]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
Remove "ED" suffix from EVT_DATAVIEW_COLUMN_HEADER_RIGHT_CLICKED.
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
23dd0dce 1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets.
80ca48eb
VZ
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
23dd0dce
VZ
4# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>, 2004.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2013.
623af457 6# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
23dd0dce 7#
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
23dd0dce 10"Project-Id-Version: wxstd 2.9.4\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23dd0dce
VZ
12"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n"
14"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
15"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
e08a9b55 16"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80ca48eb 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
9a81018e 20
623af457 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
80ca48eb 26"\n"
23dd0dce 27"請將報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 28
23dd0dce
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
81486341 31msgid " "
80ca48eb 32msgstr " "
81486341 33
623af457 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
23dd0dce 36msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
95bf8d1b 37
be546c6f 38#: ../src/common/log.cpp:428
e08a9b55
VZ
39#, c-format
40msgid " (error %ld: %s)"
41msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
42
be546c6f 43#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
623af457
VZ
44#, c-format
45msgid " (in module \"%s\")"
23dd0dce 46msgstr "(在模組中:\"%s\")"
623af457 47
23dd0dce 48#: ../src/common/docview.cpp:1605
e08a9b55
VZ
49msgid " - "
50msgstr " - "
51
23dd0dce 52#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
e08a9b55
VZ
53msgid " Preview"
54msgstr "預覽"
55
be546c6f 56#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 57msgid " bold"
23dd0dce 58msgstr "粗體"
f4eadf61 59
be546c6f 60#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 61msgid " italic"
23dd0dce 62msgstr "斜體"
f4eadf61 63
be546c6f 64#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 65msgid " light"
23dd0dce 66msgstr "細體"
f4eadf61
MB
67
68#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 69msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 70msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 71
f4eadf61 72#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 73msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 74msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 75
f4eadf61 76#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 77msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 78msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 79
f4eadf61 80#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 81msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 82msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 83
f4eadf61 84#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 85msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 86msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 87
23dd0dce 88#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
f4eadf61 89#, c-format
623af457
VZ
90msgid "%d of %lu"
91msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 92
23dd0dce 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
e08a9b55 94#, c-format
402b0a2c
VZ
95msgid "%i of %i"
96msgstr "%i / %i"
e08a9b55 97
623af457
VZ
98#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
99#, c-format
f4eadf61
MB
100msgid "%ld byte"
101msgid_plural "%ld bytes"
102msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 103
23dd0dce 104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 105#, c-format
623af457
VZ
106msgid "%lu of %lu"
107msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 108
623af457 109#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
e08a9b55
VZ
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 112msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 113
23dd0dce 114#: ../src/generic/logg.cpp:235
e08a9b55
VZ
115#, c-format
116msgid "%s Error"
623af457 117msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 118
23dd0dce 119#: ../src/generic/logg.cpp:247
e08a9b55
VZ
120#, c-format
121msgid "%s Information"
623af457 122msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 123
23dd0dce 124#: ../src/generic/logg.cpp:239
e08a9b55
VZ
125#, c-format
126msgid "%s Warning"
623af457 127msgstr "%s 警告"
e08a9b55 128
623af457 129#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
130#, c-format
131msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 132msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 133
623af457 134#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
7d2c94cc 135#, c-format
edff7545 136msgid "%s files (%s)|%s"
23dd0dce 137msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s"
edff7545 138
5325c2e3
VZ
139#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
140#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
141msgid "&About"
142msgstr "關於(&A)"
e08a9b55 143
623af457 144#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 145msgid "&Actual Size"
80ca48eb 146msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 147
623af457 148#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 149msgid "&After a paragraph:"
623af457 150msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 151
623af457 152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
5325c2e3 153#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 154msgid "&Alignment"
623af457 155msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 156
623af457 157#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 158msgid "&Apply"
80ca48eb 159msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 160
23dd0dce 161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 162msgid "&Apply Style"
623af457 163msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 164
623af457 165#: ../src/msw/mdi.cpp:168
e08a9b55
VZ
166msgid "&Arrange Icons"
167msgstr "排列圖示(&A)"
168
623af457
VZ
169#: ../src/common/stockitem.cpp:196
170msgid "&Ascending"
171msgstr "遞增(&A)"
172
173#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 174msgid "&Back"
23dd0dce 175msgstr "回傳(&B)"
21eadc1a 176
623af457 177#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 178msgid "&Based on:"
623af457 179msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 180
623af457 181#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 182msgid "&Before a paragraph:"
623af457 183msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 184
23dd0dce 185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
623af457 186msgid "&Bg colour:"
23dd0dce 187msgstr "背景顏色(&B):"
623af457
VZ
188
189#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 190msgid "&Bold"
80ca48eb 191msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 192
623af457
VZ
193#: ../src/common/stockitem.cpp:145
194msgid "&Bottom"
195msgstr "底端(&B)"
196
623af457
VZ
197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
5325c2e3
VZ
199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
623af457
VZ
201msgid "&Bottom:"
202msgstr "底端(&B):"
203
23dd0dce 204#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
623af457
VZ
205msgid "&Box"
206msgstr "文字方塊(&B)"
207
208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
209#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 210msgid "&Bullet style:"
623af457 211msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 212
623af457
VZ
213#: ../src/common/stockitem.cpp:147
214msgid "&CD-Rom"
23dd0dce 215msgstr "唯讀光碟(&C)"
623af457 216
23dd0dce 217#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
be546c6f 218#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
623af457 219#: ../src/common/stockitem.cpp:146
e08a9b55
VZ
220msgid "&Cancel"
221msgstr "取消(&C)"
222
623af457 223#: ../src/msw/mdi.cpp:164
e08a9b55 224msgid "&Cascade"
23dd0dce 225msgstr "層疊排列(&C)"
e08a9b55 226
23dd0dce 227#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
623af457
VZ
228msgid "&Cell"
229msgstr "儲存格(&C)"
230
23dd0dce 231#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 232msgid "&Character code:"
623af457 233msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 234
623af457 235#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 236msgid "&Clear"
80ca48eb 237msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 238
23dd0dce
VZ
239#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
240#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
be546c6f 241#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
e08a9b55
VZ
242msgid "&Close"
243msgstr "關閉(&C)"
244
623af457
VZ
245#: ../src/common/stockitem.cpp:194
246msgid "&Color"
23dd0dce 247msgstr "顏色(&C):"
623af457 248
23dd0dce 249#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 250msgid "&Colour:"
23dd0dce 251msgstr "顏色(&C):"
623af457
VZ
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:150
254msgid "&Convert"
255msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 256
23dd0dce 257#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
be546c6f 258#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
e08a9b55
VZ
259msgid "&Copy"
260msgstr "複製(&C)"
261
623af457 262#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 263msgid "&Copy URL"
23dd0dce 264msgstr "複製網址(&C)"
7f4fd42e 265
be546c6f 266#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
623af457
VZ
267msgid "&Customize..."
268msgstr "自訂(&C)..."
269
270#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 271msgid "&Debug report preview:"
23dd0dce 272msgstr "除錯報告預覽(&D): "
9a81018e 273
5325c2e3 274#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
23dd0dce 275#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
be546c6f 276#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
e08a9b55
VZ
277msgid "&Delete"
278msgstr "刪除(&D)"
279
23dd0dce 280#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 281msgid "&Delete Style..."
23dd0dce 282msgstr "刪除樣式(&D)"
623af457
VZ
283
284#: ../src/common/stockitem.cpp:197
285msgid "&Descending"
286msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 287
23dd0dce 288#: ../src/generic/logg.cpp:696
e08a9b55
VZ
289msgid "&Details"
290msgstr "細節(&D)"
291
623af457 292#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 293msgid "&Down"
80ca48eb 294msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 295
623af457 296#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 297msgid "&Edit"
623af457 298msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 299
23dd0dce 300#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 301msgid "&Edit Style..."
23dd0dce 302msgstr "編輯樣式(&E)…"
623af457
VZ
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:156
305msgid "&Execute"
306msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 307
5325c2e3 308#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 309msgid "&File"
7d2c94cc 310msgstr "檔案(&F)"
edff7545 311
623af457 312#: ../src/common/stockitem.cpp:159
e08a9b55
VZ
313msgid "&Find"
314msgstr "尋找(&F)"
315
23dd0dce 316#: ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55
VZ
317msgid "&Finish"
318msgstr "完成(&F)"
319
623af457
VZ
320#: ../src/common/stockitem.cpp:160
321msgid "&First"
23dd0dce 322msgstr "第一(&F)"
623af457 323
23dd0dce 324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
623af457
VZ
325msgid "&Floating mode:"
326msgstr "浮動模式(&F):"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:161
329msgid "&Floppy"
330msgstr "軟碟(&F)"
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:195
333msgid "&Font"
334msgstr "字型(&F)"
335
336#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 337msgid "&Font family:"
23dd0dce 338msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 339
623af457 340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 341msgid "&Font for Level..."
623af457 342msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 343
23dd0dce
VZ
344#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
345#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61 346msgid "&Font:"
23dd0dce 347msgstr "字型(&F):"
f4eadf61 348
623af457 349#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 350msgid "&Forward"
80ca48eb 351msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 352
23dd0dce 353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 354msgid "&From:"
23dd0dce 355msgstr "從(&F):"
623af457
VZ
356
357#: ../src/common/stockitem.cpp:163
358msgid "&Harddisk"
359msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 360
23dd0dce 361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
623af457
VZ
362msgid "&Height:"
363msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 364
23dd0dce
VZ
365#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
5325c2e3 367#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
e08a9b55 368msgid "&Help"
23dd0dce 369msgstr "求助(&H)"
e08a9b55 370
623af457
VZ
371#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
372msgid "&Hide details"
373msgstr "隱藏細節(&H)"
374
375#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 376msgid "&Home"
80ca48eb 377msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 378
623af457 379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
5325c2e3 380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 381msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 382msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 383
623af457 384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
5325c2e3 385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 386msgid "&Indeterminate"
623af457 387msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 388
623af457 389#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 390msgid "&Index"
80ca48eb 391msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 392
623af457
VZ
393#: ../src/common/stockitem.cpp:168
394msgid "&Info"
395msgstr "資訊(&I)"
396
397#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 398msgid "&Italic"
80ca48eb 399msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 400
623af457
VZ
401#: ../src/common/stockitem.cpp:170
402msgid "&Jump to"
403msgstr "跳至(&J)"
404
623af457 405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
5325c2e3 406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 407msgid "&Justified"
623af457 408msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 409
623af457
VZ
410#: ../src/common/stockitem.cpp:175
411msgid "&Last"
412msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 413
623af457 414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
5325c2e3 415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
623af457 416msgid "&Left"
23dd0dce 417msgstr "左側(&L)"
623af457 418
623af457
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
420#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
421#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
5325c2e3
VZ
422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 425msgid "&Left:"
23dd0dce 426msgstr "左側(&L):"
f4eadf61 427
623af457 428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 429msgid "&List level:"
623af457 430msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 431
23dd0dce 432#: ../src/generic/logg.cpp:525
e08a9b55
VZ
433msgid "&Log"
434msgstr "日誌(&L)"
435
23dd0dce 436#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
e08a9b55
VZ
437msgid "&Move"
438msgstr "移動(&M)"
439
23dd0dce 440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
623af457
VZ
441msgid "&Move the object to:"
442msgstr "移動物件至(&M):"
443
444#: ../src/common/stockitem.cpp:176
445msgid "&Network"
446msgstr "網路(&N)"
447
5325c2e3 448#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 449msgid "&New"
80ca48eb 450msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 451
23dd0dce 452#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
5325c2e3 453#: ../src/msw/mdi.cpp:169
e08a9b55
VZ
454msgid "&Next"
455msgstr "下一個(&N)"
456
23dd0dce 457#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55 458msgid "&Next >"
23dd0dce 459msgstr "下一個(&N) 》"
623af457 460
23dd0dce 461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
623af457
VZ
462msgid "&Next Paragraph"
463msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 464
623af457 465#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
e08a9b55 466msgid "&Next Tip"
23dd0dce 467msgstr "下一祕訣(&N)"
e08a9b55 468
623af457 469#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 470msgid "&Next style:"
23dd0dce 471msgstr "下一樣式(&N):"
f4eadf61 472
be546c6f 473#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 474msgid "&No"
80ca48eb 475msgstr "否(&N)"
21eadc1a 476
623af457 477#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 478msgid "&Notes:"
23dd0dce 479msgstr "注意(&N):"
9a81018e 480
623af457 481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 482msgid "&Number:"
623af457 483msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 484
623af457 485#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
be546c6f 486#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 487msgid "&OK"
80ca48eb 488msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 489
5325c2e3
VZ
490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
491#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 492msgid "&Open..."
23dd0dce 493msgstr "開啟(&O)…"
402b0a2c 494
623af457 495#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 496msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
497msgstr "大綱層級(&O):"
498
499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
500msgid "&Page Break"
501msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 502
23dd0dce 503#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
be546c6f 504#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
e08a9b55
VZ
505msgid "&Paste"
506msgstr "貼上(&P)"
507
23dd0dce 508#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
623af457
VZ
509msgid "&Picture"
510msgstr "圖片(&P)"
511
512#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 513msgid "&Point size:"
23dd0dce 514msgstr "字點大小(&P):"
21eadc1a 515
623af457 516#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 517msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 518msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 519
623af457 520#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 521msgid "&Preferences"
623af457 522msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 523
23dd0dce
VZ
524#: ../src/common/stockitem.cpp:183
525msgid "&Preview..."
526msgstr "預覽(&P)..."
527
528#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
5325c2e3 529#: ../src/msw/mdi.cpp:170
e08a9b55
VZ
530msgid "&Previous"
531msgstr "前一個(&P)"
532
23dd0dce 533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
623af457
VZ
534msgid "&Previous Paragraph"
535msgstr "上個段落(&P)"
536
537#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 538msgid "&Print..."
23dd0dce 539msgstr "列印(&P)…"
402b0a2c 540
23dd0dce 541#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
5325c2e3 542#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 543msgid "&Properties"
23dd0dce 544msgstr "性質(&P)"
21eadc1a 545
623af457 546#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 547msgid "&Quit"
80ca48eb 548msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 549
23dd0dce 550#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 551#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
be546c6f 552#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
e08a9b55
VZ
553msgid "&Redo"
554msgstr "重做(&R)"
555
623af457 556#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
e08a9b55 557msgid "&Redo "
23dd0dce 558msgstr "重做(&R)"
e08a9b55 559
23dd0dce 560#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 561msgid "&Rename Style..."
623af457 562msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 563
7f4fd42e 564#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
e08a9b55 565msgid "&Replace"
23dd0dce 566msgstr "置換(&R)"
e08a9b55 567
23dd0dce 568#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 569msgid "&Restart numbering"
623af457 570msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 571
23dd0dce 572#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
e08a9b55
VZ
573msgid "&Restore"
574msgstr "回存(&R)"
575
623af457 576#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
5325c2e3 577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 578msgid "&Right"
23dd0dce 579msgstr "右側(&R)"
f4eadf61 580
623af457
VZ
581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
582#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
583#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
5325c2e3
VZ
584#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
585#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
586#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 587msgid "&Right:"
23dd0dce 588msgstr "右側(&R):"
f4eadf61 589
623af457 590#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 591msgid "&Save"
80ca48eb 592msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 593
623af457
VZ
594#: ../src/common/stockitem.cpp:192
595msgid "&Save as"
596msgstr "另存為(&S)"
597
623af457
VZ
598#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
599msgid "&See details"
600msgstr "看細節(&S)"
601
602#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
e08a9b55 603msgid "&Show tips at startup"
23dd0dce 604msgstr "啟動時顯示小祕訣(&S)"
e08a9b55 605
23dd0dce 606#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
e08a9b55
VZ
607msgid "&Size"
608msgstr "大小(&S)"
609
23dd0dce 610#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 611msgid "&Size:"
23dd0dce 612msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 613
be546c6f 614#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 615msgid "&Skip"
623af457 616msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 617
623af457 618#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
5325c2e3 619#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 620msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 621msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 622
623af457
VZ
623#: ../src/common/stockitem.cpp:198
624msgid "&Spell Check"
625msgstr "拼字檢查(&S)"
626
627#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 628msgid "&Stop"
80ca48eb 629msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 630
23dd0dce 631#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 632msgid "&Strikethrough"
623af457 633msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 634
623af457 635#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 636msgid "&Style:"
23dd0dce 637msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 638
23dd0dce 639#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
f4eadf61 640msgid "&Styles:"
23dd0dce 641msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 642
23dd0dce 643#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 644msgid "&Subset:"
623af457 645msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 646
623af457
VZ
647#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
648#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 649msgid "&Symbol:"
23dd0dce 650msgstr "樣式(&S):"
623af457 651
23dd0dce 652#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
623af457
VZ
653msgid "&Table"
654msgstr "表格(&T) "
655
656#: ../src/common/stockitem.cpp:201
657msgid "&Top"
658msgstr "頂端(&T)"
659
623af457
VZ
660#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
661#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
5325c2e3
VZ
662#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
663#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
623af457
VZ
664msgid "&Top:"
665msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 666
623af457 667#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 668msgid "&Underline"
80ca48eb 669msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 670
23dd0dce 671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 672msgid "&Underlining:"
23dd0dce 673msgstr "加底線(&U):"
f4eadf61 674
23dd0dce 675#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 676#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 677#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
e08a9b55
VZ
678msgid "&Undo"
679msgstr "回復(&U)"
680
623af457 681#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
e08a9b55
VZ
682msgid "&Undo "
683msgstr "回復(&U)"
684
623af457 685#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 686msgid "&Unindent"
80ca48eb 687msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 688
623af457 689#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 690msgid "&Up"
80ca48eb 691msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 692
23dd0dce 693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
623af457
VZ
694msgid "&Vertical alignment:"
695msgstr "垂直對齊(&V):"
696
697#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
698msgid "&View..."
23dd0dce 699msgstr "檢視(&V)…"
623af457
VZ
700
701#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 702msgid "&Weight:"
23dd0dce 703msgstr "粗細(&W):"
21eadc1a 704
23dd0dce 705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
623af457
VZ
706msgid "&Width:"
707msgstr "寬度(&W):"
708
23dd0dce
VZ
709#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
710#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3
VZ
711#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
712#: ../src/msw/mdi.cpp:70
e08a9b55
VZ
713msgid "&Window"
714msgstr "視窗(&W)"
715
be546c6f 716#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 717msgid "&Yes"
80ca48eb 718msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 719
be546c6f 720#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
623af457
VZ
721msgid "'"
722msgstr "'"
723
be546c6f 724#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
e08a9b55
VZ
725#, c-format
726msgid "'%s' has extra '..', ignored."
23dd0dce 727msgstr "'%s' 有額外的 '..',已忽略。"
e08a9b55 728
623af457
VZ
729#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
730#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
e08a9b55
VZ
731#, c-format
732msgid "'%s' is invalid"
23dd0dce 733msgstr "'%s' 是無效的"
e08a9b55 734
623af457 735#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
e08a9b55
VZ
736#, c-format
737msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
738msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
739
623af457 740#: ../src/common/translation.cpp:930
e08a9b55
VZ
741#, c-format
742msgid "'%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 743msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。"
e08a9b55 744
23dd0dce 745#: ../src/common/textbuf.cpp:245
e08a9b55
VZ
746#, c-format
747msgid "'%s' is probably a binary buffer."
748msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
749
623af457 750#: ../src/common/valtext.cpp:248
e08a9b55
VZ
751#, c-format
752msgid "'%s' should be numeric."
23dd0dce 753msgstr "'%s' 應該是數值。"
e08a9b55 754
623af457 755#: ../src/common/valtext.cpp:240
e08a9b55
VZ
756#, c-format
757msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
23dd0dce 758msgstr "'%s' 應該只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 759
623af457 760#: ../src/common/valtext.cpp:242
e08a9b55
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
23dd0dce 763msgstr "'%s' 應該只含有字母字元。"
e08a9b55 764
623af457 765#: ../src/common/valtext.cpp:244
e08a9b55
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
23dd0dce 768msgstr "'%s' 應該只含有字母或數字字元。"
e08a9b55 769
623af457
VZ
770#: ../src/common/valtext.cpp:246
771#, c-format
772msgid "'%s' should only contain digits."
23dd0dce 773msgstr "'%s' 應該只含數字字元。"
623af457
VZ
774
775#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
776#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 777msgid "(*)"
623af457 778msgstr "(*)"
f4eadf61 779
23dd0dce 780#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
e08a9b55
VZ
781msgid "(Help)"
782msgstr "(說明)"
783
623af457
VZ
784#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
785#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 786msgid "(None)"
623af457 787msgstr "(無)"
f4eadf61 788
23dd0dce 789#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 790msgid "(Normal text)"
23dd0dce 791msgstr "(正常文字)"
f4eadf61 792
23dd0dce
VZ
793#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
794#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
e08a9b55
VZ
795msgid "(bookmarks)"
796msgstr "(書籤)"
797
623af457
VZ
798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
800#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
23dd0dce
VZ
804#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
805#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
806#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
807#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
5325c2e3
VZ
808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 811msgid "(none)"
623af457 812msgstr "(無)"
f4eadf61 813
623af457
VZ
814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
815#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 816msgid "*"
623af457 817msgstr "*"
f4eadf61 818
623af457
VZ
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 821msgid "*)"
623af457 822msgstr "*)"
f4eadf61 823
623af457
VZ
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 826msgid "+"
623af457 827msgstr "+"
f4eadf61 828
23dd0dce 829#: ../src/msw/utils.cpp:1332
623af457
VZ
830msgid ", 64-bit edition"
831msgstr ",64 位元版"
832
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 835msgid "-"
623af457 836msgstr "-"
21eadc1a 837
be546c6f 838#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
623af457
VZ
839msgid "..."
840msgstr "..."
841
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 843msgid "1"
623af457 844msgstr "1"
e08a9b55 845
623af457 846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
5325c2e3 847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
623af457
VZ
848msgid "1.1"
849msgstr "1.1"
850
623af457 851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
5325c2e3 852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
623af457
VZ
853msgid "1.2"
854msgstr "1.2"
855
623af457 856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
5325c2e3 857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
623af457
VZ
858msgid "1.3"
859msgstr "1.3"
860
623af457 861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5325c2e3 862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
623af457
VZ
863msgid "1.4"
864msgstr "1.4"
865
623af457 866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
5325c2e3 867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 868msgid "1.5"
623af457
VZ
869msgstr "1.5"
870
623af457 871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
5325c2e3 872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
623af457
VZ
873msgid "1.6"
874msgstr "1.6"
875
623af457 876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
5325c2e3 877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
623af457
VZ
878msgid "1.7"
879msgstr "1.7"
880
623af457 881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
5325c2e3 882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
623af457
VZ
883msgid "1.8"
884msgstr "1.8"
885
623af457 886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
5325c2e3 887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
623af457
VZ
888msgid "1.9"
889msgstr "1.9"
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
892msgid "10"
893msgstr "10"
e08a9b55 894
f4eadf61 895#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 896msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 897msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 898
f4eadf61 899#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
900msgid "10 x 14 in"
901msgstr "10 x 14 英吋"
902
f4eadf61 903#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55
VZ
904msgid "11 x 17 in"
905msgstr "11 x 17 英吋"
906
f4eadf61 907#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 908msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 909msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 910
f4eadf61 911#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 912msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 913msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 914
623af457
VZ
915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
5325c2e3 917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 918msgid "2"
623af457 919msgstr "2"
f4eadf61 920
623af457 921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 922msgid "3"
623af457 923msgstr "3"
7f4fd42e 924
623af457 925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 926msgid "4"
623af457 927msgstr "4"
7f4fd42e 928
623af457 929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 930msgid "5"
623af457 931msgstr "5"
7f4fd42e 932
623af457 933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 934msgid "6"
623af457 935msgstr "6"
7f4fd42e 936
f4eadf61 937#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 938msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 939msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 940
623af457 941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 942msgid "7"
623af457 943msgstr "7"
7f4fd42e 944
623af457 945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 946msgid "8"
623af457 947msgstr "8"
7f4fd42e 948
623af457 949#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 950msgid "9"
623af457 951msgstr "9"
7f4fd42e 952
f4eadf61 953#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 954msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 955msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 956
623af457 957#: ../src/html/htmprint.cpp:432
e08a9b55
VZ
958msgid ": file does not exist!"
959msgstr ": 檔案不存在!"
