]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
honour wxSP_ARROW_KEYS in wxSpinCtrlGeneric and don't handle the arrows unless it...
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
3# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
4msgid ""
5msgstr ""
e3a50b56 6"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
62603868 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7f4fd42e 8"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
4c6a2cdf
VZ
9"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:20-0300\n"
10"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
11"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
dcbb88f0 12"MIME-Version: 1.0\n"
4c6a2cdf 13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
dcbb88f0 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e3a50b56
VZ
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
4c6a2cdf
VZ
17"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
18"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
9a81018e 20
f4eadf61 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
25msgstr ""
26"\n"
4c6a2cdf 27"Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 28
7f4fd42e 29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
4c6a2cdf
VZ
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
31#: ../src/palmos/utils.cpp:265
81486341 32msgid " "
acf9e355 33msgstr " "
81486341 34
7f4fd42e 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
62603868 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 37msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 38
7f4fd42e 39#: ../src/common/log.cpp:411
dcbb88f0
VZ
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (erro %ld: %s)"
43
7f4fd42e 44#: ../src/common/docview.cpp:1464
dcbb88f0
VZ
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
4c6a2cdf
VZ
48#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
49#: ../src/html/htmprint.cpp:579
dcbb88f0 50msgid " Preview"
4c6a2cdf 51msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 52
7f4fd42e 53#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
f4eadf61
MB
54msgid " bold"
55msgstr "negrito"
56
7f4fd42e 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
f4eadf61 58msgid " italic"
4c6a2cdf 59msgstr "itálico"
f4eadf61 60
7f4fd42e 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
f4eadf61 62msgid " light"
e3a50b56 63msgstr "leve"
f4eadf61
MB
64
65#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 66msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
4c6a2cdf 67msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em"
dcbb88f0 68
f4eadf61 69#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 70msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
4c6a2cdf 71msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em"
dcbb88f0 72
f4eadf61 73#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 74msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
4c6a2cdf 75msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em"
dcbb88f0 76
f4eadf61 77#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0 78msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
4c6a2cdf 79msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em"
dcbb88f0 80
f4eadf61 81#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 82msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
4c6a2cdf 83msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em"
dcbb88f0 84
7f4fd42e 85#: ../src/common/filename.cpp:2368
f4eadf61
MB
86#, c-format
87msgid "%.*f GB"
e3a50b56 88msgstr "%.*f GB"
f4eadf61 89
7f4fd42e 90#: ../src/common/filename.cpp:2366
f4eadf61
MB
91#, c-format
92msgid "%.*f MB"
e3a50b56 93msgstr "%.*f MB"
f4eadf61 94
7f4fd42e 95#: ../src/common/filename.cpp:2370
f4eadf61
MB
96#, c-format
97msgid "%.*f TB"
e3a50b56 98msgstr "%.*f TB"
f4eadf61 99
7f4fd42e 100#: ../src/common/filename.cpp:2364
f4eadf61
MB
101#, c-format
102msgid "%.*f kB"
e3a50b56 103msgstr "%.*f kB"
f4eadf61 104
4c6a2cdf
VZ
105#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049
107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
dcbb88f0
VZ
109#, c-format
110msgid "%i of %i"
111msgstr "%i de %i"
112
7f4fd42e 113#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
e3a50b56 114#, c-format
f4eadf61
MB
115msgid "%ld byte"
116msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 117msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 118msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 119
7f4fd42e 120#: ../src/gtk/print.cpp:677
4c6a2cdf 121#, c-format
7f4fd42e 122msgid "%s"
4c6a2cdf 123msgstr "%s "
7f4fd42e
VS
124
125#: ../src/common/cmdline.cpp:922
dcbb88f0
VZ
126#, c-format
127msgid "%s (or %s)"
128msgstr "%s (ou %s)"
129
7f4fd42e 130#: ../src/common/filename.cpp:2362
f4eadf61
MB
131#, c-format
132msgid "%s B"
e3a50b56 133msgstr "%s B"
f4eadf61 134
7f4fd42e 135#: ../src/generic/logg.cpp:285
dcbb88f0
VZ
136#, c-format
137msgid "%s Error"
4c6a2cdf 138msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 139
7f4fd42e 140#: ../src/generic/logg.cpp:293
dcbb88f0
VZ
141#, c-format
142msgid "%s Information"
4c6a2cdf 143msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 144
7f4fd42e 145#: ../src/generic/logg.cpp:289
dcbb88f0
VZ
146#, c-format
147msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 148msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 149
7f4fd42e 150#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
f4eadf61
MB
151#, c-format
152msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 153msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 154
7f4fd42e 155#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
acf9e355 156#, c-format
21eadc1a 157msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 158msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 159
7f4fd42e 160#: ../src/common/msgout.cpp:209
dcbb88f0
VZ
161#, c-format
162msgid "%s message"
4c6a2cdf 163msgstr "mensagem do %s"
dcbb88f0 164
4c6a2cdf
VZ
165#: ../src/common/stockitem.cpp:110
166#: ../src/html/helpfrm.cpp:130
7f4fd42e 167#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
dcbb88f0
VZ
168msgid "&About..."
169msgstr "&Sobre..."
170
f4eadf61 171#: ../src/common/stockitem.cpp:160
21eadc1a 172msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 173msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 174
7f4fd42e
VS
175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
176msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 177msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e
VS
178
179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
f4eadf61 181msgid "&Alignment"
e3a50b56 182msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61
MB
183
184#: ../src/common/stockitem.cpp:112
21eadc1a 185msgid "&Apply"
e3a50b56 186msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 187
7f4fd42e 188#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 189msgid "&Apply Style"
e3a50b56 190msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 191
7f4fd42e 192#: ../src/msw/mdi.cpp:171
dcbb88f0 193msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 194msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 195
f4eadf61 196#: ../src/common/stockitem.cpp:124
21eadc1a 197msgid "&Back"
d04a92f0 198msgstr "&Voltar"
21eadc1a 199
f4eadf61
MB
200#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
201msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
202msgstr "&Baseado em:"
203
7f4fd42e
VS
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
205msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 206msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 207
f4eadf61 208#: ../src/common/stockitem.cpp:113
21eadc1a 209msgid "&Bold"
d04a92f0 210msgstr "&Negrito"
21eadc1a 211
599576c7 212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
7f4fd42e 213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
f4eadf61 214msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 215msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 216
4c6a2cdf
VZ
217#: ../src/common/stockitem.cpp:114
218#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
219#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
220#: ../src/generic/wizard.cpp:458
7f4fd42e 221#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
dcbb88f0
VZ
222msgid "&Cancel"
223msgstr "&Cancelar"
224
7f4fd42e 225#: ../src/msw/mdi.cpp:167
dcbb88f0
VZ
226msgid "&Cascade"
227msgstr "&Em cascata"
228
7f4fd42e 229#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
f4eadf61 230msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 231msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61
MB
232
233#: ../src/common/stockitem.cpp:115
21eadc1a
RL
234msgid "&Clear"
235msgstr "&Limpar"
236
4c6a2cdf
VZ
237#: ../src/common/prntbase.cpp:1115
238#: ../src/common/stockitem.cpp:116
239#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
240#: ../src/generic/logg.cpp:539
dcbb88f0
VZ
241msgid "&Close"
242msgstr "&Fechar"
243
7f4fd42e 244#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
f4eadf61 245msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 246msgstr "&Cor:"
f4eadf61 247
4c6a2cdf
VZ
248#: ../src/common/stockitem.cpp:117
249#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
250#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152
251#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
dcbb88f0
VZ
252msgid "&Copy"
253msgstr "&Copiar"
254
7f4fd42e 255#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
7f4fd42e 256msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 257msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e
VS
258
259#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
9a81018e 260msgid "&Debug report preview:"
4c6a2cdf 261msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
9a81018e 262
4c6a2cdf
VZ
263#: ../src/common/stockitem.cpp:119
264#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
265#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
266#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154
7f4fd42e 267#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
dcbb88f0 268msgid "&Delete"
4c6a2cdf 269msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 270
7f4fd42e 271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 272msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 273msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 274
7f4fd42e 275#: ../src/generic/logg.cpp:750
dcbb88f0
VZ
276msgid "&Details"
277msgstr "&Detalhes"
278
f4eadf61 279#: ../src/common/stockitem.cpp:125
21eadc1a 280msgid "&Down"
d04a92f0 281msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 282
f4eadf61
MB
283#: ../src/common/stockitem.cpp:120
284msgid "&Edit"
e3a50b56 285msgstr "&Editar"
f4eadf61 286
7f4fd42e 287#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 288msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 289msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 290
4c6a2cdf
VZ
291#: ../src/common/stockitem.cpp:122
292#: ../src/html/helpfrm.cpp:134
21eadc1a 293msgid "&File"
d04a92f0 294msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 295
f4eadf61 296#: ../src/common/stockitem.cpp:121
dcbb88f0 297msgid "&Find"
4c6a2cdf 298msgstr "&Achar"
dcbb88f0 299
7f4fd42e 300#: ../src/generic/wizard.cpp:660
dcbb88f0
VZ
301msgid "&Finish"
302msgstr "&Concluir"
303
7f4fd42e 304#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
21eadc1a 305msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 306msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 307
f4eadf61
MB
308#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
309msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 310msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 311
7f4fd42e
VS
312#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
313#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
f4eadf61 314msgid "&Font:"
e3a50b56 315msgstr "&Fonte:"
f4eadf61
MB
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:126
21eadc1a 318msgid "&Forward"
e3a50b56 319msgstr "&Para frente"
21eadc1a 320
7f4fd42e 321#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
f4eadf61 322msgid "&From:"
e3a50b56 323msgstr "&De:"
f4eadf61 324
7f4fd42e 325#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
dcbb88f0 326msgid "&Goto..."
e3a50b56 327msgstr "&Ir para..."
dcbb88f0 328
4c6a2cdf
VZ
329#: ../src/common/stockitem.cpp:128
330#: ../src/html/helpfrm.cpp:135
331#: ../src/generic/wizard.cpp:454
332#: ../src/generic/wizard.cpp:461
7f4fd42e 333#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
dcbb88f0
VZ
334msgid "&Help"
335msgstr "&Ajuda"
336
f4eadf61 337#: ../src/common/stockitem.cpp:129
21eadc1a 338msgid "&Home"
4c6a2cdf 339msgstr "&Home"
21eadc1a 340
7f4fd42e
VS
341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
f4eadf61 343msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 344msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
f4eadf61 345
7f4fd42e
VS
346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
347#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
f4eadf61 348msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 349msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61
MB
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:131
21eadc1a 352msgid "&Index"
4c6a2cdf 353msgstr "&Índice"
21eadc1a 354
f4eadf61 355#: ../src/common/stockitem.cpp:132
21eadc1a 356msgid "&Italic"
4c6a2cdf 357msgstr "&Itálico"
21eadc1a 358
7f4fd42e
VS
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
360#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
f4eadf61 361msgid "&Justified"
e3a50b56 362msgstr "&Justificado"
f4eadf61 363
7f4fd42e
VS
364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
f4eadf61 366msgid "&Left"
e3a50b56 367msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 368
7f4fd42e
VS
369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
370#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
f4eadf61 371msgid "&Left:"
e3a50b56 372msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61
MB
373
374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
375msgid "&List level:"
4c6a2cdf 376msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 377
7f4fd42e 378#: ../src/generic/logg.cpp:540
dcbb88f0
VZ
379msgid "&Log"
380msgstr "&Log"
381
599576c7 382#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
dcbb88f0
VZ
383msgid "&Move"
384msgstr "&Mover"
385
4c6a2cdf
VZ
386#: ../src/common/stockitem.cpp:137
387#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
21eadc1a 388msgid "&New"
d04a92f0 389msgstr "&Novo"
21eadc1a 390
4c6a2cdf
VZ
391#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
392#: ../src/generic/mdig.cpp:118
7f4fd42e 393#: ../src/msw/mdi.cpp:172
dcbb88f0 394msgid "&Next"
4c6a2cdf 395msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 396
4c6a2cdf
VZ
397#: ../src/generic/wizard.cpp:457
398#: ../src/generic/wizard.cpp:658
dcbb88f0 399msgid "&Next >"
4c6a2cdf 400msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 401
7f4fd42e 402#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
dcbb88f0 403msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 404msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 405
f4eadf61 406#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
f4eadf61 407msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 408msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61
MB
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:138
21eadc1a 411msgid "&No"
4c6a2cdf 412msgstr "&Não"
21eadc1a 413
7f4fd42e 414#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
9a81018e 415msgid "&Notes:"
acf9e355 416msgstr "&Notas:"
9a81018e 417
7f4fd42e 418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
f4eadf61 419msgid "&Number:"
4c6a2cdf 420msgstr "&Número:"
f4eadf61 421
4c6a2cdf
VZ
422#: ../src/common/stockitem.cpp:139
423#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
425#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
21eadc1a 426msgid "&OK"
d04a92f0 427msgstr "&OK"
21eadc1a 428
4c6a2cdf
VZ
429#: ../src/common/stockitem.cpp:140
430#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
dcbb88f0
VZ
431msgid "&Open..."
432msgstr "&Abrir..."
433
7f4fd42e
VS
434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
435msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 436msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 437
4c6a2cdf
VZ
438#: ../src/common/stockitem.cpp:141
439#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
440#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153
441#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
dcbb88f0
VZ
442msgid "&Paste"
443msgstr "&Colar"
444
7f4fd42e 445#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
21eadc1a 446msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 447msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 448
f4eadf61
MB
449#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
450msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 451msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61
MB
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 454msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 455msgstr "&Preferências"
21eadc1a 456
4c6a2cdf
VZ
457#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
458#: ../src/generic/mdig.cpp:119
7f4fd42e 459#: ../src/msw/mdi.cpp:173
dcbb88f0
VZ
460msgid "&Previous"
461msgstr "&Anterior"
462
4c6a2cdf
VZ
463#: ../src/common/prntbase.cpp:1120
464#: ../src/common/stockitem.cpp:143
dcbb88f0
VZ
465msgid "&Print..."
466msgstr "&Imprimir..."
467
f4eadf61 468#: ../src/common/stockitem.cpp:145
21eadc1a 469msgid "&Properties"
d04a92f0 470msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 471
f4eadf61 472#: ../src/common/stockitem.cpp:146
21eadc1a 473msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
474msgstr "&Sair"
475
476#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
477#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
478#: ../src/common/stockitem.cpp:147
479#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
480#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149
481#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
dcbb88f0
VZ
482msgid "&Redo"
483msgstr "&Refazer"
484
4c6a2cdf
VZ
485#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
486#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
dcbb88f0
VZ
487msgid "&Redo "
488msgstr "&Refazer "
489
7f4fd42e 490#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 491msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 492msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 493
7f4fd42e 494#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
dcbb88f0
VZ
495msgid "&Replace"
496msgstr "&Substituir"
497
7f4fd42e 498#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 499msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 500msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 501
599576c7 502#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
dcbb88f0
VZ
503msgid "&Restore"
504msgstr "&Restaurar"
505
7f4fd42e
VS
506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
f4eadf61 508msgid "&Right"
e3a50b56 509msgstr "&Direita"
f4eadf61 510
7f4fd42e
VS
511#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
f4eadf61 513msgid "&Right:"
e3a50b56 514msgstr "&Direita:"
f4eadf61
MB
515
516#: ../src/common/stockitem.cpp:151
21eadc1a 517msgid "&Save"
acf9e355 518msgstr "&Salvar"
21eadc1a 519
7f4fd42e 520#: ../src/generic/logg.cpp:535
dcbb88f0
VZ
521msgid "&Save..."
522msgstr "&Salvar..."
523
7f4fd42e 524#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
dcbb88f0
VZ
525msgid "&Show tips at startup"
526msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
527
599576c7 528#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
dcbb88f0
VZ
529msgid "&Size"
530msgstr "&Tamanho"
531
7f4fd42e 532#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
f4eadf61 533msgid "&Size:"
e3a50b56 534msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 535
7f4fd42e 536#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
7f4fd42e 537msgid "&Skip"
4c6a2cdf 538msgstr "&Pular"
7f4fd42e
VS
539
540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
541#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
f4eadf61 542msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 543msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61
MB
544
545#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 546msgid "&Stop"
acf9e355 547msgstr "&Parar"
21eadc1a 548
7f4fd42e
VS
549#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
550msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 551msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 552
4c6a2cdf
VZ
553#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
554#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
21eadc1a 555msgid "&Style:"
acf9e355 556msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 557
7f4fd42e 558#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
f4eadf61 559msgid "&Styles:"
e3a50b56 560msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 561
7f4fd42e 562#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
f4eadf61 563msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 564msgstr "&Subset:"
f4eadf61 565
7f4fd42e
VS
566#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
567#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
f4eadf61 568msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 569msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 570
4c6a2cdf
VZ
571#: ../src/common/stockitem.cpp:156
572#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
21eadc1a 573msgid "&Underline"
d04a92f0 574msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 575
7f4fd42e 576#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
f4eadf61 577msgid "&Underlining:"
e3a50b56 578msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 579
4c6a2cdf
VZ
580#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
581#: ../src/common/stockitem.cpp:157
582#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592
583#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148
7f4fd42e 584#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
dcbb88f0
VZ
585msgid "&Undo"
586msgstr "&Desfazer"
587
f4eadf61 588#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
dcbb88f0
VZ
589msgid "&Undo "
590msgstr "&Desfazer "
591
f4eadf61 592#: ../src/common/stockitem.cpp:158
21eadc1a 593msgid "&Unindent"
4c6a2cdf 594msgstr "&Sem parágrafo"
21eadc1a 595
f4eadf61 596#: ../src/common/stockitem.cpp:127
21eadc1a 597msgid "&Up"
4c6a2cdf 598msgstr "&Para cima"
21eadc1a 599
7f4fd42e 600#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
21eadc1a 601msgid "&Weight:"
d04a92f0 602msgstr "&Peso:"
21eadc1a 603
4c6a2cdf
VZ
604#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
605#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
606#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
607#: ../src/generic/mdig.cpp:298
608#: ../src/generic/mdig.cpp:314
609#: ../src/generic/mdig.cpp:318
610#: ../src/msw/mdi.cpp:1429
611#: ../src/msw/mdi.cpp:1437
612#: ../src/msw/mdi.cpp:1467
dcbb88f0
VZ
613msgid "&Window"
614msgstr "&Janela"
615
f4eadf61 616#: ../src/common/stockitem.cpp:159
21eadc1a 617msgid "&Yes"
d04a92f0 618msgstr "&Sim"
21eadc1a 619
4c6a2cdf
VZ
620#: ../src/common/config.cpp:482
621#: ../src/msw/regconf.cpp:259
dcbb88f0
VZ
622#, c-format
623msgid "'%s' has extra '..', ignored."
4c6a2cdf 624msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados."
dcbb88f0 625
4c6a2cdf
VZ
626#: ../src/common/valtext.cpp:147
627#: ../src/common/valtext.cpp:177
7f4fd42e 628#: ../src/common/valtext.cpp:183
dcbb88f0
VZ
629#, c-format
630msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 631msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 632
4c6a2cdf
VZ
633#: ../src/common/cmdline.cpp:820
634#: ../src/common/cmdline.cpp:838
dcbb88f0
VZ
635#, c-format
636msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
4c6a2cdf 637msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'."
dcbb88f0 638
7f4fd42e 639#: ../src/common/intl.cpp:1283
dcbb88f0
VZ
640#, c-format
641msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 642msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 643
f4eadf61 644#: ../src/common/textbuf.cpp:245
dcbb88f0
VZ
645#, c-format
646msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 647msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 648
7f4fd42e 649#: ../src/common/valtext.cpp:172
dcbb88f0
VZ
650#, c-format
651msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 652msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 653
7f4fd42e 654#: ../src/common/valtext.cpp:154
dcbb88f0
VZ
655#, c-format
656msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
657msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
658
7f4fd42e 659#: ../src/common/valtext.cpp:160
dcbb88f0
VZ
660#, c-format
661msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 662msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 663
7f4fd42e 664#: ../src/common/valtext.cpp:166
dcbb88f0
VZ
665#, c-format
666msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 667msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 668
599576c7 669#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
7f4fd42e 670#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 671msgid "(*)"
e3a50b56 672msgstr "(*)"
f4eadf61 673
4c6a2cdf
VZ
674#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
675#: ../src/html/helpwnd.cpp:982
dcbb88f0
VZ
676msgid "(Help)"
677msgstr "(Ajuda)"
678
7f4fd42e
VS
679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
f4eadf61 681msgid "(None)"
e3a50b56 682msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 683
7f4fd42e 684#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
f4eadf61 685msgid "(Normal text)"
e3a50b56 686msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 687
4c6a2cdf
VZ
688#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
689#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118
7f4fd42e 690#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
dcbb88f0 691msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 692msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 693
7f4fd42e 694#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
f4eadf61 695msgid "(none)"
e3a50b56 696msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 697
7f4fd42e
VS
698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
699#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 700msgid "*"
e3a50b56 701msgstr "*"
f4eadf61 702
599576c7 703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
7f4fd42e 704#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 705msgid "*)"
e3a50b56 706msgstr "*)"
9a81018e 707
7f4fd42e
VS
708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 710msgid "+"
e3a50b56 711msgstr "+"
f4eadf61 712
7f4fd42e
VS
713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
714#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 715msgid "-"
e3a50b56
VZ
716msgstr "-"
717
7f4fd42e
VS
718#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
719msgid "1"
720msgstr "1"
721
722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
723#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
f4eadf61 724msgid "1.5"
4c6a2cdf 725msgstr "1.5"
dcbb88f0 726
f4eadf61 727#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 728msgid "10 x 11 in"
4c6a2cdf 729msgstr "10 x 11 em"
62603868 730
f4eadf61 731#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 732msgid "10 x 14 in"
4c6a2cdf 733msgstr "10 x 14 em"
dcbb88f0 734
f4eadf61 735#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 736msgid "11 x 17 in"
4c6a2cdf 737msgstr "11 x 17 em"
dcbb88f0 738
f4eadf61 739#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 740msgid "12 x 11 in"
4c6a2cdf 741msgstr "12 x 11 em"
62603868 742
f4eadf61 743#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 744msgid "15 x 11 in"
4c6a2cdf 745msgstr "15 x 11 em"
62603868 746
7f4fd42e
VS
747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
748#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
f4eadf61 750msgid "2"
e3a50b56
VZ
751msgstr "2"
752
7f4fd42e
VS
753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
754msgid "3"
755msgstr "3"
756
757#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
758msgid "4"
759msgstr "4"
760
761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
762msgid "5"
763msgstr "5"
764
765#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
766msgid "6"
767msgstr "6"
768
f4eadf61 769#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 770msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 771msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 772
7f4fd42e
VS
773#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
774msgid "7"
775msgstr "7"
776
777#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
778msgid "8"
779msgstr "8"
780
781#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
782msgid "9"
783msgstr "9"
784
f4eadf61 785#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 786msgid "9 x 11 in"
4c6a2cdf 787msgstr "9 x 11 em"
62603868 788
f4eadf61 789#: ../src/html/htmprint.cpp:303
dcbb88f0 790msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 791msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 792
f4eadf61 793#: ../src/common/fontmap.cpp:197
dcbb88f0
VZ
794msgid ": unknown charset"
795msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
796
f4eadf61 797#: ../src/common/fontmap.cpp:411
dcbb88f0 798msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 799msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 800
7f4fd42e 801#: ../src/generic/wizard.cpp:463
dcbb88f0
VZ
802msgid "< &Back"
803msgstr "< &Voltar"
804
7f4fd42e 805#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
dcbb88f0
VZ
806msgid "<<"
807msgstr "<<"
808
4c6a2cdf
VZ
809#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584
810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
7f4fd42e 811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
f4eadf61 812msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 813msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 814
4c6a2cdf
VZ
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
7f4fd42e 817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
f4eadf61 818msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 819msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 820
4c6a2cdf
VZ
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583
822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
7f4fd42e 823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
f4eadf61 824msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 825msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 826
4c6a2cdf
VZ
827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586
828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
7f4fd42e 829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
f4eadf61 830msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 831msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 832
4c6a2cdf
VZ
833#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587
834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
7f4fd42e 835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
f4eadf61 836msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 837msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 838
4c6a2cdf
VZ
839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588
840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
7f4fd42e 841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
f4eadf61 842msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 843msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 844
7f4fd42e 845#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 846msgid "<Any>"
e3a50b56 847msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 848
4c6a2cdf
VZ
849#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285
850#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308
dcbb88f0
VZ
851msgid "<DIR>"
852msgstr "<DIR>"
853
4c6a2cdf
VZ
854#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
855#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
dcbb88f0 856msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 857msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 858
4c6a2cdf
VZ
859#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
860#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
dcbb88f0
VZ
861msgid "<LINK>"
862msgstr "<LINK>"
863
7f4fd42e 864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
dcbb88f0 865msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 866msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 867
7f4fd42e 868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
dcbb88f0 869msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 870msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 871
7f4fd42e 872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
dcbb88f0 873msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 874msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 875
7f4fd42e 876#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
dcbb88f0 877msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 878msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 879
7f4fd42e
VS
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
881#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 882msgid ">"
e3a50b56 883msgstr ">"
f4eadf61 884
7f4fd42e 885#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
dcbb88f0
VZ
886msgid ">>"
887msgstr ">>"
888
7f4fd42e 889#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
dcbb88f0
VZ
890msgid ">>|"
891msgstr ">>|"
892
7f4fd42e 893#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
62603868 894msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
4c6a2cdf 895msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 896
7f4fd42e
VS
897#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
898msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
4c6a2cdf 899msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
7f4fd42e 900
f4eadf61 901#: ../src/common/xtixml.cpp:406
dcbb88f0 902msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 903msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 904
7f4fd42e
VS
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
f4eadf61 909msgid "A standard bullet name."
