]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
adding command - comma as shortcut of stockitem wxID_PRERENCES on OSX - and make...
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
513694c5 3# Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009.
e3a50b56 4# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
e3a50b56 7"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7f4fd42e 9"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
4c6a2cdf
VZ
10"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:20-0300\n"
11"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
12"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
dcbb88f0 13"MIME-Version: 1.0\n"
4c6a2cdf 14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
dcbb88f0 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e3a50b56
VZ
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
4c6a2cdf
VZ
18"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
9a81018e 21
f4eadf61 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
26msgstr ""
27"\n"
513694c5 28"Por favor, envie este relatório ao mantenedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 29
7f4fd42e 30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
4c6a2cdf
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
32#: ../src/palmos/utils.cpp:265
81486341 33msgid " "
acf9e355 34msgstr " "
81486341 35
7f4fd42e 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
62603868 37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 38msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 39
7f4fd42e 40#: ../src/common/log.cpp:411
dcbb88f0
VZ
41#, c-format
42msgid " (error %ld: %s)"
43msgstr " (erro %ld: %s)"
44
7f4fd42e 45#: ../src/common/docview.cpp:1464
dcbb88f0
VZ
46msgid " - "
47msgstr " - "
48
4c6a2cdf
VZ
49#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
50#: ../src/html/htmprint.cpp:579
dcbb88f0 51msgid " Preview"
4c6a2cdf 52msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 53
7f4fd42e 54#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
f4eadf61
MB
55msgid " bold"
56msgstr "negrito"
57
7f4fd42e 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
f4eadf61 59msgid " italic"
4c6a2cdf 60msgstr "itálico"
f4eadf61 61
7f4fd42e 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
f4eadf61 63msgid " light"
e3a50b56 64msgstr "leve"
f4eadf61
MB
65
66#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 67msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
e846dd57 68msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
dcbb88f0 69
f4eadf61 70#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 71msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
e846dd57 72msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
dcbb88f0 73
f4eadf61 74#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 75msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
e846dd57 76msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
dcbb88f0 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0 79msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
e846dd57 80msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
dcbb88f0 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 83msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
e846dd57 84msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
dcbb88f0 85
7f4fd42e 86#: ../src/common/filename.cpp:2368
f4eadf61
MB
87#, c-format
88msgid "%.*f GB"
e3a50b56 89msgstr "%.*f GB"
f4eadf61 90
7f4fd42e 91#: ../src/common/filename.cpp:2366
f4eadf61
MB
92#, c-format
93msgid "%.*f MB"
e3a50b56 94msgstr "%.*f MB"
f4eadf61 95
7f4fd42e 96#: ../src/common/filename.cpp:2370
f4eadf61
MB
97#, c-format
98msgid "%.*f TB"
e3a50b56 99msgstr "%.*f TB"
f4eadf61 100
7f4fd42e 101#: ../src/common/filename.cpp:2364
f4eadf61
MB
102#, c-format
103msgid "%.*f kB"
e3a50b56 104msgstr "%.*f kB"
f4eadf61 105
4c6a2cdf
VZ
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
109#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
dcbb88f0
VZ
110#, c-format
111msgid "%i of %i"
112msgstr "%i de %i"
113
7f4fd42e 114#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
e3a50b56 115#, c-format
f4eadf61
MB
116msgid "%ld byte"
117msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 118msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 119msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 120
7f4fd42e 121#: ../src/gtk/print.cpp:677
4c6a2cdf 122#, c-format
7f4fd42e 123msgid "%s"
4c6a2cdf 124msgstr "%s "
7f4fd42e
VS
125
126#: ../src/common/cmdline.cpp:922
dcbb88f0
VZ
127#, c-format
128msgid "%s (or %s)"
129msgstr "%s (ou %s)"
130
7f4fd42e 131#: ../src/common/filename.cpp:2362
f4eadf61
MB
132#, c-format
133msgid "%s B"
e3a50b56 134msgstr "%s B"
f4eadf61 135
7f4fd42e 136#: ../src/generic/logg.cpp:285
dcbb88f0
VZ
137#, c-format
138msgid "%s Error"
4c6a2cdf 139msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 140
7f4fd42e 141#: ../src/generic/logg.cpp:293
dcbb88f0
VZ
142#, c-format
143msgid "%s Information"
4c6a2cdf 144msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 145
7f4fd42e 146#: ../src/generic/logg.cpp:289
dcbb88f0
VZ
147#, c-format
148msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 149msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 150
7f4fd42e 151#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
f4eadf61
MB
152#, c-format
153msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 154msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 155
7f4fd42e 156#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
acf9e355 157#, c-format
21eadc1a 158msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 159msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 160
7f4fd42e 161#: ../src/common/msgout.cpp:209
dcbb88f0
VZ
162#, c-format
163msgid "%s message"
4c6a2cdf 164msgstr "mensagem do %s"
dcbb88f0 165
4c6a2cdf
VZ
166#: ../src/common/stockitem.cpp:110
167#: ../src/html/helpfrm.cpp:130
7f4fd42e 168#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
dcbb88f0
VZ
169msgid "&About..."
170msgstr "&Sobre..."
171
f4eadf61 172#: ../src/common/stockitem.cpp:160
21eadc1a 173msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 174msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 175
7f4fd42e
VS
176#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
177msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 178msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e
VS
179
180#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
181#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
f4eadf61 182msgid "&Alignment"
e3a50b56 183msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61
MB
184
185#: ../src/common/stockitem.cpp:112
21eadc1a 186msgid "&Apply"
e3a50b56 187msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 188
7f4fd42e 189#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 190msgid "&Apply Style"
e3a50b56 191msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 192
7f4fd42e 193#: ../src/msw/mdi.cpp:171
dcbb88f0 194msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 195msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 196
f4eadf61 197#: ../src/common/stockitem.cpp:124
21eadc1a 198msgid "&Back"
d04a92f0 199msgstr "&Voltar"
21eadc1a 200
f4eadf61
MB
201#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
202msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
203msgstr "&Baseado em:"
204
7f4fd42e
VS
205#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
206msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 207msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 208
f4eadf61 209#: ../src/common/stockitem.cpp:113
21eadc1a 210msgid "&Bold"
d04a92f0 211msgstr "&Negrito"
21eadc1a 212
599576c7 213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
7f4fd42e 214#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
f4eadf61 215msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 216msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 217
4c6a2cdf
VZ
218#: ../src/common/stockitem.cpp:114
219#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
220#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
221#: ../src/generic/wizard.cpp:458
7f4fd42e 222#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
dcbb88f0
VZ
223msgid "&Cancel"
224msgstr "&Cancelar"
225
7f4fd42e 226#: ../src/msw/mdi.cpp:167
dcbb88f0
VZ
227msgid "&Cascade"
228msgstr "&Em cascata"
229
7f4fd42e 230#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
f4eadf61 231msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 232msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61
MB
233
234#: ../src/common/stockitem.cpp:115
21eadc1a
RL
235msgid "&Clear"
236msgstr "&Limpar"
237
4c6a2cdf
VZ
238#: ../src/common/prntbase.cpp:1115
239#: ../src/common/stockitem.cpp:116
240#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
241#: ../src/generic/logg.cpp:539
dcbb88f0
VZ
242msgid "&Close"
243msgstr "&Fechar"
244
7f4fd42e 245#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
f4eadf61 246msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 247msgstr "&Cor:"
f4eadf61 248
4c6a2cdf
VZ
249#: ../src/common/stockitem.cpp:117
250#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
251#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152
252#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
dcbb88f0
VZ
253msgid "&Copy"
254msgstr "&Copiar"
255
7f4fd42e 256#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
7f4fd42e 257msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 258msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e
VS
259
260#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
9a81018e 261msgid "&Debug report preview:"
513694c5 262msgstr "&Pré-visualizar o relatório do depuração:"
9a81018e 263
4c6a2cdf
VZ
264#: ../src/common/stockitem.cpp:119
265#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
266#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
267#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154
7f4fd42e 268#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
dcbb88f0 269msgid "&Delete"
4c6a2cdf 270msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 271
7f4fd42e 272#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 273msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 274msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 275
7f4fd42e 276#: ../src/generic/logg.cpp:750
dcbb88f0
VZ
277msgid "&Details"
278msgstr "&Detalhes"
279
f4eadf61 280#: ../src/common/stockitem.cpp:125
21eadc1a 281msgid "&Down"
d04a92f0 282msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 283
f4eadf61
MB
284#: ../src/common/stockitem.cpp:120
285msgid "&Edit"
e3a50b56 286msgstr "&Editar"
f4eadf61 287
7f4fd42e 288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 289msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 290msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 291
4c6a2cdf
VZ
292#: ../src/common/stockitem.cpp:122
293#: ../src/html/helpfrm.cpp:134
21eadc1a 294msgid "&File"
d04a92f0 295msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 296
f4eadf61 297#: ../src/common/stockitem.cpp:121
dcbb88f0 298msgid "&Find"
4c6a2cdf 299msgstr "&Achar"
dcbb88f0 300
7f4fd42e 301#: ../src/generic/wizard.cpp:660
dcbb88f0
VZ
302msgid "&Finish"
303msgstr "&Concluir"
304
7f4fd42e 305#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
21eadc1a 306msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 307msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 308
f4eadf61
MB
309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
310msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 311msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 312
7f4fd42e
VS
313#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
314#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
f4eadf61 315msgid "&Font:"
e3a50b56 316msgstr "&Fonte:"
f4eadf61
MB
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:126
21eadc1a 319msgid "&Forward"
e3a50b56 320msgstr "&Para frente"
21eadc1a 321
7f4fd42e 322#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
f4eadf61 323msgid "&From:"
e3a50b56 324msgstr "&De:"
f4eadf61 325
7f4fd42e 326#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
dcbb88f0 327msgid "&Goto..."
e3a50b56 328msgstr "&Ir para..."
dcbb88f0 329
4c6a2cdf
VZ
330#: ../src/common/stockitem.cpp:128
331#: ../src/html/helpfrm.cpp:135
332#: ../src/generic/wizard.cpp:454
333#: ../src/generic/wizard.cpp:461
7f4fd42e 334#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
dcbb88f0
VZ
335msgid "&Help"
336msgstr "&Ajuda"
337
f4eadf61 338#: ../src/common/stockitem.cpp:129
21eadc1a 339msgid "&Home"
4c6a2cdf 340msgstr "&Home"
21eadc1a 341
7f4fd42e
VS
342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
f4eadf61 344msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
513694c5 345msgstr "&Indentação (décimos de um mm)"
f4eadf61 346
7f4fd42e
VS
347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
348#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
f4eadf61 349msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 350msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61
MB
351
352#: ../src/common/stockitem.cpp:131
21eadc1a 353msgid "&Index"
4c6a2cdf 354msgstr "&Índice"
21eadc1a 355
f4eadf61 356#: ../src/common/stockitem.cpp:132
21eadc1a 357msgid "&Italic"
4c6a2cdf 358msgstr "&Itálico"
21eadc1a 359
7f4fd42e
VS
360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
f4eadf61 362msgid "&Justified"
e3a50b56 363msgstr "&Justificado"
f4eadf61 364
7f4fd42e
VS
365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
366#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
f4eadf61 367msgid "&Left"
e3a50b56 368msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 369
7f4fd42e
VS
370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
371#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
f4eadf61 372msgid "&Left:"
e3a50b56 373msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61
MB
374
375#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
376msgid "&List level:"
4c6a2cdf 377msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 378
7f4fd42e 379#: ../src/generic/logg.cpp:540
dcbb88f0
VZ
380msgid "&Log"
381msgstr "&Log"
382
599576c7 383#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
dcbb88f0
VZ
384msgid "&Move"
385msgstr "&Mover"
386
4c6a2cdf
VZ
387#: ../src/common/stockitem.cpp:137
388#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
21eadc1a 389msgid "&New"
d04a92f0 390msgstr "&Novo"
21eadc1a 391
4c6a2cdf
VZ
392#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
393#: ../src/generic/mdig.cpp:118
7f4fd42e 394#: ../src/msw/mdi.cpp:172
dcbb88f0 395msgid "&Next"
4c6a2cdf 396msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 397
4c6a2cdf
VZ
398#: ../src/generic/wizard.cpp:457
399#: ../src/generic/wizard.cpp:658
dcbb88f0 400msgid "&Next >"
4c6a2cdf 401msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 402
7f4fd42e 403#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
dcbb88f0 404msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 405msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 406
f4eadf61 407#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
f4eadf61 408msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 409msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61
MB
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:138
21eadc1a 412msgid "&No"
4c6a2cdf 413msgstr "&Não"
21eadc1a 414
7f4fd42e 415#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
9a81018e 416msgid "&Notes:"
acf9e355 417msgstr "&Notas:"
9a81018e 418
7f4fd42e 419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
f4eadf61 420msgid "&Number:"
4c6a2cdf 421msgstr "&Número:"
f4eadf61 422
4c6a2cdf
VZ
423#: ../src/common/stockitem.cpp:139
424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
425#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
426#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
21eadc1a 427msgid "&OK"
d04a92f0 428msgstr "&OK"
21eadc1a 429
4c6a2cdf
VZ
430#: ../src/common/stockitem.cpp:140
431#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
dcbb88f0
VZ
432msgid "&Open..."
433msgstr "&Abrir..."
434
7f4fd42e
VS
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
436msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 437msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 438
4c6a2cdf
VZ
439#: ../src/common/stockitem.cpp:141
440#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
441#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153
442#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
dcbb88f0
VZ
443msgid "&Paste"
444msgstr "&Colar"
445
7f4fd42e 446#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
21eadc1a 447msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 448msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 449
f4eadf61
MB
450#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
451msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 452msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61
MB
453
454#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 455msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 456msgstr "&Preferências"
21eadc1a 457
4c6a2cdf
VZ
458#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
459#: ../src/generic/mdig.cpp:119
7f4fd42e 460#: ../src/msw/mdi.cpp:173
dcbb88f0
VZ
461msgid "&Previous"
462msgstr "&Anterior"
463
4c6a2cdf
VZ
464#: ../src/common/prntbase.cpp:1120
465#: ../src/common/stockitem.cpp:143
dcbb88f0
VZ
466msgid "&Print..."
467msgstr "&Imprimir..."
468
f4eadf61 469#: ../src/common/stockitem.cpp:145
21eadc1a 470msgid "&Properties"
d04a92f0 471msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 472
f4eadf61 473#: ../src/common/stockitem.cpp:146
21eadc1a 474msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
475msgstr "&Sair"
476
477#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
478#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
479#: ../src/common/stockitem.cpp:147
480#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
481#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149
482#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
dcbb88f0
VZ
483msgid "&Redo"
484msgstr "&Refazer"
485
4c6a2cdf
VZ
486#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
487#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
dcbb88f0
VZ
488msgid "&Redo "
489msgstr "&Refazer "
490
7f4fd42e 491#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 492msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 493msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 494
7f4fd42e 495#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
dcbb88f0
VZ
496msgid "&Replace"
497msgstr "&Substituir"
498
7f4fd42e 499#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 500msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 501msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 502
599576c7 503#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
dcbb88f0
VZ
504msgid "&Restore"
505msgstr "&Restaurar"
506
7f4fd42e
VS
507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
508#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
f4eadf61 509msgid "&Right"
e3a50b56 510msgstr "&Direita"
f4eadf61 511
7f4fd42e
VS
512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
513#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
f4eadf61 514msgid "&Right:"
e3a50b56 515msgstr "&Direita:"
f4eadf61
MB
516
517#: ../src/common/stockitem.cpp:151
21eadc1a 518msgid "&Save"
acf9e355 519msgstr "&Salvar"
21eadc1a 520
7f4fd42e 521#: ../src/generic/logg.cpp:535
dcbb88f0
VZ
522msgid "&Save..."
523msgstr "&Salvar..."
524
7f4fd42e 525#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
dcbb88f0
VZ
526msgid "&Show tips at startup"
527msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
528
599576c7 529#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
dcbb88f0
VZ
530msgid "&Size"
531msgstr "&Tamanho"
532
7f4fd42e 533#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
f4eadf61 534msgid "&Size:"
e3a50b56 535msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 536
7f4fd42e 537#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
7f4fd42e 538msgid "&Skip"
4c6a2cdf 539msgstr "&Pular"
7f4fd42e
VS
540
541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
f4eadf61 543msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 544msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61
MB
545
546#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 547msgid "&Stop"
acf9e355 548msgstr "&Parar"
21eadc1a 549
7f4fd42e
VS
550#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
551msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 552msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 553
4c6a2cdf
VZ
554#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
555#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
21eadc1a 556msgid "&Style:"
acf9e355 557msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 558
7f4fd42e 559#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
f4eadf61 560msgid "&Styles:"
e3a50b56 561msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 562
7f4fd42e 563#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
f4eadf61 564msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 565msgstr "&Subset:"
f4eadf61 566
7f4fd42e
VS
567#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
568#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
f4eadf61 569msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 570msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 571
4c6a2cdf
VZ
572#: ../src/common/stockitem.cpp:156
573#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
21eadc1a 574msgid "&Underline"
d04a92f0 575msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 576
7f4fd42e 577#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
f4eadf61 578msgid "&Underlining:"
e3a50b56 579msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 580
4c6a2cdf
VZ
581#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
582#: ../src/common/stockitem.cpp:157
583#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592
584#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148
7f4fd42e 585#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
dcbb88f0
VZ
586msgid "&Undo"
587msgstr "&Desfazer"
588
f4eadf61 589#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
dcbb88f0
VZ
590msgid "&Undo "
591msgstr "&Desfazer "
592
f4eadf61 593#: ../src/common/stockitem.cpp:158
21eadc1a 594msgid "&Unindent"
513694c5 595msgstr "&Remover indentação"
21eadc1a 596
f4eadf61 597#: ../src/common/stockitem.cpp:127
21eadc1a 598msgid "&Up"
4c6a2cdf 599msgstr "&Para cima"
21eadc1a 600
7f4fd42e 601#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
21eadc1a 602msgid "&Weight:"
d04a92f0 603msgstr "&Peso:"
21eadc1a 604
4c6a2cdf
VZ
605#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
606#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
607#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
608#: ../src/generic/mdig.cpp:298
609#: ../src/generic/mdig.cpp:314
610#: ../src/generic/mdig.cpp:318
611#: ../src/msw/mdi.cpp:1429
612#: ../src/msw/mdi.cpp:1437
613#: ../src/msw/mdi.cpp:1467
dcbb88f0
VZ
614msgid "&Window"
615msgstr "&Janela"
616
f4eadf61 617#: ../src/common/stockitem.cpp:159
21eadc1a 618msgid "&Yes"
d04a92f0 619msgstr "&Sim"
21eadc1a 620
4c6a2cdf
VZ
621#: ../src/common/config.cpp:482
622#: ../src/msw/regconf.cpp:259
dcbb88f0
VZ
623#, c-format
624msgid "'%s' has extra '..', ignored."
513694c5 625msgstr "'%s' tem '..' extras, ignorado."
dcbb88f0 626
4c6a2cdf
VZ
627#: ../src/common/valtext.cpp:147
628#: ../src/common/valtext.cpp:177
7f4fd42e 629#: ../src/common/valtext.cpp:183
dcbb88f0
VZ
630#, c-format
631msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 632msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 633
4c6a2cdf
VZ
634#: ../src/common/cmdline.cpp:820
635#: ../src/common/cmdline.cpp:838
dcbb88f0
VZ
636#, c-format
637msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
513694c5 638msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opção '%s'."
dcbb88f0 639
7f4fd42e 640#: ../src/common/intl.cpp:1283
dcbb88f0
VZ
641#, c-format
642msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 643msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 644
f4eadf61 645#: ../src/common/textbuf.cpp:245
dcbb88f0
VZ
646#, c-format
647msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 648msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 649
7f4fd42e 650#: ../src/common/valtext.cpp:172
dcbb88f0
VZ
651#, c-format
652msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 653msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 654
7f4fd42e 655#: ../src/common/valtext.cpp:154
dcbb88f0
VZ
656#, c-format
657msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
658msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
659
7f4fd42e 660#: ../src/common/valtext.cpp:160
dcbb88f0
VZ
661#, c-format
662msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 663msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 664
7f4fd42e 665#: ../src/common/valtext.cpp:166
dcbb88f0
VZ
666#, c-format
667msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 668msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 669
599576c7 670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
7f4fd42e 671#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 672msgid "(*)"
e3a50b56 673msgstr "(*)"
f4eadf61 674
4c6a2cdf
VZ
675#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
676#: ../src/html/helpwnd.cpp:982
dcbb88f0
VZ
677msgid "(Help)"
678msgstr "(Ajuda)"
679
7f4fd42e
VS
680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
f4eadf61 682msgid "(None)"
e3a50b56 683msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 684
7f4fd42e 685#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
f4eadf61 686msgid "(Normal text)"
e3a50b56 687msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 688
4c6a2cdf
VZ
689#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
690#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118
7f4fd42e 691#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
dcbb88f0 692msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 693msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 694
7f4fd42e 695#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
f4eadf61 696msgid "(none)"
e3a50b56 697msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 698
7f4fd42e
VS
699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 701msgid "*"
e3a50b56 702msgstr "*"
f4eadf61 703
599576c7 704#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
7f4fd42e 705#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 706msgid "*)"
e3a50b56 707msgstr "*)"
9a81018e 708
7f4fd42e
VS
709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 711msgid "+"
e3a50b56 712msgstr "+"
f4eadf61 713
7f4fd42e
VS
714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 716msgid "-"
e3a50b56
VZ
717msgstr "-"
718
7f4fd42e
VS
719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
720msgid "1"
721msgstr "1"
722
723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
724#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
f4eadf61 725msgid "1.5"
4c6a2cdf 726msgstr "1.5"
dcbb88f0 727
f4eadf61 728#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 729msgid "10 x 11 in"
e846dd57 730msgstr "10 x 11 pol."
62603868 731
f4eadf61 732#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 733msgid "10 x 14 in"
e846dd57 734msgstr "10 x 14 pol."
dcbb88f0 735
f4eadf61 736#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 737msgid "11 x 17 in"
e846dd57 738msgstr "11 x 17 pol."
dcbb88f0 739
f4eadf61 740#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 741msgid "12 x 11 in"
e846dd57 742msgstr "12 x 11 pol."
62603868 743
f4eadf61 744#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 745msgid "15 x 11 in"
e846dd57 746msgstr "15 x 11 pol."
62603868 747
7f4fd42e
VS
748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
750#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
f4eadf61 751msgid "2"
e3a50b56
VZ
752msgstr "2"
753
7f4fd42e
VS
754#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
755msgid "3"
756msgstr "3"
757
758#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
759msgid "4"
760msgstr "4"
761
762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
763msgid "5"
764msgstr "5"
765
766#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
767msgid "6"
768msgstr "6"
769
f4eadf61 770#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 771msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 772msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 773
7f4fd42e
VS
774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
775msgid "7"
776msgstr "7"
777
778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
779msgid "8"
780msgstr "8"
781
782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
783msgid "9"
784msgstr "9"
785
f4eadf61 786#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 787msgid "9 x 11 in"
e846dd57 788msgstr "9 x 11 pol."
62603868 789
f4eadf61 790#: ../src/html/htmprint.cpp:303
dcbb88f0 791msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 792msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 793
f4eadf61 794#: ../src/common/fontmap.cpp:197
dcbb88f0
VZ
795msgid ": unknown charset"
796msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
797
f4eadf61 798#: ../src/common/fontmap.cpp:411
dcbb88f0 799msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 800msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 801
7f4fd42e 802#: ../src/generic/wizard.cpp:463
dcbb88f0
VZ
803msgid "< &Back"
804msgstr "< &Voltar"
805
7f4fd42e 806#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
dcbb88f0
VZ
807msgid "<<"
808msgstr "<<"
809
4c6a2cdf
VZ
810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584
811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
7f4fd42e 812#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
f4eadf61 813msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 814msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 815
4c6a2cdf
VZ
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585
817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
7f4fd42e 818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
f4eadf61 819msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 820msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 821
4c6a2cdf
VZ
822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583
823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
7f4fd42e 824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
f4eadf61 825msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 826msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 827
4c6a2cdf
VZ
828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
7f4fd42e 830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
f4eadf61 831msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 832msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 833
4c6a2cdf
VZ
834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
7f4fd42e 836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
f4eadf61 837msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 838msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 839
4c6a2cdf
VZ
840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588
841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
7f4fd42e 842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
f4eadf61 843msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 844msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 845
7f4fd42e 846#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 847msgid "<Any>"
e3a50b56 848msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 849
4c6a2cdf
VZ
850#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285
851#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308
dcbb88f0
VZ
852msgid "<DIR>"
853msgstr "<DIR>"
854
4c6a2cdf
VZ
855#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
856#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
dcbb88f0 857msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 858msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 859
4c6a2cdf
VZ
860#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
861#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
dcbb88f0
VZ
862msgid "<LINK>"
863msgstr "<LINK>"
864
7f4fd42e 865#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
dcbb88f0 866msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 867msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 868
7f4fd42e 869#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
dcbb88f0 870msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 871msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 872
7f4fd42e 873#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
dcbb88f0 874msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 875msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 876
7f4fd42e 877#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
dcbb88f0 878msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 879msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 880
7f4fd42e
VS
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
882#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 883msgid ">"
e3a50b56 884msgstr ">"
f4eadf61 885
7f4fd42e 886#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
dcbb88f0
VZ
887msgid ">>"
888msgstr ">>"
889
7f4fd42e 890#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
dcbb88f0
VZ
891msgid ">>|"
892msgstr ">>|"
893
7f4fd42e 894#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
62603868 895msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
513694c5 896msgstr "Um relatório de depuração foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 897
7f4fd42e
VS
898#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
899msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
513694c5 900msgstr "Um relatório de depuração foi gerado. Ele pode ser encontrado em"
7f4fd42e 901
f4eadf61 902#: ../src/common/xtixml.cpp:406
dcbb88f0 903msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 904msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 905
7f4fd42e
VS
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
f4eadf61 910msgid "A standard bullet name."
