]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ta.po
Add missing wxEVT_COMMAND_TEXT_ENTER
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
CommitLineData
d03a63e4
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
4"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n"
5"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:16+0530\n"
6"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
7"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
12"X-Poedit-Language: Tamil\n"
13"X-Poedit-Country: India\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
16msgid ""
17"\n"
18"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
19msgstr ""
20"\n"
21"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
22
23#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
25msgid " "
26msgstr " "
27
28#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
29msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
30msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள சிரமத்திற்கு வருந்துகிறோம்! \n"
31
32#: ../src/common/log.cpp:376
33#, c-format
34msgid " (error %ld: %s)"
35msgstr " (பிழை %ld: %s)"
36
37#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
38#, c-format
39msgid " (in module \"%s\")"
40msgstr " (\"%s\" நிரல் செயலியில் உள்ளது)"
41
42#: ../src/common/docview.cpp:1602
43msgid " - "
44msgstr " - "
45
46#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580
47#: ../src/html/htmprint.cpp:705
48msgid " Preview"
49msgstr "முன்தோற்றம்"
50
51#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
52msgid " bold"
53msgstr "அடர்த்தி"
54
55#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
56msgid " italic"
57msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
60msgid " light"
61msgstr "இலகு"
62
63#: ../src/common/paper.cpp:119
64msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
65msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
66
67#: ../src/common/paper.cpp:120
68msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
69msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:121
72msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
73msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:122
76msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
77msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:118
80msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
81msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
82
83#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
84#, c-format
85msgid "%d of %lu"
86msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
87
88#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
90#, c-format
91msgid "%i of %i"
92msgstr "%i, மொத்தம் %i"
93
94#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
95#, c-format
96msgid "%ld byte"
97msgid_plural "%ld bytes"
98msgstr[0] "%ld byte"
99msgstr[1] "%ld bytes"
100
101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
102#, c-format
103msgid "%lu of %lu"
104msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
105
106#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
107#, c-format
108msgid "%s (or %s)"
109msgstr "%s (அல்லது %s)"
110
111#: ../src/generic/logg.cpp:239
112#, c-format
113msgid "%s Error"
114msgstr "%s பிழை"
115
116#: ../src/generic/logg.cpp:251
117#, c-format
118msgid "%s Information"
119msgstr "%s தகவல்"
120
121#: ../src/generic/logg.cpp:243
122#, c-format
123msgid "%s Warning"
124msgstr "%s எச்சரிக்கை"
125
126#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
127#, c-format
128msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
129msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
130
131#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
132#, c-format
133msgid "%s files (%s)|%s"
134msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
135
136#: ../src/common/stockitem.cpp:140
137#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
138#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
139msgid "&About"
140msgstr "குறித்து..."
141
142#: ../src/common/stockitem.cpp:208
143msgid "&Actual Size"
144msgstr "உண்மையான அளவு"
145
146#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
147msgid "&After a paragraph:"
148msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
149
150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
151#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
152msgid "&Alignment"
153msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
154
155#: ../src/common/stockitem.cpp:142
156msgid "&Apply"
157msgstr "இடு"
158
159#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
160msgid "&Apply Style"
161msgstr "பாங்கினை இடு"
162
163#: ../src/msw/mdi.cpp:168
164msgid "&Arrange Icons"
165msgstr "குறிஉருவங்களை அமை"
166
167#: ../src/common/stockitem.cpp:196
168msgid "&Ascending"
169msgstr "ஏறுமுகம்"
170
171#: ../src/common/stockitem.cpp:143
172msgid "&Back"
173msgstr "பின்"
174
175#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
176msgid "&Based on:"
177msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
178
179#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
180msgid "&Before a paragraph:"
181msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
182
183#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
184msgid "&Bg colour:"
185msgstr "பின்னணி நிறம்:"
186
187#: ../src/common/stockitem.cpp:144
188msgid "&Bold"
189msgstr "அடர்த்தி"
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:145
192msgid "&Bottom"
193msgstr "அடித்தளம்"
194
195#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
196#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
199msgid "&Bottom:"
200msgstr "அடித்தளம்"
201
202#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
203msgid "&Box"
204msgstr "பெட்டி"
205
206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
207#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
208msgid "&Bullet style:"
209msgstr "தோட்டா பாங்கு"
210
211#: ../src/common/stockitem.cpp:147
212msgid "&CD-Rom"
213msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்"
214
215#: ../src/generic/wizard.cpp:432
216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
217#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
218#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
219#: ../src/common/stockitem.cpp:146
220msgid "&Cancel"
221msgstr "ரத்து"
222
223#: ../src/msw/mdi.cpp:164
224msgid "&Cascade"
225msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
226
227#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
228msgid "&Cell"
229msgstr "சிறுகட்டம்"
230
231#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
232msgid "&Character code:"
233msgstr "எழுத்துக் குறி"
234
235#: ../src/common/stockitem.cpp:148
236msgid "&Clear"
237msgstr "தெளிவாக்கு"
238
239#: ../src/generic/logg.cpp:528
240#: ../src/common/stockitem.cpp:149
241#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
242#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
243msgid "&Close"
244msgstr "மூடு"
245
246#: ../src/common/stockitem.cpp:194
247msgid "&Color"
248msgstr "நிறம்"
249
250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
251msgid "&Colour:"
252msgstr "நிறம்"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:150
255msgid "&Convert"
256msgstr "நிலை மாற்று"
257
258#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311
259#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
260#: ../src/common/stockitem.cpp:151
261#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
262msgid "&Copy"
263msgstr "நகலெடு"
264
265#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
266msgid "&Copy URL"
267msgstr "இணைய முகவரியை நகலெடு"
268
269#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
270msgid "&Customize..."
271msgstr "தன்மயமாக்கு..."
272
273#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
274msgid "&Debug report preview:"
275msgstr "பிழைநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
276
277#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
278#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313
279#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
280#: ../src/common/stockitem.cpp:153
281#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213
282msgid "&Delete"
283msgstr "அழி"
284
285#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
286msgid "&Delete Style..."
287msgstr "பாங்கினை அழி"
288
289#: ../src/common/stockitem.cpp:197
290msgid "&Descending"
291msgstr "இறங்குமுகம்"
292
293#: ../src/generic/logg.cpp:700
294msgid "&Details"
295msgstr "விவரங்கள்"
296
297#: ../src/common/stockitem.cpp:154
298msgid "&Down"
299msgstr "கீழ்"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:155
302msgid "&Edit"
303msgstr "தொகு"
304
305#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
306msgid "&Edit Style..."
307msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
308
309#: ../src/common/stockitem.cpp:156
310msgid "&Execute"
311msgstr "செயல்படுத்து"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:158
314#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
315msgid "&File"
316msgstr "கோப்பு"
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:159
319msgid "&Find"
320msgstr "கண்டுபிடி"
321
322#: ../src/generic/wizard.cpp:626
323msgid "&Finish"
324msgstr "நிறைவு செய்"
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:160
327msgid "&First"
328msgstr "முதல்"
329
330#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
331msgid "&Floating mode:"
332msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:161
335msgid "&Floppy"
336msgstr "மென்தகடு"
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:195
339msgid "&Font"
340msgstr "எழுத்துரு"
341
342#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
343msgid "&Font family:"
344msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
345
346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
347msgid "&Font for Level..."
348msgstr "நிலைக்கான எழுத்துரு:"
349
350#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
351#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
352msgid "&Font:"
353msgstr "எழுத்துரு"
354
355#: ../src/common/stockitem.cpp:162
356msgid "&Forward"
357msgstr "முன்நகர்"
358
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
360msgid "&From:"
361msgstr "அனுப்புநர்:"
362
363#: ../src/common/stockitem.cpp:163
364msgid "&Harddisk"
365msgstr "வன்தகடு"
366
367#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
368msgid "&Height:"
369msgstr "உயரம்:"
370
371#: ../src/generic/wizard.cpp:435
372#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
373#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
374#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669
375#: ../src/common/stockitem.cpp:164
376#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
377msgid "&Help"
378msgstr "உதவி"
379
380#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
381msgid "&Hide details"
382msgstr "விவரங்களை மறை"
383
384#: ../src/common/stockitem.cpp:165
385msgid "&Home"
386msgstr "துவக்கம்"
387
388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
390msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
391msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
392
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
395msgid "&Indeterminate"
396msgstr "தேராதது"
397
398#: ../src/common/stockitem.cpp:167
399msgid "&Index"
400msgstr "அகவரிசை"
401
402#: ../src/common/stockitem.cpp:168
403msgid "&Info"
404msgstr "தகவல்"
405
406#: ../src/common/stockitem.cpp:169
407msgid "&Italic"
408msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:170
411msgid "&Jump to"
412msgstr "இங்கே குதி"
413
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
416msgid "&Justified"
417msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:175
420msgid "&Last"
421msgstr "கடைசி"
422
423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
425msgid "&Left"
426msgstr "இடது"
427
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
434msgid "&Left:"
435msgstr "இடது:"
436
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
438msgid "&List level:"
439msgstr "வரிசைப் பட்டியல் நிலை"
440
441#: ../src/generic/logg.cpp:529
442msgid "&Log"
443msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
444
445#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
446msgid "&Move"
447msgstr "நகர்த்து"
448
449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
450msgid "&Move the object to:"
451msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:176
454msgid "&Network"
455msgstr "பிணையம்"
456
457#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
458#: ../src/common/stockitem.cpp:177
459msgid "&New"
460msgstr "புதிது"
461
462#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
463#: ../src/generic/mdig.cpp:101
464#: ../src/msw/mdi.cpp:169
465msgid "&Next"
466msgstr "அடுத்து"
467
468#: ../src/generic/wizard.cpp:431
469#: ../src/generic/wizard.cpp:626
470msgid "&Next >"
471msgstr "அடுத்து"
472
473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
474msgid "&Next Paragraph"
475msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
476
477#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
478msgid "&Next Tip"
479msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
480
481#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
482msgid "&Next style:"
483msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
484
485#: ../src/common/stockitem.cpp:178
486#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
487msgid "&No"
488msgstr "இல்லை"
489
490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
491msgid "&Notes:"
492msgstr "குறிப்புகள்"
493
494#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
495msgid "&Number:"
496msgstr "எண்:"
497
498#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
499#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
500#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
501#: ../src/common/stockitem.cpp:179
502msgid "&OK"
503msgstr "சரி"
504
505#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
506#: ../src/common/stockitem.cpp:180
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
508msgid "&Open..."
509msgstr "திற..."
510
511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
512msgid "&Outline level:"
513msgstr "வரைவு நிலை"
514
515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
516msgid "&Page Break"
517msgstr "பக்க முறிவு"
518
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312
520#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
521#: ../src/common/stockitem.cpp:181
522#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
523msgid "&Paste"
524msgstr "ஒட்டு"
525
526#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
527msgid "&Picture"
528msgstr "படம்"
529
530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
531msgid "&Point size:"
532msgstr "குறி அளவு"
533
534#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
535msgid "&Position (tenths of a mm):"
536msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
537
538#: ../src/common/stockitem.cpp:182
539msgid "&Preferences"
540msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
541
542#: ../src/common/stockitem.cpp:183
543msgid "&Preview..."
544msgstr "முன்தோற்றம்..."
545
546#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
547#: ../src/generic/mdig.cpp:102
548#: ../src/msw/mdi.cpp:170
549msgid "&Previous"
550msgstr "முந்தையது"
551
552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
553msgid "&Previous Paragraph"
554msgstr "முந்தைய பத்தி"
555
556#: ../src/common/stockitem.cpp:184
557msgid "&Print..."
558msgstr "அச்சிடு..."
559
560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317
561#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
562#: ../src/common/stockitem.cpp:185
563msgid "&Properties"
564msgstr "பண்புகள்"
565
566#: ../src/common/stockitem.cpp:157
567msgid "&Quit"
568msgstr "வெளியேறு"
569
570#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308
571#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
572#: ../src/common/stockitem.cpp:186
573#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
574#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
575#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208
576msgid "&Redo"
577msgstr "மீண்டும் செய்"
578
579#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
580#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
581msgid "&Redo "
582msgstr "மீண்டும் செய்"
583
584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
585msgid "&Rename Style..."
586msgstr "பாங்கின் பெயரை மாற்றியமை"
587
588#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
589msgid "&Replace"
590msgstr "பதிலமர்வு"
591
592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
593msgid "&Restart numbering"
594msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்கு"
595
596#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
597msgid "&Restore"
598msgstr "மீட்டெடு"
599
600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
602msgid "&Right"
603msgstr "வலது"
604
605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
606#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
607#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
609#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
610#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
611msgid "&Right:"
612msgstr "வலது:"
613
614#: ../src/common/stockitem.cpp:191
615msgid "&Save"
616msgstr "சேமி"
617
618#: ../src/common/stockitem.cpp:192
619msgid "&Save as"
620msgstr "இதுவாக சேமி"
621
622#: ../src/generic/logg.cpp:524
623msgid "&Save..."
624msgstr "சேமி..."
625
626#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
627msgid "&See details"
628msgstr "விவரங்களை காண்க"
629
630#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
631msgid "&Show tips at startup"
632msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளை காண்பி"
633
634#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
635msgid "&Size"
636msgstr "அளவு"
637
638#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
639msgid "&Size:"
640msgstr "அளவு:"
641
642#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
643msgid "&Skip"
644msgstr "தவிர்"
645
646#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
647#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
648msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
649msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
650
651#: ../src/common/stockitem.cpp:198
652msgid "&Spell Check"
653msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை சரிபார்"
654
655#: ../src/common/stockitem.cpp:199
656msgid "&Stop"
657msgstr "நிறுத்து"
658
659#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
660#: ../src/common/stockitem.cpp:200
661msgid "&Strikethrough"
662msgstr "ஊடாகக் கோடிடு"
663
664#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
665#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
666msgid "&Style:"
667msgstr "பாங்கு:"
668
669#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
670msgid "&Styles:"
671msgstr "பாங்குகள்:"
672
673#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
674msgid "&Subset:"
675msgstr "உட்கணம்:"
676
677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
679msgid "&Symbol:"
680msgstr "குறியெழுத்து:"
681
682#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
683msgid "&Table"
684msgstr "அட்டவணை"
685
686#: ../src/common/stockitem.cpp:201
687msgid "&Top"
688msgstr "மேல் தளம்"
689
690#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
691#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
692#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
693#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
694msgid "&Top:"
695msgstr "மேல் தளம்:"
696
697#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
698#: ../src/common/stockitem.cpp:203
699msgid "&Underline"
700msgstr "அடிக்கோடு"
701
702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
703msgid "&Underlining:"
704msgstr "அடிக்கோடு:"
705
706#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307
707#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
708#: ../src/common/stockitem.cpp:204
709#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
710#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
711msgid "&Undo"
712msgstr "செயல் நீக்கம்"
713
714#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
715msgid "&Undo "
716msgstr "செயல் நீக்கம்"
717
718#: ../src/common/stockitem.cpp:205
719msgid "&Unindent"
720msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்கு"
721
722#: ../src/common/stockitem.cpp:206
723msgid "&Up"
724msgstr "மேல்"
725
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
727msgid "&Vertical alignment:"
728msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
729
730#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
731msgid "&View..."
732msgstr "பார்வை..."
733
734#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
735msgid "&Weight:"
736msgstr "எடை:"
737
738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
739msgid "&Width:"
740msgstr "அகலம்:"
741
742#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
743#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
744#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
745#: ../src/generic/mdig.cpp:295
746#: ../src/generic/mdig.cpp:311
747#: ../src/generic/mdig.cpp:315
748#: ../src/msw/mdi.cpp:70
749msgid "&Window"
750msgstr "சாளரம்"
751
752#: ../src/common/stockitem.cpp:207
753#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
754msgid "&Yes"
755msgstr "ஆம்"
756
757#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
758msgid "'"
759msgstr "'"
760
761#: ../src/common/config.cpp:526
762#: ../src/msw/regconf.cpp:259
763#, c-format
764msgid "'%s' has extra '..', ignored."
765msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
766
767#: ../src/common/valtext.cpp:250
768#: ../src/common/valtext.cpp:252
769#: ../src/common/valtext.cpp:254
770#: ../src/common/valtext.cpp:256
771#, c-format
772msgid "'%s' is invalid"
773msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
774
775#: ../src/common/cmdline.cpp:941
776#: ../src/common/cmdline.cpp:959
777#, c-format
778msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
779msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
780
781#: ../src/common/translation.cpp:930
782#, c-format
783msgid "'%s' is not a valid message catalog."
784msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
785
786#: ../src/common/textbuf.cpp:245
787#, c-format
788msgid "'%s' is probably a binary buffer."
789msgstr "%s ஒரு இருமைக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
790
791#: ../src/common/valtext.cpp:248
792#, c-format
793msgid "'%s' should be numeric."
794msgstr "'%s' ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
795
796#: ../src/common/valtext.cpp:240
797#, c-format
798msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
799msgstr "'%s' ASCII எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
800
801#: ../src/common/valtext.cpp:242
802#, c-format
803msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
804msgstr "'%s' அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
805
806#: ../src/common/valtext.cpp:244
807#, c-format
808msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
809msgstr "'%s' எண் அல்லது அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
810
811#: ../src/common/valtext.cpp:246
812#, c-format
813msgid "'%s' should only contain digits."
814msgstr "'%s' எண்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
815
816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
818msgid "(*)"
819msgstr "(*)"
820
821#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
822msgid "(Help)"
823msgstr "(உதவி)"
824
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
826#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
827msgid "(None)"
828msgstr "(ஏதுமில்லை)"
829
830#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
831msgid "(Normal text)"
832msgstr "சாதாரண உரை"
833
834#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
835#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
836#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
837msgid "(bookmarks)"
838msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
839
840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
846#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
847#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
848#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
849#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
853msgid "(none)"
854msgstr "(ஏதுமில்லை)"
855
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
858msgid "*"
859msgstr "*"
860
861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
863msgid "*)"
864msgstr "*)"
865
866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
868msgid "+"
869msgstr "+"
870
871#: ../src/msw/utils.cpp:1332
872msgid ", 64-bit edition"
873msgstr "64 பிட் பதிப்பு"
874
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
876#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
877msgid "-"
878msgstr "-"
879
880#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
881msgid "..."
882msgstr "..."
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
885msgid "1"
886msgstr "1"
887
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
890msgid "1.1"
891msgstr "1.1"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
895msgid "1.2"
896msgstr "1.2"
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
900msgid "1.3"
901msgstr "1.3"
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
905msgid "1.4"
906msgstr "1.4"
907
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
910msgid "1.5"
911msgstr "1.5"
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
915msgid "1.6"
916msgstr "1.6"
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
920msgid "1.7"
921msgstr "1.7"
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
925msgid "1.8"
926msgstr "1.8"
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
930msgid "1.9"
931msgstr "1.9"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
934msgid "10"
935msgstr "10"
936
937#: ../src/common/paper.cpp:142
938msgid "10 x 11 in"
939msgstr "10 x 11 in"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:115
942msgid "10 x 14 in"
943msgstr "10 x 14 in"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:116
946msgid "11 x 17 in"
947msgstr "11 x 17 in"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:186
950msgid "12 x 11 in"
951msgstr "12 x 11 in"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:143
954msgid "15 x 11 in"
955msgstr "15 x 11 in"
956
957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
960msgid "2"
961msgstr "2"
962
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
964msgid "3"
965msgstr "3"
966
967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
968msgid "4"
969msgstr "4"
970
971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
972msgid "5"
973msgstr "5"
974
975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
976msgid "6"
977msgstr "6"
978
979#: ../src/common/paper.cpp:134
980msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
981msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
982
983#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
984msgid "7"
985msgstr "7"
986
987#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
988msgid "8"
989msgstr "8"
990
991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
992msgid "9"
993msgstr "9"
994
995#: ../src/common/paper.cpp:141
996msgid "9 x 11 in"
997msgstr "9 x 11 in"
998
999#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1000msgid ": file does not exist!"
1001msgstr "கோப்பு இல்லை!"
