]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
Added min and max size to box attributes; made property editing more customisable
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Malay\n"
18"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
26"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
27
28#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
30msgid " "
31msgstr " "
32
33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
34msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
35msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
36
37#: ../src/common/log.cpp:376
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
40msgstr " (ralat %ld: %s)"
41
42#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (in module \"%s\")"
45msgstr "modul tiff: %s"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1602
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
52msgid " Preview"
53msgstr " Pralihat"
54
55#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
56msgid " bold"
57msgstr "tebal"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
60msgid " italic"
61msgstr "italik"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
64msgid " light"
65msgstr "cerah"
66
67#: ../src/common/paper.cpp:119
68msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
69msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:120
72msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
73msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:121
76msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
77msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:122
80msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
81msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:118
84msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
85msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
86
87#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
88#, fuzzy, c-format
89msgid "%d of %lu"
90msgstr "%i of %i"
91
92#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
93#, c-format
94msgid "%i of %i"
95msgstr "%i of %i"
96
97#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
98#, c-format
99msgid "%ld byte"
100msgid_plural "%ld bytes"
101msgstr[0] ""
102msgstr[1] ""
103
104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
105#, fuzzy, c-format
106msgid "%lu of %lu"
107msgstr "%i of %i"
108
109#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
112msgstr "%s (or %s)"
113
114#: ../src/generic/logg.cpp:239
115#, c-format
116msgid "%s Error"
117msgstr "%s Ralat"
118
119#: ../src/generic/logg.cpp:251
120#, c-format
121msgid "%s Information"
122msgstr "%s Maklumat"
123
124#: ../src/generic/logg.cpp:243
125#, c-format
126msgid "%s Warning"
127msgstr "%s Amaran"
128
129#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
130#, c-format
131msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
132msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
133
134#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
135#, c-format
136msgid "%s files (%s)|%s"
137msgstr "fail %s (%s)|%s"
138
139#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
140#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
141msgid "&About..."
142msgstr "Perih&al..."
143
144#: ../src/common/stockitem.cpp:208
145msgid "&Actual Size"
146msgstr "Saiz Seben&ar"
147
148#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
149#, fuzzy
150msgid "&After a paragraph:"
151msgstr "Selepas satu perenggan:"
152
153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
155msgid "&Alignment"
156msgstr "J&ajaran"
157
158#: ../src/common/stockitem.cpp:142
159msgid "&Apply"
160msgstr "Ter&ap"
161
162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
163msgid "&Apply Style"
164msgstr "Ter&ap Gaya"
165
166#: ../src/msw/mdi.cpp:168
167msgid "&Arrange Icons"
168msgstr "Susun Ikon"
169
170#: ../src/common/stockitem.cpp:196
171msgid "&Ascending"
172msgstr ""
173
174#: ../src/common/stockitem.cpp:143
175msgid "&Back"
176msgstr "Kem&bali"
177
178#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
179msgid "&Based on:"
180msgstr "&Berasaskan:"
181
182#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
183#, fuzzy
184msgid "&Before a paragraph:"
185msgstr "Sebelum perenggan:"
186
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188#, fuzzy
189msgid "&Bg colour:"
190msgstr "Warna:"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:144
193msgid "&Bold"
194msgstr "Te&bal"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:145
197msgid "&Bottom"
198msgstr ""
199
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
204msgid "&Bottom:"
205msgstr ""
206
207#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
208#, fuzzy
209msgid "&Box"
210msgstr "Te&bal"
211
212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
214msgid "&Bullet style:"
215msgstr "Gaya peluru:"
216
217#: ../src/common/stockitem.cpp:147
218msgid "&CD-Rom"
219msgstr ""
220
221#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
222#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
223#: ../src/common/stockitem.cpp:146
224msgid "&Cancel"
225msgstr "&Batal"
226
227#: ../src/msw/mdi.cpp:164
228msgid "&Cascade"
229msgstr "Bertindih"
230
231#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
232#, fuzzy
233msgid "&Cell"
234msgstr "&Batal"
235
236#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
237msgid "&Character code:"
238msgstr "Kod aksara:"
239
240#: ../src/common/stockitem.cpp:148
241msgid "&Clear"
242msgstr "Kosongkan"
243
244#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
245#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
246msgid "&Close"
247msgstr "&Tutup"
248
249#: ../src/common/stockitem.cpp:194
250#, fuzzy
251msgid "&Color"
252msgstr "Warna:"
253
254#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
255msgid "&Colour:"
256msgstr "Warna:"
257
258#: ../src/common/stockitem.cpp:150
259#, fuzzy
260msgid "&Convert"
261msgstr "Kandungan"
262
263#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
264#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
265msgid "&Copy"
266msgstr "&Salin"
267
268#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
269#, fuzzy
270msgid "&Copy URL"
271msgstr "&Salin"
272
273#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
274#, fuzzy
275msgid "&Customize..."
276msgstr "Saiz Fon"
277
278#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
279msgid "&Debug report preview:"
280msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
281
282#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
283#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
284#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
285msgid "&Delete"
286msgstr "Pa&dam"
287
288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
289msgid "&Delete Style..."
290msgstr "Pa&dam Gaya..."
291
292#: ../src/common/stockitem.cpp:197
293msgid "&Descending"
294msgstr ""
295
296#: ../src/generic/logg.cpp:700
297msgid "&Details"
298msgstr "&Terperinci"
299
300#: ../src/common/stockitem.cpp:154
301msgid "&Down"
302msgstr "Turun"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:155
305msgid "&Edit"
306msgstr "&Edit"
307
308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
309msgid "&Edit Style..."
310msgstr "&Edit Gaya..."
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:156
313msgid "&Execute"
314msgstr ""
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
317msgid "&File"
318msgstr "&Fail"
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:159
321msgid "&Find"
322msgstr "Ca&ri"
323
324#: ../src/generic/wizard.cpp:626
325msgid "&Finish"
326msgstr "&Tamat"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:160
329#, fuzzy
330msgid "&First"
331msgstr "pertama"
332
333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
334msgid "&Floating mode:"
335msgstr ""
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:161
338#, fuzzy
339msgid "&Floppy"
340msgstr "&Salin"
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:195
343#, fuzzy
344msgid "&Font"
345msgstr "&Fon:"
346
347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
348msgid "&Font family:"
349msgstr "Keluarga &fon:"
350
351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
352msgid "&Font for Level..."
353msgstr "Fon untuk Paras..."
354
355#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
357msgid "&Font:"
358msgstr "&Fon:"
359
360#: ../src/common/stockitem.cpp:162
361msgid "&Forward"
362msgstr "Maju"
363
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
365msgid "&From:"
366msgstr "Dari: "
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:163
369msgid "&Harddisk"
370msgstr ""
371
372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
373#, fuzzy
374msgid "&Height:"
375msgstr "Berat:"
376
377#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
378#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
379#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
380msgid "&Help"
381msgstr "&Bantuan"
382
383#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
384#, fuzzy
385msgid "&Hide details"
386msgstr "&Terperinci"
387
388#: ../src/common/stockitem.cpp:165
389msgid "&Home"
390msgstr "Ruma&h"
391
392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
394msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
395msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
396
397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
399msgid "&Indeterminate"
400msgstr "Gagal ditentukan"
401
402#: ../src/common/stockitem.cpp:167
403msgid "&Index"
404msgstr "&Indeks"
405
406#: ../src/common/stockitem.cpp:168
407#, fuzzy
408msgid "&Info"
409msgstr "&Nyahcara"
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:169
412msgid "&Italic"
413msgstr "&Italik"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:170
416msgid "&Jump to"
417msgstr ""
418
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
421msgid "&Justified"
422msgstr "Justifi"
423
424#: ../src/common/stockitem.cpp:175
425#, fuzzy
426msgid "&Last"
427msgstr "&Tepek"
428
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
431msgid "&Left"
432msgstr "&Kiri"
433
434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
440msgid "&Left:"
441msgstr "&Kiri:"
442
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
444msgid "&List level:"
445msgstr "Paras senarai:"
446
447#: ../src/generic/logg.cpp:529
448msgid "&Log"
449msgstr "&Log"
450
451#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
452msgid "&Move"
453msgstr "&Pindah"
454
455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
456msgid "&Move the object to:"
457msgstr ""
458
459#: ../src/common/stockitem.cpp:176
460#, fuzzy
461msgid "&Network"
462msgstr "&Baru"
463
464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
465msgid "&New"
466msgstr "&Baru"
467
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
469#: ../src/msw/mdi.cpp:169
470msgid "&Next"
471msgstr "Seterus&nya"
472
473#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
474msgid "&Next >"
475msgstr "Seterus&nya >"
476
477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
478#, fuzzy
479msgid "&Next Paragraph"
480msgstr "Selepas satu perenggan:"
481
482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
483msgid "&Next Tip"
484msgstr "Kias Seterusnya"
485
486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
487msgid "&Next style:"
488msgstr "Gaya berikutnya:"
489
490#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
491msgid "&No"
492msgstr "T&idak"
493
494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
495msgid "&Notes:"
496msgstr "&Nota:"
497
498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
499msgid "&Number:"
500msgstr "&Nombor:"
501
502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
504msgid "&OK"
505msgstr "&OK"
506
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
508#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
509msgid "&Open..."
510msgstr "&Buka..."
511
512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
513#, fuzzy
514msgid "&Outline level:"
515msgstr "Paras senarai:"
516
517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
518msgid "&Page Break"
519msgstr ""
520
521#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
522#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
523msgid "&Paste"
524msgstr "&Tepek"
525
526#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
527msgid "&Picture"
528msgstr ""
529
530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
531msgid "&Point size:"
532msgstr "Saiz titik:"
533
534#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
535msgid "&Position (tenths of a mm):"
536msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
537
538#: ../src/common/stockitem.cpp:182
539msgid "&Preferences"
540msgstr "Keutamaan"
541
542#: ../src/common/stockitem.cpp:183
543#, fuzzy
544msgid "&Preview..."
545msgstr " Pralihat"
546
547#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
548#: ../src/msw/mdi.cpp:170
549msgid "&Previous"
550msgstr "&Sebelum"
551
552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
553#, fuzzy
554msgid "&Previous Paragraph"
555msgstr "Laman sebelum:"
556
557#: ../src/common/stockitem.cpp:184
558msgid "&Print..."
559msgstr "Ce&tak..."
560
561#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
562#: ../src/common/stockitem.cpp:185
563msgid "&Properties"
564msgstr "&Ciri-ciri"
565
566#: ../src/common/stockitem.cpp:157
567msgid "&Quit"
568msgstr "&Keluar"
569
570#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
571#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
572#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
573msgid "&Redo"
574msgstr "&Ulangcara"
575
576#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
577msgid "&Redo "
578msgstr "&Ulangcara "
579
580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
581msgid "&Rename Style..."
582msgstr "Menamakan Gaya..."
583
584#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
585msgid "&Replace"
586msgstr "&Ganti"
587
588#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
589msgid "&Restart numbering"
590msgstr "Ulangmula pernomboran"
591
592#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
593msgid "&Restore"
594msgstr "&Pulih"
595
596#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
597#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
598msgid "&Right"
599msgstr "K&anan"
600
601#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
602#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
603#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
604#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
605#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
606#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
607msgid "&Right:"
608msgstr "K&anan:"
609
610#: ../src/common/stockitem.cpp:191
611msgid "&Save"
612msgstr "&Simpan"
613
614#: ../src/common/stockitem.cpp:192
615#, fuzzy
616msgid "&Save as"
617msgstr "Simpan Sebagai"
618
619#: ../src/generic/logg.cpp:524
620msgid "&Save..."
621msgstr "&Simpan..."
622
623#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
624#, fuzzy
625msgid "&See details"
626msgstr "&Terperinci"
627
628#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
629msgid "&Show tips at startup"
630msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
631
632#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
633msgid "&Size"
634msgstr "&Saiz"
635
636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
637msgid "&Size:"
638msgstr "Saiz:"
639
640#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
641#, fuzzy
642msgid "&Skip"
643msgstr "Langkau"
644
645#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
646#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
647msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
648msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
649
650#: ../src/common/stockitem.cpp:198
651msgid "&Spell Check"
652msgstr ""
653
654#: ../src/common/stockitem.cpp:199
655msgid "&Stop"
656msgstr "&Henti"
657
658#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
659msgid "&Strikethrough"
660msgstr ""
661
662#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
663msgid "&Style:"
664msgstr "Ga&ya:"
665
666#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
667msgid "&Styles:"
668msgstr "Gaya:"
669
670#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
671msgid "&Subset:"
672msgstr "&Subset:"
673
674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
676msgid "&Symbol:"
677msgstr "Simbol:"
678
679#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
680#, fuzzy
681msgid "&Table"
682msgstr "Tab"
683
684#: ../src/common/stockitem.cpp:201
685#, fuzzy
686msgid "&Top"
687msgstr "&Salin"
688
689#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
690#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
691#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
692#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
693#, fuzzy
694msgid "&Top:"
695msgstr "Ke:"
696
697#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
698msgid "&Underline"
699msgstr "Garis bawah"
700
701#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
702msgid "&Underlining:"
703msgstr "Garis bawah:"
704
705#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
706#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
707#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
708msgid "&Undo"
709msgstr "&Nyahcara"
710
711#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
712msgid "&Undo "
713msgstr "&Nyahcara "
714
715#: ../src/common/stockitem.cpp:205
716msgid "&Unindent"
717msgstr "Nyahjarak"
718
719#: ../src/common/stockitem.cpp:206
720msgid "&Up"
721msgstr "A&tas"
722
723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
724#, fuzzy
725msgid "&Vertical alignment:"
726msgstr "J&ajaran Peluru:"
727
728#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
729#, fuzzy
730msgid "&View..."
731msgstr "&Buka..."
732
733#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
734msgid "&Weight:"
735msgstr "Berat:"
736
737#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
738#, fuzzy
739msgid "&Width:"
740msgstr "Berat:"
741
742#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
743#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
744#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
745#: ../src/msw/mdi.cpp:70
746msgid "&Window"
747msgstr "&Tetingkap"
748
749#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
750msgid "&Yes"
751msgstr "&Ya"
752
753#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
754msgid "'"
755msgstr ""
756
757#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
758#, c-format
759msgid "'%s' has extra '..', ignored."
760msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
761
762#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
763#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
764#, c-format
765msgid "'%s' is invalid"
766msgstr "'%s' tidak sah"
767
768#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
769#, c-format
770msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
771msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
772
773#: ../src/common/translation.cpp:930
774#, c-format
775msgid "'%s' is not a valid message catalog."
776msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
777
778#: ../src/common/textbuf.cpp:245
779#, c-format
780msgid "'%s' is probably a binary buffer."
781msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
782
783#: ../src/common/valtext.cpp:248
784#, c-format
785msgid "'%s' should be numeric."
786msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
787
788#: ../src/common/valtext.cpp:240
789#, c-format
790msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
791msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
792
793#: ../src/common/valtext.cpp:242
794#, c-format
795msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
796msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
797
798#: ../src/common/valtext.cpp:244
799#, c-format
800msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
801msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
802
803#: ../src/common/valtext.cpp:246
804#, fuzzy, c-format
805msgid "'%s' should only contain digits."
806msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
807
808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
809#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
810msgid "(*)"
811msgstr "(*)"
812
813#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
814msgid "(Help)"
815msgstr "(Bantuan)"
816
817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
819msgid "(None)"
820msgstr "(Tiada)"
821
822#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
823msgid "(Normal text)"
824msgstr "(Teks Normal)"
825
826#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
827#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
828msgid "(bookmarks)"
829msgstr "(tanda laman)"
830
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
834#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
835#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
837#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
838#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
839#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
840#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
844msgid "(none)"
845msgstr "(tiada)"
846
847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
848#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
849msgid "*"
850msgstr "*"
851
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
853#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
854msgid "*)"
855msgstr "*)"
856
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
858#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
859msgid "+"
860msgstr "+"
861
862#: ../src/msw/utils.cpp:1332
863msgid ", 64-bit edition"
864msgstr ""
865
866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
868msgid "-"
869msgstr "-"
870
871#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
872#, fuzzy
873msgid "..."
874msgstr ".."
875
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
877msgid "1"
878msgstr ""
879
880#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
882#, fuzzy
883msgid "1.1"
884msgstr "1.5"
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
888#, fuzzy
889msgid "1.2"
890msgstr "1.5"
891
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
894#, fuzzy
895msgid "1.3"
896msgstr "1.5"
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
900#, fuzzy
901msgid "1.4"
902msgstr "1.5"
903
904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
906msgid "1.5"
907msgstr "1.5"
908
909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
911#, fuzzy
912msgid "1.6"
913msgstr "1.5"
914
915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
917#, fuzzy
918msgid "1.7"
919msgstr "1.5"
920
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
923#, fuzzy
924msgid "1.8"
925msgstr "1.5"
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
929#, fuzzy
930msgid "1.9"
931msgstr "1.5"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
934msgid "10"
935msgstr ""
936
937#: ../src/common/paper.cpp:142
938msgid "10 x 11 in"
939msgstr "10 x 11 in"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:115
942msgid "10 x 14 in"
943msgstr "10 x 14 in"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:116
946msgid "11 x 17 in"
947msgstr "11 x 17 in"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:186
950msgid "12 x 11 in"
951msgstr "12 x 11 in"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:143
954msgid "15 x 11 in"
955msgstr "15 x 11 in"
956
957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
960msgid "2"
961msgstr "2"
962
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
964msgid "3"
965msgstr ""
966
967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
968msgid "4"
969msgstr ""
970
971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
972msgid "5"
973msgstr ""
974
975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
976msgid "6"
977msgstr ""
978
979#: ../src/common/paper.cpp:134
980msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
981msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
982
983#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
984msgid "7"
985msgstr ""
986
987#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
988msgid "8"
989msgstr ""
990
991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
992msgid "9"
993msgstr ""
994
995#: ../src/common/paper.cpp:141
996msgid "9 x 11 in"
997msgstr "9 x 11 in"
998
999#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1000msgid ": file does not exist!"
1001msgstr ": fail tidak wujud!"
1002
1003#: ../src/common/fontmap.cpp:198
1004msgid ": unknown charset"
1005msgstr ": set aksara tidak diketahui"
1006
1007#: ../src/common/fontmap.cpp:412
1008msgid ": unknown encoding"
1009msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
1010
1011#: ../src/generic/wizard.cpp:437
1012msgid "< &Back"
1013msgstr "< &Undur"
1014
1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
1017msgid "<Any Decorative>"
1018msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
1019
1020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1022msgid "<Any Modern>"
1023msgstr "<Sebarang Moden>"
1024
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1027msgid "<Any Roman>"
1028msgstr "<Sebarang Roman>"
1029
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
1032msgid "<Any Script>"
1033msgstr "<Sebarang Skrip>"
1034
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1037msgid "<Any Swiss>"
1038msgstr "<Sebarang Swiss>"
1039
1040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
1042msgid "<Any Teletype>"
1043msgstr "<Sebarang Teletaip>"
1044
1045#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
1046msgid "<Any>"
1047msgstr "<Sebarang>"
1048
1049#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1050msgid "<DIR>"
1051msgstr "<DIR>"
1052
1053#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1054msgid "<DRIVE>"
1055msgstr "<DRIVE>"
1056
1057#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1058msgid "<LINK>"
1059msgstr "<LINK>"
1060
1061#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1062msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1063msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
1064
1065#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1066msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1067msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
1068
1069#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
1070msgid "<b>Bold face.</b> "
1071msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
1072
1073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
1074msgid "<i>Italic face.</i> "
1075msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
1076
1077#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1078#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1079msgid ">"
1080msgstr ">"
1081
1082#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1083msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1084msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1085
1086#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1087#, fuzzy
1088msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1089msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1090
1091#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1092msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1093msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
1094
1095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1097#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1099msgid "A standard bullet name."
