]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f6d74279 VZ |
1 | # translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi) |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | |
4 | # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: wxstd-hi\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
81486341 | 10 | "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" |
f6d74279 VZ |
11 | "PO-Revision-Date: 2004-04-12 22:31+0530\n" |
12 | "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" | |
13 | "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: KBabel 1.3\n" | |
18 | ||
81486341 VZ |
19 | #: ../src/palmos/utils.cpp:210 |
20 | msgid " " | |
21 | msgstr "" | |
22 | ||
21eadc1a | 23 | #: ../src/common/log.cpp:322 |
f6d74279 VZ |
24 | #, c-format |
25 | msgid " (error %ld: %s)" | |
26 | msgstr "(त्रुटि %ld: %s)" | |
27 | ||
81486341 | 28 | #: ../src/common/docview.cpp:1380 |
f6d74279 VZ |
29 | msgid " - " |
30 | msgstr " - " | |
31 | ||
81486341 | 32 | #: ../src/html/htmprint.cpp:570 |
f6d74279 VZ |
33 | msgid " Preview" |
34 | msgstr " पूर्वालोकन" | |
35 | ||
21eadc1a | 36 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
f6d74279 VZ |
37 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
38 | msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच" | |
39 | ||
21eadc1a | 40 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
f6d74279 VZ |
41 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
42 | msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच" | |
43 | ||
21eadc1a | 44 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
f6d74279 VZ |
45 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
46 | msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच" | |
47 | ||
21eadc1a | 48 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
f6d74279 VZ |
49 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
50 | msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच" | |
51 | ||
21eadc1a | 52 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
f6d74279 VZ |
53 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
54 | msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच" | |
55 | ||
21eadc1a RL |
56 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 |
57 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 | |
58 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 | |
59 | #, c-format | |
60 | msgid "#define %s must be an integer." | |
61 | msgstr "" | |
62 | ||
63 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 | |
64 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 | |
f6d74279 VZ |
65 | #, c-format |
66 | msgid "%i of %i" | |
67 | msgstr "%i का %i" | |
68 | ||
81486341 | 69 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 |
f6d74279 VZ |
70 | #, c-format |
71 | msgid "%ld bytes" | |
72 | msgstr "%ld बाइट्स" | |
73 | ||
81486341 | 74 | #: ../src/common/cmdline.cpp:851 |
f6d74279 VZ |
75 | #, c-format |
76 | msgid "%s (or %s)" | |
77 | msgstr "%s (या %s)" | |
78 | ||
81486341 | 79 | #: ../src/generic/logg.cpp:262 |
f6d74279 VZ |
80 | #, c-format |
81 | msgid "%s Error" | |
82 | msgstr "%s त्रुटि" | |
83 | ||
81486341 | 84 | #: ../src/generic/logg.cpp:270 |
f6d74279 VZ |
85 | #, c-format |
86 | msgid "%s Information" | |
87 | msgstr "%s सूचना" | |
88 | ||
81486341 | 89 | #: ../src/generic/logg.cpp:266 |
f6d74279 VZ |
90 | #, c-format |
91 | msgid "%s Warning" | |
92 | msgstr "%s चेतावनी" | |
93 | ||
edff7545 VZ |
94 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 |
95 | #, fuzzy, c-format | |
96 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
97 | msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s" | |
98 | ||
21eadc1a | 99 | #: ../src/common/msgout.cpp:189 |
f6d74279 VZ |
100 | #, c-format |
101 | msgid "%s message" | |
102 | msgstr "%s संदेश" | |
103 | ||
21eadc1a RL |
104 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
109 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "%s not an icon resource specification." | |
112 | msgstr "" | |
113 | ||
114 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 | |
115 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 | |
116 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 | |
f6d74279 VZ |
122 | msgid "&About..." |
123 | msgstr "के बारे में (&A)..." | |
124 | ||
81486341 | 125 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
21eadc1a RL |
126 | msgid "&Actual Size" |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
81486341 | 129 | #: ../src/common/stockitem.cpp:108 |
21eadc1a RL |
130 | msgid "&Apply" |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
edff7545 | 133 | #: ../src/msw/mdi.cpp:190 |
f6d74279 VZ |
134 | msgid "&Arrange Icons" |
135 | msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)" | |
136 | ||
81486341 | 137 | #: ../src/common/stockitem.cpp:118 |
21eadc1a RL |
138 | #, fuzzy |
139 | msgid "&Back" | |
140 | msgstr "< पीछे (&B)" | |
141 | ||
81486341 | 142 | #: ../src/common/stockitem.cpp:109 |
21eadc1a RL |
143 | #, fuzzy |
144 | msgid "&Bold" | |
145 | msgstr "गहरा" | |
146 | ||
81486341 VZ |
147 | #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 |
148 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 | |
f6d74279 VZ |
149 | msgid "&Cancel" |
150 | msgstr "निरस्त करें (&C)" | |
151 | ||
edff7545 | 152 | #: ../src/msw/mdi.cpp:186 |
f6d74279 VZ |
153 | msgid "&Cascade" |
154 | msgstr "कास्केड करें (&C)" | |
155 | ||
81486341 | 156 | #: ../src/common/stockitem.cpp:111 |
21eadc1a RL |
157 | #, fuzzy |
158 | msgid "&Clear" | |
159 | msgstr "साफ़ करें (&l)" | |
160 | ||
81486341 VZ |
161 | #: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 |
162 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 | |
f6d74279 VZ |
163 | msgid "&Close" |
164 | msgstr "बन्द करे (&C)" | |
165 | ||
81486341 | 166 | #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 |
f6d74279 VZ |
167 | msgid "&Copy" |
168 | msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" | |
169 | ||
81486341 | 170 | #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 |
f6d74279 VZ |
171 | msgid "&Delete" |
172 | msgstr "मिटाएँं (&D)" | |
173 | ||
81486341 | 174 | #: ../src/generic/logg.cpp:710 |
f6d74279 VZ |
175 | msgid "&Details" |
176 | msgstr "विवरण (&D)" | |
177 | ||
81486341 | 178 | #: ../src/common/stockitem.cpp:119 |
21eadc1a RL |
179 | #, fuzzy |
180 | msgid "&Down" | |
181 | msgstr "नीचे" | |
182 | ||
183 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 | |
edff7545 VZ |
184 | #, fuzzy |
185 | msgid "&File" | |
186 | msgstr "फ़ाइल" | |
187 | ||
81486341 | 188 | #: ../src/common/stockitem.cpp:116 |
f6d74279 VZ |
189 | msgid "&Find" |
190 | msgstr "खोजें (&F)" | |
191 | ||
21eadc1a | 192 | #: ../src/generic/wizard.cpp:606 |
f6d74279 VZ |
193 | msgid "&Finish" |
194 | msgstr "समाप्त करें (&F)" | |
195 | ||
21eadc1a RL |
196 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 |
197 | #, fuzzy | |
198 | msgid "&Font family:" | |
199 | msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" | |
200 | ||
81486341 | 201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:120 |
21eadc1a RL |
202 | #, fuzzy |
203 | msgid "&Forward" | |
204 | msgstr "आगे" | |
205 | ||
81486341 | 206 | #: ../src/common/prntbase.cpp:864 |
f6d74279 VZ |
207 | msgid "&Goto..." |
208 | msgstr "जाएँ (&G)..." | |
209 | ||
81486341 | 210 | #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 |
21eadc1a | 211 | #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 |
f6d74279 VZ |
212 | msgid "&Help" |
213 | msgstr "सहायता (&H)" | |
214 | ||
81486341 | 215 | #: ../src/common/stockitem.cpp:123 |
21eadc1a RL |
216 | #, fuzzy |
217 | msgid "&Home" | |
218 | msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)" | |
219 | ||
81486341 | 220 | #: ../src/common/stockitem.cpp:125 |
21eadc1a RL |
221 | #, fuzzy |
222 | msgid "&Index" | |
223 | msgstr "इंडेक्स" | |
224 | ||
81486341 | 225 | #: ../src/common/stockitem.cpp:126 |
21eadc1a RL |
226 | #, fuzzy |
227 | msgid "&Italic" | |
228 | msgstr "इटैलिक" | |
229 | ||
81486341 | 230 | #: ../src/generic/logg.cpp:509 |
f6d74279 VZ |
231 | msgid "&Log" |
232 | msgstr "लॉग (&L)" | |
233 | ||
81486341 | 234 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 |
f6d74279 VZ |
235 | msgid "&Move" |
236 | msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)" | |
237 | ||
81486341 | 238 | #: ../src/common/stockitem.cpp:131 |
21eadc1a RL |
239 | #, fuzzy |
240 | msgid "&New" | |
241 | msgstr "अगला (&N)" | |
242 | ||
edff7545 | 243 | #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 |
f6d74279 VZ |
244 | msgid "&Next" |
245 | msgstr "अगला (&N)" | |
246 | ||
21eadc1a | 247 | #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 |
f6d74279 VZ |
248 | msgid "&Next >" |
249 | msgstr "अगला (&N) >" | |
250 | ||
21eadc1a | 251 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 |
f6d74279 VZ |
252 | msgid "&Next Tip" |
253 | msgstr "अगला संकेत (&N)" | |
254 | ||
81486341 | 255 | #: ../src/common/stockitem.cpp:132 |
21eadc1a RL |
256 | #, fuzzy |
257 | msgid "&No" | |
258 | msgstr "नहीं" | |
259 | ||
81486341 VZ |
260 | #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 |
261 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 | |
21eadc1a RL |
262 | #, fuzzy |
263 | msgid "&OK" | |
264 | msgstr "ठीक" | |
265 | ||
81486341 | 266 | #: ../src/common/stockitem.cpp:134 |
21eadc1a RL |
267 | #, fuzzy |
268 | msgid "&Open" | |
269 | msgstr "खोलें (&O)..." | |
270 | ||
271 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 | |
f6d74279 VZ |
272 | msgid "&Open..." |
273 | msgstr "खोलें (&O)..." | |
274 | ||
81486341 | 275 | #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 |
f6d74279 VZ |
276 | msgid "&Paste" |
277 | msgstr "चिपकाएँ (&P)" | |
278 | ||
81486341 | 279 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 |
21eadc1a RL |
280 | #, fuzzy |
281 | msgid "&Point size:" | |
282 | msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" | |
283 | ||
81486341 | 284 | #: ../src/common/stockitem.cpp:136 |
21eadc1a RL |
285 | msgid "&Preferences" |
286 | msgstr "" | |
287 | ||
edff7545 | 288 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 |
f6d74279 VZ |
289 | msgid "&Previous" |
290 | msgstr "पिछला (&P)" | |
291 | ||
81486341 | 292 | #: ../src/common/stockitem.cpp:137 |
21eadc1a RL |
293 | #, fuzzy |
294 | msgid "&Print" | |
295 | msgstr "मुद्रण" | |
296 | ||
81486341 | 297 | #: ../src/common/prntbase.cpp:834 |
f6d74279 VZ |
298 | msgid "&Print..." |
299 | msgstr "मुद्रण (&P)..." | |
300 | ||
81486341 | 301 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 |
21eadc1a RL |
302 | #, fuzzy |
303 | msgid "&Properties" | |
304 | msgstr "पिछला (&P)" | |
305 | ||
81486341 | 306 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
21eadc1a RL |
307 | msgid "&Quit" |
308 | msgstr "" | |
309 | ||
81486341 VZ |
310 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 |
311 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 | |
f6d74279 VZ |
312 | msgid "&Redo" |
313 | msgstr "पुनःकरें (&R)" | |
314 | ||
81486341 | 315 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 |
f6d74279 VZ |
316 | msgid "&Redo " |
317 | msgstr "पुनःकरें (&R)" | |
318 | ||
319 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 | |
320 | msgid "&Replace" | |
321 | msgstr "बदलें (&R)" | |
322 | ||
81486341 | 323 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 |
f6d74279 VZ |
324 | msgid "&Restore" |
325 | msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)" | |
326 | ||
81486341 | 327 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
21eadc1a RL |
328 | #, fuzzy |
329 | msgid "&Save" | |
330 | msgstr "सुरक्षित करें (&S)" | |
331 | ||
81486341 | 332 | #: ../src/generic/logg.cpp:504 |
f6d74279 VZ |
333 | msgid "&Save..." |
334 | msgstr "सुरक्षित करें (&S)" | |
335 | ||
21eadc1a | 336 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 |
f6d74279 VZ |
337 | msgid "&Show tips at startup" |
338 | msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)" | |
339 | ||
81486341 | 340 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 |
f6d74279 VZ |
341 | msgid "&Size" |
342 | msgstr "आकार (&S)" | |
343 | ||
81486341 | 344 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
21eadc1a RL |
345 | #, fuzzy |
346 | msgid "&Stop" | |
347 | msgstr "स्थापना" | |
348 | ||
349 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 | |
350 | msgid "&Style:" | |
351 | msgstr "" | |
352 | ||
81486341 | 353 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
21eadc1a RL |
354 | #, fuzzy |
355 | msgid "&Underline" | |
356 | msgstr "रेखांकित" | |
357 | ||
81486341 VZ |
358 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 |
359 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 | |
f6d74279 VZ |
360 | msgid "&Undo" |
361 | msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" | |
362 | ||
81486341 | 363 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 |
f6d74279 VZ |
364 | msgid "&Undo " |
365 | msgstr "पहिले जैसा करें (&U) " | |
366 | ||
81486341 | 367 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 |
21eadc1a RL |
368 | #, fuzzy |
369 | msgid "&Unindent" | |
370 | msgstr "उन्नीसवाँ" | |
371 | ||
81486341 | 372 | #: ../src/common/stockitem.cpp:121 |
21eadc1a RL |
373 | #, fuzzy |
374 | msgid "&Up" | |
375 | msgstr "ऊपर" | |
376 | ||
377 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 | |
378 | #, fuzzy | |
379 | msgid "&Weight:" | |
380 | msgstr "आठवाँ" | |
381 | ||
f6d74279 | 382 | #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 |
21eadc1a RL |
383 | #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 |
384 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1421 | |
f6d74279 VZ |
385 | msgid "&Window" |
386 | msgstr "खिड़की (&W)" | |
387 | ||
81486341 | 388 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
21eadc1a RL |
389 | #, fuzzy |
390 | msgid "&Yes" | |
391 | msgstr "हाँ" | |
392 | ||
81486341 | 393 | #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
f6d74279 VZ |
394 | #, c-format |
395 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
396 | msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।" | |
397 | ||
81486341 VZ |
398 | #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 |
399 | #: ../src/common/valtext.cpp:168 | |
f6d74279 VZ |
400 | #, c-format |
401 | msgid "'%s' is invalid" | |
402 | msgstr "'%s' अवैध है" | |
403 | ||
81486341 | 404 | #: ../src/common/cmdline.cpp:769 |
f6d74279 VZ |
405 | #, c-format |
406 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
407 | msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।" | |
408 | ||
81486341 | 409 | #: ../src/common/intl.cpp:1152 |
f6d74279 VZ |
410 | #, c-format |
411 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
412 | msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" | |
413 | ||
81486341 | 414 | #: ../src/common/textbuf.cpp:246 |
f6d74279 VZ |
415 | #, c-format |
416 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
417 | msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।" | |
418 | ||
81486341 | 419 | #: ../src/common/valtext.cpp:157 |
f6d74279 VZ |
420 | #, c-format |
421 | msgid "'%s' should be numeric." | |
422 | msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।" | |
423 | ||
81486341 | 424 | #: ../src/common/valtext.cpp:139 |
f6d74279 VZ |
425 | #, c-format |
426 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
427 | msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" | |
428 | ||
81486341 | 429 | #: ../src/common/valtext.cpp:145 |
f6d74279 VZ |
430 | #, c-format |
431 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
432 | msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" | |
433 | ||
81486341 | 434 | #: ../src/common/valtext.cpp:151 |
f6d74279 VZ |
435 | #, c-format |
436 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
437 | msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" | |
438 | ||
21eadc1a | 439 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:953 |
f6d74279 VZ |
440 | msgid "(Help)" |
441 | msgstr "(सहायता)" | |
442 | ||
21eadc1a RL |
443 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 |
444 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 | |
f6d74279 VZ |
445 | msgid "(bookmarks)" |
446 | msgstr "(बुकमार्क)" | |
447 | ||
21eadc1a RL |
448 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 |
449 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 | |
450 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 | |
451 | msgid "" | |
452 | ", expected static, #include or #define\n" | |
81486341 | 453 | "while parsing resource." |
21eadc1a RL |
454 | msgstr "" |
455 | ||
81486341 | 456 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 |
f6d74279 VZ |
457 | msgid "." |
458 | msgstr "." | |
459 | ||
81486341 | 460 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 |
f6d74279 VZ |
461 | msgid ".." |
462 | msgstr ".." | |
463 | ||
21eadc1a | 464 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
f6d74279 VZ |
465 | msgid "10 x 14 in" |
466 | msgstr "१० x १४ इंच" | |
467 | ||
21eadc1a | 468 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
f6d74279 VZ |
469 | msgid "11 x 17 in" |
470 | msgstr "११ x १७ इंच" | |
471 | ||
21eadc1a | 472 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
f6d74279 VZ |
473 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
474 | msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच" | |
475 | ||
81486341 | 476 | #: ../src/html/htmprint.cpp:309 |
f6d74279 VZ |
477 | msgid ": file does not exist!" |
478 | msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! " | |
479 | ||
21eadc1a | 480 | #: ../src/common/fontmap.cpp:186 |
f6d74279 VZ |
481 | msgid ": unknown charset" |
482 | msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय" | |
483 | ||
21eadc1a | 484 | #: ../src/common/fontmap.cpp:400 |
f6d74279 VZ |
485 | msgid ": unknown encoding" |
486 | msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग" | |
487 | ||
21eadc1a | 488 | #: ../src/generic/wizard.cpp:423 |
f6d74279 VZ |
489 | msgid "< &Back" |
490 | msgstr "< पीछे (&B)" | |
491 | ||
81486341 | 492 | #: ../src/common/prntbase.cpp:846 |
f6d74279 VZ |
493 | msgid "<<" |
494 | msgstr "<<" | |
495 | ||
81486341 | 496 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 |
f6d74279 VZ |
497 | msgid "<DIR>" |
498 | msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>" | |
499 | ||
81486341 | 500 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 |
f6d74279 VZ |
501 | msgid "<DRIVE>" |
502 | msgstr "<ड्राइव>" | |
503 | ||
81486341 | 504 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 |
f6d74279 VZ |
505 | msgid "<LINK>" |
506 | msgstr "<कड़ी>" | |
507 | ||
21eadc1a | 508 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 |
f6d74279 VZ |
509 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
510 | msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>" | |
511 | ||
21eadc1a | 512 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 |
f6d74279 VZ |
513 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
514 | msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>" | |
515 | ||
21eadc1a | 516 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 |
f6d74279 VZ |
517 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
518 | msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> " | |
519 | ||
21eadc1a | 520 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 |
f6d74279 VZ |
521 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
522 | msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> " | |
523 | ||
81486341 | 524 | #: ../src/common/prntbase.cpp:852 |
f6d74279 VZ |
525 | msgid ">>" |
526 | msgstr ">>" | |
527 | ||
81486341 | 528 | #: ../src/common/prntbase.cpp:858 |
f6d74279 VZ |
529 | msgid ">>|" |
530 | msgstr ">>।" | |
531 | ||
532 | #: ../src/common/xtixml.cpp:409 | |
533 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
534 | msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए" | |
535 | ||
21eadc1a | 536 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
f6d74279 VZ |
537 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
538 | msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर" | |
539 | ||
21eadc1a | 540 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
f6d74279 VZ |
541 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
542 | msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" | |
543 | ||
21eadc1a | 544 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
f6d74279 VZ |
545 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
546 | msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" | |
547 | ||
21eadc1a | 548 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
f6d74279 VZ |
549 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
550 | msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" | |
551 | ||
21eadc1a | 552 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 |
f6d74279 VZ |
553 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
554 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
555 | ||
21eadc1a | 556 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
f6d74279 VZ |
557 | msgid "ASCII" |
558 | msgstr "आस्की (ASCII)" | |
559 | ||
81486341 | 560 | #: ../src/common/stockitem.cpp:107 |
21eadc1a RL |
561 | msgid "Add" |
562 | msgstr "" | |
563 | ||
564 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 | |
f6d74279 VZ |
565 | msgid "Add current page to bookmarks" |
566 | msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें" | |
567 | ||
81486341 | 568 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 |
f6d74279 VZ |
569 | msgid "Add to custom colours" |
570 | msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें" | |
571 | ||
81486341 | 572 | #: ../include/wx/xti.h:900 |
f6d74279 VZ |
573 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
574 | msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया" | |
575 | ||
edff7545 | 576 | #: ../include/wx/xti.h:847 |
f6d74279 VZ |
577 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
578 | msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया" | |
579 | ||
580 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 | |
581 | #, c-format | |
582 | msgid "Adding book %s" | |
583 | msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है" | |
584 | ||
81486341 | 585 | #: ../src/common/stockitem.cpp:129 |
21eadc1a RL |
586 | msgid "Align Left" |
587 | msgstr "" | |
588 | ||
81486341 | 589 | #: ../src/common/stockitem.cpp:130 |
21eadc1a RL |
590 | #, fuzzy |
591 | msgid "Align Right" | |
592 | msgstr "अर्धरात्रि" | |
593 | ||
81486341 | 594 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 |
f6d74279 VZ |
595 | msgid "All" |
596 | msgstr "सभी" | |
597 | ||
edff7545 VZ |
598 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 |
599 | #, fuzzy, c-format | |
600 | msgid "All files (%s)|%s" | |
601 | msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" | |
602 | ||
81486341 | 603 | #: ../include/wx/defs.h:2207 |
f6d74279 VZ |
604 | msgid "All files (*)|*" |
605 | msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" | |
606 | ||
21eadc1a | 607 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 |
f6d74279 VZ |
608 | msgid "All files (*.*)|*" |
609 | msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*" | |
610 | ||
81486341 | 611 | #: ../include/wx/defs.h:2204 |
f6d74279 VZ |
612 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
613 | msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" | |
614 | ||
edff7545 | 615 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 |
f6d74279 VZ |
616 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
617 | msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है" | |
618 | ||
619 | #: ../src/unix/dialup.cpp:362 | |
620 | msgid "Already dialling ISP." | |
621 | msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।" | |
622 | ||
81486341 | 623 | #: ../src/generic/logg.cpp:1100 |
f6d74279 VZ |
624 | #, c-format |
625 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
e803c309 VZ |
626 | msgstr "" |
627 | "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" | |
f6d74279 | 628 | |
edff7545 | 629 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 |
f6d74279 VZ |
630 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
631 | msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)" | |
632 | ||
21eadc1a RL |
633 | #: ../src/html/chm.cpp:564 |
634 | msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
81486341 | 637 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 |
f6d74279 VZ |
638 | msgid "Attributes" |
639 | msgstr "विशेषतायें" | |
640 | ||
21eadc1a | 641 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
f6d74279 VZ |
642 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
643 | msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर" | |
644 | ||
21eadc1a | 645 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
f6d74279 VZ |
646 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
647 | msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर" | |
648 | ||
21eadc1a | 649 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
f6d74279 VZ |
650 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
651 | msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर" | |
652 | ||
21eadc1a | 653 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
f6d74279 VZ |
