]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/vi.po
Remove "ED" suffix from EVT_DATAVIEW_COLUMN_HEADER_RIGHT_CLICKED.
[wxWidgets.git] / locale / vi.po
CommitLineData
5f2f8e02 1# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
73423e29 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
5f2f8e02 3# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2012.
70797979
VZ
4#
5msgid ""
6msgstr ""
5f2f8e02 7"Project-Id-Version: wxstd-2.9.3\n"
70797979 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
95bf8d1b 9"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
d2fd6629 10"PO-Revision-Date: 2012-09-25 15:10+0700\n"
70797979 11"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
d2fd6629
VZ
12"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: vi_VN\n"
70797979
VZ
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d2fd6629 17"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
70797979
VZ
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
19
5325c2e3 20#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
70797979
VZ
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
5f2f8e02 26"Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
70797979 27
95bf8d1b
VZ
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
70797979
VZ
30msgid " "
31msgstr " "
32
73423e29 33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
70797979 34msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
95bf8d1b
VZ
35msgstr ""
36" Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
37
38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
d2fd6629 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
d2fd6629 41msgstr " (chép %d trong số %d)"
70797979 42
be546c6f 43#: ../src/common/log.cpp:428
18867602 44#, c-format
70797979
VZ
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (lỗi %ld: %s)"
47
be546c6f 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
73423e29
VZ
49#, c-format
50msgid " (in module \"%s\")"
51msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
52
95bf8d1b 53#: ../src/common/docview.cpp:1615
70797979
VZ
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
95bf8d1b 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
70797979 58msgid " Preview"
73423e29 59msgstr " Xem trước"
70797979 60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
70797979
VZ
62msgid " bold"
63msgstr " đậm"
64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
70797979
VZ
66msgid " italic"
67msgstr " nghiêng"
68
be546c6f 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
70797979
VZ
70msgid " light"
71msgstr " ánh sáng"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
75msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
79msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
83msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:122
86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
87msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:118
90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
91msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92
95bf8d1b 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
5f2f8e02 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
5f2f8e02 96msgstr "%d của %lu"
5325c2e3 97
95bf8d1b 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
18867602 99#, c-format
70797979
VZ
100msgid "%i of %i"
101msgstr "%i của %i"
102
73423e29 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
70797979
VZ
104#, c-format
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
107msgstr[0] "%ld byte"
108msgstr[1] "%ld bytes"
109
95bf8d1b 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
5f2f8e02 111#, c-format
5325c2e3 112msgid "%lu of %lu"
5f2f8e02 113msgstr "%lu của %lu"
70797979 114
5325c2e3 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
18867602 116#, c-format
70797979
VZ
117msgid "%s (or %s)"
118msgstr "%s (hoặc %s)"
119
95bf8d1b 120#: ../src/generic/logg.cpp:231
18867602 121#, c-format
70797979
VZ
122msgid "%s Error"
123msgstr "%s Lỗi"
124
95bf8d1b 125#: ../src/generic/logg.cpp:243
18867602 126#, c-format
70797979
VZ
127msgid "%s Information"
128msgstr "%s Thông tin"
129
95bf8d1b 130#: ../src/generic/logg.cpp:235
18867602 131#, c-format
70797979
VZ
132msgid "%s Warning"
133msgstr "%s Cảnh báo"
134
73423e29 135#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
18867602 136#, c-format
70797979
VZ
137msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
138msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
139
5325c2e3 140#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
18867602 141#, c-format
70797979 142msgid "%s files (%s)|%s"
d2fd6629 143msgstr "%s tập tin (%s)|%s"
70797979 144
95bf8d1b 145#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
5325c2e3 146#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66 147msgid "&About"
d2fd6629 148msgstr "&Giới thiệu"
70797979 149
5325c2e3 150#: ../src/common/stockitem.cpp:208
70797979
VZ
151msgid "&Actual Size"
152msgstr "&Kích thước Thật"
153
5325c2e3 154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
70797979
VZ
155msgid "&After a paragraph:"
156msgstr "S&au một đoạn văn:"
157
5325c2e3
VZ
158#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
70797979
VZ
160msgid "&Alignment"
161msgstr "C&anh hàng"
162
5325c2e3 163#: ../src/common/stockitem.cpp:142
70797979
VZ
164msgid "&Apply"
165msgstr "Chấ&p nhận"
166
95bf8d1b 167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
70797979
VZ
168msgid "&Apply Style"
169msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
170
73423e29 171#: ../src/msw/mdi.cpp:168
70797979
VZ
172msgid "&Arrange Icons"
173msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
174
5325c2e3 175#: ../src/common/stockitem.cpp:196
73423e29
VZ
176msgid "&Ascending"
177msgstr "&Tăng dần"
178
5325c2e3 179#: ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979 180msgid "&Back"
5f2f8e02 181msgstr "&Quay lại"
70797979 182
5325c2e3 183#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
70797979
VZ
184msgid "&Based on:"
185msgstr "&Trên cơ sở:"
186
5325c2e3 187#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
70797979
VZ
188msgid "&Before a paragraph:"
189msgstr "T&rước một đoạn văn:"
190
95bf8d1b 191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
73423e29 192msgid "&Bg colour:"
5f2f8e02 193msgstr "Màu &nền:"
73423e29 194
5325c2e3 195#: ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
196msgid "&Bold"
197msgstr "Đậ&m"
198
5325c2e3 199#: ../src/common/stockitem.cpp:145
73423e29 200msgid "&Bottom"
5f2f8e02 201msgstr "&Dưới"
73423e29 202
5325c2e3
VZ
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
95bf8d1b 207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
5325c2e3 208msgid "&Bottom:"
5f2f8e02 209msgstr "&Dưới đáy:"
5325c2e3 210
95bf8d1b 211#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
5325c2e3 212msgid "&Box"
5f2f8e02 213msgstr "Hộ&p:"
5325c2e3
VZ
214
215#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
216#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
70797979
VZ
217msgid "&Bullet style:"
218msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
219
5325c2e3 220#: ../src/common/stockitem.cpp:147
73423e29
VZ
221msgid "&CD-Rom"
222msgstr "&CD-Rom"
223
95bf8d1b
VZ
224#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
225#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 226#: ../src/common/stockitem.cpp:146
70797979
VZ
227msgid "&Cancel"
228msgstr "&Hủy bỏ"
229
73423e29 230#: ../src/msw/mdi.cpp:164
70797979
VZ
231msgid "&Cascade"
232msgstr "&Kiểu xếp chồng"
233
95bf8d1b 234#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
5325c2e3 235msgid "&Cell"
5f2f8e02 236msgstr "Ô"
5325c2e3 237
95bf8d1b 238#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
70797979
VZ
239msgid "&Character code:"
240msgstr "&Mã ký tự:"
241
5325c2e3 242#: ../src/common/stockitem.cpp:148
70797979
VZ
243msgid "&Clear"
244msgstr "&Xóa"
245
95bf8d1b
VZ
246#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
247#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 248#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
70797979
VZ
249msgid "&Close"
250msgstr "Đó&ng"
251
5325c2e3 252#: ../src/common/stockitem.cpp:194
73423e29
VZ
253msgid "&Color"
254msgstr "&Màu"
255
95bf8d1b 256#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
70797979
VZ
257msgid "&Colour:"
258msgstr "&Màu sắc:"
259
5325c2e3 260#: ../src/common/stockitem.cpp:150
73423e29
VZ
261msgid "&Convert"
262msgstr "&Chuyển đổi"
263
95bf8d1b
VZ
264#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
265#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
70797979
VZ
266msgid "&Copy"
267msgstr "&Sao chép"
268
5325c2e3 269#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
70797979
VZ
270msgid "&Copy URL"
271msgstr "&Sao chép URL"
272
be546c6f 273#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
73423e29
VZ
274msgid "&Customize..."
275msgstr "&Cá nhân hóa..."
276
277#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
70797979
VZ
278msgid "&Debug report preview:"
279msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
280
5325c2e3 281#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b
VZ
282#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
283#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
70797979
VZ
284msgid "&Delete"
285msgstr "&Xóa"
286
95bf8d1b 287#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
70797979
VZ
288msgid "&Delete Style..."
289msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
290
5325c2e3 291#: ../src/common/stockitem.cpp:197
73423e29
VZ
292msgid "&Descending"
293msgstr "&Giảm dần"
294
95bf8d1b 295#: ../src/generic/logg.cpp:692
70797979
VZ
296msgid "&Details"
297msgstr "&Chi tiết"
298
5325c2e3 299#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
300msgid "&Down"
301msgstr "X&uống"
302
5325c2e3 303#: ../src/common/stockitem.cpp:155
70797979
VZ
304msgid "&Edit"
305msgstr "&Hiệu chỉnh"
306
95bf8d1b 307#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
70797979
VZ
308msgid "&Edit Style..."
309msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
310
5325c2e3 311#: ../src/common/stockitem.cpp:156
73423e29
VZ
312msgid "&Execute"
313msgstr "&Thi hành"
314
95bf8d1b 315#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
70797979
VZ
316msgid "&File"
317msgstr "&Chính"
318
5325c2e3 319#: ../src/common/stockitem.cpp:159
70797979
VZ
320msgid "&Find"
321msgstr "&Tìm"
322
95bf8d1b 323#: ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
324msgid "&Finish"
325msgstr "&Hoàn tất"
326
5325c2e3 327#: ../src/common/stockitem.cpp:160
73423e29
VZ
328msgid "&First"
329msgstr "Đầ&u tiên"
330
95bf8d1b 331#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
5325c2e3 332msgid "&Floating mode:"
5f2f8e02 333msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
5325c2e3
VZ
334
335#: ../src/common/stockitem.cpp:161
73423e29
VZ
336msgid "&Floppy"
337msgstr "Đĩa &mềm"
338
5325c2e3 339#: ../src/common/stockitem.cpp:195
73423e29
VZ
340msgid "&Font"
341msgstr "&Phông chữ"
342
5325c2e3 343#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
70797979
VZ
344msgid "&Font family:"
345msgstr "Họ &phông chữ:"
346
5325c2e3 347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
70797979
VZ
348msgid "&Font for Level..."
349msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
350
95bf8d1b
VZ
351#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
352#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
70797979
VZ
353msgid "&Font:"
354msgstr "&Phông chữ:"
355
5325c2e3 356#: ../src/common/stockitem.cpp:162
70797979
VZ
357msgid "&Forward"
358msgstr "&Tiếp tới"
359
95bf8d1b 360#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
70797979
VZ
361msgid "&From:"
362msgstr "&Từ:"
363
5325c2e3 364#: ../src/common/stockitem.cpp:163
73423e29
VZ
365msgid "&Harddisk"
366msgstr "Đĩa &cứng"
367
95bf8d1b 368#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
5325c2e3 369msgid "&Height:"
5f2f8e02
VZ
370msgstr "&Cao:"
371
95bf8d1b
VZ
372#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
373#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
374#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
70797979
VZ
375msgid "&Help"
376msgstr "Trợ &giúp"
377
5325c2e3 378#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 379msgid "&Hide details"
5f2f8e02 380msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
5325c2e3
VZ
381
382#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
383msgid "&Home"
384msgstr "&Home"
385
5325c2e3
VZ
386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
70797979
VZ
388msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
389msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
390
5325c2e3
VZ
391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
70797979
VZ
393msgid "&Indeterminate"
394msgstr "&Vô định"
395
5325c2e3 396#: ../src/common/stockitem.cpp:167
70797979
VZ
397msgid "&Index"
398msgstr "&Chỉ mục"
399
5325c2e3 400#: ../src/common/stockitem.cpp:168
73423e29
VZ
401msgid "&Info"
402msgstr "&Thông tin"
403
5325c2e3 404#: ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
405msgid "&Italic"
406msgstr "Ngh&iêng"
407
5325c2e3 408#: ../src/common/stockitem.cpp:170
73423e29
VZ
409msgid "&Jump to"
410msgstr "&Nhảy tới"
411
5325c2e3
VZ
412#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
70797979
VZ
414msgid "&Justified"
415msgstr "Căn chỉn&h"
416
5325c2e3 417#: ../src/common/stockitem.cpp:175
73423e29
VZ
418msgid "&Last"
419msgstr "&Cuối"
420
5325c2e3
VZ
421#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
70797979
VZ
423msgid "&Left"
424msgstr "&Bên trái"
425
5325c2e3
VZ
426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
95bf8d1b 432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
70797979
VZ
433msgid "&Left:"
434msgstr "&Bên trái:"
435
5325c2e3 436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
70797979
VZ
437msgid "&List level:"
438msgstr "&Mức danh sách:"
439
95bf8d1b 440#: ../src/generic/logg.cpp:521
70797979 441msgid "&Log"
d2fd6629 442msgstr "Tập ti&n ghi thông tin"
70797979 443
95bf8d1b 444#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
70797979
VZ
445msgid "&Move"
446msgstr "Di chuyể&n"
447
95bf8d1b 448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
5325c2e3 449msgid "&Move the object to:"
5f2f8e02 450msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
5325c2e3
VZ
451
452#: ../src/common/stockitem.cpp:176
73423e29
VZ
453msgid "&Network"
454msgstr "Mạ&ng"
455
95bf8d1b 456#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
70797979
VZ
457msgid "&New"
458msgstr "Tạo &mới"
459
95bf8d1b 460#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
73423e29 461#: ../src/msw/mdi.cpp:169
70797979
VZ
462msgid "&Next"
463msgstr "Tiếp &theo"
464
95bf8d1b 465#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
466msgid "&Next >"
467msgstr "Tiếp &theo >"
468
95bf8d1b 469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
5325c2e3 470msgid "&Next Paragraph"
5f2f8e02 471msgstr "Đoạn Tiế&p"
5325c2e3 472
73423e29 473#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
70797979
VZ
474msgid "&Next Tip"
475msgstr "Mẹo kế &tiếp"
476
5325c2e3 477#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
70797979
VZ
478msgid "&Next style:"
479msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
480
95bf8d1b 481#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
482msgid "&No"
483msgstr "&Không"
484
73423e29 485#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
70797979
VZ
486msgid "&Notes:"
487msgstr "Ghi c&hú:"
488
5325c2e3 489#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
70797979
VZ
490msgid "&Number:"
491msgstr "&Số:"
492
95bf8d1b
VZ
493#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
494#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
70797979
VZ
495msgid "&OK"
496msgstr "&Đồng ý"
497
95bf8d1b 498#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 499#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
70797979
VZ
500msgid "&Open..."
501msgstr "&Mở..."
502
5325c2e3 503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
70797979
VZ
504msgid "&Outline level:"
505msgstr "Mức đường ba&o:"
506
5325c2e3
VZ
507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
508msgid "&Page Break"
5f2f8e02 509msgstr "Ngắt T&rang"
5325c2e3 510
95bf8d1b
VZ
511#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
512#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
70797979
VZ
513msgid "&Paste"
514msgstr "&Dán"
515
95bf8d1b 516#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
5325c2e3 517msgid "&Picture"
5f2f8e02 518msgstr "&Hình ảnh"
5325c2e3
VZ
519
520#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
70797979
VZ
521msgid "&Point size:"
522msgstr "&Kích thước điểm:"
523
5325c2e3 524#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
70797979
VZ
525msgid "&Position (tenths of a mm):"
526msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
527
95bf8d1b 528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
95bf8d1b 529msgid "&Position mode:"
d2fd6629 530msgstr "&Chế độ vị trí:"
95bf8d1b 531
5325c2e3 532#: ../src/common/stockitem.cpp:182
70797979
VZ
533msgid "&Preferences"
534msgstr "&Sở thích riêng"
535
95bf8d1b 536#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
73423e29 537#: ../src/msw/mdi.cpp:170
70797979
VZ
538msgid "&Previous"
539msgstr "&Trước"
540
95bf8d1b 541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
5325c2e3 542msgid "&Previous Paragraph"
5f2f8e02 543msgstr "Đoạn T&rước"
5325c2e3
VZ
544
545#: ../src/common/stockitem.cpp:184
70797979
VZ
546msgid "&Print..."
547msgstr "&In..."
548
95bf8d1b 549#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
5325c2e3 550#: ../src/common/stockitem.cpp:185
70797979
VZ
551msgid "&Properties"
552msgstr "&Thuộc tính"
553
5325c2e3 554#: ../src/common/stockitem.cpp:157
70797979
VZ
555msgid "&Quit"
556msgstr "T&hoát"
557
95bf8d1b
VZ
558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
559#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
560#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
70797979
VZ
561msgid "&Redo"
562msgstr "&Redo"
563
95bf8d1b 564#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
70797979
VZ
565msgid "&Redo "
566msgstr "&Redo "
567
95bf8d1b 568#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
70797979
VZ
569msgid "&Rename Style..."
570msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
571
572#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
573msgid "&Replace"
73423e29 574msgstr "Th&ay thế"
70797979 575
95bf8d1b 576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
70797979
VZ
577msgid "&Restart numbering"
578msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
579
95bf8d1b 580#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
70797979
VZ
581msgid "&Restore"
582msgstr "&Phục hồi lại"
583
5325c2e3
VZ
584#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
585#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
70797979
VZ
586msgid "&Right"
587msgstr "&Phải"
588
5325c2e3
VZ
589#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
590#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
591#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
592#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
593#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
594#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
95bf8d1b 595#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
70797979
VZ
596msgid "&Right:"
597msgstr "&Phải:"
598
5325c2e3 599#: ../src/common/stockitem.cpp:191
70797979
VZ
600msgid "&Save"
601msgstr "&Ghi lại"
602
5325c2e3 603#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 604msgid "&Save as"
5f2f8e02 605msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5325c2e3 606
5325c2e3 607#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 608msgid "&See details"
5f2f8e02 609msgstr "&Xem chi tiết"
5325c2e3 610
73423e29 611#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
70797979
VZ
612msgid "&Show tips at startup"
613msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
614
95bf8d1b 615#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
70797979
VZ
616msgid "&Size"
617msgstr "&Kích thước"
618
95bf8d1b 619#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
70797979
VZ
620msgid "&Size:"
621msgstr "&Kích thước:"
622
be546c6f 623#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
70797979
VZ
624msgid "&Skip"
625msgstr "Giữ &nguyên"
626
5325c2e3
VZ
627#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
70797979 629msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
18867602 630msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
70797979 631
5325c2e3 632#: ../src/common/stockitem.cpp:198
73423e29
VZ
633msgid "&Spell Check"
634msgstr "&Kiểm tra chính tả"
635
5325c2e3 636#: ../src/common/stockitem.cpp:199
70797979
VZ
637msgid "&Stop"
638msgstr "&Dừng"
639
95bf8d1b 640#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
70797979
VZ
641msgid "&Strikethrough"
642msgstr "Gạch giữ&a"
643
95bf8d1b 644#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
70797979
VZ
645msgid "&Style:"
646msgstr "&Kiểu dáng:"
647
95bf8d1b 648#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
70797979
VZ
649msgid "&Styles:"
650msgstr "&Kiểu dáng:"
651
95bf8d1b 652#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
70797979
VZ
653msgid "&Subset:"
654msgstr "Tập c&on:"
655
5325c2e3
VZ
656#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
657#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
70797979
VZ
658msgid "&Symbol:"
659msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
660
95bf8d1b 661#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
5325c2e3 662msgid "&Table"
5f2f8e02 663msgstr "&Bảng"
5325c2e3
VZ
664
665#: ../src/common/stockitem.cpp:201
73423e29
VZ
666msgid "&Top"
667msgstr "&Trên"
668
5325c2e3
VZ
669#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
670#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
671#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
672#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
95bf8d1b 673#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5325c2e3 674msgid "&Top:"
5f2f8e02 675msgstr "&Trên:"
5325c2e3 676
95bf8d1b 677#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
70797979
VZ
678msgid "&Underline"
679msgstr "&Gạch chân"
680
95bf8d1b 681#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
70797979
VZ
682msgid "&Underlining:"
683msgstr "&Gạch chân:"
684
95bf8d1b
VZ
685#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
686#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 687#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
70797979
VZ
688msgid "&Undo"
689msgstr "&Undo"
690
5325c2e3 691#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
70797979
VZ
692msgid "&Undo "
693msgstr "&Undo "
694
5325c2e3 695#: ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
696msgid "&Unindent"
697msgstr "&Không thụt lề"
698
5325c2e3 699#: ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
700msgid "&Up"
701msgstr "&Lên"
702
95bf8d1b 703#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
5325c2e3 704msgid "&Vertical alignment:"
5f2f8e02 705msgstr "&Căn chiều ngang:"
5325c2e3 706
73423e29
VZ
707#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
708msgid "&View..."
709msgstr "&Trình bày..."
710
5325c2e3 711#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
70797979
VZ
712msgid "&Weight:"
713msgstr "Độ đậ&m:"
714
95bf8d1b 715#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 716msgid "&Width:"
5f2f8e02
VZ
717msgstr "&Rộng"
718
95bf8d1b
VZ
719#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
720#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
721#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
73423e29 722#: ../src/msw/mdi.cpp:70
70797979
VZ
723msgid "&Window"
724msgstr "&Cửa sổ"
725
95bf8d1b 726#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
727msgid "&Yes"
728msgstr "Đồn&g ý"
729
be546c6f 730#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
73423e29
VZ
731msgid "'"
732msgstr "'"
733
95bf8d1b 734#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
18867602 735#, c-format
70797979
VZ
736msgid "'%s' has extra '..', ignored."
737msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
738
95bf8d1b
VZ
739#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
740#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
18867602 741#, c-format
70797979
VZ
742msgid "'%s' is invalid"
743msgstr "'%s' không hợp lệ"
744
95bf8d1b 745#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
18867602 746#, c-format
70797979
VZ
747msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
748msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
749
5325c2e3 750#: ../src/common/translation.cpp:930
18867602 751#, c-format
70797979
VZ
752msgid "'%s' is not a valid message catalog."
753msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
754
95bf8d1b 755#: ../src/common/textbuf.cpp:240
18867602 756#, c-format
70797979
VZ
757msgid "'%s' is probably a binary buffer."
758msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
759
5325c2e3 760#: ../src/common/valtext.cpp:248
18867602 761#, c-format
70797979
VZ
762msgid "'%s' should be numeric."
763msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
764
5325c2e3 765#: ../src/common/valtext.cpp:240
18867602 766#, c-format
70797979
VZ
767msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
768msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
769
5325c2e3 770#: ../src/common/valtext.cpp:242
18867602 771#, c-format
70797979
VZ
772msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
773msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
774
5325c2e3 775#: ../src/common/valtext.cpp:244
18867602 776#, c-format
70797979
VZ
777msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
778msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
779
5325c2e3 780#: ../src/common/valtext.cpp:246
73423e29
VZ
781#, c-format
782msgid "'%s' should only contain digits."
783msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
784
5325c2e3
VZ
785#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
786#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
70797979
VZ
787msgid "(*)"
788msgstr "(*)"
789
95bf8d1b 790#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
70797979
VZ
791msgid "(Help)"
792msgstr "(Trợ giúp)"
793
5325c2e3
VZ
794#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
795#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
70797979
VZ
796msgid "(None)"
797msgstr "(Không)"
798
95bf8d1b 799#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
70797979
VZ
800msgid "(Normal text)"
801msgstr "(Chữ thường)"
802
95bf8d1b
VZ
803#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
804#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
70797979 805msgid "(bookmarks)"
5f2f8e02 806msgstr "(Dấu trang)"
70797979 807
5325c2e3
VZ
808#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
95bf8d1b
VZ
814#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
815#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
816#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
5325c2e3
VZ
818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
820#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
70797979
VZ
821msgid "(none)"
822msgstr "(không)"
823
5325c2e3
VZ
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
70797979
VZ
826msgid "*"
827msgstr "*"
828
5325c2e3
VZ
829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
70797979
VZ
831msgid "*)"
832msgstr "*)"
833
5325c2e3
VZ
834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
835#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
70797979
VZ
836msgid "+"
837msgstr "+"
838
95bf8d1b 839#: ../src/msw/utils.cpp:1324
73423e29
VZ
840msgid ", 64-bit edition"
841msgstr ", bản 64-bit"
842
5325c2e3
VZ
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
70797979
VZ
845msgid "-"
846msgstr "-"
847
be546c6f 848#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 849msgid "..."
5f2f8e02 850msgstr "..."
5325c2e3
VZ
851
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
70797979
VZ
853msgid "1"
854msgstr "1"
855
5325c2e3
VZ
856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
73423e29
VZ
858msgid "1.1"
859msgstr "1.1"
860
5325c2e3
VZ
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
73423e29
VZ
863msgid "1.2"
864msgstr "1.2"
865
5325c2e3
VZ
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
73423e29
VZ
868msgid "1.3"
869msgstr "1.3"
870
5325c2e3
VZ
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
73423e29
VZ
873msgid "1.4"
874msgstr "1.4"
875
5325c2e3
VZ
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
70797979
VZ
878msgid "1.5"
879msgstr "1.5"
880
5325c2e3
VZ
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
73423e29
VZ
883msgid "1.6"
884msgstr "1.6"
885
5325c2e3
VZ
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
73423e29
VZ
888msgid "1.7"
889msgstr "1.7"
890
5325c2e3
VZ
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
73423e29
VZ
893msgid "1.8"
894msgstr "1.8"
895
5325c2e3
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
73423e29
VZ
898msgid "1.9"
899msgstr "1.9"
900
5325c2e3 901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 902msgid "10"
5f2f8e02 903msgstr "10"
5325c2e3 904
70797979
VZ
905#: ../src/common/paper.cpp:142
906msgid "10 x 11 in"
907msgstr "10 x 11 in"
908
909#: ../src/common/paper.cpp:115
910msgid "10 x 14 in"
911msgstr "10 x 14 in"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:116
914msgid "11 x 17 in"
915msgstr "11 x 17 in"
916
917#: ../src/common/paper.cpp:186
918msgid "12 x 11 in"
919msgstr "12 x 11 in"
920
921#: ../src/common/paper.cpp:143
922msgid "15 x 11 in"
923msgstr "15 x 11 in"
924
5325c2e3
VZ
925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
70797979
VZ
928msgid "2"
929msgstr "2"
930
5325c2e3 931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
70797979
VZ
932msgid "3"
933msgstr "3"
934
5325c2e3 935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
70797979
VZ
936msgid "4"
937msgstr "4"
938
5325c2e3 939#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
70797979
VZ
940msgid "5"
941msgstr "5"
942
5325c2e3 943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
70797979
VZ
944msgid "6"
945msgstr "6"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:134
948msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
949msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
950
5325c2e3 951#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
70797979
VZ
952msgid "7"
953msgstr "7"
954
5325c2e3 955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
70797979
VZ
956msgid "8"
957msgstr "8"
958
5325c2e3 959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
70797979
VZ
960msgid "9"
961msgstr "9"
962
963#: ../src/common/paper.cpp:141
964msgid "9 x 11 in"
965msgstr "9 x 11 in"
966
73423e29 967#: ../src/html/htmprint.cpp:432
70797979 968msgid ": file does not exist!"
d2fd6629 969msgstr ": tập tin chưa tồn tại!"
70797979 970
95bf8d1b 971#: ../src/common/fontmap.cpp:200
70797979
VZ
972msgid ": unknown charset"
973msgstr ": không rõ bộ ký tự"
974
95bf8d1b 975#: ../src/common/fontmap.cpp:414
70797979
VZ
976msgid ": unknown encoding"
977msgstr ":không hiểu mã hóa"
978
95bf8d1b 979#: ../src/generic/wizard.cpp:438
70797979
VZ
980msgid "< &Back"
981msgstr "< &Quay lại"
982
95bf8d1b 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
be546c6f 984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
70797979 985msgid "<Any Decorative>"
18867602 986msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
70797979 987
95bf8d1b 988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
be546c6f 989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
70797979
VZ
990msgid "<Any Modern>"
991msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
992
95bf8d1b 993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
be546c6f 994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
70797979
VZ
995msgid "<Any Roman>"
996msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
997
95bf8d1b 998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
be546c6f 999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
70797979
VZ
1000msgid "<Any Script>"
1001msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
1002
95bf8d1b 1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
be546c6f 1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
70797979
VZ
1005msgid "<Any Swiss>"
1006msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
1007
95bf8d1b 1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
be546c6f 1009#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
70797979
VZ
1010msgid "<Any Teletype>"
1011msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
1012
be546c6f 1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
70797979
VZ
1014msgid "<Any>"
1015msgstr "<Bất kỳ>"
1016
95bf8d1b 1017#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
70797979
VZ
1018msgid "<DIR>"
1019msgstr "<DIR>"
1020
95bf8d1b 1021#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
70797979
VZ
1022msgid "<DRIVE>"
1023msgstr "<DRIVE>"
1024
95bf8d1b 1025#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
70797979
VZ
1026msgid "<LINK>"
1027msgstr "<LINK>"
1028
95bf8d1b 1029#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
70797979
VZ
1030msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1031msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
1032
95bf8d1b 1033#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
70797979
VZ
1034msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1035msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
1036
95bf8d1b 1037#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
70797979
VZ
1038msgid "<b>Bold face.</b> "
1039msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
1040
95bf8d1b 1041#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
70797979
VZ
1042msgid "<i>Italic face.</i> "
1043msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
1044
5325c2e3
VZ
1045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1046#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
70797979
VZ
1047msgid ">"
1048msgstr ">"
1049
73423e29 1050#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
70797979
VZ
1051msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1052msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
1053
5325c2e3 1054#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
70797979
VZ
1055msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1056msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
1057
5325c2e3 1058#: ../src/common/xtixml.cpp:419
70797979 1059msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
73423e29 1060msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
70797979 1061
70797979 1062#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1063#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1064#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1065#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
70797979
VZ
1066msgid "A standard bullet name."
