]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
Fixup for docstrings being inherited instead of usign the right ones
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
4"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
5"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
6"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
7"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
13#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
14#, c-format
15msgid "\t%s: %s\n"
16msgstr ""
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
19msgid ""
20"\n"
21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22msgstr ""
23
24#: ../src/palmos/utils.cpp:205
25msgid " "
26msgstr ""
27
28#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
29msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
30msgstr ""
31
32#: ../src/common/log.cpp:321
33#, c-format
34msgid " (error %ld: %s)"
35msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
36
37#: ../src/common/docview.cpp:1432
38msgid " - "
39msgstr " - "
40
41#: ../src/html/htmprint.cpp:570
42msgid " Preview"
43msgstr " Preview"
44
45#: ../src/common/paper.cpp:131
46msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
47msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
48
49#: ../src/common/paper.cpp:132
50msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
51msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
52
53#: ../src/common/paper.cpp:133
54msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
55msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
56
57#: ../src/common/paper.cpp:134
58msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
59msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
60
61#: ../src/common/paper.cpp:130
62msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
63msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
64
65#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
66#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
67#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
68#, c-format
69msgid "#define %s must be an integer."
70msgstr "#define %s harus berupa integer."
71
72#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
73#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
74#, c-format
75msgid "%i of %i"
76msgstr "%i dari %i"
77
78#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
79#, fuzzy, c-format
80msgid "%ld bytes"
81msgstr " byte"
82
83#: ../src/common/cmdline.cpp:851
84#, c-format
85msgid "%s (or %s)"
86msgstr "%s (atau %s)"
87
88#: ../src/generic/logg.cpp:266
89#, c-format
90msgid "%s Error"
91msgstr "Kesalahan %s "
92
93#: ../src/generic/logg.cpp:274
94#, c-format
95msgid "%s Information"
96msgstr "Informasi %s "
97
98#: ../src/generic/logg.cpp:270
99#, c-format
100msgid "%s Warning"
101msgstr "Peringatan %s"
102
103#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
104#, fuzzy, c-format
105msgid "%s files (%s)|%s"
106msgstr "File-file (%s)|%s"
107
108#: ../src/common/msgout.cpp:189
109#, c-format
110msgid "%s message"
111msgstr ""
112
113#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
114#, c-format
115msgid "%s not a bitmap resource specification."
116msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
117
118#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
119#, c-format
120msgid "%s not an icon resource specification."
121msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
122
123#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
124#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
125#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
126#, c-format
127msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
128msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
129
130#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
131msgid "&About..."
132msgstr ""
133
134#: ../src/common/stockitem.cpp:153
135msgid "&Actual Size"
136msgstr ""
137
138#: ../src/common/stockitem.cpp:108
139msgid "&Apply"
140msgstr ""
141
142#: ../src/msw/mdi.cpp:190
143msgid "&Arrange Icons"
144msgstr "&Susun ikon"
145
146#: ../src/common/stockitem.cpp:118
147#, fuzzy
148msgid "&Back"
149msgstr "< &Kembali"
150
151#: ../src/common/stockitem.cpp:109
152#, fuzzy
153msgid "&Bold"
154msgstr "Tebal"
155
156#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
157#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
158msgid "&Cancel"
159msgstr "&Batal"
160
161#: ../src/msw/mdi.cpp:186
162msgid "&Cascade"
163msgstr "&Cascade"
164
165#: ../src/common/stockitem.cpp:111
166#, fuzzy
167msgid "&Clear"
168msgstr "B&ersihkan"
169
170#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
171#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
172msgid "&Close"
173msgstr "&Tutup"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
176msgid "&Copy"
177msgstr ""
178
179#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
180msgid "&Debug report preview:"
181msgstr ""
182
183#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
184#, fuzzy
185msgid "&Delete"
186msgstr "Teletype"
187
188#: ../src/generic/logg.cpp:718
189msgid "&Details"
190msgstr "&Rinci"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:119
193#, fuzzy
194msgid "&Down"
195msgstr "Turun"
196
197#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
198#, fuzzy
199msgid "&File"
200msgstr "&Ukuran"
201
202#: ../src/common/stockitem.cpp:116
203msgid "&Find"
204msgstr "&Temukan"
205
206#: ../src/generic/wizard.cpp:606
207msgid "&Finish"
208msgstr "&Selesai"
209
210#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
211#, fuzzy
212msgid "&Font family:"
213msgstr "Ukuran huruf:"
214
215#: ../src/common/stockitem.cpp:120
216#, fuzzy
217msgid "&Forward"
218msgstr "Ke depan"
219
220#: ../src/common/prntbase.cpp:863
221msgid "&Goto..."
222msgstr ""
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
225#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
226msgid "&Help"
227msgstr "&Pertolongan"
228
229#: ../src/common/stockitem.cpp:123
230#, fuzzy
231msgid "&Home"
232msgstr "&Pindah"
233
234#: ../src/common/stockitem.cpp:125
235#, fuzzy
236msgid "&Index"
237msgstr "Indeks"
238
239#: ../src/common/stockitem.cpp:126
240#, fuzzy
241msgid "&Italic"
242msgstr "Miring"
243
244#: ../src/generic/logg.cpp:513
245msgid "&Log"
246msgstr "&Log"
247
248#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
249msgid "&Move"
250msgstr "&Pindah"
251
252#: ../src/common/stockitem.cpp:131
253#, fuzzy
254msgid "&New"
255msgstr "&Berikut"
256
257#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
258msgid "&Next"
259msgstr "&Berikut"
260
261#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
262msgid "&Next >"
263msgstr "&Berikutnya >"
264
265#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
266msgid "&Next Tip"
267msgstr "&Tip Berikutnya"
268
269#: ../src/common/stockitem.cpp:132
270#, fuzzy
271msgid "&No"
272msgstr "Tidak"
273
274#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
275#, fuzzy
276msgid "&Notes:"
277msgstr "Tidak"
278
279#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
280#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
281#, fuzzy
282msgid "&OK"
283msgstr "OK"
284
285#: ../src/common/stockitem.cpp:134
286#, fuzzy
287msgid "&Open"
288msgstr "&Simpan..."
289
290#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
291#, fuzzy
292msgid "&Open..."
293msgstr "&Simpan..."
294
295#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
296#, fuzzy
297msgid "&Paste"
298msgstr "tanggal"
299
300#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
301#, fuzzy
302msgid "&Point size:"
303msgstr "Ukuran huruf:"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:136
306msgid "&Preferences"
307msgstr ""
308
309#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
310msgid "&Previous"
311msgstr "&Sebelumnya"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:137
314#, fuzzy
315msgid "&Print"
316msgstr "Cetak"
317
318#: ../src/common/prntbase.cpp:833
319#, fuzzy
320msgid "&Print..."
321msgstr "Cetak..."
322
323#: ../src/common/stockitem.cpp:139
324#, fuzzy
325msgid "&Properties"
326msgstr "&Sebelumnya"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:140
329msgid "&Quit"
330msgstr ""
331
332#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
333#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
334msgid "&Redo"
335msgstr "&Kerjakan Lagi"
336
337#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
338msgid "&Redo "
339msgstr "&Kerjakan Lagi"
340
341#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
342msgid "&Replace"
343msgstr "&Ganti"
344
345#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
346msgid "&Restore"
347msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
348
349#: ../src/common/stockitem.cpp:145
350#, fuzzy
351msgid "&Save"
352msgstr "&Simpan..."
353
354#: ../src/generic/logg.cpp:508
355msgid "&Save..."
356msgstr "&Simpan..."
357
358#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
359msgid "&Show tips at startup"
360msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
361
362#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
363msgid "&Size"
364msgstr "&Ukuran"
365
366#: ../src/common/stockitem.cpp:147
367#, fuzzy
368msgid "&Stop"
369msgstr "Atur"
370
371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
372msgid "&Style:"
373msgstr ""
374
375#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
376#, fuzzy
377msgid "&Underline"
378msgstr "Garis bawah"
379
380#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
381#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
382msgid "&Undo"
383msgstr "&Batal mengerjakan"
384
385#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
386msgid "&Undo "
387msgstr "&Batal mengerjakan"
388
389#: ../src/common/stockitem.cpp:151
390#, fuzzy
391msgid "&Unindent"
392msgstr "ke sembilan belas"
393
394#: ../src/common/stockitem.cpp:121
395#, fuzzy
396msgid "&Up"
397msgstr "Atas"
398
399#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
400#, fuzzy
401msgid "&Weight:"
402msgstr "ke delapan"
403
404#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
405#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
406#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
407msgid "&Window"
408msgstr "&Jendela"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:152
411#, fuzzy
412msgid "&Yes"
413msgstr "Ya"
414
415#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
416#, c-format
417msgid "'%s' has extra '..', ignored."
418msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
419
420#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
421#: ../src/common/valtext.cpp:168
422#, c-format
423msgid "'%s' is invalid"
424msgstr "'%s' tidak sah"
425
426#: ../src/common/cmdline.cpp:769
427#, c-format
428msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
429msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
430
431#: ../src/common/intl.cpp:1146
432#, c-format
433msgid "'%s' is not a valid message catalog."
434msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
435
436#: ../src/common/textbuf.cpp:246
437#, c-format
438msgid "'%s' is probably a binary buffer."
439msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
440
441#: ../src/common/valtext.cpp:157
442#, c-format
443msgid "'%s' should be numeric."
444msgstr "'%s' harus numeris."
445
446#: ../src/common/valtext.cpp:139
447#, c-format
448msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
449msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
450
451#: ../src/common/valtext.cpp:145
452#, c-format
453msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
454msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
455
456#: ../src/common/valtext.cpp:151
457#, c-format
458msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
459msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
460
461#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
462msgid "(Help)"
463msgstr "(Tolong)"
464
465#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
466#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
467msgid "(bookmarks)"
468msgstr "(bookmark)"
469
470#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
471msgid "*** A debug report has been generated\n"
472msgstr ""
473
474#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
475msgid "*** And includes the following files:\n"
476msgstr ""
477
478#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
479#, c-format
480msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
481msgstr ""
482
483#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
484#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
485#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
486#, fuzzy
487msgid ""
488", expected static, #include or #define\n"
489"while parsing resource."
490msgstr ""
491", diharapkan static, #include atau #define\n"
492" saat sedang mem-parsing sesumber"
493
494#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
495msgid "."
496msgstr "."
497
498#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
499msgid ".."
500msgstr ".."
501
502#: ../src/common/paper.cpp:127
503msgid "10 x 14 in"
504msgstr "10 x 14 inci"
505
506#: ../src/common/paper.cpp:128
507msgid "11 x 17 in"
508msgstr "11 x 17 inci"
509
510#: ../src/common/paper.cpp:146
511msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
512msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
513
514#: ../src/html/htmprint.cpp:309
515msgid ": file does not exist!"
516msgstr ": file tidak ada!"
517
518#: ../src/common/fontmap.cpp:200
519msgid ": unknown charset"
520msgstr ": charset tidak diketahui"
521
522#: ../src/common/fontmap.cpp:414
523msgid ": unknown encoding"
524msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
525
526#: ../src/generic/wizard.cpp:423
527msgid "< &Back"
528msgstr "< &Kembali"
529
530#: ../src/common/prntbase.cpp:845
531msgid "<<"
532msgstr ""
533
534#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
535msgid "<DIR>"
536msgstr "<DIR>"
537
538#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
539#, fuzzy
540msgid "<DRIVE>"
541msgstr "<DIR>"
542
543#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
544msgid "<LINK>"
545msgstr "<LINK>"
546
547#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
548msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
549msgstr ""
550
551#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
552msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
553msgstr ""
554
555#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
556msgid "<b>Bold face.</b> "
557msgstr ""
558
559#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
560msgid "<i>Italic face.</i> "
561msgstr ""
562
563#: ../src/common/prntbase.cpp:851
564msgid ">>"
565msgstr ""
566
567#: ../src/common/prntbase.cpp:857
568msgid ">>|"
569msgstr ""
570
571#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
572msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
573msgstr ""
574
575#: ../src/common/xtixml.cpp:409
576msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
577msgstr ""
578
579#: ../src/common/paper.cpp:120
580msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
581msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
582
583#: ../src/common/paper.cpp:111
584msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
585msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
586
587#: ../src/common/paper.cpp:121
588msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
589msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
590
591#: ../src/common/paper.cpp:122
592msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
593msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
594
595#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
596msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
597msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
598
599#: ../src/common/ftp.cpp:385
600msgid "ASCII"
601msgstr "ASCII"
602
603#: ../src/common/stockitem.cpp:107
604msgid "Add"
605msgstr ""
606
607#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
608msgid "Add current page to bookmarks"
609msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
610
611#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
612msgid "Add to custom colours"
613msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
614
615#: ../include/wx/xti.h:902
616msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
617msgstr ""
618
619#: ../include/wx/xti.h:849
620msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
621msgstr ""
622
623#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
624#, c-format
625msgid "Adding book %s"
626msgstr "Menambahkan buku %s"
627
628#: ../src/common/stockitem.cpp:129
629msgid "Align Left"
630msgstr ""
631
632#: ../src/common/stockitem.cpp:130
633#, fuzzy
634msgid "Align Right"
635msgstr "tengah malam"
636
637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
638msgid "All"
639msgstr "Semua"
640
641#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
642#, fuzzy, c-format
643msgid "All files (%s)|%s"
644msgstr "Semua file (*)|*"
645
646#: ../include/wx/defs.h:2229
647msgid "All files (*)|*"
648msgstr "Semua file (*)|*"
649
650#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
651#, fuzzy
652msgid "All files (*.*)|*"
653msgstr "Semua file (*)|*"
654
655#: ../include/wx/defs.h:2226
656#, fuzzy
657msgid "All files (*.*)|*.*"
658msgstr "Semua file (*)|*"
659
660#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
661msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
662msgstr ""
663
664#: ../src/unix/dialup.cpp:362
665msgid "Already dialling ISP."
