]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
92ee0ef9 VZ |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
77ffb593 | 3 | "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" |
402b0a2c | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
81486341 | 5 | "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" |
bd2d8bfd VZ |
6 | "PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:12中国标准时间\n" |
7 | "Previous-Translator: mrfx <mrfx@fm365.com>\n" | |
8 | "Last-Translator: Liu XiaoXi <liouxiao@hotmail.com>\n" | |
77ffb593 | 9 | "Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" |
92ee0ef9 | 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
bd2d8bfd VZ |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
92ee0ef9 | 13 | |
81486341 VZ |
14 | #: ../src/palmos/utils.cpp:210 |
15 | msgid " " | |
bd2d8bfd | 16 | msgstr " " |
81486341 | 17 | |
21eadc1a | 18 | #: ../src/common/log.cpp:322 |
92ee0ef9 VZ |
19 | #, c-format |
20 | msgid " (error %ld: %s)" | |
bd2d8bfd | 21 | msgstr " (错误 %ld: %s)" |
92ee0ef9 | 22 | |
81486341 | 23 | #: ../src/common/docview.cpp:1380 |
92ee0ef9 VZ |
24 | msgid " - " |
25 | msgstr " - " | |
26 | ||
81486341 | 27 | #: ../src/html/htmprint.cpp:570 |
92ee0ef9 | 28 | msgid " Preview" |
bd2d8bfd | 29 | msgstr " 预览" |
92ee0ef9 | 30 | |
21eadc1a | 31 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
92ee0ef9 | 32 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
bd2d8bfd | 33 | msgstr "#10 信封, 4 1/8 x 9 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 34 | |
21eadc1a | 35 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
92ee0ef9 | 36 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
bd2d8bfd | 37 | msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 英寸" |
92ee0ef9 | 38 | |
21eadc1a | 39 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
92ee0ef9 | 40 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
bd2d8bfd | 41 | msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 42 | |
21eadc1a | 43 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
92ee0ef9 | 44 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
bd2d8bfd | 45 | msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 46 | |
21eadc1a | 47 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
92ee0ef9 | 48 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
bd2d8bfd | 49 | msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英寸" |
92ee0ef9 | 50 | |
21eadc1a RL |
51 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 |
52 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 | |
53 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 | |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "#define %s must be an integer." | |
bd2d8bfd | 56 | msgstr "#所定义的 %s 必须是整数." |
21eadc1a RL |
57 | |
58 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 | |
59 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 | |
92ee0ef9 | 60 | #, c-format |
402b0a2c | 61 | msgid "%i of %i" |
bd2d8bfd | 62 | msgstr "%i / %i" |
92ee0ef9 | 63 | |
81486341 | 64 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 |
bd2d8bfd | 65 | #, c-format |
402b0a2c | 66 | msgid "%ld bytes" |
bd2d8bfd | 67 | msgstr "%ld 字节" |
92ee0ef9 | 68 | |
81486341 | 69 | #: ../src/common/cmdline.cpp:851 |
92ee0ef9 VZ |
70 | #, c-format |
71 | msgid "%s (or %s)" | |
bd2d8bfd | 72 | msgstr "%s (或 %s)" |
92ee0ef9 | 73 | |
81486341 | 74 | #: ../src/generic/logg.cpp:262 |
92ee0ef9 VZ |
75 | #, c-format |
76 | msgid "%s Error" | |
bd2d8bfd | 77 | msgstr "%s 错误" |
92ee0ef9 | 78 | |
81486341 | 79 | #: ../src/generic/logg.cpp:270 |
92ee0ef9 VZ |
80 | #, c-format |
81 | msgid "%s Information" | |
bd2d8bfd | 82 | msgstr "%s 信息" |
92ee0ef9 | 83 | |
81486341 | 84 | #: ../src/generic/logg.cpp:266 |
92ee0ef9 VZ |
85 | #, c-format |
86 | msgid "%s Warning" | |
bd2d8bfd | 87 | msgstr "%s 警告" |
92ee0ef9 | 88 | |
edff7545 | 89 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 |
bd2d8bfd | 90 | #, c-format |
edff7545 | 91 | msgid "%s files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 92 | msgstr "%s 文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 93 | |
21eadc1a | 94 | #: ../src/common/msgout.cpp:189 |
92ee0ef9 VZ |
95 | #, c-format |
96 | msgid "%s message" | |
bd2d8bfd | 97 | msgstr "%s 消息" |
92ee0ef9 | 98 | |
21eadc1a RL |
99 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
bd2d8bfd | 102 | msgstr "%s 不是位图资源." |
21eadc1a RL |
103 | |
104 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "%s not an icon resource specification." | |
bd2d8bfd | 107 | msgstr "%s 不是图标资源." |
21eadc1a RL |
108 | |
109 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 | |
110 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 | |
111 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 | |
112 | #, c-format | |
113 | msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
bd2d8bfd | 114 | msgstr "%s: 不良资源文件语法." |
21eadc1a RL |
115 | |
116 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 | |
402b0a2c | 117 | msgid "&About..." |
bd2d8bfd | 118 | msgstr "关于[&A]" |
92ee0ef9 | 119 | |
81486341 | 120 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
21eadc1a | 121 | msgid "&Actual Size" |
bd2d8bfd | 122 | msgstr "实际大小[&A]" |
21eadc1a | 123 | |
81486341 | 124 | #: ../src/common/stockitem.cpp:108 |
21eadc1a | 125 | msgid "&Apply" |
bd2d8bfd | 126 | msgstr "应用[&A]" |
21eadc1a | 127 | |
edff7545 | 128 | #: ../src/msw/mdi.cpp:190 |
92ee0ef9 | 129 | msgid "&Arrange Icons" |
bd2d8bfd | 130 | msgstr "重排图标[&A]" |
92ee0ef9 | 131 | |
81486341 | 132 | #: ../src/common/stockitem.cpp:118 |
21eadc1a | 133 | msgid "&Back" |
bd2d8bfd | 134 | msgstr "返回[&B]" |
21eadc1a | 135 | |
81486341 | 136 | #: ../src/common/stockitem.cpp:109 |
21eadc1a | 137 | msgid "&Bold" |
bd2d8bfd | 138 | msgstr "粗体[&B]" |
21eadc1a | 139 | |
81486341 VZ |
140 | #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 |
141 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 | |
92ee0ef9 | 142 | msgid "&Cancel" |
bd2d8bfd | 143 | msgstr "取消[&C]" |
92ee0ef9 | 144 | |
edff7545 | 145 | #: ../src/msw/mdi.cpp:186 |
92ee0ef9 | 146 | msgid "&Cascade" |
bd2d8bfd | 147 | msgstr "层叠[&C]" |
92ee0ef9 | 148 | |
81486341 | 149 | #: ../src/common/stockitem.cpp:111 |
21eadc1a | 150 | msgid "&Clear" |
bd2d8bfd | 151 | msgstr "清除[&C]" |
21eadc1a | 152 | |
81486341 VZ |
153 | #: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 |
154 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 | |
92ee0ef9 | 155 | msgid "&Close" |
bd2d8bfd | 156 | msgstr "关闭[&C]" |
92ee0ef9 | 157 | |
81486341 | 158 | #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 |
92ee0ef9 | 159 | msgid "&Copy" |
bd2d8bfd | 160 | msgstr "复制[&C]" |
92ee0ef9 | 161 | |
81486341 | 162 | #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 |
92ee0ef9 | 163 | msgid "&Delete" |
bd2d8bfd | 164 | msgstr "删除[&D]" |
92ee0ef9 | 165 | |
81486341 | 166 | #: ../src/generic/logg.cpp:710 |
92ee0ef9 | 167 | msgid "&Details" |
bd2d8bfd | 168 | msgstr "细节[&D]" |
92ee0ef9 | 169 | |
81486341 | 170 | #: ../src/common/stockitem.cpp:119 |
21eadc1a | 171 | msgid "&Down" |
bd2d8bfd | 172 | msgstr "向下[&D]" |
21eadc1a RL |
173 | |
174 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 | |
edff7545 | 175 | msgid "&File" |
bd2d8bfd | 176 | msgstr "文件[&F]" |
edff7545 | 177 | |
81486341 | 178 | #: ../src/common/stockitem.cpp:116 |
92ee0ef9 | 179 | msgid "&Find" |
bd2d8bfd | 180 | msgstr "查找[&F]" |
92ee0ef9 | 181 | |
21eadc1a | 182 | #: ../src/generic/wizard.cpp:606 |
92ee0ef9 | 183 | msgid "&Finish" |
bd2d8bfd | 184 | msgstr "完成[&F]" |
92ee0ef9 | 185 | |
21eadc1a | 186 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 |
21eadc1a | 187 | msgid "&Font family:" |
bd2d8bfd | 188 | msgstr "字体[&F]:" |
21eadc1a | 189 | |
81486341 | 190 | #: ../src/common/stockitem.cpp:120 |
21eadc1a | 191 | msgid "&Forward" |
bd2d8bfd | 192 | msgstr "向前[&F]" |
21eadc1a | 193 | |
81486341 | 194 | #: ../src/common/prntbase.cpp:864 |
402b0a2c | 195 | msgid "&Goto..." |
bd2d8bfd | 196 | msgstr "跳转[&G]..." |
402b0a2c | 197 | |
81486341 | 198 | #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 |
21eadc1a | 199 | #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 |
92ee0ef9 | 200 | msgid "&Help" |
bd2d8bfd | 201 | msgstr "帮助[&H]" |
92ee0ef9 | 202 | |
81486341 | 203 | #: ../src/common/stockitem.cpp:123 |
21eadc1a RL |
204 | #, fuzzy |
205 | msgid "&Home" | |
bd2d8bfd | 206 | msgstr "Home[&H]" |
21eadc1a | 207 | |
81486341 | 208 | #: ../src/common/stockitem.cpp:125 |
21eadc1a | 209 | msgid "&Index" |
bd2d8bfd | 210 | msgstr "索引[&I]" |
21eadc1a | 211 | |
81486341 | 212 | #: ../src/common/stockitem.cpp:126 |
21eadc1a | 213 | msgid "&Italic" |
bd2d8bfd | 214 | msgstr "斜体[&I]" |
21eadc1a | 215 | |
81486341 | 216 | #: ../src/generic/logg.cpp:509 |
92ee0ef9 | 217 | msgid "&Log" |
bd2d8bfd | 218 | msgstr "日志[&L]" |
92ee0ef9 | 219 | |
81486341 | 220 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 |
92ee0ef9 | 221 | msgid "&Move" |
bd2d8bfd | 222 | msgstr "移动[&M]" |
92ee0ef9 | 223 | |
81486341 | 224 | #: ../src/common/stockitem.cpp:131 |
21eadc1a | 225 | msgid "&New" |
bd2d8bfd | 226 | msgstr "新建[&N]" |
21eadc1a | 227 | |
edff7545 | 228 | #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 |
92ee0ef9 | 229 | msgid "&Next" |
bd2d8bfd | 230 | msgstr "下一个[&N]" |
92ee0ef9 | 231 | |
21eadc1a | 232 | #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 |
92ee0ef9 | 233 | msgid "&Next >" |
bd2d8bfd | 234 | msgstr "下一个[&N] >" |
92ee0ef9 | 235 | |
21eadc1a | 236 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 |
92ee0ef9 | 237 | msgid "&Next Tip" |
bd2d8bfd | 238 | msgstr "下一技巧[&N]" |
92ee0ef9 | 239 | |
81486341 | 240 | #: ../src/common/stockitem.cpp:132 |
21eadc1a | 241 | msgid "&No" |
bd2d8bfd | 242 | msgstr "否[&N]" |
21eadc1a | 243 | |
81486341 VZ |
244 | #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 |
245 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 | |
21eadc1a | 246 | msgid "&OK" |
bd2d8bfd | 247 | msgstr "确认[&O]" |
21eadc1a | 248 | |
81486341 | 249 | #: ../src/common/stockitem.cpp:134 |
21eadc1a | 250 | msgid "&Open" |
bd2d8bfd | 251 | msgstr "打开[&O]" |
21eadc1a RL |
252 | |
253 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 | |
402b0a2c | 254 | msgid "&Open..." |
bd2d8bfd | 255 | msgstr "打开[&O]..." |
402b0a2c | 256 | |
81486341 | 257 | #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 |
92ee0ef9 | 258 | msgid "&Paste" |
bd2d8bfd | 259 | msgstr "粘贴[&P]" |
92ee0ef9 | 260 | |
81486341 | 261 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 |
21eadc1a | 262 | msgid "&Point size:" |
bd2d8bfd | 263 | msgstr "字体大小(Point size)[&P]:" |
21eadc1a | 264 | |
81486341 | 265 | #: ../src/common/stockitem.cpp:136 |
21eadc1a | 266 | msgid "&Preferences" |
bd2d8bfd | 267 | msgstr "偏好设置" |
21eadc1a | 268 | |
edff7545 | 269 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 |
92ee0ef9 | 270 | msgid "&Previous" |
bd2d8bfd | 271 | msgstr "前页[&P]" |
92ee0ef9 | 272 | |
81486341 | 273 | #: ../src/common/stockitem.cpp:137 |
21eadc1a | 274 | msgid "&Print" |
bd2d8bfd | 275 | msgstr "打印[&P]" |
21eadc1a | 276 | |
81486341 | 277 | #: ../src/common/prntbase.cpp:834 |
402b0a2c | 278 | msgid "&Print..." |
bd2d8bfd | 279 | msgstr "打印[&P]..." |
402b0a2c | 280 | |
81486341 | 281 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 |
21eadc1a | 282 | msgid "&Properties" |
bd2d8bfd | 283 | msgstr "属性[&P]" |
21eadc1a | 284 | |
81486341 | 285 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
21eadc1a | 286 | msgid "&Quit" |
bd2d8bfd | 287 | msgstr "退出[&Q]" |
21eadc1a | 288 | |
81486341 VZ |
289 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 |
290 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 | |
92ee0ef9 | 291 | msgid "&Redo" |
bd2d8bfd | 292 | msgstr "重复[&R]" |
92ee0ef9 | 293 | |
81486341 | 294 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 |
92ee0ef9 | 295 | msgid "&Redo " |
bd2d8bfd | 296 | msgstr "重复[&R] " |
92ee0ef9 | 297 | |
402b0a2c | 298 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 |
92ee0ef9 | 299 | msgid "&Replace" |
bd2d8bfd | 300 | msgstr "替换[&R]" |
92ee0ef9 | 301 | |
81486341 | 302 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 |
92ee0ef9 | 303 | msgid "&Restore" |
bd2d8bfd | 304 | msgstr "复原[&R]" |
92ee0ef9 | 305 | |
81486341 | 306 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
21eadc1a | 307 | msgid "&Save" |
bd2d8bfd | 308 | msgstr "保存[&S]" |
21eadc1a | 309 | |
81486341 | 310 | #: ../src/generic/logg.cpp:504 |
92ee0ef9 | 311 | msgid "&Save..." |
bd2d8bfd | 312 | msgstr "保存[&S]..." |
92ee0ef9 | 313 | |
21eadc1a | 314 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 |
92ee0ef9 | 315 | msgid "&Show tips at startup" |
bd2d8bfd | 316 | msgstr "启动时显示技巧[&S]" |
92ee0ef9 | 317 | |
81486341 | 318 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 |
92ee0ef9 | 319 | msgid "&Size" |
bd2d8bfd | 320 | msgstr "大小[&S]" |
92ee0ef9 | 321 | |
81486341 | 322 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
21eadc1a | 323 | msgid "&Stop" |
bd2d8bfd | 324 | msgstr "停止[&S]" |
21eadc1a RL |
325 | |
326 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 | |
327 | msgid "&Style:" | |
bd2d8bfd | 328 | msgstr "字体[S]:" |
21eadc1a | 329 | |
81486341 | 330 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
21eadc1a | 331 | msgid "&Underline" |
bd2d8bfd | 332 | msgstr "下划线[&U]" |
21eadc1a | 333 | |
81486341 VZ |
334 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 |
335 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 | |
92ee0ef9 | 336 | msgid "&Undo" |
bd2d8bfd | 337 | msgstr "恢复[&U]" |
92ee0ef9 | 338 | |
81486341 | 339 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 |
92ee0ef9 | 340 | msgid "&Undo " |
bd2d8bfd | 341 | msgstr "恢复[&U] " |
92ee0ef9 | 342 | |
81486341 | 343 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 |
21eadc1a | 344 | msgid "&Unindent" |
bd2d8bfd | 345 | msgstr "取消缩进[&U]" |
21eadc1a | 346 | |
81486341 | 347 | #: ../src/common/stockitem.cpp:121 |
21eadc1a | 348 | msgid "&Up" |
bd2d8bfd | 349 | msgstr "向上[&U]" |
21eadc1a RL |
350 | |
351 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 | |
21eadc1a | 352 | msgid "&Weight:" |
bd2d8bfd | 353 | msgstr "字体粗细[&W]:" |
21eadc1a | 354 | |
402b0a2c | 355 | #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 |
21eadc1a RL |
356 | #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 |
357 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1421 | |
92ee0ef9 | 358 | msgid "&Window" |
bd2d8bfd | 359 | msgstr "窗口[&W]" |
92ee0ef9 | 360 | |
81486341 | 361 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
21eadc1a | 362 | msgid "&Yes" |
bd2d8bfd | 363 | msgstr "是[&Y]" |
21eadc1a | 364 | |
81486341 | 365 | #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
92ee0ef9 VZ |
366 | #, c-format |
367 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
bd2d8bfd | 368 | msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之." |
92ee0ef9 | 369 | |
81486341 VZ |
370 | #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 |
371 | #: ../src/common/valtext.cpp:168 | |
92ee0ef9 VZ |
372 | #, c-format |
373 | msgid "'%s' is invalid" | |
bd2d8bfd | 374 | msgstr "'%s' 是无效的" |
92ee0ef9 | 375 | |
81486341 | 376 | #: ../src/common/cmdline.cpp:769 |
92ee0ef9 VZ |
377 | #, c-format |
378 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
bd2d8bfd | 379 | msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值." |
92ee0ef9 | 380 | |
81486341 | 381 | #: ../src/common/intl.cpp:1152 |
92ee0ef9 VZ |
382 | #, c-format |
383 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
bd2d8bfd | 384 | msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." |
92ee0ef9 | 385 | |
81486341 | 386 | #: ../src/common/textbuf.cpp:246 |
bd2d8bfd | 387 | #, c-format |
92ee0ef9 | 388 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." |
bd2d8bfd | 389 | msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件." |
92ee0ef9 | 390 | |
81486341 | 391 | #: ../src/common/valtext.cpp:157 |
92ee0ef9 VZ |
392 | #, c-format |
393 | msgid "'%s' should be numeric." | |
bd2d8bfd | 394 | msgstr "'%s' 应该是一个数值." |
92ee0ef9 | 395 | |
81486341 | 396 | #: ../src/common/valtext.cpp:139 |
92ee0ef9 VZ |
397 | #, c-format |
398 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
bd2d8bfd | 399 | msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符." |
92ee0ef9 | 400 | |
81486341 | 401 | #: ../src/common/valtext.cpp:145 |
92ee0ef9 VZ |
402 | #, c-format |
403 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
bd2d8bfd | 404 | msgstr "'%s' 应仅包含字母字符." |
92ee0ef9 | 405 | |
81486341 | 406 | #: ../src/common/valtext.cpp:151 |
92ee0ef9 VZ |
407 | #, c-format |
408 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
bd2d8bfd | 409 | msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符." |
92ee0ef9 | 410 | |
21eadc1a | 411 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:953 |
92ee0ef9 | 412 | msgid "(Help)" |
bd2d8bfd | 413 | msgstr "(帮助)" |
92ee0ef9 | 414 | |
21eadc1a RL |
415 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 |
416 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 | |
92ee0ef9 | 417 | msgid "(bookmarks)" |
bd2d8bfd | 418 | msgstr "(书签)" |
92ee0ef9 | 419 | |
21eadc1a RL |
420 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 |
421 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 | |
422 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 | |
81486341 | 423 | #, fuzzy |
21eadc1a RL |
424 | msgid "" |
425 | ", expected static, #include or #define\n" | |
81486341 | 426 | "while parsing resource." |
21eadc1a | 427 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
428 | ", 期望 static, #include 或 #define\n" |
429 | "同时对资源进行语法分析." | |
21eadc1a | 430 | |
81486341 | 431 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 |
92ee0ef9 | 432 | msgid "." |
7d2c94cc | 433 | msgstr "." |
92ee0ef9 | 434 | |
81486341 | 435 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 |
92ee0ef9 | 436 | msgid ".." |
7d2c94cc | 437 | msgstr ".." |
92ee0ef9 | 438 | |
21eadc1a | 439 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
92ee0ef9 | 440 | msgid "10 x 14 in" |
bd2d8bfd | 441 | msgstr "10 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 442 | |
21eadc1a | 443 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
92ee0ef9 | 444 | msgid "11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 445 | msgstr "11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 446 | |
21eadc1a | 447 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
92ee0ef9 | 448 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
bd2d8bfd | 449 | msgstr "6又3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 450 | |
81486341 | 451 | #: ../src/html/htmprint.cpp:309 |
92ee0ef9 | 452 | msgid ": file does not exist!" |
bd2d8bfd | 453 | msgstr ": 文件不存在!" |
92ee0ef9 | 454 | |
21eadc1a | 455 | #: ../src/common/fontmap.cpp:186 |
92ee0ef9 | 456 | msgid ": unknown charset" |
bd2d8bfd | 457 | msgstr ": 未知字符集" |
92ee0ef9 | 458 | |
21eadc1a | 459 | #: ../src/common/fontmap.cpp:400 |
92ee0ef9 | 460 | msgid ": unknown encoding" |
bd2d8bfd | 461 | msgstr ": 未知编码" |
92ee0ef9 | 462 | |
21eadc1a | 463 | #: ../src/generic/wizard.cpp:423 |
92ee0ef9 | 464 | msgid "< &Back" |
bd2d8bfd | 465 | msgstr "< 返回[&B]" |
92ee0ef9 | 466 | |
81486341 | 467 | #: ../src/common/prntbase.cpp:846 |
402b0a2c | 468 | msgid "<<" |
bd2d8bfd | 469 | msgstr "<<" |
402b0a2c | 470 | |
81486341 | 471 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 |
92ee0ef9 | 472 | msgid "<DIR>" |
bd2d8bfd | 473 | msgstr "<目录>" |
92ee0ef9 | 474 | |
81486341 | 475 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 |
402b0a2c | 476 | msgid "<DRIVE>" |
bd2d8bfd | 477 | msgstr "<盘符>" |
402b0a2c | 478 | |
81486341 | 479 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 |
92ee0ef9 | 480 | msgid "<LINK>" |
bd2d8bfd | 481 | msgstr "<连接>" |
92ee0ef9 | 482 | |
21eadc1a | 483 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 |
402b0a2c | 484 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
bd2d8bfd | 485 | msgstr "<b><i>粗斜体.</i></b><br>" |
402b0a2c | 486 | |
21eadc1a | 487 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 |
402b0a2c | 488 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
bd2d8bfd | 489 | msgstr "<b><i>粗斜体 <u>加下划线</u></i></b><br>" |
402b0a2c | 490 | |
21eadc1a | 491 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 |
402b0a2c | 492 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
bd2d8bfd | 493 | msgstr "<b>粗体.</b> " |
402b0a2c | 494 | |
21eadc1a | 495 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 |
402b0a2c | 496 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
bd2d8bfd | 497 | msgstr "<i>斜体.</i> " |
402b0a2c | 498 | |
81486341 | 499 | #: ../src/common/prntbase.cpp:852 |
402b0a2c | 500 | msgid ">>" |
bd2d8bfd | 501 | msgstr ">>" |
402b0a2c | 502 | |
81486341 | 503 | #: ../src/common/prntbase.cpp:858 |
402b0a2c | 504 | msgid ">>|" |
bd2d8bfd | 505 | msgstr ">>|" |
402b0a2c VZ |
506 | |
507 | #: ../src/common/xtixml.cpp:409 | |
508 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
bd2d8bfd | 509 | msgstr "非空集合必须包含元素('element')节点" |
92ee0ef9 | 510 | |
21eadc1a | 511 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
92ee0ef9 | 512 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
bd2d8bfd | 513 | msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" |
92ee0ef9 | 514 | |
21eadc1a | 515 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
92ee0ef9 | 516 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
bd2d8bfd | 517 | msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 518 | |
21eadc1a | 519 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
92ee0ef9 | 520 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
bd2d8bfd | 521 | msgstr "A4 小纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 522 | |
21eadc1a | 523 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
92ee0ef9 | 524 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
bd2d8bfd | 525 | msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" |
92ee0ef9 | 526 | |
21eadc1a | 527 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 |
92ee0ef9 | 528 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
7d2c94cc | 529 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" |
92ee0ef9 | 530 | |
21eadc1a | 531 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
92ee0ef9 | 532 | msgid "ASCII" |
bd2d8bfd | 533 | msgstr "ASCII" |
92ee0ef9 | 534 | |
81486341 | 535 | #: ../src/common/stockitem.cpp:107 |
21eadc1a | 536 | msgid "Add" |
bd2d8bfd | 537 | msgstr "加入" |
21eadc1a RL |
538 | |
539 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 | |
92ee0ef9 | 540 | msgid "Add current page to bookmarks" |
bd2d8bfd | 541 | msgstr "把当前页加到书签中" |
92ee0ef9 | 542 | |
81486341 | 543 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 |
92ee0ef9 | 544 | msgid "Add to custom colours" |
bd2d8bfd | 545 | msgstr "加到自定义颜色中" |
92ee0ef9 | 546 | |
81486341 | 547 | #: ../include/wx/xti.h:900 |
402b0a2c | 548 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 549 | msgstr "在一个通用处理器上调用AddToPropertyCollection" |
402b0a2c | 550 | |
edff7545 | 551 | #: ../include/wx/xti.h:847 |
402b0a2c | 552 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
bd2d8bfd | 553 | msgstr "调用AddToPropertyCollection时未带有效的adder" |
402b0a2c VZ |
554 | |
555 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 | |
92ee0ef9 VZ |
556 | #, c-format |
557 | msgid "Adding book %s" | |
bd2d8bfd | 558 | msgstr "正在添加卷 %s" |
92ee0ef9 | 559 | |
81486341 | 560 | #: ../src/common/stockitem.cpp:129 |
21eadc1a | 561 | msgid "Align Left" |
bd2d8bfd | 562 | msgstr "左对齐" |
21eadc1a | 563 | |
81486341 | 564 | #: ../src/common/stockitem.cpp:130 |
21eadc1a | 565 | msgid "Align Right" |
bd2d8bfd | 566 | msgstr "右对齐" |
21eadc1a | 567 | |
81486341 | 568 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 |
92ee0ef9 | 569 | msgid "All" |
bd2d8bfd | 570 | msgstr "所有" |
92ee0ef9 | 571 | |
edff7545 | 572 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 |
bd2d8bfd | 573 | #, c-format |
edff7545 | 574 | msgid "All files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 575 | msgstr "所有文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 576 | |
81486341 | 577 | #: ../include/wx/defs.h:2207 |
92ee0ef9 | 578 | msgid "All files (*)|*" |
bd2d8bfd | 579 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
92ee0ef9 | 580 | |
21eadc1a | 581 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 |
402b0a2c | 582 | msgid "All files (*.*)|*" |
bd2d8bfd | 583 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 584 | |
81486341 | 585 | #: ../include/wx/defs.h:2204 |
402b0a2c | 586 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
bd2d8bfd | 587 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 588 | |
edff7545 | 589 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 |
402b0a2c | 590 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 591 | msgstr "传递已注册对象(Registered Object)给SetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 592 | |
92ee0ef9 VZ |
593 | #: ../src/unix/dialup.cpp:362 |
594 | msgid "Already dialling ISP." | |
bd2d8bfd | 595 | msgstr "已经拨接ISP." |
92ee0ef9 | 596 | |
81486341 | 597 | #: ../src/generic/logg.cpp:1100 |
92ee0ef9 VZ |
598 | #, c-format |
599 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
bd2d8bfd | 600 | msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?" |
92ee0ef9 | 601 | |
edff7545 | 602 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 |
92ee0ef9 | 603 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
bd2d8bfd | 604 | msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" |
92ee0ef9 | 605 | |
21eadc1a RL |
606 | #: ../src/html/chm.cpp:564 |
607 | msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
bd2d8bfd | 608 | msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件" |
21eadc1a | 609 | |
