]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Malay translation of wxstd.po | |
2 | # Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team | |
3 | # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. | |
4 | # Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n" | |
12 | "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n" | |
14 | "Language: \n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Poedit-Language: Malay\n" | |
19 | "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" | |
20 | ||
21 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:580 | |
22 | msgid "" | |
23 | "\n" | |
24 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "\n" | |
27 | "Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n" | |
28 | ||
29 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 | |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 | |
31 | msgid " " | |
32 | msgstr " " | |
33 | ||
34 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 | |
35 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" | |
36 | msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n" | |
37 | ||
38 | #: ../src/common/prntbase.cpp:547 | |
39 | #, fuzzy, c-format | |
40 | msgid " (copy %d of %d)" | |
41 | msgstr "Laman %d of %d" | |
42 | ||
43 | #: ../src/common/log.cpp:428 | |
44 | #, c-format | |
45 | msgid " (error %ld: %s)" | |
46 | msgstr " (ralat %ld: %s)" | |
47 | ||
48 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 | |
49 | #, fuzzy, c-format | |
50 | msgid " (in module \"%s\")" | |
51 | msgstr "modul tiff: %s" | |
52 | ||
53 | #: ../src/common/docview.cpp:1620 | |
54 | msgid " - " | |
55 | msgstr " - " | |
56 | ||
57 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 | |
58 | msgid " Preview" | |
59 | msgstr " Pralihat" | |
60 | ||
61 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:812 | |
62 | msgid " bold" | |
63 | msgstr "tebal" | |
64 | ||
65 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:828 | |
66 | msgid " italic" | |
67 | msgstr "italik" | |
68 | ||
69 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:808 | |
70 | msgid " light" | |
71 | msgstr "cerah" | |
72 | ||
73 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
74 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
75 | msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
76 | ||
77 | #: ../src/common/paper.cpp:120 | |
78 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
79 | msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
80 | ||
81 | #: ../src/common/paper.cpp:121 | |
82 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
83 | msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in" | |
84 | ||
85 | #: ../src/common/paper.cpp:122 | |
86 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
87 | msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in" | |
88 | ||
89 | #: ../src/common/paper.cpp:118 | |
90 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
91 | msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
92 | ||
93 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 | |
94 | #, fuzzy, c-format | |
95 | msgid "%d of %lu" | |
96 | msgstr "%i of %i" | |
97 | ||
98 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%i of %i" | |
101 | msgstr "%i of %i" | |
102 | ||
103 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 | |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "%ld byte" | |
106 | msgid_plural "%ld bytes" | |
107 | msgstr[0] "" | |
108 | msgstr[1] "" | |
109 | ||
110 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 | |
111 | #, fuzzy, c-format | |
112 | msgid "%lu of %lu" | |
113 | msgstr "%i of %i" | |
114 | ||
115 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "%s (or %s)" | |
118 | msgstr "%s (or %s)" | |
119 | ||
120 | #: ../src/generic/logg.cpp:231 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "%s Error" | |
123 | msgstr "%s Ralat" | |
124 | ||
125 | #: ../src/generic/logg.cpp:243 | |
126 | #, c-format | |
127 | msgid "%s Information" | |
128 | msgstr "%s Maklumat" | |
129 | ||
130 | #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 | |
131 | #, fuzzy, c-format | |
132 | msgid "%s Preferences" | |
133 | msgstr "Keutamaan" | |
134 | ||
135 | #: ../src/generic/logg.cpp:235 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "%s Warning" | |
138 | msgstr "%s Amaran" | |
139 | ||
140 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 | |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
143 | msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'" | |
144 | ||
145 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 | |
146 | #, c-format | |
147 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
148 | msgstr "fail %s (%s)|%s" | |
149 | ||
150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 | |
151 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 | |
152 | msgid "&About" | |
153 | msgstr "Perih&al" | |
154 | ||
155 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 | |
156 | msgid "&Actual Size" | |
157 | msgstr "Saiz Seben&ar" | |
158 | ||
159 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 | |
160 | #, fuzzy | |
161 | msgid "&After a paragraph:" | |
162 | msgstr "Selepas satu perenggan:" | |
163 | ||
164 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 | |
165 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 | |
166 | msgid "&Alignment" | |
167 | msgstr "J&ajaran" | |
168 | ||
169 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 | |
170 | msgid "&Apply" | |
171 | msgstr "Ter&ap" | |
172 | ||
173 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 | |
174 | msgid "&Apply Style" | |
175 | msgstr "Ter&ap Gaya" | |
176 | ||
177 | #: ../src/msw/mdi.cpp:176 | |
178 | msgid "&Arrange Icons" | |
179 | msgstr "Susun Ikon" | |
180 | ||
181 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 | |
182 | msgid "&Ascending" | |
183 | msgstr "" | |
184 | ||
185 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
186 | msgid "&Back" | |
187 | msgstr "Kem&bali" | |
188 | ||
189 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 | |
190 | msgid "&Based on:" | |
191 | msgstr "&Berasaskan:" | |
192 | ||
193 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 | |
194 | #, fuzzy | |
195 | msgid "&Before a paragraph:" | |
196 | msgstr "Sebelum perenggan:" | |
197 | ||
198 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 | |
199 | #, fuzzy | |
200 | msgid "&Bg colour:" | |
201 | msgstr "Warna:" | |
202 | ||
203 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
204 | msgid "&Bold" | |
205 | msgstr "Te&bal" | |
206 | ||
207 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
208 | msgid "&Bottom" | |
209 | msgstr "" | |
210 | ||
211 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 | |
212 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
213 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
214 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
215 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 | |
216 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 | |
217 | msgid "&Bottom:" | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
220 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 | |
221 | #, fuzzy | |
222 | msgid "&Box" | |
223 | msgstr "Te&bal" | |
224 | ||
225 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 | |
226 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 | |
227 | msgid "&Bullet style:" | |
228 | msgstr "Gaya peluru:" | |
229 | ||
230 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 | |
231 | msgid "&CD-Rom" | |
232 | msgstr "" | |
233 | ||
234 | #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 | |
235 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 | |
236 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 | |
237 | msgid "&Cancel" | |
238 | msgstr "&Batal" | |
239 | ||
240 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 | |
241 | msgid "&Cascade" | |
242 | msgstr "Bertindih" | |
243 | ||
244 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 | |
245 | #, fuzzy | |
246 | msgid "&Cell" | |
247 | msgstr "&Batal" | |
248 | ||
249 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 | |
250 | msgid "&Character code:" | |
251 | msgstr "Kod aksara:" | |
252 | ||
253 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
254 | msgid "&Clear" | |
255 | msgstr "Kosongkan" | |
256 | ||
257 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
258 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 | |
259 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 | |
260 | msgid "&Close" | |
261 | msgstr "&Tutup" | |
262 | ||
263 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 | |
264 | #, fuzzy | |
265 | msgid "&Color" | |
266 | msgstr "Warna:" | |
267 | ||
268 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 | |
269 | msgid "&Colour:" | |
270 | msgstr "Warna:" | |
271 | ||
272 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 | |
273 | #, fuzzy | |
274 | msgid "&Convert" | |
275 | msgstr "Kandungan" | |
276 | ||
277 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 | |
278 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 | |
279 | msgid "&Copy" | |
280 | msgstr "&Salin" | |
281 | ||
282 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 | |
283 | #, fuzzy | |
284 | msgid "&Copy URL" | |
285 | msgstr "&Salin" | |
286 | ||
287 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 | |
288 | #, fuzzy | |
289 | msgid "&Customize..." | |
290 | msgstr "Saiz Fon" | |
291 | ||
292 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 | |
293 | msgid "&Debug report preview:" | |
294 | msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:" | |
295 | ||
296 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 | |
297 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 | |
298 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 | |
299 | msgid "&Delete" | |
300 | msgstr "Pa&dam" | |
301 | ||
302 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 | |
303 | msgid "&Delete Style..." | |
304 | msgstr "Pa&dam Gaya..." | |
305 | ||
306 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 | |
307 | msgid "&Descending" | |
308 | msgstr "" | |
309 | ||
310 | #: ../src/generic/logg.cpp:689 | |
311 | msgid "&Details" | |
312 | msgstr "&Terperinci" | |
313 | ||
314 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 | |
315 | msgid "&Down" | |
316 | msgstr "Turun" | |
317 | ||
318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 | |
319 | msgid "&Edit" | |
320 | msgstr "&Edit" | |
321 | ||
322 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 | |
323 | msgid "&Edit Style..." | |
324 | msgstr "&Edit Gaya..." | |
325 | ||
326 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 | |
327 | msgid "&Execute" | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
330 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
331 | msgid "&File" | |
332 | msgstr "&Fail" | |
333 | ||
334 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 | |
335 | msgid "&Find" | |
336 | msgstr "Ca&ri" | |
337 | ||
338 | #: ../src/generic/wizard.cpp:627 | |
339 | msgid "&Finish" | |
340 | msgstr "&Tamat" | |
341 | ||
342 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 | |
343 | #, fuzzy | |
344 | msgid "&First" | |
345 | msgstr "pertama" | |
346 | ||
347 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 | |
348 | msgid "&Floating mode:" | |
349 | msgstr "" | |
350 | ||
351 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
352 | #, fuzzy | |
353 | msgid "&Floppy" | |
354 | msgstr "&Salin" | |
355 | ||
356 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
357 | #, fuzzy | |
358 | msgid "&Font" | |
359 | msgstr "&Fon:" | |
360 | ||
361 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
362 | msgid "&Font family:" | |
363 | msgstr "Keluarga &fon:" | |
364 | ||
365 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 | |
366 | msgid "&Font for Level..." | |
367 | msgstr "Fon untuk Paras..." | |
368 | ||
369 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 | |
370 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 | |
371 | msgid "&Font:" | |
372 | msgstr "&Fon:" | |
373 | ||
374 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 | |
375 | msgid "&Forward" | |
376 | msgstr "Maju" | |
377 | ||
378 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 | |
379 | msgid "&From:" | |
380 | msgstr "Dari: " | |
381 | ||
382 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 | |
383 | msgid "&Harddisk" | |
384 | msgstr "" | |
385 | ||
386 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 | |
387 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
388 | #, fuzzy | |
389 | msgid "&Height:" | |
390 | msgstr "Berat:" | |
391 | ||
392 | #: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 | |
393 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 | |
394 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 | |
395 | msgid "&Help" | |
396 | msgstr "&Bantuan" | |
397 | ||
398 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 | |
399 | #, fuzzy | |
400 | msgid "&Hide details" | |
401 | msgstr "&Terperinci" | |
402 | ||
403 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
404 | msgid "&Home" | |
405 | msgstr "Ruma&h" | |
406 | ||
407 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 | |
408 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 | |
409 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" | |
410 | msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)" | |
411 | ||
412 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 | |
413 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 | |
414 | msgid "&Indeterminate" | |
415 | msgstr "Gagal ditentukan" | |
416 | ||
417 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 | |
418 | msgid "&Index" | |
419 | msgstr "&Indeks" | |
420 | ||
421 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 | |
422 | #, fuzzy | |
423 | msgid "&Info" | |
424 | msgstr "&Nyahcara" | |
425 | ||
426 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
427 | msgid "&Italic" | |
428 | msgstr "&Italik" | |
429 | ||
430 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 | |
431 | msgid "&Jump to" | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
434 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 | |
435 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 | |
436 | msgid "&Justified" | |
437 | msgstr "Justifi" | |
438 | ||
439 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 | |
440 | #, fuzzy | |
441 | msgid "&Last" | |
442 | msgstr "&Tepek" | |
443 | ||
444 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 | |
445 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 | |
446 | msgid "&Left" | |
447 | msgstr "&Kiri" | |
448 | ||
449 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 | |
450 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 | |
451 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
452 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 | |
453 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 | |
454 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
455 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 | |
456 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 | |
457 | msgid "&Left:" | |
458 | msgstr "&Kiri:" | |
459 | ||
460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 | |
461 | msgid "&List level:" | |
462 | msgstr "Paras senarai:" | |
463 | ||
464 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 | |
465 | msgid "&Log" | |
466 | msgstr "&Log" | |
467 | ||
468 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 | |
469 | msgid "&Move" | |
470 | msgstr "&Pindah" | |
471 | ||
472 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 | |
473 | msgid "&Move the object to:" | |
474 | msgstr "" | |
475 | ||
476 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 | |
477 | #, fuzzy | |
478 | msgid "&Network" | |
479 | msgstr "&Baru" | |
480 | ||
481 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
482 | msgid "&New" | |
483 | msgstr "&Baru" | |
484 | ||
485 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 | |
486 | #: ../src/msw/mdi.cpp:177 | |
487 | msgid "&Next" | |
488 | msgstr "Seterus&nya" | |
489 | ||
490 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 | |
491 | msgid "&Next >" | |
492 | msgstr "Seterus&nya >" | |
493 | ||
494 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 | |
495 | #, fuzzy | |
496 | msgid "&Next Paragraph" | |
497 | msgstr "Selepas satu perenggan:" | |
498 | ||
499 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 | |
500 | msgid "&Next Tip" | |
501 | msgstr "Kias Seterusnya" | |
502 | ||
503 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 | |
504 | msgid "&Next style:" | |
505 | msgstr "Gaya berikutnya:" | |
506 | ||
507 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 | |
508 | msgid "&No" | |
509 | msgstr "T&idak" | |
510 | ||
511 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 | |
512 | msgid "&Notes:" | |
513 | msgstr "&Nota:" | |
514 | ||
515 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 | |
516 | msgid "&Number:" | |
517 | msgstr "&Nombor:" | |
518 | ||
519 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 | |
520 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 | |
521 | msgid "&OK" | |
522 | msgstr "&OK" | |
523 | ||
524 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 | |
525 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 | |
526 | msgid "&Open..." | |
527 | msgstr "&Buka..." | |
528 | ||
529 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 | |
530 | #, fuzzy | |
531 | msgid "&Outline level:" | |
532 | msgstr "Paras senarai:" | |
533 | ||
534 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 | |
535 | msgid "&Page Break" | |
536 | msgstr "" | |
537 | ||
538 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
539 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 | |
540 | msgid "&Paste" | |
541 | msgstr "&Tepek" | |
542 | ||
543 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 | |
544 | msgid "&Picture" | |
545 | msgstr "" | |
546 | ||
547 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 | |
548 | msgid "&Point size:" | |
549 | msgstr "Saiz titik:" | |
550 | ||
551 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 | |
552 | msgid "&Position (tenths of a mm):" | |
553 | msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):" | |
554 | ||
555 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 | |
556 | #, fuzzy | |
557 | msgid "&Position mode:" | |
558 | msgstr "Soalan" | |
559 | ||
560 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 | |
561 | msgid "&Preferences" | |
562 | msgstr "Keutamaan" | |
563 | ||
564 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 | |
565 | #: ../src/msw/mdi.cpp:178 | |
566 | msgid "&Previous" | |
567 | msgstr "&Sebelum" | |
568 | ||
569 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 | |
570 | #, fuzzy | |
571 | msgid "&Previous Paragraph" | |
572 | msgstr "Laman sebelum:" | |
573 | ||
574 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
575 | msgid "&Print..." | |
576 | msgstr "Ce&tak..." | |
577 | ||
578 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 | |
579 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 | |
580 | msgid "&Properties" | |
581 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
582 | ||
583 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 | |
584 | msgid "&Quit" | |
585 | msgstr "&Keluar" | |
586 | ||
587 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 | |
588 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 | |
589 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 | |
590 | msgid "&Redo" | |
591 | msgstr "&Ulangcara" | |
592 | ||
593 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 | |
594 | msgid "&Redo " | |
595 | msgstr "&Ulangcara " | |
596 | ||
597 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 | |
598 | msgid "&Rename Style..." | |
599 | msgstr "Menamakan Gaya..." | |
600 | ||
601 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 | |
602 | msgid "&Replace" | |
603 | msgstr "&Ganti" | |
604 | ||
605 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 | |
606 | msgid "&Restart numbering" | |
607 | msgstr "Ulangmula pernomboran" | |
608 | ||
609 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 | |
610 | msgid "&Restore" | |
611 | msgstr "&Pulih" | |
612 | ||
613 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 | |
614 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 | |
615 | msgid "&Right" | |
616 | msgstr "K&anan" | |
617 | ||
618 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 | |
619 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 | |
620 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
621 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 | |
622 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 | |
623 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
624 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 | |
625 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 | |
626 | msgid "&Right:" | |
627 | msgstr "K&anan:" | |
628 | ||
629 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 | |
630 | msgid "&Save" | |
631 | msgstr "&Simpan" | |
632 | ||
633 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 | |
634 | #, fuzzy | |
635 | msgid "&Save as" | |
636 | msgstr "Simpan Sebagai" | |
637 | ||
638 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 | |
639 | #, fuzzy | |
640 | msgid "&See details" | |
641 | msgstr "&Terperinci" | |
642 | ||
643 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 | |
644 | msgid "&Show tips at startup" | |
645 | msgstr "Papar pe&tua pada permulaan" | |
646 | ||
647 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 | |
648 | msgid "&Size" | |
649 | msgstr "&Saiz" | |
650 | ||
651 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 | |
652 | msgid "&Size:" | |
653 | msgstr "Saiz:" | |
654 | ||
655 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 | |
656 | #, fuzzy | |
657 | msgid "&Skip" | |
658 | msgstr "Langkau" | |
659 | ||
660 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 | |
661 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 | |
662 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" | |
663 | msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)" | |
664 | ||
665 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 | |
666 | msgid "&Spell Check" | |
667 | msgstr "" | |
668 | ||
669 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 | |
670 | msgid "&Stop" | |
671 | msgstr "&Henti" | |
672 | ||
673 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 | |
674 | msgid "&Strikethrough" | |
675 | msgstr "" | |
676 | ||
677 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 | |
678 | msgid "&Style:" | |
679 | msgstr "Ga&ya:" | |
680 | ||
681 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 | |
682 | msgid "&Styles:" | |
683 | msgstr "Gaya:" | |
684 | ||
685 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 | |
686 | msgid "&Subset:" | |
687 | msgstr "&Subset:" | |
688 | ||
689 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 | |
690 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 | |
691 | msgid "&Symbol:" | |
692 | msgstr "Simbol:" | |
693 | ||
694 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 | |
695 | #, fuzzy | |
696 | msgid "&Table" | |
697 | msgstr "Tab" | |
698 | ||
699 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
700 | #, fuzzy | |
701 | msgid "&Top" | |
702 | msgstr "&Salin" | |
703 | ||
704 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 | |
705 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
706 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
707 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
708 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 | |
709 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 | |
710 | #, fuzzy | |
711 | msgid "&Top:" | |
712 | msgstr "Ke:" | |
713 | ||
714 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 | |
715 | msgid "&Underline" | |
716 | msgstr "Garis bawah" | |
717 | ||
718 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 | |
719 | msgid "&Underlining:" | |
720 | msgstr "Garis bawah:" | |
721 | ||
722 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 | |
723 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 | |
724 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 | |
725 | msgid "&Undo" | |
726 | msgstr "&Nyahcara" | |
727 | ||
728 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 | |
729 | msgid "&Undo " | |
730 | msgstr "&Nyahcara " | |
731 | ||
732 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 | |
733 | msgid "&Unindent" | |
734 | msgstr "Nyahjarak" | |
735 | ||
736 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 | |
737 | msgid "&Up" | |
738 | msgstr "A&tas" | |
739 | ||
740 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 | |
741 | #, fuzzy | |
742 | msgid "&Vertical alignment:" | |
743 | msgstr "J&ajaran Peluru:" | |
744 | ||
745 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 | |
746 | #, fuzzy | |
747 | msgid "&View..." | |
748 | msgstr "&Buka..." | |
749 | ||
750 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 | |
751 | msgid "&Weight:" | |
752 | msgstr "Berat:" | |
753 | ||
754 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 | |
755 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 | |
756 | #, fuzzy | |
757 | msgid "&Width:" | |
758 | msgstr "Berat:" | |
759 | ||
760 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 | |
761 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 | |
762 | #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 | |
763 | #: ../src/msw/mdi.cpp:78 | |
764 | msgid "&Window" | |
765 | msgstr "&Tetingkap" | |
766 | ||
767 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 | |
768 | msgid "&Yes" | |
769 | msgstr "&Ya" | |
770 | ||
771 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:845 | |
772 | msgid "'" | |
773 | msgstr "" | |
774 | ||
775 | #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 | |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
778 | msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan." | |
779 | ||
780 | #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 | |
781 | #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "'%s' is invalid" | |
784 | msgstr "'%s' tidak sah" | |
785 | ||
786 | #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
789 | msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'." | |
790 | ||
791 | #: ../src/common/translation.cpp:1080 | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
794 | msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." | |
795 | ||
796 | #: ../src/common/textbuf.cpp:240 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
799 | msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari." | |
800 | ||
801 | #: ../src/common/valtext.cpp:248 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "'%s' should be numeric." | |
804 | msgstr "'%s' sepatutnya nombor." | |
805 | ||
806 | #: ../src/common/valtext.cpp:240 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
809 | msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja." | |
810 | ||
811 | #: ../src/common/valtext.cpp:242 | |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
814 | msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja." | |
815 | ||
816 | #: ../src/common/valtext.cpp:244 | |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
819 | msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor." | |
820 | ||
821 | #: ../src/common/valtext.cpp:246 | |
822 | #, fuzzy, c-format | |
823 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
824 | msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja." | |
825 | ||
826 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
827 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 | |
828 | msgid "(*)" | |
829 | msgstr "(*)" | |
830 | ||
831 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:976 | |
832 | msgid "(Help)" | |
833 | msgstr "(Bantuan)" | |
834 | ||
835 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 | |
836 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
837 | msgid "(None)" | |
838 | msgstr "(Tiada)" | |
839 | ||
840 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 | |
841 | msgid "(Normal text)" | |
842 | msgstr "(Teks Normal)" | |
843 | ||
844 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 | |
845 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 | |
846 | msgid "(bookmarks)" | |
847 | msgstr "(tanda laman)" | |
848 | ||
849 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 | |
850 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
851 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
852 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 | |
853 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 | |
854 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 | |
855 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 | |
856 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 | |
857 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 | |
858 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 | |
859 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
860 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
861 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
862 | msgid "(none)" | |
863 | msgstr "(tiada)" | |
864 | ||
865 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 | |
866 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
867 | msgid "*" | |
868 | msgstr "*" | |
869 | ||
870 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 | |
871 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 | |
872 | msgid "*)" | |
873 | msgstr "*)" | |
874 | ||
875 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 | |
876 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
877 | msgid "+" | |
878 | msgstr "+" | |
879 | ||
880 | #: ../src/msw/utils.cpp:1325 | |
881 | msgid ", 64-bit edition" | |
882 | msgstr "" | |
883 | ||
884 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
885 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
886 | msgid "-" | |
887 | msgstr "-" | |
888 | ||
889 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 | |
890 | #, fuzzy | |
891 | msgid "..." | |
892 | msgstr ".." | |
893 | ||
894 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 | |
895 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
896 | #, fuzzy | |
897 | msgid "1.1" | |
898 | msgstr "1.5" | |
899 | ||
900 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 | |
901 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
902 | #, fuzzy | |
903 | msgid "1.2" | |
904 | msgstr "1.5" | |
905 | ||
906 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 | |
907 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
908 | #, fuzzy | |
909 | msgid "1.3" | |
910 | msgstr "1.5" | |
911 | ||
912 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 | |
913 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
914 | #, fuzzy | |
915 | msgid "1.4" | |
916 | msgstr "1.5" | |
917 | ||
918 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
919 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
920 | msgid "1.5" | |
921 | msgstr "1.5" | |
922 | ||
923 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 | |
924 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
925 | #, fuzzy | |
926 | msgid "1.6" | |
927 | msgstr "1.5" | |
928 | ||
929 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 | |
930 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
931 | #, fuzzy | |
932 | msgid "1.7" | |
933 | msgstr "1.5" | |
934 | ||
935 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 | |
936 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
937 | #, fuzzy | |
938 | msgid "1.8" | |
939 | msgstr "1.5" | |
940 | ||
941 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 | |
942 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
943 | #, fuzzy | |
944 | msgid "1.9" | |
945 | msgstr "1.5" | |
946 | ||
947 | #: ../src/common/paper.cpp:142 | |
948 | msgid "10 x 11 in" | |
949 | msgstr "10 x 11 in" | |
950 | ||
951 | #: ../src/common/paper.cpp:115 | |
952 | msgid "10 x 14 in" | |
953 | msgstr "10 x 14 in" | |
954 | ||
955 | #: ../src/common/paper.cpp:116 | |
956 | msgid "11 x 17 in" | |
957 | msgstr "11 x 17 in" | |
958 | ||
959 | #: ../src/common/paper.cpp:186 | |
960 | msgid "12 x 11 in" | |
961 | msgstr "12 x 11 in" | |
962 | ||
963 | #: ../src/common/paper.cpp:143 | |
964 | msgid "15 x 11 in" | |
965 | msgstr "15 x 11 in" | |
966 | ||
967 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 | |
968 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
969 | msgid "2" | |
970 | msgstr "2" | |
971 | ||
972 | #: ../src/common/paper.cpp:134 | |
973 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
974 | msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
975 | ||
976 | #: ../src/common/paper.cpp:141 | |
977 | msgid "9 x 11 in" | |
978 | msgstr "9 x 11 in" | |
979 | ||
980 | #: ../src/html/htmprint.cpp:432 | |
981 | msgid ": file does not exist!" | |
982 | msgstr ": fail tidak wujud!" | |
983 | ||
984 | #: ../src/common/fontmap.cpp:200 | |
985 | msgid ": unknown charset" | |
986 | msgstr ": set aksara tidak diketahui" | |
987 | ||
988 | #: ../src/common/fontmap.cpp:414 | |
989 | msgid ": unknown encoding" | |
990 | msgstr ":pengenkodan tidak diketahui" | |
991 | ||
992 | #: ../src/generic/wizard.cpp:438 | |
993 | msgid "< &Back" | |
994 | msgstr "< &Undur" | |
995 | ||
996 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 | |
997 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 | |
998 | msgid "<Any Decorative>" | |
999 | msgstr "<Sebarang Dekoratif>" | |
1000 | ||
1001 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 | |
1002 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 | |
1003 | msgid "<Any Modern>" | |
1004 | msgstr "<Sebarang Moden>" | |
1005 | ||
1006 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 | |
1007 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 | |
1008 | msgid "<Any Roman>" | |
1009 | msgstr "<Sebarang Roman>" | |
1010 | ||
1011 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 | |
1012 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 | |
1013 | msgid "<Any Script>" | |
1014 | msgstr "<Sebarang Skrip>" | |
1015 | ||
1016 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 | |
1017 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 | |
1018 | msgid "<Any Swiss>" | |
1019 | msgstr "<Sebarang Swiss>" | |
1020 | ||
1021 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 | |
1022 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 | |
1023 | msgid "<Any Teletype>" | |
1024 | msgstr "<Sebarang Teletaip>" | |
1025 | ||
1026 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 | |
1027 | msgid "<Any>" | |
1028 | msgstr "<Sebarang>" | |
1029 | ||
1030 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 | |
1031 | msgid "<DIR>" | |
1032 | msgstr "<DIR>" | |
1033 | ||
1034 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 | |
1035 | msgid "<DRIVE>" | |
1036 | msgstr "<DRIVE>" | |
1037 | ||
1038 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 | |
1039 | msgid "<LINK>" | |
1040 | msgstr "<LINK>" | |
1041 | ||
1042 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 | |
1043 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" | |
1044 | msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>" | |
1045 | ||
1046 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 | |
1047 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" | |
1048 | msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>" | |
1049 | ||
1050 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 | |
1051 | msgid "<b>Bold face.</b> " | |
1052 | msgstr "<b>Rupa tebal.</b> " | |
1053 | ||
1054 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 | |
1055 | msgid "<i>Italic face.</i> " | |
1056 | msgstr "<i>Rupa italik.</i> " | |
1057 | ||
1058 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 | |
1059 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
1060 | msgid ">" | |
1061 | msgstr ">" | |
1062 | ||
1063 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 | |
1064 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" | |
1065 | msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n" | |
1066 | ||
1067 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:567 | |
1068 | #, fuzzy | |
1069 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" | |
1070 | msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n" | |
1071 | ||
1072 | #: ../src/common/xtixml.cpp:419 | |
1073 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
1074 | msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'" | |
1075 | ||
1076 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 | |
1077 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 | |
1078 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 | |
1079 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 | |
1080 | msgid "A standard bullet name." | |
1081 | msgstr "Nama peluru piawai" | |
1082 | ||
1083 | #: ../src/common/paper.cpp:219 | |
1084 | #, fuzzy | |
1085 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" | |
1086 | msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm" | |
1087 | ||
1088 | #: ../src/common/paper.cpp:220 | |
1089 | #, fuzzy | |
1090 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" | |
1091 | msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm" | |
1092 | ||
1093 | #: ../src/common/paper.cpp:161 | |
1094 | msgid "A2 420 x 594 mm" | |
1095 | msgstr "A2 420 x 594 mm" | |
1096 | ||
1097 | #: ../src/common/paper.cpp:158 | |
1098 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1099 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1100 | ||
1101 | #: ../src/common/paper.cpp:163 | |
1102 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" | |
1103 | msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm" | |
1104 | ||
1105 | #: ../src/common/paper.cpp:172 | |
1106 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" | |
1107 | msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm" | |
1108 | ||
1109 | #: ../src/common/paper.cpp:162 | |
1110 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" | |
1111 | msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm" | |
1112 | ||
1113 | #: ../src/common/paper.cpp:108 | |
1114 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
1115 | msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm" | |
1116 | ||
1117 | #: ../src/common/paper.cpp:148 | |
1118 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" | |
1119 | msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in" | |
1120 | ||
1121 | #: ../src/common/paper.cpp:155 | |
1122 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" | |
1123 | msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm" | |
1124 | ||
1125 | #: ../src/common/paper.cpp:173 | |
1126 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" | |
1127 | msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm" | |
1128 | ||
1129 | #: ../src/common/paper.cpp:150 | |
1130 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" | |
1131 | msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm" | |
1132 | ||
1133 | #: ../src/common/paper.cpp:99 | |
1134 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
1135 | msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm" | |
1136 | ||
1137 | #: ../src/common/paper.cpp:109 | |
1138 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
1139 | msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm" | |
1140 | ||
1141 | #: ../src/common/paper.cpp:159 | |
1142 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
1143 | msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm" | |
1144 | ||
1145 | #: ../src/common/paper.cpp:174 | |
1146 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" | |
1147 | msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm" | |
1148 | ||
1149 | #: ../src/common/paper.cpp:156 | |
1150 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" | |
1151 | msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm" | |
1152 | ||
1153 | #: ../src/common/paper.cpp:110 | |
1154 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
1155 | msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm" | |
1156 | ||
1157 | #: ../src/common/paper.cpp:166 | |
1158 | msgid "A6 105 x 148 mm" | |
1159 | msgstr "A6 105 x 148 mm" | |
1160 | ||
1161 | #: ../src/common/paper.cpp:179 | |
1162 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" | |
1163 | msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" | |
1164 | ||
1165 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 | |
1166 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 | |
1167 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1168 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1169 | ||
1170 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 | |
1171 | msgid "ADD" | |
1172 | msgstr "ADD" | |
1173 | ||
1174 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 | |
1175 | msgid "ASCII" | |
1176 | msgstr "ASCII" | |
1177 | ||
1178 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 | |
1179 | #, fuzzy | |
1180 | msgid "About" | |
1181 | msgstr "Perih&al" | |
1182 | ||
1183 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 | |
1184 | #, fuzzy, c-format | |
1185 | msgid "About %s" | |
1186 | msgstr "Perihal" | |
1187 | ||
1188 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 | |
1189 | msgid "Absolute" | |
1190 | msgstr "" | |
1191 | ||
1192 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 | |
1193 | #, fuzzy | |
1194 | msgid "Actual Size" | |
1195 | msgstr "Saiz Seben&ar" | |
1196 | ||
1197 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 | |
1198 | msgid "Add" | |
1199 | msgstr "Tambah" | |
1200 | ||
1201 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 | |
1202 | msgid "Add column" | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | ||
1205 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 | |
1206 | msgid "Add current page to bookmarks" | |
1207 | msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman" | |
1208 | ||
1209 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 | |
1210 | msgid "Add row" | |
1211 | msgstr "" | |
1212 | ||
1213 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 | |
1214 | msgid "Add to custom colours" | |
1215 | msgstr "Tambah kepada warna adat" | |
1216 | ||
1217 | #: ../include/wx/xtiprop.h:260 | |
1218 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" | |
1219 | msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor" | |
1220 | ||
1221 | #: ../include/wx/xtiprop.h:198 | |
1222 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" | |
1223 | msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah" | |
1224 | ||
1225 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:160 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "Adding book %s" | |
1228 | msgstr "Tambah buku %s" | |
1229 | ||
1230 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 | |
1231 | msgid "Adding flavor TEXT failed" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | ||
1234 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 | |
1235 | msgid "Adding flavor utxt failed" | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | ||
1238 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 | |
1239 | msgid "Advanced" | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | ||
1242 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 | |
1243 | msgid "After a paragraph:" | |
1244 | msgstr "Selepas satu perenggan:" | |
1245 | ||
1246 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 | |
1247 | msgid "Align Left" | |
1248 | msgstr "Jajar Kiri" | |
1249 | ||
1250 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 | |
1251 | msgid "Align Right" | |
1252 | msgstr "Jajar Kanan" | |
1253 | ||
1254 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 | |
1255 | #, fuzzy | |
1256 | msgid "Alignment" | |
1257 | msgstr "J&ajaran" | |
1258 | ||
1259 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 | |
1260 | msgid "All" | |
1261 | msgstr "Semua" | |
1262 | ||
1263 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 | |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "All files (%s)|%s" | |
1266 | msgstr "Semua fail (%s)|%s" | |
1267 | ||
1268 | #: ../include/wx/defs.h:2864 | |
1269 | msgid "All files (*)|*" | |
1270 | msgstr "Semua fail (*)|*" | |
1271 | ||
1272 | #: ../include/wx/defs.h:2861 | |
1273 | msgid "All files (*.*)|*.*" | |
1274 | msgstr "Semua fail (*.*)|*.*" | |
1275 | ||