666msgstr "Sudah menghubungi ISP."
667
668#: ../src/generic/logg.cpp:1164
669#, c-format
670msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
671msgstr ""
672"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
673
674#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
675msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
676msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
677
678#: ../src/html/chm.cpp:564
679msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
680msgstr ""
681
682#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
683msgid "Attributes"
684msgstr ""
685
686#: ../src/common/paper.cpp:141
687msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
688msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
689
690#: ../src/common/paper.cpp:123
691msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
692msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
693
694#: ../src/common/paper.cpp:142
695msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
696msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
697
698#: ../src/common/paper.cpp:124
699msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
700msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
701
702#: ../src/common/paper.cpp:143
703msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
704msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
705
706#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
707msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
708msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
709
710#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
711msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
712msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
713
714#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
715msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
716msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
717
718#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
719msgid "BMP: Couldn't write data."
720msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
721
722#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
723msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
724msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
725
726#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
727msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
728msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
729
730#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
731msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
732msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
733
734#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
735msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
736msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
737
738#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
739msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
740msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
741
742#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
743#, c-format
744msgid "Bitmap resource specification %s not found."
745msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
746
747#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
748msgid "Bold"
749msgstr "Tebal"
750
751#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
752msgid "Bottom margin (mm):"
753msgstr "Batas bawah (mm):"
754
755#: ../src/common/paper.cpp:112
756msgid "C sheet, 17 x 22 in"
757msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
758
759#: ../src/generic/logg.cpp:510
760msgid "C&lear"
761msgstr "B&ersihkan"
762
763#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
764msgid "C&olour:"
765msgstr ""
766
767#: ../src/common/paper.cpp:137
768msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
769msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
770
771#: ../src/common/paper.cpp:138
772msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
773msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
774
775#: ../src/common/paper.cpp:136
776msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
777msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
778
779#: ../src/common/paper.cpp:139
780msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
781msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
782
783#: ../src/common/paper.cpp:140
784msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
785msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
786
787#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
788#, fuzzy
789msgid "CHM handler currently supports only local files!"
790msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
791
792#: ../src/os2/thread.cpp:121
793#, fuzzy
794msgid "Can not create mutex."
795msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
796
797#: ../src/common/filefn.cpp:1290
798#, c-format
799msgid "Can not enumerate files '%s'"
800msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
801
802#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
803#, c-format
804msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
805msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
806
807#: ../src/os2/thread.cpp:523
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Can not resume thread %lu"
810msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
811
812#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
813#, c-format
814msgid "Can not resume thread %x"
815msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
816
817#: ../src/msw/thread.cpp:498
818msgid "Can not start thread: error writing TLS."
819msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
820
821#: ../src/os2/thread.cpp:510
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Can not suspend thread %lu"
824msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
825
826#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
827#, c-format
828msgid "Can not suspend thread %x"
829msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
830
831#: ../src/msw/thread.cpp:722
832msgid "Can not wait for thread termination"
833msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
834
835#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
836msgid "Can't &Undo "
837msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
838
839#: ../src/common/image.cpp:1763
840#, c-format
841msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
842msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
843
844#: ../src/msw/registry.cpp:434
845#, c-format
846msgid "Can't close registry key '%s'"
847msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
848
849#: ../src/msw/registry.cpp:510
850#, c-format
851msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
852msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
853
854#: ../src/msw/registry.cpp:415
855#, c-format
856msgid "Can't create registry key '%s'"
857msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
858
859#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
860#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
861#: ../src/os2/thread.cpp:491
862msgid "Can't create thread"
863msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
864
865#: ../src/msw/window.cpp:3077
866#, c-format
867msgid "Can't create window of class %s"
868msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
869
870#: ../src/msw/registry.cpp:686
871#, c-format
872msgid "Can't delete key '%s'"
873msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
874
875#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
876#, c-format
877msgid "Can't delete the INI file '%s'"
878msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
879
880#: ../src/msw/registry.cpp:713
881#, c-format
882msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
883msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
884
885#: ../src/msw/registry.cpp:1061
886#, c-format
887msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
888msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
889
890#: ../src/msw/registry.cpp:1016
891#, c-format
892msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
893msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
894
895#: ../src/msw/registry.cpp:1267
896#, fuzzy, c-format
897msgid "Can't export value of unsupported type %d."
898msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
899
900#: ../src/common/ffile.cpp:238
901#, c-format
902msgid "Can't find current position in file '%s'"
903msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
904
905#: ../src/msw/registry.cpp:351
906#, c-format
907msgid "Can't get info about registry key '%s'"
908msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
909
910#: ../src/common/zstream.cpp:237
911#, fuzzy
912msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
913msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
914
915#: ../src/common/zstream.cpp:99
916#, fuzzy
917msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
918msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
919
920#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
921#, c-format
922msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
923msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
924
925#: ../src/msw/registry.cpp:381
926#, c-format
927msgid "Can't open registry key '%s'"
928msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
929
930#: ../src/common/zstream.cpp:166
931#, fuzzy, c-format
932msgid "Can't read from inflate stream: %s"
933msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
934
935#: ../src/common/zstream.cpp:159
936msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
937msgstr ""
938
939#: ../src/msw/registry.cpp:950
940#, c-format
941msgid "Can't read value of '%s'"
942msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
943
944#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
945#: ../src/msw/registry.cpp:876
946#, c-format
947msgid "Can't read value of key '%s'"
948msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
949
950#: ../src/common/image.cpp:1386
951#, c-format
952msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
953msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
954
955#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
956msgid "Can't save log contents to file."
957msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
958
959#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
960msgid "Can't set thread priority"
961msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
962
963#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
964#: ../src/msw/registry.cpp:965
965#, c-format
966msgid "Can't set value of '%s'"
967msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
968
969#: ../src/common/zstream.cpp:316
970#, fuzzy, c-format
971msgid "Can't write to deflate stream: %s"
972msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
973
974#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
975#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
976#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
977#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
978msgid "Cancel"
979msgstr "Batal"
980
981#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
982msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
983msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
984
985#: ../src/common/strconv.cpp:2665
986#, fuzzy, c-format
987msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
988msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
989
990#: ../src/msw/dialup.cpp:509
991#, c-format
992msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
993msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
994
995#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
996#, c-format
997msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
998msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
999
1000#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
1001#, c-format
1002msgid "Cannot find font node '%s'."
1003msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
1004
1005#: ../src/msw/dialup.cpp:814
1006msgid "Cannot find the location of address book file"
1007msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1008
1009#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
1010#, c-format
1011msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1012msgstr ""
1013"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1014
1015#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
1016msgid "Cannot get the hostname"
1017msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1018
1019#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
1020msgid "Cannot get the official hostname"
1021msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1022
1023#: ../src/msw/dialup.cpp:908
1024msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1025msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1026
1027#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
1028msgid "Cannot initialize OLE"
1029msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1030
1031#: ../src/mgl/app.cpp:292
1032msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1033msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
1034
1035#: ../src/mgl/window.cpp:546
1036msgid "Cannot initialize display."
1037msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1038
1039#: ../src/msw/volume.cpp:601
1040#, c-format
1041msgid "Cannot load icon from '%s'."
1042msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1043
1044#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
1045#, c-format
1046msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1047msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1048
1049#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1050#, c-format
1051msgid "Cannot open HTML document: %s"
1052msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1053
1054#: ../src/html/helpdata.cpp:672
1055#, c-format
1056msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1057msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1058
1059#: ../src/generic/helpext.cpp:123
1060#, c-format
1061msgid "Cannot open URL '%s'"
1062msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
1063
1064#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1065#, c-format
1066msgid "Cannot open contents file: %s"
1067msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1068
1069#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1070#, c-format
1071msgid "Cannot open file '%s'."
1072msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1073
1074#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1075msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1076msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1077
1078#: ../src/html/helpdata.cpp:326
1079#, c-format
1080msgid "Cannot open index file: %s"
1081msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1082
1083#: ../src/common/intl.cpp:1202
1084#, fuzzy, c-format
1085msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1086msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1087
1088#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
1089#, c-format
1090msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1091msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1092
1093#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
1094#, c-format
1095msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1096msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1097
1098#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1099msgid "Cannot print empty page."
1100msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1101
1102#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1103#, c-format
1104msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1105msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1106
1107#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1108msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1109msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1110
1111#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
1112msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1113msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1114
1115#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1116#, fuzzy
1117msgid "Cannot wait for thread termination."
1118msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1119
1120#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1121#, fuzzy
1122msgid "Cant create the thread event queue"
1123msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1124
1125#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
1126msgid "Case sensitive"
1127msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1128
1129#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1130msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1131msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1132
1133#: ../src/common/stockitem.cpp:127
1134msgid "Centered"
1135msgstr ""
1136
1137#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1138msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1139msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1140
1141#: ../src/msw/dialup.cpp:749
1142msgid "Choose ISP to dial"
1143msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1144
1145#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1146#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1147#, fuzzy
1148msgid "Choose colour"
1149msgstr "Pilih huruf"
1150
1151#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
1152msgid "Choose font"
1153msgstr "Pilih huruf"
1154
1155#: ../src/generic/mdig.cpp:114
1156#, fuzzy
1157msgid "Cl&ose"
1158msgstr "Tutup"
1159
1160#: ../src/generic/logg.cpp:510
1161msgid "Clear the log contents"
1162msgstr "Bersihkan isi log"
1163
1164#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1165msgid "Click to cancel the font selection."
1166msgstr ""
1167
1168#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1169#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1170msgid "Click to confirm the font selection."
1171msgstr ""
1172
1173#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
1174#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
1175msgid "Close"
1176msgstr "Tutup"
1177
1178#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1179msgid "Close\tAlt-F4"
1180msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1181
1182#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1183#, fuzzy
1184msgid "Close All"
1185msgstr "Tutup"
1186
1187#: ../src/generic/logg.cpp:512
1188msgid "Close this window"
1189msgstr "Tutul jendela ini"
1190
1191#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
1192msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
1196msgid "Computer"
1197msgstr "Komputer"
1198
1199#: ../src/common/fileconf.cpp:938
1200#, c-format
1201msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1202msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
1203
1204#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
1205msgid "Confirm"
1206msgstr "Konfirmasi"
1207
1208#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1209msgid "Confirm registry update"
1210msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
1211
1212#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
1213msgid "Connecting..."
1214msgstr "Terkoneksi..."
1215
1216#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
1217msgid "Contents"
1218msgstr "Isi"
1219
1220#: ../src/common/strconv.cpp:1428
1221#, c-format
1222msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1223msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
1224
1225#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1228msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1229
1230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1231msgid "Copies:"
1232msgstr "Salinan:"
1233
1234#: ../src/html/chm.cpp:703
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "Could not create temporary file '%s'"
1237msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
1238
1239#: ../src/html/chm.cpp:274
1240#, c-format
1241msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1245#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1246#, c-format
1247msgid "Could not find resource include file %s."
1248msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
1249
1250#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
1251msgid "Could not find tab for id"
1252msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
1253
1254#: ../src/html/chm.cpp:445
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Could not locate file '%s'."