81486341 | 610 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 |
402b0a2c | 611 | msgid "Attributes" |
bd2d8bfd | 612 | msgstr "属性(Attributes)" |
402b0a2c | 613 | |
21eadc1a | 614 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
92ee0ef9 | 615 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
bd2d8bfd | 616 | msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" |
92ee0ef9 | 617 | |
21eadc1a | 618 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
92ee0ef9 | 619 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
bd2d8bfd | 620 | msgstr "B4 纸张, 250 x 354 毫米" |
92ee0ef9 | 621 | |
21eadc1a | 622 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
92ee0ef9 | 623 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
bd2d8bfd | 624 | msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" |
92ee0ef9 | 625 | |
21eadc1a | 626 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
92ee0ef9 | 627 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
bd2d8bfd | 628 | msgstr "B5 纸张, 182 x 257 毫米" |
92ee0ef9 | 629 | |
21eadc1a | 630 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
92ee0ef9 | 631 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
bd2d8bfd | 632 | msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" |
92ee0ef9 | 633 | |
81486341 | 634 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 |
92ee0ef9 | 635 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 636 | msgstr "BMP: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 637 | |
edff7545 | 638 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 |
92ee0ef9 | 639 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
bd2d8bfd | 640 | msgstr "BMP: 不能保存无效图像." |
92ee0ef9 | 641 | |
edff7545 | 642 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 |
92ee0ef9 | 643 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
bd2d8bfd | 644 | msgstr "BMP: 不能写RGB色彩表." |
92ee0ef9 | 645 | |
81486341 | 646 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:431 |
92ee0ef9 | 647 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
bd2d8bfd | 648 | msgstr "BMP: 不能写数据." |
92ee0ef9 | 649 | |
edff7545 | 650 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 |
92ee0ef9 | 651 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
bd2d8bfd | 652 | msgstr "BMP: 不能写文件头(Bitmap)." |
92ee0ef9 | 653 | |
edff7545 | 654 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 |
92ee0ef9 | 655 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
bd2d8bfd | 656 | msgstr "BMP: 不能写文件头(BitmapInfo)." |
92ee0ef9 | 657 | |
edff7545 | 658 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 |
92ee0ef9 | 659 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
bd2d8bfd | 660 | msgstr "BMP: wxImage没有我们的wxPalette." |
92ee0ef9 | 661 | |
edff7545 | 662 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 |
92ee0ef9 | 663 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
bd2d8bfd | 664 | msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" |
92ee0ef9 | 665 | |
edff7545 | 666 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 |
92ee0ef9 | 667 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
bd2d8bfd | 668 | msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)" |
92ee0ef9 | 669 | |
21eadc1a RL |
670 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 |
671 | #, c-format | |
672 | msgid "Bitmap resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 673 | msgstr "找不到位图规格 %s." |
21eadc1a RL |
674 | |
675 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 | |
92ee0ef9 | 676 | msgid "Bold" |
bd2d8bfd | 677 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 678 | |
81486341 | 679 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 |
92ee0ef9 | 680 | msgid "Bottom margin (mm):" |
bd2d8bfd | 681 | msgstr "底边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 682 | |
21eadc1a | 683 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
92ee0ef9 | 684 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
bd2d8bfd | 685 | msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" |
92ee0ef9 | 686 | |
81486341 | 687 | #: ../src/generic/logg.cpp:506 |
92ee0ef9 | 688 | msgid "C&lear" |
bd2d8bfd | 689 | msgstr "清除[&L]" |
92ee0ef9 | 690 | |
81486341 | 691 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 |
21eadc1a | 692 | msgid "C&olour:" |
bd2d8bfd | 693 | msgstr "颜色[&o]:" |
21eadc1a RL |
694 | |
695 | #: ../src/common/paper.cpp:140 | |
92ee0ef9 | 696 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
bd2d8bfd | 697 | msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" |
92ee0ef9 | 698 | |
21eadc1a | 699 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
92ee0ef9 | 700 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
bd2d8bfd | 701 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" |
92ee0ef9 | 702 | |
21eadc1a | 703 | #: ../src/common/paper.cpp:139 |
92ee0ef9 | 704 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 705 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 706 | |
21eadc1a | 707 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
92ee0ef9 | 708 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
bd2d8bfd | 709 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" |
92ee0ef9 | 710 | |
21eadc1a | 711 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
92ee0ef9 | 712 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 713 | msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 714 | |
81486341 | 715 | #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 |
402b0a2c | 716 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
bd2d8bfd | 717 | msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" |
402b0a2c VZ |
718 | |
719 | #: ../src/os2/thread.cpp:121 | |
720 | #, fuzzy | |
721 | msgid "Can not create mutex." | |
bd2d8bfd | 722 | msgstr "不能创建互斥对象." |
402b0a2c | 723 | |
81486341 | 724 | #: ../src/common/filefn.cpp:1262 |
bd2d8bfd | 725 | #, c-format |
92ee0ef9 | 726 | msgid "Can not enumerate files '%s'" |
bd2d8bfd | 727 | msgstr "不能枚举文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 728 | |
edff7545 | 729 | #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 |
92ee0ef9 VZ |
730 | #, c-format |
731 | msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" | |
bd2d8bfd | 732 | msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" |
92ee0ef9 | 733 | |
402b0a2c | 734 | #: ../src/os2/thread.cpp:523 |
bd2d8bfd | 735 | #, c-format |
402b0a2c | 736 | msgid "Can not resume thread %lu" |
bd2d8bfd | 737 | msgstr "不能恢复线程 %lu" |
402b0a2c | 738 | |
21eadc1a | 739 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 |
92ee0ef9 VZ |
740 | #, c-format |
741 | msgid "Can not resume thread %x" | |
bd2d8bfd | 742 | msgstr "不能恢复线程 %x" |
92ee0ef9 | 743 | |
402b0a2c | 744 | #: ../src/msw/thread.cpp:498 |
92ee0ef9 | 745 | msgid "Can not start thread: error writing TLS." |
bd2d8bfd | 746 | msgstr "不能启动线程: 写TLS出错." |
92ee0ef9 | 747 | |
402b0a2c | 748 | #: ../src/os2/thread.cpp:510 |
bd2d8bfd | 749 | #, c-format |
402b0a2c | 750 | msgid "Can not suspend thread %lu" |
bd2d8bfd | 751 | msgstr "不能挂起线程 %lu" |
402b0a2c | 752 | |
21eadc1a | 753 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 |
92ee0ef9 VZ |
754 | #, c-format |
755 | msgid "Can not suspend thread %x" | |
bd2d8bfd | 756 | msgstr "不能挂起线程 %x" |
92ee0ef9 | 757 | |
402b0a2c | 758 | #: ../src/msw/thread.cpp:728 |
92ee0ef9 | 759 | msgid "Can not wait for thread termination" |
bd2d8bfd | 760 | msgstr "不能等候线程终止" |
92ee0ef9 | 761 | |
81486341 | 762 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 |
92ee0ef9 | 763 | msgid "Can't &Undo " |
bd2d8bfd | 764 | msgstr "不能恢复[&U]" |
92ee0ef9 | 765 | |
81486341 | 766 | #: ../src/common/image.cpp:1550 |
92ee0ef9 VZ |
767 | #, c-format |
768 | msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 769 | msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在." |
92ee0ef9 | 770 | |
81486341 | 771 | #: ../src/msw/registry.cpp:434 |
92ee0ef9 VZ |
772 | #, c-format |
773 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 774 | msgstr "不能关闭注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 775 | |
81486341 | 776 | #: ../src/msw/registry.cpp:510 |
92ee0ef9 VZ |
777 | #, c-format |
778 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
bd2d8bfd | 779 | msgstr "不能复制不支持的类型 %d 的值." |
92ee0ef9 | 780 | |
81486341 | 781 | #: ../src/msw/registry.cpp:415 |
92ee0ef9 VZ |
782 | #, c-format |
783 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 784 | msgstr "不能创建注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 785 | |
81486341 | 786 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 |
21eadc1a RL |
787 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 |
788 | #: ../src/os2/thread.cpp:491 | |
92ee0ef9 | 789 | msgid "Can't create thread" |
bd2d8bfd | 790 | msgstr "不能创建进程" |
92ee0ef9 | 791 | |
81486341 | 792 | #: ../src/msw/window.cpp:3052 |
bd2d8bfd | 793 | #, c-format |
92ee0ef9 | 794 | msgid "Can't create window of class %s" |
bd2d8bfd | 795 | msgstr "不能创建类 '%s' 的窗口" |
92ee0ef9 | 796 | |
81486341 | 797 | #: ../src/msw/registry.cpp:686 |
92ee0ef9 VZ |
798 | #, c-format |
799 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
bd2d8bfd | 800 | msgstr "不能删除键 '%s'" |
92ee0ef9 | 801 | |
402b0a2c | 802 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 |
92ee0ef9 VZ |
803 | #, c-format |
804 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
bd2d8bfd | 805 | msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 806 | |
81486341 | 807 | #: ../src/msw/registry.cpp:713 |
92ee0ef9 VZ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
bd2d8bfd | 810 | msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'" |
92ee0ef9 | 811 | |
81486341 | 812 | #: ../src/msw/registry.cpp:1061 |
92ee0ef9 VZ |
813 | #, c-format |
814 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 815 | msgstr "不能枚举键 '%s'的子键" |
92ee0ef9 | 816 | |
81486341 | 817 | #: ../src/msw/registry.cpp:1016 |
92ee0ef9 VZ |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 820 | msgstr "不能枚举键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 821 | |
81486341 VZ |
822 | #: ../src/msw/registry.cpp:1267 |
823 | #, fuzzy, c-format | |
824 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
bd2d8bfd | 825 | msgstr "不能导出不支持的类型 %d 的值." |
81486341 VZ |
826 | |
827 | #: ../src/common/ffile.cpp:241 | |
92ee0ef9 VZ |
828 | #, c-format |
829 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
bd2d8bfd | 830 | msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置" |
92ee0ef9 | 831 | |
81486341 | 832 | #: ../src/msw/registry.cpp:351 |
92ee0ef9 VZ |
833 | #, c-format |
834 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 835 | msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息" |
92ee0ef9 | 836 | |
edff7545 | 837 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
402b0a2c | 838 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
bd2d8bfd | 839 | msgstr "不能初始化zlib deflate(压缩)流." |
402b0a2c | 840 | |
edff7545 | 841 | #: ../src/common/zstream.cpp:99 |
402b0a2c | 842 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
bd2d8bfd | 843 | msgstr "不能初始化zlib inflate(解压)流." |
402b0a2c | 844 | |
81486341 | 845 | #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 |
92ee0ef9 VZ |
846 | #, c-format |
847 | msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 848 | msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." |
92ee0ef9 | 849 | |
81486341 | 850 | #: ../src/msw/registry.cpp:381 |
92ee0ef9 VZ |
851 | #, c-format |
852 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 853 | msgstr "不能打开注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 854 | |
edff7545 | 855 | #: ../src/common/zstream.cpp:166 |
bd2d8bfd | 856 | #, c-format |
edff7545 | 857 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 858 | msgstr "不能从解压流 %s 中读" |
402b0a2c | 859 | |
edff7545 | 860 | #: ../src/common/zstream.cpp:159 |
402b0a2c | 861 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
bd2d8bfd | 862 | msgstr "不能读解压流: 流内有异常的EOF." |
402b0a2c | 863 | |
81486341 | 864 | #: ../src/msw/registry.cpp:950 |
92ee0ef9 VZ |
865 | #, c-format |
866 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 867 | msgstr "不能读 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 868 | |
81486341 VZ |
869 | #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 |
870 | #: ../src/msw/registry.cpp:876 | |
92ee0ef9 VZ |
871 | #, c-format |
872 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 873 | msgstr "不能读键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 874 | |
81486341 | 875 | #: ../src/common/image.cpp:1179 |
bd2d8bfd | 876 | #, c-format |
92ee0ef9 | 877 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." |
bd2d8bfd | 878 | msgstr "不能从将图像保存至文件 '%s'中: 无法识别的扩展名." |
92ee0ef9 | 879 | |
81486341 | 880 | #: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 |
92ee0ef9 | 881 | msgid "Can't save log contents to file." |
bd2d8bfd | 882 | msgstr "不能把日志内容保存到文件." |
92ee0ef9 | 883 | |
402b0a2c | 884 | #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 |
92ee0ef9 | 885 | msgid "Can't set thread priority" |
bd2d8bfd | 886 | msgstr "不能设置线程优先级" |
92ee0ef9 | 887 | |
81486341 VZ |
888 | #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 |
889 | #: ../src/msw/registry.cpp:965 | |
92ee0ef9 VZ |
890 | #, c-format |
891 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 892 | msgstr "不能设置 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 893 | |
edff7545 | 894 | #: ../src/common/zstream.cpp:316 |
bd2d8bfd | 895 | #, c-format |
edff7545 | 896 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 897 | msgstr "不能写到压缩流: %s" |
402b0a2c | 898 | |
81486341 VZ |
899 | #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 |
900 | #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 | |
21eadc1a RL |
901 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 |
902 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 | |
92ee0ef9 | 903 | msgid "Cancel" |
bd2d8bfd | 904 | msgstr "取消" |
92ee0ef9 | 905 | |
81486341 | 906 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 |
92ee0ef9 | 907 | msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." |
bd2d8bfd | 908 | msgstr "不能转换对话单元: 未知的对话." |
92ee0ef9 | 909 | |
81486341 | 910 | #: ../src/common/strconv.cpp:2481 |
bd2d8bfd | 911 | #, c-format |
402b0a2c | 912 | msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" |
bd2d8bfd | 913 | msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!" |
92ee0ef9 | 914 | |
21eadc1a | 915 | #: ../src/msw/dialup.cpp:509 |
92ee0ef9 VZ |
916 | #, c-format |
917 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 918 | msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" |
92ee0ef9 | 919 | |
81486341 | 920 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 |
bd2d8bfd | 921 | #, c-format |
92ee0ef9 | 922 | msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." |
bd2d8bfd | 923 | msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器." |
92ee0ef9 | 924 | |
81486341 | 925 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 |
bd2d8bfd | 926 | #, c-format |
92ee0ef9 | 927 | msgid "Cannot find font node '%s'." |
bd2d8bfd | 928 | msgstr "找不到字体节点 '%s'." |
92ee0ef9 | 929 | |
21eadc1a | 930 | #: ../src/msw/dialup.cpp:814 |
92ee0ef9 | 931 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
bd2d8bfd | 932 | msgstr "找不到地址簿文件的位置" |
92ee0ef9 | 933 | |
edff7545 | 934 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 |
92ee0ef9 VZ |
935 | #, c-format |
936 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
bd2d8bfd | 937 | msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围." |
92ee0ef9 | 938 | |
81486341 | 939 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 |
92ee0ef9 | 940 | msgid "Cannot get the hostname" |
bd2d8bfd | 941 | msgstr "不能获得主机名" |
92ee0ef9 | 942 | |
81486341 | 943 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 |
92ee0ef9 | 944 | msgid "Cannot get the official hostname" |
bd2d8bfd | 945 | msgstr "不能获得正式的主机名" |
92ee0ef9 | 946 | |
21eadc1a | 947 | #: ../src/msw/dialup.cpp:908 |
92ee0ef9 | 948 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
bd2d8bfd | 949 | msgstr "不能挂起 - 没有活动的拨号连接." |
92ee0ef9 | 950 | |
21eadc1a | 951 | #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 |
92ee0ef9 | 952 | msgid "Cannot initialize OLE" |
bd2d8bfd | 953 | msgstr "不能初始化 OLE" |
92ee0ef9 | 954 | |
402b0a2c | 955 | #: ../src/mgl/app.cpp:292 |
92ee0ef9 | 956 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
bd2d8bfd | 957 | msgstr "不能初始化 SciTech MGL!" |
92ee0ef9 | 958 | |
402b0a2c | 959 | #: ../src/mgl/window.cpp:546 |
92ee0ef9 | 960 | msgid "Cannot initialize display." |
bd2d8bfd | 961 | msgstr "不能初始化显示." |
92ee0ef9 | 962 | |
402b0a2c | 963 | #: ../src/msw/volume.cpp:601 |
bd2d8bfd | 964 | #, c-format |
92ee0ef9 | 965 | msgid "Cannot load icon from '%s'." |
bd2d8bfd | 966 | msgstr "不能从 '%s'中读取图标." |
92ee0ef9 | 967 | |
81486341 | 968 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 |
bd2d8bfd | 969 | #, c-format |
92ee0ef9 | 970 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." |
bd2d8bfd | 971 | msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源." |
92ee0ef9 VZ |
972 | |
973 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 | |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 976 | msgstr "不能打开 HTML 文档: %s" |
92ee0ef9 | 977 | |
21eadc1a | 978 | #: ../src/html/helpdata.cpp:672 |
92ee0ef9 VZ |
979 | #, c-format |
980 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
bd2d8bfd | 981 | msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" |
92ee0ef9 | 982 | |
402b0a2c | 983 | #: ../src/generic/helpext.cpp:122 |
92ee0ef9 VZ |
984 | #, c-format |
985 | msgid "Cannot open URL '%s'" | |
bd2d8bfd | 986 | msgstr "不能打开 URL '%s'" |
92ee0ef9 | 987 | |
21eadc1a | 988 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
92ee0ef9 VZ |
989 | #, c-format |
990 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
bd2d8bfd | 991 | msgstr "不能打开目录文件: %s" |
92ee0ef9 | 992 | |
81486341 | 993 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 |
bd2d8bfd | 994 | #, c-format |
92ee0ef9 | 995 | msgid "Cannot open file '%s'." |
bd2d8bfd | 996 | msgstr "不能打开文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 997 | |
81486341 | 998 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 |
92ee0ef9 | 999 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
bd2d8bfd | 1000 | msgstr "不能打开文件进行PostScript打印!" |
92ee0ef9 | 1001 | |
21eadc1a | 1002 | #: ../src/html/helpdata.cpp:326 |
92ee0ef9 VZ |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
bd2d8bfd | 1005 | msgstr "不能打开索引文件: %s" |
92ee0ef9 | 1006 | |
81486341 | 1007 | #: ../src/common/intl.cpp:1208 |
402b0a2c VZ |
1008 | #, fuzzy, c-format |
1009 | msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" | |
bd2d8bfd | 1010 | msgstr "不能粘贴复数: '%s'" |
402b0a2c | 1011 | |
81486341 | 1012 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 |
bd2d8bfd | 1013 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1014 | msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." |
bd2d8bfd | 1015 | msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标." |
92ee0ef9 | 1016 | |
81486341 | 1017 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 |
7d2c94cc | 1018 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 1019 | msgid "Cannot parse dimension from '%s'." |
bd2d8bfd | 1020 | msgstr "不能从 '%s'中粘贴维数." |
92ee0ef9 | 1021 | |
21eadc1a | 1022 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 |
92ee0ef9 | 1023 | msgid "Cannot print empty page." |
bd2d8bfd | 1024 | msgstr "不能打印空页面." |
92ee0ef9 | 1025 | |
402b0a2c | 1026 | #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 |
bd2d8bfd | 1027 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1028 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" |
bd2d8bfd | 1029 | msgstr "不能从 '%s'中读取类型名称." |
92ee0ef9 | 1030 | |
edff7545 | 1031 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 |
92ee0ef9 | 1032 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
bd2d8bfd | 1033 | msgstr "不能找回线程调度策略." |
92ee0ef9 | 1034 | |
402b0a2c | 1035 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 |
92ee0ef9 | 1036 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
bd2d8bfd | 1037 | msgstr "不能启动线程: 写TLS错误" |
92ee0ef9 | 1038 | |
81486341 | 1039 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 |
21eadc1a RL |
1040 | #, fuzzy |
1041 | msgid "Cannot wait on thread to exit." | |
bd2d8bfd | 1042 | msgstr "不能等候线程终止." |
21eadc1a | 1043 | |
81486341 | 1044 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 |
21eadc1a | 1045 | msgid "Cant create the thread event queue" |
bd2d8bfd | 1046 | msgstr "不能创建线程事件队列" |
21eadc1a RL |
1047 | |
1048 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 | |
92ee0ef9 | 1049 | msgid "Case sensitive" |
bd2d8bfd | 1050 | msgstr "大小写敏感" |
92ee0ef9 | 1051 | |
edff7545 | 1052 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 |
92ee0ef9 | 1053 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
bd2d8bfd | 1054 | msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)" |
92ee0ef9 | 1055 | |
81486341 | 1056 | #: ../src/common/stockitem.cpp:127 |
21eadc1a | 1057 | msgid "Centered" |
bd2d8bfd | 1058 | msgstr "居中" |
21eadc1a | 1059 | |
edff7545 | 1060 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 |
92ee0ef9 | 1061 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
bd2d8bfd | 1062 | msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" |
92ee0ef9 | 1063 | |
21eadc1a | 1064 | #: ../src/msw/dialup.cpp:749 |
92ee0ef9 | 1065 | msgid "Choose ISP to dial" |
bd2d8bfd | 1066 | msgstr "选择ISP进行拨号" |
92ee0ef9 | 1067 | |
81486341 VZ |
1068 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 |
1069 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 | |
21eadc1a | 1070 | msgid "Choose colour" |
bd2d8bfd | 1071 | msgstr "选择颜色" |
21eadc1a | 1072 | |
edff7545 | 1073 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 |
92ee0ef9 | 1074 | msgid "Choose font" |
bd2d8bfd | 1075 | msgstr "选择字体" |
92ee0ef9 | 1076 | |
402b0a2c | 1077 | #: ../src/generic/mdig.cpp:114 |
92ee0ef9 | 1078 | msgid "Cl&ose" |
bd2d8bfd | 1079 | msgstr "关闭[&o]" |
92ee0ef9 | 1080 | |
81486341 | 1081 | #: ../src/generic/logg.cpp:506 |
92ee0ef9 | 1082 | msgid "Clear the log contents" |
bd2d8bfd | 1083 | msgstr "清除日志内容" |
92ee0ef9 | 1084 | |
81486341 | 1085 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
21eadc1a | 1086 | msgid "Click to cancel the font selection." |
bd2d8bfd | 1087 | msgstr "点击取消字体选择." |
21eadc1a | 1088 | |
81486341 VZ |
1089 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 |
1090 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
21eadc1a | 1091 | msgid "Click to confirm the font selection." |
bd2d8bfd | 1092 | msgstr "点击确认字体选择." |
21eadc1a | 1093 | |
81486341 | 1094 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 |
21eadc1a | 1095 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 |
92ee0ef9 | 1096 | msgid "Close" |
bd2d8bfd | 1097 | msgstr "关闭" |
92ee0ef9 | 1098 | |
81486341 | 1099 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 |
92ee0ef9 | 1100 | msgid "Close\tAlt-F4" |
bd2d8bfd | 1101 | msgstr "关闭\tAlt-F4" |
92ee0ef9 | 1102 | |
402b0a2c | 1103 | #: ../src/generic/mdig.cpp:115 |
92ee0ef9 | 1104 | msgid "Close All" |
bd2d8bfd | 1105 | msgstr "全部关闭" |
92ee0ef9 | 1106 | |
81486341 | 1107 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 |
92ee0ef9 | 1108 | msgid "Close this window" |
bd2d8bfd | 1109 | msgstr "关闭此窗口" |
92ee0ef9 | 1110 | |
21eadc1a | 1111 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 |
402b0a2c | 1112 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
bd2d8bfd | 1113 | msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" |
402b0a2c | 1114 | |
21eadc1a | 1115 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 |
92ee0ef9 | 1116 | msgid "Computer" |
bd2d8bfd | 1117 | msgstr "计算机" |
92ee0ef9 | 1118 | |
21eadc1a | 1119 | #: ../src/common/fileconf.cpp:929 |
92ee0ef9 VZ |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
bd2d8bfd | 1122 | msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头." |
92ee0ef9 | 1123 | |
81486341 | 1124 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
92ee0ef9 | 1125 | msgid "Confirm" |
bd2d8bfd | 1126 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 1127 | |
edff7545 | 1128 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 |
92ee0ef9 | 1129 | msgid "Confirm registry update" |
bd2d8bfd | 1130 | msgstr "确认更新注册表" |
92ee0ef9 | 1131 | |
81486341 | 1132 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:381 |
92ee0ef9 | 1133 | msgid "Connecting..." |
bd2d8bfd | 1134 | msgstr "连接..." |
92ee0ef9 | 1135 | |
21eadc1a | 1136 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:453 |
92ee0ef9 | 1137 | msgid "Contents" |
bd2d8bfd | 1138 | msgstr "目录" |
92ee0ef9 | 1139 | |
81486341 | 1140 | #: ../src/common/strconv.cpp:1258 |
92ee0ef9 VZ |
1141 | #, c-format |
1142 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
bd2d8bfd | 1143 | msgstr "不能进行到字符集 '%s'的变换." |
92ee0ef9 | 1144 | |
81486341 | 1145 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:819 |
bd2d8bfd | 1146 | #, c-format |
402b0a2c | 1147 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" |
bd2d8bfd | 1148 | msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" |
402b0a2c | 1149 | |
81486341 | 1150 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 |
92ee0ef9 | 1151 | msgid "Copies:" |
bd2d8bfd | 1152 | msgstr "份数:" |
92ee0ef9 | 1153 | |
81486341 | 1154 | #: ../src/html/chm.cpp:703 |
bd2d8bfd | 1155 | #, c-format |
402b0a2c | 1156 | msgid "Could not create temporary file '%s'" |
bd2d8bfd | 1157 | msgstr "不能创建临时文件 '%s'" |
402b0a2c VZ |
1158 | |
1159 | #: ../src/html/chm.cpp:274 | |
92ee0ef9 | 1160 | #, c-format |
402b0a2c | 1161 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" |
bd2d8bfd | 1162 | msgstr "不能将 %s解开至 %s: %s" |
92ee0ef9 | 1163 | |
21eadc1a RL |
1164 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 |
