]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
54217850 VZ |
1 | # Simplified Chinese Messages for wxWidgets |
2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. | |
4 | # mrfx <mrfx@fm365.com> | |
5 | # Liu Xiao Xi <liouxiao@hotmail.com>, 2005 | |
6 | # | |
92ee0ef9 VZ |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
54217850 | 9 | "Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n" |
62603868 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
f4eadf61 | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" |
54217850 VZ |
12 | "PO-Revision-Date: 2005-12-21 10:38+0800\n" |
13 | "Last-Translator: Liu Xiao Xi <liouxiao@hotmail.com>\n" | |
77ffb593 | 14 | "Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" |
92ee0ef9 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
bd2d8bfd VZ |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
92ee0ef9 | 18 | |
f4eadf61 | 19 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:575 |
9a81018e MB |
20 | #, c-format |
21 | msgid "\t%s: %s\n" | |
54217850 | 22 | msgstr "\t%s: %s\n" |
9a81018e | 23 | |
f4eadf61 | 24 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 |
9a81018e MB |
25 | msgid "" |
26 | "\n" | |
27 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
28 | msgstr "" | |
14ddc4d7 VZ |
29 | "\n" |
30 | "请将报告发送给程序维护人员, 谢谢!\n" | |
9a81018e | 31 | |
f4eadf61 MB |
32 | #: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 |
33 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 | |
81486341 | 34 | msgid " " |
bd2d8bfd | 35 | msgstr " " |
81486341 | 36 | |
f4eadf61 | 37 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313 |
9a81018e | 38 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
14ddc4d7 | 39 | msgstr " 谢谢, 我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" |
9a81018e | 40 | |
f4eadf61 | 41 | #: ../src/common/log.cpp:245 |
92ee0ef9 VZ |
42 | #, c-format |
43 | msgid " (error %ld: %s)" | |
bd2d8bfd | 44 | msgstr " (错误 %ld: %s)" |
92ee0ef9 | 45 | |
f4eadf61 | 46 | #: ../src/common/docview.cpp:1429 |
92ee0ef9 VZ |
47 | msgid " - " |
48 | msgstr " - " | |
49 | ||
f4eadf61 MB |
50 | #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 |
51 | #, fuzzy | |
52 | msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" | |
53 | msgstr "不能创建计时器" | |
54 | ||
55 | #: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 | |
92ee0ef9 | 56 | msgid " Preview" |
bd2d8bfd | 57 | msgstr " 预览" |
92ee0ef9 | 58 | |
f4eadf61 MB |
59 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 |
60 | msgid " Version " | |
61 | msgstr "" | |
62 | ||
63 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 | |
64 | #, fuzzy | |
65 | msgid " bold" | |
66 | msgstr "粗体" | |
67 | ||
68 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 | |
69 | #, fuzzy | |
70 | msgid " italic" | |
71 | msgstr "斜体" | |
72 | ||
73 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 | |
74 | #, fuzzy | |
75 | msgid " light" | |
76 | msgstr "细" | |
77 | ||
78 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
92ee0ef9 | 79 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
bd2d8bfd | 80 | msgstr "#10 信封, 4 1/8 x 9 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 81 | |
f4eadf61 | 82 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
92ee0ef9 | 83 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
bd2d8bfd | 84 | msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 英寸" |
92ee0ef9 | 85 | |
f4eadf61 | 86 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
92ee0ef9 | 87 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
bd2d8bfd | 88 | msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 89 | |
f4eadf61 | 90 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
92ee0ef9 | 91 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
bd2d8bfd | 92 | msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 93 | |
f4eadf61 | 94 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
92ee0ef9 | 95 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
bd2d8bfd | 96 | msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英寸" |
92ee0ef9 | 97 | |
21eadc1a RL |
98 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 |
99 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 | |
f4eadf61 | 100 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 |
21eadc1a RL |
101 | #, c-format |
102 | msgid "#define %s must be an integer." | |
bd2d8bfd | 103 | msgstr "#所定义的 %s 必须是整数." |
21eadc1a | 104 | |
f4eadf61 MB |
105 | #: ../src/common/filename.cpp:2345 |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "%.*f GB" | |
108 | msgstr "" | |
109 | ||
110 | #: ../src/common/filename.cpp:2343 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "%.*f MB" | |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
115 | #: ../src/common/filename.cpp:2347 | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "%.*f TB" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #: ../src/common/filename.cpp:2341 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "%.*f kB" | |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
125 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023 | |
126 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693 | |
92ee0ef9 | 127 | #, c-format |
402b0a2c | 128 | msgid "%i of %i" |
bd2d8bfd | 129 | msgstr "%i / %i" |
92ee0ef9 | 130 | |
f4eadf61 MB |
131 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 |
132 | #, fuzzy, c-format | |
133 | msgid "%ld byte" | |
134 | msgid_plural "%ld bytes" | |
135 | msgstr[0] "%ld 字节" | |
136 | msgstr[1] "%ld 字节" | |
92ee0ef9 | 137 | |
f4eadf61 | 138 | #: ../src/common/cmdline.cpp:870 |
92ee0ef9 VZ |
139 | #, c-format |
140 | msgid "%s (or %s)" | |
bd2d8bfd | 141 | msgstr "%s (或 %s)" |
92ee0ef9 | 142 | |
f4eadf61 MB |
143 | #: ../src/common/filename.cpp:2339 |
144 | #, c-format | |
145 | msgid "%s B" | |
146 | msgstr "" | |
147 | ||
148 | #: ../src/generic/logg.cpp:260 | |
92ee0ef9 VZ |
149 | #, c-format |
150 | msgid "%s Error" | |
bd2d8bfd | 151 | msgstr "%s 错误" |
92ee0ef9 | 152 | |
f4eadf61 | 153 | #: ../src/generic/logg.cpp:268 |
92ee0ef9 VZ |
154 | #, c-format |
155 | msgid "%s Information" | |
bd2d8bfd | 156 | msgstr "%s 信息" |
92ee0ef9 | 157 | |
f4eadf61 | 158 | #: ../src/generic/logg.cpp:264 |
92ee0ef9 VZ |
159 | #, c-format |
160 | msgid "%s Warning" | |
bd2d8bfd | 161 | msgstr "%s 警告" |
92ee0ef9 | 162 | |
f4eadf61 MB |
163 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 |
164 | #, c-format | |
165 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
168 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 | |
bd2d8bfd | 169 | #, c-format |
edff7545 | 170 | msgid "%s files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 171 | msgstr "%s 文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 172 | |
f4eadf61 | 173 | #: ../src/common/msgout.cpp:217 |
92ee0ef9 VZ |
174 | #, c-format |
175 | msgid "%s message" | |
bd2d8bfd | 176 | msgstr "%s 消息" |
92ee0ef9 | 177 | |
f4eadf61 | 178 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 |
21eadc1a RL |
179 | #, c-format |
180 | msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
bd2d8bfd | 181 | msgstr "%s 不是位图资源." |
21eadc1a | 182 | |
f4eadf61 | 183 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 |
21eadc1a RL |
184 | #, c-format |
185 | msgid "%s not an icon resource specification." | |
bd2d8bfd | 186 | msgstr "%s 不是图标资源." |
21eadc1a RL |
187 | |
188 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 | |
189 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 | |
f4eadf61 | 190 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 |
21eadc1a RL |
191 | #, c-format |
192 | msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
bd2d8bfd | 193 | msgstr "%s: 不良资源文件语法." |
21eadc1a | 194 | |
f4eadf61 MB |
195 | #: ../src/common/stockitem.cpp:110 |
196 | #, fuzzy | |
197 | msgid "&About" | |
198 | msgstr "关于(&A)" | |
199 | ||
200 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124 | |
402b0a2c | 201 | msgid "&About..." |
14ddc4d7 | 202 | msgstr "关于(&A)" |
92ee0ef9 | 203 | |
f4eadf61 | 204 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
21eadc1a | 205 | msgid "&Actual Size" |
14ddc4d7 | 206 | msgstr "实际大小(&A)" |
21eadc1a | 207 | |
f4eadf61 MB |
208 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135 |
209 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 | |
210 | #, fuzzy | |
211 | msgid "&Alignment" | |
212 | msgstr "左对齐" | |
213 | ||
214 | #: ../src/common/stockitem.cpp:112 | |
21eadc1a | 215 | msgid "&Apply" |
14ddc4d7 | 216 | msgstr "应用(&A)" |
21eadc1a | 217 | |
f4eadf61 MB |
218 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 |
219 | #, fuzzy | |
220 | msgid "&Apply Style" | |
221 | msgstr "应用(&A)" | |
222 | ||
223 | #: ../src/msw/mdi.cpp:175 | |
92ee0ef9 | 224 | msgid "&Arrange Icons" |
14ddc4d7 | 225 | msgstr "重排图标(&A)" |
92ee0ef9 | 226 | |
f4eadf61 | 227 | #: ../src/common/stockitem.cpp:124 |
21eadc1a | 228 | msgid "&Back" |
14ddc4d7 | 229 | msgstr "返回(&B)" |
21eadc1a | 230 | |
f4eadf61 MB |
231 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 |
232 | msgid "&Based on:" | |
233 | msgstr "" | |
234 | ||
235 | #: ../src/common/stockitem.cpp:113 | |
21eadc1a | 236 | msgid "&Bold" |
14ddc4d7 | 237 | msgstr "粗体(&B)" |
21eadc1a | 238 | |
f4eadf61 MB |
239 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155 |
240 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 | |
241 | msgid "&Bullet style:" | |
242 | msgstr "" | |
243 | ||
244 | #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 | |
245 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451 | |
246 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 | |
92ee0ef9 | 247 | msgid "&Cancel" |
14ddc4d7 | 248 | msgstr "取消(&C)" |
92ee0ef9 | 249 | |
f4eadf61 | 250 | #: ../src/msw/mdi.cpp:171 |
92ee0ef9 | 251 | msgid "&Cascade" |
14ddc4d7 | 252 | msgstr "层叠(&C)" |
92ee0ef9 | 253 | |
f4eadf61 MB |
254 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 |
255 | msgid "&Character code:" | |
256 | msgstr "" | |
257 | ||
258 | #: ../src/common/stockitem.cpp:115 | |
21eadc1a | 259 | msgid "&Clear" |
14ddc4d7 | 260 | msgstr "清除(&C)" |
21eadc1a | 261 | |
f4eadf61 MB |
262 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116 |
263 | #: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119 | |
264 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 | |
92ee0ef9 | 265 | msgid "&Close" |
14ddc4d7 | 266 | msgstr "关闭(&C)" |
92ee0ef9 | 267 | |
f4eadf61 MB |
268 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 |
269 | #, fuzzy | |
270 | msgid "&Colour:" | |
271 | msgstr "颜色(&o):" | |
272 | ||
273 | #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 | |
274 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 | |
92ee0ef9 | 275 | msgid "&Copy" |
14ddc4d7 | 276 | msgstr "复制(&C)" |
92ee0ef9 | 277 | |
f4eadf61 | 278 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 |
9a81018e | 279 | msgid "&Debug report preview:" |
14ddc4d7 | 280 | msgstr "调试报告预览(&D): " |
9a81018e | 281 | |
f4eadf61 MB |
282 | #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 |
283 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 | |
284 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 | |
92ee0ef9 | 285 | msgid "&Delete" |
14ddc4d7 | 286 | msgstr "删除(&D)" |
92ee0ef9 | 287 | |
f4eadf61 MB |
288 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 |
289 | #, fuzzy | |
290 | msgid "&Delete Style..." | |
291 | msgstr "删除项" | |
292 | ||
293 | #: ../src/generic/logg.cpp:718 | |
92ee0ef9 | 294 | msgid "&Details" |
14ddc4d7 | 295 | msgstr "细节(&D)" |
92ee0ef9 | 296 | |
f4eadf61 | 297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:125 |
21eadc1a | 298 | msgid "&Down" |
14ddc4d7 | 299 | msgstr "向下(&D)" |
21eadc1a | 300 | |
f4eadf61 MB |
301 | #: ../src/common/stockitem.cpp:120 |
302 | msgid "&Edit" | |
303 | msgstr "" | |
304 | ||
305 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 | |
306 | #, fuzzy | |
307 | msgid "&Edit Style..." | |
308 | msgstr "编辑项" | |
309 | ||
310 | #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126 | |
edff7545 | 311 | msgid "&File" |
14ddc4d7 | 312 | msgstr "文件(&F)" |
edff7545 | 313 | |
f4eadf61 | 314 | #: ../src/common/stockitem.cpp:121 |
92ee0ef9 | 315 | msgid "&Find" |
14ddc4d7 | 316 | msgstr "查找(&F)" |
92ee0ef9 | 317 | |
f4eadf61 | 318 | #: ../src/generic/wizard.cpp:646 |
92ee0ef9 | 319 | msgid "&Finish" |
14ddc4d7 | 320 | msgstr "完成(&F)" |
92ee0ef9 | 321 | |
f4eadf61 | 322 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 |
21eadc1a | 323 | msgid "&Font family:" |
14ddc4d7 | 324 | msgstr "字体(&F):" |
21eadc1a | 325 | |
f4eadf61 MB |
326 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 |
327 | msgid "&Font for Level..." | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
330 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122 | |
331 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 | |
332 | #, fuzzy | |
333 | msgid "&Font:" | |
334 | msgstr "字体(&F):" | |
335 | ||
336 | #: ../src/common/stockitem.cpp:126 | |
21eadc1a | 337 | msgid "&Forward" |
14ddc4d7 | 338 | msgstr "向前(&F)" |
21eadc1a | 339 | |
f4eadf61 MB |
340 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 |
341 | #, fuzzy | |
342 | msgid "&From:" | |
343 | msgstr "从:" | |
344 | ||
345 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1147 | |
402b0a2c | 346 | msgid "&Goto..." |
14ddc4d7 | 347 | msgstr "跳转(&G)..." |
402b0a2c | 348 | |
f4eadf61 MB |
349 | #: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447 |
350 | #: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127 | |
92ee0ef9 | 351 | msgid "&Help" |
14ddc4d7 | 352 | msgstr "帮助(&H)" |
92ee0ef9 | 353 | |
f4eadf61 | 354 | #: ../src/common/stockitem.cpp:129 |
21eadc1a | 355 | msgid "&Home" |
14ddc4d7 | 356 | msgstr "Home(&H)" |
21eadc1a | 357 | |
f4eadf61 MB |
358 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191 |