1257msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1258
1259#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1260#, c-format
1261msgid ""
1262"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1263" or provide #define (see manual for caveats)"
1264msgstr ""
1265"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
1266"nol) sebagai gantinya\n"
1267" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
1268
1269#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1270#, c-format
1271msgid ""
1272"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1273"or provide #define (see manual for caveats)"
1274msgstr ""
1275"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
1276"gantinya\n"
1277" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
1278
1279#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
1280msgid "Could not start document preview."
1281msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
1282
1283#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1284#: ../src/msw/printwin.cpp:235
1285msgid "Could not start printing."
1286msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
1287
1288#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
1289msgid "Could not transfer data to window"
1290msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
1291
1292#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1293#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1294#, fuzzy
1295msgid "Could not unlock mutex"
1296msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1297
1298#: ../src/os2/thread.cpp:154
1299#, fuzzy
1300msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1301msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1302
1303#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1304#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
1305#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
1306msgid "Couldn't add an image to the image list."
1307msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
1308
1309#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1310msgid "Couldn't create a timer"
1311msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1312
1313#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1314msgid "Couldn't create cursor."
1315msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
1316
1317#: ../src/common/dynlib.cpp:199
1318#, c-format
1319msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1320msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
1321
1322#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
1323msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1324msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
1325
1326#: ../src/common/imagpng.cpp:596
1327msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1328msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
1329
1330#: ../src/unix/sound.cpp:472
1331#, fuzzy, c-format
1332msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1333msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1334
1335#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "Couldn't open audio: %s"
1338msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
1339
1340#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1341#, c-format
1342msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1343msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
1344
1345#: ../src/os2/thread.cpp:171
1346#, fuzzy
1347msgid "Couldn't release a mutex"
1348msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1349
1350#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1351#, c-format
1352msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1353msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
1354
1355#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1356#: ../src/common/imagpng.cpp:659
1357msgid "Couldn't save PNG image."
1358msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
1359
1360#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
1361msgid "Couldn't terminate thread"
1362msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
1363
1364#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1365msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
1369msgid "Create directory"
1370msgstr "Buat direktori"
1371
1372#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
1373msgid "Create new directory"
1374msgstr "Buat direktori baru"
1375
1376#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
1377msgid "Cu&t"
1378msgstr ""
1379
1380#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
1381msgid "Current directory:"
1382msgstr "Direktori saat ini:"
1383
1384#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1385msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1386msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1387
1388#: ../src/common/paper.cpp:113
1389msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1390msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1391
1392#: ../src/msw/dde.cpp:633
1393msgid "DDE poke request failed"
1394msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1395
1396#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1397msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1398msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1399
1400#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1401msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1402msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1403
1404#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1405msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1406msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1407
1408#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1409msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1410msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1411
1412#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1413msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1414msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1415
1416#: ../src/common/paper.cpp:135
1417msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1418msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1419
1420#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
1421#, c-format
1422msgid "Debug report \"%s\""
1423msgstr ""
1424
1425#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1426#, fuzzy
1427msgid "Debug report couldn't be created."
1428msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1429
1430#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
1431msgid "Debug report generation has failed."
1432msgstr ""
1433
1434#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1435msgid "Decorative"
1436msgstr "Dekoratif"
1437
1438#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
1439msgid "Default encoding"
1440msgstr "Pengkodean default"
1441
1442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1443#, fuzzy
1444msgid "Default printer"
1445msgstr "Pengkodean default"
1446
1447#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1448#, fuzzy
1449msgid "Delete item"
1450msgstr "Teletype"
1451
1452#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1453#, c-format
1454msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1455msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1456
1457#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
1458msgid "Desktop"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../src/msw/dialup.cpp:358
1462msgid ""
1463"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1464"not installed on this machine. Please install it."
1465msgstr ""
1466"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
1467"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1468
1469#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
1470msgid "Did you know..."
1471msgstr "Tahukah anda..."
1472
1473#: ../src/common/filefn.cpp:1172
1474#, c-format
1475msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1476msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1477
1478#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1479#, c-format
1480msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1481msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1482
1483#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
1484msgid "Directory does not exist"
1485msgstr "Direktori tidak ada"
1486
1487#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1488#, fuzzy
1489msgid "Directory doesn't exist."
1490msgstr "Direktori tidak ada"
1491
1492#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1493msgid ""
1494"Display all index items that contain given substring. Search is case "
1495"insensitive."
1496msgstr ""
1497"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
1498"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1499
1500#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
1501msgid "Display options dialog"
1502msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1503
1504#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1505#, c-format
1506msgid ""
1507"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1508"\" ?\n"
1509"Current value is \n"
1510"%s, \n"
1511"New value is \n"
1512"%s %1"
1513msgstr ""
1514"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
1515"ekstensi \"%s\" ?\n"
1516"Nilai saat ini adalah \n"
1517"%s, \n"
1518"Nilai baru adalah \n"
1519"%s % 1"
1520
1521#: ../src/common/docview.cpp:464
1522#, c-format
1523msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1524msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1525
1526#: ../src/common/sizer.cpp:1842
1527msgid "Don't Save"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
1531msgid "Done"
1532msgstr "Selesai"
1533
1534#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
1535msgid "Done."
1536msgstr "Selesai."
1537
1538#: ../src/common/xtixml.cpp:271
1539#, c-format
1540msgid "Doubly used id : %d"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
1544msgid "Down"
1545msgstr "Turun"
1546
1547#: ../src/common/paper.cpp:114
1548msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1549msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1550
1551#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1552msgid "Edit item"
1553msgstr ""
1554
1555#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1556msgid "Elapsed time : "
1557msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1558
1559#: ../src/common/prntbase.cpp:799
1560#, c-format
1561msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1562msgstr ""
1563
1564#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1567msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
1568
1569#: ../src/generic/helpext.cpp:443
1570msgid "Entries found"
1571msgstr "Entri ditemukan"
1572
1573#: ../src/common/config.cpp:383
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid ""
1576"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1577msgstr ""
1578"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%"
1579"s'."
1580
1581#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
1582#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
1583#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
1584#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
1585#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1586#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
1587msgid "Error"
1588msgstr "Kesalahan"
1589
1590#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1591msgid "Error "
1592msgstr "Kesalahan"
1593
1594#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
1595msgid "Error creating directory"
1596msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1597
1598#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1599msgid "Error in reading image DIB ."
1600msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1601
1602#: ../src/common/fileconf.cpp:504
1603#, fuzzy
1604msgid "Error reading config options."
1605msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1606
1607#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
1608#, fuzzy
1609msgid "Error saving user configuration data."
1610msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1611
1612#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1613msgid "Error while waiting on semaphore"
1614msgstr ""
1615
1616#: ../src/common/log.cpp:476
1617msgid "Error: "
1618msgstr "Kesalahan:"
1619
1620#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1621msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1622msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1623
1624#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
1625msgid "Estimated time : "
1626msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1627
1628#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
1629msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1630msgstr ""
1631
1632#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1633#, c-format
1634msgid "Execution of command '%s' failed"
1635msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1636
1637#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1640msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1641
1642#: ../src/common/paper.cpp:119
1643msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1644msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1645
1646#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1647#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1648#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1649#, fuzzy
1650msgid "Expected '*' while parsing resource."
1651msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
1652
1653#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1654#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1655#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1656#, fuzzy
1657msgid "Expected '=' while parsing resource."
1658msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
1659
1660#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1661#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1662#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1663#, fuzzy
1664msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1665msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
1666
1667#: ../src/msw/registry.cpp:1125
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1671msgstr ""
1672
1673#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1674msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1675msgstr ""
1676
1677#: ../src/html/chm.cpp:710
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1680msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1681
1682#: ../src/msw/dialup.cpp:843
1683#, c-format
1684msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1685msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1686
1687#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1688msgid "Failed to access lock file."
1689msgstr "Gagal mengakses file lock."
1690
1691#: ../src/msw/dib.cpp:543
1692#, c-format
1693msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1694msgstr ""
1695
1696#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1697#, fuzzy
1698msgid "Failed to change video mode"
1699msgstr "Gagal menutup file handle"
1700
1701#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1704msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1705
1706#: ../src/common/filename.cpp:191
1707msgid "Failed to close file handle"
1708msgstr "Gagal menutup file handle"
1709
1710#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1711#, c-format
1712msgid "Failed to close lock file '%s'"
1713msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1714
1715#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
1716msgid "Failed to close the clipboard."
1717msgstr "Gagal menutup clipboard."
1718
1719#: ../src/msw/dialup.cpp:783
1720msgid "Failed to connect: missing username/password."
1721msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1722
1723#: ../src/msw/dialup.cpp:729
1724msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1725msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1726
1727#: ../src/msw/registry.cpp:618
1728#, c-format
1729msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1730msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1731
1732#: ../src/msw/registry.cpp:627
1733#, c-format
1734msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1735msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1736
1737#: ../src/common/filefn.cpp:1008
1738#, c-format
1739msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1740msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1741
1742#: ../src/msw/registry.cpp:605
1743#, fuzzy, c-format
1744msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1745msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1746
1747#: ../src/msw/dde.cpp:988
1748msgid "Failed to create DDE string"
1749msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1750
1751#: ../src/msw/mdi.cpp:459
1752msgid "Failed to create MDI parent frame."
1753msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1754
1755#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1756msgid "Failed to create a status bar."
1757msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1758
1759#: ../src/common/filename.cpp:766
1760msgid "Failed to create a temporary file name"
1761msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1762
1763#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1764msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1765msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1766
1767#: ../src/msw/dde.cpp:450
1768#, c-format
1769msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1770msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1771
1772#: ../src/msw/cursor.cpp:216
1773#, fuzzy
1774msgid "Failed to create cursor."
1775msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1776
1777#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "Failed to create directory \"%s\""
1780msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1781
1782#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1785msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1786
1787#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1790msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1791
1792#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1793#, c-format
1794msgid ""
1795"Failed to create directory '%s'\n"
1796"(Do you have the required permissions?)"
1797msgstr ""
1798"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1799"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1800
1801#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1802#, c-format
1803msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1804msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1805
1806#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
1807#, c-format
1808msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1809msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1810
1811#: ../src/html/winpars.cpp:549
1812#, c-format
1813msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1814msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1815
1816#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1817#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
1818msgid "Failed to empty the clipboard."
1819msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1820
1821#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1822#, fuzzy
1823msgid "Failed to enumerate video modes"
1824msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1825
1826#: ../src/msw/dde.cpp:652
1827msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1828msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1829
1830#: ../src/msw/dialup.cpp:621
1831#, c-format
1832msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1833msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1834
1835#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1836#, c-format
1837msgid "Failed to execute '%s'\n"
1838msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1839
1840#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
1841msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1842msgstr ""
1843
1844#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1845#, c-format
1846msgid ""
1847"Failed to find XBM resource %s.\n"
1848"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1849msgstr ""
1850"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1851"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1852
1853#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1854#, c-format
1855msgid ""
1856"Failed to find XBM resource %s.\n"
1857"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1858msgstr ""
1859"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1860"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
1861
1862#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"Failed to find XPM resource %s.\n"
1866"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1867msgstr ""
1868"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
1869" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1870
1871#: ../src/msw/dialup.cpp:681
1872#, c-format
1873msgid "Failed to get ISP names: %s"
1874msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1875
1876#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1877msgid "Failed to get clipboard data."
1878msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
1879
1880#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
1881msgid "Failed to get data from the clipboard"
1882msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1883
1884#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1885#, fuzzy, c-format
1886msgid ""
1887"Failed to get stack backtrace:\n"
1888"%s"
1889msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1890
1891#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
1892msgid "Failed to get the local system time"
1893msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1894
1895#: ../src/common/filefn.cpp:1423
1896msgid "Failed to get the working directory"
1897msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1898
1899#: ../src/univ/theme.cpp:122
1900msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1901msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1902
1903#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1904msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1905msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1906
1907#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1908msgid "Failed to initialize OpenGL"
1909msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1910
1911#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1912#, fuzzy, c-format
1913msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1914msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1915
1916#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
1917msgid ""
1918"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1919"program"
1920msgstr ""
1921"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
1922"jalankan ulang program"
1923
1924#: ../src/msw/utils.cpp:702
1925#, c-format
1926msgid "Failed to kill process %d"
1927msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1928
1929#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1930#, c-format
1931msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1932msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1933
1934#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1937msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1938
1939#: ../src/msw/volume.cpp:312
1940msgid "Failed to load mpr.dll."