1002
1003#: ../src/common/fontmap.cpp:198
1004msgid ": unknown charset"
1005msgstr "தெரியாத Charset"
1006
1007#: ../src/common/fontmap.cpp:412
1008msgid ": unknown encoding"
1009msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
1010
1011#: ../src/generic/wizard.cpp:437
1012msgid "< &Back"
1013msgstr "< பின்"
1014
1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
1018msgid "<Any Decorative>"
1019msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
1020
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1024msgid "<Any Modern>"
1025msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
1026
1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1030msgid "<Any Roman>"
1031msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
1032
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
1034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
1036msgid "<Any Script>"
1037msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
1038
1039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
1040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1042msgid "<Any Swiss>"
1043msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
1044
1045#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
1046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
1048msgid "<Any Teletype>"
1049msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
1050
1051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
1052msgid "<Any>"
1053msgstr "<ஏதேனும்>"
1054
1055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
1056#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1057msgid "<DIR>"
1058msgstr "<தகவல் திரட்டு>"
1059
1060#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
1061#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1062msgid "<DRIVE>"
1063msgstr "<சேமிப்பகம்>"
1064
1065#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
1066#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1067msgid "<LINK>"
1068msgstr "<தொடுப்பு>"
1069
1070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1071msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1072msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"
1073
1074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1075msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1076msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"
1077
1078#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
1079msgid "<b>Bold face.</b> "
1080msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
1081
1082#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
1083msgid "<i>Italic face.</i> "
1084msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
1085
1086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1088msgid ">"
1089msgstr ">"
1090
1091#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1092msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1093msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
1094
1095#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1096msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1097msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
1098
1099#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1100msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1101msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
1102
1103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1106#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1107msgid "A standard bullet name."
1108msgstr "தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:219
1111msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1112msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:220
1115msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1116msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:161
1119msgid "A2 420 x 594 mm"
1120msgstr "A2 420 x 594 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:158
1123msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1124msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:163
1127msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1128msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:172
1131msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1132msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:162
1135msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1136msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:108
1139msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1140msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:148
1143msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1144msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:155
1147msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1148msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:173
1151msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1152msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:150
1155msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1156msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:99
1159msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1160msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:109
1163msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1164msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:159
1167msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1168msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:174
1171msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1172msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
1173
1174#: ../src/common/paper.cpp:156
1175msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1176msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
1177
1178#: ../src/common/paper.cpp:110
1179msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1180msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
1181
1182#: ../src/common/paper.cpp:166
1183msgid "A6 105 x 148 mm"
1184msgstr "A6 105 x 148 mm"
1185
1186#: ../src/common/paper.cpp:179
1187msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1188msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
1189
1190#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
1191#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
1192#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
1193msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1194msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1195
1196#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1197msgid "ADD"
1198msgstr "ஏற்று"
1199
1200#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
1201#: ../src/common/ftp.cpp:408
1202msgid "ASCII"
1203msgstr "ASCII"
1204
1205#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
1206msgid "About"
1207msgstr "குறித்து..."
1208
1209#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
1210msgid "About "
1211msgstr "குறித்து..."
1212
1213#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1214#, c-format
1215msgid "About %s"
1216msgstr "%s குறித்து"
1217
1218#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1219msgid "Actual Size"
1220msgstr "உண்மையான அளவு"
1221
1222#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1223msgid "Add"
1224msgstr "ஏற்று"
1225
1226#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1227msgid "Add current page to bookmarks"
1228msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் சேர்ப்பி"
1229
1230#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1231msgid "Add to custom colours"
1232msgstr "தன்மயமாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் சேர்ப்பி"
1233
1234#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1235msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1236msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பண்புத் திரட்டின் ஏற்றம்"
1237
1238#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1239msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1240msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற பண்புகள் திரட்டுக் கூட்டு"
1241
1242#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1243#, c-format
1244msgid "Adding book %s"
1245msgstr "%s ஏடு சேர்க்கப்படுகிறது"
1246
1247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1248msgid "Adding flavor TEXT failed"
1249msgstr "ஃப்ளேவர் உரை சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது"
1250
1251#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1252msgid "Adding flavor utxt failed"
1253msgstr "utxt ஃப்ளேவர் சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது"
1254
1255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1256msgid "After a paragraph:"
1257msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
1258
1259#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1260msgid "Align Left"
1261msgstr "இடப்புற ஒழுங்கு"
1262
1263#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1264msgid "Align Right"
1265msgstr "வலப்புற ஒழுங்கு"
1266
1267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
1268msgid "Alignment"
1269msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
1270
1271#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1272msgid "All"
1273msgstr "அனைத்தும்"
1274
1275#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
1276#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1277#, c-format
1278msgid "All files (%s)|%s"
1279msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (%s)|%s"
1280
1281#: ../include/wx/defs.h:2809
1282msgid "All files (*)|*"
1283msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*"
1284
1285#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
1286msgid "All files (*.*)|*"
1287msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*"
1288
1289#: ../include/wx/defs.h:2806
1290#: ../src/propgrid/props.cpp:1706
1291#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
1292msgid "All files (*.*)|*.*"
1293msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
1294
1295#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1296msgid "All styles"
1297msgstr "எல்லா பாங்குகளும்"
1298
1299#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1300msgid "Alphabetic Mode"
1301msgstr "அகரவரிசை நிலை"
1302
1303#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1304msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1305msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
1306
1307#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1308msgid "Already dialling ISP."
1309msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
1310
1311#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
1312msgid "Alt+"
1313msgstr "நிலை மாற்றி+"
1314
1315#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1316msgid "And includes the following files:\n"
1317msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
1318
1319#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1320#, c-format
1321msgid "Animation file is not of type %ld."
1322msgstr "அசைவூட்ட கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
1323
1324#: ../src/generic/logg.cpp:1040
1325#, c-format
1326msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1327msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)"
1328
1329#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1330msgid "Apply"
1331msgstr "இடு"
1332
1333#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1334#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1335msgid "Arabic"
1336msgstr "அரேபியம்"
1337
1338#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1339msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1340msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
1341
1342#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1343#, c-format
1344msgid "Argument %u not found."
1345msgstr "வாதம் %u காணப்படவில்லை."
1346
1347#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1348msgid "Artists"
1349msgstr "கலைஞர்கள்"
1350
1351#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1352msgid "Ascending"
1353msgstr "ஏறுமுகம்"
1354
1355#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1356msgid "Attributes"
1357msgstr "பண்புகள்"
1358
1359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1360#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1362msgid "Available fonts."
1363msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகள்"
1364
1365#: ../src/common/paper.cpp:139
1366msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1367msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1368
1369#: ../src/common/paper.cpp:175
1370msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1371msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
1372
1373#: ../src/common/paper.cpp:129
1374msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1375msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
1376
1377#: ../src/common/paper.cpp:111
1378msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1379msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
1380
1381#: ../src/common/paper.cpp:160
1382msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1383msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
1384
1385#: ../src/common/paper.cpp:176
1386msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1387msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
1388
1389#: ../src/common/paper.cpp:157
1390msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1391msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:130
1394msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1395msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
1396
1397#: ../src/common/paper.cpp:112
1398msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1399msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
1400
1401#: ../src/common/paper.cpp:184
1402msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1403msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1404
1405#: ../src/common/paper.cpp:185
1406msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1407msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
1408
1409#: ../src/common/paper.cpp:131
1410msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1411msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
1412
1413#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1414msgid "BACK"
1415msgstr "பின்"
1416
1417#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
1418#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
1419#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1420msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1421msgstr "BMP: நினைவகத்தில் இடம் ஒதுக்க இயலவில்லை."
1422
1423#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1424msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1425msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை."
1426
1427#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1428msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1429msgstr "BMP: RGB நிற கோப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1430
1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1432msgid "BMP: Couldn't write data."
1433msgstr "BMP: தரவினை எழுத முடியவில்லை."
1434
1435#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1436msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1437msgstr "BMP: பிட் மேப் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1438
1439#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1440msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1441msgstr "BMP: பிட் மேப் தகவல் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1442
1443#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1444msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1445msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
1446
1447#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1448msgid "Back"
1449msgstr "பின்"
1450
1451#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1452#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
1453msgid "Background"
1454msgstr "பின்னணி"
1455
1456#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1457msgid "Background &colour:"
1458msgstr "பின்னணி நிறம்:"
1459
1460#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
1461msgid "Background colour"
1462msgstr "பின்னணி நிறம்"
1463
1464#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1465msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1466msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
1467
1468#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1469msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1470msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
1471
1472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1473msgid "Before a paragraph:"
1474msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்னால்:"
1475
1476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1477#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1478msgid "Bitmap"
1479msgstr "பிட் மேப்"
1480
1481#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
1482msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1483msgstr "பிட் மேப் வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
1484
1485#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
1486#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1487#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
1488#: ../src/common/stockitem.cpp:144
1489msgid "Bold"
1490msgstr "அடர்த்தி"
1491
1492#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1493#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1494msgid "Border"
1495msgstr "எல்லை"
1496
1497#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
1498msgid "Borders"
1499msgstr "எல்லைகள்"
1500
1501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
1502#: ../src/common/stockitem.cpp:145
1503msgid "Bottom"
1504msgstr "அடித்தளம்"
1505
1506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1507msgid "Bottom margin (mm):"
1508msgstr "அடித்தள வெற்றிடம் (MM)"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
1511msgid "Box Properties"
1512msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
1513
1514#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1515msgid "Box styles"
1516msgstr "பெட்டி பாங்குகள்"
1517
1518#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1519#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1520msgid "Browse"
1521msgstr "உலாவு"
1522
1523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1524#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1525msgid "Bullet &Alignment:"
1526msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
1527
1528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1529msgid "Bullet style"
1530msgstr "தோட்டா பாங்கு"
1531
1532#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
1533msgid "Bullets"
1534msgstr "தோட்டாக்கள்"
1535
1536#: ../src/common/paper.cpp:100
1537msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1538msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
1539
1540#: ../src/generic/logg.cpp:526
1541msgid "C&lear"
1542msgstr "தெளிவாக்கு"
1543
1544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1545msgid "C&olour:"
1546msgstr "நிறம்:"
1547
1548#: ../src/common/paper.cpp:125
1549msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1550msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
1551
1552#: ../src/common/paper.cpp:126
1553msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1554msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
1555
1556#: ../src/common/paper.cpp:124
1557msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1558msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
1559
1560#: ../src/common/paper.cpp:127
1561msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1562msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
1563
1564#: ../src/common/paper.cpp:128
1565msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1566msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
1567
1568#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1569msgid "CANCEL"
1570msgstr "ரத்து"
1571
1572#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1573msgid "CAPITAL"
1574msgstr "முகப்பு"
1575
1576#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1577msgid "CD-Rom"
1578msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்"
1579
1580#: ../src/html/chm.cpp:818
1581#: ../src/html/chm.cpp:877
1582msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1583msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளிட கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
1584
1585#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1586msgid "CLEAR"
1587msgstr "தெளிவாக்கு"
1588
1589#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1590msgid "COMMAND"
1591msgstr "கட்டளை"
1592
1593#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1594msgid "Ca&pitals"
1595msgstr "முகப்புகள்"
1596
1597#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1598msgid "Can't &Undo "
1599msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
1600
1601#: ../src/common/image.cpp:2476
1602msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1603msgstr "நாடிச் செல்ல முடியாத உள்ளீட்டிற்கு பட வடிவமைப்பைத் தானாக நிர்ணயம் செய்ய இயலாது."
1604
1605#: ../src/msw/registry.cpp:506
1606#, c-format
1607msgid "Can't close registry key '%s'"
1608msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
1609
1610#: ../src/msw/registry.cpp:584
1611#, c-format
1612msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1613msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை நகலெடுக்க இயலவில்லை."
1614
1615#: ../src/msw/registry.cpp:487
1616#, c-format
1617msgid "Can't create registry key '%s'"
1618msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1619
1620#: ../src/msw/thread.cpp:675
1621#: ../src/os2/thread.cpp:495
1622msgid "Can't create thread"
1623msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1624
1625#: ../src/msw/window.cpp:3784
1626#, c-format
1627msgid "Can't create window of class %s"
1628msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
1629
1630#: ../src/msw/registry.cpp:777
1631#, c-format
1632msgid "Can't delete key '%s'"
1633msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
1634
1635#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
1636#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
1637#, c-format
1638msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1639msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
1640
1641#: ../src/msw/registry.cpp:805
1642#, c-format
1643msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1644msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
1645
1646#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1647#, c-format
1648msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1649msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1650
1651#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1652#, c-format
1653msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1654msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1655
1656#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1657#, c-format
1658msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1659msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை."
1660
1661#: ../src/common/ffile.cpp:235
1662#, c-format
1663msgid "Can't find current position in file '%s'"
1664msgstr "'%s' கோப்பினில் தற்போதைய நிலையை காண இயலவில்லை"
1665
1666#: ../src/msw/registry.cpp:417
1667#, c-format
1668msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1669msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவக தகவலை பெற இயலவில்லை"
1670
1671#: ../src/common/zstream.cpp:339
1672msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1673msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1674
1675#: ../src/common/zstream.cpp:178
1676msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1677msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1678
1679#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1680#, c-format
1681msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1682msgstr "இல்லாத \"%s\" தகவல் திறட்டினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1683
1684#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1685#, c-format
1686msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1687msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1688
1689#: ../src/msw/registry.cpp:453
1690#, c-format
1691msgid "Can't open registry key '%s'"
1692msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
1693
1694#: ../src/common/zstream.cpp:245
1695#, c-format
1696msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1697msgstr "%s ஒரு வீக்க ஓடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
1698
1699#: ../src/common/zstream.cpp:237
1700msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1701msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், வீக்க ஓடையை படிக்க இயலாது"
1702
1703#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1704#, c-format
1705msgid "Can't read value of '%s'"
1706msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1707
1708#: ../src/msw/registry.cpp:878
1709#: ../src/msw/registry.cpp:910
1710#: ../src/msw/registry.cpp:972
1711#, c-format
1712msgid "Can't read value of key '%s'"
1713msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1714
1715#: ../src/common/image.cpp:2283
1716#, c-format
1717msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1718msgstr "படத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
1719
1720#: ../src/generic/logg.cpp:587
1721#: ../src/generic/logg.cpp:1002
1722msgid "Can't save log contents to file."
1723msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
1724
1725#: ../src/msw/thread.cpp:631
1726#: ../src/os2/thread.cpp:478
1727msgid "Can't set thread priority"
1728msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
1729
1730#: ../src/msw/registry.cpp:896
1731#: ../src/msw/registry.cpp:940
1732#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1733#, c-format
1734msgid "Can't set value of '%s'"
1735msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
1736
1737#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1738msgid "Can't write to child process's stdin"
1739msgstr "குழந்தை செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
1740
1741#: ../src/common/zstream.cpp:420
1742#, c-format
1743msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1744msgstr "அமிழ் ஓடையில் எழுத இயலாது: %s"
1745
1746#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1747#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1748#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1749#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1750#: ../src/msw/progdlg.cpp:672
1751#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1752#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1753msgid "Cancel"
1754msgstr "ரத்து"
1755
1756#: ../src/os2/thread.cpp:117
1757msgid "Cannot create mutex."
1758msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
1759
1760#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1761msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1762msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
1763
1764#: ../src/common/filefn.cpp:1348
1765#, c-format
1766msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1767msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1768
1769#: ../src/msw/dir.cpp:211
1770#, c-format
1771msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1772msgstr "'%s' தகவல் திரட்டில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1773
1774#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1775#, c-format
1776msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1777msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
1778
1779#: ../src/msw/dialup.cpp:850
1780msgid "Cannot find the location of address book file"
1781msgstr "முகவரி ஏடு கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
1782
1783#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1784#, c-format
1785msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1786msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
1787
1788#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1789#, c-format
1790msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1791msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய வீச்சு பெற இயலவில்லை"
1792
1793#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1794msgid "Cannot get the hostname"
1795msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1796
1797#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1798msgid "Cannot get the official hostname"
1799msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வமான பெயரை பெற இயலவில்லை"
1800
1801#: ../src/msw/dialup.cpp:951
1802msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1803msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
1804
1805#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1806msgid "Cannot initialize OLE"
1807msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1808
1809#: ../src/common/socket.cpp:844
1810msgid "Cannot initialize sockets"
1811msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1812
1813#: ../src/msw/volume.cpp:619
1814#, c-format
1815msgid "Cannot load icon from '%s'."
1816msgstr "'%s'-இருந்து குறிஉருவங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1817
1818#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1819#, c-format
1820msgid "Cannot load resources from '%s'."
1821msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1822
1823#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1824#, c-format
1825msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1826msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1827
1828#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1829#, c-format
1830msgid "Cannot open HTML document: %s"
1831msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
1832
1833#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1834#, c-format
1835msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1836msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
1837
1838#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1839#, c-format
1840msgid "Cannot open contents file: %s"
1841msgstr "உள்ளடக்கங்கள் கொண்ட கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1842
1843#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1844msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1845msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
1846
1847#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1848#, c-format
1849msgid "Cannot open index file: %s"
1850msgstr "அட்டவணை கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1851
1852#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1853#, c-format
1854msgid "Cannot open resources file '%s'."
1855msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
1856
1857#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
1858msgid "Cannot print empty page."
1859msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
1860
1861#: ../src/msw/volume.cpp:508
1862#, c-format
1863msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1864msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
1865
1866#: ../src/os2/thread.cpp:528
1867#, c-format
1868msgid "Cannot resume thread %lu"
1869msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1870
1871#: ../src/msw/thread.cpp:901
1872#, c-format
1873msgid "Cannot resume thread %x"
1874msgstr "%x இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1875
1876#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1877msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1878msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
1879
1880#: ../src/common/intl.cpp:545
1881#, c-format
1882msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1883msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டாரம் அமைக்க இயலவில்லை"
1884
1885#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
1886msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1887msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
1888
1889#: ../src/msw/thread.cpp:549
1890msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1891msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
1892
1893#: ../src/os2/thread.cpp:514
1894#, c-format
1895msgid "Cannot suspend thread %lu"
1896msgstr "%lu இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது"
1897
1898#: ../src/msw/thread.cpp:886
1899#, c-format
1900msgid "Cannot suspend thread %x"
1901msgstr "%x இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது"
1902
1903#: ../src/msw/thread.cpp:809
1904msgid "Cannot wait for thread termination"
1905msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
1906
1907#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1908msgid "Case sensitive"
1909msgstr "முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்று உணரக் கூடியது"
1910
1911#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1912msgid "Categorized Mode"
1913msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
1914
1915#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
1916msgid "Cell Properties"
1917msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1918
1919#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1920msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1921msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1922
1923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1925msgid "Cen&tred"
1926msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1927
1928#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1929msgid "Centered"
1930msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1931
1932#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1933msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1934msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
1935
1936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1938msgid "Centre"
1939msgstr "நடு"
1940
1941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1942#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1945msgid "Centre text."
1946msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
1947
1948#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
1949msgid "Centred"
1950msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1951
1952#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1953#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1954msgid "Ch&oose..."
1955msgstr "தேர்ந்தெடு..."
1956
1957#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
1958msgid "Change List Style"
1959msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்று"
1960
1961#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
1962msgid "Change Object Style"
1963msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்று"
1964
1965#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
1966msgid "Change Style"
1967msgstr "பாங்கினை மாற்று"
1968
1969#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1970#, c-format
1971msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1972msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
1973
1974#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
1975msgid "Character styles"
1976msgstr "எழுத்து பாங்குகள்"
1977
1978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1982msgid "Check to add a period after the bullet."
1983msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1984
1985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1987#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1988#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1989msgid "Check to add a right parenthesis."
1990msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
1991
1992#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1993#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1994#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1995#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1996msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1997msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
1998
1999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
2000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
2001msgid "Check to make the font bold."
2002msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2003
2004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
2005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
2006msgid "Check to make the font italic."
2007msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
2008
2009#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
2010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
2011msgid "Check to make the font underlined."
2012msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2013
2014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2015#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2016msgid "Check to restart numbering."
2017msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2018
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2021msgid "Check to show a line through the text."
2022msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2023
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2026msgid "Check to show the text in capitals."
2027msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2028
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2031msgid "Check to show the text in subscript."
2032msgstr "உரை கீழெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2033
2034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2036msgid "Check to show the text in superscript."
2037msgstr "உரை மேலெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2038
2039#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2040msgid "Choose ISP to dial"
2041msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2042
2043#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2044msgid "Choose a directory:"
2045msgstr "ஒரு தகவல் திரட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
2046
2047#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2048msgid "Choose a file"
2049msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2050
2051#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2052#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2053msgid "Choose colour"
2054msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடு"
2055
2056#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
2057#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2058#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2059msgid "Choose font"
2060msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2061
2062#: ../src/common/module.cpp:75
2063#, c-format
2064msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2065msgstr "\"%s\" நிரல்செயலி சம்பந்தப்பட்ட சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
2066
2067#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
2068#: ../src/generic/mdig.cpp:98
2069msgid "Cl&ose"
2070msgstr "மூடு"
2071
2072#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2073msgid "Class not registered."
