]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
reverted last commit, still broken for VC6
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
6"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
7"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: ../src/common/log.cpp:322
14#, c-format
15msgid " (error %ld: %s)"
16msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
17
18#: ../src/common/docview.cpp:1405
19msgid " - "
20msgstr " - "
21
22#: ../src/html/htmprint.cpp:568
23msgid " Preview"
24msgstr " Preview"
25
26#: ../src/common/paper.cpp:134
27msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
29
30#: ../src/common/paper.cpp:135
31msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
33
34#: ../src/common/paper.cpp:136
35msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
37
38#: ../src/common/paper.cpp:137
39msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
41
42#: ../src/common/paper.cpp:133
43msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
45
46#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
47#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
48#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
49#, c-format
50msgid "#define %s must be an integer."
51msgstr "#define %s harus berupa integer."
52
53#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
54#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
55#, c-format
56msgid "%i of %i"
57msgstr "%i dari %i"
58
59#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
60#, fuzzy, c-format
61msgid "%ld bytes"
62msgstr " byte"
63
64#: ../src/common/cmdline.cpp:825
65#, c-format
66msgid "%s (or %s)"
67msgstr "%s (atau %s)"
68
69#: ../src/generic/logg.cpp:260
70#, c-format
71msgid "%s Error"
72msgstr "Kesalahan %s "
73
74#: ../src/generic/logg.cpp:268
75#, c-format
76msgid "%s Information"
77msgstr "Informasi %s "
78
79#: ../src/generic/logg.cpp:264
80#, c-format
81msgid "%s Warning"
82msgstr "Peringatan %s"
83
84#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
85#, fuzzy, c-format
86msgid "%s files (%s)|%s"
87msgstr "File-file (%s)|%s"
88
89#: ../src/common/msgout.cpp:189
90#, c-format
91msgid "%s message"
92msgstr ""
93
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
95#, c-format
96msgid "%s not a bitmap resource specification."
97msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
98
99#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
100#, c-format
101msgid "%s not an icon resource specification."
102msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
103
104#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
105#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
106#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
107#, c-format
108msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
109msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
110
111#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
112msgid "&About..."
113msgstr ""
114
115#: ../src/common/stockitem.cpp:150
116msgid "&Actual Size"
117msgstr ""
118
119#: ../src/common/stockitem.cpp:105
120msgid "&Apply"
121msgstr ""
122
123#: ../src/msw/mdi.cpp:190
124msgid "&Arrange Icons"
125msgstr "&Susun ikon"
126
127#: ../src/common/stockitem.cpp:115
128#, fuzzy
129msgid "&Back"
130msgstr "< &Kembali"
131
132#: ../src/common/stockitem.cpp:106
133#, fuzzy
134msgid "&Bold"
135msgstr "Tebal"
136
137#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
138#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
139msgid "&Cancel"
140msgstr "&Batal"
141
142#: ../src/msw/mdi.cpp:186
143msgid "&Cascade"
144msgstr "&Cascade"
145
146#: ../src/common/stockitem.cpp:108
147#, fuzzy
148msgid "&Clear"
149msgstr "B&ersihkan"
150
151#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
152#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
153msgid "&Close"
154msgstr "&Tutup"
155
156#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
157msgid "&Copy"
158msgstr ""
159
160#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
161#, fuzzy
162msgid "&Delete"
163msgstr "Teletype"
164
165#: ../src/generic/logg.cpp:708
166msgid "&Details"
167msgstr "&Rinci"
168
169#: ../src/common/stockitem.cpp:116
170#, fuzzy
171msgid "&Down"
172msgstr "Turun"
173
174#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
175#, fuzzy
176msgid "&File"
177msgstr "&Ukuran"
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:113
180msgid "&Find"
181msgstr "&Temukan"
182
183#: ../src/generic/wizard.cpp:606
184msgid "&Finish"
185msgstr "&Selesai"
186
187#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
188#, fuzzy
189msgid "&Font family:"
190msgstr "Ukuran huruf:"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:117
193#, fuzzy
194msgid "&Forward"
195msgstr "Ke depan"
196
197#: ../src/common/prntbase.cpp:476
198msgid "&Goto..."
199msgstr ""
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
202#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
203msgid "&Help"
204msgstr "&Pertolongan"
205
206#: ../src/common/stockitem.cpp:120
207#, fuzzy
208msgid "&Home"
209msgstr "&Pindah"
210
211#: ../src/common/stockitem.cpp:122
212#, fuzzy
213msgid "&Index"
214msgstr "Indeks"
215
216#: ../src/common/stockitem.cpp:123
217#, fuzzy
218msgid "&Italic"
219msgstr "Miring"
220
221#: ../src/generic/logg.cpp:507
222msgid "&Log"
223msgstr "&Log"
224
225#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
226msgid "&Move"
227msgstr "&Pindah"
228
229#: ../src/common/stockitem.cpp:128
230#, fuzzy
231msgid "&New"
232msgstr "&Berikut"
233
234#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
235msgid "&Next"
236msgstr "&Berikut"
237
238#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
239msgid "&Next >"
240msgstr "&Berikutnya >"
241
242#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
243msgid "&Next Tip"
244msgstr "&Tip Berikutnya"
245
246#: ../src/common/stockitem.cpp:129
247#, fuzzy
248msgid "&No"
249msgstr "Tidak"
250
251#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
252#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
253#, fuzzy
254msgid "&OK"
255msgstr "OK"
256
257#: ../src/common/stockitem.cpp:131
258#, fuzzy
259msgid "&Open"
260msgstr "&Simpan..."
261
262#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
263#, fuzzy
264msgid "&Open..."
265msgstr "&Simpan..."
266
267#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
268#, fuzzy
269msgid "&Paste"
270msgstr "tanggal"
271
272#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
273#, fuzzy
274msgid "&Point size:"
275msgstr "Ukuran huruf:"
276
277#: ../src/common/stockitem.cpp:133
278msgid "&Preferences"
279msgstr ""
280
281#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
282msgid "&Previous"
283msgstr "&Sebelumnya"
284
285#: ../src/common/stockitem.cpp:134
286#, fuzzy
287msgid "&Print"
288msgstr "Cetak"
289
290#: ../src/common/prntbase.cpp:446
291#, fuzzy
292msgid "&Print..."
293msgstr "Cetak..."
294
295#: ../src/common/stockitem.cpp:136
296#, fuzzy
297msgid "&Properties"
298msgstr "&Sebelumnya"
299
300#: ../src/common/stockitem.cpp:137
301msgid "&Quit"
302msgstr ""
303
304#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
305#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
306msgid "&Redo"
307msgstr "&Kerjakan Lagi"
308
309#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
310msgid "&Redo "
311msgstr "&Kerjakan Lagi"
312
313#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
314msgid "&Replace"
315msgstr "&Ganti"
316
317#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
318msgid "&Restore"
319msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:142
322#, fuzzy
323msgid "&Save"
324msgstr "&Simpan..."
325
326#: ../src/generic/logg.cpp:502
327msgid "&Save..."
328msgstr "&Simpan..."
329
330#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
331msgid "&Show tips at startup"
332msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
333
334#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
335msgid "&Size"
336msgstr "&Ukuran"
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:144
339#, fuzzy
340msgid "&Stop"
341msgstr "Atur"
342
343#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
344msgid "&Style:"
345msgstr ""
346
347#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
348#, fuzzy
349msgid "&Underline"
350msgstr "Garis bawah"
351
352#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
353#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
354msgid "&Undo"
355msgstr "&Batal mengerjakan"
356
357#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
358msgid "&Undo "
359msgstr "&Batal mengerjakan"
360
361#: ../src/common/stockitem.cpp:148
362#, fuzzy
363msgid "&Unindent"
364msgstr "ke sembilan belas"
365
366#: ../src/common/stockitem.cpp:118
367#, fuzzy
368msgid "&Up"
369msgstr "Atas"
370
371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
372#, fuzzy
373msgid "&Weight:"
374msgstr "ke delapan"
375
376#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
377#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
378#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
379msgid "&Window"
380msgstr "&Jendela"
381
382#: ../src/common/stockitem.cpp:149
383#, fuzzy
384msgid "&Yes"
385msgstr "Ya"
386
387#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
388#, c-format
389msgid "'%s' has extra '..', ignored."
390msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
391
392#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
393#: ../src/common/valtext.cpp:172
394#, c-format
395msgid "'%s' is invalid"
396msgstr "'%s' tidak sah"
397
398#: ../src/common/cmdline.cpp:743
399#, c-format
400msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
401msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
402
403#: ../src/common/intl.cpp:1148
404#, c-format
405msgid "'%s' is not a valid message catalog."
406msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
407
408#: ../src/common/textbuf.cpp:241
409#, c-format
410msgid "'%s' is probably a binary buffer."
411msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
412
413#: ../src/common/valtext.cpp:161
414#, c-format
415msgid "'%s' should be numeric."
416msgstr "'%s' harus numeris."
417
418#: ../src/common/valtext.cpp:143
419#, c-format
420msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
421msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
422
423#: ../src/common/valtext.cpp:149
424#, c-format
425msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
426msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
427
428#: ../src/common/valtext.cpp:155
429#, c-format
430msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
431msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
432
433#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
434msgid "(Help)"
435msgstr "(Tolong)"
436
437#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
438#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
439msgid "(bookmarks)"
440msgstr "(bookmark)"
441
442#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
443#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
444#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
445msgid ""
446", expected static, #include or #define\n"
447"whilst parsing resource."
448msgstr ""
449", diharapkan static, #include atau #define\n"
450" saat sedang mem-parsing sesumber"
451
452#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
453msgid "."
454msgstr "."
455
456#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
457msgid ".."
458msgstr ".."
459
460#: ../src/common/paper.cpp:130
461msgid "10 x 14 in"
462msgstr "10 x 14 inci"
463
464#: ../src/common/paper.cpp:131
465msgid "11 x 17 in"
466msgstr "11 x 17 inci"
467
468#: ../src/common/paper.cpp:149
469msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
470msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
471
472#: ../src/html/htmprint.cpp:307
473msgid ": file does not exist!"
474msgstr ": file tidak ada!"
475
476#: ../src/common/fontmap.cpp:186
477msgid ": unknown charset"
478msgstr ": charset tidak diketahui"
479
480#: ../src/common/fontmap.cpp:400
481msgid ": unknown encoding"
482msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
483
484#: ../src/generic/wizard.cpp:423
485msgid "< &Back"
486msgstr "< &Kembali"
487
488#: ../src/common/prntbase.cpp:458
489msgid "<<"
490msgstr ""
491
492#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
493msgid "<DIR>"
494msgstr "<DIR>"
495
496#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
497#, fuzzy
498msgid "<DRIVE>"
499msgstr "<DIR>"
500
501#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
502msgid "<LINK>"
503msgstr "<LINK>"
504
505#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
506msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
507msgstr ""
508
509#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
510msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
511msgstr ""
512
513#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
514msgid "<b>Bold face.</b> "
515msgstr ""
516
517#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
518msgid "<i>Italic face.</i> "
519msgstr ""
520
521#: ../src/common/prntbase.cpp:464
522msgid ">>"
523msgstr ""
524
525#: ../src/common/prntbase.cpp:470
526msgid ">>|"
527msgstr ""
528
529#: ../src/common/xtixml.cpp:409
530msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
531msgstr ""
532
533#: ../src/common/paper.cpp:123
534msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
535msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
536
537#: ../src/common/paper.cpp:114
538msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
539msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
540
541#: ../src/common/paper.cpp:124
542msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
543msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
544
545#: ../src/common/paper.cpp:125
546msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
547msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
548
549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
550msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
551msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
552
553#: ../src/common/ftp.cpp:385
554msgid "ASCII"
555msgstr "ASCII"
556
557#: ../src/common/stockitem.cpp:104
558msgid "Add"
559msgstr ""
560
561#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
562msgid "Add current page to bookmarks"
563msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
564
565#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
566msgid "Add to custom colours"
567msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
568
569#: ../include/wx/xti.h:899
570msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
571msgstr ""
572
573#: ../include/wx/xti.h:847
574msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
575msgstr ""
576
577#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
578#, c-format
579msgid "Adding book %s"
580msgstr "Menambahkan buku %s"
581
582#: ../src/common/stockitem.cpp:126
583msgid "Align Left"
584msgstr ""
585
586#: ../src/common/stockitem.cpp:127
587#, fuzzy
588msgid "Align Right"
589msgstr "tengah malam"
590
591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
592msgid "All"
593msgstr "Semua"
594
595#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
596#, fuzzy, c-format
597msgid "All files (%s)|%s"
598msgstr "Semua file (*)|*"
599
600#: ../include/wx/defs.h:2141
601msgid "All files (*)|*"
602msgstr "Semua file (*)|*"
603
604#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
605#, fuzzy
606msgid "All files (*.*)|*"
607msgstr "Semua file (*)|*"
608
609#: ../include/wx/defs.h:2138
610#, fuzzy
611msgid "All files (*.*)|*.*"
612msgstr "Semua file (*)|*"
613
614#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
615msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
616msgstr ""
617
618#: ../src/unix/dialup.cpp:362
619msgid "Already dialling ISP."