1941msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
1942
1943#: ../src/common/dynlib.cpp:133
1944#, c-format
1945msgid "Failed to load shared library '%s'"
1946msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
1947
1948#: ../src/common/dynlib.cpp:115
1949#, c-format
1950msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1951msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
1952
1953#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1954#, c-format
1955msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1956msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1957
1958#: ../src/common/regex.cpp:300
1959#, c-format
1960msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1961msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
1962
1963#: ../src/common/filename.cpp:1917
1964#, c-format
1965msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1966msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
1967
1968#: ../src/common/filename.cpp:179
1969#, c-format
1970msgid "Failed to open '%s' for %s"
1971msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1972
1973#: ../src/html/chm.cpp:142
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1976msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1977
1978#: ../src/common/filename.cpp:788
1979msgid "Failed to open temporary file."
1980msgstr "Gagal membuka file sementara."
1981
1982#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
1983msgid "Failed to open the clipboard."
1984msgstr "Gagal membuka clipboard."
1985
1986#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
1987msgid "Failed to put data on the clipboard"
1988msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
1989
1990#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1991msgid "Failed to read PID from lock file."
1992msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
1993
1994#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1995msgid "Failed to redirect child process input/output"
1996msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
1997
1998#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1999msgid "Failed to redirect the child process IO"
2000msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
2001
2002#: ../src/msw/dde.cpp:300
2003#, c-format
2004msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2005msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
2006
2007#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
2008#, fuzzy
2009msgid "Failed to register OpenGL window class."
2010msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
2011
2012#: ../src/common/fontmap.cpp:246
2013#, c-format
2014msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2015msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
2016
2017#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2020msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2021
2022#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2023#, c-format
2024msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2025msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2026
2027#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2028#, c-format
2029msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2030msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
2031
2032#: ../src/msw/registry.cpp:456
2033#, c-format
2034msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2035msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
2036
2037#: ../src/msw/registry.cpp:560
2038#, c-format
2039msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2040msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
2041
2042#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2043msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2044msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
2045
2046#: ../src/common/filename.cpp:2007
2047#, c-format
2048msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2049msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
2050
2051#: ../src/msw/dialup.cpp:454
2052msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2053msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
2054
2055#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
2056msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2057msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
2058
2059#: ../src/msw/dib.cpp:345
2060#, fuzzy, c-format
2061msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2062msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2063
2064#: ../src/msw/dde.cpp:697
2065msgid "Failed to send DDE advise notification"
2066msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
2067
2068#: ../src/common/ftp.cpp:384
2069#, c-format
2070msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2071msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
2072
2073#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2074msgid "Failed to set clipboard data."
2075msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
2076
2077#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2078#, fuzzy, c-format
2079msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2080msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2081
2082#: ../src/common/file.cpp:523
2083msgid "Failed to set temporary file permissions"
2084msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
2085
2086#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2087#, c-format
2088msgid "Failed to set thread priority %d."
2089msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
2090
2091#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2092#, c-format
2093msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2094msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
2095
2096#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2097#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2098msgid "Failed to terminate a thread."
2099msgstr "Gagal menghentikan thread"
2100
2101#: ../src/msw/dde.cpp:671
2102msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2103msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
2104
2105#: ../src/msw/dialup.cpp:916
2106#, c-format
2107msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2108msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
2109
2110#: ../src/common/filename.cpp:1932
2111#, c-format
2112msgid "Failed to touch the file '%s'"
2113msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
2114
2115#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2116#, c-format
2117msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2118msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
2119
2120#: ../src/msw/dde.cpp:321
2121#, c-format
2122msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2123msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
2124
2125#: ../src/common/fileconf.cpp:999
2126#, fuzzy
2127msgid "Failed to update user configuration file."
2128msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
2129
2130#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2133msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
2134
2135#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2136#, c-format
2137msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2138msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
2139
2140#: ../src/generic/logg.cpp:399
2141msgid "Fatal error"
2142msgstr "Kesalahan fatal"
2143
2144#: ../src/common/log.cpp:465
2145msgid "Fatal error: "
2146msgstr "Kesalahan fatal:"
2147
2148#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2149#, fuzzy
2150msgid "File"
2151msgstr "&Ukuran"
2152
2153#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2154#, c-format
2155msgid "File %s does not exist."
2156msgstr "File %s tidak ada."
2157
2158#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
2159#, c-format
2160msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2161msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
2162
2163#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"File '%s' already exists.\n"
2167"Do you want to replace it?"
2168msgstr ""
2169"File '%s' sudah ada.\n"
2170"Apakah anda ingin menggantinya?"
2171
2172#: ../src/common/textcmn.cpp:215
2173msgid "File couldn't be loaded."
2174msgstr "File tidak bisa dimuat."
2175
2176#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
2177#: ../src/common/docview.cpp:1609
2178msgid "File error"
2179msgstr "Kesalahan file"
2180
2181#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2182msgid "File name exists already."
2183msgstr "Nama file sudah ada."
2184
2185#: ../src/common/filefn.cpp:1739
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid "Files (%s)"
2188msgstr "File-file (%s)|%s"
2189
2190#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
2191msgid "Find"
2192msgstr "Temukan"
2193
2194#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
2195msgid "Fixed font:"
2196msgstr "Huruf tetap:"
2197
2198#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2199msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2200msgstr ""
2201
2202#: ../src/common/paper.cpp:125
2203msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2204msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
2205
2206#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
2207msgid "Font size:"
2208msgstr "Ukuran huruf:"
2209
2210#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2211msgid "Fork failed"
2212msgstr "Fork gagal"
2213
2214#: ../src/common/xtixml.cpp:235
2215msgid "Forward hrefs are not supported"
2216msgstr ""
2217
2218#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2219#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2220#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2221msgid "Found "
2222msgstr "Menemukan"
2223
2224#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
2225#, c-format
2226msgid "Found %i matches"
2227msgstr "Menemukan %i sesuai"
2228
2229#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2230msgid "From:"
2231msgstr "Dari:"
2232
2233#: ../src/common/imaggif.cpp:100
2234msgid "GIF: Invalid gif index."
2235msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
2236
2237#: ../src/common/imaggif.cpp:75
2238msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2239msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
2240
2241#: ../src/common/imaggif.cpp:59
2242msgid "GIF: error in GIF image format."
2243msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
2244
2245#: ../src/common/imaggif.cpp:62
2246msgid "GIF: not enough memory."
2247msgstr "GIF: tidak cukup memory."
2248
2249#: ../src/common/imaggif.cpp:65
2250msgid "GIF: unknown error!!!"
2251msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
2252
2253#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2254msgid "GTK+ theme"
2255msgstr "Tema GTK+"
2256
2257#: ../src/common/prntbase.cpp:228
2258#, fuzzy
2259msgid "Generic PostScript"
2260msgstr "File Postcript"
2261
2262#: ../src/common/paper.cpp:149
2263msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2264msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
2265
2266#: ../src/common/paper.cpp:148
2267msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2268msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
2269
2270#: ../include/wx/xti.h:845
2271msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2272msgstr ""
2273
2274#: ../include/wx/xti.h:906
2275msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2276msgstr ""
2277
2278#: ../include/wx/xti.h:853
2279msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2280msgstr ""
2281
2282#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
2283msgid "Go back"
2284msgstr "Kembali"
2285
2286#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
2287msgid "Go forward"
2288msgstr "Ke depan"
2289
2290#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
2291msgid "Go one level up in document hierarchy"
2292msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
2293
2294#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
2295msgid "Go to home directory"
2296msgstr "Ke direktori home"
2297
2298#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
2299msgid "Go to parent directory"
2300msgstr "Ke direktori atasnya"
2301
2302#: ../src/common/prntbase.cpp:804
2303msgid "Goto Page"
2304msgstr "Ke Halaman"
2305
2306#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2307msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2308msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
2309
2310#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2311msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2312msgstr ""
2313
2314#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
2315msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2316msgstr ""
2317
2318#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
2319#, c-format
2320msgid "HTML anchor %s does not exist."
2321msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
2322
2323#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
2324msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2325msgstr ""
2326
2327#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2328msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2329msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
2330
2331#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
2332#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
2333msgid "Help"
2334msgstr "Pertolongan"
2335
2336#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
2337msgid "Help Browser Options"
2338msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
2339
2340#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
2341msgid "Help Index"
2342msgstr "Indeks Pertolongan"
2343
2344#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2345msgid "Help Printing"
2346msgstr "Pertolongan Pencetakan"
2347
2348#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
2349#, fuzzy
2350msgid "Help Topics"
2351msgstr "Pertolongan: %s"
2352
2353#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
2354msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2355msgstr ""
2356
2357#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2358#, c-format
2359msgid "Help: %s"
2360msgstr "Pertolongan: %s"
2361
2362#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2363#, fuzzy
2364msgid "Home"
2365msgstr "tidak bernama"
2366
2367#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
2368#, fuzzy
2369msgid "Home directory"
2370msgstr "Buat direktori"
2371
2372#: ../include/wx/filefn.h:142
2373msgid "I64"
2374msgstr ""
2375
2376#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2377msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2378msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
2379
2380#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2381#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2382#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2383#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2384msgid "ICO: Error writing the image file!"
2385msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
2386
2387#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2388msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2389msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
2390
2391#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2392msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2393msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
2394
2395#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2396msgid "ICO: Invalid icon index."
2397msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
2398
2399#: ../src/common/imagiff.cpp:771
2400msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2401msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
2402
2403#: ../src/common/imagiff.cpp:755
2404msgid "IFF: error in IFF image format."
2405msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
2406
2407#: ../src/common/imagiff.cpp:758
2408msgid "IFF: not enough memory."
2409msgstr "IFF: memory tidak cukup."
2410
2411#: ../src/common/imagiff.cpp:761
2412msgid "IFF: unknown error!!!"
2413msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
2414
2415#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2416#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2417#, c-format
2418msgid "Icon resource specification %s not found."
2419msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
2420
2421#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
2422msgid ""
2423"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2424"report, please enter it here and it will be joined to it:"
2425msgstr ""
2426
2427#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
2428msgid ""
2429"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
2430"\"Cancel\" button,\n"
2431"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
2432"at all possible please do continue with the report generation.\n"
2433msgstr ""
2434
2435#: ../src/msw/registry.cpp:1281
2436#, c-format
2437msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2438msgstr ""
2439
2440#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2441msgid "Ill-formed resource file syntax."
2442msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
2443
2444#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2445msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2446msgstr ""
2447
2448#: ../include/wx/xti.h:1650
2449msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2450msgstr ""
2451
2452#: ../include/wx/xti.h:1723
2453msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2454msgstr ""
2455
2456#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2457msgid "Illegal directory name."
2458msgstr "Nama direktori tidak sah."
2459
2460#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
2461msgid "Illegal file specification."
2462msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
2463
2464#: ../src/common/image.cpp:1169
2465#, fuzzy
2466msgid "Image and mask have different sizes."
2467msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
2468
2469#: ../src/common/image.cpp:1500
2470#, c-format
2471msgid "Image file is not of type %d."
2472msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
2473
2474#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
2475msgid ""
2476"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2477"Please reinstall riched32.dll"
2478msgstr ""
2479"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
2480"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
2481
2482#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2483msgid "Impossible to get child process input"
2484msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
2485
2486#: ../src/common/filefn.cpp:1027
2487#, c-format
2488msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2489msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
2490
2491#: ../src/common/filefn.cpp:1041
2492#, c-format
2493msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2494msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
2495
2496#: ../src/common/filefn.cpp:1085
2497#, c-format
2498msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2499msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2500
2501#: ../src/common/stockitem.cpp:124
2502#, fuzzy
2503msgid "Indent"
2504msgstr "Indeks"
2505
2506#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
2507msgid "Index"
2508msgstr "Indeks"
2509
2510#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2511msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2512msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
2513
2514#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2515msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2516msgstr ""
2517
2518#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2519msgid "Invalid TIFF image index."
2520msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
2521
2522#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2523#, c-format
2524msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2525msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
2526
2527#: ../src/common/appcmn.cpp:249
2528#, c-format
2529msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2530msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
2531
2532#: ../src/x11/app.cpp:128
2533#, c-format
2534msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2535msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
2536
2537#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2538#, c-format
2539msgid "Invalid lock file '%s'."
2540msgstr "File lock tidak sah '%s'."
2541
2542#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2543msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2544msgstr ""
2545
2546#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2547msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2548msgstr ""
2549
2550#: ../src/common/regex.cpp:210
2551#, c-format
2552msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2553msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
2554
2555#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2556msgid "Italic"
2557msgstr "Miring"
2558
2559#: ../src/common/paper.cpp:144
2560msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2561msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
2562
2563#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2564msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2565msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
2566
2567#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2568msgid "JPEG: Couldn't save image."