2074msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
2075
2076#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2077msgid "Clear"
2078msgstr "தெளிவாக்கு"
2079
2080#: ../src/generic/logg.cpp:526
2081msgid "Clear the log contents"
2082msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
2083
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
2086msgid "Click to apply the selected style."
2087msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
2088
2089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2090#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2091#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2092#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2093msgid "Click to browse for a symbol."
2094msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை தேட, சொடுக்கவும்."
2095
2096#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
2097#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
2098msgid "Click to cancel changes to the font."
2099msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்."
2100
2101#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
2102#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2103msgid "Click to cancel the font selection."
2104msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்."
2105
2106#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2107#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
2108msgid "Click to change the font colour."
2109msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2110
2111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2113msgid "Click to change the text background colour."
2114msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2115
2116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2117#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2118msgid "Click to change the text colour."
2119msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2120
2121#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2122#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2123msgid "Click to choose the font for this level."
2124msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
2125
2126#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2128msgid "Click to close this window."
2129msgstr "இந்த சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
2130
2131#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
2132#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
2133msgid "Click to confirm changes to the font."
2134msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2135
2136#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
2137#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2138#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
2139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2140msgid "Click to confirm the font selection."
2141msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2142
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
2145msgid "Click to create a new character style."
2146msgstr "ஒரு புது எழுத்துரு பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2147
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2150msgid "Click to create a new list style."
2151msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2152
2153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2155msgid "Click to create a new paragraph style."
2156msgstr "ஒரு புது பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2157
2158#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2159#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2160msgid "Click to create a new tab position."
2161msgstr "ஒரு புது தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2162
2163#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2164#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2165msgid "Click to delete all tab positions."
2166msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
2167
2168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2170msgid "Click to delete the selected style."
2171msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
2172
2173#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2174#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2175msgid "Click to delete the selected tab position."
2176msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
2177
2178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2180msgid "Click to edit the selected style."
2181msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
2182
2183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
2185msgid "Click to rename the selected style."
2186msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
2187
2188#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
2189#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2190#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799
2191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2192#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
2193#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2194#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
2195#: ../src/msw/progdlg.cpp:678
2196#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2197msgid "Close"
2198msgstr "மூடு"
2199
2200#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
2201msgid "Close\tAlt-F4"
2202msgstr "மூடு \tAlt-F4"
2203
2204#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
2205#: ../src/generic/mdig.cpp:99
2206msgid "Close All"
2207msgstr "எல்லாம் மூடு"
2208
2209#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2210msgid "Close current document"
2211msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடு"
2212
2213#: ../src/generic/logg.cpp:528
2214msgid "Close this window"
2215msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு"
2216
2217#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2218msgid "Color"
2219msgstr "நிறம்"
2220
2221#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
2222msgid "Colour"
2223msgstr "நிறம்"
2224
2225#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2226#, c-format
2227msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2228msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
2229
2230#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
2231msgid "Colour:"
2232msgstr "நிறம்:"
2233
2234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2235msgid "Column could not be added."
2236msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
2237
2238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2239msgid "Column description could not be initialized."
2240msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை மறுதுவக்கம் செய்ய இயலவில்லை."
2241
2242#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533
2243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
2244msgid "Column index not found."
2245msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை காண இயலவில்லை."
2246
2247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
2248msgid "Column width could not be determined"
2249msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
2250
2251#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2252msgid "Column width could not be set."
2253msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2254
2255#: ../src/common/init.cpp:185
2256#, c-format
2257msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2258msgstr "%d கட்டளை வரி வாதத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
2259
2260#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2261#, c-format
2262msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2263msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
2264
2265#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
2266msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2267msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவி கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
2268
2269#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2270msgid "Computer"
2271msgstr "கணினி"
2272
2273#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2274#, c-format
2275msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2276msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
2277
2278#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2279msgid "Confirm"
2280msgstr "உறுதிச் செய்"
2281
2282#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2283msgid "Confirm registry update"
2284msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்"
2285
2286#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2287msgid "Connecting..."
2288msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
2289
2290#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2291msgid "Contents"
2292msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
2293
2294#: ../src/common/strconv.cpp:2253
2295#, c-format
2296msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2297msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
2298
2299#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2300msgid "Convert"
2301msgstr "மாற்று"
2302
2303#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2304#, c-format
2305msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2306msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
2307
2308#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2309msgid "Copies:"
2310msgstr "நகல்கள்:"
2311
2312#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2313#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2314msgid "Copy"
2315msgstr "நகல்"
2316
2317#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2318msgid "Copy selection"
2319msgstr "தெரிவை நகலெடு"
2320
2321#: ../src/html/chm.cpp:721
2322#, c-format
2323msgid "Could not create temporary file '%s'"
2324msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2325
2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
2328msgid "Could not determine column index."
2329msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
2330
2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2332msgid "Could not determine column's position"
2333msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2336msgid "Could not determine number of columns."
2337msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2338
2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2340msgid "Could not determine number of items"
2341msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2342
2343#: ../src/html/chm.cpp:274
2344#, c-format
2345msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2346msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
2347
2348#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2349msgid "Could not find tab for id"
2350msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
2351
2352#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
2357msgid "Could not get header description."
2358msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
2359
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
2362msgid "Could not get items."
2363msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2364
2365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654
2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
2367msgid "Could not get property flags."
2368msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2369
2370#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2371msgid "Could not get selected items."
2372msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2373
2374#: ../src/html/chm.cpp:445
2375#, c-format
2376msgid "Could not locate file '%s'."
2377msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
2378
2379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2380msgid "Could not remove column."
2381msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
2382
2383#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2384msgid "Could not retrieve number of items"
2385msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
2386
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
2388msgid "Could not set alignment."
2389msgstr "ஒழுங்கமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை."
2390
2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
2392msgid "Could not set column width."
2393msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2394
2395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
2396msgid "Could not set header description."
2397msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2398
2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2400msgid "Could not set icon."
2401msgstr "குறிஉருவத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2402
2403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
2404msgid "Could not set maximum width."
2405msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
2408msgid "Could not set minimum width."
2409msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2410
2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2413msgid "Could not set property flags."
2414msgstr "பண்புகளின் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
2415
2416#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2417msgid "Could not start document preview."
2418msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
2419
2420#: ../src/generic/printps.cpp:179
2421#: ../src/msw/printwin.cpp:206
2422#: ../src/gtk/print.cpp:1069
2423#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2424msgid "Could not start printing."
2425msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
2426
2427#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
2428msgid "Could not transfer data to window"
2429msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
2430
2431#: ../src/os2/thread.cpp:161
2432msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2433msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
2434
2435#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
2436#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
2437#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
2438#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2439#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2440msgid "Couldn't add an image to the image list."
2441msgstr "படங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
2442
2443#: ../src/msw/timer.cpp:135
2444#: ../src/os2/timer.cpp:114
2445msgid "Couldn't create a timer"
2446msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
2447
2448#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2449msgid "Couldn't create the overlay window"
2450msgstr "மேலமைவு சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
2451
2452#: ../src/common/translation.cpp:1853
2453msgid "Couldn't enumerate translations"
2454msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
2455
2456#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2457#, c-format
2458msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2459msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை ஆற்றல்மிகு நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
2460
2461#: ../src/gtk/print.cpp:2019
2462msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2463msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
2464
2465#: ../src/msw/thread.cpp:927
2466msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2467msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
2468
2469#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2470msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2471msgstr "மேலமைவு சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2472
2473#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2474msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2475msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2476
2477#: ../src/common/imagpng.cpp:660
2478msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2479msgstr "PNG படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதடைந்ததாக இருக்கலாம் அல்லது நினைவுத் திறன் குறைவாக இருக்கலாம்"
2480
2481#: ../src/unix/sound.cpp:471
2482#, c-format
2483msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2484msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
2485
2486#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2487#, c-format
2488msgid "Couldn't open audio: %s"
2489msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
2490
2491#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2492#, c-format
2493msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2494msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
2495
2496#: ../src/os2/thread.cpp:178
2497msgid "Couldn't release a mutex"
2498msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
2499
2500#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2501#, c-format
2502msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2503msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
2504
2505#: ../src/common/imagpng.cpp:749
2506#: ../src/common/imagpng.cpp:760
2507#: ../src/common/imagpng.cpp:770
2508msgid "Couldn't save PNG image."
2509msgstr "PNG படத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
2510
2511#: ../src/msw/thread.cpp:694
2512msgid "Couldn't terminate thread"
2513msgstr "இழையினை முடிவிற்கு கொண்டுவர இயலவில்லை."
2514
2515#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2516#, c-format
2517msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2518msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
2519
2520#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2521msgid "Create directory"
2522msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு"
2523
2524#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2525#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2526msgid "Create new directory"
2527msgstr "புதிய தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு"
2528
2529#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
2530msgid "Ctrl+"
2531msgstr "கட்டுப்பாடு+"
2532
2533#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310
2534#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2535#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2536#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
2537msgid "Cu&t"
2538msgstr "வெட்டு"
2539
2540#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2541msgid "Current directory:"
2542msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டு"
2543
2544#: ../src/gtk/print.cpp:756
2545msgid "Custom size"
2546msgstr "தனிப்பட்ட அளவு"
2547
2548#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2549msgid "Customize Columns"
2550msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தன்மயமாக்கு"
2551
2552#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2553#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2554msgid "Cut"
2555msgstr "வெட்டு"
2556
2557#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2558msgid "Cut selection"
2559msgstr "தெரிவினை வெட்டு"
2560
2561#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2562msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2563msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2564
2565#: ../src/common/paper.cpp:101
2566msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2567msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
2568
2569#: ../src/msw/dde.cpp:705
2570msgid "DDE poke request failed"
2571msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
2572
2573#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2574msgid "DECIMAL"
2575msgstr "பதின்மம்"
2576
2577#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2578msgid "DEL"
2579msgstr "அழி"
2580
2581#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2582msgid "DELETE"
2583msgstr "அழி"
2584
2585#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2586msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2587msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
2588
2589#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2590msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2591msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
2592
2593#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2594msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2595msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
2596
2597#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2598msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2599msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
2600
2601#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2602msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2603msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
2604
2605#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2606msgid "DIVIDE"
2607msgstr "வகுத்தல்"
2608
2609#: ../src/common/paper.cpp:123
2610msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2611msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
2612
2613#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2614msgid "DOWN"
2615msgstr "கீழ்"
2616
2617#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2618msgid "Dashed"
2619msgstr "கோடிடப்பட்டது"
2620
2621#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2622msgid "Data object has invalid data format"
2623msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவமைப்பைக் கொண்டுள்ளது"
2624
2625#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
2626msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2627msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
2628
2629#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2630#, c-format
2631msgid "Debug report \"%s\""
2632msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கை \"%s\""
2633
2634#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2635msgid "Debug report couldn't be created."
2636msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
2637
2638#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2639msgid "Debug report generation has failed."
2640msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் உண்டாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
2641
2642#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2643msgid "Decorative"
2644msgstr "அலங்காரம்"
2645
2646#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2647msgid "Default encoding"
2648msgstr "இயல்பான குறியாக்கம்"
2649
2650#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2651msgid "Default font"
2652msgstr "இயல்பான எழுத்துரு"
2653
2654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2655msgid "Default printer"
2656msgstr "இயல்பான அச்சுப் பொறி"
2657
2658#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946
2659#: ../src/common/stockitem.cpp:153
2660#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2661msgid "Delete"
2662msgstr "அழி"
2663
2664#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2665msgid "Delete A&ll"
2666msgstr "எல்லாம் அழி"
2667
2668#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2669msgid "Delete Style"
2670msgstr "பாங்கினை அழி"
2671
2672#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945
2673#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2674#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
2675msgid "Delete Text"
2676msgstr "உரையை அழி"
2677
2678#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2679msgid "Delete item"
2680msgstr "உருப்படியை அழி"
2681
2682#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2683msgid "Delete selection"
2684msgstr "தெரிவினை அழி"
2685
2686#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2687#, c-format
2688msgid "Delete style %s?"
2689msgstr "%s பாங்கினை அழிக்கவா?"
2690
2691#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2692#, c-format
2693msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2694msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
2695
2696#: ../src/common/module.cpp:125
2697#, c-format
2698msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2699msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரல் செயலிநுடையது)"
2700
2701#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2702msgid "Descending"
2703msgstr "இறங்குமுகம்"
2704
2705#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2706msgid "Desktop"
2707msgstr "மேசைத்தளம்"
2708
2709#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2710msgid "Developed by "
2711msgstr "உருவாக்கியது"
2712
2713#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2714msgid "Developers"
2715msgstr "உருவாக்குநர்கள்"
2716
2717#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2718msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2719msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
2720
2721#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2722msgid "Did you know..."
2723msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
2724
2725#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2726#, c-format
2727msgid "DirectFB error %d occured."
2728msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2729
2730#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2731msgid "Directories"
2732msgstr "தகவல் திரட்டுகள்"
2733
2734#: ../src/common/filefn.cpp:1254
2735#, c-format
2736msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2737msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2738
2739#: ../src/common/filefn.cpp:1278
2740#, c-format
2741msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2742msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை அழிக்க இயலவில்லை"
2743
2744#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2745msgid "Directory does not exist"
2746msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை"
2747
2748#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2749msgid "Directory doesn't exist."
2750msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை"
2751
2752#: ../src/common/docview.cpp:454
2753msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2754msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
2755
2756#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2757msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2758msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள அட்டவணை உருப்படிகளை காட்டு. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
2759
2760#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2761msgid "Display options dialog"
2762msgstr "காட்சியளிப்பு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
2763
2764#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2765msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2766msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
2767
2768#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2769msgid ""
2770"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2771"Current value is \n"
2772"%s, \n"
2773"New value is \n"
2774"%s %1"
2775msgstr ""
2776"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n"
2777"தற்போதைய மதிப்பு: \n"
2778"%s, \n"
2779"புது மதிப்பு: \n"
2780"%s %1"
2781
2782#: ../src/common/docview.cpp:530
2783#, c-format
2784msgid "Do you want to save changes to %s?"
2785msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
2786
2787#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2788msgid "Documentation by "
2789msgstr "ஆவணமாக்கம்"
2790
2791#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2792msgid "Documentation writers"
2793msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
2794
2795#: ../src/common/sizer.cpp:2579
2796msgid "Don't Save"
2797msgstr "சேமிக்காதே"
2798
2799#: ../src/msw/frame.cpp:123
2800#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
2801msgid "Done"
2802msgstr "முடிவுற்றது"
2803
2804#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471
2805#: ../src/msw/progdlg.cpp:406
2806msgid "Done."
2807msgstr "முடிவுற்றது"
2808
2809#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2810msgid "Dotted"
2811msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
2812
2813#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2814msgid "Double"
2815msgstr "இரட்டை"
2816
2817#: ../src/common/paper.cpp:178
2818msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2819msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
2820
2821#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2822#, c-format
2823msgid "Doubly used id : %d"
2824msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
2825
2826#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2827#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2828msgid "Down"
2829msgstr "கீழ்"
2830
2831#: ../src/common/paper.cpp:102
2832msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2833msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
2834
2835#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2836msgid "END"
2837msgstr "முடிவு"
2838
2839#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2840msgid "ENTER"
2841msgstr "உள்ளிடு"
2842
2843#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2844msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2845msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
2846
2847#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2848msgid "ESC"
2849msgstr "விடுபடு"
2850
2851#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2852msgid "ESCAPE"
2853msgstr "விடுபடு"
2854
2855#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2856msgid "EXECUTE"
2857msgstr "செயலாக்கு"
2858
2859#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2860msgid "Edit"
2861msgstr "தொகு"
2862
2863#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2864msgid "Edit item"
2865msgstr "உருப்படியை தொகு"
2866
2867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2869msgid "Enable the height value."
2870msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்"
2871
2872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2874msgid "Enable the width value."
2875msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்"
2876
2877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
2879msgid "Enable vertical alignment."
2880msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்"
2881
2882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2884msgid "Enable vertical offset."
2885msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்"
2886
2887#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2888#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2889msgid "Enables a background colour."
2890msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
2891
2892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
2893msgid "Enter a character style name"
2894msgstr "எழுத்துப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2895
2896#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2897msgid "Enter a list style name"
2898msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2899
2900#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
2901msgid "Enter a new style name"
2902msgstr "ஒரு புது பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2903
2904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
2905msgid "Enter a paragraph style name"
2906msgstr "பத்தி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2907
2908#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2909#, c-format
2910msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2911msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடு"
2912
2913#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2914msgid "Entries found"
2915msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
2916
2917#: ../src/common/paper.cpp:144
2918msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2919msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
2920
2921#: ../src/common/config.cpp:476
2922#, c-format
2923msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2924msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
2925
2926#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
2927#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2928#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
2929#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2930#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
2931#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2932#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
2933#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2934#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
2935#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2936#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2937#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2938msgid "Error"
2939msgstr "பிழை"
2940
2941#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2942msgid "Error closing epoll descriptor"
2943msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
2944
2945#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2946msgid "Error closing kqueue instance"
2947msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
2948
2949#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2950msgid "Error creating directory"
2951msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் பிழை"
2952
2953#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2954msgid "Error in reading image DIB."
2955msgstr "DIB படத்தைப் படிப்பதில் பிழை"
2956
2957#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
2958#, c-format
2959msgid "Error in resource: %s"
2960msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
2961
2962#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2963msgid "Error reading config options."
2964msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
2965
2966#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2967msgid "Error saving user configuration data."
2968msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
2969
2970#: ../src/gtk/print.cpp:670
2971msgid "Error while printing: "
2972msgstr "அச்சிடும்பொழுது பிழை:"
2973
2974#: ../src/common/log.cpp:425
2975msgid "Error: "
2976msgstr "பிழை:"
2977
2978#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
2979msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2980msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2981
2982#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
2983msgid "Event queue overflowed"
2984msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
2985
2986#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2987msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2988msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|எல்லா கோப்புகள் (*.*)|*.*||"
2989
2990#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2991msgid "Execute"
2992msgstr "செயலாக்கு"
2993
2994#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
2995#, c-format
2996msgid "Execution of command '%s' failed"
2997msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
2998
2999#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3000#, c-format
3001msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3002msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
3003
3004#: ../src/common/paper.cpp:107
3005msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3006msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
3007
3008#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3009#, c-format
3010msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3011msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."
3012
3013#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3014msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3015msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
3016
3017#: ../src/html/chm.cpp:728
3018#, c-format
3019msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3020msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
3021
3022#: ../src/common/accelcmn.cpp:237
3023#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
3024msgid "F"
3025msgstr "F"
3026
3027#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3028msgid "Face Name"
3029msgstr "முகப் பெயர்"
3030
3031#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3032msgid "Failed to access lock file."
3033msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
3034
3035#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3036#, c-format
3037msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3038msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3039
3040#: ../src/msw/dib.cpp:551
3041#, c-format
3042msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3043msgstr "பிட் மேப் தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
3044
3045#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3046msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3047msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
3048
3049#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3050msgid "Failed to change video mode"
3051msgstr "காணொளி நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
3052
3053#: ../src/common/image.cpp:2932
3054#, c-format
3055msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3056msgstr "\"%s\" பட கோப்பின் வடிவமைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
3057
3058#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3059#, c-format
3060msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3061msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
3062
3063#: ../src/common/filename.cpp:216
3064msgid "Failed to close file handle"
3065msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
3066
3067#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3068#, c-format
3069msgid "Failed to close lock file '%s'"
3070msgstr "'%s' செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
3071
3072#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3073msgid "Failed to close the clipboard."
3074msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
3075
3076#: ../src/x11/utils.cpp:207
3077#, c-format
3078msgid "Failed to close the display \"%s\""
3079msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
3080
3081#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3082msgid "Failed to connect: missing username/password."
3083msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
3084
3085#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3086msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3087msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
3088
3089#: ../src/common/textfile.cpp:201
3090#, c-format
3091msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3092msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
3093
3094#: ../src/generic/logg.cpp:982
3095msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3096msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3097
3098#: ../src/msw/registry.cpp:692
3099#, c-format
3100msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3101msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3102
3103#: ../src/msw/registry.cpp:701
3104#, c-format
3105msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3106msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3107
3108#: ../src/common/filefn.cpp:1056
3109#, c-format
3110msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3111msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3112
3113#: ../src/msw/registry.cpp:679
3114#, c-format
3115msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3116msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3117
3118#: ../src/msw/dde.cpp:1070
3119msgid "Failed to create DDE string"
3120msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3121
3122#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3123msgid "Failed to create MDI parent frame."