1165 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 | |
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "Could not find resource include file %s." | |
bd2d8bfd | 1168 | msgstr "找不到资源包含文件 %s." |
21eadc1a | 1169 | |
402b0a2c | 1170 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
92ee0ef9 | 1171 | msgid "Could not find tab for id" |
bd2d8bfd | 1172 | msgstr "找不到id的标签" |
92ee0ef9 | 1173 | |
81486341 | 1174 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 |
92ee0ef9 VZ |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" | |
bd2d8bfd | 1177 | msgstr "不能装载 Rich Edit DLL '%s'" |
92ee0ef9 | 1178 | |
402b0a2c | 1179 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
bd2d8bfd | 1180 | #, c-format |
402b0a2c | 1181 | msgid "Could not locate file '%s'." |
bd2d8bfd | 1182 | msgstr "找不到文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1183 | |
21eadc1a RL |
1184 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "" | |
1187 | "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1188 | " or provide #define (see manual for caveats)" | |
1189 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1190 | "不能解析控件类或者id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1191 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a RL |
1192 | |
1193 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 | |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "" | |
1196 | "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1197 | "or provide #define (see manual for caveats)" | |
1198 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1199 | "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1200 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a | 1201 | |
81486341 | 1202 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1226 |
92ee0ef9 | 1203 | msgid "Could not start document preview." |
bd2d8bfd | 1204 | msgstr "不能启动文档预览." |
92ee0ef9 | 1205 | |
81486341 VZ |
1206 | #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 |
1207 | #: ../src/msw/printwin.cpp:237 | |
92ee0ef9 | 1208 | msgid "Could not start printing." |
bd2d8bfd | 1209 | msgstr "不能启动打印." |
92ee0ef9 | 1210 | |
81486341 | 1211 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1450 |
92ee0ef9 | 1212 | msgid "Could not transfer data to window" |
bd2d8bfd | 1213 | msgstr "不能把数据转到窗口" |
92ee0ef9 | 1214 | |
21eadc1a | 1215 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 |
81486341 | 1216 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 |
21eadc1a RL |
1217 | #, fuzzy |
1218 | msgid "Could not unlock mutex" | |
bd2d8bfd | 1219 | msgstr "不能释放互斥体" |
21eadc1a | 1220 | |
402b0a2c | 1221 | #: ../src/os2/thread.cpp:154 |
402b0a2c | 1222 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
bd2d8bfd | 1223 | msgstr "不能得到互斥锁" |
402b0a2c VZ |
1224 | |
1225 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 | |
21eadc1a RL |
1226 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 |
1227 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 | |
92ee0ef9 | 1228 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
bd2d8bfd | 1229 | msgstr "不能把图像加到图象列表." |
92ee0ef9 | 1230 | |
81486341 | 1231 | #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 |
92ee0ef9 | 1232 | msgid "Couldn't create a timer" |
bd2d8bfd | 1233 | msgstr "不能创建计时器" |
92ee0ef9 | 1234 | |
402b0a2c | 1235 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 |
92ee0ef9 | 1236 | msgid "Couldn't create cursor." |
bd2d8bfd | 1237 | msgstr "不能创建游标" |
92ee0ef9 | 1238 | |
81486341 | 1239 | #: ../src/common/dynlib.cpp:198 |
92ee0ef9 VZ |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
bd2d8bfd | 1242 | msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'" |
92ee0ef9 | 1243 | |
21eadc1a | 1244 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 |
92ee0ef9 | 1245 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
bd2d8bfd | 1246 | msgstr "不能获得当前线程指针" |
92ee0ef9 | 1247 | |
81486341 | 1248 | #: ../src/common/imagpng.cpp:596 |
92ee0ef9 | 1249 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
bd2d8bfd | 1250 | msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 1251 | |
edff7545 | 1252 | #: ../src/unix/sound.cpp:472 |
bd2d8bfd | 1253 | #, c-format |
402b0a2c | 1254 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." |
bd2d8bfd | 1255 | msgstr "不能从 '%s'中的读取声音数据." |
402b0a2c | 1256 | |
edff7545 | 1257 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 |
bd2d8bfd | 1258 | #, c-format |
402b0a2c | 1259 | msgid "Couldn't open audio: %s" |
bd2d8bfd | 1260 | msgstr "不能打开音频: %s" |
402b0a2c | 1261 | |
92ee0ef9 VZ |
1262 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
bd2d8bfd | 1265 | msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'." |
92ee0ef9 | 1266 | |
402b0a2c | 1267 | #: ../src/os2/thread.cpp:171 |
402b0a2c | 1268 | msgid "Couldn't release a mutex" |
bd2d8bfd | 1269 | msgstr "不能释放互斥体" |
402b0a2c | 1270 | |
81486341 | 1271 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:738 |
92ee0ef9 VZ |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
bd2d8bfd | 1274 | msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息." |
92ee0ef9 | 1275 | |
81486341 VZ |
1276 | #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 |
1277 | #: ../src/common/imagpng.cpp:659 | |
92ee0ef9 | 1278 | msgid "Couldn't save PNG image." |
bd2d8bfd | 1279 | msgstr "不能保存PNG图像." |
92ee0ef9 | 1280 | |
21eadc1a | 1281 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 |
92ee0ef9 | 1282 | msgid "Couldn't terminate thread" |
bd2d8bfd | 1283 | msgstr "不能终止线程" |
92ee0ef9 | 1284 | |
402b0a2c VZ |
1285 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 |
1286 | msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" | |
bd2d8bfd | 1287 | msgstr "在声明的RTTI参数里找不到创建参数" |
402b0a2c | 1288 | |
81486341 | 1289 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 |
92ee0ef9 | 1290 | msgid "Create directory" |
bd2d8bfd | 1291 | msgstr "创建目录" |
92ee0ef9 | 1292 | |
81486341 | 1293 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 |
92ee0ef9 | 1294 | msgid "Create new directory" |
bd2d8bfd | 1295 | msgstr "创建新目录" |
92ee0ef9 | 1296 | |
81486341 | 1297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 |
92ee0ef9 | 1298 | msgid "Cu&t" |
bd2d8bfd | 1299 | msgstr "剪切[&t]" |
92ee0ef9 | 1300 | |
81486341 | 1301 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 |
92ee0ef9 | 1302 | msgid "Current directory:" |
bd2d8bfd | 1303 | msgstr "当前目录:" |
92ee0ef9 | 1304 | |
edff7545 | 1305 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 |
92ee0ef9 | 1306 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
bd2d8bfd | 1307 | msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)" |
92ee0ef9 | 1308 | |
21eadc1a | 1309 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
92ee0ef9 | 1310 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
bd2d8bfd | 1311 | msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" |
92ee0ef9 | 1312 | |
21eadc1a | 1313 | #: ../src/msw/dde.cpp:633 |
92ee0ef9 | 1314 | msgid "DDE poke request failed" |
bd2d8bfd | 1315 | msgstr "DDE poke 请求失败" |
92ee0ef9 | 1316 | |
81486341 | 1317 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:921 |
92ee0ef9 | 1318 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
bd2d8bfd | 1319 | msgstr "DIB头: 编码不能匹配颜色位数." |
92ee0ef9 | 1320 | |
81486341 | 1321 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:883 |
92ee0ef9 | 1322 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
bd2d8bfd | 1323 | msgstr "DIB头: 对于文件,图像高度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 1324 | |
81486341 | 1325 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:877 |
92ee0ef9 | 1326 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
bd2d8bfd | 1327 | msgstr "DIB头: 对于文件,图像宽度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 1328 | |
81486341 | 1329 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:897 |
92ee0ef9 | 1330 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
bd2d8bfd | 1331 | msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知." |
92ee0ef9 | 1332 | |
81486341 | 1333 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:907 |
92ee0ef9 | 1334 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
bd2d8bfd | 1335 | msgstr "DIB头: 文件编码未知." |
92ee0ef9 | 1336 | |
21eadc1a | 1337 | #: ../src/common/paper.cpp:138 |
92ee0ef9 | 1338 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
bd2d8bfd | 1339 | msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" |
92ee0ef9 | 1340 | |
21eadc1a | 1341 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 |
92ee0ef9 | 1342 | msgid "Decorative" |
bd2d8bfd | 1343 | msgstr "修饰" |
92ee0ef9 | 1344 | |
21eadc1a | 1345 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:671 |
92ee0ef9 | 1346 | msgid "Default encoding" |
bd2d8bfd | 1347 | msgstr "缺省编码" |
92ee0ef9 | 1348 | |
81486341 | 1349 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 |
81486341 | 1350 | msgid "Default printer" |
bd2d8bfd | 1351 | msgstr "缺省的打印机" |
81486341 VZ |
1352 | |
1353 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 | |
402b0a2c | 1354 | msgid "Delete item" |
bd2d8bfd | 1355 | msgstr "删除项" |
402b0a2c | 1356 | |
21eadc1a | 1357 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 |
bd2d8bfd | 1358 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1359 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 1360 | msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 1361 | |
81486341 VZ |
1362 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 |
1363 | msgid "Desktop" | |
bd2d8bfd | 1364 | msgstr "桌面" |
81486341 | 1365 | |
21eadc1a | 1366 | #: ../src/msw/dialup.cpp:358 |
402b0a2c VZ |
1367 | msgid "" |
1368 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
1369 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 1370 | msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机, 拨号功能不能使用. 请安装它." |
92ee0ef9 | 1371 | |
21eadc1a | 1372 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 |
92ee0ef9 | 1373 | msgid "Did you know..." |
bd2d8bfd | 1374 | msgstr "你知道吗..." |
92ee0ef9 | 1375 | |
81486341 | 1376 | #: ../src/common/filefn.cpp:1152 |
92ee0ef9 VZ |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
bd2d8bfd | 1379 | msgstr "目录'%s'不能被创建" |
92ee0ef9 VZ |
1380 | |
1381 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 | |
bd2d8bfd | 1382 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1383 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" |
bd2d8bfd | 1384 | msgstr "目录 '%s'不存在!" |
92ee0ef9 | 1385 | |
81486341 | 1386 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 |
92ee0ef9 | 1387 | msgid "Directory does not exist" |
bd2d8bfd | 1388 | msgstr "目录不存在" |
92ee0ef9 | 1389 | |
81486341 | 1390 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 |
402b0a2c | 1391 | msgid "Directory doesn't exist." |
bd2d8bfd | 1392 | msgstr "目录不存在." |
402b0a2c | 1393 | |
21eadc1a | 1394 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:480 |
402b0a2c VZ |
1395 | msgid "" |
1396 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
1397 | "insensitive." | |
bd2d8bfd | 1398 | msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." |
92ee0ef9 | 1399 | |
21eadc1a | 1400 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 |
92ee0ef9 | 1401 | msgid "Display options dialog" |
bd2d8bfd | 1402 | msgstr "显示选项对话框" |
92ee0ef9 | 1403 | |
edff7545 | 1404 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 |
92ee0ef9 | 1405 | msgid "" |
402b0a2c VZ |
1406 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
1407 | "\" ?\n" | |
92ee0ef9 VZ |
1408 | "Current value is \n" |
1409 | "%s, \n" | |
1410 | "New value is \n" | |
1411 | "%s %1" | |
1412 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1413 | "是否要覆盖用于%s文件(扩展名为\"%s\")的命令?\n" |
1414 | "当前值为 \n" | |
1415 | "%s, \n" | |
1416 | "新的值为 \n" | |
1417 | "%s %1" | |
92ee0ef9 | 1418 | |
81486341 | 1419 | #: ../src/common/docview.cpp:444 |
92ee0ef9 VZ |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "Do you want to save changes to document %s?" | |
bd2d8bfd | 1422 | msgstr "你想保存对文档%s的修改?" |
92ee0ef9 | 1423 | |
81486341 VZ |
1424 | #: ../src/common/sizer.cpp:1758 |
1425 | msgid "Don't Save" | |
bd2d8bfd | 1426 | msgstr "不保存" |
81486341 VZ |
1427 | |
1428 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 | |
92ee0ef9 | 1429 | msgid "Done" |
bd2d8bfd | 1430 | msgstr "完成" |
92ee0ef9 | 1431 | |
81486341 | 1432 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 |
92ee0ef9 | 1433 | msgid "Done." |
bd2d8bfd | 1434 | msgstr "完成." |
92ee0ef9 | 1435 | |
402b0a2c VZ |
1436 | #: ../src/common/xtixml.cpp:271 |
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "Doubly used id : %d" | |
bd2d8bfd | 1439 | msgstr "重复使用的id : %d" |
402b0a2c VZ |
1440 | |
1441 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 | |
92ee0ef9 | 1442 | msgid "Down" |
bd2d8bfd | 1443 | msgstr "向下" |
92ee0ef9 | 1444 | |
21eadc1a | 1445 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
92ee0ef9 | 1446 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
bd2d8bfd | 1447 | msgstr "E 纸张, 34 x 44 英寸" |
92ee0ef9 | 1448 | |
81486341 | 1449 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 |
402b0a2c | 1450 | msgid "Edit item" |
bd2d8bfd | 1451 | msgstr "编辑项" |
402b0a2c | 1452 | |
81486341 | 1453 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 |
92ee0ef9 | 1454 | msgid "Elapsed time : " |
bd2d8bfd | 1455 | msgstr "用时:" |
92ee0ef9 | 1456 | |
81486341 | 1457 | #: ../src/common/prntbase.cpp:800 |
402b0a2c VZ |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "Enter a page number between %d and %d:" | |
bd2d8bfd | 1460 | msgstr "输入页码范围(%d 至 %d):" |
402b0a2c VZ |
1461 | |
1462 | #: ../src/generic/helpext.cpp:442 | |
92ee0ef9 | 1463 | msgid "Entries found" |
bd2d8bfd | 1464 | msgstr "找到的条目" |
92ee0ef9 | 1465 | |
81486341 | 1466 | #: ../src/common/config.cpp:383 |
92ee0ef9 | 1467 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
1468 | msgid "" |
1469 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." | |
bd2d8bfd | 1470 | msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %d / '%s'." |
92ee0ef9 | 1471 | |
81486341 VZ |
1472 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 |
1473 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 | |
1474 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 | |
1475 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 | |
1476 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 | |
1477 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 | |
edff7545 | 1478 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 |
92ee0ef9 | 1479 | msgid "Error" |
bd2d8bfd | 1480 | msgstr "错误" |
92ee0ef9 | 1481 | |
81486341 | 1482 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 |
92ee0ef9 | 1483 | msgid "Error " |
bd2d8bfd | 1484 | msgstr "错误 " |
92ee0ef9 | 1485 | |
81486341 | 1486 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 |
92ee0ef9 | 1487 | msgid "Error creating directory" |
bd2d8bfd | 1488 | msgstr "创建目录错误" |
92ee0ef9 | 1489 | |
81486341 | 1490 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:930 |
92ee0ef9 | 1491 | msgid "Error in reading image DIB ." |
bd2d8bfd | 1492 | msgstr "读图像DIB错误." |
92ee0ef9 | 1493 | |
21eadc1a | 1494 | #: ../src/common/fileconf.cpp:501 |
402b0a2c | 1495 | msgid "Error reading config options." |
bd2d8bfd | 1496 | msgstr "读配置选项错误." |
402b0a2c | 1497 | |
21eadc1a | 1498 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 |
21eadc1a | 1499 | msgid "Error saving user configuration data." |
bd2d8bfd | 1500 | msgstr "保存用户配置数据错误." |
21eadc1a | 1501 | |
81486341 | 1502 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 |
21eadc1a | 1503 | msgid "Error while waiting on semaphore" |
bd2d8bfd | 1504 | msgstr "等待信号量时出错" |
21eadc1a | 1505 | |
81486341 | 1506 | #: ../src/common/log.cpp:477 |
92ee0ef9 | 1507 | msgid "Error: " |
bd2d8bfd | 1508 | msgstr "错误: " |
92ee0ef9 | 1509 | |
edff7545 | 1510 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:105 |
92ee0ef9 | 1511 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
bd2d8bfd | 1512 | msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" |
92ee0ef9 | 1513 | |
81486341 | 1514 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 |
92ee0ef9 | 1515 | msgid "Estimated time : " |
bd2d8bfd | 1516 | msgstr "预期时间:" |
92ee0ef9 | 1517 | |
81486341 | 1518 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 |
92ee0ef9 VZ |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
bd2d8bfd | 1521 | msgstr "命令 '%s'执行失败" |
92ee0ef9 | 1522 | |
edff7545 | 1523 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 |
bd2d8bfd | 1524 | #, c-format |
402b0a2c | 1525 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" |
bd2d8bfd | 1526 | msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" |
402b0a2c | 1527 | |
21eadc1a | 1528 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
92ee0ef9 | 1529 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
bd2d8bfd | 1530 | msgstr "实用纸张, 7 1/4 x 10 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 1531 | |
21eadc1a RL |
1532 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 |
1533 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 | |
1534 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 | |
81486341 VZ |
1535 | #, fuzzy |
1536 | msgid "Expected '*' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1537 | msgstr "解析资源时期待出现 '*' ." |
21eadc1a RL |
1538 | |
1539 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 | |
1540 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 | |
1541 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 | |
81486341 VZ |
1542 | #, fuzzy |
1543 | msgid "Expected '=' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1544 | msgstr "解析资源时期待 '='." |
21eadc1a RL |
1545 | |
1546 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 | |
1547 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 | |
1548 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 | |
81486341 VZ |
1549 | #, fuzzy |
1550 | msgid "Expected 'char' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1551 | msgstr "解析资源时期待 'char' ." |
21eadc1a | 1552 | |
81486341 VZ |
1553 | #: ../src/msw/registry.cpp:1125 |
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "" | |
1556 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
bd2d8bfd | 1557 | msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖." |
81486341 | 1558 | |
edff7545 | 1559 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 |
92ee0ef9 | 1560 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
bd2d8bfd | 1561 | msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" |
92ee0ef9 | 1562 | |
81486341 | 1563 | #: ../src/html/chm.cpp:710 |
bd2d8bfd | 1564 | #, c-format |
402b0a2c | 1565 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." |
bd2d8bfd | 1566 | msgstr "将 '%s'解压至 '%s'失败." |
402b0a2c | 1567 | |
21eadc1a | 1568 | #: ../src/msw/dialup.cpp:843 |
92ee0ef9 VZ |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid "Failed to %s dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1571 | msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" |
92ee0ef9 | 1572 | |
21eadc1a | 1573 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:274 |
92ee0ef9 | 1574 | msgid "Failed to access lock file." |
bd2d8bfd | 1575 | msgstr "访问锁文件失败." |
92ee0ef9 | 1576 | |
21eadc1a | 1577 | #: ../src/msw/dib.cpp:543 |
402b0a2c VZ |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." | |
bd2d8bfd | 1580 | msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败." |
402b0a2c | 1581 | |
21eadc1a | 1582 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 |
402b0a2c | 1583 | msgid "Failed to change video mode" |
bd2d8bfd | 1584 | msgstr "改变视频模式失败." |
402b0a2c | 1585 | |
21eadc1a | 1586 | #: ../src/common/filename.cpp:191 |
92ee0ef9 | 1587 | msgid "Failed to close file handle" |
bd2d8bfd | 1588 | msgstr "关闭文件句柄失败." |
92ee0ef9 | 1589 | |
21eadc1a | 1590 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:339 |
bd2d8bfd | 1591 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1592 | msgid "Failed to close lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1593 | msgstr "关闭锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1594 | |
402b0a2c | 1595 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 |
92ee0ef9 | 1596 | msgid "Failed to close the clipboard." |
bd2d8bfd | 1597 | msgstr "关闭剪贴板失败." |
92ee0ef9 | 1598 | |
21eadc1a | 1599 | #: ../src/msw/dialup.cpp:783 |
92ee0ef9 | 1600 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
bd2d8bfd | 1601 | msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令." |
92ee0ef9 | 1602 | |
21eadc1a | 1603 | #: ../src/msw/dialup.cpp:729 |
92ee0ef9 | 1604 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
bd2d8bfd | 1605 | msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP." |
92ee0ef9 | 1606 | |
81486341 | 1607 | #: ../src/msw/registry.cpp:618 |
92ee0ef9 VZ |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
bd2d8bfd | 1610 | msgstr "复制注册键值失败 '%s'" |
92ee0ef9 | 1611 | |
81486341 | 1612 | #: ../src/msw/registry.cpp:627 |
92ee0ef9 VZ |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 1615 | msgstr "把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 1616 | |
81486341 | 1617 | #: ../src/common/filefn.cpp:996 |
bd2d8bfd | 1618 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1619 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" |
bd2d8bfd | 1620 | msgstr "复制文件 '%s'至 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1621 | |
81486341 | 1622 | #: ../src/msw/registry.cpp:605 |
bd2d8bfd | 1623 | #, c-format |
21eadc1a | 1624 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
bd2d8bfd | 1625 | msgstr "复制注册表子键 '%s'至 '%s'失败." |
21eadc1a RL |
1626 | |
1627 | #: ../src/msw/dde.cpp:988 | |
92ee0ef9 | 1628 | msgid "Failed to create DDE string" |
bd2d8bfd | 1629 | msgstr "创建 DDE 字符串失败" |
92ee0ef9 | 1630 | |
21eadc1a | 1631 | #: ../src/msw/mdi.cpp:455 |
92ee0ef9 | 1632 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
bd2d8bfd | 1633 | msgstr "创建 MDI 父框架失败." |
92ee0ef9 | 1634 | |
402b0a2c | 1635 | #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 |
92ee0ef9 | 1636 | msgid "Failed to create a status bar." |
bd2d8bfd | 1637 | msgstr "创建状态条失败。" |
92ee0ef9 | 1638 | |
81486341 | 1639 | #: ../src/common/filename.cpp:754 |
92ee0ef9 | 1640 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
bd2d8bfd | 1641 | msgstr "创建临时文件名失败" |
92ee0ef9 | 1642 | |
81486341 | 1643 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 |
92ee0ef9 | 1644 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
bd2d8bfd | 1645 | msgstr "创建匿名管道失败" |
92ee0ef9 | 1646 | |
21eadc1a | 1647 | #: ../src/msw/dde.cpp:450 |
92ee0ef9 VZ |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
bd2d8bfd | 1650 | msgstr "创建到服务器 '%s'的关于主题'%s'的连接失败" |
92ee0ef9 | 1651 | |
edff7545 | 1652 | #: ../src/msw/cursor.cpp:198 |
402b0a2c | 1653 | msgid "Failed to create cursor." |
bd2d8bfd | 1654 | msgstr "创建游标失败." |
92ee0ef9 | 1655 | |
edff7545 | 1656 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 |
bd2d8bfd | 1657 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1658 | msgid "Failed to create directory %s/.gnome." |
bd2d8bfd | 1659 | msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败." |
92ee0ef9 | 1660 | |
edff7545 | 1661 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 |
bd2d8bfd | 1662 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1663 | msgid "Failed to create directory %s/mime-info." |
bd2d8bfd | 1664 | msgstr "创建目录 %s/.mime-info 失败." |
92ee0ef9 | 1665 | |
81486341 | 1666 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 |
bd2d8bfd | 1667 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
1668 | msgid "" |
1669 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
92ee0ef9 | 1670 | "(Do you have the required permissions?)" |
402b0a2c | 1671 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
1672 | "创建目录 '%s'失败\n" |
1673 | "(您是否有所需的权限?)" | |
92ee0ef9 | 1674 | |
edff7545 | 1675 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 |
bd2d8bfd | 1676 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1677 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." |
bd2d8bfd | 1678 | msgstr "为 '%s'文件创建注册条目失败." |
92ee0ef9 | 1679 | |
edff7545 | 1680 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 |
92ee0ef9 VZ |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
bd2d8bfd | 1683 | msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)" |
92ee0ef9 | 1684 | |
81486341 | 1685 | #: ../src/html/winpars.cpp:549 |
92ee0ef9 VZ |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
bd2d8bfd | 1688 | msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" |
92ee0ef9 | 1689 | |
81486341 | 1690 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 |
edff7545 | 1691 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 |
92ee0ef9 | 1692 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
bd2d8bfd | 1693 | msgstr "清空剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 1694 | |
402b0a2c | 1695 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 |
402b0a2c | 1696 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
bd2d8bfd | 1697 | msgstr "枚举视频模式失败" |
402b0a2c | 1698 | |
21eadc1a | 1699 | #: ../src/msw/dde.cpp:652 |
92ee0ef9 | 1700 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 1701 | msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" |
92ee0ef9 | 1702 | |
21eadc1a | 1703 | #: ../src/msw/dialup.cpp:621 |
92ee0ef9 VZ |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1706 | msgstr "建立拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 1707 | |
81486341 | 1708 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 |
92ee0ef9 VZ |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
bd2d8bfd | 1711 | msgstr "执行 '%s'失败\n" |
92ee0ef9 | 1712 | |
21eadc1a RL |
1713 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 |
1714 | #, c-format | |
1715 | msgid "" | |
