]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
Add support for horizontal mouse wheel scrolling in wxSTC.
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: Malay\n"
19"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
20
21#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
26"\n"
27"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
28
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
31msgid " "
32msgstr " "
33
34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
36msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
37
38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
39#, fuzzy, c-format
40msgid " (copy %d of %d)"
41msgstr "Laman %d of %d"
42
43#: ../src/common/log.cpp:428
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (ralat %ld: %s)"
47
48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
49#, fuzzy, c-format
50msgid " (in module \"%s\")"
51msgstr "modul tiff: %s"
52
53#: ../src/common/docview.cpp:1620
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
58msgid " Preview"
59msgstr " Pralihat"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
62msgid " bold"
63msgstr "tebal"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
66msgid " italic"
67msgstr "italik"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
70msgid " light"
71msgstr "cerah"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
75msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
79msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
83msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:122
86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
87msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:118
90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
91msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92
93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
94#, fuzzy, c-format
95msgid "%d of %lu"
96msgstr "%i of %i"
97
98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
101msgstr "%i of %i"
102
103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
104#, c-format
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
107msgstr[0] ""
108msgstr[1] ""
109
110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
111#, fuzzy, c-format
112msgid "%lu of %lu"
113msgstr "%i of %i"
114
115#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
118msgstr "%s (or %s)"
119
120#: ../src/generic/logg.cpp:231
121#, c-format
122msgid "%s Error"
123msgstr "%s Ralat"
124
125#: ../src/generic/logg.cpp:243
126#, c-format
127msgid "%s Information"
128msgstr "%s Maklumat"
129
130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s Preferences"
133msgstr "Keutamaan"
134
135#: ../src/generic/logg.cpp:235
136#, c-format
137msgid "%s Warning"
138msgstr "%s Amaran"
139
140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
141#, c-format
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
143msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
144
145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
146#, c-format
147msgid "%s files (%s)|%s"
148msgstr "fail %s (%s)|%s"
149
150#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
151#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
152msgid "&About"
153msgstr "Perih&al"
154
155#: ../src/common/stockitem.cpp:208
156msgid "&Actual Size"
157msgstr "Saiz Seben&ar"
158
159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
160#, fuzzy
161msgid "&After a paragraph:"
162msgstr "Selepas satu perenggan:"
163
164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
166msgid "&Alignment"
167msgstr "J&ajaran"
168
169#: ../src/common/stockitem.cpp:142
170msgid "&Apply"
171msgstr "Ter&ap"
172
173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
174msgid "&Apply Style"
175msgstr "Ter&ap Gaya"
176
177#: ../src/msw/mdi.cpp:176
178msgid "&Arrange Icons"
179msgstr "Susun Ikon"
180
181#: ../src/common/stockitem.cpp:196
182msgid "&Ascending"
183msgstr ""
184
185#: ../src/common/stockitem.cpp:143
186msgid "&Back"
187msgstr "Kem&bali"
188
189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
190msgid "&Based on:"
191msgstr "&Berasaskan:"
192
193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
194#, fuzzy
195msgid "&Before a paragraph:"
196msgstr "Sebelum perenggan:"
197
198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
199#, fuzzy
200msgid "&Bg colour:"
201msgstr "Warna:"
202
203#: ../src/common/stockitem.cpp:144
204msgid "&Bold"
205msgstr "Te&bal"
206
207#: ../src/common/stockitem.cpp:145
208msgid "&Bottom"
209msgstr ""
210
211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
217msgid "&Bottom:"
218msgstr ""
219
220#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
221#, fuzzy
222msgid "&Box"
223msgstr "Te&bal"
224
225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
226#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
227msgid "&Bullet style:"
228msgstr "Gaya peluru:"
229
230#: ../src/common/stockitem.cpp:147
231msgid "&CD-Rom"
232msgstr ""
233
234#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
235#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
236#: ../src/common/stockitem.cpp:146
237msgid "&Cancel"
238msgstr "&Batal"
239
240#: ../src/msw/mdi.cpp:172
241msgid "&Cascade"
242msgstr "Bertindih"
243
244#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
245#, fuzzy
246msgid "&Cell"
247msgstr "&Batal"
248
249#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
250msgid "&Character code:"
251msgstr "Kod aksara:"
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:148
254msgid "&Clear"
255msgstr "Kosongkan"
256
257#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
258#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
259#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
260msgid "&Close"
261msgstr "&Tutup"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:194
264#, fuzzy
265msgid "&Color"
266msgstr "Warna:"
267
268#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
269msgid "&Colour:"
270msgstr "Warna:"
271
272#: ../src/common/stockitem.cpp:150
273#, fuzzy
274msgid "&Convert"
275msgstr "Kandungan"
276
277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
278#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
279msgid "&Copy"
280msgstr "&Salin"
281
282#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
283#, fuzzy
284msgid "&Copy URL"
285msgstr "&Salin"
286
287#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
288#, fuzzy
289msgid "&Customize..."
290msgstr "Saiz Fon"
291
292#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
293msgid "&Debug report preview:"
294msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
295
296#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
297#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
298#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
299msgid "&Delete"
300msgstr "Pa&dam"
301
302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
303msgid "&Delete Style..."
304msgstr "Pa&dam Gaya..."
305
306#: ../src/common/stockitem.cpp:197
307msgid "&Descending"
308msgstr ""
309
310#: ../src/generic/logg.cpp:689
311msgid "&Details"
312msgstr "&Terperinci"
313
314#: ../src/common/stockitem.cpp:154
315msgid "&Down"
316msgstr "Turun"
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:155
319msgid "&Edit"
320msgstr "&Edit"
321
322#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
323msgid "&Edit Style..."
324msgstr "&Edit Gaya..."
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:156
327msgid "&Execute"
328msgstr ""
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
331msgid "&File"
332msgstr "&Fail"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:159
335msgid "&Find"
336msgstr "Ca&ri"
337
338#: ../src/generic/wizard.cpp:627
339msgid "&Finish"
340msgstr "&Tamat"
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:160
343#, fuzzy
344msgid "&First"
345msgstr "pertama"
346
347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
348msgid "&Floating mode:"
349msgstr ""
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:161
352#, fuzzy
353msgid "&Floppy"
354msgstr "&Salin"
355
356#: ../src/common/stockitem.cpp:195
357#, fuzzy
358msgid "&Font"
359msgstr "&Fon:"
360
361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
362msgid "&Font family:"
363msgstr "Keluarga &fon:"
364
365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
366msgid "&Font for Level..."
367msgstr "Fon untuk Paras..."
368
369#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
371msgid "&Font:"
372msgstr "&Fon:"
373
374#: ../src/common/stockitem.cpp:162
375msgid "&Forward"
376msgstr "Maju"
377
378#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
379msgid "&From:"
380msgstr "Dari: "
381
382#: ../src/common/stockitem.cpp:163
383msgid "&Harddisk"
384msgstr ""
385
386#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
387#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
388#, fuzzy
389msgid "&Height:"
390msgstr "Berat:"
391
392#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
393#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
394#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
395msgid "&Help"
396msgstr "&Bantuan"
397
398#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
399#, fuzzy
400msgid "&Hide details"
401msgstr "&Terperinci"
402
403#: ../src/common/stockitem.cpp:165
404msgid "&Home"
405msgstr "Ruma&h"
406
407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
409msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
410msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
411
412#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
414msgid "&Indeterminate"
415msgstr "Gagal ditentukan"
416
417#: ../src/common/stockitem.cpp:167
418msgid "&Index"
419msgstr "&Indeks"
420
421#: ../src/common/stockitem.cpp:168
422#, fuzzy
423msgid "&Info"
424msgstr "&Nyahcara"
425
426#: ../src/common/stockitem.cpp:169
427msgid "&Italic"
428msgstr "&Italik"
429
430#: ../src/common/stockitem.cpp:170
431msgid "&Jump to"
432msgstr ""
433
434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
436msgid "&Justified"
437msgstr "Justifi"
438
439#: ../src/common/stockitem.cpp:175
440#, fuzzy
441msgid "&Last"
442msgstr "&Tepek"
443
444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
446msgid "&Left"
447msgstr "&Kiri"
448
449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
450#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
451#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
457msgid "&Left:"
458msgstr "&Kiri:"
459
460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
461msgid "&List level:"
462msgstr "Paras senarai:"
463
464#: ../src/generic/logg.cpp:524
465msgid "&Log"
466msgstr "&Log"
467
468#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
469msgid "&Move"
470msgstr "&Pindah"
471
472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
473msgid "&Move the object to:"
474msgstr ""
475
476#: ../src/common/stockitem.cpp:176
477#, fuzzy
478msgid "&Network"
479msgstr "&Baru"
480
481#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
482msgid "&New"
483msgstr "&Baru"
484
485#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
486#: ../src/msw/mdi.cpp:177
487msgid "&Next"
488msgstr "Seterus&nya"
489
490#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
491msgid "&Next >"
492msgstr "Seterus&nya >"
493
494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
495#, fuzzy
496msgid "&Next Paragraph"
497msgstr "Selepas satu perenggan:"
498
499#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
500msgid "&Next Tip"
501msgstr "Kias Seterusnya"
502
503#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
504msgid "&Next style:"
505msgstr "Gaya berikutnya:"
506
507#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
508msgid "&No"
509msgstr "T&idak"
510
511#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
512msgid "&Notes:"
513msgstr "&Nota:"
514
515#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
516msgid "&Number:"
517msgstr "&Nombor:"
518
519#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
520#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
521msgid "&OK"
522msgstr "&OK"
523
524#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
525#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
526msgid "&Open..."
527msgstr "&Buka..."
528
529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
530#, fuzzy
531msgid "&Outline level:"
532msgstr "Paras senarai:"
533
534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
535msgid "&Page Break"
536msgstr ""
537
538#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
539#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
540msgid "&Paste"
541msgstr "&Tepek"
542
543#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
544msgid "&Picture"
545msgstr ""
546
547#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
548msgid "&Point size:"
549msgstr "Saiz titik:"
550
551#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
552msgid "&Position (tenths of a mm):"
553msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
554
555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
556#, fuzzy
557msgid "&Position mode:"
558msgstr "Soalan"
559
560#: ../src/common/stockitem.cpp:182
561msgid "&Preferences"
562msgstr "Keutamaan"
563
564#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
565#: ../src/msw/mdi.cpp:178
566msgid "&Previous"
567msgstr "&Sebelum"
568
569#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
570#, fuzzy
571msgid "&Previous Paragraph"
572msgstr "Laman sebelum:"
573
574#: ../src/common/stockitem.cpp:184
575msgid "&Print..."
576msgstr "Ce&tak..."
577
578#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
579#: ../src/common/stockitem.cpp:185
580msgid "&Properties"
581msgstr "&Ciri-ciri"
582
583#: ../src/common/stockitem.cpp:157
584msgid "&Quit"
585msgstr "&Keluar"
586
587#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
588#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
589#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
590msgid "&Redo"
591msgstr "&Ulangcara"
592
593#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
594msgid "&Redo "
595msgstr "&Ulangcara "
596
597#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
598msgid "&Rename Style..."
599msgstr "Menamakan Gaya..."
600
601#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
602msgid "&Replace"
603msgstr "&Ganti"
604
605#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
606msgid "&Restart numbering"
607msgstr "Ulangmula pernomboran"
608
609#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
610msgid "&Restore"
611msgstr "&Pulih"
612
613#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
615msgid "&Right"
616msgstr "K&anan"
617
618#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
619#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
620#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
622#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
623#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
625#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
626msgid "&Right:"
627msgstr "K&anan:"
628
629#: ../src/common/stockitem.cpp:191
630msgid "&Save"
631msgstr "&Simpan"
632
633#: ../src/common/stockitem.cpp:192
634#, fuzzy
635msgid "&Save as"
636msgstr "Simpan Sebagai"
637
638#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
639#, fuzzy
640msgid "&See details"
641msgstr "&Terperinci"
642
643#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
644msgid "&Show tips at startup"
645msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
646
647#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
648msgid "&Size"
649msgstr "&Saiz"
650
651#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
652msgid "&Size:"
653msgstr "Saiz:"
654
655#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
656#, fuzzy
657msgid "&Skip"
658msgstr "Langkau"
659
660#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
662msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
663msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
664
665#: ../src/common/stockitem.cpp:198
666msgid "&Spell Check"
667msgstr ""
668
669#: ../src/common/stockitem.cpp:199
670msgid "&Stop"
671msgstr "&Henti"
672
673#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
674msgid "&Strikethrough"
675msgstr ""
676
677#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
678msgid "&Style:"
679msgstr "Ga&ya:"
680
681#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
682msgid "&Styles:"
683msgstr "Gaya:"
684
685#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
686msgid "&Subset:"
687msgstr "&Subset:"
688
689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
691msgid "&Symbol:"
692msgstr "Simbol:"
693
694#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
695#, fuzzy
696msgid "&Table"
697msgstr "Tab"
698
699#: ../src/common/stockitem.cpp:201
700#, fuzzy
701msgid "&Top"
702msgstr "&Salin"
703
704#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
705#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
706#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
707#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
708#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
709#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
710#, fuzzy
711msgid "&Top:"
712msgstr "Ke:"
713
714#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
715msgid "&Underline"
716msgstr "Garis bawah"
717
718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
719msgid "&Underlining:"
720msgstr "Garis bawah:"
721
722#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
723#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
724#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
725msgid "&Undo"
726msgstr "&Nyahcara"
727
728#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
729msgid "&Undo "
730msgstr "&Nyahcara "
731
732#: ../src/common/stockitem.cpp:205
733msgid "&Unindent"
734msgstr "Nyahjarak"
735
736#: ../src/common/stockitem.cpp:206
737msgid "&Up"
738msgstr "A&tas"
739
740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
741#, fuzzy
742msgid "&Vertical alignment:"
743msgstr "J&ajaran Peluru:"
744
745#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
746#, fuzzy
747msgid "&View..."
748msgstr "&Buka..."
749
750#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
751msgid "&Weight:"
752msgstr "Berat:"
753
754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
755#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
756#, fuzzy
757msgid "&Width:"
758msgstr "Berat:"
759
760#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
761#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
762#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
763#: ../src/msw/mdi.cpp:78
764msgid "&Window"
765msgstr "&Tetingkap"
766
767#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
768msgid "&Yes"
769msgstr "&Ya"
770
771#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
772msgid "'"
773msgstr ""
774
775#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
776#, c-format
777msgid "'%s' has extra '..', ignored."
778msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
779
780#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
781#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
782#, c-format
783msgid "'%s' is invalid"
784msgstr "'%s' tidak sah"
785
786#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
787#, c-format
788msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
789msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
790
791#: ../src/common/translation.cpp:1080
792#, c-format
793msgid "'%s' is not a valid message catalog."
794msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
795
796#: ../src/common/textbuf.cpp:240
797#, c-format
798msgid "'%s' is probably a binary buffer."
799msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
800
801#: ../src/common/valtext.cpp:248
802#, c-format
803msgid "'%s' should be numeric."
804msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
805
806#: ../src/common/valtext.cpp:240
807#, c-format
808msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
809msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
810
811#: ../src/common/valtext.cpp:242
812#, c-format
813msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
814msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
815
816#: ../src/common/valtext.cpp:244
817#, c-format
818msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
819msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
820
821#: ../src/common/valtext.cpp:246
822#, fuzzy, c-format
823msgid "'%s' should only contain digits."
824msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
825
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
828msgid "(*)"
829msgstr "(*)"
830
831#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
832msgid "(Help)"
833msgstr "(Bantuan)"
834
835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
836#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
837msgid "(None)"
838msgstr "(Tiada)"
839
840#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
841msgid "(Normal text)"
842msgstr "(Teks Normal)"
843
844#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
845#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
846msgid "(bookmarks)"
847msgstr "(tanda laman)"
848
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
855#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
856#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
857#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
858#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
862msgid "(none)"
863msgstr "(tiada)"
864
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
867msgid "*"
868msgstr "*"
869
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
872msgid "*)"
873msgstr "*)"
874
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
876#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
877msgid "+"
878msgstr "+"
879
880#: ../src/msw/utils.cpp:1325
881msgid ", 64-bit edition"
882msgstr ""
883
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
885#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
886msgid "-"
887msgstr "-"
888
889#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
890#, fuzzy
891msgid "..."
892msgstr ".."
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
896#, fuzzy
897msgid "1.1"
898msgstr "1.5"
899
900#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
902#, fuzzy
903msgid "1.2"
904msgstr "1.5"
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
908#, fuzzy
909msgid "1.3"
910msgstr "1.5"
911
912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
914#, fuzzy
915msgid "1.4"
916msgstr "1.5"
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
920msgid "1.5"
921msgstr "1.5"
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
925#, fuzzy
926msgid "1.6"
927msgstr "1.5"
928
929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
931#, fuzzy
932msgid "1.7"
933msgstr "1.5"
934
935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
937#, fuzzy
938msgid "1.8"
939msgstr "1.5"
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
943#, fuzzy
944msgid "1.9"
945msgstr "1.5"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:142
948msgid "10 x 11 in"
949msgstr "10 x 11 in"
950
951#: ../src/common/paper.cpp:115
952msgid "10 x 14 in"
953msgstr "10 x 14 in"
954
955#: ../src/common/paper.cpp:116
956msgid "11 x 17 in"
957msgstr "11 x 17 in"
958
959#: ../src/common/paper.cpp:186
960msgid "12 x 11 in"
961msgstr "12 x 11 in"
962
963#: ../src/common/paper.cpp:143
964msgid "15 x 11 in"
965msgstr "15 x 11 in"
966
967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
969msgid "2"
970msgstr "2"
971
972#: ../src/common/paper.cpp:134
973msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
974msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
975
976#: ../src/common/paper.cpp:141
977msgid "9 x 11 in"
978msgstr "9 x 11 in"
979
980#: ../src/html/htmprint.cpp:432
981msgid ": file does not exist!"
982msgstr ": fail tidak wujud!"
983
984#: ../src/common/fontmap.cpp:200
985msgid ": unknown charset"
986msgstr ": set aksara tidak diketahui"
987
988#: ../src/common/fontmap.cpp:414
989msgid ": unknown encoding"
990msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
991
992#: ../src/generic/wizard.cpp:438
993msgid "< &Back"
994msgstr "< &Undur"
995
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
998msgid "<Any Decorative>"
999msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
1000
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
1003msgid "<Any Modern>"
1004msgstr "<Sebarang Moden>"
1005
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
1007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
1008msgid "<Any Roman>"
1009msgstr "<Sebarang Roman>"
1010
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
1013msgid "<Any Script>"
1014msgstr "<Sebarang Skrip>"
1015
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
1018msgid "<Any Swiss>"
1019msgstr "<Sebarang Swiss>"
1020
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
1023msgid "<Any Teletype>"
1024msgstr "<Sebarang Teletaip>"
1025
1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1027msgid "<Any>"
1028msgstr "<Sebarang>"
1029
1030#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
1031msgid "<DIR>"
1032msgstr "<DIR>"
1033
1034#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
1035msgid "<DRIVE>"
1036msgstr "<DRIVE>"
1037
1038#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
1039msgid "<LINK>"
1040msgstr "<LINK>"
1041
1042#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1043msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1044msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
1045
1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1047msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1048msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
1049
1050#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1051msgid "<b>Bold face.</b> "
1052msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
1053
1054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1055msgid "<i>Italic face.</i> "
1056msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
1057
1058#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1059#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1060msgid ">"
1061msgstr ">"
1062
1063#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1064msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1065msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1066
1067#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
1068#, fuzzy
1069msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1070msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1071
1072#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1073msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1074msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
1075
1076#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1077#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1078#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1079#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1080msgid "A standard bullet name."
