]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
wxRTC: fixed guidelines overwriting adjacent cell borders; corrected capitalisation...
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
513694c5 3# Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009.
e3a50b56 4# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
af043738 7"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b490c636 9"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
011875af 10"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:05-0300\n"
4c6a2cdf
VZ
11"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
12"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
011875af 13"Language: pt_BR\n"
dcbb88f0 14"MIME-Version: 1.0\n"
8573b145 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
dcbb88f0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
011875af
VZ
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
9a81018e 20
b490c636 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
25msgstr ""
26"\n"
8573b145 27"Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 28
b490c636
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
81486341 31msgid " "
acf9e355 32msgstr " "
81486341 33
b490c636 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
62603868 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 36msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 37
b490c636 38#: ../src/common/prntbase.cpp:546
011875af 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
011875af 41msgstr "(cópia %d de %d)"
95bf8d1b 42
b490c636 43#: ../src/common/log.cpp:427
dcbb88f0
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (erro %ld: %s)"
47
b490c636 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
8573b145 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
8573b145 51msgstr " (no módulo \"%s\")"
5325c2e3 52
b490c636 53#: ../src/common/docview.cpp:1625
dcbb88f0
VZ
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
b490c636 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
dcbb88f0 58msgid " Preview"
4c6a2cdf 59msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 60
b490c636 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
f4eadf61
MB
62msgid " bold"
63msgstr "negrito"
64
b490c636 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
f4eadf61 66msgid " italic"
4c6a2cdf 67msgstr "itálico"
f4eadf61 68
b490c636 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
f4eadf61 70msgid " light"
e3a50b56 71msgstr "leve"
f4eadf61 72
b490c636 73#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
8573b145 75msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em"
dcbb88f0 76
b490c636 77#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
8573b145 79msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em"
dcbb88f0 80
b490c636 81#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
8573b145 83msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em"
dcbb88f0 84
b490c636 85#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
8573b145 87msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em"
dcbb88f0 88
b490c636 89#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
8573b145 91msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em"
dcbb88f0 92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
8573b145 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
8573b145 96msgstr "%d de %lu"
f4eadf61 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
dcbb88f0
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
101msgstr "%i de %i"
102
b490c636 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
e3a50b56 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 107msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 108msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 109
6d876f2a 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
8573b145 111#, c-format
5325c2e3 112msgid "%lu of %lu"
8573b145 113msgstr "%lu de %lu"
7f4fd42e 114
b490c636 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
dcbb88f0
VZ
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
118msgstr "%s (ou %s)"
119
b490c636 120#: ../src/generic/logg.cpp:230
dcbb88f0
VZ
121#, c-format
122msgid "%s Error"
4c6a2cdf 123msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 124
b490c636 125#: ../src/generic/logg.cpp:242
dcbb88f0
VZ
126#, c-format
127msgid "%s Information"
4c6a2cdf 128msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 129
b490c636 130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
6d876f2a
VZ
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s Preferences"
133msgstr "Preferências"
134
b490c636 135#: ../src/generic/logg.cpp:234
dcbb88f0
VZ
136#, c-format
137msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 138msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 139
b490c636 140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
f4eadf61
MB
141#, c-format
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 143msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 144
b490c636 145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
acf9e355 146#, c-format
21eadc1a 147msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 148msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 149
b490c636
VZ
150#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
151#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
152msgid "&About"
153msgstr "&Sobre"
dcbb88f0 154
b490c636 155#: ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 156msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 157msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 158
b490c636 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e 160msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 161msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e 162
b490c636
VZ
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 165msgid "&Alignment"
e3a50b56 166msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61 167
b490c636 168#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 169msgid "&Apply"
e3a50b56 170msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 171
b490c636 172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
f4eadf61 173msgid "&Apply Style"
e3a50b56 174msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 175
b490c636 176#: ../src/msw/mdi.cpp:175
dcbb88f0 177msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 178msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 179
b490c636 180#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 181msgid "&Ascending"
8573b145 182msgstr "&Ascendente"
5325c2e3 183
b490c636 184#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 185msgid "&Back"
d04a92f0 186msgstr "&Voltar"
21eadc1a 187
b490c636 188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
f4eadf61 189msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
190msgstr "&Baseado em:"
191
b490c636 192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e 193msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 194msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 195
b490c636 196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
5325c2e3 197msgid "&Bg colour:"
8573b145 198msgstr "&Côr de fundo:"
5325c2e3 199
b490c636 200#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 201msgid "&Bold"
d04a92f0 202msgstr "&Negrito"
21eadc1a 203
b490c636 204#: ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 205msgid "&Bottom"
8573b145 206msgstr "&Fundo"
5325c2e3
VZ
207
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 214msgid "&Bottom:"
8573b145 215msgstr "&Fundo:"
5325c2e3 216
b490c636 217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
5325c2e3 218msgid "&Box"
8573b145 219msgstr "&Caixa"
5325c2e3 220
b490c636
VZ
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
f4eadf61 223msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 224msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 225
b490c636 226#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 227msgid "&CD-Rom"
8573b145 228msgstr "&CD-Rom"
5325c2e3 229
b490c636
VZ
230#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
232#: ../src/common/stockitem.cpp:145
dcbb88f0
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "&Cancelar"
235
b490c636 236#: ../src/msw/mdi.cpp:171
dcbb88f0
VZ
237msgid "&Cascade"
238msgstr "&Em cascata"
239
b490c636 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
5325c2e3 241msgid "&Cell"
8573b145 242msgstr "&Célula"
5325c2e3 243
b490c636 244#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
f4eadf61 245msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 246msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61 247
b490c636 248#: ../src/common/stockitem.cpp:147
21eadc1a
RL
249msgid "&Clear"
250msgstr "&Limpar"
251
b490c636
VZ
252#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
253#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
254#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
dcbb88f0
VZ
255msgid "&Close"
256msgstr "&Fechar"
257
b490c636 258#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 259msgid "&Color"
8573b145 260msgstr "&Côr"
5325c2e3 261
b490c636 262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 263msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 264msgstr "&Cor:"
f4eadf61 265
b490c636 266#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 267msgid "&Convert"
8573b145 268msgstr "&Converter"
5325c2e3 269
b490c636
VZ
270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
271#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
dcbb88f0
VZ
272msgid "&Copy"
273msgstr "&Copiar"
274
b490c636 275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e 276msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 277msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e 278
b490c636 279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
5325c2e3 280msgid "&Customize..."
8573b145 281msgstr "&Personalizar..."
5325c2e3 282
b490c636 283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
9a81018e 284msgid "&Debug report preview:"
8573b145 285msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
9a81018e 286
b490c636
VZ
287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
289#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
dcbb88f0 290msgid "&Delete"
4c6a2cdf 291msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 292
b490c636 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 295msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 296
b490c636 297#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 298msgid "&Descending"
8573b145 299msgstr "&Descendente"
5325c2e3 300
b490c636 301#: ../src/generic/logg.cpp:688
dcbb88f0
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "&Detalhes"
304
b490c636 305#: ../src/common/stockitem.cpp:153
21eadc1a 306msgid "&Down"
d04a92f0 307msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 308
b490c636 309#: ../src/common/stockitem.cpp:154
f4eadf61 310msgid "&Edit"
e3a50b56 311msgstr "&Editar"
f4eadf61 312
b490c636 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 315msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 316
b490c636 317#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 318msgid "&Execute"
8573b145 319msgstr "&Executar"
5325c2e3 320
b490c636 321#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
21eadc1a 322msgid "&File"
d04a92f0 323msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 324
b490c636 325#: ../src/common/stockitem.cpp:158
dcbb88f0 326msgid "&Find"
4c6a2cdf 327msgstr "&Achar"
dcbb88f0 328
b490c636 329#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "&Concluir"
332
b490c636 333#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 334msgid "&First"
8573b145 335msgstr "&Primeiro"
5325c2e3 336
6d876f2a 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 338msgid "&Floating mode:"
8573b145 339msgstr "&Modo flutuante:"
5325c2e3 340
b490c636 341#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 342msgid "&Floppy"
8573b145 343msgstr "&Disquete"
5325c2e3 344
b490c636 345#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 346msgid "&Font"
8573b145 347msgstr "&Fonte"
5325c2e3 348
b490c636 349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
21eadc1a 350msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 351msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 352
b490c636 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
f4eadf61 354msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 355msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 356
b490c636
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 359msgid "&Font:"
e3a50b56 360msgstr "&Fonte:"
f4eadf61 361
b490c636 362#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 363msgid "&Forward"
e3a50b56 364msgstr "&Para frente"
21eadc1a 365
b490c636 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
f4eadf61 367msgid "&From:"
e3a50b56 368msgstr "&De:"
f4eadf61 369
b490c636 370#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 371msgid "&Harddisk"
8573b145 372msgstr "&Disco rígido"
5325c2e3 373
6d876f2a
VZ
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 376msgid "&Height:"
8573b145
VZ
377msgstr "&Altura:"
378
b490c636
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
381#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
dcbb88f0
VZ
382msgid "&Help"
383msgstr "&Ajuda"
384
b490c636 385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 386msgid "&Hide details"
8573b145 387msgstr "&Esconder detalhes"
5325c2e3 388
b490c636 389#: ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 390msgid "&Home"
4c6a2cdf 391msgstr "&Home"
21eadc1a 392
b490c636
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
f4eadf61 395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
8573b145 396msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
f4eadf61 397
b490c636
VZ
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 400msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 401msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61 402
b490c636 403#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 404msgid "&Index"
4c6a2cdf 405msgstr "&Índice"
21eadc1a 406
b490c636 407#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 408msgid "&Info"
8573b145 409msgstr "&Info"
5325c2e3 410
b490c636 411#: ../src/common/stockitem.cpp:168
21eadc1a 412msgid "&Italic"
4c6a2cdf 413msgstr "&Itálico"
21eadc1a 414
b490c636 415#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 416msgid "&Jump to"
8573b145 417msgstr "&Pular para"
5325c2e3 418
b490c636
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 421msgid "&Justified"
e3a50b56 422msgstr "&Justificado"
f4eadf61 423
b490c636 424#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 425msgid "&Last"
8573b145 426msgstr "&Último"
5325c2e3 427
b490c636
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
f4eadf61 430msgid "&Left"
e3a50b56 431msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 432
b490c636 433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 441msgid "&Left:"
e3a50b56 442msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61 443
b490c636 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
f4eadf61 445msgid "&List level:"
4c6a2cdf 446msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 447
b490c636 448#: ../src/generic/logg.cpp:523
dcbb88f0
VZ
449msgid "&Log"
450msgstr "&Log"
451
b490c636 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
dcbb88f0
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "&Mover"
455
6d876f2a 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 457msgid "&Move the object to:"
8573b145 458msgstr "&Mover o objeto para:"
5325c2e3 459
b490c636 460#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 461msgid "&Network"
8573b145 462msgstr "&Rede"
5325c2e3 463
b490c636 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
21eadc1a 465msgid "&New"
d04a92f0 466msgstr "&Novo"
21eadc1a 467
b490c636
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
469#: ../src/msw/mdi.cpp:176
dcbb88f0 470msgid "&Next"
4c6a2cdf 471msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 472
b490c636 473#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0 474msgid "&Next >"
4c6a2cdf 475msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 476
6d876f2a 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 478msgid "&Next Paragraph"
8573b145 479msgstr "&Parágrafo Seguinte"
5325c2e3 480
b490c636 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
dcbb88f0 482msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 483msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 484
b490c636 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 487msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61 488
b490c636 489#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 490msgid "&No"
4c6a2cdf 491msgstr "&Não"
21eadc1a 492
b490c636 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
9a81018e 494msgid "&Notes:"
acf9e355 495msgstr "&Notas:"
9a81018e 496
b490c636 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
f4eadf61 498msgid "&Number:"
4c6a2cdf 499msgstr "&Número:"
f4eadf61 500
b490c636
VZ
501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 503msgid "&OK"
d04a92f0 504msgstr "&OK"
21eadc1a 505
b490c636
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
dcbb88f0
VZ
508msgid "&Open..."
509msgstr "&Abrir..."
510
b490c636 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 513msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 514
b490c636 515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3 516msgid "&Page Break"
8573b145 517msgstr "&Quebra da Página"
5325c2e3 518
b490c636
VZ
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
520#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
dcbb88f0
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "&Colar"
523
b490c636 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
5325c2e3 525msgid "&Picture"
8573b145 526msgstr "&Foto"
5325c2e3 527
b490c636 528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 530msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 531
b490c636 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 534msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61 535
6d876f2a 536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 537msgid "&Position mode:"
011875af 538msgstr "&Modo da posição:"
95bf8d1b 539
b490c636 540#: ../src/common/stockitem.cpp:181
21eadc1a 541msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 542msgstr "&Preferências"
21eadc1a 543
b490c636
VZ
544#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
545#: ../src/msw/mdi.cpp:177
dcbb88f0
VZ
546msgid "&Previous"
547msgstr "&Anterior"
548
6d876f2a 549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 550msgid "&Previous Paragraph"
8573b145 551msgstr "&Parágrafo Anterior"
5325c2e3 552
b490c636 553#: ../src/common/stockitem.cpp:183
dcbb88f0
VZ
554msgid "&Print..."
555msgstr "&Imprimir..."
556
b490c636
VZ
557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
558#: ../src/common/stockitem.cpp:184
21eadc1a 559msgid "&Properties"
d04a92f0 560msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 561
b490c636 562#: ../src/common/stockitem.cpp:156
21eadc1a 563msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
564msgstr "&Sair"
565
b490c636
VZ
566#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
567#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
568#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
dcbb88f0
VZ
569msgid "&Redo"
570msgstr "&Refazer"
571
b490c636 572#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
dcbb88f0
VZ
573msgid "&Redo "
574msgstr "&Refazer "
575
b490c636 576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
f4eadf61 577msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 578msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 579
b490c636 580#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
dcbb88f0
VZ
581msgid "&Replace"
582msgstr "&Substituir"
583
b490c636 584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 585msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 586msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 587
b490c636 588#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
dcbb88f0
VZ
589msgid "&Restore"
590msgstr "&Restaurar"
591
b490c636
VZ
592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 594msgid "&Right"
e3a50b56 595msgstr "&Direita"
f4eadf61 596
b490c636 597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
598#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 605msgid "&Right:"
e3a50b56 606msgstr "&Direita:"
f4eadf61 607
b490c636 608#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 609msgid "&Save"
acf9e355 610msgstr "&Salvar"
21eadc1a 611
b490c636 612#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 613msgid "&Save as"
8573b145 614msgstr "&Salvar como"
5325c2e3 615
b490c636 616#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3 617msgid "&See details"
8573b145 618msgstr "&Ver detalhes"
5325c2e3 619
b490c636 620#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
dcbb88f0
VZ
621msgid "&Show tips at startup"
622msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
623
b490c636 624#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
dcbb88f0
VZ
625msgid "&Size"
626msgstr "&Tamanho"
627
b490c636 628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 629msgid "&Size:"
e3a50b56 630msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 631
b490c636 632#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e 633msgid "&Skip"
4c6a2cdf 634msgstr "&Pular"
7f4fd42e 635
b490c636
VZ
636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
f4eadf61 638msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 639msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61 640
b490c636 641#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 642msgid "&Spell Check"
8573b145 643msgstr "&"
5325c2e3 644
b490c636 645#: ../src/common/stockitem.cpp:198
21eadc1a 646msgid "&Stop"
acf9e355 647msgstr "&Parar"
21eadc1a 648
b490c636 649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e 650msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 651msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 652
b490c636 653#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
21eadc1a 654msgid "&Style:"
acf9e355 655msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 656
b490c636 657#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
f4eadf61 658msgid "&Styles:"
e3a50b56 659msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 660
b490c636 661#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
f4eadf61 662msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 663msgstr "&Subset:"
f4eadf61 664
b490c636
VZ
665#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
666#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
f4eadf61 667msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 668msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 669
b490c636 670#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
5325c2e3 671msgid "&Table"
8573b145 672msgstr "&Tabela"
5325c2e3 673
b490c636 674#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 675msgid "&Top"
8573b145 676msgstr "&Topo"
5325c2e3
VZ
677
678#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
680#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 684msgid "&Top:"
8573b145 685msgstr "&Topo:"
5325c2e3 686
b490c636 687#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 688msgid "&Underline"
d04a92f0 689msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 690
b490c636 691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
f4eadf61 692msgid "&Underlining:"
e3a50b56 693msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 694
b490c636
VZ
695#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
696#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
697#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
dcbb88f0
VZ
698msgid "&Undo"
699msgstr "&Desfazer"
700
b490c636 701#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
dcbb88f0
VZ
702msgid "&Undo "
703msgstr "&Desfazer "
704
b490c636 705#: ../src/common/stockitem.cpp:204
21eadc1a 706msgid "&Unindent"
8573b145 707msgstr "&Sem parágrafo"
21eadc1a 708
b490c636 709#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 710msgid "&Up"
4c6a2cdf 711msgstr "&Para cima"
21eadc1a 712
6d876f2a 713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 714msgid "&Vertical alignment:"
8573b145 715msgstr "&Alinhamento vertical:"
5325c2e3 716
b490c636 717#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
5325c2e3 718msgid "&View..."
8573b145 719msgstr "&Visualizar..."
5325c2e3 720
b490c636 721#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 722msgid "&Weight:"
d04a92f0 723msgstr "&Peso:"
21eadc1a 724
6d876f2a
VZ
725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 727msgid "&Width:"
8573b145
VZ
728msgstr "&Largura:"
729
b490c636
VZ
730#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
732#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
733#: ../src/msw/mdi.cpp:77
dcbb88f0
VZ
734msgid "&Window"
735msgstr "&Janela"
736
b490c636 737#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 738msgid "&Yes"
d04a92f0 739msgstr "&Sim"
21eadc1a 740
b490c636 741#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
dcbb88f0
VZ
742#, c-format
743msgid "'%s' has extra '..', ignored."
8573b145 744msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados."
dcbb88f0 745
b490c636
VZ
746#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
747#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
dcbb88f0
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 750msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 751
b490c636 752#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
dcbb88f0
VZ
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
8573b145 755msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'."
dcbb88f0 756
b490c636 757#: ../src/common/translation.cpp:1086
dcbb88f0
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 760msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 761
b490c636 762#: ../src/common/textbuf.cpp:239
dcbb88f0
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 765msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 766
b490c636 767#: ../src/common/valtext.cpp:247
dcbb88f0
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 770msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 771
b490c636 772#: ../src/common/valtext.cpp:239
dcbb88f0
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
775msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
776
b490c636 777#: ../src/common/valtext.cpp:241
dcbb88f0
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 780msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 781
b490c636 782#: ../src/common/valtext.cpp:243
dcbb88f0
VZ
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 785msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 786
b490c636 787#: ../src/common/valtext.cpp:245
8573b145 788#, c-format
5325c2e3 789msgid "'%s' should only contain digits."
8573b145 790msgstr "'%s' só deve conter dígitos."
5325c2e3 791
b490c636
VZ
792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
f4eadf61 794msgid "(*)"
e3a50b56 795msgstr "(*)"
f4eadf61 796
6d876f2a 797#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
dcbb88f0
VZ
798msgid "(Help)"
799msgstr "(Ajuda)"
800
b490c636
VZ
801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
802#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 803msgid "(None)"
e3a50b56 804msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 805
b490c636 806#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
f4eadf61 807msgid "(Normal text)"
e3a50b56 808msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 809
6d876f2a
VZ
810#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
dcbb88f0 812msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 813msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 814
b490c636
VZ
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
5325c2e3 818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636
VZ
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
820#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
f4eadf61 827msgid "(none)"
e3a50b56 828msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 829
b490c636
VZ
830#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
831#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
f4eadf61 832msgid "*"
e3a50b56 833msgstr "*"
f4eadf61 834
b490c636
VZ
835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
836#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
f4eadf61 837msgid "*)"
e3a50b56 838msgstr "*)"
9a81018e 839
b490c636
VZ
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
841#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 842msgid "+"
e3a50b56 843msgstr "+"
f4eadf61 844
b490c636 845#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3 846msgid ", 64-bit edition"
8573b145 847msgstr ", edição 64 bits"
5325c2e3 848
b490c636
VZ
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 851msgid "-"
e3a50b56
VZ
852msgstr "-"
853
b490c636 854#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3 855msgid "..."
8573b145 856msgstr "..."
5325c2e3 857
b490c636
VZ
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5325c2e3 860msgid "1.1"
8573b145 861msgstr "1.1"
5325c2e3 862
b490c636
VZ
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 865msgid "1.2"
8573b145 866msgstr "1.2"
5325c2e3 867
b490c636
VZ
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 870msgid "1.3"
8573b145 871msgstr "1.3"
5325c2e3 872
b490c636
VZ
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 875msgid "1.4"
8573b145 876msgstr "1.4"
5325c2e3 877
b490c636
VZ
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
f4eadf61 880msgid "1.5"
4c6a2cdf 881msgstr "1.5"
dcbb88f0 882
b490c636
VZ
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
5325c2e3 885msgid "1.6"
8573b145 886msgstr "1.6"
5325c2e3 887
b490c636
VZ
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 890msgid "1.7"
8573b145 891msgstr "1.7"
5325c2e3 892
b490c636
VZ
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 895msgid "1.8"
8573b145 896msgstr "1.8"
5325c2e3 897
b490c636
VZ
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 900msgid "1.9"
8573b145 901msgstr "1.9"
5325c2e3 902
b490c636 903#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 904msgid "10 x 11 in"
8573b145 905msgstr "10 x 11 em"
62603868 906
b490c636 907#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0 908msgid "10 x 14 in"
8573b145 909msgstr "10 x 14 em"
dcbb88f0 910
b490c636 911#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 912msgid "11 x 17 in"
8573b145 913msgstr "11 x 17 em"
dcbb88f0 914
b490c636 915#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 916msgid "12 x 11 in"
8573b145 917msgstr "12 x 11 em"
62603868 918
b490c636 919#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 920msgid "15 x 11 in"
8573b145 921msgstr "15 x 11 em"
62603868 922
b490c636
VZ
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
f4eadf61 925msgid "2"
e3a50b56
VZ
926msgstr "2"
927
b490c636 928#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 929msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 930msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 931
b490c636 932#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 933msgid "9 x 11 in"
8573b145 934msgstr "9 x 11 em"
62603868 935
b490c636 936#: ../src/html/htmprint.cpp:431
dcbb88f0 937msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 938msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 939
b490c636 940#: ../src/common/fontmap.cpp:199
dcbb88f0
VZ
941msgid ": unknown charset"
942msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
943
b490c636 944#: ../src/common/fontmap.cpp:413
dcbb88f0 945msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 946msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 947
b490c636 948#: ../src/generic/wizard.cpp:437
dcbb88f0
VZ
949msgid "< &Back"
950msgstr "< &Voltar"
951
b490c636
VZ
952#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 954msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 955msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 956
b490c636
VZ
957#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 959msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 960msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 961
b490c636
VZ
962#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 964msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 965msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 966
b490c636
VZ
967#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 969msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 970msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 971
b490c636
VZ
972#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
f4eadf61 974msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 975msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 976
b490c636
VZ
977#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 979msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 980msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 981
b490c636 982#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
f4eadf61 983msgid "<Any>"
e3a50b56 984msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 985
b490c636 986#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
dcbb88f0
VZ
987msgid "<DIR>"
988msgstr "<DIR>"
989
b490c636 990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
dcbb88f0 991msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 992msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 993
b490c636 994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
dcbb88f0
VZ
995msgid "<LINK>"
996msgstr "<LINK>"
997
6d876f2a 998#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
dcbb88f0 999msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 1000msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 1001
6d876f2a 1002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
dcbb88f0 1003msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 1004msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 1005
6d876f2a 1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
dcbb88f0 1007msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 1008msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 1009
6d876f2a 1010#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
dcbb88f0 1011msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 1012msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 1013
b490c636
VZ
1014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 1016msgid ">"
e3a50b56 1017msgstr ">"
f4eadf61 1018
b490c636 1019#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
62603868 1020msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
8573b145 1021msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 1022
b490c636 1023#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e 1024msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
8573b145 1025msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
7f4fd42e 1026
b490c636 1027#: ../src/common/xtixml.cpp:418
dcbb88f0 1028msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 1029msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 1030
b490c636
VZ
1031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
f4eadf61 1035msgid "A standard bullet name."
8573b145 1036msgstr "Um nome para o projétil padrão."
f4eadf61 1037
b490c636 1038#: ../src/common/paper.cpp:218
5325c2e3 1039msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
8573b145 1040msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
5325c2e3 1041
b490c636 1042#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1043msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
8573b145 1044msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
5325c2e3 1045
b490c636 1046#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1047msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 1048msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 1049
b490c636 1050#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1051msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1052msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1053
b490c636 1054#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1055msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1056msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 1057
b490c636 1058#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 1059msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 1060msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 1061
b490c636 1062#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1063msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 1064msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 1065
b490c636 1066#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0
VZ
1067msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1068msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1069
b490c636 1070#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 1071msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
8573b145 1072msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em"
62603868 1073
b490c636 1074#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 1075msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 1076msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 1077
b490c636 1078#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1079msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 1080msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 1081
b490c636 1082#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 1083msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1084msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 1085
b490c636 1086#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 1087msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1088msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1089
b490c636 1090#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0 1091msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1092msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1093
b490c636 1094#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1095msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 1096msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1097
b490c636 1098#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1099msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 1100msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 1101
b490c636 1102#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1103msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
8573b145 1104msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
62603868 1105
b490c636 1106#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0
VZ
1107msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1108msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
1109
b490c636 1110#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 1111msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 1112msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 1113
b490c636 1114#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 1115msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 1116msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 1117
b490c636
VZ
1118#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1119#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
dcbb88f0
VZ
1120msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1121msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1122
b490c636 1123#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 1124msgid "ADD"
4c6a2cdf 1125msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 1126
b490c636 1127#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
dcbb88f0
VZ
1128msgid "ASCII"
1129msgstr "ASCII"
1130
b490c636 1131#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f 1132msgid "About"
e3a50b56 1133msgstr "Sobre"
f4eadf61 1134
b490c636 1135#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
4c6a2cdf 1136#, c-format
7f4fd42e 1137msgid "About %s"
4c6a2cdf 1138msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1139
6d876f2a 1140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1141msgid "Absolute"
011875af 1142msgstr "Absoluto"
95bf8d1b 1143
b490c636 1144#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3 1145msgid "Actual Size"
8573b145 1146msgstr "Tamanho Real"
5325c2e3 1147
b490c636 1148#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 1149msgid "Add"
d04a92f0 1150msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1151
b490c636 1152#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
6d876f2a
VZ
1153msgid "Add column"
1154msgstr ""
1155
1156#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
dcbb88f0 1157msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1158msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1159
b490c636 1160#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
6d876f2a
VZ
1161msgid "Add row"
1162msgstr ""
1163
b490c636 1164#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
dcbb88f0 1165msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1166msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1167
b490c636 1168#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3
VZ
1169msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1170msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
dcbb88f0 1171
b490c636 1172#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3
VZ
1173msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1174msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
1175
b490c636 1176#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
dcbb88f0
VZ
1177#, c-format
1178msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1179msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1180
b490c636 1181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
5325c2e3 1182msgid "Adding flavor TEXT failed"
8573b145 1183msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT"
5325c2e3 1184
b490c636 1185#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
5325c2e3 1186msgid "Adding flavor utxt failed"
8573b145 1187msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt"
5325c2e3 1188
b490c636 1189#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a
VZ
1190msgid "Advanced"
1191msgstr ""
1192
b490c636 1193#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
f4eadf61 1194msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1195msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61 1196
b490c636 1197#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 1198msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1199msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1200
b490c636 1201#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1202msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1203msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1204
6d876f2a 1205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1206msgid "Alignment"
8573b145 1207msgstr "Alinhamento"
5325c2e3 1208
b490c636 1209#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
dcbb88f0
VZ
1210msgid "All"
1211msgstr "Tudo"
1212
b490c636 1213#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
e3a50b56 1214#, c-format
21eadc1a 1215msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1216msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1217
b490c636 1218#: ../include/wx/defs.h:2884
dcbb88f0
VZ
1219msgid "All files (*)|*"
1220msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1221
b490c636 1222#: ../include/wx/defs.h:2881
dcbb88f0
VZ
1223msgid "All files (*.*)|*.*"
1224msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1225
b490c636 1226#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
f4eadf61 1227msgid "All styles"
4c6a2cdf 1228msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61 1229
b490c636 1230#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3 1231msgid "Alphabetic Mode"
8573b145 1232msgstr "Modo Alfabético"
5325c2e3 1233
b490c636 1234#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
dcbb88f0 1235msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1236msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1237
b490c636 1238#: ../src/unix/dialup.cpp:354
dcbb88f0 1239msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1240msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1241
b490c636 1242#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
5325c2e3 1243msgid "Alt+"
8573b145 1244msgstr "Alt+"
e3a50b56 1245
b490c636 1246#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e
VS
1247msgid "And includes the following files:\n"
1248msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1249
b490c636 1250#: ../src/generic/animateg.cpp:162
e3a50b56 1251#, c-format
f4eadf61 1252msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1253msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1254
b490c636 1255#: ../src/generic/logg.cpp:1034
dcbb88f0
VZ
1256#, c-format
1257msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1258msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1259
b490c636
VZ
1260#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1262msgid "Application"
27abbc9d 1263msgstr "Aplicativo"
be546c6f 1264
b490c636 1265#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3 1266msgid "Apply"
8573b145 1267msgstr "Aplicar"
5325c2e3 1268
b490c636
VZ
1269#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1270#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 1271msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1272msgstr "Árabe"
f4eadf61 1273
b490c636 1274#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
dcbb88f0 1275msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1276msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1277
b490c636 1278#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
8573b145 1279#, c-format
5325c2e3 1280msgid "Argument %u not found."