2569msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
2570
2571#: ../src/common/stockitem.cpp:128
2572msgid "Justified"
2573msgstr ""
2574
2575#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2576msgid "KOI8-R"
2577msgstr "KOI8-R"
2578
2579#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2580#, fuzzy
2581msgid "KOI8-U"
2582msgstr "KOI8-R"
2583
2584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2585msgid "Landscape"
2586msgstr "Memanjang"
2587
2588#: ../src/common/paper.cpp:117
2589msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2590msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
2591
2592#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2593msgid "Left margin (mm):"
2594msgstr "Batas kiri (mm):"
2595
2596#: ../src/common/paper.cpp:110
2597msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2598msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2599
2600#: ../src/common/paper.cpp:115
2601msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2602msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
2603
2604#: ../src/common/paper.cpp:109
2605msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2606msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2607
2608#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
2609msgid "Light"
2610msgstr "Light"
2611
2612#: ../src/html/chm.cpp:820
2613msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2614msgstr ""
2615
2616#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
2617#, c-format
2618msgid "Load %s file"
2619msgstr "Memuat file %s"
2620
2621#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
2622msgid "Loading : "
2623msgstr "Memuat:"
2624
2625#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2626msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2627msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
2628
2629#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2630msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2631msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
2632
2633#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2634#, c-format
2635msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2636msgstr ""
2637
2638#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2639#, c-format
2640msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2641msgstr ""
2642
2643#: ../src/generic/logg.cpp:575
2644#, c-format
2645msgid "Log saved to the file '%s'."
2646msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2647
2648#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
2649msgid "Long Conversions not supported"
2650msgstr ""
2651
2652#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
2653msgid "MDI child"
2654msgstr "child MDI"
2655
2656#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2657msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2658msgstr ""
2659
2660#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2661msgid ""
2662"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2663"not installed on this machine. Please install it."
2664msgstr ""
2665"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
2666"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2667
2668#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2669msgid "Ma&ximize"
2670msgstr "Ma&ksimalkan"
2671
2672#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2673#, c-format
2674msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2675msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2676
2677#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2678msgid "Match case"
2679msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2680
2681#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2682#, c-format
2683msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2684msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2685
2686#: ../src/msw/frame.cpp:374
2687#, fuzzy
2688msgid "Menu"
2689msgstr "Modern"
2690
2691#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2692msgid "Metal theme"
2693msgstr "Tema Metal"
2694
2695#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2696msgid "Mi&nimize"
2697msgstr "Mi%nimalkan"
2698
2699#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2700#, c-format
2701msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2702msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2703
2704#: ../src/mgl/app.cpp:165
2705#, c-format
2706msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2707msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2708
2709#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2710msgid "Modern"
2711msgstr "Modern"
2712
2713#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
2714msgid "Modified"
2715msgstr ""
2716
2717#: ../src/common/paper.cpp:145
2718msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2719msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2720
2721#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2722msgid "Move down"
2723msgstr ""
2724
2725#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2726#, fuzzy
2727msgid "Move up"
2728msgstr "&Pindah"
2729
2730#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
2731msgid "Name"
2732msgstr "Nama"
2733
2734#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2735#, fuzzy
2736msgid "New directory"
2737msgstr "Buat direktori"
2738
2739#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2740msgid "New item"
2741msgstr ""
2742
2743#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
2744#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
2745msgid "NewName"
2746msgstr "NamaBaru"
2747
2748#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
2749#, fuzzy
2750msgid "Next"
2751msgstr "&Berikut"
2752
2753#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
2754msgid "Next page"
2755msgstr "Halaman berikut"
2756
2757#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
2758#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
2759#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
2760msgid "No"
2761msgstr "Tidak"
2762
2763#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2764#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2765msgid "No XBM facility available!"
2766msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
2767
2768#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2769msgid "No XPM icon facility available!"
2770msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
2771
2772#: ../src/generic/helpext.cpp:437
2773msgid "No entries found."
2774msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2775
2776#: ../src/common/fontmap.cpp:422
2777#, c-format
2778msgid ""
2779"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2780"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2781"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2782"one)?"
2783msgstr ""
2784"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2785" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2786"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
2787"lainnya)?"
2788
2789#: ../src/common/fontmap.cpp:427
2790#, c-format
2791msgid ""
2792"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2793"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2794"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2795msgstr ""
2796"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2797"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2798"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2799
2800#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2801#, c-format
2802msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2803msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2804
2805#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
2806msgid "No handler found for image type."
2807msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2808
2809#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
2810#: ../src/common/image.cpp:1566
2811#, c-format
2812msgid "No image handler for type %d defined."
2813msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2814
2815#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
2816#, c-format
2817msgid "No image handler for type %s defined."
2818msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2819
2820#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
2821msgid "No matching page found yet"
2822msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2823
2824#: ../src/unix/sound.cpp:89
2825#, fuzzy
2826msgid "No sound"
2827msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2828
2829#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
2830#, fuzzy
2831msgid "No unused colour in image being masked."
2832msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2833
2834#: ../src/common/image.cpp:1821
2835#, fuzzy
2836msgid "No unused colour in image."
2837msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2838
2839#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2840msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2841msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
2842
2843#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
2844msgid "Normal"
2845msgstr "Normal"
2846
2847#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
2848msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2849msgstr ""
2850
2851#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
2852msgid "Normal font:"
2853msgstr "Huruf normal:"
2854
2855#: ../src/common/paper.cpp:129
2856msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2857msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
2858
2859#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
2860#: ../src/msw/dialog.cpp:193
2861msgid "OK"
2862msgstr "OK"
2863
2864#: ../src/common/xtixml.cpp:263
2865msgid "Objects must have an id attribute"
2866msgstr ""
2867
2868#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
2869msgid "Open File"
2870msgstr ""
2871
2872#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
2873msgid "Open HTML document"
2874msgstr "Buka dokumen HTML"
2875
2876#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Open file \"%s\""
2879msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
2880
2881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
2882#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
2883msgid "Operation not permitted."
2884msgstr "Operasi tidak diijinkan"
2885
2886#: ../src/common/cmdline.cpp:702
2887#, c-format
2888msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2889msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
2890
2891#: ../src/common/cmdline.cpp:722
2892#, c-format
2893msgid "Option '%s' requires a value."
2894msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
2895
2896#: ../src/common/cmdline.cpp:784
2897#, c-format
2898msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2899msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
2900
2901#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
2902msgid "Options"
2903msgstr "Pilihan-pilihan"
2904
2905#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
2906msgid "Orientation"
2907msgstr "Orientasi"
2908
2909#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2910msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2911msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
2912
2913#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2914msgid "PCX: image format unsupported"
2915msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
2916
2917#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2918msgid "PCX: invalid image"
2919msgstr "PCX: citra tidak sah"
2920
2921#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2922msgid "PCX: this is not a PCX file."
2923msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
2924
2925#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2926msgid "PCX: unknown error !!!"
2927msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
2928
2929#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2930msgid "PCX: version number too low"
2931msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
2932
2933#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2934msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2935msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2936
2937#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2938msgid "PNM: File format is not recognized."
2939msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
2940
2941#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2942msgid "PNM: File seems truncated."
2943msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
2944
2945#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
2946#, c-format
2947msgid "Page %d"
2948msgstr "Halaman %d"
2949
2950#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
2951#, c-format
2952msgid "Page %d of %d"
2953msgstr "Halaman %d dari %d"
2954
2955#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
2956msgid "Page Setup"
2957msgstr "Atur Halaman"
2958
2959#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2960#, fuzzy
2961msgid "Page setup"
2962msgstr "Atur Halaman"
2963
2964#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2965msgid "Pages"
2966msgstr "Halaman-halaman"
2967
2968#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
2969#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
2970msgid "Paper Size"
2971msgstr "Ukuran Kertas"
2972
2973#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
2974#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
2975msgid "Paper size"
2976msgstr "Ukuran kertas"
2977
2978#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2979msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2980msgstr ""
2981
2982#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2983msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2984msgstr ""
2985
2986#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2987msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2988msgstr ""
2989
2990#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
2991msgid "Permissions"
2992msgstr "Permisi"
2993
2994#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2995msgid "Pipe creation failed"
2996msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2997
2998#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
2999msgid "Please choose a valid font."
3000msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
3001
3002#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
3003msgid "Please choose an existing file."
3004msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
3005
3006#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
3007#, fuzzy
3008msgid "Please choose the page to display:"
3009msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
3010
3011#: ../src/msw/dialup.cpp:750
3012msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3013msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
3014
3015#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
3016#, c-format
3017msgid ""
3018"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3019"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3020"or this program won't operate correctly."
3021msgstr ""
3022"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
3023"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
3024"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
3025
3026#: ../src/common/prntbase.cpp:313
3027msgid "Please wait while printing\n"
3028msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
3029
3030#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3031msgid "Portrait"
3032msgstr "Membujur"
3033
3034#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3035msgid "PostScript file"
3036msgstr "File Postcript"
3037
3038#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
3039msgid "Preview:"
3040msgstr "Preview:"
3041
3042#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
3043msgid "Previous page"
3044msgstr "Halaman sebelumnya"
3045
3046#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3047#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
3048#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
3049msgid "Print"
3050msgstr "Cetak"
3051
3052#: ../src/common/docview.cpp:1045
3053msgid "Print Preview"
3054msgstr "Preview Pencetakan"
3055
3056#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
3057msgid "Print Preview Failure"
3058msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
3059
3060#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3061msgid "Print Range"
3062msgstr "Jangkauan Cetakan"
3063
3064#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3065msgid "Print Setup"
3066msgstr "Atur Cetakan"
3067
3068#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
3069msgid "Print in colour"
3070msgstr "Cetak berwarna"
3071
3072#: ../src/common/stockitem.cpp:138
3073#, fuzzy
3074msgid "Print previe&w"
3075msgstr "Preview Pencetakan"
3076
3077#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
3078#, fuzzy
3079msgid "Print preview"
3080msgstr "Preview Pencetakan"
3081
3082#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3083msgid "Print spooling"
3084msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
3085
3086#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
3087msgid "Print this page"
3088msgstr "Cetak halaman ini"
3089
3090#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3091msgid "Print to File"
3092msgstr "Cetak ke File"
3093
3094#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3095#, fuzzy
3096msgid "Printer"
3097msgstr "Cetak"
3098
3099#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
3100msgid "Printer command:"
3101msgstr "Perintah pencetak:"
3102
3103#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3104msgid "Printer options"
3105msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
3106
3107#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
3108msgid "Printer options:"
3109msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
3110
3111#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
3112msgid "Printer..."
3113msgstr "Pencetak..."
3114
3115#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3116#, fuzzy
3117msgid "Printer:"
3118msgstr "Pencetak..."
3119
3120#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
3121msgid "Printing "
3122msgstr "Mencetak"
3123
3124#: ../src/common/prntbase.cpp:327
3125msgid "Printing Error"
3126msgstr "Kesalahan Mencetak"
3127
3128#: ../src/generic/printps.cpp:208
3129#, c-format
3130msgid "Printing page %d..."
3131msgstr "Mencetak halaman %d..."
3132
3133#: ../src/generic/printps.cpp:168
3134msgid "Printing..."
3135msgstr "Mencetak..."
3136
3137#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3141msgstr ""
3142
3143#: ../src/common/log.cpp:466
3144msgid "Program aborted."
3145msgstr "Program dibatalkan."
3146
3147#: ../src/common/paper.cpp:126
3148msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3149msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
3150
3151#: ../src/generic/logg.cpp:1166
3152msgid "Question"
3153msgstr "Pertanyaan"
3154
3155#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
3156#, c-format
3157msgid "Read error on file '%s'"
3158msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
3159
3160#: ../src/common/prntbase.cpp:242
3161#, fuzzy
3162msgid "Ready"
3163msgstr "&Kerjakan Lagi"
3164
3165#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3166#, c-format
3167msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3168msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
3169
3170#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3171msgid "Refresh"
3172msgstr ""
3173
3174#: ../src/msw/registry.cpp:552
3175#, c-format
3176msgid "Registry key '%s' already exists."
3177msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
3178
3179#: ../src/msw/registry.cpp:521
3180#, c-format
3181msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3182msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
3183
3184#: ../src/msw/registry.cpp:653
3185#, c-format
3186msgid ""
3187"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3188"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3189"operation aborted."
3190msgstr ""
3191"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
3192" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
3193" operasi dibatalkan."
3194
3195#: ../src/msw/registry.cpp:448
3196#, c-format
3197msgid "Registry value '%s' already exists."