654 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
655 | msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर" | |
656 | ||
21eadc1a | 657 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
f6d74279 VZ |
658 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
659 | msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" | |
660 | ||
81486341 | 661 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 |
f6d74279 VZ |
662 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
663 | msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।" | |
664 | ||
edff7545 | 665 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 |
f6d74279 VZ |
666 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
667 | msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" | |
668 | ||
edff7545 | 669 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 |
f6d74279 VZ |
670 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
671 | msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।" | |
672 | ||
81486341 | 673 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:431 |
f6d74279 VZ |
674 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
675 | msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।" | |
676 | ||
edff7545 | 677 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 |
f6d74279 VZ |
678 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
679 | msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" | |
680 | ||
edff7545 | 681 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 |
f6d74279 VZ |
682 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
683 | msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" | |
684 | ||
edff7545 | 685 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 |
f6d74279 VZ |
686 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
687 | msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।" | |
688 | ||
edff7545 | 689 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 |
f6d74279 VZ |
690 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
691 | msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)" | |
692 | ||
edff7545 | 693 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 |
f6d74279 VZ |
694 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
695 | msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)" | |
696 | ||
21eadc1a RL |
697 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 |
698 | #, fuzzy, c-format | |
699 | msgid "Bitmap resource specification %s not found." | |
700 | msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" | |
701 | ||
702 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 | |
f6d74279 VZ |
703 | msgid "Bold" |
704 | msgstr "गहरा" | |
705 | ||
81486341 | 706 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 |
f6d74279 VZ |
707 | msgid "Bottom margin (mm):" |
708 | msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):" | |
709 | ||
21eadc1a | 710 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
f6d74279 VZ |
711 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
712 | msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच" | |
713 | ||
81486341 | 714 | #: ../src/generic/logg.cpp:506 |
f6d74279 VZ |
715 | msgid "C&lear" |
716 | msgstr "साफ़ करें (&l)" | |
717 | ||
81486341 | 718 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 |
21eadc1a RL |
719 | msgid "C&olour:" |
720 | msgstr "" | |
721 | ||
722 | #: ../src/common/paper.cpp:140 | |
f6d74279 VZ |
723 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
724 | msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर" | |
725 | ||
21eadc1a | 726 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
f6d74279 VZ |
727 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
728 | msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" | |
729 | ||
21eadc1a | 730 | #: ../src/common/paper.cpp:139 |
f6d74279 VZ |
731 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
732 | msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" | |
733 | ||
21eadc1a | 734 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
f6d74279 VZ |
735 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
736 | msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" | |
737 | ||
21eadc1a | 738 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
f6d74279 VZ |
739 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
740 | msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर" | |
741 | ||
81486341 | 742 | #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 |
f6d74279 VZ |
743 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
744 | msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!" | |
745 | ||
746 | #: ../src/os2/thread.cpp:121 | |
747 | msgid "Can not create mutex." | |
748 | msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।" | |
749 | ||
81486341 | 750 | #: ../src/common/filefn.cpp:1262 |
f6d74279 VZ |
751 | #, c-format |
752 | msgid "Can not enumerate files '%s'" | |
753 | msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" | |
754 | ||
edff7545 | 755 | #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 |
f6d74279 VZ |
756 | #, c-format |
757 | msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" | |
758 | msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" | |
759 | ||
760 | #: ../src/os2/thread.cpp:523 | |
761 | #, c-format | |
762 | msgid "Can not resume thread %lu" | |
763 | msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" | |
764 | ||
21eadc1a | 765 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 |
f6d74279 VZ |
766 | #, c-format |
767 | msgid "Can not resume thread %x" | |
768 | msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" | |
769 | ||
770 | #: ../src/msw/thread.cpp:498 | |
771 | msgid "Can not start thread: error writing TLS." | |
772 | msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि" | |
773 | ||
774 | #: ../src/os2/thread.cpp:510 | |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Can not suspend thread %lu" | |
777 | msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" | |
778 | ||
21eadc1a | 779 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 |
f6d74279 VZ |
780 | #, c-format |
781 | msgid "Can not suspend thread %x" | |
782 | msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" | |
783 | ||
784 | #: ../src/msw/thread.cpp:728 | |
785 | msgid "Can not wait for thread termination" | |
786 | msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" | |
787 | ||
81486341 | 788 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 |
f6d74279 VZ |
789 | msgid "Can't &Undo " |
790 | msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)" | |
791 | ||
81486341 | 792 | #: ../src/common/image.cpp:1550 |
f6d74279 VZ |
793 | #, c-format |
794 | msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
795 | msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" | |
796 | ||
81486341 | 797 | #: ../src/msw/registry.cpp:434 |
f6d74279 VZ |
798 | #, c-format |
799 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
800 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है" | |
801 | ||
81486341 | 802 | #: ../src/msw/registry.cpp:510 |
f6d74279 VZ |
803 | #, c-format |
804 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
805 | msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" | |
806 | ||
81486341 | 807 | #: ../src/msw/registry.cpp:415 |
f6d74279 VZ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
810 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है" | |
811 | ||
81486341 | 812 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 |
21eadc1a RL |
813 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 |
814 | #: ../src/os2/thread.cpp:491 | |
f6d74279 VZ |
815 | msgid "Can't create thread" |
816 | msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" | |
817 | ||
81486341 | 818 | #: ../src/msw/window.cpp:3052 |
f6d74279 VZ |
819 | #, c-format |
820 | msgid "Can't create window of class %s" | |
821 | msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है" | |
822 | ||
81486341 | 823 | #: ../src/msw/registry.cpp:686 |
f6d74279 VZ |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
826 | msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है" | |
827 | ||
828 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
831 | msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" | |
832 | ||
81486341 | 833 | #: ../src/msw/registry.cpp:713 |
f6d74279 VZ |
834 | #, c-format |
835 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
836 | msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है" | |
837 | ||
81486341 | 838 | #: ../src/msw/registry.cpp:1061 |
f6d74279 VZ |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
841 | msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है" | |
842 | ||
81486341 | 843 | #: ../src/msw/registry.cpp:1016 |
f6d74279 VZ |
844 | #, c-format |
845 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
846 | msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है" | |
847 | ||
81486341 VZ |
848 | #: ../src/msw/registry.cpp:1267 |
849 | #, fuzzy, c-format | |
850 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
851 | msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" | |
852 | ||
853 | #: ../src/common/ffile.cpp:241 | |
f6d74279 VZ |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
856 | msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है" | |
857 | ||
81486341 | 858 | #: ../src/msw/registry.cpp:351 |
f6d74279 VZ |
859 | #, c-format |
860 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
861 | msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है" | |
862 | ||
edff7545 | 863 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
f6d74279 VZ |
864 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
865 | msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" | |
866 | ||
edff7545 | 867 | #: ../src/common/zstream.cpp:99 |
f6d74279 VZ |
868 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
869 | msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" | |
870 | ||
81486341 | 871 | #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 |
f6d74279 VZ |
872 | #, c-format |
873 | msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
874 | msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" | |
875 | ||
81486341 | 876 | #: ../src/msw/registry.cpp:381 |
f6d74279 VZ |
877 | #, c-format |
878 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
879 | msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है" | |
880 | ||
edff7545 VZ |
881 | #: ../src/common/zstream.cpp:166 |
882 | #, fuzzy, c-format | |
883 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" | |
f6d74279 VZ |
884 | msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s\n" |
885 | ||
edff7545 | 886 | #: ../src/common/zstream.cpp:159 |
f6d74279 VZ |
887 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
888 | msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।" | |
889 | ||
81486341 | 890 | #: ../src/msw/registry.cpp:950 |
f6d74279 VZ |
891 | #, c-format |
892 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
893 | msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" | |
894 | ||
81486341 VZ |
895 | #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 |
896 | #: ../src/msw/registry.cpp:876 | |
f6d74279 VZ |
897 | #, c-format |
898 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
899 | msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" | |
900 | ||
81486341 | 901 | #: ../src/common/image.cpp:1179 |
f6d74279 VZ |
902 | #, c-format |
903 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
904 | msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।" | |
905 | ||
81486341 | 906 | #: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 |
f6d74279 VZ |
907 | msgid "Can't save log contents to file." |
908 | msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। " | |
909 | ||
910 | #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 | |
911 | msgid "Can't set thread priority" | |
912 | msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है" | |
913 | ||
81486341 VZ |
914 | #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 |
915 | #: ../src/msw/registry.cpp:965 | |
f6d74279 VZ |
916 | #, c-format |
917 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
918 | msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है" | |
919 | ||
edff7545 VZ |
920 | #: ../src/common/zstream.cpp:316 |
921 | #, fuzzy, c-format | |
922 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" | |
f6d74279 VZ |
923 | msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s\n" |
924 | ||
81486341 VZ |
925 | #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 |
926 | #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 | |
21eadc1a RL |
927 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 |
928 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 | |
f6d74279 VZ |
929 | msgid "Cancel" |
930 | msgstr "निरस्त" | |
931 | ||
81486341 | 932 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 |
f6d74279 VZ |
933 | msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." |
934 | msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।" | |
935 | ||
81486341 | 936 | #: ../src/common/strconv.cpp:2481 |
f6d74279 VZ |
937 | #, c-format |
938 | msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
939 | msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!" | |
940 | ||
21eadc1a | 941 | #: ../src/msw/dialup.cpp:509 |
f6d74279 VZ |
942 | #, c-format |
943 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
944 | msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s" | |
945 | ||
81486341 | 946 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 |
f6d74279 VZ |
947 | #, c-format |
948 | msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
949 | msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।" | |
950 | ||
81486341 | 951 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 |
f6d74279 VZ |
952 | #, c-format |
953 | msgid "Cannot find font node '%s'." | |
954 | msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।" | |
955 | ||
21eadc1a | 956 | #: ../src/msw/dialup.cpp:814 |
f6d74279 VZ |
957 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
958 | msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका" | |
959 | ||
edff7545 | 960 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 |
f6d74279 VZ |
961 | #, c-format |
962 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
963 | msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका" | |
964 | ||
81486341 | 965 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 |
f6d74279 VZ |
966 | msgid "Cannot get the hostname" |
967 | msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" | |
968 | ||
81486341 | 969 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 |
f6d74279 VZ |
970 | msgid "Cannot get the official hostname" |
971 | msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" | |
972 | ||
21eadc1a | 973 | #: ../src/msw/dialup.cpp:908 |
f6d74279 VZ |
974 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
975 | msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।" | |
976 | ||
21eadc1a | 977 | #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 |
f6d74279 VZ |
978 | msgid "Cannot initialize OLE" |
979 | msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" | |
980 | ||
981 | #: ../src/mgl/app.cpp:292 | |
982 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" | |
983 | msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!" | |
984 | ||
985 | #: ../src/mgl/window.cpp:546 | |
986 | msgid "Cannot initialize display." | |
987 | msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" | |
988 | ||
989 | #: ../src/msw/volume.cpp:601 | |
990 | #, c-format | |
991 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
992 | msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।" | |
993 | ||
81486341 | 994 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 |
f6d74279 VZ |
995 | #, c-format |
996 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
997 | msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" | |
998 | ||
999 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 | |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
1002 | msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s" | |
1003 | ||
21eadc1a | 1004 | #: ../src/html/helpdata.cpp:672 |
f6d74279 VZ |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
1007 | msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s" | |
1008 | ||
1009 | #: ../src/generic/helpext.cpp:122 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "Cannot open URL '%s'" | |
1012 | msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका" | |
1013 | ||
21eadc1a | 1014 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
f6d74279 VZ |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
1017 | msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s" | |
1018 | ||
81486341 | 1019 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 |
f6d74279 VZ |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "Cannot open file '%s'." | |
1022 | msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" | |
1023 | ||
81486341 | 1024 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 |
f6d74279 VZ |
1025 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
1026 | msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!" | |
1027 | ||
21eadc1a | 1028 | #: ../src/html/helpdata.cpp:326 |
f6d74279 VZ |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
1031 | msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s" | |
1032 | ||
81486341 | 1033 | #: ../src/common/intl.cpp:1208 |
f6d74279 VZ |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" | |
1036 | msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'" | |
1037 | ||
81486341 | 1038 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 |
f6d74279 VZ |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
1041 | msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।" | |
1042 | ||
81486341 | 1043 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 |
f6d74279 VZ |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
1046 | msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।" | |
1047 | ||
21eadc1a | 1048 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 |
f6d74279 VZ |
1049 | msgid "Cannot print empty page." |
1050 | msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।" | |
1051 | ||
1052 | #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 | |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
1055 | msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!" | |
1056 | ||
edff7545 | 1057 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 |
f6d74279 VZ |
1058 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
1059 | msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।" | |
1060 | ||
1061 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 | |
1062 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" | |
1063 | msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि" | |
1064 | ||
81486341 | 1065 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 |
21eadc1a RL |
1066 | #, fuzzy |
1067 | msgid "Cannot wait on thread to exit." | |
1068 | msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" | |
1069 | ||
81486341 | 1070 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 |
21eadc1a RL |
1071 | #, fuzzy |
1072 | msgid "Cant create the thread event queue" | |
1073 | msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" | |
1074 | ||
1075 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 | |
f6d74279 VZ |
1076 | msgid "Case sensitive" |
1077 | msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" | |
1078 | ||
edff7545 | 1079 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 |
f6d74279 VZ |
1080 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1081 | msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)" | |
1082 | ||
81486341 | 1083 | #: ../src/common/stockitem.cpp:127 |
21eadc1a RL |
1084 | msgid "Centered" |
1085 | msgstr "" | |
1086 | ||
edff7545 | 1087 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 |
f6d74279 VZ |
1088 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
1089 | msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)" | |
1090 | ||
21eadc1a | 1091 | #: ../src/msw/dialup.cpp:749 |
f6d74279 VZ |
1092 | msgid "Choose ISP to dial" |
1093 | msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें" | |
1094 | ||
81486341 VZ |
1095 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 |
1096 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 | |
21eadc1a RL |
1097 | #, fuzzy |
1098 | msgid "Choose colour" | |
1099 | msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" | |
1100 | ||
edff7545 | 1101 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 |
f6d74279 VZ |
1102 | msgid "Choose font" |
1103 | msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" | |
1104 | ||
1105 | #: ../src/generic/mdig.cpp:114 | |
1106 | msgid "Cl&ose" | |
1107 | msgstr "समाप्त करें (&o)" | |
1108 | ||
81486341 | 1109 | #: ../src/generic/logg.cpp:506 |
f6d74279 VZ |
1110 | msgid "Clear the log contents" |
1111 | msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें" | |
1112 | ||
81486341 | 1113 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
21eadc1a RL |
1114 | msgid "Click to cancel the font selection." |
1115 | msgstr "" | |
1116 | ||
81486341 VZ |
1117 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 |
1118 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
21eadc1a RL |
1119 | msgid "Click to confirm the font selection." |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
81486341 | 1122 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 |
21eadc1a | 1123 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 |
f6d74279 VZ |
1124 | msgid "Close" |
1125 | msgstr "समाप्त" | |
1126 | ||
81486341 | 1127 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 |
f6d74279 VZ |
1128 | msgid "Close\tAlt-F4" |
1129 | msgstr "समाप्त\tAlt-F4" | |
1130 | ||
1131 | #: ../src/generic/mdig.cpp:115 | |
1132 | msgid "Close All" | |
1133 | msgstr "सभी समाप्त" | |
1134 | ||
81486341 | 1135 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 |
f6d74279 VZ |
1136 | msgid "Close this window" |
1137 | msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" | |
1138 | ||
21eadc1a | 1139 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 |
f6d74279 VZ |
1140 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
1141 | msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|" | |
1142 | ||
21eadc1a | 1143 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 |
f6d74279 VZ |
1144 | msgid "Computer" |
1145 | msgstr "कम्प्यूटर" | |
1146 | ||
21eadc1a | 1147 | #: ../src/common/fileconf.cpp:929 |
f6d74279 VZ |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
1150 | msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।" | |
1151 | ||
81486341 | 1152 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
f6d74279 VZ |
1153 | msgid "Confirm" |
1154 | msgstr "संपुष्टी दें" | |
1155 | ||
edff7545 | 1156 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 |
f6d74279 VZ |
1157 | msgid "Confirm registry update" |
1158 | msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें" | |
1159 | ||
81486341 | 1160 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:381 |
f6d74279 VZ |
1161 | msgid "Connecting..." |
1162 | msgstr "जुड़ा जा रहा है..." | |
1163 | ||
21eadc1a | 1164 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:453 |
f6d74279 VZ |
1165 | msgid "Contents" |
1166 | msgstr "विषय-वस्तु" | |
1167 | ||
81486341 | 1168 | #: ../src/common/strconv.cpp:1258 |
f6d74279 VZ |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
1171 | msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।" | |
1172 | ||
81486341 | 1173 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:819 |
f6d74279 VZ |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
1176 | msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\"" | |
1177 | ||
81486341 | 1178 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 |
f6d74279 VZ |
1179 | msgid "Copies:" |
1180 | msgstr "प्रतिलिपियां:" | |
1181 | ||
81486341 | 1182 | #: ../src/html/chm.cpp:703 |
f6d74279 VZ |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
1185 | msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका" | |
1186 | ||
1187 | #: ../src/html/chm.cpp:274 | |
1188 | #, c-format | |
1189 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
1190 | msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s" | |
1191 | ||
21eadc1a RL |
1192 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 |
1193 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 | |
1194 | #, fuzzy, c-format | |
1195 | msgid "Could not find resource include file %s." | |
1196 | msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।" | |
1197 | ||
f6d74279 VZ |
1198 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
1199 | msgid "Could not find tab for id" | |
1200 | msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका" | |
1201 | ||
81486341 | 1202 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 |
f6d74279 VZ |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" | |
1205 | msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका" | |
1206 | ||
1207 | #: ../src/html/chm.cpp:445 | |
1208 | #, c-format | |