1081msgstr "Nama peluru piawai"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:219
1084#, fuzzy
1085msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1086msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1087
1088#: ../src/common/paper.cpp:220
1089#, fuzzy
1090msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1091msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1092
1093#: ../src/common/paper.cpp:161
1094msgid "A2 420 x 594 mm"
1095msgstr "A2 420 x 594 mm"
1096
1097#: ../src/common/paper.cpp:158
1098msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1099msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1100
1101#: ../src/common/paper.cpp:163
1102msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1103msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
1104
1105#: ../src/common/paper.cpp:172
1106msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1107msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:162
1110msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1111msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:108
1114msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1115msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:148
1118msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1119msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:155
1122msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1123msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:173
1126msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1127msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:150
1130msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1131msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:99
1134msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1135msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:109
1138msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1139msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:159
1142msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1143msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:174
1146msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1147msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:156
1150msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1151msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:110
1154msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1155msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:166
1158msgid "A6 105 x 148 mm"
1159msgstr "A6 105 x 148 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:179
1162msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1163msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
1164
1165#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1166#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1167msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1168msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1169
1170#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1171msgid "ADD"
1172msgstr "ADD"
1173
1174#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1175msgid "ASCII"
1176msgstr "ASCII"
1177
1178#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
1179#, fuzzy
1180msgid "About"
1181msgstr "Perih&al"
1182
1183#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "About %s"
1186msgstr "Perihal"
1187
1188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1189msgid "Absolute"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1193#, fuzzy
1194msgid "Actual Size"
1195msgstr "Saiz Seben&ar"
1196
1197#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1198msgid "Add"
1199msgstr "Tambah"
1200
1201#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1202msgid "Add column"
1203msgstr ""
1204
1205#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1206msgid "Add current page to bookmarks"
1207msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
1208
1209#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1210msgid "Add row"
1211msgstr ""
1212
1213#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1214msgid "Add to custom colours"
1215msgstr "Tambah kepada warna adat"
1216
1217#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1218msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1219msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
1220
1221#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1222msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1223msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
1224
1225#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1226#, c-format
1227msgid "Adding book %s"
1228msgstr "Tambah buku %s"
1229
1230#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1231msgid "Adding flavor TEXT failed"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1235msgid "Adding flavor utxt failed"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1239msgid "Advanced"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1243msgid "After a paragraph:"
1244msgstr "Selepas satu perenggan:"
1245
1246#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1247msgid "Align Left"
1248msgstr "Jajar Kiri"
1249
1250#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1251msgid "Align Right"
1252msgstr "Jajar Kanan"
1253
1254#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1255#, fuzzy
1256msgid "Alignment"
1257msgstr "J&ajaran"
1258
1259#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1260msgid "All"
1261msgstr "Semua"
1262
1263#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1264#, c-format
1265msgid "All files (%s)|%s"
1266msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1267
1268#: ../include/wx/defs.h:2864
1269msgid "All files (*)|*"
1270msgstr "Semua fail (*)|*"
1271
1272#: ../include/wx/defs.h:2861
1273msgid "All files (*.*)|*.*"
1274msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1275
1276#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1277msgid "All styles"
1278msgstr "Semua gaya"
1279
1280#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
1281msgid "Alphabetic Mode"
1282msgstr ""
1283
1284#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1285msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1286msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1287
1288#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1289msgid "Already dialling ISP."
1290msgstr "Sudah mendail ISP"
1291
1292#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1293#, fuzzy
1294msgid "Alt+"
1295msgstr "Alt-"
1296
1297#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
1298#, fuzzy
1299msgid "And includes the following files:\n"
1300msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
1301
1302#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1303#, c-format
1304msgid "Animation file is not of type %ld."
1305msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1306
1307#: ../src/generic/logg.cpp:1035
1308#, c-format
1309msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1310msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1311
1312#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1313#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
1314#, fuzzy
1315msgid "Application"
1316msgstr "Pemilihan"
1317
1318#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1319#, fuzzy
1320msgid "Apply"
1321msgstr "Ter&ap"
1322
1323#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1324#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1325msgid "Arabic"
1326msgstr "Arab"
1327
1328#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1329msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1330msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1331
1332#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Argument %u not found."
1335msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
1336
1337#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1338msgid "Artists"
1339msgstr ""
1340
1341#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1342#, fuzzy
1343msgid "Ascending"
1344msgstr "membaca"
1345
1346#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
1347msgid "Attributes"
1348msgstr "Atribut"
1349
1350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1351#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1353msgid "Available fonts."
1354msgstr "Fon yang ada."
1355
1356#: ../src/common/paper.cpp:139
1357msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1358msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1359
1360#: ../src/common/paper.cpp:175
1361msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1362msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1363
1364#: ../src/common/paper.cpp:129
1365msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1366msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1367
1368#: ../src/common/paper.cpp:111
1369msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1370msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1371
1372#: ../src/common/paper.cpp:160
1373msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1374msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1375
1376#: ../src/common/paper.cpp:176
1377msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1378msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1379
1380#: ../src/common/paper.cpp:157
1381msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1382msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1383
1384#: ../src/common/paper.cpp:130
1385msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1386msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1387
1388#: ../src/common/paper.cpp:112
1389msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1390msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1391
1392#: ../src/common/paper.cpp:184
1393msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1394msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1395
1396#: ../src/common/paper.cpp:185
1397msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1398msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1399
1400#: ../src/common/paper.cpp:131
1401msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1402msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1403
1404#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1405msgid "BACK"
1406msgstr "BACK"
1407
1408#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1409#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1410msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1411msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1412
1413#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1414msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1415msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1416
1417#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1418msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1419msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1420
1421#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1422msgid "BMP: Couldn't write data."
1423msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1424
1425#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1426msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1427msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1428
1429#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1430msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1431msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1432
1433#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1434msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1435msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1436
1437#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1438#, fuzzy
1439msgid "Back"
1440msgstr "Kem&bali"
1441
1442#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1443#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1444#, fuzzy
1445msgid "Background"
1446msgstr "Warna latar"
1447
1448#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1449#, fuzzy
1450msgid "Background &colour:"
1451msgstr "Warna latar"
1452
1453#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
1454msgid "Background colour"
1455msgstr "Warna latar"
1456
1457#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1458msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1459msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1460
1461#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1462msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1463msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1464
1465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1466msgid "Before a paragraph:"
1467msgstr "Sebelum perenggan:"
1468
1469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1471msgid "Bitmap"
1472msgstr "Peta bit"
1473
1474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1475msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1476msgstr ""
1477
1478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1479#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
1480msgid "Bold"
1481msgstr "Tebal"
1482
1483#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1484#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1485#, fuzzy
1486msgid "Border"
1487msgstr "Moden"
1488
1489#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1490#, fuzzy
1491msgid "Borders"
1492msgstr "Moden"
1493
1494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
1495msgid "Bottom"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1499msgid "Bottom margin (mm):"
1500msgstr "Jidar bawah (mm):"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
1503#, fuzzy
1504msgid "Box Properties"
1505msgstr "&Ciri-ciri"
1506
1507#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
1508#, fuzzy
1509msgid "Box styles"
1510msgstr "Semua gaya"
1511
1512#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1513msgid "Browse"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1517#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1518msgid "Bullet &Alignment:"
1519msgstr "J&ajaran Peluru:"
1520
1521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1522msgid "Bullet style"
1523msgstr "Gaya peluru"
1524
1525#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1526msgid "Bullets"
1527msgstr "Peluru"
1528
1529#: ../src/common/paper.cpp:100
1530msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1531msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1532
1533#: ../src/generic/logg.cpp:521
1534msgid "C&lear"
1535msgstr "Bersi&hkan"
1536
1537#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1538msgid "C&olour:"
1539msgstr "Warna:"
1540
1541#: ../src/common/paper.cpp:125
1542msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1543msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1544
1545#: ../src/common/paper.cpp:126
1546msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1547msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1548
1549#: ../src/common/paper.cpp:124
1550msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1551msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1552
1553#: ../src/common/paper.cpp:127
1554msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1555msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1556
1557#: ../src/common/paper.cpp:128
1558msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1559msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1560
1561#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1562msgid "CANCEL"
1563msgstr "CANCEL"
1564
1565#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1566msgid "CAPITAL"
1567msgstr "CAPITAL"
1568
1569#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1570msgid "CD-Rom"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
1574msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1575msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1576
1577#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1578msgid "CLEAR"
1579msgstr "CLEAR"
1580
1581#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1582msgid "COMMAND"
1583msgstr "COMMAND"
1584
1585#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
1586msgid "Ca&pitals"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1590msgid "Can't &Undo "
1591msgstr "Tidak Nyahcara "
1592
1593#: ../src/common/image.cpp:2582
1594msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1595msgstr ""
1596
1597#: ../src/msw/registry.cpp:506
1598#, c-format
1599msgid "Can't close registry key '%s'"
1600msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1601
1602#: ../src/msw/registry.cpp:584
1603#, c-format
1604msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1605msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1606
1607#: ../src/msw/registry.cpp:487
1608#, c-format
1609msgid "Can't create registry key '%s'"
1610msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1611
1612#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
1613msgid "Can't create thread"
1614msgstr "Gagal mencipta benang"
1615
1616#: ../src/msw/window.cpp:3774
1617#, c-format
1618msgid "Can't create window of class %s"
1619msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1620
1621#: ../src/msw/registry.cpp:777
1622#, c-format
1623msgid "Can't delete key '%s'"
1624msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1625
1626#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1627#, c-format
1628msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1629msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1630
1631#: ../src/msw/registry.cpp:805
1632#, c-format
1633msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1634msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1635
1636#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1637#, c-format
1638msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1639msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1640
1641#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1642#, c-format
1643msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1644msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1645
1646#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1647#, c-format
1648msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1649msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1650
1651#: ../src/common/ffile.cpp:237
1652#, c-format
1653msgid "Can't find current position in file '%s'"
1654msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1655
1656#: ../src/msw/registry.cpp:417
1657#, c-format
1658msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1659msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1660
1661#: ../src/common/zstream.cpp:347
1662msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1663msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1664
1665#: ../src/common/zstream.cpp:186
1666msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1667msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1668
1669#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
1670#, c-format
1671msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1672msgstr ""
1673
1674#: ../src/msw/registry.cpp:453
1675#, c-format
1676msgid "Can't open registry key '%s'"
1677msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1678
1679#: ../src/common/zstream.cpp:253
1680#, c-format
1681msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1682msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1683
1684#: ../src/common/zstream.cpp:245
1685msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1686msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1687
1688#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1689#, c-format
1690msgid "Can't read value of '%s'"
1691msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1692
1693#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1694#: ../src/msw/registry.cpp:972
1695#, c-format
1696msgid "Can't read value of key '%s'"
1697msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1698
1699#: ../src/common/image.cpp:2379
1700#, c-format
1701msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1702msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1703
1704#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
1705msgid "Can't save log contents to file."
1706msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1707
1708#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
1709msgid "Can't set thread priority"
1710msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1711
1712#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1713#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1714#, c-format
1715msgid "Can't set value of '%s'"
1716msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1717
1718#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
1719#, fuzzy
1720msgid "Can't write to child process's stdin"
1721msgstr "Gagal membunuh proses %d"
1722
1723#: ../src/common/zstream.cpp:428
1724#, c-format
1725msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1726msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1727
1728#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1729#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
1730#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1731#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
1732msgid "Cancel"
1733msgstr "Batal"
1734
1735#: ../src/os2/thread.cpp:117
1736msgid "Cannot create mutex."
1737msgstr "Gagal mencipta mutex."
1738
1739#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1740msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1741msgstr ""
1742
1743#: ../src/common/filefn.cpp:1331
1744#, c-format
1745msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1746msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1747
1748#: ../src/msw/dir.cpp:251
1749#, c-format
1750msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1751msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1752
1753#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1754#, c-format
1755msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1756msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1757
1758#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1759msgid "Cannot find the location of address book file"
1760msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1761
1762#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1765msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1766
1767#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
1768#, c-format
1769msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1770msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1771
1772#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
1773msgid "Cannot get the hostname"
1774msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1775
1776#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
1777msgid "Cannot get the official hostname"
1778msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1779
1780#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1781msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1782msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1783
1784#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1785msgid "Cannot initialize OLE"
1786msgstr "Gagal mulakan OLE"
1787
1788#: ../src/common/socket.cpp:848
1789#, fuzzy
1790msgid "Cannot initialize sockets"
1791msgstr "Gagal mulakan OLE"
1792
1793#: ../src/msw/volume.cpp:621
1794#, c-format
1795msgid "Cannot load icon from '%s'."
1796msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1797
1798#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "Cannot load resources from '%s'."
1801msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1802
1803#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
1804#, c-format
1805msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1806msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1807
1808#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1809#, c-format
1810msgid "Cannot open HTML document: %s"
1811msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1812
1813#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1814#, c-format
1815msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1816msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1817
1818#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1819#, c-format
1820msgid "Cannot open contents file: %s"
1821msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1822
1823#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
1824msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1825msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1826
1827#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1828#, c-format
1829msgid "Cannot open index file: %s"
1830msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1831
1832#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "Cannot open resources file '%s'."
1835msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1836
1837#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1838msgid "Cannot print empty page."
1839msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1840
1841#: ../src/msw/volume.cpp:508
1842#, c-format
1843msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1844msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1845
1846#: ../src/os2/thread.cpp:528
1847#, c-format
1848msgid "Cannot resume thread %lu"
1849msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1850
1851#: ../src/msw/thread.cpp:924
1852#, fuzzy, c-format
1853msgid "Cannot resume thread %lx"
1854msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1855
1856#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
1857msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1858msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1859
1860#: ../src/common/intl.cpp:545
1861#, c-format
1862msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1863msgstr ""
1864
1865#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
1866msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1867msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1868
1869#: ../src/os2/thread.cpp:514
1870#, c-format
1871msgid "Cannot suspend thread %lu"
1872msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1873
1874#: ../src/msw/thread.cpp:908
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Cannot suspend thread %lx"
1877msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1878
1879#: ../src/msw/thread.cpp:831
1880msgid "Cannot wait for thread termination"
1881msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1882
1883#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1884msgid "Case sensitive"
1885msgstr "Sensitif kes"
1886
1887#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1888msgid "Categorized Mode"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
1892#, fuzzy
1893msgid "Cell Properties"
1894msgstr "&Ciri-ciri"
1895
1896#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1897msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1898msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1899
1900#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1902msgid "Cen&tred"
1903msgstr "Ke&tengah"
1904
1905#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1906msgid "Centered"
1907msgstr "Ketengah"
1908
1909#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1910msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1911msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1912
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1915msgid "Centre"
1916msgstr "Tengah"
1917
1918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1922msgid "Centre text."
1923msgstr "Teks Tengah."
1924
1925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1926#, fuzzy
1927msgid "Centred"
1928msgstr "Ke&tengah"
1929
1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1931#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1932msgid "Ch&oose..."
1933msgstr "Pilih..."
1934
1935#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
1936msgid "Change List Style"
1937msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1938
1939#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
1940#, fuzzy
1941msgid "Change Object Style"
1942msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1943
1944#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
1945#, fuzzy
1946msgid "Change Properties"
1947msgstr "&Ciri-ciri"
1948
1949#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
1950msgid "Change Style"
1951msgstr "Ubah Gaya"
1952
1953#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1954#, c-format
1955msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
1959msgid "Character styles"
1960msgstr "Gaya Aksara"
1961
1962#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1963#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1964#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1965#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1966msgid "Check to add a period after the bullet."
1967msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1968
1969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1971#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1972#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1973msgid "Check to add a right parenthesis."
1974msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1975
1976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1977#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1978#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1980msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1981msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1982
1983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
1984msgid "Check to make the font bold."
1985msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
1986
1987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
1988msgid "Check to make the font italic."
1989msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1990
1991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
1992msgid "Check to make the font underlined."
1993msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
1994
1995#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1996#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1997msgid "Check to restart numbering."
1998msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
1999
2000#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
2001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
2002#, fuzzy
2003msgid "Check to show a line through the text."
2004msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
2005
2006#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
2007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
2008#, fuzzy
2009msgid "Check to show the text in capitals."
2010msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
2011
2012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
2013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
2014#, fuzzy
2015msgid "Check to show the text in small capitals."
2016msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
2017
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
2020#, fuzzy
2021msgid "Check to show the text in subscript."
2022msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2023
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
2026#, fuzzy
2027msgid "Check to show the text in superscript."
2028msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
2029
2030#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2031msgid "Choose ISP to dial"
2032msgstr "Pilih ISP untuk dail"
2033
2034#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2035#, fuzzy
2036msgid "Choose a directory:"
2037msgstr "Cipta direktori"
2038
2039#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2040#, fuzzy
2041msgid "Choose a file"
2042msgstr "Pilih fon"
2043
2044#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
2045msgid "Choose colour"
2046msgstr "Pilih warna"
2047
2048#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2049#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2050msgid "Choose font"
2051msgstr "Pilih fon"
2052
2053#: ../src/common/module.cpp:75
2054#, c-format
2055msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2056msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
2057
2058#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2059msgid "Cl&ose"
2060msgstr "Tutup"
2061
2062#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
2063#, fuzzy
2064msgid "Class not registered."
2065msgstr "Gagal mencipta benang"
2066
2067#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2068#, fuzzy
2069msgid "Clear"
2070msgstr "Kosongkan"
2071
2072#: ../src/generic/logg.cpp:521
2073msgid "Clear the log contents"
2074msgstr "Lapangkan kandungan log"
2075
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2078msgid "Click to apply the selected style."
2079msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
2080
2081#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2082#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2084#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2085msgid "Click to browse for a symbol."
2086msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
2087
2088#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
2089msgid "Click to cancel changes to the font."
2090msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
2091
2092#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2093msgid "Click to cancel the font selection."
2094msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
2095
2096#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
2097msgid "Click to change the font colour."
2098msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
2099
2100#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2101#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
2102#, fuzzy
2103msgid "Click to change the text background colour."
2104msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2105
2106#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2107#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
2108msgid "Click to change the text colour."
2109msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2110
2111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2113msgid "Click to choose the font for this level."
2114msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
2115
2116#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2117#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
2118msgid "Click to close this window."
2119msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
2120
2121#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
2122msgid "Click to confirm changes to the font."
2123msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
2124
2125#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2126#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2127msgid "Click to confirm the font selection."
2128msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
2129
2130#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2131#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2132#, fuzzy
2133msgid "Click to create a new box style."
2134msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
2135
2136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2138msgid "Click to create a new character style."
2139msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
2140
2141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2143msgid "Click to create a new list style."
2144msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
2145
2146#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2148msgid "Click to create a new paragraph style."
2149msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
2150
2151#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2152#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2153msgid "Click to create a new tab position."
2154msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
2155
2156#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2157#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2158msgid "Click to delete all tab positions."
2159msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
2160
2161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2163msgid "Click to delete the selected style."
2164msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
2165
2166#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2167#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2168msgid "Click to delete the selected tab position."
2169msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
2170
2171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2173msgid "Click to edit the selected style."
2174msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
2175
2176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2177#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2178msgid "Click to rename the selected style."
2179msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
2180
2181#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2182#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2183#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2184#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2185#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2186msgid "Close"
2187msgstr "Tutup"
2188
2189#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
2190msgid "Close All"
2191msgstr "Tutup &Semua"
2192
2193#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2194msgid "Close current document"
2195msgstr "Tutup dokumen semasa"
2196
2197#: ../src/generic/logg.cpp:523
2198msgid "Close this window"
2199msgstr "Tutup tetingkap ini"
2200
2201#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2202#, fuzzy
2203msgid "Color"
2204msgstr "Warna:"
2205
2206#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
2207#, fuzzy
2208msgid "Colour"
2209msgstr "Warna:"
2210
2211#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2214msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2215
2216#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
2217msgid "Colour:"
2218msgstr "Warna:"
2219
2220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2221#, fuzzy
2222msgid "Column could not be added."
2223msgstr "Fail gagal dimuatkan."
2224
2225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2226msgid "Column description could not be initialized."
2227msgstr ""
2228
2229#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2230#, fuzzy
2231msgid "Column index not found."
2232msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
2233
2234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2235msgid "Column width could not be determined"
2236msgstr ""
2237
2238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2239msgid "Column width could not be set."
2240msgstr ""
2241
2242#: ../src/common/init.cpp:189
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2246"ignored."
2247msgstr ""
2248
2249#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
2250#, fuzzy, c-format
2251msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2252msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2253
2254#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2255msgid ""
2256"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2257"Manager."
2258msgstr ""
2259
2260#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2261msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2262msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
2263
2264#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
2265msgid "Computer"
2266msgstr "Komputer"
2267
2268#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2269#, c-format
2270msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2271msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
2272
2273#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
2274msgid "Confirm"
2275msgstr "Sah"
2276
2277#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
2278msgid "Confirm registry update"
2279msgstr "Pasti kemaskini registri"
2280
2281#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2282msgid "Connecting..."
2283msgstr "Menghubungkan..."
2284
2285#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2286msgid "Contents"
2287msgstr "Kandungan"
2288
2289#: ../src/common/strconv.cpp:2262
2290#, c-format
2291msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2292msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
2293
2294#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2295#, fuzzy
2296msgid "Convert"
2297msgstr "Kandungan"
2298
2299#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2300#, c-format
2301msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2302msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
2303
2304#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2305msgid "Copies:"
2306msgstr "Salinan:"
2307
2308#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2309#, fuzzy
2310msgid "Copy"
2311msgstr "&Salin"
2312
2313#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2314msgid "Copy selection"
2315msgstr "Salin pilihan"
2316
2317#: ../src/html/chm.cpp:719
2318#, c-format
2319msgid "Could not create temporary file '%s'"
2320msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2323#, fuzzy
2324msgid "Could not determine column index."
2325msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2326
2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2328msgid "Could not determine column's position"
2329msgstr ""
2330
2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2332#, fuzzy
2333msgid "Could not determine number of columns."
2334msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2337#, fuzzy
2338msgid "Could not determine number of items"
2339msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2340
2341#: ../src/html/chm.cpp:274
2342#, c-format
2343msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2344msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
2345
2346#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2347msgid "Could not find tab for id"
2348msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
2349
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2352#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2353#, fuzzy
2354msgid "Could not get header description."
2355msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2356
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2358#, fuzzy
2359msgid "Could not get items."
2360msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2361
2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2363#, fuzzy
2364msgid "Could not get property flags."
2365msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2366
2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2368#, fuzzy
2369msgid "Could not get selected items."
