]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/vi.po
Change version to 3.0.0.
[wxWidgets.git] / locale / vi.po
CommitLineData
5f2f8e02 1# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
73423e29 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4db65a42 3# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2013.
70797979
VZ
4#
5msgid ""
6msgstr ""
4db65a42 7"Project-Id-Version: wxstd-2.9.4\n"
70797979 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b490c636 9"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
4db65a42 10"PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n"
70797979 11"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
d2fd6629 12"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
4db65a42 13"Language: vi\n"
70797979
VZ
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d2fd6629 17"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
70797979 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
4db65a42 19"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
70797979 20
b490c636 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
70797979
VZ
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
26"\n"
5f2f8e02 27"Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
70797979 28
b490c636
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
70797979
VZ
31msgid " "
32msgstr " "
33
b490c636 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
70797979 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
95bf8d1b
VZ
36msgstr ""
37" Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
38
b490c636 39#: ../src/common/prntbase.cpp:546
d2fd6629 40#, c-format
95bf8d1b 41msgid " (copy %d of %d)"
d2fd6629 42msgstr " (chép %d trong số %d)"
70797979 43
b490c636 44#: ../src/common/log.cpp:427
18867602 45#, c-format
70797979
VZ
46msgid " (error %ld: %s)"
47msgstr " (lỗi %ld: %s)"
48
b490c636 49#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
73423e29
VZ
50#, c-format
51msgid " (in module \"%s\")"
52msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
53
b490c636 54#: ../src/common/docview.cpp:1625
70797979
VZ
55msgid " - "
56msgstr " - "
57
b490c636 58#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
70797979 59msgid " Preview"
73423e29 60msgstr " Xem trước"
70797979 61
b490c636 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
70797979
VZ
63msgid " bold"
64msgstr " đậm"
65
b490c636 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
70797979
VZ
67msgid " italic"
68msgstr " nghiêng"
69
b490c636 70#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
70797979 71msgid " light"
4db65a42 72msgstr " sáng"
70797979 73
b490c636 74#: ../src/common/paper.cpp:118
70797979
VZ
75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77
b490c636 78#: ../src/common/paper.cpp:119
70797979
VZ
79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81
b490c636 82#: ../src/common/paper.cpp:120
70797979
VZ
83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85
b490c636 86#: ../src/common/paper.cpp:121
70797979
VZ
87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89
b490c636 90#: ../src/common/paper.cpp:117
70797979
VZ
91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93
6d876f2a 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5f2f8e02 95#, c-format
5325c2e3 96msgid "%d of %lu"
5f2f8e02 97msgstr "%d của %lu"
5325c2e3 98
6d876f2a 99#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
18867602 100#, c-format
70797979
VZ
101msgid "%i of %i"
102msgstr "%i của %i"
103
b490c636 104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
70797979
VZ
105#, c-format
106msgid "%ld byte"
107msgid_plural "%ld bytes"
108msgstr[0] "%ld byte"
109msgstr[1] "%ld bytes"
110
6d876f2a 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
5f2f8e02 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
5f2f8e02 114msgstr "%lu của %lu"
70797979 115
b490c636 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
18867602 117#, c-format
70797979
VZ
118msgid "%s (or %s)"
119msgstr "%s (hoặc %s)"
120
b490c636 121#: ../src/generic/logg.cpp:230
18867602 122#, c-format
70797979
VZ
123msgid "%s Error"
124msgstr "%s Lỗi"
125
b490c636 126#: ../src/generic/logg.cpp:242
18867602 127#, c-format
70797979
VZ
128msgid "%s Information"
129msgstr "%s Thông tin"
130
b490c636 131#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
4db65a42 132#, c-format
6d876f2a 133msgid "%s Preferences"
4db65a42 134msgstr "Cá nhân hóa %s"
6d876f2a 135
b490c636 136#: ../src/generic/logg.cpp:234
18867602 137#, c-format
70797979
VZ
138msgid "%s Warning"
139msgstr "%s Cảnh báo"
140
b490c636 141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
18867602 142#, c-format
70797979
VZ
143msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
144msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
145
b490c636 146#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
18867602 147#, c-format
70797979 148msgid "%s files (%s)|%s"
d2fd6629 149msgstr "%s tập tin (%s)|%s"
70797979 150
b490c636
VZ
151#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66 153msgid "&About"
d2fd6629 154msgstr "&Giới thiệu"
70797979 155
b490c636 156#: ../src/common/stockitem.cpp:207
70797979
VZ
157msgid "&Actual Size"
158msgstr "&Kích thước Thật"
159
b490c636 160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
70797979
VZ
161msgid "&After a paragraph:"
162msgstr "S&au một đoạn văn:"
163
b490c636
VZ
164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
70797979
VZ
166msgid "&Alignment"
167msgstr "C&anh hàng"
168
b490c636 169#: ../src/common/stockitem.cpp:141
70797979
VZ
170msgid "&Apply"
171msgstr "Chấ&p nhận"
172
b490c636 173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
70797979
VZ
174msgid "&Apply Style"
175msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
176
b490c636 177#: ../src/msw/mdi.cpp:175
70797979
VZ
178msgid "&Arrange Icons"
179msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
180
b490c636 181#: ../src/common/stockitem.cpp:195
73423e29
VZ
182msgid "&Ascending"
183msgstr "&Tăng dần"
184
b490c636 185#: ../src/common/stockitem.cpp:142
70797979 186msgid "&Back"
5f2f8e02 187msgstr "&Quay lại"
70797979 188
b490c636 189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
70797979
VZ
190msgid "&Based on:"
191msgstr "&Trên cơ sở:"
192
b490c636 193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
70797979
VZ
194msgid "&Before a paragraph:"
195msgstr "T&rước một đoạn văn:"
196
b490c636 197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
73423e29 198msgid "&Bg colour:"
5f2f8e02 199msgstr "Màu &nền:"
73423e29 200
b490c636 201#: ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979
VZ
202msgid "&Bold"
203msgstr "Đậ&m"
204
b490c636 205#: ../src/common/stockitem.cpp:144
73423e29 206msgid "&Bottom"
5f2f8e02 207msgstr "&Dưới"
73423e29 208
5325c2e3
VZ
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 215msgid "&Bottom:"
5f2f8e02 216msgstr "&Dưới đáy:"
5325c2e3 217
b490c636 218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
5325c2e3 219msgid "&Box"
5f2f8e02 220msgstr "Hộ&p:"
5325c2e3 221
b490c636
VZ
222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
70797979
VZ
224msgid "&Bullet style:"
225msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
226
b490c636 227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
73423e29
VZ
228msgid "&CD-Rom"
229msgstr "&CD-Rom"
230
b490c636
VZ
231#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
233#: ../src/common/stockitem.cpp:145
70797979
VZ
234msgid "&Cancel"
235msgstr "&Hủy bỏ"
236
b490c636 237#: ../src/msw/mdi.cpp:171
70797979
VZ
238msgid "&Cascade"
239msgstr "&Kiểu xếp chồng"
240
b490c636 241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
5325c2e3 242msgid "&Cell"
5f2f8e02 243msgstr "Ô"
5325c2e3 244
b490c636 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
70797979
VZ
246msgid "&Character code:"
247msgstr "&Mã ký tự:"
248
b490c636 249#: ../src/common/stockitem.cpp:147
70797979
VZ
250msgid "&Clear"
251msgstr "&Xóa"
252
b490c636
VZ
253#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
254#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
255#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
70797979
VZ
256msgid "&Close"
257msgstr "Đó&ng"
258
b490c636 259#: ../src/common/stockitem.cpp:193
73423e29
VZ
260msgid "&Color"
261msgstr "&Màu"
262
b490c636 263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
70797979
VZ
264msgid "&Colour:"
265msgstr "&Màu sắc:"
266
b490c636 267#: ../src/common/stockitem.cpp:149
73423e29
VZ
268msgid "&Convert"
269msgstr "&Chuyển đổi"
270
b490c636
VZ
271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
272#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
70797979
VZ
273msgid "&Copy"
274msgstr "&Sao chép"
275
b490c636 276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
70797979
VZ
277msgid "&Copy URL"
278msgstr "&Sao chép URL"
279
b490c636 280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
73423e29
VZ
281msgid "&Customize..."
282msgstr "&Cá nhân hóa..."
283
b490c636 284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
70797979
VZ
285msgid "&Debug report preview:"
286msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
287
b490c636
VZ
288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
290#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
70797979
VZ
291msgid "&Delete"
292msgstr "&Xóa"
293
b490c636 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
70797979
VZ
295msgid "&Delete Style..."
296msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
297
b490c636 298#: ../src/common/stockitem.cpp:196
73423e29
VZ
299msgid "&Descending"
300msgstr "&Giảm dần"
301
b490c636 302#: ../src/generic/logg.cpp:688
70797979
VZ
303msgid "&Details"
304msgstr "&Chi tiết"
305
b490c636 306#: ../src/common/stockitem.cpp:153
70797979
VZ
307msgid "&Down"
308msgstr "X&uống"
309
b490c636 310#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
311msgid "&Edit"
312msgstr "&Hiệu chỉnh"
313
b490c636 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
70797979
VZ
315msgid "&Edit Style..."
316msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
317
b490c636 318#: ../src/common/stockitem.cpp:155
73423e29
VZ
319msgid "&Execute"
320msgstr "&Thi hành"
321
b490c636 322#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
70797979
VZ
323msgid "&File"
324msgstr "&Chính"
325
b490c636 326#: ../src/common/stockitem.cpp:158
70797979
VZ
327msgid "&Find"
328msgstr "&Tìm"
329
b490c636 330#: ../src/generic/wizard.cpp:626
70797979
VZ
331msgid "&Finish"
332msgstr "&Hoàn tất"
333
b490c636 334#: ../src/common/stockitem.cpp:159
73423e29
VZ
335msgid "&First"
336msgstr "Đầ&u tiên"
337
6d876f2a 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
5f2f8e02 340msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
5325c2e3 341
b490c636 342#: ../src/common/stockitem.cpp:160
73423e29
VZ
343msgid "&Floppy"
344msgstr "Đĩa &mềm"
345
b490c636 346#: ../src/common/stockitem.cpp:194
73423e29
VZ
347msgid "&Font"
348msgstr "&Phông chữ"
349
b490c636 350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
70797979
VZ
351msgid "&Font family:"
352msgstr "Họ &phông chữ:"
353
b490c636 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
70797979
VZ
355msgid "&Font for Level..."
356msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
357
b490c636
VZ
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
70797979
VZ
360msgid "&Font:"
361msgstr "&Phông chữ:"
362
b490c636 363#: ../src/common/stockitem.cpp:161
70797979
VZ
364msgid "&Forward"
365msgstr "&Tiếp tới"
366
b490c636 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
70797979
VZ
368msgid "&From:"
369msgstr "&Từ:"
370
b490c636 371#: ../src/common/stockitem.cpp:162
73423e29
VZ
372msgid "&Harddisk"
373msgstr "Đĩa &cứng"
374
6d876f2a
VZ
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 377msgid "&Height:"
5f2f8e02
VZ
378msgstr "&Cao:"
379
b490c636
VZ
380#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
382#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
70797979
VZ
383msgid "&Help"
384msgstr "Trợ &giúp"
385
b490c636 386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 387msgid "&Hide details"
5f2f8e02 388msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
5325c2e3 389
b490c636 390#: ../src/common/stockitem.cpp:164
70797979
VZ
391msgid "&Home"
392msgstr "&Home"
393
b490c636
VZ
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
70797979
VZ
396msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
397msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
398
b490c636
VZ
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
70797979
VZ
401msgid "&Indeterminate"
402msgstr "&Vô định"
403
b490c636 404#: ../src/common/stockitem.cpp:166
70797979
VZ
405msgid "&Index"
406msgstr "&Chỉ mục"
407
b490c636 408#: ../src/common/stockitem.cpp:167
73423e29
VZ
409msgid "&Info"
410msgstr "&Thông tin"
411
b490c636 412#: ../src/common/stockitem.cpp:168
70797979
VZ
413msgid "&Italic"
414msgstr "Ngh&iêng"
415
b490c636 416#: ../src/common/stockitem.cpp:169
73423e29
VZ
417msgid "&Jump to"
418msgstr "&Nhảy tới"
419
b490c636
VZ
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
70797979
VZ
422msgid "&Justified"
423msgstr "Căn chỉn&h"
424
b490c636 425#: ../src/common/stockitem.cpp:174
73423e29
VZ
426msgid "&Last"
427msgstr "&Cuối"
428
b490c636
VZ
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
70797979
VZ
431msgid "&Left"
432msgstr "&Bên trái"
433
b490c636 434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
70797979
VZ
442msgid "&Left:"
443msgstr "&Bên trái:"
444
b490c636 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
70797979
VZ
446msgid "&List level:"
447msgstr "&Mức danh sách:"
448
b490c636 449#: ../src/generic/logg.cpp:523
70797979 450msgid "&Log"
d2fd6629 451msgstr "Tập ti&n ghi thông tin"
70797979 452
b490c636 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
70797979
VZ
454msgid "&Move"
455msgstr "Di chuyể&n"
456
6d876f2a 457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 458msgid "&Move the object to:"
5f2f8e02 459msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
5325c2e3 460
b490c636 461#: ../src/common/stockitem.cpp:175
73423e29
VZ
462msgid "&Network"
463msgstr "Mạ&ng"
464
b490c636 465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
70797979
VZ
466msgid "&New"
467msgstr "Tạo &mới"
468
b490c636
VZ
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
470#: ../src/msw/mdi.cpp:176
70797979
VZ
471msgid "&Next"
472msgstr "Tiếp &theo"
473
b490c636 474#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
70797979
VZ
475msgid "&Next >"
476msgstr "Tiếp &theo >"
477
6d876f2a 478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 479msgid "&Next Paragraph"
5f2f8e02 480msgstr "Đoạn Tiế&p"
5325c2e3 481
b490c636 482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
70797979
VZ
483msgid "&Next Tip"
484msgstr "Mẹo kế &tiếp"
485
b490c636 486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
70797979
VZ
487msgid "&Next style:"
488msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
489
b490c636 490#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
491msgid "&No"
492msgstr "&Không"
493
b490c636 494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
70797979
VZ
495msgid "&Notes:"
496msgstr "Ghi c&hú:"
497
b490c636 498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
70797979
VZ
499msgid "&Number:"
500msgstr "&Số:"
501
b490c636
VZ
502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
70797979
VZ
504msgid "&OK"
505msgstr "&Đồng ý"
506
b490c636
VZ
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
508#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
70797979
VZ
509msgid "&Open..."
510msgstr "&Mở..."
511
b490c636 512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
70797979
VZ
513msgid "&Outline level:"
514msgstr "Mức đường ba&o:"
515
b490c636 516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3 517msgid "&Page Break"
5f2f8e02 518msgstr "Ngắt T&rang"
5325c2e3 519
b490c636
VZ
520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
521#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
70797979
VZ
522msgid "&Paste"
523msgstr "&Dán"
524
b490c636 525#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
5325c2e3 526msgid "&Picture"
5f2f8e02 527msgstr "&Hình ảnh"
5325c2e3 528
b490c636 529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
70797979
VZ
530msgid "&Point size:"
531msgstr "&Kích thước điểm:"
532
b490c636 533#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
70797979
VZ
534msgid "&Position (tenths of a mm):"
535msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
536
6d876f2a 537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 538msgid "&Position mode:"
d2fd6629 539msgstr "&Chế độ vị trí:"
95bf8d1b 540
b490c636 541#: ../src/common/stockitem.cpp:181
70797979
VZ
542msgid "&Preferences"
543msgstr "&Sở thích riêng"
544
b490c636
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
546#: ../src/msw/mdi.cpp:177
70797979
VZ
547msgid "&Previous"
548msgstr "&Trước"
549
6d876f2a 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 551msgid "&Previous Paragraph"
5f2f8e02 552msgstr "Đoạn T&rước"
5325c2e3 553
b490c636 554#: ../src/common/stockitem.cpp:183
70797979
VZ
555msgid "&Print..."
556msgstr "&In..."
557
b490c636
VZ
558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
559#: ../src/common/stockitem.cpp:184
70797979
VZ
560msgid "&Properties"
561msgstr "&Thuộc tính"
562
b490c636 563#: ../src/common/stockitem.cpp:156
70797979
VZ
564msgid "&Quit"
565msgstr "T&hoát"
566
b490c636
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
70797979
VZ
570msgid "&Redo"
571msgstr "&Redo"
572
b490c636 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
70797979
VZ
574msgid "&Redo "
575msgstr "&Redo "
576
b490c636 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
70797979
VZ
578msgid "&Rename Style..."
579msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
580
b490c636 581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
70797979 582msgid "&Replace"
73423e29 583msgstr "Th&ay thế"
70797979 584
b490c636 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
70797979
VZ
586msgid "&Restart numbering"
587msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
588
b490c636 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
70797979
VZ
590msgid "&Restore"
591msgstr "&Phục hồi lại"
592
b490c636
VZ
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
70797979
VZ
595msgid "&Right"
596msgstr "&Phải"
597
b490c636 598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
70797979
VZ
606msgid "&Right:"
607msgstr "&Phải:"
608
b490c636 609#: ../src/common/stockitem.cpp:190
70797979
VZ
610msgid "&Save"
611msgstr "&Ghi lại"
612
b490c636 613#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 614msgid "&Save as"
5f2f8e02 615msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5325c2e3 616
b490c636 617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3 618msgid "&See details"
5f2f8e02 619msgstr "&Xem chi tiết"
5325c2e3 620
b490c636 621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
70797979
VZ
622msgid "&Show tips at startup"
623msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
624
b490c636 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
70797979
VZ
626msgid "&Size"
627msgstr "&Kích thước"
628
b490c636 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
70797979
VZ
630msgid "&Size:"
631msgstr "&Kích thước:"
632
b490c636 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
70797979
VZ
634msgid "&Skip"
635msgstr "Giữ &nguyên"
636
b490c636
VZ
637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
70797979 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
18867602 640msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
70797979 641
b490c636 642#: ../src/common/stockitem.cpp:197
73423e29
VZ
643msgid "&Spell Check"
644msgstr "&Kiểm tra chính tả"
645
b490c636 646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
70797979
VZ
647msgid "&Stop"
648msgstr "&Dừng"
649
b490c636 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
70797979
VZ
651msgid "&Strikethrough"
652msgstr "Gạch giữ&a"
653
b490c636 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
70797979
VZ
655msgid "&Style:"
656msgstr "&Kiểu dáng:"
657
b490c636 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
70797979
VZ
659msgid "&Styles:"
660msgstr "&Kiểu dáng:"
661
b490c636 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
70797979
VZ
663msgid "&Subset:"
664msgstr "Tập c&on:"
665
b490c636
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
70797979
VZ
668msgid "&Symbol:"
669msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
670
b490c636 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
5325c2e3 672msgid "&Table"
5f2f8e02 673msgstr "&Bảng"
5325c2e3 674
b490c636 675#: ../src/common/stockitem.cpp:200
73423e29
VZ
676msgid "&Top"
677msgstr "&Trên"
678
5325c2e3
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 685msgid "&Top:"
5f2f8e02 686msgstr "&Trên:"
5325c2e3 687
b490c636 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
70797979
VZ
689msgid "&Underline"
690msgstr "&Gạch chân"
691
b490c636 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
70797979
VZ
693msgid "&Underlining:"
694msgstr "&Gạch chân:"
695
b490c636
VZ
696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
697#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
70797979
VZ
699msgid "&Undo"
700msgstr "&Undo"
701
b490c636 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
70797979
VZ
703msgid "&Undo "
704msgstr "&Undo "
705
b490c636 706#: ../src/common/stockitem.cpp:204
70797979
VZ
707msgid "&Unindent"
708msgstr "&Không thụt lề"
709
b490c636 710#: ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
711msgid "&Up"
712msgstr "&Lên"
713
6d876f2a 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 715msgid "&Vertical alignment:"
5f2f8e02 716msgstr "&Căn chiều ngang:"
5325c2e3 717
b490c636 718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
73423e29
VZ
719msgid "&View..."
720msgstr "&Trình bày..."
721
b490c636 722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
70797979
VZ
723msgid "&Weight:"
724msgstr "Độ đậ&m:"
725
6d876f2a
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 728msgid "&Width:"
5f2f8e02
VZ
729msgstr "&Rộng"
730
b490c636
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
733#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
734#: ../src/msw/mdi.cpp:77
70797979
VZ
735msgid "&Window"
736msgstr "&Cửa sổ"
737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
739msgid "&Yes"
740msgstr "Đồn&g ý"
741
b490c636 742#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
18867602 743#, c-format
70797979
VZ
744msgid "'%s' has extra '..', ignored."
745msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
746
b490c636
VZ
747#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
748#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
18867602 749#, c-format
70797979
VZ
750msgid "'%s' is invalid"
751msgstr "'%s' không hợp lệ"
752
b490c636 753#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
18867602 754#, c-format
70797979
VZ
755msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
756msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
757
b490c636 758#: ../src/common/translation.cpp:1086
18867602 759#, c-format
70797979
VZ
760msgid "'%s' is not a valid message catalog."
761msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
762
b490c636 763#: ../src/common/textbuf.cpp:239
18867602 764#, c-format
70797979
VZ
765msgid "'%s' is probably a binary buffer."
766msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
767
b490c636 768#: ../src/common/valtext.cpp:247
18867602 769#, c-format
70797979
VZ
770msgid "'%s' should be numeric."
771msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
772
b490c636 773#: ../src/common/valtext.cpp:239
18867602 774#, c-format
70797979
VZ
775msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
776msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
777
b490c636 778#: ../src/common/valtext.cpp:241
18867602 779#, c-format
70797979
VZ
780msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
781msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
782
b490c636 783#: ../src/common/valtext.cpp:243
18867602 784#, c-format
70797979
VZ
785msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
786msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
787
b490c636 788#: ../src/common/valtext.cpp:245
73423e29
VZ
789#, c-format
790msgid "'%s' should only contain digits."
791msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
792
b490c636
VZ
793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
70797979
VZ
795msgid "(*)"
796msgstr "(*)"
797
6d876f2a 798#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
70797979
VZ
799msgid "(Help)"
800msgstr "(Trợ giúp)"
801
b490c636
VZ
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
70797979
VZ
804msgid "(None)"
805msgstr "(Không)"
806
b490c636 807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
70797979
VZ
808msgid "(Normal text)"
809msgstr "(Chữ thường)"
810
6d876f2a
VZ
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
70797979 813msgid "(bookmarks)"
5f2f8e02 814msgstr "(Dấu trang)"
70797979 815
b490c636
VZ
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
5325c2e3 819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636
VZ
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
70797979
VZ
828msgid "(none)"
829msgstr "(không)"
830
b490c636
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
70797979
VZ
833msgid "*"
834msgstr "*"
835
b490c636
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
70797979
VZ
838msgid "*)"
839msgstr "*)"
840
b490c636
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
70797979
VZ
843msgid "+"
844msgstr "+"
845
b490c636 846#: ../src/msw/utils.cpp:1324
73423e29
VZ
847msgid ", 64-bit edition"
848msgstr ", bản 64-bit"
849
b490c636
VZ
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
70797979
VZ
852msgid "-"
853msgstr "-"
854
b490c636 855#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3 856msgid "..."
5f2f8e02 857msgstr "..."
5325c2e3 858
b490c636
VZ
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
73423e29
VZ
861msgid "1.1"
862msgstr "1.1"
863
b490c636
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
73423e29
VZ
866msgid "1.2"
867msgstr "1.2"
868
b490c636
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
73423e29
VZ
871msgid "1.3"
872msgstr "1.3"
873
b490c636
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
73423e29
VZ
876msgid "1.4"
877msgstr "1.4"
878
b490c636
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
70797979
VZ
881msgid "1.5"
882msgstr "1.5"
883
b490c636
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
73423e29
VZ
886msgid "1.6"
887msgstr "1.6"
888
b490c636
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
73423e29
VZ
891msgid "1.7"
892msgstr "1.7"
893
b490c636
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
73423e29
VZ
896msgid "1.8"
897msgstr "1.8"
898
b490c636
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
73423e29
VZ
901msgid "1.9"
902msgstr "1.9"
903
b490c636 904#: ../src/common/paper.cpp:141
70797979
VZ
905msgid "10 x 11 in"
906msgstr "10 x 11 in"
907
b490c636 908#: ../src/common/paper.cpp:114
70797979
VZ
909msgid "10 x 14 in"
910msgstr "10 x 14 in"
911
b490c636 912#: ../src/common/paper.cpp:115
70797979
VZ
913msgid "11 x 17 in"
914msgstr "11 x 17 in"
915
b490c636 916#: ../src/common/paper.cpp:185
70797979
VZ
917msgid "12 x 11 in"
918msgstr "12 x 11 in"
919
b490c636 920#: ../src/common/paper.cpp:142
70797979
VZ
921msgid "15 x 11 in"
922msgstr "15 x 11 in"
923
b490c636
VZ
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
70797979
VZ
926msgid "2"
927msgstr "2"
928
b490c636 929#: ../src/common/paper.cpp:133
70797979
VZ
930msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
931msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
932
b490c636 933#: ../src/common/paper.cpp:140
70797979
VZ
934msgid "9 x 11 in"
935msgstr "9 x 11 in"
936
b490c636 937#: ../src/html/htmprint.cpp:431
70797979 938msgid ": file does not exist!"
4db65a42 939msgstr ": tập tin không tồn tại!"
70797979 940
b490c636 941#: ../src/common/fontmap.cpp:199
70797979
VZ
942msgid ": unknown charset"
943msgstr ": không rõ bộ ký tự"
944
b490c636 945#: ../src/common/fontmap.cpp:413
70797979 946msgid ": unknown encoding"
4db65a42 947msgstr ": không hiểu bảng mã"
70797979 948
b490c636 949#: ../src/generic/wizard.cpp:437
70797979
VZ
950msgid "< &Back"
951msgstr "< &Quay lại"
952
b490c636
VZ
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
70797979 955msgid "<Any Decorative>"
18867602 956msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
70797979 957
b490c636
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
70797979
VZ
960msgid "<Any Modern>"
961msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
962
b490c636
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
70797979
VZ
965msgid "<Any Roman>"
966msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
967
b490c636
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
70797979
VZ
970msgid "<Any Script>"
971msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
972
b490c636
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
70797979
VZ
975msgid "<Any Swiss>"
976msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
977
b490c636
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
70797979
VZ
980msgid "<Any Teletype>"
981msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
982
b490c636 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
70797979
VZ
984msgid "<Any>"
985msgstr "<Bất kỳ>"
986
b490c636 987#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
70797979
VZ
988msgid "<DIR>"
989msgstr "<DIR>"
990
b490c636 991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
70797979
VZ
992msgid "<DRIVE>"
993msgstr "<DRIVE>"
994
b490c636 995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
70797979
VZ
996msgid "<LINK>"
997msgstr "<LINK>"
998
6d876f2a 999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
70797979
VZ
1000msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1001msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
1002
6d876f2a 1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
70797979
VZ
1004msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1005msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
1006
6d876f2a 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
70797979
VZ
1008msgid "<b>Bold face.</b> "
1009msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
70797979
VZ
1012msgid "<i>Italic face.</i> "
1013msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
1014
b490c636
VZ
1015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
70797979
VZ
1017msgid ">"
1018msgstr ">"
1019
b490c636 1020#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
70797979
VZ
1021msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1022msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
1023
b490c636 1024#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
70797979
VZ
1025msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1026msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
1027
b490c636 1028#: ../src/common/xtixml.cpp:418
70797979 1029msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
73423e29 1030msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
70797979 1031
b490c636
VZ
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
70797979
VZ
1036msgid "A standard bullet name."
