
2755msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2756msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
2757
2758#: ../src/unix/sound.cpp:493
2759msgid "Sound data are in unsupported format."
2760msgstr ""
2761
2762#: ../src/unix/sound.cpp:478
2763#, c-format
2764msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2765msgstr ""
2766
2767#: ../src/common/paper.cpp:123
2768msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2769msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
2770
2771#: ../src/generic/logg.cpp:619
2772msgid "Status: "
2773msgstr "Status:"
2774
2775#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
2776msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2777msgstr ""
2778
2779#: ../src/msw/colour.cpp:38
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2782msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
2783
2784#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
2785msgid "String conversions not supported"
2786msgstr ""
2787
2788#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
2789#, c-format
2790msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2791msgstr ""
2792"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
2793
2794#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2795msgid "Swiss"
2796msgstr "Swiss"
2797
2798#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2799#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2800msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2801msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2802
2803#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2804msgid "TIFF: Error loading image."
2805msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
2806
2807#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2808msgid "TIFF: Error reading image."
2809msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
2810
2811#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2812msgid "TIFF: Error saving image."
2813msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
2814
2815#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2816msgid "TIFF: Error writing image."
2817msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
2818
2819#: ../src/common/paper.cpp:121
2820msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2821msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
2822
2823#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2824msgid "Teletype"
2825msgstr "Teletype"
2826
2827#: ../src/common/docview.cpp:1606
2828msgid "Templates"
2829msgstr "Template"
2830
2831#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2832msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2833msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
2834
2835#: ../src/common/ftp.cpp:573
2836msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2837msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
2838
2839#: ../src/common/fontmap.cpp:189
2840#, c-format
2841msgid ""
2842"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2843"another charset to replace it with or choose\n"
2844"[Cancel] if it cannot be replaced"
2845msgstr ""
2846"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
2847" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
2848" [Batal] jika tidak bisa diganti"
2849
2850#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2851#, c-format
2852msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2853msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
2854
2855#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"The directory '%s' does not exist\n"
2859"Create it now?"
2860msgstr ""
2861"Direktori '%s' tidak ada\n"
2862" Buat sekarang?"
2863
2864#: ../src/common/docview.cpp:1859
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid ""
2867"The file '%s' couldn't be opened.\n"
2868"It has been removed from the most recently used files list."
2869msgstr ""
2870"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
2871" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
2872"digunakan."
2873
2874#: ../src/common/docview.cpp:1869
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2878"It has been removed from the most recently used files list."
2879msgstr ""
2880"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
2881" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
2882"digunakan."
2883
2884#: ../src/common/filename.cpp:926
2885#, c-format
2886msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2887msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
2888
2889#: ../src/common/cmdline.cpp:857
2890#, c-format
2891msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2892msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
2893
2894#: ../src/common/textcmn.cpp:255
2895msgid "The text couldn't be saved."
2896msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
2897
2898#: ../src/common/cmdline.cpp:836
2899#, c-format
2900msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2901msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
2902
2903#: ../src/msw/dialup.cpp:419
2904#, c-format
2905msgid ""
2906"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2907"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2908msgstr ""
2909"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
2910"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
2911
2912#: ../src/html/htmprint.cpp:587
2913msgid ""
2914"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2915msgstr ""
2916"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
2917"pencetak default."
2918
2919#: ../src/msw/thread.cpp:1207
2920msgid ""
2921"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2922"storage"
2923msgstr ""
2924"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
2925"penyimpanan thread lokal"
2926
2927#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
2928msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2929msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
2930
2931#: ../src/msw/thread.cpp:1195
2932msgid ""
2933"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2934"local storage"
2935msgstr ""
2936"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
2937"penyimpanan thread lokal"
2938
2939#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
2940msgid "Thread priority setting is ignored."
2941msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
2942
2943#: ../src/msw/mdi.cpp:187
2944msgid "Tile &Horizontally"
2945msgstr "Tile &Horizontal"
2946
2947#: ../src/msw/mdi.cpp:188
2948msgid "Tile &Vertically"
2949msgstr "Tile &Vertikal"
2950
2951#: ../src/msw/timer.cpp:111
2952#, fuzzy
2953msgid "Timer creation failed."
2954msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2955
2956#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
2957msgid "Tip of the Day"
2958msgstr "Tip Hari Ini"
2959
2960#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
2961msgid "Tips not available, sorry!"