8573b145 1281msgstr "Argumento %u não achado."
21eadc1a 1282
b490c636 1283#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e 1284msgid "Artists"
4c6a2cdf 1285msgstr "Artistas"
7f4fd42e 1286
b490c636 1287#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 1288msgid "Ascending"
8573b145 1289msgstr "Ascendente"
5325c2e3 1290
b490c636 1291#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
dcbb88f0
VZ
1292msgid "Attributes"
1293msgstr "Atributos"
1294
b490c636
VZ
1295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
f4eadf61 1298msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1299msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61 1300
b490c636 1301#: ../src/common/paper.cpp:138
62603868 1302msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1303msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1304
b490c636 1305#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1306msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1307msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1308
b490c636 1309#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1310msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1311msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1312
b490c636 1313#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
1314msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1315msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1316
b490c636 1317#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1318msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1319msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1320
b490c636 1321#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1322msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1323msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1324
b490c636 1325#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1326msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1327msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1328
b490c636 1329#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1330msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1331msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1332
b490c636 1333#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0 1334msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1335msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1336
b490c636 1337#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 1338msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1339msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1340
b490c636 1341#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1342msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1343msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1344
b490c636 1345#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1346msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1347msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1348
b490c636 1349#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 1350msgid "BACK"
4c6a2cdf 1351msgstr "BACK"
f4eadf61 1352
b490c636
VZ
1353#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
dcbb88f0 1355msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1356msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1357
b490c636 1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
dcbb88f0 1359msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1360msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1361
b490c636 1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
dcbb88f0 1363msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1364msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1365
b490c636 1366#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
dcbb88f0 1367msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1368msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1369
b490c636 1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
dcbb88f0 1371msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1372msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1373
b490c636 1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
dcbb88f0 1375msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1376msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1377
b490c636 1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
dcbb88f0 1379msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1380msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1381
b490c636 1382#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1383msgid "Back"
8573b145 1384msgstr "Voltar"
5325c2e3
VZ
1385
1386#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1387#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3 1388msgid "Background"
8573b145 1389msgstr "2º plano"
5325c2e3
VZ
1390
1391#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1392msgid "Background &colour:"
8573b145 1393msgstr "Cor do &2º plano:"
5325c2e3 1394
b490c636 1395#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
f4eadf61 1396msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1397msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1398
b490c636 1399#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
dcbb88f0 1400msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1401msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1402
b490c636 1403#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
dcbb88f0 1404msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1405msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1406
b490c636 1407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
f4eadf61 1408msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1409msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1410
b490c636
VZ
1411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 1413msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1414msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1415
b490c636 1416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e 1417msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1418msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1419
b490c636
VZ
1420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1421#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
dcbb88f0
VZ
1422msgid "Bold"
1423msgstr "Negrito"
1424
5325c2e3
VZ
1425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1427msgid "Border"
8573b145 1428msgstr "Margem"
5325c2e3 1429
b490c636 1430#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3 1431msgid "Borders"
8573b145 1432msgstr "Margens"
5325c2e3 1433
b490c636 1434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 1435msgid "Bottom"
8573b145 1436msgstr "Fundo"
5325c2e3 1437
b490c636 1438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
dcbb88f0 1439msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1440msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1441
b490c636 1442#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
5325c2e3 1443msgid "Box Properties"
8573b145 1444msgstr "Propriedades da Caixa"
5325c2e3 1445
b490c636 1446#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3 1447msgid "Box styles"
8573b145 1448msgstr "Estilos da caixa"
5325c2e3 1449
b490c636 1450#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e 1451msgid "Browse"
4c6a2cdf 1452msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1453
b490c636
VZ
1454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
f4eadf61 1456msgid "Bullet &Alignment:"
8573b145 1457msgstr "Alinhamento do &Projétilr:"
f4eadf61 1458
b490c636 1459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
f4eadf61 1460msgid "Bullet style"
8573b145 1461msgstr "Estilo do projétil"
f4eadf61 1462
b490c636 1463#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
f4eadf61 1464msgid "Bullets"
8573b145 1465msgstr "Projéteis"
f4eadf61 1466
b490c636 1467#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 1468msgid "C sheet, 17 x 22 in"
8573b145 1469msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
dcbb88f0 1470
b490c636 1471#: ../src/generic/logg.cpp:520
dcbb88f0 1472msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1473msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1474
b490c636 1475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
21eadc1a 1476msgid "C&olour:"
d04a92f0 1477msgstr "C&or:"
21eadc1a 1478
b490c636 1479#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1480msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1481msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1482
b490c636 1483#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1484msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1485msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1486
b490c636 1487#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
1488msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1489msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1490
b490c636 1491#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1492msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1493msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1494
b490c636 1495#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1496msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1497msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1498
b490c636 1499#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1500msgid "CANCEL"
e3a50b56 1501msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1502
b490c636 1503#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 1504msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1505msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1506
b490c636 1507#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 1508msgid "CD-Rom"
8573b145 1509msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1510
b490c636 1511#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
dcbb88f0 1512msgid "CHM handler currently supports only local files!"
8573b145 1513msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1514
b490c636 1515#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1516msgid "CLEAR"
e3a50b56 1517msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1518
b490c636 1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 1520msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1521msgstr "COMANDO"
1522
b490c636 1523#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e 1524msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1525msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e 1526
b490c636 1527#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
dcbb88f0 1528msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1529msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1530
b490c636 1531#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3 1532msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1533msgstr ""
1534"Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de "
1535"dados não-procurável."
dcbb88f0 1536
b490c636 1537#: ../src/msw/registry.cpp:505
dcbb88f0
VZ
1538#, c-format
1539msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1540msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1541
b490c636 1542#: ../src/msw/registry.cpp:583
dcbb88f0
VZ
1543#, c-format
1544msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1545msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1546
b490c636 1547#: ../src/msw/registry.cpp:486
dcbb88f0
VZ
1548#, c-format
1549msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1550msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1551
b490c636 1552#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
dcbb88f0 1553msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1554msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1555
b490c636 1556#: ../src/msw/window.cpp:3783
dcbb88f0
VZ
1557#, c-format
1558msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1559msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1560
b490c636 1561#: ../src/msw/registry.cpp:776
dcbb88f0
VZ
1562#, c-format
1563msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1564msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1565
b490c636 1566#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
dcbb88f0
VZ
1567#, c-format
1568msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1569msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1570
b490c636 1571#: ../src/msw/registry.cpp:804
dcbb88f0
VZ
1572#, c-format
1573msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1574msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1575
b490c636 1576#: ../src/msw/registry.cpp:1161
dcbb88f0
VZ
1577#, c-format
1578msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1579msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1580
b490c636 1581#: ../src/msw/registry.cpp:1116
dcbb88f0
VZ
1582#, c-format
1583msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1584msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1585
b490c636 1586#: ../src/msw/registry.cpp:1379
e3a50b56 1587#, c-format
81486341 1588msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1589msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1590
b490c636 1591#: ../src/common/ffile.cpp:236
dcbb88f0
VZ
1592#, c-format
1593msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1594msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1595
b490c636 1596#: ../src/msw/registry.cpp:416
dcbb88f0
VZ
1597#, c-format
1598msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1599msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1600
b490c636 1601#: ../src/common/zstream.cpp:346
dcbb88f0 1602msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1603msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1604
b490c636 1605#: ../src/common/zstream.cpp:185
dcbb88f0 1606msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1607msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1608
b490c636 1609#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5325c2e3
VZ
1610#, c-format
1611msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
8573b145 1612msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças."
5325c2e3 1613
b490c636 1614#: ../src/msw/registry.cpp:452
dcbb88f0
VZ
1615#, c-format
1616msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1617msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1618
b490c636 1619#: ../src/common/zstream.cpp:252
e3a50b56 1620#, c-format
21eadc1a 1621msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1622msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1623
b490c636 1624#: ../src/common/zstream.cpp:244
dcbb88f0 1625msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1626msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1627
b490c636 1628#: ../src/msw/registry.cpp:1048
dcbb88f0
VZ
1629#, c-format
1630msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1631msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1632
b490c636
VZ
1633#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1634#: ../src/msw/registry.cpp:971
dcbb88f0
VZ
1635#, c-format
1636msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1637msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1638
b490c636 1639#: ../src/common/image.cpp:2483
dcbb88f0
VZ
1640#, c-format
1641msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1642msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1643
b490c636 1644#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
dcbb88f0 1645msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1646msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1647
b490c636 1648#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
dcbb88f0 1649msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1650msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1651
b490c636
VZ
1652#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1653#: ../src/msw/registry.cpp:1065
dcbb88f0
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1656msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1657
b490c636 1658#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3 1659msgid "Can't write to child process's stdin"
8573b145 1660msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin"
5325c2e3 1661
b490c636 1662#: ../src/common/zstream.cpp:427
e3a50b56 1663#, c-format
21eadc1a 1664msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1665msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1666
b490c636
VZ
1667#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1668#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1669#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1670#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0
VZ
1671msgid "Cancel"
1672msgstr "Cancelar"
1673
b490c636 1674#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3 1675msgid "Cannot create mutex."
8573b145 1676msgstr "Não pôde criar o mutex."
dcbb88f0 1677
b490c636 1678#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e 1679msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1680msgstr ""
1681"Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi "
1682"alcançado."
7f4fd42e 1683
b490c636 1684#: ../src/common/filefn.cpp:1335
dcbb88f0 1685#, c-format
5325c2e3 1686msgid "Cannot enumerate files '%s'"
8573b145 1687msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1688
b490c636 1689#: ../src/msw/dir.cpp:264
dcbb88f0 1690#, c-format
5325c2e3 1691msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
8573b145 1692msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1693
b490c636 1694#: ../src/msw/dialup.cpp:542
dcbb88f0 1695#, c-format
5325c2e3
VZ
1696msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1697msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1698
b490c636 1699#: ../src/msw/dialup.cpp:848
dcbb88f0 1700msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1701msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1702
b490c636 1703#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
8573b145 1704#, c-format
5325c2e3 1705msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
8573b145 1706msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\""
5325c2e3 1707
b490c636 1708#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
dcbb88f0
VZ
1709#, c-format
1710msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
95bf8d1b
VZ
1711msgstr ""
1712"Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do "
1713"agendamento %d."
dcbb88f0 1714
b490c636 1715#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
dcbb88f0 1716msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1717msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1718
b490c636 1719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
dcbb88f0 1720msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1721msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1722
b490c636 1723#: ../src/msw/dialup.cpp:949
dcbb88f0 1724msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1725msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1726
b490c636 1727#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
dcbb88f0 1728msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1729msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1730
b490c636 1731#: ../src/common/socket.cpp:847
5325c2e3 1732msgid "Cannot initialize sockets"
8573b145 1733msgstr "Não pôde inicializar os sockets"
5325c2e3 1734
b490c636 1735#: ../src/msw/volume.cpp:620
dcbb88f0
VZ
1736#, c-format
1737msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1738msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1739
b490c636 1740#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
8573b145 1741#, c-format
5325c2e3 1742msgid "Cannot load resources from '%s'."
8573b145 1743msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'."
5325c2e3 1744
b490c636 1745#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
dcbb88f0
VZ
1746#, c-format
1747msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1748msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1749
b490c636 1750#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
dcbb88f0
VZ
1751#, c-format
1752msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1753msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1754
b490c636 1755#: ../src/html/helpdata.cpp:664
dcbb88f0
VZ
1756#, c-format
1757msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1758msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1759
b490c636 1760#: ../src/html/helpdata.cpp:297
dcbb88f0
VZ
1761#, c-format
1762msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1763msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1764
b490c636 1765#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
dcbb88f0 1766msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1767msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1768
b490c636 1769#: ../src/html/helpdata.cpp:311
dcbb88f0
VZ
1770#, c-format
1771msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1772msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1773
b490c636 1774#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
8573b145 1775#, c-format
5325c2e3 1776msgid "Cannot open resources file '%s'."
8573b145 1777msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'."
dcbb88f0 1778
6d876f2a 1779#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
dcbb88f0 1780msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1781msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1782
b490c636 1783#: ../src/msw/volume.cpp:507
dcbb88f0
VZ
1784#, c-format
1785msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1786msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1787
b490c636 1788#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1789#, c-format
1790msgid "Cannot resume thread %lu"
8573b145 1791msgstr "Não pôde resumir o thread %lu"
5325c2e3 1792
b490c636 1793#: ../src/msw/thread.cpp:923
6d876f2a
VZ
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Cannot resume thread %lx"
8573b145 1796msgstr "Não pôde resumir o thread %x"
5325c2e3 1797
b490c636 1798#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
dcbb88f0 1799msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1800msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1801
b490c636 1802#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1803#, c-format
1804msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1805msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e 1806
b490c636 1807#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3 1808msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
8573b145 1809msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS."
5325c2e3 1810
b490c636 1811#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1812#, c-format
1813msgid "Cannot suspend thread %lu"
8573b145 1814msgstr "Não pôde suspender o thread %lu"
21eadc1a 1815
b490c636 1816#: ../src/msw/thread.cpp:907
6d876f2a
VZ
1817#, fuzzy, c-format
1818msgid "Cannot suspend thread %lx"
8573b145 1819msgstr "Não pôde suspender o thread %x"
5325c2e3 1820
b490c636 1821#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3 1822msgid "Cannot wait for thread termination"
8573b145 1823msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1824
6d876f2a 1825#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
dcbb88f0 1826msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1827msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1828
b490c636 1829#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
5325c2e3 1830msgid "Categorized Mode"
8573b145 1831msgstr "Modo Categorizado"
5325c2e3 1832
b490c636 1833#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
5325c2e3 1834msgid "Cell Properties"
8573b145 1835msgstr "&Propriedades da Célula"
5325c2e3 1836
b490c636 1837#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
dcbb88f0
VZ
1838msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1839msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1840
b490c636
VZ
1841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1843msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1844msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61 1845
b490c636 1846#: ../src/common/stockitem.cpp:170
21eadc1a 1847msgid "Centered"
d04a92f0 1848msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1849
b490c636 1850#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0 1851msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1852msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1853
b490c636
VZ
1854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
f4eadf61 1856msgid "Centre"
e3a50b56 1857msgstr "Centro"
f4eadf61 1858
b490c636
VZ
1859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1863msgid "Centre text."
e3a50b56 1864msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1865
6d876f2a 1866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1867msgid "Centred"
8573b145 1868msgstr "Centrado"
5325c2e3 1869
b490c636
VZ
1870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
f4eadf61 1872msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1873msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1874
b490c636 1875#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
f4eadf61 1876msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1877msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1878
b490c636 1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
5325c2e3 1880msgid "Change Object Style"
8573b145 1881msgstr "Mudar o Estilo do Objeto"
5325c2e3 1882
b490c636 1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
be546c6f 1884msgid "Change Properties"
27abbc9d 1885msgstr "Mudar Propriedades"
be546c6f 1886
b490c636 1887#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
f4eadf61 1888msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1889msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1890
b490c636 1891#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1892#, c-format
1893msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1894msgstr ""
1895"As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente "
1896"\"%s\""
7f4fd42e 1897
b490c636 1898#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 1899msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1900msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1901
b490c636
VZ
1902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
f4eadf61 1906msgid "Check to add a period after the bullet."
8573b145 1907msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil."
f4eadf61 1908
b490c636
VZ
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
f4eadf61 1913msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 1914msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 1915
b490c636
VZ
1916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1919#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
f4eadf61 1920msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
8573b145 1921msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses."
f4eadf61 1922
b490c636 1923#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
f4eadf61 1924msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 1925msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 1926
b490c636 1927#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
f4eadf61 1928msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 1929msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 1930
b490c636 1931#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 1932msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 1933msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 1934
b490c636
VZ
1935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 1937msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 1938msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 1939
b490c636
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e 1942msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 1943msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e 1944
b490c636
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e 1947msgid "Check to show the text in capitals."
8573b145 1948msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
7f4fd42e 1949
b490c636
VZ
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a
VZ
1952#, fuzzy
1953msgid "Check to show the text in small capitals."
1954msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
1955
b490c636
VZ
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e 1958msgid "Check to show the text in subscript."
8573b145 1959msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
7f4fd42e 1960
b490c636
VZ
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e 1963msgid "Check to show the text in superscript."
8573b145 1964msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
7f4fd42e 1965
b490c636 1966#: ../src/msw/dialup.cpp:784
dcbb88f0 1967msgid "Choose ISP to dial"
8573b145 1968msgstr "Escolha um ISP para discar"
dcbb88f0 1969
b490c636 1970#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
5325c2e3 1971msgid "Choose a directory:"
8573b145 1972msgstr "Escolher um diretório:"
5325c2e3 1973
b490c636 1974#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
5325c2e3 1975msgid "Choose a file"
8573b145 1976msgstr "Escolha um arquivo"
5325c2e3 1977
b490c636 1978#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
21eadc1a 1979msgid "Choose colour"
e3a50b56 1980msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 1981
b490c636
VZ
1982#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1983#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1984msgid "Choose font"
1985msgstr "Escolha uma fonte"
1986
b490c636 1987#: ../src/common/module.cpp:74
f4eadf61
MB
1988#, c-format
1989msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 1990msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 1991
b490c636 1992#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
dcbb88f0
VZ
1993msgid "Cl&ose"
1994msgstr "&Fechar"
1995
b490c636 1996#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3 1997msgid "Class not registered."
8573b145 1998msgstr "Classe não registrada."
5325c2e3 1999
b490c636 2000#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 2001msgid "Clear"
8573b145 2002msgstr "Limpar"
5325c2e3 2003
b490c636 2004#: ../src/generic/logg.cpp:520
dcbb88f0 2005msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 2006msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 2007
b490c636
VZ
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
f4eadf61 2010msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 2011msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 2012
b490c636
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
f4eadf61 2017msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 2018msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 2019
b490c636 2020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
f4eadf61 2021msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 2022msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2023
b490c636 2024#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
21eadc1a 2025msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 2026msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 2027
b490c636 2028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
f4eadf61 2029msgid "Click to change the font colour."
8573b145 2030msgstr "Clique para mudar a cor da fonte."
f4eadf61 2031
b490c636
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
5325c2e3 2034msgid "Click to change the text background colour."
8573b145 2035msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto."
5325c2e3 2036
b490c636
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
f4eadf61 2039msgid "Click to change the text colour."
8573b145 2040msgstr "Clique para mudar a cor do texto."
f4eadf61 2041
b490c636
VZ
2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
f4eadf61 2044msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 2045msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 2046
b490c636
VZ
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
f4eadf61 2049msgid "Click to close this window."
8573b145 2050msgstr "Clique para fechar esta janela"
f4eadf61 2051
b490c636 2052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
f4eadf61 2053msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 2054msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2055
b490c636
VZ
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
21eadc1a 2058msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 2059msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 2060
b490c636
VZ
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2063msgid "Click to create a new box style."
27abbc9d 2064msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas."
be546c6f 2065
b490c636
VZ
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
f4eadf61 2068msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 2069msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 2070
b490c636
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 2073msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 2074msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 2075
b490c636
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
f4eadf61 2078msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 2079msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61 2080
b490c636
VZ
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2082#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 2083msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 2084msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61 2085
b490c636
VZ
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 2088msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 2089msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 2090
b490c636
VZ
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
f4eadf61 2093msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 2094msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61 2095
b490c636
VZ
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2097#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 2098msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 2099msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 2100
b490c636
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
f4eadf61 2103msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 2104msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 2105
b490c636
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
f4eadf61 2108msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 2109msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 2110
b490c636
VZ
2111#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2112#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2113#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2114#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2115#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
dcbb88f0
VZ
2116msgid "Close"
2117msgstr "Fechar"
2118
b490c636 2119#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
dcbb88f0 2120msgid "Close All"
4c6a2cdf 2121msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 2122
b490c636 2123#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 2124msgid "Close current document"
e3a50b56 2125msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 2126
b490c636 2127#: ../src/generic/logg.cpp:522
dcbb88f0
VZ
2128msgid "Close this window"
2129msgstr "Fechar esta janela"
2130
b490c636 2131#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 2132msgid "Color"
8573b145 2133msgstr "Côr"
5325c2e3 2134
b490c636 2135#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
7f4fd42e 2136msgid "Colour"
4c6a2cdf 2137msgstr "Cor"
f4eadf61 2138
b490c636 2139#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
4c6a2cdf 2140#, c-format
7f4fd42e 2141msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 2142msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e 2143
b490c636 2144#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
f4eadf61 2145msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
2146msgstr "Cor:"
2147
b490c636 2148#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2149msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 2150msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 2151
b490c636 2152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e 2153msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 2154msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 2155
b490c636 2156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e 2157msgid "Column index not found."
8573b145 2158msgstr "Índice da coluna não achado."
7f4fd42e 2159
b490c636 2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e 2161msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 2162msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 2163
b490c636 2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2165msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 2166msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 2167
b490c636 2168#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e 2169#, c-format
95bf8d1b
VZ
2170msgid ""
2171"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2172"ignored."
2173msgstr ""
2174"O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e "
2175"será ignorado."
7f4fd42e 2176
b490c636 2177#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
8573b145 2178#, c-format
5325c2e3 2179msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
8573b145 2180msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx."
5325c2e3 2181
b490c636 2182#: ../src/gtk/window.cpp:4284
95bf8d1b
VZ
2183msgid ""
2184"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2185"Manager."
2186msgstr ""
2187"Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu "
2188"Gerenciador de Janelas."
be546c6f 2189
6d876f2a 2190#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
dcbb88f0 2191msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
8573b145 2192msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
dcbb88f0 2193
b490c636 2194#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
dcbb88f0
VZ
2195msgid "Computer"
2196msgstr "Computador"
2197
b490c636 2198#: ../src/common/fileconf.cpp:965
dcbb88f0
VZ
2199#, c-format
2200msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
8573b145 2201msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2202
b490c636 2203#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
dcbb88f0
VZ
2204msgid "Confirm"
2205msgstr "Confirmar"
2206
b490c636 2207#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
dcbb88f0 2208msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2209msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2210
b490c636 2211#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
dcbb88f0
VZ
2212msgid "Connecting..."
2213msgstr "Conectando..."
2214
6d876f2a 2215#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
dcbb88f0 2216msgid "Contents"
4c6a2cdf 2217msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2218
b490c636 2219#: ../src/common/strconv.cpp:2261
dcbb88f0
VZ
2220#, c-format
2221msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2222msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2223
b490c636 2224#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 2225msgid "Convert"
8573b145 2226msgstr "Converter"
5325c2e3 2227
b490c636 2228#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
dcbb88f0
VZ
2229#, c-format
2230msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2231msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2232
b490c636 2233#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
dcbb88f0 2234msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2235msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2236
b490c636 2237#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2238msgid "Copy"
4c6a2cdf 2239msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2240
b490c636 2241#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 2242msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2243msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2244
b490c636 2245#: ../src/html/chm.cpp:718
dcbb88f0
VZ
2246#, c-format
2247msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2248msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2249
b490c636 2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e 2251msgid "Could not determine column index."
8573b145 2252msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna."
7f4fd42e 2253
b490c636 2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e 2255msgid "Could not determine column's position"
8573b145 2256msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna"
7f4fd42e 2257
b490c636 2258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
5325c2e3 2259msgid "Could not determine number of columns."
8573b145 2260msgstr "Não pôde determinar o número de colunas."
5325c2e3 2261
b490c636 2262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e 2263msgid "Could not determine number of items"
8573b145 2264msgstr "Não pôde determinar o número de itens"
7f4fd42e 2265
b490c636 2266#: ../src/html/chm.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2267#, c-format
2268msgid "Could not extract %s into %s: %s"
8573b145 2269msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2270
b490c636 2271#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
dcbb88f0 2272msgid "Could not find tab for id"
8573b145 2273msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
dcbb88f0 2274
b490c636
VZ
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e 2278msgid "Could not get header description."
8573b145 2279msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2280
b490c636 2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e 2282msgid "Could not get items."
8573b145 2283msgstr "Não pôde obter os itens."
7f4fd42e 2284
b490c636 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2286msgid "Could not get property flags."
8573b145 2287msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2288
b490c636 2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e 2290msgid "Could not get selected items."
8573b145 2291msgstr "Não pôde obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2292
b490c636 2293#: ../src/html/chm.cpp:444
dcbb88f0
VZ
2294#, c-format
2295msgid "Could not locate file '%s'."
8573b145 2296msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2297
b490c636 2298#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e 2299msgid "Could not remove column."
8573b145 2300msgstr "Não pôde remover a coluna."
21eadc1a 2301
b490c636 2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e 2303msgid "Could not retrieve number of items"
8573b145 2304msgstr "Não pôde recuperar o número de itens"
7f4fd42e 2305
b490c636 2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e 2307msgid "Could not set alignment."
8573b145 2308msgstr "Não pôde definir o alinhamento."
7f4fd42e 2309
b490c636 2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e 2311msgid "Could not set column width."
8573b145 2312msgstr "Não pôde definir a largura da coluna."
7f4fd42e 2313
b490c636 2314#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2315msgid "Could not set current working directory"
27abbc9d 2316msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual"
be546c6f 2317
b490c636 2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e 2319msgid "Could not set header description."
8573b145 2320msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2321
b490c636 2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e 2323msgid "Could not set icon."
8573b145 2324msgstr "Não pôde definir o ícone."
7f4fd42e 2325
b490c636 2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e 2327msgid "Could not set maximum width."
8573b145 2328msgstr "Não pôde definir a largura máxima."
21eadc1a 2329
b490c636 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e 2331msgid "Could not set minimum width."
8573b145 2332msgstr "Não pôde definir a largura mínima."
7f4fd42e 2333
b490c636 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e 2335msgid "Could not set property flags."
8573b145 2336msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2337
b490c636 2338#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
dcbb88f0 2339msgid "Could not start document preview."
8573b145 2340msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2341
b490c636
VZ
2342#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2343#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
dcbb88f0 2344msgid "Could not start printing."
8573b145 2345msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
dcbb88f0 2346
b490c636 2347#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
dcbb88f0 2348msgid "Could not transfer data to window"
8573b145 2349msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2350
b490c636 2351#: ../src/os2/thread.cpp:160
dcbb88f0 2352msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
8573b145 2353msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex"
dcbb88f0 2354
b490c636
VZ
2355#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2356#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2357#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
dcbb88f0 2358msgid "Couldn't add an image to the image list."