359 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 | |
360 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" | |
361 | msgstr "" | |
362 | ||
363 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 | |
364 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 | |
365 | #, fuzzy | |
366 | msgid "&Indeterminate" | |
367 | msgstr "下划线(&U)" | |
368 | ||
369 | #: ../src/common/stockitem.cpp:131 | |
21eadc1a | 370 | msgid "&Index" |
14ddc4d7 | 371 | msgstr "索引(&I)" |
21eadc1a | 372 | |
f4eadf61 | 373 | #: ../src/common/stockitem.cpp:132 |
21eadc1a | 374 | msgid "&Italic" |
14ddc4d7 | 375 | msgstr "斜体(&I)" |
21eadc1a | 376 | |
f4eadf61 MB |
377 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 |
378 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 | |
379 | #, fuzzy | |
380 | msgid "&Justified" | |
381 | msgstr "分散对齐" | |
382 | ||
383 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 | |
384 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 | |
385 | msgid "&Left" | |
386 | msgstr "" | |
387 | ||
388 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 | |
389 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 | |
390 | msgid "&Left:" | |
391 | msgstr "" | |
392 | ||
393 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 | |
394 | msgid "&List level:" | |
395 | msgstr "" | |
396 | ||
397 | #: ../src/generic/logg.cpp:511 | |
92ee0ef9 | 398 | msgid "&Log" |
14ddc4d7 | 399 | msgstr "日志(&L)" |
92ee0ef9 | 400 | |
f4eadf61 | 401 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 |
92ee0ef9 | 402 | msgid "&Move" |
14ddc4d7 | 403 | msgstr "移动(&M)" |
92ee0ef9 | 404 | |
f4eadf61 | 405 | #: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 |
21eadc1a | 406 | msgid "&New" |
14ddc4d7 | 407 | msgstr "新建(&N)" |
21eadc1a | 408 | |
f4eadf61 MB |
409 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107 |
410 | #: ../src/msw/mdi.cpp:176 | |
92ee0ef9 | 411 | msgid "&Next" |
14ddc4d7 | 412 | msgstr "下一个(&N)" |
92ee0ef9 | 413 | |
f4eadf61 | 414 | #: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646 |
92ee0ef9 | 415 | msgid "&Next >" |
14ddc4d7 | 416 | msgstr "下一个(&N) >" |
92ee0ef9 | 417 | |
f4eadf61 | 418 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:239 |
92ee0ef9 | 419 | msgid "&Next Tip" |
14ddc4d7 | 420 | msgstr "下一技巧(&N)" |
92ee0ef9 | 421 | |
f4eadf61 MB |
422 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 |
423 | #, fuzzy | |
424 | msgid "&Next style:" | |
425 | msgstr "下一个(&N) >" | |
426 | ||
427 | #: ../src/common/stockitem.cpp:138 | |
21eadc1a | 428 | msgid "&No" |
14ddc4d7 | 429 | msgstr "否(&N)" |
21eadc1a | 430 | |
f4eadf61 | 431 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343 |
9a81018e | 432 | msgid "&Notes:" |
14ddc4d7 | 433 | msgstr "注意(&N):" |
9a81018e | 434 | |
f4eadf61 MB |
435 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 |
436 | msgid "&Number:" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
439 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 | |
440 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 | |
21eadc1a | 441 | msgid "&OK" |
14ddc4d7 | 442 | msgstr "确认(&O)" |
21eadc1a | 443 | |
f4eadf61 | 444 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
21eadc1a | 445 | msgid "&Open" |
14ddc4d7 | 446 | msgstr "打开(&O)" |
21eadc1a | 447 | |
f4eadf61 | 448 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:117 |
402b0a2c | 449 | msgid "&Open..." |
14ddc4d7 | 450 | msgstr "打开(&O)..." |
402b0a2c | 451 | |
f4eadf61 MB |
452 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 |
453 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 | |
92ee0ef9 | 454 | msgid "&Paste" |
14ddc4d7 | 455 | msgstr "粘贴(&P)" |
92ee0ef9 | 456 | |
f4eadf61 | 457 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 |
21eadc1a | 458 | msgid "&Point size:" |
14ddc4d7 | 459 | msgstr "字体大小(Point size)(&P):" |
21eadc1a | 460 | |
f4eadf61 MB |
461 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 |
462 | msgid "&Position (tenths of a mm):" | |
463 | msgstr "" | |
464 | ||
465 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 | |
21eadc1a | 466 | msgid "&Preferences" |
54217850 | 467 | msgstr "偏好设置(&P)" |
21eadc1a | 468 | |
f4eadf61 MB |
469 | #: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108 |
470 | #: ../src/msw/mdi.cpp:177 | |
92ee0ef9 | 471 | msgid "&Previous" |
14ddc4d7 | 472 | msgstr "前页(&P)" |
92ee0ef9 | 473 | |
f4eadf61 | 474 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
21eadc1a | 475 | msgid "&Print" |
14ddc4d7 | 476 | msgstr "打印(&P)" |
21eadc1a | 477 | |
f4eadf61 | 478 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1106 |
402b0a2c | 479 | msgid "&Print..." |
14ddc4d7 | 480 | msgstr "打印(&P)..." |
402b0a2c | 481 | |
f4eadf61 | 482 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
21eadc1a | 483 | msgid "&Properties" |
14ddc4d7 | 484 | msgstr "属性(&P)" |
21eadc1a | 485 | |
f4eadf61 | 486 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
21eadc1a | 487 | msgid "&Quit" |
14ddc4d7 | 488 | msgstr "退出(&Q)" |
21eadc1a | 489 | |
f4eadf61 MB |
490 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 |
491 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 | |
492 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 | |
92ee0ef9 | 493 | msgid "&Redo" |
14ddc4d7 | 494 | msgstr "重复(&R)" |
92ee0ef9 | 495 | |
f4eadf61 | 496 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 |
92ee0ef9 | 497 | msgid "&Redo " |
14ddc4d7 | 498 | msgstr "重复(&R) " |
92ee0ef9 | 499 | |
f4eadf61 MB |
500 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 |
501 | msgid "&Rename Style..." | |
502 | msgstr "" | |
503 | ||
504 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 | |
92ee0ef9 | 505 | msgid "&Replace" |
14ddc4d7 | 506 | msgstr "替换(&R)" |
92ee0ef9 | 507 | |
f4eadf61 MB |
508 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 |
509 | msgid "&Restart numbering" | |
510 | msgstr "" | |
511 | ||
512 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 | |
92ee0ef9 | 513 | msgid "&Restore" |
14ddc4d7 | 514 | msgstr "复原(&R)" |
92ee0ef9 | 515 | |
f4eadf61 MB |
516 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 |
517 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 | |
518 | #, fuzzy | |
519 | msgid "&Right" | |
520 | msgstr "细" | |
521 | ||
522 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 | |
523 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 | |
524 | #, fuzzy | |
525 | msgid "&Right:" | |
526 | msgstr "字体粗细(&W):" | |
527 | ||
528 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 | |
21eadc1a | 529 | msgid "&Save" |
14ddc4d7 | 530 | msgstr "保存(&S)" |
21eadc1a | 531 | |
f4eadf61 | 532 | #: ../src/generic/logg.cpp:506 |
92ee0ef9 | 533 | msgid "&Save..." |
14ddc4d7 | 534 | msgstr "保存(&S)..." |
92ee0ef9 | 535 | |
f4eadf61 | 536 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:234 |
92ee0ef9 | 537 | msgid "&Show tips at startup" |
14ddc4d7 | 538 | msgstr "启动时显示技巧(&S)" |
92ee0ef9 | 539 | |
f4eadf61 | 540 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 |
92ee0ef9 | 541 | msgid "&Size" |
14ddc4d7 | 542 | msgstr "大小(&S)" |
92ee0ef9 | 543 | |
f4eadf61 MB |
544 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 |
545 | #, fuzzy | |
546 | msgid "&Size:" | |
547 | msgstr "大小(&S)" | |
548 | ||
549 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 | |
550 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423 | |
551 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" | |
552 | msgstr "" | |
553 | ||
554 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 | |
21eadc1a | 555 | msgid "&Stop" |
14ddc4d7 | 556 | msgstr "停止(&S)" |
21eadc1a | 557 | |
f4eadf61 | 558 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 |
21eadc1a | 559 | msgid "&Style:" |
14ddc4d7 | 560 | msgstr "字体(&S):" |
21eadc1a | 561 | |
f4eadf61 MB |
562 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191 |
563 | #, fuzzy | |
564 | msgid "&Styles:" | |
565 | msgstr "字体(&S):" | |
566 | ||
567 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 | |
568 | msgid "&Subset:" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 | |
572 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 | |
573 | #, fuzzy | |
574 | msgid "&Symbol:" | |
575 | msgstr "字体(&S):" | |
576 | ||
577 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 | |
21eadc1a | 578 | msgid "&Underline" |
14ddc4d7 | 579 | msgstr "下划线(&U)" |
21eadc1a | 580 | |
f4eadf61 MB |
581 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 |
582 | #, fuzzy | |
583 | msgid "&Underlining:" | |
584 | msgstr "下划线(&U)" | |
585 | ||
586 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 | |
587 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206 | |
588 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420 | |
92ee0ef9 | 589 | msgid "&Undo" |
14ddc4d7 | 590 | msgstr "恢复(&U)" |
92ee0ef9 | 591 | |
f4eadf61 | 592 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:260 |
92ee0ef9 | 593 | msgid "&Undo " |
14ddc4d7 | 594 | msgstr "恢复(&U) " |
92ee0ef9 | 595 | |
f4eadf61 | 596 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
21eadc1a | 597 | msgid "&Unindent" |
14ddc4d7 | 598 | msgstr "取消缩进(&U)" |
21eadc1a | 599 | |
f4eadf61 | 600 | #: ../src/common/stockitem.cpp:127 |
21eadc1a | 601 | msgid "&Up" |
14ddc4d7 | 602 | msgstr "向上(&U)" |
21eadc1a | 603 | |
f4eadf61 | 604 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 |
21eadc1a | 605 | msgid "&Weight:" |
14ddc4d7 | 606 | msgstr "字体粗细(&W):" |
21eadc1a | 607 | |
f4eadf61 MB |
608 | #: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 |
609 | #: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272 | |
610 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417 | |
611 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454 | |
92ee0ef9 | 612 | msgid "&Window" |
14ddc4d7 | 613 | msgstr "窗口(&W)" |
92ee0ef9 | 614 | |
f4eadf61 | 615 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
21eadc1a | 616 | msgid "&Yes" |
14ddc4d7 | 617 | msgstr "是(&Y)" |
21eadc1a | 618 | |
f4eadf61 | 619 | #: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253 |
92ee0ef9 VZ |
620 | #, c-format |
621 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
bd2d8bfd | 622 | msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之." |
92ee0ef9 | 623 | |
f4eadf61 MB |
624 | #: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 |
625 | #: ../src/common/valtext.cpp:164 | |
92ee0ef9 VZ |
626 | #, c-format |
627 | msgid "'%s' is invalid" | |
bd2d8bfd | 628 | msgstr "'%s' 是无效的" |
92ee0ef9 | 629 | |
f4eadf61 | 630 | #: ../src/common/cmdline.cpp:786 |
92ee0ef9 VZ |
631 | #, c-format |
632 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
bd2d8bfd | 633 | msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值." |
92ee0ef9 | 634 | |
f4eadf61 | 635 | #: ../src/common/intl.cpp:1194 |
92ee0ef9 VZ |
636 | #, c-format |
637 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
bd2d8bfd | 638 | msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." |
92ee0ef9 | 639 | |
f4eadf61 | 640 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 |
bd2d8bfd | 641 | #, c-format |
92ee0ef9 | 642 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." |
bd2d8bfd | 643 | msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件." |
92ee0ef9 | 644 | |
f4eadf61 | 645 | #: ../src/common/valtext.cpp:153 |
92ee0ef9 VZ |
646 | #, c-format |
647 | msgid "'%s' should be numeric." | |
bd2d8bfd | 648 | msgstr "'%s' 应该是一个数值." |
92ee0ef9 | 649 | |
f4eadf61 | 650 | #: ../src/common/valtext.cpp:135 |
92ee0ef9 VZ |
651 | #, c-format |
652 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
bd2d8bfd | 653 | msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符." |
92ee0ef9 | 654 | |
f4eadf61 | 655 | #: ../src/common/valtext.cpp:141 |
92ee0ef9 VZ |
656 | #, c-format |
657 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
bd2d8bfd | 658 | msgstr "'%s' 应仅包含字母字符." |
92ee0ef9 | 659 | |
f4eadf61 | 660 | #: ../src/common/valtext.cpp:147 |
92ee0ef9 VZ |
661 | #, c-format |
662 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
bd2d8bfd | 663 | msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符." |
92ee0ef9 | 664 | |
f4eadf61 MB |
665 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 |
666 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 | |
667 | msgid "(*)" | |
668 | msgstr "" | |
669 | ||
670 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956 | |
92ee0ef9 | 671 | msgid "(Help)" |
bd2d8bfd | 672 | msgstr "(帮助)" |
92ee0ef9 | 673 | |
f4eadf61 MB |
674 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 |
675 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 | |
676 | msgid "(None)" | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525 | |
680 | #, fuzzy | |
681 | msgid "(Normal text)" | |
682 | msgstr "正常字体:" | |
683 | ||
684 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092 | |
685 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 | |
92ee0ef9 | 686 | msgid "(bookmarks)" |
bd2d8bfd | 687 | msgstr "(书签)" |
92ee0ef9 | 688 | |
f4eadf61 MB |
689 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584 |
690 | #, fuzzy | |
691 | msgid "(none)" | |
692 | msgstr "未名" | |
693 | ||
694 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
695 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 | |
696 | msgid "*" | |
697 | msgstr "" | |
698 | ||
699 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 | |
700 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 | |
701 | msgid "*)" | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
704 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 | |
9a81018e | 705 | msgid "*** A debug report has been generated\n" |
14ddc4d7 | 706 | msgstr "*** 生成了一份调试报告\n" |
9a81018e | 707 | |
f4eadf61 | 708 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:568 |
