]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e3a50b56 VZ |
1 | # translation of pt_BR2.po to |
2 | # Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007. | |
513694c5 | 3 | # Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009. |
e3a50b56 | 4 | # translation of pt_BR.po to |
dcbb88f0 VZ |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
af043738 | 7 | "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" |
62603868 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
b490c636 | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" |
011875af | 10 | "PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:05-0300\n" |
4c6a2cdf VZ |
11 | "Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" |
12 | "Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" | |
011875af | 13 | "Language: pt_BR\n" |
dcbb88f0 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8573b145 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
dcbb88f0 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
011875af VZ |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
18 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
9a81018e | 20 | |
b490c636 | 21 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 |
9a81018e MB |
22 | msgid "" |
23 | "\n" | |
24 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
62603868 MB |
25 | msgstr "" |
26 | "\n" | |
8573b145 | 27 | "Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n" |
dcbb88f0 | 28 | |
b490c636 VZ |
29 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 | |
81486341 | 31 | msgid " " |
acf9e355 | 32 | msgstr " " |
81486341 | 33 | |
b490c636 | 34 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 |
62603868 | 35 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
4c6a2cdf | 36 | msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" |
9a81018e | 37 | |
b490c636 | 38 | #: ../src/common/prntbase.cpp:546 |
011875af | 39 | #, c-format |
95bf8d1b | 40 | msgid " (copy %d of %d)" |
011875af | 41 | msgstr "(cópia %d de %d)" |
95bf8d1b | 42 | |
b490c636 | 43 | #: ../src/common/log.cpp:427 |
dcbb88f0 VZ |
44 | #, c-format |
45 | msgid " (error %ld: %s)" | |
46 | msgstr " (erro %ld: %s)" | |
47 | ||
b490c636 | 48 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:75 |
8573b145 | 49 | #, c-format |
5325c2e3 | 50 | msgid " (in module \"%s\")" |
8573b145 | 51 | msgstr " (no módulo \"%s\")" |
5325c2e3 | 52 | |
b490c636 | 53 | #: ../src/common/docview.cpp:1625 |
dcbb88f0 VZ |
54 | msgid " - " |
55 | msgstr " - " | |
56 | ||
b490c636 | 57 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 |
dcbb88f0 | 58 | msgid " Preview" |
4c6a2cdf | 59 | msgstr " Pré-visualizar" |
dcbb88f0 | 60 | |
b490c636 | 61 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:811 |
f4eadf61 MB |
62 | msgid " bold" |
63 | msgstr "negrito" | |
64 | ||
b490c636 | 65 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:827 |
f4eadf61 | 66 | msgid " italic" |
4c6a2cdf | 67 | msgstr "itálico" |
f4eadf61 | 68 | |
b490c636 | 69 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:807 |
f4eadf61 | 70 | msgid " light" |
e3a50b56 | 71 | msgstr "leve" |
f4eadf61 | 72 | |
b490c636 | 73 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
dcbb88f0 | 74 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
8573b145 | 75 | msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em" |
dcbb88f0 | 76 | |
b490c636 | 77 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
dcbb88f0 | 78 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
8573b145 | 79 | msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em" |
dcbb88f0 | 80 | |
b490c636 | 81 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
dcbb88f0 | 82 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
8573b145 | 83 | msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em" |
dcbb88f0 | 84 | |
b490c636 | 85 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
dcbb88f0 | 86 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
8573b145 | 87 | msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em" |
dcbb88f0 | 88 | |
b490c636 | 89 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
dcbb88f0 | 90 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
8573b145 | 91 | msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em" |
dcbb88f0 | 92 | |
6d876f2a | 93 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
8573b145 | 94 | #, c-format |
5325c2e3 | 95 | msgid "%d of %lu" |
8573b145 | 96 | msgstr "%d de %lu" |
f4eadf61 | 97 | |
6d876f2a | 98 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 |
dcbb88f0 VZ |
99 | #, c-format |
100 | msgid "%i of %i" | |
101 | msgstr "%i de %i" | |
102 | ||
b490c636 | 103 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 |
e3a50b56 | 104 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
105 | msgid "%ld byte" |
106 | msgid_plural "%ld bytes" | |
e3a50b56 | 107 | msgstr[0] "%ld byte" |
f4eadf61 | 108 | msgstr[1] "%ld bytes" |
dcbb88f0 | 109 | |
6d876f2a | 110 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 |
8573b145 | 111 | #, c-format |
5325c2e3 | 112 | msgid "%lu of %lu" |
8573b145 | 113 | msgstr "%lu de %lu" |
7f4fd42e | 114 | |
b490c636 | 115 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1050 |
dcbb88f0 VZ |
116 | #, c-format |
117 | msgid "%s (or %s)" | |
118 | msgstr "%s (ou %s)" | |
119 | ||
b490c636 | 120 | #: ../src/generic/logg.cpp:230 |
dcbb88f0 VZ |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%s Error" | |
4c6a2cdf | 123 | msgstr "Erro do %s" |
dcbb88f0 | 124 | |
b490c636 | 125 | #: ../src/generic/logg.cpp:242 |
dcbb88f0 VZ |
126 | #, c-format |
127 | msgid "%s Information" | |
4c6a2cdf | 128 | msgstr "Informação %s" |
dcbb88f0 | 129 | |
b490c636 | 130 | #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 |
6d876f2a VZ |
131 | #, fuzzy, c-format |
132 | msgid "%s Preferences" | |
133 | msgstr "Preferências" | |
134 | ||
b490c636 | 135 | #: ../src/generic/logg.cpp:234 |
dcbb88f0 VZ |
136 | #, c-format |
137 | msgid "%s Warning" | |
4c6a2cdf | 138 | msgstr "Aviso do %s" |
dcbb88f0 | 139 | |
b490c636 | 140 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 |
f4eadf61 MB |
141 | #, c-format |
142 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
4c6a2cdf | 143 | msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'" |
f4eadf61 | 144 | |
b490c636 | 145 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 |
acf9e355 | 146 | #, c-format |
21eadc1a | 147 | msgid "%s files (%s)|%s" |
e3a50b56 | 148 | msgstr "Arquivos %s (%s)|%s" |
21eadc1a | 149 | |
b490c636 VZ |
150 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 |
151 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 | |
2d143b66 DS |
152 | msgid "&About" |
153 | msgstr "&Sobre" | |
dcbb88f0 | 154 | |
b490c636 | 155 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
21eadc1a | 156 | msgid "&Actual Size" |
4c6a2cdf | 157 | msgstr "&Tamanho Real" |
e3a50b56 | 158 | |
b490c636 | 159 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 |
7f4fd42e | 160 | msgid "&After a paragraph:" |
4c6a2cdf | 161 | msgstr "&Após um parágrafo:" |
7f4fd42e | 162 | |
b490c636 VZ |
163 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 |
164 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 | |
f4eadf61 | 165 | msgid "&Alignment" |
e3a50b56 | 166 | msgstr "&Alinhamento" |
f4eadf61 | 167 | |
b490c636 | 168 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
21eadc1a | 169 | msgid "&Apply" |
e3a50b56 | 170 | msgstr "&Aplicar" |
21eadc1a | 171 | |
b490c636 | 172 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 |
f4eadf61 | 173 | msgid "&Apply Style" |
e3a50b56 | 174 | msgstr "&Aplicar Estilo" |
f4eadf61 | 175 | |
b490c636 | 176 | #: ../src/msw/mdi.cpp:175 |
dcbb88f0 | 177 | msgid "&Arrange Icons" |
4c6a2cdf | 178 | msgstr "&Organizar Ícones" |
dcbb88f0 | 179 | |
b490c636 | 180 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
5325c2e3 | 181 | msgid "&Ascending" |
8573b145 | 182 | msgstr "&Ascendente" |
5325c2e3 | 183 | |
b490c636 | 184 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a | 185 | msgid "&Back" |
d04a92f0 | 186 | msgstr "&Voltar" |
21eadc1a | 187 | |
b490c636 | 188 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 |
f4eadf61 | 189 | msgid "&Based on:" |
e3a50b56 VZ |
190 | msgstr "&Baseado em:" |
191 | ||
b490c636 | 192 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 |
7f4fd42e | 193 | msgid "&Before a paragraph:" |
4c6a2cdf | 194 | msgstr "&Antes de um parágrafo:" |
7f4fd42e | 195 | |
b490c636 | 196 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 |
5325c2e3 | 197 | msgid "&Bg colour:" |
8573b145 | 198 | msgstr "&Côr de fundo:" |
5325c2e3 | 199 | |
b490c636 | 200 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
21eadc1a | 201 | msgid "&Bold" |
d04a92f0 | 202 | msgstr "&Negrito" |
21eadc1a | 203 | |
b490c636 | 204 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
5325c2e3 | 205 | msgid "&Bottom" |
8573b145 | 206 | msgstr "&Fundo" |
5325c2e3 VZ |
207 | |
208 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 | |
209 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
210 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
211 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
6d876f2a VZ |
212 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 |
213 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 | |
5325c2e3 | 214 | msgid "&Bottom:" |
8573b145 | 215 | msgstr "&Fundo:" |
5325c2e3 | 216 | |
b490c636 | 217 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 |
5325c2e3 | 218 | msgid "&Box" |
8573b145 | 219 | msgstr "&Caixa" |
5325c2e3 | 220 | |
b490c636 VZ |
221 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 |
222 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 | |
f4eadf61 | 223 | msgid "&Bullet style:" |
4c6a2cdf | 224 | msgstr "&Estilo de Bala:" |
f4eadf61 | 225 | |
b490c636 | 226 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
5325c2e3 | 227 | msgid "&CD-Rom" |
8573b145 | 228 | msgstr "&CD-Rom" |
5325c2e3 | 229 | |
b490c636 VZ |
230 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 |
231 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 | |
232 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
dcbb88f0 VZ |
233 | msgid "&Cancel" |
234 | msgstr "&Cancelar" | |
235 | ||
b490c636 | 236 | #: ../src/msw/mdi.cpp:171 |
dcbb88f0 VZ |
237 | msgid "&Cascade" |
238 | msgstr "&Em cascata" | |
239 | ||
b490c636 | 240 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 |
5325c2e3 | 241 | msgid "&Cell" |
8573b145 | 242 | msgstr "&Célula" |
5325c2e3 | 243 | |
b490c636 | 244 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 |
f4eadf61 | 245 | msgid "&Character code:" |
4c6a2cdf | 246 | msgstr "&Código dos caracteres:" |
f4eadf61 | 247 | |
b490c636 | 248 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
21eadc1a RL |
249 | msgid "&Clear" |
250 | msgstr "&Limpar" | |
251 | ||
b490c636 VZ |
252 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 |
253 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 | |
254 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:139 | |
dcbb88f0 VZ |
255 | msgid "&Close" |
256 | msgstr "&Fechar" | |
257 | ||
b490c636 | 258 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
5325c2e3 | 259 | msgid "&Color" |
8573b145 | 260 | msgstr "&Côr" |
5325c2e3 | 261 | |
b490c636 | 262 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
f4eadf61 | 263 | msgid "&Colour:" |
4c6a2cdf | 264 | msgstr "&Cor:" |
f4eadf61 | 265 | |
b490c636 | 266 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
5325c2e3 | 267 | msgid "&Convert" |
8573b145 | 268 | msgstr "&Converter" |
5325c2e3 | 269 | |
b490c636 VZ |
270 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 |
271 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 | |
dcbb88f0 VZ |
272 | msgid "&Copy" |
273 | msgstr "&Copiar" | |
274 | ||
b490c636 | 275 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 |
7f4fd42e | 276 | msgid "&Copy URL" |
4c6a2cdf | 277 | msgstr "&Copiar URL" |
7f4fd42e | 278 | |
b490c636 | 279 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 |
5325c2e3 | 280 | msgid "&Customize..." |
8573b145 | 281 | msgstr "&Personalizar..." |
5325c2e3 | 282 | |
b490c636 | 283 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 |
9a81018e | 284 | msgid "&Debug report preview:" |
8573b145 | 285 | msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:" |
9a81018e | 286 | |
b490c636 VZ |
287 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 |
288 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
289 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 | |
dcbb88f0 | 290 | msgid "&Delete" |
4c6a2cdf | 291 | msgstr "&Apagar" |
dcbb88f0 | 292 | |
b490c636 | 293 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 |
f4eadf61 | 294 | msgid "&Delete Style..." |
4c6a2cdf | 295 | msgstr "&Apagar o Estilo..." |
f4eadf61 | 296 | |
b490c636 | 297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
5325c2e3 | 298 | msgid "&Descending" |
8573b145 | 299 | msgstr "&Descendente" |
5325c2e3 | 300 | |
b490c636 | 301 | #: ../src/generic/logg.cpp:688 |
dcbb88f0 VZ |
302 | msgid "&Details" |
303 | msgstr "&Detalhes" | |
304 | ||
b490c636 | 305 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
21eadc1a | 306 | msgid "&Down" |
d04a92f0 | 307 | msgstr "&Para baixo" |
21eadc1a | 308 | |
b490c636 | 309 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
f4eadf61 | 310 | msgid "&Edit" |
e3a50b56 | 311 | msgstr "&Editar" |
f4eadf61 | 312 | |
b490c636 | 313 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 |
f4eadf61 | 314 | msgid "&Edit Style..." |
4c6a2cdf | 315 | msgstr "&Editar Estilo..." |
f4eadf61 | 316 | |
b490c636 | 317 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
5325c2e3 | 318 | msgid "&Execute" |
8573b145 | 319 | msgstr "&Executar" |
5325c2e3 | 320 | |
b490c636 | 321 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 |
21eadc1a | 322 | msgid "&File" |
d04a92f0 | 323 | msgstr "&Arquivo" |
21eadc1a | 324 | |
b490c636 | 325 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
dcbb88f0 | 326 | msgid "&Find" |
4c6a2cdf | 327 | msgstr "&Achar" |
dcbb88f0 | 328 | |
b490c636 | 329 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
dcbb88f0 VZ |
330 | msgid "&Finish" |
331 | msgstr "&Concluir" | |
332 | ||
b490c636 | 333 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
5325c2e3 | 334 | msgid "&First" |
8573b145 | 335 | msgstr "&Primeiro" |
5325c2e3 | 336 | |
6d876f2a | 337 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 |
5325c2e3 | 338 | msgid "&Floating mode:" |
8573b145 | 339 | msgstr "&Modo flutuante:" |
5325c2e3 | 340 | |
b490c636 | 341 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 342 | msgid "&Floppy" |
8573b145 | 343 | msgstr "&Disquete" |
5325c2e3 | 344 | |
b490c636 | 345 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
5325c2e3 | 346 | msgid "&Font" |
8573b145 | 347 | msgstr "&Fonte" |
5325c2e3 | 348 | |
b490c636 | 349 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 |
21eadc1a | 350 | msgid "&Font family:" |
4c6a2cdf | 351 | msgstr "&Família da fonte:" |
21eadc1a | 352 | |
b490c636 | 353 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 |
f4eadf61 | 354 | msgid "&Font for Level..." |
4c6a2cdf | 355 | msgstr "&Fonte para o Nível..." |
f4eadf61 | 356 | |
b490c636 VZ |
357 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 |
358 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 | |
f4eadf61 | 359 | msgid "&Font:" |
e3a50b56 | 360 | msgstr "&Fonte:" |
f4eadf61 | 361 | |
b490c636 | 362 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
21eadc1a | 363 | msgid "&Forward" |
e3a50b56 | 364 | msgstr "&Para frente" |
21eadc1a | 365 | |
b490c636 | 366 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 |
f4eadf61 | 367 | msgid "&From:" |
e3a50b56 | 368 | msgstr "&De:" |
f4eadf61 | 369 | |
b490c636 | 370 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
5325c2e3 | 371 | msgid "&Harddisk" |
8573b145 | 372 | msgstr "&Disco rígido" |
5325c2e3 | 373 | |
6d876f2a VZ |
374 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 |
375 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
5325c2e3 | 376 | msgid "&Height:" |
8573b145 VZ |
377 | msgstr "&Altura:" |
378 | ||
b490c636 VZ |
379 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 |
380 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 | |
381 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
dcbb88f0 VZ |
382 | msgid "&Help" |
383 | msgstr "&Ajuda" | |
384 | ||
b490c636 | 385 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
5325c2e3 | 386 | msgid "&Hide details" |
8573b145 | 387 | msgstr "&Esconder detalhes" |
5325c2e3 | 388 | |
b490c636 | 389 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 |
21eadc1a | 390 | msgid "&Home" |
4c6a2cdf | 391 | msgstr "&Home" |
21eadc1a | 392 | |
b490c636 VZ |
393 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 |
394 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 | |
f4eadf61 | 395 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
8573b145 | 396 | msgstr "&Recorte (décimos de um mm)" |
f4eadf61 | 397 | |
b490c636 VZ |
398 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 |
399 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 | |
f4eadf61 | 400 | msgid "&Indeterminate" |
e3a50b56 | 401 | msgstr "&Indeterminado" |
f4eadf61 | 402 | |
b490c636 | 403 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 |
21eadc1a | 404 | msgid "&Index" |
4c6a2cdf | 405 | msgstr "&Índice" |
21eadc1a | 406 | |
b490c636 | 407 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
5325c2e3 | 408 | msgid "&Info" |
8573b145 | 409 | msgstr "&Info" |
5325c2e3 | 410 | |
b490c636 | 411 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
21eadc1a | 412 | msgid "&Italic" |
4c6a2cdf | 413 | msgstr "&Itálico" |
21eadc1a | 414 | |
b490c636 | 415 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
5325c2e3 | 416 | msgid "&Jump to" |
8573b145 | 417 | msgstr "&Pular para" |
5325c2e3 | 418 | |
b490c636 VZ |
419 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 |
420 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 | |
f4eadf61 | 421 | msgid "&Justified" |
e3a50b56 | 422 | msgstr "&Justificado" |
f4eadf61 | 423 | |
b490c636 | 424 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
5325c2e3 | 425 | msgid "&Last" |
8573b145 | 426 | msgstr "&Último" |
5325c2e3 | 427 | |
b490c636 VZ |
428 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 |
429 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 | |
f4eadf61 | 430 | msgid "&Left" |
e3a50b56 | 431 | msgstr "&Esquerda" |
f4eadf61 | 432 | |
b490c636 | 433 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 |
5325c2e3 VZ |
434 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 |
435 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
b490c636 | 436 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 |
5325c2e3 VZ |
437 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 |
438 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
6d876f2a VZ |
439 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 |
440 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 | |
f4eadf61 | 441 | msgid "&Left:" |
e3a50b56 | 442 | msgstr "&Esquerda:" |
f4eadf61 | 443 | |
b490c636 | 444 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 |
f4eadf61 | 445 | msgid "&List level:" |
4c6a2cdf | 446 | msgstr "&Nível da lista:" |
f4eadf61 | 447 | |
b490c636 | 448 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 |
dcbb88f0 VZ |
449 | msgid "&Log" |
450 | msgstr "&Log" | |
451 | ||
b490c636 | 452 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 |
dcbb88f0 VZ |
453 | msgid "&Move" |
454 | msgstr "&Mover" | |
455 | ||
6d876f2a | 456 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 |
5325c2e3 | 457 | msgid "&Move the object to:" |
8573b145 | 458 | msgstr "&Mover o objeto para:" |
5325c2e3 | 459 | |
b490c636 | 460 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 461 | msgid "&Network" |
8573b145 | 462 | msgstr "&Rede" |
5325c2e3 | 463 | |
b490c636 | 464 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 |
21eadc1a | 465 | msgid "&New" |
d04a92f0 | 466 | msgstr "&Novo" |
21eadc1a | 467 | |
b490c636 VZ |
468 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 |
469 | #: ../src/msw/mdi.cpp:176 | |
dcbb88f0 | 470 | msgid "&Next" |
4c6a2cdf | 471 | msgstr "&Próximo" |
dcbb88f0 | 472 | |
b490c636 | 473 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 |
dcbb88f0 | 474 | msgid "&Next >" |
4c6a2cdf | 475 | msgstr "&Próximo >" |
dcbb88f0 | 476 | |
6d876f2a | 477 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 |
5325c2e3 | 478 | msgid "&Next Paragraph" |
8573b145 | 479 | msgstr "&Parágrafo Seguinte" |
5325c2e3 | 480 | |
b490c636 | 481 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 |
dcbb88f0 | 482 | msgid "&Next Tip" |
4c6a2cdf | 483 | msgstr "&Próxima Dica" |
dcbb88f0 | 484 | |
b490c636 | 485 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 |
f4eadf61 | 486 | msgid "&Next style:" |
4c6a2cdf | 487 | msgstr "&Próximo estilo:" |
f4eadf61 | 488 | |
b490c636 | 489 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
21eadc1a | 490 | msgid "&No" |
4c6a2cdf | 491 | msgstr "&Não" |
21eadc1a | 492 | |
b490c636 | 493 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 |
9a81018e | 494 | msgid "&Notes:" |
acf9e355 | 495 | msgstr "&Notas:" |
9a81018e | 496 | |
b490c636 | 497 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 |
f4eadf61 | 498 | msgid "&Number:" |
4c6a2cdf | 499 | msgstr "&Número:" |
f4eadf61 | 500 | |
b490c636 VZ |
501 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 |
502 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 | |
21eadc1a | 503 | msgid "&OK" |
d04a92f0 | 504 | msgstr "&OK" |
21eadc1a | 505 | |
b490c636 VZ |
506 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
507 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 | |
dcbb88f0 VZ |
508 | msgid "&Open..." |
509 | msgstr "&Abrir..." | |
510 | ||
b490c636 | 511 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 |
7f4fd42e | 512 | msgid "&Outline level:" |
4c6a2cdf | 513 | msgstr "&Nível do contorno:" |
7f4fd42e | 514 | |
b490c636 | 515 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 |
5325c2e3 | 516 | msgid "&Page Break" |
8573b145 | 517 | msgstr "&Quebra da Página" |
5325c2e3 | 518 | |
b490c636 VZ |
519 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 |
520 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 | |
dcbb88f0 VZ |
521 | msgid "&Paste" |
522 | msgstr "&Colar" | |
523 | ||
b490c636 | 524 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 |
5325c2e3 | 525 | msgid "&Picture" |
8573b145 | 526 | msgstr "&Foto" |
5325c2e3 | 527 | |
b490c636 | 528 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 |
21eadc1a | 529 | msgid "&Point size:" |
4c6a2cdf | 530 | msgstr "&Tamanho do ponto:" |
21eadc1a | 531 | |
b490c636 | 532 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 |
f4eadf61 | 533 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
4c6a2cdf | 534 | msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):" |
f4eadf61 | 535 | |
6d876f2a | 536 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 |
95bf8d1b | 537 | msgid "&Position mode:" |
011875af | 538 | msgstr "&Modo da posição:" |
95bf8d1b | 539 | |
b490c636 | 540 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
21eadc1a | 541 | msgid "&Preferences" |
4c6a2cdf | 542 | msgstr "&Preferências" |
21eadc1a | 543 | |
b490c636 VZ |
544 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 |
545 | #: ../src/msw/mdi.cpp:177 | |
dcbb88f0 VZ |
546 | msgid "&Previous" |
547 | msgstr "&Anterior" | |
548 | ||
6d876f2a | 549 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 |
5325c2e3 | 550 | msgid "&Previous Paragraph" |
8573b145 | 551 | msgstr "&Parágrafo Anterior" |
5325c2e3 | 552 | |
b490c636 | 553 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
dcbb88f0 VZ |
554 | msgid "&Print..." |
555 | msgstr "&Imprimir..." | |
556 | ||
b490c636 VZ |
557 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 |
558 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
21eadc1a | 559 | msgid "&Properties" |
d04a92f0 | 560 | msgstr "&Propriedades" |
21eadc1a | 561 | |
b490c636 | 562 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
21eadc1a | 563 | msgid "&Quit" |
4c6a2cdf VZ |
564 | msgstr "&Sair" |
565 | ||
b490c636 VZ |
566 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 |
567 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 | |
568 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 | |
dcbb88f0 VZ |
569 | msgid "&Redo" |
570 | msgstr "&Refazer" | |
571 | ||
b490c636 | 572 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 |
dcbb88f0 VZ |
573 | msgid "&Redo " |
574 | msgstr "&Refazer " | |
575 | ||
b490c636 | 576 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 |
f4eadf61 | 577 | msgid "&Rename Style..." |
e3a50b56 | 578 | msgstr "&Renomear Estilo..." |
f4eadf61 | 579 | |
b490c636 | 580 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 |
dcbb88f0 VZ |
581 | msgid "&Replace" |
582 | msgstr "&Substituir" | |
583 | ||
b490c636 | 584 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 |
f4eadf61 | 585 | msgid "&Restart numbering" |
4c6a2cdf | 586 | msgstr "&Reiniciar a numeração" |
f4eadf61 | 587 | |
b490c636 | 588 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 |
dcbb88f0 VZ |
589 | msgid "&Restore" |
590 | msgstr "&Restaurar" | |
591 | ||
b490c636 VZ |
592 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 |
593 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 | |
f4eadf61 | 594 | msgid "&Right" |
e3a50b56 | 595 | msgstr "&Direita" |
f4eadf61 | 596 | |
b490c636 | 597 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 |
5325c2e3 VZ |
598 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 |
599 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
b490c636 | 600 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 |
5325c2e3 VZ |
601 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 |
602 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
6d876f2a VZ |
603 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 |
604 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 | |
f4eadf61 | 605 | msgid "&Right:" |
e3a50b56 | 606 | msgstr "&Direita:" |
f4eadf61 | 607 | |
b490c636 | 608 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 |
21eadc1a | 609 | msgid "&Save" |
acf9e355 | 610 | msgstr "&Salvar" |
21eadc1a | 611 | |
b490c636 | 612 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5325c2e3 | 613 | msgid "&Save as" |
8573b145 | 614 | msgstr "&Salvar como" |
5325c2e3 | 615 | |
b490c636 | 616 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 |
5325c2e3 | 617 | msgid "&See details" |
8573b145 | 618 | msgstr "&Ver detalhes" |
5325c2e3 | 619 | |
b490c636 | 620 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 |
dcbb88f0 VZ |
621 | msgid "&Show tips at startup" |
622 | msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar" | |
623 | ||
b490c636 | 624 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 |
dcbb88f0 VZ |
625 | msgid "&Size" |
626 | msgstr "&Tamanho" | |
627 | ||
b490c636 | 628 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 |
f4eadf61 | 629 | msgid "&Size:" |
e3a50b56 | 630 | msgstr "&Tamanho:" |
f4eadf61 | 631 | |
b490c636 | 632 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 |
7f4fd42e | 633 | msgid "&Skip" |
4c6a2cdf | 634 | msgstr "&Pular" |
7f4fd42e | 635 | |
b490c636 VZ |
636 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
637 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 | |
f4eadf61 | 638 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
4c6a2cdf | 639 | msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)" |
f4eadf61 | 640 | |
b490c636 | 641 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
5325c2e3 | 642 | msgid "&Spell Check" |
8573b145 | 643 | msgstr "&" |
5325c2e3 | 644 | |
b490c636 | 645 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
21eadc1a | 646 | msgid "&Stop" |
acf9e355 | 647 | msgstr "&Parar" |
21eadc1a | 648 | |
b490c636 | 649 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 |
7f4fd42e | 650 | msgid "&Strikethrough" |
4c6a2cdf | 651 | msgstr "&Penetrar" |
7f4fd42e | 652 | |
b490c636 | 653 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 |
21eadc1a | 654 | msgid "&Style:" |
acf9e355 | 655 | msgstr "&Estilo:" |
21eadc1a | 656 | |
b490c636 | 657 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 |
f4eadf61 | 658 | msgid "&Styles:" |
e3a50b56 | 659 | msgstr "&Estilos:" |
f4eadf61 | 660 | |
b490c636 | 661 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 |
f4eadf61 | 662 | msgid "&Subset:" |
4c6a2cdf | 663 | msgstr "&Subset:" |
f4eadf61 | 664 | |
b490c636 VZ |
665 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 |
666 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 | |
f4eadf61 | 667 | msgid "&Symbol:" |
4c6a2cdf | 668 | msgstr "&Símbolo:" |
f4eadf61 | 669 | |
b490c636 | 670 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 |
5325c2e3 | 671 | msgid "&Table" |
8573b145 | 672 | msgstr "&Tabela" |
5325c2e3 | 673 | |
b490c636 | 674 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
5325c2e3 | 675 | msgid "&Top" |
8573b145 | 676 | msgstr "&Topo" |
5325c2e3 VZ |
677 | |
678 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 | |
679 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
680 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
681 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
6d876f2a VZ |
682 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 |
683 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 | |
5325c2e3 | 684 | msgid "&Top:" |
8573b145 | 685 | msgstr "&Topo:" |
5325c2e3 | 686 | |
b490c636 | 687 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 |
21eadc1a | 688 | msgid "&Underline" |
d04a92f0 | 689 | msgstr "&Sublinhar" |
21eadc1a | 690 | |
b490c636 | 691 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
f4eadf61 | 692 | msgid "&Underlining:" |
e3a50b56 | 693 | msgstr "&Sublinhado:" |
f4eadf61 | 694 | |
b490c636 VZ |
695 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 |
696 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 | |
697 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 | |
dcbb88f0 VZ |
698 | msgid "&Undo" |
699 | msgstr "&Desfazer" | |
700 | ||
b490c636 | 701 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 |
dcbb88f0 VZ |
702 | msgid "&Undo " |
703 | msgstr "&Desfazer " | |
704 | ||
b490c636 | 705 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
21eadc1a | 706 | msgid "&Unindent" |
8573b145 | 707 | msgstr "&Sem parágrafo" |
21eadc1a | 708 | |
b490c636 | 709 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
21eadc1a | 710 | msgid "&Up" |
4c6a2cdf | 711 | msgstr "&Para cima" |
21eadc1a | 712 | |
6d876f2a | 713 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 |
5325c2e3 | 714 | msgid "&Vertical alignment:" |
8573b145 | 715 | msgstr "&Alinhamento vertical:" |
5325c2e3 | 716 | |
b490c636 | 717 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 |
5325c2e3 | 718 | msgid "&View..." |
8573b145 | 719 | msgstr "&Visualizar..." |
5325c2e3 | 720 | |
b490c636 | 721 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 |
21eadc1a | 722 | msgid "&Weight:" |
d04a92f0 | 723 | msgstr "&Peso:" |
21eadc1a | 724 | |
6d876f2a VZ |
725 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 |
726 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 | |
5325c2e3 | 727 | msgid "&Width:" |
8573b145 VZ |
728 | msgstr "&Largura:" |
729 | ||
b490c636 VZ |
730 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 |
731 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 | |
732 | #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 | |
733 | #: ../src/msw/mdi.cpp:77 | |
dcbb88f0 VZ |
734 | msgid "&Window" |
735 | msgstr "&Janela" | |
736 | ||
b490c636 | 737 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
21eadc1a | 738 | msgid "&Yes" |
d04a92f0 | 739 | msgstr "&Sim" |
21eadc1a | 740 | |
b490c636 | 741 | #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
dcbb88f0 VZ |
742 | #, c-format |
743 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
8573b145 | 744 | msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados." |
dcbb88f0 | 745 | |
b490c636 VZ |
746 | #: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 |
747 | #: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 | |
dcbb88f0 VZ |
748 | #, c-format |
749 | msgid "'%s' is invalid" | |
4c6a2cdf | 750 | msgstr "'%s' é inválido" |
dcbb88f0 | 751 | |
b490c636 | 752 | #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 |
dcbb88f0 VZ |
753 | #, c-format |
754 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
8573b145 | 755 | msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'." |
dcbb88f0 | 756 | |
b490c636 | 757 | #: ../src/common/translation.cpp:1086 |
dcbb88f0 VZ |
758 | #, c-format |
759 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
4c6a2cdf | 760 | msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." |
dcbb88f0 | 761 | |
b490c636 | 762 | #: ../src/common/textbuf.cpp:239 |
dcbb88f0 VZ |
763 | #, c-format |
764 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
4c6a2cdf | 765 | msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário." |
dcbb88f0 | 766 | |
b490c636 | 767 | #: ../src/common/valtext.cpp:247 |
dcbb88f0 VZ |
768 | #, c-format |
769 | msgid "'%s' should be numeric." | |
4c6a2cdf | 770 | msgstr "'%s' deve ser numérico." |
dcbb88f0 | 771 | |
b490c636 | 772 | #: ../src/common/valtext.cpp:239 |
dcbb88f0 VZ |
773 | #, c-format |
774 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
775 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII." | |
776 | ||
b490c636 | 777 | #: ../src/common/valtext.cpp:241 |
dcbb88f0 VZ |
778 | #, c-format |
779 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
4c6a2cdf | 780 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos." |
dcbb88f0 | 781 | |
b490c636 | 782 | #: ../src/common/valtext.cpp:243 |
dcbb88f0 VZ |
783 | #, c-format |
784 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
4c6a2cdf | 785 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos." |
dcbb88f0 | 786 | |
b490c636 | 787 | #: ../src/common/valtext.cpp:245 |
8573b145 | 788 | #, c-format |
5325c2e3 | 789 | msgid "'%s' should only contain digits." |
8573b145 | 790 | msgstr "'%s' só deve conter dígitos." |
5325c2e3 | 791 | |
b490c636 VZ |
792 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 |
793 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 | |
f4eadf61 | 794 | msgid "(*)" |
e3a50b56 | 795 | msgstr "(*)" |
f4eadf61 | 796 | |
6d876f2a | 797 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:976 |
dcbb88f0 VZ |
798 | msgid "(Help)" |
799 | msgstr "(Ajuda)" | |
800 | ||
b490c636 VZ |
801 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 |
802 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 | |
f4eadf61 | 803 | msgid "(None)" |
e3a50b56 | 804 | msgstr "(Nenhum)" |
f4eadf61 | 805 | |
b490c636 | 806 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 |
f4eadf61 | 807 | msgid "(Normal text)" |
e3a50b56 | 808 | msgstr "(Texto normal)" |
f4eadf61 | 809 | |
6d876f2a VZ |
810 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 |
811 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 | |
dcbb88f0 | 812 | msgid "(bookmarks)" |
4c6a2cdf | 813 | msgstr "(favoritos)" |
dcbb88f0 | 814 | |
b490c636 VZ |
815 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 |
816 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 | |
817 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 | |
5325c2e3 | 818 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 |
b490c636 VZ |
819 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 |
820 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 | |
821 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 | |
822 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 | |
823 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 | |
824 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 | |
825 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
5325c2e3 | 826 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 |
f4eadf61 | 827 | msgid "(none)" |
e3a50b56 | 828 | msgstr "(nenhum)" |
f4eadf61 | 829 | |
b490c636 VZ |
830 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 |
831 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 | |
f4eadf61 | 832 | msgid "*" |
e3a50b56 | 833 | msgstr "*" |
f4eadf61 | 834 | |
b490c636 VZ |
835 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 |
836 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 | |
f4eadf61 | 837 | msgid "*)" |
e3a50b56 | 838 | msgstr "*)" |
9a81018e | 839 | |
b490c636 VZ |
840 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
841 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
f4eadf61 | 842 | msgid "+" |
e3a50b56 | 843 | msgstr "+" |
f4eadf61 | 844 | |
b490c636 | 845 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
5325c2e3 | 846 | msgid ", 64-bit edition" |
8573b145 | 847 | msgstr ", edição 64 bits" |
5325c2e3 | 848 | |
b490c636 VZ |
849 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
850 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
f4eadf61 | 851 | msgid "-" |
e3a50b56 VZ |
852 | msgstr "-" |
853 | ||
b490c636 | 854 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 |
5325c2e3 | 855 | msgid "..." |
8573b145 | 856 | msgstr "..." |
5325c2e3 | 857 | |
b490c636 VZ |
858 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 |
859 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
5325c2e3 | 860 | msgid "1.1" |
8573b145 | 861 | msgstr "1.1" |
5325c2e3 | 862 | |
b490c636 VZ |
863 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 |
864 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
5325c2e3 | 865 | msgid "1.2" |
8573b145 | 866 | msgstr "1.2" |
5325c2e3 | 867 | |
b490c636 VZ |
868 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
869 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
5325c2e3 | 870 | msgid "1.3" |
8573b145 | 871 | msgstr "1.3" |
5325c2e3 | 872 | |
b490c636 VZ |
873 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 |
874 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
5325c2e3 | 875 | msgid "1.4" |
8573b145 | 876 | msgstr "1.4" |
5325c2e3 | 877 | |
b490c636 VZ |
878 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 |
879 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
f4eadf61 | 880 | msgid "1.5" |
4c6a2cdf | 881 | msgstr "1.5" |
dcbb88f0 | 882 | |
b490c636 VZ |
883 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 |
884 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
5325c2e3 | 885 | msgid "1.6" |
8573b145 | 886 | msgstr "1.6" |
5325c2e3 | 887 | |
b490c636 VZ |
888 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
889 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
5325c2e3 | 890 | msgid "1.7" |
8573b145 | 891 | msgstr "1.7" |
5325c2e3 | 892 | |
b490c636 VZ |
893 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 |
894 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
5325c2e3 | 895 | msgid "1.8" |
8573b145 | 896 | msgstr "1.8" |
5325c2e3 | 897 | |
b490c636 VZ |
898 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 |
899 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
5325c2e3 | 900 | msgid "1.9" |
8573b145 | 901 | msgstr "1.9" |
5325c2e3 | 902 | |
b490c636 | 903 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
62603868 | 904 | msgid "10 x 11 in" |
8573b145 | 905 | msgstr "10 x 11 em" |
62603868 | 906 | |
b490c636 | 907 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
dcbb88f0 | 908 | msgid "10 x 14 in" |
8573b145 | 909 | msgstr "10 x 14 em" |
dcbb88f0 | 910 | |
b490c636 | 911 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
dcbb88f0 | 912 | msgid "11 x 17 in" |
8573b145 | 913 | msgstr "11 x 17 em" |
dcbb88f0 | 914 | |
b490c636 | 915 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
62603868 | 916 | msgid "12 x 11 in" |
8573b145 | 917 | msgstr "12 x 11 em" |
62603868 | 918 | |
b490c636 | 919 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
62603868 | 920 | msgid "15 x 11 in" |
8573b145 | 921 | msgstr "15 x 11 em" |
62603868 | 922 | |
b490c636 VZ |
923 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 |
924 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
f4eadf61 | 925 | msgid "2" |
e3a50b56 VZ |
926 | msgstr "2" |
927 | ||
b490c636 | 928 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
dcbb88f0 | 929 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
4c6a2cdf | 930 | msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\"" |
e3a50b56 | 931 | |
b490c636 | 932 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
62603868 | 933 | msgid "9 x 11 in" |
8573b145 | 934 | msgstr "9 x 11 em" |
62603868 | 935 | |
b490c636 | 936 | #: ../src/html/htmprint.cpp:431 |
dcbb88f0 | 937 | msgid ": file does not exist!" |
4c6a2cdf | 938 | msgstr ": o arquivo não existe!" |
dcbb88f0 | 939 | |
b490c636 | 940 | #: ../src/common/fontmap.cpp:199 |
dcbb88f0 VZ |
941 | msgid ": unknown charset" |
942 | msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" | |
943 | ||
b490c636 | 944 | #: ../src/common/fontmap.cpp:413 |
dcbb88f0 | 945 | msgid ": unknown encoding" |
4c6a2cdf | 946 | msgstr ": codificação desconhecida" |
dcbb88f0 | 947 | |
b490c636 | 948 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
dcbb88f0 VZ |
949 | msgid "< &Back" |
950 | msgstr "< &Voltar" | |
951 | ||
b490c636 VZ |
952 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 |
953 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 | |
f4eadf61 | 954 | msgid "<Any Decorative>" |
4c6a2cdf | 955 | msgstr "<Qualquer Decorativo>" |
f4eadf61 | 956 | |
b490c636 VZ |
957 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 |
958 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 | |
f4eadf61 | 959 | msgid "<Any Modern>" |
4c6a2cdf | 960 | msgstr "<Qualquer Moderno>" |
f4eadf61 | 961 | |
b490c636 VZ |
962 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 |
963 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 | |
f4eadf61 | 964 | msgid "<Any Roman>" |
4c6a2cdf | 965 | msgstr "<Qualquer Romano>" |
f4eadf61 | 966 | |
b490c636 VZ |
967 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 |
968 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 | |
f4eadf61 | 969 | msgid "<Any Script>" |
4c6a2cdf | 970 | msgstr "<Qualquer Script>" |
f4eadf61 | 971 | |
b490c636 VZ |
972 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 |
973 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 | |
f4eadf61 | 974 | msgid "<Any Swiss>" |
4c6a2cdf | 975 | msgstr "<Qualquer Suíço>" |
f4eadf61 | 976 | |
b490c636 VZ |
977 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 |
978 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 | |
f4eadf61 | 979 | msgid "<Any Teletype>" |
4c6a2cdf | 980 | msgstr "<Qualquer Teletype>" |
f4eadf61 | 981 | |
b490c636 | 982 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 |
f4eadf61 | 983 | msgid "<Any>" |
e3a50b56 | 984 | msgstr "<Qualquer>" |
f4eadf61 | 985 | |
b490c636 | 986 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
dcbb88f0 VZ |
987 | msgid "<DIR>" |
988 | msgstr "<DIR>" | |
989 | ||
b490c636 | 990 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 |
dcbb88f0 | 991 | msgid "<DRIVE>" |
4c6a2cdf | 992 | msgstr "<DRIVE>" |
dcbb88f0 | 993 | |
b490c636 | 994 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 |
dcbb88f0 VZ |
995 | msgid "<LINK>" |
996 | msgstr "<LINK>" | |
997 | ||
6d876f2a | 998 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 |
dcbb88f0 | 999 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
4c6a2cdf | 1000 | msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>" |
dcbb88f0 | 1001 | |
6d876f2a | 1002 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 |
dcbb88f0 | 1003 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
4c6a2cdf | 1004 | msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>" |
dcbb88f0 | 1005 | |
6d876f2a | 1006 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
dcbb88f0 | 1007 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
4c6a2cdf | 1008 | msgstr "<b>Face em negrito.</b>" |
dcbb88f0 | 1009 | |
6d876f2a | 1010 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
dcbb88f0 | 1011 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
4c6a2cdf | 1012 | msgstr "<i>Face em itálico.</i> " |
dcbb88f0 | 1013 | |
b490c636 VZ |
1014 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 |
1015 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
f4eadf61 | 1016 | msgid ">" |
e3a50b56 | 1017 | msgstr ">" |
f4eadf61 | 1018 | |
b490c636 | 1019 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 |
62603868 | 1020 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
8573b145 | 1021 | msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n" |
e3a50b56 | 1022 | |
b490c636 | 1023 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 |
7f4fd42e | 1024 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
8573b145 | 1025 | msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em" |
7f4fd42e | 1026 | |
b490c636 | 1027 | #: ../src/common/xtixml.cpp:418 |
dcbb88f0 | 1028 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
4c6a2cdf | 1029 | msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'" |
dcbb88f0 | 1030 | |
b490c636 VZ |
1031 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 |
1032 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 | |
1033 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 | |
1034 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 | |
f4eadf61 | 1035 | msgid "A standard bullet name." |
8573b145 | 1036 | msgstr "Um nome para o projétil padrão." |
f4eadf61 | 1037 | |
b490c636 | 1038 | #: ../src/common/paper.cpp:218 |
5325c2e3 | 1039 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" |
8573b145 | 1040 | msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm" |
5325c2e3 | 1041 | |
b490c636 | 1042 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
5325c2e3 | 1043 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" |
8573b145 | 1044 | msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm" |
5325c2e3 | 1045 | |
b490c636 | 1046 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
62603868 | 1047 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
4c6a2cdf | 1048 | msgstr "A2 420 x 594 mm" |
62603868 | 1049 | |
b490c636 | 1050 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
62603868 | 1051 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 1052 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" |
62603868 | 1053 | |
b490c636 | 1054 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
62603868 | 1055 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 1056 | msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm" |
62603868 | 1057 | |
b490c636 | 1058 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
62603868 | 1059 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1060 | msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm" |
62603868 | 1061 | |
b490c636 | 1062 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
62603868 | 1063 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
4c6a2cdf | 1064 | msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm" |
62603868 | 1065 | |
b490c636 | 1066 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
dcbb88f0 VZ |
1067 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
1068 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
1069 | ||
b490c636 | 1070 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
62603868 | 1071 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
8573b145 | 1072 | msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em" |
62603868 | 1073 | |
b490c636 | 1074 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
62603868 | 1075 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
e3a50b56 | 1076 | msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" |
62603868 | 1077 | |
b490c636 | 1078 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
62603868 | 1079 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
4c6a2cdf | 1080 | msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm" |
62603868 | 1081 | |
b490c636 | 1082 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
62603868 | 1083 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1084 | msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" |
62603868 | 1085 | |
b490c636 | 1086 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
dcbb88f0 | 1087 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1088 | msgstr "Folha A4 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 1089 | |
b490c636 | 1090 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
dcbb88f0 | 1091 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1092 | msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 1093 | |
b490c636 | 1094 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
62603868 | 1095 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
4c6a2cdf | 1096 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" |
62603868 | 1097 | |
b490c636 | 1098 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
62603868 | 1099 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 1100 | msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm" |
62603868 | 1101 | |
b490c636 | 1102 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
62603868 | 1103 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
8573b145 | 1104 | msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm" |
62603868 | 1105 | |
b490c636 | 1106 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
dcbb88f0 VZ |
1107 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
1108 | msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" | |
1109 | ||
b490c636 | 1110 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
62603868 | 1111 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 1112 | msgstr "A6 105 x 148 mm" |
62603868 | 1113 | |
b490c636 | 1114 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
62603868 | 1115 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
4c6a2cdf | 1116 | msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm" |
62603868 | 1117 | |
b490c636 VZ |
1118 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 |
1119 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 | |
dcbb88f0 VZ |
1120 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1121 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1122 | ||
b490c636 | 1123 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
f4eadf61 | 1124 | msgid "ADD" |
4c6a2cdf | 1125 | msgstr "ADICIONAR" |
f4eadf61 | 1126 | |
b490c636 | 1127 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 |
dcbb88f0 VZ |
1128 | msgid "ASCII" |
1129 | msgstr "ASCII" | |
1130 | ||
b490c636 | 1131 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 |
be546c6f | 1132 | msgid "About" |
e3a50b56 | 1133 | msgstr "Sobre" |
f4eadf61 | 1134 | |
b490c636 | 1135 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 |
4c6a2cdf | 1136 | #, c-format |
7f4fd42e | 1137 | msgid "About %s" |
4c6a2cdf | 1138 | msgstr "Sobre o %s" |
7f4fd42e | 1139 | |
6d876f2a | 1140 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 |
95bf8d1b | 1141 | msgid "Absolute" |
011875af | 1142 | msgstr "Absoluto" |
95bf8d1b | 1143 | |
b490c636 | 1144 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
5325c2e3 | 1145 | msgid "Actual Size" |
8573b145 | 1146 | msgstr "Tamanho Real" |
5325c2e3 | 1147 | |
b490c636 | 1148 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
21eadc1a | 1149 | msgid "Add" |
d04a92f0 | 1150 | msgstr "Adicionar" |
21eadc1a | 1151 | |
b490c636 | 1152 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 |
6d876f2a VZ |
1153 | msgid "Add column" |
1154 | msgstr "" | |
1155 | ||
1156 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 | |
dcbb88f0 | 1157 | msgid "Add current page to bookmarks" |
4c6a2cdf | 1158 | msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos" |
dcbb88f0 | 1159 | |
b490c636 | 1160 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 |
6d876f2a VZ |
1161 | msgid "Add row" |
1162 | msgstr "" | |
1163 | ||
b490c636 | 1164 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 |
dcbb88f0 | 1165 | msgid "Add to custom colours" |
4c6a2cdf | 1166 | msgstr "Adicionar as cores personalizadas" |
dcbb88f0 | 1167 | |
b490c636 | 1168 | #: ../include/wx/xtiprop.h:259 |
5325c2e3 VZ |
1169 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
1170 | msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico" | |
dcbb88f0 | 1171 | |
b490c636 | 1172 | #: ../include/wx/xtiprop.h:197 |
5325c2e3 VZ |
1173 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
1174 | msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido" | |
1175 | ||
b490c636 | 1176 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:159 |
dcbb88f0 VZ |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "Adding book %s" | |
4c6a2cdf | 1179 | msgstr "Adicionando o livro %s" |
dcbb88f0 | 1180 | |
b490c636 | 1181 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 |
5325c2e3 | 1182 | msgid "Adding flavor TEXT failed" |
8573b145 | 1183 | msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT" |
5325c2e3 | 1184 | |
b490c636 | 1185 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 |
5325c2e3 | 1186 | msgid "Adding flavor utxt failed" |
8573b145 | 1187 | msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt" |
5325c2e3 | 1188 | |
b490c636 | 1189 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 |
6d876f2a VZ |
1190 | msgid "Advanced" |
1191 | msgstr "" | |
1192 | ||
b490c636 | 1193 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 |
f4eadf61 | 1194 | msgid "After a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1195 | msgstr "Após um parágrafo:" |
f4eadf61 | 1196 | |
b490c636 | 1197 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 |
21eadc1a | 1198 | msgid "Align Left" |
4c6a2cdf | 1199 | msgstr "Alinhar a Esquerda" |
21eadc1a | 1200 | |