4c6a2cdf 910msgstr "Um nome para o projétil padrão."
f4eadf61
MB
911
912#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 913msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 914msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 915
f4eadf61 916#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 917msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 918msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 919
f4eadf61 920#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 921msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 922msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 923
f4eadf61 924#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 925msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 926msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 927
f4eadf61 928#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 929msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 930msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 931
f4eadf61 932#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0
VZ
933msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
934msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
935
f4eadf61 936#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 937msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
4c6a2cdf 938msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em"
62603868 939
f4eadf61 940#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 941msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 942msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 943
f4eadf61 944#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 945msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 946msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 947
f4eadf61 948#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 949msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 950msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 951
f4eadf61 952#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 953msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 954msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 955
f4eadf61 956#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0 957msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 958msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 959
f4eadf61 960#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 961msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 962msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 963
f4eadf61 964#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 965msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 966msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 967
f4eadf61 968#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 969msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
4c6a2cdf 970msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
62603868 971
f4eadf61 972#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
973msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
974msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
975
f4eadf61 976#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 977msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 978msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 979
f4eadf61 980#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 981msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 982msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 983
4c6a2cdf
VZ
984#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
985#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
7f4fd42e 986#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
dcbb88f0
VZ
987msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
988msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
989
7f4fd42e 990#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 991msgid "ADD"
4c6a2cdf 992msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 993
4c6a2cdf
VZ
994#: ../src/common/ftp.cpp:382
995#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
7f4fd42e
VS
996#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
997#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
dcbb88f0
VZ
998msgid "ASCII"
999msgstr "ASCII"
1000
7f4fd42e 1001#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
f4eadf61 1002msgid "About "
e3a50b56 1003msgstr "Sobre"
f4eadf61 1004
7f4fd42e 1005#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
4c6a2cdf 1006#, c-format
7f4fd42e 1007msgid "About %s"
4c6a2cdf 1008msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1009
f4eadf61 1010#: ../src/common/stockitem.cpp:111
21eadc1a 1011msgid "Add"
d04a92f0 1012msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1013
7f4fd42e 1014#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
dcbb88f0 1015msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1016msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1017
7f4fd42e 1018#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
dcbb88f0 1019msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1020msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1021
7f4fd42e
VS
1022#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1023msgid "Added item is invalid."
4c6a2cdf 1024msgstr "O item adicionado é inválido."
dcbb88f0 1025
7f4fd42e 1026#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
dcbb88f0
VZ
1027#, c-format
1028msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1029msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1030
7f4fd42e 1031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 1032msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1033msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61
MB
1034
1035#: ../src/common/stockitem.cpp:135
21eadc1a 1036msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1037msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1038
f4eadf61 1039#: ../src/common/stockitem.cpp:136
21eadc1a 1040msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1041msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1042
7f4fd42e 1043#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
dcbb88f0
VZ
1044msgid "All"
1045msgstr "Tudo"
1046
4c6a2cdf
VZ
1047#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79
1048#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
e3a50b56 1049#, c-format
21eadc1a 1050msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1051msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1052
7f4fd42e 1053#: ../include/wx/defs.h:2582
dcbb88f0
VZ
1054msgid "All files (*)|*"
1055msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1056
7f4fd42e 1057#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
dcbb88f0
VZ
1058msgid "All files (*.*)|*"
1059msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
1060
7f4fd42e 1061#: ../include/wx/defs.h:2579
dcbb88f0
VZ
1062msgid "All files (*.*)|*.*"
1063msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1064
7f4fd42e 1065#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
f4eadf61 1066msgid "All styles"
4c6a2cdf 1067msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61
MB
1068
1069#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
dcbb88f0 1070msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1071msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1072
f4eadf61 1073#: ../src/unix/dialup.cpp:356
dcbb88f0 1074msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1075msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1076
7f4fd42e 1077#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
f4eadf61 1078msgid "Alt-"
e3a50b56
VZ
1079msgstr "Alt-"
1080
7f4fd42e 1081#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
7f4fd42e
VS
1082msgid "And includes the following files:\n"
1083msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1084
1085#: ../src/generic/animateg.cpp:164
e3a50b56 1086#, c-format
f4eadf61 1087msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1088msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1089
7f4fd42e 1090#: ../src/generic/logg.cpp:1087
dcbb88f0
VZ
1091#, c-format
1092msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1093msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1094
7f4fd42e
VS
1095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1096#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
f4eadf61 1097msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1098msgstr "Árabe"
f4eadf61 1099
7f4fd42e 1100#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
dcbb88f0 1101msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1102msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1103
21eadc1a
RL
1104#: ../src/html/chm.cpp:564
1105msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
4c6a2cdf 1106msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM"
21eadc1a 1107
7f4fd42e
VS
1108#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1109msgid "Artists"
4c6a2cdf 1110msgstr "Artistas"
7f4fd42e
VS
1111
1112#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
dcbb88f0
VZ
1113msgid "Attributes"
1114msgstr "Atributos"
1115
7f4fd42e
VS
1116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1117#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1118#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
f4eadf61 1119msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1120msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61
MB
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1123msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1124msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1125
f4eadf61 1126#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1127msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1128msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1129
f4eadf61 1130#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1131msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1132msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1133
f4eadf61 1134#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0
VZ
1135msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1136msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1137
f4eadf61 1138#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1139msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1140msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1141
f4eadf61 1142#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1143msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1144msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1145
f4eadf61 1146#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1147msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1148msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1149
f4eadf61 1150#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1151msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1152msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1153
f4eadf61 1154#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 1155msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1156msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1157
f4eadf61 1158#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1159msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1160msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1161
f4eadf61 1162#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1163msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1164msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1165
f4eadf61 1166#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0
VZ
1167msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1168msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1169
7f4fd42e 1170#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 1171msgid "BACK"
4c6a2cdf 1172msgstr "BACK"
f4eadf61 1173
7f4fd42e 1174#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
f4eadf61 1175msgid "BIG5"
e3a50b56 1176msgstr "BIG5"
f4eadf61 1177
4c6a2cdf
VZ
1178#: ../src/common/imagbmp.cpp:499
1179#: ../src/common/imagbmp.cpp:515
dcbb88f0 1180msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1181msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1182
7f4fd42e 1183#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
dcbb88f0 1184msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1185msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1186
7f4fd42e 1187#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
dcbb88f0 1188msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1189msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1190
7f4fd42e 1191#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
dcbb88f0 1192msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1193msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1194
7f4fd42e 1195#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
dcbb88f0 1196msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1197msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1198
7f4fd42e 1199#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
dcbb88f0 1200msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1201msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1202
7f4fd42e 1203#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
dcbb88f0 1204msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1205msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1206
7f4fd42e 1207#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
f4eadf61 1208msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1209msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1210
7f4fd42e 1211#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
dcbb88f0 1212msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1213msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1214
7f4fd42e 1215#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
dcbb88f0 1216msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1217msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1218
7f4fd42e 1219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
f4eadf61 1220msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1221msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1222
7f4fd42e
VS
1223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1224#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 1225msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1226msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1227
7f4fd42e
VS
1228#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1229msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1230msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1231
7f4fd42e
VS
1232#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1233#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
4c6a2cdf
VZ
1234#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577
1235#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
7f4fd42e 1236#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
dcbb88f0
VZ
1237msgid "Bold"
1238msgstr "Negrito"
1239
7f4fd42e 1240#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
dcbb88f0 1241msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1242msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1243
4c6a2cdf
VZ
1244#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1245#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1246msgid "Browse"
4c6a2cdf 1247msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1248
599576c7 1249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
7f4fd42e 1250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
f4eadf61 1251msgid "Bullet &Alignment:"
4c6a2cdf 1252msgstr "Alinhamento do &Projétilr:"
f4eadf61 1253
7f4fd42e 1254#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
f4eadf61 1255msgid "Bullet style"
4c6a2cdf 1256msgstr "Estilo do projétil"
f4eadf61 1257
7f4fd42e 1258#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
f4eadf61 1259msgid "Bullets"
4c6a2cdf 1260msgstr "Projéteis"
f4eadf61
MB
1261
1262#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 1263msgid "C sheet, 17 x 22 in"
4c6a2cdf 1264msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
dcbb88f0 1265
7f4fd42e 1266#: ../src/generic/logg.cpp:537
dcbb88f0 1267msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1268msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1269
7f4fd42e 1270#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
21eadc1a 1271msgid "C&olour:"
d04a92f0 1272msgstr "C&or:"
21eadc1a 1273
f4eadf61 1274#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1275msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1276msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1277
f4eadf61 1278#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1279msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1280msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1281
f4eadf61 1282#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1283msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1284msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1285
f4eadf61 1286#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1287msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1288msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1289
f4eadf61 1290#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1291msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1292msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1293
7f4fd42e 1294#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 1295msgid "CANCEL"
e3a50b56 1296msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1297
7f4fd42e 1298#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 1299msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1300msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1301
4c6a2cdf
VZ
1302#: ../src/html/chm.cpp:797
1303#: ../src/html/chm.cpp:854
dcbb88f0 1304msgid "CHM handler currently supports only local files!"
4c6a2cdf 1305msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1306
7f4fd42e 1307#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1308msgid "CLEAR"
e3a50b56 1309msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1310
7f4fd42e 1311#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 1312msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1313msgstr "COMANDO"
1314
7f4fd42e
VS
1315#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1316msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1317msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e
VS
1318
1319#: ../src/os2/thread.cpp:117
dcbb88f0 1320msgid "Can not create mutex."
4c6a2cdf 1321msgstr "Não pode criar o mutex."
dcbb88f0 1322
7f4fd42e 1323#: ../src/common/filefn.cpp:1421
dcbb88f0
VZ
1324#, c-format
1325msgid "Can not enumerate files '%s'"
4c6a2cdf 1326msgstr "Não pode enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1327
4c6a2cdf
VZ
1328#: ../src/unix/dir.cpp:228
1329#: ../src/msw/dir.cpp:204
dcbb88f0
VZ
1330#, c-format
1331msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
4c6a2cdf 1332msgstr "Não pode enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1333
7f4fd42e 1334#: ../src/os2/thread.cpp:526
dcbb88f0
VZ
1335#, c-format
1336msgid "Can not resume thread %lu"
4c6a2cdf 1337msgstr "Não pode resumir o thread %lu"
dcbb88f0 1338
7f4fd42e 1339#: ../src/msw/thread.cpp:873
dcbb88f0
VZ
1340#, c-format
1341msgid "Can not resume thread %x"
4c6a2cdf 1342msgstr "Não pode resumir o thread %x"
dcbb88f0 1343
7f4fd42e 1344#: ../src/msw/thread.cpp:526
dcbb88f0 1345msgid "Can not start thread: error writing TLS."
4c6a2cdf 1346msgstr "Não pode iniciar o thread: erro escrevendo o TLS."
dcbb88f0 1347
7f4fd42e 1348#: ../src/os2/thread.cpp:512
dcbb88f0
VZ
1349#, c-format
1350msgid "Can not suspend thread %lu"
4c6a2cdf 1351msgstr "Não pode suspender o thread %lu"
dcbb88f0 1352
7f4fd42e 1353#: ../src/msw/thread.cpp:858
dcbb88f0
VZ
1354#, c-format
1355msgid "Can not suspend thread %x"
4c6a2cdf 1356msgstr "Não pode suspender o thread %x"
dcbb88f0 1357
7f4fd42e 1358#: ../src/msw/thread.cpp:781
dcbb88f0 1359msgid "Can not wait for thread termination"
4c6a2cdf 1360msgstr "Não pode esperar pelo término do thread"
dcbb88f0 1361
f4eadf61 1362#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
dcbb88f0 1363msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1364msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1365
7f4fd42e 1366#: ../src/common/image.cpp:2648
dcbb88f0
VZ
1367#, c-format
1368msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
4c6a2cdf 1369msgstr "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
dcbb88f0 1370
7f4fd42e 1371#: ../src/msw/registry.cpp:451
dcbb88f0
VZ
1372#, c-format
1373msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1374msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1375
7f4fd42e 1376#: ../src/msw/registry.cpp:529
dcbb88f0
VZ
1377#, c-format
1378msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1379msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1380
7f4fd42e 1381#: ../src/msw/registry.cpp:432
dcbb88f0
VZ
1382#, c-format
1383msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1384msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1385
4c6a2cdf
VZ
1386#: ../src/os2/thread.cpp:493
1387#: ../src/msw/thread.cpp:652
7f4fd42e 1388#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
dcbb88f0 1389msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1390msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1391
7f4fd42e 1392#: ../src/msw/window.cpp:3717
dcbb88f0
VZ
1393#, c-format
1394msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1395msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1396
7f4fd42e 1397#: ../src/msw/registry.cpp:705
dcbb88f0
VZ
1398#, c-format
1399msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1400msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1401
4c6a2cdf
VZ
1402#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
1403#: ../src/msw/iniconf.cpp:453
dcbb88f0
VZ
1404#, c-format
1405msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1406msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1407
7f4fd42e 1408#: ../src/msw/registry.cpp:733
dcbb88f0
VZ
1409#, c-format
1410msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1411msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1412
7f4fd42e 1413#: ../src/msw/registry.cpp:1090
dcbb88f0
VZ
1414#, c-format
1415msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1416msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1417
7f4fd42e 1418#: ../src/msw/registry.cpp:1045
dcbb88f0
VZ
1419#, c-format
1420msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1421msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1422
7f4fd42e 1423#: ../src/msw/registry.cpp:1308
e3a50b56 1424#, c-format
81486341 1425msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1426msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1427
7f4fd42e 1428#: ../src/common/ffile.cpp:247
dcbb88f0
VZ
1429#, c-format
1430msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1431msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1432
7f4fd42e 1433#: ../src/msw/registry.cpp:360
dcbb88f0
VZ
1434#, c-format
1435msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1436msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1437
7f4fd42e 1438#: ../src/common/zstream.cpp:318
dcbb88f0 1439msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1440msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1441
7f4fd42e 1442#: ../src/common/zstream.cpp:169
dcbb88f0 1443msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1444msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1445
4c6a2cdf
VZ
1446#: ../src/common/image.cpp:2029
1447#: ../src/common/image.cpp:2051
dcbb88f0
VZ
1448#, c-format
1449msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
4c6a2cdf 1450msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
dcbb88f0 1451
7f4fd42e 1452#: ../src/msw/registry.cpp:396
dcbb88f0
VZ
1453#, c-format
1454msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1455msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1456
7f4fd42e 1457#: ../src/common/zstream.cpp:234
e3a50b56 1458#, c-format
21eadc1a 1459msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1460msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1461
7f4fd42e 1462#: ../src/common/zstream.cpp:227
dcbb88f0 1463msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1464msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1465
7f4fd42e 1466#: ../src/msw/registry.cpp:977
dcbb88f0
VZ
1467#, c-format
1468msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1469msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1470
4c6a2cdf
VZ
1471#: ../src/msw/registry.cpp:806
1472#: ../src/msw/registry.cpp:838
7f4fd42e 1473#: ../src/msw/registry.cpp:900
dcbb88f0
VZ
1474#, c-format
1475msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1476msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1477
7f4fd42e 1478#: ../src/common/image.cpp:2072
dcbb88f0
VZ
1479#, c-format
1480msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1481msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1482
4c6a2cdf
VZ
1483#: ../src/generic/logg.cpp:599
1484#: ../src/generic/logg.cpp:1049
dcbb88f0 1485msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1486msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1487
4c6a2cdf
VZ
1488#: ../src/os2/thread.cpp:476
1489#: ../src/msw/thread.cpp:608
dcbb88f0 1490msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1491msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1492
4c6a2cdf
VZ
1493#: ../src/msw/registry.cpp:824
1494#: ../src/msw/registry.cpp:868
7f4fd42e 1495#: ../src/msw/registry.cpp:994
dcbb88f0
VZ
1496#, c-format
1497msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1498msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1499
7f4fd42e 1500#: ../src/common/zstream.cpp:402
e3a50b56 1501#, c-format
21eadc1a 1502msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1503msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1504
1505#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1506#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1507#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1508#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1509#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1510#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
dcbb88f0
VZ
1511msgid "Cancel"
1512msgstr "Cancelar"
1513
4c6a2cdf
VZ
1514#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297
1515#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
dcbb88f0 1516msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
4c6a2cdf 1517msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
dcbb88f0 1518
7f4fd42e 1519#: ../src/common/strconv.cpp:2975
dcbb88f0
VZ
1520#, c-format
1521msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
4c6a2cdf 1522msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
dcbb88f0 1523
4c6a2cdf
VZ
1524#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056
1525#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
7f4fd42e 1526msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
4c6a2cdf 1527msgstr "Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi alcançado."
7f4fd42e
VS
1528
1529#: ../src/msw/dialup.cpp:545
dcbb88f0
VZ
1530#, c-format
1531msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
4c6a2cdf 1532msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1533
7f4fd42e 1534#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
dcbb88f0
VZ
1535#, c-format
1536msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
4c6a2cdf 1537msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
dcbb88f0 1538
7f4fd42e 1539#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
dcbb88f0
VZ
1540#, c-format
1541msgid "Cannot find font node '%s'."
4c6a2cdf 1542msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'."
dcbb88f0 1543
7f4fd42e 1544#: ../src/msw/dialup.cpp:856
dcbb88f0 1545msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1546msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1547
7f4fd42e 1548#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
dcbb88f0
VZ
1549#, c-format
1550msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
4c6a2cdf 1551msgstr "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do agendamento %d."
dcbb88f0 1552
7f4fd42e 1553#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
dcbb88f0 1554msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1555msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1556
7f4fd42e 1557#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
dcbb88f0 1558msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1559msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1560
7f4fd42e 1561#: ../src/msw/dialup.cpp:953
dcbb88f0 1562msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1563msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1564
f4eadf61 1565#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
dcbb88f0 1566msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1567msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1568
7f4fd42e 1569#: ../src/mgl/app.cpp:279
dcbb88f0 1570msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
4c6a2cdf 1571msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
dcbb88f0 1572
f4eadf61 1573#: ../src/mgl/window.cpp:547
dcbb88f0 1574msgid "Cannot initialize display."
4c6a2cdf 1575msgstr "Não pode inicializar a exibição."
dcbb88f0 1576
7f4fd42e 1577#: ../src/msw/volume.cpp:614
dcbb88f0
VZ
1578#, c-format
1579msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1580msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1581
7f4fd42e 1582#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
dcbb88f0
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1585msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1586
7f4fd42e 1587#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
dcbb88f0
VZ
1588#, c-format
1589msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1590msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1591
7f4fd42e 1592#: ../src/html/helpdata.cpp:658
dcbb88f0
VZ
1593#, c-format
1594msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1595msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1596
7f4fd42e 1597#: ../src/html/helpdata.cpp:298
dcbb88f0
VZ
1598#, c-format
1599msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1600msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1601
7f4fd42e 1602#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
dcbb88f0
VZ
1603#, c-format
1604msgid "Cannot open file '%s'."
4c6a2cdf 1605msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
dcbb88f0 1606
7f4fd42e 1607#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
dcbb88f0 1608msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1609msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1610
7f4fd42e 1611#: ../src/html/helpdata.cpp:312
dcbb88f0
VZ
1612#, c-format
1613msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1614msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1615
7f4fd42e 1616#: ../src/common/intl.cpp:1337
dcbb88f0
VZ
1617#, c-format
1618msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
4c6a2cdf 1619msgstr "Não pode analisar as Formas-do-Plural:'%s'"
dcbb88f0 1620
7f4fd42e 1621#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
dcbb88f0
VZ
1622#, c-format
1623msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
4c6a2cdf 1624msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
dcbb88f0 1625
7f4fd42e 1626#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
dcbb88f0
VZ
1627#, c-format
1628msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
4c6a2cdf 1629msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
dcbb88f0 1630
7f4fd42e 1631#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
dcbb88f0 1632msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1633msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1634
7f4fd42e 1635#: ../src/msw/volume.cpp:504
dcbb88f0
VZ
1636#, c-format
1637msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1638msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1639
7f4fd42e 1640#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
dcbb88f0 1641msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1642msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1643
7f4fd42e
VS
1644#: ../src/common/intl.cpp:1907
1645#, c-format
1646msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1647msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e
VS
1648
1649#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
dcbb88f0 1650msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
4c6a2cdf 1651msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
dcbb88f0 1652
f4eadf61 1653#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
9a81018e 1654msgid "Cannot wait for thread termination."
4c6a2cdf 1655msgstr "Não pode esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1656
f4eadf61 1657#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
21eadc1a 1658msgid "Cant create the thread event queue"
4c6a2cdf 1659msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
21eadc1a 1660
7f4fd42e 1661#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
dcbb88f0 1662msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1663msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1664
7f4fd42e 1665#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
dcbb88f0
VZ
1666msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1667msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1668
7f4fd42e
VS
1669#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1670#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
f4eadf61 1671msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1672msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61
MB
1673
1674#: ../src/common/stockitem.cpp:133
21eadc1a 1675msgid "Centered"
d04a92f0 1676msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1677
7f4fd42e 1678#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
dcbb88f0 1679msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1680msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1681
599576c7 1682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
7f4fd42e 1683#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
f4eadf61 1684msgid "Centre"
e3a50b56 1685msgstr "Centro"
f4eadf61 1686
7f4fd42e
VS
1687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1689#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1690#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
f4eadf61 1691msgid "Centre text."
e3a50b56 1692msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1693
7f4fd42e
VS
1694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 1696msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1697msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1698
7f4fd42e 1699#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
f4eadf61 1700msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1701msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1702
7f4fd42e 1703#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
f4eadf61 1704msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1705msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1706
7f4fd42e
VS
1707#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1708msgid "Changed item is invalid."
4c6a2cdf 1709msgstr "O item mudado é inválido."
7f4fd42e
VS
1710
1711#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1712#, c-format
1713msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
4c6a2cdf 1714msgstr "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente \"%s\""
7f4fd42e
VS
1715
1716#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
f4eadf61 1717msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1718msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1719
599576c7
JS
1720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
7f4fd42e
VS
1722#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
f4eadf61 1724msgid "Check to add a period after the bullet."
4c6a2cdf 1725msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil."
f4eadf61 1726
599576c7
JS
1727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
7f4fd42e
VS
1729#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
f4eadf61 1731msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 1732msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 1733
599576c7
JS
1734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
7f4fd42e
VS
1736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
f4eadf61 1738msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
4c6a2cdf 1739msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses."
f4eadf61 1740
4c6a2cdf
VZ
1741#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518
1742#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
f4eadf61 1743msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 1744msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 1745
4c6a2cdf
VZ
1746#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
1747#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
f4eadf61 1748msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 1749msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 1750
4c6a2cdf
VZ
1751#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534
1752#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
f4eadf61 1753msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 1754msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 1755
7f4fd42e
VS
1756#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1757#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
f4eadf61 1758msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 1759msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 1760
7f4fd42e
VS
1761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1763msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 1764msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e
VS
1765
1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1768msgid "Check to show the text in capitals."
4c6a2cdf 1769msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
7f4fd42e
VS
1770
1771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
7f4fd42e 1773msgid "Check to show the text in subscript."
4c6a2cdf 1774msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
7f4fd42e
VS
1775
1776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1777#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
7f4fd42e 1778msgid "Check to show the text in superscript."
4c6a2cdf 1779msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
7f4fd42e
VS
1780
1781#: ../src/msw/dialup.cpp:791
dcbb88f0 1782msgid "Choose ISP to dial"
4c6a2cdf 1783msgstr "Escolha um ISP para discar"
dcbb88f0 1784
4c6a2cdf
VZ
1785#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52
1786#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
f4eadf61 1787#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
21eadc1a 1788msgid "Choose colour"
e3a50b56 1789msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 1790
4c6a2cdf
VZ
1791#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1792#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1793msgid "Choose font"
1794msgstr "Escolha uma fonte"
1795
7f4fd42e 1796#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1797#, c-format
1798msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 1799msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 1800
4c6a2cdf
VZ
1801#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1802#: ../src/generic/mdig.cpp:115
dcbb88f0
VZ
1803msgid "Cl&ose"
1804msgstr "&Fechar"
1805
7f4fd42e 1806#: ../src/generic/logg.cpp:537
dcbb88f0 1807msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 1808msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 1809
7f4fd42e
VS
1810#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1811#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 1812msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 1813msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 1814
7f4fd42e
VS
1815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1819msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 1820msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 1821
4c6a2cdf
VZ
1822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565
1823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 1824msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 1825msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 1826
4c6a2cdf
VZ
1827#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
1828#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
21eadc1a 1829msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 1830msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 1831
7f4fd42e
VS
1832#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1834msgid "Click to cancel this window."
e3a50b56 1835msgstr "Clique para cancelar esta janela."
f4eadf61 1836
4c6a2cdf
VZ
1837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
1838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 1839msgid "Click to change the font colour."