2962msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
2963
2964#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2965msgid "To:"
2966msgstr "Kepada:"
2967
2968#: ../src/common/imagpng.cpp:304
2969msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
2970msgstr ""
2971
2972#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
2973msgid "Top margin (mm):"
2974msgstr "Batas atas (mm):"
2975
2976#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
2977#, c-format
2978msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2979msgstr ""
2980"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
2981"termuat!"
2982
2983#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
2984msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
2985msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
2986
2987#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2988msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2989msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
2990
2991#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
2992#, fuzzy
2993msgid "Type"
2994msgstr "Teletype"
2995
2996#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
2997#: ../src/common/xtixml.cpp:498
2998msgid "Type must have enum - long conversion"
2999msgstr ""
3000
3001#: ../src/common/paper.cpp:152
3002msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3003msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
3004
3005#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
3006#, c-format
3007msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3008msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
3009
3010#: ../src/unix/sound.cpp:376
3011msgid "Unable to play sound asynchronously."
3012msgstr ""
3013
3014#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3015msgid "Underline"
3016msgstr "Garis bawah"
3017
3018#: ../src/common/cmdline.cpp:800
3019#, c-format
3020msgid "Unexpected parameter '%s'"
3021msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
3022
3023#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3024#, fuzzy
3025msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3026msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3027
3028#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3029#, fuzzy
3030msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3031msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3032
3033#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3034#, fuzzy
3035msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3036msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3037
3038#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3039#, fuzzy
3040msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3041msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3042
3043#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3044#, fuzzy
3045msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3046msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3047
3048#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3049#, fuzzy
3050msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3051msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3052
3053#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3054msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3055msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3056
3057#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3058msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3059msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3060
3061#: ../src/msw/dde.cpp:1108
3062#, c-format
3063msgid "Unknown DDE error %08x"
3064msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
3065
3066#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3067msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
3071#, c-format
3072msgid "Unknown encoding (%d)"
3073msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3074
3075#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3076#, c-format
3077msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3078msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
3079
3080#: ../src/common/cmdline.cpp:573
3081#, c-format
3082msgid "Unknown long option '%s'"
3083msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
3084
3085#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3086#, c-format
3087msgid "Unknown option '%s'"
3088msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3089
3090#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
3091msgid "Unknown style flag "
3092msgstr "Flag style tidak diketahui"
3093
3094#: ../src/common/xtixml.cpp:324
3095#, fuzzy, c-format
3096msgid "Unkown Property %s"
3097msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3098
3099#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3100#, c-format
3101msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3102msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
3103
3104#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3105#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3106msgid "Unnamed command"
3107msgstr "Perintah tak bernama"
3108
3109#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3110msgid "Unsupported clipboard format."
3111msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3112
3113#: ../src/common/appcmn.cpp:222
3114#, c-format
3115msgid "Unsupported theme '%s'."
3116msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
3117
3118#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3119msgid "Up"
3120msgstr "Atas"
3121
3122#: ../src/common/cmdline.cpp:927
3123#, c-format
3124msgid "Usage: %s"
3125msgstr "Penggunaan: %s"
3126
3127#: ../src/common/valtext.cpp:185
3128msgid "Validation conflict"
3129msgstr "Konflik validasi"
3130
3131#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3132msgid "Video Output"
3133msgstr ""
3134
3135#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
3136msgid "View files as a detailed view"
3137msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
3138
3139#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
3140msgid "View files as a list view"
3141msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
3142
3143#: ../src/common/docview.cpp:1683
3144msgid "Views"
3145msgstr "Pandangan"
3146
3147#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3148msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3149msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
3150
3151#: ../src/common/docview.cpp:463
3152msgid "Warning"
3153msgstr "Peringatan"
3154
3155#: ../src/common/log.cpp:482
3156msgid "Warning: "
3157msgstr "Peringatan:"
3158
3159#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
3160msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3161msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
3162
3163#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3164msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3165msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
3166
3167#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3168msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3169msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3170
3171#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3172msgid "Whole word"
3173msgstr "Seluruh kata"
3174
3175#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
