]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5f2f8e02 | 1 | # wxWidgets trasnlation for Vietnamese. |
73423e29 | 2 | # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. |
4db65a42 | 3 | # First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2013. |
70797979 VZ |
4 | # |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
4db65a42 | 7 | "Project-Id-Version: wxstd-2.9.4\n" |
70797979 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
b490c636 | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" |
4db65a42 | 10 | "PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n" |
70797979 | 11 | "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" |
d2fd6629 | 12 | "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" |
4db65a42 | 13 | "Language: vi\n" |
70797979 VZ |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
d2fd6629 | 17 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
70797979 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" |
4db65a42 | 19 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
70797979 | 20 | |
b490c636 | 21 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 |
70797979 VZ |
22 | msgid "" |
23 | "\n" | |
24 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "\n" | |
5f2f8e02 | 27 | "Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n" |
70797979 | 28 | |
b490c636 VZ |
29 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 | |
70797979 VZ |
31 | msgid " " |
32 | msgstr " " | |
33 | ||
b490c636 | 34 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 |
70797979 | 35 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
95bf8d1b VZ |
36 | msgstr "" |
37 | " Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n" | |
38 | ||
b490c636 | 39 | #: ../src/common/prntbase.cpp:546 |
d2fd6629 | 40 | #, c-format |
95bf8d1b | 41 | msgid " (copy %d of %d)" |
d2fd6629 | 42 | msgstr " (chép %d trong số %d)" |
70797979 | 43 | |
b490c636 | 44 | #: ../src/common/log.cpp:427 |
18867602 | 45 | #, c-format |
70797979 VZ |
46 | msgid " (error %ld: %s)" |
47 | msgstr " (lỗi %ld: %s)" | |
48 | ||
b490c636 | 49 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:75 |
73423e29 VZ |
50 | #, c-format |
51 | msgid " (in module \"%s\")" | |
52 | msgstr " (trong mô-đun \"%s\")" | |
53 | ||
b490c636 | 54 | #: ../src/common/docview.cpp:1625 |
70797979 VZ |
55 | msgid " - " |
56 | msgstr " - " | |
57 | ||
b490c636 | 58 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 |
70797979 | 59 | msgid " Preview" |
73423e29 | 60 | msgstr " Xem trước" |
70797979 | 61 | |
b490c636 | 62 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:811 |
70797979 VZ |
63 | msgid " bold" |
64 | msgstr " đậm" | |
65 | ||
b490c636 | 66 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:827 |
70797979 VZ |
67 | msgid " italic" |
68 | msgstr " nghiêng" | |
69 | ||
b490c636 | 70 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:807 |
70797979 | 71 | msgid " light" |
4db65a42 | 72 | msgstr " sáng" |
70797979 | 73 | |
b490c636 | 74 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
70797979 VZ |
75 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
76 | msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
77 | ||
b490c636 | 78 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
70797979 VZ |
79 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
80 | msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
81 | ||
b490c636 | 82 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
70797979 VZ |
83 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
84 | msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
85 | ||
b490c636 | 86 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
70797979 VZ |
87 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
88 | msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
89 | ||
b490c636 | 90 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
70797979 VZ |
91 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
92 | msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
93 | ||
6d876f2a | 94 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
5f2f8e02 | 95 | #, c-format |
5325c2e3 | 96 | msgid "%d of %lu" |
5f2f8e02 | 97 | msgstr "%d của %lu" |
5325c2e3 | 98 | |
6d876f2a | 99 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 |
18867602 | 100 | #, c-format |
70797979 VZ |
101 | msgid "%i of %i" |
102 | msgstr "%i của %i" | |
103 | ||
b490c636 | 104 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 |
70797979 VZ |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%ld byte" | |
107 | msgid_plural "%ld bytes" | |
108 | msgstr[0] "%ld byte" | |
109 | msgstr[1] "%ld bytes" | |
110 | ||
6d876f2a | 111 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 |
5f2f8e02 | 112 | #, c-format |
5325c2e3 | 113 | msgid "%lu of %lu" |
5f2f8e02 | 114 | msgstr "%lu của %lu" |
70797979 | 115 | |
b490c636 | 116 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1050 |
18867602 | 117 | #, c-format |
70797979 VZ |
118 | msgid "%s (or %s)" |
119 | msgstr "%s (hoặc %s)" | |
120 | ||
b490c636 | 121 | #: ../src/generic/logg.cpp:230 |
18867602 | 122 | #, c-format |
70797979 VZ |
123 | msgid "%s Error" |
124 | msgstr "%s Lỗi" | |
125 | ||
b490c636 | 126 | #: ../src/generic/logg.cpp:242 |
18867602 | 127 | #, c-format |
70797979 VZ |
128 | msgid "%s Information" |
129 | msgstr "%s Thông tin" | |
130 | ||
b490c636 | 131 | #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 |
4db65a42 | 132 | #, c-format |
6d876f2a | 133 | msgid "%s Preferences" |
4db65a42 | 134 | msgstr "Cá nhân hóa %s" |
6d876f2a | 135 | |
b490c636 | 136 | #: ../src/generic/logg.cpp:234 |
18867602 | 137 | #, c-format |
70797979 VZ |
138 | msgid "%s Warning" |
139 | msgstr "%s Cảnh báo" | |
140 | ||
b490c636 | 141 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 |
18867602 | 142 | #, c-format |
70797979 VZ |
143 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" |
144 | msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'" | |
145 | ||
b490c636 | 146 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 |
18867602 | 147 | #, c-format |
70797979 | 148 | msgid "%s files (%s)|%s" |
d2fd6629 | 149 | msgstr "%s tập tin (%s)|%s" |
70797979 | 150 | |
b490c636 VZ |
151 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 |
152 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 | |
2d143b66 | 153 | msgid "&About" |
d2fd6629 | 154 | msgstr "&Giới thiệu" |
70797979 | 155 | |
b490c636 | 156 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
70797979 VZ |
157 | msgid "&Actual Size" |
158 | msgstr "&Kích thước Thật" | |
159 | ||
b490c636 | 160 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 |
70797979 VZ |
161 | msgid "&After a paragraph:" |
162 | msgstr "S&au một đoạn văn:" | |
163 | ||
b490c636 VZ |
164 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 |
165 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 | |
70797979 VZ |
166 | msgid "&Alignment" |
167 | msgstr "C&anh hàng" | |
168 | ||
b490c636 | 169 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
70797979 VZ |
170 | msgid "&Apply" |
171 | msgstr "Chấ&p nhận" | |
172 | ||
b490c636 | 173 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 |
70797979 VZ |
174 | msgid "&Apply Style" |
175 | msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng" | |
176 | ||
b490c636 | 177 | #: ../src/msw/mdi.cpp:175 |
70797979 VZ |
178 | msgid "&Arrange Icons" |
179 | msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng" | |
180 | ||
b490c636 | 181 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
73423e29 VZ |
182 | msgid "&Ascending" |
183 | msgstr "&Tăng dần" | |
184 | ||
b490c636 | 185 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
70797979 | 186 | msgid "&Back" |
5f2f8e02 | 187 | msgstr "&Quay lại" |
70797979 | 188 | |
b490c636 | 189 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 |
70797979 VZ |
190 | msgid "&Based on:" |
191 | msgstr "&Trên cơ sở:" | |
192 | ||
b490c636 | 193 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 |
70797979 VZ |
194 | msgid "&Before a paragraph:" |
195 | msgstr "T&rước một đoạn văn:" | |
196 | ||
b490c636 | 197 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 |
73423e29 | 198 | msgid "&Bg colour:" |
5f2f8e02 | 199 | msgstr "Màu &nền:" |
73423e29 | 200 | |
b490c636 | 201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
70797979 VZ |
202 | msgid "&Bold" |
203 | msgstr "Đậ&m" | |
204 | ||
b490c636 | 205 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
73423e29 | 206 | msgid "&Bottom" |
5f2f8e02 | 207 | msgstr "&Dưới" |
73423e29 | 208 | |
5325c2e3 VZ |
209 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 |
210 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
211 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
212 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
6d876f2a VZ |
213 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 |
214 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 | |
5325c2e3 | 215 | msgid "&Bottom:" |
5f2f8e02 | 216 | msgstr "&Dưới đáy:" |
5325c2e3 | 217 | |
b490c636 | 218 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 |
5325c2e3 | 219 | msgid "&Box" |
5f2f8e02 | 220 | msgstr "Hộ&p:" |
5325c2e3 | 221 | |
b490c636 VZ |
222 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 |
223 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 | |
70797979 VZ |
224 | msgid "&Bullet style:" |
225 | msgstr "Kiểu dáng &Bullet:" | |
226 | ||
b490c636 | 227 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
73423e29 VZ |
228 | msgid "&CD-Rom" |
229 | msgstr "&CD-Rom" | |
230 | ||
b490c636 VZ |
231 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 |
232 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 | |
233 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
70797979 VZ |
234 | msgid "&Cancel" |
235 | msgstr "&Hủy bỏ" | |
236 | ||
b490c636 | 237 | #: ../src/msw/mdi.cpp:171 |
70797979 VZ |
238 | msgid "&Cascade" |
239 | msgstr "&Kiểu xếp chồng" | |
240 | ||
b490c636 | 241 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 |
5325c2e3 | 242 | msgid "&Cell" |
5f2f8e02 | 243 | msgstr "Ô" |
5325c2e3 | 244 | |
b490c636 | 245 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 |
70797979 VZ |
246 | msgid "&Character code:" |
247 | msgstr "&Mã ký tự:" | |
248 | ||
b490c636 | 249 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
70797979 VZ |
250 | msgid "&Clear" |
251 | msgstr "&Xóa" | |
252 | ||
b490c636 VZ |
253 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 |
254 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 | |
255 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:139 | |
70797979 VZ |
256 | msgid "&Close" |
257 | msgstr "Đó&ng" | |
258 | ||
b490c636 | 259 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
73423e29 VZ |
260 | msgid "&Color" |
261 | msgstr "&Màu" | |
262 | ||
b490c636 | 263 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
70797979 VZ |
264 | msgid "&Colour:" |
265 | msgstr "&Màu sắc:" | |
266 | ||
b490c636 | 267 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
73423e29 VZ |
268 | msgid "&Convert" |
269 | msgstr "&Chuyển đổi" | |
270 | ||
b490c636 VZ |
271 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 |
272 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 | |
70797979 VZ |
273 | msgid "&Copy" |
274 | msgstr "&Sao chép" | |
275 | ||
b490c636 | 276 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 |
70797979 VZ |
277 | msgid "&Copy URL" |
278 | msgstr "&Sao chép URL" | |
279 | ||
b490c636 | 280 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 |
73423e29 VZ |
281 | msgid "&Customize..." |
282 | msgstr "&Cá nhân hóa..." | |
283 | ||
b490c636 | 284 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 |
70797979 VZ |
285 | msgid "&Debug report preview:" |
286 | msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:" | |
287 | ||
b490c636 VZ |
288 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 |
289 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
290 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 | |
70797979 VZ |
291 | msgid "&Delete" |
292 | msgstr "&Xóa" | |
293 | ||
b490c636 | 294 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 |
70797979 VZ |
295 | msgid "&Delete Style..." |
296 | msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..." | |
297 | ||
b490c636 | 298 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
73423e29 VZ |
299 | msgid "&Descending" |
300 | msgstr "&Giảm dần" | |
301 | ||
b490c636 | 302 | #: ../src/generic/logg.cpp:688 |
70797979 VZ |
303 | msgid "&Details" |
304 | msgstr "&Chi tiết" | |
305 | ||
b490c636 | 306 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
70797979 VZ |
307 | msgid "&Down" |
308 | msgstr "X&uống" | |
309 | ||
b490c636 | 310 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
70797979 VZ |
311 | msgid "&Edit" |
312 | msgstr "&Hiệu chỉnh" | |
313 | ||
b490c636 | 314 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 |
70797979 VZ |
315 | msgid "&Edit Style..." |
316 | msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..." | |
317 | ||
b490c636 | 318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
73423e29 VZ |
319 | msgid "&Execute" |
320 | msgstr "&Thi hành" | |
321 | ||
b490c636 | 322 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 |
70797979 VZ |
323 | msgid "&File" |
324 | msgstr "&Chính" | |
325 | ||
b490c636 | 326 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
70797979 VZ |
327 | msgid "&Find" |
328 | msgstr "&Tìm" | |
329 | ||
b490c636 | 330 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
70797979 VZ |
331 | msgid "&Finish" |
332 | msgstr "&Hoàn tất" | |
333 | ||
b490c636 | 334 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
73423e29 VZ |
335 | msgid "&First" |
336 | msgstr "Đầ&u tiên" | |
337 | ||
6d876f2a | 338 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 |
5325c2e3 | 339 | msgid "&Floating mode:" |
5f2f8e02 | 340 | msgstr "&Chế độ trôi nổi:" |
5325c2e3 | 341 | |
b490c636 | 342 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
73423e29 VZ |
343 | msgid "&Floppy" |
344 | msgstr "Đĩa &mềm" | |
345 | ||
b490c636 | 346 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
73423e29 VZ |
347 | msgid "&Font" |
348 | msgstr "&Phông chữ" | |
349 | ||
b490c636 | 350 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 |
70797979 VZ |
351 | msgid "&Font family:" |
352 | msgstr "Họ &phông chữ:" | |
353 | ||
b490c636 | 354 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 |
70797979 VZ |
355 | msgid "&Font for Level..." |
356 | msgstr "&Phông chữ cho Mức..." | |
357 | ||
b490c636 VZ |
358 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 |
359 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 | |
70797979 VZ |
360 | msgid "&Font:" |
361 | msgstr "&Phông chữ:" | |
362 | ||
b490c636 | 363 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
70797979 VZ |
364 | msgid "&Forward" |
365 | msgstr "&Tiếp tới" | |
366 | ||
b490c636 | 367 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 |
70797979 VZ |
368 | msgid "&From:" |
369 | msgstr "&Từ:" | |
370 | ||
b490c636 | 371 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
73423e29 VZ |
372 | msgid "&Harddisk" |
373 | msgstr "Đĩa &cứng" | |
374 | ||
6d876f2a VZ |
375 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 |
376 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
5325c2e3 | 377 | msgid "&Height:" |
5f2f8e02 VZ |
378 | msgstr "&Cao:" |
379 | ||
b490c636 VZ |
380 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 |
381 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 | |
382 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
70797979 VZ |
383 | msgid "&Help" |
384 | msgstr "Trợ &giúp" | |
385 | ||
b490c636 | 386 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
5325c2e3 | 387 | msgid "&Hide details" |
5f2f8e02 | 388 | msgstr "Ẩ&n Chi tiết" |
5325c2e3 | 389 | |
b490c636 | 390 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 |
70797979 VZ |
391 | msgid "&Home" |
392 | msgstr "&Home" | |
393 | ||
b490c636 VZ |
394 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 |
395 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 | |
70797979 VZ |
396 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
397 | msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)" | |
398 | ||
b490c636 VZ |
399 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 |
400 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 | |
70797979 VZ |
401 | msgid "&Indeterminate" |
402 | msgstr "&Vô định" | |
403 | ||
b490c636 | 404 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 |
70797979 VZ |
405 | msgid "&Index" |
406 | msgstr "&Chỉ mục" | |
407 | ||
b490c636 | 408 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
73423e29 VZ |
409 | msgid "&Info" |
410 | msgstr "&Thông tin" | |
411 | ||
b490c636 | 412 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
70797979 VZ |
413 | msgid "&Italic" |
414 | msgstr "Ngh&iêng" | |
415 | ||
b490c636 | 416 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
73423e29 VZ |
417 | msgid "&Jump to" |
418 | msgstr "&Nhảy tới" | |
419 | ||
b490c636 VZ |
420 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 |
421 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 | |
70797979 VZ |
422 | msgid "&Justified" |
423 | msgstr "Căn chỉn&h" | |
424 | ||
b490c636 | 425 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
73423e29 VZ |
426 | msgid "&Last" |
427 | msgstr "&Cuối" | |
428 | ||
b490c636 VZ |
429 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 |
430 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 | |
70797979 VZ |
431 | msgid "&Left" |
432 | msgstr "&Bên trái" | |
433 | ||
b490c636 | 434 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 |
5325c2e3 VZ |
435 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 |
436 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
b490c636 | 437 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 |
5325c2e3 VZ |
438 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 |
439 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
6d876f2a VZ |
440 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 |
441 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 | |
70797979 VZ |
442 | msgid "&Left:" |
443 | msgstr "&Bên trái:" | |
444 | ||
b490c636 | 445 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 |
70797979 VZ |
446 | msgid "&List level:" |
447 | msgstr "&Mức danh sách:" | |
448 | ||
b490c636 | 449 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 |
70797979 | 450 | msgid "&Log" |
d2fd6629 | 451 | msgstr "Tập ti&n ghi thông tin" |
70797979 | 452 | |
b490c636 | 453 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 |
70797979 VZ |
454 | msgid "&Move" |
455 | msgstr "Di chuyể&n" | |
456 | ||
6d876f2a | 457 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 |
5325c2e3 | 458 | msgid "&Move the object to:" |
5f2f8e02 | 459 | msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:" |
5325c2e3 | 460 | |
b490c636 | 461 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
73423e29 VZ |
462 | msgid "&Network" |
463 | msgstr "Mạ&ng" | |
464 | ||
b490c636 | 465 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 |
70797979 VZ |
466 | msgid "&New" |
467 | msgstr "Tạo &mới" | |
468 | ||
b490c636 VZ |
469 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 |
470 | #: ../src/msw/mdi.cpp:176 | |
70797979 VZ |
471 | msgid "&Next" |
472 | msgstr "Tiếp &theo" | |
473 | ||
b490c636 | 474 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 |
70797979 VZ |
475 | msgid "&Next >" |
476 | msgstr "Tiếp &theo >" | |
477 | ||
6d876f2a | 478 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 |
5325c2e3 | 479 | msgid "&Next Paragraph" |
5f2f8e02 | 480 | msgstr "Đoạn Tiế&p" |
5325c2e3 | 481 | |
b490c636 | 482 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 |
70797979 VZ |
483 | msgid "&Next Tip" |
484 | msgstr "Mẹo kế &tiếp" | |
485 | ||
b490c636 | 486 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 |
70797979 VZ |
487 | msgid "&Next style:" |
488 | msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:" | |
489 | ||
b490c636 | 490 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
70797979 VZ |
491 | msgid "&No" |
492 | msgstr "&Không" | |
493 | ||
b490c636 | 494 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 |
70797979 VZ |
495 | msgid "&Notes:" |
496 | msgstr "Ghi c&hú:" | |
497 | ||
b490c636 | 498 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 |
70797979 VZ |
499 | msgid "&Number:" |
500 | msgstr "&Số:" | |
501 | ||
b490c636 VZ |
502 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 |
503 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 | |
70797979 VZ |
504 | msgid "&OK" |
505 | msgstr "&Đồng ý" | |
506 | ||
b490c636 VZ |
507 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
508 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 | |
70797979 VZ |
509 | msgid "&Open..." |
510 | msgstr "&Mở..." | |
511 | ||
b490c636 | 512 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 |
70797979 VZ |
513 | msgid "&Outline level:" |
514 | msgstr "Mức đường ba&o:" | |
515 | ||
b490c636 | 516 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 |
5325c2e3 | 517 | msgid "&Page Break" |
5f2f8e02 | 518 | msgstr "Ngắt T&rang" |
5325c2e3 | 519 | |
b490c636 VZ |
520 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 |
521 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 | |
70797979 VZ |
522 | msgid "&Paste" |
523 | msgstr "&Dán" | |
524 | ||
b490c636 | 525 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 |
5325c2e3 | 526 | msgid "&Picture" |
5f2f8e02 | 527 | msgstr "&Hình ảnh" |
5325c2e3 | 528 | |
b490c636 | 529 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 |
70797979 VZ |
530 | msgid "&Point size:" |
531 | msgstr "&Kích thước điểm:" | |
532 | ||
b490c636 | 533 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 |
70797979 VZ |
534 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
535 | msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):" | |
536 | ||
6d876f2a | 537 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 |
95bf8d1b | 538 | msgid "&Position mode:" |
d2fd6629 | 539 | msgstr "&Chế độ vị trí:" |
95bf8d1b | 540 | |
b490c636 | 541 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
70797979 VZ |
542 | msgid "&Preferences" |
543 | msgstr "&Sở thích riêng" | |
544 | ||
b490c636 VZ |
545 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 |
546 | #: ../src/msw/mdi.cpp:177 | |
70797979 VZ |
547 | msgid "&Previous" |
548 | msgstr "&Trước" | |
549 | ||
6d876f2a | 550 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 |
5325c2e3 | 551 | msgid "&Previous Paragraph" |
5f2f8e02 | 552 | msgstr "Đoạn T&rước" |
5325c2e3 | 553 | |
b490c636 | 554 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
70797979 VZ |
555 | msgid "&Print..." |
556 | msgstr "&In..." | |
557 | ||
b490c636 VZ |
558 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 |
559 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
70797979 VZ |
560 | msgid "&Properties" |
561 | msgstr "&Thuộc tính" | |
562 | ||
b490c636 | 563 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
70797979 VZ |
564 | msgid "&Quit" |
565 | msgstr "T&hoát" | |
566 | ||
b490c636 VZ |
567 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 |
568 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 | |
569 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 | |
70797979 VZ |
570 | msgid "&Redo" |
571 | msgstr "&Redo" | |
572 | ||
b490c636 | 573 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 |
70797979 VZ |
574 | msgid "&Redo " |
575 | msgstr "&Redo " | |
576 | ||
b490c636 | 577 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 |
70797979 VZ |
578 | msgid "&Rename Style..." |
579 | msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..." | |
580 | ||
b490c636 | 581 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 |
70797979 | 582 | msgid "&Replace" |
73423e29 | 583 | msgstr "Th&ay thế" |
70797979 | 584 | |
b490c636 | 585 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 |
70797979 VZ |
586 | msgid "&Restart numbering" |
587 | msgstr "&Khởi động lại sự đánh số" | |
588 | ||
b490c636 | 589 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 |
70797979 VZ |
590 | msgid "&Restore" |
591 | msgstr "&Phục hồi lại" | |
592 | ||
b490c636 VZ |
593 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 |
594 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 | |
70797979 VZ |
595 | msgid "&Right" |
596 | msgstr "&Phải" | |
597 | ||
b490c636 | 598 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 |
5325c2e3 VZ |
599 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 |
600 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
b490c636 | 601 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 |
5325c2e3 VZ |
602 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 |
603 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
6d876f2a VZ |
604 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 |
605 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 | |
70797979 VZ |
606 | msgid "&Right:" |
607 | msgstr "&Phải:" | |
608 | ||
b490c636 | 609 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 |
70797979 VZ |
610 | msgid "&Save" |
611 | msgstr "&Ghi lại" | |
612 | ||
b490c636 | 613 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5325c2e3 | 614 | msgid "&Save as" |
5f2f8e02 | 615 | msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới" |
5325c2e3 | 616 | |
b490c636 | 617 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 |
5325c2e3 | 618 | msgid "&See details" |
5f2f8e02 | 619 | msgstr "&Xem chi tiết" |
5325c2e3 | 620 | |
b490c636 | 621 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 |
70797979 VZ |
622 | msgid "&Show tips at startup" |
623 | msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở" | |
624 | ||
b490c636 | 625 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 |
70797979 VZ |
626 | msgid "&Size" |
627 | msgstr "&Kích thước" | |
628 | ||
b490c636 | 629 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 |
70797979 VZ |
630 | msgid "&Size:" |
631 | msgstr "&Kích thước:" | |
632 | ||
b490c636 | 633 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 |
70797979 VZ |
634 | msgid "&Skip" |
635 | msgstr "Giữ &nguyên" | |
636 | ||
b490c636 VZ |
637 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
638 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 | |
70797979 | 639 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
18867602 | 640 | msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)" |
70797979 | 641 | |
b490c636 | 642 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
73423e29 VZ |
643 | msgid "&Spell Check" |
644 | msgstr "&Kiểm tra chính tả" | |
645 | ||
b490c636 | 646 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
70797979 VZ |
647 | msgid "&Stop" |
648 | msgstr "&Dừng" | |
649 | ||
b490c636 | 650 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 |
70797979 VZ |
651 | msgid "&Strikethrough" |
652 | msgstr "Gạch giữ&a" | |
653 | ||
b490c636 | 654 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 |
70797979 VZ |
655 | msgid "&Style:" |
656 | msgstr "&Kiểu dáng:" | |
657 | ||
b490c636 | 658 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 |
70797979 VZ |
659 | msgid "&Styles:" |
660 | msgstr "&Kiểu dáng:" | |
661 | ||
b490c636 | 662 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 |
70797979 VZ |
663 | msgid "&Subset:" |
664 | msgstr "Tập c&on:" | |
665 | ||
b490c636 VZ |
666 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 |
667 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 | |
70797979 VZ |
668 | msgid "&Symbol:" |
669 | msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:" | |
670 | ||
b490c636 | 671 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 |
5325c2e3 | 672 | msgid "&Table" |
5f2f8e02 | 673 | msgstr "&Bảng" |
5325c2e3 | 674 | |
b490c636 | 675 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
73423e29 VZ |
676 | msgid "&Top" |
677 | msgstr "&Trên" | |
678 | ||
5325c2e3 VZ |
679 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 |
680 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
681 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
682 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
6d876f2a VZ |
683 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 |
684 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 | |
5325c2e3 | 685 | msgid "&Top:" |
5f2f8e02 | 686 | msgstr "&Trên:" |
5325c2e3 | 687 | |
b490c636 | 688 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 |
70797979 VZ |
689 | msgid "&Underline" |
690 | msgstr "&Gạch chân" | |
691 | ||
b490c636 | 692 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
70797979 VZ |
693 | msgid "&Underlining:" |
694 | msgstr "&Gạch chân:" | |
695 | ||
b490c636 VZ |
696 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 |
697 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 | |
698 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 | |
70797979 VZ |
699 | msgid "&Undo" |
700 | msgstr "&Undo" | |
701 | ||
b490c636 | 702 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 |
70797979 VZ |
703 | msgid "&Undo " |
704 | msgstr "&Undo " | |
705 | ||
b490c636 | 706 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
70797979 VZ |
707 | msgid "&Unindent" |
708 | msgstr "&Không thụt lề" | |
709 | ||
b490c636 | 710 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
70797979 VZ |
711 | msgid "&Up" |
712 | msgstr "&Lên" | |
713 | ||
6d876f2a | 714 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 |
5325c2e3 | 715 | msgid "&Vertical alignment:" |
5f2f8e02 | 716 | msgstr "&Căn chiều ngang:" |
5325c2e3 | 717 | |
b490c636 | 718 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 |
73423e29 VZ |
719 | msgid "&View..." |
720 | msgstr "&Trình bày..." | |
721 | ||
b490c636 | 722 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 |
70797979 VZ |
723 | msgid "&Weight:" |
724 | msgstr "Độ đậ&m:" | |
725 | ||
6d876f2a VZ |
726 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 |
727 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 | |
5325c2e3 | 728 | msgid "&Width:" |
5f2f8e02 VZ |
729 | msgstr "&Rộng" |
730 | ||
b490c636 VZ |
731 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 |
732 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 | |
733 | #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 | |
734 | #: ../src/msw/mdi.cpp:77 | |
70797979 VZ |
735 | msgid "&Window" |
736 | msgstr "&Cửa sổ" | |
737 | ||
b490c636 | 738 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
70797979 VZ |
739 | msgid "&Yes" |
740 | msgstr "Đồn&g ý" | |
741 | ||
b490c636 | 742 | #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
18867602 | 743 | #, c-format |
70797979 VZ |
744 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." |
745 | msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua." | |
746 | ||
b490c636 VZ |
747 | #: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 |
748 | #: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 | |
18867602 | 749 | #, c-format |
70797979 VZ |
750 | msgid "'%s' is invalid" |
751 | msgstr "'%s' không hợp lệ" | |
752 | ||
b490c636 | 753 | #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 |
18867602 | 754 | #, c-format |
70797979 VZ |
755 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." |
756 | msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'." | |
757 | ||
b490c636 | 758 | #: ../src/common/translation.cpp:1086 |
18867602 | 759 | #, c-format |
70797979 VZ |
760 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." |
761 | msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ." | |
762 | ||
b490c636 | 763 | #: ../src/common/textbuf.cpp:239 |
18867602 | 764 | #, c-format |
70797979 VZ |
765 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." |
766 | msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân." | |
767 | ||
b490c636 | 768 | #: ../src/common/valtext.cpp:247 |
18867602 | 769 | #, c-format |
70797979 VZ |
770 | msgid "'%s' should be numeric." |
771 | msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số." | |
772 | ||
b490c636 | 773 | #: ../src/common/valtext.cpp:239 |
18867602 | 774 | #, c-format |
70797979 VZ |
775 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." |
776 | msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII." | |
777 | ||
b490c636 | 778 | #: ../src/common/valtext.cpp:241 |
18867602 | 779 | #, c-format |
70797979 VZ |
780 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." |
781 | msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái." | |
782 | ||
b490c636 | 783 | #: ../src/common/valtext.cpp:243 |
18867602 | 784 | #, c-format |
70797979 VZ |
785 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." |
786 | msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số." | |
787 | ||
b490c636 | 788 | #: ../src/common/valtext.cpp:245 |
73423e29 VZ |
789 | #, c-format |
790 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
791 | msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số." | |
792 | ||
b490c636 VZ |
793 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 |
794 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 | |
70797979 VZ |
795 | msgid "(*)" |
796 | msgstr "(*)" | |
797 | ||
6d876f2a | 798 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:976 |
70797979 VZ |
799 | msgid "(Help)" |
800 | msgstr "(Trợ giúp)" | |
801 | ||
b490c636 VZ |
802 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 |
803 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 | |
70797979 VZ |
804 | msgid "(None)" |
805 | msgstr "(Không)" | |
806 | ||
b490c636 | 807 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 |
70797979 VZ |
808 | msgid "(Normal text)" |
809 | msgstr "(Chữ thường)" | |
810 | ||
6d876f2a VZ |
811 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 |
812 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 | |
70797979 | 813 | msgid "(bookmarks)" |
5f2f8e02 | 814 | msgstr "(Dấu trang)" |
70797979 | 815 | |
b490c636 VZ |
816 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 |
817 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 | |
818 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 | |
5325c2e3 | 819 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 |
b490c636 VZ |
820 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 |
821 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 | |
822 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 | |
823 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 | |
824 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 | |
825 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 | |
826 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
5325c2e3 | 827 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 |
70797979 VZ |
828 | msgid "(none)" |
829 | msgstr "(không)" | |
830 | ||
b490c636 VZ |
831 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 |
832 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 | |
70797979 VZ |
833 | msgid "*" |
834 | msgstr "*" | |
835 | ||
b490c636 VZ |
836 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 |
837 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 | |
70797979 VZ |
838 | msgid "*)" |
839 | msgstr "*)" | |
840 | ||
b490c636 VZ |
841 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
842 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
70797979 VZ |
843 | msgid "+" |
844 | msgstr "+" | |
845 | ||
b490c636 | 846 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
73423e29 VZ |
847 | msgid ", 64-bit edition" |
848 | msgstr ", bản 64-bit" | |
849 | ||
b490c636 VZ |
850 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
851 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
70797979 VZ |
852 | msgid "-" |
853 | msgstr "-" | |
854 | ||
b490c636 | 855 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 |
5325c2e3 | 856 | msgid "..." |
5f2f8e02 | 857 | msgstr "..." |
5325c2e3 | 858 | |
b490c636 VZ |
859 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 |
860 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
73423e29 VZ |
861 | msgid "1.1" |
862 | msgstr "1.1" | |
863 | ||
b490c636 VZ |
864 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 |
865 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
73423e29 VZ |
866 | msgid "1.2" |
867 | msgstr "1.2" | |
868 | ||
b490c636 VZ |
869 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
870 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
73423e29 VZ |
871 | msgid "1.3" |
872 | msgstr "1.3" | |
873 | ||
b490c636 VZ |
874 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 |
875 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
73423e29 VZ |
876 | msgid "1.4" |
877 | msgstr "1.4" | |
878 | ||
b490c636 VZ |
879 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 |
880 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
70797979 VZ |
881 | msgid "1.5" |
882 | msgstr "1.5" | |
883 | ||
b490c636 VZ |
884 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 |
885 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
73423e29 VZ |
886 | msgid "1.6" |
887 | msgstr "1.6" | |
888 | ||
b490c636 VZ |
889 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
890 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
73423e29 VZ |
891 | msgid "1.7" |
892 | msgstr "1.7" | |
893 | ||
b490c636 VZ |
894 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 |
895 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
73423e29 VZ |
896 | msgid "1.8" |
897 | msgstr "1.8" | |
898 | ||
b490c636 VZ |
899 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 |
900 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
73423e29 VZ |
901 | msgid "1.9" |
902 | msgstr "1.9" | |
903 | ||
b490c636 | 904 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
70797979 VZ |
905 | msgid "10 x 11 in" |
906 | msgstr "10 x 11 in" | |
907 | ||
b490c636 | 908 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
70797979 VZ |
909 | msgid "10 x 14 in" |
910 | msgstr "10 x 14 in" | |
911 | ||
b490c636 | 912 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
70797979 VZ |
913 | msgid "11 x 17 in" |
914 | msgstr "11 x 17 in" | |
915 | ||
b490c636 | 916 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
70797979 VZ |
917 | msgid "12 x 11 in" |
918 | msgstr "12 x 11 in" | |
919 | ||
b490c636 | 920 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
70797979 VZ |
921 | msgid "15 x 11 in" |
922 | msgstr "15 x 11 in" | |
923 | ||
b490c636 VZ |
924 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 |
925 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
70797979 VZ |
926 | msgid "2" |
927 | msgstr "2" | |
928 | ||
b490c636 | 929 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
70797979 VZ |
930 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
931 | msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
932 | ||
b490c636 | 933 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
70797979 VZ |
934 | msgid "9 x 11 in" |
935 | msgstr "9 x 11 in" | |
936 | ||
b490c636 | 937 | #: ../src/html/htmprint.cpp:431 |
70797979 | 938 | msgid ": file does not exist!" |
4db65a42 | 939 | msgstr ": tập tin không tồn tại!" |
70797979 | 940 | |
b490c636 | 941 | #: ../src/common/fontmap.cpp:199 |
70797979 VZ |
942 | msgid ": unknown charset" |
943 | msgstr ": không rõ bộ ký tự" | |
944 | ||
b490c636 | 945 | #: ../src/common/fontmap.cpp:413 |
70797979 | 946 | msgid ": unknown encoding" |
4db65a42 | 947 | msgstr ": không hiểu bảng mã" |
70797979 | 948 | |
b490c636 | 949 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
70797979 VZ |
950 | msgid "< &Back" |
951 | msgstr "< &Quay lại" | |
952 | ||
b490c636 VZ |
953 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 |
954 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 | |
70797979 | 955 | msgid "<Any Decorative>" |
18867602 | 956 | msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>" |
70797979 | 957 | |
b490c636 VZ |
958 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 |
959 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 | |
70797979 VZ |
960 | msgid "<Any Modern>" |
961 | msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >" | |
962 | ||
b490c636 VZ |
963 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 |
964 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 | |
70797979 VZ |
965 | msgid "<Any Roman>" |
966 | msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>" | |
967 | ||
b490c636 VZ |
968 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 |
969 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 | |
70797979 VZ |
970 | msgid "<Any Script>" |
971 | msgstr "<Dạng Script bất kỳ>" | |
972 | ||
b490c636 VZ |
973 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 |
974 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 | |
70797979 VZ |
975 | msgid "<Any Swiss>" |
976 | msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>" | |
977 | ||
b490c636 VZ |
978 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 |
979 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 | |
70797979 VZ |
980 | msgid "<Any Teletype>" |
981 | msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>" | |
982 | ||
b490c636 | 983 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 |
70797979 VZ |
984 | msgid "<Any>" |
985 | msgstr "<Bất kỳ>" | |
986 | ||
b490c636 | 987 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
70797979 VZ |
988 | msgid "<DIR>" |
989 | msgstr "<DIR>" | |
990 | ||
b490c636 | 991 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 |
70797979 VZ |
992 | msgid "<DRIVE>" |
993 | msgstr "<DRIVE>" | |
994 | ||
b490c636 | 995 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 |
70797979 VZ |
996 | msgid "<LINK>" |
997 | msgstr "<LINK>" | |
998 | ||
6d876f2a | 999 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 |
70797979 VZ |
1000 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
1001 | msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>" | |
1002 | ||
6d876f2a | 1003 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 |
70797979 VZ |
1004 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
1005 | msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>" | |
1006 | ||
6d876f2a | 1007 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
70797979 VZ |
1008 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
1009 | msgstr "<b>Chữ đậm.</b> " | |
1010 | ||
6d876f2a | 1011 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
70797979 VZ |
1012 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
1013 | msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> " | |
1014 | ||
b490c636 VZ |
1015 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 |
1016 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
70797979 VZ |
1017 | msgid ">" |
1018 | msgstr ">" | |
1019 | ||
b490c636 | 1020 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 |
70797979 VZ |
1021 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
1022 | msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n" | |
1023 | ||
b490c636 | 1024 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 |
70797979 VZ |
1025 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
1026 | msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong" | |
1027 | ||
b490c636 | 1028 | #: ../src/common/xtixml.cpp:418 |
70797979 | 1029 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
73423e29 | 1030 | msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'" |
70797979 | 1031 | |
b490c636 VZ |
1032 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 |
1033 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 | |
1034 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 | |
1035 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 | |
70797979 VZ |
1036 | msgid "A standard bullet name." |
1037 | msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn." | |
1038 | ||
b490c636 | 1039 | #: ../src/common/paper.cpp:218 |
73423e29 VZ |
1040 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" |
1041 | msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm" | |
1042 | ||
b490c636 | 1043 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
73423e29 VZ |
1044 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" |
1045 | msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm" | |
1046 | ||
b490c636 | 1047 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
70797979 VZ |
1048 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
1049 | msgstr "A2 420 x 594 mm" | |
1050 | ||
b490c636 | 1051 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
70797979 VZ |
1052 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
1053 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1054 | ||
b490c636 | 1055 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
70797979 VZ |
1056 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
1057 | msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" | |
1058 | ||
b490c636 | 1059 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
70797979 VZ |
1060 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
1061 | msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm" | |
1062 | ||
b490c636 | 1063 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
70797979 VZ |
1064 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
1065 | msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" | |
1066 | ||
b490c636 | 1067 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
70797979 VZ |
1068 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
1069 | msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
1070 | ||
b490c636 | 1071 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
70797979 VZ |
1072 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
1073 | msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" | |
1074 | ||
b490c636 | 1075 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
70797979 VZ |
1076 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
1077 | msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" | |
1078 | ||
b490c636 | 1079 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
70797979 VZ |
1080 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
1081 | msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm" | |
1082 | ||
b490c636 | 1083 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
70797979 VZ |
1084 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
1085 | msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" | |
1086 | ||
b490c636 | 1087 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
70797979 VZ |
1088 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
1089 | msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
1090 | ||
b490c636 | 1091 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
70797979 VZ |
1092 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
1093 | msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
1094 | ||
b490c636 | 1095 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
70797979 VZ |
1096 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
1097 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
1098 | ||
b490c636 | 1099 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
70797979 VZ |
1100 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
1101 | msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm" | |
1102 | ||
b490c636 | 1103 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
70797979 VZ |
1104 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
1105 | msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" | |
1106 | ||
b490c636 | 1107 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
70797979 VZ |
1108 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
1109 | msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
1110 | ||
b490c636 | 1111 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
70797979 VZ |
1112 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
1113 | msgstr "A6 105 x 148 mm" | |
1114 | ||
b490c636 | 1115 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
70797979 VZ |
1116 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
1117 | msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" | |
1118 | ||
b490c636 VZ |
1119 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 |
1120 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 | |
70797979 VZ |
1121 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1122 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1123 | ||
b490c636 | 1124 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
70797979 VZ |
1125 | msgid "ADD" |
1126 | msgstr "THÊM" | |
1127 | ||
b490c636 | 1128 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 |
70797979 VZ |
1129 | msgid "ASCII" |
1130 | msgstr "ASCII" | |
1131 | ||
b490c636 | 1132 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 |
be546c6f | 1133 | msgid "About" |
5f2f8e02 | 1134 | msgstr "Giới thiệu" |
70797979 | 1135 | |
b490c636 | 1136 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 |
18867602 | 1137 | #, c-format |
70797979 VZ |
1138 | msgid "About %s" |
1139 | msgstr "Giới thiệu %s" | |
1140 | ||
6d876f2a | 1141 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 |
95bf8d1b | 1142 | msgid "Absolute" |
d2fd6629 | 1143 | msgstr "Tuyệt đối" |
95bf8d1b | 1144 | |
b490c636 | 1145 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
5325c2e3 | 1146 | msgid "Actual Size" |
5f2f8e02 | 1147 | msgstr "Kích thước Thật" |
5325c2e3 | 1148 | |
b490c636 | 1149 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
70797979 VZ |
1150 | msgid "Add" |
1151 | msgstr "Thêm" | |
1152 | ||
b490c636 | 1153 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 |
6d876f2a | 1154 | msgid "Add column" |
4db65a42 | 1155 | msgstr "Thêm cột" |
6d876f2a VZ |
1156 | |
1157 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 | |
70797979 | 1158 | msgid "Add current page to bookmarks" |
5f2f8e02 | 1159 | msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang" |
70797979 | 1160 | |
b490c636 | 1161 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 |
6d876f2a | 1162 | msgid "Add row" |
4db65a42 | 1163 | msgstr "Thêm hàng" |
6d876f2a | 1164 | |
b490c636 | 1165 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 |
70797979 | 1166 | msgid "Add to custom colours" |
4db65a42 | 1167 | msgstr "Thêm vào màu tự chọn" |
70797979 | 1168 | |
b490c636 | 1169 | #: ../include/wx/xtiprop.h:259 |
5325c2e3 | 1170 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
5f2f8e02 | 1171 | msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung" |
5325c2e3 | 1172 | |
b490c636 | 1173 | #: ../include/wx/xtiprop.h:197 |
5325c2e3 | 1174 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
5f2f8e02 | 1175 | msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ" |
70797979 | 1176 | |
b490c636 | 1177 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:159 |
18867602 | 1178 | #, c-format |
70797979 VZ |
1179 | msgid "Adding book %s" |
1180 | msgstr "Thêm sách %s" | |
1181 | ||
b490c636 | 1182 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 |
73423e29 VZ |
1183 | msgid "Adding flavor TEXT failed" |
1184 | msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi" | |
1185 | ||
b490c636 | 1186 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 |
73423e29 VZ |
1187 | msgid "Adding flavor utxt failed" |
1188 | msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi" | |
1189 | ||
b490c636 | 1190 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 |
6d876f2a | 1191 | msgid "Advanced" |
4db65a42 | 1192 | msgstr "Cao cấp" |
6d876f2a | 1193 | |
b490c636 | 1194 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 |
70797979 VZ |
1195 | msgid "After a paragraph:" |
1196 | msgstr "Sau một đoạn văn:" | |
1197 | ||
b490c636 | 1198 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 |