620msgstr "Sudah menghubungi ISP."
621
622#: ../src/generic/logg.cpp:1113
623#, c-format
624msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
625msgstr ""
626"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
627
628#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
629msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
630msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
631
632#: ../src/html/chm.cpp:564
633msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
634msgstr ""
635
636#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
637msgid "Attributes"
638msgstr ""
639
640#: ../src/common/paper.cpp:144
641msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
642msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
643
644#: ../src/common/paper.cpp:126
645msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
646msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
647
648#: ../src/common/paper.cpp:145
649msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
650msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
651
652#: ../src/common/paper.cpp:127
653msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
654msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
655
656#: ../src/common/paper.cpp:146
657msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
658msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
659
660#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
661msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
662msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
663
664#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
665msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
666msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
667
668#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
669msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
670msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
671
672#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
673msgid "BMP: Couldn't write data."
674msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
675
676#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
677msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
678msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
679
680#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
681msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
682msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
683
684#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
685msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
686msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
687
688#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
689msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
690msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
691
692#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
693msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
694msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
695
696#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
697#, c-format
698msgid "Bitmap resource specification %s not found."
699msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
700
701#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
702msgid "Bold"
703msgstr "Tebal"
704
705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
706msgid "Bottom margin (mm):"
707msgstr "Batas bawah (mm):"
708
709#: ../src/common/paper.cpp:115
710msgid "C sheet, 17 x 22 in"
711msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
712
713#: ../src/generic/logg.cpp:504
714msgid "C&lear"
715msgstr "B&ersihkan"
716
717#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
718msgid "C&olour:"
719msgstr ""
720
721#: ../src/common/paper.cpp:140
722msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
723msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
724
725#: ../src/common/paper.cpp:141
726msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
727msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
728
729#: ../src/common/paper.cpp:139
730msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
731msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
732
733#: ../src/common/paper.cpp:142
734msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
735msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
736
737#: ../src/common/paper.cpp:143
738msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
739msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
740
741#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
742#, fuzzy
743msgid "CHM handler currently supports only local files!"
744msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
745
746#: ../src/os2/thread.cpp:121
747#, fuzzy
748msgid "Can not create mutex."
749msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
750
751#: ../src/common/filefn.cpp:1255
752#, c-format
753msgid "Can not enumerate files '%s'"
754msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
755
756#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
757#, c-format
758msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
759msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
760
761#: ../src/os2/thread.cpp:523
762#, fuzzy, c-format
763msgid "Can not resume thread %lu"
764msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
765
766#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
767#, c-format
768msgid "Can not resume thread %x"
769msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
770
771#: ../src/msw/thread.cpp:498
772msgid "Can not start thread: error writing TLS."
773msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
774
775#: ../src/os2/thread.cpp:510
776#, fuzzy, c-format
777msgid "Can not suspend thread %lu"
778msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
779
780#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
781#, c-format
782msgid "Can not suspend thread %x"
783msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
784
785#: ../src/msw/thread.cpp:728
786msgid "Can not wait for thread termination"
787msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
788
789#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
790msgid "Can't &Undo "
791msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
792
793#: ../src/common/image.cpp:1481
794#, c-format
795msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
796msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
797
798#: ../src/msw/registry.cpp:439
799#, c-format
800msgid "Can't close registry key '%s'"
801msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
802
803#: ../src/msw/registry.cpp:516
804#, c-format
805msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
806msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
807
808#: ../src/msw/registry.cpp:420
809#, c-format
810msgid "Can't create registry key '%s'"
811msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
812
813#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
814#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
815#: ../src/os2/thread.cpp:491
816msgid "Can't create thread"
817msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
818
819#: ../src/msw/window.cpp:3145
820#, c-format
821msgid "Can't create window of class %s"
822msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
823
824#: ../src/msw/registry.cpp:692
825#, c-format
826msgid "Can't delete key '%s'"
827msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
828
829#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
830#, c-format
831msgid "Can't delete the INI file '%s'"
832msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
833
834#: ../src/msw/registry.cpp:719
835#, c-format
836msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
837msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
838
839#: ../src/msw/registry.cpp:1070
840#, c-format
841msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
842msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
843
844#: ../src/msw/registry.cpp:1025
845#, c-format
846msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
847msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
848
849#: ../src/common/ffile.cpp:215
850#, c-format
851msgid "Can't find current position in file '%s'"
852msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
853
854#: ../src/msw/registry.cpp:356
855#, c-format
856msgid "Can't get info about registry key '%s'"
857msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
858
859#: ../src/common/zstream.cpp:237
860#, fuzzy
861msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
862msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
863
864#: ../src/common/zstream.cpp:99
865#, fuzzy
866msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
867msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
868
869#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
870#, c-format
871msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
872msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
873
874#: ../src/msw/registry.cpp:386
875#, c-format
876msgid "Can't open registry key '%s'"
877msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
878
879#: ../src/common/zstream.cpp:166
880#, fuzzy, c-format
881msgid "Can't read from inflate stream: %s"
882msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
883
884#: ../src/common/zstream.cpp:159
885msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
886msgstr ""
887
888#: ../src/msw/registry.cpp:959
889#, c-format
890msgid "Can't read value of '%s'"
891msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
892
893#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
894#: ../src/msw/registry.cpp:883
895#, c-format
896msgid "Can't read value of key '%s'"
897msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
898
899#: ../src/common/image.cpp:1110
900#, c-format
901msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
902msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
903
904#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
905msgid "Can't save log contents to file."
906msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
907
908#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
909msgid "Can't set thread priority"
910msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
911
912#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
913#: ../src/msw/registry.cpp:974
914#, c-format
915msgid "Can't set value of '%s'"
916msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
917
918#: ../src/common/zstream.cpp:316
919#, fuzzy, c-format
920msgid "Can't write to deflate stream: %s"
921msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
922
923#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
924#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
925#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
926#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
927#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
928#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
929msgid "Cancel"
930msgstr "Batal"
931
932#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
933msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
934msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
935
936#: ../src/common/strconv.cpp:2412
937#, fuzzy, c-format
938msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
939msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
940
941#: ../src/msw/dialup.cpp:509
942#, c-format
943msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
944msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
945
946#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
947#, c-format
948msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
949msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
950
951#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
952#, c-format
953msgid "Cannot find font node '%s'."
954msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
955
956#: ../src/msw/dialup.cpp:814
957msgid "Cannot find the location of address book file"
958msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
959
960#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
961#, c-format
962msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
963msgstr ""
964"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
965
966#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
967msgid "Cannot get the hostname"
968msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
969
970#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
971msgid "Cannot get the official hostname"
972msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
973
974#: ../src/msw/dialup.cpp:908
975msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
976msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
977
978#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
979msgid "Cannot initialize OLE"
980msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
981
982#: ../src/mgl/app.cpp:292
983msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
984msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
985
986#: ../src/mgl/window.cpp:546
987msgid "Cannot initialize display."
988msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
989
990#: ../src/msw/volume.cpp:601
991#, c-format
992msgid "Cannot load icon from '%s'."
993msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
994
995#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
996#, c-format
997msgid "Cannot load resources from file '%s'."
998msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
999
1000#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1001#, c-format
1002msgid "Cannot open HTML document: %s"
1003msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1004
1005#: ../src/html/helpdata.cpp:672
1006#, c-format
1007msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1008msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1009
1010#: ../src/generic/helpext.cpp:122
1011#, c-format
1012msgid "Cannot open URL '%s'"
1013msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
1014
1015#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1016#, c-format
1017msgid "Cannot open contents file: %s"
1018msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1019
1020#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
1021#, c-format
1022msgid "Cannot open file '%s'."
1023msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1024
1025#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
1026msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1027msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1028
1029#: ../src/html/helpdata.cpp:326
1030#, c-format
1031msgid "Cannot open index file: %s"
1032msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1033
1034#: ../src/common/intl.cpp:1204
1035#, fuzzy, c-format
1036msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1037msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1038
1039#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
1040#, c-format
1041msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1042msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1043
1044#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
1045#, c-format
1046msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1047msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1048
1049#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1050msgid "Cannot print empty page."
1051msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1052
1053#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1054#, c-format
1055msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1056msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1057
1058#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1059msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1060msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1061
1062#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1063msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1064msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1065
1066#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
1067#, fuzzy
1068msgid "Cannot wait on thread to exit."
1069msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1070
1071#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
1072#, fuzzy
1073msgid "Cant create the thread event queue"
1074msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1075
1076#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1077msgid "Case sensitive"
1078msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1079
1080#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1081msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1082msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1083
1084#: ../src/common/stockitem.cpp:124
1085msgid "Centered"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1089msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1090msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1091
1092#: ../src/msw/dialup.cpp:749
1093msgid "Choose ISP to dial"
1094msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1095
1096#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1097#, fuzzy
1098msgid "Choose colour"
1099msgstr "Pilih huruf"
1100
1101#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1102msgid "Choose font"
1103msgstr "Pilih huruf"
1104
1105#: ../src/generic/mdig.cpp:114
1106#, fuzzy
1107msgid "Cl&ose"
1108msgstr "Tutup"
1109
1110#: ../src/generic/logg.cpp:504
1111msgid "Clear the log contents"
1112msgstr "Bersihkan isi log"
1113
1114#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
1115msgid "Click to cancel the font selection."
1116msgstr ""
1117
1118#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
1120msgid "Click to confirm the font selection."
1121msgstr ""
1122
1123#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
1124#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
1125#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1126msgid "Close"
1127msgstr "Tutup"
1128
1129#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
1130msgid "Close\tAlt-F4"
1131msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1132
1133#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1134#, fuzzy
1135msgid "Close All"
1136msgstr "Tutup"
1137
1138#: ../src/generic/logg.cpp:506
1139msgid "Close this window"
1140msgstr "Tutul jendela ini"
1141
1142#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1143msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1147msgid "Computer"
1148msgstr "Komputer"
1149
1150#: ../src/common/fileconf.cpp:929
1151#, c-format
1152msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1153msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
1154
1155#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
1156msgid "Confirm"
1157msgstr "Konfirmasi"
1158
1159#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1160msgid "Confirm registry update"
1161msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
1162
1163#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
1164msgid "Connecting..."
1165msgstr "Terkoneksi..."