1037msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
1038
b490c636 1039#: ../src/common/paper.cpp:218
73423e29
VZ
1040msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1041msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1042
b490c636 1043#: ../src/common/paper.cpp:219
73423e29
VZ
1044msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1045msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1046
b490c636 1047#: ../src/common/paper.cpp:160
70797979
VZ
1048msgid "A2 420 x 594 mm"
1049msgstr "A2 420 x 594 mm"
1050
b490c636 1051#: ../src/common/paper.cpp:157
70797979
VZ
1052msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1053msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1054
b490c636 1055#: ../src/common/paper.cpp:162
70797979
VZ
1056msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1057msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1058
b490c636 1059#: ../src/common/paper.cpp:171
70797979
VZ
1060msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1061msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1062
b490c636 1063#: ../src/common/paper.cpp:161
70797979
VZ
1064msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1065msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1066
b490c636 1067#: ../src/common/paper.cpp:107
70797979
VZ
1068msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1069msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1070
b490c636 1071#: ../src/common/paper.cpp:147
70797979
VZ
1072msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1073msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1074
b490c636 1075#: ../src/common/paper.cpp:154
70797979
VZ
1076msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1077msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
70797979
VZ
1080msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1081msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1082
b490c636 1083#: ../src/common/paper.cpp:149
70797979
VZ
1084msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1085msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1086
b490c636 1087#: ../src/common/paper.cpp:98
70797979
VZ
1088msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1089msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1090
b490c636 1091#: ../src/common/paper.cpp:108
70797979
VZ
1092msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1093msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1094
b490c636 1095#: ../src/common/paper.cpp:158
70797979
VZ
1096msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1097msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1098
b490c636 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
70797979
VZ
1100msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1101msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1102
b490c636 1103#: ../src/common/paper.cpp:155
70797979
VZ
1104msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1105msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1106
b490c636 1107#: ../src/common/paper.cpp:109
70797979
VZ
1108msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1109msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1110
b490c636 1111#: ../src/common/paper.cpp:165
70797979
VZ
1112msgid "A6 105 x 148 mm"
1113msgstr "A6 105 x 148 mm"
1114
b490c636 1115#: ../src/common/paper.cpp:178
70797979
VZ
1116msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1117msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1118
b490c636
VZ
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
70797979
VZ
1121msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1122msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1123
b490c636 1124#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
70797979
VZ
1125msgid "ADD"
1126msgstr "THÊM"
1127
b490c636 1128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
70797979
VZ
1129msgid "ASCII"
1130msgstr "ASCII"
1131
b490c636 1132#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f 1133msgid "About"
5f2f8e02 1134msgstr "Giới thiệu"
70797979 1135
b490c636 1136#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
18867602 1137#, c-format
70797979
VZ
1138msgid "About %s"
1139msgstr "Giới thiệu %s"
1140
6d876f2a 1141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1142msgid "Absolute"
d2fd6629 1143msgstr "Tuyệt đối"
95bf8d1b 1144
b490c636 1145#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3 1146msgid "Actual Size"
5f2f8e02 1147msgstr "Kích thước Thật"
5325c2e3 1148
b490c636 1149#: ../src/common/stockitem.cpp:140
70797979
VZ
1150msgid "Add"
1151msgstr "Thêm"
1152
b490c636 1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
6d876f2a 1154msgid "Add column"
4db65a42 1155msgstr "Thêm cột"
6d876f2a
VZ
1156
1157#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
70797979 1158msgid "Add current page to bookmarks"
5f2f8e02 1159msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
70797979 1160
b490c636 1161#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
6d876f2a 1162msgid "Add row"
4db65a42 1163msgstr "Thêm hàng"
6d876f2a 1164
b490c636 1165#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
70797979 1166msgid "Add to custom colours"
4db65a42 1167msgstr "Thêm vào màu tự chọn"
70797979 1168
b490c636 1169#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3 1170msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 1171msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 1172
b490c636 1173#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3 1174msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
5f2f8e02 1175msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
70797979 1176
b490c636 1177#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
18867602 1178#, c-format
70797979
VZ
1179msgid "Adding book %s"
1180msgstr "Thêm sách %s"
1181
b490c636 1182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
73423e29
VZ
1183msgid "Adding flavor TEXT failed"
1184msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
1185
b490c636 1186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
73423e29
VZ
1187msgid "Adding flavor utxt failed"
1188msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
1189
b490c636 1190#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a 1191msgid "Advanced"
4db65a42 1192msgstr "Cao cấp"
6d876f2a 1193
b490c636 1194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
70797979
VZ
1195msgid "After a paragraph:"
1196msgstr "Sau một đoạn văn:"
1197
b490c636 1198#: ../src/common/stockitem.cpp:172
70797979
VZ
1199msgid "Align Left"
1200msgstr "Canh lề Trái"
1201
b490c636 1202#: ../src/common/stockitem.cpp:173
70797979
VZ
1203msgid "Align Right"
1204msgstr "Canh lề Phải"
1205
6d876f2a 1206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1207msgid "Alignment"
1208msgstr "C&anh hàng"
1209
b490c636 1210#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
70797979
VZ
1211msgid "All"
1212msgstr "Tất cả"
1213
b490c636 1214#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
18867602 1215#, c-format
70797979
VZ
1216msgid "All files (%s)|%s"
1217msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
1218
b490c636 1219#: ../include/wx/defs.h:2884
70797979
VZ
1220msgid "All files (*)|*"
1221msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
1222
b490c636 1223#: ../include/wx/defs.h:2881
70797979
VZ
1224msgid "All files (*.*)|*.*"
1225msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
1226
b490c636 1227#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
70797979
VZ
1228msgid "All styles"
1229msgstr "Mọi kiểu dáng"
1230
b490c636 1231#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
73423e29
VZ
1232msgid "Alphabetic Mode"
1233msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
1234
b490c636 1235#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
70797979 1236msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
73423e29 1237msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
70797979 1238
b490c636 1239#: ../src/unix/dialup.cpp:354
70797979
VZ
1240msgid "Already dialling ISP."
1241msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
1242
b490c636 1243#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
73423e29
VZ
1244msgid "Alt+"
1245msgstr "Alt+"
70797979 1246
b490c636 1247#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
70797979 1248msgid "And includes the following files:\n"
d2fd6629 1249msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n"
70797979 1250
b490c636 1251#: ../src/generic/animateg.cpp:162
18867602 1252#, c-format
70797979 1253msgid "Animation file is not of type %ld."
d2fd6629 1254msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
70797979 1255
b490c636 1256#: ../src/generic/logg.cpp:1034
18867602 1257#, c-format
70797979 1258msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
d2fd6629 1259msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
70797979 1260
b490c636
VZ
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1262#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1263msgid "Application"
5f2f8e02 1264msgstr "Ứng dụng"
be546c6f 1265
b490c636 1266#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3 1267msgid "Apply"
5f2f8e02 1268msgstr "Chấp nhận"
5325c2e3 1269
b490c636
VZ
1270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1271#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
70797979
VZ
1272msgid "Arabic"
1273msgstr "Arabic"
1274
b490c636 1275#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
70797979
VZ
1276msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1277msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1278
b490c636 1279#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
5f2f8e02 1280#, c-format
5325c2e3 1281msgid "Argument %u not found."
5f2f8e02 1282msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
5325c2e3 1283
b490c636 1284#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
70797979
VZ
1285msgid "Artists"
1286msgstr "Nghệ sĩ"
1287
b490c636 1288#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 1289msgid "Ascending"
5f2f8e02 1290msgstr "Tăng dần"
5325c2e3 1291
b490c636 1292#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
70797979
VZ
1293msgid "Attributes"
1294msgstr "Thuộc tính"
1295
b490c636
VZ
1296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
70797979
VZ
1299msgid "Available fonts."
1300msgstr "Phông chữ sẵn có."
1301
b490c636 1302#: ../src/common/paper.cpp:138
70797979
VZ
1303msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1304msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1305
b490c636 1306#: ../src/common/paper.cpp:174
70797979
VZ
1307msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1308msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1309
b490c636 1310#: ../src/common/paper.cpp:128
70797979
VZ
1311msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1312msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1313
b490c636 1314#: ../src/common/paper.cpp:110
70797979
VZ
1315msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1316msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1317
b490c636 1318#: ../src/common/paper.cpp:159
70797979
VZ
1319msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1320msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1321
b490c636 1322#: ../src/common/paper.cpp:175
70797979
VZ
1323msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1324msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1325
b490c636 1326#: ../src/common/paper.cpp:156
70797979
VZ
1327msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1328msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1329
b490c636 1330#: ../src/common/paper.cpp:129
70797979
VZ
1331msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1332msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1333
b490c636 1334#: ../src/common/paper.cpp:111
70797979
VZ
1335msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1336msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1337
b490c636 1338#: ../src/common/paper.cpp:183
70797979
VZ
1339msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1340msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1341
b490c636 1342#: ../src/common/paper.cpp:184
70797979
VZ
1343msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1344msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1345
b490c636 1346#: ../src/common/paper.cpp:130
70797979
VZ
1347msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1348msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1349
b490c636 1350#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
70797979
VZ
1351msgid "BACK"
1352msgstr "QUAY LẠI"
1353
b490c636
VZ
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1355#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
70797979
VZ
1356msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1357msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
1358
b490c636 1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
70797979
VZ
1360msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1361msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
1362
b490c636 1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
70797979
VZ
1364msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1365msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
1366
b490c636 1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
70797979
VZ
1368msgid "BMP: Couldn't write data."
1369msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
1370
b490c636 1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
70797979 1372msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
d2fd6629 1373msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)."
70797979 1374
b490c636 1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
70797979 1376msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
d2fd6629 1377msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)."
70797979 1378
b490c636 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
70797979
VZ
1380msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1381msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
1382
b490c636 1383#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1384msgid "Back"
5f2f8e02 1385msgstr "Quay lại"
5325c2e3
VZ
1386
1387#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1388#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3 1389msgid "Background"
5f2f8e02 1390msgstr "Nền"
5325c2e3
VZ
1391
1392#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1393msgid "Background &colour:"
5f2f8e02 1394msgstr "Mà&u nền:"
5325c2e3 1395
b490c636 1396#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
70797979
VZ
1397msgid "Background colour"
1398msgstr "Màu nền"
1399
b490c636 1400#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
70797979
VZ
1401msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1402msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1403
b490c636 1404#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
70797979
VZ
1405msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1406msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
1407
b490c636 1408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
70797979
VZ
1409msgid "Before a paragraph:"
1410msgstr "Phía trước đoạn văn:"
1411
b490c636
VZ
1412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
70797979
VZ
1414msgid "Bitmap"
1415msgstr "Ảnh mảng bitmap"
1416
b490c636 1417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
70797979
VZ
1418msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1419msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
1420
b490c636
VZ
1421#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1422#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979
VZ
1423msgid "Bold"
1424msgstr "Đậm"
1425
5325c2e3
VZ
1426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1428msgid "Border"
5f2f8e02 1429msgstr "Viền"
5325c2e3 1430
b490c636 1431#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3 1432msgid "Borders"
5f2f8e02 1433msgstr "Viền mép"
5325c2e3 1434
b490c636 1435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 1436msgid "Bottom"
5f2f8e02 1437msgstr "Dưới"
5325c2e3 1438
b490c636 1439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5325c2e3 1440msgid "Bottom margin (mm):"
70797979
VZ
1441msgstr "Lề dưới chân (mm):"
1442
b490c636 1443#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
5325c2e3 1444msgid "Box Properties"
5f2f8e02 1445msgstr "Các tính chất Hộp"
5325c2e3 1446
b490c636 1447#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3 1448msgid "Box styles"
5f2f8e02 1449msgstr "Kiểu dáng Hộp"
5325c2e3 1450
b490c636 1451#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
70797979
VZ
1452msgid "Browse"
1453msgstr "Tìm duyệt"
1454
b490c636
VZ
1455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
70797979
VZ
1457msgid "Bullet &Alignment:"
1458msgstr "&Căn lề Bullet:"
1459
b490c636 1460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
70797979
VZ
1461msgid "Bullet style"
1462msgstr "Kiểu dáng bullet"
1463
b490c636 1464#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
70797979
VZ
1465msgid "Bullets"
1466msgstr "Bullets"
1467
b490c636 1468#: ../src/common/paper.cpp:99
70797979
VZ
1469msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1470msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
1471
b490c636 1472#: ../src/generic/logg.cpp:520
70797979
VZ
1473msgid "C&lear"
1474msgstr "&Xóa tất cả"
1475
b490c636 1476#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
70797979
VZ
1477msgid "C&olour:"
1478msgstr "Mà&u:"
1479
b490c636 1480#: ../src/common/paper.cpp:124
70797979
VZ
1481msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1482msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1483
b490c636 1484#: ../src/common/paper.cpp:125
70797979
VZ
1485msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1486msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1487
b490c636 1488#: ../src/common/paper.cpp:123
70797979
VZ
1489msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1490msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1491
b490c636 1492#: ../src/common/paper.cpp:126
70797979
VZ
1493msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1494msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1495
b490c636 1496#: ../src/common/paper.cpp:127
70797979
VZ
1497msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1498msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1499
b490c636 1500#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
70797979
VZ
1501msgid "CANCEL"
1502msgstr "HỦY BỎ"
1503
b490c636 1504#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
70797979
VZ
1505msgid "CAPITAL"
1506msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
1507
b490c636 1508#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 1509msgid "CD-Rom"
5f2f8e02 1510msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1511
b490c636 1512#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
70797979 1513msgid "CHM handler currently supports only local files!"
d2fd6629 1514msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!"
70797979 1515
b490c636 1516#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
70797979
VZ
1517msgid "CLEAR"
1518msgstr "XÓA"
1519
b490c636 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
70797979
VZ
1521msgid "COMMAND"
1522msgstr "LỆNH"
1523
b490c636 1524#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
70797979
VZ
1525msgid "Ca&pitals"
1526msgstr "Chữ viết &hoa"
1527
b490c636 1528#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
70797979
VZ
1529msgid "Can't &Undo "
1530msgstr "Không thể &Undo"
1531
b490c636 1532#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3 1533msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1534msgstr ""
1535"Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-"
1536"đọc-được."
70797979 1537
b490c636 1538#: ../src/msw/registry.cpp:505
18867602 1539#, c-format
70797979
VZ
1540msgid "Can't close registry key '%s'"
1541msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
1542
b490c636 1543#: ../src/msw/registry.cpp:583
18867602 1544#, c-format
70797979
VZ
1545msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1546msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1547
b490c636 1548#: ../src/msw/registry.cpp:486
18867602 1549#, c-format
70797979
VZ
1550msgid "Can't create registry key '%s'"
1551msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
1552
b490c636 1553#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
70797979
VZ
1554msgid "Can't create thread"
1555msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
1556
b490c636 1557#: ../src/msw/window.cpp:3783
18867602 1558#, c-format
70797979
VZ
1559msgid "Can't create window of class %s"
1560msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
1561
b490c636 1562#: ../src/msw/registry.cpp:776
18867602 1563#, c-format
70797979
VZ
1564msgid "Can't delete key '%s'"
1565msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
1566
b490c636 1567#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
18867602 1568#, c-format
70797979 1569msgid "Can't delete the INI file '%s'"
d2fd6629 1570msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'"
70797979 1571
b490c636 1572#: ../src/msw/registry.cpp:804
18867602 1573#, c-format
70797979
VZ
1574msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1575msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
1576
b490c636 1577#: ../src/msw/registry.cpp:1161
18867602 1578#, c-format
70797979
VZ
1579msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1580msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
1581
b490c636 1582#: ../src/msw/registry.cpp:1116
18867602 1583#, c-format
70797979
VZ
1584msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1585msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
1586
b490c636 1587#: ../src/msw/registry.cpp:1379
18867602 1588#, c-format
70797979
VZ
1589msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1590msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1591
b490c636 1592#: ../src/common/ffile.cpp:236
18867602 1593#, c-format
70797979 1594msgid "Can't find current position in file '%s'"
d2fd6629 1595msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'"
70797979 1596
b490c636 1597#: ../src/msw/registry.cpp:416
18867602 1598#, c-format
70797979
VZ
1599msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1600msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
1601
b490c636 1602#: ../src/common/zstream.cpp:346
70797979
VZ
1603msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1604msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
1605
b490c636 1606#: ../src/common/zstream.cpp:185
70797979
VZ
1607msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1608msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
1609
b490c636 1610#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5f2f8e02 1611#, c-format
5325c2e3 1612msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1613msgstr ""
1614"Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
5325c2e3 1615
b490c636 1616#: ../src/msw/registry.cpp:452
18867602 1617#, c-format
70797979
VZ
1618msgid "Can't open registry key '%s'"
1619msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
1620
b490c636 1621#: ../src/common/zstream.cpp:252
18867602 1622#, c-format
70797979
VZ
1623msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1624msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
1625
b490c636 1626#: ../src/common/zstream.cpp:244
70797979 1627msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
95bf8d1b
VZ
1628msgstr ""
1629"Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới "
1630"dòng dữ liệu."
70797979 1631
b490c636 1632#: ../src/msw/registry.cpp:1048
18867602 1633#, c-format
70797979
VZ
1634msgid "Can't read value of '%s'"
1635msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
1636
b490c636
VZ
1637#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1638#: ../src/msw/registry.cpp:971
18867602 1639#, c-format
70797979
VZ
1640msgid "Can't read value of key '%s'"
1641msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
1642
b490c636 1643#: ../src/common/image.cpp:2483
18867602 1644#, c-format
70797979 1645msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
d2fd6629 1646msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
70797979 1647
b490c636 1648#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
70797979 1649msgid "Can't save log contents to file."
d2fd6629 1650msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin."
70797979 1651
b490c636 1652#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
70797979
VZ
1653msgid "Can't set thread priority"
1654msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
1655
b490c636
VZ
1656#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1657#: ../src/msw/registry.cpp:1065
18867602 1658#, c-format
70797979
VZ
1659msgid "Can't set value of '%s'"
1660msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
1661
b490c636 1662#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3 1663msgid "Can't write to child process's stdin"
5f2f8e02 1664msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
5325c2e3 1665
b490c636 1666#: ../src/common/zstream.cpp:427
18867602 1667#, c-format
70797979
VZ
1668msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1669msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
1670
b490c636
VZ
1671#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1672#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1673#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1674#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
70797979
VZ
1675msgid "Cancel"
1676msgstr "Hủy bỏ"
1677
b490c636 1678#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3
VZ
1679msgid "Cannot create mutex."
1680msgstr "không thể tạo mutex"
1681
b490c636 1682#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
70797979 1683msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1684msgstr ""
1685"Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của "
1686"cột đã được dùng."
5325c2e3 1687
b490c636 1688#: ../src/common/filefn.cpp:1335
5325c2e3
VZ
1689#, c-format
1690msgid "Cannot enumerate files '%s'"
d2fd6629 1691msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'"
5325c2e3 1692
b490c636 1693#: ../src/msw/dir.cpp:264
5325c2e3
VZ
1694#, c-format
1695msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
d2fd6629 1696msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'"
70797979 1697
b490c636 1698#: ../src/msw/dialup.cpp:542
18867602 1699#, c-format
70797979
VZ
1700msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1701msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
1702
b490c636 1703#: ../src/msw/dialup.cpp:848
70797979 1704msgid "Cannot find the location of address book file"
d2fd6629 1705msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ"
70797979 1706
b490c636 1707#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
5f2f8e02 1708#, c-format
5325c2e3 1709msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
5f2f8e02 1710msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
5325c2e3 1711
b490c636 1712#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
18867602 1713#, c-format
70797979
VZ
1714msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1715msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
1716
b490c636 1717#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
70797979
VZ
1718msgid "Cannot get the hostname"
1719msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
1720
b490c636 1721#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
70797979
VZ
1722msgid "Cannot get the official hostname"
1723msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
1724
b490c636 1725#: ../src/msw/dialup.cpp:949
70797979
VZ
1726msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1727msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
1728
b490c636 1729#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
70797979
VZ
1730msgid "Cannot initialize OLE"
1731msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
1732
b490c636 1733#: ../src/common/socket.cpp:847
73423e29
VZ
1734msgid "Cannot initialize sockets"
1735msgstr "Không thể khởi tạo socket"
1736
b490c636 1737#: ../src/msw/volume.cpp:620
18867602 1738#, c-format
70797979
VZ
1739msgid "Cannot load icon from '%s'."
1740msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
1741
b490c636 1742#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
73423e29
VZ
1743#, c-format
1744msgid "Cannot load resources from '%s'."
1745msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
1746
b490c636 1747#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
18867602 1748#, c-format
70797979 1749msgid "Cannot load resources from file '%s'."
d2fd6629 1750msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'."
70797979 1751
b490c636 1752#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
18867602 1753#, c-format
70797979
VZ
1754msgid "Cannot open HTML document: %s"
1755msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
1756
b490c636 1757#: ../src/html/helpdata.cpp:664
18867602 1758#, c-format
70797979
VZ
1759msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1760msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
1761
b490c636 1762#: ../src/html/helpdata.cpp:297
18867602 1763#, c-format
70797979
VZ
1764msgid "Cannot open contents file: %s"
1765msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
1766
b490c636 1767#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
70797979
VZ
1768msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1769msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
1770
b490c636 1771#: ../src/html/helpdata.cpp:311
18867602 1772#, c-format
70797979
VZ
1773msgid "Cannot open index file: %s"
1774msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
1775
b490c636 1776#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
5f2f8e02 1777#, c-format
5325c2e3 1778msgid "Cannot open resources file '%s'."
5f2f8e02 1779msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
5325c2e3 1780
6d876f2a 1781#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
70797979
VZ
1782msgid "Cannot print empty page."
1783msgstr "Không thể in một trang rỗng."
1784
b490c636 1785#: ../src/msw/volume.cpp:507
18867602 1786#, c-format
70797979
VZ
1787msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1788msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
1789
b490c636 1790#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1791#, c-format
1792msgid "Cannot resume thread %lu"
1793msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
1794
b490c636 1795#: ../src/msw/thread.cpp:923
4db65a42 1796#, c-format
6d876f2a 1797msgid "Cannot resume thread %lx"
4db65a42 1798msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx"
5325c2e3 1799
b490c636 1800#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
70797979
VZ
1801msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1802msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
1803
b490c636 1804#: ../src/common/intl.cpp:542
18867602 1805#, c-format
70797979 1806msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
d2fd6629 1807msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"."
70797979 1808
b490c636 1809#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3
VZ
1810msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1811msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
1812
b490c636 1813#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1814#, c-format
1815msgid "Cannot suspend thread %lu"
1816msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
1817
b490c636 1818#: ../src/msw/thread.cpp:907
4db65a42 1819#, c-format
6d876f2a 1820msgid "Cannot suspend thread %lx"
4db65a42 1821msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx"
5325c2e3 1822
b490c636 1823#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1824msgid "Cannot wait for thread termination"
1825msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
1826
6d876f2a 1827#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
70797979
VZ
1828msgid "Case sensitive"
1829msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
1830
b490c636 1831#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
73423e29
VZ
1832msgid "Categorized Mode"
1833msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
1834
b490c636 1835#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
5325c2e3 1836msgid "Cell Properties"
5f2f8e02 1837msgstr "Các thuộc tính của ô"
5325c2e3 1838
b490c636 1839#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
70797979
VZ
1840msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1841msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1842
b490c636
VZ
1843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
70797979
VZ
1845msgid "Cen&tred"
1846msgstr "&Trung tâm"
1847
b490c636 1848#: ../src/common/stockitem.cpp:170
70797979
VZ
1849msgid "Centered"
1850msgstr "Trung tâm"
1851
b490c636 1852#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
70797979
VZ
1853msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1854msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1855
b490c636
VZ
1856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
70797979
VZ
1858msgid "Centre"
1859msgstr "Chính giữa"
1860
b490c636
VZ
1861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
70797979
VZ
1865msgid "Centre text."
1866msgstr "Chữ ở chính giữa."
1867
6d876f2a 1868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1869msgid "Centred"
5f2f8e02 1870msgstr "Trung tâm"
5325c2e3 1871
b490c636
VZ
1872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
70797979
VZ
1874msgid "Ch&oose..."
1875msgstr "&Chọn lựa..."
1876
b490c636 1877#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
70797979
VZ
1878msgid "Change List Style"
1879msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
1880
b490c636 1881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
5325c2e3 1882msgid "Change Object Style"
5f2f8e02 1883msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
5325c2e3 1884
b490c636 1885#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
be546c6f 1886msgid "Change Properties"
5f2f8e02 1887msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
be546c6f 1888
b490c636 1889#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
70797979
VZ
1890msgid "Change Style"
1891msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
1892
b490c636 1893#: ../src/common/fileconf.cpp:372
18867602 1894#, c-format
70797979 1895msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b 1896msgstr ""
d2fd6629 1897"Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\""
70797979 1898
b490c636 1899#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
70797979
VZ
1900msgid "Character styles"
1901msgstr "Kiểu dáng ký tự"
1902
b490c636
VZ
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
70797979
VZ
1907msgid "Check to add a period after the bullet."
1908msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
1909
b490c636
VZ
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
70797979
VZ
1914msgid "Check to add a right parenthesis."
1915msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
1916
b490c636
VZ
1917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1919#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1920#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
70797979
VZ
1921msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1922msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
1923
b490c636 1924#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
70797979
VZ
1925msgid "Check to make the font bold."
1926msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
1927
b490c636 1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
70797979
VZ
1929msgid "Check to make the font italic."
1930msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
1931
b490c636 1932#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
70797979
VZ
1933msgid "Check to make the font underlined."
1934msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
1935
b490c636
VZ
1936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
70797979
VZ
1938msgid "Check to restart numbering."
1939msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
1940
b490c636
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
70797979
VZ
1943msgid "Check to show a line through the text."
1944msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
1945
b490c636
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
70797979
VZ
1948msgid "Check to show the text in capitals."
1949msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
1950
b490c636
VZ
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a 1953msgid "Check to show the text in small capitals."
4db65a42 1954msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn."
6d876f2a 1955
b490c636
VZ
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
70797979
VZ
1958msgid "Check to show the text in subscript."
1959msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
1960
b490c636
VZ
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
70797979
VZ
1963msgid "Check to show the text in superscript."
1964msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
1965
b490c636 1966#: ../src/msw/dialup.cpp:784
70797979
VZ
1967msgid "Choose ISP to dial"
1968msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
1969
b490c636 1970#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
73423e29
VZ
1971msgid "Choose a directory:"
1972msgstr "Chọn thư mục:"
1973
b490c636 1974#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
73423e29 1975msgid "Choose a file"
d2fd6629 1976msgstr "Chọn một tập tin"
73423e29 1977
b490c636 1978#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
70797979
VZ
1979msgid "Choose colour"
1980msgstr "Chọn màu"
1981
b490c636
VZ
1982#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1983#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
70797979
VZ
1984msgid "Choose font"
1985msgstr "Chọn phông chữ"
1986
b490c636 1987#: ../src/common/module.cpp:74
18867602 1988#, c-format
70797979
VZ
1989msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1990msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
1991
b490c636 1992#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
70797979
VZ
1993msgid "Cl&ose"
1994msgstr "Đón&g"
1995
b490c636 1996#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3 1997msgid "Class not registered."
5f2f8e02 1998msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
5325c2e3 1999
b490c636 2000#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 2001msgid "Clear"
5f2f8e02 2002msgstr "Xóa sạch"
5325c2e3 2003
b490c636 2004#: ../src/generic/logg.cpp:520
70797979
VZ
2005msgid "Clear the log contents"
2006msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
2007
b490c636
VZ
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
70797979
VZ
2010msgid "Click to apply the selected style."
2011msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
2012
b490c636
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
70797979
VZ
2017msgid "Click to browse for a symbol."
2018msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
2019
b490c636 2020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
70797979
VZ
2021msgid "Click to cancel changes to the font."
2022msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
2023
b490c636 2024#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
70797979
VZ
2025msgid "Click to cancel the font selection."
2026msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
2027
b490c636 2028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
70797979
VZ
2029msgid "Click to change the font colour."
2030msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
2031
b490c636
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
73423e29
VZ
2034msgid "Click to change the text background colour."
2035msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
2036
b490c636
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
70797979
VZ
2039msgid "Click to change the text colour."
2040msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
2041
b490c636
VZ
2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
70797979
VZ
2044msgid "Click to choose the font for this level."
2045msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
2046
b490c636
VZ
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
70797979
VZ
2049msgid "Click to close this window."
2050msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
2051
b490c636 2052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
70797979
VZ
2053msgid "Click to confirm changes to the font."
2054msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
2055
b490c636
VZ
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
70797979
VZ
2058msgid "Click to confirm the font selection."
2059msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
2060
b490c636
VZ
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2063msgid "Click to create a new box style."
5f2f8e02 2064msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
be546c6f 2065
b490c636
VZ
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
70797979
VZ
2068msgid "Click to create a new character style."
2069msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
2070
b490c636
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
70797979
VZ
2073msgid "Click to create a new list style."
2074msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
2075
b490c636
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
70797979
VZ
2078msgid "Click to create a new paragraph style."
2079msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
2080
b490c636
VZ
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2082#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
70797979
VZ
2083msgid "Click to create a new tab position."
2084msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
2085
b490c636
VZ
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
70797979
VZ
2088msgid "Click to delete all tab positions."
2089msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
2090
b490c636
VZ
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
70797979
VZ
2093msgid "Click to delete the selected style."
2094msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
2095
b490c636
VZ
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2097#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
70797979
VZ
2098msgid "Click to delete the selected tab position."
2099msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
2100
b490c636
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
70797979
VZ
2103msgid "Click to edit the selected style."
2104msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
2105
b490c636
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
70797979
VZ
2108msgid "Click to rename the selected style."
2109msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
2110
b490c636
VZ
2111#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2112#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2113#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2114#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2115#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
70797979
VZ
2116msgid "Close"
2117msgstr "Đóng"
2118
b490c636 2119#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
70797979
VZ
2120msgid "Close All"
2121msgstr "Đóng hết"
2122
b490c636 2123#: ../src/common/stockitem.cpp:266
70797979
VZ
2124msgid "Close current document"
2125msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
2126
b490c636 2127#: ../src/generic/logg.cpp:522
70797979
VZ
2128msgid "Close this window"
2129msgstr "Đóng cửa sổ này"
2130
b490c636 2131#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 2132msgid "Color"
5f2f8e02 2133msgstr "Màu"
5325c2e3 2134
b490c636 2135#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
70797979
VZ
2136msgid "Colour"
2137msgstr "Màu sắc"
2138
b490c636 2139#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
18867602 2140#, c-format
70797979
VZ
2141msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2142msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
2143
b490c636 2144#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
70797979
VZ
2145msgid "Colour:"
2146msgstr "Màu sắc:"
2147
b490c636 2148#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
70797979
VZ
2149msgid "Column could not be added."
2150msgstr "Cột không thể chèn thêm"
2151
b490c636 2152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
70797979
VZ
2153msgid "Column description could not be initialized."
2154msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
2155
b490c636 2156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
70797979
VZ
2157msgid "Column index not found."
2158msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
2159
b490c636 2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
70797979
VZ
2161msgid "Column width could not be determined"
2162msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
2163
b490c636 2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
70797979
VZ
2165msgid "Column width could not be set."
2166msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
2167
b490c636 2168#: ../src/common/init.cpp:188
18867602 2169#, c-format
95bf8d1b
VZ
2170msgid ""
2171"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2172"ignored."
2173msgstr ""
2174"Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
70797979 2175
b490c636 2176#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
73423e29
VZ
2177#, c-format
2178msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2179msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
2180
b490c636 2181#: ../src/gtk/window.cpp:4284
95bf8d1b
VZ
2182msgid ""
2183"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2184"Manager."
2185msgstr ""
2186"Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong "
2187"Window Manager."
be546c6f 2188
6d876f2a 2189#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
70797979 2190msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
d2fd6629 2191msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
70797979 2192
b490c636 2193#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
70797979
VZ
2194msgid "Computer"
2195msgstr "Thư mục Computer"
2196
b490c636 2197#: ../src/common/fileconf.cpp:965
18867602 2198#, c-format
70797979 2199msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
73423e29 2200msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
70797979 2201
b490c636 2202#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
70797979
VZ
2203msgid "Confirm"
2204msgstr "Xác nhận"
2205
b490c636 2206#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
70797979
VZ
2207msgid "Confirm registry update"
2208msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
2209
b490c636 2210#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
70797979
VZ
2211msgid "Connecting..."
2212msgstr "Đang kết nối..."
2213
6d876f2a 2214#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
70797979
VZ
2215msgid "Contents"
2216msgstr "Nội dung"
2217
b490c636 2218#: ../src/common/strconv.cpp:2261
18867602 2219#, c-format
70797979
VZ
2220msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2221msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
2222
b490c636 2223#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 2224msgid "Convert"
5f2f8e02 2225msgstr "Chuyển đổi"
5325c2e3 2226
b490c636 2227#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
18867602 2228#, c-format
70797979
VZ
2229msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2230msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
2231
b490c636 2232#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
70797979
VZ
2233msgid "Copies:"
2234msgstr "Bản sao:"
2235
b490c636 2236#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
70797979
VZ
2237msgid "Copy"
2238msgstr "Chép"
2239
b490c636 2240#: ../src/common/stockitem.cpp:258
70797979
VZ
2241msgid "Copy selection"
2242msgstr "Chép vùng chọn"
2243
b490c636 2244#: ../src/html/chm.cpp:718
18867602 2245#, c-format
70797979 2246msgid "Could not create temporary file '%s'"
73423e29 2247msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
70797979 2248
b490c636 2249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
70797979
VZ
2250msgid "Could not determine column index."