2370msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2371
2372#: ../src/html/chm.cpp:445
2373#, c-format
2374msgid "Could not locate file '%s'."
2375msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2376
2377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2378#, fuzzy
2379msgid "Could not remove column."
2380msgstr "Gagal cipta kursor."
2381
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2383#, fuzzy
2384msgid "Could not retrieve number of items"
2385msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2386
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2388#, fuzzy
2389msgid "Could not set alignment."
2390msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2391
2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2393#, fuzzy
2394msgid "Could not set column width."
2395msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2396
2397#: ../src/common/filefn.cpp:1564
2398#, fuzzy
2399msgid "Could not set current working directory"
2400msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2401
2402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2403#, fuzzy
2404msgid "Could not set header description."
2405msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2408#, fuzzy
2409msgid "Could not set icon."
2410msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2411
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2413#, fuzzy
2414msgid "Could not set maximum width."
2415msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2416
2417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2418#, fuzzy
2419msgid "Could not set minimum width."
2420msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2421
2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2423#, fuzzy
2424msgid "Could not set property flags."
2425msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2426
2427#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2428msgid "Could not start document preview."
2429msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2430
2431#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2432#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
2433msgid "Could not start printing."
2434msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2435
2436#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
2437msgid "Could not transfer data to window"
2438msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
2439
2440#: ../src/os2/thread.cpp:161
2441msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2442msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
2443
2444#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2445#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2446#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2447msgid "Couldn't add an image to the image list."
2448msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
2449
2450#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2451msgid "Couldn't create a timer"
2452msgstr "Gagal cipta pemasa"
2453
2454#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2455msgid "Couldn't create the overlay window"
2456msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
2457
2458#: ../src/common/translation.cpp:2015
2459#, fuzzy
2460msgid "Couldn't enumerate translations"
2461msgstr "Gagal menamatkan benang"
2462
2463#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2464#, c-format
2465msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2466msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2467
2468#: ../src/gtk/print.cpp:2024
2469msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2470msgstr ""
2471
2472#: ../src/msw/thread.cpp:951
2473msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2474msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2475
2476#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2477msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2478msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
2479
2480#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2481#, fuzzy
2482msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2483msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
2484
2485#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2486msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2487msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2488
2489#: ../src/unix/sound.cpp:471
2490#, c-format
2491msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2492msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2493
2494#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2495#, fuzzy
2496msgid "Couldn't obtain folder name"
2497msgstr "Gagal cipta pemasa"
2498
2499#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2500#, c-format
2501msgid "Couldn't open audio: %s"
2502msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2503
2504#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
2505#, c-format
2506msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2507msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2508
2509#: ../src/os2/thread.cpp:178
2510msgid "Couldn't release a mutex"
2511msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2512
2513#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2514#, c-format
2515msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2516msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2517
2518#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2519#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2520msgid "Couldn't save PNG image."
2521msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2522
2523#: ../src/msw/thread.cpp:716
2524msgid "Couldn't terminate thread"
2525msgstr "Gagal menamatkan benang"
2526
2527#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2528#, fuzzy, c-format
2529msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2530msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2531
2532#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2533msgid "Create directory"
2534msgstr "Cipta direktori"
2535
2536#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2537msgid "Create new directory"
2538msgstr "Cipta direktori baru"
2539
2540#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2541#, fuzzy
2542msgid "Ctrl+"
2543msgstr "Ctrl-"
2544
2545#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2546#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
2547msgid "Cu&t"
2548msgstr "&Potong"
2549
2550#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
2551msgid "Current directory:"
2552msgstr "Direktori semasa:"
2553
2554#: ../src/gtk/print.cpp:769
2555#, fuzzy
2556msgid "Custom size"
2557msgstr "Saiz Fon"
2558
2559#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2560#, fuzzy
2561msgid "Customize Columns"
2562msgstr "Saiz Fon"
2563
2564#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2565#, fuzzy
2566msgid "Cut"
2567msgstr "&Potong"
2568
2569#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2570msgid "Cut selection"
2571msgstr "Potong pilihan"
2572
2573#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2574msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2575msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2576
2577#: ../src/common/paper.cpp:101
2578msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2579msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2580
2581#: ../src/msw/dde.cpp:709
2582msgid "DDE poke request failed"
2583msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2584
2585#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2586msgid "DECIMAL"
2587msgstr "DECIMAL"
2588
2589#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2590msgid "DEL"
2591msgstr "DEL"
2592
2593#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2594msgid "DELETE"
2595msgstr "DELETE"
2596
2597#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2598msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2599msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2600
2601#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2602msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2603msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2604
2605#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
2606msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2607msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2608
2609#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
2610msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2611msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2612
2613#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
2614msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2615msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2616
2617#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2618msgid "DIVIDE"
2619msgstr "DIVIDE"
2620
2621#: ../src/common/paper.cpp:123
2622msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2623msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2624
2625#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2626msgid "DOWN"
2627msgstr "DOWN"
2628
2629#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2630msgid "Dashed"
2631msgstr ""
2632
2633#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2634msgid "Data object has invalid data format"
2635msgstr ""
2636
2637#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2638msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2639msgstr ""
2640
2641#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2642#, c-format
2643msgid "Debug report \"%s\""
2644msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2645
2646#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
2647msgid "Debug report couldn't be created."
2648msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2649
2650#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
2651msgid "Debug report generation has failed."
2652msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2653
2654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2655msgid "Decorative"
2656msgstr "Dekoratif"
2657
2658#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2659msgid "Default encoding"
2660msgstr "Pengenkodan default"
2661
2662#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2663#, fuzzy
2664msgid "Default font"
2665msgstr "Pencetak default"
2666
2667#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2668msgid "Default printer"
2669msgstr "Pencetak default"
2670
2671#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
2672#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2673msgid "Delete"
2674msgstr "Padam"
2675
2676#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2677msgid "Delete A&ll"
2678msgstr "P&adam Semua"
2679
2680#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2681msgid "Delete Style"
2682msgstr "Padam Gaya"
2683
2684#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
2685msgid "Delete Text"
2686msgstr "Padam Teks"
2687
2688#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2689#, fuzzy
2690msgid "Delete column"
2691msgstr "Padam pilihan"
2692
2693#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2694msgid "Delete item"
2695msgstr "Padam item"
2696
2697#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2698#, fuzzy
2699msgid "Delete row"
2700msgstr "Padam"
2701
2702#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2703msgid "Delete selection"
2704msgstr "Padam pilihan"
2705
2706#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2707#, c-format
2708msgid "Delete style %s?"
2709msgstr "Padam gaya %s?"
2710
2711#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2712#, c-format
2713msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2714msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2715
2716#: ../src/common/module.cpp:125
2717#, c-format
2718msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2719msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2720
2721#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2722#, fuzzy
2723msgid "Descending"
2724msgstr "Pengenkodan default"
2725
2726#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
2727msgid "Desktop"
2728msgstr "Desktop"
2729
2730#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2731msgid "Developed by "
2732msgstr "Dibangunkan oleh"
2733
2734#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2735#, fuzzy
2736msgid "Developers"
2737msgstr "Dibangunkan oleh"
2738
2739#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2740msgid ""
2741"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2742"not installed on this machine. Please install it."
2743msgstr ""
2744"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2745"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2746
2747#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2748msgid "Did you know..."
2749msgstr "Tahukah anda..."
2750
2751#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "DirectFB error %d occurred."
2754msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2755
2756#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
2757msgid "Directories"
2758msgstr "Direktori"
2759
2760#: ../src/common/filefn.cpp:1246
2761#, c-format
2762msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2763msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2764
2765#: ../src/common/filefn.cpp:1266
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2768msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2769
2770#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2771msgid "Directory does not exist"
2772msgstr "Direktori tidak wujud"
2773
2774#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2775msgid "Directory doesn't exist."
2776msgstr "Direktori tidak wujud."
2777
2778#: ../src/common/docview.cpp:456
2779msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2780msgstr ""
2781
2782#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2783msgid ""
2784"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2785"insensitive."
2786msgstr ""
2787"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2788"kes."
2789
2790#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2791msgid "Display options dialog"
2792msgstr "Papar dialog pilihan"
2793
2794#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2795msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2796msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2797
2798#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
2799msgid ""
2800"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2801"\" ?\n"
2802"Current value is \n"
2803"%s, \n"
2804"New value is \n"
2805"%s %1"
2806msgstr ""
2807"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2808"\"?\n"
2809"Nilai semasa adalah \n"
2810"%s, \n"
2811"Nilai baru adalah \n"
2812"%s %1"
2813
2814#: ../src/common/docview.cpp:532
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Do you want to save changes to %s?"
2817msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2818
2819#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2820#, fuzzy
2821msgid "Document:"
2822msgstr "Dokumentasi oleh"
2823
2824#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2825msgid "Documentation by "
2826msgstr "Dokumentasi oleh"
2827
2828#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2829#, fuzzy
2830msgid "Documentation writers"
2831msgstr "Dokumentasi oleh"
2832
2833#: ../src/common/sizer.cpp:2681
2834msgid "Don't Save"
2835msgstr "Jangan Simpan"
2836
2837#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2838msgid "Done"
2839msgstr "&Selesai"
2840
2841#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2842msgid "Done."
2843msgstr "Selesai."
2844
2845#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2846#, fuzzy
2847msgid "Dotted"
2848msgstr "&Selesai"
2849
2850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2851#, fuzzy
2852msgid "Double"
2853msgstr "&Selesai"
2854
2855#: ../src/common/paper.cpp:178
2856msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2857msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2858
2859#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2860#, c-format
2861msgid "Doubly used id : %d"
2862msgstr "Dua ID diguna : %d"
2863
2864#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2865msgid "Down"
2866msgstr "Turun"
2867
2868#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
2869msgid "Drag"
2870msgstr ""
2871
2872#: ../src/common/paper.cpp:102
2873msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2874msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2875
2876#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2877msgid "END"
2878msgstr "END"
2879
2880#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2881msgid "ENTER"
2882msgstr "ENTER"
2883
2884#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
2885#, fuzzy
2886msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2887msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
2888
2889#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2890msgid "ESC"
2891msgstr "ESC"
2892
2893#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2894msgid "ESCAPE"
2895msgstr "ESCAPE"
2896
2897#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2898msgid "EXECUTE"
2899msgstr "EXECUTE"
2900
2901#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2902#, fuzzy
2903msgid "Edit"
2904msgstr "&Edit"
2905
2906#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2907msgid "Edit item"
2908msgstr "Edit item"
2909
2910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2914msgid "Enable the height value."
2915msgstr ""
2916
2917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2919#, fuzzy
2920msgid "Enable the maximum width value."
2921msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2922
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2925msgid "Enable the minimum height value."
2926msgstr ""
2927
2928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2930#, fuzzy
2931msgid "Enable the minimum width value."
2932msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2933
2934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2935#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2936msgid "Enable the width value."
2937msgstr ""
2938
2939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2941#, fuzzy
2942msgid "Enable vertical alignment."
2943msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2944
2945#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2946#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2947#, fuzzy
2948msgid "Enables a background colour."
2949msgstr "Warna latar"
2950
2951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
2952#, fuzzy
2953msgid "Enter a box style name"
2954msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2955
2956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
2957msgid "Enter a character style name"
2958msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2959
2960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
2961msgid "Enter a list style name"
2962msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2963
2964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
2965#, fuzzy
2966msgid "Enter a new style name"
2967msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2968
2969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
2970msgid "Enter a paragraph style name"
2971msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2972
2973#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2974#, c-format
2975msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2976msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2977
2978#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2979msgid "Entries found"
2980msgstr "Masukan ditemui"
2981
2982#: ../src/common/paper.cpp:144
2983msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2984msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2985
2986#: ../src/common/config.cpp:474
2987#, c-format
2988msgid ""
2989"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2990msgstr ""
2991"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2992"'%s'."
2993
2994#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2995#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2996#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2999#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3000msgid "Error"
3001msgstr "Ralat"
3002
3003#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3004#, fuzzy
3005msgid "Error closing epoll descriptor"
3006msgstr "Ralat mencipta direktori"
3007
3008#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3009#, fuzzy
3010msgid "Error closing kqueue instance"
3011msgstr "Ralat mencipta direktori"
3012
3013#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3014msgid "Error creating directory"
3015msgstr "Ralat mencipta direktori"
3016
3017#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3018msgid "Error in reading image DIB."
3019msgstr "Ralat membaca DIB imej."
3020
3021#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
3022#, c-format
3023msgid "Error in resource: %s"
3024msgstr ""
3025
3026#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3027msgid "Error reading config options."
3028msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3029
3030#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3031msgid "Error saving user configuration data."
3032msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
3033
3034#: ../src/gtk/print.cpp:681
3035#, fuzzy
3036msgid "Error while printing: "
3037msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
3038
3039#: ../src/common/log.cpp:226
3040msgid "Error: "
3041msgstr "Ralat: "
3042
3043#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3044msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3045msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3046
3047#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
3048msgid "Event queue overflowed"
3049msgstr ""
3050
3051#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3052#, fuzzy
3053msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3054msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
3055
3056#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3057msgid "Execute"
3058msgstr ""
3059
3060#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
3061#, c-format
3062msgid "Execution of command '%s' failed"
3063msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
3064
3065#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3066#, c-format
3067msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3068msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3069
3070#: ../src/common/paper.cpp:107
3071msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3072msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3073
3074#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3078msgstr ""
3079"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
3080
3081#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3082msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3083msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3084
3085#: ../src/html/chm.cpp:726
3086#, c-format
3087msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3088msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
3089
3090#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3091msgid "F"
3092msgstr "F"
3093
3094#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3095#, fuzzy
3096msgid "Face Name"
3097msgstr "NamaBaru"
3098
3099#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3100msgid "Failed to access lock file."
3101msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
3102
3103#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3106msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
3107
3108#: ../src/msw/dib.cpp:549
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3111msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
3112
3113#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3114#, fuzzy
3115msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3116msgstr "Gagal mencipta kursor."
3117
3118#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3119msgid "Failed to change video mode"
3120msgstr "Klik menukar mod video"
3121
3122#: ../src/common/image.cpp:3035
3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3125msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3126
3127#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3128#, c-format
3129msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3130msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
3131
3132#: ../src/common/filename.cpp:211
3133msgid "Failed to close file handle"
3134msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3135
3136#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3137#, c-format
3138msgid "Failed to close lock file '%s'"
3139msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
3140
3141#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3142msgid "Failed to close the clipboard."
3143msgstr "Gagal menutup klipbod."
3144
3145#: ../src/x11/utils.cpp:204
3146#, c-format
3147msgid "Failed to close the display \"%s\""
3148msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
3149
3150#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3151msgid "Failed to connect: missing username/password."
3152msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
3153
3154#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3155msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3156msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
3157
3158#: ../src/common/textfile.cpp:201
3159#, fuzzy, c-format
3160msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3161msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
3162
3163#: ../src/generic/logg.cpp:977
3164#, fuzzy
3165msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3166msgstr "Gagal membuka klipbod."
3167
3168#: ../src/msw/registry.cpp:692
3169#, c-format
3170msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3171msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
3172
3173#: ../src/msw/registry.cpp:701
3174#, c-format
3175msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3176msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
3177
3178#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3179#, c-format
3180msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3181msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
3182
3183#: ../src/msw/registry.cpp:679
3184#, c-format
3185msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3186msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
3187
3188#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3189msgid "Failed to create DDE string"
3190msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
3191
3192#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3193msgid "Failed to create MDI parent frame."
3194msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
3195
3196#: ../src/common/filename.cpp:1099
3197msgid "Failed to create a temporary file name"
3198msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
3199
3200#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3201msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3202msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
3203
3204#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3207msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3208
3209#: ../src/msw/dde.cpp:443
3210#, c-format
3211msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3212msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
3213
3214#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3215msgid "Failed to create cursor."
3216msgstr "Gagal mencipta kursor."
3217
3218#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3219#, c-format
3220msgid "Failed to create directory \"%s\""
3221msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3222
3223#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3224#, c-format
3225msgid ""
3226"Failed to create directory '%s'\n"
3227"(Do you have the required permissions?)"
3228msgstr ""
3229"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
3230"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
3231
3232#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3233#, fuzzy
3234msgid "Failed to create epoll descriptor"
3235msgstr "Gagal mencipta kursor."
3236
3237#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3238#, c-format
3239msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3240msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
3241
3242#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3243#, c-format
3244msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3245msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
3246
3247#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3248#, fuzzy
3249msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3250msgstr "Gagal cipta bar status."
3251
3252#: ../src/html/winpars.cpp:740
3253#, c-format
3254msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3255msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
3256
3257#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3258msgid "Failed to empty the clipboard."
3259msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
3260
3261#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3262msgid "Failed to enumerate video modes"
3263msgstr "Gagal menghitung mod video"
3264
3265#: ../src/msw/dde.cpp:728
3266msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3267msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3268
3269#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3270#, c-format
3271msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3272msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
3273
3274#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3275#, c-format
3276msgid "Failed to execute '%s'\n"
3277msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
3278
3279#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3280msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3281msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
3282
3283#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3286msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3287
3288#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3289#, c-format
3290msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3291msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
3292
3293#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3294#, c-format
3295msgid "Failed to get ISP names: %s"
3296msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
3297
3298#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3301msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3302
3303#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3304msgid "Failed to get data from the clipboard"
3305msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
3306
3307#: ../src/common/time.cpp:250
3308msgid "Failed to get the local system time"
3309msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
3310
3311#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3312msgid "Failed to get the working directory"
3313msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
3314
3315#: ../src/univ/theme.cpp:114
3316msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3317msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
3318
3319#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3320msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3321msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
3322
3323#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3324msgid "Failed to initialize OpenGL"
3325msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
3326
3327#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3330msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3331
3332#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3333msgid "Failed to insert text in the control."
3334msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
3335
3336#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3337#, c-format
3338msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3339msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
3340
3341#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3342#, fuzzy
3343msgid "Failed to install signal handler"
3344msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3345
3346#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3347msgid ""
3348"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3349"program"
3350msgstr ""
3351"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
3352"program"
3353
3354#: ../src/msw/utils.cpp:746
3355#, c-format
3356msgid "Failed to kill process %d"
3357msgstr "Gagal membunuh proses %d"
3358
3359#: ../src/common/image.cpp:2261
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3362msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3363
3364#: ../src/common/image.cpp:2270
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3367msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3368
3369#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3372msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3373
3374#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Failed to load image %d from stream."
3377msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3378
3379#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3382msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3383
3384#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3385#, c-format
3386msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3387msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3388
3389#: ../src/msw/volume.cpp:328
3390msgid "Failed to load mpr.dll."
3391msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3392
3393#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3396msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3397
3398#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3399#, c-format
3400msgid "Failed to load shared library '%s'"
3401msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
3402
3403#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3406msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3407
3408#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3409#, c-format
3410msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3411msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3412
3413#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3414#, c-format
3415msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3416msgstr ""
3417
3418#: ../src/common/filename.cpp:2669
3419#, c-format
3420msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3421msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
3422
3423#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3424msgid "Failed to monitor I/O channels"
3425msgstr ""
3426
3427#: ../src/common/filename.cpp:194
3428#, fuzzy, c-format
3429msgid "Failed to open '%s' for reading"
3430msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3431
3432#: ../src/common/filename.cpp:199
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Failed to open '%s' for writing"
3435msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3436
3437#: ../src/html/chm.cpp:142
3438#, c-format
3439msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3440msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
3441
3442#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3445msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3446
3447#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3450msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3451
3452#: ../src/x11/utils.cpp:223
3453#, c-format
3454msgid "Failed to open display \"%s\"."
3455msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3456
3457#: ../src/common/filename.cpp:1134
3458msgid "Failed to open temporary file."
3459msgstr "Gagal membuka fail sementara."
3460
3461#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3462msgid "Failed to open the clipboard."
3463msgstr "Gagal membuka klipbod."
3464
3465#: ../src/common/translation.cpp:1164
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3468msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
3469
3470#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3473msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3474
3475#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3476msgid "Failed to put data on the clipboard"
3477msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
3478
3479#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3480msgid "Failed to read PID from lock file."
3481msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3482
3483#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3484#, fuzzy
3485msgid "Failed to read config options."
3486msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3487
3488#: ../src/common/docview.cpp:679
3489#, fuzzy, c-format
3490msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3491msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3492
3493#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3494#, fuzzy
3495msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3496msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3497
3498#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3499#, fuzzy
3500msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3501msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3502
3503#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3504msgid "Failed to redirect child process input/output"
3505msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
3506
3507#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3508msgid "Failed to redirect the child process IO"
3509msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
3510
3511#: ../src/msw/dde.cpp:294
3512#, c-format
3513msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3514msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
3515
3516#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3517#, c-format
3518msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3519msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
3520
3521#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3522#, c-format
3523msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3524msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
3525
3526#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3527#, c-format
3528msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3529msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
3530
3531#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3532#, c-format
3533msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3534msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
3535
3536#: ../src/msw/registry.cpp:529
3537#, c-format
3538msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3539msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
3540
3541#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3542#, c-format
3543msgid ""
3544"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3545"exists."