960
23dd0dce 961#: ../src/common/fontmap.cpp:198
e08a9b55 962msgid ": unknown charset"
23dd0dce 963msgstr ": 不明的字集"
e08a9b55 964
23dd0dce 965#: ../src/common/fontmap.cpp:412
e08a9b55 966msgid ": unknown encoding"
23dd0dce 967msgstr ": 不明的編碼"
e08a9b55 968
23dd0dce 969#: ../src/generic/wizard.cpp:437
e08a9b55 970msgid "< &Back"
23dd0dce 971msgstr "《 返回(&B)"
e08a9b55 972
be546c6f
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 975msgid "<Any Decorative>"
23dd0dce 976msgstr "<任何修飾字體>"
f4eadf61 977
be546c6f
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 980msgid "<Any Modern>"
23dd0dce 981msgstr "<任何現代字體>"
f4eadf61 982
be546c6f
VZ
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 985msgid "<Any Roman>"
23dd0dce 986msgstr "<任何羅馬字體>"
f4eadf61 987
be546c6f
VZ
988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 990msgid "<Any Script>"
23dd0dce 991msgstr "<任何手寫字體>"
f4eadf61 992
be546c6f
VZ
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 995msgid "<Any Swiss>"
23dd0dce 996msgstr "<任何瑞士字體>"
f4eadf61 997
be546c6f
VZ
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 1000msgid "<Any Teletype>"
23dd0dce 1001msgstr "<任何打字字體>"
f4eadf61 1002
be546c6f 1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
f4eadf61 1004msgid "<Any>"
23dd0dce 1005msgstr "<任何字體>"
f4eadf61 1006
623af457 1007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
e08a9b55
VZ
1008msgid "<DIR>"
1009msgstr "<目錄>"
1010
623af457 1011#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1012msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 1013msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 1014
623af457 1015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
e08a9b55 1016msgid "<LINK>"
7d2c94cc 1017msgstr "<連結>"
e08a9b55 1018
23dd0dce 1019#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 1020msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1021msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1022
23dd0dce 1023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
402b0a2c 1024msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
23dd0dce 1025msgstr "<b><i>粗斜<u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1026
23dd0dce 1027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
402b0a2c 1028msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1029msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1030
23dd0dce 1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 1032msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1033msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1034
623af457
VZ
1035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1037msgid ">"
623af457 1038msgstr ">"
402b0a2c 1039
623af457 1040#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1041msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
23dd0dce 1042msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n"
9a81018e 1043
623af457 1044#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1045msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
23dd0dce 1046msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄"
7f4fd42e 1047
623af457 1048#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1049msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1050msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1051
7f4fd42e 1052#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
623af457
VZ
1053#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1054#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1055#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1056msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1057msgstr "標準的項目符號名稱。"
1058
1059#: ../src/common/paper.cpp:219
1060msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1061msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1062
1063#: ../src/common/paper.cpp:220
1064msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1065msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61
MB
1066
1067#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1068msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1069msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1070
f4eadf61 1071#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1072msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1073msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1074
f4eadf61 1075#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1076msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1077msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1078
f4eadf61 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1080msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1081msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1082
f4eadf61 1083#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1084msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1085msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1086
f4eadf61 1087#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1088msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1089msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1090
f4eadf61 1091#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1092msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1093msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1094
f4eadf61 1095#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1096msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1097msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1098
f4eadf61 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1100msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1101msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1102
f4eadf61 1103#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1104msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1105msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1106
f4eadf61 1107#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1108msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1109msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1110
f4eadf61 1111#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1112msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1113msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1114
f4eadf61 1115#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1116msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1117msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1118
f4eadf61 1119#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1120msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1121msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1122
f4eadf61 1123#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1124msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1125msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1128msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1129msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1130
f4eadf61 1131#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1132msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1133msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1134
f4eadf61 1135#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1136msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1137msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1138
23dd0dce 1139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
be546c6f 1140#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
e08a9b55 1141msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1142msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1143
623af457 1144#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1145msgid "ADD"
623af457 1146msgstr "ADD"
f4eadf61 1147
23dd0dce 1148#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
e08a9b55 1149msgid "ASCII"
80ca48eb 1150msgstr "ASCII"
e08a9b55 1151
be546c6f
VZ
1152#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1153msgid "About"
1154msgstr "關於"
f4eadf61 1155
be546c6f 1156#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
623af457 1157#, c-format
7f4fd42e 1158msgid "About %s"
623af457
VZ
1159msgstr "關於 %s"
1160
623af457
VZ
1161#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1162msgid "Actual Size"
1163msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1164
623af457 1165#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1166msgid "Add"
80ca48eb 1167msgstr "加入"
21eadc1a 1168
23dd0dce 1169#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
e08a9b55
VZ
1170msgid "Add current page to bookmarks"
1171msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1172
23dd0dce 1173#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
e08a9b55 1174msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1175msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1176
be546c6f 1177#: ../include/wx/xtiprop.h:260
623af457
VZ
1178msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1179msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1180
be546c6f 1181#: ../include/wx/xtiprop.h:198
623af457
VZ
1182msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1183msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1184
23dd0dce 1185#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
e08a9b55
VZ
1186#, c-format
1187msgid "Adding book %s"
1188msgstr "正在加入卷輯 %s"
1189
be546c6f 1190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
623af457 1191msgid "Adding flavor TEXT failed"
23dd0dce 1192msgstr "加入風格 TEXT 失敗"
f4eadf61 1193
be546c6f 1194#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
623af457 1195msgid "Adding flavor utxt failed"
23dd0dce 1196msgstr "加入風格 utxt 失敗"
623af457
VZ
1197
1198#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1199msgid "After a paragraph:"
1200msgstr "段落之後:"
1201
1202#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1203msgid "Align Left"
80ca48eb 1204msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1205
623af457 1206#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1207msgid "Align Right"
80ca48eb 1208msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1209
23dd0dce 1210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
623af457
VZ
1211msgid "Alignment"
1212msgstr "對齊"
1213
7f4fd42e 1214#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
1215msgid "All"
1216msgstr "所有"
1217
23dd0dce 1218#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
7d2c94cc 1219#, c-format
edff7545 1220msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1221msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1222
23dd0dce 1223#: ../include/wx/defs.h:2769
e08a9b55
VZ
1224msgid "All files (*)|*"
1225msgstr "所有檔案 (*)|*"
1226
23dd0dce 1227#: ../include/wx/defs.h:2766
402b0a2c 1228msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1229msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1230
23dd0dce 1231#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1232msgid "All styles"
623af457
VZ
1233msgstr "所有樣式"
1234
1235#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1236msgid "Alphabetic Mode"
23dd0dce 1237msgstr "字母順序模式"
f4eadf61 1238
623af457 1239#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1240msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1241msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1242
623af457 1243#: ../src/unix/dialup.cpp:355
e08a9b55
VZ
1244msgid "Already dialling ISP."
1245msgstr "已經撥接 ISP。"
1246
23dd0dce 1247#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
623af457
VZ
1248msgid "Alt+"
1249msgstr "Alt+"
f4eadf61 1250
623af457 1251#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1252msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1253msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1254
623af457
VZ
1255#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1256#, c-format
f4eadf61 1257msgid "Animation file is not of type %ld."
23dd0dce 1258msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。"
f4eadf61 1259
23dd0dce 1260#: ../src/generic/logg.cpp:1036
e08a9b55
VZ
1261#, c-format
1262msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
23dd0dce 1263msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1264
be546c6f 1265#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
be546c6f 1266msgid "Application"
23dd0dce 1267msgstr "應用程式"
be546c6f 1268
623af457
VZ
1269#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1270msgid "Apply"
1271msgstr "套用"
1272
1273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1274#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1275msgid "Arabic"
623af457 1276msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1277
23dd0dce 1278#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
1279msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1280msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1281
23dd0dce 1282#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
623af457
VZ
1283#, c-format
1284msgid "Argument %u not found."
1285msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1286
623af457 1287#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1288msgid "Artists"
623af457 1289msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1290
623af457
VZ
1291#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1292msgid "Ascending"
1293msgstr "遞增"
1294
1295#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1296msgid "Attributes"
7d2c94cc 1297msgstr "屬性"
402b0a2c 1298
623af457
VZ
1299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1301#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1302msgid "Available fonts."
623af457 1303msgstr "可用的字型。"
f4eadf61
MB
1304
1305#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1306msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1307msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1308
f4eadf61 1309#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1310msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1311msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1312
f4eadf61 1313#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1314msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1315msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1316
f4eadf61 1317#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1318msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1319msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1320
f4eadf61 1321#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1322msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1323msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1324
f4eadf61 1325#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1326msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1327msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1328
f4eadf61 1329#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1330msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1331msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1332
f4eadf61 1333#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1334msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1335msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1336
f4eadf61 1337#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 1338msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1339msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1340
f4eadf61 1341#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1342msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1343msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1344
f4eadf61 1345#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1346msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1347msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1348
f4eadf61 1349#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 1350msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1351msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1352
623af457 1353#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1354msgid "BACK"
623af457 1355msgstr "BACK"
f4eadf61 1356
623af457
VZ
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
e08a9b55
VZ
1359msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1360msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1361
623af457 1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
e08a9b55 1363msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
23dd0dce 1364msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。"
e08a9b55 1365
623af457 1366#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
e08a9b55
VZ
1367msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1368msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1369
623af457 1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
e08a9b55
VZ
1371msgid "BMP: Couldn't write data."
1372msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1373
623af457 1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
e08a9b55
VZ
1375msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1376msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1377
623af457 1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
e08a9b55
VZ
1379msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1380msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1381
623af457 1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
e08a9b55 1383msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1384msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1385
623af457
VZ
1386#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1387msgid "Back"
1388msgstr "向後"
1389
1390#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
23dd0dce 1391#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
623af457
VZ
1392msgid "Background"
1393msgstr "背景"
1394
1395#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1396msgid "Background &colour:"
1397msgstr "背景顏色(&C)"
1398
be546c6f 1399#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
f4eadf61 1400msgid "Background colour"
623af457 1401msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1402
23dd0dce 1403#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
1404msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1405msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1406
23dd0dce 1407#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55 1408msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
23dd0dce 1409msgstr "波羅的海語 (舊) (ISO-8859-4)"
e08a9b55 1410
623af457 1411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1412msgid "Before a paragraph:"
623af457 1413msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1414
623af457
VZ
1415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1416#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1417msgid "Bitmap"
623af457 1418msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1419
be546c6f 1420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e 1421msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1422msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1423
23dd0dce 1424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
be546c6f 1425#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
e08a9b55
VZ
1426msgid "Bold"
1427msgstr "粗體"
1428
623af457
VZ
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1431msgid "Border"
1432msgstr "邊框"
1433
23dd0dce 1434#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
623af457
VZ
1435msgid "Borders"
1436msgstr "邊框"
1437
23dd0dce 1438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
623af457
VZ
1439msgid "Bottom"
1440msgstr "底端"
1441
1442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
e08a9b55 1443msgid "Bottom margin (mm):"
23dd0dce 1444msgstr "底邊距(公釐):"
623af457 1445
23dd0dce 1446#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
623af457 1447msgid "Box Properties"
23dd0dce 1448msgstr "文字方塊性質"
623af457 1449
23dd0dce 1450#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
623af457
VZ
1451msgid "Box styles"
1452msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1453
7f4fd42e
VS
1454#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1455msgid "Browse"
623af457 1456msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1457
623af457
VZ
1458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1460msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1461msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1462
623af457 1463#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1464msgid "Bullet style"
623af457 1465msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1466
23dd0dce 1467#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 1468msgid "Bullets"
623af457 1469msgstr "項目符號"
f4eadf61
MB
1470
1471#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 1472msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1473msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1474
23dd0dce 1475#: ../src/generic/logg.cpp:522
e08a9b55
VZ
1476msgid "C&lear"
1477msgstr "清除(&L)"
1478
623af457 1479#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1480msgid "C&olour:"
23dd0dce 1481msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1482
f4eadf61 1483#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1484msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1485msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1486
f4eadf61 1487#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1488msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1489msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1490
f4eadf61 1491#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1492msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1493msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1494
f4eadf61 1495#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1496msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1497msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1498
f4eadf61 1499#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1500msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
23dd0dce 1501msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐"
e08a9b55 1502
623af457 1503#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1504msgid "CANCEL"
623af457 1505msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1506
623af457 1507#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1508msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1509msgstr "CAPITAL"
1510
1511#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1512msgid "CD-Rom"
1513msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1514
623af457 1515#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1516msgid "CHM handler currently supports only local files!"
23dd0dce 1517msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1518
623af457 1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1520msgid "CLEAR"
623af457 1521msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1522
623af457 1523#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1524msgid "COMMAND"
623af457 1525msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1526
23dd0dce 1527#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1528msgid "Ca&pitals"
623af457 1529msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1530
623af457 1531#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
e08a9b55
VZ
1532msgid "Can't &Undo "
1533msgstr "無法回復(&U)"
1534
23dd0dce 1535#: ../src/common/image.cpp:2487
623af457 1536msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
23dd0dce 1537msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。"
e08a9b55 1538
623af457 1539#: ../src/msw/registry.cpp:506
e08a9b55
VZ
1540#, c-format
1541msgid "Can't close registry key '%s'"
1542msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1543
623af457 1544#: ../src/msw/registry.cpp:584
e08a9b55
VZ
1545#, c-format
1546msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1547msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1548
623af457 1549#: ../src/msw/registry.cpp:487
e08a9b55
VZ
1550#, c-format
1551msgid "Can't create registry key '%s'"
1552msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1553
be546c6f 1554#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
e08a9b55
VZ
1555msgid "Can't create thread"
1556msgstr "無法建立執行緒"
1557
23dd0dce 1558#: ../src/msw/window.cpp:3772
e08a9b55
VZ
1559#, c-format
1560msgid "Can't create window of class %s"
1561msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1562
623af457 1563#: ../src/msw/registry.cpp:777
e08a9b55
VZ
1564#, c-format
1565msgid "Can't delete key '%s'"
1566msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1567
5325c2e3 1568#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
e08a9b55
VZ
1569#, c-format
1570msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1571msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1572
623af457 1573#: ../src/msw/registry.cpp:805
e08a9b55
VZ
1574#, c-format
1575msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1576msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1577
623af457 1578#: ../src/msw/registry.cpp:1162
e08a9b55
VZ
1579#, c-format
1580msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1581msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1582
623af457 1583#: ../src/msw/registry.cpp:1117
e08a9b55
VZ
1584#, c-format
1585msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1586msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1587
623af457 1588#: ../src/msw/registry.cpp:1380
80ca48eb 1589#, c-format
81486341 1590msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1591msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1592
623af457 1593#: ../src/common/ffile.cpp:235
e08a9b55
VZ
1594#, c-format
1595msgid "Can't find current position in file '%s'"
1596msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1597
623af457 1598#: ../src/msw/registry.cpp:417
e08a9b55
VZ
1599#, c-format
1600msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1601msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1602
23dd0dce 1603#: ../src/common/zstream.cpp:339
402b0a2c 1604msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1605msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1606
23dd0dce 1607#: ../src/common/zstream.cpp:178
402b0a2c 1608msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1609msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1610
623af457
VZ
1611#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1612#, c-format
1613msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
23dd0dce 1614msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。"
623af457
VZ
1615
1616#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
e08a9b55 1617#, c-format
623af457 1618msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
23dd0dce 1619msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。"
e08a9b55 1620
623af457 1621#: ../src/msw/registry.cpp:453
7d2c94cc 1622#, c-format
e08a9b55
VZ
1623msgid "Can't open registry key '%s'"
1624msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1625
23dd0dce 1626#: ../src/common/zstream.cpp:245
7d2c94cc 1627#, c-format
edff7545 1628msgid "Can't read from inflate stream: %s"
23dd0dce 1629msgstr "無法讀取解壓資料流:%s"
402b0a2c 1630
23dd0dce 1631#: ../src/common/zstream.cpp:237
402b0a2c 1632msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
23dd0dce 1633msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。"
402b0a2c 1634
623af457 1635#: ../src/msw/registry.cpp:1049
e08a9b55
VZ
1636#, c-format
1637msgid "Can't read value of '%s'"
1638msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1639
623af457
VZ
1640#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1641#: ../src/msw/registry.cpp:972
e08a9b55
VZ
1642#, c-format
1643msgid "Can't read value of key '%s'"
1644msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1645
23dd0dce 1646#: ../src/common/image.cpp:2284
e08a9b55
VZ
1647#, c-format
1648msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
23dd0dce 1649msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:不明的附檔名。"
e08a9b55 1650
23dd0dce 1651#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
e08a9b55
VZ
1652msgid "Can't save log contents to file."
1653msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1654
be546c6f 1655#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
e08a9b55
VZ
1656msgid "Can't set thread priority"
1657msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1658
623af457
VZ
1659#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1660#: ../src/msw/registry.cpp:1066
e08a9b55
VZ
1661#, c-format
1662msgid "Can't set value of '%s'"
1663msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1664
23dd0dce 1665#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
623af457
VZ
1666msgid "Can't write to child process's stdin"
1667msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1668
23dd0dce 1669#: ../src/common/zstream.cpp:420
7d2c94cc 1670#, c-format
edff7545 1671msgid "Can't write to deflate stream: %s"
23dd0dce 1672msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s"
7d2c94cc 1673
23dd0dce 1674#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
be546c6f
VZ
1675#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1676#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
5325c2e3 1677#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
1678msgid "Cancel"
1679msgstr "取消"
1680
623af457
VZ
1681#: ../src/os2/thread.cpp:117
1682msgid "Cannot create mutex."
1683msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1684
623af457 1685#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1686msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1687msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1688
23dd0dce 1689#: ../src/common/filefn.cpp:1333
e08a9b55 1690#, c-format
623af457
VZ
1691msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1692msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1693
623af457 1694#: ../src/msw/dir.cpp:211
e08a9b55 1695#, c-format
623af457
VZ
1696msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1697msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1698
5325c2e3 1699#: ../src/msw/dialup.cpp:543
e08a9b55 1700#, c-format
623af457
VZ
1701msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1702msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1703
23dd0dce 1704#: ../src/msw/dialup.cpp:850
e08a9b55
VZ
1705msgid "Cannot find the location of address book file"
1706msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1707
23dd0dce
VZ
1708#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1709#, c-format
623af457 1710msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
23dd0dce 1711msgstr "無法提取「%s」的作用中實體"
623af457 1712
23dd0dce 1713#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
e08a9b55
VZ
1714#, c-format
1715msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1716msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1717
23dd0dce 1718#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
e08a9b55
VZ
1719msgid "Cannot get the hostname"
1720msgstr "無法取得主機名稱。"
1721
23dd0dce 1722#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
e08a9b55
VZ
1723msgid "Cannot get the official hostname"
1724msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1725
23dd0dce 1726#: ../src/msw/dialup.cpp:951
e08a9b55
VZ
1727msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1728msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1729
623af457 1730#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
e08a9b55
VZ
1731msgid "Cannot initialize OLE"
1732msgstr "無法初始化 OLE"
1733
623af457
VZ
1734#: ../src/common/socket.cpp:844
1735msgid "Cannot initialize sockets"
23dd0dce 1736msgstr "無法初始化通訊端"
623af457 1737
23dd0dce 1738#: ../src/msw/volume.cpp:619
e08a9b55
VZ
1739#, c-format
1740msgid "Cannot load icon from '%s'."
1741msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1742
5325c2e3 1743#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
623af457
VZ
1744#, c-format
1745msgid "Cannot load resources from '%s'."
23dd0dce 1746msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
623af457 1747
5325c2e3 1748#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
e08a9b55
VZ
1749#, c-format
1750msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1751msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1752
7f4fd42e 1753#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
e08a9b55
VZ
1754#, c-format
1755msgid "Cannot open HTML document: %s"
1756msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1757
623af457 1758#: ../src/html/helpdata.cpp:651
e08a9b55
VZ
1759#, c-format
1760msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1761msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1762
7f4fd42e 1763#: ../src/html/helpdata.cpp:298
e08a9b55
VZ
1764#, c-format
1765msgid "Cannot open contents file: %s"
23dd0dce 1766msgstr "無法開啟目錄檔案: %s"
e08a9b55 1767
7f4fd42e 1768#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
e08a9b55
VZ
1769msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1770msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1771
7f4fd42e 1772#: ../src/html/helpdata.cpp:312
e08a9b55
VZ
1773#, c-format
1774msgid "Cannot open index file: %s"
1775msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1776
5325c2e3 1777#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
e08a9b55 1778#, c-format
623af457
VZ
1779msgid "Cannot open resources file '%s'."
1780msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1781
23dd0dce 1782#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
e08a9b55
VZ
1783msgid "Cannot print empty page."
1784msgstr "無法列印空頁面。"
1785
623af457 1786#: ../src/msw/volume.cpp:508
e08a9b55
VZ
1787#, c-format
1788msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1789msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1790
623af457
VZ
1791#: ../src/os2/thread.cpp:528
1792#, c-format
1793msgid "Cannot resume thread %lu"
1794msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1795
be546c6f 1796#: ../src/msw/thread.cpp:922
623af457
VZ
1797#, c-format
1798msgid "Cannot resume thread %x"
1799msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1800
23dd0dce 1801#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
e08a9b55 1802msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1803msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1804
623af457 1805#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1806#, c-format
1807msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1808msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1809
be546c6f 1810#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
623af457
VZ
1811msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1812msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1813
1814#: ../src/os2/thread.cpp:514
1815#, c-format
1816msgid "Cannot suspend thread %lu"
1817msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1818
be546c6f 1819#: ../src/msw/thread.cpp:907
623af457
VZ
1820#, c-format
1821msgid "Cannot suspend thread %x"
1822msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1823
be546c6f 1824#: ../src/msw/thread.cpp:830
623af457
VZ
1825msgid "Cannot wait for thread termination"
1826msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1827
23dd0dce 1828#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
e08a9b55
VZ
1829msgid "Case sensitive"
1830msgstr "區分大小寫"
1831
623af457
VZ
1832#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1833msgid "Categorized Mode"
23dd0dce 1834msgstr "已分類模式"
623af457 1835
23dd0dce 1836#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
623af457 1837msgid "Cell Properties"
23dd0dce 1838msgstr "儲存格性質"
623af457 1839
23dd0dce 1840#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
1841msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1842msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1843
623af457 1844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
5325c2e3 1845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1846msgid "Cen&tred"
623af457 1847msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1848
623af457 1849#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1850msgid "Centered"
80ca48eb 1851msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1852
23dd0dce 1853#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
e08a9b55 1854msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1855msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1856
623af457
VZ
1857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1858#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61
MB
1859msgid "Centre"
1860msgstr "置中對齊"
1861
623af457
VZ
1862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
5325c2e3
VZ
1864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1866msgid "Centre text."
23dd0dce 1867msgstr "置中對齊文字。"
f4eadf61 1868
23dd0dce 1869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
623af457
VZ
1870msgid "Centred"
1871msgstr "中間"
1872
1873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1875msgid "Ch&oose..."
23dd0dce 1876msgstr "選擇(&O)…"
f4eadf61 1877
23dd0dce 1878#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
f4eadf61 1879msgid "Change List Style"
623af457 1880msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1881
23dd0dce 1882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
623af457
VZ
1883msgid "Change Object Style"
1884msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1885
23dd0dce 1886#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
be546c6f 1887msgid "Change Properties"
23dd0dce 1888msgstr "變更性質"
be546c6f 1889
23dd0dce 1890#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
623af457
VZ
1891msgid "Change Style"
1892msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1893
623af457 1894#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1895#, c-format
1896msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
23dd0dce 1897msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1898
23dd0dce 1899#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1900msgid "Character styles"
623af457 1901msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1902
f4eadf61 1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
623af457
VZ
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1907msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1908msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1909
f4eadf61 1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
623af457
VZ
1911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1914msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1915msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1916
f4eadf61 1917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
623af457
VZ
1918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1919#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1920#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1921msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1922msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1923
be546c6f 1924#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1925msgid "Check to make the font bold."
623af457 1926msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1927
be546c6f 1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
f4eadf61 1929msgid "Check to make the font italic."
623af457 1930msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1931
be546c6f 1932#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 1933msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1934msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1935
23dd0dce
VZ
1936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
f4eadf61 1938msgid "Check to restart numbering."
623af457 1939msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1940
23dd0dce
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
1942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 1943msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1944msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1945
23dd0dce
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 1948msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1949msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1950
23dd0dce
VZ
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
1952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 1953msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1954msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1955
23dd0dce
VZ
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 1958msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1959msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1960
5325c2e3 1961#: ../src/msw/dialup.cpp:785
e08a9b55
VZ
1962msgid "Choose ISP to dial"
1963msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1964
623af457
VZ
1965#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1966msgid "Choose a directory:"
23dd0dce 1967msgstr "選擇目錄"
623af457
VZ
1968
1969#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1970msgid "Choose a file"
1971msgstr "選擇檔案"
1972
23dd0dce 1973#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 1974msgid "Choose colour"
80ca48eb 1975msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1976
623af457
VZ
1977#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1978#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
e08a9b55
VZ
1979msgid "Choose font"
1980msgstr "選擇字型"
1981
7f4fd42e 1982#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1983#, c-format
1984msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
23dd0dce 1985msgstr "偵測到模組「%s」所牽連出的循環依存性。"
f4eadf61 1986
23dd0dce 1987#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
e08a9b55 1988msgid "Cl&ose"
80ca48eb 1989msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 1990
23dd0dce 1991#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
623af457
VZ
1992msgid "Class not registered."
1993msgstr "類別未註冊。"
1994
1995#: ../src/common/stockitem.cpp:148
1996msgid "Clear"
1997msgstr "清除"
1998
23dd0dce 1999#: ../src/generic/logg.cpp:522
e08a9b55
VZ
2000msgid "Clear the log contents"
2001msgstr "清除日誌內容"
2002
23dd0dce
VZ
2003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 2005msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2006msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2007
7f4fd42e 2008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
623af457
VZ
2009#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2010#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2011#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2012msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2013msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2014
be546c6f 2015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
f4eadf61 2016msgid "Click to cancel changes to the font."
23dd0dce 2017msgstr "點擊取消字型變更。"
f4eadf61 2018
623af457 2019#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2020msgid "Click to cancel the font selection."
23dd0dce 2021msgstr "點擊取消字型選擇。"
f4eadf61 2022
be546c6f 2023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 2024msgid "Click to change the font colour."
23dd0dce 2025msgstr "點擊變更字型顏色。"
f4eadf61 2026
23dd0dce
VZ
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
623af457 2029msgid "Click to change the text background colour."
23dd0dce 2030msgstr "點擊取消字型選擇。"
623af457 2031
23dd0dce
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2034msgid "Click to change the text colour."
623af457 2035msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2036
f4eadf61 2037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
623af457 2038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2039msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2040msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2041
23dd0dce
VZ
2042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
f4eadf61 2044msgid "Click to close this window."
23dd0dce 2045msgstr "點擊關閉視窗"
f4eadf61 2046
be546c6f 2047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
f4eadf61 2048msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2049msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2050
623af457
VZ
2051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2052#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2053msgid "Click to confirm the font selection."
23dd0dce 2054msgstr "點擊確認字型選擇。"
f4eadf61 2055
23dd0dce
VZ
2056#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
be546c6f 2058msgid "Click to create a new box style."
23dd0dce 2059msgstr "按一下以新增文字方塊樣式。"
be546c6f 2060
23dd0dce
VZ
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 2063msgid "Click to create a new character style."
623af457 2064msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2065
23dd0dce
VZ
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
f4eadf61 2068msgid "Click to create a new list style."
623af457 2069msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2070
23dd0dce
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 2073msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2074msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2075
623af457
VZ
2076#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2077#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2078msgid "Click to create a new tab position."
23dd0dce 2079msgstr "點擊以新增定位點。"
f4eadf61 2080
623af457
VZ
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2082#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2083msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2084msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2085
23dd0dce
VZ
2086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 2088msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2089msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2090
623af457
VZ
2091#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2092#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2093msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2094msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2095
23dd0dce
VZ
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2098msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2099msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2100
23dd0dce
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 2103msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2104msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2105
be546c6f 2106#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
23dd0dce
VZ
2107#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2108#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2109#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2110#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
e08a9b55
VZ
2111msgid "Close"
2112msgstr "關閉"
2113
23dd0dce 2114#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
e08a9b55
VZ
2115msgid "Close All"
2116msgstr "全部關閉"
2117
623af457 2118#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2119msgid "Close current document"
623af457 2120msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2121
23dd0dce 2122#: ../src/generic/logg.cpp:524
e08a9b55
VZ
2123msgid "Close this window"
2124msgstr "關閉視窗"
2125
623af457
VZ
2126#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2127msgid "Color"
2128msgstr "顏色"
2129
23dd0dce 2130#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
7f4fd42e 2131msgid "Colour"
623af457 2132msgstr "顏色"
f4eadf61 2133
623af457
VZ
2134#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2135#, c-format
7f4fd42e 2136msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
23dd0dce 2137msgstr "顏色選取對話框失敗,錯誤碼:%0lx。"
7f4fd42e 2138
be546c6f 2139#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
f4eadf61 2140msgid "Colour:"
23dd0dce 2141msgstr "顏色:"
f4eadf61 2142
623af457 2143#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2144msgid "Column could not be added."
623af457 2145msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2146
623af457 2147#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2148msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2149msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2150
be546c6f 2151#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2152msgid "Column index not found."