1716 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1717 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1718 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1719 | "查找XBM资源 %s失败.\n" |
1720 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a RL |
1721 | |
1722 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 | |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid "" | |
1725 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1726 | "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
1727 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1728 | "查找XBM资源%s失败.\n" |
1729 | "没有使用wxResourceLoadIconData?" | |
21eadc1a RL |
1730 | |
1731 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 | |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "" | |
1734 | "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
1735 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1736 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1737 | "查找XPM资源 %s失败.\n" |
1738 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a RL |
1739 | |
1740 | #: ../src/msw/dialup.cpp:681 | |
92ee0ef9 VZ |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
bd2d8bfd | 1743 | msgstr "获取ISP名: %s失败" |
92ee0ef9 | 1744 | |
81486341 | 1745 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 |
21eadc1a | 1746 | msgid "Failed to get clipboard data." |
bd2d8bfd | 1747 | msgstr "获取剪贴板数据失败." |
21eadc1a | 1748 | |
edff7545 | 1749 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 |
92ee0ef9 | 1750 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
bd2d8bfd | 1751 | msgstr "从剪贴板获取数据失败" |
92ee0ef9 | 1752 | |
81486341 | 1753 | #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 |
bd2d8bfd | 1754 | #, c-format |
81486341 VZ |
1755 | msgid "" |
1756 | "Failed to get stack backtrace:\n" | |
1757 | "%s" | |
bd2d8bfd | 1758 | msgstr "不能获取堆栈的回溯路径:\n %s" |
81486341 | 1759 | |
402b0a2c | 1760 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 |
92ee0ef9 | 1761 | msgid "Failed to get the local system time" |
bd2d8bfd | 1762 | msgstr "获取本地系统时间失败" |
92ee0ef9 | 1763 | |
81486341 | 1764 | #: ../src/common/filefn.cpp:1389 |
92ee0ef9 | 1765 | msgid "Failed to get the working directory" |
bd2d8bfd | 1766 | msgstr "获取工作目录失败" |
92ee0ef9 VZ |
1767 | |
1768 | #: ../src/univ/theme.cpp:122 | |
1769 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
bd2d8bfd | 1770 | msgstr "不能初始化GUI: 找不到内嵌的主题(theme)." |
92ee0ef9 VZ |
1771 | |
1772 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 | |
1773 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
bd2d8bfd | 1774 | msgstr "初始化MS HTML帮助失败." |
92ee0ef9 | 1775 | |
81486341 | 1776 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 |
92ee0ef9 | 1777 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
bd2d8bfd | 1778 | msgstr "不能初始化OpenGL" |
92ee0ef9 | 1779 | |
21eadc1a | 1780 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
bd2d8bfd | 1781 | #, c-format |
21eadc1a | 1782 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1783 | msgstr "检查锁文件 '%s'失败" |
21eadc1a | 1784 | |
402b0a2c VZ |
1785 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 |
1786 | msgid "" | |
1787 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
1788 | "program" | |
bd2d8bfd | 1789 | msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" |
92ee0ef9 | 1790 | |
81486341 | 1791 | #: ../src/msw/utils.cpp:693 |
bd2d8bfd | 1792 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1793 | msgid "Failed to kill process %d" |
bd2d8bfd | 1794 | msgstr "终止进程 %d 失败" |
92ee0ef9 | 1795 | |
edff7545 | 1796 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 |
bd2d8bfd | 1797 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1798 | msgid "Failed to load image %d from file '%s'." |
bd2d8bfd | 1799 | msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." |
92ee0ef9 | 1800 | |
81486341 | 1801 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 |
bd2d8bfd | 1802 | #, c-format |
81486341 | 1803 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 1804 | msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." |
81486341 | 1805 | |
402b0a2c | 1806 | #: ../src/msw/volume.cpp:312 |
92ee0ef9 | 1807 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
bd2d8bfd | 1808 | msgstr "装载mpr.dll失败." |
92ee0ef9 | 1809 | |
81486341 | 1810 | #: ../src/common/dynlib.cpp:132 |
92ee0ef9 VZ |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
bd2d8bfd | 1813 | msgstr "不能装载共享库 '%s'" |
92ee0ef9 | 1814 | |
81486341 | 1815 | #: ../src/common/dynlib.cpp:114 |
bd2d8bfd | 1816 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1817 | msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
bd2d8bfd | 1818 | msgstr "不能装载共享库 '%s'. 错误信息: '%s'" |
92ee0ef9 | 1819 | |
21eadc1a | 1820 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 |
bd2d8bfd | 1821 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1822 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1823 | msgstr "锁定锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1824 | |
edff7545 | 1825 | #: ../src/common/regex.cpp:300 |
bd2d8bfd | 1826 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1827 | msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" |
bd2d8bfd | 1828 | msgstr "不能匹配 '%s' 于正则表达式: %s" |
92ee0ef9 | 1829 | |
81486341 | 1830 | #: ../src/common/filename.cpp:1894 |
7d2c94cc | 1831 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 1832 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 1833 | msgstr "修改文件时间(为 '%s') 失败" |
92ee0ef9 | 1834 | |
21eadc1a | 1835 | #: ../src/common/filename.cpp:179 |
bd2d8bfd | 1836 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1837 | msgid "Failed to open '%s' for %s" |
bd2d8bfd | 1838 | msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" |
92ee0ef9 | 1839 | |
402b0a2c | 1840 | #: ../src/html/chm.cpp:142 |
bd2d8bfd | 1841 | #, c-format |
402b0a2c | 1842 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." |
bd2d8bfd | 1843 | msgstr "打开CHM存档 '%s'失败." |
402b0a2c | 1844 | |
81486341 | 1845 | #: ../src/common/filename.cpp:776 |
92ee0ef9 | 1846 | msgid "Failed to open temporary file." |
bd2d8bfd | 1847 | msgstr "打开临时文件失败." |
92ee0ef9 | 1848 | |
402b0a2c | 1849 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 |
92ee0ef9 | 1850 | msgid "Failed to open the clipboard." |
bd2d8bfd | 1851 | msgstr "打开剪贴板失败。" |
92ee0ef9 | 1852 | |
edff7545 | 1853 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 |
92ee0ef9 | 1854 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
bd2d8bfd | 1855 | msgstr "把数据放到剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 1856 | |
21eadc1a | 1857 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:283 |
92ee0ef9 | 1858 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
bd2d8bfd | 1859 | msgstr "从锁文件读取PID失败." |
92ee0ef9 | 1860 | |
81486341 | 1861 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 |
92ee0ef9 | 1862 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
bd2d8bfd | 1863 | msgstr "重定向子过程输入/输出失败" |
92ee0ef9 | 1864 | |
81486341 | 1865 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 |
92ee0ef9 | 1866 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
bd2d8bfd | 1867 | msgstr "重定向子过程IO失败" |
92ee0ef9 | 1868 | |
21eadc1a | 1869 | #: ../src/msw/dde.cpp:300 |
92ee0ef9 VZ |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 1872 | msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1873 | |
81486341 | 1874 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 |
21eadc1a | 1875 | msgid "Failed to register OpenGL window class." |
bd2d8bfd | 1876 | msgstr "不能注册 OpenGL窗口类." |
21eadc1a RL |
1877 | |
1878 | #: ../src/common/fontmap.cpp:232 | |
92ee0ef9 VZ |
1879 | #, c-format |
1880 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
bd2d8bfd | 1881 | msgstr "回忆字符集 '%s'编码失败." |
92ee0ef9 | 1882 | |
21eadc1a | 1883 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 |
bd2d8bfd | 1884 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1885 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1886 | msgstr "不能删除锁文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1887 | |
21eadc1a | 1888 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 |
bd2d8bfd | 1889 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1890 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 1891 | msgstr "删除过期的锁文件 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 1892 | |
81486341 | 1893 | #: ../src/msw/registry.cpp:456 |
92ee0ef9 VZ |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 1896 | msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 1897 | |
81486341 | 1898 | #: ../src/msw/registry.cpp:560 |
92ee0ef9 VZ |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 1901 | msgstr "将注册键 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 1902 | |
edff7545 | 1903 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 |
92ee0ef9 | 1904 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
bd2d8bfd | 1905 | msgstr "从剪贴板检取数据失败." |
92ee0ef9 | 1906 | |
81486341 | 1907 | #: ../src/common/filename.cpp:1984 |
bd2d8bfd | 1908 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1909 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 1910 | msgstr "检取文件时间(为 '%s')失败" |
92ee0ef9 | 1911 | |
21eadc1a | 1912 | #: ../src/msw/dialup.cpp:454 |
92ee0ef9 | 1913 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
bd2d8bfd | 1914 | msgstr "检取RAS错误消息正文失败" |
92ee0ef9 | 1915 | |
edff7545 | 1916 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 |
92ee0ef9 | 1917 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
bd2d8bfd | 1918 | msgstr "检取支持的剪贴板格式失败" |
92ee0ef9 | 1919 | |
21eadc1a | 1920 | #: ../src/msw/dib.cpp:345 |
bd2d8bfd | 1921 | #, c-format |
402b0a2c | 1922 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 1923 | msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." |
402b0a2c | 1924 | |
21eadc1a | 1925 | #: ../src/msw/dde.cpp:697 |
92ee0ef9 | 1926 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
bd2d8bfd | 1927 | msgstr "发送DDE advise 通知失败" |
92ee0ef9 | 1928 | |
21eadc1a | 1929 | #: ../src/common/ftp.cpp:384 |
bd2d8bfd | 1930 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1931 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." |
bd2d8bfd | 1932 | msgstr "设置FTP传输模式为 %s 时失败." |
92ee0ef9 | 1933 | |
edff7545 | 1934 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 |
92ee0ef9 | 1935 | msgid "Failed to set clipboard data." |
bd2d8bfd | 1936 | msgstr "设置剪贴板数据失败" |
92ee0ef9 | 1937 | |
21eadc1a | 1938 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 |
bd2d8bfd | 1939 | #, c-format |
21eadc1a | 1940 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1941 | msgstr "在锁文件 '%s'上设置许可权限时失败" |
21eadc1a | 1942 | |
81486341 | 1943 | #: ../src/common/file.cpp:525 |
92ee0ef9 | 1944 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
bd2d8bfd | 1945 | msgstr "设置临时文件的许可权限时失败" |
92ee0ef9 | 1946 | |
edff7545 | 1947 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 |
92ee0ef9 VZ |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
bd2d8bfd | 1950 | msgstr "设置线程优先级 %d失败." |
92ee0ef9 | 1951 | |
21eadc1a | 1952 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:231 |
92ee0ef9 VZ |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
bd2d8bfd | 1955 | msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!" |
92ee0ef9 | 1956 | |
81486341 | 1957 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 |
edff7545 | 1958 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 |
92ee0ef9 | 1959 | msgid "Failed to terminate a thread." |
bd2d8bfd | 1960 | msgstr "终止线程失败" |
92ee0ef9 | 1961 | |
21eadc1a | 1962 | #: ../src/msw/dde.cpp:671 |
92ee0ef9 | 1963 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 1964 | msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败" |
92ee0ef9 | 1965 | |
21eadc1a | 1966 | #: ../src/msw/dialup.cpp:916 |
92ee0ef9 VZ |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1969 | msgstr "终止拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 1970 | |
81486341 | 1971 | #: ../src/common/filename.cpp:1909 |
bd2d8bfd | 1972 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1973 | msgid "Failed to touch the file '%s'" |
bd2d8bfd | 1974 | msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败" |
92ee0ef9 | 1975 | |
21eadc1a | 1976 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:333 |
bd2d8bfd | 1977 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1978 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1979 | msgstr "对锁文件 '%s'解锁失败" |
92ee0ef9 | 1980 | |
21eadc1a | 1981 | #: ../src/msw/dde.cpp:321 |
92ee0ef9 VZ |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 1984 | msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败" |
92ee0ef9 | 1985 | |
21eadc1a | 1986 | #: ../src/common/fileconf.cpp:990 |
21eadc1a | 1987 | msgid "Failed to update user configuration file." |
bd2d8bfd | 1988 | msgstr "不能更新用户配置文件." |
21eadc1a | 1989 | |
92ee0ef9 | 1990 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 |
bd2d8bfd | 1991 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1992 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1993 | msgstr "写锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1994 | |
81486341 | 1995 | #: ../src/generic/logg.cpp:395 |
92ee0ef9 | 1996 | msgid "Fatal error" |
bd2d8bfd | 1997 | msgstr "致命错误" |
92ee0ef9 | 1998 | |
81486341 | 1999 | #: ../src/common/log.cpp:466 |
92ee0ef9 | 2000 | msgid "Fatal error: " |
bd2d8bfd | 2001 | msgstr "致命错误: " |
92ee0ef9 | 2002 | |
21eadc1a | 2003 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 |
21eadc1a | 2004 | msgid "File" |
bd2d8bfd | 2005 | msgstr "文件" |
21eadc1a | 2006 | |
92ee0ef9 | 2007 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 |
bd2d8bfd | 2008 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2009 | msgid "File %s does not exist." |
bd2d8bfd | 2010 | msgstr "文件 %s不存在." |
92ee0ef9 | 2011 | |
81486341 | 2012 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 |
92ee0ef9 VZ |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
bd2d8bfd | 2015 | msgstr "文件 '%s' 已存在, 确实需要复写它?" |
92ee0ef9 | 2016 | |
21eadc1a | 2017 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:307 |
bd2d8bfd | 2018 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
2019 | msgid "" |
2020 | "File '%s' already exists.\n" | |
92ee0ef9 | 2021 | "Do you want to replace it?" |
bd2d8bfd | 2022 | msgstr "文件 '%s' 已存在.\n真的需要替换它?" |
92ee0ef9 | 2023 | |
81486341 | 2024 | #: ../src/common/textcmn.cpp:215 |
92ee0ef9 | 2025 | msgid "File couldn't be loaded." |
bd2d8bfd | 2026 | msgstr "文件不能被装载." |
92ee0ef9 | 2027 | |
81486341 VZ |
2028 | #: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 |
2029 | #: ../src/common/docview.cpp:1557 | |
92ee0ef9 | 2030 | msgid "File error" |
bd2d8bfd | 2031 | msgstr "文件错误" |
92ee0ef9 | 2032 | |
81486341 | 2033 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 |
92ee0ef9 | 2034 | msgid "File name exists already." |
bd2d8bfd | 2035 | msgstr "文件名已存在" |
92ee0ef9 | 2036 | |
81486341 | 2037 | #: ../src/common/filefn.cpp:1702 |
bd2d8bfd | 2038 | #, c-format |
21eadc1a | 2039 | msgid "Files (%s)" |
bd2d8bfd | 2040 | msgstr "文件 (%s)" |
92ee0ef9 | 2041 | |
21eadc1a | 2042 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 |
92ee0ef9 | 2043 | msgid "Find" |
bd2d8bfd | 2044 | msgstr "查找" |
92ee0ef9 | 2045 | |
21eadc1a | 2046 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 |
92ee0ef9 | 2047 | msgid "Fixed font:" |
bd2d8bfd | 2048 | msgstr "固定字体:" |
92ee0ef9 | 2049 | |
21eadc1a | 2050 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 |
402b0a2c | 2051 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
bd2d8bfd | 2052 | msgstr "固定字体. <br> <b>粗体</b> <i>斜体</i> " |
402b0a2c | 2053 | |
21eadc1a | 2054 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
92ee0ef9 | 2055 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 2056 | msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 2057 | |
21eadc1a | 2058 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 |
92ee0ef9 | 2059 | msgid "Font size:" |
bd2d8bfd | 2060 | msgstr "字体大小:" |
92ee0ef9 | 2061 | |
81486341 | 2062 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 |
92ee0ef9 | 2063 | msgid "Fork failed" |
bd2d8bfd | 2064 | msgstr "Fork 失败" |
92ee0ef9 | 2065 | |
402b0a2c VZ |
2066 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
2067 | msgid "Forward hrefs are not supported" | |
bd2d8bfd | 2068 | msgstr "不支持传递hrefs" |
92ee0ef9 | 2069 | |
21eadc1a RL |
2070 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 |
2071 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 | |
2072 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 | |
2073 | msgid "Found " | |
bd2d8bfd | 2074 | msgstr "找到 " |
21eadc1a RL |
2075 | |
2076 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:863 | |
92ee0ef9 VZ |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "Found %i matches" | |
bd2d8bfd | 2079 | msgstr "找到 %i 个匹配项" |
92ee0ef9 | 2080 | |
81486341 | 2081 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 |
92ee0ef9 | 2082 | msgid "From:" |
bd2d8bfd | 2083 | msgstr "从:" |
92ee0ef9 VZ |
2084 | |
2085 | #: ../src/common/imaggif.cpp:100 | |
2086 | msgid "GIF: Invalid gif index." | |
bd2d8bfd | 2087 | msgstr "GIF: 无效的gif图像索引." |
92ee0ef9 VZ |
2088 | |
2089 | #: ../src/common/imaggif.cpp:75 | |
2090 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." | |
bd2d8bfd | 2091 | msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 VZ |
2092 | |
2093 | #: ../src/common/imaggif.cpp:59 | |
2094 | msgid "GIF: error in GIF image format." | |
bd2d8bfd | 2095 | msgstr "GIF: GIF文件格式错误." |
92ee0ef9 VZ |
2096 | |
2097 | #: ../src/common/imaggif.cpp:62 | |
2098 | msgid "GIF: not enough memory." | |
bd2d8bfd | 2099 | msgstr "GIF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 VZ |
2100 | |
2101 | #: ../src/common/imaggif.cpp:65 | |
2102 | msgid "GIF: unknown error!!!" | |
bd2d8bfd | 2103 | msgstr "GIF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 2104 | |
81486341 | 2105 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 |
92ee0ef9 | 2106 | msgid "GTK+ theme" |
bd2d8bfd | 2107 | msgstr "GTK+主题(theme)" |
92ee0ef9 | 2108 | |
81486341 | 2109 | #: ../src/common/prntbase.cpp:229 |
81486341 | 2110 | msgid "Generic PostScript" |
bd2d8bfd | 2111 | msgstr "普通PostScript" |
81486341 | 2112 | |
21eadc1a | 2113 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
92ee0ef9 | 2114 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 2115 | msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 2116 | |
21eadc1a | 2117 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
92ee0ef9 | 2118 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
bd2d8bfd | 2119 | msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸" |
92ee0ef9 | 2120 | |
edff7545 | 2121 | #: ../include/wx/xti.h:843 |
402b0a2c | 2122 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
bd2d8bfd | 2123 | msgstr "调用GetProperty时未带有效的getter" |
402b0a2c | 2124 | |
81486341 | 2125 | #: ../include/wx/xti.h:904 |
402b0a2c | 2126 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 2127 | msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" |
402b0a2c | 2128 | |
edff7545 | 2129 | #: ../include/wx/xti.h:851 |
402b0a2c | 2130 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
bd2d8bfd | 2131 | msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" |
402b0a2c | 2132 | |
21eadc1a | 2133 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:628 |
92ee0ef9 | 2134 | msgid "Go back" |
bd2d8bfd | 2135 | msgstr "回退" |
92ee0ef9 | 2136 | |
21eadc1a | 2137 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:631 |
92ee0ef9 | 2138 | msgid "Go forward" |
bd2d8bfd | 2139 | msgstr "向前" |
92ee0ef9 | 2140 | |
21eadc1a | 2141 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:636 |
92ee0ef9 | 2142 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
bd2d8bfd | 2143 | msgstr "在文档层次中上升一级" |
92ee0ef9 | 2144 | |
81486341 | 2145 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 |
92ee0ef9 | 2146 | msgid "Go to home directory" |
bd2d8bfd | 2147 | msgstr "进入home目录" |
92ee0ef9 | 2148 | |
81486341 | 2149 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 |
92ee0ef9 | 2150 | msgid "Go to parent directory" |
bd2d8bfd | 2151 | msgstr "进入父目录" |
92ee0ef9 | 2152 | |
81486341 | 2153 | #: ../src/common/prntbase.cpp:805 |
92ee0ef9 | 2154 | msgid "Goto Page" |
bd2d8bfd | 2155 | msgstr "跳转页面" |
92ee0ef9 | 2156 | |
edff7545 | 2157 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 |
92ee0ef9 | 2158 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
bd2d8bfd | 2159 | msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" |
92ee0ef9 | 2160 | |
edff7545 VZ |
2161 | #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 |
2162 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" | |
bd2d8bfd | 2163 | msgstr "此版本的zlib不支持Gzip" |
edff7545 | 2164 | |
21eadc1a | 2165 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 |
402b0a2c | 2166 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
bd2d8bfd | 2167 | msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" |
402b0a2c | 2168 | |
81486341 | 2169 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:493 |
92ee0ef9 VZ |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
bd2d8bfd | 2172 | msgstr "HTML 锚 %s 不存在." |
92ee0ef9 | 2173 | |
21eadc1a | 2174 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 |
402b0a2c | 2175 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
bd2d8bfd | 2176 | msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
92ee0ef9 | 2177 | |
edff7545 | 2178 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 |
92ee0ef9 | 2179 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
bd2d8bfd | 2180 | msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" |
92ee0ef9 | 2181 | |
21eadc1a RL |
2182 | #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 |
2183 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 | |
92ee0ef9 | 2184 | msgid "Help" |
bd2d8bfd | 2185 | msgstr "帮助" |
92ee0ef9 | 2186 | |
21eadc1a | 2187 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 |
92ee0ef9 | 2188 | msgid "Help Browser Options" |
bd2d8bfd | 2189 | msgstr "帮助浏览器选项" |
92ee0ef9 | 2190 | |
402b0a2c | 2191 | #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 |
92ee0ef9 | 2192 | msgid "Help Index" |
bd2d8bfd | 2193 | msgstr "帮助索引" |
92ee0ef9 | 2194 | |
21eadc1a | 2195 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 |
92ee0ef9 | 2196 | msgid "Help Printing" |
bd2d8bfd | 2197 | msgstr "帮助打印" |
92ee0ef9 | 2198 | |
21eadc1a | 2199 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 |
21eadc1a | 2200 | msgid "Help Topics" |
bd2d8bfd | 2201 | msgstr "帮助主题" |
21eadc1a RL |
2202 | |
2203 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 | |
402b0a2c | 2204 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
bd2d8bfd | 2205 | msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" |
402b0a2c VZ |
2206 | |
2207 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 | |
92ee0ef9 VZ |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Help: %s" | |
bd2d8bfd | 2210 | msgstr "帮助: %s" |
92ee0ef9 | 2211 | |
21eadc1a | 2212 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 |
21eadc1a | 2213 | msgid "Home" |
bd2d8bfd | 2214 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 2215 | |
81486341 | 2216 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 |
81486341 | 2217 | msgid "Home directory" |
bd2d8bfd | 2218 | msgstr "Home目录" |
81486341 VZ |
2219 | |
2220 | #: ../include/wx/filefn.h:142 | |
21eadc1a | 2221 | msgid "I64" |
bd2d8bfd | 2222 | msgstr "I64" |
21eadc1a | 2223 | |
81486341 | 2224 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 |
92ee0ef9 | 2225 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
bd2d8bfd | 2226 | msgstr "ICO: 读掩码DIB错误." |
92ee0ef9 | 2227 | |
81486341 VZ |
2228 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 |
2229 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 | |
2230 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 | |
2231 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 | |
92ee0ef9 | 2232 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
bd2d8bfd | 2233 | msgstr "ICO: 写图像文件错误." |
92ee0ef9 | 2234 | |
81486341 | 2235 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
92ee0ef9 | 2236 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
bd2d8bfd | 2237 | msgstr "ICO: 图像高度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 2238 | |
81486341 | 2239 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 |
92ee0ef9 | 2240 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
bd2d8bfd | 2241 | msgstr "ICO: 图像宽度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 2242 | |
81486341 | 2243 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 |
92ee0ef9 | 2244 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
bd2d8bfd | 2245 | msgstr "ICO: 无效的图标索引." |
92ee0ef9 | 2246 | |
402b0a2c | 2247 | #: ../src/common/imagiff.cpp:771 |
92ee0ef9 | 2248 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
bd2d8bfd | 2249 | msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 2250 | |
402b0a2c | 2251 | #: ../src/common/imagiff.cpp:755 |
92ee0ef9 | 2252 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
bd2d8bfd | 2253 | msgstr "IFF: IFF文件格式错误." |
92ee0ef9 | 2254 | |
402b0a2c | 2255 | #: ../src/common/imagiff.cpp:758 |
92ee0ef9 | 2256 | msgid "IFF: not enough memory." |
bd2d8bfd | 2257 | msgstr "IFF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 2258 | |
402b0a2c | 2259 | #: ../src/common/imagiff.cpp:761 |
92ee0ef9 | 2260 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
bd2d8bfd | 2261 | msgstr "IFF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 2262 | |
21eadc1a RL |
2263 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 |
2264 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 | |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "Icon resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 2267 | msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." |