1276 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 | |
1277 | msgid "All styles" | |
1278 | msgstr "Semua gaya" | |
1279 | ||
1280 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 | |
1281 | msgid "Alphabetic Mode" | |
1282 | msgstr "" | |
1283 | ||
1284 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 | |
1285 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" | |
1286 | msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo" | |
1287 | ||
1288 | #: ../src/unix/dialup.cpp:355 | |
1289 | msgid "Already dialling ISP." | |
1290 | msgstr "Sudah mendail ISP" | |
1291 | ||
1292 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 | |
1293 | #, fuzzy | |
1294 | msgid "Alt+" | |
1295 | msgstr "Alt-" | |
1296 | ||
1297 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:570 | |
1298 | #, fuzzy | |
1299 | msgid "And includes the following files:\n" | |
1300 | msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n" | |
1301 | ||
1302 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 | |
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "Animation file is not of type %ld." | |
1305 | msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld." | |
1306 | ||
1307 | #: ../src/generic/logg.cpp:1035 | |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
1310 | msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?" | |
1311 | ||
1312 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 | |
1313 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 | |
1314 | #, fuzzy | |
1315 | msgid "Application" | |
1316 | msgstr "Pemilihan" | |
1317 | ||
1318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 | |
1319 | #, fuzzy | |
1320 | msgid "Apply" | |
1321 | msgstr "Ter&ap" | |
1322 | ||
1323 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 | |
1324 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
1325 | msgid "Arabic" | |
1326 | msgstr "Arab" | |
1327 | ||
1328 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 | |
1329 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
1330 | msgstr "Arabik (ISO-8859-6)" | |
1331 | ||
1332 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 | |
1333 | #, fuzzy, c-format | |
1334 | msgid "Argument %u not found." | |
1335 | msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." | |
1336 | ||
1337 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 | |
1338 | msgid "Artists" | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | ||
1341 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 | |
1342 | #, fuzzy | |
1343 | msgid "Ascending" | |
1344 | msgstr "membaca" | |
1345 | ||
1346 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 | |
1347 | msgid "Attributes" | |
1348 | msgstr "Atribut" | |
1349 | ||
1350 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 | |
1351 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 | |
1352 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 | |
1353 | msgid "Available fonts." | |
1354 | msgstr "Fon yang ada." | |
1355 | ||
1356 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
1357 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1358 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1359 | ||
1360 | #: ../src/common/paper.cpp:175 | |
1361 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" | |
1362 | msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm" | |
1363 | ||
1364 | #: ../src/common/paper.cpp:129 | |
1365 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
1366 | msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
1367 | ||
1368 | #: ../src/common/paper.cpp:111 | |
1369 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
1370 | msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm" | |
1371 | ||
1372 | #: ../src/common/paper.cpp:160 | |
1373 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
1374 | msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm" | |
1375 | ||
1376 | #: ../src/common/paper.cpp:176 | |
1377 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" | |
1378 | msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm" | |
1379 | ||
1380 | #: ../src/common/paper.cpp:157 | |
1381 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" | |
1382 | msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm" | |
1383 | ||
1384 | #: ../src/common/paper.cpp:130 | |
1385 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
1386 | msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm" | |
1387 | ||
1388 | #: ../src/common/paper.cpp:112 | |
1389 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
1390 | msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm" | |
1391 | ||
1392 | #: ../src/common/paper.cpp:184 | |
1393 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1394 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1395 | ||
1396 | #: ../src/common/paper.cpp:185 | |
1397 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" | |
1398 | msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" | |
1399 | ||
1400 | #: ../src/common/paper.cpp:131 | |
1401 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
1402 | msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm" | |
1403 | ||
1404 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 | |
1405 | msgid "BACK" | |
1406 | msgstr "BACK" | |
1407 | ||
1408 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 | |
1409 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 | |
1410 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." | |
1411 | msgstr "BMP: Gagal sediakan memori." | |
1412 | ||
1413 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 | |
1414 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." | |
1415 | msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah." | |
1416 | ||
1417 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 | |
1418 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." | |
1419 | msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB." | |
1420 | ||
1421 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 | |
1422 | msgid "BMP: Couldn't write data." | |
1423 | msgstr "BMP: Gagal menulis data." | |
1424 | ||
1425 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 | |
1426 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." | |
1427 | msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)." | |
1428 | ||
1429 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 | |
1430 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." | |
1431 | msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)." | |
1432 | ||
1433 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 | |
1434 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." | |
1435 | msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette." | |
1436 | ||
1437 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
1438 | #, fuzzy | |
1439 | msgid "Back" | |
1440 | msgstr "Kem&bali" | |
1441 | ||
1442 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
1443 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 | |
1444 | #, fuzzy | |
1445 | msgid "Background" | |
1446 | msgstr "Warna latar" | |
1447 | ||
1448 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
1449 | #, fuzzy | |
1450 | msgid "Background &colour:" | |
1451 | msgstr "Warna latar" | |
1452 | ||
1453 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 | |
1454 | msgid "Background colour" | |
1455 | msgstr "Warna latar" | |
1456 | ||
1457 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 | |
1458 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
1459 | msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" | |
1460 | ||
1461 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 | |
1462 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" | |
1463 | msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)" | |
1464 | ||
1465 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 | |
1466 | msgid "Before a paragraph:" | |
1467 | msgstr "Sebelum perenggan:" | |
1468 | ||
1469 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 | |
1470 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
1471 | msgid "Bitmap" | |
1472 | msgstr "Peta bit" | |
1473 | ||
1474 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 | |
1475 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | ||
1478 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 | |
1479 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
1480 | msgid "Bold" | |
1481 | msgstr "Tebal" | |
1482 | ||
1483 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 | |
1484 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
1485 | #, fuzzy | |
1486 | msgid "Border" | |
1487 | msgstr "Moden" | |
1488 | ||
1489 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 | |
1490 | #, fuzzy | |
1491 | msgid "Borders" | |
1492 | msgstr "Moden" | |
1493 | ||
1494 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
1495 | msgid "Bottom" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | ||
1498 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 | |
1499 | msgid "Bottom margin (mm):" | |
1500 | msgstr "Jidar bawah (mm):" | |
1501 | ||
1502 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 | |
1503 | #, fuzzy | |
1504 | msgid "Box Properties" | |
1505 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
1506 | ||
1507 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 | |
1508 | #, fuzzy | |
1509 | msgid "Box styles" | |
1510 | msgstr "Semua gaya" | |
1511 | ||
1512 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 | |
1513 | msgid "Browse" | |
1514 | msgstr "" | |
1515 | ||
1516 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 | |
1517 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 | |
1518 | msgid "Bullet &Alignment:" | |
1519 | msgstr "J&ajaran Peluru:" | |
1520 | ||
1521 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 | |
1522 | msgid "Bullet style" | |
1523 | msgstr "Gaya peluru" | |
1524 | ||
1525 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 | |
1526 | msgid "Bullets" | |
1527 | msgstr "Peluru" | |
1528 | ||
1529 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
1530 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" | |
1531 | msgstr "Helai D, 22 x 34 in" | |
1532 | ||
1533 | #: ../src/generic/logg.cpp:521 | |
1534 | msgid "C&lear" | |
1535 | msgstr "Bersi&hkan" | |
1536 | ||
1537 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 | |
1538 | msgid "C&olour:" | |
1539 | msgstr "Warna:" | |
1540 | ||
1541 | #: ../src/common/paper.cpp:125 | |
1542 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
1543 | msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm" | |
1544 | ||
1545 | #: ../src/common/paper.cpp:126 | |
1546 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
1547 | msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm" | |
1548 | ||
1549 | #: ../src/common/paper.cpp:124 | |
1550 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
1551 | msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm" | |
1552 | ||
1553 | #: ../src/common/paper.cpp:127 | |
1554 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
1555 | msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm" | |
1556 | ||
1557 | #: ../src/common/paper.cpp:128 | |
1558 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
1559 | msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm" | |
1560 | ||
1561 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 | |
1562 | msgid "CANCEL" | |
1563 | msgstr "CANCEL" | |
1564 | ||
1565 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 | |
1566 | msgid "CAPITAL" | |
1567 | msgstr "CAPITAL" | |
1568 | ||
1569 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 | |
1570 | msgid "CD-Rom" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | ||
1573 | #: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 | |
1574 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" | |
1575 | msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!" | |
1576 | ||
1577 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 | |
1578 | msgid "CLEAR" | |
1579 | msgstr "CLEAR" | |
1580 | ||
1581 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 | |
1582 | msgid "COMMAND" | |
1583 | msgstr "COMMAND" | |
1584 | ||
1585 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 | |
1586 | msgid "Ca&pitals" | |
1587 | msgstr "" | |
1588 | ||
1589 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 | |
1590 | msgid "Can't &Undo " | |
1591 | msgstr "Tidak Nyahcara " | |
1592 | ||
1593 | #: ../src/common/image.cpp:2582 | |
1594 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | ||
1597 | #: ../src/msw/registry.cpp:506 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
1600 | msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'" | |
1601 | ||
1602 | #: ../src/msw/registry.cpp:584 | |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
1605 | msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d." | |
1606 | ||
1607 | #: ../src/msw/registry.cpp:487 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
1610 | msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'" | |
1611 | ||
1612 | #: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 | |
1613 | msgid "Can't create thread" | |
1614 | msgstr "Gagal mencipta benang" | |
1615 | ||
1616 | #: ../src/msw/window.cpp:3774 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "Can't create window of class %s" | |
1619 | msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s" | |
1620 | ||
1621 | #: ../src/msw/registry.cpp:777 | |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
1624 | msgstr "Gagal padam kunci '%s'" | |
1625 | ||
1626 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
1629 | msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'" | |
1630 | ||
1631 | #: ../src/msw/registry.cpp:805 | |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
1634 | msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'" | |
1635 | ||
1636 | #: ../src/msw/registry.cpp:1162 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
1639 | msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'" | |
1640 | ||
1641 | #: ../src/msw/registry.cpp:1117 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
1644 | msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'" | |
1645 | ||
1646 | #: ../src/msw/registry.cpp:1380 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
1649 | msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d" | |
1650 | ||
1651 | #: ../src/common/ffile.cpp:237 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
1654 | msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'" | |
1655 | ||
1656 | #: ../src/msw/registry.cpp:417 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
1659 | msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'" | |
1660 | ||
1661 | #: ../src/common/zstream.cpp:347 | |
1662 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." | |
1663 | msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis." | |
1664 | ||
1665 | #: ../src/common/zstream.cpp:186 | |
1666 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." | |
1667 | msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong." | |
1668 | ||
1669 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 | |
1670 | #, c-format | |
1671 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | ||
1674 | #: ../src/msw/registry.cpp:453 | |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
1677 | msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'" | |
1678 | ||
1679 | #: ../src/common/zstream.cpp:253 | |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" | |
1682 | msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s" | |
1683 | ||
1684 | #: ../src/common/zstream.cpp:245 | |
1685 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." | |
1686 | msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim." | |
1687 | ||
1688 | #: ../src/msw/registry.cpp:1049 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
1691 | msgstr "Gagal baca nilai '%s'" | |
1692 | ||
1693 | #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 | |
1694 | #: ../src/msw/registry.cpp:972 | |
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
1697 | msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'" | |
1698 | ||
1699 | #: ../src/common/image.cpp:2379 | |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
1702 | msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui." | |
1703 | ||
1704 | #: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 | |
1705 | msgid "Can't save log contents to file." | |
1706 | msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail." | |
1707 | ||
1708 | #: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 | |
1709 | msgid "Can't set thread priority" | |
1710 | msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang." | |
1711 | ||
1712 | #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 | |
1713 | #: ../src/msw/registry.cpp:1066 | |
1714 | #, c-format | |
1715 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
1716 | msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'" | |
1717 | ||
1718 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 | |
1719 | #, fuzzy | |
1720 | msgid "Can't write to child process's stdin" | |
1721 | msgstr "Gagal membunuh proses %d" | |
1722 | ||
1723 | #: ../src/common/zstream.cpp:428 | |
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" | |
1726 | msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s" | |
1727 | ||
1728 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 | |
1729 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 | |
1730 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 | |
1731 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 | |
1732 | msgid "Cancel" | |
1733 | msgstr "Batal" | |
1734 | ||
1735 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 | |
1736 | msgid "Cannot create mutex." | |
1737 | msgstr "Gagal mencipta mutex." | |
1738 | ||
1739 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 | |
1740 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." | |
1741 | msgstr "" | |
1742 | ||
1743 | #: ../src/common/filefn.cpp:1331 | |
1744 | #, c-format | |
1745 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" | |
1746 | msgstr "Gagal menghitung fail '%s'" | |
1747 | ||
1748 | #: ../src/msw/dir.cpp:251 | |
1749 | #, c-format | |
1750 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" | |
1751 | msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'" | |
1752 | ||
1753 | #: ../src/msw/dialup.cpp:543 | |
1754 | #, c-format | |
1755 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
1756 | msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" | |
1757 | ||
1758 | #: ../src/msw/dialup.cpp:849 | |
1759 | msgid "Cannot find the location of address book file" | |
1760 | msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat" | |
1761 | ||
1762 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 | |
1763 | #, fuzzy, c-format | |
1764 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" | |
1765 | msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" | |
1766 | ||
1767 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
1770 | msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d." | |
1771 | ||
1772 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 | |
1773 | msgid "Cannot get the hostname" | |
1774 | msgstr "Gagal mendapatkan namahos" | |
1775 | ||
1776 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 | |
1777 | msgid "Cannot get the official hostname" | |
1778 | msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi" | |
1779 | ||
1780 | #: ../src/msw/dialup.cpp:950 | |
1781 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." | |
1782 | msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif." | |
1783 | ||
1784 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 | |
1785 | msgid "Cannot initialize OLE" | |
1786 | msgstr "Gagal mulakan OLE" | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/common/socket.cpp:848 | |
1789 | #, fuzzy | |
1790 | msgid "Cannot initialize sockets" | |
1791 | msgstr "Gagal mulakan OLE" | |
1792 | ||
1793 | #: ../src/msw/volume.cpp:621 | |
1794 | #, c-format | |
1795 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
1796 | msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'." | |
1797 | ||
1798 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 | |
1799 | #, fuzzy, c-format | |
1800 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
1801 | msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." | |
1802 | ||
1803 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 | |
1804 | #, c-format | |
1805 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
1806 | msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." | |
1807 | ||
1808 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 | |
1809 | #, c-format | |
1810 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
1811 | msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s" | |
1812 | ||
1813 | #: ../src/html/helpdata.cpp:665 | |
1814 | #, c-format | |
1815 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
1816 | msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s" | |
1817 | ||
1818 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 | |
1819 | #, c-format | |
1820 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
1821 | msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s" | |
1822 | ||
1823 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 | |
1824 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" | |
1825 | msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!" | |
1826 | ||
1827 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 | |
1828 | #, c-format | |
1829 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
1830 | msgstr "Gagal buka fail indeks: %s" | |
1831 | ||
1832 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 | |
1833 | #, fuzzy, c-format | |
1834 | msgid "Cannot open resources file '%s'." | |
1835 | msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." | |
1836 | ||
1837 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 | |
1838 | msgid "Cannot print empty page." | |
1839 | msgstr "Gagal cipta laman kosong." | |
1840 | ||
1841 | #: ../src/msw/volume.cpp:508 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
1844 | msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!" | |
1845 | ||
1846 | #: ../src/os2/thread.cpp:528 | |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
1849 | msgstr "Gagal menyambung benang %lu" | |
1850 | ||
1851 | #: ../src/msw/thread.cpp:924 | |
1852 | #, fuzzy, c-format | |
1853 | msgid "Cannot resume thread %lx" | |
1854 | msgstr "Gagal menyambung benang %x" | |
1855 | ||
1856 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 | |
1857 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." | |
1858 | msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi." | |
1859 | ||
1860 | #: ../src/common/intl.cpp:545 | |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
1863 | msgstr "" | |
1864 | ||
1865 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 | |
1866 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." | |
1867 | msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS." | |
1868 | ||
1869 | #: ../src/os2/thread.cpp:514 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
1872 | msgstr "Gagal menggantung benang %lu" | |
1873 | ||
1874 | #: ../src/msw/thread.cpp:908 | |
1875 | #, fuzzy, c-format | |
1876 | msgid "Cannot suspend thread %lx" | |
1877 | msgstr "Gagal menggantung benang %x" | |
1878 | ||
1879 | #: ../src/msw/thread.cpp:831 | |
1880 | msgid "Cannot wait for thread termination" | |
1881 | msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" | |
1882 | ||
1883 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 | |
1884 | msgid "Case sensitive" | |
1885 | msgstr "Sensitif kes" | |
1886 | ||
1887 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 | |
1888 | msgid "Categorized Mode" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | ||
1891 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 | |
1892 | #, fuzzy | |
1893 | msgid "Cell Properties" | |
1894 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
1895 | ||
1896 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 | |
1897 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | |
1898 | msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" | |
1899 | ||
1900 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 | |
1901 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 | |
1902 | msgid "Cen&tred" | |
1903 | msgstr "Ke&tengah" | |
1904 | ||
1905 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 | |
1906 | msgid "Centered" | |
1907 | msgstr "Ketengah" | |
1908 | ||
1909 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 | |
1910 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" | |
1911 | msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)" | |
1912 | ||
1913 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 | |
1914 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
1915 | msgid "Centre" | |
1916 | msgstr "Tengah" | |
1917 | ||
1918 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 | |
1919 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 | |
1920 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 | |
1921 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 | |
1922 | msgid "Centre text." | |
1923 | msgstr "Teks Tengah." | |
1924 | ||
1925 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 | |
1926 | #, fuzzy | |
1927 | msgid "Centred" | |
1928 | msgstr "Ke&tengah" | |
1929 | ||
1930 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 | |
1931 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
1932 | msgid "Ch&oose..." | |
1933 | msgstr "Pilih..." | |
1934 | ||
1935 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 | |
1936 | msgid "Change List Style" | |
1937 | msgstr "Ubah Gaya Senarai" | |
1938 | ||
1939 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 | |
1940 | #, fuzzy | |
1941 | msgid "Change Object Style" | |
1942 | msgstr "Ubah Gaya Senarai" | |
1943 | ||
1944 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 | |
1945 | #, fuzzy | |
1946 | msgid "Change Properties" | |
1947 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
1948 | ||
1949 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 | |
1950 | msgid "Change Style" | |
1951 | msgstr "Ubah Gaya" | |
1952 | ||
1953 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 | |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | ||
1958 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 | |
1959 | msgid "Character styles" | |
1960 | msgstr "Gaya Aksara" | |
1961 | ||
1962 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 | |
1963 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 | |
1964 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 | |
1965 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 | |
1966 | msgid "Check to add a period after the bullet." | |
1967 | msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru." | |
1968 | ||
1969 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 | |
1970 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 | |
1971 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 | |
1972 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 | |
1973 | msgid "Check to add a right parenthesis." | |
1974 | msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul." | |
1975 | ||
1976 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 | |
1977 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 | |
1978 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 | |
1979 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 | |
1980 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." | |
1981 | msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." | |
1982 | ||
1983 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 | |
1984 | msgid "Check to make the font bold." | |
1985 | msgstr "Tanda untuk buat fon tebal." | |
1986 | ||
1987 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 | |
1988 | msgid "Check to make the font italic." | |
1989 | msgstr "Tanda untuk buat fon italik." | |
1990 | ||
1991 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 | |
1992 | msgid "Check to make the font underlined." | |
1993 | msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah." | |
1994 | ||
1995 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 | |
1996 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 | |
1997 | msgid "Check to restart numbering." | |
1998 | msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran." | |
1999 | ||
2000 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 | |
2001 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 | |
2002 | #, fuzzy | |
2003 | msgid "Check to show a line through the text." | |
2004 | msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru." | |
2005 | ||
2006 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 | |
2007 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 | |
2008 | #, fuzzy | |
2009 | msgid "Check to show the text in capitals." | |
2010 | msgstr "Tanda untuk buat fon italik." | |
2011 | ||
2012 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 | |
2013 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 | |
2014 | #, fuzzy | |
2015 | msgid "Check to show the text in small capitals." | |
2016 | msgstr "Tanda untuk buat fon italik." | |
2017 | ||
2018 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 | |
2019 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 | |
2020 | #, fuzzy | |
2021 | msgid "Check to show the text in subscript." | |
2022 | msgstr "Klik untuk ubah warna teks." | |
2023 | ||
2024 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 | |
2025 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 | |
2026 | #, fuzzy | |
2027 | msgid "Check to show the text in superscript." | |
2028 | msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." | |
2029 | ||
2030 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 | |
2031 | msgid "Choose ISP to dial" | |
2032 | msgstr "Pilih ISP untuk dail" | |
2033 | ||
2034 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 | |
2035 | #, fuzzy | |
2036 | msgid "Choose a directory:" | |
2037 | msgstr "Cipta direktori" | |
2038 | ||
2039 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 | |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "Choose a file" | |
2042 | msgstr "Pilih fon" | |
2043 | ||
2044 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 | |
2045 | msgid "Choose colour" | |
2046 | msgstr "Pilih warna" | |
2047 | ||
2048 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 | |
2049 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 | |
2050 | msgid "Choose font" | |
2051 | msgstr "Pilih fon" | |
2052 | ||
2053 | #: ../src/common/module.cpp:75 | |
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
2056 | msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"." | |
2057 | ||
2058 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 | |
2059 | msgid "Cl&ose" | |
2060 | msgstr "Tutup" | |
2061 | ||
2062 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 | |
2063 | #, fuzzy | |
2064 | msgid "Class not registered." | |
2065 | msgstr "Gagal mencipta benang" | |
2066 | ||
2067 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
2068 | #, fuzzy | |
2069 | msgid "Clear" | |
2070 | msgstr "Kosongkan" | |
2071 | ||
2072 | #: ../src/generic/logg.cpp:521 | |
2073 | msgid "Clear the log contents" | |
2074 | msgstr "Lapangkan kandungan log" | |
2075 | ||
2076 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 | |
2077 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 | |
2078 | msgid "Click to apply the selected style." | |
2079 | msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan." | |
2080 | ||
2081 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 | |
2082 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 | |
2083 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 | |
2084 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 | |
2085 | msgid "Click to browse for a symbol." | |
2086 | msgstr "Klik untuk melungsur simbol." | |
2087 | ||
2088 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 | |
2089 | msgid "Click to cancel changes to the font." | |
2090 | msgstr "Klik untuk batal perubahan fon." | |
2091 | ||
2092 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 | |
2093 | msgid "Click to cancel the font selection." | |
2094 | msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon." | |
2095 | ||
2096 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 | |
2097 | msgid "Click to change the font colour." | |
2098 | msgstr "Klik untuk ubah warna fon." | |
2099 | ||
2100 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 | |
2101 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 | |
2102 | #, fuzzy | |
2103 | msgid "Click to change the text background colour." | |
2104 | msgstr "Klik untuk ubah warna teks." | |
2105 | ||
2106 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 | |
2107 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 | |
2108 | msgid "Click to change the text colour." | |
2109 | msgstr "Klik untuk ubah warna teks." | |
2110 | ||
2111 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 | |
2112 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 | |
2113 | msgid "Click to choose the font for this level." | |
2114 | msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini." | |
2115 | ||
2116 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 | |
2117 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 | |
2118 | msgid "Click to close this window." | |
2119 | msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini" | |
2120 | ||
2121 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 | |
2122 | msgid "Click to confirm changes to the font." | |
2123 | msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon." | |
2124 | ||
2125 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 | |
2126 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 | |
2127 | msgid "Click to confirm the font selection." | |
2128 | msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon." | |
2129 | ||
2130 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 | |
2131 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 | |
2132 | #, fuzzy | |
2133 | msgid "Click to create a new box style." | |
2134 | msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya." | |
2135 | ||
2136 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 | |
2137 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 | |
2138 | msgid "Click to create a new character style." | |
2139 | msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru." | |
2140 | ||
2141 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 | |
2142 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 | |
2143 | msgid "Click to create a new list style." | |
2144 | msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya." | |
2145 | ||
2146 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 | |
2147 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 | |
2148 | msgid "Click to create a new paragraph style." | |
2149 | msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru." | |
2150 | ||
2151 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 | |
2152 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 | |
2153 | msgid "Click to create a new tab position." | |
2154 | msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab." | |
2155 | ||
2156 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 | |
2157 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 | |
2158 | msgid "Click to delete all tab positions." | |
2159 | msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks." | |
2160 | ||
2161 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 | |
2162 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 | |
2163 | msgid "Click to delete the selected style." | |
2164 | msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan." | |
2165 | ||
2166 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 | |
2167 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 | |
2168 | msgid "Click to delete the selected tab position." | |
2169 | msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan." | |
2170 | ||
2171 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 | |
2172 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 | |
2173 | msgid "Click to edit the selected style." | |
2174 | msgstr "Klik untuk edit fon terpilih." | |
2175 | ||
2176 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 | |
2177 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 | |
2178 | msgid "Click to rename the selected style." | |
2179 | msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih." | |
2180 | ||
2181 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 | |
2182 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 | |
2183 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
2184 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 | |
2185 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 | |
2186 | msgid "Close" | |
2187 | msgstr "Tutup" | |
2188 | ||
2189 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 | |
2190 | msgid "Close All" | |
2191 | msgstr "Tutup &Semua" | |
2192 | ||
2193 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 | |
2194 | msgid "Close current document" | |
2195 | msgstr "Tutup dokumen semasa" | |
2196 | ||
2197 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 | |
2198 | msgid "Close this window" | |
2199 | msgstr "Tutup tetingkap ini" | |
2200 | ||
2201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 | |
2202 | #, fuzzy | |
2203 | msgid "Color" | |
2204 | msgstr "Warna:" | |
2205 | ||
2206 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 | |
2207 | #, fuzzy | |
2208 | msgid "Colour" | |
2209 | msgstr "Warna:" | |
2210 | ||
2211 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:157 | |
2212 | #, fuzzy, c-format | |
2213 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." | |
2214 | msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" | |
2215 | ||
2216 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 | |
2217 | msgid "Colour:" | |
2218 | msgstr "Warna:" | |
2219 | ||
2220 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 | |
2221 | #, fuzzy | |
2222 | msgid "Column could not be added." | |
2223 | msgstr "Fail gagal dimuatkan." | |
2224 | ||
2225 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 | |
2226 | msgid "Column description could not be initialized." | |
2227 | msgstr "" | |
2228 | ||
2229 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 | |
2230 | #, fuzzy | |
2231 | msgid "Column index not found." | |
2232 | msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." | |
2233 | ||
2234 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 | |
2235 | msgid "Column width could not be determined" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 | |
2239 | msgid "Column width could not be set." | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | ||
2242 | #: ../src/common/init.cpp:189 | |
2243 | #, c-format | |
2244 | msgid "" | |
2245 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2246 | "ignored." | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
2249 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 | |
2250 | #, fuzzy, c-format | |
2251 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2252 | msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" | |
2253 | ||
2254 | #: ../src/gtk/window.cpp:4283 | |
2255 | msgid "" | |
2256 | "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " | |
2257 | "Manager." | |
2258 | msgstr "" | |
2259 | ||
2260 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 | |
2261 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" | |
2262 | msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|" | |
2263 | ||
2264 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 | |
2265 | msgid "Computer" | |
2266 | msgstr "Komputer" | |
2267 | ||
2268 | #: ../src/common/fileconf.cpp:966 | |
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
2271 | msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'." | |
2272 | ||
2273 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 | |
2274 | msgid "Confirm" | |
2275 | msgstr "Sah" | |
2276 | ||
2277 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:735 | |
2278 | msgid "Confirm registry update" | |
2279 | msgstr "Pasti kemaskini registri" | |
2280 | ||
2281 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 | |
2282 | msgid "Connecting..." | |
2283 | msgstr "Menghubungkan..." | |
2284 | ||
2285 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:482 | |
2286 | msgid "Contents" | |
2287 | msgstr "Kandungan" | |
2288 | ||
2289 | #: ../src/common/strconv.cpp:2262 | |
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
2292 | msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." | |
2293 | ||
2294 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 | |
2295 | #, fuzzy | |
2296 | msgid "Convert" | |
2297 | msgstr "Kandungan" | |
2298 | ||
2299 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
2302 | msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\"" | |
2303 | ||
2304 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 | |
2305 | msgid "Copies:" | |
2306 | msgstr "Salinan:" | |
2307 | ||
2308 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 | |
2309 | #, fuzzy | |
2310 | msgid "Copy" | |
2311 | msgstr "&Salin" | |
2312 | ||
2313 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 | |
2314 | msgid "Copy selection" | |
2315 | msgstr "Salin pilihan" | |
2316 | ||
2317 | #: ../src/html/chm.cpp:719 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
2320 | msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'" | |
2321 | ||
2322 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 | |
2323 | #, fuzzy | |
2324 | msgid "Could not determine column index." | |
2325 | msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." | |
2326 | ||
2327 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 | |
2328 | msgid "Could not determine column's position" | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | ||
2331 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 | |
2332 | #, fuzzy | |
2333 | msgid "Could not determine number of columns." | |
2334 | msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s." | |
2335 | ||
2336 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 | |
2337 | #, fuzzy | |
2338 | msgid "Could not determine number of items" | |
2339 | msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s." | |
2340 | ||
2341 | #: ../src/html/chm.cpp:274 | |
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
2344 | msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s" | |
2345 | ||
2346 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 | |
2347 | msgid "Could not find tab for id" | |
2348 | msgstr "Gagal menemui tab untuk id" | |
2349 | ||
2350 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 | |
2351 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 | |
2352 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 | |
2353 | #, fuzzy | |
2354 | msgid "Could not get header description." | |
2355 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2356 | ||
2357 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 | |
2358 | #, fuzzy | |
2359 | msgid "Could not get items." | |
2360 | msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'." | |
2361 | ||
2362 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 | |
2363 | #, fuzzy | |
2364 | msgid "Could not get property flags." | |
2365 | msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'" | |
2366 | ||
2367 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 | |
2368 | #, fuzzy | |
2369 | msgid "Could not get selected items." | |
2370 | msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'." | |
2371 | ||
2372 | #: ../src/html/chm.cpp:445 | |
2373 | #, c-format | |
2374 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
2375 | msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'." | |
2376 | ||
2377 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 | |
2378 | #, fuzzy | |
2379 | msgid "Could not remove column." | |
2380 | msgstr "Gagal cipta kursor." | |
2381 | ||
2382 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 | |
2383 | #, fuzzy | |
2384 | msgid "Could not retrieve number of items" | |
2385 | msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'" | |
2386 | ||
2387 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 | |
2388 | #, fuzzy | |