8573b145 2359msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2360
b490c636 2361#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
dcbb88f0 2362msgid "Couldn't create a timer"
8573b145 2363msgstr "Não pôde criar um timer"
dcbb88f0 2364
b490c636 2365#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
f4eadf61 2366msgid "Couldn't create the overlay window"
8573b145 2367msgstr "Não pôde crirar a janela overlay"
f4eadf61 2368
b490c636 2369#: ../src/common/translation.cpp:2024
5325c2e3 2370msgid "Couldn't enumerate translations"
8573b145 2371msgstr "Não pôde enumerar as traduções"
5325c2e3 2372
b490c636 2373#: ../src/common/dynlib.cpp:152
dcbb88f0
VZ
2374#, c-format
2375msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
8573b145 2376msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2377
b490c636 2378#: ../src/gtk/print.cpp:2023
7f4fd42e 2379msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8573b145 2380msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e 2381
b490c636 2382#: ../src/msw/thread.cpp:950
dcbb88f0 2383msgid "Couldn't get the current thread pointer"
8573b145 2384msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
dcbb88f0 2385
b490c636 2386#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
f4eadf61 2387msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
8573b145 2388msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2389
b490c636 2390#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3 2391msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
8573b145 2392msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF."
5325c2e3 2393
b490c636 2394#: ../src/common/imagpng.cpp:657
dcbb88f0 2395msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
95bf8d1b
VZ
2396msgstr ""
2397"Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória "
2398"insuficiente."
dcbb88f0 2399
b490c636 2400#: ../src/unix/sound.cpp:470
dcbb88f0
VZ
2401#, c-format
2402msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
8573b145 2403msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2404
b490c636 2405#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2406msgid "Couldn't obtain folder name"
011875af 2407msgstr "Não pôde obter o nome da pasta"
95bf8d1b 2408
b490c636 2409#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
dcbb88f0
VZ
2410#, c-format
2411msgid "Couldn't open audio: %s"
8573b145 2412msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2413
b490c636 2414#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
dcbb88f0
VZ
2415#, c-format
2416msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
8573b145 2417msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2418
b490c636 2419#: ../src/os2/thread.cpp:177
dcbb88f0 2420msgid "Couldn't release a mutex"
8573b145 2421msgstr "Não pôde liberar um mutex"
dcbb88f0 2422
b490c636 2423#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
dcbb88f0
VZ
2424#, c-format
2425msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
95bf8d1b
VZ
2426msgstr ""
2427"Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
dcbb88f0 2428
b490c636
VZ
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2430#: ../src/common/imagpng.cpp:767
dcbb88f0 2431msgid "Couldn't save PNG image."
8573b145 2432msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2433
b490c636 2434#: ../src/msw/thread.cpp:715
dcbb88f0 2435msgid "Couldn't terminate thread"
8573b145 2436msgstr "Não pôde concluir o thread"
dcbb88f0 2437
b490c636 2438#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
8573b145 2439#, c-format
5325c2e3 2440msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
8573b145 2441msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2442
b490c636 2443#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 2444msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2445msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2446
b490c636 2447#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
dcbb88f0 2448msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2449msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2450
b490c636 2451#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5325c2e3 2452msgid "Ctrl+"
8573b145 2453msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2454
b490c636
VZ
2455#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2456#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
dcbb88f0 2457msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2458msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2459
b490c636 2460#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
dcbb88f0 2461msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2462msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2463
b490c636 2464#: ../src/gtk/print.cpp:768
7f4fd42e 2465msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2466msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e 2467
b490c636 2468#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 2469msgid "Customize Columns"
8573b145 2470msgstr "Personalizar Colunas"
5325c2e3 2471
b490c636 2472#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 2473msgid "Cut"
4c6a2cdf 2474msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2475
b490c636 2476#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2477msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2478msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2479
b490c636 2480#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 2481msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2482msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2483
b490c636 2484#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 2485msgid "D sheet, 22 x 34 in"
8573b145 2486msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
dcbb88f0 2487
b490c636 2488#: ../src/msw/dde.cpp:708
dcbb88f0 2489msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2490msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2491
b490c636 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2493msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2494msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2495
b490c636 2496#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2497msgid "DEL"
e3a50b56 2498msgstr "DEL"
f4eadf61 2499
b490c636 2500#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2501msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2502msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2503
b490c636 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
dcbb88f0 2505msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8573b145 2506msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
dcbb88f0 2507
b490c636 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
dcbb88f0 2509msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2510msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2511
b490c636 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
dcbb88f0 2513msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2514msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2515
b490c636 2516#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
dcbb88f0 2517msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2518msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2519
b490c636 2520#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
dcbb88f0 2521msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2522msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2523
b490c636 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2525msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2526msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61 2527
b490c636 2528#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0
VZ
2529msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2530msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2531
b490c636 2532#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 2533msgid "DOWN"
e3a50b56 2534msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2535
5325c2e3
VZ
2536#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2537msgid "Dashed"
2f783a23 2538msgstr "Tracejado"
5325c2e3 2539
b490c636 2540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
5325c2e3 2541msgid "Data object has invalid data format"
8573b145 2542msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido"
7f4fd42e 2543
b490c636 2544#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e 2545msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2546msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2547
b490c636 2548#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
9a81018e
MB
2549#, c-format
2550msgid "Debug report \"%s\""
8573b145 2551msgstr "Relatório do debug \"%s\""
9a81018e 2552
b490c636 2553#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
9a81018e 2554msgid "Debug report couldn't be created."
8573b145 2555msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
9a81018e 2556
b490c636 2557#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
9a81018e 2558msgid "Debug report generation has failed."
8573b145 2559msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
9a81018e 2560
b490c636 2561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
dcbb88f0
VZ
2562msgid "Decorative"
2563msgstr "Decorativo"
2564
b490c636 2565#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
dcbb88f0 2566msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2567msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2568
b490c636 2569#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e 2570msgid "Default font"
4c6a2cdf 2571msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e 2572
b490c636 2573#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2574msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2575msgstr "Impressora padrão"
81486341 2576
b490c636
VZ
2577#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2578#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 2579msgid "Delete"
4c6a2cdf 2580msgstr "Apagar"
f4eadf61 2581
b490c636 2582#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2583msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2584msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2585
b490c636 2586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
f4eadf61 2587msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2588msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2589
b490c636 2590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
f4eadf61 2591msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2592msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2593
b490c636 2594#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
6d876f2a
VZ
2595#, fuzzy
2596msgid "Delete column"
2597msgstr "Apagar a seleção"
2598
b490c636 2599#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0 2600msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2601msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2602
b490c636 2603#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
6d876f2a
VZ
2604#, fuzzy
2605msgid "Delete row"
2606msgstr "Apagar"
2607
b490c636 2608#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2609msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2610msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2611
b490c636 2612#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
e3a50b56 2613#, c-format
f4eadf61 2614msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2615msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61 2616
b490c636 2617#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
dcbb88f0
VZ
2618#, c-format
2619msgid "Deleted stale lock file '%s'."
8573b145 2620msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'."
dcbb88f0 2621
b490c636 2622#: ../src/common/module.cpp:124
f4eadf61
MB
2623#, c-format
2624msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2625msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2626
b490c636 2627#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 2628msgid "Descending"
8573b145 2629msgstr "Descendente"
5325c2e3 2630
b490c636 2631#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
81486341 2632msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2633msgstr "Área de trabalho"
81486341 2634
b490c636 2635#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
f4eadf61 2636msgid "Developed by "
e3a50b56 2637msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2638
b490c636 2639#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e 2640msgid "Developers"
4c6a2cdf 2641msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2642
b490c636 2643#: ../src/msw/dialup.cpp:393
95bf8d1b
VZ
2644msgid ""
2645"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2646"not installed on this machine. Please install it."
2647msgstr ""
2648"As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto "
2649"(RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2650
b490c636 2651#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
dcbb88f0 2652msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2653msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2654
b490c636 2655#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
011875af 2656#, c-format
95bf8d1b 2657msgid "DirectFB error %d occurred."
011875af 2658msgstr "Ocorreu um erro DirectFB %d."
f4eadf61 2659
b490c636 2660#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2661msgid "Directories"
4c6a2cdf 2662msgstr "Diretórios"
62603868 2663
b490c636 2664#: ../src/common/filefn.cpp:1250
dcbb88f0
VZ
2665#, c-format
2666msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2667msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2668
b490c636 2669#: ../src/common/filefn.cpp:1270
8573b145 2670#, c-format
5325c2e3 2671msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
8573b145 2672msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado"
5325c2e3 2673
b490c636 2674#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
dcbb88f0 2675msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2676msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2677
b490c636 2678#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
dcbb88f0 2679msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2680msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2681
b490c636 2682#: ../src/common/docview.cpp:455
5325c2e3 2683msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
8573b145 2684msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?"
5325c2e3 2685
6d876f2a 2686#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2687msgid ""
2688"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2689"insensitive."
2690msgstr ""
2691"Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso "
2692"sensitivo."
21eadc1a 2693
6d876f2a 2694#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
dcbb88f0 2695msgid "Display options dialog"
8573b145 2696msgstr "Exibir o diálogo das opções"
dcbb88f0 2697
b490c636 2698#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
f4eadf61 2699msgid "Displays help as you browse the books on the left."
8573b145 2700msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda."
f4eadf61 2701
b490c636 2702#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
21eadc1a 2703msgid ""
95bf8d1b
VZ
2704"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2705"\" ?\n"
21eadc1a
RL
2706"Current value is \n"
2707"%s, \n"
2708"New value is \n"
2709"%s %1"
2710msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2711"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s"
2712"\" ?\n"
4c6a2cdf 2713"O valor atual é \n"
d04a92f0 2714"%s, \n"
4c6a2cdf 2715"O novo valor é \n"
d04a92f0 2716"%s %1"
21eadc1a 2717
b490c636 2718#: ../src/common/docview.cpp:531
8573b145 2719#, c-format
5325c2e3 2720msgid "Do you want to save changes to %s?"
8573b145 2721msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
dcbb88f0 2722
b490c636 2723#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2724msgid "Document:"
011875af 2725msgstr "Documento:"
95bf8d1b 2726
b490c636 2727#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
f4eadf61 2728msgid "Documentation by "
8573b145 2729msgstr "Documentação de"
f4eadf61 2730
b490c636 2731#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e 2732msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2733msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e 2734
b490c636 2735#: ../src/common/sizer.cpp:2680
81486341 2736msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2737msgstr "Não Salvar"
81486341 2738
b490c636 2739#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
dcbb88f0 2740msgid "Done"
4c6a2cdf 2741msgstr "Feito"
dcbb88f0 2742
b490c636 2743#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
dcbb88f0 2744msgid "Done."
4c6a2cdf 2745msgstr "Feito."
dcbb88f0 2746
5325c2e3 2747#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2748msgid "Dotted"
8573b145 2749msgstr "Pontilhado"
5325c2e3
VZ
2750
2751#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2752msgid "Double"
8573b145 2753msgstr "Duplo"
5325c2e3 2754
b490c636 2755#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 2756msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2757msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2758
b490c636 2759#: ../src/common/xtixml.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2760#, c-format
2761msgid "Doubly used id : %d"
2762msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2763
b490c636 2764#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
dcbb88f0
VZ
2765msgid "Down"
2766msgstr "Para baixo"
2767
b490c636 2768#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2769msgid "Drag"
27abbc9d 2770msgstr "Arrastar"
be546c6f 2771
b490c636 2772#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2773msgid "E sheet, 34 x 44 in"
8573b145 2774msgstr "Folha E 34 x 44"
dcbb88f0 2775
b490c636 2776#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 2777msgid "END"
e3a50b56 2778msgstr "END"
f4eadf61 2779
b490c636 2780#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 2781msgid "ENTER"
e3a50b56 2782msgstr "ENTER"
f4eadf61 2783
b490c636 2784#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
5325c2e3 2785msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
8573b145 2786msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify"
5325c2e3 2787
b490c636 2788#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2789msgid "ESC"
e3a50b56 2790msgstr "ESC"
f4eadf61 2791
b490c636 2792#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2793msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2794msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2795
b490c636 2796#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 2797msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2798msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2799
b490c636 2800#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3 2801msgid "Edit"
8573b145 2802msgstr "Editar"
5325c2e3 2803
b490c636 2804#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
dcbb88f0
VZ
2805msgid "Edit item"
2806msgstr "Editar item"
2807
b490c636
VZ
2808#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2809msgid "Elapsed time:"
2810msgstr "Tempo decorrido:"
2811
6d876f2a
VZ
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2816msgid "Enable the height value."
8573b145 2817msgstr "Ativar o valor altura."
5325c2e3 2818
6d876f2a
VZ
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2821msgid "Enable the maximum width value."
27abbc9d 2822msgstr "Ativar o valor máximo da largura."
be546c6f 2823
6d876f2a
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2826msgid "Enable the minimum height value."
27abbc9d 2827msgstr "Ativar o valor mínimo da altura."
be546c6f 2828
6d876f2a
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2831msgid "Enable the minimum width value."
27abbc9d 2832msgstr "Ativar o valor mínimo da largura."
be546c6f 2833
6d876f2a
VZ
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2836msgid "Enable the width value."
8573b145 2837msgstr "Ativar o valor largura"
5325c2e3 2838
6d876f2a
VZ
2839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2841msgid "Enable vertical alignment."
8573b145 2842msgstr "Ativar alinhamento vertical."
5325c2e3 2843
5325c2e3
VZ
2844#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2845#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2846msgid "Enables a background colour."
8573b145 2847msgstr "Ativar uma côr de fundo."
dcbb88f0 2848
b490c636 2849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2850msgid "Enter a box style name"
27abbc9d 2851msgstr "Insira um nome do estilo da caixa"
be546c6f 2852
b490c636 2853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
f4eadf61 2854msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2855msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2856
b490c636 2857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
f4eadf61 2858msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2859msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2860
b490c636 2861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e 2862msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2863msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e 2864
b490c636 2865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
f4eadf61 2866msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2867msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61 2868
b490c636 2869#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
e3a50b56 2870#, c-format
9a81018e 2871msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2872msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2873
b490c636 2874#: ../src/generic/helpext.cpp:463
dcbb88f0 2875msgid "Entries found"
8573b145 2876msgstr "Entradas achadas"
dcbb88f0 2877
b490c636 2878#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 2879msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2880msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2881
b490c636 2882#: ../src/common/config.cpp:473
21eadc1a 2883#, c-format
95bf8d1b
VZ
2884msgid ""
2885"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2886msgstr ""
2887"A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u "
2888"em '%s'."
2889
b490c636
VZ
2890#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2891#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2893#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2894#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2895#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
dcbb88f0
VZ
2896msgid "Error"
2897msgstr "Erro"
2898
b490c636 2899#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e 2900msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2901msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e 2902
b490c636 2903#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
5325c2e3 2904msgid "Error closing kqueue instance"
8573b145 2905msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue"
5325c2e3 2906
b490c636 2907#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
dcbb88f0 2908msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2909msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2910
b490c636 2911#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
f4eadf61 2912msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2913msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2914
b490c636 2915#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
2916#, c-format
2917msgid "Error in resource: %s"
8573b145 2918msgstr "Erro no recurso: %s"
5325c2e3 2919
b490c636 2920#: ../src/common/fileconf.cpp:453
dcbb88f0 2921msgid "Error reading config options."
8573b145 2922msgstr "Erro ao ler as opções da config."
dcbb88f0 2923
b490c636 2924#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
21eadc1a 2925msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 2926msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 2927
b490c636 2928#: ../src/gtk/print.cpp:680
7f4fd42e 2929msgid "Error while printing: "
8573b145 2930msgstr "Erro enquanto imprimia:"
7f4fd42e 2931
b490c636 2932#: ../src/common/log.cpp:225
dcbb88f0
VZ
2933msgid "Error: "
2934msgstr "Erro: "
2935
b490c636 2936#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0
VZ
2937msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2938msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2939
b490c636
VZ
2940#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2941msgid "Estimated time:"
2942msgstr "Tempo estimado:"
2943
2944#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
5325c2e3 2945msgid "Event queue overflowed"
8573b145 2946msgstr "Fila do evento sobrecarregada"
dcbb88f0 2947
b490c636 2948#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2949msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
27abbc9d 2950msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2951
b490c636 2952#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2953msgid "Execute"
8573b145 2954msgstr "Executar"
5325c2e3 2955
b490c636 2956#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
dcbb88f0
VZ
2957#, c-format
2958msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 2959msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 2960
b490c636 2961#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
dcbb88f0
VZ
2962#, c-format
2963msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 2964msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 2965
b490c636 2966#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 2967msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8573b145 2968msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
dcbb88f0 2969
b490c636 2970#: ../src/msw/registry.cpp:1230
81486341 2971#, c-format
95bf8d1b
VZ
2972msgid ""
2973"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2974msgstr ""
2975"Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será "
2976"sobrescrito."
21eadc1a 2977
b490c636 2978#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
dcbb88f0 2979msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 2980msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 2981
b490c636 2982#: ../src/html/chm.cpp:725
dcbb88f0
VZ
2983#, c-format
2984msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 2985msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 2986
b490c636 2987#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
f4eadf61 2988msgid "F"
e3a50b56 2989msgstr "F"
f4eadf61 2990
b490c636 2991#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
5325c2e3 2992msgid "Face Name"
8573b145 2993msgstr "Nome da Face"
5325c2e3 2994
b490c636 2995#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
dcbb88f0 2996msgid "Failed to access lock file."
8573b145 2997msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
dcbb88f0 2998
b490c636 2999#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
4c6a2cdf 3000#, c-format
7f4fd42e 3001msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3002msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e 3003
b490c636 3004#: ../src/msw/dib.cpp:548
8573b145 3005#, c-format
5325c2e3 3006msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
8573b145 3007msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap."
5325c2e3 3008
b490c636 3009#: ../src/common/glcmn.cpp:87
7f4fd42e 3010msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 3011msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e 3012
b490c636 3013#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
dcbb88f0 3014msgid "Failed to change video mode"
8573b145 3015msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
dcbb88f0 3016
b490c636 3017#: ../src/common/image.cpp:3139
8573b145 3018#, c-format
5325c2e3 3019msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
8573b145 3020msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"."
5325c2e3 3021
b490c636 3022#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
e3a50b56 3023#, c-format
9a81018e 3024msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
8573b145 3025msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"."
9a81018e 3026
6d876f2a 3027#: ../src/common/filename.cpp:211
dcbb88f0 3028msgid "Failed to close file handle"
8573b145 3029msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
dcbb88f0 3030
b490c636 3031#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
dcbb88f0
VZ
3032#, c-format
3033msgid "Failed to close lock file '%s'"
8573b145 3034msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3035
b490c636 3036#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
dcbb88f0 3037msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 3038msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 3039
95bf8d1b 3040#: ../src/x11/utils.cpp:204
e3a50b56 3041#, c-format
f4eadf61 3042msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 3043msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 3044
b490c636 3045#: ../src/msw/dialup.cpp:818
dcbb88f0 3046msgid "Failed to connect: missing username/password."
8573b145 3047msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
dcbb88f0 3048
b490c636 3049#: ../src/msw/dialup.cpp:764
dcbb88f0 3050msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
8573b145 3051msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar."
dcbb88f0 3052
b490c636 3053#: ../src/common/textfile.cpp:200
4c6a2cdf 3054#, c-format
7f4fd42e 3055msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 3056msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 3057
b490c636 3058#: ../src/generic/logg.cpp:976
5325c2e3 3059msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
8573b145 3060msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência."
5325c2e3 3061
b490c636 3062#: ../src/msw/registry.cpp:691
dcbb88f0
VZ
3063#, c-format
3064msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 3065msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 3066
b490c636 3067#: ../src/msw/registry.cpp:700
dcbb88f0
VZ
3068#, c-format
3069msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3070msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3071
b490c636 3072#: ../src/common/filefn.cpp:1058
dcbb88f0
VZ
3073#, c-format
3074msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 3075msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 3076
b490c636 3077#: ../src/msw/registry.cpp:678
e3a50b56 3078#, c-format
21eadc1a 3079msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3080msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 3081
b490c636 3082#: ../src/msw/dde.cpp:1073
dcbb88f0 3083msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 3084msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 3085
b490c636 3086#: ../src/msw/mdi.cpp:590
dcbb88f0 3087msgid "Failed to create MDI parent frame."
8573b145 3088msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame."
dcbb88f0 3089
b490c636 3090#: ../src/common/filename.cpp:1080
dcbb88f0 3091msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 3092msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 3093
b490c636 3094#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
dcbb88f0 3095msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 3096msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 3097
b490c636 3098#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
8573b145 3099#, c-format
5325c2e3 3100msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
8573b145 3101msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\""
5325c2e3 3102
b490c636 3103#: ../src/msw/dde.cpp:442
dcbb88f0
VZ
3104#, c-format
3105msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 3106msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 3107
b490c636 3108#: ../src/msw/cursor.cpp:212
dcbb88f0 3109msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 3110msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 3111
b490c636 3112#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
e3a50b56 3113#, c-format
9a81018e 3114msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 3115msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 3116
b490c636 3117#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
21eadc1a
RL
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"Failed to create directory '%s'\n"
3121"(Do you have the required permissions?)"
3122msgstr ""
4c6a2cdf 3123"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
011875af 3124"(Você tem as permissões requeridas?)"
21eadc1a 3125
b490c636 3126#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e 3127msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 3128msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e 3129
b490c636 3130#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
dcbb88f0
VZ
3131#, c-format
3132msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 3133msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 3134
b490c636 3135#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
dcbb88f0
VZ
3136#, c-format
3137msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
8573b145 3138msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 3139
b490c636 3140#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e 3141msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
8573b145 3142msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento."
7f4fd42e 3143
b490c636 3144#: ../src/html/winpars.cpp:739
dcbb88f0
VZ
3145#, c-format
3146msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 3147msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 3148
b490c636 3149#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
dcbb88f0 3150msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 3151msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 3152
b490c636 3153#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
dcbb88f0 3154msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 3155msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 3156
b490c636 3157#: ../src/msw/dde.cpp:727
dcbb88f0 3158msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3159msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3160
b490c636 3161#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
dcbb88f0
VZ
3162#, c-format
3163msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3164msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3165
b490c636 3166#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
dcbb88f0 3167#, c-format
62603868 3168msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 3169msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 3170
b490c636 3171#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
9a81018e 3172msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 3173msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 3174
b490c636 3175#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
8573b145 3176#, c-format
5325c2e3 3177msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
8573b145 3178msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\""
5325c2e3 3179
b490c636 3180#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
e3a50b56 3181#, c-format
f4eadf61 3182msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
8573b145 3183msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s"
f4eadf61 3184
b490c636 3185#: ../src/msw/dialup.cpp:716
dcbb88f0
VZ
3186#, c-format
3187msgid "Failed to get ISP names: %s"
8573b145 3188msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
5325c2e3 3189
b490c636 3190#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
8573b145 3191#, c-format
5325c2e3 3192msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
8573b145 3193msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\""
dcbb88f0 3194
b490c636 3195#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
dcbb88f0 3196msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 3197msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 3198
b490c636 3199#: ../src/common/time.cpp:249
dcbb88f0 3200msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 3201msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 3202
b490c636 3203#: ../src/common/filefn.cpp:1452
dcbb88f0 3204msgid "Failed to get the working directory"
8573b145 3205msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
dcbb88f0 3206
b490c636 3207#: ../src/univ/theme.cpp:113
dcbb88f0 3208msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
8573b145 3209msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
dcbb88f0 3210
b490c636 3211#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
dcbb88f0 3212msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 3213msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 3214
b490c636 3215#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
dcbb88f0 3216msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 3217msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 3218
b490c636 3219#: ../src/msw/dialup.cpp:879
4c6a2cdf 3220#, c-format
7f4fd42e 3221msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3222msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e 3223
b490c636 3224#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
f4eadf61 3225msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 3226msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61 3227
b490c636 3228#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
e3a50b56 3229#, c-format
21eadc1a 3230msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
8573b145 3231msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3232
b490c636 3233#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e 3234msgid "Failed to install signal handler"
8573b145 3235msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
7f4fd42e 3236
b490c636 3237#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
95bf8d1b
VZ
3238msgid ""
3239"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3240"program"
3241msgstr ""
3242"Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - "
3243"por favor reinicie o programa"
21eadc1a 3244
b490c636 3245#: ../src/msw/utils.cpp:745
dcbb88f0
VZ
3246#, c-format
3247msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 3248msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 3249
b490c636 3250#: ../src/common/image.cpp:2365
011875af 3251#, c-format
95bf8d1b 3252msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
011875af 3253msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos."
95bf8d1b 3254
b490c636 3255#: ../src/common/image.cpp:2374
011875af 3256#, c-format
95bf8d1b 3257msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
011875af 3258msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos."
95bf8d1b 3259
b490c636 3260#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
8573b145 3261#, c-format
5325c2e3 3262msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
8573b145 3263msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'."
5325c2e3 3264
b490c636 3265#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
8573b145 3266#, c-format
5325c2e3 3267msgid "Failed to load image %d from stream."
8573b145 3268msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream."
5325c2e3 3269
b490c636 3270#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
8573b145 3271#, c-format
5325c2e3 3272msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
8573b145 3273msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3274
b490c636 3275#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
e3a50b56 3276#, c-format
81486341 3277msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
8573b145 3278msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
81486341 3279
b490c636 3280#: ../src/msw/volume.cpp:327
dcbb88f0 3281msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 3282msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 3283
b490c636 3284#: ../src/msw/utils.cpp:1120
8573b145 3285#, c-format
5325c2e3 3286msgid "Failed to load resource \"%s\"."
8573b145 3287msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3288
b490c636 3289#: ../src/common/dynlib.cpp:100
dcbb88f0
VZ
3290#, c-format
3291msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 3292msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 3293
b490c636 3294#: ../src/msw/utils.cpp:1127
8573b145 3295#, c-format
5325c2e3 3296msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
8573b145 3297msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3298
b490c636 3299#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
dcbb88f0
VZ
3300#, c-format
3301msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
8573b145 3302msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3303
b490c636 3304#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3305#, c-format
3306msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3307msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e 3308
b490c636 3309#: ../src/common/filename.cpp:2681
dcbb88f0
VZ
3310#, c-format
3311msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 3312msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3313
b490c636 3314#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e 3315msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 3316msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e 3317
6d876f2a 3318#: ../src/common/filename.cpp:194
4c6a2cdf 3319#, c-format
7f4fd42e 3320msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 3321msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e 3322
6d876f2a 3323#: ../src/common/filename.cpp:199
4c6a2cdf 3324#, c-format
7f4fd42e 3325msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 3326msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0 3327
b490c636 3328#: ../src/html/chm.cpp:141
dcbb88f0
VZ
3329#, c-format
3330msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 3331msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 3332
6d876f2a 3333#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
4c6a2cdf 3334#, c-format
7f4fd42e 3335msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 3336msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e 3337
b490c636 3338#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
8573b145 3339#, c-format
5325c2e3 3340msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
8573b145 3341msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento."
5325c2e3 3342
95bf8d1b 3343#: ../src/x11/utils.cpp:223
e3a50b56 3344#, c-format
f4eadf61 3345msgid "Failed to open display \"%s\"."
8573b145 3346msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\""
f4eadf61 3347
b490c636 3348#: ../src/common/filename.cpp:1115
dcbb88f0 3349msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3350msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3351
b490c636 3352#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
dcbb88f0 3353msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3354msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3355
b490c636 3356#: ../src/common/translation.cpp:1170
8573b145 3357#, c-format
5325c2e3 3358msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
8573b145 3359msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
5325c2e3 3360
b490c636 3361#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
011875af 3362#, c-format
95bf8d1b 3363msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
011875af 3364msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"."
95bf8d1b 3365
b490c636 3366#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
dcbb88f0 3367msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3368msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3369
b490c636 3370#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
dcbb88f0 3371msgid "Failed to read PID from lock file."