2251msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
2252
b490c636 2253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
70797979
VZ
2254msgid "Could not determine column's position"
2255msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
2256
b490c636 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
73423e29
VZ
2258msgid "Could not determine number of columns."
2259msgstr "Không thể định rõ số các cột."
2260
b490c636 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
70797979
VZ
2262msgid "Could not determine number of items"
2263msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
2264
b490c636 2265#: ../src/html/chm.cpp:273
18867602 2266#, c-format
70797979 2267msgid "Could not extract %s into %s: %s"
73423e29 2268msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
70797979 2269
b490c636 2270#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
70797979
VZ
2271msgid "Could not find tab for id"
2272msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
2273
b490c636
VZ
2274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
70797979
VZ
2277msgid "Could not get header description."
2278msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
2279
b490c636 2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
70797979
VZ
2281msgid "Could not get items."
2282msgstr "Không thể lấy các mục tin."
2283
b490c636 2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
70797979
VZ
2285msgid "Could not get property flags."
2286msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
2287
b490c636 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
70797979
VZ
2289msgid "Could not get selected items."
2290msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
2291
b490c636 2292#: ../src/html/chm.cpp:444
18867602 2293#, c-format
70797979 2294msgid "Could not locate file '%s'."
d2fd6629 2295msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'."
70797979 2296
b490c636 2297#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
70797979
VZ
2298msgid "Could not remove column."
2299msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
2300
b490c636 2301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
70797979
VZ
2302msgid "Could not retrieve number of items"
2303msgstr "Không thể lấy số mục tin."
2304
b490c636 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
70797979
VZ
2306msgid "Could not set alignment."
2307msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
2308
b490c636 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
70797979
VZ
2310msgid "Could not set column width."
2311msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
2312
b490c636 2313#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2314msgid "Could not set current working directory"
5f2f8e02 2315msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
be546c6f 2316
b490c636 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
70797979
VZ
2318msgid "Could not set header description."
2319msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
2320
b490c636 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
70797979
VZ
2322msgid "Could not set icon."
2323msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
2324
b490c636 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
70797979
VZ
2326msgid "Could not set maximum width."
2327msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
2328
b490c636 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
70797979
VZ
2330msgid "Could not set minimum width."
2331msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
2332
b490c636 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
70797979
VZ
2334msgid "Could not set property flags."
2335msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
2336
b490c636 2337#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
70797979
VZ
2338msgid "Could not start document preview."
2339msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
2340
b490c636
VZ
2341#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2342#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
70797979
VZ
2343msgid "Could not start printing."
2344msgstr "Không thể bắt đầu in."
2345
b490c636 2346#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
70797979
VZ
2347msgid "Could not transfer data to window"
2348msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
2349
b490c636 2350#: ../src/os2/thread.cpp:160
70797979
VZ
2351msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2352msgstr "Không thể có được khóa mutex"
2353
b490c636
VZ
2354#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2355#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2356#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
70797979
VZ
2357msgid "Couldn't add an image to the image list."
2358msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
2359
b490c636 2360#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
70797979
VZ
2361msgid "Couldn't create a timer"
2362msgstr "Không tạo được một timer"
2363
b490c636 2364#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
70797979
VZ
2365msgid "Couldn't create the overlay window"
2366msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay"
2367
b490c636 2368#: ../src/common/translation.cpp:2024
5325c2e3 2369msgid "Couldn't enumerate translations"
5f2f8e02 2370msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
5325c2e3 2371
b490c636 2372#: ../src/common/dynlib.cpp:152
18867602 2373#, c-format
70797979
VZ
2374msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2375msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
2376
b490c636 2377#: ../src/gtk/print.cpp:2023
70797979
VZ
2378msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2379msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
2380
b490c636 2381#: ../src/msw/thread.cpp:950
70797979
VZ
2382msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2383msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
2384
b490c636 2385#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
70797979
VZ
2386msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2387msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
2388
b490c636 2389#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3 2390msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
5f2f8e02 2391msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
5325c2e3 2392
b490c636 2393#: ../src/common/imagpng.cpp:657
70797979 2394msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
d2fd6629 2395msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
70797979 2396
b490c636 2397#: ../src/unix/sound.cpp:470
18867602 2398#, c-format
70797979
VZ
2399msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2400msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
2401
b490c636 2402#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2403msgid "Couldn't obtain folder name"
d2fd6629 2404msgstr "Không thể lấy được tên thư mục"
95bf8d1b 2405
b490c636 2406#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
18867602 2407#, c-format
70797979
VZ
2408msgid "Couldn't open audio: %s"
2409msgstr "Không mở âm thanh: %s"
2410
b490c636 2411#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
18867602 2412#, c-format
70797979
VZ
2413msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2414msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
2415
b490c636 2416#: ../src/os2/thread.cpp:177
70797979
VZ
2417msgid "Couldn't release a mutex"
2418msgstr "Không thể giải phóng mutex"
2419
b490c636 2420#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
18867602 2421#, c-format
70797979
VZ
2422msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2423msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
2424
b490c636
VZ
2425#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2426#: ../src/common/imagpng.cpp:767
70797979
VZ
2427msgid "Couldn't save PNG image."
2428msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
2429
b490c636 2430#: ../src/msw/thread.cpp:715
70797979
VZ
2431msgid "Couldn't terminate thread"
2432msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
2433
b490c636 2434#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
5f2f8e02 2435#, c-format
5325c2e3 2436msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
5f2f8e02 2437msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
70797979 2438
b490c636 2439#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
70797979
VZ
2440msgid "Create directory"
2441msgstr "Tạo thư mục"
2442
b490c636 2443#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
70797979
VZ
2444msgid "Create new directory"
2445msgstr "Tạo thư mục mới"
2446
b490c636 2447#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
73423e29
VZ
2448msgid "Ctrl+"
2449msgstr "Ctrl+"
70797979 2450
b490c636
VZ
2451#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2452#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
70797979
VZ
2453msgid "Cu&t"
2454msgstr "Cắ&t"
2455
b490c636 2456#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
70797979
VZ
2457msgid "Current directory:"
2458msgstr "Thư mục hiện thời:"
2459
b490c636 2460#: ../src/gtk/print.cpp:768
70797979
VZ
2461msgid "Custom size"
2462msgstr "Cỡ riêng"
2463
b490c636 2464#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
73423e29
VZ
2465msgid "Customize Columns"
2466msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
2467
b490c636 2468#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
70797979
VZ
2469msgid "Cut"
2470msgstr "Cắt"
2471
b490c636 2472#: ../src/common/stockitem.cpp:259
70797979
VZ
2473msgid "Cut selection"
2474msgstr "Cắt vùng chọn"
2475
b490c636 2476#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
70797979
VZ
2477msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2478msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2479
b490c636 2480#: ../src/common/paper.cpp:100
70797979
VZ
2481msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2482msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
2483
b490c636 2484#: ../src/msw/dde.cpp:708
70797979
VZ
2485msgid "DDE poke request failed"
2486msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
2487
b490c636 2488#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
70797979
VZ
2489msgid "DECIMAL"
2490msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
2491
b490c636 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
70797979
VZ
2493msgid "DEL"
2494msgstr "DEL"
2495
b490c636 2496#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
70797979
VZ
2497msgid "DELETE"
2498msgstr "DELETE"
2499
b490c636 2500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
70797979
VZ
2501msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2502msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
2503
b490c636 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
70797979 2505msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2506msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2507
b490c636 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
70797979 2509msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2510msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2511
b490c636 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
70797979 2513msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
d2fd6629 2514msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin."
70797979 2515
b490c636 2516#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
70797979 2517msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
d2fd6629 2518msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin."
70797979 2519
b490c636 2520#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
70797979
VZ
2521msgid "DIVIDE"
2522msgstr "DIVIDE"
2523
b490c636 2524#: ../src/common/paper.cpp:122
70797979
VZ
2525msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2526msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2527
b490c636 2528#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
70797979
VZ
2529msgid "DOWN"
2530msgstr "DOWN"
2531
5325c2e3
VZ
2532#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2533msgid "Dashed"
5f2f8e02 2534msgstr "Đã gạch"
5325c2e3 2535
b490c636 2536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
73423e29
VZ
2537msgid "Data object has invalid data format"
2538msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
70797979 2539
b490c636 2540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
70797979 2541msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
73423e29 2542msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 2543
b490c636 2544#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
18867602 2545#, c-format
70797979 2546msgid "Debug report \"%s\""
73423e29 2547msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
70797979 2548
b490c636 2549#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
70797979
VZ
2550msgid "Debug report couldn't be created."
2551msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
2552
b490c636 2553#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
70797979
VZ
2554msgid "Debug report generation has failed."
2555msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
2556
b490c636 2557#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
70797979
VZ
2558msgid "Decorative"
2559msgstr "Trang trí"
2560
b490c636 2561#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
70797979
VZ
2562msgid "Default encoding"
2563msgstr "Bộ mã mặc định"
2564
b490c636 2565#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
70797979
VZ
2566msgid "Default font"
2567msgstr "Phông chữ mặc định"
2568
b490c636 2569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
70797979
VZ
2570msgid "Default printer"
2571msgstr "Máy in mặc định"
2572
b490c636
VZ
2573#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2574#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
70797979
VZ
2575msgid "Delete"
2576msgstr "Xóa bỏ"
2577
b490c636 2578#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
70797979
VZ
2579msgid "Delete A&ll"
2580msgstr "Xó&a Tất"
2581
b490c636 2582#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
70797979
VZ
2583msgid "Delete Style"
2584msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
2585
b490c636 2586#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
70797979
VZ
2587msgid "Delete Text"
2588msgstr "Xóa Chữ"
2589
b490c636 2590#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
6d876f2a 2591msgid "Delete column"
4db65a42 2592msgstr "Xóa cột"
6d876f2a 2593
b490c636 2594#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
70797979
VZ
2595msgid "Delete item"
2596msgstr "Xóa bỏ mục tin"
2597
b490c636 2598#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
6d876f2a 2599msgid "Delete row"
4db65a42 2600msgstr "Xóa hàng"
6d876f2a 2601
b490c636 2602#: ../src/common/stockitem.cpp:260
70797979
VZ
2603msgid "Delete selection"
2604msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2605
b490c636 2606#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
18867602 2607#, c-format
70797979
VZ
2608msgid "Delete style %s?"
2609msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
2610
b490c636 2611#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
18867602 2612#, c-format
70797979 2613msgid "Deleted stale lock file '%s'."
d2fd6629 2614msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'."
70797979 2615
b490c636 2616#: ../src/common/module.cpp:124
18867602 2617#, c-format
70797979
VZ
2618msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2619msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
2620
b490c636 2621#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 2622msgid "Descending"
5f2f8e02 2623msgstr "Giảm dần"
5325c2e3 2624
b490c636 2625#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
70797979
VZ
2626msgid "Desktop"
2627msgstr "Thư mục Desktop"
2628
b490c636 2629#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
70797979 2630msgid "Developed by "
73423e29 2631msgstr "Được phát triển bởi "
70797979 2632
b490c636 2633#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
70797979
VZ
2634msgid "Developers"
2635msgstr "Những người phát triển"
2636
b490c636 2637#: ../src/msw/dialup.cpp:393
95bf8d1b
VZ
2638msgid ""
2639"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2640"not installed on this machine. Please install it."
2641msgstr ""
2642"Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài "
2643"trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 2644
b490c636 2645#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
70797979
VZ
2646msgid "Did you know..."
2647msgstr "Bạn có biết..."
2648
b490c636 2649#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
d2fd6629 2650#, c-format
95bf8d1b 2651msgid "DirectFB error %d occurred."
d2fd6629 2652msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra."
70797979 2653
b490c636 2654#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
70797979
VZ
2655msgid "Directories"
2656msgstr "Thư mục"
2657
b490c636 2658#: ../src/common/filefn.cpp:1250
18867602 2659#, c-format
70797979
VZ
2660msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2661msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
2662
b490c636 2663#: ../src/common/filefn.cpp:1270
73423e29
VZ
2664#, c-format
2665msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2666msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
2667
b490c636 2668#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
70797979
VZ
2669msgid "Directory does not exist"
2670msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
2671
b490c636 2672#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
70797979
VZ
2673msgid "Directory doesn't exist."
2674msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
2675
b490c636 2676#: ../src/common/docview.cpp:455
73423e29
VZ
2677msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2678msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
2679
6d876f2a 2680#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2681msgid ""
2682"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2683"insensitive."
2684msgstr ""
2685"Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt "
2686"Hoa/thường."
70797979 2687
6d876f2a 2688#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
70797979
VZ
2689msgid "Display options dialog"
2690msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
2691
b490c636 2692#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
70797979
VZ
2693msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2694msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
2695
b490c636 2696#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
70797979 2697msgid ""
95bf8d1b
VZ
2698"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2699"\" ?\n"
70797979
VZ
2700"Current value is \n"
2701"%s, \n"
2702"New value is \n"
2703"%s %1"
2704msgstr ""
d2fd6629 2705"Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s"
95bf8d1b 2706"\" ?\n"
70797979
VZ
2707"Giá trị hiện hành là \n"
2708"%s, \n"
2709"Giá trị mới là \n"
2710"%s %1"
2711
b490c636 2712#: ../src/common/docview.cpp:531
18867602 2713#, c-format
73423e29
VZ
2714msgid "Do you want to save changes to %s?"
2715msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
70797979 2716
b490c636 2717#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2718msgid "Document:"
d2fd6629 2719msgstr "Tài liệu:"
95bf8d1b 2720
b490c636 2721#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
70797979 2722msgid "Documentation by "
73423e29 2723msgstr "Viết bởi "
70797979 2724
b490c636 2725#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
70797979
VZ
2726msgid "Documentation writers"
2727msgstr "Những người viết tài liệu"
2728
b490c636 2729#: ../src/common/sizer.cpp:2680
70797979
VZ
2730msgid "Don't Save"
2731msgstr "Không Ghi Lại"
2732
b490c636 2733#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
70797979
VZ
2734msgid "Done"
2735msgstr "Hoàn tất"
2736
b490c636 2737#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
70797979
VZ
2738msgid "Done."
2739msgstr "Hoàn tất."
2740
5325c2e3 2741#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2742msgid "Dotted"
5f2f8e02 2743msgstr "Chấm chấm"
5325c2e3
VZ
2744
2745#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2746msgid "Double"
5f2f8e02 2747msgstr "Đôi"
5325c2e3 2748
b490c636 2749#: ../src/common/paper.cpp:177
70797979
VZ
2750msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2751msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2752
b490c636 2753#: ../src/common/xtixml.cpp:273
18867602 2754#, c-format
70797979
VZ
2755msgid "Doubly used id : %d"
2756msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
2757
b490c636 2758#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
70797979
VZ
2759msgid "Down"
2760msgstr "Xuống"
2761
b490c636 2762#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2763msgid "Drag"
5f2f8e02 2764msgstr "Kéo"
be546c6f 2765
b490c636 2766#: ../src/common/paper.cpp:101
70797979
VZ
2767msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2768msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
2769
b490c636 2770#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
70797979
VZ
2771msgid "END"
2772msgstr "END"
2773
b490c636 2774#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
70797979
VZ
2775msgid "ENTER"
2776msgstr "ENTER"
2777
b490c636 2778#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
73423e29 2779msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
4db65a42 2780msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF"
73423e29 2781
b490c636 2782#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
70797979
VZ
2783msgid "ESC"
2784msgstr "ESC"
2785
b490c636 2786#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
70797979
VZ
2787msgid "ESCAPE"
2788msgstr "ESCAPE"
2789
b490c636 2790#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
70797979
VZ
2791msgid "EXECUTE"
2792msgstr "THI HÀNH"
2793
b490c636 2794#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3 2795msgid "Edit"
5f2f8e02 2796msgstr "Chỉnh sửa"
5325c2e3 2797
b490c636 2798#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
70797979
VZ
2799msgid "Edit item"
2800msgstr "Biên tập mục tin"
2801
b490c636
VZ
2802#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2803msgid "Elapsed time:"
2804msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
2805
6d876f2a
VZ
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2810msgid "Enable the height value."
5f2f8e02 2811msgstr "Cho phép giá trị cao."
5325c2e3 2812
6d876f2a
VZ
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2815msgid "Enable the maximum width value."
5f2f8e02 2816msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
be546c6f 2817
6d876f2a
VZ
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2820msgid "Enable the minimum height value."
5f2f8e02 2821msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
be546c6f 2822
6d876f2a
VZ
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2825msgid "Enable the minimum width value."
5f2f8e02 2826msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
be546c6f 2827
6d876f2a
VZ
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2830msgid "Enable the width value."
5f2f8e02 2831msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
5325c2e3 2832
6d876f2a
VZ
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2835msgid "Enable vertical alignment."
5f2f8e02 2836msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
5325c2e3 2837
5325c2e3
VZ
2838#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2839#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2840msgid "Enables a background colour."
5f2f8e02 2841msgstr "Cho phép màu nền."
70797979 2842
b490c636 2843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2844msgid "Enter a box style name"
5f2f8e02 2845msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
be546c6f 2846
b490c636 2847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
70797979
VZ
2848msgid "Enter a character style name"
2849msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
2850
b490c636 2851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
70797979
VZ
2852msgid "Enter a list style name"
2853msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
2854
b490c636 2855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
70797979
VZ
2856msgid "Enter a new style name"
2857msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
2858
b490c636 2859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
70797979
VZ
2860msgid "Enter a paragraph style name"
2861msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
2862
b490c636 2863#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
18867602 2864#, c-format
70797979 2865msgid "Enter command to open file \"%s\":"
d2fd6629 2866msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":"
70797979 2867
b490c636 2868#: ../src/generic/helpext.cpp:463
70797979
VZ
2869msgid "Entries found"
2870msgstr "Các mục tin tìm thấy"
2871
b490c636 2872#: ../src/common/paper.cpp:143
70797979
VZ
2873msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2874msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2875
b490c636 2876#: ../src/common/config.cpp:473
18867602 2877#, c-format
95bf8d1b
VZ
2878msgid ""
2879"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2880msgstr ""
2881"Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
2882
b490c636
VZ
2883#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2884#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2886#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2888#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
70797979
VZ
2889msgid "Error"
2890msgstr "Lỗi"
2891
b490c636 2892#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
70797979
VZ
2893msgid "Error closing epoll descriptor"
2894msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
2895
b490c636 2896#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
73423e29
VZ
2897msgid "Error closing kqueue instance"
2898msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
2899
b490c636 2900#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
70797979
VZ
2901msgid "Error creating directory"
2902msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2903
b490c636 2904#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
70797979
VZ
2905msgid "Error in reading image DIB."
2906msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
2907
b490c636 2908#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
73423e29
VZ
2909#, c-format
2910msgid "Error in resource: %s"
2911msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
2912
b490c636 2913#: ../src/common/fileconf.cpp:453
70797979
VZ
2914msgid "Error reading config options."
2915msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
2916
b490c636 2917#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
70797979
VZ
2918msgid "Error saving user configuration data."
2919msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
2920
b490c636 2921#: ../src/gtk/print.cpp:680
70797979 2922msgid "Error while printing: "
73423e29 2923msgstr "Lỗi trong khi in: "
70797979 2924
b490c636 2925#: ../src/common/log.cpp:225
70797979
VZ
2926msgid "Error: "
2927msgstr "Lỗi: "
2928
b490c636 2929#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
70797979
VZ
2930msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2931msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2932
b490c636
VZ
2933#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2934msgid "Estimated time:"
2935msgstr "Thời gian ước tính:"
2936
2937#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
73423e29
VZ
2938msgid "Event queue overflowed"
2939msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
2940
b490c636 2941#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2942msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
d2fd6629 2943msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
70797979 2944
b490c636 2945#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2946msgid "Execute"
5f2f8e02 2947msgstr "Thi hành"
5325c2e3 2948
b490c636 2949#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
5325c2e3
VZ
2950#, c-format
2951msgid "Execution of command '%s' failed"
70797979
VZ
2952msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
2953
b490c636 2954#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
18867602 2955#, c-format
70797979
VZ
2956msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2957msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
2958
b490c636 2959#: ../src/common/paper.cpp:106
70797979
VZ
2960msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2961msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2962
b490c636 2963#: ../src/msw/registry.cpp:1230
18867602 2964#, c-format
95bf8d1b
VZ
2965msgid ""
2966"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2967msgstr ""
d2fd6629 2968"Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
70797979 2969
b490c636 2970#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
70797979
VZ
2971msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2972msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2973
b490c636 2974#: ../src/html/chm.cpp:725
18867602 2975#, c-format
70797979
VZ
2976msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2977msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
2978
b490c636 2979#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
70797979
VZ
2980msgid "F"
2981msgstr "F"
2982
b490c636 2983#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
73423e29
VZ
2984msgid "Face Name"
2985msgstr "Tên Mặt"
2986
b490c636 2987#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
70797979 2988msgid "Failed to access lock file."
d2fd6629 2989msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 2990
b490c636 2991#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
18867602 2992#, c-format
70797979
VZ
2993msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2994msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
2995
b490c636 2996#: ../src/msw/dib.cpp:548
18867602 2997#, c-format
73423e29 2998msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
70797979
VZ
2999msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
3000
b490c636 3001#: ../src/common/glcmn.cpp:87
73423e29
VZ
3002msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3003msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
3004
b490c636 3005#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
70797979
VZ
3006msgid "Failed to change video mode"
3007msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
3008
b490c636 3009#: ../src/common/image.cpp:3139
5f2f8e02 3010#, c-format
5325c2e3 3011msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
d2fd6629 3012msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"."
5325c2e3 3013
b490c636 3014#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
18867602 3015#, c-format
70797979
VZ
3016msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3017msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3018
6d876f2a 3019#: ../src/common/filename.cpp:211
70797979 3020msgid "Failed to close file handle"
d2fd6629 3021msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi"
70797979 3022
b490c636 3023#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
18867602 3024#, c-format
70797979
VZ
3025msgid "Failed to close lock file '%s'"
3026msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
3027
b490c636 3028#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
70797979
VZ
3029msgid "Failed to close the clipboard."
3030msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
3031
95bf8d1b 3032#: ../src/x11/utils.cpp:204
18867602 3033#, c-format
70797979
VZ
3034msgid "Failed to close the display \"%s\""
3035msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
3036
b490c636 3037#: ../src/msw/dialup.cpp:818
70797979
VZ
3038msgid "Failed to connect: missing username/password."
3039msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
3040
b490c636 3041#: ../src/msw/dialup.cpp:764
70797979
VZ
3042msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3043msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
3044
b490c636 3045#: ../src/common/textfile.cpp:200
18867602 3046#, c-format
70797979 3047msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
d2fd6629 3048msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
70797979 3049
b490c636 3050#: ../src/generic/logg.cpp:976
73423e29
VZ
3051msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3052msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
3053
b490c636 3054#: ../src/msw/registry.cpp:691
18867602 3055#, c-format
70797979
VZ
3056msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3057msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
3058
b490c636 3059#: ../src/msw/registry.cpp:700
18867602 3060#, c-format
70797979
VZ
3061msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3062msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3063
b490c636 3064#: ../src/common/filefn.cpp:1058
18867602 3065#, c-format
70797979 3066msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
d2fd6629 3067msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
70797979 3068
b490c636 3069#: ../src/msw/registry.cpp:678
18867602 3070#, c-format
70797979
VZ
3071msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3072msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3073
b490c636 3074#: ../src/msw/dde.cpp:1073
70797979
VZ
3075msgid "Failed to create DDE string"
3076msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
3077
b490c636 3078#: ../src/msw/mdi.cpp:590
70797979
VZ
3079msgid "Failed to create MDI parent frame."
3080msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
3081
b490c636 3082#: ../src/common/filename.cpp:1080
70797979
VZ
3083msgid "Failed to create a temporary file name"
3084msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
3085
b490c636 3086#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
70797979
VZ
3087msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3088msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
3089
b490c636 3090#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
5f2f8e02 3091#, c-format
5325c2e3 3092msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
5f2f8e02 3093msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
5325c2e3 3094
b490c636 3095#: ../src/msw/dde.cpp:442
18867602 3096#, c-format
70797979
VZ
3097msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3098msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
3099
b490c636 3100#: ../src/msw/cursor.cpp:212
70797979
VZ
3101msgid "Failed to create cursor."
3102msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
3103
b490c636 3104#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
18867602 3105#, c-format
70797979
VZ
3106msgid "Failed to create directory \"%s\""
3107msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
3108
b490c636 3109#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
18867602 3110#, c-format
70797979
VZ
3111msgid ""
3112"Failed to create directory '%s'\n"
3113"(Do you have the required permissions?)"
3114msgstr ""
3115"Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
3116"(bạn có quyền yêu cầu không?)"
3117
b490c636 3118#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
70797979
VZ
3119msgid "Failed to create epoll descriptor"
3120msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
3121
b490c636 3122#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
18867602 3123#, c-format
70797979 3124msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
d2fd6629 3125msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi."
70797979 3126
b490c636 3127#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
18867602 3128#, c-format
70797979
VZ
3129msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3130msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
3131
b490c636 3132#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
70797979
VZ
3133msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3134msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
3135
b490c636 3136#: ../src/html/winpars.cpp:739
18867602 3137#, c-format
70797979
VZ
3138msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3139msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
3140
b490c636 3141#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
70797979
VZ
3142msgid "Failed to empty the clipboard."
3143msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
3144
b490c636 3145#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
70797979
VZ
3146msgid "Failed to enumerate video modes"
3147msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
3148
b490c636 3149#: ../src/msw/dde.cpp:727
70797979
VZ
3150msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3151msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
3152
b490c636 3153#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
18867602 3154#, c-format
70797979
VZ
3155msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3156msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3157
b490c636 3158#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
18867602 3159#, c-format
70797979
VZ
3160msgid "Failed to execute '%s'\n"
3161msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
3162
b490c636 3163#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
70797979
VZ
3164msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3165msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
3166
b490c636 3167#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
5f2f8e02 3168#, c-format
5325c2e3 3169msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
5f2f8e02 3170msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
5325c2e3 3171
b490c636 3172#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
18867602 3173#, c-format
70797979
VZ
3174msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3175msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
3176
b490c636 3177#: ../src/msw/dialup.cpp:716
18867602 3178#, c-format
70797979
VZ
3179msgid "Failed to get ISP names: %s"
3180msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
3181
b490c636 3182#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
5f2f8e02 3183#, c-format
5325c2e3 3184msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
5f2f8e02 3185msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
5325c2e3 3186
b490c636 3187#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
70797979
VZ
3188msgid "Failed to get data from the clipboard"
3189msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
3190
b490c636 3191#: ../src/common/time.cpp:249
70797979
VZ
3192msgid "Failed to get the local system time"
3193msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
3194
b490c636 3195#: ../src/common/filefn.cpp:1452
70797979
VZ
3196msgid "Failed to get the working directory"
3197msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
3198
b490c636 3199#: ../src/univ/theme.cpp:113
70797979 3200msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
95bf8d1b
VZ
3201msgstr ""
3202"Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
70797979 3203
b490c636 3204#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
70797979
VZ
3205msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3206msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
3207
b490c636 3208#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
70797979
VZ
3209msgid "Failed to initialize OpenGL"
3210msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
3211
b490c636 3212#: ../src/msw/dialup.cpp:879
18867602 3213#, c-format
70797979
VZ
3214msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3215msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3216
b490c636 3217#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
70797979
VZ
3218msgid "Failed to insert text in the control."
3219msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
3220
b490c636 3221#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
18867602 3222#, c-format
70797979 3223msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
d2fd6629 3224msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3225
b490c636 3226#: ../src/unix/appunix.cpp:182
70797979
VZ
3227msgid "Failed to install signal handler"
3228msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
3229
b490c636 3230#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
95bf8d1b
VZ
3231msgid ""
3232"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3233"program"
3234msgstr ""
3235"Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin "
3236"hãy khởi động lại chương trình"
70797979 3237
b490c636 3238#: ../src/msw/utils.cpp:745
18867602 3239#, c-format
70797979
VZ
3240msgid "Failed to kill process %d"
3241msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
3242
b490c636 3243#: ../src/common/image.cpp:2365
d2fd6629 3244#, c-format
95bf8d1b 3245msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
d2fd6629 3246msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên."
95bf8d1b 3247
b490c636 3248#: ../src/common/image.cpp:2374
d2fd6629 3249#, c-format
95bf8d1b 3250msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
d2fd6629 3251msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi."
95bf8d1b 3252
b490c636 3253#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
18867602 3254#, c-format
73423e29 3255msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
d2fd6629 3256msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi."
70797979 3257
b490c636 3258#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
73423e29
VZ
3259#, c-format
3260msgid "Failed to load image %d from stream."
3261msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3262
b490c636 3263#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
5f2f8e02 3264#, c-format
5325c2e3 3265msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
d2fd6629 3266msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
5325c2e3 3267
b490c636 3268#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
18867602 3269#, c-format
70797979 3270msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
d2fd6629 3271msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3272
b490c636 3273#: ../src/msw/volume.cpp:327
70797979
VZ
3274msgid "Failed to load mpr.dll."
