]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
preserve checkbox status in SetString()
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:48+0700\n"
7"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
8"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n"
9"Language: id_ID\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
14"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
19msgid ""
20"\n"
21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22msgstr ""
23"\n"
24"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
25
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33msgstr ""
34" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
35
36#: ../src/common/prntbase.cpp:547
37#, c-format
38msgid " (copy %d of %d)"
39msgstr " (salin %d dari %d)"
40
41#: ../src/common/log.cpp:428
42#, c-format
43msgid " (error %ld: %s)"
44msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
45
46#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
47#, c-format
48msgid " (in module \"%s\")"
49msgstr " (dalam modul \"%s\")"
50
51#: ../src/common/docview.cpp:1620
52msgid " - "
53msgstr " - "
54
55#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
56msgid " Preview"
57msgstr " Pratinjau"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
60msgid " bold"
61msgstr "tebal"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
64msgid " italic"
65msgstr "miring"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
68msgid " light"
69msgstr "ringan"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:119
72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:120
76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:121
80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:122
84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:118
88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
90
91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
92#, c-format
93msgid "%d of %lu"
94msgstr "%d dari %lu"
95
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i dari %i"
100
101# asdadasdasd
102#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
103#, c-format
104msgid "%ld byte"
105msgid_plural "%ld bytes"
106msgstr[0] "%ld byte"
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
109#, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%lu dari %lu"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (atau %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:231
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "Kesalahan %s "
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:243
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "Informasi %s "
127
128#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
129#, fuzzy, c-format
130msgid "%s Preferences"
131msgstr "Preferensi"
132
133#: ../src/generic/logg.cpp:235
134#, c-format
135msgid "%s Warning"
136msgstr "Peringatan %s"
137
138#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
139#, c-format
140msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
141msgstr "%s tidak sesuai dengan tar header '%s'"
142
143#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
144#, c-format
145msgid "%s files (%s)|%s"
146msgstr "%s berkas-berkas (%s)|%s"
147
148#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
149#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
150msgid "&About"
151msgstr "&Tentang"
152
153#: ../src/common/stockitem.cpp:208
154msgid "&Actual Size"
155msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
156
157#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
158msgid "&After a paragraph:"
159msgstr "&Setelah paragraf:"
160
161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
163msgid "&Alignment"
164msgstr "&Penjajaran"
165
166#: ../src/common/stockitem.cpp:142
167msgid "&Apply"
168msgstr "&Terapkan"
169
170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
171msgid "&Apply Style"
172msgstr "&Terapkan Gaya"
173
174#: ../src/msw/mdi.cpp:176
175msgid "&Arrange Icons"
176msgstr "&Susun ikon"
177
178#: ../src/common/stockitem.cpp:196
179msgid "&Ascending"
180msgstr "&Dari atas"
181
182#: ../src/common/stockitem.cpp:143
183msgid "&Back"
184msgstr "&Kembali"
185
186#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
187msgid "&Based on:"
188msgstr "&Berdasarkan:"
189
190#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
191msgid "&Before a paragraph:"
192msgstr "&Sebelum paragraf:"
193
194#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
195msgid "&Bg colour:"
196msgstr "&Warna Background:"
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:144
199msgid "&Bold"
200msgstr "&Tebal"
201
202#: ../src/common/stockitem.cpp:145
203msgid "&Bottom"
204msgstr "&Bawah"
205
206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
212msgid "&Bottom:"
213msgstr "&Bawah:"
214
215#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
216msgid "&Box"
217msgstr "&Kotak"
218
219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
221msgid "&Bullet style:"
222msgstr "&Gaya Buller:"
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:147
225msgid "&CD-Rom"
226msgstr "&CD-Rom"
227
228#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
229#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
230#: ../src/common/stockitem.cpp:146
231msgid "&Cancel"
232msgstr "&Batal"
233
234#: ../src/msw/mdi.cpp:172
235msgid "&Cascade"
236msgstr "&Cascade"
237
238#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
239msgid "&Cell"
240msgstr "&Sel"
241
242#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
243msgid "&Character code:"
244msgstr "&Kode karakter:"
245
246#: ../src/common/stockitem.cpp:148
247msgid "&Clear"
248msgstr "&Bersihkan"
249
250#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
251#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
252#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
253msgid "&Close"
254msgstr "&Tutup"
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:194
257msgid "&Color"
258msgstr "&Warna"
259
260#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
261msgid "&Colour:"
262msgstr "&Warna:"
263
264#: ../src/common/stockitem.cpp:150
265msgid "&Convert"
266msgstr "&Ubah"
267
268#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
269#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
270msgid "&Copy"
271msgstr "&Salin"
272
273#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
274msgid "&Copy URL"
275msgstr "&Salin URL"
276
277#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
278msgid "&Customize..."
279msgstr "&Kustomisasi..."
280
281#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
282msgid "&Debug report preview:"
283msgstr "&Preview laporan debug:"
284
285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
287#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
288msgid "&Delete"
289msgstr "&Hapus"
290
291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
292msgid "&Delete Style..."
293msgstr "&Hapus Gaya..."
294
295#: ../src/common/stockitem.cpp:197
296msgid "&Descending"
297msgstr "&Dari bawah"
298
299#: ../src/generic/logg.cpp:689
300msgid "&Details"
301msgstr "&Rinci"
302
303#: ../src/common/stockitem.cpp:154
304msgid "&Down"
305msgstr "&Turun"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:155
308msgid "&Edit"
309msgstr "&Sunting"
310
311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
312msgid "&Edit Style..."
313msgstr "&Sunting Gaya..."
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:156
316msgid "&Execute"
317msgstr "&Jalankan"
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
320msgid "&File"
321msgstr "&Berkas"
322
323#: ../src/common/stockitem.cpp:159
324msgid "&Find"
325msgstr "&Temukan"
326
327#: ../src/generic/wizard.cpp:627
328msgid "&Finish"
329msgstr "&Selesai"
330
331#: ../src/common/stockitem.cpp:160
332msgid "&First"
333msgstr "&Pertama"
334
335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
336msgid "&Floating mode:"
337msgstr "&Mode Floating:"
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:161
340msgid "&Floppy"
341msgstr "&Floppy"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:195
344msgid "&Font"
345msgstr "&Font"
346
347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
348msgid "&Font family:"
349msgstr "&Nama Font:"
350
351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
352msgid "&Font for Level..."
353msgstr "&Font untuk Level..."
354
355#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
357msgid "&Font:"
358msgstr "&Font:"
359
360#: ../src/common/stockitem.cpp:162
361msgid "&Forward"
362msgstr "&Teruskan"
363
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
365msgid "&From:"
366msgstr "&Dari:"
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:163
369msgid "&Harddisk"
370msgstr "&Harddisk"
371
372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
374msgid "&Height:"
375msgstr "&Tinggi:"
376
377#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
378#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
379#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
380msgid "&Help"
381msgstr "&Bantuan"
382
383#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
384msgid "&Hide details"
385msgstr "&Sembunyikan detil"
386
387#: ../src/common/stockitem.cpp:165
388msgid "&Home"
389msgstr "&Home"
390
391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
393msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
394msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)"
395
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
398msgid "&Indeterminate"
399msgstr "&Tidak tentu"
400
401#: ../src/common/stockitem.cpp:167
402msgid "&Index"
403msgstr "&Indeks"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:168
406msgid "&Info"
407msgstr "&Info"
408
409#: ../src/common/stockitem.cpp:169
410msgid "&Italic"
411msgstr "&Italic"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:170
414msgid "&Jump to"
415msgstr "&Lompat ke"
416
417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
419msgid "&Justified"
420msgstr "&Rata kanan kiri"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:175
423msgid "&Last"
424msgstr "&Terakhir"
425
426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
428msgid "&Left"
429msgstr "&Kiri"
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
433#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
439msgid "&Left:"
440msgstr "&Kiri:"
441
442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
443msgid "&List level:"
444msgstr "&Daftar level:"
445
446#: ../src/generic/logg.cpp:524
447msgid "&Log"
448msgstr "&Log"
449
450#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
451msgid "&Move"
452msgstr "&Pindah"
453
454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
455msgid "&Move the object to:"
456msgstr "&Pindahkan objek ke:"
457
458#: ../src/common/stockitem.cpp:176
459msgid "&Network"
460msgstr "&Jaringan"
461
462#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
463msgid "&New"
464msgstr "&Baru"
465
466#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
467#: ../src/msw/mdi.cpp:177
468msgid "&Next"
469msgstr "&Berikut"
470
471#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
472msgid "&Next >"
473msgstr "&Berikutnya >"
474
475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
476msgid "&Next Paragraph"
477msgstr "&Paragraf selanjutnya"
478
479#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
480msgid "&Next Tip"
481msgstr "&Tip Berikutnya"
482
483#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
484msgid "&Next style:"
485msgstr "&Gaya berikutnya"
486
487#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
488msgid "&No"
489msgstr "&Tidak"
490
491#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
492msgid "&Notes:"
493msgstr "&Catatan:"
494
495#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
496msgid "&Number:"
497msgstr "&Nomor:"
498
499#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
500#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
501msgid "&OK"
502msgstr "&OK"
503
504#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
505#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
506msgid "&Open..."
507msgstr "&Buka..."
508
509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
510msgid "&Outline level:"
511msgstr "&Level garis luar:"
512
513#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
514msgid "&Page Break"
515msgstr "&Pembatas Halaman"
516
517#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
518#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
519msgid "&Paste"
520msgstr "&Tempel"
521
522#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
523msgid "&Picture"
524msgstr "&Gambar"
525
526#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
527msgid "&Point size:"
528msgstr "&Ukuran titik:"
529
530#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
531msgid "&Position (tenths of a mm):"
532msgstr "&Posisi (persepuluh mm):"
533
534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
535msgid "&Position mode:"
536msgstr "&Mode posisi:"
537
538#: ../src/common/stockitem.cpp:182
539msgid "&Preferences"
540msgstr "&Preferensi"
541
542#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
543#: ../src/msw/mdi.cpp:178
544msgid "&Previous"
545msgstr "&Sebelumnya"
546
547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
548msgid "&Previous Paragraph"
549msgstr "&Paragraf Sebelumnya"
550
551#: ../src/common/stockitem.cpp:184
552msgid "&Print..."
553msgstr "&Cetak..."
554
555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
556#: ../src/common/stockitem.cpp:185
557msgid "&Properties"
558msgstr "&Properties"
559
560#: ../src/common/stockitem.cpp:157
561msgid "&Quit"
562msgstr "&Keluar"
563
564#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
565#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
566#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
567msgid "&Redo"
568msgstr "&Kerjakan Lagi"
569
570#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
571msgid "&Redo "
572msgstr "&Kerjakan Lagi"
573
574#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
575msgid "&Rename Style..."
576msgstr "&Ubah nama Gaya..."
577
578#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
579msgid "&Replace"
580msgstr "&Ganti"
581
582#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
583msgid "&Restart numbering"
584msgstr "&Ulangi penomoran"
585
586#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
587msgid "&Restore"
588msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
589
590#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
591#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
592msgid "&Right"
593msgstr "&Kiri"
594
595#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
596#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
597#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
599#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
600#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
603msgid "&Right:"
604msgstr "&Kanan:"
605
606#: ../src/common/stockitem.cpp:191
607msgid "&Save"
608msgstr "&Simpan"
609
610#: ../src/common/stockitem.cpp:192
611msgid "&Save as"
612msgstr "&Simpang sebagai"
613
614#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
615msgid "&See details"
616msgstr "&Lihat detil"
617
618#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
619msgid "&Show tips at startup"
620msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
621
622#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
623msgid "&Size"
624msgstr "&Ukuran"
625
626#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
627msgid "&Size:"
628msgstr "&Ukuran:"
629
630#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
631msgid "&Skip"
632msgstr "&Lewati"
633
634#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
636msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
637msgstr "&Spasi (persepuluh mm)"
638
639#: ../src/common/stockitem.cpp:198
640msgid "&Spell Check"
641msgstr "&Pengecek Ejaan"
642
643#: ../src/common/stockitem.cpp:199
644msgid "&Stop"
645msgstr "&Berhenti"
646
647#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
648msgid "&Strikethrough"
649msgstr "&Coret"
650
651#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
652msgid "&Style:"
653msgstr "&Style:"
654
655#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
656msgid "&Styles:"
657msgstr "&Gaya:"
658
659#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
660msgid "&Subset:"
661msgstr "&Subset:"
662
663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
665msgid "&Symbol:"
666msgstr "&Simbol:"
667
668#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
669msgid "&Table"
670msgstr "&Tabel"
671
672#: ../src/common/stockitem.cpp:201
673msgid "&Top"
674msgstr "&Atas"
675
676#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
677#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
678#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
679#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
680#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
682msgid "&Top:"
683msgstr "&Atas:"
684
685#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
686msgid "&Underline"
687msgstr "&Garis bawah"
688
689#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
690msgid "&Underlining:"
691msgstr "&Garis bawah:"
692
693#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
694#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
695#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
696msgid "&Undo"
697msgstr "&Batal mengerjakan"
698
699#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
700msgid "&Undo "
701msgstr "&Batal mengerjakan"
702
703#: ../src/common/stockitem.cpp:205
704msgid "&Unindent"
705msgstr "&Unindent"
706
707#: ../src/common/stockitem.cpp:206
708msgid "&Up"
709msgstr "&Atas"
710
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
712msgid "&Vertical alignment:"
713msgstr "&Rata tengah:"
714
715#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
716msgid "&View..."
717msgstr "&Lihat..."
718
719#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
720msgid "&Weight:"
721msgstr "&Weight:"
722
723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
725msgid "&Width:"
726msgstr "&Lebar:"
727
728#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
729#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
730#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
731#: ../src/msw/mdi.cpp:78
732msgid "&Window"
733msgstr "&Jendela"
734
735#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
736msgid "&Yes"
737msgstr "&Ya"
738
739#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
740msgid "'"
741msgstr "'"
742
743#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
744#, c-format
745msgid "'%s' has extra '..', ignored."
746msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
747
748#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
749#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
750#, c-format
751msgid "'%s' is invalid"
752msgstr "'%s' tidak sah"
753
754#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
755#, c-format
756msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
757msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
758
759#: ../src/common/translation.cpp:1080
760#, c-format
761msgid "'%s' is not a valid message catalog."
762msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
763
764#: ../src/common/textbuf.cpp:240
765#, c-format
766msgid "'%s' is probably a binary buffer."
767msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
768
769#: ../src/common/valtext.cpp:248
770#, c-format
771msgid "'%s' should be numeric."
772msgstr "'%s' harus numeris."
773
774#: ../src/common/valtext.cpp:240
775#, c-format
776msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
777msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
778
779#: ../src/common/valtext.cpp:242
780#, c-format
781msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
782msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
783
784#: ../src/common/valtext.cpp:244
785#, c-format
786msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
787msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
788
789#: ../src/common/valtext.cpp:246
790#, c-format
791msgid "'%s' should only contain digits."
792msgstr "'%s' harus berisi angka."
793
794#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
795#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
796msgid "(*)"
797msgstr "(*)"
798
799#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
800msgid "(Help)"
801msgstr "(Tolong)"
802
803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
804#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
805msgid "(None)"
806msgstr "(Tidak ada)"
807
808#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
809msgid "(Normal text)"
810msgstr "(Teks normal)"
811
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
813#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
814msgid "(bookmarks)"
815msgstr "(bookmark)"
816
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
823#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
825#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
830msgid "(none)"
831msgstr "(tak berjudul)"
832
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
835msgid "*"
836msgstr "*"
837
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
840msgid "*)"
841msgstr "*)"
842
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
845msgid "+"
846msgstr "+"
847
848#: ../src/msw/utils.cpp:1325
849msgid ", 64-bit edition"
850msgstr ",edisi 64-bit"
851
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
853#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
854msgid "-"
855msgstr "-"
856
857#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
858msgid "..."
859msgstr "..."
860
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
863msgid "1.1"
864msgstr "1.1"
865
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
868msgid "1.2"
869msgstr "1.2"
870
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
873msgid "1.3"
874msgstr "1.3"
875
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
878msgid "1.4"
879msgstr "1.4"
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
883msgid "1.5"
884msgstr "1.5"
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
888msgid "1.6"
889msgstr "1.6"
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
893msgid "1.7"
894msgstr "1.7"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
898msgid "1.8"
899msgstr "1.8"
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
903msgid "1.9"
904msgstr "1.9"
905
906#: ../src/common/paper.cpp:142
907msgid "10 x 11 in"
908msgstr "10 x 11 in"
909
910#: ../src/common/paper.cpp:115
911msgid "10 x 14 in"
912msgstr "10 x 14 inci"
913
914#: ../src/common/paper.cpp:116
915msgid "11 x 17 in"
916msgstr "11 x 17 inci"
917
918#: ../src/common/paper.cpp:186
919msgid "12 x 11 in"
920msgstr "12 x 11 in"
921
922#: ../src/common/paper.cpp:143
923msgid "15 x 11 in"
924msgstr "15 x 11 in"
925
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
928msgid "2"
929msgstr "2"
930
931#: ../src/common/paper.cpp:134
932msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
933msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
934
935#: ../src/common/paper.cpp:141
936msgid "9 x 11 in"
937msgstr "9 x 11 in"
938
939#: ../src/html/htmprint.cpp:432
940msgid ": file does not exist!"
941msgstr ": file tidak ada!"
942
943#: ../src/common/fontmap.cpp:200
944msgid ": unknown charset"
945msgstr ": charset tidak diketahui"
946
947#: ../src/common/fontmap.cpp:414
948msgid ": unknown encoding"
949msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
950
951#: ../src/generic/wizard.cpp:438
952msgid "< &Back"
953msgstr "< &Kembali"
954
955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
956#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
957msgid "<Any Decorative>"
958msgstr "<Dekoratif>"
959
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
961#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
962msgid "<Any Modern>"
963msgstr "<Modern>"
964
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
967msgid "<Any Roman>"
968msgstr "<Romawi>"
969
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
972msgid "<Any Script>"
973msgstr "<Skrip>"
974
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
977msgid "<Any Swiss>"
978msgstr "<Swiss>"
979
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
982msgid "<Any Teletype>"
983msgstr "<Teletype>"
984
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
986msgid "<Any>"
987msgstr "<Any>"
988
989#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
990msgid "<DIR>"
991msgstr "<DIR>"
992
993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
994msgid "<DRIVE>"
995msgstr "<DRIVE>"
996
997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
998msgid "<LINK>"
999msgstr "<LINK>"
1000
1001#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1002msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1003msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1004
1005#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1006msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1007msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1008
1009#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1010msgid "<b>Bold face.</b> "
1011msgstr "<b>Bold face.</b> "
1012
1013#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1014msgid "<i>Italic face.</i> "
1015msgstr "<i>Italic face.</i> "
1016
1017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1019msgid ">"
1020msgstr ">"
1021
1022#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1023msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1024msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1025
1026#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
1027msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1028msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di"
1029
1030#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1031msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1032msgstr "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1033
1034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1038msgid "A standard bullet name."
1039msgstr "Nama standar."
1040
1041#: ../src/common/paper.cpp:219
1042msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1043msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1044
1045#: ../src/common/paper.cpp:220
1046msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1047msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1048
1049#: ../src/common/paper.cpp:161
1050msgid "A2 420 x 594 mm"
1051msgstr "A2 420 x 594 mm"
1052
1053#: ../src/common/paper.cpp:158
1054msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1055msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1056
1057#: ../src/common/paper.cpp:163
1058msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1059msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1060
1061#: ../src/common/paper.cpp:172
1062msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1063msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1064
1065#: ../src/common/paper.cpp:162
1066msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1067msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1068
1069#: ../src/common/paper.cpp:108
1070msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1071msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1072
1073#: ../src/common/paper.cpp:148
1074msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1075msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1076
1077#: ../src/common/paper.cpp:155
1078msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1079msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1080
1081#: ../src/common/paper.cpp:173
1082msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1083msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1084
1085#: ../src/common/paper.cpp:150
1086msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1087msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1088
1089#: ../src/common/paper.cpp:99
1090msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1091msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1092
1093#: ../src/common/paper.cpp:109
1094msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1095msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
1096
1097#: ../src/common/paper.cpp:159
1098msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1099msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1100
1101#: ../src/common/paper.cpp:174
1102msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1103msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1104
1105#: ../src/common/paper.cpp:156
1106msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1107msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:110
1110msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1111msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:166
1114msgid "A6 105 x 148 mm"
1115msgstr "A6 105 x 148 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:179
1118msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1119msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1120
1121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1122#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1123msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1124msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1125
1126#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1127msgid "ADD"
1128msgstr "ADD"
1129
1130#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1131msgid "ASCII"
1132msgstr "ASCII"
1133
1134#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
1135msgid "About"
1136msgstr "Tentang"
1137
1138#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1139#, c-format
1140msgid "About %s"
1141msgstr "Tentang %s"
1142
1143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1144msgid "Absolute"
1145msgstr "Absolut"
1146
1147#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1148msgid "Actual Size"
1149msgstr "Ukuran Asli"
1150
1151#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1152msgid "Add"
1153msgstr "Tambah"
1154
1155#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1156msgid "Add column"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1160msgid "Add current page to bookmarks"
1161msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1162
1163#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1164msgid "Add row"
1165msgstr ""
1166
1167#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1168msgid "Add to custom colours"
1169msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1170
1171#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1172msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1173msgstr "AddToPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
1174
1175#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1176msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1177msgstr "AddToPropertyCollection disebut tandap valid adder"
1178
1179#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1180#, c-format
1181msgid "Adding book %s"
1182msgstr "Menambahkan buku %s"
1183
1184#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1185msgid "Adding flavor TEXT failed"
1186msgstr "Penambahan Teks gagal"
1187
1188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1189msgid "Adding flavor utxt failed"
1190msgstr "Penambahan utxt gagal"
1191
1192#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1193msgid "Advanced"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1197msgid "After a paragraph:"
1198msgstr "Setelah paragraf:"
1199
1200#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1201msgid "Align Left"
1202msgstr "Rata Kiri"
1203
1204#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1205msgid "Align Right"
1206msgstr "Rata Kanan"
1207
1208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1209msgid "Alignment"
1210msgstr "Penjajaran"
1211
1212#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1213msgid "All"
1214msgstr "Semua"
1215
1216#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1217#, c-format
1218msgid "All files (%s)|%s"
1219msgstr "Semua file (%s)|%s"
1220
1221#: ../include/wx/defs.h:2864
1222msgid "All files (*)|*"
1223msgstr "Semua file (*)|*"
1224
1225#: ../include/wx/defs.h:2861
1226msgid "All files (*.*)|*.*"
1227msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1228
1229#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1230msgid "All styles"
1231msgstr "Semua gaya"
1232
1233#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
1234msgid "Alphabetic Mode"
1235msgstr "Mode Alfabet"
1236
1237#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1238msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1239msgstr "Objek sudah terdaftar pada SetObjectClassInfo"
1240
1241#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1242msgid "Already dialling ISP."