1166
1167#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1168msgid "Contents"
1169msgstr "Isi"
1170
1171#: ../src/common/strconv.cpp:951
1172#, c-format
1173msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1174msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
1175
1176#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1179msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1180
1181#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
1182msgid "Copies:"
1183msgstr "Salinan:"
1184
1185#: ../src/html/chm.cpp:689
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "Could not create temporary file '%s'"
1188msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
1189
1190#: ../src/html/chm.cpp:274
1191#, c-format
1192msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1196#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1197#, c-format
1198msgid "Could not find resource include file %s."
1199msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
1200
1201#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1202msgid "Could not find tab for id"
1203msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
1204
1205#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
1206#, c-format
1207msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1208msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
1209
1210#: ../src/html/chm.cpp:445
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "Could not locate file '%s'."
1213msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1214
1215#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1219" or provide #define (see manual for caveats)"
1220msgstr ""
1221"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
1222"nol) sebagai gantinya\n"
1223" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
1224
1225#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1226#, c-format
1227msgid ""
1228"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1229"or provide #define (see manual for caveats)"
1230msgstr ""
1231"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
1232"gantinya\n"
1233" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
1234
1235#: ../src/common/prntbase.cpp:817
1236msgid "Could not start document preview."
1237msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
1238
1239#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
1240msgid "Could not start printing."
1241msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
1242
1243#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
1244msgid "Could not transfer data to window"
1245msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
1246
1247#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1248#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1249#, fuzzy
1250msgid "Could not unlock mutex"
1251msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1252
1253#: ../src/os2/thread.cpp:154
1254#, fuzzy
1255msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1256msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1257
1258#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1259#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1260#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1261msgid "Couldn't add an image to the image list."
1262msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
1263
1264#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
1265msgid "Couldn't create a timer"
1266msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1267
1268#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1269msgid "Couldn't create cursor."
1270msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
1271
1272#: ../src/common/dynlib.cpp:387
1273#, c-format
1274msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1275msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
1276
1277#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1278msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1279msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
1280
1281#: ../src/common/imagpng.cpp:607
1282msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1283msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
1284
1285#: ../src/unix/sound.cpp:472
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1288msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1289
1290#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Couldn't open audio: %s"
1293msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
1294
1295#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1296#, c-format
1297msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1298msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
1299
1300#: ../src/os2/thread.cpp:171
1301#, fuzzy
1302msgid "Couldn't release a mutex"
1303msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1304
1305#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1306#, c-format
1307msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1308msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
1309
1310#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1311#: ../src/common/imagpng.cpp:666
1312msgid "Couldn't save PNG image."
1313msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
1314
1315#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1316msgid "Couldn't terminate thread"
1317msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
1318
1319#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1320msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
1324msgid "Create directory"
1325msgstr "Buat direktori"
1326
1327#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1328msgid "Create new directory"
1329msgstr "Buat direktori baru"
1330
1331#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
1332msgid "Cu&t"
1333msgstr ""
1334
1335#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
1336msgid "Current directory:"
1337msgstr "Direktori saat ini:"
1338
1339#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1340msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1341msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1342
1343#: ../src/common/paper.cpp:116
1344msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1345msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1346
1347#: ../src/msw/dde.cpp:633
1348msgid "DDE poke request failed"
1349msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1350
1351#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
1352msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1353msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1354
1355#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
1356msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1357msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1358
1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1360msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1361msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1362
1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
1364msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1365msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1366
1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
1368msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1369msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1370
1371#: ../src/common/paper.cpp:138
1372msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1373msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1374
1375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1376msgid "Decorative"
1377msgstr "Dekoratif"
1378
1379#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1380msgid "Default encoding"
1381msgstr "Pengkodean default"
1382
1383#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1384#, fuzzy
1385msgid "Delete item"
1386msgstr "Teletype"
1387
1388#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1389#, c-format
1390msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1391msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1392
1393#: ../src/msw/dialup.cpp:358
1394msgid ""
1395"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1396"not installed on this machine. Please install it."
1397msgstr ""
1398"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
1399"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1400
1401#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1402msgid "Did you know..."
1403msgstr "Tahukah anda..."
1404
1405#: ../src/common/filefn.cpp:1145
1406#, c-format
1407msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1408msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1409
1410#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1411#, c-format
1412msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1413msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1414
1415#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
1416msgid "Directory does not exist"
1417msgstr "Direktori tidak ada"
1418
1419#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1420#, fuzzy
1421msgid "Directory doesn't exist."
1422msgstr "Direktori tidak ada"
1423
1424#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1425msgid ""
1426"Display all index items that contain given substring. Search is case "
1427"insensitive."
1428msgstr ""
1429"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
1430"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1431
1432#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1433msgid "Display options dialog"
1434msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1435
1436#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1437msgid ""
1438"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1439"\" ?\n"
1440"Current value is \n"
1441"%s, \n"
1442"New value is \n"
1443"%s %1"
1444msgstr ""
1445"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
1446"ekstensi \"%s\" ?\n"
1447"Nilai saat ini adalah \n"
1448"%s, \n"
1449"Nilai baru adalah \n"
1450"%s % 1"
1451
1452#: ../src/common/docview.cpp:446
1453#, c-format
1454msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1455msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1456
1457#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
1458msgid "Done"
1459msgstr "Selesai"
1460
1461#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
1462msgid "Done."
1463msgstr "Selesai."
1464
1465#: ../src/common/xtixml.cpp:271
1466#, c-format
1467msgid "Doubly used id : %d"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1471msgid "Down"
1472msgstr "Turun"
1473
1474#: ../src/common/paper.cpp:117
1475msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1476msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1477
1478#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1479msgid "Edit item"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
1483msgid "Elapsed time : "
1484msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1485
1486#: ../src/common/prntbase.cpp:412
1487#, c-format
1488msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../src/generic/helpext.cpp:442
1492msgid "Entries found"
1493msgstr "Entri ditemukan"
1494
1495#: ../src/common/config.cpp:359
1496#, c-format
1497msgid ""
1498"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1499msgstr ""
1500"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%"
1501"s'."
1502
1503#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
1504#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
1505#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
1506#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
1507#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
1508#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1509#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1510msgid "Error"
1511msgstr "Kesalahan"
1512
1513#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
1514msgid "Error "
1515msgstr "Kesalahan"
1516
1517#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
1518msgid "Error creating directory"
1519msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1520
1521#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
1522msgid "Error in reading image DIB ."
1523msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1524
1525#: ../src/common/fileconf.cpp:501
1526#, fuzzy
1527msgid "Error reading config options."
1528msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1529
1530#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1531#, fuzzy
1532msgid "Error saving user configuration data."
1533msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1534
1535#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
1536msgid "Error while waiting on semaphore"
1537msgstr ""
1538
1539#: ../src/common/log.cpp:481
1540msgid "Error: "
1541msgstr "Kesalahan:"
1542
1543#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1544msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1545msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1546
1547#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1548msgid "Estimated time : "
1549msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1550
1551#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
1552#, c-format
1553msgid "Execution of command '%s' failed"
1554msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1555
1556#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1559msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1560
1561#: ../src/common/paper.cpp:122
1562msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1563msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1564
1565#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1566#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1567#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1568msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1569msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
1570
1571#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1572#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1573#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1574msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1575msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
1576
1577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1579#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1580msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1581msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
1582
1583#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1584msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1585msgstr ""
1586
1587#: ../src/html/chm.cpp:696
1588#, fuzzy, c-format
1589msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1590msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1591
1592#: ../src/msw/dialup.cpp:843
1593#, c-format
1594msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1595msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1596
1597#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1598msgid "Failed to access lock file."
1599msgstr "Gagal mengakses file lock."
1600
1601#: ../src/msw/dib.cpp:543
1602#, c-format
1603msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1604msgstr ""
1605
1606#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1607#, fuzzy
1608msgid "Failed to change video mode"
1609msgstr "Gagal menutup file handle"
1610
1611#: ../src/common/filename.cpp:191
1612msgid "Failed to close file handle"
1613msgstr "Gagal menutup file handle"
1614
1615#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1616#, c-format
1617msgid "Failed to close lock file '%s'"
1618msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1619
1620#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1621msgid "Failed to close the clipboard."
1622msgstr "Gagal menutup clipboard."
1623
1624#: ../src/msw/dialup.cpp:783
1625msgid "Failed to connect: missing username/password."
1626msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1627
1628#: ../src/msw/dialup.cpp:729
1629msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1630msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1631
1632#: ../src/msw/registry.cpp:624
1633#, c-format
1634msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1635msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1636
1637#: ../src/msw/registry.cpp:633
1638#, c-format
1639msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1640msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1641
1642#: ../src/common/filefn.cpp:989
1643#, c-format
1644msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1645msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1646
1647#: ../src/msw/registry.cpp:611
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1650msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1651
1652#: ../src/msw/dde.cpp:988
1653msgid "Failed to create DDE string"
1654msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1655
1656#: ../src/msw/mdi.cpp:455
1657msgid "Failed to create MDI parent frame."
1658msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1659
1660#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1661msgid "Failed to create a status bar."
1662msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1663
1664#: ../src/common/filename.cpp:742
1665msgid "Failed to create a temporary file name"
1666msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1667
1668#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
1669msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1670msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1671
1672#: ../src/msw/dde.cpp:450
1673#, c-format
1674msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1675msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1676
1677#: ../src/msw/cursor.cpp:198
1678#, fuzzy
1679msgid "Failed to create cursor."
1680msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1681
1682#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1685msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1686
1687#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1688#, fuzzy, c-format
1689msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1690msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1691
1692#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
1693#, c-format
1694msgid ""
1695"Failed to create directory '%s'\n"
1696"(Do you have the required permissions?)"
1697msgstr ""
1698"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1699"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1700
1701#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1702#, c-format
1703msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1704msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1705
1706#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1707#, c-format
1708msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1709msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1710
1711#: ../src/html/winpars.cpp:519
1712#, c-format
1713msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1714msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1715
1716#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1717#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1718msgid "Failed to empty the clipboard."
1719msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1720
1721#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1722#, fuzzy
1723msgid "Failed to enumerate video modes"
1724msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1725
1726#: ../src/msw/dde.cpp:652
1727msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1728msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1729
1730#: ../src/msw/dialup.cpp:621
1731#, c-format
1732msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1733msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1734
1735#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1736#, c-format
1737msgid "Failed to execute '%s'\n"
1738msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1739
1740#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"Failed to find XBM resource %s.\n"
1744"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1745msgstr ""
1746"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1747"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1748
1749#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1750#, c-format
1751msgid ""
1752"Failed to find XBM resource %s.\n"
1753"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1754msgstr ""
1755"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1756"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
1757
1758#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1759#, c-format
1760msgid ""
1761"Failed to find XPM resource %s.\n"
1762"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1763msgstr ""
1764"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
1765" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1766
1767#: ../src/msw/dialup.cpp:681
1768#, c-format
1769msgid "Failed to get ISP names: %s"
1770msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1771
1772#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1773msgid "Failed to get clipboard data."
1774msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
1775
1776#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1777msgid "Failed to get data from the clipboard"
1778msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1779
1780#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1781msgid "Failed to get the local system time"
1782msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1783
1784#: ../src/common/filefn.cpp:1382
1785msgid "Failed to get the working directory"
1786msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1787
1788#: ../src/univ/theme.cpp:122
1789msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1790msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1791
1792#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1793msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1794msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1795
1796#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
1797msgid "Failed to initialize OpenGL"
1798msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1799
1800#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1803msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1804
1805#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1806msgid ""
1807"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1808"program"
1809msgstr ""
1810"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
1811"jalankan ulang program"
1812
1813#: ../src/msw/utils.cpp:684
1814#, c-format
1815msgid "Failed to kill process %d"
1816msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1817
1818#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1819#, c-format
1820msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1821msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1822
1823#: ../src/msw/volume.cpp:312
1824msgid "Failed to load mpr.dll."
