]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/id.po
Refactored & cleaned up wxChoice & wxComboBox code, fixed client data
[wxWidgets.git] / locale / id.po
CommitLineData
2b5f62a0
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWindows Internationalization\n"
4"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
5"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
6"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
7"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12#: ../src/common/log.cpp:304
13#, c-format
14msgid " (error %ld: %s)"
15msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
16
17#: ../src/common/docview.cpp:1240
18msgid " - "
19msgstr " - "
20
21#: ../src/html/htmprint.cpp:502
22msgid " Preview"
23msgstr " Preview"
24
25#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
26msgid " bytes "
27msgstr " byte"
28
29#: ../src/common/paper.cpp:124
30msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
31msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
32
33#: ../src/common/paper.cpp:125
34msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
35msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
36
37#: ../src/common/paper.cpp:126
38msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
39msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
40
41#: ../src/common/paper.cpp:127
42msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
43msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
44
45#: ../src/common/paper.cpp:123
46msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
47msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
48
49#: ../src/common/resourc2.cpp:265
50#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
51#: ../src/common/resource.cpp:1784
52#: ../src/common/resource.cpp:1914
53#: ../src/common/resource.cpp:2994
54#, c-format
55msgid "#define %s must be an integer."
56msgstr "#define %s harus berupa integer."
57
58#: ../src/common/prntbase.cpp:376
59#, c-format
60msgid "%d"
61msgstr "%d"
62
63#: ../src/common/prntbase.cpp:374
64#, c-format
65msgid "%d...%d"
66msgstr "%d...%d"
67
68#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
69#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
70#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
71#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
72#, c-format
73msgid "%i of %i"
74msgstr "%i dari %i"
75
76#: ../src/common/cmdline.cpp:813
77#, c-format
78msgid "%s (or %s)"
79msgstr "%s (atau %s)"
80
81#: ../src/generic/logg.cpp:246
82#, c-format
83msgid "%s Error"
84msgstr "Kesalahan %s "
85
86#: ../src/generic/logg.cpp:254
87#, c-format
88msgid "%s Information"
89msgstr "Informasi %s "
90
91#: ../src/generic/logg.cpp:250
92#, c-format
93msgid "%s Warning"
94msgstr "Peringatan %s"
95
96#: ../src/common/resourc2.cpp:709
97#: ../src/common/resource.cpp:2366
98#, c-format
99msgid "%s not a bitmap resource specification."
100msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
101
102#: ../src/common/resourc2.cpp:860
103#: ../src/common/resource.cpp:2520
104#, c-format
105msgid "%s not an icon resource specification."
106msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
107
108#: ../src/common/resourc2.cpp:357
109#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
110#: ../src/common/resource.cpp:1877
111#: ../src/common/resource.cpp:2006
112#: ../src/common/resource.cpp:3091
113#, c-format
114msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
115msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
116
117#: ../src/msw/mdi.cpp:192
118msgid "&Arrange Icons"
119msgstr "&Susun ikon"
120
121#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
122#: ../src/generic/wizard.cpp:260
123msgid "&Cancel"
124msgstr "&Batal"
125
126#: ../src/msw/mdi.cpp:188
127msgid "&Cascade"
128msgstr "&Cascade"
129
130#: ../src/generic/logg.cpp:491
131#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
132msgid "&Close"
133msgstr "&Tutup"
134
135#: ../src/generic/logg.cpp:695
136msgid "&Details"
137msgstr "&Rinci"
138
139#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
140msgid "&Find"
141msgstr "&Temukan"
142
143#: ../src/generic/wizard.cpp:396
144msgid "&Finish"
145msgstr "&Selesai"
146
147#: ../src/generic/wizard.cpp:249
148msgid "&Help"
149msgstr "&Pertolongan"
150
151#: ../src/generic/logg.cpp:492
152msgid "&Log"
153msgstr "&Log"
154
155#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
156msgid "&Move"
157msgstr "&Pindah"
158
159#: ../src/msw/mdi.cpp:193
160msgid "&Next"
161msgstr "&Berikut"
162
163#: ../src/generic/wizard.cpp:257
164#: ../src/generic/wizard.cpp:398
165msgid "&Next >"
166msgstr "&Berikutnya >"
167
168#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
169msgid "&Next Tip"
170msgstr "&Tip Berikutnya"
171
172#: ../src/msw/mdi.cpp:194
173msgid "&Previous"
174msgstr "&Sebelumnya"
175
176#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
177#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
178msgid "&Redo"
179msgstr "&Kerjakan Lagi"
180
181#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
182#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
183msgid "&Redo "
184msgstr "&Kerjakan Lagi"
185
186#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
187msgid "&Replace"
188msgstr "&Ganti"
189
190#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
191msgid "&Restore"
192msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
193
194#: ../src/generic/logg.cpp:487
195#: ../src/generic/logg.cpp:818
196msgid "&Save..."
197msgstr "&Simpan..."
198
199#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
200msgid "&Show tips at startup"
201msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
202
203#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
204msgid "&Size"
205msgstr "&Ukuran"
206
207#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
208msgid "&Undo"
209msgstr "&Batal mengerjakan"
210
211#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
212msgid "&Undo "
213msgstr "&Batal mengerjakan"
214
215#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
216#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
217#: ../src/msw/mdi.cpp:1360
218msgid "&Window"
219msgstr "&Jendela"
220
221#: ../src/common/config.cpp:394
222#: ../src/msw/regconf.cpp:264
223#, c-format
224msgid "'%s' has extra '..', ignored."
225msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
226
227#: ../src/common/valtext.cpp:147
228#: ../src/common/valtext.cpp:177
229#: ../src/common/valtext.cpp:183
230#, c-format
231msgid "'%s' is invalid"
232msgstr "'%s' tidak sah"
233
234#: ../src/common/cmdline.cpp:733
235#, c-format
236msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
237msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
238
239#: ../src/common/intl.cpp:402
240#, c-format
241msgid "'%s' is not a valid message catalog."
242msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
243
244#: ../src/common/textbuf.cpp:245
245#, c-format
246msgid "'%s' is probably a binary buffer."
247msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
248
249#: ../src/common/valtext.cpp:172
250#, c-format
251msgid "'%s' should be numeric."
252msgstr "'%s' harus numeris."
253
254#: ../src/common/valtext.cpp:154
255#, c-format
256msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
257msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
258
259#: ../src/common/valtext.cpp:160
260#, c-format
261msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
262msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
263
264#: ../src/common/valtext.cpp:166
265#, c-format
266msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
267msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
268
269#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
270#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
271msgid "(Help)"
272msgstr "(Tolong)"
273
274#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
275#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
276#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
277msgid "(bookmarks)"
278msgstr "(bookmark)"
279
280#: ../src/common/resourc2.cpp:297
281#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
282#: ../src/common/resource.cpp:1816
283#: ../src/common/resource.cpp:1946
284#: ../src/common/resource.cpp:3030
285msgid ""
286", expected static, #include or #define\n"
287"whilst parsing resource."
288msgstr ""
289", diharapkan static, #include atau #define\n"
290" saat sedang mem-parsing sesumber"
291
292#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
293#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
294msgid "."
295msgstr "."
296
297#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
298#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930
299msgid ".."
300msgstr ".."
301
302#: ../src/common/paper.cpp:120
303msgid "10 x 14 in"
304msgstr "10 x 14 inci"
305
306#: ../src/common/paper.cpp:121
307msgid "11 x 17 in"
308msgstr "11 x 17 inci"
309
310#: ../src/common/paper.cpp:139
311msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
312msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
313
314#: ../src/html/htmprint.cpp:282
315msgid ": file does not exist!"
316msgstr ": file tidak ada!"
317
318#: ../src/common/fontmap.cpp:626
319msgid ": unknown charset"
320msgstr ": charset tidak diketahui"
321
322#: ../src/common/fontmap.cpp:857
323msgid ": unknown encoding"
324msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
325
326#: ../src/generic/wizard.cpp:254
327msgid "< &Back"
328msgstr "< &Kembali"
329
330#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
331msgid "<DIR>"
332msgstr "<DIR>"
333
334#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
335msgid "<DIR> "
336msgstr "<DIR> "
337
338#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
339msgid "<LINK>"
340msgstr "<LINK>"
341
342#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
343msgid "<LINK> "
344msgstr "<LINK> "
345
346#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
347msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
348msgstr "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> <b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size=+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
349
350#: ../src/common/paper.cpp:113
351msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
352msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
353
354#: ../src/common/paper.cpp:104
355msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
356msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
357
358#: ../src/common/paper.cpp:114
359msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
360msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
361
362#: ../src/common/paper.cpp:115
363msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
364msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
365
366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
367msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
368msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
369
370#: ../src/common/ftp.cpp:369
371msgid "ASCII"
372msgstr "ASCII"
373
374#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
375msgid "Add current page to bookmarks"
376msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
377
378#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
379msgid "Add to custom colours"
380msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
381
382#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
383#, c-format
384msgid "Adding book %s"
385msgstr "Menambahkan buku %s"
386
387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
388msgid "All"
389msgstr "Semua"
390
391#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
392msgid "All files (*)|*"
393msgstr "Semua file (*)|*"
394
395#: ../src/unix/dialup.cpp:362
396msgid "Already dialling ISP."
397msgstr "Sudah menghubungi ISP."
398
399#: ../src/generic/logg.cpp:1109
400#, c-format
401msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
402msgstr "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
403
404#: ../src/common/fontmap.cpp:117
405msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
406msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
407
408#: ../src/common/paper.cpp:134
409msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
410msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
411
412#: ../src/common/paper.cpp:116
413msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
414msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
415
416#: ../src/common/paper.cpp:135
417msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
418msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
419
420#: ../src/common/paper.cpp:117
421msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
422msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
423
424#: ../src/common/paper.cpp:136
425msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
426msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
427
428#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
429#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
430msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
431msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
432
433#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
434msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
435msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
436
437#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
438msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
439msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
440
441#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
442msgid "BMP: Couldn't write data."
443msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
444
445#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
446msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
447msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
448
449#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
450msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
451msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
452
453#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
454msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
455msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
456
457#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
458msgid "Backward"
459msgstr "Ke belakang"
460
461#: ../src/common/fontmap.cpp:124
462msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
463msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
464
465#: ../src/common/fontmap.cpp:115
466msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
467msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
468
469#: ../src/common/resourc2.cpp:840
470#: ../src/common/resource.cpp:2500
471#, c-format
472msgid "Bitmap resource specification %s not found."
473msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
474
475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
476msgid "Bold"
477msgstr "Tebal"
478
479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
480msgid "Bottom margin (mm):"
481msgstr "Batas bawah (mm):"
482
483#: ../src/common/paper.cpp:105
484msgid "C sheet, 17 x 22 in"
485msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
486
487#: ../src/generic/logg.cpp:489
488msgid "C&lear"
489msgstr "B&ersihkan"
490
491#: ../src/common/paper.cpp:130
492msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
493msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
494
495#: ../src/common/paper.cpp:131
496msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
497msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
498
499#: ../src/common/paper.cpp:129
500msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
501msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
502
503#: ../src/common/paper.cpp:132
504msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
505msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
506
507#: ../src/common/paper.cpp:133
508msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
509msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
510
511#: ../src/common/filefn.cpp:1358
512#, c-format
513msgid "Can not enumerate files '%s'"
514msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
515
516#: ../src/msw/dir.cpp:296
517#: ../src/unix/dir.cpp:236
518#, c-format
519msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
520msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
521
522#: ../src/mac/thread.cpp:472
523#: ../src/msw/thread.cpp:685
524#, c-format
525msgid "Can not resume thread %x"
526msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
527
528#: ../src/msw/thread.cpp:559
529msgid "Can not start thread: error writing TLS."
530msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
531
532#: ../src/mac/thread.cpp:448
533#: ../src/msw/thread.cpp:670
534#, c-format
535msgid "Can not suspend thread %x"
536msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
537
538#: ../src/msw/thread.cpp:1016
539msgid "Can not wait for thread termination"
540msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
541
542#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
543msgid "Can't &Undo "
544msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
545
546#: ../src/common/image.cpp:1289
547#, c-format
548msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
549msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
550
551#: ../src/msw/registry.cpp:421
552#, c-format
553msgid "Can't close registry key '%s'"
554msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
555
556#: ../src/msw/registry.cpp:493
557#, c-format
558msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
559msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
560
561#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
562msgid "Can't create dialog using memory template"
563msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
564
565#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
566#, c-format
567msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
568msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
569
570#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
571msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
572msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll terinstall"
573
574#: ../src/msw/registry.cpp:402
575#, c-format
576msgid "Can't create registry key '%s'"
577msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
578
579#: ../src/mac/thread.cpp:427
580#: ../src/msw/thread.cpp:652
581msgid "Can't create thread"
582msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
583
584#: ../src/msw/window.cpp:2989
585#, c-format
586msgid "Can't create window of class %s"
587msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
588
589#: ../src/msw/registry.cpp:661
590#, c-format
591msgid "Can't delete key '%s'"
592msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
593
594#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
595#, c-format
596msgid "Can't delete the INI file '%s'"
597msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
598
599#: ../src/msw/registry.cpp:686
600#, c-format
601msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
602msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
603
604#: ../src/msw/registry.cpp:697
605#, c-format
606msgid "Can't delete value of key '%s'"
607msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
608
609#: ../src/msw/registry.cpp:1025
610#, c-format
611msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
612msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
613
614#: ../src/msw/registry.cpp:980
615#, c-format
616msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
617msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
618
619#: ../src/common/ffile.cpp:226
620#, c-format
621msgid "Can't find current position in file '%s'"
622msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
623
624#: ../src/msw/registry.cpp:351
625#, c-format
626msgid "Can't get info about registry key '%s'"
627msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
628
629#: ../src/common/image.cpp:913
630#: ../src/common/image.cpp:933
631#, c-format
632msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
633msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
634
635#: ../src/msw/dib.cpp:434
636#, c-format
637msgid "Can't open file '%s'"
638msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
639
640#: ../src/msw/registry.cpp:377
641#, c-format
642msgid "Can't open registry key '%s'"
643msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
644
645#: ../src/msw/registry.cpp:904
646#, c-format
647msgid "Can't read value of '%s'"
648msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
649
650#: ../src/msw/registry.cpp:777
651#: ../src/msw/registry.cpp:816
652#, c-format
653msgid "Can't read value of key '%s'"
654msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
655
656#: ../src/common/image.cpp:955
657#, c-format
658msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
659msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
660
661#: ../src/generic/logg.cpp:551
662#: ../src/generic/logg.cpp:985
663msgid "Can't save log contents to file."
664msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
665
666#: ../src/msw/thread.cpp:611
667msgid "Can't set thread priority"
668msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
669
670#: ../src/msw/registry.cpp:802
671#: ../src/msw/registry.cpp:928
672#, c-format
673msgid "Can't set value of '%s'"
674msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
675
676#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
677#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
678#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
679#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
680#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
681#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
682#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
683#: ../src/generic/proplist.cpp:511
684#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
685#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
686#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
687#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
688#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
689msgid "Cancel"
690msgstr "Batal"
691
692#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893
693#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
694msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
695msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
696
697#: ../src/common/strconv.cpp:929
698#, c-format
699msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
700msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
701
702#: ../src/msw/dialup.cpp:497
703#, c-format
704msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
705msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
706
707#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
708#, c-format
709msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
710msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
711
712#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
713#, c-format
714msgid "Cannot find font node '%s'."
715msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
716
717#: ../src/msw/dialup.cpp:811
718msgid "Cannot find the location of address book file"
719msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
720
721#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
722#, c-format
723msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
724msgstr "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
725
726#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
727msgid "Cannot get the hostname"
728msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
729
730#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
731msgid "Cannot get the official hostname"
732msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
733
734#: ../src/msw/dialup.cpp:905
735msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
736msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
737
738#: ../src/msw/app.cpp:249
739msgid "Cannot initialize OLE"
740msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
741
742#: ../src/mgl/app.cpp:414
743msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
744msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
745
746#: ../src/mgl/window.cpp:546
747msgid "Cannot initialize display."
748msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
749
750#: ../src/msw/volume.cpp:627
751#, c-format
752msgid "Cannot load icon from '%s'."
753msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
754
755#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
756#, c-format
757msgid "Cannot load resources from file '%s'."
758msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
759
760#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
761#, c-format
762msgid "Cannot open HTML document: %s"
763msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
764
765#: ../src/html/helpdata.cpp:581
766#, c-format
767msgid "Cannot open HTML help book: %s"
768msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
769
770#: ../src/generic/helpext.cpp:101
771#, c-format
772msgid "Cannot open URL '%s'"
773msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
774
775#: ../src/html/helpdata.cpp:277
776#, c-format
777msgid "Cannot open contents file: %s"
778msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
779
780#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
781#, c-format
782msgid "Cannot open file '%s'."
783msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
784
785#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
786msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
787msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
788
789#: ../src/html/helpdata.cpp:290
790#, c-format
791msgid "Cannot open index file: %s"
792msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
793
794#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
795#, c-format
796msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
797msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
798
799#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
800#, c-format
801msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
802msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
803
804#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
805msgid "Cannot print empty page."
806msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
807
808#: ../src/msw/volume.cpp:188
809#: ../src/msw/volume.cpp:519
810#, c-format
811msgid "Cannot read typename from '%s'!"
812msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
813
814#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
815msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
816msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
817
818#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
819msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
820msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
821
822#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
823msgid "Case sensitive"
824msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
825
826#: ../src/common/fontmap.cpp:125
827msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
828msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
829
830#: ../src/common/fontmap.cpp:113
831msgid "Central European (ISO-8859-2)"
832msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
833
834#: ../src/msw/dialup.cpp:746
835msgid "Choose ISP to dial"
836msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
837
838#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
839msgid "Choose font"
840msgstr "Pilih huruf"
841
842#: ../src/generic/logg.cpp:489
843msgid "Clear the log contents"
844msgstr "Bersihkan isi log"
845
846#: ../src/common/prntbase.cpp:429
847#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360
848#: ../src/generic/proplist.cpp:506
849msgid "Close"
850msgstr "Tutup"
851
852#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
853msgid "Close\tAlt-F4"
854msgstr "Tutup\tAlt-F4"
855
856#: ../src/generic/logg.cpp:491
857msgid "Close this window"
858msgstr "Tutul jendela ini"
859
860#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
861msgid "Computer"
862msgstr "Komputer"
863
864#: ../src/common/fileconf.cpp:872
865#, c-format
866msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
867msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
868
869#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357
870#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
871msgid "Confirm"
872msgstr "Konfirmasi"
873
874#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
875msgid "Confirm registry update"
876msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
877
878#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
879msgid "Connecting..."
880msgstr "Terkoneksi..."
881
882#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
883#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
884msgid "Contents"
885msgstr "Isi"
886
887#: ../src/common/strconv.cpp:596
888#, c-format
889msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
890msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
891
892#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
893msgid "Copies:"
894msgstr "Salinan:"
895
896#: ../src/common/resourc2.cpp:287
897#: ../src/common/resource.cpp:1806
898#: ../src/common/resource.cpp:1936
899#, c-format
900msgid "Could not find resource include file %s."
901msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
902
903#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
904msgid "Could not find tab for id"
905msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
906
907#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
908#, c-format
909msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
910msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
911
912#: ../src/common/resource.cpp:802
913#, c-format
914msgid ""
915"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
916" or provide #define (see manual for caveats)"
917msgstr ""
918"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n"
919" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
920
921#: ../src/common/resource.cpp:1251
922#, c-format
923msgid ""
924"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
925"or provide #define (see manual for caveats)"
926msgstr ""
927"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n"
928" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
929
930#: ../src/common/prntbase.cpp:806
931msgid "Could not start document preview."
932msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
933
934#: ../src/generic/printps.cpp:197
935#: ../src/msw/printwin.cpp:252
936msgid "Could not start printing."
937msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
938
939#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
940msgid "Could not transfer data to window"
941msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
942
943#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
944#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
945#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
946#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
947#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
948msgid "Couldn't add an image to the image list."
949msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
950
951#: ../src/msw/timer.cpp:103
952msgid "Couldn't create a timer"
953msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
954
955#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
956#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
957msgid "Couldn't create cursor."
958msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
959
960#: ../src/common/dynlib.cpp:347
961#: ../src/common/dynload.cpp:295
962#, c-format
963msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
964msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
965
966#: ../src/mac/thread.cpp:502
967#: ../src/msw/thread.cpp:711
968msgid "Couldn't get the current thread pointer"
969msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
970
971#: ../src/common/imagpng.cpp:298
972msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
973msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
974
975#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
976#, c-format
977msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
978msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
979
980#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
981#, c-format
982msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
983msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
984
985#: ../src/common/imagpng.cpp:334
986#: ../src/common/imagpng.cpp:345
987#: ../src/common/imagpng.cpp:353
988msgid "Couldn't save PNG image."
989msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
990
991#: ../src/mac/thread.cpp:749
992#: ../src/msw/thread.cpp:1091
993msgid "Couldn't terminate thread"
994msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
995
996#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
997msgid "Create directory"
998msgstr "Buat direktori"
999
1000#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
1001#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
1002msgid "Create new directory"
1003msgstr "Buat direktori baru"
1004
1005#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
1006msgid "Current directory:"
1007msgstr "Direktori saat ini:"
1008
1009#: ../src/common/fontmap.cpp:116
1010msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1011msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1012
1013#: ../src/common/paper.cpp:106
1014msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1015msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1016
1017#: ../src/msw/dde.cpp:587
1018msgid "DDE poke request failed"
1019msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1020
1021#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
1022msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1023msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
1024
1025#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
1026msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1027msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1028
1029#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
1030msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1031msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1032
1033#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
1034msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1035msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1036
1037#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
1038msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1039msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1040
1041#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
1042msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1043msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1044
1045#: ../src/common/paper.cpp:128
1046msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1047msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1048
1049#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
1050msgid "Date"
1051msgstr "Tanggal"
1052
1053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1054msgid "Decorative"
1055msgstr "Dekoratif"
1056
1057#: ../src/common/fontmap.cpp:386
1058msgid "Default encoding"
1059msgstr "Pengkodean default"
1060
1061#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1062#, c-format
1063msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1064msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1065
1066#: ../src/msw/dialup.cpp:346
1067msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
1068msgstr "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1069
1070#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
1071msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
1072msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
1073
1074#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
1075msgid "Did you know..."
1076msgstr "Tahukah anda..."
1077
1078#: ../src/common/filefn.cpp:1254
1079#, c-format
1080msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1081msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1082
1083#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1084#, c-format
1085msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1086msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1087
1088#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1089msgid "Directory does not exist"
1090msgstr "Direktori tidak ada"
1091
1092#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
1093msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
1094msgstr "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1095
1096#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
1097msgid "Display options dialog"
1098msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1099
1100#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
1101#, c-format
1102msgid ""
1103"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
1104"Current value is \n"
1105"%s, \n"
1106"New value is \n"
1107"%s %1"
1108msgstr ""
1109"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan ekstensi \"%s\" ?\n"
1110"Nilai saat ini adalah \n"
1111"%s, \n"
1112"Nilai baru adalah \n"
1113"%s % 1"
1114
1115#: ../src/common/docview.cpp:440
1116#, c-format
1117msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1118msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1119
1120#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
1121msgid "Done"
1122msgstr "Selesai"
1123
1124#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
1125msgid "Done."
1126msgstr "Selesai."
1127
1128#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1129msgid "Down"
1130msgstr "Turun"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:107
1133msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1134msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1135
1136#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1137msgid "Elapsed time : "
1138msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1139
1140#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1141msgid "Entries found"
1142msgstr "Entri ditemukan"
1143
1144#: ../src/common/config.cpp:345
1145#, c-format
1146msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1147msgstr "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%s'."
1148
1149#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
1150#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
1151#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
1152#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
1153#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
1154#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
1155#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
1156#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1157#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
1158#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
1159#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1160#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
1161msgid "Error"
1162msgstr "Kesalahan"
1163
1164#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
1165#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
1166msgid "Error "
1167msgstr "Kesalahan"
1168
1169#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1170msgid "Error creating directory"
1171msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1172
1173#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
1174msgid "Error in reading image DIB ."
1175msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1176
1177#: ../src/common/log.cpp:460
1178msgid "Error: "
1179msgstr "Kesalahan:"
1180
1181#: ../src/common/fontmap.cpp:114
1182msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1183msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1184
1185#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1186msgid "Estimated time : "
1187msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1188
1189#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
1190#, c-format
1191msgid "Execution of command '%s' failed"
1192msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1193
1194#: ../src/common/paper.cpp:112
1195msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1196msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1197
1198#: ../src/common/resourc2.cpp:326
1199#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
1200#: ../src/common/resource.cpp:1845
1201#: ../src/common/resource.cpp:1975
1202#: ../src/common/resource.cpp:3059
1203msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1204msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
1205
1206#: ../src/common/resourc2.cpp:342
1207#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
1208#: ../src/common/resource.cpp:1862
1209#: ../src/common/resource.cpp:1991
1210#: ../src/common/resource.cpp:3076
1211msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1212msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
1213
1214#: ../src/common/resourc2.cpp:312
1215#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
1216#: ../src/common/resource.cpp:1831
1217#: ../src/common/resource.cpp:1961
1218#: ../src/common/resource.cpp:3045
1219msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1220msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
1221
1222#: ../src/msw/dialup.cpp:840
1223#, c-format
1224msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1225msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1226
1227#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1228msgid "Failed to access lock file."
1229msgstr "Gagal mengakses file lock."
1230
1231#: ../src/common/filename.cpp:172
1232msgid "Failed to close file handle"
1233msgstr "Gagal menutup file handle"
1234
1235#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1236#, c-format
1237msgid "Failed to close lock file '%s'"
1238msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1239
1240#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1241msgid "Failed to close the clipboard."
1242msgstr "Gagal menutup clipboard."
1243
1244#: ../src/msw/dialup.cpp:780
1245msgid "Failed to connect: missing username/password."
1246msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1247
1248#: ../src/msw/dialup.cpp:726
1249msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1250msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1251
1252#: ../src/msw/registry.cpp:597
1253#, c-format
1254msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1255msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1256
1257#: ../src/msw/registry.cpp:606
1258#, c-format
1259msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1260msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1261
1262#: ../src/common/filefn.cpp:1106
1263#, c-format
1264msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1265msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1266
1267#: ../src/msw/dde.cpp:924
1268msgid "Failed to create DDE string"
1269msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1270
1271#: ../src/msw/mdi.cpp:425
1272msgid "Failed to create MDI parent frame."
1273msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1274
1275#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1276msgid "Failed to create a status bar."
1277msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1278
1279#: ../src/common/filename.cpp:717
1280msgid "Failed to create a temporary file name"
1281msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1282
1283#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
1284msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1285msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1286
1287#: ../src/msw/dde.cpp:401
1288#, c-format
1289msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1290msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1291
1292#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
1293msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
1294msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
1295
1296#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
1297#, c-format
1298msgid ""
1299"Failed to create directory '%s'\n"
1300"(Do you have the required permissions?)"
1301msgstr ""
1302"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1303"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1304
1305#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1306#, c-format
1307msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1308msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1309
1310#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1311#, c-format
1312msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1313msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1314
1315#: ../src/html/winpars.cpp:430
1316#, c-format
1317msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1318msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1319
1320#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
1321#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1322msgid "Failed to empty the clipboard."
1323msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1324
1325#: ../src/msw/dde.cpp:606
1326msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1327msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1328
1329#: ../src/msw/dialup.cpp:618
1330#, c-format
1331msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1332msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1333
1334#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538
1335#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
1336#, c-format
1337msgid ""
1338"Failed to execute '%s'\n"
1339""
1340msgstr ""
1341"Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1342""
1343
1344#: ../src/common/resourc2.cpp:808
1345#: ../src/common/resource.cpp:2465
1346#, c-format
1347msgid ""
1348"Failed to find XBM resource %s.\n"
1349"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1350msgstr ""
1351"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1352"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1353
1354#: ../src/common/resourc2.cpp:959
1355#: ../src/common/resource.cpp:2619
1356#, c-format
1357msgid ""
1358"Failed to find XBM resource %s.\n"
1359"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1360msgstr ""
1361"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1362"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
1363
1364#: ../src/common/resourc2.cpp:823
1365#: ../src/common/resource.cpp:2480
1366#, c-format
1367msgid ""
1368"Failed to find XPM resource %s.\n"
1369"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1370msgstr ""
1371"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
1372" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1373
1374#: ../src/msw/dialup.cpp:678
1375#, c-format
1376msgid "Failed to get ISP names: %s"
1377msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1378
1379#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
1380msgid "Failed to get clipboard data."
1381msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
1382
1383#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
1384msgid "Failed to get data from the clipboard"
1385msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1386
1387#: ../src/common/timercmn.cpp:286
1388msgid "Failed to get the UTC system time."
1389msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
1390
1391#: ../src/common/timercmn.cpp:237
1392msgid "Failed to get the local system time"
1393msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1394
1395#: ../src/common/filefn.cpp:1487
1396msgid "Failed to get the working directory"
1397msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1398
1399#: ../src/univ/theme.cpp:120
1400msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1401msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1402
1403#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1404msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1405msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1406
1407#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
1408msgid "Failed to initialize OpenGL"
1409msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1410
1411#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
1412msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
1413msgstr "Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan jalankan ulang program"
1414
1415#: ../src/msw/utils.cpp:721
1416#, c-format
1417msgid "Failed to kill process %d"
1418msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1419
1420#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
1421#, c-format
1422msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1423msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1424
1425#: ../src/msw/volume.cpp:340
1426msgid "Failed to load mpr.dll."
1427msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
1428
1429#: ../src/common/dynlib.cpp:274
1430#: ../src/common/dynload.cpp:197
1431#, c-format
1432msgid "Failed to load shared library '%s'"
1433msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
1434
1435#: ../src/common/dynlib.cpp:256
1436#: ../src/common/dynload.cpp:126
1437#, c-format
1438msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1439msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
1440
1441#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1442#, c-format
1443msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1444msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1445
1446#: ../src/common/regex.cpp:251
1447#, c-format
1448msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1449msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
1450
1451#: ../src/common/filename.cpp:1644
1452#, c-format
1453msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1454msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
1455
1456#: ../src/common/filename.cpp:160
1457#, c-format
1458msgid "Failed to open '%s' for %s"
1459msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1460
1461#: ../src/common/filename.cpp:739
1462msgid "Failed to open temporary file."