3198msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
3199
3200#: ../src/generic/helpext.cpp:442
3201msgid "Relevant entries:"
3202msgstr "Entri relevan"
3203
3204#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
3205msgid "Remaining time : "
3206msgstr "Waktu tersisa :"
3207
3208#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3209msgid "Remove"
3210msgstr ""
3211
3212#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3213msgid "Remove current page from bookmarks"
3214msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
3215
3216#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3217#, c-format
3218msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3219msgstr ""
3220
3221#: ../src/common/stockitem.cpp:117
3222#, fuzzy
3223msgid "Rep&lace"
3224msgstr "&Ganti"
3225
3226#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
3227msgid "Replace &all"
3228msgstr "Ganti &semua"
3229
3230#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
3231msgid "Replace with:"
3232msgstr "Ganti dengan:"
3233
3234#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3235msgid "Resource files must have same version number!"
3236msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
3237
3238#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3239msgid "Revert to Saved"
3240msgstr ""
3241
3242#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
3243msgid "Right margin (mm):"
3244msgstr "Batas kanan (mm):"
3245
3246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3247msgid "Roman"
3248msgstr "Roman"
3249
3250#: ../src/common/sizer.cpp:1841
3251#, fuzzy
3252msgid "Save"
3253msgstr "&Simpan..."
3254
3255#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
3256#, c-format
3257msgid "Save %s file"
3258msgstr "Simpan file %s"
3259
3260#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3261#, fuzzy
3262msgid "Save &As..."
3263msgstr "&Simpan..."
3264
3265#: ../src/common/docview.cpp:305
3266msgid "Save as"
3267msgstr "Simpan sebagai"
3268
3269#: ../src/generic/logg.cpp:508
3270msgid "Save log contents to file"
3271msgstr "Simpan isi log ke file"
3272
3273#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3274msgid "Script"
3275msgstr "Skrip"
3276
3277#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
3278msgid "Search"
3279msgstr "Mencari"
3280
3281#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
3282msgid ""
3283"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3284"above"
3285msgstr ""
3286"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
3287"ketikkan diatas"
3288
3289#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
3290msgid "Search direction"
3291msgstr "Arah pencarian"
3292
3293#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
3294msgid "Search for:"
3295msgstr "Mencari:"
3296
3297#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
3298msgid "Search in all books"
3299msgstr "Mencari di semua buku"
3300
3301#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
3302msgid "Searching..."
3303msgstr "Mencari..."
3304
3305#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
3306msgid "Sections"
3307msgstr "Seksi"
3308
3309#: ../src/common/ffile.cpp:222
3310#, c-format
3311msgid "Seek error on file '%s'"
3312msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
3313
3314#: ../src/common/ffile.cpp:212
3315#, c-format
3316msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3317msgstr ""
3318
3319#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
3320#, fuzzy
3321msgid "Select &All"
3322msgstr "Pilih file"
3323
3324#: ../src/common/docview.cpp:1712
3325msgid "Select a document template"
3326msgstr "Pilih template dokumen"
3327
3328#: ../src/common/docview.cpp:1789
3329msgid "Select a document view"
3330msgstr "Pilih pandangan dokumen"
3331
3332#: ../src/common/docview.cpp:1592
3333msgid "Select a file"
3334msgstr "Pilih file"
3335
3336#: ../src/common/cmdline.cpp:739
3337#, c-format
3338msgid "Separator expected after the option '%s'."
3339msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
3340
3341#: ../include/wx/xti.h:841
3342msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3343msgstr ""
3344
3345#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3346msgid "Setup..."
3347msgstr "Atur..."
3348
3349#: ../src/msw/dialup.cpp:530
3350msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3351msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
3352
3353#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
3354msgid "Show all"
3355msgstr "Tampilkan semua"
3356
3357#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
3358msgid "Show all items in index"
3359msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
3360
3361#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3362msgid "Show hidden directories"
3363msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
3364
3365#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
3366msgid "Show hidden files"
3367msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
3368
3369#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
3370msgid "Show/hide navigation panel"
3371msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
3372
3373#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
3374msgid "Shows the font preview."
3375msgstr ""
3376
3377#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
3378msgid "Size"
3379msgstr "Ukuran"
3380
3381#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
3382#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
3383#, fuzzy
3384msgid "Skip"
3385msgstr "Skrip"
3386
3387#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3388msgid "Slant"
3389msgstr "Sudut pandang"
3390
3391#: ../src/common/docview.cpp:581
3392msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3393msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
3394
3395#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
3396#: ../src/common/docview.cpp:1611
3397msgid "Sorry, could not open this file."
3398msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3399
3400#: ../src/common/docview.cpp:588
3401msgid "Sorry, could not save this file."
3402msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
3403
3404#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
3405msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3406msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
3407
3408#: ../src/common/docview.cpp:1041
3409msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3410msgstr ""
3411
3412#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
3413#, fuzzy
3414msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3415msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3416
3417#: ../src/unix/sound.cpp:493
3418msgid "Sound data are in unsupported format."
3419msgstr ""
3420
3421#: ../src/unix/sound.cpp:478
3422#, c-format
3423msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3424msgstr ""
3425
3426#: ../src/common/paper.cpp:118
3427msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3428msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
3429
3430#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3431#, fuzzy
3432msgid "Status:"
3433msgstr "Status:"
3434
3435#: ../src/generic/logg.cpp:625
3436msgid "Status: "
3437msgstr "Status:"
3438
3439#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3440msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3441msgstr ""
3442
3443#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3446msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3447
3448#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
3449msgid "String conversions not supported"
3450msgstr ""
3451
3452#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3453#, c-format
3454msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3455msgstr ""
3456"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
3457
3458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
3459msgid "Swiss"
3460msgstr "Swiss"
3461
3462#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3463#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
3464msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3465msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
3466
3467#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3468msgid "TIFF: Error loading image."
3469msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
3470
3471#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3472msgid "TIFF: Error reading image."
3473msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
3474
3475#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3476msgid "TIFF: Error saving image."
3477msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
3478
3479#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
3480msgid "TIFF: Error writing image."
3481msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
3482
3483#: ../src/common/paper.cpp:116
3484msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3485msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
3486
3487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3488msgid "Teletype"
3489msgstr "Teletype"
3490
3491#: ../src/common/docview.cpp:1713
3492msgid "Templates"
3493msgstr "Template"
3494
3495#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3496msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3497msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
3498
3499#: ../src/common/ftp.cpp:708
3500msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3501msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3502
3503#: ../src/common/ftp.cpp:696
3504#, fuzzy
3505msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3506msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3507
3508#: ../src/common/fontmap.cpp:204
3509#, c-format
3510msgid ""
3511"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3512"another charset to replace it with or choose\n"
3513"[Cancel] if it cannot be replaced"
3514msgstr ""
3515"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
3516" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
3517" [Batal] jika tidak bisa diganti"
3518
3519#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3520#, c-format
3521msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3522msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
3523
3524#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
3525#, c-format
3526msgid ""
3527"The directory '%s' does not exist\n"
3528"Create it now?"
3529msgstr ""
3530"Direktori '%s' tidak ada\n"
3531" Buat sekarang?"
3532
3533#: ../src/common/docview.cpp:1962
3534#, fuzzy, c-format
3535msgid ""
3536"The file '%s' couldn't be opened.\n"
3537"It has been removed from the most recently used files list."
3538msgstr ""
3539"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3540" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3541"digunakan."
3542
3543#: ../src/common/docview.cpp:1972
3544#, c-format
3545msgid ""
3546"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3547"It has been removed from the most recently used files list."
3548msgstr ""
3549"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3550" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3551"digunakan."
3552
3553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
3554msgid "The font colour."
3555msgstr ""
3556
3557#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
3558msgid "The font family."
3559msgstr ""
3560
3561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3562#, fuzzy
3563msgid "The font point size."
3564msgstr "Ukuran huruf:"
3565
3566#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
3567msgid "The font style."
3568msgstr ""
3569
3570#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
3571msgid "The font weight."
3572msgstr ""
3573
3574#: ../src/common/filename.cpp:966
3575#, c-format
3576msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3577msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
3578
3579#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
3580msgid ""
3581"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
3582"private information,\n"
3583"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
3584msgstr ""
3585
3586#: ../src/common/cmdline.cpp:883
3587#, c-format
3588msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3589msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
3590
3591#: ../src/common/textcmn.cpp:246
3592msgid "The text couldn't be saved."
3593msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
3594
3595#: ../src/common/cmdline.cpp:862
3596#, c-format
3597msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3598msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
3599
3600#: ../src/msw/dialup.cpp:418
3601#, c-format
3602msgid ""
3603"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3604"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3605msgstr ""
3606"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
3607"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
3608
3609#: ../src/html/htmprint.cpp:601
3610msgid ""
3611"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3612msgstr ""
3613"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
3614"pencetak default."
3615
3616#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
3617msgid ""
3618"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3619"of comctl32.dll"
3620msgstr ""
3621
3622#: ../src/msw/thread.cpp:1204
3623msgid ""
3624"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3625"storage"
3626msgstr ""
3627"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
3628"penyimpanan thread lokal"
3629
3630#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
3631msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3632msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
3633
3634#: ../src/msw/thread.cpp:1192
3635msgid ""
3636"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3637"local storage"
3638msgstr ""
3639"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
3640"penyimpanan thread lokal"
3641
3642#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3643msgid "Thread priority setting is ignored."
3644msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
3645
3646#: ../src/msw/mdi.cpp:187
3647msgid "Tile &Horizontally"
3648msgstr "Tile &Horizontal"
3649
3650#: ../src/msw/mdi.cpp:188
3651msgid "Tile &Vertically"
3652msgstr "Tile &Vertikal"
3653
3654#: ../src/common/ftp.cpp:635
3655#, fuzzy
3656msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3657msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3658
3659#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3660#, fuzzy
3661msgid "Timer creation failed."
3662msgstr "Pembuatan pipa gagal"
3663
3664#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3665msgid "Tip of the Day"
3666msgstr "Tip Hari Ini"
3667
3668#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3669msgid "Tips not available, sorry!"
3670msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
3671
3672#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3673msgid "To:"
3674msgstr "Kepada:"
3675
3676#: ../src/common/imagpng.cpp:292
3677msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3678msgstr ""
3679
3680#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
3681msgid "Top margin (mm):"
3682msgstr "Batas atas (mm):"
3683
3684#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3685#, c-format
3686msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3687msgstr ""
3688"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
3689"termuat!"
3690
3691#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3692msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3693msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
3694
3695#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3696msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3697msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
3698
3699#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
3700#, fuzzy
3701msgid "Type"
3702msgstr "Teletype"
3703
3704#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3705#: ../src/common/xtixml.cpp:498
3706msgid "Type must have enum - long conversion"
3707msgstr ""
3708
3709#: ../src/common/paper.cpp:147
3710msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3711msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
3712
3713#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
3714#, c-format
3715msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3716msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
3717
3718#: ../src/unix/sound.cpp:376
3719msgid "Unable to play sound asynchronously."
3720msgstr ""
3721
3722#: ../src/common/stockitem.cpp:148
3723#, fuzzy
3724msgid "Undelete"
3725msgstr "Garis bawah"
3726
3727#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3728#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3729#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3730#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3731#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3732#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3733#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3734#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3735#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3736#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3737#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3738#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3739#, fuzzy
3740msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3741msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
3742
3743#: ../src/common/cmdline.cpp:826
3744#, c-format
3745msgid "Unexpected parameter '%s'"
3746msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
3747
3748#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3749#, fuzzy
3750msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3751msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3752
3753#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3754#, fuzzy
3755msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3756msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3757
3758#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3759#, fuzzy
3760msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3761msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3762
3763#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3764#, fuzzy
3765msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3766msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3767
3768#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3769#, fuzzy
3770msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3771msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3772
3773#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3774#, fuzzy
3775msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3776msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3777
3778#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3779msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3780msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3781
3782#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3783msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3784msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3785
3786#: ../src/msw/dde.cpp:1092
3787#, c-format
3788msgid "Unknown DDE error %08x"
3789msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
3790
3791#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3792msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3793msgstr ""
3794
3795#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
3796msgid "Unknown dynamic library error"
3797msgstr ""
3798
3799#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
3800#, c-format
3801msgid "Unknown encoding (%d)"
3802msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3803
3804#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3805#, c-format
3806msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3807msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
3808
3809#: ../src/common/cmdline.cpp:599
3810#, c-format
3811msgid "Unknown long option '%s'"
3812msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
3813
3814#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3815#, c-format
3816msgid "Unknown option '%s'"
3817msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3818
3819#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
3820msgid "Unknown style flag "
3821msgstr "Flag style tidak diketahui"
3822
3823#: ../src/common/xtixml.cpp:324
3824#, fuzzy, c-format
3825msgid "Unkown Property %s"
3826msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3827
3828#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3829#, c-format
3830msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3831msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
3832
3833#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
3834#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
3835msgid "Unnamed command"
3836msgstr "Perintah tak bernama"
3837
3838#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3839#, fuzzy, c-format
3840msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3841msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
3842
3843#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3844#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3845msgid "Unsupported clipboard format."