513694c5 911msgstr "Um nome padrão para o marcador."
f4eadf61
MB
912
913#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 914msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 915msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 916
f4eadf61 917#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 918msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 919msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 920
f4eadf61 921#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 922msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 923msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 924
f4eadf61 925#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 926msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 927msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 928
f4eadf61 929#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 930msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 931msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 932
f4eadf61 933#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0
VZ
934msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
935msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
936
f4eadf61 937#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 938msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
e846dd57 939msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 pol."
62603868 940
f4eadf61 941#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 942msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 943msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 944
f4eadf61 945#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 946msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 947msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 948
f4eadf61 949#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 950msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 951msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 952
f4eadf61 953#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 954msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 955msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 956
f4eadf61 957#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0 958msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 959msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 960
f4eadf61 961#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 962msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 963msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 964
f4eadf61 965#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 966msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 967msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 968
f4eadf61 969#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 970msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
513694c5 971msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
62603868 972
f4eadf61 973#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
974msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
975msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
976
f4eadf61 977#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 978msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 979msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 980
f4eadf61 981#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 982msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 983msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 984
4c6a2cdf
VZ
985#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
986#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
7f4fd42e 987#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
dcbb88f0
VZ
988msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
989msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
990
7f4fd42e 991#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 992msgid "ADD"
4c6a2cdf 993msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 994
4c6a2cdf
VZ
995#: ../src/common/ftp.cpp:382
996#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
7f4fd42e
VS
997#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
998#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
dcbb88f0
VZ
999msgid "ASCII"
1000msgstr "ASCII"
1001
7f4fd42e 1002#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
f4eadf61 1003msgid "About "
e3a50b56 1004msgstr "Sobre"
f4eadf61 1005
7f4fd42e 1006#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
4c6a2cdf 1007#, c-format
7f4fd42e 1008msgid "About %s"
4c6a2cdf 1009msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1010
f4eadf61 1011#: ../src/common/stockitem.cpp:111
21eadc1a 1012msgid "Add"
d04a92f0 1013msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1014
7f4fd42e 1015#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
dcbb88f0 1016msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1017msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1018
7f4fd42e 1019#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
dcbb88f0 1020msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1021msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1022
7f4fd42e
VS
1023#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1024msgid "Added item is invalid."
4c6a2cdf 1025msgstr "O item adicionado é inválido."
dcbb88f0 1026
7f4fd42e 1027#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
dcbb88f0
VZ
1028#, c-format
1029msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1030msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1031
7f4fd42e 1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 1033msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1034msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61
MB
1035
1036#: ../src/common/stockitem.cpp:135
21eadc1a 1037msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1038msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1039
f4eadf61 1040#: ../src/common/stockitem.cpp:136
21eadc1a 1041msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1042msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1043
7f4fd42e 1044#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
dcbb88f0
VZ
1045msgid "All"
1046msgstr "Tudo"
1047
4c6a2cdf
VZ
1048#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79
1049#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
e3a50b56 1050#, c-format
21eadc1a 1051msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1052msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1053
7f4fd42e 1054#: ../include/wx/defs.h:2582
dcbb88f0
VZ
1055msgid "All files (*)|*"
1056msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1057
7f4fd42e 1058#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
dcbb88f0
VZ
1059msgid "All files (*.*)|*"
1060msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
1061
7f4fd42e 1062#: ../include/wx/defs.h:2579
dcbb88f0
VZ
1063msgid "All files (*.*)|*.*"
1064msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1065
7f4fd42e 1066#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
f4eadf61 1067msgid "All styles"
4c6a2cdf 1068msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61
MB
1069
1070#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
dcbb88f0 1071msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1072msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1073
f4eadf61 1074#: ../src/unix/dialup.cpp:356
dcbb88f0 1075msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1076msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1077
7f4fd42e 1078#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
f4eadf61 1079msgid "Alt-"
e3a50b56
VZ
1080msgstr "Alt-"
1081
7f4fd42e 1082#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
7f4fd42e
VS
1083msgid "And includes the following files:\n"
1084msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1085
1086#: ../src/generic/animateg.cpp:164
e3a50b56 1087#, c-format
f4eadf61 1088msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1089msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1090
7f4fd42e 1091#: ../src/generic/logg.cpp:1087
dcbb88f0
VZ
1092#, c-format
1093msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1094msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1095
7f4fd42e
VS
1096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1097#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
f4eadf61 1098msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1099msgstr "Árabe"
f4eadf61 1100
7f4fd42e 1101#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
dcbb88f0 1102msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1103msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1104
21eadc1a
RL
1105#: ../src/html/chm.cpp:564
1106msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
513694c5 1107msgstr "O arquivo compactado não contém o arquivo #SYSTEM"
21eadc1a 1108
7f4fd42e
VS
1109#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1110msgid "Artists"
4c6a2cdf 1111msgstr "Artistas"
7f4fd42e
VS
1112
1113#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
dcbb88f0
VZ
1114msgid "Attributes"
1115msgstr "Atributos"
1116
7f4fd42e
VS
1117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1118#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1119#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
f4eadf61 1120msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1121msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61
MB
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1124msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1125msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1128msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1129msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1130
f4eadf61 1131#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1132msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1133msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1134
f4eadf61 1135#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0
VZ
1136msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1137msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1138
f4eadf61 1139#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1140msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1141msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1142
f4eadf61 1143#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1144msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1145msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1146
f4eadf61 1147#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1148msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1149msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1150
f4eadf61 1151#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1152msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1153msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1154
f4eadf61 1155#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 1156msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1157msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1158
f4eadf61 1159#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1160msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1161msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1162
f4eadf61 1163#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1164msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1165msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1166
f4eadf61 1167#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0
VZ
1168msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1169msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1170
7f4fd42e 1171#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 1172msgid "BACK"
4c6a2cdf 1173msgstr "BACK"
f4eadf61 1174
7f4fd42e 1175#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
f4eadf61 1176msgid "BIG5"
e3a50b56 1177msgstr "BIG5"
f4eadf61 1178
4c6a2cdf
VZ
1179#: ../src/common/imagbmp.cpp:499
1180#: ../src/common/imagbmp.cpp:515
dcbb88f0 1181msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1182msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1183
7f4fd42e 1184#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
dcbb88f0 1185msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1186msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1187
7f4fd42e 1188#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
dcbb88f0 1189msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1190msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1191
7f4fd42e 1192#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
dcbb88f0 1193msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1194msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1195
7f4fd42e 1196#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
dcbb88f0 1197msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1198msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1199
7f4fd42e 1200#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
dcbb88f0 1201msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1202msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1203
7f4fd42e 1204#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
dcbb88f0 1205msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1206msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1207
7f4fd42e 1208#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
f4eadf61 1209msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1210msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1211
7f4fd42e 1212#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
dcbb88f0 1213msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1214msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1215
7f4fd42e 1216#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
dcbb88f0 1217msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1218msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1219
7f4fd42e 1220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
f4eadf61 1221msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1222msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1223
7f4fd42e
VS
1224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1225#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 1226msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1227msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1228
7f4fd42e
VS
1229#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1230msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1231msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1232
7f4fd42e
VS
1233#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1234#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
4c6a2cdf
VZ
1235#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577
1236#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
7f4fd42e 1237#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
dcbb88f0
VZ
1238msgid "Bold"
1239msgstr "Negrito"
1240
7f4fd42e 1241#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
dcbb88f0 1242msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1243msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1244
4c6a2cdf
VZ
1245#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1246#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1247msgid "Browse"
4c6a2cdf 1248msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1249
599576c7 1250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
7f4fd42e 1251#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
f4eadf61 1252msgid "Bullet &Alignment:"
513694c5 1253msgstr "Alinhamento do &Marcador:"
f4eadf61 1254
7f4fd42e 1255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
f4eadf61 1256msgid "Bullet style"
513694c5 1257msgstr "Estilo do marcador"
f4eadf61 1258
7f4fd42e 1259#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
f4eadf61 1260msgid "Bullets"
513694c5 1261msgstr "Marcadores"
f4eadf61
MB
1262
1263#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 1264msgid "C sheet, 17 x 22 in"
e846dd57 1265msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
dcbb88f0 1266
7f4fd42e 1267#: ../src/generic/logg.cpp:537
dcbb88f0 1268msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1269msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1270
7f4fd42e 1271#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
21eadc1a 1272msgid "C&olour:"
d04a92f0 1273msgstr "C&or:"
21eadc1a 1274
f4eadf61 1275#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1276msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1277msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1278
f4eadf61 1279#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1280msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1281msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1282
f4eadf61 1283#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1284msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1285msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1286
f4eadf61 1287#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1288msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1289msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1290
f4eadf61 1291#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1292msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1293msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1294
7f4fd42e 1295#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 1296msgid "CANCEL"
e3a50b56 1297msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1298
7f4fd42e 1299#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 1300msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1301msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1302
4c6a2cdf
VZ
1303#: ../src/html/chm.cpp:797
1304#: ../src/html/chm.cpp:854
dcbb88f0 1305msgid "CHM handler currently supports only local files!"
513694c5 1306msgstr "O tratador de CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1307
7f4fd42e 1308#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1309msgid "CLEAR"
e3a50b56 1310msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1311
7f4fd42e 1312#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 1313msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1314msgstr "COMANDO"
1315
7f4fd42e
VS
1316#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1317msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1318msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e
VS
1319
1320#: ../src/os2/thread.cpp:117
4c51a665 1321msgid "Cannot create mutex."
4c6a2cdf 1322msgstr "Não pode criar o mutex."
dcbb88f0 1323
7f4fd42e 1324#: ../src/common/filefn.cpp:1421
dcbb88f0 1325#, c-format
4c51a665 1326msgid "Cannot enumerate files '%s'"
4c6a2cdf 1327msgstr "Não pode enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1328
4c6a2cdf
VZ
1329#: ../src/unix/dir.cpp:228
1330#: ../src/msw/dir.cpp:204
dcbb88f0 1331#, c-format
4c51a665 1332msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
4c6a2cdf 1333msgstr "Não pode enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1334
7f4fd42e 1335#: ../src/os2/thread.cpp:526
dcbb88f0 1336#, c-format
4c51a665 1337msgid "Cannot resume thread %lu"
4c6a2cdf 1338msgstr "Não pode resumir o thread %lu"
dcbb88f0 1339
7f4fd42e 1340#: ../src/msw/thread.cpp:873
dcbb88f0 1341#, c-format
4c51a665 1342msgid "Cannot resume thread %x"
4c6a2cdf 1343msgstr "Não pode resumir o thread %x"
dcbb88f0 1344
7f4fd42e 1345#: ../src/msw/thread.cpp:526
4c51a665 1346msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
4c6a2cdf 1347msgstr "Não pode iniciar o thread: erro escrevendo o TLS."
dcbb88f0 1348
7f4fd42e 1349#: ../src/os2/thread.cpp:512
dcbb88f0 1350#, c-format
4c51a665 1351msgid "Cannot suspend thread %lu"
4c6a2cdf 1352msgstr "Não pode suspender o thread %lu"
dcbb88f0 1353
7f4fd42e 1354#: ../src/msw/thread.cpp:858
dcbb88f0 1355#, c-format
4c51a665 1356msgid "Cannot suspend thread %x"
4c6a2cdf 1357msgstr "Não pode suspender o thread %x"
dcbb88f0 1358
7f4fd42e 1359#: ../src/msw/thread.cpp:781
4c51a665 1360msgid "Cannot wait for thread termination"
4c6a2cdf 1361msgstr "Não pode esperar pelo término do thread"
dcbb88f0 1362
f4eadf61 1363#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
dcbb88f0 1364msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1365msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1366
7f4fd42e 1367#: ../src/common/image.cpp:2648
dcbb88f0
VZ
1368#, c-format
1369msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
4c6a2cdf 1370msgstr "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
dcbb88f0 1371
7f4fd42e 1372#: ../src/msw/registry.cpp:451
dcbb88f0
VZ
1373#, c-format
1374msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1375msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1376
7f4fd42e 1377#: ../src/msw/registry.cpp:529
dcbb88f0
VZ
1378#, c-format
1379msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1380msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1381
7f4fd42e 1382#: ../src/msw/registry.cpp:432
dcbb88f0
VZ
1383#, c-format
1384msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1385msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1386
4c6a2cdf
VZ
1387#: ../src/os2/thread.cpp:493
1388#: ../src/msw/thread.cpp:652
7f4fd42e 1389#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
dcbb88f0 1390msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1391msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1392
7f4fd42e 1393#: ../src/msw/window.cpp:3717
dcbb88f0
VZ
1394#, c-format
1395msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1396msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1397
7f4fd42e 1398#: ../src/msw/registry.cpp:705
dcbb88f0
VZ
1399#, c-format
1400msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1401msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1402
4c6a2cdf
VZ
1403#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
1404#: ../src/msw/iniconf.cpp:453
dcbb88f0
VZ
1405#, c-format
1406msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1407msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1408
7f4fd42e 1409#: ../src/msw/registry.cpp:733
dcbb88f0
VZ
1410#, c-format
1411msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1412msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1413
7f4fd42e 1414#: ../src/msw/registry.cpp:1090
dcbb88f0
VZ
1415#, c-format
1416msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1417msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1418
7f4fd42e 1419#: ../src/msw/registry.cpp:1045
dcbb88f0
VZ
1420#, c-format
1421msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1422msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1423
7f4fd42e 1424#: ../src/msw/registry.cpp:1308
e3a50b56 1425#, c-format
81486341 1426msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1427msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1428
7f4fd42e 1429#: ../src/common/ffile.cpp:247
dcbb88f0
VZ
1430#, c-format
1431msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1432msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1433
7f4fd42e 1434#: ../src/msw/registry.cpp:360
dcbb88f0
VZ
1435#, c-format
1436msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1437msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1438
7f4fd42e 1439#: ../src/common/zstream.cpp:318
dcbb88f0 1440msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1441msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1442
7f4fd42e 1443#: ../src/common/zstream.cpp:169
dcbb88f0 1444msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1445msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1446
4c6a2cdf
VZ
1447#: ../src/common/image.cpp:2029
1448#: ../src/common/image.cpp:2051
dcbb88f0
VZ
1449#, c-format
1450msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
4c6a2cdf 1451msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
dcbb88f0 1452
7f4fd42e 1453#: ../src/msw/registry.cpp:396
dcbb88f0
VZ
1454#, c-format
1455msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1456msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1457
7f4fd42e 1458#: ../src/common/zstream.cpp:234
e3a50b56 1459#, c-format
21eadc1a 1460msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1461msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1462
7f4fd42e 1463#: ../src/common/zstream.cpp:227
dcbb88f0 1464msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1465msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1466
7f4fd42e 1467#: ../src/msw/registry.cpp:977
dcbb88f0
VZ
1468#, c-format
1469msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1470msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1471
4c6a2cdf
VZ
1472#: ../src/msw/registry.cpp:806
1473#: ../src/msw/registry.cpp:838
7f4fd42e 1474#: ../src/msw/registry.cpp:900
dcbb88f0
VZ
1475#, c-format
1476msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1477msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1478
7f4fd42e 1479#: ../src/common/image.cpp:2072
dcbb88f0
VZ
1480#, c-format
1481msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1482msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1483
4c6a2cdf
VZ
1484#: ../src/generic/logg.cpp:599
1485#: ../src/generic/logg.cpp:1049
dcbb88f0 1486msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1487msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1488
4c6a2cdf
VZ
1489#: ../src/os2/thread.cpp:476
1490#: ../src/msw/thread.cpp:608
dcbb88f0 1491msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1492msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1493
4c6a2cdf
VZ
1494#: ../src/msw/registry.cpp:824
1495#: ../src/msw/registry.cpp:868
7f4fd42e 1496#: ../src/msw/registry.cpp:994
dcbb88f0
VZ
1497#, c-format
1498msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1499msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1500
7f4fd42e 1501#: ../src/common/zstream.cpp:402
e3a50b56 1502#, c-format
21eadc1a 1503msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1504msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1505
1506#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1507#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1508#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1509#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1510#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1511#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
dcbb88f0
VZ
1512msgid "Cancel"
1513msgstr "Cancelar"
1514
4c6a2cdf
VZ
1515#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297
1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
dcbb88f0 1517msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
4c6a2cdf 1518msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
dcbb88f0 1519
7f4fd42e 1520#: ../src/common/strconv.cpp:2975
dcbb88f0
VZ
1521#, c-format
1522msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
4c6a2cdf 1523msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
dcbb88f0 1524
4c6a2cdf
VZ
1525#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056
1526#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
7f4fd42e 1527msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
513694c5 1528msgstr "Não pode criar a ID da nova coluna. O número máximo de colunas provavelmente foi alcançado."
7f4fd42e
VS
1529
1530#: ../src/msw/dialup.cpp:545
dcbb88f0
VZ
1531#, c-format
1532msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
4c6a2cdf 1533msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1534
7f4fd42e 1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
dcbb88f0
VZ
1536#, c-format
1537msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
4c6a2cdf 1538msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
dcbb88f0 1539
7f4fd42e 1540#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
dcbb88f0
VZ
1541#, c-format
1542msgid "Cannot find font node '%s'."
513694c5 1543msgstr "Não pode achar o nó da fonte '%s'."
dcbb88f0 1544
7f4fd42e 1545#: ../src/msw/dialup.cpp:856
dcbb88f0 1546msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1547msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1548
7f4fd42e 1549#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
dcbb88f0
VZ
1550#, c-format
1551msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
4c6a2cdf 1552msgstr "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do agendamento %d."
dcbb88f0 1553
7f4fd42e 1554#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
dcbb88f0 1555msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1556msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1557
7f4fd42e 1558#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
dcbb88f0 1559msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1560msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1561
7f4fd42e 1562#: ../src/msw/dialup.cpp:953
dcbb88f0 1563msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1564msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1565
f4eadf61 1566#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
dcbb88f0 1567msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1568msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1569
7f4fd42e 1570#: ../src/mgl/app.cpp:279
dcbb88f0 1571msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
4c6a2cdf 1572msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
dcbb88f0 1573
f4eadf61 1574#: ../src/mgl/window.cpp:547
dcbb88f0 1575msgid "Cannot initialize display."
4c6a2cdf 1576msgstr "Não pode inicializar a exibição."
dcbb88f0 1577
7f4fd42e 1578#: ../src/msw/volume.cpp:614
dcbb88f0
VZ
1579#, c-format
1580msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1581msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1582
7f4fd42e 1583#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
dcbb88f0
VZ
1584#, c-format
1585msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1586msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1587
7f4fd42e 1588#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
dcbb88f0
VZ
1589#, c-format
1590msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1591msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1592
7f4fd42e 1593#: ../src/html/helpdata.cpp:658
dcbb88f0
VZ
1594#, c-format
1595msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1596msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1597
7f4fd42e 1598#: ../src/html/helpdata.cpp:298
dcbb88f0
VZ
1599#, c-format
1600msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1601msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1602
7f4fd42e 1603#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
dcbb88f0
VZ
1604#, c-format
1605msgid "Cannot open file '%s'."
4c6a2cdf 1606msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
dcbb88f0 1607
7f4fd42e 1608#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
dcbb88f0 1609msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1610msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1611
7f4fd42e 1612#: ../src/html/helpdata.cpp:312
dcbb88f0
VZ
1613#, c-format
1614msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1615msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1616
7f4fd42e 1617#: ../src/common/intl.cpp:1337
dcbb88f0
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
4c6a2cdf 1620msgstr "Não pode analisar as Formas-do-Plural:'%s'"
dcbb88f0 1621
7f4fd42e 1622#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
dcbb88f0
VZ
1623#, c-format
1624msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
4c6a2cdf 1625msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
dcbb88f0 1626
7f4fd42e 1627#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
dcbb88f0
VZ
1628#, c-format
1629msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
4c6a2cdf 1630msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
dcbb88f0 1631
7f4fd42e 1632#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
dcbb88f0 1633msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1634msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1635
7f4fd42e 1636#: ../src/msw/volume.cpp:504
dcbb88f0
VZ
1637#, c-format
1638msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1639msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1640
7f4fd42e 1641#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
dcbb88f0 1642msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1643msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1644
7f4fd42e
VS
1645#: ../src/common/intl.cpp:1907
1646#, c-format
1647msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1648msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e
VS
1649
1650#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
dcbb88f0 1651msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
4c6a2cdf 1652msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
dcbb88f0 1653
f4eadf61 1654#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
9a81018e 1655msgid "Cannot wait for thread termination."
4c6a2cdf 1656msgstr "Não pode esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1657
f4eadf61 1658#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
21eadc1a 1659msgid "Cant create the thread event queue"
4c6a2cdf 1660msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
21eadc1a 1661
7f4fd42e 1662#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
dcbb88f0 1663msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1664msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1665
7f4fd42e 1666#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
dcbb88f0
VZ
1667msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1668msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1669
7f4fd42e
VS
1670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1671#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
f4eadf61 1672msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1673msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61
MB
1674
1675#: ../src/common/stockitem.cpp:133
21eadc1a 1676msgid "Centered"
d04a92f0 1677msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1678
7f4fd42e 1679#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
dcbb88f0 1680msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1681msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1682
599576c7 1683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
7f4fd42e 1684#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
f4eadf61 1685msgid "Centre"
e3a50b56 1686msgstr "Centro"
f4eadf61 1687
7f4fd42e
VS
1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1690#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1691#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
f4eadf61 1692msgid "Centre text."
e3a50b56 1693msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1694
7f4fd42e
VS
1695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 1697msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1698msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1699
7f4fd42e 1700#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
f4eadf61 1701msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1702msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1703
7f4fd42e 1704#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
f4eadf61 1705msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1706msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1707
7f4fd42e
VS
1708#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1709msgid "Changed item is invalid."
513694c5 1710msgstr "O item modificado é inválido."
7f4fd42e
VS
1711
1712#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1713#, c-format
1714msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
513694c5 1715msgstr "As modificações não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente \"%s\""
7f4fd42e
VS
1716
1717#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
f4eadf61 1718msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1719msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1720
599576c7
JS
1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
7f4fd42e
VS
1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1724#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
f4eadf61 1725msgid "Check to add a period after the bullet."
513694c5 1726msgstr "Marque para adicionar um ponto após o marcador."
f4eadf61 1727
599576c7
JS
1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
7f4fd42e
VS
1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
f4eadf61 1732msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 1733msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 1734
599576c7
JS
1735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
7f4fd42e
VS
1737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1738#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
f4eadf61 1739msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
513694c5 1740msgstr "Marque para cercar o marcador com parênteses."
f4eadf61 1741
4c6a2cdf
VZ
1742#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518
1743#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
f4eadf61 1744msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 1745msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 1746
4c6a2cdf
VZ
1747#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
1748#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
f4eadf61 1749msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 1750msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 1751
4c6a2cdf
VZ
1752#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534
1753#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
f4eadf61 1754msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 1755msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 1756
7f4fd42e
VS
1757#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1758#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
f4eadf61 1759msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 1760msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 1761
7f4fd42e
VS
1762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1764msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 1765msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e
VS
1766
1767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1769msgid "Check to show the text in capitals."
513694c5 1770msgstr "Marque para mostrar o texto em letras maiúsculas."
7f4fd42e
VS
1771
1772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
7f4fd42e 1774msgid "Check to show the text in subscript."
513694c5 1775msgstr "Marque para mostrar o texto no formato sobrescrito."
7f4fd42e
VS
1776
1777#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1778#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
7f4fd42e 1779msgid "Check to show the text in superscript."
513694c5 1780msgstr "Marque para mostrar o texto em formato sobrescrito."
7f4fd42e
VS
1781
1782#: ../src/msw/dialup.cpp:791
dcbb88f0 1783msgid "Choose ISP to dial"
513694c5 1784msgstr "Escolha um proveedor de serviço de Internet (ISP) para discar"
dcbb88f0 1785
4c6a2cdf
VZ
1786#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52
1787#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
f4eadf61 1788#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
21eadc1a 1789msgid "Choose colour"
e3a50b56 1790msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 1791
4c6a2cdf
VZ
1792#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1793#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1794msgid "Choose font"
1795msgstr "Escolha uma fonte"
1796
7f4fd42e 1797#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1798#, c-format
1799msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 1800msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 1801
4c6a2cdf
VZ
1802#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1803#: ../src/generic/mdig.cpp:115
dcbb88f0
VZ
1804msgid "Cl&ose"
1805msgstr "&Fechar"
1806
7f4fd42e 1807#: ../src/generic/logg.cpp:537
dcbb88f0 1808msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 1809msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 1810
7f4fd42e
VS
1811#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1812#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 1813msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 1814msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 1815
7f4fd42e
VS
1816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1819#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1820msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 1821msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 1822
4c6a2cdf
VZ
1823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565
1824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 1825msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 1826msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 1827
4c6a2cdf
VZ
1828#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
1829#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
21eadc1a 1830msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 1831msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 1832
7f4fd42e
VS
1833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1835msgid "Click to cancel this window."
e3a50b56 1836msgstr "Clique para cancelar esta janela."
f4eadf61 1837
4c6a2cdf
VZ
1838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
1839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 1840msgid "Click to change the font colour."