9a81018e | 709 | msgid "*** And includes the following files:\n" |
14ddc4d7 | 710 | msgstr "*** 且包含以下文件:\n" |
9a81018e | 711 | |
f4eadf61 | 712 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:566 |
9a81018e MB |
713 | #, c-format |
714 | msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" | |
14ddc4d7 | 715 | msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n" |
9a81018e | 716 | |
f4eadf61 MB |
717 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 |
718 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499 | |
719 | msgid "+" | |
720 | msgstr "" | |
721 | ||
21eadc1a RL |
722 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 |
723 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 | |
f4eadf61 | 724 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 |
21eadc1a RL |
725 | msgid "" |
726 | ", expected static, #include or #define\n" | |
81486341 | 727 | "while parsing resource." |
21eadc1a | 728 | msgstr "" |
14ddc4d7 VZ |
729 | ", 在对资源进行语法分析时\n" |
730 | ", 期望如下关键字 static, #include 或 #define ." | |
21eadc1a | 731 | |
f4eadf61 MB |
732 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 |
733 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 | |
734 | msgid "-" | |
735 | msgstr "" | |
92ee0ef9 | 736 | |
f4eadf61 MB |
737 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 |
738 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
739 | msgid "1.5" | |
740 | msgstr "" | |
92ee0ef9 | 741 | |
f4eadf61 | 742 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
62603868 | 743 | msgid "10 x 11 in" |
54217850 | 744 | msgstr "10 x 11 英寸" |
62603868 | 745 | |
f4eadf61 | 746 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
92ee0ef9 | 747 | msgid "10 x 14 in" |
bd2d8bfd | 748 | msgstr "10 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 749 | |
f4eadf61 | 750 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
92ee0ef9 | 751 | msgid "11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 752 | msgstr "11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 753 | |
f4eadf61 | 754 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
62603868 | 755 | msgid "12 x 11 in" |
54217850 | 756 | msgstr "12 x 11 英寸" |
62603868 | 757 | |
f4eadf61 | 758 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
62603868 | 759 | msgid "15 x 11 in" |
54217850 | 760 | msgstr "15 x 11 英寸" |
62603868 | 761 | |
f4eadf61 MB |
762 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 |
763 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
764 | msgid "2" | |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
767 | #: ../src/common/paper.cpp:134 | |
92ee0ef9 | 768 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
bd2d8bfd | 769 | msgstr "6又3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 770 | |
f4eadf61 | 771 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
62603868 | 772 | msgid "9 x 11 in" |
54217850 | 773 | msgstr "9 x 11 英寸" |
62603868 | 774 | |
f4eadf61 | 775 | #: ../src/html/htmprint.cpp:303 |
92ee0ef9 | 776 | msgid ": file does not exist!" |
bd2d8bfd | 777 | msgstr ": 文件不存在!" |
92ee0ef9 | 778 | |
f4eadf61 | 779 | #: ../src/common/fontmap.cpp:197 |
92ee0ef9 | 780 | msgid ": unknown charset" |
bd2d8bfd | 781 | msgstr ": 未知字符集" |
92ee0ef9 | 782 | |
f4eadf61 | 783 | #: ../src/common/fontmap.cpp:411 |
92ee0ef9 | 784 | msgid ": unknown encoding" |
bd2d8bfd | 785 | msgstr ": 未知编码" |
92ee0ef9 | 786 | |
f4eadf61 | 787 | #: ../src/generic/wizard.cpp:456 |
92ee0ef9 | 788 | msgid "< &Back" |
14ddc4d7 | 789 | msgstr "< 返回(&B)" |
92ee0ef9 | 790 | |
f4eadf61 | 791 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1129 |
402b0a2c | 792 | msgid "<<" |
54217850 | 793 | msgstr "<<" |
402b0a2c | 794 | |
f4eadf61 MB |
795 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 |
796 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 | |
797 | #, fuzzy | |
798 | msgid "<Any Decorative>" | |
799 | msgstr "修饰" | |
800 | ||
801 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 | |
802 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 | |
803 | #, fuzzy | |
804 | msgid "<Any Modern>" | |
805 | msgstr "现代" | |
806 | ||
807 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 | |
808 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 | |
809 | #, fuzzy | |
810 | msgid "<Any Roman>" | |
811 | msgstr "罗马" | |
812 | ||
813 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 | |
814 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 | |
815 | #, fuzzy | |
816 | msgid "<Any Script>" | |
817 | msgstr "Script" | |
818 | ||
819 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 | |
820 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 | |
821 | #, fuzzy | |
822 | msgid "<Any Swiss>" | |
823 | msgstr "瑞士" | |
824 | ||
825 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 | |
826 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 | |
827 | #, fuzzy | |
828 | msgid "<Any Teletype>" | |
829 | msgstr "电传打字机" | |
830 | ||
831 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 | |
832 | msgid "<Any>" | |
833 | msgstr "" | |
834 | ||
835 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 | |
92ee0ef9 | 836 | msgid "<DIR>" |
bd2d8bfd | 837 | msgstr "<目录>" |
92ee0ef9 | 838 | |
f4eadf61 | 839 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 |
402b0a2c | 840 | msgid "<DRIVE>" |
bd2d8bfd | 841 | msgstr "<盘符>" |
402b0a2c | 842 | |
f4eadf61 | 843 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 |
92ee0ef9 | 844 | msgid "<LINK>" |
bd2d8bfd | 845 | msgstr "<连接>" |
92ee0ef9 | 846 | |
f4eadf61 | 847 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1248 |
402b0a2c | 848 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
bd2d8bfd | 849 | msgstr "<b><i>粗斜体.</i></b><br>" |
402b0a2c | 850 | |
f4eadf61 | 851 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 |
402b0a2c | 852 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
bd2d8bfd | 853 | msgstr "<b><i>粗斜体 <u>加下划线</u></i></b><br>" |
402b0a2c | 854 | |
f4eadf61 | 855 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1247 |
402b0a2c | 856 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
bd2d8bfd | 857 | msgstr "<b>粗体.</b> " |
402b0a2c | 858 | |
f4eadf61 | 859 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1246 |
402b0a2c | 860 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
bd2d8bfd | 861 | msgstr "<i>斜体.</i> " |
402b0a2c | 862 | |
f4eadf61 MB |
863 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 |
864 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 | |
865 | #, fuzzy | |
866 | msgid ">" | |
867 | msgstr ">>" | |
868 | ||
869 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1135 | |
402b0a2c | 870 | msgid ">>" |
54217850 | 871 | msgstr ">>" |
402b0a2c | 872 | |
f4eadf61 | 873 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1141 |
402b0a2c | 874 | msgid ">>|" |
54217850 | 875 | msgstr ">>|" |
402b0a2c | 876 | |
f4eadf61 | 877 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305 |
9a81018e | 878 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
14ddc4d7 | 879 | msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n" |
9a81018e | 880 | |
f4eadf61 | 881 | #: ../src/common/xtixml.cpp:406 |
54217850 | 882 | #, fuzzy |
402b0a2c | 883 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
bd2d8bfd | 884 | msgstr "非空集合必须包含元素('element')节点" |
92ee0ef9 | 885 | |
f4eadf61 MB |
886 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 |
887 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 | |
888 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 | |
889 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 | |
890 | msgid "A standard bullet name." | |
891 | msgstr "" | |
892 | ||
893 | #: ../src/common/paper.cpp:161 | |
62603868 | 894 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
54217850 | 895 | msgstr "A2 纸张, 420 x 594 毫米" |
62603868 | 896 | |
f4eadf61 | 897 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
62603868 | 898 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
54217850 | 899 | msgstr "特大 A3 纸张, 322 x 445 毫米" |
62603868 | 900 | |
f4eadf61 | 901 | #: ../src/common/paper.cpp:163 |
62603868 | 902 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
54217850 | 903 | msgstr "特大 A3 纸张(横排), 322 x 445 毫米" |
62603868 | 904 | |
f4eadf61 | 905 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
62603868 | 906 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
54217850 | 907 | msgstr "横向 A3 纸张, 420 x 297 毫米" |
62603868 | 908 | |
f4eadf61 | 909 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
62603868 | 910 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
54217850 | 911 | msgstr "A3 纸张(横排), 297 x 420 毫米" |
62603868 | 912 | |
f4eadf61 | 913 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
92ee0ef9 | 914 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
bd2d8bfd | 915 | msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" |
92ee0ef9 | 916 | |
f4eadf61 | 917 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
62603868 | 918 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
54217850 | 919 | msgstr "特大 A4 纸张, 9.27 x 12.69 英寸" |
62603868 | 920 | |
f4eadf61 | 921 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
62603868 | 922 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
54217850 | 923 | msgstr "加大 A4 纸张, 210 x 330 毫米" |
62603868 | 924 | |
f4eadf61 | 925 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
62603868 | 926 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
54217850 | 927 | msgstr "横向 A4 纸张, 297 x 210 毫米" |
62603868 | 928 | |
f4eadf61 | 929 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
62603868 | 930 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
54217850 | 931 | msgstr "A4 纸张(横排), 210 x 297 毫米" |
62603868 | 932 | |
f4eadf61 | 933 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
92ee0ef9 | 934 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
bd2d8bfd | 935 | msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 936 | |
f4eadf61 | 937 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
92ee0ef9 | 938 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
54217850 | 939 | msgstr "小 A4 纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 940 | |
f4eadf61 | 941 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
62603868 | 942 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
54217850 | 943 | msgstr "特大 A5 纸张, 174 x 235 毫米" |
62603868 | 944 | |
f4eadf61 | 945 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
62603868 | 946 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
54217850 | 947 | msgstr "横向 A5 纸张, 210 x 148 毫米" |
62603868 | 948 | |
f4eadf61 | 949 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
62603868 | 950 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
54217850 | 951 | msgstr "A5 纸张(横排), 148 x 210 毫米" |
62603868 | 952 | |
f4eadf61 | 953 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
92ee0ef9 | 954 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
bd2d8bfd | 955 | msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" |
92ee0ef9 | 956 | |
f4eadf61 | 957 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
62603868 | 958 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
54217850 | 959 | msgstr "A6 纸张, 105 x 148 毫米" |
62603868 | 960 | |
f4eadf61 | 961 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
62603868 | 962 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
54217850 | 963 | msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米" |
62603868 | 964 | |
f4eadf61 MB |
965 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 |
966 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401 | |
92ee0ef9 | 967 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
7d2c94cc | 968 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" |
92ee0ef9 | 969 | |
f4eadf61 MB |
970 | #: ../src/common/menucmn.cpp:94 |
971 | msgid "ADD" | |
972 | msgstr "" | |
973 | ||
974 | #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 | |
975 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 | |
976 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
92ee0ef9 | 977 | msgid "ASCII" |
bd2d8bfd | 978 | msgstr "ASCII" |
92ee0ef9 | 979 | |
f4eadf61 MB |
980 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105 |
981 | #, fuzzy | |
982 | msgid "About " | |
983 | msgstr "关于(&A)" | |
984 | ||
985 | #: ../src/common/stockitem.cpp:111 | |
21eadc1a | 986 | msgid "Add" |
bd2d8bfd | 987 | msgstr "加入" |
21eadc1a | 988 | |
f4eadf61 | 989 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:421 |
92ee0ef9 | 990 | msgid "Add current page to bookmarks" |
bd2d8bfd | 991 | msgstr "把当前页加到书签中" |
92ee0ef9 | 992 | |
f4eadf61 | 993 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 |
92ee0ef9 | 994 | msgid "Add to custom colours" |
bd2d8bfd | 995 | msgstr "加到自定义颜色中" |
92ee0ef9 | 996 | |
f4eadf61 | 997 | #: ../include/wx/xti.h:898 |
402b0a2c | 998 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 999 | msgstr "在一个通用处理器上调用AddToPropertyCollection" |
402b0a2c | 1000 | |
f4eadf61 | 1001 | #: ../include/wx/xti.h:845 |
402b0a2c | 1002 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
bd2d8bfd | 1003 | msgstr "调用AddToPropertyCollection时未带有效的adder" |
402b0a2c | 1004 | |
f4eadf61 | 1005 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:138 |
92ee0ef9 VZ |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "Adding book %s" | |
bd2d8bfd | 1008 | msgstr "正在添加卷 %s" |
92ee0ef9 | 1009 | |
f4eadf61 MB |
1010 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 |
1011 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443 | |
1012 | msgid "After a paragraph:" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
1015 | #: ../src/common/stockitem.cpp:135 | |
21eadc1a | 1016 | msgid "Align Left" |
bd2d8bfd | 1017 | msgstr "左对齐" |
21eadc1a | 1018 | |
f4eadf61 | 1019 | #: ../src/common/stockitem.cpp:136 |