1067msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
1068
73423e29
VZ
1069#: ../src/common/paper.cpp:219
1070msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1071msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1072
1073#: ../src/common/paper.cpp:220
1074msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1075msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1076
70797979
VZ
1077#: ../src/common/paper.cpp:161
1078msgid "A2 420 x 594 mm"
1079msgstr "A2 420 x 594 mm"
1080
1081#: ../src/common/paper.cpp:158
1082msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1083msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1084
1085#: ../src/common/paper.cpp:163
1086msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1087msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1088
1089#: ../src/common/paper.cpp:172
1090msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1091msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1092
1093#: ../src/common/paper.cpp:162
1094msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1095msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1096
1097#: ../src/common/paper.cpp:108
1098msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1099msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1100
1101#: ../src/common/paper.cpp:148
1102msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1103msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1104
1105#: ../src/common/paper.cpp:155
1106msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1107msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:173
1110msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1111msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:150
1114msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1115msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:99
1118msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1119msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:109
1122msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1123msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:159
1126msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1127msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:174
1130msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1131msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:156
1134msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1135msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:110
1138msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1139msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:166
1142msgid "A6 105 x 148 mm"
1143msgstr "A6 105 x 148 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:179
1146msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1147msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1148
95bf8d1b 1149#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
be546c6f 1150#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
70797979
VZ
1151msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1152msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1153
5325c2e3 1154#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
70797979
VZ
1155msgid "ADD"
1156msgstr "THÊM"
1157
95bf8d1b 1158#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
1159msgid "ASCII"
1160msgstr "ASCII"
1161
95bf8d1b 1162#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f 1163msgid "About"
5f2f8e02 1164msgstr "Giới thiệu"
70797979 1165
95bf8d1b 1166#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
18867602 1167#, c-format
70797979
VZ
1168msgid "About %s"
1169msgstr "Giới thiệu %s"
1170
95bf8d1b
VZ
1171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1172msgid "Absolute"
d2fd6629 1173msgstr "Tuyệt đối"
95bf8d1b 1174
5325c2e3 1175#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1176msgid "Actual Size"
5f2f8e02 1177msgstr "Kích thước Thật"
5325c2e3
VZ
1178
1179#: ../src/common/stockitem.cpp:141
70797979
VZ
1180msgid "Add"
1181msgstr "Thêm"
1182
95bf8d1b 1183#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
70797979 1184msgid "Add current page to bookmarks"
5f2f8e02 1185msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
70797979 1186
95bf8d1b 1187#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
70797979
VZ
1188msgid "Add to custom colours"
1189msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1190
be546c6f 1191#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1192msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 1193msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 1194
be546c6f 1195#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1196msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
5f2f8e02 1197msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
70797979 1198
95bf8d1b 1199#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
18867602 1200#, c-format
70797979
VZ
1201msgid "Adding book %s"
1202msgstr "Thêm sách %s"
1203
be546c6f 1204#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
73423e29
VZ
1205msgid "Adding flavor TEXT failed"
1206msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
1207
be546c6f 1208#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
73423e29
VZ
1209msgid "Adding flavor utxt failed"
1210msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
1211
5325c2e3 1212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
70797979
VZ
1213msgid "After a paragraph:"
1214msgstr "Sau một đoạn văn:"
1215
5325c2e3 1216#: ../src/common/stockitem.cpp:173
70797979
VZ
1217msgid "Align Left"
1218msgstr "Canh lề Trái"
1219
5325c2e3 1220#: ../src/common/stockitem.cpp:174
70797979
VZ
1221msgid "Align Right"
1222msgstr "Canh lề Phải"
1223
95bf8d1b 1224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
5325c2e3
VZ
1225msgid "Alignment"
1226msgstr "C&anh hàng"
1227
70797979
VZ
1228#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1229msgid "All"
1230msgstr "Tất cả"
1231
95bf8d1b 1232#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
18867602 1233#, c-format
70797979
VZ
1234msgid "All files (%s)|%s"
1235msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
1236
95bf8d1b 1237#: ../include/wx/defs.h:2774
70797979
VZ
1238msgid "All files (*)|*"
1239msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
1240
95bf8d1b 1241#: ../include/wx/defs.h:2771
70797979
VZ
1242msgid "All files (*.*)|*.*"
1243msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
1244
95bf8d1b 1245#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
70797979
VZ
1246msgid "All styles"
1247msgstr "Mọi kiểu dáng"
1248
5325c2e3 1249#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
73423e29
VZ
1250msgid "Alphabetic Mode"
1251msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
1252
5325c2e3 1253#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
70797979 1254msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
73423e29 1255msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
70797979 1256
5325c2e3 1257#: ../src/unix/dialup.cpp:355
70797979
VZ
1258msgid "Already dialling ISP."
1259msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
1260
95bf8d1b 1261#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
73423e29
VZ
1262msgid "Alt+"
1263msgstr "Alt+"
70797979 1264
5325c2e3 1265#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
70797979 1266msgid "And includes the following files:\n"
d2fd6629 1267msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n"
70797979 1268
73423e29 1269#: ../src/generic/animateg.cpp:163
18867602 1270#, c-format
70797979 1271msgid "Animation file is not of type %ld."
d2fd6629 1272msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
70797979 1273
95bf8d1b 1274#: ../src/generic/logg.cpp:1038
18867602 1275#, c-format
70797979 1276msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
d2fd6629 1277msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
70797979 1278
95bf8d1b 1279#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
be546c6f 1280msgid "Application"
5f2f8e02 1281msgstr "Ứng dụng"
be546c6f 1282
5325c2e3 1283#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1284msgid "Apply"
5f2f8e02 1285msgstr "Chấp nhận"
5325c2e3
VZ
1286
1287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1288#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
70797979
VZ
1289msgid "Arabic"
1290msgstr "Arabic"
1291
95bf8d1b 1292#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
70797979
VZ
1293msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1294msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1295
95bf8d1b 1296#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
5f2f8e02 1297#, c-format
5325c2e3 1298msgid "Argument %u not found."
5f2f8e02 1299msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
5325c2e3 1300
73423e29 1301#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
70797979
VZ
1302msgid "Artists"
1303msgstr "Nghệ sĩ"
1304
5325c2e3 1305#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1306msgid "Ascending"
5f2f8e02 1307msgstr "Tăng dần"
5325c2e3 1308
73423e29 1309#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
70797979
VZ
1310msgid "Attributes"
1311msgstr "Thuộc tính"
1312
5325c2e3
VZ
1313#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
70797979
VZ
1316msgid "Available fonts."
1317msgstr "Phông chữ sẵn có."
1318
1319#: ../src/common/paper.cpp:139
1320msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1321msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1322
1323#: ../src/common/paper.cpp:175
1324msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1325msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1326
1327#: ../src/common/paper.cpp:129
1328msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1329msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1330
1331#: ../src/common/paper.cpp:111
1332msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1333msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1334
1335#: ../src/common/paper.cpp:160
1336msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1337msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1338
1339#: ../src/common/paper.cpp:176
1340msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1341msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1342
1343#: ../src/common/paper.cpp:157
1344msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1345msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1346
1347#: ../src/common/paper.cpp:130
1348msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1349msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1350
1351#: ../src/common/paper.cpp:112
1352msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1353msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1354
1355#: ../src/common/paper.cpp:184
1356msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1357msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1358
1359#: ../src/common/paper.cpp:185
1360msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1361msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1362
1363#: ../src/common/paper.cpp:131
1364msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1365msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1366
5325c2e3 1367#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
70797979
VZ
1368msgid "BACK"
1369msgstr "QUAY LẠI"
1370
95bf8d1b 1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
5325c2e3 1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
70797979
VZ
1373msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1374msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
1375
5325c2e3 1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
70797979
VZ
1377msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1378msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
1379
5325c2e3 1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
70797979
VZ
1381msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1382msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
1383
5325c2e3 1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
70797979
VZ
1385msgid "BMP: Couldn't write data."
1386msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
1387
5325c2e3 1388#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
70797979 1389msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
d2fd6629 1390msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)."
70797979 1391
5325c2e3 1392#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
70797979 1393msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
d2fd6629 1394msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)."
70797979 1395
5325c2e3 1396#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
70797979
VZ
1397msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1398msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
1399
5325c2e3 1400#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1401msgid "Back"
5f2f8e02 1402msgstr "Quay lại"
5325c2e3
VZ
1403
1404#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
95bf8d1b 1405#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
5325c2e3 1406msgid "Background"
5f2f8e02 1407msgstr "Nền"
5325c2e3
VZ
1408
1409#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1410msgid "Background &colour:"
5f2f8e02 1411msgstr "Mà&u nền:"
5325c2e3 1412
be546c6f 1413#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
70797979
VZ
1414msgid "Background colour"
1415msgstr "Màu nền"
1416
95bf8d1b 1417#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
70797979
VZ
1418msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1419msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1420
95bf8d1b 1421#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
70797979
VZ
1422msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1423msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
1424
5325c2e3 1425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
70797979
VZ
1426msgid "Before a paragraph:"
1427msgstr "Phía trước đoạn văn:"
1428
5325c2e3
VZ
1429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
70797979
VZ
1431msgid "Bitmap"
1432msgstr "Ảnh mảng bitmap"
1433
be546c6f 1434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
70797979
VZ
1435msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1436msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
1437
95bf8d1b
VZ
1438#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1439#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
1440msgid "Bold"
1441msgstr "Đậm"
1442
5325c2e3
VZ
1443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1444#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1445msgid "Border"
5f2f8e02 1446msgstr "Viền"
5325c2e3 1447
95bf8d1b 1448#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
5325c2e3 1449msgid "Borders"
5f2f8e02 1450msgstr "Viền mép"
5325c2e3 1451
95bf8d1b 1452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1453msgid "Bottom"
5f2f8e02 1454msgstr "Dưới"
5325c2e3
VZ
1455
1456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1457msgid "Bottom margin (mm):"
70797979
VZ
1458msgstr "Lề dưới chân (mm):"
1459
95bf8d1b 1460#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
5325c2e3 1461msgid "Box Properties"
5f2f8e02 1462msgstr "Các tính chất Hộp"
5325c2e3 1463
95bf8d1b 1464#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
5325c2e3 1465msgid "Box styles"
5f2f8e02 1466msgstr "Kiểu dáng Hộp"
5325c2e3 1467
95bf8d1b 1468#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
70797979
VZ
1469msgid "Browse"
1470msgstr "Tìm duyệt"
1471
5325c2e3
VZ
1472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
70797979
VZ
1474msgid "Bullet &Alignment:"
1475msgstr "&Căn lề Bullet:"
1476
5325c2e3 1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
70797979
VZ
1478msgid "Bullet style"
1479msgstr "Kiểu dáng bullet"
1480
95bf8d1b 1481#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
70797979
VZ
1482msgid "Bullets"
1483msgstr "Bullets"
1484
1485#: ../src/common/paper.cpp:100
1486msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1487msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
1488
95bf8d1b 1489#: ../src/generic/logg.cpp:518
70797979
VZ
1490msgid "C&lear"
1491msgstr "&Xóa tất cả"
1492
5325c2e3 1493#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
70797979
VZ
1494msgid "C&olour:"
1495msgstr "Mà&u:"
1496
1497#: ../src/common/paper.cpp:125
1498msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1499msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1500
1501#: ../src/common/paper.cpp:126
1502msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1503msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1504
1505#: ../src/common/paper.cpp:124
1506msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1507msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1508
1509#: ../src/common/paper.cpp:127
1510msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1511msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1512
1513#: ../src/common/paper.cpp:128
1514msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1515msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1516
5325c2e3 1517#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
70797979
VZ
1518msgid "CANCEL"
1519msgstr "HỦY BỎ"
1520
5325c2e3 1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
70797979
VZ
1522msgid "CAPITAL"
1523msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
1524
5325c2e3 1525#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 1526msgid "CD-Rom"
5f2f8e02 1527msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1528
95bf8d1b 1529#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
70797979 1530msgid "CHM handler currently supports only local files!"
d2fd6629 1531msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!"
70797979 1532
5325c2e3 1533#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
70797979
VZ
1534msgid "CLEAR"
1535msgstr "XÓA"
1536
5325c2e3 1537#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
70797979
VZ
1538msgid "COMMAND"
1539msgstr "LỆNH"
1540
95bf8d1b 1541#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
70797979
VZ
1542msgid "Ca&pitals"
1543msgstr "Chữ viết &hoa"
1544
5325c2e3 1545#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
70797979
VZ
1546msgid "Can't &Undo "
1547msgstr "Không thể &Undo"
1548
95bf8d1b 1549#: ../src/common/image.cpp:2579
5325c2e3 1550msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1551msgstr ""
1552"Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-"
1553"đọc-được."
70797979 1554
5325c2e3 1555#: ../src/msw/registry.cpp:506
18867602 1556#, c-format
70797979
VZ
1557msgid "Can't close registry key '%s'"
1558msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
1559
5325c2e3 1560#: ../src/msw/registry.cpp:584
18867602 1561#, c-format
70797979
VZ
1562msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1563msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1564
5325c2e3 1565#: ../src/msw/registry.cpp:487
18867602 1566#, c-format
70797979
VZ
1567msgid "Can't create registry key '%s'"
1568msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
1569
95bf8d1b 1570#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
70797979
VZ
1571msgid "Can't create thread"
1572msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
1573
95bf8d1b 1574#: ../src/msw/window.cpp:3780
18867602 1575#, c-format
70797979
VZ
1576msgid "Can't create window of class %s"
1577msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
1578
5325c2e3 1579#: ../src/msw/registry.cpp:777
18867602 1580#, c-format
70797979
VZ
1581msgid "Can't delete key '%s'"
1582msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
1583
95bf8d1b 1584#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
18867602 1585#, c-format
70797979 1586msgid "Can't delete the INI file '%s'"
d2fd6629 1587msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'"
70797979 1588
5325c2e3 1589#: ../src/msw/registry.cpp:805
18867602 1590#, c-format
70797979
VZ
1591msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1592msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
1593
5325c2e3 1594#: ../src/msw/registry.cpp:1162
18867602 1595#, c-format
70797979
VZ
1596msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1597msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
1598
5325c2e3 1599#: ../src/msw/registry.cpp:1117
18867602 1600#, c-format
70797979
VZ
1601msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1602msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
1603
5325c2e3 1604#: ../src/msw/registry.cpp:1380
18867602 1605#, c-format
70797979
VZ
1606msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1607msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1608
73423e29 1609#: ../src/common/ffile.cpp:235
18867602 1610#, c-format
70797979 1611msgid "Can't find current position in file '%s'"
d2fd6629 1612msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'"
70797979 1613
5325c2e3 1614#: ../src/msw/registry.cpp:417
18867602 1615#, c-format
70797979
VZ
1616msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1617msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
1618
95bf8d1b 1619#: ../src/common/zstream.cpp:347
70797979
VZ
1620msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1621msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
1622
95bf8d1b 1623#: ../src/common/zstream.cpp:186
70797979
VZ
1624msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1625msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
1626
5325c2e3 1627#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
5f2f8e02 1628#, c-format
5325c2e3 1629msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1630msgstr ""
1631"Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
5325c2e3
VZ
1632
1633#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
18867602 1634#, c-format
5325c2e3 1635msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1636msgstr ""
1637"Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
70797979 1638
5325c2e3 1639#: ../src/msw/registry.cpp:453
18867602 1640#, c-format
70797979
VZ
1641msgid "Can't open registry key '%s'"
1642msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
1643
95bf8d1b 1644#: ../src/common/zstream.cpp:253
18867602 1645#, c-format
70797979
VZ
1646msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1647msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
1648
95bf8d1b 1649#: ../src/common/zstream.cpp:245
70797979 1650msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
95bf8d1b
VZ
1651msgstr ""
1652"Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới "
1653"dòng dữ liệu."
70797979 1654
5325c2e3 1655#: ../src/msw/registry.cpp:1049
18867602 1656#, c-format
70797979
VZ
1657msgid "Can't read value of '%s'"
1658msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
1659
95bf8d1b 1660#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
5325c2e3 1661#: ../src/msw/registry.cpp:972
18867602 1662#, c-format
70797979
VZ
1663msgid "Can't read value of key '%s'"
1664msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
1665
95bf8d1b 1666#: ../src/common/image.cpp:2376
18867602 1667#, c-format
70797979 1668msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
d2fd6629 1669msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
70797979 1670
95bf8d1b 1671#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
70797979 1672msgid "Can't save log contents to file."
d2fd6629 1673msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin."
70797979 1674
95bf8d1b 1675#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
70797979
VZ
1676msgid "Can't set thread priority"
1677msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
1678
95bf8d1b 1679#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
5325c2e3 1680#: ../src/msw/registry.cpp:1066
18867602 1681#, c-format
70797979
VZ
1682msgid "Can't set value of '%s'"
1683msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
1684
95bf8d1b 1685#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
5325c2e3 1686msgid "Can't write to child process's stdin"
5f2f8e02 1687msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
5325c2e3 1688
95bf8d1b 1689#: ../src/common/zstream.cpp:428
18867602 1690#, c-format
70797979
VZ
1691msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1692msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
1693
95bf8d1b
VZ
1694#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1695#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1696#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
70797979 1697#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
1698msgid "Cancel"
1699msgstr "Hủy bỏ"
1700
5325c2e3
VZ
1701#: ../src/os2/thread.cpp:117
1702msgid "Cannot create mutex."
1703msgstr "không thể tạo mutex"
1704
73423e29 1705#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
70797979 1706msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1707msgstr ""
1708"Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của "
1709"cột đã được dùng."
5325c2e3 1710
95bf8d1b 1711#: ../src/common/filefn.cpp:1330
5325c2e3
VZ
1712#, c-format
1713msgid "Cannot enumerate files '%s'"
d2fd6629 1714msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'"
5325c2e3
VZ
1715
1716#: ../src/msw/dir.cpp:211
1717#, c-format
1718msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
d2fd6629 1719msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'"
70797979 1720
5325c2e3 1721#: ../src/msw/dialup.cpp:543
18867602 1722#, c-format
70797979
VZ
1723msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1724msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
1725
95bf8d1b 1726#: ../src/msw/dialup.cpp:849
70797979 1727msgid "Cannot find the location of address book file"
d2fd6629 1728msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ"
70797979 1729
95bf8d1b 1730#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
5f2f8e02 1731#, c-format
5325c2e3 1732msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
5f2f8e02 1733msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
5325c2e3 1734
95bf8d1b 1735#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
18867602 1736#, c-format
70797979
VZ
1737msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1738msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
1739
95bf8d1b 1740#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
70797979
VZ
1741msgid "Cannot get the hostname"
1742msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
1743
95bf8d1b 1744#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
70797979
VZ
1745msgid "Cannot get the official hostname"
1746msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
1747
95bf8d1b 1748#: ../src/msw/dialup.cpp:950
70797979
VZ
1749msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1750msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
1751
5325c2e3 1752#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
70797979
VZ
1753msgid "Cannot initialize OLE"
1754msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
1755
73423e29
VZ
1756#: ../src/common/socket.cpp:844
1757msgid "Cannot initialize sockets"
1758msgstr "Không thể khởi tạo socket"
1759
95bf8d1b 1760#: ../src/msw/volume.cpp:620
18867602 1761#, c-format
70797979
VZ
1762msgid "Cannot load icon from '%s'."
1763msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
1764
5325c2e3 1765#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
73423e29
VZ
1766#, c-format
1767msgid "Cannot load resources from '%s'."
1768msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
1769
5325c2e3 1770#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
18867602 1771#, c-format
70797979 1772msgid "Cannot load resources from file '%s'."
d2fd6629 1773msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'."
70797979
VZ
1774
1775#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
18867602 1776#, c-format
70797979
VZ
1777msgid "Cannot open HTML document: %s"
1778msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
1779
5325c2e3 1780#: ../src/html/helpdata.cpp:651
18867602 1781#, c-format
70797979
VZ
1782msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1783msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
1784
1785#: ../src/html/helpdata.cpp:298
18867602 1786#, c-format
70797979
VZ
1787msgid "Cannot open contents file: %s"
1788msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
1789
70797979
VZ
1790#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1791msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1792msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
1793
1794#: ../src/html/helpdata.cpp:312
18867602 1795#, c-format
70797979
VZ
1796msgid "Cannot open index file: %s"
1797msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
1798
5325c2e3 1799#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
5f2f8e02 1800#, c-format
5325c2e3 1801msgid "Cannot open resources file '%s'."
5f2f8e02 1802msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
5325c2e3 1803
95bf8d1b 1804#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
70797979
VZ
1805msgid "Cannot print empty page."
1806msgstr "Không thể in một trang rỗng."
1807
73423e29 1808#: ../src/msw/volume.cpp:508
18867602 1809#, c-format
70797979
VZ
1810msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1811msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
1812
5325c2e3
VZ
1813#: ../src/os2/thread.cpp:528
1814#, c-format
1815msgid "Cannot resume thread %lu"
1816msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
1817
be546c6f 1818#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1819#, c-format
1820msgid "Cannot resume thread %x"
1821msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %x"
1822
95bf8d1b 1823#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
70797979
VZ
1824msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1825msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
1826
5325c2e3 1827#: ../src/common/intl.cpp:545
18867602 1828#, c-format
70797979 1829msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
d2fd6629 1830msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"."
70797979 1831
95bf8d1b 1832#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1833msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1834msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
1835
1836#: ../src/os2/thread.cpp:514
1837#, c-format
1838msgid "Cannot suspend thread %lu"
1839msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
1840
be546c6f 1841#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1842#, c-format
1843msgid "Cannot suspend thread %x"
1844msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %x"
1845
be546c6f 1846#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1847msgid "Cannot wait for thread termination"
1848msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
1849
95bf8d1b 1850#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
70797979
VZ
1851msgid "Case sensitive"
1852msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
1853
5325c2e3 1854#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
73423e29
VZ
1855msgid "Categorized Mode"
1856msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
1857
95bf8d1b 1858#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
5325c2e3 1859msgid "Cell Properties"
5f2f8e02 1860msgstr "Các thuộc tính của ô"
5325c2e3 1861
95bf8d1b 1862#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
70797979
VZ
1863msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1864msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1865
5325c2e3
VZ
1866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
70797979
VZ
1868msgid "Cen&tred"
1869msgstr "&Trung tâm"
1870
5325c2e3 1871#: ../src/common/stockitem.cpp:171
70797979
VZ
1872msgid "Centered"
1873msgstr "Trung tâm"
1874
95bf8d1b 1875#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
70797979
VZ
1876msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1877msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1878
5325c2e3
VZ
1879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1880#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
70797979
VZ
1881msgid "Centre"
1882msgstr "Chính giữa"
1883
5325c2e3
VZ
1884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1885#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
73423e29 1886#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
70797979
VZ
1888msgid "Centre text."
1889msgstr "Chữ ở chính giữa."
1890
95bf8d1b 1891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1892msgid "Centred"
5f2f8e02 1893msgstr "Trung tâm"
5325c2e3
VZ
1894
1895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1896#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
70797979
VZ
1897msgid "Ch&oose..."
1898msgstr "&Chọn lựa..."
1899
95bf8d1b 1900#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
70797979
VZ
1901msgid "Change List Style"
1902msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
1903
95bf8d1b 1904#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
5325c2e3 1905msgid "Change Object Style"
5f2f8e02 1906msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
5325c2e3 1907
95bf8d1b 1908#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
be546c6f 1909msgid "Change Properties"
5f2f8e02 1910msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
be546c6f 1911
95bf8d1b 1912#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
70797979
VZ
1913msgid "Change Style"
1914msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
1915
73423e29 1916#: ../src/common/fileconf.cpp:373
18867602 1917#, c-format
70797979 1918msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b 1919msgstr ""
d2fd6629 1920"Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\""
70797979 1921
95bf8d1b 1922#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
70797979
VZ
1923msgid "Character styles"
1924msgstr "Kiểu dáng ký tự"
1925
70797979 1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
70797979
VZ
1930msgid "Check to add a period after the bullet."
1931msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
1932
70797979 1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
70797979
VZ
1937msgid "Check to add a right parenthesis."
1938msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
1939
70797979 1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
70797979
VZ
1944msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1945msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
1946
95bf8d1b 1947#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
70797979
VZ
1948msgid "Check to make the font bold."
1949msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
1950
95bf8d1b 1951#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
70797979
VZ
1952msgid "Check to make the font italic."
1953msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
1954
95bf8d1b 1955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
70797979
VZ
1956msgid "Check to make the font underlined."
1957msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
1958
95bf8d1b
VZ
1959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
70797979
VZ
1961msgid "Check to restart numbering."
1962msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
1963
95bf8d1b
VZ
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
70797979
VZ
1966msgid "Check to show a line through the text."
1967msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
1968
95bf8d1b
VZ
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1970#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
70797979
VZ
1971msgid "Check to show the text in capitals."
1972msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
1973
95bf8d1b
VZ
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1975#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
70797979
VZ
1976msgid "Check to show the text in subscript."
1977msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
1978
95bf8d1b
VZ
1979#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1980#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
70797979
VZ
1981msgid "Check to show the text in superscript."
1982msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
1983
5325c2e3 1984#: ../src/msw/dialup.cpp:785
70797979
VZ
1985msgid "Choose ISP to dial"
1986msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
1987
5325c2e3 1988#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
73423e29
VZ
1989msgid "Choose a directory:"
1990msgstr "Chọn thư mục:"
1991
5325c2e3 1992#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
73423e29 1993msgid "Choose a file"
d2fd6629 1994msgstr "Chọn một tập tin"
73423e29 1995
95bf8d1b 1996#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
70797979
VZ
1997msgid "Choose colour"
1998msgstr "Chọn màu"
1999
95bf8d1b 2000#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
70797979
VZ
2001#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2002msgid "Choose font"
2003msgstr "Chọn phông chữ"
2004
2005#: ../src/common/module.cpp:75
18867602 2006#, c-format
70797979
VZ
2007msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2008msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
2009
95bf8d1b 2010#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
70797979
VZ
2011msgid "Cl&ose"
2012msgstr "Đón&g"
2013
95bf8d1b 2014#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
5325c2e3 2015msgid "Class not registered."
5f2f8e02 2016msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
5325c2e3
VZ
2017
2018#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2019msgid "Clear"
5f2f8e02 2020msgstr "Xóa sạch"
5325c2e3 2021
95bf8d1b 2022#: ../src/generic/logg.cpp:518
70797979
VZ
2023msgid "Clear the log contents"
2024msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
2025
95bf8d1b
VZ
2026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
70797979
VZ
2028msgid "Click to apply the selected style."
2029msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
2030
70797979 2031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
70797979
VZ
2035msgid "Click to browse for a symbol."
2036msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
2037
95bf8d1b 2038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
70797979
VZ
2039msgid "Click to cancel changes to the font."
2040msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
2041
95bf8d1b 2042#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
70797979
VZ
2043msgid "Click to cancel the font selection."
2044msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
2045
95bf8d1b 2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
70797979
VZ
2047msgid "Click to change the font colour."
2048msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
2049
95bf8d1b
VZ
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
73423e29
VZ
2052msgid "Click to change the text background colour."
2053msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
2054
95bf8d1b
VZ
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
70797979
VZ
2057msgid "Click to change the text colour."
2058msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
2059
70797979 2060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
70797979
VZ
2062msgid "Click to choose the font for this level."
2063msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
2064
95bf8d1b
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
70797979
VZ
2067msgid "Click to close this window."
2068msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
2069
95bf8d1b 2070#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
70797979
VZ
2071msgid "Click to confirm changes to the font."
2072msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
2073
95bf8d1b
VZ
2074#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2075#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
70797979
VZ
2076msgid "Click to confirm the font selection."
2077msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
2078
95bf8d1b
VZ
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
be546c6f 2081msgid "Click to create a new box style."
5f2f8e02 2082msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
be546c6f 2083
95bf8d1b
VZ
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
70797979
VZ
2086msgid "Click to create a new character style."
2087msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
2088
95bf8d1b
VZ
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
70797979
VZ
2091msgid "Click to create a new list style."
2092msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
2093
95bf8d1b
VZ
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
70797979
VZ
2096msgid "Click to create a new paragraph style."
2097msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
2098
73423e29 2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
5325c2e3 2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
70797979
VZ
2101msgid "Click to create a new tab position."
2102msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
2103
73423e29 2104#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
5325c2e3 2105#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
70797979
VZ
2106msgid "Click to delete all tab positions."
2107msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
2108
95bf8d1b
VZ
2109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
70797979
VZ
2111msgid "Click to delete the selected style."
2112msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
2113
73423e29 2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
5325c2e3 2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
70797979
VZ
2116msgid "Click to delete the selected tab position."
2117msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
2118
95bf8d1b
VZ
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
70797979
VZ
2121msgid "Click to edit the selected style."
2122msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
2123
95bf8d1b
VZ
2124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
70797979
VZ
2126msgid "Click to rename the selected style."
2127msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
2128
95bf8d1b
VZ
2129#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2130#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2131#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2132#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
70797979 2133#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
70797979
VZ
2134msgid "Close"
2135msgstr "Đóng"
2136
95bf8d1b 2137#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
70797979
VZ
2138msgid "Close All"
2139msgstr "Đóng hết"
2140
5325c2e3 2141#: ../src/common/stockitem.cpp:267
70797979
VZ
2142msgid "Close current document"
2143msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
2144
95bf8d1b 2145#: ../src/generic/logg.cpp:520
70797979
VZ
2146msgid "Close this window"
2147msgstr "Đóng cửa sổ này"
2148
5325c2e3 2149#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 2150msgid "Color"
5f2f8e02 2151msgstr "Màu"
5325c2e3 2152
95bf8d1b 2153#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
70797979
VZ
2154msgid "Colour"
2155msgstr "Màu sắc"
2156
5325c2e3 2157#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
18867602 2158#, c-format
70797979
VZ
2159msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2160msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
2161
be546c6f 2162#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
70797979
VZ
2163msgid "Colour:"
2164msgstr "Màu sắc:"
2165
73423e29 2166#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
70797979
VZ
2167msgid "Column could not be added."
2168msgstr "Cột không thể chèn thêm"
2169
73423e29 2170#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
70797979
VZ
2171msgid "Column description could not be initialized."
2172msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
2173
95bf8d1b 2174#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
70797979
VZ
2175msgid "Column index not found."
2176msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
2177
be546c6f 2178#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
70797979
VZ
2179msgid "Column width could not be determined"
2180msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
2181
73423e29 2182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
70797979
VZ
2183msgid "Column width could not be set."
2184msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
2185
73423e29 2186#: ../src/common/init.cpp:185
18867602 2187#, c-format
95bf8d1b
VZ
2188msgid ""
2189"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2190"ignored."
2191msgstr ""
2192"Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
70797979 2193
5325c2e3 2194#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
73423e29
VZ
2195#, c-format
2196msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2197msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
2198
95bf8d1b
VZ
2199#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2200msgid ""
2201"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2202"Manager."
2203msgstr ""
2204"Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong "
2205"Window Manager."
be546c6f 2206
95bf8d1b 2207#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
70797979 2208msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
d2fd6629 2209msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
70797979 2210
5325c2e3 2211#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
70797979
VZ
2212msgid "Computer"
2213msgstr "Thư mục Computer"
2214
73423e29 2215#: ../src/common/fileconf.cpp:966
18867602 2216#, c-format
70797979 2217msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
73423e29 2218msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
70797979 2219
95bf8d1b 2220#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
70797979
VZ
2221msgid "Confirm"
2222msgstr "Xác nhận"
2223
73423e29 2224#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
70797979
VZ
2225msgid "Confirm registry update"
2226msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
2227
5325c2e3 2228#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
70797979
VZ
2229msgid "Connecting..."