b490c636 | 1201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
21eadc1a | 1202 | msgid "Align Right" |
4c6a2cdf | 1203 | msgstr "Alinhar a Direita" |
21eadc1a | 1204 | |
6d876f2a | 1205 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 |
5325c2e3 | 1206 | msgid "Alignment" |
8573b145 | 1207 | msgstr "Alinhamento" |
5325c2e3 | 1208 | |
b490c636 | 1209 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 |
dcbb88f0 VZ |
1210 | msgid "All" |
1211 | msgstr "Tudo" | |
1212 | ||
b490c636 | 1213 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 |
e3a50b56 | 1214 | #, c-format |
21eadc1a | 1215 | msgid "All files (%s)|%s" |
d04a92f0 | 1216 | msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" |
21eadc1a | 1217 | |
b490c636 | 1218 | #: ../include/wx/defs.h:2884 |
dcbb88f0 VZ |
1219 | msgid "All files (*)|*" |
1220 | msgstr "Todos os arquivos (*)|*" | |
1221 | ||
b490c636 | 1222 | #: ../include/wx/defs.h:2881 |
dcbb88f0 VZ |
1223 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1224 | msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" | |
1225 | ||
b490c636 | 1226 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 |
f4eadf61 | 1227 | msgid "All styles" |
4c6a2cdf | 1228 | msgstr "Todos os estilos" |
f4eadf61 | 1229 | |
b490c636 | 1230 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 |
5325c2e3 | 1231 | msgid "Alphabetic Mode" |
8573b145 | 1232 | msgstr "Modo Alfabético" |
5325c2e3 | 1233 | |
b490c636 | 1234 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:429 |
dcbb88f0 | 1235 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 1236 | msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 1237 | |
b490c636 | 1238 | #: ../src/unix/dialup.cpp:354 |
dcbb88f0 | 1239 | msgid "Already dialling ISP." |
4c6a2cdf | 1240 | msgstr "Já discando para o ISP." |
dcbb88f0 | 1241 | |
b490c636 | 1242 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 |
5325c2e3 | 1243 | msgid "Alt+" |
8573b145 | 1244 | msgstr "Alt+" |
e3a50b56 | 1245 | |
b490c636 | 1246 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 |
7f4fd42e VS |
1247 | msgid "And includes the following files:\n" |
1248 | msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n" | |
1249 | ||
b490c636 | 1250 | #: ../src/generic/animateg.cpp:162 |
e3a50b56 | 1251 | #, c-format |
f4eadf61 | 1252 | msgid "Animation file is not of type %ld." |
4c6a2cdf | 1253 | msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld." |
f4eadf61 | 1254 | |
b490c636 | 1255 | #: ../src/generic/logg.cpp:1034 |
dcbb88f0 VZ |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
4c6a2cdf | 1258 | msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)" |
dcbb88f0 | 1259 | |
b490c636 VZ |
1260 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 |
1261 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 | |
be546c6f | 1262 | msgid "Application" |
27abbc9d | 1263 | msgstr "Aplicativo" |
be546c6f | 1264 | |
b490c636 | 1265 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
5325c2e3 | 1266 | msgid "Apply" |
8573b145 | 1267 | msgstr "Aplicar" |
5325c2e3 | 1268 | |
b490c636 VZ |
1269 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
1270 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
f4eadf61 | 1271 | msgid "Arabic" |
4c6a2cdf | 1272 | msgstr "Árabe" |
f4eadf61 | 1273 | |
b490c636 | 1274 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
dcbb88f0 | 1275 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
4c6a2cdf | 1276 | msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" |
dcbb88f0 | 1277 | |
b490c636 | 1278 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 |
8573b145 | 1279 | #, c-format |
5325c2e3 | 1280 | msgid "Argument %u not found." |
8573b145 | 1281 | msgstr "Argumento %u não achado." |
21eadc1a | 1282 | |
b490c636 | 1283 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 |
7f4fd42e | 1284 | msgid "Artists" |
4c6a2cdf | 1285 | msgstr "Artistas" |
7f4fd42e | 1286 | |
b490c636 | 1287 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
5325c2e3 | 1288 | msgid "Ascending" |
8573b145 | 1289 | msgstr "Ascendente" |
5325c2e3 | 1290 | |
b490c636 | 1291 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 |
dcbb88f0 VZ |
1292 | msgid "Attributes" |
1293 | msgstr "Atributos" | |
1294 | ||
b490c636 VZ |
1295 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 |
1296 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 | |
1297 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 | |
f4eadf61 | 1298 | msgid "Available fonts." |
4c6a2cdf | 1299 | msgstr "Fontes disponíveis." |
f4eadf61 | 1300 | |
b490c636 | 1301 | #: ../src/common/paper.cpp:138 |
62603868 | 1302 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
e3a50b56 | 1303 | msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm" |
62603868 | 1304 | |
b490c636 | 1305 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
62603868 | 1306 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1307 | msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm" |
62603868 | 1308 | |
b490c636 | 1309 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
dcbb88f0 VZ |
1310 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
1311 | msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm" | |
1312 | ||
b490c636 | 1313 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
dcbb88f0 VZ |
1314 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
1315 | msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm" | |
1316 | ||
b490c636 | 1317 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
62603868 | 1318 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
e3a50b56 | 1319 | msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" |
62603868 | 1320 | |
b490c636 | 1321 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
62603868 | 1322 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1323 | msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm" |
62603868 | 1324 | |
b490c636 | 1325 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
62603868 | 1326 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1327 | msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" |
62603868 | 1328 | |
b490c636 | 1329 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
dcbb88f0 VZ |
1330 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
1331 | msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" | |
1332 | ||
b490c636 | 1333 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
dcbb88f0 | 1334 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
4c6a2cdf | 1335 | msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros" |
dcbb88f0 | 1336 | |
b490c636 | 1337 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
62603868 | 1338 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1339 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
62603868 | 1340 | |
b490c636 | 1341 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
62603868 | 1342 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
4c6a2cdf | 1343 | msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm" |
62603868 | 1344 | |
b490c636 | 1345 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
dcbb88f0 VZ |
1346 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
1347 | msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" | |
1348 | ||
b490c636 | 1349 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
f4eadf61 | 1350 | msgid "BACK" |
4c6a2cdf | 1351 | msgstr "BACK" |
f4eadf61 | 1352 | |
b490c636 VZ |
1353 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 |
1354 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:568 | |
dcbb88f0 | 1355 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 1356 | msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 1357 | |
b490c636 | 1358 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:97 |
dcbb88f0 | 1359 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
4c6a2cdf | 1360 | msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida." |
dcbb88f0 | 1361 | |
b490c636 | 1362 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:338 |
dcbb88f0 | 1363 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
4c6a2cdf | 1364 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB." |
dcbb88f0 | 1365 | |
b490c636 | 1366 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:473 |
dcbb88f0 | 1367 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
4c6a2cdf | 1368 | msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados." |
dcbb88f0 | 1369 | |
b490c636 | 1370 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:239 |
dcbb88f0 | 1371 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
4c6a2cdf | 1372 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)." |
dcbb88f0 | 1373 | |
b490c636 | 1374 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:262 |
dcbb88f0 | 1375 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
4c6a2cdf | 1376 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)." |
dcbb88f0 | 1377 | |
b490c636 | 1378 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:133 |
dcbb88f0 | 1379 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
4c6a2cdf | 1380 | msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette." |
dcbb88f0 | 1381 | |
b490c636 | 1382 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
5325c2e3 | 1383 | msgid "Back" |
8573b145 | 1384 | msgstr "Voltar" |
5325c2e3 VZ |
1385 | |
1386 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
b490c636 | 1387 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 |
5325c2e3 | 1388 | msgid "Background" |
8573b145 | 1389 | msgstr "2º plano" |
5325c2e3 VZ |
1390 | |
1391 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
5325c2e3 | 1392 | msgid "Background &colour:" |
8573b145 | 1393 | msgstr "Cor do &2º plano:" |
5325c2e3 | 1394 | |
b490c636 | 1395 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 |
f4eadf61 | 1396 | msgid "Background colour" |
4c6a2cdf | 1397 | msgstr "Cor do 2º plano" |
f4eadf61 | 1398 | |
b490c636 | 1399 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 |
dcbb88f0 | 1400 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
4c6a2cdf | 1401 | msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" |
dcbb88f0 | 1402 | |
b490c636 | 1403 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
dcbb88f0 | 1404 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
4c6a2cdf | 1405 | msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" |
dcbb88f0 | 1406 | |
b490c636 | 1407 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 |
f4eadf61 | 1408 | msgid "Before a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1409 | msgstr "Antes de um parágrafo:" |
f4eadf61 | 1410 | |
b490c636 VZ |
1411 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
1412 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
f4eadf61 | 1413 | msgid "Bitmap" |
4c6a2cdf | 1414 | msgstr "Bitmap" |
f4eadf61 | 1415 | |
b490c636 | 1416 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 |
7f4fd42e | 1417 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 1418 | msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
21eadc1a | 1419 | |
b490c636 VZ |
1420 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 |
1421 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
dcbb88f0 VZ |
1422 | msgid "Bold" |
1423 | msgstr "Negrito" | |
1424 | ||
5325c2e3 VZ |
1425 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1426 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
5325c2e3 | 1427 | msgid "Border" |
8573b145 | 1428 | msgstr "Margem" |
5325c2e3 | 1429 | |
b490c636 | 1430 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 |
5325c2e3 | 1431 | msgid "Borders" |
8573b145 | 1432 | msgstr "Margens" |
5325c2e3 | 1433 | |
b490c636 | 1434 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 |
5325c2e3 | 1435 | msgid "Bottom" |
8573b145 | 1436 | msgstr "Fundo" |
5325c2e3 | 1437 | |
b490c636 | 1438 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
dcbb88f0 | 1439 | msgid "Bottom margin (mm):" |
4c6a2cdf | 1440 | msgstr "Margem na parte de baixo (mm):" |
dcbb88f0 | 1441 | |
b490c636 | 1442 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 |
5325c2e3 | 1443 | msgid "Box Properties" |
8573b145 | 1444 | msgstr "Propriedades da Caixa" |
5325c2e3 | 1445 | |
b490c636 | 1446 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 |
5325c2e3 | 1447 | msgid "Box styles" |
8573b145 | 1448 | msgstr "Estilos da caixa" |
5325c2e3 | 1449 | |
b490c636 | 1450 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
7f4fd42e | 1451 | msgid "Browse" |
4c6a2cdf | 1452 | msgstr "Procurar" |
7f4fd42e | 1453 | |
b490c636 VZ |
1454 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 |
1455 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 | |
f4eadf61 | 1456 | msgid "Bullet &Alignment:" |
8573b145 | 1457 | msgstr "Alinhamento do &Projétilr:" |
f4eadf61 | 1458 | |
b490c636 | 1459 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 |
f4eadf61 | 1460 | msgid "Bullet style" |
8573b145 | 1461 | msgstr "Estilo do projétil" |
f4eadf61 | 1462 | |
b490c636 | 1463 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 |
f4eadf61 | 1464 | msgid "Bullets" |
8573b145 | 1465 | msgstr "Projéteis" |
f4eadf61 | 1466 | |
b490c636 | 1467 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
dcbb88f0 | 1468 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
8573b145 | 1469 | msgstr "Folha C, 17 x 22 em" |
dcbb88f0 | 1470 | |
b490c636 | 1471 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
dcbb88f0 | 1472 | msgid "C&lear" |
4c6a2cdf | 1473 | msgstr "L&impar" |
dcbb88f0 | 1474 | |
b490c636 | 1475 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 |
21eadc1a | 1476 | msgid "C&olour:" |
d04a92f0 | 1477 | msgstr "C&or:" |
21eadc1a | 1478 | |
b490c636 | 1479 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
dcbb88f0 VZ |
1480 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
1481 | msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" | |
1482 | ||
b490c636 | 1483 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
dcbb88f0 VZ |
1484 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
1485 | msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm" | |
1486 | ||
b490c636 | 1487 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
dcbb88f0 VZ |
1488 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
1489 | msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm" | |
1490 | ||
b490c636 | 1491 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
dcbb88f0 VZ |
1492 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
1493 | msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" | |
1494 | ||
b490c636 | 1495 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
dcbb88f0 VZ |
1496 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
1497 | msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" | |
1498 | ||
b490c636 | 1499 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
f4eadf61 | 1500 | msgid "CANCEL" |
e3a50b56 | 1501 | msgstr "CANCELAR" |
f4eadf61 | 1502 | |
b490c636 | 1503 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
f4eadf61 | 1504 | msgid "CAPITAL" |
4c6a2cdf | 1505 | msgstr "MAIÚSCULAS" |
f4eadf61 | 1506 | |
b490c636 | 1507 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
5325c2e3 | 1508 | msgid "CD-Rom" |
8573b145 | 1509 | msgstr "CD-Rom" |
5325c2e3 | 1510 | |
b490c636 | 1511 | #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 |
dcbb88f0 | 1512 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
8573b145 | 1513 | msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!" |
dcbb88f0 | 1514 | |
b490c636 | 1515 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
f4eadf61 | 1516 | msgid "CLEAR" |
e3a50b56 | 1517 | msgstr "LIMPAR" |
f4eadf61 | 1518 | |
b490c636 | 1519 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
f4eadf61 | 1520 | msgid "COMMAND" |
e3a50b56 VZ |
1521 | msgstr "COMANDO" |
1522 | ||
b490c636 | 1523 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 |
7f4fd42e | 1524 | msgid "Ca&pitals" |
4c6a2cdf | 1525 | msgstr "Ma&iúsculas" |
7f4fd42e | 1526 | |
b490c636 | 1527 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 |
dcbb88f0 | 1528 | msgid "Can't &Undo " |
4c6a2cdf | 1529 | msgstr "Não Pode &Desfazer " |
dcbb88f0 | 1530 | |
b490c636 | 1531 | #: ../src/common/image.cpp:2686 |
5325c2e3 | 1532 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." |
95bf8d1b VZ |
1533 | msgstr "" |
1534 | "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de " | |
1535 | "dados não-procurável." | |
dcbb88f0 | 1536 | |
b490c636 | 1537 | #: ../src/msw/registry.cpp:505 |
dcbb88f0 VZ |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1540 | msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1541 | |
b490c636 | 1542 | #: ../src/msw/registry.cpp:583 |
dcbb88f0 VZ |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
4c6a2cdf | 1545 | msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d." |
dcbb88f0 | 1546 | |
b490c636 | 1547 | #: ../src/msw/registry.cpp:486 |
dcbb88f0 VZ |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1550 | msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1551 | |
b490c636 | 1552 | #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 |
dcbb88f0 | 1553 | msgid "Can't create thread" |
4c6a2cdf | 1554 | msgstr "Não pode criar o thread" |
dcbb88f0 | 1555 | |
b490c636 | 1556 | #: ../src/msw/window.cpp:3783 |
dcbb88f0 VZ |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "Can't create window of class %s" | |
4c6a2cdf | 1559 | msgstr "Não pode criar a janela da classe %s" |
dcbb88f0 | 1560 | |
b490c636 | 1561 | #: ../src/msw/registry.cpp:776 |
dcbb88f0 VZ |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1564 | msgstr "Não pode apagar a chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1565 | |
b490c636 | 1566 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 |
dcbb88f0 VZ |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1569 | msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'" |
dcbb88f0 | 1570 | |
b490c636 | 1571 | #: ../src/msw/registry.cpp:804 |
dcbb88f0 VZ |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1574 | msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1575 | |
b490c636 | 1576 | #: ../src/msw/registry.cpp:1161 |
dcbb88f0 VZ |
1577 | #, c-format |
1578 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1579 | msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1580 | |
b490c636 | 1581 | #: ../src/msw/registry.cpp:1116 |
dcbb88f0 VZ |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1584 | msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1585 | |
b490c636 | 1586 | #: ../src/msw/registry.cpp:1379 |
e3a50b56 | 1587 | #, c-format |
81486341 | 1588 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
4c6a2cdf | 1589 | msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d." |
81486341 | 1590 | |
b490c636 | 1591 | #: ../src/common/ffile.cpp:236 |
dcbb88f0 VZ |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1594 | msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 1595 | |
b490c636 | 1596 | #: ../src/msw/registry.cpp:416 |
dcbb88f0 VZ |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1599 | msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1600 | |
b490c636 | 1601 | #: ../src/common/zstream.cpp:346 |
dcbb88f0 | 1602 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
4c6a2cdf | 1603 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1604 | |
b490c636 | 1605 | #: ../src/common/zstream.cpp:185 |
dcbb88f0 | 1606 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
4c6a2cdf | 1607 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1608 | |
b490c636 | 1609 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 |
5325c2e3 VZ |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
8573b145 | 1612 | msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças." |
5325c2e3 | 1613 | |
b490c636 | 1614 | #: ../src/msw/registry.cpp:452 |
dcbb88f0 VZ |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1617 | msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1618 | |
b490c636 | 1619 | #: ../src/common/zstream.cpp:252 |
e3a50b56 | 1620 | #, c-format |
21eadc1a | 1621 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
4c6a2cdf | 1622 | msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s" |
dcbb88f0 | 1623 | |
b490c636 | 1624 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 |
dcbb88f0 | 1625 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
4c6a2cdf | 1626 | msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico." |
dcbb88f0 | 1627 | |
b490c636 | 1628 | #: ../src/msw/registry.cpp:1048 |
dcbb88f0 VZ |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1631 | msgstr "Não pode ler o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1632 | |
b490c636 VZ |
1633 | #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 |
1634 | #: ../src/msw/registry.cpp:971 | |
dcbb88f0 VZ |
1635 | #, c-format |
1636 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1637 | msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1638 | |
b490c636 | 1639 | #: ../src/common/image.cpp:2483 |
dcbb88f0 VZ |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
4c6a2cdf | 1642 | msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida." |
dcbb88f0 | 1643 | |
b490c636 | 1644 | #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 |
dcbb88f0 | 1645 | msgid "Can't save log contents to file." |
4c6a2cdf | 1646 | msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo." |
dcbb88f0 | 1647 | |
b490c636 | 1648 | #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 |
dcbb88f0 | 1649 | msgid "Can't set thread priority" |
4c6a2cdf | 1650 | msgstr "Não pode definir a prioridade do thread" |
dcbb88f0 | 1651 | |
b490c636 VZ |
1652 | #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 |
1653 | #: ../src/msw/registry.cpp:1065 | |
dcbb88f0 VZ |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1656 | msgstr "Não pode definir o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1657 | |
b490c636 | 1658 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 |
5325c2e3 | 1659 | msgid "Can't write to child process's stdin" |
8573b145 | 1660 | msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin" |
5325c2e3 | 1661 | |
b490c636 | 1662 | #: ../src/common/zstream.cpp:427 |
e3a50b56 | 1663 | #, c-format |
21eadc1a | 1664 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
4c6a2cdf VZ |
1665 | msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s" |
1666 | ||
b490c636 VZ |
1667 | #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 |
1668 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
1669 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 | |
1670 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
dcbb88f0 VZ |
1671 | msgid "Cancel" |
1672 | msgstr "Cancelar" | |
1673 | ||
b490c636 | 1674 | #: ../src/os2/thread.cpp:116 |
5325c2e3 | 1675 | msgid "Cannot create mutex." |
8573b145 | 1676 | msgstr "Não pôde criar o mutex." |
dcbb88f0 | 1677 | |
b490c636 | 1678 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 |
7f4fd42e | 1679 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
95bf8d1b VZ |
1680 | msgstr "" |
1681 | "Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi " | |
1682 | "alcançado." | |
7f4fd42e | 1683 | |
b490c636 | 1684 | #: ../src/common/filefn.cpp:1335 |
dcbb88f0 | 1685 | #, c-format |
5325c2e3 | 1686 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
8573b145 | 1687 | msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'" |
dcbb88f0 | 1688 | |
b490c636 | 1689 | #: ../src/msw/dir.cpp:264 |
dcbb88f0 | 1690 | #, c-format |
5325c2e3 | 1691 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
8573b145 | 1692 | msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'" |
dcbb88f0 | 1693 | |
b490c636 | 1694 | #: ../src/msw/dialup.cpp:542 |
dcbb88f0 | 1695 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1696 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1697 | msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s" | |
dcbb88f0 | 1698 | |
b490c636 | 1699 | #: ../src/msw/dialup.cpp:848 |
dcbb88f0 | 1700 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
4c6a2cdf | 1701 | msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços" |
dcbb88f0 | 1702 | |
b490c636 | 1703 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 |
8573b145 | 1704 | #, c-format |
5325c2e3 | 1705 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" |
8573b145 | 1706 | msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\"" |
5325c2e3 | 1707 | |
b490c636 | 1708 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 |
dcbb88f0 VZ |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
95bf8d1b VZ |
1711 | msgstr "" |
1712 | "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do " | |
1713 | "agendamento %d." | |
dcbb88f0 | 1714 | |
b490c636 | 1715 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 |
dcbb88f0 | 1716 | msgid "Cannot get the hostname" |
4c6a2cdf | 1717 | msgstr "Não pode obter o nome do host" |
dcbb88f0 | 1718 | |
b490c636 | 1719 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 |
dcbb88f0 | 1720 | msgid "Cannot get the official hostname" |
4c6a2cdf | 1721 | msgstr "Não pode obter o nome oficial do host" |
dcbb88f0 | 1722 | |
b490c636 | 1723 | #: ../src/msw/dialup.cpp:949 |
dcbb88f0 | 1724 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
4c6a2cdf | 1725 | msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa." |
dcbb88f0 | 1726 | |
b490c636 | 1727 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 |
dcbb88f0 | 1728 | msgid "Cannot initialize OLE" |
4c6a2cdf | 1729 | msgstr "Não pode inicializar o OLE" |
dcbb88f0 | 1730 | |
b490c636 | 1731 | #: ../src/common/socket.cpp:847 |
5325c2e3 | 1732 | msgid "Cannot initialize sockets" |
8573b145 | 1733 | msgstr "Não pôde inicializar os sockets" |
5325c2e3 | 1734 | |
b490c636 | 1735 | #: ../src/msw/volume.cpp:620 |
dcbb88f0 VZ |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
4c6a2cdf | 1738 | msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." |
dcbb88f0 | 1739 | |
b490c636 | 1740 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 |
8573b145 | 1741 | #, c-format |
5325c2e3 | 1742 | msgid "Cannot load resources from '%s'." |
8573b145 | 1743 | msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'." |
5325c2e3 | 1744 | |
b490c636 | 1745 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 |
dcbb88f0 VZ |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
4c6a2cdf | 1748 | msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 1749 | |
b490c636 | 1750 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 |
dcbb88f0 VZ |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 1753 | msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1754 | |
b490c636 | 1755 | #: ../src/html/helpdata.cpp:664 |
dcbb88f0 VZ |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
4c6a2cdf | 1758 | msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1759 | |
b490c636 | 1760 | #: ../src/html/helpdata.cpp:297 |
dcbb88f0 VZ |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
4c6a2cdf | 1763 | msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s" |
dcbb88f0 | 1764 | |
b490c636 | 1765 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 |
dcbb88f0 | 1766 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
4c6a2cdf | 1767 | msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!" |
dcbb88f0 | 1768 | |
b490c636 | 1769 | #: ../src/html/helpdata.cpp:311 |
dcbb88f0 VZ |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
4c6a2cdf | 1772 | msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s" |
dcbb88f0 | 1773 | |
b490c636 | 1774 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 |
8573b145 | 1775 | #, c-format |
5325c2e3 | 1776 | msgid "Cannot open resources file '%s'." |
8573b145 | 1777 | msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'." |
dcbb88f0 | 1778 | |
6d876f2a | 1779 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 |
dcbb88f0 | 1780 | msgid "Cannot print empty page." |
4c6a2cdf | 1781 | msgstr "Não pode imprimir a página vazia." |
dcbb88f0 | 1782 | |
b490c636 | 1783 | #: ../src/msw/volume.cpp:507 |
dcbb88f0 VZ |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
4c6a2cdf | 1786 | msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!" |
dcbb88f0 | 1787 | |
b490c636 | 1788 | #: ../src/os2/thread.cpp:527 |
5325c2e3 VZ |
1789 | #, c-format |
1790 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
8573b145 | 1791 | msgstr "Não pôde resumir o thread %lu" |
5325c2e3 | 1792 | |
b490c636 | 1793 | #: ../src/msw/thread.cpp:923 |
6d876f2a VZ |
1794 | #, fuzzy, c-format |
1795 | msgid "Cannot resume thread %lx" | |
8573b145 | 1796 | msgstr "Não pôde resumir o thread %x" |
5325c2e3 | 1797 | |
b490c636 | 1798 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 |
dcbb88f0 | 1799 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
4c6a2cdf | 1800 | msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads." |
dcbb88f0 | 1801 | |
b490c636 | 1802 | #: ../src/common/intl.cpp:542 |
7f4fd42e VS |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 1805 | msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"." |
7f4fd42e | 1806 | |
b490c636 | 1807 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 |
5325c2e3 | 1808 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
8573b145 | 1809 | msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS." |
5325c2e3 | 1810 | |
b490c636 | 1811 | #: ../src/os2/thread.cpp:513 |
5325c2e3 VZ |
1812 | #, c-format |
1813 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
8573b145 | 1814 | msgstr "Não pôde suspender o thread %lu" |
21eadc1a | 1815 | |
b490c636 | 1816 | #: ../src/msw/thread.cpp:907 |
6d876f2a VZ |
1817 | #, fuzzy, c-format |
1818 | msgid "Cannot suspend thread %lx" | |
8573b145 | 1819 | msgstr "Não pôde suspender o thread %x" |
5325c2e3 | 1820 | |
b490c636 | 1821 | #: ../src/msw/thread.cpp:830 |
5325c2e3 | 1822 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
8573b145 | 1823 | msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread" |
21eadc1a | 1824 | |
6d876f2a | 1825 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
dcbb88f0 | 1826 | msgid "Case sensitive" |
4c6a2cdf | 1827 | msgstr "Caso sensitivo" |
dcbb88f0 | 1828 | |
b490c636 | 1829 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
5325c2e3 | 1830 | msgid "Categorized Mode" |
8573b145 | 1831 | msgstr "Modo Categorizado" |
5325c2e3 | 1832 | |
b490c636 | 1833 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 |
5325c2e3 | 1834 | msgid "Cell Properties" |
8573b145 | 1835 | msgstr "&Propriedades da Célula" |
5325c2e3 | 1836 | |
b490c636 | 1837 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
dcbb88f0 VZ |
1838 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1839 | msgstr "Celta (ISO-8859-14)" | |
1840 | ||
b490c636 VZ |
1841 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 |
1842 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 | |
f4eadf61 | 1843 | msgid "Cen&tred" |
4c6a2cdf | 1844 | msgstr "Cen&tralizado" |
f4eadf61 | 1845 | |
b490c636 | 1846 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
21eadc1a | 1847 | msgid "Centered" |
d04a92f0 | 1848 | msgstr "Centralizado" |
21eadc1a | 1849 | |
b490c636 | 1850 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
dcbb88f0 | 1851 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
e3a50b56 | 1852 | msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" |
dcbb88f0 | 1853 | |
b490c636 VZ |
1854 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
1855 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 | |
f4eadf61 | 1856 | msgid "Centre" |
e3a50b56 | 1857 | msgstr "Centro" |
f4eadf61 | 1858 | |
b490c636 VZ |
1859 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 |
1860 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 | |
1861 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 | |
1862 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 | |
f4eadf61 | 1863 | msgid "Centre text." |
e3a50b56 | 1864 | msgstr "Centralizar texto." |
f4eadf61 | 1865 | |
6d876f2a | 1866 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 |
5325c2e3 | 1867 | msgid "Centred" |
8573b145 | 1868 | msgstr "Centrado" |
5325c2e3 | 1869 | |
b490c636 VZ |
1870 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 |
1871 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 | |
f4eadf61 | 1872 | msgid "Ch&oose..." |
4c6a2cdf | 1873 | msgstr "Es&colher..." |
f4eadf61 | 1874 | |
b490c636 | 1875 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 |
f4eadf61 | 1876 | msgid "Change List Style" |
4c6a2cdf | 1877 | msgstr "Mudar o Estilo da Lista" |
f4eadf61 | 1878 | |
b490c636 | 1879 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 |
5325c2e3 | 1880 | msgid "Change Object Style" |
8573b145 | 1881 | msgstr "Mudar o Estilo do Objeto" |
5325c2e3 | 1882 | |
b490c636 | 1883 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 |
be546c6f | 1884 | msgid "Change Properties" |
27abbc9d | 1885 | msgstr "Mudar Propriedades" |
be546c6f | 1886 | |
b490c636 | 1887 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 |
f4eadf61 | 1888 | msgid "Change Style" |
4c6a2cdf | 1889 | msgstr "Mudar o Estilo" |
f4eadf61 | 1890 | |
b490c636 | 1891 | #: ../src/common/fileconf.cpp:372 |
7f4fd42e VS |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
95bf8d1b VZ |
1894 | msgstr "" |
1895 | "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente " | |
1896 | "\"%s\"" | |
7f4fd42e | 1897 | |
b490c636 | 1898 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 |
f4eadf61 | 1899 | msgid "Character styles" |
4c6a2cdf | 1900 | msgstr "Estilos dos caracteres" |
f4eadf61 | 1901 | |
b490c636 VZ |
1902 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 |
1903 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 | |
1904 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 | |
1905 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 | |
f4eadf61 | 1906 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
8573b145 | 1907 | msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil." |
f4eadf61 | 1908 | |
b490c636 VZ |
1909 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 |
1910 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 | |
1911 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 | |
1912 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 | |
f4eadf61 | 1913 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
4c6a2cdf | 1914 | msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." |
f4eadf61 | 1915 | |
b490c636 VZ |
1916 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 |
1917 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 | |
1918 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 | |
1919 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 | |
f4eadf61 | 1920 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
8573b145 | 1921 | msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses." |
f4eadf61 | 1922 | |
b490c636 | 1923 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 |
f4eadf61 | 1924 | msgid "Check to make the font bold." |
4c6a2cdf | 1925 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito." |
f4eadf61 | 1926 | |
b490c636 | 1927 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 |
f4eadf61 | 1928 | msgid "Check to make the font italic." |
4c6a2cdf | 1929 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico." |
f4eadf61 | 1930 | |
b490c636 | 1931 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 |
f4eadf61 | 1932 | msgid "Check to make the font underlined." |
4c6a2cdf | 1933 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada." |
f4eadf61 | 1934 | |
b490c636 VZ |
1935 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 |
1936 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 | |
f4eadf61 | 1937 | msgid "Check to restart numbering." |
4c6a2cdf | 1938 | msgstr "Marque para reiniciar a numeração." |
e3a50b56 | 1939 | |
b490c636 VZ |
1940 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 |
1941 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 | |
7f4fd42e | 1942 | msgid "Check to show a line through the text." |
4c6a2cdf | 1943 | msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto." |
7f4fd42e | 1944 | |
b490c636 VZ |
1945 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 |
1946 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
7f4fd42e | 1947 | msgid "Check to show the text in capitals." |
8573b145 | 1948 | msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas." |
7f4fd42e | 1949 | |
b490c636 VZ |
1950 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 |
1951 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 | |
6d876f2a VZ |
1952 | #, fuzzy |
1953 | msgid "Check to show the text in small capitals." | |
1954 | msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas." | |
1955 | ||
b490c636 VZ |
1956 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 |
1957 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 | |
7f4fd42e | 1958 | msgid "Check to show the text in subscript." |
8573b145 | 1959 | msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript." |
7f4fd42e | 1960 | |
b490c636 VZ |
1961 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 |
1962 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 | |
7f4fd42e | 1963 | msgid "Check to show the text in superscript." |
8573b145 | 1964 | msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript." |
7f4fd42e | 1965 | |
b490c636 | 1966 | #: ../src/msw/dialup.cpp:784 |
dcbb88f0 | 1967 | msgid "Choose ISP to dial" |
8573b145 | 1968 | msgstr "Escolha um ISP para discar" |
dcbb88f0 | 1969 | |
b490c636 | 1970 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1643 |
5325c2e3 | 1971 | msgid "Choose a directory:" |
8573b145 | 1972 | msgstr "Escolher um diretório:" |
5325c2e3 | 1973 | |
b490c636 | 1974 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1702 |
5325c2e3 | 1975 | msgid "Choose a file" |
8573b145 | 1976 | msgstr "Escolha um arquivo" |
5325c2e3 | 1977 | |
b490c636 | 1978 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 |
21eadc1a | 1979 | msgid "Choose colour" |
e3a50b56 | 1980 | msgstr "Escolha uma cor" |
21eadc1a | 1981 | |
b490c636 VZ |
1982 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 |
1983 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 | |
dcbb88f0 VZ |
1984 | msgid "Choose font" |
1985 | msgstr "Escolha uma fonte" | |
1986 | ||
b490c636 | 1987 | #: ../src/common/module.cpp:74 |
f4eadf61 MB |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
4c6a2cdf | 1990 | msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada." |
f4eadf61 | 1991 | |
b490c636 | 1992 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 |
dcbb88f0 VZ |
1993 | msgid "Cl&ose" |
1994 | msgstr "&Fechar" | |
1995 | ||
b490c636 | 1996 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 |
5325c2e3 | 1997 | msgid "Class not registered." |
8573b145 | 1998 | msgstr "Classe não registrada." |
5325c2e3 | 1999 | |
b490c636 | 2000 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
5325c2e3 | 2001 | msgid "Clear" |
8573b145 | 2002 | msgstr "Limpar" |
5325c2e3 | 2003 | |
b490c636 | 2004 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
dcbb88f0 | 2005 | msgid "Clear the log contents" |
4c6a2cdf | 2006 | msgstr "Limpar os conteúdos do log" |
dcbb88f0 | 2007 | |
b490c636 VZ |
2008 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 |
2009 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 | |
f4eadf61 | 2010 | msgid "Click to apply the selected style." |
e3a50b56 | 2011 | msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2012 | |
b490c636 VZ |
2013 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 |
2014 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 | |
2015 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
2016 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 | |
f4eadf61 | 2017 | msgid "Click to browse for a symbol." |
4c6a2cdf | 2018 | msgstr "Clique para procurar por um símbolo." |
f4eadf61 | 2019 | |
b490c636 | 2020 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 |
f4eadf61 | 2021 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
4c6a2cdf | 2022 | msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 2023 | |
b490c636 | 2024 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 |
21eadc1a | 2025 | msgid "Click to cancel the font selection." |
4c6a2cdf | 2026 | msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 2027 | |
b490c636 | 2028 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 |
f4eadf61 | 2029 | msgid "Click to change the font colour." |
8573b145 | 2030 | msgstr "Clique para mudar a cor da fonte." |
f4eadf61 | 2031 | |
b490c636 VZ |
2032 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 |
2033 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 | |
5325c2e3 | 2034 | msgid "Click to change the text background colour." |
8573b145 | 2035 | msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto." |
5325c2e3 | 2036 | |
b490c636 VZ |
2037 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 |
2038 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 | |
f4eadf61 | 2039 | msgid "Click to change the text colour." |
8573b145 | 2040 | msgstr "Clique para mudar a cor do texto." |
f4eadf61 | 2041 | |
b490c636 VZ |
2042 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
2043 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 | |
f4eadf61 | 2044 | msgid "Click to choose the font for this level." |
4c6a2cdf | 2045 | msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." |
f4eadf61 | 2046 | |
b490c636 VZ |
2047 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 |
2048 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 | |
f4eadf61 | 2049 | msgid "Click to close this window." |
8573b145 | 2050 | msgstr "Clique para fechar esta janela" |
f4eadf61 | 2051 | |
b490c636 | 2052 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 |
f4eadf61 | 2053 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
4c6a2cdf | 2054 | msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 2055 | |
b490c636 VZ |
2056 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 |
2057 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 | |
21eadc1a | 2058 | msgid "Click to confirm the font selection." |
4c6a2cdf | 2059 | msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 2060 | |
b490c636 VZ |
2061 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 |
2062 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 | |
be546c6f | 2063 | msgid "Click to create a new box style." |
27abbc9d | 2064 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas." |
be546c6f | 2065 | |
b490c636 VZ |
2066 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 |
2067 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 | |
f4eadf61 | 2068 | msgid "Click to create a new character style." |
4c6a2cdf | 2069 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres." |
f4eadf61 | 2070 | |
b490c636 VZ |
2071 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 |
2072 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 | |
f4eadf61 | 2073 | msgid "Click to create a new list style." |
e3a50b56 | 2074 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas." |
f4eadf61 | 2075 | |
b490c636 VZ |
2076 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 |
2077 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 | |
f4eadf61 | 2078 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
4c6a2cdf | 2079 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." |
f4eadf61 | 2080 | |
b490c636 VZ |
2081 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 |
2082 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 | |
f4eadf61 | 2083 | msgid "Click to create a new tab position." |
4c6a2cdf | 2084 | msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba." |
f4eadf61 | 2085 | |
b490c636 VZ |
2086 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
2087 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 | |
f4eadf61 | 2088 | msgid "Click to delete all tab positions." |
4c6a2cdf | 2089 | msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba." |
f4eadf61 | 2090 | |
b490c636 VZ |
2091 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 |
2092 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 | |
f4eadf61 | 2093 | msgid "Click to delete the selected style." |
4c6a2cdf | 2094 | msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2095 | |
b490c636 VZ |
2096 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
2097 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 | |
f4eadf61 | 2098 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
4c6a2cdf | 2099 | msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada." |
f4eadf61 | 2100 | |
b490c636 VZ |
2101 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 |
2102 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 | |
f4eadf61 | 2103 | msgid "Click to edit the selected style." |
e3a50b56 | 2104 | msgstr "Clique para editar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2105 | |
b490c636 VZ |
2106 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 |
2107 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 | |
f4eadf61 | 2108 | msgid "Click to rename the selected style." |
e3a50b56 | 2109 | msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2110 | |
b490c636 VZ |
2111 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 |
2112 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 | |
2113 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
2114 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 | |
2115 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 | |
dcbb88f0 VZ |
2116 | msgid "Close" |
2117 | msgstr "Fechar" | |
2118 | ||
b490c636 | 2119 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 |
dcbb88f0 | 2120 | msgid "Close All" |
4c6a2cdf | 2121 | msgstr "Fechar Tudo" |
dcbb88f0 | 2122 | |
b490c636 | 2123 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
f4eadf61 | 2124 | msgid "Close current document" |
e3a50b56 | 2125 | msgstr "Fecha o documento atual" |
f4eadf61 | 2126 | |
b490c636 | 2127 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
dcbb88f0 VZ |
2128 | msgid "Close this window" |
2129 | msgstr "Fechar esta janela" | |
2130 | ||
b490c636 | 2131 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
5325c2e3 | 2132 | msgid "Color" |
8573b145 | 2133 | msgstr "Côr" |
5325c2e3 | 2134 | |
b490c636 | 2135 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 |
7f4fd42e | 2136 | msgid "Colour" |
4c6a2cdf | 2137 | msgstr "Cor" |
f4eadf61 | 2138 | |
b490c636 | 2139 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:156 |
4c6a2cdf | 2140 | #, c-format |
7f4fd42e | 2141 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." |
4c6a2cdf | 2142 | msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx." |
7f4fd42e | 2143 | |
b490c636 | 2144 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 |
f4eadf61 | 2145 | msgid "Colour:" |
e3a50b56 VZ |
2146 | msgstr "Cor:" |
2147 | ||
b490c636 | 2148 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
7f4fd42e | 2149 | msgid "Column could not be added." |
4c6a2cdf | 2150 | msgstr "A coluna não pôde ser adicionada." |
7f4fd42e | 2151 | |
b490c636 | 2152 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 |
7f4fd42e | 2153 | msgid "Column description could not be initialized." |
4c6a2cdf | 2154 | msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada." |
7f4fd42e | 2155 | |
b490c636 | 2156 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 |
7f4fd42e | 2157 | msgid "Column index not found." |
8573b145 | 2158 | msgstr "Índice da coluna não achado." |
7f4fd42e | 2159 | |
b490c636 | 2160 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 |
7f4fd42e | 2161 | msgid "Column width could not be determined" |
4c6a2cdf | 2162 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada" |
7f4fd42e | 2163 | |
b490c636 | 2164 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
7f4fd42e | 2165 | msgid "Column width could not be set." |
4c6a2cdf | 2166 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida." |
7f4fd42e | 2167 | |
b490c636 | 2168 | #: ../src/common/init.cpp:188 |
7f4fd42e | 2169 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2170 | msgid "" |
2171 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2172 | "ignored." | |
2173 | msgstr "" | |
2174 | "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e " | |
2175 | "será ignorado." | |
7f4fd42e | 2176 | |
b490c636 | 2177 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 |
8573b145 | 2178 | #, c-format |
5325c2e3 | 2179 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." |
8573b145 | 2180 | msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx." |
5325c2e3 | 2181 | |
b490c636 | 2182 | #: ../src/gtk/window.cpp:4284 |
95bf8d1b VZ |
2183 | msgid "" |
2184 | "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " | |
2185 | "Manager." | |
2186 | msgstr "" | |
2187 | "Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu " | |
2188 | "Gerenciador de Janelas." | |
be546c6f | 2189 | |
6d876f2a | 2190 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
dcbb88f0 | 2191 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
8573b145 | 2192 | msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|" |
dcbb88f0 | 2193 | |
b490c636 | 2194 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 |
dcbb88f0 VZ |
2195 | msgid "Computer" |
2196 | msgstr "Computador" | |
2197 | ||
b490c636 | 2198 | #: ../src/common/fileconf.cpp:965 |
dcbb88f0 VZ |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
8573b145 | 2201 | msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'." |
dcbb88f0 | 2202 | |
b490c636 | 2203 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 |
dcbb88f0 VZ |
2204 | msgid "Confirm" |
2205 | msgstr "Confirmar" | |
2206 | ||
b490c636 | 2207 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:739 |
dcbb88f0 | 2208 | msgid "Confirm registry update" |
4c6a2cdf | 2209 | msgstr "Confirmar a atualização do registro" |
dcbb88f0 | 2210 | |
b490c636 | 2211 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:544 |
dcbb88f0 VZ |
2212 | msgid "Connecting..." |
2213 | msgstr "Conectando..." | |
2214 | ||
6d876f2a | 2215 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:482 |
dcbb88f0 | 2216 | msgid "Contents" |
4c6a2cdf | 2217 | msgstr "Conteúdos" |
dcbb88f0 | 2218 | |
b490c636 | 2219 | #: ../src/common/strconv.cpp:2261 |
dcbb88f0 VZ |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
4c6a2cdf | 2222 | msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." |
dcbb88f0 | 2223 | |
b490c636 | 2224 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
5325c2e3 | 2225 | msgid "Convert" |
8573b145 | 2226 | msgstr "Converter" |
5325c2e3 | 2227 | |
b490c636 | 2228 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 |
dcbb88f0 VZ |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
4c6a2cdf | 2231 | msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" |
dcbb88f0 | 2232 | |
b490c636 | 2233 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 |
dcbb88f0 | 2234 | msgid "Copies:" |
4c6a2cdf | 2235 | msgstr "Cópias:" |
dcbb88f0 | 2236 | |
b490c636 | 2237 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 |
7f4fd42e | 2238 | msgid "Copy" |
4c6a2cdf | 2239 | msgstr "Copiar" |
7f4fd42e | 2240 | |
b490c636 | 2241 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 |
f4eadf61 | 2242 | msgid "Copy selection" |
4c6a2cdf | 2243 | msgstr "Copiar a seleção" |
f4eadf61 | 2244 | |
b490c636 | 2245 | #: ../src/html/chm.cpp:718 |
dcbb88f0 VZ |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 2248 | msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 2249 | |
b490c636 | 2250 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 |
7f4fd42e | 2251 | msgid "Could not determine column index." |
8573b145 | 2252 | msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna." |
7f4fd42e | 2253 | |
b490c636 | 2254 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 |
7f4fd42e | 2255 | msgid "Could not determine column's position" |
8573b145 | 2256 | msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna" |
7f4fd42e | 2257 | |
b490c636 | 2258 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 |
5325c2e3 | 2259 | msgid "Could not determine number of columns." |
8573b145 | 2260 | msgstr "Não pôde determinar o número de colunas." |
5325c2e3 | 2261 | |
b490c636 | 2262 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 |
7f4fd42e | 2263 | msgid "Could not determine number of items" |
8573b145 | 2264 | msgstr "Não pôde determinar o número de itens" |
7f4fd42e | 2265 | |
b490c636 | 2266 | #: ../src/html/chm.cpp:273 |
dcbb88f0 VZ |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
8573b145 | 2269 | msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s" |
dcbb88f0 | 2270 | |
b490c636 | 2271 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 |
dcbb88f0 | 2272 | msgid "Could not find tab for id" |
8573b145 | 2273 | msgstr "Não pôde achar a aba pela id" |
dcbb88f0 | 2274 | |
b490c636 VZ |
2275 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 |
2276 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 | |
2277 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 | |
7f4fd42e | 2278 | msgid "Could not get header description." |
8573b145 | 2279 | msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e | 2280 | |
b490c636 | 2281 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 |
7f4fd42e | 2282 | msgid "Could not get items." |
8573b145 | 2283 | msgstr "Não pôde obter os itens." |
7f4fd42e | 2284 | |
b490c636 | 2285 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 |
7f4fd42e | 2286 | msgid "Could not get property flags." |
8573b145 | 2287 | msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e | 2288 | |
b490c636 | 2289 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 |
7f4fd42e | 2290 | msgid "Could not get selected items." |
8573b145 | 2291 | msgstr "Não pôde obter os itens selecionados." |
7f4fd42e | 2292 | |
b490c636 | 2293 | #: ../src/html/chm.cpp:444 |