1100msgstr "Nama peluru piawai"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:219
1103#, fuzzy
1104msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1105msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:220
1108#, fuzzy
1109msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1110msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1111
1112#: ../src/common/paper.cpp:161
1113msgid "A2 420 x 594 mm"
1114msgstr "A2 420 x 594 mm"
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:158
1117msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1118msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:163
1121msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1122msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
1123
1124#: ../src/common/paper.cpp:172
1125msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1126msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:162
1129msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1130msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:108
1133msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1134msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:148
1137msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1138msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:155
1141msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1142msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:173
1145msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1146msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:150
1149msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1150msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:99
1153msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1154msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:109
1157msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1158msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
1159
1160#: ../src/common/paper.cpp:159
1161msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1162msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1163
1164#: ../src/common/paper.cpp:174
1165msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1166msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
1167
1168#: ../src/common/paper.cpp:156
1169msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1170msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
1171
1172#: ../src/common/paper.cpp:110
1173msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1174msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
1175
1176#: ../src/common/paper.cpp:166
1177msgid "A6 105 x 148 mm"
1178msgstr "A6 105 x 148 mm"
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:179
1181msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1182msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
1183
1184#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
1185#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
1186msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1187msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1188
1189#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1190msgid "ADD"
1191msgstr "ADD"
1192
1193#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
1194msgid "ASCII"
1195msgstr "ASCII"
1196
1197#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
1198#, fuzzy
1199msgid "About"
1200msgstr "Perihal"
1201
1202#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
1203msgid "About "
1204msgstr "Perihal"
1205
1206#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "About %s"
1209msgstr "Perihal"
1210
1211#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1212#, fuzzy
1213msgid "About..."
1214msgstr "Perih&al..."
1215
1216#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1217#, fuzzy
1218msgid "Actual Size"
1219msgstr "Saiz Seben&ar"
1220
1221#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1222msgid "Add"
1223msgstr "Tambah"
1224
1225#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1226msgid "Add current page to bookmarks"
1227msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
1228
1229#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1230msgid "Add to custom colours"
1231msgstr "Tambah kepada warna adat"
1232
1233#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1234msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1235msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
1236
1237#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1238msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1239msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
1240
1241#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1242#, c-format
1243msgid "Adding book %s"
1244msgstr "Tambah buku %s"
1245
1246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1247msgid "Adding flavor TEXT failed"
1248msgstr ""
1249
1250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1251msgid "Adding flavor utxt failed"
1252msgstr ""
1253
1254#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1255msgid "After a paragraph:"
1256msgstr "Selepas satu perenggan:"
1257
1258#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1259msgid "Align Left"
1260msgstr "Jajar Kiri"
1261
1262#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1263msgid "Align Right"
1264msgstr "Jajar Kanan"
1265
1266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
1267#, fuzzy
1268msgid "Alignment"
1269msgstr "J&ajaran"
1270
1271#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1272msgid "All"
1273msgstr "Semua"
1274
1275#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1276#, c-format
1277msgid "All files (%s)|%s"
1278msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1279
1280#: ../include/wx/defs.h:2809
1281msgid "All files (*)|*"
1282msgstr "Semua fail (*)|*"
1283
1284#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
1285msgid "All files (*.*)|*"
1286msgstr "Semua fail (*.*)|*"
1287
1288#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
1289#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
1290msgid "All files (*.*)|*.*"
1291msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1292
1293#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1294msgid "All styles"
1295msgstr "Semua gaya"
1296
1297#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1298msgid "Alphabetic Mode"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1302msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1303msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1304
1305#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1306msgid "Already dialling ISP."
1307msgstr "Sudah mendail ISP"
1308
1309#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
1310#, fuzzy
1311msgid "Alt+"
1312msgstr "Alt-"
1313
1314#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1315#, fuzzy
1316msgid "And includes the following files:\n"
1317msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
1318
1319#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1320#, c-format
1321msgid "Animation file is not of type %ld."
1322msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1323
1324#: ../src/generic/logg.cpp:1040
1325#, c-format
1326msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1327msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1328
1329#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1330#, fuzzy
1331msgid "Apply"
1332msgstr "Ter&ap"
1333
1334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1335#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1336msgid "Arabic"
1337msgstr "Arab"
1338
1339#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1340msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1341msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1342
1343#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Argument %u not found."
1346msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
1347
1348#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1349msgid "Artists"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1353#, fuzzy
1354msgid "Ascending"
1355msgstr "membaca"
1356
1357#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1358msgid "Attributes"
1359msgstr "Atribut"
1360
1361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1363#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1364msgid "Available fonts."
1365msgstr "Fon yang ada."
1366
1367#: ../src/common/paper.cpp:139
1368msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1369msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1370
1371#: ../src/common/paper.cpp:175
1372msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1373msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1374
1375#: ../src/common/paper.cpp:129
1376msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1377msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:111
1380msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1381msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:160
1384msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1385msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:176
1388msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1389msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:157
1392msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1393msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1394
1395#: ../src/common/paper.cpp:130
1396msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1397msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:112
1400msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1401msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1402
1403#: ../src/common/paper.cpp:184
1404msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1405msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1406
1407#: ../src/common/paper.cpp:185
1408msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1409msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1410
1411#: ../src/common/paper.cpp:131
1412msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1413msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1414
1415#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1416msgid "BACK"
1417msgstr "BACK"
1418
1419#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1420#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1421msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1422msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1423
1424#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1425msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1426msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1427
1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1429msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1430msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1431
1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1433msgid "BMP: Couldn't write data."
1434msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1435
1436#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1437msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1438msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1439
1440#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1441msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1442msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1443
1444#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1445msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1446msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1447
1448#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1449#, fuzzy
1450msgid "Back"
1451msgstr "Kem&bali"
1452
1453#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1454#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
1455#, fuzzy
1456msgid "Background"
1457msgstr "Warna latar"
1458
1459#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1460#, fuzzy
1461msgid "Background &colour:"
1462msgstr "Warna latar"
1463
1464#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
1465msgid "Background colour"
1466msgstr "Warna latar"
1467
1468#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1469msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1470msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1471
1472#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1473msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1474msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1475
1476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1477msgid "Before a paragraph:"
1478msgstr "Sebelum perenggan:"
1479
1480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1482msgid "Bitmap"
1483msgstr "Peta bit"
1484
1485#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
1486msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1487msgstr ""
1488
1489#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1490#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
1491msgid "Bold"
1492msgstr "Tebal"
1493
1494#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1495#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1496#, fuzzy
1497msgid "Border"
1498msgstr "Moden"
1499
1500#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
1501#, fuzzy
1502msgid "Borders"
1503msgstr "Moden"
1504
1505#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
1506msgid "Bottom"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1510msgid "Bottom margin (mm):"
1511msgstr "Jidar bawah (mm):"
1512
1513#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
1514#, fuzzy
1515msgid "Box Properties"
1516msgstr "&Ciri-ciri"
1517
1518#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1519#, fuzzy
1520msgid "Box styles"
1521msgstr "Semua gaya"
1522
1523#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1524msgid "Browse"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1528#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1529msgid "Bullet &Alignment:"
1530msgstr "J&ajaran Peluru:"
1531
1532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1533msgid "Bullet style"
1534msgstr "Gaya peluru"
1535
1536#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
1537msgid "Bullets"
1538msgstr "Peluru"
1539
1540#: ../src/common/paper.cpp:100
1541msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1542msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1543
1544#: ../src/generic/logg.cpp:526
1545msgid "C&lear"
1546msgstr "Bersi&hkan"
1547
1548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1549msgid "C&olour:"
1550msgstr "Warna:"
1551
1552#: ../src/common/paper.cpp:125
1553msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1554msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1555
1556#: ../src/common/paper.cpp:126
1557msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1558msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1559
1560#: ../src/common/paper.cpp:124
1561msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1562msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1563
1564#: ../src/common/paper.cpp:127
1565msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1566msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1567
1568#: ../src/common/paper.cpp:128
1569msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1570msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1571
1572#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1573msgid "CANCEL"
1574msgstr "CANCEL"
1575
1576#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1577msgid "CAPITAL"
1578msgstr "CAPITAL"
1579
1580#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1581msgid "CD-Rom"
1582msgstr ""
1583
1584#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1585msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1586msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1587
1588#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1589msgid "CLEAR"
1590msgstr "CLEAR"
1591
1592#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1593msgid "COMMAND"
1594msgstr "COMMAND"
1595
1596#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1597msgid "Ca&pitals"
1598msgstr ""
1599
1600#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1601msgid "Can't &Undo "
1602msgstr "Tidak Nyahcara "
1603
1604#: ../src/common/image.cpp:2476
1605msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1606msgstr ""
1607
1608#: ../src/msw/registry.cpp:506
1609#, c-format
1610msgid "Can't close registry key '%s'"
1611msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1612
1613#: ../src/msw/registry.cpp:584
1614#, c-format
1615msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1616msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1617
1618#: ../src/msw/registry.cpp:487
1619#, c-format
1620msgid "Can't create registry key '%s'"
1621msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1622
1623#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
1624msgid "Can't create thread"
1625msgstr "Gagal mencipta benang"
1626
1627#: ../src/msw/window.cpp:3784
1628#, c-format
1629msgid "Can't create window of class %s"
1630msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1631
1632#: ../src/msw/registry.cpp:777
1633#, c-format
1634msgid "Can't delete key '%s'"
1635msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1636
1637#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1638#, c-format
1639msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1640msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1641
1642#: ../src/msw/registry.cpp:805
1643#, c-format
1644msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1645msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1646
1647#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1648#, c-format
1649msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1650msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1651
1652#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1653#, c-format
1654msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1655msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1656
1657#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1658#, c-format
1659msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1660msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1661
1662#: ../src/common/ffile.cpp:235
1663#, c-format
1664msgid "Can't find current position in file '%s'"
1665msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1666
1667#: ../src/msw/registry.cpp:417
1668#, c-format
1669msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1670msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1671
1672#: ../src/common/zstream.cpp:339
1673msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1674msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1675
1676#: ../src/common/zstream.cpp:178
1677msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1678msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1679
1680#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1681#, c-format
1682msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1683msgstr ""
1684
1685#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1686#, c-format
1687msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1688msgstr ""
1689
1690#: ../src/msw/registry.cpp:453
1691#, c-format
1692msgid "Can't open registry key '%s'"
1693msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1694
1695#: ../src/common/zstream.cpp:245
1696#, c-format
1697msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1698msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1699
1700#: ../src/common/zstream.cpp:237
1701msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1702msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1703
1704#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1705#, c-format
1706msgid "Can't read value of '%s'"
1707msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1708
1709#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1710#: ../src/msw/registry.cpp:972
1711#, c-format
1712msgid "Can't read value of key '%s'"
1713msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1714
1715#: ../src/common/image.cpp:2283
1716#, c-format
1717msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1718msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1719
1720#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
1721msgid "Can't save log contents to file."
1722msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1723
1724#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
1725msgid "Can't set thread priority"
1726msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1727
1728#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1729#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1730#, c-format
1731msgid "Can't set value of '%s'"
1732msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1733
1734#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1735#, fuzzy
1736msgid "Can't write to child process's stdin"
1737msgstr "Gagal membunuh proses %d"
1738
1739#: ../src/common/zstream.cpp:420
1740#, c-format
1741msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1742msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1743
1744#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1745#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1746#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1747#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1748msgid "Cancel"
1749msgstr "Batal"
1750
1751#: ../src/os2/thread.cpp:117
1752msgid "Cannot create mutex."
1753msgstr "Gagal mencipta mutex."
1754
1755#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1756msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1757msgstr ""
1758
1759#: ../src/common/filefn.cpp:1348
1760#, c-format
1761msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1762msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1763
1764#: ../src/msw/dir.cpp:211
1765#, c-format
1766msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1767msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1768
1769#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1770#, c-format
1771msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1772msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1773
1774#: ../src/msw/dialup.cpp:850
1775msgid "Cannot find the location of address book file"
1776msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1777
1778#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1779#, fuzzy, c-format
1780msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1781msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1782
1783#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1784#, c-format
1785msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1786msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1787
1788#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1789msgid "Cannot get the hostname"
1790msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1791
1792#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1793msgid "Cannot get the official hostname"
1794msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1795
1796#: ../src/msw/dialup.cpp:951
1797msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1798msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1799
1800#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1801msgid "Cannot initialize OLE"
1802msgstr "Gagal mulakan OLE"
1803
1804#: ../src/mgl/app.cpp:224
1805msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1806msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
1807
1808#: ../src/mgl/window.cpp:547
1809msgid "Cannot initialize display."
1810msgstr "Gagal mulakan paparan."
1811
1812#: ../src/common/socket.cpp:844
1813#, fuzzy
1814msgid "Cannot initialize sockets"
1815msgstr "Gagal mulakan OLE"
1816
1817#: ../src/msw/volume.cpp:619
1818#, c-format
1819msgid "Cannot load icon from '%s'."
1820msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1821
1822#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Cannot load resources from '%s'."
1825msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1826
1827#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1828#, c-format
1829msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1830msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1831
1832#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1833#, c-format
1834msgid "Cannot open HTML document: %s"
1835msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1836
1837#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1838#, c-format
1839msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1840msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1841
1842#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1843#, c-format
1844msgid "Cannot open contents file: %s"
1845msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1846
1847#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1848msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1849msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1850
1851#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1852#, c-format
1853msgid "Cannot open index file: %s"
1854msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1855
1856#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1857#, fuzzy, c-format
1858msgid "Cannot open resources file '%s'."
1859msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1860
1861#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
1862msgid "Cannot print empty page."
1863msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1864
1865#: ../src/msw/volume.cpp:508
1866#, c-format
1867msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1868msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1869
1870#: ../src/os2/thread.cpp:528
1871#, c-format
1872msgid "Cannot resume thread %lu"
1873msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1874
1875#: ../src/msw/thread.cpp:901
1876#, c-format
1877msgid "Cannot resume thread %x"
1878msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1879
1880#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1881msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1882msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1883
1884#: ../src/common/intl.cpp:545
1885#, c-format
1886msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1887msgstr ""
1888
1889#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
1890msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1891msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
1892
1893#: ../src/msw/thread.cpp:549
1894msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1895msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1896
1897#: ../src/os2/thread.cpp:514
1898#, c-format
1899msgid "Cannot suspend thread %lu"
1900msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1901
1902#: ../src/msw/thread.cpp:886
1903#, c-format
1904msgid "Cannot suspend thread %x"
1905msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1906
1907#: ../src/msw/thread.cpp:809
1908msgid "Cannot wait for thread termination"
1909msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1910
1911#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1912msgid "Case sensitive"
1913msgstr "Sensitif kes"
1914
1915#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1916msgid "Categorized Mode"
1917msgstr ""
1918
1919#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
1920#, fuzzy
1921msgid "Cell Properties"
1922msgstr "&Ciri-ciri"
1923
1924#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1925msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1926msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1927
1928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1930msgid "Cen&tred"
1931msgstr "Ke&tengah"
1932
1933#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1934msgid "Centered"
1935msgstr "Ketengah"
1936
1937#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1938msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1939msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1940
1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1943msgid "Centre"
1944msgstr "Tengah"
1945
1946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1947#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1950msgid "Centre text."
1951msgstr "Teks Tengah."
1952
1953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
1954#, fuzzy
1955msgid "Centred"
1956msgstr "Ke&tengah"
1957
1958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1959#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1960msgid "Ch&oose..."
1961msgstr "Pilih..."
1962
1963#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
1964msgid "Change List Style"
1965msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1966
1967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
1968#, fuzzy
1969msgid "Change Object Style"
1970msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1971
1972#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
1973msgid "Change Style"
1974msgstr "Ubah Gaya"
1975
1976#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1977#, c-format
1978msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1979msgstr ""
1980
1981#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
1982msgid "Character styles"
1983msgstr "Gaya Aksara"
1984
1985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1987#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1988#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1989msgid "Check to add a period after the bullet."
1990msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1991
1992#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1993#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1994#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1995#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1996msgid "Check to add a right parenthesis."
1997msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1998
1999#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2000#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2001#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2002#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2003msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2004msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
2005
2006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
2007msgid "Check to make the font bold."
2008msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
2009
2010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
2011msgid "Check to make the font italic."
2012msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
2013
2014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
2015msgid "Check to make the font underlined."
2016msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
2017
2018#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2019#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2020msgid "Check to restart numbering."
2021msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
2022
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2025#, fuzzy
2026msgid "Check to show a line through the text."
2027msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
2028
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2031#, fuzzy
2032msgid "Check to show the text in capitals."
2033msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
2034
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2037#, fuzzy
2038msgid "Check to show the text in subscript."
2039msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2040
2041#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2043#, fuzzy
2044msgid "Check to show the text in superscript."
2045msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
2046
2047#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2048msgid "Choose ISP to dial"
2049msgstr "Pilih ISP untuk dail"
2050
2051#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2052#, fuzzy
2053msgid "Choose a directory:"
2054msgstr "Cipta direktori"
2055
2056#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2057#, fuzzy
2058msgid "Choose a file"
2059msgstr "Pilih fon"
2060
2061#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2062#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2063msgid "Choose colour"
2064msgstr "Pilih warna"
2065
2066#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2067#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2068msgid "Choose font"
2069msgstr "Pilih fon"
2070
2071#: ../src/common/module.cpp:75
2072#, c-format
2073msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2074msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
2075
2076#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
2077msgid "Cl&ose"
2078msgstr "Tutup"
2079
2080#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2081#, fuzzy
2082msgid "Class not registered."
2083msgstr "Gagal mencipta benang"
2084
2085#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2086#, fuzzy
2087msgid "Clear"
2088msgstr "Kosongkan"
2089
2090#: ../src/generic/logg.cpp:526
2091msgid "Clear the log contents"
2092msgstr "Lapangkan kandungan log"
2093
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
2096msgid "Click to apply the selected style."
2097msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
2098
2099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2102#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2103msgid "Click to browse for a symbol."
2104msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
2105
2106#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
2107msgid "Click to cancel changes to the font."
2108msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
2109
2110#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2111msgid "Click to cancel the font selection."
2112msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
2113
2114#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
2115msgid "Click to change the font colour."
2116msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
2117
2118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2120#, fuzzy
2121msgid "Click to change the text background colour."
2122msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2123
2124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2126msgid "Click to change the text colour."
2127msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2128
2129#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2130#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2131msgid "Click to choose the font for this level."
2132msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
2133
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2136msgid "Click to close this window."
2137msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
2138
2139#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
2140msgid "Click to confirm changes to the font."
2141msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
2142
2143#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2144#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2145msgid "Click to confirm the font selection."
2146msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
2147
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
2150msgid "Click to create a new character style."
2151msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
2152
2153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2155msgid "Click to create a new list style."
2156msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
2157
2158#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2159#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2160msgid "Click to create a new paragraph style."
2161msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
2162
2163#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2164#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2165msgid "Click to create a new tab position."
2166msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
2167
2168#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2169#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2170msgid "Click to delete all tab positions."
2171msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
2172
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2175msgid "Click to delete the selected style."
2176msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
2177
2178#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2179#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2180msgid "Click to delete the selected tab position."
2181msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
2182
2183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2185msgid "Click to edit the selected style."
2186msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
2187
2188#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2189#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
2190msgid "Click to rename the selected style."
2191msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
2192
2193#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2194#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2195#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2196#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
2197#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2198msgid "Close"
2199msgstr "Tutup"
2200
2201#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
2202msgid "Close\tAlt-F4"
2203msgstr "Tutup\tAlt-F4"
2204
2205#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
2206msgid "Close All"
2207msgstr "Tutup &Semua"
2208
2209#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2210msgid "Close current document"
2211msgstr "Tutup dokumen semasa"
2212
2213#: ../src/generic/logg.cpp:528
2214msgid "Close this window"
2215msgstr "Tutup tetingkap ini"
2216
2217#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2218#, fuzzy
2219msgid "Color"
2220msgstr "Warna:"
2221
2222#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
2223#, fuzzy
2224msgid "Colour"
2225msgstr "Warna:"
2226
2227#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2228#, fuzzy, c-format
2229msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2230msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2231
2232#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
2233msgid "Colour:"
2234msgstr "Warna:"
2235
2236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2237#, fuzzy
2238msgid "Column could not be added."
2239msgstr "Fail gagal dimuatkan."
2240
2241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2242msgid "Column description could not be initialized."
2243msgstr ""
2244
2245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
2246#, fuzzy
2247msgid "Column index not found."
2248msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
2249
2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
2251msgid "Column width could not be determined"
2252msgstr ""
2253
2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2255msgid "Column width could not be set."
2256msgstr ""
2257
2258#: ../src/common/init.cpp:185
2259#, c-format
2260msgid ""
2261"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2262"ignored."