1209 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
1210 | msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।" | |
1211 | ||
21eadc1a RL |
1212 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 |
1213 | #, c-format | |
1214 | msgid "" | |
1215 | "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1216 | " or provide #define (see manual for caveats)" | |
1217 | msgstr "" | |
1218 | ||
1219 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 | |
1220 | #, c-format | |
1221 | msgid "" | |
1222 | "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1223 | "or provide #define (see manual for caveats)" | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
81486341 | 1226 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1226 |
f6d74279 VZ |
1227 | msgid "Could not start document preview." |
1228 | msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" | |
1229 | ||
81486341 VZ |
1230 | #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 |
1231 | #: ../src/msw/printwin.cpp:237 | |
f6d74279 VZ |
1232 | msgid "Could not start printing." |
1233 | msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" | |
1234 | ||
81486341 | 1235 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1450 |
f6d74279 VZ |
1236 | msgid "Could not transfer data to window" |
1237 | msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका" | |
1238 | ||
21eadc1a | 1239 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 |
81486341 | 1240 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 |
21eadc1a RL |
1241 | #, fuzzy |
1242 | msgid "Could not unlock mutex" | |
1243 | msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" | |
1244 | ||
f6d74279 VZ |
1245 | #: ../src/os2/thread.cpp:154 |
1246 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" | |
1247 | msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका" | |
1248 | ||
1249 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 | |
21eadc1a RL |
1250 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 |
1251 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 | |
f6d74279 VZ |
1252 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
1253 | msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।" | |
1254 | ||
81486341 | 1255 | #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 |
f6d74279 VZ |
1256 | msgid "Couldn't create a timer" |
1257 | msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" | |
1258 | ||
1259 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 | |
1260 | msgid "Couldn't create cursor." | |
1261 | msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।" | |
1262 | ||
81486341 | 1263 | #: ../src/common/dynlib.cpp:198 |
f6d74279 VZ |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
1266 | msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका" | |
1267 | ||
21eadc1a | 1268 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 |
f6d74279 VZ |
1269 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
1270 | msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" | |
1271 | ||
81486341 | 1272 | #: ../src/common/imagpng.cpp:596 |
f6d74279 | 1273 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
e803c309 VZ |
1274 | msgstr "" |
1275 | "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति " | |
1276 | "का अभाव है।" | |
f6d74279 | 1277 | |
edff7545 | 1278 | #: ../src/unix/sound.cpp:472 |
f6d74279 VZ |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
1281 | msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।" | |
1282 | ||
edff7545 | 1283 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 |
f6d74279 VZ |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
1286 | msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s" | |
1287 | ||
1288 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 | |
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
1291 | msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।" | |
1292 | ||
1293 | #: ../src/os2/thread.cpp:171 | |
1294 | msgid "Couldn't release a mutex" | |
1295 | msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" | |
1296 | ||
81486341 | 1297 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:738 |
f6d74279 VZ |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
1300 | msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।" | |
1301 | ||
81486341 VZ |
1302 | #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 |
1303 | #: ../src/common/imagpng.cpp:659 | |
f6d74279 VZ |
1304 | msgid "Couldn't save PNG image." |
1305 | msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" | |
1306 | ||
21eadc1a | 1307 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 |
f6d74279 VZ |
1308 | msgid "Couldn't terminate thread" |
1309 | msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" | |
1310 | ||
1311 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 | |
1312 | msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" | |
1313 | msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला" | |
1314 | ||
81486341 | 1315 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 |
f6d74279 VZ |
1316 | msgid "Create directory" |
1317 | msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" | |
1318 | ||
81486341 | 1319 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 |
f6d74279 VZ |
1320 | msgid "Create new directory" |
1321 | msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें" | |
1322 | ||
81486341 | 1323 | #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 |
f6d74279 VZ |
1324 | msgid "Cu&t" |
1325 | msgstr "काटें (&t)" | |
1326 | ||
81486341 | 1327 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 |
f6d74279 VZ |
1328 | msgid "Current directory:" |
1329 | msgstr "वर्तमान निर्देशिका:" | |
1330 | ||
edff7545 | 1331 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 |
f6d74279 VZ |
1332 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
1333 | msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)" | |
1334 | ||
21eadc1a | 1335 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
f6d74279 VZ |
1336 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
1337 | msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच" | |
1338 | ||
21eadc1a | 1339 | #: ../src/msw/dde.cpp:633 |
f6d74279 VZ |
1340 | msgid "DDE poke request failed" |
1341 | msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा" | |
1342 | ||
81486341 | 1343 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:921 |
f6d74279 VZ |
1344 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
1345 | msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।" | |
1346 | ||
81486341 | 1347 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:883 |
f6d74279 VZ |
1348 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
1349 | msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।" | |
1350 | ||
81486341 | 1351 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:877 |
f6d74279 VZ |
1352 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
1353 | msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।" | |
1354 | ||
81486341 | 1355 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:897 |
f6d74279 VZ |
1356 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
1357 | msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।" | |
1358 | ||
81486341 | 1359 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:907 |
f6d74279 VZ |
1360 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
1361 | msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।" | |
1362 | ||
21eadc1a | 1363 | #: ../src/common/paper.cpp:138 |
f6d74279 VZ |
1364 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
1365 | msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" | |
1366 | ||
21eadc1a | 1367 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 |
f6d74279 VZ |
1368 | msgid "Decorative" |
1369 | msgstr "साज-सजावट" | |
1370 | ||
21eadc1a | 1371 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:671 |
f6d74279 VZ |
1372 | msgid "Default encoding" |
1373 | msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" | |
1374 | ||
81486341 VZ |
1375 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 |
1376 | #, fuzzy | |
1377 | msgid "Default printer" | |
1378 | msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" | |
1379 | ||
1380 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 | |
f6d74279 VZ |
1381 | msgid "Delete item" |
1382 | msgstr "आयट्म को हटाएँ" | |
1383 | ||
21eadc1a | 1384 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 |
f6d74279 VZ |
1385 | #, c-format |
1386 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
1387 | msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।" | |
1388 | ||
81486341 VZ |
1389 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 |
1390 | msgid "Desktop" | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | ||
21eadc1a | 1393 | #: ../src/msw/dialup.cpp:358 |
f6d74279 VZ |
1394 | msgid "" |
1395 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
1396 | "not installed on this machine. Please install it." | |
1397 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
1398 | "डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। " |
1399 | "कॄपया इसे संसाधित करें।" | |
f6d74279 | 1400 | |
21eadc1a | 1401 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 |
f6d74279 VZ |
1402 | msgid "Did you know..." |
1403 | msgstr "क्या आप जानते है..." | |
1404 | ||
81486341 | 1405 | #: ../src/common/filefn.cpp:1152 |
f6d74279 VZ |
1406 | #, c-format |
1407 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
1408 | msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" | |
1409 | ||
1410 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 | |
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
1413 | msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!" | |
1414 | ||
81486341 | 1415 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 |
f6d74279 VZ |
1416 | msgid "Directory does not exist" |
1417 | msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है" | |
1418 | ||
81486341 | 1419 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 |
f6d74279 VZ |
1420 | msgid "Directory doesn't exist." |
1421 | msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।" | |
1422 | ||
21eadc1a | 1423 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:480 |
f6d74279 VZ |
1424 | msgid "" |
1425 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
1426 | "insensitive." | |
1427 | msgstr "" | |
e803c309 | 1428 | "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।" |
f6d74279 | 1429 | |
21eadc1a | 1430 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 |
f6d74279 VZ |
1431 | msgid "Display options dialog" |
1432 | msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ" | |
1433 | ||
edff7545 | 1434 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 |
f6d74279 VZ |
1435 | msgid "" |
1436 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" | |
1437 | "\" ?\n" | |
1438 | "Current value is \n" | |
1439 | "%s, \n" | |
1440 | "New value is \n" | |
1441 | "%s %1" | |
1442 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
1443 | "%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को " |
1444 | "बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n" | |
f6d74279 VZ |
1445 | "वर्तमान वैल्यू निम्न है \n" |
1446 | "%s, \n" | |
1447 | "नयी वैल्यू निम्न है \n" | |
1448 | "%s %1" | |
1449 | ||
81486341 | 1450 | #: ../src/common/docview.cpp:444 |
f6d74279 VZ |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid "Do you want to save changes to document %s?" | |
1453 | msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?" | |
1454 | ||
81486341 VZ |
1455 | #: ../src/common/sizer.cpp:1758 |
1456 | msgid "Don't Save" | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | ||
1459 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 | |
f6d74279 VZ |
1460 | msgid "Done" |
1461 | msgstr "किया गया" | |
1462 | ||
81486341 | 1463 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 |
f6d74279 VZ |
1464 | msgid "Done." |
1465 | msgstr "किया गया।" | |
1466 | ||
1467 | #: ../src/common/xtixml.cpp:271 | |
1468 | #, c-format | |
1469 | msgid "Doubly used id : %d" | |
1470 | msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d" | |
1471 | ||
1472 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 | |
1473 | msgid "Down" | |
1474 | msgstr "नीचे" | |
1475 | ||
21eadc1a | 1476 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
f6d74279 VZ |
1477 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
1478 | msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच" | |
1479 | ||
81486341 | 1480 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 |
f6d74279 VZ |
1481 | msgid "Edit item" |
1482 | msgstr "आयट्म को संपादित करें" | |
1483 | ||
81486341 | 1484 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 |
f6d74279 VZ |
1485 | msgid "Elapsed time : " |
1486 | msgstr "बीता हुआ समय : " | |
1487 | ||
81486341 | 1488 | #: ../src/common/prntbase.cpp:800 |
f6d74279 VZ |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Enter a page number between %d and %d:" | |
1491 | msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:" | |
1492 | ||
1493 | #: ../src/generic/helpext.cpp:442 | |
1494 | msgid "Entries found" | |
1495 | msgstr "प्रविष्टियां मिली" | |
1496 | ||
81486341 | 1497 | #: ../src/common/config.cpp:383 |
f6d74279 | 1498 | #, c-format |
e803c309 VZ |
1499 | msgid "" |
1500 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." | |
f6d74279 VZ |
1501 | msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।" |
1502 | ||
81486341 VZ |
1503 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 |
1504 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 | |
1505 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 | |
1506 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 | |
1507 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 | |
1508 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 | |
edff7545 | 1509 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 |
f6d74279 VZ |
1510 | msgid "Error" |
1511 | msgstr "त्रुटि" | |
1512 | ||
81486341 | 1513 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 |
f6d74279 VZ |
1514 | msgid "Error " |
1515 | msgstr "त्रुटि " | |
1516 | ||
81486341 | 1517 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 |
f6d74279 VZ |
1518 | msgid "Error creating directory" |
1519 | msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" | |
1520 | ||
81486341 | 1521 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:930 |
f6d74279 VZ |
1522 | msgid "Error in reading image DIB ." |
1523 | msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि ।" | |
1524 | ||
21eadc1a | 1525 | #: ../src/common/fileconf.cpp:501 |
f6d74279 VZ |
1526 | msgid "Error reading config options." |
1527 | msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" | |
1528 | ||
21eadc1a RL |
1529 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 |
1530 | #, fuzzy | |
1531 | msgid "Error saving user configuration data." | |
1532 | msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" | |
1533 | ||
81486341 | 1534 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 |
21eadc1a RL |
1535 | msgid "Error while waiting on semaphore" |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
81486341 | 1538 | #: ../src/common/log.cpp:477 |
f6d74279 VZ |
1539 | msgid "Error: " |
1540 | msgstr "त्रुटि: " | |
1541 | ||
edff7545 | 1542 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:105 |
f6d74279 VZ |
1543 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
1544 | msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)" | |
1545 | ||
81486341 | 1546 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 |
f6d74279 VZ |
1547 | msgid "Estimated time : " |
1548 | msgstr "अनुमानित समय : " | |
1549 | ||
81486341 | 1550 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 |
f6d74279 VZ |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
1553 | msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा" | |
1554 | ||
edff7545 | 1555 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 |
f6d74279 VZ |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
1558 | msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul" | |
1559 | ||
21eadc1a | 1560 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
f6d74279 VZ |
1561 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
1562 | msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच" | |
1563 | ||
21eadc1a RL |
1564 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 |
1565 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 | |
1566 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 | |
81486341 | 1567 | msgid "Expected '*' while parsing resource." |
21eadc1a RL |
1568 | msgstr "" |
1569 | ||
1570 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 | |
1571 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 | |
1572 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 | |
81486341 | 1573 | msgid "Expected '=' while parsing resource." |
21eadc1a RL |
1574 | msgstr "" |
1575 | ||
1576 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 | |
1577 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 | |
1578 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 | |
81486341 VZ |
1579 | msgid "Expected 'char' while parsing resource." |
1580 | msgstr "" | |
1581 | ||
1582 | #: ../src/msw/registry.cpp:1125 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "" | |
1585 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
21eadc1a RL |
1586 | msgstr "" |
1587 | ||
edff7545 | 1588 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 |
f6d74279 VZ |
1589 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
1590 | msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट" | |
1591 | ||
81486341 | 1592 | #: ../src/html/chm.cpp:710 |
f6d74279 VZ |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
1595 | msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" | |
1596 | ||
21eadc1a | 1597 | #: ../src/msw/dialup.cpp:843 |
f6d74279 VZ |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "Failed to %s dialup connection: %s" | |
1600 | msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s" | |
1601 | ||
21eadc1a | 1602 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:274 |
f6d74279 VZ |
1603 | msgid "Failed to access lock file." |
1604 | msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।" | |
1605 | ||
21eadc1a | 1606 | #: ../src/msw/dib.cpp:543 |
f6d74279 VZ |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." | |
1609 | msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।" | |
1610 | ||
21eadc1a | 1611 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 |
f6d74279 VZ |
1612 | msgid "Failed to change video mode" |
1613 | msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल" | |
1614 | ||
21eadc1a | 1615 | #: ../src/common/filename.cpp:191 |
f6d74279 VZ |
1616 | msgid "Failed to close file handle" |
1617 | msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" | |
1618 | ||
21eadc1a | 1619 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:339 |
f6d74279 VZ |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
1622 | msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल" | |
1623 | ||
1624 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 | |
1625 | msgid "Failed to close the clipboard." | |
1626 | msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।" | |
1627 | ||
21eadc1a | 1628 | #: ../src/msw/dialup.cpp:783 |
f6d74279 VZ |
1629 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
1630 | msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।" | |
1631 | ||
21eadc1a | 1632 | #: ../src/msw/dialup.cpp:729 |
f6d74279 VZ |
1633 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
1634 | msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।" | |
1635 | ||
81486341 | 1636 | #: ../src/msw/registry.cpp:618 |
f6d74279 VZ |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
1639 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" | |
1640 | ||
81486341 | 1641 | #: ../src/msw/registry.cpp:627 |
f6d74279 VZ |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
1644 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।" | |
1645 | ||
81486341 | 1646 | #: ../src/common/filefn.cpp:996 |
f6d74279 VZ |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
1649 | msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" | |
1650 | ||
81486341 | 1651 | #: ../src/msw/registry.cpp:605 |
21eadc1a RL |
1652 | #, fuzzy, c-format |
1653 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." | |
1654 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" | |
1655 | ||
1656 | #: ../src/msw/dde.cpp:988 | |
f6d74279 VZ |
1657 | msgid "Failed to create DDE string" |
1658 | msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" | |
1659 | ||
21eadc1a | 1660 | #: ../src/msw/mdi.cpp:455 |
f6d74279 VZ |
1661 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
1662 | msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" | |
1663 | ||
1664 | #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 | |
1665 | msgid "Failed to create a status bar." | |
1666 | msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।" | |
1667 | ||
81486341 | 1668 | #: ../src/common/filename.cpp:754 |
f6d74279 VZ |
1669 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
1670 | msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल" | |
1671 | ||
81486341 | 1672 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 |
f6d74279 VZ |
1673 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
1674 | msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल" | |
1675 | ||
21eadc1a | 1676 | #: ../src/msw/dde.cpp:450 |
f6d74279 VZ |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
1679 | msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल" | |
1680 | ||
edff7545 | 1681 | #: ../src/msw/cursor.cpp:198 |
f6d74279 VZ |
1682 | msgid "Failed to create cursor." |
1683 | msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" | |
1684 | ||
edff7545 | 1685 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 |
f6d74279 VZ |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "Failed to create directory %s/.gnome." | |
1688 | msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" | |
1689 | ||
edff7545 | 1690 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 |
f6d74279 VZ |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "Failed to create directory %s/mime-info." | |
1693 | msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" | |
1694 | ||
81486341 | 1695 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 |
f6d74279 VZ |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "" | |
1698 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
1699 | "(Do you have the required permissions?)" | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | "'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n" | |
1702 | "(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)" | |
1703 | ||
edff7545 | 1704 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 |
f6d74279 VZ |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
1707 | msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।" | |
1708 | ||
edff7545 | 1709 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 |
f6d74279 VZ |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
1712 | msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)" | |
1713 | ||
81486341 | 1714 | #: ../src/html/winpars.cpp:549 |
f6d74279 VZ |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
1717 | msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल" | |
1718 | ||
81486341 | 1719 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 |
edff7545 | 1720 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 |
f6d74279 VZ |
1721 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
1722 | msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।" | |
1723 | ||
1724 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 | |
1725 | msgid "Failed to enumerate video modes" | |
1726 | msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल" | |
1727 | ||
21eadc1a | 1728 | #: ../src/msw/dde.cpp:652 |
f6d74279 VZ |
1729 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
1730 | msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल" | |
1731 | ||
21eadc1a | 1732 | #: ../src/msw/dialup.cpp:621 |
f6d74279 VZ |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
1735 | msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s" | |
1736 | ||
81486341 | 1737 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 |
f6d74279 VZ |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
1740 | msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n" | |
1741 | ||
21eadc1a RL |
1742 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 |
1743 | #, c-format | |
1744 | msgid "" | |
1745 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1746 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1747 | msgstr "" | |
1748 | ||
1749 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 | |
1750 | #, c-format | |
1751 | msgid "" | |
1752 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1753 | "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "" | |
1759 | "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
1760 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | ||
1763 | #: ../src/msw/dialup.cpp:681 | |