21eadc1a | 1020 | msgid "Align Right" |
bd2d8bfd | 1021 | msgstr "右对齐" |
21eadc1a | 1022 | |
f4eadf61 | 1023 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 |
92ee0ef9 | 1024 | msgid "All" |
bd2d8bfd | 1025 | msgstr "所有" |
92ee0ef9 | 1026 | |
f4eadf61 | 1027 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76 |
bd2d8bfd | 1028 | #, c-format |
edff7545 | 1029 | msgid "All files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 1030 | msgstr "所有文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 1031 | |
f4eadf61 | 1032 | #: ../include/wx/defs.h:2332 |
92ee0ef9 | 1033 | msgid "All files (*)|*" |
bd2d8bfd | 1034 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
92ee0ef9 | 1035 | |
f4eadf61 | 1036 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1530 |
402b0a2c | 1037 | msgid "All files (*.*)|*" |
bd2d8bfd | 1038 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 1039 | |
f4eadf61 | 1040 | #: ../include/wx/defs.h:2329 |
402b0a2c | 1041 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
bd2d8bfd | 1042 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 1043 | |
f4eadf61 MB |
1044 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751 |
1045 | msgid "All styles" | |
1046 | msgstr "" | |
1047 | ||
1048 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 | |
402b0a2c | 1049 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 1050 | msgstr "传递已注册对象(Registered Object)给SetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 1051 | |
f4eadf61 | 1052 | #: ../src/unix/dialup.cpp:356 |
92ee0ef9 | 1053 | msgid "Already dialling ISP." |
bd2d8bfd | 1054 | msgstr "已经拨接ISP." |
92ee0ef9 | 1055 | |
f4eadf61 MB |
1056 | #: ../src/common/menucmn.cpp:314 |
1057 | msgid "Alt-" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | ||
1060 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 | |
1061 | #, fuzzy, c-format | |
1062 | msgid "Animation file is not of type %ld." | |
1063 | msgstr "图像文件的类型不是 %d." | |
1064 | ||
1065 | #: ../src/generic/logg.cpp:1164 | |
92ee0ef9 VZ |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
bd2d8bfd | 1068 | msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?" |
92ee0ef9 | 1069 | |
f4eadf61 MB |
1070 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 |
1071 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 | |
1072 | msgid "Arabic" | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | ||
1075 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 | |
92ee0ef9 | 1076 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
bd2d8bfd | 1077 | msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" |
92ee0ef9 | 1078 | |
21eadc1a RL |
1079 | #: ../src/html/chm.cpp:564 |
1080 | msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
bd2d8bfd | 1081 | msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件" |
21eadc1a | 1082 | |
f4eadf61 | 1083 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 |
402b0a2c | 1084 | msgid "Attributes" |
bd2d8bfd | 1085 | msgstr "属性(Attributes)" |
402b0a2c | 1086 | |
f4eadf61 MB |
1087 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 |
1088 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 | |
1089 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 | |
1090 | msgid "Available fonts." | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | ||
1093 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
62603868 | 1094 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
54217850 | 1095 | msgstr "B4 纸张(ISO), 250 x 353 毫米" |
62603868 | 1096 | |
f4eadf61 | 1097 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
62603868 | 1098 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
54217850 | 1099 | msgstr "横向 B4 纸张(JIS), 364 x 257 毫米" |
62603868 | 1100 | |
f4eadf61 | 1101 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
92ee0ef9 | 1102 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
bd2d8bfd | 1103 | msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" |
92ee0ef9 | 1104 | |
f4eadf61 | 1105 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
92ee0ef9 | 1106 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
bd2d8bfd | 1107 | msgstr "B4 纸张, 250 x 354 毫米" |
92ee0ef9 | 1108 | |
f4eadf61 | 1109 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
62603868 | 1110 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
54217850 | 1111 | msgstr "特大 B4 纸张(JIS), 201 x 276 毫米" |
62603868 | 1112 | |
f4eadf61 | 1113 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
62603868 | 1114 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
54217850 | 1115 | msgstr "横向 B5 纸张(JIS), 257 x 182 毫米" |
62603868 | 1116 | |
f4eadf61 | 1117 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
62603868 | 1118 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
54217850 | 1119 | msgstr "B5 纸张 (JIS, 横排), 182 x 257 毫米" |
62603868 | 1120 | |
f4eadf61 | 1121 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
92ee0ef9 | 1122 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
bd2d8bfd | 1123 | msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" |
92ee0ef9 | 1124 | |
f4eadf61 | 1125 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
92ee0ef9 | 1126 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
bd2d8bfd | 1127 | msgstr "B5 纸张, 182 x 257 毫米" |
92ee0ef9 | 1128 | |
f4eadf61 | 1129 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
62603868 | 1130 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
54217850 | 1131 | msgstr "B6 纸张(JIS), 128 x 182 毫米" |
62603868 | 1132 | |
f4eadf61 | 1133 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
62603868 | 1134 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
54217850 | 1135 | msgstr "横向 B6 纸张(JIS), 182 x 128 毫米" |
62603868 | 1136 | |
f4eadf61 | 1137 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
92ee0ef9 | 1138 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
bd2d8bfd | 1139 | msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" |
92ee0ef9 | 1140 | |
f4eadf61 MB |
1141 | #: ../src/common/menucmn.cpp:67 |
1142 | msgid "BACK" | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | ||
1145 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 | |
1146 | msgid "BIG5" | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | ||
1149 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 | |
92ee0ef9 | 1150 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 1151 | msgstr "BMP: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 1152 | |
f4eadf61 | 1153 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:91 |
92ee0ef9 | 1154 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
bd2d8bfd | 1155 | msgstr "BMP: 不能保存无效图像." |
92ee0ef9 | 1156 | |
f4eadf61 | 1157 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:295 |
92ee0ef9 | 1158 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
bd2d8bfd | 1159 | msgstr "BMP: 不能写RGB色彩表." |
92ee0ef9 | 1160 | |
f4eadf61 | 1161 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:428 |
92ee0ef9 | 1162 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
bd2d8bfd | 1163 | msgstr "BMP: 不能写数据." |
92ee0ef9 | 1164 | |
f4eadf61 | 1165 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:200 |
92ee0ef9 | 1166 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
bd2d8bfd | 1167 | msgstr "BMP: 不能写文件头(Bitmap)." |
92ee0ef9 | 1168 | |
f4eadf61 | 1169 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:221 |
92ee0ef9 | 1170 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
bd2d8bfd | 1171 | msgstr "BMP: 不能写文件头(BitmapInfo)." |
92ee0ef9 | 1172 | |
f4eadf61 | 1173 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:125 |
92ee0ef9 | 1174 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
54217850 | 1175 | msgstr "BMP: wxImage没有自己的wxPalette." |
92ee0ef9 | 1176 | |
f4eadf61 MB |
1177 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 |
1178 | msgid "Background colour" | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 | |
92ee0ef9 | 1182 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
bd2d8bfd | 1183 | msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" |
92ee0ef9 | 1184 | |
f4eadf61 | 1185 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 |
92ee0ef9 | 1186 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
bd2d8bfd | 1187 | msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)" |
92ee0ef9 | 1188 | |
f4eadf61 MB |
1189 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 |
1190 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 | |
1191 | msgid "Before a paragraph:" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
1195 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 | |
1196 | msgid "Bitmap" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 | |
21eadc1a RL |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "Bitmap resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 1202 | msgstr "找不到位图规格 %s." |
21eadc1a | 1203 | |
f4eadf61 MB |
1204 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 |
1205 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 | |
1206 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 | |
1207 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457 | |
92ee0ef9 | 1208 | msgid "Bold" |
bd2d8bfd | 1209 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 1210 | |
f4eadf61 | 1211 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 |
92ee0ef9 | 1212 | msgid "Bottom margin (mm):" |
bd2d8bfd | 1213 | msgstr "底边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 1214 | |
f4eadf61 MB |
1215 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 |
1216 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 | |
1217 | msgid "Bullet &Alignment:" | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | ||
1220 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 | |
1221 | msgid "Bullet style" | |
1222 | msgstr "" | |
1223 | ||
1224 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290 | |
1225 | msgid "Bullets" | |
1226 | msgstr "" | |
1227 | ||
1228 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
92ee0ef9 | 1229 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
bd2d8bfd | 1230 | msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" |
92ee0ef9 | 1231 | |
f4eadf61 | 1232 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 |
92ee0ef9 | 1233 | msgid "C&lear" |
14ddc4d7 | 1234 | msgstr "清除(&L)" |
92ee0ef9 | 1235 | |
f4eadf61 | 1236 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 |
21eadc1a | 1237 | msgid "C&olour:" |
14ddc4d7 | 1238 | msgstr "颜色(&o):" |
21eadc1a | 1239 | |
f4eadf61 | 1240 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
92ee0ef9 | 1241 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
bd2d8bfd | 1242 | msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" |
92ee0ef9 | 1243 | |
f4eadf61 | 1244 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
92ee0ef9 | 1245 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
bd2d8bfd | 1246 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" |
92ee0ef9 | 1247 | |
f4eadf61 | 1248 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
92ee0ef9 | 1249 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 1250 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 1251 | |
f4eadf61 | 1252 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
92ee0ef9 | 1253 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
bd2d8bfd | 1254 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" |
92ee0ef9 | 1255 | |
f4eadf61 | 1256 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
92ee0ef9 | 1257 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 1258 | msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 1259 | |
f4eadf61 MB |
1260 | #: ../src/common/menucmn.cpp:84 |
1261 | msgid "CANCEL" | |
1262 | msgstr "" | |
1263 | ||
1264 | #: ../src/common/menucmn.cpp:88 | |
1265 | msgid "CAPITAL" | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | ||
1268 | #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 | |
402b0a2c | 1269 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
bd2d8bfd | 1270 | msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" |
402b0a2c | 1271 | |
f4eadf61 MB |
1272 | #: ../src/common/menucmn.cpp:85 |
1273 | msgid "CLEAR" | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | ||
1276 | #: ../src/common/menucmn.cpp:129 | |
1277 | msgid "COMMAND" | |
1278 | msgstr "" | |
1279 | ||
1280 | #: ../src/os2/thread.cpp:116 | |
402b0a2c | 1281 | msgid "Can not create mutex." |
bd2d8bfd | 1282 | msgstr "不能创建互斥对象." |
402b0a2c | 1283 | |
f4eadf61 | 1284 | #: ../src/common/filefn.cpp:1345 |
bd2d8bfd | 1285 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1286 | msgid "Can not enumerate files '%s'" |
bd2d8bfd | 1287 | msgstr "不能枚举文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1288 | |
f4eadf61 | 1289 | #: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228 |
92ee0ef9 VZ |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" | |
bd2d8bfd | 1292 | msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" |
92ee0ef9 | 1293 | |
f4eadf61 | 1294 | #: ../src/os2/thread.cpp:516 |
bd2d8bfd | 1295 | #, c-format |
402b0a2c | 1296 | msgid "Can not resume thread %lu" |
bd2d8bfd | 1297 | msgstr "不能恢复线程 %lu" |
402b0a2c | 1298 | |
f4eadf61 | 1299 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868 |
92ee0ef9 VZ |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "Can not resume thread %x" | |
bd2d8bfd | 1302 | msgstr "不能恢复线程 %x" |
92ee0ef9 | 1303 | |
f4eadf61 | 1304 | #: ../src/msw/thread.cpp:515 |
92ee0ef9 | 1305 | msgid "Can not start thread: error writing TLS." |
bd2d8bfd | 1306 | msgstr "不能启动线程: 写TLS出错." |
92ee0ef9 | 1307 | |
f4eadf61 | 1308 | #: ../src/os2/thread.cpp:502 |
bd2d8bfd | 1309 | #, c-format |
402b0a2c | 1310 | msgid "Can not suspend thread %lu" |
bd2d8bfd | 1311 | msgstr "不能挂起线程 %lu" |
402b0a2c | 1312 | |
f4eadf61 | 1313 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853 |