2230msgstr "Đang kết nối..."
2231
95bf8d1b 2232#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
70797979
VZ
2233msgid "Contents"
2234msgstr "Nội dung"
2235
be546c6f 2236#: ../src/common/strconv.cpp:2263
18867602 2237#, c-format
70797979
VZ
2238msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2239msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
2240
5325c2e3 2241#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2242msgid "Convert"
5f2f8e02 2243msgstr "Chuyển đổi"
5325c2e3
VZ
2244
2245#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
18867602 2246#, c-format
70797979
VZ
2247msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2248msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
2249
73423e29 2250#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
70797979
VZ
2251msgid "Copies:"
2252msgstr "Bản sao:"
2253
95bf8d1b 2254#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
70797979
VZ
2255msgid "Copy"
2256msgstr "Chép"
2257
5325c2e3 2258#: ../src/common/stockitem.cpp:259
70797979
VZ
2259msgid "Copy selection"
2260msgstr "Chép vùng chọn"
2261
5325c2e3 2262#: ../src/html/chm.cpp:721
18867602 2263#, c-format
70797979 2264msgid "Could not create temporary file '%s'"
73423e29 2265msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
70797979 2266
95bf8d1b 2267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
70797979
VZ
2268msgid "Could not determine column index."
2269msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
2270
73423e29 2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
70797979
VZ
2272msgid "Could not determine column's position"
2273msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
2274
73423e29
VZ
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2276msgid "Could not determine number of columns."
2277msgstr "Không thể định rõ số các cột."
2278
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
70797979
VZ
2280msgid "Could not determine number of items"
2281msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
2282
2283#: ../src/html/chm.cpp:274
18867602 2284#, c-format
70797979 2285msgid "Could not extract %s into %s: %s"
73423e29 2286msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
70797979 2287
73423e29 2288#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
70797979
VZ
2289msgid "Could not find tab for id"
2290msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
2291
95bf8d1b
VZ
2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
be546c6f 2294#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
70797979
VZ
2295msgid "Could not get header description."
2296msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
2297
95bf8d1b 2298#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
70797979
VZ
2299msgid "Could not get items."
2300msgstr "Không thể lấy các mục tin."
2301
95bf8d1b 2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
70797979
VZ
2303msgid "Could not get property flags."
2304msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
2305
73423e29 2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
70797979
VZ
2307msgid "Could not get selected items."
2308msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
2309
2310#: ../src/html/chm.cpp:445
18867602 2311#, c-format
70797979 2312msgid "Could not locate file '%s'."
d2fd6629 2313msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'."
70797979 2314
73423e29 2315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
70797979
VZ
2316msgid "Could not remove column."
2317msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
2318
73423e29 2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
70797979
VZ
2320msgid "Could not retrieve number of items"
2321msgstr "Không thể lấy số mục tin."
2322
be546c6f 2323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
70797979
VZ
2324msgid "Could not set alignment."
2325msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
2326
be546c6f 2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
70797979
VZ
2328msgid "Could not set column width."
2329msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
2330
95bf8d1b 2331#: ../src/common/filefn.cpp:1565
be546c6f 2332msgid "Could not set current working directory"
5f2f8e02 2333msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
be546c6f
VZ
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
70797979
VZ
2336msgid "Could not set header description."
2337msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
2338
be546c6f 2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
70797979
VZ
2340msgid "Could not set icon."
2341msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
2342
be546c6f 2343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
70797979
VZ
2344msgid "Could not set maximum width."
2345msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
2346
be546c6f 2347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
70797979
VZ
2348msgid "Could not set minimum width."
2349msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
2350
95bf8d1b 2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
70797979
VZ
2352msgid "Could not set property flags."
2353msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
2354
95bf8d1b 2355#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
70797979
VZ
2356msgid "Could not start document preview."
2357msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
2358
95bf8d1b
VZ
2359#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2360#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
70797979
VZ
2361msgid "Could not start printing."
2362msgstr "Không thể bắt đầu in."
2363
95bf8d1b 2364#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
70797979
VZ
2365msgid "Could not transfer data to window"
2366msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
2367
73423e29 2368#: ../src/os2/thread.cpp:161
70797979
VZ
2369msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2370msgstr "Không thể có được khóa mutex"
2371
95bf8d1b
VZ
2372#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2373#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
be546c6f 2374#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
70797979
VZ
2375msgid "Couldn't add an image to the image list."
2376msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
2377
95bf8d1b 2378#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
70797979
VZ
2379msgid "Couldn't create a timer"
2380msgstr "Không tạo được một timer"
2381
73423e29 2382#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
70797979
VZ
2383msgid "Couldn't create the overlay window"
2384msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay"
2385
5325c2e3 2386#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2387msgid "Couldn't enumerate translations"
5f2f8e02 2388msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
5325c2e3 2389
70797979 2390#: ../src/common/dynlib.cpp:157
18867602 2391#, c-format
70797979
VZ
2392msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2393msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
2394
95bf8d1b 2395#: ../src/gtk/print.cpp:2027
70797979
VZ
2396msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2397msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
2398
be546c6f 2399#: ../src/msw/thread.cpp:948
70797979
VZ
2400msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2401msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
2402
73423e29 2403#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
70797979
VZ
2404msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2405msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
2406
5325c2e3 2407#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2408msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
5f2f8e02 2409msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
5325c2e3 2410
be546c6f 2411#: ../src/common/imagpng.cpp:658
70797979 2412msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
d2fd6629 2413msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
70797979
VZ
2414
2415#: ../src/unix/sound.cpp:471
18867602 2416#, c-format
70797979
VZ
2417msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2418msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
2419
95bf8d1b 2420#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
95bf8d1b 2421msgid "Couldn't obtain folder name"
d2fd6629 2422msgstr "Không thể lấy được tên thư mục"
95bf8d1b 2423
73423e29 2424#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
18867602 2425#, c-format
70797979
VZ
2426msgid "Couldn't open audio: %s"
2427msgstr "Không mở âm thanh: %s"
2428
95bf8d1b 2429#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
18867602 2430#, c-format
70797979
VZ
2431msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2432msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
2433
73423e29 2434#: ../src/os2/thread.cpp:178
70797979
VZ
2435msgid "Couldn't release a mutex"
2436msgstr "Không thể giải phóng mutex"
2437
be546c6f 2438#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
18867602 2439#, c-format
70797979
VZ
2440msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2441msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
2442
95bf8d1b 2443#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
be546c6f 2444#: ../src/common/imagpng.cpp:768
70797979
VZ
2445msgid "Couldn't save PNG image."
2446msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
2447
be546c6f 2448#: ../src/msw/thread.cpp:715
70797979
VZ
2449msgid "Couldn't terminate thread"
2450msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
2451
5325c2e3 2452#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
5f2f8e02 2453#, c-format
5325c2e3 2454msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
5f2f8e02 2455msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
70797979
VZ
2456
2457#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2458msgid "Create directory"
2459msgstr "Tạo thư mục"
2460
95bf8d1b 2461#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
70797979
VZ
2462msgid "Create new directory"
2463msgstr "Tạo thư mục mới"
2464
95bf8d1b 2465#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
73423e29
VZ
2466msgid "Ctrl+"
2467msgstr "Ctrl+"
70797979 2468
95bf8d1b
VZ
2469#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2470#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
70797979
VZ
2471msgid "Cu&t"
2472msgstr "Cắ&t"
2473
95bf8d1b 2474#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
70797979
VZ
2475msgid "Current directory:"
2476msgstr "Thư mục hiện thời:"
2477
95bf8d1b 2478#: ../src/gtk/print.cpp:764
70797979
VZ
2479msgid "Custom size"
2480msgstr "Cỡ riêng"
2481
be546c6f 2482#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
73423e29
VZ
2483msgid "Customize Columns"
2484msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
2485
95bf8d1b 2486#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
70797979
VZ
2487msgid "Cut"
2488msgstr "Cắt"
2489
5325c2e3 2490#: ../src/common/stockitem.cpp:260
70797979
VZ
2491msgid "Cut selection"
2492msgstr "Cắt vùng chọn"
2493
95bf8d1b 2494#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
70797979
VZ
2495msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2496msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2497
2498#: ../src/common/paper.cpp:101
2499msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2500msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
2501
be546c6f 2502#: ../src/msw/dde.cpp:709
70797979
VZ
2503msgid "DDE poke request failed"
2504msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
2505
5325c2e3 2506#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
70797979
VZ
2507msgid "DECIMAL"
2508msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
2509
5325c2e3 2510#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
70797979
VZ
2511msgid "DEL"
2512msgstr "DEL"
2513
5325c2e3 2514#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
70797979
VZ
2515msgid "DELETE"
2516msgstr "DELETE"
2517
5325c2e3 2518#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
70797979
VZ
2519msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2520msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
2521
5325c2e3 2522#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
70797979 2523msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2524msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2525
5325c2e3 2526#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
70797979 2527msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2528msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2529
5325c2e3 2530#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
70797979 2531msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
d2fd6629 2532msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin."
70797979 2533
5325c2e3 2534#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
70797979 2535msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
d2fd6629 2536msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin."
70797979 2537
5325c2e3 2538#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
70797979
VZ
2539msgid "DIVIDE"
2540msgstr "DIVIDE"
2541
2542#: ../src/common/paper.cpp:123
2543msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2544msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2545
5325c2e3 2546#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
70797979
VZ
2547msgid "DOWN"
2548msgstr "DOWN"
2549
5325c2e3
VZ
2550#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2551msgid "Dashed"
5f2f8e02 2552msgstr "Đã gạch"
5325c2e3 2553
be546c6f 2554#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
73423e29
VZ
2555msgid "Data object has invalid data format"
2556msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
70797979 2557
be546c6f 2558#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
70797979 2559msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
73423e29 2560msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 2561
73423e29 2562#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
18867602 2563#, c-format
70797979 2564msgid "Debug report \"%s\""
73423e29 2565msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
70797979
VZ
2566
2567#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2568msgid "Debug report couldn't be created."
2569msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
2570
5325c2e3 2571#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
70797979
VZ
2572msgid "Debug report generation has failed."
2573msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
2574
5325c2e3 2575#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
70797979
VZ
2576msgid "Decorative"
2577msgstr "Trang trí"
2578
95bf8d1b 2579#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
70797979
VZ
2580msgid "Default encoding"
2581msgstr "Bộ mã mặc định"
2582
73423e29 2583#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
70797979
VZ
2584msgid "Default font"
2585msgstr "Phông chữ mặc định"
2586
73423e29 2587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
70797979
VZ
2588msgid "Default printer"
2589msgstr "Máy in mặc định"
2590
95bf8d1b 2591#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2592#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
70797979
VZ
2593msgid "Delete"
2594msgstr "Xóa bỏ"
2595
5325c2e3 2596#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
70797979
VZ
2597msgid "Delete A&ll"
2598msgstr "Xó&a Tất"
2599
95bf8d1b 2600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
70797979
VZ
2601msgid "Delete Style"
2602msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
2603
95bf8d1b 2604#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
70797979
VZ
2605msgid "Delete Text"
2606msgstr "Xóa Chữ"
2607
73423e29 2608#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
70797979
VZ
2609msgid "Delete item"
2610msgstr "Xóa bỏ mục tin"
2611
5325c2e3 2612#: ../src/common/stockitem.cpp:261
70797979
VZ
2613msgid "Delete selection"
2614msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2615
95bf8d1b 2616#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
18867602 2617#, c-format
70797979
VZ
2618msgid "Delete style %s?"
2619msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
2620
2621#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
18867602 2622#, c-format
70797979 2623msgid "Deleted stale lock file '%s'."
d2fd6629 2624msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'."
70797979
VZ
2625
2626#: ../src/common/module.cpp:125
18867602 2627#, c-format
70797979
VZ
2628msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2629msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
2630
5325c2e3 2631#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2632msgid "Descending"
5f2f8e02 2633msgstr "Giảm dần"
5325c2e3
VZ
2634
2635#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
70797979
VZ
2636msgid "Desktop"
2637msgstr "Thư mục Desktop"
2638
2639#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2640msgid "Developed by "
73423e29 2641msgstr "Được phát triển bởi "
70797979 2642
73423e29 2643#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
70797979
VZ
2644msgid "Developers"
2645msgstr "Những người phát triển"
2646
5325c2e3 2647#: ../src/msw/dialup.cpp:394
95bf8d1b
VZ
2648msgid ""
2649"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2650"not installed on this machine. Please install it."
2651msgstr ""
2652"Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài "
2653"trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 2654
73423e29 2655#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
70797979
VZ
2656msgid "Did you know..."
2657msgstr "Bạn có biết..."
2658
2659#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
d2fd6629 2660#, c-format
95bf8d1b 2661msgid "DirectFB error %d occurred."
d2fd6629 2662msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra."
70797979 2663
95bf8d1b 2664#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
70797979
VZ
2665msgid "Directories"
2666msgstr "Thư mục"
2667
95bf8d1b 2668#: ../src/common/filefn.cpp:1245
18867602 2669#, c-format
70797979
VZ
2670msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2671msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
2672
95bf8d1b 2673#: ../src/common/filefn.cpp:1265
73423e29
VZ
2674#, c-format
2675msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2676msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
2677
70797979
VZ
2678#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2679msgid "Directory does not exist"
2680msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
2681
95bf8d1b 2682#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
70797979
VZ
2683msgid "Directory doesn't exist."
2684msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
2685
95bf8d1b 2686#: ../src/common/docview.cpp:458
73423e29
VZ
2687msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2688msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
2689
95bf8d1b
VZ
2690#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2691msgid ""
2692"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2693"insensitive."
2694msgstr ""
2695"Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt "
2696"Hoa/thường."
70797979 2697
95bf8d1b 2698#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
70797979
VZ
2699msgid "Display options dialog"
2700msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
2701
95bf8d1b 2702#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
70797979
VZ
2703msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2704msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
2705
73423e29 2706#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
70797979 2707msgid ""
95bf8d1b
VZ
2708"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2709"\" ?\n"
70797979
VZ
2710"Current value is \n"
2711"%s, \n"
2712"New value is \n"
2713"%s %1"
2714msgstr ""
d2fd6629 2715"Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s"
95bf8d1b 2716"\" ?\n"
70797979
VZ
2717"Giá trị hiện hành là \n"
2718"%s, \n"
2719"Giá trị mới là \n"
2720"%s %1"
2721
95bf8d1b 2722#: ../src/common/docview.cpp:534
18867602 2723#, c-format
73423e29
VZ
2724msgid "Do you want to save changes to %s?"
2725msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
70797979 2726
95bf8d1b 2727#: ../src/common/prntbase.cpp:526
95bf8d1b 2728msgid "Document:"
d2fd6629 2729msgstr "Tài liệu:"
95bf8d1b 2730
70797979
VZ
2731#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2732msgid "Documentation by "
73423e29 2733msgstr "Viết bởi "
70797979 2734
73423e29 2735#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
70797979
VZ
2736msgid "Documentation writers"
2737msgstr "Những người viết tài liệu"
2738
95bf8d1b 2739#: ../src/common/sizer.cpp:2657
70797979
VZ
2740msgid "Don't Save"
2741msgstr "Không Ghi Lại"
2742
95bf8d1b 2743#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
70797979
VZ
2744msgid "Done"
2745msgstr "Hoàn tất"
2746
95bf8d1b 2747#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
70797979
VZ
2748msgid "Done."
2749msgstr "Hoàn tất."
2750
5325c2e3 2751#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2752msgid "Dotted"
5f2f8e02 2753msgstr "Chấm chấm"
5325c2e3
VZ
2754
2755#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2756msgid "Double"
5f2f8e02 2757msgstr "Đôi"
5325c2e3 2758
70797979
VZ
2759#: ../src/common/paper.cpp:178
2760msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2761msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2762
5325c2e3 2763#: ../src/common/xtixml.cpp:274
18867602 2764#, c-format
70797979
VZ
2765msgid "Doubly used id : %d"
2766msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
2767
95bf8d1b 2768#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
2769msgid "Down"
2770msgstr "Xuống"
2771
95bf8d1b 2772#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
be546c6f 2773msgid "Drag"
5f2f8e02 2774msgstr "Kéo"
be546c6f 2775
70797979
VZ
2776#: ../src/common/paper.cpp:102
2777msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2778msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
2779
5325c2e3 2780#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
70797979
VZ
2781msgid "END"
2782msgstr "END"
2783
5325c2e3 2784#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
70797979
VZ
2785msgid "ENTER"
2786msgstr "ENTER"
2787
95bf8d1b 2788#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
73423e29
VZ
2789msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2790msgstr "Việc đọc inotify gặp lỗi EOF"
2791
5325c2e3 2792#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
70797979
VZ
2793msgid "ESC"
2794msgstr "ESC"
2795
5325c2e3 2796#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
70797979
VZ
2797msgid "ESCAPE"
2798msgstr "ESCAPE"
2799
5325c2e3 2800#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
70797979
VZ
2801msgid "EXECUTE"
2802msgstr "THI HÀNH"
2803
5325c2e3 2804#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2805msgid "Edit"
5f2f8e02 2806msgstr "Chỉnh sửa"
5325c2e3 2807
73423e29 2808#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
70797979
VZ
2809msgid "Edit item"
2810msgstr "Biên tập mục tin"
2811
95bf8d1b
VZ
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
5325c2e3 2816msgid "Enable the height value."
5f2f8e02 2817msgstr "Cho phép giá trị cao."
5325c2e3 2818
95bf8d1b
VZ
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
be546c6f 2821msgid "Enable the maximum width value."
5f2f8e02 2822msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
be546c6f 2823
95bf8d1b
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
be546c6f 2826msgid "Enable the minimum height value."
5f2f8e02 2827msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
be546c6f 2828
95bf8d1b
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
be546c6f 2831msgid "Enable the minimum width value."
5f2f8e02 2832msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
be546c6f 2833
95bf8d1b
VZ
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
5325c2e3 2836msgid "Enable the width value."
5f2f8e02 2837msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
5325c2e3 2838
95bf8d1b
VZ
2839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
5325c2e3 2841msgid "Enable vertical alignment."
5f2f8e02 2842msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
5325c2e3 2843
5325c2e3
VZ
2844#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2845#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2846msgid "Enables a background colour."
5f2f8e02 2847msgstr "Cho phép màu nền."
70797979 2848
95bf8d1b 2849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
be546c6f 2850msgid "Enter a box style name"
5f2f8e02 2851msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
be546c6f 2852
95bf8d1b 2853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
70797979
VZ
2854msgid "Enter a character style name"
2855msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
2856
95bf8d1b 2857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
70797979
VZ
2858msgid "Enter a list style name"
2859msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
2860
95bf8d1b 2861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
70797979
VZ
2862msgid "Enter a new style name"
2863msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
2864
95bf8d1b 2865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
70797979
VZ
2866msgid "Enter a paragraph style name"
2867msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
2868
73423e29 2869#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
18867602 2870#, c-format
70797979 2871msgid "Enter command to open file \"%s\":"
d2fd6629 2872msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":"
70797979 2873
5325c2e3 2874#: ../src/generic/helpext.cpp:464
70797979
VZ
2875msgid "Entries found"
2876msgstr "Các mục tin tìm thấy"
2877
2878#: ../src/common/paper.cpp:144
2879msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2880msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2881
be546c6f 2882#: ../src/common/config.cpp:474
18867602 2883#, c-format
95bf8d1b
VZ
2884msgid ""
2885"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2886msgstr ""
2887"Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
2888
2889#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2890#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2891#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2893#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2894#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
70797979
VZ
2895msgid "Error"
2896msgstr "Lỗi"
2897
73423e29 2898#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
70797979
VZ
2899msgid "Error closing epoll descriptor"
2900msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
2901
73423e29
VZ
2902#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2903msgid "Error closing kqueue instance"
2904msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
2905
70797979
VZ
2906#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2907msgid "Error creating directory"
2908msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2909
5325c2e3 2910#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
70797979
VZ
2911msgid "Error in reading image DIB."
2912msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
2913
95bf8d1b 2914#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
73423e29
VZ
2915#, c-format
2916msgid "Error in resource: %s"
2917msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
2918
2919#: ../src/common/fileconf.cpp:454
70797979
VZ
2920msgid "Error reading config options."
2921msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
2922
73423e29 2923#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
70797979
VZ
2924msgid "Error saving user configuration data."
2925msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
2926
95bf8d1b 2927#: ../src/gtk/print.cpp:678
70797979 2928msgid "Error while printing: "
73423e29 2929msgstr "Lỗi trong khi in: "
70797979 2930
be546c6f 2931#: ../src/common/log.cpp:226
70797979
VZ
2932msgid "Error: "
2933msgstr "Lỗi: "
2934
95bf8d1b 2935#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
70797979
VZ
2936msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2937msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2938
95bf8d1b 2939#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
73423e29
VZ
2940msgid "Event queue overflowed"
2941msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
2942
2943#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2944msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
d2fd6629 2945msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
70797979 2946
5325c2e3 2947#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 2948msgid "Execute"
5f2f8e02 2949msgstr "Thi hành"
5325c2e3 2950
95bf8d1b 2951#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
5325c2e3
VZ
2952#, c-format
2953msgid "Execution of command '%s' failed"
70797979
VZ
2954msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
2955
5325c2e3 2956#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
18867602 2957#, c-format
70797979
VZ
2958msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2959msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
2960
2961#: ../src/common/paper.cpp:107
2962msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2963msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2964
5325c2e3 2965#: ../src/msw/registry.cpp:1231
18867602 2966#, c-format
95bf8d1b
VZ
2967msgid ""
2968"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2969msgstr ""
d2fd6629 2970"Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
70797979 2971
95bf8d1b 2972#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
70797979
VZ
2973msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2974msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2975
5325c2e3 2976#: ../src/html/chm.cpp:728
18867602 2977#, c-format
70797979
VZ
2978msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2979msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
2980
95bf8d1b 2981#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
70797979
VZ
2982msgid "F"
2983msgstr "F"
2984
5325c2e3 2985#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
73423e29
VZ
2986msgid "Face Name"
2987msgstr "Tên Mặt"
2988
70797979
VZ
2989#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2990msgid "Failed to access lock file."
d2fd6629 2991msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 2992
73423e29 2993#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
18867602 2994#, c-format
70797979
VZ
2995msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2996msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
2997
95bf8d1b 2998#: ../src/msw/dib.cpp:549
18867602 2999#, c-format
73423e29 3000msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
70797979
VZ
3001msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
3002
73423e29
VZ
3003#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3004msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3005msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
3006
3007#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
70797979
VZ
3008msgid "Failed to change video mode"
3009msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
3010
95bf8d1b 3011#: ../src/common/image.cpp:3036
5f2f8e02 3012#, c-format
5325c2e3 3013msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
d2fd6629 3014msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"."
5325c2e3 3015
70797979 3016#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
18867602 3017#, c-format
70797979
VZ
3018msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3019msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3020
95bf8d1b 3021#: ../src/common/filename.cpp:209
70797979 3022msgid "Failed to close file handle"
d2fd6629 3023msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi"
70797979
VZ
3024
3025#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
18867602 3026#, c-format
70797979
VZ
3027msgid "Failed to close lock file '%s'"
3028msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
3029
95bf8d1b 3030#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
70797979
VZ
3031msgid "Failed to close the clipboard."
3032msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
3033
95bf8d1b 3034#: ../src/x11/utils.cpp:204
18867602 3035#, c-format
70797979
VZ
3036msgid "Failed to close the display \"%s\""
3037msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
3038
5325c2e3 3039#: ../src/msw/dialup.cpp:819
70797979
VZ
3040msgid "Failed to connect: missing username/password."
3041msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
3042
5325c2e3 3043#: ../src/msw/dialup.cpp:765
70797979
VZ
3044msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3045msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
3046
73423e29 3047#: ../src/common/textfile.cpp:201
18867602 3048#, c-format
70797979 3049msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
d2fd6629 3050msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
70797979 3051
95bf8d1b 3052#: ../src/generic/logg.cpp:980
73423e29
VZ
3053msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3054msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
3055
5325c2e3 3056#: ../src/msw/registry.cpp:692
18867602 3057#, c-format
70797979
VZ
3058msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3059msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
3060
5325c2e3 3061#: ../src/msw/registry.cpp:701
18867602 3062#, c-format
70797979
VZ
3063msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3064msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3065
95bf8d1b 3066#: ../src/common/filefn.cpp:1053
18867602 3067#, c-format
70797979 3068msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
d2fd6629 3069msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
70797979 3070
5325c2e3 3071#: ../src/msw/registry.cpp:679
18867602 3072#, c-format
70797979
VZ
3073msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3074msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3075
be546c6f 3076#: ../src/msw/dde.cpp:1074
70797979
VZ
3077msgid "Failed to create DDE string"
3078msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
3079
95bf8d1b 3080#: ../src/msw/mdi.cpp:579
70797979
VZ
3081msgid "Failed to create MDI parent frame."
3082msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
3083
95bf8d1b 3084#: ../src/common/filename.cpp:1019
70797979
VZ
3085msgid "Failed to create a temporary file name"
3086msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
3087
95bf8d1b 3088#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
70797979
VZ
3089msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3090msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
3091
95bf8d1b 3092#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
5f2f8e02 3093#, c-format
5325c2e3 3094msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
5f2f8e02 3095msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
5325c2e3
VZ
3096
3097#: ../src/msw/dde.cpp:443
18867602 3098#, c-format
70797979
VZ
3099msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3100msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
3101
5325c2e3 3102#: ../src/msw/cursor.cpp:213
70797979
VZ
3103msgid "Failed to create cursor."
3104msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
3105
3106#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
18867602 3107#, c-format
70797979
VZ
3108msgid "Failed to create directory \"%s\""
3109msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
3110
3111#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
18867602 3112#, c-format
70797979
VZ
3113msgid ""
3114"Failed to create directory '%s'\n"
3115"(Do you have the required permissions?)"
3116msgstr ""
3117"Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
3118"(bạn có quyền yêu cầu không?)"
3119
73423e29 3120#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
70797979
VZ
3121msgid "Failed to create epoll descriptor"
3122msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
3123
73423e29 3124#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
18867602 3125#, c-format
70797979 3126msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
d2fd6629 3127msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi."
70797979
VZ
3128
3129#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
18867602 3130#, c-format
70797979
VZ
3131msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3132msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
3133
95bf8d1b 3134#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
70797979
VZ
3135msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3136msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
3137
95bf8d1b 3138#: ../src/html/winpars.cpp:737
18867602 3139#, c-format
70797979
VZ
3140msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3141msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
3142
95bf8d1b 3143#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
70797979
VZ
3144msgid "Failed to empty the clipboard."
3145msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
3146
73423e29 3147#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
70797979
VZ
3148msgid "Failed to enumerate video modes"
3149msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
3150
be546c6f 3151#: ../src/msw/dde.cpp:728
70797979
VZ
3152msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3153msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
3154
95bf8d1b 3155#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
18867602 3156#, c-format
70797979
VZ
3157msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3158msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3159
95bf8d1b 3160#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
18867602 3161#, c-format
70797979
VZ
3162msgid "Failed to execute '%s'\n"
3163msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
3164
5325c2e3 3165#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
70797979
VZ
3166msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3167msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
3168
95bf8d1b 3169#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
5f2f8e02 3170#, c-format
5325c2e3 3171msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
5f2f8e02 3172msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
5325c2e3 3173
95bf8d1b 3174#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
18867602 3175#, c-format
70797979
VZ
3176msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3177msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
3178
5325c2e3 3179#: ../src/msw/dialup.cpp:717
18867602 3180#, c-format
70797979
VZ
3181msgid "Failed to get ISP names: %s"
3182msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
3183
95bf8d1b 3184#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
5f2f8e02 3185#, c-format
5325c2e3 3186msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
5f2f8e02 3187msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
5325c2e3 3188
95bf8d1b 3189#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
70797979
VZ
3190msgid "Failed to get data from the clipboard"
3191msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
3192
95bf8d1b 3193#: ../src/common/time.cpp:250
70797979
VZ
3194msgid "Failed to get the local system time"
3195msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
3196
95bf8d1b 3197#: ../src/common/filefn.cpp:1449
70797979
VZ
3198msgid "Failed to get the working directory"
3199msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
3200
3201#: ../src/univ/theme.cpp:114
3202msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
95bf8d1b
VZ
3203msgstr ""
3204"Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
70797979
VZ
3205
3206#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3207msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3208msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
3209
5325c2e3 3210#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
70797979
VZ
3211msgid "Failed to initialize OpenGL"
3212msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
3213
95bf8d1b 3214#: ../src/msw/dialup.cpp:880
18867602 3215#, c-format
70797979
VZ
3216msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3217msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3218
95bf8d1b 3219#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
70797979
VZ
3220msgid "Failed to insert text in the control."
3221msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
3222
3223#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
18867602 3224#, c-format
70797979 3225msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
d2fd6629 3226msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3227
73423e29 3228#: ../src/unix/appunix.cpp:90
70797979
VZ
3229msgid "Failed to install signal handler"
3230msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
3231
5325c2e3 3232#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
95bf8d1b
VZ
3233msgid ""
3234"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3235"program"
3236msgstr ""
3237"Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin "
3238"hãy khởi động lại chương trình"
70797979 3239
95bf8d1b 3240#: ../src/msw/utils.cpp:745
18867602 3241#, c-format
70797979
VZ
3242msgid "Failed to kill process %d"
3243msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
3244
95bf8d1b 3245#: ../src/common/image.cpp:2261
d2fd6629 3246#, c-format
95bf8d1b 3247msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
d2fd6629 3248msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên."
95bf8d1b
VZ
3249
3250#: ../src/common/image.cpp:2270
d2fd6629 3251#, c-format
95bf8d1b 3252msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
d2fd6629 3253msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi."
95bf8d1b 3254
5325c2e3 3255#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
18867602 3256#, c-format
73423e29 3257msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
d2fd6629 3258msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi."
70797979 3259
5325c2e3 3260#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
73423e29
VZ
3261#, c-format
3262msgid "Failed to load image %d from stream."
3263msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3264
95bf8d1b 3265#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
5f2f8e02 3266#, c-format
5325c2e3 3267msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
d2fd6629 3268msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
5325c2e3 3269
73423e29 3270#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
18867602 3271#, c-format
70797979 3272msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
d2fd6629 3273msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3274
73423e29 3275#: ../src/msw/volume.cpp:328
70797979
VZ
3276msgid "Failed to load mpr.dll."