2389 | msgid "Could not set alignment." | |
2390 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2391 | ||
2392 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 | |
2393 | #, fuzzy | |
2394 | msgid "Could not set column width." | |
2395 | msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." | |
2396 | ||
2397 | #: ../src/common/filefn.cpp:1564 | |
2398 | #, fuzzy | |
2399 | msgid "Could not set current working directory" | |
2400 | msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja" | |
2401 | ||
2402 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 | |
2403 | #, fuzzy | |
2404 | msgid "Could not set header description." | |
2405 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2406 | ||
2407 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 | |
2408 | #, fuzzy | |
2409 | msgid "Could not set icon." | |
2410 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2411 | ||
2412 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 | |
2413 | #, fuzzy | |
2414 | msgid "Could not set maximum width." | |
2415 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2416 | ||
2417 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 | |
2418 | #, fuzzy | |
2419 | msgid "Could not set minimum width." | |
2420 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2421 | ||
2422 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 | |
2423 | #, fuzzy | |
2424 | msgid "Could not set property flags." | |
2425 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2426 | ||
2427 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1986 | |
2428 | msgid "Could not start document preview." | |
2429 | msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." | |
2430 | ||
2431 | #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 | |
2432 | #: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 | |
2433 | msgid "Could not start printing." | |
2434 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2435 | ||
2436 | #: ../src/common/wincmn.cpp:2104 | |
2437 | msgid "Could not transfer data to window" | |
2438 | msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap" | |
2439 | ||
2440 | #: ../src/os2/thread.cpp:161 | |
2441 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" | |
2442 | msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex" | |
2443 | ||
2444 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 | |
2445 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 | |
2446 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:233 | |
2447 | msgid "Couldn't add an image to the image list." | |
2448 | msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej." | |
2449 | ||
2450 | #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 | |
2451 | msgid "Couldn't create a timer" | |
2452 | msgstr "Gagal cipta pemasa" | |
2453 | ||
2454 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 | |
2455 | msgid "Couldn't create the overlay window" | |
2456 | msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan" | |
2457 | ||
2458 | #: ../src/common/translation.cpp:2015 | |
2459 | #, fuzzy | |
2460 | msgid "Couldn't enumerate translations" | |
2461 | msgstr "Gagal menamatkan benang" | |
2462 | ||
2463 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 | |
2464 | #, c-format | |
2465 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
2466 | msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik" | |
2467 | ||
2468 | #: ../src/gtk/print.cpp:2024 | |
2469 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | ||
2472 | #: ../src/msw/thread.cpp:951 | |
2473 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" | |
2474 | msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa" | |
2475 | ||
2476 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 | |
2477 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" | |
2478 | msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan" | |
2479 | ||
2480 | #: ../src/common/imaggif.cpp:264 | |
2481 | #, fuzzy | |
2482 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." | |
2483 | msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis." | |
2484 | ||
2485 | #: ../src/common/imagpng.cpp:658 | |
2486 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." | |
2487 | msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori." | |
2488 | ||
2489 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 | |
2490 | #, c-format | |
2491 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
2492 | msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'." | |
2493 | ||
2494 | #: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 | |
2495 | #, fuzzy | |
2496 | msgid "Couldn't obtain folder name" | |
2497 | msgstr "Gagal cipta pemasa" | |
2498 | ||
2499 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 | |
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
2502 | msgstr "Gagal membuka audio: %s" | |
2503 | ||
2504 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 | |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
2507 | msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'." | |
2508 | ||
2509 | #: ../src/os2/thread.cpp:178 | |
2510 | msgid "Couldn't release a mutex" | |
2511 | msgstr "Gagal lepaskan mutex" | |
2512 | ||
2513 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:757 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
2516 | msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d." | |
2517 | ||
2518 | #: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 | |
2519 | #: ../src/common/imagpng.cpp:768 | |
2520 | msgid "Couldn't save PNG image." | |
2521 | msgstr "Gagal simpan imej PNG." | |
2522 | ||
2523 | #: ../src/msw/thread.cpp:716 | |
2524 | msgid "Couldn't terminate thread" | |
2525 | msgstr "Gagal menamatkan benang" | |
2526 | ||
2527 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 | |
2528 | #, fuzzy, c-format | |
2529 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" | |
2530 | msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan" | |
2531 | ||
2532 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 | |
2533 | msgid "Create directory" | |
2534 | msgstr "Cipta direktori" | |
2535 | ||
2536 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 | |
2537 | msgid "Create new directory" | |
2538 | msgstr "Cipta direktori baru" | |
2539 | ||
2540 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:323 | |
2541 | #, fuzzy | |
2542 | msgid "Ctrl+" | |
2543 | msgstr "Ctrl-" | |
2544 | ||
2545 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 | |
2546 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 | |
2547 | msgid "Cu&t" | |
2548 | msgstr "&Potong" | |
2549 | ||
2550 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 | |
2551 | msgid "Current directory:" | |
2552 | msgstr "Direktori semasa:" | |
2553 | ||
2554 | #: ../src/gtk/print.cpp:769 | |
2555 | #, fuzzy | |
2556 | msgid "Custom size" | |
2557 | msgstr "Saiz Fon" | |
2558 | ||
2559 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 | |
2560 | #, fuzzy | |
2561 | msgid "Customize Columns" | |
2562 | msgstr "Saiz Fon" | |
2563 | ||
2564 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 | |
2565 | #, fuzzy | |
2566 | msgid "Cut" | |
2567 | msgstr "&Potong" | |
2568 | ||
2569 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 | |
2570 | msgid "Cut selection" | |
2571 | msgstr "Potong pilihan" | |
2572 | ||
2573 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 | |
2574 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
2575 | msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
2576 | ||
2577 | #: ../src/common/paper.cpp:101 | |
2578 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" | |
2579 | msgstr "Helai D, 22 x 34 in" | |
2580 | ||
2581 | #: ../src/msw/dde.cpp:709 | |
2582 | msgid "DDE poke request failed" | |
2583 | msgstr "Permintaan poke DDE gagal" | |
2584 | ||
2585 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 | |
2586 | msgid "DECIMAL" | |
2587 | msgstr "DECIMAL" | |
2588 | ||
2589 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 | |
2590 | msgid "DEL" | |
2591 | msgstr "DEL" | |
2592 | ||
2593 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 | |
2594 | msgid "DELETE" | |
2595 | msgstr "DELETE" | |
2596 | ||
2597 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 | |
2598 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." | |
2599 | msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit." | |
2600 | ||
2601 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 | |
2602 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." | |
2603 | msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail." | |
2604 | ||
2605 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 | |
2606 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." | |
2607 | msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail." | |
2608 | ||
2609 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 | |
2610 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." | |
2611 | msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui." | |
2612 | ||
2613 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 | |
2614 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." | |
2615 | msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui." | |
2616 | ||
2617 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 | |
2618 | msgid "DIVIDE" | |
2619 | msgstr "DIVIDE" | |
2620 | ||
2621 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
2622 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" | |
2623 | msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm" | |
2624 | ||
2625 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 | |
2626 | msgid "DOWN" | |
2627 | msgstr "DOWN" | |
2628 | ||
2629 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 | |
2630 | msgid "Dashed" | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | ||
2633 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 | |
2634 | msgid "Data object has invalid data format" | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
2637 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 | |
2638 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
2644 | msgstr "Laporan ralat \"%s\"" | |
2645 | ||
2646 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:207 | |
2647 | msgid "Debug report couldn't be created." | |
2648 | msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat." | |
2649 | ||
2650 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:547 | |
2651 | msgid "Debug report generation has failed." | |
2652 | msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat" | |
2653 | ||
2654 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 | |
2655 | msgid "Decorative" | |
2656 | msgstr "Dekoratif" | |
2657 | ||
2658 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 | |
2659 | msgid "Default encoding" | |
2660 | msgstr "Pengenkodan default" | |
2661 | ||
2662 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 | |
2663 | #, fuzzy | |
2664 | msgid "Default font" | |
2665 | msgstr "Pencetak default" | |
2666 | ||
2667 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 | |
2668 | msgid "Default printer" | |
2669 | msgstr "Pencetak default" | |
2670 | ||
2671 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 | |
2672 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 | |
2673 | msgid "Delete" | |
2674 | msgstr "Padam" | |
2675 | ||
2676 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 | |
2677 | msgid "Delete A&ll" | |
2678 | msgstr "P&adam Semua" | |
2679 | ||
2680 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 | |
2681 | msgid "Delete Style" | |
2682 | msgstr "Padam Gaya" | |
2683 | ||
2684 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 | |
2685 | msgid "Delete Text" | |
2686 | msgstr "Padam Teks" | |
2687 | ||
2688 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 | |
2689 | #, fuzzy | |
2690 | msgid "Delete column" | |
2691 | msgstr "Padam pilihan" | |
2692 | ||
2693 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 | |
2694 | msgid "Delete item" | |
2695 | msgstr "Padam item" | |
2696 | ||
2697 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 | |
2698 | #, fuzzy | |
2699 | msgid "Delete row" | |
2700 | msgstr "Padam" | |
2701 | ||
2702 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 | |
2703 | msgid "Delete selection" | |
2704 | msgstr "Padam pilihan" | |
2705 | ||
2706 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 | |
2707 | #, c-format | |
2708 | msgid "Delete style %s?" | |
2709 | msgstr "Padam gaya %s?" | |
2710 | ||
2711 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
2712 | #, c-format | |
2713 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
2714 | msgstr "Padam fail kunci basi '%s'." | |
2715 | ||
2716 | #: ../src/common/module.cpp:125 | |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
2719 | msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud." | |
2720 | ||
2721 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 | |
2722 | #, fuzzy | |
2723 | msgid "Descending" | |
2724 | msgstr "Pengenkodan default" | |
2725 | ||
2726 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 | |
2727 | msgid "Desktop" | |
2728 | msgstr "Desktop" | |
2729 | ||
2730 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 | |
2731 | msgid "Developed by " | |
2732 | msgstr "Dibangunkan oleh" | |
2733 | ||
2734 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 | |
2735 | #, fuzzy | |
2736 | msgid "Developers" | |
2737 | msgstr "Dibangunkan oleh" | |
2738 | ||
2739 | #: ../src/msw/dialup.cpp:394 | |
2740 | msgid "" | |
2741 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2742 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2743 | msgstr "" | |
2744 | "Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang " | |
2745 | "pada mesin ini. Sila pasangkan." | |
2746 | ||
2747 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 | |
2748 | msgid "Did you know..." | |
2749 | msgstr "Tahukah anda..." | |
2750 | ||
2751 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 | |
2752 | #, fuzzy, c-format | |
2753 | msgid "DirectFB error %d occurred." | |
2754 | msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku." | |
2755 | ||
2756 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 | |
2757 | msgid "Directories" | |
2758 | msgstr "Direktori" | |
2759 | ||
2760 | #: ../src/common/filefn.cpp:1246 | |
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
2763 | msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" | |
2764 | ||
2765 | #: ../src/common/filefn.cpp:1266 | |
2766 | #, fuzzy, c-format | |
2767 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
2768 | msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" | |
2769 | ||
2770 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 | |
2771 | msgid "Directory does not exist" | |
2772 | msgstr "Direktori tidak wujud" | |
2773 | ||
2774 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 | |
2775 | msgid "Directory doesn't exist." | |
2776 | msgstr "Direktori tidak wujud." | |
2777 | ||
2778 | #: ../src/common/docview.cpp:456 | |
2779 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" | |
2780 | msgstr "" | |
2781 | ||
2782 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 | |
2783 | msgid "" | |
2784 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2785 | "insensitive." | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | "Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif " | |
2788 | "kes." | |
2789 | ||
2790 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 | |
2791 | msgid "Display options dialog" | |
2792 | msgstr "Papar dialog pilihan" | |
2793 | ||
2794 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:327 | |
2795 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." | |
2796 | msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku." | |
2797 | ||
2798 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:728 | |
2799 | msgid "" | |
2800 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" | |
2801 | "\" ?\n" | |
2802 | "Current value is \n" | |
2803 | "%s, \n" | |
2804 | "New value is \n" | |
2805 | "%s %1" | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | "Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s" | |
2808 | "\"?\n" | |
2809 | "Nilai semasa adalah \n" | |
2810 | "%s, \n" | |
2811 | "Nilai baru adalah \n" | |
2812 | "%s %1" | |
2813 | ||
2814 | #: ../src/common/docview.cpp:532 | |
2815 | #, fuzzy, c-format | |
2816 | msgid "Do you want to save changes to %s?" | |
2817 | msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?" | |
2818 | ||
2819 | #: ../src/common/prntbase.cpp:526 | |
2820 | #, fuzzy | |
2821 | msgid "Document:" | |
2822 | msgstr "Dokumentasi oleh" | |
2823 | ||
2824 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 | |
2825 | msgid "Documentation by " | |
2826 | msgstr "Dokumentasi oleh" | |
2827 | ||
2828 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 | |
2829 | #, fuzzy | |
2830 | msgid "Documentation writers" | |
2831 | msgstr "Dokumentasi oleh" | |
2832 | ||
2833 | #: ../src/common/sizer.cpp:2681 | |
2834 | msgid "Don't Save" | |
2835 | msgstr "Jangan Simpan" | |
2836 | ||
2837 | #: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 | |
2838 | msgid "Done" | |
2839 | msgstr "&Selesai" | |
2840 | ||
2841 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 | |
2842 | msgid "Done." | |
2843 | msgstr "Selesai." | |
2844 | ||
2845 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 | |
2846 | #, fuzzy | |
2847 | msgid "Dotted" | |
2848 | msgstr "&Selesai" | |
2849 | ||
2850 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
2851 | #, fuzzy | |
2852 | msgid "Double" | |
2853 | msgstr "&Selesai" | |
2854 | ||
2855 | #: ../src/common/paper.cpp:178 | |
2856 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" | |
2857 | msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm" | |
2858 | ||
2859 | #: ../src/common/xtixml.cpp:274 | |
2860 | #, c-format | |
2861 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2862 | msgstr "Dua ID diguna : %d" | |
2863 | ||
2864 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 | |
2865 | msgid "Down" | |
2866 | msgstr "Turun" | |
2867 | ||
2868 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 | |
2869 | msgid "Drag" | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | ||
2872 | #: ../src/common/paper.cpp:102 | |
2873 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" | |
2874 | msgstr "Helai E, 34 x 44 in" | |
2875 | ||
2876 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 | |
2877 | msgid "END" | |
2878 | msgstr "END" | |
2879 | ||
2880 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 | |
2881 | msgid "ENTER" | |
2882 | msgstr "ENTER" | |
2883 | ||
2884 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 | |
2885 | #, fuzzy | |
2886 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" | |
2887 | msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" | |
2888 | ||
2889 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 | |
2890 | msgid "ESC" | |
2891 | msgstr "ESC" | |
2892 | ||
2893 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 | |
2894 | msgid "ESCAPE" | |
2895 | msgstr "ESCAPE" | |
2896 | ||
2897 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 | |
2898 | msgid "EXECUTE" | |
2899 | msgstr "EXECUTE" | |
2900 | ||
2901 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 | |
2902 | #, fuzzy | |
2903 | msgid "Edit" | |
2904 | msgstr "&Edit" | |
2905 | ||
2906 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 | |
2907 | msgid "Edit item" | |
2908 | msgstr "Edit item" | |
2909 | ||
2910 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 | |
2911 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 | |
2912 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 | |
2913 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 | |
2914 | msgid "Enable the height value." | |
2915 | msgstr "" | |
2916 | ||
2917 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 | |
2918 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 | |
2919 | #, fuzzy | |
2920 | msgid "Enable the maximum width value." | |
2921 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2922 | ||
2923 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 | |
2924 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 | |
2925 | msgid "Enable the minimum height value." | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 | |
2929 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 | |
2930 | #, fuzzy | |
2931 | msgid "Enable the minimum width value." | |
2932 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2933 | ||
2934 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 | |
2935 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 | |
2936 | msgid "Enable the width value." | |
2937 | msgstr "" | |
2938 | ||
2939 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 | |
2940 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 | |
2941 | #, fuzzy | |
2942 | msgid "Enable vertical alignment." | |
2943 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
2944 | ||
2945 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 | |
2946 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
2947 | #, fuzzy | |
2948 | msgid "Enables a background colour." | |
2949 | msgstr "Warna latar" | |
2950 | ||
2951 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 | |
2952 | #, fuzzy | |
2953 | msgid "Enter a box style name" | |
2954 | msgstr "Masukkan nama senarai gaya " | |
2955 | ||
2956 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 | |
2957 | msgid "Enter a character style name" | |
2958 | msgstr "Masukkan nama aksara gaya" | |
2959 | ||
2960 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 | |
2961 | msgid "Enter a list style name" | |
2962 | msgstr "Masukkan nama senarai gaya " | |
2963 | ||
2964 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 | |
2965 | #, fuzzy | |
2966 | msgid "Enter a new style name" | |
2967 | msgstr "Masukkan nama senarai gaya " | |
2968 | ||
2969 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 | |
2970 | msgid "Enter a paragraph style name" | |
2971 | msgstr "Masukkan nama perenggan gaya" | |
2972 | ||
2973 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 | |
2974 | #, c-format | |
2975 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" | |
2976 | msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":" | |
2977 | ||
2978 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 | |
2979 | msgid "Entries found" | |
2980 | msgstr "Masukan ditemui" | |
2981 | ||
2982 | #: ../src/common/paper.cpp:144 | |
2983 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" | |
2984 | msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm" | |
2985 | ||
2986 | #: ../src/common/config.cpp:474 | |
2987 | #, c-format | |
2988 | msgid "" | |
2989 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
2990 | msgstr "" | |
2991 | "Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam " | |
2992 | "'%s'." | |
2993 | ||
2994 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 | |
2995 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2996 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 | |
2997 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 | |
2998 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 | |
2999 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
3000 | msgid "Error" | |
3001 | msgstr "Ralat" | |
3002 | ||
3003 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 | |
3004 | #, fuzzy | |
3005 | msgid "Error closing epoll descriptor" | |
3006 | msgstr "Ralat mencipta direktori" | |
3007 | ||
3008 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 | |
3009 | #, fuzzy | |
3010 | msgid "Error closing kqueue instance" | |
3011 | msgstr "Ralat mencipta direktori" | |
3012 | ||
3013 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 | |
3014 | msgid "Error creating directory" | |
3015 | msgstr "Ralat mencipta direktori" | |
3016 | ||
3017 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 | |
3018 | msgid "Error in reading image DIB." | |
3019 | msgstr "Ralat membaca DIB imej." | |
3020 | ||
3021 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 | |
3022 | #, c-format | |
3023 | msgid "Error in resource: %s" | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | ||
3026 | #: ../src/common/fileconf.cpp:454 | |
3027 | msgid "Error reading config options." | |
3028 | msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." | |
3029 | ||
3030 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 | |
3031 | msgid "Error saving user configuration data." | |
3032 | msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna." | |
3033 | ||
3034 | #: ../src/gtk/print.cpp:681 | |
3035 | #, fuzzy | |
3036 | msgid "Error while printing: " | |
3037 | msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" | |
3038 | ||
3039 | #: ../src/common/log.cpp:226 | |
3040 | msgid "Error: " | |
3041 | msgstr "Ralat: " | |
3042 | ||
3043 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 | |
3044 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
3045 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
3046 | ||
3047 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 | |
3048 | msgid "Event queue overflowed" | |
3049 | msgstr "" | |
3050 | ||
3051 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 | |
3052 | #, fuzzy | |
3053 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" | |
3054 | msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||" | |
3055 | ||
3056 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 | |
3057 | msgid "Execute" | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | ||
3060 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 | |
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
3063 | msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal" | |
3064 | ||
3065 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 | |
3066 | #, c-format | |
3067 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
3068 | msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" | |
3069 | ||
3070 | #: ../src/common/paper.cpp:107 | |
3071 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" | |
3072 | msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" | |
3073 | ||
3074 | #: ../src/msw/registry.cpp:1231 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "" | |
3077 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
3078 | msgstr "" | |
3079 | "Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih." | |
3080 | ||
3081 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 | |
3082 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" | |
3083 | msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" | |
3084 | ||
3085 | #: ../src/html/chm.cpp:726 | |
3086 | #, c-format | |
3087 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
3088 | msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal." | |
3089 | ||
3090 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 | |
3091 | msgid "F" | |
3092 | msgstr "F" | |
3093 | ||
3094 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 | |
3095 | #, fuzzy | |
3096 | msgid "Face Name" | |
3097 | msgstr "NamaBaru" | |
3098 | ||
3099 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 | |
3100 | msgid "Failed to access lock file." | |
3101 | msgstr "Gagal mencapai fail kunci." | |
3102 | ||
3103 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 | |
3104 | #, fuzzy, c-format | |
3105 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" | |
3106 | msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d" | |
3107 | ||
3108 | #: ../src/msw/dib.cpp:549 | |
3109 | #, fuzzy, c-format | |
3110 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." | |
3111 | msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit." | |
3112 | ||
3113 | #: ../src/common/glcmn.cpp:88 | |
3114 | #, fuzzy | |
3115 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" | |
3116 | msgstr "Gagal mencipta kursor." | |
3117 | ||
3118 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 | |
3119 | msgid "Failed to change video mode" | |
3120 | msgstr "Klik menukar mod video" | |
3121 | ||
3122 | #: ../src/common/image.cpp:3035 | |
3123 | #, fuzzy, c-format | |
3124 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." | |
3125 | msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." | |
3126 | ||
3127 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:241 | |
3128 | #, c-format | |
3129 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" | |
3130 | msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\"" | |
3131 | ||
3132 | #: ../src/common/filename.cpp:211 | |
3133 | msgid "Failed to close file handle" | |
3134 | msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" | |
3135 | ||
3136 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 | |
3137 | #, c-format | |
3138 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
3139 | msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'" | |
3140 | ||
3141 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 | |
3142 | msgid "Failed to close the clipboard." | |
3143 | msgstr "Gagal menutup klipbod." | |
3144 | ||
3145 | #: ../src/x11/utils.cpp:204 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" | |
3148 | msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\"" | |
3149 | ||
3150 | #: ../src/msw/dialup.cpp:819 | |
3151 | msgid "Failed to connect: missing username/password." | |
3152 | msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan." | |
3153 | ||
3154 | #: ../src/msw/dialup.cpp:765 | |
3155 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." | |
3156 | msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail." | |
3157 | ||
3158 | #: ../src/common/textfile.cpp:201 | |
3159 | #, fuzzy, c-format | |
3160 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." | |
3161 | msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod." | |
3162 | ||
3163 | #: ../src/generic/logg.cpp:977 | |
3164 | #, fuzzy | |
3165 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." | |
3166 | msgstr "Gagal membuka klipbod." | |
3167 | ||
3168 | #: ../src/msw/registry.cpp:692 | |
3169 | #, c-format | |
3170 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
3171 | msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'" | |
3172 | ||
3173 | #: ../src/msw/registry.cpp:701 | |
3174 | #, c-format | |
3175 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
3176 | msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'." | |
3177 | ||
3178 | #: ../src/common/filefn.cpp:1054 | |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
3181 | msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'." | |
3182 | ||
3183 | #: ../src/msw/registry.cpp:679 | |
3184 | #, c-format | |
3185 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." | |
3186 | msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'." | |
3187 | ||
3188 | #: ../src/msw/dde.cpp:1074 | |
3189 | msgid "Failed to create DDE string" | |
3190 | msgstr "Gagal cipta rentetan DDE" | |
3191 | ||
3192 | #: ../src/msw/mdi.cpp:601 | |
3193 | msgid "Failed to create MDI parent frame." | |
3194 | msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk." | |
3195 | ||
3196 | #: ../src/common/filename.cpp:1099 | |
3197 | msgid "Failed to create a temporary file name" | |
3198 | msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara" | |
3199 | ||
3200 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 | |
3201 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" | |
3202 | msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" | |
3203 | ||
3204 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 | |
3205 | #, fuzzy, c-format | |
3206 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" | |
3207 | msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" | |
3208 | ||
3209 | #: ../src/msw/dde.cpp:443 | |
3210 | #, c-format | |
3211 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
3212 | msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'" | |
3213 | ||
3214 | #: ../src/msw/cursor.cpp:213 | |
3215 | msgid "Failed to create cursor." | |
3216 | msgstr "Gagal mencipta kursor." | |
3217 | ||
3218 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:206 | |
3219 | #, c-format | |
3220 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" | |
3221 | msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" | |
3222 | ||
3223 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "" | |
3226 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3227 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | "Gagal mencipta direktori '%s'\n" | |
3230 | "(Adakah anda memerlukan keizinan?)" | |
3231 | ||
3232 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 | |
3233 | #, fuzzy | |
3234 | msgid "Failed to create epoll descriptor" | |
3235 | msgstr "Gagal mencipta kursor." | |
3236 | ||
3237 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 | |
3238 | #, c-format | |
3239 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
3240 | msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'." | |
3241 | ||
3242 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 | |
3243 | #, c-format | |
3244 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
3245 | msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)" | |
3246 | ||
3247 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 | |
3248 | #, fuzzy | |
3249 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." | |
3250 | msgstr "Gagal cipta bar status." | |
3251 | ||
3252 | #: ../src/html/winpars.cpp:740 | |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
3255 | msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s" | |
3256 | ||
3257 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 | |
3258 | msgid "Failed to empty the clipboard." | |
3259 | msgstr "Gagal melapangkan klipbod." | |
3260 | ||
3261 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 | |
3262 | msgid "Failed to enumerate video modes" | |
3263 | msgstr "Gagal menghitung mod video" | |
3264 | ||
3265 | #: ../src/msw/dde.cpp:728 | |
3266 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" | |
3267 | msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" | |
3268 | ||
3269 | #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 | |
3270 | #, c-format | |
3271 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
3272 | msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s" | |
3273 | ||
3274 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 | |
3275 | #, c-format | |
3276 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
3277 | msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n" | |
3278 | ||
3279 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:698 | |
3280 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." | |
3281 | msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH." | |
3282 | ||
3283 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 | |
3284 | #, fuzzy, c-format | |
3285 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" | |
3286 | msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." | |
3287 | ||
3288 | #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 | |
3289 | #, c-format | |
3290 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" | |
3291 | msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s" | |
3292 | ||
3293 | #: ../src/msw/dialup.cpp:717 | |
3294 | #, c-format | |
3295 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
3296 | msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s" | |
3297 | ||
3298 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 | |
3299 | #, fuzzy, c-format | |
3300 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" | |
3301 | msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" | |
3302 | ||
3303 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 | |
3304 | msgid "Failed to get data from the clipboard" | |
3305 | msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod." | |
3306 | ||
3307 | #: ../src/common/time.cpp:250 | |
3308 | msgid "Failed to get the local system time" | |
3309 | msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal" | |
3310 | ||
3311 | #: ../src/common/filefn.cpp:1448 | |
3312 | msgid "Failed to get the working directory" | |
3313 | msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja" | |
3314 | ||
3315 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 | |
3316 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
3317 | msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui." | |
3318 | ||
3319 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 | |
3320 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
3321 | msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML." | |
3322 | ||
3323 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 | |
3324 | msgid "Failed to initialize OpenGL" | |
3325 | msgstr "Gagal memulakan OpenGL" | |
3326 | ||
3327 | #: ../src/msw/dialup.cpp:880 | |
3328 | #, fuzzy, c-format | |
3329 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" | |
3330 | msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" | |
3331 | ||
3332 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 | |
3333 | msgid "Failed to insert text in the control." | |
3334 | msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan." | |
3335 | ||
3336 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
3337 | #, c-format | |
3338 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" | |
3339 | msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'" | |
3340 | ||
3341 | #: ../src/unix/appunix.cpp:90 | |
3342 | #, fuzzy | |
3343 | msgid "Failed to install signal handler" | |
3344 | msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" | |
3345 | ||
3346 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 | |
3347 | msgid "" | |
3348 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3349 | "program" | |
3350 | msgstr "" | |
3351 | "Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan " | |
3352 | "program" | |
3353 | ||
3354 | #: ../src/msw/utils.cpp:746 | |
3355 | #, c-format | |
3356 | msgid "Failed to kill process %d" | |
3357 | msgstr "Gagal membunuh proses %d" | |
3358 | ||
3359 | #: ../src/common/image.cpp:2261 | |
3360 | #, fuzzy, c-format | |
3361 | msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." | |
3362 | msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." | |
3363 | ||
3364 | #: ../src/common/image.cpp:2270 | |
3365 | #, fuzzy, c-format | |
3366 | msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." | |
3367 | msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." | |
3368 | ||
3369 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 | |
3370 | #, fuzzy, c-format | |
3371 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." | |
3372 | msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." | |
3373 | ||
3374 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 | |
3375 | #, fuzzy, c-format | |
3376 | msgid "Failed to load image %d from stream." | |
3377 | msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." | |
3378 | ||
3379 | #: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 | |
3380 | #, fuzzy, c-format | |
3381 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." | |
3382 | msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." | |
3383 | ||
3384 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 | |
3385 | #, c-format | |
3386 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." | |
3387 | msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." | |
3388 | ||
3389 | #: ../src/msw/volume.cpp:328 | |
3390 | msgid "Failed to load mpr.dll." | |
3391 | msgstr "Gagal memuat mpr.dll." | |
3392 | ||
3393 | #: ../src/msw/utils.cpp:1121 | |
3394 | #, fuzzy, c-format | |
3395 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3396 | msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." | |
3397 | ||
3398 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 | |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
3401 | msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'" | |
3402 | ||
3403 | #: ../src/msw/utils.cpp:1128 | |
3404 | #, fuzzy, c-format | |
3405 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
3406 | msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" | |
3407 | ||
3408 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 | |
3409 | #, c-format | |
3410 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
3411 | msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" | |
3412 | ||
3413 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 | |
3414 | #, c-format | |
3415 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
3416 | msgstr "" | |
3417 | ||
3418 | #: ../src/common/filename.cpp:2669 | |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
3421 | msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'" | |
3422 | ||
3423 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 | |
3424 | msgid "Failed to monitor I/O channels" | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | ||
3427 | #: ../src/common/filename.cpp:194 | |
3428 | #, fuzzy, c-format | |
3429 | msgid "Failed to open '%s' for reading" | |
3430 | msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" | |
3431 | ||
3432 | #: ../src/common/filename.cpp:199 | |
3433 | #, fuzzy, c-format | |
3434 | msgid "Failed to open '%s' for writing" | |
3435 | msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" | |
3436 | ||
3437 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
3440 | msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'." | |
3441 | ||
3442 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 | |
3443 | #, fuzzy, c-format | |
3444 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." | |
3445 | msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" | |
3446 | ||
3447 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 | |
3448 | #, fuzzy, c-format | |
3449 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." | |
3450 | msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" | |
3451 | ||
3452 | #: ../src/x11/utils.cpp:223 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "Failed to open display \"%s\"." | |
3455 | msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." | |
3456 | ||
3457 | #: ../src/common/filename.cpp:1134 | |
3458 | msgid "Failed to open temporary file." | |
3459 | msgstr "Gagal membuka fail sementara." | |
3460 | ||
3461 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 | |
3462 | msgid "Failed to open the clipboard." | |
3463 | msgstr "Gagal membuka klipbod." | |
3464 | ||
3465 | #: ../src/common/translation.cpp:1164 | |
3466 | #, fuzzy, c-format | |
3467 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
3468 | msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'" | |
3469 | ||
3470 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 | |
3471 | #, fuzzy, c-format | |
3472 | msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." | |
3473 | msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." | |
3474 | ||
3475 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 | |
3476 | msgid "Failed to put data on the clipboard" | |
3477 | msgstr "Gagal letak data pada klipbod" | |
3478 | ||
3479 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 | |
3480 | msgid "Failed to read PID from lock file." | |
3481 | msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." | |
3482 | ||
3483 | #: ../src/common/fileconf.cpp:465 | |
3484 | #, fuzzy | |
3485 | msgid "Failed to read config options." | |
3486 | msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." | |
3487 | ||
3488 | #: ../src/common/docview.cpp:679 | |
3489 | #, fuzzy, c-format | |
3490 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
3491 | msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." | |
3492 | ||
3493 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 | |
3494 | #, fuzzy | |
3495 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" | |
3496 | msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." | |
3497 | ||
3498 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 | |
3499 | #, fuzzy | |
3500 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" | |
3501 | msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." | |
3502 | ||
3503 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 | |
3504 | msgid "Failed to redirect child process input/output" | |
3505 | msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak" | |
3506 | ||
3507 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 | |
3508 | msgid "Failed to redirect the child process IO" | |
3509 | msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak" | |
3510 | ||
3511 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 | |