21eadc1a | 2268 | |
81486341 VZ |
2269 | #: ../src/msw/registry.cpp:1281 |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
bd2d8bfd | 2272 | msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")." |
81486341 | 2273 | |
21eadc1a RL |
2274 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 |
2275 | msgid "Ill-formed resource file syntax." | |
bd2d8bfd | 2276 | msgstr "不良的资源文件语法." |
21eadc1a | 2277 | |
edff7545 | 2278 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 |
402b0a2c | 2279 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
bd2d8bfd | 2280 | msgstr "非法的对象类(非-wxEvtHandler)作为事件源" |
92ee0ef9 | 2281 | |
81486341 | 2282 | #: ../include/wx/xti.h:1648 |
402b0a2c | 2283 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
bd2d8bfd | 2284 | msgstr "非法的针对ConstructObject方法的参数计数" |
92ee0ef9 | 2285 | |
81486341 | 2286 | #: ../include/wx/xti.h:1721 |
402b0a2c | 2287 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
bd2d8bfd | 2288 | msgstr "非法的针对Create方法的参数计数" |
402b0a2c | 2289 | |
81486341 | 2290 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 |
92ee0ef9 | 2291 | msgid "Illegal directory name." |
bd2d8bfd | 2292 | msgstr "不合法的目录名." |
92ee0ef9 | 2293 | |
81486341 | 2294 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 |
92ee0ef9 | 2295 | msgid "Illegal file specification." |
bd2d8bfd | 2296 | msgstr "不合规范的文件描述." |
92ee0ef9 | 2297 | |
81486341 | 2298 | #: ../src/common/image.cpp:969 |
21eadc1a | 2299 | msgid "Image and mask have different sizes." |
bd2d8bfd | 2300 | msgstr "图像和掩码的大小不一致." |
92ee0ef9 | 2301 | |
81486341 | 2302 | #: ../src/common/image.cpp:1289 |
92ee0ef9 VZ |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "Image file is not of type %d." | |
bd2d8bfd | 2305 | msgstr "图像文件的类型不是 %d." |
92ee0ef9 | 2306 | |
81486341 | 2307 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:330 |
402b0a2c VZ |
2308 | msgid "" |
2309 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
2310 | "Please reinstall riched32.dll" | |
bd2d8bfd | 2311 | msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll" |
92ee0ef9 | 2312 | |
81486341 | 2313 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 |
92ee0ef9 | 2314 | msgid "Impossible to get child process input" |
bd2d8bfd | 2315 | msgstr "不可能获得子过程的输入" |
92ee0ef9 | 2316 | |
81486341 | 2317 | #: ../src/common/filefn.cpp:1012 |
bd2d8bfd | 2318 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2319 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" |
bd2d8bfd | 2320 | msgstr "不可能获得文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 2321 | |
81486341 | 2322 | #: ../src/common/filefn.cpp:1026 |
bd2d8bfd | 2323 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2324 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" |
bd2d8bfd | 2325 | msgstr "不可能复写文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 2326 | |
81486341 | 2327 | #: ../src/common/filefn.cpp:1070 |
92ee0ef9 VZ |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 2330 | msgstr "不可能设置文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 2331 | |
81486341 | 2332 | #: ../src/common/stockitem.cpp:124 |
21eadc1a | 2333 | msgid "Indent" |
bd2d8bfd | 2334 | msgstr "缩进" |
21eadc1a RL |
2335 | |
2336 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 | |
92ee0ef9 | 2337 | msgid "Index" |
bd2d8bfd | 2338 | msgstr "索引" |
92ee0ef9 | 2339 | |
edff7545 | 2340 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 |
7d2c94cc | 2341 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 2342 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
bd2d8bfd | 2343 | msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" |
92ee0ef9 | 2344 | |
edff7545 | 2345 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 |
402b0a2c | 2346 | msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" |
bd2d8bfd | 2347 | msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo" |
402b0a2c VZ |
2348 | |
2349 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 | |
92ee0ef9 | 2350 | msgid "Invalid TIFF image index." |
bd2d8bfd | 2351 | msgstr "无效TIFF图像索引." |
92ee0ef9 | 2352 | |
81486341 | 2353 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 |
92ee0ef9 VZ |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
bd2d8bfd | 2356 | msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在." |
92ee0ef9 | 2357 | |
21eadc1a | 2358 | #: ../src/common/appcmn.cpp:249 |
bd2d8bfd | 2359 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2360 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." |
bd2d8bfd | 2361 | msgstr "无效的显示模式 '%s'." |
92ee0ef9 | 2362 | |
402b0a2c | 2363 | #: ../src/x11/app.cpp:128 |
bd2d8bfd | 2364 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2365 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" |
bd2d8bfd | 2366 | msgstr "无效的几何规格 '%s'" |
92ee0ef9 | 2367 | |
21eadc1a | 2368 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:311 |
bd2d8bfd | 2369 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2370 | msgid "Invalid lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 2371 | msgstr "无效的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 2372 | |
edff7545 | 2373 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 |
402b0a2c | 2374 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 2375 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 2376 | |
edff7545 | 2377 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 |
402b0a2c | 2378 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 2379 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给HasObjectClassInfo" |
402b0a2c | 2380 | |
edff7545 | 2381 | #: ../src/common/regex.cpp:210 |
92ee0ef9 VZ |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
bd2d8bfd | 2384 | msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" |
92ee0ef9 | 2385 | |
21eadc1a | 2386 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 |
92ee0ef9 | 2387 | msgid "Italic" |
bd2d8bfd | 2388 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 2389 | |
21eadc1a | 2390 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
92ee0ef9 | 2391 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
bd2d8bfd | 2392 | msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米" |
92ee0ef9 | 2393 | |
402b0a2c | 2394 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 |
92ee0ef9 | 2395 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
bd2d8bfd | 2396 | msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏." |
92ee0ef9 | 2397 | |
402b0a2c | 2398 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 |
92ee0ef9 | 2399 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
bd2d8bfd | 2400 | msgstr "JPEG: 不能保存图像." |
92ee0ef9 | 2401 | |
81486341 | 2402 | #: ../src/common/stockitem.cpp:128 |
21eadc1a | 2403 | msgid "Justified" |
bd2d8bfd | 2404 | msgstr "分散对齐" |
21eadc1a | 2405 | |
edff7545 | 2406 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 |
92ee0ef9 | 2407 | msgid "KOI8-R" |
7d2c94cc | 2408 | msgstr "KOI8-R" |
92ee0ef9 | 2409 | |
edff7545 VZ |
2410 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 |
2411 | msgid "KOI8-U" | |
bd2d8bfd | 2412 | msgstr "KOI8-U" |
edff7545 | 2413 | |
81486341 | 2414 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 |
92ee0ef9 | 2415 | msgid "Landscape" |
bd2d8bfd | 2416 | msgstr "横向" |
92ee0ef9 | 2417 | |
21eadc1a | 2418 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
92ee0ef9 | 2419 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2420 | msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2421 | |
81486341 | 2422 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 |
92ee0ef9 | 2423 | msgid "Left margin (mm):" |
bd2d8bfd | 2424 | msgstr "左边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 2425 | |
21eadc1a | 2426 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
92ee0ef9 | 2427 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
bd2d8bfd | 2428 | msgstr "标准法律纸张, 8 1/2 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 2429 | |
21eadc1a | 2430 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
92ee0ef9 | 2431 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2432 | msgstr "信纸(小), 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2433 | |
21eadc1a | 2434 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
92ee0ef9 | 2435 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2436 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2437 | |
21eadc1a | 2438 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 |
92ee0ef9 | 2439 | msgid "Light" |
bd2d8bfd | 2440 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 2441 | |
81486341 | 2442 | #: ../src/html/chm.cpp:820 |
402b0a2c | 2443 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
bd2d8bfd | 2444 | msgstr "链接包含 '//', 转换为绝对链接." |
402b0a2c | 2445 | |
21eadc1a | 2446 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 |
92ee0ef9 VZ |
2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Load %s file" | |
bd2d8bfd | 2449 | msgstr "装入文件 %s " |
92ee0ef9 | 2450 | |
81486341 | 2451 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:411 |
92ee0ef9 | 2452 | msgid "Loading : " |
bd2d8bfd | 2453 | msgstr "装载: " |
92ee0ef9 VZ |
2454 | |
2455 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 | |
2456 | msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." | |
bd2d8bfd | 2457 | msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现." |
92ee0ef9 VZ |
2458 | |
2459 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 | |
2460 | msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." | |
bd2d8bfd | 2461 | msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现." |
92ee0ef9 | 2462 | |
21eadc1a RL |
2463 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
2464 | #, c-format | |
2465 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
bd2d8bfd | 2466 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者." |
21eadc1a RL |
2467 | |
2468 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 | |
2469 | #, c-format | |
2470 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
bd2d8bfd | 2471 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限." |
21eadc1a | 2472 | |
81486341 | 2473 | #: ../src/generic/logg.cpp:571 |
92ee0ef9 VZ |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
bd2d8bfd | 2476 | msgstr "日志保存到文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 2477 | |
edff7545 | 2478 | #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 |
402b0a2c | 2479 | msgid "Long Conversions not supported" |
bd2d8bfd | 2480 | msgstr "不支持长转换" |
402b0a2c | 2481 | |
81486341 | 2482 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:461 |
92ee0ef9 | 2483 | msgid "MDI child" |
bd2d8bfd | 2484 | msgstr "MDI子窗口" |
92ee0ef9 | 2485 | |
21eadc1a RL |
2486 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 |
2487 | msgid "MP Thread Support is not available on this System" | |
bd2d8bfd | 2488 | msgstr "此系统不提供MP线程支持." |
21eadc1a | 2489 | |
92ee0ef9 | 2490 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 |
402b0a2c VZ |
2491 | msgid "" |
2492 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
2493 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 2494 | msgstr "MS HTML帮助功能不存在, 因为此机器上没有安装MS HTML帮助库. 请安装它." |
92ee0ef9 | 2495 | |
81486341 | 2496 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 |
92ee0ef9 | 2497 | msgid "Ma&ximize" |
bd2d8bfd | 2498 | msgstr "最大化[&x]" |
92ee0ef9 | 2499 | |
edff7545 | 2500 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 |
92ee0ef9 VZ |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." | |
bd2d8bfd | 2503 | msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略." |
92ee0ef9 | 2504 | |
402b0a2c | 2505 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 |
92ee0ef9 | 2506 | msgid "Match case" |
bd2d8bfd | 2507 | msgstr "大小写匹配" |
92ee0ef9 | 2508 | |
402b0a2c | 2509 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
92ee0ef9 VZ |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
bd2d8bfd | 2512 | msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" |
92ee0ef9 | 2513 | |
81486341 | 2514 | #: ../src/msw/frame.cpp:345 |
21eadc1a | 2515 | msgid "Menu" |
bd2d8bfd | 2516 | msgstr "菜单" |
21eadc1a | 2517 | |
92ee0ef9 VZ |
2518 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 |
2519 | msgid "Metal theme" | |
bd2d8bfd | 2520 | msgstr "金属主题(theme)" |
92ee0ef9 | 2521 | |
81486341 | 2522 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 |
92ee0ef9 | 2523 | msgid "Mi&nimize" |
bd2d8bfd | 2524 | msgstr "最小化[&n]" |
92ee0ef9 | 2525 | |
edff7545 | 2526 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 |
92ee0ef9 VZ |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." | |
bd2d8bfd | 2529 | msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串." |
92ee0ef9 | 2530 | |
402b0a2c | 2531 | #: ../src/mgl/app.cpp:165 |
92ee0ef9 VZ |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
bd2d8bfd | 2534 | msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持." |
92ee0ef9 | 2535 | |
21eadc1a | 2536 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 |
92ee0ef9 | 2537 | msgid "Modern" |
bd2d8bfd | 2538 | msgstr "现代" |
92ee0ef9 | 2539 | |
81486341 | 2540 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 |
402b0a2c | 2541 | msgid "Modified" |
bd2d8bfd | 2542 | msgstr "修正的" |
402b0a2c | 2543 | |
21eadc1a | 2544 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
92ee0ef9 | 2545 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
bd2d8bfd | 2546 | msgstr "7.75信封, 3 7/8 x 7 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 2547 | |
81486341 | 2548 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 |
402b0a2c | 2549 | msgid "Move down" |
bd2d8bfd | 2550 | msgstr "下移" |
402b0a2c | 2551 | |
81486341 | 2552 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 |
402b0a2c | 2553 | msgid "Move up" |
bd2d8bfd | 2554 | msgstr "上移" |
402b0a2c | 2555 | |
81486341 | 2556 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 |
92ee0ef9 | 2557 | msgid "Name" |
bd2d8bfd | 2558 | msgstr "名称" |
92ee0ef9 | 2559 | |
21eadc1a | 2560 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 |
21eadc1a | 2561 | msgid "New directory" |
bd2d8bfd | 2562 | msgstr "新目录" |
21eadc1a | 2563 | |
81486341 | 2564 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 |
402b0a2c | 2565 | msgid "New item" |
bd2d8bfd | 2566 | msgstr "新项目" |
402b0a2c | 2567 | |
81486341 VZ |
2568 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 |
2569 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 | |
92ee0ef9 | 2570 | msgid "NewName" |
bd2d8bfd | 2571 | msgstr "新名" |
92ee0ef9 | 2572 | |
21eadc1a | 2573 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 |
21eadc1a | 2574 | msgid "Next" |
bd2d8bfd | 2575 | msgstr "下一个" |
21eadc1a RL |
2576 | |
2577 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 | |
92ee0ef9 | 2578 | msgid "Next page" |
bd2d8bfd | 2579 | msgstr "下一页" |
92ee0ef9 | 2580 | |
81486341 | 2581 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 |
21eadc1a RL |
2582 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 |
2583 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 | |
92ee0ef9 | 2584 | msgid "No" |
bd2d8bfd | 2585 | msgstr "否" |
92ee0ef9 | 2586 | |
21eadc1a RL |
2587 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 |
2588 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 | |
2589 | msgid "No XBM facility available!" | |
bd2d8bfd | 2590 | msgstr "没有可用XBM工具!" |
21eadc1a RL |
2591 | |
2592 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 | |
2593 | msgid "No XPM icon facility available!" | |
bd2d8bfd | 2594 | msgstr "没有可用的XPM图标设备!" |
92ee0ef9 | 2595 | |
402b0a2c | 2596 | #: ../src/generic/helpext.cpp:436 |
92ee0ef9 | 2597 | msgid "No entries found." |
bd2d8bfd | 2598 | msgstr "没找到条目" |
92ee0ef9 | 2599 | |
21eadc1a | 2600 | #: ../src/common/fontmap.cpp:408 |
bd2d8bfd | 2601 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
2602 | msgid "" |
2603 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
2604 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
402b0a2c VZ |
2605 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
2606 | "one)?" | |
92ee0ef9 | 2607 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
2608 | "在编码 '%s' 中未找到显示文本所用的字体,\n" |
2609 | "但发现另一替代编码 '%s'.\n" | |
2610 | "是否使用该编码(否则您必须选择另外的编码)?" | |
92ee0ef9 | 2611 | |
21eadc1a | 2612 | #: ../src/common/fontmap.cpp:413 |
bd2d8bfd | 2613 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
2614 | msgid "" |
2615 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
2616 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
2617 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
2618 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2619 | "在编码 '%s' 中未找到显示文本所用的字体.\n" |
2620 | "选择用于该编码的字体\n" | |
2621 | "(否则该编码的文本将不能正确显示)?" | |
92ee0ef9 | 2622 | |
81486341 | 2623 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 |
92ee0ef9 VZ |
2624 | #, c-format |
2625 | msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
bd2d8bfd | 2626 | msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!" |
92ee0ef9 | 2627 | |
81486341 | 2628 | #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 |
92ee0ef9 | 2629 | msgid "No handler found for image type." |
bd2d8bfd | 2630 | msgstr "没有找到图像类型处理器." |
92ee0ef9 | 2631 | |
81486341 VZ |
2632 | #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 |
2633 | #: ../src/common/image.cpp:1356 | |
92ee0ef9 VZ |
2634 | #, c-format |
2635 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
bd2d8bfd | 2636 | msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." |
92ee0ef9 | 2637 | |
81486341 | 2638 | #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 |
92ee0ef9 VZ |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
bd2d8bfd | 2641 | msgstr "没有类型 %s的图像处理器." |
92ee0ef9 | 2642 | |
21eadc1a | 2643 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:846 |
92ee0ef9 | 2644 | msgid "No matching page found yet" |
bd2d8bfd | 2645 | msgstr "还没有找到匹配页" |
92ee0ef9 | 2646 | |
402b0a2c | 2647 | #: ../src/unix/sound.cpp:89 |
402b0a2c | 2648 | msgid "No sound" |
bd2d8bfd | 2649 | msgstr "没有声音" |
402b0a2c | 2650 | |
81486341 | 2651 | #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 |
21eadc1a | 2652 | msgid "No unused colour in image being masked." |
bd2d8bfd | 2653 | msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色." |
21eadc1a | 2654 | |
81486341 | 2655 | #: ../src/common/image.cpp:1608 |
21eadc1a | 2656 | msgid "No unused colour in image." |
bd2d8bfd | 2657 | msgstr "图像中没有未用的颜色." |
21eadc1a | 2658 | |
edff7545 | 2659 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 |
92ee0ef9 | 2660 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
bd2d8bfd | 2661 | msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" |
92ee0ef9 | 2662 | |
21eadc1a | 2663 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 |
92ee0ef9 | 2664 | msgid "Normal" |
bd2d8bfd | 2665 | msgstr "正常" |
92ee0ef9 | 2666 | |
21eadc1a | 2667 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 |
402b0a2c | 2668 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
bd2d8bfd | 2669 | msgstr "正常字体<br> 且 <u>带下划线</u>." |
402b0a2c | 2670 | |
21eadc1a | 2671 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 |
92ee0ef9 | 2672 | msgid "Normal font:" |
bd2d8bfd | 2673 | msgstr "正常字体:" |
92ee0ef9 | 2674 | |
21eadc1a | 2675 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
92ee0ef9 | 2676 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2677 | msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2678 | |
81486341 VZ |
2679 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 |
2680 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 | |
92ee0ef9 | 2681 | msgid "OK" |
bd2d8bfd | 2682 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 2683 | |
402b0a2c VZ |
2684 | #: ../src/common/xtixml.cpp:263 |
2685 | msgid "Objects must have an id attribute" | |
bd2d8bfd | 2686 | msgstr "对象必须有一个id属性(attribute)" |
402b0a2c | 2687 | |
81486341 | 2688 | #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 |
402b0a2c | 2689 | msgid "Open File" |
bd2d8bfd | 2690 | msgstr "打开文件" |
402b0a2c | 2691 | |
21eadc1a | 2692 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 |
92ee0ef9 | 2693 | msgid "Open HTML document" |
bd2d8bfd | 2694 | msgstr "打开HTML文档" |
92ee0ef9 | 2695 | |
81486341 VZ |
2696 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 |
2697 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 | |
92ee0ef9 | 2698 | msgid "Operation not permitted." |
bd2d8bfd | 2699 | msgstr "不允许的操作." |
92ee0ef9 | 2700 | |
81486341 | 2701 | #: ../src/common/cmdline.cpp:702 |
92ee0ef9 VZ |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
bd2d8bfd | 2704 | msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='." |
92ee0ef9 | 2705 | |
81486341 | 2706 | #: ../src/common/cmdline.cpp:722 |
92ee0ef9 VZ |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
bd2d8bfd | 2709 | msgstr "选项 '%s' 需要值." |
92ee0ef9 | 2710 | |
81486341 | 2711 | #: ../src/common/cmdline.cpp:784 |
92ee0ef9 VZ |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
bd2d8bfd | 2714 | msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期." |
92ee0ef9 | 2715 | |
81486341 | 2716 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 |
92ee0ef9 | 2717 | msgid "Options" |
bd2d8bfd | 2718 | msgstr "选项" |
92ee0ef9 | 2719 | |
81486341 | 2720 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 |
92ee0ef9 | 2721 | msgid "Orientation" |
bd2d8bfd | 2722 | msgstr "方向" |
92ee0ef9 | 2723 | |
402b0a2c | 2724 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 |
92ee0ef9 | 2725 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
bd2d8bfd | 2726 | msgstr "PCX: 不能分配内存" |
92ee0ef9 | 2727 | |
402b0a2c | 2728 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 |
92ee0ef9 | 2729 | msgid "PCX: image format unsupported" |
bd2d8bfd | 2730 | msgstr "PCX: 图像格式不支持" |
92ee0ef9 | 2731 | |
402b0a2c | 2732 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 |
92ee0ef9 | 2733 | msgid "PCX: invalid image" |
bd2d8bfd | 2734 | msgstr "PCX: 无效图像" |
92ee0ef9 | 2735 | |
402b0a2c | 2736 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 |
92ee0ef9 | 2737 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
bd2d8bfd | 2738 | msgstr "PCX: 不是PCX文件." |
92ee0ef9 | 2739 | |
402b0a2c | 2740 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 |
92ee0ef9 | 2741 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
bd2d8bfd | 2742 | msgstr "PCX: 未知错误 !!!" |
92ee0ef9 | 2743 | |
402b0a2c | 2744 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 |
92ee0ef9 | 2745 | msgid "PCX: version number too low" |
bd2d8bfd | 2746 | msgstr "PCX: 版本号太小" |
92ee0ef9 VZ |
2747 | |
2748 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 | |
2749 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." | |
bd2d8bfd | 2750 | msgstr "PNM: 不能分配内存." |
92ee0ef9 VZ |
2751 | |
2752 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 | |
2753 | msgid "PNM: File format is not recognized." | |
bd2d8bfd | 2754 | msgstr "PNM: 不能识别的文件格式." |
92ee0ef9 VZ |
2755 | |
2756 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 | |
2757 | msgid "PNM: File seems truncated." | |
bd2d8bfd | 2758 | msgstr "PNM: 文件似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 2759 | |
81486341 | 2760 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1248 |
92ee0ef9 VZ |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "Page %d" | |
bd2d8bfd | 2763 | msgstr "页 %d" |
92ee0ef9 | 2764 | |
81486341 | 2765 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1246 |
92ee0ef9 VZ |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "Page %d of %d" | |
bd2d8bfd | 2768 | msgstr "页 %d / %d" |
92ee0ef9 | 2769 | |
81486341 | 2770 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 |
92ee0ef9 | 2771 | msgid "Page Setup" |
bd2d8bfd | 2772 | msgstr "页面设置" |
92ee0ef9 | 2773 | |
81486341 | 2774 | #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 |
81486341 | 2775 | msgid "Page setup" |
bd2d8bfd | 2776 | msgstr "页面设置" |
81486341 VZ |
2777 | |
2778 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 | |
92ee0ef9 | 2779 | msgid "Pages" |
bd2d8bfd | 2780 | msgstr "页" |
92ee0ef9 | 2781 | |
81486341 VZ |
2782 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 |
2783 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 | |
92ee0ef9 | 2784 | msgid "Paper Size" |
bd2d8bfd | 2785 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 2786 | |
81486341 VZ |
2787 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 |
2788 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 | |
92ee0ef9 | 2789 | msgid "Paper size" |
bd2d8bfd | 2790 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 2791 | |
edff7545 | 2792 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 |
402b0a2c | 2793 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
bd2d8bfd | 2794 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" |
402b0a2c | 2795 | |
edff7545 | 2796 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:643 |
402b0a2c | 2797 | msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" |
bd2d8bfd | 2798 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName" |
402b0a2c | 2799 | |
edff7545 | 2800 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 |
402b0a2c | 2801 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
bd2d8bfd | 2802 | msgstr "传递一个未知对象给GetObject" |
402b0a2c | 2803 | |
81486341 | 2804 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 |
92ee0ef9 | 2805 | msgid "Permissions" |
bd2d8bfd | 2806 | msgstr "允许" |
92ee0ef9 | 2807 | |
402b0a2c | 2808 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
92ee0ef9 | 2809 | msgid "Pipe creation failed" |
bd2d8bfd | 2810 | msgstr "管道创建失败" |
92ee0ef9 | 2811 | |
edff7545 | 2812 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 |
92ee0ef9 | 2813 | msgid "Please choose a valid font." |