1463msgstr "Gagal membuka file sementara."
1464
1465#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1466msgid "Failed to open the clipboard."
1467msgstr "Gagal membuka clipboard."
1468
1469#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1470msgid "Failed to put data on the clipboard"
1471msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
1472
1473#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1474msgid "Failed to read PID from lock file."
1475msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
1476
1477#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
1478msgid "Failed to redirect child process input/output"
1479msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
1480
1481#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
1482msgid "Failed to redirect the child process IO"
1483msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
1484
1485#: ../src/msw/dde.cpp:285
1486#, c-format
1487msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1488msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
1489
1490#: ../src/common/fontmap.cpp:674
1491#, c-format
1492msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1493msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
1494
1495#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1496#, c-format
1497msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1498msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
1499
1500#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1501#, c-format
1502msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1503msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
1504
1505#: ../src/msw/registry.cpp:443
1506#, c-format
1507msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1508msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
1509
1510#: ../src/msw/registry.cpp:543
1511#, c-format
1512msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1513msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1514
1515#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
1516msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1517msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
1518
1519#: ../src/common/filename.cpp:1710
1520#, c-format
1521msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1522msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
1523
1524#: ../src/msw/dialup.cpp:442
1525msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1526msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
1527
1528#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
1529msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1530msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
1531
1532#: ../src/msw/dde.cpp:651
1533msgid "Failed to send DDE advise notification"
1534msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
1535
1536#: ../src/common/ftp.cpp:368
1537#, c-format
1538msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1539msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
1540
1541#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1542msgid "Failed to set clipboard data."
1543msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1544
1545#: ../src/common/file.cpp:522
1546msgid "Failed to set temporary file permissions"
1547msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
1548
1549#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1550#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
1551#, c-format
1552msgid "Failed to set thread priority %d."
1553msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
1554
1555#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
1556#, c-format
1557msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1558msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
1559
1560#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
1561msgid "Failed to terminate a thread."
1562msgstr "Gagal menghentikan thread"
1563
1564#: ../src/msw/dde.cpp:625
1565msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1566msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
1567
1568#: ../src/msw/dialup.cpp:913
1569#, c-format
1570msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1571msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
1572
1573#: ../src/common/filename.cpp:1659
1574#, c-format
1575msgid "Failed to touch the file '%s'"
1576msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
1577
1578#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1579#, c-format
1580msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1581msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
1582
1583#: ../src/msw/dde.cpp:301
1584#, c-format
1585msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1586msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
1587
1588#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1589#, c-format
1590msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1591msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
1592
1593#: ../src/generic/logg.cpp:379
1594msgid "Fatal error"
1595msgstr "Kesalahan fatal"
1596
1597#: ../src/common/log.cpp:453
1598msgid "Fatal error: "
1599msgstr "Kesalahan fatal:"
1600
1601#: ../src/mac/app.cpp:1220
1602#: ../src/msw/app.cpp:1281
1603msgid "Fatal error: exiting"
1604msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
1605
1606#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1607#, c-format
1608msgid "File %s does not exist."
1609msgstr "File %s tidak ada."
1610
1611#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354
1612#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
1613#, c-format
1614msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1615msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
1616
1617#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"File '%s' already exists.\n"
1621"Do you want to replace it?"
1622msgstr ""
1623"File '%s' sudah ada.\n"
1624"Apakah anda ingin menggantinya?"
1625
1626#: ../src/common/textcmn.cpp:158
1627msgid "File couldn't be loaded."
1628msgstr "File tidak bisa dimuat."
1629
1630#: ../src/common/docview.cpp:294
1631#: ../src/common/docview.cpp:331
1632#: ../src/common/docview.cpp:1422
1633msgid "File error"
1634msgstr "Kesalahan file"
1635
1636#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
1637#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
1638msgid "File name exists already."
1639msgstr "Nama file sudah ada."
1640
1641#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
1642#, c-format
1643msgid "Files (%s)|%s"
1644msgstr "File-file (%s)|%s"
1645
1646#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
1647msgid "Find"
1648msgstr "Temukan"
1649
1650#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
1651msgid "Fixed font:"
1652msgstr "Huruf tetap:"
1653
1654#: ../src/common/paper.cpp:118
1655msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1656msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
1657
1658#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
1659msgid "Font size:"
1660msgstr "Ukuran huruf:"
1661
1662#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
1663msgid "Fork failed"
1664msgstr "Fork gagal"
1665
1666#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
1667msgid "Forward"
1668msgstr "Ke depan"
1669
1670#: ../src/common/resourc2.cpp:295
1671#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
1672#: ../src/common/resource.cpp:1814
1673#: ../src/common/resource.cpp:1944
1674#: ../src/common/resource.cpp:3028
1675msgid "Found "
1676msgstr "Menemukan"
1677
1678#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
1679#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
1680#, c-format
1681msgid "Found %i matches"
1682msgstr "Menemukan %i sesuai"
1683
1684#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
1685msgid "From:"
1686msgstr "Dari:"
1687
1688#: ../src/common/imaggif.cpp:100
1689msgid "GIF: Invalid gif index."
1690msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
1691
1692#: ../src/common/imaggif.cpp:75
1693msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1694msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
1695
1696#: ../src/common/imaggif.cpp:59
1697msgid "GIF: error in GIF image format."
1698msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
1699
1700#: ../src/common/imaggif.cpp:62
1701msgid "GIF: not enough memory."
1702msgstr "GIF: tidak cukup memory."
1703
1704#: ../src/common/imaggif.cpp:65
1705msgid "GIF: unknown error!!!"
1706msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
1707
1708#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
1709msgid "GTK+ theme"
1710msgstr "Tema GTK+"
1711
1712#: ../src/common/paper.cpp:142
1713msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1714msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
1715
1716#: ../src/common/paper.cpp:141
1717msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1718msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
1719
1720#: ../src/common/image.cpp:762
1721msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1722msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
1723
1724#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
1725msgid "Go back"
1726msgstr "Kembali"
1727
1728#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
1729msgid "Go back to the previous HTML page"
1730msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
1731
1732#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
1733msgid "Go forward"
1734msgstr "Ke depan"
1735
1736#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
1737msgid "Go forward to the next HTML page"
1738msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
1739
1740#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
1741msgid "Go one level up in document hierarchy"
1742msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
1743
1744#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1745#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
1746msgid "Go to home directory"
1747msgstr "Ke direktori home"
1748
1749#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
1750msgid "Go to parent directory"
1751msgstr "Ke direktori atasnya"
1752
1753#: ../src/common/prntbase.cpp:379
1754msgid "Goto Page"
1755msgstr "Ke Halaman"
1756
1757#: ../src/common/fontmap.cpp:118
1758msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1759msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
1760
1761#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
1762#, c-format
1763msgid "HTML anchor %s does not exist."
1764msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
1765
1766#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
1767msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
1768msgstr "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
1769
1770#: ../src/common/fontmap.cpp:119
1771msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1772msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
1773
1774#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
1775#: ../src/generic/proplist.cpp:516
1776#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
1777#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
1778msgid "Help"
1779msgstr "Pertolongan"
1780
1781#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
1782#, c-format
1783msgid "Help : %s"
1784msgstr "Pertolongan : %s"
1785
1786#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
1787msgid "Help Browser Options"
1788msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
1789
1790#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
1791#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1792msgid "Help Index"
1793msgstr "Indeks Pertolongan"
1794
1795#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
1796msgid "Help Printing"
1797msgstr "Pertolongan Pencetakan"
1798
1799#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
1800#, c-format
1801msgid "Help: %s"
1802msgstr "Pertolongan: %s"
1803
1804#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
1805msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1806msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
1807
1808#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
1809#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
1810#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
1811#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
1812#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
1813#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
1814#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
1815msgid "ICO: Error writing the image file!"
1816msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
1817
1818#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
1819msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1820msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
1821
1822#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
1823msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1824msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
1825
1826#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
1827msgid "ICO: Invalid icon index."
1828msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
1829
1830#: ../src/common/imagiff.cpp:767
1831msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1832msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
1833
1834#: ../src/common/imagiff.cpp:751
1835msgid "IFF: error in IFF image format."
1836msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
1837
1838#: ../src/common/imagiff.cpp:754
1839msgid "IFF: not enough memory."
1840msgstr "IFF: memory tidak cukup."
1841
1842#: ../src/common/imagiff.cpp:757
1843msgid "IFF: unknown error!!!"
1844msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
1845
1846#: ../src/common/resourc2.cpp:989
1847#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
1848#: ../src/common/resource.cpp:2649
1849#: ../src/common/resource.cpp:2660
1850#, c-format
1851msgid "Icon resource specification %s not found."
1852msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
1853
1854#: ../src/common/resource.cpp:250
1855msgid "Ill-formed resource file syntax."
1856msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
1857
1858#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
1859#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
1860msgid "Illegal directory name."
1861msgstr "Nama direktori tidak sah."
1862
1863#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
1864msgid "Illegal file specification."
1865msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
1866
1867#: ../src/common/image.cpp:785
1868msgid "Image and Mask have different sizes"
1869msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
1870
1871#: ../src/common/image.cpp:1064
1872#, c-format
1873msgid "Image file is not of type %d."
1874msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1875
1876#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
1877msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
1878msgstr "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
1879
1880#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
1881msgid "Impossible to get child process input"
1882msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
1883
1884#: ../src/common/filefn.cpp:1122
1885#, c-format
1886msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
1887msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
1888
1889#: ../src/common/filefn.cpp:1136
1890#, c-format
1891msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
1892msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
1893
1894#: ../src/common/filefn.cpp:1187
1895#, c-format
1896msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
1897msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
1898
1899#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
1900#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
1901msgid "Index"
1902msgstr "Indeks"
1903
1904#: ../src/common/fontmap.cpp:123
1905msgid "Indian (ISO-8859-12)"
1906msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
1907
1908#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
1909msgid "Invalid TIFF image index."