513694c5 1841msgstr "Clique para modificar a cor da fonte."
f4eadf61 1842
7f4fd42e
VS
1843#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1844#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
f4eadf61 1845msgid "Click to change the text colour."
513694c5 1846msgstr "Clique para modificar a cor do texto."
f4eadf61
MB
1847
1848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1850msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 1851msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 1852
7f4fd42e
VS
1853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 1855msgid "Click to close this window."
513694c5 1856msgstr "Clique para fechar esta janela."
f4eadf61 1857
4c6a2cdf
VZ
1858#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572
1859#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
f4eadf61 1860msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 1861msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 1862
4c6a2cdf
VZ
1863#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
1864#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1865#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
1866#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
21eadc1a 1867msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 1868msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 1869
7f4fd42e
VS
1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
f4eadf61 1872msgid "Click to confirm your selection."
4c6a2cdf 1873msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
f4eadf61 1874
7f4fd42e
VS
1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 1877msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 1878msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 1879
7f4fd42e
VS
1880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 1882msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 1883msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 1884
7f4fd42e
VS
1885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 1887msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 1888msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61
MB
1889
1890#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1891#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1892msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 1893msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61
MB
1894
1895#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1896#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1897msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 1898msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 1899
7f4fd42e
VS
1900#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1901#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 1902msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 1903msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61
MB
1904
1905#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1906#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1907msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 1908msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 1909
7f4fd42e
VS
1910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 1912msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 1913msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 1914
7f4fd42e
VS
1915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 1917msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 1918msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 1919
7f4fd42e 1920#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
4c6a2cdf
VZ
1921#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
1922#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
1923#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1924#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642
7f4fd42e 1925#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
dcbb88f0
VZ
1926msgid "Close"
1927msgstr "Fechar"
1928
599576c7 1929#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
dcbb88f0
VZ
1930msgid "Close\tAlt-F4"
1931msgstr "Fechar\tAlt-F4"
1932
4c6a2cdf
VZ
1933#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
1934#: ../src/generic/mdig.cpp:116
dcbb88f0 1935msgid "Close All"
4c6a2cdf 1936msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 1937
f4eadf61
MB
1938#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1939msgid "Close current document"
e3a50b56 1940msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 1941
7f4fd42e 1942#: ../src/generic/logg.cpp:539
dcbb88f0
VZ
1943msgid "Close this window"
1944msgstr "Fechar esta janela"
1945
7f4fd42e 1946#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
7f4fd42e 1947msgid "Colour"
4c6a2cdf 1948msgstr "Cor"
f4eadf61 1949
7f4fd42e 1950#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
4c6a2cdf 1951#, c-format
7f4fd42e 1952msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 1953msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e
VS
1954
1955#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1956msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
1957msgstr "Cor:"
1958
4c6a2cdf
VZ
1959#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064
1960#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
7f4fd42e 1961msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 1962msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 1963
4c6a2cdf
VZ
1964#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063
1965#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
7f4fd42e 1966msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 1967msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 1968
4c6a2cdf
VZ
1969#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050
1970#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
7f4fd42e 1971msgid "Column does not have a renderer."
513694c5 1972msgstr "A coluna não possui um renderizador."
7f4fd42e 1973
4c6a2cdf
VZ
1974#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883
1975#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
7f4fd42e 1976msgid "Column index not found."
513694c5 1977msgstr "Índice da coluna não encontrado."
7f4fd42e 1978
4c6a2cdf
VZ
1979#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049
1980#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
7f4fd42e 1981msgid "Column pointer must not be NULL."
513694c5 1982msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser nulo (NULL)."
7f4fd42e
VS
1983
1984#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1985msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 1986msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 1987
4c6a2cdf
VZ
1988#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067
1989#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
7f4fd42e 1990msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 1991msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 1992
4c6a2cdf
VZ
1993#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053
1994#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
7f4fd42e 1995msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
513694c5 1996msgstr "A coluna modelo da coluna não possui equivalente no modelo associado."
7f4fd42e
VS
1997
1998#: ../src/common/init.cpp:189
1999#, c-format
4c6a2cdf 2000msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
513694c5 2001msgstr "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o formato de caracteres Unicode e será ignorado."
7f4fd42e
VS
2002
2003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
dcbb88f0 2004msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
513694c5 2005msgstr "Arquivo de ajuda HTML compactado (*.chm)|*.chm|"
dcbb88f0 2006
7f4fd42e 2007#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
dcbb88f0
VZ
2008msgid "Computer"
2009msgstr "Computador"
2010
7f4fd42e 2011#: ../src/common/fileconf.cpp:959
dcbb88f0
VZ
2012#, c-format
2013msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
513694c5 2014msgstr "O nome da entrada de configuração não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2015
7f4fd42e 2016#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
dcbb88f0
VZ
2017msgid "Confirm"
2018msgstr "Confirmar"
2019
7f4fd42e 2020#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
dcbb88f0 2021msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2022msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2023
7f4fd42e 2024#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
dcbb88f0
VZ
2025msgid "Connecting..."
2026msgstr "Conectando..."
2027
4c6a2cdf
VZ
2028#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
2029#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
dcbb88f0 2030msgid "Contents"
4c6a2cdf 2031msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2032
7f4fd42e
VS
2033#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2034msgid "Control is wrongly initialized."
513694c5 2035msgstr "O controle foi inicializado de forma incorreta."
7f4fd42e
VS
2036
2037#: ../src/common/strconv.cpp:2003
dcbb88f0
VZ
2038#, c-format
2039msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2040msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2041
7f4fd42e 2042#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
dcbb88f0
VZ
2043#, c-format
2044msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2045msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2046
7f4fd42e 2047#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
dcbb88f0 2048msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2049msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2050
7f4fd42e 2051#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
7f4fd42e 2052msgid "Copy"
4c6a2cdf 2053msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2054
f4eadf61 2055#: ../src/common/stockitem.cpp:203
f4eadf61 2056msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2057msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2058
4c6a2cdf
VZ
2059#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061
2060#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
7f4fd42e 2061msgid "Could not add column to internal structures."
513694c5 2062msgstr "Não pôde adicionar a coluna às estruturas internas."
7f4fd42e 2063
81486341 2064#: ../src/html/chm.cpp:703
dcbb88f0
VZ
2065#, c-format
2066msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2067msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2068
4c6a2cdf
VZ
2069#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628
2070#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
7f4fd42e 2071msgid "Could not determine column index."
513694c5 2072msgstr "Não foi possível determinar o índice da coluna."
7f4fd42e
VS
2073
2074#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2075msgid "Could not determine column's position"
513694c5 2076msgstr "Não foi possível determinar a posição da coluna"
7f4fd42e
VS
2077
2078#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
7f4fd42e 2079msgid "Could not determine number of items"
513694c5 2080msgstr "Não foi possível determinar o número de itens"
7f4fd42e 2081
dcbb88f0
VZ
2082#: ../src/html/chm.cpp:274
2083#, c-format
2084msgid "Could not extract %s into %s: %s"
513694c5 2085msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2086
7f4fd42e 2087#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
dcbb88f0 2088msgid "Could not find tab for id"
513694c5 2089msgstr "Não foi possível encontrar a aba para id"
dcbb88f0 2090
4c6a2cdf
VZ
2091#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739
2092#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2093#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814
2094#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
7f4fd42e 2095#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
7f4fd42e 2096msgid "Could not get header description."
513694c5 2097msgstr "Não foi possível obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2098
4c6a2cdf
VZ
2099#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335
2100#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
7f4fd42e 2101msgid "Could not get items."
513694c5 2102msgstr "Não foi possível obter os itens."
7f4fd42e 2103
4c6a2cdf
VZ
2104#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861
2105#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
7f4fd42e 2106msgid "Could not get property flags."
513694c5 2107msgstr "Não foi possível obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e
VS
2108
2109#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
7f4fd42e 2110msgid "Could not get selected items."
513694c5 2111msgstr "Não foi possível obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2112
dcbb88f0
VZ
2113#: ../src/html/chm.cpp:445
2114#, c-format
2115msgid "Could not locate file '%s'."
513694c5 2116msgstr "Não foi possível localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2117
7f4fd42e 2118#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
7f4fd42e 2119msgid "Could not remove column."
513694c5 2120msgstr "Não foi possível remover a coluna."
21eadc1a 2121
7f4fd42e 2122#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
7f4fd42e 2123msgid "Could not retrieve number of items"
513694c5 2124msgstr "Não foi possível recuperar o número de itens"
7f4fd42e
VS
2125
2126#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
7f4fd42e 2127msgid "Could not set alignment."
513694c5 2128msgstr "Não foi possível definir o alinhamento."
7f4fd42e
VS
2129
2130#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
7f4fd42e 2131msgid "Could not set column width."
513694c5 2132msgstr "Não foi possível definir a largura da coluna."
7f4fd42e
VS
2133
2134#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
7f4fd42e 2135msgid "Could not set header description."
513694c5 2136msgstr "Não foi possível definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e
VS
2137
2138#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
7f4fd42e 2139msgid "Could not set icon."
513694c5 2140msgstr "Não foi possível definir o ícone."
7f4fd42e
VS
2141
2142#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
7f4fd42e 2143msgid "Could not set maximum width."
513694c5 2144msgstr "Não foi possível definir a largura máxima."
21eadc1a 2145
7f4fd42e 2146#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
7f4fd42e 2147msgid "Could not set minimum width."
513694c5 2148msgstr "Não foi possível definir a largura mínima."
7f4fd42e 2149
4c6a2cdf
VZ
2150#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866
2151#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 2152msgid "Could not set property flags."
513694c5 2153msgstr "Não foi possível definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e
VS
2154
2155#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
dcbb88f0 2156msgid "Could not start document preview."
513694c5 2157msgstr "Não foi possível iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2158
4c6a2cdf
VZ
2159#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925
2160#: ../src/gtk/print.cpp:1042
2161#: ../src/generic/printps.cpp:181
2162#: ../src/msw/printwin.cpp:233
dcbb88f0 2163msgid "Could not start printing."
513694c5 2164msgstr "Não foi possível iniciar a impressão."
dcbb88f0 2165
7f4fd42e 2166#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
dcbb88f0 2167msgid "Could not transfer data to window"
513694c5 2168msgstr "Não foi possível transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2169
4c6a2cdf
VZ
2170#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2171#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
21eadc1a 2172msgid "Could not unlock mutex"
513694c5 2173msgstr "Não foi possível liberar o mutex"
21eadc1a 2174
7f4fd42e 2175#: ../src/os2/thread.cpp:159
dcbb88f0 2176msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
513694c5 2177msgstr "Não foi possível adquirir trava para o mutex"
dcbb88f0 2178
4c6a2cdf
VZ
2179#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2180#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2181#: ../src/msw/imaglist.cpp:149
2182#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
7f4fd42e 2183#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
dcbb88f0 2184msgid "Couldn't add an image to the image list."
513694c5 2185msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2186
4c6a2cdf
VZ
2187#: ../src/os2/timer.cpp:114
2188#: ../src/msw/timer.cpp:83
dcbb88f0 2189msgid "Couldn't create a timer"
513694c5 2190msgstr "Não foi possível criar um temporizador (timer)"
dcbb88f0 2191
4c6a2cdf
VZ
2192#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2193#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
dcbb88f0 2194msgid "Couldn't create cursor."
513694c5 2195msgstr "Não foi possível criar o cursor."
dcbb88f0 2196
7f4fd42e 2197#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
f4eadf61 2198msgid "Couldn't create the overlay window"
513694c5 2199msgstr "Não foi possível criar a janela overlay"
f4eadf61 2200
7f4fd42e 2201#: ../src/common/dynlib.cpp:157
dcbb88f0
VZ
2202#, c-format
2203msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
513694c5 2204msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2205
7f4fd42e
VS
2206#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2207msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
513694c5 2208msgstr "Não foi possível obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e
VS
2209
2210#: ../src/msw/thread.cpp:899
dcbb88f0 2211msgid "Couldn't get the current thread pointer"
513694c5 2212msgstr "Não foi possível obter o ponteiro atual da thread"
dcbb88f0 2213
7f4fd42e 2214#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
f4eadf61 2215msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
513694c5 2216msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2217
7f4fd42e 2218#: ../src/common/imagpng.cpp:615
dcbb88f0 2219msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
513694c5 2220msgstr "Não foi possível carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou a memória é insuficiente."
dcbb88f0 2221
f4eadf61 2222#: ../src/unix/sound.cpp:471
dcbb88f0
VZ
2223#, c-format
2224msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
513694c5 2225msgstr "Não foi possível carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2226
f4eadf61 2227#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
dcbb88f0
VZ
2228#, c-format
2229msgid "Couldn't open audio: %s"
513694c5 2230msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2231
7f4fd42e 2232#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
dcbb88f0
VZ
2233#, c-format
2234msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
513694c5 2235msgstr "Não foi possível registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2236
7f4fd42e 2237#: ../src/os2/thread.cpp:176
dcbb88f0 2238msgid "Couldn't release a mutex"
513694c5 2239msgstr "Não foi possível liberar um mutex"
dcbb88f0 2240
7f4fd42e 2241#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
dcbb88f0
VZ
2242#, c-format
2243msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
513694c5 2244msgstr "Não foi possíevl recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
dcbb88f0 2245
4c6a2cdf
VZ
2246#: ../src/common/imagpng.cpp:664
2247#: ../src/common/imagpng.cpp:673
7f4fd42e 2248#: ../src/common/imagpng.cpp:681
dcbb88f0 2249msgid "Couldn't save PNG image."
513694c5 2250msgstr "Não foi possível salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2251
7f4fd42e 2252#: ../src/msw/thread.cpp:669
dcbb88f0 2253msgid "Couldn't terminate thread"
513694c5 2254msgstr "Não foi possível concluir o thread"
dcbb88f0 2255
f4eadf61 2256#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
dcbb88f0 2257msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
513694c5 2258msgstr "'Create Parameter' não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2259
7f4fd42e 2260#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
dcbb88f0 2261msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2262msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2263
4c6a2cdf
VZ
2264#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2265#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
dcbb88f0 2266msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2267msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2268
7f4fd42e 2269#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
f4eadf61 2270msgid "Ctrl-"
e3a50b56 2271msgstr "Ctrl-"
f4eadf61 2272
4c6a2cdf
VZ
2273#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2274#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2275#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151
2276#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
dcbb88f0 2277msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2278msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2279
7f4fd42e 2280#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
dcbb88f0 2281msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2282msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2283
7f4fd42e 2284#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2285msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2286msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e
VS
2287
2288#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
7f4fd42e 2289msgid "Cut"
4c6a2cdf 2290msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2291
f4eadf61 2292#: ../src/common/stockitem.cpp:204
f4eadf61 2293msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2294msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2295
7f4fd42e 2296#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
dcbb88f0 2297msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2298msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2299
f4eadf61 2300#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2301msgid "D sheet, 22 x 34 in"
e846dd57 2302msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
dcbb88f0 2303
7f4fd42e 2304#: ../src/msw/dde.cpp:706
dcbb88f0 2305msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2306msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2307
7f4fd42e 2308#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 2309msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2310msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2311
7f4fd42e 2312#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
f4eadf61 2313msgid "DEL"
e3a50b56 2314msgstr "DEL"
f4eadf61 2315
7f4fd42e 2316#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2317msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2318msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2319
7f4fd42e 2320#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
dcbb88f0 2321msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
513694c5 2322msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits (bitdepth)."
dcbb88f0 2323
7f4fd42e 2324#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
dcbb88f0 2325msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2326msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2327
7f4fd42e 2328#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
dcbb88f0 2329msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2330msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2331
7f4fd42e 2332#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
dcbb88f0 2333msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2334msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2335
7f4fd42e 2336#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
dcbb88f0 2337msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2338msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2339
7f4fd42e 2340#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2341msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2342msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61
MB
2343
2344#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
2345msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2346msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2347
7f4fd42e 2348#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 2349msgid "DOWN"
e3a50b56 2350msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2351
7f4fd42e
VS
2352#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2353msgid "Data view control is not correctly initialized"
513694c5 2354msgstr "O controle de visualização de dados (data view control) não foi inicializado corretamente"
7f4fd42e
VS
2355
2356#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2357msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2358msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2359
f4eadf61 2360#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
9a81018e
MB
2361#, c-format
2362msgid "Debug report \"%s\""
513694c5 2363msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
9a81018e 2364
f4eadf61 2365#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2366msgid "Debug report couldn't be created."
513694c5 2367msgstr "O relatório de depuração não pôde ser criado."
9a81018e 2368
f4eadf61 2369#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
9a81018e 2370msgid "Debug report generation has failed."
513694c5 2371msgstr "A geração do relatório de depuração falhou."
9a81018e 2372
7f4fd42e 2373#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
2374msgid "Decorative"
2375msgstr "Decorativo"
2376
7f4fd42e 2377#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
dcbb88f0 2378msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2379msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2380
7f4fd42e 2381#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
7f4fd42e 2382msgid "Default font"
4c6a2cdf 2383msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e
VS
2384
2385#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2386msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2387msgstr "Impressora padrão"
81486341 2388
7f4fd42e
VS
2389#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2390#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
f4eadf61 2391msgid "Delete"
4c6a2cdf 2392msgstr "Apagar"
f4eadf61
MB
2393
2394#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2395msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2396msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2397
7f4fd42e 2398#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
f4eadf61 2399msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2400msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2401
4c6a2cdf
VZ
2402#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639
2403#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
f4eadf61 2404msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2405msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2406
7f4fd42e 2407#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0 2408msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2409msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2410
f4eadf61 2411#: ../src/common/stockitem.cpp:205
f4eadf61 2412msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2413msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2414
7f4fd42e 2415#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
e3a50b56 2416#, c-format
f4eadf61 2417msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2418msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61
MB
2419
2420#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
dcbb88f0
VZ
2421#, c-format
2422msgid "Deleted stale lock file '%s'."
513694c5 2423msgstr "Arquivo de trava antiga (stale) '%s' apagado."
dcbb88f0 2424
7f4fd42e 2425#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2426#, c-format
2427msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2428msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2429
7f4fd42e 2430#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
81486341 2431msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2432msgstr "Área de trabalho"
81486341 2433
7f4fd42e 2434#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2435msgid "Developed by "
e3a50b56 2436msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2437
7f4fd42e 2438#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
7f4fd42e 2439msgid "Developers"
4c6a2cdf 2440msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2441
f4eadf61 2442#: ../src/msw/dialup.cpp:396
4c6a2cdf
VZ
2443msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2444msgstr "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2445
7f4fd42e 2446#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
dcbb88f0 2447msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2448msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2449
7f4fd42e 2450#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2451#, c-format
2452msgid "DirectFB error %d occured."
513694c5 2453msgstr "Ocorreu erro '%d' no DirectFB."
f4eadf61 2454
7f4fd42e 2455#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2456msgid "Directories"
4c6a2cdf 2457msgstr "Diretórios"
62603868 2458
7f4fd42e 2459#: ../src/common/filefn.cpp:1290
dcbb88f0
VZ
2460#, c-format
2461msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2462msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2463
f4eadf61 2464#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
dcbb88f0
VZ
2465#, c-format
2466msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
4c6a2cdf 2467msgstr "O diretório '%s' não existe!"
dcbb88f0 2468
7f4fd42e 2469#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
dcbb88f0 2470msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2471msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2472
7f4fd42e 2473#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
dcbb88f0 2474msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2475msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2476
7f4fd42e 2477#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
4c6a2cdf 2478msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
513694c5 2479msgstr "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca diferencia letras maiúsculas e minúsculas (case sensitive)."
21eadc1a 2480
7f4fd42e 2481#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
dcbb88f0 2482msgid "Display options dialog"
513694c5 2483msgstr "Exibir o diálogo de opções"
dcbb88f0 2484
7f4fd42e 2485#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
f4eadf61 2486msgid "Displays help as you browse the books on the left."
513694c5 2487msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros à esquerda."
f4eadf61 2488
7f4fd42e 2489#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
21eadc1a 2490msgid ""
4c6a2cdf 2491"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
21eadc1a
RL
2492"Current value is \n"
2493"%s, \n"
2494"New value is \n"
2495"%s %1"
2496msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
2497"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s\" ?\n"
2498"O valor atual é \n"
d04a92f0 2499"%s, \n"
4c6a2cdf 2500"O novo valor é \n"
d04a92f0 2501"%s %1"
21eadc1a 2502
7f4fd42e 2503#: ../src/common/docview.cpp:481
dcbb88f0
VZ
2504#, c-format
2505msgid "Do you want to save changes to document %s?"
513694c5 2506msgstr "Você quer salvar as modificações no documento %s?"
dcbb88f0 2507
7f4fd42e 2508#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2509msgid "Documentation by "
513694c5 2510msgstr "Documentação por "
f4eadf61 2511
7f4fd42e 2512#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
7f4fd42e 2513msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2514msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e
VS
2515
2516#: ../src/common/sizer.cpp:2428
81486341 2517msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2518msgstr "Não Salvar"
81486341 2519
4c6a2cdf
VZ
2520#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
2521#: ../src/msw/frame.cpp:195
dcbb88f0 2522msgid "Done"
4c6a2cdf 2523msgstr "Feito"
dcbb88f0 2524
7f4fd42e 2525#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
dcbb88f0 2526msgid "Done."
4c6a2cdf 2527msgstr "Feito."
dcbb88f0 2528
f4eadf61 2529#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2530msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2531msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2532
f4eadf61 2533#: ../src/common/xtixml.cpp:268
dcbb88f0
VZ
2534#, c-format
2535msgid "Doubly used id : %d"
2536msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2537
7f4fd42e 2538#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
dcbb88f0
VZ
2539msgid "Down"
2540msgstr "Para baixo"
2541
f4eadf61 2542#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 2543msgid "E sheet, 34 x 44 in"
e846dd57 2544msgstr "Folha E 34 x 44 pol."
dcbb88f0 2545
7f4fd42e 2546#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2547msgid "END"
e3a50b56 2548msgstr "END"
f4eadf61 2549
7f4fd42e 2550#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 2551msgid "ENTER"
e3a50b56 2552msgstr "ENTER"
f4eadf61 2553
7f4fd42e 2554#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 2555msgid "ESC"
e3a50b56 2556msgstr "ESC"
f4eadf61 2557
7f4fd42e 2558#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2559msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2560msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2561
7f4fd42e 2562#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 2563msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2564msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2565
7f4fd42e 2566#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
dcbb88f0
VZ
2567msgid "Edit item"
2568msgstr "Editar item"
2569
7f4fd42e 2570#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
7f4fd42e 2571msgid "Elapsed time:"
4c6a2cdf 2572msgstr "Tempo decorrido:"
dcbb88f0 2573
7f4fd42e 2574#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
f4eadf61 2575msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2576msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2577
7f4fd42e 2578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
f4eadf61 2579msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2580msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2581
7f4fd42e
VS
2582#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2583msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2584msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e
VS
2585
2586#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
dcbb88f0
VZ
2587#, c-format
2588msgid "Enter a page number between %d and %d:"
4c6a2cdf 2589msgstr "Insira um número de página entre %d e %d:"
dcbb88f0 2590
7f4fd42e 2591#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
f4eadf61 2592msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2593msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61
MB
2594
2595#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
e3a50b56 2596#, c-format
9a81018e 2597msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2598msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2599
7f4fd42e 2600#: ../src/generic/helpext.cpp:465
dcbb88f0 2601msgid "Entries found"
513694c5 2602msgstr "Entradas encontradas"
dcbb88f0 2603
f4eadf61 2604#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2605msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2606msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2607
7f4fd42e 2608#: ../src/common/config.cpp:433
21eadc1a 2609#, c-format
4c6a2cdf 2610msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
513694c5 2611msgstr "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' não encontrado na posição %u em '%s'."
4c6a2cdf
VZ
2612
2613#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2614#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2615#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
2616#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2617#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
2618#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2619#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
2620#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2621#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2622#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2623#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
2624#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
dcbb88f0
VZ
2625msgid "Error"
2626msgstr "Erro"
2627
7f4fd42e 2628#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
7f4fd42e 2629msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2630msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e
VS
2631
2632#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
dcbb88f0 2633msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2634msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2635
7f4fd42e 2636#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
f4eadf61 2637msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2638msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2639
7f4fd42e 2640#: ../src/common/fileconf.cpp:459
dcbb88f0 2641msgid "Error reading config options."
513694c5 2642msgstr "Erro ao ler as opções de configuração."
dcbb88f0 2643
7f4fd42e 2644#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
21eadc1a 2645msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 2646msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 2647
7f4fd42e 2648#: ../src/gtk/print.cpp:677
7f4fd42e 2649msgid "Error while printing: "
513694c5 2650msgstr "Erro enquanto imprimia: "
7f4fd42e 2651
f4eadf61 2652#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
21eadc1a 2653msgid "Error while waiting on semaphore"
4c6a2cdf 2654msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
21eadc1a 2655
7f4fd42e 2656#: ../src/common/log.cpp:709
dcbb88f0
VZ
2657msgid "Error: "
2658msgstr "Erro: "
2659
7f4fd42e 2660#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
dcbb88f0
VZ
2661msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2662msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2663
7f4fd42e 2664#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
7f4fd42e 2665msgid "Estimated time:"
4c6a2cdf 2666msgstr "Tempo estimado:"
dcbb88f0 2667
f4eadf61 2668#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
9a81018e 2669msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
4c6a2cdf 2670msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
9a81018e 2671
7f4fd42e 2672#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
dcbb88f0
VZ
2673#, c-format
2674msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 2675msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 2676
f4eadf61 2677#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
dcbb88f0
VZ
2678#, c-format
2679msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 2680msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 2681
f4eadf61 2682#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0 2683msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
e846dd57 2684msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
dcbb88f0 2685
7f4fd42e 2686#: ../src/msw/registry.cpp:1159
81486341 2687#, c-format
4c6a2cdf
VZ
2688msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2689msgstr "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será sobrescrito."