623af457 2153msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2154
be546c6f 2155#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2156msgid "Column width could not be determined"
623af457 2157msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2158
623af457 2159#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2160msgid "Column width could not be set."
623af457 2161msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2162
623af457 2163#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e 2164#, c-format
23dd0dce 2165msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
623af457 2166msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2167
623af457
VZ
2168#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2169#, c-format
2170msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2171msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2172
23dd0dce
VZ
2173#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2174msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
2175msgstr "這個系統不支援複合介面,請在您的視窗管理員中啟用它。"
be546c6f 2176
23dd0dce 2177#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
402b0a2c 2178msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
23dd0dce 2179msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2180
623af457 2181#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
e08a9b55
VZ
2182msgid "Computer"
2183msgstr "我的電腦"
2184
623af457 2185#: ../src/common/fileconf.cpp:966
e08a9b55
VZ
2186#, c-format
2187msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2188msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2189
23dd0dce 2190#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
e08a9b55
VZ
2191msgid "Confirm"
2192msgstr "確認"
2193
623af457 2194#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
e08a9b55
VZ
2195msgid "Confirm registry update"
2196msgstr "確認登錄變更"
2197
623af457 2198#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
e08a9b55 2199msgid "Connecting..."
23dd0dce 2200msgstr "連線中…"
e08a9b55 2201
23dd0dce 2202#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
e08a9b55
VZ
2203msgid "Contents"
2204msgstr "目錄"
2205
be546c6f 2206#: ../src/common/strconv.cpp:2263
e08a9b55
VZ
2207#, c-format
2208msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2209msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2210
623af457
VZ
2211#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2212msgid "Convert"
2213msgstr "轉換"
2214
2215#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
7d2c94cc 2216#, c-format
402b0a2c 2217msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2218msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2219
623af457 2220#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
e08a9b55
VZ
2221msgid "Copies:"
2222msgstr "份數:"
2223
5325c2e3 2224#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2225msgid "Copy"
623af457 2226msgstr "複製"
7f4fd42e 2227
623af457 2228#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2229msgid "Copy selection"
23dd0dce 2230msgstr "複製選取項目"
7f4fd42e 2231
623af457 2232#: ../src/html/chm.cpp:721
7d2c94cc 2233#, c-format
402b0a2c 2234msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2235msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2236
be546c6f 2237#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2238msgid "Could not determine column index."
623af457 2239msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2240
623af457 2241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2242msgid "Could not determine column's position"
623af457 2243msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2244
623af457
VZ
2245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2246msgid "Could not determine number of columns."
2247msgstr "無法決定欄位數量。"
2248
2249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2250msgid "Could not determine number of items"
623af457 2251msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2252
402b0a2c 2253#: ../src/html/chm.cpp:274
e08a9b55 2254#, c-format
402b0a2c 2255msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2256msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2257
623af457 2258#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
e08a9b55
VZ
2259msgid "Could not find tab for id"
2260msgstr "找不到識別碼標籤"
2261
be546c6f
VZ
2262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2265msgid "Could not get header description."
623af457 2266msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2267
be546c6f 2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2269msgid "Could not get items."
623af457 2270msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2271
be546c6f 2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2273msgid "Could not get property flags."
23dd0dce 2274msgstr "'"
7f4fd42e 2275
623af457 2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2277msgid "Could not get selected items."
623af457 2278msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2279
402b0a2c 2280#: ../src/html/chm.cpp:445
7d2c94cc 2281#, c-format
402b0a2c 2282msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2283msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2284
623af457 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2286msgid "Could not remove column."
623af457 2287msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2288
623af457 2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2290msgid "Could not retrieve number of items"
23dd0dce 2291msgstr "'"
7f4fd42e 2292
be546c6f 2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2294msgid "Could not set alignment."
623af457 2295msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2296
be546c6f 2297#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2298msgid "Could not set column width."
623af457 2299msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2300
23dd0dce 2301#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2302msgid "Could not set current working directory"
23dd0dce 2303msgstr "無法設定目前工作目錄"
be546c6f
VZ
2304
2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2306msgid "Could not set header description."
623af457 2307msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2308
be546c6f 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2310msgid "Could not set icon."
623af457 2311msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2312
be546c6f 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2314msgid "Could not set maximum width."
623af457 2315msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2316
be546c6f 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2318msgid "Could not set minimum width."
623af457 2319msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2320
be546c6f 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2322msgid "Could not set property flags."
23dd0dce 2323msgstr "無法設定性質旗標。"
7f4fd42e 2324
23dd0dce 2325#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
e08a9b55
VZ
2326msgid "Could not start document preview."
2327msgstr "無法啟動文件預覽。"
2328
23dd0dce
VZ
2329#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2330#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
e08a9b55 2331msgid "Could not start printing."
23dd0dce 2332msgstr "無法啟動列印。"
e08a9b55 2333
23dd0dce 2334#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
e08a9b55
VZ
2335msgid "Could not transfer data to window"
2336msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2337
623af457 2338#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2339msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2340msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2341
623af457 2342#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2343#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2344#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
e08a9b55 2345msgid "Couldn't add an image to the image list."
23dd0dce 2346msgstr "無法把圖像加到圖像清單。"
e08a9b55 2347
5325c2e3 2348#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
e08a9b55
VZ
2349msgid "Couldn't create a timer"
2350msgstr "無法建立計時器。"
2351
623af457 2352#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2353msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2354msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2355
2356#: ../src/common/translation.cpp:1853
2357msgid "Couldn't enumerate translations"
2358msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2359
7f4fd42e 2360#: ../src/common/dynlib.cpp:157
e08a9b55
VZ
2361#, c-format
2362msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2363msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2364
23dd0dce 2365#: ../src/gtk/print.cpp:2005
7f4fd42e 2366msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2367msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2368
be546c6f 2369#: ../src/msw/thread.cpp:948
e08a9b55
VZ
2370msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2371msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2372
623af457 2373#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2374msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2375msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2376
2377#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2378msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2379msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2380
be546c6f 2381#: ../src/common/imagpng.cpp:658
e08a9b55 2382msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
23dd0dce 2383msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2384
f4eadf61 2385#: ../src/unix/sound.cpp:471
7d2c94cc 2386#, c-format
402b0a2c 2387msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2388msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2389
623af457 2390#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
7d2c94cc 2391#, c-format
402b0a2c 2392msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2393msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2394
23dd0dce 2395#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
e08a9b55
VZ
2396#, c-format
2397msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2398msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2399
623af457 2400#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2401msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2402msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2403
be546c6f 2404#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
e08a9b55
VZ
2405#, c-format
2406msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2407msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2408
be546c6f
VZ
2409#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2410#: ../src/common/imagpng.cpp:768
e08a9b55 2411msgid "Couldn't save PNG image."
23dd0dce 2412msgstr "無法儲存 PNG 圖像。"
e08a9b55 2413
be546c6f 2414#: ../src/msw/thread.cpp:715
e08a9b55
VZ
2415msgid "Couldn't terminate thread"
2416msgstr "無法終止執行緒。"
2417
623af457
VZ
2418#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2419#, c-format
2420msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2421msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2422
7f4fd42e 2423#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
e08a9b55
VZ
2424msgid "Create directory"
2425msgstr "建立目錄"
2426
be546c6f 2427#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
e08a9b55
VZ
2428msgid "Create new directory"
2429msgstr "建立新目錄"
2430
23dd0dce 2431#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
623af457
VZ
2432msgid "Ctrl+"
2433msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2434
23dd0dce 2435#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
be546c6f 2436#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
e08a9b55 2437msgid "Cu&t"
80ca48eb 2438msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2439
23dd0dce 2440#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
e08a9b55
VZ
2441msgid "Current directory:"
2442msgstr "目前目錄:"
2443
23dd0dce 2444#: ../src/gtk/print.cpp:755
7f4fd42e 2445msgid "Custom size"
623af457 2446msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2447
be546c6f 2448#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
623af457
VZ
2449msgid "Customize Columns"
2450msgstr "自訂欄位"
2451
5325c2e3 2452#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2453msgid "Cut"
623af457 2454msgstr "剪下"
7f4fd42e 2455
623af457 2456#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2457msgid "Cut selection"
23dd0dce 2458msgstr "剪下選取項目"
f4eadf61 2459
23dd0dce 2460#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55
VZ
2461msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2462msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2463
f4eadf61 2464#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55 2465msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2466msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2467
be546c6f 2468#: ../src/msw/dde.cpp:709
e08a9b55
VZ
2469msgid "DDE poke request failed"
2470msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2471
623af457 2472#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2473msgid "DECIMAL"
623af457 2474msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2475
623af457 2476#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2477msgid "DEL"
623af457 2478msgstr "DEL"
f4eadf61 2479
623af457 2480#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2481msgid "DELETE"
623af457 2482msgstr "DELETE"
f4eadf61 2483
623af457 2484#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
e08a9b55 2485msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2486msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2487
623af457 2488#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
e08a9b55 2489msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2490msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2491
623af457 2492#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
e08a9b55 2493msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2494msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2495
623af457 2496#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
e08a9b55 2497msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
23dd0dce 2498msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。"
e08a9b55 2499
623af457 2500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
e08a9b55 2501msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
23dd0dce 2502msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。"
e08a9b55 2503
623af457 2504#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2505msgid "DIVIDE"
623af457 2506msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2507
2508#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 2509msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2510msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2511
623af457 2512#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2513msgid "DOWN"
623af457 2514msgstr "DOWN"
f4eadf61 2515
623af457
VZ
2516#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2517msgid "Dashed"
23dd0dce 2518msgstr "虛線"
7f4fd42e 2519
be546c6f 2520#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
623af457
VZ
2521msgid "Data object has invalid data format"
2522msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2523
be546c6f 2524#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2525msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2526msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2527
623af457 2528#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2529#, c-format
2530msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2531msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2532
f4eadf61 2533#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2534msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2535msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2536
623af457 2537#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2538msgid "Debug report generation has failed."
23dd0dce 2539msgstr "無法產生除錯報告。"
9a81018e 2540
623af457 2541#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
e08a9b55 2542msgid "Decorative"
23dd0dce 2543msgstr "修飾"
e08a9b55 2544
23dd0dce 2545#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
e08a9b55
VZ
2546msgid "Default encoding"
2547msgstr "預設的編碼"
2548
623af457 2549#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2550msgid "Default font"
23dd0dce 2551msgstr "預設字型"
7f4fd42e 2552
623af457 2553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2554msgid "Default printer"
80ca48eb 2555msgstr "預設的印表機"
81486341 2556
23dd0dce 2557#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2558#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2559msgid "Delete"
623af457 2560msgstr "刪除"
f4eadf61 2561
623af457 2562#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2563msgid "Delete A&ll"
623af457 2564msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2565
23dd0dce 2566#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
f4eadf61 2567msgid "Delete Style"
623af457 2568msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2569
23dd0dce
VZ
2570#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2571#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
f4eadf61 2572msgid "Delete Text"
623af457 2573msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2574
623af457 2575#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2576msgid "Delete item"
7d2c94cc 2577msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2578
623af457 2579#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2580msgid "Delete selection"
23dd0dce 2581msgstr "刪除選取項目"
f4eadf61 2582
23dd0dce 2583#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
623af457 2584#, c-format
f4eadf61 2585msgid "Delete style %s?"
23dd0dce 2586msgstr "刪除樣式 %s?"
f4eadf61
MB
2587
2588#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
e08a9b55
VZ
2589#, c-format
2590msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2591msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2592
7f4fd42e 2593#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61 2594#, c-format
23dd0dce 2595# "相依性「%s」的模組「%s」不存在。"
f4eadf61 2596msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
23dd0dce 2597msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。"
f4eadf61 2598
623af457
VZ
2599#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2600msgid "Descending"
2601msgstr "遞減"
2602
2603#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2604msgid "Desktop"
80ca48eb 2605msgstr "桌面"
81486341 2606
7f4fd42e 2607#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2608msgid "Developed by "
623af457 2609msgstr "開發由 "
f4eadf61 2610
623af457 2611#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2612msgid "Developers"
623af457 2613msgstr "開發者"
7f4fd42e 2614
5325c2e3 2615#: ../src/msw/dialup.cpp:394
23dd0dce 2616msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2617msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2618
623af457 2619#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
e08a9b55 2620msgid "Did you know..."
23dd0dce 2621msgstr "您知道嗎…"
e08a9b55 2622
7f4fd42e 2623#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
23dd0dce
VZ
2624#, c-format
2625msgid "DirectFB error %d occured."
623af457 2626msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2627
23dd0dce 2628#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2629msgid "Directories"
80ca48eb 2630msgstr "目錄"
62603868 2631
23dd0dce 2632#: ../src/common/filefn.cpp:1248
e08a9b55
VZ
2633#, c-format
2634msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2635msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2636
23dd0dce 2637#: ../src/common/filefn.cpp:1268
623af457
VZ
2638#, c-format
2639msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
23dd0dce 2640msgstr "目錄 '%s' 無法刪除"
623af457 2641
7f4fd42e 2642#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
e08a9b55
VZ
2643msgid "Directory does not exist"
2644msgstr "目錄不存在"
2645
23dd0dce 2646#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
402b0a2c 2647msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2648msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2649
23dd0dce 2650#: ../src/common/docview.cpp:457
623af457 2651msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
23dd0dce 2652msgstr "捨棄變更並重新載入最後一次儲存的版本?"
623af457 2653
23dd0dce
VZ
2654#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2655msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
e08a9b55
VZ
2656msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2657
23dd0dce 2658#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
e08a9b55
VZ
2659msgid "Display options dialog"
2660msgstr "顯示選項對話方塊"
2661
23dd0dce 2662#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61 2663msgid "Displays help as you browse the books on the left."
23dd0dce 2664msgstr "當您瀏覽書籍時於左側顯示說明。"
f4eadf61 2665
623af457 2666#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
e08a9b55 2667msgid ""
23dd0dce 2668"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2669"Current value is \n"
2670"%s, \n"
2671"New value is \n"
2672"%s %1"
2673msgstr ""
23dd0dce 2674"您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2675"目前的值是\n"
2676"%s,\n"
2677"新的值是\n"
2678"%s %1"
2679
23dd0dce
VZ
2680#: ../src/common/docview.cpp:533
2681#, c-format
623af457 2682msgid "Do you want to save changes to %s?"
23dd0dce 2683msgstr "您想儲存對於 %s 的修改?"
95bf8d1b 2684
7f4fd42e 2685#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2686msgid "Documentation by "
623af457 2687msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2688
623af457 2689#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2690msgid "Documentation writers"
623af457 2691msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2692
23dd0dce 2693#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2694msgid "Don't Save"
80ca48eb 2695msgstr "不儲存"
81486341 2696
be546c6f 2697#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
e08a9b55
VZ
2698msgid "Done"
2699msgstr "完成"
2700
be546c6f 2701#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
e08a9b55
VZ
2702msgid "Done."
2703msgstr "完成。"
2704
623af457
VZ
2705#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2706msgid "Dotted"
23dd0dce 2707msgstr "點線"
623af457
VZ
2708
2709#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2710msgid "Double"
23dd0dce 2711msgstr "雙線"
623af457 2712
f4eadf61 2713#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2714msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2715msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2716
623af457 2717#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2718#, c-format
2719msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2720msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2721
623af457 2722#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
e08a9b55
VZ
2723msgid "Down"
2724msgstr "下"
2725
23dd0dce 2726#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
be546c6f 2727msgid "Drag"
23dd0dce 2728msgstr "拖曳"
be546c6f 2729
f4eadf61 2730#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55
VZ
2731msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2732msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2733
623af457 2734#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2735msgid "END"
623af457 2736msgstr "END"
f4eadf61 2737
623af457 2738#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2739msgid "ENTER"
623af457 2740msgstr "ENTER"
f4eadf61 2741
23dd0dce 2742#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
623af457
VZ
2743msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2744msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2745
2746#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2747msgid "ESC"
623af457 2748msgstr "ESC"
f4eadf61 2749
623af457 2750#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2751msgid "ESCAPE"
623af457 2752msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2753
623af457 2754#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2755msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2756msgstr "EXECUTE"
2757
2758#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2759msgid "Edit"
2760msgstr "編輯"
f4eadf61 2761
623af457 2762#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2763msgid "Edit item"
7d2c94cc 2764msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2765
23dd0dce
VZ
2766#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2767#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2768#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2769#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
623af457
VZ
2770msgid "Enable the height value."
2771msgstr "啟用高度值。"
2772
23dd0dce
VZ
2773#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2774#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
be546c6f 2775msgid "Enable the maximum width value."
23dd0dce 2776msgstr "啟用最大寬度值。"
be546c6f 2777
23dd0dce
VZ
2778#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2779#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
be546c6f 2780msgid "Enable the minimum height value."
23dd0dce 2781msgstr "啟用最小高度值。"
be546c6f 2782
23dd0dce
VZ
2783#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2784#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
be546c6f 2785msgid "Enable the minimum width value."
23dd0dce 2786msgstr "啟用最小寬度值。"
be546c6f 2787
23dd0dce
VZ
2788#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2789#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
623af457
VZ
2790msgid "Enable the width value."
2791msgstr "啟用寬度值。"
2792
23dd0dce
VZ
2793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
623af457
VZ
2795msgid "Enable vertical alignment."
2796msgstr "啟用垂直對齊。"
2797
23dd0dce
VZ
2798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
2800msgid "Enable vertical offset."
2801msgstr "啟用垂直位置。"
2802
623af457
VZ
2803#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2804#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2805msgid "Enables a background colour."
2806msgstr "啟用背景顏色。"
2807
23dd0dce 2808#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
be546c6f 2809msgid "Enter a box style name"
23dd0dce 2810msgstr "輸入文字方塊樣式名稱"
be546c6f 2811
23dd0dce 2812#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
f4eadf61 2813msgid "Enter a character style name"
623af457 2814msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2815
23dd0dce 2816#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
f4eadf61 2817msgid "Enter a list style name"
623af457 2818msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2819
23dd0dce 2820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
7f4fd42e 2821msgid "Enter a new style name"
623af457 2822msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2823
23dd0dce 2824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
f4eadf61 2825msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2826msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2827
623af457 2828#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
80ca48eb 2829#, c-format
9a81018e 2830msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2831msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2832
623af457 2833#: ../src/generic/helpext.cpp:464
e08a9b55
VZ
2834msgid "Entries found"
2835msgstr "找到的項目"
2836
f4eadf61 2837#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2838msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2839msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2840
be546c6f 2841#: ../src/common/config.cpp:474
80ca48eb 2842#, c-format
23dd0dce 2843msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2844msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2845
5325c2e3
VZ
2846#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2847#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457
VZ
2848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2849#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
23dd0dce
VZ
2850#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2851#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
2852msgid "Error"
2853msgstr "錯誤"
2854
623af457 2855#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2856msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2857msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2858
2859#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
623af457 2860msgid "Error closing kqueue instance"
23dd0dce 2861msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤"
7f4fd42e
VS
2862
2863#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2864msgid "Error creating directory"
2865msgstr "建立目錄錯誤"
2866
623af457 2867#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2868msgid "Error in reading image DIB."
23dd0dce 2869msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。"
623af457 2870
23dd0dce 2871#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
623af457
VZ
2872#, c-format
2873msgid "Error in resource: %s"
2874msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2875
623af457 2876#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2877msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2878msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2879
623af457 2880#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2881msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2882msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2883
23dd0dce 2884#: ../src/gtk/print.cpp:669
7f4fd42e 2885msgid "Error while printing: "
623af457 2886msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2887
be546c6f 2888#: ../src/common/log.cpp:226
e08a9b55
VZ
2889msgid "Error: "
2890msgstr "錯誤︰"
2891
23dd0dce 2892#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55
VZ
2893msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2894msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2895
23dd0dce 2896#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
623af457
VZ
2897msgid "Event queue overflowed"
2898msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2899
623af457 2900#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2901msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
23dd0dce 2902msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2903
623af457
VZ
2904#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2905msgid "Execute"
2906msgstr "執行"
2907
23dd0dce 2908#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
e08a9b55
VZ
2909#, c-format
2910msgid "Execution of command '%s' failed"
2911msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2912
623af457 2913#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
7d2c94cc 2914#, c-format
402b0a2c 2915msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2916msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2917
f4eadf61 2918#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55
VZ
2919msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2920msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2921
623af457 2922#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 2923#, c-format
23dd0dce 2924msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2925msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2926
23dd0dce 2927#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
e08a9b55 2928msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
23dd0dce 2929msgstr "延伸的 Unix 日語頁碼 (EUC-JP)"
e08a9b55 2930
623af457 2931#: ../src/html/chm.cpp:728
7d2c94cc 2932#, c-format
402b0a2c 2933msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2934msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2935
23dd0dce 2936#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
f4eadf61 2937msgid "F"
623af457
VZ
2938msgstr "F"
2939
2940#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
623af457 2941msgid "Face Name"
23dd0dce 2942msgstr "字體名稱"
f4eadf61 2943
f4eadf61 2944#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
e08a9b55
VZ
2945msgid "Failed to access lock file."
2946msgstr "無法存取鎖定檔。"
2947
623af457
VZ
2948#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2949#, c-format
7f4fd42e 2950msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2951msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2952
23dd0dce 2953#: ../src/msw/dib.cpp:551
402b0a2c 2954#, c-format
623af457 2955msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
23dd0dce 2956msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。"
402b0a2c 2957
623af457
VZ
2958#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2959msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2960msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
2961
2962#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 2963msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2964msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2965
23dd0dce 2966#: ../src/common/image.cpp:2943
623af457
VZ
2967#, c-format
2968msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
2969msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
2970
f4eadf61 2971#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
80ca48eb 2972#, c-format
9a81018e 2973msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 2974msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 2975
23dd0dce 2976#: ../src/common/filename.cpp:222
e08a9b55
VZ
2977msgid "Failed to close file handle"
2978msgstr "無法關閉檔案"
2979
f4eadf61 2980#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
e08a9b55
VZ
2981#, c-format
2982msgid "Failed to close lock file '%s'"
2983msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
2984
23dd0dce 2985#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
e08a9b55
VZ
2986msgid "Failed to close the clipboard."
2987msgstr "無法關閉剪貼簿。"
2988
23dd0dce
VZ
2989#: ../src/x11/utils.cpp:207
2990#, c-format
f4eadf61 2991msgid "Failed to close the display \"%s\""
23dd0dce 2992msgstr "關閉顯示「%s」時失敗"
f4eadf61 2993
5325c2e3 2994#: ../src/msw/dialup.cpp:819
e08a9b55
VZ
2995msgid "Failed to connect: missing username/password."
2996msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
2997
5325c2e3 2998#: ../src/msw/dialup.cpp:765
e08a9b55
VZ
2999msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3000msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3001
623af457
VZ
3002#: ../src/common/textfile.cpp:201
3003#, c-format
7f4fd42e 3004msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3005msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3006
23dd0dce 3007#: ../src/generic/logg.cpp:978
623af457
VZ
3008msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3009msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3010
623af457 3011#: ../src/msw/registry.cpp:692
e08a9b55
VZ
3012#, c-format
3013msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3014msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3015
623af457 3016#: ../src/msw/registry.cpp:701
e08a9b55
VZ
3017#, c-format
3018msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3019msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3020
23dd0dce 3021#: ../src/common/filefn.cpp:1055
e08a9b55
VZ
3022#, c-format
3023msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3024msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3025
623af457 3026#: ../src/msw/registry.cpp:679
80ca48eb 3027#, c-format
21eadc1a 3028msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3029msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3030
be546c6f 3031#: ../src/msw/dde.cpp:1074
e08a9b55
VZ
3032msgid "Failed to create DDE string"
3033msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3034
23dd0dce 3035#: ../src/msw/mdi.cpp:569
e08a9b55
VZ
3036msgid "Failed to create MDI parent frame."
3037msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3038
23dd0dce 3039#: ../src/common/filename.cpp:1032
e08a9b55
VZ
3040msgid "Failed to create a temporary file name"
3041msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3042
23dd0dce 3043#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
e08a9b55
VZ
3044msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3045msgstr "無法建立匿名管道"
3046
23dd0dce
VZ
3047#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3048#, c-format
623af457 3049msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
23dd0dce 3050msgstr "建立「%s」的實體時失敗"
623af457
VZ
3051
3052#: ../src/msw/dde.cpp:443
e08a9b55
VZ
3053#, c-format
3054msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3055msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3056
623af457 3057#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3058msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3059msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3060
f4eadf61 3061#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
80ca48eb 3062#, c-format
9a81018e 3063msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3064msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3065
7f4fd42e 3066#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
e08a9b55 3067#, c-format
402b0a2c
VZ
3068msgid ""
3069"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3070"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3071msgstr ""
3072"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3073"(您是否有足夠的權限?)"
3074
623af457 3075#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3076msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3077msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3078
623af457 3079#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
e08a9b55
VZ
3080#, c-format
3081msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3082msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3083
7f4fd42e 3084#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
e08a9b55
VZ
3085#, c-format
3086msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3087msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3088
23dd0dce 3089#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e 3090msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
23dd0dce 3091msgstr "建立事件迴圈所用的喚醒管線時失敗。"
7f4fd42e 3092
23dd0dce 3093#: ../src/html/winpars.cpp:733
e08a9b55
VZ
3094#, c-format
3095msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3096msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3097
23dd0dce 3098#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
e08a9b55
VZ
3099msgid "Failed to empty the clipboard."