1243msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1244
1245#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1246msgid "Alt+"
1247msgstr "Alt+"
1248
1249#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
1250msgid "And includes the following files:\n"
1251msgstr "Dan masukkan berkas berikut:\n"
1252
1253#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1254#, c-format
1255msgid "Animation file is not of type %ld."
1256msgstr "Animasi bukan tipe berkas dari %ld."
1257
1258#: ../src/generic/logg.cpp:1035
1259#, c-format
1260msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1261msgstr ""
1262"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1263
1264#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1265#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
1266msgid "Application"
1267msgstr "Aplikasi"
1268
1269#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1270msgid "Apply"
1271msgstr "Terapkan"
1272
1273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1274#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1275msgid "Arabic"
1276msgstr "Arabic"
1277
1278#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1279msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1280msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1281
1282#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
1283#, c-format
1284msgid "Argument %u not found."
1285msgstr "Argemen %u tidak ditemukan."
1286
1287#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1288msgid "Artists"
1289msgstr "Artis"
1290
1291#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1292msgid "Ascending"
1293msgstr "Dari atas"
1294
1295#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
1296msgid "Attributes"
1297msgstr "Atribut"
1298
1299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1301#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1302msgid "Available fonts."
1303msgstr "Font yang tesedia."
1304
1305#: ../src/common/paper.cpp:139
1306msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1307msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1308
1309#: ../src/common/paper.cpp:175
1310msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1311msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1312
1313#: ../src/common/paper.cpp:129
1314msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1315msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1316
1317#: ../src/common/paper.cpp:111
1318msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1319msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1320
1321#: ../src/common/paper.cpp:160
1322msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1323msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1324
1325#: ../src/common/paper.cpp:176
1326msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1327msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1328
1329#: ../src/common/paper.cpp:157
1330msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1331msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1332
1333#: ../src/common/paper.cpp:130
1334msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1335msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1336
1337#: ../src/common/paper.cpp:112
1338msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1339msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1340
1341#: ../src/common/paper.cpp:184
1342msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1343msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1344
1345#: ../src/common/paper.cpp:185
1346msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1347msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1348
1349#: ../src/common/paper.cpp:131
1350msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1351msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1352
1353#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1354msgid "BACK"
1355msgstr "MUNDUR"
1356
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1359msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1360msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1361
1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1363msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1364msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1365
1366#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1367msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1368msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1369
1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1371msgid "BMP: Couldn't write data."
1372msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1373
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1375msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1376msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1377
1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1379msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1380msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1381
1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1383msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1384msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1385
1386#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1387msgid "Back"
1388msgstr "Kembali"
1389
1390#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1391#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1392msgid "Background"
1393msgstr "Background"
1394
1395#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1396msgid "Background &colour:"
1397msgstr "Warna &Background:"
1398
1399#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
1400msgid "Background colour"
1401msgstr "Warna Background"
1402
1403#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1404msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1405msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1406
1407#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1408msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1409msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1410
1411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1412msgid "Before a paragraph:"
1413msgstr "Sebelum paragraf"
1414
1415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1416#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1417msgid "Bitmap"
1418msgstr "Bitmap"
1419
1420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1421msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1422msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai :"
1423
1424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1425#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
1426msgid "Bold"
1427msgstr "Tebal"
1428
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1431msgid "Border"
1432msgstr "Border"
1433
1434#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1435msgid "Borders"
1436msgstr "Borders"
1437
1438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
1439msgid "Bottom"
1440msgstr "Bawah"
1441
1442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1443msgid "Bottom margin (mm):"
1444msgstr "Batas bawah (mm):"
1445
1446#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
1447msgid "Box Properties"
1448msgstr "Kotak Properti"
1449
1450#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
1451msgid "Box styles"
1452msgstr "Kotak gaya"
1453
1454#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1455msgid "Browse"
1456msgstr "Lihat"
1457
1458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1460msgid "Bullet &Alignment:"
1461msgstr "Penjajaran &BUllet:"
1462
1463#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1464msgid "Bullet style"
1465msgstr "Gaya Bullet"
1466
1467#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1468msgid "Bullets"
1469msgstr "Bullet"
1470
1471#: ../src/common/paper.cpp:100
1472msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1473msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1474
1475#: ../src/generic/logg.cpp:521
1476msgid "C&lear"
1477msgstr "B&ersihkan"
1478
1479#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1480msgid "C&olour:"
1481msgstr "Warna:"
1482
1483#: ../src/common/paper.cpp:125
1484msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1485msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1486
1487#: ../src/common/paper.cpp:126
1488msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1489msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1490
1491#: ../src/common/paper.cpp:124
1492msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1493msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1494
1495#: ../src/common/paper.cpp:127
1496msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1497msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1498
1499#: ../src/common/paper.cpp:128
1500msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1501msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1502
1503#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1504msgid "CANCEL"
1505msgstr "BATAL"
1506
1507#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1508msgid "CAPITAL"
1509msgstr "KAPITAL"
1510
1511#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1512msgid "CD-Rom"
1513msgstr "CD-Rom"
1514
1515#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
1516msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1517msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1518
1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1520msgid "CLEAR"
1521msgstr "BERSIHKAN"
1522
1523#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1524msgid "COMMAND"
1525msgstr "PERINTAH"
1526
1527#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
1528msgid "Ca&pitals"
1529msgstr "Ka&pital"
1530
1531#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1532msgid "Can't &Undo "
1533msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1534
1535#: ../src/common/image.cpp:2582
1536msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1537msgstr "Tidak dapat menentukan otomatis format gambar dimasukkan."
1538
1539#: ../src/msw/registry.cpp:506
1540#, c-format
1541msgid "Can't close registry key '%s'"
1542msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1543
1544#: ../src/msw/registry.cpp:584
1545#, c-format
1546msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1547msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1548
1549#: ../src/msw/registry.cpp:487
1550#, c-format
1551msgid "Can't create registry key '%s'"
1552msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1553
1554#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
1555msgid "Can't create thread"
1556msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1557
1558#: ../src/msw/window.cpp:3774
1559#, c-format
1560msgid "Can't create window of class %s"
1561msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1562
1563#: ../src/msw/registry.cpp:777
1564#, c-format
1565msgid "Can't delete key '%s'"
1566msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1567
1568#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1569#, c-format
1570msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1571msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1572
1573#: ../src/msw/registry.cpp:805
1574#, c-format
1575msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1576msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1577
1578#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1579#, c-format
1580msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1581msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1582
1583#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1584#, c-format
1585msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1586msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1587
1588#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1589#, c-format
1590msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1591msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1592
1593#: ../src/common/ffile.cpp:237
1594#, c-format
1595msgid "Can't find current position in file '%s'"
1596msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1597
1598#: ../src/msw/registry.cpp:417
1599#, c-format
1600msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1601msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1602
1603#: ../src/common/zstream.cpp:347
1604msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1605msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
1606
1607#: ../src/common/zstream.cpp:186
1608msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1609msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
1610
1611#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
1612#, c-format
1613msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1614msgstr "Tidak dapat memonitor direktori yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
1615
1616#: ../src/msw/registry.cpp:453
1617#, c-format
1618msgid "Can't open registry key '%s'"
1619msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1620
1621#: ../src/common/zstream.cpp:253
1622#, c-format
1623msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1624msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
1625
1626#: ../src/common/zstream.cpp:245
1627msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1628msgstr "Tidak dapat membaca jalur streams kesalahan pada akhir streams."
1629
1630#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1631#, c-format
1632msgid "Can't read value of '%s'"
1633msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1634
1635#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1636#: ../src/msw/registry.cpp:972
1637#, c-format
1638msgid "Can't read value of key '%s'"
1639msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1640
1641#: ../src/common/image.cpp:2379
1642#, c-format
1643msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1644msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1645
1646#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
1647msgid "Can't save log contents to file."
1648msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1649
1650#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
1651msgid "Can't set thread priority"
1652msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1655#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1656#, c-format
1657msgid "Can't set value of '%s'"
1658msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1659
1660#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
1661msgid "Can't write to child process's stdin"
1662msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stdin"
1663
1664#: ../src/common/zstream.cpp:428
1665#, c-format
1666msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1667msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stream %s"
1668
1669#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1670#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
1671#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1672#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
1673msgid "Cancel"
1674msgstr "Batal"
1675
1676#: ../src/os2/thread.cpp:117
1677msgid "Cannot create mutex."
1678msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1679
1680#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1681msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1682msgstr "Tidak dapat membuat kolom ID. Mungkin kolom sudah penuh."
1683
1684#: ../src/common/filefn.cpp:1331
1685#, c-format
1686msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1687msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1688
1689#: ../src/msw/dir.cpp:251
1690#, c-format
1691msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1692msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1693
1694#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1695#, c-format
1696msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1697msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1698
1699#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1700msgid "Cannot find the location of address book file"
1701msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1702
1703#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
1704#, c-format
1705msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1706msgstr "Tidak dapat mendapatkan contoh aktif dari \"%s\""
1707
1708#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
1709#, c-format
1710msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1711msgstr ""
1712"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1713
1714#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
1715msgid "Cannot get the hostname"
1716msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1717
1718#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
1719msgid "Cannot get the official hostname"
1720msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1721
1722#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1723msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1724msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1725
1726#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1727msgid "Cannot initialize OLE"
1728msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1729
1730#: ../src/common/socket.cpp:848
1731msgid "Cannot initialize sockets"
1732msgstr "Tidak dapat menjalankan soket"
1733
1734#: ../src/msw/volume.cpp:621
1735#, c-format
1736msgid "Cannot load icon from '%s'."
1737msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1738
1739#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1740#, c-format
1741msgid "Cannot load resources from '%s'."
1742msgstr "Tidak dapat membuka sumber dari'%s'."
1743
1744#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
1745#, c-format
1746msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1747msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1748
1749#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1750#, c-format
1751msgid "Cannot open HTML document: %s"
1752msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1753
1754#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1755#, c-format
1756msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1757msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1758
1759#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1760#, c-format
1761msgid "Cannot open contents file: %s"
1762msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1763
1764#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
1765msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1766msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1767
1768#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1769#, c-format
1770msgid "Cannot open index file: %s"
1771msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1772
1773#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
1774#, c-format
1775msgid "Cannot open resources file '%s'."
1776msgstr "Tidak dapat membuka sumber berkas '%s'."
1777
1778#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1779msgid "Cannot print empty page."
1780msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1781
1782#: ../src/msw/volume.cpp:508
1783#, c-format
1784msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1785msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1786
1787#: ../src/os2/thread.cpp:528
1788#, c-format
1789msgid "Cannot resume thread %lu"
1790msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1791
1792#: ../src/msw/thread.cpp:924
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Cannot resume thread %lx"
1795msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1796
1797#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
1798msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1799msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1800
1801#: ../src/common/intl.cpp:545
1802#, c-format
1803msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1804msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"."
1805
1806#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
1807msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1808msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1809
1810#: ../src/os2/thread.cpp:514
1811#, c-format
1812msgid "Cannot suspend thread %lu"
1813msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1814
1815#: ../src/msw/thread.cpp:908
1816#, fuzzy, c-format
1817msgid "Cannot suspend thread %lx"
1818msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1819
1820#: ../src/msw/thread.cpp:831
1821msgid "Cannot wait for thread termination"
1822msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1823
1824#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1825msgid "Case sensitive"
1826msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1827
1828#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1829msgid "Categorized Mode"
1830msgstr "Mode Kategori"
1831
1832#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
1833msgid "Cell Properties"
1834msgstr "Properti Sel"
1835
1836#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1837msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1838msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1839
1840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1842msgid "Cen&tred"
1843msgstr "Te&ngah"
1844
1845#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1846msgid "Centered"
1847msgstr "Tengah"
1848
1849#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1850msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1851msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1852
1853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1855msgid "Centre"
1856msgstr "Tengah"
1857
1858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1862msgid "Centre text."
1863msgstr "Teks tengah"
1864
1865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1866msgid "Centred"
1867msgstr "Tengahkan"
1868
1869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1871msgid "Ch&oose..."
1872msgstr "Pi&lih..."
1873
1874#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
1875msgid "Change List Style"
1876msgstr "Ubah Daftar Gaya"
1877
1878#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
1879msgid "Change Object Style"
1880msgstr "Ubah Objek Gaya"
1881
1882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
1883msgid "Change Properties"
1884msgstr "Ubah Properti"
1885
1886#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
1887msgid "Change Style"
1888msgstr "Ubah Gaya"
1889
1890#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1891#, c-format
1892msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1893msgstr ""
1894"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah "
1895"ada \"%s\""
1896
1897#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
1898msgid "Character styles"
1899msgstr "Gaya karakter"
1900
1901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1903#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1905msgid "Check to add a period after the bullet."
1906msgstr "Cek untuk menambah periode setelah bullet."
1907
1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1912msgid "Check to add a right parenthesis."
1913msgstr "Cek untuk menambah tanda kurung."
1914
1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1919msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1920msgstr "Check to enclose the bullet in parentheses."
1921
1922#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
1923msgid "Check to make the font bold."
1924msgstr "Centang untuk membuat font tebal"
1925
1926#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
1927msgid "Check to make the font italic."
1928msgstr "Centang untuk membuat font miring"
1929
1930#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
1931msgid "Check to make the font underlined."
1932msgstr "Centang untuk membuat font bergarisbawah"
1933
1934#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1936msgid "Check to restart numbering."
1937msgstr "Cek untuk mengulang penomoran."
1938
1939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1941msgid "Check to show a line through the text."
1942msgstr "Centang untuk melihat baris di dalam teks"
1943
1944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
1946msgid "Check to show the text in capitals."
1947msgstr "Centang untuk melihat teks besar"
1948
1949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1951#, fuzzy
1952msgid "Check to show the text in small capitals."
1953msgstr "Centang untuk melihat teks besar"
1954
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
1957msgid "Check to show the text in subscript."
1958msgstr "Centang untuk melihat teks kecil"
1959
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
1962msgid "Check to show the text in superscript."
1963msgstr "Centang untuk melihat teks yang ditulis di atas"
1964
1965#: ../src/msw/dialup.cpp:785
1966msgid "Choose ISP to dial"
1967msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1968
1969#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1970msgid "Choose a directory:"
1971msgstr "Pilih direktori:"
1972
1973#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1974msgid "Choose a file"
1975msgstr "Pilih berkas:"
1976
1977#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
1978msgid "Choose colour"
1979msgstr "Pilih warna"
1980
1981#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1982#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1983msgid "Choose font"
1984msgstr "Pilih huruf"
1985
1986#: ../src/common/module.cpp:75
1987#, c-format
1988msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1989msgstr " Ketergantungan melibatkan modul \"%s\" terdeteksi."
1990
1991#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
1992msgid "Cl&ose"
1993msgstr "Tutup"
1994
1995#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
1996msgid "Class not registered."
1997msgstr "Kelas tidak terdaftar."
1998
1999#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2000msgid "Clear"
2001msgstr "Bersihkan"
2002
2003#: ../src/generic/logg.cpp:521
2004msgid "Clear the log contents"
2005msgstr "Bersihkan isi log"
2006
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2009msgid "Click to apply the selected style."
2010msgstr "Klik untuk menerapkan style yang terpilih."
2011
2012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2016msgid "Click to browse for a symbol."
2017msgstr "Klik untuk melihat-lihat simbol"
2018
2019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
2020msgid "Click to cancel changes to the font."
2021msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan font"
2022
2023#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2024msgid "Click to cancel the font selection."
2025msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2026
2027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
2028msgid "Click to change the font colour."
2029msgstr "Klik untuk mengubah warna font."
2030
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
2033msgid "Click to change the text background colour."
2034msgstr "Klik untuk mengubah warna teks background"
2035
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
2038msgid "Click to change the text colour."
2039msgstr "Klik untuk mengubah warna teks."
2040
2041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2043msgid "Click to choose the font for this level."
2044msgstr "Klik untuk memilih level font ini."
2045
2046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
2048msgid "Click to close this window."
2049msgstr "Klik untuk menutup jendela ini."
2050
2051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
2052msgid "Click to confirm changes to the font."
2053msgstr "Klik untuk mengubah font."
2054
2055#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2057msgid "Click to confirm the font selection."
2058msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2059
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2062msgid "Click to create a new box style."
2063msgstr "Klik untuk membuat kotak gaya baru."
2064
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2067msgid "Click to create a new character style."
2068msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter baru."
2069
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2072msgid "Click to create a new list style."
2073msgstr "Klik untuk membuat daftar gaya baru."
2074
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2077msgid "Click to create a new paragraph style."
2078msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf baru."
2079
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2082msgid "Click to create a new tab position."
2083msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru."
2084
2085#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2087msgid "Click to delete all tab positions."
2088msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab"
2089
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2092msgid "Click to delete the selected style."
2093msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang terpilih."
2094
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2097msgid "Click to delete the selected tab position."
2098msgstr "Klik menghapus posisi tab yang terpilih."
2099
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2102msgid "Click to edit the selected style."
2103msgstr "Klik untuk sunting gaya yang terpilih"
2104
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2107msgid "Click to rename the selected style."
2108msgstr "Klik untuk merubah nama gaya yang terpilih"
2109
2110#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2111#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2112#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2113#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2114#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2115msgid "Close"
2116msgstr "Tutup"
2117
2118#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
2119msgid "Close All"
2120msgstr "Tutup Semua"
2121
2122#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2123msgid "Close current document"
2124msgstr "Tutup dokumen saat ini"
2125
2126#: ../src/generic/logg.cpp:523
2127msgid "Close this window"
2128msgstr "Tutul jendela ini"
2129
2130#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2131msgid "Color"
2132msgstr "Warna"
2133
2134#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
2135msgid "Colour"
2136msgstr "Warna"
2137
2138#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
2139#, c-format
2140msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2141msgstr "Pemilihan warna gagal dengan galat %0lx."
2142
2143#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
2144msgid "Colour:"
2145msgstr "Warna:"
2146
2147#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2148msgid "Column could not be added."
2149msgstr "Tidak dapat menambah kolom."
2150
2151#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2152msgid "Column description could not be initialized."
2153msgstr "Kolom deskripsi tidak dapat dijalankan."
2154
2155#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2156msgid "Column index not found."
2157msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan."
2158
2159#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2160msgid "Column width could not be determined"
2161msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan"
2162
2163#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2164msgid "Column width could not be set."
2165msgstr "Lebar kolom tidak dapat di atur."
2166
2167#: ../src/common/init.cpp:189
2168#, c-format
2169msgid ""
2170"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2171"ignored."
2172msgstr ""
2173"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan."
2174
2175#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
2176#, c-format
2177msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2178msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx."
2179
2180#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2181msgid ""
2182"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2183"Manager."
2184msgstr ""
2185"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow "
2186"Manager anda."
2187
2188#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2189msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2190msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
2191
2192#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
2193msgid "Computer"
2194msgstr "Komputer"
2195
2196#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2197#, c-format
2198msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2199msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2200
2201#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
2202msgid "Confirm"
2203msgstr "Konfirmasi"
2204
2205#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
2206msgid "Confirm registry update"
2207msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2208
2209#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2210msgid "Connecting..."
2211msgstr "Terkoneksi..."
2212
2213#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2214msgid "Contents"
2215msgstr "Isi"
2216
2217#: ../src/common/strconv.cpp:2262
2218#, c-format
2219msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2220msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2221
2222#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2223msgid "Convert"
2224msgstr "Ubah"
2225
2226#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2227#, c-format
2228msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2229msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\""
2230
2231#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2232msgid "Copies:"
2233msgstr "Salinan:"
2234
2235#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2236msgid "Copy"
2237msgstr "Salin"
2238
2239#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2240msgid "Copy selection"
2241msgstr "Salin seleksi"
2242
2243#: ../src/html/chm.cpp:719
2244#, c-format
2245msgid "Could not create temporary file '%s'"
2246msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2247
2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2249msgid "Could not determine column index."
2250msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom."
2251
2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2253msgid "Could not determine column's position"
2254msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom."