8573b145 3372msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
dcbb88f0 3373
b490c636 3374#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e 3375msgid "Failed to read config options."
8573b145 3376msgstr "Falhou em ler as opções de config."
7f4fd42e 3377
b490c636 3378#: ../src/common/docview.cpp:678
8573b145 3379#, c-format
5325c2e3 3380msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
8573b145 3381msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"."
5325c2e3 3382
b490c636 3383#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
5325c2e3 3384msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
8573b145 3385msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe"
5325c2e3 3386
b490c636 3387#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e 3388msgid "Failed to read from wake-up pipe"
8573b145 3389msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
7f4fd42e 3390
b490c636 3391#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
dcbb88f0 3392msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3393msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3394
b490c636 3395#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
dcbb88f0 3396msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3397msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3398
b490c636 3399#: ../src/msw/dde.cpp:293
dcbb88f0
VZ
3400#, c-format
3401msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3402msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3403
b490c636 3404#: ../src/common/fontmap.cpp:245
dcbb88f0
VZ
3405#, c-format
3406msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3407msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3408
b490c636 3409#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
e3a50b56 3410#, c-format
9a81018e 3411msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
8573b145 3412msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
9a81018e 3413
b490c636 3414#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
dcbb88f0
VZ
3415#, c-format
3416msgid "Failed to remove lock file '%s'"
8573b145 3417msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3418
b490c636 3419#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
dcbb88f0
VZ
3420#, c-format
3421msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
8573b145 3422msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
dcbb88f0 3423
b490c636 3424#: ../src/msw/registry.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3425#, c-format
3426msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3427msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3428
b490c636 3429#: ../src/common/filefn.cpp:1168
f4eadf61 3430#, c-format
95bf8d1b
VZ
3431msgid ""
3432"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3433"exists."
3434msgstr ""
3435"Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já "
3436"existe."
f4eadf61 3437
b490c636 3438#: ../src/msw/registry.cpp:633
dcbb88f0
VZ
3439#, c-format
3440msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3441msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3442
b490c636 3443#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
dcbb88f0 3444msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3445msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3446
b490c636 3447#: ../src/common/filename.cpp:2777
dcbb88f0
VZ
3448#, c-format
3449msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3450msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3451
b490c636 3452#: ../src/msw/dialup.cpp:487
dcbb88f0 3453msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
8573b145 3454msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
dcbb88f0 3455
b490c636 3456#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
dcbb88f0 3457msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3458msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3459
b490c636 3460#: ../src/common/docview.cpp:649
8573b145 3461#, c-format
5325c2e3 3462msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
8573b145 3463msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"."
5325c2e3 3464
b490c636 3465#: ../src/msw/dib.cpp:326
dcbb88f0
VZ
3466#, c-format
3467msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
8573b145 3468msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3469
b490c636 3470#: ../src/msw/dde.cpp:768
dcbb88f0 3471msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3472msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3473
b490c636 3474#: ../src/common/ftp.cpp:404
dcbb88f0
VZ
3475#, c-format
3476msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3477msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3478
b490c636 3479#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
dcbb88f0 3480msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3481msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3482
b490c636 3483#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
e3a50b56 3484#, c-format
21eadc1a 3485msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
8573b145 3486msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3487
b490c636 3488#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a
VZ
3489#, fuzzy
3490msgid "Failed to set process priority"
3491msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
3492
b490c636 3493#: ../src/common/file.cpp:576
dcbb88f0 3494msgid "Failed to set temporary file permissions"
8573b145 3495msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
dcbb88f0 3496
b490c636 3497#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
f4eadf61 3498msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3499msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3500
b490c636 3501#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
011875af 3502#, c-format
95bf8d1b 3503msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
011875af 3504msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu."
95bf8d1b 3505
b490c636 3506#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
dcbb88f0
VZ
3507#, c-format
3508msgid "Failed to set thread priority %d."
8573b145 3509msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
dcbb88f0 3510
b490c636 3511#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3 3512msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
8573b145 3513msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar."
5325c2e3 3514
b490c636 3515#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
dcbb88f0
VZ
3516#, c-format
3517msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3518msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3519
b490c636 3520#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
5325c2e3 3521msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
8573b145 3522msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador"
5325c2e3 3523
b490c636 3524#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e 3525msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
8573b145 3526msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
7f4fd42e 3527
b490c636 3528#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
dcbb88f0 3529msgid "Failed to terminate a thread."
8573b145 3530msgstr "Falhou em concluir um thread."
dcbb88f0 3531
b490c636 3532#: ../src/msw/dde.cpp:746
dcbb88f0 3533msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3534msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3535
b490c636 3536#: ../src/msw/dialup.cpp:959
dcbb88f0
VZ
3537#, c-format
3538msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3539msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3540
b490c636 3541#: ../src/common/filename.cpp:2696
dcbb88f0
VZ
3542#, c-format
3543msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3544msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3545
b490c636 3546#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
dcbb88f0
VZ
3547#, c-format
3548msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
8573b145 3549msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3550
b490c636 3551#: ../src/msw/dde.cpp:314
dcbb88f0
VZ
3552#, c-format
3553msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3554msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3555
b490c636 3556#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
4c6a2cdf 3557#, c-format
7f4fd42e 3558msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
8573b145 3559msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e 3560
b490c636 3561#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
21eadc1a 3562msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3563msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3564
b490c636 3565#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
e3a50b56 3566#, c-format
9a81018e 3567msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
8573b145 3568msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
9a81018e 3569
b490c636 3570#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
dcbb88f0
VZ
3571#, c-format
3572msgid "Failed to write to lock file '%s'"
8573b145 3573msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3574
b490c636 3575#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
5325c2e3 3576msgid "False"
8573b145 3577msgstr "Falso"
dcbb88f0 3578
b490c636 3579#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
5325c2e3 3580msgid "Family"
8573b145 3581msgstr "Família"
dcbb88f0 3582
b490c636 3583#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
dcbb88f0
VZ
3584msgid "File"
3585msgstr "Arquivo"
3586
b490c636 3587#: ../src/common/docview.cpp:666
8573b145 3588#, c-format
5325c2e3 3589msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
8573b145 3590msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
5325c2e3 3591
b490c636 3592#: ../src/common/docview.cpp:643
8573b145 3593#, c-format
5325c2e3 3594msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
8573b145 3595msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação."
5325c2e3 3596
b490c636 3597#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
dcbb88f0
VZ
3598#, c-format
3599msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3600msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3601
b490c636 3602#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
e3a50b56 3603#, c-format
21eadc1a
RL
3604msgid ""
3605"File '%s' already exists.\n"
3606"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3607msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3608"O arquivo '%s' já existe.\n"
3609"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3610
b490c636 3611#: ../src/common/filefn.cpp:1206
27abbc9d 3612#, c-format
be546c6f 3613msgid "File '%s' couldn't be removed"
27abbc9d 3614msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido"
be546c6f 3615
b490c636 3616#: ../src/common/filefn.cpp:1187
27abbc9d 3617#, c-format
be546c6f 3618msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
27abbc9d 3619msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'"
be546c6f 3620
b490c636 3621#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
dcbb88f0 3622msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3623msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3624
b490c636 3625#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
8573b145 3626#, c-format
5325c2e3 3627msgid "File dialog failed with error code %0lx."
8573b145 3628msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx."
5325c2e3 3629
b490c636 3630#: ../src/common/docview.cpp:1772
dcbb88f0 3631msgid "File error"
4c6a2cdf 3632msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3633
b490c636 3634#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
dcbb88f0 3635msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3636msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3637
b490c636 3638#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3639msgid "Files"
e3a50b56 3640msgstr "Arquivos"
62603868 3641
b490c636 3642#: ../src/common/filefn.cpp:1760
e3a50b56 3643#, c-format
21eadc1a 3644msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3645msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3646
b490c636 3647#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3648msgid "Filter"
e3a50b56 3649msgstr "Filtro"
62603868 3650
b490c636 3651#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
dcbb88f0 3652msgid "Find"
4c6a2cdf 3653msgstr "Achar"
dcbb88f0 3654
b490c636 3655#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 3656msgid "First"
8573b145 3657msgstr "Primeiro"
5325c2e3 3658
b490c636 3659#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3 3660msgid "First page"
8573b145 3661msgstr "Primeira página"
5325c2e3 3662
6d876f2a 3663#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3664msgid "Fixed"
011875af 3665msgstr "Fixo"
95bf8d1b 3666
6d876f2a 3667#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
dcbb88f0 3668msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3669msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3670
6d876f2a 3671#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
dcbb88f0 3672msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
8573b145 3673msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3674
6d876f2a 3675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3676msgid "Floating"
8573b145 3677msgstr "Flutuante"
5325c2e3 3678
b490c636 3679#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3680msgid "Floppy"
8573b145 3681msgstr "Disquete"
5325c2e3 3682
b490c636 3683#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 3684msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3685msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3686
b490c636
VZ
3687#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3688#: ../src/common/stockitem.cpp:194
f4eadf61 3689msgid "Font"
e3a50b56 3690msgstr "Fonte"
f4eadf61 3691
b490c636 3692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
f4eadf61 3693msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3694msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3695
6d876f2a 3696#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
dcbb88f0
VZ
3697msgid "Font size:"
3698msgstr "Tamanho da fonte:"
3699
b490c636 3700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 3701msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3702msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3703
b490c636 3704#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
f4eadf61 3705msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3706msgstr "Fonte:"
3707
b490c636 3708#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3709#, c-format
3710msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
95bf8d1b
VZ
3711msgstr ""
3712"O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e 3713
b490c636 3714#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
dcbb88f0 3715msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3716msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3717
b490c636 3718#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3719msgid "Forward"
8573b145 3720msgstr "Pra frente"
5325c2e3 3721
b490c636 3722#: ../src/common/xtixml.cpp:235
dcbb88f0 3723msgid "Forward hrefs are not supported"
8573b145 3724msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas"
dcbb88f0 3725
6d876f2a 3726#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
dcbb88f0
VZ
3727#, c-format
3728msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3729msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3730
b490c636 3731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
dcbb88f0
VZ
3732msgid "From:"
3733msgstr "De:"
3734
b490c636 3735#: ../src/common/imaggif.cpp:160
dcbb88f0 3736msgid "GIF: Invalid gif index."
8573b145 3737msgstr "GIF: Índice gif inválido."
dcbb88f0 3738
b490c636 3739#: ../src/common/imaggif.cpp:150
dcbb88f0
VZ
3740msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3741msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3742
b490c636 3743#: ../src/common/imaggif.cpp:134
dcbb88f0
VZ
3744msgid "GIF: error in GIF image format."
3745msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3746
b490c636 3747#: ../src/common/imaggif.cpp:137
dcbb88f0 3748msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3749msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3750
b490c636 3751#: ../src/common/imaggif.cpp:140
dcbb88f0
VZ
3752msgid "GIF: unknown error!!!"
3753msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3754
b490c636 3755#: ../src/gtk/window.cpp:4266
95bf8d1b
VZ
3756msgid ""
3757"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3758"please install GTK+ 2.12 or later."
3759msgstr ""
3760"O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de "
3761"tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior."
be546c6f 3762
b490c636 3763#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
dcbb88f0
VZ
3764msgid "GTK+ theme"
3765msgstr "Tema GTK+"
3766
b490c636 3767#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a
VZ
3768msgid "General"
3769msgstr ""
3770
b490c636 3771#: ../src/common/prntbase.cpp:243
81486341 3772msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3773msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3774
b490c636 3775#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3776msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3777msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3778
b490c636 3779#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 3780msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
8573b145 3781msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
dcbb88f0 3782
b490c636 3783#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3
VZ
3784msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3785msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
3786
b490c636 3787#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3
VZ
3788msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3789msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
3790
b490c636 3791#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3
VZ
3792msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3793msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
3794
6d876f2a 3795#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
dcbb88f0
VZ
3796msgid "Go back"
3797msgstr "Voltar"
3798
6d876f2a 3799#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
dcbb88f0 3800msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3801msgstr "Avançar"
f4eadf61 3802
6d876f2a 3803#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
dcbb88f0 3804msgid "Go one level up in document hierarchy"
8573b145 3805msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3806
b490c636 3807#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
dcbb88f0 3808msgid "Go to home directory"
8573b145 3809msgstr "Ir para o diretório home"
dcbb88f0 3810
b490c636 3811#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
dcbb88f0 3812msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3813msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3814
b490c636 3815#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
f4eadf61 3816msgid "Graphics art by "
8573b145 3817msgstr "Arte gráfica de"
f4eadf61 3818
b490c636 3819#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
dcbb88f0
VZ
3820msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3821msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3822
5325c2e3
VZ
3823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3824msgid "Groove"
2f783a23 3825msgstr "Ranhura"
5325c2e3 3826
b490c636 3827#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
21eadc1a 3828msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
8573b145 3829msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
21eadc1a 3830
b490c636 3831#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 3832msgid "HELP"
e3a50b56 3833msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3834
b490c636 3835#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 3836msgid "HOME"
e3a50b56 3837msgstr "HOME"
f4eadf61 3838
6d876f2a 3839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
dcbb88f0
VZ
3840msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3841msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3842
b490c636 3843#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
dcbb88f0
VZ
3844#, c-format
3845msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3846msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3847
6d876f2a 3848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
dcbb88f0
VZ
3849msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3850msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3851
b490c636 3852#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3853msgid "Harddisk"
8573b145 3854msgstr "Disco rígido"
f4eadf61 3855
b490c636 3856#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
dcbb88f0
VZ
3857msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3858msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3859
b490c636
VZ
3860#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3861#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3862#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
dcbb88f0
VZ
3863msgid "Help"
3864msgstr "Ajuda"
3865
6d876f2a 3866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
dcbb88f0 3867msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3868msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3869
b490c636 3870#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
dcbb88f0 3871msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3872msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3873
6d876f2a 3874#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
dcbb88f0 3875msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3876msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3877
6d876f2a 3878#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3879msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3880msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3881
6d876f2a 3882#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
dcbb88f0 3883msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3884msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3885
b490c636 3886#: ../src/generic/helpext.cpp:271
f4eadf61
MB
3887#, c-format
3888msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3889msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3890
b490c636 3891#: ../src/generic/helpext.cpp:279
e3a50b56 3892#, c-format
f4eadf61 3893msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3894msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61 3895
b490c636 3896#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
dcbb88f0
VZ
3897#, c-format
3898msgid "Help: %s"
3899msgstr "Ajuda: %s"
3900
b490c636 3901#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
27abbc9d 3902#, c-format
be546c6f 3903msgid "Hide %s"
27abbc9d 3904msgstr "Esconder %s"
5325c2e3 3905
b490c636 3906#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3 3907msgid "Hide Others"
8573b145 3908msgstr "Esconder Outros"
5325c2e3 3909
b490c636 3910#: ../src/generic/infobar.cpp:85
5325c2e3 3911msgid "Hide this notification message."
8573b145 3912msgstr "Esconder esta mensagem de notificação."
5325c2e3 3913
b490c636 3914#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 3915msgid "Home"
4c6a2cdf 3916msgstr "Home"
21eadc1a 3917
b490c636 3918#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
81486341 3919msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3920msgstr "Diretório home"
81486341 3921
6d876f2a
VZ
3922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3924msgid "How the object will float relative to the text."
8573b145 3925msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto."
21eadc1a 3926
b490c636 3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
dcbb88f0 3928msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3929msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3930
b490c636
VZ
3931#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3932#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3933#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3934#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
dcbb88f0 3935msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3936msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3937
b490c636 3938#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
dcbb88f0 3939msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3940msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3941
b490c636 3942#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
dcbb88f0 3943msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3944msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3945
b490c636 3946#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
dcbb88f0 3947msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3948msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3949
b490c636 3950#: ../src/common/imagiff.cpp:759
dcbb88f0 3951msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 3952msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 3953
b490c636 3954#: ../src/common/imagiff.cpp:743
dcbb88f0 3955msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 3956msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 3957
b490c636 3958#: ../src/common/imagiff.cpp:746
dcbb88f0 3959msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 3960msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3961
b490c636 3962#: ../src/common/imagiff.cpp:749
dcbb88f0
VZ
3963msgid "IFF: unknown error!!!"
3964msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
3965
b490c636 3966#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3967msgid "INS"
e3a50b56 3968msgstr "INS"
f4eadf61 3969
b490c636 3970#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3971msgid "INSERT"
e3a50b56 3972msgstr "INSERT"
f4eadf61 3973
b490c636 3974#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e 3975msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 3976msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3977
b490c636 3978#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e 3979msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
95bf8d1b
VZ
3980msgstr ""
3981"Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 3982
b490c636 3983#: ../src/html/htmprint.cpp:282
95bf8d1b
VZ
3984msgid ""
3985"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3986"narrow."
3987msgstr ""
3988"Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais "
3989"restrita."
5325c2e3 3990
b490c636 3991#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
5325c2e3
VZ
3992msgid ""
3993"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
98735f00 3994"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3995msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3996"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
3997"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 3998
b490c636 3999#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
98735f00 4000msgid ""
95bf8d1b
VZ
4001"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4002"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
4003"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4004"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4005msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4006"Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor "
4007"escolha o botão \"Cancelar\",\n"
4c6a2cdf
VZ
4008"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
4009"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 4010
b490c636 4011#: ../src/msw/registry.cpp:1395
81486341
VZ
4012#, c-format
4013msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 4014msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 4015
b490c636 4016#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
dcbb88f0 4017msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
8573b145 4018msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 4019
b490c636 4020#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3
VZ
4021msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4022msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
4023
b490c636 4024#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3
VZ
4025msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4026msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
4027
b490c636 4028#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
dcbb88f0 4029msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 4030msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 4031
b490c636 4032#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
dcbb88f0 4033msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 4034msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 4035
b490c636 4036#: ../src/common/image.cpp:2158
21eadc1a 4037msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 4038msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 4039
b490c636 4040#: ../src/common/image.cpp:2609
8573b145 4041#, c-format
5325c2e3 4042msgid "Image file is not of type %d."
8573b145 4043msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d."
f4eadf61 4044
b490c636 4045#: ../src/common/image.cpp:2739
8573b145 4046#, c-format
5325c2e3 4047msgid "Image is not of type %s."
8573b145 4048msgstr "A imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 4049
b490c636 4050#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4051msgid ""
4052"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4053"Please reinstall riched32.dll"
4054msgstr ""
4055"Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto "
4056"simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
21eadc1a 4057
b490c636 4058#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
dcbb88f0 4059msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 4060msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 4061
b490c636 4062#: ../src/common/filefn.cpp:1074
dcbb88f0
VZ
4063#, c-format
4064msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
8573b145 4065msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4066
b490c636 4067#: ../src/common/filefn.cpp:1088
dcbb88f0
VZ
4068#, c-format
4069msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 4070msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4071
b490c636 4072#: ../src/common/filefn.cpp:1142
dcbb88f0
VZ
4073#, c-format
4074msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
8573b145 4075msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4076
b490c636 4077#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
5325c2e3
VZ
4078#, c-format
4079msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
2f783a23 4080msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u"
5325c2e3 4081
b490c636 4082#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3 4083msgid "Incorrect number of arguments."
8573b145 4084msgstr "Número incorreto de argumentos."
5325c2e3 4085
b490c636 4086#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 4087msgid "Indent"
4c6a2cdf 4088msgstr "Recuo"
21eadc1a 4089
b490c636 4090#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
f4eadf61 4091msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 4092msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 4093
b490c636 4094#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
dcbb88f0 4095msgid "Index"
4c6a2cdf 4096msgstr "Índice"
dcbb88f0 4097
b490c636 4098#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
dcbb88f0
VZ
4099msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4100msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4101
b490c636 4102#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 4103msgid "Info"
8573b145 4104msgstr "Info"
5325c2e3 4105
b490c636 4106#: ../src/common/init.cpp:276
62603868 4107msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 4108msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 4109
b490c636 4110#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
f4eadf61 4111msgid "Insert"
e3a50b56 4112msgstr "Inserir"
f4eadf61 4113
b490c636 4114#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
95bf8d1b 4115msgid "Insert Field"
011875af 4116msgstr "Inserir Campo"
95bf8d1b 4117
b490c636
VZ
4118#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
f4eadf61 4120msgid "Insert Image"
e3a50b56 4121msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 4122
b490c636 4123#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
5325c2e3 4124msgid "Insert Object"
8573b145 4125msgstr "Inserir Objeto"
5325c2e3 4126
b490c636
VZ
4127#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4128#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4129#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4130#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
f4eadf61 4131msgid "Insert Text"
e3a50b56 4132msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 4133
b490c636
VZ
4134#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4135#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3 4136msgid "Inserts a page break before the paragraph."
8573b145 4137msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo."
5325c2e3
VZ
4138
4139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4140msgid "Inset"
4141msgstr "Inserir"
dcbb88f0 4142
b490c636 4143#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4144#, c-format
4145msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 4146msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e 4147
b490c636 4148#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
dcbb88f0 4149msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 4150msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 4151
b490c636 4152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e 4153msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 4154msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e 4155
b490c636 4156#: ../src/common/appcmn.cpp:245
dcbb88f0
VZ
4157#, c-format
4158msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 4159msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 4160
b490c636 4161#: ../src/x11/app.cpp:121
dcbb88f0
VZ
4162#, c-format
4163msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 4164msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 4165
b490c636 4166#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4167#, c-format
4168msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4169msgstr ""
4170
b490c636 4171#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
dcbb88f0
VZ
4172#, c-format
4173msgid "Invalid lock file '%s'."
8573b145 4174msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
dcbb88f0 4175
b490c636 4176#: ../src/common/translation.cpp:1111
5325c2e3 4177msgid "Invalid message catalog."
8573b145 4178msgstr "Catálogo de mensagens inválido."
5325c2e3 4179
b490c636 4180#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
dcbb88f0 4181msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4182msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4183
b490c636 4184#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
dcbb88f0 4185msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4186msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4187
b490c636 4188#: ../src/common/regex.cpp:313
dcbb88f0
VZ
4189#, c-format
4190msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 4191msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 4192
b490c636 4193#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4194#, c-format
4195msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
2f783a23 4196msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config."
5325c2e3 4197
b490c636
VZ
4198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4199#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
dcbb88f0 4200msgid "Italic"
4c6a2cdf 4201msgstr "Itálico"
dcbb88f0 4202
b490c636 4203#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0 4204msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 4205msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 4206
b490c636 4207#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
dcbb88f0 4208msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 4209msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 4210
b490c636 4211#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
dcbb88f0 4212msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 4213msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 4214
b490c636 4215#: ../src/common/paper.cpp:164
62603868 4216msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 4217msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 4218
b490c636 4219#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4220msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 4221msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 4222
b490c636 4223#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4224msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 4225msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 4226
b490c636 4227#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4228msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 4229msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 4230
b490c636 4231#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4232msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 4233msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 4234
b490c636 4235#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 4236msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 4237msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 4238
b490c636 4239#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 4240msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 4241msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 4242
b490c636 4243#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4244msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 4245msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 4246
b490c636 4247#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4248msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 4249msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 4250
b490c636 4251#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 4252msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 4253msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 4254
b490c636 4255#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4256msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 4257msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 4258
b490c636 4259#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 4260msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 4261msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 4262
b490c636 4263#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 4264msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 4265msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 4266
b490c636 4267#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 4268msgid "Jump to"
8573b145 4269msgstr "Pular para"
5325c2e3 4270
b490c636 4271#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 4272msgid "Justified"
d04a92f0 4273msgstr "Justificado"
21eadc1a 4274
b490c636
VZ
4275#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4276#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
f4eadf61 4279msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 4280msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 4281
b490c636 4282#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
dcbb88f0
VZ
4283msgid "KOI8-R"
4284msgstr "KOI8-R"
4285
b490c636 4286#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
21eadc1a 4287msgid "KOI8-U"
e3a50b56 4288msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 4289
b490c636 4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
f4eadf61 4291msgid "KP_"
4c6a2cdf 4292msgstr "KP_"
f4eadf61 4293
b490c636 4294#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4295msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 4296msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4297
b490c636 4298#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4299msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 4300msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4301
b490c636 4302#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4303msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 4304msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4305
b490c636 4306#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4307msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 4308msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4309
b490c636 4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4311msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 4312msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4313
b490c636 4314#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4315msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 4316msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4317
b490c636 4318#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4319msgid "KP_END"
4c6a2cdf 4320msgstr "KP_END"
f4eadf61 4321
b490c636 4322#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4323msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 4324msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4325
b490c636 4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4327msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 4328msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4329
b490c636 4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4331msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 4332msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4333
b490c636 4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4335msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 4336msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4337
b490c636 4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4339msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 4340msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4341
b490c636 4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4343msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 4344msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4345
b490c636 4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4347msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 4348msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4349
b490c636 4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4351msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 4352msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4353
b490c636 4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4355msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 4356msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4357
b490c636 4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4359msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 4360msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4361
b490c636 4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4363msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 4364msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4365
b490c636 4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4367msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 4368msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4369
b490c636 4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 4371msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 4372msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4373
b490c636 4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4375msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 4376msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4377
b490c636 4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4379msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 4380msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4381
b490c636 4382#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4383msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 4384msgstr "KP_UP"
e3a50b56 4385
b490c636 4386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e 4387msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 4388msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e 4389
b490c636 4390#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4391msgid "LEFT"
e3a50b56 4392msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 4393
b490c636 4394#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
dcbb88f0
VZ
4395msgid "Landscape"
4396msgstr "Paisagem"
4397
b490c636 4398#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 4399msgid "Last"
8573b145 4400msgstr "Último"
5325c2e3 4401
b490c636 4402#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3 4403msgid "Last page"
8573b145 4404msgstr "Última página"
5325c2e3 4405
b490c636 4406#: ../src/common/log.cpp:311
5325c2e3
VZ
4407#, c-format
4408msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4409msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
95bf8d1b
VZ
4410msgstr[0] ""
4411"A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados"
4412msgstr[1] ""
4413"As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados"
5325c2e3 4414
b490c636 4415#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 4416msgid "Ledger, 17 x 11 in"
8573b145 4417msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
dcbb88f0 4418
b490c636
VZ
4419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5325c2e3 4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4422#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4423#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5325c2e3 4424#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
6d876f2a 4425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4426msgid "Left"
e3a50b56 4427msgstr "Esquerda"
f4eadf61 4428
b490c636
VZ
4429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
f4eadf61 4431msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 4432msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 4433
b490c636 4434#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
dcbb88f0
VZ
4435msgid "Left margin (mm):"
4436msgstr "Margem esquerda (mm):"
4437
b490c636
VZ
4438#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
f4eadf61 4442msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 4443msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61 4444
b490c636 4445#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4446msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
8573b145 4447msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
62603868 4448
b490c636 4449#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 4450msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
8573b145 4451msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
dcbb88f0 4452
b490c636 4453#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 4454msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
8573b145 4455msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
62603868 4456
b490c636 4457#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 4458msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
8573b145 4459msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
62603868 4460
b490c636 4461#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 4462msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
8573b145 4463msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
62603868 4464
b490c636 4465#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4466msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
8573b145 4467msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
62603868 4468
b490c636 4469#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 4470msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4471msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4472
b490c636 4473#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 4474msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4475msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
62603868 4476
b490c636 4477#: ../src/common/paper.cpp:96
dcbb88f0 4478msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4479msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4480
b490c636 4481#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e 4482msgid "License"
4c6a2cdf 4483msgstr "Licença"
7f4fd42e 4484
b490c636 4485#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0 4486msgid "Light"
e3a50b56 4487msgstr "Leve"
dcbb88f0 4488
b490c636 4489#: ../src/generic/helpext.cpp:298
f4eadf61
MB
4490#, c-format
4491msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 4492msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 4493
b490c636 4494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
f4eadf61 4495msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 4496msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 4497
b490c636 4498#: ../src/html/chm.cpp:838
dcbb88f0
VZ
4499msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4500msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
4501
b490c636 4502#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
f4eadf61 4503msgid "List Style"
4c6a2cdf 4504msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 4505
b490c636 4506#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 4507msgid "List styles"
4c6a2cdf 4508msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4509
b490c636
VZ
4510#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4511#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
f4eadf61 4512msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4513msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4514
b490c636
VZ
4515#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4516#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 4517msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4518msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4519
b490c636 4520#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
dcbb88f0
VZ
4521#, c-format
4522msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4523msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4524
b490c636 4525#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
dcbb88f0
VZ
4526msgid "Loading : "
4527msgstr "Carregando : "
4528
b490c636 4529#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
e3a50b56 4530#, c-format
21eadc1a 4531msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4532msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4533
b490c636 4534#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
21eadc1a
RL
4535#, c-format
4536msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4537msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4538
b490c636 4539#: ../src/generic/logg.cpp:582
dcbb88f0
VZ
4540#, c-format
4541msgid "Log saved to the file '%s'."