3100msgstr "無法清空剪貼簿。"
3101
623af457 3102#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3103msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3104msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3105
be546c6f 3106#: ../src/msw/dde.cpp:728
e08a9b55
VZ
3107msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3108msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3109
23dd0dce 3110#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
e08a9b55
VZ
3111#, c-format
3112msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3113msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3114
23dd0dce 3115#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
e08a9b55
VZ
3116#, c-format
3117msgid "Failed to execute '%s'\n"
3118msgstr "無法執行 '%s'\n"
3119
623af457 3120#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3121msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
23dd0dce 3122msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄中安裝 curl。"
623af457 3123
23dd0dce
VZ
3124#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3125#, c-format
623af457 3126msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
23dd0dce 3127msgstr "尋找「%s」的 CLSID 時失敗"
9a81018e 3128
623af457 3129#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
23dd0dce 3130#, c-format
f4eadf61 3131msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
23dd0dce 3132msgstr "無法找到與正規運算式 '%s' 相符的字串"
f4eadf61 3133
5325c2e3 3134#: ../src/msw/dialup.cpp:717
7d2c94cc 3135#, c-format
e08a9b55
VZ
3136msgid "Failed to get ISP names: %s"
3137msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3138
23dd0dce
VZ
3139#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3140#, c-format
623af457 3141msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
23dd0dce 3142msgstr "提取「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗"
623af457 3143
23dd0dce 3144#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
e08a9b55
VZ
3145msgid "Failed to get data from the clipboard"
3146msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3147
23dd0dce 3148#: ../src/common/time.cpp:263
e08a9b55
VZ
3149msgid "Failed to get the local system time"
3150msgstr "無法取得系統的當地時間"
3151
23dd0dce 3152#: ../src/common/filefn.cpp:1452
e08a9b55
VZ
3153msgid "Failed to get the working directory"
3154msgstr "無法取得工作目錄"
3155
f4eadf61 3156#: ../src/univ/theme.cpp:114
e08a9b55 3157msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
23dd0dce 3158msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題。"
e08a9b55 3159
f4eadf61 3160#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
e08a9b55
VZ
3161msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3162msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3163
623af457 3164#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
e08a9b55
VZ
3165msgid "Failed to initialize OpenGL"
3166msgstr "無法初始化 OpenGL"
3167
23dd0dce
VZ
3168#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3169#, c-format
7f4fd42e 3170msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
23dd0dce 3171msgstr "無法初始撥號連線:%s"
7f4fd42e 3172
23dd0dce 3173#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
f4eadf61 3174msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3175msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61
MB
3176
3177#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
80ca48eb 3178#, c-format
21eadc1a 3179msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3180msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3181
623af457 3182#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3183msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3184msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3185
623af457 3186#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
23dd0dce 3187msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
e08a9b55
VZ
3188msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3189
23dd0dce 3190#: ../src/msw/utils.cpp:747
e08a9b55
VZ
3191#, c-format
3192msgid "Failed to kill process %d"
3193msgstr "無法刪除程序 %d"
3194
623af457
VZ
3195#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3196#, c-format
3197msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
23dd0dce 3198msgstr "無法載入圖像 %%d 自檔案 '%s' 。"
623af457
VZ
3199
3200#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3201#, c-format
3202msgid "Failed to load image %d from stream."
23dd0dce 3203msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
623af457 3204
23dd0dce 3205#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
e08a9b55 3206#, c-format
623af457
VZ
3207msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3208msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3209
623af457 3210#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
80ca48eb 3211#, c-format
81486341 3212msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
23dd0dce 3213msgstr "從檔案 \"%s\"讀取中繼檔案失敗。"
81486341 3214
623af457 3215#: ../src/msw/volume.cpp:328
e08a9b55 3216msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3217msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3218
23dd0dce 3219#: ../src/msw/utils.cpp:1128
623af457
VZ
3220#, c-format
3221msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3222msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3223
7f4fd42e 3224#: ../src/common/dynlib.cpp:105
e08a9b55
VZ
3225#, c-format
3226msgid "Failed to load shared library '%s'"
3227msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3228
23dd0dce 3229#: ../src/msw/utils.cpp:1135
623af457
VZ
3230#, c-format
3231msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
23dd0dce 3232msgstr "無法鎖定資源 \"%s\"。"
623af457 3233
f4eadf61 3234#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
e08a9b55
VZ
3235#, c-format
3236msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3237msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3238
623af457 3239#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3240#, c-format
3241msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3242msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3243
23dd0dce 3244#: ../src/common/filename.cpp:2582
e08a9b55
VZ
3245#, c-format
3246msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3247msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3248
623af457 3249#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3250msgid "Failed to monitor I/O channels"
23dd0dce 3251msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗"
7f4fd42e 3252
23dd0dce 3253#: ../src/common/filename.cpp:205
623af457 3254#, c-format
7f4fd42e 3255msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3256msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3257
23dd0dce 3258#: ../src/common/filename.cpp:210
623af457 3259#, c-format
7f4fd42e 3260msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3261msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3262
402b0a2c 3263#: ../src/html/chm.cpp:142
7d2c94cc 3264#, c-format
402b0a2c 3265msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3266msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3267
23dd0dce 3268#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
623af457 3269#, c-format
7f4fd42e 3270msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3271msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3272
23dd0dce 3273# c-format
623af457 3274#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
23dd0dce 3275#, c-format
623af457 3276msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
23dd0dce 3277msgstr "無法建立監看目錄 \"%s\""
7f4fd42e 3278
23dd0dce
VZ
3279#: ../src/x11/utils.cpp:226
3280#, c-format
f4eadf61 3281msgid "Failed to open display \"%s\"."
23dd0dce 3282msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。"
f4eadf61 3283
23dd0dce 3284#: ../src/common/filename.cpp:1067
e08a9b55
VZ
3285msgid "Failed to open temporary file."
3286msgstr "無法開啟暫存檔。"
3287
23dd0dce 3288#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
e08a9b55
VZ
3289msgid "Failed to open the clipboard."
3290msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3291
623af457
VZ
3292#: ../src/common/translation.cpp:1014
3293#, c-format
3294msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
23dd0dce 3295msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'"
623af457 3296
23dd0dce 3297#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
e08a9b55
VZ
3298msgid "Failed to put data on the clipboard"
3299msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3300
f4eadf61 3301#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
e08a9b55 3302msgid "Failed to read PID from lock file."
23dd0dce 3303msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
e08a9b55 3304
623af457 3305#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3306msgid "Failed to read config options."
23dd0dce 3307msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
623af457 3308
23dd0dce 3309#: ../src/common/docview.cpp:680
623af457
VZ
3310#, c-format
3311msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
23dd0dce 3312msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取文件。"
623af457
VZ
3313
3314#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
623af457 3315msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
23dd0dce 3316msgstr "從 DirectFB 管線讀取事件時失敗"
7f4fd42e 3317
23dd0dce 3318#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e 3319msgid "Failed to read from wake-up pipe"
23dd0dce 3320msgstr "從喚醒管線讀取時失敗"
7f4fd42e 3321
23dd0dce 3322#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
e08a9b55
VZ
3323msgid "Failed to redirect child process input/output"
3324msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3325
23dd0dce 3326#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
e08a9b55
VZ
3327msgid "Failed to redirect the child process IO"
3328msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3329
7f4fd42e 3330#: ../src/msw/dde.cpp:294
e08a9b55
VZ
3331#, c-format
3332msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3333msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3334
23dd0dce 3335#: ../src/common/fontmap.cpp:244
e08a9b55
VZ
3336#, c-format
3337msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3338msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3339
f4eadf61 3340#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
80ca48eb 3341#, c-format
9a81018e 3342msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
23dd0dce 3343msgstr "無法刪除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3344
f4eadf61 3345#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
e08a9b55
VZ
3346#, c-format
3347msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3348msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3349
f4eadf61 3350#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
e08a9b55
VZ
3351#, c-format
3352msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3353msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3354
623af457 3355#: ../src/msw/registry.cpp:529
e08a9b55
VZ
3356#, c-format
3357msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3358msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3359
23dd0dce 3360#: ../src/common/filefn.cpp:1165
f4eadf61 3361#, c-format
23dd0dce 3362msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
623af457 3363msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3364
623af457 3365#: ../src/msw/registry.cpp:634
e08a9b55
VZ
3366#, c-format
3367msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3368msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3369
23dd0dce 3370#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
e08a9b55
VZ
3371msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3372msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3373
23dd0dce 3374#: ../src/common/filename.cpp:2676
e08a9b55
VZ
3375#, c-format
3376msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3377msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3378
5325c2e3 3379#: ../src/msw/dialup.cpp:488
e08a9b55
VZ
3380msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3381msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3382
23dd0dce 3383#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
e08a9b55
VZ
3384msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3385msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3386
23dd0dce 3387#: ../src/common/docview.cpp:651
7d2c94cc 3388#, c-format
623af457
VZ
3389msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3390msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3391
23dd0dce 3392#: ../src/msw/dib.cpp:329
623af457
VZ
3393#, c-format
3394msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3395msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3396
be546c6f 3397#: ../src/msw/dde.cpp:769
e08a9b55
VZ
3398msgid "Failed to send DDE advise notification"
3399msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3400
23dd0dce 3401#: ../src/common/ftp.cpp:407
e08a9b55
VZ
3402#, c-format
3403msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3404msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3405
23dd0dce 3406#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
e08a9b55
VZ
3407msgid "Failed to set clipboard data."
3408msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3409
f4eadf61 3410#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
80ca48eb 3411#, c-format
21eadc1a 3412msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3413msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3414
be546c6f 3415#: ../src/common/file.cpp:549
e08a9b55
VZ
3416msgid "Failed to set temporary file permissions"
3417msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3418
23dd0dce 3419#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
f4eadf61 3420msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3421msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3422
23dd0dce 3423#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
e08a9b55
VZ
3424#, c-format
3425msgid "Failed to set thread priority %d."
23dd0dce 3426msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
e08a9b55 3427
23dd0dce 3428#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
623af457 3429msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
23dd0dce 3430msgstr "設置非阻斷管線時失敗,程式也許掛機。"
623af457 3431
be546c6f 3432#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
e08a9b55
VZ
3433#, c-format
3434msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
23dd0dce 3435msgstr "無法將圖像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3436
623af457
VZ
3437#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3438msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3439msgstr "切換 DirectFB 管線到非阻斷模式時失敗"
623af457 3440
23dd0dce 3441#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e 3442msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3443msgstr "切換喚醒管線到非阻斷模式時失敗"
7f4fd42e 3444
23dd0dce 3445#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
e08a9b55
VZ
3446msgid "Failed to terminate a thread."
3447msgstr "無法終止執行緒。"
3448
be546c6f 3449#: ../src/msw/dde.cpp:747
e08a9b55
VZ
3450msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3451msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3452
23dd0dce 3453#: ../src/msw/dialup.cpp:961
e08a9b55
VZ
3454#, c-format
3455msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3456msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3457
23dd0dce 3458#: ../src/common/filename.cpp:2597
e08a9b55
VZ
3459#, c-format
3460msgid "Failed to touch the file '%s'"
3461msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3462
f4eadf61 3463#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
e08a9b55
VZ
3464#, c-format
3465msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3466msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3467
7f4fd42e 3468#: ../src/msw/dde.cpp:315
e08a9b55
VZ
3469#, c-format
3470msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3471msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3472
623af457
VZ
3473#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3474#, c-format
7f4fd42e 3475msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3476msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3477
623af457 3478#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3479msgid "Failed to update user configuration file."
23dd0dce 3480msgstr "無法更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3481
623af457 3482#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
80ca48eb 3483#, c-format
9a81018e 3484msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3485msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3486
f4eadf61 3487#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
e08a9b55
VZ
3488#, c-format
3489msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3490msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3491
623af457
VZ
3492#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3493msgid "False"
23dd0dce 3494msgstr "假"
e08a9b55 3495
623af457 3496#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
623af457 3497msgid "Family"
23dd0dce 3498msgstr "字族"
e08a9b55 3499
5325c2e3 3500#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3501msgid "File"
80ca48eb 3502msgstr "檔案"
21eadc1a 3503
23dd0dce 3504#: ../src/common/docview.cpp:668
623af457
VZ
3505#, c-format
3506msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3507msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3508
23dd0dce 3509#: ../src/common/docview.cpp:645
623af457
VZ
3510#, c-format
3511msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3512msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3513
23dd0dce 3514#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
e08a9b55
VZ
3515#, c-format
3516msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3517msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3518
623af457 3519#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e08a9b55 3520#, c-format
402b0a2c
VZ
3521msgid ""
3522"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3523"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3524msgstr ""
3525"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3526"是否覆寫?"
3527
23dd0dce
VZ
3528#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3529#, c-format
be546c6f 3530msgid "File '%s' couldn't be removed"
23dd0dce 3531msgstr "無法移除檔案『%s』"
be546c6f 3532
23dd0dce
VZ
3533#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3534#, c-format
be546c6f 3535msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
23dd0dce 3536msgstr "檔案『%s』無法重新命名為『%s』"
be546c6f 3537
23dd0dce 3538#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
e08a9b55
VZ
3539msgid "File couldn't be loaded."
3540msgstr "檔案無法載入。"
3541
be546c6f 3542#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
623af457
VZ
3543#, c-format
3544msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3545msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3546
23dd0dce 3547#: ../src/common/docview.cpp:1752
e08a9b55
VZ
3548msgid "File error"
3549msgstr "檔案錯誤"
3550
5325c2e3 3551#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
e08a9b55
VZ
3552msgid "File name exists already."
3553msgstr "檔案名稱已存在。"
3554
23dd0dce 3555#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
623af457
VZ
3556msgid "File system containing watched object was unmounted"
3557msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
3558
23dd0dce 3559#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3560msgid "Files"
80ca48eb 3561msgstr "檔案"
62603868 3562
23dd0dce 3563#: ../src/common/filefn.cpp:1756
80ca48eb 3564#, c-format
21eadc1a 3565msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3566msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3567
23dd0dce 3568#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3569msgid "Filter"
80ca48eb 3570msgstr "過濾器"
62603868 3571
23dd0dce 3572#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
e08a9b55
VZ
3573msgid "Find"
3574msgstr "尋找"
3575
623af457
VZ
3576#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3577msgid "First"
3578msgstr "最前"
3579
23dd0dce 3580#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
623af457
VZ
3581msgid "First page"
3582msgstr "第一頁"
3583
23dd0dce 3584#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
e08a9b55 3585msgid "Fixed font:"
23dd0dce 3586msgstr "定寬字型︰"
e08a9b55 3587
23dd0dce 3588#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 3589msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
23dd0dce 3590msgstr "定寬大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3591
23dd0dce 3592#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
623af457
VZ
3593msgid "Floating"
3594msgstr "浮動"
3595
3596#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3597msgid "Floppy"
3598msgstr "軟碟"
3599
f4eadf61 3600#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 3601msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3602msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3603
23dd0dce 3604#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3605#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3606msgid "Font"
23dd0dce 3607msgstr "字型 "
f4eadf61 3608
23dd0dce 3609#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3610msgid "Font &weight:"
23dd0dce 3611msgstr "字型粗細(&W):"
f4eadf61 3612
23dd0dce 3613#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
e08a9b55
VZ
3614msgid "Font size:"
3615msgstr "字型大小:"
3616
23dd0dce 3617#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3618msgid "Font st&yle:"
23dd0dce 3619msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3620
be546c6f 3621#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 3622msgid "Font:"
23dd0dce 3623msgstr "字型:"
f4eadf61 3624
623af457 3625#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3626#, c-format
3627msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3628msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3629
23dd0dce 3630#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
e08a9b55
VZ
3631msgid "Fork failed"
3632msgstr "建立執行緒失敗"
3633
623af457
VZ
3634#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3635msgid "Forward"
3636msgstr "向前"
3637
3638#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3639msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3640msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3641
23dd0dce 3642#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
e08a9b55
VZ
3643#, c-format
3644msgid "Found %i matches"
3645msgstr "找到 %i 個符合項目"
3646
623af457 3647#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
e08a9b55
VZ
3648msgid "From:"
3649msgstr "從:"
3650
623af457 3651#: ../src/common/imaggif.cpp:161
e08a9b55 3652msgid "GIF: Invalid gif index."
23dd0dce 3653msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。"
e08a9b55 3654
623af457 3655#: ../src/common/imaggif.cpp:151
e08a9b55
VZ
3656msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3657msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3658
623af457 3659#: ../src/common/imaggif.cpp:135
e08a9b55 3660msgid "GIF: error in GIF image format."
23dd0dce 3661msgstr "GIF: GIF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3662
623af457 3663#: ../src/common/imaggif.cpp:138
e08a9b55
VZ
3664msgid "GIF: not enough memory."
3665msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3666
623af457 3667#: ../src/common/imaggif.cpp:141
e08a9b55 3668msgid "GIF: unknown error!!!"
23dd0dce 3669msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3670
23dd0dce
VZ
3671#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3672msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
3673msgstr "安裝於這臺機器的 GTK+ 太舊而不支援螢幕複合,請安裝 GTK+2.12 或後續版本。"
be546c6f 3674
23dd0dce 3675#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
e08a9b55 3676msgid "GTK+ theme"
23dd0dce 3677msgstr "GTK+ 布景主題"
e08a9b55 3678
623af457 3679#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3680msgid "Generic PostScript"
23dd0dce 3681msgstr "普通 PostScript"
81486341 3682
f4eadf61 3683#: ../src/common/paper.cpp:137
e08a9b55
VZ
3684msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3685msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3686
f4eadf61 3687#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55 3688msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
23dd0dce 3689msgstr "德國標準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
e08a9b55 3690
be546c6f 3691#: ../include/wx/xtiprop.h:189
623af457
VZ
3692msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3693msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3694
be546c6f 3695#: ../include/wx/xtiprop.h:267
623af457
VZ
3696msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3697msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3698
be546c6f 3699#: ../include/wx/xtiprop.h:207
623af457
VZ
3700msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3701msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3702
23dd0dce 3703#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
e08a9b55
VZ
3704msgid "Go back"
3705msgstr "退回"
3706
23dd0dce 3707#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
e08a9b55
VZ
3708msgid "Go forward"
3709msgstr "向前"
3710
23dd0dce 3711#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3712msgid "Go one level up in document hierarchy"
3713msgstr "到上一階文件層級"
3714
be546c6f 3715#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
e08a9b55 3716msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3717msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3718
be546c6f 3719#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
e08a9b55
VZ
3720msgid "Go to parent directory"
3721msgstr "進入父目錄"
3722
7f4fd42e 3723#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3724msgid "Graphics art by "
623af457 3725msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3726
23dd0dce 3727#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
3728msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3729msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3730
623af457
VZ
3731#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3732msgid "Groove"
23dd0dce 3733msgstr "溝槽"
623af457 3734
23dd0dce 3735#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
edff7545 3736msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3737msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3738
623af457 3739#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3740msgid "HELP"
623af457 3741msgstr "HELP"
f4eadf61 3742
623af457 3743#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3744msgid "HOME"
623af457 3745msgstr "HOME"
f4eadf61 3746
23dd0dce 3747#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
402b0a2c 3748msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3749msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3750
623af457 3751#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
e08a9b55
VZ
3752#, c-format
3753msgid "HTML anchor %s does not exist."
23dd0dce 3754msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。"
e08a9b55 3755
23dd0dce 3756#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 3757msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
23dd0dce 3758msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3759
623af457
VZ
3760#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3761msgid "Harddisk"
3762msgstr "硬碟"
f4eadf61 3763
23dd0dce 3764#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
3765msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3766msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3767
5325c2e3
VZ
3768#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3769#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
e08a9b55
VZ
3770msgid "Help"
3771msgstr "說明"
3772
23dd0dce 3773#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
e08a9b55
VZ
3774msgid "Help Browser Options"
3775msgstr "說明瀏覽器選項"
3776
623af457 3777#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
e08a9b55
VZ
3778msgid "Help Index"
3779msgstr "說明索引"
3780
23dd0dce 3781#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
e08a9b55
VZ
3782msgid "Help Printing"
3783msgstr "說明列印"
3784
623af457 3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3786msgid "Help Topics"
80ca48eb 3787msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3788
23dd0dce 3789#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
402b0a2c 3790msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3791msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3792
623af457 3793#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3794#, c-format
3795msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3796msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3797
623af457
VZ
3798#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3799#, c-format
f4eadf61 3800msgid "Help file \"%s\" not found."
23dd0dce 3801msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。"
f4eadf61 3802
23dd0dce 3803#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
e08a9b55
VZ
3804#, c-format
3805msgid "Help: %s"
3806msgstr "說明:%s"
3807
be546c6f 3808#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
23dd0dce 3809#, c-format
be546c6f 3810msgid "Hide %s"
23dd0dce 3811msgstr "隱藏 %s"
623af457 3812
be546c6f 3813#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
623af457
VZ
3814msgid "Hide Others"
3815msgstr "隱藏其他"
3816
3817#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3818msgid "Hide this notification message."
3819msgstr "隱藏這個通知訊息"
3820
3821#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3822msgid "Home"
23dd0dce 3823msgstr "家目錄"
21eadc1a 3824
623af457 3825#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3826msgid "Home directory"
23dd0dce 3827msgstr "家目錄"
81486341 3828
23dd0dce
VZ
3829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
623af457
VZ
3831msgid "How the object will float relative to the text."
3832msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3833
623af457 3834#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
e08a9b55
VZ
3835msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3836msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3837
623af457
VZ
3838#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3839#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3840#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3841#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
e08a9b55 3842msgid "ICO: Error writing the image file!"
23dd0dce 3843msgstr "ICO: 寫入圖像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3844
623af457 3845#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
e08a9b55 3846msgid "ICO: Image too tall for an icon."
23dd0dce 3847msgstr "ICO: 圖像太高。"
e08a9b55 3848
623af457 3849#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
e08a9b55 3850msgid "ICO: Image too wide for an icon."
23dd0dce 3851msgstr "ICO: 圖像太寬。"
e08a9b55 3852
623af457 3853#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
e08a9b55
VZ
3854msgid "ICO: Invalid icon index."
3855msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3856
5325c2e3 3857#: ../src/common/imagiff.cpp:760
e08a9b55
VZ
3858msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3859msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3860
5325c2e3 3861#: ../src/common/imagiff.cpp:744
e08a9b55 3862msgid "IFF: error in IFF image format."
23dd0dce 3863msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3864
5325c2e3 3865#: ../src/common/imagiff.cpp:747
e08a9b55
VZ
3866msgid "IFF: not enough memory."
3867msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3868
5325c2e3 3869#: ../src/common/imagiff.cpp:750
e08a9b55 3870msgid "IFF: unknown error!!!"
23dd0dce 3871msgstr "IFF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3872
623af457 3873#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3874msgid "INS"
623af457 3875msgstr "INS"
f4eadf61 3876
623af457 3877#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3878msgid "INSERT"
623af457 3879msgstr "INSERT"
f4eadf61 3880
23dd0dce 3881#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 3882msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3883msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3884
be546c6f 3885#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e 3886msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3887msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3888
3889#: ../src/html/htmprint.cpp:283
23dd0dce
VZ
3890msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
3891msgstr "儘量嘗試變更版面配置參數,讓列印輸出更窄。"
21eadc1a 3892
623af457 3893#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3894msgid ""
3895"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3896"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3897msgstr ""
80ca48eb
VZ
3898"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3899"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3900
623af457 3901#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00 3902msgid ""
23dd0dce 3903"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3904"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3905"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3906msgstr ""
23dd0dce 3907"如果您想完全停用除錯報告, 請按「取消」按鈕, \n"
80ca48eb
VZ
3908"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3909"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3910
623af457 3911#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3912#, c-format
3913msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3914msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3915
623af457 3916#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3917msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
23dd0dce 3918msgstr "不合法的物件類別(非-wxEvtHandler)做為事件來源"
623af457
VZ
3919
3920#: ../src/common/xti.cpp:514
3921msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3922msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
3923
3924#: ../src/common/xti.cpp:502
3925msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3926msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 3927
5325c2e3 3928#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
e08a9b55
VZ
3929msgid "Illegal directory name."
3930msgstr "不合法的目錄名稱。"
3931
23dd0dce 3932#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
e08a9b55
VZ
3933msgid "Illegal file specification."
3934msgstr "不合規範的檔案描述。"
3935
be546c6f 3936#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 3937msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 3938msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 3939
23dd0dce 3940#: ../src/common/image.cpp:2410
623af457
VZ
3941#, c-format
3942msgid "Image file is not of type %d."
3943msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 3944
23dd0dce 3945#: ../src/common/image.cpp:2540
623af457
VZ
3946#, c-format
3947msgid "Image is not of type %s."
3948msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 3949
be546c6f 3950#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
23dd0dce
VZ
3951msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3952msgstr "無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 riched32.dll"
e08a9b55 3953
23dd0dce 3954#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
e08a9b55
VZ
3955msgid "Impossible to get child process input"
3956msgstr "無法取得子程序的輸入"
3957
23dd0dce 3958#: ../src/common/filefn.cpp:1071
e08a9b55
VZ
3959#, c-format
3960msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3961msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
3962
23dd0dce 3963#: ../src/common/filefn.cpp:1085
e08a9b55
VZ
3964#, c-format
3965msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3966msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
3967
23dd0dce 3968#: ../src/common/filefn.cpp:1139
e08a9b55
VZ
3969#, c-format
3970msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
23dd0dce 3971msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限"
e08a9b55 3972
623af457
VZ
3973#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
3974#, c-format
3975msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
23dd0dce 3976msgstr "不正確的 GIF 影格大小 (%u, %d) 用於影格 #%u"
623af457 3977
23dd0dce 3978#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
623af457
VZ
3979msgid "Incorrect number of arguments."
3980msgstr "參數的數量不正確。"
3981
3982#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 3983msgid "Indent"
80ca48eb 3984msgstr "縮排"
21eadc1a 3985
23dd0dce 3986#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
f4eadf61 3987msgid "Indents && Spacing"
623af457 3988msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 3989
23dd0dce 3990#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
e08a9b55
VZ
3991msgid "Index"
3992msgstr "索引"
3993
23dd0dce 3994#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55
VZ
3995msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3996msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
3997
623af457
VZ
3998#: ../src/common/stockitem.cpp:168
3999msgid "Info"
4000msgstr "資訊"
4001
23dd0dce 4002#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4003msgid "Initialization failed in post init, aborting."
23dd0dce 4004msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。"
62603868 4005
23dd0dce 4006#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4007msgid "Insert"
623af457 4008msgstr "插入"
f4eadf61 4009
23dd0dce
VZ
4010#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4011#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
f4eadf61 4012msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4013msgstr "插入圖片"
4014
23dd0dce 4015#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
623af457
VZ
4016msgid "Insert Object"
4017msgstr "插入物件"
f4eadf61 4018
23dd0dce
VZ
4019#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4020#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4021#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4022#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
f4eadf61 4023msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4024msgstr "插入文字"
4025
4026#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4027#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4028msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4029msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4030
623af457 4031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
623af457 4032msgid "Inset"
23dd0dce 4033msgstr "內縮"
402b0a2c 4034
23dd0dce 4035#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4036#, c-format
4037msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4038msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4039
be546c6f 4040#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
e08a9b55 4041msgid "Invalid TIFF image index."
23dd0dce 4042msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。"
e08a9b55 4043
be546c6f 4044#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4045msgid "Invalid data view item"
23dd0dce 4046msgstr "無效的資料檢視項目"
7f4fd42e 4047
623af457 4048#: ../src/common/appcmn.cpp:246
e08a9b55
VZ
4049#, c-format
4050msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4051msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4052
623af457 4053#: ../src/x11/app.cpp:122
e08a9b55
VZ
4054#, c-format
4055msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4056msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4057
f4eadf61 4058#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
e08a9b55
VZ
4059#, c-format
4060msgid "Invalid lock file '%s'."
4061msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4062
623af457
VZ
4063#: ../src/common/translation.cpp:955
4064msgid "Invalid message catalog."
23dd0dce 4065msgstr "無效的訊息分類。"
623af457
VZ
4066
4067#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4068msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4069msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4070
623af457 4071#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4072msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4073msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4074
623af457 4075#: ../src/common/regex.cpp:314
e08a9b55
VZ
4076#, c-format
4077msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4078msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4079
be546c6f 4080#: ../src/common/config.cpp:227
623af457
VZ
4081#, c-format
4082msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4083msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4084
23dd0dce 4085#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
be546c6f 4086#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
e08a9b55
VZ
4087msgid "Italic"
4088msgstr "斜體"
4089
f4eadf61 4090#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4091msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4092msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4093
623af457 4094#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
e08a9b55 4095msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4096msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4097
be546c6f 4098#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
e08a9b55 4099msgid "JPEG: Couldn't save image."