2255
2256#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2257msgid "Could not determine number of columns."
2258msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom."
2259
2260#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2261msgid "Could not determine number of items"
2262msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item."
2263
2264#: ../src/html/chm.cpp:274
2265#, c-format
2266msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2267msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2268
2269#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2270msgid "Could not find tab for id"
2271msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2272
2273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2276msgid "Could not get header description."
2277msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal."
2278
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2280msgid "Could not get items."
2281msgstr "Tidak bisa mendapatkan item."
2282
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2284msgid "Could not get property flags."
2285msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera."
2286
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2288msgid "Could not get selected items."
2289msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih."
2290
2291#: ../src/html/chm.cpp:445
2292#, c-format
2293msgid "Could not locate file '%s'."
2294msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2295
2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2297msgid "Could not remove column."
2298msgstr "Tidak dapat menghapus kolom."
2299
2300#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2301msgid "Could not retrieve number of items"
2302msgstr "Tidak dapat mengambil item."
2303
2304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2305msgid "Could not set alignment."
2306msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran."
2307
2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2309msgid "Could not set column width."
2310msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom."
2311
2312#: ../src/common/filefn.cpp:1564
2313msgid "Could not set current working directory"
2314msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori."
2315
2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2317msgid "Could not set header description."
2318msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal."
2319
2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2321msgid "Could not set icon."
2322msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
2323
2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2325msgid "Could not set maximum width."
2326msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum."
2327
2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2329msgid "Could not set minimum width."
2330msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum."
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2333msgid "Could not set property flags."
2334msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera."
2335
2336#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2337msgid "Could not start document preview."
2338msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2339
2340#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2341#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
2342msgid "Could not start printing."
2343msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2344
2345#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
2346msgid "Could not transfer data to window"
2347msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2348
2349#: ../src/os2/thread.cpp:161
2350msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2351msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2352
2353#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2354#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2355#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2356msgid "Couldn't add an image to the image list."
2357msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2358
2359#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2360msgid "Couldn't create a timer"
2361msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2362
2363#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2364msgid "Couldn't create the overlay window"
2365msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay"
2366
2367#: ../src/common/translation.cpp:2015
2368msgid "Couldn't enumerate translations"
2369msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan"
2370
2371#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2372#, c-format
2373msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2374msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2375
2376#: ../src/gtk/print.cpp:2024
2377msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2378msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush."
2379
2380#: ../src/msw/thread.cpp:951
2381msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2382msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2383
2384#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2385msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2386msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay"
2387
2388#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2389msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2390msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table."
2391
2392#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2393msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2394msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2395
2396#: ../src/unix/sound.cpp:471
2397#, c-format
2398msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2399msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2400
2401#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2402msgid "Couldn't obtain folder name"
2403msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas"
2404
2405#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2406#, c-format
2407msgid "Couldn't open audio: %s"
2408msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2409
2410#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
2411#, c-format
2412msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2413msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2414
2415#: ../src/os2/thread.cpp:178
2416msgid "Couldn't release a mutex"
2417msgstr "Tidak dapat merilis mutex"
2418
2419#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2420#, c-format
2421msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2422msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2423
2424#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2425#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2426msgid "Couldn't save PNG image."
2427msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2428
2429#: ../src/msw/thread.cpp:716
2430msgid "Couldn't terminate thread"
2431msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2432
2433#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2434#, c-format
2435msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2436msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI."
2437
2438#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2439msgid "Create directory"
2440msgstr "Buat direktori"
2441
2442#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2443msgid "Create new directory"
2444msgstr "Buat direktori baru"
2445
2446#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2447msgid "Ctrl+"
2448msgstr "Ctrl+"
2449
2450#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2451#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
2452msgid "Cu&t"
2453msgstr "Po&tong"
2454
2455#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
2456msgid "Current directory:"
2457msgstr "Direktori saat ini:"
2458
2459#: ../src/gtk/print.cpp:769
2460msgid "Custom size"
2461msgstr "Ukuran kustom"
2462
2463#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2464msgid "Customize Columns"
2465msgstr "Kustomisasi Kolom"
2466
2467#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2468msgid "Cut"
2469msgstr "Potong"
2470
2471#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2472msgid "Cut selection"
2473msgstr "Potong seleksi"
2474
2475#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2476msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2477msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2478
2479#: ../src/common/paper.cpp:101
2480msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2481msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2482
2483#: ../src/msw/dde.cpp:709
2484msgid "DDE poke request failed"
2485msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2486
2487#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2488msgid "DECIMAL"
2489msgstr "DESIMAL"
2490
2491#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2492msgid "DEL"
2493msgstr "DEL"
2494
2495#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2496msgid "DELETE"
2497msgstr "HAPUS"
2498
2499#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2500msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2501msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2502
2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2504msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2505msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2506
2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
2508msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2509msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2510
2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
2512msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2513msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2514
2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
2516msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2517msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2518
2519#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2520msgid "DIVIDE"
2521msgstr "DIVIDE"
2522
2523#: ../src/common/paper.cpp:123
2524msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2525msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2526
2527#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2528msgid "DOWN"
2529msgstr "BAWAH"
2530
2531#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2532msgid "Dashed"
2533msgstr "Melesat"
2534
2535#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2536msgid "Data object has invalid data format"
2537msgstr "Format data objek salah."
2538
2539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2540msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2541msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:"
2542
2543#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2544#, c-format
2545msgid "Debug report \"%s\""
2546msgstr "Laporan debug \"%s\""
2547
2548#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
2549msgid "Debug report couldn't be created."
2550msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2551
2552#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
2553msgid "Debug report generation has failed."
2554msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2555
2556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2557msgid "Decorative"
2558msgstr "Dekoratif"
2559
2560#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2561msgid "Default encoding"
2562msgstr "Pengkodean default"
2563
2564#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2565msgid "Default font"
2566msgstr "Font standar"
2567
2568#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2569msgid "Default printer"
2570msgstr "Printer default"
2571
2572#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
2573#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2574msgid "Delete"
2575msgstr "Hapus"
2576
2577#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2578msgid "Delete A&ll"
2579msgstr "Hapus Semu&a"
2580
2581#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2582msgid "Delete Style"
2583msgstr "Hapus Gaya"
2584
2585#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
2586msgid "Delete Text"
2587msgstr "Hapus Teks"
2588
2589#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2590#, fuzzy
2591msgid "Delete column"
2592msgstr "Hapus seleksi"
2593
2594#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2595msgid "Delete item"
2596msgstr "Hapus item"
2597
2598#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2599#, fuzzy
2600msgid "Delete row"
2601msgstr "Hapus"
2602
2603#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2604msgid "Delete selection"
2605msgstr "Hapus seleksi"
2606
2607#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2608#, c-format
2609msgid "Delete style %s?"
2610msgstr "Hapus gaya %s?"
2611
2612#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2613#, c-format
2614msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2615msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2616
2617#: ../src/common/module.cpp:125
2618#, c-format
2619msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2620msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada."
2621
2622#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2623msgid "Descending"
2624msgstr "Dari bawah"
2625
2626#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
2627msgid "Desktop"
2628msgstr "Desktop"
2629
2630#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2631msgid "Developed by "
2632msgstr "Dikembangkan oleh"
2633
2634#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2635msgid "Developers"
2636msgstr "Pengembang"
2637
2638#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2639msgid ""
2640"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2641"not installed on this machine. Please install it."
2642msgstr ""
2643"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2644"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2645
2646#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2647msgid "Did you know..."
2648msgstr "Tahukah anda..."
2649
2650#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2651#, c-format
2652msgid "DirectFB error %d occurred."
2653msgstr "Galat DirectFB %d terjadi."
2654
2655#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
2656msgid "Directories"
2657msgstr "Direktori"
2658
2659#: ../src/common/filefn.cpp:1246
2660#, c-format
2661msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2662msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2663
2664#: ../src/common/filefn.cpp:1266
2665#, c-format
2666msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2667msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus"
2668
2669#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2670msgid "Directory does not exist"
2671msgstr "Direktori tidak ada"
2672
2673#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2674msgid "Directory doesn't exist."
2675msgstr "Direktori tidak ada."
2676
2677#: ../src/common/docview.cpp:456
2678msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2679msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?"
2680
2681#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2682msgid ""
2683"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2684"insensitive."
2685msgstr ""
2686"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2687"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2688
2689#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2690msgid "Display options dialog"
2691msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2692
2693#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2694msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2695msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri."
2696
2697#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
2698msgid ""
2699"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2700"\" ?\n"
2701"Current value is \n"
2702"%s, \n"
2703"New value is \n"
2704"%s %1"
2705msgstr ""
2706"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2707"ekstensi \"%s\" ?\n"
2708"Nilai saat ini adalah \n"
2709"%s, \n"
2710"Nilai baru adalah \n"
2711"%s % 1"
2712
2713#: ../src/common/docview.cpp:532
2714#, c-format
2715msgid "Do you want to save changes to %s?"
2716msgstr "Apakah Anda ingin menyimpang berkas %s?"
2717
2718#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2719msgid "Document:"
2720msgstr "Dokumen:"
2721
2722#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2723msgid "Documentation by "
2724msgstr "Dokumentasi oleh"
2725
2726#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2727msgid "Documentation writers"
2728msgstr "Penulis Dokumentasi"
2729
2730#: ../src/common/sizer.cpp:2681
2731msgid "Don't Save"
2732msgstr "Jangan Save"
2733
2734#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2735msgid "Done"
2736msgstr "Selesai"
2737
2738#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2739msgid "Done."
2740msgstr "Selesai."
2741
2742#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2743msgid "Dotted"
2744msgstr "Tititk"
2745
2746#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2747msgid "Double"
2748msgstr "Ganda"
2749
2750#: ../src/common/paper.cpp:178
2751msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2752msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2753
2754#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2755#, c-format
2756msgid "Doubly used id : %d"
2757msgstr "User id ganda : %d"
2758
2759#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2760msgid "Down"
2761msgstr "Turun"
2762
2763#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
2764msgid "Drag"
2765msgstr "Geser"
2766
2767#: ../src/common/paper.cpp:102
2768msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2769msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2770
2771#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2772msgid "END"
2773msgstr "END"
2774
2775#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2776msgid "ENTER"
2777msgstr "ENTER"
2778
2779#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
2780msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2781msgstr "Akhir dari pindai dari inotify deskriptor"
2782
2783#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2784msgid "ESC"
2785msgstr "LEPAS"
2786
2787#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2788msgid "ESCAPE"
2789msgstr "LEPAS"
2790
2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2792msgid "EXECUTE"
2793msgstr "JALANKAN"
2794
2795#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2796msgid "Edit"
2797msgstr "Sunting"
2798
2799#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2800msgid "Edit item"
2801msgstr "Edit item"
2802
2803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2807msgid "Enable the height value."
2808msgstr "Hidupkan nilai tinggi."
2809
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2812msgid "Enable the maximum width value."
2813msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum"
2814
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2817msgid "Enable the minimum height value."
2818msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum."
2819
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2822msgid "Enable the minimum width value."
2823msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum"
2824
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2827msgid "Enable the width value."
2828msgstr "Hidupkan nilai lebar."
2829
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2832msgid "Enable vertical alignment."
2833msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal"
2834
2835#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2836#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2837msgid "Enables a background colour."
2838msgstr "Hidupkan warna background"
2839
2840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
2841msgid "Enter a box style name"
2842msgstr "Masukkan nama kotak gaya"
2843
2844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
2845msgid "Enter a character style name"
2846msgstr "Masukkan nama gaya karakter"
2847
2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
2849msgid "Enter a list style name"
2850msgstr "Masukkan daftar nama gaya"
2851
2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
2853msgid "Enter a new style name"
2854msgstr "Masukkan nama gaya baru"
2855
2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
2857msgid "Enter a paragraph style name"
2858msgstr "Masukkan nama gaya paragraf"
2859
2860#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2861#, c-format
2862msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2863msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
2864
2865#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2866msgid "Entries found"
2867msgstr "Entri ditemukan"
2868
2869#: ../src/common/paper.cpp:144
2870msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2871msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2872
2873#: ../src/common/config.cpp:474
2874#, c-format
2875msgid ""
2876"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2877msgstr ""
2878"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di "
2879"'%s'."
2880
2881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2882#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2884#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2886#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2887msgid "Error"
2888msgstr "Kesalahan"
2889
2890#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2891msgid "Error closing epoll descriptor"
2892msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor"
2893
2894#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2895msgid "Error closing kqueue instance"
2896msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance"
2897
2898#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2899msgid "Error creating directory"
2900msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2901
2902#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
2903msgid "Error in reading image DIB."
2904msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB."
2905
2906#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
2907#, c-format
2908msgid "Error in resource: %s"
2909msgstr "Galat pada sumber %s"
2910
2911#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2912msgid "Error reading config options."
2913msgstr "Error saat membaca opsi config."
2914
2915#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2916msgid "Error saving user configuration data."
2917msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
2918
2919#: ../src/gtk/print.cpp:681
2920msgid "Error while printing: "
2921msgstr "Galat ketika mencetak:"
2922
2923#: ../src/common/log.cpp:226
2924msgid "Error: "
2925msgstr "Kesalahan:"
2926
2927#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2928msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2929msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2930
2931#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
2932msgid "Event queue overflowed"
2933msgstr "Daftar event terbebani"
2934
2935#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2936msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2937msgstr "Berkas yang dapat digunakan (*.exe)|*.exe|"
2938
2939#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2940msgid "Execute"
2941msgstr "Jalankan"
2942
2943#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
2944#, c-format
2945msgid "Execution of command '%s' failed"
2946msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
2947
2948#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2949#, c-format
2950msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2951msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2952
2953#: ../src/common/paper.cpp:107
2954msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2955msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
2956
2957#: ../src/msw/registry.cpp:1231
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2961msgstr ""
2962"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa."
2963
2964#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
2965msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2966msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2967
2968#: ../src/html/chm.cpp:726
2969#, c-format
2970msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2971msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
2972
2973#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
2974msgid "F"
2975msgstr "F"
2976
2977#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2978msgid "Face Name"
2979msgstr "Nama Face"
2980
2981#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2982msgid "Failed to access lock file."
2983msgstr "Gagal mengakses file lock."
2984
2985#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2986#, c-format
2987msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2988msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d"
2989
2990#: ../src/msw/dib.cpp:549
2991#, c-format
2992msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2993msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
2994
2995#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2996msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2997msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL"
2998
2999#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3000msgid "Failed to change video mode"
3001msgstr "Gagal merubah mode video"
3002
3003#: ../src/common/image.cpp:3035
3004#, c-format
3005msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3006msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"."
3007
3008#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3009#, c-format
3010msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3011msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
3012
3013#: ../src/common/filename.cpp:211
3014msgid "Failed to close file handle"
3015msgstr "Gagal menutup file handle"
3016
3017#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3018#, c-format
3019msgid "Failed to close lock file '%s'"
3020msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
3021
3022#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3023msgid "Failed to close the clipboard."
3024msgstr "Gagal menutup clipboard."
3025
3026#: ../src/x11/utils.cpp:204
3027#, c-format
3028msgid "Failed to close the display \"%s\""
3029msgstr "Gagal menutup \"%s\""
3030
3031#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3032msgid "Failed to connect: missing username/password."
3033msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
3034
3035#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3036msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3037msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
3038
3039#: ../src/common/textfile.cpp:201
3040#, c-format
3041msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3042msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode."
3043
3044#: ../src/generic/logg.cpp:977
3045msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3046msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard."
3047
3048#: ../src/msw/registry.cpp:692
3049#, c-format
3050msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3051msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
3052
3053#: ../src/msw/registry.cpp:701
3054#, c-format
3055msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3056msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
3057
3058#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3059#, c-format
3060msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3061msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
3062
3063#: ../src/msw/registry.cpp:679
3064#, c-format
3065msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3066msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'."
3067
3068#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3069msgid "Failed to create DDE string"
3070msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
3071
3072#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3073msgid "Failed to create MDI parent frame."
3074msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
3075
3076#: ../src/common/filename.cpp:1099
3077msgid "Failed to create a temporary file name"
3078msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
3079
3080#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3081msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3082msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
3083
3084#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
3085#, c-format
3086msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3087msgstr "Gagal membuat \"%s\""
3088
3089#: ../src/msw/dde.cpp:443
3090#, c-format
3091msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3092msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
3093
3094#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3095msgid "Failed to create cursor."
3096msgstr "Gagal membuat kursor."
3097
3098#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3099#, c-format
3100msgid "Failed to create directory \"%s\""
3101msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3102
3103#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"Failed to create directory '%s'\n"
3107"(Do you have the required permissions?)"
3108msgstr ""
3109"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
3110"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
3111
3112#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3113msgid "Failed to create epoll descriptor"
3114msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor"
3115
3116#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3117#, c-format
3118msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3119msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
3120
3121#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3122#, c-format
3123msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3124msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
3125
3126#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3127msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3128msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop."
3129
3130#: ../src/html/winpars.cpp:740
3131#, c-format
3132msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3133msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
3134
3135#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3136msgid "Failed to empty the clipboard."
3137msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
3138
3139#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3140msgid "Failed to enumerate video modes"
3141msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
3142
3143#: ../src/msw/dde.cpp:728
3144msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3145msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
3146
3147#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3148#, c-format
3149msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3150msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
3151
3152#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3153#, c-format
3154msgid "Failed to execute '%s'\n"
3155msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
3156
3157#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3158msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3159msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
3160
3161#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
3162#, c-format
3163msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3164msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\""
3165
3166#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3167#, c-format
3168msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3169msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s"
3170
3171#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3172#, c-format
3173msgid "Failed to get ISP names: %s"
3174msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
3175
3176#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
3177#, c-format
3178msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3179msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\""
3180
3181#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3182msgid "Failed to get data from the clipboard"
3183msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
3184
3185#: ../src/common/time.cpp:250
3186msgid "Failed to get the local system time"
3187msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
3188
3189#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3190msgid "Failed to get the working directory"
3191msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3192
3193#: ../src/univ/theme.cpp:114
3194msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3195msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
3196
3197#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3198msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3199msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
3200
3201#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3202msgid "Failed to initialize OpenGL"
3203msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3204
3205#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3206#, c-format
3207msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3208msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s"
3209
3210#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3211msgid "Failed to insert text in the control."
3212msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol."
3213
3214#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3215#, c-format
3216msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3217msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'"
3218
3219#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3220msgid "Failed to install signal handler"
3221msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal"
3222
3223#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3224msgid ""
3225"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3226"program"
3227msgstr ""
3228"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
3229"jalankan ulang program"
3230
3231#: ../src/msw/utils.cpp:746
3232#, c-format
3233msgid "Failed to kill process %d"
3234msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
3235
3236#: ../src/common/image.cpp:2261
3237#, c-format
3238msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3239msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber."
3240
3241#: ../src/common/image.cpp:2270
3242#, c-format
3243msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3244msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber"
3245
3246#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3247#, c-format
3248msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3249msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'."
3250
3251#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3252#, c-format
3253msgid "Failed to load image %d from stream."
3254msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream."
3255
3256#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
3257#, c-format
3258msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3259msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"."
3260
3261#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3262#, c-format
3263msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3264msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"."
3265
3266#: ../src/msw/volume.cpp:328
3267msgid "Failed to load mpr.dll."
3268msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3269
3270#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3271#, c-format
3272msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3273msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"."
3274
3275#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3276#, c-format
3277msgid "Failed to load shared library '%s'"
3278msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
3279
3280#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3281#, c-format
3282msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3283msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"."
3284
3285#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3286#, c-format
3287msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3288msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3289
3290#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3291#, c-format
3292msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3293msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d"
3294
3295#: ../src/common/filename.cpp:2669
3296#, c-format
3297msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3298msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
3299
3300#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3301msgid "Failed to monitor I/O channels"
3302msgstr "Gagal memonitor saluran I/O"
3303
3304#: ../src/common/filename.cpp:194
3305#, c-format
3306msgid "Failed to open '%s' for reading"
3307msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca"
3308
3309#: ../src/common/filename.cpp:199
3310#, c-format
3311msgid "Failed to open '%s' for writing"
3312msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis"
3313
3314#: ../src/html/chm.cpp:142
3315#, c-format
3316msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3317msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'."
3318
3319#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3320#, c-format
3321msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3322msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser."
3323
3324#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3325#, c-format
3326msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3327msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau."
3328
3329#: ../src/x11/utils.cpp:223
3330#, c-format
3331msgid "Failed to open display \"%s\"."
3332msgstr "Gagal membuka \"%s\"."
3333
3334#: ../src/common/filename.cpp:1134
3335msgid "Failed to open temporary file."
3336msgstr "Gagal membuka file sementara."
3337
3338#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3339msgid "Failed to open the clipboard."
3340msgstr "Gagal membuka clipboard."
3341
3342#: ../src/common/translation.cpp:1164
3343#, c-format
3344msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3345msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'"
3346
3347#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3348#, c-format
3349msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3350msgstr "Gagal memutar \"%s\"."
3351
3352#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3353msgid "Failed to put data on the clipboard"
3354msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3355
3356#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3357msgid "Failed to read PID from lock file."
3358msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3359
3360#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3361msgid "Failed to read config options."
3362msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi."