21eadc1a 2690
7f4fd42e 2691#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 2692msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 2693msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 2694
81486341 2695#: ../src/html/chm.cpp:710
dcbb88f0
VZ
2696#, c-format
2697msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 2698msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 2699
4c6a2cdf
VZ
2700#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
2701#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
f4eadf61 2702msgid "F"
e3a50b56 2703msgstr "F"
f4eadf61 2704
f4eadf61 2705#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
dcbb88f0 2706msgid "Failed to access lock file."
513694c5 2707msgstr "Falhou em acessar o arquivo de trava (lock)."
dcbb88f0 2708
7f4fd42e 2709#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
4c6a2cdf 2710#, c-format
7f4fd42e 2711msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 2712msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e
VS
2713
2714#: ../src/common/glcmn.cpp:82
7f4fd42e 2715msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 2716msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e
VS
2717
2718#: ../src/msw/dib.cpp:567
dcbb88f0
VZ
2719#, c-format
2720msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
513694c5 2721msgstr "Falhou em alocar %luKb de memória para os dados do bitmap."
dcbb88f0 2722
7f4fd42e 2723#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
dcbb88f0 2724msgid "Failed to change video mode"
513694c5 2725msgstr "Falhou em modificar o modo de vídeo"
dcbb88f0 2726
f4eadf61 2727#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
e3a50b56 2728#, c-format
9a81018e 2729msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
513694c5 2730msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de depuração \"%s\"."
9a81018e 2731
7f4fd42e 2732#: ../src/common/filename.cpp:196
dcbb88f0 2733msgid "Failed to close file handle"
513694c5 2734msgstr "Falhou em fechar o manipulador (handle) dos arquivos"
dcbb88f0 2735
f4eadf61 2736#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
dcbb88f0
VZ
2737#, c-format
2738msgid "Failed to close lock file '%s'"
513694c5 2739msgstr "Falhou em fechar o arquivo de trava (lock) '%s'"
dcbb88f0 2740
f4eadf61 2741#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
dcbb88f0 2742msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 2743msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 2744
7f4fd42e 2745#: ../src/x11/utils.cpp:207
e3a50b56 2746#, c-format
f4eadf61 2747msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 2748msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 2749
7f4fd42e 2750#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
4c6a2cdf 2751#, c-format
7f4fd42e 2752msgid "Failed to connect to session manager: %s"
4c6a2cdf 2753msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
7f4fd42e
VS
2754
2755#: ../src/msw/dialup.cpp:825
dcbb88f0 2756msgid "Failed to connect: missing username/password."
513694c5 2757msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário e (ou) senha."
dcbb88f0 2758
7f4fd42e 2759#: ../src/msw/dialup.cpp:771
dcbb88f0 2760msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
513694c5 2761msgstr "Falhou em conectar: nenhum provedor de serviço de Internet (ISP) para discar."
dcbb88f0 2762
7f4fd42e 2763#: ../src/common/textfile.cpp:177
4c6a2cdf 2764#, c-format
7f4fd42e 2765msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 2766msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 2767
7f4fd42e 2768#: ../src/msw/registry.cpp:637
dcbb88f0
VZ
2769#, c-format
2770msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 2771msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 2772
7f4fd42e 2773#: ../src/msw/registry.cpp:646
dcbb88f0
VZ
2774#, c-format
2775msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 2776msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 2777
7f4fd42e 2778#: ../src/common/filefn.cpp:1095
dcbb88f0
VZ
2779#, c-format
2780msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 2781msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 2782
7f4fd42e 2783#: ../src/msw/registry.cpp:624
e3a50b56 2784#, c-format
21eadc1a 2785msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 2786msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 2787
7f4fd42e 2788#: ../src/msw/dde.cpp:1071
dcbb88f0 2789msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 2790msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 2791
7f4fd42e 2792#: ../src/msw/mdi.cpp:470
dcbb88f0 2793msgid "Failed to create MDI parent frame."
513694c5 2794msgstr "Falhou em criar o frame MDI pai (parent)."
dcbb88f0 2795
7f4fd42e 2796#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
dcbb88f0 2797msgid "Failed to create a status bar."
4c6a2cdf 2798msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
dcbb88f0 2799
7f4fd42e 2800#: ../src/common/filename.cpp:859
dcbb88f0 2801msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 2802msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 2803
7f4fd42e 2804#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
dcbb88f0 2805msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 2806msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 2807
7f4fd42e 2808#: ../src/msw/dde.cpp:444
dcbb88f0
VZ
2809#, c-format
2810msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 2811msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 2812
7f4fd42e 2813#: ../src/msw/cursor.cpp:214
dcbb88f0 2814msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 2815msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 2816
f4eadf61 2817#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
e3a50b56 2818#, c-format
9a81018e 2819msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 2820msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 2821
7f4fd42e 2822#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
21eadc1a
RL
2823#, c-format
2824msgid ""
2825"Failed to create directory '%s'\n"
2826"(Do you have the required permissions?)"
2827msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
2828"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
2829"(Você tem as permissões necessárias?)"
21eadc1a 2830
7f4fd42e 2831#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
7f4fd42e 2832msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 2833msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e
VS
2834
2835#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
dcbb88f0
VZ
2836#, c-format
2837msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 2838msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 2839
7f4fd42e 2840#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
dcbb88f0
VZ
2841#, c-format
2842msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
513694c5 2843msgstr "Falhou em criar o diálogo procurar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 2844
7f4fd42e 2845#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
7f4fd42e 2846msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
513694c5 2847msgstr "Falhou em criar pipe de reativação (wake up) usado para o loop de evento."
7f4fd42e
VS
2848
2849#: ../src/html/winpars.cpp:704
dcbb88f0
VZ
2850#, c-format
2851msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 2852msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 2853
7f4fd42e 2854#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
dcbb88f0 2855msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 2856msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 2857
7f4fd42e 2858#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
dcbb88f0 2859msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 2860msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 2861
7f4fd42e 2862#: ../src/msw/dde.cpp:725
dcbb88f0 2863msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 2864msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 2865
4c6a2cdf
VZ
2866#: ../src/msw/dialup.cpp:657
2867#: ../src/msw/dialup.cpp:889
dcbb88f0
VZ
2868#, c-format
2869msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 2870msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 2871
4c6a2cdf
VZ
2872#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549
2873#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
dcbb88f0 2874#, c-format
62603868 2875msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 2876msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 2877
f4eadf61 2878#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
9a81018e 2879msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 2880msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 2881
4c6a2cdf
VZ
2882#: ../src/common/regex.cpp:433
2883#: ../src/common/regex.cpp:481
e3a50b56 2884#, c-format
f4eadf61 2885msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
513694c5 2886msgstr "Falhou em encontrar a combinação para a expressão regular: %s"
f4eadf61 2887
7f4fd42e 2888#: ../src/msw/dialup.cpp:723
dcbb88f0
VZ
2889#, c-format
2890msgid "Failed to get ISP names: %s"
513694c5 2891msgstr "Falhou em obter os nomes dos provedores de serviço de Internet (ISPs): %s"
dcbb88f0 2892
7f4fd42e 2893#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
dcbb88f0 2894msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 2895msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 2896
7f4fd42e 2897#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
dcbb88f0 2898msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 2899msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 2900
7f4fd42e 2901#: ../src/common/filefn.cpp:1544
dcbb88f0 2902msgid "Failed to get the working directory"
513694c5 2903msgstr "Falhou em obter o diretório atual de trabalho"
dcbb88f0 2904
f4eadf61 2905#: ../src/univ/theme.cpp:114
dcbb88f0 2906msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
513694c5 2907msgstr "Falhou em inicializar a interface gráfica: não foram encontrados temas embutidos."
dcbb88f0 2908
f4eadf61 2909#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
dcbb88f0 2910msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 2911msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 2912
7f4fd42e 2913#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
dcbb88f0 2914msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 2915msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 2916
7f4fd42e 2917#: ../src/msw/dialup.cpp:886
4c6a2cdf 2918#, c-format
7f4fd42e 2919msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 2920msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e
VS
2921
2922#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
f4eadf61 2923msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 2924msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61
MB
2925
2926#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
e3a50b56 2927#, c-format
21eadc1a 2928msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
513694c5 2929msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da trava (lock) '%s'"
21eadc1a 2930
7f4fd42e 2931#: ../src/unix/appunix.cpp:89
7f4fd42e 2932msgid "Failed to install signal handler"
513694c5 2933msgstr "Falhou em instalar o manipulador do sinal (signal handler)"
7f4fd42e
VS
2934
2935#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
4c6a2cdf
VZ
2936msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2937msgstr "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - por favor reinicie o programa"
21eadc1a 2938
7f4fd42e 2939#: ../src/msw/utils.cpp:735
dcbb88f0
VZ
2940#, c-format
2941msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 2942msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 2943
7f4fd42e 2944#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
dcbb88f0
VZ
2945#, c-format
2946msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
4c6a2cdf 2947msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do arquivo '%s'."
dcbb88f0 2948
7f4fd42e 2949#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
e3a50b56 2950#, c-format
81486341 2951msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
513694c5 2952msgstr "Falhou em carregar o arquivo de informações (metafile) do arquivo \"%s\"."
81486341 2953
7f4fd42e 2954#: ../src/msw/volume.cpp:324
dcbb88f0 2955msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 2956msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 2957
7f4fd42e 2958#: ../src/common/dynlib.cpp:105
dcbb88f0
VZ
2959#, c-format
2960msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 2961msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 2962
f4eadf61 2963#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
dcbb88f0
VZ
2964#, c-format
2965msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
513694c5 2966msgstr "Falhou em travar o arquivo de trava (lock) '%s'"
dcbb88f0 2967
7f4fd42e
VS
2968#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2969#, c-format
2970msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 2971msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e
VS
2972
2973#: ../src/common/filename.cpp:2206
dcbb88f0
VZ
2974#, c-format
2975msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 2976msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 2977
7f4fd42e
VS
2978#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2979msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 2980msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e
VS
2981
2982#: ../src/common/filename.cpp:182
4c6a2cdf 2983#, c-format
7f4fd42e 2984msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 2985msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e
VS
2986
2987#: ../src/common/filename.cpp:185
4c6a2cdf 2988#, c-format
7f4fd42e 2989msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 2990msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0
VZ
2991
2992#: ../src/html/chm.cpp:142
2993#, c-format
2994msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 2995msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 2996
7f4fd42e 2997#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
4c6a2cdf 2998#, c-format
7f4fd42e 2999msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 3000msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e
VS
3001
3002#: ../src/x11/utils.cpp:226
e3a50b56 3003#, c-format
f4eadf61 3004msgid "Failed to open display \"%s\"."
513694c5 3005msgstr "Falhou em abrir o display \"%s\""
f4eadf61 3006
7f4fd42e 3007#: ../src/common/filename.cpp:894
dcbb88f0 3008msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3009msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3010
f4eadf61 3011#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
dcbb88f0 3012msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3013msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3014
7f4fd42e 3015#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
dcbb88f0 3016msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3017msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3018
f4eadf61 3019#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
dcbb88f0 3020msgid "Failed to read PID from lock file."
513694c5 3021msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo de trava (lock)."
dcbb88f0 3022
7f4fd42e 3023#: ../src/common/fileconf.cpp:470
7f4fd42e 3024msgid "Failed to read config options."
513694c5 3025msgstr "Falhou em ler as opções de configuração."
7f4fd42e
VS
3026
3027#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
7f4fd42e 3028msgid "Failed to read from wake-up pipe"
513694c5 3029msgstr "Falhou em ler do pipe reativado (wake-up pipe)"
7f4fd42e
VS
3030
3031#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
dcbb88f0 3032msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3033msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3034
7f4fd42e 3035#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
dcbb88f0 3036msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3037msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3038
7f4fd42e 3039#: ../src/msw/dde.cpp:294
dcbb88f0
VZ
3040#, c-format
3041msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3042msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3043
7f4fd42e 3044#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
21eadc1a 3045msgid "Failed to register OpenGL window class."
4c6a2cdf 3046msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
21eadc1a 3047
f4eadf61 3048#: ../src/common/fontmap.cpp:243
dcbb88f0
VZ
3049#, c-format
3050msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3051msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3052
f4eadf61 3053#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
e3a50b56 3054#, c-format
9a81018e 3055msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
513694c5 3056msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório de depuração \"%s\""
9a81018e 3057
f4eadf61 3058#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
dcbb88f0
VZ
3059#, c-format
3060msgid "Failed to remove lock file '%s'"
513694c5 3061msgstr "Falhou em remover o arquivo de trava '%s'"
dcbb88f0 3062
f4eadf61 3063#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
dcbb88f0
VZ
3064#, c-format
3065msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
513694c5 3066msgstr "Falhou em remover o arquivo de trava antiga (stale) '%s'."
dcbb88f0 3067
7f4fd42e 3068#: ../src/msw/registry.cpp:474
dcbb88f0
VZ
3069#, c-format
3070msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3071msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3072
7f4fd42e 3073#: ../src/common/filefn.cpp:1208
f4eadf61 3074#, c-format
4c6a2cdf 3075msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
513694c5 3076msgstr "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo de destino já existe."
f4eadf61 3077
7f4fd42e 3078#: ../src/msw/registry.cpp:579
dcbb88f0
VZ
3079#, c-format
3080msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3081msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3082
f4eadf61 3083#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
dcbb88f0 3084msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3085msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3086
7f4fd42e 3087#: ../src/common/filename.cpp:2300
dcbb88f0
VZ
3088#, c-format
3089msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3090msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3091
7f4fd42e 3092#: ../src/msw/dialup.cpp:490
dcbb88f0 3093msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
513694c5 3094msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do serviço de acesso remoto (RAS)"
dcbb88f0 3095
7f4fd42e 3096#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
dcbb88f0 3097msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3098msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3099
7f4fd42e 3100#: ../src/msw/dib.cpp:345
dcbb88f0
VZ
3101#, c-format
3102msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
513694c5 3103msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap para o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3104
7f4fd42e 3105#: ../src/msw/dde.cpp:766
dcbb88f0 3106msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3107msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3108
7f4fd42e 3109#: ../src/common/ftp.cpp:381
dcbb88f0
VZ
3110#, c-format
3111msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3112msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3113
f4eadf61 3114#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
dcbb88f0 3115msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3116msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3117
f4eadf61 3118#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
e3a50b56 3119#, c-format
21eadc1a 3120msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
513694c5 3121msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo de trava '%s'"
21eadc1a 3122
7f4fd42e 3123#: ../src/common/file.cpp:509
dcbb88f0 3124msgid "Failed to set temporary file permissions"
513694c5 3125msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo temporário"
dcbb88f0 3126
7f4fd42e 3127#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
f4eadf61 3128msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3129msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3130
4c6a2cdf
VZ
3131#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
3132#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
dcbb88f0
VZ
3133#, c-format
3134msgid "Failed to set thread priority %d."
513694c5 3135msgstr "Falhou em definir a prioridade da thread %d."
dcbb88f0 3136
7f4fd42e 3137#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
dcbb88f0
VZ
3138#, c-format
3139msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3140msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3141
7f4fd42e
VS
3142#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3143msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
513694c5 3144msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueante"
7f4fd42e 3145
4c6a2cdf
VZ
3146#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500
3147#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
dcbb88f0 3148msgid "Failed to terminate a thread."
513694c5 3149msgstr "Falhou em concluir uma thread."
dcbb88f0 3150
7f4fd42e 3151#: ../src/msw/dde.cpp:744
dcbb88f0 3152msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3153msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3154
7f4fd42e 3155#: ../src/msw/dialup.cpp:963
dcbb88f0
VZ
3156#, c-format
3157msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3158msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3159
7f4fd42e 3160#: ../src/common/filename.cpp:2221
dcbb88f0
VZ
3161#, c-format
3162msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3163msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3164
f4eadf61 3165#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3166#, c-format
3167msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
513694c5 3168msgstr "Falhou em liberar o arquivo da trava '%s'"
dcbb88f0 3169
7f4fd42e 3170#: ../src/msw/dde.cpp:315
dcbb88f0
VZ
3171#, c-format
3172msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3173msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3174
7f4fd42e 3175#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
4c6a2cdf 3176#, c-format
7f4fd42e 3177msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
513694c5 3178msgstr "Falhou em desfazer o registro do descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e
VS
3179
3180#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
21eadc1a 3181msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3182msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3183
f4eadf61 3184#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
e3a50b56 3185#, c-format
9a81018e 3186msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
513694c5 3187msgstr "Falhou em enviar o relatório de depuração (código do erro %d)."
9a81018e 3188
f4eadf61 3189#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
dcbb88f0
VZ
3190#, c-format
3191msgid "Failed to write to lock file '%s'"
513694c5 3192msgstr "Falhou em escrever no arquivo de trava '%s'"
dcbb88f0 3193
7f4fd42e 3194#: ../src/generic/logg.cpp:424
dcbb88f0
VZ
3195msgid "Fatal error"
3196msgstr "Erro fatal"
3197
7f4fd42e 3198#: ../src/common/log.cpp:698
dcbb88f0
VZ
3199msgid "Fatal error: "
3200msgstr "Erro fatal: "
3201
f4eadf61 3202#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
dcbb88f0
VZ
3203msgid "File"
3204msgstr "Arquivo"
3205
7f4fd42e 3206#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
dcbb88f0
VZ
3207#, c-format
3208msgid "File %s does not exist."
4c6a2cdf 3209msgstr "O arquivo %s não existe."
dcbb88f0 3210
7f4fd42e 3211#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
dcbb88f0
VZ
3212#, c-format
3213msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3214msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3215
7f4fd42e 3216#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
e3a50b56 3217#, c-format
21eadc1a
RL
3218msgid ""
3219"File '%s' already exists.\n"
3220"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3221msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3222"O arquivo '%s' já existe.\n"
3223"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3224
4c6a2cdf
VZ
3225#: ../src/common/textcmn.cpp:724
3226#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
dcbb88f0 3227msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3228msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3229
4c6a2cdf
VZ
3230#: ../src/common/docview.cpp:587
3231#: ../src/common/docview.cpp:1641
dcbb88f0 3232msgid "File error"
4c6a2cdf 3233msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3234
4c6a2cdf
VZ
3235#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
3236#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
dcbb88f0 3237msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3238msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3239
7f4fd42e 3240#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3241msgid "Files"
e3a50b56 3242msgstr "Arquivos"
62603868 3243
7f4fd42e 3244#: ../src/common/filefn.cpp:1835
e3a50b56 3245#, c-format
21eadc1a 3246msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3247msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3248
7f4fd42e 3249#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3250msgid "Filter"
e3a50b56 3251msgstr "Filtro"
62603868 3252
7f4fd42e 3253#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
dcbb88f0 3254msgid "Find"
4c6a2cdf 3255msgstr "Achar"
dcbb88f0 3256
7f4fd42e 3257#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
dcbb88f0 3258msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3259msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3260
7f4fd42e 3261#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
dcbb88f0 3262msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
513694c5 3263msgstr "Face de tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3264
f4eadf61 3265#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0 3266msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
e846dd57 3267msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
dcbb88f0 3268
4c6a2cdf
VZ
3269#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
3270#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
f4eadf61 3271msgid "Font"
e3a50b56 3272msgstr "Fonte"
f4eadf61 3273
7f4fd42e 3274#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
f4eadf61 3275msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3276msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3277
7f4fd42e 3278#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
dcbb88f0
VZ
3279msgid "Font size:"
3280msgstr "Tamanho da fonte:"
3281
7f4fd42e 3282#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
f4eadf61 3283msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3284msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3285
7f4fd42e 3286#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
f4eadf61 3287msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3288msgstr "Fonte:"
3289
7f4fd42e
VS
3290#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3291#, c-format
3292msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
4c6a2cdf 3293msgstr "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e
VS
3294
3295#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
dcbb88f0 3296msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3297msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3298
f4eadf61 3299#: ../src/common/xtixml.cpp:232
dcbb88f0 3300msgid "Forward hrefs are not supported"
513694c5 3301msgstr "hrefs adiantadas (forward) não são suportadas"
dcbb88f0 3302
4c6a2cdf
VZ
3303#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3304#: ../src/html/helpwnd.cpp:893
dcbb88f0
VZ
3305#, c-format
3306msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3307msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3308
7f4fd42e 3309#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
dcbb88f0
VZ
3310msgid "From:"
3311msgstr "De:"
3312
7f4fd42e 3313#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
f4eadf61 3314msgid "GB-2312"
e3a50b56 3315msgstr "GB-2312"
f4eadf61
MB
3316
3317#: ../src/common/imaggif.cpp:80
dcbb88f0 3318msgid "GIF: Invalid gif index."
513694c5 3319msgstr "GIF: Índice GIF inválido."
dcbb88f0 3320
f4eadf61 3321#: ../src/common/imaggif.cpp:70
dcbb88f0
VZ
3322msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3323msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3324
f4eadf61 3325#: ../src/common/imaggif.cpp:54
dcbb88f0
VZ
3326msgid "GIF: error in GIF image format."
3327msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3328
f4eadf61 3329#: ../src/common/imaggif.cpp:57
dcbb88f0 3330msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3331msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3332
f4eadf61 3333#: ../src/common/imaggif.cpp:60
dcbb88f0
VZ
3334msgid "GIF: unknown error!!!"
3335msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3336
7f4fd42e 3337#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3338msgid "GTK+ theme"
3339msgstr "Tema GTK+"
3340
7f4fd42e 3341#: ../src/common/prntbase.cpp:242
81486341 3342msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3343msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3344
f4eadf61 3345#: ../src/common/paper.cpp:137
dcbb88f0 3346msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
e846dd57 3347msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
dcbb88f0 3348
f4eadf61 3349#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3350msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
e846dd57 3351msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
dcbb88f0 3352
7f4fd42e 3353#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
dcbb88f0
VZ
3354msgid "Go back"
3355msgstr "Voltar"
3356
599576c7
JS
3357#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3358msgid "Go back to the previous HTML page"
4c6a2cdf 3359msgstr "Voltar para a página HTML anterior"
599576c7 3360
7f4fd42e 3361#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
dcbb88f0 3362msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3363msgstr "Avançar"
f4eadf61 3364
599576c7
JS
3365#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3366msgid "Go forward to the next HTML page"
4c6a2cdf 3367msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
599576c7 3368
7f4fd42e 3369#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
dcbb88f0 3370msgid "Go one level up in document hierarchy"
513694c5 3371msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3372
4c6a2cdf
VZ
3373#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3374#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
dcbb88f0 3375msgid "Go to home directory"
513694c5 3376msgstr "Ir para o diretório inicial (home)"
dcbb88f0 3377
7f4fd42e 3378#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
dcbb88f0 3379msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3380msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3381
7f4fd42e 3382#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
dcbb88f0 3383msgid "Goto Page"
4c6a2cdf 3384msgstr "Ir para a página"
dcbb88f0 3385
7f4fd42e 3386#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3387msgid "Graphics art by "
513694c5 3388msgstr "Arte gráfica por "
f4eadf61 3389
7f4fd42e 3390#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
dcbb88f0
VZ
3391msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3392msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3393
4c6a2cdf
VZ
3394#: ../src/common/zstream.cpp:142
3395#: ../src/common/zstream.cpp:290
21eadc1a 3396msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
513694c5 3397msgstr "Gzip não suportado por esta versão da biblioteca zlib"
21eadc1a 3398
7f4fd42e 3399#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 3400msgid "HELP"
e3a50b56 3401msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3402
7f4fd42e 3403#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 3404msgid "HOME"
e3a50b56 3405msgstr "HOME"
f4eadf61 3406
7f4fd42e 3407#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
dcbb88f0
VZ
3408msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3409msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3410
7f4fd42e 3411#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
dcbb88f0
VZ
3412#, c-format
3413msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3414msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3415
7f4fd42e 3416#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
dcbb88f0
VZ
3417msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3418msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3419
f4eadf61 3420#: ../src/html/htmprint.cpp:379
4c6a2cdf
VZ
3421msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
3422msgstr "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de páginas permitidas e não pode mais continuar!"
f4eadf61 3423
7f4fd42e 3424#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
dcbb88f0
VZ
3425msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3426msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3427
4c6a2cdf
VZ
3428#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3429#: ../src/html/helpfrm.cpp:104
dcbb88f0
VZ
3430msgid "Help"
3431msgstr "Ajuda"
3432
599576c7 3433#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
4c6a2cdf 3434#, c-format
599576c7 3435msgid "Help : %s"
4c6a2cdf 3436msgstr "Ajuda : %s"
599576c7 3437
7f4fd42e 3438#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
dcbb88f0 3439msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3440msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3441
4c6a2cdf
VZ
3442#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3443#: ../src/generic/helpext.cpp:461
dcbb88f0 3444msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3445msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3446
7f4fd42e 3447#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
dcbb88f0 3448msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3449msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3450
7f4fd42e 3451#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
21eadc1a 3452msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3453msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3454
7f4fd42e 3455#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
dcbb88f0 3456msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3457msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3458
7f4fd42e 3459#: ../src/generic/helpext.cpp:273
f4eadf61
MB
3460#, c-format
3461msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3462msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3463
7f4fd42e 3464#: ../src/generic/helpext.cpp:281
e3a50b56 3465#, c-format
f4eadf61 3466msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3467msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61
MB
3468
3469#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
dcbb88f0
VZ
3470#, c-format
3471msgid "Help: %s"
3472msgstr "Ajuda: %s"
3473
7f4fd42e 3474#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
21eadc1a 3475msgid "Home"
4c6a2cdf 3476msgstr "Home"
21eadc1a 3477
7f4fd42e 3478#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
81486341 3479msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3480msgstr "Diretório home"
81486341 3481
7f4fd42e 3482#: ../include/wx/filefn.h:146
21eadc1a 3483msgid "I64"
d04a92f0 3484msgstr "I64"
21eadc1a 3485
7f4fd42e 3486#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
dcbb88f0 3487msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3488msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3489
3490#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076
3491#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3492#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144
3493#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3494#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3495#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209
7f4fd42e 3496#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
dcbb88f0 3497msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3498msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3499
7f4fd42e 3500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
dcbb88f0 3501msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3502msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3503
7f4fd42e 3504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
dcbb88f0 3505msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3506msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3507
7f4fd42e 3508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
dcbb88f0 3509msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3510msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3511
7f4fd42e 3512#: ../src/common/imagiff.cpp:758
dcbb88f0 3513msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 3514msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 3515
7f4fd42e 3516#: ../src/common/imagiff.cpp:742
dcbb88f0 3517msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 3518msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 3519
7f4fd42e 3520#: ../src/common/imagiff.cpp:745
dcbb88f0 3521msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 3522msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3523
7f4fd42e 3524#: ../src/common/imagiff.cpp:748
dcbb88f0
VZ
3525msgid "IFF: unknown error!!!"