2263msgstr ""
2264
2265#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2266#, fuzzy, c-format
2267msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2268msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2269
2270#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
2271msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2272msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
2273
2274#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2275msgid "Computer"
2276msgstr "Komputer"
2277
2278#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2279#, c-format
2280msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2281msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
2282
2283#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2284msgid "Confirm"
2285msgstr "Sah"
2286
2287#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2288msgid "Confirm registry update"
2289msgstr "Pasti kemaskini registri"
2290
2291#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2292msgid "Connecting..."
2293msgstr "Menghubungkan..."
2294
2295#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2296msgid "Contents"
2297msgstr "Kandungan"
2298
2299#: ../src/common/strconv.cpp:2253
2300#, c-format
2301msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2302msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
2303
2304#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2305#, fuzzy
2306msgid "Convert"
2307msgstr "Kandungan"
2308
2309#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2310#, c-format
2311msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2312msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
2313
2314#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2315msgid "Copies:"
2316msgstr "Salinan:"
2317
2318#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2319#, fuzzy
2320msgid "Copy"
2321msgstr "&Salin"
2322
2323#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2324msgid "Copy selection"
2325msgstr "Salin pilihan"
2326
2327#: ../src/html/chm.cpp:721
2328#, c-format
2329msgid "Could not create temporary file '%s'"
2330msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
2333#, fuzzy
2334msgid "Could not determine column index."
2335msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2336
2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2338msgid "Could not determine column's position"
2339msgstr ""
2340
2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2342#, fuzzy
2343msgid "Could not determine number of columns."
2344msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2345
2346#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2347#, fuzzy
2348msgid "Could not determine number of items"
2349msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2350
2351#: ../src/html/chm.cpp:274
2352#, c-format
2353msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2354msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
2355
2356#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2357msgid "Could not find tab for id"
2358msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
2359
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
2363#, fuzzy
2364msgid "Could not get header description."
2365msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2366
2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
2368#, fuzzy
2369msgid "Could not get items."
2370msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2371
2372#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
2373#, fuzzy
2374msgid "Could not get property flags."
2375msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2376
2377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2378#, fuzzy
2379msgid "Could not get selected items."
2380msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2381
2382#: ../src/html/chm.cpp:445
2383#, c-format
2384msgid "Could not locate file '%s'."
2385msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2386
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2388#, fuzzy
2389msgid "Could not remove column."
2390msgstr "Gagal cipta kursor."
2391
2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2393#, fuzzy
2394msgid "Could not retrieve number of items"
2395msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2396
2397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
2398#, fuzzy
2399msgid "Could not set alignment."
2400msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2401
2402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
2403#, fuzzy
2404msgid "Could not set column width."
2405msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
2408#, fuzzy
2409msgid "Could not set header description."
2410msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2411
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2413#, fuzzy
2414msgid "Could not set icon."
2415msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2416
2417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
2418#, fuzzy
2419msgid "Could not set maximum width."
2420msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2421
2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
2423#, fuzzy
2424msgid "Could not set minimum width."
2425msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2426
2427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2428#, fuzzy
2429msgid "Could not set property flags."
2430msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2431
2432#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2433msgid "Could not start document preview."
2434msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2435
2436#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2437#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2438msgid "Could not start printing."
2439msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2440
2441#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
2442msgid "Could not transfer data to window"
2443msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
2444
2445#: ../src/os2/thread.cpp:161
2446msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2447msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
2448
2449#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2450#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
2451#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2452msgid "Couldn't add an image to the image list."
2453msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
2454
2455#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2456msgid "Couldn't create a timer"
2457msgstr "Gagal cipta pemasa"
2458
2459#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
2460msgid "Couldn't create cursor."
2461msgstr "Gagal cipta kursor."
2462
2463#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2464msgid "Couldn't create the overlay window"
2465msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
2466
2467#: ../src/common/translation.cpp:1853
2468#, fuzzy
2469msgid "Couldn't enumerate translations"
2470msgstr "Gagal menamatkan benang"
2471
2472#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2473#, c-format
2474msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2475msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2476
2477#: ../src/gtk/print.cpp:2019
2478msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2479msgstr ""
2480
2481#: ../src/msw/thread.cpp:927
2482msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2483msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2484
2485#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2486msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2487msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
2488
2489#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2490#, fuzzy
2491msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2492msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
2493
2494#: ../src/common/imagpng.cpp:660
2495msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2496msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2497
2498#: ../src/unix/sound.cpp:471
2499#, c-format
2500msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2501msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2502
2503#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2504#, c-format
2505msgid "Couldn't open audio: %s"
2506msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2507
2508#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2509#, c-format
2510msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2511msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2512
2513#: ../src/os2/thread.cpp:178
2514msgid "Couldn't release a mutex"
2515msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2516
2517#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2518#, c-format
2519msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2520msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2521
2522#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
2523#: ../src/common/imagpng.cpp:770
2524msgid "Couldn't save PNG image."
2525msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2526
2527#: ../src/msw/thread.cpp:694
2528msgid "Couldn't terminate thread"
2529msgstr "Gagal menamatkan benang"
2530
2531#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2534msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2535
2536#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2537msgid "Create directory"
2538msgstr "Cipta direktori"
2539
2540#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2541msgid "Create new directory"
2542msgstr "Cipta direktori baru"
2543
2544#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
2545#, fuzzy
2546msgid "Ctrl+"
2547msgstr "Ctrl-"
2548
2549#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2550#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
2551msgid "Cu&t"
2552msgstr "&Potong"
2553
2554#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2555msgid "Current directory:"
2556msgstr "Direktori semasa:"
2557
2558#: ../src/gtk/print.cpp:756
2559#, fuzzy
2560msgid "Custom size"
2561msgstr "Saiz Fon"
2562
2563#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2564#, fuzzy
2565msgid "Customize Columns"
2566msgstr "Saiz Fon"
2567
2568#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2569#, fuzzy
2570msgid "Cut"
2571msgstr "&Potong"
2572
2573#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2574msgid "Cut selection"
2575msgstr "Potong pilihan"
2576
2577#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2578msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2579msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2580
2581#: ../src/common/paper.cpp:101
2582msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2583msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2584
2585#: ../src/msw/dde.cpp:705
2586msgid "DDE poke request failed"
2587msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2588
2589#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2590msgid "DECIMAL"
2591msgstr "DECIMAL"
2592
2593#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2594msgid "DEL"
2595msgstr "DEL"
2596
2597#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2598msgid "DELETE"
2599msgstr "DELETE"
2600
2601#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2602msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2603msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2604
2605#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2606msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2607msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2608
2609#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2610msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2611msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2612
2613#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2614msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2615msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2616
2617#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2618msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2619msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2620
2621#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2622msgid "DIVIDE"
2623msgstr "DIVIDE"
2624
2625#: ../src/common/paper.cpp:123
2626msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2627msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2628
2629#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2630msgid "DOWN"
2631msgstr "DOWN"
2632
2633#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2634msgid "Dashed"
2635msgstr ""
2636
2637#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2638msgid "Data object has invalid data format"
2639msgstr ""
2640
2641#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
2642msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2643msgstr ""
2644
2645#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2646#, c-format
2647msgid "Debug report \"%s\""
2648msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2649
2650#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2651msgid "Debug report couldn't be created."
2652msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2653
2654#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2655msgid "Debug report generation has failed."
2656msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2657
2658#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2659msgid "Decorative"
2660msgstr "Dekoratif"
2661
2662#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2663msgid "Default encoding"
2664msgstr "Pengenkodan default"
2665
2666#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2667#, fuzzy
2668msgid "Default font"
2669msgstr "Pencetak default"
2670
2671#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2672msgid "Default printer"
2673msgstr "Pencetak default"
2674
2675#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
2676#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2677msgid "Delete"
2678msgstr "Padam"
2679
2680#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2681msgid "Delete A&ll"
2682msgstr "P&adam Semua"
2683
2684#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2685msgid "Delete Style"
2686msgstr "Padam Gaya"
2687
2688#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2689#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
2690msgid "Delete Text"
2691msgstr "Padam Teks"
2692
2693#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2694msgid "Delete item"
2695msgstr "Padam item"
2696
2697#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2698msgid "Delete selection"
2699msgstr "Padam pilihan"
2700
2701#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2702#, c-format
2703msgid "Delete style %s?"
2704msgstr "Padam gaya %s?"
2705
2706#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2707#, c-format
2708msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2709msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2710
2711#: ../src/common/module.cpp:125
2712#, c-format
2713msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2714msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2715
2716#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2717#, fuzzy
2718msgid "Descending"
2719msgstr "Pengenkodan default"
2720
2721#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2722msgid "Desktop"
2723msgstr "Desktop"
2724
2725#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2726msgid "Developed by "
2727msgstr "Dibangunkan oleh"
2728
2729#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2730#, fuzzy
2731msgid "Developers"
2732msgstr "Dibangunkan oleh"
2733
2734#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2735msgid ""
2736"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2737"not installed on this machine. Please install it."
2738msgstr ""
2739"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2740"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2741
2742#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2743msgid "Did you know..."
2744msgstr "Tahukah anda..."
2745
2746#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2747#, c-format
2748msgid "DirectFB error %d occured."
2749msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2750
2751#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2752msgid "Directories"
2753msgstr "Direktori"
2754
2755#: ../src/common/filefn.cpp:1254
2756#, c-format
2757msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2758msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2759
2760#: ../src/common/filefn.cpp:1278
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2763msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2764
2765#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
2766#, c-format
2767msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2768msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
2769
2770#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2771msgid "Directory does not exist"
2772msgstr "Direktori tidak wujud"
2773
2774#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2775msgid "Directory doesn't exist."
2776msgstr "Direktori tidak wujud."
2777
2778#: ../src/common/docview.cpp:454
2779msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2780msgstr ""
2781
2782#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2783msgid ""
2784"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2785"insensitive."
2786msgstr ""
2787"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2788"kes."
2789
2790#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2791msgid "Display options dialog"
2792msgstr "Papar dialog pilihan"
2793
2794#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2795msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2796msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2797
2798#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2799msgid ""
2800"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2801"\" ?\n"
2802"Current value is \n"
2803"%s, \n"
2804"New value is \n"
2805"%s %1"
2806msgstr ""
2807"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2808"\"?\n"
2809"Nilai semasa adalah \n"
2810"%s, \n"
2811"Nilai baru adalah \n"
2812"%s %1"
2813
2814#: ../src/common/docview.cpp:530
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Do you want to save changes to %s?"
2817msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2818
2819#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2820msgid "Documentation by "
2821msgstr "Dokumentasi oleh"
2822
2823#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2824#, fuzzy
2825msgid "Documentation writers"
2826msgstr "Dokumentasi oleh"
2827
2828#: ../src/common/sizer.cpp:2579
2829msgid "Don't Save"
2830msgstr "Jangan Simpan"
2831
2832#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2833msgid "Done"
2834msgstr "&Selesai"
2835
2836#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
2837msgid "Done."
2838msgstr "Selesai."
2839
2840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2841#, fuzzy
2842msgid "Dotted"
2843msgstr "&Selesai"
2844
2845#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2846#, fuzzy
2847msgid "Double"
2848msgstr "&Selesai"
2849
2850#: ../src/common/paper.cpp:178
2851msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2852msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2853
2854#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2855#, c-format
2856msgid "Doubly used id : %d"
2857msgstr "Dua ID diguna : %d"
2858
2859#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2860msgid "Down"
2861msgstr "Turun"
2862
2863#: ../src/common/paper.cpp:102
2864msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2865msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2866
2867#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2868msgid "END"
2869msgstr "END"
2870
2871#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2872msgid "ENTER"
2873msgstr "ENTER"
2874
2875#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2876#, fuzzy
2877msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2878msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
2879
2880#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2881msgid "ESC"
2882msgstr "ESC"
2883
2884#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2885msgid "ESCAPE"
2886msgstr "ESCAPE"
2887
2888#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2889msgid "EXECUTE"
2890msgstr "EXECUTE"
2891
2892#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2893#, fuzzy
2894msgid "Edit"
2895msgstr "&Edit"
2896
2897#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2898msgid "Edit item"
2899msgstr "Edit item"
2900
2901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2903msgid "Enable the height value."
2904msgstr ""
2905
2906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2908msgid "Enable the width value."
2909msgstr ""
2910
2911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
2913#, fuzzy
2914msgid "Enable vertical alignment."
2915msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2916
2917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2919msgid "Enable vertical offset."
2920msgstr ""
2921
2922#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2923#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2924#, fuzzy
2925msgid "Enables a background colour."
2926msgstr "Warna latar"
2927
2928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
2929msgid "Enter a character style name"
2930msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2931
2932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2933msgid "Enter a list style name"
2934msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2935
2936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
2937#, fuzzy
2938msgid "Enter a new style name"
2939msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2940
2941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
2942msgid "Enter a paragraph style name"
2943msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2944
2945#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2946#, c-format
2947msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2948msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2949
2950#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2951msgid "Entries found"
2952msgstr "Masukan ditemui"
2953
2954#: ../src/common/paper.cpp:144
2955msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2956msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2957
2958#: ../src/common/config.cpp:476
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2962msgstr ""
2963"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2964"'%s'."
2965
2966#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2967#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2969#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2970#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2971#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2972msgid "Error"
2973msgstr "Ralat"
2974
2975#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2976#, fuzzy
2977msgid "Error closing epoll descriptor"
2978msgstr "Ralat mencipta direktori"
2979
2980#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2981#, fuzzy
2982msgid "Error closing kqueue instance"
2983msgstr "Ralat mencipta direktori"
2984
2985#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2986msgid "Error creating directory"
2987msgstr "Ralat mencipta direktori"
2988
2989#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2990msgid "Error in reading image DIB."
2991msgstr "Ralat membaca DIB imej."
2992
2993#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
2994#, c-format
2995msgid "Error in resource: %s"
2996msgstr ""
2997
2998#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2999msgid "Error reading config options."
3000msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3001
3002#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3003msgid "Error saving user configuration data."
3004msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
3005
3006#: ../src/gtk/print.cpp:670
3007#, fuzzy
3008msgid "Error while printing: "
3009msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
3010
3011#: ../src/common/log.cpp:425
3012msgid "Error: "
3013msgstr "Ralat: "
3014
3015#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3016msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3017msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3018
3019#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3020msgid "Event queue overflowed"
3021msgstr ""
3022
3023#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3024msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
3025msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
3026
3027#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3028msgid "Execute"
3029msgstr ""
3030
3031#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
3032#, c-format
3033msgid "Execution of command '%s' failed"
3034msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
3035
3036#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3037#, c-format
3038msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3039msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3040
3041#: ../src/common/paper.cpp:107
3042msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3043msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3044
3045#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3049msgstr ""
3050"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
3051
3052#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3053msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3054msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3055
3056#: ../src/html/chm.cpp:728
3057#, c-format
3058msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3059msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
3060
3061#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
3062msgid "F"
3063msgstr "F"
3064
3065#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3066#, fuzzy
3067msgid "Face Name"
3068msgstr "NamaBaru"
3069
3070#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3071msgid "Failed to access lock file."
3072msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
3073
3074#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3077msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
3078
3079#: ../src/msw/dib.cpp:551
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3082msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
3083
3084#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3085#, fuzzy
3086msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3087msgstr "Gagal mencipta kursor."
3088
3089#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3090msgid "Failed to change video mode"
3091msgstr "Klik menukar mod video"
3092
3093#: ../src/common/image.cpp:2932
3094#, fuzzy, c-format
3095msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3096msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3097
3098#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3099#, c-format
3100msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3101msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
3102
3103#: ../src/common/filename.cpp:216
3104msgid "Failed to close file handle"
3105msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3106
3107#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3108#, c-format
3109msgid "Failed to close lock file '%s'"
3110msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
3111
3112#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3113msgid "Failed to close the clipboard."
3114msgstr "Gagal menutup klipbod."
3115
3116#: ../src/x11/utils.cpp:207
3117#, c-format
3118msgid "Failed to close the display \"%s\""
3119msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
3120
3121#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3122msgid "Failed to connect: missing username/password."
3123msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
3124
3125#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3126msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3127msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
3128
3129#: ../src/common/textfile.cpp:201
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3132msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
3133
3134#: ../src/generic/logg.cpp:982
3135#, fuzzy
3136msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3137msgstr "Gagal membuka klipbod."
3138
3139#: ../src/msw/registry.cpp:692
3140#, c-format
3141msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3142msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
3143
3144#: ../src/msw/registry.cpp:701
3145#, c-format
3146msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3147msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
3148
3149#: ../src/common/filefn.cpp:1056
3150#, c-format
3151msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3152msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
3153
3154#: ../src/msw/registry.cpp:679
3155#, c-format
3156msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3157msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
3158
3159#: ../src/msw/dde.cpp:1070
3160msgid "Failed to create DDE string"
3161msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
3162
3163#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3164msgid "Failed to create MDI parent frame."
3165msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
3166
3167#: ../src/common/filename.cpp:981
3168msgid "Failed to create a temporary file name"
3169msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
3170
3171#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3172msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3173msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
3174
3175#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3178msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3179
3180#: ../src/msw/dde.cpp:443
3181#, c-format
3182msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3183msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
3184
3185#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3186msgid "Failed to create cursor."
3187msgstr "Gagal mencipta kursor."
3188
3189#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3190#, c-format
3191msgid "Failed to create directory \"%s\""
3192msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3193
3194#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3195#, c-format
3196msgid ""
3197"Failed to create directory '%s'\n"
3198"(Do you have the required permissions?)"
3199msgstr ""
3200"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
3201"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
3202
3203#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3204#, fuzzy
3205msgid "Failed to create epoll descriptor"
3206msgstr "Gagal mencipta kursor."
3207
3208#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3209#, c-format
3210msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3211msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
3212
3213#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3214#, c-format
3215msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3216msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
3217
3218#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3219#, fuzzy
3220msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3221msgstr "Gagal cipta bar status."
3222
3223#: ../src/html/winpars.cpp:733
3224#, c-format
3225msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3226msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
3227
3228#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3229msgid "Failed to empty the clipboard."
3230msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
3231
3232#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3233msgid "Failed to enumerate video modes"
3234msgstr "Gagal menghitung mod video"
3235
3236#: ../src/msw/dde.cpp:724
3237msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3238msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3239
3240#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3241#, c-format
3242msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3243msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
3244
3245#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3246#, c-format
3247msgid "Failed to execute '%s'\n"
3248msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
3249
3250#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3251msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3252msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
3253
3254#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3257msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3258
3259#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3260#, c-format
3261msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3262msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
3263
3264#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3265#, c-format
3266msgid "Failed to get ISP names: %s"
3267msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
3268
3269#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3272msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3273
3274#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3275msgid "Failed to get data from the clipboard"
3276msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
3277
3278#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
3279msgid "Failed to get the local system time"
3280msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
3281
3282#: ../src/common/filefn.cpp:1471
3283msgid "Failed to get the working directory"
3284msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
3285
3286#: ../src/univ/theme.cpp:114
3287msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3288msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
3289
3290#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3291msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3292msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
3293
3294#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3295msgid "Failed to initialize OpenGL"
3296msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
3297
3298#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3301msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3302
3303#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
3304msgid "Failed to insert text in the control."
3305msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
3306
3307#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3308#, c-format
3309msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3310msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
3311
3312#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3313#, fuzzy
3314msgid "Failed to install signal handler"
3315msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3316
3317#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3318msgid ""
3319"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3320"program"
3321msgstr ""
3322"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
3323"program"
3324
3325#: ../src/msw/utils.cpp:747
3326#, c-format
3327msgid "Failed to kill process %d"
3328msgstr "Gagal membunuh proses %d"
3329
3330#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3333msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3334
3335#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Failed to load image %d from stream."
3338msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3339
3340#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3343msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3344
3345#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3346#, c-format
3347msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3348msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3349
3350#: ../src/msw/volume.cpp:328
3351msgid "Failed to load mpr.dll."
3352msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3353
3354#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3355#, fuzzy, c-format
3356msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3357msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3358
3359#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3360#, c-format
3361msgid "Failed to load shared library '%s'"
3362msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
3363
3364#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3367msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3368
3369#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3370#, c-format
3371msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3372msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3373
3374#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3375#, c-format
3376msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3377msgstr ""
3378
3379#: ../src/common/filename.cpp:2531
3380#, c-format
3381msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3382msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
3383
3384#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3385msgid "Failed to monitor I/O channels"
3386msgstr ""
3387
3388#: ../src/common/filename.cpp:199
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "Failed to open '%s' for reading"
3391msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3392
3393#: ../src/common/filename.cpp:204
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Failed to open '%s' for writing"
3396msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3397
3398#: ../src/html/chm.cpp:142
3399#, c-format
3400msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3401msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
3402
3403#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3406msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3407
3408#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3411msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3412
3413#: ../src/x11/utils.cpp:226
3414#, c-format
3415msgid "Failed to open display \"%s\"."