4c6a2cdf 1840msgstr "Clique para mudar a cor da fonte."
f4eadf61 1841
7f4fd42e
VS
1842#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1843#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
f4eadf61 1844msgid "Click to change the text colour."
4c6a2cdf 1845msgstr "Clique para mudar a cor do texto."
f4eadf61
MB
1846
1847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1849msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 1850msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 1851
7f4fd42e
VS
1852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 1854msgid "Click to close this window."
e3a50b56 1855msgstr "Clique para fechar esta janela"
f4eadf61 1856
4c6a2cdf
VZ
1857#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572
1858#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
f4eadf61 1859msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 1860msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 1861
4c6a2cdf
VZ
1862#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
1863#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1864#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
1865#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
21eadc1a 1866msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 1867msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 1868
7f4fd42e
VS
1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
f4eadf61 1871msgid "Click to confirm your selection."
4c6a2cdf 1872msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
f4eadf61 1873
7f4fd42e
VS
1874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 1876msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 1877msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 1878
7f4fd42e
VS
1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 1881msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 1882msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 1883
7f4fd42e
VS
1884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 1886msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 1887msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61
MB
1888
1889#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1890#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1891msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 1892msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61
MB
1893
1894#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1895#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1896msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 1897msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 1898
7f4fd42e
VS
1899#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1900#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 1901msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 1902msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61
MB
1903
1904#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1905#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1906msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 1907msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 1908
7f4fd42e
VS
1909#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 1911msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 1912msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 1913
7f4fd42e
VS
1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 1916msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 1917msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 1918
7f4fd42e 1919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
4c6a2cdf
VZ
1920#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
1921#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
1922#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1923#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642
7f4fd42e 1924#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
dcbb88f0
VZ
1925msgid "Close"
1926msgstr "Fechar"
1927
599576c7 1928#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
dcbb88f0
VZ
1929msgid "Close\tAlt-F4"
1930msgstr "Fechar\tAlt-F4"
1931
4c6a2cdf
VZ
1932#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
1933#: ../src/generic/mdig.cpp:116
dcbb88f0 1934msgid "Close All"
4c6a2cdf 1935msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 1936
f4eadf61
MB
1937#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1938msgid "Close current document"
e3a50b56 1939msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 1940
7f4fd42e 1941#: ../src/generic/logg.cpp:539
dcbb88f0
VZ
1942msgid "Close this window"
1943msgstr "Fechar esta janela"
1944
7f4fd42e 1945#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
7f4fd42e 1946msgid "Colour"
4c6a2cdf 1947msgstr "Cor"
f4eadf61 1948
7f4fd42e 1949#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
4c6a2cdf 1950#, c-format
7f4fd42e 1951msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 1952msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e
VS
1953
1954#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1955msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
1956msgstr "Cor:"
1957
4c6a2cdf
VZ
1958#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064
1959#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
7f4fd42e 1960msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 1961msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 1962
4c6a2cdf
VZ
1963#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063
1964#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
7f4fd42e 1965msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 1966msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 1967
4c6a2cdf
VZ
1968#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050
1969#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
7f4fd42e 1970msgid "Column does not have a renderer."
4c6a2cdf 1971msgstr "A coluna não tem um renderizador."
7f4fd42e 1972
4c6a2cdf
VZ
1973#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883
1974#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
7f4fd42e 1975msgid "Column index not found."
4c6a2cdf 1976msgstr "Índice da coluna não achado."
7f4fd42e 1977
4c6a2cdf
VZ
1978#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049
1979#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
7f4fd42e 1980msgid "Column pointer must not be NULL."
4c6a2cdf 1981msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO."
7f4fd42e
VS
1982
1983#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1984msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 1985msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 1986
4c6a2cdf
VZ
1987#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067
1988#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
7f4fd42e 1989msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 1990msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 1991
4c6a2cdf
VZ
1992#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053
1993#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
7f4fd42e 1994msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
4c6a2cdf 1995msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado."
7f4fd42e
VS
1996
1997#: ../src/common/init.cpp:189
1998#, c-format
4c6a2cdf
VZ
1999msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2000msgstr "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e será ignorado."
7f4fd42e
VS
2001
2002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
dcbb88f0
VZ
2003msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2004msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
2005
7f4fd42e 2006#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
dcbb88f0
VZ
2007msgid "Computer"
2008msgstr "Computador"
2009
7f4fd42e 2010#: ../src/common/fileconf.cpp:959
dcbb88f0
VZ
2011#, c-format
2012msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
4c6a2cdf 2013msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2014
7f4fd42e 2015#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
dcbb88f0
VZ
2016msgid "Confirm"
2017msgstr "Confirmar"
2018
7f4fd42e 2019#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
dcbb88f0 2020msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2021msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2022
7f4fd42e 2023#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
dcbb88f0
VZ
2024msgid "Connecting..."
2025msgstr "Conectando..."
2026
4c6a2cdf
VZ
2027#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
2028#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
dcbb88f0 2029msgid "Contents"
4c6a2cdf 2030msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2031
7f4fd42e
VS
2032#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2033msgid "Control is wrongly initialized."
4c6a2cdf 2034msgstr "O controle foi inicializado erroneamente."
7f4fd42e
VS
2035
2036#: ../src/common/strconv.cpp:2003
dcbb88f0
VZ
2037#, c-format
2038msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2039msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2040
7f4fd42e 2041#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
dcbb88f0
VZ
2042#, c-format
2043msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2044msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2045
7f4fd42e 2046#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
dcbb88f0 2047msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2048msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2049
7f4fd42e 2050#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
7f4fd42e 2051msgid "Copy"
4c6a2cdf 2052msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2053
f4eadf61 2054#: ../src/common/stockitem.cpp:203
f4eadf61 2055msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2056msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2057
4c6a2cdf
VZ
2058#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061
2059#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
7f4fd42e 2060msgid "Could not add column to internal structures."
4c6a2cdf 2061msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas."
7f4fd42e 2062
81486341 2063#: ../src/html/chm.cpp:703
dcbb88f0
VZ
2064#, c-format
2065msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2066msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2067
4c6a2cdf
VZ
2068#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628
2069#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
7f4fd42e 2070msgid "Could not determine column index."
4c6a2cdf 2071msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna."
7f4fd42e
VS
2072
2073#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2074msgid "Could not determine column's position"
4c6a2cdf 2075msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna"
7f4fd42e
VS
2076
2077#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
7f4fd42e 2078msgid "Could not determine number of items"
4c6a2cdf 2079msgstr "Não pôde determinar o número de itens"
7f4fd42e 2080
dcbb88f0
VZ
2081#: ../src/html/chm.cpp:274
2082#, c-format
2083msgid "Could not extract %s into %s: %s"
4c6a2cdf 2084msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2085
7f4fd42e 2086#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
dcbb88f0 2087msgid "Could not find tab for id"
4c6a2cdf 2088msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
dcbb88f0 2089
4c6a2cdf
VZ
2090#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739
2091#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2092#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814
2093#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
7f4fd42e 2094#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
7f4fd42e 2095msgid "Could not get header description."
4c6a2cdf 2096msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2097
4c6a2cdf
VZ
2098#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335
2099#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
7f4fd42e 2100msgid "Could not get items."
4c6a2cdf 2101msgstr "Não pôde obter os itens."
7f4fd42e 2102
4c6a2cdf
VZ
2103#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861
2104#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
7f4fd42e 2105msgid "Could not get property flags."
4c6a2cdf 2106msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e
VS
2107
2108#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
7f4fd42e 2109msgid "Could not get selected items."
4c6a2cdf 2110msgstr "Não pôde obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2111
dcbb88f0
VZ
2112#: ../src/html/chm.cpp:445
2113#, c-format
2114msgid "Could not locate file '%s'."
4c6a2cdf 2115msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2116
7f4fd42e 2117#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
7f4fd42e 2118msgid "Could not remove column."
4c6a2cdf 2119msgstr "Não pôde remover a coluna."
21eadc1a 2120
7f4fd42e 2121#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
7f4fd42e 2122msgid "Could not retrieve number of items"
4c6a2cdf 2123msgstr "Não pôde recuperar o número de itens"
7f4fd42e
VS
2124
2125#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
7f4fd42e 2126msgid "Could not set alignment."
4c6a2cdf 2127msgstr "Não pôde definir o alinhamento."
7f4fd42e
VS
2128
2129#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
7f4fd42e 2130msgid "Could not set column width."
4c6a2cdf 2131msgstr "Não pôde definir a largura da coluna."
7f4fd42e
VS
2132
2133#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
7f4fd42e 2134msgid "Could not set header description."
4c6a2cdf 2135msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e
VS
2136
2137#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
7f4fd42e 2138msgid "Could not set icon."
4c6a2cdf 2139msgstr "Não pôde definir o ícone."
7f4fd42e
VS
2140
2141#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
7f4fd42e 2142msgid "Could not set maximum width."
4c6a2cdf 2143msgstr "Não pôde definir a largura máxima."
21eadc1a 2144
7f4fd42e 2145#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
7f4fd42e 2146msgid "Could not set minimum width."
4c6a2cdf 2147msgstr "Não pôde definir a largura mínima."
7f4fd42e 2148
4c6a2cdf
VZ
2149#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866
2150#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 2151msgid "Could not set property flags."
4c6a2cdf 2152msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e
VS
2153
2154#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
dcbb88f0 2155msgid "Could not start document preview."
4c6a2cdf 2156msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2157
4c6a2cdf
VZ
2158#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925
2159#: ../src/gtk/print.cpp:1042
2160#: ../src/generic/printps.cpp:181
2161#: ../src/msw/printwin.cpp:233
dcbb88f0 2162msgid "Could not start printing."
4c6a2cdf 2163msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
dcbb88f0 2164
7f4fd42e 2165#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
dcbb88f0 2166msgid "Could not transfer data to window"
4c6a2cdf 2167msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2168
4c6a2cdf
VZ
2169#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2170#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
21eadc1a 2171msgid "Could not unlock mutex"
4c6a2cdf 2172msgstr "Não pôde destrancar o mutex"
21eadc1a 2173
7f4fd42e 2174#: ../src/os2/thread.cpp:159
dcbb88f0 2175msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
4c6a2cdf 2176msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex"
dcbb88f0 2177
4c6a2cdf
VZ
2178#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2179#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2180#: ../src/msw/imaglist.cpp:149
2181#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
7f4fd42e 2182#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
dcbb88f0 2183msgid "Couldn't add an image to the image list."
4c6a2cdf 2184msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2185
4c6a2cdf
VZ
2186#: ../src/os2/timer.cpp:114
2187#: ../src/msw/timer.cpp:83
dcbb88f0 2188msgid "Couldn't create a timer"
4c6a2cdf 2189msgstr "Não pôde criar um timer"
dcbb88f0 2190
4c6a2cdf
VZ
2191#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2192#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
dcbb88f0 2193msgid "Couldn't create cursor."
4c6a2cdf 2194msgstr "Não pôde criar o cursor."
dcbb88f0 2195
7f4fd42e 2196#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
f4eadf61 2197msgid "Couldn't create the overlay window"
4c6a2cdf 2198msgstr "Não pôde crirar a janela overlay"
f4eadf61 2199
7f4fd42e 2200#: ../src/common/dynlib.cpp:157
dcbb88f0
VZ
2201#, c-format
2202msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
4c6a2cdf 2203msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2204
7f4fd42e
VS
2205#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2206msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
4c6a2cdf 2207msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e
VS
2208
2209#: ../src/msw/thread.cpp:899
dcbb88f0 2210msgid "Couldn't get the current thread pointer"
4c6a2cdf 2211msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
dcbb88f0 2212
7f4fd42e 2213#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
f4eadf61 2214msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
4c6a2cdf 2215msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2216
7f4fd42e 2217#: ../src/common/imagpng.cpp:615
dcbb88f0 2218msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
4c6a2cdf 2219msgstr "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória insuficiente."
dcbb88f0 2220
f4eadf61 2221#: ../src/unix/sound.cpp:471
dcbb88f0
VZ
2222#, c-format
2223msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
4c6a2cdf 2224msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2225
f4eadf61 2226#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
dcbb88f0
VZ
2227#, c-format
2228msgid "Couldn't open audio: %s"
4c6a2cdf 2229msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2230
7f4fd42e 2231#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
dcbb88f0
VZ
2232#, c-format
2233msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
4c6a2cdf 2234msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2235
7f4fd42e 2236#: ../src/os2/thread.cpp:176
dcbb88f0 2237msgid "Couldn't release a mutex"
4c6a2cdf 2238msgstr "Não pôde liberar um mutex"
dcbb88f0 2239
7f4fd42e 2240#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
dcbb88f0
VZ
2241#, c-format
2242msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
4c6a2cdf 2243msgstr "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
dcbb88f0 2244
4c6a2cdf
VZ
2245#: ../src/common/imagpng.cpp:664
2246#: ../src/common/imagpng.cpp:673
7f4fd42e 2247#: ../src/common/imagpng.cpp:681
dcbb88f0 2248msgid "Couldn't save PNG image."
4c6a2cdf 2249msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2250
7f4fd42e 2251#: ../src/msw/thread.cpp:669
dcbb88f0 2252msgid "Couldn't terminate thread"
4c6a2cdf 2253msgstr "Não pôde concluir o thread"
dcbb88f0 2254
f4eadf61 2255#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
dcbb88f0 2256msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
4c6a2cdf 2257msgstr "Parâmetro Create não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2258
7f4fd42e 2259#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
dcbb88f0 2260msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2261msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2262
4c6a2cdf
VZ
2263#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2264#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
dcbb88f0 2265msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2266msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2267
7f4fd42e 2268#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
f4eadf61 2269msgid "Ctrl-"
e3a50b56 2270msgstr "Ctrl-"
f4eadf61 2271
4c6a2cdf
VZ
2272#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2273#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2274#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151
2275#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
dcbb88f0 2276msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2277msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2278
7f4fd42e 2279#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
dcbb88f0 2280msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2281msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2282
7f4fd42e 2283#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2284msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2285msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e
VS
2286
2287#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
7f4fd42e 2288msgid "Cut"
4c6a2cdf 2289msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2290
f4eadf61 2291#: ../src/common/stockitem.cpp:204
f4eadf61 2292msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2293msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2294
7f4fd42e 2295#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
dcbb88f0 2296msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2297msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2298
f4eadf61 2299#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2300msgid "D sheet, 22 x 34 in"
4c6a2cdf 2301msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
dcbb88f0 2302
7f4fd42e 2303#: ../src/msw/dde.cpp:706
dcbb88f0 2304msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2305msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2306
7f4fd42e 2307#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 2308msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2309msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2310
7f4fd42e 2311#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
f4eadf61 2312msgid "DEL"
e3a50b56 2313msgstr "DEL"
f4eadf61 2314
7f4fd42e 2315#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2316msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2317msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2318
7f4fd42e 2319#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
dcbb88f0 2320msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
4c6a2cdf 2321msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
dcbb88f0 2322
7f4fd42e 2323#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
dcbb88f0 2324msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2325msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2326
7f4fd42e 2327#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
dcbb88f0 2328msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2329msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2330
7f4fd42e 2331#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
dcbb88f0 2332msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2333msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2334
7f4fd42e 2335#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
dcbb88f0 2336msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2337msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2338
7f4fd42e 2339#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2340msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2341msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61
MB
2342
2343#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
2344msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2345msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2346
7f4fd42e 2347#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 2348msgid "DOWN"
e3a50b56 2349msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2350
7f4fd42e
VS
2351#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2352msgid "Data view control is not correctly initialized"
4c6a2cdf 2353msgstr "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente"
7f4fd42e
VS
2354
2355#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2356msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2357msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2358
f4eadf61 2359#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
9a81018e
MB
2360#, c-format
2361msgid "Debug report \"%s\""
4c6a2cdf 2362msgstr "Relatório do debug \"%s\""
9a81018e 2363
f4eadf61 2364#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2365msgid "Debug report couldn't be created."
4c6a2cdf 2366msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
9a81018e 2367
f4eadf61 2368#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
9a81018e 2369msgid "Debug report generation has failed."
4c6a2cdf 2370msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
9a81018e 2371
7f4fd42e 2372#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
2373msgid "Decorative"
2374msgstr "Decorativo"
2375
7f4fd42e 2376#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
dcbb88f0 2377msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2378msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2379
7f4fd42e 2380#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
7f4fd42e 2381msgid "Default font"
4c6a2cdf 2382msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e
VS
2383
2384#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2385msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2386msgstr "Impressora padrão"
81486341 2387
7f4fd42e
VS
2388#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2389#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
f4eadf61 2390msgid "Delete"
4c6a2cdf 2391msgstr "Apagar"
f4eadf61
MB
2392
2393#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2394msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2395msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2396
7f4fd42e 2397#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
f4eadf61 2398msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2399msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2400
4c6a2cdf
VZ
2401#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639
2402#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
f4eadf61 2403msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2404msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2405
7f4fd42e 2406#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0 2407msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2408msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2409
f4eadf61 2410#: ../src/common/stockitem.cpp:205
f4eadf61 2411msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2412msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2413
7f4fd42e 2414#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
e3a50b56 2415#, c-format
f4eadf61 2416msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2417msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61
MB
2418
2419#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
dcbb88f0
VZ
2420#, c-format
2421msgid "Deleted stale lock file '%s'."
4c6a2cdf 2422msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'."
dcbb88f0 2423
7f4fd42e 2424#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2425#, c-format
2426msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2427msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2428
7f4fd42e 2429#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
81486341 2430msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2431msgstr "Área de trabalho"
81486341 2432
7f4fd42e 2433#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2434msgid "Developed by "
e3a50b56 2435msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2436
7f4fd42e 2437#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
7f4fd42e 2438msgid "Developers"
4c6a2cdf 2439msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2440
f4eadf61 2441#: ../src/msw/dialup.cpp:396
4c6a2cdf
VZ
2442msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2443msgstr "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2444
7f4fd42e 2445#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
dcbb88f0 2446msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2447msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2448
7f4fd42e 2449#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2450#, c-format
2451msgid "DirectFB error %d occured."
e3a50b56 2452msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d."
f4eadf61 2453
7f4fd42e 2454#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2455msgid "Directories"
4c6a2cdf 2456msgstr "Diretórios"
62603868 2457
7f4fd42e 2458#: ../src/common/filefn.cpp:1290
dcbb88f0
VZ
2459#, c-format
2460msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2461msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2462
f4eadf61 2463#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
dcbb88f0
VZ
2464#, c-format
2465msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
4c6a2cdf 2466msgstr "O diretório '%s' não existe!"
dcbb88f0 2467
7f4fd42e 2468#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
dcbb88f0 2469msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2470msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2471
7f4fd42e 2472#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
dcbb88f0 2473msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2474msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2475
7f4fd42e 2476#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
4c6a2cdf
VZ
2477msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2478msgstr "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso sensitivo."
21eadc1a 2479
7f4fd42e 2480#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
dcbb88f0 2481msgid "Display options dialog"
4c6a2cdf 2482msgstr "Exibir o diálogo das opções"
dcbb88f0 2483
7f4fd42e 2484#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
f4eadf61 2485msgid "Displays help as you browse the books on the left."
4c6a2cdf 2486msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda."
f4eadf61 2487
7f4fd42e 2488#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
21eadc1a 2489msgid ""
4c6a2cdf 2490"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
21eadc1a
RL
2491"Current value is \n"
2492"%s, \n"
2493"New value is \n"
2494"%s %1"
2495msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
2496"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s\" ?\n"
2497"O valor atual é \n"
d04a92f0 2498"%s, \n"
4c6a2cdf 2499"O novo valor é \n"
d04a92f0 2500"%s %1"
21eadc1a 2501
7f4fd42e 2502#: ../src/common/docview.cpp:481
dcbb88f0
VZ
2503#, c-format
2504msgid "Do you want to save changes to document %s?"
4c6a2cdf 2505msgstr "Você quer salvar as mudanças no documento %s?"
dcbb88f0 2506
7f4fd42e 2507#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2508msgid "Documentation by "
4c6a2cdf 2509msgstr "Documentação de"
f4eadf61 2510
7f4fd42e 2511#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
7f4fd42e 2512msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2513msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e
VS
2514
2515#: ../src/common/sizer.cpp:2428
81486341 2516msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2517msgstr "Não Salvar"
81486341 2518
4c6a2cdf
VZ
2519#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
2520#: ../src/msw/frame.cpp:195
dcbb88f0 2521msgid "Done"
4c6a2cdf 2522msgstr "Feito"
dcbb88f0 2523
7f4fd42e 2524#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
dcbb88f0 2525msgid "Done."
4c6a2cdf 2526msgstr "Feito."
dcbb88f0 2527
f4eadf61 2528#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2529msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2530msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2531
f4eadf61 2532#: ../src/common/xtixml.cpp:268
dcbb88f0
VZ
2533#, c-format
2534msgid "Doubly used id : %d"
2535msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2536
7f4fd42e 2537#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
dcbb88f0
VZ
2538msgid "Down"
2539msgstr "Para baixo"
2540
f4eadf61 2541#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 2542msgid "E sheet, 34 x 44 in"
4c6a2cdf 2543msgstr "Folha E 34 x 44"
dcbb88f0 2544
7f4fd42e 2545#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2546msgid "END"
e3a50b56 2547msgstr "END"
f4eadf61 2548
7f4fd42e 2549#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 2550msgid "ENTER"
e3a50b56 2551msgstr "ENTER"
f4eadf61 2552
7f4fd42e 2553#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 2554msgid "ESC"
e3a50b56 2555msgstr "ESC"
f4eadf61 2556
7f4fd42e 2557#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2558msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2559msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2560
7f4fd42e 2561#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 2562msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2563msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2564
7f4fd42e 2565#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
dcbb88f0
VZ
2566msgid "Edit item"
2567msgstr "Editar item"
2568
7f4fd42e 2569#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
7f4fd42e 2570msgid "Elapsed time:"
4c6a2cdf 2571msgstr "Tempo decorrido:"
dcbb88f0 2572
7f4fd42e 2573#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
f4eadf61 2574msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2575msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2576
7f4fd42e 2577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
f4eadf61 2578msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2579msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2580
7f4fd42e
VS
2581#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2582msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2583msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e
VS
2584
2585#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
dcbb88f0
VZ
2586#, c-format
2587msgid "Enter a page number between %d and %d:"
4c6a2cdf 2588msgstr "Insira um número de página entre %d e %d:"
dcbb88f0 2589
7f4fd42e 2590#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
f4eadf61 2591msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2592msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61
MB
2593
2594#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
e3a50b56 2595#, c-format
9a81018e 2596msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2597msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2598
7f4fd42e 2599#: ../src/generic/helpext.cpp:465
dcbb88f0 2600msgid "Entries found"
4c6a2cdf 2601msgstr "Entradas achadas"
dcbb88f0 2602
f4eadf61 2603#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2604msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2605msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2606
7f4fd42e 2607#: ../src/common/config.cpp:433
21eadc1a 2608#, c-format
4c6a2cdf
VZ
2609msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2610msgstr "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u em '%s'."
2611
2612#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2613#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2614#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
2615#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2616#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
2617#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2618#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
2619#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2620#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2621#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2622#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
2623#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
dcbb88f0
VZ
2624msgid "Error"
2625msgstr "Erro"
2626
7f4fd42e 2627#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
7f4fd42e 2628msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2629msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e
VS
2630
2631#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
dcbb88f0 2632msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2633msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2634
7f4fd42e 2635#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
f4eadf61 2636msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2637msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2638
7f4fd42e 2639#: ../src/common/fileconf.cpp:459
dcbb88f0 2640msgid "Error reading config options."
4c6a2cdf 2641msgstr "Erro ao ler as opções da config."
dcbb88f0 2642
7f4fd42e 2643#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
21eadc1a 2644msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 2645msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 2646
7f4fd42e 2647#: ../src/gtk/print.cpp:677
7f4fd42e 2648msgid "Error while printing: "
4c6a2cdf 2649msgstr "Erro enquanto imprimia:"
7f4fd42e 2650
f4eadf61 2651#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
21eadc1a 2652msgid "Error while waiting on semaphore"
4c6a2cdf 2653msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
21eadc1a 2654
7f4fd42e 2655#: ../src/common/log.cpp:709
dcbb88f0
VZ
2656msgid "Error: "
2657msgstr "Erro: "
2658
7f4fd42e 2659#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
dcbb88f0
VZ
2660msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2661msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2662
7f4fd42e 2663#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
7f4fd42e 2664msgid "Estimated time:"
4c6a2cdf 2665msgstr "Tempo estimado:"
dcbb88f0 2666
f4eadf61 2667#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
9a81018e 2668msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
4c6a2cdf 2669msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
9a81018e 2670
7f4fd42e 2671#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
dcbb88f0
VZ
2672#, c-format
2673msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 2674msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 2675
f4eadf61 2676#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
dcbb88f0
VZ
2677#, c-format
2678msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 2679msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 2680
f4eadf61 2681#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0 2682msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
4c6a2cdf 2683msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
dcbb88f0 2684
7f4fd42e 2685#: ../src/msw/registry.cpp:1159
81486341 2686#, c-format
4c6a2cdf
VZ
2687msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2688msgstr "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será sobrescrito."