70797979 VZ |
1199 | msgid "Align Left" |
1200 | msgstr "Canh lề Trái" | |
1201 | ||
b490c636 | 1202 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
70797979 VZ |
1203 | msgid "Align Right" |
1204 | msgstr "Canh lề Phải" | |
1205 | ||
6d876f2a | 1206 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 |
5325c2e3 VZ |
1207 | msgid "Alignment" |
1208 | msgstr "C&anh hàng" | |
1209 | ||
b490c636 | 1210 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 |
70797979 VZ |
1211 | msgid "All" |
1212 | msgstr "Tất cả" | |
1213 | ||
b490c636 | 1214 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 |
18867602 | 1215 | #, c-format |
70797979 VZ |
1216 | msgid "All files (%s)|%s" |
1217 | msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s" | |
1218 | ||
b490c636 | 1219 | #: ../include/wx/defs.h:2884 |
70797979 VZ |
1220 | msgid "All files (*)|*" |
1221 | msgstr "Mọi tập tin (*)|*" | |
1222 | ||
b490c636 | 1223 | #: ../include/wx/defs.h:2881 |
70797979 VZ |
1224 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1225 | msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*" | |
1226 | ||
b490c636 | 1227 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 |
70797979 VZ |
1228 | msgid "All styles" |
1229 | msgstr "Mọi kiểu dáng" | |
1230 | ||
b490c636 | 1231 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 |
73423e29 VZ |
1232 | msgid "Alphabetic Mode" |
1233 | msgstr "Chế độ Bảng chữ cái" | |
1234 | ||
b490c636 | 1235 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:429 |
70797979 | 1236 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
73423e29 | 1237 | msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo" |
70797979 | 1238 | |
b490c636 | 1239 | #: ../src/unix/dialup.cpp:354 |
70797979 VZ |
1240 | msgid "Already dialling ISP." |
1241 | msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP." | |
1242 | ||
b490c636 | 1243 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 |
73423e29 VZ |
1244 | msgid "Alt+" |
1245 | msgstr "Alt+" | |
70797979 | 1246 | |
b490c636 | 1247 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 |
70797979 | 1248 | msgid "And includes the following files:\n" |
d2fd6629 | 1249 | msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n" |
70797979 | 1250 | |
b490c636 | 1251 | #: ../src/generic/animateg.cpp:162 |
18867602 | 1252 | #, c-format |
70797979 | 1253 | msgid "Animation file is not of type %ld." |
d2fd6629 | 1254 | msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld." |
70797979 | 1255 | |
b490c636 | 1256 | #: ../src/generic/logg.cpp:1034 |
18867602 | 1257 | #, c-format |
70797979 | 1258 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" |
d2fd6629 | 1259 | msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?" |
70797979 | 1260 | |
b490c636 VZ |
1261 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 |
1262 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 | |
be546c6f | 1263 | msgid "Application" |
5f2f8e02 | 1264 | msgstr "Ứng dụng" |
be546c6f | 1265 | |
b490c636 | 1266 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
5325c2e3 | 1267 | msgid "Apply" |
5f2f8e02 | 1268 | msgstr "Chấp nhận" |
5325c2e3 | 1269 | |
b490c636 VZ |
1270 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
1271 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
70797979 VZ |
1272 | msgid "Arabic" |
1273 | msgstr "Arabic" | |
1274 | ||
b490c636 | 1275 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
70797979 VZ |
1276 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
1277 | msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" | |
1278 | ||
b490c636 | 1279 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 |
5f2f8e02 | 1280 | #, c-format |
5325c2e3 | 1281 | msgid "Argument %u not found." |
5f2f8e02 | 1282 | msgstr "Tham số %u không tìm thấy." |
5325c2e3 | 1283 | |
b490c636 | 1284 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 |
70797979 VZ |
1285 | msgid "Artists" |
1286 | msgstr "Nghệ sĩ" | |
1287 | ||
b490c636 | 1288 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
5325c2e3 | 1289 | msgid "Ascending" |
5f2f8e02 | 1290 | msgstr "Tăng dần" |
5325c2e3 | 1291 | |
b490c636 | 1292 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 |
70797979 VZ |
1293 | msgid "Attributes" |
1294 | msgstr "Thuộc tính" | |
1295 | ||
b490c636 VZ |
1296 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 |
1297 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 | |
1298 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 | |
70797979 VZ |
1299 | msgid "Available fonts." |
1300 | msgstr "Phông chữ sẵn có." | |
1301 | ||
b490c636 | 1302 | #: ../src/common/paper.cpp:138 |
70797979 VZ |
1303 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
1304 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1305 | ||
b490c636 | 1306 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
70797979 VZ |
1307 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
1308 | msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" | |
1309 | ||
b490c636 | 1310 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
70797979 VZ |
1311 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
1312 | msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
1313 | ||
b490c636 | 1314 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
70797979 VZ |
1315 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
1316 | msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
1317 | ||
b490c636 | 1318 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
70797979 VZ |
1319 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
1320 | msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
1321 | ||
b490c636 | 1322 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
70797979 VZ |
1323 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
1324 | msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" | |
1325 | ||
b490c636 | 1326 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
70797979 VZ |
1327 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
1328 | msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" | |
1329 | ||
b490c636 | 1330 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
70797979 VZ |
1331 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
1332 | msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
1333 | ||
b490c636 | 1334 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
70797979 VZ |
1335 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
1336 | msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
1337 | ||
b490c636 | 1338 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
70797979 VZ |
1339 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
1340 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1341 | ||
b490c636 | 1342 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
70797979 VZ |
1343 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
1344 | msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" | |
1345 | ||
b490c636 | 1346 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
70797979 VZ |
1347 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
1348 | msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
1349 | ||
b490c636 | 1350 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
70797979 VZ |
1351 | msgid "BACK" |
1352 | msgstr "QUAY LẠI" | |
1353 | ||
b490c636 VZ |
1354 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 |
1355 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:568 | |
70797979 VZ |
1356 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
1357 | msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ." | |
1358 | ||
b490c636 | 1359 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:97 |
70797979 VZ |
1360 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
1361 | msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ." | |
1362 | ||
b490c636 | 1363 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:338 |
70797979 VZ |
1364 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
1365 | msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB." | |
1366 | ||
b490c636 | 1367 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:473 |
70797979 VZ |
1368 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
1369 | msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu." | |
1370 | ||
b490c636 | 1371 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:239 |
70797979 | 1372 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
d2fd6629 | 1373 | msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)." |
70797979 | 1374 | |
b490c636 | 1375 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:262 |
70797979 | 1376 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
d2fd6629 | 1377 | msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)." |
70797979 | 1378 | |
b490c636 | 1379 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:133 |
70797979 VZ |
1380 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
1381 | msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette." | |
1382 | ||
b490c636 | 1383 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
5325c2e3 | 1384 | msgid "Back" |
5f2f8e02 | 1385 | msgstr "Quay lại" |
5325c2e3 VZ |
1386 | |
1387 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
b490c636 | 1388 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 |
5325c2e3 | 1389 | msgid "Background" |
5f2f8e02 | 1390 | msgstr "Nền" |
5325c2e3 VZ |
1391 | |
1392 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
5325c2e3 | 1393 | msgid "Background &colour:" |
5f2f8e02 | 1394 | msgstr "Mà&u nền:" |
5325c2e3 | 1395 | |
b490c636 | 1396 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 |
70797979 VZ |
1397 | msgid "Background colour" |
1398 | msgstr "Màu nền" | |
1399 | ||
b490c636 | 1400 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 |
70797979 VZ |
1401 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
1402 | msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" | |
1403 | ||
b490c636 | 1404 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
70797979 VZ |
1405 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
1406 | msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)" | |
1407 | ||
b490c636 | 1408 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 |
70797979 VZ |
1409 | msgid "Before a paragraph:" |
1410 | msgstr "Phía trước đoạn văn:" | |
1411 | ||
b490c636 VZ |
1412 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
1413 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
70797979 VZ |
1414 | msgid "Bitmap" |
1415 | msgstr "Ảnh mảng bitmap" | |
1416 | ||
b490c636 | 1417 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 |
70797979 VZ |
1418 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
1419 | msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: " | |
1420 | ||
b490c636 VZ |
1421 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 |
1422 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
70797979 VZ |
1423 | msgid "Bold" |
1424 | msgstr "Đậm" | |
1425 | ||
5325c2e3 VZ |
1426 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1427 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
5325c2e3 | 1428 | msgid "Border" |
5f2f8e02 | 1429 | msgstr "Viền" |
5325c2e3 | 1430 | |
b490c636 | 1431 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 |
5325c2e3 | 1432 | msgid "Borders" |
5f2f8e02 | 1433 | msgstr "Viền mép" |
5325c2e3 | 1434 | |
b490c636 | 1435 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 |
5325c2e3 | 1436 | msgid "Bottom" |
5f2f8e02 | 1437 | msgstr "Dưới" |
5325c2e3 | 1438 | |
b490c636 | 1439 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
5325c2e3 | 1440 | msgid "Bottom margin (mm):" |
70797979 VZ |
1441 | msgstr "Lề dưới chân (mm):" |
1442 | ||
b490c636 | 1443 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 |
5325c2e3 | 1444 | msgid "Box Properties" |
5f2f8e02 | 1445 | msgstr "Các tính chất Hộp" |
5325c2e3 | 1446 | |
b490c636 | 1447 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 |
5325c2e3 | 1448 | msgid "Box styles" |
5f2f8e02 | 1449 | msgstr "Kiểu dáng Hộp" |
5325c2e3 | 1450 | |
b490c636 | 1451 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
70797979 VZ |
1452 | msgid "Browse" |
1453 | msgstr "Tìm duyệt" | |
1454 | ||
b490c636 VZ |
1455 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 |
1456 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 | |
70797979 VZ |
1457 | msgid "Bullet &Alignment:" |
1458 | msgstr "&Căn lề Bullet:" | |
1459 | ||
b490c636 | 1460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 |
70797979 VZ |
1461 | msgid "Bullet style" |
1462 | msgstr "Kiểu dáng bullet" | |
1463 | ||
b490c636 | 1464 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 |
70797979 VZ |
1465 | msgid "Bullets" |
1466 | msgstr "Bullets" | |
1467 | ||
b490c636 | 1468 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
70797979 VZ |
1469 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
1470 | msgstr "C sheet, 17 x 22 in" | |
1471 | ||
b490c636 | 1472 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
70797979 VZ |
1473 | msgid "C&lear" |
1474 | msgstr "&Xóa tất cả" | |
1475 | ||
b490c636 | 1476 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 |
70797979 VZ |
1477 | msgid "C&olour:" |
1478 | msgstr "Mà&u:" | |
1479 | ||
b490c636 | 1480 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
70797979 VZ |
1481 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
1482 | msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
1483 | ||
b490c636 | 1484 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
70797979 VZ |
1485 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
1486 | msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
1487 | ||
b490c636 | 1488 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
70797979 VZ |
1489 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
1490 | msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
1491 | ||
b490c636 | 1492 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
70797979 VZ |
1493 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
1494 | msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
1495 | ||
b490c636 | 1496 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
70797979 VZ |
1497 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
1498 | msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
1499 | ||
b490c636 | 1500 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
70797979 VZ |
1501 | msgid "CANCEL" |
1502 | msgstr "HỦY BỎ" | |
1503 | ||
b490c636 | 1504 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
70797979 VZ |
1505 | msgid "CAPITAL" |
1506 | msgstr "CHỮ VIẾT HOA" | |
1507 | ||
b490c636 | 1508 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
5325c2e3 | 1509 | msgid "CD-Rom" |
5f2f8e02 | 1510 | msgstr "CD-Rom" |
5325c2e3 | 1511 | |
b490c636 | 1512 | #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 |
70797979 | 1513 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
d2fd6629 | 1514 | msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!" |
70797979 | 1515 | |
b490c636 | 1516 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
70797979 VZ |
1517 | msgid "CLEAR" |
1518 | msgstr "XÓA" | |
1519 | ||
b490c636 | 1520 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
70797979 VZ |
1521 | msgid "COMMAND" |
1522 | msgstr "LỆNH" | |
1523 | ||
b490c636 | 1524 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 |
70797979 VZ |
1525 | msgid "Ca&pitals" |
1526 | msgstr "Chữ viết &hoa" | |
1527 | ||
b490c636 | 1528 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 |
70797979 VZ |
1529 | msgid "Can't &Undo " |
1530 | msgstr "Không thể &Undo" | |
1531 | ||
b490c636 | 1532 | #: ../src/common/image.cpp:2686 |
5325c2e3 | 1533 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." |
95bf8d1b VZ |
1534 | msgstr "" |
1535 | "Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-" | |
1536 | "đọc-được." | |
70797979 | 1537 | |
b490c636 | 1538 | #: ../src/msw/registry.cpp:505 |
18867602 | 1539 | #, c-format |
70797979 VZ |
1540 | msgid "Can't close registry key '%s'" |
1541 | msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'" | |
1542 | ||
b490c636 | 1543 | #: ../src/msw/registry.cpp:583 |
18867602 | 1544 | #, c-format |
70797979 VZ |
1545 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." |
1546 | msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." | |
1547 | ||
b490c636 | 1548 | #: ../src/msw/registry.cpp:486 |
18867602 | 1549 | #, c-format |
70797979 VZ |
1550 | msgid "Can't create registry key '%s'" |
1551 | msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'" | |
1552 | ||
b490c636 | 1553 | #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 |
70797979 VZ |
1554 | msgid "Can't create thread" |
1555 | msgstr "Không thể tạo tuyến trình" | |
1556 | ||
b490c636 | 1557 | #: ../src/msw/window.cpp:3783 |
18867602 | 1558 | #, c-format |
70797979 VZ |
1559 | msgid "Can't create window of class %s" |
1560 | msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s" | |
1561 | ||
b490c636 | 1562 | #: ../src/msw/registry.cpp:776 |
18867602 | 1563 | #, c-format |
70797979 VZ |
1564 | msgid "Can't delete key '%s'" |
1565 | msgstr "Không thể xóa khóa '%s'" | |
1566 | ||
b490c636 | 1567 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 |
18867602 | 1568 | #, c-format |
70797979 | 1569 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" |
d2fd6629 | 1570 | msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'" |
70797979 | 1571 | |
b490c636 | 1572 | #: ../src/msw/registry.cpp:804 |
18867602 | 1573 | #, c-format |
70797979 VZ |
1574 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" |
1575 | msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'" | |
1576 | ||
b490c636 | 1577 | #: ../src/msw/registry.cpp:1161 |
18867602 | 1578 | #, c-format |
70797979 VZ |
1579 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" |
1580 | msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'" | |
1581 | ||
b490c636 | 1582 | #: ../src/msw/registry.cpp:1116 |
18867602 | 1583 | #, c-format |
70797979 VZ |
1584 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" |
1585 | msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'" | |
1586 | ||
b490c636 | 1587 | #: ../src/msw/registry.cpp:1379 |
18867602 | 1588 | #, c-format |
70797979 VZ |
1589 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
1590 | msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." | |
1591 | ||
b490c636 | 1592 | #: ../src/common/ffile.cpp:236 |
18867602 | 1593 | #, c-format |
70797979 | 1594 | msgid "Can't find current position in file '%s'" |
d2fd6629 | 1595 | msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'" |
70797979 | 1596 | |
b490c636 | 1597 | #: ../src/msw/registry.cpp:416 |
18867602 | 1598 | #, c-format |
70797979 VZ |
1599 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" |
1600 | msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'" | |
1601 | ||
b490c636 | 1602 | #: ../src/common/zstream.cpp:346 |
70797979 VZ |
1603 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
1604 | msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream." | |
1605 | ||
b490c636 | 1606 | #: ../src/common/zstream.cpp:185 |
70797979 VZ |
1607 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
1608 | msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream." | |
1609 | ||
b490c636 | 1610 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 |
5f2f8e02 | 1611 | #, c-format |
5325c2e3 | 1612 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." |
95bf8d1b VZ |
1613 | msgstr "" |
1614 | "Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi." | |
5325c2e3 | 1615 | |
b490c636 | 1616 | #: ../src/msw/registry.cpp:452 |
18867602 | 1617 | #, c-format |
70797979 VZ |
1618 | msgid "Can't open registry key '%s'" |
1619 | msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'" | |
1620 | ||
b490c636 | 1621 | #: ../src/common/zstream.cpp:252 |
18867602 | 1622 | #, c-format |
70797979 VZ |
1623 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
1624 | msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s" | |
1625 | ||
b490c636 | 1626 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 |
70797979 | 1627 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
95bf8d1b VZ |
1628 | msgstr "" |
1629 | "Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới " | |
1630 | "dòng dữ liệu." | |
70797979 | 1631 | |
b490c636 | 1632 | #: ../src/msw/registry.cpp:1048 |
18867602 | 1633 | #, c-format |
70797979 VZ |
1634 | msgid "Can't read value of '%s'" |
1635 | msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'" | |
1636 | ||
b490c636 VZ |
1637 | #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 |
1638 | #: ../src/msw/registry.cpp:971 | |
18867602 | 1639 | #, c-format |
70797979 VZ |
1640 | msgid "Can't read value of key '%s'" |
1641 | msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'" | |
1642 | ||
b490c636 | 1643 | #: ../src/common/image.cpp:2483 |
18867602 | 1644 | #, c-format |
70797979 | 1645 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." |
d2fd6629 | 1646 | msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng." |
70797979 | 1647 | |
b490c636 | 1648 | #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 |
70797979 | 1649 | msgid "Can't save log contents to file." |
d2fd6629 | 1650 | msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin." |
70797979 | 1651 | |
b490c636 | 1652 | #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 |
70797979 VZ |
1653 | msgid "Can't set thread priority" |
1654 | msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình" | |
1655 | ||
b490c636 VZ |
1656 | #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 |
1657 | #: ../src/msw/registry.cpp:1065 | |
18867602 | 1658 | #, c-format |
70797979 VZ |
1659 | msgid "Can't set value of '%s'" |
1660 | msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'" | |
1661 | ||
b490c636 | 1662 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 |
5325c2e3 | 1663 | msgid "Can't write to child process's stdin" |
5f2f8e02 | 1664 | msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con" |
5325c2e3 | 1665 | |
b490c636 | 1666 | #: ../src/common/zstream.cpp:427 |
18867602 | 1667 | #, c-format |
70797979 VZ |
1668 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
1669 | msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s" | |
1670 | ||
b490c636 VZ |
1671 | #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 |
1672 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
1673 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 | |
1674 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
70797979 VZ |
1675 | msgid "Cancel" |
1676 | msgstr "Hủy bỏ" | |
1677 | ||
b490c636 | 1678 | #: ../src/os2/thread.cpp:116 |
5325c2e3 VZ |
1679 | msgid "Cannot create mutex." |
1680 | msgstr "không thể tạo mutex" | |
1681 | ||
b490c636 | 1682 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 |
70797979 | 1683 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
95bf8d1b VZ |
1684 | msgstr "" |
1685 | "Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của " | |
1686 | "cột đã được dùng." | |
5325c2e3 | 1687 | |
b490c636 | 1688 | #: ../src/common/filefn.cpp:1335 |
5325c2e3 VZ |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" | |
d2fd6629 | 1691 | msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'" |
5325c2e3 | 1692 | |
b490c636 | 1693 | #: ../src/msw/dir.cpp:264 |
5325c2e3 VZ |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" | |
d2fd6629 | 1696 | msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'" |
70797979 | 1697 | |
b490c636 | 1698 | #: ../src/msw/dialup.cpp:542 |
18867602 | 1699 | #, c-format |
70797979 VZ |
1700 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1701 | msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s" | |
1702 | ||
b490c636 | 1703 | #: ../src/msw/dialup.cpp:848 |
70797979 | 1704 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
d2fd6629 | 1705 | msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ" |
70797979 | 1706 | |
b490c636 | 1707 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 |
5f2f8e02 | 1708 | #, c-format |
5325c2e3 | 1709 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" |
5f2f8e02 | 1710 | msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\"" |
5325c2e3 | 1711 | |
b490c636 | 1712 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 |
18867602 | 1713 | #, c-format |
70797979 VZ |
1714 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." |
1715 | msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d." | |
1716 | ||
b490c636 | 1717 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 |
70797979 VZ |
1718 | msgid "Cannot get the hostname" |
1719 | msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ" | |
1720 | ||
b490c636 | 1721 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 |
70797979 VZ |
1722 | msgid "Cannot get the official hostname" |
1723 | msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng" | |
1724 | ||
b490c636 | 1725 | #: ../src/msw/dialup.cpp:949 |
70797979 VZ |
1726 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
1727 | msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động." | |
1728 | ||
b490c636 | 1729 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 |
70797979 VZ |
1730 | msgid "Cannot initialize OLE" |
1731 | msgstr "Không thể khởi tạo OLE" | |
1732 | ||
b490c636 | 1733 | #: ../src/common/socket.cpp:847 |
73423e29 VZ |
1734 | msgid "Cannot initialize sockets" |
1735 | msgstr "Không thể khởi tạo socket" | |
1736 | ||
b490c636 | 1737 | #: ../src/msw/volume.cpp:620 |
18867602 | 1738 | #, c-format |
70797979 VZ |
1739 | msgid "Cannot load icon from '%s'." |
1740 | msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'." | |
1741 | ||
b490c636 | 1742 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 |
73423e29 VZ |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
1745 | msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'." | |
1746 | ||
b490c636 | 1747 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 |
18867602 | 1748 | #, c-format |
70797979 | 1749 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." |
d2fd6629 | 1750 | msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'." |
70797979 | 1751 | |
b490c636 | 1752 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 |
18867602 | 1753 | #, c-format |
70797979 VZ |
1754 | msgid "Cannot open HTML document: %s" |
1755 | msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s" | |
1756 | ||
b490c636 | 1757 | #: ../src/html/helpdata.cpp:664 |
18867602 | 1758 | #, c-format |
70797979 VZ |
1759 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" |
1760 | msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s" | |
1761 | ||
b490c636 | 1762 | #: ../src/html/helpdata.cpp:297 |
18867602 | 1763 | #, c-format |
70797979 VZ |
1764 | msgid "Cannot open contents file: %s" |
1765 | msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s" | |
1766 | ||
b490c636 | 1767 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 |
70797979 VZ |
1768 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
1769 | msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!" | |
1770 | ||
b490c636 | 1771 | #: ../src/html/helpdata.cpp:311 |
18867602 | 1772 | #, c-format |
70797979 VZ |
1773 | msgid "Cannot open index file: %s" |
1774 | msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s" | |
1775 | ||
b490c636 | 1776 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 |
5f2f8e02 | 1777 | #, c-format |
5325c2e3 | 1778 | msgid "Cannot open resources file '%s'." |
5f2f8e02 | 1779 | msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'." |
5325c2e3 | 1780 | |
6d876f2a | 1781 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 |
70797979 VZ |
1782 | msgid "Cannot print empty page." |
1783 | msgstr "Không thể in một trang rỗng." | |
1784 | ||
b490c636 | 1785 | #: ../src/msw/volume.cpp:507 |
18867602 | 1786 | #, c-format |
70797979 VZ |
1787 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" |
1788 | msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!" | |
1789 | ||
b490c636 | 1790 | #: ../src/os2/thread.cpp:527 |
5325c2e3 VZ |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
1793 | msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu" | |
1794 | ||
b490c636 | 1795 | #: ../src/msw/thread.cpp:923 |
4db65a42 | 1796 | #, c-format |
6d876f2a | 1797 | msgid "Cannot resume thread %lx" |
4db65a42 | 1798 | msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx" |
5325c2e3 | 1799 | |
b490c636 | 1800 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 |
70797979 VZ |
1801 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
1802 | msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình." | |
1803 | ||
b490c636 | 1804 | #: ../src/common/intl.cpp:542 |
18867602 | 1805 | #, c-format |
70797979 | 1806 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." |
d2fd6629 | 1807 | msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"." |
70797979 | 1808 | |
b490c636 | 1809 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 |
5325c2e3 VZ |
1810 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
1811 | msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS." | |
1812 | ||
b490c636 | 1813 | #: ../src/os2/thread.cpp:513 |
5325c2e3 VZ |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
1816 | msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu" | |
1817 | ||
b490c636 | 1818 | #: ../src/msw/thread.cpp:907 |
4db65a42 | 1819 | #, c-format |
6d876f2a | 1820 | msgid "Cannot suspend thread %lx" |
4db65a42 | 1821 | msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx" |
5325c2e3 | 1822 | |
b490c636 | 1823 | #: ../src/msw/thread.cpp:830 |
5325c2e3 VZ |
1824 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
1825 | msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối" | |
1826 | ||
6d876f2a | 1827 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
70797979 VZ |
1828 | msgid "Case sensitive" |
1829 | msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường" | |
1830 | ||
b490c636 | 1831 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
73423e29 VZ |
1832 | msgid "Categorized Mode" |
1833 | msgstr "Chế độ Cá nhân hóa" | |
1834 | ||
b490c636 | 1835 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 |
5325c2e3 | 1836 | msgid "Cell Properties" |
5f2f8e02 | 1837 | msgstr "Các thuộc tính của ô" |
5325c2e3 | 1838 | |
b490c636 | 1839 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
70797979 VZ |
1840 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1841 | msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" | |
1842 | ||
b490c636 VZ |
1843 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 |
1844 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 | |
70797979 VZ |
1845 | msgid "Cen&tred" |
1846 | msgstr "&Trung tâm" | |
1847 | ||
b490c636 | 1848 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
70797979 VZ |
1849 | msgid "Centered" |
1850 | msgstr "Trung tâm" | |
1851 | ||
b490c636 | 1852 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
70797979 VZ |
1853 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
1854 | msgstr "Central European (ISO-8859-2)" | |
1855 | ||
b490c636 VZ |
1856 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
1857 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 | |
70797979 VZ |
1858 | msgid "Centre" |
1859 | msgstr "Chính giữa" | |
1860 | ||
b490c636 VZ |
1861 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 |
1862 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 | |
1863 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 | |
1864 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 | |
70797979 VZ |
1865 | msgid "Centre text." |
1866 | msgstr "Chữ ở chính giữa." | |
1867 | ||
6d876f2a | 1868 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 |
5325c2e3 | 1869 | msgid "Centred" |
5f2f8e02 | 1870 | msgstr "Trung tâm" |
5325c2e3 | 1871 | |
b490c636 VZ |
1872 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 |
1873 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 | |
70797979 VZ |
1874 | msgid "Ch&oose..." |
1875 | msgstr "&Chọn lựa..." | |
1876 | ||
b490c636 | 1877 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 |
70797979 VZ |
1878 | msgid "Change List Style" |
1879 | msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List" | |
1880 | ||
b490c636 | 1881 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 |
5325c2e3 | 1882 | msgid "Change Object Style" |
5f2f8e02 | 1883 | msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng" |
5325c2e3 | 1884 | |
b490c636 | 1885 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 |
be546c6f | 1886 | msgid "Change Properties" |
5f2f8e02 | 1887 | msgstr "Thay đổi các thuộc tính" |
be546c6f | 1888 | |
b490c636 | 1889 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 |
70797979 VZ |
1890 | msgid "Change Style" |
1891 | msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng" | |
1892 | ||
b490c636 | 1893 | #: ../src/common/fileconf.cpp:372 |
18867602 | 1894 | #, c-format |
70797979 | 1895 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" |
95bf8d1b | 1896 | msgstr "" |
d2fd6629 | 1897 | "Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\"" |
70797979 | 1898 | |
b490c636 | 1899 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 |
70797979 VZ |
1900 | msgid "Character styles" |
1901 | msgstr "Kiểu dáng ký tự" | |
1902 | ||
b490c636 VZ |
1903 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 |
1904 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 | |
1905 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 | |
1906 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 | |
70797979 VZ |
1907 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
1908 | msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet." | |
1909 | ||
b490c636 VZ |
1910 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 |
1911 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 | |
1912 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 | |
1913 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 | |
70797979 VZ |
1914 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
1915 | msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn." | |
1916 | ||
b490c636 VZ |
1917 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 |
1918 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 | |
1919 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 | |
1920 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 | |
70797979 VZ |
1921 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
1922 | msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn." | |
1923 | ||
b490c636 | 1924 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 |
70797979 VZ |
1925 | msgid "Check to make the font bold." |
1926 | msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm." | |
1927 | ||
b490c636 | 1928 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 |
70797979 VZ |
1929 | msgid "Check to make the font italic." |
1930 | msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng." | |
1931 | ||
b490c636 | 1932 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 |
70797979 VZ |
1933 | msgid "Check to make the font underlined." |
1934 | msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân." | |
1935 | ||
b490c636 VZ |
1936 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 |
1937 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 | |
70797979 VZ |
1938 | msgid "Check to restart numbering." |
1939 | msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số." | |
1940 | ||
b490c636 VZ |
1941 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 |
1942 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 | |
70797979 VZ |
1943 | msgid "Check to show a line through the text." |
1944 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang." | |
1945 | ||
b490c636 VZ |
1946 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 |
1947 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
70797979 VZ |
1948 | msgid "Check to show the text in capitals." |
1949 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa." | |
1950 | ||
b490c636 VZ |
1951 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 |
1952 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 | |
6d876f2a | 1953 | msgid "Check to show the text in small capitals." |
4db65a42 | 1954 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn." |
6d876f2a | 1955 | |
b490c636 VZ |
1956 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 |
1957 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 | |
70797979 VZ |
1958 | msgid "Check to show the text in subscript." |
1959 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống." | |
1960 | ||
b490c636 VZ |
1961 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 |
1962 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 | |
70797979 VZ |
1963 | msgid "Check to show the text in superscript." |
1964 | msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên." | |
1965 | ||
b490c636 | 1966 | #: ../src/msw/dialup.cpp:784 |
70797979 VZ |
1967 | msgid "Choose ISP to dial" |
1968 | msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số" | |
1969 | ||
b490c636 | 1970 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1643 |
73423e29 VZ |
1971 | msgid "Choose a directory:" |
1972 | msgstr "Chọn thư mục:" | |
1973 | ||
b490c636 | 1974 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1702 |
73423e29 | 1975 | msgid "Choose a file" |
d2fd6629 | 1976 | msgstr "Chọn một tập tin" |
73423e29 | 1977 | |
b490c636 | 1978 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 |
70797979 VZ |
1979 | msgid "Choose colour" |
1980 | msgstr "Chọn màu" | |
1981 | ||
b490c636 VZ |
1982 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 |
1983 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 | |
70797979 VZ |
1984 | msgid "Choose font" |
1985 | msgstr "Chọn phông chữ" | |
1986 | ||
b490c636 | 1987 | #: ../src/common/module.cpp:74 |
18867602 | 1988 | #, c-format |
70797979 VZ |
1989 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." |
1990 | msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"." | |
1991 | ||
b490c636 | 1992 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 |
70797979 VZ |
1993 | msgid "Cl&ose" |
1994 | msgstr "Đón&g" | |
1995 | ||
b490c636 | 1996 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 |
5325c2e3 | 1997 | msgid "Class not registered." |
5f2f8e02 | 1998 | msgstr "Lớp chưa được đăng ký." |
5325c2e3 | 1999 | |
b490c636 | 2000 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
5325c2e3 | 2001 | msgid "Clear" |
5f2f8e02 | 2002 | msgstr "Xóa sạch" |
5325c2e3 | 2003 | |
b490c636 | 2004 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
70797979 VZ |
2005 | msgid "Clear the log contents" |
2006 | msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin" | |
2007 | ||
b490c636 VZ |
2008 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 |
2009 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 | |
70797979 VZ |
2010 | msgid "Click to apply the selected style." |
2011 | msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn." | |
2012 | ||
b490c636 VZ |
2013 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 |
2014 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 | |
2015 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
2016 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 | |
70797979 VZ |
2017 | msgid "Click to browse for a symbol." |
2018 | msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt." | |
2019 | ||
b490c636 | 2020 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 |
70797979 VZ |
2021 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
2022 | msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ." | |
2023 | ||
b490c636 | 2024 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 |
70797979 VZ |
2025 | msgid "Click to cancel the font selection." |
2026 | msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ." | |
2027 | ||
b490c636 | 2028 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 |
70797979 VZ |
2029 | msgid "Click to change the font colour." |
2030 | msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ." | |
2031 | ||
b490c636 VZ |
2032 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 |
2033 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 | |
73423e29 VZ |
2034 | msgid "Click to change the text background colour." |
2035 | msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ." | |
2036 | ||
b490c636 VZ |
2037 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 |
2038 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 | |
70797979 VZ |
2039 | msgid "Click to change the text colour." |
2040 | msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ." | |
2041 | ||
b490c636 VZ |
2042 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
2043 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 | |
70797979 VZ |
2044 | msgid "Click to choose the font for this level." |
2045 | msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này." | |
2046 | ||
b490c636 VZ |
2047 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 |
2048 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 | |
70797979 VZ |
2049 | msgid "Click to close this window." |
2050 | msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này." | |
2051 | ||
b490c636 | 2052 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 |
70797979 VZ |
2053 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
2054 | msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ." | |
2055 | ||
b490c636 VZ |
2056 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 |
2057 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 | |
70797979 VZ |
2058 | msgid "Click to confirm the font selection." |
2059 | msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ." | |
2060 | ||
b490c636 VZ |
2061 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 |
2062 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 | |
be546c6f | 2063 | msgid "Click to create a new box style." |
5f2f8e02 | 2064 | msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới." |
be546c6f | 2065 | |
b490c636 VZ |
2066 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 |
2067 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 | |
70797979 VZ |
2068 | msgid "Click to create a new character style." |
2069 | msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới." | |
2070 | ||
b490c636 VZ |
2071 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 |
2072 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 | |
70797979 VZ |
2073 | msgid "Click to create a new list style." |
2074 | msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới." | |
2075 | ||
b490c636 VZ |
2076 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 |
2077 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 | |
70797979 VZ |
2078 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
2079 | msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới." | |
2080 | ||
b490c636 VZ |
2081 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 |
2082 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 | |
70797979 VZ |
2083 | msgid "Click to create a new tab position." |
2084 | msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới." | |
2085 | ||
b490c636 VZ |
2086 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
2087 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 | |
70797979 VZ |
2088 | msgid "Click to delete all tab positions." |
2089 | msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab." | |
2090 | ||
b490c636 VZ |
2091 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 |
2092 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 | |
70797979 VZ |
2093 | msgid "Click to delete the selected style." |
2094 | msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn." | |
2095 | ||
b490c636 VZ |
2096 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
2097 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 | |
70797979 VZ |
2098 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
2099 | msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn." | |
2100 | ||
b490c636 VZ |
2101 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 |
2102 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 | |
70797979 VZ |
2103 | msgid "Click to edit the selected style." |
2104 | msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn." | |
2105 | ||
b490c636 VZ |
2106 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 |
2107 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 | |
70797979 VZ |
2108 | msgid "Click to rename the selected style." |
2109 | msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn." | |
2110 | ||
b490c636 VZ |
2111 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 |
2112 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 | |
2113 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
2114 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 | |
2115 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 | |
70797979 VZ |
2116 | msgid "Close" |
2117 | msgstr "Đóng" | |
2118 | ||
b490c636 | 2119 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 |
70797979 VZ |
2120 | msgid "Close All" |
2121 | msgstr "Đóng hết" | |
2122 | ||
b490c636 | 2123 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
70797979 VZ |
2124 | msgid "Close current document" |
2125 | msgstr "Đóng tài liệu hiện thời" | |
2126 | ||
b490c636 | 2127 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
70797979 VZ |
2128 | msgid "Close this window" |
2129 | msgstr "Đóng cửa sổ này" | |
2130 | ||
b490c636 | 2131 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
5325c2e3 | 2132 | msgid "Color" |
5f2f8e02 | 2133 | msgstr "Màu" |
5325c2e3 | 2134 | |
b490c636 | 2135 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 |
70797979 VZ |
2136 | msgid "Colour" |
2137 | msgstr "Màu sắc" | |
2138 | ||
b490c636 | 2139 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:156 |
18867602 | 2140 | #, c-format |
70797979 VZ |
2141 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." |
2142 | msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx." | |
2143 | ||
b490c636 | 2144 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 |
70797979 VZ |
2145 | msgid "Colour:" |
2146 | msgstr "Màu sắc:" | |
2147 | ||
b490c636 | 2148 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
70797979 VZ |
2149 | msgid "Column could not be added." |
2150 | msgstr "Cột không thể chèn thêm" | |
2151 | ||
b490c636 | 2152 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 |
70797979 VZ |
2153 | msgid "Column description could not be initialized." |
2154 | msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo." | |
2155 | ||
b490c636 | 2156 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 |
70797979 VZ |
2157 | msgid "Column index not found." |
2158 | msgstr "Chỉ mục cột không thấy." | |
2159 | ||
b490c636 | 2160 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 |
70797979 VZ |
2161 | msgid "Column width could not be determined" |
2162 | msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ" | |
2163 | ||
b490c636 | 2164 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
70797979 VZ |
2165 | msgid "Column width could not be set." |
2166 | msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được." | |
2167 | ||
b490c636 | 2168 | #: ../src/common/init.cpp:188 |
18867602 | 2169 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2170 | msgid "" |
2171 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2172 | "ignored." | |
2173 | msgstr "" | |
2174 | "Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua." | |
70797979 | 2175 | |
b490c636 | 2176 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 |
73423e29 VZ |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2179 | msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx." | |
2180 | ||
b490c636 | 2181 | #: ../src/gtk/window.cpp:4284 |
95bf8d1b VZ |
2182 | msgid "" |
2183 | "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " | |
2184 | "Manager." | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | "Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong " | |
2187 | "Window Manager." | |
be546c6f | 2188 | |
6d876f2a | 2189 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
70797979 | 2190 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
d2fd6629 | 2191 | msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|" |
70797979 | 2192 | |
b490c636 | 2193 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 |
70797979 VZ |
2194 | msgid "Computer" |
2195 | msgstr "Thư mục Computer" | |
2196 | ||
b490c636 | 2197 | #: ../src/common/fileconf.cpp:965 |
18867602 | 2198 | #, c-format |
70797979 | 2199 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." |
73423e29 | 2200 | msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'." |
70797979 | 2201 | |
b490c636 | 2202 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 |
70797979 VZ |
2203 | msgid "Confirm" |
2204 | msgstr "Xác nhận" | |
2205 | ||
b490c636 | 2206 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:739 |
70797979 VZ |
2207 | msgid "Confirm registry update" |
2208 | msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký" | |
2209 | ||
b490c636 | 2210 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:544 |
70797979 VZ |
2211 | msgid "Connecting..." |
2212 | msgstr "Đang kết nối..." | |
2213 | ||
6d876f2a | 2214 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:482 |
70797979 VZ |
2215 | msgid "Contents" |
2216 | msgstr "Nội dung" | |
2217 | ||
b490c636 | 2218 | #: ../src/common/strconv.cpp:2261 |
18867602 | 2219 | #, c-format |
70797979 VZ |
2220 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." |
2221 | msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc." | |
2222 | ||
b490c636 | 2223 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
5325c2e3 | 2224 | msgid "Convert" |
5f2f8e02 | 2225 | msgstr "Chuyển đổi" |
5325c2e3 | 2226 | |
b490c636 | 2227 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 |
18867602 | 2228 | #, c-format |
70797979 VZ |
2229 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" |
2230 | msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\"" | |
2231 | ||
b490c636 | 2232 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 |
70797979 VZ |
2233 | msgid "Copies:" |
2234 | msgstr "Bản sao:" | |
2235 | ||
b490c636 | 2236 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 |
70797979 VZ |
2237 | msgid "Copy" |
2238 | msgstr "Chép" | |
2239 | ||
b490c636 | 2240 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 |
70797979 VZ |
2241 | msgid "Copy selection" |
2242 | msgstr "Chép vùng chọn" | |
2243 | ||
b490c636 | 2244 | #: ../src/html/chm.cpp:718 |
18867602 | 2245 | #, c-format |
70797979 | 2246 | msgid "Could not create temporary file '%s'" |
73423e29 | 2247 | msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'" |
70797979 | 2248 | |
b490c636 | 2249 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 |
70797979 VZ |
2250 | msgid "Could not determine column index." |
2251 | msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột." | |
2252 | ||
b490c636 | 2253 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 |
70797979 VZ |
2254 | msgid "Could not determine column's position" |
2255 | msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột" | |
2256 | ||
b490c636 | 2257 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 |
73423e29 VZ |
2258 | msgid "Could not determine number of columns." |
2259 | msgstr "Không thể định rõ số các cột." | |
2260 | ||
b490c636 | 2261 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 |
70797979 VZ |
2262 | msgid "Could not determine number of items" |
2263 | msgstr "Không thể định rõ số các mục tin" | |
2264 | ||