1825msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
1826
1827#: ../src/common/dynlib.cpp:286
1828#, c-format
1829msgid "Failed to load shared library '%s'"
1830msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
1831
1832#: ../src/common/dynlib.cpp:215
1833#, c-format
1834msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1835msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
1836
1837#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1838#, c-format
1839msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1840msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1841
1842#: ../src/common/regex.cpp:300
1843#, c-format
1844msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1845msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
1846
1847#: ../src/common/filename.cpp:1884
1848#, c-format
1849msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1850msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
1851
1852#: ../src/common/filename.cpp:179
1853#, c-format
1854msgid "Failed to open '%s' for %s"
1855msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1856
1857#: ../src/html/chm.cpp:142
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1860msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1861
1862#: ../src/common/filename.cpp:764
1863msgid "Failed to open temporary file."
1864msgstr "Gagal membuka file sementara."
1865
1866#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1867msgid "Failed to open the clipboard."
1868msgstr "Gagal membuka clipboard."
1869
1870#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1871msgid "Failed to put data on the clipboard"
1872msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
1873
1874#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1875msgid "Failed to read PID from lock file."
1876msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
1877
1878#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
1879msgid "Failed to redirect child process input/output"
1880msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
1881
1882#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
1883msgid "Failed to redirect the child process IO"
1884msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
1885
1886#: ../src/msw/dde.cpp:300
1887#, c-format
1888msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1889msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
1890
1891#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
1892#, fuzzy
1893msgid "Failed to register OpenGL window class."
1894msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1895
1896#: ../src/common/fontmap.cpp:232
1897#, c-format
1898msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1899msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
1900
1901#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1902#, c-format
1903msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1904msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
1905
1906#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1907#, c-format
1908msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1909msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
1910
1911#: ../src/msw/registry.cpp:461
1912#, c-format
1913msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1914msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
1915
1916#: ../src/msw/registry.cpp:566
1917#, c-format
1918msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1919msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1920
1921#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1922msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1923msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
1924
1925#: ../src/common/filename.cpp:1974
1926#, c-format
1927msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1928msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
1929
1930#: ../src/msw/dialup.cpp:454
1931msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1932msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
1933
1934#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1935msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1936msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
1937
1938#: ../src/msw/dib.cpp:345
1939#, fuzzy, c-format
1940msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1941msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1942
1943#: ../src/msw/dde.cpp:697
1944msgid "Failed to send DDE advise notification"
1945msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
1946
1947#: ../src/common/ftp.cpp:384
1948#, c-format
1949msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1950msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
1951
1952#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1953msgid "Failed to set clipboard data."
1954msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1955
1956#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
1957#, fuzzy, c-format
1958msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
1959msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
1960
1961#: ../src/common/file.cpp:528
1962msgid "Failed to set temporary file permissions"
1963msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
1964
1965#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
1966#, c-format
1967msgid "Failed to set thread priority %d."
1968msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
1969
1970#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
1971#, c-format
1972msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1973msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
1974
1975#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
1976#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
1977msgid "Failed to terminate a thread."
1978msgstr "Gagal menghentikan thread"
1979
1980#: ../src/msw/dde.cpp:671
1981msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1982msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
1983
1984#: ../src/msw/dialup.cpp:916
1985#, c-format
1986msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1987msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
1988
1989#: ../src/common/filename.cpp:1899
1990#, c-format
1991msgid "Failed to touch the file '%s'"
1992msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
1993
1994#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
1995#, c-format
1996msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1997msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
1998
1999#: ../src/msw/dde.cpp:321
2000#, c-format
2001msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2002msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
2003
2004#: ../src/common/fileconf.cpp:990
2005#, fuzzy
2006msgid "Failed to update user configuration file."
2007msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
2008
2009#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2010#, c-format
2011msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2012msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
2013
2014#: ../src/generic/logg.cpp:393
2015msgid "Fatal error"
2016msgstr "Kesalahan fatal"
2017
2018#: ../src/common/log.cpp:470
2019msgid "Fatal error: "
2020msgstr "Kesalahan fatal:"
2021
2022#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2023#, fuzzy
2024msgid "File"
2025msgstr "&Ukuran"
2026
2027#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2028#, c-format
2029msgid "File %s does not exist."
2030msgstr "File %s tidak ada."
2031
2032#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
2033#, c-format
2034msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2035msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
2036
2037#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"File '%s' already exists.\n"
2041"Do you want to replace it?"
2042msgstr ""
2043"File '%s' sudah ada.\n"
2044"Apakah anda ingin menggantinya?"
2045
2046#: ../src/common/textcmn.cpp:227
2047msgid "File couldn't be loaded."
2048msgstr "File tidak bisa dimuat."
2049
2050#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
2051#: ../src/common/docview.cpp:1582
2052msgid "File error"
2053msgstr "Kesalahan file"
2054
2055#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2056msgid "File name exists already."
2057msgstr "Nama file sudah ada."
2058
2059#: ../src/common/filefn.cpp:1695
2060#, fuzzy, c-format
2061msgid "Files (%s)"
2062msgstr "File-file (%s)|%s"
2063
2064#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2065msgid "Find"
2066msgstr "Temukan"
2067
2068#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2069msgid "Fixed font:"
2070msgstr "Huruf tetap:"
2071
2072#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2073msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2074msgstr ""
2075
2076#: ../src/common/paper.cpp:128
2077msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2078msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
2079
2080#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2081msgid "Font size:"
2082msgstr "Ukuran huruf:"
2083
2084#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
2085msgid "Fork failed"
2086msgstr "Fork gagal"
2087
2088#: ../src/common/xtixml.cpp:235
2089msgid "Forward hrefs are not supported"
2090msgstr ""
2091
2092#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2093#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2094#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2095msgid "Found "
2096msgstr "Menemukan"
2097
2098#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2099#, c-format
2100msgid "Found %i matches"
2101msgstr "Menemukan %i sesuai"
2102
2103#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2104msgid "From:"
2105msgstr "Dari:"
2106
2107#: ../src/common/imaggif.cpp:100
2108msgid "GIF: Invalid gif index."
2109msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
2110
2111#: ../src/common/imaggif.cpp:75
2112msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2113msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
2114
2115#: ../src/common/imaggif.cpp:59
2116msgid "GIF: error in GIF image format."
2117msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
2118
2119#: ../src/common/imaggif.cpp:62
2120msgid "GIF: not enough memory."
2121msgstr "GIF: tidak cukup memory."
2122
2123#: ../src/common/imaggif.cpp:65
2124msgid "GIF: unknown error!!!"
2125msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
2126
2127#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
2128msgid "GTK+ theme"
2129msgstr "Tema GTK+"
2130
2131#: ../src/common/paper.cpp:152
2132msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2133msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
2134
2135#: ../src/common/paper.cpp:151
2136msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2137msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
2138
2139#: ../include/wx/xti.h:843
2140msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2141msgstr ""
2142
2143#: ../include/wx/xti.h:903
2144msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2145msgstr ""
2146
2147#: ../include/wx/xti.h:851
2148msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2149msgstr ""
2150
2151#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2152msgid "Go back"
2153msgstr "Kembali"
2154
2155#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2156msgid "Go forward"
2157msgstr "Ke depan"
2158
2159#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2160msgid "Go one level up in document hierarchy"
2161msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
2162
2163#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
2164msgid "Go to home directory"
2165msgstr "Ke direktori home"
2166
2167#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2168msgid "Go to parent directory"
2169msgstr "Ke direktori atasnya"
2170
2171#: ../src/common/prntbase.cpp:417
2172msgid "Goto Page"
2173msgstr "Ke Halaman"
2174
2175#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2176msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2177msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
2178
2179#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2180msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2181msgstr ""
2182
2183#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2184msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2185msgstr ""
2186
2187#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
2188#, c-format
2189msgid "HTML anchor %s does not exist."
2190msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
2191
2192#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2193msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2194msgstr ""
2195
2196#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2197msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2198msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
2199
2200#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2201#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2202msgid "Help"
2203msgstr "Pertolongan"
2204
2205#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2206msgid "Help Browser Options"
2207msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
2208
2209#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2210msgid "Help Index"
2211msgstr "Indeks Pertolongan"
2212
2213#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2214msgid "Help Printing"
2215msgstr "Pertolongan Pencetakan"
2216
2217#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2218#, fuzzy
2219msgid "Help Topics"
2220msgstr "Pertolongan: %s"
2221
2222#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2223msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2224msgstr ""
2225
2226#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2227#, c-format
2228msgid "Help: %s"
2229msgstr "Pertolongan: %s"
2230
2231#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2232#, fuzzy
2233msgid "Home"
2234msgstr "tidak bernama"
2235
2236#: ../include/wx/filefn.h:134
2237msgid "I64"
2238msgstr ""
2239
2240#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
2241msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2242msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
2243
2244#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
2245#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
2246#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
2247#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
2248msgid "ICO: Error writing the image file!"
2249msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
2250
2251#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2252msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2253msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
2254
2255#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
2256msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2257msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
2258
2259#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
2260msgid "ICO: Invalid icon index."
2261msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
2262
2263#: ../src/common/imagiff.cpp:771
2264msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2265msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
2266
2267#: ../src/common/imagiff.cpp:755
2268msgid "IFF: error in IFF image format."
2269msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
2270
2271#: ../src/common/imagiff.cpp:758
2272msgid "IFF: not enough memory."
2273msgstr "IFF: memory tidak cukup."
2274
2275#: ../src/common/imagiff.cpp:761
2276msgid "IFF: unknown error!!!"
2277msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
2278
2279#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2280#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2281#, c-format
2282msgid "Icon resource specification %s not found."
2283msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
2284
2285#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2286msgid "Ill-formed resource file syntax."
2287msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
2288
2289#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2290msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2291msgstr ""
2292
2293#: ../include/wx/xti.h:1647
2294msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2295msgstr ""
2296
2297#: ../include/wx/xti.h:1720
2298msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
2302msgid "Illegal directory name."
2303msgstr "Nama direktori tidak sah."
2304
2305#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
2306msgid "Illegal file specification."
2307msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
2308
2309#: ../src/common/image.cpp:900
2310#, fuzzy
2311msgid "Image and mask have different sizes."
2312msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
2313
2314#: ../src/common/image.cpp:1220
2315#, c-format
2316msgid "Image file is not of type %d."
2317msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
2318
2319#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
2320msgid ""
2321"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2322"Please reinstall riched32.dll"
2323msgstr ""
2324"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
2325"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
2326
2327#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
2328msgid "Impossible to get child process input"
2329msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
2330
2331#: ../src/common/filefn.cpp:1005
2332#, c-format
2333msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2334msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
2335
2336#: ../src/common/filefn.cpp:1019
2337#, c-format
2338msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2339msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
2340
2341#: ../src/common/filefn.cpp:1063
2342#, c-format
2343msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2344msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2345
2346#: ../src/common/stockitem.cpp:121
2347#, fuzzy
2348msgid "Indent"
2349msgstr "Indeks"
2350
2351#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2352msgid "Index"
2353msgstr "Indeks"
2354
2355#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2356msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2357msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
2358
2359#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2360msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2361msgstr ""
2362
2363#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2364msgid "Invalid TIFF image index."
2365msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
2366
2367#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
2368#, c-format
2369msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2370msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
2371
2372#: ../src/common/appcmn.cpp:249
2373#, c-format
2374msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2375msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
2376
2377#: ../src/x11/app.cpp:128
2378#, c-format
2379msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2380msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
2381
2382#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2383#, c-format
2384msgid "Invalid lock file '%s'."