3124msgstr "MDI பெற்றோர் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3125
3126#: ../src/common/filename.cpp:981
3127msgid "Failed to create a temporary file name"
3128msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3129
3130#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3131msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3132msgstr "அடையாளமற்ற குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3133
3134#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3135#, c-format
3136msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3137msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3138
3139#: ../src/msw/dde.cpp:443
3140#, c-format
3141msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3142msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
3143
3144#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3145msgid "Failed to create cursor."
3146msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3147
3148#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3149#, c-format
3150msgid "Failed to create directory \"%s\""
3151msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3152
3153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3154#, c-format
3155msgid ""
3156"Failed to create directory '%s'\n"
3157"(Do you have the required permissions?)"
3158msgstr ""
3159"\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
3160"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
3161
3162#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3163msgid "Failed to create epoll descriptor"
3164msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3165
3166#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3167#, c-format
3168msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3169msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3170
3171#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3172#, c-format
3173msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3174msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/பதிலமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
3175
3176#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3177msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3178msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3179
3180#: ../src/html/winpars.cpp:733
3181#, c-format
3182msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3183msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
3184
3185#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3186msgid "Failed to empty the clipboard."
3187msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
3188
3189#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3190msgid "Failed to enumerate video modes"
3191msgstr "காணொளி நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
3192
3193#: ../src/msw/dde.cpp:724
3194msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3195msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
3196
3197#: ../src/msw/dialup.cpp:651
3198#: ../src/msw/dialup.cpp:886
3199#, c-format
3200msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3201msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
3202
3203#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
3204#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3205#, c-format
3206msgid "Failed to execute '%s'\n"
3207msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
3208
3209#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3210msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3211msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
3212
3213#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3214#, c-format
3215msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3216msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
3217
3218#: ../src/common/regex.cpp:435
3219#: ../src/common/regex.cpp:483
3220#, c-format
3221msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3222msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
3223
3224#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3225#, c-format
3226msgid "Failed to get ISP names: %s"
3227msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
3228
3229#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3230#, c-format
3231msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3232msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3233
3234#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3235msgid "Failed to get data from the clipboard"
3236msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
3237
3238#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
3239msgid "Failed to get the local system time"
3240msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3241
3242#: ../src/common/filefn.cpp:1471
3243msgid "Failed to get the working directory"
3244msgstr "செயலிலிருக்கும் தகவல் திரட்டினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3245
3246#: ../src/univ/theme.cpp:114
3247msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3248msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட வார்ப்புரு ஏதும் காணப்படவில்லை."
3249
3250#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3251msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3252msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
3253
3254#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3255msgid "Failed to initialize OpenGL"
3256msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
3257
3258#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3259#, c-format
3260msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3261msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3262
3263#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
3264msgid "Failed to insert text in the control."
3265msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
3266
3267#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3268#, c-format
3269msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3270msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
3271
3272#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3273msgid "Failed to install signal handler"
3274msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
3275
3276#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3277msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
3278msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுத் திறன் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
3279
3280#: ../src/msw/utils.cpp:747
3281#, c-format
3282msgid "Failed to kill process %d"
3283msgstr "%d செயல்முறையை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3284
3285#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3286#, c-format
3287msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3288msgstr "%%d படத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3289
3290#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3291#, c-format
3292msgid "Failed to load image %d from stream."
3293msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3294
3295#: ../src/common/image.cpp:2250
3296#: ../src/common/image.cpp:2269
3297#, c-format
3298msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3299msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3300
3301#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3302#, c-format
3303msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3304msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3305
3306#: ../src/msw/volume.cpp:328
3307msgid "Failed to load mpr.dll."
3308msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3309
3310#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3311#, c-format
3312msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3313msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3314
3315#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3316#, c-format
3317msgid "Failed to load shared library '%s'"
3318msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
3319
3320#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3321#, c-format
3322msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3323msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
3324
3325#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3326#, c-format
3327msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3328msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
3329
3330#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3331#, c-format
3332msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3333msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
3334
3335#: ../src/common/filename.cpp:2531
3336#, c-format
3337msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3338msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
3339
3340#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3341msgid "Failed to monitor I/O channels"
3342msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
3343
3344#: ../src/common/filename.cpp:199
3345#, c-format
3346msgid "Failed to open '%s' for reading"
3347msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3348
3349#: ../src/common/filename.cpp:204
3350#, c-format
3351msgid "Failed to open '%s' for writing"
3352msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3353
3354#: ../src/html/chm.cpp:142
3355#, c-format
3356msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3357msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3358
3359#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
3360#, c-format
3361msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3362msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்பான உலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
3363
3364#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3365#, c-format
3366msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3367msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
3368
3369#: ../src/x11/utils.cpp:226
3370#, c-format
3371msgid "Failed to open display \"%s\"."
3372msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை திறப்பதில் தோல்வி"
3373
3374#: ../src/common/filename.cpp:1016
3375msgid "Failed to open temporary file."
3376msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3377
3378#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3379msgid "Failed to open the clipboard."
3380msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
3381
3382#: ../src/common/translation.cpp:1014
3383#, c-format
3384msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3385msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
3386
3387#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3388msgid "Failed to put data on the clipboard"
3389msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
3390
3391#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3392msgid "Failed to read PID from lock file."
3393msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
3394
3395#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3396msgid "Failed to read config options."
3397msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3398
3399#: ../src/common/docview.cpp:677
3400#, c-format
3401msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3402msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3403
3404#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3405msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3406msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
3407
3408#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3409msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3410msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
3411
3412#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3413msgid "Failed to redirect child process input/output"
3414msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3415
3416#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3417msgid "Failed to redirect the child process IO"
3418msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3419
3420#: ../src/msw/dde.cpp:294
3421#, c-format
3422msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3423msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுச் செய்வதில் தோல்வி"
3424
3425#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3426#, c-format
3427msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3428msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
3429
3430#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3431#, c-format
3432msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3433msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
3434
3435#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3436#, c-format
3437msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3438msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
3439
3440#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3441#, c-format
3442msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3443msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
3444
3445#: ../src/msw/registry.cpp:529
3446#, c-format
3447msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3448msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3449
3450#: ../src/common/filefn.cpp:1169
3451#, c-format
3452msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3453msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3454
3455#: ../src/msw/registry.cpp:634
3456#, c-format
3457msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3458msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3459
3460#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3461msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3462msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3463
3464#: ../src/common/filename.cpp:2625
3465#, c-format
3466msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3467msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3468
3469#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3470msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3471msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3472
3473#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3474msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3475msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்புகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3476
3477#: ../src/common/docview.cpp:648
3478#, c-format
3479msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3480msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3481
3482#: ../src/msw/dib.cpp:329
3483#, c-format
3484msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3485msgstr "பிட் மேப் படத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3486
3487#: ../src/msw/dde.cpp:765
3488msgid "Failed to send DDE advise notification"
3489msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
3490
3491#: ../src/common/ftp.cpp:407
3492#, c-format
3493msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3494msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
3495
3496#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3497msgid "Failed to set clipboard data."
3498msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
3499
3500#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3501#, c-format
3502msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3503msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3504
3505#: ../src/common/file.cpp:551
3506msgid "Failed to set temporary file permissions"
3507msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3508
3509#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
3510msgid "Failed to set text in the text control."
3511msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3512
3513#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
3514#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3515#, c-format
3516msgid "Failed to set thread priority %d."
3517msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3518
3519#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3520msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3521msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
3522
3523#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3524#, c-format
3525msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3526msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
3527
3528#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3529msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3530msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3531
3532#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3533msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3534msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3535
3536#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3537msgid "Failed to terminate a thread."
3538msgstr "ஒரு இழையினை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி."
3539
3540#: ../src/msw/dde.cpp:743
3541msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3542msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3543
3544#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3545#, c-format
3546msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3547msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
3548
3549#: ../src/common/filename.cpp:2546
3550#, c-format
3551msgid "Failed to touch the file '%s'"
3552msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
3553
3554#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3555#, c-format
3556msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3557msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
3558
3559#: ../src/msw/dde.cpp:315
3560#, c-format
3561msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3562msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3563
3564#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3565#, c-format
3566msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3567msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3568
3569#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3570msgid "Failed to update user configuration file."
3571msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை புதுப்பித்தலில் தோல்வி."
3572
3573#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3574#, c-format
3575msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3576msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றம் செய்வதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
3577
3578#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3579#, c-format
3580msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3581msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
3582
3583#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3584msgid "False"
3585msgstr "பொய்யானது"
3586
3587#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3588msgid "Family"
3589msgstr "குடும்பம்"
3590
3591#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3592#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3593msgid "File"
3594msgstr "கோப்பு"
3595
3596#: ../src/common/docview.cpp:665
3597#, c-format
3598msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3599msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3600
3601#: ../src/common/docview.cpp:642
3602#, c-format
3603msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3604msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3605
3606#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3607#, c-format
3608msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3609msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
3610
3611#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3612#, c-format
3613msgid ""
3614"File '%s' already exists.\n"
3615"Do you want to replace it?"
3616msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை நீக்கிவிட்டு பதிலமர்த்த வேண்டுமா?"
3617
3618#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381
3619#: ../src/common/textcmn.cpp:853
3620msgid "File couldn't be loaded."
3621msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
3622
3623#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3624#, c-format
3625msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3626msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
3627
3628#: ../src/common/docview.cpp:1749
3629msgid "File error"
3630msgstr "கோப்புப் பிழை"
3631
3632#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3633#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3634msgid "File name exists already."
3635msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
3636
3637#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3638msgid "File system containing watched object was unmounted"
3639msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது"
3640
3641#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3642msgid "Files"
3643msgstr "கோப்புகள்"
3644
3645#: ../src/common/filefn.cpp:1772
3646#, c-format
3647msgid "Files (%s)"
3648msgstr "கோப்புகள் (%s)"
3649
3650#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3651msgid "Filter"
3652msgstr "வடிகட்டி"
3653
3654#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3655#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
3656msgid "Find"
3657msgstr "கண்டுபிடி"
3658
3659#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3660msgid "First"
3661msgstr "முதல்"
3662
3663#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3664msgid "First page"
3665msgstr "முதல் பக்கம்"
3666
3667#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3668msgid "Fixed font:"
3669msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3670
3671#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3672msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3673msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "
3674
3675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3676msgid "Floating"
3677msgstr "மிதக்கின்ற"
3678
3679#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3680msgid "Floppy"
3681msgstr "மென்தகடு"
3682
3683#: ../src/common/paper.cpp:113
3684msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3685msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
3686
3687#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321
3688#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
3689#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3690msgid "Font"
3691msgstr "எழுத்துரு"
3692
3693#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3694msgid "Font &weight:"
3695msgstr "எழுத்துரு எடை:"
3696
3697#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3698msgid "Font size:"
3699msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
3700
3701#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3702msgid "Font st&yle:"
3703msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
3704
3705#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
3706msgid "Font:"
3707msgstr "எழுத்துரு:"
3708
3709#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3710#, c-format
3711msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3712msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு அட்டவணை மறைந்துவிட்டது."
3713
3714#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3715msgid "Fork failed"
3716msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
3717
3718#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3719msgid "Forward"
3720msgstr "முன்நகர்"
3721
3722#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3723msgid "Forward hrefs are not supported"
3724msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3725
3726#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3727#, c-format
3728msgid "Found %i matches"
3729msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
3730
3731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3732msgid "From:"
3733msgstr "பெறுநர்:"
3734
3735#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3736msgid "GIF: Invalid gif index."
3737msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF அட்டவணை."
3738
3739#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3740msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3741msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3742
3743#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3744msgid "GIF: error in GIF image format."
3745msgstr "GIF: GIF பட வடிவமைப்பில் பிழை."
3746
3747#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3748msgid "GIF: not enough memory."
3749msgstr "GIF: போதுமான நினைவுத்திறன் இல்லை."
3750
3751#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3752msgid "GIF: unknown error!!!"
3753msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
3754
3755#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3756msgid "GTK+ theme"
3757msgstr "GTK+ வார்ப்புரு"
3758
3759#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3760msgid "Generic PostScript"
3761msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
3762
3763#: ../src/common/paper.cpp:137
3764msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3765msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
3766
3767#: ../src/common/paper.cpp:136
3768msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3769msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
3770
3771#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3772msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3773msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
3774
3775#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3776msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3777msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3778
3779#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3780msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3781msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3782
3783#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3784msgid "Go back"
3785msgstr "பின் செல்"
3786
3787#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3788msgid "Go forward"
3789msgstr "முன் செல்"
3790
3791#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3792msgid "Go one level up in document hierarchy"
3793msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
3794
3795#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3796#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3797msgid "Go to home directory"
3798msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டிற்குச் செல்"
3799
3800#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3801msgid "Go to parent directory"
3802msgstr "பெற்றோர் தகவல் திரட்டிற்குச் செல்"
3803
3804#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3805msgid "Graphics art by "
3806msgstr "படவிளக்க ஓவியம்:"
3807
3808#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3809msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3810msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
3811
3812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3813msgid "Groove"
3814msgstr "வரிப்பள்ளம்"
3815
3816#: ../src/common/zstream.cpp:151
3817#: ../src/common/zstream.cpp:311
3818msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3819msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3820
3821#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3822msgid "HELP"
3823msgstr "உதவி"
3824
3825#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3826msgid "HOME"
3827msgstr "தொடக்கம்"
3828
3829#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3830msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3831msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
3832
3833#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3834#, c-format
3835msgid "HTML anchor %s does not exist."
3836msgstr "%s HTML நங்கூரம் இல்லை."
3837
3838#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
3839msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3840msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3841
3842#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3843msgid "Harddisk"
3844msgstr "வன்தகடு"
3845
3846#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3847msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3848msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
3849
3850#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
3851#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3852#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3853#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
3854msgid "Help"
3855msgstr "உதவி"
3856
3857#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
3858msgid "Help Browser Options"
3859msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
3860
3861#: ../src/generic/helpext.cpp:459
3862#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3863msgid "Help Index"
3864msgstr "உதவி அட்டவணை"
3865
3866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3867msgid "Help Printing"
3868msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"
3869
3870#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3871msgid "Help Topics"
3872msgstr "உதவி தலைப்புகள்"
3873
3874#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
3875msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3876msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3877
3878#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3879#, c-format
3880msgid "Help directory \"%s\" not found."
3881msgstr "\"%s\" உதவி தகவல் திரட்டு காணப்படவில்லை."
3882
3883#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3884#, c-format
3885msgid "Help file \"%s\" not found."
3886msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
3887
3888#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
3889#, c-format
3890msgid "Help: %s"
3891msgstr "உதவி: %s"
3892
3893#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3894msgid "Hide"
3895msgstr "மறைவாக்கு"
3896
3897#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3898msgid "Hide Others"
3899msgstr "பிறவற்றை மறைவாக்கு"
3900
3901#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3902msgid "Hide this notification message."
3903msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
3904
3905#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3906#: ../src/common/stockitem.cpp:165
3907msgid "Home"
3908msgstr "தொடக்கம்"
3909
3910#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3911msgid "Home directory"
3912msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டு"
3913
3914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3916msgid "How the object will float relative to the text."
3917msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
3918
3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3920msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3921msgstr "ICO: முகமூடி DIB படிப்பதில் பிழை."
3922
3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3925#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
3926#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3929#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3930msgid "ICO: Error writing the image file!"
3931msgstr "ICO: படக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
3932
3933#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3934msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3935msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக உயரமானப் படம்."
3936
3937#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3938msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3939msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக அகலமான படம்."
3940
3941#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3942msgid "ICO: Invalid icon index."
3943msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத குறிஉருவ அட்டவணை."
3944
3945#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3946msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3947msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3948
3949#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3950msgid "IFF: error in IFF image format."
3951msgstr "IFF: IFF பட வடிவமைப்பில் பிழை."
3952
3953#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3954msgid "IFF: not enough memory."
3955msgstr "IFF: போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை."
3956
3957#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3958msgid "IFF: unknown error!!!"
3959msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
3960
3961#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3962msgid "INS"
3963msgstr "செருகு"
3964
3965#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3966msgid "INSERT"
3967msgstr "செருகு"
3968
3969#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
3970msgid "ISO-2022-JP"
3971msgstr "ISO-2022-JP"
3972
3973#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
3974msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3975msgstr "குறிஉருவ உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
3976
3977#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3978msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
3979msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
3980
3981#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3982msgid ""
3983"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3984"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3985msgstr "பிழை அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளிடுச் செய்யுங்கள். அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
3986
3987#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3988#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3989#, c-format
3990msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3991msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
3992
3993#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3994msgid ""
3995"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
3996"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3997"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3998msgstr ""
3999"இந்த பிழைநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"ரத்து\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n"
4000"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n"
4001"இயன்ற மட்டில், பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
4002
4003#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4004msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4005msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
4006
4007#: ../src/common/xti.cpp:514
4008msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4009msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4010
4011#: ../src/common/xti.cpp:502
4012msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4013msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4014
4015#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
4016#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4017msgid "Illegal directory name."
4018msgstr "சட்டப்புரம்பான தகவல் திரட்டுப் பெயர்."
4019
4020#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4021msgid "Illegal file specification."
4022msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
4023
4024#: ../src/common/image.cpp:2053
4025msgid "Image and mask have different sizes."
4026msgstr "படமும் முகமூடியும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
4027
4028#: ../src/common/image.cpp:2409
4029#, c-format
4030msgid "Image file is not of type %d."
4031msgstr "படக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
4032
4033#: ../src/common/image.cpp:2529
4034#, c-format
4035msgid "Image is not of type %s."
4036msgstr "படத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
4037
4038#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
4039msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
4040msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், சாதாரண உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
4041
4042#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4043msgid "Impossible to get child process input"
4044msgstr "குழந்தை செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற முடியவில்லை."
4045
4046#: ../src/common/filefn.cpp:1075
4047#, c-format
4048msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4049msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற முடியவில்லை."
4050
4051#: ../src/common/filefn.cpp:1089
4052#, c-format
4053msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4054msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத முடியவில்லை."
4055
4056#: ../src/common/filefn.cpp:1143
4057#, c-format
4058msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4059msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் அமைக்க முடியவில்லை."
4060
4061#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4062#, c-format
4063msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4064msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
4065
4066#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4067msgid "Incorrect number of arguments."
4068msgstr "வாதங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
4069
4070#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4071msgid "Indent"
4072msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
4073
4074#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
4075msgid "Indents && Spacing"
4076msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
4077
4078#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4079#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
4080msgid "Index"
4081msgstr "அட்டவணை"
4082
4083#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4084msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4085msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
4086
4087#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4088msgid "Info"
4089msgstr "தகவல்"
4090
4091#: ../src/common/init.cpp:261
4092msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4093msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
4094
4095#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4096msgid "Insert"
4097msgstr "செருகு"
4098
4099#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4100#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
4101msgid "Insert Image"
4102msgstr "படத்தைச் செருகு"
4103
4104#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
4105msgid "Insert Object"
4106msgstr "பொருளைச் செருகு"
4107
4108#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009
4109#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
4110#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4111#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4112#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
4113msgid "Insert Text"
4114msgstr "உரையைச் செருகு"
4115
4116#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4117#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4118msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4119msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
4120
4121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4122msgid "Inset"
4123msgstr "செருகு"
4124
4125#: ../src/gtk/app.cpp:428
4126#, c-format
4127msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4128msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
4129
4130#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
4131msgid "Invalid TIFF image index."
4132msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படக் கோப்பு அட்டவணை."
4133
4134#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
4135#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
4136msgid "Invalid data view item"
4137msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுப் பார்வை உருப்படி"
4138
4139#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4140#, c-format
4141msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4142msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியளிப்பு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
4143
4144#: ../src/x11/app.cpp:122
4145#, c-format
4146msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4147msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
4148
4149#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4150#, c-format
4151msgid "Invalid lock file '%s'."
4152msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
4153
4154#: ../src/common/translation.cpp:955
4155msgid "Invalid message catalog."
4156msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
4157
4158#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
4159#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
4160msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4161msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
4162
4163#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4164msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4165msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
4166
4167#: ../src/common/regex.cpp:314
4168#, c-format
4169msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4170msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
4171
4172#: ../src/common/config.cpp:229
4173#, c-format
4174msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4175msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
4176
4177#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4178#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4179#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
4180#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4181msgid "Italic"
4182msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
4183
4184#: ../src/common/paper.cpp:132
4185msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4186msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
4187
4188#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4189msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4190msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
4191
4192#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
4193msgid "JPEG: Couldn't save image."