92ee0ef9 VZ |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "Can not suspend thread %x" | |
bd2d8bfd | 1316 | msgstr "不能挂起线程 %x" |
92ee0ef9 | 1317 | |
f4eadf61 | 1318 | #: ../src/msw/thread.cpp:772 |
92ee0ef9 | 1319 | msgid "Can not wait for thread termination" |
bd2d8bfd | 1320 | msgstr "不能等候线程终止" |
92ee0ef9 | 1321 | |
f4eadf61 | 1322 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 |
92ee0ef9 | 1323 | msgid "Can't &Undo " |
14ddc4d7 | 1324 | msgstr "不能恢复(&U)" |
92ee0ef9 | 1325 | |
f4eadf61 | 1326 | #: ../src/common/image.cpp:2624 |
92ee0ef9 VZ |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 1329 | msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在." |
92ee0ef9 | 1330 | |
f4eadf61 | 1331 | #: ../src/msw/registry.cpp:437 |
92ee0ef9 VZ |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1334 | msgstr "不能关闭注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 1335 | |
f4eadf61 | 1336 | #: ../src/msw/registry.cpp:513 |
92ee0ef9 VZ |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
bd2d8bfd | 1339 | msgstr "不能复制不支持的类型 %d 的值." |
92ee0ef9 | 1340 | |
f4eadf61 | 1341 | #: ../src/msw/registry.cpp:418 |
92ee0ef9 VZ |
1342 | #, c-format |
1343 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1344 | msgstr "不能创建注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 1345 | |
f4eadf61 MB |
1346 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435 |
1347 | #: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483 | |
92ee0ef9 | 1348 | msgid "Can't create thread" |
bd2d8bfd | 1349 | msgstr "不能创建进程" |
92ee0ef9 | 1350 | |
f4eadf61 | 1351 | #: ../src/msw/window.cpp:3397 |
bd2d8bfd | 1352 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1353 | msgid "Can't create window of class %s" |
bd2d8bfd | 1354 | msgstr "不能创建类 '%s' 的窗口" |
92ee0ef9 | 1355 | |
f4eadf61 | 1356 | #: ../src/msw/registry.cpp:689 |
92ee0ef9 VZ |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1359 | msgstr "不能删除键 '%s'" |
92ee0ef9 | 1360 | |
f4eadf61 | 1361 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466 |
92ee0ef9 VZ |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
bd2d8bfd | 1364 | msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1365 | |
f4eadf61 | 1366 | #: ../src/msw/registry.cpp:717 |
92ee0ef9 VZ |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1369 | msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'" |
92ee0ef9 | 1370 | |
f4eadf61 | 1371 | #: ../src/msw/registry.cpp:1066 |
92ee0ef9 VZ |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1374 | msgstr "不能枚举键 '%s'的子键" |
92ee0ef9 | 1375 | |
f4eadf61 | 1376 | #: ../src/msw/registry.cpp:1021 |
92ee0ef9 VZ |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1379 | msgstr "不能枚举键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 1380 | |
f4eadf61 | 1381 | #: ../src/msw/registry.cpp:1283 |
54217850 | 1382 | #, c-format |
81486341 | 1383 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
bd2d8bfd | 1384 | msgstr "不能导出不支持的类型 %d 的值." |
81486341 | 1385 | |
9a81018e | 1386 | #: ../src/common/ffile.cpp:238 |
92ee0ef9 VZ |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
bd2d8bfd | 1389 | msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置" |
92ee0ef9 | 1390 | |
f4eadf61 | 1391 | #: ../src/msw/registry.cpp:346 |
92ee0ef9 VZ |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1394 | msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息" |
92ee0ef9 | 1395 | |
f4eadf61 | 1396 | #: ../src/common/zstream.cpp:330 |
402b0a2c | 1397 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
bd2d8bfd | 1398 | msgstr "不能初始化zlib deflate(压缩)流." |
402b0a2c | 1399 | |
f4eadf61 | 1400 | #: ../src/common/zstream.cpp:176 |
402b0a2c | 1401 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
bd2d8bfd | 1402 | msgstr "不能初始化zlib inflate(解压)流." |
402b0a2c | 1403 | |
f4eadf61 | 1404 | #: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037 |
92ee0ef9 VZ |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 1407 | msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." |
92ee0ef9 | 1408 | |
f4eadf61 | 1409 | #: ../src/msw/registry.cpp:382 |
92ee0ef9 VZ |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1412 | msgstr "不能打开注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 1413 | |
f4eadf61 | 1414 | #: ../src/common/zstream.cpp:246 |
bd2d8bfd | 1415 | #, c-format |
edff7545 | 1416 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 1417 | msgstr "不能从解压流 %s 中读" |
402b0a2c | 1418 | |
f4eadf61 | 1419 | #: ../src/common/zstream.cpp:239 |
402b0a2c | 1420 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
bd2d8bfd | 1421 | msgstr "不能读解压流: 流内有异常的EOF." |
402b0a2c | 1422 | |
f4eadf61 | 1423 | #: ../src/msw/registry.cpp:955 |
92ee0ef9 VZ |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 1426 | msgstr "不能读 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 1427 | |
f4eadf61 MB |
1428 | #: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820 |
1429 | #: ../src/msw/registry.cpp:880 | |
92ee0ef9 VZ |
1430 | #, c-format |
1431 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1432 | msgstr "不能读键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 1433 | |
f4eadf61 | 1434 | #: ../src/common/image.cpp:2059 |
bd2d8bfd | 1435 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1436 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." |
bd2d8bfd | 1437 | msgstr "不能从将图像保存至文件 '%s'中: 无法识别的扩展名." |
92ee0ef9 | 1438 | |
f4eadf61 | 1439 | #: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021 |
92ee0ef9 | 1440 | msgid "Can't save log contents to file." |
bd2d8bfd | 1441 | msgstr "不能把日志内容保存到文件." |
92ee0ef9 | 1442 | |
f4eadf61 | 1443 | #: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466 |
92ee0ef9 | 1444 | msgid "Can't set thread priority" |
bd2d8bfd | 1445 | msgstr "不能设置线程优先级" |
92ee0ef9 | 1446 | |
f4eadf61 MB |
1447 | #: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849 |
1448 | #: ../src/msw/registry.cpp:970 | |
92ee0ef9 VZ |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 1451 | msgstr "不能设置 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 1452 | |
f4eadf61 | 1453 | #: ../src/common/zstream.cpp:414 |
bd2d8bfd | 1454 | #, c-format |
edff7545 | 1455 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 1456 | msgstr "不能写到压缩流: %s" |
402b0a2c | 1457 | |
f4eadf61 MB |
1458 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 |
1459 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 | |
1460 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 | |
1461 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 | |
92ee0ef9 | 1462 | msgid "Cancel" |
bd2d8bfd | 1463 | msgstr "取消" |
92ee0ef9 | 1464 | |
f4eadf61 | 1465 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 |
92ee0ef9 | 1466 | msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." |
54217850 | 1467 | msgstr "不能转换对话框单元: 未知的对话框." |
92ee0ef9 | 1468 | |
f4eadf61 | 1469 | #: ../src/common/strconv.cpp:3482 |
bd2d8bfd | 1470 | #, c-format |
402b0a2c | 1471 | msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" |
bd2d8bfd | 1472 | msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!" |
92ee0ef9 | 1473 | |
f4eadf61 | 1474 | #: ../src/msw/dialup.cpp:547 |
92ee0ef9 VZ |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1477 | msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" |
92ee0ef9 | 1478 | |
f4eadf61 | 1479 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 |
bd2d8bfd | 1480 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1481 | msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." |
bd2d8bfd | 1482 | msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器." |
92ee0ef9 | 1483 | |
f4eadf61 | 1484 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353 |
bd2d8bfd | 1485 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1486 | msgid "Cannot find font node '%s'." |
bd2d8bfd | 1487 | msgstr "找不到字体节点 '%s'." |
92ee0ef9 | 1488 | |
f4eadf61 | 1489 | #: ../src/msw/dialup.cpp:852 |
92ee0ef9 | 1490 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
bd2d8bfd | 1491 | msgstr "找不到地址簿文件的位置" |
92ee0ef9 | 1492 | |
f4eadf61 | 1493 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 |
92ee0ef9 VZ |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
bd2d8bfd | 1496 | msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围." |
92ee0ef9 | 1497 | |
f4eadf61 | 1498 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802 |
92ee0ef9 | 1499 | msgid "Cannot get the hostname" |
bd2d8bfd | 1500 | msgstr "不能获得主机名" |
92ee0ef9 | 1501 | |
f4eadf61 | 1502 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:838 |
92ee0ef9 | 1503 | msgid "Cannot get the official hostname" |
bd2d8bfd | 1504 | msgstr "不能获得正式的主机名" |
92ee0ef9 | 1505 | |
f4eadf61 | 1506 | #: ../src/msw/dialup.cpp:946 |
92ee0ef9 | 1507 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
54217850 | 1508 | msgstr "不能挂断 - 没有活动的拨号连接." |
92ee0ef9 | 1509 | |
f4eadf61 | 1510 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 |
92ee0ef9 | 1511 | msgid "Cannot initialize OLE" |
bd2d8bfd | 1512 | msgstr "不能初始化 OLE" |
92ee0ef9 | 1513 | |
f4eadf61 | 1514 | #: ../src/mgl/app.cpp:282 |
92ee0ef9 | 1515 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
bd2d8bfd | 1516 | msgstr "不能初始化 SciTech MGL!" |
92ee0ef9 | 1517 | |
f4eadf61 | 1518 | #: ../src/mgl/window.cpp:547 |
92ee0ef9 | 1519 | msgid "Cannot initialize display." |
bd2d8bfd | 1520 | msgstr "不能初始化显示." |
92ee0ef9 | 1521 | |
f4eadf61 | 1522 | #: ../src/msw/volume.cpp:600 |
bd2d8bfd | 1523 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1524 | msgid "Cannot load icon from '%s'." |
bd2d8bfd | 1525 | msgstr "不能从 '%s'中读取图标." |
92ee0ef9 | 1526 | |
f4eadf61 | 1527 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 |
bd2d8bfd | 1528 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1529 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." |
bd2d8bfd | 1530 | msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源." |
92ee0ef9 | 1531 | |
f4eadf61 | 1532 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 |
92ee0ef9 VZ |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 1535 | msgstr "不能打开 HTML 文档: %s" |
92ee0ef9 | 1536 | |
f4eadf61 | 1537 | #: ../src/html/helpdata.cpp:665 |
92ee0ef9 VZ |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
bd2d8bfd | 1540 | msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" |
92ee0ef9 | 1541 | |
f4eadf61 | 1542 | #: ../src/html/helpdata.cpp:305 |
92ee0ef9 VZ |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
bd2d8bfd | 1545 | msgstr "不能打开目录文件: %s" |
92ee0ef9 | 1546 | |
f4eadf61 | 1547 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 |
bd2d8bfd | 1548 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1549 | msgid "Cannot open file '%s'." |
bd2d8bfd | 1550 | msgstr "不能打开文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 1551 | |
f4eadf61 | 1552 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 |
92ee0ef9 | 1553 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
bd2d8bfd | 1554 | msgstr "不能打开文件进行PostScript打印!" |
92ee0ef9 | 1555 | |
f4eadf61 | 1556 | #: ../src/html/helpdata.cpp:319 |
92ee0ef9 VZ |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
bd2d8bfd | 1559 | msgstr "不能打开索引文件: %s" |
92ee0ef9 | 1560 | |
f4eadf61 | 1561 | #: ../src/common/intl.cpp:1250 |
54217850 | 1562 | #, c-format |
402b0a2c | 1563 | msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" |
54217850 | 1564 | msgstr "不能解析多表格: '%s'" |
402b0a2c | 1565 | |
f4eadf61 | 1566 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254 |
bd2d8bfd | 1567 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1568 | msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." |
bd2d8bfd | 1569 | msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标." |
92ee0ef9 | 1570 | |
f4eadf61 | 1571 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302 |
54217850 | 1572 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1573 | msgid "Cannot parse dimension from '%s'." |
54217850 | 1574 | msgstr "不能从 '%s'中解析尺寸." |
92ee0ef9 | 1575 | |
f4eadf61 | 1576 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1514 |
92ee0ef9 | 1577 | msgid "Cannot print empty page." |
bd2d8bfd | 1578 | msgstr "不能打印空页面." |
92ee0ef9 | 1579 | |
f4eadf61 | 1580 | #: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 |
bd2d8bfd | 1581 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1582 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" |
bd2d8bfd | 1583 | msgstr "不能从 '%s'中读取类型名称." |
92ee0ef9 | 1584 | |
f4eadf61 | 1585 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 |
92ee0ef9 | 1586 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
bd2d8bfd | 1587 | msgstr "不能找回线程调度策略." |
92ee0ef9 | 1588 | |
f4eadf61 | 1589 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 |
92ee0ef9 | 1590 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
bd2d8bfd | 1591 | msgstr "不能启动线程: 写TLS错误" |
92ee0ef9 | 1592 | |
f4eadf61 | 1593 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 |
9a81018e | 1594 | msgid "Cannot wait for thread termination." |
14ddc4d7 | 1595 | msgstr "不能等候线程终止." |
21eadc1a | 1596 | |
f4eadf61 | 1597 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 |
21eadc1a | 1598 | msgid "Cant create the thread event queue" |
bd2d8bfd | 1599 | msgstr "不能创建线程事件队列" |
21eadc1a | 1600 | |
f4eadf61 | 1601 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 |
92ee0ef9 | 1602 | msgid "Case sensitive" |
bd2d8bfd | 1603 | msgstr "大小写敏感" |
92ee0ef9 | 1604 | |
f4eadf61 | 1605 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 |
92ee0ef9 | 1606 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
bd2d8bfd | 1607 | msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)" |
92ee0ef9 | 1608 | |
f4eadf61 MB |
1609 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 |
1610 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 | |
1611 | #, fuzzy | |
1612 | msgid "Cen&tred" | |