3277msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
3278
95bf8d1b 3279#: ../src/msw/utils.cpp:1120
73423e29
VZ
3280#, c-format
3281msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3282msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
3283
70797979 3284#: ../src/common/dynlib.cpp:105
18867602 3285#, c-format
70797979
VZ
3286msgid "Failed to load shared library '%s'"
3287msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
3288
95bf8d1b 3289#: ../src/msw/utils.cpp:1127
73423e29
VZ
3290#, c-format
3291msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3292msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
3293
70797979 3294#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
18867602 3295#, c-format
70797979
VZ
3296msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3297msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
3298
73423e29 3299#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
18867602 3300#, c-format
70797979
VZ
3301msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3302msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3303
95bf8d1b 3304#: ../src/common/filename.cpp:2573
18867602 3305#, c-format
70797979 3306msgid "Failed to modify file times for '%s'"
d2fd6629 3307msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 3308
73423e29 3309#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
70797979
VZ
3310msgid "Failed to monitor I/O channels"
3311msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
3312
95bf8d1b 3313#: ../src/common/filename.cpp:192
18867602 3314#, c-format
70797979
VZ
3315msgid "Failed to open '%s' for reading"
3316msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
3317
95bf8d1b 3318#: ../src/common/filename.cpp:197
18867602 3319#, c-format
70797979
VZ
3320msgid "Failed to open '%s' for writing"
3321msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
3322
3323#: ../src/html/chm.cpp:142
18867602 3324#, c-format
70797979
VZ
3325msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3326msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
3327
95bf8d1b 3328#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
18867602 3329#, c-format
70797979
VZ
3330msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3331msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
3332
73423e29
VZ
3333#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3334#, c-format
3335msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3336msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
3337
95bf8d1b 3338#: ../src/x11/utils.cpp:223
18867602 3339#, c-format
70797979
VZ
3340msgid "Failed to open display \"%s\"."
3341msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3342
95bf8d1b 3343#: ../src/common/filename.cpp:1054
70797979
VZ
3344msgid "Failed to open temporary file."
3345msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
3346
95bf8d1b 3347#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
70797979
VZ
3348msgid "Failed to open the clipboard."
3349msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
3350
5325c2e3 3351#: ../src/common/translation.cpp:1014
73423e29
VZ
3352#, c-format
3353msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3354msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
3355
95bf8d1b 3356#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
d2fd6629 3357#, c-format
95bf8d1b 3358msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
d2fd6629 3359msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"."
95bf8d1b
VZ
3360
3361#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
70797979
VZ
3362msgid "Failed to put data on the clipboard"
3363msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
3364
3365#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3366msgid "Failed to read PID from lock file."
d2fd6629 3367msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 3368
73423e29 3369#: ../src/common/fileconf.cpp:465
70797979
VZ
3370msgid "Failed to read config options."
3371msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
3372
95bf8d1b 3373#: ../src/common/docview.cpp:681
73423e29
VZ
3374#, c-format
3375msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3376msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
3377
3378#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3379msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3380msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
3381
95bf8d1b 3382#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
70797979
VZ
3383msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3384msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
3385
95bf8d1b 3386#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
70797979
VZ
3387msgid "Failed to redirect child process input/output"
3388msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
3389
95bf8d1b 3390#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
70797979
VZ
3391msgid "Failed to redirect the child process IO"
3392msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
3393
3394#: ../src/msw/dde.cpp:294
18867602 3395#, c-format
70797979
VZ
3396msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3397msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
3398
95bf8d1b 3399#: ../src/common/fontmap.cpp:246
18867602 3400#, c-format
70797979
VZ
3401msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3402msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
3403
3404#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
18867602 3405#, c-format
70797979 3406msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
d2fd6629 3407msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
70797979
VZ
3408
3409#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
18867602 3410#, c-format
70797979 3411msgid "Failed to remove lock file '%s'"
d2fd6629 3412msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3413
3414#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
18867602 3415#, c-format
70797979 3416msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
d2fd6629 3417msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
70797979 3418
5325c2e3 3419#: ../src/msw/registry.cpp:529
18867602 3420#, c-format
70797979
VZ
3421msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3422msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3423
95bf8d1b 3424#: ../src/common/filefn.cpp:1163
18867602 3425#, c-format
95bf8d1b
VZ
3426msgid ""
3427"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3428"exists."
3429msgstr ""
d2fd6629 3430"Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi."
70797979 3431
5325c2e3 3432#: ../src/msw/registry.cpp:634
18867602 3433#, c-format
70797979
VZ
3434msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3435msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3436
95bf8d1b 3437#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
70797979
VZ
3438msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3439msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
3440
95bf8d1b 3441#: ../src/common/filename.cpp:2669
18867602 3442#, c-format
70797979 3443msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
d2fd6629 3444msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi"
70797979 3445
5325c2e3 3446#: ../src/msw/dialup.cpp:488
70797979
VZ
3447msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3448msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
3449
95bf8d1b 3450#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
70797979
VZ
3451msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3452msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
3453
95bf8d1b 3454#: ../src/common/docview.cpp:652
73423e29
VZ
3455#, c-format
3456msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
d2fd6629 3457msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"."
73423e29 3458
95bf8d1b 3459#: ../src/msw/dib.cpp:327
18867602 3460#, c-format
70797979 3461msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
d2fd6629 3462msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3463
be546c6f 3464#: ../src/msw/dde.cpp:769
70797979
VZ
3465msgid "Failed to send DDE advise notification"
3466msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
3467
95bf8d1b 3468#: ../src/common/ftp.cpp:405
18867602 3469#, c-format
70797979
VZ
3470msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3471msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
3472
95bf8d1b 3473#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
70797979
VZ
3474msgid "Failed to set clipboard data."
3475msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
3476
3477#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
18867602 3478#, c-format
70797979 3479msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
d2fd6629 3480msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3481
be546c6f 3482#: ../src/common/file.cpp:549
70797979 3483msgid "Failed to set temporary file permissions"
d2fd6629 3484msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi"
70797979 3485
95bf8d1b 3486#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
70797979
VZ
3487msgid "Failed to set text in the text control."
3488msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
3489
95bf8d1b 3490#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
d2fd6629 3491#, c-format
95bf8d1b 3492msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
d2fd6629 3493msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu"
95bf8d1b
VZ
3494
3495#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
18867602 3496#, c-format
70797979
VZ
3497msgid "Failed to set thread priority %d."
3498msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3499
95bf8d1b 3500#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
5325c2e3 3501msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
95bf8d1b
VZ
3502msgstr ""
3503"Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình "
3504"có lẽ bị treo."
5325c2e3 3505
be546c6f 3506#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
18867602 3507#, c-format
70797979
VZ
3508msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3509msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
3510
73423e29
VZ
3511#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3512msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
95bf8d1b
VZ
3513msgstr ""
3514"Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
73423e29 3515
95bf8d1b 3516#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
70797979
VZ
3517msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3518msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
3519
95bf8d1b 3520#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
70797979
VZ
3521msgid "Failed to terminate a thread."
3522msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
3523
be546c6f 3524#: ../src/msw/dde.cpp:747
70797979
VZ
3525msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3526msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
3527
95bf8d1b 3528#: ../src/msw/dialup.cpp:960
18867602 3529#, c-format
70797979
VZ
3530msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3531msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3532
95bf8d1b 3533#: ../src/common/filename.cpp:2588
18867602 3534#, c-format
70797979 3535msgid "Failed to touch the file '%s'"
d2fd6629 3536msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3537
3538#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
18867602 3539#, c-format
70797979 3540msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
d2fd6629 3541msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3542
3543#: ../src/msw/dde.cpp:315
18867602 3544#, c-format
70797979
VZ
3545msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3546msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
3547
73423e29 3548#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
18867602 3549#, c-format
70797979
VZ
3550msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3551msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
3552
73423e29 3553#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
70797979 3554msgid "Failed to update user configuration file."
d2fd6629 3555msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi."
70797979 3556
5325c2e3 3557#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
18867602 3558#, c-format
70797979
VZ
3559msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3560msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
3561
3562#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
18867602 3563#, c-format
70797979 3564msgid "Failed to write to lock file '%s'"
d2fd6629 3565msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3566
5325c2e3 3567#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
73423e29
VZ
3568msgid "False"
3569msgstr "Sai"
70797979 3570
5325c2e3 3571#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
73423e29
VZ
3572msgid "Family"
3573msgstr "Họ :"
70797979 3574
95bf8d1b 3575#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
70797979 3576msgid "File"
d2fd6629 3577msgstr "Tập tin"
70797979 3578
95bf8d1b 3579#: ../src/common/docview.cpp:669
73423e29
VZ
3580#, c-format
3581msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
d2fd6629 3582msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc."
73423e29 3583
95bf8d1b 3584#: ../src/common/docview.cpp:646
73423e29
VZ
3585#, c-format
3586msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
d2fd6629 3587msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi."
73423e29 3588
95bf8d1b 3589#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
18867602 3590#, c-format
70797979 3591msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
d2fd6629 3592msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
70797979 3593
73423e29 3594#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
18867602 3595#, c-format
70797979
VZ
3596msgid ""
3597"File '%s' already exists.\n"
3598"Do you want to replace it?"
3599msgstr ""
d2fd6629 3600"Tập tin '%s' đã tồn tại. \n"
70797979
VZ
3601"Bạn có muốn thay thế nó không?"
3602
95bf8d1b 3603#: ../src/common/filefn.cpp:1201
5f2f8e02 3604#, c-format
be546c6f 3605msgid "File '%s' couldn't be removed"
d2fd6629 3606msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được"
be546c6f 3607
95bf8d1b 3608#: ../src/common/filefn.cpp:1182
5f2f8e02 3609#, c-format
be546c6f 3610msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
d2fd6629 3611msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
be546c6f 3612
95bf8d1b 3613#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
70797979 3614msgid "File couldn't be loaded."
d2fd6629 3615msgstr "Không thể tải tập tin lên."
70797979 3616
be546c6f 3617#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
73423e29
VZ
3618#, c-format
3619msgid "File dialog failed with error code %0lx."
d2fd6629 3620msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx."
73423e29 3621
95bf8d1b 3622#: ../src/common/docview.cpp:1762
70797979 3623msgid "File error"
d2fd6629 3624msgstr "Lỗi tập tin"
70797979 3625
95bf8d1b 3626#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
70797979 3627msgid "File name exists already."
d2fd6629 3628msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi."
70797979 3629
95bf8d1b 3630#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
73423e29 3631msgid "File system containing watched object was unmounted"
d2fd6629 3632msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
73423e29 3633
95bf8d1b 3634#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
70797979
VZ
3635msgid "Files"
3636msgstr "Tập tin"
3637
95bf8d1b 3638#: ../src/common/filefn.cpp:1753
18867602 3639#, c-format
70797979
VZ
3640msgid "Files (%s)"
3641msgstr "Tập tin (%s)"
3642
95bf8d1b 3643#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
70797979
VZ
3644msgid "Filter"
3645msgstr "Bộ lọc"
3646
95bf8d1b 3647#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
70797979
VZ
3648msgid "Find"
3649msgstr "Tìm"
3650
5325c2e3 3651#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3652msgid "First"
5f2f8e02 3653msgstr "Đầu tiên"
5325c2e3 3654
95bf8d1b 3655#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3 3656msgid "First page"
5f2f8e02 3657msgstr "Trang đầu"
5325c2e3 3658
95bf8d1b 3659#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
95bf8d1b 3660msgid "Fixed"
d2fd6629 3661msgstr "Cố định"
95bf8d1b
VZ
3662
3663#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
70797979
VZ
3664msgid "Fixed font:"
3665msgstr "Phông chữ cố định:"
3666
95bf8d1b 3667#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
70797979
VZ
3668msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3669msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
3670
95bf8d1b 3671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3 3672msgid "Floating"
5f2f8e02 3673msgstr "Trôi nổi"
5325c2e3
VZ
3674
3675#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3676msgid "Floppy"
5f2f8e02 3677msgstr "Đĩa mềm"
5325c2e3 3678
70797979
VZ
3679#: ../src/common/paper.cpp:113
3680msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3681msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3682
95bf8d1b 3683#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3684#: ../src/common/stockitem.cpp:195
70797979
VZ
3685msgid "Font"
3686msgstr "Phông chữ"
3687
95bf8d1b 3688#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
70797979
VZ
3689msgid "Font &weight:"
3690msgstr "Độ đậm phông &chữ"
3691
95bf8d1b 3692#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
70797979
VZ
3693msgid "Font size:"
3694msgstr "Cỡ phông chữ:"
3695
95bf8d1b 3696#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
70797979
VZ
3697msgid "Font st&yle:"
3698msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
3699
be546c6f 3700#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
70797979
VZ
3701msgid "Font:"
3702msgstr "Phông chữ :"
3703
73423e29 3704#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
18867602 3705#, c-format
70797979 3706msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
d2fd6629 3707msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
70797979 3708
95bf8d1b 3709#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
70797979
VZ
3710msgid "Fork failed"
3711msgstr "Lỗi Fork"
3712
5325c2e3 3713#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3714msgid "Forward"
5f2f8e02 3715msgstr "Chuyển tiếp"
5325c2e3
VZ
3716
3717#: ../src/common/xtixml.cpp:236
70797979
VZ
3718msgid "Forward hrefs are not supported"
3719msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
3720
95bf8d1b 3721#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
18867602 3722#, c-format
70797979
VZ
3723msgid "Found %i matches"
3724msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
3725
73423e29 3726#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
70797979
VZ
3727msgid "From:"
3728msgstr "Từ :"
3729
5325c2e3 3730#: ../src/common/imaggif.cpp:161
70797979
VZ
3731msgid "GIF: Invalid gif index."
3732msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
3733
5325c2e3 3734#: ../src/common/imaggif.cpp:151
70797979
VZ
3735msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3736msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3737
5325c2e3 3738#: ../src/common/imaggif.cpp:135
70797979
VZ
3739msgid "GIF: error in GIF image format."
3740msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
3741
5325c2e3 3742#: ../src/common/imaggif.cpp:138
70797979
VZ
3743msgid "GIF: not enough memory."
3744msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
3745
5325c2e3 3746#: ../src/common/imaggif.cpp:141
70797979
VZ
3747msgid "GIF: unknown error!!!"
3748msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
3749
95bf8d1b
VZ
3750#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3751msgid ""
3752"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3753"please install GTK+ 2.12 or later."
3754msgstr ""
3755"GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy "
3756"cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 3757
95bf8d1b 3758#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
70797979
VZ
3759msgid "GTK+ theme"
3760msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
3761
5325c2e3 3762#: ../src/common/prntbase.cpp:244
70797979
VZ
3763msgid "Generic PostScript"
3764msgstr "Generic PostScript"
3765
3766#: ../src/common/paper.cpp:137
3767msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3768msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3769
3770#: ../src/common/paper.cpp:136
3771msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3772msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3773
be546c6f 3774#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3775msgid "GetProperty called w/o valid getter"
5f2f8e02 3776msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
5325c2e3 3777
be546c6f 3778#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3779msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 3780msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 3781
be546c6f 3782#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3783msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
5f2f8e02 3784msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
5325c2e3 3785
95bf8d1b 3786#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
70797979
VZ
3787msgid "Go back"
3788msgstr "Quay lui một trang"
3789
95bf8d1b 3790#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
70797979
VZ
3791msgid "Go forward"
3792msgstr "Đi tiếp một trang"
3793
95bf8d1b 3794#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
70797979
VZ
3795msgid "Go one level up in document hierarchy"
3796msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
3797
95bf8d1b 3798#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
70797979
VZ
3799msgid "Go to home directory"
3800msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
3801
be546c6f 3802#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
70797979
VZ
3803msgid "Go to parent directory"
3804msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
3805
70797979
VZ
3806#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3807msgid "Graphics art by "
73423e29 3808msgstr "Đồ họa bởi "
70797979 3809
95bf8d1b 3810#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
70797979
VZ
3811msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3812msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3813
5325c2e3
VZ
3814#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3815msgid "Groove"
5f2f8e02 3816msgstr "Khía"
5325c2e3 3817
95bf8d1b 3818#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
70797979
VZ
3819msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3820msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
3821
5325c2e3 3822#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
70797979
VZ
3823msgid "HELP"
3824msgstr "TRỢ GIÚP"
3825
5325c2e3 3826#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
70797979
VZ
3827msgid "HOME"
3828msgstr "HOME"
3829
95bf8d1b 3830#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
70797979
VZ
3831msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3832msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
3833
5325c2e3 3834#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
18867602 3835#, c-format
70797979
VZ
3836msgid "HTML anchor %s does not exist."
3837msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
3838
95bf8d1b 3839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
70797979 3840msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
d2fd6629 3841msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
70797979 3842
5325c2e3 3843#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5325c2e3 3844msgid "Harddisk"
5f2f8e02 3845msgstr "Đĩa cứng"
70797979 3846
95bf8d1b 3847#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
70797979
VZ
3848msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3849msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3850
95bf8d1b
VZ
3851#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3852#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
70797979
VZ
3853msgid "Help"
3854msgstr "Trợ giúp"
3855
95bf8d1b 3856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
70797979
VZ
3857msgid "Help Browser Options"
3858msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
3859
95bf8d1b 3860#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
70797979
VZ
3861msgid "Help Index"
3862msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp"
3863
95bf8d1b 3864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
70797979
VZ
3865msgid "Help Printing"
3866msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
3867
73423e29 3868#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
70797979
VZ
3869msgid "Help Topics"
3870msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
3871
95bf8d1b 3872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
70797979
VZ
3873msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3874msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
3875
5325c2e3 3876#: ../src/generic/helpext.cpp:272
18867602 3877#, c-format
70797979
VZ
3878msgid "Help directory \"%s\" not found."
3879msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
3880
5325c2e3 3881#: ../src/generic/helpext.cpp:280
18867602 3882#, c-format
70797979 3883msgid "Help file \"%s\" not found."
d2fd6629 3884msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
70797979 3885
95bf8d1b 3886#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
18867602 3887#, c-format
70797979
VZ
3888msgid "Help: %s"
3889msgstr "Trợ giúp: %s"
3890
be546c6f 3891#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
5f2f8e02 3892#, c-format
be546c6f 3893msgid "Hide %s"
5f2f8e02 3894msgstr "Ẩn %s"
5325c2e3 3895
be546c6f 3896#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3 3897msgid "Hide Others"
5f2f8e02 3898msgstr "Các thứ khác ẩn"
5325c2e3 3899
73423e29
VZ
3900#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3901msgid "Hide this notification message."
3902msgstr "Tắt phần thông báo."
3903
95bf8d1b 3904#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
3905msgid "Home"
3906msgstr "Thư mục Home"
3907
5325c2e3 3908#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
70797979
VZ
3909msgid "Home directory"
3910msgstr "Thư mục Home"
3911
95bf8d1b
VZ
3912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
5325c2e3 3914msgid "How the object will float relative to the text."
5f2f8e02 3915msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
70797979 3916
5325c2e3 3917#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
70797979
VZ
3918msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3919msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
3920
95bf8d1b
VZ
3921#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3922#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
5325c2e3 3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
70797979 3925msgid "ICO: Error writing the image file!"
d2fd6629 3926msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!"
70797979 3927
5325c2e3 3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
70797979
VZ
3929msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3930msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
3931
5325c2e3 3932#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
70797979
VZ
3933msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3934msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
3935
5325c2e3 3936#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
70797979
VZ
3937msgid "ICO: Invalid icon index."
3938msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
3939
5325c2e3 3940#: ../src/common/imagiff.cpp:760
70797979
VZ
3941msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3942msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3943
5325c2e3 3944#: ../src/common/imagiff.cpp:744
70797979
VZ
3945msgid "IFF: error in IFF image format."
3946msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
3947
5325c2e3 3948#: ../src/common/imagiff.cpp:747
70797979
VZ
3949msgid "IFF: not enough memory."
3950msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
3951
5325c2e3 3952#: ../src/common/imagiff.cpp:750
70797979
VZ
3953msgid "IFF: unknown error!!!"
3954msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
3955
5325c2e3 3956#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
70797979
VZ
3957msgid "INS"
3958msgstr "INS"
3959
5325c2e3 3960#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
70797979
VZ
3961msgid "INSERT"
3962msgstr "CHÈN"
3963
95bf8d1b 3964#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
70797979
VZ
3965msgid "ISO-2022-JP"
3966msgstr "ISO-2022-JP"
3967
be546c6f 3968#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
70797979 3969msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
73423e29
VZ
3970msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
3971
3972#: ../src/html/htmprint.cpp:283
95bf8d1b
VZ
3973msgid ""
3974"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3975"narrow."
3976msgstr ""
3977"Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi "
3978"tên hơn."
70797979 3979
73423e29 3980#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
70797979
VZ
3981msgid ""
3982"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3983"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3984msgstr ""
3985"Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
73423e29 3986"xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
70797979 3987
73423e29 3988#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
70797979 3989msgid ""
95bf8d1b
VZ
3990"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3991"\"Cancel\" button,\n"
70797979
VZ
3992"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3993"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3994msgstr ""
95bf8d1b
VZ
3995"Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút "
3996"\"Hủy bỏ\" ,\n"
3997"nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, "
3998"do đó\n"
70797979
VZ
3999"nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
4000
5325c2e3 4001#: ../src/msw/registry.cpp:1396
18867602 4002#, c-format
70797979
VZ
4003msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4004msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
4005
5325c2e3 4006#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
70797979
VZ
4007msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4008msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4009
5325c2e3
VZ
4010#: ../src/common/xti.cpp:514
4011msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
95bf8d1b
VZ
4012msgstr ""
4013"Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối "
4014"tượng, hay cấu tử)"
5325c2e3
VZ
4015
4016#: ../src/common/xti.cpp:502
4017msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
5f2f8e02 4018msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
5325c2e3 4019
95bf8d1b 4020#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
70797979
VZ
4021msgid "Illegal directory name."
4022msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
4023
95bf8d1b 4024#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
70797979 4025msgid "Illegal file specification."
d2fd6629 4026msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ."
70797979 4027
be546c6f 4028#: ../src/common/image.cpp:2054
70797979 4029msgid "Image and mask have different sizes."
73423e29 4030msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
70797979 4031
95bf8d1b 4032#: ../src/common/image.cpp:2502
5f2f8e02 4033#, c-format
5325c2e3 4034msgid "Image file is not of type %d."
d2fd6629 4035msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d."
70797979 4036
95bf8d1b 4037#: ../src/common/image.cpp:2632
5f2f8e02 4038#, c-format
5325c2e3 4039msgid "Image is not of type %s."
5f2f8e02 4040msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
70797979 4041
be546c6f 4042#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4043msgid ""
4044"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4045"Please reinstall riched32.dll"
4046msgstr ""
4047"Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều "
4048"khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
70797979 4049
95bf8d1b 4050#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
70797979
VZ
4051msgid "Impossible to get child process input"
4052msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
4053
95bf8d1b 4054#: ../src/common/filefn.cpp:1069
18867602 4055#, c-format
70797979 4056msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
d2fd6629 4057msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4058
95bf8d1b 4059#: ../src/common/filefn.cpp:1083
18867602 4060#, c-format
70797979 4061msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
d2fd6629 4062msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'"
70797979 4063
95bf8d1b 4064#: ../src/common/filefn.cpp:1137
18867602 4065#, c-format
70797979 4066msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
d2fd6629 4067msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4068
5325c2e3 4069#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
73423e29
VZ
4070#, c-format
4071msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4072msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
4073
95bf8d1b 4074#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
5325c2e3 4075msgid "Incorrect number of arguments."
5f2f8e02 4076msgstr "Số lượng đối số không đúng."
5325c2e3
VZ
4077
4078#: ../src/common/stockitem.cpp:166
70797979
VZ
4079msgid "Indent"
4080msgstr "Thụt lề"
4081
95bf8d1b 4082#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
70797979
VZ
4083msgid "Indents && Spacing"
4084msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
4085
95bf8d1b 4086#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
70797979
VZ
4087msgid "Index"
4088msgstr "Chỉ mục"
4089
95bf8d1b 4090#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
70797979
VZ
4091msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4092msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4093
5325c2e3 4094#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 4095msgid "Info"
5f2f8e02 4096msgstr "Thông tin"
5325c2e3 4097
95bf8d1b 4098#: ../src/common/init.cpp:273
70797979
VZ
4099msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4100msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
4101
95bf8d1b 4102#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
70797979
VZ
4103msgid "Insert"
4104msgstr "Chèn"
4105
95bf8d1b 4106#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
95bf8d1b 4107msgid "Insert Field"
d2fd6629 4108msgstr "Thêm trường"
95bf8d1b
VZ
4109
4110#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4111#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
70797979
VZ
4112msgid "Insert Image"
4113msgstr "Chèn Ảnh"
4114
95bf8d1b 4115#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
5325c2e3 4116msgid "Insert Object"
5f2f8e02 4117msgstr "Chèn Đối tượng"
5325c2e3 4118
95bf8d1b
VZ
4119#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4120#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4121#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4122#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
70797979
VZ
4123msgid "Insert Text"
4124msgstr "Chèn Chữ"
4125
5325c2e3
VZ
4126#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4127#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4128msgid "Inserts a page break before the paragraph."
5f2f8e02 4129msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
5325c2e3
VZ
4130
4131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4132msgid "Inset"
4133msgstr "Chèn"
70797979 4134
95bf8d1b 4135#: ../src/gtk/app.cpp:432
18867602 4136#, c-format
70797979 4137msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
73423e29 4138msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
70797979 4139
be546c6f 4140#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
70797979
VZ
4141msgid "Invalid TIFF image index."
4142msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
4143
95bf8d1b 4144#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
70797979
VZ
4145msgid "Invalid data view item"
4146msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
4147
5325c2e3 4148#: ../src/common/appcmn.cpp:246
18867602 4149#, c-format
70797979
VZ
4150msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4151msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
4152
73423e29 4153#: ../src/x11/app.cpp:122
18867602 4154#, c-format
70797979
VZ
4155msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4156msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
4157
4158#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
18867602 4159#, c-format
70797979 4160msgid "Invalid lock file '%s'."
d2fd6629 4161msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ."
70797979 4162
5325c2e3 4163#: ../src/common/translation.cpp:955
73423e29
VZ
4164msgid "Invalid message catalog."
4165msgstr "Catalog không hợp lệ."
4166
95bf8d1b 4167#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
70797979
VZ
4168msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4169msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
4170
5325c2e3 4171#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
70797979
VZ
4172msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4173msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
4174
73423e29 4175#: ../src/common/regex.cpp:314
18867602 4176#, c-format
70797979
VZ
4177msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4178msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
4179
be546c6f 4180#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4181#, c-format
4182msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
95bf8d1b 4183msgstr ""
d2fd6629 4184"Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin "
95bf8d1b 4185"dùng cho cấu hình."
73423e29 4186
95bf8d1b
VZ
4187#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4188#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
4189msgid "Italic"
4190msgstr "Nghiêng"
4191
4192#: ../src/common/paper.cpp:132
4193msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4194msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4195
5325c2e3 4196#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
70797979 4197msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
d2fd6629 4198msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
70797979 4199
be546c6f 4200#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
70797979
VZ
4201msgid "JPEG: Couldn't save image."
4202msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
4203
4204#: ../src/common/paper.cpp:165
4205msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4206msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4207
4208#: ../src/common/paper.cpp:169
4209msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4210msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4211
4212#: ../src/common/paper.cpp:182
4213msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4214msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4215
4216#: ../src/common/paper.cpp:170
4217msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4218msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4219
4220#: ../src/common/paper.cpp:183
4221msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4222msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4223
4224#: ../src/common/paper.cpp:167
4225msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4226msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4227
4228#: ../src/common/paper.cpp:180
4229msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4230msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4231
4232#: ../src/common/paper.cpp:168
4233msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4234msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4235
4236#: ../src/common/paper.cpp:181
4237msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4238msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4239
4240#: ../src/common/paper.cpp:187
4241msgid "Japanese Envelope You #4"
4242msgstr "Japanese Envelope You #4"
4243
4244#: ../src/common/paper.cpp:188
4245msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4246msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4247
4248#: ../src/common/paper.cpp:140
4249msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4250msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:177
4253msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4254msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
4255
5325c2e3 4256#: ../src/common/stockitem.cpp:170
5325c2e3 4257msgid "Jump to"
5f2f8e02 4258msgstr "Nhảy tới"
5325c2e3
VZ
4259
4260#: ../src/common/stockitem.cpp:172
70797979
VZ
4261msgid "Justified"
4262msgstr "Xắp xếp chữ"
4263
5325c2e3
VZ
4264#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4265#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
73423e29 4266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
70797979
VZ
4268msgid "Justify text left and right."