4542msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4543
b490c636
VZ
4544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4545#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 4546msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4547msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4548
b490c636
VZ
4549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4550#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 4551msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4552msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4553
b490c636 4554#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
dcbb88f0 4555msgid "MDI child"
e3a50b56 4556msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4557
b490c636 4558#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4559msgid "MENU"
e3a50b56 4560msgstr "MENU"
21eadc1a 4561
b490c636 4562#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
95bf8d1b
VZ
4563msgid ""
4564"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4565"not installed on this machine. Please install it."
4566msgstr ""
4567"As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de "
4568"Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4569
b490c636 4570#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
dcbb88f0
VZ
4571msgid "Ma&ximize"
4572msgstr "Ma&ximizar"
4573
b490c636 4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3
VZ
4575msgid "MacArabic"
4576msgstr "Árabe"
4577
b490c636 4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4579msgid "MacArmenian"
8573b145 4580msgstr "Armênio"
5325c2e3 4581
b490c636 4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4583msgid "MacBengali"
8573b145 4584msgstr "Bengalês"
5325c2e3 4585
b490c636 4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4587msgid "MacBurmese"
2f783a23 4588msgstr "Birmanês"
5325c2e3 4589
b490c636 4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4591msgid "MacCeltic"
8573b145 4592msgstr "Celta"
5325c2e3 4593
b490c636 4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4595msgid "MacCentralEurRoman"
2f783a23 4596msgstr "CentralEurRoman"
5325c2e3 4597
b490c636 4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4599msgid "MacChineseSimp"
8573b145 4600msgstr "Chinês Simplificado"
5325c2e3 4601
b490c636 4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4603msgid "MacChineseTrad"
8573b145 4604msgstr "Chinês Tradicional"
5325c2e3 4605
b490c636 4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4607msgid "MacCroatian"
8573b145 4608msgstr "Croata"
5325c2e3 4609
b490c636 4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4611msgid "MacCyrillic"
8573b145 4612msgstr "Cirílico"
5325c2e3 4613
b490c636 4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4615msgid "MacDevanagari"
2f783a23 4616msgstr "Devanagari"
5325c2e3 4617
b490c636 4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4619msgid "MacDingbats"
2f783a23 4620msgstr "Dingbats"
5325c2e3 4621
b490c636 4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4623msgid "MacEthiopic"
8573b145 4624msgstr "Etíope"
5325c2e3 4625
b490c636 4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3
VZ
4627msgid "MacExtArabic"
4628msgstr "Árabe"
4629
b490c636 4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4631msgid "MacGaelic"
8573b145 4632msgstr "Galês"
5325c2e3 4633
b490c636 4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4635msgid "MacGeorgian"
8573b145 4636msgstr "Georgiano"
5325c2e3 4637
b490c636 4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4639msgid "MacGreek"
8573b145 4640msgstr "Grego"
5325c2e3 4641
b490c636 4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4643msgid "MacGujarati"
2f783a23 4644msgstr "Guzerate"
5325c2e3 4645
b490c636 4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4647msgid "MacGurmukhi"
2f783a23 4648msgstr "Gurmukhi"
5325c2e3 4649
b490c636 4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4651msgid "MacHebrew"
8573b145 4652msgstr "Hebreu"
5325c2e3 4653
b490c636 4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4655msgid "MacIcelandic"
8573b145 4656msgstr "Islandês"
5325c2e3 4657
b490c636 4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4659msgid "MacJapanese"
8573b145 4660msgstr "Japonês"
5325c2e3 4661
b490c636 4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4663msgid "MacKannada"
2f783a23 4664msgstr "Kannada"
5325c2e3 4665
b490c636 4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4667msgid "MacKeyboardGlyphs"
2f783a23 4668msgstr "Glifos do Teclado"
5325c2e3 4669
b490c636 4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4671msgid "MacKhmer"
8573b145 4672msgstr "Khmer"
5325c2e3 4673
b490c636 4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4675msgid "MacKorean"
8573b145 4676msgstr "Coreano"
5325c2e3 4677
b490c636 4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4679msgid "MacLaotian"
2f783a23 4680msgstr "Lao"
5325c2e3 4681
b490c636 4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4683msgid "MacMalayalam"
8573b145 4684msgstr "Malaio"
5325c2e3 4685
b490c636 4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4687msgid "MacMongolian"
8573b145 4688msgstr "Mongol"
5325c2e3 4689
b490c636 4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4691msgid "MacOriya"
2f783a23 4692msgstr "Oriá"
5325c2e3 4693
b490c636 4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
5325c2e3
VZ
4695msgid "MacRoman"
4696msgstr "Romano"
4697
b490c636 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4699msgid "MacRomanian"
8573b145 4700msgstr "Romeno"
5325c2e3 4701
b490c636 4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4703msgid "MacSinhalese"
8573b145 4704msgstr "Cingalês"
5325c2e3 4705
b490c636 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3
VZ
4707msgid "MacSymbol"
4708msgstr "Símbolo"
4709
b490c636 4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4711msgid "MacTamil"
2f783a23 4712msgstr "Tâmil"
5325c2e3 4713
b490c636 4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4715msgid "MacTelugu"
2f783a23 4716msgstr "Telugu"
5325c2e3 4717
b490c636 4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4719msgid "MacThai"
8573b145 4720msgstr "Tailandês"
5325c2e3 4721
b490c636 4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4723msgid "MacTibetan"
8573b145 4724msgstr "Tibetano"
5325c2e3 4725
b490c636 4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4727msgid "MacTurkish"
8573b145 4728msgstr "Turco"
5325c2e3 4729
b490c636 4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4731msgid "MacVietnamese"
8573b145 4732msgstr "Vietnamita"
5325c2e3 4733
b490c636 4734#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
5325c2e3 4735msgid "Make a selection:"
8573b145 4736msgstr "Fazer uma seleção:"
5325c2e3 4737
b490c636 4738#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3
VZ
4739#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4740msgid "Margins"
8573b145 4741msgstr "Margens"
5325c2e3 4742
b490c636 4743#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
dcbb88f0 4744msgid "Match case"
4c6a2cdf 4745msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4746
6d876f2a 4747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4748msgid "Max height:"
27abbc9d 4749msgstr "Altura máx:"
be546c6f 4750
6d876f2a 4751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4752msgid "Max width:"
27abbc9d 4753msgstr "Largura máx:"
be546c6f 4754
b490c636 4755#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4756#, c-format
4757msgid "Media playback error: %s"
011875af 4758msgstr "Erro do playback da mídia: %s"
95bf8d1b 4759
b490c636 4760#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
dcbb88f0
VZ
4761#, c-format
4762msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4763msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4764
b490c636 4765#: ../src/msw/frame.cpp:347
21eadc1a 4766msgid "Menu"
d04a92f0 4767msgstr "Menu"
21eadc1a 4768
b490c636 4769#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3 4770msgid "Message"
8573b145 4771msgstr "Mensagem"
5325c2e3 4772
b490c636 4773#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
dcbb88f0
VZ
4774msgid "Metal theme"
4775msgstr "Tema Metal"
4776
b490c636 4777#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3 4778msgid "Method or property not found."
8573b145 4779msgstr "Método ou propriedade não achado."
5325c2e3 4780
b490c636 4781#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
dcbb88f0 4782msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4783msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4784
6d876f2a 4785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4786msgid "Min height:"
27abbc9d 4787msgstr "Altura mín:"
be546c6f 4788
6d876f2a 4789#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4790msgid "Min width:"
27abbc9d 4791msgstr "Largura mín:"
be546c6f 4792
b490c636 4793#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3 4794msgid "Missing a required parameter."
8573b145 4795msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido."
5325c2e3 4796
b490c636 4797#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
4798msgid "Modern"
4799msgstr "Moderno"
4800
b490c636 4801#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
dcbb88f0 4802msgid "Modified"
4c6a2cdf 4803msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4804
b490c636 4805#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
4806#, c-format
4807msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4808msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4809
b490c636 4810#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 4811msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8573b145 4812msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
dcbb88f0 4813
b490c636 4814#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3 4815msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b
VZ
4816msgstr ""
4817"O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado "
4818"atualmente."
5325c2e3 4819
b490c636 4820#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4821msgid "Move down"
4822msgstr "Mover para baixo"
4823
b490c636 4824#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0
VZ
4825msgid "Move up"
4826msgstr "Mover para cima"
4827
6d876f2a
VZ
4828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4830msgid "Moves the object to the next paragraph."
8573b145 4831msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo."
5325c2e3 4832
6d876f2a
VZ
4833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4835msgid "Moves the object to the previous paragraph."
8573b145 4836msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior."
5325c2e3 4837
b490c636 4838#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
5325c2e3 4839msgid "Multiple Cell Properties"
8573b145 4840msgstr "Propriedades Múltiplas das Células"
5325c2e3 4841
b490c636 4842#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4843msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4844msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4845
b490c636 4846#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0
VZ
4847msgid "Name"
4848msgstr "Nome"
4849
b490c636 4850#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4851msgid "Network"
8573b145 4852msgstr "Rede"
5325c2e3 4853
b490c636 4854#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4855msgid "New"
8573b145 4856msgstr "Novo"
5325c2e3 4857
b490c636 4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4859msgid "New &Box Style..."
27abbc9d 4860msgstr "Novo &Estilo da Caixa..."
be546c6f 4861
b490c636 4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
f4eadf61 4863msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4864msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4865
b490c636 4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 4867msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4868msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4869
b490c636 4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
e3a50b56 4871msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4872msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4873
b490c636
VZ
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 4884msgid "New Style"
e3a50b56 4885msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4886
b490c636 4887#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
21eadc1a 4888msgid "New directory"
4c6a2cdf 4889msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4890
b490c636 4891#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
4892msgid "New item"
4893msgstr "Novo item"
4894
b490c636
VZ
4895#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4896#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
dcbb88f0 4897msgid "NewName"
e3a50b56 4898msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4899
b490c636 4900#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
21eadc1a 4901msgid "Next"
4c6a2cdf 4902msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4903
b490c636 4904#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
dcbb88f0 4905msgid "Next page"
4c6a2cdf 4906msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4907
b490c636
VZ
4908#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4909#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0 4910msgid "No"
4c6a2cdf 4911msgstr "Não"
dcbb88f0 4912
b490c636 4913#: ../src/generic/animateg.cpp:150
e3a50b56 4914#, c-format
f4eadf61 4915msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4916msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4917
b490c636 4918#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
4c6a2cdf 4919#, c-format
7f4fd42e 4920msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4921msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e 4922
b490c636 4923#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e 4924msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4925msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e 4926
b490c636 4927#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5325c2e3 4928msgid "No column for the specified column existing."
8573b145 4929msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente."
7f4fd42e 4930
b490c636 4931#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e 4932msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4933msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e 4934
6d876f2a 4935#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4936msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4937msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e 4938
b490c636 4939#: ../src/generic/helpext.cpp:449
dcbb88f0 4940msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4941msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4942
b490c636 4943#: ../src/common/fontmap.cpp:421
21eadc1a
RL
4944#, c-format
4945msgid ""
4946"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4947"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4948"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4949"one)?"
21eadc1a 4950msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4951"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4952"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4953"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4954
b490c636 4955#: ../src/common/fontmap.cpp:426
21eadc1a
RL
4956#, c-format
4957msgid ""
4958"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4959"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4960"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4961msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4962"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4963"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4964"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4965
b490c636 4966#: ../src/generic/animateg.cpp:142
f4eadf61 4967msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4968msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4969
b490c636 4970#: ../src/common/image.cpp:2591
dcbb88f0 4971msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 4972msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 4973
b490c636
VZ
4974#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4975#: ../src/common/image.cpp:2763
dcbb88f0
VZ
4976#, c-format
4977msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4978msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 4979
b490c636 4980#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
dcbb88f0
VZ
4981#, c-format
4982msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 4983msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 4984
6d876f2a 4985#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
dcbb88f0 4986msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 4987msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 4988
b490c636 4989#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e 4990msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4991msgstr ""
4992"Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a "
4993"coluna de dados personalizada."
7f4fd42e 4994
b490c636 4995#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4996msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 4997msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 4998
b490c636 4999#: ../src/unix/sound.cpp:81
dcbb88f0
VZ
5000msgid "No sound"
5001msgstr "Sem som"
5002
b490c636 5003#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
21eadc1a 5004msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 5005msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 5006
b490c636 5007#: ../src/common/image.cpp:3236
21eadc1a 5008msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 5009msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 5010
b490c636 5011#: ../src/generic/helpext.cpp:306
f4eadf61
MB
5012#, c-format
5013msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 5014msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 5015
5325c2e3 5016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5019msgid "None"
8573b145 5020msgstr "Nenhum"
5325c2e3 5021
b490c636 5022#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
dcbb88f0 5023msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 5024msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 5025
b490c636 5026#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
dcbb88f0
VZ
5027msgid "Normal"
5028msgstr "Normal"
5029
6d876f2a 5030#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
dcbb88f0 5031msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 5032msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 5033
6d876f2a 5034#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
dcbb88f0
VZ
5035msgid "Normal font:"
5036msgstr "Fonte normal:"
5037
b490c636 5038#: ../src/propgrid/props.cpp:887
8573b145 5039#, c-format
5325c2e3 5040msgid "Not %s"
8573b145 5041msgstr "Não %s"
5325c2e3 5042
b490c636 5043#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5325c2e3 5044msgid "Not available"
8573b145 5045msgstr "Não disponível"
5325c2e3 5046
b490c636 5047#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 5048msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 5049msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61 5050
b490c636 5051#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 5052msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 5053msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 5054
b490c636 5055#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e 5056msgid "Notice"
4c6a2cdf 5057msgstr "Nota"
7f4fd42e 5058
b490c636 5059#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5325c2e3 5060msgid "Number of columns could not be determined."
8573b145 5061msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado."
5325c2e3 5062
b490c636
VZ
5063#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5064#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 5065msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 5066msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 5067
b490c636
VZ
5068#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5069#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5070#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5071#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
dcbb88f0
VZ
5072msgid "OK"
5073msgstr "OK"
5074
b490c636 5075#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5076#, c-format
5077msgid "OLE Automation error in %s: %s"
8573b145 5078msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s"
5325c2e3
VZ
5079
5080#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5081msgid "Object Properties"
8573b145 5082msgstr "Propriedades do Objeto"
5325c2e3 5083
b490c636 5084#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3 5085msgid "Object implementation does not support named arguments."
8573b145 5086msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados."
5325c2e3 5087
b490c636 5088#: ../src/common/xtixml.cpp:264
dcbb88f0 5089msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 5090msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 5091
b490c636 5092#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
dcbb88f0 5093msgid "Open File"
599576c7 5094msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 5095
6d876f2a 5096#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
dcbb88f0
VZ
5097msgid "Open HTML document"
5098msgstr "Abrir documento HTML"
5099
b490c636 5100#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
e3a50b56 5101#, c-format
9a81018e 5102msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 5103msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 5104
b490c636 5105#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3 5106msgid "Open..."
8573b145 5107msgstr "Abrir..."
5325c2e3 5108
b490c636 5109#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5110#, c-format
5111msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 5112msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 5113
b490c636
VZ
5114#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5115#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
dcbb88f0 5116msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 5117msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 5118
b490c636 5119#: ../src/common/cmdline.cpp:735
8573b145 5120#, c-format
5325c2e3 5121msgid "Option '%s' can't be negated"
8573b145 5122msgstr "A opção '%s' não pode ser negada"
5325c2e3 5123
b490c636 5124#: ../src/common/cmdline.cpp:899
dcbb88f0
VZ
5125#, c-format
5126msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 5127msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 5128
b490c636 5129#: ../src/common/cmdline.cpp:982
dcbb88f0
VZ
5130#, c-format
5131msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 5132msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 5133
b490c636 5134#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
dcbb88f0 5135msgid "Options"
4c6a2cdf 5136msgstr "Opções"
dcbb88f0 5137
b490c636 5138#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
dcbb88f0 5139msgid "Orientation"
4c6a2cdf 5140msgstr "Orientação"
dcbb88f0 5141
b490c636 5142#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e 5143msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 5144msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e 5145
5325c2e3
VZ
5146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5148msgid "Outline"
8573b145 5149msgstr "Contorno"
5325c2e3
VZ
5150
5151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5152msgid "Outset"
2f783a23 5153msgstr "Começo"
7f4fd42e 5154
b490c636 5155#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3 5156msgid "Overflow while coercing argument values."
2f783a23 5157msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento."
5325c2e3 5158
b490c636 5159#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5160msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 5161msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5162
b490c636 5163#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5164msgid "PAGEUP"
e3a50b56 5165msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5166
b490c636 5167#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 5168msgid "PAUSE"
e3a50b56 5169msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5170
b490c636 5171#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0 5172msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 5173msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 5174
b490c636 5175#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
dcbb88f0 5176msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 5177msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 5178
b490c636 5179#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
dcbb88f0 5180msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 5181msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 5182
b490c636 5183#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
dcbb88f0 5184msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 5185msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 5186
b490c636 5187#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
dcbb88f0
VZ
5188msgid "PCX: unknown error !!!"
5189msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
5190
b490c636 5191#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
dcbb88f0 5192msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 5193msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 5194
b490c636 5195#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5196msgid "PGDN"
e3a50b56 5197msgstr "PGDN"
f4eadf61 5198
b490c636 5199#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5200msgid "PGUP"
e3a50b56 5201msgstr "PGUP"
f4eadf61 5202
b490c636 5203#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
dcbb88f0 5204msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5205msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5206
b490c636 5207#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
dcbb88f0 5208msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 5209msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 5210
b490c636
VZ
5211#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5212#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
dcbb88f0 5213msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 5214msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 5215
b490c636 5216#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 5217msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 5218msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 5219
b490c636 5220#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5221msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 5222msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 5223
b490c636 5224#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5225msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 5226msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 5227
b490c636 5228#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5229msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 5230msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 5231
b490c636 5232#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5233msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 5234msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 5235
b490c636 5236#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5237msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 5238msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 5239
b490c636 5240#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5241msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 5242msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 5243
b490c636 5244#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5245msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 5246msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 5247
b490c636 5248#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5249msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 5250msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 5251
b490c636 5252#: ../src/common/paper.cpp:213
8a5434c1 5253msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 5254msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 5255
b490c636 5256#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5257msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 5258msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 5259
b490c636 5260#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5261msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 5262msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 5263
b490c636 5264#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5265msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 5266msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 5267
b490c636 5268#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5269msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 5270msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 5271
b490c636 5272#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5273msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 5274msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 5275
b490c636 5276#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5277msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 5278msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 5279
b490c636 5280#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5281msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 5282msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 5283
b490c636 5284#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5285msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 5286msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 5287
b490c636 5288#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5289msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 5290msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 5291
b490c636 5292#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5293msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 5294msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 5295
b490c636 5296#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5297msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 5298msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 5299
b490c636 5300#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5301msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 5302msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 5303
b490c636 5304#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5305msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 5306msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 5307
b490c636 5308#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5309msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 5310msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 5311
b490c636 5312#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5313msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 5314msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 5315
b490c636 5316#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5317msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 5318msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 5319
b490c636 5320#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5321msgid "PRINT"
e3a50b56 5322msgstr "PRINT"
f4eadf61 5323
5325c2e3 5324#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5325c2e3 5325msgid "Padding"
8573b145 5326msgstr "Enchimento"
5325c2e3 5327
b490c636 5328#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
dcbb88f0
VZ
5329#, c-format
5330msgid "Page %d"
4c6a2cdf 5331msgstr "Página %d"
dcbb88f0 5332
b490c636 5333#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
dcbb88f0
VZ
5334#, c-format
5335msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 5336msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 5337
b490c636 5338#: ../src/gtk/print.cpp:783
dcbb88f0 5339msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 5340msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 5341
b490c636
VZ
5342#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5343#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
81486341 5344msgid "Page setup"
4c6a2cdf 5345msgstr "Configuração da página"
81486341 5346
b490c636 5347#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
dcbb88f0 5348msgid "Pages"
4c6a2cdf 5349msgstr "Páginas"
dcbb88f0 5350
b490c636
VZ
5351#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5352#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
dcbb88f0
VZ
5354msgid "Paper size"
5355msgstr "Tamanho do papel"
5356
b490c636 5357#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 5358msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 5359msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 5360
b490c636 5361#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
dcbb88f0 5362msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 5363msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 5364
b490c636 5365#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b 5366msgid "Passing an unknown object to GetObject"
011875af 5367msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject"
dcbb88f0 5368
b490c636
VZ
5369#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5370#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
f4eadf61 5371msgid "Paste"
4c6a2cdf 5372msgstr "Colar"
f4eadf61 5373
b490c636 5374#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5375msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 5376msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 5377
b490c636
VZ
5378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5379#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
f4eadf61 5380msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 5381msgstr "Pont&o"
f4eadf61 5382
b490c636 5383#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
dcbb88f0 5384msgid "Permissions"
4c6a2cdf 5385msgstr "Permissões"
dcbb88f0 5386
b490c636 5387#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5325c2e3 5388msgid "Picture Properties"
8573b145 5389msgstr "Propriedades da Foto"
5325c2e3 5390
dcbb88f0
VZ
5391#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5392msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 5393msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 5394
b490c636 5395#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
dcbb88f0 5396msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 5397msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 5398
b490c636 5399#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
dcbb88f0
VZ
5400msgid "Please choose an existing file."
5401msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
5402
6d876f2a 5403#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5404msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 5405msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 5406
b490c636 5407#: ../src/msw/dialup.cpp:785
dcbb88f0 5408msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 5409msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 5410
b490c636 5411#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
21eadc1a
RL
5412#, c-format
5413msgid ""
5414"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5415"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5416"or this program won't operate correctly."
5417msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5418"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
5419"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
5420"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 5421
b490c636 5422#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5325c2e3 5423msgid "Please select the columns to show and define their order:"
8573b145 5424msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
5325c2e3 5425
b490c636 5426#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5427msgid "Please wait while printing..."
011875af 5428msgstr "Por favor espere enquanto imprime..."
4c6a2cdf 5429
b490c636 5430#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5325c2e3 5431msgid "Point Size"
8573b145
VZ
5432msgstr "Tamanho do Ponto"
5433
b490c636
VZ
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5438#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e 5440msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5441msgstr ""
5442"Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
5443
b490c636
VZ
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5446#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5448#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5449msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 5450msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 5451
b490c636 5452#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
dcbb88f0
VZ
5453msgid "Portrait"
5454msgstr "Retrato"
5455
6d876f2a 5456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5457msgid "Position"
8573b145 5458msgstr "Posição"
5325c2e3 5459
b490c636 5460#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
dcbb88f0
VZ
5461msgid "PostScript file"
5462msgstr "Arquivo PostScript"
5463
b490c636 5464#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5465msgid "Preferences"
8573b145 5466msgstr "Preferências"
5325c2e3 5467
b490c636 5468#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3 5469msgid "Preferences..."
8573b145 5470msgstr "Preferências..."
599576c7 5471
b490c636 5472#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5473msgid "Preparing"
011875af 5474msgstr "Preparando"
5325c2e3 5475
b490c636 5476#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5477#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
dcbb88f0 5478msgid "Preview:"
4c6a2cdf 5479msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 5480
b490c636 5481#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
dcbb88f0 5482msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
5483msgstr "Página anterior"
5484
b490c636
VZ
5485#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5486#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5487#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5488#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
dcbb88f0
VZ
5489msgid "Print"
5490msgstr "Imprimir"
5491
b490c636 5492#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
dcbb88f0 5493msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 5494msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 5495
b490c636
VZ
5496#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5497#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
dcbb88f0 5498msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 5499msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 5500
b490c636 5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
dcbb88f0 5502msgid "Print Range"
4c6a2cdf 5503msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 5504
b490c636 5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
dcbb88f0 5506msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 5507msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 5508
b490c636 5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
dcbb88f0
VZ
5510msgid "Print in colour"
5511msgstr "Imprimir em cores"
5512
b490c636 5513#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5514msgid "Print previe&w..."
011875af 5515msgstr "Pré-visualizar impressã&o..."
95bf8d1b 5516
b490c636 5517#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
81486341 5518msgid "Print preview"
4c6a2cdf 5519msgstr "Pré-visualização da impressão"
81486341 5520
b490c636 5521#: ../src/common/docview.cpp:1244
5325c2e3 5522msgid "Print preview creation failed."
8573b145 5523msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
5325c2e3 5524
b490c636 5525#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5526msgid "Print preview..."
011875af 5527msgstr "Pré-visualização da impressão..."
95bf8d1b 5528
b490c636 5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
dcbb88f0 5530msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 5531msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 5532
6d876f2a 5533#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
dcbb88f0 5534msgid "Print this page"
4c6a2cdf 5535msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 5536
b490c636 5537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
dcbb88f0 5538msgid "Print to File"
4c6a2cdf 5539msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 5540
b490c636 5541#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5542msgid "Print..."
8573b145 5543msgstr "Imprimir..."
5325c2e3 5544
b490c636 5545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 5546msgid "Printer"
e3a50b56 5547msgstr "Impressora"
81486341 5548
b490c636 5549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
dcbb88f0
VZ
5550msgid "Printer command:"
5551msgstr "Comando da impressora:"
5552
b490c636 5553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
dcbb88f0 5554msgid "Printer options"
4c6a2cdf 5555msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 5556
b490c636 5557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
dcbb88f0 5558msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 5559msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 5560
b490c636 5561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
dcbb88f0
VZ
5562msgid "Printer..."
5563msgstr "Impressora..."
5564
b490c636 5565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
81486341 5566msgid "Printer:"
e3a50b56 5567msgstr "Impressora:"
81486341 5568
b490c636
VZ
5569#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5570#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5325c2e3 5571msgid "Printing"
8573b145 5572msgstr "Imprimindo"
5325c2e3 5573
b490c636 5574#: ../src/common/prntbase.cpp:586
dcbb88f0
VZ
5575msgid "Printing "
5576msgstr "Imprimindo "
5577
b490c636 5578#: ../src/common/prntbase.cpp:330
dcbb88f0
VZ
5579msgid "Printing Error"
5580msgstr "Erro ao imprimir"
5581
b490c636 5582#: ../src/common/prntbase.cpp:544
011875af 5583#, c-format
95bf8d1b 5584msgid "Printing page %d of %d"
011875af 5585msgstr "Imprimindo a página %d de %d"
95bf8d1b 5586
b490c636 5587#: ../src/generic/printps.cpp:201
dcbb88f0
VZ
5588#, c-format
5589msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 5590msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 5591
b490c636 5592#: ../src/generic/printps.cpp:161
dcbb88f0
VZ
5593msgid "Printing..."
5594msgstr "Imprimindo..."