dcbb88f0 VZ |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
8573b145 | 2296 | msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 2297 | |
b490c636 | 2298 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 |
7f4fd42e | 2299 | msgid "Could not remove column." |
8573b145 | 2300 | msgstr "Não pôde remover a coluna." |
21eadc1a | 2301 | |
b490c636 | 2302 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 |
7f4fd42e | 2303 | msgid "Could not retrieve number of items" |
8573b145 | 2304 | msgstr "Não pôde recuperar o número de itens" |
7f4fd42e | 2305 | |
b490c636 | 2306 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 |
7f4fd42e | 2307 | msgid "Could not set alignment." |
8573b145 | 2308 | msgstr "Não pôde definir o alinhamento." |
7f4fd42e | 2309 | |
b490c636 | 2310 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 |
7f4fd42e | 2311 | msgid "Could not set column width." |
8573b145 | 2312 | msgstr "Não pôde definir a largura da coluna." |
7f4fd42e | 2313 | |
b490c636 | 2314 | #: ../src/common/filefn.cpp:1568 |
be546c6f | 2315 | msgid "Could not set current working directory" |
27abbc9d | 2316 | msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual" |
be546c6f | 2317 | |
b490c636 | 2318 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 |
7f4fd42e | 2319 | msgid "Could not set header description." |
8573b145 | 2320 | msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e | 2321 | |
b490c636 | 2322 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 |
7f4fd42e | 2323 | msgid "Could not set icon." |
8573b145 | 2324 | msgstr "Não pôde definir o ícone." |
7f4fd42e | 2325 | |
b490c636 | 2326 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 |
7f4fd42e | 2327 | msgid "Could not set maximum width." |
8573b145 | 2328 | msgstr "Não pôde definir a largura máxima." |
21eadc1a | 2329 | |
b490c636 | 2330 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 |
7f4fd42e | 2331 | msgid "Could not set minimum width." |
8573b145 | 2332 | msgstr "Não pôde definir a largura mínima." |
7f4fd42e | 2333 | |
b490c636 | 2334 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 |
7f4fd42e | 2335 | msgid "Could not set property flags." |
8573b145 | 2336 | msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e | 2337 | |
b490c636 | 2338 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 |
dcbb88f0 | 2339 | msgid "Could not start document preview." |
8573b145 | 2340 | msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento." |
dcbb88f0 | 2341 | |
b490c636 VZ |
2342 | #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 |
2343 | #: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 | |
dcbb88f0 | 2344 | msgid "Could not start printing." |
8573b145 | 2345 | msgstr "Não pôde iniciar a impressão." |
dcbb88f0 | 2346 | |
b490c636 | 2347 | #: ../src/common/wincmn.cpp:2114 |
dcbb88f0 | 2348 | msgid "Could not transfer data to window" |
8573b145 | 2349 | msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela" |
dcbb88f0 | 2350 | |
b490c636 | 2351 | #: ../src/os2/thread.cpp:160 |
dcbb88f0 | 2352 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
8573b145 | 2353 | msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex" |
dcbb88f0 | 2354 | |
b490c636 VZ |
2355 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 |
2356 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 | |
2357 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 | |
dcbb88f0 | 2358 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
8573b145 | 2359 | msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens." |
dcbb88f0 | 2360 | |
b490c636 | 2361 | #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 |
dcbb88f0 | 2362 | msgid "Couldn't create a timer" |
8573b145 | 2363 | msgstr "Não pôde criar um timer" |
dcbb88f0 | 2364 | |
b490c636 | 2365 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 |
f4eadf61 | 2366 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
8573b145 | 2367 | msgstr "Não pôde crirar a janela overlay" |
f4eadf61 | 2368 | |
b490c636 | 2369 | #: ../src/common/translation.cpp:2024 |
5325c2e3 | 2370 | msgid "Couldn't enumerate translations" |
8573b145 | 2371 | msgstr "Não pôde enumerar as traduções" |
5325c2e3 | 2372 | |
b490c636 | 2373 | #: ../src/common/dynlib.cpp:152 |
dcbb88f0 VZ |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
8573b145 | 2376 | msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" |
dcbb88f0 | 2377 | |
b490c636 | 2378 | #: ../src/gtk/print.cpp:2023 |
7f4fd42e | 2379 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
8573b145 | 2380 | msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush." |
7f4fd42e | 2381 | |
b490c636 | 2382 | #: ../src/msw/thread.cpp:950 |
dcbb88f0 | 2383 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
8573b145 | 2384 | msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread" |
dcbb88f0 | 2385 | |
b490c636 | 2386 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 |
f4eadf61 | 2387 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
8573b145 | 2388 | msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay" |
f4eadf61 | 2389 | |
b490c636 | 2390 | #: ../src/common/imaggif.cpp:263 |
5325c2e3 | 2391 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." |
8573b145 | 2392 | msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF." |
5325c2e3 | 2393 | |
b490c636 | 2394 | #: ../src/common/imagpng.cpp:657 |
dcbb88f0 | 2395 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
95bf8d1b VZ |
2396 | msgstr "" |
2397 | "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória " | |
2398 | "insuficiente." | |
dcbb88f0 | 2399 | |
b490c636 | 2400 | #: ../src/unix/sound.cpp:470 |
dcbb88f0 VZ |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
8573b145 | 2403 | msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'." |
dcbb88f0 | 2404 | |
b490c636 | 2405 | #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 |
95bf8d1b | 2406 | msgid "Couldn't obtain folder name" |
011875af | 2407 | msgstr "Não pôde obter o nome da pasta" |
95bf8d1b | 2408 | |
b490c636 | 2409 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 |
dcbb88f0 VZ |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
8573b145 | 2412 | msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s" |
dcbb88f0 | 2413 | |
b490c636 | 2414 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 |
dcbb88f0 VZ |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
8573b145 | 2417 | msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'." |
dcbb88f0 | 2418 | |
b490c636 | 2419 | #: ../src/os2/thread.cpp:177 |
dcbb88f0 | 2420 | msgid "Couldn't release a mutex" |
8573b145 | 2421 | msgstr "Não pôde liberar um mutex" |
dcbb88f0 | 2422 | |
b490c636 | 2423 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:756 |
dcbb88f0 VZ |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
95bf8d1b VZ |
2426 | msgstr "" |
2427 | "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d." | |
dcbb88f0 | 2428 | |
b490c636 VZ |
2429 | #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 |
2430 | #: ../src/common/imagpng.cpp:767 | |
dcbb88f0 | 2431 | msgid "Couldn't save PNG image." |
8573b145 | 2432 | msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG." |
dcbb88f0 | 2433 | |
b490c636 | 2434 | #: ../src/msw/thread.cpp:715 |
dcbb88f0 | 2435 | msgid "Couldn't terminate thread" |
8573b145 | 2436 | msgstr "Não pôde concluir o thread" |
dcbb88f0 | 2437 | |
b490c636 | 2438 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:170 |
8573b145 | 2439 | #, c-format |
5325c2e3 | 2440 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" |
8573b145 | 2441 | msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados" |
dcbb88f0 | 2442 | |
b490c636 | 2443 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
dcbb88f0 | 2444 | msgid "Create directory" |
4c6a2cdf | 2445 | msgstr "Criar diretório" |
dcbb88f0 | 2446 | |
b490c636 | 2447 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 |
dcbb88f0 | 2448 | msgid "Create new directory" |
4c6a2cdf | 2449 | msgstr "Criar novo diretório" |
dcbb88f0 | 2450 | |
b490c636 | 2451 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:322 |
5325c2e3 | 2452 | msgid "Ctrl+" |
8573b145 | 2453 | msgstr "Ctrl+" |
f4eadf61 | 2454 | |
b490c636 VZ |
2455 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 |
2456 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 | |
dcbb88f0 | 2457 | msgid "Cu&t" |
4c6a2cdf | 2458 | msgstr "Co&rtar" |
dcbb88f0 | 2459 | |
b490c636 | 2460 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 |
dcbb88f0 | 2461 | msgid "Current directory:" |
4c6a2cdf | 2462 | msgstr "Diretório atual:" |
dcbb88f0 | 2463 | |
b490c636 | 2464 | #: ../src/gtk/print.cpp:768 |
7f4fd42e | 2465 | msgid "Custom size" |
4c6a2cdf | 2466 | msgstr "Tamanho personalizado" |
7f4fd42e | 2467 | |
b490c636 | 2468 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
5325c2e3 | 2469 | msgid "Customize Columns" |
8573b145 | 2470 | msgstr "Personalizar Colunas" |
5325c2e3 | 2471 | |
b490c636 | 2472 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 |
7f4fd42e | 2473 | msgid "Cut" |
4c6a2cdf | 2474 | msgstr "Cortar" |
7f4fd42e | 2475 | |
b490c636 | 2476 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
f4eadf61 | 2477 | msgid "Cut selection" |
4c6a2cdf | 2478 | msgstr "Cortar a seleção" |
f4eadf61 | 2479 | |
b490c636 | 2480 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
dcbb88f0 | 2481 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
4c6a2cdf | 2482 | msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" |
dcbb88f0 | 2483 | |
b490c636 | 2484 | #: ../src/common/paper.cpp:100 |
dcbb88f0 | 2485 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
8573b145 | 2486 | msgstr "Folha D, 22 x 34 em" |
dcbb88f0 | 2487 | |
b490c636 | 2488 | #: ../src/msw/dde.cpp:708 |
dcbb88f0 | 2489 | msgid "DDE poke request failed" |
4c6a2cdf | 2490 | msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou" |
dcbb88f0 | 2491 | |
b490c636 | 2492 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
f4eadf61 | 2493 | msgid "DECIMAL" |
4c6a2cdf | 2494 | msgstr "DECIMAL" |
f4eadf61 | 2495 | |
b490c636 | 2496 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:47 |
f4eadf61 | 2497 | msgid "DEL" |
e3a50b56 | 2498 | msgstr "DEL" |
f4eadf61 | 2499 | |
b490c636 | 2500 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
f4eadf61 | 2501 | msgid "DELETE" |
4c6a2cdf | 2502 | msgstr "APAGAR" |
f4eadf61 | 2503 | |
b490c636 | 2504 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 |
dcbb88f0 | 2505 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
8573b145 | 2506 | msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits." |
dcbb88f0 | 2507 | |
b490c636 | 2508 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 |
dcbb88f0 | 2509 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2510 | msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2511 | |
b490c636 | 2512 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 |
dcbb88f0 | 2513 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2514 | msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2515 | |
b490c636 | 2516 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 |
dcbb88f0 | 2517 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
4c6a2cdf | 2518 | msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2519 | |
b490c636 | 2520 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 |
dcbb88f0 | 2521 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
4c6a2cdf | 2522 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2523 | |
b490c636 | 2524 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
f4eadf61 | 2525 | msgid "DIVIDE" |
4c6a2cdf | 2526 | msgstr "DIVIDIR" |
f4eadf61 | 2527 | |
b490c636 | 2528 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
dcbb88f0 VZ |
2529 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
2530 | msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" | |
2531 | ||
b490c636 | 2532 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 |
f4eadf61 | 2533 | msgid "DOWN" |
e3a50b56 | 2534 | msgstr "PARA_BAIXO" |
f4eadf61 | 2535 | |
5325c2e3 VZ |
2536 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2537 | msgid "Dashed" | |
2f783a23 | 2538 | msgstr "Tracejado" |
5325c2e3 | 2539 | |
b490c636 | 2540 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 |
5325c2e3 | 2541 | msgid "Data object has invalid data format" |
8573b145 | 2542 | msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido" |
7f4fd42e | 2543 | |
b490c636 | 2544 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 |
7f4fd42e | 2545 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 2546 | msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 2547 | |
b490c636 | 2548 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 |
9a81018e MB |
2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
8573b145 | 2551 | msgstr "Relatório do debug \"%s\"" |
9a81018e | 2552 | |
b490c636 | 2553 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:210 |
9a81018e | 2554 | msgid "Debug report couldn't be created." |
8573b145 | 2555 | msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado." |
9a81018e | 2556 | |
b490c636 | 2557 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:558 |
9a81018e | 2558 | msgid "Debug report generation has failed." |
8573b145 | 2559 | msgstr "A geração do relatório de debug falhou." |
9a81018e | 2560 | |
b490c636 | 2561 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
dcbb88f0 VZ |
2562 | msgid "Decorative" |
2563 | msgstr "Decorativo" | |
2564 | ||
b490c636 | 2565 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 |
dcbb88f0 | 2566 | msgid "Default encoding" |
4c6a2cdf | 2567 | msgstr "Codificação padrão" |
dcbb88f0 | 2568 | |
b490c636 | 2569 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 |
7f4fd42e | 2570 | msgid "Default font" |
4c6a2cdf | 2571 | msgstr "Fonte padrão" |
7f4fd42e | 2572 | |
b490c636 | 2573 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 |
81486341 | 2574 | msgid "Default printer" |
4c6a2cdf | 2575 | msgstr "Impressora padrão" |
81486341 | 2576 | |
b490c636 VZ |
2577 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 |
2578 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 | |
f4eadf61 | 2579 | msgid "Delete" |
4c6a2cdf | 2580 | msgstr "Apagar" |
f4eadf61 | 2581 | |
b490c636 | 2582 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 |
f4eadf61 | 2583 | msgid "Delete A&ll" |
4c6a2cdf | 2584 | msgstr "Apagar T&udo" |
f4eadf61 | 2585 | |
b490c636 | 2586 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
f4eadf61 | 2587 | msgid "Delete Style" |
4c6a2cdf | 2588 | msgstr "Apagar o Estilo" |
f4eadf61 | 2589 | |
b490c636 | 2590 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 |
f4eadf61 | 2591 | msgid "Delete Text" |
4c6a2cdf | 2592 | msgstr "Apagar o Texto" |
f4eadf61 | 2593 | |
b490c636 | 2594 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 |
6d876f2a VZ |
2595 | #, fuzzy |
2596 | msgid "Delete column" | |
2597 | msgstr "Apagar a seleção" | |
2598 | ||
b490c636 | 2599 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
dcbb88f0 | 2600 | msgid "Delete item" |
4c6a2cdf | 2601 | msgstr "Apagar o item" |
dcbb88f0 | 2602 | |
b490c636 | 2603 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 |
6d876f2a VZ |
2604 | #, fuzzy |
2605 | msgid "Delete row" | |
2606 | msgstr "Apagar" | |
2607 | ||
b490c636 | 2608 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
f4eadf61 | 2609 | msgid "Delete selection" |
4c6a2cdf | 2610 | msgstr "Apagar a seleção" |
f4eadf61 | 2611 | |
b490c636 | 2612 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
e3a50b56 | 2613 | #, c-format |
f4eadf61 | 2614 | msgid "Delete style %s?" |
4c6a2cdf | 2615 | msgstr "Apagar o estilo %s?" |
f4eadf61 | 2616 | |
b490c636 | 2617 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:295 |
dcbb88f0 VZ |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
8573b145 | 2620 | msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'." |
dcbb88f0 | 2621 | |
b490c636 | 2622 | #: ../src/common/module.cpp:124 |
f4eadf61 MB |
2623 | #, c-format |
2624 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 2625 | msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." |
f4eadf61 | 2626 | |
b490c636 | 2627 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
5325c2e3 | 2628 | msgid "Descending" |
8573b145 | 2629 | msgstr "Descendente" |
5325c2e3 | 2630 | |
b490c636 | 2631 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 |
81486341 | 2632 | msgid "Desktop" |
4c6a2cdf | 2633 | msgstr "Área de trabalho" |
81486341 | 2634 | |
b490c636 | 2635 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 |
f4eadf61 | 2636 | msgid "Developed by " |
e3a50b56 | 2637 | msgstr "Desenvolvido por " |
f4eadf61 | 2638 | |
b490c636 | 2639 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 |
7f4fd42e | 2640 | msgid "Developers" |
4c6a2cdf | 2641 | msgstr "Desenvolvedores" |
7f4fd42e | 2642 | |
b490c636 | 2643 | #: ../src/msw/dialup.cpp:393 |
95bf8d1b VZ |
2644 | msgid "" |
2645 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2646 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto " | |
2649 | "(RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o." | |
21eadc1a | 2650 | |
b490c636 | 2651 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 |
dcbb88f0 | 2652 | msgid "Did you know..." |
4c6a2cdf | 2653 | msgstr "Você sabia..." |
dcbb88f0 | 2654 | |
b490c636 | 2655 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 |
011875af | 2656 | #, c-format |
95bf8d1b | 2657 | msgid "DirectFB error %d occurred." |
011875af | 2658 | msgstr "Ocorreu um erro DirectFB %d." |
f4eadf61 | 2659 | |
b490c636 | 2660 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
62603868 | 2661 | msgid "Directories" |
4c6a2cdf | 2662 | msgstr "Diretórios" |
62603868 | 2663 | |
b490c636 | 2664 | #: ../src/common/filefn.cpp:1250 |
dcbb88f0 VZ |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
4c6a2cdf | 2667 | msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado" |
dcbb88f0 | 2668 | |
b490c636 | 2669 | #: ../src/common/filefn.cpp:1270 |
8573b145 | 2670 | #, c-format |
5325c2e3 | 2671 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" |
8573b145 | 2672 | msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado" |
5325c2e3 | 2673 | |
b490c636 | 2674 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 |
dcbb88f0 | 2675 | msgid "Directory does not exist" |
4c6a2cdf | 2676 | msgstr "O diretório não existe" |
dcbb88f0 | 2677 | |
b490c636 | 2678 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 |
dcbb88f0 | 2679 | msgid "Directory doesn't exist." |
4c6a2cdf | 2680 | msgstr "O diretório não existe." |
dcbb88f0 | 2681 | |
b490c636 | 2682 | #: ../src/common/docview.cpp:455 |
5325c2e3 | 2683 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" |
8573b145 | 2684 | msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?" |
5325c2e3 | 2685 | |
6d876f2a | 2686 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 |
95bf8d1b VZ |
2687 | msgid "" |
2688 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2689 | "insensitive." | |
2690 | msgstr "" | |
2691 | "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso " | |
2692 | "sensitivo." | |
21eadc1a | 2693 | |
6d876f2a | 2694 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 |
dcbb88f0 | 2695 | msgid "Display options dialog" |
8573b145 | 2696 | msgstr "Exibir o diálogo das opções" |
dcbb88f0 | 2697 | |
b490c636 | 2698 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:326 |
f4eadf61 | 2699 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
8573b145 | 2700 | msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda." |
f4eadf61 | 2701 | |
b490c636 | 2702 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:732 |
21eadc1a | 2703 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
2704 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
2705 | "\" ?\n" | |
21eadc1a RL |
2706 | "Current value is \n" |
2707 | "%s, \n" | |
2708 | "New value is \n" | |
2709 | "%s %1" | |
2710 | msgstr "" | |
95bf8d1b VZ |
2711 | "Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s" |
2712 | "\" ?\n" | |
4c6a2cdf | 2713 | "O valor atual é \n" |
d04a92f0 | 2714 | "%s, \n" |
4c6a2cdf | 2715 | "O novo valor é \n" |
d04a92f0 | 2716 | "%s %1" |
21eadc1a | 2717 | |
b490c636 | 2718 | #: ../src/common/docview.cpp:531 |
8573b145 | 2719 | #, c-format |
5325c2e3 | 2720 | msgid "Do you want to save changes to %s?" |
8573b145 | 2721 | msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?" |
dcbb88f0 | 2722 | |
b490c636 | 2723 | #: ../src/common/prntbase.cpp:525 |
95bf8d1b | 2724 | msgid "Document:" |
011875af | 2725 | msgstr "Documento:" |
95bf8d1b | 2726 | |
b490c636 | 2727 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 |
f4eadf61 | 2728 | msgid "Documentation by " |
8573b145 | 2729 | msgstr "Documentação de" |
f4eadf61 | 2730 | |
b490c636 | 2731 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 |
7f4fd42e | 2732 | msgid "Documentation writers" |
4c6a2cdf | 2733 | msgstr "Escritores da documentação" |
7f4fd42e | 2734 | |
b490c636 | 2735 | #: ../src/common/sizer.cpp:2680 |
81486341 | 2736 | msgid "Don't Save" |
4c6a2cdf | 2737 | msgstr "Não Salvar" |
81486341 | 2738 | |
b490c636 | 2739 | #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 |
dcbb88f0 | 2740 | msgid "Done" |
4c6a2cdf | 2741 | msgstr "Feito" |
dcbb88f0 | 2742 | |
b490c636 | 2743 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 |
dcbb88f0 | 2744 | msgid "Done." |
4c6a2cdf | 2745 | msgstr "Feito." |
dcbb88f0 | 2746 | |
5325c2e3 | 2747 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
5325c2e3 | 2748 | msgid "Dotted" |
8573b145 | 2749 | msgstr "Pontilhado" |
5325c2e3 VZ |
2750 | |
2751 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
5325c2e3 | 2752 | msgid "Double" |
8573b145 | 2753 | msgstr "Duplo" |
5325c2e3 | 2754 | |
b490c636 | 2755 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
62603868 | 2756 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
4c6a2cdf | 2757 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm" |
62603868 | 2758 | |
b490c636 | 2759 | #: ../src/common/xtixml.cpp:273 |
dcbb88f0 VZ |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2762 | msgstr "ID usada duas vezes : %d" | |
2763 | ||
b490c636 | 2764 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 |
dcbb88f0 VZ |
2765 | msgid "Down" |
2766 | msgstr "Para baixo" | |
2767 | ||
b490c636 | 2768 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 |
be546c6f | 2769 | msgid "Drag" |
27abbc9d | 2770 | msgstr "Arrastar" |
be546c6f | 2771 | |
b490c636 | 2772 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
dcbb88f0 | 2773 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
8573b145 | 2774 | msgstr "Folha E 34 x 44" |
dcbb88f0 | 2775 | |
b490c636 | 2776 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
f4eadf61 | 2777 | msgid "END" |
e3a50b56 | 2778 | msgstr "END" |
f4eadf61 | 2779 | |
b490c636 | 2780 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
f4eadf61 | 2781 | msgid "ENTER" |
e3a50b56 | 2782 | msgstr "ENTER" |
f4eadf61 | 2783 | |
b490c636 | 2784 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 |
5325c2e3 | 2785 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" |
8573b145 | 2786 | msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify" |
5325c2e3 | 2787 | |
b490c636 | 2788 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
f4eadf61 | 2789 | msgid "ESC" |
e3a50b56 | 2790 | msgstr "ESC" |
f4eadf61 | 2791 | |
b490c636 | 2792 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 |
f4eadf61 | 2793 | msgid "ESCAPE" |
e3a50b56 | 2794 | msgstr "ESCAPE" |
f4eadf61 | 2795 | |
b490c636 | 2796 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
f4eadf61 | 2797 | msgid "EXECUTE" |
e3a50b56 | 2798 | msgstr "EXECUTAR" |
f4eadf61 | 2799 | |
b490c636 | 2800 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
5325c2e3 | 2801 | msgid "Edit" |
8573b145 | 2802 | msgstr "Editar" |
5325c2e3 | 2803 | |
b490c636 | 2804 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:272 |
dcbb88f0 VZ |
2805 | msgid "Edit item" |
2806 | msgstr "Editar item" | |
2807 | ||
b490c636 VZ |
2808 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 |
2809 | msgid "Elapsed time:" | |
2810 | msgstr "Tempo decorrido:" | |
2811 | ||
6d876f2a VZ |
2812 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 |
2813 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 | |
2814 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 | |
2815 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 | |
5325c2e3 | 2816 | msgid "Enable the height value." |
8573b145 | 2817 | msgstr "Ativar o valor altura." |
5325c2e3 | 2818 | |
6d876f2a VZ |
2819 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 |
2820 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 | |
be546c6f | 2821 | msgid "Enable the maximum width value." |
27abbc9d | 2822 | msgstr "Ativar o valor máximo da largura." |
be546c6f | 2823 | |
6d876f2a VZ |
2824 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 |
2825 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 | |
be546c6f | 2826 | msgid "Enable the minimum height value." |
27abbc9d | 2827 | msgstr "Ativar o valor mínimo da altura." |
be546c6f | 2828 | |
6d876f2a VZ |
2829 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 |
2830 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 | |
be546c6f | 2831 | msgid "Enable the minimum width value." |
27abbc9d | 2832 | msgstr "Ativar o valor mínimo da largura." |
be546c6f | 2833 | |
6d876f2a VZ |
2834 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 |
2835 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 | |
5325c2e3 | 2836 | msgid "Enable the width value." |
8573b145 | 2837 | msgstr "Ativar o valor largura" |
5325c2e3 | 2838 | |
6d876f2a VZ |
2839 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 |
2840 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 | |
5325c2e3 | 2841 | msgid "Enable vertical alignment." |
8573b145 | 2842 | msgstr "Ativar alinhamento vertical." |
5325c2e3 | 2843 | |
5325c2e3 VZ |
2844 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 |
2845 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
5325c2e3 | 2846 | msgid "Enables a background colour." |
8573b145 | 2847 | msgstr "Ativar uma côr de fundo." |
dcbb88f0 | 2848 | |
b490c636 | 2849 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 |
be546c6f | 2850 | msgid "Enter a box style name" |
27abbc9d | 2851 | msgstr "Insira um nome do estilo da caixa" |
be546c6f | 2852 | |
b490c636 | 2853 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
f4eadf61 | 2854 | msgid "Enter a character style name" |
4c6a2cdf | 2855 | msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:" |
f4eadf61 | 2856 | |
b490c636 | 2857 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 |
f4eadf61 | 2858 | msgid "Enter a list style name" |
4c6a2cdf | 2859 | msgstr "Insira um nome de estilo de listas:" |
f4eadf61 | 2860 | |
b490c636 | 2861 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 |
7f4fd42e | 2862 | msgid "Enter a new style name" |
4c6a2cdf | 2863 | msgstr "Insira um novo nome de estilo:" |
7f4fd42e | 2864 | |
b490c636 | 2865 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 |
f4eadf61 | 2866 | msgid "Enter a paragraph style name" |
4c6a2cdf | 2867 | msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:" |
f4eadf61 | 2868 | |
b490c636 | 2869 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 |
e3a50b56 | 2870 | #, c-format |
9a81018e | 2871 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
4c6a2cdf | 2872 | msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":" |
9a81018e | 2873 | |
b490c636 | 2874 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
dcbb88f0 | 2875 | msgid "Entries found" |
8573b145 | 2876 | msgstr "Entradas achadas" |
dcbb88f0 | 2877 | |
b490c636 | 2878 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
62603868 | 2879 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 2880 | msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm" |
62603868 | 2881 | |
b490c636 | 2882 | #: ../src/common/config.cpp:473 |
21eadc1a | 2883 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2884 | msgid "" |
2885 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u " | |
2888 | "em '%s'." | |
2889 | ||
b490c636 VZ |
2890 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 |
2891 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 | |
2892 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 | |
2893 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
2894 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 | |
2895 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 | |
dcbb88f0 VZ |
2896 | msgid "Error" |
2897 | msgstr "Erro" | |
2898 | ||
b490c636 | 2899 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 |
7f4fd42e | 2900 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 2901 | msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll" |
7f4fd42e | 2902 | |
b490c636 | 2903 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 |
5325c2e3 | 2904 | msgid "Error closing kqueue instance" |
8573b145 | 2905 | msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue" |
5325c2e3 | 2906 | |
b490c636 | 2907 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 |
dcbb88f0 | 2908 | msgid "Error creating directory" |
4c6a2cdf | 2909 | msgstr "Erro ao criar o diretório" |
dcbb88f0 | 2910 | |
b490c636 | 2911 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 |
f4eadf61 | 2912 | msgid "Error in reading image DIB." |
4c6a2cdf | 2913 | msgstr "Erro ao ler a imagem DIB." |
dcbb88f0 | 2914 | |
b490c636 | 2915 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 |
5325c2e3 VZ |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "Error in resource: %s" | |
8573b145 | 2918 | msgstr "Erro no recurso: %s" |
5325c2e3 | 2919 | |
b490c636 | 2920 | #: ../src/common/fileconf.cpp:453 |
dcbb88f0 | 2921 | msgid "Error reading config options." |
8573b145 | 2922 | msgstr "Erro ao ler as opções da config." |
dcbb88f0 | 2923 | |
b490c636 | 2924 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1064 |
21eadc1a | 2925 | msgid "Error saving user configuration data." |
4c6a2cdf | 2926 | msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." |
21eadc1a | 2927 | |
b490c636 | 2928 | #: ../src/gtk/print.cpp:680 |
7f4fd42e | 2929 | msgid "Error while printing: " |
8573b145 | 2930 | msgstr "Erro enquanto imprimia:" |
7f4fd42e | 2931 | |
b490c636 | 2932 | #: ../src/common/log.cpp:225 |
dcbb88f0 VZ |
2933 | msgid "Error: " |
2934 | msgstr "Erro: " | |
2935 | ||
b490c636 | 2936 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
dcbb88f0 VZ |
2937 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
2938 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
2939 | ||
b490c636 VZ |
2940 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 |
2941 | msgid "Estimated time:" | |
2942 | msgstr "Tempo estimado:" | |
2943 | ||
2944 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 | |
5325c2e3 | 2945 | msgid "Event queue overflowed" |
8573b145 | 2946 | msgstr "Fila do evento sobrecarregada" |
dcbb88f0 | 2947 | |
b490c636 | 2948 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 |
be546c6f | 2949 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" |
27abbc9d | 2950 | msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|" |
9a81018e | 2951 | |
b490c636 | 2952 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
5325c2e3 | 2953 | msgid "Execute" |
8573b145 | 2954 | msgstr "Executar" |
5325c2e3 | 2955 | |
b490c636 | 2956 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 |
dcbb88f0 VZ |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
4c6a2cdf | 2959 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou" |
dcbb88f0 | 2960 | |
b490c636 | 2961 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 |
dcbb88f0 VZ |
2962 | #, c-format |
2963 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
4c6a2cdf | 2964 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul" |
dcbb88f0 | 2965 | |
b490c636 | 2966 | #: ../src/common/paper.cpp:106 |
dcbb88f0 | 2967 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
8573b145 | 2968 | msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em" |
dcbb88f0 | 2969 | |
b490c636 | 2970 | #: ../src/msw/registry.cpp:1230 |
81486341 | 2971 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2972 | msgid "" |
2973 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será " | |
2976 | "sobrescrito." | |
21eadc1a | 2977 | |
b490c636 | 2978 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 |
dcbb88f0 | 2979 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
4c6a2cdf | 2980 | msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)" |
dcbb88f0 | 2981 | |
b490c636 | 2982 | #: ../src/html/chm.cpp:725 |
dcbb88f0 VZ |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
4c6a2cdf | 2985 | msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." |
dcbb88f0 | 2986 | |
b490c636 | 2987 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 |
f4eadf61 | 2988 | msgid "F" |
e3a50b56 | 2989 | msgstr "F" |
f4eadf61 | 2990 | |
b490c636 | 2991 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 |
5325c2e3 | 2992 | msgid "Face Name" |
8573b145 | 2993 | msgstr "Nome da Face" |
5325c2e3 | 2994 | |
b490c636 | 2995 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 |
dcbb88f0 | 2996 | msgid "Failed to access lock file." |
8573b145 | 2997 | msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca." |
dcbb88f0 | 2998 | |
b490c636 | 2999 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 |
4c6a2cdf | 3000 | #, c-format |
7f4fd42e | 3001 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" |
4c6a2cdf | 3002 | msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3003 | |
b490c636 | 3004 | #: ../src/msw/dib.cpp:548 |
8573b145 | 3005 | #, c-format |
5325c2e3 | 3006 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." |
8573b145 | 3007 | msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap." |
5325c2e3 | 3008 | |
b490c636 | 3009 | #: ../src/common/glcmn.cpp:87 |
7f4fd42e | 3010 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" |
4c6a2cdf | 3011 | msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL" |
7f4fd42e | 3012 | |
b490c636 | 3013 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:288 |
dcbb88f0 | 3014 | msgid "Failed to change video mode" |
8573b145 | 3015 | msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo" |
dcbb88f0 | 3016 | |
b490c636 | 3017 | #: ../src/common/image.cpp:3139 |
8573b145 | 3018 | #, c-format |
5325c2e3 | 3019 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." |
8573b145 | 3020 | msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." |
5325c2e3 | 3021 | |
b490c636 | 3022 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:244 |
e3a50b56 | 3023 | #, c-format |
9a81018e | 3024 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
8573b145 | 3025 | msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"." |
9a81018e | 3026 | |
6d876f2a | 3027 | #: ../src/common/filename.cpp:211 |
dcbb88f0 | 3028 | msgid "Failed to close file handle" |
8573b145 | 3029 | msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos" |
dcbb88f0 | 3030 | |
b490c636 | 3031 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:334 |
dcbb88f0 VZ |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
8573b145 | 3034 | msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3035 | |
b490c636 | 3036 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
dcbb88f0 | 3037 | msgid "Failed to close the clipboard." |
4c6a2cdf | 3038 | msgstr "Falhou em fechar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3039 | |
95bf8d1b | 3040 | #: ../src/x11/utils.cpp:204 |
e3a50b56 | 3041 | #, c-format |
f4eadf61 | 3042 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" |
4c6a2cdf | 3043 | msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\"" |
f4eadf61 | 3044 | |
b490c636 | 3045 | #: ../src/msw/dialup.cpp:818 |
dcbb88f0 | 3046 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
8573b145 | 3047 | msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha." |
dcbb88f0 | 3048 | |
b490c636 | 3049 | #: ../src/msw/dialup.cpp:764 |
dcbb88f0 | 3050 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
8573b145 | 3051 | msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar." |
dcbb88f0 | 3052 | |
b490c636 | 3053 | #: ../src/common/textfile.cpp:200 |
4c6a2cdf | 3054 | #, c-format |
7f4fd42e | 3055 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." |
4c6a2cdf | 3056 | msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode." |
f4eadf61 | 3057 | |
b490c636 | 3058 | #: ../src/generic/logg.cpp:976 |
5325c2e3 | 3059 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." |
8573b145 | 3060 | msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência." |
5325c2e3 | 3061 | |
b490c636 | 3062 | #: ../src/msw/registry.cpp:691 |
dcbb88f0 VZ |
3063 | #, c-format |
3064 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
4c6a2cdf | 3065 | msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 3066 | |
b490c636 | 3067 | #: ../src/msw/registry.cpp:700 |
dcbb88f0 VZ |
3068 | #, c-format |
3069 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3070 | msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3071 | |
b490c636 | 3072 | #: ../src/common/filefn.cpp:1058 |
dcbb88f0 VZ |
3073 | #, c-format |
3074 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
4c6a2cdf | 3075 | msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'" |
dcbb88f0 | 3076 | |
b490c636 | 3077 | #: ../src/msw/registry.cpp:678 |
e3a50b56 | 3078 | #, c-format |
21eadc1a | 3079 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
4c6a2cdf | 3080 | msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" |
21eadc1a | 3081 | |
b490c636 | 3082 | #: ../src/msw/dde.cpp:1073 |
dcbb88f0 | 3083 | msgid "Failed to create DDE string" |
4c6a2cdf | 3084 | msgstr "Falhou em criar a string DDE" |
dcbb88f0 | 3085 | |
b490c636 | 3086 | #: ../src/msw/mdi.cpp:590 |
dcbb88f0 | 3087 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
8573b145 | 3088 | msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame." |
dcbb88f0 | 3089 | |
b490c636 | 3090 | #: ../src/common/filename.cpp:1080 |
dcbb88f0 | 3091 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
4c6a2cdf | 3092 | msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 3093 | |
b490c636 | 3094 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 |
dcbb88f0 | 3095 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
4c6a2cdf | 3096 | msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo" |
dcbb88f0 | 3097 | |
b490c636 | 3098 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 |
8573b145 | 3099 | #, c-format |
5325c2e3 | 3100 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" |
8573b145 | 3101 | msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\"" |
5325c2e3 | 3102 | |
b490c636 | 3103 | #: ../src/msw/dde.cpp:442 |
dcbb88f0 VZ |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
4c6a2cdf | 3106 | msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'" |
dcbb88f0 | 3107 | |
b490c636 | 3108 | #: ../src/msw/cursor.cpp:212 |
dcbb88f0 | 3109 | msgid "Failed to create cursor." |
4c6a2cdf | 3110 | msgstr "Falhou em criar o cursor." |
dcbb88f0 | 3111 | |
b490c636 | 3112 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
e3a50b56 | 3113 | #, c-format |
9a81018e | 3114 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
4c6a2cdf | 3115 | msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\"" |
9a81018e | 3116 | |
b490c636 | 3117 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 |
21eadc1a RL |
3118 | #, c-format |
3119 | msgid "" | |
3120 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3121 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3122 | msgstr "" | |
4c6a2cdf | 3123 | "Falhou em criar o diretório '%s'\n" |
011875af | 3124 | "(Você tem as permissões requeridas?)" |
21eadc1a | 3125 | |
b490c636 | 3126 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 |
7f4fd42e | 3127 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 3128 | msgstr "Falhou em criar o descritor epoll" |
7f4fd42e | 3129 | |
b490c636 | 3130 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:198 |
dcbb88f0 VZ |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
4c6a2cdf | 3133 | msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'." |
dcbb88f0 | 3134 | |
b490c636 | 3135 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 |
dcbb88f0 VZ |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
8573b145 | 3138 | msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)" |
dcbb88f0 | 3139 | |
b490c636 | 3140 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 |
7f4fd42e | 3141 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
8573b145 | 3142 | msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento." |
7f4fd42e | 3143 | |
b490c636 | 3144 | #: ../src/html/winpars.cpp:739 |
dcbb88f0 VZ |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
4c6a2cdf | 3147 | msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s" |
dcbb88f0 | 3148 | |
b490c636 | 3149 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
dcbb88f0 | 3150 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
4c6a2cdf | 3151 | msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3152 | |
b490c636 | 3153 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:265 |
dcbb88f0 | 3154 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
4c6a2cdf | 3155 | msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo" |
dcbb88f0 | 3156 | |
b490c636 | 3157 | #: ../src/msw/dde.cpp:727 |
dcbb88f0 | 3158 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 3159 | msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 3160 | |
b490c636 | 3161 | #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 |
dcbb88f0 VZ |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 3164 | msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 3165 | |
b490c636 | 3166 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 |
dcbb88f0 | 3167 | #, c-format |
62603868 | 3168 | msgid "Failed to execute '%s'\n" |
4c6a2cdf | 3169 | msgstr "Falhou em executar o '%s'\n" |
dcbb88f0 | 3170 | |
b490c636 | 3171 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:725 |
9a81018e | 3172 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
e3a50b56 | 3173 | msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH." |
9a81018e | 3174 | |
b490c636 | 3175 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 |
8573b145 | 3176 | #, c-format |
5325c2e3 | 3177 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" |
8573b145 | 3178 | msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\"" |
5325c2e3 | 3179 | |
b490c636 | 3180 | #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 |
e3a50b56 | 3181 | #, c-format |
f4eadf61 | 3182 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" |
8573b145 | 3183 | msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s" |
f4eadf61 | 3184 | |
b490c636 | 3185 | #: ../src/msw/dialup.cpp:716 |
dcbb88f0 VZ |
3186 | #, c-format |
3187 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
8573b145 | 3188 | msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s" |
5325c2e3 | 3189 | |
b490c636 | 3190 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 |
8573b145 | 3191 | #, c-format |
5325c2e3 | 3192 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" |
8573b145 | 3193 | msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\"" |
dcbb88f0 | 3194 | |
b490c636 | 3195 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 |
dcbb88f0 | 3196 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
4c6a2cdf | 3197 | msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência" |
dcbb88f0 | 3198 | |
b490c636 | 3199 | #: ../src/common/time.cpp:249 |
dcbb88f0 | 3200 | msgid "Failed to get the local system time" |
4c6a2cdf | 3201 | msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema" |
dcbb88f0 | 3202 | |
b490c636 | 3203 | #: ../src/common/filefn.cpp:1452 |
dcbb88f0 | 3204 | msgid "Failed to get the working directory" |
8573b145 | 3205 | msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho" |
dcbb88f0 | 3206 | |
b490c636 | 3207 | #: ../src/univ/theme.cpp:113 |
dcbb88f0 | 3208 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
8573b145 | 3209 | msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos." |
dcbb88f0 | 3210 | |
b490c636 | 3211 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:63 |
dcbb88f0 | 3212 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
4c6a2cdf | 3213 | msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help." |
dcbb88f0 | 3214 | |
b490c636 | 3215 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 |
dcbb88f0 | 3216 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
4c6a2cdf | 3217 | msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL" |
dcbb88f0 | 3218 | |
b490c636 | 3219 | #: ../src/msw/dialup.cpp:879 |
4c6a2cdf | 3220 | #, c-format |
7f4fd42e | 3221 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" |
4c6a2cdf | 3222 | msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s" |
7f4fd42e | 3223 | |
b490c636 | 3224 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 |
f4eadf61 | 3225 | msgid "Failed to insert text in the control." |
4c6a2cdf | 3226 | msgstr "Falhou em inserir o texto no controle." |
f4eadf61 | 3227 | |
b490c636 | 3228 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:241 |
e3a50b56 | 3229 | #, c-format |
21eadc1a | 3230 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
8573b145 | 3231 | msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'" |
21eadc1a | 3232 | |
b490c636 | 3233 | #: ../src/unix/appunix.cpp:182 |
7f4fd42e | 3234 | msgid "Failed to install signal handler" |
8573b145 | 3235 | msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal" |
7f4fd42e | 3236 | |
b490c636 | 3237 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 |
95bf8d1b VZ |
3238 | msgid "" |
3239 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3240 | "program" | |
3241 | msgstr "" | |
3242 | "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - " | |
3243 | "por favor reinicie o programa" | |
21eadc1a | 3244 | |
b490c636 | 3245 | #: ../src/msw/utils.cpp:745 |
dcbb88f0 VZ |
3246 | #, c-format |
3247 | msgid "Failed to kill process %d" | |
4c6a2cdf | 3248 | msgstr "Falhou em matar o processo %d" |
dcbb88f0 | 3249 | |
b490c636 | 3250 | #: ../src/common/image.cpp:2365 |
011875af | 3251 | #, c-format |
95bf8d1b | 3252 | msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." |
011875af | 3253 | msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos." |
95bf8d1b | 3254 | |
b490c636 | 3255 | #: ../src/common/image.cpp:2374 |
011875af | 3256 | #, c-format |
95bf8d1b | 3257 | msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." |
011875af | 3258 | msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos." |
95bf8d1b | 3259 | |
b490c636 | 3260 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:182 |
8573b145 | 3261 | #, c-format |
5325c2e3 | 3262 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." |
8573b145 | 3263 | msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'." |
5325c2e3 | 3264 | |
b490c636 | 3265 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:190 |
8573b145 | 3266 | #, c-format |
5325c2e3 | 3267 | msgid "Failed to load image %d from stream." |
8573b145 | 3268 | msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." |
5325c2e3 | 3269 | |
b490c636 | 3270 | #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 |
8573b145 | 3271 | #, c-format |
5325c2e3 | 3272 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." |
8573b145 | 3273 | msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"." |
dcbb88f0 | 3274 | |
b490c636 | 3275 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 |
e3a50b56 | 3276 | #, c-format |
81486341 | 3277 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
8573b145 | 3278 | msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"." |
81486341 | 3279 | |
b490c636 | 3280 | #: ../src/msw/volume.cpp:327 |
dcbb88f0 | 3281 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
4c6a2cdf | 3282 | msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll." |
dcbb88f0 | 3283 | |
b490c636 | 3284 | #: ../src/msw/utils.cpp:1120 |
8573b145 | 3285 | #, c-format |
5325c2e3 | 3286 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." |
8573b145 | 3287 | msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"." |
5325c2e3 | 3288 | |
b490c636 | 3289 | #: ../src/common/dynlib.cpp:100 |
dcbb88f0 VZ |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
4c6a2cdf | 3292 | msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'" |
dcbb88f0 | 3293 | |
b490c636 | 3294 | #: ../src/msw/utils.cpp:1127 |
8573b145 | 3295 | #, c-format |
5325c2e3 | 3296 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." |
8573b145 | 3297 | msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"." |
5325c2e3 | 3298 | |
b490c636 | 3299 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:198 |
dcbb88f0 VZ |
3300 | #, c-format |
3301 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
8573b145 | 3302 | msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3303 | |
b490c636 | 3304 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 |
7f4fd42e VS |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 3307 | msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3308 | |
b490c636 | 3309 | #: ../src/common/filename.cpp:2681 |
dcbb88f0 VZ |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 3312 | msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 3313 | |
b490c636 | 3314 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 |
7f4fd42e | 3315 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
4c6a2cdf | 3316 | msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S" |
7f4fd42e | 3317 | |
6d876f2a | 3318 | #: ../src/common/filename.cpp:194 |
4c6a2cdf | 3319 | #, c-format |
7f4fd42e | 3320 | msgid "Failed to open '%s' for reading" |
4c6a2cdf | 3321 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura" |
7f4fd42e | 3322 | |
6d876f2a | 3323 | #: ../src/common/filename.cpp:199 |
4c6a2cdf | 3324 | #, c-format |
7f4fd42e | 3325 | msgid "Failed to open '%s' for writing" |
4c6a2cdf | 3326 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita" |
dcbb88f0 | 3327 | |
b490c636 | 3328 | #: ../src/html/chm.cpp:141 |
dcbb88f0 VZ |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
4c6a2cdf | 3331 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'." |
dcbb88f0 | 3332 | |
6d876f2a | 3333 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 |
4c6a2cdf | 3334 | #, c-format |
7f4fd42e | 3335 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." |
4c6a2cdf | 3336 | msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão." |
7f4fd42e | 3337 | |
b490c636 | 3338 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 |
8573b145 | 3339 | #, c-format |
5325c2e3 | 3340 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." |
8573b145 | 3341 | msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento." |
5325c2e3 | 3342 | |
95bf8d1b | 3343 | #: ../src/x11/utils.cpp:223 |
e3a50b56 | 3344 | #, c-format |
f4eadf61 | 3345 | msgid "Failed to open display \"%s\"." |
8573b145 | 3346 | msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" |
f4eadf61 | 3347 | |
b490c636 | 3348 | #: ../src/common/filename.cpp:1115 |
dcbb88f0 | 3349 | msgid "Failed to open temporary file." |
4c6a2cdf | 3350 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." |
dcbb88f0 | 3351 | |
b490c636 | 3352 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
dcbb88f0 | 3353 | msgid "Failed to open the clipboard." |
4c6a2cdf | 3354 | msgstr "Falhou em abrir a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3355 | |
b490c636 | 3356 | #: ../src/common/translation.cpp:1170 |
8573b145 | 3357 | #, c-format |
5325c2e3 | 3358 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" |
8573b145 | 3359 | msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'" |
5325c2e3 | 3360 | |
b490c636 | 3361 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 |
011875af | 3362 | #, c-format |
95bf8d1b | 3363 | msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." |
011875af | 3364 | msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"." |
95bf8d1b | 3365 | |
b490c636 | 3366 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 |
dcbb88f0 | 3367 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
4c6a2cdf | 3368 | msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência" |
dcbb88f0 | 3369 | |
b490c636 | 3370 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:278 |
dcbb88f0 | 3371 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
8573b145 | 3372 | msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca." |
dcbb88f0 | 3373 | |
b490c636 | 3374 | #: ../src/common/fileconf.cpp:464 |
7f4fd42e | 3375 | msgid "Failed to read config options." |
8573b145 | 3376 | msgstr "Falhou em ler as opções de config." |
7f4fd42e | 3377 | |
b490c636 | 3378 | #: ../src/common/docview.cpp:678 |
8573b145 | 3379 | #, c-format |
5325c2e3 | 3380 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." |
8573b145 | 3381 | msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"." |
5325c2e3 | 3382 | |
b490c636 | 3383 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 |
5325c2e3 | 3384 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" |
8573b145 | 3385 | msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe" |
5325c2e3 | 3386 | |
b490c636 | 3387 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 |
7f4fd42e | 3388 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
8573b145 | 3389 | msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe" |
7f4fd42e | 3390 | |
b490c636 | 3391 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 |
dcbb88f0 | 3392 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
4c6a2cdf | 3393 | msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho" |
dcbb88f0 | 3394 | |