23dd0dce 4100msgstr "JPEG: 無法儲存圖像。"
e08a9b55 4101
f4eadf61 4102#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4103msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4104msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4105
f4eadf61 4106#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4107msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4108msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4109
f4eadf61 4110#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4111msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4112msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4113
f4eadf61 4114#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4115msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4116msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4117
f4eadf61 4118#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4119msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4120msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4121
f4eadf61 4122#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4123msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4124msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4125
f4eadf61 4126#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4127msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4128msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4129
f4eadf61 4130#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4131msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4132msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4133
f4eadf61 4134#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4135msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4136msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4137
f4eadf61 4138#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4139msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4140msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4141
f4eadf61 4142#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4143msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4144msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4145
f4eadf61 4146#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4147msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4148msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4149
f4eadf61 4150#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4151msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4152msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4153
623af457
VZ
4154#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4155msgid "Jump to"
4156msgstr "跳至"
4157
4158#: ../src/common/stockitem.cpp:172
f4eadf61
MB
4159msgid "Justified"
4160msgstr "分散對齊"
4161
623af457
VZ
4162#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
5325c2e3
VZ
4164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4166msgid "Justify text left and right."
623af457 4167msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4168
23dd0dce 4169#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
f4eadf61
MB
4170msgid "KOI8-R"
4171msgstr "KOI8-R"
4172
23dd0dce 4173#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
f4eadf61
MB
4174msgid "KOI8-U"
4175msgstr "KOI8-U"
4176
23dd0dce 4177#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
f4eadf61 4178msgid "KP_"
623af457 4179msgstr "KP_"
f4eadf61 4180
623af457 4181#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4182msgid "KP_ADD"
623af457 4183msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4184
623af457 4185#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4186msgid "KP_BEGIN"
623af457 4187msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4188
623af457 4189#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4190msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4191msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4192
623af457 4193#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4194msgid "KP_DELETE"
623af457 4195msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4196
623af457 4197#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4198msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4199msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4200
623af457 4201#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4202msgid "KP_DOWN"
623af457 4203msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4204
623af457 4205#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4206msgid "KP_END"
623af457 4207msgstr "KP_END"
f4eadf61 4208
623af457 4209#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4210msgid "KP_ENTER"
623af457 4211msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4212
623af457 4213#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4214msgid "KP_EQUAL"
623af457 4215msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4216
623af457 4217#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4218msgid "KP_HOME"
623af457 4219msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4220
623af457 4221#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4222msgid "KP_INSERT"
623af457 4223msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4224
623af457 4225#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4226msgid "KP_LEFT"
623af457 4227msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4228
623af457 4229#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4230msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4231msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4232
623af457 4233#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4234msgid "KP_NEXT"
623af457 4235msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4236
623af457 4237#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4238msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4239msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4240
623af457 4241#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4242msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4243msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4244
623af457 4245#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4246msgid "KP_PRIOR"
623af457 4247msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4248
623af457 4249#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4250msgid "KP_RIGHT"
623af457 4251msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4252
623af457 4253#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4254msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4255msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4256
623af457 4257#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4258msgid "KP_SPACE"
623af457 4259msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4260
623af457 4261#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4262msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4263msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4264
623af457 4265#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4266msgid "KP_TAB"
623af457 4267msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4268
623af457 4269#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4270msgid "KP_UP"
623af457 4271msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4272
623af457 4273#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4274msgid "L&ine spacing:"
23dd0dce 4275msgstr "列距(&I):"
7f4fd42e 4276
623af457 4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4278msgid "LEFT"
623af457 4279msgstr "LEFT"
edff7545 4280
623af457 4281#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
4282msgid "Landscape"
4283msgstr "橫向列印"
4284
623af457
VZ
4285#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4286msgid "Last"
4287msgstr "最後"
4288
23dd0dce 4289#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
623af457
VZ
4290msgid "Last page"
4291msgstr "最後一頁"
4292
be546c6f 4293#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4294#, c-format
4295msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4296msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
23dd0dce 4297msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出"
5325c2e3 4298
f4eadf61 4299#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 4300msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4301msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4302
623af457
VZ
4303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4305#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
623af457
VZ
4307#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4308#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
23dd0dce 4309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
f4eadf61 4310msgid "Left"
623af457 4311msgstr "左"
f4eadf61 4312
7f4fd42e 4313#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4315msgid "Left (&first line):"
23dd0dce 4316msgstr "左(第一列)(&F):"
f4eadf61 4317
623af457 4318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 4319msgid "Left margin (mm):"
23dd0dce 4320msgstr "左邊距(公釐):"
e08a9b55 4321
623af457
VZ
4322#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4323#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
5325c2e3
VZ
4324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4326msgid "Left-align text."
623af457 4327msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61
MB
4328
4329#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4330msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4331msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4332
f4eadf61 4333#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 4334msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4335msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4336
f4eadf61 4337#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4338msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4339msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4340
f4eadf61 4341#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4342msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4343msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4344
f4eadf61 4345#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4346msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4347msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4348
f4eadf61 4349#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4350msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4351msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4352
f4eadf61 4353#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 4354msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4355msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4356
f4eadf61 4357#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4358msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4359msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4360
f4eadf61 4361#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4362msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4363msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4364
623af457 4365#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4366msgid "License"
623af457 4367msgstr "授權"
7f4fd42e 4368
623af457 4369#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
e08a9b55
VZ
4370msgid "Light"
4371msgstr "細體"
4372
623af457 4373#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4374#, c-format
4375msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
23dd0dce 4376msgstr "映射檔案「%2$s」的第 %1$lu 列語法無效,略過。"
f4eadf61 4377
623af457 4378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4379msgid "Line spacing:"
23dd0dce 4380msgstr "列距:"
f4eadf61 4381
623af457 4382#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4383msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4384msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4385
23dd0dce 4386#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
f4eadf61 4387msgid "List Style"
623af457 4388msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4389
23dd0dce 4390#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4391msgid "List styles"
623af457 4392msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4393
23dd0dce
VZ
4394#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4395#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4396msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4397msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4398
23dd0dce
VZ
4399#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4400#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4401msgid "Lists the available fonts."
623af457 4402msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4403
623af457 4404#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
e08a9b55
VZ
4405#, c-format
4406msgid "Load %s file"
4407msgstr "載入檔案 %s "
4408
623af457 4409#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
e08a9b55
VZ
4410msgid "Loading : "
4411msgstr "載入中:"
4412
f4eadf61 4413#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
80ca48eb 4414#, c-format
21eadc1a 4415msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4416msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4417
f4eadf61 4418#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4419#, c-format
4420msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4421msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4422
23dd0dce 4423#: ../src/generic/logg.cpp:586
e08a9b55
VZ
4424#, c-format
4425msgid "Log saved to the file '%s'."
4426msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4427
623af457
VZ
4428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4430msgid "Lower case letters"
623af457 4431msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4432
623af457
VZ
4433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4434#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4435msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4436msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4437
23dd0dce 4438#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
e08a9b55
VZ
4439msgid "MDI child"
4440msgstr "MDI 子視窗"
4441
623af457 4442#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4443msgid "MENU"
623af457 4444msgstr "MENU"
21eadc1a 4445
f4eadf61 4446#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
23dd0dce
VZ
4447msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4448msgstr "由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4449
23dd0dce 4450#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
e08a9b55 4451msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4452msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4453
23dd0dce 4454#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
623af457
VZ
4455msgid "MacArabic"
4456msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4457
23dd0dce 4458#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
623af457
VZ
4459msgid "MacArmenian"
4460msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4461
23dd0dce 4462#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
623af457
VZ
4463msgid "MacBengali"
4464msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4465
23dd0dce 4466#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
623af457
VZ
4467msgid "MacBurmese"
4468msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4469
23dd0dce 4470#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
623af457
VZ
4471msgid "MacCeltic"
4472msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4473
23dd0dce 4474#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
623af457
VZ
4475msgid "MacCentralEurRoman"
4476msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4477
23dd0dce 4478#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
623af457 4479msgid "MacChineseSimp"
23dd0dce 4480msgstr "Mac 簡化字漢語"
7f4fd42e 4481
23dd0dce 4482#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
623af457 4483msgid "MacChineseTrad"
23dd0dce 4484msgstr "Mac 傳統字漢語"
e08a9b55 4485
23dd0dce 4486#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
623af457
VZ
4487msgid "MacCroatian"
4488msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4489
23dd0dce 4490#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
623af457
VZ
4491msgid "MacCyrillic"
4492msgstr "MacCyrillic"
4493
23dd0dce 4494#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
623af457
VZ
4495msgid "MacDevanagari"
4496msgstr "MacDevanagari"
4497
23dd0dce 4498#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
623af457
VZ
4499msgid "MacDingbats"
4500msgstr "MacDingbats"
4501
23dd0dce 4502#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
623af457
VZ
4503msgid "MacEthiopic"
4504msgstr "MacEthiopic"
4505
23dd0dce 4506#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
623af457
VZ
4507msgid "MacExtArabic"
4508msgstr "MacExtArabic"
4509
23dd0dce 4510#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
623af457
VZ
4511msgid "MacGaelic"
4512msgstr "MacGaelic"
4513
23dd0dce 4514#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
623af457
VZ
4515msgid "MacGeorgian"
4516msgstr "MacGeorgian"
4517
23dd0dce 4518#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
623af457
VZ
4519msgid "MacGreek"
4520msgstr "MacGreek"
4521
23dd0dce 4522#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
623af457
VZ
4523msgid "MacGujarati"
4524msgstr "MacGujarati"
4525
23dd0dce 4526#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
623af457
VZ
4527msgid "MacGurmukhi"
4528msgstr "MacGurmukhi"
4529
23dd0dce 4530#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
623af457
VZ
4531msgid "MacHebrew"
4532msgstr "MacHebrew"
4533
23dd0dce 4534#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
623af457
VZ
4535msgid "MacIcelandic"
4536msgstr "MacIcelandic"
4537
23dd0dce 4538#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
623af457
VZ
4539msgid "MacJapanese"
4540msgstr "MacJapanese"
4541
23dd0dce 4542#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
623af457
VZ
4543msgid "MacKannada"
4544msgstr "MacKannada"
4545
23dd0dce 4546#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
623af457
VZ
4547msgid "MacKeyboardGlyphs"
4548msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4549
23dd0dce 4550#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
623af457
VZ
4551msgid "MacKhmer"
4552msgstr "MacKhmer"
4553
23dd0dce 4554#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
623af457
VZ
4555msgid "MacKorean"
4556msgstr "MacKorean"
4557
23dd0dce 4558#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
623af457
VZ
4559msgid "MacLaotian"
4560msgstr "MacLaotian"
4561
23dd0dce 4562#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
623af457
VZ
4563msgid "MacMalayalam"
4564msgstr "MacMalayalam"
4565
23dd0dce 4566#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
623af457
VZ
4567msgid "MacMongolian"
4568msgstr "MacMongolian"
4569
23dd0dce 4570#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
623af457
VZ
4571msgid "MacOriya"
4572msgstr "MacOriya"
4573
23dd0dce 4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
623af457
VZ
4575msgid "MacRoman"
4576msgstr "MacRoman"
4577
23dd0dce 4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
623af457
VZ
4579msgid "MacRomanian"
4580msgstr "MacRomanian"
4581
23dd0dce 4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
623af457
VZ
4583msgid "MacSinhalese"
4584msgstr "MacSinhalese"
4585
23dd0dce 4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
623af457
VZ
4587msgid "MacSymbol"
4588msgstr "MacSymbol"
4589
23dd0dce 4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
623af457
VZ
4591msgid "MacTamil"
4592msgstr "MacTamil"
4593
23dd0dce 4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
623af457
VZ
4595msgid "MacTelugu"
4596msgstr "MacTelugu"
4597
23dd0dce 4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
623af457
VZ
4599msgid "MacThai"
4600msgstr "MacThai"
4601
23dd0dce 4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
623af457
VZ
4603msgid "MacTibetan"
4604msgstr "MacTibetan"
4605
23dd0dce 4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
623af457
VZ
4607msgid "MacTurkish"
4608msgstr "MacTurkish"
4609
23dd0dce 4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
623af457
VZ
4611msgid "MacVietnamese"
4612msgstr "MacVietnamese"
4613
4614#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
623af457 4615msgid "Make a selection:"
23dd0dce 4616msgstr "選取項目:"
623af457 4617
23dd0dce 4618#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
5325c2e3 4619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
623af457
VZ
4620msgid "Margins"
4621msgstr "外邊距"
4622
4623#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4624msgid "Match case"
4625msgstr "區分大小寫"
4626
23dd0dce 4627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
be546c6f 4628msgid "Max height:"
23dd0dce 4629msgstr "最大高度:"
be546c6f 4630
23dd0dce 4631#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
be546c6f 4632msgid "Max width:"
23dd0dce 4633msgstr "最大寬度:"
95bf8d1b 4634
623af457
VZ
4635#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4636#, c-format
4637msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4638msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4639
be546c6f 4640#: ../src/msw/frame.cpp:354
623af457
VZ
4641msgid "Menu"
4642msgstr "選單"
4643
4644#: ../src/common/msgout.cpp:125
4645msgid "Message"
4646msgstr "訊息"
4647
4648#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4649msgid "Metal theme"
23dd0dce 4650msgstr "金屬布景主題"
623af457 4651
23dd0dce 4652#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
623af457 4653msgid "Method or property not found."
23dd0dce 4654msgstr "找不到方法或性質。"
623af457 4655
23dd0dce 4656#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
623af457
VZ
4657msgid "Mi&nimize"
4658msgstr "最小化(&N)"
4659
23dd0dce 4660#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
be546c6f 4661msgid "Min height:"
23dd0dce 4662msgstr "最小高度:"
be546c6f 4663
23dd0dce 4664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
be546c6f 4665msgid "Min width:"
23dd0dce 4666msgstr "最小寬度:"
be546c6f 4667
23dd0dce 4668#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
623af457
VZ
4669msgid "Missing a required parameter."
4670msgstr "缺少所需的參數。"
4671
623af457
VZ
4672#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4673msgid "Modern"
23dd0dce 4674msgstr "現代"
623af457
VZ
4675
4676#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4677msgid "Modified"
4678msgstr "修改日期"
4679
4680#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4681#, c-format
4682msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4683msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4684
f4eadf61 4685#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 4686msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4687msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4688
623af457
VZ
4689#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4690msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
23dd0dce 4691msgstr "目前不支援監控個別檔案是否有變更。"
623af457
VZ
4692
4693#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4694msgid "Move down"
7d2c94cc 4695msgstr "下移"
402b0a2c 4696
623af457 4697#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4698msgid "Move up"
7d2c94cc 4699msgstr "上移"
402b0a2c 4700
23dd0dce
VZ
4701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4702#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
623af457
VZ
4703msgid "Moves the object to the next paragraph."
4704msgstr "將物件移至下個段落。"
4705
23dd0dce
VZ
4706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
623af457
VZ
4708msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4709msgstr "將物件移至上個段落。"
4710
23dd0dce 4711#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
623af457 4712msgid "Multiple Cell Properties"
23dd0dce 4713msgstr "儲存格性質(多個)"
623af457
VZ
4714
4715#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4716msgid "NUM_LOCK"
623af457 4717msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4718
623af457 4719#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
e08a9b55
VZ
4720msgid "Name"
4721msgstr "名稱"
4722
623af457
VZ
4723#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4724msgid "Network"
4725msgstr "網路"
4726
4727#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4728msgid "New"
4729msgstr "新增"
4730
23dd0dce 4731#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 4732msgid "New &Box Style..."
23dd0dce 4733msgstr "新增文字方塊樣式(&B)…"
be546c6f 4734
23dd0dce 4735#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 4736msgid "New &Character Style..."
623af457 4737msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4738
23dd0dce 4739#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 4740msgid "New &List Style..."
623af457 4741msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4742
23dd0dce 4743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 4744msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4745msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4746
23dd0dce
VZ
4747#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4748#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4749#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4750#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4751#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4752#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4753#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4754#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4755#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4756#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 4757msgid "New Style"
623af457 4758msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4759
7f4fd42e 4760#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4761msgid "New directory"
80ca48eb 4762msgstr "新目錄"
21eadc1a 4763
623af457 4764#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4765msgid "New item"
7d2c94cc 4766msgstr "新增項目"
402b0a2c 4767
7f4fd42e 4768#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4769#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
e08a9b55
VZ
4770msgid "NewName"
4771msgstr "新名稱"
4772
623af457 4773#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4774msgid "Next"
80ca48eb 4775msgstr "下一個"
21eadc1a 4776
23dd0dce 4777#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
e08a9b55
VZ
4778msgid "Next page"
4779msgstr "下一頁"
4780
5325c2e3 4781#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
4782msgid "No"
4783msgstr "否"
4784
623af457
VZ
4785#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4786#, c-format
f4eadf61 4787msgid "No animation handler for type %ld defined."
23dd0dce 4788msgstr "沒有定義類型 %ld 的動畫處理常式。"
f4eadf61 4789
623af457
VZ
4790#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4791#, c-format
7f4fd42e 4792msgid "No bitmap handler for type %d defined."
23dd0dce 4793msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理常式。"
7f4fd42e 4794
be546c6f 4795#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4796msgid "No column existing."
23dd0dce 4797msgstr "不存在任何欄位。"
7f4fd42e 4798
be546c6f 4799#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
623af457 4800msgid "No column for the specified column existing."
23dd0dce 4801msgstr "不存在指定的欄位。"
7f4fd42e 4802
be546c6f 4803#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4804msgid "No column for the specified column position existing."
23dd0dce 4805msgstr "不存在指定的欄位位置。"
7f4fd42e 4806
23dd0dce 4807#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
7f4fd42e 4808msgid "No default application configured for HTML files."
23dd0dce 4809msgstr "沒有組配用於 HTML 檔案的預設應用程式。"
7f4fd42e 4810
623af457 4811#: ../src/generic/helpext.cpp:450
e08a9b55 4812msgid "No entries found."
80ca48eb 4813msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4814
23dd0dce 4815#: ../src/common/fontmap.cpp:420
e08a9b55
VZ
4816#, c-format
4817msgid ""
4818"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4819"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
23dd0dce 4820"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
e08a9b55
VZ
4821msgstr ""
4822"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4823"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4824"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4825
23dd0dce 4826#: ../src/common/fontmap.cpp:425
e08a9b55
VZ
4827#, c-format
4828msgid ""
4829"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4830"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4831"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4832msgstr ""
4833"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4834"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4835"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4836
623af457 4837#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4838msgid "No handler found for animation type."
23dd0dce 4839msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。"
f4eadf61 4840
23dd0dce 4841#: ../src/common/image.cpp:2392
e08a9b55 4842msgid "No handler found for image type."
23dd0dce 4843msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。"
e08a9b55 4844
23dd0dce
VZ
4845#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
4846#: ../src/common/image.cpp:2564
e08a9b55
VZ
4847#, c-format
4848msgid "No image handler for type %d defined."
23dd0dce 4849msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。"
f4eadf61 4850
23dd0dce 4851#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
e08a9b55
VZ
4852#, c-format
4853msgid "No image handler for type %s defined."
23dd0dce 4854msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。"
e08a9b55 4855
23dd0dce 4856#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
e08a9b55
VZ
4857msgid "No matching page found yet"
4858msgstr "尚未找到符合的頁面"
4859
be546c6f 4860#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e 4861msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4862msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4863
be546c6f 4864#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 4865msgid "No renderer specified for column."
623af457 4866msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4867
f4eadf61 4868#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4869msgid "No sound"
7d2c94cc 4870msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4871
be546c6f 4872#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 4873msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4874msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4875
23dd0dce 4876#: ../src/common/image.cpp:3040
21eadc1a 4877msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4878msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4879
623af457 4880#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4881#, c-format
4882msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
23dd0dce 4883msgstr "在檔案「%s」中找不到任何有效映射。"
f4eadf61 4884
5325c2e3 4885#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
23dd0dce
VZ
4886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
4887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
4888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
623af457
VZ
4889msgid "None"
4890msgstr "無"
4891
23dd0dce 4892#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55 4893msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4894msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4895
623af457 4896#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4897msgid "Normal"
4898msgstr "正常"
4899
23dd0dce 4900#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 4901msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
23dd0dce 4902msgstr "正常字體<br>且<u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4903
23dd0dce 4904#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
e08a9b55
VZ
4905msgid "Normal font:"
4906msgstr "正常字型:"
4907
623af457
VZ
4908#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4909#, c-format
4910msgid "Not %s"
4911msgstr "非 %s"
4912
be546c6f 4913#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
623af457
VZ
4914msgid "Not available"
4915msgstr "無法使用"
4916
23dd0dce 4917#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 4918msgid "Not underlined"
623af457 4919msgstr "未加底線"
f4eadf61
MB
4920
4921#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 4922msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
4923msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
4924
623af457 4925#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 4926msgid "Notice"
623af457 4927msgstr "注意"
7f4fd42e 4928
623af457
VZ
4929#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
4930msgid "Number of columns could not be determined."
4931msgstr "無法決定欄位數量。"
4932
4933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 4935msgid "Numbered outline"
623af457 4936msgstr "大綱編號"
f4eadf61 4937
23dd0dce 4938#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
be546c6f 4939#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5325c2e3 4940#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
e08a9b55
VZ
4941msgid "OK"
4942msgstr "確認"
4943
23dd0dce 4944#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
623af457
VZ
4945#, c-format
4946msgid "OLE Automation error in %s: %s"
23dd0dce 4947msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s"
623af457
VZ
4948
4949#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
4950msgid "Object Properties"
23dd0dce 4951msgstr "物件性質"
623af457 4952
23dd0dce 4953#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
623af457
VZ
4954msgid "Object implementation does not support named arguments."
4955msgstr "物件實作不支援具名參數。"
4956
4957#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 4958msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 4959msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 4960
23dd0dce 4961#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
402b0a2c 4962msgid "Open File"
7d2c94cc 4963msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 4964
23dd0dce 4965#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
e08a9b55
VZ
4966msgid "Open HTML document"
4967msgstr "開啟 HTML 文件"
4968
623af457 4969#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
80ca48eb 4970#, c-format
9a81018e 4971msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 4972msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 4973
623af457
VZ
4974#: ../src/common/stockitem.cpp:180
4975msgid "Open..."
4976msgstr "開啟..."
4977
4978#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
4979#, c-format
4980msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 4981msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 4982
5325c2e3 4983#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457 4984#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
e08a9b55
VZ
4985msgid "Operation not permitted."
4986msgstr "不容許的操作。"
4987
623af457 4988#: ../src/common/cmdline.cpp:728
23dd0dce 4989#, c-format
623af457 4990msgid "Option '%s' can't be negated"
23dd0dce 4991msgstr "選項『%s』無法被打消"
623af457
VZ
4992
4993#: ../src/common/cmdline.cpp:892
e08a9b55
VZ
4994#, c-format
4995msgid "Option '%s' requires a value."
4996msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
4997
623af457 4998#: ../src/common/cmdline.cpp:975
e08a9b55
VZ
4999#, c-format
5000msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5001msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
5002
5325c2e3 5003#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
e08a9b55
VZ
5004msgid "Options"
5005msgstr "選項"
5006
623af457 5007#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
e08a9b55
VZ
5008msgid "Orientation"
5009msgstr "方位"
5010
5325c2e3 5011#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5012msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5013msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5014
5015#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5017msgid "Outline"
5018msgstr "輪廓"
5019
5020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5021msgid "Outset"
23dd0dce 5022msgstr "外貼"
7f4fd42e 5023
23dd0dce 5024#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
623af457 5025msgid "Overflow while coercing argument values."
23dd0dce 5026msgstr "強制變更引數值時發生溢位。"
7f4fd42e 5027
623af457 5028#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5029msgid "PAGEDOWN"
623af457 5030msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5031
623af457 5032#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5033msgid "PAGEUP"
623af457 5034msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5035
623af457 5036#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5037msgid "PAUSE"
623af457 5038msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5039
623af457 5040#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55
VZ
5041msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5042msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5043
623af457 5044#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
e08a9b55 5045msgid "PCX: image format unsupported"
23dd0dce 5046msgstr "PCX: 圖像格式不支援"
e08a9b55 5047
623af457 5048#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55 5049msgid "PCX: invalid image"
23dd0dce 5050msgstr "PCX: 無效的圖像"
e08a9b55 5051
623af457 5052#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
e08a9b55
VZ
5053msgid "PCX: this is not a PCX file."
5054msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5055
623af457 5056#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
e08a9b55 5057msgid "PCX: unknown error !!!"
23dd0dce 5058msgstr "PCX: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 5059
623af457 5060#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
e08a9b55 5061msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5062msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5063
623af457 5064#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5065msgid "PGDN"
623af457 5066msgstr "PGDN"
f4eadf61 5067
623af457 5068#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5069msgid "PGUP"
623af457 5070msgstr "PGUP"
f4eadf61 5071
623af457 5072#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
e08a9b55
VZ
5073msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5074msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5075
623af457 5076#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
e08a9b55
VZ
5077msgid "PNM: File format is not recognized."
5078msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5079
623af457
VZ
5080#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5081#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
e08a9b55
VZ
5082msgid "PNM: File seems truncated."