2385msgstr "File lock tidak sah '%s'."
2386
2387#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2388msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2392msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2393msgstr ""
2394
2395#: ../src/common/regex.cpp:210
2396#, c-format
2397msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2398msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
2399
2400#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2401msgid "Italic"
2402msgstr "Miring"
2403
2404#: ../src/common/paper.cpp:147
2405msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2406msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
2407
2408#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2409msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2410msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
2411
2412#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2413msgid "JPEG: Couldn't save image."
2414msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
2415
2416#: ../src/common/stockitem.cpp:125
2417msgid "Justified"
2418msgstr ""
2419
2420#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2421msgid "KOI8-R"
2422msgstr "KOI8-R"
2423
2424#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2425#, fuzzy
2426msgid "KOI8-U"
2427msgstr "KOI8-R"
2428
2429#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2430msgid "Landscape"
2431msgstr "Memanjang"
2432
2433#: ../src/common/paper.cpp:120
2434msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2435msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
2436
2437#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
2438msgid "Left margin (mm):"
2439msgstr "Batas kiri (mm):"
2440
2441#: ../src/common/paper.cpp:113
2442msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2443msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2444
2445#: ../src/common/paper.cpp:118
2446msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2447msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
2448
2449#: ../src/common/paper.cpp:112
2450msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2451msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2452
2453#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2454msgid "Light"
2455msgstr "Light"
2456
2457#: ../src/html/chm.cpp:806
2458msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2459msgstr ""
2460
2461#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2462#, c-format
2463msgid "Load %s file"
2464msgstr "Memuat file %s"
2465
2466#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
2467msgid "Loading : "
2468msgstr "Memuat:"
2469
2470#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2471msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2472msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
2473
2474#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2475msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2476msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
2477
2478#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2479#, c-format
2480msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2481msgstr ""
2482
2483#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2484#, c-format
2485msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2486msgstr ""
2487
2488#: ../src/generic/logg.cpp:569
2489#, c-format
2490msgid "Log saved to the file '%s'."
2491msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2492
2493#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2494msgid "Long Conversions not supported"
2495msgstr ""
2496
2497#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
2498msgid "MDI child"
2499msgstr "child MDI"
2500
2501#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2502msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2503msgstr ""
2504
2505#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2506msgid ""
2507"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2508"not installed on this machine. Please install it."
2509msgstr ""
2510"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
2511"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2512
2513#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
2514msgid "Ma&ximize"
2515msgstr "Ma&ksimalkan"
2516
2517#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2518#, c-format
2519msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2520msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2521
2522#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2523msgid "Match case"
2524msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2525
2526#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2527#, c-format
2528msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2529msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2530
2531#: ../src/msw/frame.cpp:346
2532#, fuzzy
2533msgid "Menu"
2534msgstr "Modern"
2535
2536#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2537msgid "Metal theme"
2538msgstr "Tema Metal"
2539
2540#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
2541msgid "Mi&nimize"
2542msgstr "Mi%nimalkan"
2543
2544#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2545#, c-format
2546msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2547msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2548
2549#: ../src/mgl/app.cpp:165
2550#, c-format
2551msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2552msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2553
2554#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2555msgid "Modern"
2556msgstr "Modern"
2557
2558#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
2559msgid "Modified"
2560msgstr ""
2561
2562#: ../src/common/paper.cpp:148
2563msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2564msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2565
2566#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
2567msgid "More..."
2568msgstr "Lebih..."
2569
2570#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2571msgid "Move down"
2572msgstr ""
2573
2574#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2575#, fuzzy
2576msgid "Move up"
2577msgstr "&Pindah"
2578
2579#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
2580msgid "Name"
2581msgstr "Nama"
2582
2583#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2584#, fuzzy
2585msgid "New directory"
2586msgstr "Buat direktori"
2587
2588#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2589msgid "New item"
2590msgstr ""
2591
2592#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
2593#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
2594msgid "NewName"
2595msgstr "NamaBaru"
2596
2597#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2598#, fuzzy
2599msgid "Next"
2600msgstr "&Berikut"
2601
2602#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2603msgid "Next page"
2604msgstr "Halaman berikut"
2605
2606#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
2607#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2608#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2609msgid "No"
2610msgstr "Tidak"
2611
2612#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2613#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2614msgid "No XBM facility available!"
2615msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
2616
2617#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2618msgid "No XPM icon facility available!"
2619msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
2620
2621#: ../src/generic/helpext.cpp:436
2622msgid "No entries found."
2623msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2624
2625#: ../src/common/fontmap.cpp:408
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2629"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2630"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2631"one)?"
2632msgstr ""
2633"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2634" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2635"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
2636"lainnya)?"
2637
2638#: ../src/common/fontmap.cpp:413
2639#, c-format
2640msgid ""
2641"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2642"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2643"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2644msgstr ""
2645"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2646"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2647"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2648
2649#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
2650#, c-format
2651msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2652msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2653
2654#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
2655msgid "No handler found for image type."
2656msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2657
2658#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
2659#: ../src/common/image.cpp:1287
2660#, c-format
2661msgid "No image handler for type %d defined."
2662msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2663
2664#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
2665#, c-format
2666msgid "No image handler for type %s defined."
2667msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2668
2669#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2670msgid "No matching page found yet"
2671msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2672
2673#: ../src/unix/sound.cpp:89
2674#, fuzzy
2675msgid "No sound"
2676msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2677
2678#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
2679#, fuzzy
2680msgid "No unused colour in image being masked."
2681msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2682
2683#: ../src/common/image.cpp:1539
2684#, fuzzy
2685msgid "No unused colour in image."
2686msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2687
2688#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2689msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2690msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
2691
2692#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2693msgid "Normal"
2694msgstr "Normal"
2695
2696#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2697msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2698msgstr ""
2699
2700#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2701msgid "Normal font:"
2702msgstr "Huruf normal:"
2703
2704#: ../src/common/paper.cpp:132
2705msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2706msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
2707
2708#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2709#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
2710#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2711msgid "OK"
2712msgstr "OK"
2713
2714#: ../src/common/xtixml.cpp:263
2715msgid "Objects must have an id attribute"
2716msgstr ""
2717
2718#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
2719msgid "Open File"
2720msgstr ""
2721
2722#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2723msgid "Open HTML document"
2724msgstr "Buka dokumen HTML"
2725
2726#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
2727#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2728msgid "Operation not permitted."
2729msgstr "Operasi tidak diijinkan"
2730
2731#: ../src/common/cmdline.cpp:676
2732#, c-format
2733msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2734msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
2735
2736#: ../src/common/cmdline.cpp:696
2737#, c-format
2738msgid "Option '%s' requires a value."
2739msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
2740
2741#: ../src/common/cmdline.cpp:758
2742#, c-format
2743msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2744msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
2745
2746#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2747msgid "Options"
2748msgstr "Pilihan-pilihan"
2749
2750#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2751msgid "Orientation"
2752msgstr "Orientasi"
2753
2754#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2755msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2756msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
2757
2758#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2759msgid "PCX: image format unsupported"
2760msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
2761
2762#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2763msgid "PCX: invalid image"
2764msgstr "PCX: citra tidak sah"
2765
2766#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2767msgid "PCX: this is not a PCX file."
2768msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
2769
2770#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2771msgid "PCX: unknown error !!!"
2772msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
2773
2774#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2775msgid "PCX: version number too low"
2776msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
2777
2778#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2779msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2780msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2781
2782#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2783msgid "PNM: File format is not recognized."
2784msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
2785
2786#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2787msgid "PNM: File seems truncated."
2788msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
2789
2790#: ../src/common/prntbase.cpp:839
2791#, c-format
2792msgid "Page %d"
2793msgstr "Halaman %d"
2794
2795#: ../src/common/prntbase.cpp:837
2796#, c-format
2797msgid "Page %d of %d"
2798msgstr "Halaman %d dari %d"
2799
2800#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
2801msgid "Page Setup"
2802msgstr "Atur Halaman"
2803
2804#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
2805msgid "Pages"
2806msgstr "Halaman-halaman"
2807
2808#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
2809#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
2810msgid "Paper Size"
2811msgstr "Ukuran Kertas"
2812
2813#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2814#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2815msgid "Paper size"
2816msgstr "Ukuran kertas"
2817
2818#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2819msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2820msgstr ""
2821
2822#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2823msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2824msgstr ""
2825
2826#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2827msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2828msgstr ""
2829
2830#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2831msgid "Permissions"
2832msgstr "Permisi"
2833
2834#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2835msgid "Pipe creation failed"
2836msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2837
2838#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2839msgid "Please choose a valid font."
2840msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
2841
2842#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2843msgid "Please choose an existing file."
2844msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2845
2846#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2847#, fuzzy
2848msgid "Please choose the page to display:"
2849msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2850
2851#: ../src/msw/dialup.cpp:750
2852msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2853msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
2854
2855#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2859"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2860"or this program won't operate correctly."
2861msgstr ""
2862"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
2863"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
2864"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
2865
2866#: ../src/common/prntbase.cpp:112
2867msgid "Please wait while printing\n"
2868msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
2869
2870#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2871msgid "Portrait"
2872msgstr "Membujur"
2873
2874#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2875msgid "PostScript file"
2876msgstr "File Postcript"
2877
2878#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2879msgid "Preview:"
2880msgstr "Preview:"
2881
2882#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2883msgid "Previous page"
2884msgstr "Halaman sebelumnya"
2885
2886#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
2887msgid "Print"
2888msgstr "Cetak"
2889
2890#: ../src/common/docview.cpp:1043
2891msgid "Print Preview"
2892msgstr "Preview Pencetakan"
2893
2894#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
2895msgid "Print Preview Failure"
2896msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
2897
2898#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
2899msgid "Print Range"
2900msgstr "Jangkauan Cetakan"
2901
2902#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2903msgid "Print Setup"
2904msgstr "Atur Cetakan"
2905
2906#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2907msgid "Print in colour"
2908msgstr "Cetak berwarna"
2909
2910#: ../src/common/stockitem.cpp:135
2911#, fuzzy
2912msgid "Print previe&w"
2913msgstr "Preview Pencetakan"
2914
2915#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2916msgid "Print spooling"
2917msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
2918
2919#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2920msgid "Print this page"
2921msgstr "Cetak halaman ini"
2922
2923#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
2924msgid "Print to File"
2925msgstr "Cetak ke File"
2926
2927#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2928msgid "Printer command:"
2929msgstr "Perintah pencetak:"
2930
2931#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
2932msgid "Printer options"
2933msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
2934
2935#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2936msgid "Printer options:"
2937msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
2938
2939#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
2940msgid "Printer..."
2941msgstr "Pencetak..."
2942
2943#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2944msgid "Printing "
2945msgstr "Mencetak"
2946
2947#: ../src/common/prntbase.cpp:126
2948msgid "Printing Error"
2949msgstr "Kesalahan Mencetak"
2950
2951#: ../src/generic/printps.cpp:244
2952#, c-format
2953msgid "Printing page %d..."
2954msgstr "Mencetak halaman %d..."
2955
2956#: ../src/generic/printps.cpp:204
2957msgid "Printing..."
2958msgstr "Mencetak..."
2959
2960#: ../src/common/log.cpp:471
2961msgid "Program aborted."
2962msgstr "Program dibatalkan."
2963
2964#: ../src/common/paper.cpp:129
2965msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2966msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
2967
2968#: ../src/generic/logg.cpp:1115
2969msgid "Question"
2970msgstr "Pertanyaan"
2971
2972#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2973#, c-format
2974msgid "Read error on file '%s'"
2975msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
2976
2977#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
2978#, c-format
2979msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2980msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
2981
2982#: ../src/common/stockitem.cpp:139
2983msgid "Refresh"
2984msgstr ""
2985
2986#: ../src/msw/registry.cpp:558
2987#, c-format
2988msgid "Registry key '%s' already exists."