4269msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
4270
95bf8d1b 4271#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
70797979
VZ
4272msgid "KOI8-R"
4273msgstr "KOI8-R"
4274
95bf8d1b 4275#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
70797979
VZ
4276msgid "KOI8-U"
4277msgstr "KOI8-U"
4278
95bf8d1b 4279#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
70797979
VZ
4280msgid "KP_"
4281msgstr "KP_"
4282
5325c2e3 4283#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
70797979
VZ
4284msgid "KP_ADD"
4285msgstr "KP_ADD"
4286
5325c2e3 4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
70797979
VZ
4288msgid "KP_BEGIN"
4289msgstr "KP_BEGIN"
4290
5325c2e3 4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
70797979
VZ
4292msgid "KP_DECIMAL"
4293msgstr "KP_DECIMAL"
4294
5325c2e3 4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
70797979
VZ
4296msgid "KP_DELETE"
4297msgstr "KP_DELETE"
4298
5325c2e3 4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
70797979
VZ
4300msgid "KP_DIVIDE"
4301msgstr "KP_DIVIDE"
4302
5325c2e3 4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
70797979
VZ
4304msgid "KP_DOWN"
4305msgstr "KP_DOWN"
4306
5325c2e3 4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
70797979
VZ
4308msgid "KP_END"
4309msgstr "KP_END"
4310
5325c2e3 4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
70797979
VZ
4312msgid "KP_ENTER"
4313msgstr "KP_ENTER"
4314
5325c2e3 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
70797979
VZ
4316msgid "KP_EQUAL"
4317msgstr "KP_EQUAL"
4318
5325c2e3 4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
70797979
VZ
4320msgid "KP_HOME"
4321msgstr "KP_HOME"
4322
5325c2e3 4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
70797979
VZ
4324msgid "KP_INSERT"
4325msgstr "KP_INSERT"
4326
5325c2e3 4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
70797979
VZ
4328msgid "KP_LEFT"
4329msgstr "KP_LEFT"
4330
5325c2e3 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
70797979
VZ
4332msgid "KP_MULTIPLY"
4333msgstr "KP_MULTIPLY"
4334
5325c2e3 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
70797979
VZ
4336msgid "KP_NEXT"
4337msgstr "KP_NEXT"
4338
5325c2e3 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
70797979
VZ
4340msgid "KP_PAGEDOWN"
4341msgstr "KP_PAGEDOWN"
4342
5325c2e3 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
70797979
VZ
4344msgid "KP_PAGEUP"
4345msgstr "KP_PAGEUP"
4346
5325c2e3 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
70797979
VZ
4348msgid "KP_PRIOR"
4349msgstr "KP_PRIOR"
4350
5325c2e3 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
70797979
VZ
4352msgid "KP_RIGHT"
4353msgstr "KP_RIGHT"
4354
5325c2e3 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
70797979
VZ
4356msgid "KP_SEPARATOR"
4357msgstr "KP_SEPARATOR"
4358
5325c2e3 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
70797979
VZ
4360msgid "KP_SPACE"
4361msgstr "KP_SPACE"
4362
5325c2e3 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
70797979
VZ
4364msgid "KP_SUBTRACT"
4365msgstr "KP_SUBTRACT"
4366
5325c2e3 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
70797979
VZ
4368msgid "KP_TAB"
4369msgstr "KP_TAB"
4370
5325c2e3 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
70797979
VZ
4372msgid "KP_UP"
4373msgstr "KP_UP"
4374
5325c2e3 4375#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
70797979
VZ
4376msgid "L&ine spacing:"
4377msgstr "Khoảng cách &dòng:"
4378
5325c2e3 4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
70797979
VZ
4380msgid "LEFT"
4381msgstr "LEFT"
4382
95bf8d1b 4383#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
70797979
VZ
4384msgid "Landscape"
4385msgstr "Nằm ngang"
4386
5325c2e3 4387#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4388msgid "Last"
5f2f8e02 4389msgstr "Cuối"
5325c2e3 4390
95bf8d1b 4391#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3 4392msgid "Last page"
5f2f8e02 4393msgstr "Trang cuối"
5325c2e3 4394
be546c6f 4395#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4396#, c-format
4397msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4398msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
5f2f8e02
VZ
4399msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
4400msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
5325c2e3 4401
70797979
VZ
4402#: ../src/common/paper.cpp:105
4403msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4404msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4405
5325c2e3
VZ
4406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
70797979 4409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4411#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
95bf8d1b 4412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
70797979
VZ
4413msgid "Left"
4414msgstr "Trái"
4415
70797979 4416#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
73423e29 4417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
70797979
VZ
4418msgid "Left (&first line):"
4419msgstr "&Bên trái (dòng đầu):"
4420
73423e29 4421#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
70797979
VZ
4422msgid "Left margin (mm):"
4423msgstr "Lề trái (mm):"
4424
5325c2e3
VZ
4425#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
73423e29 4427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
70797979
VZ
4429msgid "Left-align text."
4430msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
4431
4432#: ../src/common/paper.cpp:146
4433msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4434msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4435
4436#: ../src/common/paper.cpp:98
4437msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4438msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4439
4440#: ../src/common/paper.cpp:145
4441msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4442msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4443
4444#: ../src/common/paper.cpp:151
4445msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4446msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4447
4448#: ../src/common/paper.cpp:154
4449msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4450msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4451
4452#: ../src/common/paper.cpp:171
4453msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4454msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4455
4456#: ../src/common/paper.cpp:103
4457msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4458msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4459
4460#: ../src/common/paper.cpp:149
4461msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4462msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4463
4464#: ../src/common/paper.cpp:97
4465msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4466msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4467
73423e29 4468#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
70797979
VZ
4469msgid "License"
4470msgstr "Giấy phép"
4471
5325c2e3 4472#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
70797979
VZ
4473msgid "Light"
4474msgstr "Ánh sáng"
4475
5325c2e3 4476#: ../src/generic/helpext.cpp:299
18867602 4477#, c-format
70797979 4478msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
d2fd6629 4479msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
70797979 4480
5325c2e3 4481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
70797979
VZ
4482msgid "Line spacing:"
4483msgstr "Khoảng cách dòng:"
4484
5325c2e3 4485#: ../src/html/chm.cpp:841
70797979
VZ
4486msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4487msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
4488
95bf8d1b 4489#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
70797979
VZ
4490msgid "List Style"
4491msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng"
4492
95bf8d1b 4493#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
70797979
VZ
4494msgid "List styles"
4495msgstr "Danh sách kiểu dáng"
4496
95bf8d1b
VZ
4497#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4498#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
70797979 4499msgid "Lists font sizes in points."
95bf8d1b
VZ
4500msgstr ""
4501"Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một "
4502"inch)."
70797979 4503
95bf8d1b
VZ
4504#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4505#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
70797979
VZ
4506msgid "Lists the available fonts."
4507msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
4508
5325c2e3 4509#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
18867602 4510#, c-format
70797979
VZ
4511msgid "Load %s file"
4512msgstr "Tải %s tập tin"
4513
5325c2e3 4514#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
70797979
VZ
4515msgid "Loading : "
4516msgstr "Đang tải :"
4517
4518#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
18867602 4519#, c-format
70797979
VZ
4520msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4521msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
4522
4523#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
18867602 4524#, c-format
70797979
VZ
4525msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4526msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
4527
95bf8d1b 4528#: ../src/generic/logg.cpp:582
18867602 4529#, c-format
70797979
VZ
4530msgid "Log saved to the file '%s'."
4531msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
4532
5325c2e3
VZ
4533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4534#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
70797979
VZ
4535msgid "Lower case letters"
4536msgstr "Chữ thường"
4537
5325c2e3
VZ
4538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4539#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
70797979
VZ
4540msgid "Lower case roman numerals"
4541msgstr "Chữ số La Mã thường"
4542
95bf8d1b 4543#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
70797979
VZ
4544msgid "MDI child"
4545msgstr "cửa sổ MDI con"
4546
5325c2e3 4547#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
70797979
VZ
4548msgid "MENU"
4549msgstr "TRÌNH ĐƠN"
4550
4551#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
95bf8d1b
VZ
4552msgid ""
4553"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4554"not installed on this machine. Please install it."
4555msgstr ""
4556"Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài "
4557"đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 4558
95bf8d1b 4559#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
70797979
VZ
4560msgid "Ma&ximize"
4561msgstr "Tối đ&a"
4562
95bf8d1b 4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
73423e29
VZ
4564msgid "MacArabic"
4565msgstr "Arabic"
4566
95bf8d1b 4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
73423e29
VZ
4568msgid "MacArmenian"
4569msgstr "MacArmenian"
4570
95bf8d1b 4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
73423e29
VZ
4572msgid "MacBengali"
4573msgstr "MacBengali"
4574
95bf8d1b 4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
73423e29
VZ
4576msgid "MacBurmese"
4577msgstr "MacBurmese"
4578
95bf8d1b 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
73423e29
VZ
4580msgid "MacCeltic"
4581msgstr "MacCeltic"
4582
95bf8d1b 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
73423e29
VZ
4584msgid "MacCentralEurRoman"
4585msgstr "MacCentralEurRoman"
4586
95bf8d1b 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
73423e29
VZ
4588msgid "MacChineseSimp"
4589msgstr "MacChineseSimp"
4590
95bf8d1b 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
73423e29
VZ
4592msgid "MacChineseTrad"
4593msgstr "MacChineseTrad"
4594
95bf8d1b 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
73423e29
VZ
4596msgid "MacCroatian"
4597msgstr "MacCroatian"
4598
95bf8d1b 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
73423e29
VZ
4600msgid "MacCyrillic"
4601msgstr "MacCyrillic"
4602
95bf8d1b 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
73423e29
VZ
4604msgid "MacDevanagari"
4605msgstr "MacDevanagari"
4606
95bf8d1b 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
73423e29
VZ
4608msgid "MacDingbats"
4609msgstr "MacDingbats"
4610
95bf8d1b 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
73423e29
VZ
4612msgid "MacEthiopic"
4613msgstr "MacEthiopic"
4614
95bf8d1b 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
73423e29
VZ
4616msgid "MacExtArabic"
4617msgstr "MacExtArabic"
4618
95bf8d1b 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
73423e29
VZ
4620msgid "MacGaelic"
4621msgstr "MacGaelic"
4622
95bf8d1b 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
73423e29
VZ
4624msgid "MacGeorgian"
4625msgstr "MacGeorgian"
4626
95bf8d1b 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
73423e29
VZ
4628msgid "MacGreek"
4629msgstr "MacGreek"
4630
95bf8d1b 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
73423e29
VZ
4632msgid "MacGujarati"
4633msgstr "MacGujarati"
4634
95bf8d1b 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
73423e29
VZ
4636msgid "MacGurmukhi"
4637msgstr "MacGurmukhi"
4638
95bf8d1b 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
73423e29
VZ
4640msgid "MacHebrew"
4641msgstr "MacHebrew"
4642
95bf8d1b 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
73423e29
VZ
4644msgid "MacIcelandic"
4645msgstr "MacIcelandic"
4646
95bf8d1b 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
73423e29
VZ
4648msgid "MacJapanese"
4649msgstr "MacJapanese"
4650
95bf8d1b 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
73423e29
VZ
4652msgid "MacKannada"
4653msgstr "MacKannada"
4654
95bf8d1b 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
73423e29
VZ
4656msgid "MacKeyboardGlyphs"
4657msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4658
95bf8d1b 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
73423e29
VZ
4660msgid "MacKhmer"
4661msgstr "MacKhmer"
4662
95bf8d1b 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
73423e29
VZ
4664msgid "MacKorean"
4665msgstr "MacKorean"
4666
95bf8d1b 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
73423e29
VZ
4668msgid "MacLaotian"
4669msgstr "MacLaotian"
4670
95bf8d1b 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
73423e29
VZ
4672msgid "MacMalayalam"
4673msgstr "MacMalayalam"
4674
95bf8d1b 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
73423e29
VZ
4676msgid "MacMongolian"
4677msgstr "MacMongolian"
4678
95bf8d1b 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
73423e29
VZ
4680msgid "MacOriya"
4681msgstr "MacOriya"
4682
95bf8d1b 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
73423e29
VZ
4684msgid "MacRoman"
4685msgstr "MacRoman"
4686
95bf8d1b 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
73423e29
VZ
4688msgid "MacRomanian"
4689msgstr "MacRomanian"
4690
95bf8d1b 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
73423e29
VZ
4692msgid "MacSinhalese"
4693msgstr "MacSinhalese"
4694
95bf8d1b 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
73423e29
VZ
4696msgid "MacSymbol"
4697msgstr "MacSymbol"
4698
95bf8d1b 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
73423e29
VZ
4700msgid "MacTamil"
4701msgstr "MacTamil"
4702
95bf8d1b 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
73423e29
VZ
4704msgid "MacTelugu"
4705msgstr "MacTelugu"
4706
95bf8d1b 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
73423e29
VZ
4708msgid "MacThai"
4709msgstr "MacThai"
4710
95bf8d1b 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
73423e29
VZ
4712msgid "MacTibetan"
4713msgstr "MacTibetan"
4714
95bf8d1b 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
73423e29
VZ
4716msgid "MacTurkish"
4717msgstr "MacTurkish"
4718
95bf8d1b 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
73423e29
VZ
4720msgid "MacVietnamese"
4721msgstr "MacVietnamese"
4722
5325c2e3 4723#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
73423e29
VZ
4724msgid "Make a selection:"
4725msgstr "Làm với vùng chọn:"
4726
95bf8d1b 4727#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
5325c2e3 4728#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
5325c2e3 4729msgid "Margins"
5f2f8e02 4730msgstr "Lề"
5325c2e3 4731
70797979
VZ
4732#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4733msgid "Match case"
4734msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
4735
95bf8d1b 4736#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
be546c6f 4737msgid "Max height:"
5f2f8e02 4738msgstr "Độ cao tối đa:"
be546c6f 4739
95bf8d1b 4740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
be546c6f 4741msgid "Max width:"
5f2f8e02 4742msgstr "Chiều rộng tối đa:"
be546c6f 4743
95bf8d1b
VZ
4744#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4745#, c-format
4746msgid "Media playback error: %s"
d2fd6629 4747msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s"
95bf8d1b 4748
73423e29 4749#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
18867602 4750#, c-format
70797979 4751msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
d2fd6629 4752msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!"
70797979 4753
be546c6f 4754#: ../src/msw/frame.cpp:354
70797979
VZ
4755msgid "Menu"
4756msgstr "Trình đơn"
4757
5325c2e3 4758#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4759msgid "Message"
5f2f8e02 4760msgstr "Tin nhắn"
5325c2e3 4761
70797979
VZ
4762#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4763msgid "Metal theme"
4764msgstr "Chủ đề giống kim loại"
4765
95bf8d1b 4766#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 4767msgid "Method or property not found."
5f2f8e02 4768msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
5325c2e3 4769
95bf8d1b 4770#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
70797979
VZ
4771msgid "Mi&nimize"
4772msgstr "&Nhỏ nhất"
4773
95bf8d1b 4774#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
be546c6f 4775msgid "Min height:"
5f2f8e02 4776msgstr "Độ cao tối thiểu:"
be546c6f 4777
95bf8d1b 4778#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
be546c6f 4779msgid "Min width:"
5f2f8e02 4780msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
be546c6f 4781
95bf8d1b 4782#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
5325c2e3 4783msgid "Missing a required parameter."
5f2f8e02 4784msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
5325c2e3 4785
5325c2e3 4786#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
70797979
VZ
4787msgid "Modern"
4788msgstr "Hiện đại"
4789
73423e29 4790#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
70797979
VZ
4791msgid "Modified"
4792msgstr "Đã chỉnh sửa"
4793
4794#: ../src/common/module.cpp:134
18867602 4795#, c-format
70797979
VZ
4796msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4797msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
4798
4799#: ../src/common/paper.cpp:133
4800msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4801msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4802
5325c2e3
VZ
4803#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4804msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b 4805msgstr ""
d2fd6629 4806"Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ "
95bf8d1b 4807"trợ."
5325c2e3 4808
73423e29 4809#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
70797979
VZ
4810msgid "Move down"
4811msgstr "Di chuyển xuống"
4812
73423e29 4813#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
70797979
VZ
4814msgid "Move up"
4815msgstr "Di chuyển lên"
4816
95bf8d1b
VZ
4817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
5325c2e3 4819msgid "Moves the object to the next paragraph."
5f2f8e02 4820msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
5325c2e3 4821
95bf8d1b
VZ
4822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
5325c2e3 4824msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5f2f8e02 4825msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
5325c2e3 4826
95bf8d1b 4827#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5325c2e3 4828msgid "Multiple Cell Properties"
5f2f8e02 4829msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
5325c2e3
VZ
4830
4831#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
70797979
VZ
4832msgid "NUM_LOCK"
4833msgstr "NUM_LOCK"
4834
73423e29 4835#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
70797979
VZ
4836msgid "Name"
4837msgstr "Tên"
4838
5325c2e3 4839#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4840msgid "Network"
5f2f8e02 4841msgstr "Mạng"
5325c2e3
VZ
4842
4843#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4844msgid "New"
5f2f8e02 4845msgstr "Mới"
5325c2e3 4846
95bf8d1b 4847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
be546c6f 4848msgid "New &Box Style..."
5f2f8e02 4849msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
be546c6f 4850
95bf8d1b 4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
70797979
VZ
4852msgid "New &Character Style..."
4853msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
4854
95bf8d1b 4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
70797979
VZ
4856msgid "New &List Style..."
4857msgstr "&List Style mới..."
4858
95bf8d1b 4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
70797979
VZ
4860msgid "New &Paragraph Style..."
4861msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
4862
95bf8d1b
VZ
4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
70797979
VZ
4873msgid "New Style"
4874msgstr "Kiểu dáng Mới"
4875
4876#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4877msgid "New directory"
4878msgstr "Thư mục mới"
4879
73423e29 4880#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
70797979
VZ
4881msgid "New item"
4882msgstr "Mục tin mới"
4883
95bf8d1b
VZ
4884#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
70797979
VZ
4886msgid "NewName"
4887msgstr "TênMới"
4888
73423e29 4889#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
70797979
VZ
4890msgid "Next"
4891msgstr "Tiếp theo"
4892
95bf8d1b 4893#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
70797979
VZ
4894msgid "Next page"
4895msgstr "Trang tiếp theo"
4896
95bf8d1b 4897#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
4898msgid "No"
4899msgstr "Không"
4900
73423e29 4901#: ../src/generic/animateg.cpp:151
18867602 4902#, c-format
70797979
VZ
4903msgid "No animation handler for type %ld defined."
4904msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
4905
95bf8d1b 4906#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
18867602 4907#, c-format
70797979
VZ
4908msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4909msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4910
be546c6f 4911#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
70797979
VZ
4912msgid "No column existing."
4913msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
4914
be546c6f 4915#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
73423e29
VZ
4916msgid "No column for the specified column existing."
4917msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
70797979 4918
be546c6f 4919#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
70797979
VZ
4920msgid "No column for the specified column position existing."
4921msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
4922
95bf8d1b 4923#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
70797979 4924msgid "No default application configured for HTML files."
d2fd6629 4925msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML."
70797979 4926
5325c2e3 4927#: ../src/generic/helpext.cpp:450
70797979
VZ
4928msgid "No entries found."
4929msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
4930
95bf8d1b 4931#: ../src/common/fontmap.cpp:422
18867602 4932#, c-format
70797979
VZ
4933msgid ""
4934"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4935"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4936"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4937"one)?"
70797979
VZ
4938msgstr ""
4939"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4940"nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
95bf8d1b
VZ
4941"Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái "
4942"khác)?"
70797979 4943
95bf8d1b 4944#: ../src/common/fontmap.cpp:427
18867602 4945#, c-format
70797979
VZ
4946msgid ""
4947"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4948"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4949"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4950msgstr ""
4951"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4952"Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
4953"(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
4954
73423e29 4955#: ../src/generic/animateg.cpp:143
70797979
VZ
4956msgid "No handler found for animation type."
4957msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
4958
95bf8d1b 4959#: ../src/common/image.cpp:2484
70797979
VZ
4960msgid "No handler found for image type."
4961msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
4962
95bf8d1b
VZ
4963#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4964#: ../src/common/image.cpp:2656
18867602 4965#, c-format
70797979
VZ
4966msgid "No image handler for type %d defined."
4967msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4968
95bf8d1b 4969#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
18867602 4970#, c-format
70797979
VZ
4971msgid "No image handler for type %s defined."
4972msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
4973
95bf8d1b 4974#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
70797979
VZ
4975msgid "No matching page found yet"
4976msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
4977
95bf8d1b 4978#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
70797979 4979msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4980msgstr ""
4981"Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ "
4982"liệu tùy chỉnh."
70797979 4983
be546c6f 4984#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
70797979
VZ
4985msgid "No renderer specified for column."
4986msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
4987
4988#: ../src/unix/sound.cpp:82
4989msgid "No sound"
4990msgstr "Không có âm thanh"
4991
95bf8d1b 4992#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
70797979
VZ
4993msgid "No unused colour in image being masked."
4994msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
4995
95bf8d1b 4996#: ../src/common/image.cpp:3133
70797979
VZ
4997msgid "No unused colour in image."
4998msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
4999
5325c2e3 5000#: ../src/generic/helpext.cpp:307
18867602 5001#, c-format
70797979 5002msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
d2fd6629 5003msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"."
70797979 5004
5325c2e3 5005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
95bf8d1b
VZ
5006#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5007#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5008#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5325c2e3 5009msgid "None"
5f2f8e02 5010msgstr "Không"
5325c2e3 5011
95bf8d1b 5012#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
70797979
VZ
5013msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5014msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5015
95bf8d1b 5016#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
70797979
VZ
5017msgid "Normal"
5018msgstr "Bình thường"
5019
95bf8d1b 5020#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
70797979
VZ
5021msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5022msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
5023
95bf8d1b 5024#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
70797979
VZ
5025msgid "Normal font:"
5026msgstr "Phông chữ thường:"
5027
5325c2e3 5028#: ../src/propgrid/props.cpp:888
73423e29
VZ
5029#, c-format
5030msgid "Not %s"
5031msgstr "Không %s"
5032
95bf8d1b 5033#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
73423e29
VZ
5034msgid "Not available"
5035msgstr "Không sẵn sàng"
5036
95bf8d1b 5037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
70797979
VZ
5038msgid "Not underlined"
5039msgstr "Không gạch chân"
5040
5041#: ../src/common/paper.cpp:117
5042msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5043msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
5044
73423e29 5045#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
70797979
VZ
5046msgid "Notice"
5047msgstr "Chú ý"
5048
73423e29
VZ
5049#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5050msgid "Number of columns could not be determined."
5051msgstr "Số cột không thể định rõ."
5052
5325c2e3
VZ
5053#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5054#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
70797979
VZ
5055msgid "Numbered outline"
5056msgstr "Số đường bao"
5057
95bf8d1b
VZ
5058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5059#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5060#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
70797979
VZ
5061msgid "OK"
5062msgstr "Đồng ý"
5063
95bf8d1b 5064#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5325c2e3
VZ
5065#, c-format
5066msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5f2f8e02 5067msgstr "Hoạt hình OLE lỗi trong %s: %s"
5325c2e3
VZ
5068
5069#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5070msgid "Object Properties"
5f2f8e02 5071msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
5325c2e3 5072
95bf8d1b 5073#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5325c2e3 5074msgid "Object implementation does not support named arguments."
5f2f8e02 5075msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
5325c2e3
VZ
5076
5077#: ../src/common/xtixml.cpp:265
70797979
VZ
5078msgid "Objects must have an id attribute"
5079msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
5080
95bf8d1b 5081#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
70797979
VZ
5082msgid "Open File"
5083msgstr "Mở tập tin"
5084
95bf8d1b 5085#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
70797979
VZ
5086msgid "Open HTML document"
5087msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
5088
73423e29 5089#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
18867602 5090#, c-format
70797979 5091msgid "Open file \"%s\""
d2fd6629 5092msgstr "Mở tập tin \"%s\""
70797979 5093
5325c2e3 5094#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5095msgid "Open..."
5f2f8e02 5096msgstr "Mở..."
5325c2e3 5097
73423e29 5098#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
18867602 5099#, c-format
70797979
VZ
5100msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5101msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
5102
95bf8d1b
VZ
5103#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
70797979
VZ
5105msgid "Operation not permitted."
5106msgstr "Thao tác không được phép."
5107
5325c2e3 5108#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5f2f8e02 5109#, c-format
5325c2e3 5110msgid "Option '%s' can't be negated"
5f2f8e02 5111msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
5325c2e3
VZ
5112
5113#: ../src/common/cmdline.cpp:892
18867602 5114#, c-format
70797979
VZ
5115msgid "Option '%s' requires a value."
5116msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
5117
5325c2e3 5118#: ../src/common/cmdline.cpp:975
18867602 5119#, c-format
70797979
VZ
5120msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5121msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
5122
95bf8d1b 5123#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
70797979
VZ
5124msgid "Options"
5125msgstr "Tùy chọn"
5126
95bf8d1b 5127#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
70797979
VZ
5128msgid "Orientation"
5129msgstr "Hướng"
5130
5325c2e3 5131#: ../src/common/windowid.cpp:260
70797979
VZ
5132msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5133msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
5134
5325c2e3
VZ
5135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5137msgid "Outline"
5f2f8e02 5138msgstr "Viền ngoài"
70797979 5139
5325c2e3
VZ
5140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5141msgid "Outset"
5f2f8e02 5142msgstr "Bắt đầu"
5325c2e3 5143
95bf8d1b 5144#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5325c2e3 5145msgid "Overflow while coercing argument values."
5f2f8e02 5146msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
5325c2e3
VZ
5147
5148#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
70797979
VZ
5149msgid "PAGEDOWN"
5150msgstr "PAGEDOWN"
5151
5325c2e3 5152#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
70797979
VZ
5153msgid "PAGEUP"
5154msgstr "PAGEUP"
5155
5325c2e3 5156#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
70797979
VZ
5157msgid "PAUSE"
5158msgstr "PAUSE"
5159
95bf8d1b 5160#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
70797979
VZ
5161msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5162msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
5163
73423e29 5164#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
70797979
VZ
5165msgid "PCX: image format unsupported"
5166msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
5167
73423e29 5168#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
70797979
VZ
5169msgid "PCX: invalid image"
5170msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
5171
73423e29 5172#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
70797979
VZ
5173msgid "PCX: this is not a PCX file."
5174msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
5175
95bf8d1b 5176#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
70797979
VZ
5177msgid "PCX: unknown error !!!"
5178msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
5179
73423e29 5180#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
70797979
VZ
5181msgid "PCX: version number too low"
5182msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
5183
5325c2e3 5184#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
70797979
VZ
5185msgid "PGDN"
5186msgstr "PGDN"
5187
5325c2e3 5188#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
70797979
VZ
5189msgid "PGUP"
5190msgstr "PGUP"
5191
73423e29 5192#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
70797979
VZ
5193msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5194msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
5195
73423e29 5196#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
70797979 5197msgid "PNM: File format is not recognized."
d2fd6629 5198msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận."
70797979 5199
95bf8d1b 5200#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
73423e29 5201#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
70797979 5202msgid "PNM: File seems truncated."
d2fd6629 5203msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén."
70797979
VZ
5204
5205#: ../src/common/paper.cpp:189
5206msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5207msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5208
5209#: ../src/common/paper.cpp:202
5210msgid "PRC 16K Rotated"
5211msgstr "PRC 16K Rotated"
5212
5213#: ../src/common/paper.cpp:190
5214msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5215msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5216
5217#: ../src/common/paper.cpp:203
5218msgid "PRC 32K Rotated"
5219msgstr "PRC 32K Rotated"
5220
5221#: ../src/common/paper.cpp:191
5222msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5223msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5224
5225#: ../src/common/paper.cpp:204
5226msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5227msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5228
5229#: ../src/common/paper.cpp:192
5230msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5231msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5232
5233#: ../src/common/paper.cpp:205
5234msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5235msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5236
5237#: ../src/common/paper.cpp:201
5238msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5239msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5240
5241#: ../src/common/paper.cpp:214
5242msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5243msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5244
5245#: ../src/common/paper.cpp:193
5246msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5247msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5248
5249#: ../src/common/paper.cpp:206
5250msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5251msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5252
5253#: ../src/common/paper.cpp:194
5254msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5255msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5256
5257#: ../src/common/paper.cpp:207
5258msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5259msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5260
5261#: ../src/common/paper.cpp:195
5262msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5263msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5264
5265#: ../src/common/paper.cpp:208
5266msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5267msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5268
5269#: ../src/common/paper.cpp:196
5270msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5271msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5272
5273#: ../src/common/paper.cpp:209
5274msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5275msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5276
5277#: ../src/common/paper.cpp:197
5278msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5279msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5280
5281#: ../src/common/paper.cpp:210
5282msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5283msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5284
5285#: ../src/common/paper.cpp:198
5286msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5287msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5288
5289#: ../src/common/paper.cpp:211
5290msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5291msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5292
5293#: ../src/common/paper.cpp:199
5294msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5295msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5296
5297#: ../src/common/paper.cpp:212
5298msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5299msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5300
5301#: ../src/common/paper.cpp:200
5302msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5303msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5304
5305#: ../src/common/paper.cpp:213
5306msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5307msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5308
5325c2e3 5309#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
70797979
VZ
5310msgid "PRINT"
5311msgstr "IN"
5312
5325c2e3
VZ
5313#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5314msgid "Padding"
5f2f8e02 5315msgstr "Đệm"
5325c2e3 5316
95bf8d1b 5317#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
18867602 5318#, c-format
70797979
VZ
5319msgid "Page %d"
5320msgstr "Trang %d"
5321
95bf8d1b 5322#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
18867602 5323#, c-format
70797979
VZ
5324msgid "Page %d of %d"
5325msgstr "Trang %d của %d"
5326
95bf8d1b 5327#: ../src/gtk/print.cpp:779
70797979
VZ
5328msgid "Page Setup"
5329msgstr "Thiết lập trang"
5330
95bf8d1b
VZ
5331#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5332#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
70797979
VZ
5333msgid "Page setup"
5334msgstr "Thiết lập trang"
5335
5336#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5337msgid "Pages"
5338msgstr "Trang"
5339
95bf8d1b
VZ
5340#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5341#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5342#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
70797979
VZ
5343msgid "Paper size"
5344msgstr "Cỡ giấy"
5345
95bf8d1b 5346#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
70797979
VZ
5347msgid "Paragraph styles"
5348msgstr "Kiểu đoạn văn"
5349
5325c2e3 5350#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
70797979
VZ
5351msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5352msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
5353
5325c2e3 5354#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5355msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5356msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
70797979 5357
95bf8d1b 5358#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5359#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
70797979
VZ
5360msgid "Paste"
5361msgstr "Dán"
5362
5325c2e3 5363#: ../src/common/stockitem.cpp:263
70797979
VZ
5364msgid "Paste selection"
5365msgstr "Dán vùng chọn"
5366
5325c2e3
VZ
5367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5368#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
70797979
VZ
5369msgid "Peri&od"
5370msgstr "Dấu chấ&m"
5371
73423e29 5372#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
70797979
VZ
5373msgid "Permissions"
5374msgstr "Các quyền"
5375
95bf8d1b 5376#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5325c2e3 5377msgid "Picture Properties"
5f2f8e02 5378msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
5325c2e3 5379
70797979
VZ
5380#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5381msgid "Pipe creation failed"
5382msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
5383
5384#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5385msgid "Please choose a valid font."
5386msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
5387
95bf8d1b 5388#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
70797979 5389msgid "Please choose an existing file."
d2fd6629 5390msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại."
70797979 5391
73423e29 5392#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
70797979
VZ
5393msgid "Please choose the page to display:"
5394msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
5395
5325c2e3 5396#: ../src/msw/dialup.cpp:786
70797979
VZ
5397msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5398msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
5399
be546c6f 5400#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
18867602 5401#, c-format
70797979
VZ
5402msgid ""
5403"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5404"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5405"or this program won't operate correctly."