bd2d8bfd | 2814 | msgstr "请选择一个有效的字体." |
92ee0ef9 | 2815 | |
81486341 | 2816 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 |
92ee0ef9 | 2817 | msgid "Please choose an existing file." |
bd2d8bfd | 2818 | msgstr "请选择一个已存在的文件." |
92ee0ef9 | 2819 | |
21eadc1a | 2820 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 |
21eadc1a | 2821 | msgid "Please choose the page to display:" |
bd2d8bfd | 2822 | msgstr "请选择欲显示的页面:" |
21eadc1a RL |
2823 | |
2824 | #: ../src/msw/dialup.cpp:750 | |
92ee0ef9 | 2825 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
bd2d8bfd | 2826 | msgstr "请选择你想连接的ISP" |
92ee0ef9 | 2827 | |
21eadc1a | 2828 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:434 |
92ee0ef9 VZ |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "" | |
2831 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
2832 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
2833 | "or this program won't operate correctly." | |
2834 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2835 | "请安装一个新版本的comctl32.dll\n" |
2836 | "(至少需要4.70版, 您现有的版本是 %d.%02d),\n" | |
2837 | "否则此程序无法正确运行." | |
92ee0ef9 | 2838 | |
81486341 | 2839 | #: ../src/common/prntbase.cpp:314 |
92ee0ef9 | 2840 | msgid "Please wait while printing\n" |
bd2d8bfd | 2841 | msgstr "在打印时请等待\n" |
92ee0ef9 | 2842 | |
81486341 | 2843 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 |
92ee0ef9 | 2844 | msgid "Portrait" |
bd2d8bfd | 2845 | msgstr "纵向" |
92ee0ef9 | 2846 | |
81486341 | 2847 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 |
92ee0ef9 | 2848 | msgid "PostScript file" |
bd2d8bfd | 2849 | msgstr "PostScript文件" |
92ee0ef9 | 2850 | |
81486341 | 2851 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 |
92ee0ef9 | 2852 | msgid "Preview:" |
bd2d8bfd | 2853 | msgstr "预览:" |
92ee0ef9 | 2854 | |
21eadc1a | 2855 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:639 |
92ee0ef9 | 2856 | msgid "Previous page" |
bd2d8bfd | 2857 | msgstr "前页" |
92ee0ef9 | 2858 | |
81486341 VZ |
2859 | #: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 |
2860 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 | |
2861 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 | |
92ee0ef9 | 2862 | msgid "Print" |
bd2d8bfd | 2863 | msgstr "打印" |
92ee0ef9 | 2864 | |
81486341 | 2865 | #: ../src/common/docview.cpp:1025 |
92ee0ef9 | 2866 | msgid "Print Preview" |
bd2d8bfd | 2867 | msgstr "打印预览" |
92ee0ef9 | 2868 | |
81486341 | 2869 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 |
92ee0ef9 | 2870 | msgid "Print Preview Failure" |
bd2d8bfd | 2871 | msgstr "打印预览失败" |
92ee0ef9 | 2872 | |
81486341 | 2873 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 |
92ee0ef9 | 2874 | msgid "Print Range" |
bd2d8bfd | 2875 | msgstr "打印范围" |
92ee0ef9 | 2876 | |
81486341 | 2877 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 |
92ee0ef9 | 2878 | msgid "Print Setup" |
bd2d8bfd | 2879 | msgstr "打印设置" |
92ee0ef9 | 2880 | |
81486341 | 2881 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 |
92ee0ef9 | 2882 | msgid "Print in colour" |
bd2d8bfd | 2883 | msgstr "彩色打印" |
92ee0ef9 | 2884 | |
81486341 | 2885 | #: ../src/common/stockitem.cpp:138 |
21eadc1a | 2886 | msgid "Print previe&w" |
bd2d8bfd | 2887 | msgstr "打印预览[&w]" |
21eadc1a | 2888 | |
81486341 | 2889 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 |
81486341 | 2890 | msgid "Print preview" |
bd2d8bfd | 2891 | msgstr "打印预览" |
81486341 VZ |
2892 | |
2893 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 | |
92ee0ef9 | 2894 | msgid "Print spooling" |
bd2d8bfd | 2895 | msgstr "打印假脱机" |
92ee0ef9 | 2896 | |
21eadc1a | 2897 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:656 |
92ee0ef9 | 2898 | msgid "Print this page" |
bd2d8bfd | 2899 | msgstr "打印本页" |
92ee0ef9 | 2900 | |
81486341 | 2901 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 |
92ee0ef9 | 2902 | msgid "Print to File" |
bd2d8bfd | 2903 | msgstr "打印到文件" |
92ee0ef9 | 2904 | |
81486341 | 2905 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 |
81486341 | 2906 | msgid "Printer" |
bd2d8bfd | 2907 | msgstr "打印机" |
81486341 VZ |
2908 | |
2909 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 | |
92ee0ef9 | 2910 | msgid "Printer command:" |
bd2d8bfd | 2911 | msgstr "打印机命令:" |
92ee0ef9 | 2912 | |
81486341 | 2913 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 |
92ee0ef9 | 2914 | msgid "Printer options" |
bd2d8bfd | 2915 | msgstr "打印机选项" |
92ee0ef9 | 2916 | |
81486341 | 2917 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 |
92ee0ef9 | 2918 | msgid "Printer options:" |
bd2d8bfd | 2919 | msgstr "打印机选项:" |
92ee0ef9 | 2920 | |
81486341 | 2921 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 |
92ee0ef9 | 2922 | msgid "Printer..." |
bd2d8bfd | 2923 | msgstr "打印机..." |
92ee0ef9 | 2924 | |
81486341 | 2925 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 |
81486341 | 2926 | msgid "Printer:" |
bd2d8bfd | 2927 | msgstr "打印机:" |
81486341 VZ |
2928 | |
2929 | #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 | |
92ee0ef9 | 2930 | msgid "Printing " |
bd2d8bfd | 2931 | msgstr "正在打印 " |
92ee0ef9 | 2932 | |
81486341 | 2933 | #: ../src/common/prntbase.cpp:328 |
92ee0ef9 | 2934 | msgid "Printing Error" |
bd2d8bfd | 2935 | msgstr "打印出错" |
92ee0ef9 | 2936 | |
81486341 | 2937 | #: ../src/generic/printps.cpp:208 |
92ee0ef9 VZ |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Printing page %d..." | |
bd2d8bfd | 2940 | msgstr "正在打印页 %d..." |
92ee0ef9 | 2941 | |
81486341 | 2942 | #: ../src/generic/printps.cpp:168 |
92ee0ef9 | 2943 | msgid "Printing..." |
bd2d8bfd | 2944 | msgstr "打印..." |
92ee0ef9 | 2945 | |
81486341 | 2946 | #: ../src/common/log.cpp:467 |
92ee0ef9 | 2947 | msgid "Program aborted." |
bd2d8bfd | 2948 | msgstr "程序终止." |
92ee0ef9 | 2949 | |
21eadc1a | 2950 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
92ee0ef9 | 2951 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
bd2d8bfd | 2952 | msgstr "四开, 215 x 275 毫米" |
92ee0ef9 | 2953 | |
81486341 | 2954 | #: ../src/generic/logg.cpp:1102 |
92ee0ef9 | 2955 | msgid "Question" |
bd2d8bfd | 2956 | msgstr "问题" |
92ee0ef9 | 2957 | |
81486341 | 2958 | #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 |
92ee0ef9 VZ |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "Read error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 2961 | msgstr "读文件 '%s'出错" |
92ee0ef9 | 2962 | |
81486341 | 2963 | #: ../src/common/prntbase.cpp:243 |
81486341 | 2964 | msgid "Ready" |
bd2d8bfd | 2965 | msgstr "就绪" |
81486341 VZ |
2966 | |
2967 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 | |
92ee0ef9 VZ |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
bd2d8bfd | 2970 | msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!" |
92ee0ef9 | 2971 | |
81486341 | 2972 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a | 2973 | msgid "Refresh" |
bd2d8bfd | 2974 | msgstr "刷新" |
21eadc1a | 2975 | |
81486341 | 2976 | #: ../src/msw/registry.cpp:552 |
92ee0ef9 VZ |
2977 | #, c-format |
2978 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 2979 | msgstr "注册键 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 2980 | |
81486341 | 2981 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
92ee0ef9 VZ |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
bd2d8bfd | 2984 | msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名." |
92ee0ef9 | 2985 | |
81486341 | 2986 | #: ../src/msw/registry.cpp:653 |
92ee0ef9 VZ |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "" | |
2989 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
2990 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
2991 | "operation aborted." | |
2992 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2993 | "正规系统操作需要注册键 '%s',\n" |
2994 | "删除它将使系统进入不可用状态:\n" | |
2995 | "操作终止." | |
92ee0ef9 | 2996 | |
81486341 | 2997 | #: ../src/msw/registry.cpp:448 |
92ee0ef9 VZ |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 3000 | msgstr "注册值 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 3001 | |
402b0a2c | 3002 | #: ../src/generic/helpext.cpp:441 |
92ee0ef9 | 3003 | msgid "Relevant entries:" |
bd2d8bfd | 3004 | msgstr "相关条目:" |
92ee0ef9 | 3005 | |
81486341 | 3006 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 |
92ee0ef9 | 3007 | msgid "Remaining time : " |
bd2d8bfd | 3008 | msgstr "剩余时间 : " |
92ee0ef9 | 3009 | |
81486341 | 3010 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
21eadc1a | 3011 | msgid "Remove" |
bd2d8bfd | 3012 | msgstr "移除" |
21eadc1a RL |
3013 | |
3014 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 | |
92ee0ef9 | 3015 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
bd2d8bfd | 3016 | msgstr "从书签中移去当前页" |
92ee0ef9 | 3017 | |
402b0a2c VZ |
3018 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 |
3019 | #, c-format | |
3020 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
bd2d8bfd | 3021 | msgstr "渲染器(renderer) \"%s\"的版本 %d.%d不兼容, 无法加载." |
402b0a2c | 3022 | |
81486341 | 3023 | #: ../src/common/stockitem.cpp:117 |
21eadc1a | 3024 | msgid "Rep&lace" |
bd2d8bfd | 3025 | msgstr "替换[&l]" |
21eadc1a | 3026 | |
402b0a2c | 3027 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 |
92ee0ef9 | 3028 | msgid "Replace &all" |
bd2d8bfd | 3029 | msgstr "全部替换[&a]" |
92ee0ef9 | 3030 | |
402b0a2c | 3031 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 |
92ee0ef9 | 3032 | msgid "Replace with:" |
bd2d8bfd | 3033 | msgstr "替换为:" |
92ee0ef9 | 3034 | |
81486341 | 3035 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 |
92ee0ef9 | 3036 | msgid "Resource files must have same version number!" |
bd2d8bfd | 3037 | msgstr "资源文件必须有相同的版本号!" |
92ee0ef9 | 3038 | |
81486341 | 3039 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
21eadc1a | 3040 | msgid "Revert to Saved" |
bd2d8bfd | 3041 | msgstr "还原为上次保存的文件" |
21eadc1a | 3042 | |
81486341 | 3043 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 |
92ee0ef9 | 3044 | msgid "Right margin (mm):" |
bd2d8bfd | 3045 | msgstr "右边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 3046 | |
21eadc1a | 3047 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 |
92ee0ef9 | 3048 | msgid "Roman" |
bd2d8bfd | 3049 | msgstr "罗马" |
92ee0ef9 | 3050 | |
81486341 | 3051 | #: ../src/common/sizer.cpp:1757 |
81486341 | 3052 | msgid "Save" |
bd2d8bfd | 3053 | msgstr "保存" |
81486341 | 3054 | |
21eadc1a | 3055 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 |
92ee0ef9 VZ |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "Save %s file" | |
bd2d8bfd | 3058 | msgstr "保存文件 %s " |
92ee0ef9 | 3059 | |
81486341 | 3060 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
21eadc1a | 3061 | msgid "Save &As..." |
bd2d8bfd | 3062 | msgstr "另存为[&A]..." |
21eadc1a | 3063 | |
81486341 | 3064 | #: ../src/common/docview.cpp:285 |
92ee0ef9 | 3065 | msgid "Save as" |
bd2d8bfd | 3066 | msgstr "另存为" |
92ee0ef9 | 3067 | |
81486341 | 3068 | #: ../src/generic/logg.cpp:504 |
92ee0ef9 | 3069 | msgid "Save log contents to file" |
bd2d8bfd | 3070 | msgstr "把日志内容保存到文件" |
92ee0ef9 | 3071 | |
21eadc1a | 3072 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 |
92ee0ef9 | 3073 | msgid "Script" |
7d2c94cc | 3074 | msgstr "Script" |
92ee0ef9 | 3075 | |
21eadc1a | 3076 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 |
92ee0ef9 | 3077 | msgid "Search" |
bd2d8bfd | 3078 | msgstr "搜索" |
92ee0ef9 | 3079 | |
21eadc1a | 3080 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 |
402b0a2c VZ |
3081 | msgid "" |
3082 | "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " | |
3083 | "above" | |
bd2d8bfd | 3084 | msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" |
92ee0ef9 | 3085 | |
402b0a2c | 3086 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 |
92ee0ef9 | 3087 | msgid "Search direction" |
bd2d8bfd | 3088 | msgstr "搜索目录" |
92ee0ef9 | 3089 | |
402b0a2c | 3090 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 |
92ee0ef9 | 3091 | msgid "Search for:" |
bd2d8bfd | 3092 | msgstr "搜索:" |
92ee0ef9 | 3093 | |
21eadc1a | 3094 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 |
92ee0ef9 | 3095 | msgid "Search in all books" |
bd2d8bfd | 3096 | msgstr "在索引书中搜索" |
92ee0ef9 | 3097 | |
21eadc1a | 3098 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:845 |
92ee0ef9 | 3099 | msgid "Searching..." |
bd2d8bfd | 3100 | msgstr "搜索..." |
92ee0ef9 | 3101 | |
21eadc1a | 3102 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 |
92ee0ef9 | 3103 | msgid "Sections" |
bd2d8bfd | 3104 | msgstr "段" |
92ee0ef9 | 3105 | |
81486341 | 3106 | #: ../src/common/ffile.cpp:225 |
92ee0ef9 VZ |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3109 | msgstr "文件 '%s'定位错误" |
92ee0ef9 | 3110 | |
81486341 VZ |
3111 | #: ../src/common/ffile.cpp:215 |
3112 | #, c-format | |
3113 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
bd2d8bfd | 3114 | msgstr "文件 '%s'定位错误 (stdio不支持大文件)" |
81486341 VZ |
3115 | |
3116 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 | |
92ee0ef9 | 3117 | msgid "Select &All" |
bd2d8bfd | 3118 | msgstr "选择所有[&A]" |
92ee0ef9 | 3119 | |
81486341 | 3120 | #: ../src/common/docview.cpp:1660 |
92ee0ef9 | 3121 | msgid "Select a document template" |
bd2d8bfd | 3122 | msgstr "选择文档模板" |
92ee0ef9 | 3123 | |
81486341 | 3124 | #: ../src/common/docview.cpp:1737 |
92ee0ef9 | 3125 | msgid "Select a document view" |
bd2d8bfd | 3126 | msgstr "选择文档视图" |
92ee0ef9 | 3127 | |
81486341 | 3128 | #: ../src/common/docview.cpp:1540 |
92ee0ef9 | 3129 | msgid "Select a file" |
bd2d8bfd | 3130 | msgstr "选择文件" |
92ee0ef9 | 3131 | |
81486341 | 3132 | #: ../src/common/cmdline.cpp:739 |
92ee0ef9 VZ |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
bd2d8bfd | 3135 | msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符." |
92ee0ef9 | 3136 | |
edff7545 | 3137 | #: ../include/wx/xti.h:839 |
402b0a2c | 3138 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
bd2d8bfd | 3139 | msgstr "调用SetProperty时未带有效的setter" |
402b0a2c | 3140 | |
81486341 | 3141 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 |
92ee0ef9 | 3142 | msgid "Setup..." |
bd2d8bfd | 3143 | msgstr "设置..." |
92ee0ef9 | 3144 | |
21eadc1a | 3145 | #: ../src/msw/dialup.cpp:530 |
92ee0ef9 | 3146 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
bd2d8bfd | 3147 | msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." |
92ee0ef9 | 3148 | |
21eadc1a | 3149 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:470 |
92ee0ef9 | 3150 | msgid "Show all" |
bd2d8bfd | 3151 | msgstr "显示所有" |
92ee0ef9 | 3152 | |
21eadc1a | 3153 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:481 |
92ee0ef9 | 3154 | msgid "Show all items in index" |
bd2d8bfd | 3155 | msgstr "把所有项目显示为索引" |
92ee0ef9 | 3156 | |
21eadc1a | 3157 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 |
92ee0ef9 | 3158 | msgid "Show hidden directories" |
bd2d8bfd | 3159 | msgstr "显示隐藏目录" |
92ee0ef9 | 3160 | |
81486341 | 3161 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 |
92ee0ef9 | 3162 | msgid "Show hidden files" |
bd2d8bfd | 3163 | msgstr "显示隐藏文件" |
92ee0ef9 | 3164 | |
21eadc1a | 3165 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:623 |
92ee0ef9 | 3166 | msgid "Show/hide navigation panel" |
bd2d8bfd | 3167 | msgstr "显示/隐藏 导航面板" |
92ee0ef9 | 3168 | |
81486341 | 3169 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 |
21eadc1a | 3170 | msgid "Shows the font preview." |
bd2d8bfd | 3171 | msgstr "显示字体预览." |
21eadc1a | 3172 | |
81486341 | 3173 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 |
92ee0ef9 | 3174 | msgid "Size" |
bd2d8bfd | 3175 | msgstr "大小" |
92ee0ef9 | 3176 | |
81486341 VZ |
3177 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 |
3178 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 | |
81486341 | 3179 | msgid "Skip" |
bd2d8bfd | 3180 | msgstr "跳过" |
81486341 | 3181 | |
21eadc1a | 3182 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 |
92ee0ef9 | 3183 | msgid "Slant" |
bd2d8bfd | 3184 | msgstr "倾斜" |
92ee0ef9 | 3185 | |
81486341 | 3186 | #: ../src/common/docview.cpp:561 |
92ee0ef9 | 3187 | msgid "Sorry, could not open this file for saving." |
bd2d8bfd | 3188 | msgstr "对不起, 不能打开文件供保存." |
92ee0ef9 | 3189 | |
81486341 VZ |
3190 | #: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 |
3191 | #: ../src/common/docview.cpp:1559 | |
92ee0ef9 | 3192 | msgid "Sorry, could not open this file." |
bd2d8bfd | 3193 | msgstr "对不起, 不能打开文件." |
92ee0ef9 | 3194 | |
81486341 | 3195 | #: ../src/common/docview.cpp:568 |
92ee0ef9 | 3196 | msgid "Sorry, could not save this file." |
bd2d8bfd | 3197 | msgstr "对不起, 不能保存文件." |
92ee0ef9 | 3198 | |
81486341 | 3199 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 |
92ee0ef9 | 3200 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
bd2d8bfd | 3201 | msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览." |
92ee0ef9 | 3202 | |
81486341 | 3203 | #: ../src/common/docview.cpp:1021 |
402b0a2c | 3204 | msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." |
bd2d8bfd | 3205 | msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览." |
402b0a2c | 3206 | |
81486341 | 3207 | #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 |
402b0a2c | 3208 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
bd2d8bfd | 3209 | msgstr "对不起, 此文件的格式未知." |
402b0a2c | 3210 | |
edff7545 | 3211 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
402b0a2c | 3212 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
bd2d8bfd | 3213 | msgstr "声音数据为不支持的格式." |
402b0a2c | 3214 | |
edff7545 | 3215 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
402b0a2c VZ |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
bd2d8bfd | 3218 | msgstr "声音文件 '%s'为不支持的格式." |
402b0a2c | 3219 | |
21eadc1a | 3220 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
92ee0ef9 | 3221 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
bd2d8bfd | 3222 | msgstr "报表用纸, 5 1/2 x 8 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 3223 | |
81486341 | 3224 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 |
81486341 | 3225 | msgid "Status:" |
bd2d8bfd | 3226 | msgstr "状态:" |
81486341 VZ |
3227 | |
3228 | #: ../src/generic/logg.cpp:621 | |
92ee0ef9 | 3229 | msgid "Status: " |
bd2d8bfd | 3230 | msgstr "状态: " |
92ee0ef9 | 3231 | |
edff7545 | 3232 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 |
bd2d8bfd | 3233 | #, fuzzy |
402b0a2c | 3234 | msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" |
bd2d8bfd | 3235 | msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派" |
402b0a2c | 3236 | |
81486341 | 3237 | #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 |
7d2c94cc | 3238 | #, c-format |
402b0a2c | 3239 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" |
bd2d8bfd | 3240 | msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" |
402b0a2c | 3241 | |
edff7545 | 3242 | #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 |
402b0a2c | 3243 | msgid "String conversions not supported" |
bd2d8bfd | 3244 | msgstr "不支持字符串装换" |
402b0a2c | 3245 | |
81486341 | 3246 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 |
92ee0ef9 VZ |
3247 | #, c-format |
3248 | msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
bd2d8bfd | 3249 | msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!" |
92ee0ef9 | 3250 | |
21eadc1a | 3251 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 |
92ee0ef9 | 3252 | msgid "Swiss" |
bd2d8bfd | 3253 | msgstr "瑞士" |
92ee0ef9 | 3254 | |
402b0a2c VZ |
3255 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 |
3256 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 | |
92ee0ef9 | 3257 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 3258 | msgstr "TIFF: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 3259 | |
402b0a2c | 3260 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 |
92ee0ef9 | 3261 | msgid "TIFF: Error loading image." |
bd2d8bfd | 3262 | msgstr "TIFF: 装载图像错误." |
92ee0ef9 | 3263 | |
402b0a2c | 3264 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 |
92ee0ef9 | 3265 | msgid "TIFF: Error reading image." |
bd2d8bfd | 3266 | msgstr "TIFF: 读图像错误." |
92ee0ef9 | 3267 | |
402b0a2c | 3268 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 |
92ee0ef9 | 3269 | msgid "TIFF: Error saving image." |
bd2d8bfd | 3270 | msgstr "TIFF: 保存图像错误." |
92ee0ef9 | 3271 | |
402b0a2c | 3272 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 |
92ee0ef9 | 3273 | msgid "TIFF: Error writing image." |
bd2d8bfd | 3274 | msgstr "TIFF: 写图像错误." |
92ee0ef9 | 3275 | |
21eadc1a | 3276 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
92ee0ef9 | 3277 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 3278 | msgstr "小报, 11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 3279 | |
21eadc1a | 3280 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 |
92ee0ef9 | 3281 | msgid "Teletype" |
bd2d8bfd | 3282 | msgstr "电传打字机" |
92ee0ef9 | 3283 | |
81486341 | 3284 | #: ../src/common/docview.cpp:1661 |
92ee0ef9 | 3285 | msgid "Templates" |
bd2d8bfd | 3286 | msgstr "模板" |
92ee0ef9 | 3287 | |
edff7545 | 3288 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 |
92ee0ef9 | 3289 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
bd2d8bfd | 3290 | msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" |
92ee0ef9 | 3291 | |
21eadc1a | 3292 | #: ../src/common/ftp.cpp:708 |
92ee0ef9 | 3293 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
bd2d8bfd | 3294 | msgstr "FTP服务器不支持passive模式." |
92ee0ef9 | 3295 | |
21eadc1a RL |
3296 | #: ../src/common/ftp.cpp:696 |
3297 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." | |
bd2d8bfd | 3298 | msgstr "FTP服务器不支持PORT命令." |
21eadc1a RL |
3299 | |
3300 | #: ../src/common/fontmap.cpp:190 | |
92ee0ef9 VZ |
3301 | #, c-format |
3302 | msgid "" | |
3303 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
3304 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
3305 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
402b0a2c | 3306 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3307 | "未知字符集'%s'. 选择其它字符集\n" |
3308 | "代替它,或,如果不能\n" | |
3309 | "被替代则选择[取消] " | |
92ee0ef9 | 3310 | |
402b0a2c | 3311 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 |
92ee0ef9 VZ |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
bd2d8bfd | 3314 | msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在." |
92ee0ef9 | 3315 | |
81486341 | 3316 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 |
bd2d8bfd | 3317 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3318 | msgid "" |
3319 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
92ee0ef9 | 3320 | "Create it now?" |
402b0a2c | 3321 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3322 | "目录 '%s'不存在\n" |
3323 | "现在创建?" | |
92ee0ef9 | 3324 | |
81486341 | 3325 | #: ../src/common/docview.cpp:1910 |
bd2d8bfd | 3326 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3327 | msgid "" |
3328 | "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
3329 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
3330 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3331 | "文件 '%s' 不能打开.\n" |
3332 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
402b0a2c | 3333 | |
81486341 | 3334 | #: ../src/common/docview.cpp:1920 |
bd2d8bfd | 3335 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3336 | msgid "" |
3337 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
92ee0ef9 | 3338 | "It has been removed from the most recently used files list." |
402b0a2c | 3339 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3340 | "文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" |
3341 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
92ee0ef9 | 3342 | |
81486341 | 3343 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 |
21eadc1a | 3344 | msgid "The font colour." |
bd2d8bfd | 3345 | msgstr "字体颜色." |
21eadc1a RL |
3346 | |
3347 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 | |
3348 | msgid "The font family." | |
bd2d8bfd | 3349 | msgstr "字体." |
21eadc1a | 3350 | |
81486341 | 3351 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
21eadc1a | 3352 | msgid "The font point size." |
bd2d8bfd | 3353 | msgstr "字体大小(磅值)." |
21eadc1a RL |
3354 | |
3355 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 | |
3356 | msgid "The font style." | |
bd2d8bfd | 3357 | msgstr "字体风格." |
21eadc1a RL |
3358 | |
3359 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 | |
3360 | msgid "The font weight." | |
bd2d8bfd | 3361 | msgstr "字体粗细." |
21eadc1a | 3362 | |
81486341 | 3363 | #: ../src/common/filename.cpp:952 |
92ee0ef9 VZ |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
bd2d8bfd | 3366 | msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!" |
92ee0ef9 | 3367 | |
81486341 | 3368 | #: ../src/common/cmdline.cpp:883 |
92ee0ef9 VZ |
3369 | #, c-format |
3370 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
bd2d8bfd | 3371 | msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定." |
92ee0ef9 | 3372 | |
81486341 | 3373 | #: ../src/common/textcmn.cpp:246 |
92ee0ef9 | 3374 | msgid "The text couldn't be saved." |
bd2d8bfd | 3375 | msgstr "文本不能被保存." |
92ee0ef9 | 3376 | |
81486341 | 3377 | #: ../src/common/cmdline.cpp:862 |
92ee0ef9 VZ |
3378 | #, c-format |
3379 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
bd2d8bfd | 3380 | msgstr "选项 '%s'的值必须被指定." |
92ee0ef9 | 3381 | |
21eadc1a | 3382 | #: ../src/msw/dialup.cpp:418 |
92ee0ef9 | 3383 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3384 | msgid "" |
3385 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " | |
3386 | "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
bd2d8bfd | 3387 | msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须的函数缺失: %s)." |
92ee0ef9 | 3388 | |
81486341 | 3389 | #: ../src/html/htmprint.cpp:601 |
402b0a2c VZ |
3390 | msgid "" |
3391 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
bd2d8bfd | 3392 | msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台缺省打印机." |
92ee0ef9 | 3393 | |
81486341 VZ |
3394 | #: ../src/msw/datectrl.cpp:116 |
3395 | msgid "" | |
3396 | "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " | |
3397 | "of comctl32.dll" | |
bd2d8bfd | 3398 | msgstr "本系统不支持日期获取控制, 请升级您的comctl32.dll" |
81486341 | 3399 | |
21eadc1a | 3400 | #: ../src/msw/thread.cpp:1210 |
402b0a2c VZ |
3401 | msgid "" |
3402 | "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " | |
3403 | "storage" | |
bd2d8bfd | 3404 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值" |
92ee0ef9 | 3405 | |
81486341 | 3406 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 |
92ee0ef9 | 3407 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
bd2d8bfd | 3408 | msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" |
92ee0ef9 | 3409 | |
21eadc1a | 3410 | #: ../src/msw/thread.cpp:1198 |
402b0a2c VZ |
3411 | msgid "" |
3412 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
3413 | "local storage" | |
bd2d8bfd | 3414 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引" |
92ee0ef9 | 3415 | |
edff7545 | 3416 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 |
92ee0ef9 | 3417 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
bd2d8bfd | 3418 | msgstr "线程优先级设置被忽略." |
92ee0ef9 | 3419 | |
edff7545 | 3420 | #: ../src/msw/mdi.cpp:187 |
92ee0ef9 | 3421 | msgid "Tile &Horizontally" |
bd2d8bfd | 3422 | msgstr "水平排布[&H]" |
92ee0ef9 | 3423 | |
edff7545 | 3424 | #: ../src/msw/mdi.cpp:188 |
92ee0ef9 | 3425 | msgid "Tile &Vertically" |
bd2d8bfd | 3426 | msgstr "垂直排布[&V]" |
92ee0ef9 | 3427 | |
21eadc1a RL |
3428 | #: ../src/common/ftp.cpp:635 |
3429 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." | |
bd2d8bfd | 3430 | msgstr "等待FTP服务器连接时超时, 请尝试用passive模式." |
21eadc1a | 3431 | |
81486341 | 3432 | #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 |
402b0a2c | 3433 | msgid "Timer creation failed." |
bd2d8bfd | 3434 | msgstr "计时器创建失败" |
92ee0ef9 | 3435 | |
81486341 | 3436 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
92ee0ef9 | 3437 | msgid "Tip of the Day" |
bd2d8bfd | 3438 | msgstr "每日技巧" |
92ee0ef9 | 3439 | |
21eadc1a | 3440 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 |
92ee0ef9 | 3441 | msgid "Tips not available, sorry!" |
bd2d8bfd | 3442 | msgstr "对不起,没有所需技巧!" |
92ee0ef9 | 3443 | |
81486341 | 3444 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 |
92ee0ef9 | 3445 | msgid "To:" |
bd2d8bfd | 3446 | msgstr "到:" |
92ee0ef9 | 3447 | |
81486341 | 3448 | #: ../src/common/imagpng.cpp:292 |
402b0a2c | 3449 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
bd2d8bfd | 3450 | msgstr "PNG中的颜色数过多, 图像可能会有点模糊." |
402b0a2c | 3451 | |
81486341 | 3452 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 |
92ee0ef9 | 3453 | msgid "Top margin (mm):" |
bd2d8bfd | 3454 | msgstr "上页边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 3455 | |
402b0a2c | 3456 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 |
92ee0ef9 VZ |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
bd2d8bfd | 3459 | msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!" |
92ee0ef9 | 3460 | |
402b0a2c | 3461 | #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 |
92ee0ef9 | 3462 | msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" |
bd2d8bfd | 3463 | msgstr "试图解决 NULL 主机名: 放弃" |
92ee0ef9 | 3464 | |
edff7545 | 3465 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 |
92ee0ef9 | 3466 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
bd2d8bfd | 3467 | msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" |
92ee0ef9 | 3468 | |
81486341 | 3469 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 |
402b0a2c | 3470 | msgid "Type" |
bd2d8bfd | 3471 | msgstr "类型" |
402b0a2c | 3472 | |
edff7545 | 3473 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 |
402b0a2c VZ |
3474 | #: ../src/common/xtixml.cpp:498 |
3475 | msgid "Type must have enum - long conversion" | |
bd2d8bfd | 3476 | msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" |
402b0a2c | 3477 | |
21eadc1a | 3478 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
92ee0ef9 | 3479 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
bd2d8bfd | 3480 | msgstr "US 标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 3481 | |
81486341 | 3482 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:398 |
92ee0ef9 VZ |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 3485 | msgstr "不能打开HTML文档: %s" |
92ee0ef9 | 3486 | |
edff7545 | 3487 | #: ../src/unix/sound.cpp:376 |
402b0a2c | 3488 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
bd2d8bfd | 3489 | msgstr "不能异步地播放声音." |
402b0a2c | 3490 | |
81486341 | 3491 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a | 3492 | msgid "Undelete" |
bd2d8bfd | 3493 | msgstr "取消删除" |
92ee0ef9 | 3494 | |
21eadc1a RL |
3495 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 |
3496 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 | |
3497 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 | |
3498 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 | |
3499 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 | |
3500 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 | |
3501 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 | |
3502 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 | |
3503 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 | |
3504 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 | |
3505 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 | |
3506 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 | |
81486341 VZ |
3507 | #, fuzzy |
3508 | msgid "Unexpected end of file while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 3509 | msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." |
21eadc1a | 3510 | |
81486341 | 3511 | #: ../src/common/cmdline.cpp:826 |
92ee0ef9 VZ |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
bd2d8bfd | 3514 | msgstr "意外参数 '%s'" |
92ee0ef9 | 3515 | |
edff7545 | 3516 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 |
402b0a2c | 3517 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
bd2d8bfd | 3518 | msgstr "16位的Unicode编码 (UTF-16)" |
402b0a2c | 3519 | |
edff7545 | 3520 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 |
402b0a2c | 3521 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
bd2d8bfd | 3522 | msgstr "16位大字节序Unicode编码 (UTF-16BE)" |
402b0a2c | 3523 | |
edff7545 | 3524 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 |
402b0a2c | 3525 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
bd2d8bfd | 3526 | msgstr "16位小字节序Unicode编码 (UTF-16LE)" |
402b0a2c | 3527 | |
edff7545 | 3528 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 |
402b0a2c | 3529 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
bd2d8bfd | 3530 | msgstr "32位的Unicode编码 (UTF-32)" |
402b0a2c | 3531 | |
edff7545 | 3532 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 |
402b0a2c | 3533 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
bd2d8bfd | 3534 | msgstr "32位大字节序Unicode编码 (UTF-32BE)" |
402b0a2c | 3535 | |
edff7545 | 3536 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 |
402b0a2c | 3537 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
bd2d8bfd | 3538 | msgstr "32位小字节序Unicode编码 (UTF-32LE)" |
402b0a2c | 3539 | |
edff7545 | 3540 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 |
92ee0ef9 | 3541 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
bd2d8bfd | 3542 | msgstr "7位的Unicode编码 (UTF-7)" |
92ee0ef9 | 3543 | |
edff7545 | 3544 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 |
92ee0ef9 | 3545 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
bd2d8bfd | 3546 | msgstr "8位的Unicode编码 (UTF-8)" |
92ee0ef9 | 3547 | |
21eadc1a | 3548 | #: ../src/msw/dde.cpp:1092 |
92ee0ef9 VZ |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
bd2d8bfd | 3551 | msgstr "未知 DDE 错误 %08x" |
92ee0ef9 | 3552 | |
edff7545 | 3553 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 |
402b0a2c | 3554 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 3555 | msgstr "未知的对象被传递给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 3556 | |
81486341 VZ |
3557 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:282 |
3558 | msgid "Unknown dynamic library error" | |
bd2d8bfd | 3559 | msgstr "未知的动态库错误" |
81486341 | 3560 | |
21eadc1a | 3561 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 |
92ee0ef9 VZ |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
bd2d8bfd | 3564 | msgstr "未知编码 (%d)" |
92ee0ef9 | 3565 | |
edff7545 | 3566 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 |
92ee0ef9 VZ |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." | |
bd2d8bfd | 3569 | msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'." |
92ee0ef9 | 3570 | |
81486341 | 3571 | #: ../src/common/cmdline.cpp:599 |
bd2d8bfd | 3572 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 3573 | msgid "Unknown long option '%s'" |
bd2d8bfd | 3574 | msgstr "未知的长选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 3575 | |
81486341 | 3576 | #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 |
92ee0ef9 VZ |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "Unknown option '%s'" | |
bd2d8bfd | 3579 | msgstr "未知选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 3580 | |
81486341 | 3581 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 |
92ee0ef9 | 3582 | msgid "Unknown style flag " |
bd2d8bfd | 3583 | msgstr "未知的风格标志 " |
92ee0ef9 | 3584 | |
402b0a2c VZ |
3585 | #: ../src/common/xtixml.cpp:324 |
3586 | #, fuzzy, c-format | |
3587 | msgid "Unkown Property %s" | |
bd2d8bfd | 3588 | msgstr "未知属性 %s" |
402b0a2c VZ |
3589 | |
3590 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 | |
92ee0ef9 VZ |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
bd2d8bfd | 3593 | msgstr "类型 %s中有不配套的'{'." |
92ee0ef9 | 3594 | |
81486341 VZ |
3595 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 |
3596 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:298 | |
92ee0ef9 | 3597 | msgid "Unnamed command" |
bd2d8bfd | 3598 | msgstr "未命名的命令" |
92ee0ef9 | 3599 | |
21eadc1a | 3600 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 |
81486341 VZ |
3601 | #, fuzzy, c-format |
3602 | msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 3603 | msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s." |
21eadc1a | 3604 | |
81486341 | 3605 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 |
edff7545 | 3606 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 |
92ee0ef9 | 3607 | msgid "Unsupported clipboard format." |
bd2d8bfd | 3608 | msgstr "不支持的剪贴板格式." |
92ee0ef9 | 3609 | |
21eadc1a | 3610 | #: ../src/common/appcmn.cpp:232 |
92ee0ef9 VZ |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
bd2d8bfd | 3613 | msgstr "不支持的主题(theme) '%s'." |
92ee0ef9 | 3614 | |
402b0a2c | 3615 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 |
92ee0ef9 | 3616 | msgid "Up" |
bd2d8bfd | 3617 | msgstr "向上" |
92ee0ef9 | 3618 | |
81486341 | 3619 | #: ../src/common/cmdline.cpp:953 |
92ee0ef9 VZ |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "Usage: %s" | |
bd2d8bfd | 3622 | msgstr "用法: %s" |
92ee0ef9 | 3623 | |
81486341 | 3624 | #: ../src/common/valtext.cpp:181 |
92ee0ef9 | 3625 | msgid "Validation conflict" |
bd2d8bfd | 3626 | msgstr "验证冲突" |
92ee0ef9 | 3627 | |
402b0a2c VZ |
3628 | #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 |
3629 | msgid "Video Output" | |
bd2d8bfd | 3630 | msgstr "视频输出" |
402b0a2c | 3631 | |
81486341 | 3632 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 |
92ee0ef9 | 3633 | msgid "View files as a detailed view" |
bd2d8bfd | 3634 | msgstr "按详细视图观看文件" |
92ee0ef9 | 3635 | |
81486341 | 3636 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 |
92ee0ef9 | 3637 | msgid "View files as a list view" |
bd2d8bfd | 3638 | msgstr "按列表视图观看文件" |
92ee0ef9 | 3639 | |
81486341 | 3640 | #: ../src/common/docview.cpp:1738 |
92ee0ef9 | 3641 | msgid "Views" |
bd2d8bfd | 3642 | msgstr "视图" |
92ee0ef9 | 3643 | |
402b0a2c | 3644 | #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 |
92ee0ef9 | 3645 | msgid "Waiting for subprocess termination failed" |
bd2d8bfd | 3646 | msgstr "等待子过程终止失败" |
92ee0ef9 | 3647 | |
81486341 | 3648 | #: ../src/common/docview.cpp:441 |
92ee0ef9 | 3649 | msgid "Warning" |
bd2d8bfd | 3650 | msgstr "警告" |
92ee0ef9 | 3651 | |
81486341 | 3652 | #: ../src/common/log.cpp:481 |
92ee0ef9 | 3653 | msgid "Warning: " |
bd2d8bfd | 3654 | msgstr "警告: " |
92ee0ef9 | 3655 | |
21eadc1a | 3656 | #: ../src/html/htmlpars.cpp:395 |
92ee0ef9 | 3657 | msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
bd2d8bfd | 3658 | msgstr "警告: 试图从空栈中移去HTML标签处理器." |
92ee0ef9 | 3659 | |
edff7545 | 3660 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 |
92ee0ef9 | 3661 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
bd2d8bfd | 3662 | msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" |
92ee0ef9 | 3663 | |
edff7545 | 3664 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 |
92ee0ef9 | 3665 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
bd2d8bfd | 3666 | msgstr "西欧(带欧元符号) (ISO-8859-15)" |
92ee0ef9 | 3667 | |
81486341 | 3668 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 |
21eadc1a | 3669 | msgid "Whether the font is underlined." |
bd2d8bfd | 3670 | msgstr "字体是否为下划线." |
21eadc1a | 3671 | |
402b0a2c | 3672 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 |
92ee0ef9 | 3673 | msgid "Whole word" |
bd2d8bfd | 3674 | msgstr "整字" |
92ee0ef9 | 3675 | |
21eadc1a | 3676 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:512 |
92ee0ef9 | 3677 | msgid "Whole words only" |
bd2d8bfd | 3678 | msgstr "仅为整字" |
92ee0ef9 | 3679 | |
81486341 | 3680 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 |
92ee0ef9 | 3681 | msgid "Win32 theme" |
bd2d8bfd | 3682 | msgstr "Win32主题(theme)" |
92ee0ef9 | 3683 | |
81486341 | 3684 | #: ../src/msw/utils.cpp:1085 |
92ee0ef9 | 3685 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
bd2d8bfd | 3686 | msgstr "Windows 3.1上的Win32s" |
92ee0ef9 | 3687 | |
81486341 | 3688 | #: ../src/msw/utils.cpp:1134 |
92ee0ef9 | 3689 | #, c-format |
81486341 | 3690 | msgid "Windows 2000 (build %lu" |
bd2d8bfd | 3691 | msgstr "Windows 2000 (build %lu" |
81486341 VZ |
3692 | |
3693 | #: ../src/msw/utils.cpp:1099 | |
81486341 | 3694 | msgid "Windows 95" |
bd2d8bfd | 3695 | msgstr "Windows 95" |
81486341 VZ |
3696 | |
3697 | #: ../src/msw/utils.cpp:1095 | |
81486341 | 3698 | msgid "Windows 95 OSR2" |
bd2d8bfd | 3699 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 VZ |
3700 | |
3701 | #: ../src/msw/utils.cpp:1110 | |
81486341 | 3702 | msgid "Windows 98" |
bd2d8bfd | 3703 | msgstr "Windows 98" |
81486341 VZ |
3704 | |
3705 | #: ../src/msw/utils.cpp:1106 | |
81486341 | 3706 | msgid "Windows 98 SE" |
bd2d8bfd | 3707 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 VZ |
3708 | |
3709 | #: ../src/msw/utils.cpp:1117 | |
bd2d8bfd | 3710 | #, c-format |
81486341 | 3711 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
bd2d8bfd | 3712 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" |
92ee0ef9 | 3713 | |
edff7545 | 3714 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 |
92ee0ef9 | 3715 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
bd2d8bfd | 3716 | msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" |
92ee0ef9 | 3717 | |
edff7545 | 3718 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 |
92ee0ef9 | 3719 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
bd2d8bfd | 3720 | msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" |
92ee0ef9 | 3721 | |
edff7545 | 3722 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 |
92ee0ef9 | 3723 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
bd2d8bfd | 3724 | msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)" |
92ee0ef9 | 3725 | |
edff7545 | 3726 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 |
92ee0ef9 | 3727 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" |
bd2d8bfd | 3728 | msgstr "Windows 简体中文 (CP 936)" |
92ee0ef9 | 3729 | |
edff7545 | 3730 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 |
92ee0ef9 | 3731 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" |
bd2d8bfd | 3732 | msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)" |
92ee0ef9 | 3733 | |
edff7545 | 3734 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 |
92ee0ef9 | 3735 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
bd2d8bfd | 3736 | msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)" |
92ee0ef9 | 3737 | |
edff7545 | 3738 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 |
92ee0ef9 | 3739 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
bd2d8bfd | 3740 | msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)" |
92ee0ef9 | 3741 | |
edff7545 | 3742 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 |
92ee0ef9 | 3743 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
bd2d8bfd | 3744 | msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)" |
92ee0ef9 | 3745 | |
edff7545 | 3746 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 |
92ee0ef9 | 3747 | msgid "Windows Japanese (CP 932)" |
bd2d8bfd | 3748 | msgstr "Windows 日语 (CP 932)" |
92ee0ef9 | 3749 | |
edff7545 | 3750 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 |
92ee0ef9 | 3751 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
bd2d8bfd | 3752 | msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" |
92ee0ef9 | 3753 | |
81486341 | 3754 | #: ../src/msw/utils.cpp:1114 |
81486341 | 3755 | msgid "Windows ME" |
bd2d8bfd | 3756 | msgstr "Windows ME" |
81486341 VZ |
3757 | |
3758 | #: ../src/msw/utils.cpp:1149 | |
3759 | #, c-format | |
3760 | msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
bd2d8bfd | 3761 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
81486341 VZ |
3762 | |
3763 | #: ../src/msw/utils.cpp:1142 | |
3764 | #, c-format | |
3765 | msgid "Windows Server 2003 (build %lu" | |
bd2d8bfd | 3766 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
81486341 | 3767 | |
edff7545 | 3768 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 |
92ee0ef9 | 3769 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
bd2d8bfd | 3770 | msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" |
92ee0ef9 | 3771 | |
edff7545 | 3772 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 |
92ee0ef9 | 3773 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
bd2d8bfd | 3774 | msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" |
92ee0ef9 | 3775 | |
81486341 VZ |
3776 | #: ../src/msw/utils.cpp:1138 |
3777 | #, c-format | |
3778 | msgid "Windows XP (build %lu" | |
bd2d8bfd | 3779 | msgstr "Windows XP (build %lu" |
81486341 | 3780 | |
edff7545 | 3781 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 |
92ee0ef9 | 3782 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7d2c94cc | 3783 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
92ee0ef9 | 3784 | |
81486341 | 3785 | #: ../src/common/ffile.cpp:161 |
92ee0ef9 VZ |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "Write error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3788 | msgstr "写文件 '%s'错误" |
92ee0ef9 | 3789 | |
81486341 | 3790 | #: ../src/xml/xml.cpp:550 |
92ee0ef9 VZ |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
bd2d8bfd | 3793 | msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d" |
92ee0ef9 | 3794 | |
edff7545 | 3795 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 |
92ee0ef9 | 3796 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
bd2d8bfd | 3797 | msgstr "XPM: 错误的象素数据!" |
92ee0ef9 | 3798 | |
edff7545 | 3799 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 |
92ee0ef9 VZ |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" | |
bd2d8bfd | 3802 | msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!" |
92ee0ef9 | 3803 | |
81486341 | 3804 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 |
bd2d8bfd | 3805 | #, c-format |
92ee0ef9 | 3806 | msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" |
bd2d8bfd | 3807 | msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!" |
92ee0ef9 | 3808 | |
81486341 | 3809 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 |
92ee0ef9 VZ |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
bd2d8bfd | 3812 | msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." |
92ee0ef9 | 3813 | |
81486341 | 3814 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 |
92ee0ef9 VZ |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." | |
bd2d8bfd | 3817 | msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'." |
92ee0ef9 | 3818 | |
81486341 | 3819 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 |
21eadc1a RL |
3820 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 |
3821 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 | |
92ee0ef9 | 3822 | msgid "Yes" |
bd2d8bfd | 3823 | msgstr "是" |
92ee0ef9 | 3824 | |
81486341 | 3825 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 |
92ee0ef9 | 3826 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
bd2d8bfd | 3827 | msgstr "你不能向该项中加入新的目录." |
92ee0ef9 | 3828 | |
81486341 | 3829 | #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 |
92ee0ef9 | 3830 | msgid "ZIP handler currently supports only local files!" |
bd2d8bfd | 3831 | msgstr "ZIP处理程序目前只支持本地文件!" |
92ee0ef9 | 3832 | |
81486341 | 3833 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
21eadc1a | 3834 | msgid "Zoom &In" |
bd2d8bfd | 3835 | msgstr "放大[&I]" |
21eadc1a | 3836 | |
81486341 | 3837 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
21eadc1a | 3838 | msgid "Zoom &Out" |
bd2d8bfd | 3839 | msgstr "缩小[&O]" |
21eadc1a | 3840 | |
81486341 | 3841 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
21eadc1a | 3842 | msgid "Zoom to &Fit" |
bd2d8bfd | 3843 | msgstr "缩放以适应窗口[&F]" |
21eadc1a | 3844 | |
81486341 | 3845 | #: ../src/common/docview.cpp:2094 |
92ee0ef9 | 3846 | msgid "[EMPTY]" |
bd2d8bfd | 3847 | msgstr "[空]" |
92ee0ef9 | 3848 | |
21eadc1a | 3849 | #: ../src/msw/dde.cpp:1059 |
92ee0ef9 | 3850 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
bd2d8bfd | 3851 | msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件." |
92ee0ef9 | 3852 | |
21eadc1a | 3853 | #: ../src/msw/dde.cpp:1047 |
92ee0ef9 | 3854 | msgid "" |
402b0a2c VZ |
3855 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
3856 | "function,\n" | |
92ee0ef9 VZ |
3857 | "or an invalid instance identifier\n" |
3858 | "was passed to a DDEML function." | |
3859 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3860 | "没有调用DdeInitialize初始化函数就调用DDEML其它函数,\n" |
3861 | "或传给DDEML函数的是\n" | |
3862 | "无效的实例标识." | |
92ee0ef9 | 3863 | |
21eadc1a | 3864 | #: ../src/msw/dde.cpp:1065 |
92ee0ef9 | 3865 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
bd2d8bfd | 3866 | msgstr "客户试图建立的会话已失败." |
92ee0ef9 | 3867 | |
21eadc1a | 3868 | #: ../src/msw/dde.cpp:1062 |
92ee0ef9 | 3869 | msgid "a memory allocation failed." |
bd2d8bfd | 3870 | msgstr "内存分配失败." |
92ee0ef9 | 3871 | |
21eadc1a | 3872 | #: ../src/msw/dde.cpp:1056 |
92ee0ef9 | 3873 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
bd2d8bfd | 3874 | msgstr "DDEML参数验证失败." |
92ee0ef9 | 3875 | |
21eadc1a | 3876 | #: ../src/msw/dde.cpp:1038 |
92ee0ef9 | 3877 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3878 | msgstr "同步advise事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3879 | |
21eadc1a | 3880 | #: ../src/msw/dde.cpp:1044 |
92ee0ef9 | 3881 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3882 | msgstr "同步data事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3883 | |
21eadc1a | 3884 | #: ../src/msw/dde.cpp:1053 |
92ee0ef9 | 3885 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3886 | msgstr "同步execute事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3887 | |
21eadc1a | 3888 | #: ../src/msw/dde.cpp:1071 |
92ee0ef9 | 3889 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3890 | msgstr "同步poke事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3891 | |
21eadc1a | 3892 | #: ../src/msw/dde.cpp:1086 |
92ee0ef9 | 3893 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3894 | msgstr "终止advise事务的请求已超时." |
92ee0ef9 | 3895 | |
21eadc1a | 3896 | #: ../src/msw/dde.cpp:1080 |
92ee0ef9 VZ |
3897 | msgid "" |
3898 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
3899 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
3900 | "terminated before completing a transaction." | |
3901 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3902 | "服务器端事务试图处理\n" |
3903 | "已被客户端终止的会话, 或服务器\n" | |
3904 | "在完成事务前终止." | |
92ee0ef9 | 3905 | |
21eadc1a | 3906 | #: ../src/msw/dde.cpp:1068 |
92ee0ef9 | 3907 | msgid "a transaction failed." |
bd2d8bfd | 3908 | msgstr "事务失败." |
92ee0ef9 | 3909 | |
edff7545 | 3910 | #: ../src/common/menucmn.cpp:114 |
92ee0ef9 | 3911 | msgid "alt" |
7d2c94cc | 3912 | msgstr "alt" |
92ee0ef9 | 3913 | |
21eadc1a | 3914 | #: ../src/msw/dde.cpp:1050 |
92ee0ef9 VZ |
3915 | msgid "" |
3916 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
3917 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
3918 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
3919 | "attempted to perform server transactions." | |
3920 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3921 | "初始化为APPCLASS_MONITOR的应用程序\n" |
3922 | "试图执行DDE事务,\n" | |
3923 | "或初始化为APPCMD_CLIENTONLY的应用程序\n" | |
3924 | "视图执行服务器事务." | |
92ee0ef9 | 3925 | |
21eadc1a | 3926 | #: ../src/msw/dde.cpp:1074 |
92ee0ef9 | 3927 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
bd2d8bfd | 3928 | msgstr "内部调用PostMessage失败. " |
92ee0ef9 | 3929 | |
21eadc1a | 3930 | #: ../src/msw/dde.cpp:1083 |
92ee0ef9 | 3931 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
bd2d8bfd | 3932 | msgstr "在DDEML中发生内部错误." |
92ee0ef9 | 3933 | |
21eadc1a | 3934 | #: ../src/msw/dde.cpp:1089 |
92ee0ef9 VZ |
3935 | msgid "" |
3936 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
3937 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
3938 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
3939 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3940 | "传给DDEML函数的是无效的事务标识符.\n" |
3941 | "一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n" | |
3942 | "回调函数事务标识符就不再有效." | |
92ee0ef9 | 3943 | |
81486341 | 3944 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 |