f6d74279 VZ |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
1766 | msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" | |
1767 | ||
81486341 | 1768 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 |
21eadc1a RL |
1769 | msgid "Failed to get clipboard data." |
1770 | msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।" | |
1771 | ||
edff7545 | 1772 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 |
f6d74279 VZ |
1773 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
1774 | msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल" | |
1775 | ||
81486341 VZ |
1776 | #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 |
1777 | #, fuzzy, c-format | |
1778 | msgid "" | |
1779 | "Failed to get stack backtrace:\n" | |
1780 | "%s" | |
1781 | msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" | |
1782 | ||
f6d74279 VZ |
1783 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 |
1784 | msgid "Failed to get the local system time" | |
1785 | msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल" | |
1786 | ||
81486341 | 1787 | #: ../src/common/filefn.cpp:1389 |
f6d74279 VZ |
1788 | msgid "Failed to get the working directory" |
1789 | msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" | |
1790 | ||
1791 | #: ../src/univ/theme.cpp:122 | |
1792 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
1793 | msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।" | |
1794 | ||
1795 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 | |
1796 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
1797 | msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" | |
1798 | ||
81486341 | 1799 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 |
f6d74279 VZ |
1800 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
1801 | msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" | |
1802 | ||
21eadc1a RL |
1803 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
1804 | #, fuzzy, c-format | |
1805 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" | |
1806 | msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" | |
1807 | ||
f6d74279 VZ |
1808 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 |
1809 | msgid "" | |
1810 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
1811 | "program" | |
1812 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
1813 | "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को " |
1814 | "पुनः आरम्भ करें" | |
f6d74279 | 1815 | |
81486341 | 1816 | #: ../src/msw/utils.cpp:693 |
f6d74279 VZ |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "Failed to kill process %d" | |
1819 | msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल" | |
1820 | ||
edff7545 | 1821 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 |
f6d74279 VZ |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "Failed to load image %d from file '%s'." | |
1824 | msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" | |
1825 | ||
81486341 VZ |
1826 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 |
1827 | #, fuzzy, c-format | |
1828 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." | |
1829 | msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" | |
1830 | ||
f6d74279 VZ |
1831 | #: ../src/msw/volume.cpp:312 |
1832 | msgid "Failed to load mpr.dll." | |
1833 | msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।" | |
1834 | ||
81486341 | 1835 | #: ../src/common/dynlib.cpp:132 |
f6d74279 VZ |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
1838 | msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल" | |
1839 | ||
81486341 | 1840 | #: ../src/common/dynlib.cpp:114 |
f6d74279 VZ |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" | |
1843 | msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'" | |
1844 | ||
21eadc1a | 1845 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 |
f6d74279 VZ |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
1848 | msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" | |
1849 | ||
edff7545 | 1850 | #: ../src/common/regex.cpp:300 |
f6d74279 VZ |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" | |
1853 | msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s" | |
1854 | ||
81486341 | 1855 | #: ../src/common/filename.cpp:1894 |
f6d74279 VZ |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
1858 | msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल" | |
1859 | ||
21eadc1a | 1860 | #: ../src/common/filename.cpp:179 |
f6d74279 VZ |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "Failed to open '%s' for %s" | |
1863 | msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" | |
1864 | ||
1865 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
1868 | msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।" | |
1869 | ||
81486341 | 1870 | #: ../src/common/filename.cpp:776 |
f6d74279 VZ |
1871 | msgid "Failed to open temporary file." |
1872 | msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।" | |
1873 | ||
1874 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 | |
1875 | msgid "Failed to open the clipboard." | |
1876 | msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" | |
1877 | ||
edff7545 | 1878 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 |
f6d74279 VZ |
1879 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
1880 | msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल" | |
1881 | ||
21eadc1a | 1882 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:283 |
f6d74279 VZ |
1883 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
1884 | msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" | |
1885 | ||
81486341 | 1886 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 |
f6d74279 VZ |
1887 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
1888 | msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" | |
1889 | ||
81486341 | 1890 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 |
f6d74279 VZ |
1891 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
1892 | msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" | |
1893 | ||
21eadc1a | 1894 | #: ../src/msw/dde.cpp:300 |
f6d74279 VZ |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
1897 | msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल" | |
1898 | ||
81486341 | 1899 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 |
21eadc1a RL |
1900 | #, fuzzy |
1901 | msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
1902 | msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" | |
1903 | ||
1904 | #: ../src/common/fontmap.cpp:232 | |
f6d74279 VZ |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
1907 | msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।" | |
1908 | ||
21eadc1a | 1909 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 |
f6d74279 VZ |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
1912 | msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल" | |
1913 | ||
21eadc1a | 1914 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 |
f6d74279 VZ |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
1917 | msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।" | |
1918 | ||
81486341 | 1919 | #: ../src/msw/registry.cpp:456 |
f6d74279 VZ |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
1922 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" | |
1923 | ||
81486341 | 1924 | #: ../src/msw/registry.cpp:560 |
f6d74279 VZ |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
1927 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" | |
1928 | ||
edff7545 | 1929 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 |
f6d74279 VZ |
1930 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
1931 | msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।" | |
1932 | ||
81486341 | 1933 | #: ../src/common/filename.cpp:1984 |
f6d74279 VZ |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
1936 | msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" | |
1937 | ||
21eadc1a | 1938 | #: ../src/msw/dialup.cpp:454 |
f6d74279 VZ |
1939 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
1940 | msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" | |
1941 | ||
edff7545 | 1942 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 |
f6d74279 VZ |
1943 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
1944 | msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" | |
1945 | ||
21eadc1a | 1946 | #: ../src/msw/dib.cpp:345 |
f6d74279 VZ |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
1949 | msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" | |
1950 | ||
21eadc1a | 1951 | #: ../src/msw/dde.cpp:697 |
f6d74279 VZ |
1952 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
1953 | msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल" | |
1954 | ||
21eadc1a | 1955 | #: ../src/common/ftp.cpp:384 |
f6d74279 VZ |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
1958 | msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।" | |
1959 | ||
edff7545 | 1960 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 |
f6d74279 VZ |
1961 | msgid "Failed to set clipboard data." |
1962 | msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।" | |
1963 | ||
21eadc1a RL |
1964 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 |
1965 | #, fuzzy, c-format | |
1966 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" | |
1967 | msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" | |
1968 | ||
81486341 | 1969 | #: ../src/common/file.cpp:525 |
f6d74279 VZ |
1970 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
1971 | msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल" | |
1972 | ||
edff7545 | 1973 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 |
f6d74279 VZ |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
1976 | msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" | |
1977 | ||
21eadc1a | 1978 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:231 |
f6d74279 VZ |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
1981 | msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!" | |
1982 | ||
81486341 | 1983 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 |
edff7545 | 1984 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 |
f6d74279 VZ |
1985 | msgid "Failed to terminate a thread." |
1986 | msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।" | |
1987 | ||
21eadc1a | 1988 | #: ../src/msw/dde.cpp:671 |
f6d74279 VZ |
1989 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
1990 | msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल" | |
1991 | ||
21eadc1a | 1992 | #: ../src/msw/dialup.cpp:916 |
f6d74279 VZ |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
1995 | msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" | |
1996 | ||
81486341 | 1997 | #: ../src/common/filename.cpp:1909 |
f6d74279 VZ |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
2000 | msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल" | |
2001 | ||
21eadc1a | 2002 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:333 |
f6d74279 VZ |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
2005 | msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल" | |
2006 | ||
21eadc1a | 2007 | #: ../src/msw/dde.cpp:321 |
f6d74279 VZ |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
2010 | msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल" | |
2011 | ||
21eadc1a RL |
2012 | #: ../src/common/fileconf.cpp:990 |
2013 | #, fuzzy | |
2014 | msgid "Failed to update user configuration file." | |
2015 | msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" | |
2016 | ||
f6d74279 VZ |
2017 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
2020 | msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल" | |
2021 | ||
81486341 | 2022 | #: ../src/generic/logg.cpp:395 |
f6d74279 VZ |
2023 | msgid "Fatal error" |
2024 | msgstr "घातक त्रुटि" | |
2025 | ||
81486341 | 2026 | #: ../src/common/log.cpp:466 |
f6d74279 VZ |
2027 | msgid "Fatal error: " |
2028 | msgstr "घातक त्रुटि: " | |
2029 | ||
21eadc1a RL |
2030 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 |
2031 | #, fuzzy | |
2032 | msgid "File" | |
2033 | msgstr "फ़ाइल" | |
2034 | ||
f6d74279 VZ |
2035 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "File %s does not exist." | |
2038 | msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" | |
2039 | ||
81486341 | 2040 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 |
f6d74279 VZ |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
2043 | msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?" | |
2044 | ||
21eadc1a | 2045 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:307 |
f6d74279 VZ |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "" | |
2048 | "File '%s' already exists.\n" | |
2049 | "Do you want to replace it?" | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n" | |
2052 | "क्या आप इसे बदलना चाहते है?" | |
2053 | ||
81486341 | 2054 | #: ../src/common/textcmn.cpp:215 |
f6d74279 VZ |
2055 | msgid "File couldn't be loaded." |
2056 | msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" | |
2057 | ||
81486341 VZ |
2058 | #: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 |
2059 | #: ../src/common/docview.cpp:1557 | |
f6d74279 VZ |
2060 | msgid "File error" |
2061 | msgstr "फ़ाइल त्रुटि" | |
2062 | ||
81486341 | 2063 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 |
f6d74279 VZ |
2064 | msgid "File name exists already." |
2065 | msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।" | |
2066 | ||
81486341 | 2067 | #: ../src/common/filefn.cpp:1702 |
21eadc1a RL |
2068 | #, fuzzy, c-format |
2069 | msgid "Files (%s)" | |
f6d74279 VZ |
2070 | msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s" |
2071 | ||
21eadc1a | 2072 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 |
f6d74279 VZ |
2073 | msgid "Find" |
2074 | msgstr "खोज" | |
2075 | ||
21eadc1a | 2076 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 |
f6d74279 VZ |
2077 | msgid "Fixed font:" |
2078 | msgstr "नियत फ़ॉन्ट:" | |
2079 | ||
21eadc1a | 2080 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 |
f6d74279 VZ |
2081 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
2082 | msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> " | |
2083 | ||
21eadc1a | 2084 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
f6d74279 VZ |
2085 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
2086 | msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच" | |
2087 | ||
21eadc1a | 2088 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 |
f6d74279 VZ |
2089 | msgid "Font size:" |
2090 | msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" | |
2091 | ||
81486341 | 2092 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 |
f6d74279 VZ |
2093 | msgid "Fork failed" |
2094 | msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा" | |
2095 | ||
f6d74279 VZ |
2096 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
2097 | msgid "Forward hrefs are not supported" | |
2098 | msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है" | |
2099 | ||
21eadc1a RL |
2100 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 |
2101 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 | |
2102 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 | |
2103 | #, fuzzy | |
2104 | msgid "Found " | |
2105 | msgstr "खोज" | |
2106 | ||
2107 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:863 | |
f6d74279 VZ |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Found %i matches" | |
2110 | msgstr "%i मेल मिलें" | |
2111 | ||
81486341 | 2112 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 |
f6d74279 VZ |
2113 | msgid "From:" |
2114 | msgstr "प्रेषणकर्ता:" | |
2115 | ||
2116 | #: ../src/common/imaggif.cpp:100 | |
2117 | msgid "GIF: Invalid gif index." | |
2118 | msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।" | |
2119 | ||
2120 | #: ../src/common/imaggif.cpp:75 | |
2121 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." | |
2122 | msgstr "जीआईएफ़: डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।" | |
2123 | ||
2124 | #: ../src/common/imaggif.cpp:59 | |
2125 | msgid "GIF: error in GIF image format." | |
2126 | msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।" | |
2127 | ||
2128 | #: ../src/common/imaggif.cpp:62 | |
2129 | msgid "GIF: not enough memory." | |
2130 | msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध" | |
2131 | ||
2132 | #: ../src/common/imaggif.cpp:65 | |
2133 | msgid "GIF: unknown error!!!" | |
2134 | msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" | |
2135 | ||
81486341 | 2136 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 |
f6d74279 VZ |
2137 | msgid "GTK+ theme" |
2138 | msgstr "जीटीके+ थीम" | |
2139 | ||
81486341 VZ |
2140 | #: ../src/common/prntbase.cpp:229 |
2141 | #, fuzzy | |
2142 | msgid "Generic PostScript" | |
2143 | msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल" | |
2144 | ||
21eadc1a | 2145 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
f6d74279 VZ |
2146 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
2147 | msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच" | |
2148 | ||
21eadc1a | 2149 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
f6d74279 VZ |
2150 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
2151 | msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच" | |
2152 | ||
edff7545 | 2153 | #: ../include/wx/xti.h:843 |
f6d74279 VZ |
2154 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
2155 | msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया" | |
2156 | ||
81486341 | 2157 | #: ../include/wx/xti.h:904 |
f6d74279 VZ |
2158 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
2159 | msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया" | |
2160 | ||
edff7545 | 2161 | #: ../include/wx/xti.h:851 |
f6d74279 VZ |
2162 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
2163 | msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया" | |
2164 | ||
21eadc1a | 2165 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:628 |
f6d74279 VZ |
2166 | msgid "Go back" |
2167 | msgstr "पीछे जाएँ" | |
2168 | ||
21eadc1a | 2169 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:631 |
f6d74279 VZ |
2170 | msgid "Go forward" |
2171 | msgstr "आगे जाएँ" | |
2172 | ||
21eadc1a | 2173 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:636 |
f6d74279 VZ |
2174 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
2175 | msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ" | |
2176 | ||
81486341 | 2177 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 |
f6d74279 VZ |
2178 | msgid "Go to home directory" |
2179 | msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ" | |
2180 | ||
81486341 | 2181 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 |
f6d74279 VZ |
2182 | msgid "Go to parent directory" |
2183 | msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ" | |
2184 | ||
81486341 | 2185 | #: ../src/common/prntbase.cpp:805 |
f6d74279 VZ |
2186 | msgid "Goto Page" |
2187 | msgstr "पृष्ट पर जाएँ" | |
2188 | ||
edff7545 | 2189 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 |
f6d74279 VZ |
2190 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
2191 | msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)" | |
2192 | ||
edff7545 VZ |
2193 | #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 |
2194 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" | |
2195 | msgstr "" | |
2196 | ||
21eadc1a | 2197 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 |
f6d74279 VZ |
2198 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
2199 | msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|" | |
2200 | ||
81486341 | 2201 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:493 |
f6d74279 VZ |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
2204 | msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।" | |
2205 | ||
21eadc1a | 2206 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 |
f6d74279 VZ |
2207 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
2208 | msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
2209 | ||
edff7545 | 2210 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 |
f6d74279 VZ |
2211 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
2212 | msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)" | |
2213 | ||
21eadc1a RL |
2214 | #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 |
2215 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 | |
f6d74279 VZ |
2216 | msgid "Help" |
2217 | msgstr "सहायता" | |
2218 | ||
21eadc1a | 2219 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 |
f6d74279 VZ |
2220 | msgid "Help Browser Options" |
2221 | msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प" | |
2222 | ||
2223 | #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 | |
2224 | msgid "Help Index" | |
2225 | msgstr "सहायता इंडेक्स" | |
2226 | ||
21eadc1a | 2227 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 |
f6d74279 VZ |
2228 | msgid "Help Printing" |
2229 | msgstr "सहायता मुद्रण" | |
2230 | ||
21eadc1a RL |
2231 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 |
2232 | #, fuzzy | |
2233 | msgid "Help Topics" | |
2234 | msgstr "सहायता: %s" | |
2235 | ||
2236 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 | |
f6d74279 VZ |
2237 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
2238 | msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|" | |
2239 | ||
2240 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 | |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid "Help: %s" | |
2243 | msgstr "सहायता: %s" | |
2244 | ||
21eadc1a RL |
2245 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 |
2246 | #, fuzzy | |
2247 | msgid "Home" | |
2248 | msgstr "कोईनामनहीं" | |
2249 | ||
81486341 VZ |
2250 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 |
2251 | #, fuzzy | |
2252 | msgid "Home directory" | |
2253 | msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" | |
2254 | ||
2255 | #: ../include/wx/filefn.h:142 | |
21eadc1a RL |
2256 | msgid "I64" |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
81486341 | 2259 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 |
f6d74279 VZ |
2260 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
2261 | msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" | |
2262 | ||
81486341 VZ |
2263 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 |
2264 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 | |
2265 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 | |
2266 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 | |
f6d74279 VZ |
2267 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
2268 | msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!" | |
2269 | ||
81486341 | 2270 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
f6d74279 VZ |
2271 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
2272 | msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।" | |
2273 | ||
81486341 | 2274 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 |
f6d74279 VZ |
2275 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
2276 | msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।" | |
2277 | ||
81486341 | 2278 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 |
f6d74279 VZ |
2279 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
2280 | msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।" | |
2281 | ||
2282 | #: ../src/common/imagiff.cpp:771 | |
2283 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." | |
2284 | msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।" | |
2285 | ||
2286 | #: ../src/common/imagiff.cpp:755 | |
2287 | msgid "IFF: error in IFF image format." | |
2288 | msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।" | |
2289 | ||
2290 | #: ../src/common/imagiff.cpp:758 | |
2291 | msgid "IFF: not enough memory." | |
2292 | msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।" | |
2293 | ||
2294 | #: ../src/common/imagiff.cpp:761 | |
2295 | msgid "IFF: unknown error!!!" | |
2296 | msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" | |
2297 | ||
21eadc1a RL |
2298 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 |
2299 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 | |
2300 | #, fuzzy, c-format | |
2301 | msgid "Icon resource specification %s not found." | |
2302 | msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" | |
2303 | ||
81486341 VZ |
2304 | #: ../src/msw/registry.cpp:1281 |
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | ||
21eadc1a RL |
2309 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 |
2310 | msgid "Ill-formed resource file syntax." | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | ||
edff7545 | 2313 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 |
f6d74279 VZ |
2314 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
2315 | msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)" | |
2316 | ||
81486341 | 2317 | #: ../include/wx/xti.h:1648 |
f6d74279 VZ |
2318 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
2319 | msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" | |
2320 | ||
81486341 | 2321 | #: ../include/wx/xti.h:1721 |
f6d74279 VZ |
2322 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
2323 | msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" | |
2324 | ||
81486341 | 2325 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 |
f6d74279 VZ |