3363
3364#: ../src/common/docview.cpp:679
3365#, c-format
3366msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3367msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"."
3368
3369#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3370msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3371msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe"
3372
3373#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3374msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3375msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe"
3376
3377#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3378msgid "Failed to redirect child process input/output"
3379msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3380
3381#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3382msgid "Failed to redirect the child process IO"
3383msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3384
3385#: ../src/msw/dde.cpp:294
3386#, c-format
3387msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3388msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3389
3390#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3391#, c-format
3392msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3393msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3394
3395#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3396#, c-format
3397msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3398msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\""
3399
3400#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3401#, c-format
3402msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3403msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3404
3405#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3406#, c-format
3407msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3408msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3409
3410#: ../src/msw/registry.cpp:529
3411#, c-format
3412msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3413msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3414
3415#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3416#, c-format
3417msgid ""
3418"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3419"exists."
3420msgstr ""
3421"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada."
3422
3423#: ../src/msw/registry.cpp:634
3424#, c-format
3425msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3426msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3427
3428#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3429msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3430msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3431
3432#: ../src/common/filename.cpp:2765
3433#, c-format
3434msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3435msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3436
3437#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3438msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3439msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3440
3441#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3442msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3443msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3444
3445#: ../src/common/docview.cpp:650
3446#, c-format
3447msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3448msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"."
3449
3450#: ../src/msw/dib.cpp:327
3451#, c-format
3452msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3453msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"."
3454
3455#: ../src/msw/dde.cpp:769
3456msgid "Failed to send DDE advise notification"
3457msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3458
3459#: ../src/common/ftp.cpp:405
3460#, c-format
3461msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3462msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3463
3464#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3465msgid "Failed to set clipboard data."
3466msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3467
3468#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3469#, c-format
3470msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3471msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'"
3472
3473#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3474#, fuzzy
3475msgid "Failed to set process priority"
3476msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3477
3478#: ../src/common/file.cpp:577
3479msgid "Failed to set temporary file permissions"
3480msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3481
3482#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3483msgid "Failed to set text in the text control."
3484msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol."
3485
3486#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3487#, c-format
3488msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3489msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu"
3490
3491#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3492#, c-format
3493msgid "Failed to set thread priority %d."
3494msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3495
3496#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
3497msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3498msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat."
3499
3500#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3501#, c-format
3502msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3503msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3504
3505#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3506msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3507msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking"
3508
3509#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3510msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3511msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking"
3512
3513#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3514msgid "Failed to terminate a thread."
3515msgstr "Gagal menghentikan thread"
3516
3517#: ../src/msw/dde.cpp:747
3518msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3519msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3520
3521#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3522#, c-format
3523msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3524msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3525
3526#: ../src/common/filename.cpp:2684
3527#, c-format
3528msgid "Failed to touch the file '%s'"
3529msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3530
3531#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3532#, c-format
3533msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3534msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3535
3536#: ../src/msw/dde.cpp:315
3537#, c-format
3538msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3539msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3540
3541#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3542#, c-format
3543msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3544msgstr ""
3545"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d"
3546
3547#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3548msgid "Failed to update user configuration file."
3549msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi."
3550
3551#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3552#, c-format
3553msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3554msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3555
3556#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3557#, c-format
3558msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3559msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3560
3561#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3562msgid "False"
3563msgstr "Salah"
3564
3565#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3566msgid "Family"
3567msgstr "Family"
3568
3569#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3570msgid "File"
3571msgstr "Berkas"
3572
3573#: ../src/common/docview.cpp:667
3574#, c-format
3575msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3576msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca."
3577
3578#: ../src/common/docview.cpp:644
3579#, c-format
3580msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3581msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat ditulis."
3582
3583#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3584#, c-format
3585msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3586msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3587
3588#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3589#, c-format
3590msgid ""
3591"File '%s' already exists.\n"
3592"Do you want to replace it?"
3593msgstr ""
3594"Berkas '%s' sudah ada.\n"
3595"Apakah anda ingin menggantinya?"
3596
3597#: ../src/common/filefn.cpp:1202
3598#, c-format
3599msgid "File '%s' couldn't be removed"
3600msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus"
3601
3602#: ../src/common/filefn.cpp:1183
3603#, c-format
3604msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3605msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah '%s'"
3606
3607#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3608msgid "File couldn't be loaded."
3609msgstr "Berkas tidak bisa dimuat."
3610
3611#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
3612#, c-format
3613msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3614msgstr "Berkas dialog galat dengan kode %0lx."
3615
3616#: ../src/common/docview.cpp:1767
3617msgid "File error"
3618msgstr "Kesalahan file"
3619
3620#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3621msgid "File name exists already."
3622msgstr "Nama file sudah ada."
3623
3624#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3625msgid "Files"
3626msgstr "Berkas"
3627
3628#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3629#, c-format
3630msgid "Files (%s)"
3631msgstr "Berkas-berkas (%s)"
3632
3633#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3634msgid "Filter"
3635msgstr "Filter"
3636
3637#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3638msgid "Find"
3639msgstr "Temukan"
3640
3641#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3642msgid "First"
3643msgstr "Pertama"
3644
3645#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3646msgid "First page"
3647msgstr "Halaman pertama"
3648
3649#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3650msgid "Fixed"
3651msgstr "Betul"
3652
3653#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3654msgid "Fixed font:"
3655msgstr "Huruf tetap:"
3656
3657#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3658msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3659msgstr "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3660
3661#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3662msgid "Floating"
3663msgstr "Floating"
3664
3665#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3666msgid "Floppy"
3667msgstr "&Floppy"
3668
3669#: ../src/common/paper.cpp:113
3670msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3671msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3672
3673#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3674#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3675msgid "Font"
3676msgstr "Font"
3677
3678#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3679msgid "Font &weight:"
3680msgstr "Berat &font:"
3681
3682#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3683msgid "Font size:"
3684msgstr "Ukuran huruf:"
3685
3686#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3687msgid "Font st&yle:"
3688msgstr "Gaya f&ont:"
3689
3690#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3691msgid "Font:"
3692msgstr "Font:"
3693
3694#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3695#, c-format
3696msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3697msgstr "Berkas index font %s hilang ketika memuat font."
3698
3699#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3700msgid "Fork failed"
3701msgstr "Fork gagal"
3702
3703#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3704msgid "Forward"
3705msgstr "Maju"
3706
3707#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3708msgid "Forward hrefs are not supported"
3709msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3710
3711#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3712#, c-format
3713msgid "Found %i matches"
3714msgstr "Menemukan %i sesuai"
3715
3716#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3717msgid "From:"
3718msgstr "Dari:"
3719
3720#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3721msgid "GIF: Invalid gif index."
3722msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3723
3724#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3725msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3726msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3727
3728#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3729msgid "GIF: error in GIF image format."
3730msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3731
3732#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3733msgid "GIF: not enough memory."
3734msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3735
3736#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3737msgid "GIF: unknown error!!!"
3738msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3739
3740#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3741msgid ""
3742"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3743"please install GTK+ 2.12 or later."
3744msgstr ""
3745"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen "
3746"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya."
3747
3748#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3749msgid "GTK+ theme"
3750msgstr "Tema GTK+"
3751
3752#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3753msgid "General"
3754msgstr ""
3755
3756#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3757msgid "Generic PostScript"
3758msgstr "Postcript Generik"
3759
3760#: ../src/common/paper.cpp:137
3761msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3762msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3763
3764#: ../src/common/paper.cpp:136
3765msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3766msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3767
3768#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3769msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3770msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter"
3771
3772#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3773msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3774msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
3775
3776#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3777msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3778msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter"
3779
3780#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3781msgid "Go back"
3782msgstr "Kembali"
3783
3784#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3785msgid "Go forward"
3786msgstr "Ke depan"
3787
3788#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3789msgid "Go one level up in document hierarchy"
3790msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3791
3792#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3793msgid "Go to home directory"
3794msgstr "Ke direktori home"
3795
3796#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3797msgid "Go to parent directory"
3798msgstr "Ke direktori atasnya"
3799
3800#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3801msgid "Graphics art by "
3802msgstr "Grafis oleh"
3803
3804#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3805msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3806msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3807
3808#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3809msgid "Groove"
3810msgstr "Alur"
3811
3812#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3813msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3814msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3815
3816#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3817msgid "HELP"
3818msgstr "BANTUAN"
3819
3820#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3821msgid "HOME"
3822msgstr "AWAL"
3823
3824#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3825msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3826msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3827
3828#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3829#, c-format
3830msgid "HTML anchor %s does not exist."
3831msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3832
3833#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3834msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3835msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3836
3837#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3838msgid "Harddisk"
3839msgstr "Harddisk"
3840
3841#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3842msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3843msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3844
3845#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3846#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3847msgid "Help"
3848msgstr "Bantuan"
3849
3850#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3851msgid "Help Browser Options"
3852msgstr "Opsi Bantuan Browser"
3853
3854#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3855msgid "Help Index"
3856msgstr "Indeks Bantuan"
3857
3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3859msgid "Help Printing"
3860msgstr "Bantuan Pencetakan"
3861
3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3863msgid "Help Topics"
3864msgstr "Topik Bantuan"
3865
3866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3867msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3868msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3869
3870#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3871#, c-format
3872msgid "Help directory \"%s\" not found."
3873msgstr "Direktori Bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3874
3875#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3876#, c-format
3877msgid "Help file \"%s\" not found."
3878msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3879
3880#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3881#, c-format
3882msgid "Help: %s"
3883msgstr "Bantuan: %s"
3884
3885#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
3886#, c-format
3887msgid "Hide %s"
3888msgstr "Sembunyi: %s"
3889
3890#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
3891msgid "Hide Others"
3892msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya"
3893
3894#: ../src/generic/infobar.cpp:86
3895msgid "Hide this notification message."
3896msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini."
3897
3898#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3899msgid "Home"
3900msgstr "Awal"
3901
3902#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
3903msgid "Home directory"
3904msgstr "Awal direktori"
3905
3906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
3908msgid "How the object will float relative to the text."
3909msgstr "Bagaimana objek akan mengapung pada teks."
3910
3911#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
3912msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3913msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
3914
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3916#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3917#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3918#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
3919msgid "ICO: Error writing the image file!"
3920msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
3921
3922#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3923msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3924msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
3925
3926#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
3927msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3928msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
3929
3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
3931msgid "ICO: Invalid icon index."
3932msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
3933
3934#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3935msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3936msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
3937
3938#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3939msgid "IFF: error in IFF image format."
3940msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3941
3942#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3943msgid "IFF: not enough memory."
3944msgstr "IFF: memory tidak cukup."
3945
3946#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3947msgid "IFF: unknown error!!!"
3948msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
3949
3950#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3951msgid "INS"
3952msgstr "SISIP"
3953
3954#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3955msgid "INSERT"
3956msgstr "SISIPKAN"
3957
3958#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
3959msgid "ISO-2022-JP"
3960msgstr "ISO-2022-JP"
3961
3962#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
3963msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3964msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: "
3965
3966#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3967msgid ""
3968"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3969"narrow."
3970msgstr ""
3971"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil "
3972"cetakan mengecil."
3973
3974#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3975msgid ""
3976"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3977"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3978msgstr ""
3979"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
3980"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
3981
3982#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3983msgid ""
3984"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3985"\"Cancel\" button,\n"
3986"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3987"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3988msgstr ""
3989"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
3990"\"Cancel\", \n"
3991"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
3992"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
3993
3994#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3995#, c-format
3996msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3997msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
3998
3999#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4000msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4001msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source"
4002
4003#: ../src/common/xti.cpp:514
4004msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4005msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject"
4006
4007#: ../src/common/xti.cpp:502
4008msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4009msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create"
4010
4011#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
4012msgid "Illegal directory name."
4013msgstr "Nama direktori tidak sah."
4014
4015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
4016msgid "Illegal file specification."
4017msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
4018
4019#: ../src/common/image.cpp:2054
4020msgid "Image and mask have different sizes."
4021msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
4022
4023#: ../src/common/image.cpp:2505
4024#, c-format
4025msgid "Image file is not of type %d."
4026msgstr "Berkas gambar bukan dari tipe %d."
4027
4028#: ../src/common/image.cpp:2635
4029#, c-format
4030msgid "Image is not of type %s."
4031msgstr "Gambar bukan dari tipe %s."
4032
4033#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4034msgid ""
4035"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4036"Please reinstall riched32.dll"
4037msgstr ""
4038"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
4039"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
4040
4041#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
4042msgid "Impossible to get child process input"
4043msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
4044
4045#: ../src/common/filefn.cpp:1070
4046#, c-format
4047msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4048msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
4049
4050#: ../src/common/filefn.cpp:1084
4051#, c-format
4052msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4053msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
4054
4055#: ../src/common/filefn.cpp:1138
4056#, c-format
4057msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4058msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
4059
4060#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4061#, c-format
4062msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4063msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u"
4064
4065#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
4066msgid "Incorrect number of arguments."
4067msgstr "Nomor argemen salah."
4068
4069#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4070msgid "Indent"
4071msgstr "Perataan"
4072
4073#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4074msgid "Indents && Spacing"
4075msgstr "Indents && Spasi"
4076
4077#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4078msgid "Index"
4079msgstr "Indeks"
4080
4081#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4082msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4083msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4084
4085#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4086msgid "Info"
4087msgstr "Info"
4088
4089#: ../src/common/init.cpp:277
4090msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4091msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan."
4092
4093#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4094msgid "Insert"
4095msgstr "Sisipkan"
4096
4097#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4098msgid "Insert Field"
4099msgstr "Sisipkan Baris"
4100
4101#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4102#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
4103msgid "Insert Image"
4104msgstr "Sisipkan Gambar"
4105
4106#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
4107msgid "Insert Object"
4108msgstr "Sisipkan Objek"
4109
4110#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4111#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4112#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4113#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
4114msgid "Insert Text"
4115msgstr "Sisipkan Teks"
4116
4117#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4118#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4119msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4120msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf"
4121
4122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4123msgid "Inset"
4124msgstr "Penataan"
4125
4126#: ../src/gtk/app.cpp:430
4127#, c-format
4128msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4129msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\""
4130
4131#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4132msgid "Invalid TIFF image index."
4133msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
4134
4135#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4136msgid "Invalid data view item"
4137msgstr "Data Item salah"
4138
4139#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4140#, c-format
4141msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4142msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
4143
4144#: ../src/x11/app.cpp:122
4145#, c-format
4146msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4147msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
4148
4149#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4150#, c-format
4151msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4152msgstr ""
4153
4154#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4155#, c-format
4156msgid "Invalid lock file '%s'."
4157msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
4158
4159#: ../src/common/translation.cpp:1105
4160msgid "Invalid message catalog."
4161msgstr "Salah pesan katalog."
4162
4163#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4164msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4165msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo"
4166
4167#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4168msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4169msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo"
4170
4171#: ../src/common/regex.cpp:314
4172#, c-format
4173msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4174msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
4175
4176#: ../src/common/config.cpp:227
4177#, c-format
4178msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4179msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq."
4180
4181#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4182#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
4183msgid "Italic"
4184msgstr "Miring"
4185
4186#: ../src/common/paper.cpp:132
4187msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4188msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
4189
4190#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4191msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4192msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
4193
4194#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4195msgid "JPEG: Couldn't save image."
4196msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
4197
4198#: ../src/common/paper.cpp:165
4199msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4200msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4201
4202#: ../src/common/paper.cpp:169
4203msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4204msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4205
4206#: ../src/common/paper.cpp:182
4207msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4208msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4209
4210#: ../src/common/paper.cpp:170
4211msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4212msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4213
4214#: ../src/common/paper.cpp:183
4215msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4216msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4217
4218#: ../src/common/paper.cpp:167
4219msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4220msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4221
4222#: ../src/common/paper.cpp:180
4223msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4224msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4225
4226#: ../src/common/paper.cpp:168
4227msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4228msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4229
4230#: ../src/common/paper.cpp:181
4231msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4232msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4233
4234#: ../src/common/paper.cpp:187
4235msgid "Japanese Envelope You #4"
4236msgstr "Japanese Envelope You #4"
4237
4238#: ../src/common/paper.cpp:188
4239msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4240msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4241
4242#: ../src/common/paper.cpp:140
4243msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4244msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4245
4246#: ../src/common/paper.cpp:177
4247msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4248msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4249
4250#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4251msgid "Jump to"
4252msgstr "Lompat ke"
4253
4254#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4255msgid "Justified"
4256msgstr "Rata kanan kiri"
4257
4258#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4259#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4260#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4262msgid "Justify text left and right."
4263msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri."
4264
4265#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4266msgid "KOI8-R"
4267msgstr "KOI8-R"
4268
4269#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4270msgid "KOI8-U"
4271msgstr "KOI8-U"
4272
4273#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4274msgid "KP_"
4275msgstr "KP_"
4276
4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4278msgid "KP_ADD"
4279msgstr "KP_ADD"
4280
4281#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4282msgid "KP_BEGIN"
4283msgstr "KP_BEGIN"
4284
4285#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4286msgid "KP_DECIMAL"
4287msgstr "KP_DECIMAL"
4288
4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4290msgid "KP_DELETE"
4291msgstr "KP_DELETE"
4292
4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4294msgid "KP_DIVIDE"
4295msgstr "KP_DIVIDE"
4296
4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4298msgid "KP_DOWN"
4299msgstr "KP_DOWN"
4300
4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4302msgid "KP_END"
4303msgstr "KP_END"
4304
4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4306msgid "KP_ENTER"
4307msgstr "KP_ENTER"
4308
4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4310msgid "KP_EQUAL"
4311msgstr "KP_EQUAL"
4312
4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4314msgid "KP_HOME"
4315msgstr "KP_HOME"
4316
4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4318msgid "KP_INSERT"
4319msgstr "KP_INSERT"
4320
4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4322msgid "KP_LEFT"
4323msgstr "KP_LEFT"
4324
4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4326msgid "KP_MULTIPLY"
4327msgstr "KP_MULTIPLY"
4328
4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4330msgid "KP_NEXT"
4331msgstr "KP_NEXT"
4332
4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4334msgid "KP_PAGEDOWN"
4335msgstr "KP_PAGEDOWN"
4336
4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4338msgid "KP_PAGEUP"
4339msgstr "KP_PAGEUP"
4340
4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4342msgid "KP_PRIOR"
4343msgstr "KP_PRIOR"
4344
4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4346msgid "KP_RIGHT"
4347msgstr "KP_RIGHT"
4348
4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4350msgid "KP_SEPARATOR"
4351msgstr "KP_SEPARATOR"
4352
4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4354msgid "KP_SPACE"
4355msgstr "KP_SPACE"
4356
4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4358msgid "KP_SUBTRACT"
4359msgstr "KP_SUBTRACT"
4360
4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4362msgid "KP_TAB"
4363msgstr "KP_TAB"
4364
4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4366msgid "KP_UP"
4367msgstr "KP_UP"
4368
4369#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4370msgid "L&ine spacing:"
4371msgstr "Spasi b&aris"
4372
4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4374msgid "LEFT"
4375msgstr "LEFT"
4376
4377#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4378msgid "Landscape"
4379msgstr "Memanjang"
4380
4381#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4382msgid "Last"
4383msgstr "Terakhir"
4384
4385#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4386msgid "Last page"
4387msgstr "Halaman terakhir"
4388
4389#: ../src/common/log.cpp:312
4390#, c-format
4391msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4392msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4393msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir"
4394
4395#: ../src/common/paper.cpp:105
4396msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4397msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4398
4399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4402#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4403#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4404#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4406msgid "Left"
4407msgstr "Kiri"
4408
4409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4411msgid "Left (&first line):"
4412msgstr "Kiri (&baris pertama):"
4413
4414#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4415msgid "Left margin (mm):"
4416msgstr "Batas kiri (mm):"
4417
4418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4422msgid "Left-align text."
4423msgstr "Sejajarkan teks ke kiri."
4424
4425#: ../src/common/paper.cpp:146
4426msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4427msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4428
4429#: ../src/common/paper.cpp:98
4430msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4431msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4432
4433#: ../src/common/paper.cpp:145
4434msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4435msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4436
4437#: ../src/common/paper.cpp:151
4438msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4439msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4440
4441#: ../src/common/paper.cpp:154
4442msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4443msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4444
4445#: ../src/common/paper.cpp:171
4446msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4447msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4448
4449#: ../src/common/paper.cpp:103
4450msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4451msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
4452
4453#: ../src/common/paper.cpp:149
4454msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4455msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4456
4457#: ../src/common/paper.cpp:97
4458msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4459msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4460
4461#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4462msgid "License"
4463msgstr "Lisensi"
4464
4465#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4466msgid "Light"
4467msgstr "Light"
4468
4469#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4470#, c-format
4471msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4472msgstr ""
4473"Baris %lu dari berkas \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, akan dilewati."
4474
4475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4476msgid "Line spacing:"
4477msgstr "Spasi Bari:"
4478
4479#: ../src/html/chm.cpp:839
4480msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4481msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut."
4482
4483#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4484msgid "List Style"
4485msgstr "Daftar Gaya"
4486
4487#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
4488msgid "List styles"
4489msgstr "Daftar gaya"
4490
4491#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4492#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
4493msgid "Lists font sizes in points."
4494msgstr "Daftar ukuran font dalam point."