3416msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3417
3418#: ../src/common/filename.cpp:1016
3419msgid "Failed to open temporary file."
3420msgstr "Gagal membuka fail sementara."
3421
3422#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3423msgid "Failed to open the clipboard."
3424msgstr "Gagal membuka klipbod."
3425
3426#: ../src/common/translation.cpp:1014
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3429msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
3430
3431#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3432msgid "Failed to put data on the clipboard"
3433msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
3434
3435#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3436msgid "Failed to read PID from lock file."
3437msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3438
3439#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3440#, fuzzy
3441msgid "Failed to read config options."
3442msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3443
3444#: ../src/common/docview.cpp:677
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3447msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3448
3449#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3450#, fuzzy
3451msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3452msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3453
3454#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3455#, fuzzy
3456msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3457msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3458
3459#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3460msgid "Failed to redirect child process input/output"
3461msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
3462
3463#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3464msgid "Failed to redirect the child process IO"
3465msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
3466
3467#: ../src/msw/dde.cpp:294
3468#, c-format
3469msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3470msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
3471
3472#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3473#, c-format
3474msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3475msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
3476
3477#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3478#, c-format
3479msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3480msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
3481
3482#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3483#, c-format
3484msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3485msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
3486
3487#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3488#, c-format
3489msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3490msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
3491
3492#: ../src/msw/registry.cpp:529
3493#, c-format
3494msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3495msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
3496
3497#: ../src/common/filefn.cpp:1169
3498#, c-format
3499msgid ""
3500"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3501"exists."
3502msgstr ""
3503"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
3504"wujud."
3505
3506#: ../src/msw/registry.cpp:634
3507#, c-format
3508msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3509msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
3510
3511#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3512msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3513msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3514
3515#: ../src/common/filename.cpp:2625
3516#, c-format
3517msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3518msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
3519
3520#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3521msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3522msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
3523
3524#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3525msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3526msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
3527
3528#: ../src/common/docview.cpp:648
3529#, fuzzy, c-format
3530msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3531msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3532
3533#: ../src/msw/dib.cpp:329
3534#, c-format
3535msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3536msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3537
3538#: ../src/msw/dde.cpp:765
3539msgid "Failed to send DDE advise notification"
3540msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
3541
3542#: ../src/common/ftp.cpp:407
3543#, c-format
3544msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3545msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
3546
3547#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3548msgid "Failed to set clipboard data."
3549msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
3550
3551#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3552#, c-format
3553msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3554msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
3555
3556#: ../src/common/file.cpp:551
3557msgid "Failed to set temporary file permissions"
3558msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
3559
3560#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
3561msgid "Failed to set text in the text control."
3562msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
3563
3564#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3565#, c-format
3566msgid "Failed to set thread priority %d."
3567msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3568
3569#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3570msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3571msgstr ""
3572
3573#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3574#, c-format
3575msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3576msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
3577
3578#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3579msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3580msgstr ""
3581
3582#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3583msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3584msgstr ""
3585
3586#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3587msgid "Failed to terminate a thread."
3588msgstr "Gagal menghentikan benang."
3589
3590#: ../src/msw/dde.cpp:743
3591msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3592msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3593
3594#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3595#, c-format
3596msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3597msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3598
3599#: ../src/common/filename.cpp:2546
3600#, c-format
3601msgid "Failed to touch the file '%s'"
3602msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
3603
3604#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3605#, c-format
3606msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3607msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
3608
3609#: ../src/msw/dde.cpp:315
3610#, c-format
3611msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3612msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
3613
3614#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3617msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3618
3619#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3620msgid "Failed to update user configuration file."
3621msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
3622
3623#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3624#, c-format
3625msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3626msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
3627
3628#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3629#, c-format
3630msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3631msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
3632
3633#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3634#, fuzzy
3635msgid "False"
3636msgstr "Fail"
3637
3638#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3639#, fuzzy
3640msgid "Family"
3641msgstr "Keluarga &fon:"
3642
3643#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3644msgid "File"
3645msgstr "Fail"
3646
3647#: ../src/common/docview.cpp:665
3648#, fuzzy, c-format
3649msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3650msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3651
3652#: ../src/common/docview.cpp:642
3653#, fuzzy, c-format
3654msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3655msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3656
3657#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
3658#, c-format
3659msgid "File %s does not exist."
3660msgstr "Fail %s tidak wujud."
3661
3662#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3663#, c-format
3664msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3665msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
3666
3667#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3668#, c-format
3669msgid ""
3670"File '%s' already exists.\n"
3671"Do you want to replace it?"
3672msgstr ""
3673"Fail '%s' sedia wujud.\n"
3674"Anda pasti untuk gantinya?"
3675
3676#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
3677msgid "File couldn't be loaded."
3678msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3679
3680#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3681#, fuzzy, c-format
3682msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3683msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3684
3685#: ../src/common/docview.cpp:1749
3686msgid "File error"
3687msgstr "Ralat fail"
3688
3689#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3690msgid "File name exists already."
3691msgstr "Nama fail sedia wujud."
3692
3693#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3694msgid "File system containing watched object was unmounted"
3695msgstr ""
3696
3697#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3698msgid "Files"
3699msgstr "Fail"
3700
3701#: ../src/common/filefn.cpp:1772
3702#, c-format
3703msgid "Files (%s)"
3704msgstr "Fail (%s)"
3705
3706#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3707msgid "Filter"
3708msgstr "Tapis"
3709
3710#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3711msgid "Find"
3712msgstr "Cari"
3713
3714#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3715#, fuzzy
3716msgid "First"
3717msgstr "pertama"
3718
3719#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3720#, fuzzy
3721msgid "First page"
3722msgstr "Laman berikut"
3723
3724#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3725msgid "Fixed font:"
3726msgstr "Fon tetap:"
3727
3728#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3729msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3730msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3731
3732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3733#, fuzzy
3734msgid "Floating"
3735msgstr "Memformat"
3736
3737#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3738#, fuzzy
3739msgid "Floppy"
3740msgstr "&Salin"
3741
3742#: ../src/common/paper.cpp:113
3743msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3744msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3745
3746#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
3747#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3748msgid "Font"
3749msgstr "Fon"
3750
3751#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3752msgid "Font &weight:"
3753msgstr "Berat fon:"
3754
3755#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3756msgid "Font size:"
3757msgstr "Saiz fon:"
3758
3759#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3760msgid "Font st&yle:"
3761msgstr "Gaya fon:"
3762
3763#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
3764msgid "Font:"
3765msgstr "Fon:"
3766
3767#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3768#, c-format
3769msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3770msgstr ""
3771
3772#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3773msgid "Fork failed"
3774msgstr "Cabang gagal"
3775
3776#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3777#, fuzzy
3778msgid "Forward"
3779msgstr "Maju"
3780
3781#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3782msgid "Forward hrefs are not supported"
3783msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3784
3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3786#, c-format
3787msgid "Found %i matches"
3788msgstr "%i padanan ditemui"
3789
3790#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3791msgid "From:"
3792msgstr "Dari:"
3793
3794#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3795msgid "GIF: Invalid gif index."
3796msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3797
3798#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3799msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3800msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3801
3802#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3803msgid "GIF: error in GIF image format."
3804msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3805
3806#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3807msgid "GIF: not enough memory."
3808msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3809
3810#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3811msgid "GIF: unknown error!!!"
3812msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3813
3814#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3815msgid "GTK+ theme"
3816msgstr "Tema GTK+"
3817
3818#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3819msgid "Generic PostScript"
3820msgstr "PostScript Umum"
3821
3822#: ../src/common/paper.cpp:137
3823msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3824msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3825
3826#: ../src/common/paper.cpp:136
3827msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3828msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3829
3830#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3831msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3832msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3833
3834#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3835msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3836msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3837
3838#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3839msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3840msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3841
3842#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3843msgid "Go back"
3844msgstr "Kem&bali"
3845
3846#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3847msgid "Go forward"
3848msgstr "&Maju"
3849
3850#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3851msgid "Go one level up in document hierarchy"
3852msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3853
3854#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3855msgid "Go to home directory"
3856msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3857
3858#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3859msgid "Go to parent directory"
3860msgstr "Pergi ke direntori induk"
3861
3862#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3863msgid "Graphics art by "
3864msgstr "Seni grafik oleh"
3865
3866#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3867msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3868msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3869
3870#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3871msgid "Groove"
3872msgstr ""
3873
3874#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3875msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3876msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3877
3878#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3879msgid "HELP"
3880msgstr "HELP"
3881
3882#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3883msgid "HOME"
3884msgstr "HOME"
3885
3886#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3887msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3888msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3889
3890#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3891#, c-format
3892msgid "HTML anchor %s does not exist."
3893msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3894
3895#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
3896msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3897msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3898
3899#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3900msgid "Harddisk"
3901msgstr ""
3902
3903#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3904msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3905msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3906
3907#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3908#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3909msgid "Help"
3910msgstr "Bantuan"
3911
3912#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
3913msgid "Help Browser Options"
3914msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3915
3916#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3917msgid "Help Index"
3918msgstr "Indeks Bantuan"
3919
3920#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3921msgid "Help Printing"
3922msgstr "Mencetak Bantuan"
3923
3924#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3925msgid "Help Topics"
3926msgstr "Topik Bantuan"
3927
3928#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
3929msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3930msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3931
3932#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3933#, c-format
3934msgid "Help directory \"%s\" not found."
3935msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3936
3937#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3938#, c-format
3939msgid "Help file \"%s\" not found."
3940msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3941
3942#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
3943#, c-format
3944msgid "Help: %s"
3945msgstr "Bantuan: %s"
3946
3947#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3948msgid "Hide"
3949msgstr ""
3950
3951#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3952msgid "Hide Others"
3953msgstr ""
3954
3955#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3956msgid "Hide this notification message."
3957msgstr ""
3958
3959#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3960msgid "Home"
3961msgstr "Rumah"
3962
3963#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3964msgid "Home directory"
3965msgstr "Direktori rumah"
3966
3967#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3969msgid "How the object will float relative to the text."
3970msgstr ""
3971
3972#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3973msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3974msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
3975
3976#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3977#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3978#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3979#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3980msgid "ICO: Error writing the image file!"
3981msgstr "Ralat menulis fail imej!"
3982
3983#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3984msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3985msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
3986
3987#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3988msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3989msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
3990
3991#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3992msgid "ICO: Invalid icon index."
3993msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
3994
3995#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3996msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3997msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
3998
3999#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4000msgid "IFF: error in IFF image format."
4001msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
4002
4003#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4004msgid "IFF: not enough memory."
4005msgstr "IFF: tidak cukup memori."
4006
4007#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4008msgid "IFF: unknown error!!!"
4009msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
4010
4011#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4012msgid "INS"
4013msgstr "INS"
4014
4015#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4016msgid "INSERT"
4017msgstr "INSERT"
4018
4019#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
4020msgid "ISO-2022-JP"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
4024msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4025msgstr ""
4026
4027#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4028msgid ""
4029"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4030"narrow."
4031msgstr ""
4032
4033#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4034msgid ""
4035"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4036"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4037msgstr ""
4038"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
4039"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
4040
4041#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4042msgid ""
4043"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4044"\"Cancel\" button,\n"
4045"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4046"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4047msgstr ""
4048"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
4049"\"Batal\",\n"
4050"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
4051"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
4052
4053#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4054#, c-format
4055msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4056msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
4057
4058#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4059msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4060msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
4061
4062#: ../src/common/xti.cpp:514
4063msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4064msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
4065
4066#: ../src/common/xti.cpp:502
4067msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4068msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
4069
4070#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4071msgid "Illegal directory name."
4072msgstr "Nama direktori tidak sah."
4073
4074#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4075msgid "Illegal file specification."
4076msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
4077
4078#: ../src/common/image.cpp:2053
4079msgid "Image and mask have different sizes."
4080msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
4081
4082#: ../src/common/image.cpp:2409
4083#, fuzzy, c-format
4084msgid "Image file is not of type %d."
4085msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
4086
4087#: ../src/common/image.cpp:2529
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Image is not of type %s."
4090msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
4091
4092#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
4093msgid ""
4094"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4095"Please reinstall riched32.dll"
4096msgstr ""
4097"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
4098"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
4099
4100#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4101msgid "Impossible to get child process input"
4102msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
4103
4104#: ../src/common/filefn.cpp:1075
4105#, c-format
4106msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4107msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
4108
4109#: ../src/common/filefn.cpp:1089
4110#, c-format
4111msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4112msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
4113
4114#: ../src/common/filefn.cpp:1143
4115#, c-format
4116msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4117msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
4118
4119#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4120#, c-format
4121msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4122msgstr ""
4123
4124#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4125msgid "Incorrect number of arguments."
4126msgstr ""
4127
4128#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4129msgid "Indent"
4130msgstr "Jarak"
4131
4132#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
4133msgid "Indents && Spacing"
4134msgstr "Takuk && Ruang"
4135
4136#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
4137msgid "Index"
4138msgstr "Indeks"
4139
4140#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4141msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4142msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4143
4144#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4145msgid "Info"
4146msgstr ""
4147
4148#: ../src/common/init.cpp:261
4149msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4150msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
4151
4152#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4153msgid "Insert"
4154msgstr "Selit"
4155
4156#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4157#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
4158msgid "Insert Image"
4159msgstr "Selit Imej"
4160
4161#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
4162#, fuzzy
4163msgid "Insert Object"
4164msgstr "Selit Teks"
4165
4166#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
4167#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4169#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
4170msgid "Insert Text"
4171msgstr "Selit Teks"
4172
4173#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4175#, fuzzy
4176msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4177msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
4178
4179#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4180#, fuzzy
4181msgid "Inset"
4182msgstr "Selit"
4183
4184#: ../src/gtk/app.cpp:428
4185#, c-format
4186msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4187msgstr ""
4188
4189#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
4190msgid "Invalid TIFF image index."
4191msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
4192
4193#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
4194msgid "Invalid data view item"
4195msgstr ""
4196
4197#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4198#, c-format
4199msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4200msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
4201
4202#: ../src/x11/app.cpp:122
4203#, c-format
4204msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4205msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
4206
4207#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4208#, c-format
4209msgid "Invalid lock file '%s'."
4210msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
4211
4212#: ../src/common/translation.cpp:955
4213#, fuzzy
4214msgid "Invalid message catalog."
4215msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
4216
4217#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4218msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4219msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
4220
4221#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4222msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4223msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
4224
4225#: ../src/common/regex.cpp:314
4226#, c-format
4227msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4228msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
4229
4230#: ../src/common/config.cpp:229
4231#, c-format
4232msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4233msgstr ""
4234
4235#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4236#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
4237msgid "Italic"
4238msgstr "Italik"
4239
4240#: ../src/common/paper.cpp:132
4241msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4242msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
4243
4244#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4245msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4246msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
4247
4248#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
4249msgid "JPEG: Couldn't save image."
4250msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:165
4253msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4254msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
4255
4256#: ../src/common/paper.cpp:169
4257msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4258msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
4259
4260#: ../src/common/paper.cpp:182
4261msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4262msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
4263
4264#: ../src/common/paper.cpp:170
4265msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4266msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
4267
4268#: ../src/common/paper.cpp:183
4269msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4270msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
4271
4272#: ../src/common/paper.cpp:167
4273msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4274msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
4275
4276#: ../src/common/paper.cpp:180
4277msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4278msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
4279
4280#: ../src/common/paper.cpp:168
4281msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4282msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
4283
4284#: ../src/common/paper.cpp:181
4285msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4286msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
4287
4288#: ../src/common/paper.cpp:187
4289msgid "Japanese Envelope You #4"
4290msgstr "Sampul Jepun You #4"
4291
4292#: ../src/common/paper.cpp:188
4293msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4294msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:140
4297msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4298msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
4299
4300#: ../src/common/paper.cpp:177
4301msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4302msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
4303
4304#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4305msgid "Jump to"
4306msgstr ""
4307
4308#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4309msgid "Justified"
4310msgstr "Ditentu"
4311
4312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4313#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4316msgid "Justify text left and right."
4317msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
4318
4319#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4320msgid "KOI8-R"
4321msgstr "KOI8-R"
4322
4323#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4324msgid "KOI8-U"
4325msgstr "KOI8-U"
4326
4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
4328msgid "KP_"
4329msgstr "KP_"
4330
4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4332msgid "KP_ADD"
4333msgstr "KP_ADD"
4334
4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4336msgid "KP_BEGIN"
4337msgstr "KP_BEGIN"
4338
4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4340msgid "KP_DECIMAL"
4341msgstr "KP_DECIMAL"
4342
4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4344msgid "KP_DELETE"
4345msgstr "KP_DELETE"
4346
4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4348msgid "KP_DIVIDE"
4349msgstr "KP_DIVIDE"
4350
4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4352msgid "KP_DOWN"
4353msgstr "KP_DOWN"
4354
4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4356msgid "KP_END"
4357msgstr "KP_END"
4358
4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4360msgid "KP_ENTER"
4361msgstr "KP_ENTER"
4362
4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4364msgid "KP_EQUAL"
4365msgstr "KP_EQUAL"
4366
4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4368msgid "KP_HOME"
4369msgstr "KP_HOME"
4370
4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4372msgid "KP_INSERT"
4373msgstr "KP_INSERT"
4374
4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4376msgid "KP_LEFT"
4377msgstr "KP_LEFT"
4378
4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4380msgid "KP_MULTIPLY"
4381msgstr "KP_MULTIPLY"
4382
4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4384msgid "KP_NEXT"
4385msgstr "KP_NEXT"
4386
4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4388msgid "KP_PAGEDOWN"
4389msgstr "KP_PAGEDOWN"
4390
4391#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4392msgid "KP_PAGEUP"
4393msgstr "KP_PAGEUP"
4394
4395#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4396msgid "KP_PRIOR"
4397msgstr "KP_PRIOR"
4398
4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4400msgid "KP_RIGHT"
4401msgstr "KP_RIGHT"
4402
4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4404msgid "KP_SEPARATOR"
4405msgstr "KP_SEPARATOR"
4406
4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4408msgid "KP_SPACE"
4409msgstr "KP_SPACE"
4410
4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4412msgid "KP_SUBTRACT"
4413msgstr "KP_SUBTRACT"
4414
4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4416msgid "KP_TAB"
4417msgstr "KP_TAB"
4418
4419#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4420msgid "KP_UP"
4421msgstr "KP_UP"
4422
4423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4424#, fuzzy
4425msgid "L&ine spacing:"
4426msgstr "Ruang baris:"
4427
4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4429msgid "LEFT"
4430msgstr "LEFT"
4431
4432#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4433msgid "Landscape"
4434msgstr "Lanskap"
4435
4436#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4437#, fuzzy
4438msgid "Last"
4439msgstr "Tampal"
4440
4441#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4442#, fuzzy
4443msgid "Last page"
4444msgstr "Laman berikut"
4445
4446#: ../src/common/log.cpp:258
4447#, c-format
4448msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4449msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4450msgstr[0] ""
4451msgstr[1] ""
4452
4453#: ../src/common/paper.cpp:105
4454msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4455msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4456
4457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4462#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
4464msgid "Left"
4465msgstr "Kiri"
4466
4467#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4469msgid "Left (&first line):"
4470msgstr "Kiri (baris pertama):"
4471
4472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4473msgid "Left margin (mm):"
4474msgstr "Left margin (mm):"
4475
4476#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4477#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4480msgid "Left-align text."
4481msgstr "Teks jajar-kiri."