3526msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
3527
7f4fd42e 3528#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 3529msgid "INS"
e3a50b56 3530msgstr "INS"
f4eadf61 3531
7f4fd42e 3532#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3533msgid "INSERT"
e3a50b56 3534msgstr "INSERT"
f4eadf61 3535
7f4fd42e
VS
3536#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3537msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 3538msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e
VS
3539
3540#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3541msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 3542msgstr "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 3543
7f4fd42e 3544#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
98735f00
MB
3545msgid ""
3546"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3547"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3548msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3549"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
3550"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 3551
7f4fd42e 3552#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
98735f00 3553msgid ""
4c6a2cdf 3554"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3555"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3556"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3557msgstr ""
513694c5 3558"Se você deseja suprimir este relatório de depuração completamente, por favor escolha o botão \"Cancelar\",\n"
4c6a2cdf
VZ
3559"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
3560"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 3561
7f4fd42e 3562#: ../src/msw/registry.cpp:1324
81486341
VZ
3563#, c-format
3564msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 3565msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 3566
f4eadf61 3567#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
dcbb88f0 3568msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
513694c5 3569msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Non-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 3570
4c6a2cdf
VZ
3571#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
3572#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
dcbb88f0 3573msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 3574msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 3575
7f4fd42e 3576#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
dcbb88f0 3577msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 3578msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 3579
7f4fd42e 3580#: ../src/common/image.cpp:1841
21eadc1a 3581msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 3582msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 3583
4c6a2cdf
VZ
3584#: ../src/common/image.cpp:2195
3585#: ../src/common/image.cpp:2240
e3a50b56 3586#, c-format
f4eadf61 3587msgid "Image file is not of type %ld."
4c6a2cdf 3588msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %ld."
f4eadf61 3589
7f4fd42e 3590#: ../src/common/image.cpp:2264
e3a50b56 3591#, c-format
f4eadf61 3592msgid "Image file is not of type %s."
4c6a2cdf 3593msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 3594
7f4fd42e 3595#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
4c6a2cdf 3596msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
513694c5 3597msgstr "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto simples ao invés disso. Por favor reinstale o arquivo riched32.dll"
21eadc1a 3598
7f4fd42e 3599#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
dcbb88f0 3600msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 3601msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 3602
7f4fd42e 3603#: ../src/common/filefn.cpp:1114
dcbb88f0
VZ
3604#, c-format
3605msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
513694c5 3606msgstr "Impossível obter as permissões sobre o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3607
7f4fd42e 3608#: ../src/common/filefn.cpp:1128
dcbb88f0
VZ
3609#, c-format
3610msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 3611msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3612
7f4fd42e 3613#: ../src/common/filefn.cpp:1182
dcbb88f0
VZ
3614#, c-format
3615msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
513694c5 3616msgstr "Impossível definir as permissões sobre o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3617
f4eadf61 3618#: ../src/common/stockitem.cpp:130
21eadc1a 3619msgid "Indent"
4c6a2cdf 3620msgstr "Recuo"
21eadc1a 3621
7f4fd42e 3622#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
f4eadf61 3623msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 3624msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 3625
4c6a2cdf
VZ
3626#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3627#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
dcbb88f0 3628msgid "Index"
4c6a2cdf 3629msgstr "Índice"
dcbb88f0 3630
7f4fd42e 3631#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
dcbb88f0
VZ
3632msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3633msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
3634
7f4fd42e 3635#: ../src/common/init.cpp:248
62603868 3636msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 3637msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 3638
7f4fd42e 3639#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
f4eadf61 3640msgid "Insert"
e3a50b56 3641msgstr "Inserir"
f4eadf61 3642
7f4fd42e
VS
3643#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3644#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
f4eadf61 3645msgid "Insert Image"
e3a50b56 3646msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 3647
7f4fd42e
VS
3648#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3649#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3650#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
4c6a2cdf
VZ
3651#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600
3652#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
f4eadf61 3653msgid "Insert Text"
e3a50b56 3654msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 3655
f4eadf61 3656#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
dcbb88f0
VZ
3657msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3658msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
3659
7f4fd42e
VS
3660#: ../src/gtk/app.cpp:484
3661#, c-format
3662msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 3663msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e
VS
3664
3665#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
dcbb88f0 3666msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 3667msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 3668
7f4fd42e 3669#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
dcbb88f0
VZ
3670#, c-format
3671msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
4c6a2cdf 3672msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
dcbb88f0 3673
7f4fd42e
VS
3674#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3675msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 3676msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e
VS
3677
3678#: ../src/common/appcmn.cpp:254
dcbb88f0
VZ
3679#, c-format
3680msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 3681msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 3682
7f4fd42e 3683#: ../src/x11/app.cpp:124
dcbb88f0
VZ
3684#, c-format
3685msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 3686msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 3687
f4eadf61 3688#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
dcbb88f0
VZ
3689#, c-format
3690msgid "Invalid lock file '%s'."
513694c5 3691msgstr "Arquivo de trava '%s' é inválido."
dcbb88f0 3692
4c6a2cdf
VZ
3693#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3694#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
dcbb88f0 3695msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 3696msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 3697
f4eadf61 3698#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
dcbb88f0 3699msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 3700msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 3701
7f4fd42e 3702#: ../src/common/regex.cpp:312
dcbb88f0
VZ
3703#, c-format
3704msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 3705msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 3706
7f4fd42e
VS
3707#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3708#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
4c6a2cdf
VZ
3709#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566
3710#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
7f4fd42e 3711#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
dcbb88f0 3712msgid "Italic"
4c6a2cdf 3713msgstr "Itálico"
dcbb88f0 3714
f4eadf61 3715#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 3716msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 3717msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 3718
7f4fd42e 3719#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
dcbb88f0 3720msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 3721msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 3722
7f4fd42e 3723#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
dcbb88f0 3724msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 3725msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 3726
f4eadf61 3727#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 3728msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 3729msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 3730
f4eadf61 3731#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 3732msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 3733msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 3734
f4eadf61 3735#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 3736msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 3737msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 3738
f4eadf61 3739#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 3740msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 3741msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 3742
f4eadf61 3743#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 3744msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 3745msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 3746
f4eadf61 3747#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 3748msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 3749msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 3750
f4eadf61 3751#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 3752msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 3753msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 3754
f4eadf61 3755#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 3756msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 3757msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 3758
f4eadf61 3759#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 3760msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 3761msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 3762
f4eadf61 3763#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 3764msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 3765msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 3766
f4eadf61 3767#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 3768msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 3769msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 3770
f4eadf61 3771#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 3772msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 3773msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 3774
f4eadf61 3775#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 3776msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 3777msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 3778
f4eadf61 3779#: ../src/common/stockitem.cpp:134
21eadc1a 3780msgid "Justified"
d04a92f0 3781msgstr "Justificado"
21eadc1a 3782
7f4fd42e
VS
3783#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3784#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3785#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3786#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
f4eadf61 3787msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 3788msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 3789
7f4fd42e 3790#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
dcbb88f0
VZ
3791msgid "KOI8-R"
3792msgstr "KOI8-R"
3793
7f4fd42e 3794#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
21eadc1a 3795msgid "KOI8-U"
e3a50b56 3796msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 3797
4c6a2cdf
VZ
3798#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
3799#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
f4eadf61 3800msgid "KP_"
4c6a2cdf 3801msgstr "KP_"
f4eadf61 3802
7f4fd42e 3803#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 3804msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 3805msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 3806
7f4fd42e 3807#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 3808msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 3809msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 3810
7f4fd42e 3811#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 3812msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 3813msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 3814
7f4fd42e 3815#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 3816msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 3817msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 3818
7f4fd42e 3819#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 3820msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 3821msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 3822
7f4fd42e 3823#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 3824msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 3825msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 3826
7f4fd42e 3827#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 3828msgid "KP_END"
4c6a2cdf 3829msgstr "KP_END"
f4eadf61 3830
7f4fd42e 3831#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 3832msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 3833msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 3834
7f4fd42e 3835#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 3836msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 3837msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 3838
7f4fd42e 3839#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 3840msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 3841msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 3842
7f4fd42e 3843#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 3844msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 3845msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 3846
7f4fd42e 3847#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 3848msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 3849msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 3850
7f4fd42e 3851#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 3852msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 3853msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 3854
7f4fd42e 3855#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 3856msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 3857msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 3858
7f4fd42e 3859#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 3860msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 3861msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 3862
7f4fd42e 3863#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 3864msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 3865msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 3866
7f4fd42e 3867#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 3868msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 3869msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 3870
7f4fd42e 3871#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 3872msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 3873msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 3874
7f4fd42e 3875#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 3876msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 3877msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 3878
7f4fd42e 3879#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 3880msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 3881msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 3882
7f4fd42e 3883#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 3884msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 3885msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 3886
7f4fd42e 3887#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 3888msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 3889msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 3890
7f4fd42e 3891#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 3892msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 3893msgstr "KP_UP"
e3a50b56 3894
7f4fd42e
VS
3895#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3896msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 3897msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e
VS
3898
3899#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 3900msgid "LEFT"
e3a50b56 3901msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 3902
4c6a2cdf
VZ
3903#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
3904#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
dcbb88f0
VZ
3905msgid "Landscape"
3906msgstr "Paisagem"
3907
f4eadf61 3908#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 3909msgid "Ledger, 17 x 11 in"
e846dd57 3910msgstr "Ledger, 17 x 11 pol."
dcbb88f0 3911
599576c7 3912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
7f4fd42e 3913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
599576c7 3914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
7f4fd42e
VS
3915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 3918msgid "Left"
e3a50b56 3919msgstr "Esquerda"
f4eadf61 3920
7f4fd42e
VS
3921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
f4eadf61 3923msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 3924msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 3925
7f4fd42e 3926#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
dcbb88f0
VZ
3927msgid "Left margin (mm):"
3928msgstr "Margem esquerda (mm):"
3929
7f4fd42e
VS
3930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
f4eadf61 3934msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 3935msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61
MB
3936
3937#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 3938msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
e846dd57 3939msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 pol."
62603868 3940
f4eadf61 3941#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 3942msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
e846dd57 3943msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
dcbb88f0 3944
f4eadf61 3945#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 3946msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
e846dd57 3947msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 pol."
62603868 3948
f4eadf61 3949#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 3950msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
e846dd57 3951msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
62603868 3952
f4eadf61 3953#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 3954msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
e846dd57 3955msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 pol."
62603868 3956
f4eadf61 3957#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 3958msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
e846dd57 3959msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 pol."
62603868 3960
f4eadf61 3961#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 3962msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 3963msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
dcbb88f0 3964
f4eadf61 3965#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 3966msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 3967msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 pol."
62603868 3968
f4eadf61 3969#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 3970msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 3971msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 pol."
dcbb88f0 3972
7f4fd42e
VS
3973#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3974msgid "License"
4c6a2cdf 3975msgstr "Licença"
7f4fd42e
VS
3976
3977#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
dcbb88f0 3978msgid "Light"
e3a50b56 3979msgstr "Leve"
dcbb88f0 3980
7f4fd42e 3981#: ../src/generic/helpext.cpp:300
f4eadf61
MB
3982#, c-format
3983msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 3984msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 3985
7f4fd42e 3986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
f4eadf61 3987msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 3988msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 3989
81486341 3990#: ../src/html/chm.cpp:820
dcbb88f0
VZ
3991msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3992msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
3993
7f4fd42e 3994#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
f4eadf61 3995msgid "List Style"
4c6a2cdf 3996msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 3997
7f4fd42e 3998#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
f4eadf61 3999msgid "List styles"
4c6a2cdf 4000msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4001
7f4fd42e
VS
4002#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
4003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
f4eadf61 4004msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4005msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4006
7f4fd42e
VS
4007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
f4eadf61 4009msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4010msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4011
7f4fd42e 4012#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
dcbb88f0
VZ
4013#, c-format
4014msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4015msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4016
7f4fd42e 4017#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
dcbb88f0
VZ
4018msgid "Loading : "
4019msgstr "Carregando : "
4020
f4eadf61 4021#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
e3a50b56 4022#, c-format
21eadc1a 4023msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4024msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4025
f4eadf61 4026#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4027#, c-format
4028msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4029msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4030
7f4fd42e 4031#: ../src/generic/logg.cpp:602
dcbb88f0
VZ
4032#, c-format
4033msgid "Log saved to the file '%s'."
4034msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4035
7f4fd42e
VS
4036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
f4eadf61 4038msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4039msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4040
7f4fd42e
VS
4041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 4043msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4044msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4045
4c6a2cdf
VZ
4046#: ../src/gtk/mdi.cpp:413
4047#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
dcbb88f0 4048msgid "MDI child"
e3a50b56 4049msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4050
7f4fd42e 4051#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 4052msgid "MENU"
e3a50b56 4053msgstr "MENU"
21eadc1a 4054
f4eadf61 4055#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4c6a2cdf
VZ
4056msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4057msgstr "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4058
599576c7 4059#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
dcbb88f0
VZ
4060msgid "Ma&ximize"
4061msgstr "Ma&ximizar"
4062
7f4fd42e 4063#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
dcbb88f0 4064msgid "Match case"
4c6a2cdf 4065msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4066
7f4fd42e 4067#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
dcbb88f0
VZ
4068#, c-format
4069msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4070msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4071
7f4fd42e 4072#: ../src/msw/frame.cpp:415
21eadc1a 4073msgid "Menu"
d04a92f0 4074msgstr "Menu"
21eadc1a 4075
f4eadf61 4076#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
dcbb88f0
VZ
4077msgid "Metal theme"
4078msgstr "Tema Metal"
4079
599576c7 4080#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
dcbb88f0 4081msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4082msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4083
7f4fd42e 4084#: ../src/mgl/app.cpp:163
dcbb88f0
VZ
4085#, c-format
4086msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4c6a2cdf 4087msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
dcbb88f0 4088
7f4fd42e 4089#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
7f4fd42e 4090msgid "Model pointer not initialized."
4c6a2cdf 4091msgstr "Ponteiro modelo não inicializado."
7f4fd42e
VS
4092
4093#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
dcbb88f0
VZ
4094msgid "Modern"
4095msgstr "Moderno"
4096
7f4fd42e 4097#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
dcbb88f0 4098msgid "Modified"
4c6a2cdf 4099msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4100
7f4fd42e 4101#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4102#, c-format
4103msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4104msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4105
f4eadf61 4106#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 4107msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
e846dd57 4108msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
dcbb88f0 4109
7f4fd42e 4110#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4111msgid "Move down"
4112msgstr "Mover para baixo"
4113
7f4fd42e 4114#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0
VZ
4115msgid "Move up"
4116msgstr "Mover para cima"
4117
7f4fd42e 4118#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 4119msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4120msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4121
7f4fd42e 4122#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
dcbb88f0
VZ
4123msgid "Name"
4124msgstr "Nome"
4125
7f4fd42e 4126#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 4127msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4128msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4129
7f4fd42e 4130#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 4131msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4132msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4133
7f4fd42e 4134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
e3a50b56 4135msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4136msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4137
7f4fd42e
VS
4138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4145#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61 4146msgid "New Style"
e3a50b56 4147msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4148
7f4fd42e 4149#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4150msgid "New directory"
4c6a2cdf 4151msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4152
7f4fd42e 4153#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
4154msgid "New item"
4155msgstr "Novo item"
4156
4c6a2cdf
VZ
4157#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652
4158#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4159#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4160#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
dcbb88f0 4161msgid "NewName"
e3a50b56 4162msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4163
7f4fd42e 4164#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
21eadc1a 4165msgid "Next"
4c6a2cdf 4166msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4167
7f4fd42e 4168#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
dcbb88f0 4169msgid "Next page"
4c6a2cdf 4170msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4171
4c6a2cdf
VZ
4172#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4173#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
dcbb88f0 4174msgid "No"
4c6a2cdf 4175msgstr "Não"
dcbb88f0 4176
7f4fd42e 4177#: ../src/generic/animateg.cpp:152
e3a50b56 4178#, c-format
f4eadf61 4179msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4180msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4181
4c6a2cdf
VZ
4182#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540
4183#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4184#, c-format
7f4fd42e 4185msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4186msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e
VS
4187
4188#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4189msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4190msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e
VS
4191
4192#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4193msgid "No column for the specified column index existing."
4c6a2cdf 4194msgstr "Nenhuma coluna para o índice da coluna especificado existente."
7f4fd42e
VS
4195
4196#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4197msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4198msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e
VS
4199
4200#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4201msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4202msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e
VS
4203
4204#: ../src/generic/helpext.cpp:451
dcbb88f0 4205msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4206msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4207
f4eadf61 4208#: ../src/common/fontmap.cpp:419
21eadc1a
RL
4209#, c-format
4210msgid ""
4211"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4212"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4c6a2cdf 4213"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
21eadc1a 4214msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4215"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4216"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4217"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4218
f4eadf61 4219#: ../src/common/fontmap.cpp:424
21eadc1a
RL
4220#, c-format
4221msgid ""
4222"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4223"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4224"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4225msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4226"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4227"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4228"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4229
7f4fd42e 4230#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
dcbb88f0
VZ
4231#, c-format
4232msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4c6a2cdf 4233msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
dcbb88f0 4234
f4eadf61 4235#: ../src/generic/animateg.cpp:144
f4eadf61 4236msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4237msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4238
4c6a2cdf
VZ
4239#: ../src/common/image.cpp:2177
4240#: ../src/common/image.cpp:2224
dcbb88f0 4241msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 4242msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 4243
7f4fd42e 4244#: ../src/common/image.cpp:2278
dcbb88f0
VZ
4245#, c-format
4246msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4247msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 4248
4c6a2cdf
VZ
4249#: ../src/common/image.cpp:2185
4250#: ../src/common/image.cpp:2233
e3a50b56 4251#, c-format
f4eadf61 4252msgid "No image handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4253msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4254
4c6a2cdf
VZ
4255#: ../src/common/image.cpp:2257
4256#: ../src/common/image.cpp:2293
dcbb88f0
VZ
4257#, c-format
4258msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 4259msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 4260
4c6a2cdf
VZ
4261#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4262#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 4263#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
dcbb88f0 4264msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 4265msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 4266
4c6a2cdf
VZ
4267#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051
4268#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
7f4fd42e 4269msgid "No model associated with control."
4c6a2cdf 4270msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
7f4fd42e 4271
4c6a2cdf
VZ
4272#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015
4273#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
7f4fd42e 4274msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4c6a2cdf 4275msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a coluna de dados personalizada."
7f4fd42e
VS
4276
4277#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4278msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 4279msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 4280
f4eadf61 4281#: ../src/unix/sound.cpp:82
dcbb88f0
VZ
4282msgid "No sound"
4283msgstr "Sem som"
4284
4c6a2cdf
VZ
4285#: ../src/common/image.cpp:1849
4286#: ../src/common/image.cpp:1890
21eadc1a 4287msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 4288msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 4289
7f4fd42e 4290#: ../src/common/image.cpp:2742
21eadc1a 4291msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 4292msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 4293
7f4fd42e 4294#: ../src/generic/helpext.cpp:308
f4eadf61
MB
4295#, c-format
4296msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 4297msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 4298
7f4fd42e 4299#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
dcbb88f0 4300msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 4301msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 4302
7f4fd42e
VS
4303#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4304#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4c6a2cdf
VZ
4305#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
4306#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
7f4fd42e 4307#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
dcbb88f0
VZ
4308msgid "Normal"
4309msgstr "Normal"
4310
7f4fd42e 4311#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
dcbb88f0 4312msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 4313msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 4314
7f4fd42e 4315#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
dcbb88f0
VZ
4316msgid "Normal font:"
4317msgstr "Fonte normal:"
4318
7f4fd42e 4319#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
f4eadf61 4320msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 4321msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61
MB
4322
4323#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 4324msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 4325msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
dcbb88f0 4326
7f4fd42e 4327#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
7f4fd42e 4328msgid "Notice"
4c6a2cdf 4329msgstr "Nota"
7f4fd42e
VS
4330
4331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 4333msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 4334msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 4335
4c6a2cdf
VZ
4336#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
4337#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4338#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4339#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
dcbb88f0
VZ
4340msgid "OK"
4341msgstr "OK"
4342
f4eadf61 4343#: ../src/common/xtixml.cpp:260
dcbb88f0 4344msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 4345msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 4346
4c6a2cdf
VZ
4347#: ../src/common/docview.cpp:1298
4348#: ../src/common/docview.cpp:1624
7f4fd42e 4349#: ../src/common/docview.cpp:1664
dcbb88f0 4350msgid "Open File"
599576c7 4351msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 4352
4c6a2cdf
VZ
4353#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
4354#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
dcbb88f0
VZ
4355msgid "Open HTML document"
4356msgstr "Abrir documento HTML"
4357
f4eadf61 4358#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
e3a50b56 4359#, c-format
9a81018e 4360msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 4361msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 4362
7f4fd42e
VS
4363#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4364#, c-format
4365msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 4366msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 4367
4c6a2cdf
VZ
4368#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
4369#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4370#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
4371#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
dcbb88f0 4372msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 4373msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 4374
7f4fd42e 4375#: ../src/common/cmdline.cpp:771
dcbb88f0
VZ
4376#, c-format
4377msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 4378msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 4379
7f4fd42e 4380#: ../src/common/cmdline.cpp:854
dcbb88f0
VZ
4381#, c-format
4382msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 4383msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 4384
4c6a2cdf
VZ
4385#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
4386#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
dcbb88f0 4387msgid "Options"
4c6a2cdf 4388msgstr "Opções"
dcbb88f0 4389
4c6a2cdf
VZ
4390#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
4391#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
dcbb88f0 4392msgid "Orientation"
4c6a2cdf 4393msgstr "Orientação"
dcbb88f0 4394
7f4fd42e
VS
4395#: ../src/common/windowid.cpp:215
4396msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 4397msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e
VS
4398
4399#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
7f4fd42e 4400msgid "Owner not initialized."
4c6a2cdf 4401msgstr "Proprietário não inicializado."
7f4fd42e
VS
4402
4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 4404msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 4405msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 4406
7f4fd42e 4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4408msgid "PAGEUP"
e3a50b56 4409msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 4410
7f4fd42e 4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4412msgid "PAUSE"
e3a50b56 4413msgstr "PAUSE"
f4eadf61 4414
4c6a2cdf
VZ
4415#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4416#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
dcbb88f0 4417msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 4418msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 4419
f4eadf61 4420#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
dcbb88f0 4421msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 4422msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 4423
f4eadf61 4424#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
dcbb88f0 4425msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 4426msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 4427
f4eadf61 4428#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
dcbb88f0 4429msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 4430msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 4431
4c6a2cdf
VZ
4432#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4433#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0
VZ
4434msgid "PCX: unknown error !!!"