1613 | msgstr "居中" | |
1614 | ||
1615 | #: ../src/common/stockitem.cpp:133 | |
21eadc1a | 1616 | msgid "Centered" |
bd2d8bfd | 1617 | msgstr "居中" |
21eadc1a | 1618 | |
f4eadf61 | 1619 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 |
92ee0ef9 | 1620 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
bd2d8bfd | 1621 | msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" |
92ee0ef9 | 1622 | |
f4eadf61 MB |
1623 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 |
1624 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 | |
1625 | #, fuzzy | |
1626 | msgid "Centre" | |
1627 | msgstr "居中" | |
1628 | ||
1629 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 | |
1630 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 | |
1631 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 | |
1632 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 | |
1633 | #, fuzzy | |
1634 | msgid "Centre text." | |
1635 | msgstr "不能创建互斥对象." | |
1636 | ||
1637 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 | |
1638 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 | |
1639 | #, fuzzy | |
1640 | msgid "Ch&oose..." | |
1641 | msgstr "跳转(&G)..." | |
1642 | ||
1643 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573 | |
1644 | msgid "Change List Style" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608 | |
1648 | msgid "Change Style" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753 | |
1652 | msgid "Character styles" | |
1653 | msgstr "" | |
1654 | ||
1655 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 | |
1656 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 | |
1657 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 | |
1658 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 | |
1659 | msgid "Check to add a period after the bullet." | |
1660 | msgstr "" | |
1661 | ||
1662 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 | |
1663 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 | |
1664 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 | |
1665 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 | |
1666 | msgid "Check to add a right parenthesis." | |
1667 | msgstr "" | |
1668 | ||
1669 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 | |
1670 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 | |
1671 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
1672 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 | |
1673 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | ||
1676 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 | |
1677 | #, fuzzy | |
1678 | msgid "Check to make the font bold." | |
1679 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1680 | ||
1681 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 | |
1682 | #, fuzzy | |
1683 | msgid "Check to make the font italic." | |
1684 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1685 | ||
1686 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 | |
1687 | #, fuzzy | |
1688 | msgid "Check to make the font underlined." | |
1689 | msgstr "字体是否为下划线." | |
1690 | ||
1691 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 | |
1692 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 | |
1693 | msgid "Check to restart numbering." | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #: ../src/msw/dialup.cpp:787 | |
92ee0ef9 | 1697 | msgid "Choose ISP to dial" |
bd2d8bfd | 1698 | msgstr "选择ISP进行拨号" |
92ee0ef9 | 1699 | |
f4eadf61 MB |
1700 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41 |
1701 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 | |
21eadc1a | 1702 | msgid "Choose colour" |
bd2d8bfd | 1703 | msgstr "选择颜色" |
21eadc1a | 1704 | |
f4eadf61 | 1705 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 |
92ee0ef9 | 1706 | msgid "Choose font" |
bd2d8bfd | 1707 | msgstr "选择字体" |
92ee0ef9 | 1708 | |
f4eadf61 MB |
1709 | #: ../src/common/module.cpp:78 |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104 | |
92ee0ef9 | 1715 | msgid "Cl&ose" |
14ddc4d7 | 1716 | msgstr "关闭(&o)" |
92ee0ef9 | 1717 | |
f4eadf61 | 1718 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 |
92ee0ef9 | 1719 | msgid "Clear the log contents" |
bd2d8bfd | 1720 | msgstr "清除日志内容" |
92ee0ef9 | 1721 | |
f4eadf61 MB |
1722 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 |
1723 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 | |
1724 | #, fuzzy | |
1725 | msgid "Click to apply the selected style." | |
1726 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1727 | ||
1728 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
1729 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 | |
1730 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 | |
1731 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 | |
1732 | msgid "Click to browse for a symbol." | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
1735 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 | |
1736 | #, fuzzy | |
1737 | msgid "Click to cancel changes to the font." | |
1738 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1739 | ||
1740 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 | |
21eadc1a | 1741 | msgid "Click to cancel the font selection." |
bd2d8bfd | 1742 | msgstr "点击取消字体选择." |
21eadc1a | 1743 | |
f4eadf61 MB |
1744 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 |
1745 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 | |
1746 | #, fuzzy | |
1747 | msgid "Click to cancel this window." | |
1748 | msgstr "关闭此窗口" | |
1749 | ||
1750 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 | |
1751 | #, fuzzy | |
1752 | msgid "Click to change the font colour." | |
1753 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1754 | ||
1755 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 | |
1756 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 | |
1757 | #, fuzzy | |
1758 | msgid "Click to change the text colour." | |
1759 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1760 | ||
1761 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 | |
1762 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 | |
1763 | #, fuzzy | |
1764 | msgid "Click to choose the font for this level." | |
1765 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1766 | ||
1767 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 | |
1768 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 | |
1769 | #, fuzzy | |
1770 | msgid "Click to close this window." | |
1771 | msgstr "关闭此窗口" | |
1772 | ||
1773 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 | |
1774 | #, fuzzy | |
1775 | msgid "Click to confirm changes to the font." | |
1776 | msgstr "点击确认字体选择." | |
1777 | ||
1778 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 | |
1779 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 | |
21eadc1a | 1780 | msgid "Click to confirm the font selection." |
bd2d8bfd | 1781 | msgstr "点击确认字体选择." |
21eadc1a | 1782 | |
f4eadf61 MB |
1783 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 |
1784 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 | |
1785 | #, fuzzy | |
1786 | msgid "Click to confirm your selection." | |
1787 | msgstr "点击确认字体选择." | |
1788 | ||
1789 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219 | |
1790 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 | |
1791 | msgid "Click to create a new character style." | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 | |
1795 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 | |
1796 | #, fuzzy | |
1797 | msgid "Click to create a new list style." | |
1798 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1799 | ||
1800 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 | |
1801 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 | |
1802 | msgid "Click to create a new paragraph style." | |
1803 | msgstr "" | |
1804 | ||
1805 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 | |
1806 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 | |
1807 | #, fuzzy | |
1808 | msgid "Click to create a new tab position." | |
1809 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1810 | ||
1811 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 | |
1812 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 | |
1813 | #, fuzzy | |
1814 | msgid "Click to delete all tab positions." | |
1815 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1816 | ||
1817 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 | |
1818 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 | |
1819 | #, fuzzy | |
1820 | msgid "Click to delete the selected style." | |
1821 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1822 | ||
1823 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 | |
1824 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 | |
1825 | #, fuzzy | |
1826 | msgid "Click to delete the selected tab position." | |
1827 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1828 | ||
1829 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 | |
1830 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 | |
1831 | #, fuzzy | |
1832 | msgid "Click to edit the selected style." | |
1833 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1834 | ||
1835 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 | |
1836 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 | |
1837 | #, fuzzy | |
1838 | msgid "Click to rename the selected style." | |
1839 | msgstr "点击取消字体选择." | |
1840 | ||
1841 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 | |
1842 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 | |
1843 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 | |
1844 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 | |
1845 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 | |
92ee0ef9 | 1846 | msgid "Close" |
bd2d8bfd | 1847 | msgstr "关闭" |
92ee0ef9 | 1848 | |
f4eadf61 | 1849 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 |
92ee0ef9 | 1850 | msgid "Close\tAlt-F4" |
bd2d8bfd | 1851 | msgstr "关闭\tAlt-F4" |
92ee0ef9 | 1852 | |
f4eadf61 | 1853 | #: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105 |
92ee0ef9 | 1854 | msgid "Close All" |
bd2d8bfd | 1855 | msgstr "全部关闭" |
92ee0ef9 | 1856 | |
f4eadf61 MB |
1857 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
1858 | msgid "Close current document" | |
1859 | msgstr "" | |
1860 | ||
1861 | #: ../src/generic/logg.cpp:510 | |
92ee0ef9 | 1862 | msgid "Close this window" |
bd2d8bfd | 1863 | msgstr "关闭此窗口" |
92ee0ef9 | 1864 | |
f4eadf61 MB |
1865 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483 |
1866 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485 | |
1867 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497 | |
1868 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499 | |
1869 | msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
1872 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 | |
1873 | #, fuzzy | |
1874 | msgid "Colour:" | |
1875 | msgstr "颜色(&o):" | |
1876 | ||
1877 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 | |
402b0a2c | 1878 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
bd2d8bfd | 1879 | msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" |
402b0a2c | 1880 | |
f4eadf61 | 1881 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 |
92ee0ef9 | 1882 | msgid "Computer" |
bd2d8bfd | 1883 | msgstr "计算机" |
92ee0ef9 | 1884 | |
f4eadf61 | 1885 | #: ../src/common/fileconf.cpp:996 |
92ee0ef9 VZ |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
bd2d8bfd | 1888 | msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头." |
92ee0ef9 | 1889 | |
f4eadf61 | 1890 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 |
92ee0ef9 | 1891 | msgid "Confirm" |
bd2d8bfd | 1892 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 1893 | |
f4eadf61 | 1894 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:674 |
92ee0ef9 | 1895 | msgid "Confirm registry update" |
bd2d8bfd | 1896 | msgstr "确认更新注册表" |
92ee0ef9 | 1897 | |
f4eadf61 | 1898 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:491 |
92ee0ef9 | 1899 | msgid "Connecting..." |
bd2d8bfd | 1900 | msgstr "连接..." |
92ee0ef9 | 1901 | |
f4eadf61 | 1902 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453 |
92ee0ef9 | 1903 | msgid "Contents" |
bd2d8bfd | 1904 | msgstr "目录" |
92ee0ef9 | 1905 | |
f4eadf61 | 1906 | #: ../src/common/strconv.cpp:1732 |
92ee0ef9 VZ |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
bd2d8bfd | 1909 | msgstr "不能进行到字符集 '%s'的变换." |
92ee0ef9 | 1910 | |
f4eadf61 | 1911 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:914 |
bd2d8bfd | 1912 | #, c-format |
402b0a2c | 1913 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" |
bd2d8bfd | 1914 | msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" |
402b0a2c | 1915 | |
f4eadf61 | 1916 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 |
92ee0ef9 | 1917 | msgid "Copies:" |
bd2d8bfd | 1918 | msgstr "份数:" |
92ee0ef9 | 1919 | |
f4eadf61 MB |
1920 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 |
1921 | #, fuzzy | |
1922 | msgid "Copy selection" | |
1923 | msgstr "选段" | |
1924 | ||
81486341 | 1925 | #: ../src/html/chm.cpp:703 |
bd2d8bfd | 1926 | #, c-format |
402b0a2c | 1927 | msgid "Could not create temporary file '%s'" |
bd2d8bfd | 1928 | msgstr "不能创建临时文件 '%s'" |
402b0a2c VZ |
1929 | |
1930 | #: ../src/html/chm.cpp:274 | |
92ee0ef9 | 1931 | #, c-format |
402b0a2c | 1932 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" |
bd2d8bfd | 1933 | msgstr "不能将 %s解开至 %s: %s" |
92ee0ef9 | 1934 | |
21eadc1a RL |
1935 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 |
1936 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 | |
1937 | #, c-format | |
1938 | msgid "Could not find resource include file %s." | |
bd2d8bfd | 1939 | msgstr "找不到资源包含文件 %s." |
21eadc1a | 1940 | |
f4eadf61 | 1941 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
92ee0ef9 | 1942 | msgid "Could not find tab for id" |