b490c636 | 2265 | #: ../src/html/chm.cpp:273 |
18867602 | 2266 | #, c-format |
70797979 | 2267 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" |
73423e29 | 2268 | msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s" |
70797979 | 2269 | |
b490c636 | 2270 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 |
70797979 VZ |
2271 | msgid "Could not find tab for id" |
2272 | msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id" | |
2273 | ||
b490c636 VZ |
2274 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 |
2275 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 | |
2276 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 | |
70797979 VZ |
2277 | msgid "Could not get header description." |
2278 | msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu." | |
2279 | ||
b490c636 | 2280 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 |
70797979 VZ |
2281 | msgid "Could not get items." |
2282 | msgstr "Không thể lấy các mục tin." | |
2283 | ||
b490c636 | 2284 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 |
70797979 VZ |
2285 | msgid "Could not get property flags." |
2286 | msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ." | |
2287 | ||
b490c636 | 2288 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 |
70797979 VZ |
2289 | msgid "Could not get selected items." |
2290 | msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn." | |
2291 | ||
b490c636 | 2292 | #: ../src/html/chm.cpp:444 |
18867602 | 2293 | #, c-format |
70797979 | 2294 | msgid "Could not locate file '%s'." |
d2fd6629 | 2295 | msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'." |
70797979 | 2296 | |
b490c636 | 2297 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 |
70797979 VZ |
2298 | msgid "Could not remove column." |
2299 | msgstr "Không thể gỡ bỏ cột." | |
2300 | ||
b490c636 | 2301 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 |
70797979 VZ |
2302 | msgid "Could not retrieve number of items" |
2303 | msgstr "Không thể lấy số mục tin." | |
2304 | ||
b490c636 | 2305 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 |
70797979 VZ |
2306 | msgid "Could not set alignment." |
2307 | msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh." | |
2308 | ||
b490c636 | 2309 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 |
70797979 VZ |
2310 | msgid "Could not set column width." |
2311 | msgstr "Không thể đặt độ rộng cột." | |
2312 | ||
b490c636 | 2313 | #: ../src/common/filefn.cpp:1568 |
be546c6f | 2314 | msgid "Could not set current working directory" |
5f2f8e02 | 2315 | msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành" |
be546c6f | 2316 | |
b490c636 | 2317 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 |
70797979 VZ |
2318 | msgid "Could not set header description." |
2319 | msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu." | |
2320 | ||
b490c636 | 2321 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 |
70797979 VZ |
2322 | msgid "Could not set icon." |
2323 | msgstr "Không thể đặt biểu tượng." | |
2324 | ||
b490c636 | 2325 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 |
70797979 VZ |
2326 | msgid "Could not set maximum width." |
2327 | msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa." | |
2328 | ||
b490c636 | 2329 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 |
70797979 VZ |
2330 | msgid "Could not set minimum width." |
2331 | msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu." | |
2332 | ||
b490c636 | 2333 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 |
70797979 VZ |
2334 | msgid "Could not set property flags." |
2335 | msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ." | |
2336 | ||
b490c636 | 2337 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 |
70797979 VZ |
2338 | msgid "Could not start document preview." |
2339 | msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu." | |
2340 | ||
b490c636 VZ |
2341 | #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 |
2342 | #: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 | |
70797979 VZ |
2343 | msgid "Could not start printing." |
2344 | msgstr "Không thể bắt đầu in." | |
2345 | ||
b490c636 | 2346 | #: ../src/common/wincmn.cpp:2114 |
70797979 VZ |
2347 | msgid "Could not transfer data to window" |
2348 | msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ" | |
2349 | ||
b490c636 | 2350 | #: ../src/os2/thread.cpp:160 |
70797979 VZ |
2351 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
2352 | msgstr "Không thể có được khóa mutex" | |
2353 | ||
b490c636 VZ |
2354 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 |
2355 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 | |
2356 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 | |
70797979 VZ |
2357 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
2358 | msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh." | |
2359 | ||
b490c636 | 2360 | #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 |
70797979 VZ |
2361 | msgid "Couldn't create a timer" |
2362 | msgstr "Không tạo được một timer" | |
2363 | ||
b490c636 | 2364 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 |
70797979 VZ |
2365 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
2366 | msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay" | |
2367 | ||
b490c636 | 2368 | #: ../src/common/translation.cpp:2024 |
5325c2e3 | 2369 | msgid "Couldn't enumerate translations" |
5f2f8e02 | 2370 | msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch" |
5325c2e3 | 2371 | |
b490c636 | 2372 | #: ../src/common/dynlib.cpp:152 |
18867602 | 2373 | #, c-format |
70797979 VZ |
2374 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" |
2375 | msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động" | |
2376 | ||
b490c636 | 2377 | #: ../src/gtk/print.cpp:2023 |
70797979 VZ |
2378 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
2379 | msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush." | |
2380 | ||
b490c636 | 2381 | #: ../src/msw/thread.cpp:950 |
70797979 VZ |
2382 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
2383 | msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành" | |
2384 | ||
b490c636 | 2385 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 |
70797979 VZ |
2386 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
2387 | msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay" | |
2388 | ||
b490c636 | 2389 | #: ../src/common/imaggif.cpp:263 |
5325c2e3 | 2390 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." |
5f2f8e02 | 2391 | msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF." |
5325c2e3 | 2392 | |
b490c636 | 2393 | #: ../src/common/imagpng.cpp:657 |
70797979 | 2394 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
d2fd6629 | 2395 | msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ." |
70797979 | 2396 | |
b490c636 | 2397 | #: ../src/unix/sound.cpp:470 |
18867602 | 2398 | #, c-format |
70797979 VZ |
2399 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." |
2400 | msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'." | |
2401 | ||
b490c636 | 2402 | #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 |
95bf8d1b | 2403 | msgid "Couldn't obtain folder name" |
d2fd6629 | 2404 | msgstr "Không thể lấy được tên thư mục" |
95bf8d1b | 2405 | |
b490c636 | 2406 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 |
18867602 | 2407 | #, c-format |
70797979 VZ |
2408 | msgid "Couldn't open audio: %s" |
2409 | msgstr "Không mở âm thanh: %s" | |
2410 | ||
b490c636 | 2411 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 |
18867602 | 2412 | #, c-format |
70797979 VZ |
2413 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." |
2414 | msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'." | |
2415 | ||
b490c636 | 2416 | #: ../src/os2/thread.cpp:177 |
70797979 VZ |
2417 | msgid "Couldn't release a mutex" |
2418 | msgstr "Không thể giải phóng mutex" | |
2419 | ||
b490c636 | 2420 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:756 |
18867602 | 2421 | #, c-format |
70797979 VZ |
2422 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." |
2423 | msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d." | |
2424 | ||
b490c636 VZ |
2425 | #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 |
2426 | #: ../src/common/imagpng.cpp:767 | |
70797979 VZ |
2427 | msgid "Couldn't save PNG image." |
2428 | msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG." | |
2429 | ||
b490c636 | 2430 | #: ../src/msw/thread.cpp:715 |
70797979 VZ |
2431 | msgid "Couldn't terminate thread" |
2432 | msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình" | |
2433 | ||
b490c636 | 2434 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:170 |
5f2f8e02 | 2435 | #, c-format |
5325c2e3 | 2436 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" |
5f2f8e02 | 2437 | msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI" |
70797979 | 2438 | |
b490c636 | 2439 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
70797979 VZ |
2440 | msgid "Create directory" |
2441 | msgstr "Tạo thư mục" | |
2442 | ||
b490c636 | 2443 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 |
70797979 VZ |
2444 | msgid "Create new directory" |
2445 | msgstr "Tạo thư mục mới" | |
2446 | ||
b490c636 | 2447 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:322 |
73423e29 VZ |
2448 | msgid "Ctrl+" |
2449 | msgstr "Ctrl+" | |
70797979 | 2450 | |
b490c636 VZ |
2451 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 |
2452 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 | |
70797979 VZ |
2453 | msgid "Cu&t" |
2454 | msgstr "Cắ&t" | |
2455 | ||
b490c636 | 2456 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 |
70797979 VZ |
2457 | msgid "Current directory:" |
2458 | msgstr "Thư mục hiện thời:" | |
2459 | ||
b490c636 | 2460 | #: ../src/gtk/print.cpp:768 |
70797979 VZ |
2461 | msgid "Custom size" |
2462 | msgstr "Cỡ riêng" | |
2463 | ||
b490c636 | 2464 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
73423e29 VZ |
2465 | msgid "Customize Columns" |
2466 | msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột" | |
2467 | ||
b490c636 | 2468 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 |
70797979 VZ |
2469 | msgid "Cut" |
2470 | msgstr "Cắt" | |
2471 | ||
b490c636 | 2472 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
70797979 VZ |
2473 | msgid "Cut selection" |
2474 | msgstr "Cắt vùng chọn" | |
2475 | ||
b490c636 | 2476 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
70797979 VZ |
2477 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
2478 | msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
2479 | ||
b490c636 | 2480 | #: ../src/common/paper.cpp:100 |
70797979 VZ |
2481 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
2482 | msgstr "D sheet, 22 x 34 in" | |
2483 | ||
b490c636 | 2484 | #: ../src/msw/dde.cpp:708 |
70797979 VZ |
2485 | msgid "DDE poke request failed" |
2486 | msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi" | |
2487 | ||
b490c636 | 2488 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
70797979 VZ |
2489 | msgid "DECIMAL" |
2490 | msgstr "HỆ THẬP PHÂN" | |
2491 | ||
b490c636 | 2492 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:47 |
70797979 VZ |
2493 | msgid "DEL" |
2494 | msgstr "DEL" | |
2495 | ||
b490c636 | 2496 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
70797979 VZ |
2497 | msgid "DELETE" |
2498 | msgstr "DELETE" | |
2499 | ||
b490c636 | 2500 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 |
70797979 VZ |
2501 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
2502 | msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit." | |
2503 | ||
b490c636 | 2504 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 |
70797979 | 2505 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
d2fd6629 | 2506 | msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." |
70797979 | 2507 | |
b490c636 | 2508 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 |
70797979 | 2509 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
d2fd6629 | 2510 | msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." |
70797979 | 2511 | |
b490c636 | 2512 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 |
70797979 | 2513 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
d2fd6629 | 2514 | msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin." |
70797979 | 2515 | |
b490c636 | 2516 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 |
70797979 | 2517 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
d2fd6629 | 2518 | msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin." |
70797979 | 2519 | |
b490c636 | 2520 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
70797979 VZ |
2521 | msgid "DIVIDE" |
2522 | msgstr "DIVIDE" | |
2523 | ||
b490c636 | 2524 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
70797979 VZ |
2525 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
2526 | msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm" | |
2527 | ||
b490c636 | 2528 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 |
70797979 VZ |
2529 | msgid "DOWN" |
2530 | msgstr "DOWN" | |
2531 | ||
5325c2e3 VZ |
2532 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2533 | msgid "Dashed" | |
5f2f8e02 | 2534 | msgstr "Đã gạch" |
5325c2e3 | 2535 | |
b490c636 | 2536 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 |
73423e29 VZ |
2537 | msgid "Data object has invalid data format" |
2538 | msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng" | |
70797979 | 2539 | |
b490c636 | 2540 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 |
70797979 | 2541 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 | 2542 | msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
70797979 | 2543 | |
b490c636 | 2544 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 |
18867602 | 2545 | #, c-format |
70797979 | 2546 | msgid "Debug report \"%s\"" |
73423e29 | 2547 | msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\"" |
70797979 | 2548 | |
b490c636 | 2549 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:210 |
70797979 VZ |
2550 | msgid "Debug report couldn't be created." |
2551 | msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra." | |
2552 | ||
b490c636 | 2553 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:558 |
70797979 VZ |
2554 | msgid "Debug report generation has failed." |
2555 | msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi." | |
2556 | ||
b490c636 | 2557 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
70797979 VZ |
2558 | msgid "Decorative" |
2559 | msgstr "Trang trí" | |
2560 | ||
b490c636 | 2561 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 |
70797979 VZ |
2562 | msgid "Default encoding" |
2563 | msgstr "Bộ mã mặc định" | |
2564 | ||
b490c636 | 2565 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 |
70797979 VZ |
2566 | msgid "Default font" |
2567 | msgstr "Phông chữ mặc định" | |
2568 | ||
b490c636 | 2569 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 |
70797979 VZ |
2570 | msgid "Default printer" |
2571 | msgstr "Máy in mặc định" | |
2572 | ||
b490c636 VZ |
2573 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 |
2574 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 | |
70797979 VZ |
2575 | msgid "Delete" |
2576 | msgstr "Xóa bỏ" | |
2577 | ||
b490c636 | 2578 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 |
70797979 VZ |
2579 | msgid "Delete A&ll" |
2580 | msgstr "Xó&a Tất" | |
2581 | ||
b490c636 | 2582 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
70797979 VZ |
2583 | msgid "Delete Style" |
2584 | msgstr "Xóa Kiểu Dáng" | |
2585 | ||
b490c636 | 2586 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 |
70797979 VZ |
2587 | msgid "Delete Text" |
2588 | msgstr "Xóa Chữ" | |
2589 | ||
b490c636 | 2590 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 |
6d876f2a | 2591 | msgid "Delete column" |
4db65a42 | 2592 | msgstr "Xóa cột" |
6d876f2a | 2593 | |
b490c636 | 2594 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
70797979 VZ |
2595 | msgid "Delete item" |
2596 | msgstr "Xóa bỏ mục tin" | |
2597 | ||
b490c636 | 2598 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 |
6d876f2a | 2599 | msgid "Delete row" |
4db65a42 | 2600 | msgstr "Xóa hàng" |
6d876f2a | 2601 | |
b490c636 | 2602 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
70797979 VZ |
2603 | msgid "Delete selection" |
2604 | msgstr "Xóa bỏ vùng chọn" | |
2605 | ||
b490c636 | 2606 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
18867602 | 2607 | #, c-format |
70797979 VZ |
2608 | msgid "Delete style %s?" |
2609 | msgstr "Xóa kiểu dáng %s?" | |
2610 | ||
b490c636 | 2611 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:295 |
18867602 | 2612 | #, c-format |
70797979 | 2613 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." |
d2fd6629 | 2614 | msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'." |
70797979 | 2615 | |
b490c636 | 2616 | #: ../src/common/module.cpp:124 |
18867602 | 2617 | #, c-format |
70797979 VZ |
2618 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." |
2619 | msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại." | |
2620 | ||
b490c636 | 2621 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
5325c2e3 | 2622 | msgid "Descending" |
5f2f8e02 | 2623 | msgstr "Giảm dần" |
5325c2e3 | 2624 | |
b490c636 | 2625 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 |
70797979 VZ |
2626 | msgid "Desktop" |
2627 | msgstr "Thư mục Desktop" | |
2628 | ||
b490c636 | 2629 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 |
70797979 | 2630 | msgid "Developed by " |
73423e29 | 2631 | msgstr "Được phát triển bởi " |
70797979 | 2632 | |
b490c636 | 2633 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 |
70797979 VZ |
2634 | msgid "Developers" |
2635 | msgstr "Những người phát triển" | |
2636 | ||
b490c636 | 2637 | #: ../src/msw/dialup.cpp:393 |
95bf8d1b VZ |
2638 | msgid "" |
2639 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2640 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2641 | msgstr "" | |
2642 | "Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài " | |
2643 | "trong máy này. Xin hãy cài nó vào." | |
70797979 | 2644 | |
b490c636 | 2645 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 |
70797979 VZ |
2646 | msgid "Did you know..." |
2647 | msgstr "Bạn có biết..." | |
2648 | ||
b490c636 | 2649 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 |
d2fd6629 | 2650 | #, c-format |
95bf8d1b | 2651 | msgid "DirectFB error %d occurred." |
d2fd6629 | 2652 | msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra." |
70797979 | 2653 | |
b490c636 | 2654 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
70797979 VZ |
2655 | msgid "Directories" |
2656 | msgstr "Thư mục" | |
2657 | ||
b490c636 | 2658 | #: ../src/common/filefn.cpp:1250 |
18867602 | 2659 | #, c-format |
70797979 VZ |
2660 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" |
2661 | msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo" | |
2662 | ||
b490c636 | 2663 | #: ../src/common/filefn.cpp:1270 |
73423e29 VZ |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
2666 | msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được" | |
2667 | ||
b490c636 | 2668 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 |
70797979 VZ |
2669 | msgid "Directory does not exist" |
2670 | msgstr "Thư mục chưa tồn tại" | |
2671 | ||
b490c636 | 2672 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 |
70797979 VZ |
2673 | msgid "Directory doesn't exist." |
2674 | msgstr "Thư mục chưa tồn tại." | |
2675 | ||
b490c636 | 2676 | #: ../src/common/docview.cpp:455 |
73423e29 VZ |
2677 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" |
2678 | msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?" | |
2679 | ||
6d876f2a | 2680 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 |
95bf8d1b VZ |
2681 | msgid "" |
2682 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2683 | "insensitive." | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | "Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt " | |
2686 | "Hoa/thường." | |
70797979 | 2687 | |
6d876f2a | 2688 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 |
70797979 VZ |
2689 | msgid "Display options dialog" |
2690 | msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn" | |
2691 | ||
b490c636 | 2692 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:326 |
70797979 VZ |
2693 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
2694 | msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái." | |
2695 | ||
b490c636 | 2696 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:732 |
70797979 | 2697 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
2698 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
2699 | "\" ?\n" | |
70797979 VZ |
2700 | "Current value is \n" |
2701 | "%s, \n" | |
2702 | "New value is \n" | |
2703 | "%s %1" | |
2704 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 2705 | "Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s" |
95bf8d1b | 2706 | "\" ?\n" |
70797979 VZ |
2707 | "Giá trị hiện hành là \n" |
2708 | "%s, \n" | |
2709 | "Giá trị mới là \n" | |
2710 | "%s %1" | |
2711 | ||
b490c636 | 2712 | #: ../src/common/docview.cpp:531 |
18867602 | 2713 | #, c-format |
73423e29 VZ |
2714 | msgid "Do you want to save changes to %s?" |
2715 | msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?" | |
70797979 | 2716 | |
b490c636 | 2717 | #: ../src/common/prntbase.cpp:525 |
95bf8d1b | 2718 | msgid "Document:" |
d2fd6629 | 2719 | msgstr "Tài liệu:" |
95bf8d1b | 2720 | |
b490c636 | 2721 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 |
70797979 | 2722 | msgid "Documentation by " |
73423e29 | 2723 | msgstr "Viết bởi " |
70797979 | 2724 | |
b490c636 | 2725 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 |
70797979 VZ |
2726 | msgid "Documentation writers" |
2727 | msgstr "Những người viết tài liệu" | |
2728 | ||
b490c636 | 2729 | #: ../src/common/sizer.cpp:2680 |
70797979 VZ |
2730 | msgid "Don't Save" |
2731 | msgstr "Không Ghi Lại" | |
2732 | ||
b490c636 | 2733 | #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 |
70797979 VZ |
2734 | msgid "Done" |
2735 | msgstr "Hoàn tất" | |
2736 | ||
b490c636 | 2737 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 |
70797979 VZ |
2738 | msgid "Done." |
2739 | msgstr "Hoàn tất." | |
2740 | ||
5325c2e3 | 2741 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
5325c2e3 | 2742 | msgid "Dotted" |
5f2f8e02 | 2743 | msgstr "Chấm chấm" |
5325c2e3 VZ |
2744 | |
2745 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
5325c2e3 | 2746 | msgid "Double" |
5f2f8e02 | 2747 | msgstr "Đôi" |
5325c2e3 | 2748 | |
b490c636 | 2749 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
70797979 VZ |
2750 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
2751 | msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" | |
2752 | ||
b490c636 | 2753 | #: ../src/common/xtixml.cpp:273 |
18867602 | 2754 | #, c-format |
70797979 VZ |
2755 | msgid "Doubly used id : %d" |
2756 | msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d" | |
2757 | ||
b490c636 | 2758 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 |
70797979 VZ |
2759 | msgid "Down" |
2760 | msgstr "Xuống" | |
2761 | ||
b490c636 | 2762 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 |
be546c6f | 2763 | msgid "Drag" |
5f2f8e02 | 2764 | msgstr "Kéo" |
be546c6f | 2765 | |
b490c636 | 2766 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
70797979 VZ |
2767 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
2768 | msgstr "E sheet, 34 x 44 in" | |
2769 | ||
b490c636 | 2770 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
70797979 VZ |
2771 | msgid "END" |
2772 | msgstr "END" | |
2773 | ||
b490c636 | 2774 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
70797979 VZ |
2775 | msgid "ENTER" |
2776 | msgstr "ENTER" | |
2777 | ||
b490c636 | 2778 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 |
73423e29 | 2779 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" |
4db65a42 | 2780 | msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF" |
73423e29 | 2781 | |
b490c636 | 2782 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
70797979 VZ |
2783 | msgid "ESC" |
2784 | msgstr "ESC" | |
2785 | ||
b490c636 | 2786 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 |
70797979 VZ |
2787 | msgid "ESCAPE" |
2788 | msgstr "ESCAPE" | |
2789 | ||
b490c636 | 2790 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
70797979 VZ |
2791 | msgid "EXECUTE" |
2792 | msgstr "THI HÀNH" | |
2793 | ||
b490c636 | 2794 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
5325c2e3 | 2795 | msgid "Edit" |
5f2f8e02 | 2796 | msgstr "Chỉnh sửa" |
5325c2e3 | 2797 | |
b490c636 | 2798 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:272 |
70797979 VZ |
2799 | msgid "Edit item" |
2800 | msgstr "Biên tập mục tin" | |
2801 | ||
b490c636 VZ |
2802 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 |
2803 | msgid "Elapsed time:" | |
2804 | msgstr "Thời gian đã trôi qua:" | |
2805 | ||
6d876f2a VZ |
2806 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 |
2807 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 | |
2808 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 | |
2809 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 | |
5325c2e3 | 2810 | msgid "Enable the height value." |
5f2f8e02 | 2811 | msgstr "Cho phép giá trị cao." |
5325c2e3 | 2812 | |
6d876f2a VZ |
2813 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 |
2814 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 | |
be546c6f | 2815 | msgid "Enable the maximum width value." |
5f2f8e02 | 2816 | msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa." |
be546c6f | 2817 | |
6d876f2a VZ |
2818 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 |
2819 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 | |
be546c6f | 2820 | msgid "Enable the minimum height value." |
5f2f8e02 | 2821 | msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa" |
be546c6f | 2822 | |
6d876f2a VZ |
2823 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 |
2824 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 | |
be546c6f | 2825 | msgid "Enable the minimum width value." |
5f2f8e02 | 2826 | msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu." |
be546c6f | 2827 | |
6d876f2a VZ |
2828 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 |
2829 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 | |
5325c2e3 | 2830 | msgid "Enable the width value." |
5f2f8e02 | 2831 | msgstr "Cho phép giá trị độ rộng." |
5325c2e3 | 2832 | |
6d876f2a VZ |
2833 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 |
2834 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 | |
5325c2e3 | 2835 | msgid "Enable vertical alignment." |
5f2f8e02 | 2836 | msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc." |
5325c2e3 | 2837 | |
5325c2e3 VZ |
2838 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 |
2839 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
5325c2e3 | 2840 | msgid "Enables a background colour." |
5f2f8e02 | 2841 | msgstr "Cho phép màu nền." |
70797979 | 2842 | |
b490c636 | 2843 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 |
be546c6f | 2844 | msgid "Enter a box style name" |
5f2f8e02 | 2845 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp" |
be546c6f | 2846 | |
b490c636 | 2847 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
70797979 VZ |
2848 | msgid "Enter a character style name" |
2849 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự" | |
2850 | ||
b490c636 | 2851 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 |
70797979 VZ |
2852 | msgid "Enter a list style name" |
2853 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách" | |
2854 | ||
b490c636 | 2855 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 |
70797979 VZ |
2856 | msgid "Enter a new style name" |
2857 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới" | |
2858 | ||
b490c636 | 2859 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 |
70797979 VZ |
2860 | msgid "Enter a paragraph style name" |
2861 | msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn" | |
2862 | ||
b490c636 | 2863 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 |
18867602 | 2864 | #, c-format |
70797979 | 2865 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
d2fd6629 | 2866 | msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":" |
70797979 | 2867 | |
b490c636 | 2868 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
70797979 VZ |
2869 | msgid "Entries found" |
2870 | msgstr "Các mục tin tìm thấy" | |
2871 | ||
b490c636 | 2872 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
70797979 VZ |
2873 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
2874 | msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm" | |
2875 | ||
b490c636 | 2876 | #: ../src/common/config.cpp:473 |
18867602 | 2877 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2878 | msgid "" |
2879 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | "Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'." | |
2882 | ||
b490c636 VZ |
2883 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 |
2884 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 | |
2885 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 | |
2886 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
2887 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 | |
2888 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 | |
70797979 VZ |
2889 | msgid "Error" |
2890 | msgstr "Lỗi" | |
2891 | ||
b490c636 | 2892 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 |
70797979 VZ |
2893 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
2894 | msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll" | |
2895 | ||
b490c636 | 2896 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 |
73423e29 VZ |
2897 | msgid "Error closing kqueue instance" |
2898 | msgstr "Lỗi khi đóng kqueue" | |
2899 | ||
b490c636 | 2900 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 |
70797979 VZ |
2901 | msgid "Error creating directory" |
2902 | msgstr "Lỗi tạo thư mục" | |
2903 | ||
b490c636 | 2904 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 |
70797979 VZ |
2905 | msgid "Error in reading image DIB." |
2906 | msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB." | |
2907 | ||
b490c636 | 2908 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 |
73423e29 VZ |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Error in resource: %s" | |
2911 | msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s" | |
2912 | ||
b490c636 | 2913 | #: ../src/common/fileconf.cpp:453 |
70797979 VZ |
2914 | msgid "Error reading config options." |
2915 | msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình." | |
2916 | ||
b490c636 | 2917 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1064 |
70797979 VZ |
2918 | msgid "Error saving user configuration data." |
2919 | msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng." | |
2920 | ||
b490c636 | 2921 | #: ../src/gtk/print.cpp:680 |
70797979 | 2922 | msgid "Error while printing: " |
73423e29 | 2923 | msgstr "Lỗi trong khi in: " |
70797979 | 2924 | |
b490c636 | 2925 | #: ../src/common/log.cpp:225 |
70797979 VZ |
2926 | msgid "Error: " |
2927 | msgstr "Lỗi: " | |
2928 | ||
b490c636 | 2929 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
70797979 VZ |
2930 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
2931 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
2932 | ||
b490c636 VZ |
2933 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 |
2934 | msgid "Estimated time:" | |
2935 | msgstr "Thời gian ước tính:" | |
2936 | ||
2937 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 | |
73423e29 VZ |
2938 | msgid "Event queue overflowed" |
2939 | msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn" | |
2940 | ||
b490c636 | 2941 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 |
be546c6f | 2942 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" |
d2fd6629 | 2943 | msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|" |
70797979 | 2944 | |
b490c636 | 2945 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
5325c2e3 | 2946 | msgid "Execute" |
5f2f8e02 | 2947 | msgstr "Thi hành" |
5325c2e3 | 2948 | |
b490c636 | 2949 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 |
5325c2e3 VZ |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
70797979 VZ |
2952 | msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi" |
2953 | ||
b490c636 | 2954 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 |
18867602 | 2955 | #, c-format |
70797979 VZ |
2956 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" |
2957 | msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul" | |
2958 | ||
b490c636 | 2959 | #: ../src/common/paper.cpp:106 |
70797979 VZ |
2960 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
2961 | msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" | |
2962 | ||
b490c636 | 2963 | #: ../src/msw/registry.cpp:1230 |
18867602 | 2964 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2965 | msgid "" |
2966 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
2967 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 2968 | "Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên." |
70797979 | 2969 | |
b490c636 | 2970 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 |
70797979 VZ |
2971 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
2972 | msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" | |
2973 | ||
b490c636 | 2974 | #: ../src/html/chm.cpp:725 |
18867602 | 2975 | #, c-format |
70797979 VZ |
2976 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." |
2977 | msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi." | |
2978 | ||
b490c636 | 2979 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 |
70797979 VZ |
2980 | msgid "F" |
2981 | msgstr "F" | |
2982 | ||
b490c636 | 2983 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 |
73423e29 VZ |
2984 | msgid "Face Name" |
2985 | msgstr "Tên Mặt" | |
2986 | ||
b490c636 | 2987 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 |
70797979 | 2988 | msgid "Failed to access lock file." |
d2fd6629 | 2989 | msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi." |
70797979 | 2990 | |
b490c636 | 2991 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 |
18867602 | 2992 | #, c-format |
70797979 VZ |
2993 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" |
2994 | msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi" | |
2995 | ||
b490c636 | 2996 | #: ../src/msw/dib.cpp:548 |
18867602 | 2997 | #, c-format |
73423e29 | 2998 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." |
70797979 VZ |
2999 | msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi." |
3000 | ||
b490c636 | 3001 | #: ../src/common/glcmn.cpp:87 |
73423e29 VZ |
3002 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" |
3003 | msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi" | |
3004 | ||
b490c636 | 3005 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:288 |
70797979 VZ |
3006 | msgid "Failed to change video mode" |
3007 | msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi" | |
3008 | ||
b490c636 | 3009 | #: ../src/common/image.cpp:3139 |
5f2f8e02 | 3010 | #, c-format |
5325c2e3 | 3011 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3012 | msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"." |
5325c2e3 | 3013 | |
b490c636 | 3014 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:244 |
18867602 | 3015 | #, c-format |
70797979 VZ |
3016 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
3017 | msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi" | |
3018 | ||
6d876f2a | 3019 | #: ../src/common/filename.cpp:211 |
70797979 | 3020 | msgid "Failed to close file handle" |
d2fd6629 | 3021 | msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi" |
70797979 | 3022 | |
b490c636 | 3023 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:334 |
18867602 | 3024 | #, c-format |
70797979 VZ |
3025 | msgid "Failed to close lock file '%s'" |
3026 | msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi" | |
3027 | ||
b490c636 | 3028 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
70797979 VZ |
3029 | msgid "Failed to close the clipboard." |
3030 | msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi." | |
3031 | ||
95bf8d1b | 3032 | #: ../src/x11/utils.cpp:204 |
18867602 | 3033 | #, c-format |
70797979 VZ |
3034 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" |
3035 | msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi" | |
3036 | ||
b490c636 | 3037 | #: ../src/msw/dialup.cpp:818 |
70797979 VZ |
3038 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
3039 | msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu." | |
3040 | ||
b490c636 | 3041 | #: ../src/msw/dialup.cpp:764 |
70797979 VZ |
3042 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
3043 | msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số." | |
3044 | ||
b490c636 | 3045 | #: ../src/common/textfile.cpp:200 |
18867602 | 3046 | #, c-format |
70797979 | 3047 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." |
d2fd6629 | 3048 | msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi." |
70797979 | 3049 | |
b490c636 | 3050 | #: ../src/generic/logg.cpp:976 |
73423e29 VZ |
3051 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." |
3052 | msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi." | |
3053 | ||
b490c636 | 3054 | #: ../src/msw/registry.cpp:691 |
18867602 | 3055 | #, c-format |
70797979 VZ |
3056 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" |
3057 | msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi" | |
3058 | ||
b490c636 | 3059 | #: ../src/msw/registry.cpp:700 |
18867602 | 3060 | #, c-format |
70797979 VZ |
3061 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." |
3062 | msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi." | |
3063 | ||
b490c636 | 3064 | #: ../src/common/filefn.cpp:1058 |
18867602 | 3065 | #, c-format |
70797979 | 3066 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" |
d2fd6629 | 3067 | msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3068 | |
b490c636 | 3069 | #: ../src/msw/registry.cpp:678 |
18867602 | 3070 | #, c-format |
70797979 VZ |
3071 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
3072 | msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi." | |
3073 | ||
b490c636 | 3074 | #: ../src/msw/dde.cpp:1073 |
70797979 VZ |
3075 | msgid "Failed to create DDE string" |
3076 | msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi" | |
3077 | ||
b490c636 | 3078 | #: ../src/msw/mdi.cpp:590 |
70797979 VZ |
3079 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
3080 | msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi." | |
3081 | ||
b490c636 | 3082 | #: ../src/common/filename.cpp:1080 |
70797979 VZ |
3083 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
3084 | msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi" | |
3085 | ||
b490c636 | 3086 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 |
70797979 VZ |
3087 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
3088 | msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi" | |
3089 | ||
b490c636 | 3090 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 |
5f2f8e02 | 3091 | #, c-format |
5325c2e3 | 3092 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" |
5f2f8e02 | 3093 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\"" |
5325c2e3 | 3094 | |
b490c636 | 3095 | #: ../src/msw/dde.cpp:442 |
18867602 | 3096 | #, c-format |
70797979 VZ |
3097 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" |
3098 | msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi" | |
3099 | ||
b490c636 | 3100 | #: ../src/msw/cursor.cpp:212 |
70797979 VZ |
3101 | msgid "Failed to create cursor." |
3102 | msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi." | |
3103 | ||
b490c636 | 3104 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
18867602 | 3105 | #, c-format |
70797979 VZ |
3106 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
3107 | msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" | |
3108 | ||
b490c636 | 3109 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 |
18867602 | 3110 | #, c-format |
70797979 VZ |
3111 | msgid "" |
3112 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3113 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | "Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n" | |
3116 | "(bạn có quyền yêu cầu không?)" | |
3117 | ||
b490c636 | 3118 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 |
70797979 VZ |
3119 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
3120 | msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi" | |
3121 | ||
b490c636 | 3122 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:198 |
18867602 | 3123 | #, c-format |
70797979 | 3124 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." |
d2fd6629 | 3125 | msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi." |
70797979 | 3126 | |
b490c636 | 3127 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 |
18867602 | 3128 | #, c-format |
70797979 VZ |
3129 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" |
3130 | msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)" | |
3131 | ||
b490c636 | 3132 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 |
70797979 VZ |
3133 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
3134 | msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi." | |
3135 | ||
b490c636 | 3136 | #: ../src/html/winpars.cpp:739 |
18867602 | 3137 | #, c-format |
70797979 VZ |
3138 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" |
3139 | msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi" | |
3140 | ||
b490c636 | 3141 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
70797979 VZ |
3142 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
3143 | msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi." | |
3144 | ||
b490c636 | 3145 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:265 |
70797979 VZ |
3146 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
3147 | msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi" | |
3148 | ||
b490c636 | 3149 | #: ../src/msw/dde.cpp:727 |
70797979 VZ |
3150 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
3151 | msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi" | |
3152 | ||
b490c636 | 3153 | #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 |
18867602 | 3154 | #, c-format |
70797979 VZ |
3155 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" |
3156 | msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s" | |
3157 | ||
b490c636 | 3158 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 |
18867602 | 3159 | #, c-format |
70797979 VZ |
3160 | msgid "Failed to execute '%s'\n" |
3161 | msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n" | |
3162 | ||
b490c636 | 3163 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:725 |
70797979 VZ |
3164 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
3165 | msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN." | |
3166 | ||
b490c636 | 3167 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 |
5f2f8e02 | 3168 | #, c-format |
5325c2e3 | 3169 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" |
5f2f8e02 | 3170 | msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\"" |
5325c2e3 | 3171 | |
b490c636 | 3172 | #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 |
18867602 | 3173 | #, c-format |
70797979 VZ |
3174 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" |
3175 | msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s" | |
3176 | ||
b490c636 | 3177 | #: ../src/msw/dialup.cpp:716 |
18867602 | 3178 | #, c-format |
70797979 VZ |
3179 | msgid "Failed to get ISP names: %s" |
3180 | msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s" | |
3181 | ||
b490c636 | 3182 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 |
5f2f8e02 | 3183 | #, c-format |
5325c2e3 | 3184 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" |
5f2f8e02 | 3185 | msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\"" |
5325c2e3 | 3186 | |
b490c636 | 3187 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 |
70797979 VZ |
3188 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
3189 | msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi" | |
3190 | ||
b490c636 | 3191 | #: ../src/common/time.cpp:249 |
70797979 VZ |
3192 | msgid "Failed to get the local system time" |
3193 | msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi" | |
3194 | ||
b490c636 | 3195 | #: ../src/common/filefn.cpp:1452 |
70797979 VZ |
3196 | msgid "Failed to get the working directory" |
3197 | msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi" | |
3198 | ||
b490c636 | 3199 | #: ../src/univ/theme.cpp:113 |
70797979 | 3200 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
95bf8d1b VZ |
3201 | msgstr "" |
3202 | "Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy." | |
70797979 | 3203 | |
b490c636 | 3204 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:63 |
70797979 VZ |
3205 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
3206 | msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi." | |
3207 | ||
b490c636 | 3208 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 |
70797979 VZ |
3209 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
3210 | msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi." | |
3211 | ||
b490c636 | 3212 | #: ../src/msw/dialup.cpp:879 |
18867602 | 3213 | #, c-format |
70797979 VZ |
3214 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" |
3215 | msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s" | |
3216 | ||
b490c636 | 3217 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 |
70797979 VZ |
3218 | msgid "Failed to insert text in the control." |
3219 | msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi." | |
3220 | ||
b490c636 | 3221 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:241 |
18867602 | 3222 | #, c-format |
70797979 | 3223 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3224 | msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3225 | |
b490c636 | 3226 | #: ../src/unix/appunix.cpp:182 |
70797979 VZ |
3227 | msgid "Failed to install signal handler" |
3228 | msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi" | |
3229 | ||
b490c636 | 3230 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 |
95bf8d1b VZ |
3231 | msgid "" |
3232 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3233 | "program" | |
3234 | msgstr "" | |
3235 | "Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin " | |
3236 | "hãy khởi động lại chương trình" | |
70797979 | 3237 | |
b490c636 | 3238 | #: ../src/msw/utils.cpp:745 |
18867602 | 3239 | #, c-format |
70797979 VZ |
3240 | msgid "Failed to kill process %d" |
3241 | msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi" | |
3242 | ||
b490c636 | 3243 | #: ../src/common/image.cpp:2365 |
d2fd6629 | 3244 | #, c-format |
95bf8d1b | 3245 | msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." |
d2fd6629 | 3246 | msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên." |
95bf8d1b | 3247 | |
b490c636 | 3248 | #: ../src/common/image.cpp:2374 |
d2fd6629 | 3249 | #, c-format |
95bf8d1b | 3250 | msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." |
d2fd6629 | 3251 | msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi." |
95bf8d1b | 3252 | |
b490c636 | 3253 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:182 |
18867602 | 3254 | #, c-format |
73423e29 | 3255 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." |
d2fd6629 | 3256 | msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi." |
70797979 | 3257 | |
b490c636 | 3258 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:190 |
73423e29 VZ |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "Failed to load image %d from stream." | |
3261 | msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu." | |
3262 | ||
b490c636 | 3263 | #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 |
5f2f8e02 | 3264 | #, c-format |
5325c2e3 | 3265 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3266 | msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." |
5325c2e3 | 3267 | |
b490c636 | 3268 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 |
18867602 | 3269 | #, c-format |
70797979 | 3270 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3271 | msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." |
70797979 | 3272 | |
b490c636 | 3273 | #: ../src/msw/volume.cpp:327 |
70797979 VZ |
3274 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
3275 | msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi." | |
3276 | ||
b490c636 | 3277 | #: ../src/msw/utils.cpp:1120 |
73423e29 VZ |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3280 | msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"." | |
3281 | ||
b490c636 | 3282 | #: ../src/common/dynlib.cpp:100 |
18867602 | 3283 | #, c-format |
70797979 VZ |
3284 | msgid "Failed to load shared library '%s'" |
3285 | msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi" | |
3286 | ||
b490c636 | 3287 | #: ../src/msw/utils.cpp:1127 |
73423e29 VZ |
3288 | #, c-format |
3289 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
3290 | msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"." | |
3291 | ||
b490c636 | 3292 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:198 |
18867602 | 3293 | #, c-format |
70797979 VZ |
3294 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" |
3295 | msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi" | |
3296 | ||
b490c636 | 3297 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 |
18867602 | 3298 | #, c-format |
70797979 VZ |
3299 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" |
3300 | msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi" | |
3301 | ||
b490c636 | 3302 | #: ../src/common/filename.cpp:2681 |
18867602 | 3303 | #, c-format |
70797979 | 3304 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" |
d2fd6629 | 3305 | msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3306 | |
b490c636 | 3307 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 |
70797979 VZ |
3308 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
3309 | msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi" | |
3310 | ||
6d876f2a | 3311 | #: ../src/common/filename.cpp:194 |
18867602 | 3312 | #, c-format |
70797979 VZ |
3313 | msgid "Failed to open '%s' for reading" |
3314 | msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi" | |
3315 | ||
6d876f2a | 3316 | #: ../src/common/filename.cpp:199 |
18867602 | 3317 | #, c-format |
70797979 VZ |
3318 | msgid "Failed to open '%s' for writing" |
3319 | msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi" | |
3320 | ||
b490c636 | 3321 | #: ../src/html/chm.cpp:141 |
18867602 | 3322 | #, c-format |
70797979 VZ |
3323 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." |
3324 | msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi." | |
3325 | ||
6d876f2a | 3326 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 |
18867602 | 3327 | #, c-format |
70797979 VZ |
3328 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." |
3329 | msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi." | |
3330 | ||
b490c636 | 3331 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 |
73423e29 VZ |
3332 | #, c-format |
3333 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." | |
3334 | msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi." | |
3335 | ||
95bf8d1b | 3336 | #: ../src/x11/utils.cpp:223 |
18867602 | 3337 | #, c-format |
70797979 VZ |
3338 | msgid "Failed to open display \"%s\"." |
3339 | msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi." | |
3340 | ||
b490c636 | 3341 | #: ../src/common/filename.cpp:1115 |