3275msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
3276
b490c636 3277#: ../src/msw/utils.cpp:1120
73423e29
VZ
3278#, c-format
3279msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3280msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
3281
b490c636 3282#: ../src/common/dynlib.cpp:100
18867602 3283#, c-format
70797979
VZ
3284msgid "Failed to load shared library '%s'"
3285msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
3286
b490c636 3287#: ../src/msw/utils.cpp:1127
73423e29
VZ
3288#, c-format
3289msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3290msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
3291
b490c636 3292#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
18867602 3293#, c-format
70797979
VZ
3294msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3295msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
3296
b490c636 3297#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
18867602 3298#, c-format
70797979
VZ
3299msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3300msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3301
b490c636 3302#: ../src/common/filename.cpp:2681
18867602 3303#, c-format
70797979 3304msgid "Failed to modify file times for '%s'"
d2fd6629 3305msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 3306
b490c636 3307#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
70797979
VZ
3308msgid "Failed to monitor I/O channels"
3309msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
3310
6d876f2a 3311#: ../src/common/filename.cpp:194
18867602 3312#, c-format
70797979
VZ
3313msgid "Failed to open '%s' for reading"
3314msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
3315
6d876f2a 3316#: ../src/common/filename.cpp:199
18867602 3317#, c-format
70797979
VZ
3318msgid "Failed to open '%s' for writing"
3319msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
3320
b490c636 3321#: ../src/html/chm.cpp:141
18867602 3322#, c-format
70797979
VZ
3323msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3324msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
3325
6d876f2a 3326#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
18867602 3327#, c-format
70797979
VZ
3328msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3329msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
3330
b490c636 3331#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
73423e29
VZ
3332#, c-format
3333msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3334msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
3335
95bf8d1b 3336#: ../src/x11/utils.cpp:223
18867602 3337#, c-format
70797979
VZ
3338msgid "Failed to open display \"%s\"."
3339msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3340
b490c636 3341#: ../src/common/filename.cpp:1115
70797979
VZ
3342msgid "Failed to open temporary file."
3343msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
3344
b490c636 3345#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
70797979
VZ
3346msgid "Failed to open the clipboard."
3347msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
3348
b490c636 3349#: ../src/common/translation.cpp:1170
73423e29
VZ
3350#, c-format
3351msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3352msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
3353
b490c636 3354#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
d2fd6629 3355#, c-format
95bf8d1b 3356msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
d2fd6629 3357msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"."
95bf8d1b 3358
b490c636 3359#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
70797979
VZ
3360msgid "Failed to put data on the clipboard"
3361msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
3362
b490c636 3363#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
70797979 3364msgid "Failed to read PID from lock file."
d2fd6629 3365msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 3366
b490c636 3367#: ../src/common/fileconf.cpp:464
70797979
VZ
3368msgid "Failed to read config options."
3369msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
3370
b490c636 3371#: ../src/common/docview.cpp:678
73423e29
VZ
3372#, c-format
3373msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3374msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
3375
b490c636 3376#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
73423e29
VZ
3377msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3378msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
3379
b490c636 3380#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
70797979
VZ
3381msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3382msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
3383
b490c636 3384#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
70797979
VZ
3385msgid "Failed to redirect child process input/output"
3386msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
3387
b490c636 3388#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
70797979
VZ
3389msgid "Failed to redirect the child process IO"
3390msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
3391
b490c636 3392#: ../src/msw/dde.cpp:293
18867602 3393#, c-format
70797979
VZ
3394msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3395msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
3396
b490c636 3397#: ../src/common/fontmap.cpp:245
18867602 3398#, c-format
70797979
VZ
3399msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3400msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
3401
b490c636 3402#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
18867602 3403#, c-format
70797979 3404msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
d2fd6629 3405msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
70797979 3406
b490c636 3407#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
18867602 3408#, c-format
70797979 3409msgid "Failed to remove lock file '%s'"
d2fd6629 3410msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3411
b490c636 3412#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
18867602 3413#, c-format
70797979 3414msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
d2fd6629 3415msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
70797979 3416
b490c636 3417#: ../src/msw/registry.cpp:528
18867602 3418#, c-format
70797979
VZ
3419msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3420msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3421
b490c636 3422#: ../src/common/filefn.cpp:1168
18867602 3423#, c-format
95bf8d1b
VZ
3424msgid ""
3425"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3426"exists."
3427msgstr ""
d2fd6629 3428"Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi."
70797979 3429
b490c636 3430#: ../src/msw/registry.cpp:633
18867602 3431#, c-format
70797979
VZ
3432msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3433msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3434
b490c636 3435#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
70797979
VZ
3436msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3437msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
3438
b490c636 3439#: ../src/common/filename.cpp:2777
18867602 3440#, c-format
70797979 3441msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
d2fd6629 3442msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi"
70797979 3443
b490c636 3444#: ../src/msw/dialup.cpp:487
70797979
VZ
3445msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3446msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
3447
b490c636 3448#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
70797979
VZ
3449msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3450msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
3451
b490c636 3452#: ../src/common/docview.cpp:649
73423e29
VZ
3453#, c-format
3454msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
d2fd6629 3455msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"."
73423e29 3456
b490c636 3457#: ../src/msw/dib.cpp:326
18867602 3458#, c-format
70797979 3459msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
d2fd6629 3460msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3461
b490c636 3462#: ../src/msw/dde.cpp:768
70797979
VZ
3463msgid "Failed to send DDE advise notification"
3464msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
3465
b490c636 3466#: ../src/common/ftp.cpp:404
18867602 3467#, c-format
70797979
VZ
3468msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3469msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
3470
b490c636 3471#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
70797979
VZ
3472msgid "Failed to set clipboard data."
3473msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
3474
b490c636 3475#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
18867602 3476#, c-format
70797979 3477msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
d2fd6629 3478msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3479
b490c636 3480#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a 3481msgid "Failed to set process priority"
4db65a42 3482msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình"
6d876f2a 3483
b490c636 3484#: ../src/common/file.cpp:576
70797979 3485msgid "Failed to set temporary file permissions"
d2fd6629 3486msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi"
70797979 3487
b490c636 3488#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
70797979
VZ
3489msgid "Failed to set text in the text control."
3490msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
3491
b490c636 3492#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
d2fd6629 3493#, c-format
95bf8d1b 3494msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
d2fd6629 3495msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu"
95bf8d1b 3496
b490c636 3497#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
18867602 3498#, c-format
70797979
VZ
3499msgid "Failed to set thread priority %d."
3500msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3501
b490c636 3502#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3 3503msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
95bf8d1b
VZ
3504msgstr ""
3505"Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình "
3506"có lẽ bị treo."
5325c2e3 3507
b490c636 3508#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
18867602 3509#, c-format
70797979
VZ
3510msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3511msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
3512
b490c636 3513#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
73423e29 3514msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
95bf8d1b
VZ
3515msgstr ""
3516"Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
73423e29 3517
b490c636 3518#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
70797979
VZ
3519msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3520msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
3521
b490c636 3522#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
70797979
VZ
3523msgid "Failed to terminate a thread."
3524msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
3525
b490c636 3526#: ../src/msw/dde.cpp:746
70797979
VZ
3527msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3528msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
3529
b490c636 3530#: ../src/msw/dialup.cpp:959
18867602 3531#, c-format
70797979
VZ
3532msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3533msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3534
b490c636 3535#: ../src/common/filename.cpp:2696
18867602 3536#, c-format
70797979 3537msgid "Failed to touch the file '%s'"
d2fd6629 3538msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 3539
b490c636 3540#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
18867602 3541#, c-format
70797979 3542msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
d2fd6629 3543msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3544
b490c636 3545#: ../src/msw/dde.cpp:314
18867602 3546#, c-format
70797979
VZ
3547msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3548msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
3549
b490c636 3550#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
18867602 3551#, c-format
70797979
VZ
3552msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3553msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
3554
b490c636 3555#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
70797979 3556msgid "Failed to update user configuration file."
d2fd6629 3557msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi."
70797979 3558
b490c636 3559#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
18867602 3560#, c-format
70797979
VZ
3561msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3562msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
3563
b490c636 3564#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
18867602 3565#, c-format
70797979 3566msgid "Failed to write to lock file '%s'"
d2fd6629 3567msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3568
b490c636 3569#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
73423e29
VZ
3570msgid "False"
3571msgstr "Sai"
70797979 3572
b490c636 3573#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
73423e29
VZ
3574msgid "Family"
3575msgstr "Họ :"
70797979 3576
b490c636 3577#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
70797979 3578msgid "File"
d2fd6629 3579msgstr "Tập tin"
70797979 3580
b490c636 3581#: ../src/common/docview.cpp:666
73423e29
VZ
3582#, c-format
3583msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
d2fd6629 3584msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc."
73423e29 3585
b490c636 3586#: ../src/common/docview.cpp:643
73423e29
VZ
3587#, c-format
3588msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
d2fd6629 3589msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi."
73423e29 3590
b490c636 3591#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
18867602 3592#, c-format
70797979 3593msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
d2fd6629 3594msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
70797979 3595
b490c636 3596#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
18867602 3597#, c-format
70797979
VZ
3598msgid ""
3599"File '%s' already exists.\n"
3600"Do you want to replace it?"
3601msgstr ""
d2fd6629 3602"Tập tin '%s' đã tồn tại. \n"
70797979
VZ
3603"Bạn có muốn thay thế nó không?"
3604
b490c636 3605#: ../src/common/filefn.cpp:1206
5f2f8e02 3606#, c-format
be546c6f 3607msgid "File '%s' couldn't be removed"
d2fd6629 3608msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được"
be546c6f 3609
b490c636 3610#: ../src/common/filefn.cpp:1187
5f2f8e02 3611#, c-format
be546c6f 3612msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
d2fd6629 3613msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
be546c6f 3614
b490c636 3615#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
70797979 3616msgid "File couldn't be loaded."
d2fd6629 3617msgstr "Không thể tải tập tin lên."
70797979 3618
b490c636 3619#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
73423e29
VZ
3620#, c-format
3621msgid "File dialog failed with error code %0lx."
d2fd6629 3622msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx."
73423e29 3623
b490c636 3624#: ../src/common/docview.cpp:1772
70797979 3625msgid "File error"
d2fd6629 3626msgstr "Lỗi tập tin"
70797979 3627
b490c636 3628#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
70797979 3629msgid "File name exists already."
d2fd6629 3630msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi."
70797979 3631
b490c636 3632#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
70797979
VZ
3633msgid "Files"
3634msgstr "Tập tin"
3635
b490c636 3636#: ../src/common/filefn.cpp:1760
18867602 3637#, c-format
70797979
VZ
3638msgid "Files (%s)"
3639msgstr "Tập tin (%s)"
3640
b490c636 3641#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
70797979
VZ
3642msgid "Filter"
3643msgstr "Bộ lọc"
3644
b490c636 3645#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
70797979
VZ
3646msgid "Find"
3647msgstr "Tìm"
3648
b490c636 3649#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 3650msgid "First"
5f2f8e02 3651msgstr "Đầu tiên"
5325c2e3 3652
b490c636 3653#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3 3654msgid "First page"
5f2f8e02 3655msgstr "Trang đầu"
5325c2e3 3656
6d876f2a 3657#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3658msgid "Fixed"
d2fd6629 3659msgstr "Cố định"
95bf8d1b 3660
6d876f2a 3661#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
70797979
VZ
3662msgid "Fixed font:"
3663msgstr "Phông chữ cố định:"
3664
6d876f2a 3665#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
70797979
VZ
3666msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3667msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
3668
6d876f2a 3669#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3670msgid "Floating"
5f2f8e02 3671msgstr "Trôi nổi"
5325c2e3 3672
b490c636 3673#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3674msgid "Floppy"
5f2f8e02 3675msgstr "Đĩa mềm"
5325c2e3 3676
b490c636 3677#: ../src/common/paper.cpp:112
70797979
VZ
3678msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3679msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3680
b490c636
VZ
3681#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3682#: ../src/common/stockitem.cpp:194
70797979
VZ
3683msgid "Font"
3684msgstr "Phông chữ"
3685
b490c636 3686#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
70797979
VZ
3687msgid "Font &weight:"
3688msgstr "Độ đậm phông &chữ"
3689
6d876f2a 3690#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
70797979
VZ
3691msgid "Font size:"
3692msgstr "Cỡ phông chữ:"
3693
b490c636 3694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
70797979
VZ
3695msgid "Font st&yle:"
3696msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
3697
b490c636 3698#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
70797979
VZ
3699msgid "Font:"
3700msgstr "Phông chữ :"
3701
b490c636 3702#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
18867602 3703#, c-format
70797979 3704msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
d2fd6629 3705msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
70797979 3706
b490c636 3707#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
70797979
VZ
3708msgid "Fork failed"
3709msgstr "Lỗi Fork"
3710
b490c636 3711#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3712msgid "Forward"
5f2f8e02 3713msgstr "Chuyển tiếp"
5325c2e3 3714
b490c636 3715#: ../src/common/xtixml.cpp:235
70797979
VZ
3716msgid "Forward hrefs are not supported"
3717msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
3718
6d876f2a 3719#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
18867602 3720#, c-format
70797979
VZ
3721msgid "Found %i matches"
3722msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
3723
b490c636 3724#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
70797979
VZ
3725msgid "From:"
3726msgstr "Từ :"
3727
b490c636 3728#: ../src/common/imaggif.cpp:160
70797979
VZ
3729msgid "GIF: Invalid gif index."
3730msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
3731
b490c636 3732#: ../src/common/imaggif.cpp:150
70797979
VZ
3733msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3734msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3735
b490c636 3736#: ../src/common/imaggif.cpp:134
70797979
VZ
3737msgid "GIF: error in GIF image format."
3738msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
3739
b490c636 3740#: ../src/common/imaggif.cpp:137
70797979
VZ
3741msgid "GIF: not enough memory."
3742msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
3743
b490c636 3744#: ../src/common/imaggif.cpp:140
70797979
VZ
3745msgid "GIF: unknown error!!!"
3746msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
3747
b490c636 3748#: ../src/gtk/window.cpp:4266
95bf8d1b
VZ
3749msgid ""
3750"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3751"please install GTK+ 2.12 or later."
3752msgstr ""
3753"GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy "
3754"cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 3755
b490c636 3756#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
70797979
VZ
3757msgid "GTK+ theme"
3758msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
3759
b490c636 3760#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a 3761msgid "General"
4db65a42 3762msgstr "Chung"
6d876f2a 3763
b490c636 3764#: ../src/common/prntbase.cpp:243
70797979
VZ
3765msgid "Generic PostScript"
3766msgstr "Generic PostScript"
3767
b490c636 3768#: ../src/common/paper.cpp:136
70797979
VZ
3769msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3770msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3771
b490c636 3772#: ../src/common/paper.cpp:135
70797979
VZ
3773msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3774msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3775
b490c636 3776#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3 3777msgid "GetProperty called w/o valid getter"
5f2f8e02 3778msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
5325c2e3 3779
b490c636 3780#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3 3781msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 3782msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 3783
b490c636 3784#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3 3785msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
5f2f8e02 3786msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
5325c2e3 3787
6d876f2a 3788#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
70797979
VZ
3789msgid "Go back"
3790msgstr "Quay lui một trang"
3791
6d876f2a 3792#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
70797979
VZ
3793msgid "Go forward"
3794msgstr "Đi tiếp một trang"
3795
6d876f2a 3796#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
70797979
VZ
3797msgid "Go one level up in document hierarchy"
3798msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
3799
b490c636 3800#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
70797979
VZ
3801msgid "Go to home directory"
3802msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
3803
b490c636 3804#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
70797979
VZ
3805msgid "Go to parent directory"
3806msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
3807
b490c636 3808#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
70797979 3809msgid "Graphics art by "
73423e29 3810msgstr "Đồ họa bởi "
70797979 3811
b490c636 3812#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
70797979
VZ
3813msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3814msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3815
5325c2e3
VZ
3816#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3817msgid "Groove"
5f2f8e02 3818msgstr "Khía"
5325c2e3 3819
b490c636 3820#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
70797979
VZ
3821msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3822msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
3823
b490c636 3824#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
70797979
VZ
3825msgid "HELP"
3826msgstr "TRỢ GIÚP"
3827
b490c636 3828#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
70797979
VZ
3829msgid "HOME"
3830msgstr "HOME"
3831
6d876f2a 3832#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
70797979
VZ
3833msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3834msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
3835
b490c636 3836#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
18867602 3837#, c-format
70797979
VZ
3838msgid "HTML anchor %s does not exist."
3839msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
3840
6d876f2a 3841#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
70797979 3842msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
d2fd6629 3843msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
70797979 3844
b490c636 3845#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3846msgid "Harddisk"
5f2f8e02 3847msgstr "Đĩa cứng"
70797979 3848
b490c636 3849#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
70797979
VZ
3850msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3851msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3852
b490c636
VZ
3853#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3854#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3855#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
70797979
VZ
3856msgid "Help"
3857msgstr "Trợ giúp"
3858
6d876f2a 3859#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
70797979
VZ
3860msgid "Help Browser Options"
3861msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
3862
b490c636 3863#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
70797979
VZ
3864msgid "Help Index"
3865msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp"
3866
6d876f2a 3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
70797979
VZ
3868msgid "Help Printing"
3869msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
3870
6d876f2a 3871#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
70797979
VZ
3872msgid "Help Topics"
3873msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
3874
6d876f2a 3875#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
70797979
VZ
3876msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3877msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
3878
b490c636 3879#: ../src/generic/helpext.cpp:271
18867602 3880#, c-format
70797979
VZ
3881msgid "Help directory \"%s\" not found."
3882msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
3883
b490c636 3884#: ../src/generic/helpext.cpp:279
18867602 3885#, c-format
70797979 3886msgid "Help file \"%s\" not found."
d2fd6629 3887msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
70797979 3888
b490c636 3889#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
18867602 3890#, c-format
70797979
VZ
3891msgid "Help: %s"
3892msgstr "Trợ giúp: %s"
3893
b490c636 3894#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
5f2f8e02 3895#, c-format
be546c6f 3896msgid "Hide %s"
5f2f8e02 3897msgstr "Ẩn %s"
5325c2e3 3898
b490c636 3899#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3 3900msgid "Hide Others"
5f2f8e02 3901msgstr "Các thứ khác ẩn"
5325c2e3 3902
b490c636 3903#: ../src/generic/infobar.cpp:85
73423e29
VZ
3904msgid "Hide this notification message."
3905msgstr "Tắt phần thông báo."
3906
b490c636 3907#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
70797979
VZ
3908msgid "Home"
3909msgstr "Thư mục Home"
3910
b490c636 3911#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
70797979
VZ
3912msgid "Home directory"
3913msgstr "Thư mục Home"
3914
6d876f2a
VZ
3915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3917msgid "How the object will float relative to the text."
5f2f8e02 3918msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
70797979 3919
b490c636 3920#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
70797979
VZ
3921msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3922msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
3923
b490c636
VZ
3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3925#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3926#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
70797979 3928msgid "ICO: Error writing the image file!"
d2fd6629 3929msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!"
70797979 3930
b490c636 3931#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
70797979
VZ
3932msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3933msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
3934
b490c636 3935#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
70797979
VZ
3936msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3937msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
3938
b490c636 3939#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
70797979
VZ
3940msgid "ICO: Invalid icon index."
3941msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
3942
b490c636 3943#: ../src/common/imagiff.cpp:759
70797979
VZ
3944msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3945msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3946
b490c636 3947#: ../src/common/imagiff.cpp:743
70797979
VZ
3948msgid "IFF: error in IFF image format."
3949msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
3950
b490c636 3951#: ../src/common/imagiff.cpp:746
70797979
VZ
3952msgid "IFF: not enough memory."
3953msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
3954
b490c636 3955#: ../src/common/imagiff.cpp:749
70797979
VZ
3956msgid "IFF: unknown error!!!"
3957msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
3958
b490c636 3959#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
70797979
VZ
3960msgid "INS"
3961msgstr "INS"
3962
b490c636 3963#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
70797979
VZ
3964msgid "INSERT"
3965msgstr "CHÈN"
3966
b490c636 3967#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
70797979
VZ
3968msgid "ISO-2022-JP"
3969msgstr "ISO-2022-JP"
3970
b490c636 3971#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
70797979 3972msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
73423e29
VZ
3973msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
3974
b490c636 3975#: ../src/html/htmprint.cpp:282
95bf8d1b
VZ
3976msgid ""
3977"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3978"narrow."
3979msgstr ""
3980"Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi "
3981"tên hơn."
70797979 3982
b490c636 3983#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
70797979
VZ
3984msgid ""
3985"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3986"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3987msgstr ""
3988"Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
73423e29 3989"xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
70797979 3990
b490c636 3991#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
70797979 3992msgid ""
95bf8d1b
VZ
3993"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3994"\"Cancel\" button,\n"
70797979
VZ
3995"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3996"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3997msgstr ""
95bf8d1b
VZ
3998"Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút "
3999"\"Hủy bỏ\" ,\n"
4000"nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, "
4001"do đó\n"
70797979
VZ
4002"nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
4003
b490c636 4004#: ../src/msw/registry.cpp:1395
18867602 4005#, c-format
70797979
VZ
4006msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4007msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
4008
b490c636 4009#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
70797979
VZ
4010msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4011msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4012
b490c636 4013#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3 4014msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
95bf8d1b
VZ
4015msgstr ""
4016"Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối "
4017"tượng, hay cấu tử)"
5325c2e3 4018
b490c636 4019#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3 4020msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
5f2f8e02 4021msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
5325c2e3 4022
b490c636 4023#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
70797979
VZ
4024msgid "Illegal directory name."
4025msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
4026
b490c636 4027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
70797979 4028msgid "Illegal file specification."
d2fd6629 4029msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ."
70797979 4030
b490c636 4031#: ../src/common/image.cpp:2158
70797979 4032msgid "Image and mask have different sizes."
73423e29 4033msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
70797979 4034
b490c636 4035#: ../src/common/image.cpp:2609
5f2f8e02 4036#, c-format
5325c2e3 4037msgid "Image file is not of type %d."
d2fd6629 4038msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d."
70797979 4039
b490c636 4040#: ../src/common/image.cpp:2739
5f2f8e02 4041#, c-format
5325c2e3 4042msgid "Image is not of type %s."
5f2f8e02 4043msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
70797979 4044
b490c636 4045#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4046msgid ""
4047"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4048"Please reinstall riched32.dll"
4049msgstr ""
4050"Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều "
4051"khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
70797979 4052
b490c636 4053#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
70797979
VZ
4054msgid "Impossible to get child process input"
4055msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
4056
b490c636 4057#: ../src/common/filefn.cpp:1074
18867602 4058#, c-format
70797979 4059msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
d2fd6629 4060msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4061
b490c636 4062#: ../src/common/filefn.cpp:1088
18867602 4063#, c-format
70797979 4064msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
d2fd6629 4065msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'"
70797979 4066
b490c636 4067#: ../src/common/filefn.cpp:1142
18867602 4068#, c-format
70797979 4069msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
d2fd6629 4070msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4071
b490c636 4072#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
73423e29
VZ
4073#, c-format
4074msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4075msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
4076
b490c636 4077#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3 4078msgid "Incorrect number of arguments."
5f2f8e02 4079msgstr "Số lượng đối số không đúng."
5325c2e3 4080
b490c636 4081#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
4082msgid "Indent"
4083msgstr "Thụt lề"
4084
b490c636 4085#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
70797979
VZ
4086msgid "Indents && Spacing"
4087msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
4088
b490c636 4089#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
70797979
VZ
4090msgid "Index"
4091msgstr "Chỉ mục"
4092
b490c636 4093#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
70797979
VZ
4094msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4095msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4096
b490c636 4097#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 4098msgid "Info"
5f2f8e02 4099msgstr "Thông tin"
5325c2e3 4100
b490c636 4101#: ../src/common/init.cpp:276
70797979
VZ
4102msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4103msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
4104
b490c636 4105#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
70797979
VZ
4106msgid "Insert"
4107msgstr "Chèn"
4108
b490c636 4109#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
95bf8d1b 4110msgid "Insert Field"
d2fd6629 4111msgstr "Thêm trường"
95bf8d1b 4112
b490c636
VZ
4113#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4114#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
70797979
VZ
4115msgid "Insert Image"
4116msgstr "Chèn Ảnh"
4117
b490c636 4118#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
5325c2e3 4119msgid "Insert Object"
5f2f8e02 4120msgstr "Chèn Đối tượng"
5325c2e3 4121
b490c636
VZ
4122#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4123#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4124#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
70797979
VZ
4126msgid "Insert Text"
4127msgstr "Chèn Chữ"
4128
b490c636
VZ
4129#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4130#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3 4131msgid "Inserts a page break before the paragraph."
5f2f8e02 4132msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
5325c2e3
VZ
4133
4134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4135msgid "Inset"
4136msgstr "Chèn"
70797979 4137
b490c636 4138#: ../src/gtk/app.cpp:429
18867602 4139#, c-format
70797979 4140msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
73423e29 4141msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
70797979 4142
b490c636 4143#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
70797979
VZ
4144msgid "Invalid TIFF image index."
4145msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
4146
b490c636 4147#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
70797979
VZ
4148msgid "Invalid data view item"
4149msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
4150
b490c636 4151#: ../src/common/appcmn.cpp:245
18867602 4152#, c-format
70797979
VZ
4153msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4154msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
4155
b490c636 4156#: ../src/x11/app.cpp:121
18867602 4157#, c-format
70797979
VZ
4158msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4159msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
4160
b490c636 4161#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4162#, c-format
4163msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4db65a42 4164msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ"
6d876f2a 4165
b490c636 4166#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
18867602 4167#, c-format
70797979 4168msgid "Invalid lock file '%s'."
d2fd6629 4169msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ."
70797979 4170
b490c636 4171#: ../src/common/translation.cpp:1111
73423e29
VZ
4172msgid "Invalid message catalog."
4173msgstr "Catalog không hợp lệ."
4174
b490c636 4175#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
70797979
VZ
4176msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4177msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
4178
b490c636 4179#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
70797979
VZ
4180msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4181msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
4182
b490c636 4183#: ../src/common/regex.cpp:313
18867602 4184#, c-format
70797979
VZ
4185msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4186msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
4187
b490c636 4188#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4189#, c-format
4190msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
95bf8d1b 4191msgstr ""
d2fd6629 4192"Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin "
95bf8d1b 4193"dùng cho cấu hình."
73423e29 4194
b490c636
VZ
4195#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4196#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
70797979
VZ
4197msgid "Italic"
4198msgstr "Nghiêng"
4199
b490c636 4200#: ../src/common/paper.cpp:131
70797979
VZ
4201msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4202msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4203
b490c636 4204#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
70797979 4205msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
d2fd6629 4206msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
70797979 4207
b490c636 4208#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
70797979
VZ
4209msgid "JPEG: Couldn't save image."
4210msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
4211
b490c636 4212#: ../src/common/paper.cpp:164
70797979
VZ
4213msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4214msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4215
b490c636 4216#: ../src/common/paper.cpp:168
70797979
VZ
4217msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4218msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4219
b490c636 4220#: ../src/common/paper.cpp:181
70797979
VZ
4221msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4222msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4223
b490c636 4224#: ../src/common/paper.cpp:169
70797979
VZ
4225msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4226msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4227
b490c636 4228#: ../src/common/paper.cpp:182
70797979
VZ
4229msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4230msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4231
b490c636 4232#: ../src/common/paper.cpp:166
70797979
VZ
4233msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4234msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4235
b490c636 4236#: ../src/common/paper.cpp:179
70797979
VZ
4237msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4238msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4239
b490c636 4240#: ../src/common/paper.cpp:167
70797979
VZ
4241msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4242msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4243
b490c636 4244#: ../src/common/paper.cpp:180
70797979
VZ
4245msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4246msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4247
b490c636 4248#: ../src/common/paper.cpp:186
70797979
VZ
4249msgid "Japanese Envelope You #4"
4250msgstr "Japanese Envelope You #4"
4251
b490c636 4252#: ../src/common/paper.cpp:187
70797979
VZ
4253msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4254msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4255
b490c636 4256#: ../src/common/paper.cpp:139
70797979
VZ
4257msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4258msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
4259
b490c636 4260#: ../src/common/paper.cpp:176
70797979
VZ
4261msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4262msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
4263
b490c636 4264#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 4265msgid "Jump to"
5f2f8e02 4266msgstr "Nhảy tới"
5325c2e3 4267
b490c636 4268#: ../src/common/stockitem.cpp:171
70797979
VZ
4269msgid "Justified"
4270msgstr "Xắp xếp chữ"
4271
b490c636
VZ
4272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4273#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
70797979
VZ
4276msgid "Justify text left and right."