4435msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
4436
f4eadf61 4437#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
dcbb88f0 4438msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 4439msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 4440
7f4fd42e 4441#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 4442msgid "PGDN"
e3a50b56 4443msgstr "PGDN"
f4eadf61 4444
7f4fd42e 4445#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 4446msgid "PGUP"
e3a50b56 4447msgstr "PGUP"
f4eadf61
MB
4448
4449#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
dcbb88f0 4450msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 4451msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 4452
f4eadf61 4453#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
dcbb88f0 4454msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 4455msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 4456
4c6a2cdf
VZ
4457#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
4458#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
7f4fd42e 4459#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
dcbb88f0 4460msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 4461msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 4462
f4eadf61 4463#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 4464msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 4465msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 4466
f4eadf61 4467#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 4468msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 4469msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 4470
f4eadf61 4471#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 4472msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 4473msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 4474
f4eadf61 4475#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 4476msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 4477msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 4478
f4eadf61 4479#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 4480msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 4481msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 4482
f4eadf61 4483#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 4484msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 4485msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 4486
f4eadf61 4487#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 4488msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 4489msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 4490
f4eadf61 4491#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 4492msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 4493msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 4494
f4eadf61 4495#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 4496msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 4497msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 4498
f4eadf61 4499#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 4500msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 4501msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 4502
f4eadf61 4503#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 4504msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 4505msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 4506
f4eadf61 4507#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 4508msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 4509msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 4510
f4eadf61 4511#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 4512msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 4513msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 4514
f4eadf61 4515#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 4516msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 4517msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 4518
f4eadf61 4519#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 4520msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 4521msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 4522
f4eadf61 4523#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 4524msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 4525msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 4526
f4eadf61 4527#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 4528msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 4529msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 4530
f4eadf61 4531#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 4532msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 4533msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 4534
f4eadf61 4535#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 4536msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 4537msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 4538
f4eadf61 4539#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 4540msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 4541msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 4542
f4eadf61 4543#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 4544msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 4545msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 4546
f4eadf61 4547#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 4548msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 4549msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 4550
f4eadf61 4551#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 4552msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 4553msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 4554
f4eadf61 4555#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 4556msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 4557msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 4558
f4eadf61 4559#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 4560msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 4561msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 4562
f4eadf61 4563#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 4564msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 4565msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 4566
7f4fd42e 4567#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 4568msgid "PRINT"
e3a50b56 4569msgstr "PRINT"
f4eadf61 4570
7f4fd42e 4571#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
dcbb88f0
VZ
4572#, c-format
4573msgid "Page %d"
4c6a2cdf 4574msgstr "Página %d"
dcbb88f0 4575
7f4fd42e 4576#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
dcbb88f0
VZ
4577#, c-format
4578msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 4579msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 4580
7f4fd42e 4581#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
dcbb88f0 4582msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 4583msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 4584
4c6a2cdf
VZ
4585#: ../src/common/prntbase.cpp:465
4586#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 4587msgid "Page setup"
4c6a2cdf 4588msgstr "Configuração da página"
81486341 4589
7f4fd42e 4590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
dcbb88f0 4591msgid "Pages"
4c6a2cdf 4592msgstr "Páginas"
dcbb88f0 4593
4c6a2cdf
VZ
4594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
7f4fd42e 4596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
dcbb88f0 4597msgid "Paper Size"
d04a92f0 4598msgstr "Tamanho do Papel"
dcbb88f0 4599
4c6a2cdf
VZ
4600#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
4601#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
7f4fd42e 4602#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
dcbb88f0
VZ
4603msgid "Paper size"
4604msgstr "Tamanho do papel"
4605
7f4fd42e 4606#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
f4eadf61 4607msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 4608msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 4609
7f4fd42e 4610#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
7f4fd42e 4611msgid "Passed item is invalid."
4c6a2cdf 4612msgstr "O item passado é inválido."
7f4fd42e 4613
f4eadf61 4614#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
dcbb88f0 4615msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 4616msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 4617
f4eadf61 4618#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
dcbb88f0 4619msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4c6a2cdf 4620msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
dcbb88f0 4621
4c6a2cdf
VZ
4622#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4623#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
dcbb88f0
VZ
4624msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4625msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
4626
7f4fd42e
VS
4627#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4628#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
f4eadf61 4629msgid "Paste"
4c6a2cdf 4630msgstr "Colar"
f4eadf61
MB
4631
4632#: ../src/common/stockitem.cpp:207
f4eadf61 4633msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 4634msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 4635
599576c7 4636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
7f4fd42e 4637#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
f4eadf61 4638msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 4639msgstr "Pont&o"
f4eadf61 4640
7f4fd42e 4641#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
dcbb88f0 4642msgid "Permissions"
4c6a2cdf 4643msgstr "Permissões"
dcbb88f0
VZ
4644
4645#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4646msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 4647msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 4648
f4eadf61 4649#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0 4650msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 4651msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 4652
7f4fd42e 4653#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
dcbb88f0
VZ
4654msgid "Please choose an existing file."
4655msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
4656
7f4fd42e 4657#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
21eadc1a 4658msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 4659msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 4660
7f4fd42e 4661#: ../src/msw/dialup.cpp:792
dcbb88f0 4662msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 4663msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 4664
7f4fd42e 4665#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
21eadc1a
RL
4666#, c-format
4667msgid ""
4668"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4669"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4670"or this program won't operate correctly."
4671msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4672"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
4673"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
4674"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 4675
7f4fd42e
VS
4676#: ../src/common/prntbase.cpp:327
4677msgid "Please wait while printing\n"
4c6a2cdf
VZ
4678msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n"
4679
4680#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621
4681#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4682#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765
4683#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4684#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805
4685#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4686#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009
4687#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
7f4fd42e 4688msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4c6a2cdf 4689msgstr "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
7f4fd42e 4690
4c6a2cdf
VZ
4691#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622
4692#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4693#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766
4694#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
7f4fd42e
VS
4695#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4696msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 4697msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 4698
4c6a2cdf
VZ
4699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
4700#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
dcbb88f0
VZ
4701msgid "Portrait"
4702msgstr "Retrato"
4703
7f4fd42e 4704#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
dcbb88f0
VZ
4705msgid "PostScript file"
4706msgstr "Arquivo PostScript"
4707
599576c7
JS
4708#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4709msgid "Preparing help window..."
4c6a2cdf 4710msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
599576c7 4711
4c6a2cdf
VZ
4712#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233
4713#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
7f4fd42e 4714#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
dcbb88f0 4715msgid "Preview:"
4c6a2cdf 4716msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 4717
7f4fd42e 4718#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
dcbb88f0 4719msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
4720msgstr "Página anterior"
4721
4722#: ../src/common/prntbase.cpp:407
4723#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4724#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
4725#: ../src/gtk/print.cpp:598
4726#: ../src/gtk/print.cpp:611
4727#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
7f4fd42e 4728#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
dcbb88f0
VZ
4729msgid "Print"
4730msgstr "Imprimir"
4731
7f4fd42e 4732#: ../src/common/docview.cpp:1061
dcbb88f0 4733msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 4734msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 4735
4c6a2cdf
VZ
4736#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
4737#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
dcbb88f0 4738msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 4739msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 4740
7f4fd42e 4741#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
dcbb88f0 4742msgid "Print Range"
4c6a2cdf 4743msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 4744
7f4fd42e 4745#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
dcbb88f0 4746msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 4747msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 4748
7f4fd42e 4749#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
dcbb88f0
VZ
4750msgid "Print in colour"
4751msgstr "Imprimir em cores"
4752
f4eadf61 4753#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 4754msgid "Print previe&w"
4c6a2cdf 4755msgstr "Pré-visualizar impressã&o"
21eadc1a 4756
7f4fd42e 4757#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
81486341 4758msgid "Print preview"
4c6a2cdf 4759msgstr "Pré-visualização da impressão"
81486341 4760
7f4fd42e 4761#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
dcbb88f0 4762msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 4763msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 4764
7f4fd42e 4765#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
dcbb88f0 4766msgid "Print this page"
4c6a2cdf 4767msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 4768
7f4fd42e 4769#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
dcbb88f0 4770msgid "Print to File"
4c6a2cdf 4771msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 4772
7f4fd42e 4773#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 4774msgid "Printer"
e3a50b56 4775msgstr "Impressora"
81486341 4776
7f4fd42e 4777#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
dcbb88f0
VZ
4778msgid "Printer command:"
4779msgstr "Comando da impressora:"
4780
7f4fd42e 4781#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
dcbb88f0 4782msgid "Printer options"
4c6a2cdf 4783msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 4784
7f4fd42e 4785#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
dcbb88f0 4786msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 4787msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 4788
7f4fd42e 4789#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
dcbb88f0
VZ
4790msgid "Printer..."
4791msgstr "Impressora..."
4792
7f4fd42e 4793#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 4794msgid "Printer:"
e3a50b56 4795msgstr "Impressora:"
81486341 4796
4c6a2cdf
VZ
4797#: ../src/common/prntbase.cpp:324
4798#: ../src/common/prntbase.cpp:545
dcbb88f0
VZ
4799msgid "Printing "
4800msgstr "Imprimindo "
4801
7f4fd42e 4802#: ../src/common/prntbase.cpp:341
dcbb88f0
VZ
4803msgid "Printing Error"
4804msgstr "Erro ao imprimir"
4805
f4eadf61 4806#: ../src/generic/printps.cpp:204
dcbb88f0
VZ
4807#, c-format
4808msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 4809msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 4810
f4eadf61 4811#: ../src/generic/printps.cpp:164
dcbb88f0
VZ
4812msgid "Printing..."
4813msgstr "Imprimindo..."
4814
f4eadf61 4815#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
9a81018e 4816#, c-format
4c6a2cdf 4817msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
513694c5 4818msgstr "O processamento do relatório de depuração falhou, deixando os arquivos no diretório \"%s\"."
9a81018e 4819
7f4fd42e 4820#: ../src/common/log.cpp:699
dcbb88f0 4821msgid "Program aborted."
4c6a2cdf 4822msgstr "Programa abortado."
dcbb88f0 4823
7f4fd42e
VS
4824#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4825msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4c6a2cdf 4826msgstr "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 4827
f4eadf61 4828#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0
VZ
4829msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4830msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4831
7f4fd42e 4832#: ../src/generic/logg.cpp:1089
dcbb88f0
VZ
4833msgid "Question"
4834msgstr "Pergunta"
4835
f4eadf61 4836#: ../src/common/stockitem.cpp:208
f4eadf61 4837msgid "Quit this program"
e3a50b56 4838msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 4839
7f4fd42e 4840#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4841msgid "RETURN"
e3a50b56 4842msgstr "RETURN"
f4eadf61 4843
7f4fd42e 4844#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4845msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 4846msgstr "RIGHT"
f4eadf61 4847
4c6a2cdf
VZ
4848#: ../src/common/ffile.cpp:126
4849#: ../src/common/ffile.cpp:145
dcbb88f0
VZ
4850#, c-format
4851msgid "Read error on file '%s'"
4852msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
4853
7f4fd42e 4854#: ../src/common/prntbase.cpp:256
81486341 4855msgid "Ready"
e3a50b56 4856msgstr "Pronto"
81486341 4857
7f4fd42e 4858#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
7f4fd42e 4859msgid "Redo"
4c6a2cdf 4860msgstr "Refazer"
7f4fd42e 4861
f4eadf61
MB
4862#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4863msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 4864msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 4865
7f4fd42e 4866#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
dcbb88f0
VZ
4867#, c-format
4868msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4c6a2cdf 4869msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
dcbb88f0 4870
f4eadf61 4871#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 4872msgid "Refresh"
d04a92f0 4873msgstr "Atualizar"
21eadc1a 4874
7f4fd42e 4875#: ../src/msw/registry.cpp:571
dcbb88f0
VZ
4876#, c-format
4877msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 4878msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 4879
7f4fd42e 4880#: ../src/msw/registry.cpp:540
dcbb88f0
VZ
4881#, c-format
4882msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 4883msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 4884
7f4fd42e 4885#: ../src/msw/registry.cpp:672
21eadc1a
RL
4886#, c-format
4887msgid ""
4888"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4889"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4890"operation aborted."
4891msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4892"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
4893"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
4894"operação abortada."
21eadc1a 4895
7f4fd42e 4896#: ../src/msw/registry.cpp:466
dcbb88f0
VZ
4897#, c-format
4898msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 4899msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 4900
7f4fd42e
VS
4901#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4902#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
f4eadf61 4903msgid "Regular"
e3a50b56 4904msgstr "Normal"
f4eadf61 4905
7f4fd42e 4906#: ../src/generic/helpext.cpp:464
dcbb88f0
VZ
4907msgid "Relevant entries:"
4908msgstr "Entradas relevantes:"
4909
7f4fd42e 4910#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
7f4fd42e 4911msgid "Remaining time:"
4c6a2cdf 4912msgstr "Tempo restante:"
dcbb88f0 4913
f4eadf61 4914#: ../src/common/stockitem.cpp:149
21eadc1a 4915msgid "Remove"
e3a50b56 4916msgstr "Remover"
21eadc1a 4917
7f4fd42e 4918#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
dcbb88f0 4919msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 4920msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 4921
7f4fd42e 4922#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
dcbb88f0
VZ
4923#, c-format
4924msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4c6a2cdf 4925msgstr "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser carregado."
21eadc1a 4926
7f4fd42e 4927#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
7f4fd42e 4928msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 4929msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e
VS
4930
4931#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
f4eadf61 4932msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 4933msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61
MB
4934
4935#: ../src/common/stockitem.cpp:123
21eadc1a 4936msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 4937msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 4938
7f4fd42e 4939#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
f4eadf61 4940msgid "Replace"
e3a50b56 4941msgstr "Substituir"
f4eadf61 4942
7f4fd42e 4943#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
dcbb88f0
VZ
4944msgid "Replace &all"
4945msgstr "Substituir &tudo"
4946
f4eadf61 4947#: ../src/common/stockitem.cpp:206
f4eadf61 4948msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 4949msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 4950
7f4fd42e 4951#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
4952msgid "Replace with:"
4953msgstr "Substituir por:"
4954
7f4fd42e 4955#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
dcbb88f0 4956msgid "Resource files must have same version number!"
4c6a2cdf 4957msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
dcbb88f0 4958
f4eadf61 4959#: ../src/common/stockitem.cpp:150
21eadc1a 4960msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 4961msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 4962
599576c7 4963#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
7f4fd42e 4964#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
f4eadf61 4965msgid "Right"
e3a50b56 4966msgstr "Direita"
f4eadf61 4967
7f4fd42e 4968#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
dcbb88f0
VZ
4969msgid "Right margin (mm):"
4970msgstr "Margem direita (mm):"
4971
7f4fd42e
VS
4972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4974#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
f4eadf61 4976msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 4977msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 4978
7f4fd42e 4979#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
4980msgid "Roman"
4981msgstr "Romano"
4982
7f4fd42e
VS
4983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4984#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
f4eadf61 4985msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 4986msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 4987
7f4fd42e 4988#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4989msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 4990msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 4991
7f4fd42e 4992#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 4993msgid "SELECT"
e3a50b56 4994msgstr "SELECT"
f4eadf61 4995
7f4fd42e 4996#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 4997msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 4998msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 4999
7f4fd42e 5000#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
f4eadf61 5001msgid "SHIFT-JIS"
e3a50b56 5002msgstr "SHIFT-JIS"
f4eadf61 5003
7f4fd42e 5004#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5005msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5006msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5007
7f4fd42e 5008#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 5009msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5010msgstr "SPACE"
f4eadf61 5011
4c6a2cdf
VZ
5012#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
5013#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
f4eadf61 5014msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5015msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5016
7f4fd42e 5017#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5018msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5019msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5020
7f4fd42e 5021#: ../src/common/sizer.cpp:2426
81486341 5022msgid "Save"
d04a92f0 5023msgstr "Salvar"
81486341 5024
7f4fd42e 5025#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
dcbb88f0
VZ
5026#, c-format
5027msgid "Save %s file"
5028msgstr "Salvar arquivo %s"
5029
f4eadf61 5030#: ../src/common/stockitem.cpp:152
21eadc1a 5031msgid "Save &As..."
e3a50b56 5032msgstr "Salvar &Como..."
21eadc1a 5033
7f4fd42e 5034#: ../src/common/docview.cpp:305
f6fe9f9c 5035msgid "Save As"
4c6a2cdf 5036msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5037
f4eadf61 5038#: ../src/common/stockitem.cpp:212
f4eadf61 5039msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5040msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61
MB
5041
5042#: ../src/common/stockitem.cpp:213
5043msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5044msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5045
7f4fd42e 5046#: ../src/generic/logg.cpp:535
dcbb88f0 5047msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5048msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5049
7f4fd42e 5050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
dcbb88f0
VZ
5051msgid "Script"
5052msgstr "Script"
5053
4c6a2cdf
VZ
5054#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
5055#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
5056#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
5057#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
dcbb88f0 5058msgid "Search"
4c6a2cdf 5059msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5060
7f4fd42e 5061#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4c6a2cdf
VZ
5062msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
5063msgstr "Pesquisar os conteúdos dos livro(s) de ajuda por todas as ocorrências do texto que você digitou acima"
21eadc1a 5064
7f4fd42e 5065#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
dcbb88f0 5066msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5067msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5068
7f4fd42e 5069#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
dcbb88f0 5070msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5071msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5072
7f4fd42e 5073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
dcbb88f0 5074msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5075msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5076
599576c7 5077#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
599576c7 5078msgid "Search!"
4c6a2cdf 5079msgstr "Procurar!"
599576c7 5080
4c6a2cdf
VZ
5081#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
5082#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 5083#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
dcbb88f0 5084msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5085msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5086
7f4fd42e 5087#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
dcbb88f0 5088msgid "Sections"
4c6a2cdf 5089msgstr "Seções"
dcbb88f0 5090
7f4fd42e 5091#: ../src/common/ffile.cpp:231
dcbb88f0
VZ
5092#, c-format
5093msgid "Seek error on file '%s'"
5094msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5095
7f4fd42e 5096#: ../src/common/ffile.cpp:221
81486341
VZ
5097#, c-format
5098msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4c6a2cdf 5099msgstr "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5100
4c6a2cdf
VZ
5101#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5102#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5103#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156
5104#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
dcbb88f0 5105msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5106msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5107
7f4fd42e 5108#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
7f4fd42e 5109msgid "Select All"
4c6a2cdf 5110msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e
VS
5111
5112#: ../src/common/docview.cpp:1744
dcbb88f0 5113msgid "Select a document template"
e3a50b56 5114msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5115
7f4fd42e 5116#: ../src/common/docview.cpp:1821
dcbb88f0 5117msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5118msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5119
7f4fd42e
VS
5120#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5121#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
f4eadf61 5122msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5123msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5124
7f4fd42e
VS
5125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
f4eadf61 5127msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5128msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5129
7f4fd42e
VS
5130#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5131#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
f4eadf61 5132msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5133msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5134
7f4fd42e 5135#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5136msgid "Selection"
4c6a2cdf 5137msgstr "Seleção"
62603868 5138
f4eadf61
MB
5139#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5140#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5141msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 5142msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 5143
7f4fd42e 5144#: ../src/common/cmdline.cpp:790
dcbb88f0
VZ
5145#, c-format
5146msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 5147msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 5148
7f4fd42e 5149#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
5150msgid "Setup..."
5151msgstr "Configurar..."
5152
7f4fd42e 5153#: ../src/msw/dialup.cpp:566
dcbb88f0 5154msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 5155msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 5156
7f4fd42e 5157#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
f4eadf61 5158msgid "Shift-"
e3a50b56 5159msgstr "Shift-"
f4eadf61 5160
7f4fd42e 5161#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5162msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 5163msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 5164
7f4fd42e 5165#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
f4eadf61 5166msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 5167msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61
MB
5168
5169#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5170msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 5171msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 5172
7f4fd42e 5173#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
dcbb88f0
VZ
5174msgid "Show all"
5175msgstr "Mostrar tudo"
5176
7f4fd42e 5177#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
dcbb88f0 5178msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 5179msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 5180
7f4fd42e 5181#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
dcbb88f0 5182msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 5183msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 5184
4c6a2cdf
VZ
5185#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
5186#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
dcbb88f0 5187msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 5188msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 5189
7f4fd42e
VS
5190#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5191#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
f4eadf61 5192msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 5193msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 5194
7f4fd42e 5195#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
599576c7 5196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
7f4fd42e
VS
5197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
f4eadf61 5199msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 5200msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 5201
7f4fd42e
VS
5202#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5203#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 5204msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 5205msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 5206
4c6a2cdf
VZ
5207#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556
5208#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 5209msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 5210msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 5211
7f4fd42e
VS
5212#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5213#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
f4eadf61 5214msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 5215msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 5216
4c6a2cdf
VZ
5217#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
5218#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
21eadc1a 5219msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 5220msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 5221
f4eadf61
MB
5222#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5223msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 5224msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 5225
7f4fd42e
VS
5226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5229#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5230#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5231#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
f4eadf61 5232msgid "Single"
4c6a2cdf 5233msgstr "Único"
f4eadf61 5234
7f4fd42e 5235#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0
VZ
5236msgid "Size"
5237msgstr "Tamanho"
5238
7f4fd42e 5239#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
f4eadf61 5240msgid "Size:"
e3a50b56 5241msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 5242
4c6a2cdf
VZ
5243#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226
5244#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611
81486341 5245msgid "Skip"
e3a50b56 5246msgstr "Pular"
81486341 5247
7f4fd42e 5248#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0 5249msgid "Slant"
4c6a2cdf 5250msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 5251
7f4fd42e 5252#: ../src/common/docview.cpp:597
dcbb88f0 5253msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4c6a2cdf 5254msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
dcbb88f0 5255
4c6a2cdf
VZ
5256#: ../src/common/docview.cpp:633
5257#: ../src/common/docview.cpp:1643
dcbb88f0 5258msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 5259msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 5260
7f4fd42e 5261#: ../src/common/docview.cpp:604
dcbb88f0 5262msgid "Sorry, could not save this file."
4c6a2cdf 5263msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
dcbb88f0 5264
7f4fd42e 5265#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
dcbb88f0 5266msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 5267msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 5268
7f4fd42e 5269#: ../src/common/docview.cpp:1057
dcbb88f0 5270msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
4c6a2cdf 5271msgstr "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora esteja instalada."
dcbb88f0 5272
7f4fd42e
VS
5273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5274#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5276#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61 5277msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 5278msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 5279
4c6a2cdf
VZ
5280#: ../src/common/docview.cpp:1297
5281#: ../src/common/docview.cpp:1663
dcbb88f0 5282msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 5283msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 5284
21eadc1a 5285#: ../src/unix/sound.cpp:493
dcbb88f0 5286msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 5287msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 5288
21eadc1a 5289#: ../src/unix/sound.cpp:478
dcbb88f0
VZ
5290#, c-format
5291msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 5292msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 5293
7f4fd42e 5294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
f4eadf61 5295msgid "Spacing"
4c6a2cdf 5296msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 5297
7f4fd42e
VS
5298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 5300msgid "Standard"
4c6a2cdf 5301msgstr "Padrão"
f4eadf61
MB
5302
5303#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 5304msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
e846dd57 5305msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
dcbb88f0 5306
7f4fd42e 5307#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341
VZ
5308msgid "Status:"
5309msgstr "Status: "
5310
7f4fd42e 5311#: ../src/generic/logg.cpp:652
dcbb88f0
VZ
5312msgid "Status: "
5313msgstr "Status: "
5314
f4eadf61 5315#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
dcbb88f0 5316msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
4c6a2cdf 5317msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
dcbb88f0 5318
f4eadf61 5319#: ../src/msw/colour.cpp:35
dcbb88f0
VZ
5320#, c-format
5321msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 5322msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 5323
7f4fd42e 5324#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
f4eadf61 5325msgid "Style"
4c6a2cdf 5326msgstr "Estilo"
f4eadf61 5327
7f4fd42e 5328#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
f4eadf61 5329msgid "Style Organiser"
e3a50b56 5330msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 5331
7f4fd42e 5332#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
f4eadf61 5333msgid "Style:"
4c6a2cdf 5334msgstr "Estilo:"
f4eadf61 5335
7f4fd42e 5336#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
dcbb88f0
VZ
5337#, c-format
5338msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
4c6a2cdf 5339msgstr "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
dcbb88f0 5340
7f4fd42e 5341#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
7f4fd42e 5342msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 5343msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e
VS
5344
5345#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
7f4fd42e 5346msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 5347msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 5348
f4eadf61 5349#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 5350msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 5351msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 5352
f4eadf61 5353#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 5354msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 5355msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 5356
7f4fd42e 5357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
f4eadf61 5358msgid "Swiss"
4c6a2cdf 5359msgstr "Suíço"
f4eadf61 5360
7f4fd42e
VS
5361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 5363msgid "Symbol"
4c6a2cdf 5364msgstr "Símbolo"
f4eadf61 5365
7f4fd42e
VS
5366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5367#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
f4eadf61 5368msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 5369msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 5370
7f4fd42e 5371#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
f4eadf61 5372msgid "Symbols"
4c6a2cdf 5373msgstr "Símbolos"
f4eadf61 5374
7f4fd42e 5375#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5376msgid "TAB"
e3a50b56 5377msgstr "TAB"
dcbb88f0 5378
7f4fd42e 5379#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
62603868 5380msgid "TIFF library error."
e3a50b56 5381msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
62603868 5382
7f4fd42e 5383#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
62603868 5384msgid "TIFF library warning."
e3a50b56 5385msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
62603868 5386
4c6a2cdf
VZ
5387#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
5388#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
7f4fd42e 5389#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
dcbb88f0 5390msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5391msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5392
7f4fd42e 5393#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
dcbb88f0 5394msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 5395msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 5396
7f4fd42e 5397#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
dcbb88f0 5398msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 5399msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 5400
7f4fd42e 5401#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
dcbb88f0 5402msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 5403msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 5404
7f4fd42e 5405#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
dcbb88f0
VZ
5406msgid "TIFF: Error writing image."
5407msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
5408
f4eadf61 5409#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 5410msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
e846dd57 5411msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 pol."