4194msgstr "JPEG: படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
4195
4196#: ../src/common/paper.cpp:165
4197msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4198msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
4199
4200#: ../src/common/paper.cpp:169
4201msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4202msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
4203
4204#: ../src/common/paper.cpp:182
4205msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4206msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
4207
4208#: ../src/common/paper.cpp:170
4209msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4210msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
4211
4212#: ../src/common/paper.cpp:183
4213msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4214msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
4215
4216#: ../src/common/paper.cpp:167
4217msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4218msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
4219
4220#: ../src/common/paper.cpp:180
4221msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4222msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
4223
4224#: ../src/common/paper.cpp:168
4225msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4226msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
4227
4228#: ../src/common/paper.cpp:181
4229msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4230msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
4231
4232#: ../src/common/paper.cpp:187
4233msgid "Japanese Envelope You #4"
4234msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
4235
4236#: ../src/common/paper.cpp:188
4237msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4238msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
4239
4240#: ../src/common/paper.cpp:140
4241msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4242msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
4243
4244#: ../src/common/paper.cpp:177
4245msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4246msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
4247
4248#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4249msgid "Jump to"
4250msgstr "இங்கே குதி"
4251
4252#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4253msgid "Justified"
4254msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
4255
4256#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4257#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4258#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4259#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4260msgid "Justify text left and right."
4261msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
4262
4263#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4264msgid "KOI8-R"
4265msgstr "KOI8-R"
4266
4267#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4268msgid "KOI8-U"
4269msgstr "KOI8-U"
4270
4271#: ../src/common/accelcmn.cpp:253
4272#: ../src/common/accelcmn.cpp:320
4273msgid "KP_"
4274msgstr "KP_"
4275
4276#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4277msgid "KP_ADD"
4278msgstr "KP_ஏற்று"
4279
4280#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4281msgid "KP_BEGIN"
4282msgstr "KP_துவக்கு"
4283
4284#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4285msgid "KP_DECIMAL"
4286msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
4287
4288#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4289msgid "KP_DELETE"
4290msgstr "KP_அழி"
4291
4292#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4293msgid "KP_DIVIDE"
4294msgstr "KP_வகுத்தல்"
4295
4296#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4297msgid "KP_DOWN"
4298msgstr "KP_கீழ்"
4299
4300#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4301msgid "KP_END"
4302msgstr "KP_முடிவு"
4303
4304#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4305msgid "KP_ENTER"
4306msgstr "KP_உள்ளிடு"
4307
4308#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4309msgid "KP_EQUAL"
4310msgstr "KP_சமன்பாடு"
4311
4312#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4313msgid "KP_HOME"
4314msgstr "KP_தொடக்கம்"
4315
4316#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4317msgid "KP_INSERT"
4318msgstr "KP_செருகு"
4319
4320#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4321msgid "KP_LEFT"
4322msgstr "KP_இடது"
4323
4324#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4325msgid "KP_MULTIPLY"
4326msgstr "KP_பெருக்கல்"
4327
4328#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4329msgid "KP_NEXT"
4330msgstr "KP_அடுத்து"
4331
4332#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4333msgid "KP_PAGEDOWN"
4334msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
4335
4336#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4337msgid "KP_PAGEUP"
4338msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
4339
4340#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4341msgid "KP_PRIOR"
4342msgstr "KP_முந்தையது"
4343
4344#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4345msgid "KP_RIGHT"
4346msgstr "KP_வலது"
4347
4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4349msgid "KP_SEPARATOR"
4350msgstr "KP_பிரிப்பான்"
4351
4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4353msgid "KP_SPACE"
4354msgstr "KP_இடைவெளி"
4355
4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4357msgid "KP_SUBTRACT"
4358msgstr "KP_கழித்தல்"
4359
4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4361msgid "KP_TAB"
4362msgstr "KP_தத்தல்"
4363
4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4365msgid "KP_UP"
4366msgstr "KP_மேல்"
4367
4368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4369msgid "L&ine spacing:"
4370msgstr "வரி இடைவெளி"
4371
4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4373msgid "LEFT"
4374msgstr "இடது"
4375
4376#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4377#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4378msgid "Landscape"
4379msgstr "கிடநீளம்"
4380
4381#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4382msgid "Last"
4383msgstr "கடைசி"
4384
4385#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4386msgid "Last page"
4387msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
4388
4389#: ../src/common/log.cpp:258
4390#, c-format
4391msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4392msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4393msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
4394msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4395
4396#: ../src/common/paper.cpp:105
4397msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4398msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
4399
4400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4403#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4404#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4405#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
4407msgid "Left"
4408msgstr "இடது"
4409
4410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4412msgid "Left (&first line):"
4413msgstr "இடது (முதல் வரி):"
4414
4415#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4416msgid "Left margin (mm):"
4417msgstr "இடது ஓரம் (mm):"
4418
4419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4423msgid "Left-align text."
4424msgstr "உரை இடது ஒழுங்கமைப்பு:"
4425
4426#: ../src/common/paper.cpp:146
4427msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4428msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
4429
4430#: ../src/common/paper.cpp:98
4431msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4432msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
4433
4434#: ../src/common/paper.cpp:145
4435msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4436msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
4437
4438#: ../src/common/paper.cpp:151
4439msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4440msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
4441
4442#: ../src/common/paper.cpp:154
4443msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4444msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
4445
4446#: ../src/common/paper.cpp:171
4447msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4448msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
4449
4450#: ../src/common/paper.cpp:103
4451msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4452msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
4453
4454#: ../src/common/paper.cpp:149
4455msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4456msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
4457
4458#: ../src/common/paper.cpp:97
4459msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4460msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
4461
4462#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4463msgid "License"
4464msgstr "உரிமம்"
4465
4466#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4467msgid "Light"
4468msgstr "இலகு"
4469
4470#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4471#, c-format
4472msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4473msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
4474
4475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4476msgid "Line spacing:"
4477msgstr "வரி இடைவெளி:"
4478
4479#: ../src/html/chm.cpp:841
4480msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4481msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
4482
4483#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
4484msgid "List Style"
4485msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
4486
4487#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4488msgid "List styles"
4489msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
4490
4491#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4492#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4493msgid "Lists font sizes in points."
4494msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
4495
4496#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4497#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4498msgid "Lists the available fonts."
4499msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
4500
4501#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4502#, c-format
4503msgid "Load %s file"
4504msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
4505
4506#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4507msgid "Loading : "
4508msgstr "ஏற்றப்படுகிறது:"
4509
4510#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4511#, c-format
4512msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4513msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
4514
4515#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4516#, c-format
4517msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4518msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
4519
4520#: ../src/generic/logg.cpp:590
4521#, c-format
4522msgid "Log saved to the file '%s'."
4523msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
4524
4525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4527msgid "Lower case letters"
4528msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
4529
4530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4531#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4532msgid "Lower case roman numerals"
4533msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
4534
4535#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
4536#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4537msgid "MDI child"
4538msgstr "MDI குழந்தை"
4539
4540#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4541msgid "MENU"
4542msgstr "பட்டியல்"
4543
4544#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4545msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4546msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
4547
4548#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
4549msgid "Ma&ximize"
4550msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
4551
4552#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4553msgid "MacArabic"
4554msgstr "MAC அரேபியம்"
4555
4556#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4557msgid "MacArmenian"
4558msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
4559
4560#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4561msgid "MacBengali"
4562msgstr "MAC பெங்காலி"
4563
4564#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4565msgid "MacBurmese"
4566msgstr "MAC பர்மியம்"
4567
4568#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4569msgid "MacCeltic"
4570msgstr "MAC கெல்டிக்"
4571
4572#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4573msgid "MacCentralEurRoman"
4574msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
4575
4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4577msgid "MacChineseSimp"
4578msgstr "MAC எளிய சீனம்"
4579
4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4581msgid "MacChineseTrad"
4582msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
4583
4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4585msgid "MacCroatian"
4586msgstr "MAC குரோஷியம்"
4587
4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4589msgid "MacCyrillic"
4590msgstr "MAC சிரிலிக்"
4591
4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4593msgid "MacDevanagari"
4594msgstr "MAC தேவநாகரி"
4595
4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4597msgid "MacDingbats"
4598msgstr "MacDingbats"
4599
4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4601msgid "MacEthiopic"
4602msgstr "MAC எதியோபியா"
4603
4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4605msgid "MacExtArabic"
4606msgstr "MAC அரேபிய Ext"
4607
4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4609msgid "MacGaelic"
4610msgstr "MAC கேலிக்"
4611
4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4613msgid "MacGeorgian"
4614msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
4615
4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4617msgid "MacGreek"
4618msgstr "MAC கிரேக்கம்"
4619
4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4621msgid "MacGujarati"
4622msgstr "MAC குஜராத்தி"
4623
4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4625msgid "MacGurmukhi"
4626msgstr "MAC குர்முகி"
4627
4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4629msgid "MacHebrew"
4630msgstr "MAC ஹீப்ரு"
4631
4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4633msgid "MacIcelandic"
4634msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
4635
4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4637msgid "MacJapanese"
4638msgstr "MAC ஜப்பானிய"
4639
4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4641msgid "MacKannada"
4642msgstr "MAC கன்னடம்"
4643
4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4645msgid "MacKeyboardGlyphs"
4646msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4647
4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4649msgid "MacKhmer"
4650msgstr "MAC கமேர்"
4651
4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4653msgid "MacKorean"
4654msgstr "MAC கொரிய"
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4657msgid "MacLaotian"
4658msgstr "MAC லேவோஷிய"
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4661msgid "MacMalayalam"
4662msgstr "MAC மலையாளம்"
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4665msgid "MacMongolian"
4666msgstr "MAC மங்கோலிய"
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4669msgid "MacOriya"
4670msgstr "MAC ஒரியா"
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4673msgid "MacRoman"
4674msgstr "MAC ரோமானிய"
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4677msgid "MacRomanian"
4678msgstr "MAC ரோமானியம்"
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4681msgid "MacSinhalese"
4682msgstr "MAC சிங்களம்"
4683
4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4685msgid "MacSymbol"
4686msgstr "MAC குறியெழுத்து"
4687
4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4689msgid "MacTamil"
4690msgstr "MAC தமிழ்"
4691
4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4693msgid "MacTelugu"
4694msgstr "MAC தெலுங்கு"
4695
4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4697msgid "MacThai"
4698msgstr "MAC தாய்"
4699
4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4701msgid "MacTibetan"
4702msgstr "MAC திபெத்திய"
4703
4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4705msgid "MacTurkish"
4706msgstr "MAC துருக்கிய"
4707
4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4709msgid "MacVietnamese"
4710msgstr "MAC வியட்னாமிய"
4711
4712#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4713msgid "Make a selection:"
4714msgstr "தெரிவுச் செய்:"
4715
4716#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4717#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4718msgid "Margins"
4719msgstr "ஓரங்கள்"
4720
4721#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4722msgid "Match case"
4723msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
4724
4725#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4726#, c-format
4727msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4728msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
4729
4730#: ../src/msw/frame.cpp:353
4731msgid "Menu"
4732msgstr "பட்டியல்"
4733
4734#: ../src/common/msgout.cpp:125
4735msgid "Message"
4736msgstr "தகவல்"
4737
4738#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4739msgid "Metal theme"
4740msgstr "உலோக வார்ப்புரு"
4741
4742#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4743msgid "Method or property not found."
4744msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
4745
4746#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
4747msgid "Mi&nimize"
4748msgstr "சிறிதாக்கு"
4749
4750#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4751msgid "Missing a required parameter."
4752msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
4753
4754#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4755msgid "Modern"
4756msgstr "நவீனம்"
4757
4758#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4759msgid "Modified"
4760msgstr "மாற்றப்பட்டது"
4761
4762#: ../src/common/module.cpp:134
4763#, c-format
4764msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4765msgstr "\"%s\" நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
4766
4767#: ../src/common/paper.cpp:133
4768msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4769msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4770
4771#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4772msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4773msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய தனித் தனியான கோப்புகளை கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
4774
4775#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4776msgid "Move down"
4777msgstr "கீழ் நகர்"
4778
4779#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4780msgid "Move up"
4781msgstr "மேல் நகர்"
4782
4783#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4784#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
4785msgid "Moves the object to the next paragraph."
4786msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4787
4788#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4789#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
4790msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4791msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4792
4793#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4794msgid "Multiple Cell Properties"
4795msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
4796
4797#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4798msgid "NUM_LOCK"
4799msgstr "எண் பூட்டு"
4800
4801#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4802msgid "Name"
4803msgstr "பெயர்"
4804
4805#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4806msgid "Network"
4807msgstr "பிணையம்"
4808
4809#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4810msgid "New"
4811msgstr "புதிது"
4812
4813#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
4814msgid "New &Character Style..."
4815msgstr "புது எழுத்துப் பாங்கு..."
4816
4817#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
4818msgid "New &List Style..."
4819msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
4820
4821#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4822msgid "New &Paragraph Style..."
4823msgstr "புது பத்திப் பாங்கு..."
4824
4825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4831#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4832#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
4833msgid "New Style"
4834msgstr "புதுப் பாங்கு"
4835
4836#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4837msgid "New directory"
4838msgstr "புது தகவல் திரட்டு"
4839
4840#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4841msgid "New item"
4842msgstr "புது உருப்படி"
4843
4844#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4845#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4846#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
4847#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4848msgid "NewName"
4849msgstr "புதுப் பெயர்"
4850
4851#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4852msgid "Next"
4853msgstr "அடுத்து"
4854
4855#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
4856#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
4857msgid "Next page"
4858msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
4859
4860#: ../src/common/stockitem.cpp:178
4861#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4862msgid "No"
4863msgstr "இல்லை"
4864
4865#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4866#, c-format
4867msgid "No animation handler for type %ld defined."
4868msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4869
4870#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
4871#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4872#, c-format
4873msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4874msgstr "%d வகைக்கான பிட் மேப் கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4875
4876#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
4877msgid "No column existing."
4878msgstr "செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4879
4880#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
4881msgid "No column for the specified column existing."
4882msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4883
4884#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
4885msgid "No column for the specified column position existing."
4886msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4887
4888#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
4889msgid "No default application configured for HTML files."
4890msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான செயலி அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
4891
4892#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4893msgid "No entries found."
4894msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
4895
4896#: ../src/common/fontmap.cpp:420
4897#, c-format
4898msgid ""
4899"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4900"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4901"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
4902msgstr ""
4903"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4904"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
4905"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?"
4906
4907#: ../src/common/fontmap.cpp:425
4908#, c-format
4909msgid ""
4910"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4911"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4912"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4913msgstr ""
4914"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4915"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
4916
4917#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4918msgid "No handler found for animation type."
4919msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4920
4921#: ../src/common/image.cpp:2391
4922msgid "No handler found for image type."
4923msgstr "பட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4924
4925#: ../src/common/image.cpp:2399
4926#: ../src/common/image.cpp:2500
4927#: ../src/common/image.cpp:2553
4928#, c-format
4929msgid "No image handler for type %d defined."
4930msgstr "%d வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4931
4932#: ../src/common/image.cpp:2523
4933#: ../src/common/image.cpp:2567
4934#, c-format
4935msgid "No image handler for type %s defined."
4936msgstr "%s வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4937
4938#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
4939msgid "No matching page found yet"
4940msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
4941
4942#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
4943#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
4944msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4945msgstr "தனிப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
4946
4947#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
4948msgid "No renderer specified for column."
4949msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4950
4951#: ../src/unix/sound.cpp:82
4952msgid "No sound"
4953msgstr "ஒலி இல்லை"
4954
4955#: ../src/common/image.cpp:2061
4956#: ../src/common/image.cpp:2102
4957msgid "No unused colour in image being masked."
4958msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
4959
4960#: ../src/common/image.cpp:3029
4961msgid "No unused colour in image."
4962msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
4963
4964#: ../src/generic/helpext.cpp:307
4965#, c-format
4966msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4967msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
4968
4969#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
4970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
4971#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
4972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
4973msgid "None"
4974msgstr "ஏதுமில்லை"
4975
4976#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
4977msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4978msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
4979
4980#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
4981#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4982msgid "Normal"
4983msgstr "சாதாரண"
4984
4985#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4986msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4987msgstr "சாதாரண முகம்<br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "
4988
4989#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
4990msgid "Normal font:"
4991msgstr "சாதாரண எழுத்துரு:"
4992
4993#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4994#, c-format
4995msgid "Not %s"
4996msgstr "%s இல்லை"
4997
4998#: ../include/wx/filename.h:552
4999#: ../include/wx/filename.h:557
5000msgid "Not available"
5001msgstr "கிடையாது"
5002
5003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5004msgid "Not underlined"
5005msgstr "அடிக்கோடு இடப்படாதது"
5006
5007#: ../src/common/paper.cpp:117
5008msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5009msgstr "அடியுரை:"
5010
5011#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5012msgid "Notice"
5013msgstr "கவன அறிக்கை"
5014
5015#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5016msgid "Number of columns could not be determined."
5017msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
5018
5019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5021msgid "Numbered outline"
5022msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிக்கோடு"
5023
5024#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
5025#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5026#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
5027#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763
5028#: ../src/msw/dialog.cpp:120
5029#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5030msgid "OK"
5031msgstr "சரி"
5032
5033#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5034#, c-format
5035msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5036msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
5037
5038#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5039msgid "Object Properties"
5040msgstr "பொருள் பண்புகள்"
5041
5042#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5043msgid "Object implementation does not support named arguments."
5044msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட வாதங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
5045
5046#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5047msgid "Objects must have an id attribute"
5048msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5049
5050#: ../src/common/docview.cpp:1733
5051#: ../src/common/docview.cpp:1775
5052msgid "Open File"
5053msgstr "கோப்பினைத் திற"
5054
5055#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
5056#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
5057msgid "Open HTML document"
5058msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திற"
5059
5060#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5061#, c-format
5062msgid "Open file \"%s\""
5063msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திற"
5064
5065#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5066msgid "Open..."
5067msgstr "திற..."
5068
5069#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5070#, c-format
5071msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5072msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
5073
5074#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
5075#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5076#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
5077#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5078msgid "Operation not permitted."
5079msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
5080
5081#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5082#, c-format
5083msgid "Option '%s' can't be negated"
5084msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
5085
5086#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5087#, c-format
5088msgid "Option '%s' requires a value."
5089msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினுக்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
5090
5091#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5092#, c-format
5093msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5094msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற முடியாது."
5095
5096#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
5097#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5098msgid "Options"
5099msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
5100
5101#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5102#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5103msgid "Orientation"
5104msgstr "திசையமைவு"
5105
5106#: ../src/common/windowid.cpp:260
5107msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5108msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. செயலியை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
5109
5110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5112msgid "Outline"
5113msgstr "வெளிக்கோடு"
5114
5115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5116msgid "Outset"
5117msgstr "ஆரம்பம்"
5118
5119#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5120msgid "Overflow while coercing argument values."
5121msgstr "வாதத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
5122
5123#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5124msgid "PAGEDOWN"
5125msgstr "பக்கம் கீழ்"
5126
5127#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5128msgid "PAGEUP"
5129msgstr "பக்கம் மேல்"
5130
5131#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5132msgid "PAUSE"
5133msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
5134
5135#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5136#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
5137msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5138msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
5139
5140#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5141msgid "PCX: image format unsupported"
5142msgstr "PCX: பட வடிவமைப்பிற்கு ஆதரவு இல்லை"
5143
5144#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5145msgid "PCX: invalid image"
5146msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படம்"
5147
5148#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5149msgid "PCX: this is not a PCX file."
5150msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
5151
5152#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
5153#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
5154msgid "PCX: unknown error !!!"
5155msgstr "PCX: தெரியாத பிழை!"
5156
5157#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5158msgid "PCX: version number too low"
5159msgstr "PCX: பதிப்பின் எண் மிகக் குறைவாக உள்ளது"
5160
5161#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5162msgid "PGDN"
5163msgstr "பக்கம் கீழ்"
5164
5165#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5166msgid "PGUP"
5167msgstr "பக்கம் மேல்"
5168
5169#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5170msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5171msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
5172
5173#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5174msgid "PNM: File format is not recognized."
5175msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவமைப்பை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
5176
5177#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
5178#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
5179#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5180msgid "PNM: File seems truncated."