4277msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
4278
b490c636 4279#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
70797979
VZ
4280msgid "KOI8-R"
4281msgstr "KOI8-R"
4282
b490c636 4283#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
70797979
VZ
4284msgid "KOI8-U"
4285msgstr "KOI8-U"
4286
b490c636 4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
70797979
VZ
4288msgid "KP_"
4289msgstr "KP_"
4290
b490c636 4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
70797979
VZ
4292msgid "KP_ADD"
4293msgstr "KP_ADD"
4294
b490c636 4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
70797979
VZ
4296msgid "KP_BEGIN"
4297msgstr "KP_BEGIN"
4298
b490c636 4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
70797979
VZ
4300msgid "KP_DECIMAL"
4301msgstr "KP_DECIMAL"
4302
b490c636 4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
70797979
VZ
4304msgid "KP_DELETE"
4305msgstr "KP_DELETE"
4306
b490c636 4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
70797979
VZ
4308msgid "KP_DIVIDE"
4309msgstr "KP_DIVIDE"
4310
b490c636 4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
70797979
VZ
4312msgid "KP_DOWN"
4313msgstr "KP_DOWN"
4314
b490c636 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
70797979
VZ
4316msgid "KP_END"
4317msgstr "KP_END"
4318
b490c636 4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
70797979
VZ
4320msgid "KP_ENTER"
4321msgstr "KP_ENTER"
4322
b490c636 4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
70797979
VZ
4324msgid "KP_EQUAL"
4325msgstr "KP_EQUAL"
4326
b490c636 4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
70797979
VZ
4328msgid "KP_HOME"
4329msgstr "KP_HOME"
4330
b490c636 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
70797979
VZ
4332msgid "KP_INSERT"
4333msgstr "KP_INSERT"
4334
b490c636 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
70797979
VZ
4336msgid "KP_LEFT"
4337msgstr "KP_LEFT"
4338
b490c636 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
70797979
VZ
4340msgid "KP_MULTIPLY"
4341msgstr "KP_MULTIPLY"
4342
b490c636 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
70797979
VZ
4344msgid "KP_NEXT"
4345msgstr "KP_NEXT"
4346
b490c636 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
70797979
VZ
4348msgid "KP_PAGEDOWN"
4349msgstr "KP_PAGEDOWN"
4350
b490c636 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
70797979
VZ
4352msgid "KP_PAGEUP"
4353msgstr "KP_PAGEUP"
4354
b490c636 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
70797979
VZ
4356msgid "KP_PRIOR"
4357msgstr "KP_PRIOR"
4358
b490c636 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
70797979
VZ
4360msgid "KP_RIGHT"
4361msgstr "KP_RIGHT"
4362
b490c636 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
70797979
VZ
4364msgid "KP_SEPARATOR"
4365msgstr "KP_SEPARATOR"
4366
b490c636 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
70797979
VZ
4368msgid "KP_SPACE"
4369msgstr "KP_SPACE"
4370
b490c636 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
70797979
VZ
4372msgid "KP_SUBTRACT"
4373msgstr "KP_SUBTRACT"
4374
b490c636 4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
70797979
VZ
4376msgid "KP_TAB"
4377msgstr "KP_TAB"
4378
b490c636 4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
70797979
VZ
4380msgid "KP_UP"
4381msgstr "KP_UP"
4382
b490c636 4383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
70797979
VZ
4384msgid "L&ine spacing:"
4385msgstr "Khoảng cách &dòng:"
4386
b490c636 4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
70797979
VZ
4388msgid "LEFT"
4389msgstr "LEFT"
4390
b490c636 4391#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
70797979
VZ
4392msgid "Landscape"
4393msgstr "Nằm ngang"
4394
b490c636 4395#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 4396msgid "Last"
5f2f8e02 4397msgstr "Cuối"
5325c2e3 4398
b490c636 4399#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3 4400msgid "Last page"
5f2f8e02 4401msgstr "Trang cuối"
5325c2e3 4402
b490c636 4403#: ../src/common/log.cpp:311
5325c2e3
VZ
4404#, c-format
4405msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4406msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
5f2f8e02
VZ
4407msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
4408msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
5325c2e3 4409
b490c636 4410#: ../src/common/paper.cpp:104
70797979
VZ
4411msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4412msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4413
b490c636
VZ
4414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5325c2e3 4416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5325c2e3 4419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
6d876f2a 4420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
70797979
VZ
4421msgid "Left"
4422msgstr "Trái"
4423
b490c636
VZ
4424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
70797979
VZ
4426msgid "Left (&first line):"
4427msgstr "&Bên trái (dòng đầu):"
4428
b490c636 4429#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
70797979
VZ
4430msgid "Left margin (mm):"
4431msgstr "Lề trái (mm):"
4432
b490c636
VZ
4433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
70797979
VZ
4437msgid "Left-align text."
4438msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
4439
b490c636 4440#: ../src/common/paper.cpp:145
70797979
VZ
4441msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4442msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4443
b490c636 4444#: ../src/common/paper.cpp:97
70797979
VZ
4445msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4446msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4447
b490c636 4448#: ../src/common/paper.cpp:144
70797979
VZ
4449msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4450msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4451
b490c636 4452#: ../src/common/paper.cpp:150
70797979
VZ
4453msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4454msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4455
b490c636 4456#: ../src/common/paper.cpp:153
70797979
VZ
4457msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4458msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4459
b490c636 4460#: ../src/common/paper.cpp:170
70797979
VZ
4461msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4462msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4463
b490c636 4464#: ../src/common/paper.cpp:102
70797979
VZ
4465msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4466msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4467
b490c636 4468#: ../src/common/paper.cpp:148
70797979
VZ
4469msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4470msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4471
b490c636 4472#: ../src/common/paper.cpp:96
70797979
VZ
4473msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4474msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4475
b490c636 4476#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
70797979
VZ
4477msgid "License"
4478msgstr "Giấy phép"
4479
b490c636 4480#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
70797979
VZ
4481msgid "Light"
4482msgstr "Ánh sáng"
4483
b490c636 4484#: ../src/generic/helpext.cpp:298
18867602 4485#, c-format
70797979 4486msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
d2fd6629 4487msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
70797979 4488
b490c636 4489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
70797979
VZ
4490msgid "Line spacing:"
4491msgstr "Khoảng cách dòng:"
4492
b490c636 4493#: ../src/html/chm.cpp:838
70797979
VZ
4494msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4495msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
4496
b490c636 4497#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
70797979
VZ
4498msgid "List Style"
4499msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng"
4500
b490c636 4501#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
70797979
VZ
4502msgid "List styles"
4503msgstr "Danh sách kiểu dáng"
4504
b490c636
VZ
4505#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4506#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
70797979 4507msgid "Lists font sizes in points."
95bf8d1b
VZ
4508msgstr ""
4509"Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một "
4510"inch)."
70797979 4511
b490c636
VZ
4512#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4513#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
70797979
VZ
4514msgid "Lists the available fonts."
4515msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
4516
b490c636 4517#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
18867602 4518#, c-format
70797979
VZ
4519msgid "Load %s file"
4520msgstr "Tải %s tập tin"
4521
b490c636 4522#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
70797979
VZ
4523msgid "Loading : "
4524msgstr "Đang tải :"
4525
b490c636 4526#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
18867602 4527#, c-format
70797979
VZ
4528msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4529msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
4530
b490c636 4531#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
18867602 4532#, c-format
70797979
VZ
4533msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4534msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
4535
b490c636 4536#: ../src/generic/logg.cpp:582
18867602 4537#, c-format
70797979
VZ
4538msgid "Log saved to the file '%s'."
4539msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
4540
b490c636
VZ
4541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
70797979
VZ
4543msgid "Lower case letters"
4544msgstr "Chữ thường"
4545
b490c636
VZ
4546#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4547#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
70797979
VZ
4548msgid "Lower case roman numerals"
4549msgstr "Chữ số La Mã thường"
4550
b490c636 4551#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
70797979
VZ
4552msgid "MDI child"
4553msgstr "cửa sổ MDI con"
4554
b490c636 4555#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
70797979
VZ
4556msgid "MENU"
4557msgstr "TRÌNH ĐƠN"
4558
b490c636 4559#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
95bf8d1b
VZ
4560msgid ""
4561"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4562"not installed on this machine. Please install it."
4563msgstr ""
4564"Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài "
4565"đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 4566
b490c636 4567#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
70797979
VZ
4568msgid "Ma&ximize"
4569msgstr "Tối đ&a"
4570
b490c636 4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
73423e29
VZ
4572msgid "MacArabic"
4573msgstr "Arabic"
4574
b490c636 4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
73423e29
VZ
4576msgid "MacArmenian"
4577msgstr "MacArmenian"
4578
b490c636 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
73423e29
VZ
4580msgid "MacBengali"
4581msgstr "MacBengali"
4582
b490c636 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
73423e29
VZ
4584msgid "MacBurmese"
4585msgstr "MacBurmese"
4586
b490c636 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
73423e29
VZ
4588msgid "MacCeltic"
4589msgstr "MacCeltic"
4590
b490c636 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
73423e29
VZ
4592msgid "MacCentralEurRoman"
4593msgstr "MacCentralEurRoman"
4594
b490c636 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
73423e29
VZ
4596msgid "MacChineseSimp"
4597msgstr "MacChineseSimp"
4598
b490c636 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
73423e29
VZ
4600msgid "MacChineseTrad"
4601msgstr "MacChineseTrad"
4602
b490c636 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
73423e29
VZ
4604msgid "MacCroatian"
4605msgstr "MacCroatian"
4606
b490c636 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
73423e29
VZ
4608msgid "MacCyrillic"
4609msgstr "MacCyrillic"
4610
b490c636 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
73423e29
VZ
4612msgid "MacDevanagari"
4613msgstr "MacDevanagari"
4614
b490c636 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
73423e29
VZ
4616msgid "MacDingbats"
4617msgstr "MacDingbats"
4618
b490c636 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
73423e29
VZ
4620msgid "MacEthiopic"
4621msgstr "MacEthiopic"
4622
b490c636 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
73423e29
VZ
4624msgid "MacExtArabic"
4625msgstr "MacExtArabic"
4626
b490c636 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
73423e29
VZ
4628msgid "MacGaelic"
4629msgstr "MacGaelic"
4630
b490c636 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
73423e29
VZ
4632msgid "MacGeorgian"
4633msgstr "MacGeorgian"
4634
b490c636 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
73423e29
VZ
4636msgid "MacGreek"
4637msgstr "MacGreek"
4638
b490c636 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
73423e29
VZ
4640msgid "MacGujarati"
4641msgstr "MacGujarati"
4642
b490c636 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
73423e29
VZ
4644msgid "MacGurmukhi"
4645msgstr "MacGurmukhi"
4646
b490c636 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
73423e29
VZ
4648msgid "MacHebrew"
4649msgstr "MacHebrew"
4650
b490c636 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
73423e29
VZ
4652msgid "MacIcelandic"
4653msgstr "MacIcelandic"
4654
b490c636 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
73423e29
VZ
4656msgid "MacJapanese"
4657msgstr "MacJapanese"
4658
b490c636 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
73423e29
VZ
4660msgid "MacKannada"
4661msgstr "MacKannada"
4662
b490c636 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
73423e29
VZ
4664msgid "MacKeyboardGlyphs"
4665msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4666
b490c636 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
73423e29
VZ
4668msgid "MacKhmer"
4669msgstr "MacKhmer"
4670
b490c636 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
73423e29
VZ
4672msgid "MacKorean"
4673msgstr "MacKorean"
4674
b490c636 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
73423e29
VZ
4676msgid "MacLaotian"
4677msgstr "MacLaotian"
4678
b490c636 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
73423e29
VZ
4680msgid "MacMalayalam"
4681msgstr "MacMalayalam"
4682
b490c636 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
73423e29
VZ
4684msgid "MacMongolian"
4685msgstr "MacMongolian"
4686
b490c636 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
73423e29
VZ
4688msgid "MacOriya"
4689msgstr "MacOriya"
4690
b490c636 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
73423e29
VZ
4692msgid "MacRoman"
4693msgstr "MacRoman"
4694
b490c636 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
73423e29
VZ
4696msgid "MacRomanian"
4697msgstr "MacRomanian"
4698
b490c636 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
73423e29
VZ
4700msgid "MacSinhalese"
4701msgstr "MacSinhalese"
4702
b490c636 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
73423e29
VZ
4704msgid "MacSymbol"
4705msgstr "MacSymbol"
4706
b490c636 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
73423e29
VZ
4708msgid "MacTamil"
4709msgstr "MacTamil"
4710
b490c636 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
73423e29
VZ
4712msgid "MacTelugu"
4713msgstr "MacTelugu"
4714
b490c636 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
73423e29
VZ
4716msgid "MacThai"
4717msgstr "MacThai"
4718
b490c636 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
73423e29
VZ
4720msgid "MacTibetan"
4721msgstr "MacTibetan"
4722
b490c636 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
73423e29
VZ
4724msgid "MacTurkish"
4725msgstr "MacTurkish"
4726
b490c636 4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
73423e29
VZ
4728msgid "MacVietnamese"
4729msgstr "MacVietnamese"
4730
b490c636 4731#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
73423e29
VZ
4732msgid "Make a selection:"
4733msgstr "Làm với vùng chọn:"
4734
b490c636 4735#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3 4736#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
5325c2e3 4737msgid "Margins"
5f2f8e02 4738msgstr "Lề"
5325c2e3 4739
b490c636 4740#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
70797979
VZ
4741msgid "Match case"
4742msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
4743
6d876f2a 4744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4745msgid "Max height:"
5f2f8e02 4746msgstr "Độ cao tối đa:"
be546c6f 4747
6d876f2a 4748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4749msgid "Max width:"
5f2f8e02 4750msgstr "Chiều rộng tối đa:"
be546c6f 4751
b490c636 4752#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4753#, c-format
4754msgid "Media playback error: %s"
d2fd6629 4755msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s"
95bf8d1b 4756
b490c636 4757#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
18867602 4758#, c-format
70797979 4759msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
d2fd6629 4760msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!"
70797979 4761
b490c636 4762#: ../src/msw/frame.cpp:347
70797979
VZ
4763msgid "Menu"
4764msgstr "Trình đơn"
4765
b490c636 4766#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3 4767msgid "Message"
5f2f8e02 4768msgstr "Tin nhắn"
5325c2e3 4769
b490c636 4770#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
70797979
VZ
4771msgid "Metal theme"
4772msgstr "Chủ đề giống kim loại"
4773
b490c636 4774#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3 4775msgid "Method or property not found."
5f2f8e02 4776msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
5325c2e3 4777
b490c636 4778#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
70797979
VZ
4779msgid "Mi&nimize"
4780msgstr "&Nhỏ nhất"
4781
6d876f2a 4782#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4783msgid "Min height:"
5f2f8e02 4784msgstr "Độ cao tối thiểu:"
be546c6f 4785
6d876f2a 4786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4787msgid "Min width:"
5f2f8e02 4788msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
be546c6f 4789
b490c636 4790#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3 4791msgid "Missing a required parameter."
5f2f8e02 4792msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
5325c2e3 4793
b490c636 4794#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
70797979
VZ
4795msgid "Modern"
4796msgstr "Hiện đại"
4797
b490c636 4798#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
70797979 4799msgid "Modified"
4db65a42 4800msgstr "Đã bị sửa"
70797979 4801
b490c636 4802#: ../src/common/module.cpp:133
18867602 4803#, c-format
70797979
VZ
4804msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4805msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
4806
b490c636 4807#: ../src/common/paper.cpp:132
70797979
VZ
4808msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4809msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4810
b490c636 4811#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3 4812msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b 4813msgstr ""
d2fd6629 4814"Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ "
95bf8d1b 4815"trợ."
5325c2e3 4816
b490c636 4817#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
70797979
VZ
4818msgid "Move down"
4819msgstr "Di chuyển xuống"
4820
b490c636 4821#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
70797979
VZ
4822msgid "Move up"
4823msgstr "Di chuyển lên"
4824
6d876f2a
VZ
4825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4827msgid "Moves the object to the next paragraph."
5f2f8e02 4828msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
5325c2e3 4829
6d876f2a
VZ
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4832msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5f2f8e02 4833msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
5325c2e3 4834
b490c636 4835#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
5325c2e3 4836msgid "Multiple Cell Properties"
5f2f8e02 4837msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
5325c2e3 4838
b490c636 4839#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
70797979
VZ
4840msgid "NUM_LOCK"
4841msgstr "NUM_LOCK"
4842
b490c636 4843#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
70797979
VZ
4844msgid "Name"
4845msgstr "Tên"
4846
b490c636 4847#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4848msgid "Network"
5f2f8e02 4849msgstr "Mạng"
5325c2e3 4850
b490c636 4851#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4852msgid "New"
5f2f8e02 4853msgstr "Mới"
5325c2e3 4854
b490c636 4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4856msgid "New &Box Style..."
5f2f8e02 4857msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
be546c6f 4858
b490c636 4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
70797979
VZ
4860msgid "New &Character Style..."
4861msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
4862
b490c636 4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
70797979
VZ
4864msgid "New &List Style..."
4865msgstr "&List Style mới..."
4866
b490c636 4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
70797979
VZ
4868msgid "New &Paragraph Style..."
4869msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
4870
b490c636
VZ
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
70797979
VZ
4881msgid "New Style"
4882msgstr "Kiểu dáng Mới"
4883
b490c636 4884#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
70797979
VZ
4885msgid "New directory"
4886msgstr "Thư mục mới"
4887
b490c636 4888#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
70797979
VZ
4889msgid "New item"
4890msgstr "Mục tin mới"
4891
b490c636
VZ
4892#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4893#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
70797979
VZ
4894msgid "NewName"
4895msgstr "TênMới"
4896
b490c636 4897#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
70797979
VZ
4898msgid "Next"
4899msgstr "Tiếp theo"
4900
b490c636 4901#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
70797979
VZ
4902msgid "Next page"
4903msgstr "Trang tiếp theo"
4904
b490c636
VZ
4905#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4906#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
70797979
VZ
4907msgid "No"
4908msgstr "Không"
4909
b490c636 4910#: ../src/generic/animateg.cpp:150
18867602 4911#, c-format
70797979
VZ
4912msgid "No animation handler for type %ld defined."
4913msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
4914
b490c636 4915#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
18867602 4916#, c-format
70797979
VZ
4917msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4918msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4919
b490c636 4920#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
70797979
VZ
4921msgid "No column existing."
4922msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
4923
b490c636 4924#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
73423e29
VZ
4925msgid "No column for the specified column existing."
4926msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
70797979 4927
b490c636 4928#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
70797979
VZ
4929msgid "No column for the specified column position existing."
4930msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
4931
6d876f2a 4932#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
70797979 4933msgid "No default application configured for HTML files."
d2fd6629 4934msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML."
70797979 4935
b490c636 4936#: ../src/generic/helpext.cpp:449
70797979
VZ
4937msgid "No entries found."
4938msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
4939
b490c636 4940#: ../src/common/fontmap.cpp:421
18867602 4941#, c-format
70797979
VZ
4942msgid ""
4943"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4944"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4945"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4946"one)?"
70797979
VZ
4947msgstr ""
4948"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4949"nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
95bf8d1b
VZ
4950"Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái "
4951"khác)?"
70797979 4952
b490c636 4953#: ../src/common/fontmap.cpp:426
18867602 4954#, c-format
70797979
VZ
4955msgid ""
4956"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4957"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4958"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4959msgstr ""
4960"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4961"Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
4962"(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
4963
b490c636 4964#: ../src/generic/animateg.cpp:142
70797979
VZ
4965msgid "No handler found for animation type."
4966msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
4967
b490c636 4968#: ../src/common/image.cpp:2591
70797979
VZ
4969msgid "No handler found for image type."
4970msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
4971
b490c636
VZ
4972#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4973#: ../src/common/image.cpp:2763
18867602 4974#, c-format
70797979
VZ
4975msgid "No image handler for type %d defined."
4976msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4977
b490c636 4978#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
18867602 4979#, c-format
70797979
VZ
4980msgid "No image handler for type %s defined."
4981msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
4982
6d876f2a 4983#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
70797979
VZ
4984msgid "No matching page found yet"
4985msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
4986
b490c636 4987#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
70797979 4988msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4989msgstr ""
4990"Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ "
4991"liệu tùy chỉnh."
70797979 4992
b490c636 4993#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
70797979
VZ
4994msgid "No renderer specified for column."
4995msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
4996
b490c636 4997#: ../src/unix/sound.cpp:81
70797979
VZ
4998msgid "No sound"
4999msgstr "Không có âm thanh"
5000
b490c636 5001#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
70797979
VZ
5002msgid "No unused colour in image being masked."
5003msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
5004
b490c636 5005#: ../src/common/image.cpp:3236
70797979
VZ
5006msgid "No unused colour in image."
5007msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
5008
b490c636 5009#: ../src/generic/helpext.cpp:306
18867602 5010#, c-format
70797979 5011msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
d2fd6629 5012msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"."
70797979 5013
5325c2e3 5014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5016#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5017msgid "None"
5f2f8e02 5018msgstr "Không"
5325c2e3 5019
b490c636 5020#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
70797979
VZ
5021msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5022msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5023
b490c636 5024#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
70797979
VZ
5025msgid "Normal"
5026msgstr "Bình thường"
5027
6d876f2a 5028#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
70797979
VZ
5029msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5030msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
5031
6d876f2a 5032#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
70797979
VZ
5033msgid "Normal font:"
5034msgstr "Phông chữ thường:"
5035
b490c636 5036#: ../src/propgrid/props.cpp:887
73423e29
VZ
5037#, c-format
5038msgid "Not %s"
5039msgstr "Không %s"
5040
b490c636 5041#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
73423e29
VZ
5042msgid "Not available"
5043msgstr "Không sẵn sàng"
5044
b490c636 5045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
70797979
VZ
5046msgid "Not underlined"
5047msgstr "Không gạch chân"
5048
b490c636 5049#: ../src/common/paper.cpp:116
70797979
VZ
5050msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5051msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
5052
b490c636 5053#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
70797979
VZ
5054msgid "Notice"
5055msgstr "Chú ý"
5056
b490c636 5057#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
73423e29
VZ
5058msgid "Number of columns could not be determined."
5059msgstr "Số cột không thể định rõ."
5060
b490c636
VZ
5061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5062#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
70797979
VZ
5063msgid "Numbered outline"
5064msgstr "Số đường bao"
5065
b490c636
VZ
5066#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5067#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5068#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5069#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
70797979
VZ
5070msgid "OK"
5071msgstr "Đồng ý"
5072
b490c636 5073#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5074#, c-format
5075msgid "OLE Automation error in %s: %s"
4db65a42 5076msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s"
5325c2e3
VZ
5077
5078#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5079msgid "Object Properties"
5f2f8e02 5080msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
5325c2e3 5081
b490c636 5082#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3 5083msgid "Object implementation does not support named arguments."
5f2f8e02 5084msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
5325c2e3 5085
b490c636 5086#: ../src/common/xtixml.cpp:264
70797979
VZ
5087msgid "Objects must have an id attribute"
5088msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
5089
b490c636 5090#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
70797979
VZ
5091msgid "Open File"
5092msgstr "Mở tập tin"
5093
6d876f2a 5094#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
70797979
VZ
5095msgid "Open HTML document"
5096msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
5097
b490c636 5098#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
18867602 5099#, c-format
70797979 5100msgid "Open file \"%s\""
d2fd6629 5101msgstr "Mở tập tin \"%s\""
70797979 5102
b490c636 5103#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3 5104msgid "Open..."
5f2f8e02 5105msgstr "Mở..."
5325c2e3 5106
b490c636 5107#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
18867602 5108#, c-format
70797979
VZ
5109msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5110msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
5111
b490c636
VZ
5112#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5113#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
70797979
VZ
5114msgid "Operation not permitted."
5115msgstr "Thao tác không được phép."
5116
b490c636 5117#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5f2f8e02 5118#, c-format
5325c2e3 5119msgid "Option '%s' can't be negated"
5f2f8e02 5120msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
5325c2e3 5121
b490c636 5122#: ../src/common/cmdline.cpp:899
18867602 5123#, c-format
70797979
VZ
5124msgid "Option '%s' requires a value."
5125msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
5126
b490c636 5127#: ../src/common/cmdline.cpp:982
18867602 5128#, c-format
70797979
VZ
5129msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5130msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
5131
b490c636 5132#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
70797979
VZ
5133msgid "Options"
5134msgstr "Tùy chọn"
5135
b490c636 5136#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
70797979
VZ
5137msgid "Orientation"
5138msgstr "Hướng"
5139
b490c636 5140#: ../src/common/windowid.cpp:259
70797979
VZ
5141msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5142msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
5143
5325c2e3
VZ
5144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5146msgid "Outline"
5f2f8e02 5147msgstr "Viền ngoài"
70797979 5148
5325c2e3
VZ
5149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5150msgid "Outset"
5f2f8e02 5151msgstr "Bắt đầu"
5325c2e3 5152
b490c636 5153#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3 5154msgid "Overflow while coercing argument values."
5f2f8e02 5155msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
5325c2e3 5156
b490c636 5157#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
70797979
VZ
5158msgid "PAGEDOWN"
5159msgstr "PAGEDOWN"
5160
b490c636 5161#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
70797979
VZ
5162msgid "PAGEUP"
5163msgstr "PAGEUP"
5164
b490c636 5165#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
70797979
VZ
5166msgid "PAUSE"
5167msgstr "PAUSE"
5168
b490c636 5169#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
70797979
VZ
5170msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5171msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
5172
b490c636 5173#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
70797979
VZ
5174msgid "PCX: image format unsupported"
5175msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
5176
b490c636 5177#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
70797979
VZ
5178msgid "PCX: invalid image"
5179msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
5180
b490c636 5181#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
70797979
VZ
5182msgid "PCX: this is not a PCX file."
5183msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
5184
b490c636 5185#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
70797979
VZ
5186msgid "PCX: unknown error !!!"
5187msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
5188
b490c636 5189#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
70797979
VZ
5190msgid "PCX: version number too low"
5191msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
5192
b490c636 5193#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
70797979
VZ
5194msgid "PGDN"
5195msgstr "PGDN"
5196
b490c636 5197#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
70797979
VZ
5198msgid "PGUP"
5199msgstr "PGUP"
5200
b490c636 5201#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
70797979
VZ
5202msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5203msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
5204
b490c636 5205#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
70797979 5206msgid "PNM: File format is not recognized."
d2fd6629 5207msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận."
70797979 5208
b490c636
VZ
5209#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5210#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
70797979 5211msgid "PNM: File seems truncated."
d2fd6629 5212msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén."
70797979 5213
b490c636 5214#: ../src/common/paper.cpp:188
70797979
VZ
5215msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5216msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5217
b490c636 5218#: ../src/common/paper.cpp:201
70797979
VZ
5219msgid "PRC 16K Rotated"
5220msgstr "PRC 16K Rotated"
5221
b490c636 5222#: ../src/common/paper.cpp:189
70797979
VZ
5223msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5224msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5225
b490c636 5226#: ../src/common/paper.cpp:202
70797979
VZ
5227msgid "PRC 32K Rotated"
5228msgstr "PRC 32K Rotated"
5229
b490c636 5230#: ../src/common/paper.cpp:190
70797979
VZ
5231msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5232msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5233
b490c636 5234#: ../src/common/paper.cpp:203
70797979
VZ
5235msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5236msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5237
b490c636 5238#: ../src/common/paper.cpp:191
70797979
VZ
5239msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5240msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5241
b490c636 5242#: ../src/common/paper.cpp:204
70797979
VZ
5243msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5244msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5245
b490c636 5246#: ../src/common/paper.cpp:200
70797979
VZ
5247msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5248msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5249
b490c636 5250#: ../src/common/paper.cpp:213
70797979
VZ
5251msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5252msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5253
b490c636 5254#: ../src/common/paper.cpp:192
70797979
VZ
5255msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5256msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5257
b490c636 5258#: ../src/common/paper.cpp:205
70797979
VZ
5259msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5260msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5261
b490c636 5262#: ../src/common/paper.cpp:193
70797979
VZ
5263msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5264msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5265
b490c636 5266#: ../src/common/paper.cpp:206
70797979
VZ
5267msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5268msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5269
b490c636 5270#: ../src/common/paper.cpp:194
70797979
VZ
5271msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5272msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5273
b490c636 5274#: ../src/common/paper.cpp:207
70797979
VZ
5275msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5276msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5277
b490c636 5278#: ../src/common/paper.cpp:195
70797979
VZ
5279msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5280msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5281
b490c636 5282#: ../src/common/paper.cpp:208
70797979
VZ
5283msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5284msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5285
b490c636 5286#: ../src/common/paper.cpp:196
70797979
VZ
5287msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5288msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5289
b490c636 5290#: ../src/common/paper.cpp:209
70797979
VZ
5291msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5292msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5293
b490c636 5294#: ../src/common/paper.cpp:197
70797979
VZ
5295msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5296msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5297
b490c636 5298#: ../src/common/paper.cpp:210
70797979
VZ
5299msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5300msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5301
b490c636 5302#: ../src/common/paper.cpp:198
70797979
VZ
5303msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5304msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5305
b490c636 5306#: ../src/common/paper.cpp:211
70797979
VZ
5307msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5308msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5309
b490c636 5310#: ../src/common/paper.cpp:199
70797979
VZ
5311msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5312msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5313
b490c636 5314#: ../src/common/paper.cpp:212
70797979
VZ
5315msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5316msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5317
b490c636 5318#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
70797979
VZ
5319msgid "PRINT"
5320msgstr "IN"
5321
5325c2e3
VZ
5322#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5323msgid "Padding"
5f2f8e02 5324msgstr "Đệm"
5325c2e3 5325
b490c636 5326#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
18867602 5327#, c-format
70797979
VZ
5328msgid "Page %d"
5329msgstr "Trang %d"
5330
b490c636 5331#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
18867602 5332#, c-format
70797979
VZ
5333msgid "Page %d of %d"
5334msgstr "Trang %d của %d"
5335
b490c636 5336#: ../src/gtk/print.cpp:783
70797979
VZ
5337msgid "Page Setup"
5338msgstr "Thiết lập trang"
5339
b490c636
VZ
5340#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5341#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
70797979
VZ
5342msgid "Page setup"
5343msgstr "Thiết lập trang"
5344
b490c636 5345#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
70797979
VZ
5346msgid "Pages"
5347msgstr "Trang"
5348
b490c636
VZ
5349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5350#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5351#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
70797979
VZ
5352msgid "Paper size"
5353msgstr "Cỡ giấy"
5354
b490c636 5355#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
70797979
VZ
5356msgid "Paragraph styles"
5357msgstr "Kiểu đoạn văn"
5358
b490c636 5359#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
70797979
VZ
5360msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5361msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
5362
b490c636 5363#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b
VZ
5364msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5365msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
70797979 5366
b490c636
VZ
5367#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5368#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
70797979
VZ
5369msgid "Paste"
5370msgstr "Dán"
5371
b490c636 5372#: ../src/common/stockitem.cpp:262
70797979
VZ
5373msgid "Paste selection"
5374msgstr "Dán vùng chọn"
5375
b490c636
VZ
5376#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5377#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
70797979
VZ
5378msgid "Peri&od"
5379msgstr "Dấu chấ&m"
5380
b490c636 5381#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
70797979
VZ
5382msgid "Permissions"
5383msgstr "Các quyền"
5384
b490c636 5385#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5325c2e3 5386msgid "Picture Properties"
5f2f8e02 5387msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
5325c2e3 5388
70797979
VZ
5389#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5390msgid "Pipe creation failed"
5391msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
5392
b490c636 5393#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
70797979
VZ
5394msgid "Please choose a valid font."
5395msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
5396
b490c636 5397#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
70797979 5398msgid "Please choose an existing file."
d2fd6629 5399msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại."
70797979 5400
6d876f2a 5401#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
70797979
VZ
5402msgid "Please choose the page to display:"
5403msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
5404
b490c636 5405#: ../src/msw/dialup.cpp:785
70797979
VZ
5406msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5407msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
5408
b490c636 5409#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
18867602 5410#, c-format
70797979
VZ
5411msgid ""
5412"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5413"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5414"or this program won't operate correctly."
5415msgstr ""
5416"Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
5417"(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
5418"nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
5419
b490c636 5420#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
73423e29
VZ
5421msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5422msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
5423
b490c636 5424#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5425msgid "Please wait while printing..."
d2fd6629 5426msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..."
