]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" | |
7 | "Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n" | |
8 | "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | ||
13 | #: ../src/common/log.cpp:319 | |
14 | #, c-format | |
15 | msgid " (error %ld: %s)" | |
16 | msgstr " (fout %ld: %s)" | |
17 | ||
18 | #: ../src/common/docview.cpp:1325 | |
19 | msgid " - " | |
20 | msgstr " - " | |
21 | ||
22 | #: ../src/html/htmprint.cpp:537 | |
23 | msgid " Preview" | |
24 | msgstr " Afdrukvoorbeeld" | |
25 | ||
26 | #: ../src/common/paper.cpp:136 | |
27 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
28 | msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" | |
29 | ||
30 | #: ../src/common/paper.cpp:137 | |
31 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
32 | msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch" | |
33 | ||
34 | #: ../src/common/paper.cpp:138 | |
35 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
36 | msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch" | |
37 | ||
38 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
39 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
40 | msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" | |
41 | ||
42 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
43 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
44 | msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" | |
45 | ||
46 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 | |
47 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 | |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "%i of %i" | |
50 | msgstr "%i van %i" | |
51 | ||
52 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 | |
53 | #, fuzzy, c-format | |
54 | msgid "%ld bytes" | |
55 | msgstr " bytes " | |
56 | ||
57 | #: ../src/common/cmdline.cpp:825 | |
58 | #, c-format | |
59 | msgid "%s (or %s)" | |
60 | msgstr "%s (of %s)" | |
61 | ||
62 | #: ../src/generic/logg.cpp:258 | |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "%s Error" | |
65 | msgstr "%s Fout" | |
66 | ||
67 | #: ../src/generic/logg.cpp:266 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "%s Information" | |
70 | msgstr "%s Informatie" | |
71 | ||
72 | #: ../src/generic/logg.cpp:262 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "%s Warning" | |
75 | msgstr "%s Waarschuwing" | |
76 | ||
77 | #: ../src/common/msgout.cpp:188 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "%s message" | |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
82 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 | |
83 | msgid "&About..." | |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
86 | #: ../src/msw/mdi.cpp:191 | |
87 | msgid "&Arrange Icons" | |
88 | msgstr "Pictogrammen Schikken" | |
89 | ||
90 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 | |
91 | msgid "&Cancel" | |
92 | msgstr "Annuleer" | |
93 | ||
94 | #: ../src/msw/mdi.cpp:187 | |
95 | msgid "&Cascade" | |
96 | msgstr "Trapsgewijs" | |
97 | ||
98 | #: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 | |
99 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 | |
100 | msgid "&Close" | |
101 | msgstr "&Sluiten" | |
102 | ||
103 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 | |
104 | msgid "&Copy" | |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 | |
108 | #, fuzzy | |
109 | msgid "&Delete" | |
110 | msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" | |
111 | ||
112 | #: ../src/generic/logg.cpp:704 | |
113 | msgid "&Details" | |
114 | msgstr "&Details" | |
115 | ||
116 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 | |
117 | msgid "&Find" | |
118 | msgstr "Zoeken" | |
119 | ||
120 | #: ../src/generic/wizard.cpp:580 | |
121 | msgid "&Finish" | |
122 | msgstr "&Voltooien" | |
123 | ||
124 | #: ../src/common/prntbase.cpp:474 | |
125 | msgid "&Goto..." | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: ../src/generic/wizard.cpp:404 | |
129 | msgid "&Help" | |
130 | msgstr "Help" | |
131 | ||
132 | #: ../src/generic/logg.cpp:503 | |
133 | msgid "&Log" | |
134 | msgstr "&Log" | |
135 | ||
136 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 | |
137 | msgid "&Move" | |
138 | msgstr "Verplaatsen" | |
139 | ||
140 | #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 | |
141 | msgid "&Next" | |
142 | msgstr "&Volgende" | |
143 | ||
144 | #: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 | |
145 | msgid "&Next >" | |
146 | msgstr "&Volgende >" | |
147 | ||
148 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 | |
149 | msgid "&Next Tip" | |
150 | msgstr "&Volgende tip" | |
151 | ||
152 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 | |
153 | #, fuzzy | |
154 | msgid "&Open..." | |
155 | msgstr "O&pslaan..." | |
156 | ||
157 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 | |
158 | #, fuzzy | |
159 | msgid "&Paste" | |
160 | msgstr "datum" | |
161 | ||
162 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 | |
163 | msgid "&Previous" | |
164 | msgstr "Vorige" | |
165 | ||