4495
4496#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4497#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
4498msgid "Lists the available fonts."
4499msgstr "Daftar font yang tersedia."
4500
4501#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4502#, c-format
4503msgid "Load %s file"
4504msgstr "Memuat file %s"
4505
4506#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4507msgid "Loading : "
4508msgstr "Memuat:"
4509
4510#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4511#, c-format
4512msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4513msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik."
4514
4515#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4516#, c-format
4517msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4518msgstr "Berkas kunci '%s' salah aksi."
4519
4520#: ../src/generic/logg.cpp:583
4521#, c-format
4522msgid "Log saved to the file '%s'."
4523msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4524
4525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4527msgid "Lower case letters"
4528msgstr "Huruf kecil"
4529
4530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4531#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4532msgid "Lower case roman numerals"
4533msgstr "Huruf kecil angka romawi"
4534
4535#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4536msgid "MDI child"
4537msgstr "child MDI"
4538
4539#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4540msgid "MENU"
4541msgstr "MENU"
4542
4543#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4544msgid ""
4545"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4546"not installed on this machine. Please install it."
4547msgstr ""
4548"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4549"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4550
4551#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4552msgid "Ma&ximize"
4553msgstr "Ma&ksimalkan"
4554
4555#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4556msgid "MacArabic"
4557msgstr "MacArabic"
4558
4559#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4560msgid "MacArmenian"
4561msgstr "MacArmenian"
4562
4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4564msgid "MacBengali"
4565msgstr "MacBengali"
4566
4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4568msgid "MacBurmese"
4569msgstr "MacBurmese"
4570
4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4572msgid "MacCeltic"
4573msgstr "MacCeltic"
4574
4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4576msgid "MacCentralEurRoman"
4577msgstr "MacCentralEurRoman"
4578
4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4580msgid "MacChineseSimp"
4581msgstr "MacChineseSimp"
4582
4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4584msgid "MacChineseTrad"
4585msgstr "MacChineseTrad"
4586
4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4588msgid "MacCroatian"
4589msgstr "MacCroatian"
4590
4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4592msgid "MacCyrillic"
4593msgstr "MacCyrillic"
4594
4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4596msgid "MacDevanagari"
4597msgstr "MacDevanagari"
4598
4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4600msgid "MacDingbats"
4601msgstr "MacDingbats"
4602
4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4604msgid "MacEthiopic"
4605msgstr "MacEthiopic"
4606
4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4608msgid "MacExtArabic"
4609msgstr "MacExtArabic"
4610
4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4612msgid "MacGaelic"
4613msgstr "MacGaelic"
4614
4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4616msgid "MacGeorgian"
4617msgstr "MacGeorgian"
4618
4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4620msgid "MacGreek"
4621msgstr "MacGreek"
4622
4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4624msgid "MacGujarati"
4625msgstr "MacGujarati"
4626
4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4628msgid "MacGurmukhi"
4629msgstr "MacGurmukhi"
4630
4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4632msgid "MacHebrew"
4633msgstr "MacHebrew"
4634
4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4636msgid "MacIcelandic"
4637msgstr "MacIcelandic"
4638
4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4640msgid "MacJapanese"
4641msgstr "MacJapanese"
4642
4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4644msgid "MacKannada"
4645msgstr "MacKannada"
4646
4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4648msgid "MacKeyboardGlyphs"
4649msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4650
4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4652msgid "MacKhmer"
4653msgstr "MacKhmer"
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4656msgid "MacKorean"
4657msgstr "MacKorean"
4658
4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4660msgid "MacLaotian"
4661msgstr "MacLaotian"
4662
4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4664msgid "MacMalayalam"
4665msgstr "MacMalayalam"
4666
4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4668msgid "MacMongolian"
4669msgstr "MacMongolian"
4670
4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4672msgid "MacOriya"
4673msgstr "MacOriya"
4674
4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4676msgid "MacRoman"
4677msgstr "MacRoman"
4678
4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4680msgid "MacRomanian"
4681msgstr "MacRomanian"
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4684msgid "MacSinhalese"
4685msgstr "MacSinhalese"
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4688msgid "MacSymbol"
4689msgstr "MacSymbol"
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4692msgid "MacTamil"
4693msgstr "MacTamil"
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4696msgid "MacTelugu"
4697msgstr "MacTelugu"
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4700msgid "MacThai"
4701msgstr "MacThai"
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4704msgid "MacTibetan"
4705msgstr "MacTibetan"
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4708msgid "MacTurkish"
4709msgstr "MacTurkish"
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4712msgid "MacVietnamese"
4713msgstr "MacVietnamese"
4714
4715#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4716msgid "Make a selection:"
4717msgstr "Buat seleksi"
4718
4719#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4720#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4721msgid "Margins"
4722msgstr "Batas"
4723
4724#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4725msgid "Match case"
4726msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4727
4728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4729msgid "Max height:"
4730msgstr "Tinggi maksimum:"
4731
4732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4733msgid "Max width:"
4734msgstr "Lebar maksimum:"
4735
4736#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4737#, c-format
4738msgid "Media playback error: %s"
4739msgstr "Galat media pemutar: %s"
4740
4741#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4742#, c-format
4743msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4744msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4745
4746#: ../src/msw/frame.cpp:348
4747msgid "Menu"
4748msgstr "Menu"
4749
4750#: ../src/common/msgout.cpp:125
4751msgid "Message"
4752msgstr "Pesan"
4753
4754#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4755msgid "Metal theme"
4756msgstr "Tema Metal"
4757
4758#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
4759msgid "Method or property not found."
4760msgstr "Metode atau properti tidak diketahui"
4761
4762#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4763msgid "Mi&nimize"
4764msgstr "Mi%nimalkan"
4765
4766#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4767msgid "Min height:"
4768msgstr "Tinggi minimal:"
4769
4770#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4771msgid "Min width:"
4772msgstr "Minimum lebar:"
4773
4774#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4775msgid "Missing a required parameter."
4776msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang."
4777
4778#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4779msgid "Modern"
4780msgstr "Modern"
4781
4782#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
4783msgid "Modified"
4784msgstr "Dirubah"
4785
4786#: ../src/common/module.cpp:134
4787#, c-format
4788msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4789msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang"
4790
4791#: ../src/common/paper.cpp:133
4792msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4793msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4794
4795#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4796msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4797msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung."
4798
4799#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4800msgid "Move down"
4801msgstr "Gerakkan ke bawah"
4802
4803#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4804msgid "Move up"
4805msgstr "Gerakkan ke atas"
4806
4807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4809msgid "Moves the object to the next paragraph."
4810msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya."
4811
4812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4814msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4815msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya."
4816
4817#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
4818msgid "Multiple Cell Properties"
4819msgstr "Multi Properti Sell"
4820
4821#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4822msgid "NUM_LOCK"
4823msgstr "NUM_LOCK"
4824
4825#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
4826msgid "Name"
4827msgstr "Nama"
4828
4829#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4830msgid "Network"
4831msgstr "Jaringan"
4832
4833#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4834msgid "New"
4835msgstr "Baru"
4836
4837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
4838msgid "New &Box Style..."
4839msgstr "Kotak &Gaya Baru..."
4840
4841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4842msgid "New &Character Style..."
4843msgstr "Gaya &Karakter Baru..."
4844
4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
4846msgid "New &List Style..."
4847msgstr "Daftar &Karakter Baru..."
4848
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
4850msgid "New &Paragraph Style..."
4851msgstr "Gaya &Paragraf Baru..."
4852
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
4863msgid "New Style"
4864msgstr "Gaya Baru"
4865
4866#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4867msgid "New directory"
4868msgstr "Direktori Baru"
4869
4870#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4871msgid "New item"
4872msgstr "Item baru"
4873
4874#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4875#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
4876msgid "NewName"
4877msgstr "NamaBaru"
4878
4879#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4880msgid "Next"
4881msgstr "Berikut"
4882
4883#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4884msgid "Next page"
4885msgstr "Halaman berikut"
4886
4887#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
4888msgid "No"
4889msgstr "Tidak"
4890
4891#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4892#, c-format
4893msgid "No animation handler for type %ld defined."
4894msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan."
4895
4896#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4897#, c-format
4898msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4899msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan."
4900
4901#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4902msgid "No column existing."
4903msgstr "Tidak ada kolom."
4904
4905#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4906msgid "No column for the specified column existing."
4907msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ."
4908
4909#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4910msgid "No column for the specified column position existing."
4911msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini."
4912
4913#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
4914msgid "No default application configured for HTML files."
4915msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML."
4916
4917#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4918msgid "No entries found."
4919msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4920
4921#: ../src/common/fontmap.cpp:422
4922#, c-format
4923msgid ""
4924"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4925"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4926"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4927"one)?"
4928msgstr ""
4929"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
4930" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
4931"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
4932"lainnya)?"
4933
4934#: ../src/common/fontmap.cpp:427
4935#, c-format
4936msgid ""
4937"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4938"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4939"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4940msgstr ""
4941"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
4942"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
4943"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
4944
4945#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4946msgid "No handler found for animation type."
4947msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang."
4948
4949#: ../src/common/image.cpp:2487
4950msgid "No handler found for image type."
4951msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4952
4953#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
4954#: ../src/common/image.cpp:2659
4955#, c-format
4956msgid "No image handler for type %d defined."
4957msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4958
4959#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
4960#, c-format
4961msgid "No image handler for type %s defined."
4962msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
4963
4964#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
4965msgid "No matching page found yet"
4966msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
4967
4968#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
4969msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4970msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini."
4971
4972#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
4973msgid "No renderer specified for column."
4974msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini."
4975
4976#: ../src/unix/sound.cpp:82
4977msgid "No sound"
4978msgstr "Tidak bersuara"
4979
4980#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
4981msgid "No unused colour in image being masked."
4982msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar."
4983
4984#: ../src/common/image.cpp:3132
4985msgid "No unused colour in image."
4986msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar,"
4987
4988#: ../src/generic/helpext.cpp:307
4989#, c-format
4990msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4991msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"."
4992
4993#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
4994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
4995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
4996msgid "None"
4997msgstr "Tidak ada"
4998
4999#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5000msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5001msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5002
5003#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5004msgid "Normal"
5005msgstr "Normal"
5006
5007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5008msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5009msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5010
5011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5012msgid "Normal font:"
5013msgstr "Huruf normal:"
5014
5015#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5016#, c-format
5017msgid "Not %s"
5018msgstr "Bukan %s"
5019
5020#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5021msgid "Not available"
5022msgstr "Tidak tersedia"
5023
5024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5025msgid "Not underlined"
5026msgstr "Tidak digarisbawahi"
5027
5028#: ../src/common/paper.cpp:117
5029msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5030msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
5031
5032#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5033msgid "Notice"
5034msgstr "Catatan"
5035
5036#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5037msgid "Number of columns could not be determined."
5038msgstr "Number of columns could not be determined."
5039
5040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5042msgid "Numbered outline"
5043msgstr "Nomor outline."
5044
5045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5046#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5047#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5048msgid "OK"
5049msgstr "OK"
5050
5051#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5052#, c-format
5053msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5054msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s"
5055
5056#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5057msgid "Object Properties"
5058msgstr "Properti Objek"
5059
5060#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5061msgid "Object implementation does not support named arguments."
5062msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung."
5063
5064#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5065msgid "Objects must have an id attribute"
5066msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
5067
5068#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
5069msgid "Open File"
5070msgstr "Buka Berkas"
5071
5072#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5073msgid "Open HTML document"
5074msgstr "Buka dokumen HTML"
5075
5076#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5077#, c-format
5078msgid "Open file \"%s\""
5079msgstr "Buka file \"%s\""
5080
5081#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5082msgid "Open..."
5083msgstr "Buka..."
5084
5085#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5086#, c-format
5087msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5088msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)"
5089
5090#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5091#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
5092msgid "Operation not permitted."
5093msgstr "Operasi tidak diijinkan"
5094
5095#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5096#, c-format
5097msgid "Option '%s' can't be negated"
5098msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan"
5099
5100#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5101#, c-format
5102msgid "Option '%s' requires a value."
5103msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
5104
5105#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5106#, c-format
5107msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5108msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
5109
5110#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5111msgid "Options"
5112msgstr "Opsi"
5113
5114#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5115msgid "Orientation"
5116msgstr "Orientasi"
5117
5118#: ../src/common/windowid.cpp:260
5119msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5120msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi."
5121
5122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5124msgid "Outline"
5125msgstr "Garis luar"
5126
5127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5128msgid "Outset"
5129msgstr "Outset"
5130
5131#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5132msgid "Overflow while coercing argument values."
5133msgstr "Nilai argumen berliebihan..."
5134
5135#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5136msgid "PAGEDOWN"
5137msgstr "PAGEDOWN"
5138
5139#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5140msgid "PAGEUP"
5141msgstr "PAGEUP"
5142
5143#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5144msgid "PAUSE"
5145msgstr "PAUSE"
5146
5147#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5148msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5149msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
5150
5151#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5152msgid "PCX: image format unsupported"
5153msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
5154
5155#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5156msgid "PCX: invalid image"
5157msgstr "PCX: citra tidak sah"
5158
5159#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5160msgid "PCX: this is not a PCX file."
5161msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
5162
5163#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5164msgid "PCX: unknown error !!!"
5165msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
5166
5167#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5168msgid "PCX: version number too low"
5169msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
5170
5171#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5172msgid "PGDN"
5173msgstr "PGDN"
5174
5175#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5176msgid "PGUP"
5177msgstr "PGUP"
5178
5179#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5180msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5181msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5182
5183#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5184msgid "PNM: File format is not recognized."
5185msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
5186
5187#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5188#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5189msgid "PNM: File seems truncated."
5190msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
5191
5192#: ../src/common/paper.cpp:189
5193msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5194msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5195
5196#: ../src/common/paper.cpp:202
5197msgid "PRC 16K Rotated"
5198msgstr "PRC 16K Rotated"
5199
5200#: ../src/common/paper.cpp:190
5201msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5202msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5203
5204#: ../src/common/paper.cpp:203
5205msgid "PRC 32K Rotated"
5206msgstr "PRC 32K Rotated"
5207
5208#: ../src/common/paper.cpp:191
5209msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5210msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5211
5212#: ../src/common/paper.cpp:204
5213msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5214msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5215
5216#: ../src/common/paper.cpp:192
5217msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5218msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5219
5220#: ../src/common/paper.cpp:205
5221msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5222msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5223
5224#: ../src/common/paper.cpp:201
5225msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5226msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5227
5228#: ../src/common/paper.cpp:214
5229msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5230msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5231
5232#: ../src/common/paper.cpp:193
5233msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5234msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5235
5236#: ../src/common/paper.cpp:206
5237msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5238msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:194
5241msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5242msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5243
5244#: ../src/common/paper.cpp:207
5245msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5246msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5247
5248#: ../src/common/paper.cpp:195
5249msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5250msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5251
5252#: ../src/common/paper.cpp:208
5253msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5254msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5255
5256#: ../src/common/paper.cpp:196
5257msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5258msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5259
5260#: ../src/common/paper.cpp:209
5261msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5262msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5263
5264#: ../src/common/paper.cpp:197
5265msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5266msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5267
5268#: ../src/common/paper.cpp:210
5269msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5270msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5271
5272#: ../src/common/paper.cpp:198
5273msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5274msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5275
5276#: ../src/common/paper.cpp:211
5277msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5278msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5279
5280#: ../src/common/paper.cpp:199
5281msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5282msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5283
5284#: ../src/common/paper.cpp:212
5285msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5286msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5287
5288#: ../src/common/paper.cpp:200
5289msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5290msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:213
5293msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5294msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5295
5296#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5297msgid "PRINT"
5298msgstr "PRINT"
5299
5300#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5301msgid "Padding"
5302msgstr "Lapisan"
5303
5304#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5305#, c-format
5306msgid "Page %d"
5307msgstr "Halaman %d"
5308
5309#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5310#, c-format
5311msgid "Page %d of %d"
5312msgstr "Halaman %d dari %d"
5313
5314#: ../src/gtk/print.cpp:784
5315msgid "Page Setup"
5316msgstr "Atur Halaman"
5317
5318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5319#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5320msgid "Page setup"
5321msgstr "Pengaturan Halaman"
5322
5323#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5324msgid "Pages"
5325msgstr "Halaman-halaman"
5326
5327#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5328#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5329#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5330msgid "Paper size"
5331msgstr "Ukuran kertas"
5332
5333#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
5334msgid "Paragraph styles"
5335msgstr "Gaya Paragraf"
5336
5337#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5338msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5339msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject"
5340
5341#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5342msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5343msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject"
5344
5345#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5346#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5347msgid "Paste"
5348msgstr "Tempel"
5349
5350#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5351msgid "Paste selection"
5352msgstr "Tempel seleksi"
5353
5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5355#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5356msgid "Peri&od"
5357msgstr "Peri&ode"
5358
5359#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
5360msgid "Permissions"
5361msgstr "Permisi"
5362
5363#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5364msgid "Picture Properties"
5365msgstr "Properti Gambar"
5366
5367#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5368msgid "Pipe creation failed"
5369msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5370
5371#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5372msgid "Please choose a valid font."
5373msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
5374
5375#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
5376msgid "Please choose an existing file."
5377msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
5378
5379#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5380msgid "Please choose the page to display:"
5381msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
5382
5383#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5384msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5385msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
5386
5387#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5388#, c-format
5389msgid ""
5390"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5391"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5392"or this program won't operate correctly."
5393msgstr ""
5394"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
5395"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5396"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
5397
5398#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5399msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5400msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:"
5401
5402#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5403msgid "Please wait while printing..."
5404msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..."
5405
5406#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5407msgid "Point Size"
5408msgstr "Ukuran Point."
5409
5410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5416msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5417msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar."
5418
5419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5424msgid "Pointer to model not set correctly."
5425msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar."
5426
5427#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5428msgid "Portrait"
5429msgstr "Membujur"
5430
5431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5432msgid "Position"
5433msgstr "Posisi"
5434
5435#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5436msgid "PostScript file"
5437msgstr "File Postcript"
5438
5439#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5440msgid "Preferences"
5441msgstr "Preferensi"
5442
5443#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5444msgid "Preferences..."
5445msgstr "Preferensi..."
5446
5447#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5448msgid "Preparing"
5449msgstr "Bersiap"
5450
5451#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5452#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5453msgid "Preview:"
5454msgstr "Preview:"
5455
5456#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5457msgid "Previous page"
5458msgstr "Halaman sebelumnya"
5459
5460#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5461#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5462#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5463#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
5464msgid "Print"
5465msgstr "Cetak"
5466
5467#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
5468msgid "Print Preview"
5469msgstr "Preview Pencetakan"
5470
5471#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5472#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5473msgid "Print Preview Failure"
5474msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
5475
5476#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5477msgid "Print Range"
5478msgstr "Jangkauan Cetakan"
5479
5480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5481msgid "Print Setup"
5482msgstr "Atur Cetakan"
5483
5484#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5485msgid "Print in colour"
5486msgstr "Cetak berwarna"
5487
5488#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5489msgid "Print previe&w..."
5490msgstr "Prat&injau cetakan..."
5491
5492#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
5493msgid "Print preview"
5494msgstr "Pratinjau cetakan"
5495
5496#: ../src/common/docview.cpp:1239
5497msgid "Print preview creation failed."
5498msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal."
5499
5500#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5501msgid "Print preview..."
5502msgstr "Pratinjau cetakan..."
5503
5504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5505msgid "Print spooling"
5506msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
5507
5508#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5509msgid "Print this page"
5510msgstr "Cetak halaman ini"
5511
5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5513msgid "Print to File"
5514msgstr "Cetak ke File"
5515
5516#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5517msgid "Print..."
5518msgstr "Cetak..."
5519
5520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5521msgid "Printer"
5522msgstr "Printer"
5523
5524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5525msgid "Printer command:"
5526msgstr "Perintah pencetak:"
5527
5528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5529msgid "Printer options"
5530msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
5531
5532#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5533msgid "Printer options:"
5534msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
5535
5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5537msgid "Printer..."
5538msgstr "Pencetak..."
5539
5540#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5541msgid "Printer:"
5542msgstr "Mesin cetak:"
5543
5544#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5545#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5546msgid "Printing"
5547msgstr "Mencetak"
5548
5549#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5550msgid "Printing "
5551msgstr "Mencetak"
5552
5553#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5554msgid "Printing Error"
5555msgstr "Kesalahan Mencetak"
5556
5557#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5558#, c-format
5559msgid "Printing page %d of %d"
5560msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
5561
5562#: ../src/generic/printps.cpp:202
5563#, c-format
5564msgid "Printing page %d..."
5565msgstr "Mencetak halaman %d..."
5566
5567#: ../src/generic/printps.cpp:162
5568msgid "Printing..."
5569msgstr "Mencetak..."
5570
5571#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5572#: ../src/common/docview.cpp:2120
5573msgid "Printout"
5574msgstr "Hasil cetakan"
5575
5576#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
5577#, c-format
5578msgid ""
5579"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5580msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory."