1910msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
1911
1912#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
1913#, c-format
1914msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
1915msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
1916
1917#: ../src/common/appcmn.cpp:378
1918#, c-format
1919msgid "Invalid display mode specification '%s'."
1920msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
1921
1922#: ../src/x11/app.cpp:231
1923#, c-format
1924msgid "Invalid geometry specification '%s'"
1925msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
1926
1927#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
1928#, c-format
1929msgid "Invalid lock file '%s'."
1930msgstr "File lock tidak sah '%s'."
1931
1932#: ../src/common/regex.cpp:173
1933#, c-format
1934msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
1935msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
1936
1937#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1938msgid "Italic"
1939msgstr "Miring"
1940
1941#: ../src/common/paper.cpp:137
1942msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
1943msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
1944
1945#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
1946msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
1947msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
1948
1949#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
1950msgid "JPEG: Couldn't save image."
1951msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
1952
1953#: ../src/common/fontmap.cpp:127
1954msgid "KOI8-R"
1955msgstr "KOI8-R"
1956
1957#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
1958#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
1959msgid "Landscape"
1960msgstr "Memanjang"
1961
1962#: ../src/common/paper.cpp:110
1963msgid "Ledger, 17 x 11 in"
1964msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
1965
1966#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
1967msgid "Left margin (mm):"
1968msgstr "Batas kiri (mm):"
1969
1970#: ../src/common/paper.cpp:103
1971msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
1972msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
1973
1974#: ../src/common/paper.cpp:108
1975msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
1976msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
1977
1978#: ../src/common/paper.cpp:102
1979msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
1980msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
1981
1982#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
1983msgid "Light"
1984msgstr "Light"
1985
1986#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587
1987#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
1988#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
1989#: ../src/msw/filedlg.cpp:542
1990#, c-format
1991msgid "Load %s file"
1992msgstr "Memuat file %s"
1993
1994#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
1995msgid "Load file"
1996msgstr "Memuat file"
1997
1998#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
1999msgid "Loading : "
2000msgstr "Memuat:"
2001
2002#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2003msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2004msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
2005
2006#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2007msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2008msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
2009
2010#: ../src/generic/logg.cpp:554
2011#, c-format
2012msgid "Log saved to the file '%s'."
2013msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2014
2015#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
2016msgid "MDI child"
2017msgstr "child MDI"
2018
2019#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2020msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
2021msgstr "Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2022
2023#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2024msgid "Ma&ximize"
2025msgstr "Ma&ksimalkan"
2026
2027#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
2028#, c-format
2029msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2030msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2031
2032#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2033msgid "Match case"
2034msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2035
2036#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
2037#, c-format
2038msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2039msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2040
2041#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2042msgid "Metal theme"
2043msgstr "Tema Metal"
2044
2045#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
2046msgid "Mi&nimize"
2047msgstr "Mi%nimalkan"
2048
2049#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
2050#, c-format
2051msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2052msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2053
2054#: ../src/mgl/app.cpp:173
2055#, c-format
2056msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2057msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2058
2059#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2060msgid "Modern"
2061msgstr "Modern"
2062
2063#: ../src/common/paper.cpp:138
2064msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2065msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2066
2067#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
2068msgid "More..."
2069msgstr "Lebih..."
2070
2071#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
2072msgid "Name"
2073msgstr "Nama"
2074
2075#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
2076#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
2077#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812
2078#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821
2079msgid "NewName"
2080msgstr "NamaBaru"
2081
2082#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
2083msgid "Next page"
2084msgstr "Halaman berikut"
2085
2086#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
2087#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
2088#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2089msgid "No"
2090msgstr "Tidak"
2091
2092#: ../src/common/image.cpp:793
2093msgid "No Unused Color in image being masked"
2094msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2095
2096#: ../src/common/resourc2.cpp:814
2097#: ../src/common/resourc2.cpp:965
2098#: ../src/common/resource.cpp:2471
2099#: ../src/common/resource.cpp:2625
2100msgid "No XBM facility available!"
2101msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
2102
2103#: ../src/common/resourc2.cpp:983
2104#: ../src/common/resource.cpp:2643
2105msgid "No XPM icon facility available!"
2106msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
2107
2108#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
2109msgid "No entries found."
2110msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2111
2112#: ../src/common/fontmap.cpp:865
2113#, c-format
2114msgid ""
2115"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2116"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2117"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
2118msgstr ""
2119"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2120" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2121"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih lainnya)?"
2122
2123#: ../src/common/fontmap.cpp:870
2124#, c-format
2125msgid ""
2126"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2127"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2128"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2129msgstr ""
2130"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2131"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2132"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2133
2134#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
2135#, c-format
2136msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2137msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2138
2139#: ../src/common/image.cpp:1046
2140#: ../src/common/image.cpp:1089
2141msgid "No handler found for image type."
2142msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2143
2144#: ../src/common/image.cpp:1054
2145#: ../src/common/image.cpp:1097
2146#: ../src/common/image.cpp:1131
2147#, c-format
2148msgid "No image handler for type %d defined."
2149msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2150
2151#: ../src/common/image.cpp:1115
2152#: ../src/common/image.cpp:1147
2153#, c-format
2154msgid "No image handler for type %s defined."
2155msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2156
2157#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
2158#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
2159#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
2160msgid "No matching page found yet"
2161msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2162
2163#: ../src/common/fontmap.cpp:121
2164msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2165msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
2166
2167#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2168#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2169msgid "Normal"
2170msgstr "Normal"
2171
2172#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
2173msgid "Normal font:"
2174msgstr "Huruf normal:"
2175
2176#: ../src/common/paper.cpp:122
2177msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2178msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
2179
2180#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2181#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
2182#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
2183#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
2184#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
2185#: ../src/generic/logg.cpp:739
2186#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
2187#: ../src/generic/proplist.cpp:499
2188#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2189#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
2190#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
2191msgid "OK"
2192msgstr "OK"
2193
2194#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
2195#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
2196msgid "Open HTML document"
2197msgstr "Buka dokumen HTML"
2198
2199#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
2200#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
2201#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
2202#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
2203msgid "Operation not permitted."
2204msgstr "Operasi tidak diijinkan"
2205
2206#: ../src/common/cmdline.cpp:666
2207#, c-format
2208msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2209msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
2210
2211#: ../src/common/cmdline.cpp:686
2212#, c-format
2213msgid "Option '%s' requires a value."
2214msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
2215
2216#: ../src/common/cmdline.cpp:747
2217#, c-format
2218msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2219msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
2220
2221#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2222msgid "Options"
2223msgstr "Pilihan-pilihan"
2224
2225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
2226#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
2227msgid "Orientation"
2228msgstr "Orientasi"
2229
2230#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
2231#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
2232msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2233msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
2234
2235#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2236msgid "PCX: image format unsupported"
2237msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
2238
2239#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2240msgid "PCX: invalid image"
2241msgstr "PCX: citra tidak sah"
2242
2243#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2244msgid "PCX: this is not a PCX file."
2245msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
2246
2247#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
2248#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
2249msgid "PCX: unknown error !!!"
2250msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
2251
2252#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2253msgid "PCX: version number too low"
2254msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
2255
2256#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2257msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2258msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2259
2260#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2261msgid "PNM: File format is not recognized."
2262msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
2263
2264#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2265msgid "PNM: File seems truncated."
2266msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
2267
2268#: ../src/common/prntbase.cpp:827
2269#, c-format
2270msgid "Page %d"
2271msgstr "Halaman %d"
2272
2273#: ../src/common/prntbase.cpp:825
2274#, c-format
2275msgid "Page %d of %d"
2276msgstr "Halaman %d dari %d"
2277
2278#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
2279msgid "Page Setup"
2280msgstr "Atur Halaman"
2281
2282#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
2283msgid "Pages"
2284msgstr "Halaman-halaman"
2285
2286#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
2287#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
2288#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
2289msgid "Paper Size"
2290msgstr "Ukuran Kertas"
2291
2292#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
2293#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2294#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
2295msgid "Paper size"
2296msgstr "Ukuran kertas"
2297
2298#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
2299msgid "Permissions"
2300msgstr "Permisi"
2301
2302#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
2303msgid "Pipe creation failed"
2304msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2305
2306#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
2307msgid "Please choose a valid font."
2308msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
2309
2310#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
2311#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2312msgid "Please choose an existing file."
2313msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2314
2315#: ../src/msw/dialup.cpp:747
2316msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2317msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
2318
2319#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
2320#, c-format
2321msgid ""
2322"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2323"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2324"or this program won't operate correctly."
2325msgstr ""
2326"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
2327"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
2328"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
2329
2330#: ../src/common/prntbase.cpp:112
2331msgid ""
2332"Please wait while printing\n"
2333""
2334msgstr ""
2335"Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
2336""
2337
2338#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
2339#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
2340msgid "Portrait"
2341msgstr "Membujur"
2342
2343#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2344msgid "PostScript file"
2345msgstr "File Postcript"
2346
2347#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
2348msgid "Preparing help window..."
2349msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
2350
2351#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
2352msgid "Preview:"
2353msgstr "Preview:"
2354
2355#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
2356msgid "Previous page"
2357msgstr "Halaman sebelumnya"
2358
2359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
2360#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
2361msgid "Print"
2362msgstr "Cetak"
2363
2364#: ../src/common/docview.cpp:923
2365msgid "Print Preview"
2366msgstr "Preview Pencetakan"
2367
2368#: ../src/common/prntbase.cpp:782
2369#: ../src/common/prntbase.cpp:806
2370msgid "Print Preview Failure"
2371msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
2372
2373#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
2374msgid "Print Range"
2375msgstr "Jangkauan Cetakan"
2376
2377#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2378msgid "Print Setup"
2379msgstr "Atur Cetakan"
2380
2381#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2382msgid "Print in colour"
2383msgstr "Cetak berwarna"
2384
2385#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2386msgid "Print spooling"
2387msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
2388
2389#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
2390msgid "Print this page"
2391msgstr "Cetak halaman ini"
2392
2393#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2394msgid "Print to File"
2395msgstr "Cetak ke File"
2396
2397#: ../src/common/prntbase.cpp:436
2398msgid "Print..."
2399msgstr "Cetak..."
2400
2401#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2402msgid "Printer command:"
2403msgstr "Perintah pencetak:"
2404
2405#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
2406msgid "Printer options"
2407msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
2408
2409#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2410msgid "Printer options:"
2411msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
2412
2413#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
2414msgid "Printer..."
