]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/nl.po
added tlw include
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
7"Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
8"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: ../src/common/log.cpp:319
14#, c-format
15msgid " (error %ld: %s)"
16msgstr " (fout %ld: %s)"
17
18#: ../src/common/docview.cpp:1325
19msgid " - "
20msgstr " - "
21
22#: ../src/html/htmprint.cpp:537
23msgid " Preview"
24msgstr " Afdrukvoorbeeld"
25
26#: ../src/common/paper.cpp:136
27msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
29
30#: ../src/common/paper.cpp:137
31msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
33
34#: ../src/common/paper.cpp:138
35msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
37
38#: ../src/common/paper.cpp:139
39msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
41
42#: ../src/common/paper.cpp:135
43msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
45
46#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
47#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
48#, c-format
49msgid "%i of %i"
50msgstr "%i van %i"
51
52#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
53#, fuzzy, c-format
54msgid "%ld bytes"
55msgstr " bytes "
56
57#: ../src/common/cmdline.cpp:825
58#, c-format
59msgid "%s (or %s)"
60msgstr "%s (of %s)"
61
62#: ../src/generic/logg.cpp:258
63#, c-format
64msgid "%s Error"
65msgstr "%s Fout"
66
67#: ../src/generic/logg.cpp:266
68#, c-format
69msgid "%s Information"
70msgstr "%s Informatie"
71
72#: ../src/generic/logg.cpp:262
73#, c-format
74msgid "%s Warning"
75msgstr "%s Waarschuwing"
76
77#: ../src/common/msgout.cpp:188
78#, c-format
79msgid "%s message"
80msgstr ""
81
82#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
83msgid "&About..."
84msgstr ""
85
86#: ../src/msw/mdi.cpp:191
87msgid "&Arrange Icons"
88msgstr "Pictogrammen Schikken"
89
90#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
91msgid "&Cancel"
92msgstr "Annuleer"
93
94#: ../src/msw/mdi.cpp:187
95msgid "&Cascade"
96msgstr "Trapsgewijs"
97
98#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
99#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
100msgid "&Close"
101msgstr "&Sluiten"
102
103#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
104msgid "&Copy"
105msgstr ""
106
107#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
108#, fuzzy
109msgid "&Delete"
110msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
111
112#: ../src/generic/logg.cpp:704
113msgid "&Details"
114msgstr "&Details"
115
116#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
117msgid "&Find"
118msgstr "Zoeken"
119
120#: ../src/generic/wizard.cpp:580
121msgid "&Finish"
122msgstr "&Voltooien"
123
124#: ../src/common/prntbase.cpp:474
125msgid "&Goto..."
126msgstr ""
127
128#: ../src/generic/wizard.cpp:404
129msgid "&Help"
130msgstr "Help"
131
132#: ../src/generic/logg.cpp:503
133msgid "&Log"
134msgstr "&Log"
135
136#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
137msgid "&Move"
138msgstr "Verplaatsen"
139
140#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
141msgid "&Next"
142msgstr "&Volgende"
143
144#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
145msgid "&Next >"
146msgstr "&Volgende >"
147
148#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
149msgid "&Next Tip"
150msgstr "&Volgende tip"
151
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
153#, fuzzy
154msgid "&Open..."
155msgstr "O&pslaan..."
156
157#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
158#, fuzzy
159msgid "&Paste"
160msgstr "datum"
161
162#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
163msgid "&Previous"
164msgstr "Vorige"
165
166#: ../src/common/prntbase.cpp:444
167#, fuzzy
168msgid "&Print..."
169msgstr "Afdrukken..."
170
171#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
172#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
173msgid "&Redo"
174msgstr "Opnie&uw"
175
176#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
177msgid "&Redo "
178msgstr "Opnie&uw "
179
180#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
181msgid "&Replace"
182msgstr "Vervangen"
183
184#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
185msgid "&Restore"
186msgstr "Herstellen"
187
188#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
189msgid "&Save..."
190msgstr "O&pslaan..."