4482
4483#: ../src/common/paper.cpp:146
4484msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4485msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
4486
4487#: ../src/common/paper.cpp:98
4488msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4489msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4490
4491#: ../src/common/paper.cpp:145
4492msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4493msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
4494
4495#: ../src/common/paper.cpp:151
4496msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4497msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
4498
4499#: ../src/common/paper.cpp:154
4500msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4501msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
4502
4503#: ../src/common/paper.cpp:171
4504msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4505msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
4506
4507#: ../src/common/paper.cpp:103
4508msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4509msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
4510
4511#: ../src/common/paper.cpp:149
4512msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4513msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
4514
4515#: ../src/common/paper.cpp:97
4516msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4517msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
4518
4519#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4520msgid "License"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4524msgid "Light"
4525msgstr "Cerah"
4526
4527#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4528#, c-format
4529msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4530msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
4531
4532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4533msgid "Line spacing:"
4534msgstr "Ruang baris:"
4535
4536#: ../src/html/chm.cpp:841
4537msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4538msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
4539
4540#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
4541msgid "List Style"
4542msgstr "Gaya Senarai"
4543
4544#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4545msgid "List styles"
4546msgstr "Gaya senarai"
4547
4548#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4549#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4550msgid "Lists font sizes in points."
4551msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
4552
4553#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4555msgid "Lists the available fonts."
4556msgstr "Senarai fon yang ada."
4557
4558#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4559#, c-format
4560msgid "Load %s file"
4561msgstr "Memuatkan fail %s"
4562
4563#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4564msgid "Loading : "
4565msgstr "Memuatkan: "
4566
4567#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4568#, c-format
4569msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4570msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
4571
4572#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4573#, c-format
4574msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4575msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
4576
4577#: ../src/generic/logg.cpp:590
4578#, c-format
4579msgid "Log saved to the file '%s'."
4580msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
4581
4582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4584msgid "Lower case letters"
4585msgstr "Aksara Huruf Kecil"
4586
4587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4588#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4589msgid "Lower case roman numerals"
4590msgstr "Angka roman huruf kecil"
4591
4592#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4593msgid "MDI child"
4594msgstr "Anak MDI"
4595
4596#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4597msgid "MENU"
4598msgstr "MENU"
4599
4600#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4601msgid ""
4602"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4603"not installed on this machine. Please install it."
4604msgstr ""
4605"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
4606"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
4607
4608#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
4609msgid "Ma&ximize"
4610msgstr "Mak&simum"
4611
4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4613#, fuzzy
4614msgid "MacArabic"
4615msgstr "Arab"
4616
4617#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4618msgid "MacArmenian"
4619msgstr ""
4620
4621#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4622msgid "MacBengali"
4623msgstr ""
4624
4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4626msgid "MacBurmese"
4627msgstr ""
4628
4629#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4630msgid "MacCeltic"
4631msgstr ""
4632
4633#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4634msgid "MacCentralEurRoman"
4635msgstr ""
4636
4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4638msgid "MacChineseSimp"
4639msgstr ""
4640
4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4642msgid "MacChineseTrad"
4643msgstr ""
4644
4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4646msgid "MacCroatian"
4647msgstr ""
4648
4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4650msgid "MacCyrillic"
4651msgstr ""
4652
4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4654msgid "MacDevanagari"
4655msgstr ""
4656
4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4658msgid "MacDingbats"
4659msgstr ""
4660
4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4662msgid "MacEthiopic"
4663msgstr ""
4664
4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4666#, fuzzy
4667msgid "MacExtArabic"
4668msgstr "Arab"
4669
4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4671msgid "MacGaelic"
4672msgstr ""
4673
4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4675msgid "MacGeorgian"
4676msgstr ""
4677
4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4679msgid "MacGreek"
4680msgstr ""
4681
4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4683msgid "MacGujarati"
4684msgstr ""
4685
4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4687msgid "MacGurmukhi"
4688msgstr ""
4689
4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4691msgid "MacHebrew"
4692msgstr ""
4693
4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4695msgid "MacIcelandic"
4696msgstr ""
4697
4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4699msgid "MacJapanese"
4700msgstr ""
4701
4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4703msgid "MacKannada"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4707msgid "MacKeyboardGlyphs"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4711msgid "MacKhmer"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4715msgid "MacKorean"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4719msgid "MacLaotian"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4723msgid "MacMalayalam"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4727msgid "MacMongolian"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4731msgid "MacOriya"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4735#, fuzzy
4736msgid "MacRoman"
4737msgstr "Roman"
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4740#, fuzzy
4741msgid "MacRomanian"
4742msgstr "Roman"
4743
4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4745#, fuzzy
4746msgid "MacSinhalese"
4747msgstr "Padan kes"
4748
4749#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4750#, fuzzy
4751msgid "MacSymbol"
4752msgstr "Simbol"
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4755msgid "MacTamil"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4759msgid "MacTelugu"
4760msgstr ""
4761
4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4763msgid "MacThai"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4767msgid "MacTibetan"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4771msgid "MacTurkish"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4775msgid "MacVietnamese"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4779#, fuzzy
4780msgid "Make a selection:"
4781msgstr "Tampal pilihan"
4782
4783#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4784#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4785msgid "Margins"
4786msgstr ""
4787
4788#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4789msgid "Match case"
4790msgstr "Padan kes"
4791
4792#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4793#, c-format
4794msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4795msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
4796
4797#: ../src/msw/frame.cpp:353
4798msgid "Menu"
4799msgstr "Menu"
4800
4801#: ../src/common/msgout.cpp:125
4802#, fuzzy
4803msgid "Message"
4804msgstr "%s mesej"
4805
4806#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4807msgid "Metal theme"
4808msgstr "Tema Metal"
4809
4810#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4811msgid "Method or property not found."
4812msgstr ""
4813
4814#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
4815msgid "Mi&nimize"
4816msgstr "Mi&nimum"
4817
4818#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4819msgid "Missing a required parameter."
4820msgstr ""
4821
4822#: ../src/mgl/app.cpp:114
4823#, c-format
4824msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4825msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
4826
4827#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4828msgid "Modern"
4829msgstr "Moden"
4830
4831#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4832msgid "Modified"
4833msgstr "Diubahsuai"
4834
4835#: ../src/common/module.cpp:134
4836#, c-format
4837msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4838msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
4839
4840#: ../src/common/paper.cpp:133
4841msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4842msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4843
4844#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4845msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4846msgstr ""
4847
4848#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4849msgid "Move down"
4850msgstr "Pindah bawah"
4851
4852#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4853msgid "Move up"
4854msgstr "Pindah atas"
4855
4856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
4858#, fuzzy
4859msgid "Moves the object to the next paragraph."
4860msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
4861
4862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
4864#, fuzzy
4865msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4866msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
4867
4868#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4869msgid "Multiple Cell Properties"
4870msgstr ""
4871
4872#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4873msgid "NUM_LOCK"
4874msgstr "NUM_LOCK"
4875
4876#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4877msgid "Name"
4878msgstr "Nama"
4879
4880#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4881msgid "Network"
4882msgstr ""
4883
4884#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4885#, fuzzy
4886msgid "New"
4887msgstr "&Baru"
4888
4889#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
4890msgid "New &Character Style..."
4891msgstr "Gaya Aksara Baru..."
4892
4893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
4894msgid "New &List Style..."
4895msgstr "Senarai Gaya Baru..."
4896
4897#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4898msgid "New &Paragraph Style..."
4899msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
4900
4901#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4902#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4906#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
4909msgid "New Style"
4910msgstr "Gaya Baru"
4911
4912#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4913msgid "New directory"
4914msgstr "Direktori baru"
4915
4916#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4917msgid "New item"
4918msgstr "Item Baru"
4919
4920#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4921#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4922msgid "NewName"
4923msgstr "NamaBaru"
4924
4925#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4926msgid "Next"
4927msgstr "Maju"
4928
4929#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
4930msgid "Next page"
4931msgstr "Laman berikut"
4932
4933#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4934msgid "No"
4935msgstr "Tidak"
4936
4937#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4938#, c-format
4939msgid "No animation handler for type %ld defined."
4940msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
4941
4942#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4943#, fuzzy, c-format
4944msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4945msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4946
4947#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
4948msgid "No column existing."
4949msgstr ""
4950
4951#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
4952msgid "No column for the specified column existing."
4953msgstr ""
4954
4955#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
4956msgid "No column for the specified column position existing."
4957msgstr ""
4958
4959#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
4960msgid "No default application configured for HTML files."
4961msgstr ""
4962
4963#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4964msgid "No entries found."
4965msgstr "Tiada masukan ditemui."
4966
4967#: ../src/common/fontmap.cpp:420
4968#, c-format
4969msgid ""
4970"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4971"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4972"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4973"one)?"
4974msgstr ""
4975"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4976"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
4977"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
4978"yang lain)?"
4979
4980#: ../src/common/fontmap.cpp:425
4981#, c-format
4982msgid ""
4983"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4984"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4985"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4986msgstr ""
4987"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4988"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
4989"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
4990
4991#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4992msgid "No handler found for animation type."
4993msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
4994
4995#: ../src/common/image.cpp:2391
4996msgid "No handler found for image type."
4997msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
4998
4999#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
5000#: ../src/common/image.cpp:2553
5001#, c-format
5002msgid "No image handler for type %d defined."
5003msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
5004
5005#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
5006#, c-format
5007msgid "No image handler for type %s defined."
5008msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
5009
5010#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5011msgid "No matching page found yet"
5012msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
5013
5014#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5015msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5016msgstr ""
5017
5018#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
5019msgid "No renderer specified for column."
5020msgstr ""
5021
5022#: ../src/unix/sound.cpp:82
5023msgid "No sound"
5024msgstr "Tiada bunyi"
5025
5026#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
5027msgid "No unused colour in image being masked."
5028msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
5029
5030#: ../src/common/image.cpp:3029
5031msgid "No unused colour in image."
5032msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
5033
5034#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5035#, c-format
5036msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5037msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
5038
5039#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
5041#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
5042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
5043#, fuzzy
5044msgid "None"
5045msgstr "(Tiada)"
5046
5047#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
5048msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5049msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5050
5051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5052msgid "Normal"
5053msgstr "Normal"
5054
5055#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
5056msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5057msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
5058
5059#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
5060msgid "Normal font:"
5061msgstr "Fon normal:"
5062
5063#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5064#, fuzzy, c-format
5065msgid "Not %s"
5066msgstr "Perihal"
5067
5068#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
5069#, fuzzy
5070msgid "Not available"
5071msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
5072
5073#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5074msgid "Not underlined"
5075msgstr "Tidak bergaris bawah"
5076
5077#: ../src/common/paper.cpp:117
5078msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5079msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
5080
5081#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5082#, fuzzy
5083msgid "Notice"
5084msgstr "&Nota:"
5085
5086#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5087#, fuzzy
5088msgid "Number of columns could not be determined."
5089msgstr "Fail gagal dimuatkan."
5090
5091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5092#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5093msgid "Numbered outline"
5094msgstr "Menomborkan panduan"
5095
5096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
5097#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
5098#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5099msgid "OK"
5100msgstr "OK"
5101
5102#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5103#, c-format
5104msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5105msgstr ""
5106
5107#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5108#, fuzzy
5109msgid "Object Properties"
5110msgstr "&Ciri-ciri"
5111
5112#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5113msgid "Object implementation does not support named arguments."
5114msgstr ""
5115
5116#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5117msgid "Objects must have an id attribute"
5118msgstr "Objek perlu ada atribut id"
5119
5120#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
5121msgid "Open File"
5122msgstr "Buka Fail"
5123
5124#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
5125msgid "Open HTML document"
5126msgstr "Buka dokumen HTML"
5127
5128#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5129#, c-format
5130msgid "Open file \"%s\""
5131msgstr "Buka fail \"%s\""
5132
5133#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5134#, fuzzy
5135msgid "Open..."
5136msgstr "&Buka..."
5137
5138#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5139#, c-format
5140msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5141msgstr ""
5142
5143#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5144#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5145msgid "Operation not permitted."
5146msgstr "Operasi tidak diizinkan."
5147
5148#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5149#, fuzzy, c-format
5150msgid "Option '%s' can't be negated"
5151msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
5152
5153#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5154#, c-format
5155msgid "Option '%s' requires a value."
5156msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
5157
5158#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5159#, c-format
5160msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5161msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
5162
5163#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5164msgid "Options"
5165msgstr "Pilihan"
5166
5167#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5168msgid "Orientation"
5169msgstr "Orientasi"
5170
5171#: ../src/common/windowid.cpp:260
5172msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5173msgstr ""
5174
5175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5177#, fuzzy
5178msgid "Outline"
5179msgstr "Paras senarai:"
5180
5181#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5182msgid "Outset"
5183msgstr ""
5184
5185#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5186msgid "Overflow while coercing argument values."
5187msgstr ""
5188
5189#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5190msgid "PAGEDOWN"
5191msgstr "PAGEDOWN"
5192
5193#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5194msgid "PAGEUP"
5195msgstr "PAGEUP"
5196
5197#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5198msgid "PAUSE"
5199msgstr "PAUSE"
5200
5201#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5202msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5203msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
5204
5205#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5206msgid "PCX: image format unsupported"
5207msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
5208
5209#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5210msgid "PCX: invalid image"
5211msgstr "PCX: imej tidak sah"
5212
5213#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5214msgid "PCX: this is not a PCX file."
5215msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
5216
5217#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5218msgid "PCX: unknown error !!!"
5219msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
5220
5221#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5222msgid "PCX: version number too low"
5223msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
5224
5225#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5226msgid "PGDN"
5227msgstr "PGDN"
5228
5229#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5230msgid "PGUP"
5231msgstr "PGUP"
5232
5233#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5234msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5235msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
5236
5237#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5238msgid "PNM: File format is not recognized."
5239msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
5240
5241#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5242#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5243msgid "PNM: File seems truncated."
5244msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
5245
5246#: ../src/common/paper.cpp:189
5247msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5248msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5249
5250#: ../src/common/paper.cpp:202
5251msgid "PRC 16K Rotated"
5252msgstr "PRC 16K Diputar"
5253
5254#: ../src/common/paper.cpp:190
5255msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5256msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5257
5258#: ../src/common/paper.cpp:203
5259msgid "PRC 32K Rotated"
5260msgstr "PRC 32K Diputar"
5261
5262#: ../src/common/paper.cpp:191
5263msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5264msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
5265
5266#: ../src/common/paper.cpp:204
5267msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5268msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
5269
5270#: ../src/common/paper.cpp:192
5271msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5272msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
5273
5274#: ../src/common/paper.cpp:205
5275msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5276msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
5277
5278#: ../src/common/paper.cpp:201
5279msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5280msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
5281
5282#: ../src/common/paper.cpp:214
5283msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5284msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5285
5286#: ../src/common/paper.cpp:193
5287msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5288msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
5289
5290#: ../src/common/paper.cpp:206
5291msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5292msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
5293
5294#: ../src/common/paper.cpp:194
5295msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5296msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
5297
5298#: ../src/common/paper.cpp:207
5299msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5300msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
5301
5302#: ../src/common/paper.cpp:195
5303msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5304msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
5305
5306#: ../src/common/paper.cpp:208
5307msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5308msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
5309
5310#: ../src/common/paper.cpp:196
5311msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5312msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
5313
5314#: ../src/common/paper.cpp:209
5315msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5316msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
5317
5318#: ../src/common/paper.cpp:197
5319msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5320msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
5321
5322#: ../src/common/paper.cpp:210
5323msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5324msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
5325
5326#: ../src/common/paper.cpp:198
5327msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5328msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
5329
5330#: ../src/common/paper.cpp:211
5331msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5332msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
5333
5334#: ../src/common/paper.cpp:199
5335msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5336msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
5337
5338#: ../src/common/paper.cpp:212
5339msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5340msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
5341
5342#: ../src/common/paper.cpp:200
5343msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5344msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
5345
5346#: ../src/common/paper.cpp:213
5347msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5348msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
5349
5350#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5351msgid "PRINT"
5352msgstr "PRINT"
5353
5354#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5355#, fuzzy
5356msgid "Padding"
5357msgstr "membaca"
5358
5359#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5360#, c-format
5361msgid "Page %d"
5362msgstr "Laman %d"
5363
5364#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5365#, c-format
5366msgid "Page %d of %d"
5367msgstr "Laman %d of %d"
5368
5369#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
5370msgid "Page Setup"
5371msgstr "Tetapan Halaman"
5372
5373#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5374msgid "Page setup"
5375msgstr "Tetapan halaman"
5376
5377#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5378msgid "Pages"
5379msgstr "Laman"
5380
5381#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5382#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5383msgid "Paper Size"
5384msgstr "Saiz &kertas:"
5385
5386#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
5388msgid "Paper size"
5389msgstr "Saiz &kertas:"
5390
5391#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5392msgid "Paragraph styles"
5393msgstr "Gaya perenggan"
5394
5395#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5396msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5397msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
5398
5399#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5400msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5401msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
5402
5403#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
5404#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5405msgid "Paste"
5406msgstr "Tampal"
5407
5408#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5409msgid "Paste selection"
5410msgstr "Tampal pilihan"
5411
5412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5414msgid "Peri&od"
5415msgstr "N&oktah"
5416
5417#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5418msgid "Permissions"
5419msgstr "Keizinan"
5420
5421#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
5422#, fuzzy
5423msgid "Picture Properties"
5424msgstr "&Ciri-ciri"
5425
5426#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5427msgid "Pipe creation failed"
5428msgstr "Gagal mencipta paip"
5429
5430#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5431msgid "Please choose a valid font."
5432msgstr "Sila pilih fon yang sah."
5433
5434#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5435msgid "Please choose an existing file."
5436msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
5437
5438#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5439msgid "Please choose the page to display:"
5440msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
5441
5442#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5443msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5444msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
5445
5446#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5447#, c-format
5448msgid ""
5449"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5450"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5451"or this program won't operate correctly."
5452msgstr ""
5453"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
5454"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5455"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
5456
5457#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5458msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5459msgstr ""
5460
5461#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5462msgid "Please wait while printing\n"
5463msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
5464
5465#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5466#, fuzzy
5467msgid "Point Size"
5468msgstr "Saiz titik:"
5469
5470#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5471#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5472#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5473#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5475#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
5476msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5477msgstr ""
5478
5479#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5480#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5481#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5482#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5483#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
5484msgid "Pointer to model not set correctly."
5485msgstr ""
5486
5487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5488msgid "Portrait"
5489msgstr "Potret"
5490
5491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5492#, fuzzy
5493msgid "Position"
5494msgstr "Soalan"
5495
5496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5497msgid "PostScript file"
5498msgstr "Fail PostScript"
5499
5500#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5501#, fuzzy
5502msgid "Preferences"
5503msgstr "Keutamaan"
5504
5505#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5506#, fuzzy
5507msgid "Preferences..."
5508msgstr "Keutamaan"
5509
5510#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5511#, fuzzy
5512msgid "Preview..."
5513msgstr " Pralihat"
5514
5515#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5516#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
5517msgid "Preview:"
5518msgstr "Pralihat:"
5519
5520#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
5521msgid "Previous page"
5522msgstr "Laman sebelum:"
5523
5524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5525#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5526#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
5527#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5528msgid "Print"
5529msgstr "Cetak"
5530
5531#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
5532msgid "Print Preview"
5533msgstr "Pralihat Cetak"
5534
5535#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5536#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5537msgid "Print Preview Failure"
5538msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
5539
5540#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5541msgid "Print Range"
5542msgstr "Julat Cetak"
5543
5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5545msgid "Print Setup"
5546msgstr "Tetapan Cetak"
5547
5548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5549msgid "Print in colour"
5550msgstr "Cetak warna"
5551
5552#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5553msgid "Print preview"
5554msgstr "Pralihat cetak"
5555
5556#: ../src/common/docview.cpp:1235
5557#, fuzzy
5558msgid "Print preview creation failed."
5559msgstr "Gagal mencipta paip"
5560
5561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5562msgid "Print spooling"
5563msgstr "Gelendong cetak"
5564
5565#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5566msgid "Print this page"
5567msgstr "Cetak laman ini"
5568
5569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5570msgid "Print to File"
5571msgstr "Cetak ke Fail"
5572
5573#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5574#, fuzzy
5575msgid "Print..."
5576msgstr "Ce&tak..."
5577
5578#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5579msgid "Printer"
5580msgstr "Pencetak"
5581
5582#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5583msgid "Printer command:"
5584msgstr "Arahan pencetak:"
5585
5586#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5587msgid "Printer options"
5588msgstr "Pilihan pencetak"
5589
5590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5591msgid "Printer options:"
5592msgstr "Pilihan pencetak:"
5593
5594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5595msgid "Printer..."
5596msgstr "Pencetak..."