b490c636 | 3395 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 |
dcbb88f0 | 3396 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
4c6a2cdf | 3397 | msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho" |
dcbb88f0 | 3398 | |
b490c636 | 3399 | #: ../src/msw/dde.cpp:293 |
dcbb88f0 VZ |
3400 | #, c-format |
3401 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3402 | msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3403 | |
b490c636 | 3404 | #: ../src/common/fontmap.cpp:245 |
dcbb88f0 VZ |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
4c6a2cdf | 3407 | msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'." |
dcbb88f0 | 3408 | |
b490c636 | 3409 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:227 |
e3a50b56 | 3410 | #, c-format |
9a81018e | 3411 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
8573b145 | 3412 | msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\"" |
9a81018e | 3413 | |
b490c636 | 3414 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:322 |
dcbb88f0 VZ |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
8573b145 | 3417 | msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3418 | |
b490c636 | 3419 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:288 |
dcbb88f0 VZ |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
8573b145 | 3422 | msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'." |
dcbb88f0 | 3423 | |
b490c636 | 3424 | #: ../src/msw/registry.cpp:528 |
dcbb88f0 VZ |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3427 | msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3428 | |
b490c636 | 3429 | #: ../src/common/filefn.cpp:1168 |
f4eadf61 | 3430 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
3431 | msgid "" |
3432 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3433 | "exists." | |
3434 | msgstr "" | |
3435 | "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já " | |
3436 | "existe." | |
f4eadf61 | 3437 | |
b490c636 | 3438 | #: ../src/msw/registry.cpp:633 |
dcbb88f0 VZ |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3441 | msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3442 | |
b490c636 | 3443 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 |
dcbb88f0 | 3444 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
4c6a2cdf | 3445 | msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3446 | |
b490c636 | 3447 | #: ../src/common/filename.cpp:2777 |
dcbb88f0 VZ |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 3450 | msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 3451 | |
b490c636 | 3452 | #: ../src/msw/dialup.cpp:487 |
dcbb88f0 | 3453 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
8573b145 | 3454 | msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS" |
dcbb88f0 | 3455 | |
b490c636 | 3456 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 |
dcbb88f0 | 3457 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
4c6a2cdf | 3458 | msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados" |
dcbb88f0 | 3459 | |
b490c636 | 3460 | #: ../src/common/docview.cpp:649 |
8573b145 | 3461 | #, c-format |
5325c2e3 | 3462 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." |
8573b145 | 3463 | msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"." |
5325c2e3 | 3464 | |
b490c636 | 3465 | #: ../src/msw/dib.cpp:326 |
dcbb88f0 VZ |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
8573b145 | 3468 | msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"." |
dcbb88f0 | 3469 | |
b490c636 | 3470 | #: ../src/msw/dde.cpp:768 |
dcbb88f0 | 3471 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
4c6a2cdf | 3472 | msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE" |
dcbb88f0 | 3473 | |
b490c636 | 3474 | #: ../src/common/ftp.cpp:404 |
dcbb88f0 VZ |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
4c6a2cdf | 3477 | msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s." |
dcbb88f0 | 3478 | |
b490c636 | 3479 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 |
dcbb88f0 | 3480 | msgid "Failed to set clipboard data." |
4c6a2cdf | 3481 | msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3482 | |
b490c636 | 3483 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:181 |
e3a50b56 | 3484 | #, c-format |
21eadc1a | 3485 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
8573b145 | 3486 | msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'" |
21eadc1a | 3487 | |
b490c636 | 3488 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 |
6d876f2a VZ |
3489 | #, fuzzy |
3490 | msgid "Failed to set process priority" | |
3491 | msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." | |
3492 | ||
b490c636 | 3493 | #: ../src/common/file.cpp:576 |
dcbb88f0 | 3494 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
8573b145 | 3495 | msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 3496 | |
b490c636 | 3497 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 |
f4eadf61 | 3498 | msgid "Failed to set text in the text control." |
4c6a2cdf | 3499 | msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." |
f4eadf61 | 3500 | |
b490c636 | 3501 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 |
011875af | 3502 | #, c-format |
95bf8d1b | 3503 | msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" |
011875af | 3504 | msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu." |
95bf8d1b | 3505 | |
b490c636 | 3506 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 |
dcbb88f0 VZ |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
8573b145 | 3509 | msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." |
dcbb88f0 | 3510 | |
b490c636 | 3511 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 |
5325c2e3 | 3512 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." |
8573b145 | 3513 | msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar." |
5325c2e3 | 3514 | |
b490c636 | 3515 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 |
dcbb88f0 VZ |
3516 | #, c-format |
3517 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
4c6a2cdf | 3518 | msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!" |
dcbb88f0 | 3519 | |
b490c636 | 3520 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 |
5325c2e3 | 3521 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" |
8573b145 | 3522 | msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador" |
5325c2e3 | 3523 | |
b490c636 | 3524 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 |
7f4fd42e | 3525 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
8573b145 | 3526 | msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador" |
7f4fd42e | 3527 | |
b490c636 | 3528 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 |
dcbb88f0 | 3529 | msgid "Failed to terminate a thread." |
8573b145 | 3530 | msgstr "Falhou em concluir um thread." |
dcbb88f0 | 3531 | |
b490c636 | 3532 | #: ../src/msw/dde.cpp:746 |
dcbb88f0 | 3533 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 3534 | msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 3535 | |
b490c636 | 3536 | #: ../src/msw/dialup.cpp:959 |
dcbb88f0 VZ |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 3539 | msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 3540 | |
b490c636 | 3541 | #: ../src/common/filename.cpp:2696 |
dcbb88f0 VZ |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 3544 | msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 3545 | |
b490c636 | 3546 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:328 |
dcbb88f0 VZ |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
8573b145 | 3549 | msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3550 | |
b490c636 | 3551 | #: ../src/msw/dde.cpp:314 |
dcbb88f0 VZ |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3554 | msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3555 | |
b490c636 | 3556 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 |
4c6a2cdf | 3557 | #, c-format |
7f4fd42e | 3558 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" |
8573b145 | 3559 | msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3560 | |
b490c636 | 3561 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1037 |
21eadc1a | 3562 | msgid "Failed to update user configuration file." |
4c6a2cdf | 3563 | msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário." |
21eadc1a | 3564 | |
b490c636 | 3565 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:738 |
e3a50b56 | 3566 | #, c-format |
9a81018e | 3567 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
8573b145 | 3568 | msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)." |
9a81018e | 3569 | |
b490c636 | 3570 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:168 |
dcbb88f0 VZ |
3571 | #, c-format |
3572 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
8573b145 | 3573 | msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3574 | |
b490c636 | 3575 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 |
5325c2e3 | 3576 | msgid "False" |
8573b145 | 3577 | msgstr "Falso" |
dcbb88f0 | 3578 | |
b490c636 | 3579 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 |
5325c2e3 | 3580 | msgid "Family" |
8573b145 | 3581 | msgstr "Família" |
dcbb88f0 | 3582 | |
b490c636 | 3583 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 |
dcbb88f0 VZ |
3584 | msgid "File" |
3585 | msgstr "Arquivo" | |
3586 | ||
b490c636 | 3587 | #: ../src/common/docview.cpp:666 |
8573b145 | 3588 | #, c-format |
5325c2e3 | 3589 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." |
8573b145 | 3590 | msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura." |
5325c2e3 | 3591 | |
b490c636 | 3592 | #: ../src/common/docview.cpp:643 |
8573b145 | 3593 | #, c-format |
5325c2e3 | 3594 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." |
8573b145 | 3595 | msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação." |
5325c2e3 | 3596 | |
b490c636 | 3597 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
dcbb88f0 VZ |
3598 | #, c-format |
3599 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
4c6a2cdf | 3600 | msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?" |
dcbb88f0 | 3601 | |
b490c636 | 3602 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:310 |
e3a50b56 | 3603 | #, c-format |
21eadc1a RL |
3604 | msgid "" |
3605 | "File '%s' already exists.\n" | |
3606 | "Do you want to replace it?" | |
e3a50b56 | 3607 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
3608 | "O arquivo '%s' já existe.\n" |
3609 | "Você quer substituí-lo?" | |
21eadc1a | 3610 | |
b490c636 | 3611 | #: ../src/common/filefn.cpp:1206 |
27abbc9d | 3612 | #, c-format |
be546c6f | 3613 | msgid "File '%s' couldn't be removed" |
27abbc9d | 3614 | msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido" |
be546c6f | 3615 | |
b490c636 | 3616 | #: ../src/common/filefn.cpp:1187 |
27abbc9d | 3617 | #, c-format |
be546c6f | 3618 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" |
27abbc9d | 3619 | msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'" |
be546c6f | 3620 | |
b490c636 | 3621 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 |
dcbb88f0 | 3622 | msgid "File couldn't be loaded." |
4c6a2cdf | 3623 | msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." |
dcbb88f0 | 3624 | |
b490c636 | 3625 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:458 |
8573b145 | 3626 | #, c-format |
5325c2e3 | 3627 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." |
8573b145 | 3628 | msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx." |
5325c2e3 | 3629 | |
b490c636 | 3630 | #: ../src/common/docview.cpp:1772 |
dcbb88f0 | 3631 | msgid "File error" |
4c6a2cdf | 3632 | msgstr "Erro do arquivo" |
dcbb88f0 | 3633 | |
b490c636 | 3634 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 |
dcbb88f0 | 3635 | msgid "File name exists already." |
4c6a2cdf | 3636 | msgstr "O nome do arquivo já existe." |
dcbb88f0 | 3637 | |
b490c636 | 3638 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
62603868 | 3639 | msgid "Files" |
e3a50b56 | 3640 | msgstr "Arquivos" |
62603868 | 3641 | |
b490c636 | 3642 | #: ../src/common/filefn.cpp:1760 |
e3a50b56 | 3643 | #, c-format |
21eadc1a | 3644 | msgid "Files (%s)" |
d04a92f0 | 3645 | msgstr "Arquivos (%s)" |
dcbb88f0 | 3646 | |
b490c636 | 3647 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
62603868 | 3648 | msgid "Filter" |
e3a50b56 | 3649 | msgstr "Filtro" |
62603868 | 3650 | |
b490c636 | 3651 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
dcbb88f0 | 3652 | msgid "Find" |
4c6a2cdf | 3653 | msgstr "Achar" |
dcbb88f0 | 3654 | |
b490c636 | 3655 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
5325c2e3 | 3656 | msgid "First" |
8573b145 | 3657 | msgstr "Primeiro" |
5325c2e3 | 3658 | |
b490c636 | 3659 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1518 |
5325c2e3 | 3660 | msgid "First page" |
8573b145 | 3661 | msgstr "Primeira página" |
5325c2e3 | 3662 | |
6d876f2a | 3663 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 |
95bf8d1b | 3664 | msgid "Fixed" |
011875af | 3665 | msgstr "Fixo" |
95bf8d1b | 3666 | |
6d876f2a | 3667 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 |
dcbb88f0 | 3668 | msgid "Fixed font:" |
4c6a2cdf | 3669 | msgstr "Fonte fixa:" |
dcbb88f0 | 3670 | |
6d876f2a | 3671 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 |
dcbb88f0 | 3672 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
8573b145 | 3673 | msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> " |
dcbb88f0 | 3674 | |
6d876f2a | 3675 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 |
5325c2e3 | 3676 | msgid "Floating" |
8573b145 | 3677 | msgstr "Flutuante" |
5325c2e3 | 3678 | |
b490c636 | 3679 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 3680 | msgid "Floppy" |
8573b145 | 3681 | msgstr "Disquete" |
5325c2e3 | 3682 | |
b490c636 | 3683 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
dcbb88f0 | 3684 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
8573b145 | 3685 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em" |
dcbb88f0 | 3686 | |
b490c636 VZ |
3687 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 |
3688 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 | |
f4eadf61 | 3689 | msgid "Font" |
e3a50b56 | 3690 | msgstr "Fonte" |
f4eadf61 | 3691 | |
b490c636 | 3692 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 |
f4eadf61 | 3693 | msgid "Font &weight:" |
4c6a2cdf | 3694 | msgstr "Peso da &fonte:" |
f4eadf61 | 3695 | |
6d876f2a | 3696 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 |
dcbb88f0 VZ |
3697 | msgid "Font size:" |
3698 | msgstr "Tamanho da fonte:" | |
3699 | ||
b490c636 | 3700 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 |
f4eadf61 | 3701 | msgid "Font st&yle:" |
4c6a2cdf | 3702 | msgstr "Estilo da f&onte:" |
f4eadf61 | 3703 | |
b490c636 | 3704 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 |
f4eadf61 | 3705 | msgid "Font:" |
e3a50b56 VZ |
3706 | msgstr "Fonte:" |
3707 | ||
b490c636 | 3708 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 |
7f4fd42e VS |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
95bf8d1b VZ |
3711 | msgstr "" |
3712 | "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes." | |
7f4fd42e | 3713 | |
b490c636 | 3714 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 |
dcbb88f0 | 3715 | msgid "Fork failed" |
4c6a2cdf | 3716 | msgstr "O fork falhou" |
dcbb88f0 | 3717 | |
b490c636 | 3718 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
5325c2e3 | 3719 | msgid "Forward" |
8573b145 | 3720 | msgstr "Pra frente" |
5325c2e3 | 3721 | |
b490c636 | 3722 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
dcbb88f0 | 3723 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
8573b145 | 3724 | msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas" |
dcbb88f0 | 3725 | |
6d876f2a | 3726 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
dcbb88f0 VZ |
3727 | #, c-format |
3728 | msgid "Found %i matches" | |
4c6a2cdf | 3729 | msgstr "Achou %i combinações" |
dcbb88f0 | 3730 | |
b490c636 | 3731 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 |
dcbb88f0 VZ |
3732 | msgid "From:" |
3733 | msgstr "De:" | |
3734 | ||
b490c636 | 3735 | #: ../src/common/imaggif.cpp:160 |
dcbb88f0 | 3736 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
8573b145 | 3737 | msgstr "GIF: Índice gif inválido." |
dcbb88f0 | 3738 | |
b490c636 | 3739 | #: ../src/common/imaggif.cpp:150 |
dcbb88f0 VZ |
3740 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3741 | msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado." | |
3742 | ||
b490c636 | 3743 | #: ../src/common/imaggif.cpp:134 |
dcbb88f0 VZ |
3744 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3745 | msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF." | |
3746 | ||
b490c636 | 3747 | #: ../src/common/imaggif.cpp:137 |
dcbb88f0 | 3748 | msgid "GIF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 3749 | msgstr "GIF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 3750 | |
b490c636 | 3751 | #: ../src/common/imaggif.cpp:140 |
dcbb88f0 VZ |
3752 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3753 | msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" | |
3754 | ||
b490c636 | 3755 | #: ../src/gtk/window.cpp:4266 |
95bf8d1b VZ |
3756 | msgid "" |
3757 | "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " | |
3758 | "please install GTK+ 2.12 or later." | |
3759 | msgstr "" | |
3760 | "O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de " | |
3761 | "tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior." | |
be546c6f | 3762 | |
b490c636 | 3763 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 |
dcbb88f0 VZ |
3764 | msgid "GTK+ theme" |
3765 | msgstr "Tema GTK+" | |
3766 | ||
b490c636 | 3767 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 |
6d876f2a VZ |
3768 | msgid "General" |
3769 | msgstr "" | |
3770 | ||
b490c636 | 3771 | #: ../src/common/prntbase.cpp:243 |
81486341 | 3772 | msgid "Generic PostScript" |
4c6a2cdf | 3773 | msgstr "PostScript Genérico" |
81486341 | 3774 | |
b490c636 | 3775 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
dcbb88f0 | 3776 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
8573b145 | 3777 | msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em" |
dcbb88f0 | 3778 | |
b490c636 | 3779 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
dcbb88f0 | 3780 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
8573b145 | 3781 | msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em" |
dcbb88f0 | 3782 | |
b490c636 | 3783 | #: ../include/wx/xtiprop.h:188 |
5325c2e3 VZ |
3784 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
3785 | msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido" | |
3786 | ||
b490c636 | 3787 | #: ../include/wx/xtiprop.h:266 |
5325c2e3 VZ |
3788 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
3789 | msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico" | |
3790 | ||
b490c636 | 3791 | #: ../include/wx/xtiprop.h:206 |
5325c2e3 VZ |
3792 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
3793 | msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido" | |
3794 | ||
6d876f2a | 3795 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 |
dcbb88f0 VZ |
3796 | msgid "Go back" |
3797 | msgstr "Voltar" | |
3798 | ||
6d876f2a | 3799 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
dcbb88f0 | 3800 | msgid "Go forward" |
4c6a2cdf | 3801 | msgstr "Avançar" |
f4eadf61 | 3802 | |
6d876f2a | 3803 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
dcbb88f0 | 3804 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
8573b145 | 3805 | msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento" |
dcbb88f0 | 3806 | |
b490c636 | 3807 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 |
dcbb88f0 | 3808 | msgid "Go to home directory" |
8573b145 | 3809 | msgstr "Ir para o diretório home" |
dcbb88f0 | 3810 | |
b490c636 | 3811 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 |
dcbb88f0 | 3812 | msgid "Go to parent directory" |
4c6a2cdf | 3813 | msgstr "Ir para o diretório pai" |
dcbb88f0 | 3814 | |
b490c636 | 3815 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 |
f4eadf61 | 3816 | msgid "Graphics art by " |
8573b145 | 3817 | msgstr "Arte gráfica de" |
f4eadf61 | 3818 | |
b490c636 | 3819 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
dcbb88f0 VZ |
3820 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3821 | msgstr "Grego (ISO-8859-7)" | |
3822 | ||
5325c2e3 VZ |
3823 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3824 | msgid "Groove" | |
2f783a23 | 3825 | msgstr "Ranhura" |
5325c2e3 | 3826 | |
b490c636 | 3827 | #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 |
21eadc1a | 3828 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
8573b145 | 3829 | msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib" |
21eadc1a | 3830 | |
b490c636 | 3831 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
f4eadf61 | 3832 | msgid "HELP" |
e3a50b56 | 3833 | msgstr "AJUDA" |
f4eadf61 | 3834 | |
b490c636 | 3835 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
f4eadf61 | 3836 | msgid "HOME" |
e3a50b56 | 3837 | msgstr "HOME" |
f4eadf61 | 3838 | |
6d876f2a | 3839 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 |
dcbb88f0 VZ |
3840 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3841 | msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" | |
3842 | ||
b490c636 | 3843 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:659 |
dcbb88f0 VZ |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
4c6a2cdf | 3846 | msgstr "Âncora HTML %s não existe." |
dcbb88f0 | 3847 | |
6d876f2a | 3848 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 |
dcbb88f0 VZ |
3849 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
3850 | msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3851 | ||
b490c636 | 3852 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
5325c2e3 | 3853 | msgid "Harddisk" |
8573b145 | 3854 | msgstr "Disco rígido" |
f4eadf61 | 3855 | |
b490c636 | 3856 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
dcbb88f0 VZ |
3857 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3858 | msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" | |
3859 | ||
b490c636 VZ |
3860 | #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 |
3861 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 | |
3862 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:116 | |
dcbb88f0 VZ |
3863 | msgid "Help" |
3864 | msgstr "Ajuda" | |
3865 | ||
6d876f2a | 3866 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
dcbb88f0 | 3867 | msgid "Help Browser Options" |
4c6a2cdf | 3868 | msgstr "Opções do Navegador da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3869 | |
b490c636 | 3870 | #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 |
dcbb88f0 | 3871 | msgid "Help Index" |
4c6a2cdf | 3872 | msgstr "Índice da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3873 | |
6d876f2a | 3874 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 |
dcbb88f0 | 3875 | msgid "Help Printing" |
4c6a2cdf | 3876 | msgstr "Ajuda com a Impressão" |
dcbb88f0 | 3877 | |
6d876f2a | 3878 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
21eadc1a | 3879 | msgid "Help Topics" |
4c6a2cdf | 3880 | msgstr "Tópicos da Ajuda" |
21eadc1a | 3881 | |
6d876f2a | 3882 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 |
dcbb88f0 | 3883 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
e3a50b56 | 3884 | msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|" |
dcbb88f0 | 3885 | |
b490c636 | 3886 | #: ../src/generic/helpext.cpp:271 |
f4eadf61 MB |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
4c6a2cdf | 3889 | msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado." |
f4eadf61 | 3890 | |
b490c636 | 3891 | #: ../src/generic/helpext.cpp:279 |
e3a50b56 | 3892 | #, c-format |
f4eadf61 | 3893 | msgid "Help file \"%s\" not found." |
4c6a2cdf | 3894 | msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." |
f4eadf61 | 3895 | |
b490c636 | 3896 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:63 |
dcbb88f0 VZ |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "Help: %s" | |
3899 | msgstr "Ajuda: %s" | |
3900 | ||
b490c636 | 3901 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 |
27abbc9d | 3902 | #, c-format |
be546c6f | 3903 | msgid "Hide %s" |
27abbc9d | 3904 | msgstr "Esconder %s" |
5325c2e3 | 3905 | |
b490c636 | 3906 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 |
5325c2e3 | 3907 | msgid "Hide Others" |
8573b145 | 3908 | msgstr "Esconder Outros" |
5325c2e3 | 3909 | |
b490c636 | 3910 | #: ../src/generic/infobar.cpp:85 |
5325c2e3 | 3911 | msgid "Hide this notification message." |
8573b145 | 3912 | msgstr "Esconder esta mensagem de notificação." |
5325c2e3 | 3913 | |
b490c636 | 3914 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 |
21eadc1a | 3915 | msgid "Home" |
4c6a2cdf | 3916 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 3917 | |
b490c636 | 3918 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 |
81486341 | 3919 | msgid "Home directory" |
4c6a2cdf | 3920 | msgstr "Diretório home" |
81486341 | 3921 | |
6d876f2a VZ |
3922 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 |
3923 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
5325c2e3 | 3924 | msgid "How the object will float relative to the text." |
8573b145 | 3925 | msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto." |
21eadc1a | 3926 | |
b490c636 | 3927 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 |
dcbb88f0 | 3928 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
4c6a2cdf VZ |
3929 | msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB." |
3930 | ||
b490c636 VZ |
3931 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 |
3932 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 | |
3933 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 | |
3934 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 | |
dcbb88f0 | 3935 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
4c6a2cdf | 3936 | msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!" |
dcbb88f0 | 3937 | |
b490c636 | 3938 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 |
dcbb88f0 | 3939 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
4c6a2cdf | 3940 | msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone." |
dcbb88f0 | 3941 | |
b490c636 | 3942 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 |
dcbb88f0 | 3943 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
4c6a2cdf | 3944 | msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone." |
dcbb88f0 | 3945 | |
b490c636 | 3946 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 |
dcbb88f0 | 3947 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
4c6a2cdf | 3948 | msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ." |
dcbb88f0 | 3949 | |
b490c636 | 3950 | #: ../src/common/imagiff.cpp:759 |
dcbb88f0 | 3951 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
d04a92f0 | 3952 | msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado." |
dcbb88f0 | 3953 | |
b490c636 | 3954 | #: ../src/common/imagiff.cpp:743 |
dcbb88f0 | 3955 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
d04a92f0 | 3956 | msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF." |
dcbb88f0 | 3957 | |
b490c636 | 3958 | #: ../src/common/imagiff.cpp:746 |
dcbb88f0 | 3959 | msgid "IFF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 3960 | msgstr "IFF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 3961 | |
b490c636 | 3962 | #: ../src/common/imagiff.cpp:749 |
dcbb88f0 VZ |
3963 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
3964 | msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" | |
3965 | ||
b490c636 | 3966 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
f4eadf61 | 3967 | msgid "INS" |
e3a50b56 | 3968 | msgstr "INS" |
f4eadf61 | 3969 | |
b490c636 | 3970 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
f4eadf61 | 3971 | msgid "INSERT" |
e3a50b56 | 3972 | msgstr "INSERT" |
f4eadf61 | 3973 | |
b490c636 | 3974 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 |
7f4fd42e | 3975 | msgid "ISO-2022-JP" |
4c6a2cdf | 3976 | msgstr "ISO-2022-JP" |
7f4fd42e | 3977 | |
b490c636 | 3978 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 |
7f4fd42e | 3979 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
95bf8d1b VZ |
3980 | msgstr "" |
3981 | "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" | |
21eadc1a | 3982 | |
b490c636 | 3983 | #: ../src/html/htmprint.cpp:282 |
95bf8d1b VZ |
3984 | msgid "" |
3985 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
3986 | "narrow." | |
3987 | msgstr "" | |
3988 | "Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais " | |
3989 | "restrita." | |
5325c2e3 | 3990 | |
b490c636 | 3991 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 |
5325c2e3 VZ |
3992 | msgid "" |
3993 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
98735f00 | 3994 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" |
9a81018e | 3995 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
3996 | "Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n" |
3997 | "de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:" | |
9a81018e | 3998 | |
b490c636 | 3999 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 |
98735f00 | 4000 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
4001 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " |
4002 | "\"Cancel\" button,\n" | |
98735f00 MB |
4003 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
4004 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
9a81018e | 4005 | msgstr "" |
95bf8d1b VZ |
4006 | "Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor " |
4007 | "escolha o botão \"Cancelar\",\n" | |
4c6a2cdf VZ |
4008 | "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n" |
4009 | "possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n" | |
9a81018e | 4010 | |
b490c636 | 4011 | #: ../src/msw/registry.cpp:1395 |
81486341 VZ |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 4014 | msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"." |
81486341 | 4015 | |
b490c636 | 4016 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:299 |
dcbb88f0 | 4017 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
8573b145 | 4018 | msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento" |
dcbb88f0 | 4019 | |
b490c636 | 4020 | #: ../src/common/xti.cpp:513 |
5325c2e3 VZ |
4021 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
4022 | msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject" | |
4023 | ||
b490c636 | 4024 | #: ../src/common/xti.cpp:501 |
5325c2e3 VZ |
4025 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
4026 | msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create" | |
4027 | ||
b490c636 | 4028 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 |
dcbb88f0 | 4029 | msgid "Illegal directory name." |
4c6a2cdf | 4030 | msgstr "Nome ilegal de diretório." |
dcbb88f0 | 4031 | |
b490c636 | 4032 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 |
dcbb88f0 | 4033 | msgid "Illegal file specification." |
4c6a2cdf | 4034 | msgstr "Especificação ilegal do arquivo." |
dcbb88f0 | 4035 | |
b490c636 | 4036 | #: ../src/common/image.cpp:2158 |
21eadc1a | 4037 | msgid "Image and mask have different sizes." |
4c6a2cdf | 4038 | msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes." |
dcbb88f0 | 4039 | |
b490c636 | 4040 | #: ../src/common/image.cpp:2609 |
8573b145 | 4041 | #, c-format |
5325c2e3 | 4042 | msgid "Image file is not of type %d." |
8573b145 | 4043 | msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d." |
f4eadf61 | 4044 | |
b490c636 | 4045 | #: ../src/common/image.cpp:2739 |
8573b145 | 4046 | #, c-format |
5325c2e3 | 4047 | msgid "Image is not of type %s." |
8573b145 | 4048 | msgstr "A imagem não é do tipo %s." |
dcbb88f0 | 4049 | |
b490c636 | 4050 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 |
95bf8d1b VZ |
4051 | msgid "" |
4052 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4053 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4054 | msgstr "" | |
4055 | "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto " | |
4056 | "simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll" | |
21eadc1a | 4057 | |
b490c636 | 4058 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 |
dcbb88f0 | 4059 | msgid "Impossible to get child process input" |
4c6a2cdf | 4060 | msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho" |
dcbb88f0 | 4061 | |
b490c636 | 4062 | #: ../src/common/filefn.cpp:1074 |
dcbb88f0 VZ |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
8573b145 | 4065 | msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4066 | |
b490c636 | 4067 | #: ../src/common/filefn.cpp:1088 |
dcbb88f0 VZ |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 4070 | msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4071 | |
b490c636 | 4072 | #: ../src/common/filefn.cpp:1142 |
dcbb88f0 VZ |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
8573b145 | 4075 | msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4076 | |
b490c636 | 4077 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:818 |
5325c2e3 VZ |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
2f783a23 | 4080 | msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u" |
5325c2e3 | 4081 | |
b490c636 | 4082 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 |
5325c2e3 | 4083 | msgid "Incorrect number of arguments." |
8573b145 | 4084 | msgstr "Número incorreto de argumentos." |
5325c2e3 | 4085 | |
b490c636 | 4086 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 |
21eadc1a | 4087 | msgid "Indent" |
4c6a2cdf | 4088 | msgstr "Recuo" |
21eadc1a | 4089 | |
b490c636 | 4090 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 |
f4eadf61 | 4091 | msgid "Indents && Spacing" |
4c6a2cdf | 4092 | msgstr "Recuos && Espaçamento" |
f4eadf61 | 4093 | |
b490c636 | 4094 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 |
dcbb88f0 | 4095 | msgid "Index" |
4c6a2cdf | 4096 | msgstr "Índice" |
dcbb88f0 | 4097 | |
b490c636 | 4098 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
dcbb88f0 VZ |
4099 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4100 | msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" | |
4101 | ||
b490c636 | 4102 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
5325c2e3 | 4103 | msgid "Info" |
8573b145 | 4104 | msgstr "Info" |
5325c2e3 | 4105 | |
b490c636 | 4106 | #: ../src/common/init.cpp:276 |
62603868 | 4107 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
4c6a2cdf | 4108 | msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando." |
62603868 | 4109 | |
b490c636 | 4110 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 |
f4eadf61 | 4111 | msgid "Insert" |
e3a50b56 | 4112 | msgstr "Inserir" |
f4eadf61 | 4113 | |
b490c636 | 4114 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 |
95bf8d1b | 4115 | msgid "Insert Field" |
011875af | 4116 | msgstr "Inserir Campo" |
95bf8d1b | 4117 | |
b490c636 VZ |
4118 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 |
4119 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 | |
f4eadf61 | 4120 | msgid "Insert Image" |
e3a50b56 | 4121 | msgstr "Inserir Imagem" |
f4eadf61 | 4122 | |
b490c636 | 4123 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 |
5325c2e3 | 4124 | msgid "Insert Object" |
8573b145 | 4125 | msgstr "Inserir Objeto" |
5325c2e3 | 4126 | |
b490c636 VZ |
4127 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 |
4128 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 | |
4129 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 | |
4130 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 | |
f4eadf61 | 4131 | msgid "Insert Text" |
e3a50b56 | 4132 | msgstr "Inserir Texto" |
f4eadf61 | 4133 | |
b490c636 VZ |
4134 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
4135 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 | |
5325c2e3 | 4136 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." |
8573b145 | 4137 | msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo." |
5325c2e3 VZ |
4138 | |
4139 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
5325c2e3 VZ |
4140 | msgid "Inset" |
4141 | msgstr "Inserir" | |
dcbb88f0 | 4142 | |
b490c636 | 4143 | #: ../src/gtk/app.cpp:429 |
7f4fd42e VS |
4144 | #, c-format |
4145 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4c6a2cdf | 4146 | msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\"" |
7f4fd42e | 4147 | |
b490c636 | 4148 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:314 |
dcbb88f0 | 4149 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4c6a2cdf | 4150 | msgstr "Índice da imagem TIFF inválido." |
dcbb88f0 | 4151 | |
b490c636 | 4152 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 |
7f4fd42e | 4153 | msgid "Invalid data view item" |
4c6a2cdf | 4154 | msgstr "Item de visualização dos dados inválido" |
7f4fd42e | 4155 | |
b490c636 | 4156 | #: ../src/common/appcmn.cpp:245 |
dcbb88f0 VZ |
4157 | #, c-format |
4158 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
4c6a2cdf | 4159 | msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida." |
dcbb88f0 | 4160 | |
b490c636 | 4161 | #: ../src/x11/app.cpp:121 |
dcbb88f0 VZ |
4162 | #, c-format |
4163 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4c6a2cdf | 4164 | msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida " |
dcbb88f0 | 4165 | |
b490c636 | 4166 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 |
6d876f2a VZ |
4167 | #, c-format |
4168 | msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" | |
4169 | msgstr "" | |
4170 | ||
b490c636 | 4171 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:306 |
dcbb88f0 VZ |
4172 | #, c-format |
4173 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
8573b145 | 4174 | msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido." |
dcbb88f0 | 4175 | |
b490c636 | 4176 | #: ../src/common/translation.cpp:1111 |
5325c2e3 | 4177 | msgid "Invalid message catalog." |
8573b145 | 4178 | msgstr "Catálogo de mensagens inválido." |
5325c2e3 | 4179 | |
b490c636 | 4180 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 |
dcbb88f0 | 4181 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 4182 | msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 4183 | |
b490c636 | 4184 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:439 |
dcbb88f0 | 4185 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 4186 | msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 4187 | |
b490c636 | 4188 | #: ../src/common/regex.cpp:313 |
dcbb88f0 VZ |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4c6a2cdf | 4191 | msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" |
dcbb88f0 | 4192 | |
b490c636 | 4193 | #: ../src/common/config.cpp:226 |
5325c2e3 VZ |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
2f783a23 | 4196 | msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config." |
5325c2e3 | 4197 | |
b490c636 VZ |
4198 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 |
4199 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 | |
dcbb88f0 | 4200 | msgid "Italic" |
4c6a2cdf | 4201 | msgstr "Itálico" |
dcbb88f0 | 4202 | |
b490c636 | 4203 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
dcbb88f0 | 4204 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 4205 | msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm" |
dcbb88f0 | 4206 | |
b490c636 | 4207 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 |
dcbb88f0 | 4208 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
4c6a2cdf | 4209 | msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido." |
dcbb88f0 | 4210 | |
b490c636 | 4211 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 |
dcbb88f0 | 4212 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4c6a2cdf | 4213 | msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 4214 | |
b490c636 | 4215 | #: ../src/common/paper.cpp:164 |
62603868 | 4216 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 4217 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm" |
62603868 | 4218 | |
b490c636 | 4219 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
62603868 | 4220 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
4c6a2cdf | 4221 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3" |
62603868 | 4222 | |
b490c636 | 4223 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
62603868 | 4224 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 4225 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado" |
62603868 | 4226 | |
b490c636 | 4227 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
62603868 | 4228 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
4c6a2cdf | 4229 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4" |
62603868 | 4230 | |
b490c636 | 4231 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
62603868 | 4232 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 4233 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado" |
62603868 | 4234 | |
b490c636 | 4235 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
62603868 | 4236 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
4c6a2cdf | 4237 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2" |
62603868 | 4238 | |
b490c636 | 4239 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
62603868 | 4240 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
4c6a2cdf | 4241 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado" |
62603868 | 4242 | |
b490c636 | 4243 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
62603868 | 4244 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
4c6a2cdf | 4245 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3" |
62603868 | 4246 | |
b490c636 | 4247 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
62603868 | 4248 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 4249 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado" |
62603868 | 4250 | |
b490c636 | 4251 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
62603868 | 4252 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
4c6a2cdf | 4253 | msgstr "Envelope Japonês You #4" |
62603868 | 4254 | |
b490c636 | 4255 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
62603868 | 4256 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 4257 | msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado" |
62603868 | 4258 | |
b490c636 | 4259 | #: ../src/common/paper.cpp:139 |
62603868 | 4260 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 4261 | msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm" |
62603868 | 4262 | |
b490c636 | 4263 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
62603868 | 4264 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
4c6a2cdf | 4265 | msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm" |
62603868 | 4266 | |
b490c636 | 4267 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
5325c2e3 | 4268 | msgid "Jump to" |
8573b145 | 4269 | msgstr "Pular para" |
5325c2e3 | 4270 | |
b490c636 | 4271 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
21eadc1a | 4272 | msgid "Justified" |
d04a92f0 | 4273 | msgstr "Justificado" |
21eadc1a | 4274 | |
b490c636 VZ |
4275 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 |
4276 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 | |
4277 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 | |
4278 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 | |
f4eadf61 | 4279 | msgid "Justify text left and right." |
4c6a2cdf | 4280 | msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita." |
f4eadf61 | 4281 | |
b490c636 | 4282 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
dcbb88f0 VZ |
4283 | msgid "KOI8-R" |
4284 | msgstr "KOI8-R" | |
4285 | ||
b490c636 | 4286 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
21eadc1a | 4287 | msgid "KOI8-U" |
e3a50b56 | 4288 | msgstr "KOI8-U" |
21eadc1a | 4289 | |
b490c636 | 4290 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 |
f4eadf61 | 4291 | msgid "KP_" |
4c6a2cdf | 4292 | msgstr "KP_" |
f4eadf61 | 4293 | |
b490c636 | 4294 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
f4eadf61 | 4295 | msgid "KP_ADD" |
4c6a2cdf | 4296 | msgstr "KP_ADD" |
f4eadf61 | 4297 | |
b490c636 | 4298 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
f4eadf61 | 4299 | msgid "KP_BEGIN" |
4c6a2cdf | 4300 | msgstr "KP_BEGIN" |
f4eadf61 | 4301 | |
b490c636 | 4302 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
f4eadf61 | 4303 | msgid "KP_DECIMAL" |
4c6a2cdf | 4304 | msgstr "KP_DECIMAL" |
f4eadf61 | 4305 | |
b490c636 | 4306 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
f4eadf61 | 4307 | msgid "KP_DELETE" |
4c6a2cdf | 4308 | msgstr "KP_DELETE" |
f4eadf61 | 4309 | |
b490c636 | 4310 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
f4eadf61 | 4311 | msgid "KP_DIVIDE" |
4c6a2cdf | 4312 | msgstr "KP_DIVIDE" |
f4eadf61 | 4313 | |
b490c636 | 4314 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
f4eadf61 | 4315 | msgid "KP_DOWN" |
4c6a2cdf | 4316 | msgstr "KP_DOWN" |
f4eadf61 | 4317 | |
b490c636 | 4318 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
f4eadf61 | 4319 | msgid "KP_END" |
4c6a2cdf | 4320 | msgstr "KP_END" |
f4eadf61 | 4321 | |
b490c636 | 4322 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
f4eadf61 | 4323 | msgid "KP_ENTER" |
4c6a2cdf | 4324 | msgstr "KP_ENTER" |
f4eadf61 | 4325 | |
b490c636 | 4326 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
f4eadf61 | 4327 | msgid "KP_EQUAL" |
4c6a2cdf | 4328 | msgstr "KP_EQUAL" |
f4eadf61 | 4329 | |
b490c636 | 4330 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
f4eadf61 | 4331 | msgid "KP_HOME" |
4c6a2cdf | 4332 | msgstr "KP_HOME" |
f4eadf61 | 4333 | |
b490c636 | 4334 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
f4eadf61 | 4335 | msgid "KP_INSERT" |
4c6a2cdf | 4336 | msgstr "KP_INSERT" |
f4eadf61 | 4337 | |
b490c636 | 4338 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
f4eadf61 | 4339 | msgid "KP_LEFT" |
4c6a2cdf | 4340 | msgstr "KP_LEFT" |
f4eadf61 | 4341 | |
b490c636 | 4342 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
f4eadf61 | 4343 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4c6a2cdf | 4344 | msgstr "KP_MULTIPLY" |
f4eadf61 | 4345 | |
b490c636 | 4346 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
f4eadf61 | 4347 | msgid "KP_NEXT" |
4c6a2cdf | 4348 | msgstr "KP_NEXT" |
f4eadf61 | 4349 | |
b490c636 | 4350 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
f4eadf61 | 4351 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4c6a2cdf | 4352 | msgstr "KP_PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 4353 | |
b490c636 | 4354 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
f4eadf61 | 4355 | msgid "KP_PAGEUP" |
4c6a2cdf | 4356 | msgstr "KP_PAGEUP" |
f4eadf61 | 4357 | |
b490c636 | 4358 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
f4eadf61 | 4359 | msgid "KP_PRIOR" |
4c6a2cdf | 4360 | msgstr "KP_PRIOR" |
f4eadf61 | 4361 | |
b490c636 | 4362 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
f4eadf61 | 4363 | msgid "KP_RIGHT" |
4c6a2cdf | 4364 | msgstr "KP_RIGHT" |
f4eadf61 | 4365 | |
b490c636 | 4366 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
f4eadf61 | 4367 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 4368 | msgstr "KP_SEPARATOR" |
f4eadf61 | 4369 | |
b490c636 | 4370 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 |
f4eadf61 | 4371 | msgid "KP_SPACE" |
4c6a2cdf | 4372 | msgstr "KP_SPACE" |
f4eadf61 | 4373 | |
b490c636 | 4374 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
f4eadf61 | 4375 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 4376 | msgstr "KP_SUBTRACT" |
f4eadf61 | 4377 | |
b490c636 | 4378 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
f4eadf61 | 4379 | msgid "KP_TAB" |
4c6a2cdf | 4380 | msgstr "KP_TAB" |
f4eadf61 | 4381 | |
b490c636 | 4382 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
f4eadf61 | 4383 | msgid "KP_UP" |
4c6a2cdf | 4384 | msgstr "KP_UP" |
e3a50b56 | 4385 | |
b490c636 | 4386 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 |
7f4fd42e | 4387 | msgid "L&ine spacing:" |
4c6a2cdf | 4388 | msgstr "E&spaçamento entre as linhas:" |
7f4fd42e | 4389 | |
b490c636 | 4390 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
f4eadf61 | 4391 | msgid "LEFT" |
e3a50b56 | 4392 | msgstr "ESQUERDA" |
f4eadf61 | 4393 | |
b490c636 | 4394 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 |
dcbb88f0 VZ |
4395 | msgid "Landscape" |
4396 | msgstr "Paisagem" | |
4397 | ||
b490c636 | 4398 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
5325c2e3 | 4399 | msgid "Last" |
8573b145 | 4400 | msgstr "Último" |
5325c2e3 | 4401 | |
b490c636 | 4402 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1542 |
5325c2e3 | 4403 | msgid "Last page" |
8573b145 | 4404 | msgstr "Última página" |
5325c2e3 | 4405 | |
b490c636 | 4406 | #: ../src/common/log.cpp:311 |
5325c2e3 VZ |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4409 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
95bf8d1b VZ |
4410 | msgstr[0] "" |
4411 | "A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados" | |
4412 | msgstr[1] "" | |
4413 | "As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados" | |
5325c2e3 | 4414 | |
b490c636 | 4415 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
dcbb88f0 | 4416 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
8573b145 | 4417 | msgstr "Ledger, 17 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4418 | |
b490c636 VZ |
4419 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 |
4420 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5325c2e3 | 4421 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 |
b490c636 VZ |
4422 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 |
4423 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
5325c2e3 | 4424 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
6d876f2a | 4425 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 |
f4eadf61 | 4426 | msgid "Left" |
e3a50b56 | 4427 | msgstr "Esquerda" |
f4eadf61 | 4428 | |
b490c636 VZ |
4429 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 |
4430 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 | |
f4eadf61 | 4431 | msgid "Left (&first line):" |
e3a50b56 | 4432 | msgstr "Esquerda (&primeira linha):" |
f4eadf61 | 4433 | |
b490c636 | 4434 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 |
dcbb88f0 VZ |
4435 | msgid "Left margin (mm):" |
4436 | msgstr "Margem esquerda (mm):" | |
4437 | ||
b490c636 VZ |
4438 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
4439 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 | |
4440 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 | |
4441 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 | |
f4eadf61 | 4442 | msgid "Left-align text." |
4c6a2cdf | 4443 | msgstr "Alinhar o texto a esquerda." |
f4eadf61 | 4444 | |
b490c636 | 4445 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
62603868 | 4446 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
8573b145 | 4447 | msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em" |
62603868 | 4448 | |
b490c636 | 4449 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
dcbb88f0 | 4450 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
8573b145 | 4451 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em" |
dcbb88f0 | 4452 | |
b490c636 | 4453 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
62603868 | 4454 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
8573b145 | 4455 | msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em" |
62603868 | 4456 | |
b490c636 | 4457 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
62603868 | 4458 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
8573b145 | 4459 | msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em" |
62603868 | 4460 | |
b490c636 | 4461 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
62603868 | 4462 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
8573b145 | 4463 | msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em" |
62603868 | 4464 | |
b490c636 | 4465 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
62603868 | 4466 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
8573b145 | 4467 | msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em" |
62603868 | 4468 | |
b490c636 | 4469 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
dcbb88f0 | 4470 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4471 | msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4472 | |
b490c636 | 4473 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
62603868 | 4474 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4475 | msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em" |
62603868 | 4476 | |
b490c636 | 4477 | #: ../src/common/paper.cpp:96 |
dcbb88f0 | 4478 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4479 | msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4480 | |
b490c636 | 4481 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 |
7f4fd42e | 4482 | msgid "License" |
4c6a2cdf | 4483 | msgstr "Licença" |
7f4fd42e | 4484 | |
b490c636 | 4485 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
dcbb88f0 | 4486 | msgid "Light" |
e3a50b56 | 4487 | msgstr "Leve" |
dcbb88f0 | 4488 | |
b490c636 | 4489 | #: ../src/generic/helpext.cpp:298 |
f4eadf61 MB |
4490 | #, c-format |
4491 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
4c6a2cdf | 4492 | msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada." |
f4eadf61 | 4493 | |
b490c636 | 4494 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 |
f4eadf61 | 4495 | msgid "Line spacing:" |
4c6a2cdf | 4496 | msgstr "Espaçamento entre as linhas:" |
f4eadf61 | 4497 | |
b490c636 | 4498 | #: ../src/html/chm.cpp:838 |
dcbb88f0 VZ |
4499 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
4500 | msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto." | |
4501 | ||
b490c636 | 4502 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 |
f4eadf61 | 4503 | msgid "List Style" |
4c6a2cdf | 4504 | msgstr "Estilo das Listas" |
f4eadf61 | 4505 | |
b490c636 | 4506 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 |
f4eadf61 | 4507 | msgid "List styles" |
4c6a2cdf | 4508 | msgstr "Estilos das listas" |
f4eadf61 | 4509 | |