3546msgstr ""
3547"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
3548"wujud."
3549
3550#: ../src/msw/registry.cpp:634
3551#, c-format
3552msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3553msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
3554
3555#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3556msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3557msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3558
3559#: ../src/common/filename.cpp:2765
3560#, c-format
3561msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3562msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
3563
3564#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3565msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3566msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
3567
3568#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3569msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3570msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
3571
3572#: ../src/common/docview.cpp:650
3573#, fuzzy, c-format
3574msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3575msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3576
3577#: ../src/msw/dib.cpp:327
3578#, c-format
3579msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3580msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3581
3582#: ../src/msw/dde.cpp:769
3583msgid "Failed to send DDE advise notification"
3584msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
3585
3586#: ../src/common/ftp.cpp:405
3587#, c-format
3588msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3589msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
3590
3591#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3592msgid "Failed to set clipboard data."
3593msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
3594
3595#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3596#, c-format
3597msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3598msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
3599
3600#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3601#, fuzzy
3602msgid "Failed to set process priority"
3603msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3604
3605#: ../src/common/file.cpp:577
3606msgid "Failed to set temporary file permissions"
3607msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
3608
3609#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3610msgid "Failed to set text in the text control."
3611msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
3612
3613#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3614#, fuzzy, c-format
3615msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3616msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3617
3618#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3619#, c-format
3620msgid "Failed to set thread priority %d."
3621msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3622
3623#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
3624msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3625msgstr ""
3626
3627#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3628#, c-format
3629msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3630msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
3631
3632#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3633msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3634msgstr ""
3635
3636#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3637msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3638msgstr ""
3639
3640#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3641msgid "Failed to terminate a thread."
3642msgstr "Gagal menghentikan benang."
3643
3644#: ../src/msw/dde.cpp:747
3645msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3646msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3647
3648#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3649#, c-format
3650msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3651msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3652
3653#: ../src/common/filename.cpp:2684
3654#, c-format
3655msgid "Failed to touch the file '%s'"
3656msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
3657
3658#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3659#, c-format
3660msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3661msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
3662
3663#: ../src/msw/dde.cpp:315
3664#, c-format
3665msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3666msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
3667
3668#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3669#, fuzzy, c-format
3670msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3671msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3672
3673#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3674msgid "Failed to update user configuration file."
3675msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
3676
3677#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3678#, c-format
3679msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3680msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
3681
3682#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3683#, c-format
3684msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3685msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
3686
3687#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3688#, fuzzy
3689msgid "False"
3690msgstr "Fail"
3691
3692#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3693#, fuzzy
3694msgid "Family"
3695msgstr "Keluarga &fon:"
3696
3697#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3698msgid "File"
3699msgstr "Fail"
3700
3701#: ../src/common/docview.cpp:667
3702#, fuzzy, c-format
3703msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3704msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3705
3706#: ../src/common/docview.cpp:644
3707#, fuzzy, c-format
3708msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3709msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3710
3711#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3712#, c-format
3713msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3714msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
3715
3716#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3717#, c-format
3718msgid ""
3719"File '%s' already exists.\n"
3720"Do you want to replace it?"
3721msgstr ""
3722"Fail '%s' sedia wujud.\n"
3723"Anda pasti untuk gantinya?"
3724
3725#: ../src/common/filefn.cpp:1202
3726#, fuzzy, c-format
3727msgid "File '%s' couldn't be removed"
3728msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
3729
3730#: ../src/common/filefn.cpp:1183
3731#, fuzzy, c-format
3732msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3733msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
3734
3735#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3736msgid "File couldn't be loaded."
3737msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3738
3739#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3742msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3743
3744#: ../src/common/docview.cpp:1767
3745msgid "File error"
3746msgstr "Ralat fail"
3747
3748#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3749msgid "File name exists already."
3750msgstr "Nama fail sedia wujud."
3751
3752#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3753msgid "Files"
3754msgstr "Fail"
3755
3756#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3757#, c-format
3758msgid "Files (%s)"
3759msgstr "Fail (%s)"
3760
3761#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3762msgid "Filter"
3763msgstr "Tapis"
3764
3765#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3766msgid "Find"
3767msgstr "Cari"
3768
3769#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3770#, fuzzy
3771msgid "First"
3772msgstr "pertama"
3773
3774#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3775#, fuzzy
3776msgid "First page"
3777msgstr "Laman berikut"
3778
3779#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3780#, fuzzy
3781msgid "Fixed"
3782msgstr "Fon tetap:"
3783
3784#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3785msgid "Fixed font:"
3786msgstr "Fon tetap:"
3787
3788#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3789msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3790msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3791
3792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3793#, fuzzy
3794msgid "Floating"
3795msgstr "Memformat"
3796
3797#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3798#, fuzzy
3799msgid "Floppy"
3800msgstr "&Salin"
3801
3802#: ../src/common/paper.cpp:113
3803msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3804msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3805
3806#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3807#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3808msgid "Font"
3809msgstr "Fon"
3810
3811#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3812msgid "Font &weight:"
3813msgstr "Berat fon:"
3814
3815#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3816msgid "Font size:"
3817msgstr "Saiz fon:"
3818
3819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3820msgid "Font st&yle:"
3821msgstr "Gaya fon:"
3822
3823#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3824msgid "Font:"
3825msgstr "Fon:"
3826
3827#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3828#, c-format
3829msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3830msgstr ""
3831
3832#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3833msgid "Fork failed"
3834msgstr "Cabang gagal"
3835
3836#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3837#, fuzzy
3838msgid "Forward"
3839msgstr "Maju"
3840
3841#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3842msgid "Forward hrefs are not supported"
3843msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3844
3845#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3846#, c-format
3847msgid "Found %i matches"
3848msgstr "%i padanan ditemui"
3849
3850#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3851msgid "From:"
3852msgstr "Dari:"
3853
3854#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3855msgid "GIF: Invalid gif index."
3856msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3857
3858#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3859msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3860msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3861
3862#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3863msgid "GIF: error in GIF image format."
3864msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3865
3866#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3867msgid "GIF: not enough memory."
3868msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3869
3870#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3871msgid "GIF: unknown error!!!"
3872msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3873
3874#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3875msgid ""
3876"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3877"please install GTK+ 2.12 or later."
3878msgstr ""
3879
3880#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3881msgid "GTK+ theme"
3882msgstr "Tema GTK+"
3883
3884#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3885msgid "General"
3886msgstr ""
3887
3888#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3889msgid "Generic PostScript"
3890msgstr "PostScript Umum"
3891
3892#: ../src/common/paper.cpp:137
3893msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3894msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3895
3896#: ../src/common/paper.cpp:136
3897msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3898msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3899
3900#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3901msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3902msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3903
3904#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3905msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3906msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3907
3908#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3909msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3910msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3911
3912#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3913msgid "Go back"
3914msgstr "Kem&bali"
3915
3916#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3917msgid "Go forward"
3918msgstr "&Maju"
3919
3920#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3921msgid "Go one level up in document hierarchy"
3922msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3923
3924#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3925msgid "Go to home directory"
3926msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3927
3928#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3929msgid "Go to parent directory"
3930msgstr "Pergi ke direntori induk"
3931
3932#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3933msgid "Graphics art by "
3934msgstr "Seni grafik oleh"
3935
3936#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3937msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3938msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3939
3940#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3941msgid "Groove"
3942msgstr ""
3943
3944#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3945msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3946msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3947
3948#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3949msgid "HELP"
3950msgstr "HELP"
3951
3952#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3953msgid "HOME"
3954msgstr "HOME"
3955
3956#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3957msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3958msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3959
3960#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3961#, c-format
3962msgid "HTML anchor %s does not exist."
3963msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3964
3965#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3966msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3967msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3968
3969#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3970msgid "Harddisk"
3971msgstr ""
3972
3973#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3974msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3975msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3976
3977#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3978#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3979msgid "Help"
3980msgstr "Bantuan"
3981
3982#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3983msgid "Help Browser Options"
3984msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3985
3986#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3987msgid "Help Index"
3988msgstr "Indeks Bantuan"
3989
3990#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3991msgid "Help Printing"
3992msgstr "Mencetak Bantuan"
3993
3994#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3995msgid "Help Topics"
3996msgstr "Topik Bantuan"
3997
3998#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3999msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4000msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
4001
4002#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4003#, c-format
4004msgid "Help directory \"%s\" not found."
4005msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
4006
4007#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4008#, c-format
4009msgid "Help file \"%s\" not found."
4010msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
4011
4012#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4013#, c-format
4014msgid "Help: %s"
4015msgstr "Bantuan: %s"
4016
4017#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
4018#, fuzzy, c-format
4019msgid "Hide %s"
4020msgstr "Bantuan: %s"
4021
4022#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
4023msgid "Hide Others"
4024msgstr ""
4025
4026#: ../src/generic/infobar.cpp:86
4027msgid "Hide this notification message."
4028msgstr ""
4029
4030#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4031msgid "Home"
4032msgstr "Rumah"
4033
4034#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
4035msgid "Home directory"
4036msgstr "Direktori rumah"
4037
4038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
4040msgid "How the object will float relative to the text."
4041msgstr ""
4042
4043#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
4044msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4045msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
4046
4047#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
4048#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
4049#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
4050#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
4051msgid "ICO: Error writing the image file!"
4052msgstr "Ralat menulis fail imej!"
4053
4054#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
4055msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4056msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
4057
4058#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
4059msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4060msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
4061
4062#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
4063msgid "ICO: Invalid icon index."
4064msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
4065
4066#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4067msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4068msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
4069
4070#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4071msgid "IFF: error in IFF image format."
4072msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
4073
4074#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4075msgid "IFF: not enough memory."
4076msgstr "IFF: tidak cukup memori."
4077
4078#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4079msgid "IFF: unknown error!!!"
4080msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
4081
4082#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4083msgid "INS"
4084msgstr "INS"
4085
4086#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4087msgid "INSERT"
4088msgstr "INSERT"
4089
4090#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4091msgid "ISO-2022-JP"
4092msgstr ""
4093
4094#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4095msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4096msgstr ""
4097
4098#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4099msgid ""
4100"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4101"narrow."
4102msgstr ""
4103
4104#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4105msgid ""
4106"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4107"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4108msgstr ""
4109"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
4110"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
4111
4112#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4113msgid ""
4114"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4115"\"Cancel\" button,\n"
4116"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4117"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4118msgstr ""
4119"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
4120"\"Batal\",\n"
4121"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
4122"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
4123
4124#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4125#, c-format
4126msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4127msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
4128
4129#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4130msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4131msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
4132
4133#: ../src/common/xti.cpp:514
4134msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4135msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
4136
4137#: ../src/common/xti.cpp:502
4138msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4139msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
4140
4141#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
4142msgid "Illegal directory name."
4143msgstr "Nama direktori tidak sah."
4144
4145#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
4146msgid "Illegal file specification."
4147msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
4148
4149#: ../src/common/image.cpp:2054
4150msgid "Image and mask have different sizes."
4151msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
4152
4153#: ../src/common/image.cpp:2505
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Image file is not of type %d."
4156msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
4157
4158#: ../src/common/image.cpp:2635
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "Image is not of type %s."
4161msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
4162
4163#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4164msgid ""
4165"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4166"Please reinstall riched32.dll"
4167msgstr ""
4168"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
4169"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
4170
4171#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
4172msgid "Impossible to get child process input"
4173msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
4174
4175#: ../src/common/filefn.cpp:1070
4176#, c-format
4177msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4178msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
4179
4180#: ../src/common/filefn.cpp:1084
4181#, c-format
4182msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4183msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
4184
4185#: ../src/common/filefn.cpp:1138
4186#, c-format
4187msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4188msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
4189
4190#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4191#, c-format
4192msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4193msgstr ""
4194
4195#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
4196msgid "Incorrect number of arguments."
4197msgstr ""
4198
4199#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4200msgid "Indent"
4201msgstr "Jarak"
4202
4203#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4204msgid "Indents && Spacing"
4205msgstr "Takuk && Ruang"
4206
4207#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4208msgid "Index"
4209msgstr "Indeks"
4210
4211#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4212msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4213msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4214
4215#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4216msgid "Info"
4217msgstr ""
4218
4219#: ../src/common/init.cpp:277
4220msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4221msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
4222
4223#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4224msgid "Insert"
4225msgstr "Selit"
4226
4227#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4228#, fuzzy
4229msgid "Insert Field"
4230msgstr "Selit Teks"
4231
4232#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4233#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
4234msgid "Insert Image"
4235msgstr "Selit Imej"
4236
4237#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
4238#, fuzzy
4239msgid "Insert Object"
4240msgstr "Selit Teks"
4241
4242#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4243#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4244#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4245#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
4246msgid "Insert Text"
4247msgstr "Selit Teks"
4248
4249#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4250#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4251#, fuzzy
4252msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4253msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
4254
4255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4256#, fuzzy
4257msgid "Inset"
4258msgstr "Selit"
4259
4260#: ../src/gtk/app.cpp:430
4261#, c-format
4262msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4263msgstr ""
4264
4265#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4266msgid "Invalid TIFF image index."
4267msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
4268
4269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4270msgid "Invalid data view item"
4271msgstr ""
4272
4273#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4274#, c-format
4275msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4276msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
4277
4278#: ../src/x11/app.cpp:122
4279#, c-format
4280msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4281msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
4282
4283#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4284#, c-format
4285msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4286msgstr ""
4287
4288#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4289#, c-format
4290msgid "Invalid lock file '%s'."
4291msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
4292
4293#: ../src/common/translation.cpp:1105
4294#, fuzzy
4295msgid "Invalid message catalog."
4296msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
4297
4298#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4299msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4300msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
4301
4302#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4303msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4304msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
4305
4306#: ../src/common/regex.cpp:314
4307#, c-format
4308msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4309msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
4310
4311#: ../src/common/config.cpp:227
4312#, c-format
4313msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4314msgstr ""
4315
4316#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4317#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
4318msgid "Italic"
4319msgstr "Italik"
4320
4321#: ../src/common/paper.cpp:132
4322msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4323msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
4324
4325#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4326msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4327msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
4328
4329#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4330msgid "JPEG: Couldn't save image."
4331msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
4332
4333#: ../src/common/paper.cpp:165
4334msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4335msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
4336
4337#: ../src/common/paper.cpp:169
4338msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4339msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
4340
4341#: ../src/common/paper.cpp:182
4342msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4343msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
4344
4345#: ../src/common/paper.cpp:170
4346msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4347msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
4348
4349#: ../src/common/paper.cpp:183
4350msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4351msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
4352
4353#: ../src/common/paper.cpp:167
4354msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4355msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
4356
4357#: ../src/common/paper.cpp:180
4358msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4359msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
4360
4361#: ../src/common/paper.cpp:168
4362msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4363msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
4364
4365#: ../src/common/paper.cpp:181
4366msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4367msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
4368
4369#: ../src/common/paper.cpp:187
4370msgid "Japanese Envelope You #4"
4371msgstr "Sampul Jepun You #4"
4372
4373#: ../src/common/paper.cpp:188
4374msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4375msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
4376
4377#: ../src/common/paper.cpp:140
4378msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4379msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
4380
4381#: ../src/common/paper.cpp:177
4382msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4383msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
4384
4385#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4386msgid "Jump to"
4387msgstr ""
4388
4389#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4390msgid "Justified"
4391msgstr "Ditentu"
4392
4393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4397msgid "Justify text left and right."
4398msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
4399
4400#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4401msgid "KOI8-R"
4402msgstr "KOI8-R"
4403
4404#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4405msgid "KOI8-U"
4406msgstr "KOI8-U"
4407
4408#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4409msgid "KP_"
4410msgstr "KP_"
4411
4412#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4413msgid "KP_ADD"
4414msgstr "KP_ADD"
4415
4416#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4417msgid "KP_BEGIN"
4418msgstr "KP_BEGIN"
4419
4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4421msgid "KP_DECIMAL"
4422msgstr "KP_DECIMAL"
4423
4424#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4425msgid "KP_DELETE"
4426msgstr "KP_DELETE"
4427
4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4429msgid "KP_DIVIDE"
4430msgstr "KP_DIVIDE"
4431
4432#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4433msgid "KP_DOWN"
4434msgstr "KP_DOWN"
4435
4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4437msgid "KP_END"
4438msgstr "KP_END"
4439
4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4441msgid "KP_ENTER"
4442msgstr "KP_ENTER"
4443
4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4445msgid "KP_EQUAL"
4446msgstr "KP_EQUAL"
4447
4448#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4449msgid "KP_HOME"
4450msgstr "KP_HOME"
4451
4452#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4453msgid "KP_INSERT"
4454msgstr "KP_INSERT"
4455
4456#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4457msgid "KP_LEFT"
4458msgstr "KP_LEFT"
4459
4460#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4461msgid "KP_MULTIPLY"
4462msgstr "KP_MULTIPLY"
4463
4464#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4465msgid "KP_NEXT"
4466msgstr "KP_NEXT"
4467
4468#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4469msgid "KP_PAGEDOWN"
4470msgstr "KP_PAGEDOWN"
4471
4472#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4473msgid "KP_PAGEUP"
4474msgstr "KP_PAGEUP"
4475
4476#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4477msgid "KP_PRIOR"
4478msgstr "KP_PRIOR"
4479
4480#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4481msgid "KP_RIGHT"
4482msgstr "KP_RIGHT"
4483
4484#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4485msgid "KP_SEPARATOR"
4486msgstr "KP_SEPARATOR"
4487
4488#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4489msgid "KP_SPACE"
4490msgstr "KP_SPACE"
4491
4492#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4493msgid "KP_SUBTRACT"
4494msgstr "KP_SUBTRACT"
4495
4496#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4497msgid "KP_TAB"
4498msgstr "KP_TAB"
4499
4500#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4501msgid "KP_UP"
4502msgstr "KP_UP"
4503
4504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4505#, fuzzy
4506msgid "L&ine spacing:"
4507msgstr "Ruang baris:"
4508
4509#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4510msgid "LEFT"
4511msgstr "LEFT"
4512
4513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4514msgid "Landscape"
4515msgstr "Lanskap"
4516
4517#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4518#, fuzzy
4519msgid "Last"
4520msgstr "Tampal"
4521
4522#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4523#, fuzzy
4524msgid "Last page"
4525msgstr "Laman berikut"
4526
4527#: ../src/common/log.cpp:312
4528#, c-format
4529msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4530msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4531msgstr[0] ""
4532msgstr[1] ""
4533
4534#: ../src/common/paper.cpp:105
4535msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4536msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4537
4538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4539#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4541#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4543#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4545msgid "Left"
4546msgstr "Kiri"
4547
4548#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4550msgid "Left (&first line):"
4551msgstr "Kiri (baris pertama):"
4552
4553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4554msgid "Left margin (mm):"
4555msgstr "Left margin (mm):"
4556
4557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4558#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4561msgid "Left-align text."
4562msgstr "Teks jajar-kiri."
4563
4564#: ../src/common/paper.cpp:146
4565msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4566msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
4567
4568#: ../src/common/paper.cpp:98
4569msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4570msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4571
4572#: ../src/common/paper.cpp:145
4573msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4574msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:151
4577msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4578msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
4579
4580#: ../src/common/paper.cpp:154
4581msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4582msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
4583
4584#: ../src/common/paper.cpp:171
4585msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4586msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
4587
4588#: ../src/common/paper.cpp:103
4589msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4590msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
4591
4592#: ../src/common/paper.cpp:149
4593msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4594msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
4595
4596#: ../src/common/paper.cpp:97
4597msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4598msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
4599
4600#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4601msgid "License"
4602msgstr ""
4603
4604#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4605msgid "Light"
4606msgstr "Cerah"
4607
4608#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4609#, c-format
4610msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4611msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
4612
4613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4614msgid "Line spacing:"
4615msgstr "Ruang baris:"
4616
4617#: ../src/html/chm.cpp:839
4618msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4619msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
4620
4621#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4622msgid "List Style"
4623msgstr "Gaya Senarai"
4624
4625#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
4626msgid "List styles"
4627msgstr "Gaya senarai"
4628
4629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4630#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
4631msgid "Lists font sizes in points."
4632msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
4633
4634#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4635#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
4636msgid "Lists the available fonts."
4637msgstr "Senarai fon yang ada."
4638
4639#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4640#, c-format
4641msgid "Load %s file"
4642msgstr "Memuatkan fail %s"
4643
4644#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4645msgid "Loading : "
4646msgstr "Memuatkan: "
4647
4648#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4649#, c-format
4650msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4651msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
4652
4653#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4654#, c-format
4655msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4656msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
4657
4658#: ../src/generic/logg.cpp:583
4659#, c-format
4660msgid "Log saved to the file '%s'."