70797979 VZ |
3342 | msgid "Failed to open temporary file." |
3343 | msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi." | |
3344 | ||
b490c636 | 3345 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
70797979 VZ |
3346 | msgid "Failed to open the clipboard." |
3347 | msgstr "Mở clipboard gặp lỗi." | |
3348 | ||
b490c636 | 3349 | #: ../src/common/translation.cpp:1170 |
73423e29 VZ |
3350 | #, c-format |
3351 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
3352 | msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'" | |
3353 | ||
b490c636 | 3354 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 |
d2fd6629 | 3355 | #, c-format |
95bf8d1b | 3356 | msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." |
d2fd6629 | 3357 | msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"." |
95bf8d1b | 3358 | |
b490c636 | 3359 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 |
70797979 VZ |
3360 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
3361 | msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi" | |
3362 | ||
b490c636 | 3363 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:278 |
70797979 | 3364 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
d2fd6629 | 3365 | msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi." |
70797979 | 3366 | |
b490c636 | 3367 | #: ../src/common/fileconf.cpp:464 |
70797979 VZ |
3368 | msgid "Failed to read config options." |
3369 | msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi." | |
3370 | ||
b490c636 | 3371 | #: ../src/common/docview.cpp:678 |
73423e29 VZ |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
3374 | msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." | |
3375 | ||
b490c636 | 3376 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 |
73423e29 VZ |
3377 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" |
3378 | msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi" | |
3379 | ||
b490c636 | 3380 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 |
70797979 VZ |
3381 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
3382 | msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi" | |
3383 | ||
b490c636 | 3384 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 |
70797979 VZ |
3385 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
3386 | msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi" | |
3387 | ||
b490c636 | 3388 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 |
70797979 VZ |
3389 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
3390 | msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi" | |
3391 | ||
b490c636 | 3392 | #: ../src/msw/dde.cpp:293 |
18867602 | 3393 | #, c-format |
70797979 VZ |
3394 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" |
3395 | msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi." | |
3396 | ||
b490c636 | 3397 | #: ../src/common/fontmap.cpp:245 |
18867602 | 3398 | #, c-format |
70797979 VZ |
3399 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." |
3400 | msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi." | |
3401 | ||
b490c636 | 3402 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:227 |
18867602 | 3403 | #, c-format |
70797979 | 3404 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
d2fd6629 | 3405 | msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi" |
70797979 | 3406 | |
b490c636 | 3407 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:322 |
18867602 | 3408 | #, c-format |
70797979 | 3409 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3410 | msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3411 | |
b490c636 | 3412 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:288 |
18867602 | 3413 | #, c-format |
70797979 | 3414 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." |
d2fd6629 | 3415 | msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi." |
70797979 | 3416 | |
b490c636 | 3417 | #: ../src/msw/registry.cpp:528 |
18867602 | 3418 | #, c-format |
70797979 VZ |
3419 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." |
3420 | msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi." | |
3421 | ||
b490c636 | 3422 | #: ../src/common/filefn.cpp:1168 |
18867602 | 3423 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
3424 | msgid "" |
3425 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3426 | "exists." | |
3427 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 3428 | "Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi." |
70797979 | 3429 | |
b490c636 | 3430 | #: ../src/msw/registry.cpp:633 |
18867602 | 3431 | #, c-format |
70797979 VZ |
3432 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." |
3433 | msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi." | |
3434 | ||
b490c636 | 3435 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 |
70797979 VZ |
3436 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
3437 | msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi." | |
3438 | ||
b490c636 | 3439 | #: ../src/common/filename.cpp:2777 |
18867602 | 3440 | #, c-format |
70797979 | 3441 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" |
d2fd6629 | 3442 | msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3443 | |
b490c636 | 3444 | #: ../src/msw/dialup.cpp:487 |
70797979 VZ |
3445 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
3446 | msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi" | |
3447 | ||
b490c636 | 3448 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 |
70797979 VZ |
3449 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
3450 | msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi" | |
3451 | ||
b490c636 | 3452 | #: ../src/common/docview.cpp:649 |
73423e29 VZ |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." | |
d2fd6629 | 3455 | msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"." |
73423e29 | 3456 | |
b490c636 | 3457 | #: ../src/msw/dib.cpp:326 |
18867602 | 3458 | #, c-format |
70797979 | 3459 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." |
d2fd6629 | 3460 | msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi." |
70797979 | 3461 | |
b490c636 | 3462 | #: ../src/msw/dde.cpp:768 |
70797979 VZ |
3463 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
3464 | msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi" | |
3465 | ||
b490c636 | 3466 | #: ../src/common/ftp.cpp:404 |
18867602 | 3467 | #, c-format |
70797979 VZ |
3468 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." |
3469 | msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi." | |
3470 | ||
b490c636 | 3471 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 |
70797979 VZ |
3472 | msgid "Failed to set clipboard data." |
3473 | msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi." | |
3474 | ||
b490c636 | 3475 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:181 |
18867602 | 3476 | #, c-format |
70797979 | 3477 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3478 | msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3479 | |
b490c636 | 3480 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 |
6d876f2a | 3481 | msgid "Failed to set process priority" |
4db65a42 | 3482 | msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình" |
6d876f2a | 3483 | |
b490c636 | 3484 | #: ../src/common/file.cpp:576 |
70797979 | 3485 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
d2fd6629 | 3486 | msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi" |
70797979 | 3487 | |
b490c636 | 3488 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 |
70797979 VZ |
3489 | msgid "Failed to set text in the text control." |
3490 | msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi." | |
3491 | ||
b490c636 | 3492 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 |
d2fd6629 | 3493 | #, c-format |
95bf8d1b | 3494 | msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" |
d2fd6629 | 3495 | msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu" |
95bf8d1b | 3496 | |
b490c636 | 3497 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 |
18867602 | 3498 | #, c-format |
70797979 VZ |
3499 | msgid "Failed to set thread priority %d." |
3500 | msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi." | |
3501 | ||
b490c636 | 3502 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 |
5325c2e3 | 3503 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." |
95bf8d1b VZ |
3504 | msgstr "" |
3505 | "Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình " | |
3506 | "có lẽ bị treo." | |
5325c2e3 | 3507 | |
b490c636 | 3508 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 |
18867602 | 3509 | #, c-format |
70797979 VZ |
3510 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" |
3511 | msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!" | |
3512 | ||
b490c636 | 3513 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 |
73423e29 | 3514 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" |
95bf8d1b VZ |
3515 | msgstr "" |
3516 | "Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi" | |
73423e29 | 3517 | |
b490c636 | 3518 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 |
70797979 VZ |
3519 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
3520 | msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi" | |
3521 | ||
b490c636 | 3522 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 |
70797979 VZ |
3523 | msgid "Failed to terminate a thread." |
3524 | msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi." | |
3525 | ||
b490c636 | 3526 | #: ../src/msw/dde.cpp:746 |
70797979 VZ |
3527 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
3528 | msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi" | |
3529 | ||
b490c636 | 3530 | #: ../src/msw/dialup.cpp:959 |
18867602 | 3531 | #, c-format |
70797979 VZ |
3532 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" |
3533 | msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s" | |
3534 | ||
b490c636 | 3535 | #: ../src/common/filename.cpp:2696 |
18867602 | 3536 | #, c-format |
70797979 | 3537 | msgid "Failed to touch the file '%s'" |
d2fd6629 | 3538 | msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3539 | |
b490c636 | 3540 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:328 |
18867602 | 3541 | #, c-format |
70797979 | 3542 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3543 | msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3544 | |
b490c636 | 3545 | #: ../src/msw/dde.cpp:314 |
18867602 | 3546 | #, c-format |
70797979 VZ |
3547 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" |
3548 | msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi" | |
3549 | ||
b490c636 | 3550 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 |
18867602 | 3551 | #, c-format |
70797979 VZ |
3552 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" |
3553 | msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi." | |
3554 | ||
b490c636 | 3555 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1037 |
70797979 | 3556 | msgid "Failed to update user configuration file." |
d2fd6629 | 3557 | msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi." |
70797979 | 3558 | |
b490c636 | 3559 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:738 |
18867602 | 3560 | #, c-format |
70797979 VZ |
3561 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
3562 | msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)." | |
3563 | ||
b490c636 | 3564 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:168 |
18867602 | 3565 | #, c-format |
70797979 | 3566 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" |
d2fd6629 | 3567 | msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 3568 | |
b490c636 | 3569 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 |
73423e29 VZ |
3570 | msgid "False" |
3571 | msgstr "Sai" | |
70797979 | 3572 | |
b490c636 | 3573 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 |
73423e29 VZ |
3574 | msgid "Family" |
3575 | msgstr "Họ :" | |
70797979 | 3576 | |
b490c636 | 3577 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 |
70797979 | 3578 | msgid "File" |
d2fd6629 | 3579 | msgstr "Tập tin" |
70797979 | 3580 | |
b490c636 | 3581 | #: ../src/common/docview.cpp:666 |
73423e29 VZ |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
d2fd6629 | 3584 | msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc." |
73423e29 | 3585 | |
b490c636 | 3586 | #: ../src/common/docview.cpp:643 |
73423e29 VZ |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
d2fd6629 | 3589 | msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi." |
73423e29 | 3590 | |
b490c636 | 3591 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
18867602 | 3592 | #, c-format |
70797979 | 3593 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" |
d2fd6629 | 3594 | msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" |
70797979 | 3595 | |
b490c636 | 3596 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:310 |
18867602 | 3597 | #, c-format |
70797979 VZ |
3598 | msgid "" |
3599 | "File '%s' already exists.\n" | |
3600 | "Do you want to replace it?" | |
3601 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 3602 | "Tập tin '%s' đã tồn tại. \n" |
70797979 VZ |
3603 | "Bạn có muốn thay thế nó không?" |
3604 | ||
b490c636 | 3605 | #: ../src/common/filefn.cpp:1206 |
5f2f8e02 | 3606 | #, c-format |
be546c6f | 3607 | msgid "File '%s' couldn't be removed" |
d2fd6629 | 3608 | msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được" |
be546c6f | 3609 | |
b490c636 | 3610 | #: ../src/common/filefn.cpp:1187 |
5f2f8e02 | 3611 | #, c-format |
be546c6f | 3612 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" |
d2fd6629 | 3613 | msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'" |
be546c6f | 3614 | |
b490c636 | 3615 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 |
70797979 | 3616 | msgid "File couldn't be loaded." |
d2fd6629 | 3617 | msgstr "Không thể tải tập tin lên." |
70797979 | 3618 | |
b490c636 | 3619 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:458 |
73423e29 VZ |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
d2fd6629 | 3622 | msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx." |
73423e29 | 3623 | |
b490c636 | 3624 | #: ../src/common/docview.cpp:1772 |
70797979 | 3625 | msgid "File error" |
d2fd6629 | 3626 | msgstr "Lỗi tập tin" |
70797979 | 3627 | |
b490c636 | 3628 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 |
70797979 | 3629 | msgid "File name exists already." |
d2fd6629 | 3630 | msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi." |
70797979 | 3631 | |
b490c636 | 3632 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
70797979 VZ |
3633 | msgid "Files" |
3634 | msgstr "Tập tin" | |
3635 | ||
b490c636 | 3636 | #: ../src/common/filefn.cpp:1760 |
18867602 | 3637 | #, c-format |
70797979 VZ |
3638 | msgid "Files (%s)" |
3639 | msgstr "Tập tin (%s)" | |
3640 | ||
b490c636 | 3641 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
70797979 VZ |
3642 | msgid "Filter" |
3643 | msgstr "Bộ lọc" | |
3644 | ||
b490c636 | 3645 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
70797979 VZ |
3646 | msgid "Find" |
3647 | msgstr "Tìm" | |
3648 | ||
b490c636 | 3649 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
5325c2e3 | 3650 | msgid "First" |
5f2f8e02 | 3651 | msgstr "Đầu tiên" |
5325c2e3 | 3652 | |
b490c636 | 3653 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1518 |
5325c2e3 | 3654 | msgid "First page" |
5f2f8e02 | 3655 | msgstr "Trang đầu" |
5325c2e3 | 3656 | |
6d876f2a | 3657 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 |
95bf8d1b | 3658 | msgid "Fixed" |
d2fd6629 | 3659 | msgstr "Cố định" |
95bf8d1b | 3660 | |
6d876f2a | 3661 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 |
70797979 VZ |
3662 | msgid "Fixed font:" |
3663 | msgstr "Phông chữ cố định:" | |
3664 | ||
6d876f2a | 3665 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 |
70797979 VZ |
3666 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
3667 | msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> " | |
3668 | ||
6d876f2a | 3669 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 |
5325c2e3 | 3670 | msgid "Floating" |
5f2f8e02 | 3671 | msgstr "Trôi nổi" |
5325c2e3 | 3672 | |
b490c636 | 3673 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 3674 | msgid "Floppy" |
5f2f8e02 | 3675 | msgstr "Đĩa mềm" |
5325c2e3 | 3676 | |
b490c636 | 3677 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
70797979 VZ |
3678 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
3679 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" | |
3680 | ||
b490c636 VZ |
3681 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 |
3682 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 | |
70797979 VZ |
3683 | msgid "Font" |
3684 | msgstr "Phông chữ" | |
3685 | ||
b490c636 | 3686 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 |
70797979 VZ |
3687 | msgid "Font &weight:" |
3688 | msgstr "Độ đậm phông &chữ" | |
3689 | ||
6d876f2a | 3690 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 |
70797979 VZ |
3691 | msgid "Font size:" |
3692 | msgstr "Cỡ phông chữ:" | |
3693 | ||
b490c636 | 3694 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 |
70797979 VZ |
3695 | msgid "Font st&yle:" |
3696 | msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:" | |
3697 | ||
b490c636 | 3698 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 |
70797979 VZ |
3699 | msgid "Font:" |
3700 | msgstr "Phông chữ :" | |
3701 | ||
b490c636 | 3702 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 |
18867602 | 3703 | #, c-format |
70797979 | 3704 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." |
d2fd6629 | 3705 | msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên." |
70797979 | 3706 | |
b490c636 | 3707 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 |
70797979 VZ |
3708 | msgid "Fork failed" |
3709 | msgstr "Lỗi Fork" | |
3710 | ||
b490c636 | 3711 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
5325c2e3 | 3712 | msgid "Forward" |
5f2f8e02 | 3713 | msgstr "Chuyển tiếp" |
5325c2e3 | 3714 | |
b490c636 | 3715 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
70797979 VZ |
3716 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
3717 | msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ" | |
3718 | ||
6d876f2a | 3719 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
18867602 | 3720 | #, c-format |
70797979 VZ |
3721 | msgid "Found %i matches" |
3722 | msgstr "Tìm thấy %i cái khớp" | |
3723 | ||
b490c636 | 3724 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 |
70797979 VZ |
3725 | msgid "From:" |
3726 | msgstr "Từ :" | |
3727 | ||
b490c636 | 3728 | #: ../src/common/imaggif.cpp:160 |
70797979 VZ |
3729 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
3730 | msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ." | |
3731 | ||
b490c636 | 3732 | #: ../src/common/imaggif.cpp:150 |
70797979 VZ |
3733 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3734 | msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén." | |
3735 | ||
b490c636 | 3736 | #: ../src/common/imaggif.cpp:134 |
70797979 VZ |
3737 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3738 | msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF." | |
3739 | ||
b490c636 | 3740 | #: ../src/common/imaggif.cpp:137 |
70797979 VZ |
3741 | msgid "GIF: not enough memory." |
3742 | msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ." | |
3743 | ||
b490c636 | 3744 | #: ../src/common/imaggif.cpp:140 |
70797979 VZ |
3745 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3746 | msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!" | |
3747 | ||
b490c636 | 3748 | #: ../src/gtk/window.cpp:4266 |
95bf8d1b VZ |
3749 | msgid "" |
3750 | "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " | |
3751 | "please install GTK+ 2.12 or later." | |
3752 | msgstr "" | |
3753 | "GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy " | |
3754 | "cài GTK+ 2.12 hay mới hơn." | |
be546c6f | 3755 | |
b490c636 | 3756 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 |
70797979 VZ |
3757 | msgid "GTK+ theme" |
3758 | msgstr "Giao diện hiển thị GTK+" | |
3759 | ||
b490c636 | 3760 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 |
6d876f2a | 3761 | msgid "General" |
4db65a42 | 3762 | msgstr "Chung" |
6d876f2a | 3763 | |
b490c636 | 3764 | #: ../src/common/prntbase.cpp:243 |
70797979 VZ |
3765 | msgid "Generic PostScript" |
3766 | msgstr "Generic PostScript" | |
3767 | ||
b490c636 | 3768 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
70797979 VZ |
3769 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
3770 | msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" | |
3771 | ||
b490c636 | 3772 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
70797979 VZ |
3773 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
3774 | msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" | |
3775 | ||
b490c636 | 3776 | #: ../include/wx/xtiprop.h:188 |
5325c2e3 | 3777 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
5f2f8e02 | 3778 | msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ" |
5325c2e3 | 3779 | |
b490c636 | 3780 | #: ../include/wx/xtiprop.h:266 |
5325c2e3 | 3781 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
5f2f8e02 | 3782 | msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung" |
5325c2e3 | 3783 | |
b490c636 | 3784 | #: ../include/wx/xtiprop.h:206 |
5325c2e3 | 3785 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
5f2f8e02 | 3786 | msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ" |
5325c2e3 | 3787 | |
6d876f2a | 3788 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 |
70797979 VZ |
3789 | msgid "Go back" |
3790 | msgstr "Quay lui một trang" | |
3791 | ||
6d876f2a | 3792 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
70797979 VZ |
3793 | msgid "Go forward" |
3794 | msgstr "Đi tiếp một trang" | |
3795 | ||
6d876f2a | 3796 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
70797979 VZ |
3797 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
3798 | msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu" | |
3799 | ||
b490c636 | 3800 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 |
70797979 VZ |
3801 | msgid "Go to home directory" |
3802 | msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)" | |
3803 | ||
b490c636 | 3804 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 |
70797979 VZ |
3805 | msgid "Go to parent directory" |
3806 | msgstr "Chuyển sang thư mục cha" | |
3807 | ||
b490c636 | 3808 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 |
70797979 | 3809 | msgid "Graphics art by " |
73423e29 | 3810 | msgstr "Đồ họa bởi " |
70797979 | 3811 | |
b490c636 | 3812 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
70797979 VZ |
3813 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3814 | msgstr "Greek (ISO-8859-7)" | |
3815 | ||
5325c2e3 VZ |
3816 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3817 | msgid "Groove" | |
5f2f8e02 | 3818 | msgstr "Khía" |
5325c2e3 | 3819 | |
b490c636 | 3820 | #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 |
70797979 VZ |
3821 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
3822 | msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib" | |
3823 | ||
b490c636 | 3824 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
70797979 VZ |
3825 | msgid "HELP" |
3826 | msgstr "TRỢ GIÚP" | |
3827 | ||
b490c636 | 3828 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
70797979 VZ |
3829 | msgid "HOME" |
3830 | msgstr "HOME" | |
3831 | ||
6d876f2a | 3832 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 |
70797979 VZ |
3833 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3834 | msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|" | |
3835 | ||
b490c636 | 3836 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:659 |
18867602 | 3837 | #, c-format |
70797979 VZ |
3838 | msgid "HTML anchor %s does not exist." |
3839 | msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại." | |
3840 | ||
6d876f2a | 3841 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 |
70797979 | 3842 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
d2fd6629 | 3843 | msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
70797979 | 3844 | |
b490c636 | 3845 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
5325c2e3 | 3846 | msgid "Harddisk" |
5f2f8e02 | 3847 | msgstr "Đĩa cứng" |
70797979 | 3848 | |
b490c636 | 3849 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
70797979 VZ |
3850 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3851 | msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" | |
3852 | ||
b490c636 VZ |
3853 | #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 |
3854 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 | |
3855 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:116 | |
70797979 VZ |
3856 | msgid "Help" |
3857 | msgstr "Trợ giúp" | |
3858 | ||
6d876f2a | 3859 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
70797979 VZ |
3860 | msgid "Help Browser Options" |
3861 | msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp" | |
3862 | ||
b490c636 | 3863 | #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 |
70797979 VZ |
3864 | msgid "Help Index" |
3865 | msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp" | |
3866 | ||
6d876f2a | 3867 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 |
70797979 VZ |
3868 | msgid "Help Printing" |
3869 | msgstr "Trợ Giúp In Ấn" | |
3870 | ||
6d876f2a | 3871 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
70797979 VZ |
3872 | msgid "Help Topics" |
3873 | msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..." | |
3874 | ||
6d876f2a | 3875 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 |
70797979 VZ |
3876 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
3877 | msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|" | |
3878 | ||
b490c636 | 3879 | #: ../src/generic/helpext.cpp:271 |
18867602 | 3880 | #, c-format |
70797979 VZ |
3881 | msgid "Help directory \"%s\" not found." |
3882 | msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"." | |
3883 | ||
b490c636 | 3884 | #: ../src/generic/helpext.cpp:279 |
18867602 | 3885 | #, c-format |
70797979 | 3886 | msgid "Help file \"%s\" not found." |
d2fd6629 | 3887 | msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy." |
70797979 | 3888 | |
b490c636 | 3889 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:63 |
18867602 | 3890 | #, c-format |
70797979 VZ |
3891 | msgid "Help: %s" |
3892 | msgstr "Trợ giúp: %s" | |
3893 | ||
b490c636 | 3894 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 |
5f2f8e02 | 3895 | #, c-format |
be546c6f | 3896 | msgid "Hide %s" |
5f2f8e02 | 3897 | msgstr "Ẩn %s" |
5325c2e3 | 3898 | |
b490c636 | 3899 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 |
5325c2e3 | 3900 | msgid "Hide Others" |
5f2f8e02 | 3901 | msgstr "Các thứ khác ẩn" |
5325c2e3 | 3902 | |
b490c636 | 3903 | #: ../src/generic/infobar.cpp:85 |
73423e29 VZ |
3904 | msgid "Hide this notification message." |
3905 | msgstr "Tắt phần thông báo." | |
3906 | ||
b490c636 | 3907 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 |
70797979 VZ |
3908 | msgid "Home" |
3909 | msgstr "Thư mục Home" | |
3910 | ||
b490c636 | 3911 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 |
70797979 VZ |
3912 | msgid "Home directory" |
3913 | msgstr "Thư mục Home" | |
3914 | ||
6d876f2a VZ |
3915 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 |
3916 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
5325c2e3 | 3917 | msgid "How the object will float relative to the text." |
5f2f8e02 | 3918 | msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ." |
70797979 | 3919 | |
b490c636 | 3920 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 |
70797979 VZ |
3921 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
3922 | msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB." | |
3923 | ||
b490c636 VZ |
3924 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 |
3925 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 | |
3926 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 | |
3927 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 | |
70797979 | 3928 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
d2fd6629 | 3929 | msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!" |
70797979 | 3930 | |
b490c636 | 3931 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 |
70797979 VZ |
3932 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
3933 | msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng." | |
3934 | ||
b490c636 | 3935 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 |
70797979 VZ |
3936 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
3937 | msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng." | |
3938 | ||
b490c636 | 3939 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 |
70797979 VZ |
3940 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
3941 | msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ." | |
3942 | ||
b490c636 | 3943 | #: ../src/common/imagiff.cpp:759 |
70797979 VZ |
3944 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
3945 | msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén." | |
3946 | ||
b490c636 | 3947 | #: ../src/common/imagiff.cpp:743 |
70797979 VZ |
3948 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
3949 | msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF." | |
3950 | ||
b490c636 | 3951 | #: ../src/common/imagiff.cpp:746 |
70797979 VZ |
3952 | msgid "IFF: not enough memory." |
3953 | msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ." | |
3954 | ||
b490c636 | 3955 | #: ../src/common/imagiff.cpp:749 |
70797979 VZ |
3956 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
3957 | msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!" | |
3958 | ||
b490c636 | 3959 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
70797979 VZ |
3960 | msgid "INS" |
3961 | msgstr "INS" | |
3962 | ||
b490c636 | 3963 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
70797979 VZ |
3964 | msgid "INSERT" |
3965 | msgstr "CHÈN" | |
3966 | ||
b490c636 | 3967 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 |
70797979 VZ |
3968 | msgid "ISO-2022-JP" |
3969 | msgstr "ISO-2022-JP" | |
3970 | ||
b490c636 | 3971 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 |
70797979 | 3972 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 VZ |
3973 | msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
3974 | ||
b490c636 | 3975 | #: ../src/html/htmprint.cpp:282 |
95bf8d1b VZ |
3976 | msgid "" |
3977 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
3978 | "narrow." | |
3979 | msgstr "" | |
3980 | "Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi " | |
3981 | "tên hơn." | |
70797979 | 3982 | |
b490c636 | 3983 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 |
70797979 VZ |
3984 | msgid "" |
3985 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
3986 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
3987 | msgstr "" | |
3988 | "Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n" | |
73423e29 | 3989 | "xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:" |
70797979 | 3990 | |
b490c636 | 3991 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 |
70797979 | 3992 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
3993 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " |
3994 | "\"Cancel\" button,\n" | |
70797979 VZ |
3995 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
3996 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
3997 | msgstr "" | |
95bf8d1b VZ |
3998 | "Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút " |
3999 | "\"Hủy bỏ\" ,\n" | |
4000 | "nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, " | |
4001 | "do đó\n" | |
70797979 VZ |
4002 | "nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n" |
4003 | ||
b490c636 | 4004 | #: ../src/msw/registry.cpp:1395 |
18867602 | 4005 | #, c-format |
70797979 VZ |
4006 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." |
4007 | msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"." | |
4008 | ||
b490c636 | 4009 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:299 |
70797979 VZ |
4010 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
4011 | msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" | |
4012 | ||
b490c636 | 4013 | #: ../src/common/xti.cpp:513 |
5325c2e3 | 4014 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
95bf8d1b VZ |
4015 | msgstr "" |
4016 | "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối " | |
4017 | "tượng, hay cấu tử)" | |
5325c2e3 | 4018 | |
b490c636 | 4019 | #: ../src/common/xti.cpp:501 |
5325c2e3 | 4020 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
5f2f8e02 | 4021 | msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo" |
5325c2e3 | 4022 | |
b490c636 | 4023 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 |
70797979 VZ |
4024 | msgid "Illegal directory name." |
4025 | msgstr "Tên thư mục không hợp lệ." | |
4026 | ||
b490c636 | 4027 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 |
70797979 | 4028 | msgid "Illegal file specification." |
d2fd6629 | 4029 | msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ." |
70797979 | 4030 | |
b490c636 | 4031 | #: ../src/common/image.cpp:2158 |
70797979 | 4032 | msgid "Image and mask have different sizes." |
73423e29 | 4033 | msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước." |
70797979 | 4034 | |
b490c636 | 4035 | #: ../src/common/image.cpp:2609 |
5f2f8e02 | 4036 | #, c-format |
5325c2e3 | 4037 | msgid "Image file is not of type %d." |
d2fd6629 | 4038 | msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d." |
70797979 | 4039 | |
b490c636 | 4040 | #: ../src/common/image.cpp:2739 |
5f2f8e02 | 4041 | #, c-format |
5325c2e3 | 4042 | msgid "Image is not of type %s." |
5f2f8e02 | 4043 | msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s." |
70797979 | 4044 | |
b490c636 | 4045 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 |
95bf8d1b VZ |
4046 | msgid "" |
4047 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4048 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4049 | msgstr "" | |
4050 | "Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều " | |
4051 | "khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll" | |
70797979 | 4052 | |
b490c636 | 4053 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 |
70797979 VZ |
4054 | msgid "Impossible to get child process input" |
4055 | msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con" | |
4056 | ||
b490c636 | 4057 | #: ../src/common/filefn.cpp:1074 |
18867602 | 4058 | #, c-format |
70797979 | 4059 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" |
d2fd6629 | 4060 | msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'" |
70797979 | 4061 | |
b490c636 | 4062 | #: ../src/common/filefn.cpp:1088 |
18867602 | 4063 | #, c-format |
70797979 | 4064 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" |
d2fd6629 | 4065 | msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'" |
70797979 | 4066 | |
b490c636 | 4067 | #: ../src/common/filefn.cpp:1142 |
18867602 | 4068 | #, c-format |
70797979 | 4069 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" |
d2fd6629 | 4070 | msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'" |
70797979 | 4071 | |
b490c636 | 4072 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:818 |
73423e29 VZ |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
4075 | msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng" | |
4076 | ||
b490c636 | 4077 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 |
5325c2e3 | 4078 | msgid "Incorrect number of arguments." |
5f2f8e02 | 4079 | msgstr "Số lượng đối số không đúng." |
5325c2e3 | 4080 | |
b490c636 | 4081 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 |
70797979 VZ |
4082 | msgid "Indent" |
4083 | msgstr "Thụt lề" | |
4084 | ||
b490c636 | 4085 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 |
70797979 VZ |
4086 | msgid "Indents && Spacing" |
4087 | msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng" | |
4088 | ||
b490c636 | 4089 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 |
70797979 VZ |
4090 | msgid "Index" |
4091 | msgstr "Chỉ mục" | |
4092 | ||
b490c636 | 4093 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
70797979 VZ |
4094 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4095 | msgstr "Indian (ISO-8859-12)" | |
4096 | ||
b490c636 | 4097 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
5325c2e3 | 4098 | msgid "Info" |
5f2f8e02 | 4099 | msgstr "Thông tin" |
5325c2e3 | 4100 | |
b490c636 | 4101 | #: ../src/common/init.cpp:276 |
70797979 VZ |
4102 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
4103 | msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ." | |
4104 | ||
b490c636 | 4105 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 |
70797979 VZ |
4106 | msgid "Insert" |
4107 | msgstr "Chèn" | |
4108 | ||
b490c636 | 4109 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 |
95bf8d1b | 4110 | msgid "Insert Field" |
d2fd6629 | 4111 | msgstr "Thêm trường" |
95bf8d1b | 4112 | |
b490c636 VZ |
4113 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 |
4114 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 | |
70797979 VZ |
4115 | msgid "Insert Image" |
4116 | msgstr "Chèn Ảnh" | |
4117 | ||
b490c636 | 4118 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 |
5325c2e3 | 4119 | msgid "Insert Object" |
5f2f8e02 | 4120 | msgstr "Chèn Đối tượng" |
5325c2e3 | 4121 | |
b490c636 VZ |
4122 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 |
4123 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 | |
4124 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 | |
4125 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 | |
70797979 VZ |
4126 | msgid "Insert Text" |
4127 | msgstr "Chèn Chữ" | |
4128 | ||
b490c636 VZ |
4129 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
4130 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 | |
5325c2e3 | 4131 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." |
5f2f8e02 | 4132 | msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn." |
5325c2e3 VZ |
4133 | |
4134 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
5325c2e3 VZ |
4135 | msgid "Inset" |
4136 | msgstr "Chèn" | |
70797979 | 4137 | |
b490c636 | 4138 | #: ../src/gtk/app.cpp:429 |
18867602 | 4139 | #, c-format |
70797979 | 4140 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" |
73423e29 | 4141 | msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\"" |
70797979 | 4142 | |
b490c636 | 4143 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:314 |
70797979 VZ |
4144 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4145 | msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ." | |
4146 | ||
b490c636 | 4147 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 |
70797979 VZ |
4148 | msgid "Invalid data view item" |
4149 | msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ" | |
4150 | ||
b490c636 | 4151 | #: ../src/common/appcmn.cpp:245 |
18867602 | 4152 | #, c-format |
70797979 VZ |
4153 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." |
4154 | msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ." | |
4155 | ||
b490c636 | 4156 | #: ../src/x11/app.cpp:121 |
18867602 | 4157 | #, c-format |
70797979 VZ |
4158 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" |
4159 | msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ" | |
4160 | ||
b490c636 | 4161 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 |
6d876f2a VZ |
4162 | #, c-format |
4163 | msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" | |
4db65a42 | 4164 | msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ" |
6d876f2a | 4165 | |
b490c636 | 4166 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:306 |
18867602 | 4167 | #, c-format |
70797979 | 4168 | msgid "Invalid lock file '%s'." |
d2fd6629 | 4169 | msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ." |
70797979 | 4170 | |
b490c636 | 4171 | #: ../src/common/translation.cpp:1111 |
73423e29 VZ |
4172 | msgid "Invalid message catalog." |
4173 | msgstr "Catalog không hợp lệ." | |
4174 | ||
b490c636 | 4175 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 |
70797979 VZ |
4176 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
4177 | msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo" | |
4178 | ||
b490c636 | 4179 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:439 |
70797979 VZ |
4180 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
4181 | msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo" | |
4182 | ||
b490c636 | 4183 | #: ../src/common/regex.cpp:313 |
18867602 | 4184 | #, c-format |
70797979 VZ |
4185 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" |
4186 | msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s" | |
4187 | ||
b490c636 | 4188 | #: ../src/common/config.cpp:226 |
5325c2e3 VZ |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
95bf8d1b | 4191 | msgstr "" |
d2fd6629 | 4192 | "Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin " |
95bf8d1b | 4193 | "dùng cho cấu hình." |
73423e29 | 4194 | |
b490c636 VZ |
4195 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 |
4196 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 | |
70797979 VZ |
4197 | msgid "Italic" |
4198 | msgstr "Nghiêng" | |
4199 | ||
b490c636 | 4200 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
70797979 VZ |
4201 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
4202 | msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" | |
4203 | ||
b490c636 | 4204 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 |
70797979 | 4205 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
d2fd6629 | 4206 | msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng." |
70797979 | 4207 | |
b490c636 | 4208 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 |
70797979 VZ |
4209 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4210 | msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh." | |
4211 | ||
b490c636 | 4212 | #: ../src/common/paper.cpp:164 |
70797979 VZ |
4213 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
4214 | msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" | |
4215 | ||
b490c636 | 4216 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
70797979 VZ |
4217 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
4218 | msgstr "Japanese Envelope Chou #3" | |
4219 | ||
b490c636 | 4220 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
70797979 VZ |
4221 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
4222 | msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" | |
4223 | ||
b490c636 | 4224 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
70797979 VZ |
4225 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
4226 | msgstr "Japanese Envelope Chou #4" | |
4227 | ||
b490c636 | 4228 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
70797979 VZ |
4229 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
4230 | msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" | |
4231 | ||
b490c636 | 4232 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
70797979 VZ |
4233 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
4234 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #2" | |
4235 | ||
b490c636 | 4236 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
70797979 VZ |
4237 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
4238 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" | |
4239 | ||
b490c636 | 4240 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
70797979 VZ |
4241 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
4242 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #3" | |
4243 | ||
b490c636 | 4244 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
70797979 VZ |
4245 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
4246 | msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" | |
4247 | ||
b490c636 | 4248 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
70797979 VZ |
4249 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
4250 | msgstr "Japanese Envelope You #4" | |
4251 | ||
b490c636 | 4252 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
70797979 VZ |
4253 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
4254 | msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated" | |
4255 | ||
b490c636 | 4256 | #: ../src/common/paper.cpp:139 |
70797979 VZ |
4257 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
4258 | msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm" | |
4259 | ||
b490c636 | 4260 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
70797979 VZ |
4261 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
4262 | msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm" | |
4263 | ||
b490c636 | 4264 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
5325c2e3 | 4265 | msgid "Jump to" |
5f2f8e02 | 4266 | msgstr "Nhảy tới" |
5325c2e3 | 4267 | |
b490c636 | 4268 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
70797979 VZ |
4269 | msgid "Justified" |
4270 | msgstr "Xắp xếp chữ" | |
4271 | ||
b490c636 VZ |
4272 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 |
4273 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 | |
4274 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 | |
4275 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 | |
70797979 VZ |
4276 | msgid "Justify text left and right." |
4277 | msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải." | |
4278 | ||
b490c636 | 4279 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
70797979 VZ |
4280 | msgid "KOI8-R" |
4281 | msgstr "KOI8-R" | |
4282 | ||
b490c636 | 4283 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
70797979 VZ |
4284 | msgid "KOI8-U" |
4285 | msgstr "KOI8-U" | |
4286 | ||
b490c636 | 4287 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 |
70797979 VZ |
4288 | msgid "KP_" |
4289 | msgstr "KP_" | |
4290 | ||
b490c636 | 4291 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
70797979 VZ |
4292 | msgid "KP_ADD" |
4293 | msgstr "KP_ADD" | |
4294 | ||
b490c636 | 4295 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
70797979 VZ |
4296 | msgid "KP_BEGIN" |
4297 | msgstr "KP_BEGIN" | |
4298 | ||
b490c636 | 4299 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
70797979 VZ |
4300 | msgid "KP_DECIMAL" |
4301 | msgstr "KP_DECIMAL" | |
4302 | ||
b490c636 | 4303 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
70797979 VZ |
4304 | msgid "KP_DELETE" |
4305 | msgstr "KP_DELETE" | |
4306 | ||
b490c636 | 4307 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
70797979 VZ |
4308 | msgid "KP_DIVIDE" |
4309 | msgstr "KP_DIVIDE" | |
4310 | ||
b490c636 | 4311 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
70797979 VZ |
4312 | msgid "KP_DOWN" |
4313 | msgstr "KP_DOWN" | |
4314 | ||
b490c636 | 4315 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
70797979 VZ |
4316 | msgid "KP_END" |
4317 | msgstr "KP_END" | |
4318 | ||
b490c636 | 4319 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
70797979 VZ |
4320 | msgid "KP_ENTER" |
4321 | msgstr "KP_ENTER" | |
4322 | ||
b490c636 | 4323 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
70797979 VZ |
4324 | msgid "KP_EQUAL" |
4325 | msgstr "KP_EQUAL" | |
4326 | ||
b490c636 | 4327 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
70797979 VZ |
4328 | msgid "KP_HOME" |
4329 | msgstr "KP_HOME" | |
4330 | ||
b490c636 | 4331 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
70797979 VZ |
4332 | msgid "KP_INSERT" |
4333 | msgstr "KP_INSERT" | |
4334 | ||
b490c636 | 4335 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
70797979 VZ |
4336 | msgid "KP_LEFT" |
4337 | msgstr "KP_LEFT" | |
4338 | ||
b490c636 | 4339 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
70797979 VZ |
4340 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4341 | msgstr "KP_MULTIPLY" | |
4342 | ||
b490c636 | 4343 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
70797979 VZ |
4344 | msgid "KP_NEXT" |
4345 | msgstr "KP_NEXT" | |
4346 | ||
b490c636 | 4347 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
70797979 VZ |
4348 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4349 | msgstr "KP_PAGEDOWN" | |
4350 | ||
b490c636 | 4351 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
70797979 VZ |
4352 | msgid "KP_PAGEUP" |
4353 | msgstr "KP_PAGEUP" | |
4354 | ||
b490c636 | 4355 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
70797979 VZ |
4356 | msgid "KP_PRIOR" |
4357 | msgstr "KP_PRIOR" | |
4358 | ||
b490c636 | 4359 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
70797979 VZ |
4360 | msgid "KP_RIGHT" |
4361 | msgstr "KP_RIGHT" | |
4362 | ||
b490c636 | 4363 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
70797979 VZ |
4364 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4365 | msgstr "KP_SEPARATOR" | |
4366 | ||
b490c636 | 4367 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 |
70797979 VZ |
4368 | msgid "KP_SPACE" |
4369 | msgstr "KP_SPACE" | |
4370 | ||
b490c636 | 4371 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
70797979 VZ |
4372 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4373 | msgstr "KP_SUBTRACT" | |
4374 | ||
b490c636 | 4375 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
70797979 VZ |
4376 | msgid "KP_TAB" |
4377 | msgstr "KP_TAB" | |
4378 | ||
b490c636 | 4379 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
70797979 VZ |
4380 | msgid "KP_UP" |
4381 | msgstr "KP_UP" | |
4382 | ||
b490c636 | 4383 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 |
70797979 VZ |
4384 | msgid "L&ine spacing:" |
4385 | msgstr "Khoảng cách &dòng:" | |
4386 | ||
b490c636 | 4387 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
70797979 VZ |
4388 | msgid "LEFT" |
4389 | msgstr "LEFT" | |
4390 | ||
b490c636 | 4391 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 |
70797979 VZ |
4392 | msgid "Landscape" |
4393 | msgstr "Nằm ngang" | |
4394 | ||
b490c636 | 4395 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
5325c2e3 | 4396 | msgid "Last" |
5f2f8e02 | 4397 | msgstr "Cuối" |
5325c2e3 | 4398 | |
b490c636 | 4399 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1542 |
5325c2e3 | 4400 | msgid "Last page" |
5f2f8e02 | 4401 | msgstr "Trang cuối" |
5325c2e3 | 4402 | |
b490c636 | 4403 | #: ../src/common/log.cpp:311 |
5325c2e3 VZ |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4406 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
5f2f8e02 VZ |
4407 | msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất" |
4408 | msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất" | |
5325c2e3 | 4409 | |
b490c636 | 4410 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
70797979 VZ |
4411 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
4412 | msgstr "Ledger, 17 x 11 in" | |
4413 | ||
b490c636 VZ |
4414 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 |
4415 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5325c2e3 | 4416 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 |
b490c636 VZ |
4417 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 |
4418 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
5325c2e3 | 4419 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
6d876f2a | 4420 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 |
70797979 VZ |
4421 | msgid "Left" |
4422 | msgstr "Trái" | |
4423 | ||
b490c636 VZ |
4424 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 |
4425 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 | |
70797979 VZ |
4426 | msgid "Left (&first line):" |
4427 | msgstr "&Bên trái (dòng đầu):" | |
4428 | ||
b490c636 | 4429 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 |
70797979 VZ |
4430 | msgid "Left margin (mm):" |
4431 | msgstr "Lề trái (mm):" | |
4432 | ||
b490c636 VZ |