2326 | msgid "Illegal directory name." |
2327 | msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।" | |
2328 | ||
81486341 | 2329 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 |
f6d74279 VZ |
2330 | msgid "Illegal file specification." |
2331 | msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता" | |
2332 | ||
81486341 | 2333 | #: ../src/common/image.cpp:969 |
21eadc1a RL |
2334 | #, fuzzy |
2335 | msgid "Image and mask have different sizes." | |
f6d74279 VZ |
2336 | msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है" |
2337 | ||
81486341 | 2338 | #: ../src/common/image.cpp:1289 |
f6d74279 VZ |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "Image file is not of type %d." | |
2341 | msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।" | |
2342 | ||
81486341 | 2343 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:330 |
f6d74279 VZ |
2344 | msgid "" |
2345 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
2346 | "Please reinstall riched32.dll" | |
2347 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
2348 | "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग " |
2349 | "किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें" | |
f6d74279 | 2350 | |
81486341 | 2351 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 |
f6d74279 VZ |
2352 | msgid "Impossible to get child process input" |
2353 | msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव" | |
2354 | ||
81486341 | 2355 | #: ../src/common/filefn.cpp:1012 |
f6d74279 VZ |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
2358 | msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव" | |
2359 | ||
81486341 | 2360 | #: ../src/common/filefn.cpp:1026 |
f6d74279 VZ |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
2363 | msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव" | |
2364 | ||
81486341 | 2365 | #: ../src/common/filefn.cpp:1070 |
f6d74279 VZ |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
2368 | msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" | |
2369 | ||
81486341 | 2370 | #: ../src/common/stockitem.cpp:124 |
21eadc1a RL |
2371 | #, fuzzy |
2372 | msgid "Indent" | |
2373 | msgstr "इंडेक्स" | |
2374 | ||
2375 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 | |
f6d74279 VZ |
2376 | msgid "Index" |
2377 | msgstr "इंडेक्स" | |
2378 | ||
edff7545 | 2379 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 |
f6d74279 VZ |
2380 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
2381 | msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)" | |
2382 | ||
edff7545 | 2383 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 |
f6d74279 VZ |
2384 | msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" |
2385 | msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo" | |
2386 | ||
2387 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 | |
2388 | msgid "Invalid TIFF image index." | |
2389 | msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।" | |
2390 | ||
81486341 | 2391 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 |
f6d74279 VZ |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
2394 | msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।" | |
2395 | ||
21eadc1a | 2396 | #: ../src/common/appcmn.cpp:249 |
e803c309 VZ |
2397 | #, fuzzy, c-format |
2398 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
2399 | msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'" | |
f6d74279 VZ |
2400 | |
2401 | #: ../src/x11/app.cpp:128 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
2404 | msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'" | |
2405 | ||
21eadc1a | 2406 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:311 |
f6d74279 VZ |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
2409 | msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" | |
2410 | ||
edff7545 | 2411 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 |
f6d74279 VZ |
2412 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
2413 | msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" | |
2414 | ||
edff7545 | 2415 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 |
f6d74279 VZ |
2416 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
2417 | msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" | |
2418 | ||
edff7545 | 2419 | #: ../src/common/regex.cpp:210 |
f6d74279 VZ |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
2422 | msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s" | |
2423 | ||
21eadc1a | 2424 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 |
f6d74279 VZ |
2425 | msgid "Italic" |
2426 | msgstr "इटैलिक" | |
2427 | ||
21eadc1a | 2428 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
f6d74279 VZ |
2429 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
2430 | msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर" | |
2431 | ||
2432 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 | |
2433 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." | |
2434 | msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।" | |
2435 | ||
2436 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 | |
2437 | msgid "JPEG: Couldn't save image." | |
2438 | msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" | |
2439 | ||
81486341 | 2440 | #: ../src/common/stockitem.cpp:128 |
21eadc1a RL |
2441 | msgid "Justified" |
2442 | msgstr "" | |
2443 | ||
edff7545 | 2444 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 |
f6d74279 VZ |
2445 | msgid "KOI8-R" |
2446 | msgstr "केओआई८-आर" | |
2447 | ||
edff7545 VZ |
2448 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 |
2449 | #, fuzzy | |
2450 | msgid "KOI8-U" | |
2451 | msgstr "केओआई८-आर" | |
2452 | ||
81486341 | 2453 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 |
f6d74279 VZ |
2454 | msgid "Landscape" |
2455 | msgstr "लैडस्केप" | |
2456 | ||
21eadc1a | 2457 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
f6d74279 VZ |
2458 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
2459 | msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच" | |
2460 | ||
81486341 | 2461 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 |
f6d74279 VZ |
2462 | msgid "Left margin (mm):" |
2463 | msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" | |
2464 | ||
21eadc1a | 2465 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
f6d74279 VZ |
2466 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
2467 | msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच" | |
2468 | ||
21eadc1a | 2469 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
f6d74279 VZ |
2470 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
2471 | msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच" | |
2472 | ||
21eadc1a | 2473 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
f6d74279 VZ |
2474 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
2475 | msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" | |
2476 | ||
21eadc1a | 2477 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 |
f6d74279 VZ |
2478 | msgid "Light" |
2479 | msgstr "हल्का" | |
2480 | ||
81486341 | 2481 | #: ../src/html/chm.cpp:820 |
f6d74279 VZ |
2482 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
2483 | msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।" | |
2484 | ||
21eadc1a | 2485 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 |
f6d74279 VZ |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Load %s file" | |
2488 | msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें" | |
2489 | ||
81486341 | 2490 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:411 |
f6d74279 VZ |
2491 | msgid "Loading : " |
2492 | msgstr "लोड किया जा रहा है : " | |
2493 | ||
2494 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 | |
2495 | msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." | |
2496 | msgstr "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" | |
2497 | ||
2498 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 | |
2499 | msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." | |
2500 | msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" | |
2501 | ||
21eadc1a RL |
2502 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
2503 | #, fuzzy, c-format | |
2504 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
2505 | msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।" | |
2506 | ||
2507 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 | |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
81486341 | 2512 | #: ../src/generic/logg.cpp:571 |
f6d74279 VZ |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
2515 | msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।" | |
2516 | ||
edff7545 | 2517 | #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 |
f6d74279 VZ |
2518 | msgid "Long Conversions not supported" |
2519 | msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है" | |
2520 | ||
81486341 | 2521 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:461 |
f6d74279 VZ |
2522 | msgid "MDI child" |
2523 | msgstr "एमडीआई चाइल्ड" | |
2524 | ||
21eadc1a RL |
2525 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 |
2526 | msgid "MP Thread Support is not available on this System" | |
2527 | msgstr "" | |
2528 | ||
f6d74279 VZ |
2529 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 |
2530 | msgid "" | |
2531 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
2532 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2533 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
2534 | "एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस " |
2535 | "मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" | |
f6d74279 | 2536 | |
81486341 | 2537 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 |
f6d74279 VZ |
2538 | msgid "Ma&ximize" |
2539 | msgstr "बड़ा करें (&x)" | |
2540 | ||
edff7545 | 2541 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 |
f6d74279 VZ |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." | |
2544 | msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।" | |
2545 | ||
2546 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 | |
2547 | msgid "Match case" | |
2548 | msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें" | |
2549 | ||
2550 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 | |
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
2553 | msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!" | |
2554 | ||
81486341 | 2555 | #: ../src/msw/frame.cpp:345 |
21eadc1a RL |
2556 | #, fuzzy |
2557 | msgid "Menu" | |
2558 | msgstr "आधुनिक" | |
2559 | ||
f6d74279 VZ |
2560 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 |
2561 | msgid "Metal theme" | |
2562 | msgstr "मेटल थीम" | |
2563 | ||
81486341 | 2564 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 |
f6d74279 VZ |
2565 | msgid "Mi&nimize" |
2566 | msgstr "छोटा करें (&n)" | |
2567 | ||
edff7545 | 2568 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 |
f6d74279 VZ |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." | |
2571 | msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।" | |
2572 | ||
2573 | #: ../src/mgl/app.cpp:165 | |
2574 | #, c-format | |
2575 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
2576 | msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।" | |
2577 | ||
21eadc1a | 2578 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 |
f6d74279 VZ |
2579 | msgid "Modern" |
2580 | msgstr "आधुनिक" | |
2581 | ||
81486341 | 2582 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 |
f6d74279 VZ |
2583 | msgid "Modified" |
2584 | msgstr "परिवर्तित" | |
2585 | ||
21eadc1a | 2586 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
f6d74279 VZ |
2587 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
2588 | msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच" | |
2589 | ||
81486341 | 2590 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 |
f6d74279 VZ |
2591 | msgid "Move down" |
2592 | msgstr "नीचे लाएँ" | |
2593 | ||
81486341 | 2594 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 |
f6d74279 VZ |
2595 | msgid "Move up" |
2596 | msgstr "ऊपर लाएँ" | |
2597 | ||
81486341 | 2598 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 |
f6d74279 VZ |
2599 | msgid "Name" |
2600 | msgstr "नाम" | |
2601 | ||
21eadc1a RL |
2602 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 |
2603 | #, fuzzy | |
2604 | msgid "New directory" | |
2605 | msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" | |
2606 | ||
81486341 | 2607 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 |
f6d74279 VZ |
2608 | msgid "New item" |
2609 | msgstr "नया आयट्म" | |
2610 | ||
81486341 VZ |
2611 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 |
2612 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 | |
f6d74279 VZ |
2613 | msgid "NewName" |
2614 | msgstr "नयानाम" | |
2615 | ||
21eadc1a RL |
2616 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 |
2617 | #, fuzzy | |
2618 | msgid "Next" | |
2619 | msgstr "अगला (&N)" | |
2620 | ||
2621 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 | |
f6d74279 VZ |
2622 | msgid "Next page" |
2623 | msgstr "अगला पृष्ट" | |
2624 | ||
81486341 | 2625 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 |
21eadc1a RL |
2626 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 |
2627 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 | |
f6d74279 VZ |
2628 | msgid "No" |
2629 | msgstr "नहीं" | |
2630 | ||
21eadc1a RL |
2631 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 |
2632 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 | |
2633 | msgid "No XBM facility available!" | |
2634 | msgstr "" | |
2635 | ||
2636 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 | |
2637 | msgid "No XPM icon facility available!" | |
2638 | msgstr "" | |
f6d74279 VZ |
2639 | |
2640 | #: ../src/generic/helpext.cpp:436 | |
2641 | msgid "No entries found." | |
2642 | msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।" | |
2643 | ||
21eadc1a | 2644 | #: ../src/common/fontmap.cpp:408 |
f6d74279 VZ |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "" | |
2647 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
2648 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
2649 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " | |
2650 | "one)?" | |
2651 | msgstr "" | |
2652 | "'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" | |
2653 | "परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n" | |
e803c309 | 2654 | "क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?" |
f6d74279 | 2655 | |
21eadc1a | 2656 | #: ../src/common/fontmap.cpp:413 |
f6d74279 VZ |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "" | |
2659 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
2660 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
2661 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
2662 | msgstr "" | |
2663 | "'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" | |
2664 | "क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n" | |
2665 | "(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?" | |
2666 | ||
81486341 | 2667 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 |
f6d74279 VZ |
2668 | #, c-format |
2669 | msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
2670 | msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!" | |
2671 | ||
81486341 | 2672 | #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 |
f6d74279 VZ |
2673 | msgid "No handler found for image type." |
2674 | msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" | |
2675 | ||
81486341 VZ |
2676 | #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 |
2677 | #: ../src/common/image.cpp:1356 | |
f6d74279 VZ |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
2680 | msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" | |
2681 | ||
81486341 | 2682 | #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 |
f6d74279 VZ |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
2685 | msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" | |
2686 | ||
21eadc1a | 2687 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:846 |
f6d74279 VZ |
2688 | msgid "No matching page found yet" |
2689 | msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला" | |
2690 | ||
2691 | #: ../src/unix/sound.cpp:89 | |
2692 | msgid "No sound" | |
2693 | msgstr "कोई ध्वनि नहीं" | |
2694 | ||
81486341 | 2695 | #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 |
21eadc1a RL |
2696 | #, fuzzy |
2697 | msgid "No unused colour in image being masked." | |
2698 | msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" | |
2699 | ||
81486341 | 2700 | #: ../src/common/image.cpp:1608 |
21eadc1a RL |
2701 | #, fuzzy |
2702 | msgid "No unused colour in image." | |
2703 | msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" | |
2704 | ||
edff7545 | 2705 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 |
f6d74279 VZ |
2706 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
2707 | msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)" | |
2708 | ||
21eadc1a | 2709 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 |
f6d74279 VZ |
2710 | msgid "Normal" |
2711 | msgstr "सामान्य" | |
2712 | ||
21eadc1a | 2713 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 |
f6d74279 VZ |
2714 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
2715 | msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। " | |
2716 | ||
21eadc1a | 2717 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 |
f6d74279 VZ |
2718 | msgid "Normal font:" |
2719 | msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: " | |
2720 | ||
21eadc1a | 2721 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
f6d74279 VZ |
2722 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
2723 | msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच" | |
2724 | ||
81486341 VZ |
2725 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 |
2726 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 | |
f6d74279 VZ |
2727 | msgid "OK" |
2728 | msgstr "ठीक" | |
2729 | ||
2730 | #: ../src/common/xtixml.cpp:263 | |
2731 | msgid "Objects must have an id attribute" | |
2732 | msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए" | |
2733 | ||
81486341 | 2734 | #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 |
f6d74279 VZ |
2735 | msgid "Open File" |
2736 | msgstr "फ़ाइल खोलें" | |
2737 | ||
21eadc1a | 2738 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 |
f6d74279 VZ |
2739 | msgid "Open HTML document" |
2740 | msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें" | |
2741 | ||
81486341 VZ |
2742 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 |
2743 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 | |
f6d74279 VZ |
2744 | msgid "Operation not permitted." |
2745 | msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।" | |
2746 | ||
81486341 | 2747 | #: ../src/common/cmdline.cpp:702 |
f6d74279 VZ |
2748 | #, c-format |
2749 | msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
2750 | msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।" | |
2751 | ||
81486341 | 2752 | #: ../src/common/cmdline.cpp:722 |
f6d74279 VZ |
2753 | #, c-format |
2754 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
2755 | msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।" | |
2756 | ||
81486341 | 2757 | #: ../src/common/cmdline.cpp:784 |
f6d74279 VZ |
2758 | #, c-format |
2759 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
2760 | msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।" | |
2761 | ||
81486341 | 2762 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 |
f6d74279 VZ |
2763 | msgid "Options" |
2764 | msgstr "विकल्प" | |
2765 | ||
81486341 | 2766 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 |
f6d74279 VZ |
2767 | msgid "Orientation" |
2768 | msgstr "अभिविन्यास" | |
2769 | ||
2770 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 | |
2771 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" | |
2772 | msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका" | |
2773 | ||
2774 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 | |
2775 | msgid "PCX: image format unsupported" | |
2776 | msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है" | |
2777 | ||
2778 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 | |
2779 | msgid "PCX: invalid image" | |
2780 | msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति" | |
2781 | ||
2782 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 | |
2783 | msgid "PCX: this is not a PCX file." | |
2784 | msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।" | |
2785 | ||
2786 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 | |
2787 | msgid "PCX: unknown error !!!" | |
2788 | msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!" | |
2789 | ||
2790 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 | |
2791 | msgid "PCX: version number too low" | |
2792 | msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है" | |
2793 | ||
2794 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 | |
2795 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." | |
2796 | msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।" | |
2797 | ||
2798 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 | |
2799 | msgid "PNM: File format is not recognized." | |
2800 | msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।" | |
2801 | ||
2802 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 | |
2803 | msgid "PNM: File seems truncated." | |
2804 | msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।" | |
2805 | ||
81486341 | 2806 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1248 |
f6d74279 VZ |
2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Page %d" | |
2809 | msgstr "पृष्ट %d" | |
2810 | ||
81486341 | 2811 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1246 |
f6d74279 VZ |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "Page %d of %d" | |
2814 | msgstr "पृष्ट %d / %d" | |
2815 | ||
81486341 | 2816 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 |
f6d74279 VZ |
2817 | msgid "Page Setup" |
2818 | msgstr "पॄष्ट स्थापना" | |
2819 | ||
81486341 VZ |
2820 | #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 |
2821 | #, fuzzy | |
2822 | msgid "Page setup" | |
2823 | msgstr "पॄष्ट स्थापना" | |
2824 | ||
2825 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 | |
f6d74279 VZ |
2826 | msgid "Pages" |
2827 | msgstr "अनेक पृष्ट" | |
2828 | ||
81486341 VZ |
2829 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 |
2830 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 | |
f6d74279 VZ |
2831 | msgid "Paper Size" |
2832 | msgstr "पृष्ट आकार" | |
2833 | ||
81486341 VZ |
2834 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 |
2835 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 | |
f6d74279 VZ |
2836 | msgid "Paper size" |
2837 | msgstr "पृष्ट आकार" | |
2838 | ||
edff7545 | 2839 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 |
f6d74279 VZ |
2840 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
2841 | msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" | |
2842 | ||
edff7545 | 2843 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:643 |
f6d74279 VZ |
2844 | msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" |
2845 | msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" | |
2846 | ||
edff7545 | 2847 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 |
f6d74279 VZ |
2848 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
2849 | msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" | |
2850 | ||
81486341 | 2851 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 |
f6d74279 VZ |
2852 | msgid "Permissions" |
2853 | msgstr "अनुमतियां" | |
2854 | ||
2855 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 | |
2856 | msgid "Pipe creation failed" | |
2857 | msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा" | |
2858 | ||
edff7545 | 2859 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 |
f6d74279 VZ |
2860 | msgid "Please choose a valid font." |
2861 | msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।" | |
2862 | ||
81486341 | 2863 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 |
f6d74279 VZ |
2864 | msgid "Please choose an existing file." |
2865 | msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।" | |
2866 | ||
21eadc1a RL |
2867 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 |
2868 | #, fuzzy | |
2869 | msgid "Please choose the page to display:" | |
2870 | msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।" | |
2871 | ||
2872 | #: ../src/msw/dialup.cpp:750 | |
f6d74279 VZ |
2873 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
2874 | msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है" | |
2875 | ||
21eadc1a | 2876 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:434 |
f6d74279 VZ |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "" | |
2879 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
2880 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
2881 | "or this program won't operate correctly." | |
2882 | msgstr "" | |
2883 | "कॄपया comctl32.dll का एक नये संस्मरण का संसाधन करें\n" | |
2884 | "(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n" | |
2885 | "अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।" | |
2886 | ||
81486341 | 2887 | #: ../src/common/prntbase.cpp:314 |
f6d74279 VZ |
2888 | msgid "Please wait while printing\n" |