b490c636 VZ |
4510 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 |
4511 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 | |
f4eadf61 | 4512 | msgid "Lists font sizes in points." |
4c6a2cdf | 4513 | msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos." |
f4eadf61 | 4514 | |
b490c636 VZ |
4515 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 |
4516 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 | |
f4eadf61 | 4517 | msgid "Lists the available fonts." |
4c6a2cdf | 4518 | msgstr "Lista as fontes disponíveis." |
f4eadf61 | 4519 | |
b490c636 | 4520 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 |
dcbb88f0 VZ |
4521 | #, c-format |
4522 | msgid "Load %s file" | |
4c6a2cdf | 4523 | msgstr "Carregar o arquivo %s" |
dcbb88f0 | 4524 | |
b490c636 | 4525 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:575 |
dcbb88f0 VZ |
4526 | msgid "Loading : " |
4527 | msgstr "Carregando : " | |
4528 | ||
b490c636 | 4529 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
e3a50b56 | 4530 | #, c-format |
21eadc1a | 4531 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." |
4c6a2cdf | 4532 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto." |
21eadc1a | 4533 | |
b490c636 | 4534 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
21eadc1a RL |
4535 | #, c-format |
4536 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4c6a2cdf | 4537 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas." |
21eadc1a | 4538 | |
b490c636 | 4539 | #: ../src/generic/logg.cpp:582 |
dcbb88f0 VZ |
4540 | #, c-format |
4541 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4542 | msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." | |
4543 | ||
b490c636 VZ |
4544 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
4545 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
f4eadf61 | 4546 | msgid "Lower case letters" |
4c6a2cdf | 4547 | msgstr "Letras minúsculas" |
f4eadf61 | 4548 | |
b490c636 VZ |
4549 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
4550 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
f4eadf61 | 4551 | msgid "Lower case roman numerals" |
4c6a2cdf | 4552 | msgstr "Numerais romanos minúsculos" |
f4eadf61 | 4553 | |
b490c636 | 4554 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 |
dcbb88f0 | 4555 | msgid "MDI child" |
e3a50b56 | 4556 | msgstr "Filha MDI" |
dcbb88f0 | 4557 | |
b490c636 | 4558 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
f4eadf61 | 4559 | msgid "MENU" |
e3a50b56 | 4560 | msgstr "MENU" |
21eadc1a | 4561 | |
b490c636 | 4562 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 |
95bf8d1b VZ |
4563 | msgid "" |
4564 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4565 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4566 | msgstr "" | |
4567 | "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de " | |
4568 | "Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a." | |
21eadc1a | 4569 | |
b490c636 | 4570 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 |
dcbb88f0 VZ |
4571 | msgid "Ma&ximize" |
4572 | msgstr "Ma&ximizar" | |
4573 | ||
b490c636 | 4574 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 |
5325c2e3 VZ |
4575 | msgid "MacArabic" |
4576 | msgstr "Árabe" | |
4577 | ||
b490c636 | 4578 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 |
5325c2e3 | 4579 | msgid "MacArmenian" |
8573b145 | 4580 | msgstr "Armênio" |
5325c2e3 | 4581 | |
b490c636 | 4582 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 |
5325c2e3 | 4583 | msgid "MacBengali" |
8573b145 | 4584 | msgstr "Bengalês" |
5325c2e3 | 4585 | |
b490c636 | 4586 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 |
5325c2e3 | 4587 | msgid "MacBurmese" |
2f783a23 | 4588 | msgstr "Birmanês" |
5325c2e3 | 4589 | |
b490c636 | 4590 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 |
5325c2e3 | 4591 | msgid "MacCeltic" |
8573b145 | 4592 | msgstr "Celta" |
5325c2e3 | 4593 | |
b490c636 | 4594 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 |
5325c2e3 | 4595 | msgid "MacCentralEurRoman" |
2f783a23 | 4596 | msgstr "CentralEurRoman" |
5325c2e3 | 4597 | |
b490c636 | 4598 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 |
5325c2e3 | 4599 | msgid "MacChineseSimp" |
8573b145 | 4600 | msgstr "Chinês Simplificado" |
5325c2e3 | 4601 | |
b490c636 | 4602 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 |
5325c2e3 | 4603 | msgid "MacChineseTrad" |
8573b145 | 4604 | msgstr "Chinês Tradicional" |
5325c2e3 | 4605 | |
b490c636 | 4606 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 |
5325c2e3 | 4607 | msgid "MacCroatian" |
8573b145 | 4608 | msgstr "Croata" |
5325c2e3 | 4609 | |
b490c636 | 4610 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 |
5325c2e3 | 4611 | msgid "MacCyrillic" |
8573b145 | 4612 | msgstr "Cirílico" |
5325c2e3 | 4613 | |
b490c636 | 4614 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 |
5325c2e3 | 4615 | msgid "MacDevanagari" |
2f783a23 | 4616 | msgstr "Devanagari" |
5325c2e3 | 4617 | |
b490c636 | 4618 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 |
5325c2e3 | 4619 | msgid "MacDingbats" |
2f783a23 | 4620 | msgstr "Dingbats" |
5325c2e3 | 4621 | |
b490c636 | 4622 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 |
5325c2e3 | 4623 | msgid "MacEthiopic" |
8573b145 | 4624 | msgstr "Etíope" |
5325c2e3 | 4625 | |
b490c636 | 4626 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 |
5325c2e3 VZ |
4627 | msgid "MacExtArabic" |
4628 | msgstr "Árabe" | |
4629 | ||
b490c636 | 4630 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 |
5325c2e3 | 4631 | msgid "MacGaelic" |
8573b145 | 4632 | msgstr "Galês" |
5325c2e3 | 4633 | |
b490c636 | 4634 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 |
5325c2e3 | 4635 | msgid "MacGeorgian" |
8573b145 | 4636 | msgstr "Georgiano" |
5325c2e3 | 4637 | |
b490c636 | 4638 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 |
5325c2e3 | 4639 | msgid "MacGreek" |
8573b145 | 4640 | msgstr "Grego" |
5325c2e3 | 4641 | |
b490c636 | 4642 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 |
5325c2e3 | 4643 | msgid "MacGujarati" |
2f783a23 | 4644 | msgstr "Guzerate" |
5325c2e3 | 4645 | |
b490c636 | 4646 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 |
5325c2e3 | 4647 | msgid "MacGurmukhi" |
2f783a23 | 4648 | msgstr "Gurmukhi" |
5325c2e3 | 4649 | |
b490c636 | 4650 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 |
5325c2e3 | 4651 | msgid "MacHebrew" |
8573b145 | 4652 | msgstr "Hebreu" |
5325c2e3 | 4653 | |
b490c636 | 4654 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 |
5325c2e3 | 4655 | msgid "MacIcelandic" |
8573b145 | 4656 | msgstr "Islandês" |
5325c2e3 | 4657 | |
b490c636 | 4658 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
5325c2e3 | 4659 | msgid "MacJapanese" |
8573b145 | 4660 | msgstr "Japonês" |
5325c2e3 | 4661 | |
b490c636 | 4662 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 |
5325c2e3 | 4663 | msgid "MacKannada" |
2f783a23 | 4664 | msgstr "Kannada" |
5325c2e3 | 4665 | |
b490c636 | 4666 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 |
5325c2e3 | 4667 | msgid "MacKeyboardGlyphs" |
2f783a23 | 4668 | msgstr "Glifos do Teclado" |
5325c2e3 | 4669 | |
b490c636 | 4670 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 |
5325c2e3 | 4671 | msgid "MacKhmer" |
8573b145 | 4672 | msgstr "Khmer" |
5325c2e3 | 4673 | |
b490c636 | 4674 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 |
5325c2e3 | 4675 | msgid "MacKorean" |
8573b145 | 4676 | msgstr "Coreano" |
5325c2e3 | 4677 | |
b490c636 | 4678 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 |
5325c2e3 | 4679 | msgid "MacLaotian" |
2f783a23 | 4680 | msgstr "Lao" |
5325c2e3 | 4681 | |
b490c636 | 4682 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 |
5325c2e3 | 4683 | msgid "MacMalayalam" |
8573b145 | 4684 | msgstr "Malaio" |
5325c2e3 | 4685 | |
b490c636 | 4686 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 |
5325c2e3 | 4687 | msgid "MacMongolian" |
8573b145 | 4688 | msgstr "Mongol" |
5325c2e3 | 4689 | |
b490c636 | 4690 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 |
5325c2e3 | 4691 | msgid "MacOriya" |
2f783a23 | 4692 | msgstr "Oriá" |
5325c2e3 | 4693 | |
b490c636 | 4694 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 |
5325c2e3 VZ |
4695 | msgid "MacRoman" |
4696 | msgstr "Romano" | |
4697 | ||
b490c636 | 4698 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 |
5325c2e3 | 4699 | msgid "MacRomanian" |
8573b145 | 4700 | msgstr "Romeno" |
5325c2e3 | 4701 | |
b490c636 | 4702 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 |
5325c2e3 | 4703 | msgid "MacSinhalese" |
8573b145 | 4704 | msgstr "Cingalês" |
5325c2e3 | 4705 | |
b490c636 | 4706 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 |
5325c2e3 VZ |
4707 | msgid "MacSymbol" |
4708 | msgstr "Símbolo" | |
4709 | ||
b490c636 | 4710 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 |
5325c2e3 | 4711 | msgid "MacTamil" |
2f783a23 | 4712 | msgstr "Tâmil" |
5325c2e3 | 4713 | |
b490c636 | 4714 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 |
5325c2e3 | 4715 | msgid "MacTelugu" |
2f783a23 | 4716 | msgstr "Telugu" |
5325c2e3 | 4717 | |
b490c636 | 4718 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 |
5325c2e3 | 4719 | msgid "MacThai" |
8573b145 | 4720 | msgstr "Tailandês" |
5325c2e3 | 4721 | |
b490c636 | 4722 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 |
5325c2e3 | 4723 | msgid "MacTibetan" |
8573b145 | 4724 | msgstr "Tibetano" |
5325c2e3 | 4725 | |
b490c636 | 4726 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 |
5325c2e3 | 4727 | msgid "MacTurkish" |
8573b145 | 4728 | msgstr "Turco" |
5325c2e3 | 4729 | |
b490c636 | 4730 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 |
5325c2e3 | 4731 | msgid "MacVietnamese" |
8573b145 | 4732 | msgstr "Vietnamita" |
5325c2e3 | 4733 | |
b490c636 | 4734 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 |
5325c2e3 | 4735 | msgid "Make a selection:" |
8573b145 | 4736 | msgstr "Fazer uma seleção:" |
5325c2e3 | 4737 | |
b490c636 | 4738 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 |
5325c2e3 VZ |
4739 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 |
4740 | msgid "Margins" | |
8573b145 | 4741 | msgstr "Margens" |
5325c2e3 | 4742 | |
b490c636 | 4743 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 |
dcbb88f0 | 4744 | msgid "Match case" |
4c6a2cdf | 4745 | msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas" |
dcbb88f0 | 4746 | |
6d876f2a | 4747 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 |
be546c6f | 4748 | msgid "Max height:" |
27abbc9d | 4749 | msgstr "Altura máx:" |
be546c6f | 4750 | |
6d876f2a | 4751 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 |
be546c6f | 4752 | msgid "Max width:" |
27abbc9d | 4753 | msgstr "Largura máx:" |
be546c6f | 4754 | |
b490c636 | 4755 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 |
95bf8d1b VZ |
4756 | #, c-format |
4757 | msgid "Media playback error: %s" | |
011875af | 4758 | msgstr "Erro do playback da mídia: %s" |
95bf8d1b | 4759 | |
b490c636 | 4760 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:175 |
dcbb88f0 VZ |
4761 | #, c-format |
4762 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4c6a2cdf | 4763 | msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!" |
dcbb88f0 | 4764 | |
b490c636 | 4765 | #: ../src/msw/frame.cpp:347 |
21eadc1a | 4766 | msgid "Menu" |
d04a92f0 | 4767 | msgstr "Menu" |
21eadc1a | 4768 | |
b490c636 | 4769 | #: ../src/common/msgout.cpp:124 |
5325c2e3 | 4770 | msgid "Message" |
8573b145 | 4771 | msgstr "Mensagem" |
5325c2e3 | 4772 | |
b490c636 | 4773 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 |
dcbb88f0 VZ |
4774 | msgid "Metal theme" |
4775 | msgstr "Tema Metal" | |
4776 | ||
b490c636 | 4777 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 |
5325c2e3 | 4778 | msgid "Method or property not found." |
8573b145 | 4779 | msgstr "Método ou propriedade não achado." |
5325c2e3 | 4780 | |
b490c636 | 4781 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 |
dcbb88f0 | 4782 | msgid "Mi&nimize" |
f4eadf61 | 4783 | msgstr "Mi&nimizar" |
dcbb88f0 | 4784 | |
6d876f2a | 4785 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 |
be546c6f | 4786 | msgid "Min height:" |
27abbc9d | 4787 | msgstr "Altura mín:" |
be546c6f | 4788 | |
6d876f2a | 4789 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 |
be546c6f | 4790 | msgid "Min width:" |
27abbc9d | 4791 | msgstr "Largura mín:" |
be546c6f | 4792 | |
b490c636 | 4793 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 |
5325c2e3 | 4794 | msgid "Missing a required parameter." |
8573b145 | 4795 | msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido." |
5325c2e3 | 4796 | |
b490c636 | 4797 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
dcbb88f0 VZ |
4798 | msgid "Modern" |
4799 | msgstr "Moderno" | |
4800 | ||
b490c636 | 4801 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 |
dcbb88f0 | 4802 | msgid "Modified" |
4c6a2cdf | 4803 | msgstr "Modificado" |
dcbb88f0 | 4804 | |
b490c636 | 4805 | #: ../src/common/module.cpp:133 |
62603868 MB |
4806 | #, c-format |
4807 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
4c6a2cdf | 4808 | msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou" |
62603868 | 4809 | |
b490c636 | 4810 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
dcbb88f0 | 4811 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
8573b145 | 4812 | msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em" |
dcbb88f0 | 4813 | |
b490c636 | 4814 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 |
5325c2e3 | 4815 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." |
95bf8d1b VZ |
4816 | msgstr "" |
4817 | "O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado " | |
4818 | "atualmente." | |
5325c2e3 | 4819 | |
b490c636 | 4820 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
dcbb88f0 VZ |
4821 | msgid "Move down" |
4822 | msgstr "Mover para baixo" | |
4823 | ||
b490c636 | 4824 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
dcbb88f0 VZ |
4825 | msgid "Move up" |
4826 | msgstr "Mover para cima" | |
4827 | ||
6d876f2a VZ |
4828 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 |
4829 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 | |
5325c2e3 | 4830 | msgid "Moves the object to the next paragraph." |
8573b145 | 4831 | msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo." |
5325c2e3 | 4832 | |
6d876f2a VZ |
4833 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 |
4834 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 | |
5325c2e3 | 4835 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." |
8573b145 | 4836 | msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior." |
5325c2e3 | 4837 | |
b490c636 | 4838 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 |
5325c2e3 | 4839 | msgid "Multiple Cell Properties" |
8573b145 | 4840 | msgstr "Propriedades Múltiplas das Células" |
5325c2e3 | 4841 | |
b490c636 | 4842 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
f4eadf61 | 4843 | msgid "NUM_LOCK" |
e3a50b56 | 4844 | msgstr "NUM_LOCK" |
f4eadf61 | 4845 | |
b490c636 | 4846 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
dcbb88f0 VZ |
4847 | msgid "Name" |
4848 | msgstr "Nome" | |
4849 | ||
b490c636 | 4850 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 4851 | msgid "Network" |
8573b145 | 4852 | msgstr "Rede" |
5325c2e3 | 4853 | |
b490c636 | 4854 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
5325c2e3 | 4855 | msgid "New" |
8573b145 | 4856 | msgstr "Novo" |
5325c2e3 | 4857 | |
b490c636 | 4858 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 |
be546c6f | 4859 | msgid "New &Box Style..." |
27abbc9d | 4860 | msgstr "Novo &Estilo da Caixa..." |
be546c6f | 4861 | |
b490c636 | 4862 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 |
f4eadf61 | 4863 | msgid "New &Character Style..." |
4c6a2cdf | 4864 | msgstr "Novo &Estilo de Caractere..." |
f4eadf61 | 4865 | |
b490c636 | 4866 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 |
f4eadf61 | 4867 | msgid "New &List Style..." |
4c6a2cdf | 4868 | msgstr "Novo &Estilo de Lista..." |
f4eadf61 | 4869 | |
b490c636 | 4870 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 |
e3a50b56 | 4871 | msgid "New &Paragraph Style..." |
4c6a2cdf | 4872 | msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..." |
e3a50b56 | 4873 | |
b490c636 VZ |
4874 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
4875 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 | |
4876 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 | |
4877 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
4878 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 | |
4879 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
4880 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 | |
4881 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
4882 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 | |
4883 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
f4eadf61 | 4884 | msgid "New Style" |
e3a50b56 | 4885 | msgstr "Novo Estilo" |
f4eadf61 | 4886 | |
b490c636 | 4887 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 |
21eadc1a | 4888 | msgid "New directory" |
4c6a2cdf | 4889 | msgstr "Novo diretório" |
21eadc1a | 4890 | |
b490c636 | 4891 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 |
dcbb88f0 VZ |
4892 | msgid "New item" |
4893 | msgstr "Novo item" | |
4894 | ||
b490c636 VZ |
4895 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 |
4896 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 | |
dcbb88f0 | 4897 | msgid "NewName" |
e3a50b56 | 4898 | msgstr "NovoNome" |
dcbb88f0 | 4899 | |
b490c636 | 4900 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 |
21eadc1a | 4901 | msgid "Next" |
4c6a2cdf | 4902 | msgstr "&Próximo" |
21eadc1a | 4903 | |
b490c636 | 4904 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 |
dcbb88f0 | 4905 | msgid "Next page" |
4c6a2cdf | 4906 | msgstr "Próxima página" |
dcbb88f0 | 4907 | |
b490c636 VZ |
4908 | #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 |
4909 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
dcbb88f0 | 4910 | msgid "No" |
4c6a2cdf | 4911 | msgstr "Não" |
dcbb88f0 | 4912 | |
b490c636 | 4913 | #: ../src/generic/animateg.cpp:150 |
e3a50b56 | 4914 | #, c-format |
f4eadf61 | 4915 | msgid "No animation handler for type %ld defined." |
4c6a2cdf | 4916 | msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido." |
f4eadf61 | 4917 | |
b490c636 | 4918 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 |
4c6a2cdf | 4919 | #, c-format |
7f4fd42e | 4920 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." |
4c6a2cdf | 4921 | msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido." |
7f4fd42e | 4922 | |
b490c636 | 4923 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 |
7f4fd42e | 4924 | msgid "No column existing." |
4c6a2cdf | 4925 | msgstr "Nenhuma coluna existente." |
7f4fd42e | 4926 | |
b490c636 | 4927 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 |
5325c2e3 | 4928 | msgid "No column for the specified column existing." |
8573b145 | 4929 | msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente." |
7f4fd42e | 4930 | |
b490c636 | 4931 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 |
7f4fd42e | 4932 | msgid "No column for the specified column position existing." |
4c6a2cdf | 4933 | msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente." |
7f4fd42e | 4934 | |
6d876f2a | 4935 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 |
7f4fd42e | 4936 | msgid "No default application configured for HTML files." |
4c6a2cdf | 4937 | msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML." |
7f4fd42e | 4938 | |
b490c636 | 4939 | #: ../src/generic/helpext.cpp:449 |
dcbb88f0 | 4940 | msgid "No entries found." |
4c6a2cdf | 4941 | msgstr "Não foram achadas entradas." |
dcbb88f0 | 4942 | |
b490c636 | 4943 | #: ../src/common/fontmap.cpp:421 |
21eadc1a RL |
4944 | #, c-format |
4945 | msgid "" | |
4946 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4947 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
95bf8d1b VZ |
4948 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
4949 | "one)?" | |
21eadc1a | 4950 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
4951 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n" |
4952 | "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n" | |
4953 | "Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)" | |
21eadc1a | 4954 | |
b490c636 | 4955 | #: ../src/common/fontmap.cpp:426 |
21eadc1a RL |
4956 | #, c-format |
4957 | msgid "" | |
4958 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4959 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4960 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4961 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
4962 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n" |
4963 | "Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n" | |
4964 | "(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)" | |
21eadc1a | 4965 | |
b490c636 | 4966 | #: ../src/generic/animateg.cpp:142 |
f4eadf61 | 4967 | msgid "No handler found for animation type." |
4c6a2cdf | 4968 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação." |
f4eadf61 | 4969 | |
b490c636 | 4970 | #: ../src/common/image.cpp:2591 |
dcbb88f0 | 4971 | msgid "No handler found for image type." |
4c6a2cdf | 4972 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem." |
dcbb88f0 | 4973 | |
b490c636 VZ |
4974 | #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 |
4975 | #: ../src/common/image.cpp:2763 | |
dcbb88f0 VZ |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
4c6a2cdf | 4978 | msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido." |
dcbb88f0 | 4979 | |
b490c636 | 4980 | #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 |
dcbb88f0 VZ |
4981 | #, c-format |
4982 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
4c6a2cdf | 4983 | msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido." |
dcbb88f0 | 4984 | |
6d876f2a | 4985 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
dcbb88f0 | 4986 | msgid "No matching page found yet" |
4c6a2cdf | 4987 | msgstr "Nenhuma página que combine achada" |
dcbb88f0 | 4988 | |
b490c636 | 4989 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 |
7f4fd42e | 4990 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
95bf8d1b VZ |
4991 | msgstr "" |
4992 | "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a " | |
4993 | "coluna de dados personalizada." | |
7f4fd42e | 4994 | |
b490c636 | 4995 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 |
7f4fd42e | 4996 | msgid "No renderer specified for column." |
4c6a2cdf | 4997 | msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna." |
7f4fd42e | 4998 | |
b490c636 | 4999 | #: ../src/unix/sound.cpp:81 |
dcbb88f0 VZ |
5000 | msgid "No sound" |
5001 | msgstr "Sem som" | |
5002 | ||
b490c636 | 5003 | #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 |
21eadc1a | 5004 | msgid "No unused colour in image being masked." |
4c6a2cdf | 5005 | msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada." |
21eadc1a | 5006 | |
b490c636 | 5007 | #: ../src/common/image.cpp:3236 |
21eadc1a | 5008 | msgid "No unused colour in image." |
4c6a2cdf | 5009 | msgstr "Sem cor não usada na imagem." |
21eadc1a | 5010 | |
b490c636 | 5011 | #: ../src/generic/helpext.cpp:306 |
f4eadf61 MB |
5012 | #, c-format |
5013 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 5014 | msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"." |
f4eadf61 | 5015 | |
5325c2e3 | 5016 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
6d876f2a VZ |
5017 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 |
5018 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 | |
5325c2e3 | 5019 | msgid "None" |
8573b145 | 5020 | msgstr "Nenhum" |
5325c2e3 | 5021 | |
b490c636 | 5022 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
dcbb88f0 | 5023 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
4c6a2cdf | 5024 | msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" |
dcbb88f0 | 5025 | |
b490c636 | 5026 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
dcbb88f0 VZ |
5027 | msgid "Normal" |
5028 | msgstr "Normal" | |
5029 | ||
6d876f2a | 5030 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 |
dcbb88f0 | 5031 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
4c6a2cdf | 5032 | msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. " |
dcbb88f0 | 5033 | |
6d876f2a | 5034 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 |
dcbb88f0 VZ |
5035 | msgid "Normal font:" |
5036 | msgstr "Fonte normal:" | |
5037 | ||
b490c636 | 5038 | #: ../src/propgrid/props.cpp:887 |
8573b145 | 5039 | #, c-format |
5325c2e3 | 5040 | msgid "Not %s" |
8573b145 | 5041 | msgstr "Não %s" |
5325c2e3 | 5042 | |
b490c636 | 5043 | #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 |
5325c2e3 | 5044 | msgid "Not available" |
8573b145 | 5045 | msgstr "Não disponível" |
5325c2e3 | 5046 | |
b490c636 | 5047 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 |
f4eadf61 | 5048 | msgid "Not underlined" |
4c6a2cdf | 5049 | msgstr "Não sublinhado" |
f4eadf61 | 5050 | |
b490c636 | 5051 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
dcbb88f0 | 5052 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 5053 | msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 5054 | |
b490c636 | 5055 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 |
7f4fd42e | 5056 | msgid "Notice" |
4c6a2cdf | 5057 | msgstr "Nota" |
7f4fd42e | 5058 | |
b490c636 | 5059 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
5325c2e3 | 5060 | msgid "Number of columns could not be determined." |
8573b145 | 5061 | msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado." |
5325c2e3 | 5062 | |
b490c636 VZ |
5063 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
5064 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
f4eadf61 | 5065 | msgid "Numbered outline" |
4c6a2cdf | 5066 | msgstr "Numerados no contorno" |
f4eadf61 | 5067 | |
b490c636 VZ |
5068 | #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 |
5069 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 | |
5070 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 | |
5071 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 | |
dcbb88f0 VZ |
5072 | msgid "OK" |
5073 | msgstr "OK" | |
5074 | ||
b490c636 | 5075 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 |
5325c2e3 VZ |
5076 | #, c-format |
5077 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
8573b145 | 5078 | msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s" |
5325c2e3 VZ |
5079 | |
5080 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5325c2e3 | 5081 | msgid "Object Properties" |
8573b145 | 5082 | msgstr "Propriedades do Objeto" |
5325c2e3 | 5083 | |
b490c636 | 5084 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 |
5325c2e3 | 5085 | msgid "Object implementation does not support named arguments." |
8573b145 | 5086 | msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." |
5325c2e3 | 5087 | |
b490c636 | 5088 | #: ../src/common/xtixml.cpp:264 |
dcbb88f0 | 5089 | msgid "Objects must have an id attribute" |
4c6a2cdf | 5090 | msgstr "Os objetos devem ter um atributo id" |
dcbb88f0 | 5091 | |
b490c636 | 5092 | #: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 |
dcbb88f0 | 5093 | msgid "Open File" |
599576c7 | 5094 | msgstr "Abrir Arquivo" |
dcbb88f0 | 5095 | |
6d876f2a | 5096 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 |
dcbb88f0 VZ |
5097 | msgid "Open HTML document" |
5098 | msgstr "Abrir documento HTML" | |
5099 | ||
b490c636 | 5100 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 |
e3a50b56 | 5101 | #, c-format |
9a81018e | 5102 | msgid "Open file \"%s\"" |
e3a50b56 | 5103 | msgstr "Abrir arquivo \"%s\"" |
9a81018e | 5104 | |
b490c636 | 5105 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 |
5325c2e3 | 5106 | msgid "Open..." |
8573b145 | 5107 | msgstr "Abrir..." |
5325c2e3 | 5108 | |
b490c636 | 5109 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 |
7f4fd42e VS |
5110 | #, c-format |
5111 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
4c6a2cdf | 5112 | msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)" |
7f4fd42e | 5113 | |
b490c636 VZ |
5114 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 |
5115 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
dcbb88f0 | 5116 | msgid "Operation not permitted." |
4c6a2cdf | 5117 | msgstr "Operação não permitida." |
dcbb88f0 | 5118 | |
b490c636 | 5119 | #: ../src/common/cmdline.cpp:735 |
8573b145 | 5120 | #, c-format |
5325c2e3 | 5121 | msgid "Option '%s' can't be negated" |
8573b145 | 5122 | msgstr "A opção '%s' não pode ser negada" |
5325c2e3 | 5123 | |
b490c636 | 5124 | #: ../src/common/cmdline.cpp:899 |
dcbb88f0 VZ |
5125 | #, c-format |
5126 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
4c6a2cdf | 5127 | msgstr "A opção '%s' requer um valor." |
dcbb88f0 | 5128 | |
b490c636 | 5129 | #: ../src/common/cmdline.cpp:982 |
dcbb88f0 VZ |
5130 | #, c-format |
5131 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
4c6a2cdf | 5132 | msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." |
dcbb88f0 | 5133 | |
b490c636 | 5134 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 |
dcbb88f0 | 5135 | msgid "Options" |
4c6a2cdf | 5136 | msgstr "Opções" |
dcbb88f0 | 5137 | |
b490c636 | 5138 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 |
dcbb88f0 | 5139 | msgid "Orientation" |
4c6a2cdf | 5140 | msgstr "Orientação" |
dcbb88f0 | 5141 | |
b490c636 | 5142 | #: ../src/common/windowid.cpp:259 |
7f4fd42e | 5143 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
4c6a2cdf | 5144 | msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo." |
7f4fd42e | 5145 | |
5325c2e3 VZ |
5146 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 |
5147 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5325c2e3 | 5148 | msgid "Outline" |
8573b145 | 5149 | msgstr "Contorno" |
5325c2e3 VZ |
5150 | |
5151 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 | |
5152 | msgid "Outset" | |
2f783a23 | 5153 | msgstr "Começo" |
7f4fd42e | 5154 | |
b490c636 | 5155 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 |
5325c2e3 | 5156 | msgid "Overflow while coercing argument values." |
2f783a23 | 5157 | msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento." |
5325c2e3 | 5158 | |
b490c636 | 5159 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
f4eadf61 | 5160 | msgid "PAGEDOWN" |
e3a50b56 | 5161 | msgstr "PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 5162 | |
b490c636 | 5163 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
f4eadf61 | 5164 | msgid "PAGEUP" |
e3a50b56 | 5165 | msgstr "PAGEUP" |
f4eadf61 | 5166 | |
b490c636 | 5167 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
f4eadf61 | 5168 | msgid "PAUSE" |
e3a50b56 | 5169 | msgstr "PAUSE" |
f4eadf61 | 5170 | |
b490c636 | 5171 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
dcbb88f0 | 5172 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
4c6a2cdf | 5173 | msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória" |
dcbb88f0 | 5174 | |
b490c636 | 5175 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 |
dcbb88f0 | 5176 | msgid "PCX: image format unsupported" |
4c6a2cdf | 5177 | msgstr "PCX: formato da imagem não suportado" |
dcbb88f0 | 5178 | |
b490c636 | 5179 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:479 |
dcbb88f0 | 5180 | msgid "PCX: invalid image" |
4c6a2cdf | 5181 | msgstr "PCX: imagem inválida" |
dcbb88f0 | 5182 | |
b490c636 | 5183 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:442 |
dcbb88f0 | 5184 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
4c6a2cdf | 5185 | msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX." |
dcbb88f0 | 5186 | |
b490c636 | 5187 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 |
dcbb88f0 VZ |
5188 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5189 | msgstr "PCX: erro desconhecido !!!" | |
5190 | ||
b490c636 | 5191 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
dcbb88f0 | 5192 | msgid "PCX: version number too low" |
4c6a2cdf | 5193 | msgstr "PCX: número de versão muito baixo" |
dcbb88f0 | 5194 | |
b490c636 | 5195 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
f4eadf61 | 5196 | msgid "PGDN" |
e3a50b56 | 5197 | msgstr "PGDN" |
f4eadf61 | 5198 | |
b490c636 | 5199 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
f4eadf61 | 5200 | msgid "PGUP" |
e3a50b56 | 5201 | msgstr "PGUP" |
f4eadf61 | 5202 | |
b490c636 | 5203 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 |
dcbb88f0 | 5204 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 5205 | msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 5206 | |
b490c636 | 5207 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:73 |
dcbb88f0 | 5208 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
4c6a2cdf | 5209 | msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido." |
dcbb88f0 | 5210 | |
b490c636 VZ |
5211 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 |
5212 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 | |
dcbb88f0 | 5213 | msgid "PNM: File seems truncated." |
4c6a2cdf | 5214 | msgstr "PNM: O arquivo parece truncado." |
dcbb88f0 | 5215 | |
b490c636 | 5216 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
62603868 | 5217 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
d04a92f0 | 5218 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" |
62603868 | 5219 | |
b490c636 | 5220 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
62603868 | 5221 | msgid "PRC 16K Rotated" |
d04a92f0 | 5222 | msgstr "PRC 16K Rotacionado" |
62603868 | 5223 | |
b490c636 | 5224 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
62603868 | 5225 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
d04a92f0 | 5226 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" |
62603868 | 5227 | |
b490c636 | 5228 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
62603868 | 5229 | msgid "PRC 32K Rotated" |
d04a92f0 | 5230 | msgstr "PRC 32K Rotacionado" |
62603868 | 5231 | |
b490c636 | 5232 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
62603868 | 5233 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
e3a50b56 | 5234 | msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm" |
62603868 | 5235 | |
b490c636 | 5236 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
62603868 | 5237 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
e3a50b56 | 5238 | msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado" |
62603868 | 5239 | |
b490c636 | 5240 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
62603868 | 5241 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
4c6a2cdf | 5242 | msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm" |
62603868 | 5243 | |
b490c636 | 5244 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
62603868 | 5245 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 5246 | msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm" |
62603868 | 5247 | |
b490c636 | 5248 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
62603868 | 5249 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
4c6a2cdf | 5250 | msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm" |
62603868 | 5251 | |
b490c636 | 5252 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
8a5434c1 | 5253 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 5254 | msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm" |
62603868 | 5255 | |
b490c636 | 5256 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
62603868 | 5257 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 5258 | msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm" |
62603868 | 5259 | |
b490c636 | 5260 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
62603868 | 5261 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 5262 | msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm" |
62603868 | 5263 | |
b490c636 | 5264 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
62603868 | 5265 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 5266 | msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm" |
62603868 | 5267 | |
b490c636 | 5268 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
62603868 | 5269 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
4c6a2cdf | 5270 | msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm" |
62603868 | 5271 | |
b490c636 | 5272 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
62603868 | 5273 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
4c6a2cdf | 5274 | msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm" |
62603868 | 5275 | |
b490c636 | 5276 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
62603868 | 5277 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 5278 | msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm" |
62603868 | 5279 | |
b490c636 | 5280 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
62603868 | 5281 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 5282 | msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm" |
62603868 | 5283 | |
b490c636 | 5284 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
62603868 | 5285 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 5286 | msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm" |
62603868 | 5287 | |
b490c636 | 5288 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
62603868 | 5289 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 5290 | msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm" |
62603868 | 5291 | |
b490c636 | 5292 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
62603868 | 5293 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 5294 | msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm" |
62603868 | 5295 | |
b490c636 | 5296 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
62603868 | 5297 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 5298 | msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm" |
62603868 | 5299 | |
b490c636 | 5300 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
62603868 | 5301 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
4c6a2cdf | 5302 | msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm" |
62603868 | 5303 | |
b490c636 | 5304 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
62603868 | 5305 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
4c6a2cdf | 5306 | msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm" |
62603868 | 5307 | |
b490c636 | 5308 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
62603868 | 5309 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 5310 | msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm" |
62603868 | 5311 | |
b490c636 | 5312 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
62603868 | 5313 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 5314 | msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" |
62603868 | 5315 | |
b490c636 | 5316 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
62603868 | 5317 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
4c6a2cdf | 5318 | msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm" |
62603868 | 5319 | |
b490c636 | 5320 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
f4eadf61 | 5321 | msgid "PRINT" |
e3a50b56 | 5322 | msgstr "PRINT" |
f4eadf61 | 5323 | |
5325c2e3 | 5324 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 |
5325c2e3 | 5325 | msgid "Padding" |
8573b145 | 5326 | msgstr "Enchimento" |
5325c2e3 | 5327 | |
b490c636 | 5328 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2044 |
dcbb88f0 VZ |
5329 | #, c-format |
5330 | msgid "Page %d" | |
4c6a2cdf | 5331 | msgstr "Página %d" |
dcbb88f0 | 5332 | |
b490c636 | 5333 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2042 |
dcbb88f0 VZ |
5334 | #, c-format |
5335 | msgid "Page %d of %d" | |
4c6a2cdf | 5336 | msgstr "Página %d de %d" |
dcbb88f0 | 5337 | |
b490c636 | 5338 | #: ../src/gtk/print.cpp:783 |
dcbb88f0 | 5339 | msgid "Page Setup" |
4c6a2cdf | 5340 | msgstr "Configuração da Página" |
dcbb88f0 | 5341 | |
b490c636 VZ |
5342 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 |
5343 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 | |
81486341 | 5344 | msgid "Page setup" |
4c6a2cdf | 5345 | msgstr "Configuração da página" |
81486341 | 5346 | |
b490c636 | 5347 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
dcbb88f0 | 5348 | msgid "Pages" |
4c6a2cdf | 5349 | msgstr "Páginas" |
dcbb88f0 | 5350 | |
b490c636 VZ |
5351 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 |
5352 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 | |
5353 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 | |
dcbb88f0 VZ |
5354 | msgid "Paper size" |
5355 | msgstr "Tamanho do papel" | |
5356 | ||
b490c636 | 5357 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 |
f4eadf61 | 5358 | msgid "Paragraph styles" |
4c6a2cdf | 5359 | msgstr "Estilos de parágrafo" |
f4eadf61 | 5360 | |
b490c636 | 5361 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:469 |
dcbb88f0 | 5362 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
4c6a2cdf | 5363 | msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" |
dcbb88f0 | 5364 | |
b490c636 | 5365 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:480 |
95bf8d1b | 5366 | msgid "Passing an unknown object to GetObject" |
011875af | 5367 | msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject" |
dcbb88f0 | 5368 | |
b490c636 VZ |
5369 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 |
5370 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 | |
f4eadf61 | 5371 | msgid "Paste" |
4c6a2cdf | 5372 | msgstr "Colar" |
f4eadf61 | 5373 | |
b490c636 | 5374 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
f4eadf61 | 5375 | msgid "Paste selection" |
4c6a2cdf | 5376 | msgstr "Colar a seleção" |
f4eadf61 | 5377 | |
b490c636 VZ |
5378 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 |
5379 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 | |
f4eadf61 | 5380 | msgid "Peri&od" |
4c6a2cdf | 5381 | msgstr "Pont&o" |
f4eadf61 | 5382 | |
b490c636 | 5383 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 |
dcbb88f0 | 5384 | msgid "Permissions" |
4c6a2cdf | 5385 | msgstr "Permissões" |
dcbb88f0 | 5386 | |
b490c636 | 5387 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 |
5325c2e3 | 5388 | msgid "Picture Properties" |
8573b145 | 5389 | msgstr "Propriedades da Foto" |
5325c2e3 | 5390 | |
dcbb88f0 VZ |
5391 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
5392 | msgid "Pipe creation failed" | |
4c6a2cdf | 5393 | msgstr "A criação do pipe falhou" |
dcbb88f0 | 5394 | |
b490c636 | 5395 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 |
dcbb88f0 | 5396 | msgid "Please choose a valid font." |
4c6a2cdf | 5397 | msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." |
dcbb88f0 | 5398 | |
b490c636 | 5399 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 |
dcbb88f0 VZ |
5400 | msgid "Please choose an existing file." |
5401 | msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." | |
5402 | ||
6d876f2a | 5403 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:813 |
21eadc1a | 5404 | msgid "Please choose the page to display:" |
4c6a2cdf | 5405 | msgstr "Por favor escolha a página a exibir:" |
21eadc1a | 5406 | |
b490c636 | 5407 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
dcbb88f0 | 5408 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
4c6a2cdf | 5409 | msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar" |
dcbb88f0 | 5410 | |
b490c636 | 5411 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:372 |
21eadc1a RL |
5412 | #, c-format |
5413 | msgid "" | |
5414 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5415 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5416 | "or this program won't operate correctly." | |
5417 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5418 | "Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n" |
5419 | "(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n" | |
5420 | "ou este programa não operará corretamente." | |
21eadc1a | 5421 | |
b490c636 | 5422 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 |
5325c2e3 | 5423 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" |
8573b145 | 5424 | msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" |
5325c2e3 | 5425 | |
b490c636 | 5426 | #: ../src/common/prntbase.cpp:521 |
95bf8d1b | 5427 | msgid "Please wait while printing..." |
011875af | 5428 | msgstr "Por favor espere enquanto imprime..." |
4c6a2cdf | 5429 | |
b490c636 | 5430 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 |
5325c2e3 | 5431 | msgid "Point Size" |
8573b145 VZ |
5432 | msgstr "Tamanho do Ponto" |
5433 | ||
b490c636 VZ |
5434 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 |
5435 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 | |
5436 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 | |
5437 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 | |
5438 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 | |
5439 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 | |
7f4fd42e | 5440 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
95bf8d1b VZ |
5441 | msgstr "" |
5442 | "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente." | |
5443 | ||
b490c636 VZ |
5444 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 |
5445 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5446 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5447 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
5448 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 | |
7f4fd42e | 5449 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
4c6a2cdf | 5450 | msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente." |
dcbb88f0 | 5451 | |
b490c636 | 5452 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 |
dcbb88f0 VZ |
5453 | msgid "Portrait" |
5454 | msgstr "Retrato" | |
5455 | ||
6d876f2a | 5456 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 |
5325c2e3 | 5457 | msgid "Position" |
8573b145 | 5458 | msgstr "Posição" |
5325c2e3 | 5459 | |
b490c636 | 5460 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 |
dcbb88f0 VZ |
5461 | msgid "PostScript file" |
5462 | msgstr "Arquivo PostScript" | |
5463 | ||
b490c636 | 5464 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
5325c2e3 | 5465 | msgid "Preferences" |
8573b145 | 5466 | msgstr "Preferências" |
5325c2e3 | 5467 | |
b490c636 | 5468 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 |
5325c2e3 | 5469 | msgid "Preferences..." |
8573b145 | 5470 | msgstr "Preferências..." |
599576c7 | 5471 | |
b490c636 | 5472 | #: ../src/common/prntbase.cpp:529 |
95bf8d1b | 5473 | msgid "Preparing" |
011875af | 5474 | msgstr "Preparando" |
5325c2e3 | 5475 | |
b490c636 | 5476 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 |
6d876f2a | 5477 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 |
dcbb88f0 | 5478 | msgid "Preview:" |
4c6a2cdf | 5479 | msgstr "Pré-visualização:" |
dcbb88f0 | 5480 | |
b490c636 | 5481 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 |
dcbb88f0 | 5482 | msgid "Previous page" |
4c6a2cdf VZ |
5483 | msgstr "Página anterior" |
5484 | ||
b490c636 VZ |
5485 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 |
5486 | #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 | |
5487 | #: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 | |
5488 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 | |
dcbb88f0 VZ |
5489 | msgid "Print" |
5490 | msgstr "Imprimir" | |
5491 | ||
b490c636 | 5492 | #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 |
dcbb88f0 | 5493 | msgid "Print Preview" |
4c6a2cdf | 5494 | msgstr "Pré-visualização de Impressão" |
dcbb88f0 | 5495 | |
b490c636 VZ |
5496 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 |
5497 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2035 | |
dcbb88f0 | 5498 | msgid "Print Preview Failure" |
4c6a2cdf | 5499 | msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo" |
dcbb88f0 | 5500 | |
b490c636 | 5501 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 |
dcbb88f0 | 5502 | msgid "Print Range" |
4c6a2cdf | 5503 | msgstr "Alcance da Impressão" |
dcbb88f0 | 5504 | |
b490c636 | 5505 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 |
dcbb88f0 | 5506 | msgid "Print Setup" |
4c6a2cdf | 5507 | msgstr "Configuraçãoo da Impressão" |
dcbb88f0 | 5508 | |
b490c636 | 5509 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 |
dcbb88f0 VZ |
5510 | msgid "Print in colour" |
5511 | msgstr "Imprimir em cores" | |
5512 | ||
b490c636 | 5513 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b | 5514 | msgid "Print previe&w..." |
011875af | 5515 | msgstr "Pré-visualizar impressã&o..." |
95bf8d1b | 5516 | |
b490c636 | 5517 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 |
81486341 | 5518 | msgid "Print preview" |
4c6a2cdf | 5519 | msgstr "Pré-visualização da impressão" |
81486341 | 5520 | |
b490c636 | 5521 | #: ../src/common/docview.cpp:1244 |
5325c2e3 | 5522 | msgid "Print preview creation failed." |
8573b145 | 5523 | msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou." |
5325c2e3 | 5524 | |
b490c636 | 5525 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b | 5526 | msgid "Print preview..." |
011875af | 5527 | msgstr "Pré-visualização da impressão..." |
95bf8d1b | 5528 | |
b490c636 | 5529 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 |
dcbb88f0 | 5530 | msgid "Print spooling" |
4c6a2cdf | 5531 | msgstr "Spooling de impressão" |
dcbb88f0 | 5532 | |
6d876f2a | 5533 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:688 |
dcbb88f0 | 5534 | msgid "Print this page" |
4c6a2cdf | 5535 | msgstr "Imprimir esta página" |
dcbb88f0 | 5536 | |
b490c636 | 5537 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 |
dcbb88f0 | 5538 | msgid "Print to File" |
4c6a2cdf | 5539 | msgstr "Imprimir para o Arquivo" |
dcbb88f0 | 5540 | |
b490c636 | 5541 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5325c2e3 | 5542 | msgid "Print..." |
8573b145 | 5543 | msgstr "Imprimir..." |
5325c2e3 | 5544 | |
b490c636 | 5545 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 |
81486341 | 5546 | msgid "Printer" |
e3a50b56 | 5547 | msgstr "Impressora" |
81486341 | 5548 | |
b490c636 | 5549 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 |
dcbb88f0 VZ |
5550 | msgid "Printer command:" |
5551 | msgstr "Comando da impressora:" | |
5552 | ||
b490c636 | 5553 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 |
dcbb88f0 | 5554 | msgid "Printer options" |
4c6a2cdf | 5555 | msgstr "Opções da impressora" |
dcbb88f0 | 5556 | |
b490c636 | 5557 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 |
dcbb88f0 | 5558 | msgid "Printer options:" |
4c6a2cdf | 5559 | msgstr "Opções da impressora:" |
dcbb88f0 | 5560 | |
b490c636 | 5561 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 |
dcbb88f0 VZ |
5562 | msgid "Printer..." |
5563 | msgstr "Impressora..." | |
5564 | ||
b490c636 | 5565 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 |
81486341 | 5566 | msgid "Printer:" |
e3a50b56 | 5567 | msgstr "Impressora:" |
81486341 | 5568 | |
b490c636 VZ |
5569 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 |
5570 | #: ../src/html/htmprint.cpp:277 | |
5325c2e3 | 5571 | msgid "Printing" |
8573b145 | 5572 | msgstr "Imprimindo" |
5325c2e3 | 5573 | |
b490c636 | 5574 | #: ../src/common/prntbase.cpp:586 |
dcbb88f0 VZ |
5575 | msgid "Printing " |
5576 | msgstr "Imprimindo " | |
5577 | ||
b490c636 | 5578 | #: ../src/common/prntbase.cpp:330 |
dcbb88f0 VZ |
5579 | msgid "Printing Error" |
5580 | msgstr "Erro ao imprimir" | |
5581 | ||
b490c636 | 5582 | #: ../src/common/prntbase.cpp:544 |
011875af | 5583 | #, c-format |
95bf8d1b | 5584 | msgid "Printing page %d of %d" |
011875af | 5585 | msgstr "Imprimindo a página %d de %d" |
95bf8d1b | 5586 | |
b490c636 | 5587 | #: ../src/generic/printps.cpp:201 |
dcbb88f0 VZ |
5588 | #, c-format |
5589 | msgid "Printing page %d..." | |
4c6a2cdf | 5590 | msgstr "Imprimindo a página %d..." |
dcbb88f0 | 5591 | |
b490c636 | 5592 | #: ../src/generic/printps.cpp:161 |
dcbb88f0 VZ |
5593 | msgid "Printing..." |
5594 | msgstr "Imprimindo..." | |
5595 | ||
b490c636 VZ |
5596 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 |
5597 | #: ../src/common/docview.cpp:2125 | |
5325c2e3 VZ |
5598 | msgid "Printout" |
5599 | msgstr "Imprimir" | |
9a81018e | 5600 | |
b490c636 | 5601 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 |
5325c2e3 | 5602 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
5603 | msgid "" |
5604 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
5605 | msgstr "" | |
5606 | "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no " | |
5607 | "diretório \"%s\"." | |
dcbb88f0 | 5608 | |
b490c636 | 5609 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 |
7f4fd42e | 5610 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
95bf8d1b VZ |
5611 | msgstr "" |
5612 | "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de " | |
5613 | "valor:" | |
5614 | ||
b490c636 | 5615 | #: ../src/common/prntbase.cpp:528 |
95bf8d1b | 5616 | msgid "Progress:" |
011875af | 5617 | msgstr "Progresso:" |
5325c2e3 | 5618 | |
b490c636 | 5619 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5325c2e3 | 5620 | msgid "Properties" |
8573b145 | 5621 | msgstr "Propriedades" |
5325c2e3 | 5622 | |
b490c636 | 5623 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:237 |
5325c2e3 | 5624 | msgid "Property" |
8573b145 | 5625 | msgstr "Propriedade" |
5325c2e3 | 5626 | |
b490c636 | 5627 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 |
5325c2e3 | 5628 | msgid "Property Error" |
8573b145 | 5629 | msgstr "Erro da Propriedade" |
7f4fd42e | 5630 | |
b490c636 | 5631 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
dcbb88f0 VZ |
5632 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
5633 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5634 | ||
b490c636 | 5635 | #: ../src/generic/logg.cpp:1036 |
dcbb88f0 VZ |
5636 | msgid "Question" |
5637 | msgstr "Pergunta" | |
5638 | ||
b490c636 | 5639 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