5083msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5084
f4eadf61 5085#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5086msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5087msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5088
f4eadf61 5089#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5090msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5091msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5092
f4eadf61 5093#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5094msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5095msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5096
f4eadf61 5097#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5098msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5099msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5100
f4eadf61 5101#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5102msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5103msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5104
f4eadf61 5105#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5106msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5107msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5108
f4eadf61 5109#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5110msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5111msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5112
f4eadf61 5113#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5114msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5115msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5116
f4eadf61 5117#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5118msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5119msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5120
f4eadf61 5121#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5122msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5123msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5124
f4eadf61 5125#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5126msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5127msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5128
f4eadf61 5129#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5130msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5131msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5132
f4eadf61 5133#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5134msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5135msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5136
f4eadf61 5137#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5138msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5139msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5140
f4eadf61 5141#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5142msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5143msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5144
f4eadf61 5145#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5146msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5147msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5148
f4eadf61 5149#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5150msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5151msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5152
f4eadf61 5153#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5154msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5155msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5156
f4eadf61 5157#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5158msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5159msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5160
f4eadf61 5161#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5162msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5163msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5164
f4eadf61 5165#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5166msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5167msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5168
f4eadf61 5169#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5170msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5171msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5172
f4eadf61 5173#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5174msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5175msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5176
f4eadf61 5177#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5178msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5179msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5180
f4eadf61 5181#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5182msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5183msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5184
f4eadf61 5185#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5186msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5187msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5188
623af457 5189#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5190msgid "PRINT"
623af457
VZ
5191msgstr "PRINT"
5192
5193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5194msgid "Padding"
5195msgstr "內邊距"
f4eadf61 5196
23dd0dce 5197#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
e08a9b55
VZ
5198#, c-format
5199msgid "Page %d"
5200msgstr "第 %d 頁"
5201
23dd0dce 5202#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
e08a9b55
VZ
5203#, c-format
5204msgid "Page %d of %d"
5205msgstr "%d / %d 頁"
5206
23dd0dce 5207#: ../src/gtk/print.cpp:770
e08a9b55
VZ
5208msgid "Page Setup"
5209msgstr "頁面設定"
5210
23dd0dce
VZ
5211#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5212#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341
VZ
5213msgid "Page setup"
5214msgstr "頁面設定"
5215
7f4fd42e 5216#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
e08a9b55
VZ
5217msgid "Pages"
5218msgstr "頁"
5219
be546c6f
VZ
5220#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5221#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5222#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
e08a9b55
VZ
5223msgid "Paper size"
5224msgstr "紙張大小"
5225
23dd0dce 5226#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5227msgid "Paragraph styles"
623af457 5228msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5229
623af457 5230#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5231msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5232msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5233
623af457 5234#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
23dd0dce
VZ
5235msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5236msgstr "傳入一個不明物件給 GetObject"
402b0a2c 5237
23dd0dce 5238#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5239#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5240msgid "Paste"
623af457 5241msgstr "貼上"
f4eadf61 5242
623af457 5243#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5244msgid "Paste selection"
23dd0dce 5245msgstr "貼上選取項目"
f4eadf61 5246
623af457
VZ
5247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5248#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5249msgid "Peri&od"
23dd0dce 5250msgstr "週期(&O)"
f4eadf61 5251
623af457 5252#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55 5253msgid "Permissions"
23dd0dce 5254msgstr "允許"
623af457 5255
23dd0dce 5256#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
623af457 5257msgid "Picture Properties"
23dd0dce 5258msgstr "圖片性質"
e08a9b55 5259
402b0a2c 5260#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5261msgid "Pipe creation failed"
5262msgstr "無法建立管道"
5263
f4eadf61 5264#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
5265msgid "Please choose a valid font."
5266msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5267
23dd0dce 5268#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
e08a9b55
VZ
5269msgid "Please choose an existing file."
5270msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5271
623af457 5272#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5273msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5274msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5275
5325c2e3 5276#: ../src/msw/dialup.cpp:786
e08a9b55
VZ
5277msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5278msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5279
be546c6f 5280#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
e08a9b55
VZ
5281#, c-format
5282msgid ""
5283"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5284"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5285"or this program won't operate correctly."
5286msgstr ""
5287"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5288"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5289"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5290
be546c6f 5291#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
623af457 5292msgid "Please select the columns to show and define their order:"
23dd0dce 5293msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:"
623af457 5294
23dd0dce
VZ
5295#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5296msgid "Please wait while printing\n"
e08a9b55
VZ
5297msgstr "列印中,請稍待\n"
5298
623af457 5299#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
623af457 5300msgid "Point Size"
23dd0dce 5301msgstr "字點大小"
623af457 5302
be546c6f
VZ
5303#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5307#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5309msgid "Pointer to data view control not set correctly."
23dd0dce 5310msgstr "未正確設定資料檢視控制項的指標。"
7f4fd42e 5311
be546c6f
VZ
5312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5317msgid "Pointer to model not set correctly."
23dd0dce 5318msgstr "未正確設定式樣的指標。"
7f4fd42e 5319
623af457 5320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
5321msgid "Portrait"
5322msgstr "直向列印"
5323
23dd0dce 5324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
623af457 5325msgid "Position"
23dd0dce 5326msgstr "位置"
623af457
VZ
5327
5328#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
e08a9b55
VZ
5329msgid "PostScript file"
5330msgstr "PostScript 文件"
5331
623af457
VZ
5332#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5333msgid "Preferences"
5334msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5335
be546c6f 5336#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
623af457
VZ
5337msgid "Preferences..."
5338msgstr "偏好設定..."
5339
23dd0dce
VZ
5340#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5341msgid "Preview..."
5342msgstr "預覽..."
623af457 5343
be546c6f 5344#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
23dd0dce 5345#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
e08a9b55 5346msgid "Preview:"
23dd0dce 5347msgstr "預覽︰"
e08a9b55 5348
23dd0dce 5349#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
e08a9b55
VZ
5350msgid "Previous page"
5351msgstr "前一頁"
5352
623af457 5353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
23dd0dce
VZ
5354#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5355#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
623af457 5356#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
e08a9b55
VZ
5357msgid "Print"
5358msgstr "列印"
5359
23dd0dce 5360#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
e08a9b55
VZ
5361msgid "Print Preview"
5362msgstr "預覽列印"
5363
23dd0dce
VZ
5364#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5365#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5366msgid "Print Preview Failure"
5367msgstr "預覽列印失敗"
5368
7f4fd42e 5369#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
5370msgid "Print Range"
5371msgstr "列印範圍"
5372
623af457 5373#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
e08a9b55
VZ
5374msgid "Print Setup"
5375msgstr "列印設定"
5376
623af457 5377#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
e08a9b55
VZ
5378msgid "Print in colour"
5379msgstr "彩色列印"
5380
23dd0dce 5381#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341
VZ
5382msgid "Print preview"
5383msgstr "預覽列印"
5384
23dd0dce 5385#: ../src/common/docview.cpp:1238
623af457
VZ
5386msgid "Print preview creation failed."
5387msgstr "建立預覽列印失敗。"
5388
5389#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
e08a9b55
VZ
5390msgid "Print spooling"
5391msgstr "列印佇列中"
5392
23dd0dce 5393#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
e08a9b55
VZ
5394msgid "Print this page"
5395msgstr "列印本頁"
5396
7f4fd42e 5397#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
e08a9b55
VZ
5398msgid "Print to File"
5399msgstr "列印到檔案"
5400
623af457
VZ
5401#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5402msgid "Print..."
5403msgstr "列印..."
5404
5405#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5406msgid "Printer"
80ca48eb 5407msgstr "印表機"
81486341 5408
623af457 5409#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
e08a9b55
VZ
5410msgid "Printer command:"
5411msgstr "印表機指令:"
5412
7f4fd42e 5413#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
e08a9b55
VZ
5414msgid "Printer options"
5415msgstr "印表機選項"
5416
623af457 5417#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
e08a9b55
VZ
5418msgid "Printer options:"
5419msgstr "印表機選項:"
5420
623af457 5421#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
e08a9b55 5422msgid "Printer..."
23dd0dce 5423msgstr "印表機…"
e08a9b55 5424
7f4fd42e 5425#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5426msgid "Printer:"
80ca48eb 5427msgstr "印表機:"
81486341 5428
23dd0dce 5429#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
623af457 5430msgid "Printing"
23dd0dce 5431msgstr "列印"
623af457 5432
23dd0dce 5433#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
e08a9b55 5434msgid "Printing "
23dd0dce 5435msgstr "正在列印 "
e08a9b55 5436
23dd0dce 5437#: ../src/common/prntbase.cpp:343
e08a9b55 5438msgid "Printing Error"
623af457 5439msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5440
623af457 5441#: ../src/generic/printps.cpp:202
e08a9b55
VZ
5442#, c-format
5443msgid "Printing page %d..."
23dd0dce 5444msgstr "正在列印第 %d 頁…"
e08a9b55 5445
623af457 5446#: ../src/generic/printps.cpp:162
e08a9b55 5447msgid "Printing..."
23dd0dce 5448msgstr "列印中…"
e08a9b55 5449
23dd0dce
VZ
5450#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5451#: ../src/common/docview.cpp:2047
623af457
VZ
5452msgid "Printout"
5453msgstr "列印"
5454
5455#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e 5456#, c-format
23dd0dce 5457msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5458msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5459
be546c6f 5460#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e 5461msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5462msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5463
5464#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5465msgid "Properties"
23dd0dce 5466msgstr "性質"
623af457
VZ
5467
5468#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5469msgid "Property"
23dd0dce 5470msgstr "性質"
623af457 5471
be546c6f 5472#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
623af457 5473msgid "Property Error"
23dd0dce 5474msgstr "性質錯誤"
7f4fd42e 5475
f4eadf61 5476#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55 5477msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5478msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5479
23dd0dce 5480#: ../src/generic/logg.cpp:1038
e08a9b55
VZ
5481msgid "Question"
5482msgstr "問題"
5483
be546c6f 5484#: ../src/common/stockitem.cpp:157
623af457
VZ
5485msgid "Quit"
5486msgstr "離開"
5487
be546c6f 5488#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
23dd0dce 5489#, c-format
be546c6f 5490msgid "Quit %s"
23dd0dce 5491msgstr "離開 %s"
be546c6f 5492
623af457 5493#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5494msgid "Quit this program"
23dd0dce 5495msgstr "離開這個程式"
f4eadf61 5496
623af457 5497#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5498msgid "RETURN"
623af457 5499msgstr "RETURN"
f4eadf61 5500
623af457 5501#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5502msgid "RIGHT"
623af457 5503msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5504
23dd0dce 5505#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
be546c6f 5506msgid "RawCtrl+"
23dd0dce 5507msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5508
623af457 5509#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
e08a9b55
VZ
5510#, c-format
5511msgid "Read error on file '%s'"
5512msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5513
623af457 5514#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5515msgid "Ready"
80ca48eb 5516msgstr "就緒"
81486341 5517
5325c2e3 5518#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5519msgid "Redo"
623af457 5520msgstr "重做"
7f4fd42e 5521
623af457 5522#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5523msgid "Redo last action"
623af457 5524msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5525
623af457 5526#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5527msgid "Refresh"
80ca48eb 5528msgstr "重新整理"
21eadc1a 5529
623af457 5530#: ../src/msw/registry.cpp:626
e08a9b55
VZ
5531#, c-format
5532msgid "Registry key '%s' already exists."
5533msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5534
623af457 5535#: ../src/msw/registry.cpp:595
e08a9b55
VZ
5536#, c-format
5537msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5538msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5539
623af457 5540#: ../src/msw/registry.cpp:727
e08a9b55
VZ
5541#, c-format
5542msgid ""
5543"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5544"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5545"operation aborted."
5546msgstr ""
5547"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5548"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5549"操作中斷。"
5550
623af457 5551#: ../src/msw/registry.cpp:521
e08a9b55
VZ
5552#, c-format
5553msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5554msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5555
23dd0dce
VZ
5556#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5557#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5558msgid "Regular"
623af457 5559msgstr "一般"
f4eadf61 5560
623af457 5561#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
5562msgid "Relevant entries:"
5563msgstr "相關項目:"
5564
623af457 5565#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5566msgid "Remove"
80ca48eb 5567msgstr "移除"
21eadc1a 5568
23dd0dce 5569#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
e08a9b55
VZ
5570msgid "Remove current page from bookmarks"
5571msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5572
7f4fd42e 5573#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5574#, c-format
5575msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
23dd0dce 5576msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5577
be546c6f 5578#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5579msgid "Rendering failed."
23dd0dce 5580msgstr "潤算失敗。"
7f4fd42e 5581
23dd0dce 5582#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
f4eadf61 5583msgid "Renumber List"
623af457 5584msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5585
623af457 5586#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5587msgid "Rep&lace"
23dd0dce 5588msgstr "替換(&L)"
21eadc1a 5589
23dd0dce 5590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5591msgid "Replace"
23dd0dce 5592msgstr "置換"
f4eadf61 5593
7f4fd42e 5594#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
e08a9b55 5595msgid "Replace &all"
23dd0dce 5596msgstr "置換所有(&A)"
e08a9b55 5597
623af457 5598#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5599msgid "Replace selection"
23dd0dce 5600msgstr "置換選擇項目"
f4eadf61 5601
7f4fd42e 5602#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
5603msgid "Replace with:"
5604msgstr "置換:"
5605
623af457
VZ
5606#: ../src/common/valtext.cpp:162
5607msgid "Required information entry is empty."
5608msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5609
623af457
VZ
5610#: ../src/common/translation.cpp:1804
5611#, c-format
5612msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 5613msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。"
623af457
VZ
5614
5615#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5616msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5617msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5618
623af457
VZ
5619#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5620msgid "Ridge"
23dd0dce 5621msgstr "背脊"
623af457
VZ
5622
5623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5624#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
23dd0dce 5625#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
f4eadf61 5626msgid "Right"
23dd0dce 5627msgstr "右側"
f4eadf61 5628
623af457 5629#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 5630msgid "Right margin (mm):"
23dd0dce 5631msgstr "右邊距(公釐):"
e08a9b55 5632
623af457
VZ
5633#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5634#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5325c2e3
VZ
5635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5637msgid "Right-align text."
623af457 5638msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5639
623af457 5640#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 5641msgid "Roman"
23dd0dce 5642msgstr "羅馬"
e08a9b55 5643
623af457
VZ
5644#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5645#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5646msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5647msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5648
623af457 5649#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5650msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5651msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5652
623af457 5653#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5654msgid "SELECT"
623af457 5655msgstr "SELECT"
f4eadf61 5656
623af457 5657#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5658msgid "SEPARATOR"
623af457 5659msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5660
623af457 5661#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5662msgid "SNAPSHOT"
623af457 5663msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5664
623af457 5665#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5666msgid "SPACE"
623af457 5667msgstr "SPACE"
f4eadf61 5668
23dd0dce 5669#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
f4eadf61 5670msgid "SPECIAL"
623af457 5671msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5672
623af457 5673#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5674msgid "SUBTRACT"
623af457 5675msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5676
23dd0dce 5677#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5678msgid "Save"
80ca48eb 5679msgstr "儲存"
81486341 5680
623af457 5681#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
e08a9b55
VZ
5682#, c-format
5683msgid "Save %s file"
5684msgstr "儲存檔案 %s "
5685
23dd0dce 5686#: ../src/generic/logg.cpp:520
be546c6f 5687msgid "Save &As..."
23dd0dce 5688msgstr "另存為(&A)…"
be546c6f 5689
23dd0dce 5690#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5691msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5692msgstr "另存為"
5693
623af457
VZ
5694#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5695msgid "Save as"
5696msgstr "另存為 "
5697
5698#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5699msgid "Save current document"
23dd0dce 5700msgstr "儲存目前文件"
f4eadf61 5701
623af457 5702#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5703msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5704msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5705
23dd0dce 5706#: ../src/generic/logg.cpp:520
e08a9b55
VZ
5707msgid "Save log contents to file"
5708msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5709
623af457 5710#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 5711msgid "Script"
23dd0dce 5712msgstr "手寫"
e08a9b55 5713
23dd0dce
VZ
5714#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5715#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
e08a9b55
VZ
5716msgid "Search"
5717msgstr "搜尋"
5718
23dd0dce
VZ
5719#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5720msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
5721msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入文字的所有出現過的地方"
e08a9b55 5722
7f4fd42e 5723#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
e08a9b55
VZ
5724msgid "Search direction"
5725msgstr "搜尋方向"
5726
7f4fd42e 5727#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
e08a9b55
VZ
5728msgid "Search for:"
5729msgstr "搜尋:"
5730
23dd0dce 5731#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
e08a9b55
VZ
5732msgid "Search in all books"
5733msgstr "搜尋所有的書籍"
5734
23dd0dce 5735#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
e08a9b55 5736msgid "Searching..."
23dd0dce 5737msgstr "搜尋中…"
e08a9b55 5738
623af457 5739#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
e08a9b55
VZ
5740msgid "Sections"
5741msgstr "段落"
5742
623af457 5743#: ../src/common/ffile.cpp:219
e08a9b55
VZ
5744#, c-format
5745msgid "Seek error on file '%s'"
5746msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5747
623af457 5748#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5749#, c-format
5750msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5751msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5752
23dd0dce 5753#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
be546c6f 5754#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
e08a9b55
VZ
5755msgid "Select &All"
5756msgstr "選擇全部(&A)"
5757
5325c2e3 5758#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5759msgid "Select All"
623af457 5760msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5761
23dd0dce 5762#: ../src/common/docview.cpp:1858
e08a9b55
VZ
5763msgid "Select a document template"
5764msgstr "選擇文件範本"
5765
23dd0dce 5766#: ../src/common/docview.cpp:1932
e08a9b55 5767msgid "Select a document view"
23dd0dce 5768msgstr "選擇文件檢視"
e08a9b55 5769
23dd0dce
VZ
5770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5772msgid "Select regular or bold."
623af457 5773msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5774
23dd0dce
VZ
5775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5777msgid "Select regular or italic style."
623af457 5778msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5779
23dd0dce
VZ
5780#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5782msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5783msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5784
23dd0dce 5785#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5786msgid "Selection"
80ca48eb 5787msgstr "選取項目"
62603868 5788
f4eadf61 5789#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
623af457 5790#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5791msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5792msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5793
623af457 5794#: ../src/common/cmdline.cpp:911
e08a9b55
VZ
5795#, c-format
5796msgid "Separator expected after the option '%s'."
5797msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5798
23dd0dce 5799#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
623af457
VZ
5800msgid "Set Cell Style"
5801msgstr "設定儲存格樣式"
5802
be546c6f 5803#: ../include/wx/xtiprop.h:180
623af457
VZ
5804msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5805msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5806
23dd0dce 5807#: ../src/common/filename.cpp:2533
623af457
VZ
5808msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5809msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5810
7f4fd42e 5811#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
e08a9b55 5812msgid "Setup..."
23dd0dce 5813msgstr "設定…"
e08a9b55 5814
5325c2e3 5815#: ../src/msw/dialup.cpp:564
e08a9b55
VZ
5816msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5817msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5818
23dd0dce 5819#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
623af457
VZ
5820msgid "Shift+"
5821msgstr "Shift+"
f4eadf61 5822
7f4fd42e 5823#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5824msgid "Show &hidden directories"
623af457 5825msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5826
23dd0dce 5827#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5828msgid "Show &hidden files"
623af457 5829msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5830
be546c6f 5831#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
623af457
VZ
5832msgid "Show All"
5833msgstr "顯示所有 "
5834
5835#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5836msgid "Show about dialog"
623af457 5837msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5838
23dd0dce 5839#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
e08a9b55
VZ
5840msgid "Show all"
5841msgstr "顯示所有"
5842
23dd0dce 5843#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
e08a9b55
VZ
5844msgid "Show all items in index"
5845msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5846
7f4fd42e 5847#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
e08a9b55
VZ
5848msgid "Show hidden directories"
5849msgstr "顯示隱藏目錄"
5850
23dd0dce 5851#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
e08a9b55
VZ
5852msgid "Show/hide navigation panel"
5853msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5854
23dd0dce
VZ
5855#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
5856#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 5857msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5858msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 5859
623af457
VZ
5860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 5864msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 5865msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 5866
23dd0dce
VZ
5867#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5868#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 5869msgid "Shows a preview of the font settings."
23dd0dce 5870msgstr "顯示字型設定預覽。"
f4eadf61 5871
be546c6f 5872#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
f4eadf61 5873msgid "Shows a preview of the font."
623af457 5874msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 5875
623af457
VZ
5876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 5878msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 5879msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 5880
623af457 5881#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 5882msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 5883msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 5884
623af457 5885#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 5886msgid "Simple monochrome theme"
23dd0dce 5887msgstr "簡單的單色布景主題"
f4eadf61 5888
623af457 5889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5325c2e3 5890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 5891msgid "Single"
23dd0dce 5892msgstr "單一"
f4eadf61 5893
23dd0dce
VZ
5894#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
5895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
e08a9b55
VZ
5896msgid "Size"
5897msgstr "大小"
5898
be546c6f 5899#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
f4eadf61 5900msgid "Size:"
23dd0dce 5901msgstr "大小:"
f4eadf61 5902
be546c6f
VZ
5903#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
5904#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 5905msgid "Skip"
80ca48eb 5906msgstr "略過"
81486341 5907
623af457 5908#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
5909msgid "Slant"
5910msgstr "傾斜"
5911
623af457
VZ
5912#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5913msgid "Solid"
23dd0dce 5914msgstr "單色"
e08a9b55 5915
23dd0dce 5916#: ../src/common/docview.cpp:1754
e08a9b55
VZ
5917msgid "Sorry, could not open this file."
5918msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
5919
23dd0dce 5920#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5921msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5922msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
5923
23dd0dce
VZ
5924#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
5925#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
5926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
5927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
5928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 5929msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 5930msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 5931
23dd0dce 5932#: ../src/common/docview.cpp:1777
402b0a2c 5933msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
23dd0dce 5934msgstr "對不起,這個檔案格式是不明的。"
402b0a2c 5935
edff7545 5936#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5937msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 5938msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 5939
edff7545 5940#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
5941#, c-format
5942msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 5943msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 5944
623af457 5945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 5946msgid "Spacing"
623af457 5947msgstr "間距"
f4eadf61 5948
623af457
VZ
5949#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5950msgid "Spell Check"
5951msgstr "拼字檢查"
5952
5953#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
5954#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 5955msgid "Standard"
623af457 5956msgstr "標準"
f4eadf61
MB
5957
5958#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55 5959msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 5960msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 5961
7f4fd42e 5962#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 5963msgid "Status:"
80ca48eb 5964msgstr "狀態:"
81486341 5965
623af457
VZ
5966#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5967msgid "Stop"
5968msgstr "停止"
e08a9b55 5969
623af457
VZ
5970#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5971msgid "Strikethrough"
5972msgstr "刪除線"
402b0a2c 5973
623af457 5974#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
7d2c94cc 5975#, c-format
402b0a2c 5976msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 5977msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 5978
23dd0dce 5979#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 5980msgid "Style"
623af457 5981msgstr "樣式"
f4eadf61 5982
623af457 5983#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 5984msgid "Style Organiser"
623af457 5985msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 5986
be546c6f 5987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 5988msgid "Style:"
23dd0dce 5989msgstr "樣式:"
e08a9b55 5990
23dd0dce 5991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 5992msgid "Subscrip&t"
623af457 5993msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 5994
23dd0dce 5995#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 5996msgid "Supe&rscript"
23dd0dce 5997msgstr "下標"
7f4fd42e 5998
f4eadf61 5999#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6000msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 6001msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 6002
f4eadf61 6003#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6004msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 6005msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 6006
623af457 6007#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 6008msgid "Swiss"
23dd0dce 6009msgstr "瑞士"
e08a9b55 6010
623af457
VZ
6011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6012#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6013msgid "Symbol"
623af457 6014msgstr "符號"
f4eadf61 6015
623af457
VZ
6016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6017#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6018msgid "Symbol &font:"
623af457 6019msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6020
623af457 6021#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6022msgid "TAB"
623af457 6023msgstr "TAB"
62603868 6024
be546c6f
VZ
6025#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6026#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
e08a9b55 6027msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
23dd0dce 6028msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。"
e08a9b55 6029
be546c6f 6030#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
e08a9b55 6031msgid "TIFF: Error loading image."
23dd0dce 6032msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。"
e08a9b55 6033
be546c6f 6034#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
e08a9b55 6035msgid "TIFF: Error reading image."
23dd0dce 6036msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。"
e08a9b55 6037
be546c6f 6038#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
e08a9b55 6039msgid "TIFF: Error saving image."
23dd0dce 6040msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。"
e08a9b55 6041
be546c6f 6042#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
e08a9b55 6043msgid "TIFF: Error writing image."
23dd0dce 6044msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。"
623af457 6045
be546c6f 6046#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
623af457
VZ
6047msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6048msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6049
23dd0dce 6050#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
623af457 6051msgid "Table Properties"
23dd0dce 6052msgstr "表格性質"
e08a9b55 6053
f4eadf61 6054#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6055msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6056msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6057
f4eadf61 6058#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 6059msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6060msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6061
23dd0dce 6062#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 6063msgid "Tabs"
623af457 6064msgstr "定位點"
f4eadf61 6065
623af457 6066#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
e08a9b55 6067msgid "Teletype"
23dd0dce 6068msgstr "電傳打字機"
e08a9b55 6069
23dd0dce 6070#: ../src/common/docview.cpp:1859
e08a9b55
VZ
6071msgid "Templates"
6072msgstr "範本"
6073
be546c6f 6074#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e 6075msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6076msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6077
23dd0dce 6078#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55
VZ
6079msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6080msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6081
23dd0dce 6082#: ../src/common/ftp.cpp:623
e08a9b55
VZ
6083msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6084msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6085
23dd0dce 6086#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6087msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6088msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6089
f4eadf61 6090#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
623af457
VZ
6091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6092#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6094msgid "The available bullet styles."
623af457 6095msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6096
23dd0dce
VZ
6097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61 6099msgid "The available styles."
623af457
VZ
6100msgstr "可用的樣式。"
6101
6102#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6103#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6104msgid "The background colour."
6105msgstr "背景顏色。"
6106
6107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6109msgid "The bottom margin size."
6110msgstr "下外邊距大小。"
6111
6112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6114msgid "The bottom padding size."
6115msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6116
7f4fd42e 6117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
623af457 6118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
623af457
VZ
6120#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6121#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6122#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6124#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6125msgid "The bullet character."
623af457 6126msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6127
23dd0dce
VZ
6128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6129#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6130msgid "The character code."
623af457 6131msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6132
23dd0dce 6133#: ../src/common/fontmap.cpp:202
e08a9b55
VZ
6134#, c-format
6135msgid ""
6136"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6137"another charset to replace it with or choose\n"
6138"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c 6139msgstr ""
23dd0dce 6140"不明的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6141"如果無法替換,則選擇[取消]"
6142
23dd0dce 6143#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
e08a9b55
VZ
6144#, c-format
6145msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6146msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6147
f4eadf61 6148#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
623af457 6149#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6150msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6151msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6152
7f4fd42e 6153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e08a9b55 6154#, c-format
402b0a2c
VZ
6155msgid ""
6156"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6157"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6158msgstr ""
6159"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6160"現在建立?"
6161
623af457 6162#: ../src/html/htmprint.cpp:272
7d2c94cc 6163#, c-format
402b0a2c 6164msgid ""
23dd0dce 6165"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n\n"
623af457 6166"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6167msgstr ""
23dd0dce 6168"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n\n"
623af457 6169"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6170
23dd0dce 6171#: ../src/common/docview.cpp:1178
e08a9b55 6172#, c-format
402b0a2c
VZ
6173msgid ""
6174"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6175"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6176msgstr ""
6177"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6178"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6179
623af457
VZ
6180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6181#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5325c2e3
VZ
6182#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6184msgid "The first line indent."
23dd0dce 6185msgstr "首列縮排。"
f4eadf61 6186
23dd0dce 6187#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6188msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6189msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6190
623af457 6191#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6192msgid "The font colour."
80ca48eb 6193msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6194
623af457 6195#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6196msgid "The font family."
80ca48eb 6197msgstr "字型。"
21eadc1a 6198
23dd0dce
VZ
6199#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6200#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6201msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6202msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6203
623af457
VZ
6204#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6205#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6206msgid "The font point size."
80ca48eb 6207msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6208
be546c6f 6209#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
f4eadf61 6210msgid "The font size in points."