5181msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
5182
5183#: ../src/common/paper.cpp:189
5184msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5185msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5186
5187#: ../src/common/paper.cpp:202
5188msgid "PRC 16K Rotated"
5189msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
5190
5191#: ../src/common/paper.cpp:190
5192msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5193msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5194
5195#: ../src/common/paper.cpp:203
5196msgid "PRC 32K Rotated"
5197msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
5198
5199#: ../src/common/paper.cpp:191
5200msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5201msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5202
5203#: ../src/common/paper.cpp:204
5204msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5205msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
5206
5207#: ../src/common/paper.cpp:192
5208msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5209msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
5210
5211#: ../src/common/paper.cpp:205
5212msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5213msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
5214
5215#: ../src/common/paper.cpp:201
5216msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5217msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
5218
5219#: ../src/common/paper.cpp:214
5220msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5221msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
5222
5223#: ../src/common/paper.cpp:193
5224msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5225msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
5226
5227#: ../src/common/paper.cpp:206
5228msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5229msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
5230
5231#: ../src/common/paper.cpp:194
5232msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5233msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
5234
5235#: ../src/common/paper.cpp:207
5236msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5237msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
5238
5239#: ../src/common/paper.cpp:195
5240msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5241msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
5242
5243#: ../src/common/paper.cpp:208
5244msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5245msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
5246
5247#: ../src/common/paper.cpp:196
5248msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5249msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
5250
5251#: ../src/common/paper.cpp:209
5252msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5253msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
5254
5255#: ../src/common/paper.cpp:197
5256msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5257msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
5258
5259#: ../src/common/paper.cpp:210
5260msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5261msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
5262
5263#: ../src/common/paper.cpp:198
5264msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5265msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
5266
5267#: ../src/common/paper.cpp:211
5268msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5269msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
5270
5271#: ../src/common/paper.cpp:199
5272msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5273msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
5274
5275#: ../src/common/paper.cpp:212
5276msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5277msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
5278
5279#: ../src/common/paper.cpp:200
5280msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5281msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
5282
5283#: ../src/common/paper.cpp:213
5284msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5285msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
5286
5287#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5288msgid "PRINT"
5289msgstr "அச்சிடு"
5290
5291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5292msgid "Padding"
5293msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
5294
5295#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5296#, c-format
5297msgid "Page %d"
5298msgstr "பக்கம் %d"
5299
5300#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5301#, c-format
5302msgid "Page %d of %d"
5303msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
5304
5305#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
5306#: ../src/gtk/print.cpp:771
5307msgid "Page Setup"
5308msgstr "பக்க அமைவு"
5309
5310#: ../src/common/prntbase.cpp:480
5311#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5312msgid "Page setup"
5313msgstr "பக்க அமைவு"
5314
5315#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5316msgid "Pages"
5317msgstr "பக்கங்கள்"
5318
5319#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5321#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5322msgid "Paper Size"
5323msgstr "பக்க அளவு"
5324
5325#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
5326#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5327#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
5328msgid "Paper size"
5329msgstr "பக்க அளவு"
5330
5331#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5332msgid "Paragraph styles"
5333msgstr "பத்தி பாங்குகள்"
5334
5335#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5336msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5337msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5338
5339#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5340msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5341msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5342
5343#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772
5344#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5345#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5346msgid "Paste"
5347msgstr "ஒட்டு"
5348
5349#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5350msgid "Paste selection"
5351msgstr "தெரிவினை ஒட்டு"
5352
5353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5354#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5355msgid "Peri&od"
5356msgstr "காலம்"
5357
5358#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5359msgid "Permissions"
5360msgstr "அனுமதிகள்"
5361
5362#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
5363msgid "Picture Properties"
5364msgstr "பட பண்புகள்"
5365
5366#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5367msgid "Pipe creation failed"
5368msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
5369
5370#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5371msgid "Please choose a valid font."
5372msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5373
5374#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5375msgid "Please choose an existing file."
5376msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5377
5378#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5379msgid "Please choose the page to display:"
5380msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5381
5382#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5383msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5384msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5385
5386#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5387#, c-format
5388msgid ""
5389"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5390"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5391"or this program won't operate correctly."
5392msgstr ""
5393"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"
5394"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n"
5395"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்பட மாட்டாது."
5396
5397#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5398msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5399msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
5400
5401#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5402msgid "Please wait while printing\n"
5403msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்\n"
5404
5405#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5406msgid "Point Size"
5407msgstr "புள்ளி அளவு"
5408
5409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273
5410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455
5414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665
5416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816
5418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
5420msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5421msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5422
5423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274
5424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5425#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416
5426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666
5428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
5432msgid "Pointer to model not set correctly."
5433msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5434
5435#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5436#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5437msgid "Portrait"
5438msgstr "செங்குத்துச் செவ்வகம்"
5439
5440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5441msgid "Position"
5442msgstr "நிலை"
5443
5444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5445msgid "PostScript file"
5446msgstr "PostScript கோப்பு"
5447
5448#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5449msgid "Preferences"
5450msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
5451
5452#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5453msgid "Preferences..."
5454msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
5455
5456#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5457msgid "Preview..."
5458msgstr "முன்தோற்றம்..."
5459
5460#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
5461#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5462#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
5463msgid "Preview:"
5464msgstr "முன்தோற்றம்:"
5465
5466#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
5467#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
5468msgid "Previous page"
5469msgstr "முந்தைய பக்கம்"
5470
5471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
5472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5473#: ../src/common/prntbase.cpp:422
5474#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
5475#: ../src/gtk/print.cpp:590
5476#: ../src/gtk/print.cpp:603
5477#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
5478#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5479msgid "Print"
5480msgstr "அச்சிடு"
5481
5482#: ../include/wx/prntbase.h:394
5483#: ../src/common/docview.cpp:1241
5484msgid "Print Preview"
5485msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5486
5487#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
5488#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
5489#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5490msgid "Print Preview Failure"
5491msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
5492
5493#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5494msgid "Print Range"
5495msgstr "அச்சு வீச்சு"
5496
5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5498msgid "Print Setup"
5499msgstr "அச்சு அமைவு"
5500
5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5502msgid "Print in colour"
5503msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
5504
5505#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5506msgid "Print preview"
5507msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5508
5509#: ../src/common/docview.cpp:1235
5510msgid "Print preview creation failed."
5511msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
5512
5513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5514msgid "Print spooling"
5515msgstr "அச்சு சுழலி"
5516
5517#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5518msgid "Print this page"
5519msgstr "இந்தப் பக்கத்தை அச்சிடவும்"
5520
5521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5522msgid "Print to File"
5523msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
5524
5525#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5526msgid "Print..."
5527msgstr "அச்சிடு..."
5528
5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5530msgid "Printer"
5531msgstr "அச்சுப் பொறி"
5532
5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5534msgid "Printer command:"
5535msgstr "அச்சுப் பொறி கட்டளை:"
5536
5537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5538msgid "Printer options"
5539msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5540
5541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5542msgid "Printer options:"
5543msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5544
5545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5546msgid "Printer..."
5547msgstr "அச்சுப் பொறி..."
5548
5549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5550msgid "Printer:"
5551msgstr "அச்சுப் பொறி:"
5552
5553#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
5554#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5555msgid "Printing"
5556msgstr "அச்சிடுதல்"
5557
5558#: ../src/common/prntbase.cpp:326
5559#: ../src/common/prntbase.cpp:561
5560msgid "Printing "
5561msgstr "அச்சிடுதல்"
5562
5563#: ../src/common/prntbase.cpp:343
5564msgid "Printing Error"
5565msgstr "அச்சிடுதலில் பிழை"
5566
5567#: ../src/generic/printps.cpp:202
5568#, c-format
5569msgid "Printing page %d..."
5570msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
5571
5572#: ../src/generic/printps.cpp:162
5573msgid "Printing..."
5574msgstr "அச்சிடுதல்..."
5575
5576#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
5577#: ../include/wx/prntbase.h:262
5578#: ../src/common/docview.cpp:2044
5579msgid "Printout"
5580msgstr "காகித அச்சு"
5581
5582#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5583#, c-format
5584msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5585msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" தகவல் திரட்டில் விடப்படுகிறது."
5586
5587#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
5588msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5589msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
5590
5591#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5592msgid "Properties"
5593msgstr "பண்புகள்"
5594
5595#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5596msgid "Property"
5597msgstr "பண்பு"
5598
5599#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168
5600#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5601msgid "Property Error"
5602msgstr "பண்புப் பிழை"
5603
5604#: ../src/common/paper.cpp:114
5605msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5606msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5607
5608#: ../src/generic/logg.cpp:1042
5609msgid "Question"
5610msgstr "கேள்வி"
5611
5612#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545
5613#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5614msgid "Quit"
5615msgstr "வெளியேறு"
5616
5617#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5618msgid "Quit this program"
5619msgstr "இந்த நிரலை விட்டு வெளியேறு"
5620
5621#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5622msgid "RETURN"
5623msgstr "திரும்பு"
5624
5625#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5626msgid "RIGHT"
5627msgstr "வலது"
5628
5629#: ../src/common/ffile.cpp:114
5630#: ../src/common/ffile.cpp:133
5631#, c-format
5632msgid "Read error on file '%s'"
5633msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படி"
5634
5635#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5636msgid "Ready"
5637msgstr "ஆயத்தம்"
5638
5639#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5640#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5641msgid "Redo"
5642msgstr "மீண்டும் செய்"
5643
5644#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5645msgid "Redo last action"
5646msgstr "கடைசி செயலை மீண்டும் செய்"
5647
5648#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5649msgid "Refresh"
5650msgstr "புத்தாக்கு"
5651
5652#: ../src/msw/registry.cpp:626
5653#, c-format
5654msgid "Registry key '%s' already exists."
5655msgstr "'%s' பதிவுத் விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
5656
5657#: ../src/msw/registry.cpp:595
5658#, c-format
5659msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5660msgstr "'%s' பதிவகத் விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
5661
5662#: ../src/msw/registry.cpp:727
5663#, c-format
5664msgid ""
5665"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5666"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5667"operation aborted."
5668msgstr ""
5669"சாதாரண கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவகத் விசை தேவைப்படுகிறது,\n"
5670"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
5671"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
5672
5673#: ../src/msw/registry.cpp:521
5674#, c-format
5675msgid "Registry value '%s' already exists."
5676msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
5677
5678#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5680msgid "Regular"
5681msgstr "வழக்கமானது"
5682
5683#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5684msgid "Relevant entries:"
5685msgstr "பொருத்தமான உள்லிடுகள்:"
5686
5687#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5688msgid "Remove"
5689msgstr "நீக்கு"
5690
5691#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5692msgid "Remove current page from bookmarks"
5693msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்கு"
5694
5695#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5696#, c-format
5697msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5698msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
5699
5700#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5701msgid "Rendering failed."
5702msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
5703
5704#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
5705msgid "Renumber List"
5706msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடு"
5707
5708#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5709msgid "Rep&lace"
5710msgstr "மாற்றமர்வு"
5711
5712#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931
5713#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5714msgid "Replace"
5715msgstr "மாற்றமர்வு"
5716
5717#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5718msgid "Replace &all"
5719msgstr "எல்லாம் மாற்றியமை"
5720
5721#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5722msgid "Replace selection"
5723msgstr "தெரிவினை மாற்றியமை"
5724
5725#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5726msgid "Replace with:"
5727msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமை:"
5728
5729#: ../src/common/valtext.cpp:162
5730msgid "Required information entry is empty."
5731msgstr "தேவைப்படும் உள்ளிடுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
5732
5733#: ../src/common/translation.cpp:1804
5734#, c-format
5735msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5736msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
5737
5738#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5739msgid "Revert to Saved"
5740msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
5741
5742#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5743msgid "Ridge"
5744msgstr "முகடு"
5745
5746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5747#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
5749msgid "Right"
5750msgstr "வலது"
5751
5752#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5753msgid "Right margin (mm):"
5754msgstr "வலது ஓரம் (mm): "
5755
5756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5757#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5758#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5760msgid "Right-align text."
5761msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
5762
5763#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5764msgid "Roman"
5765msgstr "ரோமானியம்"
5766
5767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5768#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5769msgid "S&tandard bullet name:"
5770msgstr "தோட்டாவின் நிலைப் பெயர்:"
5771
5772#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5773msgid "SCROLL_LOCK"
5774msgstr "உருள் பூட்டு"
5775
5776#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5777msgid "SELECT"
5778msgstr "தெரிவு செய்"
5779
5780#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5781msgid "SEPARATOR"
5782msgstr "பிரிப்பான்"
5783
5784#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5785msgid "SNAPSHOT"
5786msgstr "பிடிபடம் (SNAPSHOT)"
5787
5788#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5789msgid "SPACE"
5790msgstr "இடைவெளி"
5791
5792#: ../src/common/accelcmn.cpp:256
5793#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5794msgid "SPECIAL"
5795msgstr "சிறந்தது"
5796
5797#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5798msgid "SUBTRACT"
5799msgstr "கழித்தல்"
5800
5801#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5802#: ../src/common/sizer.cpp:2577
5803msgid "Save"
5804msgstr "சேமி"
5805
5806#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5807#, c-format
5808msgid "Save %s file"
5809msgstr "%s கோப்பினை சேமி"
5810
5811#: ../src/common/docview.cpp:362
5812msgid "Save As"
5813msgstr "இதுவாக சேமி"
5814
5815#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5816msgid "Save as"
5817msgstr "இதுவாக சேமி"
5818
5819#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5820msgid "Save current document"
5821msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி"
5822
5823#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5824msgid "Save current document with a different filename"
5825msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி"
5826
5827#: ../src/generic/logg.cpp:524
5828msgid "Save log contents to file"
5829msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி"
5830
5831#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5832msgid "Script"
5833msgstr "நிரல்தொடர்"
5834
5835#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
5836#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
5837#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
5838msgid "Search"
5839msgstr "தேடு"
5840
5841#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5842msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
5843msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சு செய்த உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
5844
5845#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5846msgid "Search direction"
5847msgstr "தேடு திசை"
5848
5849#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5850msgid "Search for:"
5851msgstr "இதைத் தேடு:"
5852
5853#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
5854msgid "Search in all books"
5855msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடு"
5856
5857#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
5858msgid "Searching..."
5859msgstr "தேடப்படுகிறது..."
5860
5861#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5862msgid "Sections"
5863msgstr "உட்பிரிவுகள்"
5864
5865#: ../src/common/ffile.cpp:219
5866#, c-format
5867msgid "Seek error on file '%s'"
5868msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடு"
5869
5870#: ../src/common/ffile.cpp:209
5871#, c-format
5872msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5873msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடவும் (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
5874
5875#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315
5876#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5877#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5878#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215
5879msgid "Select &All"
5880msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்"
5881
5882#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5883#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5884msgid "Select All"
5885msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்"
5886
5887#: ../src/common/docview.cpp:1855
5888msgid "Select a document template"
5889msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5890
5891#: ../src/common/docview.cpp:1929
5892msgid "Select a document view"
5893msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்"
5894
5895#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5896#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
5897msgid "Select regular or bold."
5898msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்."
5899
5900#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5901#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
5902msgid "Select regular or italic style."
5903msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்."
5904
5905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
5907msgid "Select underlining or no underlining."
5908msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்"
5909
5910#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
5911msgid "Selection"
5912msgstr "தெரிவு"
5913
5914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5916msgid "Selects the list level to edit."
5917msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
5918
5919#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5920#, c-format
5921msgid "Separator expected after the option '%s'."
5922msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5923
5924#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
5925msgid "Set Cell Style"
5926msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
5927
5928#: ../include/wx/xtiprop.h:178
5929msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5930msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
5931
5932#: ../src/common/filename.cpp:2482
5933msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5934msgstr "இந்த இயங்குதள பதிப்பில் தகவல் திரட்டு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
5935
5936#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5937msgid "Setup..."
5938msgstr "அமைவு..."
5939
5940#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5941msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5942msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
5943
5944#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5945msgid "Shift+"
5946msgstr "மாற்றழுத்தி"
5947
5948#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5949msgid "Show &hidden directories"
5950msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டினைக் காட்டு"
5951
5952#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
5953msgid "Show &hidden files"
5954msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
5955
5956#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
5957msgid "Show All"
5958msgstr "எல்லாம் காட்டு"
5959
5960#: ../src/common/stockitem.cpp:258
5961msgid "Show about dialog"
5962msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டு"
5963
5964#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
5965msgid "Show all"
5966msgstr "எல்லாம் காட்டு"
5967
5968#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
5969msgid "Show all items in index"
5970msgstr "அட்டவணையின் எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டு"
5971
5972#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5973msgid "Show hidden directories"
5974msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டுகளைக் காட்டு"
5975
5976#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
5977msgid "Show/hide navigation panel"
5978msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டு/மறை"
5979
5980#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
5981#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
5982msgid "Shows a Unicode subset."
5983msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
5984
5985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5987#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5988#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
5989msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5990msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
5991
5992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5993#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
5994msgid "Shows a preview of the font settings."
5995msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
5996
5997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
5998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
5999msgid "Shows a preview of the font."
6000msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6001
6002#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6003#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6004msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6005msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6006
6007#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
6008#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6009msgid "Shows the font preview."
6010msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6011
6012#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6013msgid "Simple monochrome theme"
6014msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு"
6015
6016#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6018msgid "Single"
6019msgstr "ஒற்றை"
6020
6021#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
6022#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
6023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
6024msgid "Size"
6025msgstr "அளவு"
6026
6027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
6028msgid "Size:"
6029msgstr "அளவு:"
6030
6031#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253
6032#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763
6033#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
6034msgid "Skip"
6035msgstr "தவிர்"
6036
6037#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6038msgid "Slant"
6039msgstr "சாய்மம்"
6040
6041#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6042msgid "Solid"
6043msgstr "திடம்"
6044
6045#: ../src/common/docview.cpp:1751
6046msgid "Sorry, could not open this file."
6047msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
6048
6049#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
6050#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
6051msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6052msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை."
6053
6054#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
6055#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
6056#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
6057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
6058msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6059msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
6060
6061#: ../src/common/docview.cpp:1774
6062msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6063msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவமைப்பு தெரியாததாக உள்ளது."
6064
6065#: ../src/unix/sound.cpp:493
6066msgid "Sound data are in unsupported format."
6067msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளன."
6068
6069#: ../src/unix/sound.cpp:478
6070#, c-format
6071msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6072msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளது."
6073
6074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6075msgid "Spacing"
6076msgstr "இடைவெளி"
6077
6078#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6079msgid "Spell Check"
6080msgstr "பிழை திருத்தி"
6081
6082#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6084msgid "Standard"
6085msgstr "நிலையானது"
6086
6087#: ../src/common/paper.cpp:106
6088msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6089msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6090
6091#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6092msgid "Status:"
6093msgstr "நிலைமை:"
6094
6095#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6096msgid "Stop"
6097msgstr "நிறுத்து"
6098
6099#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6100msgid "Strikethrough"
6101msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
6102
6103#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6104#, c-format
6105msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6106msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
6107
6108#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315
6109#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6110msgid "Style"
6111msgstr "பாங்கு"
6112
6113#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6114msgid "Style Organiser"
6115msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
6116
6117#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
6118msgid "Style:"
6119msgstr "பாங்கு:"
6120
6121#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6122msgid "Subscrip&t"
6123msgstr "கீழெழுத்து"
6124
6125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6126msgid "Supe&rscript"
6127msgstr "மேலெழுத்து"
6128
6129#: ../src/common/paper.cpp:152
6130msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6131msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6132
6133#: ../src/common/paper.cpp:153
6134msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6135msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6136
6137#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6138msgid "Swiss"
6139msgstr "சுவிஸ்"
6140
6141#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6142#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6143msgid "Symbol"
6144msgstr "குறியெழுத்து"
6145
6146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6147#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6148msgid "Symbol &font:"
6149msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
6150
6151#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6152msgid "TAB"
6153msgstr "தத்தல்"
6154
6155#: ../src/common/imagtiff.cpp:377
6156#: ../src/common/imagtiff.cpp:390
6157#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
6158msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6159msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
6160
6161#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
6162msgid "TIFF: Error loading image."
6163msgstr "TIF: படத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
6164
6165#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
6166msgid "TIFF: Error reading image."
6167msgstr "TIF: படத்தை படிப்பதில் பிழை."
6168
6169#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
6170msgid "TIFF: Error saving image."
6171msgstr "TIF: படத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
6172
6173#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
6174msgid "TIFF: Error writing image."
6175msgstr "TIF: படத்தை எழுதுவதில் பிழை."
6176
6177#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6178msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6179msgstr "TIF: படம் அசாதாரண பெரிய அளவில் உள்ளது."