3176msgid "Whole words only"
3177msgstr "Hanya seluruh kata"
3178
3179#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3180msgid "Win32 theme"
3181msgstr "Tema Win32"
3182
3183#: ../src/msw/utils.cpp:944
3184msgid "Win32s on Windows 3.1"
3185msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
3186
3187#: ../src/msw/utils.cpp:948
3188#, c-format
3189msgid "Windows 9%c"
3190msgstr "Windows 9%c"
3191
3192#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3193msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3194msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
3195
3196#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3197msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3198msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
3199
3200#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3201msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3202msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
3203
3204#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3205msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3206msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3207
3208#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3209msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3210msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3211
3212#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3213msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3214msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3215
3216#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3217msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3218msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
3219
3220#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3221msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3222msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
3223
3224#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3225msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3226msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
3227
3228#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3229msgid "Windows Korean (CP 949)"
3230msgstr "Windows Korean (CP 949)"
3231
3232#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3233msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3234msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
3235
3236#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3237msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3238msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
3239
3240#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3241msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3242msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3243
3244#: ../src/common/ffile.cpp:146
3245#, c-format
3246msgid "Write error on file '%s'"
3247msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
3248
3249#: ../src/xml/xml.cpp:548
3250#, c-format
3251msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3252msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
3253
3254#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3255msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3256msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
3257
3258#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3259#, c-format
3260msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3261msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
3262
3263#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
3264#, c-format
3265msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3266msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
3267
3268#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
3269#, c-format
3270msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3271msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
3272
3273#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
3274#, c-format
3275msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3276msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3277
3278#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3279msgid "Yes"
3280msgstr "Ya"
3281
3282#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3283msgid "You cannot add a new directory to this section."
3284msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
3285
3286#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3287msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3288msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
3289
3290#: ../src/common/docview.cpp:2043
3291msgid "[EMPTY]"
3292msgstr "[KOSONG]"
3293
3294#: ../src/msw/dde.cpp:1075
3295msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3296msgstr ""
3297"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
3298
3299#: ../src/msw/dde.cpp:1063
3300msgid ""
3301"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3302"function,\n"
3303"or an invalid instance identifier\n"
3304"was passed to a DDEML function."
3305msgstr ""
3306"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
3307"DdeInitialize,\n"
3308" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
3309" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
3310
3311#: ../src/msw/dde.cpp:1081
3312msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3313msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
3314
3315#: ../src/msw/dde.cpp:1078
3316msgid "a memory allocation failed."
3317msgstr "Alokasi memori gagal."
3318
3319#: ../src/msw/dde.cpp:1072
3320msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3321msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
3322
3323#: ../src/msw/dde.cpp:1054
3324msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3325msgstr ""
3326"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
3327
3328#: ../src/msw/dde.cpp:1060
3329msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3330msgstr ""
3331"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
3332
3333#: ../src/msw/dde.cpp:1069
3334msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3335msgstr ""
3336"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
3337
3338#: ../src/msw/dde.cpp:1087
3339msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3340msgstr ""
3341"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
3342
3343#: ../src/msw/dde.cpp:1102
3344msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3345msgstr ""
3346"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
3347
3348#: ../src/msw/dde.cpp:1096
3349msgid ""
3350"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3351"that was terminated by the client, or the server\n"
3352"terminated before completing a transaction."
3353msgstr ""
3354"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
3355" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
3356" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
3357
3358#: ../src/msw/dde.cpp:1084
3359msgid "a transaction failed."
3360msgstr "Transaksi gagal."
3361
3362#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3363msgid "alt"
3364msgstr "alt"
3365
3366#: ../src/msw/dde.cpp:1066
3367msgid ""
3368"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3369"attempted to perform a DDE transaction,\n"
3370"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3371"attempted to perform server transactions."