5406msgstr ""
5407"Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
5408"(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
5409"nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
5410
be546c6f 5411#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
73423e29
VZ
5412msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5413msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
5414
95bf8d1b 5415#: ../src/common/prntbase.cpp:522
95bf8d1b 5416msgid "Please wait while printing..."
d2fd6629 5417msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..."
70797979 5418
5325c2e3 5419#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
73423e29
VZ
5420msgid "Point Size"
5421msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
5422
95bf8d1b
VZ
5423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5425#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
be546c6f 5428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
70797979 5429msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5430msgstr ""
5431"Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
5432
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
be546c6f 5437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
70797979
VZ
5438msgid "Pointer to model not set correctly."
5439msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
5440
95bf8d1b 5441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
70797979
VZ
5442msgid "Portrait"
5443msgstr "Thẳng đứng"
5444
95bf8d1b 5445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5325c2e3 5446msgid "Position"
5f2f8e02 5447msgstr "Vị trí"
5325c2e3 5448
73423e29 5449#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
70797979 5450msgid "PostScript file"
d2fd6629 5451msgstr "tập tin PostScript"
70797979 5452
5325c2e3 5453#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5454msgid "Preferences"
5f2f8e02 5455msgstr "Sở thích riêng"
5325c2e3 5456
be546c6f 5457#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3 5458msgid "Preferences..."
5f2f8e02 5459msgstr "Sở thích riêng..."
5325c2e3 5460
95bf8d1b
VZ
5461#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5462msgid "Preparing"
d2fd6629 5463msgstr "Đang chuẩn bị"
5325c2e3 5464
95bf8d1b
VZ
5465#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5466#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
70797979
VZ
5467msgid "Preview:"
5468msgstr "Xem trước:"
5469
95bf8d1b 5470#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
70797979
VZ
5471msgid "Previous page"
5472msgstr "Trang trước"
5473
95bf8d1b
VZ
5474#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5475#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5476#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5477#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
70797979
VZ
5478msgid "Print"
5479msgstr "In"
5480
95bf8d1b 5481#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
70797979
VZ
5482msgid "Print Preview"
5483msgstr "Mô Phỏng Bản In"
5484
95bf8d1b
VZ
5485#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5486#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
5487msgid "Print Preview Failure"
5488msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
5489
5490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5491msgid "Print Range"
5492msgstr "Vùng cần in"
5493
73423e29 5494#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
70797979
VZ
5495msgid "Print Setup"
5496msgstr "Cài Đặt In"
5497
73423e29 5498#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
70797979
VZ
5499msgid "Print in colour"
5500msgstr "In màu"
5501
95bf8d1b 5502#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5503msgid "Print previe&w..."
d2fd6629 5504msgstr "&Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b
VZ
5505
5506#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
70797979
VZ
5507msgid "Print preview"
5508msgstr "Mô phỏng bản in"
5509
95bf8d1b 5510#: ../src/common/docview.cpp:1241
73423e29
VZ
5511msgid "Print preview creation failed."
5512msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
5513
95bf8d1b 5514#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5515msgid "Print preview..."
d2fd6629 5516msgstr "Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5517
73423e29 5518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
70797979
VZ
5519msgid "Print spooling"
5520msgstr "In vào bộ nhớ"
5521
95bf8d1b 5522#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
70797979
VZ
5523msgid "Print this page"
5524msgstr "In ra trang này"
5525
5526#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5527msgid "Print to File"
d2fd6629 5528msgstr "In ra Tập tin"
70797979 5529
5325c2e3 5530#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5531msgid "Print..."
5f2f8e02 5532msgstr "In..."
5325c2e3 5533
73423e29 5534#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
70797979
VZ
5535msgid "Printer"
5536msgstr "Máy in"
5537
73423e29 5538#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
70797979
VZ
5539msgid "Printer command:"
5540msgstr "Lệnh in:"
5541
5542#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5543msgid "Printer options"
5544msgstr "Tùy chọn về máy in"
5545
73423e29 5546#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
70797979
VZ
5547msgid "Printer options:"
5548msgstr "Tùy chọn về máy in:"
5549
73423e29 5550#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
70797979
VZ
5551msgid "Printer..."
5552msgstr "Máy in..."
5553
5554#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5555msgid "Printer:"
5556msgstr "Máy in:"
5557
95bf8d1b 5558#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5f2f8e02 5559#: ../src/html/htmprint.cpp:278
73423e29
VZ
5560msgid "Printing"
5561msgstr "In ấn"
5562
95bf8d1b 5563#: ../src/common/prntbase.cpp:587
70797979 5564msgid "Printing "
73423e29 5565msgstr "Đang in "
70797979 5566
95bf8d1b 5567#: ../src/common/prntbase.cpp:331
70797979
VZ
5568msgid "Printing Error"
5569msgstr "Lỗi In"
5570
95bf8d1b 5571#: ../src/common/prntbase.cpp:545
d2fd6629 5572#, c-format
95bf8d1b 5573msgid "Printing page %d of %d"
d2fd6629 5574msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d"
95bf8d1b 5575
73423e29 5576#: ../src/generic/printps.cpp:202
18867602 5577#, c-format
70797979
VZ
5578msgid "Printing page %d..."
5579msgstr "Đang in trang %d..."
5580
73423e29 5581#: ../src/generic/printps.cpp:162
70797979
VZ
5582msgid "Printing..."
5583msgstr "Đang in..."
5584
95bf8d1b
VZ
5585#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5586#: ../src/common/docview.cpp:2057
73423e29
VZ
5587msgid "Printout"
5588msgstr "Dữ liệu in"
5589
5325c2e3 5590#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
18867602 5591#, c-format
95bf8d1b
VZ
5592msgid ""
5593"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
d2fd6629 5594msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
70797979 5595
be546c6f 5596#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
70797979 5597msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
73423e29
VZ
5598msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
5599
95bf8d1b
VZ
5600#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5601msgid "Progress:"
d2fd6629 5602msgstr "Tiến triển:"
95bf8d1b 5603
5325c2e3 5604#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5605msgid "Properties"
5f2f8e02 5606msgstr "Thuộc tính"
5325c2e3 5607
73423e29
VZ
5608#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5609msgid "Property"
5610msgstr "Thuộc tính"
70797979 5611
95bf8d1b 5612#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5613msgid "Property Error"
5f2f8e02 5614msgstr "Lỗi Thuộc tính"
5325c2e3 5615
70797979
VZ
5616#: ../src/common/paper.cpp:114
5617msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5618msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5619
95bf8d1b 5620#: ../src/generic/logg.cpp:1040
70797979
VZ
5621msgid "Question"
5622msgstr "Câu hỏi"
5623
be546c6f 5624#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5625msgid "Quit"
5f2f8e02 5626msgstr "Thoát"
5325c2e3 5627
be546c6f 5628#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5f2f8e02 5629#, c-format
be546c6f 5630msgid "Quit %s"
5f2f8e02 5631msgstr "Thoát %s"
be546c6f 5632
5325c2e3 5633#: ../src/common/stockitem.cpp:264
70797979
VZ
5634msgid "Quit this program"
5635msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
5636
5325c2e3 5637#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
70797979
VZ
5638msgid "RETURN"
5639msgstr "RETURN"
5640
5325c2e3 5641#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
70797979
VZ
5642msgid "RIGHT"
5643msgstr "RIGHT"
5644
95bf8d1b 5645#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5646msgid "RawCtrl+"
5f2f8e02 5647msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5648
95bf8d1b 5649#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
18867602 5650#, c-format
70797979
VZ
5651msgid "Read error on file '%s'"
5652msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
5653
5325c2e3 5654#: ../src/common/prntbase.cpp:258
70797979
VZ
5655msgid "Ready"
5656msgstr "Sẵn sàng"
5657
95bf8d1b 5658#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
70797979
VZ
5659msgid "Redo"
5660msgstr "Redo"
5661
5325c2e3 5662#: ../src/common/stockitem.cpp:265
70797979
VZ
5663msgid "Redo last action"
5664msgstr "Redo bước cuối cùng"
5665
5325c2e3 5666#: ../src/common/stockitem.cpp:187
70797979
VZ
5667msgid "Refresh"
5668msgstr "Làm tươi lại"
5669
5325c2e3 5670#: ../src/msw/registry.cpp:626
18867602 5671#, c-format
70797979
VZ
5672msgid "Registry key '%s' already exists."
5673msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5674
5325c2e3 5675#: ../src/msw/registry.cpp:595
18867602 5676#, c-format
70797979
VZ
5677msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5678msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
5679
5325c2e3 5680#: ../src/msw/registry.cpp:727
18867602 5681#, c-format
70797979
VZ
5682msgid ""
5683"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5684"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5685"operation aborted."
5686msgstr ""
5687"Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
5688"việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
5689"thao tác đã bị hủy bỏ."
5690
5325c2e3 5691#: ../src/msw/registry.cpp:521
18867602 5692#, c-format
70797979
VZ
5693msgid "Registry value '%s' already exists."
5694msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5695
95bf8d1b
VZ
5696#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5697#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
70797979
VZ
5698msgid "Regular"
5699msgstr "Thông thường"
5700
95bf8d1b 5701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
95bf8d1b 5702msgid "Relative"
d2fd6629 5703msgstr "Tương đối"
95bf8d1b 5704
5325c2e3 5705#: ../src/generic/helpext.cpp:463
70797979
VZ
5706msgid "Relevant entries:"
5707msgstr "Các đề mục tin hợp:"
5708
5325c2e3 5709#: ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5710msgid "Remove"
5711msgstr "Gỡ bỏ"
5712
95bf8d1b 5713#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
95bf8d1b 5714msgid "Remove Bullet"
d2fd6629 5715msgstr "Gỡ bỏ Bullet"
95bf8d1b
VZ
5716
5717#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
70797979 5718msgid "Remove current page from bookmarks"
5f2f8e02 5719msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
70797979
VZ
5720
5721#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
18867602 5722#, c-format
70797979 5723msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5724msgstr ""
5725"Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được "
5726"nạp."
70797979 5727
be546c6f 5728#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
70797979
VZ
5729msgid "Rendering failed."
5730msgstr "Rendering gặp lỗi."
5731
95bf8d1b 5732#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
70797979
VZ
5733msgid "Renumber List"
5734msgstr "Đánh số lại List"
5735
5325c2e3 5736#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5737msgid "Rep&lace"
5738msgstr "Tha&y thế"
5739
95bf8d1b 5740#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5741msgid "Replace"
5742msgstr "Thay thế"
5743
5744#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5745msgid "Replace &all"
5746msgstr "Th&ay thế tất cả"
5747
5325c2e3 5748#: ../src/common/stockitem.cpp:262
70797979
VZ
5749msgid "Replace selection"
5750msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
5751
5752#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5753msgid "Replace with:"
5754msgstr "Thay thế bằng:"
5755
5325c2e3 5756#: ../src/common/valtext.cpp:162
73423e29
VZ
5757msgid "Required information entry is empty."
5758msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
70797979 5759
5325c2e3 5760#: ../src/common/translation.cpp:1804
73423e29
VZ
5761#, c-format
5762msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5763msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
5764
5325c2e3 5765#: ../src/common/stockitem.cpp:190
70797979
VZ
5766msgid "Revert to Saved"
5767msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
5768
5325c2e3 5769#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5770msgid "Ridge"
5f2f8e02 5771msgstr "Nhấp nhô"
5325c2e3
VZ
5772
5773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5774#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
95bf8d1b 5775#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
70797979
VZ
5776msgid "Right"
5777msgstr "Phải"
5778
73423e29 5779#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
70797979
VZ
5780msgid "Right margin (mm):"
5781msgstr "Lề phải (mm):"
5782
5325c2e3
VZ
5783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5784#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
73423e29 5785#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5786#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
70797979
VZ
5787msgid "Right-align text."
5788msgstr "Canh lề chữ phải."
5789
5325c2e3 5790#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
70797979
VZ
5791msgid "Roman"
5792msgstr "Roman"
5793
5325c2e3
VZ
5794#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5795#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
70797979
VZ
5796msgid "S&tandard bullet name:"
5797msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
5798
5325c2e3 5799#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
70797979
VZ
5800msgid "SCROLL_LOCK"
5801msgstr "SCROLL_LOCK"
5802
5325c2e3 5803#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
70797979
VZ
5804msgid "SELECT"
5805msgstr "SELECT"
5806
5325c2e3 5807#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
70797979
VZ
5808msgid "SEPARATOR"
5809msgstr "SEPARATOR"
5810
5325c2e3 5811#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
70797979
VZ
5812msgid "SNAPSHOT"
5813msgstr "SNAPSHOT"
5814
5325c2e3 5815#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
70797979
VZ
5816msgid "SPACE"
5817msgstr "SPACE"
5818
95bf8d1b 5819#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
70797979
VZ
5820msgid "SPECIAL"
5821msgstr "SPECIAL"
5822
5325c2e3 5823#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
70797979
VZ
5824msgid "SUBTRACT"
5825msgstr "SUBTRACT"
5826
95bf8d1b 5827#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
70797979
VZ
5828msgid "Save"
5829msgstr "Ghi lại"
5830
5325c2e3 5831#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
18867602 5832#, c-format
70797979 5833msgid "Save %s file"
d2fd6629 5834msgstr "Ghi lại %s tập tin"
70797979 5835
95bf8d1b 5836#: ../src/generic/logg.cpp:516
be546c6f
VZ
5837msgid "Save &As..."
5838msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
5839
95bf8d1b 5840#: ../src/common/docview.cpp:363
70797979
VZ
5841msgid "Save As"
5842msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5843
5325c2e3 5844#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5845msgid "Save as"
5846msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5847
5848#: ../src/common/stockitem.cpp:268
70797979
VZ
5849msgid "Save current document"
5850msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành"
5851
5325c2e3 5852#: ../src/common/stockitem.cpp:269
70797979
VZ
5853msgid "Save current document with a different filename"
5854msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
5855
95bf8d1b 5856#: ../src/generic/logg.cpp:516
70797979
VZ
5857msgid "Save log contents to file"
5858msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
5859
5325c2e3 5860#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
70797979
VZ
5861msgid "Script"
5862msgstr "Script"
5863
95bf8d1b
VZ
5864#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5865#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
70797979
VZ
5866msgid "Search"
5867msgstr "Tìm kiếm"
5868
95bf8d1b
VZ
5869#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5870msgid ""
5871"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5872"above"
5873msgstr ""
5874"Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của "
5875"chữ bạn đã gõ ở trên"
70797979
VZ
5876
5877#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5878msgid "Search direction"
5879msgstr "Hướng tìm kiếm"
5880
5881#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5882msgid "Search for:"
5883msgstr "Tìm kiếm cho:"
5884
95bf8d1b 5885#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
70797979
VZ
5886msgid "Search in all books"
5887msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
5888
95bf8d1b 5889#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
70797979
VZ
5890msgid "Searching..."
5891msgstr "Đang tìm kiếm..."
5892
5325c2e3 5893#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
70797979
VZ
5894msgid "Sections"
5895msgstr "Vùng chọn"
5896
73423e29 5897#: ../src/common/ffile.cpp:219
18867602 5898#, c-format
70797979
VZ
5899msgid "Seek error on file '%s'"
5900msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'"
5901
73423e29 5902#: ../src/common/ffile.cpp:209
18867602 5903#, c-format
70797979 5904msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b 5905msgstr ""
d2fd6629 5906"Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ "
95bf8d1b 5907"trợ bởi stdio)"
70797979 5908
95bf8d1b
VZ
5909#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5910#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
70797979
VZ
5911msgid "Select &All"
5912msgstr "Chọn &Hết"
5913
95bf8d1b 5914#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
70797979
VZ
5915msgid "Select All"
5916msgstr "Chọn Hết"
5917
95bf8d1b 5918#: ../src/common/docview.cpp:1868
70797979
VZ
5919msgid "Select a document template"
5920msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
5921
95bf8d1b 5922#: ../src/common/docview.cpp:1942
70797979
VZ
5923msgid "Select a document view"
5924msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
5925
95bf8d1b
VZ
5926#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5927#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
70797979
VZ
5928msgid "Select regular or bold."
5929msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
5930
95bf8d1b
VZ
5931#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5932#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
70797979
VZ
5933msgid "Select regular or italic style."
5934msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
5935
95bf8d1b
VZ
5936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
70797979
VZ
5938msgid "Select underlining or no underlining."
5939msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
5940
95bf8d1b 5941#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
70797979
VZ
5942msgid "Selection"
5943msgstr "Vùng chọn"
5944
70797979 5945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
70797979
VZ
5947msgid "Selects the list level to edit."
5948msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
5949
5325c2e3 5950#: ../src/common/cmdline.cpp:911
18867602 5951#, c-format
70797979
VZ
5952msgid "Separator expected after the option '%s'."
5953msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
5954
95bf8d1b 5955#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
5325c2e3 5956msgid "Set Cell Style"
5f2f8e02 5957msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
5325c2e3 5958
be546c6f 5959#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5960msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5f2f8e02 5961msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
5325c2e3 5962
95bf8d1b 5963#: ../src/common/filename.cpp:2524
73423e29 5964msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5965msgstr ""
5966"Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ "
5967"điều hành này"
73423e29 5968
70797979
VZ
5969#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5970msgid "Setup..."
5971msgstr "Cài đặt..."
5972
5325c2e3 5973#: ../src/msw/dialup.cpp:564
70797979 5974msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
95bf8d1b
VZ
5975msgstr ""
5976"Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
70797979 5977
95bf8d1b 5978#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
73423e29
VZ
5979msgid "Shift+"
5980msgstr "Shift+"
70797979
VZ
5981
5982#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5983msgid "Show &hidden directories"
5984msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
5985
95bf8d1b 5986#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
70797979 5987msgid "Show &hidden files"
d2fd6629 5988msgstr "&Hiện tập tin ẩn"
70797979 5989
be546c6f 5990#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3
VZ
5991msgid "Show All"
5992msgstr "Hiện tất"
5993
5994#: ../src/common/stockitem.cpp:258
70797979
VZ
5995msgid "Show about dialog"
5996msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
5997
95bf8d1b 5998#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
70797979
VZ
5999msgid "Show all"
6000msgstr "Hiện tất"
6001
95bf8d1b 6002#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
70797979
VZ
6003msgid "Show all items in index"
6004msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
6005
6006#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6007msgid "Show hidden directories"
6008msgstr "Hiện thư mục ẩn"
6009
95bf8d1b 6010#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
70797979
VZ
6011msgid "Show/hide navigation panel"
6012msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
6013
95bf8d1b
VZ
6014#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6015#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
70797979
VZ
6016msgid "Shows a Unicode subset."
6017msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
6018
5325c2e3
VZ
6019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6020#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6022#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
70797979
VZ
6023msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6024msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
6025
95bf8d1b
VZ
6026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
70797979
VZ
6028msgid "Shows a preview of the font settings."
6029msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
6030
95bf8d1b 6031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
70797979
VZ
6032msgid "Shows a preview of the font."
6033msgstr "Xem thử phông chữ."
6034
5325c2e3
VZ
6035#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6036#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
70797979
VZ
6037msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6038msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
6039
95bf8d1b 6040#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
70797979
VZ
6041msgid "Shows the font preview."
6042msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
6043
73423e29 6044#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
70797979
VZ
6045msgid "Simple monochrome theme"
6046msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
6047
5325c2e3
VZ
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
70797979
VZ
6050msgid "Single"
6051msgstr "Đơn"
6052
95bf8d1b
VZ
6053#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
70797979
VZ
6055msgid "Size"
6056msgstr "Kích thước"
6057
be546c6f 6058#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
70797979
VZ
6059msgid "Size:"
6060msgstr "Kích thước:"
6061
95bf8d1b 6062#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
be546c6f 6063#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
70797979
VZ
6064msgid "Skip"
6065msgstr "Bỏ qua"
6066
5325c2e3 6067#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
70797979
VZ
6068msgid "Slant"
6069msgstr "Nghiêng"
6070
5325c2e3 6071#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6072msgid "Solid"
5f2f8e02 6073msgstr "Đặc"
5325c2e3 6074
95bf8d1b 6075#: ../src/common/docview.cpp:1764
70797979
VZ
6076msgid "Sorry, could not open this file."
6077msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
6078
95bf8d1b 6079#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
6080msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6081msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
6082
95bf8d1b
VZ
6083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
70797979
VZ
6088msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6089msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
6090
95bf8d1b 6091#: ../src/common/docview.cpp:1787
70797979 6092msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
d2fd6629 6093msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu."
70797979
VZ
6094
6095#: ../src/unix/sound.cpp:493
6096msgid "Sound data are in unsupported format."
6097msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
6098
6099#: ../src/unix/sound.cpp:478
18867602 6100#, c-format
70797979 6101msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
d2fd6629 6102msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
70797979 6103
5325c2e3 6104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
70797979
VZ
6105msgid "Spacing"
6106msgstr "Khoảng cách"
6107
5325c2e3 6108#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6109msgid "Spell Check"
5f2f8e02 6110msgstr "Kiểm tra chính tả"
5325c2e3
VZ
6111
6112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
70797979
VZ
6114msgid "Standard"
6115msgstr "Tiêu chuẩn"
6116
6117#: ../src/common/paper.cpp:106
6118msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6119msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6120
95bf8d1b
VZ
6121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6122#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
95bf8d1b 6124msgid "Static"
d2fd6629 6125msgstr "Thống kê"
95bf8d1b 6126
70797979
VZ
6127#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6128msgid "Status:"
6129msgstr "Tình trạng:"
6130
5325c2e3 6131#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6132msgid "Stop"
5f2f8e02 6133msgstr "Dừng"
5325c2e3
VZ
6134
6135#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6136msgid "Strikethrough"
5f2f8e02 6137msgstr "Gạch giữa"
70797979 6138
5325c2e3 6139#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
18867602 6140#, c-format
70797979
VZ
6141msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6142msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
6143
95bf8d1b 6144#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
70797979
VZ
6145msgid "Style"
6146msgstr "Kiểu dáng"
6147
5325c2e3 6148#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
70797979
VZ
6149msgid "Style Organiser"
6150msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
6151
be546c6f 6152#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
70797979
VZ
6153msgid "Style:"
6154msgstr "Kiểu dáng"
6155
95bf8d1b 6156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
70797979
VZ
6157msgid "Subscrip&t"
6158msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
6159
95bf8d1b 6160#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
70797979
VZ
6161msgid "Supe&rscript"
6162msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
6163
6164#: ../src/common/paper.cpp:152
6165msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6166msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6167
6168#: ../src/common/paper.cpp:153
6169msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6170msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6171
5325c2e3 6172#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
70797979
VZ
6173msgid "Swiss"
6174msgstr "Swiss"
6175
5325c2e3
VZ
6176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6177#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
70797979
VZ
6178msgid "Symbol"
6179msgstr "Ký hiệu đặc biệt"
6180
5325c2e3
VZ
6181#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6182#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
70797979
VZ
6183msgid "Symbol &font:"
6184msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
6185
5325c2e3 6186#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
70797979
VZ
6187msgid "TAB"
6188msgstr "TAB"
6189
95bf8d1b 6190#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
be546c6f 6191#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
70797979
VZ
6192msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6193msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
6194
be546c6f 6195#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
70797979
VZ
6196msgid "TIFF: Error loading image."
6197msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
6198
be546c6f 6199#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
70797979
VZ
6200msgid "TIFF: Error reading image."
6201msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
6202
be546c6f 6203#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
70797979
VZ
6204msgid "TIFF: Error saving image."
6205msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6206
be546c6f 6207#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
70797979
VZ
6208msgid "TIFF: Error writing image."
6209msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6210
be546c6f 6211#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
73423e29
VZ
6212msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6213msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
6214
95bf8d1b 6215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
5325c2e3 6216msgid "Table Properties"
5f2f8e02 6217msgstr "Các thuộc tính Bảng"
5325c2e3 6218
70797979
VZ
6219#: ../src/common/paper.cpp:147
6220msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6221msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6222
6223#: ../src/common/paper.cpp:104
6224msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6225msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6226
95bf8d1b 6227#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
70797979
VZ
6228msgid "Tabs"
6229msgstr "Tabs"
6230
5325c2e3 6231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
70797979
VZ
6232msgid "Teletype"
6233msgstr "Dạng Teletype"
6234
95bf8d1b 6235#: ../src/common/docview.cpp:1869
70797979
VZ
6236msgid "Templates"
6237msgstr "Biểu mẫu"
6238
be546c6f 6239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
70797979 6240msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6241msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6242
95bf8d1b 6243#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
70797979
VZ
6244msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6245msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6246
95bf8d1b 6247#: ../src/common/ftp.cpp:621
70797979
VZ
6248msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6249msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
6250
95bf8d1b 6251#: ../src/common/ftp.cpp:607
70797979
VZ
6252msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6253msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
6254
70797979 6255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6257#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6258#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
70797979
VZ
6259msgid "The available bullet styles."
6260msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
6261
95bf8d1b
VZ
6262#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6263#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
70797979
VZ
6264msgid "The available styles."
6265msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
6266
5325c2e3
VZ
6267#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6268#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6269msgid "The background colour."
5f2f8e02 6270msgstr "Màu nền."
5325c2e3
VZ
6271
6272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6273#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6274msgid "The bottom margin size."
5f2f8e02 6275msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
5325c2e3
VZ
6276
6277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6279msgid "The bottom padding size."
5f2f8e02 6280msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
5325c2e3 6281
95bf8d1b
VZ
6282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6283#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
95bf8d1b 6286msgid "The bottom position."
d2fd6629 6287msgstr "Vị trí đáy."
95bf8d1b 6288
70797979 6289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
70797979 6291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6293#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6294#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6295#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
70797979
VZ
6297msgid "The bullet character."
6298msgstr "Ký tự dùng với bullet."
6299
95bf8d1b
VZ
6300#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6301#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
70797979
VZ
6302msgid "The character code."
6303msgstr "Mã ký tự."
6304
95bf8d1b 6305#: ../src/common/fontmap.cpp:204
18867602 6306#, c-format
70797979
VZ
6307msgid ""
6308"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6309"another charset to replace it with or choose\n"
6310"[Cancel] if it cannot be replaced"
6311msgstr ""
6312"Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
6313"bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
6314"[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
6315
95bf8d1b 6316#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
18867602 6317#, c-format
70797979
VZ
6318msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6319msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
6320
70797979 6321#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6322#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
70797979
VZ
6323msgid "The default style for the next paragraph."
6324msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
6325
6326#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
18867602 6327#, c-format
70797979
VZ
6328msgid ""
6329"The directory '%s' does not exist\n"
6330"Create it now?"
6331msgstr ""
6332"Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
6333"Có tạo bây giờ không?"
6334
73423e29 6335#: ../src/html/htmprint.cpp:272
18867602 6336#, c-format
70797979 6337msgid ""
95bf8d1b
VZ
6338"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6339"truncated if printed.\n"
73423e29
VZ
6340"\n"
6341"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
70797979 6342msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6343"Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt "
6344"cụt đi khi nếu được in.\n"
73423e29
VZ
6345"\n"
6346"Bạn có thực sự muốn in nó không?"
70797979 6347
95bf8d1b 6348#: ../src/common/docview.cpp:1181
5f2f8e02 6349#, c-format
5325c2e3
VZ
6350msgid ""
6351"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6352"It has been removed from the most recently used files list."
5f2f8e02 6353msgstr ""
d2fd6629
VZ
6354"Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
6355"Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất."
70797979 6356
5325c2e3
VZ
6357#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
73423e29 6360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
70797979
VZ
6361msgid "The first line indent."
6362msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
6363
95bf8d1b 6364#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
70797979
VZ
6365msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6366msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
6367
95bf8d1b 6368#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
70797979
VZ
6369msgid "The font colour."
6370msgstr "Màu phông chữ."
6371
95bf8d1b 6372#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
70797979
VZ
6373msgid "The font family."
6374msgstr "Họ phông chữ."
6375
95bf8d1b
VZ
6376#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6377#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
70797979
VZ
6378msgid "The font from which to take the symbol."
6379msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
6380
95bf8d1b
VZ
6381#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6382#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
70797979
VZ
6383msgid "The font point size."
6384msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6385
95bf8d1b 6386#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
70797979
VZ
6387msgid "The font size in points."
6388msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6389
95bf8d1b
VZ
6390#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6391#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b 6392msgid "The font size units, points or pixels."
d2fd6629 6393msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel."
95bf8d1b
VZ
6394
6395#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
70797979
VZ
6396msgid "The font style."
6397msgstr "Kiểu phông chữ."
6398
95bf8d1b 6399#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
70797979
VZ
6400msgid "The font weight."
6401msgstr "Độ đậm phông chữ."
6402
95bf8d1b 6403#: ../src/common/docview.cpp:1449
73423e29
VZ
6404#, c-format
6405msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
d2fd6629 6406msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
73423e29 6407
70797979
VZ
6408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
73423e29
VZ
6410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
70797979
VZ
6412msgid "The left indent."
6413msgstr "Thụt lề trái."
6414
5325c2e3
VZ
6415#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6416#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6417msgid "The left margin size."
5f2f8e02 6418msgstr "Kích thước lề trái."
5325c2e3
VZ
6419
6420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6422msgid "The left padding size."
5f2f8e02 6423msgstr "Kích thước đệm bên trái."
5325c2e3 6424
95bf8d1b
VZ
6425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
95bf8d1b 6429msgid "The left position."
d2fd6629 6430msgstr "Vị trí trái."
95bf8d1b 6431
5325c2e3
VZ
6432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6436msgid "The line spacing."
70797979
VZ
6437msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
6438
5325c2e3
VZ
6439#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6440#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
70797979
VZ
6441msgid "The list item number."
6442msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
6443
95bf8d1b 6444#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
5325c2e3 6445msgid "The locale ID is unknown."
5f2f8e02 6446msgstr "ID nơi chốn không được biết."
5325c2e3 6447
95bf8d1b
VZ
6448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
5325c2e3 6450msgid "The object height."
5f2f8e02 6451msgstr "Độ cao đối tượng."
5325c2e3 6452
95bf8d1b
VZ
6453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
be546c6f 6455msgid "The object maximum height."
5f2f8e02 6456msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 6457
95bf8d1b
VZ
6458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
be546c6f 6460msgid "The object maximum width."
5f2f8e02 6461msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 6462
95bf8d1b
VZ
6463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
95bf8d1b
VZ
6465msgid "The object minimum height."
6466msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
6467
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
be546c6f 6470msgid "The object minimum width."
5f2f8e02 6471msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 6472
95bf8d1b
VZ
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
5325c2e3 6475msgid "The object width."
5f2f8e02 6476msgstr "Độ rộng đối tượng"
5325c2e3
VZ
6477
6478#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6479#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
70797979
VZ
6480msgid "The outline level."
6481msgstr "Mức đường bao."