6180
6181#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
6182msgid "Table Properties"
6183msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
6184
6185#: ../src/common/paper.cpp:147
6186msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6187msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6188
6189#: ../src/common/paper.cpp:104
6190msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6191msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6192
6193#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
6194msgid "Tabs"
6195msgstr "தத்தல்கள்"
6196
6197#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6198msgid "Teletype"
6199msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
6200
6201#: ../src/common/docview.cpp:1856
6202msgid "Templates"
6203msgstr "வார்ப்புருகள்"
6204
6205#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
6206msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6207msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6208
6209#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6210msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6211msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
6212
6213#: ../src/common/ftp.cpp:623
6214msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6215msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
6216
6217#: ../src/common/ftp.cpp:609
6218msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6219msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
6220
6221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6224#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6225msgid "The available bullet styles."
6226msgstr "இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
6227
6228#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6229#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
6230msgid "The available styles."
6231msgstr "இருக்கும் பாங்குகள்."
6232
6233#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6234#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6235msgid "The background colour."
6236msgstr "பின்னணி நிறம்"
6237
6238#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6239#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6240msgid "The bottom margin size."
6241msgstr "கீழ் ஓரத்தின் அளவு"
6242
6243#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6245msgid "The bottom padding size."
6246msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6247
6248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6251#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6252#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6253#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6254#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6255#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6256msgid "The bullet character."
6257msgstr "தோட்டா எழுத்து."
6258
6259#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6260#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6261msgid "The character code."
6262msgstr "எழுத்துக் குறி."
6263
6264#: ../src/common/fontmap.cpp:202
6265#, c-format
6266msgid ""
6267"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6268"another charset to replace it with or choose\n"
6269"[Cancel] if it cannot be replaced"
6270msgstr ""
6271"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n"
6272"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
6273"[ரத்து] பொத்தானை அழுத்தவும்."
6274
6275#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6276#, c-format
6277msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6278msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு '%d' இல்லை."
6279
6280#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6281#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6282msgid "The default style for the next paragraph."
6283msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
6284
6285#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6286#, c-format
6287msgid ""
6288"The directory '%s' does not exist\n"
6289"Create it now?"
6290msgstr ""
6291"'%s' தகவல் திரட்டு இல்லை\n"
6292"அதை இப்பொழுது உருவாக்க வேண்டுமா?"
6293
6294#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6295#, c-format
6296msgid ""
6297"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
6298"\n"
6299"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6300msgstr ""
6301"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n"
6302"\n"
6303"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
6304
6305#: ../src/common/docview.cpp:1175
6306#, c-format
6307msgid ""
6308"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6309"It has been removed from the most recently used files list."
6310msgstr ""
6311"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
6312"மிக சமீபமாகப் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
6313
6314#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6315#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6318msgid "The first line indent."
6319msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6320
6321#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6322msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6323msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
6324
6325#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
6326#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6327msgid "The font colour."
6328msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
6329
6330#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
6331#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6332msgid "The font family."
6333msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
6334
6335#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6336#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6337msgid "The font from which to take the symbol."
6338msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
6339
6340#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
6341#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6342#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
6343#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6344msgid "The font point size."
6345msgstr "எழுத்துரு புள்ளியின் அளவு."
6346
6347#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
6348#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
6349msgid "The font size in points."
6350msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6351
6352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
6353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6354msgid "The font style."
6355msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
6356
6357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
6358#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6359msgid "The font weight."
6360msgstr "எழுத்துரு எடை."
6361
6362#: ../src/common/docview.cpp:1436
6363#, c-format
6364msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6365msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவமைப்பை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
6366
6367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6371msgid "The left indent."
6372msgstr "இடது ஒழுங்கு."
6373
6374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6375#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6376msgid "The left margin size."
6377msgstr "இடது ஓரத்தின் அளவு."
6378
6379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6381msgid "The left padding size."
6382msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6383
6384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6388msgid "The line spacing."
6389msgstr "வரி இடைவெளி."
6390
6391#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6392#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6393msgid "The list item number."
6394msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
6395
6396#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6397msgid "The locale ID is unknown."
6398msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
6399
6400#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
6402msgid "The object height."
6403msgstr "பொருள் உயரம்."
6404
6405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6407msgid "The object width."
6408msgstr "பொருள் அகலம்."
6409
6410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6412msgid "The outline level."
6413msgstr "வெளிக்கோட்டின் நிலை."
6414
6415#: ../src/common/log.cpp:230
6416#, c-format
6417msgid "The previous message repeated %lu time."
6418msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6419msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6420msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6421
6422#: ../src/common/log.cpp:223
6423msgid "The previous message repeated once."
6424msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
6425
6426#: ../src/gtk/print.cpp:923
6427#: ../src/gtk/print.cpp:1106
6428msgid "The print dialog returned an error."
6429msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையைத் திருப்பி அனுப்பியது."
6430
6431#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6432#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6433msgid "The range to show."
6434msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
6435
6436#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6437msgid ""
6438"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
6439"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6440msgstr ""
6441"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனியார் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
6442"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனியார் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
6443
6444#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6445#, c-format
6446msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6447msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
6448
6449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6450#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6453msgid "The right indent."
6454msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6455
6456#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6457#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6458msgid "The right margin size."
6459msgstr "வலது ஓரத்தின் அளவு."
6460
6461#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6462#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6463msgid "The right padding size."
6464msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6465
6466#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6469msgid "The spacing after the paragraph."
6470msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
6471
6472#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6473#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6476msgid "The spacing before the paragraph."
6477msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
6478
6479#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6480#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6481msgid "The style name."
6482msgstr "பாங்கின் பெயர்."
6483
6484#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6486msgid "The style on which this style is based."
6487msgstr "இந்த பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
6488
6489#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6490#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
6491msgid "The style preview."
6492msgstr "பாங்கின் முன்தோற்றம்."
6493
6494#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6495msgid "The system cannot find the file specified."
6496msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
6497
6498#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6499#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6500msgid "The tab position."
6501msgstr "தத்தல் நிலை."
6502
6503#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6504msgid "The tab positions."
6505msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
6506
6507#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
6508msgid "The text couldn't be saved."
6509msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
6510
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6512#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6513msgid "The top margin size."
6514msgstr "மேல் ஓரத்தின் அளவு."
6515
6516#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6517#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6518msgid "The top padding size."
6519msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6520
6521#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6522#, c-format
6523msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6524msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6525
6526#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6527#, c-format
6528msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6529msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
6530
6531#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
6533msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6534msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்."
6535
6536#: ../src/gtk/print.cpp:951
6537msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6538msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
6539
6540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
6541msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6542msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை அட்டவணைக்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
6543
6544#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606
6545#: ../src/html/htmprint.cpp:736
6546msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6547msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
6548
6549#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6550msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
6551msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
6552
6553#: ../src/common/image.cpp:2506
6554#, c-format
6555msgid "This is not a %s."
6556msgstr "இது %s அல்ல."
6557
6558#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6559msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6560msgstr "தேதிக் கட்டுபாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்."
6561
6562#: ../src/msw/thread.cpp:1267
6563msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
6564msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி:"
6565
6566#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6567msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6568msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6569
6570#: ../src/msw/thread.cpp:1255
6571msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
6572msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளூர் சேமிப்பகத்தில் அட்டவணையை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
6573
6574#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6575msgid "Thread priority setting is ignored."
6576msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
6577
6578#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6579msgid "Tile &Horizontally"
6580msgstr "கிடநீளமாக செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை"
6581
6582#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6583msgid "Tile &Vertically"
6584msgstr "செங்குத்து நிலையில் செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை"
6585
6586#: ../src/common/ftp.cpp:205
6587msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6588msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்."
6589
6590#: ../src/os2/timer.cpp:100
6591msgid "Timer creation failed."
6592msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6593
6594#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6595msgid "Tip of the Day"
6596msgstr "இந்நாளுக்கான துணுக்குதவி"
6597
6598#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6599msgid "Tips not available, sorry!"
6600msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
6601
6602#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6603msgid "To:"
6604msgstr "பெறுநர்:"
6605
6606#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
6607msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6608msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6609
6610#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
6611msgid "Too many EndStyle calls!"
6612msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
6613
6614#: ../src/common/imagpng.cpp:289
6615msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6616msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
6617
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6620#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
6621#: ../src/common/stockitem.cpp:201
6622msgid "Top"
6623msgstr "மேல்"
6624
6625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6626msgid "Top margin (mm):"
6627msgstr "மேல் ஓரம் (mm):"
6628
6629#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6630msgid "Translations by "
6631msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
6632
6633#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6634msgid "Translators"
6635msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
6636
6637#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6638msgid "True"
6639msgstr "மெய்யானது"
6640
6641#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
6642#, c-format
6643msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6644msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!"
6645
6646#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6647msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6648msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
6649
6650#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6651msgid "Type"
6652msgstr "வகை"
6653
6654#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6655#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6656msgid "Type a font name."
6657msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சு செய்யவும்."
6658
6659#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6660#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6661msgid "Type a size in points."
6662msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சு செய்யவும்."
6663
6664#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6665#, c-format
6666msgid "Type mismatch in argument %u."
6667msgstr "%u வாதத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சு செய்யவும்."
6668
6669#: ../src/common/xtixml.cpp:357
6670#: ../src/common/xtixml.cpp:510
6671#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6672msgid "Type must have enum - long conversion"
6673msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
6674
6675#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6676#, c-format
6677msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
6678msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையைச் சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
6679
6680#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6681msgid "UP"
6682msgstr "மேல்"
6683
6684#: ../src/common/paper.cpp:135
6685msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6686msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
6687
6688#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6689msgid "US-ASCII"
6690msgstr "US-ASCII"
6691
6692#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6693msgid "Unable to add inotify watch"
6694msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6695
6696#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6697msgid "Unable to add kqueue watch"
6698msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6699
6700#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6701msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6702msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை ஹேண்டிலுடன் தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
6703
6704#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6705msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6706msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை இணைப்பி ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை"
6707
6708#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6709msgid "Unable to close inotify instance"
6710msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
6711
6712#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6713#, c-format
6714msgid "Unable to close path '%s'"
6715msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
6716
6717#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6718#, c-format
6719msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6720msgstr "'%s'-ற்கான ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை"
6721
6722#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6723msgid "Unable to create I/O completion port"
6724msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை உருவாக்க இயலவில்லை"
6725
6726#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6727msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6728msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
6729
6730#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6731msgid "Unable to create inotify instance"
6732msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6733
6734#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6735msgid "Unable to create kqueue instance"
6736msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6737
6738#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6739msgid "Unable to dequeue completion packet"
6740msgstr "முழுமையடைந்த பொட்டலத்தை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
6741
6742#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6743msgid "Unable to get events from kqueue"
6744msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
6745
6746#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6747msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6748msgstr "பிறந்த இடத்து இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
6749
6750#: ../src/gtk/app.cpp:438
6751msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6752msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியளிப்பு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
6753
6754#: ../src/gtk/app.cpp:273
6755msgid "Unable to initialize Hildon program"
6756msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
6757
6758#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6759#, c-format
6760msgid "Unable to open path '%s'"
6761msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
6762
6763#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6764#, c-format
6765msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6766msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
6767
6768#: ../src/unix/sound.cpp:369
6769msgid "Unable to play sound asynchronously."
6770msgstr "ஒலியை ஒத்திசையாக ஒலிக்க இயலவில்லை"
6771
6772#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6773msgid "Unable to post completion status"
6774msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
6775
6776#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6777msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6778msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
6779
6780#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6781msgid "Unable to remove inotify watch"
6782msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6783
6784#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6785msgid "Unable to remove kqueue watch"
6786msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6787
6788#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6789#, c-format
6790msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6791msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
6792
6793#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6794msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6795msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
6796
6797#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6798msgid "Undelete"
6799msgstr "அழித்தலை ரத்துச் செய்"
6800
6801#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6802msgid "Underline"
6803msgstr "அடிக்கோடு"
6804
6805#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
6806#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
6807#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6808msgid "Underlined"
6809msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
6810
6811#: ../src/common/stockitem.cpp:204
6812#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6813msgid "Undo"
6814msgstr "செயல் நீக்கம்"
6815
6816#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6817msgid "Undo last action"
6818msgstr "கடைசி செயலை நீக்கு"
6819
6820#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6821#, c-format
6822msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6823msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத எழுத்துகள்."
6824
6825#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6826#, c-format
6827msgid "Unexpected parameter '%s'"
6828msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
6829
6830#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6831msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6832msgstr "எதிர்பாரா வண்ணம் புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பி உருவாக்கப்பட்டது."
6833
6834#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6835msgid "Ungraceful worker thread termination"
6836msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
6837
6838#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6839#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6840#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
6841msgid "Unicode"
6842msgstr "ஒருங்குறி"
6843
6844#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6845#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
6846msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6847msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் (UTF-16)"
6848
6849#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6850msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6851msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-16BE)"
6852
6853#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6854msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6855msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-16LE)"
6856
6857#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6858#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
6859msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6860msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் (UTF-32)"
6861
6862#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6863msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6864msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-32BE)"
6865
6866#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
6867msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6868msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-32LE)"
6869
6870#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6871msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6872msgstr "ஒருங்குறி 7 பிட் (UTF-7)"
6873
6874#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
6875msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6876msgstr "ஒருங்குறி 8 பிட் (UTF-8)"
6877
6878#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6879msgid "Unindent"
6880msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்கு"
6881
6882#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6883#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6884msgid "Units for the bottom border width."
6885msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6886
6887#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6888#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6889msgid "Units for the bottom margin."
6890msgstr "கீழ் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
6891
6892#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6893#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6894msgid "Units for the bottom outline width."
6895msgstr "கீழ் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6896
6897#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6898#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6899msgid "Units for the bottom padding."
6900msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
6901
6902#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6903#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6904msgid "Units for the left border width."
6905msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6906
6907#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6908#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6909msgid "Units for the left margin."
6910msgstr "இடது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
6911
6912#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6913#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6914msgid "Units for the left outline width."
6915msgstr "இடது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6916
6917#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6918#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6919msgid "Units for the left padding."
6920msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
6921
6922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
6923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
6924msgid "Units for the object height."
6925msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
6926
6927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
6928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
6929msgid "Units for the object offset."
6930msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்."
6931
6932#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
6933#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
6934msgid "Units for the object width."
6935msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6936
6937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6938#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6939msgid "Units for the right border width."
6940msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6941
6942#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6943#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6944msgid "Units for the right margin."
6945msgstr "வலது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
6946
6947#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6948#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6949msgid "Units for the right outline width."
6950msgstr "வலது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6951
6952#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
6953#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
6954msgid "Units for the right padding."
6955msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
6956
6957#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
6958#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
6959msgid "Units for the top border width."
6960msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6961
6962#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
6963#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
6964msgid "Units for the top margin."
6965msgstr "மேல் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
6966
6967#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
6968#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
6969msgid "Units for the top outline width."
6970msgstr "மேல் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6971
6972#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
6973#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
6974msgid "Units for the top padding."
6975msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
6976
6977#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
6978#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645
6979msgid "Unknown"
6980msgstr "தெரியாதது"
6981
6982#: ../src/msw/dde.cpp:1174
6983#, c-format
6984msgid "Unknown DDE error %08x"
6985msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
6986
6987#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
6988msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
6989msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
6990
6991#: ../src/common/imagpng.cpp:617
6992#, c-format
6993msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
6994msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
6995
6996#: ../src/common/xtixml.cpp:328
6997#, c-format
6998msgid "Unknown Property %s"
6999msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
7000
7001#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7002#, c-format
7003msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7004msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
7005
7006#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
7007msgid "Unknown data format"
7008msgstr "தெரியாத தரவு வடிவமைப்பு"
7009
7010#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7011msgid "Unknown dynamic library error"
7012msgstr "தெரியாத ஆற்றல்மிகு நூலக பிழை"
7013
7014#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7015#, c-format
7016msgid "Unknown encoding (%d)"
7017msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
7018
7019#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7020#, c-format
7021msgid "Unknown error %08x"
7022msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
7023
7024#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7025msgid "Unknown exception"
7026msgstr "தெரியாத விலக்கு"
7027
7028#: ../src/common/image.cpp:2491
7029msgid "Unknown image data format."
7030msgstr "தெரியாத பட தரவு வடிவமைப்பு"
7031
7032#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7033#, c-format
7034msgid "Unknown long option '%s'"
7035msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7036
7037#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7038msgid "Unknown name or named argument."
7039msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் வாதம்."
7040
7041#: ../src/common/cmdline.cpp:757
7042#: ../src/common/cmdline.cpp:779
7043#, c-format
7044msgid "Unknown option '%s'"
7045msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7046
7047#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7048#, c-format
7049msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7050msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
7051
7052#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
7053#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
7054#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7055msgid "Unnamed command"
7056msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
7057
7058#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7059msgid "Unspecified"
7060msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
7061
7062#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
7063#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7064msgid "Unsupported clipboard format."
7065msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு."
7066
7067#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7068#, c-format
7069msgid "Unsupported theme '%s'."
7070msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத வார்ப்புரு '%s'"
7071
7072#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
7073#: ../src/common/stockitem.cpp:206
7074msgid "Up"
7075msgstr "மேல்"
7076
7077#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7078#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7079msgid "Upper case letters"
7080msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
7081
7082#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7084msgid "Upper case roman numerals"
7085msgstr "மேல் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
7086
7087#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7088#, c-format
7089msgid "Usage: %s"
7090msgstr "பயன்பாடு: %s"
7091
7092#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7093#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7096msgid "Use the current alignment setting."
7097msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
7098
7099#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653
7100#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7101msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7102msgstr "உள்ளூர் தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
7103
7104#: ../src/common/valtext.cpp:175
7105msgid "Validation conflict"
7106msgstr "செல்லத்தக்கது ஆக்குவதில் முறண்"
7107
7108#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7109msgid "Value"
7110msgstr "மதிப்பு"
7111
7112#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7113#, c-format
7114msgid "Value must be %s or higher."
7115msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
7116
7117#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7118#, c-format
7119msgid "Value must be %s or less."
7120msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
7121
7122#: ../src/propgrid/props.cpp:389
7123#: ../src/propgrid/props.cpp:416
7124#, c-format
7125msgid "Value must be between %s and %s."
7126msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
7127
7128#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7129msgid "Version "
7130msgstr "பதிப்பு"
7131
7132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7133msgid "Vertical &Offset:"
7134msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"
7135
7136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
7138msgid "Vertical alignment."
7139msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
7140
7141#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
7142msgid "View files as a detailed view"
7143msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7144
7145#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7146msgid "View files as a list view"
7147msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7148
7149#: ../src/common/docview.cpp:1930
7150msgid "Views"
7151msgstr "தோற்றங்கள்"
7152
7153#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7154msgid "WINDOWS_LEFT"
7155msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
7156
7157#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7158msgid "WINDOWS_MENU"
7159msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
7160
7161#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7162msgid "WINDOWS_RIGHT"
7163msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
7164
7165#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7166#, c-format
7167msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7168msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
7169
7170#: ../src/common/log.cpp:429
7171msgid "Warning: "
7172msgstr "எச்சரிக்கை:"
7173
7174#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7175msgid "Weight"
7176msgstr "எடை"
7177
7178#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7179msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7180msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
7181
7182#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7183msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7184msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
7185
7186#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
7187#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7188msgid "Whether the font is underlined."