4661msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
4662
4663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4665msgid "Lower case letters"
4666msgstr "Aksara Huruf Kecil"
4667
4668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4670msgid "Lower case roman numerals"
4671msgstr "Angka roman huruf kecil"
4672
4673#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4674msgid "MDI child"
4675msgstr "Anak MDI"
4676
4677#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4678msgid "MENU"
4679msgstr "MENU"
4680
4681#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4682msgid ""
4683"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4684"not installed on this machine. Please install it."
4685msgstr ""
4686"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
4687"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
4688
4689#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4690msgid "Ma&ximize"
4691msgstr "Mak&simum"
4692
4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4694#, fuzzy
4695msgid "MacArabic"
4696msgstr "Arab"
4697
4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4699msgid "MacArmenian"
4700msgstr ""
4701
4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4703msgid "MacBengali"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4707msgid "MacBurmese"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4711msgid "MacCeltic"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4715msgid "MacCentralEurRoman"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4719msgid "MacChineseSimp"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4723msgid "MacChineseTrad"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4727msgid "MacCroatian"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4731msgid "MacCyrillic"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4735msgid "MacDevanagari"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4739msgid "MacDingbats"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4743msgid "MacEthiopic"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4747#, fuzzy
4748msgid "MacExtArabic"
4749msgstr "Arab"
4750
4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4752msgid "MacGaelic"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4756msgid "MacGeorgian"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4760msgid "MacGreek"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4764msgid "MacGujarati"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4768msgid "MacGurmukhi"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4772msgid "MacHebrew"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4776msgid "MacIcelandic"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4780msgid "MacJapanese"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4784msgid "MacKannada"
4785msgstr ""
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4788msgid "MacKeyboardGlyphs"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4792msgid "MacKhmer"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4796msgid "MacKorean"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4800msgid "MacLaotian"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4804msgid "MacMalayalam"
4805msgstr ""
4806
4807#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4808msgid "MacMongolian"
4809msgstr ""
4810
4811#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4812msgid "MacOriya"
4813msgstr ""
4814
4815#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4816#, fuzzy
4817msgid "MacRoman"
4818msgstr "Roman"
4819
4820#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4821#, fuzzy
4822msgid "MacRomanian"
4823msgstr "Roman"
4824
4825#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4826#, fuzzy
4827msgid "MacSinhalese"
4828msgstr "Padan kes"
4829
4830#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4831#, fuzzy
4832msgid "MacSymbol"
4833msgstr "Simbol"
4834
4835#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4836msgid "MacTamil"
4837msgstr ""
4838
4839#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4840msgid "MacTelugu"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4844msgid "MacThai"
4845msgstr ""
4846
4847#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4848msgid "MacTibetan"
4849msgstr ""
4850
4851#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4852msgid "MacTurkish"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4856msgid "MacVietnamese"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4860#, fuzzy
4861msgid "Make a selection:"
4862msgstr "Tampal pilihan"
4863
4864#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4865#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4866msgid "Margins"
4867msgstr ""
4868
4869#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4870msgid "Match case"
4871msgstr "Padan kes"
4872
4873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4874#, fuzzy
4875msgid "Max height:"
4876msgstr "Berat:"
4877
4878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4879#, fuzzy
4880msgid "Max width:"
4881msgstr "Ganti dengan:"
4882
4883#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4884#, c-format
4885msgid "Media playback error: %s"
4886msgstr ""
4887
4888#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4889#, c-format
4890msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4891msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
4892
4893#: ../src/msw/frame.cpp:348
4894msgid "Menu"
4895msgstr "Menu"
4896
4897#: ../src/common/msgout.cpp:125
4898#, fuzzy
4899msgid "Message"
4900msgstr "%s mesej"
4901
4902#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4903msgid "Metal theme"
4904msgstr "Tema Metal"
4905
4906#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
4907msgid "Method or property not found."
4908msgstr ""
4909
4910#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4911msgid "Mi&nimize"
4912msgstr "Mi&nimum"
4913
4914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4915#, fuzzy
4916msgid "Min height:"
4917msgstr "Berat fon:"
4918
4919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4920msgid "Min width:"
4921msgstr ""
4922
4923#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4924msgid "Missing a required parameter."
4925msgstr ""
4926
4927#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4928msgid "Modern"
4929msgstr "Moden"
4930
4931#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
4932msgid "Modified"
4933msgstr "Diubahsuai"
4934
4935#: ../src/common/module.cpp:134
4936#, c-format
4937msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4938msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
4939
4940#: ../src/common/paper.cpp:133
4941msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4942msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4943
4944#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4945msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4946msgstr ""
4947
4948#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4949msgid "Move down"
4950msgstr "Pindah bawah"
4951
4952#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4953msgid "Move up"
4954msgstr "Pindah atas"
4955
4956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4957#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4958#, fuzzy
4959msgid "Moves the object to the next paragraph."
4960msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
4961
4962#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4963#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4964#, fuzzy
4965msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4966msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
4967
4968#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
4969msgid "Multiple Cell Properties"
4970msgstr ""
4971
4972#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4973msgid "NUM_LOCK"
4974msgstr "NUM_LOCK"
4975
4976#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
4977msgid "Name"
4978msgstr "Nama"
4979
4980#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4981msgid "Network"
4982msgstr ""
4983
4984#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4985#, fuzzy
4986msgid "New"
4987msgstr "&Baru"
4988
4989#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
4990#, fuzzy
4991msgid "New &Box Style..."
4992msgstr "Senarai Gaya Baru..."
4993
4994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4995msgid "New &Character Style..."
4996msgstr "Gaya Aksara Baru..."
4997
4998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
4999msgid "New &List Style..."
5000msgstr "Senarai Gaya Baru..."
5001
5002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
5003msgid "New &Paragraph Style..."
5004msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
5005
5006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
5008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
5009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
5010#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
5011#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
5012#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
5013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
5014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
5015#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
5016msgid "New Style"
5017msgstr "Gaya Baru"
5018
5019#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5020msgid "New directory"
5021msgstr "Direktori baru"
5022
5023#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5024msgid "New item"
5025msgstr "Item Baru"
5026
5027#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5028#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
5029msgid "NewName"
5030msgstr "NamaBaru"
5031
5032#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5033msgid "Next"
5034msgstr "Maju"
5035
5036#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5037msgid "Next page"
5038msgstr "Laman berikut"
5039
5040#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
5041msgid "No"
5042msgstr "Tidak"
5043
5044#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5045#, c-format
5046msgid "No animation handler for type %ld defined."
5047msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
5048
5049#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5050#, fuzzy, c-format
5051msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5052msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
5053
5054#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5055msgid "No column existing."
5056msgstr ""
5057
5058#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5059msgid "No column for the specified column existing."
5060msgstr ""
5061
5062#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5063msgid "No column for the specified column position existing."
5064msgstr ""
5065
5066#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5067msgid "No default application configured for HTML files."
5068msgstr ""
5069
5070#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5071msgid "No entries found."
5072msgstr "Tiada masukan ditemui."
5073
5074#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5075#, c-format
5076msgid ""
5077"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5078"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5079"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5080"one)?"
5081msgstr ""
5082"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
5083"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
5084"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
5085"yang lain)?"
5086
5087#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5088#, c-format
5089msgid ""
5090"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5091"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5092"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5093msgstr ""
5094"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
5095"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
5096"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
5097
5098#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5099msgid "No handler found for animation type."
5100msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
5101
5102#: ../src/common/image.cpp:2487
5103msgid "No handler found for image type."
5104msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
5105
5106#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5107#: ../src/common/image.cpp:2659
5108#, c-format
5109msgid "No image handler for type %d defined."
5110msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
5111
5112#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
5113#, c-format
5114msgid "No image handler for type %s defined."
5115msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
5116
5117#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5118msgid "No matching page found yet"
5119msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
5120
5121#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5122msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5123msgstr ""
5124
5125#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5126msgid "No renderer specified for column."
5127msgstr ""
5128
5129#: ../src/unix/sound.cpp:82
5130msgid "No sound"
5131msgstr "Tiada bunyi"
5132
5133#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5134msgid "No unused colour in image being masked."
5135msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
5136
5137#: ../src/common/image.cpp:3132
5138msgid "No unused colour in image."
5139msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
5140
5141#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5142#, c-format
5143msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5144msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
5145
5146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5149#, fuzzy
5150msgid "None"
5151msgstr "(Tiada)"
5152
5153#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5154msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5155msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5156
5157#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5158msgid "Normal"
5159msgstr "Normal"
5160
5161#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5162msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5163msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
5164
5165#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5166msgid "Normal font:"
5167msgstr "Fon normal:"
5168
5169#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5170#, fuzzy, c-format
5171msgid "Not %s"
5172msgstr "Perihal"
5173
5174#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5175#, fuzzy
5176msgid "Not available"
5177msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
5178
5179#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5180msgid "Not underlined"
5181msgstr "Tidak bergaris bawah"
5182
5183#: ../src/common/paper.cpp:117
5184msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5185msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
5186
5187#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5188#, fuzzy
5189msgid "Notice"
5190msgstr "&Nota:"
5191
5192#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5193#, fuzzy
5194msgid "Number of columns could not be determined."
5195msgstr "Fail gagal dimuatkan."
5196
5197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5199msgid "Numbered outline"
5200msgstr "Menomborkan panduan"
5201
5202#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5203#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5204#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5205msgid "OK"
5206msgstr "OK"
5207
5208#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5209#, c-format
5210msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5211msgstr ""
5212
5213#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5214#, fuzzy
5215msgid "Object Properties"
5216msgstr "&Ciri-ciri"
5217
5218#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5219msgid "Object implementation does not support named arguments."
5220msgstr ""
5221
5222#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5223msgid "Objects must have an id attribute"
5224msgstr "Objek perlu ada atribut id"
5225
5226#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
5227msgid "Open File"
5228msgstr "Buka Fail"
5229
5230#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5231msgid "Open HTML document"
5232msgstr "Buka dokumen HTML"
5233
5234#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5235#, c-format
5236msgid "Open file \"%s\""
5237msgstr "Buka fail \"%s\""
5238
5239#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5240#, fuzzy
5241msgid "Open..."
5242msgstr "&Buka..."
5243
5244#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5245#, c-format
5246msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5247msgstr ""
5248
5249#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5250#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
5251msgid "Operation not permitted."
5252msgstr "Operasi tidak diizinkan."
5253
5254#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5255#, fuzzy, c-format
5256msgid "Option '%s' can't be negated"
5257msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
5258
5259#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5260#, c-format
5261msgid "Option '%s' requires a value."
5262msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
5263
5264#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5265#, c-format
5266msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5267msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
5268
5269#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5270msgid "Options"
5271msgstr "Pilihan"
5272
5273#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5274msgid "Orientation"
5275msgstr "Orientasi"
5276
5277#: ../src/common/windowid.cpp:260
5278msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5279msgstr ""
5280
5281#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5282#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5283#, fuzzy
5284msgid "Outline"
5285msgstr "Paras senarai:"
5286
5287#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5288msgid "Outset"
5289msgstr ""
5290
5291#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5292msgid "Overflow while coercing argument values."
5293msgstr ""
5294
5295#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5296msgid "PAGEDOWN"
5297msgstr "PAGEDOWN"
5298
5299#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5300msgid "PAGEUP"
5301msgstr "PAGEUP"
5302
5303#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5304msgid "PAUSE"
5305msgstr "PAUSE"
5306
5307#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5308msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5309msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
5310
5311#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5312msgid "PCX: image format unsupported"
5313msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
5314
5315#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5316msgid "PCX: invalid image"
5317msgstr "PCX: imej tidak sah"
5318
5319#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5320msgid "PCX: this is not a PCX file."
5321msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
5322
5323#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5324msgid "PCX: unknown error !!!"
5325msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
5326
5327#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5328msgid "PCX: version number too low"
5329msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
5330
5331#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5332msgid "PGDN"
5333msgstr "PGDN"
5334
5335#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5336msgid "PGUP"
5337msgstr "PGUP"
5338
5339#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5340msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5341msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
5342
5343#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5344msgid "PNM: File format is not recognized."
5345msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
5346
5347#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5348#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5349msgid "PNM: File seems truncated."
5350msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
5351
5352#: ../src/common/paper.cpp:189
5353msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5354msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5355
5356#: ../src/common/paper.cpp:202
5357msgid "PRC 16K Rotated"
5358msgstr "PRC 16K Diputar"
5359
5360#: ../src/common/paper.cpp:190
5361msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5362msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5363
5364#: ../src/common/paper.cpp:203
5365msgid "PRC 32K Rotated"
5366msgstr "PRC 32K Diputar"
5367
5368#: ../src/common/paper.cpp:191
5369msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5370msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
5371
5372#: ../src/common/paper.cpp:204
5373msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5374msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
5375
5376#: ../src/common/paper.cpp:192
5377msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5378msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
5379
5380#: ../src/common/paper.cpp:205
5381msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5382msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
5383
5384#: ../src/common/paper.cpp:201
5385msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5386msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
5387
5388#: ../src/common/paper.cpp:214
5389msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5390msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5391
5392#: ../src/common/paper.cpp:193
5393msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5394msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
5395
5396#: ../src/common/paper.cpp:206
5397msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5398msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
5399
5400#: ../src/common/paper.cpp:194
5401msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5402msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
5403
5404#: ../src/common/paper.cpp:207
5405msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5406msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
5407
5408#: ../src/common/paper.cpp:195
5409msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5410msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
5411
5412#: ../src/common/paper.cpp:208
5413msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5414msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
5415
5416#: ../src/common/paper.cpp:196
5417msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5418msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
5419
5420#: ../src/common/paper.cpp:209
5421msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5422msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
5423
5424#: ../src/common/paper.cpp:197
5425msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5426msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
5427
5428#: ../src/common/paper.cpp:210
5429msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5430msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
5431
5432#: ../src/common/paper.cpp:198
5433msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5434msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
5435
5436#: ../src/common/paper.cpp:211
5437msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5438msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
5439
5440#: ../src/common/paper.cpp:199
5441msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5442msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
5443
5444#: ../src/common/paper.cpp:212
5445msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5446msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
5447
5448#: ../src/common/paper.cpp:200
5449msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5450msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
5451
5452#: ../src/common/paper.cpp:213
5453msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5454msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
5455
5456#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5457msgid "PRINT"
5458msgstr "PRINT"
5459
5460#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5461#, fuzzy
5462msgid "Padding"
5463msgstr "membaca"
5464
5465#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5466#, c-format
5467msgid "Page %d"
5468msgstr "Laman %d"
5469
5470#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5471#, c-format
5472msgid "Page %d of %d"
5473msgstr "Laman %d of %d"
5474
5475#: ../src/gtk/print.cpp:784
5476msgid "Page Setup"
5477msgstr "Tetapan Halaman"
5478
5479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5480#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5481msgid "Page setup"
5482msgstr "Tetapan halaman"
5483
5484#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5485msgid "Pages"
5486msgstr "Laman"
5487
5488#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5489#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5491msgid "Paper size"
5492msgstr "Saiz &kertas:"
5493
5494#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
5495msgid "Paragraph styles"
5496msgstr "Gaya perenggan"
5497
5498#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5499msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5500msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
5501
5502#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5503#, fuzzy
5504msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5505msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
5506
5507#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5508#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5509msgid "Paste"
5510msgstr "Tampal"
5511
5512#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5513msgid "Paste selection"
5514msgstr "Tampal pilihan"
5515
5516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5517#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5518msgid "Peri&od"
5519msgstr "N&oktah"
5520
5521#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
5522msgid "Permissions"
5523msgstr "Keizinan"
5524
5525#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5526#, fuzzy
5527msgid "Picture Properties"
5528msgstr "&Ciri-ciri"
5529
5530#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5531msgid "Pipe creation failed"
5532msgstr "Gagal mencipta paip"
5533
5534#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5535msgid "Please choose a valid font."
5536msgstr "Sila pilih fon yang sah."
5537
5538#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
5539msgid "Please choose an existing file."
5540msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
5541
5542#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5543msgid "Please choose the page to display:"
5544msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
5545
5546#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5547msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5548msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
5549
5550#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5551#, c-format
5552msgid ""
5553"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5554"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5555"or this program won't operate correctly."
5556msgstr ""
5557"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
5558"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5559"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
5560
5561#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5562msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5563msgstr ""
5564
5565#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5566#, fuzzy
5567msgid "Please wait while printing..."
5568msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
5569
5570#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5571#, fuzzy
5572msgid "Point Size"
5573msgstr "Saiz titik:"
5574
5575#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5576#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5577#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5578#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5579#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5580#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5581msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5582msgstr ""
5583
5584#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5585#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5586#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5587#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5588#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5589msgid "Pointer to model not set correctly."
5590msgstr ""
5591
5592#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5593msgid "Portrait"
5594msgstr "Potret"
5595
5596#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5597#, fuzzy
5598msgid "Position"
5599msgstr "Soalan"
5600
5601#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5602msgid "PostScript file"
5603msgstr "Fail PostScript"
5604
5605#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5606#, fuzzy
5607msgid "Preferences"
5608msgstr "Keutamaan"
5609
5610#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5611#, fuzzy
5612msgid "Preferences..."
5613msgstr "Keutamaan"
5614
5615#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5616msgid "Preparing"
5617msgstr ""
5618
5619#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5620#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5621msgid "Preview:"
5622msgstr "Pralihat:"
5623
5624#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5625msgid "Previous page"
5626msgstr "Laman sebelum:"
5627
5628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5629#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5630#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5631#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
5632msgid "Print"
5633msgstr "Cetak"
5634
5635#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
5636msgid "Print Preview"
5637msgstr "Pralihat Cetak"
5638
5639#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5640#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5641msgid "Print Preview Failure"
5642msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
5643
5644#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5645msgid "Print Range"
5646msgstr "Julat Cetak"
5647
5648#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5649msgid "Print Setup"
5650msgstr "Tetapan Cetak"
5651
5652#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5653msgid "Print in colour"
5654msgstr "Cetak warna"
5655
5656#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5657#, fuzzy
5658msgid "Print previe&w..."
5659msgstr "Pralihat cetak"
5660
5661#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
5662msgid "Print preview"
5663msgstr "Pralihat cetak"
5664
5665#: ../src/common/docview.cpp:1239
5666#, fuzzy
5667msgid "Print preview creation failed."
5668msgstr "Gagal mencipta paip"
5669
5670#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5671#, fuzzy
5672msgid "Print preview..."
5673msgstr "Pralihat cetak"
5674
5675#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5676msgid "Print spooling"
5677msgstr "Gelendong cetak"
5678
5679#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5680msgid "Print this page"
5681msgstr "Cetak laman ini"
5682
5683#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5684msgid "Print to File"
5685msgstr "Cetak ke Fail"
5686
5687#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5688#, fuzzy
5689msgid "Print..."
5690msgstr "Ce&tak..."
5691
5692#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5693msgid "Printer"
5694msgstr "Pencetak"
5695
5696#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5697msgid "Printer command:"
5698msgstr "Arahan pencetak:"
5699
5700#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5701msgid "Printer options"
5702msgstr "Pilihan pencetak"
5703
5704#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5705msgid "Printer options:"
5706msgstr "Pilihan pencetak:"
5707
5708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5709msgid "Printer..."
5710msgstr "Pencetak..."
5711
5712#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5713msgid "Printer:"
5714msgstr "Pencetak:"
5715
5716#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5717#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5718#, fuzzy
5719msgid "Printing"
5720msgstr "Mencetak "
5721
5722#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5723msgid "Printing "
5724msgstr "Mencetak "
5725
5726#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5727msgid "Printing Error"
5728msgstr "Ralat mencetak"
5729
5730#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5731#, fuzzy, c-format
5732msgid "Printing page %d of %d"
5733msgstr "Mencetak laman %d..."
5734
5735#: ../src/generic/printps.cpp:202
5736#, c-format
5737msgid "Printing page %d..."
5738msgstr "Mencetak laman %d..."
5739
5740#: ../src/generic/printps.cpp:162
5741msgid "Printing..."
5742msgstr "Mencetak..."
5743
5744#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5745#: ../src/common/docview.cpp:2120
5746#, fuzzy
5747msgid "Printout"
5748msgstr "Cetak"
5749
5750#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
5751#, c-format
5752msgid ""
5753"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5754msgstr ""
5755"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
5756
5757#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5758msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5759msgstr ""
5760
5761#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5762msgid "Progress:"
5763msgstr ""
5764
5765#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5766#, fuzzy
5767msgid "Properties"
5768msgstr "&Ciri-ciri"
5769
5770#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5771#, fuzzy
5772msgid "Property"
5773msgstr "&Ciri-ciri"
5774
5775#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5776#, fuzzy
5777msgid "Property Error"
5778msgstr "Ralat mencetak"
5779
5780#: ../src/common/paper.cpp:114
5781msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5782msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5783
5784#: ../src/generic/logg.cpp:1037
5785msgid "Question"
5786msgstr "Soalan"
5787
5788#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5789#, fuzzy
5790msgid "Quit"
5791msgstr "&Keluar"
5792
5793#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5794#, fuzzy, c-format
5795msgid "Quit %s"
5796msgstr "&Keluar"
5797
5798#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5799msgid "Quit this program"
5800msgstr "Keluar program ini"
5801
5802#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5803msgid "RETURN"
5804msgstr "RETURN"
5805
5806#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5807msgid "RIGHT"
5808msgstr "RIGHT"
5809
5810#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5811#, fuzzy
5812msgid "RawCtrl+"
5813msgstr "Ctrl-"
5814
5815#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
5816#, c-format
5817msgid "Read error on file '%s'"
5818msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
5819
5820#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5821msgid "Ready"
5822msgstr "Sedia"
5823
5824#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5825#, fuzzy
5826msgid "Redo"
5827msgstr "&Ulangcara"
5828
5829#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5830msgid "Redo last action"
5831msgstr "Ulang tindakan akhir"
5832
5833#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5834msgid "Refresh"
5835msgstr "Segarkan"
5836
5837#: ../src/msw/registry.cpp:626
5838#, c-format
5839msgid "Registry key '%s' already exists."