21eadc1a 2689
7f4fd42e 2690#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 2691msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 2692msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 2693
81486341 2694#: ../src/html/chm.cpp:710
dcbb88f0
VZ
2695#, c-format
2696msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 2697msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 2698
4c6a2cdf
VZ
2699#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
2700#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
f4eadf61 2701msgid "F"
e3a50b56 2702msgstr "F"
f4eadf61 2703
f4eadf61 2704#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
dcbb88f0 2705msgid "Failed to access lock file."
4c6a2cdf 2706msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
dcbb88f0 2707
7f4fd42e 2708#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
4c6a2cdf 2709#, c-format
7f4fd42e 2710msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 2711msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e
VS
2712
2713#: ../src/common/glcmn.cpp:82
7f4fd42e 2714msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 2715msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e
VS
2716
2717#: ../src/msw/dib.cpp:567
dcbb88f0
VZ
2718#, c-format
2719msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
4c6a2cdf 2720msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória para os dados do bitmap."
dcbb88f0 2721
7f4fd42e 2722#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
dcbb88f0 2723msgid "Failed to change video mode"
4c6a2cdf 2724msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
dcbb88f0 2725
f4eadf61 2726#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
e3a50b56 2727#, c-format
9a81018e 2728msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
4c6a2cdf 2729msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"."
9a81018e 2730
7f4fd42e 2731#: ../src/common/filename.cpp:196
dcbb88f0 2732msgid "Failed to close file handle"
4c6a2cdf 2733msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
dcbb88f0 2734
f4eadf61 2735#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
dcbb88f0
VZ
2736#, c-format
2737msgid "Failed to close lock file '%s'"
4c6a2cdf 2738msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 2739
f4eadf61 2740#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
dcbb88f0 2741msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 2742msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 2743
7f4fd42e 2744#: ../src/x11/utils.cpp:207
e3a50b56 2745#, c-format
f4eadf61 2746msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 2747msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 2748
7f4fd42e 2749#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
4c6a2cdf 2750#, c-format
7f4fd42e 2751msgid "Failed to connect to session manager: %s"
4c6a2cdf 2752msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
7f4fd42e
VS
2753
2754#: ../src/msw/dialup.cpp:825
dcbb88f0 2755msgid "Failed to connect: missing username/password."
4c6a2cdf 2756msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
dcbb88f0 2757
7f4fd42e 2758#: ../src/msw/dialup.cpp:771
dcbb88f0 2759msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
4c6a2cdf 2760msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar."
dcbb88f0 2761
7f4fd42e 2762#: ../src/common/textfile.cpp:177
4c6a2cdf 2763#, c-format
7f4fd42e 2764msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 2765msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 2766
7f4fd42e 2767#: ../src/msw/registry.cpp:637
dcbb88f0
VZ
2768#, c-format
2769msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 2770msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 2771
7f4fd42e 2772#: ../src/msw/registry.cpp:646
dcbb88f0
VZ
2773#, c-format
2774msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 2775msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 2776
7f4fd42e 2777#: ../src/common/filefn.cpp:1095
dcbb88f0
VZ
2778#, c-format
2779msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 2780msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 2781
7f4fd42e 2782#: ../src/msw/registry.cpp:624
e3a50b56 2783#, c-format
21eadc1a 2784msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 2785msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 2786
7f4fd42e 2787#: ../src/msw/dde.cpp:1071
dcbb88f0 2788msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 2789msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 2790
7f4fd42e 2791#: ../src/msw/mdi.cpp:470
dcbb88f0 2792msgid "Failed to create MDI parent frame."
4c6a2cdf 2793msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame."
dcbb88f0 2794
7f4fd42e 2795#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
dcbb88f0 2796msgid "Failed to create a status bar."
4c6a2cdf 2797msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
dcbb88f0 2798
7f4fd42e 2799#: ../src/common/filename.cpp:859
dcbb88f0 2800msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 2801msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 2802
7f4fd42e 2803#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
dcbb88f0 2804msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 2805msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 2806
7f4fd42e 2807#: ../src/msw/dde.cpp:444
dcbb88f0
VZ
2808#, c-format
2809msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 2810msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 2811
7f4fd42e 2812#: ../src/msw/cursor.cpp:214
dcbb88f0 2813msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 2814msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 2815
f4eadf61 2816#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
e3a50b56 2817#, c-format
9a81018e 2818msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 2819msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 2820
7f4fd42e 2821#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
21eadc1a
RL
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"Failed to create directory '%s'\n"
2825"(Do you have the required permissions?)"
2826msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
2827"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
2828"(Você tem as permissões necessárias?)"
21eadc1a 2829
7f4fd42e 2830#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
7f4fd42e 2831msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 2832msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e
VS
2833
2834#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
dcbb88f0
VZ
2835#, c-format
2836msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 2837msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 2838
7f4fd42e 2839#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
dcbb88f0
VZ
2840#, c-format
2841msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
4c6a2cdf 2842msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 2843
7f4fd42e 2844#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
7f4fd42e 2845msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
4c6a2cdf 2846msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento."
7f4fd42e
VS
2847
2848#: ../src/html/winpars.cpp:704
dcbb88f0
VZ
2849#, c-format
2850msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 2851msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 2852
7f4fd42e 2853#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
dcbb88f0 2854msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 2855msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 2856
7f4fd42e 2857#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
dcbb88f0 2858msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 2859msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 2860
7f4fd42e 2861#: ../src/msw/dde.cpp:725
dcbb88f0 2862msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 2863msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 2864
4c6a2cdf
VZ
2865#: ../src/msw/dialup.cpp:657
2866#: ../src/msw/dialup.cpp:889
dcbb88f0
VZ
2867#, c-format
2868msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 2869msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 2870
4c6a2cdf
VZ
2871#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549
2872#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
dcbb88f0 2873#, c-format
62603868 2874msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 2875msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 2876
f4eadf61 2877#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
9a81018e 2878msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 2879msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 2880
4c6a2cdf
VZ
2881#: ../src/common/regex.cpp:433
2882#: ../src/common/regex.cpp:481
e3a50b56 2883#, c-format
f4eadf61 2884msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
4c6a2cdf 2885msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s"
f4eadf61 2886
7f4fd42e 2887#: ../src/msw/dialup.cpp:723
dcbb88f0
VZ
2888#, c-format
2889msgid "Failed to get ISP names: %s"
4c6a2cdf 2890msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
dcbb88f0 2891
7f4fd42e 2892#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
dcbb88f0 2893msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 2894msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 2895
7f4fd42e 2896#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
dcbb88f0 2897msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 2898msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 2899
7f4fd42e 2900#: ../src/common/filefn.cpp:1544
dcbb88f0 2901msgid "Failed to get the working directory"
4c6a2cdf 2902msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
dcbb88f0 2903
f4eadf61 2904#: ../src/univ/theme.cpp:114
dcbb88f0 2905msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
4c6a2cdf 2906msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
dcbb88f0 2907
f4eadf61 2908#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
dcbb88f0 2909msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 2910msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 2911
7f4fd42e 2912#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
dcbb88f0 2913msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 2914msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 2915
7f4fd42e 2916#: ../src/msw/dialup.cpp:886
4c6a2cdf 2917#, c-format
7f4fd42e 2918msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 2919msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e
VS
2920
2921#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
f4eadf61 2922msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 2923msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61
MB
2924
2925#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
e3a50b56 2926#, c-format
21eadc1a 2927msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
4c6a2cdf 2928msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 2929
7f4fd42e 2930#: ../src/unix/appunix.cpp:89
7f4fd42e 2931msgid "Failed to install signal handler"
4c6a2cdf 2932msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
7f4fd42e
VS
2933
2934#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
4c6a2cdf
VZ
2935msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2936msgstr "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - por favor reinicie o programa"
21eadc1a 2937
7f4fd42e 2938#: ../src/msw/utils.cpp:735
dcbb88f0
VZ
2939#, c-format
2940msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 2941msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 2942
7f4fd42e 2943#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
dcbb88f0
VZ
2944#, c-format
2945msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
4c6a2cdf 2946msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do arquivo '%s'."
dcbb88f0 2947
7f4fd42e 2948#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
e3a50b56 2949#, c-format
81486341 2950msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
4c6a2cdf 2951msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
81486341 2952
7f4fd42e 2953#: ../src/msw/volume.cpp:324
dcbb88f0 2954msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 2955msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 2956
7f4fd42e 2957#: ../src/common/dynlib.cpp:105
dcbb88f0
VZ
2958#, c-format
2959msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 2960msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 2961
f4eadf61 2962#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
dcbb88f0
VZ
2963#, c-format
2964msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
4c6a2cdf 2965msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 2966
7f4fd42e
VS
2967#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2968#, c-format
2969msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 2970msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e
VS
2971
2972#: ../src/common/filename.cpp:2206
dcbb88f0
VZ
2973#, c-format
2974msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 2975msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 2976
7f4fd42e
VS
2977#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2978msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 2979msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e
VS
2980
2981#: ../src/common/filename.cpp:182
4c6a2cdf 2982#, c-format
7f4fd42e 2983msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 2984msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e
VS
2985
2986#: ../src/common/filename.cpp:185
4c6a2cdf 2987#, c-format
7f4fd42e 2988msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 2989msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0
VZ
2990
2991#: ../src/html/chm.cpp:142
2992#, c-format
2993msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 2994msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 2995
7f4fd42e 2996#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
4c6a2cdf 2997#, c-format
7f4fd42e 2998msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 2999msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e
VS
3000
3001#: ../src/x11/utils.cpp:226
e3a50b56 3002#, c-format
f4eadf61 3003msgid "Failed to open display \"%s\"."
4c6a2cdf 3004msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\""
f4eadf61 3005
7f4fd42e 3006#: ../src/common/filename.cpp:894
dcbb88f0 3007msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3008msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3009
f4eadf61 3010#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
dcbb88f0 3011msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3012msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3013
7f4fd42e 3014#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
dcbb88f0 3015msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3016msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3017
f4eadf61 3018#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
dcbb88f0 3019msgid "Failed to read PID from lock file."
4c6a2cdf 3020msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
dcbb88f0 3021
7f4fd42e 3022#: ../src/common/fileconf.cpp:470
7f4fd42e 3023msgid "Failed to read config options."
4c6a2cdf 3024msgstr "Falhou em ler as opções de config."
7f4fd42e
VS
3025
3026#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
7f4fd42e 3027msgid "Failed to read from wake-up pipe"
4c6a2cdf 3028msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
7f4fd42e
VS
3029
3030#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
dcbb88f0 3031msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3032msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3033
7f4fd42e 3034#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
dcbb88f0 3035msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3036msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3037
7f4fd42e 3038#: ../src/msw/dde.cpp:294
dcbb88f0
VZ
3039#, c-format
3040msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3041msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3042
7f4fd42e 3043#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
21eadc1a 3044msgid "Failed to register OpenGL window class."
4c6a2cdf 3045msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
21eadc1a 3046
f4eadf61 3047#: ../src/common/fontmap.cpp:243
dcbb88f0
VZ
3048#, c-format
3049msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3050msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3051
f4eadf61 3052#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
e3a50b56 3053#, c-format
9a81018e 3054msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
4c6a2cdf 3055msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
9a81018e 3056
f4eadf61 3057#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
dcbb88f0
VZ
3058#, c-format
3059msgid "Failed to remove lock file '%s'"
4c6a2cdf 3060msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3061
f4eadf61 3062#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
dcbb88f0
VZ
3063#, c-format
3064msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
4c6a2cdf 3065msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
dcbb88f0 3066
7f4fd42e 3067#: ../src/msw/registry.cpp:474
dcbb88f0
VZ
3068#, c-format
3069msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3070msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3071
7f4fd42e 3072#: ../src/common/filefn.cpp:1208
f4eadf61 3073#, c-format
4c6a2cdf
VZ
3074msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3075msgstr "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já existe."
f4eadf61 3076
7f4fd42e 3077#: ../src/msw/registry.cpp:579
dcbb88f0
VZ
3078#, c-format
3079msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3080msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3081
f4eadf61 3082#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
dcbb88f0 3083msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3084msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3085
7f4fd42e 3086#: ../src/common/filename.cpp:2300
dcbb88f0
VZ
3087#, c-format
3088msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3089msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3090
7f4fd42e 3091#: ../src/msw/dialup.cpp:490
dcbb88f0 3092msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
4c6a2cdf 3093msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
dcbb88f0 3094
7f4fd42e 3095#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
dcbb88f0 3096msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3097msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3098
7f4fd42e 3099#: ../src/msw/dib.cpp:345
dcbb88f0
VZ
3100#, c-format
3101msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
4c6a2cdf 3102msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3103
7f4fd42e 3104#: ../src/msw/dde.cpp:766
dcbb88f0 3105msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3106msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3107
7f4fd42e 3108#: ../src/common/ftp.cpp:381
dcbb88f0
VZ
3109#, c-format
3110msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3111msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3112
f4eadf61 3113#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
dcbb88f0 3114msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3115msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3116
f4eadf61 3117#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
e3a50b56 3118#, c-format
21eadc1a 3119msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
4c6a2cdf 3120msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3121
7f4fd42e 3122#: ../src/common/file.cpp:509
dcbb88f0 3123msgid "Failed to set temporary file permissions"
4c6a2cdf 3124msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
dcbb88f0 3125
7f4fd42e 3126#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
f4eadf61 3127msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3128msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3129
4c6a2cdf
VZ
3130#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
3131#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
dcbb88f0
VZ
3132#, c-format
3133msgid "Failed to set thread priority %d."
4c6a2cdf 3134msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
dcbb88f0 3135
7f4fd42e 3136#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
dcbb88f0
VZ
3137#, c-format
3138msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3139msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3140
7f4fd42e
VS
3141#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3142msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
4c6a2cdf 3143msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
7f4fd42e 3144
4c6a2cdf
VZ
3145#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500
3146#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
dcbb88f0 3147msgid "Failed to terminate a thread."
4c6a2cdf 3148msgstr "Falhou em concluir um thread."
dcbb88f0 3149
7f4fd42e 3150#: ../src/msw/dde.cpp:744
dcbb88f0 3151msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3152msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3153
7f4fd42e 3154#: ../src/msw/dialup.cpp:963
dcbb88f0
VZ
3155#, c-format
3156msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3157msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3158
7f4fd42e 3159#: ../src/common/filename.cpp:2221
dcbb88f0
VZ
3160#, c-format
3161msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3162msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3163
f4eadf61 3164#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3165#, c-format
3166msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
4c6a2cdf 3167msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3168
7f4fd42e 3169#: ../src/msw/dde.cpp:315
dcbb88f0
VZ
3170#, c-format
3171msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3172msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3173
7f4fd42e 3174#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
4c6a2cdf 3175#, c-format
7f4fd42e 3176msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3177msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e
VS
3178
3179#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
21eadc1a 3180msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3181msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3182
f4eadf61 3183#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
e3a50b56 3184#, c-format
9a81018e 3185msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
4c6a2cdf 3186msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
9a81018e 3187
f4eadf61 3188#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
dcbb88f0
VZ
3189#, c-format
3190msgid "Failed to write to lock file '%s'"
4c6a2cdf 3191msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3192
7f4fd42e 3193#: ../src/generic/logg.cpp:424
dcbb88f0
VZ
3194msgid "Fatal error"
3195msgstr "Erro fatal"
3196
7f4fd42e 3197#: ../src/common/log.cpp:698
dcbb88f0
VZ
3198msgid "Fatal error: "
3199msgstr "Erro fatal: "
3200
f4eadf61 3201#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
dcbb88f0
VZ
3202msgid "File"
3203msgstr "Arquivo"
3204
7f4fd42e 3205#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
dcbb88f0
VZ
3206#, c-format
3207msgid "File %s does not exist."
4c6a2cdf 3208msgstr "O arquivo %s não existe."
dcbb88f0 3209
7f4fd42e 3210#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
dcbb88f0
VZ
3211#, c-format
3212msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3213msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3214
7f4fd42e 3215#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
e3a50b56 3216#, c-format
21eadc1a
RL
3217msgid ""
3218"File '%s' already exists.\n"
3219"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3220msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3221"O arquivo '%s' já existe.\n"
3222"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3223
4c6a2cdf
VZ
3224#: ../src/common/textcmn.cpp:724
3225#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
dcbb88f0 3226msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3227msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3228
4c6a2cdf
VZ
3229#: ../src/common/docview.cpp:587
3230#: ../src/common/docview.cpp:1641
dcbb88f0 3231msgid "File error"
4c6a2cdf 3232msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3233
4c6a2cdf
VZ
3234#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
3235#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
dcbb88f0 3236msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3237msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3238
7f4fd42e 3239#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3240msgid "Files"
e3a50b56 3241msgstr "Arquivos"
62603868 3242
7f4fd42e 3243#: ../src/common/filefn.cpp:1835
e3a50b56 3244#, c-format
21eadc1a 3245msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3246msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3247
7f4fd42e 3248#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3249msgid "Filter"
e3a50b56 3250msgstr "Filtro"
62603868 3251
7f4fd42e 3252#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
dcbb88f0 3253msgid "Find"
4c6a2cdf 3254msgstr "Achar"
dcbb88f0 3255
7f4fd42e 3256#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
dcbb88f0 3257msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3258msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3259
7f4fd42e 3260#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
dcbb88f0 3261msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
4c6a2cdf 3262msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3263
f4eadf61 3264#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0 3265msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
4c6a2cdf 3266msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3267
4c6a2cdf
VZ
3268#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
3269#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
f4eadf61 3270msgid "Font"
e3a50b56 3271msgstr "Fonte"
f4eadf61 3272
7f4fd42e 3273#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
f4eadf61 3274msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3275msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3276
7f4fd42e 3277#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
dcbb88f0
VZ
3278msgid "Font size:"
3279msgstr "Tamanho da fonte:"
3280
7f4fd42e 3281#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
f4eadf61 3282msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3283msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3284
7f4fd42e 3285#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
f4eadf61 3286msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3287msgstr "Fonte:"
3288
7f4fd42e
VS
3289#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3290#, c-format
3291msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
4c6a2cdf 3292msgstr "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e
VS
3293
3294#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
dcbb88f0 3295msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3296msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3297
f4eadf61 3298#: ../src/common/xtixml.cpp:232
dcbb88f0 3299msgid "Forward hrefs are not supported"
4c6a2cdf 3300msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas"
dcbb88f0 3301
4c6a2cdf
VZ
3302#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3303#: ../src/html/helpwnd.cpp:893
dcbb88f0
VZ
3304#, c-format
3305msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3306msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3307
7f4fd42e 3308#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
dcbb88f0
VZ
3309msgid "From:"
3310msgstr "De:"
3311
7f4fd42e 3312#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
f4eadf61 3313msgid "GB-2312"
e3a50b56 3314msgstr "GB-2312"
f4eadf61
MB
3315
3316#: ../src/common/imaggif.cpp:80
dcbb88f0 3317msgid "GIF: Invalid gif index."
4c6a2cdf 3318msgstr "GIF: Índice gif inválido."
dcbb88f0 3319
f4eadf61 3320#: ../src/common/imaggif.cpp:70
dcbb88f0
VZ
3321msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3322msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3323
f4eadf61 3324#: ../src/common/imaggif.cpp:54
dcbb88f0
VZ
3325msgid "GIF: error in GIF image format."
3326msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3327
f4eadf61 3328#: ../src/common/imaggif.cpp:57
dcbb88f0 3329msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3330msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3331
f4eadf61 3332#: ../src/common/imaggif.cpp:60
dcbb88f0
VZ
3333msgid "GIF: unknown error!!!"
3334msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3335
7f4fd42e 3336#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3337msgid "GTK+ theme"
3338msgstr "Tema GTK+"
3339
7f4fd42e 3340#: ../src/common/prntbase.cpp:242
81486341 3341msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3342msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3343
f4eadf61 3344#: ../src/common/paper.cpp:137
dcbb88f0 3345msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
4c6a2cdf 3346msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3347
f4eadf61 3348#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3349msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
4c6a2cdf 3350msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
dcbb88f0 3351
7f4fd42e 3352#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
dcbb88f0
VZ
3353msgid "Go back"
3354msgstr "Voltar"
3355
599576c7
JS
3356#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3357msgid "Go back to the previous HTML page"
4c6a2cdf 3358msgstr "Voltar para a página HTML anterior"
599576c7 3359
7f4fd42e 3360#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
dcbb88f0 3361msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3362msgstr "Avançar"
f4eadf61 3363
599576c7
JS
3364#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3365msgid "Go forward to the next HTML page"
4c6a2cdf 3366msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
599576c7 3367
7f4fd42e 3368#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
dcbb88f0 3369msgid "Go one level up in document hierarchy"
4c6a2cdf 3370msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3371
4c6a2cdf
VZ
3372#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3373#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
dcbb88f0 3374msgid "Go to home directory"
4c6a2cdf 3375msgstr "Ir para o diretório home"
dcbb88f0 3376
7f4fd42e 3377#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
dcbb88f0 3378msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3379msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3380
7f4fd42e 3381#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
dcbb88f0 3382msgid "Goto Page"
4c6a2cdf 3383msgstr "Ir para a página"
dcbb88f0 3384
7f4fd42e 3385#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3386msgid "Graphics art by "
4c6a2cdf 3387msgstr "Arte gráfica de"
f4eadf61 3388
7f4fd42e 3389#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
dcbb88f0
VZ
3390msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3391msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3392
4c6a2cdf
VZ
3393#: ../src/common/zstream.cpp:142
3394#: ../src/common/zstream.cpp:290
21eadc1a 3395msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
4c6a2cdf 3396msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
21eadc1a 3397
7f4fd42e 3398#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 3399msgid "HELP"
e3a50b56 3400msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3401
7f4fd42e 3402#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 3403msgid "HOME"
e3a50b56 3404msgstr "HOME"
f4eadf61 3405
7f4fd42e 3406#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
dcbb88f0
VZ
3407msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3408msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3409
7f4fd42e 3410#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
dcbb88f0
VZ
3411#, c-format
3412msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3413msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3414
7f4fd42e 3415#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
dcbb88f0
VZ
3416msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3417msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3418
f4eadf61 3419#: ../src/html/htmprint.cpp:379
4c6a2cdf
VZ
3420msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
3421msgstr "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de páginas permitidas e não pode mais continuar!"
f4eadf61 3422
7f4fd42e 3423#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
dcbb88f0
VZ
3424msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3425msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3426
4c6a2cdf
VZ
3427#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3428#: ../src/html/helpfrm.cpp:104
dcbb88f0
VZ
3429msgid "Help"
3430msgstr "Ajuda"
3431
599576c7 3432#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
4c6a2cdf 3433#, c-format
599576c7 3434msgid "Help : %s"
4c6a2cdf 3435msgstr "Ajuda : %s"
599576c7 3436
7f4fd42e 3437#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
dcbb88f0 3438msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3439msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3440
4c6a2cdf
VZ
3441#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3442#: ../src/generic/helpext.cpp:461
dcbb88f0 3443msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3444msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3445
7f4fd42e 3446#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
dcbb88f0 3447msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3448msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3449
7f4fd42e 3450#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
21eadc1a 3451msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3452msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3453
7f4fd42e 3454#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
dcbb88f0 3455msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3456msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3457
7f4fd42e 3458#: ../src/generic/helpext.cpp:273
f4eadf61
MB
3459#, c-format
3460msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3461msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3462
7f4fd42e 3463#: ../src/generic/helpext.cpp:281
e3a50b56 3464#, c-format
f4eadf61 3465msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3466msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61
MB
3467
3468#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
dcbb88f0
VZ
3469#, c-format
3470msgid "Help: %s"
3471msgstr "Ajuda: %s"
3472
7f4fd42e 3473#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
21eadc1a 3474msgid "Home"
4c6a2cdf 3475msgstr "Home"
21eadc1a 3476
7f4fd42e 3477#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
81486341 3478msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3479msgstr "Diretório home"
81486341 3480
7f4fd42e 3481#: ../include/wx/filefn.h:146
21eadc1a 3482msgid "I64"
d04a92f0 3483msgstr "I64"
21eadc1a 3484
7f4fd42e 3485#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
dcbb88f0 3486msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3487msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3488
3489#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076
3490#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3491#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144
3492#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3493#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3494#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209
7f4fd42e 3495#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
dcbb88f0 3496msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3497msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3498
7f4fd42e 3499#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
dcbb88f0 3500msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3501msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3502
7f4fd42e 3503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
dcbb88f0 3504msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3505msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3506
7f4fd42e 3507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
dcbb88f0 3508msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3509msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3510
7f4fd42e 3511#: ../src/common/imagiff.cpp:758
dcbb88f0 3512msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 3513msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 3514
7f4fd42e 3515#: ../src/common/imagiff.cpp:742
dcbb88f0 3516msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 3517msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 3518
7f4fd42e 3519#: ../src/common/imagiff.cpp:745
dcbb88f0 3520msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 3521msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3522
7f4fd42e 3523#: ../src/common/imagiff.cpp:748
dcbb88f0
VZ
3524msgid "IFF: unknown error!!!"