5581
5582#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5583msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5584msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: "
5585
5586#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5587msgid "Progress:"
5588msgstr "Progres:"
5589
5590#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5591msgid "Properties"
5592msgstr "Properti"
5593
5594#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5595msgid "Property"
5596msgstr "Properti"
5597
5598#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5599msgid "Property Error"
5600msgstr "Galat Properti"
5601
5602#: ../src/common/paper.cpp:114
5603msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5604msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
5605
5606#: ../src/generic/logg.cpp:1037
5607msgid "Question"
5608msgstr "Pertanyaan"
5609
5610#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5611msgid "Quit"
5612msgstr "Keluar"
5613
5614#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5615#, c-format
5616msgid "Quit %s"
5617msgstr "Keluar %s"
5618
5619#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5620msgid "Quit this program"
5621msgstr "Kuluar dari program ini"
5622
5623#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5624msgid "RETURN"
5625msgstr "RETURN"
5626
5627#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5628msgid "RIGHT"
5629msgstr "RIGHT"
5630
5631#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5632msgid "RawCtrl+"
5633msgstr "RawCtrl+"
5634
5635#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
5636#, c-format
5637msgid "Read error on file '%s'"
5638msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
5639
5640#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5641msgid "Ready"
5642msgstr "Siap"
5643
5644#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5645msgid "Redo"
5646msgstr "Ulangi"
5647
5648#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5649msgid "Redo last action"
5650msgstr "Ulangi aksi terakhir"
5651
5652#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5653msgid "Refresh"
5654msgstr "Refresh"
5655
5656#: ../src/msw/registry.cpp:626
5657#, c-format
5658msgid "Registry key '%s' already exists."
5659msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
5660
5661#: ../src/msw/registry.cpp:595
5662#, c-format
5663msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5664msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
5665
5666#: ../src/msw/registry.cpp:727
5667#, c-format
5668msgid ""
5669"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5670"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5671"operation aborted."
5672msgstr ""
5673"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5674" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
5675" operasi dibatalkan."
5676
5677#: ../src/msw/registry.cpp:521
5678#, c-format
5679msgid "Registry value '%s' already exists."
5680msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
5681
5682#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
5684msgid "Regular"
5685msgstr "Regular"
5686
5687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5688msgid "Relative"
5689msgstr "Relatif"
5690
5691#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5692msgid "Relevant entries:"
5693msgstr "Entri relevan"
5694
5695#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5696msgid "Remove"
5697msgstr "Remove"
5698
5699#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5700msgid "Remove Bullet"
5701msgstr "Remove Bullet"
5702
5703#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5704msgid "Remove current page from bookmarks"
5705msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
5706
5707#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5708#, c-format
5709msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5710msgstr ""
5711"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
5712"dimuat."
5713
5714#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5715msgid "Rendering failed."
5716msgstr "Rendering gagal."
5717
5718#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
5719msgid "Renumber List"
5720msgstr "Daftar ulang penomoran"
5721
5722#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5723msgid "Rep&lace"
5724msgstr "Tim&pa"
5725
5726#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
5727msgid "Replace"
5728msgstr "Timpa"
5729
5730#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5731msgid "Replace &all"
5732msgstr "Ganti &semua"
5733
5734#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5735msgid "Replace selection"
5736msgstr "Timpa seleksi"
5737
5738#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5739msgid "Replace with:"
5740msgstr "Ganti dengan:"
5741
5742#: ../src/common/valtext.cpp:162
5743msgid "Required information entry is empty."
5744msgstr "Dibutuhkan informasi untuk data kosong ini."
5745
5746#: ../src/common/translation.cpp:1966
5747#, c-format
5748msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5749msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar."
5750
5751#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5752msgid "Revert to Saved"
5753msgstr "Kembali disimpan"
5754
5755#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5756msgid "Ridge"
5757msgstr "Daerah"
5758
5759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5760#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5762msgid "Right"
5763msgstr "Kanan"
5764
5765#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5766msgid "Right margin (mm):"
5767msgstr "Batas kanan (mm):"
5768
5769#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5771#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5773msgid "Right-align text."
5774msgstr "Teks rata kanan."
5775
5776#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5777msgid "Roman"
5778msgstr "Roman"
5779
5780#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5781#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5782msgid "S&tandard bullet name:"
5783msgstr "Nama S&tandar Bulltet:"
5784
5785#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5786msgid "SCROLL_LOCK"
5787msgstr "SCROLL_LOCK"
5788
5789#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5790msgid "SELECT"
5791msgstr "SELECT"
5792
5793#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5794msgid "SEPARATOR"
5795msgstr "SEPARATOR"
5796
5797#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5798msgid "SNAPSHOT"
5799msgstr "SNAPSHOT"
5800
5801#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5802msgid "SPACE"
5803msgstr "SPACE"
5804
5805#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5806msgid "SPECIAL"
5807msgstr "SPECIAL"
5808
5809#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5810msgid "SUBTRACT"
5811msgstr "SUBTRACT"
5812
5813#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
5814msgid "Save"
5815msgstr "Simpan"
5816
5817#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5818#, c-format
5819msgid "Save %s file"
5820msgstr "Simpan file %s"
5821
5822#: ../src/generic/logg.cpp:519
5823msgid "Save &As..."
5824msgstr "Simpan &Sebagai..."
5825
5826#: ../src/common/docview.cpp:361
5827msgid "Save As"
5828msgstr "Simpan Sebagai"
5829
5830#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5831msgid "Save as"
5832msgstr "Simpan sebagai"
5833
5834#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5835msgid "Save current document"
5836msgstr "Simpan di dokumen"
5837
5838#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5839msgid "Save current document with a different filename"
5840msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda"
5841
5842#: ../src/generic/logg.cpp:519
5843msgid "Save log contents to file"
5844msgstr "Simpan isi log ke file"
5845
5846#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5847msgid "Script"
5848msgstr "Skrip"
5849
5850#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5851#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
5852msgid "Search"
5853msgstr "Mencari"
5854
5855#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5856msgid ""
5857"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5858"above"
5859msgstr ""
5860"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
5861"ketikkan diatas"
5862
5863#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5864msgid "Search direction"
5865msgstr "Arah pencarian"
5866
5867#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5868msgid "Search for:"
5869msgstr "Mencari:"
5870
5871#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5872msgid "Search in all books"
5873msgstr "Mencari di semua buku"
5874
5875#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
5876msgid "Searching..."
5877msgstr "Mencari..."
5878
5879#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
5880msgid "Sections"
5881msgstr "Seksi"
5882
5883#: ../src/common/ffile.cpp:221
5884#, c-format
5885msgid "Seek error on file '%s'"
5886msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
5887
5888#: ../src/common/ffile.cpp:211
5889#, c-format
5890msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5891msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)"
5892
5893#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5894#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
5895msgid "Select &All"
5896msgstr "Pilih &Semuanya"
5897
5898#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5899msgid "Select All"
5900msgstr "Pilih Semua"
5901
5902#: ../src/common/docview.cpp:1873
5903msgid "Select a document template"
5904msgstr "Pilih template dokumen"
5905
5906#: ../src/common/docview.cpp:1947
5907msgid "Select a document view"
5908msgstr "Pilih pandangan dokumen"
5909
5910#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
5911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
5912msgid "Select regular or bold."
5913msgstr "Pilih teks tebal atau tidak."
5914
5915#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
5916#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
5917msgid "Select regular or italic style."
5918msgstr "Pilih teks miring atau tidak."
5919
5920#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
5921#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
5922msgid "Select underlining or no underlining."
5923msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak."
5924
5925#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
5926msgid "Selection"
5927msgstr "Seleksi"
5928
5929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5931msgid "Selects the list level to edit."
5932msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting."
5933
5934#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5935#, c-format
5936msgid "Separator expected after the option '%s'."
5937msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
5938
5939#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5940msgid "Set Cell Style"
5941msgstr "Atur Gaya Sel"
5942
5943#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5944msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5945msgstr "SetProperty diatur tidak benar"
5946
5947#: ../src/common/filename.cpp:2620
5948msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5949msgstr "Akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini"
5950
5951#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5952msgid "Setup..."
5953msgstr "Atur..."
5954
5955#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5956msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5957msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
5958
5959#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5960msgid "Shift+"
5961msgstr "Shift+"
5962
5963#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5964msgid "Show &hidden directories"
5965msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan"
5966
5967#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
5968msgid "Show &hidden files"
5969msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan"
5970
5971#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5972msgid "Show All"
5973msgstr "Tampilkan Semua"
5974
5975#: ../src/common/stockitem.cpp:258
5976msgid "Show about dialog"
5977msgstr "Tampilkan Dialog About"
5978
5979#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
5980msgid "Show all"
5981msgstr "Tampilkan semua"
5982
5983#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
5984msgid "Show all items in index"
5985msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
5986
5987#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5988msgid "Show hidden directories"
5989msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
5990
5991#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
5992msgid "Show/hide navigation panel"
5993msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
5994
5995#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5996#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
5997msgid "Shows a Unicode subset."
5998msgstr "Tampilkan Unicode subset"
5999
6000#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6002#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6003#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6004msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6005msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet."
6006
6007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
6009msgid "Shows a preview of the font settings."
6010msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font."
6011
6012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
6013msgid "Shows a preview of the font."
6014msgstr "Tampilkan pratinjau font."
6015
6016#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6017#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6018msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6019msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf."
6020
6021#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6022msgid "Shows the font preview."
6023msgstr "Tampilkan preview font."
6024
6025#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6026msgid "Simple monochrome theme"
6027msgstr "Tema monochrome sederhana"
6028
6029#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6030#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6031msgid "Single"
6032msgstr "Single"
6033
6034#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6036msgid "Size"
6037msgstr "Ukuran"
6038
6039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
6040msgid "Size:"
6041msgstr "Ukuran:"
6042
6043#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6044#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6045msgid "Skip"
6046msgstr "Lewati"
6047
6048#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6049msgid "Slant"
6050msgstr "Sudut pandang"
6051
6052#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6053#, fuzzy
6054msgid "Small C&apitals"
6055msgstr "Ka&pital"
6056
6057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6058msgid "Solid"
6059msgstr "Padat"
6060
6061#: ../src/common/docview.cpp:1769
6062msgid "Sorry, could not open this file."
6063msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6064
6065#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6066msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6067msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
6068
6069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
6074msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6075msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain."
6076
6077#: ../src/common/docview.cpp:1792
6078msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6079msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui."
6080
6081#: ../src/unix/sound.cpp:493
6082msgid "Sound data are in unsupported format."
6083msgstr "Data suara tidak didukung."
6084
6085#: ../src/unix/sound.cpp:478
6086#, c-format
6087msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6088msgstr "Berkas suara '%s' tidak didukung."
6089
6090#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6091msgid "Spacing"
6092msgstr "Jarak"
6093
6094#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6095msgid "Spell Check"
6096msgstr "Pengecek Ejaan"
6097
6098#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6099#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6100msgid "Standard"
6101msgstr "Standar"
6102
6103#: ../src/common/paper.cpp:106
6104msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6105msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
6106
6107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6109msgid "Static"
6110msgstr "Statik"
6111
6112#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6113msgid "Status:"
6114msgstr "Status:"
6115
6116#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6117msgid "Stop"
6118msgstr "Berhenti"
6119
6120#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6121msgid "Strikethrough"
6122msgstr "Teks coret"
6123
6124#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6125#, c-format
6126msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6127msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s"
6128
6129#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6130msgid "Style"
6131msgstr "Gaya"
6132
6133#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6134msgid "Style Organiser"
6135msgstr "Penglah Gaya"
6136
6137#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
6138msgid "Style:"
6139msgstr "Gaya"
6140
6141#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6142msgid "Subscrip&t"
6143msgstr "Teks ditulis dibawah"
6144
6145#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
6146msgid "Supe&rscript"
6147msgstr "Teks di&tulis diatas"
6148
6149#: ../src/common/paper.cpp:152
6150msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6151msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6152
6153#: ../src/common/paper.cpp:153
6154msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6155msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6156
6157#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6158msgid "Swiss"
6159msgstr "Swiss"
6160
6161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6162#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6163msgid "Symbol"
6164msgstr "Simbol"
6165
6166#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6167#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6168msgid "Symbol &font:"
6169msgstr "Simbol &Font:"
6170
6171#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6172msgid "TAB"
6173msgstr "TAB"
6174
6175#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6176#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6177msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6178msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
6179
6180#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6181msgid "TIFF: Error loading image."
6182msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
6183
6184#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6185msgid "TIFF: Error reading image."
6186msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
6187
6188#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6189msgid "TIFF: Error saving image."
6190msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
6191
6192#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6193msgid "TIFF: Error writing image."
6194msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
6195
6196#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6197msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6198msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar."
6199
6200#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
6201msgid "Table Properties"
6202msgstr "Properti Tabel"
6203
6204#: ../src/common/paper.cpp:147
6205msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6206msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6207
6208#: ../src/common/paper.cpp:104
6209msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6210msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6211
6212#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6213msgid "Tabs"
6214msgstr "Tabs"
6215
6216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6217msgid "Teletype"
6218msgstr "Teletype"
6219
6220#: ../src/common/docview.cpp:1874
6221msgid "Templates"
6222msgstr "Template"
6223
6224#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6225msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6226msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: "
6227
6228#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6229msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6230msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6231
6232#: ../src/common/ftp.cpp:621
6233msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6234msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6235
6236#: ../src/common/ftp.cpp:607
6237msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6238msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT."
6239
6240#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6244msgid "The available bullet styles."
6245msgstr "Gaya bultet yang tersedia."
6246
6247#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6248#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
6249msgid "The available styles."
6250msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
6251
6252#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6253#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6254msgid "The background colour."
6255msgstr "Warna Background."
6256
6257#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6259msgid "The bottom margin size."
6260msgstr "Ukuran margin bawah."
6261
6262#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6263#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6264msgid "The bottom padding size."
6265msgstr "Ukuran padding bawah."
6266
6267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6271msgid "The bottom position."
6272msgstr "Posisi bawah."
6273
6274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6278#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6281#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6282msgid "The bullet character."
6283msgstr "Karakter bullet"
6284
6285#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6286#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6287msgid "The character code."
6288msgstr "Kode karakter."
6289
6290#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6291#, c-format
6292msgid ""
6293"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6294"another charset to replace it with or choose\n"
6295"[Cancel] if it cannot be replaced"
6296msgstr ""
6297"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
6298" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
6299" [Batal] jika tidak bisa diganti"
6300
6301#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6302#, c-format
6303msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6304msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
6305
6306#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6307#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6308msgid "The default style for the next paragraph."
6309msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya."
6310
6311#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6312#, c-format
6313msgid ""
6314"The directory '%s' does not exist\n"
6315"Create it now?"
6316msgstr ""
6317"Direktori '%s' tidak ada\n"
6318" Buat sekarang?"
6319
6320#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6321#, c-format
6322msgid ""
6323"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6324"truncated if printed.\n"
6325"\n"
6326"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6327msgstr ""
6328"Dokumen \"%s\" tidak sesuai pada halaman horisontal dan akan dipotong jika "
6329"dicetak.\n"
6330"\n"
6331"Apakah akan dilanjutkan?"
6332
6333#: ../src/common/docview.cpp:1179
6334#, c-format
6335msgid ""
6336"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6337"It has been removed from the most recently used files list."
6338msgstr ""
6339"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
6340" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
6341"digunakan."
6342
6343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6344#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6347msgid "The first line indent."
6348msgstr "Baris pertama indent."
6349
6350#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
6351msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6352msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n"
6353
6354#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6355msgid "The font colour."
6356msgstr "Warna font."
6357
6358#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6359msgid "The font family."
6360msgstr "Keluarga font"
6361
6362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6363#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6364msgid "The font from which to take the symbol."
6365msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol."
6366
6367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6368#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6369msgid "The font point size."
6370msgstr "Ukuran font point."
6371
6372#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6373msgid "The font size in points."
6374msgstr "Ukuran font dalam point."
6375
6376#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6377#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6378msgid "The font size units, points or pixels."
6379msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel."
6380
6381#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6382msgid "The font style."
6383msgstr "Gaya font."
6384
6385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6386msgid "The font weight."
6387msgstr "Berat font."
6388
6389#: ../src/common/docview.cpp:1460
6390#, c-format
6391msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6392msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan."
6393
6394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6398msgid "The left indent."
6399msgstr "Indent kiri."
6400
6401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6403msgid "The left margin size."
6404msgstr "Ukurang margin kiri."
6405
6406#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6407#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6408msgid "The left padding size."
6409msgstr "Ukurang padding kiri."
6410
6411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6415msgid "The left position."
6416msgstr "Posisi kiri."
6417
6418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6422msgid "The line spacing."
6423msgstr "Spasi baris."
6424
6425#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6426#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6427msgid "The list item number."
6428msgstr "Daftar item."
6429
6430#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
6431msgid "The locale ID is unknown."
6432msgstr "Lokal ID tidak dikenali."
6433
6434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6436msgid "The object height."
6437msgstr "Tinggi objek."
6438
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6441msgid "The object maximum height."
6442msgstr "Maksimum tinggi objek."
6443
6444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6446msgid "The object maximum width."
6447msgstr "Maksimum lebar objek."
6448
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6451msgid "The object minimum height."
6452msgstr "Minimum tinggi objek."
6453
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6456msgid "The object minimum width."
6457msgstr "Minimum lebar objek."
6458
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6461msgid "The object width."
6462msgstr "Tinggi objek."
6463
6464#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6465#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6466msgid "The outline level."
6467msgstr "Level garis luar."
6468
6469#: ../src/common/log.cpp:284
6470#, c-format
6471msgid "The previous message repeated %lu time."
6472msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6473msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali."
6474
6475#: ../src/common/log.cpp:277
6476msgid "The previous message repeated once."
6477msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali."
6478
6479#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
6480msgid "The print dialog returned an error."
6481msgstr "Dialog cetak galat."
6482
6483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6485msgid "The range to show."
6486msgstr "Jarak acara,"
6487
6488#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6489msgid ""
6490"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6491"private information,\n"
6492"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6493msgstr ""
6494"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi "
6495"rahasia,\n"
6496"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n"
6497
6498#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6499#, c-format
6500msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6501msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
6502
6503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6507msgid "The right indent."
6508msgstr "Indent kanan."
6509
6510#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6512msgid "The right margin size."
6513msgstr "Ukuran margin kanan."
6514
6515#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6516#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6517msgid "The right padding size."
6518msgstr "Ukurang padding kanan."
6519
6520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6524msgid "The right position."
6525msgstr "Posisi kanan."
6526
6527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6530msgid "The spacing after the paragraph."
6531msgstr "The spacing after the paragraph."
6532
6533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6537msgid "The spacing before the paragraph."
6538msgstr "Spasi sebelum paragraf."
6539
6540#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6541#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6542msgid "The style name."
6543msgstr "Nama gaya."
6544
6545#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6546#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6547msgid "The style on which this style is based."
6548msgstr "The style on which this style is based."
6549
6550#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6551#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
6552msgid "The style preview."
6553msgstr "Pratinjau gaya."
6554
6555#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6556msgid "The system cannot find the file specified."
6557msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari."
6558
6559#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6560#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6561msgid "The tab position."
6562msgstr "Posisi tab."
6563
6564#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6565msgid "The tab positions."
6566msgstr "Posisi tab."
6567
6568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6569msgid "The text couldn't be saved."
6570msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
6571
6572#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6573#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6574msgid "The top margin size."
6575msgstr "Ukurang margin atas."
6576
6577#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6578#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6579msgid "The top padding size."
6580msgstr "Ukurang padding atas."
6581
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6583#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6585#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6586msgid "The top position."
6587msgstr "Posisi atas."
6588
6589#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6590#, c-format
6591msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6592msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
6593
6594#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6595#, c-format
6596msgid ""
6597"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6598"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6599msgstr ""
6600"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
6601"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
6602
6603#: ../src/gtk/print.cpp:969
6604msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6605msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan."
6606
6607#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6608msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6609msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks."
6610
6611#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6612msgid ""
6613"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6614msgstr ""
6615"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
6616"pencetak default."
6617
6618#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6619msgid ""
6620"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6621"when it is printed."
6622msgstr "Dokumen tidak sesuai dengan halaman dan akan dipotong ketika dicetak."
6623
6624#: ../src/common/image.cpp:2612
6625#, c-format
6626msgid "This is not a %s."
6627msgstr "Ini bukan %s."
6628
6629#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
6630msgid "This platform does not support background transparency."
6631msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan."
6632
6633#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6634msgid ""
6635"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6636"with GTK+ 2.12 or newer."
6637msgstr ""
6638"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ "
6639"2.12 atau yang terbaru."
6640
6641#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6642msgid ""
6643"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6644"comctl32.dll"
6645msgstr ""
6646"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll "
6647"anda"
6648
6649#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6650msgid ""
6651"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6652"storage"
6653msgstr ""
6654"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
6655"penyimpanan thread lokal"
6656
6657#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6658msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6659msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
6660
6661#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6662msgid ""
6663"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6664"local storage"
6665msgstr ""
6666"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
6667"penyimpanan thread lokal"
6668
6669#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6670msgid "Thread priority setting is ignored."
6671msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
6672
6673#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6674msgid "Tile &Horizontally"
6675msgstr "Tile &Horizontal"
6676
6677#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6678msgid "Tile &Vertically"
6679msgstr "Tile &Vertikal"
6680
6681#: ../src/common/ftp.cpp:203
6682msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6683msgstr ""
6684"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode "
6685"passive."
6686
6687#: ../src/os2/timer.cpp:100
6688msgid "Timer creation failed."
6689msgstr "Pembuatan waktu gagal"
6690
6691#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6692msgid "Tip of the Day"
6693msgstr "Tip Hari Ini"
6694
6695#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6696msgid "Tips not available, sorry!"
6697msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
6698
6699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6700msgid "To:"
6701msgstr "Kepada:"
6702
6703#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6704msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6705msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:"
6706
6707#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
6708msgid "Too many EndStyle calls!"