4433 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
4434 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 | |
4435 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 | |
4436 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 | |
70797979 VZ |
4437 | msgid "Left-align text." |
4438 | msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ." | |
4439 | ||
b490c636 | 4440 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
70797979 VZ |
4441 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
4442 | msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" | |
4443 | ||
b490c636 | 4444 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
70797979 VZ |
4445 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
4446 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" | |
4447 | ||
b490c636 | 4448 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
70797979 VZ |
4449 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
4450 | msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" | |
4451 | ||
b490c636 | 4452 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
70797979 VZ |
4453 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
4454 | msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" | |
4455 | ||
b490c636 | 4456 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
70797979 VZ |
4457 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
4458 | msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" | |
4459 | ||
b490c636 | 4460 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
70797979 VZ |
4461 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
4462 | msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" | |
4463 | ||
b490c636 | 4464 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
70797979 VZ |
4465 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
4466 | msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" | |
4467 | ||
b490c636 | 4468 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
70797979 VZ |
4469 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
4470 | msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" | |
4471 | ||
b490c636 | 4472 | #: ../src/common/paper.cpp:96 |
70797979 VZ |
4473 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
4474 | msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" | |
4475 | ||
b490c636 | 4476 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 |
70797979 VZ |
4477 | msgid "License" |
4478 | msgstr "Giấy phép" | |
4479 | ||
b490c636 | 4480 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
70797979 VZ |
4481 | msgid "Light" |
4482 | msgstr "Ánh sáng" | |
4483 | ||
b490c636 | 4484 | #: ../src/generic/helpext.cpp:298 |
18867602 | 4485 | #, c-format |
70797979 | 4486 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." |
d2fd6629 | 4487 | msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua." |
70797979 | 4488 | |
b490c636 | 4489 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 |
70797979 VZ |
4490 | msgid "Line spacing:" |
4491 | msgstr "Khoảng cách dòng:" | |
4492 | ||
b490c636 | 4493 | #: ../src/html/chm.cpp:838 |
70797979 VZ |
4494 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
4495 | msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn." | |
4496 | ||
b490c636 | 4497 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 |
70797979 VZ |
4498 | msgid "List Style" |
4499 | msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng" | |
4500 | ||
b490c636 | 4501 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 |
70797979 VZ |
4502 | msgid "List styles" |
4503 | msgstr "Danh sách kiểu dáng" | |
4504 | ||
b490c636 VZ |
4505 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 |
4506 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 | |
70797979 | 4507 | msgid "Lists font sizes in points." |
95bf8d1b VZ |
4508 | msgstr "" |
4509 | "Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một " | |
4510 | "inch)." | |
70797979 | 4511 | |
b490c636 VZ |
4512 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 |
4513 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 | |
70797979 VZ |
4514 | msgid "Lists the available fonts." |
4515 | msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có." | |
4516 | ||
b490c636 | 4517 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 |
18867602 | 4518 | #, c-format |
70797979 VZ |
4519 | msgid "Load %s file" |
4520 | msgstr "Tải %s tập tin" | |
4521 | ||
b490c636 | 4522 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:575 |
70797979 VZ |
4523 | msgid "Loading : " |
4524 | msgstr "Đang tải :" | |
4525 | ||
b490c636 | 4526 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
18867602 | 4527 | #, c-format |
70797979 VZ |
4528 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." |
4529 | msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng." | |
4530 | ||
b490c636 | 4531 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
18867602 | 4532 | #, c-format |
70797979 VZ |
4533 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." |
4534 | msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng." | |
4535 | ||
b490c636 | 4536 | #: ../src/generic/logg.cpp:582 |
18867602 | 4537 | #, c-format |
70797979 VZ |
4538 | msgid "Log saved to the file '%s'." |
4539 | msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'." | |
4540 | ||
b490c636 VZ |
4541 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
4542 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
70797979 VZ |
4543 | msgid "Lower case letters" |
4544 | msgstr "Chữ thường" | |
4545 | ||
b490c636 VZ |
4546 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
4547 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
70797979 VZ |
4548 | msgid "Lower case roman numerals" |
4549 | msgstr "Chữ số La Mã thường" | |
4550 | ||
b490c636 | 4551 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 |
70797979 VZ |
4552 | msgid "MDI child" |
4553 | msgstr "cửa sổ MDI con" | |
4554 | ||
b490c636 | 4555 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
70797979 VZ |
4556 | msgid "MENU" |
4557 | msgstr "TRÌNH ĐƠN" | |
4558 | ||
b490c636 | 4559 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 |
95bf8d1b VZ |
4560 | msgid "" |
4561 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4562 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4563 | msgstr "" | |
4564 | "Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài " | |
4565 | "đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào." | |
70797979 | 4566 | |
b490c636 | 4567 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 |
70797979 VZ |
4568 | msgid "Ma&ximize" |
4569 | msgstr "Tối đ&a" | |
4570 | ||
b490c636 | 4571 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 |
73423e29 VZ |
4572 | msgid "MacArabic" |
4573 | msgstr "Arabic" | |
4574 | ||
b490c636 | 4575 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 |
73423e29 VZ |
4576 | msgid "MacArmenian" |
4577 | msgstr "MacArmenian" | |
4578 | ||
b490c636 | 4579 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 |
73423e29 VZ |
4580 | msgid "MacBengali" |
4581 | msgstr "MacBengali" | |
4582 | ||
b490c636 | 4583 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 |
73423e29 VZ |
4584 | msgid "MacBurmese" |
4585 | msgstr "MacBurmese" | |
4586 | ||
b490c636 | 4587 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 |
73423e29 VZ |
4588 | msgid "MacCeltic" |
4589 | msgstr "MacCeltic" | |
4590 | ||
b490c636 | 4591 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 |
73423e29 VZ |
4592 | msgid "MacCentralEurRoman" |
4593 | msgstr "MacCentralEurRoman" | |
4594 | ||
b490c636 | 4595 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 |
73423e29 VZ |
4596 | msgid "MacChineseSimp" |
4597 | msgstr "MacChineseSimp" | |
4598 | ||
b490c636 | 4599 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 |
73423e29 VZ |
4600 | msgid "MacChineseTrad" |
4601 | msgstr "MacChineseTrad" | |
4602 | ||
b490c636 | 4603 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 |
73423e29 VZ |
4604 | msgid "MacCroatian" |
4605 | msgstr "MacCroatian" | |
4606 | ||
b490c636 | 4607 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 |
73423e29 VZ |
4608 | msgid "MacCyrillic" |
4609 | msgstr "MacCyrillic" | |
4610 | ||
b490c636 | 4611 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 |
73423e29 VZ |
4612 | msgid "MacDevanagari" |
4613 | msgstr "MacDevanagari" | |
4614 | ||
b490c636 | 4615 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 |
73423e29 VZ |
4616 | msgid "MacDingbats" |
4617 | msgstr "MacDingbats" | |
4618 | ||
b490c636 | 4619 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 |
73423e29 VZ |
4620 | msgid "MacEthiopic" |
4621 | msgstr "MacEthiopic" | |
4622 | ||
b490c636 | 4623 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 |
73423e29 VZ |
4624 | msgid "MacExtArabic" |
4625 | msgstr "MacExtArabic" | |
4626 | ||
b490c636 | 4627 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 |
73423e29 VZ |
4628 | msgid "MacGaelic" |
4629 | msgstr "MacGaelic" | |
4630 | ||
b490c636 | 4631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 |
73423e29 VZ |
4632 | msgid "MacGeorgian" |
4633 | msgstr "MacGeorgian" | |
4634 | ||
b490c636 | 4635 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 |
73423e29 VZ |
4636 | msgid "MacGreek" |
4637 | msgstr "MacGreek" | |
4638 | ||
b490c636 | 4639 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 |
73423e29 VZ |
4640 | msgid "MacGujarati" |
4641 | msgstr "MacGujarati" | |
4642 | ||
b490c636 | 4643 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 |
73423e29 VZ |
4644 | msgid "MacGurmukhi" |
4645 | msgstr "MacGurmukhi" | |
4646 | ||
b490c636 | 4647 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 |
73423e29 VZ |
4648 | msgid "MacHebrew" |
4649 | msgstr "MacHebrew" | |
4650 | ||
b490c636 | 4651 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 |
73423e29 VZ |
4652 | msgid "MacIcelandic" |
4653 | msgstr "MacIcelandic" | |
4654 | ||
b490c636 | 4655 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
73423e29 VZ |
4656 | msgid "MacJapanese" |
4657 | msgstr "MacJapanese" | |
4658 | ||
b490c636 | 4659 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 |
73423e29 VZ |
4660 | msgid "MacKannada" |
4661 | msgstr "MacKannada" | |
4662 | ||
b490c636 | 4663 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 |
73423e29 VZ |
4664 | msgid "MacKeyboardGlyphs" |
4665 | msgstr "MacKeyboardGlyphs" | |
4666 | ||
b490c636 | 4667 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 |
73423e29 VZ |
4668 | msgid "MacKhmer" |
4669 | msgstr "MacKhmer" | |
4670 | ||
b490c636 | 4671 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 |
73423e29 VZ |
4672 | msgid "MacKorean" |
4673 | msgstr "MacKorean" | |
4674 | ||
b490c636 | 4675 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 |
73423e29 VZ |
4676 | msgid "MacLaotian" |
4677 | msgstr "MacLaotian" | |
4678 | ||
b490c636 | 4679 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 |
73423e29 VZ |
4680 | msgid "MacMalayalam" |
4681 | msgstr "MacMalayalam" | |
4682 | ||
b490c636 | 4683 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 |
73423e29 VZ |
4684 | msgid "MacMongolian" |
4685 | msgstr "MacMongolian" | |
4686 | ||
b490c636 | 4687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 |
73423e29 VZ |
4688 | msgid "MacOriya" |
4689 | msgstr "MacOriya" | |
4690 | ||
b490c636 | 4691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 |
73423e29 VZ |
4692 | msgid "MacRoman" |
4693 | msgstr "MacRoman" | |
4694 | ||
b490c636 | 4695 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 |
73423e29 VZ |
4696 | msgid "MacRomanian" |
4697 | msgstr "MacRomanian" | |
4698 | ||
b490c636 | 4699 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 |
73423e29 VZ |
4700 | msgid "MacSinhalese" |
4701 | msgstr "MacSinhalese" | |
4702 | ||
b490c636 | 4703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 |
73423e29 VZ |
4704 | msgid "MacSymbol" |
4705 | msgstr "MacSymbol" | |
4706 | ||
b490c636 | 4707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 |
73423e29 VZ |
4708 | msgid "MacTamil" |
4709 | msgstr "MacTamil" | |
4710 | ||
b490c636 | 4711 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 |
73423e29 VZ |
4712 | msgid "MacTelugu" |
4713 | msgstr "MacTelugu" | |
4714 | ||
b490c636 | 4715 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 |
73423e29 VZ |
4716 | msgid "MacThai" |
4717 | msgstr "MacThai" | |
4718 | ||
b490c636 | 4719 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 |
73423e29 VZ |
4720 | msgid "MacTibetan" |
4721 | msgstr "MacTibetan" | |
4722 | ||
b490c636 | 4723 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 |
73423e29 VZ |
4724 | msgid "MacTurkish" |
4725 | msgstr "MacTurkish" | |
4726 | ||
b490c636 | 4727 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 |
73423e29 VZ |
4728 | msgid "MacVietnamese" |
4729 | msgstr "MacVietnamese" | |
4730 | ||
b490c636 | 4731 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 |
73423e29 VZ |
4732 | msgid "Make a selection:" |
4733 | msgstr "Làm với vùng chọn:" | |
4734 | ||
b490c636 | 4735 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 |
5325c2e3 | 4736 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 |
5325c2e3 | 4737 | msgid "Margins" |
5f2f8e02 | 4738 | msgstr "Lề" |
5325c2e3 | 4739 | |
b490c636 | 4740 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 |
70797979 VZ |
4741 | msgid "Match case" |
4742 | msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" | |
4743 | ||
6d876f2a | 4744 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 |
be546c6f | 4745 | msgid "Max height:" |
5f2f8e02 | 4746 | msgstr "Độ cao tối đa:" |
be546c6f | 4747 | |
6d876f2a | 4748 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 |
be546c6f | 4749 | msgid "Max width:" |
5f2f8e02 | 4750 | msgstr "Chiều rộng tối đa:" |
be546c6f | 4751 | |
b490c636 | 4752 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 |
95bf8d1b VZ |
4753 | #, c-format |
4754 | msgid "Media playback error: %s" | |
d2fd6629 | 4755 | msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s" |
95bf8d1b | 4756 | |
b490c636 | 4757 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:175 |
18867602 | 4758 | #, c-format |
70797979 | 4759 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" |
d2fd6629 | 4760 | msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!" |
70797979 | 4761 | |
b490c636 | 4762 | #: ../src/msw/frame.cpp:347 |
70797979 VZ |
4763 | msgid "Menu" |
4764 | msgstr "Trình đơn" | |
4765 | ||
b490c636 | 4766 | #: ../src/common/msgout.cpp:124 |
5325c2e3 | 4767 | msgid "Message" |
5f2f8e02 | 4768 | msgstr "Tin nhắn" |
5325c2e3 | 4769 | |
b490c636 | 4770 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 |
70797979 VZ |
4771 | msgid "Metal theme" |
4772 | msgstr "Chủ đề giống kim loại" | |
4773 | ||
b490c636 | 4774 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 |
5325c2e3 | 4775 | msgid "Method or property not found." |
5f2f8e02 | 4776 | msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy." |
5325c2e3 | 4777 | |
b490c636 | 4778 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 |
70797979 VZ |
4779 | msgid "Mi&nimize" |
4780 | msgstr "&Nhỏ nhất" | |
4781 | ||
6d876f2a | 4782 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 |
be546c6f | 4783 | msgid "Min height:" |
5f2f8e02 | 4784 | msgstr "Độ cao tối thiểu:" |
be546c6f | 4785 | |
6d876f2a | 4786 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 |
be546c6f | 4787 | msgid "Min width:" |
5f2f8e02 | 4788 | msgstr "Chiều rộng tối thiểu:" |
be546c6f | 4789 | |
b490c636 | 4790 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 |
5325c2e3 | 4791 | msgid "Missing a required parameter." |
5f2f8e02 | 4792 | msgstr "Thiếu tham số yêu cầu." |
5325c2e3 | 4793 | |
b490c636 | 4794 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
70797979 VZ |
4795 | msgid "Modern" |
4796 | msgstr "Hiện đại" | |
4797 | ||
b490c636 | 4798 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 |
70797979 | 4799 | msgid "Modified" |
4db65a42 | 4800 | msgstr "Đã bị sửa" |
70797979 | 4801 | |
b490c636 | 4802 | #: ../src/common/module.cpp:133 |
18867602 | 4803 | #, c-format |
70797979 VZ |
4804 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" |
4805 | msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi" | |
4806 | ||
b490c636 | 4807 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
70797979 VZ |
4808 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
4809 | msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" | |
4810 | ||
b490c636 | 4811 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 |
5325c2e3 | 4812 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." |
95bf8d1b | 4813 | msgstr "" |
d2fd6629 | 4814 | "Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ " |
95bf8d1b | 4815 | "trợ." |
5325c2e3 | 4816 | |
b490c636 | 4817 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
70797979 VZ |
4818 | msgid "Move down" |
4819 | msgstr "Di chuyển xuống" | |
4820 | ||
b490c636 | 4821 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
70797979 VZ |
4822 | msgid "Move up" |
4823 | msgstr "Di chuyển lên" | |
4824 | ||
6d876f2a VZ |
4825 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 |
4826 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 | |
5325c2e3 | 4827 | msgid "Moves the object to the next paragraph." |
5f2f8e02 | 4828 | msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo." |
5325c2e3 | 4829 | |
6d876f2a VZ |
4830 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 |
4831 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 | |
5325c2e3 | 4832 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." |
5f2f8e02 | 4833 | msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây." |
5325c2e3 | 4834 | |
b490c636 | 4835 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 |
5325c2e3 | 4836 | msgid "Multiple Cell Properties" |
5f2f8e02 | 4837 | msgstr "Thuộc tính Đa Ô" |
5325c2e3 | 4838 | |
b490c636 | 4839 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
70797979 VZ |
4840 | msgid "NUM_LOCK" |
4841 | msgstr "NUM_LOCK" | |
4842 | ||
b490c636 | 4843 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
70797979 VZ |
4844 | msgid "Name" |
4845 | msgstr "Tên" | |
4846 | ||
b490c636 | 4847 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 4848 | msgid "Network" |
5f2f8e02 | 4849 | msgstr "Mạng" |
5325c2e3 | 4850 | |
b490c636 | 4851 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
5325c2e3 | 4852 | msgid "New" |
5f2f8e02 | 4853 | msgstr "Mới" |
5325c2e3 | 4854 | |
b490c636 | 4855 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 |
be546c6f | 4856 | msgid "New &Box Style..." |
5f2f8e02 | 4857 | msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..." |
be546c6f | 4858 | |
b490c636 | 4859 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 |
70797979 VZ |
4860 | msgid "New &Character Style..." |
4861 | msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..." | |
4862 | ||
b490c636 | 4863 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 |
70797979 VZ |
4864 | msgid "New &List Style..." |
4865 | msgstr "&List Style mới..." | |
4866 | ||
b490c636 | 4867 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 |
70797979 VZ |
4868 | msgid "New &Paragraph Style..." |
4869 | msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..." | |
4870 | ||
b490c636 VZ |
4871 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
4872 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 | |
4873 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 | |
4874 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
4875 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 | |
4876 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
4877 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 | |
4878 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
4879 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 | |
4880 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
70797979 VZ |
4881 | msgid "New Style" |
4882 | msgstr "Kiểu dáng Mới" | |
4883 | ||
b490c636 | 4884 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 |
70797979 VZ |
4885 | msgid "New directory" |
4886 | msgstr "Thư mục mới" | |
4887 | ||
b490c636 | 4888 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 |
70797979 VZ |
4889 | msgid "New item" |
4890 | msgstr "Mục tin mới" | |
4891 | ||
b490c636 VZ |
4892 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 |
4893 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 | |
70797979 VZ |
4894 | msgid "NewName" |
4895 | msgstr "TênMới" | |
4896 | ||
b490c636 | 4897 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 |
70797979 VZ |
4898 | msgid "Next" |
4899 | msgstr "Tiếp theo" | |
4900 | ||
b490c636 | 4901 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 |
70797979 VZ |
4902 | msgid "Next page" |
4903 | msgstr "Trang tiếp theo" | |
4904 | ||
b490c636 VZ |
4905 | #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 |
4906 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
70797979 VZ |
4907 | msgid "No" |
4908 | msgstr "Không" | |
4909 | ||
b490c636 | 4910 | #: ../src/generic/animateg.cpp:150 |
18867602 | 4911 | #, c-format |
70797979 VZ |
4912 | msgid "No animation handler for type %ld defined." |
4913 | msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa." | |
4914 | ||
b490c636 | 4915 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 |
18867602 | 4916 | #, c-format |
70797979 VZ |
4917 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." |
4918 | msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa." | |
4919 | ||
b490c636 | 4920 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 |
70797979 VZ |
4921 | msgid "No column existing." |
4922 | msgstr "Chưa có cột nào tồn tại." | |
4923 | ||
b490c636 | 4924 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 |
73423e29 VZ |
4925 | msgid "No column for the specified column existing." |
4926 | msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra." | |
70797979 | 4927 | |
b490c636 | 4928 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 |
70797979 VZ |
4929 | msgid "No column for the specified column position existing." |
4930 | msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa." | |
4931 | ||
6d876f2a | 4932 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 |
70797979 | 4933 | msgid "No default application configured for HTML files." |
d2fd6629 | 4934 | msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML." |
70797979 | 4935 | |
b490c636 | 4936 | #: ../src/generic/helpext.cpp:449 |
70797979 VZ |
4937 | msgid "No entries found." |
4938 | msgstr "Không tìm thấy đề mục nào." | |
4939 | ||
b490c636 | 4940 | #: ../src/common/fontmap.cpp:421 |
18867602 | 4941 | #, c-format |
70797979 VZ |
4942 | msgid "" |
4943 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4944 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
95bf8d1b VZ |
4945 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
4946 | "one)?" | |
70797979 VZ |
4947 | msgstr "" |
4948 | "Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n" | |
4949 | "nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n" | |
95bf8d1b VZ |
4950 | "Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái " |
4951 | "khác)?" | |
70797979 | 4952 | |
b490c636 | 4953 | #: ../src/common/fontmap.cpp:426 |
18867602 | 4954 | #, c-format |
70797979 VZ |
4955 | msgid "" |
4956 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4957 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4958 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4959 | msgstr "" | |
4960 | "Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n" | |
4961 | "Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n" | |
4962 | "(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?" | |
4963 | ||
b490c636 | 4964 | #: ../src/generic/animateg.cpp:142 |
70797979 VZ |
4965 | msgid "No handler found for animation type." |
4966 | msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình." | |
4967 | ||
b490c636 | 4968 | #: ../src/common/image.cpp:2591 |
70797979 VZ |
4969 | msgid "No handler found for image type." |
4970 | msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này." | |
4971 | ||
b490c636 VZ |
4972 | #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 |
4973 | #: ../src/common/image.cpp:2763 | |
18867602 | 4974 | #, c-format |
70797979 VZ |
4975 | msgid "No image handler for type %d defined." |
4976 | msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa." | |
4977 | ||
b490c636 | 4978 | #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 |
18867602 | 4979 | #, c-format |
70797979 VZ |
4980 | msgid "No image handler for type %s defined." |
4981 | msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa." | |
4982 | ||
6d876f2a | 4983 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
70797979 VZ |
4984 | msgid "No matching page found yet" |
4985 | msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp" | |
4986 | ||
b490c636 | 4987 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 |
70797979 | 4988 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
95bf8d1b VZ |
4989 | msgstr "" |
4990 | "Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ " | |
4991 | "liệu tùy chỉnh." | |
70797979 | 4992 | |
b490c636 | 4993 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 |
70797979 VZ |
4994 | msgid "No renderer specified for column." |
4995 | msgstr "Không có renderer định rõ cho cột." | |
4996 | ||
b490c636 | 4997 | #: ../src/unix/sound.cpp:81 |
70797979 VZ |
4998 | msgid "No sound" |
4999 | msgstr "Không có âm thanh" | |
5000 | ||
b490c636 | 5001 | #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 |
70797979 VZ |
5002 | msgid "No unused colour in image being masked." |
5003 | msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này." | |
5004 | ||
b490c636 | 5005 | #: ../src/common/image.cpp:3236 |
70797979 VZ |
5006 | msgid "No unused colour in image." |
5007 | msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh." | |
5008 | ||
b490c636 | 5009 | #: ../src/generic/helpext.cpp:306 |
18867602 | 5010 | #, c-format |
70797979 | 5011 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." |
d2fd6629 | 5012 | msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"." |
70797979 | 5013 | |
5325c2e3 | 5014 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
6d876f2a VZ |
5015 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 |
5016 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 | |
5325c2e3 | 5017 | msgid "None" |
5f2f8e02 | 5018 | msgstr "Không" |
5325c2e3 | 5019 | |
b490c636 | 5020 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
70797979 VZ |
5021 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
5022 | msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" | |
5023 | ||
b490c636 | 5024 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
70797979 VZ |
5025 | msgid "Normal" |
5026 | msgstr "Bình thường" | |
5027 | ||
6d876f2a | 5028 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 |
70797979 VZ |
5029 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
5030 | msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. " | |
5031 | ||
6d876f2a | 5032 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 |
70797979 VZ |
5033 | msgid "Normal font:" |
5034 | msgstr "Phông chữ thường:" | |
5035 | ||
b490c636 | 5036 | #: ../src/propgrid/props.cpp:887 |
73423e29 VZ |
5037 | #, c-format |
5038 | msgid "Not %s" | |
5039 | msgstr "Không %s" | |
5040 | ||
b490c636 | 5041 | #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 |
73423e29 VZ |
5042 | msgid "Not available" |
5043 | msgstr "Không sẵn sàng" | |
5044 | ||
b490c636 | 5045 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 |
70797979 VZ |
5046 | msgid "Not underlined" |
5047 | msgstr "Không gạch chân" | |
5048 | ||
b490c636 | 5049 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
70797979 VZ |
5050 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
5051 | msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" | |
5052 | ||
b490c636 | 5053 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 |
70797979 VZ |
5054 | msgid "Notice" |
5055 | msgstr "Chú ý" | |
5056 | ||
b490c636 | 5057 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
73423e29 VZ |
5058 | msgid "Number of columns could not be determined." |
5059 | msgstr "Số cột không thể định rõ." | |
5060 | ||
b490c636 VZ |
5061 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
5062 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
70797979 VZ |
5063 | msgid "Numbered outline" |
5064 | msgstr "Số đường bao" | |
5065 | ||
b490c636 VZ |
5066 | #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 |
5067 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 | |
5068 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 | |
5069 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 | |
70797979 VZ |
5070 | msgid "OK" |
5071 | msgstr "Đồng ý" | |
5072 | ||
b490c636 | 5073 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 |
5325c2e3 VZ |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
4db65a42 | 5076 | msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s" |
5325c2e3 VZ |
5077 | |
5078 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5325c2e3 | 5079 | msgid "Object Properties" |
5f2f8e02 | 5080 | msgstr "Thuộc tính Đối tượng" |
5325c2e3 | 5081 | |
b490c636 | 5082 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 |
5325c2e3 | 5083 | msgid "Object implementation does not support named arguments." |
5f2f8e02 | 5084 | msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên." |
5325c2e3 | 5085 | |
b490c636 | 5086 | #: ../src/common/xtixml.cpp:264 |
70797979 VZ |
5087 | msgid "Objects must have an id attribute" |
5088 | msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id" | |
5089 | ||
b490c636 | 5090 | #: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 |
70797979 VZ |
5091 | msgid "Open File" |
5092 | msgstr "Mở tập tin" | |
5093 | ||
6d876f2a | 5094 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 |
70797979 VZ |
5095 | msgid "Open HTML document" |
5096 | msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML" | |
5097 | ||
b490c636 | 5098 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 |
18867602 | 5099 | #, c-format |
70797979 | 5100 | msgid "Open file \"%s\"" |
d2fd6629 | 5101 | msgstr "Mở tập tin \"%s\"" |
70797979 | 5102 | |
b490c636 | 5103 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 |
5325c2e3 | 5104 | msgid "Open..." |
5f2f8e02 | 5105 | msgstr "Mở..." |
5325c2e3 | 5106 | |
b490c636 | 5107 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 |
18867602 | 5108 | #, c-format |
70797979 VZ |
5109 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" |
5110 | msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)" | |
5111 | ||
b490c636 VZ |
5112 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 |
5113 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
70797979 VZ |
5114 | msgid "Operation not permitted." |
5115 | msgstr "Thao tác không được phép." | |
5116 | ||
b490c636 | 5117 | #: ../src/common/cmdline.cpp:735 |
5f2f8e02 | 5118 | #, c-format |
5325c2e3 | 5119 | msgid "Option '%s' can't be negated" |
5f2f8e02 | 5120 | msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định" |
5325c2e3 | 5121 | |
b490c636 | 5122 | #: ../src/common/cmdline.cpp:899 |
18867602 | 5123 | #, c-format |
70797979 VZ |
5124 | msgid "Option '%s' requires a value." |
5125 | msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị." | |
5126 | ||
b490c636 | 5127 | #: ../src/common/cmdline.cpp:982 |
18867602 | 5128 | #, c-format |
70797979 VZ |
5129 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." |
5130 | msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng." | |
5131 | ||
b490c636 | 5132 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 |
70797979 VZ |
5133 | msgid "Options" |
5134 | msgstr "Tùy chọn" | |
5135 | ||
b490c636 | 5136 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 |
70797979 VZ |
5137 | msgid "Orientation" |
5138 | msgstr "Hướng" | |
5139 | ||
b490c636 | 5140 | #: ../src/common/windowid.cpp:259 |
70797979 VZ |
5141 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
5142 | msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng." | |
5143 | ||
5325c2e3 VZ |
5144 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 |
5145 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5325c2e3 | 5146 | msgid "Outline" |
5f2f8e02 | 5147 | msgstr "Viền ngoài" |
70797979 | 5148 | |
5325c2e3 VZ |
5149 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 |
5150 | msgid "Outset" | |
5f2f8e02 | 5151 | msgstr "Bắt đầu" |
5325c2e3 | 5152 | |
b490c636 | 5153 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 |
5325c2e3 | 5154 | msgid "Overflow while coercing argument values." |
5f2f8e02 | 5155 | msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số." |
5325c2e3 | 5156 | |
b490c636 | 5157 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
70797979 VZ |
5158 | msgid "PAGEDOWN" |
5159 | msgstr "PAGEDOWN" | |
5160 | ||
b490c636 | 5161 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
70797979 VZ |
5162 | msgid "PAGEUP" |
5163 | msgstr "PAGEUP" | |
5164 | ||
b490c636 | 5165 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
70797979 VZ |
5166 | msgid "PAUSE" |
5167 | msgstr "PAUSE" | |
5168 | ||
b490c636 | 5169 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
70797979 VZ |
5170 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
5171 | msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ" | |
5172 | ||
b490c636 | 5173 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 |
70797979 VZ |
5174 | msgid "PCX: image format unsupported" |
5175 | msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh" | |
5176 | ||
b490c636 | 5177 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:479 |
70797979 VZ |
5178 | msgid "PCX: invalid image" |
5179 | msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ" | |
5180 | ||
b490c636 | 5181 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:442 |
70797979 VZ |
5182 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
5183 | msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX." | |
5184 | ||
b490c636 | 5185 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 |
70797979 VZ |
5186 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5187 | msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!" | |
5188 | ||
b490c636 | 5189 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
70797979 VZ |
5190 | msgid "PCX: version number too low" |
5191 | msgstr "PCX: phiên bản quá thấp" | |
5192 | ||
b490c636 | 5193 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
70797979 VZ |
5194 | msgid "PGDN" |
5195 | msgstr "PGDN" | |
5196 | ||
b490c636 | 5197 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
70797979 VZ |
5198 | msgid "PGUP" |
5199 | msgstr "PGUP" | |
5200 | ||
b490c636 | 5201 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 |
70797979 VZ |
5202 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
5203 | msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ." | |
5204 | ||
b490c636 | 5205 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:73 |
70797979 | 5206 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
d2fd6629 | 5207 | msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận." |
70797979 | 5208 | |
b490c636 VZ |
5209 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 |
5210 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 | |
70797979 | 5211 | msgid "PNM: File seems truncated." |
d2fd6629 | 5212 | msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén." |
70797979 | 5213 | |
b490c636 | 5214 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
70797979 VZ |
5215 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
5216 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5217 | ||
b490c636 | 5218 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
70797979 VZ |
5219 | msgid "PRC 16K Rotated" |
5220 | msgstr "PRC 16K Rotated" | |
5221 | ||
b490c636 | 5222 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
70797979 VZ |
5223 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
5224 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5225 | ||
b490c636 | 5226 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
70797979 VZ |
5227 | msgid "PRC 32K Rotated" |
5228 | msgstr "PRC 32K Rotated" | |
5229 | ||
b490c636 | 5230 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
70797979 VZ |
5231 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
5232 | msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" | |
5233 | ||
b490c636 | 5234 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
70797979 VZ |
5235 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
5236 | msgstr "PRC 32K(Big) Rotated" | |
5237 | ||
b490c636 | 5238 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
70797979 VZ |
5239 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
5240 | msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" | |
5241 | ||
b490c636 | 5242 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
70797979 VZ |
5243 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
5244 | msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" | |
5245 | ||
b490c636 | 5246 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
70797979 VZ |
5247 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
5248 | msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" | |
5249 | ||
b490c636 | 5250 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
70797979 VZ |
5251 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
5252 | msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" | |
5253 | ||
b490c636 | 5254 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
70797979 VZ |
5255 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
5256 | msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" | |
5257 | ||
b490c636 | 5258 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
70797979 VZ |
5259 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
5260 | msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" | |
5261 | ||
b490c636 | 5262 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
70797979 VZ |
5263 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
5264 | msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" | |
5265 | ||
b490c636 | 5266 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
70797979 VZ |
5267 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
5268 | msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" | |
5269 | ||
b490c636 | 5270 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
70797979 VZ |
5271 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
5272 | msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" | |
5273 | ||
b490c636 | 5274 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
70797979 VZ |
5275 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
5276 | msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" | |
5277 | ||
b490c636 | 5278 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
70797979 VZ |
5279 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
5280 | msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" | |
5281 | ||
b490c636 | 5282 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
70797979 VZ |
5283 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
5284 | msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" | |
5285 | ||
b490c636 | 5286 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
70797979 VZ |
5287 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
5288 | msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" | |
5289 | ||
b490c636 | 5290 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
70797979 VZ |
5291 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
5292 | msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" | |
5293 | ||
b490c636 | 5294 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
70797979 VZ |
5295 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
5296 | msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" | |
5297 | ||
b490c636 | 5298 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
70797979 VZ |
5299 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
5300 | msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" | |
5301 | ||
b490c636 | 5302 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
70797979 VZ |
5303 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
5304 | msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" | |
5305 | ||
b490c636 | 5306 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
70797979 VZ |
5307 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
5308 | msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" | |
5309 | ||
b490c636 | 5310 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
70797979 VZ |
5311 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
5312 | msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" | |
5313 | ||
b490c636 | 5314 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
70797979 VZ |
5315 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
5316 | msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" | |
5317 | ||
b490c636 | 5318 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
70797979 VZ |
5319 | msgid "PRINT" |
5320 | msgstr "IN" | |
5321 | ||
5325c2e3 VZ |
5322 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 |
5323 | msgid "Padding" | |
5f2f8e02 | 5324 | msgstr "Đệm" |
5325c2e3 | 5325 | |
b490c636 | 5326 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2044 |
18867602 | 5327 | #, c-format |
70797979 VZ |
5328 | msgid "Page %d" |
5329 | msgstr "Trang %d" | |
5330 | ||
b490c636 | 5331 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2042 |
18867602 | 5332 | #, c-format |
70797979 VZ |
5333 | msgid "Page %d of %d" |
5334 | msgstr "Trang %d của %d" | |
5335 | ||
b490c636 | 5336 | #: ../src/gtk/print.cpp:783 |
70797979 VZ |
5337 | msgid "Page Setup" |
5338 | msgstr "Thiết lập trang" | |
5339 | ||
b490c636 VZ |
5340 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 |
5341 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 | |
70797979 VZ |
5342 | msgid "Page setup" |
5343 | msgstr "Thiết lập trang" | |
5344 | ||
b490c636 | 5345 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
70797979 VZ |
5346 | msgid "Pages" |
5347 | msgstr "Trang" | |
5348 | ||
b490c636 VZ |
5349 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 |
5350 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 | |
5351 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 | |
70797979 VZ |
5352 | msgid "Paper size" |
5353 | msgstr "Cỡ giấy" | |
5354 | ||
b490c636 | 5355 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 |
70797979 VZ |
5356 | msgid "Paragraph styles" |
5357 | msgstr "Kiểu đoạn văn" | |
5358 | ||
b490c636 | 5359 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:469 |
70797979 VZ |
5360 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
5361 | msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject" | |
5362 | ||
b490c636 | 5363 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:480 |
95bf8d1b VZ |
5364 | msgid "Passing an unknown object to GetObject" |
5365 | msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject" | |
70797979 | 5366 | |
b490c636 VZ |
5367 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 |
5368 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 | |
70797979 VZ |
5369 | msgid "Paste" |
5370 | msgstr "Dán" | |
5371 | ||
b490c636 | 5372 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
70797979 VZ |
5373 | msgid "Paste selection" |
5374 | msgstr "Dán vùng chọn" | |
5375 | ||
b490c636 VZ |
5376 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 |
5377 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 | |
70797979 VZ |
5378 | msgid "Peri&od" |
5379 | msgstr "Dấu chấ&m" | |
5380 | ||
b490c636 | 5381 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 |
70797979 VZ |
5382 | msgid "Permissions" |
5383 | msgstr "Các quyền" | |
5384 | ||
b490c636 | 5385 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 |
5325c2e3 | 5386 | msgid "Picture Properties" |
5f2f8e02 | 5387 | msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh" |
5325c2e3 | 5388 | |
70797979 VZ |
5389 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
5390 | msgid "Pipe creation failed" | |
5391 | msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi" | |
5392 | ||
b490c636 | 5393 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 |
70797979 VZ |
5394 | msgid "Please choose a valid font." |
5395 | msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ." | |
5396 | ||
b490c636 | 5397 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 |
70797979 | 5398 | msgid "Please choose an existing file." |
d2fd6629 | 5399 | msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại." |
70797979 | 5400 | |
6d876f2a | 5401 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:813 |
70797979 VZ |
5402 | msgid "Please choose the page to display:" |
5403 | msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:" | |
5404 | ||
b490c636 | 5405 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
70797979 VZ |
5406 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
5407 | msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới" | |
5408 | ||
b490c636 | 5409 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:372 |
18867602 | 5410 | #, c-format |
70797979 VZ |
5411 | msgid "" |
5412 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5413 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5414 | "or this program won't operate correctly." | |
5415 | msgstr "" | |
5416 | "Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n" | |
5417 | "(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n" | |
5418 | "nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng." | |
5419 | ||
b490c636 | 5420 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 |
73423e29 VZ |
5421 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" |
5422 | msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:" | |
5423 | ||
b490c636 | 5424 | #: ../src/common/prntbase.cpp:521 |
95bf8d1b | 5425 | msgid "Please wait while printing..." |
d2fd6629 | 5426 | msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..." |
70797979 | 5427 | |
b490c636 | 5428 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 |
73423e29 VZ |
5429 | msgid "Point Size" |
5430 | msgstr "&Kích thước Phông chữ:" | |
5431 | ||
b490c636 VZ |
5432 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 |
5433 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 | |
5434 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 | |
5435 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 | |
5436 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 | |
5437 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 | |
70797979 | 5438 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
95bf8d1b VZ |
5439 | msgstr "" |
5440 | "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác." | |
5441 | ||
b490c636 VZ |
5442 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 |
5443 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5444 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5445 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
5446 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 | |
70797979 VZ |
5447 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
5448 | msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác." | |
5449 | ||
b490c636 | 5450 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 |
70797979 VZ |
5451 | msgid "Portrait" |
5452 | msgstr "Thẳng đứng" | |
5453 | ||
6d876f2a | 5454 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 |
5325c2e3 | 5455 | msgid "Position" |
5f2f8e02 | 5456 | msgstr "Vị trí" |
5325c2e3 | 5457 | |
b490c636 | 5458 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 |
70797979 | 5459 | msgid "PostScript file" |
d2fd6629 | 5460 | msgstr "tập tin PostScript" |
70797979 | 5461 | |
b490c636 | 5462 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
5325c2e3 | 5463 | msgid "Preferences" |
4db65a42 | 5464 | msgstr "Cá nhân hóa" |
5325c2e3 | 5465 | |
b490c636 | 5466 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 |
5325c2e3 | 5467 | msgid "Preferences..." |
4db65a42 | 5468 | msgstr "Cá nhân hóa..." |
5325c2e3 | 5469 | |
b490c636 | 5470 | #: ../src/common/prntbase.cpp:529 |
95bf8d1b | 5471 | msgid "Preparing" |
d2fd6629 | 5472 | msgstr "Đang chuẩn bị" |
5325c2e3 | 5473 | |
b490c636 | 5474 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 |
6d876f2a | 5475 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 |
70797979 VZ |
5476 | msgid "Preview:" |
5477 | msgstr "Xem trước:" | |
5478 | ||
b490c636 | 5479 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 |
70797979 VZ |
5480 | msgid "Previous page" |
5481 | msgstr "Trang trước" | |
5482 | ||
b490c636 VZ |
5483 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 |
5484 | #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 | |
5485 | #: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 | |
5486 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 | |
70797979 VZ |
5487 | msgid "Print" |
5488 | msgstr "In" | |
5489 | ||
b490c636 | 5490 | #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 |
70797979 VZ |
5491 | msgid "Print Preview" |
5492 | msgstr "Mô Phỏng Bản In" | |
5493 | ||
b490c636 VZ |
5494 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 |
5495 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2035 | |
70797979 VZ |
5496 | msgid "Print Preview Failure" |
5497 | msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi" | |
5498 | ||
b490c636 | 5499 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 |
70797979 VZ |
5500 | msgid "Print Range" |
5501 | msgstr "Vùng cần in" | |
5502 | ||
b490c636 | 5503 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 |
70797979 VZ |
5504 | msgid "Print Setup" |
5505 | msgstr "Cài Đặt In" | |
5506 | ||
b490c636 | 5507 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 |
70797979 VZ |
5508 | msgid "Print in colour" |
5509 | msgstr "In màu" | |
5510 | ||
b490c636 | 5511 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b | 5512 | msgid "Print previe&w..." |
d2fd6629 | 5513 | msgstr "&Mô phỏng bản in..." |
95bf8d1b | 5514 | |
b490c636 | 5515 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 |
70797979 VZ |
5516 | msgid "Print preview" |
5517 | msgstr "Mô phỏng bản in" | |
5518 | ||
b490c636 | 5519 | #: ../src/common/docview.cpp:1244 |
73423e29 VZ |
5520 | msgid "Print preview creation failed." |
5521 | msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi." | |
5522 | ||
b490c636 | 5523 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b | 5524 | msgid "Print preview..." |
d2fd6629 | 5525 | msgstr "Mô phỏng bản in..." |
95bf8d1b | 5526 | |
b490c636 | 5527 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 |
70797979 VZ |
5528 | msgid "Print spooling" |
5529 | msgstr "In vào bộ nhớ" | |
5530 | ||
6d876f2a | 5531 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:688 |
70797979 VZ |
5532 | msgid "Print this page" |
5533 | msgstr "In ra trang này" | |
5534 | ||
b490c636 | 5535 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 |
70797979 | 5536 | msgid "Print to File" |
d2fd6629 | 5537 | msgstr "In ra Tập tin" |
70797979 | 5538 | |
b490c636 | 5539 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5325c2e3 | 5540 | msgid "Print..." |
5f2f8e02 | 5541 | msgstr "In..." |
5325c2e3 | 5542 | |
b490c636 | 5543 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 |
70797979 VZ |
5544 | msgid "Printer" |
5545 | msgstr "Máy in" | |
5546 | ||
b490c636 | 5547 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 |
70797979 VZ |
5548 | msgid "Printer command:" |