23dd0dce 6211msgstr "字型大小以點計。"
95bf8d1b 6212
623af457 6213#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6214msgid "The font style."
23dd0dce 6215msgstr "字型樣式。"
21eadc1a 6216
623af457 6217#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6218msgid "The font weight."
23dd0dce 6219msgstr "字型粗細。"
623af457 6220
23dd0dce 6221#: ../src/common/docview.cpp:1439
623af457
VZ
6222#, c-format
6223msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6224msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6225
7f4fd42e
VS
6226#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6227#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6229#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6230msgid "The left indent."
623af457
VZ
6231msgstr "左側縮排。"
6232
6233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6235msgid "The left margin size."
6236msgstr "左外邊距大小。"
6237
6238#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6239#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6240msgid "The left padding size."
6241msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6242
623af457
VZ
6243#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6244#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
5325c2e3
VZ
6245#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6247msgid "The line spacing."
23dd0dce 6248msgstr "列距。"
f4eadf61 6249
623af457
VZ
6250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6251#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6252msgid "The list item number."
623af457 6253msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6254
23dd0dce 6255#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
623af457
VZ
6256msgid "The locale ID is unknown."
6257msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6258
23dd0dce
VZ
6259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
623af457
VZ
6261msgid "The object height."
6262msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6263
23dd0dce
VZ
6264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f 6266msgid "The object maximum height."
23dd0dce 6267msgstr "物件最大高度。"
be546c6f 6268
23dd0dce
VZ
6269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
be546c6f 6271msgid "The object maximum width."
23dd0dce 6272msgstr "物件最大寬度。"
be546c6f 6273
23dd0dce
VZ
6274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
95bf8d1b 6276msgid "The object minimum width."
23dd0dce 6277msgstr "物件最小寬度。"
be546c6f 6278
23dd0dce
VZ
6279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6281msgid "The object minmum height."
6282msgstr "物件最小高度。"
6283
6284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
623af457
VZ
6286msgid "The object width."
6287msgstr "物件寬度。"
6288
6289#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6290#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6291msgid "The outline level."
6292msgstr "大綱層級。"
6293
be546c6f 6294#: ../src/common/log.cpp:284
23dd0dce 6295#, c-format
5325c2e3 6296msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6297msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
23dd0dce 6298msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6299
be546c6f 6300#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6301msgid "The previous message repeated once."
23dd0dce 6302msgstr "前一個訊息重複了一次。"
5325c2e3 6303
23dd0dce 6304#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
7f4fd42e 6305msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6306msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6307
23dd0dce
VZ
6308#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6309#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6310msgid "The range to show."
623af457 6311msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6312
623af457 6313#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00 6314msgid ""
23dd0dce 6315"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
98735f00 6316"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6317msgstr ""
80ca48eb
VZ
6318"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6319"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6320
623af457 6321#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
e08a9b55
VZ
6322#, c-format
6323msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6324msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6325
623af457
VZ
6326#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6327#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
5325c2e3
VZ
6328#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6330msgid "The right indent."
623af457 6331msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6332
623af457
VZ
6333#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6334#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6335msgid "The right margin size."
6336msgstr "右外邊距大小。"
6337
6338#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6339#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6340msgid "The right padding size."
6341msgstr "右內邊距。"
6342
5325c2e3 6343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
623af457
VZ
6344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6346msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6347msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6348
623af457
VZ
6349#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6350#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
5325c2e3
VZ
6351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6353msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6354msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6355
f4eadf61 6356#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
623af457 6357#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6358msgid "The style name."
623af457 6359msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6360
f4eadf61 6361#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
623af457 6362#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6363msgid "The style on which this style is based."
623af457 6364msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6365
23dd0dce
VZ
6366#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6367#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 6368msgid "The style preview."
23dd0dce 6369msgstr "樣式預覽。"
623af457 6370
23dd0dce 6371#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
623af457
VZ
6372msgid "The system cannot find the file specified."
6373msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6374
f4eadf61 6375#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
623af457 6376#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6377msgid "The tab position."
23dd0dce 6378msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6379
623af457 6380#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6381msgid "The tab positions."
23dd0dce 6382msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6383
23dd0dce 6384#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
e08a9b55
VZ
6385msgid "The text couldn't be saved."
6386msgstr "文字無法儲存。"
6387
623af457
VZ
6388#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6389#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6390msgid "The top margin size."
6391msgstr "上外邊距大小。"
6392
6393#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6394#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6395msgid "The top padding size."
6396msgstr "上內邊距。"
6397
6398#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
e08a9b55
VZ
6399#, c-format
6400msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6401msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6402
5325c2e3 6403#: ../src/msw/dialup.cpp:453
623af457 6404#, c-format
23dd0dce
VZ
6405msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6406msgstr "於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:%s)。"
6407
6408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
6410msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6411msgstr "相對於段落的垂直距離。"
e08a9b55 6412
23dd0dce 6413#: ../src/gtk/print.cpp:950
7f4fd42e 6414msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6415msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6416
be546c6f 6417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e 6418msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6419msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6420
23dd0dce
VZ
6421#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
6422msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6423msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6424
623af457 6425#: ../src/html/htmprint.cpp:256
23dd0dce 6426msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
5325c2e3 6427msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。"
623af457 6428
23dd0dce 6429#: ../src/common/image.cpp:2517
623af457
VZ
6430#, c-format
6431msgid "This is not a %s."
6432msgstr "這不是 %s。"
6433
23dd0dce 6434#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
be546c6f 6435msgid "This platform does not support background transparency."
23dd0dce 6436msgstr "這個平臺不支援透明背景。"
be546c6f 6437
23dd0dce
VZ
6438#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6439msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
6440msgstr "這個程式是以太舊版本的 GTK+ 所編譯,請以 GTK+2.12 或更新版本重新組建。"
be546c6f 6441
7f4fd42e 6442#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
23dd0dce
VZ
6443msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6444msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本"
81486341 6445
23dd0dce
VZ
6446#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6447msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
6448msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到執行緒內部儲存區"
e08a9b55 6449
23dd0dce 6450#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
e08a9b55
VZ
6451msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6452msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6453
23dd0dce
VZ
6454#: ../src/msw/thread.cpp:1276
6455msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
e08a9b55
VZ
6456msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6457
23dd0dce 6458#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
e08a9b55
VZ
6459msgid "Thread priority setting is ignored."
6460msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6461
623af457 6462#: ../src/msw/mdi.cpp:165
e08a9b55 6463msgid "Tile &Horizontally"
23dd0dce 6464msgstr "水平排列(&H)"
e08a9b55 6465
623af457 6466#: ../src/msw/mdi.cpp:166
e08a9b55 6467msgid "Tile &Vertically"
23dd0dce 6468msgstr "垂直排列(&V)"
e08a9b55 6469
23dd0dce 6470#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6471msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
23dd0dce 6472msgstr "等待 FTP 伺服器連線時逾時,請嘗試用 passive 模式。"
21eadc1a 6473
623af457 6474#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6475msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6476msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6477
623af457 6478#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
e08a9b55 6479msgid "Tip of the Day"
23dd0dce 6480msgstr "每日小祕訣"
e08a9b55 6481
623af457 6482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
e08a9b55 6483msgid "Tips not available, sorry!"
23dd0dce 6484msgstr "對不起,無法取得小祕訣!"
e08a9b55 6485
623af457 6486#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
e08a9b55
VZ
6487msgid "To:"
6488msgstr "到:"
6489
be546c6f 6490#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e 6491msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6492msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6493
23dd0dce 6494#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
f4eadf61 6495msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6496msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6497
be546c6f 6498#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6499msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
23dd0dce 6500msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。"
402b0a2c 6501
23dd0dce
VZ
6502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6503#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6504#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
623af457
VZ
6505msgid "Top"
6506msgstr "頂端"
6507
6508#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
e08a9b55 6509msgid "Top margin (mm):"
23dd0dce 6510msgstr "頂邊距(公釐):"
e08a9b55 6511
7f4fd42e 6512#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6513msgid "Translations by "
623af457 6514msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6515
623af457 6516#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6517msgid "Translators"
623af457 6518msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6519
623af457
VZ
6520#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6521msgid "True"
6522msgstr "True"
6523
be546c6f 6524#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
e08a9b55
VZ
6525#, c-format
6526msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6527msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6528
23dd0dce 6529#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
6530msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6531msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6532
623af457 6533#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6534msgid "Type"
7d2c94cc 6535msgstr "類型"
402b0a2c 6536
23dd0dce
VZ
6537#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6539msgid "Type a font name."
623af457 6540msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6541
23dd0dce
VZ
6542#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6544msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6545msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6546
23dd0dce 6547#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
623af457
VZ
6548#, c-format
6549msgid "Type mismatch in argument %u."
6550msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6551
623af457
VZ
6552#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6553#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6554msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6555msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6556
623af457
VZ
6557#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6558#, c-format
23dd0dce
VZ
6559msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
6560msgstr "型態作業「%s」失敗:標示為「%s」的性質具有型態「%s」,而非「%s」。"
f4eadf61 6561
623af457
VZ
6562#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6563msgid "UP"
6564msgstr "UP"
6565
f4eadf61 6566#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 6567msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6568msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6569
23dd0dce 6570#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6571msgid "US-ASCII"
623af457 6572msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6573
623af457
VZ
6574#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6575msgid "Unable to add inotify watch"
23dd0dce 6576msgstr "無法加入 inotify 監看"
623af457
VZ
6577
6578#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6579msgid "Unable to add kqueue watch"
23dd0dce 6580msgstr "無法加入 kqueue 監看"
623af457
VZ
6581
6582#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6583msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
23dd0dce 6584msgstr "無法將控柄與 I/O 完成的通訊埠關聯"
f4eadf61 6585
623af457 6586#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
623af457 6587msgid "Unable to close I/O completion port handle"
23dd0dce 6588msgstr "無法關閉 I/O 完成通訊埠的控柄"
623af457
VZ
6589
6590#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
623af457 6591msgid "Unable to close inotify instance"
23dd0dce 6592msgstr "無法關閉 inotify 實體"
623af457
VZ
6593
6594#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6595#, c-format
6596msgid "Unable to close path '%s'"
6597msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6598
6599#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
23dd0dce 6600#, c-format
623af457 6601msgid "Unable to close the handle for '%s'"
23dd0dce 6602msgstr "無法關閉『%s』的控柄"
623af457
VZ
6603
6604#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
623af457 6605msgid "Unable to create I/O completion port"
23dd0dce 6606msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠"
623af457
VZ
6607
6608#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
623af457 6609msgid "Unable to create IOCP worker thread"
23dd0dce 6610msgstr "無法建立 IOCP 背景工作執行緒"
623af457
VZ
6611
6612#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
623af457 6613msgid "Unable to create inotify instance"
23dd0dce 6614msgstr "無法建立 inotify 實體"
623af457
VZ
6615
6616#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
623af457 6617msgid "Unable to create kqueue instance"
23dd0dce 6618msgstr "無法建立 kqueue 實體"
623af457
VZ
6619
6620#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6621msgid "Unable to dequeue completion packet"
23dd0dce 6622msgstr "無法移出佇列完成封包"
623af457
VZ
6623
6624#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6625msgid "Unable to get events from kqueue"
23dd0dce 6626msgstr "無法從 kqueue 提取事件"
623af457 6627
be546c6f 6628#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
623af457 6629msgid "Unable to handle native drag&drop data"
23dd0dce 6630msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)"
623af457 6631
23dd0dce 6632#: ../src/gtk/app.cpp:438
623af457
VZ
6633msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6634msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6635
23dd0dce 6636#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6637msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6638msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6639
6640#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6641#, c-format
6642msgid "Unable to open path '%s'"
6643msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6644
623af457 6645#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
e08a9b55
VZ
6646#, c-format
6647msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6648msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6649
f4eadf61 6650#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6651msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6652msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6653
623af457
VZ
6654#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6655msgid "Unable to post completion status"
6656msgstr "無法貼上完成狀態"
6657
23dd0dce 6658#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
623af457
VZ
6659msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6660msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6661
6662#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6663msgid "Unable to remove inotify watch"
6664msgstr "無法移除 inotify watch"
6665
6666#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6667msgid "Unable to remove kqueue watch"
6668msgstr "無法移除 kqueue watch"
6669
6670#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6671#, c-format
6672msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6673msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6674
6675#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6676msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6677msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6678
6679#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6680msgid "Undelete"
80ca48eb 6681msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6682
623af457
VZ
6683#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6684msgid "Underline"
6685msgstr "底線"
6686
23dd0dce 6687#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6688#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6689msgid "Underlined"
23dd0dce 6690msgstr "加底線"
f4eadf61 6691
5325c2e3 6692#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6693msgid "Undo"
623af457 6694msgstr "回復"
7f4fd42e 6695
623af457 6696#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6697msgid "Undo last action"
623af457 6698msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6699
623af457
VZ
6700#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6701#, c-format
f4eadf61 6702msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6703msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6704
623af457 6705#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
e08a9b55
VZ
6706#, c-format
6707msgid "Unexpected parameter '%s'"
6708msgstr "意外參數 '%s'"
6709
623af457
VZ
6710#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6711msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
23dd0dce 6712msgstr "新的 I/O 完成通訊埠被未預期地建立"
623af457
VZ
6713
6714#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
623af457 6715msgid "Ungraceful worker thread termination"
23dd0dce 6716msgstr "不優美的背景工作執行緒終止"
623af457 6717
23dd0dce
VZ
6718#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6719#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6720#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 6721msgid "Unicode"
23dd0dce 6722msgstr "萬國碼"
f4eadf61 6723
23dd0dce 6724#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
402b0a2c 6725msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
23dd0dce 6726msgstr "十六位元萬國碼(UTF-16)"
402b0a2c 6727
23dd0dce 6728#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
402b0a2c 6729msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
23dd0dce 6730msgstr "十六位元萬國碼大尾序(UTF-16BE)"
402b0a2c 6731
23dd0dce 6732#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
402b0a2c 6733msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
23dd0dce 6734msgstr "十六位元萬國碼小尾序(UTF-16LE)"
402b0a2c 6735
23dd0dce 6736#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
402b0a2c 6737msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
23dd0dce 6738msgstr "三十二位元萬國碼(UTF-32)"
402b0a2c 6739
23dd0dce 6740#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
402b0a2c 6741msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
23dd0dce 6742msgstr "三十二位元萬國碼大尾序(UTF-32BE)"
402b0a2c 6743
23dd0dce 6744#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
402b0a2c 6745msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
23dd0dce 6746msgstr "三十二位元萬國碼小尾序(UTF-32LE)"
402b0a2c 6747
23dd0dce 6748#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
e08a9b55 6749msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
23dd0dce 6750msgstr "七位元萬國碼(UTF-7)"
e08a9b55 6751
23dd0dce 6752#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
e08a9b55 6753msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
23dd0dce 6754msgstr "八位元萬國碼(UTF-8)"
e08a9b55 6755
623af457
VZ
6756#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6757msgid "Unindent"
6758msgstr "取消縮排"
6759
6760#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6761#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6762msgid "Units for the bottom border width."
6763msgstr "下邊框單位。"
6764
6765#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6766#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6767msgid "Units for the bottom margin."
6768msgstr "下外邊距單位。"
6769
6770#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6771#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6772msgid "Units for the bottom outline width."
6773msgstr "下輪廓單位。"
6774
6775#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6776#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6777msgid "Units for the bottom padding."
6778msgstr "下內邊距單位。"
6779
6780#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6781#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6782msgid "Units for the left border width."
6783msgstr "左邊框單位"
6784
6785#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6786#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6787msgid "Units for the left margin."
6788msgstr "左外邊距單位。"
6789
6790#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6791#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6792msgid "Units for the left outline width."
6793msgstr "左輪廓單位。"
6794
6795#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6796#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6797msgid "Units for the left padding."
6798msgstr "左內邊距單位。"
6799
23dd0dce
VZ
6800#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
6801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
be546c6f 6802msgid "Units for the maximum object height."
23dd0dce 6803msgstr "最大物件高度的單位。"
623af457 6804
23dd0dce
VZ
6805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
6806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
be546c6f 6807msgid "Units for the maximum object width."
23dd0dce 6808msgstr "最大物件寬度的單位。"
be546c6f 6809
23dd0dce
VZ
6810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
be546c6f 6812msgid "Units for the minimum object height."
23dd0dce 6813msgstr "最小物件高度的單位。"
be546c6f 6814
23dd0dce
VZ
6815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
6816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
be546c6f 6817msgid "Units for the minimum object width."
23dd0dce 6818msgstr "最小物件寬度的單位。"
be546c6f 6819
23dd0dce
VZ
6820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
6821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
be546c6f
VZ
6822msgid "Units for the object height."
6823msgstr "物件高度單位。"
6824
23dd0dce
VZ
6825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
6826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6827msgid "Units for the object offset."
6828msgstr "物件位置單位。"
6829
6830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
6831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
623af457
VZ
6832msgid "Units for the object width."
6833msgstr "物件寬度單位。"
6834
6835#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6836#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6837msgid "Units for the right border width."
6838msgstr "右邊框單位"
6839
6840#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6841#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6842msgid "Units for the right margin."
6843msgstr "右外邊距單位。"
6844
6845#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6846#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6847msgid "Units for the right outline width."
6848msgstr "右輪廓單位。"
6849
6850#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
6851#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
6852msgid "Units for the right padding."
6853msgstr "右內邊距單位。"
6854
6855#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
6856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
6857msgid "Units for the top border width."
6858msgstr "上邊框單位"
6859
6860#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
6861#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
6862msgid "Units for the top margin."
6863msgstr "上外邊距單位。"
6864
6865#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
6866#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
6867msgid "Units for the top outline width."
6868msgstr "上輪廓單位。"
6869
6870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
6871#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
6872msgid "Units for the top padding."
6873msgstr "上內邊距單位。"
6874
be546c6f 6875#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61 6876msgid "Unknown"
23dd0dce 6877msgstr "不明的"
f4eadf61 6878
be546c6f 6879#: ../src/msw/dde.cpp:1178
e08a9b55
VZ
6880#, c-format
6881msgid "Unknown DDE error %08x"
23dd0dce 6882msgstr "不明的「動態資料交換」錯誤 %08x"
e08a9b55 6883
623af457 6884#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 6885msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
23dd0dce 6886msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 不明的物件"
402b0a2c 6887
be546c6f 6888#: ../src/common/imagpng.cpp:615
623af457
VZ
6889#, c-format
6890msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
6891msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
6892
6893#: ../src/common/xtixml.cpp:328
6894#, c-format
7f4fd42e 6895msgid "Unknown Property %s"
23dd0dce 6896msgstr "不明的性質 %s"
7f4fd42e 6897
be546c6f 6898#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
6899#, c-format
6900msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
6901msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
6902
be546c6f 6903#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
623af457 6904msgid "Unknown data format"
23dd0dce 6905msgstr "不明的資料格式"
7f4fd42e
VS
6906
6907#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 6908msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 6909msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 6910
23dd0dce 6911#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
e08a9b55
VZ
6912#, c-format
6913msgid "Unknown encoding (%d)"
23dd0dce 6914msgstr "不明的編碼 (%d)"
e08a9b55 6915
23dd0dce 6916#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
623af457
VZ
6917#, c-format
6918msgid "Unknown error %08x"
6919msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
6920
23dd0dce 6921#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
623af457
VZ
6922msgid "Unknown exception"
6923msgstr "未知的例外"
6924
23dd0dce 6925#: ../src/common/image.cpp:2502
623af457
VZ
6926msgid "Unknown image data format."
6927msgstr "未知的影像資料格式。"
6928
6929#: ../src/common/cmdline.cpp:742
e08a9b55
VZ
6930#, c-format
6931msgid "Unknown long option '%s'"
23dd0dce 6932msgstr "不明的長選項 '%s'"
e08a9b55 6933
23dd0dce 6934#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
623af457 6935msgid "Unknown name or named argument."
23dd0dce 6936msgstr "不明的名稱或具名引數。"
623af457
VZ
6937
6938#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
e08a9b55
VZ
6939#, c-format
6940msgid "Unknown option '%s'"
23dd0dce 6941msgstr "不明的選項 '%s'"
e08a9b55 6942
623af457 6943#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
e08a9b55
VZ
6944#, c-format
6945msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
6946msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
6947
623af457
VZ
6948#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
6949#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55
VZ
6950msgid "Unnamed command"
6951msgstr "未命名的指令"
6952
be546c6f 6953#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
623af457
VZ
6954msgid "Unspecified"
6955msgstr "未指定"
6956
23dd0dce 6957#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
e08a9b55
VZ
6958msgid "Unsupported clipboard format."
6959msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
6960
623af457 6961#: ../src/common/appcmn.cpp:229
e08a9b55
VZ
6962#, c-format
6963msgid "Unsupported theme '%s'."
23dd0dce 6964msgstr "不支援的布景主題 '%s'。"
e08a9b55 6965
623af457 6966#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
e08a9b55
VZ
6967msgid "Up"
6968msgstr "上"
6969
623af457
VZ
6970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
6971#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 6972msgid "Upper case letters"
623af457 6973msgstr "大寫字母"
f4eadf61 6974
623af457
VZ
6975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
6976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 6977msgid "Upper case roman numerals"
623af457 6978msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 6979
623af457 6980#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
e08a9b55
VZ
6981#, c-format
6982msgid "Usage: %s"
6983msgstr "使用方式:%s"
6984
623af457
VZ
6985#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
6986#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
5325c2e3
VZ
6987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
6988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 6989msgid "Use the current alignment setting."
623af457 6990msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 6991
be546c6f 6992#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 6993msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
23dd0dce 6994msgstr "不存在原生資料檢視控制項的有效指標"
7f4fd42e 6995
623af457 6996#: ../src/common/valtext.cpp:175
e08a9b55
VZ
6997msgid "Validation conflict"
6998msgstr "驗證衝突"
6999
623af457
VZ
7000#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7001msgid "Value"
7002msgstr "值"
7003
7004#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7005#, c-format
7006msgid "Value must be %s or higher."
23dd0dce 7007msgstr "值必須大於或等於 %s。"
623af457
VZ
7008
7009#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7010#, c-format
7011msgid "Value must be %s or less."
23dd0dce 7012msgstr "值必須小於或等於 %s。"
623af457
VZ
7013
7014#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7015#, c-format
7016msgid "Value must be between %s and %s."
7017msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
7018
7019#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7020msgid "Version "
23dd0dce 7021msgstr "版本"
623af457 7022
23dd0dce
VZ
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
7024msgid "Vertical &Offset:"
7025msgstr "垂直位置(&O):"
7026
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
623af457
VZ
7029msgid "Vertical alignment."
7030msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 7031
be546c6f 7032#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
7033msgid "View files as a detailed view"
7034msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7035
be546c6f 7036#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
e08a9b55
VZ
7037msgid "View files as a list view"
7038msgstr "按清單檢視檔案"
7039
23dd0dce 7040#: ../src/common/docview.cpp:1933
e08a9b55 7041msgid "Views"
23dd0dce 7042msgstr "檢視"
e08a9b55 7043
623af457 7044#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7045msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7046msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7047
623af457 7048#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7049msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7050msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7051
623af457 7052#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7053msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7054msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7055
623af457
VZ
7056#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7057#, c-format
7f4fd42e 7058msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7059msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7060
be546c6f 7061#: ../src/common/log.cpp:230
e08a9b55
VZ
7062msgid "Warning: "
7063msgstr "警告:"
7064
623af457 7065#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
623af457 7066msgid "Weight"
23dd0dce 7067msgstr "粗細"
623af457 7068
23dd0dce 7069#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
e08a9b55 7070msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7071msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7072
23dd0dce 7073#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55 7074msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
23dd0dce 7075msgstr "西歐語系附歐元 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7076
623af457 7077#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7078msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7079msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7080
7f4fd42e 7081#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
e08a9b55
VZ
7082msgid "Whole word"
7083msgstr "完整的字"
7084
23dd0dce 7085#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
e08a9b55
VZ
7086msgid "Whole words only"
7087msgstr "只限完整的字"
7088
23dd0dce 7089#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
e08a9b55 7090msgid "Win32 theme"
23dd0dce 7091msgstr "Win32 布景主題"
e08a9b55 7092
23dd0dce 7093#: ../src/msw/utils.cpp:1228
e08a9b55 7094msgid "Win32s on Windows 3.1"
23dd0dce 7095msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
e08a9b55 7096
23dd0dce 7097#: ../src/msw/utils.cpp:1278
623af457
VZ
7098msgid "Windows 2000"
7099msgstr "Windows 2000"
81486341 7100
23dd0dce 7101#: ../src/msw/utils.cpp:1310
623af457
VZ
7102msgid "Windows 7"
7103msgstr "Windows 7"
7104
23dd0dce 7105#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7106msgid "Windows 95"
80ca48eb 7107msgstr "Windows 95"
81486341 7108
23dd0dce 7109#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7110msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7111msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7112
23dd0dce 7113#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7114msgid "Windows 98"
80ca48eb 7115msgstr "Windows 98"
81486341 7116
23dd0dce 7117#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7118msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7119msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7120
23dd0dce 7121#: ../src/msw/utils.cpp:1260
e08a9b55 7122#, c-format
81486341 7123msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7124msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7125
23dd0dce 7126#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7127msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
23dd0dce 7128msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)"
e08a9b55 7129
23dd0dce 7130#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7131msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
23dd0dce 7132msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)"
e08a9b55 7133
23dd0dce 7134#: ../src/msw/utils.cpp:1222
623af457 7135#, c-format
f4eadf61 7136msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7137msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7138
23dd0dce 7139#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
e08a9b55 7140msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7141msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7142
23dd0dce 7143#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
623af457 7144msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
23dd0dce 7145msgstr "Windows 簡化字漢語 (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7146
23dd0dce 7147#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
623af457 7148msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
23dd0dce 7149msgstr "Windows 傳統字漢語 (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7150
23dd0dce 7151#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
e08a9b55 7152msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
23dd0dce 7153msgstr "Windows 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7154
23dd0dce 7155#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7156msgid "Windows Greek (CP 1253)"
23dd0dce 7157msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)"
e08a9b55 7158
23dd0dce 7159#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7160msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
23dd0dce 7161msgstr "Windows 希伯來語 (CP 1255)"
e08a9b55 7162
23dd0dce 7163#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
623af457 7164msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
23dd0dce 7165msgstr "Windows 日語 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7166
23dd0dce 7167#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
e08a9b55 7168msgid "Windows Korean (CP 949)"
23dd0dce 7169msgstr "Windows 韓語 (CP 949)"
e08a9b55 7170
23dd0dce 7171#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7172msgid "Windows ME"
80ca48eb 7173msgstr "Windows ME"
81486341 7174
23dd0dce 7175#: ../src/msw/utils.cpp:1318
81486341 7176#, c-format
623af457
VZ
7177msgid "Windows NT %lu.%lu"
7178msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7179
23dd0dce 7180#: ../src/msw/utils.cpp:1287
623af457
VZ
7181msgid "Windows Server 2003"
7182msgstr "Windows Server 2003"
7183
23dd0dce 7184#: ../src/msw/utils.cpp:1303
623af457
VZ
7185msgid "Windows Server 2008"
7186msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7187
23dd0dce 7188#: ../src/msw/utils.cpp:1309
623af457
VZ
7189msgid "Windows Server 2008 R2"
7190msgstr "Windows Server 2008 R2"
7191
23dd0dce 7192#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7193msgid "Windows Thai (CP 874)"
23dd0dce 7194msgstr "Windows 泰語 (CP 874)"
62603868 7195
23dd0dce 7196#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7197msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
23dd0dce 7198msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)"
95bf8d1b 7199
23dd0dce 7200#: ../src/msw/utils.cpp:1304
623af457
VZ
7201msgid "Windows Vista"
7202msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7203
23dd0dce 7204#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7205msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7206msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7207
23dd0dce 7208#: ../src/msw/utils.cpp:1293
623af457
VZ
7209msgid "Windows XP"
7210msgstr "Windows XP"
81486341 7211
23dd0dce 7212#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7213msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
23dd0dce 7214msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)"
623af457 7215
23dd0dce 7216#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
623af457 7217msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
23dd0dce 7218msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7219
623af457 7220#: ../src/common/ffile.cpp:147
e08a9b55
VZ
7221#, c-format
7222msgid "Write error on file '%s'"
7223msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7224
623af457 7225#: ../src/xml/xml.cpp:837
e08a9b55
VZ
7226#, c-format
7227msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7228msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7229
623af457 7230#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
e08a9b55 7231msgid "XPM: Malformed pixel data!"
