]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: $Id$\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:43+0100\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n" | |
7 | "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n" | |
8 | "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "X-Poedit-Language: Italian\n" | |
13 | "X-Poedit-Country: ITALY\n" | |
14 | ||
15 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:575 | |
16 | #, c-format | |
17 | msgid "\t%s: %s\n" | |
18 | msgstr "\t%s: %s\n" | |
19 | ||
20 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 | |
21 | msgid "" | |
22 | "\n" | |
23 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
24 | msgstr "" | |
25 | "\n" | |
26 | "Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" | |
27 | ||
28 | #: ../src/palmos/utils.cpp:216 | |
29 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 | |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 | |
31 | msgid " " | |
32 | msgstr " " | |
33 | ||
34 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313 | |
35 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" | |
36 | msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" | |
37 | ||
38 | #: ../src/common/log.cpp:245 | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid " (error %ld: %s)" | |
41 | msgstr " (errore %ld: %s)" | |
42 | ||
43 | #: ../src/common/docview.cpp:1429 | |
44 | msgid " - " | |
45 | msgstr " - " | |
46 | ||
47 | #: ../src/common/strconv.cpp:3063 | |
48 | #: ../src/common/strconv.cpp:3071 | |
49 | msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" | |
50 | msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter" | |
51 | ||
52 | #: ../src/html/htmprint.cpp:579 | |
53 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 | |
54 | msgid " Preview" | |
55 | msgstr " Anteprima" | |
56 | ||
57 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 | |
58 | msgid " Version " | |
59 | msgstr " Versione " | |
60 | ||
61 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 | |
62 | msgid " bold" | |
63 | msgstr " grassetto " | |
64 | ||
65 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 | |
66 | msgid " italic" | |
67 | msgstr " corsivo " | |
68 | ||
69 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 | |
70 | msgid " light" | |
71 | msgstr " leggero " | |
72 | ||
73 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
74 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
75 | msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pollici" | |
76 | ||
77 | #: ../src/common/paper.cpp:120 | |
78 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
79 | msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pollici" | |
80 | ||
81 | #: ../src/common/paper.cpp:121 | |
82 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
83 | msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 pollici" | |
84 | ||
85 | #: ../src/common/paper.cpp:122 | |
86 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
87 | msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici" | |
88 | ||
89 | #: ../src/common/paper.cpp:118 | |
90 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
91 | msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" | |
92 | ||
93 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 | |
94 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 | |
95 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 | |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "#define %s must be an integer." | |
98 | msgstr "La #define %s deve essere un intero." | |
99 | ||
100 | #: ../src/common/filename.cpp:2345 | |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "%.*f GB" | |
103 | msgstr "%.*f GB" | |
104 | ||
105 | #: ../src/common/filename.cpp:2343 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "%.*f MB" | |
108 | msgstr "%.*f MB" | |
109 | ||
110 | #: ../src/common/filename.cpp:2347 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "%.*f TB" | |
113 | msgstr "%.*f TB" | |
114 | ||
115 | #: ../src/common/filename.cpp:2341 | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "%.*f kB" | |
118 | msgstr "%.*f KiB" | |
119 | ||
120 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 | |
121 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1023 | |
122 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 | |
123 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1693 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid "%i of %i" | |
126 | msgstr "%i di %i" | |
127 | ||
128 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 | |
129 | #, c-format | |
130 | msgid "%ld byte" | |
131 | msgid_plural "%ld bytes" | |
132 | msgstr[0] "" | |
133 | msgstr[1] "" | |
134 | ||
135 | #: ../src/common/cmdline.cpp:870 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "%s (or %s)" | |
138 | msgstr "%s (o %s)" | |
139 | ||
140 | #: ../src/common/filename.cpp:2339 | |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "%s B" | |
143 | msgstr "%s B" | |
144 | ||
145 | #: ../src/generic/logg.cpp:260 | |
146 | #, c-format | |
147 | msgid "%s Error" | |
148 | msgstr "%s: errore" | |
149 | ||
150 | #: ../src/generic/logg.cpp:268 | |
151 | #, c-format | |
152 | msgid "%s Information" | |
153 | msgstr "%s: informazione" | |
154 | ||
155 | #: ../src/generic/logg.cpp:264 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "%s Warning" | |
158 | msgstr "%s: avviso" | |
159 | ||
160 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 | |
161 | #, c-format | |
162 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
163 | msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'" | |
164 | ||
165 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
168 | msgstr "File %s (%s)|%s" | |
169 | ||
170 | #: ../src/common/msgout.cpp:217 | |
171 | #, c-format | |
172 | msgid "%s message" | |
173 | msgstr "%s: messaggio" | |
174 | ||
175 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
178 |