5549 | msgstr "Lệnh in:" | |
5550 | ||
b490c636 | 5551 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 |
70797979 VZ |
5552 | msgid "Printer options" |
5553 | msgstr "Tùy chọn về máy in" | |
5554 | ||
b490c636 | 5555 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 |
70797979 VZ |
5556 | msgid "Printer options:" |
5557 | msgstr "Tùy chọn về máy in:" | |
5558 | ||
b490c636 | 5559 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 |
70797979 VZ |
5560 | msgid "Printer..." |
5561 | msgstr "Máy in..." | |
5562 | ||
b490c636 | 5563 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 |
70797979 VZ |
5564 | msgid "Printer:" |
5565 | msgstr "Máy in:" | |
5566 | ||
b490c636 VZ |
5567 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 |
5568 | #: ../src/html/htmprint.cpp:277 | |
73423e29 VZ |
5569 | msgid "Printing" |
5570 | msgstr "In ấn" | |
5571 | ||
b490c636 | 5572 | #: ../src/common/prntbase.cpp:586 |
70797979 | 5573 | msgid "Printing " |
73423e29 | 5574 | msgstr "Đang in " |
70797979 | 5575 | |
b490c636 | 5576 | #: ../src/common/prntbase.cpp:330 |
70797979 VZ |
5577 | msgid "Printing Error" |
5578 | msgstr "Lỗi In" | |
5579 | ||
b490c636 | 5580 | #: ../src/common/prntbase.cpp:544 |
d2fd6629 | 5581 | #, c-format |
95bf8d1b | 5582 | msgid "Printing page %d of %d" |
d2fd6629 | 5583 | msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d" |
95bf8d1b | 5584 | |
b490c636 | 5585 | #: ../src/generic/printps.cpp:201 |
18867602 | 5586 | #, c-format |
70797979 VZ |
5587 | msgid "Printing page %d..." |
5588 | msgstr "Đang in trang %d..." | |
5589 | ||
b490c636 | 5590 | #: ../src/generic/printps.cpp:161 |
70797979 VZ |
5591 | msgid "Printing..." |
5592 | msgstr "Đang in..." | |
5593 | ||
b490c636 VZ |
5594 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 |
5595 | #: ../src/common/docview.cpp:2125 | |
73423e29 VZ |
5596 | msgid "Printout" |
5597 | msgstr "Dữ liệu in" | |
5598 | ||
b490c636 | 5599 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 |
18867602 | 5600 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
5601 | msgid "" |
5602 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
d2fd6629 | 5603 | msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"." |
70797979 | 5604 | |
b490c636 | 5605 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 |
70797979 | 5606 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
73423e29 VZ |
5607 | msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: " |
5608 | ||
b490c636 | 5609 | #: ../src/common/prntbase.cpp:528 |
95bf8d1b | 5610 | msgid "Progress:" |
d2fd6629 | 5611 | msgstr "Tiến triển:" |
95bf8d1b | 5612 | |
b490c636 | 5613 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5325c2e3 | 5614 | msgid "Properties" |
5f2f8e02 | 5615 | msgstr "Thuộc tính" |
5325c2e3 | 5616 | |
b490c636 | 5617 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:237 |
73423e29 VZ |
5618 | msgid "Property" |
5619 | msgstr "Thuộc tính" | |
70797979 | 5620 | |
b490c636 | 5621 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 |
5325c2e3 | 5622 | msgid "Property Error" |
5f2f8e02 | 5623 | msgstr "Lỗi Thuộc tính" |
5325c2e3 | 5624 | |
b490c636 | 5625 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
70797979 VZ |
5626 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
5627 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5628 | ||
b490c636 | 5629 | #: ../src/generic/logg.cpp:1036 |
70797979 VZ |
5630 | msgid "Question" |
5631 | msgstr "Câu hỏi" | |
5632 | ||
b490c636 | 5633 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
5325c2e3 | 5634 | msgid "Quit" |
5f2f8e02 | 5635 | msgstr "Thoát" |
5325c2e3 | 5636 | |
b490c636 | 5637 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 |
5f2f8e02 | 5638 | #, c-format |
be546c6f | 5639 | msgid "Quit %s" |
5f2f8e02 | 5640 | msgstr "Thoát %s" |
be546c6f | 5641 | |
b490c636 | 5642 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
70797979 VZ |
5643 | msgid "Quit this program" |
5644 | msgstr "Thoát khỏi chương trình này" | |
5645 | ||
b490c636 | 5646 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
70797979 VZ |
5647 | msgid "RETURN" |
5648 | msgstr "RETURN" | |
5649 | ||
b490c636 | 5650 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
70797979 VZ |
5651 | msgid "RIGHT" |
5652 | msgstr "RIGHT" | |
5653 | ||
b490c636 | 5654 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:327 |
be546c6f | 5655 | msgid "RawCtrl+" |
5f2f8e02 | 5656 | msgstr "RawCtrl+" |
be546c6f | 5657 | |
b490c636 | 5658 | #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 |
18867602 | 5659 | #, c-format |
70797979 VZ |
5660 | msgid "Read error on file '%s'" |
5661 | msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'" | |
5662 | ||
b490c636 | 5663 | #: ../src/common/prntbase.cpp:257 |
70797979 VZ |
5664 | msgid "Ready" |
5665 | msgstr "Sẵn sàng" | |
5666 | ||
b490c636 | 5667 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 |
70797979 VZ |
5668 | msgid "Redo" |
5669 | msgstr "Redo" | |
5670 | ||
b490c636 | 5671 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
70797979 VZ |
5672 | msgid "Redo last action" |
5673 | msgstr "Redo bước cuối cùng" | |
5674 | ||
b490c636 | 5675 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 |
70797979 VZ |
5676 | msgid "Refresh" |
5677 | msgstr "Làm tươi lại" | |
5678 | ||
b490c636 | 5679 | #: ../src/msw/registry.cpp:625 |
18867602 | 5680 | #, c-format |
70797979 VZ |
5681 | msgid "Registry key '%s' already exists." |
5682 | msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi." | |
5683 | ||
b490c636 | 5684 | #: ../src/msw/registry.cpp:594 |
18867602 | 5685 | #, c-format |
70797979 VZ |
5686 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." |
5687 | msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được." | |
5688 | ||
b490c636 | 5689 | #: ../src/msw/registry.cpp:726 |
18867602 | 5690 | #, c-format |
70797979 VZ |
5691 | msgid "" |
5692 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5693 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5694 | "operation aborted." | |
5695 | msgstr "" | |
5696 | "Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n" | |
5697 | "việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n" | |
5698 | "thao tác đã bị hủy bỏ." | |
5699 | ||
b490c636 | 5700 | #: ../src/msw/registry.cpp:520 |
18867602 | 5701 | #, c-format |
70797979 VZ |
5702 | msgid "Registry value '%s' already exists." |
5703 | msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi." | |
5704 | ||
b490c636 VZ |
5705 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 |
5706 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 | |
70797979 VZ |
5707 | msgid "Regular" |
5708 | msgstr "Thông thường" | |
5709 | ||
6d876f2a | 5710 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 |
95bf8d1b | 5711 | msgid "Relative" |
d2fd6629 | 5712 | msgstr "Tương đối" |
95bf8d1b | 5713 | |
b490c636 | 5714 | #: ../src/generic/helpext.cpp:462 |
70797979 VZ |
5715 | msgid "Relevant entries:" |
5716 | msgstr "Các đề mục tin hợp:" | |
5717 | ||
b490c636 VZ |
5718 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 |
5719 | msgid "Remaining time:" | |
5720 | msgstr "Thời gian còn lại:" | |
5721 | ||
5722 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 | |
70797979 VZ |
5723 | msgid "Remove" |
5724 | msgstr "Gỡ bỏ" | |
5725 | ||
b490c636 | 5726 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 |
95bf8d1b | 5727 | msgid "Remove Bullet" |
d2fd6629 | 5728 | msgstr "Gỡ bỏ Bullet" |
95bf8d1b | 5729 | |
6d876f2a | 5730 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 |
70797979 | 5731 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
5f2f8e02 | 5732 | msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang" |
70797979 | 5733 | |
b490c636 | 5734 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 |
18867602 | 5735 | #, c-format |
70797979 | 5736 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." |
95bf8d1b VZ |
5737 | msgstr "" |
5738 | "Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được " | |
5739 | "nạp." | |
70797979 | 5740 | |
b490c636 | 5741 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 |
70797979 VZ |
5742 | msgid "Rendering failed." |
5743 | msgstr "Rendering gặp lỗi." | |
5744 | ||
b490c636 | 5745 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 |
70797979 VZ |
5746 | msgid "Renumber List" |
5747 | msgstr "Đánh số lại List" | |
5748 | ||
b490c636 | 5749 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
70797979 VZ |
5750 | msgid "Rep&lace" |
5751 | msgstr "Tha&y thế" | |
5752 | ||
b490c636 | 5753 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 |
70797979 VZ |
5754 | msgid "Replace" |
5755 | msgstr "Thay thế" | |
5756 | ||
b490c636 | 5757 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 |
70797979 VZ |
5758 | msgid "Replace &all" |
5759 | msgstr "Th&ay thế tất cả" | |
5760 | ||
b490c636 | 5761 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
70797979 VZ |
5762 | msgid "Replace selection" |
5763 | msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời" | |
5764 | ||
b490c636 | 5765 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 |
70797979 VZ |
5766 | msgid "Replace with:" |
5767 | msgstr "Thay thế bằng:" | |
5768 | ||
b490c636 | 5769 | #: ../src/common/valtext.cpp:161 |
73423e29 VZ |
5770 | msgid "Required information entry is empty." |
5771 | msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng." | |
70797979 | 5772 | |
b490c636 | 5773 | #: ../src/common/translation.cpp:1975 |
73423e29 VZ |
5774 | #, c-format |
5775 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
5776 | msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng." | |
5777 | ||
b490c636 | 5778 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
70797979 VZ |
5779 | msgid "Revert to Saved" |
5780 | msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại" | |
5781 | ||
5325c2e3 | 5782 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5325c2e3 | 5783 | msgid "Ridge" |
5f2f8e02 | 5784 | msgstr "Nhấp nhô" |
5325c2e3 | 5785 | |
b490c636 VZ |
5786 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
5787 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
6d876f2a | 5788 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 |
70797979 VZ |
5789 | msgid "Right" |
5790 | msgstr "Phải" | |
5791 | ||
b490c636 | 5792 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 |
70797979 VZ |
5793 | msgid "Right margin (mm):" |
5794 | msgstr "Lề phải (mm):" | |
5795 | ||
b490c636 VZ |
5796 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 |
5797 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 | |
5798 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 | |
5799 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 | |
70797979 VZ |
5800 | msgid "Right-align text." |
5801 | msgstr "Canh lề chữ phải." | |
5802 | ||
b490c636 | 5803 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 |
70797979 VZ |
5804 | msgid "Roman" |
5805 | msgstr "Roman" | |
5806 | ||
b490c636 VZ |
5807 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 |
5808 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 | |
70797979 VZ |
5809 | msgid "S&tandard bullet name:" |
5810 | msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:" | |
5811 | ||
b490c636 | 5812 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 |
70797979 VZ |
5813 | msgid "SCROLL_LOCK" |
5814 | msgstr "SCROLL_LOCK" | |
5815 | ||
b490c636 | 5816 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
70797979 VZ |
5817 | msgid "SELECT" |
5818 | msgstr "SELECT" | |
5819 | ||
b490c636 | 5820 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
70797979 VZ |
5821 | msgid "SEPARATOR" |
5822 | msgstr "SEPARATOR" | |
5823 | ||
b490c636 | 5824 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
70797979 VZ |
5825 | msgid "SNAPSHOT" |
5826 | msgstr "SNAPSHOT" | |
5827 | ||
b490c636 | 5828 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
70797979 VZ |
5829 | msgid "SPACE" |
5830 | msgstr "SPACE" | |
5831 | ||
b490c636 | 5832 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 |
70797979 VZ |
5833 | msgid "SPECIAL" |
5834 | msgstr "SPECIAL" | |
5835 | ||
b490c636 | 5836 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
70797979 VZ |
5837 | msgid "SUBTRACT" |
5838 | msgstr "SUBTRACT" | |
5839 | ||
b490c636 | 5840 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 |
70797979 VZ |
5841 | msgid "Save" |
5842 | msgstr "Ghi lại" | |
5843 | ||
b490c636 | 5844 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 |
18867602 | 5845 | #, c-format |
70797979 | 5846 | msgid "Save %s file" |
d2fd6629 | 5847 | msgstr "Ghi lại %s tập tin" |
70797979 | 5848 | |
b490c636 | 5849 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
be546c6f VZ |
5850 | msgid "Save &As..." |
5851 | msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..." | |
5852 | ||
b490c636 | 5853 | #: ../src/common/docview.cpp:360 |
70797979 VZ |
5854 | msgid "Save As" |
5855 | msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới" | |
5856 | ||
b490c636 | 5857 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5325c2e3 VZ |
5858 | msgid "Save as" |
5859 | msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới" | |
5860 | ||
b490c636 | 5861 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
70797979 | 5862 | msgid "Save current document" |
4db65a42 | 5863 | msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại" |
70797979 | 5864 | |
b490c636 | 5865 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 |
70797979 VZ |
5866 | msgid "Save current document with a different filename" |
5867 | msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác" | |
5868 | ||
b490c636 | 5869 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
70797979 VZ |
5870 | msgid "Save log contents to file" |
5871 | msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin" | |
5872 | ||
b490c636 | 5873 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
70797979 VZ |
5874 | msgid "Script" |
5875 | msgstr "Script" | |
5876 | ||
b490c636 | 5877 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
6d876f2a | 5878 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 |
70797979 VZ |
5879 | msgid "Search" |
5880 | msgstr "Tìm kiếm" | |
5881 | ||
6d876f2a | 5882 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 |
95bf8d1b VZ |
5883 | msgid "" |
5884 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " | |
5885 | "above" | |
5886 | msgstr "" | |
5887 | "Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của " | |
5888 | "chữ bạn đã gõ ở trên" | |
70797979 | 5889 | |
b490c636 | 5890 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 |
70797979 VZ |
5891 | msgid "Search direction" |
5892 | msgstr "Hướng tìm kiếm" | |
5893 | ||
b490c636 | 5894 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 |
70797979 VZ |
5895 | msgid "Search for:" |
5896 | msgstr "Tìm kiếm cho:" | |
5897 | ||
6d876f2a | 5898 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 |
70797979 VZ |
5899 | msgid "Search in all books" |
5900 | msgstr "Tìm trong tất cả các sách" | |
5901 | ||
6d876f2a | 5902 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
70797979 VZ |
5903 | msgid "Searching..." |
5904 | msgstr "Đang tìm kiếm..." | |
5905 | ||
b490c636 | 5906 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 |
70797979 VZ |
5907 | msgid "Sections" |
5908 | msgstr "Vùng chọn" | |
5909 | ||
b490c636 | 5910 | #: ../src/common/ffile.cpp:220 |
18867602 | 5911 | #, c-format |
70797979 VZ |
5912 | msgid "Seek error on file '%s'" |
5913 | msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'" | |
5914 | ||
b490c636 | 5915 | #: ../src/common/ffile.cpp:210 |
18867602 | 5916 | #, c-format |
70797979 | 5917 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" |
95bf8d1b | 5918 | msgstr "" |
d2fd6629 | 5919 | "Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ " |
95bf8d1b | 5920 | "trợ bởi stdio)" |
70797979 | 5921 | |
b490c636 VZ |
5922 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 |
5923 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 | |
70797979 VZ |
5924 | msgid "Select &All" |
5925 | msgstr "Chọn &Hết" | |
5926 | ||
b490c636 | 5927 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
70797979 VZ |
5928 | msgid "Select All" |
5929 | msgstr "Chọn Hết" | |
5930 | ||
b490c636 | 5931 | #: ../src/common/docview.cpp:1878 |
70797979 VZ |
5932 | msgid "Select a document template" |
5933 | msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời" | |
5934 | ||
b490c636 | 5935 | #: ../src/common/docview.cpp:1952 |
70797979 VZ |
5936 | msgid "Select a document view" |
5937 | msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu" | |
5938 | ||
b490c636 VZ |
5939 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 |
5940 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 | |
70797979 VZ |
5941 | msgid "Select regular or bold." |
5942 | msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm." | |
5943 | ||
b490c636 VZ |
5944 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 |
5945 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 | |
70797979 VZ |
5946 | msgid "Select regular or italic style." |
5947 | msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng." | |
5948 | ||
b490c636 VZ |
5949 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 |
5950 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 | |
70797979 VZ |
5951 | msgid "Select underlining or no underlining." |
5952 | msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới." | |
5953 | ||
b490c636 | 5954 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
70797979 VZ |
5955 | msgid "Selection" |
5956 | msgstr "Vùng chọn" | |
5957 | ||
b490c636 VZ |
5958 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 |
5959 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 | |
70797979 VZ |
5960 | msgid "Selects the list level to edit." |
5961 | msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa." | |
5962 | ||
b490c636 | 5963 | #: ../src/common/cmdline.cpp:918 |
18867602 | 5964 | #, c-format |
70797979 VZ |
5965 | msgid "Separator expected after the option '%s'." |
5966 | msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'." | |
5967 | ||
b490c636 | 5968 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 |
5325c2e3 | 5969 | msgid "Set Cell Style" |
5f2f8e02 | 5970 | msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô" |
5325c2e3 | 5971 | |
b490c636 | 5972 | #: ../include/wx/xtiprop.h:179 |
5325c2e3 | 5973 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
5f2f8e02 | 5974 | msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ" |
5325c2e3 | 5975 | |
b490c636 | 5976 | #: ../src/common/filename.cpp:2632 |
73423e29 | 5977 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" |
95bf8d1b VZ |
5978 | msgstr "" |
5979 | "Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ " | |
5980 | "điều hành này" | |
73423e29 | 5981 | |
b490c636 | 5982 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 |
70797979 VZ |
5983 | msgid "Setup..." |
5984 | msgstr "Cài đặt..." | |
5985 | ||
b490c636 | 5986 | #: ../src/msw/dialup.cpp:563 |
70797979 | 5987 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
95bf8d1b VZ |
5988 | msgstr "" |
5989 | "Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên." | |
70797979 | 5990 | |
b490c636 | 5991 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:324 |
73423e29 VZ |
5992 | msgid "Shift+" |
5993 | msgstr "Shift+" | |
70797979 | 5994 | |
b490c636 | 5995 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 |
70797979 VZ |
5996 | msgid "Show &hidden directories" |
5997 | msgstr "&Hiện thư mục ẩn" | |
5998 | ||
b490c636 | 5999 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 |
70797979 | 6000 | msgid "Show &hidden files" |
d2fd6629 | 6001 | msgstr "&Hiện tập tin ẩn" |
70797979 | 6002 | |
b490c636 | 6003 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 |
5325c2e3 VZ |
6004 | msgid "Show All" |
6005 | msgstr "Hiện tất" | |
6006 | ||
b490c636 | 6007 | #: ../src/common/stockitem.cpp:257 |
70797979 VZ |
6008 | msgid "Show about dialog" |
6009 | msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm" | |
6010 | ||
6d876f2a | 6011 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 |
70797979 VZ |
6012 | msgid "Show all" |
6013 | msgstr "Hiện tất" | |
6014 | ||
6d876f2a | 6015 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 |
70797979 VZ |
6016 | msgid "Show all items in index" |
6017 | msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục" | |
6018 | ||
b490c636 | 6019 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 |
70797979 VZ |
6020 | msgid "Show hidden directories" |
6021 | msgstr "Hiện thư mục ẩn" | |
6022 | ||
6d876f2a | 6023 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 |
70797979 VZ |
6024 | msgid "Show/hide navigation panel" |
6025 | msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng" | |
6026 | ||
b490c636 VZ |
6027 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 |
6028 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 | |
70797979 VZ |
6029 | msgid "Shows a Unicode subset." |
6030 | msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode." | |
6031 | ||
b490c636 VZ |
6032 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 |
6033 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 | |
6034 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 | |
6035 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 | |
70797979 VZ |
6036 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
6037 | msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet." | |
6038 | ||
b490c636 VZ |
6039 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 |
6040 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 | |
70797979 VZ |
6041 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
6042 | msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ." | |
6043 | ||
b490c636 | 6044 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 |
70797979 VZ |
6045 | msgid "Shows a preview of the font." |
6046 | msgstr "Xem thử phông chữ." | |
6047 | ||
b490c636 VZ |
6048 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 |
6049 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
70797979 VZ |
6050 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
6051 | msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn." | |
6052 | ||
b490c636 | 6053 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 |
70797979 VZ |
6054 | msgid "Shows the font preview." |
6055 | msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ." | |
6056 | ||
b490c636 | 6057 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 |
70797979 VZ |
6058 | msgid "Simple monochrome theme" |
6059 | msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản" | |
6060 | ||
b490c636 VZ |
6061 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 |
6062 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
70797979 VZ |
6063 | msgid "Single" |
6064 | msgstr "Đơn" | |
6065 | ||
b490c636 | 6066 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 |
6d876f2a | 6067 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 |
70797979 VZ |
6068 | msgid "Size" |
6069 | msgstr "Kích thước" | |
6070 | ||
b490c636 | 6071 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 |
70797979 VZ |
6072 | msgid "Size:" |
6073 | msgstr "Kích thước:" | |
6074 | ||
b490c636 VZ |
6075 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 |
6076 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 | |
70797979 VZ |
6077 | msgid "Skip" |
6078 | msgstr "Bỏ qua" | |
6079 | ||
b490c636 | 6080 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
70797979 VZ |
6081 | msgid "Slant" |
6082 | msgstr "Nghiêng" | |
6083 | ||
b490c636 | 6084 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 |
6d876f2a | 6085 | msgid "Small C&apitals" |
4db65a42 | 6086 | msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ" |
6d876f2a | 6087 | |
5325c2e3 | 6088 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
5325c2e3 | 6089 | msgid "Solid" |
5f2f8e02 | 6090 | msgstr "Đặc" |
5325c2e3 | 6091 | |
b490c636 | 6092 | #: ../src/common/docview.cpp:1774 |
70797979 VZ |
6093 | msgid "Sorry, could not open this file." |
6094 | msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này." | |
6095 | ||
b490c636 | 6096 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 |
70797979 VZ |
6097 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
6098 | msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử." | |
6099 | ||
b490c636 VZ |
6100 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 |
6101 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
6102 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
6103 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
6104 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
70797979 VZ |
6105 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
6106 | msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác." | |
6107 | ||
b490c636 | 6108 | #: ../src/common/docview.cpp:1797 |
70797979 | 6109 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
d2fd6629 | 6110 | msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu." |
70797979 | 6111 | |
b490c636 | 6112 | #: ../src/unix/sound.cpp:492 |
70797979 VZ |
6113 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
6114 | msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ." | |
6115 | ||
b490c636 | 6116 | #: ../src/unix/sound.cpp:477 |
18867602 | 6117 | #, c-format |
70797979 | 6118 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." |
d2fd6629 | 6119 | msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng." |
70797979 | 6120 | |
b490c636 | 6121 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 |
70797979 VZ |
6122 | msgid "Spacing" |
6123 | msgstr "Khoảng cách" | |
6124 | ||
b490c636 | 6125 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
5325c2e3 | 6126 | msgid "Spell Check" |
5f2f8e02 | 6127 | msgstr "Kiểm tra chính tả" |
5325c2e3 | 6128 | |
b490c636 VZ |
6129 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
6130 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
70797979 VZ |
6131 | msgid "Standard" |
6132 | msgstr "Tiêu chuẩn" | |
6133 | ||
b490c636 | 6134 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
70797979 VZ |
6135 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
6136 | msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" | |
6137 | ||
6d876f2a VZ |
6138 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 |
6139 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 | |
95bf8d1b | 6140 | msgid "Static" |
d2fd6629 | 6141 | msgstr "Thống kê" |
95bf8d1b | 6142 | |
b490c636 | 6143 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 |
70797979 VZ |
6144 | msgid "Status:" |
6145 | msgstr "Tình trạng:" | |
6146 | ||
b490c636 | 6147 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
5325c2e3 | 6148 | msgid "Stop" |
5f2f8e02 | 6149 | msgstr "Dừng" |
5325c2e3 | 6150 | |
b490c636 | 6151 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
5325c2e3 | 6152 | msgid "Strikethrough" |
5f2f8e02 | 6153 | msgstr "Gạch giữa" |
70797979 | 6154 | |
b490c636 | 6155 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:45 |
18867602 | 6156 | #, c-format |
70797979 VZ |
6157 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" |
6158 | msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s" | |
6159 | ||
b490c636 | 6160 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 |
70797979 VZ |
6161 | msgid "Style" |
6162 | msgstr "Kiểu dáng" | |
6163 | ||
b490c636 | 6164 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 |
70797979 VZ |
6165 | msgid "Style Organiser" |
6166 | msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức" | |
6167 | ||
b490c636 | 6168 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 |
70797979 VZ |
6169 | msgid "Style:" |
6170 | msgstr "Kiểu dáng" | |
6171 | ||
b490c636 | 6172 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 |
70797979 VZ |
6173 | msgid "Subscrip&t" |
6174 | msgstr "Chỉ số dưới &dòng" | |
6175 | ||
b490c636 | 6176 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 |
70797979 VZ |
6177 | msgid "Supe&rscript" |
6178 | msgstr "Chỉ số t&rên dòng" | |
6179 | ||
b490c636 | 6180 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
70797979 VZ |
6181 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
6182 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6183 | ||
b490c636 | 6184 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
70797979 VZ |
6185 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
6186 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6187 | ||
b490c636 | 6188 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
70797979 VZ |
6189 | msgid "Swiss" |
6190 | msgstr "Swiss" | |
6191 | ||
b490c636 VZ |
6192 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 |
6193 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
70797979 | 6194 | msgid "Symbol" |
4db65a42 | 6195 | msgstr "Ký hiệu" |
70797979 | 6196 | |
b490c636 VZ |
6197 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 |
6198 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 | |
70797979 VZ |
6199 | msgid "Symbol &font:" |
6200 | msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:" | |
6201 | ||
b490c636 VZ |
6202 | #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 |
6203 | msgid "Symbols" | |
6204 | msgstr "Ký tự đặc biệt" | |
6205 | ||
6206 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 | |
70797979 VZ |
6207 | msgid "TAB" |
6208 | msgstr "TAB" | |
6209 | ||
b490c636 VZ |
6210 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 |
6211 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 | |
70797979 VZ |
6212 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
6213 | msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ." | |
6214 | ||
b490c636 | 6215 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:304 |
70797979 VZ |
6216 | msgid "TIFF: Error loading image." |
6217 | msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh." | |
6218 | ||
b490c636 | 6219 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:471 |
70797979 VZ |
6220 | msgid "TIFF: Error reading image." |
6221 | msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh." | |
6222 | ||
b490c636 | 6223 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:611 |
70797979 VZ |
6224 | msgid "TIFF: Error saving image." |
6225 | msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh." | |
6226 | ||
b490c636 | 6227 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:849 |
70797979 VZ |
6228 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6229 | msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh." | |
6230 | ||
b490c636 | 6231 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:358 |
73423e29 VZ |
6232 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." |
6233 | msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn." | |
6234 | ||
b490c636 | 6235 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 |
5325c2e3 | 6236 | msgid "Table Properties" |
5f2f8e02 | 6237 | msgstr "Các thuộc tính Bảng" |
5325c2e3 | 6238 | |
b490c636 | 6239 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
70797979 VZ |
6240 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
6241 | msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" | |
6242 | ||
b490c636 | 6243 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
70797979 VZ |
6244 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
6245 | msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" | |
6246 | ||
b490c636 | 6247 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 |
70797979 VZ |
6248 | msgid "Tabs" |
6249 | msgstr "Tabs" | |
6250 | ||
b490c636 | 6251 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
70797979 VZ |
6252 | msgid "Teletype" |
6253 | msgstr "Dạng Teletype" | |
6254 | ||
b490c636 | 6255 | #: ../src/common/docview.cpp:1879 |
70797979 VZ |
6256 | msgid "Templates" |
6257 | msgstr "Biểu mẫu" | |
6258 | ||
b490c636 | 6259 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 |
70797979 | 6260 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 | 6261 | msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
70797979 | 6262 | |
b490c636 | 6263 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
70797979 VZ |
6264 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
6265 | msgstr "Thai (ISO-8859-11)" | |
6266 | ||
b490c636 | 6267 | #: ../src/common/ftp.cpp:620 |
70797979 VZ |
6268 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
6269 | msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực." | |
6270 | ||
b490c636 | 6271 | #: ../src/common/ftp.cpp:606 |
70797979 VZ |
6272 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
6273 | msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT." | |
6274 | ||
b490c636 VZ |
6275 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 |
6276 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 | |
6277 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 | |
6278 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 | |
70797979 VZ |
6279 | msgid "The available bullet styles." |
6280 | msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có." | |
6281 | ||
b490c636 VZ |
6282 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
6283 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 | |
70797979 VZ |
6284 | msgid "The available styles." |
6285 | msgstr "Các kiểu dáng sẵn có." | |
6286 | ||
5325c2e3 VZ |
6287 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 |
6288 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
5325c2e3 | 6289 | msgid "The background colour." |
5f2f8e02 | 6290 | msgstr "Màu nền." |
5325c2e3 VZ |
6291 | |
6292 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6293 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
5325c2e3 | 6294 | msgid "The bottom margin size." |
5f2f8e02 | 6295 | msgstr "Kích thước lề dưới đáy." |
5325c2e3 VZ |
6296 | |
6297 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6298 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
5325c2e3 | 6299 | msgid "The bottom padding size." |
5f2f8e02 | 6300 | msgstr "Kích thước đệm dưới đáy." |
5325c2e3 | 6301 | |
6d876f2a VZ |
6302 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 |
6303 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 | |
6304 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 | |
6305 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 | |
95bf8d1b | 6306 | msgid "The bottom position." |
d2fd6629 | 6307 | msgstr "Vị trí đáy." |
95bf8d1b | 6308 | |
b490c636 VZ |
6309 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 |
6310 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 | |
6311 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 | |
6312 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 | |
6313 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
6314 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 | |
6315 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 | |
6316 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 | |
70797979 VZ |
6317 | msgid "The bullet character." |
6318 | msgstr "Ký tự dùng với bullet." | |
6319 | ||
b490c636 VZ |
6320 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 |
6321 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 | |
70797979 VZ |
6322 | msgid "The character code." |
6323 | msgstr "Mã ký tự." | |
6324 | ||
b490c636 | 6325 | #: ../src/common/fontmap.cpp:203 |
18867602 | 6326 | #, c-format |
70797979 VZ |
6327 | msgid "" |
6328 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6329 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6330 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6331 | msgstr "" | |
6332 | "Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n" | |
6333 | "bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n" | |
6334 | "[Hủy] nếu nó không thể thay thế được" | |
6335 | ||
b490c636 | 6336 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 |
18867602 | 6337 | #, c-format |
70797979 VZ |
6338 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." |
6339 | msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại." | |
6340 | ||
b490c636 VZ |
6341 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 |
6342 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 | |
70797979 VZ |
6343 | msgid "The default style for the next paragraph." |
6344 | msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo." | |
6345 | ||
b490c636 | 6346 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 |
18867602 | 6347 | #, c-format |
70797979 VZ |
6348 | msgid "" |
6349 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6350 | "Create it now?" | |
6351 | msgstr "" | |
6352 | "Thư mục '%s' chưa tồn tại\n" | |
6353 | "Có tạo bây giờ không?" | |
6354 | ||
b490c636 | 6355 | #: ../src/html/htmprint.cpp:271 |
18867602 | 6356 | #, c-format |
70797979 | 6357 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
6358 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " |
6359 | "truncated if printed.\n" | |
73423e29 VZ |
6360 | "\n" |
6361 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
70797979 | 6362 | msgstr "" |
95bf8d1b VZ |
6363 | "Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt " |
6364 | "cụt đi khi nếu được in.\n" | |
73423e29 VZ |
6365 | "\n" |
6366 | "Bạn có thực sự muốn in nó không?" | |
70797979 | 6367 | |
b490c636 | 6368 | #: ../src/common/docview.cpp:1184 |
5f2f8e02 | 6369 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
6370 | msgid "" |
6371 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6372 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
5f2f8e02 | 6373 | msgstr "" |
d2fd6629 VZ |
6374 | "Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n" |
6375 | "Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất." | |
70797979 | 6376 | |
b490c636 VZ |
6377 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
6378 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 | |
6379 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 | |
6380 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 | |
70797979 VZ |
6381 | msgid "The first line indent." |
6382 | msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên." | |
6383 | ||
b490c636 | 6384 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 |
70797979 VZ |
6385 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
6386 | msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n" | |
6387 | ||
b490c636 | 6388 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 |
70797979 VZ |
6389 | msgid "The font colour." |
6390 | msgstr "Màu phông chữ." | |
6391 | ||
b490c636 | 6392 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
70797979 VZ |
6393 | msgid "The font family." |
6394 | msgstr "Họ phông chữ." | |
6395 | ||
b490c636 VZ |
6396 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 |
6397 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 | |
70797979 VZ |
6398 | msgid "The font from which to take the symbol." |
6399 | msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt." | |
6400 | ||
b490c636 VZ |
6401 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 |
6402 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 | |
70797979 VZ |
6403 | msgid "The font point size." |
6404 | msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point." | |
6405 | ||
b490c636 | 6406 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 |
70797979 VZ |
6407 | msgid "The font size in points." |
6408 | msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point." | |
6409 | ||
b490c636 VZ |
6410 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 |
6411 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 | |
95bf8d1b | 6412 | msgid "The font size units, points or pixels." |
d2fd6629 | 6413 | msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel." |
95bf8d1b | 6414 | |
b490c636 | 6415 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 |
70797979 VZ |
6416 | msgid "The font style." |
6417 | msgstr "Kiểu phông chữ." | |
6418 | ||
b490c636 | 6419 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 |
70797979 VZ |
6420 | msgid "The font weight." |
6421 | msgstr "Độ đậm phông chữ." | |
6422 | ||
b490c636 | 6423 | #: ../src/common/docview.cpp:1465 |
73423e29 VZ |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
d2fd6629 | 6426 | msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng." |
73423e29 | 6427 | |
b490c636 VZ |
6428 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 |
6429 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 | |
6430 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 | |
6431 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 | |
70797979 VZ |
6432 | msgid "The left indent." |
6433 | msgstr "Thụt lề trái." | |
6434 | ||
5325c2e3 VZ |
6435 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 |
6436 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
5325c2e3 | 6437 | msgid "The left margin size." |
5f2f8e02 | 6438 | msgstr "Kích thước lề trái." |
5325c2e3 VZ |
6439 | |
6440 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6441 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
5325c2e3 | 6442 | msgid "The left padding size." |
5f2f8e02 | 6443 | msgstr "Kích thước đệm bên trái." |
5325c2e3 | 6444 | |
6d876f2a VZ |
6445 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 |
6446 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 | |
6447 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 | |
6448 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 | |
95bf8d1b | 6449 | msgid "The left position." |
d2fd6629 | 6450 | msgstr "Vị trí trái." |
95bf8d1b | 6451 | |
b490c636 VZ |
6452 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 |
6453 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 | |
6454 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
6455 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 | |
5325c2e3 | 6456 | msgid "The line spacing." |
70797979 VZ |
6457 | msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng." |
6458 | ||
b490c636 VZ |
6459 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 |
6460 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 | |
70797979 VZ |
6461 | msgid "The list item number." |
6462 | msgstr "Số mẩu tin của danh sách." | |
6463 | ||
b490c636 | 6464 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 |
5325c2e3 | 6465 | msgid "The locale ID is unknown." |
5f2f8e02 | 6466 | msgstr "ID nơi chốn không được biết." |
5325c2e3 | 6467 | |
6d876f2a VZ |
6468 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 |
6469 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 | |
5325c2e3 | 6470 | msgid "The object height." |
5f2f8e02 | 6471 | msgstr "Độ cao đối tượng." |
5325c2e3 | 6472 | |
6d876f2a VZ |
6473 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 |
6474 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 | |
be546c6f | 6475 | msgid "The object maximum height." |
5f2f8e02 | 6476 | msgstr "Độ cao đối tượng tối đa." |
be546c6f | 6477 | |
6d876f2a VZ |
6478 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 |
6479 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 | |
be546c6f | 6480 | msgid "The object maximum width." |
5f2f8e02 | 6481 | msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa." |
be546c6f | 6482 | |
6d876f2a VZ |
6483 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 |
6484 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 | |
95bf8d1b VZ |
6485 | msgid "The object minimum height." |
6486 | msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu." | |
6487 | ||
6d876f2a VZ |
6488 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 |
6489 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 | |
be546c6f | 6490 | msgid "The object minimum width." |
5f2f8e02 | 6491 | msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu." |
be546c6f | 6492 | |
6d876f2a VZ |
6493 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 |
6494 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
5325c2e3 | 6495 | msgid "The object width." |
5f2f8e02 | 6496 | msgstr "Độ rộng đối tượng" |
5325c2e3 | 6497 | |
b490c636 VZ |
6498 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 |
6499 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 | |
70797979 VZ |
6500 | msgid "The outline level." |
6501 | msgstr "Mức đường bao." | |
6502 | ||
b490c636 | 6503 | #: ../src/common/log.cpp:283 |
5f2f8e02 | 6504 | #, c-format |
5325c2e3 | 6505 | msgid "The previous message repeated %lu time." |
70797979 | 6506 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
5f2f8e02 VZ |
6507 | msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần." |
6508 | msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần." | |
70797979 | 6509 | |
b490c636 | 6510 | #: ../src/common/log.cpp:276 |
5325c2e3 | 6511 | msgid "The previous message repeated once." |
5f2f8e02 | 6512 | msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp." |
5325c2e3 | 6513 | |
b490c636 | 6514 | #: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 |
70797979 VZ |
6515 | msgid "The print dialog returned an error." |
6516 | msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi." | |
6517 | ||
b490c636 VZ |
6518 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 |
6519 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 | |
70797979 VZ |
6520 | msgid "The range to show." |
6521 | msgstr "Chọn vùng cần hiện." | |
6522 | ||
b490c636 | 6523 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 |
70797979 | 6524 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
6525 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " |
6526 | "private information,\n" | |
70797979 VZ |
6527 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
6528 | msgstr "" | |
d2fd6629 | 6529 | "Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa " |
95bf8d1b | 6530 | "thông tin cá nhân,\n" |
70797979 VZ |
6531 | "xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n" |
6532 | ||
b490c636 | 6533 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1083 |
18867602 | 6534 | #, c-format |
70797979 VZ |
6535 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." |
6536 | msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ." | |
6537 | ||
b490c636 VZ |
6538 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
6539 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 | |
6540 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 | |
6541 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 | |
70797979 VZ |
6542 | msgid "The right indent." |
6543 | msgstr "Thụt lề phải." | |
6544 | ||
5325c2e3 VZ |
6545 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6546 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
5325c2e3 | 6547 | msgid "The right margin size." |
5f2f8e02 | 6548 | msgstr "Kích thước lề phải." |
5325c2e3 VZ |
6549 | |
6550 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6551 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
5325c2e3 | 6552 | msgid "The right padding size." |
5f2f8e02 | 6553 | msgstr "Kích thứoc đệm bên phải." |
5325c2e3 | 6554 | |
6d876f2a VZ |
6555 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 |
6556 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 | |
6557 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 | |
6558 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 | |
95bf8d1b | 6559 | msgid "The right position." |
d2fd6629 | 6560 | msgstr "Vị trí phải." |
95bf8d1b | 6561 | |
b490c636 VZ |
6562 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
6563 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 | |
6564 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 | |
70797979 VZ |
6565 | msgid "The spacing after the paragraph." |
6566 | msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn." | |
6567 | ||
b490c636 VZ |
6568 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 |
6569 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 | |
6570 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 | |
6571 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 | |
70797979 VZ |
6572 | msgid "The spacing before the paragraph." |
6573 | msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn." | |
6574 | ||
b490c636 VZ |
6575 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 |
6576 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 | |
70797979 VZ |
6577 | msgid "The style name." |
6578 | msgstr "Tên kiểu dáng." | |
6579 | ||
b490c636 VZ |
6580 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 |
6581 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 | |
70797979 VZ |
6582 | msgid "The style on which this style is based." |
6583 | msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở." | |
6584 | ||
b490c636 VZ |
6585 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
6586 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 | |
70797979 VZ |
6587 | msgid "The style preview." |
6588 | msgstr "Xem thử kiểu dáng." | |
6589 | ||
b490c636 | 6590 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 |
5325c2e3 | 6591 | msgid "The system cannot find the file specified." |
5f2f8e02 | 6592 | msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra." |
5325c2e3 | 6593 | |
b490c636 VZ |
6594 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 |
6595 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 | |
70797979 VZ |
6596 | msgid "The tab position." |
6597 | msgstr "Vị trí tab." | |
6598 | ||
b490c636 | 6599 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 |
70797979 VZ |
6600 | msgid "The tab positions." |
6601 | msgstr "Vị trí tab." | |
6602 | ||
b490c636 | 6603 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 |
70797979 VZ |
6604 | msgid "The text couldn't be saved." |
6605 | msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại." | |
6606 | ||
5325c2e3 VZ |
6607 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6608 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
5325c2e3 | 6609 | msgid "The top margin size." |
5f2f8e02 | 6610 | msgstr "Kích thước lề trên." |
5325c2e3 VZ |
6611 | |
6612 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6613 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
5325c2e3 | 6614 | msgid "The top padding size." |
5f2f8e02 | 6615 | msgstr "Kích thước đệm trên." |
5325c2e3 | 6616 | |
6d876f2a VZ |
6617 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 |
6618 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 | |
6619 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 | |
6620 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 | |
95bf8d1b | 6621 | msgid "The top position." |
4db65a42 | 6622 | msgstr "Vị trí trên cùng." |
95bf8d1b | 6623 | |
b490c636 | 6624 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1061 |
18867602 | 6625 | #, c-format |
70797979 VZ |
6626 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." |
6627 | msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ." | |
6628 | ||
b490c636 | 6629 | #: ../src/msw/dialup.cpp:452 |
18867602 | 6630 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6631 | msgid "" |
6632 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " | |
6633 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
6634 | msgstr "" | |
6635 | "Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong " | |
6636 | "máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)." | |
5325c2e3 | 6637 | |
b490c636 | 6638 | #: ../src/gtk/print.cpp:968 |
70797979 VZ |
6639 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
6640 | msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng." | |
6641 | ||
b490c636 | 6642 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 |
70797979 VZ |
6643 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
6644 | msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn." | |
6645 | ||
b490c636 | 6646 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 |