5595
b490c636
VZ
5596#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5597#: ../src/common/docview.cpp:2125
5325c2e3
VZ
5598msgid "Printout"
5599msgstr "Imprimir"
9a81018e 5600
b490c636 5601#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5325c2e3 5602#, c-format
95bf8d1b
VZ
5603msgid ""
5604"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5605msgstr ""
5606"O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no "
5607"diretório \"%s\"."
dcbb88f0 5608
b490c636 5609#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e 5610msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
95bf8d1b
VZ
5611msgstr ""
5612"O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de "
5613"valor:"
5614
b490c636 5615#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5616msgid "Progress:"
011875af 5617msgstr "Progresso:"
5325c2e3 5618
b490c636 5619#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5620msgid "Properties"
8573b145 5621msgstr "Propriedades"
5325c2e3 5622
b490c636 5623#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5325c2e3 5624msgid "Property"
8573b145 5625msgstr "Propriedade"
5325c2e3 5626
b490c636 5627#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3 5628msgid "Property Error"
8573b145 5629msgstr "Erro da Propriedade"
7f4fd42e 5630
b490c636 5631#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0
VZ
5632msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5633msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5634
b490c636 5635#: ../src/generic/logg.cpp:1036
dcbb88f0
VZ
5636msgid "Question"
5637msgstr "Pergunta"
5638
b490c636 5639#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 5640msgid "Quit"
8573b145 5641msgstr "Sair"
5325c2e3 5642
b490c636 5643#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
27abbc9d 5644#, c-format
be546c6f 5645msgid "Quit %s"
27abbc9d 5646msgstr "Sair %s"
be546c6f 5647
b490c636 5648#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5649msgid "Quit this program"
e3a50b56 5650msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 5651
b490c636 5652#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 5653msgid "RETURN"
e3a50b56 5654msgstr "RETURN"
f4eadf61 5655
b490c636 5656#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5657msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 5658msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5659
b490c636 5660#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5661msgid "RawCtrl+"
27abbc9d 5662msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5663
b490c636 5664#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
dcbb88f0
VZ
5665#, c-format
5666msgid "Read error on file '%s'"
5667msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
5668
b490c636 5669#: ../src/common/prntbase.cpp:257
81486341 5670msgid "Ready"
e3a50b56 5671msgstr "Pronto"
81486341 5672
b490c636 5673#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 5674msgid "Redo"
4c6a2cdf 5675msgstr "Refazer"
7f4fd42e 5676
b490c636 5677#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5678msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 5679msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 5680
b490c636 5681#: ../src/common/stockitem.cpp:186
21eadc1a 5682msgid "Refresh"
d04a92f0 5683msgstr "Atualizar"
21eadc1a 5684
b490c636 5685#: ../src/msw/registry.cpp:625
dcbb88f0
VZ
5686#, c-format
5687msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 5688msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5689
b490c636 5690#: ../src/msw/registry.cpp:594
dcbb88f0
VZ
5691#, c-format
5692msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 5693msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 5694
b490c636 5695#: ../src/msw/registry.cpp:726
21eadc1a
RL
5696#, c-format
5697msgid ""
5698"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5699"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5700"operation aborted."
5701msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5702"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5703"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
5704"operação abortada."
21eadc1a 5705
b490c636 5706#: ../src/msw/registry.cpp:520
dcbb88f0
VZ
5707#, c-format
5708msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 5709msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5710
b490c636
VZ
5711#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5712#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
f4eadf61 5713msgid "Regular"
e3a50b56 5714msgstr "Normal"
f4eadf61 5715
6d876f2a 5716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5717msgid "Relative"
011875af 5718msgstr "Relativo"
95bf8d1b 5719
b490c636 5720#: ../src/generic/helpext.cpp:462
dcbb88f0
VZ
5721msgid "Relevant entries:"
5722msgstr "Entradas relevantes:"
5723
b490c636
VZ
5724#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5725msgid "Remaining time:"
5726msgstr "Tempo restante:"
5727
5728#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5729msgid "Remove"
e3a50b56 5730msgstr "Remover"
21eadc1a 5731
b490c636 5732#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5733msgid "Remove Bullet"
011875af 5734msgstr "Remover a Bala"
95bf8d1b 5735
6d876f2a 5736#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
dcbb88f0 5737msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 5738msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 5739
b490c636 5740#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
dcbb88f0
VZ
5741#, c-format
5742msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5743msgstr ""
5744"O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser "
5745"carregado."
21eadc1a 5746
b490c636 5747#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e 5748msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 5749msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e 5750
b490c636 5751#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
f4eadf61 5752msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 5753msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61 5754
b490c636 5755#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5756msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 5757msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 5758
b490c636 5759#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
f4eadf61 5760msgid "Replace"
e3a50b56 5761msgstr "Substituir"
f4eadf61 5762
b490c636 5763#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
dcbb88f0
VZ
5764msgid "Replace &all"
5765msgstr "Substituir &tudo"
5766
b490c636 5767#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 5768msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 5769msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 5770
b490c636 5771#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
dcbb88f0
VZ
5772msgid "Replace with:"
5773msgstr "Substituir por:"
5774
b490c636 5775#: ../src/common/valtext.cpp:161
5325c2e3 5776msgid "Required information entry is empty."
2f783a23 5777msgstr "O espaço da informação requerida está vazio."
dcbb88f0 5778
b490c636 5779#: ../src/common/translation.cpp:1975
8573b145 5780#, c-format
5325c2e3 5781msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
8573b145 5782msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido."
5325c2e3 5783
b490c636 5784#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5785msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 5786msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 5787
5325c2e3 5788#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5789msgid "Ridge"
2f783a23 5790msgstr "Cordilheira"
5325c2e3 5791
b490c636
VZ
5792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6d876f2a 5794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5795msgid "Right"
e3a50b56 5796msgstr "Direita"
f4eadf61 5797
b490c636 5798#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
dcbb88f0
VZ
5799msgid "Right margin (mm):"
5800msgstr "Margem direita (mm):"
5801
b490c636
VZ
5802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
f4eadf61 5806msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 5807msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 5808
b490c636 5809#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
dcbb88f0
VZ
5810msgid "Roman"
5811msgstr "Romano"
5812
b490c636
VZ
5813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
f4eadf61 5815msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 5816msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 5817
b490c636 5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 5819msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 5820msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5821
b490c636 5822#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 5823msgid "SELECT"
e3a50b56 5824msgstr "SELECT"
f4eadf61 5825
b490c636 5826#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5827msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 5828msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5829
b490c636 5830#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 5831msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5832msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5833
b490c636 5834#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5835msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5836msgstr "SPACE"
f4eadf61 5837
b490c636 5838#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
f4eadf61 5839msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5840msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5841
b490c636 5842#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5843msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5844msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5845
b490c636 5846#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
81486341 5847msgid "Save"
d04a92f0 5848msgstr "Salvar"
81486341 5849
b490c636 5850#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
dcbb88f0
VZ
5851#, c-format
5852msgid "Save %s file"
5853msgstr "Salvar arquivo %s"
5854
b490c636 5855#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
5856msgid "Save &As..."
5857msgstr "Salvar &Como..."
5858
b490c636 5859#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c 5860msgid "Save As"
4c6a2cdf 5861msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5862
b490c636 5863#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 5864msgid "Save as"
8573b145 5865msgstr "Salvar como"
5325c2e3 5866
b490c636 5867#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 5868msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5869msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61 5870
b490c636 5871#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5872msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5873msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5874
b490c636 5875#: ../src/generic/logg.cpp:518
dcbb88f0 5876msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5877msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5878
b490c636 5879#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
5880msgid "Script"
5881msgstr "Script"
5882
b490c636 5883#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5884#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
dcbb88f0 5885msgid "Search"
4c6a2cdf 5886msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5887
6d876f2a 5888#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5889msgid ""
5890"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5891"above"
5892msgstr ""
5893"Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do "
5894"texto que você digitou acima"
21eadc1a 5895
b490c636 5896#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
dcbb88f0 5897msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5898msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5899
b490c636 5900#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
dcbb88f0 5901msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5902msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5903
6d876f2a 5904#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
dcbb88f0 5905msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5906msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5907
6d876f2a 5908#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
dcbb88f0 5909msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5910msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5911
b490c636 5912#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
dcbb88f0 5913msgid "Sections"
4c6a2cdf 5914msgstr "Seções"
dcbb88f0 5915
b490c636 5916#: ../src/common/ffile.cpp:220
dcbb88f0
VZ
5917#, c-format
5918msgid "Seek error on file '%s'"
5919msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5920
b490c636 5921#: ../src/common/ffile.cpp:210
81486341
VZ
5922#, c-format
5923msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b
VZ
5924msgstr ""
5925"Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5926
b490c636
VZ
5927#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5928#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
dcbb88f0 5929msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5930msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5931
b490c636 5932#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e 5933msgid "Select All"
4c6a2cdf 5934msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e 5935
b490c636 5936#: ../src/common/docview.cpp:1878
dcbb88f0 5937msgid "Select a document template"
e3a50b56 5938msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5939
b490c636 5940#: ../src/common/docview.cpp:1952
dcbb88f0 5941msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5942msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5943
b490c636
VZ
5944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
f4eadf61 5946msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5947msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5948
b490c636
VZ
5949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
f4eadf61 5951msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5952msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5953
b490c636
VZ
5954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
f4eadf61 5956msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5957msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5958
b490c636 5959#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5960msgid "Selection"
4c6a2cdf 5961msgstr "Seleção"
62603868 5962
b490c636
VZ
5963#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
f4eadf61 5965msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 5966msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 5967
b490c636 5968#: ../src/common/cmdline.cpp:918
dcbb88f0
VZ
5969#, c-format
5970msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 5971msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 5972
b490c636 5973#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
5325c2e3 5974msgid "Set Cell Style"
8573b145 5975msgstr "Definir o Estilo da Célula"
5325c2e3 5976
b490c636 5977#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3
VZ
5978msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5979msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
5980
b490c636 5981#: ../src/common/filename.cpp:2632
5325c2e3 5982msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5983msgstr ""
5984"Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão "
5985"do SO"
5325c2e3 5986
b490c636 5987#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
dcbb88f0
VZ
5988msgid "Setup..."
5989msgstr "Configurar..."
5990
b490c636 5991#: ../src/msw/dialup.cpp:563
dcbb88f0 5992msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 5993msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 5994
b490c636 5995#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5325c2e3 5996msgid "Shift+"
8573b145 5997msgstr "Shift+"
f4eadf61 5998
b490c636 5999#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
f4eadf61 6000msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 6001msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 6002
b490c636 6003#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
f4eadf61 6004msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 6005msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61 6006
b490c636 6007#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3 6008msgid "Show All"
8573b145 6009msgstr "Mostrar Tudo"
5325c2e3 6010
b490c636 6011#: ../src/common/stockitem.cpp:257
f4eadf61 6012msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 6013msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 6014
6d876f2a 6015#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
dcbb88f0
VZ
6016msgid "Show all"
6017msgstr "Mostrar tudo"
6018
6d876f2a 6019#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
dcbb88f0 6020msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 6021msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 6022
b490c636 6023#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
dcbb88f0 6024msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 6025msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 6026
6d876f2a 6027#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
dcbb88f0 6028msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 6029msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 6030
b490c636
VZ
6031#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6032#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
f4eadf61 6033msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 6034msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 6035
b490c636
VZ
6036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6038#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
f4eadf61 6040msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 6041msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 6042
b490c636
VZ
6043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
f4eadf61 6045msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 6046msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 6047
b490c636 6048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 6049msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 6050msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 6051
b490c636
VZ
6052#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6053#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 6054msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 6055msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 6056
b490c636 6057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
21eadc1a 6058msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 6059msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 6060
b490c636 6061#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
f4eadf61 6062msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 6063msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 6064
b490c636
VZ
6065#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
f4eadf61 6067msgid "Single"
4c6a2cdf 6068msgstr "Único"
f4eadf61 6069
b490c636 6070#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6d876f2a 6071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
dcbb88f0
VZ
6072msgid "Size"
6073msgstr "Tamanho"
6074
b490c636 6075#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
f4eadf61 6076msgid "Size:"
e3a50b56 6077msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 6078
b490c636
VZ
6079#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6080#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
81486341 6081msgid "Skip"
e3a50b56 6082msgstr "Pular"
81486341 6083
b490c636 6084#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
dcbb88f0 6085msgid "Slant"
4c6a2cdf 6086msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 6087
b490c636 6088#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a
VZ
6089#, fuzzy
6090msgid "Small C&apitals"
6091msgstr "Ma&iúsculas"
6092
5325c2e3 6093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6094msgid "Solid"
8573b145 6095msgstr "Sólido"
dcbb88f0 6096
b490c636 6097#: ../src/common/docview.cpp:1774
dcbb88f0 6098msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 6099msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 6100
b490c636 6101#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
dcbb88f0 6102msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 6103msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 6104
b490c636
VZ
6105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6108#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 6110msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 6111msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 6112
b490c636 6113#: ../src/common/docview.cpp:1797
dcbb88f0 6114msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 6115msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 6116
b490c636 6117#: ../src/unix/sound.cpp:492
dcbb88f0 6118msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 6119msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 6120
b490c636 6121#: ../src/unix/sound.cpp:477
dcbb88f0
VZ
6122#, c-format
6123msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 6124msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 6125
b490c636 6126#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
f4eadf61 6127msgid "Spacing"
4c6a2cdf 6128msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 6129
b490c636 6130#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 6131msgid "Spell Check"
2f783a23 6132msgstr "Verificação da Escrita"
5325c2e3 6133
b490c636
VZ
6134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6135#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 6136msgid "Standard"
4c6a2cdf 6137msgstr "Padrão"
f4eadf61 6138
b490c636 6139#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 6140msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
8573b145 6141msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
dcbb88f0 6142
6d876f2a
VZ
6143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6145msgid "Static"
011875af 6146msgstr "Estático"
95bf8d1b 6147
b490c636 6148#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
81486341
VZ
6149msgid "Status:"
6150msgstr "Status: "
6151
b490c636 6152#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6153msgid "Stop"
8573b145 6154msgstr "Parar"
dcbb88f0 6155
b490c636 6156#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6157msgid "Strikethrough"
8573b145 6158msgstr "Penetrar"
dcbb88f0 6159
b490c636 6160#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
dcbb88f0
VZ
6161#, c-format
6162msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 6163msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 6164
b490c636 6165#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
f4eadf61 6166msgid "Style"
4c6a2cdf 6167msgstr "Estilo"
f4eadf61 6168
b490c636 6169#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
f4eadf61 6170msgid "Style Organiser"
e3a50b56 6171msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 6172
b490c636 6173#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
f4eadf61 6174msgid "Style:"
4c6a2cdf 6175msgstr "Estilo:"
f4eadf61 6176
b490c636 6177#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e 6178msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 6179msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e 6180
b490c636 6181#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e 6182msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 6183msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 6184
b490c636 6185#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 6186msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 6187msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6188
b490c636 6189#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6190msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 6191msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6192
b490c636 6193#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
f4eadf61 6194msgid "Swiss"
4c6a2cdf 6195msgstr "Suíço"
f4eadf61 6196
b490c636
VZ
6197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 6199msgid "Symbol"
4c6a2cdf 6200msgstr "Símbolo"
f4eadf61 6201
b490c636
VZ
6202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
f4eadf61 6204msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 6205msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 6206
b490c636
VZ
6207#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6208msgid "Symbols"
6209msgstr "Símbolos"
6210
6211#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 6212msgid "TAB"
e3a50b56 6213msgstr "TAB"
dcbb88f0 6214
b490c636
VZ
6215#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6216#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
dcbb88f0 6217msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 6218msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 6219
b490c636 6220#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
dcbb88f0 6221msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 6222msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 6223
b490c636 6224#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
dcbb88f0 6225msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 6226msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 6227
b490c636 6228#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
dcbb88f0 6229msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 6230msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 6231
b490c636 6232#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
dcbb88f0
VZ
6233msgid "TIFF: Error writing image."
6234msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6235
b490c636 6236#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
5325c2e3 6237msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
2f783a23 6238msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande."
5325c2e3 6239
b490c636 6240#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
5325c2e3 6241msgid "Table Properties"
8573b145 6242msgstr "Propriedades da Tabela"
5325c2e3 6243
b490c636 6244#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 6245msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
8573b145 6246msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
62603868 6247
b490c636 6248#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 6249msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
8573b145 6250msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
dcbb88f0 6251
b490c636 6252#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
f4eadf61 6253msgid "Tabs"
4c6a2cdf 6254msgstr "Abas"
f4eadf61 6255
b490c636 6256#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
dcbb88f0 6257msgid "Teletype"
4c6a2cdf 6258msgstr "Teletype"
dcbb88f0 6259
b490c636 6260#: ../src/common/docview.cpp:1879
dcbb88f0
VZ
6261msgid "Templates"
6262msgstr "Modelos"
6263
b490c636 6264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e 6265msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6266msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6267
b490c636 6268#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
dcbb88f0 6269msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 6270msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 6271
b490c636 6272#: ../src/common/ftp.cpp:620
dcbb88f0 6273msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 6274msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 6275
b490c636 6276#: ../src/common/ftp.cpp:606
21eadc1a 6277msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 6278msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 6279
b490c636
VZ
6280#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6283#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
f4eadf61 6284msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 6285msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 6286
b490c636
VZ
6287#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
f4eadf61 6289msgid "The available styles."
4c6a2cdf 6290msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 6291
5325c2e3
VZ
6292#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6293#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6294msgid "The background colour."
8573b145 6295msgstr "A côr de fundo."
5325c2e3
VZ
6296
6297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6299msgid "The bottom margin size."
8573b145 6300msgstr "O tamanho da margem do fundo."
5325c2e3
VZ
6301
6302#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6303#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6304msgid "The bottom padding size."
8573b145 6305msgstr "O tamanho do enchimento do fundo."
5325c2e3 6306
6d876f2a
VZ
6307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6311msgid "The bottom position."
011875af 6312msgstr "A posição do rodapé."
95bf8d1b 6313
b490c636
VZ
6314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6319#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6321#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
f4eadf61 6322msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 6323msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 6324
b490c636
VZ
6325#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6326#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
f4eadf61 6327msgid "The character code."
4c6a2cdf 6328msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61 6329
b490c636 6330#: ../src/common/fontmap.cpp:203
21eadc1a
RL
6331#, c-format
6332msgid ""
6333"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6334"another charset to replace it with or choose\n"
6335"[Cancel] if it cannot be replaced"
6336msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6337"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
6338"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
6339"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 6340
b490c636 6341#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
dcbb88f0
VZ
6342#, c-format
6343msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 6344msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 6345
b490c636
VZ
6346#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6347#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
f4eadf61 6348msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 6349msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 6350
b490c636 6351#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
e3a50b56 6352#, c-format
21eadc1a
RL
6353msgid ""
6354"The directory '%s' does not exist\n"
6355"Create it now?"
d04a92f0 6356msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6357"O diretório '%s' não existe\n"
6358"Criá-lo agora?"
21eadc1a 6359
b490c636 6360#: ../src/html/htmprint.cpp:271
21eadc1a
RL
6361#, c-format
6362msgid ""
95bf8d1b
VZ
6363"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6364"truncated if printed.\n"
5325c2e3
VZ
6365"\n"
6366"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
21eadc1a 6367msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6368"O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
6369"se impresso.\n"
2f783a23
VZ
6370"\n"
6371"Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?"
21eadc1a 6372
b490c636 6373#: ../src/common/docview.cpp:1184
21eadc1a
RL
6374#, c-format
6375msgid ""
6376"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6377"It has been removed from the most recently used files list."
6378msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6379"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
6380"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 6381
b490c636
VZ
6382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
f4eadf61 6386msgid "The first line indent."
e3a50b56 6387msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 6388
b490c636 6389#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e 6390msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 6391msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 6392
b490c636 6393#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
21eadc1a 6394msgid "The font colour."
d04a92f0 6395msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 6396
b490c636 6397#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
21eadc1a 6398msgid "The font family."
4c6a2cdf 6399msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 6400
b490c636
VZ
6401#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6402#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
f4eadf61 6403msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 6404msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 6405
b490c636
VZ
6406#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6407#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
21eadc1a 6408msgid "The font point size."
4c6a2cdf 6409msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 6410
b490c636 6411#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
f4eadf61 6412msgid "The font size in points."
e3a50b56 6413msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 6414
b490c636
VZ
6415#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6416#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6417msgid "The font size units, points or pixels."
011875af 6418msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels."
95bf8d1b 6419
b490c636 6420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
21eadc1a 6421msgid "The font style."
4c6a2cdf 6422msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 6423
b490c636 6424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
21eadc1a 6425msgid "The font weight."
4c6a2cdf 6426msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 6427
b490c636 6428#: ../src/common/docview.cpp:1465
8573b145 6429#, c-format
5325c2e3 6430msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
8573b145 6431msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado."
5325c2e3 6432
b490c636
VZ
6433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
f4eadf61 6437msgid "The left indent."
4c6a2cdf 6438msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 6439
5325c2e3
VZ
6440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6442msgid "The left margin size."
8573b145 6443msgstr "O tamanho da margem esquerda."
5325c2e3
VZ
6444
6445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6446#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6447msgid "The left padding size."
8573b145 6448msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
5325c2e3 6449
6d876f2a
VZ
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6454msgid "The left position."
011875af 6455msgstr "A posição da esquerda."
95bf8d1b 6456
b490c636
VZ
6457#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 6461msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 6462msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 6463
b490c636
VZ
6464#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6465#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
f4eadf61 6466msgid "The list item number."
4c6a2cdf 6467msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 6468
b490c636 6469#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3 6470msgid "The locale ID is unknown."
8573b145 6471msgstr "A ID local é desconhecida."
5325c2e3 6472
6d876f2a
VZ
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6475msgid "The object height."
8573b145 6476msgstr "A altura do objeto."
5325c2e3 6477
6d876f2a
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6480msgid "The object maximum height."
27abbc9d 6481msgstr "A altura máxima do objeto."
be546c6f 6482
6d876f2a
VZ
6483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6485msgid "The object maximum width."
27abbc9d 6486msgstr "A largura máxima do objeto."
be546c6f 6487
6d876f2a
VZ
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6489#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6490msgid "The object minimum height."
6491msgstr "A altura mínima do objeto."
6492
6d876f2a
VZ
6493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6495msgid "The object minimum width."
27abbc9d 6496msgstr "A largura mínima do objeto."
be546c6f 6497
6d876f2a
VZ
6498#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6499#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6500msgid "The object width."
8573b145 6501msgstr "A largura do objeto."
5325c2e3 6502
b490c636
VZ
6503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
7f4fd42e 6505msgid "The outline level."
4c6a2cdf 6506msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e 6507
b490c636 6508#: ../src/common/log.cpp:283
8573b145 6509#, c-format
5325c2e3 6510msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6511msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56 6512msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
8573b145 6513msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes"
f4eadf61 6514
b490c636 6515#: ../src/common/log.cpp:276
5325c2e3
VZ
6516msgid "The previous message repeated once."
6517msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6518
b490c636 6519#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
7f4fd42e 6520msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 6521msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e 6522
b490c636
VZ
6523#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6524#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
f4eadf61 6525msgid "The range to show."
4c6a2cdf 6526msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 6527
b490c636 6528#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
98735f00 6529msgid ""
95bf8d1b
VZ
6530"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6531"private information,\n"
98735f00 6532"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6533msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6534"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
6535"contém informação privada,\n"
4c6a2cdf 6536"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 6537
b490c636 6538#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
dcbb88f0
VZ
6539#, c-format
6540msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 6541msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 6542
b490c636
VZ
6543#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6544#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6546#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
f4eadf61 6547msgid "The right indent."
4c6a2cdf 6548msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 6549
5325c2e3
VZ
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6552msgid "The right margin size."
8573b145 6553msgstr "O tamanho da margem a direita."
5325c2e3
VZ
6554
6555#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6556#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6557msgid "The right padding size."
8573b145 6558msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
5325c2e3 6559
6d876f2a
VZ
6560#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6561#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6564msgid "The right position."
011875af 6565msgstr "A posição da direta."
95bf8d1b 6566
b490c636
VZ
6567#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
f4eadf61 6570msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 6571msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 6572
b490c636
VZ
6573#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6574#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
f4eadf61 6577msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 6578msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61 6579
b490c636
VZ
6580#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6581#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
f4eadf61 6582msgid "The style name."
4c6a2cdf 6583msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61 6584
b490c636
VZ
6585#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6586#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
f4eadf61 6587msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 6588msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 6589
b490c636
VZ
6590#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6591#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
f4eadf61 6592msgid "The style preview."
4c6a2cdf 6593msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61 6594
b490c636 6595#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3 6596msgid "The system cannot find the file specified."
8573b145 6597msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado."
5325c2e3 6598
b490c636
VZ
6599#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6600#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
f4eadf61 6601msgid "The tab position."
4c6a2cdf 6602msgstr "A posição da aba."
f4eadf61 6603
b490c636 6604#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
f4eadf61 6605msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 6606msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 6607
b490c636 6608#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
dcbb88f0 6609msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 6610msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 6611
5325c2e3
VZ
6612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6613#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6614msgid "The top margin size."
8573b145 6615msgstr "O tamanho da margem do topo."
5325c2e3
VZ
6616
6617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6619msgid "The top padding size."
8573b145 6620msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
5325c2e3 6621
6d876f2a
VZ
6622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6623#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6625#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6626msgid "The top position."
011875af 6627msgstr "A posição do topo."
95bf8d1b 6628
b490c636 6629#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
dcbb88f0
VZ
6630#, c-format
6631msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 6632msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 6633
b490c636 6634#: ../src/msw/dialup.cpp:452
4c6a2cdf 6635#, c-format
95bf8d1b
VZ
6636msgid ""
6637"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6638"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6639msgstr ""
6640"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito "
6641"antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: "
6642"%s)."
21eadc1a 6643
b490c636 6644#: ../src/gtk/print.cpp:968
7f4fd42e 6645msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 6646msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e 6647
b490c636 6648#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e 6649msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 6650msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 6651
b490c636 6652#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
95bf8d1b
VZ
6653msgid ""
6654"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6655msgstr ""
6656"Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise "
6657"definir uma impressora padrão."
5325c2e3 6658
b490c636 6659#: ../src/html/htmprint.cpp:255
95bf8d1b
VZ
6660msgid ""
6661"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6662"when it is printed."
6663msgstr ""
6664"Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
6665"quando for impresso."
5325c2e3 6666
b490c636 6667#: ../src/common/image.cpp:2716
8573b145 6668#, c-format
5325c2e3 6669msgid "This is not a %s."
8573b145 6670msgstr "Isto não é um %s."
21eadc1a 6671
b490c636 6672#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
be546c6f 6673msgid "This platform does not support background transparency."
27abbc9d 6674msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo."
be546c6f 6675
b490c636 6676#: ../src/gtk/window.cpp:4295
95bf8d1b
VZ
6677msgid ""
6678"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6679"with GTK+ 2.12 or newer."
6680msgstr ""
6681"Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor "
6682"reconstrua com GTK+ 2.12 ou mais novo."
be546c6f 6683
b490c636 6684#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
95bf8d1b
VZ
6685msgid ""
6686"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6687"comctl32.dll"
6688msgstr ""
6689"Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão "
6690"do comctl32.dll"
81486341 6691
b490c636 6692#: ../src/msw/thread.cpp:1300
95bf8d1b
VZ
6693msgid ""
6694"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6695"storage"
6696msgstr ""
6697"O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no "
6698"armazém local do thread"
21eadc1a 6699
b490c636 6700#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
dcbb88f0 6701msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
95bf8d1b
VZ
6702msgstr ""
6703"A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do "
6704"thread"
21eadc1a 6705
b490c636 6706#: ../src/msw/thread.cpp:1288
95bf8d1b
VZ
6707msgid ""
6708"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6709"local storage"
6710msgstr ""
6711"A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice "
6712"no armazém local dos threads"
dcbb88f0 6713
b490c636 6714#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
dcbb88f0 6715msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 6716msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 6717
b490c636 6718#: ../src/msw/mdi.cpp:172
dcbb88f0 6719msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 6720msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 6721
b490c636 6722#: ../src/msw/mdi.cpp:173
dcbb88f0 6723msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 6724msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 6725
b490c636 6726#: ../src/common/ftp.cpp:202
21eadc1a 6727msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6728msgstr ""
6729"Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo "
6730"passivo."