3525msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
3526
7f4fd42e 3527#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 3528msgid "INS"
e3a50b56 3529msgstr "INS"
f4eadf61 3530
7f4fd42e 3531#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3532msgid "INSERT"
e3a50b56 3533msgstr "INSERT"
f4eadf61 3534
7f4fd42e
VS
3535#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3536msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 3537msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e
VS
3538
3539#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3540msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 3541msgstr "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 3542
7f4fd42e 3543#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
98735f00
MB
3544msgid ""
3545"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3546"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3547msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3548"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
3549"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 3550
7f4fd42e 3551#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
98735f00 3552msgid ""
4c6a2cdf 3553"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3554"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3555"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3556msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3557"Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor escolha o botão \"Cancelar\",\n"
3558"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
3559"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 3560
7f4fd42e 3561#: ../src/msw/registry.cpp:1324
81486341
VZ
3562#, c-format
3563msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 3564msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 3565
f4eadf61 3566#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
dcbb88f0 3567msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4c6a2cdf 3568msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 3569
4c6a2cdf
VZ
3570#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
3571#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
dcbb88f0 3572msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 3573msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 3574
7f4fd42e 3575#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
dcbb88f0 3576msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 3577msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 3578
7f4fd42e 3579#: ../src/common/image.cpp:1841
21eadc1a 3580msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 3581msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 3582
4c6a2cdf
VZ
3583#: ../src/common/image.cpp:2195
3584#: ../src/common/image.cpp:2240
e3a50b56 3585#, c-format
f4eadf61 3586msgid "Image file is not of type %ld."
4c6a2cdf 3587msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %ld."
f4eadf61 3588
7f4fd42e 3589#: ../src/common/image.cpp:2264
e3a50b56 3590#, c-format
f4eadf61 3591msgid "Image file is not of type %s."
4c6a2cdf 3592msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 3593
7f4fd42e 3594#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
4c6a2cdf
VZ
3595msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3596msgstr "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
21eadc1a 3597
7f4fd42e 3598#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
dcbb88f0 3599msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 3600msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 3601
7f4fd42e 3602#: ../src/common/filefn.cpp:1114
dcbb88f0
VZ
3603#, c-format
3604msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4c6a2cdf 3605msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3606
7f4fd42e 3607#: ../src/common/filefn.cpp:1128
dcbb88f0
VZ
3608#, c-format
3609msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 3610msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3611
7f4fd42e 3612#: ../src/common/filefn.cpp:1182
dcbb88f0
VZ
3613#, c-format
3614msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4c6a2cdf 3615msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3616
f4eadf61 3617#: ../src/common/stockitem.cpp:130
21eadc1a 3618msgid "Indent"
4c6a2cdf 3619msgstr "Recuo"
21eadc1a 3620
7f4fd42e 3621#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
f4eadf61 3622msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 3623msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 3624
4c6a2cdf
VZ
3625#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3626#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
dcbb88f0 3627msgid "Index"
4c6a2cdf 3628msgstr "Índice"
dcbb88f0 3629
7f4fd42e 3630#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
dcbb88f0
VZ
3631msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3632msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
3633
7f4fd42e 3634#: ../src/common/init.cpp:248
62603868 3635msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 3636msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 3637
7f4fd42e 3638#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
f4eadf61 3639msgid "Insert"
e3a50b56 3640msgstr "Inserir"
f4eadf61 3641
7f4fd42e
VS
3642#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3643#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
f4eadf61 3644msgid "Insert Image"
e3a50b56 3645msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 3646
7f4fd42e
VS
3647#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3648#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3649#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
4c6a2cdf
VZ
3650#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600
3651#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
f4eadf61 3652msgid "Insert Text"
e3a50b56 3653msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 3654
f4eadf61 3655#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
dcbb88f0
VZ
3656msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3657msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
3658
7f4fd42e
VS
3659#: ../src/gtk/app.cpp:484
3660#, c-format
3661msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 3662msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e
VS
3663
3664#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
dcbb88f0 3665msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 3666msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 3667
7f4fd42e 3668#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
dcbb88f0
VZ
3669#, c-format
3670msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
4c6a2cdf 3671msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
dcbb88f0 3672
7f4fd42e
VS
3673#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3674msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 3675msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e
VS
3676
3677#: ../src/common/appcmn.cpp:254
dcbb88f0
VZ
3678#, c-format
3679msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 3680msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 3681
7f4fd42e 3682#: ../src/x11/app.cpp:124
dcbb88f0
VZ
3683#, c-format
3684msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 3685msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 3686
f4eadf61 3687#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
dcbb88f0
VZ
3688#, c-format
3689msgid "Invalid lock file '%s'."
4c6a2cdf 3690msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
dcbb88f0 3691
4c6a2cdf
VZ
3692#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3693#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
dcbb88f0 3694msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 3695msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 3696
f4eadf61 3697#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
dcbb88f0 3698msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 3699msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 3700
7f4fd42e 3701#: ../src/common/regex.cpp:312
dcbb88f0
VZ
3702#, c-format
3703msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 3704msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 3705
7f4fd42e
VS
3706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3707#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
4c6a2cdf
VZ
3708#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566
3709#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
7f4fd42e 3710#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
dcbb88f0 3711msgid "Italic"
4c6a2cdf 3712msgstr "Itálico"
dcbb88f0 3713
f4eadf61 3714#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 3715msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 3716msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 3717
7f4fd42e 3718#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
dcbb88f0 3719msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 3720msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 3721
7f4fd42e 3722#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
dcbb88f0 3723msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 3724msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 3725
f4eadf61 3726#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 3727msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 3728msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 3729
f4eadf61 3730#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 3731msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 3732msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 3733
f4eadf61 3734#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 3735msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 3736msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 3737
f4eadf61 3738#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 3739msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 3740msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 3741
f4eadf61 3742#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 3743msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 3744msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 3745
f4eadf61 3746#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 3747msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 3748msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 3749
f4eadf61 3750#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 3751msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 3752msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 3753
f4eadf61 3754#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 3755msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 3756msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 3757
f4eadf61 3758#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 3759msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 3760msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 3761
f4eadf61 3762#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 3763msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 3764msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 3765
f4eadf61 3766#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 3767msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 3768msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 3769
f4eadf61 3770#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 3771msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 3772msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 3773
f4eadf61 3774#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 3775msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 3776msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 3777
f4eadf61 3778#: ../src/common/stockitem.cpp:134
21eadc1a 3779msgid "Justified"
d04a92f0 3780msgstr "Justificado"
21eadc1a 3781
7f4fd42e
VS
3782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3783#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3784#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3785#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
f4eadf61 3786msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 3787msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 3788
7f4fd42e 3789#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
dcbb88f0
VZ
3790msgid "KOI8-R"
3791msgstr "KOI8-R"
3792
7f4fd42e 3793#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
21eadc1a 3794msgid "KOI8-U"
e3a50b56 3795msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 3796
4c6a2cdf
VZ
3797#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
3798#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
f4eadf61 3799msgid "KP_"
4c6a2cdf 3800msgstr "KP_"
f4eadf61 3801
7f4fd42e 3802#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 3803msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 3804msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 3805
7f4fd42e 3806#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 3807msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 3808msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 3809
7f4fd42e 3810#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 3811msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 3812msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 3813
7f4fd42e 3814#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 3815msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 3816msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 3817
7f4fd42e 3818#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 3819msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 3820msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 3821
7f4fd42e 3822#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 3823msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 3824msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 3825
7f4fd42e 3826#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 3827msgid "KP_END"
4c6a2cdf 3828msgstr "KP_END"
f4eadf61 3829
7f4fd42e 3830#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 3831msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 3832msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 3833
7f4fd42e 3834#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 3835msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 3836msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 3837
7f4fd42e 3838#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 3839msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 3840msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 3841
7f4fd42e 3842#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 3843msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 3844msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 3845
7f4fd42e 3846#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 3847msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 3848msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 3849
7f4fd42e 3850#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 3851msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 3852msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 3853
7f4fd42e 3854#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 3855msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 3856msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 3857
7f4fd42e 3858#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 3859msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 3860msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 3861
7f4fd42e 3862#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 3863msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 3864msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 3865
7f4fd42e 3866#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 3867msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 3868msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 3869
7f4fd42e 3870#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 3871msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 3872msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 3873
7f4fd42e 3874#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 3875msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 3876msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 3877
7f4fd42e 3878#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 3879msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 3880msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 3881
7f4fd42e 3882#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 3883msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 3884msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 3885
7f4fd42e 3886#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 3887msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 3888msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 3889
7f4fd42e 3890#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 3891msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 3892msgstr "KP_UP"
e3a50b56 3893
7f4fd42e
VS
3894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3895msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 3896msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e
VS
3897
3898#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 3899msgid "LEFT"
e3a50b56 3900msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 3901
4c6a2cdf
VZ
3902#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
3903#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
dcbb88f0
VZ
3904msgid "Landscape"
3905msgstr "Paisagem"
3906
f4eadf61 3907#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 3908msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4c6a2cdf 3909msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
dcbb88f0 3910
599576c7 3911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
7f4fd42e 3912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
599576c7 3913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
7f4fd42e
VS
3914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 3917msgid "Left"
e3a50b56 3918msgstr "Esquerda"
f4eadf61 3919
7f4fd42e
VS
3920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
f4eadf61 3922msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 3923msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 3924
7f4fd42e 3925#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
dcbb88f0
VZ
3926msgid "Left margin (mm):"
3927msgstr "Margem esquerda (mm):"
3928
7f4fd42e
VS
3929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
f4eadf61 3933msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 3934msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61
MB
3935
3936#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 3937msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4c6a2cdf 3938msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
62603868 3939
f4eadf61 3940#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 3941msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4c6a2cdf 3942msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
dcbb88f0 3943
f4eadf61 3944#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 3945msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4c6a2cdf 3946msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
62603868 3947
f4eadf61 3948#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 3949msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4c6a2cdf 3950msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
62603868 3951
f4eadf61 3952#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 3953msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4c6a2cdf 3954msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
62603868 3955
f4eadf61 3956#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 3957msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4c6a2cdf 3958msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
62603868 3959
f4eadf61 3960#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 3961msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4c6a2cdf 3962msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 3963
f4eadf61 3964#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 3965msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4c6a2cdf 3966msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
62603868 3967
f4eadf61 3968#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 3969msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4c6a2cdf 3970msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 3971
7f4fd42e
VS
3972#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3973msgid "License"
4c6a2cdf 3974msgstr "Licença"
7f4fd42e
VS
3975
3976#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
dcbb88f0 3977msgid "Light"
e3a50b56 3978msgstr "Leve"
dcbb88f0 3979
7f4fd42e 3980#: ../src/generic/helpext.cpp:300
f4eadf61
MB
3981#, c-format
3982msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 3983msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 3984
7f4fd42e 3985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
f4eadf61 3986msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 3987msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 3988
81486341 3989#: ../src/html/chm.cpp:820
dcbb88f0
VZ
3990msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3991msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
3992
7f4fd42e 3993#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
f4eadf61 3994msgid "List Style"
4c6a2cdf 3995msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 3996
7f4fd42e 3997#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
f4eadf61 3998msgid "List styles"
4c6a2cdf 3999msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4000
7f4fd42e
VS
4001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
4002#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
f4eadf61 4003msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4004msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4005
7f4fd42e
VS
4006#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
f4eadf61 4008msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4009msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4010
7f4fd42e 4011#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
dcbb88f0
VZ
4012#, c-format
4013msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4014msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4015
7f4fd42e 4016#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
dcbb88f0
VZ
4017msgid "Loading : "
4018msgstr "Carregando : "
4019
f4eadf61 4020#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
e3a50b56 4021#, c-format
21eadc1a 4022msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4023msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4024
f4eadf61 4025#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4026#, c-format
4027msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4028msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4029
7f4fd42e 4030#: ../src/generic/logg.cpp:602
dcbb88f0
VZ
4031#, c-format
4032msgid "Log saved to the file '%s'."
4033msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4034
7f4fd42e
VS
4035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
f4eadf61 4037msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4038msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4039
7f4fd42e
VS
4040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 4042msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4043msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4044
4c6a2cdf
VZ
4045#: ../src/gtk/mdi.cpp:413
4046#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
dcbb88f0 4047msgid "MDI child"
e3a50b56 4048msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4049
7f4fd42e 4050#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 4051msgid "MENU"
e3a50b56 4052msgstr "MENU"
21eadc1a 4053
f4eadf61 4054#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4c6a2cdf
VZ
4055msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4056msgstr "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4057
599576c7 4058#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
dcbb88f0
VZ
4059msgid "Ma&ximize"
4060msgstr "Ma&ximizar"
4061
7f4fd42e 4062#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
dcbb88f0 4063msgid "Match case"
4c6a2cdf 4064msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4065
7f4fd42e 4066#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
dcbb88f0
VZ
4067#, c-format
4068msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4069msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4070
7f4fd42e 4071#: ../src/msw/frame.cpp:415
21eadc1a 4072msgid "Menu"
d04a92f0 4073msgstr "Menu"
21eadc1a 4074
f4eadf61 4075#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
dcbb88f0
VZ
4076msgid "Metal theme"
4077msgstr "Tema Metal"
4078
599576c7 4079#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
dcbb88f0 4080msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4081msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4082
7f4fd42e 4083#: ../src/mgl/app.cpp:163
dcbb88f0
VZ
4084#, c-format
4085msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4c6a2cdf 4086msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
dcbb88f0 4087
7f4fd42e 4088#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
7f4fd42e 4089msgid "Model pointer not initialized."
4c6a2cdf 4090msgstr "Ponteiro modelo não inicializado."
7f4fd42e
VS
4091
4092#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
dcbb88f0
VZ
4093msgid "Modern"
4094msgstr "Moderno"
4095
7f4fd42e 4096#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
dcbb88f0 4097msgid "Modified"
4c6a2cdf 4098msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4099
7f4fd42e 4100#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4101#, c-format
4102msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4103msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4104
f4eadf61 4105#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 4106msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4c6a2cdf 4107msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
dcbb88f0 4108
7f4fd42e 4109#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4110msgid "Move down"
4111msgstr "Mover para baixo"
4112
7f4fd42e 4113#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0
VZ
4114msgid "Move up"
4115msgstr "Mover para cima"
4116
7f4fd42e 4117#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 4118msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4119msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4120
7f4fd42e 4121#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
dcbb88f0
VZ
4122msgid "Name"
4123msgstr "Nome"
4124
7f4fd42e 4125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 4126msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4127msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4128
7f4fd42e 4129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 4130msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4131msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4132
7f4fd42e 4133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
e3a50b56 4134msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4135msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4136
7f4fd42e
VS
4137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61 4145msgid "New Style"
e3a50b56 4146msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4147
7f4fd42e 4148#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4149msgid "New directory"
4c6a2cdf 4150msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4151
7f4fd42e 4152#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
4153msgid "New item"
4154msgstr "Novo item"
4155
4c6a2cdf
VZ
4156#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652
4157#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4158#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4159#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
dcbb88f0 4160msgid "NewName"
e3a50b56 4161msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4162
7f4fd42e 4163#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
21eadc1a 4164msgid "Next"
4c6a2cdf 4165msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4166
7f4fd42e 4167#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
dcbb88f0 4168msgid "Next page"
4c6a2cdf 4169msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4170
4c6a2cdf
VZ
4171#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4172#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
dcbb88f0 4173msgid "No"
4c6a2cdf 4174msgstr "Não"
dcbb88f0 4175
7f4fd42e 4176#: ../src/generic/animateg.cpp:152
e3a50b56 4177#, c-format
f4eadf61 4178msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4179msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4180
4c6a2cdf
VZ
4181#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540
4182#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4183#, c-format
7f4fd42e 4184msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4185msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e
VS
4186
4187#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4188msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4189msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e
VS
4190
4191#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4192msgid "No column for the specified column index existing."
4c6a2cdf 4193msgstr "Nenhuma coluna para o índice da coluna especificado existente."
7f4fd42e
VS
4194
4195#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4196msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4197msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e
VS
4198
4199#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4200msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4201msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e
VS
4202
4203#: ../src/generic/helpext.cpp:451
dcbb88f0 4204msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4205msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4206
f4eadf61 4207#: ../src/common/fontmap.cpp:419
21eadc1a
RL
4208#, c-format
4209msgid ""
4210"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4211"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4c6a2cdf 4212"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
21eadc1a 4213msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4214"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4215"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4216"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4217
f4eadf61 4218#: ../src/common/fontmap.cpp:424
21eadc1a
RL
4219#, c-format
4220msgid ""
4221"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4222"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4223"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4224msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4225"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4226"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4227"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4228
7f4fd42e 4229#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
dcbb88f0
VZ
4230#, c-format
4231msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4c6a2cdf 4232msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
dcbb88f0 4233
f4eadf61 4234#: ../src/generic/animateg.cpp:144
f4eadf61 4235msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4236msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4237
4c6a2cdf
VZ
4238#: ../src/common/image.cpp:2177
4239#: ../src/common/image.cpp:2224
dcbb88f0 4240msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 4241msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 4242
7f4fd42e 4243#: ../src/common/image.cpp:2278
dcbb88f0
VZ
4244#, c-format
4245msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4246msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 4247
4c6a2cdf
VZ
4248#: ../src/common/image.cpp:2185
4249#: ../src/common/image.cpp:2233
e3a50b56 4250#, c-format
f4eadf61 4251msgid "No image handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4252msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4253
4c6a2cdf
VZ
4254#: ../src/common/image.cpp:2257
4255#: ../src/common/image.cpp:2293
dcbb88f0
VZ
4256#, c-format
4257msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 4258msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 4259
4c6a2cdf
VZ
4260#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4261#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 4262#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
dcbb88f0 4263msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 4264msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 4265
4c6a2cdf
VZ
4266#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051
4267#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
7f4fd42e 4268msgid "No model associated with control."
4c6a2cdf 4269msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
7f4fd42e 4270
4c6a2cdf
VZ
4271#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015
4272#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
7f4fd42e 4273msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4c6a2cdf 4274msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a coluna de dados personalizada."
7f4fd42e
VS
4275
4276#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4277msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 4278msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 4279
f4eadf61 4280#: ../src/unix/sound.cpp:82
dcbb88f0
VZ
4281msgid "No sound"
4282msgstr "Sem som"
4283
4c6a2cdf
VZ
4284#: ../src/common/image.cpp:1849
4285#: ../src/common/image.cpp:1890
21eadc1a 4286msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 4287msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 4288
7f4fd42e 4289#: ../src/common/image.cpp:2742
21eadc1a 4290msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 4291msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 4292
7f4fd42e 4293#: ../src/generic/helpext.cpp:308
f4eadf61
MB
4294#, c-format
4295msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 4296msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 4297
7f4fd42e 4298#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
dcbb88f0 4299msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 4300msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 4301
7f4fd42e
VS
4302#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4303#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4c6a2cdf
VZ
4304#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
4305#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
7f4fd42e 4306#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
dcbb88f0
VZ
4307msgid "Normal"
4308msgstr "Normal"
4309
7f4fd42e 4310#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
dcbb88f0 4311msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 4312msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 4313
7f4fd42e 4314#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
dcbb88f0
VZ
4315msgid "Normal font:"
4316msgstr "Fonte normal:"
4317
7f4fd42e 4318#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
f4eadf61 4319msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 4320msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61
MB
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 4323msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4c6a2cdf 4324msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4325
7f4fd42e 4326#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
7f4fd42e 4327msgid "Notice"
4c6a2cdf 4328msgstr "Nota"
7f4fd42e
VS
4329
4330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4331#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 4332msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 4333msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 4334
4c6a2cdf
VZ
4335#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
4336#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4337#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4338#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
dcbb88f0
VZ
4339msgid "OK"
4340msgstr "OK"
4341
f4eadf61 4342#: ../src/common/xtixml.cpp:260
dcbb88f0 4343msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 4344msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 4345
4c6a2cdf
VZ
4346#: ../src/common/docview.cpp:1298
4347#: ../src/common/docview.cpp:1624
7f4fd42e 4348#: ../src/common/docview.cpp:1664
dcbb88f0 4349msgid "Open File"
599576c7 4350msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 4351
4c6a2cdf
VZ
4352#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
4353#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
dcbb88f0
VZ
4354msgid "Open HTML document"
4355msgstr "Abrir documento HTML"
4356
f4eadf61 4357#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
e3a50b56 4358#, c-format
9a81018e 4359msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 4360msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 4361
7f4fd42e
VS
4362#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4363#, c-format
4364msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 4365msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 4366
4c6a2cdf
VZ
4367#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
4368#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4369#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
4370#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
dcbb88f0 4371msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 4372msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 4373
7f4fd42e 4374#: ../src/common/cmdline.cpp:771
dcbb88f0
VZ
4375#, c-format
4376msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 4377msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 4378
7f4fd42e 4379#: ../src/common/cmdline.cpp:854
dcbb88f0
VZ
4380#, c-format
4381msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 4382msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 4383
4c6a2cdf
VZ
4384#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
4385#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
dcbb88f0 4386msgid "Options"
4c6a2cdf 4387msgstr "Opções"
dcbb88f0 4388
4c6a2cdf
VZ
4389#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
4390#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
dcbb88f0 4391msgid "Orientation"
4c6a2cdf 4392msgstr "Orientação"
dcbb88f0 4393
7f4fd42e
VS
4394#: ../src/common/windowid.cpp:215
4395msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 4396msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e
VS
4397
4398#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
7f4fd42e 4399msgid "Owner not initialized."
4c6a2cdf 4400msgstr "Proprietário não inicializado."
7f4fd42e
VS
4401
4402#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 4403msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 4404msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 4405
7f4fd42e 4406#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4407msgid "PAGEUP"
e3a50b56 4408msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 4409
7f4fd42e 4410#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4411msgid "PAUSE"
e3a50b56 4412msgstr "PAUSE"
f4eadf61 4413
4c6a2cdf
VZ
4414#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4415#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
dcbb88f0 4416msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 4417msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 4418
f4eadf61 4419#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
dcbb88f0 4420msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 4421msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 4422
f4eadf61 4423#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
dcbb88f0 4424msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 4425msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 4426
f4eadf61 4427#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
dcbb88f0 4428msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 4429msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 4430
4c6a2cdf
VZ
4431#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4432#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0
VZ
4433msgid "PCX: unknown error !!!"
4434msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
4435
f4eadf61 4436#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
dcbb88f0 4437msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 4438msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 4439
7f4fd42e 4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 4441msgid "PGDN"
e3a50b56 4442msgstr "PGDN"
f4eadf61 4443
7f4fd42e 4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 4445msgid "PGUP"
e3a50b56 4446msgstr "PGUP"
f4eadf61
MB
4447
4448#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
dcbb88f0 4449msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 4450msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 4451
f4eadf61 4452#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
dcbb88f0 4453msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 4454msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 4455
4c6a2cdf
VZ
4456#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
4457#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
7f4fd42e 4458#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
dcbb88f0 4459msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 4460msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 4461
f4eadf61 4462#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 4463msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 4464msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 4465
f4eadf61 4466#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 4467msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 4468msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 4469
f4eadf61 4470#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 4471msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 4472msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 4473
f4eadf61 4474#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 4475msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 4476msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 4477
f4eadf61 4478#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 4479msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 4480msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 4481
f4eadf61 4482#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 4483msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 4484msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 4485
f4eadf61 4486#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 4487msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 4488msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 4489
f4eadf61 4490#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 4491msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 4492msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 4493
f4eadf61 4494#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 4495msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 4496msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 4497
f4eadf61 4498#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 4499msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 4500msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 4501
f4eadf61 4502#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 4503msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 4504msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 4505
f4eadf61 4506#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 4507msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 4508msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 4509
f4eadf61 4510#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 4511msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 4512msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 4513
f4eadf61 4514#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 4515msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 4516msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 4517
f4eadf61 4518#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 4519msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 4520msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 4521
f4eadf61 4522#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 4523msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 4524msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 4525
f4eadf61 4526#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 4527msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 4528msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 4529
f4eadf61 4530#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 4531msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 4532msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 4533
f4eadf61 4534#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 4535msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 4536msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 4537
f4eadf61 4538#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 4539msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 4540msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 4541
f4eadf61 4542#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 4543msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 4544msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 4545
f4eadf61 4546#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 4547msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 4548msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 4549
f4eadf61 4550#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 4551msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 4552msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 4553
f4eadf61 4554#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 4555msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 4556msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 4557
f4eadf61 4558#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 4559msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 4560msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 4561
f4eadf61 4562#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 4563msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 4564msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 4565
7f4fd42e 4566#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 4567msgid "PRINT"
e3a50b56 4568msgstr "PRINT"
f4eadf61 4569
7f4fd42e 4570#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
dcbb88f0
VZ
4571#, c-format
4572msgid "Page %d"
4c6a2cdf 4573msgstr "Página %d"
dcbb88f0 4574
7f4fd42e 4575#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
dcbb88f0
VZ
4576#, c-format
4577msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 4578msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 4579
7f4fd42e 4580#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
dcbb88f0 4581msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 4582msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 4583
4c6a2cdf
VZ
4584#: ../src/common/prntbase.cpp:465
4585#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 4586msgid "Page setup"
4c6a2cdf 4587msgstr "Configuração da página"
81486341 4588
7f4fd42e 4589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
dcbb88f0 4590msgid "Pages"
4c6a2cdf 4591msgstr "Páginas"
dcbb88f0 4592
4c6a2cdf
VZ
4593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
4594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
7f4fd42e 4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
dcbb88f0 4596msgid "Paper Size"
d04a92f0 4597msgstr "Tamanho do Papel"
dcbb88f0 4598
4c6a2cdf
VZ
4599#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
4600#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
7f4fd42e 4601#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
dcbb88f0
VZ
4602msgid "Paper size"
4603msgstr "Tamanho do papel"
4604
7f4fd42e 4605#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
f4eadf61 4606msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 4607msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 4608
7f4fd42e 4609#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
7f4fd42e 4610msgid "Passed item is invalid."