62603868 5412
f4eadf61 5413#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 5414msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
e846dd57 5415msgstr "Tablóide, 11 x 17 pol."
dcbb88f0 5416
7f4fd42e 5417#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
f4eadf61 5418msgid "Tabs"
4c6a2cdf 5419msgstr "Abas"
f4eadf61 5420
7f4fd42e 5421#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
dcbb88f0 5422msgid "Teletype"
4c6a2cdf 5423msgstr "Teletype"
dcbb88f0 5424
7f4fd42e 5425#: ../src/common/docview.cpp:1745
dcbb88f0
VZ
5426msgid "Templates"
5427msgstr "Modelos"
5428
7f4fd42e
VS
5429#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5430msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 5431msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e
VS
5432
5433#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
dcbb88f0 5434msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 5435msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 5436
7f4fd42e 5437#: ../src/common/ftp.cpp:706
dcbb88f0 5438msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 5439msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 5440
7f4fd42e 5441#: ../src/common/ftp.cpp:694
21eadc1a 5442msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 5443msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 5444
599576c7
JS
5445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
7f4fd42e
VS
5447#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5448#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
f4eadf61 5449msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 5450msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 5451
7f4fd42e
VS
5452#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5453#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
f4eadf61 5454msgid "The available styles."
4c6a2cdf 5455msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 5456
7f4fd42e
VS
5457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5462#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5463#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5464#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
f4eadf61 5465msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 5466msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 5467
7f4fd42e
VS
5468#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5469#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
f4eadf61 5470msgid "The character code."
4c6a2cdf 5471msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61
MB
5472
5473#: ../src/common/fontmap.cpp:201
21eadc1a
RL
5474#, c-format
5475msgid ""
5476"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5477"another charset to replace it with or choose\n"
5478"[Cancel] if it cannot be replaced"
5479msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5480"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
5481"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
5482"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 5483
7f4fd42e 5484#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
dcbb88f0
VZ
5485#, c-format
5486msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 5487msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 5488
f4eadf61
MB
5489#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5490#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5491msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 5492msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 5493
7f4fd42e 5494#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e3a50b56 5495#, c-format
21eadc1a
RL
5496msgid ""
5497"The directory '%s' does not exist\n"
5498"Create it now?"
d04a92f0 5499msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5500"O diretório '%s' não existe\n"
5501"Criá-lo agora?"
21eadc1a 5502
7f4fd42e 5503#: ../src/common/docview.cpp:2012
21eadc1a
RL
5504#, c-format
5505msgid ""
5506"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5507"It has been removed from the most recently used files list."
5508msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5509"O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
5510"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 5511
7f4fd42e 5512#: ../src/common/docview.cpp:2022
21eadc1a
RL
5513#, c-format
5514msgid ""
5515"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5516"It has been removed from the most recently used files list."
5517msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5518"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
5519"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 5520
7f4fd42e
VS
5521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5524#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
f4eadf61 5525msgid "The first line indent."
e3a50b56 5526msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 5527
7f4fd42e
VS
5528#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5529msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 5530msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 5531
4c6a2cdf
VZ
5532#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
5533#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
21eadc1a 5534msgid "The font colour."
d04a92f0 5535msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 5536
4c6a2cdf
VZ
5537#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
5538#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
21eadc1a 5539msgid "The font family."
4c6a2cdf 5540msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 5541
7f4fd42e
VS
5542#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5543#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 5544msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 5545msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 5546
4c6a2cdf
VZ
5547#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
5548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
5550#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
21eadc1a 5551msgid "The font point size."
4c6a2cdf 5552msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 5553
4c6a2cdf
VZ
5554#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505
5555#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
f4eadf61 5556msgid "The font size in points."
e3a50b56 5557msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 5558
4c6a2cdf
VZ
5559#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
5560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
21eadc1a 5561msgid "The font style."
4c6a2cdf 5562msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 5563
4c6a2cdf
VZ
5564#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
5565#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
21eadc1a 5566msgid "The font weight."
4c6a2cdf 5567msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 5568
7f4fd42e
VS
5569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5571#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5572#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
f4eadf61 5573msgid "The left indent."
4c6a2cdf 5574msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 5575
7f4fd42e 5576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 5577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
7f4fd42e
VS
5578#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5579#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
f4eadf61 5580msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 5581msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 5582
7f4fd42e
VS
5583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5584#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
f4eadf61 5585msgid "The list item number."
4c6a2cdf 5586msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 5587
7f4fd42e
VS
5588#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5589#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5590msgid "The outline level."
4c6a2cdf 5591msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e
VS
5592
5593#: ../src/common/filename.cpp:1254
dcbb88f0
VZ
5594#, c-format
5595msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
4c6a2cdf 5596msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
dcbb88f0 5597
7f4fd42e 5598#: ../src/common/log.cpp:501
f4eadf61
MB
5599#, c-format
5600msgid "The previous message repeated once."
5601msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56
VZ
5602msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
5603msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
f4eadf61 5604
4c6a2cdf
VZ
5605#: ../src/gtk/print.cpp:891
5606#: ../src/gtk/print.cpp:1079
7f4fd42e 5607msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 5608msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e
VS
5609
5610#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5611#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
f4eadf61 5612msgid "The range to show."
4c6a2cdf 5613msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 5614
7f4fd42e 5615#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
98735f00 5616msgid ""
4c6a2cdf 5617"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
98735f00 5618"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 5619msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5620"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos contém informação privada,\n"
5621"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 5622
7f4fd42e 5623#: ../src/common/cmdline.cpp:955
dcbb88f0
VZ
5624#, c-format
5625msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 5626msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 5627
7f4fd42e
VS
5628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5630#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5631#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
f4eadf61 5632msgid "The right indent."
4c6a2cdf 5633msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 5634
7f4fd42e
VS
5635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
f4eadf61 5638msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 5639msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 5640
7f4fd42e
VS
5641#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5642#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5643#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5644#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
f4eadf61 5645msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 5646msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61
MB
5647
5648#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5649#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
f4eadf61 5650msgid "The style name."
4c6a2cdf 5651msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61
MB
5652
5653#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5654#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5655msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 5656msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 5657
7f4fd42e
VS
5658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5659#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61 5660msgid "The style preview."
4c6a2cdf 5661msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61
MB
5662
5663#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5664#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
f4eadf61 5665msgid "The tab position."
4c6a2cdf 5666msgstr "A posição da aba."
f4eadf61
MB
5667
5668#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
f4eadf61 5669msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 5670msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 5671
4c6a2cdf
VZ
5672#: ../src/common/textcmn.cpp:760
5673#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
dcbb88f0 5674msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 5675msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 5676
7f4fd42e 5677#: ../src/common/cmdline.cpp:933
dcbb88f0
VZ
5678#, c-format
5679msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 5680msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 5681
7f4fd42e 5682#: ../src/msw/dialup.cpp:455
4c6a2cdf
VZ
5683#, c-format
5684msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5685msgstr "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %s)."
21eadc1a 5686
7f4fd42e
VS
5687#: ../src/gtk/print.cpp:921
5688msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 5689msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e
VS
5690
5691#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5692msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 5693msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 5694
4c6a2cdf
VZ
5695#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
5696#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5697msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5698msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise definir uma impressora padrão."
21eadc1a 5699
7f4fd42e 5700#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
4c6a2cdf
VZ
5701msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
5702msgstr "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão do comctl32.dll"
81486341 5703
599576c7 5704#: ../src/msw/thread.cpp:1247
4c51a665 5705msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
4c6a2cdf 5706msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: não pode armazenar o valor no armazém local do thread"
21eadc1a 5707
7f4fd42e 5708#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
dcbb88f0 5709msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
4c6a2cdf 5710msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do thread"
21eadc1a 5711
599576c7 5712#: ../src/msw/thread.cpp:1235
4c6a2cdf
VZ
5713msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
5714msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice no armazém local dos threads"
dcbb88f0 5715
7f4fd42e 5716#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
dcbb88f0 5717msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 5718msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 5719
7f4fd42e 5720#: ../src/msw/mdi.cpp:168
dcbb88f0 5721msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 5722msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 5723
7f4fd42e 5724#: ../src/msw/mdi.cpp:169
dcbb88f0 5725msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 5726msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 5727
7f4fd42e 5728#: ../src/common/ftp.cpp:633
21eadc1a 5729msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
4c6a2cdf 5730msgstr "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo passivo."
21eadc1a 5731
4c6a2cdf
VZ
5732#: ../src/os2/timer.cpp:100
5733#: ../src/msw/timer.cpp:93
dcbb88f0 5734msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 5735msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 5736
f4eadf61 5737#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
dcbb88f0 5738msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 5739msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 5740
f4eadf61 5741#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
dcbb88f0 5742msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 5743msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 5744
7f4fd42e 5745#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
dcbb88f0
VZ
5746msgid "To:"
5747msgstr "Para:"
5748
7f4fd42e
VS
5749#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5750msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 5751msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e
VS
5752
5753#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
f4eadf61 5754msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 5755msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 5756
7f4fd42e 5757#: ../src/common/imagpng.cpp:288
dcbb88f0 5758msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 5759msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 5760
7f4fd42e 5761#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
dcbb88f0
VZ
5762msgid "Top margin (mm):"
5763msgstr "Margem superior (mm):"
5764
7f4fd42e 5765#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 5766msgid "Translations by "
4c6a2cdf 5767msgstr "Traduções de"
f4eadf61 5768
7f4fd42e 5769#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
7f4fd42e 5770msgid "Translators"
4c6a2cdf 5771msgstr "Tradutores"
7f4fd42e
VS
5772
5773#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
dcbb88f0
VZ
5774#, c-format
5775msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
4c6a2cdf 5776msgstr "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 5777
4c6a2cdf
VZ
5778#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5779#: ../src/common/sckaddr.cpp:252
dcbb88f0 5780msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
4c6a2cdf 5781msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
dcbb88f0 5782
7f4fd42e 5783#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
dcbb88f0
VZ
5784msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5785msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5786
7f4fd42e 5787#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
dcbb88f0
VZ
5788msgid "Type"
5789msgstr "Tipo"
5790
7f4fd42e
VS
5791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5792#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
f4eadf61 5793msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 5794msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 5795
7f4fd42e
VS
5796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5797#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
f4eadf61 5798msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 5799msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 5800
4c6a2cdf
VZ
5801#: ../src/common/xtixml.cpp:348
5802#: ../src/common/xtixml.cpp:495
7f4fd42e 5803#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
dcbb88f0 5804msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 5805msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 5806
7f4fd42e 5807#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5808msgid "UP"
4c6a2cdf 5809msgstr "UP"
f4eadf61
MB
5810
5811#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 5812msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
e846dd57 5813msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 pol."
dcbb88f0 5814
7f4fd42e 5815#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
f4eadf61 5816msgid "US-ASCII"
e3a50b56 5817msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 5818
7f4fd42e
VS
5819#: ../src/gtk/app.cpp:494
5820msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
4c6a2cdf 5821msgstr "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e
VS
5822
5823#: ../src/gtk/app.cpp:330
7f4fd42e 5824msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 5825msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 5826
7f4fd42e 5827#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
dcbb88f0
VZ
5828#, c-format
5829msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 5830msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 5831
f4eadf61 5832#: ../src/unix/sound.cpp:369
dcbb88f0 5833msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 5834msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 5835
f4eadf61 5836#: ../src/common/stockitem.cpp:155
21eadc1a 5837msgid "Undelete"
d04a92f0 5838msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 5839
7f4fd42e
VS
5840#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5841#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
4c6a2cdf
VZ
5842#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588
5843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 5844msgid "Underlined"
e3a50b56 5845msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 5846
7f4fd42e 5847#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
7f4fd42e 5848msgid "Undo"
4c6a2cdf 5849msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 5850
f4eadf61
MB
5851#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5852msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 5853msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 5854
7f4fd42e 5855#: ../src/common/cmdline.cpp:738
e3a50b56 5856#, c-format
f4eadf61 5857msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 5858msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 5859
7f4fd42e 5860#: ../src/common/cmdline.cpp:896
dcbb88f0
VZ
5861#, c-format
5862msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 5863msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 5864
7f4fd42e 5865#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 5866msgid "Unicode"
e3a50b56 5867msgstr "Unicode"
f4eadf61 5868
4c6a2cdf
VZ
5869#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5870#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0 5871msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 5872msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 5873
7f4fd42e 5874#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
dcbb88f0 5875msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 5876msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 5877
7f4fd42e 5878#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
dcbb88f0 5879msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 5880msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 5881
4c6a2cdf
VZ
5882#: ../src/common/fmapbase.cpp:144
5883#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0 5884msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 5885msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 5886
7f4fd42e 5887#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0 5888msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 5889msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 5890
7f4fd42e 5891#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
dcbb88f0 5892msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 5893msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 5894
7f4fd42e 5895#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
dcbb88f0 5896msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 5897msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 5898
7f4fd42e 5899#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
dcbb88f0 5900msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 5901msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 5902
7f4fd42e 5903#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
f4eadf61 5904msgid "Unknown"
e3a50b56 5905msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 5906
7f4fd42e 5907#: ../src/msw/dde.cpp:1175
dcbb88f0
VZ
5908#, c-format
5909msgid "Unknown DDE error %08x"
5910msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
5911
f4eadf61 5912#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
dcbb88f0 5913msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 5914msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 5915
7f4fd42e 5916#: ../src/common/xtixml.cpp:321
4c6a2cdf 5917#, c-format
7f4fd42e 5918msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 5919msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e
VS
5920
5921#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5922#, c-format
5923msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 5924msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e
VS
5925
5926#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 5927msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 5928msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 5929
7f4fd42e 5930#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
dcbb88f0
VZ
5931#, c-format
5932msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 5933msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 5934
7f4fd42e 5935#: ../src/common/cmdline.cpp:643
dcbb88f0
VZ
5936#, c-format
5937msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 5938msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 5939
4c6a2cdf
VZ
5940#: ../src/common/cmdline.cpp:653
5941#: ../src/common/cmdline.cpp:675
dcbb88f0
VZ
5942#, c-format
5943msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 5944msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 5945
7f4fd42e 5946#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
dcbb88f0 5947msgid "Unknown style flag "
4c6a2cdf 5948msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
dcbb88f0 5949
7f4fd42e 5950#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
dcbb88f0
VZ
5951#, c-format
5952msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 5953msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 5954
4c6a2cdf
VZ
5955#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5956#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
f4eadf61 5957#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
dcbb88f0
VZ
5958msgid "Unnamed command"
5959msgstr "Comando sem nome"
5960
4c6a2cdf
VZ
5961#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5962#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
dcbb88f0 5963msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 5964msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 5965
7f4fd42e 5966#: ../src/common/appcmn.cpp:237
dcbb88f0
VZ
5967#, c-format
5968msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 5969msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 5970
7f4fd42e 5971#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
dcbb88f0
VZ
5972msgid "Up"
5973msgstr "Para cima"
5974
7f4fd42e
VS
5975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
f4eadf61 5977msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 5978msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 5979
7f4fd42e
VS
5980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
f4eadf61 5982msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 5983msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 5984
7f4fd42e 5985#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
dcbb88f0
VZ
5986#, c-format
5987msgid "Usage: %s"
5988msgstr "Uso: %s"
5989
7f4fd42e
VS
5990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5991#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5992#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5993#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
f4eadf61 5994msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 5995msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 5996
4c6a2cdf
VZ
5997#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860
5998#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
7f4fd42e 5999msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
4c6a2cdf 6000msgstr "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e
VS
6001
6002#: ../src/common/valtext.cpp:196
dcbb88f0 6003msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 6004msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 6005
4c6a2cdf
VZ
6006#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54
6007#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
6008#, c-format
7f4fd42e 6009msgid "Version %s"
4c6a2cdf 6010msgstr "Versão %s"
dcbb88f0 6011
7f4fd42e 6012#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
dcbb88f0 6013msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 6014msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 6015
7f4fd42e 6016#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 6017msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 6018msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 6019
7f4fd42e 6020#: ../src/common/docview.cpp:1822
dcbb88f0 6021msgid "Views"
4c6a2cdf 6022msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 6023
7f4fd42e 6024#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 6025msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 6026msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 6027
7f4fd42e 6028#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 6029msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 6030msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 6031
7f4fd42e 6032#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 6033msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 6034msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 6035
7f4fd42e 6036#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
4c6a2cdf 6037#, c-format
7f4fd42e 6038msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 6039msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 6040
4c6a2cdf
VZ
6041#: ../src/common/docview.cpp:478
6042#: ../src/html/htmprint.cpp:380
dcbb88f0
VZ
6043msgid "Warning"
6044msgstr "Aviso"
6045
7f4fd42e 6046#: ../src/common/log.cpp:713
dcbb88f0
VZ
6047msgid "Warning: "
6048msgstr "Aviso: "
6049
7f4fd42e 6050#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
dcbb88f0
VZ
6051msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6052msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
6053
7f4fd42e 6054#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
dcbb88f0
VZ
6055msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
6056msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
6057
4c6a2cdf
VZ
6058#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
6059#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
21eadc1a 6060msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 6061msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 6062
7f4fd42e 6063#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
dcbb88f0
VZ
6064msgid "Whole word"
6065msgstr "Palavra inteira"
6066
7f4fd42e 6067#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
dcbb88f0 6068msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 6069msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 6070
7f4fd42e 6071#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
dcbb88f0
VZ
6072msgid "Win32 theme"
6073msgstr "Tema Win32"
6074
7f4fd42e 6075#: ../src/msw/utils.cpp:1090
dcbb88f0 6076msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 6077msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 6078
7f4fd42e 6079#: ../src/msw/utils.cpp:1139
e3a50b56 6080#, c-format
f4eadf61 6081msgid "Windows 2000 (build %lu"
4c6a2cdf 6082msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
81486341 6083
7f4fd42e 6084#: ../src/msw/utils.cpp:1104
81486341 6085msgid "Windows 95"
d04a92f0 6086msgstr "Windows 95"
81486341 6087
7f4fd42e 6088#: ../src/msw/utils.cpp:1100
81486341 6089msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 6090msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 6091
7f4fd42e 6092#: ../src/msw/utils.cpp:1115
81486341 6093msgid "Windows 98"
d04a92f0 6094msgstr "Windows 98"
81486341 6095
7f4fd42e 6096#: ../src/msw/utils.cpp:1111
81486341 6097msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 6098msgstr "Windows 98 SE"
81486341 6099
7f4fd42e 6100#: ../src/msw/utils.cpp:1122
e3a50b56 6101#, c-format
81486341 6102msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 6103msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 6104
7f4fd42e 6105#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
dcbb88f0 6106msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 6107msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 6108
7f4fd42e 6109#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
dcbb88f0 6110msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 6111msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 6112
7f4fd42e 6113#: ../src/msw/utils.cpp:1084
e3a50b56 6114#, c-format
f4eadf61 6115msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 6116msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 6117
7f4fd42e 6118#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
dcbb88f0 6119msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 6120msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 6121
7f4fd42e 6122#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
dcbb88f0 6123msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
4c6a2cdf 6124msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936)"
dcbb88f0 6125
7f4fd42e 6126#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
dcbb88f0 6127msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
4c6a2cdf 6128msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950)"
dcbb88f0 6129
7f4fd42e 6130#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
dcbb88f0 6131msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 6132msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 6133
7f4fd42e 6134#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
dcbb88f0 6135msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 6136msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 6137
7f4fd42e 6138#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
dcbb88f0 6139msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 6140msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 6141
7f4fd42e 6142#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
dcbb88f0 6143msgid "Windows Japanese (CP 932)"
4c6a2cdf 6144msgstr "Windows Japonês (CP 932)"
dcbb88f0 6145
7f4fd42e 6146#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
dcbb88f0 6147msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 6148msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 6149
7f4fd42e 6150#: ../src/msw/utils.cpp:1119
81486341 6151msgid "Windows ME"
d04a92f0 6152msgstr "Windows ME"
81486341 6153
7f4fd42e 6154#: ../src/msw/utils.cpp:1154
81486341
VZ
6155#, c-format
6156msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
4c6a2cdf 6157msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
81486341 6158
7f4fd42e 6159#: ../src/msw/utils.cpp:1147
81486341
VZ
6160#, c-format
6161msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
4c6a2cdf 6162msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
81486341 6163
7f4fd42e 6164#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
62603868 6165msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 6166msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 6167
7f4fd42e 6168#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
dcbb88f0 6169msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 6170msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 6171
7f4fd42e 6172#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
dcbb88f0 6173msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 6174msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 6175
7f4fd42e 6176#: ../src/msw/utils.cpp:1143
81486341
VZ
6177#, c-format
6178msgid "Windows XP (build %lu"
4c6a2cdf 6179msgstr "Windows XP (build %lu"
81486341 6180
7f4fd42e 6181#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
dcbb88f0
VZ
6182msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6183msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6184
7f4fd42e 6185#: ../src/common/ffile.cpp:159
dcbb88f0
VZ
6186#, c-format
6187msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 6188msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 6189
7f4fd42e 6190#: ../src/xml/xml.cpp:733
dcbb88f0
VZ
6191#, c-format
6192msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 6193msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 6194
7f4fd42e 6195#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
dcbb88f0 6196msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 6197msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 6198
7f4fd42e 6199#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
e3a50b56 6200#, c-format
f4eadf61 6201msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 6202msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61
MB
6203
6204#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6205msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 6206msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 6207
4c6a2cdf
VZ
6208#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
6209#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727
e3a50b56 6210#, c-format
f4eadf61 6211msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 6212msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 6213
7f4fd42e 6214#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
7f4fd42e 6215msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 6216msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e
VS
6217
6218#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
f4eadf61
MB
6219#, c-format
6220msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 6221msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 6222
7f4fd42e 6223#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
dcbb88f0
VZ
6224#, c-format
6225msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4c6a2cdf 6226msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
dcbb88f0 6227
4c6a2cdf
VZ
6228#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181
6229#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
e3a50b56 6230#, c-format
f4eadf61 6231msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
4c6a2cdf 6232msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
f4eadf61 6233
4c6a2cdf
VZ
6234#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149
6235#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
dcbb88f0
VZ
6236#, c-format
6237msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4c6a2cdf 6238msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
dcbb88f0 6239
7f4fd42e 6240#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
4c6a2cdf 6241#, c-format
7f4fd42e 6242msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
4c6a2cdf 6243msgstr "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
dcbb88f0 6244
4c6a2cdf
VZ
6245#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
6246#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
dcbb88f0
VZ
6247msgid "Yes"
6248msgstr "Sim"
6249
7f4fd42e 6250#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
f4eadf61 6251msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 6252msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 6253
4c6a2cdf
VZ
6254#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
6255#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
f4eadf61 6256msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 6257msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 6258
7f4fd42e 6259#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 6260msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 6261msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 6262
f4eadf61 6263#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 6264msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 6265msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 6266
f4eadf61 6267#: ../src/common/stockitem.cpp:163
21eadc1a 6268msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 6269msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 6270
f4eadf61 6271#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 6272msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 6273msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 6274
7f4fd42e 6275#: ../src/common/docview.cpp:2174
dcbb88f0 6276msgid "[EMPTY]"
e3a50b56 6277msgstr "[VAZIO]"
dcbb88f0 6278
7f4fd42e 6279#: ../src/msw/dde.cpp:1142
dcbb88f0 6280msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 6281msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 6282
7f4fd42e 6283#: ../src/msw/dde.cpp:1130
21eadc1a 6284msgid ""
4c6a2cdf 6285"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
21eadc1a
RL
6286"or an invalid instance identifier\n"
6287"was passed to a DDEML function."
6288msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6289"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
6290"ou um identificador de instância inválido\n"
6291"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 6292
7f4fd42e 6293#: ../src/msw/dde.cpp:1148
dcbb88f0 6294msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 6295msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 6296
7f4fd42e 6297#: ../src/msw/dde.cpp:1145
dcbb88f0 6298msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 6299msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 6300
7f4fd42e 6301#: ../src/msw/dde.cpp:1139
dcbb88f0 6302msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 6303msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 6304
7f4fd42e 6305#: ../src/msw/dde.cpp:1121
dcbb88f0 6306msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 6307msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6308
7f4fd42e 6309#: ../src/msw/dde.cpp:1127
dcbb88f0 6310msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4c6a2cdf 6311msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6312
7f4fd42e 6313#: ../src/msw/dde.cpp:1136
dcbb88f0 6314msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4c6a2cdf 6315msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6316
7f4fd42e 6317#: ../src/msw/dde.cpp:1154
dcbb88f0 6318msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4c6a2cdf 6319msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 6320
7f4fd42e 6321#: ../src/msw/dde.cpp:1169
dcbb88f0 6322msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 6323msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 6324
7f4fd42e 6325#: ../src/msw/dde.cpp:1163
21eadc1a
RL
6326msgid ""
6327"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6328"that was terminated by the client, or the server\n"
6329"terminated before completing a transaction."
6330msgstr ""
4c6a2cdf 6331"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 6332"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 6333"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 6334
7f4fd42e 6335#: ../src/msw/dde.cpp:1151
dcbb88f0 6336msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 6337msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 6338
7f4fd42e 6339#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
dcbb88f0
VZ
6340msgid "alt"
6341msgstr "alt"
6342
7f4fd42e 6343#: ../src/msw/dde.cpp:1133
21eadc1a
RL
6344msgid ""
6345"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6346"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6347"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6348"attempted to perform server transactions."
6349msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6350"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
6351"realizar uma transação DDE,\n"
6352"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
6353"realizar transações de servidor."