5840msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
5841
5842#: ../src/msw/registry.cpp:595
5843#, c-format
5844msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5845msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
5846
5847#: ../src/msw/registry.cpp:727
5848#, c-format
5849msgid ""
5850"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5851"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5852"operation aborted."
5853msgstr ""
5854"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5855"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
5856"operasi digugurkan."
5857
5858#: ../src/msw/registry.cpp:521
5859#, c-format
5860msgid "Registry value '%s' already exists."
5861msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
5862
5863#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5864#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
5865msgid "Regular"
5866msgstr "Biasa"
5867
5868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5869#, fuzzy
5870msgid "Relative"
5871msgstr "Dekoratif"
5872
5873#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5874msgid "Relevant entries:"
5875msgstr "Masukan berkaitan:"
5876
5877#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5878msgid "Remove"
5879msgstr "Buang"
5880
5881#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5882#, fuzzy
5883msgid "Remove Bullet"
5884msgstr "Buang"
5885
5886#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5887msgid "Remove current page from bookmarks"
5888msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
5889
5890#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5891#, c-format
5892msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5893msgstr ""
5894"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
5895"dimuatkan."
5896
5897#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5898#, fuzzy
5899msgid "Rendering failed."
5900msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5901
5902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
5903msgid "Renumber List"
5904msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
5905
5906#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5907msgid "Rep&lace"
5908msgstr "Ganti"
5909
5910#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
5911msgid "Replace"
5912msgstr "Ganti"
5913
5914#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5915msgid "Replace &all"
5916msgstr "G&anti Semua"
5917
5918#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5919msgid "Replace selection"
5920msgstr "Ganti pilihan"
5921
5922#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5923msgid "Replace with:"
5924msgstr "Ganti dengan:"
5925
5926#: ../src/common/valtext.cpp:162
5927msgid "Required information entry is empty."
5928msgstr ""
5929
5930#: ../src/common/translation.cpp:1966
5931#, fuzzy, c-format
5932msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5933msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
5934
5935#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5936msgid "Revert to Saved"
5937msgstr "Kembali untuk Disimpan"
5938
5939#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5940#, fuzzy
5941msgid "Ridge"
5942msgstr "Kanan"
5943
5944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5945#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5947msgid "Right"
5948msgstr "Kanan"
5949
5950#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5951msgid "Right margin (mm):"
5952msgstr "Jidar kanan (mm):"
5953
5954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5958msgid "Right-align text."
5959msgstr "Jajar-kanan teks."
5960
5961#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5962msgid "Roman"
5963msgstr "Roman"
5964
5965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5966#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5967msgid "S&tandard bullet name:"
5968msgstr "Nama peluru piawai:"
5969
5970#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5971msgid "SCROLL_LOCK"
5972msgstr "SCROLL_LOCK"
5973
5974#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5975msgid "SELECT"
5976msgstr "SELECT"
5977
5978#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5979msgid "SEPARATOR"
5980msgstr "SEPARATOR"
5981
5982#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5983msgid "SNAPSHOT"
5984msgstr "SNAPSHOT"
5985
5986#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5987msgid "SPACE"
5988msgstr "SPACE"
5989
5990#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5991msgid "SPECIAL"
5992msgstr "SPECIAL"
5993
5994#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5995msgid "SUBTRACT"
5996msgstr "SUBTRACT"
5997
5998#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
5999msgid "Save"
6000msgstr "Simpan"
6001
6002#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6003#, c-format
6004msgid "Save %s file"
6005msgstr "Simpan fail %s"
6006
6007#: ../src/generic/logg.cpp:519
6008msgid "Save &As..."
6009msgstr "Simp&an Sebagai..."
6010
6011#: ../src/common/docview.cpp:361
6012msgid "Save As"
6013msgstr "Simpan Sebagai"
6014
6015#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6016#, fuzzy
6017msgid "Save as"
6018msgstr "Simpan Sebagai"
6019
6020#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6021msgid "Save current document"
6022msgstr "Simpan dokumen semasa"
6023
6024#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6025msgid "Save current document with a different filename"
6026msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
6027
6028#: ../src/generic/logg.cpp:519
6029msgid "Save log contents to file"
6030msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
6031
6032#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6033msgid "Script"
6034msgstr "Skrip"
6035
6036#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6037#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6038msgid "Search"
6039msgstr "Cari"
6040
6041#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6042#, fuzzy
6043msgid ""
6044"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6045"above"
6046msgstr ""
6047"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
6048"diatasnya"
6049
6050#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6051msgid "Search direction"
6052msgstr "Carian hala"
6053
6054#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6055msgid "Search for:"
6056msgstr "Cari:"
6057
6058#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6059msgid "Search in all books"
6060msgstr "Carian dalam semua buku"
6061
6062#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6063msgid "Searching..."
6064msgstr "Mencari..."
6065
6066#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
6067msgid "Sections"
6068msgstr "Seksyen"
6069
6070#: ../src/common/ffile.cpp:221
6071#, c-format
6072msgid "Seek error on file '%s'"
6073msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
6074
6075#: ../src/common/ffile.cpp:211
6076#, c-format
6077msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6078msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
6079
6080#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6081#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
6082msgid "Select &All"
6083msgstr "Pilih &Semua"
6084
6085#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6086#, fuzzy
6087msgid "Select All"
6088msgstr "Pilih &Semua"
6089
6090#: ../src/common/docview.cpp:1873
6091msgid "Select a document template"
6092msgstr "Pilih templat dokumen"
6093
6094#: ../src/common/docview.cpp:1947
6095msgid "Select a document view"
6096msgstr "Pilih lihat dokumen"
6097
6098#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
6100msgid "Select regular or bold."
6101msgstr "Pilih biasa atau tebal."
6102
6103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
6105msgid "Select regular or italic style."
6106msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
6107
6108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
6110msgid "Select underlining or no underlining."
6111msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
6112
6113#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
6114msgid "Selection"
6115msgstr "Pemilihan"
6116
6117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6119msgid "Selects the list level to edit."
6120msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
6121
6122#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6123#, c-format
6124msgid "Separator expected after the option '%s'."
6125msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
6126
6127#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
6128#, fuzzy
6129msgid "Set Cell Style"
6130msgstr "Padam Gaya"
6131
6132#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6133msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6134msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
6135
6136#: ../src/common/filename.cpp:2620
6137msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6138msgstr ""
6139
6140#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6141msgid "Setup..."
6142msgstr "Tetapan..."
6143
6144#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6145msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6146msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
6147
6148#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6149#, fuzzy
6150msgid "Shift+"
6151msgstr "Shift-"
6152
6153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6154msgid "Show &hidden directories"
6155msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
6156
6157#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
6158msgid "Show &hidden files"
6159msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
6160
6161#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
6162#, fuzzy
6163msgid "Show All"
6164msgstr "Papar Semua"
6165
6166#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6167msgid "Show about dialog"
6168msgstr "Tunjuk dialog perihal"
6169
6170#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6171msgid "Show all"
6172msgstr "Papar Semua"
6173
6174#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6175msgid "Show all items in index"
6176msgstr "Tunjuk semua item indeks"
6177
6178#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6179msgid "Show hidden directories"
6180msgstr "Papar direktori tersembunyi"
6181
6182#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6183msgid "Show/hide navigation panel"
6184msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
6185
6186#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6187#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6188msgid "Shows a Unicode subset."
6189msgstr "Tunjuk subset Unikod."
6190
6191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6194#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6195msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6196msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
6197
6198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6199#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
6200msgid "Shows a preview of the font settings."
6201msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
6202
6203#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
6204msgid "Shows a preview of the font."
6205msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6206
6207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6209msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6210msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
6211
6212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6213msgid "Shows the font preview."
6214msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6215
6216#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6217msgid "Simple monochrome theme"
6218msgstr "Tema monokrom mudah"
6219
6220#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6222msgid "Single"
6223msgstr "Tunggal"
6224
6225#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6227msgid "Size"
6228msgstr "Saiz"
6229
6230#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
6231msgid "Size:"
6232msgstr "Saiz:"
6233
6234#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6235#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6236msgid "Skip"
6237msgstr "Langkau"
6238
6239#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6240msgid "Slant"
6241msgstr "Condong"
6242
6243#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6244msgid "Small C&apitals"
6245msgstr ""
6246
6247#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6248#, fuzzy
6249msgid "Solid"
6250msgstr "Tebal"
6251
6252#: ../src/common/docview.cpp:1769
6253msgid "Sorry, could not open this file."
6254msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
6255
6256#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6257msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6258msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
6259
6260#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6261#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6262#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6263#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6264#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
6265msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6266msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
6267
6268#: ../src/common/docview.cpp:1792
6269msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6270msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
6271
6272#: ../src/unix/sound.cpp:493
6273msgid "Sound data are in unsupported format."
6274msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
6275
6276#: ../src/unix/sound.cpp:478
6277#, c-format
6278msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6279msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
6280
6281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6282msgid "Spacing"
6283msgstr "Ruang"
6284
6285#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6286msgid "Spell Check"
6287msgstr ""
6288
6289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6291msgid "Standard"
6292msgstr "Piawai"
6293
6294#: ../src/common/paper.cpp:106
6295msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6296msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6297
6298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6300#, fuzzy
6301msgid "Static"
6302msgstr "Status:"
6303
6304#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6305msgid "Status:"
6306msgstr "Status:"
6307
6308#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6309#, fuzzy
6310msgid "Stop"
6311msgstr "&Henti"
6312
6313#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6314msgid "Strikethrough"
6315msgstr ""
6316
6317#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6318#, c-format
6319msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6320msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
6321
6322#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6323msgid "Style"
6324msgstr "Gaya"
6325
6326#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6327msgid "Style Organiser"
6328msgstr "Gaya Pengatur"
6329
6330#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
6331msgid "Style:"
6332msgstr "Gaya:"
6333
6334#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6335#, fuzzy
6336msgid "Subscrip&t"
6337msgstr "Skrip"
6338
6339#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
6340#, fuzzy
6341msgid "Supe&rscript"
6342msgstr "Skrip"
6343
6344#: ../src/common/paper.cpp:152
6345msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6346msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6347
6348#: ../src/common/paper.cpp:153
6349msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6350msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6351
6352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6353msgid "Swiss"
6354msgstr "Swiss"
6355
6356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6357#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6358msgid "Symbol"
6359msgstr "Simbol"
6360
6361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6363msgid "Symbol &font:"
6364msgstr "Fon simbol:"
6365
6366#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6367msgid "TAB"
6368msgstr "TAB"
6369
6370#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6371#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6372msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6373msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
6374
6375#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6376msgid "TIFF: Error loading image."
6377msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
6378
6379#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6380msgid "TIFF: Error reading image."
6381msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
6382
6383#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6384msgid "TIFF: Error saving image."
6385msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
6386
6387#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6388msgid "TIFF: Error writing image."
6389msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
6390
6391#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6392msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6393msgstr ""
6394
6395#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
6396#, fuzzy
6397msgid "Table Properties"
6398msgstr "&Ciri-ciri"
6399
6400#: ../src/common/paper.cpp:147
6401msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6402msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
6403
6404#: ../src/common/paper.cpp:104
6405msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6406msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6407
6408#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6409msgid "Tabs"
6410msgstr "Tab"
6411
6412#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6413msgid "Teletype"
6414msgstr "Teletaip"
6415
6416#: ../src/common/docview.cpp:1874
6417msgid "Templates"
6418msgstr "Templat"
6419
6420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6421msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6422msgstr ""
6423
6424#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6425msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6426msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6427
6428#: ../src/common/ftp.cpp:621
6429msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6430msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
6431
6432#: ../src/common/ftp.cpp:607
6433msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6434msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
6435
6436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6438#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6439#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6440msgid "The available bullet styles."
6441msgstr "Gaya peluru yang ada."
6442
6443#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6444#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
6445msgid "The available styles."
6446msgstr "Gaya yang ada."
6447
6448#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6449#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6450#, fuzzy
6451msgid "The background colour."
6452msgstr "Warna latar"
6453
6454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6455#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6456#, fuzzy
6457msgid "The bottom margin size."
6458msgstr "Saiz titik fon."
6459
6460#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6461#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6462#, fuzzy
6463msgid "The bottom padding size."
6464msgstr "Saiz titik fon."
6465
6466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6470#, fuzzy
6471msgid "The bottom position."
6472msgstr "Posisi tab."
6473
6474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6479#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6480#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6482msgid "The bullet character."
6483msgstr "Aksara peluru."
6484
6485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6486#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6487msgid "The character code."
6488msgstr "Kod aksara."
6489
6490#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6491#, c-format
6492msgid ""
6493"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6494"another charset to replace it with or choose\n"
6495"[Cancel] if it cannot be replaced"
6496msgstr ""
6497"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
6498"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
6499"[Batal] jika tidak boleh diganti"
6500
6501#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6502#, c-format
6503msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6504msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
6505
6506#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6507#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6508msgid "The default style for the next paragraph."
6509msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
6510
6511#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6512#, c-format
6513msgid ""
6514"The directory '%s' does not exist\n"
6515"Create it now?"
6516msgstr ""
6517"Direktori '%s' tidak wujud\n"
6518"Cipta sekarang?"
6519
6520#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6521#, c-format
6522msgid ""
6523"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6524"truncated if printed.\n"
6525"\n"
6526"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6527msgstr ""
6528
6529#: ../src/common/docview.cpp:1179
6530#, c-format
6531msgid ""
6532"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6533"It has been removed from the most recently used files list."
6534msgstr ""
6535"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
6536"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
6537
6538#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6542msgid "The first line indent."
6543msgstr "Takuk baris pertama."
6544
6545#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
6546msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6547msgstr ""
6548
6549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6550msgid "The font colour."
6551msgstr "Warna fon."
6552
6553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6554msgid "The font family."
6555msgstr "Keluarga Fon"
6556
6557#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6558#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6559msgid "The font from which to take the symbol."
6560msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
6561
6562#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6563#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6564msgid "The font point size."
6565msgstr "Saiz titik fon."
6566
6567#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6568msgid "The font size in points."
6569msgstr "Saiz fon dalam titik."
6570
6571#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6572#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6573#, fuzzy
6574msgid "The font size units, points or pixels."
6575msgstr "Saiz fon dalam titik."
6576
6577#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6578msgid "The font style."
6579msgstr "Gaya fon"
6580
6581#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6582msgid "The font weight."
6583msgstr "Berat fon."
6584
6585#: ../src/common/docview.cpp:1460
6586#, fuzzy, c-format
6587msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6588msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
6589
6590#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6592#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6594msgid "The left indent."
6595msgstr "Takuk kiri."
6596
6597#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6599#, fuzzy
6600msgid "The left margin size."
6601msgstr "Saiz titik fon."
6602
6603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6605#, fuzzy
6606msgid "The left padding size."
6607msgstr "Saiz titik fon."
6608
6609#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6610#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6613#, fuzzy
6614msgid "The left position."
6615msgstr "Posisi tab."
6616
6617#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6618#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6619#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6620#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6621msgid "The line spacing."
6622msgstr "Ruang baris."
6623
6624#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6625#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6626msgid "The list item number."
6627msgstr "Nombor senarai item."
6628
6629#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
6630msgid "The locale ID is unknown."
6631msgstr ""
6632
6633#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6634#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6635#, fuzzy
6636msgid "The object height."
6637msgstr "Berat fon."
6638
6639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6640#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6641#, fuzzy
6642msgid "The object maximum height."
6643msgstr "Berat fon."
6644
6645#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6646#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6647#, fuzzy
6648msgid "The object maximum width."
6649msgstr "Berat fon."
6650
6651#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6652#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6653#, fuzzy
6654msgid "The object minimum height."
6655msgstr "Berat fon."
6656
6657#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6658#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6659#, fuzzy
6660msgid "The object minimum width."
6661msgstr "Berat fon."
6662
6663#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6665#, fuzzy
6666msgid "The object width."
6667msgstr "Berat fon."
6668
6669#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6670#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6671#, fuzzy
6672msgid "The outline level."
6673msgstr "Pralihat gaya."
6674
6675#: ../src/common/log.cpp:284
6676#, c-format
6677msgid "The previous message repeated %lu time."
6678msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6679msgstr[0] ""
6680msgstr[1] ""
6681
6682#: ../src/common/log.cpp:277
6683msgid "The previous message repeated once."
6684msgstr ""
6685
6686#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
6687msgid "The print dialog returned an error."
6688msgstr ""
6689
6690#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6691#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6692msgid "The range to show."
6693msgstr "Julat untuk ditunjuk."
6694
6695#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6696msgid ""
6697"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6698"private information,\n"
6699"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6700msgstr ""
6701"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
6702"maklumat peribadi,\n"
6703"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
6704
6705#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6706#, c-format
6707msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6708msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
6709
6710#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6711#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6712#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6714msgid "The right indent."
6715msgstr "Takuk kanan."
6716
6717#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6718#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6719#, fuzzy
6720msgid "The right margin size."
6721msgstr "Takuk kanan."
6722
6723#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6724#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6725#, fuzzy
6726msgid "The right padding size."
6727msgstr "Takuk kanan."
6728
6729#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6730#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6731#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6733#, fuzzy
6734msgid "The right position."
6735msgstr "Posisi tab."
6736
6737#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6740msgid "The spacing after the paragraph."
6741msgstr "Ruangan selepas perenggan."
6742
6743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6744#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6745#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6747msgid "The spacing before the paragraph."
6748msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
6749
6750#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6751#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6752msgid "The style name."
6753msgstr "Nama gaya."
6754
6755#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6756#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6757msgid "The style on which this style is based."
6758msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
6759
6760#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6761#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
6762msgid "The style preview."
6763msgstr "Pralihat gaya."
6764
6765#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6766msgid "The system cannot find the file specified."
6767msgstr ""
6768
6769#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6770#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6771msgid "The tab position."
6772msgstr "Posisi tab."
6773
6774#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6775msgid "The tab positions."
6776msgstr "Posisi tab."
6777
6778#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6779msgid "The text couldn't be saved."
6780msgstr "Teks gagal disimpan."
6781
6782#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6783#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6784#, fuzzy
6785msgid "The top margin size."
6786msgstr "Saiz titik fon."
6787
6788#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6789#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6790#, fuzzy
6791msgid "The top padding size."
6792msgstr "Saiz titik fon."
6793
6794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6795#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6798#, fuzzy
6799msgid "The top position."
6800msgstr "Posisi tab."
6801
6802#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6803#, c-format
6804msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6805msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
6806
6807#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6808#, fuzzy, c-format
6809msgid ""
6810"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6811"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6812msgstr ""
6813"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
6814"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
6815
6816#: ../src/gtk/print.cpp:969
6817msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6818msgstr ""
6819
6820#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6821msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6822msgstr ""
6823
6824#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6825msgid ""
6826"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6827msgstr ""
6828"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
6829"pencetak lalai."
6830
6831#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6832msgid ""
6833"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6834"when it is printed."
6835msgstr ""
6836
6837#: ../src/common/image.cpp:2612
6838#, fuzzy, c-format
6839msgid "This is not a %s."
6840msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
6841
6842#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
6843msgid "This platform does not support background transparency."
6844msgstr ""
6845
6846#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6847msgid ""
6848"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6849"with GTK+ 2.12 or newer."
6850msgstr ""
6851
6852#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6853#, fuzzy
6854msgid ""
6855"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6856"comctl32.dll"
6857msgstr ""
6858"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
6859"comctl32.dll sistem anda."
6860
6861#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6862msgid ""
6863"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6864"storage"
6865msgstr ""
6866"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
6867
6868#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6869msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6870msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
6871
6872#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6873msgid ""
6874"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6875"local storage"
6876msgstr ""
6877"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
6878"penyimpan benang lokal"
6879
6880#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6881msgid "Thread priority setting is ignored."
6882msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
6883
6884#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6885msgid "Tile &Horizontally"
6886msgstr "Jubin Me&lintang"
6887
6888#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6889msgid "Tile &Vertically"
6890msgstr "Jubin Me&negak"
6891
6892#: ../src/common/ftp.cpp:203
6893msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6894msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
6895
6896#: ../src/os2/timer.cpp:100
6897msgid "Timer creation failed."
6898msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
6899
6900#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6901msgid "Tip of the Day"
6902msgstr "Petua Hari Ini"
6903
6904#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6905msgid "Tips not available, sorry!"