2415msgstr "Pencetak..."
2416
2417#: ../src/common/prntbase.cpp:109
2418#: ../src/common/prntbase.cpp:154
2419msgid "Printing "
2420msgstr "Mencetak"
2421
2422#: ../src/common/prntbase.cpp:126
2423msgid "Printing Error"
2424msgstr "Kesalahan Mencetak"
2425
2426#: ../src/generic/printps.cpp:220
2427#, c-format
2428msgid "Printing page %d..."
2429msgstr "Mencetak halaman %d..."
2430
2431#: ../src/generic/printps.cpp:180
2432msgid "Printing..."
2433msgstr "Mencetak..."
2434
2435#: ../src/common/log.cpp:454
2436msgid "Program aborted."
2437msgstr "Program dibatalkan."
2438
2439#: ../src/common/paper.cpp:119
2440msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2441msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
2442
2443#: ../src/generic/logg.cpp:1111
2444msgid "Question"
2445msgstr "Pertanyaan"
2446
2447#: ../src/common/ffile.cpp:125
2448#: ../src/common/ffile.cpp:146
2449#, c-format
2450msgid "Read error on file '%s'"
2451msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
2452
2453#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
2454#, c-format
2455msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2456msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
2457
2458#: ../src/msw/registry.cpp:535
2459#, c-format
2460msgid "Registry key '%s' already exists."
2461msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
2462
2463#: ../src/msw/registry.cpp:504
2464#, c-format
2465msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2466msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
2467
2468#: ../src/msw/registry.cpp:631
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2472"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2473"operation aborted."
2474msgstr ""
2475"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
2476" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
2477" operasi dibatalkan."
2478
2479#: ../src/msw/registry.cpp:435
2480#, c-format
2481msgid "Registry value '%s' already exists."
2482msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
2483
2484#: ../src/msw/thread.cpp:246
2485msgid "ReleaseMutex()"
2486msgstr "ReleaseMutex()"
2487
2488#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
2489msgid "Relevant entries:"
2490msgstr "Entri relevan"
2491
2492#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2493msgid "Remaining time : "
2494msgstr "Waktu tersisa :"
2495
2496#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
2497msgid "Remove current page from bookmarks"
2498msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
2499
2500#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
2501msgid "Replace &all"
2502msgstr "Ganti &semua"
2503
2504#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
2505msgid "Replace with:"
2506msgstr "Ganti dengan:"
2507
2508#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
2509msgid "Resource files must have same version number!"
2510msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
2511
2512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
2513msgid "Right margin (mm):"
2514msgstr "Batas kanan (mm):"
2515
2516#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
2517msgid "Roman"
2518msgstr "Roman"
2519
2520#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602
2521#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
2522#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
2523#: ../src/msw/filedlg.cpp:544
2524#, c-format
2525msgid "Save %s file"
2526msgstr "Simpan file %s"
2527
2528#: ../src/common/docview.cpp:247
2529msgid "Save as"
2530msgstr "Simpan sebagai"
2531
2532#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
2533msgid "Save file"
2534msgstr "Simpan file "
2535
2536#: ../src/generic/logg.cpp:487
2537msgid "Save log contents to file"
2538msgstr "Simpan isi log ke file"
2539
2540#: ../src/mgl/window.cpp:132
2541msgid "Screenshot captured: "
2542msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
2543
2544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2545msgid "Script"
2546msgstr "Skrip"
2547
2548#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
2549#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
2550#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
2551msgid "Search"
2552msgstr "Mencari"
2553
2554#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
2555msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
2556msgstr "Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda ketikkan diatas"
2557
2558#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
2559msgid "Search direction"
2560msgstr "Arah pencarian"
2561
2562#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
2563msgid "Search for:"
2564msgstr "Mencari:"
2565
2566#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
2567msgid "Search in all books"
2568msgstr "Mencari di semua buku"
2569
2570#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
2571msgid "Search!"
2572msgstr "Cari!"
2573
2574#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
2575#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
2576#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
2577msgid "Searching..."
2578msgstr "Mencari..."
2579
2580#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
2581msgid "Sections"
2582msgstr "Seksi"
2583
2584#: ../src/common/ffile.cpp:213
2585#, c-format
2586msgid "Seek error on file '%s'"
2587msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
2588
2589#: ../src/common/docview.cpp:1538
2590msgid "Select a document template"
2591msgstr "Pilih template dokumen"
2592
2593#: ../src/common/docview.cpp:1614
2594msgid "Select a document view"
2595msgstr "Pilih pandangan dokumen"
2596
2597#: ../src/common/docview.cpp:1405
2598#: ../src/common/docview.cpp:1456
2599msgid "Select a file"
2600msgstr "Pilih file"
2601
2602#: ../src/common/cmdline.cpp:703
2603#, c-format
2604msgid "Separator expected after the option '%s'."
2605msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
2606
2607#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
2608msgid "Setup"
2609msgstr "Atur"
2610
2611#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
2612msgid "Setup..."
2613msgstr "Atur..."
2614
2615#: ../src/msw/dialup.cpp:518
2616msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2617msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
2618
2619#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
2620msgid "Show all"
2621msgstr "Tampilkan semua"
2622
2623#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
2624msgid "Show all items in index"
2625msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
2626
2627#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
2628msgid "Show hidden directories"
2629msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
2630
2631#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160
2632#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
2633msgid "Show hidden files"
2634msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
2635
2636#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
2637#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
2638msgid "Show/hide navigation panel"
2639msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
2640
2641#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
2642msgid "Size"
2643msgstr "Ukuran"
2644
2645#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2646msgid "Slant"
2647msgstr "Sudut pandang"
2648
2649#: ../src/common/docview.cpp:304
2650msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2651msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
2652
2653#: ../src/common/docview.cpp:341
2654#: ../src/common/docview.cpp:354
2655#: ../src/common/docview.cpp:1424
2656msgid "Sorry, could not open this file."
2657msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
2658
2659#: ../src/common/docview.cpp:311
2660msgid "Sorry, could not save this file."
2661msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
2662
2663#: ../src/common/prntbase.cpp:782
2664msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2665msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
2666
2667#: ../src/common/paper.cpp:111
2668msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2669msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
2670
2671#: ../src/generic/logg.cpp:604
2672msgid "Status: "
2673msgstr "Status:"
2674
2675#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
2676#, c-format
2677msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2678msgstr "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
2679
2680#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2681msgid "Swiss"
2682msgstr "Swiss"
2683
2684#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
2685#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
2686#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
2687msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2688msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2689
2690#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
2691msgid "TIFF: Error loading image."
2692msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
2693
2694#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
2695msgid "TIFF: Error reading image."
2696msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
2697
2698#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
2699msgid "TIFF: Error saving image."
2700msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
2701
2702#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
2703msgid "TIFF: Error writing image."
2704msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
2705
2706#: ../src/common/paper.cpp:109
2707msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2708msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
2709
2710#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2711msgid "Teletype"
2712msgstr "Teletype"
2713
2714#: ../src/common/docview.cpp:1539
2715msgid "Templates"
2716msgstr "Template"
2717
2718#: ../src/common/fontmap.cpp:122
2719msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2720msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
2721
2722#: ../src/common/ftp.cpp:569
2723msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2724msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
2725
2726#: ../src/common/fontmap.cpp:630
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2730"another charset to replace it with or choose\n"
2731"[Cancel] if it cannot be replaced"
2732msgstr ""
2733"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
2734" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
2735" [Batal] jika tidak bisa diganti"
2736
2737#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
2738#, c-format
2739msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2740msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
2741
2742#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"The directory '%s' does not exist\n"
2746"Create it now?"
2747msgstr ""
2748"Direktori '%s' tidak ada\n"
2749" Buat sekarang?"
2750
2751#: ../src/common/docview.cpp:1802
2752#, c-format
2753msgid ""
2754"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2755"It has been removed from the most recently used files list."
2756msgstr ""
2757"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
2758" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak digunakan."
2759
2760#: ../src/common/filename.cpp:896
2761#, c-format
2762msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2763msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
2764
2765#: ../src/common/cmdline.cpp:845
2766#, c-format
2767msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2768msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
2769
2770#: ../src/common/textcmn.cpp:187
2771msgid "The text couldn't be saved."
2772msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
2773
2774#: ../src/common/cmdline.cpp:824
2775#, c-format
2776msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2777msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
2778
2779#: ../src/msw/dialup.cpp:406
2780#, c-format
2781msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2782msgstr "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
2783
2784#: ../src/html/htmprint.cpp:545
2785msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2786msgstr "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan pencetak default."
2787
2788#: ../src/msw/thread.cpp:1214
2789msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
2790msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam penyimpanan thread lokal"
2791
2792#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
2793msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2794msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
2795
2796#: ../src/msw/thread.cpp:1202
2797msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
2798msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam penyimpanan thread lokal"
2799
2800#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
2801msgid "Thread priority setting is ignored."
2802msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
2803
2804#: ../src/msw/mdi.cpp:189
2805msgid "Tile &Horizontally"
2806msgstr "Tile &Horizontal"
2807
2808#: ../src/msw/mdi.cpp:190
2809msgid "Tile &Vertically"
2810msgstr "Tile &Vertikal"
2811
2812#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
2813msgid "Time"
2814msgstr "Waktu"
2815
2816#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
2817msgid "Tip of the Day"
2818msgstr "Tip Hari Ini"
2819
2820#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
2821msgid "Tips not available, sorry!"
2822msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
2823
2824#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
2825msgid "To:"
2826msgstr "Kepada:"
2827
2828#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
2829msgid "Top margin (mm):"
2830msgstr "Batas atas (mm):"
2831
2832#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
2833#, c-format
2834msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2835msgstr "Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut termuat!"