5325c2e3 | 5640 | msgid "Quit" |
8573b145 | 5641 | msgstr "Sair" |
5325c2e3 | 5642 | |
b490c636 | 5643 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 |
27abbc9d | 5644 | #, c-format |
be546c6f | 5645 | msgid "Quit %s" |
27abbc9d | 5646 | msgstr "Sair %s" |
be546c6f | 5647 | |
b490c636 | 5648 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
f4eadf61 | 5649 | msgid "Quit this program" |
e3a50b56 | 5650 | msgstr "Sair deste programa" |
f4eadf61 | 5651 | |
b490c636 | 5652 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
f4eadf61 | 5653 | msgid "RETURN" |
e3a50b56 | 5654 | msgstr "RETURN" |
f4eadf61 | 5655 | |
b490c636 | 5656 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
f4eadf61 | 5657 | msgid "RIGHT" |
4c6a2cdf | 5658 | msgstr "RIGHT" |
f4eadf61 | 5659 | |
b490c636 | 5660 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:327 |
be546c6f | 5661 | msgid "RawCtrl+" |
27abbc9d | 5662 | msgstr "RawCtrl+" |
be546c6f | 5663 | |
b490c636 | 5664 | #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 |
dcbb88f0 VZ |
5665 | #, c-format |
5666 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5667 | msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" | |
5668 | ||
b490c636 | 5669 | #: ../src/common/prntbase.cpp:257 |
81486341 | 5670 | msgid "Ready" |
e3a50b56 | 5671 | msgstr "Pronto" |
81486341 | 5672 | |
b490c636 | 5673 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 |
7f4fd42e | 5674 | msgid "Redo" |
4c6a2cdf | 5675 | msgstr "Refazer" |
7f4fd42e | 5676 | |
b490c636 | 5677 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
f4eadf61 | 5678 | msgid "Redo last action" |
4c6a2cdf | 5679 | msgstr "Refazer a última ação" |
f4eadf61 | 5680 | |
b490c636 | 5681 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 |
21eadc1a | 5682 | msgid "Refresh" |
d04a92f0 | 5683 | msgstr "Atualizar" |
21eadc1a | 5684 | |
b490c636 | 5685 | #: ../src/msw/registry.cpp:625 |
dcbb88f0 VZ |
5686 | #, c-format |
5687 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 5688 | msgstr "A chave de registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 5689 | |
b490c636 | 5690 | #: ../src/msw/registry.cpp:594 |
dcbb88f0 VZ |
5691 | #, c-format |
5692 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
4c6a2cdf | 5693 | msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la." |
dcbb88f0 | 5694 | |
b490c636 | 5695 | #: ../src/msw/registry.cpp:726 |
21eadc1a RL |
5696 | #, c-format |
5697 | msgid "" | |
5698 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5699 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5700 | "operation aborted." | |
5701 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5702 | "A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n" |
5703 | "apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n" | |
5704 | "operação abortada." | |
21eadc1a | 5705 | |
b490c636 | 5706 | #: ../src/msw/registry.cpp:520 |
dcbb88f0 VZ |
5707 | #, c-format |
5708 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 5709 | msgstr "O valor do registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 5710 | |
b490c636 VZ |
5711 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 |
5712 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 | |
f4eadf61 | 5713 | msgid "Regular" |
e3a50b56 | 5714 | msgstr "Normal" |
f4eadf61 | 5715 | |
6d876f2a | 5716 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 |
95bf8d1b | 5717 | msgid "Relative" |
011875af | 5718 | msgstr "Relativo" |
95bf8d1b | 5719 | |
b490c636 | 5720 | #: ../src/generic/helpext.cpp:462 |
dcbb88f0 VZ |
5721 | msgid "Relevant entries:" |
5722 | msgstr "Entradas relevantes:" | |
5723 | ||
b490c636 VZ |
5724 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 |
5725 | msgid "Remaining time:" | |
5726 | msgstr "Tempo restante:" | |
5727 | ||
5728 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 | |
21eadc1a | 5729 | msgid "Remove" |
e3a50b56 | 5730 | msgstr "Remover" |
21eadc1a | 5731 | |
b490c636 | 5732 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 |
95bf8d1b | 5733 | msgid "Remove Bullet" |
011875af | 5734 | msgstr "Remover a Bala" |
95bf8d1b | 5735 | |
6d876f2a | 5736 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 |
dcbb88f0 | 5737 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
4c6a2cdf | 5738 | msgstr "Remover a página atual dos favoritos" |
dcbb88f0 | 5739 | |
b490c636 | 5740 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 |
dcbb88f0 VZ |
5741 | #, c-format |
5742 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
95bf8d1b VZ |
5743 | msgstr "" |
5744 | "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser " | |
5745 | "carregado." | |
21eadc1a | 5746 | |
b490c636 | 5747 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 |
7f4fd42e | 5748 | msgid "Rendering failed." |
4c6a2cdf | 5749 | msgstr "A renderização falhou." |
7f4fd42e | 5750 | |
b490c636 | 5751 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 |
f4eadf61 | 5752 | msgid "Renumber List" |
4c6a2cdf | 5753 | msgstr "Re-numerar a Lista" |
f4eadf61 | 5754 | |
b490c636 | 5755 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
21eadc1a | 5756 | msgid "Rep&lace" |
4c6a2cdf | 5757 | msgstr "Sub&stituir" |
dcbb88f0 | 5758 | |
b490c636 | 5759 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 |
f4eadf61 | 5760 | msgid "Replace" |
e3a50b56 | 5761 | msgstr "Substituir" |
f4eadf61 | 5762 | |
b490c636 | 5763 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 |
dcbb88f0 VZ |
5764 | msgid "Replace &all" |
5765 | msgstr "Substituir &tudo" | |
5766 | ||
b490c636 | 5767 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
f4eadf61 | 5768 | msgid "Replace selection" |
4c6a2cdf | 5769 | msgstr "Substituir a seleção" |
f4eadf61 | 5770 | |
b490c636 | 5771 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 |
dcbb88f0 VZ |
5772 | msgid "Replace with:" |
5773 | msgstr "Substituir por:" | |
5774 | ||
b490c636 | 5775 | #: ../src/common/valtext.cpp:161 |
5325c2e3 | 5776 | msgid "Required information entry is empty." |
2f783a23 | 5777 | msgstr "O espaço da informação requerida está vazio." |
dcbb88f0 | 5778 | |
b490c636 | 5779 | #: ../src/common/translation.cpp:1975 |
8573b145 | 5780 | #, c-format |
5325c2e3 | 5781 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." |
8573b145 | 5782 | msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido." |
5325c2e3 | 5783 | |
b490c636 | 5784 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
21eadc1a | 5785 | msgid "Revert to Saved" |
4c6a2cdf | 5786 | msgstr "Reverter ao Salvo" |
21eadc1a | 5787 | |
5325c2e3 | 5788 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5325c2e3 | 5789 | msgid "Ridge" |
2f783a23 | 5790 | msgstr "Cordilheira" |
5325c2e3 | 5791 | |
b490c636 VZ |
5792 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
5793 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
6d876f2a | 5794 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 |
f4eadf61 | 5795 | msgid "Right" |
e3a50b56 | 5796 | msgstr "Direita" |
f4eadf61 | 5797 | |
b490c636 | 5798 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 |
dcbb88f0 VZ |
5799 | msgid "Right margin (mm):" |
5800 | msgstr "Margem direita (mm):" | |
5801 | ||
b490c636 VZ |
5802 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 |
5803 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 | |
5804 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 | |
5805 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 | |
f4eadf61 | 5806 | msgid "Right-align text." |
4c6a2cdf | 5807 | msgstr "Alinhar o texto a direita." |
f4eadf61 | 5808 | |
b490c636 | 5809 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 |
dcbb88f0 VZ |
5810 | msgid "Roman" |
5811 | msgstr "Romano" | |
5812 | ||
b490c636 VZ |
5813 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 |
5814 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 | |
f4eadf61 | 5815 | msgid "S&tandard bullet name:" |
4c6a2cdf | 5816 | msgstr "N&ome do projétil padrão" |
f4eadf61 | 5817 | |
b490c636 | 5818 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 |
f4eadf61 | 5819 | msgid "SCROLL_LOCK" |
e3a50b56 | 5820 | msgstr "SCROLL_LOCK" |
f4eadf61 | 5821 | |
b490c636 | 5822 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
f4eadf61 | 5823 | msgid "SELECT" |
e3a50b56 | 5824 | msgstr "SELECT" |
f4eadf61 | 5825 | |
b490c636 | 5826 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
f4eadf61 | 5827 | msgid "SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 5828 | msgstr "SEPARATOR" |
f4eadf61 | 5829 | |
b490c636 | 5830 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
f4eadf61 | 5831 | msgid "SNAPSHOT" |
e3a50b56 | 5832 | msgstr "SNAPSHOT" |
f4eadf61 | 5833 | |
b490c636 | 5834 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
f4eadf61 | 5835 | msgid "SPACE" |
4c6a2cdf | 5836 | msgstr "SPACE" |
f4eadf61 | 5837 | |
b490c636 | 5838 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 |
f4eadf61 | 5839 | msgid "SPECIAL" |
4c6a2cdf | 5840 | msgstr "SPECIAL" |
f4eadf61 | 5841 | |
b490c636 | 5842 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
f4eadf61 | 5843 | msgid "SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 5844 | msgstr "SUBTRACT" |
f4eadf61 | 5845 | |
b490c636 | 5846 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 |
81486341 | 5847 | msgid "Save" |
d04a92f0 | 5848 | msgstr "Salvar" |
81486341 | 5849 | |
b490c636 | 5850 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 |
dcbb88f0 VZ |
5851 | #, c-format |
5852 | msgid "Save %s file" | |
5853 | msgstr "Salvar arquivo %s" | |
5854 | ||
b490c636 | 5855 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
be546c6f VZ |
5856 | msgid "Save &As..." |
5857 | msgstr "Salvar &Como..." | |
5858 | ||
b490c636 | 5859 | #: ../src/common/docview.cpp:360 |
f6fe9f9c | 5860 | msgid "Save As" |
4c6a2cdf | 5861 | msgstr "Salvar Como" |
dcbb88f0 | 5862 | |
b490c636 | 5863 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5325c2e3 | 5864 | msgid "Save as" |
8573b145 | 5865 | msgstr "Salvar como" |
5325c2e3 | 5866 | |
b490c636 | 5867 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
f4eadf61 | 5868 | msgid "Save current document" |
4c6a2cdf | 5869 | msgstr "Salvar o documento atual" |
f4eadf61 | 5870 | |
b490c636 | 5871 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 |
f4eadf61 | 5872 | msgid "Save current document with a different filename" |
4c6a2cdf | 5873 | msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente" |
f4eadf61 | 5874 | |
b490c636 | 5875 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
dcbb88f0 | 5876 | msgid "Save log contents to file" |
4c6a2cdf | 5877 | msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" |
dcbb88f0 | 5878 | |
b490c636 | 5879 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
dcbb88f0 VZ |
5880 | msgid "Script" |
5881 | msgstr "Script" | |
5882 | ||
b490c636 | 5883 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
6d876f2a | 5884 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 |
dcbb88f0 | 5885 | msgid "Search" |
4c6a2cdf | 5886 | msgstr "Procurar" |
dcbb88f0 | 5887 | |
6d876f2a | 5888 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 |
95bf8d1b VZ |
5889 | msgid "" |
5890 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " | |
5891 | "above" | |
5892 | msgstr "" | |
5893 | "Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do " | |
5894 | "texto que você digitou acima" | |
21eadc1a | 5895 | |
b490c636 | 5896 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 |
dcbb88f0 | 5897 | msgid "Search direction" |
4c6a2cdf | 5898 | msgstr "Direção da busca" |
dcbb88f0 | 5899 | |
b490c636 | 5900 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 |
dcbb88f0 | 5901 | msgid "Search for:" |
4c6a2cdf | 5902 | msgstr "Procurar por:" |
dcbb88f0 | 5903 | |
6d876f2a | 5904 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 |
dcbb88f0 | 5905 | msgid "Search in all books" |
4c6a2cdf | 5906 | msgstr "Procurar em todos os livros" |
dcbb88f0 | 5907 | |
6d876f2a | 5908 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
dcbb88f0 | 5909 | msgid "Searching..." |
4c6a2cdf | 5910 | msgstr "Procurando..." |
dcbb88f0 | 5911 | |
b490c636 | 5912 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 |
dcbb88f0 | 5913 | msgid "Sections" |
4c6a2cdf | 5914 | msgstr "Seções" |
dcbb88f0 | 5915 | |
b490c636 | 5916 | #: ../src/common/ffile.cpp:220 |
dcbb88f0 VZ |
5917 | #, c-format |
5918 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
5919 | msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'" | |
5920 | ||
b490c636 | 5921 | #: ../src/common/ffile.cpp:210 |
81486341 VZ |
5922 | #, c-format |
5923 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
95bf8d1b VZ |
5924 | msgstr "" |
5925 | "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)" | |
81486341 | 5926 | |
b490c636 VZ |
5927 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 |
5928 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 | |
dcbb88f0 | 5929 | msgid "Select &All" |
4c6a2cdf | 5930 | msgstr "Selecionar &Tudo" |
dcbb88f0 | 5931 | |
b490c636 | 5932 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
7f4fd42e | 5933 | msgid "Select All" |
4c6a2cdf | 5934 | msgstr "Selecionar Tudo" |
7f4fd42e | 5935 | |
b490c636 | 5936 | #: ../src/common/docview.cpp:1878 |
dcbb88f0 | 5937 | msgid "Select a document template" |
e3a50b56 | 5938 | msgstr "Selecione um modelo de documento" |
dcbb88f0 | 5939 | |
b490c636 | 5940 | #: ../src/common/docview.cpp:1952 |
dcbb88f0 | 5941 | msgid "Select a document view" |
4c6a2cdf | 5942 | msgstr "Selecione uma visualização do documento" |
dcbb88f0 | 5943 | |
b490c636 VZ |
5944 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 |
5945 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 | |
f4eadf61 | 5946 | msgid "Select regular or bold." |
4c6a2cdf | 5947 | msgstr "Selecione regular ou negrito." |
f4eadf61 | 5948 | |
b490c636 VZ |
5949 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 |
5950 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 | |
f4eadf61 | 5951 | msgid "Select regular or italic style." |
4c6a2cdf | 5952 | msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico." |
f4eadf61 | 5953 | |
b490c636 VZ |
5954 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 |
5955 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 | |
f4eadf61 | 5956 | msgid "Select underlining or no underlining." |
e3a50b56 | 5957 | msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado." |
f4eadf61 | 5958 | |
b490c636 | 5959 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
62603868 | 5960 | msgid "Selection" |
4c6a2cdf | 5961 | msgstr "Seleção" |
62603868 | 5962 | |
b490c636 VZ |
5963 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 |
5964 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 | |
f4eadf61 | 5965 | msgid "Selects the list level to edit." |
4c6a2cdf | 5966 | msgstr "Seleciona o nível da lista para editar." |
f4eadf61 | 5967 | |
b490c636 | 5968 | #: ../src/common/cmdline.cpp:918 |
dcbb88f0 VZ |
5969 | #, c-format |
5970 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
4c6a2cdf | 5971 | msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." |
dcbb88f0 | 5972 | |
b490c636 | 5973 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 |
5325c2e3 | 5974 | msgid "Set Cell Style" |
8573b145 | 5975 | msgstr "Definir o Estilo da Célula" |
5325c2e3 | 5976 | |
b490c636 | 5977 | #: ../include/wx/xtiprop.h:179 |
5325c2e3 VZ |
5978 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
5979 | msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido" | |
5980 | ||
b490c636 | 5981 | #: ../src/common/filename.cpp:2632 |
5325c2e3 | 5982 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" |
95bf8d1b VZ |
5983 | msgstr "" |
5984 | "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão " | |
5985 | "do SO" | |
5325c2e3 | 5986 | |
b490c636 | 5987 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 |
dcbb88f0 VZ |
5988 | msgid "Setup..." |
5989 | msgstr "Configurar..." | |
5990 | ||
b490c636 | 5991 | #: ../src/msw/dialup.cpp:563 |
dcbb88f0 | 5992 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
4c6a2cdf | 5993 | msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente." |
dcbb88f0 | 5994 | |
b490c636 | 5995 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:324 |
5325c2e3 | 5996 | msgid "Shift+" |
8573b145 | 5997 | msgstr "Shift+" |
f4eadf61 | 5998 | |
b490c636 | 5999 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 |
f4eadf61 | 6000 | msgid "Show &hidden directories" |
4c6a2cdf | 6001 | msgstr "Mostrar &diretórios ocultos" |
f4eadf61 | 6002 | |
b490c636 | 6003 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 |
f4eadf61 | 6004 | msgid "Show &hidden files" |
4c6a2cdf | 6005 | msgstr "Mostrar &arquivos ocultos" |
f4eadf61 | 6006 | |
b490c636 | 6007 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 |
5325c2e3 | 6008 | msgid "Show All" |
8573b145 | 6009 | msgstr "Mostrar Tudo" |
5325c2e3 | 6010 | |
b490c636 | 6011 | #: ../src/common/stockitem.cpp:257 |
f4eadf61 | 6012 | msgid "Show about dialog" |
4c6a2cdf | 6013 | msgstr "Mostrar o diálogo sobre" |
f4eadf61 | 6014 | |
6d876f2a | 6015 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 |
dcbb88f0 VZ |
6016 | msgid "Show all" |
6017 | msgstr "Mostrar tudo" | |
6018 | ||
6d876f2a | 6019 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 |
dcbb88f0 | 6020 | msgid "Show all items in index" |
4c6a2cdf | 6021 | msgstr "Mostrar todos os itens no índice" |
dcbb88f0 | 6022 | |
b490c636 | 6023 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 |
dcbb88f0 | 6024 | msgid "Show hidden directories" |
4c6a2cdf | 6025 | msgstr "Mostrar diretórios ocultos" |
dcbb88f0 | 6026 | |
6d876f2a | 6027 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 |
dcbb88f0 | 6028 | msgid "Show/hide navigation panel" |
4c6a2cdf | 6029 | msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação" |
dcbb88f0 | 6030 | |
b490c636 VZ |
6031 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 |
6032 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 | |
f4eadf61 | 6033 | msgid "Shows a Unicode subset." |
4c6a2cdf | 6034 | msgstr "Mostra um subset do Unicode." |
f4eadf61 | 6035 | |
b490c636 VZ |
6036 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 |
6037 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 | |
6038 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 | |
6039 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 | |
f4eadf61 | 6040 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
4c6a2cdf | 6041 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis." |
f4eadf61 | 6042 | |
b490c636 VZ |
6043 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 |
6044 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 | |
f4eadf61 | 6045 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
4c6a2cdf | 6046 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte." |
f4eadf61 | 6047 | |
b490c636 | 6048 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 |
f4eadf61 | 6049 | msgid "Shows a preview of the font." |
4c6a2cdf | 6050 | msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte." |
f4eadf61 | 6051 | |
b490c636 VZ |
6052 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 |
6053 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
f4eadf61 | 6054 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
4c6a2cdf | 6055 | msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo." |
f4eadf61 | 6056 | |
b490c636 | 6057 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 |
21eadc1a | 6058 | msgid "Shows the font preview." |
4c6a2cdf | 6059 | msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte." |
21eadc1a | 6060 | |
b490c636 | 6061 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 |
f4eadf61 | 6062 | msgid "Simple monochrome theme" |
4c6a2cdf | 6063 | msgstr "Tema monocromático simples" |
f4eadf61 | 6064 | |
b490c636 VZ |
6065 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 |
6066 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
f4eadf61 | 6067 | msgid "Single" |
4c6a2cdf | 6068 | msgstr "Único" |
f4eadf61 | 6069 | |
b490c636 | 6070 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 |
6d876f2a | 6071 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 |
dcbb88f0 VZ |
6072 | msgid "Size" |
6073 | msgstr "Tamanho" | |
6074 | ||
b490c636 | 6075 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 |
f4eadf61 | 6076 | msgid "Size:" |
e3a50b56 | 6077 | msgstr "Tamanho:" |
f4eadf61 | 6078 | |
b490c636 VZ |
6079 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 |
6080 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 | |
81486341 | 6081 | msgid "Skip" |
e3a50b56 | 6082 | msgstr "Pular" |
81486341 | 6083 | |
b490c636 | 6084 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
dcbb88f0 | 6085 | msgid "Slant" |
4c6a2cdf | 6086 | msgstr "Inclinação" |
dcbb88f0 | 6087 | |
b490c636 | 6088 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 |
6d876f2a VZ |
6089 | #, fuzzy |
6090 | msgid "Small C&apitals" | |
6091 | msgstr "Ma&iúsculas" | |
6092 | ||
5325c2e3 | 6093 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
5325c2e3 | 6094 | msgid "Solid" |
8573b145 | 6095 | msgstr "Sólido" |
dcbb88f0 | 6096 | |
b490c636 | 6097 | #: ../src/common/docview.cpp:1774 |
dcbb88f0 | 6098 | msgid "Sorry, could not open this file." |
4c6a2cdf | 6099 | msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo." |
dcbb88f0 | 6100 | |
b490c636 | 6101 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 |
dcbb88f0 | 6102 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
4c6a2cdf | 6103 | msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." |
dcbb88f0 | 6104 | |
b490c636 VZ |
6105 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 |
6106 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
6107 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
6108 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
6109 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
f4eadf61 | 6110 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
4c6a2cdf | 6111 | msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro." |
f4eadf61 | 6112 | |
b490c636 | 6113 | #: ../src/common/docview.cpp:1797 |
dcbb88f0 | 6114 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
4c6a2cdf | 6115 | msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido." |
dcbb88f0 | 6116 | |
b490c636 | 6117 | #: ../src/unix/sound.cpp:492 |
dcbb88f0 | 6118 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
4c6a2cdf | 6119 | msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 6120 | |
b490c636 | 6121 | #: ../src/unix/sound.cpp:477 |
dcbb88f0 VZ |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
4c6a2cdf | 6124 | msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 6125 | |
b490c636 | 6126 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 |
f4eadf61 | 6127 | msgid "Spacing" |
4c6a2cdf | 6128 | msgstr "Espaçamento" |
f4eadf61 | 6129 | |
b490c636 | 6130 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
5325c2e3 | 6131 | msgid "Spell Check" |
2f783a23 | 6132 | msgstr "Verificação da Escrita" |
5325c2e3 | 6133 | |
b490c636 VZ |
6134 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
6135 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
f4eadf61 | 6136 | msgid "Standard" |
4c6a2cdf | 6137 | msgstr "Padrão" |
f4eadf61 | 6138 | |
b490c636 | 6139 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
dcbb88f0 | 6140 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
8573b145 | 6141 | msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em" |
dcbb88f0 | 6142 | |
6d876f2a VZ |
6143 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 |
6144 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 | |
95bf8d1b | 6145 | msgid "Static" |
011875af | 6146 | msgstr "Estático" |
95bf8d1b | 6147 | |
b490c636 | 6148 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 |
81486341 VZ |
6149 | msgid "Status:" |
6150 | msgstr "Status: " | |
6151 | ||
b490c636 | 6152 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
5325c2e3 | 6153 | msgid "Stop" |
8573b145 | 6154 | msgstr "Parar" |
dcbb88f0 | 6155 | |
b490c636 | 6156 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
5325c2e3 | 6157 | msgid "Strikethrough" |
8573b145 | 6158 | msgstr "Penetrar" |
dcbb88f0 | 6159 | |
b490c636 | 6160 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:45 |
dcbb88f0 VZ |
6161 | #, c-format |
6162 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
4c6a2cdf | 6163 | msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s" |
dcbb88f0 | 6164 | |
b490c636 | 6165 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 |
f4eadf61 | 6166 | msgid "Style" |
4c6a2cdf | 6167 | msgstr "Estilo" |
f4eadf61 | 6168 | |
b490c636 | 6169 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 |
f4eadf61 | 6170 | msgid "Style Organiser" |
e3a50b56 | 6171 | msgstr "Organizador de Estilos" |
f4eadf61 | 6172 | |
b490c636 | 6173 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 |
f4eadf61 | 6174 | msgid "Style:" |
4c6a2cdf | 6175 | msgstr "Estilo:" |
f4eadf61 | 6176 | |
b490c636 | 6177 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 |
7f4fd42e | 6178 | msgid "Subscrip&t" |
4c6a2cdf | 6179 | msgstr "SubScrip&t" |
7f4fd42e | 6180 | |
b490c636 | 6181 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 |
7f4fd42e | 6182 | msgid "Supe&rscript" |
4c6a2cdf | 6183 | msgstr "Supe&rscript" |
7f4fd42e | 6184 | |
b490c636 | 6185 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
62603868 | 6186 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
d04a92f0 | 6187 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
62603868 | 6188 | |
b490c636 | 6189 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
62603868 | 6190 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
d04a92f0 | 6191 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
62603868 | 6192 | |
b490c636 | 6193 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
f4eadf61 | 6194 | msgid "Swiss" |
4c6a2cdf | 6195 | msgstr "Suíço" |
f4eadf61 | 6196 | |
b490c636 VZ |
6197 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 |
6198 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
f4eadf61 | 6199 | msgid "Symbol" |
4c6a2cdf | 6200 | msgstr "Símbolo" |
f4eadf61 | 6201 | |
b490c636 VZ |
6202 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 |
6203 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 | |
f4eadf61 | 6204 | msgid "Symbol &font:" |
4c6a2cdf | 6205 | msgstr "Fonte dos &símbolos:" |
f4eadf61 | 6206 | |
b490c636 VZ |
6207 | #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 |
6208 | msgid "Symbols" | |
6209 | msgstr "Símbolos" | |
6210 | ||
6211 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 | |
f4eadf61 | 6212 | msgid "TAB" |
e3a50b56 | 6213 | msgstr "TAB" |
dcbb88f0 | 6214 | |
b490c636 VZ |
6215 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 |
6216 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 | |
dcbb88f0 | 6217 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 6218 | msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 6219 | |
b490c636 | 6220 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:304 |
dcbb88f0 | 6221 | msgid "TIFF: Error loading image." |
4c6a2cdf | 6222 | msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem." |
dcbb88f0 | 6223 | |
b490c636 | 6224 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:471 |
dcbb88f0 | 6225 | msgid "TIFF: Error reading image." |
4c6a2cdf | 6226 | msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem." |
dcbb88f0 | 6227 | |
b490c636 | 6228 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:611 |
dcbb88f0 | 6229 | msgid "TIFF: Error saving image." |
4c6a2cdf | 6230 | msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 6231 | |
b490c636 | 6232 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:849 |
dcbb88f0 VZ |
6233 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6234 | msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." | |
6235 | ||
b490c636 | 6236 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:358 |
5325c2e3 | 6237 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." |
2f783a23 | 6238 | msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande." |
5325c2e3 | 6239 | |
b490c636 | 6240 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 |
5325c2e3 | 6241 | msgid "Table Properties" |
8573b145 | 6242 | msgstr "Propriedades da Tabela" |
5325c2e3 | 6243 | |
b490c636 | 6244 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
62603868 | 6245 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
8573b145 | 6246 | msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em" |
62603868 | 6247 | |
b490c636 | 6248 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
dcbb88f0 | 6249 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
8573b145 | 6250 | msgstr "Tablóide, 11 x 17 em" |
dcbb88f0 | 6251 | |
b490c636 | 6252 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 |
f4eadf61 | 6253 | msgid "Tabs" |
4c6a2cdf | 6254 | msgstr "Abas" |
f4eadf61 | 6255 | |
b490c636 | 6256 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
dcbb88f0 | 6257 | msgid "Teletype" |
4c6a2cdf | 6258 | msgstr "Teletype" |
dcbb88f0 | 6259 | |
b490c636 | 6260 | #: ../src/common/docview.cpp:1879 |
dcbb88f0 VZ |
6261 | msgid "Templates" |
6262 | msgstr "Modelos" | |
6263 | ||
b490c636 | 6264 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 |
7f4fd42e | 6265 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 6266 | msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 6267 | |
b490c636 | 6268 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
dcbb88f0 | 6269 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
4c6a2cdf | 6270 | msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)" |
dcbb88f0 | 6271 | |
b490c636 | 6272 | #: ../src/common/ftp.cpp:620 |
dcbb88f0 | 6273 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
4c6a2cdf | 6274 | msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo." |
dcbb88f0 | 6275 | |
b490c636 | 6276 | #: ../src/common/ftp.cpp:606 |
21eadc1a | 6277 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
4c6a2cdf | 6278 | msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"." |
21eadc1a | 6279 | |
b490c636 VZ |
6280 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 |
6281 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 | |
6282 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 | |
6283 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 | |
f4eadf61 | 6284 | msgid "The available bullet styles." |
4c6a2cdf | 6285 | msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis." |
f4eadf61 | 6286 | |
b490c636 VZ |
6287 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
6288 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 | |
f4eadf61 | 6289 | msgid "The available styles." |
4c6a2cdf | 6290 | msgstr "Os estilos disponíveis." |
f4eadf61 | 6291 | |
5325c2e3 VZ |
6292 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 |
6293 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
5325c2e3 | 6294 | msgid "The background colour." |
8573b145 | 6295 | msgstr "A côr de fundo." |
5325c2e3 VZ |
6296 | |
6297 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6298 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
5325c2e3 | 6299 | msgid "The bottom margin size." |
8573b145 | 6300 | msgstr "O tamanho da margem do fundo." |
5325c2e3 VZ |
6301 | |
6302 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6303 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
5325c2e3 | 6304 | msgid "The bottom padding size." |
8573b145 | 6305 | msgstr "O tamanho do enchimento do fundo." |
5325c2e3 | 6306 | |
6d876f2a VZ |
6307 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 |
6308 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 | |
6309 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 | |
6310 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 | |
95bf8d1b | 6311 | msgid "The bottom position." |
011875af | 6312 | msgstr "A posição do rodapé." |
95bf8d1b | 6313 | |
b490c636 VZ |
6314 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 |
6315 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 | |
6316 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 | |
6317 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 | |
6318 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
6319 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 | |
6320 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 | |
6321 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 | |
f4eadf61 | 6322 | msgid "The bullet character." |
4c6a2cdf | 6323 | msgstr "O caractere projétil." |
f4eadf61 | 6324 | |
b490c636 VZ |
6325 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 |
6326 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 | |
f4eadf61 | 6327 | msgid "The character code." |
4c6a2cdf | 6328 | msgstr "O código do caracteres." |
f4eadf61 | 6329 | |
b490c636 | 6330 | #: ../src/common/fontmap.cpp:203 |
21eadc1a RL |
6331 | #, c-format |
6332 | msgid "" | |
6333 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6334 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6335 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6336 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6337 | "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n" |
6338 | "outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n" | |
6339 | "[Cancelar] se ele não pode ser substituído" | |
21eadc1a | 6340 | |
b490c636 | 6341 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 |
dcbb88f0 VZ |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 6344 | msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe." |
dcbb88f0 | 6345 | |
b490c636 VZ |
6346 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 |
6347 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 | |
f4eadf61 | 6348 | msgid "The default style for the next paragraph." |
4c6a2cdf | 6349 | msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo." |
f4eadf61 | 6350 | |
b490c636 | 6351 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 |
e3a50b56 | 6352 | #, c-format |
21eadc1a RL |
6353 | msgid "" |
6354 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6355 | "Create it now?" | |
d04a92f0 | 6356 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
6357 | "O diretório '%s' não existe\n" |
6358 | "Criá-lo agora?" | |
21eadc1a | 6359 | |
b490c636 | 6360 | #: ../src/html/htmprint.cpp:271 |
21eadc1a RL |
6361 | #, c-format |
6362 | msgid "" | |
95bf8d1b VZ |
6363 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " |
6364 | "truncated if printed.\n" | |
5325c2e3 VZ |
6365 | "\n" |
6366 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
21eadc1a | 6367 | msgstr "" |
95bf8d1b VZ |
6368 | "O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado " |
6369 | "se impresso.\n" | |
2f783a23 VZ |
6370 | "\n" |
6371 | "Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?" | |
21eadc1a | 6372 | |
b490c636 | 6373 | #: ../src/common/docview.cpp:1184 |
21eadc1a RL |
6374 | #, c-format |
6375 | msgid "" | |
6376 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6377 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
6378 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6379 | "O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n" |
6380 | "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
21eadc1a | 6381 | |
b490c636 VZ |
6382 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
6383 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 | |
6384 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 | |
6385 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 | |
f4eadf61 | 6386 | msgid "The first line indent." |
e3a50b56 | 6387 | msgstr "O recuo da primeira linha." |
f4eadf61 | 6388 | |
b490c636 | 6389 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 |
7f4fd42e | 6390 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
4c6a2cdf | 6391 | msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n" |
7f4fd42e | 6392 | |
b490c636 | 6393 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 |
21eadc1a | 6394 | msgid "The font colour." |
d04a92f0 | 6395 | msgstr "A cor da fonte" |
21eadc1a | 6396 | |
b490c636 | 6397 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
21eadc1a | 6398 | msgid "The font family." |
4c6a2cdf | 6399 | msgstr "A família da fonte" |
21eadc1a | 6400 | |
b490c636 VZ |
6401 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 |
6402 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 | |
f4eadf61 | 6403 | msgid "The font from which to take the symbol." |
4c6a2cdf | 6404 | msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo." |
f4eadf61 | 6405 | |
b490c636 VZ |
6406 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 |
6407 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 | |
21eadc1a | 6408 | msgid "The font point size." |
4c6a2cdf | 6409 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." |
21eadc1a | 6410 | |
b490c636 | 6411 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 |
f4eadf61 | 6412 | msgid "The font size in points." |
e3a50b56 | 6413 | msgstr "O tamanho da fonte em pontos." |
f4eadf61 | 6414 | |
b490c636 VZ |
6415 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 |
6416 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 | |
95bf8d1b | 6417 | msgid "The font size units, points or pixels." |
011875af | 6418 | msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels." |
95bf8d1b | 6419 | |
b490c636 | 6420 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 |
21eadc1a | 6421 | msgid "The font style." |
4c6a2cdf | 6422 | msgstr "O estilo da fonte." |
21eadc1a | 6423 | |
b490c636 | 6424 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 |
21eadc1a | 6425 | msgid "The font weight." |
4c6a2cdf | 6426 | msgstr "O peso da fonte." |
21eadc1a | 6427 | |
b490c636 | 6428 | #: ../src/common/docview.cpp:1465 |
8573b145 | 6429 | #, c-format |
5325c2e3 | 6430 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." |
8573b145 | 6431 | msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado." |
5325c2e3 | 6432 | |
b490c636 VZ |
6433 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 |
6434 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 | |
6435 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 | |
6436 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 | |
f4eadf61 | 6437 | msgid "The left indent." |
4c6a2cdf | 6438 | msgstr "O recuo a esquerda." |
f4eadf61 | 6439 | |
5325c2e3 VZ |
6440 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 |
6441 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
5325c2e3 | 6442 | msgid "The left margin size." |
8573b145 | 6443 | msgstr "O tamanho da margem esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6444 | |
6445 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6446 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
5325c2e3 | 6447 | msgid "The left padding size." |
8573b145 | 6448 | msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda." |
5325c2e3 | 6449 | |
6d876f2a VZ |
6450 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 |
6451 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 | |
6452 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 | |
6453 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 | |
95bf8d1b | 6454 | msgid "The left position." |
011875af | 6455 | msgstr "A posição da esquerda." |
95bf8d1b | 6456 | |
b490c636 VZ |
6457 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 |
6458 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 | |
6459 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
6460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 | |
f4eadf61 | 6461 | msgid "The line spacing." |
4c6a2cdf | 6462 | msgstr "O espaçamento entre linhas." |
f4eadf61 | 6463 | |
b490c636 VZ |
6464 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 |
6465 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 | |
f4eadf61 | 6466 | msgid "The list item number." |
4c6a2cdf | 6467 | msgstr "O número do item da lista." |
e3a50b56 | 6468 | |
b490c636 | 6469 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 |
5325c2e3 | 6470 | msgid "The locale ID is unknown." |
8573b145 | 6471 | msgstr "A ID local é desconhecida." |
5325c2e3 | 6472 | |
6d876f2a VZ |
6473 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 |
6474 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 | |
5325c2e3 | 6475 | msgid "The object height." |
8573b145 | 6476 | msgstr "A altura do objeto." |
5325c2e3 | 6477 | |
6d876f2a VZ |
6478 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 |
6479 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 | |
be546c6f | 6480 | msgid "The object maximum height." |
27abbc9d | 6481 | msgstr "A altura máxima do objeto." |
be546c6f | 6482 | |
6d876f2a VZ |
6483 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 |
6484 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 | |
be546c6f | 6485 | msgid "The object maximum width." |
27abbc9d | 6486 | msgstr "A largura máxima do objeto." |
be546c6f | 6487 | |
6d876f2a VZ |
6488 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 |
6489 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 | |
95bf8d1b VZ |
6490 | msgid "The object minimum height." |
6491 | msgstr "A altura mínima do objeto." | |
6492 | ||
6d876f2a VZ |
6493 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 |
6494 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 | |
be546c6f | 6495 | msgid "The object minimum width." |
27abbc9d | 6496 | msgstr "A largura mínima do objeto." |
be546c6f | 6497 | |
6d876f2a VZ |
6498 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 |
6499 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
5325c2e3 | 6500 | msgid "The object width." |
8573b145 | 6501 | msgstr "A largura do objeto." |
5325c2e3 | 6502 | |
b490c636 VZ |
6503 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 |
6504 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 | |
7f4fd42e | 6505 | msgid "The outline level." |
4c6a2cdf | 6506 | msgstr "O nível do contorno." |
7f4fd42e | 6507 | |
b490c636 | 6508 | #: ../src/common/log.cpp:283 |
8573b145 | 6509 | #, c-format |
5325c2e3 | 6510 | msgid "The previous message repeated %lu time." |
f4eadf61 | 6511 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
e3a50b56 | 6512 | msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." |
8573b145 | 6513 | msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes" |
f4eadf61 | 6514 | |
b490c636 | 6515 | #: ../src/common/log.cpp:276 |
5325c2e3 VZ |
6516 | msgid "The previous message repeated once." |
6517 | msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." | |
6518 | ||
b490c636 | 6519 | #: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 |
7f4fd42e | 6520 | msgid "The print dialog returned an error." |
4c6a2cdf | 6521 | msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." |
7f4fd42e | 6522 | |
b490c636 VZ |
6523 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 |
6524 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 | |
f4eadf61 | 6525 | msgid "The range to show." |
4c6a2cdf | 6526 | msgstr "O alcance a mostrar." |
f4eadf61 | 6527 | |
b490c636 | 6528 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 |
98735f00 | 6529 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
6530 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " |
6531 | "private information,\n" | |
98735f00 | 6532 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
9a81018e | 6533 | msgstr "" |
95bf8d1b VZ |
6534 | "O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos " |
6535 | "contém informação privada,\n" | |
4c6a2cdf | 6536 | "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" |
9a81018e | 6537 | |
b490c636 | 6538 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1083 |
dcbb88f0 VZ |
6539 | #, c-format |
6540 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
4c6a2cdf | 6541 | msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." |
dcbb88f0 | 6542 | |
b490c636 VZ |
6543 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
6544 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 | |
6545 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 | |
6546 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 | |
f4eadf61 | 6547 | msgid "The right indent." |
4c6a2cdf | 6548 | msgstr "O recuo a direita." |
f4eadf61 | 6549 | |
5325c2e3 VZ |
6550 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6551 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
5325c2e3 | 6552 | msgid "The right margin size." |
8573b145 | 6553 | msgstr "O tamanho da margem a direita." |
5325c2e3 VZ |
6554 | |
6555 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6556 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
5325c2e3 | 6557 | msgid "The right padding size." |
8573b145 | 6558 | msgstr "O tamanho do enchimento a direita." |
5325c2e3 | 6559 | |
6d876f2a VZ |
6560 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 |
6561 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 | |
6562 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 | |
6563 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 | |
95bf8d1b | 6564 | msgid "The right position." |
011875af | 6565 | msgstr "A posição da direta." |
95bf8d1b | 6566 | |
b490c636 VZ |
6567 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
6568 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 | |
6569 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 | |
f4eadf61 | 6570 | msgid "The spacing after the paragraph." |
4c6a2cdf | 6571 | msgstr "O espaçamento após o parágrafo." |
f4eadf61 | 6572 | |
b490c636 VZ |
6573 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 |
6574 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 | |
6575 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 | |
6576 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 | |
f4eadf61 | 6577 | msgid "The spacing before the paragraph." |
4c6a2cdf | 6578 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." |
f4eadf61 | 6579 | |
b490c636 VZ |
6580 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 |
6581 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 | |
f4eadf61 | 6582 | msgid "The style name." |
4c6a2cdf | 6583 | msgstr "O nome do estilo." |
f4eadf61 | 6584 | |
b490c636 VZ |
6585 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 |
6586 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 | |
f4eadf61 | 6587 | msgid "The style on which this style is based." |
4c6a2cdf | 6588 | msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado." |
f4eadf61 | 6589 | |
b490c636 VZ |
6590 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
6591 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 | |
f4eadf61 | 6592 | msgid "The style preview." |
4c6a2cdf | 6593 | msgstr "A pré-visualização do estilo." |
f4eadf61 | 6594 | |
b490c636 | 6595 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 |
5325c2e3 | 6596 | msgid "The system cannot find the file specified." |
8573b145 | 6597 | msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado." |
5325c2e3 | 6598 | |
b490c636 VZ |
6599 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 |
6600 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 | |
f4eadf61 | 6601 | msgid "The tab position." |
4c6a2cdf | 6602 | msgstr "A posição da aba." |
f4eadf61 | 6603 | |
b490c636 | 6604 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 |
f4eadf61 | 6605 | msgid "The tab positions." |
4c6a2cdf | 6606 | msgstr "As posições das abas." |
f4eadf61 | 6607 | |
b490c636 | 6608 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 |
dcbb88f0 | 6609 | msgid "The text couldn't be saved." |
4c6a2cdf | 6610 | msgstr "O texto não pôde ser salvo." |
dcbb88f0 | 6611 | |
5325c2e3 VZ |
6612 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6613 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
5325c2e3 | 6614 | msgid "The top margin size." |
8573b145 | 6615 | msgstr "O tamanho da margem do topo." |
5325c2e3 VZ |
6616 | |
6617 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6618 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
5325c2e3 | 6619 | msgid "The top padding size." |
8573b145 | 6620 | msgstr "O tamanho do enchimento do topo." |
5325c2e3 | 6621 | |
6d876f2a VZ |
6622 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 |
6623 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 | |
6624 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 | |
6625 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 | |
95bf8d1b | 6626 | msgid "The top position." |
011875af | 6627 | msgstr "A posição do topo." |
95bf8d1b | 6628 | |
b490c636 | 6629 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1061 |
dcbb88f0 VZ |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
4c6a2cdf | 6632 | msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado." |
dcbb88f0 | 6633 | |
b490c636 | 6634 | #: ../src/msw/dialup.cpp:452 |
4c6a2cdf | 6635 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6636 | msgid "" |
6637 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " | |
6638 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
6639 | msgstr "" | |
6640 | "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito " | |
6641 | "antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: " | |
6642 | "%s)." | |
21eadc1a | 6643 | |
b490c636 | 6644 | #: ../src/gtk/print.cpp:968 |
7f4fd42e | 6645 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
4c6a2cdf | 6646 | msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." |
7f4fd42e | 6647 | |
b490c636 | 6648 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 |
7f4fd42e | 6649 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
4c6a2cdf | 6650 | msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado." |
7f4fd42e | 6651 | |
b490c636 | 6652 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 |
95bf8d1b VZ |
6653 | msgid "" |
6654 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6655 | msgstr "" | |
6656 | "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise " | |
6657 | "definir uma impressora padrão." | |
5325c2e3 | 6658 | |
b490c636 | 6659 | #: ../src/html/htmprint.cpp:255 |
95bf8d1b VZ |
6660 | msgid "" |
6661 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6662 | "when it is printed." | |
6663 | msgstr "" | |
6664 | "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado " | |
6665 | "quando for impresso." | |
5325c2e3 | 6666 | |
b490c636 | 6667 | #: ../src/common/image.cpp:2716 |
8573b145 | 6668 | #, c-format |
5325c2e3 | 6669 | msgid "This is not a %s." |
8573b145 | 6670 | msgstr "Isto não é um %s." |
21eadc1a | 6671 | |
b490c636 | 6672 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1647 |
be546c6f | 6673 | msgid "This platform does not support background transparency." |
27abbc9d | 6674 | msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo." |
be546c6f | 6675 | |
b490c636 | 6676 | #: ../src/gtk/window.cpp:4295 |
95bf8d1b VZ |
6677 | msgid "" |
6678 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " | |
6679 | "with GTK+ 2.12 or newer." | |
6680 | msgstr "" | |
6681 | "Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor " | |
6682 | "reconstrua com GTK+ 2.12 ou mais novo." | |
be546c6f | 6683 | |
b490c636 | 6684 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 |
95bf8d1b VZ |
6685 | msgid "" |
6686 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " | |
6687 | "comctl32.dll" | |
6688 | msgstr "" | |
6689 | "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão " | |
6690 | "do comctl32.dll" | |
81486341 | 6691 | |
b490c636 | 6692 | #: ../src/msw/thread.cpp:1300 |
95bf8d1b VZ |
6693 | msgid "" |
6694 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " | |
6695 | "storage" | |
6696 | msgstr "" | |
6697 | "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no " | |
6698 | "armazém local do thread" | |
21eadc1a | 6699 | |
b490c636 | 6700 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 |
dcbb88f0 | 6701 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
95bf8d1b VZ |
6702 | msgstr "" |
6703 | "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do " | |
6704 | "thread" | |
21eadc1a | 6705 | |
b490c636 | 6706 | #: ../src/msw/thread.cpp:1288 |
95bf8d1b VZ |
6707 | msgid "" |
6708 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6709 | "local storage" | |
6710 | msgstr "" | |
6711 | "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice " | |
6712 | "no armazém local dos threads" | |
dcbb88f0 | 6713 | |
b490c636 | 6714 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 |
dcbb88f0 | 6715 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
4c6a2cdf | 6716 | msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada." |
dcbb88f0 | 6717 | |
b490c636 | 6718 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 |
dcbb88f0 | 6719 | msgid "Tile &Horizontally" |
4c6a2cdf | 6720 | msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente" |
dcbb88f0 | 6721 | |
b490c636 | 6722 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 |
dcbb88f0 | 6723 | msgid "Tile &Vertically" |
4c6a2cdf | 6724 | msgstr "Lado a Lado &Verticalmente" |
dcbb88f0 | 6725 | |
b490c636 | 6726 | #: ../src/common/ftp.cpp:202 |
21eadc1a | 6727 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
95bf8d1b VZ |
6728 | msgstr "" |
6729 | "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo " | |
6730 | "passivo." | |
21eadc1a | 6731 | |
b490c636 | 6732 | #: ../src/os2/timer.cpp:99 |
dcbb88f0 | 6733 | msgid "Timer creation failed." |
4c6a2cdf | 6734 | msgstr "A criação do timer falhou." |
dcbb88f0 | 6735 | |
b490c636 | 6736 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
dcbb88f0 | 6737 | msgid "Tip of the Day" |
4c6a2cdf | 6738 | msgstr "Dica do Dia" |
dcbb88f0 | 6739 | |
b490c636 | 6740 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 |
dcbb88f0 | 6741 | msgid "Tips not available, sorry!" |
4c6a2cdf | 6742 | msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!" |
dcbb88f0 | 6743 | |
b490c636 | 6744 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 |
dcbb88f0 VZ |
6745 | msgid "To:" |