3372msgstr ""
3373"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
3374" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
3375" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
3376"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
3377
3378#: ../src/msw/dde.cpp:1090
3379msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3380msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
3381
3382#: ../src/msw/dde.cpp:1099
3383msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3384msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
3385
3386#: ../src/msw/dde.cpp:1105
3387msgid ""
3388"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3389"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3390"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3391msgstr ""
3392"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
3393" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3394" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
3395
3396#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3397#, c-format
3398msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3399msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
3400
3401#: ../src/html/chm.cpp:330
3402msgid "bad arguments to library function"
3403msgstr ""
3404
3405#: ../src/html/chm.cpp:342
3406msgid "bad signature"
3407msgstr ""
3408
3409#: ../src/common/ftp.cpp:369
3410msgid "binary"
3411msgstr "biner"
3412
3413#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3414msgid "bold"
3415msgstr "tebal"
3416
3417#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3418msgid "bold "
3419msgstr "tebal"
3420
3421#: ../src/common/ffile.cpp:79
3422#, c-format
3423msgid "can't close file '%s'"
3424msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
3425
3426#: ../src/common/file.cpp:371
3427#, c-format
3428msgid "can't close file descriptor %d"
3429msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
3430
3431#: ../src/common/file.cpp:729
3432#, c-format
3433msgid "can't commit changes to file '%s'"
3434msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
3435
3436#: ../src/common/file.cpp:252
3437#, c-format
3438msgid "can't create file '%s'"
3439msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
3440
3441#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3442#, c-format
3443msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3444msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
3445
3446#: ../src/common/file.cpp:631
3447#, c-format
3448msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3449msgstr ""
3450"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
3451
3452#: ../src/common/file.cpp:585
3453#, c-format
3454msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3455msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
3456
3457#: ../src/msw/utils.cpp:368
3458msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3459msgstr ""
3460"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
3461
3462#: ../src/common/file.cpp:450
3463#, c-format
3464msgid "can't flush file descriptor %d"
3465msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
3466
3467#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3468#, c-format
3469msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3470msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
3471
3472#: ../src/common/fontmap.cpp:306
3473msgid "can't load any font, aborting"
3474msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
3475
3476#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3477#, c-format
3478msgid "can't open file '%s'"
3479msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
3480
3481#: ../src/common/fileconf.cpp:407
3482#, c-format
3483msgid "can't open global configuration file '%s'."
3484msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
3485
3486#: ../src/common/fileconf.cpp:422
3487#, c-format
3488msgid "can't open user configuration file '%s'."
3489msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
3490
3491#: ../src/common/fileconf.cpp:981
3492msgid "can't open user configuration file."
3493msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3494
3495#: ../src/common/dynlib.cpp:445
3496msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3497msgstr ""
3498
3499#: ../src/common/file.cpp:404
3500#, c-format
3501msgid "can't read from file descriptor %d"
3502msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
3503
3504#: ../src/common/file.cpp:724
3505#, c-format
3506msgid "can't remove file '%s'"
3507msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
3508
3509#: ../src/common/file.cpp:740
3510#, c-format
3511msgid "can't remove temporary file '%s'"
3512msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
3513
3514#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3515#, c-format
3516msgid "can't seek on file descriptor %d"
3517msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
3518
3519#: ../src/common/textfile.cpp:196
3520#, c-format
3521msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3522msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
3523
3524#: ../src/common/file.cpp:433
3525#, c-format
3526msgid "can't write to file descriptor %d"
3527msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
3528
3529#: ../src/common/fileconf.cpp:992
3530msgid "can't write user configuration file."
3531msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
3532
3533#: ../src/common/intl.cpp:1108
3534#, c-format
3535msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3536msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
3537
3538#: ../src/html/chm.cpp:346
3539msgid "checksum error"
3540msgstr ""
3541
3542#: ../src/html/chm.cpp:348
3543msgid "compression error"
3544msgstr ""
3545