21eadc1a 6731
b490c636 6732#: ../src/os2/timer.cpp:99
dcbb88f0 6733msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 6734msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 6735
b490c636 6736#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
dcbb88f0 6737msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 6738msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 6739
b490c636 6740#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
dcbb88f0 6741msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 6742msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 6743
b490c636 6744#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
dcbb88f0
VZ
6745msgid "To:"
6746msgstr "Para:"
6747
b490c636 6748#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e 6749msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6750msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6751
b490c636 6752#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
f4eadf61 6753msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 6754msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 6755
b490c636 6756#: ../src/common/imagpng.cpp:286
dcbb88f0 6757msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 6758msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 6759
6d876f2a 6760#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
b490c636 6761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6762msgid "Top"
8573b145 6763msgstr "Topo"
5325c2e3 6764
b490c636 6765#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
dcbb88f0
VZ
6766msgid "Top margin (mm):"
6767msgstr "Margem superior (mm):"
6768
b490c636 6769#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
f4eadf61 6770msgid "Translations by "
4c6a2cdf 6771msgstr "Traduções de"
f4eadf61 6772
b490c636 6773#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e 6774msgid "Translators"
4c6a2cdf 6775msgstr "Tradutores"
7f4fd42e 6776
b490c636 6777#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 6778msgid "True"
8573b145 6779msgstr "Verdadeiro"
5325c2e3 6780
b490c636 6781#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
dcbb88f0
VZ
6782#, c-format
6783msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
95bf8d1b
VZ
6784msgstr ""
6785"Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 6786
b490c636 6787#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
dcbb88f0
VZ
6788msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6789msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6790
b490c636 6791#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
dcbb88f0
VZ
6792msgid "Type"
6793msgstr "Tipo"
6794
b490c636
VZ
6795#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 6797msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 6798msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 6799
b490c636
VZ
6800#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6801#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
f4eadf61 6802msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 6803msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 6804
b490c636 6805#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
6806#, c-format
6807msgid "Type mismatch in argument %u."
2f783a23 6808msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u."
5325c2e3 6809
b490c636
VZ
6810#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6811#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
dcbb88f0 6812msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 6813msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 6814
b490c636 6815#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
5325c2e3 6816#, c-format
95bf8d1b
VZ
6817msgid ""
6818"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6819"\"%s\"."
6820msgstr ""
6821"A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo "
6822"\"%s\", NÃO \"%s\"."
5325c2e3 6823
b490c636 6824#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 6825msgid "UP"
4c6a2cdf 6826msgstr "UP"
f4eadf61 6827
b490c636 6828#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 6829msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
8573b145 6830msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
dcbb88f0 6831
b490c636 6832#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
f4eadf61 6833msgid "US-ASCII"
e3a50b56 6834msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6835
b490c636 6836#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
5325c2e3 6837msgid "Unable to add inotify watch"
8573b145 6838msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify"
5325c2e3 6839
b490c636 6840#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
5325c2e3 6841msgid "Unable to add kqueue watch"
8573b145 6842msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue"
5325c2e3 6843
b490c636 6844#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
5325c2e3 6845msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
8573b145 6846msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S"
5325c2e3 6847
b490c636 6848#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
5325c2e3 6849msgid "Unable to close I/O completion port handle"
8573b145 6850msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S"
5325c2e3 6851
b490c636 6852#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
5325c2e3 6853msgid "Unable to close inotify instance"
8573b145 6854msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify"
5325c2e3 6855
b490c636 6856#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
8573b145 6857#, c-format
5325c2e3 6858msgid "Unable to close path '%s'"
8573b145 6859msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'"
5325c2e3 6860
b490c636 6861#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
8573b145 6862#, c-format
5325c2e3 6863msgid "Unable to close the handle for '%s'"
8573b145 6864msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'"
5325c2e3 6865
b490c636 6866#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
5325c2e3 6867msgid "Unable to create I/O completion port"
8573b145 6868msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S"
5325c2e3 6869
b490c636 6870#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
5325c2e3 6871msgid "Unable to create IOCP worker thread"
8573b145 6872msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3 6873
b490c636 6874#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
5325c2e3 6875msgid "Unable to create inotify instance"
8573b145 6876msgstr "Incapaz de criar a instância inotify"
5325c2e3 6877
b490c636 6878#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
5325c2e3 6879msgid "Unable to create kqueue instance"
8573b145 6880msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue"
5325c2e3 6881
b490c636 6882#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
5325c2e3 6883msgid "Unable to dequeue completion packet"
8573b145 6884msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término"
5325c2e3 6885
b490c636 6886#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
5325c2e3 6887msgid "Unable to get events from kqueue"
8573b145 6888msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue"
5325c2e3 6889
b490c636 6890#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
5325c2e3 6891msgid "Unable to handle native drag&drop data"
8573b145 6892msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos"
5325c2e3 6893
b490c636 6894#: ../src/gtk/app.cpp:439
7f4fd42e 6895msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6896msgstr ""
6897"Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e 6898
b490c636 6899#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e 6900msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 6901msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 6902
b490c636 6903#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
8573b145 6904#, c-format
5325c2e3 6905msgid "Unable to open path '%s'"
8573b145 6906msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'"
5325c2e3 6907
b490c636 6908#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
dcbb88f0
VZ
6909#, c-format
6910msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 6911msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 6912
b490c636 6913#: ../src/unix/sound.cpp:368
dcbb88f0 6914msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 6915msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 6916
b490c636 6917#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
5325c2e3 6918msgid "Unable to post completion status"
8573b145 6919msgstr "Incapaz de postar o status do término"
5325c2e3 6920
b490c636 6921#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
5325c2e3 6922msgid "Unable to read from inotify descriptor"
8573b145 6923msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify"
5325c2e3 6924
b490c636 6925#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
5325c2e3 6926msgid "Unable to remove inotify watch"
8573b145 6927msgstr "Incapaz de remover a observação inotify"
5325c2e3 6928
b490c636 6929#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
5325c2e3 6930msgid "Unable to remove kqueue watch"
8573b145 6931msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue"
5325c2e3 6932
b490c636 6933#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
8573b145 6934#, c-format
5325c2e3 6935msgid "Unable to set up watch for '%s'"
8573b145 6936msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'"
5325c2e3 6937
b490c636 6938#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
5325c2e3 6939msgid "Unable to start IOCP worker thread"
8573b145 6940msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3 6941
b490c636 6942#: ../src/common/stockitem.cpp:201
21eadc1a 6943msgid "Undelete"
d04a92f0 6944msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 6945
b490c636 6946#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3 6947msgid "Underline"
8573b145 6948msgstr "Sublinhar"
5325c2e3 6949
b490c636
VZ
6950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6951#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
f4eadf61 6952msgid "Underlined"
e3a50b56 6953msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 6954
b490c636 6955#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e 6956msgid "Undo"
4c6a2cdf 6957msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 6958
b490c636 6959#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 6960msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 6961msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 6962
b490c636 6963#: ../src/common/cmdline.cpp:864
e3a50b56 6964#, c-format
f4eadf61 6965msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 6966msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 6967
b490c636 6968#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6969#, c-format
6970msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6971msgstr ""
6972
b490c636 6973#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
dcbb88f0
VZ
6974#, c-format
6975msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 6976msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 6977
b490c636 6978#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
5325c2e3 6979msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
8573b145 6980msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada"
5325c2e3 6981
b490c636 6982#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
5325c2e3 6983msgid "Ungraceful worker thread termination"
8573b145 6984msgstr "Término do thread do trabalhador não grato"
5325c2e3 6985
b490c636 6986#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6987#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6988#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6989msgid "Unicode"
e3a50b56 6990msgstr "Unicode"
f4eadf61 6991
b490c636 6992#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
dcbb88f0 6993msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 6994msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 6995
b490c636 6996#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
dcbb88f0 6997msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 6998msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 6999
b490c636 7000#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
dcbb88f0 7001msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 7002msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 7003
b490c636 7004#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
dcbb88f0 7005msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 7006msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 7007
b490c636 7008#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
dcbb88f0 7009msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 7010msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 7011
b490c636 7012#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
dcbb88f0 7013msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 7014msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 7015
b490c636 7016#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
dcbb88f0 7017msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 7018msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 7019
b490c636 7020#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
dcbb88f0 7021msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 7022msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 7023
b490c636 7024#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3 7025msgid "Unindent"
8573b145 7026msgstr "Sem parágrafo"
5325c2e3
VZ
7027
7028#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7030msgid "Units for the bottom border width."
8573b145 7031msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo."
5325c2e3
VZ
7032
7033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7035msgid "Units for the bottom margin."
8573b145 7036msgstr "Unidades para a margem do fundo."
5325c2e3
VZ
7037
7038#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7039#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7040msgid "Units for the bottom outline width."
8573b145 7041msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo."
5325c2e3
VZ
7042
7043#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7044#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7045msgid "Units for the bottom padding."
8573b145 7046msgstr "Unidades para o enchimento do fundo."
5325c2e3 7047
6d876f2a
VZ
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 7050msgid "Units for the bottom position."
011875af 7051msgstr "Unidades para a posição do rodapé."
95bf8d1b 7052
5325c2e3
VZ
7053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7055msgid "Units for the left border width."
8573b145 7056msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda."
5325c2e3
VZ
7057
7058#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7059#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7060msgid "Units for the left margin."
8573b145 7061msgstr "Unidades para a margem esquerda."
5325c2e3
VZ
7062
7063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7065msgid "Units for the left outline width."
8573b145 7066msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda."
5325c2e3
VZ
7067
7068#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7070msgid "Units for the left padding."
8573b145 7071msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
5325c2e3 7072
6d876f2a
VZ
7073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7075msgid "Units for the left position."
011875af 7076msgstr "Unidades para a posição da esquerda."
95bf8d1b 7077
6d876f2a
VZ
7078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7080msgid "Units for the maximum object height."
27abbc9d 7081msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto."
5325c2e3 7082
6d876f2a
VZ
7083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7085msgid "Units for the maximum object width."
27abbc9d 7086msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto."
be546c6f 7087
6d876f2a
VZ
7088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7090msgid "Units for the minimum object height."
27abbc9d 7091msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto."
be546c6f 7092
6d876f2a
VZ
7093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7095msgid "Units for the minimum object width."
27abbc9d 7096msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto."
be546c6f 7097
6d876f2a
VZ
7098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f
VZ
7100msgid "Units for the object height."
7101msgstr "Unidades para a altura do objeto."
7102
6d876f2a
VZ
7103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7105msgid "Units for the object width."
8573b145 7106msgstr "Unidades para a largura do objeto."
5325c2e3
VZ
7107
7108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7110msgid "Units for the right border width."
8573b145 7111msgstr "Unidades para a largura da borda a direita."
5325c2e3
VZ
7112
7113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7115msgid "Units for the right margin."
8573b145 7116msgstr "Unidades para a margem a direita."
5325c2e3
VZ
7117
7118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7120msgid "Units for the right outline width."
8573b145 7121msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita."
5325c2e3
VZ
7122
7123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7125msgid "Units for the right padding."
8573b145 7126msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
5325c2e3 7127
6d876f2a
VZ
7128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7130msgid "Units for the right position."
011875af 7131msgstr "Unidades para a posição da direita."
95bf8d1b 7132
5325c2e3
VZ
7133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7135msgid "Units for the top border width."
8573b145 7136msgstr "Unidades para a largura da borda do topo."
5325c2e3
VZ
7137
7138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7140msgid "Units for the top margin."
8573b145 7141msgstr "Unidades para a margem do topo."
5325c2e3
VZ
7142
7143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7145msgid "Units for the top outline width."
8573b145 7146msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo."
5325c2e3
VZ
7147
7148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7150msgid "Units for the top padding."
8573b145 7151msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
5325c2e3 7152
6d876f2a
VZ
7153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7155msgid "Units for the top position."
011875af 7156msgstr "Unidades para a posição do topo."
95bf8d1b 7157
b490c636 7158#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
f4eadf61 7159msgid "Unknown"
e3a50b56 7160msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 7161
b490c636 7162#: ../src/msw/dde.cpp:1177
dcbb88f0
VZ
7163#, c-format
7164msgid "Unknown DDE error %08x"
7165msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7166
b490c636 7167#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
dcbb88f0 7168msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 7169msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 7170
b490c636 7171#: ../src/common/imagpng.cpp:614
8573b145 7172#, c-format
5325c2e3 7173msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
8573b145 7174msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida"
5325c2e3 7175
b490c636 7176#: ../src/common/xtixml.cpp:327
4c6a2cdf 7177#, c-format
7f4fd42e 7178msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 7179msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e 7180
b490c636 7181#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7182#, c-format
7183msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 7184msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e 7185
b490c636 7186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
5325c2e3 7187msgid "Unknown data format"
8573b145 7188msgstr "Formato dos dados desconhecido"
5325c2e3 7189
b490c636 7190#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
81486341 7191msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 7192msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 7193
b490c636 7194#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
dcbb88f0
VZ
7195#, c-format
7196msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 7197msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 7198
b490c636 7199#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
8573b145 7200#, c-format
5325c2e3 7201msgid "Unknown error %08x"
8573b145 7202msgstr "Erro %08x desconhecido"
5325c2e3 7203
b490c636 7204#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 7205msgid "Unknown exception"
8573b145 7206msgstr "Exceção desconhecida"
5325c2e3 7207
b490c636 7208#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3 7209msgid "Unknown image data format."
8573b145 7210msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido."
5325c2e3 7211
b490c636 7212#: ../src/common/cmdline.cpp:749
dcbb88f0
VZ
7213#, c-format
7214msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 7215msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7216
b490c636 7217#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3 7218msgid "Unknown name or named argument."
8573b145 7219msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido."
5325c2e3 7220
b490c636 7221#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
dcbb88f0
VZ
7222#, c-format
7223msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 7224msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7225
b490c636 7226#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
dcbb88f0
VZ
7227#, c-format
7228msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 7229msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 7230
b490c636
VZ
7231#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7232#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
dcbb88f0
VZ
7233msgid "Unnamed command"
7234msgstr "Comando sem nome"
7235
b490c636 7236#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3 7237msgid "Unspecified"
8573b145 7238msgstr "Não especificado"
5325c2e3 7239
b490c636 7240#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
dcbb88f0 7241msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 7242msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 7243
b490c636 7244#: ../src/common/appcmn.cpp:228
dcbb88f0
VZ
7245#, c-format
7246msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 7247msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 7248
b490c636 7249#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
dcbb88f0
VZ
7250msgid "Up"
7251msgstr "Para cima"
7252
b490c636
VZ
7253#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7254#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 7255msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 7256msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 7257
b490c636
VZ
7258#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7259#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 7260msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 7261msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 7262
b490c636 7263#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
dcbb88f0
VZ
7264#, c-format
7265msgid "Usage: %s"
7266msgstr "Uso: %s"
7267
b490c636
VZ
7268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7269#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
f4eadf61 7272msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 7273msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 7274
b490c636 7275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e 7276msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
95bf8d1b
VZ
7277msgstr ""
7278"Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e 7279
b490c636 7280#: ../src/common/valtext.cpp:174
dcbb88f0 7281msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 7282msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 7283
b490c636 7284#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 7285msgid "Value"
8573b145 7286msgstr "Valor"
5325c2e3 7287
b490c636 7288#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5325c2e3
VZ
7289#, c-format
7290msgid "Value must be %s or higher."
8573b145 7291msgstr "O valor deve ser %s ou maior."
5325c2e3 7292
b490c636 7293#: ../src/propgrid/props.cpp:411
4c6a2cdf 7294#, c-format
5325c2e3 7295msgid "Value must be %s or less."
8573b145 7296msgstr "O valor deve ser %s ou menor."
5325c2e3 7297
b490c636 7298#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
8573b145 7299#, c-format
5325c2e3 7300msgid "Value must be between %s and %s."
8573b145 7301msgstr "O valor deve estar entre %s e %s."
5325c2e3 7302
b490c636 7303#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
5325c2e3 7304msgid "Version "
8573b145 7305msgstr "Versão"
dcbb88f0 7306
6d876f2a
VZ
7307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7309msgid "Vertical alignment."
8573b145 7310msgstr "Alinhamento vertical."
5325c2e3 7311
b490c636 7312#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 7313msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 7314msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 7315
b490c636 7316#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
dcbb88f0 7317msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 7318msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 7319
b490c636 7320#: ../src/common/docview.cpp:1953
dcbb88f0 7321msgid "Views"
4c6a2cdf 7322msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 7323
b490c636 7324#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 7325msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 7326msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7327
b490c636 7328#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7329msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 7330msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7331
b490c636 7332#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7333msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 7334msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7335
b490c636 7336#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
4c6a2cdf 7337#, c-format
7f4fd42e 7338msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 7339msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 7340
b490c636 7341#: ../src/common/log.cpp:229
dcbb88f0
VZ
7342msgid "Warning: "
7343msgstr "Aviso: "
7344
b490c636 7345#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
5325c2e3 7346msgid "Weight"
8573b145 7347msgstr "Peso"
5325c2e3 7348
b490c636 7349#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0
VZ
7350msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7351msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
7352
b490c636 7353#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
dcbb88f0
VZ
7354msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7355msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
7356
b490c636 7357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
21eadc1a 7358msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 7359msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 7360
b490c636 7361#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
dcbb88f0
VZ
7362msgid "Whole word"
7363msgstr "Palavra inteira"
7364
6d876f2a 7365#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
dcbb88f0 7366msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 7367msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 7368
b490c636 7369#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
dcbb88f0
VZ
7370msgid "Win32 theme"
7371msgstr "Tema Win32"
7372
b490c636 7373#: ../src/msw/utils.cpp:1220
dcbb88f0 7374msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 7375msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 7376
b490c636 7377#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7378msgid "Windows 2000"
8573b145 7379msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7380
b490c636 7381#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7382msgid "Windows 7"
8573b145 7383msgstr "Windows 7"
81486341 7384
b490c636 7385#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7386msgid "Windows 95"
d04a92f0 7387msgstr "Windows 95"
81486341 7388
b490c636 7389#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7390msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 7391msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7392
b490c636 7393#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7394msgid "Windows 98"
d04a92f0 7395msgstr "Windows 98"
81486341 7396
b490c636 7397#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7398msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 7399msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7400
b490c636 7401#: ../src/msw/utils.cpp:1252
e3a50b56 7402#, c-format
81486341 7403msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 7404msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 7405
b490c636 7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
dcbb88f0 7407msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 7408msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 7409
b490c636 7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
dcbb88f0 7411msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 7412msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 7413
b490c636 7414#: ../src/msw/utils.cpp:1214
e3a50b56 7415#, c-format
f4eadf61 7416msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 7417msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 7418
b490c636 7419#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
dcbb88f0 7420msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 7421msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 7422
b490c636 7423#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7424msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
8573b145 7425msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312"
dcbb88f0 7426
b490c636 7427#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3 7428msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
8573b145 7429msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5"
dcbb88f0 7430
b490c636 7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
dcbb88f0 7432msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 7433msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 7434
b490c636 7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
dcbb88f0 7436msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 7437msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 7438
b490c636 7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
dcbb88f0 7440msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 7441msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 7442
b490c636 7443#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7444msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
8573b145 7445msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
dcbb88f0 7446
b490c636 7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7448msgid "Windows Johab (CP 1361)"
011875af 7449msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b 7450
b490c636 7451#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
dcbb88f0 7452msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 7453msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 7454
b490c636 7455#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7456msgid "Windows ME"
d04a92f0 7457msgstr "Windows ME"
81486341 7458
b490c636 7459#: ../src/msw/utils.cpp:1310
8573b145 7460#, c-format
5325c2e3 7461msgid "Windows NT %lu.%lu"
8573b145 7462msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7463
b490c636 7464#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7465msgid "Windows Server 2003"
8573b145 7466msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7467
b490c636 7468#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7469msgid "Windows Server 2008"
8573b145 7470msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7471
b490c636 7472#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7473msgid "Windows Server 2008 R2"
8573b145 7474msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7475
b490c636 7476#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
62603868 7477msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 7478msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 7479
b490c636 7480#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
dcbb88f0 7481msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 7482msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 7483
b490c636 7484#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7485msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
011875af 7486msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
95bf8d1b 7487
b490c636 7488#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7489msgid "Windows Vista"
8573b145 7490msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7491
b490c636 7492#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
dcbb88f0 7493msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 7494msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 7495
b490c636 7496#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7497msgid "Windows XP"
8573b145 7498msgstr "Windows XP"
81486341 7499
b490c636 7500#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
dcbb88f0
VZ
7501msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7502msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7503
b490c636 7504#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3 7505msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
8573b145 7506msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
5325c2e3 7507
b490c636 7508#: ../src/common/ffile.cpp:148
dcbb88f0
VZ
7509#, c-format
7510msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 7511msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7512
b490c636 7513#: ../src/xml/xml.cpp:844
dcbb88f0
VZ
7514#, c-format
7515msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 7516msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 7517
b490c636 7518#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
dcbb88f0 7519msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 7520msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 7521
b490c636 7522#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
e3a50b56 7523#, c-format
f4eadf61 7524msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 7525msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61 7526
b490c636 7527#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
f4eadf61 7528msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 7529msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 7530
b490c636 7531#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
e3a50b56 7532#, c-format
f4eadf61 7533msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 7534msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 7535
b490c636 7536#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e 7537msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 7538msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e 7539
b490c636 7540#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
f4eadf61
MB
7541#, c-format
7542msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 7543msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 7544
b490c636
VZ
7545#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7546#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0
VZ
7547msgid "Yes"
7548msgstr "Sim"
7549
b490c636 7550#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
f4eadf61 7551msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 7552msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 7553
b490c636 7554#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
f4eadf61 7555msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 7556msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 7557
b490c636 7558#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
dcbb88f0 7559msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 7560msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 7561
b490c636 7562#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3 7563msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
8573b145 7564msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição."
5325c2e3 7565
b490c636 7566#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7567msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 7568msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 7569
b490c636 7570#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7571msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 7572msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 7573
b490c636 7574#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3 7575msgid "Zoom In"
8573b145 7576msgstr "Aumentar Zoom"
5325c2e3 7577
b490c636 7578#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3 7579msgid "Zoom Out"
8573b145 7580msgstr "Diminuir Zoom"
5325c2e3 7581
b490c636 7582#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 7583msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 7584msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 7585
b490c636 7586#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 7587msgid "Zoom to Fit"
8573b145 7588msgstr "Zoom pra Encaixar"
dcbb88f0 7589
b490c636 7590#: ../src/msw/dde.cpp:1144
dcbb88f0 7591msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 7592msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 7593
b490c636 7594#: ../src/msw/dde.cpp:1132
21eadc1a 7595msgid ""
95bf8d1b
VZ
7596"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7597"function,\n"
21eadc1a
RL
7598"or an invalid instance identifier\n"
7599"was passed to a DDEML function."
7600msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7601"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
7602"ou um identificador de instância inválido\n"
7603"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 7604
b490c636 7605#: ../src/msw/dde.cpp:1150
dcbb88f0 7606msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 7607msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 7608
b490c636 7609#: ../src/msw/dde.cpp:1147
dcbb88f0 7610msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 7611msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 7612
b490c636 7613#: ../src/msw/dde.cpp:1141
dcbb88f0 7614msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 7615msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 7616
b490c636 7617#: ../src/msw/dde.cpp:1123
dcbb88f0 7618msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7619msgstr ""
7620"o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se "
7621"esgotou."
dcbb88f0 7622
b490c636 7623#: ../src/msw/dde.cpp:1129
dcbb88f0 7624msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7625msgstr ""
7626"o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7627
b490c636 7628#: ../src/msw/dde.cpp:1138
dcbb88f0 7629msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7630msgstr ""
7631"o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7632
b490c636 7633#: ../src/msw/dde.cpp:1156
dcbb88f0 7634msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7635msgstr ""
7636"o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7637
b490c636 7638#: ../src/msw/dde.cpp:1171
dcbb88f0 7639msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 7640msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 7641
b490c636 7642#: ../src/msw/dde.cpp:1165
21eadc1a
RL
7643msgid ""
7644"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7645"that was terminated by the client, or the server\n"
7646"terminated before completing a transaction."
7647msgstr ""
4c6a2cdf 7648"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 7649"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 7650"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 7651
b490c636 7652#: ../src/msw/dde.cpp:1153
dcbb88f0 7653msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 7654msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 7655
b490c636 7656#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
dcbb88f0
VZ
7657msgid "alt"
7658msgstr "alt"
7659
b490c636 7660#: ../src/msw/dde.cpp:1135
21eadc1a
RL
7661msgid ""
7662"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7663"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7664"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7665"attempted to perform server transactions."
7666msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7667"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
7668"realizar uma transação DDE,\n"
7669"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
7670"realizar transações de servidor."