6482
be546c6f 6483#: ../src/common/log.cpp:284
5f2f8e02 6484#, c-format
5325c2e3 6485msgid "The previous message repeated %lu time."
70797979 6486msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5f2f8e02
VZ
6487msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
6488msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
70797979 6489
be546c6f 6490#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6491msgid "The previous message repeated once."
5f2f8e02 6492msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
5325c2e3 6493
95bf8d1b 6494#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
70797979
VZ
6495msgid "The print dialog returned an error."
6496msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
6497
95bf8d1b
VZ
6498#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6499#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
70797979
VZ
6500msgid "The range to show."
6501msgstr "Chọn vùng cần hiện."
6502
73423e29 6503#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
70797979 6504msgid ""
95bf8d1b
VZ
6505"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6506"private information,\n"
70797979
VZ
6507"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6508msgstr ""
d2fd6629 6509"Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa "
95bf8d1b 6510"thông tin cá nhân,\n"
70797979
VZ
6511"xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
6512
5325c2e3 6513#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
18867602 6514#, c-format
70797979
VZ
6515msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6516msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
6517
5325c2e3
VZ
6518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
70797979
VZ
6522msgid "The right indent."
6523msgstr "Thụt lề phải."
6524
5325c2e3
VZ
6525#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6526#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6527msgid "The right margin size."
5f2f8e02 6528msgstr "Kích thước lề phải."
5325c2e3
VZ
6529
6530#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6531#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6532msgid "The right padding size."
5f2f8e02 6533msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
5325c2e3 6534
95bf8d1b
VZ
6535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
95bf8d1b 6539msgid "The right position."
d2fd6629 6540msgstr "Vị trí phải."
95bf8d1b 6541
5325c2e3
VZ
6542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
70797979
VZ
6545msgid "The spacing after the paragraph."
6546msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
6547
5325c2e3
VZ
6548#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6549#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
70797979
VZ
6552msgid "The spacing before the paragraph."
6553msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
6554
70797979 6555#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6556#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
70797979
VZ
6557msgid "The style name."
6558msgstr "Tên kiểu dáng."
6559
70797979 6560#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6561#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
70797979
VZ
6562msgid "The style on which this style is based."
6563msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
6564
95bf8d1b
VZ
6565#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6566#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
70797979
VZ
6567msgid "The style preview."
6568msgstr "Xem thử kiểu dáng."
6569
95bf8d1b 6570#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
5325c2e3 6571msgid "The system cannot find the file specified."
5f2f8e02 6572msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
5325c2e3 6573
70797979 6574#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6575#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
70797979
VZ
6576msgid "The tab position."
6577msgstr "Vị trí tab."
6578
5325c2e3 6579#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
70797979
VZ
6580msgid "The tab positions."
6581msgstr "Vị trí tab."
6582
95bf8d1b 6583#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
70797979
VZ
6584msgid "The text couldn't be saved."
6585msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
6586
5325c2e3
VZ
6587#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6588#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6589msgid "The top margin size."
5f2f8e02 6590msgstr "Kích thước lề trên."
5325c2e3
VZ
6591
6592#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6593#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6594msgid "The top padding size."
5f2f8e02 6595msgstr "Kích thước đệm trên."
5325c2e3 6596
95bf8d1b
VZ
6597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6598#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6599#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
95bf8d1b 6601msgid "The top position."
d2fd6629 6602msgstr "Vị trí trên."
95bf8d1b 6603
5325c2e3 6604#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
18867602 6605#, c-format
70797979
VZ
6606msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6607msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
6608
5325c2e3 6609#: ../src/msw/dialup.cpp:453
18867602 6610#, c-format
95bf8d1b
VZ
6611msgid ""
6612"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6613"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6614msgstr ""
6615"Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong "
6616"máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
5325c2e3 6617
95bf8d1b 6618#: ../src/gtk/print.cpp:961
70797979
VZ
6619msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6620msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
6621
be546c6f 6622#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
70797979
VZ
6623msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6624msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
6625
95bf8d1b
VZ
6626#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6627msgid ""
6628"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6629msgstr ""
6630"Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in "
6631"mặc định."
70797979 6632
73423e29 6633#: ../src/html/htmprint.cpp:256
95bf8d1b
VZ
6634msgid ""
6635"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6636"when it is printed."
6637msgstr ""
6638"Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi "
6639"khi được in."
5325c2e3 6640
95bf8d1b 6641#: ../src/common/image.cpp:2609
5f2f8e02 6642#, c-format
5325c2e3 6643msgid "This is not a %s."
5f2f8e02 6644msgstr "Cái này không phải là một %s."
73423e29 6645
95bf8d1b 6646#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
be546c6f 6647msgid "This platform does not support background transparency."
5f2f8e02 6648msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
be546c6f 6649
95bf8d1b
VZ
6650#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6651msgid ""
6652"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6653"with GTK+ 2.12 or newer."
6654msgstr ""
6655"Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với "
6656"GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 6657
70797979 6658#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
95bf8d1b
VZ
6659msgid ""
6660"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6661"comctl32.dll"
6662msgstr ""
6663"Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới "
6664"của comctl32.dll"
70797979 6665
95bf8d1b
VZ
6666#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6667msgid ""
6668"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6669"storage"
6670msgstr ""
6671"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu "
6672"trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6673
95bf8d1b 6674#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
70797979
VZ
6675msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6676msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
6677
95bf8d1b
VZ
6678#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6679msgid ""
6680"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6681"local storage"
6682msgstr ""
6683"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần "
6684"lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6685
95bf8d1b 6686#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
70797979
VZ
6687msgid "Thread priority setting is ignored."
6688msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
6689
73423e29 6690#: ../src/msw/mdi.cpp:165
70797979
VZ
6691msgid "Tile &Horizontally"
6692msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
6693
73423e29 6694#: ../src/msw/mdi.cpp:166
70797979
VZ
6695msgid "Tile &Vertically"
6696msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
6697
95bf8d1b 6698#: ../src/common/ftp.cpp:203
70797979 6699msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6700msgstr ""
6701"Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
70797979
VZ
6702
6703#: ../src/os2/timer.cpp:100
70797979
VZ
6704msgid "Timer creation failed."
6705msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
6706
73423e29 6707#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
70797979
VZ
6708msgid "Tip of the Day"
6709msgstr "Mẹo Nhỏ"
6710
73423e29 6711#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
70797979
VZ
6712msgid "Tips not available, sorry!"
6713msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
6714
73423e29 6715#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
70797979
VZ
6716msgid "To:"
6717msgstr "Đến:"
6718
be546c6f 6719#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
70797979 6720msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6721msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6722
95bf8d1b 6723#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
70797979
VZ
6724msgid "Too many EndStyle calls!"
6725msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
6726
be546c6f 6727#: ../src/common/imagpng.cpp:287
70797979
VZ
6728msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6729msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
6730
95bf8d1b
VZ
6731#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6734msgid "Top"
5f2f8e02 6735msgstr "Trên"
5325c2e3 6736
73423e29 6737#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
70797979
VZ
6738msgid "Top margin (mm):"
6739msgstr "Để lề trên (mm):"
6740
6741#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6742msgid "Translations by "
73423e29 6743msgstr "Dịch bởi "
70797979 6744
73423e29 6745#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
70797979
VZ
6746msgid "Translators"
6747msgstr "Người dịch"
6748
5325c2e3 6749#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
73423e29
VZ
6750msgid "True"
6751msgstr "Đúng"
6752
be546c6f 6753#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
18867602 6754#, c-format
70797979 6755msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
d2fd6629 6756msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
70797979 6757
95bf8d1b 6758#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
70797979
VZ
6759msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6760msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
6761
73423e29 6762#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
70797979
VZ
6763msgid "Type"
6764msgstr "Kiểu"
6765
95bf8d1b
VZ
6766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
70797979
VZ
6768msgid "Type a font name."
6769msgstr "Gõ một tên phông chữ."
6770
95bf8d1b
VZ
6771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
70797979
VZ
6773msgid "Type a size in points."
6774msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
6775
95bf8d1b 6776#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
5325c2e3
VZ
6777#, c-format
6778msgid "Type mismatch in argument %u."
5f2f8e02 6779msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
5325c2e3 6780
95bf8d1b 6781#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
5325c2e3 6782#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
70797979
VZ
6783msgid "Type must have enum - long conversion"
6784msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
6785
73423e29
VZ
6786#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6787#, c-format
95bf8d1b
VZ
6788msgid ""
6789"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6790"\"%s\"."
6791msgstr ""
6792"Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG "
6793"PHẢI \"%s\"."
73423e29 6794
5325c2e3 6795#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
70797979
VZ
6796msgid "UP"
6797msgstr "UP"
6798
6799#: ../src/common/paper.cpp:135
6800msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6801msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6802
95bf8d1b 6803#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
70797979
VZ
6804msgid "US-ASCII"
6805msgstr "US-ASCII"
6806
5325c2e3 6807#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
73423e29
VZ
6808msgid "Unable to add inotify watch"
6809msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
6810
5325c2e3 6811#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
73423e29
VZ
6812msgid "Unable to add kqueue watch"
6813msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
6814
5325c2e3 6815#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
73423e29
VZ
6816msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6817msgstr "Không thể kết giao"
6818
5325c2e3 6819#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
73423e29
VZ
6820msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6821msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
6822
5325c2e3 6823#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
73423e29
VZ
6824msgid "Unable to close inotify instance"
6825msgstr "Không thể đóng inotify"
6826
6827#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6828#, c-format
6829msgid "Unable to close path '%s'"
6830msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
6831
6832#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6833#, c-format
6834msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6835msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
6836
5325c2e3 6837#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
73423e29
VZ
6838msgid "Unable to create I/O completion port"
6839msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
6840
6841#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6842msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6843msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
6844
6845#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6846msgid "Unable to create inotify instance"
6847msgstr "Không thể tạo inotify được"
6848
6849#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6850msgid "Unable to create kqueue instance"
6851msgstr "Không thể tạo kqueue được"
6852
5325c2e3 6853#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
73423e29
VZ
6854msgid "Unable to dequeue completion packet"
6855msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
6856
5325c2e3 6857#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
73423e29
VZ
6858msgid "Unable to get events from kqueue"
6859msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
6860
be546c6f 6861#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
73423e29
VZ
6862msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6863msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
6864
95bf8d1b 6865#: ../src/gtk/app.cpp:442
70797979 6866msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6867msgstr ""
6868"Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
70797979 6869
95bf8d1b 6870#: ../src/gtk/app.cpp:275
70797979
VZ
6871msgid "Unable to initialize Hildon program"
6872msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
6873
73423e29
VZ
6874#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6875#, c-format
6876msgid "Unable to open path '%s'"
6877msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
6878
5325c2e3 6879#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
18867602 6880#, c-format
70797979
VZ
6881msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6882msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
6883
6884#: ../src/unix/sound.cpp:369
6885msgid "Unable to play sound asynchronously."
6886msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
6887
5325c2e3 6888#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
73423e29
VZ
6889msgid "Unable to post completion status"
6890msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
6891
95bf8d1b 6892#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
73423e29
VZ
6893msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6894msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
6895
5325c2e3 6896#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
73423e29
VZ
6897msgid "Unable to remove inotify watch"
6898msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
6899
5325c2e3 6900#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
73423e29
VZ
6901msgid "Unable to remove kqueue watch"
6902msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
6903
5325c2e3 6904#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
73423e29
VZ
6905#, c-format
6906msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6907msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
6908
6909#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6910msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6911msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
6912
5325c2e3 6913#: ../src/common/stockitem.cpp:202
70797979
VZ
6914msgid "Undelete"
6915msgstr "Không thể xóa"
6916
5325c2e3 6917#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6918msgid "Underline"
5f2f8e02 6919msgstr "Gạch dưới"
5325c2e3 6920
95bf8d1b 6921#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6922#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
70797979 6923msgid "Underlined"
d2fd6629 6924msgstr "Bị gạch dưới"
70797979 6925
95bf8d1b 6926#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
70797979
VZ
6927msgid "Undo"
6928msgstr "Undo"
6929
5325c2e3 6930#: ../src/common/stockitem.cpp:266
70797979
VZ
6931msgid "Undo last action"
6932msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
6933
5325c2e3 6934#: ../src/common/cmdline.cpp:857
18867602 6935#, c-format
70797979
VZ
6936msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6937msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
6938
5325c2e3 6939#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
18867602 6940#, c-format
70797979
VZ
6941msgid "Unexpected parameter '%s'"
6942msgstr "Tham số không mong đợi '%s'"
6943
5325c2e3 6944#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
73423e29
VZ
6945msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6946msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
6947
6948#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6949msgid "Ungraceful worker thread termination"
6950msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
6951
95bf8d1b
VZ
6952#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6953#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6954#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
70797979
VZ
6955msgid "Unicode"
6956msgstr "Unicode"
6957
95bf8d1b 6958#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
70797979
VZ
6959msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6960msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6961
95bf8d1b 6962#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
70797979
VZ
6963msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6964msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6965
95bf8d1b 6966#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
70797979
VZ
6967msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6968msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6969
95bf8d1b 6970#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
70797979
VZ
6971msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6972msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6973
95bf8d1b 6974#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
70797979
VZ
6975msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6976msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6977
95bf8d1b 6978#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
70797979
VZ
6979msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6980msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6981
95bf8d1b 6982#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
70797979
VZ
6983msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6984msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6985
95bf8d1b 6986#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
70797979
VZ
6987msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6988msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6989
5325c2e3 6990#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 6991msgid "Unindent"
5f2f8e02 6992msgstr "Không thụt lề"
5325c2e3
VZ
6993
6994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6996msgid "Units for the bottom border width."
5f2f8e02 6997msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
5325c2e3
VZ
6998
6999#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7001msgid "Units for the bottom margin."
5f2f8e02 7002msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
5325c2e3
VZ
7003
7004#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7006msgid "Units for the bottom outline width."
5f2f8e02 7007msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
5325c2e3
VZ
7008
7009#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7010#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7011msgid "Units for the bottom padding."
5f2f8e02 7012msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
5325c2e3 7013
95bf8d1b
VZ
7014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
95bf8d1b 7016msgid "Units for the bottom position."
d2fd6629 7017msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy."
95bf8d1b 7018
5325c2e3
VZ
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7021msgid "Units for the left border width."
5f2f8e02 7022msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
5325c2e3
VZ
7023
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7026msgid "Units for the left margin."
5f2f8e02 7027msgstr "Đơn vị cho lề trái."
5325c2e3
VZ
7028
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7031msgid "Units for the left outline width."
5f2f8e02 7032msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
5325c2e3
VZ
7033
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7036msgid "Units for the left padding."
5f2f8e02 7037msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
5325c2e3 7038
95bf8d1b
VZ
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 7041msgid "Units for the left position."
d2fd6629 7042msgstr "Đơn vị cho vị trí trái."
95bf8d1b
VZ
7043
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f 7046msgid "Units for the maximum object height."
5f2f8e02 7047msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 7048
95bf8d1b
VZ
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
be546c6f 7051msgid "Units for the maximum object width."
5f2f8e02 7052msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 7053
95bf8d1b
VZ
7054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f 7056msgid "Units for the minimum object height."
5f2f8e02 7057msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7058
95bf8d1b
VZ
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
be546c6f 7061msgid "Units for the minimum object width."
5f2f8e02 7062msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7063
95bf8d1b
VZ
7064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
5325c2e3 7066msgid "Units for the object height."
5f2f8e02 7067msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
5325c2e3 7068
95bf8d1b
VZ
7069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
5325c2e3 7071msgid "Units for the object width."
5f2f8e02 7072msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
5325c2e3
VZ
7073
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7076msgid "Units for the right border width."
5f2f8e02 7077msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
5325c2e3
VZ
7078
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7081msgid "Units for the right margin."
5f2f8e02 7082msgstr "Đơn vị cho lề phải."
5325c2e3
VZ
7083
7084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7086msgid "Units for the right outline width."
5f2f8e02 7087msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
5325c2e3
VZ
7088
7089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7091msgid "Units for the right padding."
5f2f8e02 7092msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
5325c2e3 7093
95bf8d1b
VZ
7094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
95bf8d1b 7096msgid "Units for the right position."
d2fd6629 7097msgstr "Đơn vị cho vị trí phải."
95bf8d1b 7098
5325c2e3
VZ
7099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7101msgid "Units for the top border width."
5f2f8e02 7102msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
5325c2e3
VZ
7103
7104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7106msgid "Units for the top margin."
5f2f8e02 7107msgstr "Đơn vị cho lề trên."
5325c2e3
VZ
7108
7109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7111msgid "Units for the top outline width."
5f2f8e02 7112msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
5325c2e3
VZ
7113
7114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7116msgid "Units for the top padding."
5f2f8e02 7117msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
5325c2e3 7118
95bf8d1b
VZ
7119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
95bf8d1b 7121msgid "Units for the top position."
d2fd6629 7122msgstr "Đơn vị cho vị trí trên."
95bf8d1b
VZ
7123
7124#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
70797979
VZ
7125msgid "Unknown"
7126msgstr "Không hiểu"
7127
be546c6f 7128#: ../src/msw/dde.cpp:1178
18867602 7129#, c-format
70797979
VZ
7130msgid "Unknown DDE error %08x"
7131msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
7132
5325c2e3 7133#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
70797979
VZ
7134msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7135msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
7136
be546c6f 7137#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5f2f8e02 7138#, c-format
5325c2e3 7139msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
5f2f8e02 7140msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
5325c2e3
VZ
7141
7142#: ../src/common/xtixml.cpp:328
18867602 7143#, c-format
70797979
VZ
7144msgid "Unknown Property %s"
7145msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
7146
be546c6f 7147#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
18867602 7148#, c-format
70797979
VZ
7149msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7150msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
7151
be546c6f 7152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
73423e29
VZ
7153msgid "Unknown data format"
7154msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7155
70797979
VZ
7156#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7157msgid "Unknown dynamic library error"
7158msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
7159
95bf8d1b 7160#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
18867602 7161#, c-format
70797979
VZ
7162msgid "Unknown encoding (%d)"
7163msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
7164
95bf8d1b 7165#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
5f2f8e02 7166#, c-format
5325c2e3 7167msgid "Unknown error %08x"
5f2f8e02 7168msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
5325c2e3 7169
95bf8d1b 7170#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5325c2e3 7171msgid "Unknown exception"
5f2f8e02 7172msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
5325c2e3 7173
95bf8d1b 7174#: ../src/common/image.cpp:2594
5325c2e3 7175msgid "Unknown image data format."
5f2f8e02 7176msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
5325c2e3
VZ
7177
7178#: ../src/common/cmdline.cpp:742
18867602 7179#, c-format
70797979
VZ
7180msgid "Unknown long option '%s'"
7181msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
7182
95bf8d1b 7183#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
5325c2e3 7184msgid "Unknown name or named argument."
5f2f8e02 7185msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
5325c2e3 7186
95bf8d1b 7187#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
18867602 7188#, c-format
70797979
VZ
7189msgid "Unknown option '%s'"
7190msgstr "Không biết tùy chọn %s"
7191
5325c2e3 7192#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
18867602 7193#, c-format
70797979
VZ
7194msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7195msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
7196
95bf8d1b 7197#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
5325c2e3 7198#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
70797979
VZ
7199msgid "Unnamed command"
7200msgstr "Câu lệnh vô danh"
7201
be546c6f 7202#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
73423e29
VZ
7203msgid "Unspecified"
7204msgstr "Chưa định danh"
7205
95bf8d1b 7206#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
70797979
VZ
7207msgid "Unsupported clipboard format."
7208msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
7209
5325c2e3 7210#: ../src/common/appcmn.cpp:229
18867602 7211#, c-format
70797979
VZ
7212msgid "Unsupported theme '%s'."
7213msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
7214
95bf8d1b 7215#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
7216msgid "Up"
7217msgstr "Lên"
7218
5325c2e3
VZ
7219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
70797979
VZ
7221msgid "Upper case letters"
7222msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
7223
5325c2e3
VZ
7224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7225#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
70797979
VZ
7226msgid "Upper case roman numerals"
7227msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
7228
5325c2e3 7229#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
18867602 7230#, c-format
70797979
VZ
7231msgid "Usage: %s"
7232msgstr "Cách sử dụng: %s"
7233
5325c2e3
VZ
7234#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7235#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
73423e29 7236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
70797979
VZ
7238msgid "Use the current alignment setting."
7239msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
7240
95bf8d1b 7241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
70797979
VZ
7242msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7243msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
7244
5325c2e3 7245#: ../src/common/valtext.cpp:175
70797979
VZ
7246msgid "Validation conflict"
7247msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
7248
73423e29
VZ
7249#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7250msgid "Value"
7251msgstr "Giá trị"
7252
5325c2e3 7253#: ../src/propgrid/props.cpp:385
5f2f8e02 7254#, c-format
5325c2e3 7255msgid "Value must be %s or higher."
5f2f8e02 7256msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
73423e29 7257
5325c2e3 7258#: ../src/propgrid/props.cpp:412
5f2f8e02 7259#, c-format
5325c2e3 7260msgid "Value must be %s or less."
5f2f8e02 7261msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
73423e29 7262
95bf8d1b 7263#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
5f2f8e02 7264#, c-format
5325c2e3 7265msgid "Value must be between %s and %s."
5f2f8e02 7266msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
73423e29
VZ
7267
7268#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7269msgid "Version "
7270msgstr "Phiên bản "
70797979 7271
95bf8d1b
VZ
7272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7273#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
5325c2e3 7274msgid "Vertical alignment."
5f2f8e02 7275msgstr "Căn lề dọc."
5325c2e3 7276
be546c6f 7277#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
70797979 7278msgid "View files as a detailed view"
d2fd6629 7279msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết"
70797979 7280
be546c6f 7281#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
70797979 7282msgid "View files as a list view"
d2fd6629 7283msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
70797979 7284
95bf8d1b 7285#: ../src/common/docview.cpp:1943
70797979
VZ
7286msgid "Views"
7287msgstr "Trình bày"
7288
5325c2e3 7289#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
70797979
VZ
7290msgid "WINDOWS_LEFT"
7291msgstr "WINDOWS_LEFT"
7292
5325c2e3 7293#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
70797979
VZ
7294msgid "WINDOWS_MENU"
7295msgstr "WINDOWS_MENU"
7296
5325c2e3 7297#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
70797979
VZ
7298msgid "WINDOWS_RIGHT"
7299msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7300
73423e29 7301#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
18867602 7302#, c-format
70797979 7303msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
18867602 7304msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
70797979 7305
be546c6f 7306#: ../src/common/log.cpp:230
70797979 7307msgid "Warning: "
73423e29 7308msgstr "Cảnh báo: "
70797979 7309
5325c2e3 7310#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
73423e29
VZ
7311msgid "Weight"
7312msgstr "Độ rộng"
7313
95bf8d1b 7314#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
70797979
VZ
7315msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7316msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7317
95bf8d1b 7318#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
70797979
VZ
7319msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7320msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7321
95bf8d1b 7322#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
70797979
VZ
7323msgid "Whether the font is underlined."
7324msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
7325
7326#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7327msgid "Whole word"
7328msgstr "Tất cả các từ"
7329
95bf8d1b 7330#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
70797979
VZ
7331msgid "Whole words only"
7332msgstr "Toàn bộ các từ"
7333
95bf8d1b 7334#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
70797979 7335msgid "Win32 theme"
18867602 7336msgstr "kiểu Win32"
70797979 7337
95bf8d1b 7338#: ../src/msw/utils.cpp:1220
70797979
VZ
7339msgid "Win32s on Windows 3.1"
7340msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
7341
95bf8d1b 7342#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7343msgid "Windows 2000"
5f2f8e02 7344msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7345
95bf8d1b 7346#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7347msgid "Windows 7"
5f2f8e02 7348msgstr "Windows 7"
70797979 7349
95bf8d1b 7350#: ../src/msw/utils.cpp:1234
70797979
VZ
7351msgid "Windows 95"
7352msgstr "Windows 95"
7353
95bf8d1b 7354#: ../src/msw/utils.cpp:1230
70797979
VZ
7355msgid "Windows 95 OSR2"
7356msgstr "Windows 95 OSR2"
7357
95bf8d1b 7358#: ../src/msw/utils.cpp:1245
70797979
VZ
7359msgid "Windows 98"
7360msgstr "Windows 98"
7361
95bf8d1b 7362#: ../src/msw/utils.cpp:1241
70797979
VZ
7363msgid "Windows 98 SE"
7364msgstr "Windows 98 SE"
7365
95bf8d1b 7366#: ../src/msw/utils.cpp:1252
18867602 7367#, c-format
70797979
VZ
7368msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7369msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7370
95bf8d1b 7371#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
70797979
VZ
7372msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7373msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7374
95bf8d1b 7375#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
70797979
VZ
7376msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7377msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7378
95bf8d1b 7379#: ../src/msw/utils.cpp:1214
18867602 7380#, c-format
70797979
VZ
7381msgid "Windows CE (%d.%d)"
7382msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7383
95bf8d1b 7384#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
70797979
VZ
7385msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7386msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7387
95bf8d1b 7388#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7389msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5f2f8e02 7390msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
70797979 7391
95bf8d1b 7392#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3 7393msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
70797979
VZ
7394msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
7395
95bf8d1b 7396#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
70797979
VZ
7397msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7398msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7399
95bf8d1b 7400#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
70797979
VZ
7401msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7402msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7403
95bf8d1b 7404#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
70797979
VZ
7405msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7406msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7407
95bf8d1b 7408#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7409msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5f2f8e02 7410msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
70797979 7411
95bf8d1b 7412#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
95bf8d1b 7413msgid "Windows Johab (CP 1361)"
d2fd6629 7414msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b
VZ
7415
7416#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
70797979
VZ
7417msgid "Windows Korean (CP 949)"
7418msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
7419
95bf8d1b 7420#: ../src/msw/utils.cpp:1249
70797979
VZ
7421msgid "Windows ME"
7422msgstr "Windows ME"
7423
95bf8d1b 7424#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5f2f8e02 7425#, c-format
5325c2e3 7426msgid "Windows NT %lu.%lu"
5f2f8e02 7427msgstr "Windows NT %lu.%lu"
70797979 7428
95bf8d1b 7429#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7430msgid "Windows Server 2003"
5f2f8e02 7431msgstr "Windows Server 2003"
70797979 7432
95bf8d1b 7433#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7434msgid "Windows Server 2008"
5f2f8e02 7435msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7436
95bf8d1b 7437#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7438msgid "Windows Server 2008 R2"
5f2f8e02 7439msgstr "Windows Server 2008 R2"
5325c2e3 7440
95bf8d1b 7441#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
70797979
VZ
7442msgid "Windows Thai (CP 874)"
7443msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
7444
95bf8d1b 7445#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
70797979
VZ
7446msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7447msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
7448
95bf8d1b 7449#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7450msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
d2fd6629 7451msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
95bf8d1b
VZ
7452
7453#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7454msgid "Windows Vista"
5f2f8e02 7455msgstr "Windows Vista"
73423e29 7456
95bf8d1b 7457#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
70797979
VZ
7458msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7459msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
7460
95bf8d1b 7461#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7462msgid "Windows XP"
5f2f8e02 7463msgstr "Windows XP"
70797979 7464
95bf8d1b 7465#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
70797979
VZ
7466msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7467msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7468
95bf8d1b 7469#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7470msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5f2f8e02 7471msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5325c2e3 7472
73423e29 7473#: ../src/common/ffile.cpp:147
18867602 7474#, c-format
70797979
VZ
7475msgid "Write error on file '%s'"
7476msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
7477
5325c2e3 7478#: ../src/xml/xml.cpp:837
18867602 7479#, c-format
70797979
VZ
7480msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7481msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
7482
73423e29 7483#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
70797979
VZ
7484msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7485msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
7486
73423e29 7487#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
18867602 7488#, c-format
70797979
VZ
7489msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7490msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
7491
73423e29 7492#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
70797979
VZ
7493msgid "XPM: incorrect header format!"
7494msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
7495
95bf8d1b 7496#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
18867602 7497#, c-format
70797979
VZ
7498msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7499msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
7500
73423e29 7501#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
70797979
VZ
7502msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7503msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
7504
73423e29 7505#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
18867602 7506#, c-format
70797979
VZ
7507msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7508msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
7509
95bf8d1b 7510#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
7511msgid "Yes"
7512msgstr "Đồng ý"
7513
73423e29 7514#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
70797979
VZ
7515msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7516msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
7517
95bf8d1b 7518#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
70797979
VZ
7519msgid "You cannot Init an overlay twice"
7520msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
7521
7522#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7523msgid "You cannot add a new directory to this section."
7524msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
7525
be546c6f 7526#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3 7527msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
95bf8d1b
VZ
7528msgstr ""
7529"Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh "
7530"sửa."
5325c2e3
VZ
7531
7532#: ../src/common/stockitem.cpp:210
70797979
VZ
7533msgid "Zoom &In"
7534msgstr "Phóng T&o"
7535
5325c2e3 7536#: ../src/common/stockitem.cpp:211
70797979
VZ
7537msgid "Zoom &Out"
7538msgstr "Th&u Nhỏ"
7539
95bf8d1b 7540#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3 7541msgid "Zoom In"
5f2f8e02 7542msgstr "Phóng to"
5325c2e3 7543
95bf8d1b 7544#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3 7545msgid "Zoom Out"
5f2f8e02 7546msgstr "Thu nhỏ"
5325c2e3
VZ
7547
7548#: ../src/common/stockitem.cpp:209
70797979
VZ
7549msgid "Zoom to &Fit"
7550msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
7551
5325c2e3 7552#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7553msgid "Zoom to Fit"
5f2f8e02 7554msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
5325c2e3 7555
be546c6f 7556#: ../src/msw/dde.cpp:1145
70797979
VZ
7557msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7558msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
7559
be546c6f 7560#: ../src/msw/dde.cpp:1133
70797979 7561msgid ""
95bf8d1b
VZ
7562"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7563"function,\n"
70797979
VZ
7564"or an invalid instance identifier\n"
7565"was passed to a DDEML function."
7566msgstr ""
7567"hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
7568"hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
7569"đã được chuyển qua hàm DDEML."
7570
be546c6f 7571#: ../src/msw/dde.cpp:1151
70797979
VZ
7572msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7573msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
7574
be546c6f 7575#: ../src/msw/dde.cpp:1148
70797979
VZ
7576msgid "a memory allocation failed."