3846msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3847
3848#: ../src/common/appcmn.cpp:232
3849#, c-format
3850msgid "Unsupported theme '%s'."
3851msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
3852
3853#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3854msgid "Up"
3855msgstr "Atas"
3856
3857#: ../src/common/cmdline.cpp:953
3858#, c-format
3859msgid "Usage: %s"
3860msgstr "Penggunaan: %s"
3861
3862#: ../src/common/valtext.cpp:181
3863msgid "Validation conflict"
3864msgstr "Konflik validasi"
3865
3866#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3867msgid "Video Output"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
3871msgid "View files as a detailed view"
3872msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
3873
3874#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
3875msgid "View files as a list view"
3876msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
3877
3878#: ../src/common/docview.cpp:1790
3879msgid "Views"
3880msgstr "Pandangan"
3881
3882#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3883msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3884msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
3885
3886#: ../src/common/docview.cpp:461
3887msgid "Warning"
3888msgstr "Peringatan"
3889
3890#: ../src/common/log.cpp:480
3891msgid "Warning: "
3892msgstr "Peringatan:"
3893
3894#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3895msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3896msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
3897
3898#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3899msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3900msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
3901
3902#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3903msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3904msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3905
3906#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
3907msgid "Whether the font is underlined."
3908msgstr ""
3909
3910#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
3911msgid "Whole word"
3912msgstr "Seluruh kata"
3913
3914#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
3915msgid "Whole words only"
3916msgstr "Hanya seluruh kata"
3917
3918#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3919msgid "Win32 theme"
3920msgstr "Tema Win32"
3921
3922#: ../src/msw/utils.cpp:1096
3923msgid "Win32s on Windows 3.1"
3924msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
3925
3926#: ../src/msw/utils.cpp:1145
3927#, c-format
3928msgid "Windows 2000 (build %lu"
3929msgstr ""
3930
3931#: ../src/msw/utils.cpp:1110
3932#, fuzzy
3933msgid "Windows 95"
3934msgstr "Windows 9%c"
3935
3936#: ../src/msw/utils.cpp:1106
3937#, fuzzy
3938msgid "Windows 95 OSR2"
3939msgstr "Windows 9%c"
3940
3941#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3942#, fuzzy
3943msgid "Windows 98"
3944msgstr "Windows 9%c"
3945
3946#: ../src/msw/utils.cpp:1117
3947#, fuzzy
3948msgid "Windows 98 SE"
3949msgstr "Windows 9%c"
3950
3951#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3952#, fuzzy, c-format
3953msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3954msgstr "Windows 9%c"
3955
3956#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3957msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3958msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
3959
3960#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3961msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3962msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
3963
3964#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3965msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3966msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
3967
3968#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3969msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3970msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3971
3972#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3973msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3974msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3975
3976#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3977msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3978msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3979
3980#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3981msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3982msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
3983
3984#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3985msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3986msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
3987
3988#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3989msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3990msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
3991
3992#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3993msgid "Windows Korean (CP 949)"
3994msgstr "Windows Korean (CP 949)"
3995
3996#: ../src/msw/utils.cpp:1125
3997#, fuzzy
3998msgid "Windows ME"
3999msgstr "Windows 3.1"
4000
4001#: ../src/msw/utils.cpp:1160
4002#, c-format
4003msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
4004msgstr ""
4005
4006#: ../src/msw/utils.cpp:1153
4007#, c-format
4008msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
4009msgstr ""
4010
4011#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
4012msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4013msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
4014
4015#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
4016msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4017msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
4018
4019#: ../src/msw/utils.cpp:1149
4020#, c-format
4021msgid "Windows XP (build %lu"
4022msgstr ""
4023
4024#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4025msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4026msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4027
4028#: ../src/common/ffile.cpp:158
4029#, c-format
4030msgid "Write error on file '%s'"
4031msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
4032
4033#: ../src/xml/xml.cpp:562
4034#, c-format
4035msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4036msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
4037
4038#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
4039msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4040msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
4041
4042#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4043#, c-format
4044msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4045msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
4046
4047#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
4048#, c-format
4049msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4050msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
4051
4052#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
4053#, c-format
4054msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4055msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
4056
4057#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
4058#, c-format
4059msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4060msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
4061
4062#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
4063#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
4064#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
4065msgid "Yes"
4066msgstr "Ya"
4067
4068#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
4069msgid "You cannot add a new directory to this section."
4070msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
4071
4072#: ../src/common/stockitem.cpp:155
4073msgid "Zoom &In"
4074msgstr ""
4075
4076#: ../src/common/stockitem.cpp:156
4077msgid "Zoom &Out"
4078msgstr ""
4079
4080#: ../src/common/stockitem.cpp:154
4081msgid "Zoom to &Fit"
4082msgstr ""
4083
4084#: ../src/common/docview.cpp:2146
4085msgid "[EMPTY]"
4086msgstr "[KOSONG]"
4087
4088#: ../src/msw/dde.cpp:1059
4089msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4090msgstr ""
4091"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
4092
4093#: ../src/msw/dde.cpp:1047
4094msgid ""
4095"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4096"function,\n"
4097"or an invalid instance identifier\n"
4098"was passed to a DDEML function."
4099msgstr ""
4100"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
4101"DdeInitialize,\n"
4102" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
4103" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
4104
4105#: ../src/msw/dde.cpp:1065
4106msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4107msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
4108
4109#: ../src/msw/dde.cpp:1062
4110msgid "a memory allocation failed."
4111msgstr "Alokasi memori gagal."
4112
4113#: ../src/msw/dde.cpp:1056
4114msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4115msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
4116
4117#: ../src/msw/dde.cpp:1038
4118msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4119msgstr ""
4120"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
4121
4122#: ../src/msw/dde.cpp:1044
4123msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4124msgstr ""
4125"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
4126
4127#: ../src/msw/dde.cpp:1053
4128msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4129msgstr ""
4130"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
4131
4132#: ../src/msw/dde.cpp:1071
4133msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4134msgstr ""
4135"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
4136
4137#: ../src/msw/dde.cpp:1086
4138msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4139msgstr ""
4140"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
4141
4142#: ../src/msw/dde.cpp:1080
4143msgid ""
4144"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4145"that was terminated by the client, or the server\n"
4146"terminated before completing a transaction."
4147msgstr ""
4148"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
4149" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
4150" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
4151
4152#: ../src/msw/dde.cpp:1068
4153msgid "a transaction failed."
4154msgstr "Transaksi gagal."
4155
4156#: ../src/common/menucmn.cpp:114
4157msgid "alt"
4158msgstr "alt"
4159
4160#: ../src/msw/dde.cpp:1050
4161msgid ""
4162"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4163"attempted to perform a DDE transaction,\n"
4164"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4165"attempted to perform server transactions."
4166msgstr ""
4167"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
4168" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
4169" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
4170"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
4171
4172#: ../src/msw/dde.cpp:1074
4173msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4174msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
4175
4176#: ../src/msw/dde.cpp:1083
4177msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4178msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
4179
4180#: ../src/msw/dde.cpp:1089
4181msgid ""
4182"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4183"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4184"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4185msgstr ""
4186"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
4187" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
4188" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
4189
4190#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
4191msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4192msgstr ""
4193
4194#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
4195#, c-format
4196msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4197msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
4198
4199#: ../src/html/chm.cpp:330
4200msgid "bad arguments to library function"
4201msgstr ""
4202
4203#: ../src/html/chm.cpp:342
4204msgid "bad signature"
4205msgstr ""
4206
4207#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
4208msgid "bad zipfile offset to entry"
4209msgstr ""
4210
4211#: ../src/common/ftp.cpp:385
4212msgid "binary"
4213msgstr "biner"
4214
4215#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4216msgid "bold"
4217msgstr "tebal"
4218
4219#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4220msgid "bold "
4221msgstr "tebal"
4222
4223#: ../src/common/ffile.cpp:91
4224#, c-format
4225msgid "can't close file '%s'"
4226msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
4227
4228#: ../src/common/file.cpp:286
4229#, c-format
4230msgid "can't close file descriptor %d"
4231msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
4232
4233#: ../src/common/file.cpp:551
4234#, c-format
4235msgid "can't commit changes to file '%s'"
4236msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
4237
4238#: ../src/common/file.cpp:217
4239#, c-format
4240msgid "can't create file '%s'"
4241msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
4242
4243#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
4244#, c-format
4245msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4246msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
4247
4248#: ../src/common/file.cpp:457
4249#, c-format
4250msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4251msgstr ""
4252"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
4253
4254#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
4255#, fuzzy
4256msgid "can't find central directory in zip"
4257msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
4258
4259#: ../src/common/file.cpp:427
4260#, c-format
4261msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4262msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
4263
4264#: ../src/msw/utils.cpp:376
4265msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4266msgstr ""
4267"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
4268
4269#: ../src/common/file.cpp:341
4270#, c-format
4271msgid "can't flush file descriptor %d"
4272msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
4273
4274#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4275#, c-format
4276msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4277msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
4278
4279#: ../src/common/fontmap.cpp:326
4280msgid "can't load any font, aborting"
4281msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
4282
4283#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4284#, c-format
4285msgid "can't open file '%s'"
4286msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
4287
4288#: ../src/common/fileconf.cpp:404
4289#, c-format
4290msgid "can't open global configuration file '%s'."
4291msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
4292
4293#: ../src/common/fileconf.cpp:419
4294#, c-format
4295msgid "can't open user configuration file '%s'."
4296msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
4297
4298#: ../src/common/fileconf.cpp:981
4299msgid "can't open user configuration file."
4300msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
4301
4302#: ../src/common/dynlib.cpp:253
4303msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4304msgstr ""
4305
4306#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
4307#, fuzzy
4308msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4309msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4310
4311#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
4312#, fuzzy
4313msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4314msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4315
4316#: ../src/common/file.cpp:310
4317#, c-format
4318msgid "can't read from file descriptor %d"
4319msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
4320
4321#: ../src/common/file.cpp:546
4322#, c-format
4323msgid "can't remove file '%s'"
4324msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
4325
4326#: ../src/common/file.cpp:562
4327#, c-format
4328msgid "can't remove temporary file '%s'"
4329msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
4330
4331#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4332#, c-format
4333msgid "can't seek on file descriptor %d"
4334msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4335
4336#: ../src/common/textfile.cpp:196
4337#, c-format
4338msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4339msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
4340
4341#: ../src/common/file.cpp:326
4342#, c-format
4343msgid "can't write to file descriptor %d"
4344msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
4345
4346#: ../src/common/fileconf.cpp:992
4347msgid "can't write user configuration file."