3512 | #, c-format | |
3513 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
3514 | msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'" | |
3515 | ||
3516 | #: ../src/common/fontmap.cpp:246 | |
3517 | #, c-format | |
3518 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
3519 | msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'." | |
3520 | ||
3521 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:224 | |
3522 | #, c-format | |
3523 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" | |
3524 | msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\"" | |
3525 | ||
3526 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 | |
3527 | #, c-format | |
3528 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
3529 | msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'" | |
3530 | ||
3531 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 | |
3532 | #, c-format | |
3533 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
3534 | msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'." | |
3535 | ||
3536 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 | |
3537 | #, c-format | |
3538 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
3539 | msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'." | |
3540 | ||
3541 | #: ../src/common/filefn.cpp:1164 | |
3542 | #, c-format | |
3543 | msgid "" | |
3544 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3545 | "exists." | |
3546 | msgstr "" | |
3547 | "Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah " | |
3548 | "wujud." | |
3549 | ||
3550 | #: ../src/msw/registry.cpp:634 | |
3551 | #, c-format | |
3552 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
3553 | msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'." | |
3554 | ||
3555 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 | |
3556 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." | |
3557 | msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod." | |
3558 | ||
3559 | #: ../src/common/filename.cpp:2765 | |
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
3562 | msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'" | |
3563 | ||
3564 | #: ../src/msw/dialup.cpp:488 | |
3565 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" | |
3566 | msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS" | |
3567 | ||
3568 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 | |
3569 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" | |
3570 | msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong" | |
3571 | ||
3572 | #: ../src/common/docview.cpp:650 | |
3573 | #, fuzzy, c-format | |
3574 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." | |
3575 | msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." | |
3576 | ||
3577 | #: ../src/msw/dib.cpp:327 | |
3578 | #, c-format | |
3579 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
3580 | msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." | |
3581 | ||
3582 | #: ../src/msw/dde.cpp:769 | |
3583 | msgid "Failed to send DDE advise notification" | |
3584 | msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE" | |
3585 | ||
3586 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 | |
3587 | #, c-format | |
3588 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
3589 | msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s." | |
3590 | ||
3591 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 | |
3592 | msgid "Failed to set clipboard data." | |
3593 | msgstr "Gagal tetapkan data klipbod." | |
3594 | ||
3595 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 | |
3596 | #, c-format | |
3597 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" | |
3598 | msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'" | |
3599 | ||
3600 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 | |
3601 | #, fuzzy | |
3602 | msgid "Failed to set process priority" | |
3603 | msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." | |
3604 | ||
3605 | #: ../src/common/file.cpp:577 | |
3606 | msgid "Failed to set temporary file permissions" | |
3607 | msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara." | |
3608 | ||
3609 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 | |
3610 | msgid "Failed to set text in the text control." | |
3611 | msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks." | |
3612 | ||
3613 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 | |
3614 | #, fuzzy, c-format | |
3615 | msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" | |
3616 | msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." | |
3617 | ||
3618 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 | |
3619 | #, c-format | |
3620 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
3621 | msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." | |
3622 | ||
3623 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 | |
3624 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." | |
3625 | msgstr "" | |
3626 | ||
3627 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 | |
3628 | #, c-format | |
3629 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
3630 | msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!" | |
3631 | ||
3632 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 | |
3633 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" | |
3634 | msgstr "" | |
3635 | ||
3636 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 | |
3637 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" | |
3638 | msgstr "" | |
3639 | ||
3640 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 | |
3641 | msgid "Failed to terminate a thread." | |
3642 | msgstr "Gagal menghentikan benang." | |
3643 | ||
3644 | #: ../src/msw/dde.cpp:747 | |
3645 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" | |
3646 | msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" | |
3647 | ||
3648 | #: ../src/msw/dialup.cpp:960 | |
3649 | #, c-format | |
3650 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
3651 | msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" | |
3652 | ||
3653 | #: ../src/common/filename.cpp:2684 | |
3654 | #, c-format | |
3655 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
3656 | msgstr "Gagal sentuh fail '%s'" | |
3657 | ||
3658 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 | |
3659 | #, c-format | |
3660 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
3661 | msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'" | |
3662 | ||
3663 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 | |
3664 | #, c-format | |
3665 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
3666 | msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'" | |
3667 | ||
3668 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 | |
3669 | #, fuzzy, c-format | |
3670 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" | |
3671 | msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod." | |
3672 | ||
3673 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 | |
3674 | msgid "Failed to update user configuration file." | |
3675 | msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna." | |
3676 | ||
3677 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:711 | |
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." | |
3680 | msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)." | |
3681 | ||
3682 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 | |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
3685 | msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'" | |
3686 | ||
3687 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 | |
3688 | #, fuzzy | |
3689 | msgid "False" | |
3690 | msgstr "Fail" | |
3691 | ||
3692 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 | |
3693 | #, fuzzy | |
3694 | msgid "Family" | |
3695 | msgstr "Keluarga &fon:" | |
3696 | ||
3697 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 | |
3698 | msgid "File" | |
3699 | msgstr "Fail" | |
3700 | ||
3701 | #: ../src/common/docview.cpp:667 | |
3702 | #, fuzzy, c-format | |
3703 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
3704 | msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" | |
3705 | ||
3706 | #: ../src/common/docview.cpp:644 | |
3707 | #, fuzzy, c-format | |
3708 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
3709 | msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" | |
3710 | ||
3711 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 | |
3712 | #, c-format | |
3713 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
3714 | msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?" | |
3715 | ||
3716 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:311 | |
3717 | #, c-format | |
3718 | msgid "" | |
3719 | "File '%s' already exists.\n" | |
3720 | "Do you want to replace it?" | |
3721 | msgstr "" | |
3722 | "Fail '%s' sedia wujud.\n" | |
3723 | "Anda pasti untuk gantinya?" | |
3724 | ||
3725 | #: ../src/common/filefn.cpp:1202 | |
3726 | #, fuzzy, c-format | |
3727 | msgid "File '%s' couldn't be removed" | |
3728 | msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" | |
3729 | ||
3730 | #: ../src/common/filefn.cpp:1183 | |
3731 | #, fuzzy, c-format | |
3732 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" | |
3733 | msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" | |
3734 | ||
3735 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 | |
3736 | msgid "File couldn't be loaded." | |
3737 | msgstr "Fail gagal dimuatkan." | |
3738 | ||
3739 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:459 | |
3740 | #, fuzzy, c-format | |
3741 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
3742 | msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" | |
3743 | ||
3744 | #: ../src/common/docview.cpp:1767 | |
3745 | msgid "File error" | |
3746 | msgstr "Ralat fail" | |
3747 | ||
3748 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 | |
3749 | msgid "File name exists already." | |
3750 | msgstr "Nama fail sedia wujud." | |
3751 | ||
3752 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:221 | |
3753 | msgid "Files" | |
3754 | msgstr "Fail" | |
3755 | ||
3756 | #: ../src/common/filefn.cpp:1756 | |
3757 | #, c-format | |
3758 | msgid "Files (%s)" | |
3759 | msgstr "Fail (%s)" | |
3760 | ||
3761 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 | |
3762 | msgid "Filter" | |
3763 | msgstr "Tapis" | |
3764 | ||
3765 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 | |
3766 | msgid "Find" | |
3767 | msgstr "Cari" | |
3768 | ||
3769 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 | |
3770 | #, fuzzy | |
3771 | msgid "First" | |
3772 | msgstr "pertama" | |
3773 | ||
3774 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1519 | |
3775 | #, fuzzy | |
3776 | msgid "First page" | |
3777 | msgstr "Laman berikut" | |
3778 | ||
3779 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 | |
3780 | #, fuzzy | |
3781 | msgid "Fixed" | |
3782 | msgstr "Fon tetap:" | |
3783 | ||
3784 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 | |
3785 | msgid "Fixed font:" | |
3786 | msgstr "Fon tetap:" | |
3787 | ||
3788 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 | |
3789 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " | |
3790 | msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> " | |
3791 | ||
3792 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 | |
3793 | #, fuzzy | |
3794 | msgid "Floating" | |
3795 | msgstr "Memformat" | |
3796 | ||
3797 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
3798 | #, fuzzy | |
3799 | msgid "Floppy" | |
3800 | msgstr "&Salin" | |
3801 | ||
3802 | #: ../src/common/paper.cpp:113 | |
3803 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" | |
3804 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" | |
3805 | ||
3806 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 | |
3807 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
3808 | msgid "Font" | |
3809 | msgstr "Fon" | |
3810 | ||
3811 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 | |
3812 | msgid "Font &weight:" | |
3813 | msgstr "Berat fon:" | |
3814 | ||
3815 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 | |
3816 | msgid "Font size:" | |
3817 | msgstr "Saiz fon:" | |
3818 | ||
3819 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 | |
3820 | msgid "Font st&yle:" | |
3821 | msgstr "Gaya fon:" | |
3822 | ||
3823 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 | |
3824 | msgid "Font:" | |
3825 | msgstr "Fon:" | |
3826 | ||
3827 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 | |
3828 | #, c-format | |
3829 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
3830 | msgstr "" | |
3831 | ||
3832 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 | |
3833 | msgid "Fork failed" | |
3834 | msgstr "Cabang gagal" | |
3835 | ||
3836 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 | |
3837 | #, fuzzy | |
3838 | msgid "Forward" | |
3839 | msgstr "Maju" | |
3840 | ||
3841 | #: ../src/common/xtixml.cpp:236 | |
3842 | msgid "Forward hrefs are not supported" | |
3843 | msgstr "href yang dimaju tidak disokong" | |
3844 | ||
3845 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 | |
3846 | #, c-format | |
3847 | msgid "Found %i matches" | |
3848 | msgstr "%i padanan ditemui" | |
3849 | ||
3850 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 | |
3851 | msgid "From:" | |
3852 | msgstr "Dari:" | |
3853 | ||
3854 | #: ../src/common/imaggif.cpp:161 | |
3855 | msgid "GIF: Invalid gif index." | |
3856 | msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah." | |
3857 | ||
3858 | #: ../src/common/imaggif.cpp:151 | |
3859 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." | |
3860 | msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong." | |
3861 | ||
3862 | #: ../src/common/imaggif.cpp:135 | |
3863 | msgid "GIF: error in GIF image format." | |
3864 | msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF." | |
3865 | ||
3866 | #: ../src/common/imaggif.cpp:138 | |
3867 | msgid "GIF: not enough memory." | |
3868 | msgstr "GIF: memori tidak mencukupi." | |
3869 | ||
3870 | #: ../src/common/imaggif.cpp:141 | |
3871 | msgid "GIF: unknown error!!!" | |
3872 | msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!" | |
3873 | ||
3874 | #: ../src/gtk/window.cpp:4265 | |
3875 | msgid "" | |
3876 | "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " | |
3877 | "please install GTK+ 2.12 or later." | |
3878 | msgstr "" | |
3879 | ||
3880 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 | |
3881 | msgid "GTK+ theme" | |
3882 | msgstr "Tema GTK+" | |
3883 | ||
3884 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 | |
3885 | msgid "General" | |
3886 | msgstr "" | |
3887 | ||
3888 | #: ../src/common/prntbase.cpp:244 | |
3889 | msgid "Generic PostScript" | |
3890 | msgstr "PostScript Umum" | |
3891 | ||
3892 | #: ../src/common/paper.cpp:137 | |
3893 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" | |
3894 | msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in" | |
3895 | ||
3896 | #: ../src/common/paper.cpp:136 | |
3897 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" | |
3898 | msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in" | |
3899 | ||
3900 | #: ../include/wx/xtiprop.h:189 | |
3901 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" | |
3902 | msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah" | |
3903 | ||
3904 | #: ../include/wx/xtiprop.h:267 | |
3905 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" | |
3906 | msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum" | |
3907 | ||
3908 | #: ../include/wx/xtiprop.h:207 | |
3909 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" | |
3910 | msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi" | |
3911 | ||
3912 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 | |
3913 | msgid "Go back" | |
3914 | msgstr "Kem&bali" | |
3915 | ||
3916 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 | |
3917 | msgid "Go forward" | |
3918 | msgstr "&Maju" | |
3919 | ||
3920 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 | |
3921 | msgid "Go one level up in document hierarchy" | |
3922 | msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen" | |
3923 | ||
3924 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 | |
3925 | msgid "Go to home directory" | |
3926 | msgstr "Pergi ke direktori rumah" | |
3927 | ||
3928 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 | |
3929 | msgid "Go to parent directory" | |
3930 | msgstr "Pergi ke direntori induk" | |
3931 | ||
3932 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 | |
3933 | msgid "Graphics art by " | |
3934 | msgstr "Seni grafik oleh" | |
3935 | ||
3936 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 | |
3937 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" | |
3938 | msgstr "Greek (ISO-8859-7)" | |
3939 | ||
3940 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 | |
3941 | msgid "Groove" | |
3942 | msgstr "" | |
3943 | ||
3944 | #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 | |
3945 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" | |
3946 | msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini" | |
3947 | ||
3948 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 | |
3949 | msgid "HELP" | |
3950 | msgstr "HELP" | |
3951 | ||
3952 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 | |
3953 | msgid "HOME" | |
3954 | msgstr "HOME" | |
3955 | ||
3956 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 | |
3957 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" | |
3958 | msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" | |
3959 | ||
3960 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 | |
3961 | #, c-format | |
3962 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
3963 | msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud." | |
3964 | ||
3965 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 | |
3966 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3967 | msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3968 | ||
3969 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 | |
3970 | msgid "Harddisk" | |
3971 | msgstr "" | |
3972 | ||
3973 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 | |
3974 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" | |
3975 | msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" | |
3976 | ||
3977 | #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 | |
3978 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 | |
3979 | msgid "Help" | |
3980 | msgstr "Bantuan" | |
3981 | ||
3982 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 | |
3983 | msgid "Help Browser Options" | |
3984 | msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan" | |
3985 | ||
3986 | #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 | |
3987 | msgid "Help Index" | |
3988 | msgstr "Indeks Bantuan" | |
3989 | ||
3990 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 | |
3991 | msgid "Help Printing" | |
3992 | msgstr "Mencetak Bantuan" | |
3993 | ||
3994 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 | |
3995 | msgid "Help Topics" | |
3996 | msgstr "Topik Bantuan" | |
3997 | ||
3998 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 | |
3999 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" | |
4000 | msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|" | |
4001 | ||
4002 | #: ../src/generic/helpext.cpp:272 | |
4003 | #, c-format | |
4004 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
4005 | msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui." | |
4006 | ||
4007 | #: ../src/generic/helpext.cpp:280 | |
4008 | #, c-format | |
4009 | msgid "Help file \"%s\" not found." | |
4010 | msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." | |
4011 | ||
4012 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:64 | |
4013 | #, c-format | |
4014 | msgid "Help: %s" | |
4015 | msgstr "Bantuan: %s" | |
4016 | ||
4017 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 | |
4018 | #, fuzzy, c-format | |
4019 | msgid "Hide %s" | |
4020 | msgstr "Bantuan: %s" | |
4021 | ||
4022 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 | |
4023 | msgid "Hide Others" | |
4024 | msgstr "" | |
4025 | ||
4026 | #: ../src/generic/infobar.cpp:86 | |
4027 | msgid "Hide this notification message." | |
4028 | msgstr "" | |
4029 | ||
4030 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
4031 | msgid "Home" | |
4032 | msgstr "Rumah" | |
4033 | ||
4034 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 | |
4035 | msgid "Home directory" | |
4036 | msgstr "Direktori rumah" | |
4037 | ||
4038 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 | |
4039 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
4040 | msgid "How the object will float relative to the text." | |
4041 | msgstr "" | |
4042 | ||
4043 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 | |
4044 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." | |
4045 | msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng." | |
4046 | ||
4047 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 | |
4048 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 | |
4049 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 | |
4050 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 | |
4051 | msgid "ICO: Error writing the image file!" | |
4052 | msgstr "Ralat menulis fail imej!" | |
4053 | ||
4054 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 | |
4055 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." | |
4056 | msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon." | |
4057 | ||
4058 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 | |
4059 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." | |
4060 | msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon." | |
4061 | ||
4062 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 | |
4063 | msgid "ICO: Invalid icon index." | |
4064 | msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah." | |
4065 | ||
4066 | #: ../src/common/imagiff.cpp:760 | |
4067 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." | |
4068 | msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong." | |
4069 | ||
4070 | #: ../src/common/imagiff.cpp:744 | |
4071 | msgid "IFF: error in IFF image format." | |
4072 | msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF." | |
4073 | ||
4074 | #: ../src/common/imagiff.cpp:747 | |
4075 | msgid "IFF: not enough memory." | |
4076 | msgstr "IFF: tidak cukup memori." | |
4077 | ||
4078 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 | |
4079 | msgid "IFF: unknown error!!!" | |
4080 | msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!" | |
4081 | ||
4082 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 | |
4083 | msgid "INS" | |
4084 | msgstr "INS" | |
4085 | ||
4086 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 | |
4087 | msgid "INSERT" | |
4088 | msgstr "INSERT" | |
4089 | ||
4090 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 | |
4091 | msgid "ISO-2022-JP" | |
4092 | msgstr "" | |
4093 | ||
4094 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 | |
4095 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " | |
4096 | msgstr "" | |
4097 | ||
4098 | #: ../src/html/htmprint.cpp:283 | |
4099 | msgid "" | |
4100 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
4101 | "narrow." | |
4102 | msgstr "" | |
4103 | ||
4104 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 | |
4105 | msgid "" | |
4106 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
4107 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
4108 | msgstr "" | |
4109 | "Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n" | |
4110 | "nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:" | |
4111 | ||
4112 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 | |
4113 | msgid "" | |
4114 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " | |
4115 | "\"Cancel\" button,\n" | |
4116 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" | |
4117 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
4118 | msgstr "" | |
4119 | "Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang " | |
4120 | "\"Batal\",\n" | |
4121 | "tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n" | |
4122 | "sila teruskan dengan menjana laporan.\n" | |
4123 | ||
4124 | #: ../src/msw/registry.cpp:1396 | |
4125 | #, c-format | |
4126 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
4127 | msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"." | |
4128 | ||
4129 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 | |
4130 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" | |
4131 | msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian" | |
4132 | ||
4133 | #: ../src/common/xti.cpp:514 | |
4134 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" | |
4135 | msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject" | |
4136 | ||
4137 | #: ../src/common/xti.cpp:502 | |
4138 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" | |
4139 | msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create" | |
4140 | ||
4141 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 | |
4142 | msgid "Illegal directory name." | |
4143 | msgstr "Nama direktori tidak sah." | |
4144 | ||
4145 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 | |
4146 | msgid "Illegal file specification." | |
4147 | msgstr "spesifikasi fail tidak sah." | |
4148 | ||
4149 | #: ../src/common/image.cpp:2054 | |
4150 | msgid "Image and mask have different sizes." | |
4151 | msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza." | |
4152 | ||
4153 | #: ../src/common/image.cpp:2505 | |
4154 | #, fuzzy, c-format | |
4155 | msgid "Image file is not of type %d." | |
4156 | msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld." | |
4157 | ||
4158 | #: ../src/common/image.cpp:2635 | |
4159 | #, fuzzy, c-format | |
4160 | msgid "Image is not of type %s." | |
4161 | msgstr "Fail imej bukan berjenis %s." | |
4162 | ||
4163 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:400 | |
4164 | msgid "" | |
4165 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4166 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4167 | msgstr "" | |
4168 | "Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah " | |
4169 | "teks. Sila pasang semula riched32.dll" | |
4170 | ||
4171 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 | |
4172 | msgid "Impossible to get child process input" | |
4173 | msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak" | |
4174 | ||
4175 | #: ../src/common/filefn.cpp:1070 | |
4176 | #, c-format | |
4177 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
4178 | msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'" | |
4179 | ||
4180 | #: ../src/common/filefn.cpp:1084 | |
4181 | #, c-format | |
4182 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4183 | msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'" | |
4184 | ||
4185 | #: ../src/common/filefn.cpp:1138 | |
4186 | #, c-format | |
4187 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
4188 | msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'" | |
4189 | ||
4190 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 | |
4191 | #, c-format | |
4192 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
4193 | msgstr "" | |
4194 | ||
4195 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 | |
4196 | msgid "Incorrect number of arguments." | |
4197 | msgstr "" | |
4198 | ||
4199 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 | |
4200 | msgid "Indent" | |
4201 | msgstr "Jarak" | |
4202 | ||
4203 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 | |
4204 | msgid "Indents && Spacing" | |
4205 | msgstr "Takuk && Ruang" | |
4206 | ||
4207 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 | |
4208 | msgid "Index" | |
4209 | msgstr "Indeks" | |
4210 | ||
4211 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 | |
4212 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" | |
4213 | msgstr "Indian (ISO-8859-12)" | |
4214 | ||
4215 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 | |
4216 | msgid "Info" | |
4217 | msgstr "" | |
4218 | ||
4219 | #: ../src/common/init.cpp:277 | |
4220 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." | |
4221 | msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan." | |
4222 | ||
4223 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 | |
4224 | msgid "Insert" | |
4225 | msgstr "Selit" | |
4226 | ||
4227 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 | |
4228 | #, fuzzy | |
4229 | msgid "Insert Field" | |
4230 | msgstr "Selit Teks" | |
4231 | ||
4232 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 | |
4233 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 | |
4234 | msgid "Insert Image" | |
4235 | msgstr "Selit Imej" | |
4236 | ||
4237 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 | |
4238 | #, fuzzy | |
4239 | msgid "Insert Object" | |
4240 | msgstr "Selit Teks" | |
4241 | ||
4242 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 | |
4243 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 | |
4244 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 | |
4245 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 | |
4246 | msgid "Insert Text" | |
4247 | msgstr "Selit Teks" | |
4248 | ||
4249 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 | |
4250 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 | |
4251 | #, fuzzy | |
4252 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." | |
4253 | msgstr "Ruangan sebelum perenggan." | |
4254 | ||
4255 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
4256 | #, fuzzy | |
4257 | msgid "Inset" | |
4258 | msgstr "Selit" | |
4259 | ||
4260 | #: ../src/gtk/app.cpp:430 | |
4261 | #, c-format | |
4262 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4263 | msgstr "" | |
4264 | ||
4265 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:315 | |
4266 | msgid "Invalid TIFF image index." | |
4267 | msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah." | |
4268 | ||
4269 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 | |
4270 | msgid "Invalid data view item" | |
4271 | msgstr "" | |
4272 | ||
4273 | #: ../src/common/appcmn.cpp:246 | |
4274 | #, c-format | |
4275 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
4276 | msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah." | |
4277 | ||
4278 | #: ../src/x11/app.cpp:122 | |
4279 | #, c-format | |
4280 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4281 | msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'" | |
4282 | ||
4283 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 | |
4284 | #, c-format | |
4285 | msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" | |
4286 | msgstr "" | |
4287 | ||
4288 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 | |
4289 | #, c-format | |
4290 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
4291 | msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah." | |
4292 | ||
4293 | #: ../src/common/translation.cpp:1105 | |
4294 | #, fuzzy | |
4295 | msgid "Invalid message catalog." | |
4296 | msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." | |
4297 | ||
4298 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 | |
4299 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" | |
4300 | msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo" | |
4301 | ||
4302 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 | |
4303 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" | |
4304 | msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo" | |
4305 | ||
4306 | #: ../src/common/regex.cpp:314 | |
4307 | #, c-format | |
4308 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4309 | msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s" | |
4310 | ||
4311 | #: ../src/common/config.cpp:227 | |
4312 | #, c-format | |
4313 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
4314 | msgstr "" | |
4315 | ||
4316 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 | |
4317 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
4318 | msgid "Italic" | |
4319 | msgstr "Italik" | |
4320 | ||
4321 | #: ../src/common/paper.cpp:132 | |
4322 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" | |
4323 | msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm" | |
4324 | ||
4325 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 | |
4326 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." | |
4327 | msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak." | |
4328 | ||
4329 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 | |
4330 | msgid "JPEG: Couldn't save image." | |
4331 | msgstr "JPEG: Gagal simpan imej." | |
4332 | ||
4333 | #: ../src/common/paper.cpp:165 | |
4334 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" | |
4335 | msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm" | |
4336 | ||
4337 | #: ../src/common/paper.cpp:169 | |
4338 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" | |
4339 | msgstr "Sampul Jepun Chou #3" | |
4340 | ||
4341 | #: ../src/common/paper.cpp:182 | |
4342 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" | |
4343 | msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar" | |
4344 | ||
4345 | #: ../src/common/paper.cpp:170 | |
4346 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" | |
4347 | msgstr "Sampul Jepun Chou #4" | |
4348 | ||
4349 | #: ../src/common/paper.cpp:183 | |
4350 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" | |
4351 | msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar" | |
4352 | ||
4353 | #: ../src/common/paper.cpp:167 | |
4354 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" | |
4355 | msgstr "Sampul Jepun Kaku #2" | |
4356 | ||
4357 | #: ../src/common/paper.cpp:180 | |
4358 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" | |
4359 | msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar" | |
4360 | ||
4361 | #: ../src/common/paper.cpp:168 | |
4362 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" | |
4363 | msgstr "Sampul Jepun Kaku #3" | |
4364 | ||
4365 | #: ../src/common/paper.cpp:181 | |
4366 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" | |
4367 | msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar" | |
4368 | ||
4369 | #: ../src/common/paper.cpp:187 | |
4370 | msgid "Japanese Envelope You #4" | |
4371 | msgstr "Sampul Jepun You #4" | |
4372 | ||
4373 | #: ../src/common/paper.cpp:188 | |
4374 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" | |
4375 | msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar" | |
4376 | ||
4377 | #: ../src/common/paper.cpp:140 | |
4378 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" | |
4379 | msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm" | |
4380 | ||
4381 | #: ../src/common/paper.cpp:177 | |
4382 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" | |
4383 | msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm" | |
4384 | ||
4385 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 | |
4386 | msgid "Jump to" | |
4387 | msgstr "" | |
4388 | ||
4389 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 | |
4390 | msgid "Justified" | |
4391 | msgstr "Ditentu" | |
4392 | ||
4393 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 | |
4394 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 | |
4395 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 | |
4396 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 | |
4397 | msgid "Justify text left and right." | |
4398 | msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan." | |
4399 | ||
4400 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 | |
4401 | msgid "KOI8-R" | |
4402 | msgstr "KOI8-R" | |
4403 | ||
4404 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 | |
4405 | msgid "KOI8-U" | |
4406 | msgstr "KOI8-U" | |
4407 | ||
4408 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 | |
4409 | msgid "KP_" | |
4410 | msgstr "KP_" | |
4411 | ||
4412 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 | |
4413 | msgid "KP_ADD" | |
4414 | msgstr "KP_ADD" | |
4415 | ||
4416 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 | |
4417 | msgid "KP_BEGIN" | |
4418 | msgstr "KP_BEGIN" | |
4419 | ||
4420 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 | |
4421 | msgid "KP_DECIMAL" | |
4422 | msgstr "KP_DECIMAL" | |
4423 | ||
4424 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 | |
4425 | msgid "KP_DELETE" | |
4426 | msgstr "KP_DELETE" | |
4427 | ||
4428 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 | |
4429 | msgid "KP_DIVIDE" | |
4430 | msgstr "KP_DIVIDE" | |
4431 | ||
4432 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 | |
4433 | msgid "KP_DOWN" | |
4434 | msgstr "KP_DOWN" | |
4435 | ||
4436 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 | |
4437 | msgid "KP_END" | |
4438 | msgstr "KP_END" | |
4439 | ||
4440 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 | |
4441 | msgid "KP_ENTER" | |
4442 | msgstr "KP_ENTER" | |
4443 | ||
4444 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 | |
4445 | msgid "KP_EQUAL" | |
4446 | msgstr "KP_EQUAL" | |
4447 | ||
4448 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 | |
4449 | msgid "KP_HOME" | |
4450 | msgstr "KP_HOME" | |
4451 | ||
4452 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 | |
4453 | msgid "KP_INSERT" | |
4454 | msgstr "KP_INSERT" | |
4455 | ||
4456 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 | |
4457 | msgid "KP_LEFT" | |
4458 | msgstr "KP_LEFT" | |
4459 | ||
4460 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 | |
4461 | msgid "KP_MULTIPLY" | |
4462 | msgstr "KP_MULTIPLY" | |
4463 | ||
4464 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 | |
4465 | msgid "KP_NEXT" | |
4466 | msgstr "KP_NEXT" | |
4467 | ||
4468 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 | |
4469 | msgid "KP_PAGEDOWN" | |
4470 | msgstr "KP_PAGEDOWN" | |
4471 | ||
4472 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 | |
4473 | msgid "KP_PAGEUP" | |
4474 | msgstr "KP_PAGEUP" | |
4475 | ||
4476 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 | |
4477 | msgid "KP_PRIOR" | |
4478 | msgstr "KP_PRIOR" | |
4479 | ||
4480 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 | |
4481 | msgid "KP_RIGHT" | |
4482 | msgstr "KP_RIGHT" | |
4483 | ||
4484 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 | |
4485 | msgid "KP_SEPARATOR" | |
4486 | msgstr "KP_SEPARATOR" | |
4487 | ||
4488 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 | |
4489 | msgid "KP_SPACE" | |
4490 | msgstr "KP_SPACE" | |
4491 | ||
4492 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 | |
4493 | msgid "KP_SUBTRACT" | |
4494 | msgstr "KP_SUBTRACT" | |
4495 | ||
4496 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 | |
4497 | msgid "KP_TAB" | |
4498 | msgstr "KP_TAB" | |
4499 | ||
4500 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 | |
4501 | msgid "KP_UP" | |
4502 | msgstr "KP_UP" | |
4503 | ||
4504 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 | |
4505 | #, fuzzy | |
4506 | msgid "L&ine spacing:" | |
4507 | msgstr "Ruang baris:" | |
4508 | ||
4509 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 | |
4510 | msgid "LEFT" | |
4511 | msgstr "LEFT" | |
4512 | ||
4513 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 | |
4514 | msgid "Landscape" | |
4515 | msgstr "Lanskap" | |
4516 | ||
4517 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 | |
4518 | #, fuzzy | |
4519 | msgid "Last" | |
4520 | msgstr "Tampal" | |
4521 | ||
4522 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 | |
4523 | #, fuzzy | |
4524 | msgid "Last page" | |
4525 | msgstr "Laman berikut" | |
4526 | ||
4527 | #: ../src/common/log.cpp:312 | |
4528 | #, c-format | |
4529 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4530 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
4531 | msgstr[0] "" | |
4532 | msgstr[1] "" | |
4533 | ||
4534 | #: ../src/common/paper.cpp:105 | |
4535 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" | |
4536 | msgstr "Ledger, 17 x 11 in" | |
4537 | ||
4538 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 | |
4539 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
4540 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 | |
4541 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 | |
4542 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 | |
4543 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
4544 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 | |
4545 | msgid "Left" | |
4546 | msgstr "Kiri" | |
4547 | ||
4548 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 | |
4549 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 | |
4550 | msgid "Left (&first line):" | |
4551 | msgstr "Kiri (baris pertama):" | |
4552 | ||
4553 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 | |
4554 | msgid "Left margin (mm):" | |
4555 | msgstr "Left margin (mm):" | |
4556 | ||
4557 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 | |
4558 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 | |
4559 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 | |
4560 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 | |
4561 | msgid "Left-align text." | |
4562 | msgstr "Teks jajar-kiri." | |
4563 | ||
4564 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
4565 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" | |
4566 | msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in" | |
4567 | ||
4568 | #: ../src/common/paper.cpp:98 | |
4569 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" | |
4570 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" | |
4571 | ||
4572 | #: ../src/common/paper.cpp:145 | |
4573 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" | |
4574 | msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in" | |
4575 | ||
4576 | #: ../src/common/paper.cpp:151 | |
4577 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" | |
4578 | msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in" | |
4579 | ||
4580 | #: ../src/common/paper.cpp:154 | |
4581 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" | |
4582 | msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in" | |
4583 | ||
4584 | #: ../src/common/paper.cpp:171 | |
4585 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" | |
4586 | msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in" | |
4587 | ||
4588 | #: ../src/common/paper.cpp:103 | |
4589 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" | |
4590 | msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in" | |
4591 | ||
4592 | #: ../src/common/paper.cpp:149 | |
4593 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" | |
4594 | msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in" | |
4595 | ||
4596 | #: ../src/common/paper.cpp:97 | |
4597 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" | |
4598 | msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in" | |
4599 | ||
4600 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 | |
4601 | msgid "License" | |
4602 | msgstr "" | |
4603 | ||
4604 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 | |
4605 | msgid "Light" | |
4606 | msgstr "Cerah" | |
4607 | ||
4608 | #: ../src/generic/helpext.cpp:299 | |
4609 | #, c-format | |
4610 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
4611 | msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau." | |
4612 | ||
4613 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 | |
4614 | msgid "Line spacing:" | |
4615 | msgstr "Ruang baris:" | |
4616 | ||
4617 | #: ../src/html/chm.cpp:839 | |
4618 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." | |
4619 | msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar." | |
4620 | ||
4621 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 | |
4622 | msgid "List Style" | |
4623 | msgstr "Gaya Senarai" | |
4624 | ||
4625 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 | |
4626 | msgid "List styles" | |
4627 | msgstr "Gaya senarai" | |
4628 | ||
4629 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 | |
4630 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 | |
4631 | msgid "Lists font sizes in points." | |
4632 | msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik." | |
4633 | ||
4634 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 | |
4635 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 | |
4636 | msgid "Lists the available fonts." | |
4637 | msgstr "Senarai fon yang ada." | |
4638 | ||
4639 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 | |
4640 | #, c-format | |
4641 | msgid "Load %s file" | |
4642 | msgstr "Memuatkan fail %s" | |
4643 | ||
4644 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 | |
4645 | msgid "Loading : " | |