5597
5598#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5599msgid "Printer:"
5600msgstr "Pencetak:"
5601
5602#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5603#, fuzzy
5604msgid "Printing"
5605msgstr "Mencetak "
5606
5607#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
5608msgid "Printing "
5609msgstr "Mencetak "
5610
5611#: ../src/common/prntbase.cpp:343
5612msgid "Printing Error"
5613msgstr "Ralat mencetak"
5614
5615#: ../src/generic/printps.cpp:202
5616#, c-format
5617msgid "Printing page %d..."
5618msgstr "Mencetak laman %d..."
5619
5620#: ../src/generic/printps.cpp:162
5621msgid "Printing..."
5622msgstr "Mencetak..."
5623
5624#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5625#: ../src/common/docview.cpp:2044
5626#, fuzzy
5627msgid "Printout"
5628msgstr "Cetak"
5629
5630#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5631#, c-format
5632msgid ""
5633"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5634msgstr ""
5635"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
5636
5637#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
5638msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5639msgstr ""
5640
5641#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5642#, fuzzy
5643msgid "Properties"
5644msgstr "&Ciri-ciri"
5645
5646#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5647#, fuzzy
5648msgid "Property"
5649msgstr "&Ciri-ciri"
5650
5651#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5652#, fuzzy
5653msgid "Property Error"
5654msgstr "Ralat mencetak"
5655
5656#: ../src/common/paper.cpp:114
5657msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5658msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5659
5660#: ../src/generic/logg.cpp:1042
5661msgid "Question"
5662msgstr "Soalan"
5663
5664#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
5665#, fuzzy
5666msgid "Quit"
5667msgstr "&Keluar"
5668
5669#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5670msgid "Quit this program"
5671msgstr "Keluar program ini"
5672
5673#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5674msgid "RETURN"
5675msgstr "RETURN"
5676
5677#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5678msgid "RIGHT"
5679msgstr "RIGHT"
5680
5681#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5682#, c-format
5683msgid "Read error on file '%s'"
5684msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
5685
5686#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5687msgid "Ready"
5688msgstr "Sedia"
5689
5690#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5691#, fuzzy
5692msgid "Redo"
5693msgstr "&Ulangcara"
5694
5695#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5696msgid "Redo last action"
5697msgstr "Ulang tindakan akhir"
5698
5699#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5700msgid "Refresh"
5701msgstr "Segarkan"
5702
5703#: ../src/msw/registry.cpp:626
5704#, c-format
5705msgid "Registry key '%s' already exists."
5706msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
5707
5708#: ../src/msw/registry.cpp:595
5709#, c-format
5710msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5711msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
5712
5713#: ../src/msw/registry.cpp:727
5714#, c-format
5715msgid ""
5716"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5717"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5718"operation aborted."
5719msgstr ""
5720"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5721"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
5722"operasi digugurkan."
5723
5724#: ../src/msw/registry.cpp:521
5725#, c-format
5726msgid "Registry value '%s' already exists."
5727msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
5728
5729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5730#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5731msgid "Regular"
5732msgstr "Biasa"
5733
5734#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5735msgid "Relevant entries:"
5736msgstr "Masukan berkaitan:"
5737
5738#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5739msgid "Remove"
5740msgstr "Buang"
5741
5742#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5743msgid "Remove current page from bookmarks"
5744msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
5745
5746#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5747#, c-format
5748msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5749msgstr ""
5750"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
5751"dimuatkan."
5752
5753#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5754#, fuzzy
5755msgid "Rendering failed."
5756msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5757
5758#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
5759msgid "Renumber List"
5760msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
5761
5762#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5763msgid "Rep&lace"
5764msgstr "Ganti"
5765
5766#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
5767msgid "Replace"
5768msgstr "Ganti"
5769
5770#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5771msgid "Replace &all"
5772msgstr "G&anti Semua"
5773
5774#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5775msgid "Replace selection"
5776msgstr "Ganti pilihan"
5777
5778#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5779msgid "Replace with:"
5780msgstr "Ganti dengan:"
5781
5782#: ../src/common/valtext.cpp:162
5783msgid "Required information entry is empty."
5784msgstr ""
5785
5786#: ../src/common/translation.cpp:1804
5787#, fuzzy, c-format
5788msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5789msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
5790
5791#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5792msgid "Revert to Saved"
5793msgstr "Kembali untuk Disimpan"
5794
5795#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5796#, fuzzy
5797msgid "Ridge"
5798msgstr "Kanan"
5799
5800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5801#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
5803msgid "Right"
5804msgstr "Kanan"
5805
5806#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5807msgid "Right margin (mm):"
5808msgstr "Jidar kanan (mm):"
5809
5810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5814msgid "Right-align text."
5815msgstr "Jajar-kanan teks."
5816
5817#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5818msgid "Roman"
5819msgstr "Roman"
5820
5821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5822#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5823msgid "S&tandard bullet name:"
5824msgstr "Nama peluru piawai:"
5825
5826#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5827msgid "SCROLL_LOCK"
5828msgstr "SCROLL_LOCK"
5829
5830#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5831msgid "SELECT"
5832msgstr "SELECT"
5833
5834#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5835msgid "SEPARATOR"
5836msgstr "SEPARATOR"
5837
5838#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5839msgid "SNAPSHOT"
5840msgstr "SNAPSHOT"
5841
5842#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5843msgid "SPACE"
5844msgstr "SPACE"
5845
5846#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
5847msgid "SPECIAL"
5848msgstr "SPECIAL"
5849
5850#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5851msgid "SUBTRACT"
5852msgstr "SUBTRACT"
5853
5854#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
5855msgid "Save"
5856msgstr "Simpan"
5857
5858#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5859#, c-format
5860msgid "Save %s file"
5861msgstr "Simpan fail %s"
5862
5863#: ../src/common/docview.cpp:362
5864msgid "Save As"
5865msgstr "Simpan Sebagai"
5866
5867#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5868#, fuzzy
5869msgid "Save as"
5870msgstr "Simpan Sebagai"
5871
5872#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5873msgid "Save current document"
5874msgstr "Simpan dokumen semasa"
5875
5876#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5877msgid "Save current document with a different filename"
5878msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
5879
5880#: ../src/generic/logg.cpp:524
5881msgid "Save log contents to file"
5882msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
5883
5884#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5885msgid "Script"
5886msgstr "Skrip"
5887
5888#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5889#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
5890msgid "Search"
5891msgstr "Cari"
5892
5893#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5894#, fuzzy
5895msgid ""
5896"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5897"above"
5898msgstr ""
5899"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
5900"diatasnya"
5901
5902#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5903msgid "Search direction"
5904msgstr "Carian hala"
5905
5906#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5907msgid "Search for:"
5908msgstr "Cari:"
5909
5910#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
5911msgid "Search in all books"
5912msgstr "Carian dalam semua buku"
5913
5914#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
5915msgid "Searching..."
5916msgstr "Mencari..."
5917
5918#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5919msgid "Sections"
5920msgstr "Seksyen"
5921
5922#: ../src/common/ffile.cpp:219
5923#, c-format
5924msgid "Seek error on file '%s'"
5925msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
5926
5927#: ../src/common/ffile.cpp:209
5928#, c-format
5929msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5930msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
5931
5932#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5933#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
5934msgid "Select &All"
5935msgstr "Pilih &Semua"
5936
5937#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5938#, fuzzy
5939msgid "Select All"
5940msgstr "Pilih &Semua"
5941
5942#: ../src/common/docview.cpp:1855
5943msgid "Select a document template"
5944msgstr "Pilih templat dokumen"
5945
5946#: ../src/common/docview.cpp:1929
5947msgid "Select a document view"
5948msgstr "Pilih lihat dokumen"
5949
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
5952msgid "Select regular or bold."
5953msgstr "Pilih biasa atau tebal."
5954
5955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
5957msgid "Select regular or italic style."
5958msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
5959
5960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
5962msgid "Select underlining or no underlining."
5963msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
5964
5965#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
5966msgid "Selection"
5967msgstr "Pemilihan"
5968
5969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5971msgid "Selects the list level to edit."
5972msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
5973
5974#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5975#, c-format
5976msgid "Separator expected after the option '%s'."
5977msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
5978
5979#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
5980#, fuzzy
5981msgid "Set Cell Style"
5982msgstr "Padam Gaya"
5983
5984#: ../include/wx/xtiprop.h:178
5985msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5986msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
5987
5988#: ../src/common/filename.cpp:2482
5989msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5990msgstr ""
5991
5992#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5993msgid "Setup..."
5994msgstr "Tetapan..."
5995
5996#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5997msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5998msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
5999
6000#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
6001#, fuzzy
6002msgid "Shift+"
6003msgstr "Shift-"
6004
6005#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6006msgid "Show &hidden directories"
6007msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
6008
6009#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
6010msgid "Show &hidden files"
6011msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
6012
6013#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
6014#, fuzzy
6015msgid "Show All"
6016msgstr "Papar Semua"
6017
6018#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6019msgid "Show about dialog"
6020msgstr "Tunjuk dialog perihal"
6021
6022#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
6023msgid "Show all"
6024msgstr "Papar Semua"
6025
6026#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
6027msgid "Show all items in index"
6028msgstr "Tunjuk semua item indeks"
6029
6030#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6031msgid "Show hidden directories"
6032msgstr "Papar direktori tersembunyi"
6033
6034#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
6035msgid "Show/hide navigation panel"
6036msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
6037
6038#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6039#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
6040msgid "Shows a Unicode subset."
6041msgstr "Tunjuk subset Unikod."
6042
6043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6045#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6046#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6047msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6048msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
6049
6050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
6052msgid "Shows a preview of the font settings."
6053msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
6054
6055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
6056msgid "Shows a preview of the font."
6057msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6058
6059#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6060#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6061msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6062msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
6063
6064#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6065msgid "Shows the font preview."
6066msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6067
6068#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6069msgid "Simple monochrome theme"
6070msgstr "Tema monokrom mudah"
6071
6072#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6073#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6074msgid "Single"
6075msgstr "Tunggal"
6076
6077#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
6078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
6079msgid "Size"
6080msgstr "Saiz"
6081
6082#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
6083msgid "Size:"
6084msgstr "Saiz:"
6085
6086#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
6087#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
6088msgid "Skip"
6089msgstr "Langkau"
6090
6091#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6092msgid "Slant"
6093msgstr "Condong"
6094
6095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6096#, fuzzy
6097msgid "Solid"
6098msgstr "Tebal"
6099
6100#: ../src/common/docview.cpp:1751
6101msgid "Sorry, could not open this file."
6102msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
6103
6104#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
6105msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6106msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
6107
6108#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
6109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
6110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
6111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
6112msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6113msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
6114
6115#: ../src/common/docview.cpp:1774
6116msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6117msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
6118
6119#: ../src/unix/sound.cpp:493
6120msgid "Sound data are in unsupported format."
6121msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
6122
6123#: ../src/unix/sound.cpp:478
6124#, c-format
6125msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6126msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
6127
6128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6129msgid "Spacing"
6130msgstr "Ruang"
6131
6132#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6133msgid "Spell Check"
6134msgstr ""
6135
6136#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6138msgid "Standard"
6139msgstr "Piawai"
6140
6141#: ../src/common/paper.cpp:106
6142msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6143msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6144
6145#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6146msgid "Status:"
6147msgstr "Status:"
6148
6149#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6150#, fuzzy
6151msgid "Stop"
6152msgstr "&Henti"
6153
6154#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6155msgid "Strikethrough"
6156msgstr ""
6157
6158#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6159#, c-format
6160msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6161msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
6162
6163#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6164msgid "Style"
6165msgstr "Gaya"
6166
6167#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6168msgid "Style Organiser"
6169msgstr "Gaya Pengatur"
6170
6171#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
6172msgid "Style:"
6173msgstr "Gaya:"
6174
6175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6176#, fuzzy
6177msgid "Subscrip&t"
6178msgstr "Skrip"
6179
6180#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6181#, fuzzy
6182msgid "Supe&rscript"
6183msgstr "Skrip"
6184
6185#: ../src/common/paper.cpp:152
6186msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6187msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6188
6189#: ../src/common/paper.cpp:153
6190msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6191msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6192
6193#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6194msgid "Swiss"
6195msgstr "Swiss"
6196
6197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6199msgid "Symbol"
6200msgstr "Simbol"
6201
6202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6204msgid "Symbol &font:"
6205msgstr "Fon simbol:"
6206
6207#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6208msgid "TAB"
6209msgstr "TAB"
6210
6211#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
6212#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
6213msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6214msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
6215
6216#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
6217msgid "TIFF: Error loading image."
6218msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
6219
6220#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
6221msgid "TIFF: Error reading image."
6222msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
6223
6224#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
6225msgid "TIFF: Error saving image."
6226msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
6227
6228#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
6229msgid "TIFF: Error writing image."
6230msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
6231
6232#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6233msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6234msgstr ""
6235
6236#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
6237#, fuzzy
6238msgid "Table Properties"
6239msgstr "&Ciri-ciri"
6240
6241#: ../src/common/paper.cpp:147
6242msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6243msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
6244
6245#: ../src/common/paper.cpp:104
6246msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6247msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6248
6249#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
6250msgid "Tabs"
6251msgstr "Tab"
6252
6253#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6254msgid "Teletype"
6255msgstr "Teletaip"
6256
6257#: ../src/common/docview.cpp:1856
6258msgid "Templates"
6259msgstr "Templat"
6260
6261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
6262msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6263msgstr ""
6264
6265#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6266msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6267msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6268
6269#: ../src/common/ftp.cpp:623
6270msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6271msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
6272
6273#: ../src/common/ftp.cpp:609
6274msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6275msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
6276
6277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6281msgid "The available bullet styles."
6282msgstr "Gaya peluru yang ada."
6283
6284#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6285#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
6286msgid "The available styles."
6287msgstr "Gaya yang ada."
6288
6289#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6290#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6291#, fuzzy
6292msgid "The background colour."
6293msgstr "Warna latar"
6294
6295#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6296#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6297#, fuzzy
6298msgid "The bottom margin size."
6299msgstr "Saiz titik fon."
6300
6301#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6302#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6303#, fuzzy
6304msgid "The bottom padding size."
6305msgstr "Saiz titik fon."
6306
6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6308#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6311#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6312#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6315msgid "The bullet character."
6316msgstr "Aksara peluru."
6317
6318#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6319#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6320msgid "The character code."
6321msgstr "Kod aksara."
6322
6323#: ../src/common/fontmap.cpp:202
6324#, c-format
6325msgid ""
6326"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6327"another charset to replace it with or choose\n"
6328"[Cancel] if it cannot be replaced"
6329msgstr ""
6330"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
6331"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
6332"[Batal] jika tidak boleh diganti"
6333
6334#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6335#, c-format
6336msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6337msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
6338
6339#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6340#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6341msgid "The default style for the next paragraph."
6342msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
6343
6344#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6345#, c-format
6346msgid ""
6347"The directory '%s' does not exist\n"
6348"Create it now?"
6349msgstr ""
6350"Direktori '%s' tidak wujud\n"
6351"Cipta sekarang?"
6352
6353#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6354#, c-format
6355msgid ""
6356"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6357"truncated if printed.\n"
6358"\n"
6359"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6360msgstr ""
6361
6362#: ../src/common/docview.cpp:1175
6363#, c-format
6364msgid ""
6365"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6366"It has been removed from the most recently used files list."
6367msgstr ""
6368"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
6369"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
6370
6371#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6372#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6375msgid "The first line indent."
6376msgstr "Takuk baris pertama."
6377
6378#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6379msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6380msgstr ""
6381
6382#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6383msgid "The font colour."
6384msgstr "Warna fon."
6385
6386#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6387msgid "The font family."
6388msgstr "Keluarga Fon"
6389
6390#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6391#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6392msgid "The font from which to take the symbol."
6393msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
6394
6395#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6396#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6397msgid "The font point size."
6398msgstr "Saiz titik fon."
6399
6400#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
6401msgid "The font size in points."
6402msgstr "Saiz fon dalam titik."
6403
6404#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6405msgid "The font style."
6406msgstr "Gaya fon"
6407
6408#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6409msgid "The font weight."
6410msgstr "Berat fon."
6411
6412#: ../src/common/docview.cpp:1436
6413#, fuzzy, c-format
6414msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6415msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
6416
6417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6421msgid "The left indent."
6422msgstr "Takuk kiri."
6423
6424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6426#, fuzzy
6427msgid "The left margin size."
6428msgstr "Saiz titik fon."
6429
6430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6432#, fuzzy
6433msgid "The left padding size."
6434msgstr "Saiz titik fon."
6435
6436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6440msgid "The line spacing."
6441msgstr "Ruang baris."
6442
6443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6445msgid "The list item number."
6446msgstr "Nombor senarai item."
6447
6448#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6449msgid "The locale ID is unknown."
6450msgstr ""
6451
6452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
6454#, fuzzy
6455msgid "The object height."
6456msgstr "Berat fon."
6457
6458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6460#, fuzzy
6461msgid "The object width."
6462msgstr "Berat fon."
6463
6464#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6465#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6466#, fuzzy
6467msgid "The outline level."
6468msgstr "Pralihat gaya."
6469
6470#: ../src/common/log.cpp:230
6471#, c-format
6472msgid "The previous message repeated %lu time."
6473msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6474msgstr[0] ""
6475msgstr[1] ""
6476
6477#: ../src/common/log.cpp:223
6478msgid "The previous message repeated once."
6479msgstr ""
6480
6481#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
6482msgid "The print dialog returned an error."
6483msgstr ""
6484
6485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6486#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6487msgid "The range to show."
6488msgstr "Julat untuk ditunjuk."
6489
6490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6491msgid ""
6492"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6493"private information,\n"
6494"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6495msgstr ""
6496"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
6497"maklumat peribadi,\n"
6498"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
6499
6500#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6501#, c-format
6502msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6503msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
6504
6505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6509msgid "The right indent."
6510msgstr "Takuk kanan."
6511
6512#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6513#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6514#, fuzzy
6515msgid "The right margin size."
6516msgstr "Takuk kanan."
6517
6518#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6519#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6520#, fuzzy
6521msgid "The right padding size."
6522msgstr "Takuk kanan."
6523
6524#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6527msgid "The spacing after the paragraph."
6528msgstr "Ruangan selepas perenggan."
6529
6530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6534msgid "The spacing before the paragraph."
6535msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
6536
6537#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6538#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6539msgid "The style name."
6540msgstr "Nama gaya."
6541
6542#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6543#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6544msgid "The style on which this style is based."
6545msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
6546
6547#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6548#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
6549msgid "The style preview."
6550msgstr "Pralihat gaya."
6551
6552#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6553msgid "The system cannot find the file specified."
6554msgstr ""
6555
6556#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6557#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6558msgid "The tab position."
6559msgstr "Posisi tab."
6560
6561#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6562msgid "The tab positions."
6563msgstr "Posisi tab."
6564
6565#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
6566msgid "The text couldn't be saved."
6567msgstr "Teks gagal disimpan."
6568
6569#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6570#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6571#, fuzzy
6572msgid "The top margin size."
6573msgstr "Saiz titik fon."
6574
6575#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6576#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6577#, fuzzy
6578msgid "The top padding size."
6579msgstr "Saiz titik fon."
6580
6581#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6582#, c-format
6583msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6584msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
6585
6586#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6587#, fuzzy, c-format
6588msgid ""
6589"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6590"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6591msgstr ""
6592"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
6593"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
6594
6595#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6596#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
6597#, fuzzy
6598msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6599msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
6600
6601#: ../src/gtk/print.cpp:951
6602msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6603msgstr ""
6604
6605#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
6606msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6607msgstr ""
6608
6609#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
6610msgid ""
6611"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6612msgstr ""
6613"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
6614"pencetak lalai."
6615
6616#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6617msgid ""
6618"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6619"when it is printed."
6620msgstr ""
6621
6622#: ../src/common/image.cpp:2506
6623#, fuzzy, c-format
6624msgid "This is not a %s."
6625msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
6626
6627#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6628#, fuzzy
6629msgid ""
6630"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6631"comctl32.dll"
6632msgstr ""
6633"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
6634"comctl32.dll sistem anda."
6635
6636#: ../src/msw/thread.cpp:1267
6637msgid ""
6638"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6639"storage"
6640msgstr ""
6641"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
6642
6643#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6644msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6645msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
6646
6647#: ../src/msw/thread.cpp:1255
6648msgid ""
6649"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6650"local storage"
6651msgstr ""
6652"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
6653"penyimpan benang lokal"
6654
6655#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6656msgid "Thread priority setting is ignored."