6746 | msgstr "Para:" | |
6747 | ||
b490c636 | 6748 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 |
7f4fd42e | 6749 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 6750 | msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 6751 | |
b490c636 | 6752 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 |
f4eadf61 | 6753 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
4c6a2cdf | 6754 | msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" |
f4eadf61 | 6755 | |
b490c636 | 6756 | #: ../src/common/imagpng.cpp:286 |
dcbb88f0 | 6757 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
4c6a2cdf | 6758 | msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." |
dcbb88f0 | 6759 | |
6d876f2a | 6760 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 |
b490c636 | 6761 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 |
5325c2e3 | 6762 | msgid "Top" |
8573b145 | 6763 | msgstr "Topo" |
5325c2e3 | 6764 | |
b490c636 | 6765 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
dcbb88f0 VZ |
6766 | msgid "Top margin (mm):" |
6767 | msgstr "Margem superior (mm):" | |
6768 | ||
b490c636 | 6769 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 |
f4eadf61 | 6770 | msgid "Translations by " |
4c6a2cdf | 6771 | msgstr "Traduções de" |
f4eadf61 | 6772 | |
b490c636 | 6773 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 |
7f4fd42e | 6774 | msgid "Translators" |
4c6a2cdf | 6775 | msgstr "Tradutores" |
7f4fd42e | 6776 | |
b490c636 | 6777 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
5325c2e3 | 6778 | msgid "True" |
8573b145 | 6779 | msgstr "Verdadeiro" |
5325c2e3 | 6780 | |
b490c636 | 6781 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 |
dcbb88f0 VZ |
6782 | #, c-format |
6783 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
95bf8d1b VZ |
6784 | msgstr "" |
6785 | "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!" | |
dcbb88f0 | 6786 | |
b490c636 | 6787 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 |
dcbb88f0 VZ |
6788 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6789 | msgstr "Turco (ISO-8859-9)" | |
6790 | ||
b490c636 | 6791 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 |
dcbb88f0 VZ |
6792 | msgid "Type" |
6793 | msgstr "Tipo" | |
6794 | ||
b490c636 VZ |
6795 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 |
6796 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 | |
f4eadf61 | 6797 | msgid "Type a font name." |
4c6a2cdf | 6798 | msgstr "Digite um nome de fonte." |
f4eadf61 | 6799 | |
b490c636 VZ |
6800 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 |
6801 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 | |
f4eadf61 | 6802 | msgid "Type a size in points." |
4c6a2cdf | 6803 | msgstr "Digite um tamanho em pontos." |
f4eadf61 | 6804 | |
b490c636 | 6805 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 |
5325c2e3 VZ |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
2f783a23 | 6808 | msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u." |
5325c2e3 | 6809 | |
b490c636 VZ |
6810 | #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 |
6811 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:322 | |
dcbb88f0 | 6812 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
4c6a2cdf | 6813 | msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" |
dcbb88f0 | 6814 | |
b490c636 | 6815 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 |
5325c2e3 | 6816 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6817 | msgid "" |
6818 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6819 | "\"%s\"." | |
6820 | msgstr "" | |
6821 | "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo " | |
6822 | "\"%s\", NÃO \"%s\"." | |
5325c2e3 | 6823 | |
b490c636 | 6824 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
f4eadf61 | 6825 | msgid "UP" |
4c6a2cdf | 6826 | msgstr "UP" |
f4eadf61 | 6827 | |
b490c636 | 6828 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
dcbb88f0 | 6829 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
8573b145 | 6830 | msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em" |
dcbb88f0 | 6831 | |
b490c636 | 6832 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 |
f4eadf61 | 6833 | msgid "US-ASCII" |
e3a50b56 | 6834 | msgstr "US-ASCII" |
f4eadf61 | 6835 | |
b490c636 | 6836 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 |
5325c2e3 | 6837 | msgid "Unable to add inotify watch" |
8573b145 | 6838 | msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify" |
5325c2e3 | 6839 | |
b490c636 | 6840 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 |
5325c2e3 | 6841 | msgid "Unable to add kqueue watch" |
8573b145 | 6842 | msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue" |
5325c2e3 | 6843 | |
b490c636 | 6844 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 |
5325c2e3 | 6845 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" |
8573b145 | 6846 | msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S" |
5325c2e3 | 6847 | |
b490c636 | 6848 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 |
5325c2e3 | 6849 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" |
8573b145 | 6850 | msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S" |
5325c2e3 | 6851 | |
b490c636 | 6852 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 |
5325c2e3 | 6853 | msgid "Unable to close inotify instance" |
8573b145 | 6854 | msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify" |
5325c2e3 | 6855 | |
b490c636 | 6856 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 |
8573b145 | 6857 | #, c-format |
5325c2e3 | 6858 | msgid "Unable to close path '%s'" |
8573b145 | 6859 | msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'" |
5325c2e3 | 6860 | |
b490c636 | 6861 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 |
8573b145 | 6862 | #, c-format |
5325c2e3 | 6863 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" |
8573b145 | 6864 | msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'" |
5325c2e3 | 6865 | |
b490c636 | 6866 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 |
5325c2e3 | 6867 | msgid "Unable to create I/O completion port" |
8573b145 | 6868 | msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S" |
5325c2e3 | 6869 | |
b490c636 | 6870 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 |
5325c2e3 | 6871 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" |
8573b145 | 6872 | msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP" |
5325c2e3 | 6873 | |
b490c636 | 6874 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 |
5325c2e3 | 6875 | msgid "Unable to create inotify instance" |
8573b145 | 6876 | msgstr "Incapaz de criar a instância inotify" |
5325c2e3 | 6877 | |
b490c636 | 6878 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 |
5325c2e3 | 6879 | msgid "Unable to create kqueue instance" |
8573b145 | 6880 | msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue" |
5325c2e3 | 6881 | |
b490c636 | 6882 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 |
5325c2e3 | 6883 | msgid "Unable to dequeue completion packet" |
8573b145 | 6884 | msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término" |
5325c2e3 | 6885 | |
b490c636 | 6886 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 |
5325c2e3 | 6887 | msgid "Unable to get events from kqueue" |
8573b145 | 6888 | msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue" |
5325c2e3 | 6889 | |
b490c636 | 6890 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 |
5325c2e3 | 6891 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" |
8573b145 | 6892 | msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos" |
5325c2e3 | 6893 | |
b490c636 | 6894 | #: ../src/gtk/app.cpp:439 |
7f4fd42e | 6895 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
95bf8d1b VZ |
6896 | msgstr "" |
6897 | "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?" | |
7f4fd42e | 6898 | |
b490c636 | 6899 | #: ../src/gtk/app.cpp:276 |
7f4fd42e | 6900 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
4c6a2cdf | 6901 | msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon" |
f4eadf61 | 6902 | |
b490c636 | 6903 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 |
8573b145 | 6904 | #, c-format |
5325c2e3 | 6905 | msgid "Unable to open path '%s'" |
8573b145 | 6906 | msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'" |
5325c2e3 | 6907 | |
b490c636 | 6908 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:561 |
dcbb88f0 VZ |
6909 | #, c-format |
6910 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 6911 | msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" |
dcbb88f0 | 6912 | |
b490c636 | 6913 | #: ../src/unix/sound.cpp:368 |
dcbb88f0 | 6914 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
4c6a2cdf | 6915 | msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona." |
dcbb88f0 | 6916 | |
b490c636 | 6917 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 |
5325c2e3 | 6918 | msgid "Unable to post completion status" |
8573b145 | 6919 | msgstr "Incapaz de postar o status do término" |
5325c2e3 | 6920 | |
b490c636 | 6921 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 |
5325c2e3 | 6922 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" |
8573b145 | 6923 | msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify" |
5325c2e3 | 6924 | |
b490c636 | 6925 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 |
5325c2e3 | 6926 | msgid "Unable to remove inotify watch" |
8573b145 | 6927 | msgstr "Incapaz de remover a observação inotify" |
5325c2e3 | 6928 | |
b490c636 | 6929 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 |
5325c2e3 | 6930 | msgid "Unable to remove kqueue watch" |
8573b145 | 6931 | msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue" |
5325c2e3 | 6932 | |
b490c636 | 6933 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 |
8573b145 | 6934 | #, c-format |
5325c2e3 | 6935 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" |
8573b145 | 6936 | msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'" |
5325c2e3 | 6937 | |
b490c636 | 6938 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 |
5325c2e3 | 6939 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" |
8573b145 | 6940 | msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP" |
5325c2e3 | 6941 | |
b490c636 | 6942 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 |
21eadc1a | 6943 | msgid "Undelete" |
d04a92f0 | 6944 | msgstr "Restaurar" |
dcbb88f0 | 6945 | |
b490c636 | 6946 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 |
5325c2e3 | 6947 | msgid "Underline" |
8573b145 | 6948 | msgstr "Sublinhar" |
5325c2e3 | 6949 | |
b490c636 VZ |
6950 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 |
6951 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 | |
f4eadf61 | 6952 | msgid "Underlined" |
e3a50b56 | 6953 | msgstr "&Sublinhado" |
f4eadf61 | 6954 | |
b490c636 | 6955 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 |
7f4fd42e | 6956 | msgid "Undo" |
4c6a2cdf | 6957 | msgstr "Desfazer" |
7f4fd42e | 6958 | |
b490c636 | 6959 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
f4eadf61 | 6960 | msgid "Undo last action" |
4c6a2cdf | 6961 | msgstr "Desfazer a última ação" |
f4eadf61 | 6962 | |
b490c636 | 6963 | #: ../src/common/cmdline.cpp:864 |
e3a50b56 | 6964 | #, c-format |
f4eadf61 | 6965 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." |
4c6a2cdf | 6966 | msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'." |
f4eadf61 | 6967 | |
b490c636 | 6968 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 |
6d876f2a VZ |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." | |
6971 | msgstr "" | |
6972 | ||
b490c636 | 6973 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1024 |
dcbb88f0 VZ |
6974 | #, c-format |
6975 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
4c6a2cdf | 6976 | msgstr "Parâmetro '%s' inexperado" |
dcbb88f0 | 6977 | |
b490c636 | 6978 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 |
5325c2e3 | 6979 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" |
8573b145 | 6980 | msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada" |
5325c2e3 | 6981 | |
b490c636 | 6982 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 |
5325c2e3 | 6983 | msgid "Ungraceful worker thread termination" |
8573b145 | 6984 | msgstr "Término do thread do trabalhador não grato" |
5325c2e3 | 6985 | |
b490c636 | 6986 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
95bf8d1b VZ |
6987 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 |
6988 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
f4eadf61 | 6989 | msgid "Unicode" |
e3a50b56 | 6990 | msgstr "Unicode" |
f4eadf61 | 6991 | |
b490c636 | 6992 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 |
dcbb88f0 | 6993 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
e3a50b56 | 6994 | msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" |
dcbb88f0 | 6995 | |
b490c636 | 6996 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:190 |
dcbb88f0 | 6997 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
4c6a2cdf | 6998 | msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)" |
dcbb88f0 | 6999 | |
b490c636 | 7000 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 |
dcbb88f0 | 7001 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
4c6a2cdf | 7002 | msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)" |
dcbb88f0 | 7003 | |
b490c636 | 7004 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
dcbb88f0 | 7005 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
e3a50b56 | 7006 | msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" |
dcbb88f0 | 7007 | |
b490c636 | 7008 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
dcbb88f0 | 7009 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
4c6a2cdf | 7010 | msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)" |
dcbb88f0 | 7011 | |
b490c636 | 7012 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 |
dcbb88f0 | 7013 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
4c6a2cdf | 7014 | msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)" |
dcbb88f0 | 7015 | |
b490c636 | 7016 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 |
dcbb88f0 | 7017 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
e3a50b56 | 7018 | msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)" |
dcbb88f0 | 7019 | |
b490c636 | 7020 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
dcbb88f0 | 7021 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
e3a50b56 | 7022 | msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)" |
dcbb88f0 | 7023 | |
b490c636 | 7024 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
5325c2e3 | 7025 | msgid "Unindent" |
8573b145 | 7026 | msgstr "Sem parágrafo" |
5325c2e3 VZ |
7027 | |
7028 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
7029 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
7030 | msgid "Units for the bottom border width." | |
8573b145 | 7031 | msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo." |
5325c2e3 VZ |
7032 | |
7033 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
7034 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
7035 | msgid "Units for the bottom margin." | |
8573b145 | 7036 | msgstr "Unidades para a margem do fundo." |
5325c2e3 VZ |
7037 | |
7038 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
7039 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
7040 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
8573b145 | 7041 | msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo." |
5325c2e3 VZ |
7042 | |
7043 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
7044 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
7045 | msgid "Units for the bottom padding." | |
8573b145 | 7046 | msgstr "Unidades para o enchimento do fundo." |
5325c2e3 | 7047 | |
6d876f2a VZ |
7048 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 |
7049 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 | |
95bf8d1b | 7050 | msgid "Units for the bottom position." |
011875af | 7051 | msgstr "Unidades para a posição do rodapé." |
95bf8d1b | 7052 | |
5325c2e3 VZ |
7053 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 |
7054 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
7055 | msgid "Units for the left border width." | |
8573b145 | 7056 | msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
7057 | |
7058 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
7059 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
7060 | msgid "Units for the left margin." | |
8573b145 | 7061 | msgstr "Unidades para a margem esquerda." |
5325c2e3 VZ |
7062 | |
7063 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7064 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7065 | msgid "Units for the left outline width." | |
8573b145 | 7066 | msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
7067 | |
7068 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7069 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7070 | msgid "Units for the left padding." | |
8573b145 | 7071 | msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda." |
5325c2e3 | 7072 | |
6d876f2a VZ |
7073 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 |
7074 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 | |
95bf8d1b | 7075 | msgid "Units for the left position." |
011875af | 7076 | msgstr "Unidades para a posição da esquerda." |
95bf8d1b | 7077 | |
6d876f2a VZ |
7078 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 |
7079 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 | |
be546c6f | 7080 | msgid "Units for the maximum object height." |
27abbc9d | 7081 | msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto." |
5325c2e3 | 7082 | |
6d876f2a VZ |
7083 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 |
7084 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 | |
be546c6f | 7085 | msgid "Units for the maximum object width." |
27abbc9d | 7086 | msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto." |
be546c6f | 7087 | |
6d876f2a VZ |
7088 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 |
7089 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 | |
be546c6f | 7090 | msgid "Units for the minimum object height." |
27abbc9d | 7091 | msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto." |
be546c6f | 7092 | |
6d876f2a VZ |
7093 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 |
7094 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 | |
be546c6f | 7095 | msgid "Units for the minimum object width." |
27abbc9d | 7096 | msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto." |
be546c6f | 7097 | |
6d876f2a VZ |
7098 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 |
7099 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
be546c6f VZ |
7100 | msgid "Units for the object height." |
7101 | msgstr "Unidades para a altura do objeto." | |
7102 | ||
6d876f2a VZ |
7103 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 |
7104 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 | |
5325c2e3 | 7105 | msgid "Units for the object width." |
8573b145 | 7106 | msgstr "Unidades para a largura do objeto." |
5325c2e3 VZ |
7107 | |
7108 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7109 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7110 | msgid "Units for the right border width." | |
8573b145 | 7111 | msgstr "Unidades para a largura da borda a direita." |
5325c2e3 VZ |
7112 | |
7113 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7114 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7115 | msgid "Units for the right margin." | |
8573b145 | 7116 | msgstr "Unidades para a margem a direita." |
5325c2e3 VZ |
7117 | |
7118 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7119 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7120 | msgid "Units for the right outline width." | |
8573b145 | 7121 | msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita." |
5325c2e3 VZ |
7122 | |
7123 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7124 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7125 | msgid "Units for the right padding." | |
8573b145 | 7126 | msgstr "Unidades para o enchimento a direita." |
5325c2e3 | 7127 | |
6d876f2a VZ |
7128 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 |
7129 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 | |
95bf8d1b | 7130 | msgid "Units for the right position." |
011875af | 7131 | msgstr "Unidades para a posição da direita." |
95bf8d1b | 7132 | |
5325c2e3 VZ |
7133 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 |
7134 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7135 | msgid "Units for the top border width." | |
8573b145 | 7136 | msgstr "Unidades para a largura da borda do topo." |
5325c2e3 VZ |
7137 | |
7138 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7139 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
5325c2e3 | 7140 | msgid "Units for the top margin." |
8573b145 | 7141 | msgstr "Unidades para a margem do topo." |
5325c2e3 VZ |
7142 | |
7143 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7144 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7145 | msgid "Units for the top outline width." | |
8573b145 | 7146 | msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo." |
5325c2e3 VZ |
7147 | |
7148 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7149 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7150 | msgid "Units for the top padding." | |
8573b145 | 7151 | msgstr "Unidades para o enchimento do topo." |
5325c2e3 | 7152 | |
6d876f2a VZ |
7153 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 |
7154 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 | |
95bf8d1b | 7155 | msgid "Units for the top position." |
011875af | 7156 | msgstr "Unidades para a posição do topo." |
95bf8d1b | 7157 | |
b490c636 | 7158 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 |
f4eadf61 | 7159 | msgid "Unknown" |
e3a50b56 | 7160 | msgstr "Desconhecido" |
f4eadf61 | 7161 | |
b490c636 | 7162 | #: ../src/msw/dde.cpp:1177 |
dcbb88f0 VZ |
7163 | #, c-format |
7164 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
7165 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" | |
7166 | ||
b490c636 | 7167 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:414 |
dcbb88f0 | 7168 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 7169 | msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 7170 | |
b490c636 | 7171 | #: ../src/common/imagpng.cpp:614 |
8573b145 | 7172 | #, c-format |
5325c2e3 | 7173 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" |
8573b145 | 7174 | msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida" |
5325c2e3 | 7175 | |
b490c636 | 7176 | #: ../src/common/xtixml.cpp:327 |
4c6a2cdf | 7177 | #, c-format |
7f4fd42e | 7178 | msgid "Unknown Property %s" |
4c6a2cdf | 7179 | msgstr "Propriedade %s Desconhecida" |
7f4fd42e | 7180 | |
b490c636 | 7181 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:532 |
7f4fd42e VS |
7182 | #, c-format |
7183 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
4c6a2cdf | 7184 | msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada" |
7f4fd42e | 7185 | |
b490c636 | 7186 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 |
5325c2e3 | 7187 | msgid "Unknown data format" |
8573b145 | 7188 | msgstr "Formato dos dados desconhecido" |
5325c2e3 | 7189 | |
b490c636 | 7190 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:325 |
81486341 | 7191 | msgid "Unknown dynamic library error" |
4c6a2cdf | 7192 | msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido" |
81486341 | 7193 | |
b490c636 | 7194 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:810 |
dcbb88f0 VZ |
7195 | #, c-format |
7196 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
4c6a2cdf | 7197 | msgstr "Codificação desconhecida (%d)" |
dcbb88f0 | 7198 | |
b490c636 | 7199 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 |
8573b145 | 7200 | #, c-format |
5325c2e3 | 7201 | msgid "Unknown error %08x" |
8573b145 | 7202 | msgstr "Erro %08x desconhecido" |
5325c2e3 | 7203 | |
b490c636 | 7204 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 |
5325c2e3 | 7205 | msgid "Unknown exception" |
8573b145 | 7206 | msgstr "Exceção desconhecida" |
5325c2e3 | 7207 | |
b490c636 | 7208 | #: ../src/common/image.cpp:2701 |
5325c2e3 | 7209 | msgid "Unknown image data format." |
8573b145 | 7210 | msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido." |
5325c2e3 | 7211 | |
b490c636 | 7212 | #: ../src/common/cmdline.cpp:749 |
dcbb88f0 VZ |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
4c6a2cdf | 7215 | msgstr "Opção longa '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 7216 | |
b490c636 | 7217 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 |
5325c2e3 | 7218 | msgid "Unknown name or named argument." |
8573b145 | 7219 | msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido." |
5325c2e3 | 7220 | |
b490c636 | 7221 | #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 |
dcbb88f0 VZ |
7222 | #, c-format |
7223 | msgid "Unknown option '%s'" | |
4c6a2cdf | 7224 | msgstr "Opção '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 7225 | |
b490c636 | 7226 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:230 |
dcbb88f0 VZ |
7227 | #, c-format |
7228 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
4c6a2cdf | 7229 | msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." |
dcbb88f0 | 7230 | |
b490c636 VZ |
7231 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 |
7232 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 | |
dcbb88f0 VZ |
7233 | msgid "Unnamed command" |
7234 | msgstr "Comando sem nome" | |
7235 | ||
b490c636 | 7236 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 |
5325c2e3 | 7237 | msgid "Unspecified" |
8573b145 | 7238 | msgstr "Não especificado" |
5325c2e3 | 7239 | |
b490c636 | 7240 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 |
dcbb88f0 | 7241 | msgid "Unsupported clipboard format." |
4c6a2cdf | 7242 | msgstr "Formato da área de transferência não suportado." |
dcbb88f0 | 7243 | |
b490c636 | 7244 | #: ../src/common/appcmn.cpp:228 |
dcbb88f0 VZ |
7245 | #, c-format |
7246 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
4c6a2cdf | 7247 | msgstr "Tema '%s' não suportado" |
dcbb88f0 | 7248 | |
b490c636 | 7249 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 |
dcbb88f0 VZ |
7250 | msgid "Up" |
7251 | msgstr "Para cima" | |
7252 | ||
b490c636 VZ |
7253 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 |
7254 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
f4eadf61 | 7255 | msgid "Upper case letters" |
4c6a2cdf | 7256 | msgstr "Letras maiúsculas" |
f4eadf61 | 7257 | |
b490c636 VZ |
7258 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
7259 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
f4eadf61 | 7260 | msgid "Upper case roman numerals" |
4c6a2cdf | 7261 | msgstr "Numerais romanos maiúsculos" |
f4eadf61 | 7262 | |
b490c636 | 7263 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1155 |
dcbb88f0 VZ |
7264 | #, c-format |
7265 | msgid "Usage: %s" | |
7266 | msgstr "Uso: %s" | |
7267 | ||
b490c636 VZ |
7268 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 |
7269 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 | |
7270 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 | |
7271 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 | |
f4eadf61 | 7272 | msgid "Use the current alignment setting." |
4c6a2cdf | 7273 | msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual." |
f4eadf61 | 7274 | |
b490c636 | 7275 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 |
7f4fd42e | 7276 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
95bf8d1b VZ |
7277 | msgstr "" |
7278 | "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe" | |
7f4fd42e | 7279 | |
b490c636 | 7280 | #: ../src/common/valtext.cpp:174 |
dcbb88f0 | 7281 | msgid "Validation conflict" |
4c6a2cdf | 7282 | msgstr "Conflito de validação" |
dcbb88f0 | 7283 | |
b490c636 | 7284 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 |
5325c2e3 | 7285 | msgid "Value" |
8573b145 | 7286 | msgstr "Valor" |
5325c2e3 | 7287 | |
b490c636 | 7288 | #: ../src/propgrid/props.cpp:384 |
5325c2e3 VZ |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid "Value must be %s or higher." | |
8573b145 | 7291 | msgstr "O valor deve ser %s ou maior." |
5325c2e3 | 7292 | |
b490c636 | 7293 | #: ../src/propgrid/props.cpp:411 |
4c6a2cdf | 7294 | #, c-format |
5325c2e3 | 7295 | msgid "Value must be %s or less." |
8573b145 | 7296 | msgstr "O valor deve ser %s ou menor." |
5325c2e3 | 7297 | |
b490c636 | 7298 | #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 |
8573b145 | 7299 | #, c-format |
5325c2e3 | 7300 | msgid "Value must be between %s and %s." |
8573b145 | 7301 | msgstr "O valor deve estar entre %s e %s." |
5325c2e3 | 7302 | |
b490c636 | 7303 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 |
5325c2e3 | 7304 | msgid "Version " |
8573b145 | 7305 | msgstr "Versão" |
dcbb88f0 | 7306 | |
6d876f2a VZ |
7307 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 |
7308 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 | |
5325c2e3 | 7309 | msgid "Vertical alignment." |
8573b145 | 7310 | msgstr "Alinhamento vertical." |
5325c2e3 | 7311 | |
b490c636 | 7312 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
dcbb88f0 | 7313 | msgid "View files as a detailed view" |
4c6a2cdf | 7314 | msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada" |
dcbb88f0 | 7315 | |
b490c636 | 7316 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 |
dcbb88f0 | 7317 | msgid "View files as a list view" |
4c6a2cdf | 7318 | msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" |
dcbb88f0 | 7319 | |
b490c636 | 7320 | #: ../src/common/docview.cpp:1953 |
dcbb88f0 | 7321 | msgid "Views" |
4c6a2cdf | 7322 | msgstr "Visualizações" |
dcbb88f0 | 7323 | |
b490c636 | 7324 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
f4eadf61 | 7325 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
4c6a2cdf | 7326 | msgstr "WINDOWS_LEFT" |
f4eadf61 | 7327 | |
b490c636 | 7328 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
f4eadf61 | 7329 | msgid "WINDOWS_MENU" |
e3a50b56 | 7330 | msgstr "WINDOWS_MENU" |
f4eadf61 | 7331 | |
b490c636 | 7332 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
f4eadf61 | 7333 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
4c6a2cdf | 7334 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" |
f4eadf61 | 7335 | |
b490c636 | 7336 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 |
4c6a2cdf | 7337 | #, c-format |
7f4fd42e | 7338 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" |
4c6a2cdf | 7339 | msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou" |
dcbb88f0 | 7340 | |
b490c636 | 7341 | #: ../src/common/log.cpp:229 |
dcbb88f0 VZ |
7342 | msgid "Warning: " |
7343 | msgstr "Aviso: " | |
7344 | ||
b490c636 | 7345 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 |
5325c2e3 | 7346 | msgid "Weight" |
8573b145 | 7347 | msgstr "Peso" |
5325c2e3 | 7348 | |
b490c636 | 7349 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
dcbb88f0 VZ |
7350 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
7351 | msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" | |
7352 | ||
b490c636 | 7353 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
7354 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
7355 | msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" | |
7356 | ||
b490c636 | 7357 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 |
21eadc1a | 7358 | msgid "Whether the font is underlined." |
4c6a2cdf | 7359 | msgstr "Se a fonte está sublinhada." |
21eadc1a | 7360 | |
b490c636 | 7361 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 |
dcbb88f0 VZ |
7362 | msgid "Whole word" |
7363 | msgstr "Palavra inteira" | |
7364 | ||
6d876f2a | 7365 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:547 |
dcbb88f0 | 7366 | msgid "Whole words only" |
4c6a2cdf | 7367 | msgstr "Apenas palavras inteiras" |
dcbb88f0 | 7368 | |
b490c636 | 7369 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 |
dcbb88f0 VZ |
7370 | msgid "Win32 theme" |
7371 | msgstr "Tema Win32" | |
7372 | ||
b490c636 | 7373 | #: ../src/msw/utils.cpp:1220 |
dcbb88f0 | 7374 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
4c6a2cdf | 7375 | msgstr "Win32s no Windows 3.1" |
dcbb88f0 | 7376 | |
b490c636 | 7377 | #: ../src/msw/utils.cpp:1270 |
5325c2e3 | 7378 | msgid "Windows 2000" |
8573b145 | 7379 | msgstr "Windows 2000" |
5325c2e3 | 7380 | |
b490c636 | 7381 | #: ../src/msw/utils.cpp:1302 |
5325c2e3 | 7382 | msgid "Windows 7" |
8573b145 | 7383 | msgstr "Windows 7" |
81486341 | 7384 | |
b490c636 | 7385 | #: ../src/msw/utils.cpp:1234 |
81486341 | 7386 | msgid "Windows 95" |
d04a92f0 | 7387 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 7388 | |
b490c636 | 7389 | #: ../src/msw/utils.cpp:1230 |
81486341 | 7390 | msgid "Windows 95 OSR2" |
d04a92f0 | 7391 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 7392 | |
b490c636 | 7393 | #: ../src/msw/utils.cpp:1245 |
81486341 | 7394 | msgid "Windows 98" |
d04a92f0 | 7395 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 7396 | |
b490c636 | 7397 | #: ../src/msw/utils.cpp:1241 |
81486341 | 7398 | msgid "Windows 98 SE" |
d04a92f0 | 7399 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 7400 | |
b490c636 | 7401 | #: ../src/msw/utils.cpp:1252 |
e3a50b56 | 7402 | #, c-format |
81486341 | 7403 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
d04a92f0 | 7404 | msgstr "Windows 9x (%d %d)" |
dcbb88f0 | 7405 | |
b490c636 | 7406 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
dcbb88f0 | 7407 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
4c6a2cdf | 7408 | msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" |
dcbb88f0 | 7409 | |
b490c636 | 7410 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
dcbb88f0 | 7411 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
4c6a2cdf | 7412 | msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" |
dcbb88f0 | 7413 | |
b490c636 | 7414 | #: ../src/msw/utils.cpp:1214 |
e3a50b56 | 7415 | #, c-format |
f4eadf61 | 7416 | msgid "Windows CE (%d.%d)" |
e3a50b56 | 7417 | msgstr "Windows CE (%d %d)" |
f4eadf61 | 7418 | |
b490c636 | 7419 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
dcbb88f0 | 7420 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
4c6a2cdf | 7421 | msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)" |
dcbb88f0 | 7422 | |
b490c636 | 7423 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
5325c2e3 | 7424 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" |
8573b145 | 7425 | msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312" |
dcbb88f0 | 7426 | |
b490c636 | 7427 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
5325c2e3 | 7428 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" |
8573b145 | 7429 | msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5" |
dcbb88f0 | 7430 | |
b490c636 | 7431 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 |
dcbb88f0 | 7432 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
4c6a2cdf | 7433 | msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)" |
dcbb88f0 | 7434 | |
b490c636 | 7435 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
dcbb88f0 | 7436 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
4c6a2cdf | 7437 | msgstr "Windows Grego (CP 1253)" |
dcbb88f0 | 7438 | |
b490c636 | 7439 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
dcbb88f0 | 7440 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
4c6a2cdf | 7441 | msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)" |
dcbb88f0 | 7442 | |
b490c636 | 7443 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
5325c2e3 | 7444 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" |
8573b145 | 7445 | msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS" |
dcbb88f0 | 7446 | |
b490c636 | 7447 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
95bf8d1b | 7448 | msgid "Windows Johab (CP 1361)" |
011875af | 7449 | msgstr "Windows Johab (CP 1361)" |
95bf8d1b | 7450 | |
b490c636 | 7451 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
dcbb88f0 | 7452 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
4c6a2cdf | 7453 | msgstr "Windows Coreano (CP 949)" |
dcbb88f0 | 7454 | |
b490c636 | 7455 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
81486341 | 7456 | msgid "Windows ME" |
d04a92f0 | 7457 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 7458 | |
b490c636 | 7459 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 |
8573b145 | 7460 | #, c-format |
5325c2e3 | 7461 | msgid "Windows NT %lu.%lu" |
8573b145 | 7462 | msgstr "Windows NT %lu.%lu" |
81486341 | 7463 | |
b490c636 | 7464 | #: ../src/msw/utils.cpp:1279 |
5325c2e3 | 7465 | msgid "Windows Server 2003" |
8573b145 | 7466 | msgstr "Windows Server 2003" |
5325c2e3 | 7467 | |
b490c636 | 7468 | #: ../src/msw/utils.cpp:1295 |
5325c2e3 | 7469 | msgid "Windows Server 2008" |
8573b145 | 7470 | msgstr "Windows Server 2008" |
5325c2e3 | 7471 | |
b490c636 | 7472 | #: ../src/msw/utils.cpp:1301 |
5325c2e3 | 7473 | msgid "Windows Server 2008 R2" |
8573b145 | 7474 | msgstr "Windows Server 2008 R2" |
81486341 | 7475 | |
b490c636 | 7476 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
62603868 | 7477 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
4c6a2cdf | 7478 | msgstr "Windows Tailandês (CP 874)" |
62603868 | 7479 | |
b490c636 | 7480 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
dcbb88f0 | 7481 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
4c6a2cdf | 7482 | msgstr "Windows Turco (CP 1254)" |
dcbb88f0 | 7483 | |
b490c636 | 7484 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
95bf8d1b | 7485 | msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" |
011875af | 7486 | msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" |
95bf8d1b | 7487 | |
b490c636 | 7488 | #: ../src/msw/utils.cpp:1296 |
5325c2e3 | 7489 | msgid "Windows Vista" |
8573b145 | 7490 | msgstr "Windows Vista" |
5325c2e3 | 7491 | |
b490c636 | 7492 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
dcbb88f0 | 7493 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
4c6a2cdf | 7494 | msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" |
dcbb88f0 | 7495 | |
b490c636 | 7496 | #: ../src/msw/utils.cpp:1285 |
5325c2e3 | 7497 | msgid "Windows XP" |
8573b145 | 7498 | msgstr "Windows XP" |
81486341 | 7499 | |
b490c636 | 7500 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 |
dcbb88f0 VZ |
7501 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7502 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7503 | ||
b490c636 | 7504 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
5325c2e3 | 7505 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
8573b145 | 7506 | msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)" |
5325c2e3 | 7507 | |
b490c636 | 7508 | #: ../src/common/ffile.cpp:148 |
dcbb88f0 VZ |
7509 | #, c-format |
7510 | msgid "Write error on file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7511 | msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7512 | |
b490c636 | 7513 | #: ../src/xml/xml.cpp:844 |
dcbb88f0 VZ |
7514 | #, c-format |
7515 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
4c6a2cdf | 7516 | msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d" |
dcbb88f0 | 7517 | |
b490c636 | 7518 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 |
dcbb88f0 | 7519 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
4c6a2cdf | 7520 | msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!" |
dcbb88f0 | 7521 | |
b490c636 | 7522 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 |
e3a50b56 | 7523 | #, c-format |
f4eadf61 | 7524 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" |
4c6a2cdf | 7525 | msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!" |
f4eadf61 | 7526 | |
b490c636 | 7527 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 |
f4eadf61 | 7528 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
4c6a2cdf | 7529 | msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!" |
f4eadf61 | 7530 | |
b490c636 | 7531 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 |
e3a50b56 | 7532 | #, c-format |
f4eadf61 | 7533 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" |
4c6a2cdf | 7534 | msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!" |
dcbb88f0 | 7535 | |
b490c636 | 7536 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 |
7f4fd42e | 7537 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
4c6a2cdf | 7538 | msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!" |
7f4fd42e | 7539 | |
b490c636 | 7540 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 |
f4eadf61 MB |
7541 | #, c-format |
7542 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
e3a50b56 | 7543 | msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" |
f4eadf61 | 7544 | |
b490c636 VZ |
7545 | #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 |
7546 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
dcbb88f0 VZ |
7547 | msgid "Yes" |
7548 | msgstr "Sim" | |
7549 | ||
b490c636 | 7550 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 |
f4eadf61 | 7551 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
4c6a2cdf | 7552 | msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado" |
f4eadf61 | 7553 | |
b490c636 | 7554 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 |
f4eadf61 | 7555 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
4c6a2cdf | 7556 | msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" |
f4eadf61 | 7557 | |
b490c636 | 7558 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 |
dcbb88f0 | 7559 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
4c6a2cdf | 7560 | msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção." |
dcbb88f0 | 7561 | |
b490c636 | 7562 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 |
5325c2e3 | 7563 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." |
8573b145 | 7564 | msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição." |
5325c2e3 | 7565 | |
b490c636 | 7566 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
21eadc1a | 7567 | msgid "Zoom &In" |
4c6a2cdf | 7568 | msgstr "Aumentar &Zoom" |
21eadc1a | 7569 | |
b490c636 | 7570 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 |
21eadc1a | 7571 | msgid "Zoom &Out" |
4c6a2cdf | 7572 | msgstr "Diminuir &Zoom" |
21eadc1a | 7573 | |
b490c636 | 7574 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 |
5325c2e3 | 7575 | msgid "Zoom In" |
8573b145 | 7576 | msgstr "Aumentar Zoom" |
5325c2e3 | 7577 | |
b490c636 | 7578 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 |
5325c2e3 | 7579 | msgid "Zoom Out" |
8573b145 | 7580 | msgstr "Diminuir Zoom" |
5325c2e3 | 7581 | |
b490c636 | 7582 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
21eadc1a | 7583 | msgid "Zoom to &Fit" |
4c6a2cdf | 7584 | msgstr "Zoom para &Encaixar" |
21eadc1a | 7585 | |
b490c636 | 7586 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
5325c2e3 | 7587 | msgid "Zoom to Fit" |
8573b145 | 7588 | msgstr "Zoom pra Encaixar" |
dcbb88f0 | 7589 | |
b490c636 | 7590 | #: ../src/msw/dde.cpp:1144 |
dcbb88f0 | 7591 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
4c6a2cdf | 7592 | msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada." |
dcbb88f0 | 7593 | |
b490c636 | 7594 | #: ../src/msw/dde.cpp:1132 |
21eadc1a | 7595 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
7596 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
7597 | "function,\n" | |
21eadc1a RL |
7598 | "or an invalid instance identifier\n" |
7599 | "was passed to a DDEML function." | |
7600 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7601 | "uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n" |
7602 | "ou um identificador de instância inválido\n" | |
7603 | "foi passado para uma função DDEML." | |
21eadc1a | 7604 | |
b490c636 | 7605 | #: ../src/msw/dde.cpp:1150 |
dcbb88f0 | 7606 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
4c6a2cdf | 7607 | msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." |
dcbb88f0 | 7608 | |
b490c636 | 7609 | #: ../src/msw/dde.cpp:1147 |
dcbb88f0 | 7610 | msgid "a memory allocation failed." |
4c6a2cdf | 7611 | msgstr "Uma distribuição de memória falhou." |
dcbb88f0 | 7612 | |
b490c636 | 7613 | #: ../src/msw/dde.cpp:1141 |
dcbb88f0 | 7614 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
4c6a2cdf | 7615 | msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML." |
dcbb88f0 | 7616 | |
b490c636 | 7617 | #: ../src/msw/dde.cpp:1123 |
dcbb88f0 | 7618 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
95bf8d1b VZ |
7619 | msgstr "" |
7620 | "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se " | |
7621 | "esgotou." | |
dcbb88f0 | 7622 | |
b490c636 | 7623 | #: ../src/msw/dde.cpp:1129 |
dcbb88f0 | 7624 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
95bf8d1b VZ |
7625 | msgstr "" |
7626 | "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou." | |
dcbb88f0 | 7627 | |
b490c636 | 7628 | #: ../src/msw/dde.cpp:1138 |
dcbb88f0 | 7629 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
95bf8d1b VZ |
7630 | msgstr "" |
7631 | "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou." | |
dcbb88f0 | 7632 | |
b490c636 | 7633 | #: ../src/msw/dde.cpp:1156 |
dcbb88f0 | 7634 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
95bf8d1b VZ |
7635 | msgstr "" |
7636 | "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou." | |
dcbb88f0 | 7637 | |
b490c636 | 7638 | #: ../src/msw/dde.cpp:1171 |
dcbb88f0 | 7639 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 7640 | msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou." |
21eadc1a | 7641 | |
b490c636 | 7642 | #: ../src/msw/dde.cpp:1165 |
21eadc1a RL |
7643 | msgid "" |
7644 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7645 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7646 | "terminated before completing a transaction." | |
7647 | msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7648 | "uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n" |
e3a50b56 | 7649 | "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n" |
4c6a2cdf | 7650 | "terminou antes de completar uma transação." |
dcbb88f0 | 7651 | |
b490c636 | 7652 | #: ../src/msw/dde.cpp:1153 |
dcbb88f0 | 7653 | msgid "a transaction failed." |
4c6a2cdf | 7654 | msgstr "um transação falhou." |
dcbb88f0 | 7655 | |
b490c636 | 7656 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:184 |
dcbb88f0 VZ |
7657 | msgid "alt" |
7658 | msgstr "alt" | |
7659 | ||
b490c636 | 7660 | #: ../src/msw/dde.cpp:1135 |
21eadc1a RL |
7661 | msgid "" |
7662 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7663 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7664 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7665 | "attempted to perform server transactions." | |
7666 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7667 | "um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n" |
7668 | "realizar uma transação DDE,\n" | |
7669 | "ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n" | |
7670 | "realizar transações de servidor." | |
21eadc1a | 7671 | |
b490c636 | 7672 | #: ../src/msw/dde.cpp:1159 |
dcbb88f0 | 7673 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
4c6a2cdf | 7674 | msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou." |
dcbb88f0 | 7675 | |
b490c636 | 7676 | #: ../src/msw/dde.cpp:1168 |
dcbb88f0 | 7677 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
4c6a2cdf | 7678 | msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML." |
dcbb88f0 | 7679 | |
b490c636 | 7680 | #: ../src/msw/dde.cpp:1174 |
21eadc1a RL |
7681 | msgid "" |
7682 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7683 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7684 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7685 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7686 | "um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n" |
7687 | "Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
7688 | "o identificador da transação para aquele callback não é mais válido." | |
21eadc1a | 7689 | |
b490c636 | 7690 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 |
81486341 | 7691 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
4c6a2cdf | 7692 | msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado" |
81486341 | 7693 | |
b490c636 | 7694 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1882 |
dcbb88f0 VZ |
7695 | #, c-format |
7696 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 7697 | msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada." |
dcbb88f0 | 7698 | |
b490c636 | 7699 | #: ../src/html/chm.cpp:329 |
dcbb88f0 | 7700 | msgid "bad arguments to library function" |
4c6a2cdf | 7701 | msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca" |
dcbb88f0 | 7702 | |
b490c636 | 7703 | #: ../src/html/chm.cpp:341 |
dcbb88f0 | 7704 | msgid "bad signature" |
4c6a2cdf | 7705 | msgstr "assinatura ruim" |
dcbb88f0 | 7706 | |
b490c636 | 7707 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 |
81486341 | 7708 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
4c6a2cdf | 7709 | msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada" |
81486341 | 7710 | |
b490c636 | 7711 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 |
dcbb88f0 | 7712 | msgid "binary" |
4c6a2cdf | 7713 | msgstr "binário" |
dcbb88f0 | 7714 | |
b490c636 | 7715 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:978 |
dcbb88f0 VZ |
7716 | msgid "bold" |
7717 | msgstr "negrito" | |
7718 | ||
b490c636 | 7719 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:463 |
62603868 | 7720 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
4c6a2cdf | 7721 | msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows" |
62603868 | 7722 | |
b490c636 | 7723 | #: ../src/msw/utils.cpp:1316 |
8573b145 | 7724 | #, c-format |
5325c2e3 | 7725 | msgid "build %lu" |
8573b145 | 7726 | msgstr "build %lu" |
5325c2e3 | 7727 | |
b490c636 | 7728 | #: ../src/common/ffile.cpp:79 |
dcbb88f0 VZ |
7729 | #, c-format |
7730 | msgid "can't close file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7731 | msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7732 | |
b490c636 | 7733 | #: ../src/common/file.cpp:278 |
dcbb88f0 VZ |
7734 | #, c-format |
7735 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7736 | msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d" |
dcbb88f0 | 7737 | |
b490c636 | 7738 | #: ../src/common/file.cpp:604 |
dcbb88f0 VZ |
7739 | #, c-format |
7740 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7741 | msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7742 | |
b490c636 | 7743 | #: ../src/common/file.cpp:212 |
dcbb88f0 VZ |
7744 | #, c-format |
7745 | msgid "can't create file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7746 | msgstr "não pode criar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7747 | |
b490c636 | 7748 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1176 |
dcbb88f0 VZ |
7749 | #, c-format |
7750 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7751 | msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'" |
dcbb88f0 | 7752 | |
b490c636 | 7753 | #: ../src/common/file.cpp:511 |
dcbb88f0 VZ |
7754 | #, c-format |
7755 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7756 | msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d" |
dcbb88f0 | 7757 | |
b490c636 | 7758 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 |
e3a50b56 | 7759 | #, c-format |
62603868 | 7760 | msgid "can't execute '%s'" |
4c6a2cdf | 7761 | msgstr "não pode executar '%s'" |
62603868 | 7762 | |
b490c636 | 7763 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 |
81486341 | 7764 | msgid "can't find central directory in zip" |
4c6a2cdf | 7765 | msgstr "não pode achar o diretório central no zip" |
81486341 | 7766 | |
b490c636 | 7767 | #: ../src/common/file.cpp:481 |
dcbb88f0 VZ |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7770 | msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7771 | |
b490c636 | 7772 | #: ../src/msw/utils.cpp:373 |
dcbb88f0 | 7773 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
4c6a2cdf | 7774 | msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual." |
dcbb88f0 | 7775 | |
b490c636 | 7776 | #: ../src/common/file.cpp:382 |
dcbb88f0 VZ |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7779 | msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7780 | |
b490c636 | 7781 | #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 |
dcbb88f0 VZ |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7784 | msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7785 | |
b490c636 | 7786 | #: ../src/common/fontmap.cpp:325 |
dcbb88f0 | 7787 | msgid "can't load any font, aborting" |
4c6a2cdf | 7788 | msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando" |
dcbb88f0 | 7789 | |
b490c636 | 7790 | #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 |
dcbb88f0 VZ |
7791 | #, c-format |
7792 | msgid "can't open file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7793 | msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7794 | |
b490c636 | 7795 | #: ../src/common/fileconf.cpp:351 |
dcbb88f0 VZ |
7796 | #, c-format |
7797 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 7798 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'." |
dcbb88f0 | 7799 | |
b490c636 | 7800 | #: ../src/common/fileconf.cpp:367 |
dcbb88f0 VZ |
7801 | #, c-format |
7802 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 7803 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'." |
dcbb88f0 | 7804 | |
b490c636 | 7805 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1017 |
dcbb88f0 | 7806 | msgid "can't open user configuration file." |
4c6a2cdf | 7807 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 7808 | |
b490c636 | 7809 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:527 |
81486341 | 7810 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
4c6a2cdf | 7811 | msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib" |
81486341 | 7812 | |
b490c636 | 7813 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:552 |