4646 | msgstr "Memuatkan: " | |
4647 | ||
4648 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 | |
4649 | #, c-format | |
4650 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
4651 | msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah." | |
4652 | ||
4653 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 | |
4654 | #, c-format | |
4655 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4656 | msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah." | |
4657 | ||
4658 | #: ../src/generic/logg.cpp:583 | |
4659 | #, c-format | |
4660 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4661 | msgstr "Log disimpan ke fail '%s'." | |
4662 | ||
4663 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 | |
4664 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
4665 | msgid "Lower case letters" | |
4666 | msgstr "Aksara Huruf Kecil" | |
4667 | ||
4668 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 | |
4669 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
4670 | msgid "Lower case roman numerals" | |
4671 | msgstr "Angka roman huruf kecil" | |
4672 | ||
4673 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 | |
4674 | msgid "MDI child" | |
4675 | msgstr "Anak MDI" | |
4676 | ||
4677 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 | |
4678 | msgid "MENU" | |
4679 | msgstr "MENU" | |
4680 | ||
4681 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 | |
4682 | msgid "" | |
4683 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4684 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4685 | msgstr "" | |
4686 | "Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak " | |
4687 | "dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya." | |
4688 | ||
4689 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 | |
4690 | msgid "Ma&ximize" | |
4691 | msgstr "Mak&simum" | |
4692 | ||
4693 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 | |
4694 | #, fuzzy | |
4695 | msgid "MacArabic" | |
4696 | msgstr "Arab" | |
4697 | ||
4698 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 | |
4699 | msgid "MacArmenian" | |
4700 | msgstr "" | |
4701 | ||
4702 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 | |
4703 | msgid "MacBengali" | |
4704 | msgstr "" | |
4705 | ||
4706 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 | |
4707 | msgid "MacBurmese" | |
4708 | msgstr "" | |
4709 | ||
4710 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 | |
4711 | msgid "MacCeltic" | |
4712 | msgstr "" | |
4713 | ||
4714 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 | |
4715 | msgid "MacCentralEurRoman" | |
4716 | msgstr "" | |
4717 | ||
4718 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 | |
4719 | msgid "MacChineseSimp" | |
4720 | msgstr "" | |
4721 | ||
4722 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 | |
4723 | msgid "MacChineseTrad" | |
4724 | msgstr "" | |
4725 | ||
4726 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 | |
4727 | msgid "MacCroatian" | |
4728 | msgstr "" | |
4729 | ||
4730 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 | |
4731 | msgid "MacCyrillic" | |
4732 | msgstr "" | |
4733 | ||
4734 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 | |
4735 | msgid "MacDevanagari" | |
4736 | msgstr "" | |
4737 | ||
4738 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 | |
4739 | msgid "MacDingbats" | |
4740 | msgstr "" | |
4741 | ||
4742 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 | |
4743 | msgid "MacEthiopic" | |
4744 | msgstr "" | |
4745 | ||
4746 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 | |
4747 | #, fuzzy | |
4748 | msgid "MacExtArabic" | |
4749 | msgstr "Arab" | |
4750 | ||
4751 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 | |
4752 | msgid "MacGaelic" | |
4753 | msgstr "" | |
4754 | ||
4755 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 | |
4756 | msgid "MacGeorgian" | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | ||
4759 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 | |
4760 | msgid "MacGreek" | |
4761 | msgstr "" | |
4762 | ||
4763 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 | |
4764 | msgid "MacGujarati" | |
4765 | msgstr "" | |
4766 | ||
4767 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 | |
4768 | msgid "MacGurmukhi" | |
4769 | msgstr "" | |
4770 | ||
4771 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 | |
4772 | msgid "MacHebrew" | |
4773 | msgstr "" | |
4774 | ||
4775 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 | |
4776 | msgid "MacIcelandic" | |
4777 | msgstr "" | |
4778 | ||
4779 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 | |
4780 | msgid "MacJapanese" | |
4781 | msgstr "" | |
4782 | ||
4783 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 | |
4784 | msgid "MacKannada" | |
4785 | msgstr "" | |
4786 | ||
4787 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:239 | |
4788 | msgid "MacKeyboardGlyphs" | |
4789 | msgstr "" | |
4790 | ||
4791 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 | |
4792 | msgid "MacKhmer" | |
4793 | msgstr "" | |
4794 | ||
4795 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 | |
4796 | msgid "MacKorean" | |
4797 | msgstr "" | |
4798 | ||
4799 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 | |
4800 | msgid "MacLaotian" | |
4801 | msgstr "" | |
4802 | ||
4803 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 | |
4804 | msgid "MacMalayalam" | |
4805 | msgstr "" | |
4806 | ||
4807 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 | |
4808 | msgid "MacMongolian" | |
4809 | msgstr "" | |
4810 | ||
4811 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 | |
4812 | msgid "MacOriya" | |
4813 | msgstr "" | |
4814 | ||
4815 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 | |
4816 | #, fuzzy | |
4817 | msgid "MacRoman" | |
4818 | msgstr "Roman" | |
4819 | ||
4820 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 | |
4821 | #, fuzzy | |
4822 | msgid "MacRomanian" | |
4823 | msgstr "Roman" | |
4824 | ||
4825 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 | |
4826 | #, fuzzy | |
4827 | msgid "MacSinhalese" | |
4828 | msgstr "Padan kes" | |
4829 | ||
4830 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 | |
4831 | #, fuzzy | |
4832 | msgid "MacSymbol" | |
4833 | msgstr "Simbol" | |
4834 | ||
4835 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 | |
4836 | msgid "MacTamil" | |
4837 | msgstr "" | |
4838 | ||
4839 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 | |
4840 | msgid "MacTelugu" | |
4841 | msgstr "" | |
4842 | ||
4843 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 | |
4844 | msgid "MacThai" | |
4845 | msgstr "" | |
4846 | ||
4847 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 | |
4848 | msgid "MacTibetan" | |
4849 | msgstr "" | |
4850 | ||
4851 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 | |
4852 | msgid "MacTurkish" | |
4853 | msgstr "" | |
4854 | ||
4855 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 | |
4856 | msgid "MacVietnamese" | |
4857 | msgstr "" | |
4858 | ||
4859 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 | |
4860 | #, fuzzy | |
4861 | msgid "Make a selection:" | |
4862 | msgstr "Tampal pilihan" | |
4863 | ||
4864 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 | |
4865 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 | |
4866 | msgid "Margins" | |
4867 | msgstr "" | |
4868 | ||
4869 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 | |
4870 | msgid "Match case" | |
4871 | msgstr "Padan kes" | |
4872 | ||
4873 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 | |
4874 | #, fuzzy | |
4875 | msgid "Max height:" | |
4876 | msgstr "Berat:" | |
4877 | ||
4878 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 | |
4879 | #, fuzzy | |
4880 | msgid "Max width:" | |
4881 | msgstr "Ganti dengan:" | |
4882 | ||
4883 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 | |
4884 | #, c-format | |
4885 | msgid "Media playback error: %s" | |
4886 | msgstr "" | |
4887 | ||
4888 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 | |
4889 | #, c-format | |
4890 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4891 | msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!" | |
4892 | ||
4893 | #: ../src/msw/frame.cpp:348 | |
4894 | msgid "Menu" | |
4895 | msgstr "Menu" | |
4896 | ||
4897 | #: ../src/common/msgout.cpp:125 | |
4898 | #, fuzzy | |
4899 | msgid "Message" | |
4900 | msgstr "%s mesej" | |
4901 | ||
4902 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 | |
4903 | msgid "Metal theme" | |
4904 | msgstr "Tema Metal" | |
4905 | ||
4906 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 | |
4907 | msgid "Method or property not found." | |
4908 | msgstr "" | |
4909 | ||
4910 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 | |
4911 | msgid "Mi&nimize" | |
4912 | msgstr "Mi&nimum" | |
4913 | ||
4914 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 | |
4915 | #, fuzzy | |
4916 | msgid "Min height:" | |
4917 | msgstr "Berat fon:" | |
4918 | ||
4919 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 | |
4920 | msgid "Min width:" | |
4921 | msgstr "" | |
4922 | ||
4923 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 | |
4924 | msgid "Missing a required parameter." | |
4925 | msgstr "" | |
4926 | ||
4927 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 | |
4928 | msgid "Modern" | |
4929 | msgstr "Moden" | |
4930 | ||
4931 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 | |
4932 | msgid "Modified" | |
4933 | msgstr "Diubahsuai" | |
4934 | ||
4935 | #: ../src/common/module.cpp:134 | |
4936 | #, c-format | |
4937 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
4938 | msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan" | |
4939 | ||
4940 | #: ../src/common/paper.cpp:133 | |
4941 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" | |
4942 | msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" | |
4943 | ||
4944 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 | |
4945 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." | |
4946 | msgstr "" | |
4947 | ||
4948 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 | |
4949 | msgid "Move down" | |
4950 | msgstr "Pindah bawah" | |
4951 | ||
4952 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 | |
4953 | msgid "Move up" | |
4954 | msgstr "Pindah atas" | |
4955 | ||
4956 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 | |
4957 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 | |
4958 | #, fuzzy | |
4959 | msgid "Moves the object to the next paragraph." | |
4960 | msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut." | |
4961 | ||
4962 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 | |
4963 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 | |
4964 | #, fuzzy | |
4965 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." | |
4966 | msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu" | |
4967 | ||
4968 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 | |
4969 | msgid "Multiple Cell Properties" | |
4970 | msgstr "" | |
4971 | ||
4972 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 | |
4973 | msgid "NUM_LOCK" | |
4974 | msgstr "NUM_LOCK" | |
4975 | ||
4976 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 | |
4977 | msgid "Name" | |
4978 | msgstr "Nama" | |
4979 | ||
4980 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 | |
4981 | msgid "Network" | |
4982 | msgstr "" | |
4983 | ||
4984 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
4985 | #, fuzzy | |
4986 | msgid "New" | |
4987 | msgstr "&Baru" | |
4988 | ||
4989 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 | |
4990 | #, fuzzy | |
4991 | msgid "New &Box Style..." | |
4992 | msgstr "Senarai Gaya Baru..." | |
4993 | ||
4994 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 | |
4995 | msgid "New &Character Style..." | |
4996 | msgstr "Gaya Aksara Baru..." | |
4997 | ||
4998 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 | |
4999 | msgid "New &List Style..." | |
5000 | msgstr "Senarai Gaya Baru..." | |
5001 | ||
5002 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 | |
5003 | msgid "New &Paragraph Style..." | |
5004 | msgstr "Gaya &Perenggan Baru..." | |
5005 | ||
5006 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 | |
5007 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 | |
5008 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 | |
5009 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 | |
5010 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 | |
5011 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 | |
5012 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 | |
5013 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 | |
5014 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 | |
5015 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 | |
5016 | msgid "New Style" | |
5017 | msgstr "Gaya Baru" | |
5018 | ||
5019 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 | |
5020 | msgid "New directory" | |
5021 | msgstr "Direktori baru" | |
5022 | ||
5023 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 | |
5024 | msgid "New item" | |
5025 | msgstr "Item Baru" | |
5026 | ||
5027 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 | |
5028 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 | |
5029 | msgid "NewName" | |
5030 | msgstr "NamaBaru" | |
5031 | ||
5032 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 | |
5033 | msgid "Next" | |
5034 | msgstr "Maju" | |
5035 | ||
5036 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 | |
5037 | msgid "Next page" | |
5038 | msgstr "Laman berikut" | |
5039 | ||
5040 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 | |
5041 | msgid "No" | |
5042 | msgstr "Tidak" | |
5043 | ||
5044 | #: ../src/generic/animateg.cpp:151 | |
5045 | #, c-format | |
5046 | msgid "No animation handler for type %ld defined." | |
5047 | msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan." | |
5048 | ||
5049 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 | |
5050 | #, fuzzy, c-format | |
5051 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." | |
5052 | msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan." | |
5053 | ||
5054 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 | |
5055 | msgid "No column existing." | |
5056 | msgstr "" | |
5057 | ||
5058 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 | |
5059 | msgid "No column for the specified column existing." | |
5060 | msgstr "" | |
5061 | ||
5062 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 | |
5063 | msgid "No column for the specified column position existing." | |
5064 | msgstr "" | |
5065 | ||
5066 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 | |
5067 | msgid "No default application configured for HTML files." | |
5068 | msgstr "" | |
5069 | ||
5070 | #: ../src/generic/helpext.cpp:450 | |
5071 | msgid "No entries found." | |
5072 | msgstr "Tiada masukan ditemui." | |
5073 | ||
5074 | #: ../src/common/fontmap.cpp:422 | |
5075 | #, c-format | |
5076 | msgid "" | |
5077 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
5078 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
5079 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " | |
5080 | "one)?" | |
5081 | msgstr "" | |
5082 | "Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n" | |
5083 | "tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n" | |
5084 | "Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih " | |
5085 | "yang lain)?" | |
5086 | ||
5087 | #: ../src/common/fontmap.cpp:427 | |
5088 | #, c-format | |
5089 | msgid "" | |
5090 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
5091 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
5092 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
5093 | msgstr "" | |
5094 | "Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n" | |
5095 | "Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n" | |
5096 | "(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?" | |
5097 | ||
5098 | #: ../src/generic/animateg.cpp:143 | |
5099 | msgid "No handler found for animation type." | |
5100 | msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi." | |
5101 | ||
5102 | #: ../src/common/image.cpp:2487 | |
5103 | msgid "No handler found for image type." | |
5104 | msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej." | |
5105 | ||
5106 | #: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 | |
5107 | #: ../src/common/image.cpp:2659 | |
5108 | #, c-format | |
5109 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
5110 | msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan." | |
5111 | ||
5112 | #: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 | |
5113 | #, c-format | |
5114 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
5115 | msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan." | |
5116 | ||
5117 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 | |
5118 | msgid "No matching page found yet" | |
5119 | msgstr "Tiada padanan laman ditemui" | |
5120 | ||
5121 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 | |
5122 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." | |
5123 | msgstr "" | |
5124 | ||
5125 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 | |
5126 | msgid "No renderer specified for column." | |
5127 | msgstr "" | |
5128 | ||
5129 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 | |
5130 | msgid "No sound" | |
5131 | msgstr "Tiada bunyi" | |
5132 | ||
5133 | #: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 | |
5134 | msgid "No unused colour in image being masked." | |
5135 | msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan." | |
5136 | ||
5137 | #: ../src/common/image.cpp:3132 | |
5138 | msgid "No unused colour in image." | |
5139 | msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej." | |
5140 | ||
5141 | #: ../src/generic/helpext.cpp:307 | |
5142 | #, c-format | |
5143 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
5144 | msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"." | |
5145 | ||
5146 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 | |
5147 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 | |
5148 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 | |
5149 | #, fuzzy | |
5150 | msgid "None" | |
5151 | msgstr "(Tiada)" | |
5152 | ||
5153 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 | |
5154 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | |
5155 | msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" | |
5156 | ||
5157 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 | |
5158 | msgid "Normal" | |
5159 | msgstr "Normal" | |
5160 | ||
5161 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 | |
5162 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " | |
5163 | msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. " | |
5164 | ||
5165 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 | |
5166 | msgid "Normal font:" | |
5167 | msgstr "Fon normal:" | |
5168 | ||
5169 | #: ../src/propgrid/props.cpp:888 | |
5170 | #, fuzzy, c-format | |
5171 | msgid "Not %s" | |
5172 | msgstr "Perihal" | |
5173 | ||
5174 | #: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 | |
5175 | #, fuzzy | |
5176 | msgid "Not available" | |
5177 | msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!" | |
5178 | ||
5179 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 | |
5180 | msgid "Not underlined" | |
5181 | msgstr "Tidak bergaris bawah" | |
5182 | ||
5183 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
5184 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" | |
5185 | msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" | |
5186 | ||
5187 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 | |
5188 | #, fuzzy | |
5189 | msgid "Notice" | |
5190 | msgstr "&Nota:" | |
5191 | ||
5192 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 | |
5193 | #, fuzzy | |
5194 | msgid "Number of columns could not be determined." | |
5195 | msgstr "Fail gagal dimuatkan." | |
5196 | ||
5197 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
5198 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
5199 | msgid "Numbered outline" | |
5200 | msgstr "Menomborkan panduan" | |
5201 | ||
5202 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 | |
5203 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 | |
5204 | #: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 | |
5205 | msgid "OK" | |
5206 | msgstr "OK" | |
5207 | ||
5208 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 | |
5209 | #, c-format | |
5210 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
5211 | msgstr "" | |
5212 | ||
5213 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5214 | #, fuzzy | |
5215 | msgid "Object Properties" | |
5216 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
5217 | ||
5218 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 | |
5219 | msgid "Object implementation does not support named arguments." | |
5220 | msgstr "" | |
5221 | ||
5222 | #: ../src/common/xtixml.cpp:265 | |
5223 | msgid "Objects must have an id attribute" | |
5224 | msgstr "Objek perlu ada atribut id" | |
5225 | ||
5226 | #: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 | |
5227 | msgid "Open File" | |
5228 | msgstr "Buka Fail" | |
5229 | ||
5230 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 | |
5231 | msgid "Open HTML document" | |
5232 | msgstr "Buka dokumen HTML" | |
5233 | ||
5234 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 | |
5235 | #, c-format | |
5236 | msgid "Open file \"%s\"" | |
5237 | msgstr "Buka fail \"%s\"" | |
5238 | ||
5239 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 | |
5240 | #, fuzzy | |
5241 | msgid "Open..." | |
5242 | msgstr "&Buka..." | |
5243 | ||
5244 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 | |
5245 | #, c-format | |
5246 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
5247 | msgstr "" | |
5248 | ||
5249 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
5250 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 | |
5251 | msgid "Operation not permitted." | |
5252 | msgstr "Operasi tidak diizinkan." | |
5253 | ||
5254 | #: ../src/common/cmdline.cpp:728 | |
5255 | #, fuzzy, c-format | |
5256 | msgid "Option '%s' can't be negated" | |
5257 | msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" | |
5258 | ||
5259 | #: ../src/common/cmdline.cpp:892 | |
5260 | #, c-format | |
5261 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
5262 | msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai." | |
5263 | ||
5264 | #: ../src/common/cmdline.cpp:975 | |
5265 | #, c-format | |
5266 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
5267 | msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh." | |
5268 | ||
5269 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 | |
5270 | msgid "Options" | |
5271 | msgstr "Pilihan" | |
5272 | ||
5273 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 | |
5274 | msgid "Orientation" | |
5275 | msgstr "Orientasi" | |
5276 | ||
5277 | #: ../src/common/windowid.cpp:260 | |
5278 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." | |
5279 | msgstr "" | |
5280 | ||
5281 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 | |
5282 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5283 | #, fuzzy | |
5284 | msgid "Outline" | |
5285 | msgstr "Paras senarai:" | |
5286 | ||
5287 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 | |
5288 | msgid "Outset" | |
5289 | msgstr "" | |
5290 | ||
5291 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 | |
5292 | msgid "Overflow while coercing argument values." | |
5293 | msgstr "" | |
5294 | ||
5295 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 | |
5296 | msgid "PAGEDOWN" | |
5297 | msgstr "PAGEDOWN" | |
5298 | ||
5299 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 | |
5300 | msgid "PAGEUP" | |
5301 | msgstr "PAGEUP" | |
5302 | ||
5303 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 | |
5304 | msgid "PAUSE" | |
5305 | msgstr "PAUSE" | |
5306 | ||
5307 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 | |
5308 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" | |
5309 | msgstr "PCX: gagal menempatkan memori" | |
5310 | ||
5311 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 | |
5312 | msgid "PCX: image format unsupported" | |
5313 | msgstr "PCX: format imej tidak disokong" | |
5314 | ||
5315 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 | |
5316 | msgid "PCX: invalid image" | |
5317 | msgstr "PCX: imej tidak sah" | |
5318 | ||
5319 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 | |
5320 | msgid "PCX: this is not a PCX file." | |
5321 | msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." | |
5322 | ||
5323 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 | |
5324 | msgid "PCX: unknown error !!!" | |
5325 | msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!" | |
5326 | ||
5327 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 | |
5328 | msgid "PCX: version number too low" | |
5329 | msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah" | |
5330 | ||
5331 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 | |
5332 | msgid "PGDN" | |
5333 | msgstr "PGDN" | |
5334 | ||
5335 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 | |
5336 | msgid "PGUP" | |
5337 | msgstr "PGUP" | |
5338 | ||
5339 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 | |
5340 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." | |
5341 | msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori" | |
5342 | ||
5343 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 | |
5344 | msgid "PNM: File format is not recognized." | |
5345 | msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal." | |
5346 | ||
5347 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 | |
5348 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 | |
5349 | msgid "PNM: File seems truncated." | |
5350 | msgstr "PNM: Fail seperti dipotong." | |
5351 | ||
5352 | #: ../src/common/paper.cpp:189 | |
5353 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5354 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5355 | ||
5356 | #: ../src/common/paper.cpp:202 | |
5357 | msgid "PRC 16K Rotated" | |
5358 | msgstr "PRC 16K Diputar" | |
5359 | ||
5360 | #: ../src/common/paper.cpp:190 | |
5361 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5362 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5363 | ||
5364 | #: ../src/common/paper.cpp:203 | |
5365 | msgid "PRC 32K Rotated" | |
5366 | msgstr "PRC 32K Diputar" | |
5367 | ||
5368 | #: ../src/common/paper.cpp:191 | |
5369 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" | |
5370 | msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm" | |
5371 | ||
5372 | #: ../src/common/paper.cpp:204 | |
5373 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" | |
5374 | msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar" | |
5375 | ||
5376 | #: ../src/common/paper.cpp:192 | |
5377 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" | |
5378 | msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm" | |
5379 | ||
5380 | #: ../src/common/paper.cpp:205 | |
5381 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" | |
5382 | msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm" | |
5383 | ||
5384 | #: ../src/common/paper.cpp:201 | |
5385 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" | |
5386 | msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm" | |
5387 | ||
5388 | #: ../src/common/paper.cpp:214 | |
5389 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" | |
5390 | msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" | |
5391 | ||
5392 | #: ../src/common/paper.cpp:193 | |
5393 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" | |
5394 | msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm" | |
5395 | ||
5396 | #: ../src/common/paper.cpp:206 | |
5397 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" | |
5398 | msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm" | |
5399 | ||
5400 | #: ../src/common/paper.cpp:194 | |
5401 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" | |
5402 | msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm" | |
5403 | ||
5404 | #: ../src/common/paper.cpp:207 | |
5405 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" | |
5406 | msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm" | |
5407 | ||
5408 | #: ../src/common/paper.cpp:195 | |
5409 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" | |
5410 | msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm" | |
5411 | ||
5412 | #: ../src/common/paper.cpp:208 | |
5413 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" | |
5414 | msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm" | |
5415 | ||
5416 | #: ../src/common/paper.cpp:196 | |
5417 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" | |
5418 | msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm" | |
5419 | ||
5420 | #: ../src/common/paper.cpp:209 | |
5421 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" | |
5422 | msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm" | |
5423 | ||
5424 | #: ../src/common/paper.cpp:197 | |
5425 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" | |
5426 | msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm" | |
5427 | ||
5428 | #: ../src/common/paper.cpp:210 | |
5429 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" | |
5430 | msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm" | |
5431 | ||
5432 | #: ../src/common/paper.cpp:198 | |
5433 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" | |
5434 | msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm" | |
5435 | ||
5436 | #: ../src/common/paper.cpp:211 | |
5437 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" | |
5438 | msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm" | |
5439 | ||
5440 | #: ../src/common/paper.cpp:199 | |
5441 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" | |
5442 | msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm" | |
5443 | ||
5444 | #: ../src/common/paper.cpp:212 | |
5445 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" | |
5446 | msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm" | |
5447 | ||
5448 | #: ../src/common/paper.cpp:200 | |
5449 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" | |
5450 | msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm" | |
5451 | ||
5452 | #: ../src/common/paper.cpp:213 | |
5453 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" | |
5454 | msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm" | |
5455 | ||
5456 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 | |
5457 | msgid "PRINT" | |
5458 | msgstr "PRINT" | |
5459 | ||
5460 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 | |
5461 | #, fuzzy | |
5462 | msgid "Padding" | |
5463 | msgstr "membaca" | |
5464 | ||
5465 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2045 | |
5466 | #, c-format | |
5467 | msgid "Page %d" | |
5468 | msgstr "Laman %d" | |
5469 | ||
5470 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2043 | |
5471 | #, c-format | |
5472 | msgid "Page %d of %d" | |
5473 | msgstr "Laman %d of %d" | |
5474 | ||
5475 | #: ../src/gtk/print.cpp:784 | |
5476 | msgid "Page Setup" | |
5477 | msgstr "Tetapan Halaman" | |
5478 | ||
5479 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 | |
5480 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 | |
5481 | msgid "Page setup" | |
5482 | msgstr "Tetapan halaman" | |
5483 | ||
5484 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 | |
5485 | msgid "Pages" | |
5486 | msgstr "Laman" | |
5487 | ||
5488 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 | |
5489 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 | |
5490 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 | |
5491 | msgid "Paper size" | |
5492 | msgstr "Saiz &kertas:" | |
5493 | ||
5494 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 | |
5495 | msgid "Paragraph styles" | |
5496 | msgstr "Gaya perenggan" | |
5497 | ||
5498 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 | |
5499 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" | |
5500 | msgstr "Passing a already registered object to SetObject" | |
5501 | ||
5502 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 | |
5503 | #, fuzzy | |
5504 | msgid "Passing an unknown object to GetObject" | |
5505 | msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject" | |
5506 | ||
5507 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 | |
5508 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 | |
5509 | msgid "Paste" | |
5510 | msgstr "Tampal" | |
5511 | ||
5512 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 | |
5513 | msgid "Paste selection" | |
5514 | msgstr "Tampal pilihan" | |
5515 | ||
5516 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 | |
5517 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 | |
5518 | msgid "Peri&od" | |
5519 | msgstr "N&oktah" | |
5520 | ||
5521 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 | |
5522 | msgid "Permissions" | |
5523 | msgstr "Keizinan" | |
5524 | ||
5525 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 | |
5526 | #, fuzzy | |
5527 | msgid "Picture Properties" | |
5528 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
5529 | ||
5530 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 | |
5531 | msgid "Pipe creation failed" | |
5532 | msgstr "Gagal mencipta paip" | |
5533 | ||
5534 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
5535 | msgid "Please choose a valid font." | |
5536 | msgstr "Sila pilih fon yang sah." | |
5537 | ||
5538 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 | |
5539 | msgid "Please choose an existing file." | |
5540 | msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada." | |
5541 | ||
5542 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:813 | |
5543 | msgid "Please choose the page to display:" | |
5544 | msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:" | |
5545 | ||
5546 | #: ../src/msw/dialup.cpp:786 | |
5547 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" | |
5548 | msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya" | |
5549 | ||
5550 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:373 | |
5551 | #, c-format | |
5552 | msgid "" | |
5553 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5554 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5555 | "or this program won't operate correctly." | |
5556 | msgstr "" | |
5557 | "Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n" | |
5558 | "(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" | |
5559 | "atau program ini Gagal beroperasi dengan betul." | |
5560 | ||
5561 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 | |
5562 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" | |
5563 | msgstr "" | |
5564 | ||
5565 | #: ../src/common/prntbase.cpp:522 | |
5566 | #, fuzzy | |
5567 | msgid "Please wait while printing..." | |
5568 | msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n" | |
5569 | ||
5570 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 | |
5571 | #, fuzzy | |
5572 | msgid "Point Size" | |
5573 | msgstr "Saiz titik:" | |
5574 | ||
5575 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 | |
5576 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 | |
5577 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5578 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5579 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
5580 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 | |
5581 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." | |
5582 | msgstr "" | |
5583 | ||
5584 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 | |
5585 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 | |
5586 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 | |
5587 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 | |
5588 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 | |
5589 | msgid "Pointer to model not set correctly." | |
5590 | msgstr "" | |
5591 | ||
5592 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 | |
5593 | msgid "Portrait" | |
5594 | msgstr "Potret" | |
5595 | ||
5596 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 | |
5597 | #, fuzzy | |
5598 | msgid "Position" | |
5599 | msgstr "Soalan" | |
5600 | ||
5601 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 | |
5602 | msgid "PostScript file" | |
5603 | msgstr "Fail PostScript" | |
5604 | ||
5605 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 | |
5606 | #, fuzzy | |
5607 | msgid "Preferences" | |
5608 | msgstr "Keutamaan" | |
5609 | ||
5610 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 | |
5611 | #, fuzzy | |
5612 | msgid "Preferences..." | |
5613 | msgstr "Keutamaan" | |
5614 | ||
5615 | #: ../src/common/prntbase.cpp:530 | |
5616 | msgid "Preparing" | |
5617 | msgstr "" | |
5618 | ||
5619 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 | |
5620 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 | |
5621 | msgid "Preview:" | |
5622 | msgstr "Pralihat:" | |
5623 | ||
5624 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 | |
5625 | msgid "Previous page" | |
5626 | msgstr "Laman sebelum:" | |
5627 | ||
5628 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 | |
5629 | #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 | |
5630 | #: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 | |
5631 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 | |
5632 | msgid "Print" | |
5633 | msgstr "Cetak" | |
5634 | ||
5635 | #: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 | |
5636 | msgid "Print Preview" | |
5637 | msgstr "Pralihat Cetak" | |
5638 | ||
5639 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 | |
5640 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2036 | |
5641 | msgid "Print Preview Failure" | |
5642 | msgstr "Gagal Pralihat Cetakan" | |
5643 | ||
5644 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 | |
5645 | msgid "Print Range" | |
5646 | msgstr "Julat Cetak" | |
5647 | ||
5648 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 | |
5649 | msgid "Print Setup" | |
5650 | msgstr "Tetapan Cetak" | |
5651 | ||
5652 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 | |
5653 | msgid "Print in colour" | |
5654 | msgstr "Cetak warna" | |
5655 | ||
5656 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 | |
5657 | #, fuzzy | |
5658 | msgid "Print previe&w..." | |
5659 | msgstr "Pralihat cetak" | |
5660 | ||
5661 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 | |
5662 | msgid "Print preview" | |
5663 | msgstr "Pralihat cetak" | |
5664 | ||
5665 | #: ../src/common/docview.cpp:1239 | |
5666 | #, fuzzy | |
5667 | msgid "Print preview creation failed." | |
5668 | msgstr "Gagal mencipta paip" | |
5669 | ||
5670 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 | |
5671 | #, fuzzy | |
5672 | msgid "Print preview..." | |
5673 | msgstr "Pralihat cetak" | |
5674 | ||
5675 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 | |
5676 | msgid "Print spooling" | |
5677 | msgstr "Gelendong cetak" | |
5678 | ||
5679 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:688 | |
5680 | msgid "Print this page" | |
5681 | msgstr "Cetak laman ini" | |
5682 | ||
5683 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 | |
5684 | msgid "Print to File" | |
5685 | msgstr "Cetak ke Fail" | |
5686 | ||
5687 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
5688 | #, fuzzy | |
5689 | msgid "Print..." | |
5690 | msgstr "Ce&tak..." | |
5691 | ||
5692 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 | |
5693 | msgid "Printer" | |
5694 | msgstr "Pencetak" | |
5695 | ||
5696 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 | |
5697 | msgid "Printer command:" | |
5698 | msgstr "Arahan pencetak:" | |
5699 | ||
5700 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 | |
5701 | msgid "Printer options" | |
5702 | msgstr "Pilihan pencetak" | |
5703 | ||
5704 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 | |
5705 | msgid "Printer options:" | |
5706 | msgstr "Pilihan pencetak:" | |
5707 | ||
5708 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 | |
5709 | msgid "Printer..." | |
5710 | msgstr "Pencetak..." | |
5711 | ||
5712 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 | |
5713 | msgid "Printer:" | |
5714 | msgstr "Pencetak:" | |
5715 | ||
5716 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 | |
5717 | #: ../src/html/htmprint.cpp:278 | |
5718 | #, fuzzy | |
5719 | msgid "Printing" | |
5720 | msgstr "Mencetak " | |
5721 | ||
5722 | #: ../src/common/prntbase.cpp:587 | |
5723 | msgid "Printing " | |
5724 | msgstr "Mencetak " | |
5725 | ||
5726 | #: ../src/common/prntbase.cpp:331 | |
5727 | msgid "Printing Error" | |
5728 | msgstr "Ralat mencetak" | |
5729 | ||
5730 | #: ../src/common/prntbase.cpp:545 | |
5731 | #, fuzzy, c-format | |
5732 | msgid "Printing page %d of %d" | |
5733 | msgstr "Mencetak laman %d..." | |
5734 | ||
5735 | #: ../src/generic/printps.cpp:202 | |
5736 | #, c-format | |
5737 | msgid "Printing page %d..." | |
5738 | msgstr "Mencetak laman %d..." | |
5739 | ||
5740 | #: ../src/generic/printps.cpp:162 | |
5741 | msgid "Printing..." | |
5742 | msgstr "Mencetak..." | |
5743 | ||
5744 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 | |
5745 | #: ../src/common/docview.cpp:2120 | |
5746 | #, fuzzy | |
5747 | msgid "Printout" | |
5748 | msgstr "Cetak" | |
5749 | ||
5750 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:554 | |
5751 | #, c-format | |
5752 | msgid "" | |
5753 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
5754 | msgstr "" | |
5755 | "Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"." | |
5756 | ||
5757 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 | |
5758 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " | |
5759 | msgstr "" | |
5760 | ||
5761 | #: ../src/common/prntbase.cpp:529 | |
5762 | msgid "Progress:" | |
5763 | msgstr "" | |
5764 | ||
5765 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 | |
5766 | #, fuzzy | |
5767 | msgid "Properties" | |
5768 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
5769 | ||
5770 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 | |
5771 | #, fuzzy | |
5772 | msgid "Property" | |
5773 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
5774 | ||
5775 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 | |
5776 | #, fuzzy | |
5777 | msgid "Property Error" | |
5778 | msgstr "Ralat mencetak" | |
5779 | ||
5780 | #: ../src/common/paper.cpp:114 | |
5781 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5782 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5783 | ||
5784 | #: ../src/generic/logg.cpp:1037 | |
5785 | msgid "Question" | |
5786 | msgstr "Soalan" | |
5787 | ||
5788 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 | |
5789 | #, fuzzy | |
5790 | msgid "Quit" | |
5791 | msgstr "&Keluar" | |
5792 | ||
5793 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 | |
5794 | #, fuzzy, c-format | |
5795 | msgid "Quit %s" | |
5796 | msgstr "&Keluar" | |
5797 | ||
5798 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 | |
5799 | msgid "Quit this program" | |
5800 | msgstr "Keluar program ini" | |
5801 | ||
5802 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 | |
5803 | msgid "RETURN" | |
5804 | msgstr "RETURN" | |
5805 | ||
5806 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 | |
5807 | msgid "RIGHT" | |
5808 | msgstr "RIGHT" | |
5809 | ||
5810 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:328 | |
5811 | #, fuzzy | |
5812 | msgid "RawCtrl+" | |
5813 | msgstr "Ctrl-" | |
5814 | ||
5815 | #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 | |
5816 | #, c-format | |
5817 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5818 | msgstr "Ralat baca pada fail '%s'" | |
5819 | ||
5820 | #: ../src/common/prntbase.cpp:258 | |
5821 | msgid "Ready" | |
5822 | msgstr "Sedia" | |
5823 | ||
5824 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 | |
5825 | #, fuzzy | |
5826 | msgid "Redo" | |
5827 | msgstr "&Ulangcara" | |
5828 | ||
5829 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 | |
5830 | msgid "Redo last action" | |
5831 | msgstr "Ulang tindakan akhir" | |
5832 | ||
5833 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 | |
5834 | msgid "Refresh" | |
5835 | msgstr "Segarkan" | |
5836 | ||
5837 | #: ../src/msw/registry.cpp:626 | |
5838 | #, c-format | |
5839 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
5840 | msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud." | |
5841 | ||
5842 | #: ../src/msw/registry.cpp:595 | |
5843 | #, c-format | |
5844 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