7189msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
7190
7191#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7192msgid "Whole word"
7193msgstr "முழுச் சொல்"
7194
7195#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7196msgid "Whole words only"
7197msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
7198
7199#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7200msgid "Win32 theme"
7201msgstr "Win32 வார்ப்புரு"
7202
7203#: ../src/msw/utils.cpp:1228
7204msgid "Win32s on Windows 3.1"
7205msgstr "Win32s on Windows 3.1"
7206
7207#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7208msgid "Windows 2000"
7209msgstr "விண்டோஸ் 2000"
7210
7211#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7212msgid "Windows 7"
7213msgstr "விண்டோஸ் 7"
7214
7215#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7216msgid "Windows 95"
7217msgstr "விண்டோஸ் 95"
7218
7219#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7220msgid "Windows 95 OSR2"
7221msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
7222
7223#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7224msgid "Windows 98"
7225msgstr "விண்டோஸ் 98"
7226
7227#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7228msgid "Windows 98 SE"
7229msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
7230
7231#: ../src/msw/utils.cpp:1260
7232#, c-format
7233msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7234msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
7235
7236#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7237msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7238msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)"
7239
7240#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7241msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7242msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
7243
7244#: ../src/msw/utils.cpp:1222
7245#, c-format
7246msgid "Windows CE (%d.%d)"
7247msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
7248
7249#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7250msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7251msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
7252
7253#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7254msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7255msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
7256
7257#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7258msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7259msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
7260
7261#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7262msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7263msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
7264
7265#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7266msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7267msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
7268
7269#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7270msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7271msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
7272
7273#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7274msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7275msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
7276
7277#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7278msgid "Windows Korean (CP 949)"
7279msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
7280
7281#: ../src/msw/utils.cpp:1257
7282msgid "Windows ME"
7283msgstr "விண்டோஸ் ME"
7284
7285#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7286#, c-format
7287msgid "Windows NT %lu.%lu"
7288msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
7289
7290#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7291msgid "Windows Server 2003"
7292msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
7293
7294#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7295msgid "Windows Server 2008"
7296msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
7297
7298#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7299msgid "Windows Server 2008 R2"
7300msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
7301
7302#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7303msgid "Windows Thai (CP 874)"
7304msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
7305
7306#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7307msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7308msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
7309
7310#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7311msgid "Windows Vista"
7312msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
7313
7314#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7315msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7316msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
7317
7318#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7319msgid "Windows XP"
7320msgstr "விண்டோஸ் XP"
7321
7322#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7323msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7324msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
7325
7326#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7327msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7328msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
7329
7330#: ../src/common/ffile.cpp:147
7331#, c-format
7332msgid "Write error on file '%s'"
7333msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுது"
7334
7335#: ../src/xml/xml.cpp:837
7336#, c-format
7337msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7338msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
7339
7340#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7341msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7342msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
7343
7344#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7345#, c-format
7346msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7347msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
7348
7349#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7350msgid "XPM: incorrect header format!"
7351msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவமைப்பு!"
7352
7353#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
7354#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7355#, c-format
7356msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7357msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
7358
7359#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7360msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7361msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
7362
7363#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7364#, c-format
7365msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7366msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட பட தரவு!"
7367
7368#: ../src/common/stockitem.cpp:207
7369#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7370msgid "Yes"
7371msgstr "ஆம்"
7372
7373#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7374#, fuzzy
7375msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7376msgstr "init செய்யப்படாத ஓவர்லேவை தெளிவிக்க இயலாது"
7377
7378#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
7379#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
7380#, fuzzy
7381msgid "You cannot Init an overlay twice"
7382msgstr "ஓவர்லேவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
7383
7384#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7385msgid "You cannot add a new directory to this section."
7386msgstr "இந்தப் பிரிவிற்கு புதிய தகவல் திரட்டினை சேர்க்க இயலாது."
7387
7388#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7389msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7390msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை ரத்து செய்ய 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்."
7391
7392#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7393msgid "Zoom &In"
7394msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு"
7395
7396#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7397msgid "Zoom &Out"
7398msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு"
7399
7400#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7401#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
7402msgid "Zoom In"
7403msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு"
7404
7405#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7406#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
7407msgid "Zoom Out"
7408msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு"
7409
7410#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7411msgid "Zoom to &Fit"
7412msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு"
7413
7414#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7415msgid "Zoom to Fit"
7416msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு"
7417
7418#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7419msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7420msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட பந்தையத்தை உருவாக்கியுள்ளது."
7421
7422#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7423msgid ""
7424"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
7425"or an invalid instance identifier\n"
7426"was passed to a DDEML function."
7427msgstr ""
7428"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n"
7429"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
7430"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
7431
7432#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7433msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7434msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்தது."
7435
7436#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7437msgid "a memory allocation failed."
7438msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
7439
7440#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7441msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7442msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை செல்லுபடியாக்க தவறியது."
7443
7444#: ../src/msw/dde.cpp:1120
7445msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7446msgstr "ஏககால அறிவுரை பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7447
7448#: ../src/msw/dde.cpp:1126
7449msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7450msgstr "ஏககால தரவு பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7451
7452#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7453msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7454msgstr "ஏககால செயற்படுத்து பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7455
7456#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7457#, fuzzy
7458msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7459msgstr "ஏககால poke பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7460
7461#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7462msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7463msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிவர்த்தனையை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7464
7465#: ../src/msw/dde.cpp:1162
7466msgid ""
7467"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7468"that was terminated by the client, or the server\n"
7469"terminated before completing a transaction."
7470msgstr ""
7471"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிவர்த்தனை முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
7472"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
7473"terminated before completing a transaction."
7474
7475#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7476msgid "a transaction failed."
7477msgstr "ஒரு பரிவர்த்தனை தோல்வியடைந்தது."
7478
7479#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7480msgid "alt"
7481msgstr "நிலைமாற்றி"
7482
7483#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7484msgid ""
7485"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7486"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7487"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7488"attempted to perform server transactions."
7489msgstr ""
7490"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7491"ஒரு DDE பரிவர்த்தனையை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
7492"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7493"வழங்கியின் பரிவர்த்தனையைகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
7494
7495#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7496msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7497msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
7498
7499#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7500msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7501msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
7502
7503#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7504msgid ""
7505"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7506"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7507"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7508msgstr ""
7509"ஏற்கமுடியாத பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
7510"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
7511"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
7512
7513#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7514msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7515msgstr "இது பல பாகங்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
7516
7517#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7518#, c-format
7519msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7520msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
7521
7522#: ../src/html/chm.cpp:330
7523msgid "bad arguments to library function"
7524msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள வாதங்கள்"
7525
7526#: ../src/html/chm.cpp:342
7527msgid "bad signature"
7528msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
7529
7530#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7531msgid "bad zipfile offset to entry"
7532msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
7533
7534#: ../src/common/ftp.cpp:408
7535msgid "binary"
7536msgstr "இருமைக் கூறு"
7537
7538#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
7539msgid "bold"
7540msgstr "அடர்த்தி"
7541
7542#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7543msgid "buffer is too small for Windows directory."
7544msgstr "விண்டோஸ் தகவல் திறட்டிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
7545
7546#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7547#, c-format
7548msgid "build %lu"
7549msgstr "கட்டு %lu"
7550
7551#: ../src/common/ffile.cpp:80
7552#, c-format
7553msgid "can't close file '%s'"
7554msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
7555
7556#: ../src/common/file.cpp:281
7557#, c-format
7558msgid "can't close file descriptor %d"
7559msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
7560
7561#: ../src/common/file.cpp:579
7562#, c-format
7563msgid "can't commit changes to file '%s'"
7564msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
7565
7566#: ../src/common/file.cpp:215
7567#, c-format
7568msgid "can't create file '%s'"
7569msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
7570
7571#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7572#, c-format
7573msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7574msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
7575
7576#: ../src/common/file.cpp:482
7577#, c-format
7578msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7579msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று நிர்ணயம் செய்ய இயலாது"
7580
7581#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
7582#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7583#, c-format
7584msgid "can't execute '%s'"
7585msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
7586
7587#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7588msgid "can't find central directory in zip"
7589msgstr "zip-ல் நடுவன் தகவல் திரட்டினை காண இயலவில்லை"
7590
7591#: ../src/common/file.cpp:452
7592#, c-format
7593msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7594msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
7595
7596#: ../src/msw/utils.cpp:376
7597msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7598msgstr "பயனரின் தொடக்கத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய தகவல் திரட்டு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
7599
7600#: ../src/common/file.cpp:353
7601#, c-format
7602msgid "can't flush file descriptor %d"
7603msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
7604
7605#: ../src/common/file.cpp:409
7606#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7607#, c-format
7608msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7609msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
7610
7611#: ../src/common/fontmap.cpp:324
7612msgid "can't load any font, aborting"
7613msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
7614
7615#: ../src/common/file.cpp:267
7616#: ../src/common/ffile.cpp:64
7617#, c-format
7618msgid "can't open file '%s'"
7619msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7620
7621#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7622#, c-format
7623msgid "can't open global configuration file '%s'."
7624msgstr "'%s' எல்லாமடங்கிய அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7625
7626#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7627#, c-format
7628msgid "can't open user configuration file '%s'."
7629msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7630
7631#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7632msgid "can't open user configuration file."
7633msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7634
7635#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7636msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7637msgstr "zlib அழுத்த ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7638
7639#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7640msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7641msgstr "zlib வீக்க ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7642
7643#: ../src/common/file.cpp:305
7644#, c-format
7645msgid "can't read from file descriptor %d"
7646msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
7647
7648#: ../src/common/file.cpp:574
7649#, c-format
7650msgid "can't remove file '%s'"
7651msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7652
7653#: ../src/common/file.cpp:591
7654#, c-format
7655msgid "can't remove temporary file '%s'"
7656msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7657
7658#: ../src/common/file.cpp:395
7659#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7660#, c-format
7661msgid "can't seek on file descriptor %d"
7662msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
7663
7664#: ../src/common/textfile.cpp:300
7665#, c-format
7666msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7667msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
7668
7669#: ../src/common/file.cpp:321
7670#, c-format
7671msgid "can't write to file descriptor %d"
7672msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
7673
7674#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7675msgid "can't write user configuration file."
7676msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
7677
7678#: ../src/html/chm.cpp:346
7679msgid "checksum error"
7680msgstr "checksum பிழை"
7681
7682#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7683msgid "checksum failure reading tar header block"
7684msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
7685
7686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7688#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7689#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7690#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7691#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7692#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7693#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7694#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7695#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7696#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7697#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7698#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7699#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7700#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7701#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7702#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7703#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7704#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7705msgid "cm"
7706msgstr "cm"
7707
7708#: ../src/html/chm.cpp:348
7709msgid "compression error"
7710msgstr "அமுக்கப் பிழை"
7711
7712#: ../src/common/regex.cpp:240
7713msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7714msgstr "8-பிட் குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
7715
7716#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7717msgid "ctrl"
7718msgstr "கட்டுப்பாடு"
7719
7720#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7721msgid "date"
7722msgstr "தேதி"
7723
7724#: ../src/html/chm.cpp:350
7725msgid "decompression error"
7726msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
7727
7728#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
7729#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
7730msgid "default"
7731msgstr "இயல்பானது"
7732
7733#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7734msgid "double"
7735msgstr "இரட்டை"
7736
7737#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7738msgid "dump of the process state (binary)"
7739msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமைக் கூறு)"
7740
7741#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
7742msgid "eighteenth"
7743msgstr "பதினெட்டாம்"
7744
7745#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
7746msgid "eighth"
7747msgstr "எட்டாம்"
7748
7749#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
7750msgid "eleventh"
7751msgstr "பதினொன்றாம்"
7752
7753#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
7754#, c-format
7755msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7756msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
7757
7758#: ../src/html/chm.cpp:344
7759msgid "error in data format"
7760msgstr "தரவு வடிவமைப்பில் பிழை"
7761
7762#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7763#, c-format
7764msgid "error opening '%s'"
7765msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
7766
7767#: ../src/html/chm.cpp:332
7768msgid "error opening file"
7769msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
7770
7771#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7772msgid "error reading zip central directory"
7773msgstr "ஜிப் நடுவன் தகவல் திரட்டினைப் படிப்பதில் பிழை"
7774
7775#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7776msgid "error reading zip local header"
7777msgstr "ஜிப் உள்ளூர் மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
7778
7779#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7780#, c-format
7781msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7782msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
7783
7784#: ../src/common/ffile.cpp:169
7785#, c-format
7786msgid "failed to flush the file '%s'"
7787msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
7788
7789#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
7790msgid "fifteenth"
7791msgstr "பதினைந்தாம்"
7792
7793#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
7794msgid "fifth"
7795msgstr "ஐந்தாம்"
7796
7797#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7798#, c-format
7799msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7800msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
7801
7802#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7803#, c-format
7804msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7805msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
7806
7807#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7808#, c-format
7809msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7810msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
7811
7812#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7813#, c-format
7814msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7815msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
7816
7817#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7818#, c-format
7819msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7820msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
7821
7822#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
7823msgid "files"
7824msgstr "கோப்புகள்"
7825
7826#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
7827msgid "first"
7828msgstr "முதல்"
7829
7830#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
7831msgid "font size"
7832msgstr "எழுத்துரு அளவு"
7833
7834#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
7835msgid "fourteenth"
7836msgstr "பதினான்காம்"
7837
7838#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
7839msgid "fourth"
7840msgstr "நான்காம்"
7841
7842#: ../src/common/appbase.cpp:679
7843msgid "generate verbose log messages"
7844msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்கு"
7845
7846#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
7847#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
7848msgid "image"
7849msgstr "படம்"
7850
7851#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
7852msgid "incomplete header block in tar"
7853msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
7854
7855#: ../src/common/xtixml.cpp:490
7856msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7857msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
7858
7859#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
7860msgid "incorrect size given for tar entry"
7861msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
7862
7863#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
7864msgid "invalid data in extended tar header"
7865msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
7866
7867#: ../src/generic/logg.cpp:1056
7868msgid "invalid message box return value"
7869msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
7870
7871#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
7872msgid "invalid zip file"
7873msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
7874
7875#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
7876msgid "italic"
7877msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
7878
7879#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
7880msgid "light"
7881msgstr "இலகுவானது"
7882
7883#: ../src/common/intl.cpp:296
7884#, c-format
7885msgid "locale '%s' cannot be set."
7886msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
7887
7888#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
7889msgid "midnight"
7890msgstr "நள்ளிரவு"
7891
7892#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
7893msgid "nineteenth"
7894msgstr "பத்தொன்பது"
7895
7896#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
7897msgid "ninth"
7898msgstr "ஒன்பது"
7899
7900#: ../src/msw/dde.cpp:1116
7901msgid "no DDE error."
7902msgstr "DDE பிழை இல்லை."
7903
7904#: ../src/html/chm.cpp:328
7905msgid "no error"
7906msgstr "பிழை இல்லை"
7907
7908#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7909#, c-format
7910msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
7911msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
7912
7913#: ../src/html/helpdata.cpp:641
7914msgid "noname"
7915msgstr "பெயரில்லை"
7916
7917#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
7918msgid "noon"
7919msgstr "நன்பகல்"
7920
7921#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
7922msgid "normal"
7923msgstr "சாதாரணமான"
7924
7925#: ../src/gtk/print.cpp:1216
7926#: ../src/gtk/print.cpp:1321
7927msgid "not implemented"
7928msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
7929
7930#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
7931msgid "num"
7932msgstr "எண்"
7933
7934#: ../src/common/xtixml.cpp:260
7935msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7936msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
7937
7938#: ../src/html/chm.cpp:340
7939msgid "out of memory"
7940msgstr "நினைவுக்கு வெளியே"
7941
7942#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
7943#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7944msgid "percent"
7945msgstr "விழுக்காடு"
7946
7947#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
7948msgid "process context description"
7949msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
7950
7951#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7952#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7953#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7954#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7955#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7956#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7957#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
7958#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
7959#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
7960#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
7961#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
7962#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
7963#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
7964#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
7966#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
7967#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
7968#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
7969#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
7970#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
7971#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
7972#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
7973#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
7974#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
7975#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
7976#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
7977#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
7978#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
7979#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
7980#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
7981#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
7982#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
7983#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
7984#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
7985#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
7986#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
7987#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
7988#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
7989#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
7990#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
7991#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
7992#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
7993#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
7994#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
7995#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
7996#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
7997#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
7998#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
7999#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
8000#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
8001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
8002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
8003#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8004#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8005#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8006#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
8007#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
8008msgid "px"
8009msgstr "px"
8010
8011#: ../src/html/chm.cpp:334
8012msgid "read error"
8013msgstr "படிப்பதில் பிழை"
8014
8015#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8016#, c-format
8017msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8018msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
8019
8020#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8021#, c-format
8022msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8023msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
8024
8025#: ../src/msw/dde.cpp:1159
8026msgid "reentrancy problem."
8027msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
8028
8029#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
8030msgid "second"
8031msgstr "இரண்டாம்"
8032
8033#: ../src/html/chm.cpp:338
8034msgid "seek error"
8035msgstr "பிழையை நாடு"
8036
8037#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
8038msgid "seventeenth"
8039msgstr "பதினேழாம்"
8040
8041#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
8042msgid "seventh"
8043msgstr "ஏழாம்"
8044
8045#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8046msgid "shift"
8047msgstr "மாற்றழுத்தி"
8048
8049#: ../src/common/appbase.cpp:669
8050msgid "show this help message"
8051msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காண்பி"
8052
8053#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
8054msgid "sixteenth"
8055msgstr "பதினாறாம்"
8056
8057#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
8058msgid "sixth"
8059msgstr "ஆறாம்"
8060
8061#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8062msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8063msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
8064
8065#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8066msgid "specify the theme to use"
8067msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடு"
8068
8069#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
8070msgid "standard/circle"
8071msgstr "நிலை வட்டம்"
8072
8073#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
8074msgid "standard/circle-outline"
8075msgstr "நிலை வட்ட வெளிக்கோடு"
8076
8077#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
8078msgid "standard/diamond"
8079msgstr "நிலை வைரம்"
8080
8081#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
8082msgid "standard/square"
8083msgstr "நிலைச் சதுரம்"
8084
8085#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
8086msgid "standard/triangle"
8087msgstr "நிலை முக்கோணம்"
8088
8089#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8090msgid "stored file length not in Zip header"
8091msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
8092
8093#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8094msgid "str"
8095msgstr "சேமி"
8096
8097#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
8098#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8099#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
8100#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8101msgid "tar entry not open"
8102msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
8103
8104#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
8105msgid "tenth"
8106msgstr "பத்தாம்"
8107
8108#: ../src/msw/dde.cpp:1123
8109msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8110msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY bit-ஐ அமைக்கச் செய்தது."
8111
8112#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
8113msgid "third"
8114msgstr "மூன்றாம்"
8115
8116#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
8117msgid "thirteenth"
8118msgstr "பதிமூன்றாம்"
8119
8120#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
8121msgid "today"
8122msgstr "இன்று"
8123
8124#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
8125msgid "tomorrow"
8126msgstr "நாளை"
8127
8128#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8129#, c-format
8130msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8131msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
8132
8133#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8134msgid "translator-credits"
8135msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
8136
8137#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
8138msgid "twelfth"
8139msgstr "பன்னிரண்டாம்"
8140
8141#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
8142msgid "twentieth"
8143msgstr "இருபதாம்"
8144
8145#: ../src/common/fontcmn.cpp:771
8146#: ../src/common/fontcmn.cpp:942
8147msgid "underlined"
8148msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
8149
8150#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8151#, c-format
8152msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8153msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
8154
8155#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8156msgid "unexpected end of file"
8157msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
8158
8159#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389
8160#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
8161#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
8162#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
8163msgid "unknown"
8164msgstr "தெரியாதது"
8165
8166#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8167#, c-format
8168msgid "unknown class %s"
8169msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
8170
8171#: ../src/common/regex.cpp:262
8172#: ../src/html/chm.cpp:352
8173msgid "unknown error"
8174msgstr "தெரியாதப் பிழை"
8175
8176#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8177#, c-format
8178msgid "unknown error (error code %08x)."
8179msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
8180
8181#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8182msgid "unknown seek origin"
8183msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
8184
8185#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8186#, c-format
8187msgid "unknown-%d"
8188msgstr "தெரியாத %d"
8189
8190#: ../src/common/docview.cpp:506
8191msgid "unnamed"
8192msgstr "பெயரிடப்படாதது"
8193
8194#: ../src/common/docview.cpp:1584
8195#, c-format
8196msgid "unnamed%d"
8197msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
8198
8199#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
8200#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8201msgid "unsupported Zip compression method"
8202msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
8203
8204#: ../src/common/translation.cpp:1724
8205#, c-format
8206msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8207msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
8208
8209#: ../src/html/chm.cpp:336
8210msgid "write error"
8211msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
8212
8213#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
8214msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8215msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
8216
8217#: ../src/gtk/print.cpp:979
8218msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8219msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெறுமை maxPage-ஐ தருகிறது."
8220
8221#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
8222msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8223msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
8224
8225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8226msgid "wxWidget's control not initialized."
8227msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
8228
8229#: ../src/motif/app.cpp:246
8230#, c-format
8231msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8232msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
8233
8234#: ../src/x11/app.cpp:165
8235msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8236msgstr "காட்சியளிப்பைத் wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
8237
8238#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8239msgid "xxxx"
8240msgstr "xxxx"
8241
8242#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
8243msgid "yesterday"
8244msgstr "நேற்று"
8245
8246#: ../src/common/zstream.cpp:244
8247#: ../src/common/zstream.cpp:419
8248#, c-format
8249msgid "zlib error %d"
8250msgstr "zlib பிழை %d"
8251
8252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8253#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8254msgid "~"
8255msgstr "~"
8256