2889 | msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" | |
2890 | ||
81486341 | 2891 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 |
f6d74279 VZ |
2892 | msgid "Portrait" |
2893 | msgstr "पोर्ट्रेट" | |
2894 | ||
81486341 | 2895 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 |
f6d74279 VZ |
2896 | msgid "PostScript file" |
2897 | msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल" | |
2898 | ||
81486341 | 2899 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 |
f6d74279 VZ |
2900 | msgid "Preview:" |
2901 | msgstr "पूर्वालोकन:" | |
2902 | ||
21eadc1a | 2903 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:639 |
f6d74279 VZ |
2904 | msgid "Previous page" |
2905 | msgstr "पिछला पॄष्ट" | |
2906 | ||
81486341 VZ |
2907 | #: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 |
2908 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 | |
2909 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 | |
f6d74279 VZ |
2910 | msgid "Print" |
2911 | msgstr "मुद्रण" | |
2912 | ||
81486341 | 2913 | #: ../src/common/docview.cpp:1025 |
f6d74279 VZ |
2914 | msgid "Print Preview" |
2915 | msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" | |
2916 | ||
81486341 | 2917 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 |
f6d74279 VZ |
2918 | msgid "Print Preview Failure" |
2919 | msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता" | |
2920 | ||
81486341 | 2921 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 |
f6d74279 VZ |
2922 | msgid "Print Range" |
2923 | msgstr "मुद्रण सीमा" | |
2924 | ||
81486341 | 2925 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 |
f6d74279 VZ |
2926 | msgid "Print Setup" |
2927 | msgstr "मुद्रण स्थापना" | |
2928 | ||
81486341 | 2929 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 |
f6d74279 VZ |
2930 | msgid "Print in colour" |
2931 | msgstr "मुद्रण रंगों में" | |
2932 | ||
81486341 | 2933 | #: ../src/common/stockitem.cpp:138 |
21eadc1a RL |
2934 | #, fuzzy |
2935 | msgid "Print previe&w" | |
2936 | msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" | |
2937 | ||
81486341 VZ |
2938 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 |
2939 | #, fuzzy | |
2940 | msgid "Print preview" | |
2941 | msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" | |
2942 | ||
2943 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 | |
f6d74279 VZ |
2944 | msgid "Print spooling" |
2945 | msgstr "मुद्रण स्पूलिंग" | |
2946 | ||
21eadc1a | 2947 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:656 |
f6d74279 VZ |
2948 | msgid "Print this page" |
2949 | msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें" | |
2950 | ||
81486341 | 2951 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 |
f6d74279 VZ |
2952 | msgid "Print to File" |
2953 | msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें" | |
2954 | ||
81486341 VZ |
2955 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 |
2956 | #, fuzzy | |
2957 | msgid "Printer" | |
2958 | msgstr "मुद्रण" | |
2959 | ||
2960 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 | |
f6d74279 VZ |
2961 | msgid "Printer command:" |
2962 | msgstr "प्रिंटर निर्देश:" | |
2963 | ||
81486341 | 2964 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 |
f6d74279 VZ |
2965 | msgid "Printer options" |
2966 | msgstr "प्रिंटर के विकल्प" | |
2967 | ||
81486341 | 2968 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 |
f6d74279 VZ |
2969 | msgid "Printer options:" |
2970 | msgstr "प्रिंटर के विकल्प:" | |
2971 | ||
81486341 | 2972 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 |
f6d74279 VZ |
2973 | msgid "Printer..." |
2974 | msgstr "प्रिंटर..." | |
2975 | ||
81486341 VZ |
2976 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 |
2977 | #, fuzzy | |
2978 | msgid "Printer:" | |
2979 | msgstr "प्रिंटर..." | |
2980 | ||
2981 | #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 | |
f6d74279 VZ |
2982 | msgid "Printing " |
2983 | msgstr "मुद्रण हो रहा है " | |
2984 | ||
81486341 | 2985 | #: ../src/common/prntbase.cpp:328 |
f6d74279 VZ |
2986 | msgid "Printing Error" |
2987 | msgstr "मुद्रण त्रुटि" | |
2988 | ||
81486341 | 2989 | #: ../src/generic/printps.cpp:208 |
f6d74279 VZ |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "Printing page %d..." | |
2992 | msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..." | |
2993 | ||
81486341 | 2994 | #: ../src/generic/printps.cpp:168 |
f6d74279 VZ |
2995 | msgid "Printing..." |
2996 | msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..." | |
2997 | ||
81486341 | 2998 | #: ../src/common/log.cpp:467 |
f6d74279 VZ |
2999 | msgid "Program aborted." |
3000 | msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।" | |
3001 | ||
21eadc1a | 3002 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
f6d74279 VZ |
3003 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
3004 | msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर" | |
3005 | ||
81486341 | 3006 | #: ../src/generic/logg.cpp:1102 |
f6d74279 VZ |
3007 | msgid "Question" |
3008 | msgstr "प्रश्न" | |
3009 | ||
81486341 | 3010 | #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 |
f6d74279 VZ |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "Read error on file '%s'" | |
3013 | msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि" | |
3014 | ||
81486341 VZ |
3015 | #: ../src/common/prntbase.cpp:243 |
3016 | #, fuzzy | |
3017 | msgid "Ready" | |
3018 | msgstr "पुनःकरें (&R)" | |
3019 | ||
3020 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 | |
f6d74279 VZ |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
3023 | msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!" | |
3024 | ||
81486341 | 3025 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a RL |
3026 | msgid "Refresh" |
3027 | msgstr "" | |
3028 | ||
81486341 | 3029 | #: ../src/msw/registry.cpp:552 |
f6d74279 VZ |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
3032 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।" | |
3033 | ||
81486341 | 3034 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
f6d74279 VZ |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
3037 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।" | |
3038 | ||
81486341 | 3039 | #: ../src/msw/registry.cpp:653 |
f6d74279 VZ |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "" | |
3042 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
3043 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
3044 | "operation aborted." | |
3045 | msgstr "" | |
3046 | "सामान्य तंत्र संक्रिया के लिए, '%s' रजिस्ट्री कुँजी की आवश्यकता है,\n" | |
3047 | "इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n" | |
3048 | "संक्रिया को निरस्त किया गया।" | |
3049 | ||
81486341 | 3050 | #: ../src/msw/registry.cpp:448 |
f6d74279 VZ |
3051 | #, c-format |
3052 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
3053 | msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।" | |
3054 | ||
3055 | #: ../src/generic/helpext.cpp:441 | |
3056 | msgid "Relevant entries:" | |
3057 | msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:" | |
3058 | ||
81486341 | 3059 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 |
f6d74279 VZ |
3060 | msgid "Remaining time : " |
3061 | msgstr "शेष समय : " | |
3062 | ||
81486341 | 3063 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
21eadc1a RL |
3064 | msgid "Remove" |
3065 | msgstr "" | |
3066 | ||
3067 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 | |
f6d74279 VZ |
3068 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
3069 | msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ" | |
3070 | ||
3071 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 | |
3072 | #, c-format | |
3073 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
3074 | msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।" | |
3075 | ||
81486341 | 3076 | #: ../src/common/stockitem.cpp:117 |
21eadc1a RL |
3077 | #, fuzzy |
3078 | msgid "Rep&lace" | |
3079 | msgstr "बदलें (&R)" | |
3080 | ||
f6d74279 VZ |
3081 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 |
3082 | msgid "Replace &all" | |
3083 | msgstr "सभी को बदलें (&a)" | |
3084 | ||
3085 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 | |
3086 | msgid "Replace with:" | |
3087 | msgstr "से बदलें:" | |
3088 | ||
81486341 | 3089 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 |
f6d74279 VZ |
3090 | msgid "Resource files must have same version number!" |
3091 | msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!" | |
3092 | ||
81486341 | 3093 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
21eadc1a RL |
3094 | msgid "Revert to Saved" |
3095 | msgstr "" | |
3096 | ||
81486341 | 3097 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 |
f6d74279 VZ |
3098 | msgid "Right margin (mm):" |
3099 | msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" | |
3100 | ||
21eadc1a | 3101 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 |
f6d74279 VZ |
3102 | msgid "Roman" |
3103 | msgstr "रोमन" | |
3104 | ||
81486341 VZ |
3105 | #: ../src/common/sizer.cpp:1757 |
3106 | #, fuzzy | |
3107 | msgid "Save" | |
3108 | msgstr "सुरक्षित करें (&S)" | |
3109 | ||
21eadc1a | 3110 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 |
f6d74279 VZ |
3111 | #, c-format |
3112 | msgid "Save %s file" | |
3113 | msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें" | |
3114 | ||
81486341 | 3115 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
21eadc1a RL |
3116 | #, fuzzy |
3117 | msgid "Save &As..." | |
3118 | msgstr "सुरक्षित करें (&S)" | |
3119 | ||
81486341 | 3120 | #: ../src/common/docview.cpp:285 |
f6d74279 VZ |
3121 | msgid "Save as" |
3122 | msgstr "जैसा सुरक्षित करें" | |
3123 | ||
81486341 | 3124 | #: ../src/generic/logg.cpp:504 |
f6d74279 VZ |
3125 | msgid "Save log contents to file" |
3126 | msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें" | |
3127 | ||
21eadc1a | 3128 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 |
f6d74279 VZ |
3129 | msgid "Script" |
3130 | msgstr "लिपि" | |
3131 | ||
21eadc1a | 3132 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 |
f6d74279 VZ |
3133 | msgid "Search" |
3134 | msgstr "खोजें" | |
3135 | ||
21eadc1a | 3136 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 |
f6d74279 VZ |
3137 | msgid "" |
3138 | "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " | |
3139 | "above" | |
3140 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
3141 | "सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया " |
3142 | "हो खोजें " | |
f6d74279 VZ |
3143 | |
3144 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 | |
3145 | msgid "Search direction" | |
3146 | msgstr "खोज की दिशा" | |
3147 | ||
3148 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 | |
3149 | msgid "Search for:" | |
3150 | msgstr "के लिए खोज: " | |
3151 | ||
21eadc1a | 3152 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 |
f6d74279 VZ |
3153 | msgid "Search in all books" |
3154 | msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें" | |
3155 | ||
21eadc1a | 3156 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:845 |
f6d74279 VZ |
3157 | msgid "Searching..." |
3158 | msgstr "खोजा जा रहा है..." | |
3159 | ||
21eadc1a | 3160 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 |
f6d74279 VZ |
3161 | msgid "Sections" |
3162 | msgstr "विभाग" | |
3163 | ||
81486341 | 3164 | #: ../src/common/ffile.cpp:225 |
f6d74279 VZ |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
3167 | msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि" | |
3168 | ||
81486341 VZ |
3169 | #: ../src/common/ffile.cpp:215 |
3170 | #, c-format | |
3171 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
3172 | msgstr "" | |
3173 | ||
3174 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 | |
f6d74279 VZ |
3175 | msgid "Select &All" |
3176 | msgstr "सभी का चयन (&A)" | |
3177 | ||
81486341 | 3178 | #: ../src/common/docview.cpp:1660 |
f6d74279 VZ |
3179 | msgid "Select a document template" |
3180 | msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें" | |
3181 | ||
81486341 | 3182 | #: ../src/common/docview.cpp:1737 |
f6d74279 VZ |
3183 | msgid "Select a document view" |
3184 | msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें" | |
3185 | ||
81486341 | 3186 | #: ../src/common/docview.cpp:1540 |
f6d74279 VZ |
3187 | msgid "Select a file" |
3188 | msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें" | |
3189 | ||
81486341 | 3190 | #: ../src/common/cmdline.cpp:739 |
f6d74279 VZ |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
3193 | msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।" | |
3194 | ||
edff7545 | 3195 | #: ../include/wx/xti.h:839 |
f6d74279 VZ |
3196 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
3197 | msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया" | |
3198 | ||
81486341 | 3199 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 |
f6d74279 VZ |
3200 | msgid "Setup..." |
3201 | msgstr "स्थापना..." | |
3202 | ||
21eadc1a | 3203 | #: ../src/msw/dialup.cpp:530 |
f6d74279 VZ |
3204 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
3205 | msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।" | |
3206 | ||
21eadc1a | 3207 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:470 |
f6d74279 VZ |
3208 | msgid "Show all" |
3209 | msgstr "सभी को दिखाएँ" | |
3210 | ||
21eadc1a | 3211 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:481 |
f6d74279 VZ |
3212 | msgid "Show all items in index" |
3213 | msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ" | |
3214 | ||
21eadc1a | 3215 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 |
f6d74279 VZ |
3216 | msgid "Show hidden directories" |
3217 | msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ" | |
3218 | ||
81486341 | 3219 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 |
f6d74279 VZ |
3220 | msgid "Show hidden files" |
3221 | msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ" | |
3222 | ||
21eadc1a | 3223 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:623 |
f6d74279 VZ |
3224 | msgid "Show/hide navigation panel" |
3225 | msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ" | |
3226 | ||
81486341 | 3227 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 |
21eadc1a RL |
3228 | msgid "Shows the font preview." |
3229 | msgstr "" | |
3230 | ||
81486341 | 3231 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 |
f6d74279 VZ |
3232 | msgid "Size" |
3233 | msgstr "आकार" | |
3234 | ||
81486341 VZ |
3235 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 |
3236 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 | |
3237 | #, fuzzy | |
3238 | msgid "Skip" | |
3239 | msgstr "लिपि" | |
3240 | ||
21eadc1a | 3241 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 |
f6d74279 VZ |
3242 | msgid "Slant" |
3243 | msgstr "स्लॉट" | |
3244 | ||
81486341 | 3245 | #: ../src/common/docview.cpp:561 |
f6d74279 VZ |
3246 | msgid "Sorry, could not open this file for saving." |
3247 | msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।" | |
3248 | ||
81486341 VZ |
3249 | #: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 |
3250 | #: ../src/common/docview.cpp:1559 | |
f6d74279 VZ |
3251 | msgid "Sorry, could not open this file." |
3252 | msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।" | |
3253 | ||
81486341 | 3254 | #: ../src/common/docview.cpp:568 |
f6d74279 VZ |
3255 | msgid "Sorry, could not save this file." |
3256 | msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" | |
3257 | ||
81486341 | 3258 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 |
f6d74279 VZ |
3259 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
3260 | msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।" | |
3261 | ||
81486341 | 3262 | #: ../src/common/docview.cpp:1021 |
f6d74279 VZ |
3263 | msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." |
3264 | msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।" | |
3265 | ||
81486341 | 3266 | #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 |
f6d74279 VZ |
3267 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
3268 | msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।" | |
3269 | ||
edff7545 | 3270 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
f6d74279 VZ |
3271 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
3272 | msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।" | |
3273 | ||
edff7545 | 3274 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
f6d74279 VZ |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
3277 | msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।" | |
3278 | ||
21eadc1a | 3279 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
f6d74279 VZ |
3280 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
3281 | msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच" | |
3282 | ||
81486341 VZ |
3283 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 |
3284 | #, fuzzy | |
3285 | msgid "Status:" | |
3286 | msgstr "अवस्था:" | |
3287 | ||
3288 | #: ../src/generic/logg.cpp:621 | |
f6d74279 VZ |
3289 | msgid "Status: " |
3290 | msgstr "अवस्था:" | |
3291 | ||
edff7545 | 3292 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 |
f6d74279 | 3293 | msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" |
e803c309 VZ |
3294 | msgstr "" |
3295 | "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है" | |
f6d74279 | 3296 | |
81486341 | 3297 | #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 |
f6d74279 VZ |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
3300 | msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s" | |
3301 | ||
edff7545 | 3302 | #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 |
f6d74279 VZ |
3303 | msgid "String conversions not supported" |
3304 | msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है" | |
3305 | ||
81486341 | 3306 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 |
f6d74279 VZ |
3307 | #, c-format |
3308 | msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
e803c309 VZ |
3309 | msgstr "" |
3310 | "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!" | |
f6d74279 | 3311 | |
21eadc1a | 3312 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 |
f6d74279 VZ |
3313 | msgid "Swiss" |
3314 | msgstr "स्वीस" | |
3315 | ||
3316 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 | |
3317 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 | |
3318 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." | |
3319 | msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।" | |
3320 | ||
3321 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 | |
3322 | msgid "TIFF: Error loading image." | |
3323 | msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।" | |
3324 | ||
3325 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 | |
3326 | msgid "TIFF: Error reading image." | |
3327 | msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।" | |
3328 | ||
3329 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 | |
3330 | msgid "TIFF: Error saving image." | |
3331 | msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।" | |
3332 | ||
3333 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 | |
3334 | msgid "TIFF: Error writing image." | |
3335 | msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।" | |
3336 | ||
21eadc1a | 3337 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
f6d74279 VZ |
3338 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
3339 | msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच" | |
3340 | ||
21eadc1a | 3341 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 |
f6d74279 VZ |
3342 | msgid "Teletype" |
3343 | msgstr "टेलीटाइप" | |
3344 | ||
81486341 | 3345 | #: ../src/common/docview.cpp:1661 |
f6d74279 VZ |
3346 | msgid "Templates" |
3347 | msgstr "टेम्पलेट्स" | |
3348 | ||
edff7545 | 3349 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 |
f6d74279 VZ |
3350 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
3351 | msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)" | |
3352 | ||
21eadc1a | 3353 | #: ../src/common/ftp.cpp:708 |
f6d74279 VZ |
3354 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
3355 | msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" | |
3356 | ||
21eadc1a RL |
3357 | #: ../src/common/ftp.cpp:696 |
3358 | #, fuzzy | |
3359 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." | |
3360 | msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" | |
3361 | ||
3362 | #: ../src/common/fontmap.cpp:190 | |
f6d74279 VZ |
3363 | #, c-format |
3364 | msgid "" | |
3365 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
3366 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
3367 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
3368 | msgstr "" | |
3369 | "यह '%s' शब्दसमुच्चय अज्ञात है। इसे बदलने के लिए\n" | |
3370 | "आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n" | |
3371 | "नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए" | |
3372 | ||
3373 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 | |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
3376 | msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।" | |
3377 | ||
81486341 | 3378 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 |
f6d74279 VZ |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "" | |
3381 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
3382 | "Create it now?" | |
3383 | msgstr "" | |
3384 | "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n" | |
3385 | "अभी इसका निर्माण किया जाएँ?" | |
3386 | ||
81486341 | 3387 | #: ../src/common/docview.cpp:1910 |
f6d74279 VZ |
3388 | #, c-format |
3389 | msgid "" | |
3390 | "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
3391 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
3392 | msgstr "" | |
3393 | "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n" | |
3394 | "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।" | |
3395 | ||
81486341 | 3396 | #: ../src/common/docview.cpp:1920 |
f6d74279 VZ |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "" | |
3399 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
3400 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n" | |
3403 | "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।" | |
3404 | ||
81486341 | 3405 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 |
21eadc1a RL |
3406 | msgid "The font colour." |
3407 | msgstr "" | |
3408 | ||
3409 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 | |
3410 | msgid "The font family." | |
3411 | msgstr "" | |
3412 | ||
81486341 | 3413 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
21eadc1a RL |
3414 | #, fuzzy |
3415 | msgid "The font point size." | |
3416 | msgstr "फ़ॉन्ट आकार" | |
3417 | ||
3418 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 | |
3419 | msgid "The font style." | |
3420 | msgstr "" | |
3421 | ||
3422 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 | |
3423 | msgid "The font weight." | |
3424 | msgstr "" | |
3425 | ||
81486341 | 3426 | #: ../src/common/filename.cpp:952 |
f6d74279 VZ |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
3429 | msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!" | |
3430 | ||
81486341 | 3431 | #: ../src/common/cmdline.cpp:883 |
f6d74279 VZ |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
3434 | msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।" | |
3435 | ||
81486341 | 3436 | #: ../src/common/textcmn.cpp:246 |
f6d74279 VZ |
3437 | msgid "The text couldn't be saved." |
3438 | msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।" | |
3439 | ||
81486341 | 3440 | #: ../src/common/cmdline.cpp:862 |
f6d74279 VZ |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
3443 | msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।" | |
3444 | ||
21eadc1a | 3445 | #: ../src/msw/dialup.cpp:418 |
f6d74279 VZ |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "" | |
3448 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " | |
3449 | "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
3450 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
3451 | "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे " |
3452 | "अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।" | |
f6d74279 | 3453 | |
81486341 | 3454 | #: ../src/html/htmprint.cpp:601 |
e803c309 VZ |
3455 | msgid "" |
3456 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
3457 | msgstr "" | |
3458 | "पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की " | |
3459 | "आवश्यकता है।" | |
f6d74279 | 3460 | |
81486341 VZ |
3461 | #: ../src/msw/datectrl.cpp:116 |
3462 | msgid "" | |
3463 | "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " | |
3464 | "of comctl32.dll" | |
3465 | msgstr "" | |
3466 | ||
21eadc1a | 3467 | #: ../src/msw/thread.cpp:1210 |
f6d74279 VZ |
3468 | msgid "" |
3469 | "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " | |
3470 | "storage" | |
e803c309 VZ |
3471 | msgstr "" |
3472 | "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका " | |
f6d74279 | 3473 | |
81486341 | 3474 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 |
f6d74279 VZ |
3475 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
3476 | msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका" | |
3477 | ||
21eadc1a | 3478 | #: ../src/msw/thread.cpp:1198 |
f6d74279 VZ |
3479 | msgid "" |
3480 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
3481 | "local storage" | |