bd2d8bfd | 1943 | msgstr "找不到id的标签" |
92ee0ef9 | 1944 | |
402b0a2c | 1945 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
bd2d8bfd | 1946 | #, c-format |
402b0a2c | 1947 | msgid "Could not locate file '%s'." |
bd2d8bfd | 1948 | msgstr "找不到文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1949 | |
21eadc1a RL |
1950 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "" | |
1953 | "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1954 | " or provide #define (see manual for caveats)" | |
1955 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1956 | "不能解析控件类或者id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1957 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a RL |
1958 | |
1959 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 | |
1960 | #, c-format | |
1961 | msgid "" | |
1962 | "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1963 | "or provide #define (see manual for caveats)" | |
1964 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1965 | "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1966 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a | 1967 | |
f4eadf61 | 1968 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1520 |
92ee0ef9 | 1969 | msgid "Could not start document preview." |
bd2d8bfd | 1970 | msgstr "不能启动文档预览." |
92ee0ef9 | 1971 | |
f4eadf61 MB |
1972 | #: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 |
1973 | #: ../src/msw/printwin.cpp:230 | |
92ee0ef9 | 1974 | msgid "Could not start printing." |
bd2d8bfd | 1975 | msgstr "不能启动打印." |
92ee0ef9 | 1976 | |
f4eadf61 | 1977 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1398 |
92ee0ef9 | 1978 | msgid "Could not transfer data to window" |
bd2d8bfd | 1979 | msgstr "不能把数据转到窗口" |
92ee0ef9 | 1980 | |
f4eadf61 | 1981 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 |
21eadc1a | 1982 | msgid "Could not unlock mutex" |
bd2d8bfd | 1983 | msgstr "不能释放互斥体" |
21eadc1a | 1984 | |
f4eadf61 | 1985 | #: ../src/os2/thread.cpp:149 |
402b0a2c | 1986 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
bd2d8bfd | 1987 | msgstr "不能得到互斥锁" |
402b0a2c | 1988 | |
f4eadf61 MB |
1989 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196 |
1990 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 | |
1991 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:177 | |
92ee0ef9 | 1992 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
bd2d8bfd | 1993 | msgstr "不能把图像加到图象列表." |
92ee0ef9 | 1994 | |
f4eadf61 | 1995 | #: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144 |
92ee0ef9 | 1996 | msgid "Couldn't create a timer" |
bd2d8bfd | 1997 | msgstr "不能创建计时器" |
92ee0ef9 | 1998 | |
f4eadf61 | 1999 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 |
92ee0ef9 | 2000 | msgid "Couldn't create cursor." |
bd2d8bfd | 2001 | msgstr "不能创建游标" |
92ee0ef9 | 2002 | |
f4eadf61 MB |
2003 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113 |
2004 | #, fuzzy | |
2005 | msgid "Couldn't create the overlay window" | |
2006 | msgstr "不能创建计时器" | |
2007 | ||
2008 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157 | |
2009 | #, fuzzy | |
2010 | msgid "Couldn't end the context on the overlay window" | |
2011 | msgstr "不能获得当前线程指针" | |
2012 | ||
9a81018e | 2013 | #: ../src/common/dynlib.cpp:199 |
92ee0ef9 VZ |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
bd2d8bfd | 2016 | msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'" |
92ee0ef9 | 2017 | |
f4eadf61 | 2018 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894 |
92ee0ef9 | 2019 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
bd2d8bfd | 2020 | msgstr "不能获得当前线程指针" |
92ee0ef9 | 2021 | |
f4eadf61 MB |
2022 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119 |
2023 | #, fuzzy | |
2024 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" | |
2025 | msgstr "不能获得当前线程指针" | |
2026 | ||
2027 | #: ../src/common/imagpng.cpp:621 | |
92ee0ef9 | 2028 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
bd2d8bfd | 2029 | msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 2030 | |
f4eadf61 | 2031 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 |
bd2d8bfd | 2032 | #, c-format |
402b0a2c | 2033 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." |
bd2d8bfd | 2034 | msgstr "不能从 '%s'中的读取声音数据." |
402b0a2c | 2035 | |
f4eadf61 | 2036 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 |
bd2d8bfd | 2037 | #, c-format |
402b0a2c | 2038 | msgid "Couldn't open audio: %s" |
bd2d8bfd | 2039 | msgstr "不能打开音频: %s" |
402b0a2c | 2040 | |
f4eadf61 | 2041 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 |
92ee0ef9 VZ |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
bd2d8bfd | 2044 | msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'." |
92ee0ef9 | 2045 | |
f4eadf61 | 2046 | #: ../src/os2/thread.cpp:166 |
402b0a2c | 2047 | msgid "Couldn't release a mutex" |
bd2d8bfd | 2048 | msgstr "不能释放互斥体" |
402b0a2c | 2049 | |
f4eadf61 | 2050 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:716 |
92ee0ef9 VZ |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
bd2d8bfd | 2053 | msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息." |
92ee0ef9 | 2054 | |
f4eadf61 MB |
2055 | #: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 |
2056 | #: ../src/common/imagpng.cpp:687 | |
92ee0ef9 | 2057 | msgid "Couldn't save PNG image." |
bd2d8bfd | 2058 | msgstr "不能保存PNG图像." |
92ee0ef9 | 2059 | |
f4eadf61 | 2060 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658 |
92ee0ef9 | 2061 | msgid "Couldn't terminate thread" |
bd2d8bfd | 2062 | msgstr "不能终止线程" |
92ee0ef9 | 2063 | |
f4eadf61 | 2064 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:157 |
402b0a2c | 2065 | msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" |
bd2d8bfd | 2066 | msgstr "在声明的RTTI参数里找不到创建参数" |
402b0a2c | 2067 | |
f4eadf61 | 2068 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 |
92ee0ef9 | 2069 | msgid "Create directory" |
bd2d8bfd | 2070 | msgstr "创建目录" |
92ee0ef9 | 2071 | |
f4eadf61 | 2072 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 |
92ee0ef9 | 2073 | msgid "Create new directory" |
bd2d8bfd | 2074 | msgstr "创建新目录" |
92ee0ef9 | 2075 | |
f4eadf61 MB |
2076 | #: ../src/common/menucmn.cpp:316 |
2077 | #, fuzzy | |
2078 | msgid "Ctrl-" | |
2079 | msgstr "ctrl" | |
2080 | ||
2081 | #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 | |
2082 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 | |
92ee0ef9 | 2083 | msgid "Cu&t" |
14ddc4d7 | 2084 | msgstr "剪切(&t)" |
92ee0ef9 | 2085 | |
f4eadf61 | 2086 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099 |
92ee0ef9 | 2087 | msgid "Current directory:" |
bd2d8bfd | 2088 | msgstr "当前目录:" |
92ee0ef9 | 2089 | |
f4eadf61 MB |
2090 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
2091 | #, fuzzy | |
2092 | msgid "Cut selection" | |
2093 | msgstr "选段" | |
2094 | ||
2095 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 | |
92ee0ef9 | 2096 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
bd2d8bfd | 2097 | msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)" |
92ee0ef9 | 2098 | |
f4eadf61 | 2099 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
92ee0ef9 | 2100 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
bd2d8bfd | 2101 | msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" |
92ee0ef9 | 2102 | |
f4eadf61 | 2103 | #: ../src/msw/dde.cpp:627 |
92ee0ef9 | 2104 | msgid "DDE poke request failed" |
bd2d8bfd | 2105 | msgstr "DDE poke 请求失败" |
92ee0ef9 | 2106 | |
f4eadf61 MB |
2107 | #: ../src/common/menucmn.cpp:97 |
2108 | msgid "DECIMAL" | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | ||
2111 | #: ../src/common/menucmn.cpp:65 | |
2112 | msgid "DEL" | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | ||
2115 | #: ../src/common/menucmn.cpp:66 | |
2116 | msgid "DELETE" | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | ||
2119 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:918 | |
92ee0ef9 | 2120 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
bd2d8bfd | 2121 | msgstr "DIB头: 编码不能匹配颜色位数." |
92ee0ef9 | 2122 | |
f4eadf61 | 2123 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:880 |
92ee0ef9 | 2124 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
14ddc4d7 | 2125 | msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 2126 | |
f4eadf61 | 2127 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:874 |
92ee0ef9 | 2128 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
14ddc4d7 | 2129 | msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 2130 | |
f4eadf61 | 2131 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:894 |
92ee0ef9 | 2132 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
bd2d8bfd | 2133 | msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知." |
92ee0ef9 | 2134 | |
f4eadf61 | 2135 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:904 |
92ee0ef9 | 2136 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
bd2d8bfd | 2137 | msgstr "DIB头: 文件编码未知." |
92ee0ef9 | 2138 | |
f4eadf61 MB |
2139 | #: ../src/common/menucmn.cpp:98 |
2140 | #, fuzzy | |
2141 | msgid "DIVIDE" | |
2142 | msgstr "<盘符>" | |
2143 | ||
2144 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
92ee0ef9 | 2145 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
bd2d8bfd | 2146 | msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" |
92ee0ef9 | 2147 | |
f4eadf61 MB |
2148 | #: ../src/common/menucmn.cpp:77 |
2149 | msgid "DOWN" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | ||
2152 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 | |
9a81018e MB |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
14ddc4d7 | 2155 | msgstr "调试报告 \"%s\"" |
9a81018e | 2156 | |
f4eadf61 | 2157 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
9a81018e | 2158 | msgid "Debug report couldn't be created." |
14ddc4d7 | 2159 | msgstr "无法创建调试报告." |
9a81018e | 2160 | |
f4eadf61 | 2161 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:545 |
9a81018e | 2162 | msgid "Debug report generation has failed." |
14ddc4d7 | 2163 | msgstr "无法生成调试报告." |
9a81018e | 2164 | |
f4eadf61 | 2165 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 |
92ee0ef9 | 2166 | msgid "Decorative" |
bd2d8bfd | 2167 | msgstr "修饰" |
92ee0ef9 | 2168 | |
f4eadf61 | 2169 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:657 |
92ee0ef9 | 2170 | msgid "Default encoding" |
bd2d8bfd | 2171 | msgstr "缺省编码" |
92ee0ef9 | 2172 | |
f4eadf61 | 2173 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504 |
81486341 | 2174 | msgid "Default printer" |
bd2d8bfd | 2175 | msgstr "缺省的打印机" |
81486341 | 2176 | |
f4eadf61 MB |
2177 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827 |
2178 | #, fuzzy | |
2179 | msgid "Delete" | |
2180 | msgstr "删除(&D)" | |
2181 | ||
2182 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 | |
2183 | #, fuzzy | |
2184 | msgid "Delete A&ll" | |
2185 | msgstr "全部选择(&A)" | |
2186 | ||
2187 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 | |
2188 | #, fuzzy | |
2189 | msgid "Delete Style" | |
2190 | msgstr "删除项" | |
2191 | ||
2192 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 | |
2193 | #, fuzzy | |
2194 | msgid "Delete Text" | |
2195 | msgstr "删除项" | |
2196 | ||
2197 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 | |
402b0a2c | 2198 | msgid "Delete item" |
bd2d8bfd | 2199 | msgstr "删除项" |
402b0a2c | 2200 | |
f4eadf61 MB |
2201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
2202 | #, fuzzy | |
2203 | msgid "Delete selection" | |
2204 | msgstr "选段" | |
2205 | ||
2206 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 | |
2207 | #, fuzzy, c-format | |
2208 | msgid "Delete style %s?" | |
2209 | msgstr "删除项" | |
2210 | ||
2211 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
bd2d8bfd | 2212 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2213 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 2214 | msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 2215 | |
f4eadf61 MB |
2216 | #: ../src/common/module.cpp:124 |
2217 | #, c-format | |
2218 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | ||
2221 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 | |
81486341 | 2222 | msgid "Desktop" |
bd2d8bfd | 2223 | msgstr "桌面" |
81486341 | 2224 | |
f4eadf61 MB |
2225 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 |
2226 | msgid "Developed by " | |
2227 | msgstr "" | |
2228 | ||
2229 | #: ../src/msw/dialup.cpp:396 | |
2230 | msgid "" | |
2231 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2232 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 2233 | msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机, 拨号功能不能使用. 请安装它." |
92ee0ef9 | 2234 | |
f4eadf61 | 2235 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242 |
92ee0ef9 | 2236 | msgid "Did you know..." |
bd2d8bfd | 2237 | msgstr "你知道吗..." |
92ee0ef9 | 2238 | |
f4eadf61 MB |
2239 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 |
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid "DirectFB error %d occured." | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
2244 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:222 | |
62603868 | 2245 | msgid "Directories" |
54217850 | 2246 | msgstr "目录" |
62603868 | 2247 | |
f4eadf61 | 2248 | #: ../src/common/filefn.cpp:1219 |
92ee0ef9 VZ |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
bd2d8bfd | 2251 | msgstr "目录'%s'不能被创建" |
92ee0ef9 | 2252 | |
f4eadf61 | 2253 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 |
bd2d8bfd | 2254 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2255 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" |
bd2d8bfd | 2256 | msgstr "目录 '%s'不存在!" |
92ee0ef9 | 2257 | |
f4eadf61 | 2258 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 |
92ee0ef9 | 2259 | msgid "Directory does not exist" |
bd2d8bfd | 2260 | msgstr "目录不存在" |
92ee0ef9 | 2261 | |
f4eadf61 | 2262 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 |