23dd0dce 7232msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!"
e08a9b55 7233
623af457
VZ
7234#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7235#, c-format
f4eadf61 7236msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
23dd0dce 7237msgstr "XPM: 不正確的顏色描述於第 '%d' 列!"
f4eadf61 7238
623af457 7239#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7240msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7241msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7242
623af457
VZ
7243#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7244#, c-format
f4eadf61 7245msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
23dd0dce 7246msgstr "XPM: 不正常的顏色 '%s' 定義於第 '%d' 列!"
e08a9b55 7247
623af457 7248#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7249msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7250msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7251
623af457 7252#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7253#, c-format
7254msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
23dd0dce 7255msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!"
e08a9b55 7256
5325c2e3 7257#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
7258msgid "Yes"
7259msgstr "是"
7260
623af457 7261#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7262msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7263msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7264
5325c2e3 7265#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7266msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7267msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7268
7f4fd42e 7269#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
7270msgid "You cannot add a new directory to this section."
7271msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7272
be546c6f 7273#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
623af457
VZ
7274msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7275msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7276
7277#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7278msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7279msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7280
623af457 7281#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7282msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7283msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7284
23dd0dce 7285#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
623af457
VZ
7286msgid "Zoom In"
7287msgstr "放大"
7288
23dd0dce 7289#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
623af457
VZ
7290msgid "Zoom Out"
7291msgstr "縮小"
7292
7293#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7294msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7295msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7296
623af457
VZ
7297#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7298msgid "Zoom to Fit"
7299msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7300
be546c6f 7301#: ../src/msw/dde.cpp:1145
e08a9b55
VZ
7302msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7303msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7304
be546c6f 7305#: ../src/msw/dde.cpp:1133
e08a9b55 7306msgid ""
23dd0dce 7307"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
e08a9b55
VZ
7308"or an invalid instance identifier\n"
7309"was passed to a DDEML function."
7310msgstr ""
7311"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7312"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7313"一個無效的實體物件識別。"
7314
be546c6f 7315#: ../src/msw/dde.cpp:1151
e08a9b55 7316msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
23dd0dce 7317msgstr "用戶端嘗試建立對話失敗。"
e08a9b55 7318
be546c6f 7319#: ../src/msw/dde.cpp:1148
e08a9b55
VZ
7320msgid "a memory allocation failed."
7321msgstr "記憶體配置失敗。"
7322
be546c6f 7323#: ../src/msw/dde.cpp:1142
e08a9b55
VZ
7324msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7325msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7326
be546c6f 7327#: ../src/msw/dde.cpp:1124
e08a9b55 7328msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
23dd0dce 7329msgstr "同步「連結交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7330
be546c6f 7331#: ../src/msw/dde.cpp:1130
e08a9b55 7332msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
23dd0dce 7333msgstr "同步「資料交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7334
be546c6f 7335#: ../src/msw/dde.cpp:1139
e08a9b55 7336msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
23dd0dce 7337msgstr "同步「執行交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7338
be546c6f 7339#: ../src/msw/dde.cpp:1157
e08a9b55 7340msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
23dd0dce 7341msgstr "同步「資料傳送交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7342
be546c6f 7343#: ../src/msw/dde.cpp:1172
e08a9b55 7344msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
23dd0dce 7345msgstr "終止「連結交涉」的請求已逾時。"
e08a9b55 7346
be546c6f 7347#: ../src/msw/dde.cpp:1166
e08a9b55
VZ
7348msgid ""
7349"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7350"that was terminated by the client, or the server\n"
7351"terminated before completing a transaction."
7352msgstr ""
23dd0dce 7353"啟動伺服器端交涉的對話\n"
e08a9b55
VZ
7354"被用戶端終止,或伺服器\n"
7355"在完成交涉前終止。"
7356
be546c6f 7357#: ../src/msw/dde.cpp:1154
e08a9b55 7358msgid "a transaction failed."
23dd0dce 7359msgstr "交涉失敗。"
e08a9b55 7360
623af457 7361#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
e08a9b55 7362msgid "alt"
7d2c94cc 7363msgstr "alt"
e08a9b55 7364
be546c6f 7365#: ../src/msw/dde.cpp:1136
e08a9b55
VZ
7366msgid ""
7367"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7368"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7369"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7370"attempted to perform server transactions."
7371msgstr ""
7372"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
23dd0dce 7373"試圖執行「動態資料交換」交涉,\n"
e08a9b55 7374"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
23dd0dce 7375"試圖執行伺服器的交涉。"
e08a9b55 7376
be546c6f 7377#: ../src/msw/dde.cpp:1160
e08a9b55 7378msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
23dd0dce 7379msgstr "內部呼叫 PostMessage 函式失敗。"
e08a9b55 7380
be546c6f 7381#: ../src/msw/dde.cpp:1169
e08a9b55
VZ
7382msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7383msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7384
be546c6f 7385#: ../src/msw/dde.cpp:1175
e08a9b55
VZ
7386msgid ""
7387"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7388"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7389"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7390msgstr ""
23dd0dce 7391"傳給 DDEML 函式的是無效的交涉識別。\n"
e08a9b55 7392"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
23dd0dce 7393"該回調函式的交涉識別就不再有效。"
e08a9b55 7394
623af457 7395#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7396msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
23dd0dce 7397msgstr "假設這是一個多重部分 zip 的結合"
81486341 7398
23dd0dce 7399#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
e08a9b55
VZ
7400#, c-format
7401msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7402msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7403
402b0a2c
VZ
7404#: ../src/html/chm.cpp:330
7405msgid "bad arguments to library function"
23dd0dce 7406msgstr "含式傳入錯誤的引數"
402b0a2c
VZ
7407
7408#: ../src/html/chm.cpp:342
7409msgid "bad signature"
7d2c94cc 7410msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7411
623af457 7412#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7413msgid "bad zipfile offset to entry"
23dd0dce 7414msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤"
81486341 7415
23dd0dce 7416#: ../src/common/ftp.cpp:408
e08a9b55
VZ
7417msgid "binary"
7418msgstr "二進位"
7419
be546c6f 7420#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
e08a9b55
VZ
7421msgid "bold"
7422msgstr "粗體"
7423
623af457 7424#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7425msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7426msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7427
23dd0dce 7428#: ../src/msw/utils.cpp:1324
623af457
VZ
7429#, c-format
7430msgid "build %lu"
7431msgstr "組建 %lu"
62603868 7432
623af457 7433#: ../src/common/ffile.cpp:80
e08a9b55
VZ
7434#, c-format
7435msgid "can't close file '%s'"
7436msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7437
be546c6f 7438#: ../src/common/file.cpp:279
e08a9b55
VZ
7439#, c-format
7440msgid "can't close file descriptor %d"
7441msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7442
be546c6f 7443#: ../src/common/file.cpp:577
e08a9b55
VZ
7444#, c-format
7445msgid "can't commit changes to file '%s'"
7446msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7447
be546c6f 7448#: ../src/common/file.cpp:213
e08a9b55
VZ
7449#, c-format
7450msgid "can't create file '%s'"
7451msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7452
623af457 7453#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7454#, c-format
7455msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7456msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7457
be546c6f 7458#: ../src/common/file.cpp:480
e08a9b55
VZ
7459#, c-format
7460msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7461msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7462
623af457 7463#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
80ca48eb 7464#, c-format
62603868 7465msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7466msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7467
623af457 7468#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7469msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7470msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7471
be546c6f 7472#: ../src/common/file.cpp:450
e08a9b55
VZ
7473#, c-format
7474msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7475msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7476
23dd0dce 7477#: ../src/msw/utils.cpp:376
e08a9b55 7478msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7479msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7480
be546c6f 7481#: ../src/common/file.cpp:351
e08a9b55
VZ
7482#, c-format
7483msgid "can't flush file descriptor %d"
7484msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7485
be546c6f 7486#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
e08a9b55
VZ
7487#, c-format
7488msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7489msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7490
23dd0dce 7491#: ../src/common/fontmap.cpp:324
e08a9b55
VZ
7492msgid "can't load any font, aborting"
7493msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7494
be546c6f 7495#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
e08a9b55
VZ
7496#, c-format
7497msgid "can't open file '%s'"
7498msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7499
623af457 7500#: ../src/common/fileconf.cpp:352
e08a9b55
VZ
7501#, c-format
7502msgid "can't open global configuration file '%s'."
7503msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7504
623af457 7505#: ../src/common/fileconf.cpp:368
e08a9b55
VZ
7506#, c-format
7507msgid "can't open user configuration file '%s'."
7508msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7509
623af457 7510#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
e08a9b55
VZ
7511msgid "can't open user configuration file."
7512msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7513
f4eadf61 7514#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7515msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
23dd0dce 7516msgstr "無法重新初始化 zlib 壓縮串流"
81486341 7517
f4eadf61 7518#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7519msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
23dd0dce 7520msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流"
81486341 7521
be546c6f 7522#: ../src/common/file.cpp:303
e08a9b55
VZ
7523#, c-format
7524msgid "can't read from file descriptor %d"
7525msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7526
be546c6f 7527#: ../src/common/file.cpp:572
e08a9b55
VZ
7528#, c-format
7529msgid "can't remove file '%s'"
7530msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7531
be546c6f 7532#: ../src/common/file.cpp:589
e08a9b55
VZ
7533#, c-format
7534msgid "can't remove temporary file '%s'"
7535msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7536
be546c6f 7537#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
e08a9b55
VZ
7538#, c-format
7539msgid "can't seek on file descriptor %d"
7540msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7541
623af457 7542#: ../src/common/textfile.cpp:300
e08a9b55
VZ
7543#, c-format
7544msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7545msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7546
be546c6f 7547#: ../src/common/file.cpp:319
e08a9b55
VZ
7548#, c-format
7549msgid "can't write to file descriptor %d"
7550msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7551
623af457 7552#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
e08a9b55 7553msgid "can't write user configuration file."
23dd0dce 7554msgstr "無法寫入使用者組態檔案。"
e08a9b55 7555
402b0a2c
VZ
7556#: ../src/html/chm.cpp:346
7557msgid "checksum error"
23dd0dce 7558msgstr "總和檢查碼錯誤"
402b0a2c 7559
623af457 7560#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7561msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7562msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7563
5325c2e3
VZ
7564#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7565#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7566#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7567#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7568#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7569#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7570#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7571#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
623af457
VZ
7572#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7573#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7574#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7575#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7576#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7577#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7578#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7579#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
23dd0dce
VZ
7580#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7581#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7583#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7585#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7586#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
623af457
VZ
7587msgid "cm"
7588msgstr "公分"
f4eadf61 7589
402b0a2c
VZ
7590#: ../src/html/chm.cpp:348
7591msgid "compression error"
7d2c94cc 7592msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7593
7f4fd42e 7594#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7595msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7596msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7597
623af457 7598#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
e08a9b55 7599msgid "ctrl"
7d2c94cc 7600msgstr "ctrl"
e08a9b55 7601
623af457 7602#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
e08a9b55
VZ
7603msgid "date"
7604msgstr "日期"
7605
402b0a2c
VZ
7606#: ../src/html/chm.cpp:350
7607msgid "decompression error"
7d2c94cc 7608msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7609
23dd0dce 7610#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
e08a9b55 7611msgid "default"
7d2c94cc 7612msgstr "預設值"
e08a9b55 7613
623af457 7614#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7615msgid "double"
23dd0dce 7616msgstr "雙倍"
7f4fd42e 7617
623af457 7618#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7619msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7620msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7621
23dd0dce 7622#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
e08a9b55
VZ
7623msgid "eighteenth"
7624msgstr "第十八"
7625
23dd0dce 7626#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
e08a9b55
VZ
7627msgid "eighth"
7628msgstr "第八"
7629
23dd0dce 7630#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
e08a9b55
VZ
7631msgid "eleventh"
7632msgstr "第十一"
7633
23dd0dce 7634#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
e08a9b55
VZ
7635#, c-format
7636msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7637msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7638
402b0a2c 7639#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7640msgid "error in data format"
7d2c94cc 7641msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7642
623af457 7643#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
80ca48eb 7644#, c-format
62603868 7645msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7646msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7647
402b0a2c 7648#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7649msgid "error opening file"
7d2c94cc 7650msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7651
623af457 7652#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7653msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7654msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7655
623af457 7656#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7657msgid "error reading zip local header"
23dd0dce 7658msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤"
81486341 7659
623af457 7660#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7661#, c-format
7662msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
23dd0dce 7663msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度"
81486341 7664
623af457 7665#: ../src/common/ffile.cpp:169
e08a9b55
VZ
7666#, c-format
7667msgid "failed to flush the file '%s'"
7668msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7669
23dd0dce 7670#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
e08a9b55
VZ
7671msgid "fifteenth"
7672msgstr "第十五"
7673
23dd0dce 7674#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
e08a9b55
VZ
7675msgid "fifth"
7676msgstr "第五"
7677
623af457 7678#: ../src/common/fileconf.cpp:611
e08a9b55
VZ
7679#, c-format
7680msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7681msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7682
623af457 7683#: ../src/common/fileconf.cpp:640
e08a9b55
VZ
7684#, c-format
7685msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7686msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7687
623af457 7688#: ../src/common/fileconf.cpp:663
e08a9b55
VZ
7689#, c-format
7690msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7691msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7692
623af457 7693#: ../src/common/fileconf.cpp:653
e08a9b55
VZ
7694#, c-format
7695msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7696msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7697
623af457 7698#: ../src/common/fileconf.cpp:575
e08a9b55
VZ
7699#, c-format
7700msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7701msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7702
23dd0dce 7703#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
f4eadf61
MB
7704msgid "files"
7705msgstr "檔案"
7706
23dd0dce 7707#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
e08a9b55
VZ
7708msgid "first"
7709msgstr "第一"
7710
23dd0dce 7711#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
402b0a2c 7712msgid "font size"
7d2c94cc 7713msgstr "字型大小"
402b0a2c 7714
23dd0dce 7715#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
e08a9b55
VZ
7716msgid "fourteenth"
7717msgstr "第十四"
7718
23dd0dce 7719#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
e08a9b55
VZ
7720msgid "fourth"
7721msgstr "第四"
7722
623af457 7723#: ../src/common/appbase.cpp:679
e08a9b55
VZ
7724msgid "generate verbose log messages"
7725msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7726
23dd0dce
VZ
7727#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
7728#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
f4eadf61 7729msgid "image"
23dd0dce 7730msgstr "圖像"
f4eadf61 7731
623af457 7732#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7733msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7734msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7735
623af457 7736#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7737msgid "incorrect event handler string, missing dot"
23dd0dce 7738msgstr "不正確的事件處理常式字串,缺少小點"
e08a9b55 7739
623af457 7740#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7741msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7742msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7743
623af457 7744#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7745msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7746msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7747
23dd0dce 7748#: ../src/generic/logg.cpp:1052
e08a9b55 7749msgid "invalid message box return value"
23dd0dce 7750msgstr "訊息框傳回無效的值"
e08a9b55 7751
623af457 7752#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7753msgid "invalid zip file"
623af457 7754msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 7755
be546c6f 7756#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
e08a9b55
VZ
7757msgid "italic"
7758msgstr "斜體"
7759
be546c6f 7760#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
e08a9b55
VZ
7761msgid "light"
7762msgstr "細體"
7763
623af457 7764#: ../src/common/intl.cpp:296
e08a9b55 7765#, c-format
4c51a665 7766msgid "locale '%s' cannot be set."
23dd0dce 7767msgstr "無法設定語區為 '%s'。"
e08a9b55 7768
23dd0dce 7769#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
e08a9b55
VZ
7770msgid "midnight"
7771msgstr "午夜"
7772
23dd0dce 7773#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
e08a9b55
VZ
7774msgid "nineteenth"
7775msgstr "第十九"
7776
23dd0dce 7777#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
e08a9b55
VZ
7778msgid "ninth"
7779msgstr "第九"
7780
be546c6f 7781#: ../src/msw/dde.cpp:1120
e08a9b55
VZ
7782msgid "no DDE error."
7783msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
7784
402b0a2c 7785#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 7786msgid "no error"
7d2c94cc 7787msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 7788
623af457 7789#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
7790#, c-format
7791msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 7792msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 7793
623af457 7794#: ../src/html/helpdata.cpp:641
e08a9b55
VZ
7795msgid "noname"
7796msgstr "未命名"
7797
23dd0dce 7798#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
e08a9b55
VZ
7799msgid "noon"
7800msgstr "中午"
7801
23dd0dce 7802#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
623af457 7803msgid "normal"
23dd0dce 7804msgstr "正常"
623af457 7805
23dd0dce 7806#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
7f4fd42e 7807msgid "not implemented"
623af457 7808msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 7809
623af457 7810#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
e08a9b55
VZ
7811msgid "num"
7812msgstr "數字"
7813
623af457 7814#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 7815msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 7816msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c
VZ
7817
7818#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 7819msgid "out of memory"
23dd0dce 7820msgstr "記憶體不足"
402b0a2c 7821
23dd0dce
VZ
7822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
7823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
7824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
7825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
7826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
7827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
623af457
VZ
7828msgid "percent"
7829msgstr "百分比"
7830
7831#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 7832msgid "process context description"
80ca48eb 7833msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 7834
5325c2e3
VZ
7835#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7836#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7837#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7841#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
7842#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
7843#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
7844#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
7845#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
7846#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
7847#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
7848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7849#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
7850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
7851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
7852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
7853#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
7854#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
7855#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
7856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
7857#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
7858#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
623af457
VZ
7859#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
7860#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
7861#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
7862#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
7863#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
7864#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
7865#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
7866#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
7867#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
7868#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
7869#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
7870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
7871#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
7872#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
7873#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
7874#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
7875#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
7876#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
7877#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
7878#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
7879#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
7880#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
7881#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
7882#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
23dd0dce
VZ
7883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
7885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
7886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
7887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
7888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
7889#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
7890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
7891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
7892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
7893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
7894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
7896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
7897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
7898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
7899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
7900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
7901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
7902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
7903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
623af457
VZ
7904msgid "px"
7905msgstr "像素"
7906
be546c6f 7907#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 7908msgid "rawctrl"
23dd0dce 7909msgstr "rawctrl"
be546c6f 7910
402b0a2c 7911#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 7912msgid "read error"
7d2c94cc 7913msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 7914
623af457 7915#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
7916#, c-format
7917msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
23dd0dce 7918msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的 crc"
81486341 7919
623af457 7920#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
7921#, c-format
7922msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
23dd0dce 7923msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度"
81486341 7924
be546c6f 7925#: ../src/msw/dde.cpp:1163
e08a9b55
VZ
7926msgid "reentrancy problem."
7927msgstr "重複進入問題。"
7928
23dd0dce 7929#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
e08a9b55
VZ
7930msgid "second"
7931msgstr "第二"
7932
402b0a2c 7933#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 7934msgid "seek error"
7d2c94cc 7935msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 7936
23dd0dce 7937#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
e08a9b55
VZ
7938msgid "seventeenth"
7939msgstr "第十七"
7940
23dd0dce 7941#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
e08a9b55
VZ
7942msgid "seventh"
7943msgstr "第七"
7944
623af457 7945#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
e08a9b55 7946msgid "shift"
7d2c94cc 7947msgstr "shift"
e08a9b55 7948
623af457 7949#: ../src/common/appbase.cpp:669
e08a9b55
VZ
7950msgid "show this help message"
7951msgstr "顯示這個說明訊息"
7952
23dd0dce 7953#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
e08a9b55
VZ
7954msgid "sixteenth"
7955msgstr "第十六"
7956
23dd0dce 7957#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
e08a9b55
VZ
7958msgid "sixth"
7959msgstr "第六"
7960
623af457 7961#: ../src/common/appcmn.cpp:207
e08a9b55
VZ
7962msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
7963msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
7964
623af457 7965#: ../src/common/appcmn.cpp:193
e08a9b55 7966msgid "specify the theme to use"
23dd0dce 7967msgstr "設定布景主題"
e08a9b55 7968
23dd0dce 7969#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
623af457
VZ
7970msgid "standard/circle"
7971msgstr "標準/圓形"
7972
23dd0dce 7973#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
623af457
VZ
7974msgid "standard/circle-outline"
7975msgstr "標準/圓框"
7976
23dd0dce 7977#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
623af457
VZ
7978msgid "standard/diamond"
7979msgstr "標準/菱形"
7980
23dd0dce 7981#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
623af457
VZ
7982msgid "standard/square"
7983msgstr "標準/方形"
7984
23dd0dce 7985#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
623af457
VZ
7986msgid "standard/triangle"
7987msgstr "標準/三角形"
7988
7989#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 7990msgid "stored file length not in Zip header"
23dd0dce 7991msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 7992
623af457 7993#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
e08a9b55
VZ
7994msgid "str"
7995msgstr "字串"
7996
be546c6f 7997#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f
VZ
7998msgid "strikethrough"
7999msgstr "刪除線"
8000
623af457
VZ
8001#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8002#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8003msgid "tar entry not open"
623af457 8004msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 8005
23dd0dce 8006#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
e08a9b55
VZ
8007msgid "tenth"
8008msgstr "第十"
8009
be546c6f 8010#: ../src/msw/dde.cpp:1127
e08a9b55 8011msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
23dd0dce 8012msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
e08a9b55 8013
23dd0dce 8014#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
e08a9b55
VZ
8015msgid "third"
8016msgstr "第三"
8017
23dd0dce 8018#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
e08a9b55
VZ
8019msgid "thirteenth"
8020msgstr "第十三"
8021
23dd0dce 8022#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
e08a9b55
VZ
8023msgid "today"
8024msgstr "今天"
8025
23dd0dce 8026#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
e08a9b55
VZ
8027msgid "tomorrow"
8028msgstr "明天"
8029
23dd0dce 8030#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8031#, c-format
8032msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 8033msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 8034
23dd0dce 8035#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 8036msgid "translator-credits"
23dd0dce
VZ
8037msgstr ""
8038"PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n"
8039"張家偉 <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
8040"趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>"
f4eadf61 8041
23dd0dce 8042#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
e08a9b55
VZ
8043msgid "twelfth"
8044msgstr "第十二"
8045
23dd0dce 8046#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
e08a9b55
VZ
8047msgid "twentieth"
8048msgstr "第二十"
8049
be546c6f 8050#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
e08a9b55 8051msgid "underlined"
80ca48eb 8052msgstr "加底線"
e08a9b55 8053
23dd0dce 8054#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
e08a9b55
VZ
8055#, c-format
8056msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8057msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
8058
623af457 8059#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8060msgid "unexpected end of file"
23dd0dce 8061msgstr "意外的檔案結尾"
f4eadf61 8062
be546c6f 8063#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
623af457 8064#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
e08a9b55 8065msgid "unknown"
23dd0dce 8066msgstr "不明的"
e08a9b55 8067
623af457 8068#: ../src/common/xtixml.cpp:254
7d2c94cc 8069#, c-format
402b0a2c 8070msgid "unknown class %s"
23dd0dce 8071msgstr "不明的類別 %s"
402b0a2c 8072
5325c2e3 8073#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
e08a9b55 8074msgid "unknown error"
23dd0dce 8075msgstr "不明的錯誤"
e08a9b55 8076
5325c2e3 8077#: ../src/msw/dialup.cpp:491
e08a9b55
VZ
8078#, c-format
8079msgid "unknown error (error code %08x)."
23dd0dce 8080msgstr "不明的錯誤(錯誤碼 %08x)。"
e08a9b55 8081
7f4fd42e 8082#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
e08a9b55 8083msgid "unknown seek origin"
23dd0dce 8084msgstr "不明的搜尋基準點"
e08a9b55 8085
23dd0dce 8086#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
e08a9b55
VZ
8087#, c-format
8088msgid "unknown-%d"
23dd0dce 8089msgstr "不明-%d"
e08a9b55 8090
23dd0dce 8091#: ../src/common/docview.cpp:509
e08a9b55
VZ
8092msgid "unnamed"
8093msgstr "未命名"
8094
23dd0dce 8095#: ../src/common/docview.cpp:1587
e08a9b55
VZ
8096#, c-format
8097msgid "unnamed%d"
8098msgstr "未命名-%d"
8099
623af457 8100#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8101msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8102msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8103
623af457 8104#: ../src/common/translation.cpp:1724
e08a9b55
VZ
8105#, c-format
8106msgid "using catalog '%s' from '%s'."
23dd0dce 8107msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8108
402b0a2c 8109#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8110msgid "write error"
23dd0dce 8111msgstr "寫入失敗"
402b0a2c 8112
23dd0dce 8113#: ../src/common/time.cpp:331
e08a9b55 8114msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8115msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8116
23dd0dce 8117#: ../src/gtk/print.cpp:978
7f4fd42e 8118msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
23dd0dce 8119msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。"
f4eadf61 8120
be546c6f 8121#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8122msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8123msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8124
8125#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8126msgid "wxWidget's control not initialized."
8127msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8128
623af457 8129#: ../src/motif/app.cpp:246
e08a9b55 8130#, c-format
8577d7b1
JS
8131msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8132msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8133
623af457 8134#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1
JS
8135msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8136msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8137
23dd0dce 8138#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8139msgid "xxxx"
623af457 8140msgstr "xxxx"
f4eadf61 8141
23dd0dce 8142#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
e08a9b55
VZ
8143msgid "yesterday"
8144msgstr "昨天"
8145
23dd0dce 8146#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
7d2c94cc 8147#, c-format
402b0a2c 8148msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8149msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8150
623af457
VZ
8151#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8152#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8153msgid "~"
623af457 8154msgstr "~"