2836
2837#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
2838msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
2839msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
2840
2841#: ../src/common/fontmap.cpp:120
2842msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2843msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
2844
2845#: ../src/common/paper.cpp:140
2846msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
2847msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
2848
2849#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
2850#, c-format
2851msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
2852msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
2853
2854#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
2855msgid "Underline"
2856msgstr "Garis bawah"
2857
2858#: ../src/common/resourc2.cpp:305
2859#: ../src/common/resourc2.cpp:319
2860#: ../src/common/resourc2.cpp:335
2861#: ../src/common/resourc2.cpp:349
2862#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
2863#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
2864#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
2865#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
2866#: ../src/common/resource.cpp:1824
2867#: ../src/common/resource.cpp:1838
2868#: ../src/common/resource.cpp:1855
2869#: ../src/common/resource.cpp:1869
2870#: ../src/common/resource.cpp:1954
2871#: ../src/common/resource.cpp:1968
2872#: ../src/common/resource.cpp:1984
2873#: ../src/common/resource.cpp:1998
2874#: ../src/common/resource.cpp:3038
2875#: ../src/common/resource.cpp:3052
2876#: ../src/common/resource.cpp:3069
2877#: ../src/common/resource.cpp:3083
2878msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
2879msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
2880
2881#: ../src/common/cmdline.cpp:788
2882#, c-format
2883msgid "Unexpected parameter '%s'"
2884msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
2885
2886#: ../src/common/fontmap.cpp:141
2887msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
2888msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
2889
2890#: ../src/common/fontmap.cpp:142
2891msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
2892msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
2893
2894#: ../src/msw/dde.cpp:1020
2895#, c-format
2896msgid "Unknown DDE error %08x"
2897msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
2898
2899#: ../src/common/fontmap.cpp:403
2900#, c-format
2901msgid "Unknown encoding (%d)"
2902msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
2903
2904#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
2905#, c-format
2906msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
2907msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
2908
2909#: ../src/common/cmdline.cpp:564
2910#, c-format
2911msgid "Unknown long option '%s'"
2912msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
2913
2914#: ../src/common/cmdline.cpp:573
2915#: ../src/common/cmdline.cpp:594
2916#, c-format
2917msgid "Unknown option '%s'"
2918msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
2919
2920#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
2921msgid "Unknown style flag "
2922msgstr "Flag style tidak diketahui"
2923
2924#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
2925#, c-format
2926msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
2927msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
2928
2929#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
2930#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
2931#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
2932msgid "Unnamed command"
2933msgstr "Perintah tak bernama"
2934
2935#: ../src/common/resourc2.cpp:687
2936#: ../src/common/resource.cpp:2343
2937#, c-format
2938msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
2939msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
2940
2941#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
2942#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
2943#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
2944msgid "Unsupported clipboard format."
2945msgstr "Format clipboard tidak didukung."
2946
2947#: ../src/common/appcmn.cpp:362
2948#, c-format
2949msgid "Unsupported theme '%s'."
2950msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
2951
2952#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
2953msgid "Up"
2954msgstr "Atas"
2955
2956#: ../src/common/cmdline.cpp:901
2957#, c-format
2958msgid "Usage: %s"
2959msgstr "Penggunaan: %s"
2960
2961#: ../src/common/valtext.cpp:196
2962msgid "Validation conflict"
2963msgstr "Konflik validasi"
2964
2965#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2966msgid "View files as a detailed view"
2967msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
2968
2969#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
2970msgid "View files as a list view"
2971msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
2972
2973#: ../src/common/docview.cpp:1615
2974msgid "Views"
2975msgstr "Pandangan"
2976
2977#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
2978msgid "Waiting for subprocess termination failed"
2979msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
2980
2981#: ../src/common/docview.cpp:437
2982#: ../src/common/resource.cpp:124
2983msgid "Warning"
2984msgstr "Peringatan"
2985
2986#: ../src/common/log.cpp:464
2987msgid "Warning: "
2988msgstr "Peringatan:"
2989
2990#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
2991msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
2992msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
2993
2994#: ../src/common/fontmap.cpp:112
2995msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2996msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
2997
2998#: ../src/common/fontmap.cpp:126
2999msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3000msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3001
3002#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3003msgid "Whole word"
3004msgstr "Seluruh kata"
3005
3006#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
3007msgid "Whole words only"
3008msgstr "Hanya seluruh kata"
3009
3010#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
3011msgid "Win32 theme"
3012msgstr "Tema Win32"
3013
3014#: ../src/msw/utils.cpp:979
3015msgid "Win32s on Windows 3.1"
3016msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
3017
3018#: ../src/msw/utils.cpp:1011
3019msgid "Windows 3.1"
3020msgstr "Windows 3.1"
3021
3022#: ../src/msw/utils.cpp:983
3023#, c-format
3024msgid "Windows 9%c"
3025msgstr "Windows 9%c"
3026
3027#: ../src/common/fontmap.cpp:138
3028msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3029msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
3030
3031#: ../src/common/fontmap.cpp:139
3032msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3033msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
3034
3035#: ../src/common/fontmap.cpp:132
3036msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3037msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
3038
3039#: ../src/common/fontmap.cpp:129
3040msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3041msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3042
3043#: ../src/common/fontmap.cpp:131
3044msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3045msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3046
3047#: ../src/common/fontmap.cpp:133
3048msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3049msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3050
3051#: ../src/common/fontmap.cpp:135
3052msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3053msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
3054
3055#: ../src/common/fontmap.cpp:137
3056msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3057msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
3058
3059#: ../src/common/fontmap.cpp:128
3060msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3061msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
3062
3063#: ../src/common/fontmap.cpp:130
3064msgid "Windows Korean (CP 949)"
3065msgstr "Windows Korean (CP 949)"
3066
3067#: ../src/common/fontmap.cpp:136
3068msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3069msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
3070
3071#: ../src/common/fontmap.cpp:134
3072msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3073msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
3074
3075#: ../src/common/fontmap.cpp:140
3076msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3077msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3078
3079#: ../src/common/ffile.cpp:160
3080#, c-format
3081msgid "Write error on file '%s'"
3082msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
3083
3084#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
3085#, c-format
3086msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3087msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
3088
3089#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
3090msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3091msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
3092
3093#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
3094#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
3095#, c-format
3096msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3097msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
3098
3099#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
3100#, c-format
3101msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3102msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
3103
3104#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787
3105#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
3106#, c-format
3107msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3108msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
3109
3110#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
3111#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
3112msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3113msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
3114
3115#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
3116#, c-format
3117msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3118msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3119
3120#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
3121#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
3122#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3123msgid "Yes"
3124msgstr "Ya"
3125
3126#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
3127msgid "You cannot add a new directory to this section."
3128msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
3129
3130#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
3131#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
3132msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3133msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
3134
3135#: ../src/common/docview.cpp:1951
3136msgid "[EMPTY]"
3137msgstr "[KOSONG]"
3138
3139#: ../src/msw/dde.cpp:987
3140msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3141msgstr "Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
3142
3143#: ../src/msw/dde.cpp:975
3144msgid ""
3145"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
3146"or an invalid instance identifier\n"
3147"was passed to a DDEML function."
3148msgstr ""
3149"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi DdeInitialize,\n"
3150" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
3151" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
3152
3153#: ../src/msw/dde.cpp:993
3154msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3155msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
3156
3157#: ../src/msw/dde.cpp:990
3158msgid "a memory allocation failed."
3159msgstr "Alokasi memori gagal."
3160
3161#: ../src/msw/dde.cpp:984
3162msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3163msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
3164
3165#: ../src/msw/dde.cpp:966
3166msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3167msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
3168
3169#: ../src/msw/dde.cpp:972
3170msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3171msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
3172
3173#: ../src/msw/dde.cpp:981
3174msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3175msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
3176
3177#: ../src/msw/dde.cpp:999
3178msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3179msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
3180
3181#: ../src/msw/dde.cpp:1014
3182msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3183msgstr "Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
3184
3185#: ../src/msw/dde.cpp:1008
3186msgid ""
3187"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3188"that was terminated by the client, or the server\n"
3189"terminated before completing a transaction."
3190msgstr ""
3191"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
3192" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
3193" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
3194
3195#: ../src/msw/dde.cpp:996
3196msgid "a transaction failed."
3197msgstr "Transaksi gagal."
3198
3199#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3200msgid "alt"
3201msgstr "alt"
3202
3203#: ../src/msw/dde.cpp:978
3204msgid ""
3205"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3206"attempted to perform a DDE transaction,\n"
3207"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3208"attempted to perform server transactions."
3209msgstr ""
3210"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
3211" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
3212" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
3213"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
3214
3215#: ../src/msw/dde.cpp:1002
3216msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3217msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
3218
3219#: ../src/msw/dde.cpp:1011
3220msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3221msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
3222
3223#: ../src/msw/dde.cpp:1017
3224msgid ""
3225"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3226"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3227"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3228msgstr ""
3229"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
3230" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3231" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
3232
3233#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
3234#, c-format
3235msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3236msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
3237
3238#: ../src/common/ftp.cpp:369
3239msgid "binary"
3240msgstr "biner"
3241
3242#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
3243msgid "bold"
3244msgstr "tebal"
3245
3246#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
3247msgid "bold "
3248msgstr "tebal"
3249
3250#: ../src/common/ffile.cpp:93
3251#, c-format
3252msgid "can't close file '%s'"
3253msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
3254
3255#: ../src/common/file.cpp:271
3256#, c-format
3257msgid "can't close file descriptor %d"
3258msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
3259
3260#: ../src/common/file.cpp:549
3261#, c-format
3262msgid "can't commit changes to file '%s'"
3263msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
3264
3265#: ../src/common/file.cpp:211
3266#, c-format
3267msgid "can't create file '%s'"
3268msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
3269
3270#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
3271#, c-format
3272msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3273msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
3274
3275#: ../src/common/file.cpp:454
3276#, c-format
3277msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3278msgstr "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
3279
3280#: ../src/common/file.cpp:420
3281#, c-format
3282msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3283msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
3284
3285#: ../src/msw/utils.cpp:369
3286msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3287msgstr "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
3288
3289#: ../src/common/file.cpp:334
3290#, c-format
3291msgid "can't flush file descriptor %d"
3292msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
3293
3294#: ../src/common/file.cpp:388
3295#, c-format
3296msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3297msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
3298
3299#: ../src/common/fontmap.cpp:766
3300msgid "can't load any font, aborting"
3301msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
3302
3303#: ../src/common/ffile.cpp:77
3304#: ../src/common/file.cpp:257
3305#, c-format
3306msgid "can't open file '%s'"
3307msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
3308
3309#: ../src/common/fileconf.cpp:388
3310#, c-format
3311msgid "can't open global configuration file '%s'."