5845 | msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya." | |
5846 | ||
5847 | #: ../src/msw/registry.cpp:727 | |
5848 | #, c-format | |
5849 | msgid "" | |
5850 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5851 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5852 | "operation aborted." | |
5853 | msgstr "" | |
5854 | "Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n" | |
5855 | "memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n" | |
5856 | "operasi digugurkan." | |
5857 | ||
5858 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 | |
5859 | #, c-format | |
5860 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
5861 | msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud." | |
5862 | ||
5863 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 | |
5864 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 | |
5865 | msgid "Regular" | |
5866 | msgstr "Biasa" | |
5867 | ||
5868 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 | |
5869 | #, fuzzy | |
5870 | msgid "Relative" | |
5871 | msgstr "Dekoratif" | |
5872 | ||
5873 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 | |
5874 | msgid "Relevant entries:" | |
5875 | msgstr "Masukan berkaitan:" | |
5876 | ||
5877 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 | |
5878 | msgid "Remove" | |
5879 | msgstr "Buang" | |
5880 | ||
5881 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 | |
5882 | #, fuzzy | |
5883 | msgid "Remove Bullet" | |
5884 | msgstr "Buang" | |
5885 | ||
5886 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 | |
5887 | msgid "Remove current page from bookmarks" | |
5888 | msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman" | |
5889 | ||
5890 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 | |
5891 | #, c-format | |
5892 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
5893 | msgstr "" | |
5894 | "Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan " | |
5895 | "dimuatkan." | |
5896 | ||
5897 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 | |
5898 | #, fuzzy | |
5899 | msgid "Rendering failed." | |
5900 | msgstr "Penciptaan pemasa gagal." | |
5901 | ||
5902 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 | |
5903 | msgid "Renumber List" | |
5904 | msgstr "Menomborkan Semula Senarai" | |
5905 | ||
5906 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 | |
5907 | msgid "Rep&lace" | |
5908 | msgstr "Ganti" | |
5909 | ||
5910 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 | |
5911 | msgid "Replace" | |
5912 | msgstr "Ganti" | |
5913 | ||
5914 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 | |
5915 | msgid "Replace &all" | |
5916 | msgstr "G&anti Semua" | |
5917 | ||
5918 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 | |
5919 | msgid "Replace selection" | |
5920 | msgstr "Ganti pilihan" | |
5921 | ||
5922 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 | |
5923 | msgid "Replace with:" | |
5924 | msgstr "Ganti dengan:" | |
5925 | ||
5926 | #: ../src/common/valtext.cpp:162 | |
5927 | msgid "Required information entry is empty." | |
5928 | msgstr "" | |
5929 | ||
5930 | #: ../src/common/translation.cpp:1966 | |
5931 | #, fuzzy, c-format | |
5932 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
5933 | msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." | |
5934 | ||
5935 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 | |
5936 | msgid "Revert to Saved" | |
5937 | msgstr "Kembali untuk Disimpan" | |
5938 | ||
5939 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 | |
5940 | #, fuzzy | |
5941 | msgid "Ridge" | |
5942 | msgstr "Kanan" | |
5943 | ||
5944 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5945 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
5946 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 | |
5947 | msgid "Right" | |
5948 | msgstr "Kanan" | |
5949 | ||
5950 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 | |
5951 | msgid "Right margin (mm):" | |
5952 | msgstr "Jidar kanan (mm):" | |
5953 | ||
5954 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 | |
5955 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 | |
5956 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 | |
5957 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 | |
5958 | msgid "Right-align text." | |
5959 | msgstr "Jajar-kanan teks." | |
5960 | ||
5961 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 | |
5962 | msgid "Roman" | |
5963 | msgstr "Roman" | |
5964 | ||
5965 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 | |
5966 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 | |
5967 | msgid "S&tandard bullet name:" | |
5968 | msgstr "Nama peluru piawai:" | |
5969 | ||
5970 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 | |
5971 | msgid "SCROLL_LOCK" | |
5972 | msgstr "SCROLL_LOCK" | |
5973 | ||
5974 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 | |
5975 | msgid "SELECT" | |
5976 | msgstr "SELECT" | |
5977 | ||
5978 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 | |
5979 | msgid "SEPARATOR" | |
5980 | msgstr "SEPARATOR" | |
5981 | ||
5982 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 | |
5983 | msgid "SNAPSHOT" | |
5984 | msgstr "SNAPSHOT" | |
5985 | ||
5986 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 | |
5987 | msgid "SPACE" | |
5988 | msgstr "SPACE" | |
5989 | ||
5990 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 | |
5991 | msgid "SPECIAL" | |
5992 | msgstr "SPECIAL" | |
5993 | ||
5994 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 | |
5995 | msgid "SUBTRACT" | |
5996 | msgstr "SUBTRACT" | |
5997 | ||
5998 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 | |
5999 | msgid "Save" | |
6000 | msgstr "Simpan" | |
6001 | ||
6002 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 | |
6003 | #, c-format | |
6004 | msgid "Save %s file" | |
6005 | msgstr "Simpan fail %s" | |
6006 | ||
6007 | #: ../src/generic/logg.cpp:519 | |
6008 | msgid "Save &As..." | |
6009 | msgstr "Simp&an Sebagai..." | |
6010 | ||
6011 | #: ../src/common/docview.cpp:361 | |
6012 | msgid "Save As" | |
6013 | msgstr "Simpan Sebagai" | |
6014 | ||
6015 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 | |
6016 | #, fuzzy | |
6017 | msgid "Save as" | |
6018 | msgstr "Simpan Sebagai" | |
6019 | ||
6020 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 | |
6021 | msgid "Save current document" | |
6022 | msgstr "Simpan dokumen semasa" | |
6023 | ||
6024 | #: ../src/common/stockitem.cpp:269 | |
6025 | msgid "Save current document with a different filename" | |
6026 | msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza" | |
6027 | ||
6028 | #: ../src/generic/logg.cpp:519 | |
6029 | msgid "Save log contents to file" | |
6030 | msgstr "Simpan kandungan log kepada fail." | |
6031 | ||
6032 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 | |
6033 | msgid "Script" | |
6034 | msgstr "Skrip" | |
6035 | ||
6036 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 | |
6037 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 | |
6038 | msgid "Search" | |
6039 | msgstr "Cari" | |
6040 | ||
6041 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 | |
6042 | #, fuzzy | |
6043 | msgid "" | |
6044 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " | |
6045 | "above" | |
6046 | msgstr "" | |
6047 | "Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks " | |
6048 | "diatasnya" | |
6049 | ||
6050 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 | |
6051 | msgid "Search direction" | |
6052 | msgstr "Carian hala" | |
6053 | ||
6054 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 | |
6055 | msgid "Search for:" | |
6056 | msgstr "Cari:" | |
6057 | ||
6058 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 | |
6059 | msgid "Search in all books" | |
6060 | msgstr "Carian dalam semua buku" | |
6061 | ||
6062 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 | |
6063 | msgid "Searching..." | |
6064 | msgstr "Mencari..." | |
6065 | ||
6066 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 | |
6067 | msgid "Sections" | |
6068 | msgstr "Seksyen" | |
6069 | ||
6070 | #: ../src/common/ffile.cpp:221 | |
6071 | #, c-format | |
6072 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
6073 | msgstr "Cari ralat pada fail '%s'" | |
6074 | ||
6075 | #: ../src/common/ffile.cpp:211 | |
6076 | #, c-format | |
6077 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
6078 | msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)" | |
6079 | ||
6080 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 | |
6081 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 | |
6082 | msgid "Select &All" | |
6083 | msgstr "Pilih &Semua" | |
6084 | ||
6085 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 | |
6086 | #, fuzzy | |
6087 | msgid "Select All" | |
6088 | msgstr "Pilih &Semua" | |
6089 | ||
6090 | #: ../src/common/docview.cpp:1873 | |
6091 | msgid "Select a document template" | |
6092 | msgstr "Pilih templat dokumen" | |
6093 | ||
6094 | #: ../src/common/docview.cpp:1947 | |
6095 | msgid "Select a document view" | |
6096 | msgstr "Pilih lihat dokumen" | |
6097 | ||
6098 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 | |
6099 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 | |
6100 | msgid "Select regular or bold." | |
6101 | msgstr "Pilih biasa atau tebal." | |
6102 | ||
6103 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 | |
6104 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 | |
6105 | msgid "Select regular or italic style." | |
6106 | msgstr "Pilih biasa atau gaya italik." | |
6107 | ||
6108 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 | |
6109 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 | |
6110 | msgid "Select underlining or no underlining." | |
6111 | msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah." | |
6112 | ||
6113 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:221 | |
6114 | msgid "Selection" | |
6115 | msgstr "Pemilihan" | |
6116 | ||
6117 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 | |
6118 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 | |
6119 | msgid "Selects the list level to edit." | |
6120 | msgstr "Pilih paras senarai untuk edit." | |
6121 | ||
6122 | #: ../src/common/cmdline.cpp:911 | |
6123 | #, c-format | |
6124 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
6125 | msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'." | |
6126 | ||
6127 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 | |
6128 | #, fuzzy | |
6129 | msgid "Set Cell Style" | |
6130 | msgstr "Padam Gaya" | |
6131 | ||
6132 | #: ../include/wx/xtiprop.h:180 | |
6133 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" | |
6134 | msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah" | |
6135 | ||
6136 | #: ../src/common/filename.cpp:2620 | |
6137 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" | |
6138 | msgstr "" | |
6139 | ||
6140 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 | |
6141 | msgid "Setup..." | |
6142 | msgstr "Tetapan..." | |
6143 | ||
6144 | #: ../src/msw/dialup.cpp:564 | |
6145 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." | |
6146 | msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak." | |
6147 | ||
6148 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 | |
6149 | #, fuzzy | |
6150 | msgid "Shift+" | |
6151 | msgstr "Shift-" | |
6152 | ||
6153 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 | |
6154 | msgid "Show &hidden directories" | |
6155 | msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi" | |
6156 | ||
6157 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 | |
6158 | msgid "Show &hidden files" | |
6159 | msgstr "Tunjuk fail tersembunyi" | |
6160 | ||
6161 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 | |
6162 | #, fuzzy | |
6163 | msgid "Show All" | |
6164 | msgstr "Papar Semua" | |
6165 | ||
6166 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 | |
6167 | msgid "Show about dialog" | |
6168 | msgstr "Tunjuk dialog perihal" | |
6169 | ||
6170 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 | |
6171 | msgid "Show all" | |
6172 | msgstr "Papar Semua" | |
6173 | ||
6174 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 | |
6175 | msgid "Show all items in index" | |
6176 | msgstr "Tunjuk semua item indeks" | |
6177 | ||
6178 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 | |
6179 | msgid "Show hidden directories" | |
6180 | msgstr "Papar direktori tersembunyi" | |
6181 | ||
6182 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 | |
6183 | msgid "Show/hide navigation panel" | |
6184 | msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi" | |
6185 | ||
6186 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 | |
6187 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 | |
6188 | msgid "Shows a Unicode subset." | |
6189 | msgstr "Tunjuk subset Unikod." | |
6190 | ||
6191 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 | |
6192 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 | |
6193 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 | |
6194 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 | |
6195 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." | |
6196 | msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru." | |
6197 | ||
6198 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 | |
6199 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 | |
6200 | msgid "Shows a preview of the font settings." | |
6201 | msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon." | |
6202 | ||
6203 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 | |
6204 | msgid "Shows a preview of the font." | |
6205 | msgstr "Tunjuk pralihat fon." | |
6206 | ||
6207 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 | |
6208 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 | |
6209 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." | |
6210 | msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan." | |
6211 | ||
6212 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 | |
6213 | msgid "Shows the font preview." | |
6214 | msgstr "Tunjuk pralihat fon." | |
6215 | ||
6216 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 | |
6217 | msgid "Simple monochrome theme" | |
6218 | msgstr "Tema monokrom mudah" | |
6219 | ||
6220 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 | |
6221 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
6222 | msgid "Single" | |
6223 | msgstr "Tunggal" | |
6224 | ||
6225 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 | |
6226 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 | |
6227 | msgid "Size" | |
6228 | msgstr "Saiz" | |
6229 | ||
6230 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 | |
6231 | msgid "Size:" | |
6232 | msgstr "Saiz:" | |
6233 | ||
6234 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 | |
6235 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:802 | |
6236 | msgid "Skip" | |
6237 | msgstr "Langkau" | |
6238 | ||
6239 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 | |
6240 | msgid "Slant" | |
6241 | msgstr "Condong" | |
6242 | ||
6243 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 | |
6244 | msgid "Small C&apitals" | |
6245 | msgstr "" | |
6246 | ||
6247 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 | |
6248 | #, fuzzy | |
6249 | msgid "Solid" | |
6250 | msgstr "Tebal" | |
6251 | ||
6252 | #: ../src/common/docview.cpp:1769 | |
6253 | msgid "Sorry, could not open this file." | |
6254 | msgstr "Maaf, Gagal membuka fail." | |
6255 | ||
6256 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 | |
6257 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." | |
6258 | msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat." | |
6259 | ||
6260 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 | |
6261 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 | |
6262 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 | |
6263 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 | |
6264 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 | |
6265 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." | |
6266 | msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain." | |
6267 | ||
6268 | #: ../src/common/docview.cpp:1792 | |
6269 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." | |
6270 | msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui." | |
6271 | ||
6272 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 | |
6273 | msgid "Sound data are in unsupported format." | |
6274 | msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong." | |
6275 | ||
6276 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 | |
6277 | #, c-format | |
6278 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
6279 | msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong." | |
6280 | ||
6281 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 | |
6282 | msgid "Spacing" | |
6283 | msgstr "Ruang" | |
6284 | ||
6285 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 | |
6286 | msgid "Spell Check" | |
6287 | msgstr "" | |
6288 | ||
6289 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
6290 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 | |
6291 | msgid "Standard" | |
6292 | msgstr "Piawai" | |
6293 | ||
6294 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
6295 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" | |
6296 | msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in" | |
6297 | ||
6298 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 | |
6299 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 | |
6300 | #, fuzzy | |
6301 | msgid "Static" | |
6302 | msgstr "Status:" | |
6303 | ||
6304 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 | |
6305 | msgid "Status:" | |
6306 | msgstr "Status:" | |
6307 | ||
6308 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 | |
6309 | #, fuzzy | |
6310 | msgid "Stop" | |
6311 | msgstr "&Henti" | |
6312 | ||
6313 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 | |
6314 | msgid "Strikethrough" | |
6315 | msgstr "" | |
6316 | ||
6317 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 | |
6318 | #, c-format | |
6319 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
6320 | msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s" | |
6321 | ||
6322 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 | |
6323 | msgid "Style" | |
6324 | msgstr "Gaya" | |
6325 | ||
6326 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 | |
6327 | msgid "Style Organiser" | |
6328 | msgstr "Gaya Pengatur" | |
6329 | ||
6330 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 | |
6331 | msgid "Style:" | |
6332 | msgstr "Gaya:" | |
6333 | ||
6334 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 | |
6335 | #, fuzzy | |
6336 | msgid "Subscrip&t" | |
6337 | msgstr "Skrip" | |
6338 | ||
6339 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 | |
6340 | #, fuzzy | |
6341 | msgid "Supe&rscript" | |
6342 | msgstr "Skrip" | |
6343 | ||
6344 | #: ../src/common/paper.cpp:152 | |
6345 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6346 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6347 | ||
6348 | #: ../src/common/paper.cpp:153 | |
6349 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6350 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6351 | ||
6352 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 | |
6353 | msgid "Swiss" | |
6354 | msgstr "Swiss" | |
6355 | ||
6356 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 | |
6357 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
6358 | msgid "Symbol" | |
6359 | msgstr "Simbol" | |
6360 | ||
6361 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 | |
6362 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 | |
6363 | msgid "Symbol &font:" | |
6364 | msgstr "Fon simbol:" | |
6365 | ||
6366 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 | |
6367 | msgid "TAB" | |
6368 | msgstr "TAB" | |
6369 | ||
6370 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 | |
6371 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 | |
6372 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." | |
6373 | msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori" | |
6374 | ||
6375 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:305 | |
6376 | msgid "TIFF: Error loading image." | |
6377 | msgstr "TIFF: Ralat memuat imej." | |
6378 | ||
6379 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:472 | |
6380 | msgid "TIFF: Error reading image." | |
6381 | msgstr "TIFF: Ralat membaca imej." | |
6382 | ||
6383 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:612 | |
6384 | msgid "TIFF: Error saving image." | |
6385 | msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej." | |
6386 | ||
6387 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:850 | |
6388 | msgid "TIFF: Error writing image." | |
6389 | msgstr "TIFF: Ralat menulis imej." | |
6390 | ||
6391 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 | |
6392 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." | |
6393 | msgstr "" | |
6394 | ||
6395 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 | |
6396 | #, fuzzy | |
6397 | msgid "Table Properties" | |
6398 | msgstr "&Ciri-ciri" | |
6399 | ||
6400 | #: ../src/common/paper.cpp:147 | |
6401 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" | |
6402 | msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" | |
6403 | ||
6404 | #: ../src/common/paper.cpp:104 | |
6405 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" | |
6406 | msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" | |
6407 | ||
6408 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 | |
6409 | msgid "Tabs" | |
6410 | msgstr "Tab" | |
6411 | ||
6412 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 | |
6413 | msgid "Teletype" | |
6414 | msgstr "Teletaip" | |
6415 | ||
6416 | #: ../src/common/docview.cpp:1874 | |
6417 | msgid "Templates" | |
6418 | msgstr "Templat" | |
6419 | ||
6420 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 | |
6421 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " | |
6422 | msgstr "" | |
6423 | ||
6424 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 | |
6425 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" | |
6426 | msgstr "Thai (ISO-8859-11)" | |
6427 | ||
6428 | #: ../src/common/ftp.cpp:621 | |
6429 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." | |
6430 | msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif." | |
6431 | ||
6432 | #: ../src/common/ftp.cpp:607 | |
6433 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." | |
6434 | msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT." | |
6435 | ||
6436 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 | |
6437 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 | |
6438 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 | |
6439 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 | |
6440 | msgid "The available bullet styles." | |
6441 | msgstr "Gaya peluru yang ada." | |
6442 | ||
6443 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 | |
6444 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 | |
6445 | msgid "The available styles." | |
6446 | msgstr "Gaya yang ada." | |
6447 | ||
6448 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 | |
6449 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
6450 | #, fuzzy | |
6451 | msgid "The background colour." | |
6452 | msgstr "Warna latar" | |
6453 | ||
6454 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6455 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
6456 | #, fuzzy | |
6457 | msgid "The bottom margin size." | |
6458 | msgstr "Saiz titik fon." | |
6459 | ||
6460 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6461 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
6462 | #, fuzzy | |
6463 | msgid "The bottom padding size." | |
6464 | msgstr "Saiz titik fon." | |
6465 | ||
6466 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 | |
6467 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 | |
6468 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 | |
6469 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 | |
6470 | #, fuzzy | |
6471 | msgid "The bottom position." | |
6472 | msgstr "Posisi tab." | |
6473 | ||
6474 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 | |
6475 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 | |
6476 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 | |
6477 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 | |
6478 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 | |
6479 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 | |
6480 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 | |
6481 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
6482 | msgid "The bullet character." | |
6483 | msgstr "Aksara peluru." | |
6484 | ||
6485 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 | |
6486 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 | |
6487 | msgid "The character code." | |
6488 | msgstr "Kod aksara." | |
6489 | ||
6490 | #: ../src/common/fontmap.cpp:204 | |
6491 | #, c-format | |
6492 | msgid "" | |
6493 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6494 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6495 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6496 | msgstr "" | |
6497 | "Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n" | |
6498 | "set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n" | |
6499 | "[Batal] jika tidak boleh diganti" | |
6500 | ||
6501 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 | |
6502 | #, c-format | |
6503 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
6504 | msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud." | |
6505 | ||
6506 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 | |
6507 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 | |
6508 | msgid "The default style for the next paragraph." | |
6509 | msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut." | |
6510 | ||
6511 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 | |
6512 | #, c-format | |
6513 | msgid "" | |
6514 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6515 | "Create it now?" | |
6516 | msgstr "" | |
6517 | "Direktori '%s' tidak wujud\n" | |
6518 | "Cipta sekarang?" | |
6519 | ||
6520 | #: ../src/html/htmprint.cpp:272 | |
6521 | #, c-format | |
6522 | msgid "" | |
6523 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " | |
6524 | "truncated if printed.\n" | |
6525 | "\n" | |
6526 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
6527 | msgstr "" | |
6528 | ||
6529 | #: ../src/common/docview.cpp:1179 | |
6530 | #, c-format | |
6531 | msgid "" | |
6532 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6533 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
6534 | msgstr "" | |
6535 | "Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n" | |
6536 | "Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna." | |
6537 | ||
6538 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 | |
6539 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 | |
6540 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 | |
6541 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 | |
6542 | msgid "The first line indent." | |
6543 | msgstr "Takuk baris pertama." | |
6544 | ||
6545 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 | |
6546 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" | |
6547 | msgstr "" | |
6548 | ||
6549 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 | |
6550 | msgid "The font colour." | |
6551 | msgstr "Warna fon." | |
6552 | ||
6553 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 | |
6554 | msgid "The font family." | |
6555 | msgstr "Keluarga Fon" | |
6556 | ||
6557 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 | |
6558 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 | |
6559 | msgid "The font from which to take the symbol." | |
6560 | msgstr "Fon yang akan mengambil simbol." | |
6561 | ||
6562 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 | |
6563 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 | |
6564 | msgid "The font point size." | |
6565 | msgstr "Saiz titik fon." | |
6566 | ||
6567 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 | |
6568 | msgid "The font size in points." | |
6569 | msgstr "Saiz fon dalam titik." | |
6570 | ||
6571 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 | |
6572 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 | |
6573 | #, fuzzy | |
6574 | msgid "The font size units, points or pixels." | |
6575 | msgstr "Saiz fon dalam titik." | |
6576 | ||
6577 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 | |
6578 | msgid "The font style." | |
6579 | msgstr "Gaya fon" | |
6580 | ||
6581 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 | |
6582 | msgid "The font weight." | |
6583 | msgstr "Berat fon." | |
6584 | ||
6585 | #: ../src/common/docview.cpp:1460 | |
6586 | #, fuzzy, c-format | |
6587 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
6588 | msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" | |
6589 | ||
6590 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 | |
6591 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
6592 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 | |
6593 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
6594 | msgid "The left indent." | |
6595 | msgstr "Takuk kiri." | |
6596 | ||
6597 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 | |
6598 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
6599 | #, fuzzy | |
6600 | msgid "The left margin size." | |
6601 | msgstr "Saiz titik fon." | |
6602 | ||
6603 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6604 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
6605 | #, fuzzy | |
6606 | msgid "The left padding size." | |
6607 | msgstr "Saiz titik fon." | |
6608 | ||
6609 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 | |
6610 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 | |
6611 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 | |
6612 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 | |
6613 | #, fuzzy | |
6614 | msgid "The left position." | |
6615 | msgstr "Posisi tab." | |
6616 | ||
6617 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 | |
6618 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 | |
6619 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 | |
6620 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 | |
6621 | msgid "The line spacing." | |
6622 | msgstr "Ruang baris." | |
6623 | ||
6624 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 | |
6625 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 | |
6626 | msgid "The list item number." | |
6627 | msgstr "Nombor senarai item." | |
6628 | ||
6629 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 | |
6630 | msgid "The locale ID is unknown." | |
6631 | msgstr "" | |
6632 | ||
6633 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 | |
6634 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 | |
6635 | #, fuzzy | |
6636 | msgid "The object height." | |
6637 | msgstr "Berat fon." | |
6638 | ||
6639 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 | |
6640 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 | |
6641 | #, fuzzy | |
6642 | msgid "The object maximum height." | |
6643 | msgstr "Berat fon." | |
6644 | ||
6645 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 | |
6646 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 | |
6647 | #, fuzzy | |
6648 | msgid "The object maximum width." | |
6649 | msgstr "Berat fon." | |
6650 | ||
6651 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 | |
6652 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 | |
6653 | #, fuzzy | |
6654 | msgid "The object minimum height." | |
6655 | msgstr "Berat fon." | |
6656 | ||
6657 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 | |
6658 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 | |
6659 | #, fuzzy | |
6660 | msgid "The object minimum width." | |
6661 | msgstr "Berat fon." | |
6662 | ||
6663 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 | |
6664 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
6665 | #, fuzzy | |
6666 | msgid "The object width." | |
6667 | msgstr "Berat fon." | |
6668 | ||
6669 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 | |
6670 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
6671 | #, fuzzy | |
6672 | msgid "The outline level." | |
6673 | msgstr "Pralihat gaya." | |
6674 | ||
6675 | #: ../src/common/log.cpp:284 | |
6676 | #, c-format | |
6677 | msgid "The previous message repeated %lu time." | |
6678 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." | |
6679 | msgstr[0] "" | |
6680 | msgstr[1] "" | |
6681 | ||
6682 | #: ../src/common/log.cpp:277 | |
6683 | msgid "The previous message repeated once." | |
6684 | msgstr "" | |
6685 | ||
6686 | #: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 | |
6687 | msgid "The print dialog returned an error." | |
6688 | msgstr "" | |
6689 | ||
6690 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 | |
6691 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 | |
6692 | msgid "The range to show." | |
6693 | msgstr "Julat untuk ditunjuk." | |
6694 | ||
6695 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 | |
6696 | msgid "" | |
6697 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " | |
6698 | "private information,\n" | |
6699 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" | |
6700 | msgstr "" | |
6701 | "Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi " | |
6702 | "maklumat peribadi,\n" | |
6703 | "sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n" | |
6704 | ||
6705 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 | |
6706 | #, c-format | |
6707 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
6708 | msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan." | |
6709 | ||
6710 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 | |
6711 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 | |
6712 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 | |
6713 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 | |
6714 | msgid "The right indent." | |
6715 | msgstr "Takuk kanan." | |
6716 | ||
6717 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 | |
6718 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
6719 | #, fuzzy | |
6720 | msgid "The right margin size." | |
6721 | msgstr "Takuk kanan." | |
6722 | ||
6723 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6724 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
6725 | #, fuzzy | |
6726 | msgid "The right padding size." | |
6727 | msgstr "Takuk kanan." | |
6728 | ||
6729 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 | |
6730 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 | |
6731 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 | |
6732 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 | |
6733 | #, fuzzy | |
6734 | msgid "The right position." | |
6735 | msgstr "Posisi tab." | |
6736 | ||
6737 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 | |
6738 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 | |
6739 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 | |
6740 | msgid "The spacing after the paragraph." | |
6741 | msgstr "Ruangan selepas perenggan." | |
6742 | ||
6743 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 | |
6744 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 | |
6745 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 | |
6746 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 | |
6747 | msgid "The spacing before the paragraph." | |
6748 | msgstr "Ruangan sebelum perenggan." | |
6749 | ||
6750 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 | |
6751 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 | |
6752 | msgid "The style name." | |
6753 | msgstr "Nama gaya." | |
6754 | ||
6755 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 | |
6756 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 | |
6757 | msgid "The style on which this style is based." | |
6758 | msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan." | |
6759 | ||
6760 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 | |
6761 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 | |
6762 | msgid "The style preview." | |
6763 | msgstr "Pralihat gaya." | |
6764 | ||
6765 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 | |
6766 | msgid "The system cannot find the file specified." | |
6767 | msgstr "" | |
6768 | ||
6769 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 | |
6770 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 | |
6771 | msgid "The tab position." | |
6772 | msgstr "Posisi tab." | |
6773 | ||
6774 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 | |
6775 | msgid "The tab positions." | |
6776 | msgstr "Posisi tab." | |
6777 | ||
6778 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 | |
6779 | msgid "The text couldn't be saved." | |
6780 | msgstr "Teks gagal disimpan." | |
6781 | ||
6782 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 | |
6783 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
6784 | #, fuzzy | |
6785 | msgid "The top margin size." | |
6786 | msgstr "Saiz titik fon." | |
6787 | ||
6788 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6789 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
6790 | #, fuzzy | |
6791 | msgid "The top padding size." | |
6792 | msgstr "Saiz titik fon." | |
6793 | ||
6794 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 | |
6795 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 | |
6796 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 | |
6797 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 | |
6798 | #, fuzzy | |
6799 | msgid "The top position." | |
6800 | msgstr "Posisi tab." | |
6801 | ||
6802 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 | |
6803 | #, c-format | |
6804 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
6805 | msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan." | |
6806 | ||
6807 | #: ../src/msw/dialup.cpp:453 | |
6808 | #, fuzzy, c-format | |
6809 | msgid "" | |
6810 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " | |
6811 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
6812 | msgstr "" | |
6813 | "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila " | |
6814 | "naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)." | |
6815 | ||
6816 | #: ../src/gtk/print.cpp:969 | |
6817 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." | |
6818 | msgstr "" | |
6819 | ||
6820 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 | |
6821 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." | |
6822 | msgstr "" | |
6823 | ||
6824 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 | |
6825 | msgid "" | |
6826 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6827 | msgstr "" | |
6828 | "Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang " | |
6829 | "pencetak lalai." | |
6830 | ||
6831 | #: ../src/html/htmprint.cpp:256 | |
6832 | msgid "" | |
6833 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6834 | "when it is printed." | |
6835 | msgstr "" | |
6836 | ||
6837 | #: ../src/common/image.cpp:2612 | |
6838 | #, fuzzy, c-format | |
6839 | msgid "This is not a %s." | |
6840 | msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." | |
6841 | ||
6842 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1637 | |
6843 | msgid "This platform does not support background transparency." | |
6844 | msgstr "" | |
6845 | ||
6846 | #: ../src/gtk/window.cpp:4294 | |
6847 | msgid "" | |
6848 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " | |
6849 | "with GTK+ 2.12 or newer." | |
6850 | msgstr "" | |
6851 | ||
6852 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 | |
6853 | #, fuzzy | |
6854 | msgid "" | |
6855 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " | |
6856 | "comctl32.dll" | |
6857 | msgstr "" | |
6858 | "Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi " | |
6859 | "comctl32.dll sistem anda." | |
6860 | ||
6861 | #: ../src/msw/thread.cpp:1301 | |
6862 | msgid "" | |
6863 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " | |
6864 | "storage" | |
6865 | msgstr "" | |
6866 | "Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal" | |
6867 | ||
6868 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 | |
6869 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" | |
6870 | msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang" | |
6871 | ||
6872 | #: ../src/msw/thread.cpp:1289 | |
6873 | msgid "" | |
6874 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6875 | "local storage" | |
6876 | msgstr "" | |
6877 | "Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam " | |
6878 | "penyimpan benang lokal" | |
6879 | ||
6880 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 | |
6881 | msgid "Thread priority setting is ignored." | |
6882 | msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan." | |
6883 | ||
6884 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 | |
6885 | msgid "Tile &Horizontally" | |
6886 | msgstr "Jubin Me&lintang" | |
6887 | ||
6888 | #: ../src/msw/mdi.cpp:174 | |
6889 | msgid "Tile &Vertically" | |
6890 | msgstr "Jubin Me&negak" | |
6891 | ||
6892 | #: ../src/common/ftp.cpp:203 | |
6893 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." | |
6894 | msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif." | |
6895 | ||
6896 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 | |
6897 | msgid "Timer creation failed." | |
6898 | msgstr "Penciptaan pemasa gagal." | |
6899 | ||
6900 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 | |
6901 | msgid "Tip of the Day" | |
6902 | msgstr "Petua Hari Ini" | |
6903 | ||
6904 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 | |
6905 | msgid "Tips not available, sorry!" | |
6906 | msgstr "Kias tidak wujud, maaf!" | |
6907 | ||
6908 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 | |
6909 | msgid "To:" | |
6910 | msgstr "Ke:" | |
6911 | ||
6912 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 | |
6913 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " | |
6914 | msgstr "" | |
6915 | ||
6916 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 | |
6917 | msgid "Too many EndStyle calls!" | |
6918 | msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!" | |
6919 | ||
6920 | #: ../src/common/imagpng.cpp:287 | |
6921 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." | |
6922 | msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur." | |
6923 | ||
6924 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 | |
6925 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
6926 | #, fuzzy | |
6927 | msgid "Top" | |
6928 | msgstr "Ke:" | |
6929 | ||
6930 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 | |
6931 | msgid "Top margin (mm):" | |
6932 | msgstr "Jidar bawah (mm):" | |
6933 | ||
6934 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 | |
6935 | msgid "Translations by " | |
6936 | msgstr "Diterjemah oleh" | |
6937 | ||
6938 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 | |
6939 | #, fuzzy | |
6940 | msgid "Translators" | |
6941 | msgstr "Diterjemah oleh" | |
6942 | ||
6943 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 | |
6944 | msgid "True" | |
6945 | msgstr "" | |
6946 | ||
6947 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 | |
6948 | #, c-format | |
6949 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
6950 | msgstr "" | |
6951 | "Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak " | |
6952 | "dimuatkan!" | |
6953 | ||
6954 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 | |
6955 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | |
6956 | msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" | |
6957 | ||
6958 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 | |
6959 | msgid "Type" | |
6960 | msgstr "Jenis" | |
6961 | ||
6962 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 | |
6963 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 | |
6964 | msgid "Type a font name." | |
6965 | msgstr "Jenis nama fon." | |
6966 | ||
6967 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 | |
6968 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 | |
6969 | msgid "Type a size in points." | |
6970 | msgstr "Jenis saiz dalam titik." | |
6971 | ||
6972 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 | |
6973 | #, c-format | |
6974 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
6975 | msgstr "" | |
6976 | ||
6977 | #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 | |