3546#: ../src/common/regex.cpp:141
3547msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
3548msgstr ""
3549
3550#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3551msgid "ctrl"
3552msgstr "ctrl"
3553
3554#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3555msgid "date"
3556msgstr "tanggal"
3557
3558#: ../src/html/chm.cpp:350
3559msgid "decompression error"
3560msgstr ""
3561
3562#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
3563msgid "default"
3564msgstr "default"
3565
3566#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
3567msgid "delegate has no type info"
3568msgstr ""
3569
3570#: ../src/common/datetime.cpp:3483
3571msgid "eighteenth"
3572msgstr "ke delapan belas"
3573
3574#: ../src/common/datetime.cpp:3473
3575msgid "eighth"
3576msgstr "ke delapan"
3577
3578#: ../src/common/datetime.cpp:3476
3579msgid "eleventh"
3580msgstr "ke sebelas"
3581
3582#: ../src/common/strconv.cpp:1692
3583#, fuzzy, c-format
3584msgid "encoding %s"
3585msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3586
3587#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3588#, c-format
3589msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3590msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
3591
3592#: ../src/html/chm.cpp:344
3593#, fuzzy
3594msgid "error in data format"
3595msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3596
3597#: ../src/html/chm.cpp:332
3598#, fuzzy
3599msgid "error opening file"
3600msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
3601
3602#: ../src/msw/dialup.cpp:845
3603msgid "establish"
3604msgstr "mengadakan"
3605
3606#: ../src/common/ffile.cpp:160
3607#, c-format
3608msgid "failed to flush the file '%s'"
3609msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
3610
3611#: ../src/common/datetime.cpp:3480
3612msgid "fifteenth"
3613msgstr "Ke lima belas"
3614
3615#: ../src/common/datetime.cpp:3470
3616msgid "fifth"
3617msgstr "Ke lima"
3618
3619#: ../src/common/fileconf.cpp:658
3620#, c-format
3621msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3622msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
3623
3624#: ../src/common/fileconf.cpp:687
3625#, c-format
3626msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3627msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
3628
3629#: ../src/common/fileconf.cpp:710
3630#, c-format
3631msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3632msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
3633
3634#: ../src/common/fileconf.cpp:700
3635#, c-format
3636msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3637msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
3638
3639#: ../src/common/fileconf.cpp:622
3640#, c-format
3641msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3642msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
3643
3644#: ../src/common/datetime.cpp:3466
3645msgid "first"
3646msgstr "pertama"
3647
3648#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
3649#, fuzzy
3650msgid "font size"
3651msgstr "Ukuran huruf:"
3652
3653#: ../src/common/datetime.cpp:3479
3654msgid "fourteenth"
3655msgstr "ke empat belas"
3656
3657#: ../src/common/datetime.cpp:3469
3658msgid "fourth"
3659msgstr "ke empat"
3660
3661#: ../src/common/appbase.cpp:342
3662msgid "generate verbose log messages"
3663msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
3664
3665#: ../src/common/xtixml.cpp:479
3666msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3667msgstr ""
3668
3669#: ../src/msw/dialup.cpp:845
3670msgid "initiate"
3671msgstr "inisiasi"
3672
3673#: ../src/common/file.cpp:635
3674msgid "invalid eof() return value."
3675msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
3676
3677#: ../src/generic/logg.cpp:1132
3678msgid "invalid message box return value"
3679msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
3680
3681#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3682msgid "italic"
3683msgstr "miring"
3684
3685#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3686msgid "light"
3687msgstr "ringan"
3688
3689#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3690msgid "light "
3691msgstr "ringan"
3692
3693#: ../src/common/intl.cpp:1435
3694#, c-format
3695msgid "locale '%s' can not be set."
3696msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
3697
3698#: ../src/common/intl.cpp:1103
3699#, c-format
3700msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3701msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
3702
3703#: ../src/common/datetime.cpp:3630
3704msgid "midnight"
3705msgstr "tengah malam"
3706
3707#: ../src/common/datetime.cpp:3484
3708msgid "nineteenth"
3709msgstr "ke sembilan belas"
3710
3711#: ../src/common/datetime.cpp:3474
3712msgid "ninth"
3713msgstr "ke sembilan"
3714
3715#: ../src/msw/dde.cpp:1050
3716msgid "no DDE error."
3717msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
3718
3719#: ../src/html/chm.cpp:328
3720#, fuzzy
3721msgid "no error"
3722msgstr "kesalahan tidak diketahui"
3723
3724#: ../src/html/helpdata.cpp:603
3725msgid "noname"
3726msgstr "tidak bernama"
3727
3728#: ../src/common/datetime.cpp:3629
3729msgid "noon"
3730msgstr "siang"
3731
3732#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3733msgid "num"
3734msgstr "angka"
3735
3736#: ../src/common/xtixml.cpp:258
3737msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3738msgstr ""
3739
3740#: ../src/html/chm.cpp:340
3741#, fuzzy
3742msgid "out of memory"
3743msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3744
3745#: ../src/html/chm.cpp:334
3746#, fuzzy
3747msgid "read error"
3748msgstr "Kesalahan file"
3749
3750#: ../src/common/filename.cpp:178
3751msgid "reading"
3752msgstr "membaca"
3753
3754#: ../src/msw/dde.cpp:1093
3755msgid "reentrancy problem."