3312msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
3313
3314#: ../src/common/fileconf.cpp:400
3315#, c-format
3316msgid "can't open user configuration file '%s'."
3317msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
3318
3319#: ../src/common/fileconf.cpp:910
3320msgid "can't open user configuration file."
3321msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3322
3323#: ../src/common/file.cpp:297
3324#, c-format
3325msgid "can't read from file descriptor %d"
3326msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
3327
3328#: ../src/common/file.cpp:544
3329#, c-format
3330msgid "can't remove file '%s'"
3331msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
3332
3333#: ../src/common/file.cpp:560
3334#, c-format
3335msgid "can't remove temporary file '%s'"
3336msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
3337
3338#: ../src/common/file.cpp:374
3339#, c-format
3340msgid "can't seek on file descriptor %d"
3341msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
3342
3343#: ../src/common/textfile.cpp:196
3344#, c-format
3345msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3346msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
3347
3348#: ../src/common/file.cpp:319
3349#, c-format
3350msgid "can't write to file descriptor %d"
3351msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
3352
3353#: ../src/common/fileconf.cpp:926
3354msgid "can't write user configuration file."
3355msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
3356
3357#: ../src/common/intl.cpp:364
3358#, c-format
3359msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3360msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
3361
3362#: ../src/common/menucmn.cpp:97
3363msgid "ctrl"
3364msgstr "ctrl"
3365
3366#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
3367msgid "date"
3368msgstr "tanggal"
3369
3370#: ../src/common/fontmap.cpp:413
3371msgid "default"
3372msgstr "default"
3373
3374#: ../src/common/datetime.cpp:3237
3375msgid "eighteenth"
3376msgstr "ke delapan belas"
3377
3378#: ../src/common/datetime.cpp:3227
3379msgid "eighth"
3380msgstr "ke delapan"
3381
3382#: ../src/common/datetime.cpp:3230
3383msgid "eleventh"
3384msgstr "ke sebelas"
3385
3386#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
3387#, c-format
3388msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3389msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
3390
3391#: ../src/msw/dialup.cpp:841
3392msgid "establish"
3393msgstr "mengadakan"
3394
3395#: ../src/common/ffile.cpp:174
3396#, c-format
3397msgid "failed to flush the file '%s'"
3398msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
3399
3400#: ../src/common/datetime.cpp:3234
3401msgid "fifteenth"
3402msgstr "Ke lima belas"
3403
3404#: ../src/common/datetime.cpp:3224
3405msgid "fifth"
3406msgstr "Ke lima"
3407
3408#: ../src/common/fileconf.cpp:612
3409#, c-format
3410msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3411msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
3412
3413#: ../src/common/fileconf.cpp:641
3414#, c-format
3415msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3416msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
3417
3418#: ../src/common/fileconf.cpp:667
3419#, c-format
3420msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3421msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
3422
3423#: ../src/common/fileconf.cpp:657
3424#, c-format
3425msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3426msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
3427
3428#: ../src/common/fileconf.cpp:580
3429#, c-format
3430msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3431msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
3432
3433#: ../src/common/datetime.cpp:3220
3434msgid "first"
3435msgstr "pertama"
3436
3437#: ../src/common/datetime.cpp:3233
3438msgid "fourteenth"
3439msgstr "ke empat belas"
3440
3441#: ../src/common/datetime.cpp:3223
3442msgid "fourth"
3443msgstr "ke empat"
3444
3445#: ../src/common/appcmn.cpp:301
3446msgid "generate verbose log messages"
3447msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
3448
3449#: ../src/common/timercmn.cpp:282
3450msgid "gmtime() failed"
3451msgstr "gmtime() gagal"
3452
3453#: ../src/msw/dialup.cpp:841
3454msgid "initiate"
3455msgstr "inisiasi"
3456
3457#: ../src/common/file.cpp:458
3458msgid "invalid eof() return value."
3459msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
3460
3461#: ../src/generic/logg.cpp:1125
3462msgid "invalid message box return value"
3463msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
3464
3465#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
3466#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
3467msgid "italic"
3468msgstr "miring"
3469
3470#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
3471msgid "large"
3472msgstr "besar"
3473
3474#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
3475msgid "light"
3476msgstr "ringan"
3477
3478#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
3479msgid "light "
3480msgstr "ringan"
3481
3482#: ../src/common/intl.cpp:615
3483#, c-format
3484msgid "locale '%s' can not be set."
3485msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
3486
3487#: ../src/common/intl.cpp:359
3488#, c-format
3489msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3490msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
3491
3492#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
3493msgid "medium"
3494msgstr "sedang"
3495
3496#: ../src/common/datetime.cpp:3385
3497msgid "midnight"
3498msgstr "tengah malam"
3499
3500#: ../src/common/timercmn.cpp:278
3501msgid "mktime() failed"
3502msgstr "mktime() gagal"
3503
3504#: ../src/common/datetime.cpp:3238
3505msgid "nineteenth"
3506msgstr "ke sembilan belas"
3507
3508#: ../src/common/datetime.cpp:3228
3509msgid "ninth"
3510msgstr "ke sembilan"
3511
3512#: ../src/msw/dde.cpp:962
3513msgid "no DDE error."
3514msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
3515
3516#: ../src/html/helpdata.cpp:561
3517#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
3518msgid "noname"
3519msgstr "tidak bernama"
3520
3521#: ../src/common/datetime.cpp:3384
3522msgid "noon"
3523msgstr "siang"
3524
3525#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
3526msgid "num"
3527msgstr "angka"
3528
3529#: ../src/common/filename.cpp:162
3530msgid "reading"
3531msgstr "membaca"
3532
3533#: ../src/msw/dde.cpp:1005
3534msgid "reentrancy problem."
3535msgstr "masalah pemasukan kembali"
3536
3537#: ../src/common/datetime.cpp:3221
3538msgid "second"
3539msgstr "ke dua"
3540
3541#: ../src/common/datetime.cpp:3236
3542msgid "seventeenth"
3543msgstr "ke tujuh belas"
3544
3545#: ../src/common/datetime.cpp:3226
3546msgid "seventh"
3547msgstr "ke tujuh"
3548
3549#: ../src/common/menucmn.cpp:101
3550msgid "shift"
3551msgstr "geser"
3552
3553#: ../src/common/appcmn.cpp:291
3554msgid "show this help message"
3555msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
3556
3557#: ../src/common/datetime.cpp:3235
3558msgid "sixteenth"
3559msgstr "ke enam belas"
3560
3561#: ../src/common/datetime.cpp:3225
3562msgid "sixth"
3563msgstr "ke enam"
3564
3565#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
3566msgid "small"
3567msgstr "kecil"
3568
3569#: ../src/common/appcmn.cpp:326
3570msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3571msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
3572
3573#: ../src/common/appcmn.cpp:312
3574msgid "specify the theme to use"
3575msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
3576
3577#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
3578msgid "str"
3579msgstr "str"
3580
3581#: ../src/common/datetime.cpp:3229
3582msgid "tenth"
3583msgstr "kesepuluh"
3584
3585#: ../src/msw/dde.cpp:969
3586msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3587msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
3588
3589#: ../src/common/datetime.cpp:3222
3590msgid "third"
3591msgstr "ketiga"
3592
3593#: ../src/common/datetime.cpp:3232
3594msgid "thirteenth"
3595msgstr "ke tiga belas"
3596
3597#: ../src/common/datetime.cpp:3064
3598msgid "today"
3599msgstr "hari ini"
3600
3601#: ../src/common/datetime.cpp:3066
3602msgid "tomorrow"
3603msgstr "lusa"
3604
3605#: ../src/common/datetime.cpp:3231
3606msgid "twelfth"
3607msgstr "ke dua belas"
3608
3609#: ../src/common/datetime.cpp:3239
3610msgid "twentieth"
3611msgstr "ke dua puluh"
3612
3613#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
3614msgid "underlined"
3615msgstr "bergaris bawah"
3616
3617#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
3618msgid "underlined "
3619msgstr "bergaris bawah"
3620
3621#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
3622#, c-format
3623msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3624msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
3625
3626#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
3627msgid "unknown"
3628msgstr "tidak diketahui"
3629
3630#: ../src/common/regex.cpp:144
3631msgid "unknown error"
3632msgstr "kesalahan tidak diketahui"
3633
3634#: ../src/msw/dialup.cpp:445
3635#, c-format
3636msgid "unknown error (error code %08x)."
3637msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
3638
3639#: ../src/common/file.cpp:357
3640msgid "unknown seek origin"
3641msgstr "Asal seek tidak diketahui"
3642
3643#: ../src/common/fontmap.cpp:430
3644#, c-format
3645msgid "unknown-%d"
3646msgstr "%d-tidak diketahui"
3647
3648#: ../src/common/docview.cpp:406
3649msgid "unnamed"
3650msgstr "Tidak bernama"
3651
3652#: ../src/common/docview.cpp:1222
3653#, c-format
3654msgid "unnamed%d"
3655msgstr "Tidak bernama%d"
3656
3657#: ../src/common/intl.cpp:369
3658#, c-format
3659msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3660msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
3661
3662#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
3663msgid "very large"
3664msgstr "sangat besar"
3665
3666#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
3667msgid "very small"
3668msgstr "sangat kecil"
3669
3670#: ../src/common/filename.cpp:162
3671msgid "writing"
3672msgstr "menulis"
3673
3674#: ../src/common/dynlib.cpp:336
3675#, c-format
3676msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
3677msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
3678
3679#: ../src/common/dynload.cpp:278
3680#, c-format
3681msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
3682msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
3683
3684#: ../src/common/timercmn.cpp:327
3685msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3686msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
3687
3688#: ../src/html/search.cpp:49
3689msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
3690msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
3691
3692#: ../src/common/socket.cpp:394
3693#: ../src/common/socket.cpp:448
3694msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3695msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
3696
3697#: ../src/common/socket.cpp:975
3698msgid "wxSocket: unknown event!."
3699msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
3700
3701#: ../src/motif/app.cpp:590
3702#, c-format
3703msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
3704msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
3705
3706#: ../src/x11/app.cpp:265
3707msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
3708msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
3709
3710#: ../src/common/datetime.cpp:3065
3711msgid "yesterday"
3712msgstr "kemarin"
3713