]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - samples/internat/ar/internat.po
Correct 'markup' for GetResourceHandle after recent change in wx/gdiobj.h.
[wxWidgets.git] / samples / internat / ar / internat.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Internationalization wxWidgets sample\n"
9"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:20+0200\n"
10"Last-Translator: Diaa Sami <diaasami@yahoo.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100 >= 11 && n%100 <= 99) ? 3 : n==2 ? 1 : (n >= 3 && n <= 10 ? 2 : 0);\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"POT-Creation-Date: \n"
18
19#: ../internat.cpp:200
20msgid "&About..."
21msgstr "&عن البرنامج..."
22
23#: ../internat.cpp:202
24msgid "E&xit"
25msgstr "&خروج"
26
27#: ../internat.cpp:205
28msgid "&Open bogus file"
29msgstr "افتح &ملف غير موجود"
30
31#: ../internat.cpp:206
32msgid "&Play a game"
33msgstr "العب لعبة"
34
35#: ../internat.cpp:208
36msgid "&1 _() (gettext)"
37msgstr "&1 ‎_() (gettext)‎"
38
39#: ../internat.cpp:209
40msgid "&2 _N() (ngettext)"
41msgstr "&2 ‎_N() (ngettext)‎"
42
43#: ../internat.cpp:210
44msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
45msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)‎"
46
47#: ../internat.cpp:213
48msgid "&File"
49msgstr "&ملف"
50
51#: ../internat.cpp:214
52msgid "&Test"
53msgstr "&اختبار"
54
55#: ../internat.cpp:232
56msgid "International wxWidgets App"
57msgstr "‎تطبيق wxWidgets الدولي"
58
59#: ../internat.cpp:252
60msgid ""
61"Language: %s\n"
62"System locale name:\n"
63"%s\n"
64"Canonical locale name: %s\n"
65msgstr ""
66"اللغة: %s\n"
67"اسم المحل الخاص بالنظام: %s\n"
68"اسم المحل الرسمي: %s\n"
69
70#: ../internat.cpp:258
71msgid ""
72"I18n sample\n"
73"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
74msgstr ""
75"نموذج I18n\n"
76"‪(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"
77
78#: ../internat.cpp:261
79msgid "About Internat"
80msgstr "عن Internat"
81
82#: ../internat.cpp:270
83msgid "Enter your number:"
84msgstr "ادخل رقما"
85
86#: ../internat.cpp:271
87msgid "Try to guess my number!"
88msgstr "حاول ان تحزر رقما"
89
90#: ../internat.cpp:285
91msgid "You've probably entered an invalid number."
92msgstr "لقد ادخلت رقما خاطئا"
93
94#: ../internat.cpp:299
95msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
96msgstr "تهانينا! لقد ربحت. الجملة السحرية هي:"
97
98#: ../internat.cpp:300
99#, c-format
100msgid "cannot create fifo `%s'"
101msgstr "لم يمكن خلق fifo `%s'‎"
102
103#: ../internat.cpp:311
104msgid "Result"
105msgstr "النتيجة"
106
107#: ../internat.cpp:323
108msgid "Testing _() (gettext)"
109msgstr "اختبار ‎_() (gettext)‎"
110
111#: ../internat.cpp:324
112msgid "Please enter text to translate"
113msgstr "من فضلك ادخل جملة لتتم ترجمتها"
114
115#: ../internat.cpp:338
116msgid "Testing _N() (ngettext)"
117msgstr "اختبار ‎_N() (ngettext)‎"
118
119#: ../internat.cpp:340
120msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
121msgstr "من فضلك ادخل مدي رقميا لصيغ الجمع لجملة \"س ملفات محذوفة\""
122
123#: ../internat.cpp:366
124msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
125msgstr "اختبار wxTRANSLATE() (gettext_noop)‎"
126
127#: ../internat.cpp:310
128msgid "Bad luck! try again..."
129msgstr "حظ سيئ، حاول مرة اخرى"
130
131#: ../internat.cpp:327
132msgid "default value"
133msgstr "القيمة الافتراضية"
134
135#: ../internat.cpp:364
136msgid "line 1"
137msgstr "السطر 1"
138
139#: ../internat.cpp:365
140msgid "line 2"
141msgstr "السطر 2"
142
143#: ../internat.cpp:366
144msgid "line 3"
145msgstr "السطر 3"
146
147# Four plural forms in arabic:
148# 1st: anything that doesn't fit below (like 0 1 100 1000 2000 3000 ...)
149# 2nd: 2
150# 3rd: 3-10
151# 4th: ends with 11-99(like 11, 125, 1055, etc ...)
152
153#: ../internat.cpp:353
154msgid "file deleted"
155msgid_plural "files deleted"
156msgstr[0] "ملف محذوف"
157msgstr[1] "ملفين محذوف"
158msgstr[2] "ملفات محذوف"
159msgstr[3] "ملفاً محذوفاً"
160