4c6a2cdf 4611msgstr "O item passado é inválido."
7f4fd42e 4612
f4eadf61 4613#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
dcbb88f0 4614msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 4615msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 4616
f4eadf61 4617#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
dcbb88f0 4618msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4c6a2cdf 4619msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
dcbb88f0 4620
4c6a2cdf
VZ
4621#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4622#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
dcbb88f0
VZ
4623msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4624msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
4625
7f4fd42e
VS
4626#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4627#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
f4eadf61 4628msgid "Paste"
4c6a2cdf 4629msgstr "Colar"
f4eadf61
MB
4630
4631#: ../src/common/stockitem.cpp:207
f4eadf61 4632msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 4633msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 4634
599576c7 4635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
7f4fd42e 4636#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
f4eadf61 4637msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 4638msgstr "Pont&o"
f4eadf61 4639
7f4fd42e 4640#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
dcbb88f0 4641msgid "Permissions"
4c6a2cdf 4642msgstr "Permissões"
dcbb88f0
VZ
4643
4644#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4645msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 4646msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 4647
f4eadf61 4648#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0 4649msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 4650msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 4651
7f4fd42e 4652#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
dcbb88f0
VZ
4653msgid "Please choose an existing file."
4654msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
4655
7f4fd42e 4656#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
21eadc1a 4657msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 4658msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 4659
7f4fd42e 4660#: ../src/msw/dialup.cpp:792
dcbb88f0 4661msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 4662msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 4663
7f4fd42e 4664#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
21eadc1a
RL
4665#, c-format
4666msgid ""
4667"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4668"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4669"or this program won't operate correctly."
4670msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4671"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
4672"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
4673"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 4674
7f4fd42e
VS
4675#: ../src/common/prntbase.cpp:327
4676msgid "Please wait while printing\n"
4c6a2cdf
VZ
4677msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n"
4678
4679#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621
4680#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4681#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765
4682#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4683#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805
4684#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4685#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009
4686#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
7f4fd42e 4687msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4c6a2cdf 4688msgstr "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
7f4fd42e 4689
4c6a2cdf
VZ
4690#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622
4691#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4692#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766
4693#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
7f4fd42e
VS
4694#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4695msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 4696msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 4697
4c6a2cdf
VZ
4698#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
4699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
dcbb88f0
VZ
4700msgid "Portrait"
4701msgstr "Retrato"
4702
7f4fd42e 4703#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
dcbb88f0
VZ
4704msgid "PostScript file"
4705msgstr "Arquivo PostScript"
4706
599576c7
JS
4707#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4708msgid "Preparing help window..."
4c6a2cdf 4709msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
599576c7 4710
4c6a2cdf
VZ
4711#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233
4712#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
7f4fd42e 4713#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
dcbb88f0 4714msgid "Preview:"
4c6a2cdf 4715msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 4716
7f4fd42e 4717#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
dcbb88f0 4718msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
4719msgstr "Página anterior"
4720
4721#: ../src/common/prntbase.cpp:407
4722#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4723#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
4724#: ../src/gtk/print.cpp:598
4725#: ../src/gtk/print.cpp:611
4726#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
7f4fd42e 4727#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
dcbb88f0
VZ
4728msgid "Print"
4729msgstr "Imprimir"
4730
7f4fd42e 4731#: ../src/common/docview.cpp:1061
dcbb88f0 4732msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 4733msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 4734
4c6a2cdf
VZ
4735#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
4736#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
dcbb88f0 4737msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 4738msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 4739
7f4fd42e 4740#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
dcbb88f0 4741msgid "Print Range"
4c6a2cdf 4742msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 4743
7f4fd42e 4744#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
dcbb88f0 4745msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 4746msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 4747
7f4fd42e 4748#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
dcbb88f0
VZ
4749msgid "Print in colour"
4750msgstr "Imprimir em cores"
4751
f4eadf61 4752#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 4753msgid "Print previe&w"
4c6a2cdf 4754msgstr "Pré-visualizar impressã&o"
21eadc1a 4755
7f4fd42e 4756#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
81486341 4757msgid "Print preview"
4c6a2cdf 4758msgstr "Pré-visualização da impressão"
81486341 4759
7f4fd42e 4760#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
dcbb88f0 4761msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 4762msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 4763
7f4fd42e 4764#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
dcbb88f0 4765msgid "Print this page"
4c6a2cdf 4766msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 4767
7f4fd42e 4768#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
dcbb88f0 4769msgid "Print to File"
4c6a2cdf 4770msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 4771
7f4fd42e 4772#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 4773msgid "Printer"
e3a50b56 4774msgstr "Impressora"
81486341 4775
7f4fd42e 4776#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
dcbb88f0
VZ
4777msgid "Printer command:"
4778msgstr "Comando da impressora:"
4779
7f4fd42e 4780#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
dcbb88f0 4781msgid "Printer options"
4c6a2cdf 4782msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 4783
7f4fd42e 4784#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
dcbb88f0 4785msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 4786msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 4787
7f4fd42e 4788#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
dcbb88f0
VZ
4789msgid "Printer..."
4790msgstr "Impressora..."
4791
7f4fd42e 4792#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 4793msgid "Printer:"
e3a50b56 4794msgstr "Impressora:"
81486341 4795
4c6a2cdf
VZ
4796#: ../src/common/prntbase.cpp:324
4797#: ../src/common/prntbase.cpp:545
dcbb88f0
VZ
4798msgid "Printing "
4799msgstr "Imprimindo "
4800
7f4fd42e 4801#: ../src/common/prntbase.cpp:341
dcbb88f0
VZ
4802msgid "Printing Error"
4803msgstr "Erro ao imprimir"
4804
f4eadf61 4805#: ../src/generic/printps.cpp:204
dcbb88f0
VZ
4806#, c-format
4807msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 4808msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 4809
f4eadf61 4810#: ../src/generic/printps.cpp:164
dcbb88f0
VZ
4811msgid "Printing..."
4812msgstr "Imprimindo..."
4813
f4eadf61 4814#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
9a81018e 4815#, c-format
4c6a2cdf
VZ
4816msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4817msgstr "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no diretório \"%s\"."
9a81018e 4818
7f4fd42e 4819#: ../src/common/log.cpp:699
dcbb88f0 4820msgid "Program aborted."
4c6a2cdf 4821msgstr "Programa abortado."
dcbb88f0 4822
7f4fd42e
VS
4823#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4824msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4c6a2cdf 4825msgstr "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 4826
f4eadf61 4827#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0
VZ
4828msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4829msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4830
7f4fd42e 4831#: ../src/generic/logg.cpp:1089
dcbb88f0
VZ
4832msgid "Question"
4833msgstr "Pergunta"
4834
f4eadf61 4835#: ../src/common/stockitem.cpp:208
f4eadf61 4836msgid "Quit this program"
e3a50b56 4837msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 4838
7f4fd42e 4839#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4840msgid "RETURN"
e3a50b56 4841msgstr "RETURN"
f4eadf61 4842
7f4fd42e 4843#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4844msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 4845msgstr "RIGHT"
f4eadf61 4846
4c6a2cdf
VZ
4847#: ../src/common/ffile.cpp:126
4848#: ../src/common/ffile.cpp:145
dcbb88f0
VZ
4849#, c-format
4850msgid "Read error on file '%s'"
4851msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
4852
7f4fd42e 4853#: ../src/common/prntbase.cpp:256
81486341 4854msgid "Ready"
e3a50b56 4855msgstr "Pronto"
81486341 4856
7f4fd42e 4857#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
7f4fd42e 4858msgid "Redo"
4c6a2cdf 4859msgstr "Refazer"
7f4fd42e 4860
f4eadf61
MB
4861#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4862msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 4863msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 4864
7f4fd42e 4865#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
dcbb88f0
VZ
4866#, c-format
4867msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4c6a2cdf 4868msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
dcbb88f0 4869
f4eadf61 4870#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 4871msgid "Refresh"
d04a92f0 4872msgstr "Atualizar"
21eadc1a 4873
7f4fd42e 4874#: ../src/msw/registry.cpp:571
dcbb88f0
VZ
4875#, c-format
4876msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 4877msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 4878
7f4fd42e 4879#: ../src/msw/registry.cpp:540
dcbb88f0
VZ
4880#, c-format
4881msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 4882msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 4883
7f4fd42e 4884#: ../src/msw/registry.cpp:672
21eadc1a
RL
4885#, c-format
4886msgid ""
4887"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4888"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4889"operation aborted."
4890msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4891"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
4892"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
4893"operação abortada."
21eadc1a 4894
7f4fd42e 4895#: ../src/msw/registry.cpp:466
dcbb88f0
VZ
4896#, c-format
4897msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 4898msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 4899
7f4fd42e
VS
4900#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4901#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
f4eadf61 4902msgid "Regular"
e3a50b56 4903msgstr "Normal"
f4eadf61 4904
7f4fd42e 4905#: ../src/generic/helpext.cpp:464
dcbb88f0
VZ
4906msgid "Relevant entries:"
4907msgstr "Entradas relevantes:"
4908
7f4fd42e 4909#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
7f4fd42e 4910msgid "Remaining time:"
4c6a2cdf 4911msgstr "Tempo restante:"
dcbb88f0 4912
f4eadf61 4913#: ../src/common/stockitem.cpp:149
21eadc1a 4914msgid "Remove"
e3a50b56 4915msgstr "Remover"
21eadc1a 4916
7f4fd42e 4917#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
dcbb88f0 4918msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 4919msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 4920
7f4fd42e 4921#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
dcbb88f0
VZ
4922#, c-format
4923msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4c6a2cdf 4924msgstr "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser carregado."
21eadc1a 4925
7f4fd42e 4926#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
7f4fd42e 4927msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 4928msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e
VS
4929
4930#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
f4eadf61 4931msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 4932msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61
MB
4933
4934#: ../src/common/stockitem.cpp:123
21eadc1a 4935msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 4936msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 4937
7f4fd42e 4938#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
f4eadf61 4939msgid "Replace"
e3a50b56 4940msgstr "Substituir"
f4eadf61 4941
7f4fd42e 4942#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
dcbb88f0
VZ
4943msgid "Replace &all"
4944msgstr "Substituir &tudo"
4945
f4eadf61 4946#: ../src/common/stockitem.cpp:206
f4eadf61 4947msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 4948msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 4949
7f4fd42e 4950#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
4951msgid "Replace with:"
4952msgstr "Substituir por:"
4953
7f4fd42e 4954#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
dcbb88f0 4955msgid "Resource files must have same version number!"
4c6a2cdf 4956msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
dcbb88f0 4957
f4eadf61 4958#: ../src/common/stockitem.cpp:150
21eadc1a 4959msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 4960msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 4961
599576c7 4962#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
7f4fd42e 4963#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
f4eadf61 4964msgid "Right"
e3a50b56 4965msgstr "Direita"
f4eadf61 4966
7f4fd42e 4967#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
dcbb88f0
VZ
4968msgid "Right margin (mm):"
4969msgstr "Margem direita (mm):"
4970
7f4fd42e
VS
4971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4973#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4974#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
f4eadf61 4975msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 4976msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 4977
7f4fd42e 4978#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
4979msgid "Roman"
4980msgstr "Romano"
4981
7f4fd42e
VS
4982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
f4eadf61 4984msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 4985msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 4986
7f4fd42e 4987#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4988msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 4989msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 4990
7f4fd42e 4991#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 4992msgid "SELECT"
e3a50b56 4993msgstr "SELECT"
f4eadf61 4994
7f4fd42e 4995#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 4996msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 4997msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 4998
7f4fd42e 4999#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
f4eadf61 5000msgid "SHIFT-JIS"
e3a50b56 5001msgstr "SHIFT-JIS"
f4eadf61 5002
7f4fd42e 5003#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5004msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5005msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5006
7f4fd42e 5007#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 5008msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5009msgstr "SPACE"
f4eadf61 5010
4c6a2cdf
VZ
5011#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
5012#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
f4eadf61 5013msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5014msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5015
7f4fd42e 5016#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5017msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5018msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5019
7f4fd42e 5020#: ../src/common/sizer.cpp:2426
81486341 5021msgid "Save"
d04a92f0 5022msgstr "Salvar"
81486341 5023
7f4fd42e 5024#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
dcbb88f0
VZ
5025#, c-format
5026msgid "Save %s file"
5027msgstr "Salvar arquivo %s"
5028
f4eadf61 5029#: ../src/common/stockitem.cpp:152
21eadc1a 5030msgid "Save &As..."
e3a50b56 5031msgstr "Salvar &Como..."
21eadc1a 5032
7f4fd42e 5033#: ../src/common/docview.cpp:305
f6fe9f9c 5034msgid "Save As"
4c6a2cdf 5035msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5036
f4eadf61 5037#: ../src/common/stockitem.cpp:212
f4eadf61 5038msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5039msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61
MB
5040
5041#: ../src/common/stockitem.cpp:213
5042msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5043msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5044
7f4fd42e 5045#: ../src/generic/logg.cpp:535
dcbb88f0 5046msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5047msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5048
7f4fd42e 5049#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
dcbb88f0
VZ
5050msgid "Script"
5051msgstr "Script"
5052
4c6a2cdf
VZ
5053#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
5054#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
5055#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
5056#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
dcbb88f0 5057msgid "Search"
4c6a2cdf 5058msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5059
7f4fd42e 5060#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4c6a2cdf
VZ
5061msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
5062msgstr "Pesquisar os conteúdos dos livro(s) de ajuda por todas as ocorrências do texto que você digitou acima"
21eadc1a 5063
7f4fd42e 5064#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
dcbb88f0 5065msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5066msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5067
7f4fd42e 5068#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
dcbb88f0 5069msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5070msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5071
7f4fd42e 5072#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
dcbb88f0 5073msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5074msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5075
599576c7 5076#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
599576c7 5077msgid "Search!"
4c6a2cdf 5078msgstr "Procurar!"
599576c7 5079
4c6a2cdf
VZ
5080#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
5081#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 5082#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
dcbb88f0 5083msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5084msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5085
7f4fd42e 5086#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
dcbb88f0 5087msgid "Sections"
4c6a2cdf 5088msgstr "Seções"
dcbb88f0 5089
7f4fd42e 5090#: ../src/common/ffile.cpp:231
dcbb88f0
VZ
5091#, c-format
5092msgid "Seek error on file '%s'"
5093msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5094
7f4fd42e 5095#: ../src/common/ffile.cpp:221
81486341
VZ
5096#, c-format
5097msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4c6a2cdf 5098msgstr "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5099
4c6a2cdf
VZ
5100#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5101#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5102#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156
5103#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
dcbb88f0 5104msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5105msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5106
7f4fd42e 5107#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
7f4fd42e 5108msgid "Select All"
4c6a2cdf 5109msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e
VS
5110
5111#: ../src/common/docview.cpp:1744
dcbb88f0 5112msgid "Select a document template"
e3a50b56 5113msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5114
7f4fd42e 5115#: ../src/common/docview.cpp:1821
dcbb88f0 5116msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5117msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5118
7f4fd42e
VS
5119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5120#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
f4eadf61 5121msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5122msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5123
7f4fd42e
VS
5124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
f4eadf61 5126msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5127msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5128
7f4fd42e
VS
5129#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5130#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
f4eadf61 5131msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5132msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5133
7f4fd42e 5134#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5135msgid "Selection"
4c6a2cdf 5136msgstr "Seleção"
62603868 5137
f4eadf61
MB
5138#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5139#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5140msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 5141msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 5142
7f4fd42e 5143#: ../src/common/cmdline.cpp:790
dcbb88f0
VZ
5144#, c-format
5145msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 5146msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 5147
7f4fd42e 5148#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
5149msgid "Setup..."
5150msgstr "Configurar..."
5151
7f4fd42e 5152#: ../src/msw/dialup.cpp:566
dcbb88f0 5153msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 5154msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 5155
7f4fd42e 5156#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
f4eadf61 5157msgid "Shift-"
e3a50b56 5158msgstr "Shift-"
f4eadf61 5159
7f4fd42e 5160#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5161msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 5162msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 5163
7f4fd42e 5164#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
f4eadf61 5165msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 5166msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61
MB
5167
5168#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5169msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 5170msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 5171
7f4fd42e 5172#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
dcbb88f0
VZ
5173msgid "Show all"
5174msgstr "Mostrar tudo"
5175
7f4fd42e 5176#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
dcbb88f0 5177msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 5178msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 5179
7f4fd42e 5180#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
dcbb88f0 5181msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 5182msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 5183
4c6a2cdf
VZ
5184#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
5185#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
dcbb88f0 5186msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 5187msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 5188
7f4fd42e
VS
5189#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5190#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
f4eadf61 5191msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 5192msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 5193
7f4fd42e 5194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
599576c7 5195#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
7f4fd42e
VS
5196#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
f4eadf61 5198msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 5199msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 5200
7f4fd42e
VS
5201#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5202#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 5203msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 5204msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 5205
4c6a2cdf
VZ
5206#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556
5207#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 5208msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 5209msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 5210
7f4fd42e
VS
5211#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5212#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
f4eadf61 5213msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 5214msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 5215
4c6a2cdf
VZ
5216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
5217#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
21eadc1a 5218msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 5219msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 5220
f4eadf61
MB
5221#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5222msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 5223msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 5224
7f4fd42e
VS
5225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5228#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5229#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5230#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
f4eadf61 5231msgid "Single"
4c6a2cdf 5232msgstr "Único"
f4eadf61 5233
7f4fd42e 5234#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0
VZ
5235msgid "Size"
5236msgstr "Tamanho"
5237
7f4fd42e 5238#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
f4eadf61 5239msgid "Size:"
e3a50b56 5240msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 5241
4c6a2cdf
VZ
5242#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226
5243#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611
81486341 5244msgid "Skip"
e3a50b56 5245msgstr "Pular"
81486341 5246
7f4fd42e 5247#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0 5248msgid "Slant"
4c6a2cdf 5249msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 5250
7f4fd42e 5251#: ../src/common/docview.cpp:597
dcbb88f0 5252msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4c6a2cdf 5253msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
dcbb88f0 5254
4c6a2cdf
VZ
5255#: ../src/common/docview.cpp:633
5256#: ../src/common/docview.cpp:1643
dcbb88f0 5257msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 5258msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 5259
7f4fd42e 5260#: ../src/common/docview.cpp:604
dcbb88f0 5261msgid "Sorry, could not save this file."
4c6a2cdf 5262msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
dcbb88f0 5263
7f4fd42e 5264#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
dcbb88f0 5265msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 5266msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 5267
7f4fd42e 5268#: ../src/common/docview.cpp:1057
dcbb88f0 5269msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
4c6a2cdf 5270msgstr "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora esteja instalada."
dcbb88f0 5271
7f4fd42e
VS
5272#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5274#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61 5276msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 5277msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 5278
4c6a2cdf
VZ
5279#: ../src/common/docview.cpp:1297
5280#: ../src/common/docview.cpp:1663
dcbb88f0 5281msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 5282msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 5283
21eadc1a 5284#: ../src/unix/sound.cpp:493
dcbb88f0 5285msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 5286msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 5287
21eadc1a 5288#: ../src/unix/sound.cpp:478
dcbb88f0
VZ
5289#, c-format
5290msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 5291msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 5292
7f4fd42e 5293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
f4eadf61 5294msgid "Spacing"
4c6a2cdf 5295msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 5296
7f4fd42e
VS
5297#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 5299msgid "Standard"
4c6a2cdf 5300msgstr "Padrão"
f4eadf61
MB
5301
5302#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 5303msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
4c6a2cdf 5304msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
dcbb88f0 5305
7f4fd42e 5306#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341
VZ
5307msgid "Status:"
5308msgstr "Status: "
5309
7f4fd42e 5310#: ../src/generic/logg.cpp:652
dcbb88f0
VZ
5311msgid "Status: "
5312msgstr "Status: "
5313
f4eadf61 5314#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
dcbb88f0 5315msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
4c6a2cdf 5316msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
dcbb88f0 5317
f4eadf61 5318#: ../src/msw/colour.cpp:35
dcbb88f0
VZ
5319#, c-format
5320msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 5321msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 5322
7f4fd42e 5323#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
f4eadf61 5324msgid "Style"
4c6a2cdf 5325msgstr "Estilo"
f4eadf61 5326
7f4fd42e 5327#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
f4eadf61 5328msgid "Style Organiser"
e3a50b56 5329msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 5330
7f4fd42e 5331#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
f4eadf61 5332msgid "Style:"
4c6a2cdf 5333msgstr "Estilo:"
f4eadf61 5334
7f4fd42e 5335#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
dcbb88f0
VZ
5336#, c-format
5337msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
4c6a2cdf 5338msgstr "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
dcbb88f0 5339
7f4fd42e 5340#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
7f4fd42e 5341msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 5342msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e
VS
5343
5344#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
7f4fd42e 5345msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 5346msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 5347
f4eadf61 5348#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 5349msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 5350msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 5351
f4eadf61 5352#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 5353msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 5354msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 5355
7f4fd42e 5356#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
f4eadf61 5357msgid "Swiss"
4c6a2cdf 5358msgstr "Suíço"
f4eadf61 5359
7f4fd42e
VS
5360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 5362msgid "Symbol"
4c6a2cdf 5363msgstr "Símbolo"
f4eadf61 5364
7f4fd42e
VS
5365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5366#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
f4eadf61 5367msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 5368msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 5369
7f4fd42e 5370#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
f4eadf61 5371msgid "Symbols"
4c6a2cdf 5372msgstr "Símbolos"
f4eadf61 5373
7f4fd42e 5374#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5375msgid "TAB"
e3a50b56 5376msgstr "TAB"
dcbb88f0 5377
7f4fd42e 5378#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
62603868 5379msgid "TIFF library error."
e3a50b56 5380msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
62603868 5381
7f4fd42e 5382#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
62603868 5383msgid "TIFF library warning."
e3a50b56 5384msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
62603868 5385
4c6a2cdf
VZ
5386#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
5387#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
7f4fd42e 5388#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
dcbb88f0 5389msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5390msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5391
7f4fd42e 5392#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
dcbb88f0 5393msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 5394msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 5395
7f4fd42e 5396#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
dcbb88f0 5397msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 5398msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 5399
7f4fd42e 5400#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
dcbb88f0 5401msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 5402msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 5403
7f4fd42e 5404#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
dcbb88f0
VZ
5405msgid "TIFF: Error writing image."
5406msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
5407
f4eadf61 5408#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 5409msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
4c6a2cdf 5410msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
62603868 5411
f4eadf61 5412#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 5413msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
4c6a2cdf 5414msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
dcbb88f0 5415
7f4fd42e 5416#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
f4eadf61 5417msgid "Tabs"
4c6a2cdf 5418msgstr "Abas"
f4eadf61 5419
7f4fd42e 5420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
dcbb88f0 5421msgid "Teletype"
4c6a2cdf 5422msgstr "Teletype"
dcbb88f0 5423
7f4fd42e 5424#: ../src/common/docview.cpp:1745
dcbb88f0
VZ
5425msgid "Templates"
5426msgstr "Modelos"
5427
7f4fd42e
VS
5428#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5429msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 5430msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e
VS
5431
5432#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
dcbb88f0 5433msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 5434msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 5435
7f4fd42e 5436#: ../src/common/ftp.cpp:706
dcbb88f0 5437msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 5438msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 5439
7f4fd42e 5440#: ../src/common/ftp.cpp:694
21eadc1a 5441msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 5442msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 5443
599576c7
JS
5444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
7f4fd42e
VS
5446#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5447#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
f4eadf61 5448msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 5449msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 5450
7f4fd42e
VS
5451#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5452#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
f4eadf61 5453msgid "The available styles."