3756msgstr "masalah pemasukan kembali"
3757
3758#: ../src/common/datetime.cpp:3467
3759msgid "second"
3760msgstr "ke dua"
3761
3762#: ../src/html/chm.cpp:338
3763#, fuzzy
3764msgid "seek error"
3765msgstr "Kesalahan file"
3766
3767#: ../src/common/datetime.cpp:3482
3768msgid "seventeenth"
3769msgstr "ke tujuh belas"
3770
3771#: ../src/common/datetime.cpp:3472
3772msgid "seventh"
3773msgstr "ke tujuh"
3774
3775#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3776msgid "shift"
3777msgstr "geser"
3778
3779#: ../src/common/appbase.cpp:332
3780msgid "show this help message"
3781msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
3782
3783#: ../src/common/datetime.cpp:3481
3784msgid "sixteenth"
3785msgstr "ke enam belas"
3786
3787#: ../src/common/datetime.cpp:3471
3788msgid "sixth"
3789msgstr "ke enam"
3790
3791#: ../src/common/appcmn.cpp:193
3792msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3793msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
3794
3795#: ../src/common/appcmn.cpp:179
3796msgid "specify the theme to use"
3797msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
3798
3799#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3800msgid "str"
3801msgstr "str"
3802
3803#: ../src/common/datetime.cpp:3475
3804msgid "tenth"
3805msgstr "kesepuluh"
3806
3807#: ../src/msw/dde.cpp:1057
3808msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3809msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
3810
3811#: ../src/common/datetime.cpp:3468
3812msgid "third"
3813msgstr "ketiga"
3814
3815#: ../src/common/datetime.cpp:3478
3816msgid "thirteenth"
3817msgstr "ke tiga belas"
3818
3819#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3820#, c-format
3821msgid "tiff module: %s"
3822msgstr ""
3823
3824#: ../src/common/datetime.cpp:3301
3825msgid "today"
3826msgstr "hari ini"
3827
3828#: ../src/common/datetime.cpp:3303
3829msgid "tomorrow"
3830msgstr "lusa"
3831
3832#: ../src/common/datetime.cpp:3477
3833msgid "twelfth"
3834msgstr "ke dua belas"
3835
3836#: ../src/common/datetime.cpp:3485
3837msgid "twentieth"
3838msgstr "ke dua puluh"
3839
3840#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3841msgid "underlined"
3842msgstr "bergaris bawah"
3843
3844#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3845msgid "underlined "
3846msgstr "bergaris bawah"
3847
3848#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3849#, c-format
3850msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3851msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
3852
3853#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
3854msgid "unknown"
3855msgstr "tidak diketahui"
3856
3857#: ../src/common/xtixml.cpp:252
3858#, fuzzy, c-format
3859msgid "unknown class %s"
3860msgstr ": charset tidak diketahui"
3861
3862#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
3863msgid "unknown error"
3864msgstr "kesalahan tidak diketahui"
3865
3866#: ../src/msw/dialup.cpp:458
3867#, c-format
3868msgid "unknown error (error code %08x)."
3869msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
3870
3871#: ../src/common/textbuf.cpp:229
3872#, fuzzy
3873msgid "unknown line terminator"
3874msgstr "kesalahan tidak diketahui"
3875
3876#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3877msgid "unknown seek origin"
3878msgstr "Asal seek tidak diketahui"
3879
3880#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
3881#, c-format
3882msgid "unknown-%d"
3883msgstr "%d-tidak diketahui"
3884
3885#: ../src/common/docview.cpp:432
3886msgid "unnamed"
3887msgstr "Tidak bernama"
3888
3889#: ../src/common/docview.cpp:1307
3890#, c-format
3891msgid "unnamed%d"
3892msgstr "Tidak bernama%d"
3893
3894#: ../src/common/intl.cpp:1113
3895#, c-format
3896msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3897msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
3898
3899#: ../src/html/chm.cpp:336
3900#, fuzzy
3901msgid "write error"
3902msgstr "Kesalahan file"
3903
3904#: ../src/common/filename.cpp:178
3905msgid "writing"
3906msgstr "menulis"
3907
3908#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
3909msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3910msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
3911
3912#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3913msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3914msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
3915
3916#: ../src/common/socket.cpp:945
3917msgid "wxSocket: unknown event!."
3918msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
3919
3920#: ../src/motif/app.cpp:207
3921#, c-format
3922msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
3923msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
3924
3925#: ../src/x11/app.cpp:176
3926msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
3927msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
3928
3929#: ../src/common/datetime.cpp:3302
3930msgid "yesterday"
3931msgstr "kemarin"
3932
3933#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
3934#, fuzzy, c-format
3935msgid "zlib error %d"
3936msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
3937
3938#: ../src/common/prntbase.cpp:452
3939msgid "|<<"
3940msgstr ""
3941
3942#~ msgid ""
3943#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
3944#~ msgstr ""
3945#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
3946#~ "terinstall"
3947
3948#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
3949#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
3950
3951#~ msgid "Failed to get clipboard data."