6657msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
6658
6659#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6660msgid "Tile &Horizontally"
6661msgstr "Jubin Me&lintang"
6662
6663#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6664msgid "Tile &Vertically"
6665msgstr "Jubin Me&negak"
6666
6667#: ../src/common/ftp.cpp:205
6668msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6669msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
6670
6671#: ../src/os2/timer.cpp:100
6672msgid "Timer creation failed."
6673msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
6674
6675#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6676msgid "Tip of the Day"
6677msgstr "Petua Hari Ini"
6678
6679#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6680msgid "Tips not available, sorry!"
6681msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
6682
6683#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6684msgid "To:"
6685msgstr "Ke:"
6686
6687#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
6688msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6689msgstr ""
6690
6691#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
6692msgid "Too many EndStyle calls!"
6693msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
6694
6695#: ../src/common/imagpng.cpp:289
6696msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6697msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
6698
6699#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6700#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
6702#, fuzzy
6703msgid "Top"
6704msgstr "Ke:"
6705
6706#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6707msgid "Top margin (mm):"
6708msgstr "Jidar bawah (mm):"
6709
6710#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6711msgid "Translations by "
6712msgstr "Diterjemah oleh"
6713
6714#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6715#, fuzzy
6716msgid "Translators"
6717msgstr "Diterjemah oleh"
6718
6719#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6720msgid "True"
6721msgstr ""
6722
6723#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
6724#, c-format
6725msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6726msgstr ""
6727"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
6728"dimuatkan!"
6729
6730#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6731msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6732msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6733
6734#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6735msgid "Type"
6736msgstr "Jenis"
6737
6738#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6739#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6740msgid "Type a font name."
6741msgstr "Jenis nama fon."
6742
6743#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6744#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6745msgid "Type a size in points."
6746msgstr "Jenis saiz dalam titik."
6747
6748#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6749#, c-format
6750msgid "Type mismatch in argument %u."
6751msgstr ""
6752
6753#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6754#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6755msgid "Type must have enum - long conversion"
6756msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
6757
6758#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6759#, c-format
6760msgid ""
6761"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6762"\"%s\"."
6763msgstr ""
6764
6765#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6766msgid "UP"
6767msgstr "UP"
6768
6769#: ../src/common/paper.cpp:135
6770msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6771msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
6772
6773#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6774msgid "US-ASCII"
6775msgstr "US-ASCII"
6776
6777#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6778msgid "Unable to add inotify watch"
6779msgstr ""
6780
6781#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6782msgid "Unable to add kqueue watch"
6783msgstr ""
6784
6785#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6786msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6787msgstr ""
6788
6789#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6790#, fuzzy
6791msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6792msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
6793
6794#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6795#, fuzzy
6796msgid "Unable to close inotify instance"
6797msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
6798
6799#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6800#, fuzzy, c-format
6801msgid "Unable to close path '%s'"
6802msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
6803
6804#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6805#, fuzzy, c-format
6806msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6807msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
6808
6809#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6810#, fuzzy
6811msgid "Unable to create I/O completion port"
6812msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6813
6814#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6815#, fuzzy
6816msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6817msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6818
6819#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6820#, fuzzy
6821msgid "Unable to create inotify instance"
6822msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6823
6824#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6825#, fuzzy
6826msgid "Unable to create kqueue instance"
6827msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6828
6829#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6830msgid "Unable to dequeue completion packet"
6831msgstr ""
6832
6833#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6834msgid "Unable to get events from kqueue"
6835msgstr ""
6836
6837#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6838msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6839msgstr ""
6840
6841#: ../src/gtk/app.cpp:438
6842msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6843msgstr ""
6844
6845#: ../src/gtk/app.cpp:273
6846#, fuzzy
6847msgid "Unable to initialize Hildon program"
6848msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
6849
6850#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6851#, fuzzy, c-format
6852msgid "Unable to open path '%s'"
6853msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
6854
6855#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6856#, c-format
6857msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6858msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
6859
6860#: ../src/unix/sound.cpp:369
6861msgid "Unable to play sound asynchronously."
6862msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
6863
6864#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6865msgid "Unable to post completion status"
6866msgstr ""
6867
6868#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6869#, fuzzy
6870msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6871msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
6872
6873#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6874msgid "Unable to remove inotify watch"
6875msgstr ""
6876
6877#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6878msgid "Unable to remove kqueue watch"
6879msgstr ""
6880
6881#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6882#, fuzzy, c-format
6883msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6884msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
6885
6886#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6887msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6888msgstr ""
6889
6890#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6891msgid "Undelete"
6892msgstr "Nyahpadam"
6893
6894#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6895#, fuzzy
6896msgid "Underline"
6897msgstr "Garis bawah"
6898
6899#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
6900#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6901msgid "Underlined"
6902msgstr "Digaris bawahkan"
6903
6904#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6905#, fuzzy
6906msgid "Undo"
6907msgstr "&Nyahcara"
6908
6909#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6910msgid "Undo last action"
6911msgstr "Batalkan tindakan akhir"
6912
6913#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6914#, c-format
6915msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6916msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
6917
6918#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6919#, c-format
6920msgid "Unexpected parameter '%s'"
6921msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
6922
6923#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6924msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6925msgstr ""
6926
6927#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6928#, fuzzy
6929msgid "Ungraceful worker thread termination"
6930msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
6931
6932#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6933#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6934#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
6935msgid "Unicode"
6936msgstr "Unikod"
6937
6938#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
6939msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6940msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
6941
6942#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6943msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6944msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6945
6946#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6947msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6948msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6949
6950#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
6951msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6952msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
6953
6954#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6955msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6956msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6957
6958#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
6959msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6960msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6961
6962#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6963msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6964msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
6965
6966#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
6967msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6968msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
6969
6970#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6971#, fuzzy
6972msgid "Unindent"
6973msgstr "Nyahjarak"
6974
6975#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6976#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6977msgid "Units for the bottom border width."
6978msgstr ""
6979
6980#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6981#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6982msgid "Units for the bottom margin."
6983msgstr ""
6984
6985#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6986#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6987msgid "Units for the bottom outline width."
6988msgstr ""
6989
6990#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6991#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6992msgid "Units for the bottom padding."
6993msgstr ""
6994
6995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6996#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6997msgid "Units for the left border width."
6998msgstr ""
6999
7000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7001#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7002msgid "Units for the left margin."
7003msgstr ""
7004
7005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7006#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7007msgid "Units for the left outline width."
7008msgstr ""
7009
7010#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7011#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7012msgid "Units for the left padding."
7013msgstr ""
7014
7015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
7016#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
7017msgid "Units for the object height."
7018msgstr ""
7019
7020#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7021#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7022msgid "Units for the object offset."
7023msgstr ""
7024
7025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
7026#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
7027msgid "Units for the object width."
7028msgstr ""
7029
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7032msgid "Units for the right border width."
7033msgstr ""
7034
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7036#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7037msgid "Units for the right margin."
7038msgstr ""
7039
7040#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7041#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7042msgid "Units for the right outline width."
7043msgstr ""
7044
7045#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7046#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7047msgid "Units for the right padding."
7048msgstr ""
7049
7050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7052msgid "Units for the top border width."
7053msgstr ""
7054
7055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7056#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7057#, fuzzy
7058msgid "Units for the top margin."
7059msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7060
7061#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7063msgid "Units for the top outline width."
7064msgstr ""
7065
7066#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7067#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7068msgid "Units for the top padding."
7069msgstr ""
7070
7071#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
7072msgid "Unknown"
7073msgstr "Tidak Diketahui"
7074
7075#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7076#, c-format
7077msgid "Unknown DDE error %08x"
7078msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7079
7080#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7081msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7082msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
7083
7084#: ../src/common/imagpng.cpp:617
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7087msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7088
7089#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7090#, fuzzy, c-format
7091msgid "Unknown Property %s"
7092msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
7093
7094#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7095#, c-format
7096msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7097msgstr ""
7098
7099#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
7100#, fuzzy
7101msgid "Unknown data format"
7102msgstr "ralat dalam format data"
7103
7104#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7105msgid "Unknown dynamic library error"
7106msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
7107
7108#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7109#, c-format
7110msgid "Unknown encoding (%d)"
7111msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
7112
7113#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7114#, fuzzy, c-format
7115msgid "Unknown error %08x"
7116msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7117
7118#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7119#, fuzzy
7120msgid "Unknown exception"
7121msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7122
7123#: ../src/common/image.cpp:2491
7124#, fuzzy
7125msgid "Unknown image data format."
7126msgstr "ralat dalam format data"
7127
7128#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7129#, c-format
7130msgid "Unknown long option '%s'"
7131msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7132
7133#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7134msgid "Unknown name or named argument."
7135msgstr ""
7136
7137#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7138#, c-format
7139msgid "Unknown option '%s'"
7140msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7141
7142#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7143#, c-format
7144msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7145msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
7146
7147#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7148#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7149msgid "Unnamed command"
7150msgstr "Arahan tidak bernama"
7151
7152#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7153#, fuzzy
7154msgid "Unspecified"
7155msgstr "Ditentu"
7156
7157#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7158msgid "Unsupported clipboard format."
7159msgstr "Format klipbod tidak disokong."
7160
7161#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7162#, c-format
7163msgid "Unsupported theme '%s'."
7164msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
7165
7166#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7167msgid "Up"
7168msgstr "Naik"
7169
7170#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7171#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7172msgid "Upper case letters"
7173msgstr "Huruf besar"
7174
7175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7176#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7177msgid "Upper case roman numerals"
7178msgstr "Nombor roman huruf besar"
7179
7180#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7181#, c-format
7182msgid "Usage: %s"
7183msgstr "Penggunaan: %s"
7184
7185#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7186#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7189msgid "Use the current alignment setting."
7190msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
7191
7192#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7193msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7194msgstr ""
7195
7196#: ../src/common/valtext.cpp:175
7197msgid "Validation conflict"
7198msgstr "Konflik pengesahan"
7199
7200#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7201msgid "Value"
7202msgstr ""
7203
7204#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7205#, c-format
7206msgid "Value must be %s or higher."
7207msgstr ""
7208
7209#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7210#, c-format
7211msgid "Value must be %s or less."
7212msgstr ""
7213
7214#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7215#, fuzzy, c-format
7216msgid "Value must be between %s and %s."
7217msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
7218
7219#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7220#, fuzzy
7221msgid "Version "
7222msgstr "Versi"
7223
7224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7225msgid "Vertical &Offset:"
7226msgstr ""
7227
7228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
7230#, fuzzy
7231msgid "Vertical alignment."
7232msgstr "Gagal mulakan mencetak."
7233
7234#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
7235msgid "View files as a detailed view"
7236msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
7237
7238#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7239msgid "View files as a list view"
7240msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
7241
7242#: ../src/common/docview.cpp:1930
7243msgid "Views"
7244msgstr "Pandangan"
7245
7246#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7247msgid "WINDOWS_LEFT"
7248msgstr "WINDOWS_LEFT"
7249
7250#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7251msgid "WINDOWS_MENU"
7252msgstr "WINDOWS_MENU"
7253
7254#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7255msgid "WINDOWS_RIGHT"
7256msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7257
7258#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7259#, fuzzy, c-format
7260msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7261msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
7262
7263#: ../src/common/log.cpp:429
7264msgid "Warning: "
7265msgstr "Amaran:"
7266
7267#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7268#, fuzzy
7269msgid "Weight"
7270msgstr "Berat:"
7271
7272#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7273msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7274msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
7275
7276#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7277msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7278msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
7279
7280#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7281msgid "Whether the font is underlined."
7282msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
7283
7284#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7285msgid "Whole word"
7286msgstr "Seluruh perkataan"
7287
7288#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7289msgid "Whole words only"
7290msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
7291
7292#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7293msgid "Win32 theme"
7294msgstr "Tema Win32"
7295
7296#: ../src/msw/utils.cpp:1228
7297msgid "Win32s on Windows 3.1"
7298msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
7299
7300#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7301#, fuzzy
7302msgid "Windows 2000"
7303msgstr "Windows 95"
7304
7305#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7306#, fuzzy
7307msgid "Windows 7"
7308msgstr "Windows 95"
7309
7310#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7311msgid "Windows 95"
7312msgstr "Windows 95"
7313
7314#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7315msgid "Windows 95 OSR2"
7316msgstr "Windows 95 OSR2"
7317
7318#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7319msgid "Windows 98"
7320msgstr "Windows 98"
7321
7322#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7323msgid "Windows 98 SE"
7324msgstr "Windows 98 SE"
7325
7326#: ../src/msw/utils.cpp:1260
7327#, c-format
7328msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7329msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7330
7331#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7332msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7333msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
7334
7335#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7336msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7337msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
7338
7339#: ../src/msw/utils.cpp:1222
7340#, c-format
7341msgid "Windows CE (%d.%d)"
7342msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7343
7344#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7345msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7346msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
7347
7348#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7349#, fuzzy
7350msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7351msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
7352
7353#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7354#, fuzzy
7355msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7356msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
7357
7358#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7359msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7360msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7361
7362#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7363msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7364msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7365
7366#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7367msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7368msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7369
7370#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7371#, fuzzy
7372msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7373msgstr "Windows Japun (CP 932)"
7374
7375#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7376msgid "Windows Korean (CP 949)"
7377msgstr "Windows Korea (CP 949)"
7378
7379#: ../src/msw/utils.cpp:1257
7380msgid "Windows ME"
7381msgstr "Windows ME"
7382
7383#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "Windows NT %lu.%lu"
7386msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7387
7388#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7389#, fuzzy
7390msgid "Windows Server 2003"
7391msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7392
7393#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7394#, fuzzy
7395msgid "Windows Server 2008"
7396msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7397
7398#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7399#, fuzzy
7400msgid "Windows Server 2008 R2"
7401msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7402
7403#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7404msgid "Windows Thai (CP 874)"
7405msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7406
7407#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7408msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7409msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
7410
7411#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7412#, fuzzy
7413msgid "Windows Vista"
7414msgstr "Windows 95"
7415
7416#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7417msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7418msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
7419
7420#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7421#, fuzzy
7422msgid "Windows XP"
7423msgstr "Windows 95"
7424
7425#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7426msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7427msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7428
7429#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7430#, fuzzy
7431msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7432msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7433
7434#: ../src/common/ffile.cpp:147
7435#, c-format
7436msgid "Write error on file '%s'"
7437msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
7438
7439#: ../src/xml/xml.cpp:837
7440#, c-format
7441msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7442msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
7443
7444#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7445msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7446msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
7447
7448#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7449#, c-format
7450msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7451msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
7452
7453#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7454msgid "XPM: incorrect header format!"
7455msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7456
7457#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7458#, c-format
7459msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7460msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
7461
7462#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7463#, fuzzy
7464msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7465msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7466
7467#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7468#, c-format
7469msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7470msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
7471
7472#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7473msgid "Yes"
7474msgstr "Ya"
7475
7476#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7477msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7478msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
7479
7480#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7481msgid "You cannot Init an overlay twice"
7482msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
7483
7484#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7485msgid "You cannot add a new directory to this section."
7486msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
7487
7488#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7489msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7490msgstr ""
7491
7492#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7493msgid "Zoom &In"
7494msgstr "Zum Masuk"
7495
7496#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7497msgid "Zoom &Out"
7498msgstr "Zum Keluar"
7499
7500#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7501#, fuzzy
7502msgid "Zoom In"
7503msgstr "Zum Masuk"
7504
7505#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7506#, fuzzy
7507msgid "Zoom Out"
7508msgstr "Zum Keluar"
7509
7510#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7511msgid "Zoom to &Fit"
7512msgstr "Zum Muat"
7513
7514#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7515#, fuzzy
7516msgid "Zoom to Fit"
7517msgstr "Zum Muat"
7518
7519#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7520msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7521msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
7522
7523#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7524msgid ""
7525"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7526"function,\n"
7527"or an invalid instance identifier\n"
7528"was passed to a DDEML function."
7529msgstr ""
7530"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
7531"dahulu,\n"
7532"atau pengenal contoh tidak sah\n"
7533"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
7534
7535#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7536msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7537msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
7538
7539#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7540msgid "a memory allocation failed."
7541msgstr "memori gagal ditempatkan."
7542
7543#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7544msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7545msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
7546
7547#: ../src/msw/dde.cpp:1120
7548msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7549msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
7550
7551#: ../src/msw/dde.cpp:1126
7552msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7553msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
7554
7555#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7556msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7557msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
7558
7559#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7560msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7561msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
7562
7563#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7564msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7565msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
7566
7567#: ../src/msw/dde.cpp:1162
7568msgid ""
7569"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7570"that was terminated by the client, or the server\n"
7571"terminated before completing a transaction."
7572msgstr ""
7573"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
7574"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
7575"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
7576
7577#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7578msgid "a transaction failed."
7579msgstr "transaksi gagal."
7580
7581#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7582msgid "alt"
7583msgstr "alt"
7584
7585#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7586msgid ""
7587"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7588"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7589"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7590"attempted to perform server transactions."
7591msgstr ""
7592"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7593"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
7594"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
7595"berusaha melakukan transaksi pelayan."
7596
7597#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7598msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7599msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
7600
7601#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7602msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7603msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
7604
7605#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7606msgid ""
7607"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7608"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7609"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7610msgstr ""
7611"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
7612"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7613"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
7614
7615#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7616msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7617msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
7618
7619#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7620#, c-format
7621msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7622msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
7623
7624#: ../src/html/chm.cpp:330
7625msgid "bad arguments to library function"
7626msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
7627
7628#: ../src/html/chm.cpp:342
7629msgid "bad signature"
7630msgstr "tandatangan rosak"
7631
7632#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7633msgid "bad zipfile offset to entry"
7634msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
7635
7636#: ../src/common/ftp.cpp:408
7637msgid "binary"
7638msgstr "binari"
7639
7640#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
7641msgid "bold"
7642msgstr "bold"
7643
7644#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7645msgid "buffer is too small for Windows directory."
7646msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
7647
7648#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7649#, fuzzy, c-format
7650msgid "build %lu"
7651msgstr "Windows XP (build %lu"
7652
7653#: ../src/common/ffile.cpp:80
7654#, c-format
7655msgid "can't close file '%s'"
7656msgstr "gagal menutup dail '%s'"
7657
7658#: ../src/common/file.cpp:281
7659#, c-format
7660msgid "can't close file descriptor %d"
7661msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
7662
7663#: ../src/common/file.cpp:579
7664#, c-format
7665msgid "can't commit changes to file '%s'"
7666msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
7667
7668#: ../src/common/file.cpp:215
7669#, c-format
7670msgid "can't create file '%s'"
7671msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
7672
7673#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7674#, c-format
7675msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7676msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
7677
7678#: ../src/common/file.cpp:482
7679#, c-format
7680msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7681msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
7682
7683#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7684#, c-format
7685msgid "can't execute '%s'"
7686msgstr "gagal laksanakan '%s'"
7687
7688#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7689msgid "can't find central directory in zip"
7690msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
7691
7692#: ../src/common/file.cpp:452
7693#, c-format
7694msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7695msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
7696
7697#: ../src/msw/utils.cpp:376
7698msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7699msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
7700
7701#: ../src/common/file.cpp:353
7702#, c-format
7703msgid "can't flush file descriptor %d"
7704msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
7705
7706#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7707#, c-format
7708msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7709msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
7710
7711#: ../src/common/fontmap.cpp:324
7712msgid "can't load any font, aborting"
7713msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
7714
7715#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
7716#, c-format
7717msgid "can't open file '%s'"
7718msgstr "gagal membuka fail '%s'"
7719
7720#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7721#, c-format
7722msgid "can't open global configuration file '%s'."
7723msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
7724
7725#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7726#, c-format
7727msgid "can't open user configuration file '%s'."
7728msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
7729
7730#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7731msgid "can't open user configuration file."
7732msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
7733
7734#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7735msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7736msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
7737
7738#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7739msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7740msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
7741
7742#: ../src/common/file.cpp:305
7743#, c-format
7744msgid "can't read from file descriptor %d"
7745msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
7746
7747#: ../src/common/file.cpp:574
7748#, c-format
7749msgid "can't remove file '%s'"
7750msgstr "gagal membuang fail '%s'"
7751
7752#: ../src/common/file.cpp:591
7753#, c-format
7754msgid "can't remove temporary file '%s'"
7755msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
7756
7757#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7758#, c-format
7759msgid "can't seek on file descriptor %d"
7760msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
7761
7762#: ../src/common/textfile.cpp:300
7763#, c-format
7764msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7765msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
7766
7767#: ../src/common/file.cpp:321
7768#, c-format
7769msgid "can't write to file descriptor %d"
7770msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
7771
7772#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7773msgid "can't write user configuration file."