70797979 5427
b490c636 5428#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
73423e29
VZ
5429msgid "Point Size"
5430msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
5431
b490c636
VZ
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
70797979 5438msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5439msgstr ""
5440"Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
5441
b490c636
VZ
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5446#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
70797979
VZ
5447msgid "Pointer to model not set correctly."
5448msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
5449
b490c636 5450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
70797979
VZ
5451msgid "Portrait"
5452msgstr "Thẳng đứng"
5453
6d876f2a 5454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5455msgid "Position"
5f2f8e02 5456msgstr "Vị trí"
5325c2e3 5457
b490c636 5458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
70797979 5459msgid "PostScript file"
d2fd6629 5460msgstr "tập tin PostScript"
70797979 5461
b490c636 5462#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5463msgid "Preferences"
4db65a42 5464msgstr "Cá nhân hóa"
5325c2e3 5465
b490c636 5466#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3 5467msgid "Preferences..."
4db65a42 5468msgstr "Cá nhân hóa..."
5325c2e3 5469
b490c636 5470#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5471msgid "Preparing"
d2fd6629 5472msgstr "Đang chuẩn bị"
5325c2e3 5473
b490c636 5474#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5475#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
70797979
VZ
5476msgid "Preview:"
5477msgstr "Xem trước:"
5478
b490c636 5479#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
70797979
VZ
5480msgid "Previous page"
5481msgstr "Trang trước"
5482
b490c636
VZ
5483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5484#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5485#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5486#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
70797979
VZ
5487msgid "Print"
5488msgstr "In"
5489
b490c636 5490#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
70797979
VZ
5491msgid "Print Preview"
5492msgstr "Mô Phỏng Bản In"
5493
b490c636
VZ
5494#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5495#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
70797979
VZ
5496msgid "Print Preview Failure"
5497msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
5498
b490c636 5499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
70797979
VZ
5500msgid "Print Range"
5501msgstr "Vùng cần in"
5502
b490c636 5503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
70797979
VZ
5504msgid "Print Setup"
5505msgstr "Cài Đặt In"
5506
b490c636 5507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
70797979
VZ
5508msgid "Print in colour"
5509msgstr "In màu"
5510
b490c636 5511#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5512msgid "Print previe&w..."
d2fd6629 5513msgstr "&Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5514
b490c636 5515#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
70797979
VZ
5516msgid "Print preview"
5517msgstr "Mô phỏng bản in"
5518
b490c636 5519#: ../src/common/docview.cpp:1244
73423e29
VZ
5520msgid "Print preview creation failed."
5521msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
5522
b490c636 5523#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5524msgid "Print preview..."
d2fd6629 5525msgstr "Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5526
b490c636 5527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
70797979
VZ
5528msgid "Print spooling"
5529msgstr "In vào bộ nhớ"
5530
6d876f2a 5531#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
70797979
VZ
5532msgid "Print this page"
5533msgstr "In ra trang này"
5534
b490c636 5535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
70797979 5536msgid "Print to File"
d2fd6629 5537msgstr "In ra Tập tin"
70797979 5538
b490c636 5539#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5540msgid "Print..."
5f2f8e02 5541msgstr "In..."
5325c2e3 5542
b490c636 5543#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
70797979
VZ
5544msgid "Printer"
5545msgstr "Máy in"
5546
b490c636 5547#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
70797979
VZ
5548msgid "Printer command:"
5549msgstr "Lệnh in:"
5550
b490c636 5551#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
70797979
VZ
5552msgid "Printer options"
5553msgstr "Tùy chọn về máy in"
5554
b490c636 5555#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
70797979
VZ
5556msgid "Printer options:"
5557msgstr "Tùy chọn về máy in:"
5558
b490c636 5559#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
70797979
VZ
5560msgid "Printer..."
5561msgstr "Máy in..."
5562
b490c636 5563#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
70797979
VZ
5564msgid "Printer:"
5565msgstr "Máy in:"
5566
b490c636
VZ
5567#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5568#: ../src/html/htmprint.cpp:277
73423e29
VZ
5569msgid "Printing"
5570msgstr "In ấn"
5571
b490c636 5572#: ../src/common/prntbase.cpp:586
70797979 5573msgid "Printing "
73423e29 5574msgstr "Đang in "
70797979 5575
b490c636 5576#: ../src/common/prntbase.cpp:330
70797979
VZ
5577msgid "Printing Error"
5578msgstr "Lỗi In"
5579
b490c636 5580#: ../src/common/prntbase.cpp:544
d2fd6629 5581#, c-format
95bf8d1b 5582msgid "Printing page %d of %d"
d2fd6629 5583msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d"
95bf8d1b 5584
b490c636 5585#: ../src/generic/printps.cpp:201
18867602 5586#, c-format
70797979
VZ
5587msgid "Printing page %d..."
5588msgstr "Đang in trang %d..."
5589
b490c636 5590#: ../src/generic/printps.cpp:161
70797979
VZ
5591msgid "Printing..."
5592msgstr "Đang in..."
5593
b490c636
VZ
5594#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5595#: ../src/common/docview.cpp:2125
73423e29
VZ
5596msgid "Printout"
5597msgstr "Dữ liệu in"
5598
b490c636 5599#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
18867602 5600#, c-format
95bf8d1b
VZ
5601msgid ""
5602"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
d2fd6629 5603msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
70797979 5604
b490c636 5605#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
70797979 5606msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
73423e29
VZ
5607msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
5608
b490c636 5609#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5610msgid "Progress:"
d2fd6629 5611msgstr "Tiến triển:"
95bf8d1b 5612
b490c636 5613#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5614msgid "Properties"
5f2f8e02 5615msgstr "Thuộc tính"
5325c2e3 5616
b490c636 5617#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
73423e29
VZ
5618msgid "Property"
5619msgstr "Thuộc tính"
70797979 5620
b490c636 5621#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3 5622msgid "Property Error"
5f2f8e02 5623msgstr "Lỗi Thuộc tính"
5325c2e3 5624
b490c636 5625#: ../src/common/paper.cpp:113
70797979
VZ
5626msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5627msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5628
b490c636 5629#: ../src/generic/logg.cpp:1036
70797979
VZ
5630msgid "Question"
5631msgstr "Câu hỏi"
5632
b490c636 5633#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 5634msgid "Quit"
5f2f8e02 5635msgstr "Thoát"
5325c2e3 5636
b490c636 5637#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5f2f8e02 5638#, c-format
be546c6f 5639msgid "Quit %s"
5f2f8e02 5640msgstr "Thoát %s"
be546c6f 5641
b490c636 5642#: ../src/common/stockitem.cpp:263
70797979
VZ
5643msgid "Quit this program"
5644msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
5645
b490c636 5646#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
70797979
VZ
5647msgid "RETURN"
5648msgstr "RETURN"
5649
b490c636 5650#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
70797979
VZ
5651msgid "RIGHT"
5652msgstr "RIGHT"
5653
b490c636 5654#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5655msgid "RawCtrl+"
5f2f8e02 5656msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5657
b490c636 5658#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
18867602 5659#, c-format
70797979
VZ
5660msgid "Read error on file '%s'"
5661msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
5662
b490c636 5663#: ../src/common/prntbase.cpp:257
70797979
VZ
5664msgid "Ready"
5665msgstr "Sẵn sàng"
5666
b490c636 5667#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
70797979
VZ
5668msgid "Redo"
5669msgstr "Redo"
5670
b490c636 5671#: ../src/common/stockitem.cpp:264
70797979
VZ
5672msgid "Redo last action"
5673msgstr "Redo bước cuối cùng"
5674
b490c636 5675#: ../src/common/stockitem.cpp:186
70797979
VZ
5676msgid "Refresh"
5677msgstr "Làm tươi lại"
5678
b490c636 5679#: ../src/msw/registry.cpp:625
18867602 5680#, c-format
70797979
VZ
5681msgid "Registry key '%s' already exists."
5682msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5683
b490c636 5684#: ../src/msw/registry.cpp:594
18867602 5685#, c-format
70797979
VZ
5686msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5687msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
5688
b490c636 5689#: ../src/msw/registry.cpp:726
18867602 5690#, c-format
70797979
VZ
5691msgid ""
5692"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5693"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5694"operation aborted."
5695msgstr ""
5696"Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
5697"việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
5698"thao tác đã bị hủy bỏ."
5699
b490c636 5700#: ../src/msw/registry.cpp:520
18867602 5701#, c-format
70797979
VZ
5702msgid "Registry value '%s' already exists."
5703msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5704
b490c636
VZ
5705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
70797979
VZ
5707msgid "Regular"
5708msgstr "Thông thường"
5709
6d876f2a 5710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5711msgid "Relative"
d2fd6629 5712msgstr "Tương đối"
95bf8d1b 5713
b490c636 5714#: ../src/generic/helpext.cpp:462
70797979
VZ
5715msgid "Relevant entries:"
5716msgstr "Các đề mục tin hợp:"
5717
b490c636
VZ
5718#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5719msgid "Remaining time:"
5720msgstr "Thời gian còn lại:"
5721
5722#: ../src/common/stockitem.cpp:187
70797979
VZ
5723msgid "Remove"
5724msgstr "Gỡ bỏ"
5725
b490c636 5726#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5727msgid "Remove Bullet"
d2fd6629 5728msgstr "Gỡ bỏ Bullet"
95bf8d1b 5729
6d876f2a 5730#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
70797979 5731msgid "Remove current page from bookmarks"
5f2f8e02 5732msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
70797979 5733
b490c636 5734#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
18867602 5735#, c-format
70797979 5736msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5737msgstr ""
5738"Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được "
5739"nạp."
70797979 5740
b490c636 5741#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
70797979
VZ
5742msgid "Rendering failed."
5743msgstr "Rendering gặp lỗi."
5744
b490c636 5745#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
70797979
VZ
5746msgid "Renumber List"
5747msgstr "Đánh số lại List"
5748
b490c636 5749#: ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5750msgid "Rep&lace"
5751msgstr "Tha&y thế"
5752
b490c636 5753#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5754msgid "Replace"
5755msgstr "Thay thế"
5756
b490c636 5757#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
70797979
VZ
5758msgid "Replace &all"
5759msgstr "Th&ay thế tất cả"
5760
b490c636 5761#: ../src/common/stockitem.cpp:261
70797979
VZ
5762msgid "Replace selection"
5763msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
5764
b490c636 5765#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
70797979
VZ
5766msgid "Replace with:"
5767msgstr "Thay thế bằng:"
5768
b490c636 5769#: ../src/common/valtext.cpp:161
73423e29
VZ
5770msgid "Required information entry is empty."
5771msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
70797979 5772
b490c636 5773#: ../src/common/translation.cpp:1975
73423e29
VZ
5774#, c-format
5775msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5776msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
5777
b490c636 5778#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5779msgid "Revert to Saved"
5780msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
5781
5325c2e3 5782#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5783msgid "Ridge"
5f2f8e02 5784msgstr "Nhấp nhô"
5325c2e3 5785
b490c636
VZ
5786#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5787#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6d876f2a 5788#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
70797979
VZ
5789msgid "Right"
5790msgstr "Phải"
5791
b490c636 5792#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
70797979
VZ
5793msgid "Right margin (mm):"
5794msgstr "Lề phải (mm):"
5795
b490c636
VZ
5796#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5797#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5798#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5799#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
70797979
VZ
5800msgid "Right-align text."
5801msgstr "Canh lề chữ phải."
5802
b490c636 5803#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
70797979
VZ
5804msgid "Roman"
5805msgstr "Roman"
5806
b490c636
VZ
5807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5808#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
70797979
VZ
5809msgid "S&tandard bullet name:"
5810msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
5811
b490c636 5812#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
70797979
VZ
5813msgid "SCROLL_LOCK"
5814msgstr "SCROLL_LOCK"
5815
b490c636 5816#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
70797979
VZ
5817msgid "SELECT"
5818msgstr "SELECT"
5819
b490c636 5820#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
70797979
VZ
5821msgid "SEPARATOR"
5822msgstr "SEPARATOR"
5823
b490c636 5824#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
70797979
VZ
5825msgid "SNAPSHOT"
5826msgstr "SNAPSHOT"
5827
b490c636 5828#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
70797979
VZ
5829msgid "SPACE"
5830msgstr "SPACE"
5831
b490c636 5832#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
70797979
VZ
5833msgid "SPECIAL"
5834msgstr "SPECIAL"
5835
b490c636 5836#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
70797979
VZ
5837msgid "SUBTRACT"
5838msgstr "SUBTRACT"
5839
b490c636 5840#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
70797979
VZ
5841msgid "Save"
5842msgstr "Ghi lại"
5843
b490c636 5844#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
18867602 5845#, c-format
70797979 5846msgid "Save %s file"
d2fd6629 5847msgstr "Ghi lại %s tập tin"
70797979 5848
b490c636 5849#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
5850msgid "Save &As..."
5851msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
5852
b490c636 5853#: ../src/common/docview.cpp:360
70797979
VZ
5854msgid "Save As"
5855msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5856
b490c636 5857#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
5858msgid "Save as"
5859msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5860
b490c636 5861#: ../src/common/stockitem.cpp:267
70797979 5862msgid "Save current document"
4db65a42 5863msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại"
70797979 5864
b490c636 5865#: ../src/common/stockitem.cpp:268
70797979
VZ
5866msgid "Save current document with a different filename"
5867msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
5868
b490c636 5869#: ../src/generic/logg.cpp:518
70797979
VZ
5870msgid "Save log contents to file"
5871msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
5872
b490c636 5873#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
70797979
VZ
5874msgid "Script"
5875msgstr "Script"
5876
b490c636 5877#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5878#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
70797979
VZ
5879msgid "Search"
5880msgstr "Tìm kiếm"
5881
6d876f2a 5882#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5883msgid ""
5884"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5885"above"
5886msgstr ""
5887"Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của "
5888"chữ bạn đã gõ ở trên"
70797979 5889
b490c636 5890#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
70797979
VZ
5891msgid "Search direction"
5892msgstr "Hướng tìm kiếm"
5893
b490c636 5894#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
70797979
VZ
5895msgid "Search for:"
5896msgstr "Tìm kiếm cho:"
5897
6d876f2a 5898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
70797979
VZ
5899msgid "Search in all books"
5900msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
5901
6d876f2a 5902#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
70797979
VZ
5903msgid "Searching..."
5904msgstr "Đang tìm kiếm..."
5905
b490c636 5906#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
70797979
VZ
5907msgid "Sections"
5908msgstr "Vùng chọn"
5909
b490c636 5910#: ../src/common/ffile.cpp:220
18867602 5911#, c-format
70797979
VZ
5912msgid "Seek error on file '%s'"
5913msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'"
5914
b490c636 5915#: ../src/common/ffile.cpp:210
18867602 5916#, c-format
70797979 5917msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b 5918msgstr ""
d2fd6629 5919"Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ "
95bf8d1b 5920"trợ bởi stdio)"
70797979 5921
b490c636
VZ
5922#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5923#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
70797979
VZ
5924msgid "Select &All"
5925msgstr "Chọn &Hết"
5926
b490c636 5927#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
70797979
VZ
5928msgid "Select All"
5929msgstr "Chọn Hết"
5930
b490c636 5931#: ../src/common/docview.cpp:1878
70797979
VZ
5932msgid "Select a document template"
5933msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
5934
b490c636 5935#: ../src/common/docview.cpp:1952
70797979
VZ
5936msgid "Select a document view"
5937msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
5938
b490c636
VZ
5939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
70797979
VZ
5941msgid "Select regular or bold."
5942msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
5943
b490c636
VZ
5944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
70797979
VZ
5946msgid "Select regular or italic style."
5947msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
5948
b490c636
VZ
5949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
70797979
VZ
5951msgid "Select underlining or no underlining."
5952msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
5953
b490c636 5954#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
70797979
VZ
5955msgid "Selection"
5956msgstr "Vùng chọn"
5957
b490c636
VZ
5958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
70797979
VZ
5960msgid "Selects the list level to edit."
5961msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
5962
b490c636 5963#: ../src/common/cmdline.cpp:918
18867602 5964#, c-format
70797979
VZ
5965msgid "Separator expected after the option '%s'."
5966msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
5967
b490c636 5968#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
5325c2e3 5969msgid "Set Cell Style"
5f2f8e02 5970msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
5325c2e3 5971
b490c636 5972#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3 5973msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5f2f8e02 5974msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
5325c2e3 5975
b490c636 5976#: ../src/common/filename.cpp:2632
73423e29 5977msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5978msgstr ""
5979"Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ "
5980"điều hành này"
73423e29 5981
b490c636 5982#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
70797979
VZ
5983msgid "Setup..."
5984msgstr "Cài đặt..."
5985
b490c636 5986#: ../src/msw/dialup.cpp:563
70797979 5987msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
95bf8d1b
VZ
5988msgstr ""
5989"Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
70797979 5990
b490c636 5991#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
73423e29
VZ
5992msgid "Shift+"
5993msgstr "Shift+"
70797979 5994
b490c636 5995#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
70797979
VZ
5996msgid "Show &hidden directories"
5997msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
5998
b490c636 5999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
70797979 6000msgid "Show &hidden files"
d2fd6629 6001msgstr "&Hiện tập tin ẩn"
70797979 6002
b490c636 6003#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3
VZ
6004msgid "Show All"
6005msgstr "Hiện tất"
6006
b490c636 6007#: ../src/common/stockitem.cpp:257
70797979
VZ
6008msgid "Show about dialog"
6009msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
6010
6d876f2a 6011#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
70797979
VZ
6012msgid "Show all"
6013msgstr "Hiện tất"
6014
6d876f2a 6015#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
70797979
VZ
6016msgid "Show all items in index"
6017msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
6018
b490c636 6019#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
70797979
VZ
6020msgid "Show hidden directories"
6021msgstr "Hiện thư mục ẩn"
6022
6d876f2a 6023#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
70797979
VZ
6024msgid "Show/hide navigation panel"
6025msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
6026
b490c636
VZ
6027#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6028#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
70797979
VZ
6029msgid "Shows a Unicode subset."
6030msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
6031
b490c636
VZ
6032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
70797979
VZ
6036msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6037msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
6038
b490c636
VZ
6039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
70797979
VZ
6041msgid "Shows a preview of the font settings."
6042msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
6043
b490c636 6044#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
70797979
VZ
6045msgid "Shows a preview of the font."
6046msgstr "Xem thử phông chữ."
6047
b490c636
VZ
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6049#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
70797979
VZ
6050msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6051msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
6052
b490c636 6053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
70797979
VZ
6054msgid "Shows the font preview."
6055msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
6056
b490c636 6057#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
70797979
VZ
6058msgid "Simple monochrome theme"
6059msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
6060
b490c636
VZ
6061#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6062#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
70797979
VZ
6063msgid "Single"
6064msgstr "Đơn"
6065
b490c636 6066#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6d876f2a 6067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
70797979
VZ
6068msgid "Size"
6069msgstr "Kích thước"
6070
b490c636 6071#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
70797979
VZ
6072msgid "Size:"
6073msgstr "Kích thước:"
6074
b490c636
VZ
6075#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6076#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
70797979
VZ
6077msgid "Skip"
6078msgstr "Bỏ qua"
6079
b490c636 6080#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
70797979
VZ
6081msgid "Slant"
6082msgstr "Nghiêng"
6083
b490c636 6084#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a 6085msgid "Small C&apitals"
4db65a42 6086msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ"
6d876f2a 6087
5325c2e3 6088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6089msgid "Solid"
5f2f8e02 6090msgstr "Đặc"
5325c2e3 6091
b490c636 6092#: ../src/common/docview.cpp:1774
70797979
VZ
6093msgid "Sorry, could not open this file."
6094msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
6095
b490c636 6096#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
70797979
VZ
6097msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6098msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
6099
b490c636
VZ
6100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
70797979
VZ
6105msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6106msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
6107
b490c636 6108#: ../src/common/docview.cpp:1797
70797979 6109msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
d2fd6629 6110msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu."
70797979 6111
b490c636 6112#: ../src/unix/sound.cpp:492
70797979
VZ
6113msgid "Sound data are in unsupported format."
6114msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
6115
b490c636 6116#: ../src/unix/sound.cpp:477
18867602 6117#, c-format
70797979 6118msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
d2fd6629 6119msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
70797979 6120
b490c636 6121#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
70797979
VZ
6122msgid "Spacing"
6123msgstr "Khoảng cách"
6124
b490c636 6125#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 6126msgid "Spell Check"
5f2f8e02 6127msgstr "Kiểm tra chính tả"
5325c2e3 6128
b490c636
VZ
6129#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6130#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
70797979
VZ
6131msgid "Standard"
6132msgstr "Tiêu chuẩn"
6133
b490c636 6134#: ../src/common/paper.cpp:105
70797979
VZ
6135msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6136msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6137
6d876f2a
VZ
6138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6140msgid "Static"
d2fd6629 6141msgstr "Thống kê"
95bf8d1b 6142
b490c636 6143#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
70797979
VZ
6144msgid "Status:"
6145msgstr "Tình trạng:"
6146
b490c636 6147#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6148msgid "Stop"
5f2f8e02 6149msgstr "Dừng"
5325c2e3 6150
b490c636 6151#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6152msgid "Strikethrough"
5f2f8e02 6153msgstr "Gạch giữa"
70797979 6154
b490c636 6155#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
18867602 6156#, c-format
70797979
VZ
6157msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6158msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
6159
b490c636 6160#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
70797979
VZ
6161msgid "Style"
6162msgstr "Kiểu dáng"
6163
b490c636 6164#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
70797979
VZ
6165msgid "Style Organiser"
6166msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
6167
b490c636 6168#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
70797979
VZ
6169msgid "Style:"
6170msgstr "Kiểu dáng"
6171
b490c636 6172#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
70797979
VZ
6173msgid "Subscrip&t"
6174msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
6175
b490c636 6176#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
70797979
VZ
6177msgid "Supe&rscript"
6178msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
6179
b490c636 6180#: ../src/common/paper.cpp:151
70797979
VZ
6181msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6182msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6183
b490c636 6184#: ../src/common/paper.cpp:152
70797979
VZ
6185msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6186msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6187
b490c636 6188#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
70797979
VZ
6189msgid "Swiss"
6190msgstr "Swiss"
6191
b490c636
VZ
6192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
70797979 6194msgid "Symbol"
4db65a42 6195msgstr "Ký hiệu"
70797979 6196
b490c636
VZ
6197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
70797979
VZ
6199msgid "Symbol &font:"
6200msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
6201
b490c636
VZ
6202#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6203msgid "Symbols"
6204msgstr "Ký tự đặc biệt"
6205
6206#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
70797979
VZ
6207msgid "TAB"
6208msgstr "TAB"
6209
b490c636
VZ
6210#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6211#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
70797979
VZ
6212msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6213msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
6214
b490c636 6215#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
70797979
VZ
6216msgid "TIFF: Error loading image."
6217msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
6218
b490c636 6219#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
70797979
VZ
6220msgid "TIFF: Error reading image."
6221msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
6222
b490c636 6223#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
70797979
VZ
6224msgid "TIFF: Error saving image."
6225msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6226
b490c636 6227#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
70797979
VZ
6228msgid "TIFF: Error writing image."
6229msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6230
b490c636 6231#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
73423e29
VZ
6232msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6233msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
6234
b490c636 6235#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
5325c2e3 6236msgid "Table Properties"
5f2f8e02 6237msgstr "Các thuộc tính Bảng"
5325c2e3 6238
b490c636 6239#: ../src/common/paper.cpp:146
70797979
VZ
6240msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6241msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6242
b490c636 6243#: ../src/common/paper.cpp:103
70797979
VZ
6244msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6245msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6246
b490c636 6247#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
70797979
VZ
6248msgid "Tabs"
6249msgstr "Tabs"
6250
b490c636 6251#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
70797979
VZ
6252msgid "Teletype"
6253msgstr "Dạng Teletype"
6254
b490c636 6255#: ../src/common/docview.cpp:1879
70797979
VZ
6256msgid "Templates"
6257msgstr "Biểu mẫu"
6258
b490c636 6259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
70797979 6260msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6261msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6262
b490c636 6263#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
70797979
VZ
6264msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6265msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6266
b490c636 6267#: ../src/common/ftp.cpp:620
70797979
VZ
6268msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6269msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
6270
b490c636 6271#: ../src/common/ftp.cpp:606
70797979
VZ
6272msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6273msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
6274
b490c636
VZ
6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6278#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
70797979
VZ
6279msgid "The available bullet styles."
6280msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
6281
b490c636
VZ
6282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6283#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
70797979
VZ
6284msgid "The available styles."
6285msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
6286
5325c2e3
VZ
6287#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6288#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6289msgid "The background colour."
5f2f8e02 6290msgstr "Màu nền."
5325c2e3
VZ
6291
6292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6294msgid "The bottom margin size."
5f2f8e02 6295msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
5325c2e3
VZ
6296
6297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6299msgid "The bottom padding size."
5f2f8e02 6300msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
5325c2e3 6301
6d876f2a
VZ
6302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6306msgid "The bottom position."
d2fd6629 6307msgstr "Vị trí đáy."
95bf8d1b 6308
b490c636
VZ
6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6311#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
70797979
VZ
6317msgid "The bullet character."
6318msgstr "Ký tự dùng với bullet."
6319
b490c636
VZ
6320#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6321#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
70797979
VZ
6322msgid "The character code."
6323msgstr "Mã ký tự."
6324
b490c636 6325#: ../src/common/fontmap.cpp:203
18867602 6326#, c-format
70797979
VZ
6327msgid ""
6328"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6329"another charset to replace it with or choose\n"
6330"[Cancel] if it cannot be replaced"
6331msgstr ""
6332"Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
6333"bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
6334"[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
6335
b490c636 6336#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
18867602 6337#, c-format
70797979
VZ
6338msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6339msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
6340
b490c636
VZ
6341#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6342#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
70797979
VZ
6343msgid "The default style for the next paragraph."
6344msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
6345
b490c636 6346#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
18867602 6347#, c-format
70797979
VZ
6348msgid ""
6349"The directory '%s' does not exist\n"
6350"Create it now?"
6351msgstr ""
6352"Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
6353"Có tạo bây giờ không?"
6354
b490c636 6355#: ../src/html/htmprint.cpp:271
18867602 6356#, c-format
70797979 6357msgid ""
95bf8d1b
VZ
6358"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6359"truncated if printed.\n"
73423e29
VZ
6360"\n"
6361"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
70797979 6362msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6363"Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt "
6364"cụt đi khi nếu được in.\n"
73423e29
VZ
6365"\n"
6366"Bạn có thực sự muốn in nó không?"
70797979 6367
b490c636 6368#: ../src/common/docview.cpp:1184
5f2f8e02 6369#, c-format
5325c2e3
VZ
6370msgid ""
6371"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6372"It has been removed from the most recently used files list."
5f2f8e02 6373msgstr ""
d2fd6629
VZ
6374"Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
6375"Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất."
70797979 6376
b490c636
VZ
6377#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
70797979
VZ
6381msgid "The first line indent."
6382msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
6383
b490c636 6384#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
70797979
VZ
6385msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6386msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
6387
b490c636 6388#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
70797979
VZ
6389msgid "The font colour."
6390msgstr "Màu phông chữ."
6391
b490c636 6392#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
70797979
VZ
6393msgid "The font family."
6394msgstr "Họ phông chữ."
6395
b490c636
VZ
6396#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6397#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
70797979
VZ
6398msgid "The font from which to take the symbol."
6399msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
6400
b490c636
VZ
6401#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6402#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
70797979
VZ
6403msgid "The font point size."
6404msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6405
b490c636 6406#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
70797979
VZ
6407msgid "The font size in points."
6408msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6409
b490c636
VZ
6410#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6411#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6412msgid "The font size units, points or pixels."
d2fd6629 6413msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel."
95bf8d1b 6414
b490c636 6415#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
70797979
VZ
6416msgid "The font style."
6417msgstr "Kiểu phông chữ."
6418
b490c636 6419#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
70797979
VZ
6420msgid "The font weight."
6421msgstr "Độ đậm phông chữ."
6422
b490c636 6423#: ../src/common/docview.cpp:1465
73423e29
VZ
6424#, c-format
6425msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
d2fd6629 6426msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
73423e29 6427
b490c636
VZ
6428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
70797979
VZ
6432msgid "The left indent."
6433msgstr "Thụt lề trái."
6434
5325c2e3
VZ
6435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6437msgid "The left margin size."
5f2f8e02 6438msgstr "Kích thước lề trái."
5325c2e3
VZ
6439
6440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6442msgid "The left padding size."
5f2f8e02 6443msgstr "Kích thước đệm bên trái."
5325c2e3 6444
6d876f2a
VZ
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6449msgid "The left position."
d2fd6629 6450msgstr "Vị trí trái."
95bf8d1b 6451
b490c636
VZ
6452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5325c2e3 6456msgid "The line spacing."
70797979
VZ
6457msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
6458
b490c636
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
70797979
VZ
6461msgid "The list item number."
6462msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
6463
b490c636 6464#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3 6465msgid "The locale ID is unknown."
5f2f8e02 6466msgstr "ID nơi chốn không được biết."
5325c2e3 6467
6d876f2a
VZ
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6470msgid "The object height."
5f2f8e02 6471msgstr "Độ cao đối tượng."
5325c2e3 6472
6d876f2a
VZ
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6475msgid "The object maximum height."
5f2f8e02 6476msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 6477
6d876f2a
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6480msgid "The object maximum width."
5f2f8e02 6481msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 6482
6d876f2a
VZ
6483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6485msgid "The object minimum height."
6486msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
6487
6d876f2a
VZ
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6489#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6490msgid "The object minimum width."
5f2f8e02 6491msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 6492
6d876f2a
VZ
6493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6495msgid "The object width."
5f2f8e02 6496msgstr "Độ rộng đối tượng"
5325c2e3 6497
b490c636
VZ
6498#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
70797979
VZ
6500msgid "The outline level."
6501msgstr "Mức đường bao."
6502
b490c636 6503#: ../src/common/log.cpp:283
5f2f8e02 6504#, c-format
5325c2e3 6505msgid "The previous message repeated %lu time."
70797979 6506msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5f2f8e02
VZ
6507msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
6508msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
70797979 6509
b490c636 6510#: ../src/common/log.cpp:276
5325c2e3 6511msgid "The previous message repeated once."
5f2f8e02 6512msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
5325c2e3 6513
b490c636 6514#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
70797979
VZ
6515msgid "The print dialog returned an error."