4c6a2cdf 5454msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 5455
7f4fd42e
VS
5456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5462#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5463#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
f4eadf61 5464msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 5465msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 5466
7f4fd42e
VS
5467#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5468#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
f4eadf61 5469msgid "The character code."
4c6a2cdf 5470msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61
MB
5471
5472#: ../src/common/fontmap.cpp:201
21eadc1a
RL
5473#, c-format
5474msgid ""
5475"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5476"another charset to replace it with or choose\n"
5477"[Cancel] if it cannot be replaced"
5478msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5479"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
5480"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
5481"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 5482
7f4fd42e 5483#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
dcbb88f0
VZ
5484#, c-format
5485msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 5486msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 5487
f4eadf61
MB
5488#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5489#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5490msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 5491msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 5492
7f4fd42e 5493#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e3a50b56 5494#, c-format
21eadc1a
RL
5495msgid ""
5496"The directory '%s' does not exist\n"
5497"Create it now?"
d04a92f0 5498msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5499"O diretório '%s' não existe\n"
5500"Criá-lo agora?"
21eadc1a 5501
7f4fd42e 5502#: ../src/common/docview.cpp:2012
21eadc1a
RL
5503#, c-format
5504msgid ""
5505"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5506"It has been removed from the most recently used files list."
5507msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5508"O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
5509"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 5510
7f4fd42e 5511#: ../src/common/docview.cpp:2022
21eadc1a
RL
5512#, c-format
5513msgid ""
5514"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5515"It has been removed from the most recently used files list."
5516msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5517"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
5518"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 5519
7f4fd42e
VS
5520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
f4eadf61 5524msgid "The first line indent."
e3a50b56 5525msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 5526
7f4fd42e
VS
5527#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5528msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 5529msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 5530
4c6a2cdf
VZ
5531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
5532#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
21eadc1a 5533msgid "The font colour."
d04a92f0 5534msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 5535
4c6a2cdf
VZ
5536#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
5537#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
21eadc1a 5538msgid "The font family."
4c6a2cdf 5539msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 5540
7f4fd42e
VS
5541#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5542#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 5543msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 5544msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 5545
4c6a2cdf
VZ
5546#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
5547#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
5549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
21eadc1a 5550msgid "The font point size."
4c6a2cdf 5551msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 5552
4c6a2cdf
VZ
5553#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505
5554#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
f4eadf61 5555msgid "The font size in points."
e3a50b56 5556msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 5557
4c6a2cdf
VZ
5558#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
5559#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
21eadc1a 5560msgid "The font style."
4c6a2cdf 5561msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 5562
4c6a2cdf
VZ
5563#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
5564#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
21eadc1a 5565msgid "The font weight."
4c6a2cdf 5566msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 5567
7f4fd42e
VS
5568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5570#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5571#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
f4eadf61 5572msgid "The left indent."
4c6a2cdf 5573msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 5574
7f4fd42e 5575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 5576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
7f4fd42e
VS
5577#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5578#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
f4eadf61 5579msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 5580msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 5581
7f4fd42e
VS
5582#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
f4eadf61 5584msgid "The list item number."
4c6a2cdf 5585msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 5586
7f4fd42e
VS
5587#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5588#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5589msgid "The outline level."
4c6a2cdf 5590msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e
VS
5591
5592#: ../src/common/filename.cpp:1254
dcbb88f0
VZ
5593#, c-format
5594msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
4c6a2cdf 5595msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
dcbb88f0 5596
7f4fd42e 5597#: ../src/common/log.cpp:501
f4eadf61
MB
5598#, c-format
5599msgid "The previous message repeated once."
5600msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56
VZ
5601msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
5602msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
f4eadf61 5603
4c6a2cdf
VZ
5604#: ../src/gtk/print.cpp:891
5605#: ../src/gtk/print.cpp:1079
7f4fd42e 5606msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 5607msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e
VS
5608
5609#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5610#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
f4eadf61 5611msgid "The range to show."
4c6a2cdf 5612msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 5613
7f4fd42e 5614#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
98735f00 5615msgid ""
4c6a2cdf 5616"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
98735f00 5617"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 5618msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5619"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos contém informação privada,\n"
5620"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 5621
7f4fd42e 5622#: ../src/common/cmdline.cpp:955
dcbb88f0
VZ
5623#, c-format
5624msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 5625msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 5626
7f4fd42e
VS
5627#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5630#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
f4eadf61 5631msgid "The right indent."
4c6a2cdf 5632msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 5633
7f4fd42e
VS
5634#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
f4eadf61 5637msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 5638msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 5639
7f4fd42e
VS
5640#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5641#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5642#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5643#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
f4eadf61 5644msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 5645msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61
MB
5646
5647#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5648#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
f4eadf61 5649msgid "The style name."
4c6a2cdf 5650msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61
MB
5651
5652#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5653#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5654msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 5655msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 5656
7f4fd42e
VS
5657#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61 5659msgid "The style preview."
4c6a2cdf 5660msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61
MB
5661
5662#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5663#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
f4eadf61 5664msgid "The tab position."
4c6a2cdf 5665msgstr "A posição da aba."
f4eadf61
MB
5666
5667#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
f4eadf61 5668msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 5669msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 5670
4c6a2cdf
VZ
5671#: ../src/common/textcmn.cpp:760
5672#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
dcbb88f0 5673msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 5674msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 5675
7f4fd42e 5676#: ../src/common/cmdline.cpp:933
dcbb88f0
VZ
5677#, c-format
5678msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 5679msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 5680
7f4fd42e 5681#: ../src/msw/dialup.cpp:455
4c6a2cdf
VZ
5682#, c-format
5683msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5684msgstr "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %s)."
21eadc1a 5685
7f4fd42e
VS
5686#: ../src/gtk/print.cpp:921
5687msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 5688msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e
VS
5689
5690#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5691msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 5692msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 5693
4c6a2cdf
VZ
5694#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
5695#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5696msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5697msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise definir uma impressora padrão."
21eadc1a 5698
7f4fd42e 5699#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
4c6a2cdf
VZ
5700msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
5701msgstr "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão do comctl32.dll"
81486341 5702
599576c7 5703#: ../src/msw/thread.cpp:1247
4c6a2cdf
VZ
5704msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
5705msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: não pode armazenar o valor no armazém local do thread"
21eadc1a 5706
7f4fd42e 5707#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
dcbb88f0 5708msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
4c6a2cdf 5709msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do thread"
21eadc1a 5710
599576c7 5711#: ../src/msw/thread.cpp:1235
4c6a2cdf
VZ
5712msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
5713msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice no armazém local dos threads"
dcbb88f0 5714
7f4fd42e 5715#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
dcbb88f0 5716msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 5717msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 5718
7f4fd42e 5719#: ../src/msw/mdi.cpp:168
dcbb88f0 5720msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 5721msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 5722
7f4fd42e 5723#: ../src/msw/mdi.cpp:169
dcbb88f0 5724msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 5725msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 5726
7f4fd42e 5727#: ../src/common/ftp.cpp:633
21eadc1a 5728msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
4c6a2cdf 5729msgstr "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo passivo."
21eadc1a 5730
4c6a2cdf
VZ
5731#: ../src/os2/timer.cpp:100
5732#: ../src/msw/timer.cpp:93
dcbb88f0 5733msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 5734msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 5735
f4eadf61 5736#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
dcbb88f0 5737msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 5738msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 5739
f4eadf61 5740#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
dcbb88f0 5741msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 5742msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 5743
7f4fd42e 5744#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
dcbb88f0
VZ
5745msgid "To:"
5746msgstr "Para:"
5747
7f4fd42e
VS
5748#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5749msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 5750msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e
VS
5751
5752#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
f4eadf61 5753msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 5754msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 5755
7f4fd42e 5756#: ../src/common/imagpng.cpp:288
dcbb88f0 5757msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 5758msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 5759
7f4fd42e 5760#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
dcbb88f0
VZ
5761msgid "Top margin (mm):"
5762msgstr "Margem superior (mm):"
5763
7f4fd42e 5764#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 5765msgid "Translations by "
4c6a2cdf 5766msgstr "Traduções de"
f4eadf61 5767
7f4fd42e 5768#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
7f4fd42e 5769msgid "Translators"
4c6a2cdf 5770msgstr "Tradutores"
7f4fd42e
VS
5771
5772#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
dcbb88f0
VZ
5773#, c-format
5774msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
4c6a2cdf 5775msgstr "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 5776
4c6a2cdf
VZ
5777#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5778#: ../src/common/sckaddr.cpp:252
dcbb88f0 5779msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
4c6a2cdf 5780msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
dcbb88f0 5781
7f4fd42e 5782#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
dcbb88f0
VZ
5783msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5784msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5785
7f4fd42e 5786#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
dcbb88f0
VZ
5787msgid "Type"
5788msgstr "Tipo"
5789
7f4fd42e
VS
5790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
f4eadf61 5792msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 5793msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 5794
7f4fd42e
VS
5795#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
f4eadf61 5797msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 5798msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 5799
4c6a2cdf
VZ
5800#: ../src/common/xtixml.cpp:348
5801#: ../src/common/xtixml.cpp:495
7f4fd42e 5802#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
dcbb88f0 5803msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 5804msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 5805
7f4fd42e 5806#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5807msgid "UP"
4c6a2cdf 5808msgstr "UP"
f4eadf61
MB
5809
5810#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 5811msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
4c6a2cdf 5812msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
dcbb88f0 5813
7f4fd42e 5814#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
f4eadf61 5815msgid "US-ASCII"
e3a50b56 5816msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 5817
7f4fd42e
VS
5818#: ../src/gtk/app.cpp:494
5819msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
4c6a2cdf 5820msgstr "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e
VS
5821
5822#: ../src/gtk/app.cpp:330
7f4fd42e 5823msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 5824msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 5825
7f4fd42e 5826#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
dcbb88f0
VZ
5827#, c-format
5828msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 5829msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 5830
f4eadf61 5831#: ../src/unix/sound.cpp:369
dcbb88f0 5832msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 5833msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 5834
f4eadf61 5835#: ../src/common/stockitem.cpp:155
21eadc1a 5836msgid "Undelete"
d04a92f0 5837msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 5838
7f4fd42e
VS
5839#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5840#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
4c6a2cdf
VZ
5841#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588
5842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 5843msgid "Underlined"
e3a50b56 5844msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 5845
7f4fd42e 5846#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
7f4fd42e 5847msgid "Undo"
4c6a2cdf 5848msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 5849
f4eadf61
MB
5850#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5851msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 5852msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 5853
7f4fd42e 5854#: ../src/common/cmdline.cpp:738
e3a50b56 5855#, c-format
f4eadf61 5856msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 5857msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 5858
7f4fd42e 5859#: ../src/common/cmdline.cpp:896
dcbb88f0
VZ
5860#, c-format
5861msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 5862msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 5863
7f4fd42e 5864#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 5865msgid "Unicode"
e3a50b56 5866msgstr "Unicode"
f4eadf61 5867
4c6a2cdf
VZ
5868#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5869#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0 5870msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 5871msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 5872
7f4fd42e 5873#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
dcbb88f0 5874msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 5875msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 5876
7f4fd42e 5877#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
dcbb88f0 5878msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 5879msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 5880
4c6a2cdf
VZ
5881#: ../src/common/fmapbase.cpp:144
5882#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0 5883msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 5884msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 5885
7f4fd42e 5886#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0 5887msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 5888msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 5889
7f4fd42e 5890#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
dcbb88f0 5891msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 5892msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 5893
7f4fd42e 5894#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
dcbb88f0 5895msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 5896msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 5897
7f4fd42e 5898#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
dcbb88f0 5899msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 5900msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 5901
7f4fd42e 5902#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
f4eadf61 5903msgid "Unknown"
e3a50b56 5904msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 5905
7f4fd42e 5906#: ../src/msw/dde.cpp:1175
dcbb88f0
VZ
5907#, c-format
5908msgid "Unknown DDE error %08x"
5909msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
5910
f4eadf61 5911#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
dcbb88f0 5912msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 5913msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 5914
7f4fd42e 5915#: ../src/common/xtixml.cpp:321
4c6a2cdf 5916#, c-format
7f4fd42e 5917msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 5918msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e
VS
5919
5920#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5921#, c-format
5922msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 5923msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e
VS
5924
5925#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 5926msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 5927msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 5928
7f4fd42e 5929#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
dcbb88f0
VZ
5930#, c-format
5931msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 5932msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 5933
7f4fd42e 5934#: ../src/common/cmdline.cpp:643
dcbb88f0
VZ
5935#, c-format
5936msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 5937msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 5938
4c6a2cdf
VZ
5939#: ../src/common/cmdline.cpp:653
5940#: ../src/common/cmdline.cpp:675
dcbb88f0
VZ
5941#, c-format
5942msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 5943msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 5944
7f4fd42e 5945#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
dcbb88f0 5946msgid "Unknown style flag "
4c6a2cdf 5947msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
dcbb88f0 5948
7f4fd42e 5949#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
dcbb88f0
VZ
5950#, c-format
5951msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 5952msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 5953
4c6a2cdf
VZ
5954#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5955#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
f4eadf61 5956#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
dcbb88f0
VZ
5957msgid "Unnamed command"
5958msgstr "Comando sem nome"
5959
4c6a2cdf
VZ
5960#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5961#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
dcbb88f0 5962msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 5963msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 5964
7f4fd42e 5965#: ../src/common/appcmn.cpp:237
dcbb88f0
VZ
5966#, c-format
5967msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 5968msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 5969
7f4fd42e 5970#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
dcbb88f0
VZ
5971msgid "Up"
5972msgstr "Para cima"
5973
7f4fd42e
VS
5974#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5975#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
f4eadf61 5976msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 5977msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 5978
7f4fd42e
VS
5979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
f4eadf61 5981msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 5982msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 5983
7f4fd42e 5984#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
dcbb88f0
VZ
5985#, c-format
5986msgid "Usage: %s"
5987msgstr "Uso: %s"
5988
7f4fd42e
VS
5989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5992#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
f4eadf61 5993msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 5994msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 5995
4c6a2cdf
VZ
5996#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860
5997#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
7f4fd42e 5998msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
4c6a2cdf 5999msgstr "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e
VS
6000
6001#: ../src/common/valtext.cpp:196
dcbb88f0 6002msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 6003msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 6004
4c6a2cdf
VZ
6005#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54
6006#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
6007#, c-format
7f4fd42e 6008msgid "Version %s"
4c6a2cdf 6009msgstr "Versão %s"
dcbb88f0 6010
7f4fd42e 6011#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
dcbb88f0 6012msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 6013msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 6014
7f4fd42e 6015#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 6016msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 6017msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 6018
7f4fd42e 6019#: ../src/common/docview.cpp:1822
dcbb88f0 6020msgid "Views"
4c6a2cdf 6021msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 6022
7f4fd42e 6023#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 6024msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 6025msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 6026
7f4fd42e 6027#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 6028msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 6029msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 6030
7f4fd42e 6031#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 6032msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 6033msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 6034
7f4fd42e 6035#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
4c6a2cdf 6036#, c-format
7f4fd42e 6037msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 6038msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 6039
4c6a2cdf
VZ
6040#: ../src/common/docview.cpp:478
6041#: ../src/html/htmprint.cpp:380
dcbb88f0
VZ
6042msgid "Warning"
6043msgstr "Aviso"
6044
7f4fd42e 6045#: ../src/common/log.cpp:713
dcbb88f0
VZ
6046msgid "Warning: "
6047msgstr "Aviso: "
6048
7f4fd42e 6049#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
dcbb88f0
VZ
6050msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6051msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
6052
7f4fd42e 6053#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
dcbb88f0
VZ
6054msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
6055msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
6056
4c6a2cdf
VZ
6057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
6058#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
21eadc1a 6059msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 6060msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 6061
7f4fd42e 6062#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
dcbb88f0
VZ
6063msgid "Whole word"
6064msgstr "Palavra inteira"
6065
7f4fd42e 6066#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
dcbb88f0 6067msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 6068msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 6069
7f4fd42e 6070#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
dcbb88f0
VZ
6071msgid "Win32 theme"
6072msgstr "Tema Win32"
6073
7f4fd42e 6074#: ../src/msw/utils.cpp:1090
dcbb88f0 6075msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 6076msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 6077
7f4fd42e 6078#: ../src/msw/utils.cpp:1139
e3a50b56 6079#, c-format
f4eadf61 6080msgid "Windows 2000 (build %lu"
4c6a2cdf 6081msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
81486341 6082
7f4fd42e 6083#: ../src/msw/utils.cpp:1104
81486341 6084msgid "Windows 95"
d04a92f0 6085msgstr "Windows 95"
81486341 6086
7f4fd42e 6087#: ../src/msw/utils.cpp:1100
81486341 6088msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 6089msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 6090
7f4fd42e 6091#: ../src/msw/utils.cpp:1115
81486341 6092msgid "Windows 98"
d04a92f0 6093msgstr "Windows 98"
81486341 6094
7f4fd42e 6095#: ../src/msw/utils.cpp:1111
81486341 6096msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 6097msgstr "Windows 98 SE"
81486341 6098
7f4fd42e 6099#: ../src/msw/utils.cpp:1122
e3a50b56 6100#, c-format
81486341 6101msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 6102msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 6103
7f4fd42e 6104#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
dcbb88f0 6105msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 6106msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 6107
7f4fd42e 6108#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
dcbb88f0 6109msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 6110msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 6111
7f4fd42e 6112#: ../src/msw/utils.cpp:1084
e3a50b56 6113#, c-format
f4eadf61 6114msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 6115msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 6116
7f4fd42e 6117#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
dcbb88f0 6118msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 6119msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 6120
7f4fd42e 6121#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
dcbb88f0 6122msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
4c6a2cdf 6123msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936)"
dcbb88f0 6124
7f4fd42e 6125#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
dcbb88f0 6126msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
4c6a2cdf 6127msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950)"
dcbb88f0 6128
7f4fd42e 6129#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
dcbb88f0 6130msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 6131msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 6132
7f4fd42e 6133#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
dcbb88f0 6134msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 6135msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 6136
7f4fd42e 6137#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
dcbb88f0 6138msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 6139msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 6140
7f4fd42e 6141#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
dcbb88f0 6142msgid "Windows Japanese (CP 932)"
4c6a2cdf 6143msgstr "Windows Japonês (CP 932)"
dcbb88f0 6144
7f4fd42e 6145#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
dcbb88f0 6146msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 6147msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 6148
7f4fd42e 6149#: ../src/msw/utils.cpp:1119
81486341 6150msgid "Windows ME"
d04a92f0 6151msgstr "Windows ME"
81486341 6152
7f4fd42e 6153#: ../src/msw/utils.cpp:1154
81486341
VZ
6154#, c-format
6155msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
4c6a2cdf 6156msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
81486341 6157
7f4fd42e 6158#: ../src/msw/utils.cpp:1147
81486341
VZ
6159#, c-format
6160msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
4c6a2cdf 6161msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
81486341 6162
7f4fd42e 6163#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
62603868 6164msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 6165msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 6166
7f4fd42e 6167#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
dcbb88f0 6168msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 6169msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 6170
7f4fd42e 6171#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
dcbb88f0 6172msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 6173msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 6174
7f4fd42e 6175#: ../src/msw/utils.cpp:1143
81486341
VZ
6176#, c-format
6177msgid "Windows XP (build %lu"
4c6a2cdf 6178msgstr "Windows XP (build %lu"
81486341 6179
7f4fd42e 6180#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
dcbb88f0
VZ
6181msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6182msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6183
7f4fd42e 6184#: ../src/common/ffile.cpp:159
dcbb88f0
VZ
6185#, c-format
6186msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 6187msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 6188
7f4fd42e 6189#: ../src/xml/xml.cpp:733
dcbb88f0
VZ
6190#, c-format
6191msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 6192msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 6193
7f4fd42e 6194#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
dcbb88f0 6195msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 6196msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 6197
7f4fd42e 6198#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
e3a50b56 6199#, c-format
f4eadf61 6200msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 6201msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61
MB
6202
6203#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6204msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 6205msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 6206
4c6a2cdf
VZ
6207#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
6208#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727
e3a50b56 6209#, c-format
f4eadf61 6210msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 6211msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 6212
7f4fd42e 6213#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
7f4fd42e 6214msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 6215msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e
VS
6216
6217#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
f4eadf61
MB
6218#, c-format
6219msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 6220msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 6221
7f4fd42e 6222#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
dcbb88f0
VZ
6223#, c-format
6224msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4c6a2cdf 6225msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
dcbb88f0 6226
4c6a2cdf
VZ
6227#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181
6228#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
e3a50b56 6229#, c-format
f4eadf61 6230msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
4c6a2cdf 6231msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
f4eadf61 6232
4c6a2cdf
VZ
6233#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149
6234#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
dcbb88f0
VZ
6235#, c-format
6236msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4c6a2cdf 6237msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
dcbb88f0 6238
7f4fd42e 6239#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
4c6a2cdf 6240#, c-format
7f4fd42e 6241msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
4c6a2cdf 6242msgstr "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
dcbb88f0 6243
4c6a2cdf
VZ
6244#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
6245#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
dcbb88f0
VZ
6246msgid "Yes"
6247msgstr "Sim"
6248
7f4fd42e 6249#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
f4eadf61 6250msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 6251msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 6252
4c6a2cdf
VZ
6253#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
6254#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
f4eadf61 6255msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 6256msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 6257
7f4fd42e 6258#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 6259msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 6260msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 6261
f4eadf61 6262#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 6263msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 6264msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 6265
f4eadf61 6266#: ../src/common/stockitem.cpp:163
21eadc1a 6267msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 6268msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 6269
f4eadf61 6270#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 6271msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 6272msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 6273
7f4fd42e 6274#: ../src/common/docview.cpp:2174
dcbb88f0 6275msgid "[EMPTY]"
e3a50b56 6276msgstr "[VAZIO]"
dcbb88f0 6277
7f4fd42e 6278#: ../src/msw/dde.cpp:1142
dcbb88f0 6279msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 6280msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 6281
7f4fd42e 6282#: ../src/msw/dde.cpp:1130
21eadc1a 6283msgid ""
4c6a2cdf 6284"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
21eadc1a
RL
6285"or an invalid instance identifier\n"
6286"was passed to a DDEML function."
6287msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6288"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
6289"ou um identificador de instância inválido\n"
6290"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 6291
7f4fd42e 6292#: ../src/msw/dde.cpp:1148
dcbb88f0 6293msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 6294msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 6295
7f4fd42e 6296#: ../src/msw/dde.cpp:1145
dcbb88f0 6297msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 6298msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 6299
7f4fd42e 6300#: ../src/msw/dde.cpp:1139
dcbb88f0 6301msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 6302msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 6303
7f4fd42e 6304#: ../src/msw/dde.cpp:1121
dcbb88f0 6305msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 6306msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6307
7f4fd42e 6308#: ../src/msw/dde.cpp:1127
dcbb88f0 6309msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4c6a2cdf 6310msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6311
7f4fd42e 6312#: ../src/msw/dde.cpp:1136
dcbb88f0 6313msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4c6a2cdf 6314msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6315
7f4fd42e 6316#: ../src/msw/dde.cpp:1154
dcbb88f0 6317msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4c6a2cdf 6318msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6319
7f4fd42e 6320#: ../src/msw/dde.cpp:1169
dcbb88f0 6321msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 6322msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 6323
7f4fd42e 6324#: ../src/msw/dde.cpp:1163
21eadc1a
RL
6325msgid ""
6326"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6327"that was terminated by the client, or the server\n"
6328"terminated before completing a transaction."
6329msgstr ""
4c6a2cdf 6330"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 6331"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 6332"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 6333
7f4fd42e 6334#: ../src/msw/dde.cpp:1151
dcbb88f0 6335msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 6336msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 6337
7f4fd42e 6338#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
dcbb88f0
VZ
6339msgid "alt"
6340msgstr "alt"
6341
7f4fd42e 6342#: ../src/msw/dde.cpp:1133
21eadc1a
RL
6343msgid ""
6344"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6345"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6346"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6347"attempted to perform server transactions."
6348msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6349"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
6350"realizar uma transação DDE,\n"
6351"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
6352"realizar transações de servidor."