95bf8d1b VZ |
6647 | msgid "" |
6648 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6649 | msgstr "" | |
6650 | "Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in " | |
6651 | "mặc định." | |
70797979 | 6652 | |
b490c636 | 6653 | #: ../src/html/htmprint.cpp:255 |
95bf8d1b VZ |
6654 | msgid "" |
6655 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6656 | "when it is printed." | |
6657 | msgstr "" | |
6658 | "Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi " | |
6659 | "khi được in." | |
5325c2e3 | 6660 | |
b490c636 | 6661 | #: ../src/common/image.cpp:2716 |
5f2f8e02 | 6662 | #, c-format |
5325c2e3 | 6663 | msgid "This is not a %s." |
5f2f8e02 | 6664 | msgstr "Cái này không phải là một %s." |
73423e29 | 6665 | |
b490c636 | 6666 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1647 |
be546c6f | 6667 | msgid "This platform does not support background transparency." |
5f2f8e02 | 6668 | msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền" |
be546c6f | 6669 | |
b490c636 | 6670 | #: ../src/gtk/window.cpp:4295 |
95bf8d1b VZ |
6671 | msgid "" |
6672 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " | |
6673 | "with GTK+ 2.12 or newer." | |
6674 | msgstr "" | |
6675 | "Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với " | |
6676 | "GTK+ 2.12 hay mới hơn." | |
be546c6f | 6677 | |
b490c636 | 6678 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 |
95bf8d1b VZ |
6679 | msgid "" |
6680 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " | |
6681 | "comctl32.dll" | |
6682 | msgstr "" | |
6683 | "Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới " | |
6684 | "của comctl32.dll" | |
70797979 | 6685 | |
b490c636 | 6686 | #: ../src/msw/thread.cpp:1300 |
95bf8d1b VZ |
6687 | msgid "" |
6688 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " | |
6689 | "storage" | |
6690 | msgstr "" | |
6691 | "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu " | |
6692 | "trữ nội bộ tuyến trình" | |
70797979 | 6693 | |
b490c636 | 6694 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 |
70797979 VZ |
6695 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
6696 | msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình" | |
6697 | ||
b490c636 | 6698 | #: ../src/msw/thread.cpp:1288 |
95bf8d1b VZ |
6699 | msgid "" |
6700 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6701 | "local storage" | |
6702 | msgstr "" | |
6703 | "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần " | |
6704 | "lưu trữ nội bộ tuyến trình" | |
70797979 | 6705 | |
b490c636 | 6706 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 |
70797979 VZ |
6707 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
6708 | msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua." | |
6709 | ||
b490c636 | 6710 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 |
70797979 VZ |
6711 | msgid "Tile &Horizontally" |
6712 | msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang" | |
6713 | ||
b490c636 | 6714 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 |
70797979 VZ |
6715 | msgid "Tile &Vertically" |
6716 | msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng" | |
6717 | ||
b490c636 | 6718 | #: ../src/common/ftp.cpp:202 |
70797979 | 6719 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
95bf8d1b VZ |
6720 | msgstr "" |
6721 | "Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động." | |
70797979 | 6722 | |
b490c636 | 6723 | #: ../src/os2/timer.cpp:99 |
70797979 VZ |
6724 | msgid "Timer creation failed." |
6725 | msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi." | |
6726 | ||
b490c636 | 6727 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
70797979 VZ |
6728 | msgid "Tip of the Day" |
6729 | msgstr "Mẹo Nhỏ" | |
6730 | ||
b490c636 | 6731 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 |
70797979 VZ |
6732 | msgid "Tips not available, sorry!" |
6733 | msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!" | |
6734 | ||
b490c636 | 6735 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 |
70797979 VZ |
6736 | msgid "To:" |
6737 | msgstr "Đến:" | |
6738 | ||
b490c636 | 6739 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 |
70797979 | 6740 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
73423e29 | 6741 | msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: " |
70797979 | 6742 | |
b490c636 | 6743 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 |
70797979 VZ |
6744 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
6745 | msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!" | |
6746 | ||
b490c636 | 6747 | #: ../src/common/imagpng.cpp:286 |
70797979 VZ |
6748 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
6749 | msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe." | |
6750 | ||
6d876f2a | 6751 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 |
b490c636 | 6752 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 |
5325c2e3 | 6753 | msgid "Top" |
5f2f8e02 | 6754 | msgstr "Trên" |
5325c2e3 | 6755 | |
b490c636 | 6756 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
70797979 VZ |
6757 | msgid "Top margin (mm):" |
6758 | msgstr "Để lề trên (mm):" | |
6759 | ||
b490c636 | 6760 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 |
70797979 | 6761 | msgid "Translations by " |
73423e29 | 6762 | msgstr "Dịch bởi " |
70797979 | 6763 | |
b490c636 | 6764 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 |
70797979 VZ |
6765 | msgid "Translators" |
6766 | msgstr "Người dịch" | |
6767 | ||
b490c636 | 6768 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
73423e29 VZ |
6769 | msgid "True" |
6770 | msgstr "Đúng" | |
6771 | ||
b490c636 | 6772 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 |
18867602 | 6773 | #, c-format |
70797979 | 6774 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" |
d2fd6629 | 6775 | msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!" |
70797979 | 6776 | |
b490c636 | 6777 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 |
70797979 VZ |
6778 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6779 | msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)" | |
6780 | ||
b490c636 | 6781 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 |
70797979 VZ |
6782 | msgid "Type" |
6783 | msgstr "Kiểu" | |
6784 | ||
b490c636 VZ |
6785 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 |
6786 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 | |
70797979 VZ |
6787 | msgid "Type a font name." |
6788 | msgstr "Gõ một tên phông chữ." | |
6789 | ||
b490c636 VZ |
6790 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 |
6791 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 | |
70797979 VZ |
6792 | msgid "Type a size in points." |
6793 | msgstr "Kích thước phông chữ theo points." | |
6794 | ||
b490c636 | 6795 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 |
5325c2e3 VZ |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
5f2f8e02 | 6798 | msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u." |
5325c2e3 | 6799 | |
b490c636 VZ |
6800 | #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 |
6801 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:322 | |
70797979 VZ |
6802 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
6803 | msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi" | |
6804 | ||
b490c636 | 6805 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 |
73423e29 | 6806 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6807 | msgid "" |
6808 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6809 | "\"%s\"." | |
6810 | msgstr "" | |
6811 | "Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG " | |
6812 | "PHẢI \"%s\"." | |
73423e29 | 6813 | |
b490c636 | 6814 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
70797979 VZ |
6815 | msgid "UP" |
6816 | msgstr "UP" | |
6817 | ||
b490c636 | 6818 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
70797979 VZ |
6819 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
6820 | msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" | |
6821 | ||
b490c636 | 6822 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 |
70797979 VZ |
6823 | msgid "US-ASCII" |
6824 | msgstr "US-ASCII" | |
6825 | ||
b490c636 | 6826 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 |
73423e29 VZ |
6827 | msgid "Unable to add inotify watch" |
6828 | msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify" | |
6829 | ||
b490c636 | 6830 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 |
73423e29 VZ |
6831 | msgid "Unable to add kqueue watch" |
6832 | msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue" | |
6833 | ||
b490c636 | 6834 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 |
73423e29 VZ |
6835 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" |
6836 | msgstr "Không thể kết giao" | |
6837 | ||
b490c636 | 6838 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 |
73423e29 VZ |
6839 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" |
6840 | msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra" | |
6841 | ||
b490c636 | 6842 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 |
73423e29 VZ |
6843 | msgid "Unable to close inotify instance" |
6844 | msgstr "Không thể đóng inotify" | |
6845 | ||
b490c636 | 6846 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 |
73423e29 VZ |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
6849 | msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'" | |
6850 | ||
b490c636 | 6851 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 |
73423e29 VZ |
6852 | #, c-format |
6853 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" | |
6854 | msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'" | |
6855 | ||
b490c636 | 6856 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 |
73423e29 VZ |
6857 | msgid "Unable to create I/O completion port" |
6858 | msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra" | |
6859 | ||
b490c636 | 6860 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 |
73423e29 VZ |
6861 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" |
6862 | msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được" | |
6863 | ||
b490c636 | 6864 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 |
73423e29 VZ |
6865 | msgid "Unable to create inotify instance" |
6866 | msgstr "Không thể tạo inotify được" | |
6867 | ||
b490c636 | 6868 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 |
73423e29 VZ |
6869 | msgid "Unable to create kqueue instance" |
6870 | msgstr "Không thể tạo kqueue được" | |
6871 | ||
b490c636 | 6872 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 |
73423e29 VZ |
6873 | msgid "Unable to dequeue completion packet" |
6874 | msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi" | |
6875 | ||
b490c636 | 6876 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 |
73423e29 VZ |
6877 | msgid "Unable to get events from kqueue" |
6878 | msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue" | |
6879 | ||
b490c636 | 6880 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 |
73423e29 VZ |
6881 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" |
6882 | msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được" | |
6883 | ||
b490c636 | 6884 | #: ../src/gtk/app.cpp:439 |
70797979 | 6885 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
95bf8d1b VZ |
6886 | msgstr "" |
6887 | "Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?" | |
70797979 | 6888 | |
b490c636 | 6889 | #: ../src/gtk/app.cpp:276 |
70797979 VZ |
6890 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
6891 | msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon" | |
6892 | ||
b490c636 | 6893 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 |
73423e29 VZ |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
6896 | msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'" | |
6897 | ||
b490c636 | 6898 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:561 |
18867602 | 6899 | #, c-format |
70797979 VZ |
6900 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" |
6901 | msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s" | |
6902 | ||
b490c636 | 6903 | #: ../src/unix/sound.cpp:368 |
70797979 VZ |
6904 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
6905 | msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ." | |
6906 | ||
b490c636 | 6907 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 |
73423e29 VZ |
6908 | msgid "Unable to post completion status" |
6909 | msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái" | |
6910 | ||
b490c636 | 6911 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 |
73423e29 VZ |
6912 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" |
6913 | msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify" | |
6914 | ||
b490c636 | 6915 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 |
73423e29 VZ |
6916 | msgid "Unable to remove inotify watch" |
6917 | msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify" | |
6918 | ||
b490c636 | 6919 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 |
73423e29 VZ |
6920 | msgid "Unable to remove kqueue watch" |
6921 | msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue" | |
6922 | ||
b490c636 | 6923 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 |
73423e29 VZ |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
6926 | msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'" | |
6927 | ||
b490c636 | 6928 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 |
73423e29 VZ |
6929 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" |
6930 | msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP" | |
6931 | ||
b490c636 | 6932 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 |
70797979 VZ |
6933 | msgid "Undelete" |
6934 | msgstr "Không thể xóa" | |
6935 | ||
b490c636 | 6936 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 |
5325c2e3 | 6937 | msgid "Underline" |
5f2f8e02 | 6938 | msgstr "Gạch dưới" |
5325c2e3 | 6939 | |
b490c636 VZ |
6940 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 |
6941 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 | |
70797979 | 6942 | msgid "Underlined" |
d2fd6629 | 6943 | msgstr "Bị gạch dưới" |
70797979 | 6944 | |
b490c636 | 6945 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 |
70797979 VZ |
6946 | msgid "Undo" |
6947 | msgstr "Undo" | |
6948 | ||
b490c636 | 6949 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
70797979 VZ |
6950 | msgid "Undo last action" |
6951 | msgstr "Undo thao tác cuối cùng" | |
6952 | ||
b490c636 | 6953 | #: ../src/common/cmdline.cpp:864 |
18867602 | 6954 | #, c-format |
70797979 VZ |
6955 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." |
6956 | msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'." | |
6957 | ||
b490c636 | 6958 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 |
6d876f2a VZ |
6959 | #, c-format |
6960 | msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." | |
6961 | msgstr "" | |
4db65a42 VZ |
6962 | "Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương " |
6963 | "ứng với nó." | |
6d876f2a | 6964 | |
b490c636 | 6965 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1024 |
18867602 | 6966 | #, c-format |
70797979 VZ |
6967 | msgid "Unexpected parameter '%s'" |
6968 | msgstr "Tham số không mong đợi '%s'" | |
6969 | ||
b490c636 | 6970 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 |
73423e29 VZ |
6971 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" |
6972 | msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra" | |
6973 | ||
b490c636 | 6974 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 |
73423e29 VZ |
6975 | msgid "Ungraceful worker thread termination" |
6976 | msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn" | |
6977 | ||
b490c636 | 6978 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
95bf8d1b VZ |
6979 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 |
6980 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
70797979 VZ |
6981 | msgid "Unicode" |
6982 | msgstr "Unicode" | |
6983 | ||
b490c636 | 6984 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 |
70797979 VZ |
6985 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
6986 | msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" | |
6987 | ||
b490c636 | 6988 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:190 |
70797979 VZ |
6989 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
6990 | msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" | |
6991 | ||
b490c636 | 6992 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 |
70797979 VZ |
6993 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
6994 | msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" | |
6995 | ||
b490c636 | 6996 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
70797979 VZ |
6997 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
6998 | msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" | |
6999 | ||
b490c636 | 7000 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
70797979 VZ |
7001 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
7002 | msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" | |
7003 | ||
b490c636 | 7004 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 |
70797979 VZ |
7005 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
7006 | msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" | |
7007 | ||
b490c636 | 7008 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 |
70797979 VZ |
7009 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
7010 | msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" | |
7011 | ||
b490c636 | 7012 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
70797979 VZ |
7013 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
7014 | msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" | |
7015 | ||
b490c636 | 7016 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
5325c2e3 | 7017 | msgid "Unindent" |
5f2f8e02 | 7018 | msgstr "Không thụt lề" |
5325c2e3 VZ |
7019 | |
7020 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
7021 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
7022 | msgid "Units for the bottom border width." | |
5f2f8e02 | 7023 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy." |
5325c2e3 VZ |
7024 | |
7025 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
7026 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
7027 | msgid "Units for the bottom margin." | |
5f2f8e02 | 7028 | msgstr "Đơn vị cho lề đáy." |
5325c2e3 VZ |
7029 | |
7030 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
7031 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
7032 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
5f2f8e02 | 7033 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy" |
5325c2e3 VZ |
7034 | |
7035 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
7036 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
7037 | msgid "Units for the bottom padding." | |
5f2f8e02 | 7038 | msgstr "Đơn vị cho đệm đáy." |
5325c2e3 | 7039 | |
6d876f2a VZ |
7040 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 |
7041 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 | |
95bf8d1b | 7042 | msgid "Units for the bottom position." |
d2fd6629 | 7043 | msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy." |
95bf8d1b | 7044 | |
5325c2e3 VZ |
7045 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 |
7046 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
7047 | msgid "Units for the left border width." | |
5f2f8e02 | 7048 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái." |
5325c2e3 VZ |
7049 | |
7050 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
7051 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
7052 | msgid "Units for the left margin." | |
5f2f8e02 | 7053 | msgstr "Đơn vị cho lề trái." |
5325c2e3 VZ |
7054 | |
7055 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7056 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7057 | msgid "Units for the left outline width." | |
5f2f8e02 | 7058 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái" |
5325c2e3 VZ |
7059 | |
7060 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7061 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7062 | msgid "Units for the left padding." | |
5f2f8e02 | 7063 | msgstr "Đơn vị cho đệm trái." |
5325c2e3 | 7064 | |
6d876f2a VZ |
7065 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 |
7066 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 | |
95bf8d1b | 7067 | msgid "Units for the left position." |
d2fd6629 | 7068 | msgstr "Đơn vị cho vị trí trái." |
95bf8d1b | 7069 | |
6d876f2a VZ |
7070 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 |
7071 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 | |
be546c6f | 7072 | msgid "Units for the maximum object height." |
5f2f8e02 | 7073 | msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa." |
be546c6f | 7074 | |
6d876f2a VZ |
7075 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 |
7076 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 | |
be546c6f | 7077 | msgid "Units for the maximum object width." |
5f2f8e02 | 7078 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa." |
be546c6f | 7079 | |
6d876f2a VZ |
7080 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 |
7081 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 | |
be546c6f | 7082 | msgid "Units for the minimum object height." |
5f2f8e02 | 7083 | msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu." |
be546c6f | 7084 | |
6d876f2a VZ |
7085 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 |
7086 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 | |
be546c6f | 7087 | msgid "Units for the minimum object width." |
5f2f8e02 | 7088 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu." |
be546c6f | 7089 | |
6d876f2a VZ |
7090 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 |
7091 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
5325c2e3 | 7092 | msgid "Units for the object height." |
5f2f8e02 | 7093 | msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng." |
5325c2e3 | 7094 | |
6d876f2a VZ |
7095 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 |
7096 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 | |
5325c2e3 | 7097 | msgid "Units for the object width." |
5f2f8e02 | 7098 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng." |
5325c2e3 VZ |
7099 | |
7100 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7101 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7102 | msgid "Units for the right border width." | |
5f2f8e02 | 7103 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải." |
5325c2e3 VZ |
7104 | |
7105 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7106 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7107 | msgid "Units for the right margin." | |
5f2f8e02 | 7108 | msgstr "Đơn vị cho lề phải." |
5325c2e3 VZ |
7109 | |
7110 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7111 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7112 | msgid "Units for the right outline width." | |
5f2f8e02 | 7113 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải." |
5325c2e3 VZ |
7114 | |
7115 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7116 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7117 | msgid "Units for the right padding." | |
5f2f8e02 | 7118 | msgstr "Đơn vị cho đệm phải." |
5325c2e3 | 7119 | |
6d876f2a VZ |
7120 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 |
7121 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 | |
95bf8d1b | 7122 | msgid "Units for the right position." |
d2fd6629 | 7123 | msgstr "Đơn vị cho vị trí phải." |
95bf8d1b | 7124 | |
5325c2e3 VZ |
7125 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 |
7126 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7127 | msgid "Units for the top border width." | |
5f2f8e02 | 7128 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên." |
5325c2e3 VZ |
7129 | |
7130 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7131 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
5325c2e3 | 7132 | msgid "Units for the top margin." |
5f2f8e02 | 7133 | msgstr "Đơn vị cho lề trên." |
5325c2e3 VZ |
7134 | |
7135 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7136 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7137 | msgid "Units for the top outline width." | |
5f2f8e02 | 7138 | msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên." |
5325c2e3 VZ |
7139 | |
7140 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7141 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7142 | msgid "Units for the top padding." | |
5f2f8e02 | 7143 | msgstr "Đơn vị cho đệm trên." |
5325c2e3 | 7144 | |
6d876f2a VZ |
7145 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 |
7146 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 | |
95bf8d1b | 7147 | msgid "Units for the top position." |
d2fd6629 | 7148 | msgstr "Đơn vị cho vị trí trên." |
95bf8d1b | 7149 | |
b490c636 | 7150 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 |
70797979 VZ |
7151 | msgid "Unknown" |
7152 | msgstr "Không hiểu" | |
7153 | ||
b490c636 | 7154 | #: ../src/msw/dde.cpp:1177 |
18867602 | 7155 | #, c-format |
70797979 VZ |
7156 | msgid "Unknown DDE error %08x" |
7157 | msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x" | |
7158 | ||
b490c636 | 7159 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:414 |
70797979 VZ |
7160 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
7161 | msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo" | |
7162 | ||
b490c636 | 7163 | #: ../src/common/imagpng.cpp:614 |
5f2f8e02 | 7164 | #, c-format |
5325c2e3 | 7165 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" |
5f2f8e02 | 7166 | msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d" |
5325c2e3 | 7167 | |
b490c636 | 7168 | #: ../src/common/xtixml.cpp:327 |
18867602 | 7169 | #, c-format |
70797979 VZ |
7170 | msgid "Unknown Property %s" |
7171 | msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s" | |
7172 | ||
b490c636 | 7173 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:532 |
18867602 | 7174 | #, c-format |
70797979 VZ |
7175 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" |
7176 | msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua" | |
7177 | ||
b490c636 | 7178 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 |
73423e29 VZ |
7179 | msgid "Unknown data format" |
7180 | msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ" | |
7181 | ||
b490c636 | 7182 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:325 |
70797979 VZ |
7183 | msgid "Unknown dynamic library error" |
7184 | msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động" | |
7185 | ||
b490c636 | 7186 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:810 |
18867602 | 7187 | #, c-format |
70797979 VZ |
7188 | msgid "Unknown encoding (%d)" |
7189 | msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)" | |
7190 | ||
b490c636 | 7191 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 |
5f2f8e02 | 7192 | #, c-format |
5325c2e3 | 7193 | msgid "Unknown error %08x" |
5f2f8e02 | 7194 | msgstr "Không hiểu lỗi %08x" |
5325c2e3 | 7195 | |
b490c636 | 7196 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 |
5325c2e3 | 7197 | msgid "Unknown exception" |
5f2f8e02 | 7198 | msgstr "Không hiểu ngoại lệ" |
5325c2e3 | 7199 | |
b490c636 | 7200 | #: ../src/common/image.cpp:2701 |
5325c2e3 | 7201 | msgid "Unknown image data format." |
5f2f8e02 | 7202 | msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh" |
5325c2e3 | 7203 | |
b490c636 | 7204 | #: ../src/common/cmdline.cpp:749 |
18867602 | 7205 | #, c-format |
70797979 VZ |
7206 | msgid "Unknown long option '%s'" |
7207 | msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'" | |
7208 | ||
b490c636 | 7209 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 |
5325c2e3 | 7210 | msgid "Unknown name or named argument." |
5f2f8e02 | 7211 | msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên." |
5325c2e3 | 7212 | |
b490c636 | 7213 | #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 |
18867602 | 7214 | #, c-format |
70797979 VZ |
7215 | msgid "Unknown option '%s'" |
7216 | msgstr "Không biết tùy chọn %s" | |
7217 | ||
b490c636 | 7218 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:230 |
18867602 | 7219 | #, c-format |
70797979 VZ |
7220 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." |
7221 | msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s." | |
7222 | ||
b490c636 VZ |
7223 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 |
7224 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 | |
70797979 VZ |
7225 | msgid "Unnamed command" |
7226 | msgstr "Câu lệnh vô danh" | |
7227 | ||
b490c636 | 7228 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 |
73423e29 VZ |
7229 | msgid "Unspecified" |
7230 | msgstr "Chưa định danh" | |
7231 | ||
b490c636 | 7232 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 |
70797979 VZ |
7233 | msgid "Unsupported clipboard format." |
7234 | msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ." | |
7235 | ||
b490c636 | 7236 | #: ../src/common/appcmn.cpp:228 |
18867602 | 7237 | #, c-format |
70797979 VZ |
7238 | msgid "Unsupported theme '%s'." |
7239 | msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ." | |
7240 | ||
b490c636 | 7241 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 |
70797979 VZ |
7242 | msgid "Up" |
7243 | msgstr "Lên" | |
7244 | ||
b490c636 VZ |
7245 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 |
7246 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
70797979 VZ |
7247 | msgid "Upper case letters" |
7248 | msgstr "Chuyển thành chữ hoa" | |
7249 | ||
b490c636 VZ |
7250 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
7251 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
70797979 VZ |
7252 | msgid "Upper case roman numerals" |
7253 | msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa" | |
7254 | ||
b490c636 | 7255 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1155 |
18867602 | 7256 | #, c-format |
70797979 | 7257 | msgid "Usage: %s" |
4db65a42 | 7258 | msgstr "Cách dùng: %s" |
70797979 | 7259 | |
b490c636 VZ |
7260 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 |
7261 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 | |
7262 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 | |
7263 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 | |
70797979 VZ |
7264 | msgid "Use the current alignment setting." |
7265 | msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành." | |
7266 | ||
b490c636 | 7267 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 |
70797979 VZ |
7268 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
7269 | msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại" | |
7270 | ||
b490c636 | 7271 | #: ../src/common/valtext.cpp:174 |
70797979 VZ |
7272 | msgid "Validation conflict" |
7273 | msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột" | |
7274 | ||
b490c636 | 7275 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 |
73423e29 VZ |
7276 | msgid "Value" |
7277 | msgstr "Giá trị" | |
7278 | ||
b490c636 | 7279 | #: ../src/propgrid/props.cpp:384 |
5f2f8e02 | 7280 | #, c-format |
5325c2e3 | 7281 | msgid "Value must be %s or higher." |
5f2f8e02 | 7282 | msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn." |
73423e29 | 7283 | |
b490c636 | 7284 | #: ../src/propgrid/props.cpp:411 |
5f2f8e02 | 7285 | #, c-format |
5325c2e3 | 7286 | msgid "Value must be %s or less." |
5f2f8e02 | 7287 | msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn." |
73423e29 | 7288 | |
b490c636 | 7289 | #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 |
5f2f8e02 | 7290 | #, c-format |
5325c2e3 | 7291 | msgid "Value must be between %s and %s." |
5f2f8e02 | 7292 | msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s." |
73423e29 | 7293 | |
b490c636 | 7294 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 |
73423e29 VZ |
7295 | msgid "Version " |
7296 | msgstr "Phiên bản " | |
70797979 | 7297 | |
6d876f2a VZ |
7298 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 |
7299 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 | |
5325c2e3 | 7300 | msgid "Vertical alignment." |
5f2f8e02 | 7301 | msgstr "Căn lề dọc." |
5325c2e3 | 7302 | |
b490c636 | 7303 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
70797979 | 7304 | msgid "View files as a detailed view" |
d2fd6629 | 7305 | msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết" |
70797979 | 7306 | |
b490c636 | 7307 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 |
70797979 | 7308 | msgid "View files as a list view" |
d2fd6629 | 7309 | msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê" |
70797979 | 7310 | |
b490c636 | 7311 | #: ../src/common/docview.cpp:1953 |
70797979 VZ |
7312 | msgid "Views" |
7313 | msgstr "Trình bày" | |
7314 | ||
b490c636 | 7315 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
70797979 VZ |
7316 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
7317 | msgstr "WINDOWS_LEFT" | |
7318 | ||
b490c636 | 7319 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
70797979 VZ |
7320 | msgid "WINDOWS_MENU" |
7321 | msgstr "WINDOWS_MENU" | |
7322 | ||
b490c636 | 7323 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
70797979 VZ |
7324 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
7325 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" | |
7326 | ||
b490c636 | 7327 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 |
18867602 | 7328 | #, c-format |
70797979 | 7329 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" |
18867602 | 7330 | msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi" |
70797979 | 7331 | |
b490c636 | 7332 | #: ../src/common/log.cpp:229 |
70797979 | 7333 | msgid "Warning: " |
73423e29 | 7334 | msgstr "Cảnh báo: " |
70797979 | 7335 | |
b490c636 | 7336 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 |
73423e29 VZ |
7337 | msgid "Weight" |
7338 | msgstr "Độ rộng" | |
7339 | ||
b490c636 | 7340 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
70797979 VZ |
7341 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
7342 | msgstr "Western European (ISO-8859-1)" | |
7343 | ||
b490c636 | 7344 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
70797979 VZ |
7345 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
7346 | msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" | |
7347 | ||
b490c636 | 7348 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 |
70797979 VZ |
7349 | msgid "Whether the font is underlined." |
7350 | msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không." | |
7351 | ||
b490c636 | 7352 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 |
70797979 | 7353 | msgid "Whole word" |
4db65a42 | 7354 | msgstr "Toàn bộ từ" |
70797979 | 7355 | |
6d876f2a | 7356 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:547 |
70797979 | 7357 | msgid "Whole words only" |
4db65a42 | 7358 | msgstr "Chỉ khi khớp cả từ" |
70797979 | 7359 | |
b490c636 | 7360 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 |
70797979 | 7361 | msgid "Win32 theme" |
18867602 | 7362 | msgstr "kiểu Win32" |
70797979 | 7363 | |
b490c636 | 7364 | #: ../src/msw/utils.cpp:1220 |
70797979 VZ |
7365 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
7366 | msgstr "Win32s trên Windows 3.1" | |
7367 | ||
b490c636 | 7368 | #: ../src/msw/utils.cpp:1270 |
5325c2e3 | 7369 | msgid "Windows 2000" |
5f2f8e02 | 7370 | msgstr "Windows 2000" |
5325c2e3 | 7371 | |
b490c636 | 7372 | #: ../src/msw/utils.cpp:1302 |
5325c2e3 | 7373 | msgid "Windows 7" |
5f2f8e02 | 7374 | msgstr "Windows 7" |
70797979 | 7375 | |
b490c636 | 7376 | #: ../src/msw/utils.cpp:1234 |
70797979 VZ |
7377 | msgid "Windows 95" |
7378 | msgstr "Windows 95" | |
7379 | ||
b490c636 | 7380 | #: ../src/msw/utils.cpp:1230 |
70797979 VZ |
7381 | msgid "Windows 95 OSR2" |
7382 | msgstr "Windows 95 OSR2" | |
7383 | ||
b490c636 | 7384 | #: ../src/msw/utils.cpp:1245 |
70797979 VZ |
7385 | msgid "Windows 98" |
7386 | msgstr "Windows 98" | |
7387 | ||
b490c636 | 7388 | #: ../src/msw/utils.cpp:1241 |
70797979 VZ |
7389 | msgid "Windows 98 SE" |
7390 | msgstr "Windows 98 SE" | |
7391 | ||
b490c636 | 7392 | #: ../src/msw/utils.cpp:1252 |
18867602 | 7393 | #, c-format |
70797979 VZ |
7394 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
7395 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" | |
7396 | ||
b490c636 | 7397 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
70797979 VZ |
7398 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
7399 | msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)" | |
7400 | ||
b490c636 | 7401 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
70797979 VZ |
7402 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
7403 | msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" | |
7404 | ||
b490c636 | 7405 | #: ../src/msw/utils.cpp:1214 |
18867602 | 7406 | #, c-format |
70797979 VZ |
7407 | msgid "Windows CE (%d.%d)" |
7408 | msgstr "Windows CE (%d.%d)" | |
7409 | ||
b490c636 | 7410 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
70797979 VZ |
7411 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
7412 | msgstr "Windows Central European (CP 1250)" | |
7413 | ||
b490c636 | 7414 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
5325c2e3 | 7415 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" |
5f2f8e02 | 7416 | msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312" |
70797979 | 7417 | |
b490c636 | 7418 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
5325c2e3 | 7419 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" |
70797979 VZ |
7420 | msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)" |
7421 | ||
b490c636 | 7422 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 |
70797979 VZ |
7423 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
7424 | msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" | |
7425 | ||
b490c636 | 7426 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
70797979 VZ |
7427 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
7428 | msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)" | |
7429 | ||
b490c636 | 7430 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
70797979 VZ |
7431 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
7432 | msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" | |
7433 | ||
b490c636 | 7434 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
5325c2e3 | 7435 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" |
5f2f8e02 | 7436 | msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS" |
70797979 | 7437 | |
b490c636 | 7438 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
95bf8d1b | 7439 | msgid "Windows Johab (CP 1361)" |
d2fd6629 | 7440 | msgstr "Windows Johab (CP 1361)" |
95bf8d1b | 7441 | |
b490c636 | 7442 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
70797979 VZ |
7443 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
7444 | msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)" | |
7445 | ||
b490c636 | 7446 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
70797979 VZ |
7447 | msgid "Windows ME" |
7448 | msgstr "Windows ME" | |
7449 | ||
b490c636 | 7450 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 |
5f2f8e02 | 7451 | #, c-format |
5325c2e3 | 7452 | msgid "Windows NT %lu.%lu" |
5f2f8e02 | 7453 | msgstr "Windows NT %lu.%lu" |
70797979 | 7454 | |
b490c636 | 7455 | #: ../src/msw/utils.cpp:1279 |
5325c2e3 | 7456 | msgid "Windows Server 2003" |
5f2f8e02 | 7457 | msgstr "Windows Server 2003" |
70797979 | 7458 | |
b490c636 | 7459 | #: ../src/msw/utils.cpp:1295 |
5325c2e3 | 7460 | msgid "Windows Server 2008" |
5f2f8e02 | 7461 | msgstr "Windows Server 2008" |
5325c2e3 | 7462 | |
b490c636 | 7463 | #: ../src/msw/utils.cpp:1301 |
5325c2e3 | 7464 | msgid "Windows Server 2008 R2" |
5f2f8e02 | 7465 | msgstr "Windows Server 2008 R2" |
5325c2e3 | 7466 | |
b490c636 | 7467 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
70797979 VZ |
7468 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
7469 | msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)" | |
7470 | ||
b490c636 | 7471 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
70797979 VZ |
7472 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
7473 | msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)" | |
7474 | ||
b490c636 | 7475 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
95bf8d1b | 7476 | msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" |
d2fd6629 | 7477 | msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" |
95bf8d1b | 7478 | |
b490c636 | 7479 | #: ../src/msw/utils.cpp:1296 |
5325c2e3 | 7480 | msgid "Windows Vista" |
5f2f8e02 | 7481 | msgstr "Windows Vista" |
73423e29 | 7482 | |
b490c636 | 7483 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
70797979 VZ |
7484 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
7485 | msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)" | |
7486 | ||
b490c636 | 7487 | #: ../src/msw/utils.cpp:1285 |
5325c2e3 | 7488 | msgid "Windows XP" |
5f2f8e02 | 7489 | msgstr "Windows XP" |
70797979 | 7490 | |
b490c636 | 7491 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 |
70797979 VZ |
7492 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7493 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7494 | ||
b490c636 | 7495 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
5325c2e3 | 7496 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
5f2f8e02 | 7497 | msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
5325c2e3 | 7498 | |
b490c636 | 7499 | #: ../src/common/ffile.cpp:148 |
18867602 | 7500 | #, c-format |
70797979 VZ |
7501 | msgid "Write error on file '%s'" |
7502 | msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'" | |
7503 | ||
b490c636 | 7504 | #: ../src/xml/xml.cpp:844 |
18867602 | 7505 | #, c-format |
70797979 VZ |
7506 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" |
7507 | msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d" | |
7508 | ||
b490c636 | 7509 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 |
70797979 VZ |
7510 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
7511 | msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!" | |
7512 | ||
b490c636 | 7513 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 |
18867602 | 7514 | #, c-format |
70797979 VZ |
7515 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" |
7516 | msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d" | |
7517 | ||
b490c636 | 7518 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 |
70797979 VZ |
7519 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
7520 | msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!" | |
7521 | ||
b490c636 | 7522 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 |
18867602 | 7523 | #, c-format |
70797979 VZ |
7524 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" |
7525 | msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!" | |
7526 | ||
b490c636 | 7527 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 |
70797979 VZ |
7528 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
7529 | msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!" | |
7530 | ||
b490c636 | 7531 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 |
18867602 | 7532 | #, c-format |
70797979 VZ |
7533 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" |
7534 | msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!" | |
7535 | ||
b490c636 VZ |
7536 | #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 |
7537 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
70797979 VZ |
7538 | msgid "Yes" |
7539 | msgstr "Đồng ý" | |
7540 | ||
b490c636 | 7541 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 |
70797979 VZ |
7542 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
7543 | msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo" | |
7544 | ||
b490c636 | 7545 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 |
70797979 VZ |
7546 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
7547 | msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa" | |
7548 | ||
b490c636 | 7549 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 |
70797979 VZ |
7550 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
7551 | msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này." | |
7552 | ||
b490c636 | 7553 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 |
5325c2e3 | 7554 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." |
95bf8d1b VZ |
7555 | msgstr "" |
7556 | "Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh " | |
7557 | "sửa." | |
5325c2e3 | 7558 | |
b490c636 | 7559 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
70797979 VZ |
7560 | msgid "Zoom &In" |
7561 | msgstr "Phóng T&o" | |
7562 | ||
b490c636 | 7563 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 |
70797979 VZ |
7564 | msgid "Zoom &Out" |
7565 | msgstr "Th&u Nhỏ" | |
7566 | ||
b490c636 | 7567 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 |
5325c2e3 | 7568 | msgid "Zoom In" |
5f2f8e02 | 7569 | msgstr "Phóng to" |
5325c2e3 | 7570 | |
b490c636 | 7571 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 |
5325c2e3 | 7572 | msgid "Zoom Out" |
5f2f8e02 | 7573 | msgstr "Thu nhỏ" |
5325c2e3 | 7574 | |
b490c636 | 7575 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
70797979 VZ |
7576 | msgid "Zoom to &Fit" |
7577 | msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ" | |
7578 | ||
b490c636 | 7579 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
5325c2e3 | 7580 | msgid "Zoom to Fit" |
5f2f8e02 | 7581 | msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ" |
5325c2e3 | 7582 | |
b490c636 | 7583 | #: ../src/msw/dde.cpp:1144 |
70797979 VZ |
7584 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
7585 | msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài." | |
7586 | ||
b490c636 | 7587 | #: ../src/msw/dde.cpp:1132 |
70797979 | 7588 | msgid "" |
95bf8d1b VZ |
7589 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
7590 | "function,\n" | |
70797979 VZ |
7591 | "or an invalid instance identifier\n" |
7592 | "was passed to a DDEML function." | |
7593 | msgstr "" | |
7594 | "hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n" | |
7595 | "hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n" | |
7596 | "đã được chuyển qua hàm DDEML." | |
7597 | ||
b490c636 | 7598 | #: ../src/msw/dde.cpp:1150 |
70797979 VZ |
7599 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
7600 | msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi." | |
7601 | ||
b490c636 | 7602 | #: ../src/msw/dde.cpp:1147 |
70797979 VZ |
7603 | msgid "a memory allocation failed." |
7604 | msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi." | |
7605 | ||
b490c636 | 7606 | #: ../src/msw/dde.cpp:1141 |
70797979 VZ |
7607 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
7608 | msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML." | |
7609 | ||
b490c636 | 7610 | #: ../src/msw/dde.cpp:1123 |
70797979 VZ |
7611 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
7612 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7613 | ||
b490c636 | 7614 | #: ../src/msw/dde.cpp:1129 |
70797979 VZ |
7615 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
7616 | msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7617 | ||
b490c636 | 7618 | #: ../src/msw/dde.cpp:1138 |
70797979 VZ |
7619 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
7620 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7621 | ||
b490c636 | 7622 | #: ../src/msw/dde.cpp:1156 |
70797979 VZ |
7623 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
7624 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7625 | ||
b490c636 | 7626 | #: ../src/msw/dde.cpp:1171 |
70797979 VZ |
7627 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
7628 | msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu." | |
7629 | ||
b490c636 | 7630 | #: ../src/msw/dde.cpp:1165 |
70797979 VZ |
7631 | msgid "" |
7632 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7633 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7634 | "terminated before completing a transaction." | |
7635 | msgstr "" | |
7636 | "chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n" | |
7637 | "với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n" | |
7638 | "chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác." | |
7639 | ||
b490c636 | 7640 | #: ../src/msw/dde.cpp:1153 |
70797979 VZ |
7641 | msgid "a transaction failed." |
7642 | msgstr "một chuyển tác bị lỗi." | |
7643 | ||
b490c636 | 7644 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:184 |
70797979 VZ |
7645 | msgid "alt" |
7646 | msgstr "alt" | |
7647 | ||
b490c636 | 7648 | #: ../src/msw/dde.cpp:1135 |
70797979 VZ |
7649 | msgid "" |
7650 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7651 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7652 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7653 | "attempted to perform server transactions." | |
7654 | msgstr "" | |
7655 | "một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n" | |
7656 | "cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n" | |
7657 | "hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n" | |
7658 | "cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ." | |
7659 | ||
b490c636 | 7660 | #: ../src/msw/dde.cpp:1159 |
70797979 VZ |
7661 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
7662 | msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi." | |
7663 | ||
b490c636 | 7664 | #: ../src/msw/dde.cpp:1168 |
70797979 VZ |
7665 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
7666 | msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML." | |
7667 | ||
b490c636 | 7668 | #: ../src/msw/dde.cpp:1174 |
70797979 VZ |
7669 | msgid "" |
7670 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7671 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7672 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7673 | msgstr "" | |
7674 | "một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n" | |
7675 | "Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7676 | "bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ." | |
7677 | ||
b490c636 | 7678 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 |
70797979 | 7679 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
d2fd6629 | 7680 | msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip" |
70797979 | 7681 | |
b490c636 | 7682 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1882 |
18867602 | 7683 | #, c-format |
70797979 VZ |
7684 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." |
7685 | msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua." | |
7686 | ||
b490c636 | 7687 | #: ../src/html/chm.cpp:329 |
70797979 VZ |
7688 | msgid "bad arguments to library function" |
7689 | msgstr "tham số sai tới hàm thư viện" | |
7690 | ||
b490c636 | 7691 | #: ../src/html/chm.cpp:341 |
70797979 VZ |
7692 | msgid "bad signature" |
7693 | msgstr "chữ ký sai" | |
7694 | ||
b490c636 | 7695 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 |
70797979 | 7696 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
d2fd6629 | 7697 | msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào" |
70797979 | 7698 | |
b490c636 | 7699 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 |
70797979 VZ |
7700 | msgid "binary" |
7701 | msgstr "nhị phân" | |
7702 | ||
b490c636 | 7703 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:978 |
70797979 VZ |
7704 | msgid "bold" |
7705 | msgstr "đậm" | |
7706 | ||
b490c636 | 7707 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:463 |
70797979 VZ |
7708 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
7709 | msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows." | |
7710 | ||
b490c636 | 7711 | #: ../src/msw/utils.cpp:1316 |
5f2f8e02 | 7712 | #, c-format |