bd2d8bfd | 3945 | #, fuzzy |
81486341 | 3946 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
bd2d8bfd | 3947 | msgstr "假定这是分段的zip文件" |
81486341 | 3948 | |
21eadc1a | 3949 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 |
92ee0ef9 VZ |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 3952 | msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改." |
92ee0ef9 | 3953 | |
402b0a2c VZ |
3954 | #: ../src/html/chm.cpp:330 |
3955 | msgid "bad arguments to library function" | |
bd2d8bfd | 3956 | msgstr "库函数参数错误" |
402b0a2c VZ |
3957 | |
3958 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
3959 | msgid "bad signature" | |
bd2d8bfd | 3960 | msgstr "错误的签名" |
402b0a2c | 3961 | |
81486341 VZ |
3962 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 |
3963 | msgid "bad zipfile offset to entry" | |
bd2d8bfd | 3964 | msgstr "zip文件中到条目的偏移值错误" |
81486341 | 3965 | |
21eadc1a | 3966 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
92ee0ef9 | 3967 | msgid "binary" |
bd2d8bfd | 3968 | msgstr "二进制" |
92ee0ef9 | 3969 | |
21eadc1a | 3970 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:645 |
92ee0ef9 | 3971 | msgid "bold" |
bd2d8bfd | 3972 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 3973 | |
21eadc1a | 3974 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:569 |
92ee0ef9 | 3975 | msgid "bold " |
bd2d8bfd | 3976 | msgstr "粗体 " |
92ee0ef9 | 3977 | |
81486341 | 3978 | #: ../src/common/ffile.cpp:91 |
92ee0ef9 VZ |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "can't close file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3981 | msgstr "不能关闭文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 3982 | |
81486341 | 3983 | #: ../src/common/file.cpp:286 |
92ee0ef9 VZ |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 3986 | msgstr "不能关闭文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 3987 | |
81486341 | 3988 | #: ../src/common/file.cpp:553 |
92ee0ef9 VZ |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3991 | msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 3992 | |
81486341 | 3993 | #: ../src/common/file.cpp:217 |
92ee0ef9 VZ |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "can't create file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3996 | msgstr "不能创建文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 3997 | |
21eadc1a | 3998 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1123 |
92ee0ef9 VZ |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4001 | msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4002 | |
21eadc1a | 4003 | #: ../src/common/file.cpp:459 |
92ee0ef9 VZ |
4004 | #, c-format |
4005 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4006 | msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部" |
92ee0ef9 | 4007 | |
81486341 VZ |
4008 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 |
4009 | #, fuzzy | |
4010 | msgid "can't find central directory in zip" | |
bd2d8bfd | 4011 | msgstr "不能在zip文件中找到中央目录" |
81486341 VZ |
4012 | |
4013 | #: ../src/common/file.cpp:429 | |
92ee0ef9 VZ |
4014 | #, c-format |
4015 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4016 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度" |
92ee0ef9 | 4017 | |
81486341 | 4018 | #: ../src/msw/utils.cpp:367 |
92ee0ef9 | 4019 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
bd2d8bfd | 4020 | msgstr "找不到用户的HOME目录, 使用当前目录." |
92ee0ef9 | 4021 | |
81486341 | 4022 | #: ../src/common/file.cpp:341 |
92ee0ef9 VZ |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4025 | msgstr "不能刷新文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4026 | |
81486341 | 4027 | #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 |
92ee0ef9 VZ |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4030 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" |
92ee0ef9 | 4031 | |
21eadc1a | 4032 | #: ../src/common/fontmap.cpp:312 |
92ee0ef9 | 4033 | msgid "can't load any font, aborting" |
bd2d8bfd | 4034 | msgstr "不能装载任何字体, 正在中止" |
92ee0ef9 | 4035 | |
81486341 | 4036 | #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 |
92ee0ef9 VZ |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "can't open file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4039 | msgstr "不能打开文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4040 | |
21eadc1a | 4041 | #: ../src/common/fileconf.cpp:401 |
92ee0ef9 VZ |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 4044 | msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 4045 | |
21eadc1a | 4046 | #: ../src/common/fileconf.cpp:416 |
92ee0ef9 VZ |
4047 | #, c-format |
4048 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 4049 | msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 4050 | |
21eadc1a | 4051 | #: ../src/common/fileconf.cpp:972 |
92ee0ef9 | 4052 | msgid "can't open user configuration file." |
bd2d8bfd | 4053 | msgstr "不能打开用户配置文件." |
92ee0ef9 | 4054 | |
81486341 | 4055 | #: ../src/common/dynlib.cpp:252 |
402b0a2c | 4056 | msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" |
bd2d8bfd | 4057 | msgstr "无法在控制台程序里查询GUI插件" |
402b0a2c | 4058 | |
81486341 | 4059 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:432 |
81486341 | 4060 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
bd2d8bfd | 4061 | msgstr "不能重新初始化zlib deflate(压缩)流." |
81486341 VZ |
4062 | |
4063 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:457 | |
81486341 | 4064 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
bd2d8bfd | 4065 | msgstr "不能重新初始化zlib inflate(解压)流." |
81486341 VZ |
4066 | |
4067 | #: ../src/common/file.cpp:310 | |
92ee0ef9 VZ |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4070 | msgstr "不能从文件描述子 %d中读" |
92ee0ef9 | 4071 | |
81486341 | 4072 | #: ../src/common/file.cpp:548 |
92ee0ef9 VZ |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "can't remove file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4075 | msgstr "不能删除文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4076 | |
81486341 | 4077 | #: ../src/common/file.cpp:564 |
92ee0ef9 VZ |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4080 | msgstr "不能删除临时文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4081 | |
81486341 | 4082 | #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 |
92ee0ef9 VZ |
4083 | #, c-format |
4084 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4085 | msgstr "不能定位文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4086 | |
81486341 | 4087 | #: ../src/common/file.cpp:381 |
bd2d8bfd | 4088 | #, c-format |
21eadc1a | 4089 | msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." |
bd2d8bfd | 4090 | msgstr "不能定位文件描述子 %d, 没有开启\"大文件支持\"" |
21eadc1a | 4091 | |
92ee0ef9 | 4092 | #: ../src/common/textfile.cpp:196 |
bd2d8bfd | 4093 | #, c-format |
92ee0ef9 | 4094 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." |
bd2d8bfd | 4095 | msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." |
92ee0ef9 | 4096 | |
81486341 | 4097 | #: ../src/common/file.cpp:326 |
92ee0ef9 VZ |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4100 | msgstr "不能写到文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4101 | |
21eadc1a | 4102 | #: ../src/common/fileconf.cpp:983 |
92ee0ef9 | 4103 | msgid "can't write user configuration file." |
bd2d8bfd | 4104 | msgstr "不能写用户配置文件." |
92ee0ef9 | 4105 | |
81486341 | 4106 | #: ../src/common/intl.cpp:1114 |
92ee0ef9 VZ |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
bd2d8bfd | 4109 | msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." |
92ee0ef9 | 4110 | |
402b0a2c VZ |
4111 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
4112 | msgid "checksum error" | |
bd2d8bfd | 4113 | msgstr "校验和错误" |
402b0a2c VZ |
4114 | |
4115 | #: ../src/html/chm.cpp:348 | |
4116 | msgid "compression error" | |
bd2d8bfd | 4117 | msgstr "压缩错误" |
402b0a2c | 4118 | |
edff7545 VZ |
4119 | #: ../src/common/regex.cpp:141 |
4120 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" | |
bd2d8bfd | 4121 | msgstr "不能转换为8-bit编码" |
edff7545 VZ |
4122 | |
4123 | #: ../src/common/menucmn.cpp:112 | |
92ee0ef9 | 4124 | msgid "ctrl" |
7d2c94cc | 4125 | msgstr "ctrl" |
92ee0ef9 | 4126 | |
81486341 | 4127 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1093 |
92ee0ef9 | 4128 | msgid "date" |
bd2d8bfd | 4129 | msgstr "日期" |
92ee0ef9 | 4130 | |
402b0a2c VZ |
4131 | #: ../src/html/chm.cpp:350 |
4132 | msgid "decompression error" | |
bd2d8bfd | 4133 | msgstr "解压缩错误" |
402b0a2c | 4134 | |
21eadc1a | 4135 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 |
92ee0ef9 | 4136 | msgid "default" |
bd2d8bfd | 4137 | msgstr "缺省值" |
92ee0ef9 | 4138 | |
edff7545 | 4139 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 |
402b0a2c | 4140 | msgid "delegate has no type info" |
bd2d8bfd | 4141 | msgstr "委派没有类型信息" |
402b0a2c | 4142 | |
81486341 | 4143 | #: ../src/common/datetime.cpp:3674 |
92ee0ef9 | 4144 | msgid "eighteenth" |
bd2d8bfd | 4145 | msgstr "第十八" |
92ee0ef9 | 4146 | |
81486341 | 4147 | #: ../src/common/datetime.cpp:3664 |
92ee0ef9 | 4148 | msgid "eighth" |
bd2d8bfd | 4149 | msgstr "第八" |
92ee0ef9 | 4150 | |
81486341 | 4151 | #: ../src/common/datetime.cpp:3667 |
92ee0ef9 | 4152 | msgid "eleventh" |
bd2d8bfd | 4153 | msgstr "第十一" |
92ee0ef9 | 4154 | |
81486341 | 4155 | #: ../src/common/strconv.cpp:2487 |
bd2d8bfd | 4156 | #, c-format |
402b0a2c | 4157 | msgid "encoding %s" |
bd2d8bfd | 4158 | msgstr "编码 %s" |
402b0a2c | 4159 | |
21eadc1a | 4160 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1790 |
92ee0ef9 VZ |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
bd2d8bfd | 4163 | msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" |
92ee0ef9 | 4164 | |
402b0a2c | 4165 | #: ../src/html/chm.cpp:344 |
402b0a2c | 4166 | msgid "error in data format" |
bd2d8bfd | 4167 | msgstr "文件格式错误" |
402b0a2c VZ |
4168 | |
4169 | #: ../src/html/chm.cpp:332 | |
402b0a2c | 4170 | msgid "error opening file" |
bd2d8bfd | 4171 | msgstr "打开文件出错" |
402b0a2c | 4172 | |
81486341 VZ |
4173 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 |
4174 | #, fuzzy | |
4175 | msgid "error reading zip central directory" | |
bd2d8bfd | 4176 | msgstr "读zip中央目录时出错" |
81486341 VZ |
4177 | |
4178 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 | |
4179 | msgid "error reading zip local header" | |
bd2d8bfd | 4180 | msgstr "读zip本地头时出错" |
81486341 VZ |
4181 | |
4182 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 | |
bd2d8bfd | 4183 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4184 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" |
bd2d8bfd | 4185 | msgstr "写zip条目 '%s'时出错: crc校验或长度错误" |
81486341 | 4186 | |
21eadc1a | 4187 | #: ../src/msw/dialup.cpp:844 |
92ee0ef9 | 4188 | msgid "establish" |
bd2d8bfd | 4189 | msgstr "建立" |
92ee0ef9 | 4190 | |
81486341 | 4191 | #: ../src/common/ffile.cpp:175 |
92ee0ef9 VZ |
4192 | #, c-format |
4193 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4194 | msgstr "刷新文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 4195 | |
81486341 | 4196 | #: ../src/common/datetime.cpp:3671 |
92ee0ef9 | 4197 | msgid "fifteenth" |
bd2d8bfd | 4198 | msgstr "第十五" |
92ee0ef9 | 4199 | |
81486341 | 4200 | #: ../src/common/datetime.cpp:3661 |
92ee0ef9 | 4201 | msgid "fifth" |
bd2d8bfd | 4202 | msgstr "第五" |
92ee0ef9 | 4203 | |
21eadc1a | 4204 | #: ../src/common/fileconf.cpp:655 |
bd2d8bfd | 4205 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4206 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." |
bd2d8bfd | 4207 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: '%s' 组头后被忽略." |
92ee0ef9 | 4208 | |
21eadc1a | 4209 | #: ../src/common/fileconf.cpp:684 |
bd2d8bfd | 4210 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4211 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." |
bd2d8bfd | 4212 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期望 '='." |
92ee0ef9 | 4213 | |
21eadc1a | 4214 | #: ../src/common/fileconf.cpp:707 |
92ee0ef9 VZ |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
bd2d8bfd | 4217 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d." |
92ee0ef9 | 4218 | |
21eadc1a | 4219 | #: ../src/common/fileconf.cpp:697 |
92ee0ef9 VZ |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 4222 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值." |
92ee0ef9 | 4223 | |
21eadc1a | 4224 | #: ../src/common/fileconf.cpp:619 |
92ee0ef9 VZ |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
bd2d8bfd | 4227 | msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中" |
92ee0ef9 | 4228 | |
81486341 | 4229 | #: ../src/common/datetime.cpp:3657 |
92ee0ef9 | 4230 | msgid "first" |
bd2d8bfd | 4231 | msgstr "第一" |
92ee0ef9 | 4232 | |
21eadc1a | 4233 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 |
402b0a2c | 4234 | msgid "font size" |
bd2d8bfd | 4235 | msgstr "字体大小" |
402b0a2c | 4236 | |
81486341 | 4237 | #: ../src/common/datetime.cpp:3670 |
92ee0ef9 | 4238 | msgid "fourteenth" |
bd2d8bfd | 4239 | msgstr "第十四" |
92ee0ef9 | 4240 | |
81486341 | 4241 | #: ../src/common/datetime.cpp:3660 |
92ee0ef9 | 4242 | msgid "fourth" |
bd2d8bfd | 4243 | msgstr "第四" |
92ee0ef9 | 4244 | |
81486341 | 4245 | #: ../src/common/appbase.cpp:350 |
92ee0ef9 | 4246 | msgid "generate verbose log messages" |
bd2d8bfd | 4247 | msgstr "生成详细的日志信息" |
92ee0ef9 | 4248 | |
402b0a2c VZ |
4249 | #: ../src/common/xtixml.cpp:479 |
4250 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" | |
bd2d8bfd | 4251 | msgstr "错误的时间句柄字符串, 缺少点号('.')" |
92ee0ef9 | 4252 | |
21eadc1a | 4253 | #: ../src/msw/dialup.cpp:844 |
92ee0ef9 | 4254 | msgid "initiate" |
bd2d8bfd | 4255 | msgstr "初始化" |
92ee0ef9 | 4256 | |
81486341 | 4257 | #: ../src/common/file.cpp:461 |
92ee0ef9 | 4258 | msgid "invalid eof() return value." |
bd2d8bfd | 4259 | msgstr "无效的eof()返回值." |
92ee0ef9 | 4260 | |
81486341 | 4261 | #: ../src/generic/logg.cpp:1116 |
92ee0ef9 | 4262 | msgid "invalid message box return value" |
bd2d8bfd | 4263 | msgstr "消息框返回无效的值" |
92ee0ef9 | 4264 | |
81486341 | 4265 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 |
81486341 | 4266 | msgid "invalid zip file" |
bd2d8bfd | 4267 | msgstr "无效的zip文件" |
81486341 | 4268 | |
21eadc1a | 4269 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 |
92ee0ef9 | 4270 | msgid "italic" |
bd2d8bfd | 4271 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 4272 | |
21eadc1a | 4273 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:641 |
7d2c94cc | 4274 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 4275 | msgid "light" |
bd2d8bfd | 4276 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 4277 | |
21eadc1a | 4278 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:565 |
7d2c94cc | 4279 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 4280 | msgid "light " |
bd2d8bfd | 4281 | msgstr "细 " |
92ee0ef9 | 4282 | |
81486341 | 4283 | #: ../src/common/intl.cpp:1461 |
bd2d8bfd | 4284 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4285 | msgid "locale '%s' can not be set." |
bd2d8bfd | 4286 | msgstr "不能设置现场(locale) '%s'." |
92ee0ef9 | 4287 | |
81486341 | 4288 | #: ../src/common/intl.cpp:1109 |
92ee0ef9 VZ |
4289 | #, c-format |
4290 | msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
bd2d8bfd | 4291 | msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." |
92ee0ef9 | 4292 | |
81486341 | 4293 | #: ../src/common/datetime.cpp:3821 |
92ee0ef9 | 4294 | msgid "midnight" |
bd2d8bfd | 4295 | msgstr "午夜" |
92ee0ef9 | 4296 | |
81486341 | 4297 | #: ../src/common/datetime.cpp:3675 |
92ee0ef9 | 4298 | msgid "nineteenth" |
bd2d8bfd | 4299 | msgstr "第十九" |
92ee0ef9 | 4300 | |
81486341 | 4301 | #: ../src/common/datetime.cpp:3665 |
92ee0ef9 | 4302 | msgid "ninth" |
bd2d8bfd | 4303 | msgstr "第九" |
92ee0ef9 | 4304 | |
21eadc1a | 4305 | #: ../src/msw/dde.cpp:1034 |
92ee0ef9 | 4306 | msgid "no DDE error." |
bd2d8bfd | 4307 | msgstr "没有DDE错误." |
92ee0ef9 | 4308 | |
402b0a2c | 4309 | #: ../src/html/chm.cpp:328 |
402b0a2c | 4310 | msgid "no error" |
bd2d8bfd | 4311 | msgstr "没有错误" |
402b0a2c | 4312 | |
21eadc1a | 4313 | #: ../src/html/helpdata.cpp:662 |
92ee0ef9 | 4314 | msgid "noname" |
bd2d8bfd | 4315 | msgstr "未名" |
92ee0ef9 | 4316 | |
81486341 | 4317 | #: ../src/common/datetime.cpp:3820 |
92ee0ef9 | 4318 | msgid "noon" |
bd2d8bfd | 4319 | msgstr "中午" |
92ee0ef9 | 4320 | |
81486341 | 4321 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1089 |
92ee0ef9 | 4322 | msgid "num" |
7d2c94cc | 4323 | msgstr "num" |
92ee0ef9 | 4324 | |
402b0a2c VZ |
4325 | #: ../src/common/xtixml.cpp:258 |
4326 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" | |
bd2d8bfd | 4327 | msgstr "对象不能有XML 文本节点" |
402b0a2c VZ |
4328 | |
4329 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
402b0a2c | 4330 | msgid "out of memory" |
bd2d8bfd | 4331 | msgstr "内存耗尽" |
402b0a2c VZ |
4332 | |
4333 | #: ../src/html/chm.cpp:334 | |
402b0a2c | 4334 | msgid "read error" |
bd2d8bfd | 4335 | msgstr "读取错误" |
402b0a2c | 4336 | |
21eadc1a | 4337 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
92ee0ef9 | 4338 | msgid "reading" |
bd2d8bfd | 4339 | msgstr "正在读入" |
92ee0ef9 | 4340 | |
81486341 | 4341 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 |
bd2d8bfd | 4342 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4343 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
bd2d8bfd | 4344 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): crc校验错误" |
81486341 VZ |
4345 | |
4346 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 | |
bd2d8bfd | 4347 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4348 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
bd2d8bfd | 4349 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误" |
81486341 | 4350 | |
21eadc1a | 4351 | #: ../src/msw/dde.cpp:1077 |
92ee0ef9 | 4352 | msgid "reentrancy problem." |
bd2d8bfd | 4353 | msgstr "重入问题." |
92ee0ef9 | 4354 | |
81486341 | 4355 | #: ../src/common/datetime.cpp:3658 |
92ee0ef9 | 4356 | msgid "second" |
bd2d8bfd | 4357 | msgstr "第二" |
92ee0ef9 | 4358 | |
402b0a2c | 4359 | #: ../src/html/chm.cpp:338 |
402b0a2c | 4360 | msgid "seek error" |
bd2d8bfd | 4361 | msgstr "搜索错误" |
402b0a2c | 4362 | |
81486341 | 4363 | #: ../src/common/datetime.cpp:3673 |
92ee0ef9 | 4364 | msgid "seventeenth" |
bd2d8bfd | 4365 | msgstr "第十七" |
92ee0ef9 | 4366 | |
81486341 | 4367 | #: ../src/common/datetime.cpp:3663 |
92ee0ef9 | 4368 | msgid "seventh" |
bd2d8bfd | 4369 | msgstr "第七" |
92ee0ef9 | 4370 | |
edff7545 | 4371 | #: ../src/common/menucmn.cpp:116 |
92ee0ef9 | 4372 | msgid "shift" |
7d2c94cc | 4373 | msgstr "shift" |
92ee0ef9 | 4374 | |
81486341 | 4375 | #: ../src/common/appbase.cpp:340 |
92ee0ef9 | 4376 | msgid "show this help message" |
bd2d8bfd | 4377 | msgstr "显示帮助信息" |
92ee0ef9 | 4378 | |
81486341 | 4379 | #: ../src/common/datetime.cpp:3672 |
92ee0ef9 | 4380 | msgid "sixteenth" |
bd2d8bfd | 4381 | msgstr "第十六" |
92ee0ef9 | 4382 | |
81486341 | 4383 | #: ../src/common/datetime.cpp:3662 |
92ee0ef9 | 4384 | msgid "sixth" |
bd2d8bfd | 4385 | msgstr "第六" |
92ee0ef9 | 4386 | |
21eadc1a | 4387 | #: ../src/common/appcmn.cpp:203 |
92ee0ef9 | 4388 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
bd2d8bfd | 4389 | msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" |
92ee0ef9 | 4390 | |
21eadc1a | 4391 | #: ../src/common/appcmn.cpp:189 |
92ee0ef9 | 4392 | msgid "specify the theme to use" |
bd2d8bfd | 4393 | msgstr "指定使用的主题(theme)" |
92ee0ef9 | 4394 | |
81486341 | 4395 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 |
81486341 | 4396 | msgid "stored file length not in Zip header" |
bd2d8bfd | 4397 | msgstr "Zip头没有已存文件的长度信息" |
81486341 VZ |
4398 | |
4399 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1085 | |
92ee0ef9 | 4400 | msgid "str" |
7d2c94cc | 4401 | msgstr "str" |
92ee0ef9 | 4402 | |
81486341 | 4403 | #: ../src/common/datetime.cpp:3666 |
92ee0ef9 | 4404 | msgid "tenth" |
bd2d8bfd | 4405 | msgstr "第十" |
92ee0ef9 | 4406 | |
21eadc1a | 4407 | #: ../src/msw/dde.cpp:1041 |
92ee0ef9 | 4408 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
bd2d8bfd | 4409 | msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置." |
92ee0ef9 | 4410 | |
81486341 | 4411 | #: ../src/common/datetime.cpp:3659 |
92ee0ef9 | 4412 | msgid "third" |
bd2d8bfd | 4413 | msgstr "第三" |
92ee0ef9 | 4414 | |
81486341 | 4415 | #: ../src/common/datetime.cpp:3669 |
92ee0ef9 | 4416 | msgid "thirteenth" |
bd2d8bfd | 4417 | msgstr "第十三" |
92ee0ef9 | 4418 | |
402b0a2c VZ |
4419 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 |
4420 | #, c-format | |
4421 | msgid "tiff module: %s" | |
bd2d8bfd | 4422 | msgstr "tiff 模块: %s" |
402b0a2c | 4423 | |
81486341 | 4424 | #: ../src/common/datetime.cpp:3486 |
92ee0ef9 | 4425 | msgid "today" |
bd2d8bfd | 4426 | msgstr "今天" |
92ee0ef9 | 4427 | |
81486341 | 4428 | #: ../src/common/datetime.cpp:3488 |
92ee0ef9 | 4429 | msgid "tomorrow" |
bd2d8bfd | 4430 | msgstr "明天" |
92ee0ef9 | 4431 | |
81486341 | 4432 | #: ../src/common/datetime.cpp:3668 |
92ee0ef9 | 4433 | msgid "twelfth" |
bd2d8bfd | 4434 | msgstr "第十二" |
92ee0ef9 | 4435 | |
81486341 | 4436 | #: ../src/common/datetime.cpp:3676 |
92ee0ef9 | 4437 | msgid "twentieth" |
bd2d8bfd | 4438 | msgstr "第二十" |
92ee0ef9 | 4439 | |
21eadc1a | 4440 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:637 |
92ee0ef9 | 4441 | msgid "underlined" |
bd2d8bfd | 4442 | msgstr "下划线" |
92ee0ef9 | 4443 | |
21eadc1a | 4444 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:552 |
92ee0ef9 | 4445 | msgid "underlined " |
bd2d8bfd | 4446 | msgstr "下划线 " |
92ee0ef9 | 4447 | |
81486341 | 4448 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1926 |
bd2d8bfd | 4449 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4450 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." |
bd2d8bfd | 4451 | msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." |
92ee0ef9 | 4452 | |
81486341 | 4453 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 |
92ee0ef9 | 4454 | msgid "unknown" |
bd2d8bfd | 4455 | msgstr "未知" |
92ee0ef9 | 4456 | |
402b0a2c | 4457 | #: ../src/common/xtixml.cpp:252 |
bd2d8bfd | 4458 | #, c-format |
402b0a2c | 4459 | msgid "unknown class %s" |
bd2d8bfd | 4460 | msgstr "未知类 %s" |
402b0a2c | 4461 | |
edff7545 | 4462 | #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 |
92ee0ef9 | 4463 | msgid "unknown error" |
bd2d8bfd | 4464 | msgstr "未知错误" |
92ee0ef9 | 4465 | |
21eadc1a | 4466 | #: ../src/msw/dialup.cpp:457 |
92ee0ef9 VZ |
4467 | #, c-format |
4468 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
bd2d8bfd | 4469 | msgstr "未知错误(错误号 %08x)." |
92ee0ef9 | 4470 | |
81486341 | 4471 | #: ../src/common/textbuf.cpp:230 |
92ee0ef9 | 4472 | msgid "unknown line terminator" |
bd2d8bfd | 4473 | msgstr "未知行终止符" |
92ee0ef9 | 4474 | |
81486341 | 4475 | #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 |
92ee0ef9 | 4476 | msgid "unknown seek origin" |
bd2d8bfd | 4477 | msgstr "未知搜索原点" |
92ee0ef9 | 4478 | |
21eadc1a | 4479 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:709 |
92ee0ef9 VZ |
4480 | #, c-format |
4481 | msgid "unknown-%d" | |
bd2d8bfd | 4482 | msgstr "未知-%d" |
92ee0ef9 | 4483 | |
81486341 | 4484 | #: ../src/common/docview.cpp:410 |
92ee0ef9 | 4485 | msgid "unnamed" |
bd2d8bfd | 4486 | msgstr "未命名" |
92ee0ef9 | 4487 | |
81486341 | 4488 | #: ../src/common/docview.cpp:1362 |
92ee0ef9 VZ |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid "unnamed%d" | |
bd2d8bfd | 4491 | msgstr "未命名 %d" |
92ee0ef9 | 4492 | |
81486341 VZ |
4493 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 |
4494 | msgid "unsupported Zip compression method" | |
bd2d8bfd | 4495 | msgstr "不支持的Zip压缩方法" |
81486341 VZ |
4496 | |
4497 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 | |
81486341 | 4498 | msgid "unsupported zip archive" |
bd2d8bfd | 4499 | msgstr "不支持的zip存档" |
81486341 VZ |
4500 | |
4501 | #: ../src/common/intl.cpp:1119 | |
92ee0ef9 VZ |
4502 | #, c-format |
4503 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
bd2d8bfd | 4504 | msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." |
92ee0ef9 | 4505 | |
402b0a2c | 4506 | #: ../src/html/chm.cpp:336 |
402b0a2c | 4507 | msgid "write error" |
bd2d8bfd | 4508 | msgstr "写错误" |
402b0a2c | 4509 | |
21eadc1a | 4510 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
92ee0ef9 | 4511 | msgid "writing" |
bd2d8bfd | 4512 | msgstr "正在写入" |
92ee0ef9 | 4513 | |
edff7545 | 4514 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:235 |
92ee0ef9 | 4515 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
bd2d8bfd | 4516 | msgstr "wxGetTimeOfDay 失败." |
92ee0ef9 | 4517 | |
21eadc1a RL |
4518 | #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 |
4519 | #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 | |
92ee0ef9 | 4520 | msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." |
bd2d8bfd | 4521 | msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." |
92ee0ef9 | 4522 | |
21eadc1a | 4523 | #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 |
92ee0ef9 | 4524 | msgid "wxSocket: unknown event!." |
bd2d8bfd | 4525 | msgstr "wxSocket: 未知事件!." |
92ee0ef9 | 4526 | |
21eadc1a | 4527 | #: ../src/motif/app.cpp:210 |
92ee0ef9 | 4528 | #, c-format |
77ffb593 | 4529 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
bd2d8bfd | 4530 | msgstr "wxWidgets 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 4531 | |
402b0a2c | 4532 | #: ../src/x11/app.cpp:176 |
77ffb593 | 4533 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
bd2d8bfd | 4534 | msgstr "wxWidgets 不能打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 4535 | |
81486341 | 4536 | #: ../src/common/datetime.cpp:3487 |
92ee0ef9 | 4537 | msgid "yesterday" |
bd2d8bfd | 4538 | msgstr "昨天" |
92ee0ef9 | 4539 | |
edff7545 | 4540 | #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 |
bd2d8bfd | 4541 | #, c-format |
402b0a2c | 4542 | msgid "zlib error %d" |
bd2d8bfd | 4543 | msgstr "zlib错误 %d" |
402b0a2c | 4544 | |
81486341 | 4545 | #: ../src/common/prntbase.cpp:840 |
402b0a2c | 4546 | msgid "|<<" |
bd2d8bfd | 4547 | msgstr "|<<" |