2989msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
2990
2991#: ../src/msw/registry.cpp:527
2992#, c-format
2993msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2994msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
2995
2996#: ../src/msw/registry.cpp:659
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3000"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3001"operation aborted."
3002msgstr ""
3003"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
3004" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
3005" operasi dibatalkan."
3006
3007#: ../src/msw/registry.cpp:453
3008#, c-format
3009msgid "Registry value '%s' already exists."
3010msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
3011
3012#: ../src/generic/helpext.cpp:441
3013msgid "Relevant entries:"
3014msgstr "Entri relevan"
3015
3016#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
3017msgid "Remaining time : "
3018msgstr "Waktu tersisa :"
3019
3020#: ../src/common/stockitem.cpp:140
3021msgid "Remove"
3022msgstr ""
3023
3024#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3025msgid "Remove current page from bookmarks"
3026msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
3027
3028#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3029#, c-format
3030msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3031msgstr ""
3032
3033#: ../src/common/stockitem.cpp:114
3034#, fuzzy
3035msgid "Rep&lace"
3036msgstr "&Ganti"
3037
3038#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3039msgid "Replace &all"
3040msgstr "Ganti &semua"
3041
3042#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3043msgid "Replace with:"
3044msgstr "Ganti dengan:"
3045
3046#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
3047msgid "Resource files must have same version number!"
3048msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
3049
3050#: ../src/common/stockitem.cpp:141
3051msgid "Revert to Saved"
3052msgstr ""
3053
3054#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
3055msgid "Right margin (mm):"
3056msgstr "Batas kanan (mm):"
3057
3058#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3059msgid "Roman"
3060msgstr "Roman"
3061
3062#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3063#, c-format
3064msgid "Save %s file"
3065msgstr "Simpan file %s"
3066
3067#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3068#, fuzzy
3069msgid "Save &As..."
3070msgstr "&Simpan..."
3071
3072#: ../src/common/docview.cpp:287
3073msgid "Save as"
3074msgstr "Simpan sebagai"
3075
3076#: ../src/generic/logg.cpp:502
3077msgid "Save log contents to file"
3078msgstr "Simpan isi log ke file"
3079
3080#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3081msgid "Script"
3082msgstr "Skrip"
3083
3084#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3085msgid "Search"
3086msgstr "Mencari"
3087
3088#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3089msgid ""
3090"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3091"above"
3092msgstr ""
3093"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
3094"ketikkan diatas"
3095
3096#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3097msgid "Search direction"
3098msgstr "Arah pencarian"
3099
3100#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3101msgid "Search for:"
3102msgstr "Mencari:"
3103
3104#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3105msgid "Search in all books"
3106msgstr "Mencari di semua buku"
3107
3108#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3109msgid "Searching..."
3110msgstr "Mencari..."
3111
3112#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3113msgid "Sections"
3114msgstr "Seksi"
3115
3116#: ../src/common/ffile.cpp:199
3117#, c-format
3118msgid "Seek error on file '%s'"
3119msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
3120
3121#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
3122#, fuzzy
3123msgid "Select &All"
3124msgstr "Pilih file"
3125
3126#: ../src/common/docview.cpp:1685
3127msgid "Select a document template"
3128msgstr "Pilih template dokumen"
3129
3130#: ../src/common/docview.cpp:1762
3131msgid "Select a document view"
3132msgstr "Pilih pandangan dokumen"
3133
3134#: ../src/common/docview.cpp:1565
3135msgid "Select a file"
3136msgstr "Pilih file"
3137
3138#: ../src/common/cmdline.cpp:713
3139#, c-format
3140msgid "Separator expected after the option '%s'."
3141msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
3142
3143#: ../include/wx/xti.h:839
3144msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3145msgstr ""
3146
3147#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
3148msgid "Setup"
3149msgstr "Atur"
3150
3151#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
3152msgid "Setup..."
3153msgstr "Atur..."
3154
3155#: ../src/msw/dialup.cpp:530
3156msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3157msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
3158
3159#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3160msgid "Show all"
3161msgstr "Tampilkan semua"
3162
3163#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3164msgid "Show all items in index"
3165msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
3166
3167#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3168msgid "Show hidden directories"
3169msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
3170
3171#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
3172msgid "Show hidden files"
3173msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
3174
3175#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3176msgid "Show/hide navigation panel"
3177msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
3178
3179#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
3180msgid "Shows the font preview."
3181msgstr ""
3182
3183#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
3184msgid "Size"
3185msgstr "Ukuran"
3186
3187#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3188msgid "Slant"
3189msgstr "Sudut pandang"
3190
3191#: ../src/common/docview.cpp:563
3192msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3193msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
3194
3195#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
3196#: ../src/common/docview.cpp:1584
3197msgid "Sorry, could not open this file."
3198msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3199
3200#: ../src/common/docview.cpp:570
3201msgid "Sorry, could not save this file."
3202msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
3203
3204#: ../src/common/prntbase.cpp:791
3205msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3206msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
3207
3208#: ../src/common/docview.cpp:1039
3209msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3210msgstr ""
3211
3212#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
3213#, fuzzy
3214msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3215msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3216
3217#: ../src/unix/sound.cpp:493
3218msgid "Sound data are in unsupported format."
3219msgstr ""
3220
3221#: ../src/unix/sound.cpp:478
3222#, c-format
3223msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3224msgstr ""
3225
3226#: ../src/common/paper.cpp:121
3227msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3228msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
3229
3230#: ../src/generic/logg.cpp:619
3231msgid "Status: "
3232msgstr "Status:"
3233
3234#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3235msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3236msgstr ""
3237
3238#: ../src/msw/colour.cpp:38
3239#, fuzzy, c-format
3240msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3241msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3242
3243#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3244msgid "String conversions not supported"
3245msgstr ""
3246
3247#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
3248#, c-format
3249msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3250msgstr ""
3251"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
3252
3253#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3254msgid "Swiss"
3255msgstr "Swiss"
3256
3257#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3258#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3259msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3260msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
3261
3262#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3263msgid "TIFF: Error loading image."
3264msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
3265
3266#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3267msgid "TIFF: Error reading image."
3268msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
3269
3270#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3271msgid "TIFF: Error saving image."
3272msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
3273
3274#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3275msgid "TIFF: Error writing image."
3276msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
3277
3278#: ../src/common/paper.cpp:119
3279msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3280msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
3281
3282#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3283msgid "Teletype"
3284msgstr "Teletype"
3285
3286#: ../src/common/docview.cpp:1686
3287msgid "Templates"
3288msgstr "Template"
3289
3290#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3291msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3292msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
3293
3294#: ../src/common/ftp.cpp:708
3295msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3296msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3297
3298#: ../src/common/ftp.cpp:696
3299#, fuzzy
3300msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3301msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3302
3303#: ../src/common/fontmap.cpp:190
3304#, c-format
3305msgid ""
3306"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3307"another charset to replace it with or choose\n"
3308"[Cancel] if it cannot be replaced"
3309msgstr ""
3310"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
3311" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
3312" [Batal] jika tidak bisa diganti"
3313
3314#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3315#, c-format
3316msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3317msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
3318
3319#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"The directory '%s' does not exist\n"
3323"Create it now?"
3324msgstr ""
3325"Direktori '%s' tidak ada\n"
3326" Buat sekarang?"
3327
3328#: ../src/common/docview.cpp:1939
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid ""
3331"The file '%s' couldn't be opened.\n"
3332"It has been removed from the most recently used files list."
3333msgstr ""
3334"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3335" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3336"digunakan."
3337
3338#: ../src/common/docview.cpp:1949
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3342"It has been removed from the most recently used files list."
3343msgstr ""
3344"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3345" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3346"digunakan."
3347
3348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
3349msgid "The font colour."
3350msgstr ""
3351
3352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3353msgid "The font family."
3354msgstr ""
3355
3356#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
3357#, fuzzy
3358msgid "The font point size."
3359msgstr "Ukuran huruf:"
3360
3361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3362msgid "The font style."
3363msgstr ""
3364
3365#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3366msgid "The font weight."
3367msgstr ""
3368
3369#: ../src/common/filename.cpp:940
3370#, c-format
3371msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3372msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
3373
3374#: ../src/common/cmdline.cpp:857
3375#, c-format
3376msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3377msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
3378
3379#: ../src/common/textcmn.cpp:258
3380msgid "The text couldn't be saved."
3381msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
3382
3383#: ../src/common/cmdline.cpp:836
3384#, c-format
3385msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3386msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
3387
3388#: ../src/msw/dialup.cpp:418
3389#, c-format
3390msgid ""
3391"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3392"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3393msgstr ""
3394"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
3395"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
3396
3397#: ../src/html/htmprint.cpp:611
3398msgid ""
3399"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3400msgstr ""
3401"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
3402"pencetak default."
3403
3404#: ../src/msw/thread.cpp:1210
3405msgid ""
3406"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3407"storage"
3408msgstr ""
3409"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
3410"penyimpanan thread lokal"
3411
3412#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
3413msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3414msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
3415
3416#: ../src/msw/thread.cpp:1198
3417msgid ""
3418"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3419"local storage"
3420msgstr ""
3421"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
3422"penyimpanan thread lokal"
3423
3424#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3425msgid "Thread priority setting is ignored."
3426msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
3427
3428#: ../src/msw/mdi.cpp:187
3429msgid "Tile &Horizontally"
3430msgstr "Tile &Horizontal"
3431
3432#: ../src/msw/mdi.cpp:188
3433msgid "Tile &Vertically"
3434msgstr "Tile &Vertikal"
3435
3436#: ../src/common/ftp.cpp:635
3437#, fuzzy
3438msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3439msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3440
3441#: ../src/msw/timer.cpp:108
3442#, fuzzy
3443msgid "Timer creation failed."
3444msgstr "Pembuatan pipa gagal"
3445
3446#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
3447msgid "Tip of the Day"
3448msgstr "Tip Hari Ini"
3449
3450#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3451msgid "Tips not available, sorry!"
3452msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
3453
3454#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
3455msgid "To:"
3456msgstr "Kepada:"
3457
3458#: ../src/common/imagpng.cpp:304
3459msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3460msgstr ""
3461
3462#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
3463msgid "Top margin (mm):"
3464msgstr "Batas atas (mm):"
3465
3466#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3467#, c-format
3468msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3469msgstr ""
3470"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
3471"termuat!"
3472
3473#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3474msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3475msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
3476
3477#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3478msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3479msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
3480
3481#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
3482#, fuzzy
3483msgid "Type"
3484msgstr "Teletype"
3485
3486#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3487#: ../src/common/xtixml.cpp:498
3488msgid "Type must have enum - long conversion"
3489msgstr ""
3490
3491#: ../src/common/paper.cpp:150
3492msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3493msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
3494
3495#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
3496#, c-format
3497msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3498msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
3499
3500#: ../src/unix/sound.cpp:376
3501msgid "Unable to play sound asynchronously."