166 | #: ../src/common/prntbase.cpp:444 | |
167 | #, fuzzy | |
168 | msgid "&Print..." | |
169 | msgstr "Afdrukken..." | |
170 | ||
171 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 | |
172 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 | |
173 | msgid "&Redo" | |
174 | msgstr "Opnie&uw" | |
175 | ||
176 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 | |
177 | msgid "&Redo " | |
178 | msgstr "Opnie&uw " | |
179 | ||
180 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 | |
181 | msgid "&Replace" | |
182 | msgstr "Vervangen" | |
183 | ||
184 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 | |
185 | msgid "&Restore" | |
186 | msgstr "Herstellen" | |
187 | ||
188 | #: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 | |
189 | msgid "&Save..." | |
190 | msgstr "O&pslaan..." | |
191 | ||
192 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 | |
193 | msgid "&Show tips at startup" | |
194 | msgstr "&Toon tips bij opstarten" | |
195 | ||
196 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 | |
197 | msgid "&Size" | |
198 | msgstr "Formaat" | |
199 | ||
200 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 | |
201 | msgid "&Undo" | |
202 | msgstr "&Ongedaan maken" | |
203 | ||
204 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 | |
205 | msgid "&Undo " | |
206 | msgstr "Maak &ongedaan: " | |
207 | ||
208 | #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 | |
209 | #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 | |
210 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 | |
211 | msgid "&Window" | |
212 | msgstr "&Venster" | |
213 | ||
214 | #: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 | |
215 | #, c-format | |
216 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
217 | msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" | |
218 | ||
219 | #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 | |
220 | #: ../src/common/valtext.cpp:172 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "'%s' is invalid" | |
223 | msgstr "'%s' is ongeldig" | |
224 | ||
225 | #: ../src/common/cmdline.cpp:743 | |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
228 | msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." | |
229 | ||
230 | #: ../src/common/intl.cpp:1140 | |
231 | #, c-format | |
232 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
233 | msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." | |
234 | ||
235 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 | |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
238 | msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." | |
239 | ||
240 | #: ../src/common/valtext.cpp:161 | |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "'%s' should be numeric." | |
243 | msgstr "'%s' moet numeriek zijn." | |
244 | ||
245 | #: ../src/common/valtext.cpp:143 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
248 | msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten." | |
249 | ||
250 | #: ../src/common/valtext.cpp:149 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
253 | msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." | |
254 | ||
255 | #: ../src/common/valtext.cpp:155 | |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
258 | msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." | |
259 | ||
260 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:803 | |
261 | msgid "(Help)" | |
262 | msgstr "(Help)" | |
263 | ||
264 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 | |
265 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 | |
266 | msgid "(bookmarks)" | |
267 | msgstr "(favorieten)" | |
268 | ||
269 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 | |
270 | msgid "." | |
271 | msgstr "." | |
272 | ||
273 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 | |
274 | msgid ".." | |
275 | msgstr ".." | |
276 | ||
277 | #: ../src/html/chm.cpp:561 | |
278 | msgid "/#SYSTEM" | |
279 | msgstr "" | |
280 | ||
281 | #: ../src/common/paper.cpp:132 | |
282 | msgid "10 x 14 in" | |
283 | msgstr "10 x 14 inch" | |
284 | ||
285 | #: ../src/common/paper.cpp:133 | |
286 | msgid "11 x 17 in" | |
287 | msgstr "11 x 17 inch" | |
288 | ||
289 | #: ../src/common/paper.cpp:151 | |
290 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
291 | msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" | |
292 | ||
293 | #: ../src/html/htmprint.cpp:291 | |
294 | msgid ": file does not exist!" | |
295 | msgstr ": bestand bestaat niet!" | |
296 | ||
297 | #: ../src/common/fontmap.cpp:184 | |
298 | msgid ": unknown charset" | |
299 | msgstr ": onbekende tekenset" | |
300 | ||
301 | #: ../src/common/fontmap.cpp:393 | |
302 | msgid ": unknown encoding" | |
303 | msgstr ": onbekende codering" | |
304 | ||
305 | #: ../src/generic/wizard.cpp:405 | |
306 | msgid "< &Back" | |
307 | msgstr "< &Terug" | |
308 | ||
309 | #: ../src/common/prntbase.cpp:456 | |
310 | msgid "<<" | |
311 | msgstr "" | |
312 | ||
313 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 | |