3952#~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
3953
3954#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
3955#~ msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
3956
3957#, fuzzy
3958#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3959#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3960
3961#~ msgid "Windows 3.1"
3962#~ msgstr "Windows 3.1"
3963
3964#~ msgid "gmtime() failed"
3965#~ msgstr "gmtime() gagal"
3966
3967#~ msgid "mktime() failed"
3968#~ msgstr "mktime() gagal"
3969
3970#~ msgid "#define %s must be an integer."
3971#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
3972
3973#~ msgid "%d"
3974#~ msgstr "%d"
3975
3976#~ msgid "%d...%d"
3977#~ msgstr "%d...%d"
3978
3979#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
3980#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
3981
3982#~ msgid "%s not an icon resource specification."
3983#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
3984
3985#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
3986#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
3987
3988#~ msgid ""
3989#~ ", expected static, #include or #define\n"
3990#~ "whilst parsing resource."
3991#~ msgstr ""
3992#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
3993#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid ""
3997#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
3998#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
3999#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4000#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4001#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4002#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
4003#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
4004#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4005#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4006#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4007#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4008#~ msgstr ""
4009#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
4010#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
4011#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
4012#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
4013#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
4014#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
4015#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
4016#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
4017#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
4018#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
4019#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
4020#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
4021
4022#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4023#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
4024
4025#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4026#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
4027
4028#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4029#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
4030
4031#~ msgid "Could not find resource include file %s."
4032#~ msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
4033
4034#~ msgid ""
4035#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4036#~ "instead\n"
4037#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4038#~ msgstr ""
4039#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
4040#~ "nol) sebagai gantinya\n"
4041#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
4042
4043#~ msgid ""
4044#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4045#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4046#~ msgstr ""
4047#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
4048#~ "gantinya\n"
4049#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
4050
4051#~ msgid "Date"
4052#~ msgstr "Tanggal"
4053
4054#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4055#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
4056
4057#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4058#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
4059
4060#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4061#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
4062
4063#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4064#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
4065
4066#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4067#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
4068
4069#~ msgid ""
4070#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4071#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4072#~ msgstr ""
4073#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
4074#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
4075
4076#~ msgid ""
4077#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4078#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4079#~ msgstr ""
4080#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
4081#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
4082
4083#~ msgid ""
4084#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4085#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4086#~ msgstr ""
4087#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
4088#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
4089
4090#~ msgid "Fatal error: exiting"
4091#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
4092
4093#~ msgid "Found "
4094#~ msgstr "Menemukan"
4095
4096#~ msgid ""
4097#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4098#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4099#~ "*)|*"
4100#~ msgstr ""
4101#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
4102#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
4103#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
4104
4105#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4106#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
4107
4108#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4109#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
4110
4111#~ msgid "Load file"
4112#~ msgstr "Memuat file"
4113
4114#~ msgid "No XBM facility available!"
4115#~ msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
4116
4117#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4118#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
4119
4120#~ msgid "Save file"
4121#~ msgstr "Simpan file "
4122
4123#~ msgid "Time"
4124#~ msgstr "Waktu"
4125
4126#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4127#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
4128
4129#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4130#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
4131
4132#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4133#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
4134
4135#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4136#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
4137
4138#~ msgid "<DIR> "
4139#~ msgstr "<DIR> "
4140
4141#~ msgid "<LINK> "
4142#~ msgstr "<LINK> "
4143
4144#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4145#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
4146
4147#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
4148#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4149
4150#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
4151#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
4152
4153#~ msgid "Help : %s"
4154#~ msgstr "Pertolongan : %s"
4155
4156#~ msgid "Preparing help window..."
4157#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4158
4159#~ msgid "ReleaseMutex()"
4160#~ msgstr "ReleaseMutex()"
4161
4162#~ msgid "Screenshot captured: "
4163#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
4164
4165#~ msgid "Search!"
4166#~ msgstr "Cari!"
4167
4168#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
4169#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
4170
4171#~ msgid "large"
4172#~ msgstr "besar"
4173
4174#~ msgid "medium"
4175#~ msgstr "sedang"
4176
4177#~ msgid "small"
4178#~ msgstr "kecil"
4179
4180#~ msgid "very large"
4181#~ msgstr "sangat besar"
4182
4183#~ msgid "very small"
4184#~ msgstr "sangat kecil"
4185
4186#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4187#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"