e803c309 | 3482 | msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव" |
f6d74279 | 3483 | |
edff7545 | 3484 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 |
f6d74279 VZ |
3485 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
3486 | msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।" | |
3487 | ||
edff7545 | 3488 | #: ../src/msw/mdi.cpp:187 |
f6d74279 VZ |
3489 | msgid "Tile &Horizontally" |
3490 | msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)" | |
3491 | ||
edff7545 | 3492 | #: ../src/msw/mdi.cpp:188 |
f6d74279 VZ |
3493 | msgid "Tile &Vertically" |
3494 | msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)" | |
3495 | ||
21eadc1a RL |
3496 | #: ../src/common/ftp.cpp:635 |
3497 | #, fuzzy | |
3498 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." | |
3499 | msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" | |
3500 | ||
81486341 | 3501 | #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 |
f6d74279 VZ |
3502 | msgid "Timer creation failed." |
3503 | msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" | |
3504 | ||
81486341 | 3505 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
f6d74279 VZ |
3506 | msgid "Tip of the Day" |
3507 | msgstr "आज का संकेत" | |
3508 | ||
21eadc1a | 3509 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 |
f6d74279 VZ |
3510 | msgid "Tips not available, sorry!" |
3511 | msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!" | |
3512 | ||
81486341 | 3513 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 |
f6d74279 VZ |
3514 | msgid "To:" |
3515 | msgstr "प्राप्तकर्ता:" | |
3516 | ||
81486341 | 3517 | #: ../src/common/imagpng.cpp:292 |
f6d74279 VZ |
3518 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
3519 | msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।" | |
3520 | ||
81486341 | 3521 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 |
f6d74279 VZ |
3522 | msgid "Top margin (mm):" |
3523 | msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):" | |
3524 | ||
3525 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 | |
3526 | #, c-format | |
3527 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
e803c309 VZ |
3528 | msgstr "" |
3529 | "वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!" | |
f6d74279 VZ |
3530 | |
3531 | #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 | |
3532 | msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
3533 | msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ" | |
3534 | ||
edff7545 | 3535 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 |
f6d74279 VZ |
3536 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
3537 | msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)" | |
3538 | ||
81486341 | 3539 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 |
f6d74279 VZ |
3540 | msgid "Type" |
3541 | msgstr "प्रकार" | |
3542 | ||
edff7545 | 3543 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 |
f6d74279 VZ |
3544 | #: ../src/common/xtixml.cpp:498 |
3545 | msgid "Type must have enum - long conversion" | |
3546 | msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए" | |
3547 | ||
21eadc1a | 3548 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
f6d74279 VZ |
3549 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
3550 | msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच" | |
3551 | ||
81486341 | 3552 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:398 |
f6d74279 VZ |
3553 | #, c-format |
3554 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
3555 | msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s" | |
3556 | ||
edff7545 | 3557 | #: ../src/unix/sound.cpp:376 |
f6d74279 VZ |
3558 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
3559 | msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।" | |
3560 | ||
81486341 | 3561 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a RL |
3562 | #, fuzzy |
3563 | msgid "Undelete" | |
f6d74279 VZ |
3564 | msgstr "रेखांकित" |
3565 | ||
21eadc1a RL |
3566 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 |
3567 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 | |
3568 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 | |
3569 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 | |
3570 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 | |
3571 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 | |
3572 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 | |
3573 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 | |
3574 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 | |
3575 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 | |
3576 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 | |
3577 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 | |
81486341 | 3578 | msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
21eadc1a RL |
3579 | msgstr "" |
3580 | ||
81486341 | 3581 | #: ../src/common/cmdline.cpp:826 |
f6d74279 VZ |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
3584 | msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'" | |
3585 | ||
edff7545 | 3586 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 |
f6d74279 VZ |
3587 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
3588 | msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)" | |
3589 | ||
edff7545 | 3590 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 |
f6d74279 VZ |
3591 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
3592 | msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)" | |
3593 | ||
edff7545 | 3594 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 |
f6d74279 VZ |
3595 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
3596 | msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)" | |
3597 | ||
edff7545 | 3598 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 |
f6d74279 VZ |
3599 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
3600 | msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)" | |
3601 | ||
edff7545 | 3602 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 |
f6d74279 VZ |
3603 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
3604 | msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)" | |
3605 | ||
edff7545 | 3606 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 |
f6d74279 VZ |
3607 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
3608 | msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)" | |
3609 | ||
edff7545 | 3610 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 |
f6d74279 VZ |
3611 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
3612 | msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)" | |
3613 | ||
edff7545 | 3614 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 |
f6d74279 VZ |
3615 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
3616 | msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)" | |
3617 | ||
21eadc1a | 3618 | #: ../src/msw/dde.cpp:1092 |
f6d74279 VZ |
3619 | #, c-format |
3620 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
3621 | msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x" | |
3622 | ||
edff7545 | 3623 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 |
f6d74279 VZ |
3624 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
3625 | msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया" | |
3626 | ||
81486341 VZ |
3627 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:282 |
3628 | msgid "Unknown dynamic library error" | |
3629 | msgstr "" | |
3630 | ||
21eadc1a | 3631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 |
f6d74279 VZ |
3632 | #, c-format |
3633 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
3634 | msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)" | |
3635 | ||
edff7545 | 3636 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 |
f6d74279 VZ |
3637 | #, c-format |
3638 | msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." | |
3639 | msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।" | |
3640 | ||
81486341 | 3641 | #: ../src/common/cmdline.cpp:599 |
f6d74279 VZ |
3642 | #, c-format |
3643 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
3644 | msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'" | |
3645 | ||
81486341 | 3646 | #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 |
f6d74279 VZ |
3647 | #, c-format |
3648 | msgid "Unknown option '%s'" | |
3649 | msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" | |
3650 | ||
81486341 | 3651 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 |
f6d74279 VZ |
3652 | msgid "Unknown style flag " |
3653 | msgstr "अज्ञात शैली ध्वज " | |
3654 | ||
3655 | #: ../src/common/xtixml.cpp:324 | |
3656 | #, c-format | |
3657 | msgid "Unkown Property %s" | |
3658 | msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s" | |
3659 | ||
3660 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 | |
3661 | #, c-format | |
3662 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
3663 | msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।" | |
3664 | ||
81486341 VZ |
3665 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 |
3666 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:298 | |
f6d74279 VZ |
3667 | msgid "Unnamed command" |
3668 | msgstr "बेनाम निर्देश" | |
3669 | ||
21eadc1a RL |
3670 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 |
3671 | #, c-format | |
81486341 | 3672 | msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." |
21eadc1a RL |
3673 | msgstr "" |
3674 | ||
81486341 | 3675 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 |
edff7545 | 3676 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 |
f6d74279 VZ |
3677 | msgid "Unsupported clipboard format." |
3678 | msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।" | |
3679 | ||
21eadc1a | 3680 | #: ../src/common/appcmn.cpp:232 |
f6d74279 VZ |
3681 | #, c-format |
3682 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
3683 | msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।" | |
3684 | ||
3685 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 | |
3686 | msgid "Up" | |
3687 | msgstr "ऊपर" | |
3688 | ||
81486341 | 3689 | #: ../src/common/cmdline.cpp:953 |
f6d74279 VZ |
3690 | #, c-format |
3691 | msgid "Usage: %s" | |
3692 | msgstr "उपयोगिता: %s" | |
3693 | ||
81486341 | 3694 | #: ../src/common/valtext.cpp:181 |
f6d74279 VZ |
3695 | msgid "Validation conflict" |
3696 | msgstr "सत्यापन टकराव" | |
3697 | ||
3698 | #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 | |
3699 | msgid "Video Output" | |
3700 | msgstr "विडियो आउटपुट" | |
3701 | ||
81486341 | 3702 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 |
f6d74279 VZ |
3703 | msgid "View files as a detailed view" |
3704 | msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें" | |
3705 | ||
81486341 | 3706 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 |
f6d74279 VZ |
3707 | msgid "View files as a list view" |
3708 | msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें" | |
3709 | ||
81486341 | 3710 | #: ../src/common/docview.cpp:1738 |
f6d74279 VZ |
3711 | msgid "Views" |
3712 | msgstr "अवलोकन" | |
3713 | ||
3714 | #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 | |
3715 | msgid "Waiting for subprocess termination failed" | |
3716 | msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही" | |
3717 | ||
81486341 | 3718 | #: ../src/common/docview.cpp:441 |
f6d74279 VZ |
3719 | msgid "Warning" |
3720 | msgstr "चेतावनी" | |
3721 | ||
81486341 | 3722 | #: ../src/common/log.cpp:481 |
f6d74279 VZ |
3723 | msgid "Warning: " |
3724 | msgstr "चेतावनी: " | |
3725 | ||
21eadc1a | 3726 | #: ../src/html/htmlpars.cpp:395 |
f6d74279 VZ |
3727 | msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
3728 | msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।" | |
3729 | ||
edff7545 | 3730 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 |
f6d74279 VZ |
3731 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
3732 | msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)" | |
3733 | ||
edff7545 | 3734 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 |
f6d74279 VZ |
3735 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
3736 | msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)" | |
3737 | ||
81486341 | 3738 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 |
21eadc1a RL |
3739 | msgid "Whether the font is underlined." |
3740 | msgstr "" | |
3741 | ||
f6d74279 VZ |
3742 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 |
3743 | msgid "Whole word" | |
3744 | msgstr "पूर्ण शब्द" | |
3745 | ||
21eadc1a | 3746 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:512 |
f6d74279 VZ |
3747 | msgid "Whole words only" |
3748 | msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द " | |
3749 | ||
81486341 | 3750 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 |
f6d74279 VZ |
3751 | msgid "Win32 theme" |
3752 | msgstr "विन३२ थीम" | |
3753 | ||
81486341 | 3754 | #: ../src/msw/utils.cpp:1085 |
f6d74279 VZ |
3755 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
3756 | msgstr "विण्डो ३।१ पर विन३२एस" | |
3757 | ||
81486341 | 3758 | #: ../src/msw/utils.cpp:1134 |
f6d74279 | 3759 | #, c-format |
81486341 VZ |
3760 | msgid "Windows 2000 (build %lu" |
3761 | msgstr "" | |
3762 | ||
3763 | #: ../src/msw/utils.cpp:1099 | |
3764 | #, fuzzy | |
3765 | msgid "Windows 95" | |
3766 | msgstr "विण्डो 9%c" | |
3767 | ||
3768 | #: ../src/msw/utils.cpp:1095 | |
3769 | #, fuzzy | |
3770 | msgid "Windows 95 OSR2" | |
3771 | msgstr "विण्डो 9%c" | |
3772 | ||
3773 | #: ../src/msw/utils.cpp:1110 | |
3774 | #, fuzzy | |
3775 | msgid "Windows 98" | |
3776 | msgstr "विण्डो 9%c" | |
3777 | ||
3778 | #: ../src/msw/utils.cpp:1106 | |
3779 | #, fuzzy | |
3780 | msgid "Windows 98 SE" | |
3781 | msgstr "विण्डो 9%c" | |
3782 | ||
3783 | #: ../src/msw/utils.cpp:1117 | |
3784 | #, fuzzy, c-format | |
3785 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" | |
f6d74279 VZ |
3786 | msgstr "विण्डो 9%c" |
3787 | ||
edff7545 | 3788 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 |
f6d74279 VZ |
3789 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
3790 | msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)" | |
3791 | ||
edff7545 | 3792 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 |
f6d74279 VZ |
3793 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
3794 | msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)" | |
3795 | ||
edff7545 | 3796 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 |
f6d74279 VZ |
3797 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
3798 | msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)" | |
3799 | ||
edff7545 | 3800 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 |
f6d74279 VZ |
3801 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" |
3802 | msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)" | |
3803 | ||
edff7545 | 3804 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 |
f6d74279 VZ |
3805 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" |
3806 | msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)" | |
3807 | ||
edff7545 | 3808 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 |
f6d74279 VZ |
3809 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
3810 | msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)" | |
3811 | ||
edff7545 | 3812 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 |
f6d74279 VZ |
3813 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
3814 | msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)" | |
3815 | ||
edff7545 | 3816 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 |
f6d74279 VZ |
3817 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
3818 | msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)" | |
3819 | ||
edff7545 | 3820 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 |
f6d74279 VZ |
3821 | msgid "Windows Japanese (CP 932)" |
3822 | msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)" | |
3823 | ||
edff7545 | 3824 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 |
f6d74279 VZ |
3825 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
3826 | msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)" | |
3827 | ||
81486341 VZ |
3828 | #: ../src/msw/utils.cpp:1114 |
3829 | #, fuzzy | |
3830 | msgid "Windows ME" | |
3831 | msgstr "विण्डो ३।१" | |
3832 | ||
3833 | #: ../src/msw/utils.cpp:1149 | |
3834 | #, c-format | |
3835 | msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
3836 | msgstr "" | |
3837 | ||
3838 | #: ../src/msw/utils.cpp:1142 | |
3839 | #, c-format | |
3840 | msgid "Windows Server 2003 (build %lu" | |
3841 | msgstr "" | |
3842 | ||
edff7545 | 3843 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 |
f6d74279 VZ |
3844 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
3845 | msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)" | |
3846 | ||
edff7545 | 3847 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 |
f6d74279 VZ |
3848 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
3849 | msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)" | |
3850 | ||
81486341 VZ |
3851 | #: ../src/msw/utils.cpp:1138 |
3852 | #, c-format | |
3853 | msgid "Windows XP (build %lu" | |
3854 | msgstr "" | |
3855 | ||
edff7545 | 3856 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 |
f6d74279 VZ |
3857 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
3858 | msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)" | |
3859 | ||
81486341 | 3860 | #: ../src/common/ffile.cpp:161 |
f6d74279 VZ |
3861 | #, c-format |
3862 | msgid "Write error on file '%s'" | |
3863 | msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि" | |
3864 | ||
81486341 | 3865 | #: ../src/xml/xml.cpp:550 |
f6d74279 VZ |
3866 | #, c-format |
3867 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
3868 | msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर" | |
3869 | ||
edff7545 | 3870 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 |
f6d74279 VZ |
3871 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
3872 | msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!" | |
3873 | ||
edff7545 | 3874 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 |
f6d74279 VZ |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" | |
3877 | msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा '%s'!" | |
3878 | ||
81486341 | 3879 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 |
f6d74279 VZ |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
3882 | msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" | |
3883 | ||
81486341 | 3884 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 |
f6d74279 VZ |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
3887 | msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।" | |
3888 | ||
81486341 | 3889 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 |
f6d74279 VZ |
3890 | #, c-format |
3891 | msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." | |
3892 | msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।" | |
3893 | ||
81486341 | 3894 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 |
21eadc1a RL |
3895 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 |
3896 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 | |
f6d74279 VZ |
3897 | msgid "Yes" |
3898 | msgstr "हाँ" | |
3899 | ||
81486341 | 3900 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 |
f6d74279 VZ |
3901 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
3902 | msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।" | |
3903 | ||
81486341 | 3904 | #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 |
f6d74279 VZ |
3905 | msgid "ZIP handler currently supports only local files!" |
3906 | msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!" | |
3907 | ||
81486341 | 3908 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
21eadc1a RL |
3909 | msgid "Zoom &In" |
3910 | msgstr "" | |
3911 | ||
81486341 | 3912 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
21eadc1a RL |
3913 | msgid "Zoom &Out" |
3914 | msgstr "" | |
3915 | ||
81486341 | 3916 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
21eadc1a RL |
3917 | msgid "Zoom to &Fit" |
3918 | msgstr "" | |
3919 | ||
81486341 | 3920 | #: ../src/common/docview.cpp:2094 |
f6d74279 VZ |
3921 | msgid "[EMPTY]" |
3922 | msgstr "[रिक्त]" | |
3923 | ||
21eadc1a | 3924 | #: ../src/msw/dde.cpp:1059 |
f6d74279 VZ |
3925 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
3926 | msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।" | |
3927 | ||
21eadc1a | 3928 | #: ../src/msw/dde.cpp:1047 |
f6d74279 VZ |
3929 | msgid "" |
3930 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " | |
3931 | "function,\n" | |
3932 | "or an invalid instance identifier\n" | |
3933 | "was passed to a DDEML function." | |
3934 | msgstr "" | |
e803c309 VZ |
3935 | "एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n" |
3936 | "या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।" | |
f6d74279 | 3937 | |
21eadc1a | 3938 | #: ../src/msw/dde.cpp:1065 |
f6d74279 VZ |
3939 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
3940 | msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।" | |
3941 | ||
21eadc1a | 3942 | #: ../src/msw/dde.cpp:1062 |
f6d74279 VZ |
3943 | msgid "a memory allocation failed." |
3944 | msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।" | |
3945 | ||
21eadc1a | 3946 | #: ../src/msw/dde.cpp:1056 |
f6d74279 VZ |
3947 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
3948 | msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।" | |
3949 | ||
21eadc1a | 3950 | #: ../src/msw/dde.cpp:1038 |
f6d74279 VZ |
3951 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
3952 | msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" | |
3953 | ||
21eadc1a | 3954 | #: ../src/msw/dde.cpp:1044 |
f6d74279 VZ |
3955 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
3956 | msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" | |
3957 | ||
21eadc1a | 3958 | #: ../src/msw/dde.cpp:1053 |
f6d74279 VZ |
3959 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
3960 | msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" | |
3961 | ||
21eadc1a | 3962 | #: ../src/msw/dde.cpp:1071 |
f6d74279 VZ |
3963 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
3964 | msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" | |
3965 | ||
21eadc1a | 3966 | #: ../src/msw/dde.cpp:1086 |
f6d74279 | 3967 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
e803c309 VZ |
3968 | msgstr "" |
3969 | "एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" | |
f6d74279 | 3970 | |
21eadc1a | 3971 | #: ../src/msw/dde.cpp:1080 |
f6d74279 VZ |
3972 | msgid "" |
3973 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
3974 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
3975 | "terminated before completing a transaction." | |
3976 | msgstr "" | |
3977 | "एक संवाद पर जिसे या तो एक ग्राहक द्वारा अचानक समाप्त कर दिया गया था\n" | |
3978 | "या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया था,\n" | |
3979 | "एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।" | |
3980 | ||
21eadc1a | 3981 | #: ../src/msw/dde.cpp:1068 |
f6d74279 VZ |
3982 | msgid "a transaction failed." |
3983 | msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।" | |
3984 | ||
edff7545 | 3985 | #: ../src/common/menucmn.cpp:114 |
f6d74279 VZ |
3986 | msgid "alt" |
3987 | msgstr "alt" | |
3988 | ||
21eadc1a | 3989 | #: ../src/msw/dde.cpp:1050 |
f6d74279 VZ |
3990 | msgid "" |
3991 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
3992 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
3993 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
3994 | "attempted to perform server transactions." | |
3995 | msgstr "" | |
3996 | "एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCLASS_MONITOR की भांति किया गया था, \n" | |
3997 | "ने एक डीडीई कार्यसंपादन का प्रयास किया,\n" | |
3998 | "या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n" | |
3999 | "सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।" | |
4000 | ||
21eadc1a | 4001 | #: ../src/msw/dde.cpp:1074 |
f6d74279 VZ |
4002 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
4003 | msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। " | |
4004 | ||
21eadc1a | 4005 | #: ../src/msw/dde.cpp:1083 |
f6d74279 VZ |
4006 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
4007 | msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।" | |
4008 | ||
21eadc1a | 4009 | #: ../src/msw/dde.cpp:1089 |
f6d74279 VZ |
4010 | msgid "" |
4011 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
4012 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
4013 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
4014 | msgstr "" | |
4015 | "एक डीडीईएमएल फ़लन को एक अमान्य कार्य संपादन पहचानकर्ता दिया गया था।\n" | |
4016 | "जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n" | |
4017 | "इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।" | |
4018 | ||
81486341 VZ |
4019 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 |
4020 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" | |
4021 | msgstr "" | |
4022 | ||
21eadc1a | 4023 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 |
f6d74279 VZ |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
4026 | msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। " | |
4027 | ||
4028 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