314 | msgid "<DIR>" | |
315 | msgstr "<DIR>" | |
316 | ||
317 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 | |
318 | #, fuzzy | |
319 | msgid "<DRIVE>" | |
320 | msgstr "<DIR>" | |
321 | ||
322 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 | |
323 | msgid "<LINK>" | |
324 | msgstr "<LINK>" | |
325 | ||
326 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 | |
327 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
330 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 | |
331 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" | |
332 | msgstr "" | |
333 | ||
334 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 | |
335 | msgid "<b>Bold face.</b> " | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 | |
339 | msgid "<i>Italic face.</i> " | |
340 | msgstr "" | |
341 | ||
342 | #: ../src/common/prntbase.cpp:462 | |
343 | msgid ">>" | |
344 | msgstr "" | |
345 | ||
346 | #: ../src/common/prntbase.cpp:468 | |
347 | msgid ">>|" | |
348 | msgstr "" | |
349 | ||
350 | #: ../src/common/xtixml.cpp:409 | |
351 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
352 | msgstr "" | |
353 | ||
354 | #: ../src/common/paper.cpp:125 | |
355 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
356 | msgstr "A3, 297 x 420 mm" | |
357 | ||
358 | #: ../src/common/paper.cpp:116 | |
359 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
360 | msgstr "A4, 210 x 297 mm" | |
361 | ||
362 | #: ../src/common/paper.cpp:126 | |
363 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
364 | msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" | |
365 | ||
366 | #: ../src/common/paper.cpp:127 | |
367 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
368 | msgstr "A5, 148 x 210 mm" | |
369 | ||
370 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 | |
371 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" | |
372 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
373 | ||
374 | #: ../src/common/ftp.cpp:369 | |
375 | msgid "ASCII" | |
376 | msgstr "ASCII" | |
377 | ||
378 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:358 | |
379 | msgid "Add current page to bookmarks" | |
380 | msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" | |
381 | ||
382 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 | |
383 | msgid "Add to custom colours" | |
384 | msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" | |
385 | ||
386 | #: ../include/wx/xti.h:858 | |
387 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" | |
388 | msgstr "" | |
389 | ||
390 | #: ../include/wx/xti.h:806 | |
391 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" | |
392 | msgstr "" | |
393 | ||
394 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 | |
395 | #, c-format | |
396 | msgid "Adding book %s" | |
397 | msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" | |
398 | ||
399 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 | |
400 | msgid "All" | |
401 | msgstr "Alles" | |
402 | ||
403 | #: ../include/wx/defs.h:1986 | |
404 | msgid "All files (*)|*" | |
405 | msgstr "Alle bestanden (*)|*" | |
406 | ||
407 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 | |
408 | #, fuzzy | |
409 | msgid "All files (*.*)|*" | |
410 | msgstr "Alle bestanden (*)|*" | |
411 | ||
412 | #: ../include/wx/defs.h:1983 | |
413 | #, fuzzy | |
414 | msgid "All files (*.*)|*.*" | |
415 | msgstr "Alle bestanden (*)|*" | |
416 | ||
417 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:383 | |
418 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #: ../src/unix/dialup.cpp:362 | |
422 | msgid "Already dialling ISP." | |
423 | msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." | |
424 | ||
425 | #: ../src/generic/logg.cpp:1118 | |
426 | #, c-format | |
427 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
428 | msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" | |
429 | ||
430 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 | |
431 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
432 | msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" | |
433 | ||
434 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 | |
435 | msgid "Attributes" | |
436 | msgstr "" | |
437 | ||
438 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
439 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
440 | msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm" | |
441 | ||
442 | #: ../src/common/paper.cpp:128 | |
443 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
444 | msgstr "B4, 250 x 354 mm" | |
445 | ||
446 | #: ../src/common/paper.cpp:147 | |
447 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
448 | msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm" | |
449 | ||
450 | #: ../src/common/paper.cpp:129 | |
451 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
452 | msgstr "B5, 182, 257 mm" | |
453 | ||
454 | #: ../src/common/paper.cpp:148 | |
455 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
456 | msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" | |
457 | ||