6516msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
6517
b490c636
VZ
6518#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6519#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
70797979
VZ
6520msgid "The range to show."
6521msgstr "Chọn vùng cần hiện."
6522
b490c636 6523#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
70797979 6524msgid ""
95bf8d1b
VZ
6525"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6526"private information,\n"
70797979
VZ
6527"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6528msgstr ""
d2fd6629 6529"Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa "
95bf8d1b 6530"thông tin cá nhân,\n"
70797979
VZ
6531"xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
6532
b490c636 6533#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
18867602 6534#, c-format
70797979
VZ
6535msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6536msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
6537
b490c636
VZ
6538#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
70797979
VZ
6542msgid "The right indent."
6543msgstr "Thụt lề phải."
6544
5325c2e3
VZ
6545#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6546#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6547msgid "The right margin size."
5f2f8e02 6548msgstr "Kích thước lề phải."
5325c2e3
VZ
6549
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6552msgid "The right padding size."
5f2f8e02 6553msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
5325c2e3 6554
6d876f2a
VZ
6555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6559msgid "The right position."
d2fd6629 6560msgstr "Vị trí phải."
95bf8d1b 6561
b490c636
VZ
6562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
70797979
VZ
6565msgid "The spacing after the paragraph."
6566msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
6567
b490c636
VZ
6568#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6569#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
70797979
VZ
6572msgid "The spacing before the paragraph."
6573msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
6574
b490c636
VZ
6575#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6576#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
70797979
VZ
6577msgid "The style name."
6578msgstr "Tên kiểu dáng."
6579
b490c636
VZ
6580#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6581#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
70797979
VZ
6582msgid "The style on which this style is based."
6583msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
6584
b490c636
VZ
6585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
70797979
VZ
6587msgid "The style preview."
6588msgstr "Xem thử kiểu dáng."
6589
b490c636 6590#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3 6591msgid "The system cannot find the file specified."
5f2f8e02 6592msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
5325c2e3 6593
b490c636
VZ
6594#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6595#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
70797979
VZ
6596msgid "The tab position."
6597msgstr "Vị trí tab."
6598
b490c636 6599#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
70797979
VZ
6600msgid "The tab positions."
6601msgstr "Vị trí tab."
6602
b490c636 6603#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
70797979
VZ
6604msgid "The text couldn't be saved."
6605msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
6606
5325c2e3
VZ
6607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6608#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6609msgid "The top margin size."
5f2f8e02 6610msgstr "Kích thước lề trên."
5325c2e3
VZ
6611
6612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6613#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6614msgid "The top padding size."
5f2f8e02 6615msgstr "Kích thước đệm trên."
5325c2e3 6616
6d876f2a
VZ
6617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6620#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6621msgid "The top position."
4db65a42 6622msgstr "Vị trí trên cùng."
95bf8d1b 6623
b490c636 6624#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
18867602 6625#, c-format
70797979
VZ
6626msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6627msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
6628
b490c636 6629#: ../src/msw/dialup.cpp:452
18867602 6630#, c-format
95bf8d1b
VZ
6631msgid ""
6632"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6633"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6634msgstr ""
6635"Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong "
6636"máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
5325c2e3 6637
b490c636 6638#: ../src/gtk/print.cpp:968
70797979
VZ
6639msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6640msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
6641
b490c636 6642#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
70797979
VZ
6643msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6644msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
6645
b490c636 6646#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
95bf8d1b
VZ
6647msgid ""
6648"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6649msgstr ""
6650"Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in "
6651"mặc định."
70797979 6652
b490c636 6653#: ../src/html/htmprint.cpp:255
95bf8d1b
VZ
6654msgid ""
6655"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6656"when it is printed."
6657msgstr ""
6658"Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi "
6659"khi được in."
5325c2e3 6660
b490c636 6661#: ../src/common/image.cpp:2716
5f2f8e02 6662#, c-format
5325c2e3 6663msgid "This is not a %s."
5f2f8e02 6664msgstr "Cái này không phải là một %s."
73423e29 6665
b490c636 6666#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
be546c6f 6667msgid "This platform does not support background transparency."
5f2f8e02 6668msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
be546c6f 6669
b490c636 6670#: ../src/gtk/window.cpp:4295
95bf8d1b
VZ
6671msgid ""
6672"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6673"with GTK+ 2.12 or newer."
6674msgstr ""
6675"Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với "
6676"GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 6677
b490c636 6678#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
95bf8d1b
VZ
6679msgid ""
6680"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6681"comctl32.dll"
6682msgstr ""
6683"Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới "
6684"của comctl32.dll"
70797979 6685
b490c636 6686#: ../src/msw/thread.cpp:1300
95bf8d1b
VZ
6687msgid ""
6688"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6689"storage"
6690msgstr ""
6691"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu "
6692"trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6693
b490c636 6694#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
70797979
VZ
6695msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6696msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
6697
b490c636 6698#: ../src/msw/thread.cpp:1288
95bf8d1b
VZ
6699msgid ""
6700"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6701"local storage"
6702msgstr ""
6703"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần "
6704"lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6705
b490c636 6706#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
70797979
VZ
6707msgid "Thread priority setting is ignored."
6708msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
6709
b490c636 6710#: ../src/msw/mdi.cpp:172
70797979
VZ
6711msgid "Tile &Horizontally"
6712msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
6713
b490c636 6714#: ../src/msw/mdi.cpp:173
70797979
VZ
6715msgid "Tile &Vertically"
6716msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
6717
b490c636 6718#: ../src/common/ftp.cpp:202
70797979 6719msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6720msgstr ""
6721"Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
70797979 6722
b490c636 6723#: ../src/os2/timer.cpp:99
70797979
VZ
6724msgid "Timer creation failed."
6725msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
6726
b490c636 6727#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
70797979
VZ
6728msgid "Tip of the Day"
6729msgstr "Mẹo Nhỏ"
6730
b490c636 6731#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
70797979
VZ
6732msgid "Tips not available, sorry!"
6733msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
6734
b490c636 6735#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
70797979
VZ
6736msgid "To:"
6737msgstr "Đến:"
6738
b490c636 6739#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
70797979 6740msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6741msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6742
b490c636 6743#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
70797979
VZ
6744msgid "Too many EndStyle calls!"
6745msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
6746
b490c636 6747#: ../src/common/imagpng.cpp:286
70797979
VZ
6748msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6749msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
6750
6d876f2a 6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
b490c636 6752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6753msgid "Top"
5f2f8e02 6754msgstr "Trên"
5325c2e3 6755
b490c636 6756#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
70797979
VZ
6757msgid "Top margin (mm):"
6758msgstr "Để lề trên (mm):"
6759
b490c636 6760#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
70797979 6761msgid "Translations by "
73423e29 6762msgstr "Dịch bởi "
70797979 6763
b490c636 6764#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
70797979
VZ
6765msgid "Translators"
6766msgstr "Người dịch"
6767
b490c636 6768#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
73423e29
VZ
6769msgid "True"
6770msgstr "Đúng"
6771
b490c636 6772#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
18867602 6773#, c-format
70797979 6774msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
d2fd6629 6775msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
70797979 6776
b490c636 6777#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
70797979
VZ
6778msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6779msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
6780
b490c636 6781#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
70797979
VZ
6782msgid "Type"
6783msgstr "Kiểu"
6784
b490c636
VZ
6785#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
70797979
VZ
6787msgid "Type a font name."
6788msgstr "Gõ một tên phông chữ."
6789
b490c636
VZ
6790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
70797979
VZ
6792msgid "Type a size in points."
6793msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
6794
b490c636 6795#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
6796#, c-format
6797msgid "Type mismatch in argument %u."
5f2f8e02 6798msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
5325c2e3 6799
b490c636
VZ
6800#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6801#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
70797979
VZ
6802msgid "Type must have enum - long conversion"
6803msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
6804
b490c636 6805#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
73423e29 6806#, c-format
95bf8d1b
VZ
6807msgid ""
6808"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6809"\"%s\"."
6810msgstr ""
6811"Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG "
6812"PHẢI \"%s\"."
73423e29 6813
b490c636 6814#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
70797979
VZ
6815msgid "UP"
6816msgstr "UP"
6817
b490c636 6818#: ../src/common/paper.cpp:134
70797979
VZ
6819msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6820msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6821
b490c636 6822#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
70797979
VZ
6823msgid "US-ASCII"
6824msgstr "US-ASCII"
6825
b490c636 6826#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
73423e29
VZ
6827msgid "Unable to add inotify watch"
6828msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
6829
b490c636 6830#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
73423e29
VZ
6831msgid "Unable to add kqueue watch"
6832msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
6833
b490c636 6834#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
73423e29
VZ
6835msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6836msgstr "Không thể kết giao"
6837
b490c636 6838#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
73423e29
VZ
6839msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6840msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
6841
b490c636 6842#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
73423e29
VZ
6843msgid "Unable to close inotify instance"
6844msgstr "Không thể đóng inotify"
6845
b490c636 6846#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
73423e29
VZ
6847#, c-format
6848msgid "Unable to close path '%s'"
6849msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
6850
b490c636 6851#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
73423e29
VZ
6852#, c-format
6853msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6854msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
6855
b490c636 6856#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
73423e29
VZ
6857msgid "Unable to create I/O completion port"
6858msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
6859
b490c636 6860#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
73423e29
VZ
6861msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6862msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
6863
b490c636 6864#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
73423e29
VZ
6865msgid "Unable to create inotify instance"
6866msgstr "Không thể tạo inotify được"
6867
b490c636 6868#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
73423e29
VZ
6869msgid "Unable to create kqueue instance"
6870msgstr "Không thể tạo kqueue được"
6871
b490c636 6872#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
73423e29
VZ
6873msgid "Unable to dequeue completion packet"
6874msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
6875
b490c636 6876#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
73423e29
VZ
6877msgid "Unable to get events from kqueue"
6878msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
6879
b490c636 6880#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
73423e29
VZ
6881msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6882msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
6883
b490c636 6884#: ../src/gtk/app.cpp:439
70797979 6885msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6886msgstr ""
6887"Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
70797979 6888
b490c636 6889#: ../src/gtk/app.cpp:276
70797979
VZ
6890msgid "Unable to initialize Hildon program"
6891msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
6892
b490c636 6893#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
73423e29
VZ
6894#, c-format
6895msgid "Unable to open path '%s'"
6896msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
6897
b490c636 6898#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
18867602 6899#, c-format
70797979
VZ
6900msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6901msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
6902
b490c636 6903#: ../src/unix/sound.cpp:368
70797979
VZ
6904msgid "Unable to play sound asynchronously."
6905msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
6906
b490c636 6907#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
73423e29
VZ
6908msgid "Unable to post completion status"
6909msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
6910
b490c636 6911#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
73423e29
VZ
6912msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6913msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
6914
b490c636 6915#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
73423e29
VZ
6916msgid "Unable to remove inotify watch"
6917msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
6918
b490c636 6919#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
73423e29
VZ
6920msgid "Unable to remove kqueue watch"
6921msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
6922
b490c636 6923#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
73423e29
VZ
6924#, c-format
6925msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6926msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
6927
b490c636 6928#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
73423e29
VZ
6929msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6930msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
6931
b490c636 6932#: ../src/common/stockitem.cpp:201
70797979
VZ
6933msgid "Undelete"
6934msgstr "Không thể xóa"
6935
b490c636 6936#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3 6937msgid "Underline"
5f2f8e02 6938msgstr "Gạch dưới"
5325c2e3 6939
b490c636
VZ
6940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6941#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
70797979 6942msgid "Underlined"
d2fd6629 6943msgstr "Bị gạch dưới"
70797979 6944
b490c636 6945#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
70797979
VZ
6946msgid "Undo"
6947msgstr "Undo"
6948
b490c636 6949#: ../src/common/stockitem.cpp:265
70797979
VZ
6950msgid "Undo last action"
6951msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
6952
b490c636 6953#: ../src/common/cmdline.cpp:864
18867602 6954#, c-format
70797979
VZ
6955msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6956msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
6957
b490c636 6958#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6959#, c-format
6960msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6961msgstr ""
4db65a42
VZ
6962"Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương "
6963"ứng với nó."
6d876f2a 6964
b490c636 6965#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
18867602 6966#, c-format
70797979
VZ
6967msgid "Unexpected parameter '%s'"
6968msgstr "Tham số không mong đợi '%s'"
6969
b490c636 6970#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
73423e29
VZ
6971msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6972msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
6973
b490c636 6974#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
73423e29
VZ
6975msgid "Ungraceful worker thread termination"
6976msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
6977
b490c636 6978#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6979#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6980#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
70797979
VZ
6981msgid "Unicode"
6982msgstr "Unicode"
6983
b490c636 6984#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
70797979
VZ
6985msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6986msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6987
b490c636 6988#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
70797979
VZ
6989msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6990msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6991
b490c636 6992#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
70797979
VZ
6993msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6994msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6995
b490c636 6996#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
70797979
VZ
6997msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6998msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6999
b490c636 7000#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
70797979
VZ
7001msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7002msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7003
b490c636 7004#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
70797979
VZ
7005msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7006msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7007
b490c636 7008#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
70797979
VZ
7009msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7010msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7011
b490c636 7012#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
70797979
VZ
7013msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7014msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7015
b490c636 7016#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3 7017msgid "Unindent"
5f2f8e02 7018msgstr "Không thụt lề"
5325c2e3
VZ
7019
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7021#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7022msgid "Units for the bottom border width."
5f2f8e02 7023msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
5325c2e3
VZ
7024
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7026#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7027msgid "Units for the bottom margin."
5f2f8e02 7028msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
5325c2e3
VZ
7029
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7032msgid "Units for the bottom outline width."
5f2f8e02 7033msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
5325c2e3
VZ
7034
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7036#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7037msgid "Units for the bottom padding."
5f2f8e02 7038msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
5325c2e3 7039
6d876f2a
VZ
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7041#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 7042msgid "Units for the bottom position."
d2fd6629 7043msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy."
95bf8d1b 7044
5325c2e3
VZ
7045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7046#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7047msgid "Units for the left border width."
5f2f8e02 7048msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
5325c2e3
VZ
7049
7050#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7051#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7052msgid "Units for the left margin."
5f2f8e02 7053msgstr "Đơn vị cho lề trái."
5325c2e3
VZ
7054
7055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7057msgid "Units for the left outline width."
5f2f8e02 7058msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
5325c2e3
VZ
7059
7060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7061#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7062msgid "Units for the left padding."
5f2f8e02 7063msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
5325c2e3 7064
6d876f2a
VZ
7065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7067msgid "Units for the left position."
d2fd6629 7068msgstr "Đơn vị cho vị trí trái."
95bf8d1b 7069
6d876f2a
VZ
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7072msgid "Units for the maximum object height."
5f2f8e02 7073msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 7074
6d876f2a
VZ
7075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7077msgid "Units for the maximum object width."
5f2f8e02 7078msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 7079
6d876f2a
VZ
7080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7082msgid "Units for the minimum object height."
5f2f8e02 7083msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7084
6d876f2a
VZ
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7087msgid "Units for the minimum object width."
5f2f8e02 7088msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7089
6d876f2a
VZ
7090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
5325c2e3 7092msgid "Units for the object height."
5f2f8e02 7093msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
5325c2e3 7094
6d876f2a
VZ
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7097msgid "Units for the object width."
5f2f8e02 7098msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
5325c2e3
VZ
7099
7100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7102msgid "Units for the right border width."
5f2f8e02 7103msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
5325c2e3
VZ
7104
7105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7106#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7107msgid "Units for the right margin."
5f2f8e02 7108msgstr "Đơn vị cho lề phải."
5325c2e3
VZ
7109
7110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7112msgid "Units for the right outline width."
5f2f8e02 7113msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
5325c2e3
VZ
7114
7115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7117msgid "Units for the right padding."
5f2f8e02 7118msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
5325c2e3 7119
6d876f2a
VZ
7120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7122msgid "Units for the right position."
d2fd6629 7123msgstr "Đơn vị cho vị trí phải."
95bf8d1b 7124
5325c2e3
VZ
7125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7127msgid "Units for the top border width."
5f2f8e02 7128msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
5325c2e3
VZ
7129
7130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7132msgid "Units for the top margin."
5f2f8e02 7133msgstr "Đơn vị cho lề trên."
5325c2e3
VZ
7134
7135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7137msgid "Units for the top outline width."
5f2f8e02 7138msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
5325c2e3
VZ
7139
7140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7142msgid "Units for the top padding."
5f2f8e02 7143msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
5325c2e3 7144
6d876f2a
VZ
7145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7147msgid "Units for the top position."
d2fd6629 7148msgstr "Đơn vị cho vị trí trên."
95bf8d1b 7149
b490c636 7150#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
70797979
VZ
7151msgid "Unknown"
7152msgstr "Không hiểu"
7153
b490c636 7154#: ../src/msw/dde.cpp:1177
18867602 7155#, c-format
70797979
VZ
7156msgid "Unknown DDE error %08x"
7157msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
7158
b490c636 7159#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
70797979
VZ
7160msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7161msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
7162
b490c636 7163#: ../src/common/imagpng.cpp:614
5f2f8e02 7164#, c-format
5325c2e3 7165msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
5f2f8e02 7166msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
5325c2e3 7167
b490c636 7168#: ../src/common/xtixml.cpp:327
18867602 7169#, c-format
70797979
VZ
7170msgid "Unknown Property %s"
7171msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
7172
b490c636 7173#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
18867602 7174#, c-format
70797979
VZ
7175msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7176msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
7177
b490c636 7178#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
73423e29
VZ
7179msgid "Unknown data format"
7180msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7181
b490c636 7182#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
70797979
VZ
7183msgid "Unknown dynamic library error"
7184msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
7185
b490c636 7186#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
18867602 7187#, c-format
70797979
VZ
7188msgid "Unknown encoding (%d)"
7189msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
7190
b490c636 7191#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
5f2f8e02 7192#, c-format
5325c2e3 7193msgid "Unknown error %08x"
5f2f8e02 7194msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
5325c2e3 7195
b490c636 7196#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 7197msgid "Unknown exception"
5f2f8e02 7198msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
5325c2e3 7199
b490c636 7200#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3 7201msgid "Unknown image data format."
5f2f8e02 7202msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
5325c2e3 7203
b490c636 7204#: ../src/common/cmdline.cpp:749
18867602 7205#, c-format
70797979
VZ
7206msgid "Unknown long option '%s'"
7207msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
7208
b490c636 7209#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3 7210msgid "Unknown name or named argument."
5f2f8e02 7211msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
5325c2e3 7212
b490c636 7213#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
18867602 7214#, c-format
70797979
VZ
7215msgid "Unknown option '%s'"
7216msgstr "Không biết tùy chọn %s"
7217
b490c636 7218#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
18867602 7219#, c-format
70797979
VZ
7220msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7221msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
7222
b490c636
VZ
7223#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7224#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
70797979
VZ
7225msgid "Unnamed command"
7226msgstr "Câu lệnh vô danh"
7227
b490c636 7228#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
73423e29
VZ
7229msgid "Unspecified"
7230msgstr "Chưa định danh"
7231
b490c636 7232#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
70797979
VZ
7233msgid "Unsupported clipboard format."
7234msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
7235
b490c636 7236#: ../src/common/appcmn.cpp:228
18867602 7237#, c-format
70797979
VZ
7238msgid "Unsupported theme '%s'."
7239msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
7240
b490c636 7241#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
7242msgid "Up"
7243msgstr "Lên"
7244
b490c636
VZ
7245#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7246#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
70797979
VZ
7247msgid "Upper case letters"
7248msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
7249
b490c636
VZ
7250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7251#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
70797979
VZ
7252msgid "Upper case roman numerals"
7253msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
7254
b490c636 7255#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
18867602 7256#, c-format
70797979 7257msgid "Usage: %s"
4db65a42 7258msgstr "Cách dùng: %s"
70797979 7259
b490c636
VZ
7260#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7261#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
70797979
VZ
7264msgid "Use the current alignment setting."
7265msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
7266
b490c636 7267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
70797979
VZ
7268msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7269msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
7270
b490c636 7271#: ../src/common/valtext.cpp:174
70797979
VZ
7272msgid "Validation conflict"
7273msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
7274
b490c636 7275#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
73423e29
VZ
7276msgid "Value"
7277msgstr "Giá trị"
7278
b490c636 7279#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5f2f8e02 7280#, c-format
5325c2e3 7281msgid "Value must be %s or higher."
5f2f8e02 7282msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
73423e29 7283
b490c636 7284#: ../src/propgrid/props.cpp:411
5f2f8e02 7285#, c-format
5325c2e3 7286msgid "Value must be %s or less."
5f2f8e02 7287msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
73423e29 7288
b490c636 7289#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
5f2f8e02 7290#, c-format
5325c2e3 7291msgid "Value must be between %s and %s."
5f2f8e02 7292msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
73423e29 7293
b490c636 7294#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
73423e29
VZ
7295msgid "Version "
7296msgstr "Phiên bản "
70797979 7297
6d876f2a
VZ
7298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7300msgid "Vertical alignment."
5f2f8e02 7301msgstr "Căn lề dọc."
5325c2e3 7302
b490c636 7303#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
70797979 7304msgid "View files as a detailed view"
d2fd6629 7305msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết"
70797979 7306
b490c636 7307#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
70797979 7308msgid "View files as a list view"
d2fd6629 7309msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
70797979 7310
b490c636 7311#: ../src/common/docview.cpp:1953
70797979
VZ
7312msgid "Views"
7313msgstr "Trình bày"
7314
b490c636 7315#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
70797979
VZ
7316msgid "WINDOWS_LEFT"
7317msgstr "WINDOWS_LEFT"
7318
b490c636 7319#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
70797979
VZ
7320msgid "WINDOWS_MENU"
7321msgstr "WINDOWS_MENU"
7322
b490c636 7323#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
70797979
VZ
7324msgid "WINDOWS_RIGHT"
7325msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7326
b490c636 7327#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
18867602 7328#, c-format
70797979 7329msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
18867602 7330msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
70797979 7331
b490c636 7332#: ../src/common/log.cpp:229
70797979 7333msgid "Warning: "
73423e29 7334msgstr "Cảnh báo: "
70797979 7335
b490c636 7336#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
73423e29
VZ
7337msgid "Weight"
7338msgstr "Độ rộng"
7339
b490c636 7340#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
70797979
VZ
7341msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7342msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7343
b490c636 7344#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
70797979
VZ
7345msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7346msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7347
b490c636 7348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
70797979
VZ
7349msgid "Whether the font is underlined."
7350msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
7351
b490c636 7352#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
70797979 7353msgid "Whole word"
4db65a42 7354msgstr "Toàn bộ từ"
70797979 7355
6d876f2a 7356#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
70797979 7357msgid "Whole words only"
4db65a42 7358msgstr "Chỉ khi khớp cả từ"
70797979 7359
b490c636 7360#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
70797979 7361msgid "Win32 theme"
18867602 7362msgstr "kiểu Win32"
70797979 7363
b490c636 7364#: ../src/msw/utils.cpp:1220
70797979
VZ
7365msgid "Win32s on Windows 3.1"
7366msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
7367
b490c636 7368#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7369msgid "Windows 2000"
5f2f8e02 7370msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7371
b490c636 7372#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7373msgid "Windows 7"
5f2f8e02 7374msgstr "Windows 7"
70797979 7375
b490c636 7376#: ../src/msw/utils.cpp:1234
70797979
VZ
7377msgid "Windows 95"
7378msgstr "Windows 95"
7379
b490c636 7380#: ../src/msw/utils.cpp:1230
70797979
VZ
7381msgid "Windows 95 OSR2"
7382msgstr "Windows 95 OSR2"
7383
b490c636 7384#: ../src/msw/utils.cpp:1245
70797979
VZ
7385msgid "Windows 98"
7386msgstr "Windows 98"
7387
b490c636 7388#: ../src/msw/utils.cpp:1241
70797979
VZ
7389msgid "Windows 98 SE"
7390msgstr "Windows 98 SE"
7391
b490c636 7392#: ../src/msw/utils.cpp:1252
18867602 7393#, c-format
70797979
VZ
7394msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7395msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7396
b490c636 7397#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
70797979
VZ
7398msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7399msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7400
b490c636 7401#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
70797979
VZ
7402msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7403msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7404
b490c636 7405#: ../src/msw/utils.cpp:1214
18867602 7406#, c-format
70797979
VZ
7407msgid "Windows CE (%d.%d)"
7408msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7409
b490c636 7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
70797979
VZ
7411msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7412msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7413
b490c636 7414#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7415msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5f2f8e02 7416msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
70797979 7417
b490c636 7418#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3 7419msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
70797979
VZ
7420msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
7421
b490c636 7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
70797979
VZ
7423msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7424msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7425
b490c636 7426#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
70797979
VZ
7427msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7428msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7429
b490c636 7430#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
70797979
VZ
7431msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7432msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7433
b490c636 7434#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7435msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5f2f8e02 7436msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
70797979 7437
b490c636 7438#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7439msgid "Windows Johab (CP 1361)"
d2fd6629 7440msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b 7441
b490c636 7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
70797979
VZ
7443msgid "Windows Korean (CP 949)"
7444msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
7445
b490c636 7446#: ../src/msw/utils.cpp:1249
70797979
VZ
7447msgid "Windows ME"
7448msgstr "Windows ME"
7449
b490c636 7450#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5f2f8e02 7451#, c-format
5325c2e3 7452msgid "Windows NT %lu.%lu"
5f2f8e02 7453msgstr "Windows NT %lu.%lu"
70797979 7454
b490c636 7455#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7456msgid "Windows Server 2003"
5f2f8e02 7457msgstr "Windows Server 2003"
70797979 7458
b490c636 7459#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7460msgid "Windows Server 2008"
5f2f8e02 7461msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7462
b490c636 7463#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7464msgid "Windows Server 2008 R2"
5f2f8e02 7465msgstr "Windows Server 2008 R2"
5325c2e3 7466
b490c636 7467#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
70797979
VZ
7468msgid "Windows Thai (CP 874)"
7469msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
7470
b490c636 7471#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
70797979
VZ
7472msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7473msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
7474
b490c636 7475#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7476msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
d2fd6629 7477msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
95bf8d1b 7478
b490c636 7479#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7480msgid "Windows Vista"
5f2f8e02 7481msgstr "Windows Vista"
73423e29 7482
b490c636 7483#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
70797979
VZ
7484msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7485msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
7486
b490c636 7487#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7488msgid "Windows XP"
5f2f8e02 7489msgstr "Windows XP"
70797979 7490
b490c636 7491#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
70797979
VZ
7492msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7493msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7494
b490c636 7495#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3 7496msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5f2f8e02 7497msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5325c2e3 7498
b490c636 7499#: ../src/common/ffile.cpp:148
18867602 7500#, c-format
70797979
VZ
7501msgid "Write error on file '%s'"
7502msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
7503
b490c636 7504#: ../src/xml/xml.cpp:844
18867602 7505#, c-format
70797979
VZ
7506msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7507msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
7508
b490c636 7509#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
70797979
VZ
7510msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7511msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
7512
b490c636 7513#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
18867602 7514#, c-format
70797979
VZ
7515msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7516msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
7517
b490c636 7518#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
70797979
VZ
7519msgid "XPM: incorrect header format!"
7520msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
7521
b490c636 7522#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
18867602 7523#, c-format
70797979
VZ
7524msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7525msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
7526
b490c636 7527#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
70797979
VZ
7528msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7529msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
7530
b490c636 7531#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
18867602 7532#, c-format
70797979
VZ
7533msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7534msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
7535
b490c636
VZ
7536#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7537#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
70797979
VZ
7538msgid "Yes"
7539msgstr "Đồng ý"
7540
b490c636 7541#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
70797979
VZ
7542msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7543msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
7544
b490c636 7545#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
70797979
VZ
7546msgid "You cannot Init an overlay twice"
7547msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
7548
b490c636 7549#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
70797979
VZ
7550msgid "You cannot add a new directory to this section."
7551msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
7552
b490c636 7553#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3 7554msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
95bf8d1b
VZ
7555msgstr ""
7556"Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh "
7557"sửa."
5325c2e3 7558
b490c636 7559#: ../src/common/stockitem.cpp:209
70797979
VZ
7560msgid "Zoom &In"
7561msgstr "Phóng T&o"
7562
b490c636 7563#: ../src/common/stockitem.cpp:210
70797979
VZ
7564msgid "Zoom &Out"
7565msgstr "Th&u Nhỏ"
7566
b490c636 7567#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3 7568msgid "Zoom In"
5f2f8e02 7569msgstr "Phóng to"
5325c2e3 7570
b490c636 7571#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3 7572msgid "Zoom Out"
5f2f8e02 7573msgstr "Thu nhỏ"
5325c2e3 7574
b490c636 7575#: ../src/common/stockitem.cpp:208
70797979
VZ
7576msgid "Zoom to &Fit"
7577msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
7578
b490c636 7579#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 7580msgid "Zoom to Fit"
5f2f8e02 7581msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
5325c2e3 7582
b490c636 7583#: ../src/msw/dde.cpp:1144
70797979
VZ
7584msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7585msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
7586
b490c636 7587#: ../src/msw/dde.cpp:1132
70797979 7588msgid ""
95bf8d1b
VZ
7589"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7590"function,\n"
70797979
VZ
7591"or an invalid instance identifier\n"
7592"was passed to a DDEML function."
7593msgstr ""
7594"hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
7595"hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
7596"đã được chuyển qua hàm DDEML."
7597
b490c636 7598#: ../src/msw/dde.cpp:1150
70797979
VZ
7599msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7600msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
7601
b490c636 7602#: ../src/msw/dde.cpp:1147
70797979
VZ
7603msgid "a memory allocation failed."
7604msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
7605
b490c636 7606#: ../src/msw/dde.cpp:1141
70797979
VZ
7607msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7608msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
7609
b490c636 7610#: ../src/msw/dde.cpp:1123
70797979
VZ
7611msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7612msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7613
b490c636 7614#: ../src/msw/dde.cpp:1129
70797979
VZ
7615msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7616msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7617
b490c636 7618#: ../src/msw/dde.cpp:1138
70797979
VZ
7619msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7620msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7621
b490c636 7622#: ../src/msw/dde.cpp:1156
70797979
VZ
7623msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7624msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7625
b490c636 7626#: ../src/msw/dde.cpp:1171
70797979
VZ
7627msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7628msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7629
b490c636 7630#: ../src/msw/dde.cpp:1165
70797979
VZ
7631msgid ""
7632"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7633"that was terminated by the client, or the server\n"
7634"terminated before completing a transaction."