6709msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!"
6710
6711#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6712msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6713msgstr ""
6714"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur"
6715
6716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
6718msgid "Top"
6719msgstr "Atas"
6720
6721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6722msgid "Top margin (mm):"
6723msgstr "Batas atas (mm):"
6724
6725#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6726msgid "Translations by "
6727msgstr "Diterjemahkan oleh"
6728
6729#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6730msgid "Translators"
6731msgstr "Penerjemah"
6732
6733#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6734msgid "True"
6735msgstr "True"
6736
6737#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6738#, c-format
6739msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6740msgstr ""
6741"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
6742"termuat!"
6743
6744#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6745msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6746msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6747
6748#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
6749msgid "Type"
6750msgstr "Tipe"
6751
6752#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6753#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
6754msgid "Type a font name."
6755msgstr "Nama tipe font."
6756
6757#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6758#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
6759msgid "Type a size in points."
6760msgstr "Tipe ukuran point."
6761
6762#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
6763#, c-format
6764msgid "Type mismatch in argument %u."
6765msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u."
6766
6767#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6768#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6769msgid "Type must have enum - long conversion"
6770msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang"
6771
6772#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6773#, c-format
6774msgid ""
6775"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6776"\"%s\"."
6777msgstr ""
6778"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s"
6779"\"."
6780
6781#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6782msgid "UP"
6783msgstr "UP"
6784
6785#: ../src/common/paper.cpp:135
6786msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6787msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
6788
6789#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6790msgid "US-ASCII"
6791msgstr "US-ASCII"
6792
6793#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6794msgid "Unable to add inotify watch"
6795msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify"
6796
6797#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6798msgid "Unable to add kqueue watch"
6799msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue"
6800
6801#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6802msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6803msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O"
6804
6805#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6806msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6807msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port"
6808
6809#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6810msgid "Unable to close inotify instance"
6811msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance"
6812
6813#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6814#, c-format
6815msgid "Unable to close path '%s'"
6816msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'"
6817
6818#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6819#, c-format
6820msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6821msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'"
6822
6823#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6824msgid "Unable to create I/O completion port"
6825msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port"
6826
6827#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6828msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6829msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja"
6830
6831#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6832msgid "Unable to create inotify instance"
6833msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify"
6834
6835#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6836msgid "Unable to create kqueue instance"
6837msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue"
6838
6839#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6840msgid "Unable to dequeue completion packet"
6841msgstr "Tidak dapat dequeue paket"
6842
6843#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6844msgid "Unable to get events from kqueue"
6845msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue"
6846
6847#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6848msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6849msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop"
6850
6851#: ../src/gtk/app.cpp:440
6852msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6853msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?"
6854
6855#: ../src/gtk/app.cpp:277
6856msgid "Unable to initialize Hildon program"
6857msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon"
6858
6859#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6860#, c-format
6861msgid "Unable to open path '%s'"
6862msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'"
6863
6864#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6865#, c-format
6866msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6867msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
6868
6869#: ../src/unix/sound.cpp:369
6870msgid "Unable to play sound asynchronously."
6871msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron"
6872
6873#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6874msgid "Unable to post completion status"
6875msgstr "Tidak dapat memasang status"
6876
6877#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
6878msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6879msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify"
6880
6881#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6882msgid "Unable to remove inotify watch"
6883msgstr "Tidak dapat menghapus inotify"
6884
6885#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6886msgid "Unable to remove kqueue watch"
6887msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue"
6888
6889#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6890#, c-format
6891msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6892msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'"
6893
6894#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6895msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6896msgstr "Tidak dapat memulai IOCP"
6897
6898#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6899msgid "Undelete"
6900msgstr "Batalkan hapus"
6901
6902#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6903msgid "Underline"
6904msgstr "Garis bawah"
6905
6906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
6907#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6908msgid "Underlined"
6909msgstr "Garis dibawahi"
6910
6911#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6912msgid "Undo"
6913msgstr "Urungkan"
6914
6915#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6916msgid "Undo last action"
6917msgstr "Urungkan aksi terakhir"
6918
6919#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6920#, c-format
6921msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6922msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'."
6923
6924#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6925#, c-format
6926msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6927msgstr ""
6928
6929#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6930#, c-format
6931msgid "Unexpected parameter '%s'"
6932msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
6933
6934#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6935msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6936msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba"
6937
6938#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6939msgid "Ungraceful worker thread termination"
6940msgstr "Ungraceful worker thread termination"
6941
6942#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6944#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6945msgid "Unicode"
6946msgstr "Unicode"
6947
6948#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
6949msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6950msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6951
6952#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
6953msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6954msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6955
6956#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6957msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6958msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6959
6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
6961msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6962msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6963
6964#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6965msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6966msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6967
6968#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6969msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6970msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6971
6972#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6973msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6974msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6975
6976#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6977msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6978msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6979
6980#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6981msgid "Unindent"
6982msgstr "Unindent"
6983
6984#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6985#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6986msgid "Units for the bottom border width."
6987msgstr "Unit untuk lebar garis bawah"
6988
6989#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6990#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6991msgid "Units for the bottom margin."
6992msgstr "Unit untuk batas bawah"
6993
6994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6996msgid "Units for the bottom outline width."
6997msgstr "Unit untuk lebar outline bawah."
6998
6999#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7001msgid "Units for the bottom padding."
7002msgstr "Unit untuk padding bawah"
7003
7004#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7005#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7006msgid "Units for the bottom position."
7007msgstr "Unit untuk posisi dibawah"
7008
7009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7010#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7011msgid "Units for the left border width."
7012msgstr "Unit untuk lebar kiri"
7013
7014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7015#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7016msgid "Units for the left margin."
7017msgstr "Unit untuk batas kiri"
7018
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7021msgid "Units for the left outline width."
7022msgstr "Unit untuk lebar outline kiri."
7023
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7026msgid "Units for the left padding."
7027msgstr "Unit untuk padding kiri."
7028
7029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7031msgid "Units for the left position."
7032msgstr "Unit untuk posisi dikiri"
7033
7034#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7036msgid "Units for the maximum object height."
7037msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek."
7038
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7041msgid "Units for the maximum object width."
7042msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek."
7043
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7046msgid "Units for the minimum object height."
7047msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek."
7048
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7051msgid "Units for the minimum object width."
7052msgstr "Unit untuk lebar minimum objek."
7053
7054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7056msgid "Units for the object height."
7057msgstr "Unit untuk tinggi objek."
7058
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7061msgid "Units for the object width."
7062msgstr "Unit untuk lebar objek."
7063
7064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7066msgid "Units for the right border width."
7067msgstr "Unit untuk lebar batas kanan."
7068
7069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7071msgid "Units for the right margin."
7072msgstr "Unit untuk batas kanan."
7073
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7076msgid "Units for the right outline width."
7077msgstr "Unit untuk lebar outline kanan."
7078
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7081msgid "Units for the right padding."
7082msgstr "Unit untuk padding kiri."
7083
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7086msgid "Units for the right position."
7087msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan."
7088
7089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7091msgid "Units for the top border width."
7092msgstr "Unit untuk lebar batas atas."
7093
7094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7095#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7096msgid "Units for the top margin."
7097msgstr "Unit untuk margin atas"
7098
7099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7101msgid "Units for the top outline width."
7102msgstr "Unit untuk lebar outline atas."
7103
7104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7106msgid "Units for the top padding."
7107msgstr "Unit untuk padding atas."
7108
7109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7111msgid "Units for the top position."
7112msgstr "Unit untuk posisi atas"
7113
7114#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7115msgid "Unknown"
7116msgstr "Tidak dikenali"
7117
7118#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7119#, c-format
7120msgid "Unknown DDE error %08x"
7121msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7122
7123#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7124msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7125msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo"
7126
7127#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7128#, c-format
7129msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7130msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d"
7131
7132#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7133#, c-format
7134msgid "Unknown Property %s"
7135msgstr "Properti tidak dikenali %s"
7136
7137#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7138#, c-format
7139msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7140msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan"
7141
7142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7143msgid "Unknown data format"
7144msgstr "Format data tidak dikenali."
7145
7146#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7147msgid "Unknown dynamic library error"
7148msgstr "Galat tidak dikenali"
7149
7150#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7151#, c-format
7152msgid "Unknown encoding (%d)"
7153msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
7154
7155#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7156#, c-format
7157msgid "Unknown error %08x"
7158msgstr "Galat tidak dikenali %08x"
7159
7160#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7161msgid "Unknown exception"
7162msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali."
7163
7164#: ../src/common/image.cpp:2597
7165msgid "Unknown image data format."
7166msgstr "Format gambar data tidak dikenali."
7167
7168#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7169#, c-format
7170msgid "Unknown long option '%s'"
7171msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7172
7173#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
7174msgid "Unknown name or named argument."
7175msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali."
7176
7177#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7178#, c-format
7179msgid "Unknown option '%s'"
7180msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7181
7182#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7183#, c-format
7184msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7185msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
7186
7187#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7188#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7189msgid "Unnamed command"
7190msgstr "Perintah tak bernama"
7191
7192#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7193msgid "Unspecified"
7194msgstr "Tidak spesifik"
7195
7196#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7197msgid "Unsupported clipboard format."
7198msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7199
7200#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7201#, c-format
7202msgid "Unsupported theme '%s'."
7203msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
7204
7205#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7206msgid "Up"
7207msgstr "Atas"
7208
7209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7210#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7211msgid "Upper case letters"
7212msgstr "Huruf besar"
7213
7214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7216msgid "Upper case roman numerals"
7217msgstr "Huruf besar romawi"
7218
7219#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7220#, c-format
7221msgid "Usage: %s"
7222msgstr "Penggunaan: %s"
7223
7224#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7225#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7228msgid "Use the current alignment setting."
7229msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran"
7230
7231#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7232msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7233msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada"
7234
7235#: ../src/common/valtext.cpp:175
7236msgid "Validation conflict"
7237msgstr "Konflik validasi"
7238
7239#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7240msgid "Value"
7241msgstr "Nilai"
7242
7243#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7244#, c-format
7245msgid "Value must be %s or higher."
7246msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar."
7247
7248#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7249#, c-format
7250msgid "Value must be %s or less."
7251msgstr "Nilai harus %s atau kecil."
7252
7253#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7254#, c-format
7255msgid "Value must be between %s and %s."
7256msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s."
7257
7258#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7259msgid "Version "
7260msgstr "Versi"
7261
7262#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7264msgid "Vertical alignment."
7265msgstr "Penjajaran vertikal."
7266
7267#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
7268msgid "View files as a detailed view"
7269msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
7270
7271#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
7272msgid "View files as a list view"
7273msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
7274
7275#: ../src/common/docview.cpp:1948
7276msgid "Views"
7277msgstr "Pandangan"
7278
7279#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7280msgid "WINDOWS_LEFT"
7281msgstr "WINDOWS_LEFT"
7282
7283#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7284msgid "WINDOWS_MENU"
7285msgstr "WINDOWS_MENU"
7286
7287#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7288msgid "WINDOWS_RIGHT"
7289msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7290
7291#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7292#, c-format
7293msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7294msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal"
7295
7296#: ../src/common/log.cpp:230
7297msgid "Warning: "
7298msgstr "Peringatan:"
7299
7300#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7301msgid "Weight"
7302msgstr "Berat"
7303
7304#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7305msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7306msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7307
7308#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7309msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7310msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7311
7312#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7313msgid "Whether the font is underlined."
7314msgstr "Font digarisbawahi."
7315
7316#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7317msgid "Whole word"
7318msgstr "Seluruh kata"
7319
7320#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7321msgid "Whole words only"
7322msgstr "Hanya seluruh kata"
7323
7324#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7325msgid "Win32 theme"
7326msgstr "Tema Win32"
7327
7328#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7329msgid "Win32s on Windows 3.1"
7330msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
7331
7332#: ../src/msw/utils.cpp:1271
7333msgid "Windows 2000"
7334msgstr "Windows 2000"
7335
7336#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7337msgid "Windows 7"
7338msgstr "Windows 7"
7339
7340#: ../src/msw/utils.cpp:1235
7341msgid "Windows 95"
7342msgstr "Windows 95"
7343
7344#: ../src/msw/utils.cpp:1231
7345msgid "Windows 95 OSR2"
7346msgstr "Windows 95 OSR2"
7347
7348#: ../src/msw/utils.cpp:1246
7349msgid "Windows 98"
7350msgstr "Windows 98"
7351
7352#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7353msgid "Windows 98 SE"
7354msgstr "Windows 98 SE"
7355
7356#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7357#, c-format
7358msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7359msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7360
7361#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7362msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7363msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7364
7365#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7366msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7367msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7368
7369#: ../src/msw/utils.cpp:1215
7370#, c-format
7371msgid "Windows CE (%d.%d)"
7372msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7373
7374#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7375msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7376msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7377
7378#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7379msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7380msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7381
7382#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7383msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7384msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7385
7386#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7387msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7388msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7389
7390#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7391msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7392msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7393
7394#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7395msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7396msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7397
7398#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7399msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7400msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7401
7402#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7403msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7404msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
7405
7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7407msgid "Windows Korean (CP 949)"
7408msgstr "Windows Korean (CP 949)"
7409
7410#: ../src/msw/utils.cpp:1250
7411msgid "Windows ME"
7412msgstr "Windows ME"
7413
7414#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7415#, c-format
7416msgid "Windows NT %lu.%lu"
7417msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7418
7419#: ../src/msw/utils.cpp:1280
7420msgid "Windows Server 2003"
7421msgstr "Windows Server 2003"
7422
7423#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7424msgid "Windows Server 2008"
7425msgstr "Windows Server 2008"
7426
7427#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7428msgid "Windows Server 2008 R2"
7429msgstr "Windows Server 2008 R2"
7430
7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7432msgid "Windows Thai (CP 874)"
7433msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7434
7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7436msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7437msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
7438
7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7440msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7441msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7442
7443#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7444msgid "Windows Vista"
7445msgstr "Windows Vista"
7446
7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7448msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7449msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
7450
7451#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7452msgid "Windows XP"
7453msgstr "Windows XP"
7454
7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7456msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7457msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7458
7459#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7460msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7461msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7462
7463#: ../src/common/ffile.cpp:149
7464#, c-format
7465msgid "Write error on file '%s'"
7466msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
7467
7468#: ../src/xml/xml.cpp:845
7469#, c-format
7470msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7471msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
7472
7473#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7474msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7475msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
7476
7477#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7478#, c-format
7479msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7480msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d"
7481
7482#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7483msgid "XPM: incorrect header format!"
7484msgstr "XPM: format header salah!"
7485
7486#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7487#, c-format
7488msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7489msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!"
7490
7491#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7492msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7493msgstr "XPM: tidak ada warna !"
7494
7495#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7496#, c-format
7497msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7498msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!"
7499
7500#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
7501msgid "Yes"
7502msgstr "Ya"
7503
7504#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7505msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7506msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init"
7507
7508#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7509msgid "You cannot Init an overlay twice"
7510msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali."
7511
7512#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7513msgid "You cannot add a new directory to this section."
7514msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7515
7516#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7517msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7518msgstr ""
7519"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan."
7520
7521#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7522msgid "Zoom &In"
7523msgstr "Per&besar"
7524
7525#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7526msgid "Zoom &Out"
7527msgstr "Per&kecil"
7528
7529#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7530msgid "Zoom In"
7531msgstr "Perbesar"
7532
7533#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7534msgid "Zoom Out"
7535msgstr "Perkecil"
7536
7537#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7538msgid "Zoom to &Fit"
7539msgstr "Tampilkan fit"
7540
7541#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7542msgid "Zoom to Fit"
7543msgstr "Tambilkan fit"
7544
7545#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7546msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7547msgstr ""
7548"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
7549
7550#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7551msgid ""
7552"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7553"function,\n"
7554"or an invalid instance identifier\n"
7555"was passed to a DDEML function."
7556msgstr ""
7557"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
7558"DdeInitialize,\n"
7559" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
7560" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
7561
7562#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7563msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7564msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
7565
7566#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7567msgid "a memory allocation failed."
7568msgstr "Alokasi memori gagal."
7569
7570#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7571msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7572msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
7573
7574#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7575msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7576msgstr ""
7577"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
7578
7579#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7580msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7581msgstr ""
7582"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
7583
7584#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7585msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7586msgstr ""
7587"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
7588
7589#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7590msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7591msgstr ""
7592"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
7593
7594#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7595msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7596msgstr ""
7597"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
7598
7599#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7600msgid ""
7601"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7602"that was terminated by the client, or the server\n"
7603"terminated before completing a transaction."
7604msgstr ""
7605"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
7606" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
7607" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
7608
7609#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7610msgid "a transaction failed."
7611msgstr "Transaksi gagal."
7612
7613#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7614msgid "alt"
7615msgstr "alt"
7616
7617#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7618msgid ""
7619"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7620"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7621"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7622"attempted to perform server transactions."
7623msgstr ""
7624"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7625" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
7626" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
7627"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
7628
7629#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7630msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7631msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
7632
7633#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7634msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7635msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
7636
7637#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7638msgid ""
7639"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7640"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7641"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7642msgstr ""
7643"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
7644" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7645" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
7646
7647#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7648msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7649msgstr "Dengan asumsi berkas zip ini terhubung"
7650
7651#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7652#, c-format
7653msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7654msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
7655
7656#: ../src/html/chm.cpp:330
7657msgid "bad arguments to library function"
7658msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka"
7659
7660#: ../src/html/chm.cpp:342
7661msgid "bad signature"
7662msgstr "tanda tangan salah"
7663
7664#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7665msgid "bad zipfile offset to entry"
7666msgstr "offset buruk pada berkas zip"
7667
7668#: ../src/common/ftp.cpp:406
7669msgid "binary"
7670msgstr "biner"
7671
7672#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7673msgid "bold"
7674msgstr "tebal"
7675
7676#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7677msgid "buffer is too small for Windows directory."
7678msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows."
7679
7680#: ../src/msw/utils.cpp:1317
7681#, c-format
7682msgid "build %lu"
7683msgstr "versi %lu"
7684
7685#: ../src/common/ffile.cpp:80
7686#, c-format
7687msgid "can't close file '%s'"
7688msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
7689
7690#: ../src/common/file.cpp:279
7691#, c-format
7692msgid "can't close file descriptor %d"
7693msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
7694
7695#: ../src/common/file.cpp:605
7696#, c-format
7697msgid "can't commit changes to file '%s'"
7698msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
7699
7700#: ../src/common/file.cpp:213
7701#, c-format
7702msgid "can't create file '%s'"
7703msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
7704
7705#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7706#, c-format
7707msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7708msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
7709
7710#: ../src/common/file.cpp:512
7711#, c-format
7712msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7713msgstr ""
7714"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
7715
7716#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7717#, c-format
7718msgid "can't execute '%s'"
7719msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'"
7720
7721#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7722msgid "can't find central directory in zip"
7723msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip"
7724
7725#: ../src/common/file.cpp:482
7726#, c-format
7727msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7728msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
7729
7730#: ../src/msw/utils.cpp:374
7731msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7732msgstr ""
7733"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
7734
7735#: ../src/common/file.cpp:383
7736#, c-format
7737msgid "can't flush file descriptor %d"
7738msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
7739
7740#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7741#, c-format
7742msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7743msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
7744
7745#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7746msgid "can't load any font, aborting"
7747msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
7748
7749#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7750#, c-format
7751msgid "can't open file '%s'"
7752msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
7753
7754#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7755#, c-format
7756msgid "can't open global configuration file '%s'."
7757msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
7758
7759#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7760#, c-format
7761msgid "can't open user configuration file '%s'."
7762msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
7763
7764#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7765msgid "can't open user configuration file."
7766msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
7767
7768#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7769msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7770msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
7771
7772#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7773msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7774msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
7775
7776#: ../src/common/file.cpp:335
7777#, c-format
7778msgid "can't read from file descriptor %d"
7779msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
7780
7781#: ../src/common/file.cpp:600
7782#, c-format
7783msgid "can't remove file '%s'"
7784msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
7785
7786#: ../src/common/file.cpp:617
7787#, c-format
7788msgid "can't remove temporary file '%s'"
7789msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
7790
7791#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7792#, c-format
7793msgid "can't seek on file descriptor %d"
7794msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
7795
7796#: ../src/common/textfile.cpp:300
7797#, c-format
7798msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7799msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
7800
7801#: ../src/common/file.cpp:351
7802#, c-format
7803msgid "can't write to file descriptor %d"
7804msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
7805
7806#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7807msgid "can't write user configuration file."
7808msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
7809
7810#: ../src/html/chm.cpp:346
7811msgid "checksum error"
7812msgstr "galat checksum"
7813
7814#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7815msgid "checksum failure reading tar header block"
7816msgstr "gagal checksum berkas tar"
7817
7818#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7826#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7828#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7829#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7830#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7831#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7832#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
7844msgid "cm"
7845msgstr "cm"
7846
7847#: ../src/html/chm.cpp:348
7848msgid "compression error"
7849msgstr "galat kompresi"
7850
7851#: ../src/common/regex.cpp:240
7852msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7853msgstr "konversi ke 8-bit gagal."