6906msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
6907
6908#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6909msgid "To:"
6910msgstr "Ke:"
6911
6912#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6913msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6914msgstr ""
6915
6916#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
6917msgid "Too many EndStyle calls!"
6918msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
6919
6920#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6921msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6922msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
6923
6924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
6926#, fuzzy
6927msgid "Top"
6928msgstr "Ke:"
6929
6930#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6931msgid "Top margin (mm):"
6932msgstr "Jidar bawah (mm):"
6933
6934#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6935msgid "Translations by "
6936msgstr "Diterjemah oleh"
6937
6938#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6939#, fuzzy
6940msgid "Translators"
6941msgstr "Diterjemah oleh"
6942
6943#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6944msgid "True"
6945msgstr ""
6946
6947#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6948#, c-format
6949msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6950msgstr ""
6951"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
6952"dimuatkan!"
6953
6954#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6955msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6956msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6957
6958#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
6959msgid "Type"
6960msgstr "Jenis"
6961
6962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
6964msgid "Type a font name."
6965msgstr "Jenis nama fon."
6966
6967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
6969msgid "Type a size in points."
6970msgstr "Jenis saiz dalam titik."
6971
6972#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
6973#, c-format
6974msgid "Type mismatch in argument %u."
6975msgstr ""
6976
6977#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6978#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6979msgid "Type must have enum - long conversion"
6980msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
6981
6982#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6983#, c-format
6984msgid ""
6985"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6986"\"%s\"."
6987msgstr ""
6988
6989#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6990msgid "UP"
6991msgstr "UP"
6992
6993#: ../src/common/paper.cpp:135
6994msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6995msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
6996
6997#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6998msgid "US-ASCII"
6999msgstr "US-ASCII"
7000
7001#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7002msgid "Unable to add inotify watch"
7003msgstr ""
7004
7005#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7006msgid "Unable to add kqueue watch"
7007msgstr ""
7008
7009#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7010msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7011msgstr ""
7012
7013#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7014#, fuzzy
7015msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7016msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
7017
7018#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7019#, fuzzy
7020msgid "Unable to close inotify instance"
7021msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
7022
7023#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7024#, fuzzy, c-format
7025msgid "Unable to close path '%s'"
7026msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
7027
7028#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7029#, fuzzy, c-format
7030msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7031msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
7032
7033#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7034#, fuzzy
7035msgid "Unable to create I/O completion port"
7036msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7037
7038#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7039#, fuzzy
7040msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7041msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7042
7043#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7044#, fuzzy
7045msgid "Unable to create inotify instance"
7046msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7047
7048#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7049#, fuzzy
7050msgid "Unable to create kqueue instance"
7051msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
7052
7053#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7054msgid "Unable to dequeue completion packet"
7055msgstr ""
7056
7057#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7058msgid "Unable to get events from kqueue"
7059msgstr ""
7060
7061#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7062msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7063msgstr ""
7064
7065#: ../src/gtk/app.cpp:440
7066msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7067msgstr ""
7068
7069#: ../src/gtk/app.cpp:277
7070#, fuzzy
7071msgid "Unable to initialize Hildon program"
7072msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
7073
7074#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7075#, fuzzy, c-format
7076msgid "Unable to open path '%s'"
7077msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
7078
7079#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7080#, c-format
7081msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7082msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
7083
7084#: ../src/unix/sound.cpp:369
7085msgid "Unable to play sound asynchronously."
7086msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
7087
7088#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7089msgid "Unable to post completion status"
7090msgstr ""
7091
7092#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
7093#, fuzzy
7094msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7095msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
7096
7097#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7098msgid "Unable to remove inotify watch"
7099msgstr ""
7100
7101#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7102msgid "Unable to remove kqueue watch"
7103msgstr ""
7104
7105#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7106#, fuzzy, c-format
7107msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7108msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
7109
7110#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7111msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7112msgstr ""
7113
7114#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7115msgid "Undelete"
7116msgstr "Nyahpadam"
7117
7118#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7119#, fuzzy
7120msgid "Underline"
7121msgstr "Garis bawah"
7122
7123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
7124#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7125msgid "Underlined"
7126msgstr "Digaris bawahkan"
7127
7128#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7129#, fuzzy
7130msgid "Undo"
7131msgstr "&Nyahcara"
7132
7133#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7134msgid "Undo last action"
7135msgstr "Batalkan tindakan akhir"
7136
7137#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7138#, c-format
7139msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7140msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
7141
7142#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7143#, c-format
7144msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7145msgstr ""
7146
7147#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7148#, c-format
7149msgid "Unexpected parameter '%s'"
7150msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
7151
7152#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7153msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7154msgstr ""
7155
7156#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7157#, fuzzy
7158msgid "Ungraceful worker thread termination"
7159msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
7160
7161#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7162#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7163#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7164msgid "Unicode"
7165msgstr "Unikod"
7166
7167#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7168msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7169msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
7170
7171#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7172msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7173msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7174
7175#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7176msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7177msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7178
7179#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7180msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7181msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
7182
7183#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7184msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7185msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7186
7187#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7188msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7189msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7190
7191#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7192msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7193msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
7194
7195#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7196msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7197msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
7198
7199#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7200#, fuzzy
7201msgid "Unindent"
7202msgstr "Nyahjarak"
7203
7204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7206msgid "Units for the bottom border width."
7207msgstr ""
7208
7209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7211msgid "Units for the bottom margin."
7212msgstr ""
7213
7214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7216msgid "Units for the bottom outline width."
7217msgstr ""
7218
7219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7220#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7221msgid "Units for the bottom padding."
7222msgstr ""
7223
7224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7226#, fuzzy
7227msgid "Units for the bottom position."
7228msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7229
7230#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7231#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7232msgid "Units for the left border width."
7233msgstr ""
7234
7235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7236#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7237msgid "Units for the left margin."
7238msgstr ""
7239
7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7241#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7242msgid "Units for the left outline width."
7243msgstr ""
7244
7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7246#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7247msgid "Units for the left padding."
7248msgstr ""
7249
7250#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7251#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7252#, fuzzy
7253msgid "Units for the left position."
7254msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7255
7256#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7257#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7258#, fuzzy
7259msgid "Units for the maximum object height."
7260msgstr "Berat fon."
7261
7262#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7264#, fuzzy
7265msgid "Units for the maximum object width."
7266msgstr "Berat fon."
7267
7268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7270#, fuzzy
7271msgid "Units for the minimum object height."
7272msgstr "Berat fon."
7273
7274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7276#, fuzzy
7277msgid "Units for the minimum object width."
7278msgstr "Berat fon."
7279
7280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7282msgid "Units for the object height."
7283msgstr ""
7284
7285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7286#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7287msgid "Units for the object width."
7288msgstr ""
7289
7290#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7291#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7292msgid "Units for the right border width."
7293msgstr ""
7294
7295#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7296#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7297msgid "Units for the right margin."
7298msgstr ""
7299
7300#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7301#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7302msgid "Units for the right outline width."
7303msgstr ""
7304
7305#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7306#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7307msgid "Units for the right padding."
7308msgstr ""
7309
7310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7312#, fuzzy
7313msgid "Units for the right position."
7314msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7315
7316#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7317#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7318msgid "Units for the top border width."
7319msgstr ""
7320
7321#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7322#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7323#, fuzzy
7324msgid "Units for the top margin."
7325msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7326
7327#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7328#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7329msgid "Units for the top outline width."
7330msgstr ""
7331
7332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7333#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7334msgid "Units for the top padding."
7335msgstr ""
7336
7337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7339#, fuzzy
7340msgid "Units for the top position."
7341msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7342
7343#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7344msgid "Unknown"
7345msgstr "Tidak Diketahui"
7346
7347#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7348#, c-format
7349msgid "Unknown DDE error %08x"
7350msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7351
7352#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7353msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7354msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
7355
7356#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7357#, fuzzy, c-format
7358msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7359msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7360
7361#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7362#, fuzzy, c-format
7363msgid "Unknown Property %s"
7364msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
7365
7366#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7367#, c-format
7368msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7369msgstr ""
7370
7371#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7372#, fuzzy
7373msgid "Unknown data format"
7374msgstr "ralat dalam format data"
7375
7376#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7377msgid "Unknown dynamic library error"
7378msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
7379
7380#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7381#, c-format
7382msgid "Unknown encoding (%d)"
7383msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
7384
7385#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7386#, fuzzy, c-format
7387msgid "Unknown error %08x"
7388msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7389
7390#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7391#, fuzzy
7392msgid "Unknown exception"
7393msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7394
7395#: ../src/common/image.cpp:2597
7396#, fuzzy
7397msgid "Unknown image data format."
7398msgstr "ralat dalam format data"
7399
7400#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7401#, c-format
7402msgid "Unknown long option '%s'"
7403msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7404
7405#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
7406msgid "Unknown name or named argument."
7407msgstr ""
7408
7409#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7410#, c-format
7411msgid "Unknown option '%s'"
7412msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7413
7414#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7415#, c-format
7416msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7417msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
7418
7419#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7420#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7421msgid "Unnamed command"
7422msgstr "Arahan tidak bernama"
7423
7424#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7425#, fuzzy
7426msgid "Unspecified"
7427msgstr "Ditentu"
7428
7429#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7430msgid "Unsupported clipboard format."
7431msgstr "Format klipbod tidak disokong."
7432
7433#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7434#, c-format
7435msgid "Unsupported theme '%s'."
7436msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
7437
7438#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7439msgid "Up"
7440msgstr "Naik"
7441
7442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7444msgid "Upper case letters"
7445msgstr "Huruf besar"
7446
7447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7448#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7449msgid "Upper case roman numerals"
7450msgstr "Nombor roman huruf besar"
7451
7452#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7453#, c-format
7454msgid "Usage: %s"
7455msgstr "Penggunaan: %s"
7456
7457#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7461msgid "Use the current alignment setting."
7462msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
7463
7464#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7465msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7466msgstr ""
7467
7468#: ../src/common/valtext.cpp:175
7469msgid "Validation conflict"
7470msgstr "Konflik pengesahan"
7471
7472#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7473msgid "Value"
7474msgstr ""
7475
7476#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7477#, c-format
7478msgid "Value must be %s or higher."
7479msgstr ""
7480
7481#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7482#, c-format
7483msgid "Value must be %s or less."
7484msgstr ""
7485
7486#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7487#, fuzzy, c-format
7488msgid "Value must be between %s and %s."
7489msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
7490
7491#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7492#, fuzzy
7493msgid "Version "
7494msgstr "Versi"
7495
7496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7498#, fuzzy
7499msgid "Vertical alignment."
7500msgstr "Gagal mulakan mencetak."
7501
7502#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
7503msgid "View files as a detailed view"
7504msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
7505
7506#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
7507msgid "View files as a list view"
7508msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
7509
7510#: ../src/common/docview.cpp:1948
7511msgid "Views"
7512msgstr "Pandangan"
7513
7514#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7515msgid "WINDOWS_LEFT"
7516msgstr "WINDOWS_LEFT"
7517
7518#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7519msgid "WINDOWS_MENU"
7520msgstr "WINDOWS_MENU"
7521
7522#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7523msgid "WINDOWS_RIGHT"
7524msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7525
7526#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7527#, fuzzy, c-format
7528msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7529msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
7530
7531#: ../src/common/log.cpp:230
7532msgid "Warning: "
7533msgstr "Amaran:"
7534
7535#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7536#, fuzzy
7537msgid "Weight"
7538msgstr "Berat:"
7539
7540#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7541msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7542msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
7543
7544#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7545msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7546msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
7547
7548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7549msgid "Whether the font is underlined."
7550msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
7551
7552#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7553msgid "Whole word"
7554msgstr "Seluruh perkataan"
7555
7556#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7557msgid "Whole words only"
7558msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
7559
7560#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7561msgid "Win32 theme"
7562msgstr "Tema Win32"
7563
7564#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7565msgid "Win32s on Windows 3.1"
7566msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
7567
7568#: ../src/msw/utils.cpp:1271
7569#, fuzzy
7570msgid "Windows 2000"
7571msgstr "Windows 95"
7572
7573#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7574#, fuzzy
7575msgid "Windows 7"
7576msgstr "Windows 95"
7577
7578#: ../src/msw/utils.cpp:1235
7579msgid "Windows 95"
7580msgstr "Windows 95"
7581
7582#: ../src/msw/utils.cpp:1231
7583msgid "Windows 95 OSR2"
7584msgstr "Windows 95 OSR2"
7585
7586#: ../src/msw/utils.cpp:1246
7587msgid "Windows 98"
7588msgstr "Windows 98"
7589
7590#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7591msgid "Windows 98 SE"
7592msgstr "Windows 98 SE"
7593
7594#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7595#, c-format
7596msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7597msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7598
7599#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7600msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7601msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
7602
7603#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7604msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7605msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
7606
7607#: ../src/msw/utils.cpp:1215
7608#, c-format
7609msgid "Windows CE (%d.%d)"
7610msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7611
7612#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7613msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7614msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
7615
7616#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7617#, fuzzy
7618msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7619msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
7620
7621#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7622#, fuzzy
7623msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7624msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
7625
7626#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7627msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7628msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7629
7630#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7631msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7632msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7633
7634#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7635msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7636msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7637
7638#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7639#, fuzzy
7640msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7641msgstr "Windows Japun (CP 932)"
7642
7643#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7644#, fuzzy
7645msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7646msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
7647
7648#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7649msgid "Windows Korean (CP 949)"
7650msgstr "Windows Korea (CP 949)"
7651
7652#: ../src/msw/utils.cpp:1250
7653msgid "Windows ME"
7654msgstr "Windows ME"
7655
7656#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7657#, fuzzy, c-format
7658msgid "Windows NT %lu.%lu"
7659msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7660
7661#: ../src/msw/utils.cpp:1280
7662#, fuzzy
7663msgid "Windows Server 2003"
7664msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7665
7666#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7667#, fuzzy
7668msgid "Windows Server 2008"
7669msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7670
7671#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7672#, fuzzy
7673msgid "Windows Server 2008 R2"
7674msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7675
7676#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7677msgid "Windows Thai (CP 874)"
7678msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7679
7680#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7681msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7682msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
7683
7684#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7685#, fuzzy
7686msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7687msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7688
7689#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7690#, fuzzy
7691msgid "Windows Vista"
7692msgstr "Windows 95"
7693
7694#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7695msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7696msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
7697
7698#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7699#, fuzzy
7700msgid "Windows XP"
7701msgstr "Windows 95"
7702
7703#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7704msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7705msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7706
7707#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7708#, fuzzy
7709msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7710msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7711
7712#: ../src/common/ffile.cpp:149
7713#, c-format
7714msgid "Write error on file '%s'"
7715msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
7716
7717#: ../src/xml/xml.cpp:845
7718#, c-format
7719msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7720msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
7721
7722#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7723msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7724msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
7725
7726#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7727#, c-format
7728msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7729msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
7730
7731#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7732msgid "XPM: incorrect header format!"
7733msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7734
7735#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7736#, c-format
7737msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7738msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
7739
7740#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7741#, fuzzy
7742msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7743msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7744
7745#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7746#, c-format
7747msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7748msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
7749
7750#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
7751msgid "Yes"
7752msgstr "Ya"
7753
7754#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7755msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7756msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
7757
7758#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7759msgid "You cannot Init an overlay twice"
7760msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
7761
7762#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7763msgid "You cannot add a new directory to this section."
7764msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
7765
7766#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7767msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7768msgstr ""
7769
7770#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7771msgid "Zoom &In"
7772msgstr "Zum Masuk"
7773
7774#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7775msgid "Zoom &Out"
7776msgstr "Zum Keluar"
7777
7778#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7779#, fuzzy
7780msgid "Zoom In"
7781msgstr "Zum Masuk"
7782
7783#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7784#, fuzzy
7785msgid "Zoom Out"
7786msgstr "Zum Keluar"
7787
7788#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7789msgid "Zoom to &Fit"
7790msgstr "Zum Muat"
7791
7792#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7793#, fuzzy
7794msgid "Zoom to Fit"
7795msgstr "Zum Muat"
7796
7797#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7798msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7799msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
7800
7801#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7802msgid ""
7803"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7804"function,\n"
7805"or an invalid instance identifier\n"
7806"was passed to a DDEML function."
7807msgstr ""
7808"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
7809"dahulu,\n"
7810"atau pengenal contoh tidak sah\n"
7811"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
7812
7813#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7814msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7815msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
7816
7817#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7818msgid "a memory allocation failed."
7819msgstr "memori gagal ditempatkan."
7820
7821#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7822msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7823msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
7824
7825#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7826msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7827msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
7828
7829#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7830msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7831msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
7832
7833#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7834msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7835msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
7836
7837#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7838msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7839msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
7840
7841#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7842msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7843msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
7844
7845#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7846msgid ""
7847"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7848"that was terminated by the client, or the server\n"
7849"terminated before completing a transaction."
7850msgstr ""
7851"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
7852"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
7853"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
7854
7855#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7856msgid "a transaction failed."
7857msgstr "transaksi gagal."
7858
7859#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7860msgid "alt"
7861msgstr "alt"
7862
7863#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7864msgid ""
7865"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7866"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7867"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7868"attempted to perform server transactions."
7869msgstr ""
7870"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7871"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
7872"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
7873"berusaha melakukan transaksi pelayan."
7874
7875#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7876msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7877msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
7878
7879#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7880msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7881msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
7882
7883#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7884msgid ""
7885"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7886"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7887"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7888msgstr ""
7889"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
7890"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7891"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
7892
7893#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7894msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7895msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
7896
7897#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7898#, c-format
7899msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7900msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
7901
7902#: ../src/html/chm.cpp:330
7903msgid "bad arguments to library function"
7904msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
7905
7906#: ../src/html/chm.cpp:342
7907msgid "bad signature"
7908msgstr "tandatangan rosak"
7909
7910#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7911msgid "bad zipfile offset to entry"
7912msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
7913
7914#: ../src/common/ftp.cpp:406
7915msgid "binary"
7916msgstr "binari"
7917
7918#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7919msgid "bold"
7920msgstr "bold"
7921
7922#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7923msgid "buffer is too small for Windows directory."
7924msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
7925
7926#: ../src/msw/utils.cpp:1317
7927#, fuzzy, c-format
7928msgid "build %lu"
7929msgstr "Windows XP (build %lu"
7930
7931#: ../src/common/ffile.cpp:80
7932#, c-format
7933msgid "can't close file '%s'"
7934msgstr "gagal menutup dail '%s'"
7935
7936#: ../src/common/file.cpp:279
7937#, c-format
7938msgid "can't close file descriptor %d"
7939msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
7940
7941#: ../src/common/file.cpp:605
7942#, c-format
7943msgid "can't commit changes to file '%s'"
7944msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
7945
7946#: ../src/common/file.cpp:213
7947#, c-format
7948msgid "can't create file '%s'"
7949msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
7950
7951#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7952#, c-format
7953msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7954msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
7955
7956#: ../src/common/file.cpp:512
7957#, c-format
7958msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7959msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
7960
7961#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7962#, c-format
7963msgid "can't execute '%s'"
7964msgstr "gagal laksanakan '%s'"
7965
7966#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7967msgid "can't find central directory in zip"
7968msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
7969
7970#: ../src/common/file.cpp:482
7971#, c-format
7972msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7973msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
7974
7975#: ../src/msw/utils.cpp:374
7976msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7977msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
7978
7979#: ../src/common/file.cpp:383
7980#, c-format
7981msgid "can't flush file descriptor %d"
7982msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
7983
7984#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7985#, c-format
7986msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7987msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
7988
7989#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7990msgid "can't load any font, aborting"
7991msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
7992
7993#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7994#, c-format
7995msgid "can't open file '%s'"
7996msgstr "gagal membuka fail '%s'"
7997
7998#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7999#, c-format
8000msgid "can't open global configuration file '%s'."
8001msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
8002
8003#: ../src/common/fileconf.cpp:368
8004#, c-format
8005msgid "can't open user configuration file '%s'."
8006msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
8007
8008#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8009msgid "can't open user configuration file."
8010msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
8011
8012#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8013msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8014msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
8015
8016#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8017msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8018msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
8019
8020#: ../src/common/file.cpp:335
8021#, c-format
8022msgid "can't read from file descriptor %d"
8023msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
8024
8025#: ../src/common/file.cpp:600
8026#, c-format
8027msgid "can't remove file '%s'"
8028msgstr "gagal membuang fail '%s'"
8029
8030#: ../src/common/file.cpp:617
8031#, c-format
8032msgid "can't remove temporary file '%s'"
8033msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
8034
8035#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8036#, c-format
8037msgid "can't seek on file descriptor %d"
8038msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
8039
8040#: ../src/common/textfile.cpp:300
8041#, c-format
8042msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8043msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
8044
8045#: ../src/common/file.cpp:351
8046#, c-format
8047msgid "can't write to file descriptor %d"
8048msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
8049
8050#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8051msgid "can't write user configuration file."