21eadc1a 6353
7f4fd42e 6354#: ../src/msw/dde.cpp:1157
dcbb88f0 6355msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 6356msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 6357
7f4fd42e 6358#: ../src/msw/dde.cpp:1166
dcbb88f0 6359msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 6360msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 6361
7f4fd42e 6362#: ../src/msw/dde.cpp:1172
21eadc1a
RL
6363msgid ""
6364"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6365"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6366"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6367msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6368"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
6369"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6370"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 6371
f4eadf61 6372#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 6373msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 6374msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 6375
7f4fd42e 6376#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
dcbb88f0
VZ
6377#, c-format
6378msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 6379msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0
VZ
6380
6381#: ../src/html/chm.cpp:330
6382msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 6383msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0
VZ
6384
6385#: ../src/html/chm.cpp:342
6386msgid "bad signature"
4c6a2cdf 6387msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 6388
7f4fd42e 6389#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
81486341 6390msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 6391msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 6392
7f4fd42e 6393#: ../src/common/ftp.cpp:382
dcbb88f0 6394msgid "binary"
4c6a2cdf 6395msgstr "binário"
dcbb88f0 6396
7f4fd42e 6397#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
dcbb88f0
VZ
6398msgid "bold"
6399msgstr "negrito"
6400
f4eadf61 6401#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
62603868 6402msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 6403msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 6404
7f4fd42e 6405#: ../src/common/ffile.cpp:92
dcbb88f0
VZ
6406#, c-format
6407msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 6408msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6409
7f4fd42e 6410#: ../src/common/file.cpp:261
dcbb88f0
VZ
6411#, c-format
6412msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 6413msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 6414
7f4fd42e 6415#: ../src/common/file.cpp:537
dcbb88f0
VZ
6416#, c-format
6417msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 6418msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6419
7f4fd42e 6420#: ../src/common/file.cpp:195
dcbb88f0
VZ
6421#, c-format
6422msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 6423msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6424
7f4fd42e 6425#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
dcbb88f0
VZ
6426#, c-format
6427msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 6428msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 6429
7f4fd42e 6430#: ../src/common/file.cpp:443
dcbb88f0
VZ
6431#, c-format
6432msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 6433msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 6434
4c6a2cdf
VZ
6435#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
6436#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
e3a50b56 6437#, c-format
62603868 6438msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 6439msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 6440
7f4fd42e 6441#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
81486341 6442msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 6443msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 6444
7f4fd42e 6445#: ../src/common/file.cpp:413
dcbb88f0
VZ
6446#, c-format
6447msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 6448msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6449
7f4fd42e 6450#: ../src/msw/utils.cpp:393
dcbb88f0 6451msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 6452msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 6453
7f4fd42e 6454#: ../src/common/file.cpp:329
dcbb88f0
VZ
6455#, c-format
6456msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 6457msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6458
4c6a2cdf
VZ
6459#: ../src/common/file.cpp:385
6460#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
dcbb88f0
VZ
6461#, c-format
6462msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 6463msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6464
f4eadf61 6465#: ../src/common/fontmap.cpp:323
dcbb88f0 6466msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 6467msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 6468
4c6a2cdf
VZ
6469#: ../src/common/file.cpp:247
6470#: ../src/common/ffile.cpp:76
dcbb88f0
VZ
6471#, c-format
6472msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 6473msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6474
7f4fd42e 6475#: ../src/common/fileconf.cpp:357
dcbb88f0
VZ
6476#, c-format
6477msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 6478msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 6479
7f4fd42e 6480#: ../src/common/fileconf.cpp:373
dcbb88f0
VZ
6481#, c-format
6482msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 6483msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 6484
7f4fd42e 6485#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
dcbb88f0 6486msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 6487msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 6488
f4eadf61 6489#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 6490msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 6491msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 6492
f4eadf61 6493#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 6494msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 6495msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 6496
7f4fd42e 6497#: ../src/common/file.cpp:285
dcbb88f0
VZ
6498#, c-format
6499msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 6500msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6501
7f4fd42e 6502#: ../src/common/file.cpp:532
dcbb88f0
VZ
6503#, c-format
6504msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 6505msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6506
7f4fd42e 6507#: ../src/common/file.cpp:548
dcbb88f0
VZ
6508#, c-format
6509msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 6510msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 6511
4c6a2cdf
VZ
6512#: ../src/common/file.cpp:371
6513#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
dcbb88f0
VZ
6514#, c-format
6515msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 6516msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6517
7f4fd42e 6518#: ../src/common/textfile.cpp:275
dcbb88f0
VZ
6519#, c-format
6520msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 6521msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 6522
7f4fd42e 6523#: ../src/common/file.cpp:301
dcbb88f0
VZ
6524#, c-format
6525msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 6526msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6527
7f4fd42e 6528#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
dcbb88f0 6529msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 6530msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 6531
7f4fd42e 6532#: ../src/common/intl.cpp:1226
dcbb88f0
VZ
6533#, c-format
6534msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4c6a2cdf 6535msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
dcbb88f0
VZ
6536
6537#: ../src/html/chm.cpp:346
6538msgid "checksum error"
6539msgstr "erro de checksum"
6540
7f4fd42e 6541#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
f4eadf61 6542msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 6543msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 6544
dcbb88f0
VZ
6545#: ../src/html/chm.cpp:348
6546msgid "compression error"
4c6a2cdf 6547msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 6548
7f4fd42e 6549#: ../src/common/regex.cpp:240
21eadc1a 6550msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 6551msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 6552
7f4fd42e 6553#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
dcbb88f0
VZ
6554msgid "ctrl"
6555msgstr "ctrl"
6556
7f4fd42e 6557#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
dcbb88f0
VZ
6558msgid "date"
6559msgstr "data"
6560
6561#: ../src/html/chm.cpp:350
6562msgid "decompression error"
4c6a2cdf 6563msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 6564
7f4fd42e 6565#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
dcbb88f0 6566msgid "default"
4c6a2cdf 6567msgstr "padrão"
dcbb88f0 6568
f4eadf61 6569#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
dcbb88f0 6570msgid "delegate has no type info"
4c6a2cdf 6571msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
dcbb88f0 6572
7f4fd42e
VS
6573#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6574msgid "double"
4c6a2cdf 6575msgstr "duplo"
7f4fd42e 6576
f4eadf61 6577#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
9a81018e 6578msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 6579msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 6580
7f4fd42e 6581#: ../src/common/datetime.cpp:4009
dcbb88f0 6582msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 6583msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 6584
7f4fd42e 6585#: ../src/common/datetime.cpp:3999
dcbb88f0
VZ
6586msgid "eighth"
6587msgstr "oitavo"
6588
7f4fd42e 6589#: ../src/common/datetime.cpp:4002
dcbb88f0 6590msgid "eleventh"
4c6a2cdf 6591msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 6592
7f4fd42e 6593#: ../src/common/strconv.cpp:2981
e3a50b56 6594#, c-format
f4eadf61 6595msgid "encoding %i"
4c6a2cdf 6596msgstr "codificação %i"
dcbb88f0 6597
7f4fd42e 6598#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
dcbb88f0
VZ
6599#, c-format
6600msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6601msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
6602
6603#: ../src/html/chm.cpp:344
6604msgid "error in data format"
6605msgstr "erro no formato dos dados"
6606
7f4fd42e 6607#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
e3a50b56 6608#, c-format
62603868 6609msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 6610msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 6611
dcbb88f0
VZ
6612#: ../src/html/chm.cpp:332
6613msgid "error opening file"
6614msgstr "erro ao abrir o arquivo"
6615
7f4fd42e 6616#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
81486341 6617msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 6618msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 6619
7f4fd42e 6620#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
81486341 6621msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 6622msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 6623
7f4fd42e 6624#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
81486341
VZ
6625#, c-format
6626msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 6627msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 6628
7f4fd42e 6629#: ../src/common/ffile.cpp:181
dcbb88f0
VZ
6630#, c-format
6631msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 6632msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 6633
7f4fd42e 6634#: ../src/common/datetime.cpp:4006
dcbb88f0 6635msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 6636msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 6637
7f4fd42e 6638#: ../src/common/datetime.cpp:3996
dcbb88f0
VZ
6639msgid "fifth"
6640msgstr "quinto"
6641
7f4fd42e 6642#: ../src/common/fileconf.cpp:613
dcbb88f0
VZ
6643#, c-format
6644msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 6645msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 6646
7f4fd42e 6647#: ../src/common/fileconf.cpp:642
dcbb88f0
VZ
6648#, c-format
6649msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6650msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
6651
7f4fd42e 6652#: ../src/common/fileconf.cpp:665
dcbb88f0
VZ
6653#, c-format
6654msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 6655msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 6656
7f4fd42e 6657#: ../src/common/fileconf.cpp:655
dcbb88f0
VZ
6658#, c-format
6659msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 6660msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 6661
7f4fd42e 6662#: ../src/common/fileconf.cpp:577
dcbb88f0
VZ
6663#, c-format
6664msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 6665msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 6666
7f4fd42e 6667#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
f4eadf61 6668msgid "files"
e3a50b56 6669msgstr "arquivos"
f4eadf61 6670
7f4fd42e 6671#: ../src/common/datetime.cpp:3992
dcbb88f0
VZ
6672msgid "first"
6673msgstr "primeiro"
6674
7f4fd42e 6675#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
dcbb88f0
VZ
6676msgid "font size"
6677msgstr "tamanho da fonte"
6678
7f4fd42e 6679#: ../src/common/datetime.cpp:4005
dcbb88f0 6680msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 6681msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 6682
7f4fd42e 6683#: ../src/common/datetime.cpp:3995
dcbb88f0
VZ
6684msgid "fourth"
6685msgstr "quarto"
6686
7f4fd42e 6687#: ../src/common/appbase.cpp:491
dcbb88f0 6688msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 6689msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 6690
7f4fd42e
VS
6691#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6692#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
f4eadf61 6694msgid "image"
e3a50b56 6695msgstr "imagem"
f4eadf61 6696
7f4fd42e 6697#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 6698msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 6699msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61
MB
6700
6701#: ../src/common/xtixml.cpp:476
dcbb88f0 6702msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 6703msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 6704
7f4fd42e 6705#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
f4eadf61 6706msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 6707msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 6708
7f4fd42e 6709#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
f4eadf61 6710msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 6711msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 6712
7f4fd42e 6713#: ../src/generic/logg.cpp:1103
dcbb88f0 6714msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 6715msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 6716
f4eadf61 6717#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
81486341 6718msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 6719msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 6720
7f4fd42e 6721#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
dcbb88f0 6722msgid "italic"
4c6a2cdf 6723msgstr "itálico"
dcbb88f0 6724
7f4fd42e 6725#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
dcbb88f0 6726msgid "light"
e3a50b56 6727msgstr "leve"
dcbb88f0 6728
7f4fd42e 6729#: ../src/common/intl.cpp:1645
dcbb88f0
VZ
6730#, c-format
6731msgid "locale '%s' can not be set."
4c6a2cdf 6732msgstr "locale '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 6733
7f4fd42e 6734#: ../src/common/intl.cpp:1210
dcbb88f0
VZ
6735#, c-format
6736msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4c6a2cdf 6737msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
dcbb88f0 6738
4c6a2cdf
VZ
6739#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048
6740#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
7f4fd42e 6741msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
4c6a2cdf 6742msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
7f4fd42e
VS
6743
6744#: ../src/common/datetime.cpp:4164
dcbb88f0
VZ
6745msgid "midnight"
6746msgstr "meia-noite"
6747
7f4fd42e 6748#: ../src/common/datetime.cpp:4010
dcbb88f0 6749msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 6750msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 6751
7f4fd42e 6752#: ../src/common/datetime.cpp:4000
dcbb88f0
VZ
6753msgid "ninth"
6754msgstr "nono"
6755
7f4fd42e 6756#: ../src/msw/dde.cpp:1117
dcbb88f0
VZ
6757msgid "no DDE error."
6758msgstr "nenhum erro DDE."
6759
6760#: ../src/html/chm.cpp:328
6761msgid "no error"
6762msgstr "nenhum erro"
6763
7f4fd42e 6764#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
4c6a2cdf 6765#, c-format
7f4fd42e 6766msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 6767msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 6768
4c6a2cdf
VZ
6769#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6770#: ../src/html/helpdata.cpp:648
dcbb88f0
VZ
6771msgid "noname"
6772msgstr "sem nome"
6773
7f4fd42e 6774#: ../src/common/datetime.cpp:4163
dcbb88f0
VZ
6775msgid "noon"
6776msgstr "meio-dia"
6777
4c6a2cdf
VZ
6778#: ../src/gtk/print.cpp:1165
6779#: ../src/gtk/print.cpp:1269
7f4fd42e 6780msgid "not implemented"
4c6a2cdf 6781msgstr "não implementado"
7f4fd42e
VS
6782
6783#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
dcbb88f0 6784msgid "num"
4c6a2cdf 6785msgstr "num"
dcbb88f0 6786
f4eadf61 6787#: ../src/common/xtixml.cpp:255
dcbb88f0 6788msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 6789msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0
VZ
6790
6791#: ../src/html/chm.cpp:340
6792msgid "out of memory"
4c6a2cdf 6793msgstr "falta memória"
dcbb88f0 6794
f4eadf61 6795#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
9a81018e 6796msgid "process context description"
4c6a2cdf 6797msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 6798
dcbb88f0
VZ
6799#: ../src/html/chm.cpp:334
6800msgid "read error"
6801msgstr "erro de leitura"
6802
7f4fd42e 6803#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
e3a50b56 6804#, c-format
81486341 6805msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 6806msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 6807
7f4fd42e 6808#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
e3a50b56 6809#, c-format
81486341 6810msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 6811msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 6812
7f4fd42e 6813#: ../src/msw/dde.cpp:1160
dcbb88f0 6814msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 6815msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 6816
7f4fd42e 6817#: ../src/common/datetime.cpp:3993
dcbb88f0
VZ
6818msgid "second"
6819msgstr "segundo"
6820
6821#: ../src/html/chm.cpp:338
6822msgid "seek error"
6823msgstr "erro de busca"
6824
7f4fd42e 6825#: ../src/common/datetime.cpp:4008
dcbb88f0 6826msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 6827msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 6828
7f4fd42e 6829#: ../src/common/datetime.cpp:3998
dcbb88f0 6830msgid "seventh"
4c6a2cdf 6831msgstr "sétimo"
dcbb88f0 6832
7f4fd42e 6833#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
dcbb88f0
VZ
6834msgid "shift"
6835msgstr "shift"
6836
7f4fd42e 6837#: ../src/common/appbase.cpp:481
dcbb88f0
VZ
6838msgid "show this help message"
6839msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
6840
7f4fd42e 6841#: ../src/common/datetime.cpp:4007
dcbb88f0 6842msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 6843msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 6844
7f4fd42e 6845#: ../src/common/datetime.cpp:3997
dcbb88f0
VZ
6846msgid "sixth"
6847msgstr "sexto"
6848
7f4fd42e 6849#: ../src/common/appcmn.cpp:215
dcbb88f0 6850msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 6851msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 6852
7f4fd42e 6853#: ../src/common/appcmn.cpp:201
dcbb88f0 6854msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 6855msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 6856
7f4fd42e 6857#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
81486341 6858msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 6859msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 6860
7f4fd42e 6861#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
dcbb88f0
VZ
6862msgid "str"
6863msgstr "str"
6864
4c6a2cdf
VZ
6865#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002
6866#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6867#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499
6868#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521
f4eadf61 6869msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 6870msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 6871
7f4fd42e 6872#: ../src/common/datetime.cpp:4001
dcbb88f0 6873msgid "tenth"
4c6a2cdf 6874msgstr "décimo"
dcbb88f0 6875
7f4fd42e 6876#: ../src/msw/dde.cpp:1124
dcbb88f0 6877msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 6878msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 6879
7f4fd42e 6880#: ../src/common/datetime.cpp:3994
dcbb88f0
VZ
6881msgid "third"
6882msgstr "terceiro"
6883
7f4fd42e 6884#: ../src/common/datetime.cpp:4004
dcbb88f0 6885msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 6886msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 6887
4c6a2cdf
VZ
6888#: ../src/common/imagtiff.cpp:73
6889#: ../src/common/imagtiff.cpp:89
dcbb88f0
VZ
6890#, c-format
6891msgid "tiff module: %s"
4c6a2cdf 6892msgstr "módulo tiff: %s"
dcbb88f0 6893
7f4fd42e 6894#: ../src/common/datetime.cpp:3813
dcbb88f0
VZ
6895msgid "today"
6896msgstr "hoje"
6897
7f4fd42e 6898#: ../src/common/datetime.cpp:3815
dcbb88f0 6899msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 6900msgstr "amanhã"
dcbb88f0 6901
7f4fd42e
VS
6902#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6903#, c-format
6904msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 6905msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e
VS
6906
6907#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
f4eadf61 6908msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 6909msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 6910
7f4fd42e 6911#: ../src/common/datetime.cpp:4003
dcbb88f0 6912msgid "twelfth"
4c6a2cdf 6913msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 6914
7f4fd42e 6915#: ../src/common/datetime.cpp:4011
dcbb88f0 6916msgid "twentieth"
4c6a2cdf 6917msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 6918
4c6a2cdf
VZ
6919#: ../src/common/fontcmn.cpp:603
6920#: ../src/common/fontcmn.cpp:688
dcbb88f0
VZ
6921msgid "underlined"
6922msgstr "sublinhado"
6923
7f4fd42e 6924#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
dcbb88f0
VZ
6925#, c-format
6926msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 6927msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 6928
7f4fd42e 6929#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
f4eadf61 6930msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 6931msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 6932
4c6a2cdf
VZ
6933#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
6934#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
6935#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
6936#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294
dcbb88f0
VZ
6937msgid "unknown"
6938msgstr "desconhecido"
6939
f4eadf61 6940#: ../src/common/xtixml.cpp:249
dcbb88f0
VZ
6941#, c-format
6942msgid "unknown class %s"
6943msgstr "classe %s desconhecida"
6944
4c6a2cdf
VZ
6945#: ../src/common/regex.cpp:262
6946#: ../src/html/chm.cpp:352
dcbb88f0
VZ
6947msgid "unknown error"
6948msgstr "erro desconhecido"
6949
7f4fd42e 6950#: ../src/msw/dialup.cpp:493
dcbb88f0
VZ
6951#, c-format
6952msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 6953msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 6954
7f4fd42e 6955#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
dcbb88f0 6956msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 6957msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 6958
7f4fd42e 6959#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
dcbb88f0
VZ
6960#, c-format
6961msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 6962msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 6963
7f4fd42e 6964#: ../src/common/docview.cpp:450
dcbb88f0
VZ
6965msgid "unnamed"
6966msgstr "sem nome"
6967
7f4fd42e 6968#: ../src/common/docview.cpp:1446
dcbb88f0
VZ
6969#, c-format
6970msgid "unnamed%d"
6971msgstr "%d sem nome"
6972
4c6a2cdf
VZ
6973#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795
6974#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177
81486341 6975msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 6976msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 6977
7f4fd42e 6978#: ../src/common/intl.cpp:1232
dcbb88f0
VZ
6979#, c-format
6980msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 6981msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0
VZ
6982
6983#: ../src/html/chm.cpp:336
6984msgid "write error"
4c6a2cdf 6985msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 6986
7f4fd42e 6987#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
dcbb88f0 6988msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 6989msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 6990
7f4fd42e
VS
6991#: ../src/gtk/print.cpp:952
6992msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 6993msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61
MB
6994
6995#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
f4eadf61 6996msgid "wxRichTextFontPage"
e3a50b56 6997msgstr "wxRichTextFontPage"
f4eadf61 6998
599576c7
JS
6999#: ../src/html/search.cpp:49
7000msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4c6a2cdf 7001msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
599576c7 7002
4c6a2cdf
VZ
7003#: ../src/common/socket.cpp:432
7004#: ../src/common/socket.cpp:486
dcbb88f0 7005msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4c6a2cdf 7006msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
dcbb88f0 7007
7f4fd42e 7008#: ../src/common/socket.cpp:1013
dcbb88f0
VZ
7009msgid "wxSocket: unknown event!."
7010msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
7011
7f4fd42e
VS
7012#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7013msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
4c6a2cdf 7014msgstr "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
7f4fd42e
VS
7015
7016#: ../src/motif/app.cpp:248
dcbb88f0 7017#, c-format
77ffb593 7018msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 7019msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 7020
7f4fd42e 7021#: ../src/x11/app.cpp:167
77ffb593 7022msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 7023msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 7024
7f4fd42e 7025#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
f4eadf61 7026msgid "xxxx"
e3a50b56 7027msgstr "xxxx"
f4eadf61 7028
7f4fd42e 7029#: ../src/common/datetime.cpp:3814
dcbb88f0
VZ
7030msgid "yesterday"
7031msgstr "ontem"
7032
4c6a2cdf
VZ
7033#: ../src/common/zstream.cpp:233
7034#: ../src/common/zstream.cpp:401
dcbb88f0
VZ
7035#, c-format
7036msgid "zlib error %d"
7037msgstr "erro zlib %d"
7038
7f4fd42e 7039#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
dcbb88f0
VZ
7040msgid "|<<"
7041msgstr "|<<"
7042
7f4fd42e
VS
7043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7044#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 7045msgid "~"
e3a50b56 7046msgstr "~"
21eadc1a 7047
7f4fd42e
VS
7048#~ msgid "\t%s: %s\n"
7049#~ msgstr "\t%s: %s\n"
7f4fd42e 7050#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 7051#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
7f4fd42e
VS
7052#~ msgid "#define %s must be an integer."
7053#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
7f4fd42e 7054#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 7055#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
7f4fd42e 7056#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 7057#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
7f4fd42e
VS
7058#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7059#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
7f4fd42e
VS
7060#~ msgid "&About"
7061#~ msgstr "&Sobre"
7f4fd42e
VS
7062#~ msgid "&Open"
7063#~ msgstr "&Abrir"
7f4fd42e
VS
7064#~ msgid "&Print"
7065#~ msgstr "&Imprimir"
7066
7067#, fuzzy
7068#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 7069#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
7f4fd42e
VS
7070#~ msgid ""
7071#~ ", expected static, #include or #define\n"
7072#~ "while parsing resource."
7073#~ msgstr ""
7074#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 7075#~ "durante an�lise do recurso."
7f4fd42e 7076#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
4c6a2cdf 7077#~ msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
7f4fd42e 7078#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
4c6a2cdf 7079#~ msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
7f4fd42e 7080#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 7081#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
7f4fd42e 7082#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 7083#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
7f4fd42e
VS
7084#~ msgid ""
7085#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7086#~ "instead\n"
7087#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7088#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7089#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 7090#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 7091#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
7f4fd42e
VS
7092#~ msgid ""
7093#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7094#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7095#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7096#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 7097#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 7098#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
7f4fd42e 7099#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 7100#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
7f4fd42e 7101#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 7102#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
7f4fd42e 7103#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 7104#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
7f4fd42e 7105#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 7106#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
7f4fd42e
VS
7107#~ msgid ""
7108#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7109#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7110#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7111#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 7112#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
7f4fd42e
VS
7113#~ msgid ""
7114#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7115#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7116#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7117#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 7118#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
7f4fd42e
VS
7119#~ msgid ""
7120#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7121#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 7122#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7123#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 7124#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
7f4fd42e 7125#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 7126#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
7f4fd42e
VS
7127#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7128#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
7f4fd42e
VS
7129#~ msgid "Found "
7130#~ msgstr "Encontrado"
7f4fd42e 7131#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
4c6a2cdf 7132#~ msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
7f4fd42e 7133#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
4c6a2cdf 7134#~ msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
7f4fd42e 7135#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
4c6a2cdf 7136#~ msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
7f4fd42e 7137#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 7138#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
7f4fd42e
VS
7139#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7140#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
7f4fd42e 7141#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4c6a2cdf 7142#~ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
7f4fd42e 7143#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4c6a2cdf 7144#~ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
7f4fd42e 7145#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 7146#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
7f4fd42e 7147#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 7148#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
7f4fd42e 7149#~ msgid "No XBM facility available!"
4c6a2cdf 7150#~ msgstr "N�o h� meios dispon�veis para tratar um XBM!"
7f4fd42e 7151#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 7152#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
7f4fd42e 7153#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 7154#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
7f4fd42e
VS
7155#~ msgid "Select all"
7156#~ msgstr "Selecionar &tudo"
7f4fd42e 7157#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4c6a2cdf 7158#~ msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
599576c7 7159#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
7160#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
7161#~ "wxGTK"
7162#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7163#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
7f4fd42e 7164#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 7165#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
7f4fd42e 7166#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
4c6a2cdf 7167#~ msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
7f4fd42e 7168#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 7169#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7170#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
7f4fd42e 7171#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 7172#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
7f4fd42e 7173#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 7174#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
7f4fd42e 7175#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 7176#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7177#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 7178#~ "vazia."
7f4fd42e
VS
7179#~ msgid "establish"
7180#~ msgstr "estabelecer"
7f4fd42e
VS
7181#~ msgid "initiate"
7182#~ msgstr "iniciar"
7f4fd42e 7183#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 7184#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
7f4fd42e
VS
7185#~ msgid "reading"
7186#~ msgstr "lendo"
7f4fd42e
VS
7187#~ msgid "unknown line terminator"
7188#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
7f4fd42e
VS
7189#~ msgid "writing"
7190#~ msgstr "gravando"
7f4fd42e
VS
7191#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
7192#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
7f4fd42e
VS
7193#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
7194#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
7f4fd42e
VS
7195#~ msgid "wxRichTextStylePage"
7196#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
4c6a2cdf 7197