21eadc1a 6354
7f4fd42e 6355#: ../src/msw/dde.cpp:1157
dcbb88f0 6356msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 6357msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 6358
7f4fd42e 6359#: ../src/msw/dde.cpp:1166
dcbb88f0 6360msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 6361msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 6362
7f4fd42e 6363#: ../src/msw/dde.cpp:1172
21eadc1a
RL
6364msgid ""
6365"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6366"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6367"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6368msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6369"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
6370"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6371"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 6372
f4eadf61 6373#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 6374msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 6375msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 6376
7f4fd42e 6377#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
dcbb88f0
VZ
6378#, c-format
6379msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 6380msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0
VZ
6381
6382#: ../src/html/chm.cpp:330
6383msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 6384msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0
VZ
6385
6386#: ../src/html/chm.cpp:342
6387msgid "bad signature"
4c6a2cdf 6388msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 6389
7f4fd42e 6390#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
81486341 6391msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 6392msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 6393
7f4fd42e 6394#: ../src/common/ftp.cpp:382
dcbb88f0 6395msgid "binary"
4c6a2cdf 6396msgstr "binário"
dcbb88f0 6397
7f4fd42e 6398#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
dcbb88f0
VZ
6399msgid "bold"
6400msgstr "negrito"
6401
f4eadf61 6402#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
62603868 6403msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 6404msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 6405
7f4fd42e 6406#: ../src/common/ffile.cpp:92
dcbb88f0
VZ
6407#, c-format
6408msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 6409msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6410
7f4fd42e 6411#: ../src/common/file.cpp:261
dcbb88f0
VZ
6412#, c-format
6413msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 6414msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 6415
7f4fd42e 6416#: ../src/common/file.cpp:537
dcbb88f0
VZ
6417#, c-format
6418msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 6419msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6420
7f4fd42e 6421#: ../src/common/file.cpp:195
dcbb88f0
VZ
6422#, c-format
6423msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 6424msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6425
7f4fd42e 6426#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
dcbb88f0
VZ
6427#, c-format
6428msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 6429msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 6430
7f4fd42e 6431#: ../src/common/file.cpp:443
dcbb88f0
VZ
6432#, c-format
6433msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 6434msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 6435
4c6a2cdf
VZ
6436#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
6437#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
e3a50b56 6438#, c-format
62603868 6439msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 6440msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 6441
7f4fd42e 6442#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
81486341 6443msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 6444msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 6445
7f4fd42e 6446#: ../src/common/file.cpp:413
dcbb88f0
VZ
6447#, c-format
6448msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 6449msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6450
7f4fd42e 6451#: ../src/msw/utils.cpp:393
dcbb88f0 6452msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 6453msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 6454
7f4fd42e 6455#: ../src/common/file.cpp:329
dcbb88f0
VZ
6456#, c-format
6457msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 6458msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6459
4c6a2cdf
VZ
6460#: ../src/common/file.cpp:385
6461#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
dcbb88f0
VZ
6462#, c-format
6463msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 6464msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6465
f4eadf61 6466#: ../src/common/fontmap.cpp:323
dcbb88f0 6467msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 6468msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 6469
4c6a2cdf
VZ
6470#: ../src/common/file.cpp:247
6471#: ../src/common/ffile.cpp:76
dcbb88f0
VZ
6472#, c-format
6473msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 6474msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6475
7f4fd42e 6476#: ../src/common/fileconf.cpp:357
dcbb88f0
VZ
6477#, c-format
6478msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 6479msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 6480
7f4fd42e 6481#: ../src/common/fileconf.cpp:373
dcbb88f0
VZ
6482#, c-format
6483msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 6484msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 6485
7f4fd42e 6486#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
dcbb88f0 6487msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 6488msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 6489
f4eadf61 6490#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 6491msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 6492msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 6493
f4eadf61 6494#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 6495msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 6496msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 6497
7f4fd42e 6498#: ../src/common/file.cpp:285
dcbb88f0
VZ
6499#, c-format
6500msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 6501msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6502
7f4fd42e 6503#: ../src/common/file.cpp:532
dcbb88f0
VZ
6504#, c-format
6505msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 6506msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 6507
7f4fd42e 6508#: ../src/common/file.cpp:548
dcbb88f0
VZ
6509#, c-format
6510msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 6511msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 6512
4c6a2cdf
VZ
6513#: ../src/common/file.cpp:371
6514#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
dcbb88f0
VZ
6515#, c-format
6516msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 6517msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6518
7f4fd42e 6519#: ../src/common/textfile.cpp:275
dcbb88f0
VZ
6520#, c-format
6521msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 6522msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 6523
7f4fd42e 6524#: ../src/common/file.cpp:301
dcbb88f0
VZ
6525#, c-format
6526msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 6527msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 6528
7f4fd42e 6529#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
dcbb88f0 6530msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 6531msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 6532
7f4fd42e 6533#: ../src/common/intl.cpp:1226
dcbb88f0
VZ
6534#, c-format
6535msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4c6a2cdf 6536msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
dcbb88f0
VZ
6537
6538#: ../src/html/chm.cpp:346
6539msgid "checksum error"
6540msgstr "erro de checksum"
6541
7f4fd42e 6542#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
f4eadf61 6543msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 6544msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 6545
dcbb88f0
VZ
6546#: ../src/html/chm.cpp:348
6547msgid "compression error"
4c6a2cdf 6548msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 6549
7f4fd42e 6550#: ../src/common/regex.cpp:240
21eadc1a 6551msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 6552msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 6553
7f4fd42e 6554#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
dcbb88f0
VZ
6555msgid "ctrl"
6556msgstr "ctrl"
6557
7f4fd42e 6558#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
dcbb88f0
VZ
6559msgid "date"
6560msgstr "data"
6561
6562#: ../src/html/chm.cpp:350
6563msgid "decompression error"
4c6a2cdf 6564msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 6565
7f4fd42e 6566#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
dcbb88f0 6567msgid "default"
4c6a2cdf 6568msgstr "padrão"
dcbb88f0 6569
f4eadf61 6570#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
dcbb88f0 6571msgid "delegate has no type info"
4c6a2cdf 6572msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
dcbb88f0 6573
7f4fd42e
VS
6574#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6575msgid "double"
4c6a2cdf 6576msgstr "duplo"
7f4fd42e 6577
f4eadf61 6578#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
9a81018e 6579msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 6580msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 6581
7f4fd42e 6582#: ../src/common/datetime.cpp:4009
dcbb88f0 6583msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 6584msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 6585
7f4fd42e 6586#: ../src/common/datetime.cpp:3999
dcbb88f0
VZ
6587msgid "eighth"
6588msgstr "oitavo"
6589
7f4fd42e 6590#: ../src/common/datetime.cpp:4002
dcbb88f0 6591msgid "eleventh"
4c6a2cdf 6592msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 6593
7f4fd42e 6594#: ../src/common/strconv.cpp:2981
e3a50b56 6595#, c-format
f4eadf61 6596msgid "encoding %i"
4c6a2cdf 6597msgstr "codificação %i"
dcbb88f0 6598
7f4fd42e 6599#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
dcbb88f0
VZ
6600#, c-format
6601msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6602msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
6603
6604#: ../src/html/chm.cpp:344
6605msgid "error in data format"
6606msgstr "erro no formato dos dados"
6607
7f4fd42e 6608#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
e3a50b56 6609#, c-format
62603868 6610msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 6611msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 6612
dcbb88f0
VZ
6613#: ../src/html/chm.cpp:332
6614msgid "error opening file"
6615msgstr "erro ao abrir o arquivo"
6616
7f4fd42e 6617#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
81486341 6618msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 6619msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 6620
7f4fd42e 6621#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
81486341 6622msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 6623msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 6624
7f4fd42e 6625#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
81486341
VZ
6626#, c-format
6627msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 6628msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 6629
7f4fd42e 6630#: ../src/common/ffile.cpp:181
dcbb88f0
VZ
6631#, c-format
6632msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 6633msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 6634
7f4fd42e 6635#: ../src/common/datetime.cpp:4006
dcbb88f0 6636msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 6637msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 6638
7f4fd42e 6639#: ../src/common/datetime.cpp:3996
dcbb88f0
VZ
6640msgid "fifth"
6641msgstr "quinto"
6642
7f4fd42e 6643#: ../src/common/fileconf.cpp:613
dcbb88f0
VZ
6644#, c-format
6645msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 6646msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 6647
7f4fd42e 6648#: ../src/common/fileconf.cpp:642
dcbb88f0
VZ
6649#, c-format
6650msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6651msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
6652
7f4fd42e 6653#: ../src/common/fileconf.cpp:665
dcbb88f0
VZ
6654#, c-format
6655msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 6656msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 6657
7f4fd42e 6658#: ../src/common/fileconf.cpp:655
dcbb88f0
VZ
6659#, c-format
6660msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 6661msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 6662
7f4fd42e 6663#: ../src/common/fileconf.cpp:577
dcbb88f0
VZ
6664#, c-format
6665msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 6666msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 6667
7f4fd42e 6668#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
f4eadf61 6669msgid "files"
e3a50b56 6670msgstr "arquivos"
f4eadf61 6671
7f4fd42e 6672#: ../src/common/datetime.cpp:3992
dcbb88f0
VZ
6673msgid "first"
6674msgstr "primeiro"
6675
7f4fd42e 6676#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
dcbb88f0
VZ
6677msgid "font size"
6678msgstr "tamanho da fonte"
6679
7f4fd42e 6680#: ../src/common/datetime.cpp:4005
dcbb88f0 6681msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 6682msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 6683
7f4fd42e 6684#: ../src/common/datetime.cpp:3995
dcbb88f0
VZ
6685msgid "fourth"
6686msgstr "quarto"
6687
7f4fd42e 6688#: ../src/common/appbase.cpp:491
dcbb88f0 6689msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 6690msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 6691
7f4fd42e
VS
6692#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6694#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
f4eadf61 6695msgid "image"
e3a50b56 6696msgstr "imagem"
f4eadf61 6697
7f4fd42e 6698#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 6699msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 6700msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61
MB
6701
6702#: ../src/common/xtixml.cpp:476
dcbb88f0 6703msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 6704msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 6705
7f4fd42e 6706#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
f4eadf61 6707msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 6708msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 6709
7f4fd42e 6710#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
f4eadf61 6711msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 6712msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 6713
7f4fd42e 6714#: ../src/generic/logg.cpp:1103
dcbb88f0 6715msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 6716msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 6717
f4eadf61 6718#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
81486341 6719msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 6720msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 6721
7f4fd42e 6722#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
dcbb88f0 6723msgid "italic"
4c6a2cdf 6724msgstr "itálico"
dcbb88f0 6725
7f4fd42e 6726#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
dcbb88f0 6727msgid "light"
e3a50b56 6728msgstr "leve"
dcbb88f0 6729
7f4fd42e 6730#: ../src/common/intl.cpp:1645
dcbb88f0 6731#, c-format
4c51a665 6732msgid "locale '%s' cannot be set."
4c6a2cdf 6733msgstr "locale '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 6734
7f4fd42e 6735#: ../src/common/intl.cpp:1210
dcbb88f0
VZ
6736#, c-format
6737msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4c6a2cdf 6738msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
dcbb88f0 6739
4c6a2cdf
VZ
6740#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048
6741#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
7f4fd42e 6742msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
4c6a2cdf 6743msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
7f4fd42e
VS
6744
6745#: ../src/common/datetime.cpp:4164
dcbb88f0
VZ
6746msgid "midnight"
6747msgstr "meia-noite"
6748
7f4fd42e 6749#: ../src/common/datetime.cpp:4010
dcbb88f0 6750msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 6751msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 6752
7f4fd42e 6753#: ../src/common/datetime.cpp:4000
dcbb88f0
VZ
6754msgid "ninth"
6755msgstr "nono"
6756
7f4fd42e 6757#: ../src/msw/dde.cpp:1117
dcbb88f0
VZ
6758msgid "no DDE error."
6759msgstr "nenhum erro DDE."
6760
6761#: ../src/html/chm.cpp:328
6762msgid "no error"
6763msgstr "nenhum erro"
6764
7f4fd42e 6765#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
4c6a2cdf 6766#, c-format
7f4fd42e 6767msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 6768msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 6769
4c6a2cdf
VZ
6770#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6771#: ../src/html/helpdata.cpp:648
dcbb88f0
VZ
6772msgid "noname"
6773msgstr "sem nome"
6774
7f4fd42e 6775#: ../src/common/datetime.cpp:4163
dcbb88f0
VZ
6776msgid "noon"
6777msgstr "meio-dia"
6778
4c6a2cdf
VZ
6779#: ../src/gtk/print.cpp:1165
6780#: ../src/gtk/print.cpp:1269
7f4fd42e 6781msgid "not implemented"
4c6a2cdf 6782msgstr "não implementado"
7f4fd42e
VS
6783
6784#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
dcbb88f0 6785msgid "num"
4c6a2cdf 6786msgstr "num"
dcbb88f0 6787
f4eadf61 6788#: ../src/common/xtixml.cpp:255
dcbb88f0 6789msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 6790msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0
VZ
6791
6792#: ../src/html/chm.cpp:340
6793msgid "out of memory"
4c6a2cdf 6794msgstr "falta memória"
dcbb88f0 6795
f4eadf61 6796#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
9a81018e 6797msgid "process context description"
4c6a2cdf 6798msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 6799
dcbb88f0
VZ
6800#: ../src/html/chm.cpp:334
6801msgid "read error"
6802msgstr "erro de leitura"
6803
7f4fd42e 6804#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
e3a50b56 6805#, c-format
81486341 6806msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 6807msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 6808
7f4fd42e 6809#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
e3a50b56 6810#, c-format
81486341 6811msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 6812msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 6813
7f4fd42e 6814#: ../src/msw/dde.cpp:1160
dcbb88f0 6815msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 6816msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 6817
7f4fd42e 6818#: ../src/common/datetime.cpp:3993
dcbb88f0
VZ
6819msgid "second"
6820msgstr "segundo"
6821
6822#: ../src/html/chm.cpp:338
6823msgid "seek error"
6824msgstr "erro de busca"
6825
7f4fd42e 6826#: ../src/common/datetime.cpp:4008
dcbb88f0 6827msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 6828msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 6829
7f4fd42e 6830#: ../src/common/datetime.cpp:3998
dcbb88f0 6831msgid "seventh"
4c6a2cdf 6832msgstr "sétimo"
dcbb88f0 6833
7f4fd42e 6834#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
dcbb88f0
VZ
6835msgid "shift"
6836msgstr "shift"
6837
7f4fd42e 6838#: ../src/common/appbase.cpp:481
dcbb88f0
VZ
6839msgid "show this help message"
6840msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
6841
7f4fd42e 6842#: ../src/common/datetime.cpp:4007
dcbb88f0 6843msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 6844msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 6845
7f4fd42e 6846#: ../src/common/datetime.cpp:3997
dcbb88f0
VZ
6847msgid "sixth"
6848msgstr "sexto"
6849
7f4fd42e 6850#: ../src/common/appcmn.cpp:215
dcbb88f0 6851msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 6852msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 6853
7f4fd42e 6854#: ../src/common/appcmn.cpp:201
dcbb88f0 6855msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 6856msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 6857
7f4fd42e 6858#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
81486341 6859msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 6860msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 6861
7f4fd42e 6862#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
dcbb88f0
VZ
6863msgid "str"
6864msgstr "str"
6865
4c6a2cdf
VZ
6866#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002
6867#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6868#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499
6869#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521
f4eadf61 6870msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 6871msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 6872
7f4fd42e 6873#: ../src/common/datetime.cpp:4001
dcbb88f0 6874msgid "tenth"
4c6a2cdf 6875msgstr "décimo"
dcbb88f0 6876
7f4fd42e 6877#: ../src/msw/dde.cpp:1124
dcbb88f0 6878msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 6879msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 6880
7f4fd42e 6881#: ../src/common/datetime.cpp:3994
dcbb88f0
VZ
6882msgid "third"
6883msgstr "terceiro"
6884
7f4fd42e 6885#: ../src/common/datetime.cpp:4004
dcbb88f0 6886msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 6887msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 6888
4c6a2cdf
VZ
6889#: ../src/common/imagtiff.cpp:73
6890#: ../src/common/imagtiff.cpp:89
dcbb88f0
VZ
6891#, c-format
6892msgid "tiff module: %s"
4c6a2cdf 6893msgstr "módulo tiff: %s"
dcbb88f0 6894
7f4fd42e 6895#: ../src/common/datetime.cpp:3813
dcbb88f0
VZ
6896msgid "today"
6897msgstr "hoje"
6898
7f4fd42e 6899#: ../src/common/datetime.cpp:3815
dcbb88f0 6900msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 6901msgstr "amanhã"
dcbb88f0 6902
7f4fd42e
VS
6903#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6904#, c-format
6905msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 6906msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e
VS
6907
6908#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
f4eadf61 6909msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 6910msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 6911
7f4fd42e 6912#: ../src/common/datetime.cpp:4003
dcbb88f0 6913msgid "twelfth"
4c6a2cdf 6914msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 6915
7f4fd42e 6916#: ../src/common/datetime.cpp:4011
dcbb88f0 6917msgid "twentieth"
4c6a2cdf 6918msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 6919
4c6a2cdf
VZ
6920#: ../src/common/fontcmn.cpp:603
6921#: ../src/common/fontcmn.cpp:688
dcbb88f0
VZ
6922msgid "underlined"
6923msgstr "sublinhado"
6924
7f4fd42e 6925#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
dcbb88f0
VZ
6926#, c-format
6927msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 6928msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 6929
7f4fd42e 6930#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
f4eadf61 6931msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 6932msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 6933
4c6a2cdf
VZ
6934#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
6935#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
6936#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
6937#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294
dcbb88f0
VZ
6938msgid "unknown"
6939msgstr "desconhecido"
6940
f4eadf61 6941#: ../src/common/xtixml.cpp:249
dcbb88f0
VZ
6942#, c-format
6943msgid "unknown class %s"
6944msgstr "classe %s desconhecida"
6945
4c6a2cdf
VZ
6946#: ../src/common/regex.cpp:262
6947#: ../src/html/chm.cpp:352
dcbb88f0
VZ
6948msgid "unknown error"
6949msgstr "erro desconhecido"
6950
7f4fd42e 6951#: ../src/msw/dialup.cpp:493
dcbb88f0
VZ
6952#, c-format
6953msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 6954msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 6955
7f4fd42e 6956#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
dcbb88f0 6957msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 6958msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 6959
7f4fd42e 6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
dcbb88f0
VZ
6961#, c-format
6962msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 6963msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 6964
7f4fd42e 6965#: ../src/common/docview.cpp:450
dcbb88f0
VZ
6966msgid "unnamed"
6967msgstr "sem nome"
6968
7f4fd42e 6969#: ../src/common/docview.cpp:1446
dcbb88f0
VZ
6970#, c-format
6971msgid "unnamed%d"
6972msgstr "%d sem nome"
6973
4c6a2cdf
VZ
6974#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795
6975#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177
81486341 6976msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 6977msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 6978
7f4fd42e 6979#: ../src/common/intl.cpp:1232
dcbb88f0
VZ
6980#, c-format
6981msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 6982msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0
VZ
6983
6984#: ../src/html/chm.cpp:336
6985msgid "write error"
4c6a2cdf 6986msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 6987
7f4fd42e 6988#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
dcbb88f0 6989msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 6990msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 6991
7f4fd42e
VS
6992#: ../src/gtk/print.cpp:952
6993msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 6994msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61
MB
6995
6996#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
f4eadf61 6997msgid "wxRichTextFontPage"
e3a50b56 6998msgstr "wxRichTextFontPage"
f4eadf61 6999
599576c7
JS
7000#: ../src/html/search.cpp:49
7001msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4c6a2cdf 7002msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
599576c7 7003
4c6a2cdf
VZ
7004#: ../src/common/socket.cpp:432
7005#: ../src/common/socket.cpp:486
dcbb88f0 7006msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4c6a2cdf 7007msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
dcbb88f0 7008
7f4fd42e 7009#: ../src/common/socket.cpp:1013
dcbb88f0
VZ
7010msgid "wxSocket: unknown event!."
7011msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
7012
7f4fd42e
VS
7013#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7014msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
4c6a2cdf 7015msgstr "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
7f4fd42e
VS
7016
7017#: ../src/motif/app.cpp:248
dcbb88f0 7018#, c-format
77ffb593 7019msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 7020msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 7021
7f4fd42e 7022#: ../src/x11/app.cpp:167
77ffb593 7023msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 7024msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 7025
7f4fd42e 7026#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
f4eadf61 7027msgid "xxxx"
e3a50b56 7028msgstr "xxxx"
f4eadf61 7029
7f4fd42e 7030#: ../src/common/datetime.cpp:3814
dcbb88f0
VZ
7031msgid "yesterday"
7032msgstr "ontem"
7033
4c6a2cdf
VZ
7034#: ../src/common/zstream.cpp:233
7035#: ../src/common/zstream.cpp:401
dcbb88f0
VZ
7036#, c-format
7037msgid "zlib error %d"
7038msgstr "erro zlib %d"
7039
7f4fd42e 7040#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
dcbb88f0
VZ
7041msgid "|<<"
7042msgstr "|<<"
7043
7f4fd42e
VS
7044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7045#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 7046msgid "~"
e3a50b56 7047msgstr "~"
21eadc1a 7048
7f4fd42e
VS
7049#~ msgid "\t%s: %s\n"
7050#~ msgstr "\t%s: %s\n"
7f4fd42e 7051#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 7052#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
7f4fd42e
VS
7053#~ msgid "#define %s must be an integer."
7054#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
7f4fd42e 7055#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 7056#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
7f4fd42e 7057#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 7058#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
7f4fd42e
VS
7059#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7060#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
7f4fd42e
VS
7061#~ msgid "&About"
7062#~ msgstr "&Sobre"
7f4fd42e
VS
7063#~ msgid "&Open"
7064#~ msgstr "&Abrir"
7f4fd42e
VS
7065#~ msgid "&Print"
7066#~ msgstr "&Imprimir"
7067
7068#, fuzzy
7069#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 7070#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
7f4fd42e
VS
7071#~ msgid ""
7072#~ ", expected static, #include or #define\n"
7073#~ "while parsing resource."
7074#~ msgstr ""
7075#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 7076#~ "durante an�lise do recurso."
7f4fd42e 7077#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
4c6a2cdf 7078#~ msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
7f4fd42e 7079#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
4c6a2cdf 7080#~ msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
7f4fd42e 7081#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 7082#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
7f4fd42e 7083#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 7084#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
7f4fd42e
VS
7085#~ msgid ""
7086#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7087#~ "instead\n"
7088#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7089#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7090#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 7091#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 7092#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
7f4fd42e
VS
7093#~ msgid ""
7094#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7095#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7096#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7097#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 7098#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 7099#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
7f4fd42e 7100#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 7101#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
7f4fd42e 7102#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 7103#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
7f4fd42e 7104#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 7105#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
7f4fd42e 7106#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 7107#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
7f4fd42e
VS
7108#~ msgid ""
7109#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7110#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7111#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7112#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 7113#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
7f4fd42e
VS
7114#~ msgid ""
7115#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7116#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7117#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7118#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 7119#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
7f4fd42e
VS
7120#~ msgid ""
7121#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7122#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 7123#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7124#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 7125#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
7f4fd42e 7126#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 7127#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
7f4fd42e
VS
7128#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7129#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
7f4fd42e
VS
7130#~ msgid "Found "
7131#~ msgstr "Encontrado"
7f4fd42e 7132#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
4c6a2cdf 7133#~ msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
7f4fd42e 7134#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
4c6a2cdf 7135#~ msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
7f4fd42e 7136#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
4c6a2cdf 7137#~ msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
7f4fd42e 7138#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 7139#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
7f4fd42e
VS
7140#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7141#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
7f4fd42e 7142#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4c6a2cdf 7143#~ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
7f4fd42e 7144#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4c6a2cdf 7145#~ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
7f4fd42e 7146#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 7147#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
7f4fd42e 7148#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 7149#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
7f4fd42e 7150#~ msgid "No XBM facility available!"
4c6a2cdf 7151#~ msgstr "N�o h� meios dispon�veis para tratar um XBM!"
7f4fd42e 7152#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 7153#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
7f4fd42e 7154#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 7155#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
7f4fd42e
VS
7156#~ msgid "Select all"
7157#~ msgstr "Selecionar &tudo"
7f4fd42e 7158#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4c6a2cdf 7159#~ msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
599576c7 7160#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
7161#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
7162#~ "wxGTK"
7163#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7164#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
7f4fd42e 7165#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 7166#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
7f4fd42e 7167#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
4c6a2cdf 7168#~ msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
7f4fd42e 7169#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 7170#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7171#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
7f4fd42e 7172#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 7173#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
7f4fd42e 7174#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 7175#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
7f4fd42e 7176#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 7177#~ msgstr ""
4c6a2cdf 7178#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 7179#~ "vazia."
7f4fd42e
VS
7180#~ msgid "establish"
7181#~ msgstr "estabelecer"
7f4fd42e
VS
7182#~ msgid "initiate"
7183#~ msgstr "iniciar"
7f4fd42e 7184#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 7185#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
7f4fd42e
VS
7186#~ msgid "reading"
7187#~ msgstr "lendo"
7f4fd42e
VS
7188#~ msgid "unknown line terminator"
7189#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
7f4fd42e
VS
7190#~ msgid "writing"
7191#~ msgstr "gravando"
7f4fd42e
VS
7192#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
7193#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
7f4fd42e
VS
7194#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
7195#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
7f4fd42e
VS
7196#~ msgid "wxRichTextStylePage"
7197#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
4c6a2cdf 7198