4029 | msgid "bad arguments to library function" | |
4030 | msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्य़ूमेन्ट" | |
4031 | ||
4032 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
4033 | msgid "bad signature" | |
4034 | msgstr "खराब हस्ताक्षर" | |
4035 | ||
81486341 VZ |
4036 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 |
4037 | msgid "bad zipfile offset to entry" | |
4038 | msgstr "" | |
4039 | ||
21eadc1a | 4040 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
f6d74279 VZ |
4041 | msgid "binary" |
4042 | msgstr "बायनरी" | |
4043 | ||
21eadc1a | 4044 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:645 |
f6d74279 VZ |
4045 | msgid "bold" |
4046 | msgstr "गहरा" | |
4047 | ||
21eadc1a | 4048 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:569 |
f6d74279 VZ |
4049 | msgid "bold " |
4050 | msgstr "गहरा " | |
4051 | ||
81486341 | 4052 | #: ../src/common/ffile.cpp:91 |
f6d74279 VZ |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "can't close file '%s'" | |
4055 | msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है" | |
4056 | ||
81486341 | 4057 | #: ../src/common/file.cpp:286 |
f6d74279 VZ |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
4060 | msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है" | |
4061 | ||
81486341 | 4062 | #: ../src/common/file.cpp:553 |
f6d74279 VZ |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
4065 | msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है" | |
4066 | ||
81486341 | 4067 | #: ../src/common/file.cpp:217 |
f6d74279 VZ |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "can't create file '%s'" | |
4070 | msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है" | |
4071 | ||
21eadc1a | 4072 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1123 |
f6d74279 VZ |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
4075 | msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है" | |
4076 | ||
21eadc1a | 4077 | #: ../src/common/file.cpp:459 |
f6d74279 VZ |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
4080 | msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है" | |
4081 | ||
81486341 VZ |
4082 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 |
4083 | #, fuzzy | |
4084 | msgid "can't find central directory in zip" | |
4085 | msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है" | |
4086 | ||
4087 | #: ../src/common/file.cpp:429 | |
f6d74279 VZ |
4088 | #, c-format |
4089 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
4090 | msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है" | |
4091 | ||
81486341 | 4092 | #: ../src/msw/utils.cpp:367 |
f6d74279 | 4093 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
e803c309 VZ |
4094 | msgstr "" |
4095 | "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।" | |
f6d74279 | 4096 | |
81486341 | 4097 | #: ../src/common/file.cpp:341 |
f6d74279 VZ |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
4100 | msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है" | |
4101 | ||
81486341 | 4102 | #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 |
f6d74279 VZ |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
4105 | msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है" | |
4106 | ||
21eadc1a | 4107 | #: ../src/common/fontmap.cpp:312 |
f6d74279 VZ |
4108 | msgid "can't load any font, aborting" |
4109 | msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है" | |
4110 | ||
81486341 | 4111 | #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 |
f6d74279 VZ |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid "can't open file '%s'" | |
4114 | msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है" | |
4115 | ||
21eadc1a | 4116 | #: ../src/common/fileconf.cpp:401 |
f6d74279 VZ |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
4119 | msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" | |
4120 | ||
21eadc1a | 4121 | #: ../src/common/fileconf.cpp:416 |
f6d74279 VZ |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
4124 | msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" | |
4125 | ||
21eadc1a | 4126 | #: ../src/common/fileconf.cpp:972 |
f6d74279 VZ |
4127 | msgid "can't open user configuration file." |
4128 | msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" | |
4129 | ||
81486341 | 4130 | #: ../src/common/dynlib.cpp:252 |
f6d74279 VZ |
4131 | msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" |
4132 | msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है" | |
4133 | ||
81486341 VZ |
4134 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:432 |
4135 | #, fuzzy | |
4136 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" | |
4137 | msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" | |
4138 | ||
4139 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:457 | |
4140 | #, fuzzy | |
4141 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" | |
4142 | msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" | |
4143 | ||
4144 | #: ../src/common/file.cpp:310 | |
f6d74279 VZ |
4145 | #, c-format |
4146 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
4147 | msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" | |
4148 | ||
81486341 | 4149 | #: ../src/common/file.cpp:548 |
f6d74279 VZ |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "can't remove file '%s'" | |
4152 | msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" | |
4153 | ||
81486341 | 4154 | #: ../src/common/file.cpp:564 |
f6d74279 VZ |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
4157 | msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" | |
4158 | ||
81486341 | 4159 | #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 |
f6d74279 VZ |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
4162 | msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" | |
4163 | ||
81486341 | 4164 | #: ../src/common/file.cpp:381 |
21eadc1a RL |
4165 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." | |
4167 | msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" | |
4168 | ||
f6d74279 VZ |
4169 | #: ../src/common/textfile.cpp:196 |
4170 | #, c-format | |
4171 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
4172 | msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।" | |
4173 | ||
81486341 | 4174 | #: ../src/common/file.cpp:326 |
f6d74279 VZ |
4175 | #, c-format |
4176 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
4177 | msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है" | |
4178 | ||
21eadc1a | 4179 | #: ../src/common/fileconf.cpp:983 |
f6d74279 VZ |
4180 | msgid "can't write user configuration file." |
4181 | msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।" | |
4182 | ||
81486341 | 4183 | #: ../src/common/intl.cpp:1114 |
f6d74279 VZ |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
4186 | msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।" | |
4187 | ||
4188 | #: ../src/html/chm.cpp:346 | |
4189 | msgid "checksum error" | |
4190 | msgstr "चेकसम त्रुटि" | |
4191 | ||
4192 | #: ../src/html/chm.cpp:348 | |
4193 | msgid "compression error" | |
4194 | msgstr "संकुचन त्रुटि" | |
4195 | ||
edff7545 VZ |
4196 | #: ../src/common/regex.cpp:141 |
4197 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" | |
4198 | msgstr "" | |
4199 | ||
4200 | #: ../src/common/menucmn.cpp:112 | |
f6d74279 VZ |
4201 | msgid "ctrl" |
4202 | msgstr "ctrl" | |
4203 | ||
81486341 | 4204 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1093 |
f6d74279 VZ |
4205 | msgid "date" |
4206 | msgstr "तिथि" | |
4207 | ||
4208 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
4209 | msgid "decompression error" | |
4210 | msgstr "फ़ैलाव त्रुटि" | |
4211 | ||
21eadc1a | 4212 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 |
f6d74279 VZ |
4213 | msgid "default" |
4214 | msgstr "डिफ़ाल्ट" | |
4215 | ||
edff7545 | 4216 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 |
f6d74279 VZ |
4217 | msgid "delegate has no type info" |
4218 | msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है" | |
4219 | ||
81486341 | 4220 | #: ../src/common/datetime.cpp:3674 |
f6d74279 VZ |
4221 | msgid "eighteenth" |
4222 | msgstr "अठारहवाँ" | |
4223 | ||
81486341 | 4224 | #: ../src/common/datetime.cpp:3664 |
f6d74279 VZ |
4225 | msgid "eighth" |
4226 | msgstr "आठवाँ" | |
4227 | ||
81486341 | 4228 | #: ../src/common/datetime.cpp:3667 |
f6d74279 VZ |
4229 | msgid "eleventh" |
4230 | msgstr "ग्यारहवाँ" | |
4231 | ||
81486341 | 4232 | #: ../src/common/strconv.cpp:2487 |
f6d74279 VZ |
4233 | #, c-format |
4234 | msgid "encoding %s" | |
4235 | msgstr "एन्कोडिंग %s" | |
4236 | ||
21eadc1a | 4237 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1790 |
f6d74279 VZ |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
4240 | msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है" | |
4241 | ||
4242 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
4243 | msgid "error in data format" | |
4244 | msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" | |
4245 | ||
4246 | #: ../src/html/chm.cpp:332 | |
4247 | msgid "error opening file" | |
4248 | msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" | |
4249 | ||
81486341 VZ |
4250 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 |
4251 | #, fuzzy | |
4252 | msgid "error reading zip central directory" | |
4253 | msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" | |
4254 | ||
4255 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 | |
4256 | msgid "error reading zip local header" | |
4257 | msgstr "" | |
4258 | ||
4259 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 | |
4260 | #, c-format | |
4261 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
4262 | msgstr "" | |
4263 | ||
21eadc1a | 4264 | #: ../src/msw/dialup.cpp:844 |
f6d74279 VZ |
4265 | msgid "establish" |
4266 | msgstr "स्थापित" | |
4267 | ||
81486341 | 4268 | #: ../src/common/ffile.cpp:175 |
f6d74279 VZ |
4269 | #, c-format |
4270 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
4271 | msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता" | |
4272 | ||
81486341 | 4273 | #: ../src/common/datetime.cpp:3671 |
f6d74279 VZ |
4274 | msgid "fifteenth" |
4275 | msgstr "पन्द्रहवाँ" | |
4276 | ||
81486341 | 4277 | #: ../src/common/datetime.cpp:3661 |
f6d74279 VZ |
4278 | msgid "fifth" |
4279 | msgstr "पाँचवाँ" | |
4280 | ||
21eadc1a | 4281 | #: ../src/common/fileconf.cpp:655 |
f6d74279 VZ |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
4284 | msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।" | |
4285 | ||
21eadc1a | 4286 | #: ../src/common/fileconf.cpp:684 |
f6d74279 VZ |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
4289 | msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।" | |
4290 | ||
21eadc1a | 4291 | #: ../src/common/fileconf.cpp:707 |
f6d74279 VZ |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
4294 | msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।" | |
4295 | ||
21eadc1a | 4296 | #: ../src/common/fileconf.cpp:697 |
f6d74279 VZ |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
4299 | msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।" | |
4300 | ||
21eadc1a | 4301 | #: ../src/common/fileconf.cpp:619 |
f6d74279 VZ |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
4304 | msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।" | |
4305 | ||
81486341 | 4306 | #: ../src/common/datetime.cpp:3657 |
f6d74279 VZ |
4307 | msgid "first" |
4308 | msgstr "प्रथम" | |
4309 | ||
21eadc1a | 4310 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 |
f6d74279 VZ |
4311 | msgid "font size" |
4312 | msgstr "फ़ॉन्ट आकार" | |
4313 | ||
81486341 | 4314 | #: ../src/common/datetime.cpp:3670 |
f6d74279 VZ |
4315 | msgid "fourteenth" |
4316 | msgstr "चौदहवाँ" | |
4317 | ||
81486341 | 4318 | #: ../src/common/datetime.cpp:3660 |
f6d74279 VZ |
4319 | msgid "fourth" |
4320 | msgstr "चौथा" | |
4321 | ||
81486341 | 4322 | #: ../src/common/appbase.cpp:350 |
f6d74279 VZ |
4323 | msgid "generate verbose log messages" |
4324 | msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें" | |
4325 | ||
f6d74279 VZ |
4326 | #: ../src/common/xtixml.cpp:479 |
4327 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" | |
4328 | msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट" | |
4329 | ||
21eadc1a | 4330 | #: ../src/msw/dialup.cpp:844 |
f6d74279 VZ |
4331 | msgid "initiate" |
4332 | msgstr "शुरू करें" | |
4333 | ||
81486341 | 4334 | #: ../src/common/file.cpp:461 |
f6d74279 VZ |
4335 | msgid "invalid eof() return value." |
4336 | msgstr "eof() की रीटर्न वैल्यू अवैध।" | |
4337 | ||
81486341 | 4338 | #: ../src/generic/logg.cpp:1116 |
f6d74279 VZ |
4339 | msgid "invalid message box return value" |
4340 | msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू" | |
4341 | ||
81486341 VZ |
4342 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 |
4343 | #, fuzzy | |
4344 | msgid "invalid zip file" | |
4345 | msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" | |
4346 | ||
21eadc1a | 4347 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 |
f6d74279 VZ |
4348 | msgid "italic" |
4349 | msgstr "इटैलिक" | |
4350 | ||
21eadc1a | 4351 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:641 |
f6d74279 VZ |
4352 | msgid "light" |
4353 | msgstr "हल्का" | |
4354 | ||
21eadc1a | 4355 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:565 |
f6d74279 VZ |
4356 | msgid "light " |
4357 | msgstr "हल्का " | |
4358 | ||
81486341 | 4359 | #: ../src/common/intl.cpp:1461 |
f6d74279 VZ |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "locale '%s' can not be set." | |
4362 | msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।" | |
4363 | ||
81486341 | 4364 | #: ../src/common/intl.cpp:1109 |
f6d74279 VZ |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
4367 | msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।" | |
4368 | ||
81486341 | 4369 | #: ../src/common/datetime.cpp:3821 |
f6d74279 VZ |
4370 | msgid "midnight" |
4371 | msgstr "अर्धरात्रि" | |
4372 | ||
81486341 | 4373 | #: ../src/common/datetime.cpp:3675 |
f6d74279 VZ |
4374 | msgid "nineteenth" |
4375 | msgstr "उन्नीसवाँ" | |
4376 | ||
81486341 | 4377 | #: ../src/common/datetime.cpp:3665 |
f6d74279 VZ |
4378 | msgid "ninth" |
4379 | msgstr "नौवाँ" | |
4380 | ||
21eadc1a | 4381 | #: ../src/msw/dde.cpp:1034 |
f6d74279 VZ |
4382 | msgid "no DDE error." |
4383 | msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।" | |
4384 | ||
4385 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
4386 | msgid "no error" | |
4387 | msgstr "कोई त्रुटि नहीं" | |
4388 | ||
21eadc1a | 4389 | #: ../src/html/helpdata.cpp:662 |
f6d74279 VZ |
4390 | msgid "noname" |
4391 | msgstr "कोईनामनहीं" | |
4392 | ||
81486341 | 4393 | #: ../src/common/datetime.cpp:3820 |
f6d74279 VZ |
4394 | msgid "noon" |
4395 | msgstr "दोपहर" | |
4396 | ||
81486341 | 4397 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1089 |
f6d74279 VZ |
4398 | msgid "num" |
4399 | msgstr "num" | |
4400 | ||
4401 | #: ../src/common/xtixml.cpp:258 | |
4402 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" | |
4403 | msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है" | |
4404 | ||
4405 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
4406 | msgid "out of memory" | |
4407 | msgstr "स्मॄति समाप्त" | |
4408 | ||
4409 | #: ../src/html/chm.cpp:334 | |
4410 | msgid "read error" | |
4411 | msgstr "पठन त्रुटि" | |
4412 | ||
21eadc1a | 4413 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
f6d74279 VZ |
4414 | msgid "reading" |
4415 | msgstr "पढ़ा जा रहा है" | |
4416 | ||
81486341 VZ |
4417 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 |
4418 | #, fuzzy, c-format | |
4419 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" | |
4420 | msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: निकृष्ट सीआरसी" | |
4421 | ||
4422 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 | |
4423 | #, fuzzy, c-format | |
4424 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" | |
4425 | msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: गलत लंबाई" | |
4426 | ||
21eadc1a | 4427 | #: ../src/msw/dde.cpp:1077 |
f6d74279 VZ |
4428 | msgid "reentrancy problem." |
4429 | msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।" | |
4430 | ||
81486341 | 4431 | #: ../src/common/datetime.cpp:3658 |
f6d74279 VZ |
4432 | msgid "second" |
4433 | msgstr "सेकन्ड" | |
4434 | ||
4435 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
4436 | msgid "seek error" | |
4437 | msgstr "खोज त्रुटि" | |
4438 | ||
81486341 | 4439 | #: ../src/common/datetime.cpp:3673 |
f6d74279 VZ |
4440 | msgid "seventeenth" |
4441 | msgstr "सत्रहवाँ" | |
4442 | ||
81486341 | 4443 | #: ../src/common/datetime.cpp:3663 |
f6d74279 VZ |
4444 | msgid "seventh" |
4445 | msgstr "सातवाँ" | |
4446 | ||
edff7545 | 4447 | #: ../src/common/menucmn.cpp:116 |
f6d74279 VZ |
4448 | msgid "shift" |
4449 | msgstr "shift" | |
4450 | ||
81486341 | 4451 | #: ../src/common/appbase.cpp:340 |
f6d74279 VZ |
4452 | msgid "show this help message" |
4453 | msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ" | |
4454 | ||
81486341 | 4455 | #: ../src/common/datetime.cpp:3672 |
f6d74279 VZ |
4456 | msgid "sixteenth" |
4457 | msgstr "सोलहवाँ" | |
4458 | ||
81486341 | 4459 | #: ../src/common/datetime.cpp:3662 |
f6d74279 VZ |
4460 | msgid "sixth" |
4461 | msgstr "छठवाँ" | |
4462 | ||
21eadc1a | 4463 | #: ../src/common/appcmn.cpp:203 |
f6d74279 VZ |
4464 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
4465 | msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)" | |
4466 | ||
21eadc1a | 4467 | #: ../src/common/appcmn.cpp:189 |
f6d74279 VZ |
4468 | msgid "specify the theme to use" |
4469 | msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें" | |
4470 | ||
81486341 VZ |
4471 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 |
4472 | #, fuzzy | |
4473 | msgid "stored file length not in Zip header" | |
4474 | msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज" | |
4475 | ||
4476 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1085 | |
f6d74279 VZ |
4477 | msgid "str" |
4478 | msgstr "str" | |
4479 | ||
81486341 | 4480 | #: ../src/common/datetime.cpp:3666 |
f6d74279 VZ |
4481 | msgid "tenth" |
4482 | msgstr "दसवाँ" | |
4483 | ||
21eadc1a | 4484 | #: ../src/msw/dde.cpp:1041 |
f6d74279 VZ |
4485 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
4486 | msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।" | |
4487 | ||
81486341 | 4488 | #: ../src/common/datetime.cpp:3659 |
f6d74279 VZ |
4489 | msgid "third" |
4490 | msgstr "तीसरा" | |
4491 | ||
81486341 | 4492 | #: ../src/common/datetime.cpp:3669 |
f6d74279 VZ |
4493 | msgid "thirteenth" |
4494 | msgstr "तेरहवाँ" | |
4495 | ||
4496 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 | |
4497 | #, c-format | |
4498 | msgid "tiff module: %s" | |
4499 | msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" | |
4500 | ||
81486341 | 4501 | #: ../src/common/datetime.cpp:3486 |
f6d74279 VZ |
4502 | msgid "today" |
4503 | msgstr "आज" | |
4504 | ||
81486341 | 4505 | #: ../src/common/datetime.cpp:3488 |
f6d74279 VZ |
4506 | msgid "tomorrow" |
4507 | msgstr "कल" | |
4508 | ||
81486341 | 4509 | #: ../src/common/datetime.cpp:3668 |
f6d74279 VZ |
4510 | msgid "twelfth" |
4511 | msgstr "बारहवाँ" | |
4512 | ||
81486341 | 4513 | #: ../src/common/datetime.cpp:3676 |
f6d74279 VZ |
4514 | msgid "twentieth" |
4515 | msgstr "बीसवाँ" | |
4516 | ||
21eadc1a | 4517 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:637 |
f6d74279 VZ |
4518 | msgid "underlined" |
4519 | msgstr "रेखांकित" | |
4520 | ||
21eadc1a | 4521 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:552 |
f6d74279 VZ |
4522 | msgid "underlined " |
4523 | msgstr "रेखांकित " | |
4524 | ||
81486341 | 4525 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1926 |
f6d74279 VZ |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
4528 | msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में |" | |
4529 | ||
81486341 | 4530 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 |
f6d74279 VZ |
4531 | msgid "unknown" |
4532 | msgstr "अज्ञात" | |
4533 | ||
4534 | #: ../src/common/xtixml.cpp:252 | |
4535 | #, c-format | |
4536 | msgid "unknown class %s" | |
4537 | msgstr "अज्ञात वर्ग %s" | |
4538 | ||
edff7545 | 4539 | #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 |
f6d74279 VZ |
4540 | msgid "unknown error" |
4541 | msgstr "अज्ञात त्रुटि" | |
4542 | ||
21eadc1a | 4543 | #: ../src/msw/dialup.cpp:457 |
f6d74279 VZ |
4544 | #, c-format |
4545 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
4546 | msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।" | |
4547 | ||
81486341 | 4548 | #: ../src/common/textbuf.cpp:230 |
f6d74279 VZ |
4549 | msgid "unknown line terminator" |
4550 | msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर" | |
4551 | ||
81486341 | 4552 | #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 |
f6d74279 VZ |
4553 | msgid "unknown seek origin" |
4554 | msgstr "अज्ञात खोज मूल" | |
4555 | ||
21eadc1a | 4556 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:709 |
f6d74279 VZ |
4557 | #, c-format |
4558 | msgid "unknown-%d" | |
4559 | msgstr "अज्ञात-%d" | |
4560 | ||
81486341 | 4561 | #: ../src/common/docview.cpp:410 |
f6d74279 VZ |
4562 | msgid "unnamed" |
4563 | msgstr "बिनानामदियाहुआ" | |
4564 | ||
81486341 | 4565 | #: ../src/common/docview.cpp:1362 |
f6d74279 VZ |
4566 | #, c-format |
4567 | msgid "unnamed%d" | |
4568 | msgstr "बिनानामदियाहुआ %d" | |
4569 | ||
81486341 VZ |
4570 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 |
4571 | #, fuzzy | |
4572 | msgid "unsupported Zip compression method" | |
4573 | msgstr "जीज़िप धारा में असमर्थित संकुचन विधि" | |
4574 | ||
4575 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 | |
4576 | #, fuzzy | |
4577 | msgid "unsupported zip archive" | |
4578 | msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज" | |
4579 | ||
4580 | #: ../src/common/intl.cpp:1119 | |
f6d74279 VZ |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
4583 | msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।" | |
4584 | ||
4585 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
4586 | msgid "write error" | |
4587 | msgstr "लेखन त्रुटि" | |
4588 | ||
21eadc1a | 4589 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
f6d74279 VZ |
4590 | msgid "writing" |
4591 | msgstr "लिखा जा रहा है" | |
4592 | ||
edff7545 | 4593 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:235 |
f6d74279 VZ |
4594 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
4595 | msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।" | |
4596 | ||
21eadc1a RL |
4597 | #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 |
4598 | #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 | |
f6d74279 VZ |
4599 | msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." |
4600 | msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।" | |
4601 | ||
21eadc1a | 4602 | #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 |
f6d74279 VZ |
4603 | msgid "wxSocket: unknown event!." |
4604 | msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!" | |
4605 | ||
21eadc1a | 4606 | #: ../src/motif/app.cpp:210 |
f6d74279 | 4607 | #, c-format |
8577d7b1 JS |
4608 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
4609 | msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" | |
f6d74279 VZ |
4610 | |
4611 | #: ../src/x11/app.cpp:176 | |
8577d7b1 JS |
4612 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
4613 | msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" | |
f6d74279 | 4614 | |
81486341 | 4615 | #: ../src/common/datetime.cpp:3487 |
f6d74279 VZ |
4616 | msgid "yesterday" |
4617 | msgstr "बीताहुआकल" | |
4618 | ||
edff7545 | 4619 | #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 |
f6d74279 VZ |
4620 | #, c-format |
4621 | msgid "zlib error %d" | |
4622 | msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d" | |
4623 | ||
81486341 | 4624 | #: ../src/common/prntbase.cpp:840 |
f6d74279 VZ |
4625 | msgid "|<<" |
4626 | msgstr "।<<" | |
4627 | ||
81486341 VZ |
4628 | #~ msgid "More..." |
4629 | #~ msgstr "और अधिक..." | |
4630 | ||
4631 | #~ msgid "Setup" | |
4632 | #~ msgstr "स्थापना" | |
4633 | ||
21eadc1a RL |
4634 | #~ msgid "/#SYSTEM" |
4635 | #~ msgstr "/#SYSTEM" | |
4636 | ||
4637 | #~ msgid "Backward" | |
4638 | #~ msgstr "पीछे की ओर" | |
4639 | ||
4640 | #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " | |
4641 | #~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं " | |
4642 | ||
edff7545 VZ |
4643 | #~ msgid "" |
4644 | #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." | |
4645 | #~ msgstr "" | |
4646 | #~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll " | |
4647 | #~ "संसाधित है।" | |
4648 | ||
4649 | #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" | |
4650 | #~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है" | |
4651 | ||
edff7545 VZ |
4652 | #~ msgid "Failed to get the UTC system time." |
4653 | #~ msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।" | |
4654 | ||
edff7545 VZ |
4655 | #~ msgid "gmtime() failed" |
4656 | #~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा" | |
4657 | ||
4658 | #~ msgid "mktime() failed" | |
4659 | #~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा" | |
4660 | ||
e803c309 VZ |
4661 | #~ msgid "Invalid display mode । '%s'." |
4662 | #~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।" |