458 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 | |
459 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." | |
460 | msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." | |
461 | ||
462 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:88 | |
463 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." | |
464 | msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" | |
465 | ||
466 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:292 | |
467 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." | |
468 | msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." | |
469 | ||
470 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:424 | |
471 | msgid "BMP: Couldn't write data." | |
472 | msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" | |
473 | ||
474 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:197 | |
475 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." | |
476 | msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven" | |
477 | ||
478 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:218 | |
479 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." | |
480 | msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." | |
481 | ||
482 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:122 | |
483 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." | |
484 | msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." | |
485 | ||
486 | #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 | |
487 | msgid "Backward" | |
488 | msgstr "Achteruit" | |
489 | ||
490 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 | |
491 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
492 | msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" | |
493 | ||
494 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:105 | |
495 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" | |
496 | msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" | |
497 | ||
498 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 | |
499 | msgid "Bold" | |
500 | msgstr "Vet" | |
501 | ||
502 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 | |
503 | msgid "Bottom margin (mm):" | |
504 | msgstr "Ondermarge (mm):" | |
505 | ||
506 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
507 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" | |
508 | msgstr "C, 17 x 22 inch" | |
509 | ||
510 | #: ../src/generic/logg.cpp:500 | |
511 | msgid "C&lear" | |
512 | msgstr "&Wissen" | |
513 | ||
514 | #: ../src/common/paper.cpp:142 | |
515 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
516 | msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" | |
517 | ||
518 | #: ../src/common/paper.cpp:143 | |
519 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
520 | msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" | |
521 | ||
522 | #: ../src/common/paper.cpp:141 | |
523 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
524 | msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" | |
525 | ||
526 | #: ../src/common/paper.cpp:144 | |
527 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
528 | msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" | |
529 | ||
530 | #: ../src/common/paper.cpp:145 | |
531 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
532 | msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" | |
533 | ||
534 | #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 | |
535 | #, fuzzy | |
536 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" | |
537 | msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" | |
538 | ||
539 | #: ../src/os2/thread.cpp:121 | |
540 | #, fuzzy | |
541 | msgid "Can not create mutex." | |
542 | msgstr "Kan thread niet maken" | |
543 | ||
544 | #: ../src/common/filefn.cpp:1462 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "Can not enumerate files '%s'" | |
547 | msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" | |
548 | ||
549 | #: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" | |
552 | msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" | |
553 | ||
554 | #: ../src/os2/thread.cpp:523 | |
555 | #, fuzzy, c-format | |
556 | msgid "Can not resume thread %lu" | |
557 | msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" | |
558 | ||
559 | #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "Can not resume thread %x" | |
562 | msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" | |
563 | ||
564 | #: ../src/msw/thread.cpp:498 | |
565 | msgid "Can not start thread: error writing TLS." | |
566 | msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." | |
567 | ||
568 | #: ../src/os2/thread.cpp:510 | |
569 | #, fuzzy, c-format | |
570 | msgid "Can not suspend thread %lu" | |
571 | msgstr "Kan thread %x niet opschorten" | |
572 | ||
573 | #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "Can not suspend thread %x" | |
576 | msgstr "Kan thread %x niet opschorten" | |
577 | ||
578 | #: ../src/msw/thread.cpp:728 | |
579 | msgid "Can not wait for thread termination" | |
580 |