191
192#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
193msgid "&Show tips at startup"
194msgstr "&Toon tips bij opstarten"
195
196#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
197msgid "&Size"
198msgstr "Formaat"
199
200#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
201msgid "&Undo"
202msgstr "&Ongedaan maken"
203
204#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
205msgid "&Undo "
206msgstr "Maak &ongedaan: "
207
208#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
209#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
210#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
211msgid "&Window"
212msgstr "&Venster"
213
214#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
215#, c-format
216msgid "'%s' has extra '..', ignored."
217msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
218
219#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
220#: ../src/common/valtext.cpp:172
221#, c-format
222msgid "'%s' is invalid"
223msgstr "'%s' is ongeldig"
224
225#: ../src/common/cmdline.cpp:743
226#, c-format
227msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
228msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
229
230#: ../src/common/intl.cpp:1140
231#, c-format
232msgid "'%s' is not a valid message catalog."
233msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
234
235#: ../src/common/textbuf.cpp:245
236#, c-format
237msgid "'%s' is probably a binary buffer."
238msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer."
239
240#: ../src/common/valtext.cpp:161
241#, c-format
242msgid "'%s' should be numeric."
243msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
244
245#: ../src/common/valtext.cpp:143
246#, c-format
247msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
248msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
249
250#: ../src/common/valtext.cpp:149
251#, c-format
252msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
253msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
254
255#: ../src/common/valtext.cpp:155
256#, c-format
257msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
258msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
259
260#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
261msgid "(Help)"
262msgstr "(Help)"
263
264#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
265#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
266msgid "(bookmarks)"
267msgstr "(favorieten)"
268
269#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
270msgid "."
271msgstr "."
272
273#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
274msgid ".."
275msgstr ".."
276
277#: ../src/html/chm.cpp:561
278msgid "/#SYSTEM"
279msgstr ""
280
281#: ../src/common/paper.cpp:132
282msgid "10 x 14 in"
283msgstr "10 x 14 inch"
284
285#: ../src/common/paper.cpp:133
286msgid "11 x 17 in"
287msgstr "11 x 17 inch"
288
289#: ../src/common/paper.cpp:151
290msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
291msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
292
293#: ../src/html/htmprint.cpp:291
294msgid ": file does not exist!"
295msgstr ": bestand bestaat niet!"
296
297#: ../src/common/fontmap.cpp:184
298msgid ": unknown charset"
299msgstr ": onbekende tekenset"
300
301#: ../src/common/fontmap.cpp:393
302msgid ": unknown encoding"
303msgstr ": onbekende codering"
304
305#: ../src/generic/wizard.cpp:405
306msgid "< &Back"
307msgstr "< &Terug"
308
309#: ../src/common/prntbase.cpp:456
310msgid "<<"
311msgstr ""
312
313#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
314msgid "<DIR>"
315msgstr "<DIR>"
316
317#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
318#, fuzzy
319msgid "<DRIVE>"
320msgstr "<DIR>"
321
322#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
323msgid "<LINK>"
324msgstr "<LINK>"
325
326#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
327msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
328msgstr ""
329
330#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
331msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
332msgstr ""
333
334#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
335msgid "<b>Bold face.</b> "
336msgstr ""
337
338#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
339msgid "<i>Italic face.</i> "
340msgstr ""
341
342#: ../src/common/prntbase.cpp:462
343msgid ">>"
344msgstr ""
345
346#: ../src/common/prntbase.cpp:468
347msgid ">>|"
348msgstr ""
349
350#: ../src/common/xtixml.cpp:409
351msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
352msgstr ""
353
354#: ../src/common/paper.cpp:125
355msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
356msgstr "A3, 297 x 420 mm"
357
358#: ../src/common/paper.cpp:116
359msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
360msgstr "A4, 210 x 297 mm"
361
362#: ../src/common/paper.cpp:126
363msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
364msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
365
366#: ../src/common/paper.cpp:127
367msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
368msgstr "A5, 148 x 210 mm"
369
370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
371msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
372msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
373
374#: ../src/common/ftp.cpp:369
375msgid "ASCII"
376msgstr "ASCII"
377
378#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
379msgid "Add current page to bookmarks"
380msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
381
382#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
383msgid "Add to custom colours"
384msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
385
386#: ../include/wx/xti.h:858
387msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
388msgstr ""
389
390#: ../include/wx/xti.h:806
391msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
392msgstr ""
393
394#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
395#, c-format
396msgid "Adding book %s"
397msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
398
399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
400msgid "All"
401msgstr "Alles"
402
403#: ../include/wx/defs.h:1986
404msgid "All files (*)|*"
405msgstr "Alle bestanden (*)|*"
406
407#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
408#, fuzzy
409msgid "All files (*.*)|*"
410msgstr "Alle bestanden (*)|*"
411
412#: ../include/wx/defs.h:1983
413#, fuzzy
414msgid "All files (*.*)|*.*"
415msgstr "Alle bestanden (*)|*"
416
417#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
418msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
419msgstr ""
420
421#: ../src/unix/dialup.cpp:362
422msgid "Already dialling ISP."
423msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
424
425#: ../src/generic/logg.cpp:1118
426#, c-format
427msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
428msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
429
430#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
431msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
432msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
433
434#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
435msgid "Attributes"
436msgstr ""
437
438#: ../src/common/paper.cpp:146
439msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
440msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
441
442#: ../src/common/paper.cpp:128
443msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
444msgstr "B4, 250 x 354 mm"
445
446#: ../src/common/paper.cpp:147
447msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
448msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
449
450#: ../src/common/paper.cpp:129
451msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
452msgstr "B5, 182, 257 mm"
453
454#: ../src/common/paper.cpp:148
455msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
456msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
457
458#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
459msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
460msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
461
462#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
463msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
464msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
465
466#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
467msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
468msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven."
469
470#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
471msgid "BMP: Couldn't write data."
472msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
473
474#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
475msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
476msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven"
477
478#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
479msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
480msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
481
482#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
483msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
484msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
485
486#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
487msgid "Backward"
488msgstr "Achteruit"
489
490#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
491msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
492msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
493
494#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
495msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
496msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
497
498#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
499msgid "Bold"
500msgstr "Vet"
501
502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
503msgid "Bottom margin (mm):"
504msgstr "Ondermarge (mm):"
505
506#: ../src/common/paper.cpp:117
507msgid "C sheet, 17 x 22 in"
508msgstr "C, 17 x 22 inch"
509
510#: ../src/generic/logg.cpp:500
511msgid "C&lear"
512msgstr "&Wissen"
513
514#: ../src/common/paper.cpp:142
515msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
516msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
517
518#: ../src/common/paper.cpp:143
519msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
520msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
521
522#: ../src/common/paper.cpp:141
523msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
524msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
525
526#: ../src/common/paper.cpp:144
527msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
528msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
529
530#: ../src/common/paper.cpp:145
531msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
532msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
533
534#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
535#, fuzzy
536msgid "CHM handler currently supports only local files!"
537msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
538
539#: ../src/os2/thread.cpp:121
540#, fuzzy
541msgid "Can not create mutex."
542msgstr "Kan thread niet maken"
543
544#: ../src/common/filefn.cpp:1462
545#, c-format
546msgid "Can not enumerate files '%s'"
547msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
548
549#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
550#, c-format
551msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
552msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
553
554#: ../src/os2/thread.cpp:523
555#, fuzzy, c-format
556msgid "Can not resume thread %lu"
557msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
558
559#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
560#, c-format
561msgid "Can not resume thread %x"
562msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
563
564#: ../src/msw/thread.cpp:498
565msgid "Can not start thread: error writing TLS."
566msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
567
568#: ../src/os2/thread.cpp:510
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Can not suspend thread %lu"
571msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
572
573#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
574#, c-format
575msgid "Can not suspend thread %x"
576msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
577
578#: ../src/msw/thread.cpp:728
579msgid "Can not wait for thread termination"
580