7577msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
7578
be546c6f 7579#: ../src/msw/dde.cpp:1142
70797979
VZ
7580msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7581msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
7582
be546c6f 7583#: ../src/msw/dde.cpp:1124
70797979
VZ
7584msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7585msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7586
be546c6f 7587#: ../src/msw/dde.cpp:1130
70797979
VZ
7588msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7589msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7590
be546c6f 7591#: ../src/msw/dde.cpp:1139
70797979
VZ
7592msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7593msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7594
be546c6f 7595#: ../src/msw/dde.cpp:1157
70797979
VZ
7596msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7597msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7598
be546c6f 7599#: ../src/msw/dde.cpp:1172
70797979
VZ
7600msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7601msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7602
be546c6f 7603#: ../src/msw/dde.cpp:1166
70797979
VZ
7604msgid ""
7605"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7606"that was terminated by the client, or the server\n"
7607"terminated before completing a transaction."
7608msgstr ""
7609"chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
7610"với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
7611"chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
7612
be546c6f 7613#: ../src/msw/dde.cpp:1154
70797979
VZ
7614msgid "a transaction failed."
7615msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
7616
5325c2e3 7617#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
70797979
VZ
7618msgid "alt"
7619msgstr "alt"
7620
be546c6f 7621#: ../src/msw/dde.cpp:1136
70797979
VZ
7622msgid ""
7623"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7624"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7625"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7626"attempted to perform server transactions."
7627msgstr ""
7628"một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
7629"cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
7630"hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
7631"cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
7632
be546c6f 7633#: ../src/msw/dde.cpp:1160
70797979
VZ
7634msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7635msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
7636
be546c6f 7637#: ../src/msw/dde.cpp:1169
70797979
VZ
7638msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7639msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
7640
be546c6f 7641#: ../src/msw/dde.cpp:1175
70797979
VZ
7642msgid ""
7643"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7644"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7645"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7646msgstr ""
7647"một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
7648"Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7649"bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
7650
73423e29 7651#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
70797979 7652msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
d2fd6629 7653msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip"
70797979 7654
95bf8d1b 7655#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
18867602 7656#, c-format
70797979
VZ
7657msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7658msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7659
7660#: ../src/html/chm.cpp:330
7661msgid "bad arguments to library function"
7662msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
7663
7664#: ../src/html/chm.cpp:342
7665msgid "bad signature"
7666msgstr "chữ ký sai"
7667
73423e29 7668#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
70797979 7669msgid "bad zipfile offset to entry"
d2fd6629 7670msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào"
70797979 7671
95bf8d1b 7672#: ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
7673msgid "binary"
7674msgstr "nhị phân"
7675
be546c6f 7676#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
70797979
VZ
7677msgid "bold"
7678msgstr "đậm"
7679
73423e29 7680#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
70797979
VZ
7681msgid "buffer is too small for Windows directory."
7682msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
7683
95bf8d1b 7684#: ../src/msw/utils.cpp:1316
5f2f8e02 7685#, c-format
5325c2e3 7686msgid "build %lu"
5f2f8e02 7687msgstr "xây dựng %lu"
5325c2e3 7688
73423e29 7689#: ../src/common/ffile.cpp:80
18867602 7690#, c-format
70797979
VZ
7691msgid "can't close file '%s'"
7692msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
7693
be546c6f 7694#: ../src/common/file.cpp:279
18867602 7695#, c-format
70797979 7696msgid "can't close file descriptor %d"
d2fd6629 7697msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7698
be546c6f 7699#: ../src/common/file.cpp:577
18867602 7700#, c-format
70797979 7701msgid "can't commit changes to file '%s'"
d2fd6629 7702msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'"
70797979 7703
be546c6f 7704#: ../src/common/file.cpp:213
18867602 7705#, c-format
70797979
VZ
7706msgid "can't create file '%s'"
7707msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
7708
73423e29 7709#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
18867602 7710#, c-format
70797979 7711msgid "can't delete user configuration file '%s'"
d2fd6629 7712msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng"
70797979 7713
be546c6f 7714#: ../src/common/file.cpp:480
18867602 7715#, c-format
70797979 7716msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
d2fd6629 7717msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d"
70797979 7718
95bf8d1b 7719#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
18867602 7720#, c-format
70797979
VZ
7721msgid "can't execute '%s'"
7722msgstr "không thể thực hiện '%s'"
7723
73423e29 7724#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
70797979
VZ
7725msgid "can't find central directory in zip"
7726msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
7727
be546c6f 7728#: ../src/common/file.cpp:450
18867602 7729#, c-format
70797979 7730msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
d2fd6629 7731msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7732
95bf8d1b 7733#: ../src/msw/utils.cpp:374
70797979 7734msgid "can't find user's HOME, using current directory."
95bf8d1b
VZ
7735msgstr ""
7736"không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
70797979 7737
be546c6f 7738#: ../src/common/file.cpp:351
18867602 7739#, c-format
70797979 7740msgid "can't flush file descriptor %d"
d2fd6629 7741msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7742
95bf8d1b 7743#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
18867602 7744#, c-format
70797979 7745msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
d2fd6629 7746msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7747
95bf8d1b 7748#: ../src/common/fontmap.cpp:326
70797979
VZ
7749msgid "can't load any font, aborting"
7750msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
7751
95bf8d1b 7752#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
18867602 7753#, c-format
70797979
VZ
7754msgid "can't open file '%s'"
7755msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
7756
73423e29 7757#: ../src/common/fileconf.cpp:352
18867602 7758#, c-format
70797979
VZ
7759msgid "can't open global configuration file '%s'."
7760msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
7761
73423e29 7762#: ../src/common/fileconf.cpp:368
18867602 7763#, c-format
70797979 7764msgid "can't open user configuration file '%s'."
d2fd6629 7765msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng."
70797979 7766
73423e29 7767#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
70797979 7768msgid "can't open user configuration file."
d2fd6629 7769msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng."
70797979
VZ
7770
7771#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7772msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7773msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
7774
7775#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7776msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7777msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
7778
be546c6f 7779#: ../src/common/file.cpp:303
18867602 7780#, c-format
70797979 7781msgid "can't read from file descriptor %d"
d2fd6629 7782msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d"
70797979 7783
be546c6f 7784#: ../src/common/file.cpp:572
18867602 7785#, c-format
70797979 7786msgid "can't remove file '%s'"
d2fd6629 7787msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'"
70797979 7788
be546c6f 7789#: ../src/common/file.cpp:589
18867602 7790#, c-format
70797979
VZ
7791msgid "can't remove temporary file '%s'"
7792msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
7793
95bf8d1b 7794#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
18867602 7795#, c-format
70797979 7796msgid "can't seek on file descriptor %d"
d2fd6629 7797msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7798
73423e29 7799#: ../src/common/textfile.cpp:300
18867602 7800#, c-format
70797979
VZ
7801msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7802msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
7803
be546c6f 7804#: ../src/common/file.cpp:319
18867602 7805#, c-format
70797979 7806msgid "can't write to file descriptor %d"
d2fd6629 7807msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d"
70797979 7808
73423e29 7809#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
70797979 7810msgid "can't write user configuration file."
d2fd6629 7811msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng."
70797979 7812
70797979
VZ
7813#: ../src/html/chm.cpp:346
7814msgid "checksum error"
7815msgstr "tổng kiểm tra sai"
7816
73423e29 7817#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
70797979
VZ
7818msgid "checksum failure reading tar header block"
7819msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
7820
5325c2e3
VZ
7821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7826#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7827#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7828#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7829#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7830#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7831#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7832#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7834#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7835#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7836#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
95bf8d1b
VZ
7837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7844#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7845#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7846#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
5325c2e3 7847msgid "cm"
5f2f8e02 7848msgstr "cm"
5325c2e3 7849
70797979
VZ
7850#: ../src/html/chm.cpp:348
7851msgid "compression error"
7852msgstr "lỗi nén"
7853
7854#: ../src/common/regex.cpp:240
7855msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7856msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
7857
5325c2e3 7858#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
70797979
VZ
7859msgid "ctrl"
7860msgstr "ctrl"
7861
5325c2e3 7862#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
70797979
VZ
7863msgid "date"
7864msgstr "ngày tháng"
7865
7866#: ../src/html/chm.cpp:350
7867msgid "decompression error"
7868msgstr "lỗi giải nén"
7869
95bf8d1b 7870#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
70797979
VZ
7871msgid "default"
7872msgstr "mặc định"
7873
5325c2e3 7874#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
70797979 7875msgid "double"
d2fd6629 7876msgstr "kép"
70797979 7877
5325c2e3 7878#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
70797979
VZ
7879msgid "dump of the process state (binary)"
7880msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
7881
95bf8d1b 7882#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
70797979
VZ
7883msgid "eighteenth"
7884msgstr "thứ mười tám"
7885
95bf8d1b 7886#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
70797979
VZ
7887msgid "eighth"
7888msgstr "thứ tám"
7889
95bf8d1b 7890#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
70797979
VZ
7891msgid "eleventh"
7892msgstr "thứ mười một"
7893
95bf8d1b 7894#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
18867602 7895#, c-format
70797979
VZ
7896msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7897msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
7898
7899#: ../src/html/chm.cpp:344
7900msgid "error in data format"
7901msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
7902
5325c2e3 7903#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
18867602 7904#, c-format
70797979
VZ
7905msgid "error opening '%s'"
7906msgstr "lỗi khi mở '%s'"
7907
7908#: ../src/html/chm.cpp:332
7909msgid "error opening file"
7910msgstr "lỗi khi mở tập tin"
7911
73423e29 7912#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
70797979
VZ
7913msgid "error reading zip central directory"
7914msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
7915
73423e29 7916#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
70797979
VZ
7917msgid "error reading zip local header"
7918msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
7919
73423e29 7920#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
18867602 7921#, c-format
70797979
VZ
7922msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7923msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
7924
73423e29 7925#: ../src/common/ffile.cpp:169
18867602 7926#, c-format
70797979 7927msgid "failed to flush the file '%s'"
d2fd6629 7928msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 7929
95bf8d1b 7930#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
70797979
VZ
7931msgid "fifteenth"
7932msgstr "thứ mười lăm"
7933
95bf8d1b 7934#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
70797979
VZ
7935msgid "fifth"
7936msgstr "thứ năm"
7937
73423e29 7938#: ../src/common/fileconf.cpp:611
18867602 7939#, c-format
70797979 7940msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
d2fd6629 7941msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
70797979 7942
73423e29 7943#: ../src/common/fileconf.cpp:640
18867602 7944#, c-format
70797979 7945msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
d2fd6629 7946msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi."
70797979 7947
73423e29 7948#: ../src/common/fileconf.cpp:663
18867602 7949#, c-format
70797979 7950msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
d2fd6629 7951msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
70797979 7952
73423e29 7953#: ../src/common/fileconf.cpp:653
18867602 7954#, c-format
70797979 7955msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
d2fd6629 7956msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
70797979 7957
73423e29 7958#: ../src/common/fileconf.cpp:575
18867602 7959#, c-format
70797979 7960msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
d2fd6629 7961msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
70797979 7962
95bf8d1b 7963#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
70797979 7964msgid "files"
d2fd6629 7965msgstr "tập tin"
70797979 7966
95bf8d1b 7967#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
70797979
VZ
7968msgid "first"
7969msgstr "đầu tiên"
7970
95bf8d1b 7971#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
70797979
VZ
7972msgid "font size"
7973msgstr "cỡ phông chữ"
7974
95bf8d1b 7975#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
70797979
VZ
7976msgid "fourteenth"
7977msgstr "thứ mười bốn"
7978
95bf8d1b 7979#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
70797979
VZ
7980msgid "fourth"
7981msgstr "thứ tư"
7982
5325c2e3 7983#: ../src/common/appbase.cpp:679
70797979
VZ
7984msgid "generate verbose log messages"
7985msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
7986
95bf8d1b
VZ
7987#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
7988#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
70797979
VZ
7989msgid "image"
7990msgstr "hình ảnh"
7991
73423e29 7992#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
70797979
VZ
7993msgid "incomplete header block in tar"
7994msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
7995
5325c2e3 7996#: ../src/common/xtixml.cpp:490
70797979
VZ
7997msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7998msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
7999
73423e29 8000#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
70797979
VZ
8001msgid "incorrect size given for tar entry"
8002msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
8003
73423e29 8004#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
70797979
VZ
8005msgid "invalid data in extended tar header"
8006msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
8007
95bf8d1b 8008#: ../src/generic/logg.cpp:1054
70797979
VZ
8009msgid "invalid message box return value"
8010msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
8011
73423e29 8012#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
70797979
VZ
8013msgid "invalid zip file"
8014msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
8015
be546c6f 8016#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
70797979
VZ
8017msgid "italic"
8018msgstr "nghiêng"
8019
be546c6f 8020#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
70797979
VZ
8021msgid "light"
8022msgstr "ánh sáng"
8023
5325c2e3 8024#: ../src/common/intl.cpp:296
18867602 8025#, c-format
4c51a665 8026msgid "locale '%s' cannot be set."
73423e29 8027msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
70797979 8028
95bf8d1b 8029#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
70797979
VZ
8030msgid "midnight"
8031msgstr "nửa đêm"
8032
95bf8d1b 8033#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
70797979
VZ
8034msgid "nineteenth"
8035msgstr "thứ mười chín"
8036
95bf8d1b 8037#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
70797979
VZ
8038msgid "ninth"
8039msgstr "thứ chín"
8040
be546c6f 8041#: ../src/msw/dde.cpp:1120
70797979
VZ
8042msgid "no DDE error."
8043msgstr "không có lỗi DDE."
8044
8045#: ../src/html/chm.cpp:328
8046msgid "no error"
8047msgstr "không lỗi"
8048
73423e29 8049#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
18867602 8050#, c-format
70797979
VZ
8051msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8052msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
8053
5325c2e3 8054#: ../src/html/helpdata.cpp:641
70797979
VZ
8055msgid "noname"
8056msgstr "không tên"
8057
95bf8d1b 8058#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
70797979
VZ
8059msgid "noon"
8060msgstr "buổi trưa"
8061
95bf8d1b 8062#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
73423e29
VZ
8063msgid "normal"
8064msgstr "thông thường"
8065
95bf8d1b 8066#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
70797979
VZ
8067msgid "not implemented"
8068msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
8069
5325c2e3 8070#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
70797979
VZ
8071msgid "num"
8072msgstr "num"
8073
5325c2e3 8074#: ../src/common/xtixml.cpp:260
70797979 8075msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
73423e29 8076msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
70797979
VZ
8077
8078#: ../src/html/chm.cpp:340
8079msgid "out of memory"
8080msgstr "hết bộ nhớ"
8081
95bf8d1b
VZ
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
5325c2e3 8092msgid "percent"
5f2f8e02 8093msgstr "phần trăm"
5325c2e3
VZ
8094
8095#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
70797979
VZ
8096msgid "process context description"
8097msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
8098
95bf8d1b
VZ
8099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8100#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8101msgid "pt"
d2fd6629 8102msgstr "pt"
95bf8d1b
VZ
8103
8104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
5325c2e3
VZ
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b
VZ
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
5325c2e3 8183msgid "px"
5f2f8e02 8184msgstr "px (pi-xeo)"
5325c2e3 8185
be546c6f 8186#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8187msgid "rawctrl"
5f2f8e02 8188msgstr "rawctrl"
be546c6f 8189
70797979
VZ
8190#: ../src/html/chm.cpp:334
8191msgid "read error"
8192msgstr "lỗi đọc"
8193
73423e29 8194#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
18867602 8195#, c-format
70797979
VZ
8196msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8197msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
8198
73423e29 8199#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
18867602 8200#, c-format
70797979
VZ
8201msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8202msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
8203
be546c6f 8204#: ../src/msw/dde.cpp:1163
70797979
VZ
8205msgid "reentrancy problem."
8206msgstr "trục trặc reentrancy."
8207
95bf8d1b 8208#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
70797979
VZ
8209msgid "second"
8210msgstr "giây"
8211
8212#: ../src/html/chm.cpp:338
8213msgid "seek error"
8214msgstr "lỗi đặt vị trí"
8215
95bf8d1b 8216#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
70797979
VZ
8217msgid "seventeenth"
8218msgstr "thứ mười bảy"
8219
95bf8d1b 8220#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
70797979
VZ
8221msgid "seventh"
8222msgstr "thứ bảy"
8223
5325c2e3 8224#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
70797979
VZ
8225msgid "shift"
8226msgstr "shift"
8227
5325c2e3 8228#: ../src/common/appbase.cpp:669
70797979
VZ
8229msgid "show this help message"
8230msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
8231
95bf8d1b 8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
70797979
VZ
8233msgid "sixteenth"
8234msgstr "thứ mười sáu"
8235
95bf8d1b 8236#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
70797979
VZ
8237msgid "sixth"
8238msgstr "thứ sáu"
8239
5325c2e3 8240#: ../src/common/appcmn.cpp:207
70797979
VZ
8241msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8242msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
8243
5325c2e3 8244#: ../src/common/appcmn.cpp:193
70797979
VZ
8245msgid "specify the theme to use"
8246msgstr "định rõ theme cần dùng"
8247
95bf8d1b 8248#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
73423e29
VZ
8249msgid "standard/circle"
8250msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
8251
95bf8d1b 8252#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
5325c2e3 8253msgid "standard/circle-outline"
5f2f8e02 8254msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
5325c2e3 8255
95bf8d1b 8256#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
73423e29
VZ
8257msgid "standard/diamond"
8258msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
8259
95bf8d1b 8260#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
73423e29
VZ
8261msgid "standard/square"
8262msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
8263
95bf8d1b 8264#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
73423e29
VZ
8265msgid "standard/triangle"
8266msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
8267
8268#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
70797979 8269msgid "stored file length not in Zip header"
d2fd6629 8270msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip"
70797979 8271
5325c2e3 8272#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
70797979
VZ
8273msgid "str"
8274msgstr "str"
8275
95bf8d1b 8276#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8277msgid "strikethrough"
5f2f8e02 8278msgstr "Gạch giữa"
be546c6f 8279
95bf8d1b
VZ
8280#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8281#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
70797979
VZ
8282msgid "tar entry not open"
8283msgstr "mục tin tar không mở được"
8284
95bf8d1b 8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
70797979
VZ
8286msgid "tenth"
8287msgstr "thứ mười"
8288
be546c6f 8289#: ../src/msw/dde.cpp:1127
70797979
VZ
8290msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8291msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
8292
95bf8d1b 8293#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
70797979
VZ
8294msgid "third"
8295msgstr "thứ ba"
8296
95bf8d1b 8297#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
70797979
VZ
8298msgid "thirteenth"
8299msgstr "thứ mười ba"
8300
95bf8d1b 8301#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
70797979
VZ
8302msgid "today"
8303msgstr "hôm nay"
8304
95bf8d1b 8305#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
70797979
VZ
8306msgid "tomorrow"
8307msgstr "ngày mai"
8308
95bf8d1b 8309#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
18867602 8310#, c-format
70797979
VZ
8311msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8312msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
8313
95bf8d1b 8314#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
70797979
VZ
8315msgid "translator-credits"
8316msgstr "người dịch-chứng chỉ"
8317
95bf8d1b 8318#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
70797979
VZ
8319msgid "twelfth"
8320msgstr "thứ mười hai"
8321
95bf8d1b 8322#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
70797979
VZ
8323msgid "twentieth"
8324msgstr "thứ hai mươi"
8325
95bf8d1b 8326#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
70797979
VZ
8327msgid "underlined"
8328msgstr "gạch chân"
8329
95bf8d1b 8330#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
18867602 8331#, c-format
70797979
VZ
8332msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8333msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
8334
73423e29 8335#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
70797979
VZ
8336msgid "unexpected end of file"
8337msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
8338
95bf8d1b
VZ
8339#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8340#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
70797979
VZ
8341msgid "unknown"
8342msgstr "không rõ"
8343
5325c2e3 8344#: ../src/common/xtixml.cpp:254
18867602 8345#, c-format
70797979
VZ
8346msgid "unknown class %s"
8347msgstr "chưa biết lớp %s"
8348
95bf8d1b 8349#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
70797979
VZ
8350msgid "unknown error"
8351msgstr "lỗi lạ"
8352
5325c2e3 8353#: ../src/msw/dialup.cpp:491
18867602 8354#, c-format
70797979
VZ
8355msgid "unknown error (error code %08x)."
8356msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
8357
8358#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8359msgid "unknown seek origin"
8360msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc"
8361
95bf8d1b 8362#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
18867602 8363#, c-format
70797979
VZ
8364msgid "unknown-%d"
8365msgstr "không hiểu-%d"
8366
95bf8d1b 8367#: ../src/common/docview.cpp:510
70797979
VZ
8368msgid "unnamed"
8369msgstr "không tên"
8370
95bf8d1b 8371#: ../src/common/docview.cpp:1597
18867602 8372#, c-format
70797979
VZ
8373msgid "unnamed%d"
8374msgstr "Không tên%d"
8375
95bf8d1b 8376#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
70797979
VZ
8377msgid "unsupported Zip compression method"
8378msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
8379
5325c2e3 8380#: ../src/common/translation.cpp:1724
18867602 8381#, c-format
70797979
VZ
8382msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8383msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
8384
8385#: ../src/html/chm.cpp:336
8386msgid "write error"
d2fd6629 8387msgstr "lỗi ghi tập tin"
70797979 8388
95bf8d1b 8389#: ../src/common/time.cpp:319
70797979
VZ
8390msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8391msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
8392
95bf8d1b 8393#: ../src/gtk/print.cpp:989
70797979
VZ
8394msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8395msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
8396
be546c6f 8397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
70797979 8398msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8399msgstr ""
8400"Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
70797979 8401
73423e29
VZ
8402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8403msgid "wxWidget's control not initialized."
8404msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
8405
8406#: ../src/motif/app.cpp:246
18867602 8407#, c-format
70797979
VZ
8408msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8409msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
8410
73423e29 8411#: ../src/x11/app.cpp:165
70797979
VZ
8412msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8413msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
8414
95bf8d1b 8415#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
70797979
VZ
8416msgid "xxxx"
8417msgstr "xxxx"
8418
95bf8d1b 8419#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
70797979
VZ
8420msgid "yesterday"
8421msgstr "hôm qua"
8422
95bf8d1b 8423#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
18867602 8424#, c-format
70797979
VZ
8425msgid "zlib error %d"
8426msgstr "lỗi zlib %d"
8427
5325c2e3
VZ
8428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
70797979
VZ
8430msgid "~"
8431msgstr "~"
8432
95bf8d1b
VZ
8433#~ msgid "&Preview..."
8434#~ msgstr "&Xem trước..."
8435
8436#~ msgid "Enable vertical offset."
8437#~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
8438
8439#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8440#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
8441
8442#~ msgid "Preview..."
8443#~ msgstr "Xem trước..."
8444
8445#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8446#~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
8447
8448#~ msgid "Units for the object offset."
8449#~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
8450
8451#~ msgid "Vertical &Offset:"
8452#~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
8453
5325c2e3
VZ
8454#~ msgid "%s"
8455#~ msgstr "%s"
8456
5f2f8e02
VZ
8457#~ msgid "&About..."
8458#~ msgstr "&Thông tin thêm..."
8459
5325c2e3
VZ
8460#~ msgid "&Goto..."
8461#~ msgstr "Nhả&y tới..."
8462
5f2f8e02
VZ
8463#~ msgid "&Save..."
8464#~ msgstr "&Ghi lại..."
8465
5325c2e3
VZ
8466#~ msgid "<<"
8467#~ msgstr "<<"
8468
8469#~ msgid ">>"
8470#~ msgstr ">>"
8471
8472#~ msgid ">>|"
8473#~ msgstr ">>|"
8474
8475#~ msgid "Added item is invalid."
8476#~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
8477
5f2f8e02
VZ
8478#~ msgid "All files (*.*)|*"
8479#~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
8480
5325c2e3
VZ
8481#~ msgid "BIG5"
8482#~ msgstr "BIG5"
8483
8484#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8485#~ msgstr ""
d2fd6629 8486#~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3
VZ
8487
8488#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
d2fd6629 8489#~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3 8490
5f2f8e02
VZ
8491#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8492#~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
8493
8494#~ msgid "Cannot initialize display."
8495#~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
8496
5325c2e3
VZ
8497#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8498#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
8499
5f2f8e02
VZ
8500#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8501#~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
8502
5325c2e3
VZ
8503#~ msgid "Changed item is invalid."
8504#~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
8505
8506#~ msgid "Click to cancel this window."
8507#~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
8508
8509#~ msgid "Click to confirm your selection."
8510#~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
8511
5f2f8e02
VZ
8512#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8513#~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
8514
5325c2e3
VZ
8515#~ msgid "Column could not be added to native control."
8516#~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
8517
8518#~ msgid "Column does not have a renderer."
8519#~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
8520
8521#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8522#~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
8523
8524#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8525#~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
8526
8527#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8528#~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
8529
5f2f8e02
VZ
8530#~ msgid "Couldn't create cursor."
8531#~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
8532
8533#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8534#~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
8535
5325c2e3
VZ
8536#~ msgid "Elapsed time:"
8537#~ msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
8538
8539#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8540#~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
8541
8542#~ msgid "Estimated time:"
8543#~ msgstr "Thời gian ước tính:"
8544
8545#~ msgid "Failed to create a status bar."
8546#~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
8547
5f2f8e02 8548#~ msgid "File %s does not exist."
d2fd6629 8549#~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại."
5f2f8e02 8550
5325c2e3
VZ
8551#~ msgid "GB-2312"
8552#~ msgstr "GB-2312"
8553
8554#~ msgid "Goto Page"
8555#~ msgstr "Nhảy tới Trang"
8556
8557#~ msgid ""
8558#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8559#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8560#~ msgstr ""
8561#~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
8562#~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
8563
8564#~ msgid "I64"
8565#~ msgstr "I64"
8566
8567#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8568#~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
8569
5f2f8e02
VZ
8570#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8571#~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
8572
5325c2e3
VZ
8573#~ msgid "Model pointer not initialized."
8574#~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
8575
8576#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8577#~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
8578
8579#~ msgid "No model associated with control."
8580#~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
8581
8582#~ msgid "Owner not initialized."
8583#~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
8584
5f2f8e02
VZ
8585#~ msgid "Paper Size"
8586#~ msgstr "Cỡ giấy"
8587
5325c2e3
VZ
8588#~ msgid "Passed item is invalid."
8589#~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
8590
8591#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8592#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
8593
5325c2e3
VZ
8594#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8595#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
8596
8597#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8598#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
8599
5325c2e3
VZ
8600#~ msgid "Remaining time:"
8601#~ msgstr "Thời gian còn lại:"
8602
8603#~ msgid "SHIFT-JIS"
8604#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8605
5325c2e3
VZ
8606#~ msgid ""
8607#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8608#~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
8609
8610#~ msgid ""
8611#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8612#~ "already exists"
8613#~ msgstr ""
8614#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8615#~ "vào đã có rồi"
8616
8617#~ msgid ""
8618#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8619#~ "already exists"
8620#~ msgstr ""
8621#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8622#~ "vào đã có rồi"
8623
5325c2e3 8624#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
d2fd6629 8625#~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
5325c2e3
VZ
8626
8627#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8628#~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
8629
8630#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8631#~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
8632
8633#~ msgid "Update"
8634#~ msgstr "Cập nhật"
8635
8636#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8637#~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
8638
8639#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8640#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8641
8642#~ msgid "Value must be %llu or less"
8643#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8644
8645#~ msgid "Warning"
8646#~ msgstr "Cảnh báo"
8647
8648#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8649#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8650
8651#~ msgid "delegate has no type info"
8652#~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
8653
8654#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8655#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
8656
8657#~ msgid "|<<"
8658#~ msgstr "|<<"
8659
73423e29
VZ
8660#~ msgid "%.*f GB"
8661#~ msgstr "%.*f GB"
8662
8663#~ msgid "%.*f MB"
8664#~ msgstr "%.*f MB"
8665
8666#~ msgid "%.*f TB"
8667#~ msgstr "%.*f TB"
8668
8669#~ msgid "%.*f kB"
8670#~ msgstr "%.*f kB"
8671
8672#~ msgid "%s B"
8673#~ msgstr "%s B"
8674
73423e29 8675#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
d2fd6629 8676#~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM"
73423e29
VZ
8677
8678#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8679#~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
8680
8681#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8682#~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
8683
8684#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8685#~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
8686
8687#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8688#~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
8689
8690#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8691#~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
8692
8693#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8694#~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
8695
73423e29
VZ
8696#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8697#~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
8698
8699#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8700#~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
8701
8702#~ msgid "Could not unlock mutex"
8703#~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
8704
8705#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8706#~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
8707
8708#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8709#~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
8710
8711#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8712#~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
8713
8714#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8715#~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
8716
8717#~ msgid "Fatal error"
8718#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
8719
8720#~ msgid "Fatal error: "
8721#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
8722
73423e29
VZ
8723#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8724#~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
8725
8726#~ msgid "Help : %s"
8727#~ msgstr "Trợ giúp : %s"
8728
8729#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8730#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
8731
8732#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8733#~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
8734
8735#~ msgid "Preparing help window..."
8736#~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
8737
8738#~ msgid "Program aborted."
8739#~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
8740
8741#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8742#~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
8743
8744#~ msgid "Resource files must have same version number!"
d2fd6629 8745#~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
73423e29
VZ
8746
8747#~ msgid "Search!"
8748#~ msgstr "Tìm kiếm!"
8749
8750#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
d2fd6629 8751#~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi."
73423e29
VZ
8752
8753#~ msgid "Sorry, could not save this file."
d2fd6629 8754#~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này."
73423e29
VZ
8755
8756#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8757#~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
8758
8759#~ msgid "Status: "
8760#~ msgstr "Tình trạng: "
8761
8762#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8763#~ msgstr ""
8764#~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
8765
8766#~ msgid "Symbols"
8767#~ msgstr "Ký tự đặc biệt"
8768
8769#~ msgid "TIFF library error."
8770#~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
8771
8772#~ msgid "TIFF library warning."
8773#~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
8774
8775#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8776#~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
8777
8778#~ msgid "Unknown style flag "
8779#~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
8780
8781#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8782#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
8783
8784#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8785#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
8786
8787#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8788#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
8789
8790#~ msgid ""
8791#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8792#~ msgstr ""
8793#~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
8794
8795#~ msgid "[EMPTY]"
8796#~ msgstr "[EMPTY]"
8797
8798#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
d2fd6629 8799#~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
73423e29
VZ
8800
8801#~ msgid "encoding %i"
8802#~ msgstr "bộ mã %i"
8803
8804#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8805#~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
8806
8807#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8808#~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
8809
8810#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8811#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8812
8813#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8814#~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
8815
8816#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8817#~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."