6978 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 | |
6979 | msgid "Type must have enum - long conversion" | |
6980 | msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang" | |
6981 | ||
6982 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 | |
6983 | #, c-format | |
6984 | msgid "" | |
6985 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6986 | "\"%s\"." | |
6987 | msgstr "" | |
6988 | ||
6989 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 | |
6990 | msgid "UP" | |
6991 | msgstr "UP" | |
6992 | ||
6993 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
6994 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" | |
6995 | msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in" | |
6996 | ||
6997 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 | |
6998 | msgid "US-ASCII" | |
6999 | msgstr "US-ASCII" | |
7000 | ||
7001 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 | |
7002 | msgid "Unable to add inotify watch" | |
7003 | msgstr "" | |
7004 | ||
7005 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 | |
7006 | msgid "Unable to add kqueue watch" | |
7007 | msgstr "" | |
7008 | ||
7009 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 | |
7010 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" | |
7011 | msgstr "" | |
7012 | ||
7013 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 | |
7014 | #, fuzzy | |
7015 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" | |
7016 | msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" | |
7017 | ||
7018 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 | |
7019 | #, fuzzy | |
7020 | msgid "Unable to close inotify instance" | |
7021 | msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" | |
7022 | ||
7023 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 | |
7024 | #, fuzzy, c-format | |
7025 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
7026 | msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'" | |
7027 | ||
7028 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 | |
7029 | #, fuzzy, c-format | |
7030 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" | |
7031 | msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" | |
7032 | ||
7033 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 | |
7034 | #, fuzzy | |
7035 | msgid "Unable to create I/O completion port" | |
7036 | msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" | |
7037 | ||
7038 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 | |
7039 | #, fuzzy | |
7040 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" | |
7041 | msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" | |
7042 | ||
7043 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 | |
7044 | #, fuzzy | |
7045 | msgid "Unable to create inotify instance" | |
7046 | msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" | |
7047 | ||
7048 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 | |
7049 | #, fuzzy | |
7050 | msgid "Unable to create kqueue instance" | |
7051 | msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" | |
7052 | ||
7053 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 | |
7054 | msgid "Unable to dequeue completion packet" | |
7055 | msgstr "" | |
7056 | ||
7057 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 | |
7058 | msgid "Unable to get events from kqueue" | |
7059 | msgstr "" | |
7060 | ||
7061 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 | |
7062 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" | |
7063 | msgstr "" | |
7064 | ||
7065 | #: ../src/gtk/app.cpp:440 | |
7066 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" | |
7067 | msgstr "" | |
7068 | ||
7069 | #: ../src/gtk/app.cpp:277 | |
7070 | #, fuzzy | |
7071 | msgid "Unable to initialize Hildon program" | |
7072 | msgstr "Gagal memulakan OpenGL" | |
7073 | ||
7074 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 | |
7075 | #, fuzzy, c-format | |
7076 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
7077 | msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'." | |
7078 | ||
7079 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 | |
7080 | #, c-format | |
7081 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
7082 | msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s" | |
7083 | ||
7084 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 | |
7085 | msgid "Unable to play sound asynchronously." | |
7086 | msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak." | |
7087 | ||
7088 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 | |
7089 | msgid "Unable to post completion status" | |
7090 | msgstr "" | |
7091 | ||
7092 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 | |
7093 | #, fuzzy | |
7094 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" | |
7095 | msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" | |
7096 | ||
7097 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 | |
7098 | msgid "Unable to remove inotify watch" | |
7099 | msgstr "" | |
7100 | ||
7101 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 | |
7102 | msgid "Unable to remove kqueue watch" | |
7103 | msgstr "" | |
7104 | ||
7105 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 | |
7106 | #, fuzzy, c-format | |
7107 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
7108 | msgstr "Gagal sentuh fail '%s'" | |
7109 | ||
7110 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 | |
7111 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" | |
7112 | msgstr "" | |
7113 | ||
7114 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
7115 | msgid "Undelete" | |
7116 | msgstr "Nyahpadam" | |
7117 | ||
7118 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 | |
7119 | #, fuzzy | |
7120 | msgid "Underline" | |
7121 | msgstr "Garis bawah" | |
7122 | ||
7123 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 | |
7124 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 | |
7125 | msgid "Underlined" | |
7126 | msgstr "Digaris bawahkan" | |
7127 | ||
7128 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 | |
7129 | #, fuzzy | |
7130 | msgid "Undo" | |
7131 | msgstr "&Nyahcara" | |
7132 | ||
7133 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 | |
7134 | msgid "Undo last action" | |
7135 | msgstr "Batalkan tindakan akhir" | |
7136 | ||
7137 | #: ../src/common/cmdline.cpp:857 | |
7138 | #, c-format | |
7139 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." | |
7140 | msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka." | |
7141 | ||
7142 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 | |
7143 | #, c-format | |
7144 | msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." | |
7145 | msgstr "" | |
7146 | ||
7147 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 | |
7148 | #, c-format | |
7149 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
7150 | msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'" | |
7151 | ||
7152 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 | |
7153 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" | |
7154 | msgstr "" | |
7155 | ||
7156 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 | |
7157 | #, fuzzy | |
7158 | msgid "Ungraceful worker thread termination" | |
7159 | msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" | |
7160 | ||
7161 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 | |
7162 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
7163 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 | |
7164 | msgid "Unicode" | |
7165 | msgstr "Unikod" | |
7166 | ||
7167 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 | |
7168 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" | |
7169 | msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" | |
7170 | ||
7171 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:191 | |
7172 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" | |
7173 | msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" | |
7174 | ||
7175 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 | |
7176 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" | |
7177 | msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" | |
7178 | ||
7179 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 | |
7180 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" | |
7181 | msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" | |
7182 | ||
7183 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 | |
7184 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" | |
7185 | msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" | |
7186 | ||
7187 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 | |
7188 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" | |
7189 | msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" | |
7190 | ||
7191 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 | |
7192 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" | |
7193 | msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)" | |
7194 | ||
7195 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 | |
7196 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" | |
7197 | msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)" | |
7198 | ||
7199 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 | |
7200 | #, fuzzy | |
7201 | msgid "Unindent" | |
7202 | msgstr "Nyahjarak" | |
7203 | ||
7204 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
7205 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
7206 | msgid "Units for the bottom border width." | |
7207 | msgstr "" | |
7208 | ||
7209 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
7210 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
7211 | msgid "Units for the bottom margin." | |
7212 | msgstr "" | |
7213 | ||
7214 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
7215 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
7216 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
7217 | msgstr "" | |
7218 | ||
7219 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
7220 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
7221 | msgid "Units for the bottom padding." | |
7222 | msgstr "" | |
7223 | ||
7224 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 | |
7225 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 | |
7226 | #, fuzzy | |
7227 | msgid "Units for the bottom position." | |
7228 | msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." | |
7229 | ||
7230 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 | |
7231 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
7232 | msgid "Units for the left border width." | |
7233 | msgstr "" | |
7234 | ||
7235 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
7236 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
7237 | msgid "Units for the left margin." | |
7238 | msgstr "" | |
7239 | ||
7240 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7241 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7242 | msgid "Units for the left outline width." | |
7243 | msgstr "" | |
7244 | ||
7245 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7246 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7247 | msgid "Units for the left padding." | |
7248 | msgstr "" | |
7249 | ||
7250 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 | |
7251 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 | |
7252 | #, fuzzy | |
7253 | msgid "Units for the left position." | |
7254 | msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." | |
7255 | ||
7256 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 | |
7257 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 | |
7258 | #, fuzzy | |
7259 | msgid "Units for the maximum object height." | |
7260 | msgstr "Berat fon." | |
7261 | ||
7262 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 | |
7263 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 | |
7264 | #, fuzzy | |
7265 | msgid "Units for the maximum object width." | |
7266 | msgstr "Berat fon." | |
7267 | ||
7268 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 | |
7269 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 | |
7270 | #, fuzzy | |
7271 | msgid "Units for the minimum object height." | |
7272 | msgstr "Berat fon." | |
7273 | ||
7274 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 | |
7275 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 | |
7276 | #, fuzzy | |
7277 | msgid "Units for the minimum object width." | |
7278 | msgstr "Berat fon." | |
7279 | ||
7280 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 | |
7281 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
7282 | msgid "Units for the object height." | |
7283 | msgstr "" | |
7284 | ||
7285 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 | |
7286 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 | |
7287 | msgid "Units for the object width." | |
7288 | msgstr "" | |
7289 | ||
7290 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7291 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7292 | msgid "Units for the right border width." | |
7293 | msgstr "" | |
7294 | ||
7295 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7296 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7297 | msgid "Units for the right margin." | |
7298 | msgstr "" | |
7299 | ||
7300 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7301 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7302 | msgid "Units for the right outline width." | |
7303 | msgstr "" | |
7304 | ||
7305 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7306 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7307 | msgid "Units for the right padding." | |
7308 | msgstr "" | |
7309 | ||
7310 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 | |
7311 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 | |
7312 | #, fuzzy | |
7313 | msgid "Units for the right position." | |
7314 | msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." | |
7315 | ||
7316 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 | |
7317 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7318 | msgid "Units for the top border width." | |
7319 | msgstr "" | |
7320 | ||
7321 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7322 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
7323 | #, fuzzy | |
7324 | msgid "Units for the top margin." | |
7325 | msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." | |
7326 | ||
7327 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7328 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7329 | msgid "Units for the top outline width." | |
7330 | msgstr "" | |
7331 | ||
7332 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7333 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7334 | msgid "Units for the top padding." | |
7335 | msgstr "" | |
7336 | ||
7337 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 | |
7338 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 | |
7339 | #, fuzzy | |
7340 | msgid "Units for the top position." | |
7341 | msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." | |
7342 | ||
7343 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 | |
7344 | msgid "Unknown" | |
7345 | msgstr "Tidak Diketahui" | |
7346 | ||
7347 | #: ../src/msw/dde.cpp:1178 | |
7348 | #, c-format | |
7349 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
7350 | msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" | |
7351 | ||
7352 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:415 | |
7353 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" | |
7354 | msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo" | |
7355 | ||
7356 | #: ../src/common/imagpng.cpp:615 | |
7357 | #, fuzzy, c-format | |
7358 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" | |
7359 | msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" | |
7360 | ||
7361 | #: ../src/common/xtixml.cpp:328 | |
7362 | #, fuzzy, c-format | |
7363 | msgid "Unknown Property %s" | |
7364 | msgstr "Milik Tidak Diketahui %s" | |
7365 | ||
7366 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:533 | |
7367 | #, c-format | |
7368 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
7369 | msgstr "" | |
7370 | ||
7371 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 | |
7372 | #, fuzzy | |
7373 | msgid "Unknown data format" | |
7374 | msgstr "ralat dalam format data" | |
7375 | ||
7376 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 | |
7377 | msgid "Unknown dynamic library error" | |
7378 | msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui" | |
7379 | ||
7380 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:811 | |
7381 | #, c-format | |
7382 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
7383 | msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui" | |
7384 | ||
7385 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 | |
7386 | #, fuzzy, c-format | |
7387 | msgid "Unknown error %08x" | |
7388 | msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" | |
7389 | ||
7390 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 | |
7391 | #, fuzzy | |
7392 | msgid "Unknown exception" | |
7393 | msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" | |
7394 | ||
7395 | #: ../src/common/image.cpp:2597 | |
7396 | #, fuzzy | |
7397 | msgid "Unknown image data format." | |
7398 | msgstr "ralat dalam format data" | |
7399 | ||
7400 | #: ../src/common/cmdline.cpp:742 | |
7401 | #, c-format | |
7402 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
7403 | msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" | |
7404 | ||
7405 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 | |
7406 | msgid "Unknown name or named argument." | |
7407 | msgstr "" | |
7408 | ||
7409 | #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 | |
7410 | #, c-format | |
7411 | msgid "Unknown option '%s'" | |
7412 | msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" | |
7413 | ||
7414 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 | |
7415 | #, c-format | |
7416 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
7417 | msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s." | |
7418 | ||
7419 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 | |
7420 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 | |
7421 | msgid "Unnamed command" | |
7422 | msgstr "Arahan tidak bernama" | |
7423 | ||
7424 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 | |
7425 | #, fuzzy | |
7426 | msgid "Unspecified" | |
7427 | msgstr "Ditentu" | |
7428 | ||
7429 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 | |
7430 | msgid "Unsupported clipboard format." | |
7431 | msgstr "Format klipbod tidak disokong." | |
7432 | ||
7433 | #: ../src/common/appcmn.cpp:229 | |
7434 | #, c-format | |
7435 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
7436 | msgstr "Tema tidak disokong '%s'." | |
7437 | ||
7438 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 | |
7439 | msgid "Up" | |
7440 | msgstr "Naik" | |
7441 | ||
7442 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 | |
7443 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
7444 | msgid "Upper case letters" | |
7445 | msgstr "Huruf besar" | |
7446 | ||
7447 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 | |
7448 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
7449 | msgid "Upper case roman numerals" | |
7450 | msgstr "Nombor roman huruf besar" | |
7451 | ||
7452 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 | |
7453 | #, c-format | |
7454 | msgid "Usage: %s" | |
7455 | msgstr "Penggunaan: %s" | |
7456 | ||
7457 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 | |
7458 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 | |
7459 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 | |
7460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 | |
7461 | msgid "Use the current alignment setting." | |
7462 | msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa." | |
7463 | ||
7464 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 | |
7465 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" | |
7466 | msgstr "" | |
7467 | ||
7468 | #: ../src/common/valtext.cpp:175 | |
7469 | msgid "Validation conflict" | |
7470 | msgstr "Konflik pengesahan" | |
7471 | ||
7472 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 | |
7473 | msgid "Value" | |
7474 | msgstr "" | |
7475 | ||
7476 | #: ../src/propgrid/props.cpp:385 | |
7477 | #, c-format | |
7478 | msgid "Value must be %s or higher." | |
7479 | msgstr "" | |
7480 | ||
7481 | #: ../src/propgrid/props.cpp:412 | |
7482 | #, c-format | |
7483 | msgid "Value must be %s or less." | |
7484 | msgstr "" | |
7485 | ||
7486 | #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 | |
7487 | #, fuzzy, c-format | |
7488 | msgid "Value must be between %s and %s." | |
7489 | msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:" | |
7490 | ||
7491 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 | |
7492 | #, fuzzy | |
7493 | msgid "Version " | |
7494 | msgstr "Versi" | |
7495 | ||
7496 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 | |
7497 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 | |
7498 | #, fuzzy | |
7499 | msgid "Vertical alignment." | |
7500 | msgstr "Gagal mulakan mencetak." | |
7501 | ||
7502 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 | |
7503 | msgid "View files as a detailed view" | |
7504 | msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian" | |
7505 | ||
7506 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 | |
7507 | msgid "View files as a list view" | |
7508 | msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat" | |
7509 | ||
7510 | #: ../src/common/docview.cpp:1948 | |
7511 | msgid "Views" | |
7512 | msgstr "Pandangan" | |
7513 | ||
7514 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 | |
7515 | msgid "WINDOWS_LEFT" | |
7516 | msgstr "WINDOWS_LEFT" | |
7517 | ||
7518 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 | |
7519 | msgid "WINDOWS_MENU" | |
7520 | msgstr "WINDOWS_MENU" | |
7521 | ||
7522 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 | |
7523 | msgid "WINDOWS_RIGHT" | |
7524 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" | |
7525 | ||
7526 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 | |
7527 | #, fuzzy, c-format | |
7528 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" | |
7529 | msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses" | |
7530 | ||
7531 | #: ../src/common/log.cpp:230 | |
7532 | msgid "Warning: " | |
7533 | msgstr "Amaran:" | |
7534 | ||
7535 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 | |
7536 | #, fuzzy | |
7537 | msgid "Weight" | |
7538 | msgstr "Berat:" | |
7539 | ||
7540 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 | |
7541 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" | |
7542 | msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)" | |
7543 | ||
7544 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 | |
7545 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" | |
7546 | msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)" | |
7547 | ||
7548 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 | |
7549 | msgid "Whether the font is underlined." | |
7550 | msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah." | |
7551 | ||
7552 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 | |
7553 | msgid "Whole word" | |
7554 | msgstr "Seluruh perkataan" | |
7555 | ||
7556 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:547 | |
7557 | msgid "Whole words only" | |
7558 | msgstr "Seluruh perkataan sahaja" | |
7559 | ||
7560 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 | |
7561 | msgid "Win32 theme" | |
7562 | msgstr "Tema Win32" | |
7563 | ||
7564 | #: ../src/msw/utils.cpp:1221 | |
7565 | msgid "Win32s on Windows 3.1" | |
7566 | msgstr "Win32s pada Windows 3.1" | |
7567 | ||
7568 | #: ../src/msw/utils.cpp:1271 | |
7569 | #, fuzzy | |
7570 | msgid "Windows 2000" | |
7571 | msgstr "Windows 95" | |
7572 | ||
7573 | #: ../src/msw/utils.cpp:1303 | |
7574 | #, fuzzy | |
7575 | msgid "Windows 7" | |
7576 | msgstr "Windows 95" | |
7577 | ||
7578 | #: ../src/msw/utils.cpp:1235 | |
7579 | msgid "Windows 95" | |
7580 | msgstr "Windows 95" | |
7581 | ||
7582 | #: ../src/msw/utils.cpp:1231 | |
7583 | msgid "Windows 95 OSR2" | |
7584 | msgstr "Windows 95 OSR2" | |
7585 | ||
7586 | #: ../src/msw/utils.cpp:1246 | |
7587 | msgid "Windows 98" | |
7588 | msgstr "Windows 98" | |
7589 | ||
7590 | #: ../src/msw/utils.cpp:1242 | |
7591 | msgid "Windows 98 SE" | |
7592 | msgstr "Windows 98 SE" | |
7593 | ||
7594 | #: ../src/msw/utils.cpp:1253 | |
7595 | #, c-format | |
7596 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" | |
7597 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" | |
7598 | ||
7599 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 | |
7600 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" | |
7601 | msgstr "Windows Arab (CP 1256)" | |
7602 | ||
7603 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 | |
7604 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" | |
7605 | msgstr "Windows Baltik (CP 1257)" | |
7606 | ||
7607 | #: ../src/msw/utils.cpp:1215 | |
7608 | #, c-format | |
7609 | msgid "Windows CE (%d.%d)" | |
7610 | msgstr "Windows CE (%d.%d)" | |
7611 | ||
7612 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 | |
7613 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" | |
7614 | msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)" | |
7615 | ||
7616 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 | |
7617 | #, fuzzy | |
7618 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" | |
7619 | msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)" | |
7620 | ||
7621 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 | |
7622 | #, fuzzy | |
7623 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" | |
7624 | msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)" | |
7625 | ||
7626 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 | |
7627 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" | |
7628 | msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" | |
7629 | ||
7630 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 | |
7631 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" | |
7632 | msgstr "Windows Greek (CP 1253)" | |
7633 | ||
7634 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 | |
7635 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" | |
7636 | msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" | |
7637 | ||
7638 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 | |
7639 | #, fuzzy | |
7640 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" | |
7641 | msgstr "Windows Japun (CP 932)" | |
7642 | ||
7643 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 | |
7644 | #, fuzzy | |
7645 | msgid "Windows Johab (CP 1361)" | |
7646 | msgstr "Windows Arab (CP 1256)" | |
7647 | ||
7648 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 | |
7649 | msgid "Windows Korean (CP 949)" | |
7650 | msgstr "Windows Korea (CP 949)" | |
7651 | ||
7652 | #: ../src/msw/utils.cpp:1250 | |
7653 | msgid "Windows ME" | |
7654 | msgstr "Windows ME" | |
7655 | ||
7656 | #: ../src/msw/utils.cpp:1311 | |
7657 | #, fuzzy, c-format | |
7658 | msgid "Windows NT %lu.%lu" | |
7659 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
7660 | ||
7661 | #: ../src/msw/utils.cpp:1280 | |
7662 | #, fuzzy | |
7663 | msgid "Windows Server 2003" | |
7664 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" | |
7665 | ||
7666 | #: ../src/msw/utils.cpp:1296 | |
7667 | #, fuzzy | |
7668 | msgid "Windows Server 2008" | |
7669 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" | |
7670 | ||
7671 | #: ../src/msw/utils.cpp:1302 | |
7672 | #, fuzzy | |
7673 | msgid "Windows Server 2008 R2" | |
7674 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" | |
7675 | ||
7676 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 | |
7677 | msgid "Windows Thai (CP 874)" | |
7678 | msgstr "Windows Thai (CP 874)" | |
7679 | ||
7680 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 | |
7681 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" | |
7682 | msgstr "Windows Turki (CP 1254)" | |
7683 | ||
7684 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 | |
7685 | #, fuzzy | |
7686 | msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" | |
7687 | msgstr "Windows Greek (CP 1253)" | |
7688 | ||
7689 | #: ../src/msw/utils.cpp:1297 | |
7690 | #, fuzzy | |
7691 | msgid "Windows Vista" | |
7692 | msgstr "Windows 95" | |
7693 | ||
7694 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 | |
7695 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" | |
7696 | msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)" | |
7697 | ||
7698 | #: ../src/msw/utils.cpp:1286 | |
7699 | #, fuzzy | |
7700 | msgid "Windows XP" | |
7701 | msgstr "Windows 95" | |
7702 | ||
7703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 | |
7704 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7705 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7706 | ||
7707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 | |
7708 | #, fuzzy | |
7709 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" | |
7710 | msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" | |
7711 | ||
7712 | #: ../src/common/ffile.cpp:149 | |
7713 | #, c-format | |
7714 | msgid "Write error on file '%s'" | |
7715 | msgstr "Ralat tulis fail '%s'" | |
7716 | ||
7717 | #: ../src/xml/xml.cpp:845 | |
7718 | #, c-format | |
7719 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
7720 | msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d" | |
7721 | ||
7722 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 | |
7723 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" | |
7724 | msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!" | |
7725 | ||
7726 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 | |
7727 | #, c-format | |
7728 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" | |
7729 | msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d" | |
7730 | ||
7731 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 | |
7732 | msgid "XPM: incorrect header format!" | |
7733 | msgstr "XPM: format kepala tidak betul!" | |
7734 | ||
7735 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 | |
7736 | #, c-format | |
7737 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" | |
7738 | msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!" | |
7739 | ||
7740 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 | |
7741 | #, fuzzy | |
7742 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" | |
7743 | msgstr "XPM: format kepala tidak betul!" | |
7744 | ||
7745 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 | |
7746 | #, c-format | |
7747 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
7748 | msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!" | |
7749 | ||
7750 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 | |
7751 | msgid "Yes" | |
7752 | msgstr "Ya" | |
7753 | ||
7754 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 | |
7755 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" | |
7756 | msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan" | |
7757 | ||
7758 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 | |
7759 | msgid "You cannot Init an overlay twice" | |
7760 | msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali" | |
7761 | ||
7762 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 | |
7763 | msgid "You cannot add a new directory to this section." | |
7764 | msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini." | |
7765 | ||
7766 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 | |
7767 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." | |
7768 | msgstr "" | |
7769 | ||
7770 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 | |
7771 | msgid "Zoom &In" | |
7772 | msgstr "Zum Masuk" | |
7773 | ||
7774 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 | |
7775 | msgid "Zoom &Out" | |
7776 | msgstr "Zum Keluar" | |
7777 | ||
7778 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 | |
7779 | #, fuzzy | |
7780 | msgid "Zoom In" | |
7781 | msgstr "Zum Masuk" | |
7782 | ||
7783 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 | |
7784 | #, fuzzy | |
7785 | msgid "Zoom Out" | |
7786 | msgstr "Zum Keluar" | |
7787 | ||
7788 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 | |
7789 | msgid "Zoom to &Fit" | |
7790 | msgstr "Zum Muat" | |
7791 | ||
7792 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 | |
7793 | #, fuzzy | |
7794 | msgid "Zoom to Fit" | |
7795 | msgstr "Zum Muat" | |
7796 | ||
7797 | #: ../src/msw/dde.cpp:1145 | |
7798 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." | |
7799 | msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa." | |
7800 | ||
7801 | #: ../src/msw/dde.cpp:1133 | |
7802 | msgid "" | |
7803 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " | |
7804 | "function,\n" | |
7805 | "or an invalid instance identifier\n" | |
7806 | "was passed to a DDEML function." | |
7807 | msgstr "" | |
7808 | "Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih " | |
7809 | "dahulu,\n" | |
7810 | "atau pengenal contoh tidak sah\n" | |
7811 | "telah dilepaskan kepada fungsi DDEML." | |
7812 | ||
7813 | #: ../src/msw/dde.cpp:1151 | |
7814 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." | |
7815 | msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal." | |
7816 | ||
7817 | #: ../src/msw/dde.cpp:1148 | |
7818 | msgid "a memory allocation failed." | |
7819 | msgstr "memori gagal ditempatkan." | |
7820 | ||
7821 | #: ../src/msw/dde.cpp:1142 | |
7822 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." | |
7823 | msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML." | |
7824 | ||
7825 | #: ../src/msw/dde.cpp:1124 | |
7826 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." | |
7827 | msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh." | |
7828 | ||
7829 | #: ../src/msw/dde.cpp:1130 | |
7830 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." | |
7831 | msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh." | |
7832 | ||
7833 | #: ../src/msw/dde.cpp:1139 | |
7834 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." | |
7835 | msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh." | |
7836 | ||
7837 | #: ../src/msw/dde.cpp:1157 | |
7838 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." | |
7839 | msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh." | |
7840 | ||
7841 | #: ../src/msw/dde.cpp:1172 | |
7842 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." | |
7843 | msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh." | |
7844 | ||
7845 | #: ../src/msw/dde.cpp:1166 | |
7846 | msgid "" | |
7847 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7848 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7849 | "terminated before completing a transaction." | |
7850 | msgstr "" | |
7851 | "transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n" | |
7852 | "yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n" | |
7853 | "ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi." | |
7854 | ||
7855 | #: ../src/msw/dde.cpp:1154 | |
7856 | msgid "a transaction failed." | |
7857 | msgstr "transaksi gagal." | |
7858 | ||
7859 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 | |
7860 | msgid "alt" | |
7861 | msgstr "alt" | |
7862 | ||
7863 | #: ../src/msw/dde.cpp:1136 | |
7864 | msgid "" | |
7865 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7866 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7867 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7868 | "attempted to perform server transactions." | |
7869 | msgstr "" | |
7870 | "aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n" | |
7871 | "berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n" | |
7872 | "aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n" | |
7873 | "berusaha melakukan transaksi pelayan." | |
7874 | ||
7875 | #: ../src/msw/dde.cpp:1160 | |
7876 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " | |
7877 | msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal." | |
7878 | ||
7879 | #: ../src/msw/dde.cpp:1169 | |
7880 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." | |
7881 | msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML." | |
7882 | ||
7883 | #: ../src/msw/dde.cpp:1175 | |
7884 | msgid "" | |
7885 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7886 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7887 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7888 | msgstr "" | |
7889 | "pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n" | |
7890 | "Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
7891 | "pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah." | |
7892 | ||
7893 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 | |
7894 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" | |
7895 | msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip" | |
7896 | ||
7897 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1883 | |
7898 | #, c-format | |
7899 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
7900 | msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan." | |
7901 | ||
7902 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
7903 | msgid "bad arguments to library function" | |
7904 | msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka" | |
7905 | ||
7906 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
7907 | msgid "bad signature" | |
7908 | msgstr "tandatangan rosak" | |
7909 | ||
7910 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 | |
7911 | msgid "bad zipfile offset to entry" | |
7912 | msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak" | |
7913 | ||
7914 | #: ../src/common/ftp.cpp:406 | |
7915 | msgid "binary" | |
7916 | msgstr "binari" | |
7917 | ||
7918 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:979 | |
7919 | msgid "bold" | |
7920 | msgstr "bold" | |
7921 | ||
7922 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 | |
7923 | msgid "buffer is too small for Windows directory." | |
7924 | msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows." | |
7925 | ||
7926 | #: ../src/msw/utils.cpp:1317 | |
7927 | #, fuzzy, c-format | |
7928 | msgid "build %lu" | |
7929 | msgstr "Windows XP (build %lu" | |
7930 | ||
7931 | #: ../src/common/ffile.cpp:80 | |
7932 | #, c-format | |
7933 | msgid "can't close file '%s'" | |
7934 | msgstr "gagal menutup dail '%s'" | |
7935 | ||
7936 | #: ../src/common/file.cpp:279 | |
7937 | #, c-format | |
7938 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
7939 | msgstr "gagal tutup penghurai fail %d" | |
7940 | ||
7941 | #: ../src/common/file.cpp:605 | |
7942 | #, c-format | |
7943 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
7944 | msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'" | |
7945 | ||
7946 | #: ../src/common/file.cpp:213 | |
7947 | #, c-format | |
7948 | msgid "can't create file '%s'" | |
7949 | msgstr "gagal mencipta fail '%s'" | |
7950 | ||
7951 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 | |
7952 | #, c-format | |
7953 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
7954 | msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'" | |
7955 | ||
7956 | #: ../src/common/file.cpp:512 | |
7957 | #, c-format | |
7958 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
7959 | msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d" | |
7960 | ||
7961 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 | |
7962 | #, c-format | |
7963 | msgid "can't execute '%s'" | |
7964 | msgstr "gagal laksanakan '%s'" | |
7965 | ||
7966 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 | |
7967 | msgid "can't find central directory in zip" | |
7968 | msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip" | |
7969 | ||
7970 | #: ../src/common/file.cpp:482 | |
7971 | #, c-format | |
7972 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
7973 | msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d" | |
7974 | ||
7975 | #: ../src/msw/utils.cpp:374 | |
7976 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." | |
7977 | msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa." | |
7978 | ||
7979 | #: ../src/common/file.cpp:383 | |
7980 | #, c-format | |
7981 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
7982 | msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d" | |
7983 | ||
7984 | #: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 | |
7985 | #, c-format | |
7986 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
7987 | msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d" | |
7988 | ||
7989 | #: ../src/common/fontmap.cpp:326 | |
7990 | msgid "can't load any font, aborting" | |
7991 | msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan" | |
7992 | ||
7993 | #: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 | |
7994 | #, c-format | |
7995 | msgid "can't open file '%s'" | |
7996 | msgstr "gagal membuka fail '%s'" | |
7997 | ||
7998 | #: ../src/common/fileconf.cpp:352 | |
7999 | #, c-format | |
8000 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
8001 | msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'." | |
8002 | ||
8003 | #: ../src/common/fileconf.cpp:368 | |
8004 | #, c-format | |
8005 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
8006 | msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'." | |
8007 | ||
8008 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 | |
8009 | msgid "can't open user configuration file." | |
8010 | msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna." | |
8011 | ||
8012 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 | |
8013 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" | |
8014 | msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis" | |
8015 | ||
8016 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 | |
8017 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" | |
8018 | msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong" | |
8019 | ||
8020 | #: ../src/common/file.cpp:335 | |
8021 | #, c-format | |
8022 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
8023 | msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" | |
8024 | ||
8025 | #: ../src/common/file.cpp:600 | |
8026 | #, c-format | |
8027 | msgid "can't remove file '%s'" | |
8028 | msgstr "gagal membuang fail '%s'" | |
8029 | ||
8030 | #: ../src/common/file.cpp:617 | |
8031 | #, c-format | |
8032 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
8033 | msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'" | |
8034 | ||
8035 | #: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 | |
8036 | #, c-format | |
8037 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
8038 | msgstr "gagal menemui penghurai fail %d" | |
8039 | ||
8040 | #: ../src/common/textfile.cpp:300 | |
8041 | #, c-format | |
8042 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
8043 | msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera." | |
8044 | ||
8045 | #: ../src/common/file.cpp:351 | |
8046 | #, c-format | |
8047 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
8048 | msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d" | |
8049 | ||
8050 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 | |
8051 | msgid "can't write user configuration file." | |
8052 | msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna." | |
8053 | ||
8054 | #: ../src/html/chm.cpp:346 | |
8055 | msgid "checksum error" | |
8056 | msgstr "ralat checksum" | |
8057 | ||
8058 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 | |
8059 | msgid "checksum failure reading tar header block" | |
8060 | msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar" | |
8061 | ||
8062 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 | |
8063 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
8064 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
8065 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
8066 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
8067 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
8068 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
8069 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
8070 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
8071 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
8072 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
8073 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
8074 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
8075 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
8076 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
8077 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