81486341 | 7814 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
4c6a2cdf | 7815 | msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib" |
81486341 | 7816 | |
b490c636 | 7817 | #: ../src/common/file.cpp:334 |
dcbb88f0 VZ |
7818 | #, c-format |
7819 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7820 | msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7821 | |
b490c636 | 7822 | #: ../src/common/file.cpp:599 |
dcbb88f0 VZ |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid "can't remove file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7825 | msgstr "não pode remover o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7826 | |
b490c636 | 7827 | #: ../src/common/file.cpp:616 |
dcbb88f0 VZ |
7828 | #, c-format |
7829 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7830 | msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 7831 | |
b490c636 | 7832 | #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 |
dcbb88f0 VZ |
7833 | #, c-format |
7834 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7835 | msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7836 | |
b490c636 | 7837 | #: ../src/common/textfile.cpp:299 |
dcbb88f0 VZ |
7838 | #, c-format |
7839 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
4c6a2cdf | 7840 | msgstr "não pode escrever o '%s' no disco." |
dcbb88f0 | 7841 | |
b490c636 | 7842 | #: ../src/common/file.cpp:350 |
dcbb88f0 VZ |
7843 | #, c-format |
7844 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7845 | msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7846 | |
b490c636 | 7847 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1031 |
dcbb88f0 | 7848 | msgid "can't write user configuration file." |
4c6a2cdf | 7849 | msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 7850 | |
b490c636 | 7851 | #: ../src/html/chm.cpp:345 |
dcbb88f0 VZ |
7852 | msgid "checksum error" |
7853 | msgstr "erro de checksum" | |
7854 | ||
b490c636 | 7855 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:820 |
f4eadf61 | 7856 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
4c6a2cdf | 7857 | msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar" |
f4eadf61 | 7858 | |
5325c2e3 VZ |
7859 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7860 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7861 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7862 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7863 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7864 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7865 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7866 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7867 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7868 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7869 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7870 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7871 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7872 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7873 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7874 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
6d876f2a VZ |
7875 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 |
7876 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 | |
7877 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 | |
7878 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 | |
7879 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 | |
7880 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 | |
7881 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 | |
7882 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 | |
7883 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 | |
7884 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 | |
5325c2e3 | 7885 | msgid "cm" |
8573b145 | 7886 | msgstr "cm" |
5325c2e3 | 7887 | |
b490c636 | 7888 | #: ../src/html/chm.cpp:347 |
dcbb88f0 | 7889 | msgid "compression error" |
4c6a2cdf | 7890 | msgstr "erro de compressão" |
dcbb88f0 | 7891 | |
b490c636 | 7892 | #: ../src/common/regex.cpp:239 |
21eadc1a | 7893 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
4c6a2cdf | 7894 | msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou" |
21eadc1a | 7895 | |
b490c636 | 7896 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:182 |
dcbb88f0 VZ |
7897 | msgid "ctrl" |
7898 | msgstr "ctrl" | |
7899 | ||
b490c636 | 7900 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1323 |
dcbb88f0 VZ |
7901 | msgid "date" |
7902 | msgstr "data" | |
7903 | ||
b490c636 | 7904 | #: ../src/html/chm.cpp:349 |
dcbb88f0 | 7905 | msgid "decompression error" |
4c6a2cdf | 7906 | msgstr "erro de descompressão" |
dcbb88f0 | 7907 | |
b490c636 | 7908 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 |
dcbb88f0 | 7909 | msgid "default" |
4c6a2cdf | 7910 | msgstr "padrão" |
dcbb88f0 | 7911 | |
b490c636 | 7912 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1319 |
7f4fd42e | 7913 | msgid "double" |
4c6a2cdf | 7914 | msgstr "duplo" |
7f4fd42e | 7915 | |
b490c636 | 7916 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:543 |
9a81018e | 7917 | msgid "dump of the process state (binary)" |
4c6a2cdf | 7918 | msgstr "dump do estado do processo (binário)" |
9a81018e | 7919 | |
b490c636 | 7920 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 |
dcbb88f0 | 7921 | msgid "eighteenth" |
4c6a2cdf | 7922 | msgstr "décimo-oitavo" |
dcbb88f0 | 7923 | |
b490c636 | 7924 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 |
dcbb88f0 VZ |
7925 | msgid "eighth" |
7926 | msgstr "oitavo" | |
7927 | ||
b490c636 | 7928 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 |
dcbb88f0 | 7929 | msgid "eleventh" |
4c6a2cdf | 7930 | msgstr "décimo-primeiro" |
dcbb88f0 | 7931 | |
b490c636 | 7932 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1868 |
dcbb88f0 VZ |
7933 | #, c-format |
7934 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
7935 | msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'" | |
7936 | ||
b490c636 | 7937 | #: ../src/html/chm.cpp:343 |
dcbb88f0 VZ |
7938 | msgid "error in data format" |
7939 | msgstr "erro no formato dos dados" | |
7940 | ||
b490c636 | 7941 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 |
e3a50b56 | 7942 | #, c-format |
62603868 | 7943 | msgid "error opening '%s'" |
e3a50b56 | 7944 | msgstr "erro ao abrir '%s'" |
62603868 | 7945 | |
b490c636 | 7946 | #: ../src/html/chm.cpp:331 |
dcbb88f0 VZ |
7947 | msgid "error opening file" |
7948 | msgstr "erro ao abrir o arquivo" | |
7949 | ||
b490c636 | 7950 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 |
81486341 | 7951 | msgid "error reading zip central directory" |
4c6a2cdf | 7952 | msgstr "erro lendo o diretório central do zip" |
81486341 | 7953 | |
b490c636 | 7954 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 |
81486341 | 7955 | msgid "error reading zip local header" |
4c6a2cdf | 7956 | msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip" |
81486341 | 7957 | |
b490c636 | 7958 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 |
81486341 VZ |
7959 | #, c-format |
7960 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
4c6a2cdf | 7961 | msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim" |
81486341 | 7962 | |
b490c636 | 7963 | #: ../src/common/ffile.cpp:170 |
dcbb88f0 VZ |
7964 | #, c-format |
7965 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7966 | msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7967 | |
b490c636 | 7968 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 |
dcbb88f0 | 7969 | msgid "fifteenth" |
4c6a2cdf | 7970 | msgstr "décimo-quinto" |
dcbb88f0 | 7971 | |
b490c636 | 7972 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 |
dcbb88f0 VZ |
7973 | msgid "fifth" |
7974 | msgstr "quinto" | |
7975 | ||
b490c636 | 7976 | #: ../src/common/fileconf.cpp:610 |
dcbb88f0 VZ |
7977 | #, c-format |
7978 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
4c6a2cdf | 7979 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo." |
dcbb88f0 | 7980 | |
b490c636 | 7981 | #: ../src/common/fileconf.cpp:639 |
dcbb88f0 VZ |
7982 | #, c-format |
7983 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
7984 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado." | |
7985 | ||
b490c636 | 7986 | #: ../src/common/fileconf.cpp:662 |
dcbb88f0 VZ |
7987 | #, c-format |
7988 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
4c6a2cdf | 7989 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d." |
dcbb88f0 | 7990 | |
b490c636 | 7991 | #: ../src/common/fileconf.cpp:652 |
dcbb88f0 VZ |
7992 | #, c-format |
7993 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 7994 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." |
dcbb88f0 | 7995 | |
b490c636 | 7996 | #: ../src/common/fileconf.cpp:574 |
dcbb88f0 VZ |
7997 | #, c-format |
7998 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
4c6a2cdf | 7999 | msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." |
dcbb88f0 | 8000 | |
b490c636 | 8001 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 |
f4eadf61 | 8002 | msgid "files" |
e3a50b56 | 8003 | msgstr "arquivos" |
f4eadf61 | 8004 | |
b490c636 | 8005 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 |
dcbb88f0 VZ |
8006 | msgid "first" |
8007 | msgstr "primeiro" | |
8008 | ||
6d876f2a | 8009 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 |
dcbb88f0 VZ |
8010 | msgid "font size" |
8011 | msgstr "tamanho da fonte" | |
8012 | ||
b490c636 | 8013 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 |
dcbb88f0 | 8014 | msgid "fourteenth" |
4c6a2cdf | 8015 | msgstr "décimo-quarto" |
dcbb88f0 | 8016 | |
b490c636 | 8017 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 |
dcbb88f0 VZ |
8018 | msgid "fourth" |
8019 | msgstr "quarto" | |
8020 | ||
b490c636 | 8021 | #: ../src/common/appbase.cpp:695 |
dcbb88f0 | 8022 | msgid "generate verbose log messages" |
4c6a2cdf | 8023 | msgstr "gerar mensagens de log verbose" |
dcbb88f0 | 8024 | |
b490c636 VZ |
8025 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 |
8026 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 | |
f4eadf61 | 8027 | msgid "image" |
e3a50b56 | 8028 | msgstr "imagem" |
f4eadf61 | 8029 | |
b490c636 | 8030 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:796 |
f4eadf61 | 8031 | msgid "incomplete header block in tar" |
4c6a2cdf | 8032 | msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar" |
f4eadf61 | 8033 | |
b490c636 | 8034 | #: ../src/common/xtixml.cpp:489 |
dcbb88f0 | 8035 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
4c6a2cdf | 8036 | msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido" |
dcbb88f0 | 8037 | |
b490c636 | 8038 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 |
f4eadf61 | 8039 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
4c6a2cdf | 8040 | msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar" |
f4eadf61 | 8041 | |
b490c636 | 8042 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:993 |
f4eadf61 | 8043 | msgid "invalid data in extended tar header" |
4c6a2cdf | 8044 | msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar" |
f4eadf61 | 8045 | |
b490c636 | 8046 | #: ../src/generic/logg.cpp:1050 |
dcbb88f0 | 8047 | msgid "invalid message box return value" |
4c6a2cdf | 8048 | msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" |
dcbb88f0 | 8049 | |
b490c636 | 8050 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 |
81486341 | 8051 | msgid "invalid zip file" |
4c6a2cdf | 8052 | msgstr "arquivo zip inválido" |
81486341 | 8053 | |
b490c636 | 8054 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:983 |
dcbb88f0 | 8055 | msgid "italic" |
4c6a2cdf | 8056 | msgstr "itálico" |
dcbb88f0 | 8057 | |
b490c636 | 8058 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:973 |
dcbb88f0 | 8059 | msgid "light" |
e3a50b56 | 8060 | msgstr "leve" |
dcbb88f0 | 8061 | |
b490c636 | 8062 | #: ../src/common/intl.cpp:293 |
dcbb88f0 | 8063 | #, c-format |
4c51a665 | 8064 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
8573b145 | 8065 | msgstr "local '%s' não pode ser definido." |
dcbb88f0 | 8066 | |
b490c636 | 8067 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 |
dcbb88f0 VZ |
8068 | msgid "midnight" |
8069 | msgstr "meia-noite" | |
8070 | ||
b490c636 | 8071 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 |
dcbb88f0 | 8072 | msgid "nineteenth" |
4c6a2cdf | 8073 | msgstr "décimo-nono" |
dcbb88f0 | 8074 | |
b490c636 | 8075 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 |
dcbb88f0 VZ |
8076 | msgid "ninth" |
8077 | msgstr "nono" | |
8078 | ||
b490c636 | 8079 | #: ../src/msw/dde.cpp:1119 |
dcbb88f0 VZ |
8080 | msgid "no DDE error." |
8081 | msgstr "nenhum erro DDE." | |
8082 | ||
b490c636 | 8083 | #: ../src/html/chm.cpp:327 |
dcbb88f0 VZ |
8084 | msgid "no error" |
8085 | msgstr "nenhum erro" | |
8086 | ||
b490c636 | 8087 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 |
4c6a2cdf | 8088 | #, c-format |
7f4fd42e | 8089 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" |
4c6a2cdf | 8090 | msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida" |
7f4fd42e | 8091 | |
b490c636 | 8092 | #: ../src/html/helpdata.cpp:654 |
dcbb88f0 VZ |
8093 | msgid "noname" |
8094 | msgstr "sem nome" | |
8095 | ||
b490c636 | 8096 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 |
dcbb88f0 VZ |
8097 | msgid "noon" |
8098 | msgstr "meio-dia" | |
8099 | ||
b490c636 | 8100 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 |
5325c2e3 | 8101 | msgid "normal" |
8573b145 | 8102 | msgstr "nrmal" |
5325c2e3 | 8103 | |
b490c636 | 8104 | #: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 |
7f4fd42e | 8105 | msgid "not implemented" |
4c6a2cdf | 8106 | msgstr "não implementado" |
7f4fd42e | 8107 | |
b490c636 | 8108 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1315 |
dcbb88f0 | 8109 | msgid "num" |
4c6a2cdf | 8110 | msgstr "num" |
dcbb88f0 | 8111 | |
b490c636 | 8112 | #: ../src/common/xtixml.cpp:259 |
dcbb88f0 | 8113 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
4c6a2cdf | 8114 | msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML" |
dcbb88f0 | 8115 | |
b490c636 | 8116 | #: ../src/html/chm.cpp:339 |
dcbb88f0 | 8117 | msgid "out of memory" |
4c6a2cdf | 8118 | msgstr "falta memória" |
dcbb88f0 | 8119 | |
6d876f2a VZ |
8120 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 |
8121 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 | |
8122 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 | |
8123 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 | |
8124 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 | |
8125 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 | |
8126 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 | |
8127 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 | |
8128 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 | |
8129 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 | |
5325c2e3 | 8130 | msgid "percent" |
8573b145 | 8131 | msgstr "por cento" |
5325c2e3 | 8132 | |
b490c636 | 8133 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 |
9a81018e | 8134 | msgid "process context description" |
4c6a2cdf | 8135 | msgstr "descrição do contexto do processo" |
9a81018e | 8136 | |
b490c636 VZ |
8137 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 |
8138 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 | |
95bf8d1b | 8139 | msgid "pt" |
011875af | 8140 | msgstr "pt" |
95bf8d1b | 8141 | |
b490c636 | 8142 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 |
5325c2e3 VZ |
8143 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8144 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8145 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8146 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8147 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8148 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8149 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8150 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8151 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8152 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8153 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8154 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8155 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8156 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8157 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8158 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8159 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8160 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8161 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8162 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8163 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8164 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8165 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8166 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8167 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8168 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8169 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8170 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8171 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8172 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8173 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8174 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8175 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8176 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8177 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8178 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8179 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8180 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8181 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8182 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8183 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8184 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8185 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8186 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8187 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8188 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8189 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8190 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
6d876f2a | 8191 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 |
95bf8d1b | 8192 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 |
6d876f2a VZ |
8193 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 |
8194 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 | |
8195 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 | |
8196 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 | |
8197 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 | |
8198 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 | |
8199 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 | |
8200 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 | |
8201 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 | |
8202 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 | |
8203 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 | |
8204 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 | |
8205 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
8206 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 | |
8207 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 | |
8208 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 | |
8209 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 | |
8210 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 | |
8211 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 | |
8212 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 | |
8213 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 | |
8214 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 | |
8215 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 | |
8216 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 | |
8217 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 | |
8218 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 | |
8219 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 | |
8220 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 | |
5325c2e3 | 8221 | msgid "px" |
8573b145 | 8222 | msgstr "px" |
5325c2e3 | 8223 | |
b490c636 | 8224 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 |
be546c6f | 8225 | msgid "rawctrl" |
27abbc9d | 8226 | msgstr "rawctrl" |
be546c6f | 8227 | |
b490c636 | 8228 | #: ../src/html/chm.cpp:333 |
dcbb88f0 VZ |
8229 | msgid "read error" |
8230 | msgstr "erro de leitura" | |
8231 | ||
b490c636 | 8232 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 |
e3a50b56 | 8233 | #, c-format |
81486341 | 8234 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
4c6a2cdf | 8235 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim" |
81486341 | 8236 | |
b490c636 | 8237 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 |
e3a50b56 | 8238 | #, c-format |
81486341 | 8239 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
4c6a2cdf | 8240 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim" |
81486341 | 8241 | |
b490c636 | 8242 | #: ../src/msw/dde.cpp:1162 |
dcbb88f0 | 8243 | msgid "reentrancy problem." |
4c6a2cdf | 8244 | msgstr "problema na re-entrada." |
dcbb88f0 | 8245 | |
b490c636 | 8246 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 |
dcbb88f0 VZ |
8247 | msgid "second" |
8248 | msgstr "segundo" | |
8249 | ||
b490c636 | 8250 | #: ../src/html/chm.cpp:337 |
dcbb88f0 VZ |
8251 | msgid "seek error" |
8252 | msgstr "erro de busca" | |
8253 | ||
b490c636 | 8254 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 |
dcbb88f0 | 8255 | msgid "seventeenth" |
4c6a2cdf | 8256 | msgstr "décimo-sétimo" |
dcbb88f0 | 8257 | |
b490c636 | 8258 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 |
dcbb88f0 | 8259 | msgid "seventh" |
4c6a2cdf | 8260 | msgstr "sétimo" |
dcbb88f0 | 8261 | |
b490c636 | 8262 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 |
dcbb88f0 VZ |
8263 | msgid "shift" |
8264 | msgstr "shift" | |
8265 | ||
b490c636 | 8266 | #: ../src/common/appbase.cpp:685 |
dcbb88f0 VZ |
8267 | msgid "show this help message" |
8268 | msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" | |
8269 | ||
b490c636 | 8270 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 |
dcbb88f0 | 8271 | msgid "sixteenth" |
4c6a2cdf | 8272 | msgstr "décimo-sexto" |
dcbb88f0 | 8273 | |
b490c636 | 8274 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 |
dcbb88f0 VZ |
8275 | msgid "sixth" |
8276 | msgstr "sexto" | |
8277 | ||
b490c636 | 8278 | #: ../src/common/appcmn.cpp:206 |
dcbb88f0 | 8279 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
4c6a2cdf | 8280 | msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)" |
dcbb88f0 | 8281 | |
b490c636 | 8282 | #: ../src/common/appcmn.cpp:192 |
dcbb88f0 | 8283 | msgid "specify the theme to use" |
4c6a2cdf | 8284 | msgstr "especificar o tema a usar" |
dcbb88f0 | 8285 | |
b490c636 | 8286 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 |
5325c2e3 | 8287 | msgid "standard/circle" |
8573b145 | 8288 | msgstr "padrão/círculo" |
5325c2e3 | 8289 | |
b490c636 | 8290 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 |
5325c2e3 | 8291 | msgid "standard/circle-outline" |
8573b145 | 8292 | msgstr "padrão/círculo-contorno" |
5325c2e3 | 8293 | |
b490c636 | 8294 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 |
5325c2e3 | 8295 | msgid "standard/diamond" |
8573b145 | 8296 | msgstr "padrão/diamante" |
5325c2e3 | 8297 | |
b490c636 | 8298 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 |
5325c2e3 | 8299 | msgid "standard/square" |
8573b145 | 8300 | msgstr "padrão/quadrado" |
5325c2e3 | 8301 | |
b490c636 | 8302 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 |
5325c2e3 | 8303 | msgid "standard/triangle" |
8573b145 | 8304 | msgstr "padrão/triângulo" |
5325c2e3 | 8305 | |
b490c636 | 8306 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 |
81486341 | 8307 | msgid "stored file length not in Zip header" |
4c6a2cdf | 8308 | msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" |
81486341 | 8309 | |
b490c636 | 8310 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1311 |
dcbb88f0 VZ |
8311 | msgid "str" |
8312 | msgstr "str" | |
8313 | ||
b490c636 | 8314 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 |
be546c6f | 8315 | msgid "strikethrough" |
27abbc9d | 8316 | msgstr "strikethrough" |
be546c6f | 8317 | |
b490c636 VZ |
8318 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 |
8319 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 | |
f4eadf61 | 8320 | msgid "tar entry not open" |
4c6a2cdf | 8321 | msgstr "entrada tar não aberta" |
f4eadf61 | 8322 | |
b490c636 | 8323 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 |
dcbb88f0 | 8324 | msgid "tenth" |
4c6a2cdf | 8325 | msgstr "décimo" |
dcbb88f0 | 8326 | |
b490c636 | 8327 | #: ../src/msw/dde.cpp:1126 |
dcbb88f0 | 8328 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
4c6a2cdf | 8329 | msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido." |
dcbb88f0 | 8330 | |
b490c636 | 8331 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 |
dcbb88f0 VZ |
8332 | msgid "third" |
8333 | msgstr "terceiro" | |
8334 | ||
b490c636 | 8335 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 |
dcbb88f0 | 8336 | msgid "thirteenth" |
4c6a2cdf | 8337 | msgstr "décimo-terceiro" |
dcbb88f0 | 8338 | |
b490c636 | 8339 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 |
dcbb88f0 VZ |
8340 | msgid "today" |
8341 | msgstr "hoje" | |
8342 | ||
b490c636 | 8343 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 |
dcbb88f0 | 8344 | msgid "tomorrow" |
4c6a2cdf | 8345 | msgstr "amanhã" |
dcbb88f0 | 8346 | |
b490c636 | 8347 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1979 |
7f4fd42e VS |
8348 | #, c-format |
8349 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
4c6a2cdf | 8350 | msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" |
7f4fd42e | 8351 | |
b490c636 | 8352 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 |
f4eadf61 | 8353 | msgid "translator-credits" |
4c6a2cdf | 8354 | msgstr "tradutor-créditos" |
f4eadf61 | 8355 | |
b490c636 | 8356 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 |
dcbb88f0 | 8357 | msgid "twelfth" |
4c6a2cdf | 8358 | msgstr "décimo-segundo" |
dcbb88f0 | 8359 | |
b490c636 | 8360 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 |
dcbb88f0 | 8361 | msgid "twentieth" |
4c6a2cdf | 8362 | msgstr "vigésimo" |
dcbb88f0 | 8363 | |
b490c636 | 8364 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 |
dcbb88f0 VZ |
8365 | msgid "underlined" |
8366 | msgstr "sublinhado" | |
8367 | ||
b490c636 | 8368 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2014 |
dcbb88f0 VZ |
8369 | #, c-format |
8370 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
4c6a2cdf | 8371 | msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'." |
dcbb88f0 | 8372 | |
b490c636 | 8373 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 |
f4eadf61 | 8374 | msgid "unexpected end of file" |
e3a50b56 | 8375 | msgstr "fim de arquivo inesperado" |
f4eadf61 | 8376 | |
b490c636 VZ |
8377 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 |
8378 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 | |
dcbb88f0 VZ |
8379 | msgid "unknown" |
8380 | msgstr "desconhecido" | |
8381 | ||
b490c636 | 8382 | #: ../src/common/xtixml.cpp:253 |
dcbb88f0 VZ |
8383 | #, c-format |
8384 | msgid "unknown class %s" | |
8385 | msgstr "classe %s desconhecida" | |
8386 | ||
b490c636 | 8387 | #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 |
dcbb88f0 VZ |
8388 | msgid "unknown error" |
8389 | msgstr "erro desconhecido" | |
8390 | ||
b490c636 | 8391 | #: ../src/msw/dialup.cpp:490 |
dcbb88f0 VZ |
8392 | #, c-format |
8393 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
4c6a2cdf | 8394 | msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)." |
dcbb88f0 | 8395 | |
b490c636 | 8396 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 |
dcbb88f0 | 8397 | msgid "unknown seek origin" |
4c6a2cdf | 8398 | msgstr "origem da busca desconhecida" |
dcbb88f0 | 8399 | |
b490c636 | 8400 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 |
dcbb88f0 VZ |
8401 | #, c-format |
8402 | msgid "unknown-%d" | |
4c6a2cdf | 8403 | msgstr "desconhecido- %d" |
dcbb88f0 | 8404 | |
b490c636 | 8405 | #: ../src/common/docview.cpp:507 |
dcbb88f0 VZ |
8406 | msgid "unnamed" |
8407 | msgstr "sem nome" | |
8408 | ||
b490c636 | 8409 | #: ../src/common/docview.cpp:1607 |
dcbb88f0 VZ |
8410 | #, c-format |
8411 | msgid "unnamed%d" | |
8412 | msgstr "%d sem nome" | |
8413 | ||
b490c636 | 8414 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 |
81486341 | 8415 | msgid "unsupported Zip compression method" |
4c6a2cdf | 8416 | msgstr "método de compressão do Zip não suportado" |
81486341 | 8417 | |
b490c636 | 8418 | #: ../src/common/translation.cpp:1892 |
dcbb88f0 VZ |
8419 | #, c-format |
8420 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
4c6a2cdf | 8421 | msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." |
dcbb88f0 | 8422 | |
b490c636 | 8423 | #: ../src/html/chm.cpp:335 |
dcbb88f0 | 8424 | msgid "write error" |
4c6a2cdf | 8425 | msgstr "erro de escrita" |
dcbb88f0 | 8426 | |
b490c636 | 8427 | #: ../src/common/time.cpp:318 |
dcbb88f0 | 8428 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
4c6a2cdf | 8429 | msgstr "wxGetTimeOfDay falhou." |
dcbb88f0 | 8430 | |
b490c636 | 8431 | #: ../src/gtk/print.cpp:996 |
7f4fd42e | 8432 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
4c6a2cdf | 8433 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." |
f4eadf61 | 8434 | |
b490c636 | 8435 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 |
7f4fd42e | 8436 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
95bf8d1b VZ |
8437 | msgstr "" |
8438 | "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados" | |
5325c2e3 | 8439 | |
b490c636 | 8440 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 |
5325c2e3 | 8441 | msgid "wxWidget's control not initialized." |
8573b145 | 8442 | msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado." |
7f4fd42e | 8443 | |
b490c636 | 8444 | #: ../src/motif/app.cpp:245 |
dcbb88f0 | 8445 | #, c-format |
77ffb593 | 8446 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
4c6a2cdf | 8447 | msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo." |
dcbb88f0 | 8448 | |
b490c636 | 8449 | #: ../src/x11/app.cpp:164 |
77ffb593 | 8450 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
4c6a2cdf | 8451 | msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." |
dcbb88f0 | 8452 | |
b490c636 | 8453 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 |
f4eadf61 | 8454 | msgid "xxxx" |
e3a50b56 | 8455 | msgstr "xxxx" |
f4eadf61 | 8456 | |
b490c636 | 8457 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 |
dcbb88f0 VZ |
8458 | msgid "yesterday" |
8459 | msgstr "ontem" | |
8460 | ||
b490c636 | 8461 | #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 |
dcbb88f0 VZ |
8462 | #, c-format |
8463 | msgid "zlib error %d" | |
8464 | msgstr "erro zlib %d" | |
8465 | ||
b490c636 VZ |
8466 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
8467 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
f4eadf61 | 8468 | msgid "~" |
e3a50b56 | 8469 | msgstr "~" |
21eadc1a | 8470 | |
b490c636 VZ |
8471 | #~ msgid "'" |
8472 | #~ msgstr "'" | |
8473 | ||
6d876f2a VZ |
8474 | #~ msgid "1" |
8475 | #~ msgstr "1" | |
8476 | ||
8477 | #~ msgid "10" | |
8478 | #~ msgstr "10" | |
8479 | ||
8480 | #~ msgid "3" | |
8481 | #~ msgstr "3" | |
8482 | ||
8483 | #~ msgid "4" | |
8484 | #~ msgstr "4" | |
8485 | ||
8486 | #~ msgid "5" | |
8487 | #~ msgstr "5" | |
8488 | ||
8489 | #~ msgid "6" | |
8490 | #~ msgstr "6" | |
8491 | ||
8492 | #~ msgid "7" | |
8493 | #~ msgstr "7" | |
8494 | ||
8495 | #~ msgid "8" | |
8496 | #~ msgstr "8" | |
8497 | ||
8498 | #~ msgid "9" | |
8499 | #~ msgstr "9" | |
8500 | ||
8501 | #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." | |
8502 | #~ msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças." | |
8503 | ||
8504 | #~ msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
8505 | #~ msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado" | |
8506 | ||
95bf8d1b VZ |
8507 | #~ msgid "&Preview..." |
8508 | #~ msgstr "&Pré-visualização..." | |
8509 | ||
8510 | #~ msgid "Enable vertical offset." | |
8511 | #~ msgstr "Ativar offset vertical." | |
8512 | ||
8513 | #~ msgid "Preview..." | |
8514 | #~ msgstr "Pré-visualização..." | |
8515 | ||
8516 | #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
8517 | #~ msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo." | |
8518 | ||
8519 | #~ msgid "Units for the object offset." | |
8520 | #~ msgstr "Unidades para o offset do objeto." | |
8521 | ||
8522 | #~ msgid "Vertical &Offset:" | |
8523 | #~ msgstr "Offset &Vertical:" | |
8524 | ||
27abbc9d VZ |
8525 | #~ msgid "&About..." |
8526 | #~ msgstr "&Sobre..." | |
8527 | ||
be546c6f VZ |
8528 | #~ msgid "&Save..." |
8529 | #~ msgstr "&Salvar..." | |
8530 | ||
8531 | #~ msgid "About " | |
8532 | #~ msgstr "Sobre" | |
8533 | ||
27abbc9d VZ |
8534 | #~ msgid "About..." |
8535 | #~ msgstr "Sobre..." | |
8536 | ||
be546c6f VZ |
8537 | #~ msgid "All files (*.*)|*" |
8538 | #~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*" | |
8539 | ||
8540 | #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" | |
8541 | #~ msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!" | |
8542 | ||
8543 | #~ msgid "Cannot initialize display." | |
8544 | #~ msgstr "Não pode inicializar a exibição." | |
8545 | ||
8546 | #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" | |
8547 | #~ msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS" | |
8548 | ||
8549 | #~ msgid "Close\tAlt-F4" | |
8550 | #~ msgstr "Fechar\tAlt-F4" | |
8551 | ||
8552 | #~ msgid "Couldn't create cursor." | |
8553 | #~ msgstr "Não pôde criar o cursor." | |
8554 | ||
8555 | #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
8556 | #~ msgstr "O diretório '%s' não existe!" | |
8557 | ||
8558 | #~ msgid "File %s does not exist." | |
8559 | #~ msgstr "O arquivo %s não existe." | |
8560 | ||
8561 | #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
8562 | #~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível." | |
8563 | ||
8564 | #~ msgid "Paper Size" | |
8565 | #~ msgstr "Tamanho do Papel" | |
8566 | ||
5325c2e3 VZ |
8567 | #~ msgid "%.*f GB" |
8568 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8569 | ||
8570 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8571 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8572 | ||
8573 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8574 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8575 | ||
8576 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8577 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8578 | ||
8579 | #~ msgid "%s" | |
8580 | #~ msgstr "%s " | |
8581 | ||
8582 | #~ msgid "%s B" | |
8583 | #~ msgstr "%s B" | |
8584 | ||
8585 | #~ msgid "&Goto..." | |
8586 | #~ msgstr "&Ir para..." | |
8587 | ||
8588 | #~ msgid "<<" | |
8589 | #~ msgstr "<<" | |
8590 | ||
8591 | #~ msgid ">>" | |
8592 | #~ msgstr ">>" | |
8593 | ||
8594 | #~ msgid ">>|" | |
8595 | #~ msgstr ">>|" | |
8596 | ||
8597 | #~ msgid "Added item is invalid." | |
8598 | #~ msgstr "O item adicionado é inválido." | |
8599 | ||
8600 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
8573b145 | 8601 | #~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM" |
5325c2e3 VZ |
8602 | |
8603 | #~ msgid "BIG5" | |
8604 | #~ msgstr "BIG5" | |
8605 | ||
8606 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8607 | #~ msgstr "" | |
8608 | #~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não " | |
8609 | #~ "existe." | |
8610 | ||
8611 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
8612 | #~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe." | |
8613 | ||
8614 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8615 | #~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido." | |
8616 | ||
8617 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8618 | #~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!" | |
8619 | ||
8620 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8621 | #~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'." | |
8622 | ||
8623 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8573b145 | 8624 | #~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'." |
5325c2e3 VZ |
8625 | |
8626 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." | |
8627 | #~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'." | |
8628 | ||
8629 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8630 | #~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'." | |
8631 | ||
8632 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8633 | #~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'." | |
8634 | ||
8635 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" | |
8636 | #~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread" | |
8637 | ||
8638 | #~ msgid "Changed item is invalid." | |
8573b145 | 8639 | #~ msgstr "O item mudado é inválido." |
5325c2e3 VZ |
8640 | |
8641 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8642 | #~ msgstr "Clique para cancelar esta janela." | |
8643 | ||
8644 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8645 | #~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção." | |
8646 | ||
8647 | #~ msgid "Column does not have a renderer." | |
8573b145 | 8648 | #~ msgstr "A coluna não tem um renderizador." |
5325c2e3 VZ |
8649 | |
8650 | #~ msgid "Column pointer must not be NULL." | |
8573b145 | 8651 | #~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO." |
5325c2e3 VZ |
8652 | |
8653 | #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." | |
8573b145 | 8654 | #~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado." |
5325c2e3 VZ |
8655 | |
8656 | #~ msgid "Control is wrongly initialized." | |
8573b145 | 8657 | #~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente." |
5325c2e3 VZ |
8658 | |
8659 | #~ msgid "Could not add column to internal structures." | |
8573b145 | 8660 | #~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas." |
5325c2e3 VZ |
8661 | |
8662 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8573b145 | 8663 | #~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex" |
5325c2e3 VZ |
8664 | |
8665 | #~ msgid "Data view control is not correctly initialized" | |
8666 | #~ msgstr "" | |
8573b145 | 8667 | #~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente" |
5325c2e3 | 8668 | |
5325c2e3 VZ |
8669 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" |
8670 | #~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo" | |
8671 | ||
5325c2e3 VZ |
8672 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" |
8673 | #~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s" | |
8674 | ||
8675 | #~ msgid "Failed to create a status bar." | |
8676 | #~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status." | |
8677 | ||
8678 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8679 | #~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL." | |
8680 | ||
8681 | #~ msgid "Fatal error" | |
8682 | #~ msgstr "Erro fatal" | |
8683 | ||
8684 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8685 | #~ msgstr "Erro fatal: " | |
8686 | ||
8687 | #~ msgid "GB-2312" | |
8688 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8689 | ||
8690 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" | |
8691 | #~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML" | |
8692 | ||
8693 | #~ msgid "Goto Page" | |
8694 | #~ msgstr "Ir para a página" | |
8695 | ||
8696 | #~ msgid "" | |
8697 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8698 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8699 | #~ msgstr "" | |
8700 | #~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de " | |
8701 | #~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!" | |
8702 | ||
8703 | #~ msgid "Help : %s" | |
8704 | #~ msgstr "Ajuda : %s" | |
8705 | ||
8706 | #~ msgid "I64" | |
8707 | #~ msgstr "I64" | |
8708 | ||
8709 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8710 | #~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal" | |
8711 | ||
8712 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8713 | #~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'." | |
8714 | ||
8715 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8716 | #~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!" | |
8717 | ||
8718 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8719 | #~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido." | |
8720 | ||
8721 | #~ msgid "No model associated with control." | |
8722 | #~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle." | |
8723 | ||
8724 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8725 | #~ msgstr "Proprietário não inicializado." | |
8726 | ||
8727 | #~ msgid "Passed item is invalid." | |
8728 | #~ msgstr "O item passado é inválido." | |
8729 | ||
8730 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8731 | #~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName" | |
8732 | ||
8733 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8734 | #~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..." | |
8735 | ||
5325c2e3 VZ |
8736 | #~ msgid "Program aborted." |
8737 | #~ msgstr "Programa abortado." | |
8738 | ||
8739 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8740 | #~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!" | |
8741 | ||
5325c2e3 VZ |
8742 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" |
8743 | #~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!" | |
8744 | ||
8745 | #~ msgid "SHIFT-JIS" | |
8746 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8747 | ||
5325c2e3 VZ |
8748 | #~ msgid "Search!" |
8749 | #~ msgstr "Procurar!" | |
8750 | ||
8751 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
8752 | #~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar." | |
8753 | ||
8754 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
8755 | #~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo." | |
8756 | ||
8757 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8758 | #~ msgstr "" | |
8759 | #~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora " | |
8760 | #~ "esteja instalada." | |
8761 | ||
8762 | #~ msgid "Status: " | |
8763 | #~ msgstr "Status: " | |
8764 | ||
8765 | #~ msgid "" | |
8766 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8767 | #~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado" | |
8768 | ||
8769 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8770 | #~ msgstr "" | |
8771 | #~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!" | |
8772 | ||
5325c2e3 VZ |
8773 | #~ msgid "TIFF library error." |
8774 | #~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF." | |
8775 | ||
8776 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8777 | #~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF." | |
8778 | ||
8779 | #~ msgid "" | |
8780 | #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
8781 | #~ "It has been removed from the most recently used files list." | |
8782 | #~ msgstr "" | |
8783 | #~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n" | |
8784 | #~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
8785 | ||
8786 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8787 | #~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!" | |
8788 | ||
8789 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8790 | #~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo" | |
8791 | ||
8792 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8793 | #~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida" | |
8794 | ||
8795 | #~ msgid "Warning" | |
8796 | #~ msgstr "Aviso" | |
8797 | ||
8798 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8799 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)" | |
8800 | ||
8801 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8802 | #~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!" | |
8803 | ||
8804 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8805 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'." | |
8806 | ||
8807 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8808 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'." | |
8809 | ||
8810 | #~ msgid "" | |
8811 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8812 | #~ msgstr "" | |
8813 | #~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'." | |
8814 | ||
8815 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8816 | #~ msgstr "[VAZIO]" | |
8817 | ||
8818 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
8819 | #~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado." | |
8820 | ||
8821 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8822 | #~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo" | |
8823 | ||
8824 | #~ msgid "encoding %i" | |
8825 | #~ msgstr "codificação %i" | |
8826 | ||
8827 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8828 | #~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'." | |
8829 | ||
8830 | #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" | |
8831 | #~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado" | |
8832 | ||
8833 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8834 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8835 | ||
8836 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8837 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!" | |
8838 | ||
8839 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8840 | #~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg." | |
8841 | ||
8842 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8843 | #~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!" | |
8844 | ||
8845 | #~ msgid "|<<" | |
8846 | #~ msgstr "|<<" | |
8847 | ||
7f4fd42e VS |
8848 | #~ msgid "\t%s: %s\n" |
8849 | #~ msgstr "\t%s: %s\n" | |
5325c2e3 | 8850 | |
7f4fd42e | 8851 | #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" |
4c6a2cdf | 8852 | #~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter" |
5325c2e3 | 8853 | |
7f4fd42e VS |
8854 | #~ msgid "#define %s must be an integer." |
8855 | #~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro." | |
5325c2e3 | 8856 | |
7f4fd42e | 8857 | #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." |
4c6a2cdf | 8858 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap." |
5325c2e3 | 8859 | |
7f4fd42e | 8860 | #~ msgid "%s not an icon resource specification." |
4c6a2cdf | 8861 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone." |
5325c2e3 | 8862 | |
7f4fd42e VS |
8863 | #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." |
8864 | #~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada." | |
5325c2e3 | 8865 | |
7f4fd42e VS |
8866 | #~ msgid "&Open" |
8867 | #~ msgstr "&Abrir" | |
5325c2e3 | 8868 | |
7f4fd42e VS |
8869 | #~ msgid "&Print" |
8870 | #~ msgstr "&Imprimir" | |
8871 | ||
8872 | #, fuzzy | |
8873 | #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
4c6a2cdf | 8874 | #~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n" |
5325c2e3 | 8875 | |
7f4fd42e VS |
8876 | #~ msgid "" |
8877 | #~ ", expected static, #include or #define\n" | |
8878 | #~ "while parsing resource." | |
8879 | #~ msgstr "" | |
8880 | #~ ", era esperado static, #include ou #define\n" | |
4c6a2cdf | 8881 | #~ "durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8882 | |
7f4fd42e | 8883 | #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 8884 | #~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada." |
5325c2e3 | 8885 | |
7f4fd42e | 8886 | #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." |
4c6a2cdf | 8887 | #~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo." |
5325c2e3 | 8888 | |
7f4fd42e VS |
8889 | #~ msgid "" |
8890 | #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " | |
8891 | #~ "instead\n" | |
8892 | #~ " or provide #define (see manual for caveats)" | |
8893 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8894 | #~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 8895 | #~ "zero)\n" |
4c6a2cdf | 8896 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
5325c2e3 | 8897 | |
7f4fd42e VS |
8898 | #~ msgid "" |
8899 | #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
8900 | #~ "or provide #define (see manual for caveats)" | |
8901 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8902 | #~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 8903 | #~ "de zero)\n" |
4c6a2cdf | 8904 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
5325c2e3 | 8905 | |
7f4fd42e | 8906 | #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" |
4c6a2cdf | 8907 | #~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\"" |
5325c2e3 | 8908 | |
7f4fd42e | 8909 | #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8910 | #~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8911 | |
7f4fd42e | 8912 | #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8913 | #~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8914 | |
7f4fd42e | 8915 | #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8916 | #~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8917 | |
7f4fd42e VS |
8918 | #~ msgid "" |
8919 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8920 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
8921 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8922 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 8923 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
5325c2e3 | 8924 | |
7f4fd42e VS |
8925 | #~ msgid "" |
8926 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8927 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
8928 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8929 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 8930 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?" |
5325c2e3 | 8931 | |
7f4fd42e VS |
8932 | #~ msgid "" |
8933 | #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
8934 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
599576c7 | 8935 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8936 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n" |
7f4fd42e | 8937 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
5325c2e3 | 8938 | |
7f4fd42e | 8939 | #~ msgid "Failed to get clipboard data." |
4c6a2cdf | 8940 | #~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia." |
5325c2e3 | 8941 | |
7f4fd42e VS |
8942 | #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
8943 | #~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'" | |
5325c2e3 | 8944 | |
7f4fd42e VS |
8945 | #~ msgid "Found " |
8946 | #~ msgstr "Encontrado" | |
5325c2e3 | 8947 | |
7f4fd42e | 8948 | #~ msgid "Icon resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 8949 | #~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada." |
5325c2e3 | 8950 | |
7f4fd42e VS |
8951 | #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." |
8952 | #~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada." | |
5325c2e3 | 8953 | |
7f4fd42e | 8954 | #~ msgid "Inserts the chosen symbol." |
4c6a2cdf | 8955 | #~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido." |
5325c2e3 | 8956 | |
7f4fd42e | 8957 | #~ msgid "Long Conversions not supported" |
4c6a2cdf | 8958 | #~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas" |
5325c2e3 | 8959 | |
7f4fd42e | 8960 | #~ msgid "No XPM icon facility available!" |
4c6a2cdf | 8961 | #~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!" |
5325c2e3 | 8962 | |
7f4fd42e | 8963 | #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." |
4c6a2cdf | 8964 | #~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado." |
5325c2e3 | 8965 | |
7f4fd42e VS |
8966 | #~ msgid "Select all" |
8967 | #~ msgstr "Selecionar &tudo" | |
5325c2e3 | 8968 | |
599576c7 | 8969 | #~ msgid "" |
7f4fd42e VS |
8970 | #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " |
8971 | #~ "wxGTK" | |
8972 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8973 | #~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK" |
5325c2e3 | 8974 | |
7f4fd42e | 8975 | #~ msgid "String conversions not supported" |
4c6a2cdf | 8976 | #~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas" |
5325c2e3 | 8977 | |
7f4fd42e | 8978 | #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
599576c7 | 8979 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8980 | #~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8981 | |
7f4fd42e | 8982 | #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8983 | #~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8984 | |
7f4fd42e | 8985 | #~ msgid "Video Output" |
4c6a2cdf | 8986 | #~ msgstr "Sa�da de v�deo" |
5325c2e3 | 8987 | |
7f4fd42e | 8988 | #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
599576c7 | 8989 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8990 | #~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha " |
7f4fd42e | 8991 | #~ "vazia." |
5325c2e3 | 8992 | |
7f4fd42e VS |
8993 | #~ msgid "establish" |
8994 | #~ msgstr "estabelecer" | |
5325c2e3 | 8995 | |
7f4fd42e VS |
8996 | #~ msgid "initiate" |
8997 | #~ msgstr "iniciar" | |
5325c2e3 | 8998 | |
7f4fd42e | 8999 | #~ msgid "invalid eof() return value." |
4c6a2cdf | 9000 | #~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido." |
5325c2e3 | 9001 | |
7f4fd42e VS |
9002 | #~ msgid "unknown line terminator" |
9003 | #~ msgstr "finalizador de linha desconhecido" | |
5325c2e3 | 9004 | |
7f4fd42e VS |
9005 | #~ msgid "writing" |
9006 | #~ msgstr "gravando" | |
5325c2e3 | 9007 | |
7f4fd42e VS |
9008 | #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" |
9009 | #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" | |
5325c2e3 | 9010 | |
7f4fd42e VS |
9011 | #~ msgid "wxRichTextListStylePage" |
9012 | #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" | |
5325c2e3 | 9013 | |
7f4fd42e VS |
9014 | #~ msgid "wxRichTextStylePage" |
9015 | #~ msgstr "wxRichTextStylePage" |