7774msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
7775
7776#: ../src/html/chm.cpp:346
7777msgid "checksum error"
7778msgstr "ralat checksum"
7779
7780#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7781msgid "checksum failure reading tar header block"
7782msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
7783
7784#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7785#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7786#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7787#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7788#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7789#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7790#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7791#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7792#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7793#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7794#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7795#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7796#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7797#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7798#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7799#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7800#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7803msgid "cm"
7804msgstr ""
7805
7806#: ../src/html/chm.cpp:348
7807msgid "compression error"
7808msgstr "ralat mampatan"
7809
7810#: ../src/common/regex.cpp:240
7811msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7812msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
7813
7814#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7815msgid "ctrl"
7816msgstr "ctrl"
7817
7818#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7819msgid "date"
7820msgstr "tarikh"
7821
7822#: ../src/html/chm.cpp:350
7823msgid "decompression error"
7824msgstr "ralat nyahmampat"
7825
7826#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
7827msgid "default"
7828msgstr "lalai"
7829
7830#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7831msgid "double"
7832msgstr ""
7833
7834#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7835msgid "dump of the process state (binary)"
7836msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
7837
7838#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
7839msgid "eighteenth"
7840msgstr "kelapan belas"
7841
7842#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
7843msgid "eighth"
7844msgstr "kelapan"
7845
7846#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
7847msgid "eleventh"
7848msgstr "kesebelas"
7849
7850#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
7851#, c-format
7852msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7853msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
7854
7855#: ../src/html/chm.cpp:344
7856msgid "error in data format"
7857msgstr "ralat dalam format data"
7858
7859#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7860#, c-format
7861msgid "error opening '%s'"
7862msgstr "ralat membuka '%s'"
7863
7864#: ../src/html/chm.cpp:332
7865msgid "error opening file"
7866msgstr "ralat membuka fail"
7867
7868#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7869msgid "error reading zip central directory"
7870msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
7871
7872#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7873msgid "error reading zip local header"
7874msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
7875
7876#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7877#, c-format
7878msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7879msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
7880
7881#: ../src/common/ffile.cpp:169
7882#, c-format
7883msgid "failed to flush the file '%s'"
7884msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
7885
7886#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
7887msgid "fifteenth"
7888msgstr "kelima belas"
7889
7890#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
7891msgid "fifth"
7892msgstr "kelima"
7893
7894#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7895#, c-format
7896msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7897msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
7898
7899#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7900#, c-format
7901msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7902msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
7903
7904#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7905#, c-format
7906msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7907msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
7908
7909#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7910#, c-format
7911msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7912msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
7913
7914#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7915#, c-format
7916msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7917msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
7918
7919#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
7920msgid "files"
7921msgstr "fail"
7922
7923#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
7924msgid "first"
7925msgstr "pertama"
7926
7927#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
7928msgid "font size"
7929msgstr "Saiz Fon"
7930
7931#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
7932msgid "fourteenth"
7933msgstr "keempat belas"
7934
7935#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
7936msgid "fourth"
7937msgstr "keempat"
7938
7939#: ../src/common/appbase.cpp:679
7940msgid "generate verbose log messages"
7941msgstr "menjana mesej log meleret"
7942
7943#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
7944#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
7945msgid "image"
7946msgstr "imej"
7947
7948#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
7949msgid "incomplete header block in tar"
7950msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
7951
7952#: ../src/common/xtixml.cpp:490
7953msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7954msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
7955
7956#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
7957msgid "incorrect size given for tar entry"
7958msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
7959
7960#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
7961msgid "invalid data in extended tar header"
7962msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
7963
7964#: ../src/generic/logg.cpp:1056
7965msgid "invalid message box return value"
7966msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
7967
7968#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
7969msgid "invalid zip file"
7970msgstr "fail zip tidak sah"
7971
7972#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
7973msgid "italic"
7974msgstr "italik"
7975
7976#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
7977msgid "light"
7978msgstr "ringan"
7979
7980#: ../src/common/intl.cpp:296
7981#, c-format
7982msgid "locale '%s' cannot be set."
7983msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
7984
7985#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
7986msgid "midnight"
7987msgstr "tengah malam"
7988
7989#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
7990msgid "nineteenth"
7991msgstr "kesembilan belas"
7992
7993#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
7994msgid "ninth"
7995msgstr "kesembilan"
7996
7997#: ../src/msw/dde.cpp:1116
7998msgid "no DDE error."
7999msgstr "tiada ralat DDE."
8000
8001#: ../src/html/chm.cpp:328
8002msgid "no error"
8003msgstr "tiada ralat"
8004
8005#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8006#, c-format
8007msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8008msgstr ""
8009
8010#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8011msgid "noname"
8012msgstr "tiada nama"
8013
8014#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8015msgid "noon"
8016msgstr "tengahari"
8017
8018#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8019#, fuzzy
8020msgid "normal"
8021msgstr "Normal"
8022
8023#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
8024msgid "not implemented"
8025msgstr ""
8026
8027#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8028msgid "num"
8029msgstr "nom"
8030
8031#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8032msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8033msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
8034
8035#: ../src/html/chm.cpp:340
8036msgid "out of memory"
8037msgstr "luar lingkungan memori"
8038
8039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
8040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
8041msgid "percent"
8042msgstr ""
8043
8044#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8045msgid "process context description"
8046msgstr "huraian proses konteks"
8047
8048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8059#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8060#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8061#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8066#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8067#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8068#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8070#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8071#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8072#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8073#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8074#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8075#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8076#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8077#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8081#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8082#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8083#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8084#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8085#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8086#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8095#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
8104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
8105msgid "px"
8106msgstr ""
8107
8108#: ../src/html/chm.cpp:334
8109msgid "read error"
8110msgstr "ralat baca"
8111
8112#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8113#, c-format
8114msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8115msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
8116
8117#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8118#, c-format
8119msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8120msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
8121
8122#: ../src/msw/dde.cpp:1159
8123msgid "reentrancy problem."
8124msgstr "masalah kemassukan"
8125
8126#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
8127msgid "second"
8128msgstr "kedua"
8129
8130#: ../src/html/chm.cpp:338
8131msgid "seek error"
8132msgstr "ralat mencari"
8133
8134#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
8135msgid "seventeenth"
8136msgstr "ketujuh belas"
8137
8138#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
8139msgid "seventh"
8140msgstr "ketujuh"
8141
8142#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8143msgid "shift"
8144msgstr "shif"
8145
8146#: ../src/common/appbase.cpp:669
8147msgid "show this help message"
8148msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
8149
8150#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
8151msgid "sixteenth"
8152msgstr "keenam belas"
8153
8154#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
8155msgid "sixth"
8156msgstr "keenam"
8157
8158#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8159msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8160msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
8161
8162#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8163msgid "specify the theme to use"
8164msgstr "pastikan tema untuk diguna"
8165
8166#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
8167#, fuzzy
8168msgid "standard/circle"
8169msgstr "Piawai"
8170
8171#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
8172msgid "standard/circle-outline"
8173msgstr ""
8174
8175#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
8176msgid "standard/diamond"
8177msgstr ""
8178
8179#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
8180#, fuzzy
8181msgid "standard/square"
8182msgstr "Piawai"
8183
8184#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
8185msgid "standard/triangle"
8186msgstr ""
8187
8188#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8189msgid "stored file length not in Zip header"
8190msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
8191
8192#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8193msgid "str"
8194msgstr "str"
8195
8196#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8197#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8198msgid "tar entry not open"
8199msgstr "masukan tar tidak dibuka"
8200
8201#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
8202msgid "tenth"
8203msgstr "kesepuluh"
8204
8205#: ../src/msw/dde.cpp:1123
8206msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8207msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8208
8209#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
8210msgid "third"
8211msgstr "ketiga"
8212
8213#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
8214msgid "thirteenth"
8215msgstr "ketiga belas"
8216
8217#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
8218msgid "today"
8219msgstr "hari ini"
8220
8221#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
8222msgid "tomorrow"
8223msgstr "esok"
8224
8225#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8226#, c-format
8227msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8228msgstr ""
8229
8230#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8231msgid "translator-credits"
8232msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
8233
8234#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
8235msgid "twelfth"
8236msgstr "kedua belas"
8237
8238#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
8239msgid "twentieth"
8240msgstr "keduua puluh"
8241
8242#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
8243msgid "underlined"
8244msgstr "digaris bawahkan"
8245
8246#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8247#, c-format
8248msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8249msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
8250
8251#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8252msgid "unexpected end of file"
8253msgstr "akhir fail tidak dijangka"
8254
8255#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8256#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8257msgid "unknown"
8258msgstr "tidak diketahui"
8259
8260#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8261#, c-format
8262msgid "unknown class %s"
8263msgstr "kelas %s tidak diketahui"
8264
8265#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8266msgid "unknown error"
8267msgstr "ralat tidak diketahui"
8268
8269#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8270#, c-format
8271msgid "unknown error (error code %08x)."
8272msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
8273
8274#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8275msgid "unknown seek origin"
8276msgstr "carian asal tidak diketahui"
8277
8278#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8279#, c-format
8280msgid "unknown-%d"
8281msgstr "tidak diketahui-%d"
8282
8283#: ../src/common/docview.cpp:506
8284msgid "unnamed"
8285msgstr "tanpanama"
8286
8287#: ../src/common/docview.cpp:1584
8288#, c-format
8289msgid "unnamed%d"
8290msgstr "tanpanama%d"
8291
8292#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8293msgid "unsupported Zip compression method"
8294msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
8295
8296#: ../src/common/translation.cpp:1724
8297#, c-format
8298msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8299msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
8300
8301#: ../src/html/chm.cpp:336
8302msgid "write error"
8303msgstr "ralat tulis"
8304
8305#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
8306msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8307msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8308
8309#: ../src/gtk/print.cpp:979
8310msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8311msgstr ""
8312
8313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
8314msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8315msgstr ""
8316
8317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8318#, fuzzy
8319msgid "wxWidget's control not initialized."
8320msgstr "Gagal mulakan paparan."
8321
8322#: ../src/motif/app.cpp:246
8323#, c-format
8324msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8325msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
8326
8327#: ../src/x11/app.cpp:165
8328msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8329msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
8330
8331#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8332msgid "xxxx"
8333msgstr "xxxx"
8334
8335#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
8336msgid "yesterday"
8337msgstr "semalam"
8338
8339#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
8340#, c-format
8341msgid "zlib error %d"
8342msgstr "Ralat zlib %d"
8343
8344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8345#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8346msgid "~"
8347msgstr "~"
8348
8349#~ msgid "%.*f GB"
8350#~ msgstr "%.*f GB"
8351
8352#~ msgid "%.*f MB"
8353#~ msgstr "%.*f MB"
8354
8355#~ msgid "%.*f TB"
8356#~ msgstr "%.*f TB"
8357
8358#~ msgid "%.*f kB"
8359#~ msgstr "%.*f kB"
8360
8361#, fuzzy
8362#~ msgid "%s"
8363#~ msgstr "%s B"
8364
8365#~ msgid "%s B"
8366#~ msgstr "%s B"
8367
8368#~ msgid "&Goto..."
8369#~ msgstr "Per&gi..."
8370
8371#~ msgid "<<"
8372#~ msgstr "<<"
8373
8374#~ msgid ">>"
8375#~ msgstr ">>"
8376
8377#~ msgid ">>|"
8378#~ msgstr ">>|"
8379
8380#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8381#~ msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
8382
8383#~ msgid "BIG5"
8384#~ msgstr "BIG5"
8385
8386#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8387#~ msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
8388
8389#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8390#~ msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
8391
8392#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8393#~ msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
8394
8395#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8396#~ msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
8397
8398#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8399#~ msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
8400
8401#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8402#~ msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
8403
8404#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8405#~ msgstr "Gagal buka fail '%s'."
8406
8407#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8408#~ msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
8409
8410#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8411#~ msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
8412
8413#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8414#~ msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
8415
8416#~ msgid "Click to cancel this window."
8417#~ msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
8418
8419#~ msgid "Click to confirm your selection."
8420#~ msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
8421
8422#~ msgid "Could not unlock mutex"
8423#~ msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
8424
8425#, fuzzy
8426#~ msgid "Elapsed time:"
8427#~ msgstr "Masa berlalu : "
8428
8429#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8430#~ msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
8431
8432#, fuzzy
8433#~ msgid "Estimated time:"
8434#~ msgstr "Masa anggaran : "
8435
8436#, fuzzy
8437#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8438#~ msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
8439
8440#~ msgid "Failed to create a status bar."
8441#~ msgstr "Gagal cipta bar status."
8442
8443#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8444#~ msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
8445
8446#~ msgid "Fatal error"
8447#~ msgstr "Ralat maut"
8448
8449#~ msgid "Fatal error: "
8450#~ msgstr "Ralat maut: "
8451
8452#~ msgid "GB-2312"
8453#~ msgstr "GB-2312"
8454
8455#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8456#~ msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
8457
8458#~ msgid "Goto Page"
8459#~ msgstr "Tuju Laman"
8460
8461#, fuzzy
8462#~ msgid ""
8463#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8464#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8465#~ msgstr ""
8466#~ "Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
8467#~ "dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
8468
8469#~ msgid "Help : %s"
8470#~ msgstr "Bantuan : %s"
8471
8472#~ msgid "I64"
8473#~ msgstr "I64"
8474
8475#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8476#~ msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
8477
8478#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8479#~ msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
8480
8481#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8482#~ msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
8483
8484#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8485#~ msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
8486
8487#, fuzzy
8488#~ msgid "Owner not initialized."
8489#~ msgstr "Gagal mulakan paparan."
8490
8491#, fuzzy
8492#~ msgid "Passed item is invalid."
8493#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8494
8495#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8496#~ msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
8497
8498#~ msgid "Preparing help window..."
8499#~ msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
8500
8501#~ msgid "Print previe&w"
8502#~ msgstr "Pralihat cetak"
8503
8504#~ msgid "Program aborted."
8505#~ msgstr "Program digugurkan"
8506
8507#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8508#~ msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
8509
8510#, fuzzy
8511#~ msgid "Remaining time:"
8512#~ msgstr "Masa yang tinggal :"
8513
8514#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8515#~ msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
8516
8517#~ msgid "SHIFT-JIS"
8518#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8519
8520#~ msgid "Save &As..."
8521#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
8522
8523#~ msgid "Search!"
8524#~ msgstr "Cari!"
8525
8526#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8527#~ msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
8528
8529#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8530#~ msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
8531
8532#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8533#~ msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
8534
8535#~ msgid "Status: "
8536#~ msgstr "Status: "
8537
8538#~ msgid ""
8539#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8540#~ msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
8541
8542#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8543#~ msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
8544
8545#~ msgid "Symbols"
8546#~ msgstr "Simbol"
8547
8548#~ msgid "TIFF library error."
8549#~ msgstr "Ralat pustaka TIFF."
8550
8551#~ msgid "TIFF library warning."
8552#~ msgstr "Amaran pustaka TIFF."
8553
8554#~ msgid ""
8555#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8556#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8557#~ msgstr ""
8558#~ "Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
8559#~ "Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
8560
8561#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8562#~ msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
8563
8564#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8565#~ msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
8566
8567#~ msgid "Unknown style flag "
8568#~ msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
8569
8570#~ msgid "Warning"
8571#~ msgstr "Amaran"
8572
8573#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8574#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8575
8576#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8577#~ msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
8578
8579#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8580#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
8581
8582#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8583#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
8584
8585#, fuzzy
8586#~ msgid ""
8587#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8588#~ msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
8589
8590#~ msgid "[EMPTY]"
8591#~ msgstr "[EMPTY]"
8592
8593#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8594#~ msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
8595
8596#~ msgid "delegate has no type info"
8597#~ msgstr "utusan tiada jenis info"
8598
8599#~ msgid "encoding %i"
8600#~ msgstr "mengkod %i"
8601
8602#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8603#~ msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
8604
8605#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8606#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8607
8608#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8609#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
8610
8611#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8612#~ msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
8613
8614#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8615#~ msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
8616
8617#~ msgid "|<<"
8618#~ msgstr "|<<"
8619
8620#~ msgid "\t%s: %s\n"
8621#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8622
8623#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8624#~ msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
8625
8626#~ msgid "#define %s must be an integer."
8627#~ msgstr "#define %s mestilah integer."
8628
8629#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8630#~ msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
8631
8632#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8633#~ msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
8634
8635#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8636#~ msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
8637
8638#~ msgid "&About"
8639#~ msgstr "Perih&al"
8640
8641#~ msgid "&Open"
8642#~ msgstr "B&uka"
8643
8644#~ msgid "&Print"
8645#~ msgstr "Cetak"
8646
8647#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8648#~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
8649
8650#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8651#~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
8652
8653#~ msgid ""
8654#~ ", expected static, #include or #define\n"
8655#~ "while parsing resource."
8656#~ msgstr ""
8657#~ ", dijangka statik, #include atau #define\n"
8658#~ "ketika menghurai sumber."
8659
8660#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8661#~ msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
8662
8663#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
8664#~ msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
8665
8666#~ msgid ""
8667#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8668#~ "instead\n"
8669#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8670#~ msgstr ""
8671#~ "Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
8672#~ "(bukan-sifar)\n"
8673#~ " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
8674
8675#~ msgid ""
8676#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8677#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8678#~ msgstr ""
8679#~ "Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
8680#~ "atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
8681
8682#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8683#~ msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
8684
8685#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8686#~ msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
8687
8688#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8689#~ msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
8690
8691#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8692#~ msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
8693
8694#~ msgid ""
8695#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8696#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8697#~ msgstr ""
8698#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
8699#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8700
8701#~ msgid ""
8702#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8703#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8704#~ msgstr ""
8705#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
8706#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
8707
8708#~ msgid ""
8709#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8710#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8711#~ msgstr ""
8712#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
8713#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8714
8715#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8716#~ msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
8717
8718#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8719#~ msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
8720
8721#~ msgid "Found "
8722#~ msgstr "Ditemui "
8723
8724#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8725#~ msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
8726
8727#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8728#~ msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
8729
8730#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8731#~ msgstr "Selit simbol dipilih."
8732
8733#~ msgid "Long Conversions not supported"
8734#~ msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
8735
8736#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8737#~ msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
8738
8739#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8740#~ msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
8741
8742#~ msgid "Select all"
8743#~ msgstr "Cari semua"
8744
8745#~ msgid ""
8746#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8747#~ "wxGTK"
8748#~ msgstr ""
8749#~ "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
8750
8751#~ msgid "String conversions not supported"
8752#~ msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
8753
8754#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8755#~ msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
8756
8757#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8758#~ msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
8759
8760#~ msgid "Video Output"
8761#~ msgstr "Output Video"
8762
8763#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8764#~ msgstr ""
8765#~ "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan "
8766#~ "kosong."
8767
8768#~ msgid "establish"
8769#~ msgstr "dirikan"
8770
8771#~ msgid "initiate"
8772#~ msgstr "mulakan"
8773
8774#~ msgid "invalid eof() return value."
8775#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
8776
8777#~ msgid "unknown line terminator"
8778#~ msgstr "baris penamat tidak diketahui"
8779
8780#~ msgid "writing"
8781#~ msgstr "menulis"
8782
8783#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
8784#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
8785
8786#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
8787#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
8788
8789#~ msgid "wxRichTextStylePage"
8790#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
8791
8792#~ msgid "."
8793#~ msgstr "."
8794
8795#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8796#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
8797
8798#~ msgid "Error "
8799#~ msgstr "Ralat "
8800
8801#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8802#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
8803
8804#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8805#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
8806
8807#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8808#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
8809
8810#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8811#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
8812
8813#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8814#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
8815
8816#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
8817#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
8818
8819#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8820#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
8821
8822#~ msgid "bold "
8823#~ msgstr "bold "
8824
8825#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
8826#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
8827
8828#~ msgid "light "
8829#~ msgstr "ringan "
8830
8831#~ msgid "underlined "
8832#~ msgstr "digaris bawahkan "
8833
8834#~ msgid "unsupported zip archive"
8835#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"