5325c2e3 | 7713 | msgid "build %lu" |
5f2f8e02 | 7714 | msgstr "xây dựng %lu" |
5325c2e3 | 7715 | |
b490c636 | 7716 | #: ../src/common/ffile.cpp:79 |
18867602 | 7717 | #, c-format |
70797979 VZ |
7718 | msgid "can't close file '%s'" |
7719 | msgstr "không thể đóng tập tin '%s'" | |
7720 | ||
b490c636 | 7721 | #: ../src/common/file.cpp:278 |
18867602 | 7722 | #, c-format |
70797979 | 7723 | msgid "can't close file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7724 | msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7725 | |
b490c636 | 7726 | #: ../src/common/file.cpp:604 |
18867602 | 7727 | #, c-format |
70797979 | 7728 | msgid "can't commit changes to file '%s'" |
d2fd6629 | 7729 | msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'" |
70797979 | 7730 | |
b490c636 | 7731 | #: ../src/common/file.cpp:212 |
18867602 | 7732 | #, c-format |
70797979 VZ |
7733 | msgid "can't create file '%s'" |
7734 | msgstr "không thể tạo tập tin '%s'" | |
7735 | ||
b490c636 | 7736 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1176 |
18867602 | 7737 | #, c-format |
70797979 | 7738 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" |
d2fd6629 | 7739 | msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng" |
70797979 | 7740 | |
b490c636 | 7741 | #: ../src/common/file.cpp:511 |
18867602 | 7742 | #, c-format |
70797979 | 7743 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" |
d2fd6629 | 7744 | msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d" |
70797979 | 7745 | |
b490c636 | 7746 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 |
18867602 | 7747 | #, c-format |
70797979 VZ |
7748 | msgid "can't execute '%s'" |
7749 | msgstr "không thể thực hiện '%s'" | |
7750 | ||
b490c636 | 7751 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 |
70797979 VZ |
7752 | msgid "can't find central directory in zip" |
7753 | msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip" | |
7754 | ||
b490c636 | 7755 | #: ../src/common/file.cpp:481 |
18867602 | 7756 | #, c-format |
70797979 | 7757 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7758 | msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7759 | |
b490c636 | 7760 | #: ../src/msw/utils.cpp:373 |
70797979 | 7761 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
95bf8d1b VZ |
7762 | msgstr "" |
7763 | "không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành." | |
70797979 | 7764 | |
b490c636 | 7765 | #: ../src/common/file.cpp:382 |
18867602 | 7766 | #, c-format |
70797979 | 7767 | msgid "can't flush file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7768 | msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7769 | |
b490c636 | 7770 | #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 |
18867602 | 7771 | #, c-format |
70797979 | 7772 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7773 | msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7774 | |
b490c636 | 7775 | #: ../src/common/fontmap.cpp:325 |
70797979 VZ |
7776 | msgid "can't load any font, aborting" |
7777 | msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ" | |
7778 | ||
b490c636 | 7779 | #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 |
18867602 | 7780 | #, c-format |
70797979 VZ |
7781 | msgid "can't open file '%s'" |
7782 | msgstr "không thể mở tập tin '%s'" | |
7783 | ||
b490c636 | 7784 | #: ../src/common/fileconf.cpp:351 |
18867602 | 7785 | #, c-format |
70797979 VZ |
7786 | msgid "can't open global configuration file '%s'." |
7787 | msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'." | |
7788 | ||
b490c636 | 7789 | #: ../src/common/fileconf.cpp:367 |
18867602 | 7790 | #, c-format |
70797979 | 7791 | msgid "can't open user configuration file '%s'." |
d2fd6629 | 7792 | msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng." |
70797979 | 7793 | |
b490c636 | 7794 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1017 |
70797979 | 7795 | msgid "can't open user configuration file." |
d2fd6629 | 7796 | msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng." |
70797979 | 7797 | |
b490c636 | 7798 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:527 |
70797979 VZ |
7799 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
7800 | msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream" | |
7801 | ||
b490c636 | 7802 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:552 |
70797979 VZ |
7803 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
7804 | msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream" | |
7805 | ||
b490c636 | 7806 | #: ../src/common/file.cpp:334 |
18867602 | 7807 | #, c-format |
70797979 | 7808 | msgid "can't read from file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7809 | msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7810 | |
b490c636 | 7811 | #: ../src/common/file.cpp:599 |
18867602 | 7812 | #, c-format |
70797979 | 7813 | msgid "can't remove file '%s'" |
d2fd6629 | 7814 | msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'" |
70797979 | 7815 | |
b490c636 | 7816 | #: ../src/common/file.cpp:616 |
18867602 | 7817 | #, c-format |
70797979 VZ |
7818 | msgid "can't remove temporary file '%s'" |
7819 | msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'" | |
7820 | ||
b490c636 | 7821 | #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 |
18867602 | 7822 | #, c-format |
70797979 | 7823 | msgid "can't seek on file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7824 | msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7825 | |
b490c636 | 7826 | #: ../src/common/textfile.cpp:299 |
18867602 | 7827 | #, c-format |
70797979 VZ |
7828 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." |
7829 | msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa." | |
7830 | ||
b490c636 | 7831 | #: ../src/common/file.cpp:350 |
18867602 | 7832 | #, c-format |
70797979 | 7833 | msgid "can't write to file descriptor %d" |
d2fd6629 | 7834 | msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d" |
70797979 | 7835 | |
b490c636 | 7836 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1031 |
70797979 | 7837 | msgid "can't write user configuration file." |
d2fd6629 | 7838 | msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng." |
70797979 | 7839 | |
b490c636 | 7840 | #: ../src/html/chm.cpp:345 |
70797979 VZ |
7841 | msgid "checksum error" |
7842 | msgstr "tổng kiểm tra sai" | |
7843 | ||
b490c636 | 7844 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:820 |
70797979 VZ |
7845 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
7846 | msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại" | |
7847 | ||
5325c2e3 VZ |
7848 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7849 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7850 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7851 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7852 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7853 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7854 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7855 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7856 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7857 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7858 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7859 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7860 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7861 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7862 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7863 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
6d876f2a VZ |
7864 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 |
7865 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 | |
7866 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 | |
7867 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 | |
7868 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 | |
7869 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 | |
7870 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 | |
7871 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 | |
7872 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 | |
7873 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 | |
5325c2e3 | 7874 | msgid "cm" |
5f2f8e02 | 7875 | msgstr "cm" |
5325c2e3 | 7876 | |
b490c636 | 7877 | #: ../src/html/chm.cpp:347 |
70797979 VZ |
7878 | msgid "compression error" |
7879 | msgstr "lỗi nén" | |
7880 | ||
b490c636 | 7881 | #: ../src/common/regex.cpp:239 |
70797979 VZ |
7882 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
7883 | msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi" | |
7884 | ||
b490c636 | 7885 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:182 |
70797979 VZ |
7886 | msgid "ctrl" |
7887 | msgstr "ctrl" | |
7888 | ||
b490c636 | 7889 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1323 |
70797979 VZ |
7890 | msgid "date" |
7891 | msgstr "ngày tháng" | |
7892 | ||
b490c636 | 7893 | #: ../src/html/chm.cpp:349 |
70797979 VZ |
7894 | msgid "decompression error" |
7895 | msgstr "lỗi giải nén" | |
7896 | ||
b490c636 | 7897 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 |
70797979 VZ |
7898 | msgid "default" |
7899 | msgstr "mặc định" | |
7900 | ||
b490c636 | 7901 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1319 |
70797979 | 7902 | msgid "double" |
d2fd6629 | 7903 | msgstr "kép" |
70797979 | 7904 | |
b490c636 | 7905 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:543 |
70797979 VZ |
7906 | msgid "dump of the process state (binary)" |
7907 | msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)" | |
7908 | ||
b490c636 | 7909 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 |
70797979 VZ |
7910 | msgid "eighteenth" |
7911 | msgstr "thứ mười tám" | |
7912 | ||
b490c636 | 7913 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 |
70797979 VZ |
7914 | msgid "eighth" |
7915 | msgstr "thứ tám" | |
7916 | ||
b490c636 | 7917 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 |
70797979 VZ |
7918 | msgid "eleventh" |
7919 | msgstr "thứ mười một" | |
7920 | ||
b490c636 | 7921 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1868 |
18867602 | 7922 | #, c-format |
70797979 VZ |
7923 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" |
7924 | msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'" | |
7925 | ||
b490c636 | 7926 | #: ../src/html/chm.cpp:343 |
70797979 VZ |
7927 | msgid "error in data format" |
7928 | msgstr "lỗi định dạng dữ liệu" | |
7929 | ||
b490c636 | 7930 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 |
18867602 | 7931 | #, c-format |
70797979 VZ |
7932 | msgid "error opening '%s'" |
7933 | msgstr "lỗi khi mở '%s'" | |
7934 | ||
b490c636 | 7935 | #: ../src/html/chm.cpp:331 |
70797979 VZ |
7936 | msgid "error opening file" |
7937 | msgstr "lỗi khi mở tập tin" | |
7938 | ||
b490c636 | 7939 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 |
70797979 VZ |
7940 | msgid "error reading zip central directory" |
7941 | msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip" | |
7942 | ||
b490c636 | 7943 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 |
70797979 VZ |
7944 | msgid "error reading zip local header" |
7945 | msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip" | |
7946 | ||
b490c636 | 7947 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 |
18867602 | 7948 | #, c-format |
70797979 VZ |
7949 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" |
7950 | msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng" | |
7951 | ||
b490c636 | 7952 | #: ../src/common/ffile.cpp:170 |
18867602 | 7953 | #, c-format |
70797979 | 7954 | msgid "failed to flush the file '%s'" |
d2fd6629 | 7955 | msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi" |
70797979 | 7956 | |
b490c636 | 7957 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 |
70797979 VZ |
7958 | msgid "fifteenth" |
7959 | msgstr "thứ mười lăm" | |
7960 | ||
b490c636 | 7961 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 |
70797979 VZ |
7962 | msgid "fifth" |
7963 | msgstr "thứ năm" | |
7964 | ||
b490c636 | 7965 | #: ../src/common/fileconf.cpp:610 |
18867602 | 7966 | #, c-format |
70797979 | 7967 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." |
d2fd6629 | 7968 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm." |
70797979 | 7969 | |
b490c636 | 7970 | #: ../src/common/fileconf.cpp:639 |
18867602 | 7971 | #, c-format |
70797979 | 7972 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." |
d2fd6629 | 7973 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi." |
70797979 | 7974 | |
b490c636 | 7975 | #: ../src/common/fileconf.cpp:662 |
18867602 | 7976 | #, c-format |
70797979 | 7977 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." |
d2fd6629 | 7978 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d." |
70797979 | 7979 | |
b490c636 | 7980 | #: ../src/common/fileconf.cpp:652 |
18867602 | 7981 | #, c-format |
70797979 | 7982 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." |
d2fd6629 | 7983 | msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua." |
70797979 | 7984 | |
b490c636 | 7985 | #: ../src/common/fileconf.cpp:574 |
18867602 | 7986 | #, c-format |
70797979 | 7987 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." |
d2fd6629 | 7988 | msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d." |
70797979 | 7989 | |
b490c636 | 7990 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 |
70797979 | 7991 | msgid "files" |
d2fd6629 | 7992 | msgstr "tập tin" |
70797979 | 7993 | |
b490c636 | 7994 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 |
70797979 VZ |
7995 | msgid "first" |
7996 | msgstr "đầu tiên" | |
7997 | ||
6d876f2a | 7998 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 |
70797979 VZ |
7999 | msgid "font size" |
8000 | msgstr "cỡ phông chữ" | |
8001 | ||
b490c636 | 8002 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 |
70797979 VZ |
8003 | msgid "fourteenth" |
8004 | msgstr "thứ mười bốn" | |
8005 | ||
b490c636 | 8006 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 |
70797979 VZ |
8007 | msgid "fourth" |
8008 | msgstr "thứ tư" | |
8009 | ||
b490c636 | 8010 | #: ../src/common/appbase.cpp:695 |
70797979 VZ |
8011 | msgid "generate verbose log messages" |
8012 | msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ" | |
8013 | ||
b490c636 VZ |
8014 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 |
8015 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 | |
70797979 VZ |
8016 | msgid "image" |
8017 | msgstr "hình ảnh" | |
8018 | ||
b490c636 | 8019 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:796 |
70797979 VZ |
8020 | msgid "incomplete header block in tar" |
8021 | msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar" | |
8022 | ||
b490c636 | 8023 | #: ../src/common/xtixml.cpp:489 |
70797979 VZ |
8024 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
8025 | msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm" | |
8026 | ||
b490c636 | 8027 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 |
70797979 VZ |
8028 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
8029 | msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ" | |
8030 | ||
b490c636 | 8031 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:993 |
70797979 VZ |
8032 | msgid "invalid data in extended tar header" |
8033 | msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ" | |
8034 | ||
b490c636 | 8035 | #: ../src/generic/logg.cpp:1050 |
70797979 VZ |
8036 | msgid "invalid message box return value" |
8037 | msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ" | |
8038 | ||
b490c636 | 8039 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 |
70797979 VZ |
8040 | msgid "invalid zip file" |
8041 | msgstr "tập tin zip không hợp lệ" | |
8042 | ||
b490c636 | 8043 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:983 |
70797979 VZ |
8044 | msgid "italic" |
8045 | msgstr "nghiêng" | |
8046 | ||
b490c636 | 8047 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:973 |
70797979 VZ |
8048 | msgid "light" |
8049 | msgstr "ánh sáng" | |
8050 | ||
b490c636 | 8051 | #: ../src/common/intl.cpp:293 |
18867602 | 8052 | #, c-format |
4c51a665 | 8053 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
73423e29 | 8054 | msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được." |
70797979 | 8055 | |
b490c636 | 8056 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 |
70797979 VZ |
8057 | msgid "midnight" |
8058 | msgstr "nửa đêm" | |
8059 | ||
b490c636 | 8060 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 |
70797979 VZ |
8061 | msgid "nineteenth" |
8062 | msgstr "thứ mười chín" | |
8063 | ||
b490c636 | 8064 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 |
70797979 VZ |
8065 | msgid "ninth" |
8066 | msgstr "thứ chín" | |
8067 | ||
b490c636 | 8068 | #: ../src/msw/dde.cpp:1119 |
70797979 VZ |
8069 | msgid "no DDE error." |
8070 | msgstr "không có lỗi DDE." | |
8071 | ||
b490c636 | 8072 | #: ../src/html/chm.cpp:327 |
70797979 VZ |
8073 | msgid "no error" |
8074 | msgstr "không lỗi" | |
8075 | ||
b490c636 | 8076 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 |
18867602 | 8077 | #, c-format |
70797979 VZ |
8078 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" |
8079 | msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn" | |
8080 | ||
b490c636 | 8081 | #: ../src/html/helpdata.cpp:654 |
70797979 VZ |
8082 | msgid "noname" |
8083 | msgstr "không tên" | |
8084 | ||
b490c636 | 8085 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 |
70797979 VZ |
8086 | msgid "noon" |
8087 | msgstr "buổi trưa" | |
8088 | ||
b490c636 | 8089 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 |
73423e29 VZ |
8090 | msgid "normal" |
8091 | msgstr "thông thường" | |
8092 | ||
b490c636 | 8093 | #: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 |
70797979 VZ |
8094 | msgid "not implemented" |
8095 | msgstr "chưa thi hành đầy đủ." | |
8096 | ||
b490c636 | 8097 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1315 |
70797979 | 8098 | msgid "num" |
4db65a42 | 8099 | msgstr "số" |
70797979 | 8100 | |
b490c636 | 8101 | #: ../src/common/xtixml.cpp:259 |
70797979 | 8102 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
73423e29 | 8103 | msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes" |
70797979 | 8104 | |
b490c636 | 8105 | #: ../src/html/chm.cpp:339 |
70797979 VZ |
8106 | msgid "out of memory" |
8107 | msgstr "hết bộ nhớ" | |
8108 | ||
6d876f2a VZ |
8109 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 |
8110 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 | |
8111 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 | |
8112 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 | |
8113 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 | |
8114 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 | |
8115 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 | |
8116 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 | |
8117 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 | |
8118 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 | |
5325c2e3 | 8119 | msgid "percent" |
5f2f8e02 | 8120 | msgstr "phần trăm" |
5325c2e3 | 8121 | |
b490c636 | 8122 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 |
70797979 VZ |
8123 | msgid "process context description" |
8124 | msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" | |
8125 | ||
b490c636 VZ |
8126 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 |
8127 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 | |
95bf8d1b | 8128 | msgid "pt" |
d2fd6629 | 8129 | msgstr "pt" |
95bf8d1b | 8130 | |
b490c636 | 8131 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 |
5325c2e3 VZ |
8132 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8133 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8134 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8135 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8136 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8137 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8138 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8139 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8140 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8141 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8142 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8143 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8144 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8145 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8146 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8147 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8148 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8149 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8150 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8151 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8152 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8153 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8154 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8155 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8156 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8157 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8158 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8159 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8160 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8161 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8162 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8163 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8164 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8165 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8166 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8167 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8168 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8169 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8170 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8171 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8172 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8173 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8174 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8175 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8176 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8177 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8178 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8179 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
6d876f2a | 8180 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 |
95bf8d1b | 8181 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 |
6d876f2a VZ |
8182 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 |
8183 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 | |
8184 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 | |
8185 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 | |
8186 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 | |
8187 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 | |
8188 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 | |
8189 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 | |
8190 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 | |
8191 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 | |
8192 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 | |
8193 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 | |
8194 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
8195 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 | |
8196 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 | |
8197 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 | |
8198 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 | |
8199 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 | |
8200 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 | |
8201 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 | |
8202 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 | |
8203 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 | |
8204 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 | |
8205 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 | |
8206 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 | |
8207 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 | |
8208 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 | |
8209 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 | |
5325c2e3 | 8210 | msgid "px" |
5f2f8e02 | 8211 | msgstr "px (pi-xeo)" |
5325c2e3 | 8212 | |
b490c636 | 8213 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 |
be546c6f | 8214 | msgid "rawctrl" |
5f2f8e02 | 8215 | msgstr "rawctrl" |
be546c6f | 8216 | |
b490c636 | 8217 | #: ../src/html/chm.cpp:333 |
70797979 VZ |
8218 | msgid "read error" |
8219 | msgstr "lỗi đọc" | |
8220 | ||
b490c636 | 8221 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 |
18867602 | 8222 | #, c-format |
70797979 VZ |
8223 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
8224 | msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng" | |
8225 | ||
b490c636 | 8226 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 |
18867602 | 8227 | #, c-format |
70797979 VZ |
8228 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
8229 | msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi" | |
8230 | ||
b490c636 | 8231 | #: ../src/msw/dde.cpp:1162 |
70797979 VZ |
8232 | msgid "reentrancy problem." |
8233 | msgstr "trục trặc reentrancy." | |
8234 | ||
b490c636 | 8235 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 |
70797979 VZ |
8236 | msgid "second" |
8237 | msgstr "giây" | |
8238 | ||
b490c636 | 8239 | #: ../src/html/chm.cpp:337 |
70797979 VZ |
8240 | msgid "seek error" |
8241 | msgstr "lỗi đặt vị trí" | |
8242 | ||
b490c636 | 8243 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 |
70797979 VZ |
8244 | msgid "seventeenth" |
8245 | msgstr "thứ mười bảy" | |
8246 | ||
b490c636 | 8247 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 |
70797979 VZ |
8248 | msgid "seventh" |
8249 | msgstr "thứ bảy" | |
8250 | ||
b490c636 | 8251 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 |
70797979 VZ |
8252 | msgid "shift" |
8253 | msgstr "shift" | |
8254 | ||
b490c636 | 8255 | #: ../src/common/appbase.cpp:685 |
70797979 VZ |
8256 | msgid "show this help message" |
8257 | msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này" | |
8258 | ||
b490c636 | 8259 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 |
70797979 VZ |
8260 | msgid "sixteenth" |
8261 | msgstr "thứ mười sáu" | |
8262 | ||
b490c636 | 8263 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 |
70797979 VZ |
8264 | msgid "sixth" |
8265 | msgstr "thứ sáu" | |
8266 | ||
b490c636 | 8267 | #: ../src/common/appcmn.cpp:206 |
70797979 VZ |
8268 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
8269 | msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)" | |
8270 | ||
b490c636 | 8271 | #: ../src/common/appcmn.cpp:192 |
70797979 VZ |
8272 | msgid "specify the theme to use" |
8273 | msgstr "định rõ theme cần dùng" | |
8274 | ||
b490c636 | 8275 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 |
73423e29 VZ |
8276 | msgid "standard/circle" |
8277 | msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn" | |
8278 | ||
b490c636 | 8279 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 |
5325c2e3 | 8280 | msgid "standard/circle-outline" |
5f2f8e02 | 8281 | msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn" |
5325c2e3 | 8282 | |
b490c636 | 8283 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 |
73423e29 VZ |
8284 | msgid "standard/diamond" |
8285 | msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi" | |
8286 | ||
b490c636 | 8287 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 |
73423e29 VZ |
8288 | msgid "standard/square" |
8289 | msgstr "Tiêu chuẩn/vuông" | |
8290 | ||
b490c636 | 8291 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 |
73423e29 VZ |
8292 | msgid "standard/triangle" |
8293 | msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật" | |
8294 | ||
b490c636 | 8295 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 |
70797979 | 8296 | msgid "stored file length not in Zip header" |
d2fd6629 | 8297 | msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip" |
70797979 | 8298 | |
b490c636 | 8299 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1311 |
70797979 VZ |
8300 | msgid "str" |
8301 | msgstr "str" | |
8302 | ||
b490c636 | 8303 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 |
be546c6f | 8304 | msgid "strikethrough" |
5f2f8e02 | 8305 | msgstr "Gạch giữa" |
be546c6f | 8306 | |
b490c636 VZ |
8307 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 |
8308 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 | |
70797979 VZ |
8309 | msgid "tar entry not open" |
8310 | msgstr "mục tin tar không mở được" | |
8311 | ||
b490c636 | 8312 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 |
70797979 VZ |
8313 | msgid "tenth" |
8314 | msgstr "thứ mười" | |
8315 | ||
b490c636 | 8316 | #: ../src/msw/dde.cpp:1126 |
70797979 VZ |
8317 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
8318 | msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt." | |
8319 | ||
b490c636 | 8320 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 |
70797979 VZ |
8321 | msgid "third" |
8322 | msgstr "thứ ba" | |
8323 | ||
b490c636 | 8324 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 |
70797979 VZ |
8325 | msgid "thirteenth" |
8326 | msgstr "thứ mười ba" | |
8327 | ||
b490c636 | 8328 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 |
70797979 VZ |
8329 | msgid "today" |
8330 | msgstr "hôm nay" | |
8331 | ||
b490c636 | 8332 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 |
70797979 VZ |
8333 | msgid "tomorrow" |
8334 | msgstr "ngày mai" | |
8335 | ||
b490c636 | 8336 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1979 |
18867602 | 8337 | #, c-format |
70797979 VZ |
8338 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" |
8339 | msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'" | |
8340 | ||
b490c636 | 8341 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 |
70797979 VZ |
8342 | msgid "translator-credits" |
8343 | msgstr "người dịch-chứng chỉ" | |
8344 | ||
b490c636 | 8345 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 |
70797979 VZ |
8346 | msgid "twelfth" |
8347 | msgstr "thứ mười hai" | |
8348 | ||
b490c636 | 8349 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 |
70797979 VZ |
8350 | msgid "twentieth" |
8351 | msgstr "thứ hai mươi" | |
8352 | ||
b490c636 | 8353 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 |
70797979 VZ |
8354 | msgid "underlined" |
8355 | msgstr "gạch chân" | |
8356 | ||
b490c636 | 8357 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2014 |
18867602 | 8358 | #, c-format |
70797979 VZ |
8359 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." |
8360 | msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ." | |
8361 | ||
b490c636 | 8362 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 |
70797979 VZ |
8363 | msgid "unexpected end of file" |
8364 | msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" | |
8365 | ||
b490c636 VZ |
8366 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 |
8367 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 | |
70797979 VZ |
8368 | msgid "unknown" |
8369 | msgstr "không rõ" | |
8370 | ||
b490c636 | 8371 | #: ../src/common/xtixml.cpp:253 |
18867602 | 8372 | #, c-format |
70797979 VZ |
8373 | msgid "unknown class %s" |
8374 | msgstr "chưa biết lớp %s" | |
8375 | ||
b490c636 | 8376 | #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 |
70797979 VZ |
8377 | msgid "unknown error" |
8378 | msgstr "lỗi lạ" | |
8379 | ||
b490c636 | 8380 | #: ../src/msw/dialup.cpp:490 |
18867602 | 8381 | #, c-format |
70797979 VZ |
8382 | msgid "unknown error (error code %08x)." |
8383 | msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)." | |
8384 | ||
b490c636 | 8385 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 |
70797979 VZ |
8386 | msgid "unknown seek origin" |
8387 | msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc" | |
8388 | ||
b490c636 | 8389 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 |
18867602 | 8390 | #, c-format |
70797979 VZ |
8391 | msgid "unknown-%d" |
8392 | msgstr "không hiểu-%d" | |
8393 | ||
b490c636 | 8394 | #: ../src/common/docview.cpp:507 |
70797979 | 8395 | msgid "unnamed" |
4db65a42 | 8396 | msgstr "không_tên" |
70797979 | 8397 | |
b490c636 | 8398 | #: ../src/common/docview.cpp:1607 |
18867602 | 8399 | #, c-format |
70797979 | 8400 | msgid "unnamed%d" |
4db65a42 | 8401 | msgstr "Không_tên%d" |
70797979 | 8402 | |
b490c636 | 8403 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 |
70797979 VZ |
8404 | msgid "unsupported Zip compression method" |
8405 | msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip" | |
8406 | ||
b490c636 | 8407 | #: ../src/common/translation.cpp:1892 |
18867602 | 8408 | #, c-format |
70797979 VZ |
8409 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." |
8410 | msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'." | |
8411 | ||
b490c636 | 8412 | #: ../src/html/chm.cpp:335 |
70797979 | 8413 | msgid "write error" |
d2fd6629 | 8414 | msgstr "lỗi ghi tập tin" |
70797979 | 8415 | |
b490c636 | 8416 | #: ../src/common/time.cpp:318 |
70797979 VZ |
8417 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
8418 | msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi." | |
8419 | ||
b490c636 | 8420 | #: ../src/gtk/print.cpp:996 |
70797979 VZ |
8421 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
8422 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng." | |
8423 | ||
b490c636 | 8424 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 |
70797979 | 8425 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
95bf8d1b VZ |
8426 | msgstr "" |
8427 | "Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu" | |
70797979 | 8428 | |
b490c636 | 8429 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 |
73423e29 VZ |
8430 | msgid "wxWidget's control not initialized." |
8431 | msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo." | |
8432 | ||
b490c636 | 8433 | #: ../src/motif/app.cpp:245 |
18867602 | 8434 | #, c-format |
70797979 VZ |
8435 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
8436 | msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra." | |
8437 | ||
b490c636 | 8438 | #: ../src/x11/app.cpp:164 |
70797979 VZ |
8439 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
8440 | msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra." | |
8441 | ||
b490c636 | 8442 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 |
70797979 VZ |
8443 | msgid "xxxx" |
8444 | msgstr "xxxx" | |
8445 | ||
b490c636 | 8446 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 |
70797979 VZ |
8447 | msgid "yesterday" |
8448 | msgstr "hôm qua" | |
8449 | ||
b490c636 | 8450 | #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 |
18867602 | 8451 | #, c-format |
70797979 VZ |
8452 | msgid "zlib error %d" |
8453 | msgstr "lỗi zlib %d" | |
8454 | ||
b490c636 VZ |
8455 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
8456 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
70797979 VZ |
8457 | msgid "~" |
8458 | msgstr "~" | |
8459 | ||
b490c636 VZ |
8460 | #~ msgid "'" |
8461 | #~ msgstr "'" | |
8462 | ||
6d876f2a VZ |
8463 | #~ msgid "1" |
8464 | #~ msgstr "1" | |
8465 | ||
8466 | #~ msgid "10" | |
8467 | #~ msgstr "10" | |
8468 | ||
8469 | #~ msgid "3" | |
8470 | #~ msgstr "3" | |
8471 | ||
8472 | #~ msgid "4" | |
8473 | #~ msgstr "4" | |
8474 | ||
8475 | #~ msgid "5" | |
8476 | #~ msgstr "5" | |
8477 | ||
8478 | #~ msgid "6" | |
8479 | #~ msgstr "6" | |
8480 | ||
8481 | #~ msgid "7" | |
8482 | #~ msgstr "7" | |
8483 | ||
8484 | #~ msgid "8" | |
8485 | #~ msgstr "8" | |
8486 | ||
8487 | #~ msgid "9" | |
8488 | #~ msgstr "9" | |
8489 | ||
8490 | #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." | |
8491 | #~ msgstr "" | |
8492 | #~ "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay " | |
8493 | #~ "đổi." | |
8494 | ||
8495 | #~ msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
8496 | #~ msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào" | |
8497 | ||
95bf8d1b VZ |
8498 | #~ msgid "&Preview..." |
8499 | #~ msgstr "&Xem trước..." | |
8500 | ||
8501 | #~ msgid "Enable vertical offset." | |
8502 | #~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc." | |
8503 | ||
8504 | #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" | |
8505 | #~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject" | |
8506 | ||
8507 | #~ msgid "Preview..." | |
8508 | #~ msgstr "Xem trước..." | |
8509 | ||
8510 | #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
8511 | #~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn." | |
8512 | ||
8513 | #~ msgid "Units for the object offset." | |
8514 | #~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng." | |
8515 | ||
8516 | #~ msgid "Vertical &Offset:" | |
8517 | #~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:" | |
8518 | ||
5325c2e3 VZ |
8519 | #~ msgid "%s" |
8520 | #~ msgstr "%s" | |
8521 | ||
5f2f8e02 VZ |
8522 | #~ msgid "&About..." |
8523 | #~ msgstr "&Thông tin thêm..." | |
8524 | ||
5325c2e3 VZ |
8525 | #~ msgid "&Goto..." |
8526 | #~ msgstr "Nhả&y tới..." | |
8527 | ||
5f2f8e02 VZ |
8528 | #~ msgid "&Save..." |
8529 | #~ msgstr "&Ghi lại..." | |
8530 | ||
5325c2e3 VZ |
8531 | #~ msgid "<<" |
8532 | #~ msgstr "<<" | |
8533 | ||
8534 | #~ msgid ">>" | |
8535 | #~ msgstr ">>" | |
8536 | ||
8537 | #~ msgid ">>|" | |
8538 | #~ msgstr ">>|" | |
8539 | ||
8540 | #~ msgid "Added item is invalid." | |
8541 | #~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ." | |
8542 | ||
5f2f8e02 VZ |
8543 | #~ msgid "All files (*.*)|*" |
8544 | #~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*" | |
8545 | ||
5325c2e3 VZ |
8546 | #~ msgid "BIG5" |
8547 | #~ msgstr "BIG5" | |
8548 | ||
8549 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8550 | #~ msgstr "" | |
d2fd6629 | 8551 | #~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại." |
5325c2e3 VZ |
8552 | |
8553 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
d2fd6629 | 8554 | #~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại." |
5325c2e3 | 8555 | |
5f2f8e02 VZ |
8556 | #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
8557 | #~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!" | |
8558 | ||
8559 | #~ msgid "Cannot initialize display." | |
8560 | #~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị." | |
8561 | ||
5325c2e3 VZ |
8562 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." |
8563 | #~ msgstr "Không thể mở tập tin %s." | |
8564 | ||
5f2f8e02 VZ |
8565 | #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
8566 | #~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS." | |
8567 | ||
5325c2e3 VZ |
8568 | #~ msgid "Changed item is invalid." |
8569 | #~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ." | |
8570 | ||
8571 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8572 | #~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này." | |
8573 | ||
8574 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8575 | #~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn." | |
8576 | ||
5f2f8e02 VZ |
8577 | #~ msgid "Close\tAlt-F4" |
8578 | #~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4" | |
8579 | ||
5325c2e3 VZ |
8580 | #~ msgid "Column could not be added to native control." |
8581 | #~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản" | |
8582 | ||
8583 | #~ msgid "Column does not have a renderer." | |
8584 | #~ msgstr "Cột không có bộ xử lý." | |
8585 | ||
8586 | #~ msgid "Column pointer must not be NULL." | |
8587 | #~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL." | |
8588 | ||
8589 | #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." | |
8590 | #~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan." | |
8591 | ||
8592 | #~ msgid "Could not add column to internal structures." | |
8593 | #~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại." | |
8594 | ||
5f2f8e02 VZ |
8595 | #~ msgid "Couldn't create cursor." |
8596 | #~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột." | |
8597 | ||
8598 | #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
8599 | #~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!" | |
8600 | ||
5325c2e3 VZ |
8601 | #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" |
8602 | #~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:" | |
8603 | ||
5325c2e3 VZ |
8604 | #~ msgid "Failed to create a status bar." |
8605 | #~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi." | |
8606 | ||
5f2f8e02 | 8607 | #~ msgid "File %s does not exist." |
d2fd6629 | 8608 | #~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại." |
5f2f8e02 | 8609 | |
5325c2e3 VZ |
8610 | #~ msgid "GB-2312" |
8611 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8612 | ||
8613 | #~ msgid "Goto Page" | |
8614 | #~ msgstr "Nhảy tới Trang" | |
8615 | ||
8616 | #~ msgid "" | |
8617 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8618 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8619 | #~ msgstr "" | |
8620 | #~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và " | |
8621 | #~ "nó không thể tiếp tục được nữa!" | |
8622 | ||
8623 | #~ msgid "I64" | |
8624 | #~ msgstr "I64" | |
8625 | ||
8626 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8627 | #~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ" | |
8628 | ||
5f2f8e02 VZ |
8629 | #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." |
8630 | #~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng." | |
8631 | ||
5325c2e3 VZ |
8632 | #~ msgid "Model pointer not initialized." |
8633 | #~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo." | |
8634 | ||
8635 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8636 | #~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa." | |
8637 | ||
8638 | #~ msgid "No model associated with control." | |
8639 | #~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này." | |
8640 | ||
8641 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8642 | #~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo." | |
8643 | ||
5f2f8e02 VZ |
8644 | #~ msgid "Paper Size" |
8645 | #~ msgstr "Cỡ giấy" | |
8646 | ||
5325c2e3 VZ |
8647 | #~ msgid "Passed item is invalid." |
8648 | #~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ." | |
8649 | ||
8650 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8651 | #~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName" | |
8652 | ||
5325c2e3 VZ |
8653 | #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" |
8654 | #~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL." | |
8655 | ||
8656 | #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." | |
8657 | #~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL." | |
8658 | ||
5325c2e3 VZ |
8659 | #~ msgid "SHIFT-JIS" |
8660 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8661 | ||
5325c2e3 VZ |
8662 | #~ msgid "" |
8663 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8664 | #~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ" | |
8665 | ||
8666 | #~ msgid "" | |
8667 | #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " | |
8668 | #~ "already exists" | |
8669 | #~ msgstr "" | |
8670 | #~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm " | |
8671 | #~ "vào đã có rồi" | |
8672 | ||
8673 | #~ msgid "" | |
8674 | #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " | |
8675 | #~ "already exists" | |
8676 | #~ msgstr "" | |
8677 | #~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm " | |
8678 | #~ "vào đã có rồi" | |
8679 | ||
5325c2e3 | 8680 | #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." |
d2fd6629 | 8681 | #~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở." |
5325c2e3 VZ |
8682 | |
8683 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8684 | #~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!" | |
8685 | ||
8686 | #~ msgid "To be deleted item is invalid." | |
8687 | #~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ." | |
8688 | ||
8689 | #~ msgid "Update" | |
8690 | #~ msgstr "Cập nhật" | |
8691 | ||
8692 | #~ msgid "Value must be %lld or higher" | |
8693 | #~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn" | |
8694 | ||
8695 | #~ msgid "Value must be %llu or higher" | |
8696 | #~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn" | |
8697 | ||
8698 | #~ msgid "Value must be %llu or less" | |
8699 | #~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn" | |
8700 | ||
8701 | #~ msgid "Warning" | |
8702 | #~ msgstr "Cảnh báo" | |
8703 | ||
8704 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8705 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" | |
8706 | ||
8707 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8708 | #~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu" | |
8709 | ||
8710 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8711 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!" | |
8712 | ||
8713 | #~ msgid "|<<" | |
8714 | #~ msgstr "|<<" | |
8715 | ||
73423e29 VZ |
8716 | #~ msgid "%.*f GB" |
8717 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8718 | ||
8719 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8720 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8721 | ||
8722 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8723 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8724 | ||
8725 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8726 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8727 | ||
8728 | #~ msgid "%s B" | |
8729 | #~ msgstr "%s B" | |
8730 | ||
73423e29 | 8731 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" |
d2fd6629 | 8732 | #~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM" |
73423e29 VZ |
8733 | |
8734 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8735 | #~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết." | |
8736 | ||
8737 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8738 | #~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!" | |
8739 | ||
8740 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8741 | #~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'." | |
8742 | ||
8743 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8744 | #~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'." | |
8745 | ||
8746 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8747 | #~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'." | |
8748 | ||
8749 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8750 | #~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'." | |
8751 | ||
73423e29 VZ |
8752 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" |
8753 | #~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình" | |
8754 | ||
8755 | #~ msgid "Control is wrongly initialized." | |
8756 | #~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai." | |
8757 | ||
8758 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8759 | #~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex" | |
8760 | ||
8761 | #~ msgid "Data view control is not correctly initialized" | |
8762 | #~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn." | |
8763 | ||
8764 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" | |
8765 | #~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu" | |
8766 | ||
8767 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" | |
8768 | #~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s" | |
8769 | ||
8770 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8771 | #~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi." | |
8772 | ||
8773 | #~ msgid "Fatal error" | |
8774 | #~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng" | |
8775 | ||
8776 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8777 | #~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: " | |
8778 | ||
73423e29 VZ |
8779 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" |
8780 | #~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo" | |
8781 | ||
8782 | #~ msgid "Help : %s" | |
8783 | #~ msgstr "Trợ giúp : %s" | |
8784 | ||
8785 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8786 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'." | |
8787 | ||
8788 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8789 | #~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!" | |
8790 | ||
8791 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8792 | #~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..." | |
8793 | ||
8794 | #~ msgid "Program aborted." | |
8795 | #~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ." | |
8796 | ||
8797 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8798 | #~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!" | |
8799 | ||
8800 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" | |
d2fd6629 | 8801 | #~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!" |
73423e29 VZ |
8802 | |
8803 | #~ msgid "Search!" | |
8804 | #~ msgstr "Tìm kiếm!" | |
8805 | ||
8806 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
d2fd6629 | 8807 | #~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi." |
73423e29 VZ |
8808 | |
8809 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
d2fd6629 | 8810 | #~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này." |
73423e29 VZ |
8811 | |
8812 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8813 | #~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt." | |
8814 | ||
8815 | #~ msgid "Status: " | |
8816 | #~ msgstr "Tình trạng: " | |
8817 | ||
8818 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8819 | #~ msgstr "" | |
8820 | #~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!" | |
8821 | ||
73423e29 VZ |
8822 | #~ msgid "TIFF library error." |
8823 | #~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi." | |
8824 | ||
8825 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8826 | #~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF." | |
8827 | ||
8828 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8829 | #~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên" | |
8830 | ||
8831 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8832 | #~ msgstr "Không rõ kiểu cờ " | |
8833 | ||
8834 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8835 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!" | |
8836 | ||
8837 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8838 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'." | |
8839 | ||
8840 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8841 | #~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'." | |
8842 | ||
8843 | #~ msgid "" | |
8844 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8845 | #~ msgstr "" | |
8846 | #~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'." | |
8847 | ||
8848 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8849 | #~ msgstr "[EMPTY]" | |
8850 | ||
8851 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
d2fd6629 | 8852 | #~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy." |
73423e29 VZ |
8853 | |
8854 | #~ msgid "encoding %i" | |
8855 | #~ msgstr "bộ mã %i" | |
8856 | ||
8857 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8858 | #~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'." | |
8859 | ||
8860 | #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" | |
8861 | #~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác" | |
8862 | ||
8863 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8864 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8865 | ||
8866 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8867 | #~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg." | |
8868 | ||
8869 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8870 | #~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!." |