8078 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 | |
8079 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 | |
8080 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 | |
8081 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 | |
8082 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 | |
8083 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 | |
8084 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 | |
8085 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 | |
8086 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 | |
8087 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 | |
8088 | msgid "cm" | |
8089 | msgstr "" | |
8090 | ||
8091 | #: ../src/html/chm.cpp:348 | |
8092 | msgid "compression error" | |
8093 | msgstr "ralat mampatan" | |
8094 | ||
8095 | #: ../src/common/regex.cpp:240 | |
8096 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" | |
8097 | msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal" | |
8098 | ||
8099 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 | |
8100 | msgid "ctrl" | |
8101 | msgstr "ctrl" | |
8102 | ||
8103 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 | |
8104 | msgid "date" | |
8105 | msgstr "tarikh" | |
8106 | ||
8107 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
8108 | msgid "decompression error" | |
8109 | msgstr "ralat nyahmampat" | |
8110 | ||
8111 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 | |
8112 | msgid "default" | |
8113 | msgstr "lalai" | |
8114 | ||
8115 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 | |
8116 | msgid "double" | |
8117 | msgstr "" | |
8118 | ||
8119 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:532 | |
8120 | msgid "dump of the process state (binary)" | |
8121 | msgstr "buang keadaan prosess (binari)" | |
8122 | ||
8123 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 | |
8124 | msgid "eighteenth" | |
8125 | msgstr "kelapan belas" | |
8126 | ||
8127 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 | |
8128 | msgid "eighth" | |
8129 | msgstr "kelapan" | |
8130 | ||
8131 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 | |
8132 | msgid "eleventh" | |
8133 | msgstr "kesebelas" | |
8134 | ||
8135 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1869 | |
8136 | #, c-format | |
8137 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
8138 | msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'" | |
8139 | ||
8140 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
8141 | msgid "error in data format" | |
8142 | msgstr "ralat dalam format data" | |
8143 | ||
8144 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 | |
8145 | #, c-format | |
8146 | msgid "error opening '%s'" | |
8147 | msgstr "ralat membuka '%s'" | |
8148 | ||
8149 | #: ../src/html/chm.cpp:332 | |
8150 | msgid "error opening file" | |
8151 | msgstr "ralat membuka fail" | |
8152 | ||
8153 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 | |
8154 | msgid "error reading zip central directory" | |
8155 | msgstr "ralat membaca direktori pusat zip" | |
8156 | ||
8157 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 | |
8158 | msgid "error reading zip local header" | |
8159 | msgstr "ralat membaca kepala lokal zip" | |
8160 | ||
8161 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 | |
8162 | #, c-format | |
8163 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
8164 | msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak" | |
8165 | ||
8166 | #: ../src/common/ffile.cpp:171 | |
8167 | #, c-format | |
8168 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
8169 | msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'" | |
8170 | ||
8171 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 | |
8172 | msgid "fifteenth" | |
8173 | msgstr "kelima belas" | |
8174 | ||
8175 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 | |
8176 | msgid "fifth" | |
8177 | msgstr "kelima" | |
8178 | ||
8179 | #: ../src/common/fileconf.cpp:611 | |
8180 | #, c-format | |
8181 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
8182 | msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan." | |
8183 | ||
8184 | #: ../src/common/fileconf.cpp:640 | |
8185 | #, c-format | |
8186 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
8187 | msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka." | |
8188 | ||
8189 | #: ../src/common/fileconf.cpp:663 | |
8190 | #, c-format | |
8191 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
8192 | msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d." | |
8193 | ||
8194 | #: ../src/common/fileconf.cpp:653 | |
8195 | #, c-format | |
8196 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
8197 | msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan." | |
8198 | ||
8199 | #: ../src/common/fileconf.cpp:575 | |
8200 | #, c-format | |
8201 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
8202 | msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d." | |
8203 | ||
8204 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 | |
8205 | msgid "files" | |
8206 | msgstr "fail" | |
8207 | ||
8208 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 | |
8209 | msgid "first" | |
8210 | msgstr "pertama" | |
8211 | ||
8212 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 | |
8213 | msgid "font size" | |
8214 | msgstr "Saiz Fon" | |
8215 | ||
8216 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 | |
8217 | msgid "fourteenth" | |
8218 | msgstr "keempat belas" | |
8219 | ||
8220 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 | |
8221 | msgid "fourth" | |
8222 | msgstr "keempat" | |
8223 | ||
8224 | #: ../src/common/appbase.cpp:680 | |
8225 | msgid "generate verbose log messages" | |
8226 | msgstr "menjana mesej log meleret" | |
8227 | ||
8228 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 | |
8229 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 | |
8230 | msgid "image" | |
8231 | msgstr "imej" | |
8232 | ||
8233 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 | |
8234 | msgid "incomplete header block in tar" | |
8235 | msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar" | |
8236 | ||
8237 | #: ../src/common/xtixml.cpp:490 | |
8238 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" | |
8239 | msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik" | |
8240 | ||
8241 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 | |
8242 | msgid "incorrect size given for tar entry" | |
8243 | msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar" | |
8244 | ||
8245 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 | |
8246 | msgid "invalid data in extended tar header" | |
8247 | msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang" | |
8248 | ||
8249 | #: ../src/generic/logg.cpp:1051 | |
8250 | msgid "invalid message box return value" | |
8251 | msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah" | |
8252 | ||
8253 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 | |
8254 | msgid "invalid zip file" | |
8255 | msgstr "fail zip tidak sah" | |
8256 | ||
8257 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:984 | |
8258 | msgid "italic" | |
8259 | msgstr "italik" | |
8260 | ||
8261 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:974 | |
8262 | msgid "light" | |
8263 | msgstr "ringan" | |
8264 | ||
8265 | #: ../src/common/intl.cpp:296 | |
8266 | #, c-format | |
8267 | msgid "locale '%s' cannot be set." | |
8268 | msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan." | |
8269 | ||
8270 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 | |
8271 | msgid "midnight" | |
8272 | msgstr "tengah malam" | |
8273 | ||
8274 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 | |
8275 | msgid "nineteenth" | |
8276 | msgstr "kesembilan belas" | |
8277 | ||
8278 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 | |
8279 | msgid "ninth" | |
8280 | msgstr "kesembilan" | |
8281 | ||
8282 | #: ../src/msw/dde.cpp:1120 | |
8283 | msgid "no DDE error." | |
8284 | msgstr "tiada ralat DDE." | |
8285 | ||
8286 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
8287 | msgid "no error" | |
8288 | msgstr "tiada ralat" | |
8289 | ||
8290 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 | |
8291 | #, c-format | |
8292 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" | |
8293 | msgstr "" | |
8294 | ||
8295 | #: ../src/html/helpdata.cpp:655 | |
8296 | msgid "noname" | |
8297 | msgstr "tiada nama" | |
8298 | ||
8299 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 | |
8300 | msgid "noon" | |
8301 | msgstr "tengahari" | |
8302 | ||
8303 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 | |
8304 | #, fuzzy | |
8305 | msgid "normal" | |
8306 | msgstr "Normal" | |
8307 | ||
8308 | #: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 | |
8309 | msgid "not implemented" | |
8310 | msgstr "" | |
8311 | ||
8312 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 | |
8313 | msgid "num" | |
8314 | msgstr "nom" | |
8315 | ||
8316 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 | |
8317 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" | |
8318 | msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML" | |
8319 | ||
8320 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
8321 | msgid "out of memory" | |
8322 | msgstr "luar lingkungan memori" | |
8323 | ||
8324 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 | |
8325 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 | |
8326 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 | |
8327 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 | |
8328 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 | |
8329 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 | |
8330 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 | |
8331 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 | |
8332 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 | |
8333 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 | |
8334 | msgid "percent" | |
8335 | msgstr "" | |
8336 | ||
8337 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:508 | |
8338 | msgid "process context description" | |
8339 | msgstr "huraian proses konteks" | |
8340 | ||
8341 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 | |
8342 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 | |
8343 | msgid "pt" | |
8344 | msgstr "" | |
8345 | ||
8346 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 | |
8347 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 | |
8348 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8349 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8350 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8351 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8352 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8353 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8354 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8355 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8356 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8357 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8358 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8359 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8360 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8361 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8362 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8363 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8364 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8365 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8366 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8367 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8368 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8369 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8370 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8371 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8372 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8373 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8374 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8375 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8376 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8377 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8378 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8379 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8380 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8381 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8382 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8383 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8384 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8385 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8386 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8387 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8388 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8389 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8390 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8391 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8392 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8393 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8394 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
8395 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 | |
8396 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 | |
8397 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 | |
8398 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 | |
8399 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 | |
8400 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 | |
8401 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 | |
8402 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 | |
8403 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 | |
8404 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 | |
8405 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 | |
8406 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 | |
8407 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 | |
8408 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 | |
8409 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
8410 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 | |
8411 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 | |
8412 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 | |
8413 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 | |
8414 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 | |
8415 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 | |
8416 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 | |
8417 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 | |
8418 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 | |
8419 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 | |
8420 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 | |
8421 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 | |
8422 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 | |
8423 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 | |
8424 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 | |
8425 | msgid "px" | |
8426 | msgstr "" | |
8427 | ||
8428 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 | |
8429 | #, fuzzy | |
8430 | msgid "rawctrl" | |
8431 | msgstr "ctrl" | |
8432 | ||
8433 | #: ../src/html/chm.cpp:334 | |
8434 | msgid "read error" | |
8435 | msgstr "ralat baca" | |
8436 | ||
8437 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 | |
8438 | #, c-format | |
8439 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" | |
8440 | msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk" | |
8441 | ||
8442 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 | |
8443 | #, c-format | |
8444 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" | |
8445 | msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk" | |
8446 | ||
8447 | #: ../src/msw/dde.cpp:1163 | |
8448 | msgid "reentrancy problem." | |
8449 | msgstr "masalah kemassukan" | |
8450 | ||
8451 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 | |
8452 | msgid "second" | |
8453 | msgstr "kedua" | |
8454 | ||
8455 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
8456 | msgid "seek error" | |
8457 | msgstr "ralat mencari" | |
8458 | ||
8459 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 | |
8460 | msgid "seventeenth" | |
8461 | msgstr "ketujuh belas" | |
8462 | ||
8463 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 | |
8464 | msgid "seventh" | |
8465 | msgstr "ketujuh" | |
8466 | ||
8467 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 | |
8468 | msgid "shift" | |
8469 | msgstr "shif" | |
8470 | ||
8471 | #: ../src/common/appbase.cpp:670 | |
8472 | msgid "show this help message" | |
8473 | msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini" | |
8474 | ||
8475 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 | |
8476 | msgid "sixteenth" | |
8477 | msgstr "keenam belas" | |
8478 | ||
8479 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 | |
8480 | msgid "sixth" | |
8481 | msgstr "keenam" | |
8482 | ||
8483 | #: ../src/common/appcmn.cpp:207 | |
8484 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" | |
8485 | msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)" | |
8486 | ||
8487 | #: ../src/common/appcmn.cpp:193 | |
8488 | msgid "specify the theme to use" | |
8489 | msgstr "pastikan tema untuk diguna" | |
8490 | ||
8491 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 | |
8492 | #, fuzzy | |
8493 | msgid "standard/circle" | |
8494 | msgstr "Piawai" | |
8495 | ||
8496 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 | |
8497 | msgid "standard/circle-outline" | |
8498 | msgstr "" | |
8499 | ||
8500 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 | |
8501 | msgid "standard/diamond" | |
8502 | msgstr "" | |
8503 | ||
8504 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 | |
8505 | #, fuzzy | |
8506 | msgid "standard/square" | |
8507 | msgstr "Piawai" | |
8508 | ||
8509 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 | |
8510 | msgid "standard/triangle" | |
8511 | msgstr "" | |
8512 | ||
8513 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 | |
8514 | msgid "stored file length not in Zip header" | |
8515 | msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip" | |
8516 | ||
8517 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 | |
8518 | msgid "str" | |
8519 | msgstr "str" | |
8520 | ||
8521 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 | |
8522 | msgid "strikethrough" | |
8523 | msgstr "" | |
8524 | ||
8525 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 | |
8526 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 | |
8527 | msgid "tar entry not open" | |
8528 | msgstr "masukan tar tidak dibuka" | |
8529 | ||
8530 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 | |
8531 | msgid "tenth" | |
8532 | msgstr "kesepuluh" | |
8533 | ||
8534 | #: ../src/msw/dde.cpp:1127 | |
8535 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." | |
8536 | msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." | |
8537 | ||
8538 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 | |
8539 | msgid "third" | |
8540 | msgstr "ketiga" | |
8541 | ||
8542 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 | |
8543 | msgid "thirteenth" | |
8544 | msgstr "ketiga belas" | |
8545 | ||
8546 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 | |
8547 | msgid "today" | |
8548 | msgstr "hari ini" | |
8549 | ||
8550 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 | |
8551 | msgid "tomorrow" | |
8552 | msgstr "esok" | |
8553 | ||
8554 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1980 | |
8555 | #, c-format | |
8556 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
8557 | msgstr "" | |
8558 | ||
8559 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 | |
8560 | msgid "translator-credits" | |
8561 | msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006." | |
8562 | ||
8563 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 | |
8564 | msgid "twelfth" | |
8565 | msgstr "kedua belas" | |
8566 | ||
8567 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 | |
8568 | msgid "twentieth" | |
8569 | msgstr "keduua puluh" | |
8570 | ||
8571 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 | |
8572 | msgid "underlined" | |
8573 | msgstr "digaris bawahkan" | |
8574 | ||
8575 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2015 | |
8576 | #, c-format | |
8577 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
8578 | msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'." | |
8579 | ||
8580 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 | |
8581 | msgid "unexpected end of file" | |
8582 | msgstr "akhir fail tidak dijangka" | |
8583 | ||
8584 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 | |
8585 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 | |
8586 | msgid "unknown" | |
8587 | msgstr "tidak diketahui" | |
8588 | ||
8589 | #: ../src/common/xtixml.cpp:254 | |
8590 | #, c-format | |
8591 | msgid "unknown class %s" | |
8592 | msgstr "kelas %s tidak diketahui" | |
8593 | ||
8594 | #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 | |
8595 | msgid "unknown error" | |
8596 | msgstr "ralat tidak diketahui" | |
8597 | ||
8598 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 | |
8599 | #, c-format | |
8600 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
8601 | msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)." | |
8602 | ||
8603 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 | |
8604 | msgid "unknown seek origin" | |
8605 | msgstr "carian asal tidak diketahui" | |
8606 | ||
8607 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:835 | |
8608 | #, c-format | |
8609 | msgid "unknown-%d" | |
8610 | msgstr "tidak diketahui-%d" | |
8611 | ||
8612 | #: ../src/common/docview.cpp:508 | |
8613 | msgid "unnamed" | |
8614 | msgstr "tanpanama" | |
8615 | ||
8616 | #: ../src/common/docview.cpp:1602 | |
8617 | #, c-format | |
8618 | msgid "unnamed%d" | |
8619 | msgstr "tanpanama%d" | |
8620 | ||
8621 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 | |
8622 | msgid "unsupported Zip compression method" | |
8623 | msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong" | |
8624 | ||
8625 | #: ../src/common/translation.cpp:1886 | |
8626 | #, c-format | |
8627 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
8628 | msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'." | |
8629 | ||
8630 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
8631 | msgid "write error" | |
8632 | msgstr "ralat tulis" | |
8633 | ||
8634 | #: ../src/common/time.cpp:319 | |
8635 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." | |
8636 | msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." | |
8637 | ||
8638 | #: ../src/gtk/print.cpp:997 | |
8639 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." | |
8640 | msgstr "" | |
8641 | ||
8642 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 | |
8643 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" | |
8644 | msgstr "" | |
8645 | ||
8646 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 | |
8647 | #, fuzzy | |
8648 | msgid "wxWidget's control not initialized." | |
8649 | msgstr "Gagal mulakan paparan." | |
8650 | ||
8651 | #: ../src/motif/app.cpp:246 | |
8652 | #, c-format | |
8653 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." | |
8654 | msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar." | |
8655 | ||
8656 | #: ../src/x11/app.cpp:165 | |
8657 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." | |
8658 | msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar." | |
8659 | ||
8660 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 | |
8661 | msgid "xxxx" | |
8662 | msgstr "xxxx" | |
8663 | ||
8664 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 | |
8665 | msgid "yesterday" | |
8666 | msgstr "semalam" | |
8667 | ||
8668 | #: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 | |
8669 | #, c-format | |
8670 | msgid "zlib error %d" | |
8671 | msgstr "Ralat zlib %d" | |
8672 | ||
8673 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 | |
8674 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 | |
8675 | msgid "~" | |
8676 | msgstr "~" | |
8677 | ||
8678 | #, fuzzy | |
8679 | #~ msgid "&Preview..." | |
8680 | #~ msgstr " Pralihat" | |
8681 | ||
8682 | #, fuzzy | |
8683 | #~ msgid "Preview..." | |
8684 | #~ msgstr " Pralihat" | |
8685 | ||
8686 | #, fuzzy | |
8687 | #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
8688 | #~ msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut." | |
8689 | ||
8690 | #~ msgid "&Save..." | |
8691 | #~ msgstr "&Simpan..." | |
8692 | ||
8693 | #~ msgid "About " | |
8694 | #~ msgstr "Perihal" | |
8695 | ||
8696 | #~ msgid "All files (*.*)|*" | |
8697 | #~ msgstr "Semua fail (*.*)|*" | |
8698 | ||
8699 | #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" | |
8700 | #~ msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!" | |
8701 | ||
8702 | #~ msgid "Cannot initialize display." | |
8703 | #~ msgstr "Gagal mulakan paparan." | |
8704 | ||
8705 | #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" | |
8706 | #~ msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS." | |
8707 | ||
8708 | #~ msgid "Close\tAlt-F4" | |
8709 | #~ msgstr "Tutup\tAlt-F4" | |
8710 | ||
8711 | #~ msgid "Couldn't create cursor." | |
8712 | #~ msgstr "Gagal cipta kursor." | |
8713 | ||
8714 | #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
8715 | #~ msgstr "Direktori '%s tidak wujud!" | |
8716 | ||
8717 | #~ msgid "File %s does not exist." | |
8718 | #~ msgstr "Fail %s tidak wujud." | |
8719 | ||
8720 | #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
8721 | #~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud." | |
8722 | ||
8723 | #~ msgid "Paper Size" | |
8724 | #~ msgstr "Saiz &kertas:" | |
8725 | ||
8726 | #~ msgid "%.*f GB" | |
8727 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8728 | ||
8729 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8730 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8731 | ||
8732 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8733 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8734 | ||
8735 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8736 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8737 | ||
8738 | #, fuzzy | |
8739 | #~ msgid "%s" | |
8740 | #~ msgstr "%s B" | |
8741 | ||
8742 | #~ msgid "%s B" | |
8743 | #~ msgstr "%s B" | |
8744 | ||
8745 | #~ msgid "&Goto..." | |
8746 | #~ msgstr "Per&gi..." | |
8747 | ||
8748 | #~ msgid "<<" | |
8749 | #~ msgstr "<<" | |
8750 | ||
8751 | #~ msgid ">>" | |
8752 | #~ msgstr ">>" | |
8753 | ||
8754 | #~ msgid ">>|" | |
8755 | #~ msgstr ">>|" | |
8756 | ||
8757 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
8758 | #~ msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM" | |
8759 | ||
8760 | #~ msgid "BIG5" | |
8761 | #~ msgstr "BIG5" | |
8762 | ||
8763 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8764 | #~ msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud." | |
8765 | ||
8766 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
8767 | #~ msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud." | |
8768 | ||
8769 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8770 | #~ msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui." | |
8771 | ||
8772 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8773 | #~ msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!" | |
8774 | ||
8775 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8776 | #~ msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'." | |
8777 | ||
8778 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8779 | #~ msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'." | |
8780 | ||
8781 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." | |
8782 | #~ msgstr "Gagal buka fail '%s'." | |
8783 | ||
8784 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8785 | #~ msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'." | |
8786 | ||
8787 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8788 | #~ msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'." | |
8789 | ||
8790 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" | |
8791 | #~ msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang" | |
8792 | ||
8793 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8794 | #~ msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini." | |
8795 | ||
8796 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8797 | #~ msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda." | |
8798 | ||
8799 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8800 | #~ msgstr "Gagal nyahkunci mutex" | |
8801 | ||
8802 | #, fuzzy | |
8803 | #~ msgid "Elapsed time:" | |
8804 | #~ msgstr "Masa berlalu : " | |
8805 | ||
8806 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" | |
8807 | #~ msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" | |
8808 | ||
8809 | #, fuzzy | |
8810 | #~ msgid "Estimated time:" | |
8811 | #~ msgstr "Masa anggaran : " | |
8812 | ||
8813 | #, fuzzy | |
8814 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" | |
8815 | #~ msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s" | |
8816 | ||
8817 | #~ msgid "Failed to create a status bar." | |
8818 | #~ msgstr "Gagal cipta bar status." | |
8819 | ||
8820 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8821 | #~ msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL." | |
8822 | ||
8823 | #~ msgid "Fatal error" | |
8824 | #~ msgstr "Ralat maut" | |
8825 | ||
8826 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8827 | #~ msgstr "Ralat maut: " | |
8828 | ||
8829 | #~ msgid "GB-2312" | |
8830 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8831 | ||
8832 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" | |
8833 | #~ msgstr "Undur ke laman HTML berikut" | |
8834 | ||
8835 | #~ msgid "Goto Page" | |
8836 | #~ msgstr "Tuju Laman" | |
8837 | ||
8838 | #, fuzzy | |
8839 | #~ msgid "" | |
8840 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8841 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8842 | #~ msgstr "" | |
8843 | #~ "Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman " | |
8844 | #~ "dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!" | |
8845 | ||
8846 | #~ msgid "Help : %s" | |
8847 | #~ msgstr "Bantuan : %s" | |
8848 | ||
8849 | #~ msgid "I64" | |
8850 | #~ msgstr "I64" | |
8851 | ||
8852 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8853 | #~ msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah" | |
8854 | ||
8855 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8856 | #~ msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root." | |
8857 | ||
8858 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8859 | #~ msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!" | |
8860 | ||
8861 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8862 | #~ msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan." | |
8863 | ||
8864 | #, fuzzy | |
8865 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8866 | #~ msgstr "Gagal mulakan paparan." | |
8867 | ||
8868 | #, fuzzy | |
8869 | #~ msgid "Passed item is invalid." | |
8870 | #~ msgstr "'%s' tidak sah" | |
8871 | ||
8872 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8873 | #~ msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8874 | ||
8875 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8876 | #~ msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..." | |
8877 | ||
8878 | #~ msgid "Program aborted." | |
8879 | #~ msgstr "Program digugurkan" | |
8880 | ||
8881 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8882 | #~ msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!" | |
8883 | ||
8884 | #, fuzzy | |
8885 | #~ msgid "Remaining time:" | |
8886 | #~ msgstr "Masa yang tinggal :" | |
8887 | ||
8888 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" | |
8889 | #~ msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!" | |
8890 | ||
8891 | #~ msgid "SHIFT-JIS" | |
8892 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8893 | ||
8894 | #~ msgid "Search!" | |
8895 | #~ msgstr "Cari!" | |
8896 | ||
8897 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
8898 | #~ msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan." | |
8899 | ||
8900 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
8901 | #~ msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail." | |
8902 | ||
8903 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8904 | #~ msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang." | |
8905 | ||
8906 | #~ msgid "Status: " | |
8907 | #~ msgstr "Status: " | |
8908 | ||
8909 | #~ msgid "" | |
8910 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8911 | #~ msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong" | |
8912 | ||
8913 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8914 | #~ msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!" | |
8915 | ||
8916 | #~ msgid "Symbols" | |
8917 | #~ msgstr "Simbol" | |
8918 | ||
8919 | #~ msgid "TIFF library error." | |
8920 | #~ msgstr "Ralat pustaka TIFF." | |
8921 | ||
8922 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8923 | #~ msgstr "Amaran pustaka TIFF." | |
8924 | ||
8925 | #~ msgid "" | |
8926 | #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
8927 | #~ "It has been removed from the most recently used files list." | |
8928 | #~ msgstr "" | |
8929 | #~ "Fail '%s' Gagal dibuka.\n" | |
8930 | #~ "Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna." | |
8931 | ||
8932 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8933 | #~ msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!" | |
8934 | ||
8935 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8936 | #~ msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah" | |
8937 | ||
8938 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8939 | #~ msgstr "Bendera gaya tidak diketahui" | |
8940 | ||
8941 | #~ msgid "Warning" | |
8942 | #~ msgstr "Amaran" | |
8943 | ||
8944 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8945 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" | |
8946 | ||
8947 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8948 | #~ msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!" | |
8949 | ||
8950 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8951 | #~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'." | |
8952 | ||
8953 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8954 | #~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'." | |
8955 | ||
8956 | #, fuzzy | |
8957 | #~ msgid "" | |
8958 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8959 | #~ msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'." | |
8960 | ||
8961 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8962 | #~ msgstr "[EMPTY]" | |
8963 | ||
8964 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
8965 | #~ msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui." | |
8966 | ||
8967 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8968 | #~ msgstr "utusan tiada jenis info" | |
8969 | ||
8970 | #~ msgid "encoding %i" | |
8971 | #~ msgstr "mengkod %i" | |
8972 | ||
8973 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8974 | #~ msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'." | |
8975 | ||
8976 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8977 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8978 | ||
8979 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8980 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!" | |
8981 | ||
8982 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8983 | #~ msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg." | |
8984 | ||
8985 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8986 | #~ msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!." | |
8987 | ||
8988 | #~ msgid "|<<" | |
8989 | #~ msgstr "|<<" | |
8990 | ||
8991 | #~ msgid "\t%s: %s\n" | |
8992 | #~ msgstr "\t%s: %s\n" | |
8993 | ||
8994 | #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" | |
8995 | #~ msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter" | |
8996 | ||
8997 | #~ msgid "#define %s must be an integer." | |
8998 | #~ msgstr "#define %s mestilah integer." | |
8999 | ||
9000 | #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
9001 | #~ msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit." | |
9002 | ||
9003 | #~ msgid "%s not an icon resource specification." | |
9004 | #~ msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit." | |
9005 | ||
9006 | #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
9007 | #~ msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk" | |
9008 | ||
9009 | #~ msgid "&Open" | |
9010 | #~ msgstr "B&uka" | |
9011 | ||
9012 | #~ msgid "&Print" | |
9013 | #~ msgstr "Cetak" | |
9014 | ||
9015 | #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
9016 | #~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n" | |
9017 | ||
9018 | #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" | |
9019 | #~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n" | |
9020 | ||
9021 | #~ msgid "" | |
9022 | #~ ", expected static, #include or #define\n" | |
9023 | #~ "while parsing resource." | |
9024 | #~ msgstr "" | |
9025 | #~ ", dijangka statik, #include atau #define\n" | |
9026 | #~ "ketika menghurai sumber." | |
9027 | ||
9028 | #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." | |
9029 | #~ msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui." | |
9030 | ||
9031 | #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." | |
9032 | #~ msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol." | |
9033 | ||
9034 | #~ msgid "" | |
9035 | #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " | |
9036 | #~ "instead\n" | |
9037 | #~ " or provide #define (see manual for caveats)" | |
9038 | #~ msgstr "" | |
9039 | #~ "Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer " | |
9040 | #~ "(bukan-sifar)\n" | |
9041 | #~ " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)" | |
9042 | ||
9043 | #~ msgid "" | |
9044 | #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
9045 | #~ "or provide #define (see manual for caveats)" | |
9046 | #~ msgstr "" | |
9047 | #~ "Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n" | |
9048 | #~ "atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)" | |
9049 | ||
9050 | #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" | |
9051 | #~ msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan" | |
9052 | ||
9053 | #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." | |
9054 | #~ msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber." | |
9055 | ||
9056 | #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." | |
9057 | #~ msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber." | |
9058 | ||
9059 | #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." | |
9060 | #~ msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber." | |
9061 | ||
9062 | #~ msgid "" | |
9063 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
9064 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
9065 | #~ msgstr "" | |
9066 | #~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n" | |
9067 | #~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" | |
9068 | ||
9069 | #~ msgid "" | |
9070 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
9071 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
9072 | #~ msgstr "" | |
9073 | #~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n" | |
9074 | #~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" | |
9075 | ||
9076 | #~ msgid "" | |
9077 | #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
9078 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
9079 | #~ msgstr "" | |
9080 | #~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n" | |
9081 | #~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" | |
9082 | ||
9083 | #~ msgid "Failed to get clipboard data." | |
9084 | #~ msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod." | |
9085 | ||
9086 | #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" | |
9087 | #~ msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'" | |
9088 | ||
9089 | #~ msgid "Found " | |
9090 | #~ msgstr "Ditemui " | |
9091 | ||
9092 | #~ msgid "Icon resource specification %s not found." | |
9093 | #~ msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui." | |
9094 | ||
9095 | #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." | |
9096 | #~ msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk." | |
9097 | ||
9098 | #~ msgid "Inserts the chosen symbol." | |
9099 | #~ msgstr "Selit simbol dipilih." | |
9100 | ||
9101 | #~ msgid "Long Conversions not supported" | |
9102 | #~ msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong" | |
9103 | ||
9104 | #~ msgid "No XPM icon facility available!" | |
9105 | #~ msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!" | |
9106 | ||
9107 | #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
9108 | #~ msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka." | |
9109 | ||
9110 | #~ msgid "Select all" | |
9111 | #~ msgstr "Cari semua" | |
9112 | ||
9113 | #~ msgid "" | |
9114 | #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " | |
9115 | #~ "wxGTK" | |
9116 | #~ msgstr "" | |
9117 | #~ "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK" | |
9118 | ||
9119 | #~ msgid "String conversions not supported" | |
9120 | #~ msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong" | |
9121 | ||
9122 | #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." | |
9123 | #~ msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber." | |
9124 | ||
9125 | #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." | |
9126 | #~ msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber." | |
9127 | ||
9128 | #~ msgid "Video Output" | |
9129 | #~ msgstr "Output Video" | |
9130 | ||
9131 | #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." | |
9132 | #~ msgstr "" | |
9133 | #~ "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan " | |
9134 | #~ "kosong." | |
9135 | ||
9136 | #~ msgid "establish" | |
9137 | #~ msgstr "dirikan" | |
9138 | ||
9139 | #~ msgid "initiate" | |
9140 | #~ msgstr "mulakan" | |
9141 | ||
9142 | #~ msgid "invalid eof() return value." | |
9143 | #~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." | |
9144 | ||
9145 | #~ msgid "unknown line terminator" | |
9146 | #~ msgstr "baris penamat tidak diketahui" | |
9147 | ||
9148 | #~ msgid "writing" | |
9149 | #~ msgstr "menulis" | |
9150 | ||
9151 | #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" | |
9152 | #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" | |
9153 | ||
9154 | #~ msgid "wxRichTextListStylePage" | |
9155 | #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" | |
9156 | ||
9157 | #~ msgid "wxRichTextStylePage" | |
9158 | #~ msgstr "wxRichTextStylePage" | |
9159 | ||
9160 | #~ msgid "." | |
9161 | #~ msgstr "." | |
9162 | ||
9163 | #~ msgid "Cannot open URL '%s'" | |
9164 | #~ msgstr "Gagal buka URL '%s'" | |
9165 | ||
9166 | #~ msgid "Error " | |
9167 | #~ msgstr "Ralat " | |
9168 | ||
9169 | #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." | |
9170 | #~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome" | |
9171 | ||
9172 | #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." | |
9173 | #~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info." | |
9174 | ||
9175 | #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" | |
9176 | #~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini" | |
9177 | ||
9178 | #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." | |
9179 | #~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan." | |
9180 | ||
9181 | #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." | |
9182 | #~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan." | |
9183 | ||
9184 | #~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" | |
9185 | #~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm" | |
9186 | ||
9187 | #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." | |
9188 | #~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'." | |
9189 | ||
9190 | #~ msgid "bold " | |
9191 | #~ msgstr "bold " | |
9192 | ||
9193 | #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" | |
9194 | #~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol" | |
9195 | ||
9196 | #~ msgid "light " | |
9197 | #~ msgstr "ringan " | |
9198 | ||
9199 | #~ msgid "underlined " | |
9200 | #~ msgstr "digaris bawahkan " | |
9201 | ||
9202 | #~ msgid "unsupported zip archive" | |
9203 | #~ msgstr "arkib zip tidak disokong" |