7635msgstr ""
7636"chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
7637"với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
7638"chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
7639
b490c636 7640#: ../src/msw/dde.cpp:1153
70797979
VZ
7641msgid "a transaction failed."
7642msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
7643
b490c636 7644#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
70797979
VZ
7645msgid "alt"
7646msgstr "alt"
7647
b490c636 7648#: ../src/msw/dde.cpp:1135
70797979
VZ
7649msgid ""
7650"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7651"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7652"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7653"attempted to perform server transactions."
7654msgstr ""
7655"một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
7656"cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
7657"hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
7658"cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
7659
b490c636 7660#: ../src/msw/dde.cpp:1159
70797979
VZ
7661msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7662msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
7663
b490c636 7664#: ../src/msw/dde.cpp:1168
70797979
VZ
7665msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7666msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
7667
b490c636 7668#: ../src/msw/dde.cpp:1174
70797979
VZ
7669msgid ""
7670"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7671"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7672"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7673msgstr ""
7674"một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
7675"Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7676"bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
7677
b490c636 7678#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
70797979 7679msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
d2fd6629 7680msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip"
70797979 7681
b490c636 7682#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
18867602 7683#, c-format
70797979
VZ
7684msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7685msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7686
b490c636 7687#: ../src/html/chm.cpp:329
70797979
VZ
7688msgid "bad arguments to library function"
7689msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
7690
b490c636 7691#: ../src/html/chm.cpp:341
70797979
VZ
7692msgid "bad signature"
7693msgstr "chữ ký sai"
7694
b490c636 7695#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
70797979 7696msgid "bad zipfile offset to entry"
d2fd6629 7697msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào"
70797979 7698
b490c636 7699#: ../src/common/ftp.cpp:405
70797979
VZ
7700msgid "binary"
7701msgstr "nhị phân"
7702
b490c636 7703#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
70797979
VZ
7704msgid "bold"
7705msgstr "đậm"
7706
b490c636 7707#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
70797979
VZ
7708msgid "buffer is too small for Windows directory."
7709msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
7710
b490c636 7711#: ../src/msw/utils.cpp:1316
5f2f8e02 7712#, c-format
5325c2e3 7713msgid "build %lu"
5f2f8e02 7714msgstr "xây dựng %lu"
5325c2e3 7715
b490c636 7716#: ../src/common/ffile.cpp:79
18867602 7717#, c-format
70797979
VZ
7718msgid "can't close file '%s'"
7719msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
7720
b490c636 7721#: ../src/common/file.cpp:278
18867602 7722#, c-format
70797979 7723msgid "can't close file descriptor %d"
d2fd6629 7724msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7725
b490c636 7726#: ../src/common/file.cpp:604
18867602 7727#, c-format
70797979 7728msgid "can't commit changes to file '%s'"
d2fd6629 7729msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'"
70797979 7730
b490c636 7731#: ../src/common/file.cpp:212
18867602 7732#, c-format
70797979
VZ
7733msgid "can't create file '%s'"
7734msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
7735
b490c636 7736#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
18867602 7737#, c-format
70797979 7738msgid "can't delete user configuration file '%s'"
d2fd6629 7739msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng"
70797979 7740
b490c636 7741#: ../src/common/file.cpp:511
18867602 7742#, c-format
70797979 7743msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
d2fd6629 7744msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d"
70797979 7745
b490c636 7746#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
18867602 7747#, c-format
70797979
VZ
7748msgid "can't execute '%s'"
7749msgstr "không thể thực hiện '%s'"
7750
b490c636 7751#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
70797979
VZ
7752msgid "can't find central directory in zip"
7753msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
7754
b490c636 7755#: ../src/common/file.cpp:481
18867602 7756#, c-format
70797979 7757msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
d2fd6629 7758msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7759
b490c636 7760#: ../src/msw/utils.cpp:373
70797979 7761msgid "can't find user's HOME, using current directory."
95bf8d1b
VZ
7762msgstr ""
7763"không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
70797979 7764
b490c636 7765#: ../src/common/file.cpp:382
18867602 7766#, c-format
70797979 7767msgid "can't flush file descriptor %d"
d2fd6629 7768msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7769
b490c636 7770#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
18867602 7771#, c-format
70797979 7772msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
d2fd6629 7773msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7774
b490c636 7775#: ../src/common/fontmap.cpp:325
70797979
VZ
7776msgid "can't load any font, aborting"
7777msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
7778
b490c636 7779#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
18867602 7780#, c-format
70797979
VZ
7781msgid "can't open file '%s'"
7782msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
7783
b490c636 7784#: ../src/common/fileconf.cpp:351
18867602 7785#, c-format
70797979
VZ
7786msgid "can't open global configuration file '%s'."
7787msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
7788
b490c636 7789#: ../src/common/fileconf.cpp:367
18867602 7790#, c-format
70797979 7791msgid "can't open user configuration file '%s'."
d2fd6629 7792msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng."
70797979 7793
b490c636 7794#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
70797979 7795msgid "can't open user configuration file."
d2fd6629 7796msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng."
70797979 7797
b490c636 7798#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
70797979
VZ
7799msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7800msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
7801
b490c636 7802#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
70797979
VZ
7803msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7804msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
7805
b490c636 7806#: ../src/common/file.cpp:334
18867602 7807#, c-format
70797979 7808msgid "can't read from file descriptor %d"
d2fd6629 7809msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d"
70797979 7810
b490c636 7811#: ../src/common/file.cpp:599
18867602 7812#, c-format
70797979 7813msgid "can't remove file '%s'"
d2fd6629 7814msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'"
70797979 7815
b490c636 7816#: ../src/common/file.cpp:616
18867602 7817#, c-format
70797979
VZ
7818msgid "can't remove temporary file '%s'"
7819msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
7820
b490c636 7821#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
18867602 7822#, c-format
70797979 7823msgid "can't seek on file descriptor %d"
d2fd6629 7824msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7825
b490c636 7826#: ../src/common/textfile.cpp:299
18867602 7827#, c-format
70797979
VZ
7828msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7829msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
7830
b490c636 7831#: ../src/common/file.cpp:350
18867602 7832#, c-format
70797979 7833msgid "can't write to file descriptor %d"
d2fd6629 7834msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d"
70797979 7835
b490c636 7836#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
70797979 7837msgid "can't write user configuration file."
d2fd6629 7838msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng."
70797979 7839
b490c636 7840#: ../src/html/chm.cpp:345
70797979
VZ
7841msgid "checksum error"
7842msgstr "tổng kiểm tra sai"
7843
b490c636 7844#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
70797979
VZ
7845msgid "checksum failure reading tar header block"
7846msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
7847
5325c2e3
VZ
7848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7849#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7853#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7854#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7855#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7856#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7857#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7858#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7859#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7860#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7861#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7862#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7863#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7874msgid "cm"
5f2f8e02 7875msgstr "cm"
5325c2e3 7876
b490c636 7877#: ../src/html/chm.cpp:347
70797979
VZ
7878msgid "compression error"
7879msgstr "lỗi nén"
7880
b490c636 7881#: ../src/common/regex.cpp:239
70797979
VZ
7882msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7883msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
7884
b490c636 7885#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
70797979
VZ
7886msgid "ctrl"
7887msgstr "ctrl"
7888
b490c636 7889#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
70797979
VZ
7890msgid "date"
7891msgstr "ngày tháng"
7892
b490c636 7893#: ../src/html/chm.cpp:349
70797979
VZ
7894msgid "decompression error"
7895msgstr "lỗi giải nén"
7896
b490c636 7897#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
70797979
VZ
7898msgid "default"
7899msgstr "mặc định"
7900
b490c636 7901#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
70797979 7902msgid "double"
d2fd6629 7903msgstr "kép"
70797979 7904
b490c636 7905#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
70797979
VZ
7906msgid "dump of the process state (binary)"
7907msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
7908
b490c636 7909#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
70797979
VZ
7910msgid "eighteenth"
7911msgstr "thứ mười tám"
7912
b490c636 7913#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
70797979
VZ
7914msgid "eighth"
7915msgstr "thứ tám"
7916
b490c636 7917#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
70797979
VZ
7918msgid "eleventh"
7919msgstr "thứ mười một"
7920
b490c636 7921#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
18867602 7922#, c-format
70797979
VZ
7923msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7924msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
7925
b490c636 7926#: ../src/html/chm.cpp:343
70797979
VZ
7927msgid "error in data format"
7928msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
7929
b490c636 7930#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
18867602 7931#, c-format
70797979
VZ
7932msgid "error opening '%s'"
7933msgstr "lỗi khi mở '%s'"
7934
b490c636 7935#: ../src/html/chm.cpp:331
70797979
VZ
7936msgid "error opening file"
7937msgstr "lỗi khi mở tập tin"
7938
b490c636 7939#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
70797979
VZ
7940msgid "error reading zip central directory"
7941msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
7942
b490c636 7943#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
70797979
VZ
7944msgid "error reading zip local header"
7945msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
7946
b490c636 7947#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
18867602 7948#, c-format
70797979
VZ
7949msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7950msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
7951
b490c636 7952#: ../src/common/ffile.cpp:170
18867602 7953#, c-format
70797979 7954msgid "failed to flush the file '%s'"
d2fd6629 7955msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 7956
b490c636 7957#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
70797979
VZ
7958msgid "fifteenth"
7959msgstr "thứ mười lăm"
7960
b490c636 7961#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
70797979
VZ
7962msgid "fifth"
7963msgstr "thứ năm"
7964
b490c636 7965#: ../src/common/fileconf.cpp:610
18867602 7966#, c-format
70797979 7967msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
d2fd6629 7968msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
70797979 7969
b490c636 7970#: ../src/common/fileconf.cpp:639
18867602 7971#, c-format
70797979 7972msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
d2fd6629 7973msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi."
70797979 7974
b490c636 7975#: ../src/common/fileconf.cpp:662
18867602 7976#, c-format
70797979 7977msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
d2fd6629 7978msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
70797979 7979
b490c636 7980#: ../src/common/fileconf.cpp:652
18867602 7981#, c-format
70797979 7982msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
d2fd6629 7983msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
70797979 7984
b490c636 7985#: ../src/common/fileconf.cpp:574
18867602 7986#, c-format
70797979 7987msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
d2fd6629 7988msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
70797979 7989
b490c636 7990#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
70797979 7991msgid "files"
d2fd6629 7992msgstr "tập tin"
70797979 7993
b490c636 7994#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
70797979
VZ
7995msgid "first"
7996msgstr "đầu tiên"
7997
6d876f2a 7998#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
70797979
VZ
7999msgid "font size"
8000msgstr "cỡ phông chữ"
8001
b490c636 8002#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
70797979
VZ
8003msgid "fourteenth"
8004msgstr "thứ mười bốn"
8005
b490c636 8006#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
70797979
VZ
8007msgid "fourth"
8008msgstr "thứ tư"
8009
b490c636 8010#: ../src/common/appbase.cpp:695
70797979
VZ
8011msgid "generate verbose log messages"
8012msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
8013
b490c636
VZ
8014#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8015#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
70797979
VZ
8016msgid "image"
8017msgstr "hình ảnh"
8018
b490c636 8019#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
70797979
VZ
8020msgid "incomplete header block in tar"
8021msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
8022
b490c636 8023#: ../src/common/xtixml.cpp:489
70797979
VZ
8024msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8025msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
8026
b490c636 8027#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
70797979
VZ
8028msgid "incorrect size given for tar entry"
8029msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
8030
b490c636 8031#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
70797979
VZ
8032msgid "invalid data in extended tar header"
8033msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
8034
b490c636 8035#: ../src/generic/logg.cpp:1050
70797979
VZ
8036msgid "invalid message box return value"
8037msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
8038
b490c636 8039#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
70797979
VZ
8040msgid "invalid zip file"
8041msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
8042
b490c636 8043#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
70797979
VZ
8044msgid "italic"
8045msgstr "nghiêng"
8046
b490c636 8047#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
70797979
VZ
8048msgid "light"
8049msgstr "ánh sáng"
8050
b490c636 8051#: ../src/common/intl.cpp:293
18867602 8052#, c-format
4c51a665 8053msgid "locale '%s' cannot be set."
73423e29 8054msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
70797979 8055
b490c636 8056#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
70797979
VZ
8057msgid "midnight"
8058msgstr "nửa đêm"
8059
b490c636 8060#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
70797979
VZ
8061msgid "nineteenth"
8062msgstr "thứ mười chín"
8063
b490c636 8064#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
70797979
VZ
8065msgid "ninth"
8066msgstr "thứ chín"
8067
b490c636 8068#: ../src/msw/dde.cpp:1119
70797979
VZ
8069msgid "no DDE error."
8070msgstr "không có lỗi DDE."
8071
b490c636 8072#: ../src/html/chm.cpp:327
70797979
VZ
8073msgid "no error"
8074msgstr "không lỗi"
8075
b490c636 8076#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
18867602 8077#, c-format
70797979
VZ
8078msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8079msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
8080
b490c636 8081#: ../src/html/helpdata.cpp:654
70797979
VZ
8082msgid "noname"
8083msgstr "không tên"
8084
b490c636 8085#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
70797979
VZ
8086msgid "noon"
8087msgstr "buổi trưa"
8088
b490c636 8089#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
73423e29
VZ
8090msgid "normal"
8091msgstr "thông thường"
8092
b490c636 8093#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
70797979
VZ
8094msgid "not implemented"
8095msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
8096
b490c636 8097#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
70797979 8098msgid "num"
4db65a42 8099msgstr "số"
70797979 8100
b490c636 8101#: ../src/common/xtixml.cpp:259
70797979 8102msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
73423e29 8103msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
70797979 8104
b490c636 8105#: ../src/html/chm.cpp:339
70797979
VZ
8106msgid "out of memory"
8107msgstr "hết bộ nhớ"
8108
6d876f2a
VZ
8109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8119msgid "percent"
5f2f8e02 8120msgstr "phần trăm"
5325c2e3 8121
b490c636 8122#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
70797979
VZ
8123msgid "process context description"
8124msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
8125
b490c636
VZ
8126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8127#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8128msgid "pt"
d2fd6629 8129msgstr "pt"
95bf8d1b 8130
b490c636 8131#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8157#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 8210msgid "px"
5f2f8e02 8211msgstr "px (pi-xeo)"
5325c2e3 8212
b490c636 8213#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8214msgid "rawctrl"
5f2f8e02 8215msgstr "rawctrl"
be546c6f 8216
b490c636 8217#: ../src/html/chm.cpp:333
70797979
VZ
8218msgid "read error"
8219msgstr "lỗi đọc"
8220
b490c636 8221#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
18867602 8222#, c-format
70797979
VZ
8223msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8224msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
8225
b490c636 8226#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
18867602 8227#, c-format
70797979
VZ
8228msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8229msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
8230
b490c636 8231#: ../src/msw/dde.cpp:1162
70797979
VZ
8232msgid "reentrancy problem."
8233msgstr "trục trặc reentrancy."
8234
b490c636 8235#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
70797979
VZ
8236msgid "second"
8237msgstr "giây"
8238
b490c636 8239#: ../src/html/chm.cpp:337
70797979
VZ
8240msgid "seek error"
8241msgstr "lỗi đặt vị trí"
8242
b490c636 8243#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
70797979
VZ
8244msgid "seventeenth"
8245msgstr "thứ mười bảy"
8246
b490c636 8247#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
70797979
VZ
8248msgid "seventh"
8249msgstr "thứ bảy"
8250
b490c636 8251#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
70797979
VZ
8252msgid "shift"
8253msgstr "shift"
8254
b490c636 8255#: ../src/common/appbase.cpp:685
70797979
VZ
8256msgid "show this help message"
8257msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
8258
b490c636 8259#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
70797979
VZ
8260msgid "sixteenth"
8261msgstr "thứ mười sáu"
8262
b490c636 8263#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
70797979
VZ
8264msgid "sixth"
8265msgstr "thứ sáu"
8266
b490c636 8267#: ../src/common/appcmn.cpp:206
70797979
VZ
8268msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8269msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
8270
b490c636 8271#: ../src/common/appcmn.cpp:192
70797979
VZ
8272msgid "specify the theme to use"
8273msgstr "định rõ theme cần dùng"
8274
b490c636 8275#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
73423e29
VZ
8276msgid "standard/circle"
8277msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
8278
b490c636 8279#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3 8280msgid "standard/circle-outline"
5f2f8e02 8281msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
5325c2e3 8282
b490c636 8283#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
73423e29
VZ
8284msgid "standard/diamond"
8285msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
8286
b490c636 8287#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
73423e29
VZ
8288msgid "standard/square"
8289msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
8290
b490c636 8291#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
73423e29
VZ
8292msgid "standard/triangle"
8293msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
8294
b490c636 8295#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
70797979 8296msgid "stored file length not in Zip header"
d2fd6629 8297msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip"
70797979 8298
b490c636 8299#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
70797979
VZ
8300msgid "str"
8301msgstr "str"
8302
b490c636 8303#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f 8304msgid "strikethrough"
5f2f8e02 8305msgstr "Gạch giữa"
be546c6f 8306
b490c636
VZ
8307#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8308#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
70797979
VZ
8309msgid "tar entry not open"
8310msgstr "mục tin tar không mở được"
8311
b490c636 8312#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
70797979
VZ
8313msgid "tenth"
8314msgstr "thứ mười"
8315
b490c636 8316#: ../src/msw/dde.cpp:1126
70797979
VZ
8317msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8318msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
8319
b490c636 8320#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
70797979
VZ
8321msgid "third"
8322msgstr "thứ ba"
8323
b490c636 8324#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
70797979
VZ
8325msgid "thirteenth"
8326msgstr "thứ mười ba"
8327
b490c636 8328#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
70797979
VZ
8329msgid "today"
8330msgstr "hôm nay"
8331
b490c636 8332#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
70797979
VZ
8333msgid "tomorrow"
8334msgstr "ngày mai"
8335
b490c636 8336#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
18867602 8337#, c-format
70797979
VZ
8338msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8339msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
8340
b490c636 8341#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
70797979
VZ
8342msgid "translator-credits"
8343msgstr "người dịch-chứng chỉ"
8344
b490c636 8345#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
70797979
VZ
8346msgid "twelfth"
8347msgstr "thứ mười hai"
8348
b490c636 8349#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
70797979
VZ
8350msgid "twentieth"
8351msgstr "thứ hai mươi"
8352
b490c636 8353#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
70797979
VZ
8354msgid "underlined"
8355msgstr "gạch chân"
8356
b490c636 8357#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
18867602 8358#, c-format
70797979
VZ
8359msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8360msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
8361
b490c636 8362#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
70797979
VZ
8363msgid "unexpected end of file"
8364msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
8365
b490c636
VZ
8366#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8367#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
70797979
VZ
8368msgid "unknown"
8369msgstr "không rõ"
8370
b490c636 8371#: ../src/common/xtixml.cpp:253
18867602 8372#, c-format
70797979
VZ
8373msgid "unknown class %s"
8374msgstr "chưa biết lớp %s"
8375
b490c636 8376#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
70797979
VZ
8377msgid "unknown error"
8378msgstr "lỗi lạ"
8379
b490c636 8380#: ../src/msw/dialup.cpp:490
18867602 8381#, c-format
70797979
VZ
8382msgid "unknown error (error code %08x)."
8383msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
8384
b490c636 8385#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
70797979
VZ
8386msgid "unknown seek origin"
8387msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc"
8388
b490c636 8389#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
18867602 8390#, c-format
70797979
VZ
8391msgid "unknown-%d"
8392msgstr "không hiểu-%d"
8393
b490c636 8394#: ../src/common/docview.cpp:507
70797979 8395msgid "unnamed"
4db65a42 8396msgstr "không_tên"
70797979 8397
b490c636 8398#: ../src/common/docview.cpp:1607
18867602 8399#, c-format
70797979 8400msgid "unnamed%d"
4db65a42 8401msgstr "Không_tên%d"
70797979 8402
b490c636 8403#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
70797979
VZ
8404msgid "unsupported Zip compression method"
8405msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
8406
b490c636 8407#: ../src/common/translation.cpp:1892
18867602 8408#, c-format
70797979
VZ
8409msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8410msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
8411
b490c636 8412#: ../src/html/chm.cpp:335
70797979 8413msgid "write error"
d2fd6629 8414msgstr "lỗi ghi tập tin"
70797979 8415
b490c636 8416#: ../src/common/time.cpp:318
70797979
VZ
8417msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8418msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
8419
b490c636 8420#: ../src/gtk/print.cpp:996
70797979
VZ
8421msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8422msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
8423
b490c636 8424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
70797979 8425msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8426msgstr ""
8427"Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
70797979 8428
b490c636 8429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
73423e29
VZ
8430msgid "wxWidget's control not initialized."
8431msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
8432
b490c636 8433#: ../src/motif/app.cpp:245
18867602 8434#, c-format
70797979
VZ
8435msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8436msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
8437
b490c636 8438#: ../src/x11/app.cpp:164
70797979
VZ
8439msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8440msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
8441
b490c636 8442#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
70797979
VZ
8443msgid "xxxx"
8444msgstr "xxxx"
8445
b490c636 8446#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
70797979
VZ
8447msgid "yesterday"
8448msgstr "hôm qua"
8449
b490c636 8450#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
18867602 8451#, c-format
70797979
VZ
8452msgid "zlib error %d"
8453msgstr "lỗi zlib %d"
8454
b490c636
VZ
8455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
70797979
VZ
8457msgid "~"
8458msgstr "~"
8459
b490c636
VZ
8460#~ msgid "'"
8461#~ msgstr "'"
8462
6d876f2a
VZ
8463#~ msgid "1"
8464#~ msgstr "1"
8465
8466#~ msgid "10"
8467#~ msgstr "10"
8468
8469#~ msgid "3"
8470#~ msgstr "3"
8471
8472#~ msgid "4"
8473#~ msgstr "4"
8474
8475#~ msgid "5"
8476#~ msgstr "5"
8477
8478#~ msgid "6"
8479#~ msgstr "6"
8480
8481#~ msgid "7"
8482#~ msgstr "7"
8483
8484#~ msgid "8"
8485#~ msgstr "8"
8486
8487#~ msgid "9"
8488#~ msgstr "9"
8489
8490#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8491#~ msgstr ""
8492#~ "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay "
8493#~ "đổi."
8494
8495#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8496#~ msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
8497
95bf8d1b
VZ
8498#~ msgid "&Preview..."
8499#~ msgstr "&Xem trước..."
8500
8501#~ msgid "Enable vertical offset."
8502#~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
8503
8504#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8505#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
8506
8507#~ msgid "Preview..."
8508#~ msgstr "Xem trước..."
8509
8510#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8511#~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
8512
8513#~ msgid "Units for the object offset."
8514#~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
8515
8516#~ msgid "Vertical &Offset:"
8517#~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
8518
5325c2e3
VZ
8519#~ msgid "%s"
8520#~ msgstr "%s"
8521
5f2f8e02
VZ
8522#~ msgid "&About..."
8523#~ msgstr "&Thông tin thêm..."
8524
5325c2e3
VZ
8525#~ msgid "&Goto..."
8526#~ msgstr "Nhả&y tới..."
8527
5f2f8e02
VZ
8528#~ msgid "&Save..."
8529#~ msgstr "&Ghi lại..."
8530
5325c2e3
VZ
8531#~ msgid "<<"
8532#~ msgstr "<<"
8533
8534#~ msgid ">>"
8535#~ msgstr ">>"
8536
8537#~ msgid ">>|"
8538#~ msgstr ">>|"
8539
8540#~ msgid "Added item is invalid."
8541#~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
8542
5f2f8e02
VZ
8543#~ msgid "All files (*.*)|*"
8544#~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
8545
5325c2e3
VZ
8546#~ msgid "BIG5"
8547#~ msgstr "BIG5"
8548
8549#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8550#~ msgstr ""
d2fd6629 8551#~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3
VZ
8552
8553#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
d2fd6629 8554#~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3 8555
5f2f8e02
VZ
8556#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8557#~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
8558
8559#~ msgid "Cannot initialize display."
8560#~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
8561
5325c2e3
VZ
8562#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8563#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
8564
5f2f8e02
VZ
8565#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8566#~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
8567
5325c2e3
VZ
8568#~ msgid "Changed item is invalid."
8569#~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
8570
8571#~ msgid "Click to cancel this window."
8572#~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
8573
8574#~ msgid "Click to confirm your selection."
8575#~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
8576
5f2f8e02
VZ
8577#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8578#~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
8579
5325c2e3
VZ
8580#~ msgid "Column could not be added to native control."
8581#~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
8582
8583#~ msgid "Column does not have a renderer."
8584#~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
8585
8586#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8587#~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
8588
8589#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8590#~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
8591
8592#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8593#~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
8594
5f2f8e02
VZ
8595#~ msgid "Couldn't create cursor."
8596#~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
8597
8598#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8599#~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
8600
5325c2e3
VZ
8601#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8602#~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
8603
5325c2e3
VZ
8604#~ msgid "Failed to create a status bar."
8605#~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
8606
5f2f8e02 8607#~ msgid "File %s does not exist."
d2fd6629 8608#~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại."
5f2f8e02 8609
5325c2e3
VZ
8610#~ msgid "GB-2312"
8611#~ msgstr "GB-2312"
8612
8613#~ msgid "Goto Page"
8614#~ msgstr "Nhảy tới Trang"
8615
8616#~ msgid ""
8617#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8618#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8619#~ msgstr ""
8620#~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
8621#~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
8622
8623#~ msgid "I64"
8624#~ msgstr "I64"
8625
8626#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8627#~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
8628
5f2f8e02
VZ
8629#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8630#~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
8631
5325c2e3
VZ
8632#~ msgid "Model pointer not initialized."
8633#~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
8634
8635#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8636#~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
8637
8638#~ msgid "No model associated with control."
8639#~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
8640
8641#~ msgid "Owner not initialized."
8642#~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
8643
5f2f8e02
VZ
8644#~ msgid "Paper Size"
8645#~ msgstr "Cỡ giấy"
8646
5325c2e3
VZ
8647#~ msgid "Passed item is invalid."
8648#~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
8649
8650#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8651#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
8652
5325c2e3
VZ
8653#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8654#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
8655
8656#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8657#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
8658
5325c2e3
VZ
8659#~ msgid "SHIFT-JIS"
8660#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8661
5325c2e3
VZ
8662#~ msgid ""
8663#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8664#~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
8665
8666#~ msgid ""
8667#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8668#~ "already exists"
8669#~ msgstr ""
8670#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8671#~ "vào đã có rồi"
8672
8673#~ msgid ""
8674#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8675#~ "already exists"
8676#~ msgstr ""
8677#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8678#~ "vào đã có rồi"
8679
5325c2e3 8680#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
d2fd6629 8681#~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
5325c2e3
VZ
8682
8683#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8684#~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
8685
8686#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8687#~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
8688
8689#~ msgid "Update"
8690#~ msgstr "Cập nhật"
8691
8692#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8693#~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
8694
8695#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8696#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8697
8698#~ msgid "Value must be %llu or less"
8699#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8700
8701#~ msgid "Warning"
8702#~ msgstr "Cảnh báo"
8703
8704#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8705#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8706
8707#~ msgid "delegate has no type info"
8708#~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
8709
8710#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8711#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
8712
8713#~ msgid "|<<"
8714#~ msgstr "|<<"
8715
73423e29
VZ
8716#~ msgid "%.*f GB"
8717#~ msgstr "%.*f GB"
8718
8719#~ msgid "%.*f MB"
8720#~ msgstr "%.*f MB"
8721
8722#~ msgid "%.*f TB"
8723#~ msgstr "%.*f TB"
8724
8725#~ msgid "%.*f kB"
8726#~ msgstr "%.*f kB"
8727
8728#~ msgid "%s B"
8729#~ msgstr "%s B"
8730
73423e29 8731#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
d2fd6629 8732#~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM"
73423e29
VZ
8733
8734#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8735#~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
8736
8737#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8738#~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
8739
8740#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8741#~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
8742
8743#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8744#~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
8745
8746#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8747#~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
8748
8749#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8750#~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
8751
73423e29
VZ
8752#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8753#~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
8754
8755#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8756#~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
8757
8758#~ msgid "Could not unlock mutex"
8759#~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
8760
8761#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8762#~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
8763
8764#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8765#~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
8766
8767#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8768#~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
8769
8770#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8771#~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
8772
8773#~ msgid "Fatal error"
8774#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
8775
8776#~ msgid "Fatal error: "
8777#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
8778
73423e29
VZ
8779#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8780#~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
8781
8782#~ msgid "Help : %s"
8783#~ msgstr "Trợ giúp : %s"
8784
8785#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8786#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
8787
8788#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8789#~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
8790
8791#~ msgid "Preparing help window..."
8792#~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
8793
8794#~ msgid "Program aborted."
8795#~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
8796
8797#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8798#~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
8799
8800#~ msgid "Resource files must have same version number!"
d2fd6629 8801#~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
73423e29
VZ
8802
8803#~ msgid "Search!"
8804#~ msgstr "Tìm kiếm!"
8805
8806#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
d2fd6629 8807#~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi."
73423e29
VZ
8808
8809#~ msgid "Sorry, could not save this file."
d2fd6629 8810#~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này."
73423e29
VZ
8811
8812#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8813#~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
8814
8815#~ msgid "Status: "
8816#~ msgstr "Tình trạng: "
8817
8818#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8819#~ msgstr ""
8820#~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
8821
73423e29
VZ
8822#~ msgid "TIFF library error."
8823#~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
8824
8825#~ msgid "TIFF library warning."
8826#~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
8827
8828#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8829#~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
8830
8831#~ msgid "Unknown style flag "
8832#~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
8833
8834#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8835#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
8836
8837#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8838#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
8839
8840#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8841#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
8842
8843#~ msgid ""
8844#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8845#~ msgstr ""
8846#~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
8847
8848#~ msgid "[EMPTY]"
8849#~ msgstr "[EMPTY]"
8850
8851#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
d2fd6629 8852#~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
73423e29
VZ
8853
8854#~ msgid "encoding %i"
8855#~ msgstr "bộ mã %i"
8856
8857#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8858#~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
8859
8860#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8861#~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
8862
8863#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8864#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8865
8866#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8867#~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
8868
8869#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8870#~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."