3502msgstr ""
3503
3504#: ../src/common/stockitem.cpp:145
3505#, fuzzy
3506msgid "Undelete"
3507msgstr "Garis bawah"
3508
3509#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3510#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3511#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3512#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3513#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3514#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3515#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3516#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3517#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3518#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3519#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3520#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3521msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3522msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
3523
3524#: ../src/common/cmdline.cpp:800
3525#, c-format
3526msgid "Unexpected parameter '%s'"
3527msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
3528
3529#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3530#, fuzzy
3531msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3532msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3533
3534#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3535#, fuzzy
3536msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3537msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3538
3539#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3540#, fuzzy
3541msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3542msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3543
3544#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3545#, fuzzy
3546msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3547msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3548
3549#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3550#, fuzzy
3551msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3552msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3553
3554#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3555#, fuzzy
3556msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3557msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3558
3559#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3560msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3561msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3562
3563#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3564msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3565msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3566
3567#: ../src/msw/dde.cpp:1092
3568#, c-format
3569msgid "Unknown DDE error %08x"
3570msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
3571
3572#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3573msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3574msgstr ""
3575
3576#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3577#, c-format
3578msgid "Unknown encoding (%d)"
3579msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3580
3581#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3582#, c-format
3583msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3584msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
3585
3586#: ../src/common/cmdline.cpp:573
3587#, c-format
3588msgid "Unknown long option '%s'"
3589msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
3590
3591#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3592#, c-format
3593msgid "Unknown option '%s'"
3594msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3595
3596#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
3597msgid "Unknown style flag "
3598msgstr "Flag style tidak diketahui"
3599
3600#: ../src/common/xtixml.cpp:324
3601#, fuzzy, c-format
3602msgid "Unkown Property %s"
3603msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3604
3605#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3606#, c-format
3607msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3608msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
3609
3610#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
3611#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
3612msgid "Unnamed command"
3613msgstr "Perintah tak bernama"
3614
3615#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3616#, c-format
3617msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3618msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
3619
3620#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3621#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3622msgid "Unsupported clipboard format."
3623msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3624
3625#: ../src/common/appcmn.cpp:232
3626#, c-format
3627msgid "Unsupported theme '%s'."
3628msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
3629
3630#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3631msgid "Up"
3632msgstr "Atas"
3633
3634#: ../src/common/cmdline.cpp:927
3635#, c-format
3636msgid "Usage: %s"
3637msgstr "Penggunaan: %s"
3638
3639#: ../src/common/valtext.cpp:185
3640msgid "Validation conflict"
3641msgstr "Konflik validasi"
3642
3643#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3644msgid "Video Output"
3645msgstr ""
3646
3647#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
3648msgid "View files as a detailed view"
3649msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
3650
3651#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
3652msgid "View files as a list view"
3653msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
3654
3655#: ../src/common/docview.cpp:1763
3656msgid "Views"
3657msgstr "Pandangan"
3658
3659#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3660msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3661msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
3662
3663#: ../src/common/docview.cpp:443
3664msgid "Warning"
3665msgstr "Peringatan"
3666
3667#: ../src/common/log.cpp:485
3668msgid "Warning: "
3669msgstr "Peringatan:"
3670
3671#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3672msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3673msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
3674
3675#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3676msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3677msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
3678
3679#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3680msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3681msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3682
3683#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3684msgid "Whether the font is underlined."
3685msgstr ""
3686
3687#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3688msgid "Whole word"
3689msgstr "Seluruh kata"
3690
3691#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3692msgid "Whole words only"
3693msgstr "Hanya seluruh kata"
3694
3695#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
3696msgid "Win32 theme"
3697msgstr "Tema Win32"
3698
3699#: ../src/msw/utils.cpp:936
3700msgid "Win32s on Windows 3.1"
3701msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
3702
3703#: ../src/msw/utils.cpp:940
3704#, c-format
3705msgid "Windows 9%c"
3706msgstr "Windows 9%c"
3707
3708#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3709msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3710msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
3711
3712#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3713msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3714msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
3715
3716#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3717msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3718msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
3719
3720#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3721msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3722msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3723
3724#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3725msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3726msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3727
3728#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3729msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3730msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3731
3732#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3733msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3734msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
3735
3736#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3737msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3738msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
3739
3740#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3741msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3742msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
3743
3744#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3745msgid "Windows Korean (CP 949)"
3746msgstr "Windows Korean (CP 949)"
3747
3748#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3749msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3750msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
3751
3752#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3753msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3754msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
3755
3756#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3757msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3758msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3759
3760#: ../src/common/ffile.cpp:146
3761#, c-format
3762msgid "Write error on file '%s'"
3763msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
3764
3765#: ../src/xml/xml.cpp:549
3766#, c-format
3767msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3768msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
3769
3770#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3771msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3772msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
3773
3774#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3775#, c-format
3776msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3777msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
3778
3779#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
3780#, c-format
3781msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3782msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
3783
3784#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
3785#, c-format
3786msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3787msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
3788
3789#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
3790#, c-format
3791msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3792msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3793
3794#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
3795#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3796#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3797msgid "Yes"
3798msgstr "Ya"
3799
3800#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
3801msgid "You cannot add a new directory to this section."
3802msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
3803
3804#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
3805msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3806msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
3807
3808#: ../src/common/stockitem.cpp:152
3809msgid "Zoom &In"
3810msgstr ""
3811
3812#: ../src/common/stockitem.cpp:153
3813msgid "Zoom &Out"
3814msgstr ""
3815
3816#: ../src/common/stockitem.cpp:151
3817msgid "Zoom to &Fit"
3818msgstr ""
3819
3820#: ../src/common/docview.cpp:2123
3821msgid "[EMPTY]"
3822msgstr "[KOSONG]"
3823
3824#: ../src/msw/dde.cpp:1059
3825msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3826msgstr ""
3827"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
3828
3829#: ../src/msw/dde.cpp:1047
3830msgid ""
3831"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3832"function,\n"
3833"or an invalid instance identifier\n"
3834"was passed to a DDEML function."
3835msgstr ""
3836"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
3837"DdeInitialize,\n"
3838" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
3839" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
3840
3841#: ../src/msw/dde.cpp:1065
3842msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3843msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
3844
3845#: ../src/msw/dde.cpp:1062
3846msgid "a memory allocation failed."
3847msgstr "Alokasi memori gagal."
3848
3849#: ../src/msw/dde.cpp:1056
3850msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3851msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
3852
3853#: ../src/msw/dde.cpp:1038
3854msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3855msgstr ""
3856"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
3857
3858#: ../src/msw/dde.cpp:1044
3859msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3860msgstr ""
3861"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
3862
3863#: ../src/msw/dde.cpp:1053
3864msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3865msgstr ""
3866"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
3867
3868#: ../src/msw/dde.cpp:1071
3869msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3870msgstr ""
3871"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
3872
3873#: ../src/msw/dde.cpp:1086
3874msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3875msgstr ""
3876"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
3877
3878#: ../src/msw/dde.cpp:1080
3879msgid ""
3880"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3881"that was terminated by the client, or the server\n"
3882"terminated before completing a transaction."
3883msgstr ""
3884"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
3885" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
3886" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
3887
3888#: ../src/msw/dde.cpp:1068
3889msgid "a transaction failed."
3890msgstr "Transaksi gagal."
3891
3892#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3893msgid "alt"
3894msgstr "alt"
3895
3896#: ../src/msw/dde.cpp:1050
3897msgid ""
3898"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3899"attempted to perform a DDE transaction,\n"
3900"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3901"attempted to perform server transactions."
3902msgstr ""
3903"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
3904" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
3905" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
3906"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
3907
3908#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3909msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3910msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
3911
3912#: ../src/msw/dde.cpp:1083
3913msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3914msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
3915
3916#: ../src/msw/dde.cpp:1089
3917msgid ""
3918"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3919"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3920"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3921msgstr ""
3922"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
3923" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3924" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
3925
3926#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
3927#, c-format
3928msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3929msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
3930
3931#: ../src/html/chm.cpp:330
3932msgid "bad arguments to library function"
3933msgstr ""
3934
3935#: ../src/html/chm.cpp:342
3936msgid "bad signature"
3937msgstr ""
3938
3939#: ../src/common/ftp.cpp:385
3940msgid "binary"
3941msgstr "biner"
3942
3943#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
3944msgid "bold"
3945msgstr "tebal"
3946
3947#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
3948msgid "bold "
3949msgstr "tebal"
3950
3951#: ../src/common/ffile.cpp:79
3952#, c-format
3953msgid "can't close file '%s'"
3954msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
3955
3956#: ../src/common/file.cpp:285
3957#, c-format
3958msgid "can't close file descriptor %d"
3959msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
3960
3961#: ../src/common/file.cpp:556
3962#, c-format
3963msgid "can't commit changes to file '%s'"
3964msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
3965
3966#: ../src/common/file.cpp:216
3967#, c-format
3968msgid "can't create file '%s'"
3969msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
3970
3971#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
3972#, c-format
3973msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3974msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
3975
3976#: ../src/common/file.cpp:459
3977#, c-format
3978msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3979msgstr ""
3980"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
3981
3982#: ../src/common/file.cpp:425
3983#, c-format
3984msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3985msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
3986
3987#: ../src/msw/utils.cpp:363
3988msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3989msgstr ""
3990"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
3991
3992#: ../src/common/file.cpp:338
3993#, c-format
3994msgid "can't flush file descriptor %d"
3995msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
3996
3997#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
3998#, c-format
3999msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4000msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
4001
4002#: ../src/common/fontmap.cpp:312
4003msgid "can't load any font, aborting"
4004msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
4005
4006#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
4007#, c-format
4008msgid "can't open file '%s'"
4009msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
4010
4011#: ../src/common/fileconf.cpp:401
4012#, c-format
4013msgid "can't open global configuration file '%s'."
4014msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
4015
4016#: ../src/common/fileconf.cpp:416
4017#, c-format
4018msgid "can't open user configuration file '%s'."
4019msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
4020
4021#: ../src/common/fileconf.cpp:972
4022msgid "can't open user configuration file."
4023msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
4024
4025#: ../src/common/dynlib.cpp:444
4026msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4027msgstr ""
4028
4029#: ../src/common/file.cpp:308
4030#, c-format
4031msgid "can't read from file descriptor %d"
4032msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
4033
4034#: ../src/common/file.cpp:551
4035#, c-format
4036msgid "can't remove file '%s'"
4037msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
4038
4039#: ../src/common/file.cpp:567
4040#, c-format
4041msgid "can't remove temporary file '%s'"
4042msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
4043
4044#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4045#, c-format
4046msgid "can't seek on file descriptor %d"
4047msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4048
4049#: ../src/common/file.cpp:378
4050#, fuzzy, c-format
4051msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4052msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4053
4054#: ../src/common/textfile.cpp:196
4055#, c-format
4056msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4057msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
4058
4059#: ../src/common/file.cpp:323
4060#, c-format
4061msgid "can't write to file descriptor %d"
4062msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
4063
4064#: ../src/common/fileconf.cpp:983
4065msgid "can't write user configuration file."