7854
7855#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7856msgid "ctrl"
7857msgstr "ctrl"
7858
7859#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7860msgid "date"
7861msgstr "tanggal"
7862
7863#: ../src/html/chm.cpp:350
7864msgid "decompression error"
7865msgstr "dekompresi galat"
7866
7867#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
7868msgid "default"
7869msgstr "default"
7870
7871#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7872msgid "double"
7873msgstr "ganda"
7874
7875#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
7876msgid "dump of the process state (binary)"
7877msgstr "dump dari proses (binary)"
7878
7879#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
7880msgid "eighteenth"
7881msgstr "ke delapan belas"
7882
7883#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
7884msgid "eighth"
7885msgstr "ke delapan"
7886
7887#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
7888msgid "eleventh"
7889msgstr "ke sebelas"
7890
7891#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
7892#, c-format
7893msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7894msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
7895
7896#: ../src/html/chm.cpp:344
7897msgid "error in data format"
7898msgstr "galat pada format data"
7899
7900#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7901#, c-format
7902msgid "error opening '%s'"
7903msgstr "galat membuka '%s'"
7904
7905#: ../src/html/chm.cpp:332
7906msgid "error opening file"
7907msgstr "galat membuka berkas"
7908
7909#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7910msgid "error reading zip central directory"
7911msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip"
7912
7913#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7914msgid "error reading zip local header"
7915msgstr "galat membaca berkas zip"
7916
7917#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7918#, c-format
7919msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7920msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak"
7921
7922#: ../src/common/ffile.cpp:171
7923#, c-format
7924msgid "failed to flush the file '%s'"
7925msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
7926
7927#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
7928msgid "fifteenth"
7929msgstr "Ke lima belas"
7930
7931#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
7932msgid "fifth"
7933msgstr "Ke lima"
7934
7935#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7936#, c-format
7937msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7938msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
7939
7940#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7941#, c-format
7942msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7943msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
7944
7945#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7946#, c-format
7947msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7948msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
7949
7950#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7951#, c-format
7952msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7953msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
7954
7955#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7956#, c-format
7957msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7958msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
7959
7960#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
7961msgid "files"
7962msgstr "Berkas"
7963
7964#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
7965msgid "first"
7966msgstr "pertama"
7967
7968#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
7969msgid "font size"
7970msgstr "ukuran font"
7971
7972#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
7973msgid "fourteenth"
7974msgstr "ke empat belas"
7975
7976#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
7977msgid "fourth"
7978msgstr "ke empat"
7979
7980#: ../src/common/appbase.cpp:680
7981msgid "generate verbose log messages"
7982msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
7983
7984#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
7985#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
7986msgid "image"
7987msgstr "gambar"
7988
7989#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
7990msgid "incomplete header block in tar"
7991msgstr "galat berkas tar"
7992
7993#: ../src/common/xtixml.cpp:490
7994msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7995msgstr "string event handler salah, dot hilang"
7996
7997#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
7998msgid "incorrect size given for tar entry"
7999msgstr "ukuran rusak pada berkas tar"
8000
8001#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8002msgid "invalid data in extended tar header"
8003msgstr "data tidak sesuai pada berkas tar"
8004
8005#: ../src/generic/logg.cpp:1051
8006msgid "invalid message box return value"
8007msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
8008
8009#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8010msgid "invalid zip file"
8011msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
8012
8013#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8014msgid "italic"
8015msgstr "miring"
8016
8017#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8018msgid "light"
8019msgstr "ringan"
8020
8021#: ../src/common/intl.cpp:296
8022#, c-format
8023msgid "locale '%s' cannot be set."
8024msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
8025
8026#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8027msgid "midnight"
8028msgstr "tengah malam"
8029
8030#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8031msgid "nineteenth"
8032msgstr "ke sembilan belas"
8033
8034#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8035msgid "ninth"
8036msgstr "ke sembilan"
8037
8038#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8039msgid "no DDE error."
8040msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
8041
8042#: ../src/html/chm.cpp:328
8043msgid "no error"
8044msgstr "tidak ada galat"
8045
8046#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8047#, c-format
8048msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8049msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar"
8050
8051#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8052msgid "noname"
8053msgstr "tidak bernama"
8054
8055#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8056msgid "noon"
8057msgstr "siang"
8058
8059#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8060msgid "normal"
8061msgstr "normal"
8062
8063#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
8064msgid "not implemented"
8065msgstr "belum diimplementasikan"
8066
8067#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8068msgid "num"
8069msgstr "angka"
8070
8071#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8072msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8073msgstr "objek tidak memiliki teks node XML"
8074
8075#: ../src/html/chm.cpp:340
8076msgid "out of memory"
8077msgstr "memory tidak cukup"
8078
8079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8089msgid "percent"
8090msgstr "persen"
8091
8092#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
8093msgid "process context description"
8094msgstr "proses deskripsi konten"
8095
8096#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8097#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8098msgid "pt"
8099msgstr "pt"
8100
8101#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8180msgid "px"
8181msgstr "px"
8182
8183#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8184msgid "rawctrl"
8185msgstr "rawctrl"
8186
8187#: ../src/html/chm.cpp:334
8188msgid "read error"
8189msgstr "galat ketika membaca"
8190
8191#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8192#, c-format
8193msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8194msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk"
8195
8196#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8197#, c-format
8198msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8199msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk"
8200
8201#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8202msgid "reentrancy problem."
8203msgstr "masalah pemasukan kembali"
8204
8205#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8206msgid "second"
8207msgstr "ke dua"
8208
8209#: ../src/html/chm.cpp:338
8210msgid "seek error"
8211msgstr "galat ketika mencari"
8212
8213#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8214msgid "seventeenth"
8215msgstr "ke tujuh belas"
8216
8217#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8218msgid "seventh"
8219msgstr "ke tujuh"
8220
8221#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8222msgid "shift"
8223msgstr "geser"
8224
8225#: ../src/common/appbase.cpp:670
8226msgid "show this help message"
8227msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
8228
8229#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8230msgid "sixteenth"
8231msgstr "ke enam belas"
8232
8233#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8234msgid "sixth"
8235msgstr "ke enam"
8236
8237#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8238msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8239msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
8240
8241#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8242msgid "specify the theme to use"
8243msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
8244
8245#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8246msgid "standard/circle"
8247msgstr "standar/circle"
8248
8249#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
8250msgid "standard/circle-outline"
8251msgstr "standar/circle-outline"
8252
8253#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8254msgid "standard/diamond"
8255msgstr "standar/diamond"
8256
8257#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8258msgid "standard/square"
8259msgstr "standar/square"
8260
8261#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8262msgid "standard/triangle"
8263msgstr "standar/triangle"
8264
8265#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8266msgid "stored file length not in Zip header"
8267msgstr "stored file length not in Zip header"
8268
8269#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8270msgid "str"
8271msgstr "str"
8272
8273#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8274msgid "strikethrough"
8275msgstr "teks coret"
8276
8277#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8278#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8279msgid "tar entry not open"
8280msgstr "berkas tar tidak dapat dibuka"
8281
8282#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8283msgid "tenth"
8284msgstr "kesepuluh"
8285
8286#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8287msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8288msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8289
8290#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8291msgid "third"
8292msgstr "ketiga"
8293
8294#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8295msgid "thirteenth"
8296msgstr "ke tiga belas"
8297
8298#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8299msgid "today"
8300msgstr "hari ini"
8301
8302#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8303msgid "tomorrow"
8304msgstr "lusa"
8305
8306#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8307#, c-format
8308msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8309msgstr "berkas backslash diabaikan dalam '%s'"
8310
8311#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8312msgid "translator-credits"
8313msgstr "penerjemah"
8314
8315#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8316msgid "twelfth"
8317msgstr "ke dua belas"
8318
8319#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8320msgid "twentieth"
8321msgstr "ke dua puluh"
8322
8323#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8324msgid "underlined"
8325msgstr "bergaris bawah"
8326
8327#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8328#, c-format
8329msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8330msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
8331
8332#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8333msgid "unexpected end of file"
8334msgstr "kesalahan di akhir berkas"
8335
8336#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8337#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8338msgid "unknown"
8339msgstr "tidak diketahui"
8340
8341#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8342#, c-format
8343msgid "unknown class %s"
8344msgstr "kelas %s"
8345
8346#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8347msgid "unknown error"
8348msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8349
8350#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8351#, c-format
8352msgid "unknown error (error code %08x)."
8353msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
8354
8355#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8356msgid "unknown seek origin"
8357msgstr "Asal seek tidak diketahui"
8358
8359#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8360#, c-format
8361msgid "unknown-%d"
8362msgstr "%d-tidak diketahui"
8363
8364#: ../src/common/docview.cpp:508
8365msgid "unnamed"
8366msgstr "Tidak bernama"
8367
8368#: ../src/common/docview.cpp:1602
8369#, c-format
8370msgid "unnamed%d"
8371msgstr "Tidak bernama%d"
8372
8373#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8374msgid "unsupported Zip compression method"
8375msgstr "metode kompresi zip tidak didukung"
8376
8377#: ../src/common/translation.cpp:1886
8378#, c-format
8379msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8380msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
8381
8382#: ../src/html/chm.cpp:336
8383msgid "write error"
8384msgstr "galat penulisan"
8385
8386#: ../src/common/time.cpp:319
8387msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8388msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8389
8390#: ../src/gtk/print.cpp:997
8391msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8392msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage."
8393
8394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8395msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8396msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer"
8397
8398#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8399msgid "wxWidget's control not initialized."
8400msgstr "Kontrol wxWidget tidak terpasang."
8401
8402#: ../src/motif/app.cpp:246
8403#, c-format
8404msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8405msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
8406
8407#: ../src/x11/app.cpp:165
8408msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8409msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
8410
8411#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8412msgid "xxxx"
8413msgstr "xxxx"
8414
8415#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8416msgid "yesterday"
8417msgstr "kemarin"
8418
8419#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8420#, c-format
8421msgid "zlib error %d"
8422msgstr "galat zlib %d"
8423
8424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8425#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8426msgid "~"
8427msgstr "~"
8428
8429#~ msgid "1"
8430#~ msgstr "1"
8431
8432#~ msgid "10"
8433#~ msgstr "10"
8434
8435#~ msgid "3"
8436#~ msgstr "3"
8437
8438#~ msgid "4"
8439#~ msgstr "4"
8440
8441#~ msgid "5"
8442#~ msgstr "5"
8443
8444#~ msgid "6"
8445#~ msgstr "6"
8446
8447#~ msgid "7"
8448#~ msgstr "7"
8449
8450#~ msgid "8"
8451#~ msgstr "8"
8452
8453#~ msgid "9"
8454#~ msgstr "9"
8455
8456#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8457#~ msgstr "Tidak dapat memonitor jalur yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
8458
8459#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8460#~ msgstr "Berkas sistem berisi objek yang tidak dikenali"
8461
8462#, fuzzy
8463#~ msgid "&Preview..."
8464#~ msgstr " Preview"
8465
8466#, fuzzy
8467#~ msgid "Preview..."
8468#~ msgstr " Preview"
8469
8470#~ msgid "&Save..."
8471#~ msgstr "&Simpan..."
8472
8473#, fuzzy
8474#~ msgid "About "
8475#~ msgstr "&Tentang..."
8476
8477#~ msgid "All files (*.*)|*"
8478#~ msgstr "Semua file (*.*)|*"
8479
8480#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8481#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
8482
8483#~ msgid "Cannot initialize display."
8484#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8485
8486#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8487#~ msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
8488
8489#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8490#~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8491
8492#~ msgid "Couldn't create cursor."
8493#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
8494
8495#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8496#~ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
8497
8498#~ msgid "File %s does not exist."
8499#~ msgstr "File %s tidak ada."
8500
8501#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8502#~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
8503
8504#~ msgid "Paper Size"
8505#~ msgstr "Ukuran Kertas"
8506
8507#~ msgid "&Goto..."
8508#~ msgstr "&Pindah ke..."
8509
8510#~ msgid "<<"
8511#~ msgstr "<<"
8512
8513#~ msgid ">>|"
8514#~ msgstr ">>|"
8515
8516#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8517#~ msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
8518
8519#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8520#~ msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
8521
8522#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8523#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
8524
8525#, fuzzy
8526#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8527#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
8528
8529#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8530#~ msgstr ""
8531#~ "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
8532
8533#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8534#~ msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
8535
8536#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8537#~ msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
8538
8539#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8540#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
8541
8542#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8543#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
8544
8545#, fuzzy
8546#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8547#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
8548
8549#, fuzzy
8550#~ msgid "Click to cancel this window."
8551#~ msgstr "Tutul jendela ini"
8552
8553#, fuzzy
8554#~ msgid "Click to confirm your selection."
8555#~ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
8556
8557#~ msgid "Could not unlock mutex"
8558#~ msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
8559
8560#, fuzzy
8561#~ msgid "Elapsed time:"
8562#~ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
8563
8564#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8565#~ msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
8566
8567#, fuzzy
8568#~ msgid "Estimated time:"
8569#~ msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
8570
8571#, fuzzy
8572#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8573#~ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
8574
8575#~ msgid "Failed to create a status bar."
8576#~ msgstr "Gagal menciptakan baris status"
8577
8578#, fuzzy
8579#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8580#~ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
8581
8582#~ msgid "Fatal error"
8583#~ msgstr "Kesalahan fatal"
8584
8585#~ msgid "Fatal error: "
8586#~ msgstr "Kesalahan fatal:"
8587
8588#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8589#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
8590
8591#~ msgid "Goto Page"
8592#~ msgstr "Ke Halaman"
8593
8594#~ msgid "Help : %s"
8595#~ msgstr "Pertolongan : %s"
8596
8597#~ msgid "I64"
8598#~ msgstr "I64"
8599
8600#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8601#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
8602
8603#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8604#~ msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
8605
8606#, fuzzy
8607#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8608#~ msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
8609
8610#, fuzzy
8611#~ msgid "Owner not initialized."
8612#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8613
8614#, fuzzy
8615#~ msgid "Passed item is invalid."
8616#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8617
8618#~ msgid "Preparing help window..."
8619#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
8620
8621#~ msgid "Program aborted."
8622#~ msgstr "Program dibatalkan."
8623
8624#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8625#~ msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
8626
8627#, fuzzy
8628#~ msgid "Remaining time:"
8629#~ msgstr "Waktu tersisa :"
8630
8631#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8632#~ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
8633
8634#~ msgid "Search!"
8635#~ msgstr "Cari!"
8636
8637#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8638#~ msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
8639
8640#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8641#~ msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
8642
8643#~ msgid "Status: "
8644#~ msgstr "Status:"
8645
8646#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8647#~ msgstr ""
8648#~ "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
8649
8650#, fuzzy
8651#~ msgid ""
8652#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8653#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8654#~ msgstr ""
8655#~ "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
8656#~ " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
8657#~ "digunakan."
8658
8659#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8660#~ msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
8661
8662#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8663#~ msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
8664
8665#~ msgid "Unknown style flag "
8666#~ msgstr "Flag style tidak diketahui"
8667
8668#~ msgid "Warning"
8669#~ msgstr "Peringatan"
8670
8671#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8672#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
8673
8674#, fuzzy
8675#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8676#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8677
8678#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8679#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8680
8681#, fuzzy
8682#~ msgid ""
8683#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8684#~ msgstr ""
8685#~ "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
8686
8687#~ msgid "[EMPTY]"
8688#~ msgstr "[KOSONG]"
8689
8690#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8691#~ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
8692
8693#, fuzzy
8694#~ msgid "encoding %i"
8695#~ msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
8696
8697#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8698#~ msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
8699
8700#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8701#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
8702
8703#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8704#~ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
8705
8706#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8707#~ msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
8708
8709#~ msgid "\t%s: %s\n"
8710#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8711
8712#, fuzzy
8713#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8714#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
8715
8716#~ msgid "#define %s must be an integer."
8717#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
8718
8719#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8720#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
8721
8722#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8723#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
8724
8725#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8726#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
8727
8728#~ msgid "&Open"
8729#~ msgstr "&Buka"
8730
8731#~ msgid "&Print"
8732#~ msgstr "&Cetak"
8733
8734#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8735#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
8736
8737#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8738#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
8739
8740#, fuzzy
8741#~ msgid ""
8742#~ ", expected static, #include or #define\n"
8743#~ "while parsing resource."
8744#~ msgstr ""
8745#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
8746#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
8747
8748#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8749#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
8750
8751#~ msgid ""
8752#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8753#~ "instead\n"
8754#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8755#~ msgstr ""
8756#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
8757#~ "nol) sebagai gantinya\n"
8758#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
8759
8760#~ msgid ""
8761#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8762#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8763#~ msgstr ""
8764#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
8765#~ "gantinya\n"
8766#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
8767
8768#, fuzzy
8769#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8770#~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
8771
8772#, fuzzy
8773#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8774#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
8775
8776#, fuzzy
8777#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8778#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
8779
8780#, fuzzy
8781#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8782#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
8783
8784#~ msgid ""
8785#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8786#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8787#~ msgstr ""
8788#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8789#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8790
8791#~ msgid ""
8792#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8793#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8794#~ msgstr ""
8795#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8796#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
8797
8798#~ msgid ""
8799#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8800#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8801#~ msgstr ""
8802#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
8803#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8804
8805#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8806#~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
8807
8808#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8809#~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
8810
8811#~ msgid "Found "
8812#~ msgstr "Menemukan"
8813
8814#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8815#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
8816
8817#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8818#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
8819
8820#~ msgid "Long Conversions not supported"
8821#~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
8822
8823#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8824#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
8825
8826#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8827#~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
8828
8829#, fuzzy
8830#~ msgid "Select all"
8831#~ msgstr "Pilih &Semuanya"
8832
8833#, fuzzy
8834#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8835#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
8836
8837#, fuzzy
8838#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8839#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
8840
8841#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8842#~ msgstr ""
8843#~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
8844
8845#~ msgid "establish"
8846#~ msgstr "mengadakan"
8847
8848#~ msgid "initiate"
8849#~ msgstr "inisiasi"
8850
8851#~ msgid "invalid eof() return value."
8852#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
8853
8854#, fuzzy
8855#~ msgid "unknown line terminator"
8856#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8857
8858#~ msgid "writing"
8859#~ msgstr "menulis"
8860
8861#~ msgid "."
8862#~ msgstr "."
8863
8864#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8865#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
8866
8867#~ msgid "Error "
8868#~ msgstr "Kesalahan"
8869
8870#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8871#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
8872
8873#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8874#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
8875
8876#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8877#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
8878
8879#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8880#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
8881
8882#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8883#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
8884
8885#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8886#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
8887
8888#~ msgid "bold "
8889#~ msgstr "tebal"
8890
8891#~ msgid "light "
8892#~ msgstr "ringan"
8893
8894#~ msgid "underlined "
8895#~ msgstr "bergaris bawah"
8896
8897#, fuzzy
8898#~ msgid "unsupported zip archive"
8899#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
8900
8901#, fuzzy
8902#~ msgid ""
8903#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8904#~ "%s"
8905#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
8906
8907#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
8908#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
8909
8910#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
8911#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
8912
8913#, fuzzy
8914#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
8915#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
8916
8917#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
8918#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
8919
8920#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
8921#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
8922
8923#, fuzzy
8924#~ msgid ""
8925#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
8926#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
8927
8928#~ msgid "More..."
8929#~ msgstr "Lebih..."
8930
8931#~ msgid "Setup"
8932#~ msgstr "Atur"
8933
8934#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
8935#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
8936
8937#~ msgid ""
8938#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
8939#~ msgstr ""
8940#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
8941#~ "terinstall"
8942
8943#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
8944#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
8945
8946#~ msgid "gmtime() failed"
8947#~ msgstr "gmtime() gagal"
8948
8949#~ msgid "mktime() failed"
8950#~ msgstr "mktime() gagal"
8951
8952#~ msgid "%d"
8953#~ msgstr "%d"
8954
8955#~ msgid "%d...%d"
8956#~ msgstr "%d...%d"
8957
8958#, fuzzy
8959#~ msgid ""
8960#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
8961#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
8962#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8963#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8964#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8965#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
8966#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
8967#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8968#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8969#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8970#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
8971#~ msgstr ""
8972#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
8973#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
8974#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf "
8975#~ "-1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
8976#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
8977#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
8978#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
8979#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
8980#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
8981#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
8982#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
8983#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
8984
8985#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
8986#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
8987
8988#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
8989#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
8990
8991#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
8992#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
8993
8994#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
8995#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
8996
8997#~ msgid "Fatal error: exiting"
8998#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
8999
9000#~ msgid ""
9001#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
9002#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
9003#~ "*)|*"
9004#~ msgstr ""
9005#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
9006#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
9007#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
9008
9009#~ msgid "Load file"
9010#~ msgstr "Memuat file"
9011
9012#~ msgid "Save file"
9013#~ msgstr "Simpan file "
9014
9015#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
9016#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
9017
9018#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
9019#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
9020
9021#~ msgid "<DIR> "
9022#~ msgstr "<DIR> "
9023
9024#~ msgid "<LINK> "
9025#~ msgstr "<LINK> "
9026
9027#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
9028#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
9029
9030#~ msgid "ReleaseMutex()"
9031#~ msgstr "ReleaseMutex()"
9032
9033#~ msgid "Screenshot captured: "
9034#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
9035
9036#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
9037#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
9038
9039#~ msgid "large"
9040#~ msgstr "besar"
9041
9042#~ msgid "medium"
9043#~ msgstr "sedang"
9044
9045#~ msgid "small"
9046#~ msgstr "kecil"
9047
9048#~ msgid "very large"
9049#~ msgstr "sangat besar"
9050
9051#~ msgid "very small"
9052#~ msgstr "sangat kecil"