21eadc1a 7671
b490c636 7672#: ../src/msw/dde.cpp:1159
dcbb88f0 7673msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 7674msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 7675
b490c636 7676#: ../src/msw/dde.cpp:1168
dcbb88f0 7677msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 7678msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 7679
b490c636 7680#: ../src/msw/dde.cpp:1174
21eadc1a
RL
7681msgid ""
7682"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7683"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7684"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7685msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7686"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
7687"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7688"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 7689
b490c636 7690#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 7691msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 7692msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 7693
b490c636 7694#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
dcbb88f0
VZ
7695#, c-format
7696msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7697msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0 7698
b490c636 7699#: ../src/html/chm.cpp:329
dcbb88f0 7700msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 7701msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0 7702
b490c636 7703#: ../src/html/chm.cpp:341
dcbb88f0 7704msgid "bad signature"
4c6a2cdf 7705msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 7706
b490c636 7707#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
81486341 7708msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 7709msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 7710
b490c636 7711#: ../src/common/ftp.cpp:405
dcbb88f0 7712msgid "binary"
4c6a2cdf 7713msgstr "binário"
dcbb88f0 7714
b490c636 7715#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
dcbb88f0
VZ
7716msgid "bold"
7717msgstr "negrito"
7718
b490c636 7719#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
62603868 7720msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 7721msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 7722
b490c636 7723#: ../src/msw/utils.cpp:1316
8573b145 7724#, c-format
5325c2e3 7725msgid "build %lu"
8573b145 7726msgstr "build %lu"
5325c2e3 7727
b490c636 7728#: ../src/common/ffile.cpp:79
dcbb88f0
VZ
7729#, c-format
7730msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 7731msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7732
b490c636 7733#: ../src/common/file.cpp:278
dcbb88f0
VZ
7734#, c-format
7735msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 7736msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 7737
b490c636 7738#: ../src/common/file.cpp:604
dcbb88f0
VZ
7739#, c-format
7740msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 7741msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7742
b490c636 7743#: ../src/common/file.cpp:212
dcbb88f0
VZ
7744#, c-format
7745msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 7746msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7747
b490c636 7748#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
dcbb88f0
VZ
7749#, c-format
7750msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 7751msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 7752
b490c636 7753#: ../src/common/file.cpp:511
dcbb88f0
VZ
7754#, c-format
7755msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 7756msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 7757
b490c636 7758#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
e3a50b56 7759#, c-format
62603868 7760msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 7761msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 7762
b490c636 7763#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
81486341 7764msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 7765msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 7766
b490c636 7767#: ../src/common/file.cpp:481
dcbb88f0
VZ
7768#, c-format
7769msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7770msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7771
b490c636 7772#: ../src/msw/utils.cpp:373
dcbb88f0 7773msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 7774msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 7775
b490c636 7776#: ../src/common/file.cpp:382
dcbb88f0
VZ
7777#, c-format
7778msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 7779msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7780
b490c636 7781#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
dcbb88f0
VZ
7782#, c-format
7783msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7784msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7785
b490c636 7786#: ../src/common/fontmap.cpp:325
dcbb88f0 7787msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 7788msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 7789
b490c636 7790#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
dcbb88f0
VZ
7791#, c-format
7792msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 7793msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7794
b490c636 7795#: ../src/common/fileconf.cpp:351
dcbb88f0
VZ
7796#, c-format
7797msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7798msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 7799
b490c636 7800#: ../src/common/fileconf.cpp:367
dcbb88f0
VZ
7801#, c-format
7802msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7803msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 7804
b490c636 7805#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
dcbb88f0 7806msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 7807msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7808
b490c636 7809#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
81486341 7810msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 7811msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 7812
b490c636 7813#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
81486341 7814msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 7815msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 7816
b490c636 7817#: ../src/common/file.cpp:334
dcbb88f0
VZ
7818#, c-format
7819msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 7820msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7821
b490c636 7822#: ../src/common/file.cpp:599
dcbb88f0
VZ
7823#, c-format
7824msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 7825msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7826
b490c636 7827#: ../src/common/file.cpp:616
dcbb88f0
VZ
7828#, c-format
7829msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 7830msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 7831
b490c636 7832#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
dcbb88f0
VZ
7833#, c-format
7834msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7835msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7836
b490c636 7837#: ../src/common/textfile.cpp:299
dcbb88f0
VZ
7838#, c-format
7839msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 7840msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 7841
b490c636 7842#: ../src/common/file.cpp:350
dcbb88f0
VZ
7843#, c-format
7844msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 7845msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7846
b490c636 7847#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
dcbb88f0 7848msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 7849msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7850
b490c636 7851#: ../src/html/chm.cpp:345
dcbb88f0
VZ
7852msgid "checksum error"
7853msgstr "erro de checksum"
7854
b490c636 7855#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
f4eadf61 7856msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 7857msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 7858
5325c2e3
VZ
7859#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7860#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7861#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7862#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7863#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7864#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7865#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7866#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7867#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7868#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7869#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7871#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7872#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7873#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7874#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7885msgid "cm"
8573b145 7886msgstr "cm"
5325c2e3 7887
b490c636 7888#: ../src/html/chm.cpp:347
dcbb88f0 7889msgid "compression error"
4c6a2cdf 7890msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 7891
b490c636 7892#: ../src/common/regex.cpp:239
21eadc1a 7893msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 7894msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 7895
b490c636 7896#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
dcbb88f0
VZ
7897msgid "ctrl"
7898msgstr "ctrl"
7899
b490c636 7900#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
dcbb88f0
VZ
7901msgid "date"
7902msgstr "data"
7903
b490c636 7904#: ../src/html/chm.cpp:349
dcbb88f0 7905msgid "decompression error"
4c6a2cdf 7906msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 7907
b490c636 7908#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
dcbb88f0 7909msgid "default"
4c6a2cdf 7910msgstr "padrão"
dcbb88f0 7911
b490c636 7912#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e 7913msgid "double"
4c6a2cdf 7914msgstr "duplo"
7f4fd42e 7915
b490c636 7916#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
9a81018e 7917msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 7918msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 7919
b490c636 7920#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
dcbb88f0 7921msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 7922msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 7923
b490c636 7924#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
dcbb88f0
VZ
7925msgid "eighth"
7926msgstr "oitavo"
7927
b490c636 7928#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
dcbb88f0 7929msgid "eleventh"
4c6a2cdf 7930msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 7931
b490c636 7932#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
dcbb88f0
VZ
7933#, c-format
7934msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7935msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
7936
b490c636 7937#: ../src/html/chm.cpp:343
dcbb88f0
VZ
7938msgid "error in data format"
7939msgstr "erro no formato dos dados"
7940
b490c636 7941#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
e3a50b56 7942#, c-format
62603868 7943msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 7944msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 7945
b490c636 7946#: ../src/html/chm.cpp:331
dcbb88f0
VZ
7947msgid "error opening file"
7948msgstr "erro ao abrir o arquivo"
7949
b490c636 7950#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
81486341 7951msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 7952msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 7953
b490c636 7954#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
81486341 7955msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 7956msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 7957
b490c636 7958#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
81486341
VZ
7959#, c-format
7960msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 7961msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 7962
b490c636 7963#: ../src/common/ffile.cpp:170
dcbb88f0
VZ
7964#, c-format
7965msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 7966msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7967
b490c636 7968#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
dcbb88f0 7969msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 7970msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 7971
b490c636 7972#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
dcbb88f0
VZ
7973msgid "fifth"
7974msgstr "quinto"
7975
b490c636 7976#: ../src/common/fileconf.cpp:610
dcbb88f0
VZ
7977#, c-format
7978msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 7979msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 7980
b490c636 7981#: ../src/common/fileconf.cpp:639
dcbb88f0
VZ
7982#, c-format
7983msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7984msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
7985
b490c636 7986#: ../src/common/fileconf.cpp:662
dcbb88f0
VZ
7987#, c-format
7988msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 7989msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 7990
b490c636 7991#: ../src/common/fileconf.cpp:652
dcbb88f0
VZ
7992#, c-format
7993msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7994msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 7995
b490c636 7996#: ../src/common/fileconf.cpp:574
dcbb88f0
VZ
7997#, c-format
7998msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 7999msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 8000
b490c636 8001#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
f4eadf61 8002msgid "files"
e3a50b56 8003msgstr "arquivos"
f4eadf61 8004
b490c636 8005#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
dcbb88f0
VZ
8006msgid "first"
8007msgstr "primeiro"
8008
6d876f2a 8009#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
dcbb88f0
VZ
8010msgid "font size"
8011msgstr "tamanho da fonte"
8012
b490c636 8013#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
dcbb88f0 8014msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 8015msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 8016
b490c636 8017#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
dcbb88f0
VZ
8018msgid "fourth"
8019msgstr "quarto"
8020
b490c636 8021#: ../src/common/appbase.cpp:695
dcbb88f0 8022msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 8023msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 8024
b490c636
VZ
8025#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8026#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
f4eadf61 8027msgid "image"
e3a50b56 8028msgstr "imagem"
f4eadf61 8029
b490c636 8030#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 8031msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 8032msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61 8033
b490c636 8034#: ../src/common/xtixml.cpp:489
dcbb88f0 8035msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 8036msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 8037
b490c636 8038#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
f4eadf61 8039msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 8040msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 8041
b490c636 8042#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
f4eadf61 8043msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 8044msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 8045
b490c636 8046#: ../src/generic/logg.cpp:1050
dcbb88f0 8047msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 8048msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 8049
b490c636 8050#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
81486341 8051msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 8052msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 8053
b490c636 8054#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
dcbb88f0 8055msgid "italic"
4c6a2cdf 8056msgstr "itálico"
dcbb88f0 8057
b490c636 8058#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
dcbb88f0 8059msgid "light"
e3a50b56 8060msgstr "leve"
dcbb88f0 8061
b490c636 8062#: ../src/common/intl.cpp:293
dcbb88f0 8063#, c-format
4c51a665 8064msgid "locale '%s' cannot be set."
8573b145 8065msgstr "local '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 8066
b490c636 8067#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
dcbb88f0
VZ
8068msgid "midnight"
8069msgstr "meia-noite"
8070
b490c636 8071#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
dcbb88f0 8072msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 8073msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 8074
b490c636 8075#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
dcbb88f0
VZ
8076msgid "ninth"
8077msgstr "nono"
8078
b490c636 8079#: ../src/msw/dde.cpp:1119
dcbb88f0
VZ
8080msgid "no DDE error."
8081msgstr "nenhum erro DDE."
8082
b490c636 8083#: ../src/html/chm.cpp:327
dcbb88f0
VZ
8084msgid "no error"
8085msgstr "nenhum erro"
8086
b490c636 8087#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
4c6a2cdf 8088#, c-format
7f4fd42e 8089msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 8090msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 8091
b490c636 8092#: ../src/html/helpdata.cpp:654
dcbb88f0
VZ
8093msgid "noname"
8094msgstr "sem nome"
8095
b490c636 8096#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
dcbb88f0
VZ
8097msgid "noon"
8098msgstr "meio-dia"
8099
b490c636 8100#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
5325c2e3 8101msgid "normal"
8573b145 8102msgstr "nrmal"
5325c2e3 8103
b490c636 8104#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
7f4fd42e 8105msgid "not implemented"
4c6a2cdf 8106msgstr "não implementado"
7f4fd42e 8107
b490c636 8108#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
dcbb88f0 8109msgid "num"
4c6a2cdf 8110msgstr "num"
dcbb88f0 8111
b490c636 8112#: ../src/common/xtixml.cpp:259
dcbb88f0 8113msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 8114msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0 8115
b490c636 8116#: ../src/html/chm.cpp:339
dcbb88f0 8117msgid "out of memory"
4c6a2cdf 8118msgstr "falta memória"
dcbb88f0 8119
6d876f2a
VZ
8120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8122#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8130msgid "percent"
8573b145 8131msgstr "por cento"
5325c2e3 8132
b490c636 8133#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
9a81018e 8134msgid "process context description"
4c6a2cdf 8135msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 8136
b490c636
VZ
8137#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8138#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8139msgid "pt"
011875af 8140msgstr "pt"
95bf8d1b 8141
b490c636 8142#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8188#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8189#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8190#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 8221msgid "px"
8573b145 8222msgstr "px"
5325c2e3 8223
b490c636 8224#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8225msgid "rawctrl"
27abbc9d 8226msgstr "rawctrl"
be546c6f 8227
b490c636 8228#: ../src/html/chm.cpp:333
dcbb88f0
VZ
8229msgid "read error"
8230msgstr "erro de leitura"
8231
b490c636 8232#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
e3a50b56 8233#, c-format
81486341 8234msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 8235msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 8236
b490c636 8237#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
e3a50b56 8238#, c-format
81486341 8239msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 8240msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 8241
b490c636 8242#: ../src/msw/dde.cpp:1162
dcbb88f0 8243msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 8244msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 8245
b490c636 8246#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
dcbb88f0
VZ
8247msgid "second"
8248msgstr "segundo"
8249
b490c636 8250#: ../src/html/chm.cpp:337
dcbb88f0
VZ
8251msgid "seek error"
8252msgstr "erro de busca"
8253
b490c636 8254#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
dcbb88f0 8255msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 8256msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 8257
b490c636 8258#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
dcbb88f0 8259msgid "seventh"
4c6a2cdf 8260msgstr "sétimo"
dcbb88f0 8261
b490c636 8262#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
dcbb88f0
VZ
8263msgid "shift"
8264msgstr "shift"
8265
b490c636 8266#: ../src/common/appbase.cpp:685
dcbb88f0
VZ
8267msgid "show this help message"
8268msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
8269
b490c636 8270#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
dcbb88f0 8271msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 8272msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 8273
b490c636 8274#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
dcbb88f0
VZ
8275msgid "sixth"
8276msgstr "sexto"
8277
b490c636 8278#: ../src/common/appcmn.cpp:206
dcbb88f0 8279msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 8280msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 8281
b490c636 8282#: ../src/common/appcmn.cpp:192
dcbb88f0 8283msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 8284msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 8285
b490c636 8286#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
5325c2e3 8287msgid "standard/circle"
8573b145 8288msgstr "padrão/círculo"
5325c2e3 8289
b490c636 8290#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3 8291msgid "standard/circle-outline"
8573b145 8292msgstr "padrão/círculo-contorno"
5325c2e3 8293
b490c636 8294#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
5325c2e3 8295msgid "standard/diamond"
8573b145 8296msgstr "padrão/diamante"
5325c2e3 8297
b490c636 8298#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
5325c2e3 8299msgid "standard/square"
8573b145 8300msgstr "padrão/quadrado"
5325c2e3 8301
b490c636 8302#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
5325c2e3 8303msgid "standard/triangle"
8573b145 8304msgstr "padrão/triângulo"
5325c2e3 8305
b490c636 8306#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
81486341 8307msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 8308msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 8309
b490c636 8310#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
dcbb88f0
VZ
8311msgid "str"
8312msgstr "str"
8313
b490c636 8314#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f 8315msgid "strikethrough"
27abbc9d 8316msgstr "strikethrough"
be546c6f 8317
b490c636
VZ
8318#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8319#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
f4eadf61 8320msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 8321msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 8322
b490c636 8323#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
dcbb88f0 8324msgid "tenth"
4c6a2cdf 8325msgstr "décimo"
dcbb88f0 8326
b490c636 8327#: ../src/msw/dde.cpp:1126
dcbb88f0 8328msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 8329msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 8330
b490c636 8331#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
dcbb88f0
VZ
8332msgid "third"
8333msgstr "terceiro"
8334
b490c636 8335#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
dcbb88f0 8336msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 8337msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 8338
b490c636 8339#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
dcbb88f0
VZ
8340msgid "today"
8341msgstr "hoje"
8342
b490c636 8343#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
dcbb88f0 8344msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 8345msgstr "amanhã"
dcbb88f0 8346
b490c636 8347#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8348#, c-format
8349msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 8350msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e 8351
b490c636 8352#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
f4eadf61 8353msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 8354msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 8355
b490c636 8356#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
dcbb88f0 8357msgid "twelfth"
4c6a2cdf 8358msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 8359
b490c636 8360#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
dcbb88f0 8361msgid "twentieth"
4c6a2cdf 8362msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 8363
b490c636 8364#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
dcbb88f0
VZ
8365msgid "underlined"
8366msgstr "sublinhado"
8367
b490c636 8368#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
dcbb88f0
VZ
8369#, c-format
8370msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 8371msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 8372
b490c636 8373#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
f4eadf61 8374msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 8375msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 8376
b490c636
VZ
8377#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8378#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
dcbb88f0
VZ
8379msgid "unknown"
8380msgstr "desconhecido"
8381
b490c636 8382#: ../src/common/xtixml.cpp:253
dcbb88f0
VZ
8383#, c-format
8384msgid "unknown class %s"
8385msgstr "classe %s desconhecida"
8386
b490c636 8387#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
dcbb88f0
VZ
8388msgid "unknown error"
8389msgstr "erro desconhecido"
8390
b490c636 8391#: ../src/msw/dialup.cpp:490
dcbb88f0
VZ
8392#, c-format
8393msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 8394msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 8395
b490c636 8396#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
dcbb88f0 8397msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 8398msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 8399
b490c636 8400#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
dcbb88f0
VZ
8401#, c-format
8402msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 8403msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 8404
b490c636 8405#: ../src/common/docview.cpp:507
dcbb88f0
VZ
8406msgid "unnamed"
8407msgstr "sem nome"
8408
b490c636 8409#: ../src/common/docview.cpp:1607
dcbb88f0
VZ
8410#, c-format
8411msgid "unnamed%d"
8412msgstr "%d sem nome"
8413
b490c636 8414#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
81486341 8415msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 8416msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 8417
b490c636 8418#: ../src/common/translation.cpp:1892
dcbb88f0
VZ
8419#, c-format
8420msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 8421msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0 8422
b490c636 8423#: ../src/html/chm.cpp:335
dcbb88f0 8424msgid "write error"
4c6a2cdf 8425msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 8426
b490c636 8427#: ../src/common/time.cpp:318
dcbb88f0 8428msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 8429msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 8430
b490c636 8431#: ../src/gtk/print.cpp:996
7f4fd42e 8432msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 8433msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61 8434
b490c636 8435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e 8436msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8437msgstr ""
8438"O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
5325c2e3 8439
b490c636 8440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
5325c2e3 8441msgid "wxWidget's control not initialized."
8573b145 8442msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado."
7f4fd42e 8443
b490c636 8444#: ../src/motif/app.cpp:245
dcbb88f0 8445#, c-format
77ffb593 8446msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 8447msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 8448
b490c636 8449#: ../src/x11/app.cpp:164
77ffb593 8450msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 8451msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 8452
b490c636 8453#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
f4eadf61 8454msgid "xxxx"
e3a50b56 8455msgstr "xxxx"
f4eadf61 8456
b490c636 8457#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
dcbb88f0
VZ
8458msgid "yesterday"
8459msgstr "ontem"
8460
b490c636 8461#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
dcbb88f0
VZ
8462#, c-format
8463msgid "zlib error %d"
8464msgstr "erro zlib %d"
8465
b490c636
VZ
8466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 8468msgid "~"
e3a50b56 8469msgstr "~"
21eadc1a 8470
b490c636
VZ
8471#~ msgid "'"
8472#~ msgstr "'"
8473
6d876f2a
VZ
8474#~ msgid "1"
8475#~ msgstr "1"
8476
8477#~ msgid "10"
8478#~ msgstr "10"
8479
8480#~ msgid "3"
8481#~ msgstr "3"
8482
8483#~ msgid "4"
8484#~ msgstr "4"
8485
8486#~ msgid "5"
8487#~ msgstr "5"
8488
8489#~ msgid "6"
8490#~ msgstr "6"
8491
8492#~ msgid "7"
8493#~ msgstr "7"
8494
8495#~ msgid "8"
8496#~ msgstr "8"
8497
8498#~ msgid "9"
8499#~ msgstr "9"
8500
8501#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8502#~ msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças."
8503
8504#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8505#~ msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado"
8506
95bf8d1b
VZ
8507#~ msgid "&Preview..."
8508#~ msgstr "&Pré-visualização..."
8509
8510#~ msgid "Enable vertical offset."
8511#~ msgstr "Ativar offset vertical."
8512
8513#~ msgid "Preview..."
8514#~ msgstr "Pré-visualização..."
8515
8516#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8517#~ msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo."
8518
8519#~ msgid "Units for the object offset."
8520#~ msgstr "Unidades para o offset do objeto."
8521
8522#~ msgid "Vertical &Offset:"
8523#~ msgstr "Offset &Vertical:"
8524
27abbc9d
VZ
8525#~ msgid "&About..."
8526#~ msgstr "&Sobre..."
8527
be546c6f
VZ
8528#~ msgid "&Save..."
8529#~ msgstr "&Salvar..."
8530
8531#~ msgid "About "
8532#~ msgstr "Sobre"
8533
27abbc9d
VZ
8534#~ msgid "About..."
8535#~ msgstr "Sobre..."
8536
be546c6f
VZ
8537#~ msgid "All files (*.*)|*"
8538#~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
8539
8540#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8541#~ msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
8542
8543#~ msgid "Cannot initialize display."
8544#~ msgstr "Não pode inicializar a exibição."
8545
8546#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8547#~ msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
8548
8549#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8550#~ msgstr "Fechar\tAlt-F4"
8551
8552#~ msgid "Couldn't create cursor."
8553#~ msgstr "Não pôde criar o cursor."
8554
8555#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8556#~ msgstr "O diretório '%s' não existe!"
8557
8558#~ msgid "File %s does not exist."
8559#~ msgstr "O arquivo %s não existe."
8560
8561#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8562#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8563
8564#~ msgid "Paper Size"
8565#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8566
5325c2e3
VZ
8567#~ msgid "%.*f GB"
8568#~ msgstr "%.*f GB"
8569
8570#~ msgid "%.*f MB"
8571#~ msgstr "%.*f MB"
8572
8573#~ msgid "%.*f TB"
8574#~ msgstr "%.*f TB"
8575
8576#~ msgid "%.*f kB"
8577#~ msgstr "%.*f kB"
8578
8579#~ msgid "%s"
8580#~ msgstr "%s "
8581
8582#~ msgid "%s B"
8583#~ msgstr "%s B"
8584
8585#~ msgid "&Goto..."
8586#~ msgstr "&Ir para..."
8587
8588#~ msgid "<<"
8589#~ msgstr "<<"
8590
8591#~ msgid ">>"
8592#~ msgstr ">>"
8593
8594#~ msgid ">>|"
8595#~ msgstr ">>|"
8596
8597#~ msgid "Added item is invalid."
8598#~ msgstr "O item adicionado é inválido."
8599
8600#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8573b145 8601#~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM"
5325c2e3
VZ
8602
8603#~ msgid "BIG5"
8604#~ msgstr "BIG5"
8605
8606#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8607#~ msgstr ""
8608#~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não "
8609#~ "existe."
8610
8611#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8612#~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
8613
8614#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8615#~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
8616
8617#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8618#~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
8619
8620#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8621#~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
8622
8623#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8573b145 8624#~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'."
5325c2e3
VZ
8625
8626#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8627#~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
8628
8629#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8630#~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
8631
8632#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8633#~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
8634
8635#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8636#~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
8637
8638#~ msgid "Changed item is invalid."
8573b145 8639#~ msgstr "O item mudado é inválido."
5325c2e3
VZ
8640
8641#~ msgid "Click to cancel this window."
8642#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8643
8644#~ msgid "Click to confirm your selection."
8645#~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
8646
8647#~ msgid "Column does not have a renderer."
8573b145 8648#~ msgstr "A coluna não tem um renderizador."
5325c2e3
VZ
8649
8650#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8573b145 8651#~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO."
5325c2e3
VZ
8652
8653#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8573b145 8654#~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado."
5325c2e3
VZ
8655
8656#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8573b145 8657#~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente."
5325c2e3
VZ
8658
8659#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8573b145 8660#~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas."
5325c2e3
VZ
8661
8662#~ msgid "Could not unlock mutex"
8573b145 8663#~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex"
5325c2e3
VZ
8664
8665#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8666#~ msgstr ""
8573b145 8667#~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente"
5325c2e3 8668
5325c2e3
VZ
8669#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8670#~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
8671
5325c2e3
VZ
8672#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8673#~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
8674
8675#~ msgid "Failed to create a status bar."
8676#~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
8677
8678#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8679#~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
8680
8681#~ msgid "Fatal error"
8682#~ msgstr "Erro fatal"
8683
8684#~ msgid "Fatal error: "
8685#~ msgstr "Erro fatal: "
8686
8687#~ msgid "GB-2312"
8688#~ msgstr "GB-2312"
8689
8690#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8691#~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
8692
8693#~ msgid "Goto Page"
8694#~ msgstr "Ir para a página"
8695
8696#~ msgid ""
8697#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8698#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8699#~ msgstr ""
8700#~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de "
8701#~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!"
8702
8703#~ msgid "Help : %s"
8704#~ msgstr "Ajuda : %s"
8705
8706#~ msgid "I64"
8707#~ msgstr "I64"
8708
8709#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8710#~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
8711
8712#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8713#~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
8714
8715#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8716#~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
8717
8718#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8719#~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
8720
8721#~ msgid "No model associated with control."
8722#~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
8723
8724#~ msgid "Owner not initialized."
8725#~ msgstr "Proprietário não inicializado."
8726
8727#~ msgid "Passed item is invalid."
8728#~ msgstr "O item passado é inválido."
8729
8730#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8731#~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
8732
8733#~ msgid "Preparing help window..."
8734#~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
8735
5325c2e3
VZ
8736#~ msgid "Program aborted."
8737#~ msgstr "Programa abortado."
8738
8739#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8740#~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
8741
5325c2e3
VZ
8742#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8743#~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
8744
8745#~ msgid "SHIFT-JIS"
8746#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8747
5325c2e3
VZ
8748#~ msgid "Search!"
8749#~ msgstr "Procurar!"
8750
8751#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8752#~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
8753
8754#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8755#~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
8756
8757#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8758#~ msgstr ""
8759#~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora "
8760#~ "esteja instalada."
8761
8762#~ msgid "Status: "
8763#~ msgstr "Status: "
8764
8765#~ msgid ""
8766#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8767#~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
8768
8769#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8770#~ msgstr ""
8771#~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
8772
5325c2e3
VZ
8773#~ msgid "TIFF library error."
8774#~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
8775
8776#~ msgid "TIFF library warning."
8777#~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
8778
8779#~ msgid ""
8780#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8781#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8782#~ msgstr ""
8783#~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
8784#~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
8785
8786#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8787#~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
8788
8789#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8790#~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
8791
8792#~ msgid "Unknown style flag "
8793#~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
8794
8795#~ msgid "Warning"
8796#~ msgstr "Aviso"
8797
8798#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8799#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
8800
8801#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8802#~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
8803
8804#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8805#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
8806
8807#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8808#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
8809
8810#~ msgid ""
8811#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8812#~ msgstr ""
8813#~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
8814
8815#~ msgid "[EMPTY]"
8816#~ msgstr "[VAZIO]"
8817
8818#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8819#~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
8820
8821#~ msgid "delegate has no type info"
8822#~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
8823
8824#~ msgid "encoding %i"
8825#~ msgstr "codificação %i"
8826
8827#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8828#~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
8829
8830#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8831#~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
8832
8833#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8834#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8835
8836#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8837#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
8838
8839#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8840#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8841
8842#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8843#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
8844
8845#~ msgid "|<<"
8846#~ msgstr "|<<"
8847
7f4fd42e
VS
8848#~ msgid "\t%s: %s\n"
8849#~ msgstr "\t%s: %s\n"
5325c2e3 8850
7f4fd42e 8851#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 8852#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
5325c2e3 8853
7f4fd42e
VS
8854#~ msgid "#define %s must be an integer."
8855#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
5325c2e3 8856
7f4fd42e 8857#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 8858#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
5325c2e3 8859
7f4fd42e 8860#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 8861#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
5325c2e3 8862
7f4fd42e
VS
8863#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8864#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
5325c2e3 8865
7f4fd42e
VS
8866#~ msgid "&Open"
8867#~ msgstr "&Abrir"
5325c2e3 8868
7f4fd42e
VS
8869#~ msgid "&Print"
8870#~ msgstr "&Imprimir"
8871
8872#, fuzzy
8873#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 8874#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
5325c2e3 8875
7f4fd42e
VS
8876#~ msgid ""
8877#~ ", expected static, #include or #define\n"
8878#~ "while parsing resource."
8879#~ msgstr ""
8880#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 8881#~ "durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8882
7f4fd42e 8883#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8884#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
5325c2e3 8885
7f4fd42e 8886#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 8887#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
5325c2e3 8888
7f4fd42e
VS
8889#~ msgid ""
8890#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8891#~ "instead\n"
8892#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8893#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8894#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8895#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 8896#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8897
7f4fd42e
VS
8898#~ msgid ""
8899#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8900#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8901#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8902#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8903#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 8904#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8905
7f4fd42e 8906#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 8907#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
5325c2e3 8908
7f4fd42e 8909#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 8910#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8911
7f4fd42e 8912#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 8913#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8914
7f4fd42e 8915#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 8916#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8917
7f4fd42e
VS
8918#~ msgid ""
8919#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8920#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8921#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8922#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8923#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8924
7f4fd42e
VS
8925#~ msgid ""
8926#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8927#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8928#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8929#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8930#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
5325c2e3 8931
7f4fd42e
VS
8932#~ msgid ""
8933#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8934#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 8935#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8936#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 8937#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8938
7f4fd42e 8939#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 8940#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
5325c2e3 8941
7f4fd42e
VS
8942#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8943#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
5325c2e3 8944
7f4fd42e
VS
8945#~ msgid "Found "
8946#~ msgstr "Encontrado"
5325c2e3 8947
7f4fd42e 8948#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8949#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
5325c2e3 8950
7f4fd42e
VS
8951#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8952#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
5325c2e3 8953
7f4fd42e 8954#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 8955#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
5325c2e3 8956
7f4fd42e 8957#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 8958#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
5325c2e3 8959
7f4fd42e 8960#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 8961#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
5325c2e3 8962
7f4fd42e 8963#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 8964#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
5325c2e3 8965
7f4fd42e
VS
8966#~ msgid "Select all"
8967#~ msgstr "Selecionar &tudo"
5325c2e3 8968
599576c7 8969#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
8970#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8971#~ "wxGTK"
8972#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8973#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
5325c2e3 8974
7f4fd42e 8975#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 8976#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
5325c2e3 8977
7f4fd42e 8978#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 8979#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8980#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8981
7f4fd42e 8982#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 8983#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8984
7f4fd42e 8985#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 8986#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
5325c2e3 8987
7f4fd42e 8988#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 8989#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8990#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 8991#~ "vazia."
5325c2e3 8992
7f4fd42e
VS
8993#~ msgid "establish"
8994#~ msgstr "estabelecer"
5325c2e3 8995
7f4fd42e
VS
8996#~ msgid "initiate"
8997#~ msgstr "iniciar"
5325c2e3 8998
7f4fd42e 8999#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 9000#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
5325c2e3 9001
7f4fd42e
VS
9002#~ msgid "unknown line terminator"
9003#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
5325c2e3 9004
7f4fd42e
VS
9005#~ msgid "writing"
9006#~ msgstr "gravando"
5325c2e3 9007
7f4fd42e
VS
9008#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9009#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
5325c2e3 9010
7f4fd42e
VS
9011#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9012#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
5325c2e3 9013
7f4fd42e
VS
9014#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9015#~ msgstr "wxRichTextStylePage"