8052msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
8053
8054#: ../src/html/chm.cpp:346
8055msgid "checksum error"
8056msgstr "ralat checksum"
8057
8058#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8059msgid "checksum failure reading tar header block"
8060msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
8061
8062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8066#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8067#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8068#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8071#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8072#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8073#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8074#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8075#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8076#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8077#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
8088msgid "cm"
8089msgstr ""
8090
8091#: ../src/html/chm.cpp:348
8092msgid "compression error"
8093msgstr "ralat mampatan"
8094
8095#: ../src/common/regex.cpp:240
8096msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8097msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
8098
8099#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8100msgid "ctrl"
8101msgstr "ctrl"
8102
8103#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8104msgid "date"
8105msgstr "tarikh"
8106
8107#: ../src/html/chm.cpp:350
8108msgid "decompression error"
8109msgstr "ralat nyahmampat"
8110
8111#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8112msgid "default"
8113msgstr "lalai"
8114
8115#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8116msgid "double"
8117msgstr ""
8118
8119#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
8120msgid "dump of the process state (binary)"
8121msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
8122
8123#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8124msgid "eighteenth"
8125msgstr "kelapan belas"
8126
8127#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8128msgid "eighth"
8129msgstr "kelapan"
8130
8131#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8132msgid "eleventh"
8133msgstr "kesebelas"
8134
8135#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8136#, c-format
8137msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8138msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
8139
8140#: ../src/html/chm.cpp:344
8141msgid "error in data format"
8142msgstr "ralat dalam format data"
8143
8144#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8145#, c-format
8146msgid "error opening '%s'"
8147msgstr "ralat membuka '%s'"
8148
8149#: ../src/html/chm.cpp:332
8150msgid "error opening file"
8151msgstr "ralat membuka fail"
8152
8153#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8154msgid "error reading zip central directory"
8155msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
8156
8157#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8158msgid "error reading zip local header"
8159msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
8160
8161#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8162#, c-format
8163msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8164msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
8165
8166#: ../src/common/ffile.cpp:171
8167#, c-format
8168msgid "failed to flush the file '%s'"
8169msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
8170
8171#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8172msgid "fifteenth"
8173msgstr "kelima belas"
8174
8175#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8176msgid "fifth"
8177msgstr "kelima"
8178
8179#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8180#, c-format
8181msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8182msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
8183
8184#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8185#, c-format
8186msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8187msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
8188
8189#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8190#, c-format
8191msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8192msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
8193
8194#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8195#, c-format
8196msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8197msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
8198
8199#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8200#, c-format
8201msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8202msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
8203
8204#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
8205msgid "files"
8206msgstr "fail"
8207
8208#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8209msgid "first"
8210msgstr "pertama"
8211
8212#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8213msgid "font size"
8214msgstr "Saiz Fon"
8215
8216#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8217msgid "fourteenth"
8218msgstr "keempat belas"
8219
8220#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8221msgid "fourth"
8222msgstr "keempat"
8223
8224#: ../src/common/appbase.cpp:680
8225msgid "generate verbose log messages"
8226msgstr "menjana mesej log meleret"
8227
8228#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8229#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
8230msgid "image"
8231msgstr "imej"
8232
8233#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8234msgid "incomplete header block in tar"
8235msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
8236
8237#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8238msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8239msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
8240
8241#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8242msgid "incorrect size given for tar entry"
8243msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
8244
8245#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8246msgid "invalid data in extended tar header"
8247msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
8248
8249#: ../src/generic/logg.cpp:1051
8250msgid "invalid message box return value"
8251msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
8252
8253#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8254msgid "invalid zip file"
8255msgstr "fail zip tidak sah"
8256
8257#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8258msgid "italic"
8259msgstr "italik"
8260
8261#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8262msgid "light"
8263msgstr "ringan"
8264
8265#: ../src/common/intl.cpp:296
8266#, c-format
8267msgid "locale '%s' cannot be set."
8268msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
8269
8270#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8271msgid "midnight"
8272msgstr "tengah malam"
8273
8274#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8275msgid "nineteenth"
8276msgstr "kesembilan belas"
8277
8278#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8279msgid "ninth"
8280msgstr "kesembilan"
8281
8282#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8283msgid "no DDE error."
8284msgstr "tiada ralat DDE."
8285
8286#: ../src/html/chm.cpp:328
8287msgid "no error"
8288msgstr "tiada ralat"
8289
8290#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8291#, c-format
8292msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8293msgstr ""
8294
8295#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8296msgid "noname"
8297msgstr "tiada nama"
8298
8299#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8300msgid "noon"
8301msgstr "tengahari"
8302
8303#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8304#, fuzzy
8305msgid "normal"
8306msgstr "Normal"
8307
8308#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
8309msgid "not implemented"
8310msgstr ""
8311
8312#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8313msgid "num"
8314msgstr "nom"
8315
8316#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8317msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8318msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
8319
8320#: ../src/html/chm.cpp:340
8321msgid "out of memory"
8322msgstr "luar lingkungan memori"
8323
8324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8325#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8328#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8330#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8331#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8334msgid "percent"
8335msgstr ""
8336
8337#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
8338msgid "process context description"
8339msgstr "huraian proses konteks"
8340
8341#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8342#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8343msgid "pt"
8344msgstr ""
8345
8346#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
8347#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8348#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8349#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8350#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8351#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8353#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8354#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8355#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8356#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8357#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8358#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8359#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8360#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8361#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8362#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8363#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8364#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8365#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8366#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8367#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8368#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8369#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8370#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8371#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8372#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8373#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8375#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8376#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8381#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8382#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8383#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8384#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8385#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8386#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8387#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8388#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8389#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8390#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8391#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8392#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8393#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8394#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8398#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8399#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8400#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8423#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8425msgid "px"
8426msgstr ""
8427
8428#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8429#, fuzzy
8430msgid "rawctrl"
8431msgstr "ctrl"
8432
8433#: ../src/html/chm.cpp:334
8434msgid "read error"
8435msgstr "ralat baca"
8436
8437#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8438#, c-format
8439msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8440msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
8441
8442#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8443#, c-format
8444msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8445msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
8446
8447#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8448msgid "reentrancy problem."
8449msgstr "masalah kemassukan"
8450
8451#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8452msgid "second"
8453msgstr "kedua"
8454
8455#: ../src/html/chm.cpp:338
8456msgid "seek error"
8457msgstr "ralat mencari"
8458
8459#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8460msgid "seventeenth"
8461msgstr "ketujuh belas"
8462
8463#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8464msgid "seventh"
8465msgstr "ketujuh"
8466
8467#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8468msgid "shift"
8469msgstr "shif"
8470
8471#: ../src/common/appbase.cpp:670
8472msgid "show this help message"
8473msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
8474
8475#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8476msgid "sixteenth"
8477msgstr "keenam belas"
8478
8479#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8480msgid "sixth"
8481msgstr "keenam"
8482
8483#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8484msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8485msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
8486
8487#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8488msgid "specify the theme to use"
8489msgstr "pastikan tema untuk diguna"
8490
8491#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8492#, fuzzy
8493msgid "standard/circle"
8494msgstr "Piawai"
8495
8496#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
8497msgid "standard/circle-outline"
8498msgstr ""
8499
8500#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8501msgid "standard/diamond"
8502msgstr ""
8503
8504#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8505#, fuzzy
8506msgid "standard/square"
8507msgstr "Piawai"
8508
8509#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8510msgid "standard/triangle"
8511msgstr ""
8512
8513#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8514msgid "stored file length not in Zip header"
8515msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
8516
8517#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8518msgid "str"
8519msgstr "str"
8520
8521#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8522msgid "strikethrough"
8523msgstr ""
8524
8525#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8526#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8527msgid "tar entry not open"
8528msgstr "masukan tar tidak dibuka"
8529
8530#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8531msgid "tenth"
8532msgstr "kesepuluh"
8533
8534#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8535msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8536msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8537
8538#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8539msgid "third"
8540msgstr "ketiga"
8541
8542#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8543msgid "thirteenth"
8544msgstr "ketiga belas"
8545
8546#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8547msgid "today"
8548msgstr "hari ini"
8549
8550#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8551msgid "tomorrow"
8552msgstr "esok"
8553
8554#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8555#, c-format
8556msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8557msgstr ""
8558
8559#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8560msgid "translator-credits"
8561msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
8562
8563#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8564msgid "twelfth"
8565msgstr "kedua belas"
8566
8567#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8568msgid "twentieth"
8569msgstr "keduua puluh"
8570
8571#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8572msgid "underlined"
8573msgstr "digaris bawahkan"
8574
8575#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8576#, c-format
8577msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8578msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
8579
8580#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8581msgid "unexpected end of file"
8582msgstr "akhir fail tidak dijangka"
8583
8584#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8585#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8586msgid "unknown"
8587msgstr "tidak diketahui"
8588
8589#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8590#, c-format
8591msgid "unknown class %s"
8592msgstr "kelas %s tidak diketahui"
8593
8594#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8595msgid "unknown error"
8596msgstr "ralat tidak diketahui"
8597
8598#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8599#, c-format
8600msgid "unknown error (error code %08x)."
8601msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
8602
8603#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8604msgid "unknown seek origin"
8605msgstr "carian asal tidak diketahui"
8606
8607#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8608#, c-format
8609msgid "unknown-%d"
8610msgstr "tidak diketahui-%d"
8611
8612#: ../src/common/docview.cpp:508
8613msgid "unnamed"
8614msgstr "tanpanama"
8615
8616#: ../src/common/docview.cpp:1602
8617#, c-format
8618msgid "unnamed%d"
8619msgstr "tanpanama%d"
8620
8621#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8622msgid "unsupported Zip compression method"
8623msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
8624
8625#: ../src/common/translation.cpp:1886
8626#, c-format
8627msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8628msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
8629
8630#: ../src/html/chm.cpp:336
8631msgid "write error"
8632msgstr "ralat tulis"
8633
8634#: ../src/common/time.cpp:319
8635msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8636msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8637
8638#: ../src/gtk/print.cpp:997
8639msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8640msgstr ""
8641
8642#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8643msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8644msgstr ""
8645
8646#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8647#, fuzzy
8648msgid "wxWidget's control not initialized."
8649msgstr "Gagal mulakan paparan."
8650
8651#: ../src/motif/app.cpp:246
8652#, c-format
8653msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8654msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
8655
8656#: ../src/x11/app.cpp:165
8657msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8658msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
8659
8660#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8661msgid "xxxx"
8662msgstr "xxxx"
8663
8664#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8665msgid "yesterday"
8666msgstr "semalam"
8667
8668#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8669#, c-format
8670msgid "zlib error %d"
8671msgstr "Ralat zlib %d"
8672
8673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8675msgid "~"
8676msgstr "~"
8677
8678#, fuzzy
8679#~ msgid "&Preview..."
8680#~ msgstr " Pralihat"
8681
8682#, fuzzy
8683#~ msgid "Preview..."
8684#~ msgstr " Pralihat"
8685
8686#, fuzzy
8687#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8688#~ msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
8689
8690#~ msgid "&Save..."
8691#~ msgstr "&Simpan..."
8692
8693#~ msgid "About "
8694#~ msgstr "Perihal"
8695
8696#~ msgid "All files (*.*)|*"
8697#~ msgstr "Semua fail (*.*)|*"
8698
8699#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8700#~ msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
8701
8702#~ msgid "Cannot initialize display."
8703#~ msgstr "Gagal mulakan paparan."
8704
8705#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8706#~ msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
8707
8708#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8709#~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8710
8711#~ msgid "Couldn't create cursor."
8712#~ msgstr "Gagal cipta kursor."
8713
8714#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8715#~ msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
8716
8717#~ msgid "File %s does not exist."
8718#~ msgstr "Fail %s tidak wujud."
8719
8720#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8721#~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
8722
8723#~ msgid "Paper Size"
8724#~ msgstr "Saiz &kertas:"
8725
8726#~ msgid "%.*f GB"
8727#~ msgstr "%.*f GB"
8728
8729#~ msgid "%.*f MB"
8730#~ msgstr "%.*f MB"
8731
8732#~ msgid "%.*f TB"
8733#~ msgstr "%.*f TB"
8734
8735#~ msgid "%.*f kB"
8736#~ msgstr "%.*f kB"
8737
8738#, fuzzy
8739#~ msgid "%s"
8740#~ msgstr "%s B"
8741
8742#~ msgid "%s B"
8743#~ msgstr "%s B"
8744
8745#~ msgid "&Goto..."
8746#~ msgstr "Per&gi..."
8747
8748#~ msgid "<<"
8749#~ msgstr "<<"
8750
8751#~ msgid ">>"
8752#~ msgstr ">>"
8753
8754#~ msgid ">>|"
8755#~ msgstr ">>|"
8756
8757#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8758#~ msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
8759
8760#~ msgid "BIG5"
8761#~ msgstr "BIG5"
8762
8763#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8764#~ msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
8765
8766#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8767#~ msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
8768
8769#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8770#~ msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
8771
8772#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8773#~ msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
8774
8775#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8776#~ msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
8777
8778#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8779#~ msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
8780
8781#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8782#~ msgstr "Gagal buka fail '%s'."
8783
8784#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8785#~ msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
8786
8787#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8788#~ msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
8789
8790#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8791#~ msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
8792
8793#~ msgid "Click to cancel this window."
8794#~ msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
8795
8796#~ msgid "Click to confirm your selection."
8797#~ msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
8798
8799#~ msgid "Could not unlock mutex"
8800#~ msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
8801
8802#, fuzzy
8803#~ msgid "Elapsed time:"
8804#~ msgstr "Masa berlalu : "
8805
8806#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8807#~ msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
8808
8809#, fuzzy
8810#~ msgid "Estimated time:"
8811#~ msgstr "Masa anggaran : "
8812
8813#, fuzzy
8814#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8815#~ msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
8816
8817#~ msgid "Failed to create a status bar."
8818#~ msgstr "Gagal cipta bar status."
8819
8820#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8821#~ msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
8822
8823#~ msgid "Fatal error"
8824#~ msgstr "Ralat maut"
8825
8826#~ msgid "Fatal error: "
8827#~ msgstr "Ralat maut: "
8828
8829#~ msgid "GB-2312"
8830#~ msgstr "GB-2312"
8831
8832#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8833#~ msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
8834
8835#~ msgid "Goto Page"
8836#~ msgstr "Tuju Laman"
8837
8838#, fuzzy
8839#~ msgid ""
8840#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8841#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8842#~ msgstr ""
8843#~ "Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
8844#~ "dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
8845
8846#~ msgid "Help : %s"
8847#~ msgstr "Bantuan : %s"
8848
8849#~ msgid "I64"
8850#~ msgstr "I64"
8851
8852#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8853#~ msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
8854
8855#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8856#~ msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
8857
8858#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8859#~ msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
8860
8861#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8862#~ msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
8863
8864#, fuzzy
8865#~ msgid "Owner not initialized."
8866#~ msgstr "Gagal mulakan paparan."
8867
8868#, fuzzy
8869#~ msgid "Passed item is invalid."
8870#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8871
8872#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8873#~ msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
8874
8875#~ msgid "Preparing help window..."
8876#~ msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
8877
8878#~ msgid "Program aborted."
8879#~ msgstr "Program digugurkan"
8880
8881#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8882#~ msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
8883
8884#, fuzzy
8885#~ msgid "Remaining time:"
8886#~ msgstr "Masa yang tinggal :"
8887
8888#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8889#~ msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
8890
8891#~ msgid "SHIFT-JIS"
8892#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8893
8894#~ msgid "Search!"
8895#~ msgstr "Cari!"
8896
8897#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8898#~ msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
8899
8900#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8901#~ msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
8902
8903#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8904#~ msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
8905
8906#~ msgid "Status: "
8907#~ msgstr "Status: "
8908
8909#~ msgid ""
8910#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8911#~ msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
8912
8913#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8914#~ msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
8915
8916#~ msgid "Symbols"
8917#~ msgstr "Simbol"
8918
8919#~ msgid "TIFF library error."
8920#~ msgstr "Ralat pustaka TIFF."
8921
8922#~ msgid "TIFF library warning."
8923#~ msgstr "Amaran pustaka TIFF."
8924
8925#~ msgid ""
8926#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8927#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8928#~ msgstr ""
8929#~ "Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
8930#~ "Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
8931
8932#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8933#~ msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
8934
8935#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8936#~ msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
8937
8938#~ msgid "Unknown style flag "
8939#~ msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
8940
8941#~ msgid "Warning"
8942#~ msgstr "Amaran"
8943
8944#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8945#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8946
8947#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8948#~ msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
8949
8950#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8951#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
8952
8953#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8954#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
8955
8956#, fuzzy
8957#~ msgid ""
8958#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8959#~ msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
8960
8961#~ msgid "[EMPTY]"
8962#~ msgstr "[EMPTY]"
8963
8964#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8965#~ msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
8966
8967#~ msgid "delegate has no type info"
8968#~ msgstr "utusan tiada jenis info"
8969
8970#~ msgid "encoding %i"
8971#~ msgstr "mengkod %i"
8972
8973#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8974#~ msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
8975
8976#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8977#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8978
8979#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8980#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
8981
8982#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8983#~ msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
8984
8985#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8986#~ msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
8987
8988#~ msgid "|<<"
8989#~ msgstr "|<<"
8990
8991#~ msgid "\t%s: %s\n"
8992#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8993
8994#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8995#~ msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
8996
8997#~ msgid "#define %s must be an integer."
8998#~ msgstr "#define %s mestilah integer."
8999
9000#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9001#~ msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
9002
9003#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9004#~ msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
9005
9006#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9007#~ msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
9008
9009#~ msgid "&Open"
9010#~ msgstr "B&uka"
9011
9012#~ msgid "&Print"
9013#~ msgstr "Cetak"
9014
9015#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9016#~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
9017
9018#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9019#~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
9020
9021#~ msgid ""
9022#~ ", expected static, #include or #define\n"
9023#~ "while parsing resource."
9024#~ msgstr ""
9025#~ ", dijangka statik, #include atau #define\n"
9026#~ "ketika menghurai sumber."
9027
9028#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9029#~ msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
9030
9031#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
9032#~ msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
9033
9034#~ msgid ""
9035#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9036#~ "instead\n"
9037#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9038#~ msgstr ""
9039#~ "Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
9040#~ "(bukan-sifar)\n"
9041#~ " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
9042
9043#~ msgid ""
9044#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9045#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9046#~ msgstr ""
9047#~ "Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
9048#~ "atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
9049
9050#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9051#~ msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
9052
9053#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9054#~ msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
9055
9056#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9057#~ msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
9058
9059#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9060#~ msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
9061
9062#~ msgid ""
9063#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9064#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9065#~ msgstr ""
9066#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
9067#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
9068
9069#~ msgid ""
9070#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9071#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9072#~ msgstr ""
9073#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
9074#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
9075
9076#~ msgid ""
9077#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9078#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9079#~ msgstr ""
9080#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
9081#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
9082
9083#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9084#~ msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
9085
9086#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9087#~ msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
9088
9089#~ msgid "Found "
9090#~ msgstr "Ditemui "
9091
9092#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9093#~ msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
9094
9095#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9096#~ msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
9097
9098#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9099#~ msgstr "Selit simbol dipilih."
9100
9101#~ msgid "Long Conversions not supported"
9102#~ msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
9103
9104#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9105#~ msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
9106
9107#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9108#~ msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
9109
9110#~ msgid "Select all"
9111#~ msgstr "Cari semua"
9112
9113#~ msgid ""
9114#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9115#~ "wxGTK"
9116#~ msgstr ""
9117#~ "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
9118
9119#~ msgid "String conversions not supported"
9120#~ msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
9121
9122#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9123#~ msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
9124
9125#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9126#~ msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
9127
9128#~ msgid "Video Output"
9129#~ msgstr "Output Video"
9130
9131#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9132#~ msgstr ""
9133#~ "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan "
9134#~ "kosong."
9135
9136#~ msgid "establish"
9137#~ msgstr "dirikan"
9138
9139#~ msgid "initiate"
9140#~ msgstr "mulakan"
9141
9142#~ msgid "invalid eof() return value."
9143#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
9144
9145#~ msgid "unknown line terminator"
9146#~ msgstr "baris penamat tidak diketahui"
9147
9148#~ msgid "writing"
9149#~ msgstr "menulis"
9150
9151#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9152#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9153
9154#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9155#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9156
9157#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9158#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
9159
9160#~ msgid "."
9161#~ msgstr "."
9162
9163#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9164#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
9165
9166#~ msgid "Error "
9167#~ msgstr "Ralat "
9168
9169#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9170#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
9171
9172#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9173#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
9174
9175#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
9176#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
9177
9178#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9179#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
9180
9181#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9182#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
9183
9184#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
9185#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
9186
9187#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9188#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
9189
9190#~ msgid "bold "
9191#~ msgstr "bold "
9192
9193#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9194#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
9195
9196#~ msgid "light "
9197#~ msgstr "ringan "
9198
9199#~ msgid "underlined "
9200#~ msgstr "digaris bawahkan "
9201
9202#~ msgid "unsupported zip archive"
9203#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"