4348msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
4349
4350#: ../src/common/intl.cpp:1109
4351#, c-format
4352msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4353msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4354
4355#: ../src/html/chm.cpp:346
4356msgid "checksum error"
4357msgstr ""
4358
4359#: ../src/html/chm.cpp:348
4360msgid "compression error"
4361msgstr ""
4362
4363#: ../src/common/regex.cpp:141
4364msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4365msgstr ""
4366
4367#: ../src/common/menucmn.cpp:112
4368msgid "ctrl"
4369msgstr "ctrl"
4370
4371#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4372msgid "date"
4373msgstr "tanggal"
4374
4375#: ../src/html/chm.cpp:350
4376msgid "decompression error"
4377msgstr ""
4378
4379#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
4380msgid "default"
4381msgstr "default"
4382
4383#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4384msgid "delegate has no type info"
4385msgstr ""
4386
4387#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
4388msgid "dump of the process state (binary)"
4389msgstr ""
4390
4391#: ../src/common/datetime.cpp:3779
4392msgid "eighteenth"
4393msgstr "ke delapan belas"
4394
4395#: ../src/common/datetime.cpp:3769
4396msgid "eighth"
4397msgstr "ke delapan"
4398
4399#: ../src/common/datetime.cpp:3772
4400msgid "eleventh"
4401msgstr "ke sebelas"
4402
4403#: ../src/common/strconv.cpp:2671
4404#, fuzzy, c-format
4405msgid "encoding %s"
4406msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
4407
4408#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
4409#, c-format
4410msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4411msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
4412
4413#: ../src/html/chm.cpp:344
4414#, fuzzy
4415msgid "error in data format"
4416msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4417
4418#: ../src/html/chm.cpp:332
4419#, fuzzy
4420msgid "error opening file"
4421msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4422
4423#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
4424#, fuzzy
4425msgid "error reading zip central directory"
4426msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
4427
4428#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
4429msgid "error reading zip local header"
4430msgstr ""
4431
4432#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
4433#, c-format
4434msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4435msgstr ""
4436
4437#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4438msgid "establish"
4439msgstr "mengadakan"
4440
4441#: ../src/common/ffile.cpp:172
4442#, c-format
4443msgid "failed to flush the file '%s'"
4444msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
4445
4446#: ../src/common/datetime.cpp:3776
4447msgid "fifteenth"
4448msgstr "Ke lima belas"
4449
4450#: ../src/common/datetime.cpp:3766
4451msgid "fifth"
4452msgstr "Ke lima"
4453
4454#: ../src/common/fileconf.cpp:664
4455#, c-format
4456msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4457msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
4458
4459#: ../src/common/fileconf.cpp:693
4460#, c-format
4461msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4462msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
4463
4464#: ../src/common/fileconf.cpp:716
4465#, c-format
4466msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4467msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
4468
4469#: ../src/common/fileconf.cpp:706
4470#, c-format
4471msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4472msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
4473
4474#: ../src/common/fileconf.cpp:628
4475#, c-format
4476msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4477msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
4478
4479#: ../src/common/datetime.cpp:3762
4480msgid "first"
4481msgstr "pertama"
4482
4483#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
4484#, fuzzy
4485msgid "font size"
4486msgstr "Ukuran huruf:"
4487
4488#: ../src/common/datetime.cpp:3775
4489msgid "fourteenth"
4490msgstr "ke empat belas"
4491
4492#: ../src/common/datetime.cpp:3765
4493msgid "fourth"
4494msgstr "ke empat"
4495
4496#: ../src/common/appbase.cpp:361
4497msgid "generate verbose log messages"
4498msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
4499
4500#: ../src/common/xtixml.cpp:479
4501msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4502msgstr ""
4503
4504#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4505msgid "initiate"
4506msgstr "inisiasi"
4507
4508#: ../src/common/file.cpp:459
4509msgid "invalid eof() return value."
4510msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
4511
4512#: ../src/generic/logg.cpp:1180
4513msgid "invalid message box return value"
4514msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
4515
4516#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
4517#, fuzzy
4518msgid "invalid zip file"
4519msgstr "File lock tidak sah '%s'."
4520
4521#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4522msgid "italic"
4523msgstr "miring"
4524
4525#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4526msgid "light"
4527msgstr "ringan"
4528
4529#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4530msgid "light "
4531msgstr "ringan"
4532
4533#: ../src/common/intl.cpp:1455
4534#, c-format
4535msgid "locale '%s' can not be set."
4536msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
4537
4538#: ../src/common/intl.cpp:1102
4539#, c-format
4540msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4541msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
4542
4543#: ../src/common/datetime.cpp:3926
4544msgid "midnight"
4545msgstr "tengah malam"
4546
4547#: ../src/common/datetime.cpp:3780
4548msgid "nineteenth"
4549msgstr "ke sembilan belas"
4550
4551#: ../src/common/datetime.cpp:3770
4552msgid "ninth"
4553msgstr "ke sembilan"
4554
4555#: ../src/msw/dde.cpp:1034
4556msgid "no DDE error."
4557msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
4558
4559#: ../src/html/chm.cpp:328
4560#, fuzzy
4561msgid "no error"
4562msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4563
4564#: ../src/html/helpdata.cpp:662
4565msgid "noname"
4566msgstr "tidak bernama"
4567
4568#: ../src/common/datetime.cpp:3925
4569msgid "noon"
4570msgstr "siang"
4571
4572#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4573msgid "num"
4574msgstr "angka"
4575
4576#: ../src/common/xtixml.cpp:258
4577msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4578msgstr ""
4579
4580#: ../src/html/chm.cpp:340
4581#, fuzzy
4582msgid "out of memory"
4583msgstr "GIF: tidak cukup memory."
4584
4585#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
4586msgid "process context description"
4587msgstr ""
4588
4589#: ../src/html/chm.cpp:334
4590#, fuzzy
4591msgid "read error"
4592msgstr "Kesalahan file"
4593
4594#: ../src/common/filename.cpp:181
4595msgid "reading"
4596msgstr "membaca"
4597
4598#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
4599#, c-format
4600msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4601msgstr ""
4602
4603#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
4604#, c-format
4605msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4606msgstr ""
4607
4608#: ../src/msw/dde.cpp:1077
4609msgid "reentrancy problem."
4610msgstr "masalah pemasukan kembali"
4611
4612#: ../src/common/datetime.cpp:3763
4613msgid "second"
4614msgstr "ke dua"
4615
4616#: ../src/html/chm.cpp:338
4617#, fuzzy
4618msgid "seek error"
4619msgstr "Kesalahan file"
4620
4621#: ../src/common/datetime.cpp:3778
4622msgid "seventeenth"
4623msgstr "ke tujuh belas"
4624
4625#: ../src/common/datetime.cpp:3768
4626msgid "seventh"
4627msgstr "ke tujuh"
4628
4629#: ../src/common/menucmn.cpp:116
4630msgid "shift"
4631msgstr "geser"
4632
4633#: ../src/common/appbase.cpp:351
4634msgid "show this help message"
4635msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
4636
4637#: ../src/common/datetime.cpp:3777
4638msgid "sixteenth"
4639msgstr "ke enam belas"
4640
4641#: ../src/common/datetime.cpp:3767
4642msgid "sixth"
4643msgstr "ke enam"
4644
4645#: ../src/common/appcmn.cpp:203
4646msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4647msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
4648
4649#: ../src/common/appcmn.cpp:189
4650msgid "specify the theme to use"
4651msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
4652
4653#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
4654#, fuzzy
4655msgid "stored file length not in Zip header"
4656msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4657
4658#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4659msgid "str"
4660msgstr "str"
4661
4662#: ../src/common/datetime.cpp:3771
4663msgid "tenth"
4664msgstr "kesepuluh"
4665
4666#: ../src/msw/dde.cpp:1041
4667msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4668msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
4669
4670#: ../src/common/datetime.cpp:3764
4671msgid "third"
4672msgstr "ketiga"
4673
4674#: ../src/common/datetime.cpp:3774
4675msgid "thirteenth"
4676msgstr "ke tiga belas"
4677
4678#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4679#, c-format
4680msgid "tiff module: %s"
4681msgstr ""
4682
4683#: ../src/common/datetime.cpp:3591
4684msgid "today"
4685msgstr "hari ini"
4686
4687#: ../src/common/datetime.cpp:3593
4688msgid "tomorrow"
4689msgstr "lusa"
4690
4691#: ../src/common/datetime.cpp:3773
4692msgid "twelfth"
4693msgstr "ke dua belas"
4694
4695#: ../src/common/datetime.cpp:3781
4696msgid "twentieth"
4697msgstr "ke dua puluh"
4698
4699#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4700msgid "underlined"
4701msgstr "bergaris bawah"
4702
4703#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4704msgid "underlined "
4705msgstr "bergaris bawah"
4706
4707#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
4708#, c-format
4709msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4710msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
4711
4712#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
4713msgid "unknown"
4714msgstr "tidak diketahui"
4715
4716#: ../src/common/xtixml.cpp:252
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid "unknown class %s"
4719msgstr ": charset tidak diketahui"
4720
4721#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4722msgid "unknown error"
4723msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4724
4725#: ../src/msw/dialup.cpp:457
4726#, c-format
4727msgid "unknown error (error code %08x)."
4728msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
4729
4730#: ../src/common/textbuf.cpp:230
4731#, fuzzy
4732msgid "unknown line terminator"
4733msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4734
4735#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4736msgid "unknown seek origin"
4737msgstr "Asal seek tidak diketahui"
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
4740#, c-format
4741msgid "unknown-%d"
4742msgstr "%d-tidak diketahui"
4743
4744#: ../src/common/docview.cpp:430
4745msgid "unnamed"
4746msgstr "Tidak bernama"
4747
4748#: ../src/common/docview.cpp:1414
4749#, c-format
4750msgid "unnamed%d"
4751msgstr "Tidak bernama%d"
4752
4753#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
4754msgid "unsupported Zip compression method"
4755msgstr ""
4756
4757#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
4758#, fuzzy
4759msgid "unsupported zip archive"
4760msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4761
4762#: ../src/common/intl.cpp:1114
4763#, c-format
4764msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4765msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
4766
4767#: ../src/html/chm.cpp:336
4768#, fuzzy
4769msgid "write error"
4770msgstr "Kesalahan file"
4771
4772#: ../src/common/filename.cpp:181
4773msgid "writing"
4774msgstr "menulis"
4775
4776#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
4777msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4778msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
4779
4780#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
4781#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4782msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4783msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
4784
4785#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4786msgid "wxSocket: unknown event!."
4787msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
4788
4789#: ../src/motif/app.cpp:210
4790#, c-format
4791msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4792msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
4793
4794#: ../src/x11/app.cpp:176
4795msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4796msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
4797
4798#: ../src/common/datetime.cpp:3592
4799msgid "yesterday"
4800msgstr "kemarin"
4801
4802#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4803#, fuzzy, c-format
4804msgid "zlib error %d"
4805msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
4806
4807#: ../src/common/prntbase.cpp:839
4808msgid "|<<"
4809msgstr ""
4810
4811#, fuzzy
4812#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
4813#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
4814
4815#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
4816#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
4817
4818#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4819#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
4820
4821#, fuzzy
4822#~ msgid ""
4823#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4824#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4825
4826#~ msgid "More..."
4827#~ msgstr "Lebih..."
4828
4829#~ msgid "Setup"
4830#~ msgstr "Atur"
4831
4832#~ msgid "Backward"
4833#~ msgstr "Ke belakang"
4834
4835#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4836#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
4837
4838#~ msgid ""
4839#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4840#~ msgstr ""
4841#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
4842#~ "terinstall"
4843
4844#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4845#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
4846
4847#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4848#~ msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
4849
4850#~ msgid "gmtime() failed"
4851#~ msgstr "gmtime() gagal"
4852
4853#~ msgid "mktime() failed"
4854#~ msgstr "mktime() gagal"
4855
4856#~ msgid "%d"
4857#~ msgstr "%d"
4858
4859#~ msgid "%d...%d"
4860#~ msgstr "%d...%d"
4861
4862#, fuzzy
4863#~ msgid ""
4864#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
4865#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
4866#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4867#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4868#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4869#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
4870#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
4871#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4872#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4873#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4874#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4875#~ msgstr ""
4876#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
4877#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
4878#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
4879#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
4880#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
4881#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
4882#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
4883#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
4884#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
4885#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
4886#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
4887#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
4888
4889#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4890#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
4891
4892#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4893#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
4894
4895#~ msgid "Date"
4896#~ msgstr "Tanggal"
4897
4898#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4899#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
4900
4901#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4902#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
4903
4904#~ msgid "Fatal error: exiting"
4905#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
4906
4907#~ msgid ""
4908#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4909#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4910#~ "*)|*"
4911#~ msgstr ""
4912#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
4913#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
4914#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
4915
4916#~ msgid "Load file"
4917#~ msgstr "Memuat file"
4918
4919#~ msgid "Save file"
4920#~ msgstr "Simpan file "
4921
4922#~ msgid "Time"
4923#~ msgstr "Waktu"
4924
4925#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4926#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
4927
4928#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4929#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
4930
4931#~ msgid "<DIR> "
4932#~ msgstr "<DIR> "
4933
4934#~ msgid "<LINK> "
4935#~ msgstr "<LINK> "
4936
4937#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4938#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
4939
4940#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
4941#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4942
4943#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
4944#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
4945
4946#~ msgid "Help : %s"
4947#~ msgstr "Pertolongan : %s"
4948
4949#~ msgid "Preparing help window..."
4950#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4951
4952#~ msgid "ReleaseMutex()"
4953#~ msgstr "ReleaseMutex()"
4954
4955#~ msgid "Screenshot captured: "
4956#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
4957
4958#~ msgid "Search!"
4959#~ msgstr "Cari!"
4960
4961#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
4962#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
4963
4964#~ msgid "large"
4965#~ msgstr "besar"
4966
4967#~ msgid "medium"
4968#~ msgstr "sedang"
4969
4970#~ msgid "small"
4971#~ msgstr "kecil"
4972
4973#~ msgid "very large"
4974#~ msgstr "sangat besar"
4975
4976#~ msgid "very small"
4977#~ msgstr "sangat kecil"
4978
4979#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4980#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"