4066msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
4067
4068#: ../src/common/intl.cpp:1110
4069#, c-format
4070msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4071msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4072
4073#: ../src/html/chm.cpp:346
4074msgid "checksum error"
4075msgstr ""
4076
4077#: ../src/html/chm.cpp:348
4078msgid "compression error"
4079msgstr ""
4080
4081#: ../src/common/regex.cpp:141
4082msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4083msgstr ""
4084
4085#: ../src/common/menucmn.cpp:112
4086msgid "ctrl"
4087msgstr "ctrl"
4088
4089#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
4090msgid "date"
4091msgstr "tanggal"
4092
4093#: ../src/html/chm.cpp:350
4094msgid "decompression error"
4095msgstr ""
4096
4097#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4098msgid "default"
4099msgstr "default"
4100
4101#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4102msgid "delegate has no type info"
4103msgstr ""
4104
4105#: ../src/common/datetime.cpp:3574
4106msgid "eighteenth"
4107msgstr "ke delapan belas"
4108
4109#: ../src/common/datetime.cpp:3564
4110msgid "eighth"
4111msgstr "ke delapan"
4112
4113#: ../src/common/datetime.cpp:3567
4114msgid "eleventh"
4115msgstr "ke sebelas"
4116
4117#: ../src/common/strconv.cpp:2418
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "encoding %s"
4120msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
4121
4122#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4123#, c-format
4124msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4125msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
4126
4127#: ../src/html/chm.cpp:344
4128#, fuzzy
4129msgid "error in data format"
4130msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4131
4132#: ../src/html/chm.cpp:332
4133#, fuzzy
4134msgid "error opening file"
4135msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4136
4137#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4138msgid "establish"
4139msgstr "mengadakan"
4140
4141#: ../src/common/ffile.cpp:160
4142#, c-format
4143msgid "failed to flush the file '%s'"
4144msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
4145
4146#: ../src/common/datetime.cpp:3571
4147msgid "fifteenth"
4148msgstr "Ke lima belas"
4149
4150#: ../src/common/datetime.cpp:3561
4151msgid "fifth"
4152msgstr "Ke lima"
4153
4154#: ../src/common/fileconf.cpp:655
4155#, c-format
4156msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4157msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
4158
4159#: ../src/common/fileconf.cpp:684
4160#, c-format
4161msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4162msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
4163
4164#: ../src/common/fileconf.cpp:707
4165#, c-format
4166msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4167msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
4168
4169#: ../src/common/fileconf.cpp:697
4170#, c-format
4171msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4172msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
4173
4174#: ../src/common/fileconf.cpp:619
4175#, c-format
4176msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4177msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
4178
4179#: ../src/common/datetime.cpp:3557
4180msgid "first"
4181msgstr "pertama"
4182
4183#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4184#, fuzzy
4185msgid "font size"
4186msgstr "Ukuran huruf:"
4187
4188#: ../src/common/datetime.cpp:3570
4189msgid "fourteenth"
4190msgstr "ke empat belas"
4191
4192#: ../src/common/datetime.cpp:3560
4193msgid "fourth"
4194msgstr "ke empat"
4195
4196#: ../src/common/appbase.cpp:348
4197msgid "generate verbose log messages"
4198msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
4199
4200#: ../src/common/xtixml.cpp:479
4201msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4202msgstr ""
4203
4204#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4205msgid "initiate"
4206msgstr "inisiasi"
4207
4208#: ../src/common/file.cpp:463
4209msgid "invalid eof() return value."
4210msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
4211
4212#: ../src/generic/logg.cpp:1129
4213msgid "invalid message box return value"
4214msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
4215
4216#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4217msgid "italic"
4218msgstr "miring"
4219
4220#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4221msgid "light"
4222msgstr "ringan"
4223
4224#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4225msgid "light "
4226msgstr "ringan"
4227
4228#: ../src/common/intl.cpp:1454
4229#, c-format
4230msgid "locale '%s' can not be set."
4231msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
4232
4233#: ../src/common/intl.cpp:1105
4234#, c-format
4235msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4236msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
4237
4238#: ../src/common/datetime.cpp:3721
4239msgid "midnight"
4240msgstr "tengah malam"
4241
4242#: ../src/common/datetime.cpp:3575
4243msgid "nineteenth"
4244msgstr "ke sembilan belas"
4245
4246#: ../src/common/datetime.cpp:3565
4247msgid "ninth"
4248msgstr "ke sembilan"
4249
4250#: ../src/msw/dde.cpp:1034
4251msgid "no DDE error."
4252msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
4253
4254#: ../src/html/chm.cpp:328
4255#, fuzzy
4256msgid "no error"
4257msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4258
4259#: ../src/html/helpdata.cpp:662
4260msgid "noname"
4261msgstr "tidak bernama"
4262
4263#: ../src/common/datetime.cpp:3720
4264msgid "noon"
4265msgstr "siang"
4266
4267#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
4268msgid "num"
4269msgstr "angka"
4270
4271#: ../src/common/xtixml.cpp:258
4272msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4273msgstr ""
4274
4275#: ../src/html/chm.cpp:340
4276#, fuzzy
4277msgid "out of memory"
4278msgstr "GIF: tidak cukup memory."
4279
4280#: ../src/html/chm.cpp:334
4281#, fuzzy
4282msgid "read error"
4283msgstr "Kesalahan file"
4284
4285#: ../src/common/filename.cpp:181
4286msgid "reading"
4287msgstr "membaca"
4288
4289#: ../src/msw/dde.cpp:1077
4290msgid "reentrancy problem."
4291msgstr "masalah pemasukan kembali"
4292
4293#: ../src/common/datetime.cpp:3558
4294msgid "second"
4295msgstr "ke dua"
4296
4297#: ../src/html/chm.cpp:338
4298#, fuzzy
4299msgid "seek error"
4300msgstr "Kesalahan file"
4301
4302#: ../src/common/datetime.cpp:3573
4303msgid "seventeenth"
4304msgstr "ke tujuh belas"
4305
4306#: ../src/common/datetime.cpp:3563
4307msgid "seventh"
4308msgstr "ke tujuh"
4309
4310#: ../src/common/menucmn.cpp:116
4311msgid "shift"
4312msgstr "geser"
4313
4314#: ../src/common/appbase.cpp:338
4315msgid "show this help message"
4316msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
4317
4318#: ../src/common/datetime.cpp:3572
4319msgid "sixteenth"
4320msgstr "ke enam belas"
4321
4322#: ../src/common/datetime.cpp:3562
4323msgid "sixth"
4324msgstr "ke enam"
4325
4326#: ../src/common/appcmn.cpp:203
4327msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4328msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
4329
4330#: ../src/common/appcmn.cpp:189
4331msgid "specify the theme to use"
4332msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
4333
4334#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
4335msgid "str"
4336msgstr "str"
4337
4338#: ../src/common/datetime.cpp:3566
4339msgid "tenth"
4340msgstr "kesepuluh"
4341
4342#: ../src/msw/dde.cpp:1041
4343msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4344msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
4345
4346#: ../src/common/datetime.cpp:3559
4347msgid "third"
4348msgstr "ketiga"
4349
4350#: ../src/common/datetime.cpp:3569
4351msgid "thirteenth"
4352msgstr "ke tiga belas"
4353
4354#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4355#, c-format
4356msgid "tiff module: %s"
4357msgstr ""
4358
4359#: ../src/common/datetime.cpp:3386
4360msgid "today"
4361msgstr "hari ini"
4362
4363#: ../src/common/datetime.cpp:3388
4364msgid "tomorrow"
4365msgstr "lusa"
4366
4367#: ../src/common/datetime.cpp:3568
4368msgid "twelfth"
4369msgstr "ke dua belas"
4370
4371#: ../src/common/datetime.cpp:3576
4372msgid "twentieth"
4373msgstr "ke dua puluh"
4374
4375#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4376msgid "underlined"
4377msgstr "bergaris bawah"
4378
4379#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4380msgid "underlined "
4381msgstr "bergaris bawah"
4382
4383#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
4384#, c-format
4385msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4386msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
4387
4388#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
4389msgid "unknown"
4390msgstr "tidak diketahui"
4391
4392#: ../src/common/xtixml.cpp:252
4393#, fuzzy, c-format
4394msgid "unknown class %s"
4395msgstr ": charset tidak diketahui"
4396
4397#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4398msgid "unknown error"
4399msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4400
4401#: ../src/msw/dialup.cpp:457
4402#, c-format
4403msgid "unknown error (error code %08x)."
4404msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
4405
4406#: ../src/common/textbuf.cpp:225
4407#, fuzzy
4408msgid "unknown line terminator"
4409msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4410
4411#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4412msgid "unknown seek origin"
4413msgstr "Asal seek tidak diketahui"
4414
4415#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4416#, c-format
4417msgid "unknown-%d"
4418msgstr "%d-tidak diketahui"
4419
4420#: ../src/common/docview.cpp:412
4421msgid "unnamed"
4422msgstr "Tidak bernama"
4423
4424#: ../src/common/docview.cpp:1387
4425#, c-format
4426msgid "unnamed%d"
4427msgstr "Tidak bernama%d"
4428
4429#: ../src/common/intl.cpp:1115
4430#, c-format
4431msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4432msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
4433
4434#: ../src/html/chm.cpp:336
4435#, fuzzy
4436msgid "write error"
4437msgstr "Kesalahan file"
4438
4439#: ../src/common/filename.cpp:181
4440msgid "writing"
4441msgstr "menulis"
4442
4443#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4444msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4445msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
4446
4447#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4448#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4449msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4450msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
4451
4452#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4453msgid "wxSocket: unknown event!."
4454msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
4455
4456#: ../src/motif/app.cpp:210
4457#, c-format
4458msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4459msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
4460
4461#: ../src/x11/app.cpp:176
4462msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4463msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
4464
4465#: ../src/common/datetime.cpp:3387
4466msgid "yesterday"
4467msgstr "kemarin"
4468
4469#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4470#, fuzzy, c-format
4471msgid "zlib error %d"
4472msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
4473
4474#: ../src/common/prntbase.cpp:452
4475msgid "|<<"
4476msgstr ""
4477
4478#~ msgid "Backward"
4479#~ msgstr "Ke belakang"
4480
4481#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4482#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
4483
4484#~ msgid ""
4485#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4486#~ msgstr ""
4487#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
4488#~ "terinstall"
4489
4490#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4491#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
4492
4493#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4494#~ msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
4495
4496#, fuzzy
4497#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
4498#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4499
4500#~ msgid "Windows 3.1"
4501#~ msgstr "Windows 3.1"
4502
4503#~ msgid "gmtime() failed"
4504#~ msgstr "gmtime() gagal"
4505
4506#~ msgid "mktime() failed"
4507#~ msgstr "mktime() gagal"
4508
4509#~ msgid "%d"
4510#~ msgstr "%d"
4511
4512#~ msgid "%d...%d"
4513#~ msgstr "%d...%d"
4514
4515#, fuzzy
4516#~ msgid ""
4517#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
4518#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
4519#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4520#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4521#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4522#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
4523#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
4524#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4525#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4526#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4527#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4528#~ msgstr ""
4529#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
4530#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
4531#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
4532#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
4533#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
4534#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
4535#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
4536#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
4537#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
4538#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
4539#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
4540#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
4541
4542#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4543#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
4544
4545#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4546#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
4547
4548#~ msgid "Date"
4549#~ msgstr "Tanggal"
4550
4551#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4552#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
4553
4554#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4555#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
4556
4557#~ msgid "Fatal error: exiting"
4558#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
4559
4560#~ msgid ""
4561#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4562#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4563#~ "*)|*"
4564#~ msgstr ""
4565#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
4566#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
4567#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
4568
4569#~ msgid "Load file"
4570#~ msgstr "Memuat file"
4571
4572#~ msgid "Save file"
4573#~ msgstr "Simpan file "
4574
4575#~ msgid "Time"
4576#~ msgstr "Waktu"
4577
4578#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4579#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
4580
4581#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4582#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
4583
4584#~ msgid "<DIR> "
4585#~ msgstr "<DIR> "
4586
4587#~ msgid "<LINK> "
4588#~ msgstr "<LINK> "
4589
4590#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4591#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
4592
4593#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
4594#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4595
4596#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
4597#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
4598
4599#~ msgid "Help : %s"
4600#~ msgstr "Pertolongan : %s"
4601
4602#~ msgid "Preparing help window..."
4603#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4604
4605#~ msgid "ReleaseMutex()"
4606#~ msgstr "ReleaseMutex()"
4607
4608#~ msgid "Screenshot captured: "
4609#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
4610
4611#~ msgid "Search!"
4612#~ msgstr "Cari!"
4613
4614#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
4615#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
4616
4617#~ msgid "large"
4618#~ msgstr "besar"
4619
4620#~ msgid "medium"
4621#~ msgstr "sedang"
4622
4623#~ msgid "small"
4624#~ msgstr "kecil"
4625
4626#~ msgid "very large"
4627#~ msgstr "sangat besar"
4628
4629#~ msgid "very small"
4630#~ msgstr "sangat kecil"
4631
4632#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4633#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"