402b0a2c | 2263 | msgid "Directory doesn't exist." |
bd2d8bfd | 2264 | msgstr "目录不存在." |
402b0a2c | 2265 | |
f4eadf61 MB |
2266 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 |
2267 | msgid "" | |
2268 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2269 | "insensitive." | |
bd2d8bfd | 2270 | msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." |
92ee0ef9 | 2271 | |
f4eadf61 | 2272 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 |
92ee0ef9 | 2273 | msgid "Display options dialog" |
bd2d8bfd | 2274 | msgstr "显示选项对话框" |
92ee0ef9 | 2275 | |
f4eadf61 MB |
2276 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:335 |
2277 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." | |
2278 | msgstr "" | |
2279 | ||
2280 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:667 | |
92ee0ef9 | 2281 | msgid "" |
f4eadf61 MB |
2282 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
2283 | "\" ?\n" | |
92ee0ef9 VZ |
2284 | "Current value is \n" |
2285 | "%s, \n" | |
2286 | "New value is \n" | |
2287 | "%s %1" | |
2288 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2289 | "是否要覆盖用于%s文件(扩展名为\"%s\")的命令?\n" |
2290 | "当前值为 \n" | |
2291 | "%s, \n" | |
2292 | "新的值为 \n" | |
2293 | "%s %1" | |
92ee0ef9 | 2294 | |
f4eadf61 | 2295 | #: ../src/common/docview.cpp:459 |
92ee0ef9 VZ |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "Do you want to save changes to document %s?" | |
bd2d8bfd | 2298 | msgstr "你想保存对文档%s的修改?" |
92ee0ef9 | 2299 | |
f4eadf61 MB |
2300 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 |
2301 | msgid "Documentation by " | |
2302 | msgstr "" | |
2303 | ||
2304 | #: ../src/common/sizer.cpp:2019 | |
81486341 | 2305 | msgid "Don't Save" |
bd2d8bfd | 2306 | msgstr "不保存" |
81486341 | 2307 | |
f4eadf61 | 2308 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195 |
92ee0ef9 | 2309 | msgid "Done" |
bd2d8bfd | 2310 | msgstr "完成" |
92ee0ef9 | 2311 | |
f4eadf61 | 2312 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:424 |
92ee0ef9 | 2313 | msgid "Done." |
bd2d8bfd | 2314 | msgstr "完成." |
92ee0ef9 | 2315 | |
f4eadf61 | 2316 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
62603868 | 2317 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
54217850 | 2318 | msgstr "横向日本双明信片, 148 x 200 毫米" |
62603868 | 2319 | |
f4eadf61 | 2320 | #: ../src/common/xtixml.cpp:268 |
402b0a2c VZ |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "Doubly used id : %d" | |
bd2d8bfd | 2323 | msgstr "重复使用的id : %d" |
402b0a2c | 2324 | |
f4eadf61 | 2325 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 |
92ee0ef9 | 2326 | msgid "Down" |
bd2d8bfd | 2327 | msgstr "向下" |
92ee0ef9 | 2328 | |
f4eadf61 | 2329 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
92ee0ef9 | 2330 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
bd2d8bfd | 2331 | msgstr "E 纸张, 34 x 44 英寸" |
92ee0ef9 | 2332 | |
f4eadf61 MB |
2333 | #: ../src/common/menucmn.cpp:79 |
2334 | msgid "END" | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
2337 | #: ../src/common/menucmn.cpp:70 | |
2338 | msgid "ENTER" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
2341 | #: ../src/common/menucmn.cpp:82 | |
2342 | msgid "ESC" | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
2345 | #: ../src/common/menucmn.cpp:83 | |
2346 | msgid "ESCAPE" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #: ../src/common/menucmn.cpp:91 | |
2350 | msgid "EXECUTE" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 | |
402b0a2c | 2354 | msgid "Edit item" |
bd2d8bfd | 2355 | msgstr "编辑项" |
402b0a2c | 2356 | |
f4eadf61 | 2357 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 |
92ee0ef9 | 2358 | msgid "Elapsed time : " |
14ddc4d7 | 2359 | msgstr "用时: " |
92ee0ef9 | 2360 | |
f4eadf61 MB |
2361 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 |
2362 | msgid "Enter a character style name" | |
2363 | msgstr "" | |
2364 | ||
2365 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 | |
2366 | msgid "Enter a list style name" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
2369 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1072 | |
402b0a2c VZ |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "Enter a page number between %d and %d:" | |
bd2d8bfd | 2372 | msgstr "输入页码范围(%d 至 %d):" |
402b0a2c | 2373 | |
f4eadf61 MB |
2374 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 |
2375 | msgid "Enter a paragraph style name" | |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
2378 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 | |
14ddc4d7 | 2379 | #, c-format |
9a81018e | 2380 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
14ddc4d7 | 2381 | msgstr "输入命令以打开文件 \"%s\":" |
9a81018e | 2382 | |
f4eadf61 | 2383 | #: ../src/generic/helpext.cpp:462 |
92ee0ef9 | 2384 | msgid "Entries found" |
bd2d8bfd | 2385 | msgstr "找到的条目" |
92ee0ef9 | 2386 | |
f4eadf61 | 2387 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
62603868 | 2388 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
54217850 | 2389 | msgstr "邀请信, 220 x 220 毫米" |
62603868 | 2390 | |
f4eadf61 | 2391 | #: ../src/common/config.cpp:402 |
14ddc4d7 | 2392 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
2393 | msgid "" |
2394 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
14ddc4d7 | 2395 | msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'." |
92ee0ef9 | 2396 | |
f4eadf61 MB |
2397 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 |
2398 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 | |
2399 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 | |
2400 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 | |
2401 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 | |
2402 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
92ee0ef9 | 2403 | msgid "Error" |
bd2d8bfd | 2404 | msgstr "错误" |
92ee0ef9 | 2405 | |
f4eadf61 | 2406 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 |
92ee0ef9 | 2407 | msgid "Error creating directory" |
bd2d8bfd | 2408 | msgstr "创建目录错误" |
92ee0ef9 | 2409 | |
f4eadf61 MB |
2410 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:927 |
2411 | #, fuzzy | |
2412 | msgid "Error in reading image DIB." | |
bd2d8bfd | 2413 | msgstr "读图像DIB错误." |
92ee0ef9 | 2414 | |
9a81018e | 2415 | #: ../src/common/fileconf.cpp:504 |
402b0a2c | 2416 | msgid "Error reading config options." |
bd2d8bfd | 2417 | msgstr "读配置选项错误." |
402b0a2c | 2418 | |
f4eadf61 | 2419 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1084 |
21eadc1a | 2420 | msgid "Error saving user configuration data." |
bd2d8bfd | 2421 | msgstr "保存用户配置数据错误." |
21eadc1a | 2422 | |
f4eadf61 | 2423 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 |
21eadc1a | 2424 | msgid "Error while waiting on semaphore" |
bd2d8bfd | 2425 | msgstr "等待信号量时出错" |
21eadc1a | 2426 | |
f4eadf61 | 2427 | #: ../src/common/log.cpp:441 |
92ee0ef9 | 2428 | msgid "Error: " |
bd2d8bfd | 2429 | msgstr "错误: " |
92ee0ef9 | 2430 | |
f4eadf61 | 2431 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 |
92ee0ef9 | 2432 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
bd2d8bfd | 2433 | msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" |
92ee0ef9 | 2434 | |
f4eadf61 | 2435 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 |
92ee0ef9 | 2436 | msgid "Estimated time : " |
14ddc4d7 | 2437 | msgstr "预期时间: " |
92ee0ef9 | 2438 | |
f4eadf61 | 2439 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 |
9a81018e | 2440 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" |
14ddc4d7 | 2441 | msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||" |
9a81018e | 2442 | |
f4eadf61 | 2443 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 |
92ee0ef9 VZ |
2444 | #, c-format |
2445 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
bd2d8bfd | 2446 | msgstr "命令 '%s'执行失败" |
92ee0ef9 | 2447 | |
f4eadf61 | 2448 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 |
bd2d8bfd | 2449 | #, c-format |
402b0a2c | 2450 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" |
bd2d8bfd | 2451 | msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" |
402b0a2c | 2452 | |
f4eadf61 | 2453 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
92ee0ef9 | 2454 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
54217850 | 2455 | msgstr "实用纸张(Executive), 7 1/4 x 10 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 2456 | |
21eadc1a RL |
2457 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 |
2458 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 | |
f4eadf61 | 2459 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 |
81486341 | 2460 | msgid "Expected '*' while parsing resource." |
bd2d8bfd | 2461 | msgstr "解析资源时期待出现 '*' ." |
21eadc1a RL |
2462 | |
2463 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 | |
2464 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 | |
f4eadf61 | 2465 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 |
81486341 | 2466 | msgid "Expected '=' while parsing resource." |
54217850 | 2467 | msgstr "解析资源时期待出现 '='." |
21eadc1a RL |
2468 | |
2469 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 | |
2470 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 | |
f4eadf61 | 2471 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 |
81486341 | 2472 | msgid "Expected 'char' while parsing resource." |
54217850 | 2473 | msgstr "解析资源时期待遇到 'char' ." |
21eadc1a | 2474 | |
f4eadf61 | 2475 | #: ../src/msw/registry.cpp:1135 |
81486341 | 2476 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
2477 | msgid "" |
2478 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
bd2d8bfd | 2479 | msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖." |
81486341 | 2480 | |
f4eadf61 | 2481 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
92ee0ef9 | 2482 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
bd2d8bfd | 2483 | msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" |
92ee0ef9 | 2484 | |
81486341 | 2485 | #: ../src/html/chm.cpp:710 |
bd2d8bfd | 2486 | #, c-format |
402b0a2c | 2487 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." |
bd2d8bfd | 2488 | msgstr "将 '%s'解压至 '%s'失败." |
402b0a2c | 2489 | |
f4eadf61 MB |
2490 | #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325 |
2491 | msgid "F" | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | ||
2494 | #: ../src/msw/dialup.cpp:881 | |
92ee0ef9 VZ |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "Failed to %s dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 2497 | msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" |
92ee0ef9 | 2498 | |
f4eadf61 | 2499 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
92ee0ef9 | 2500 | msgid "Failed to access lock file." |
bd2d8bfd | 2501 | msgstr "访问锁文件失败." |
92ee0ef9 | 2502 | |
62603868 | 2503 | #: ../src/msw/dib.cpp:563 |
402b0a2c VZ |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." | |
bd2d8bfd | 2506 | msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败." |
402b0a2c | 2507 | |
f4eadf61 | 2508 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:226 |
402b0a2c | 2509 | msgid "Failed to change video mode" |
bd2d8bfd | 2510 | msgstr "改变视频模式失败." |
402b0a2c | 2511 | |
f4eadf61 | 2512 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 |
14ddc4d7 | 2513 | #, c-format |
9a81018e | 2514 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
14ddc4d7 | 2515 | msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\"" |
9a81018e | 2516 | |
f4eadf61 | 2517 | #: ../src/common/filename.cpp:190 |
92ee0ef9 | 2518 | msgid "Failed to close file handle" |
bd2d8bfd | 2519 | msgstr "关闭文件句柄失败." |
92ee0ef9 | 2520 | |
f4eadf61 | 2521 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 |
bd2d8bfd | 2522 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2523 | msgid "Failed to close lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2524 | msgstr "关闭锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2525 | |
f4eadf61 | 2526 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 |
92ee0ef9 | 2527 | msgid "Failed to close the clipboard." |
bd2d8bfd | 2528 | msgstr "关闭剪贴板失败." |
92ee0ef9 | 2529 | |
f4eadf61 MB |
2530 | #: ../src/x11/utils.cpp:264 |
2531 | #, fuzzy, c-format | |
2532 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" | |
2533 | msgstr "关闭剪贴板失败." | |
2534 | ||
2535 | #: ../src/msw/dialup.cpp:821 | |
92ee0ef9 | 2536 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
bd2d8bfd | 2537 | msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令." |
92ee0ef9 | 2538 | |
f4eadf61 | 2539 | #: ../src/msw/dialup.cpp:767 |
92ee0ef9 | 2540 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
bd2d8bfd | 2541 | msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP." |
92ee0ef9 | 2542 | |
f4eadf61 MB |
2543 | #: ../src/common/textfile.cpp:135 |
2544 | #, fuzzy | |
2545 | msgid "Failed to convert file contents to Unicode." | |
2546 | msgstr "关闭文件句柄失败." | |
2547 | ||
2548 | #: ../src/msw/registry.cpp:621 | |
92ee0ef9 VZ |
2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
bd2d8bfd | 2551 | msgstr "复制注册键值失败 '%s'" |
92ee0ef9 | 2552 | |
f4eadf61 | 2553 | #: ../src/msw/registry.cpp:630 |
92ee0ef9 VZ |
2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 2556 | msgstr "把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 2557 | |
f4eadf61 | 2558 | #: ../src/common/filefn.cpp:1034 |
bd2d8bfd | 2559 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2560 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" |
bd2d8bfd | 2561 | msgstr "复制文件 '%s'至 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2562 | |
f4eadf61 | 2563 | #: ../src/msw/registry.cpp:608 |
bd2d8bfd | 2564 | #, c-format |
21eadc1a | 2565 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
bd2d8bfd | 2566 | msgstr "复制注册表子键 '%s'至 '%s'失败." |
21eadc1a | 2567 | |
f4eadf61 | 2568 | #: ../src/msw/dde.cpp:984 |
92ee0ef9 | 2569 | msgid "Failed to create DDE string" |
bd2d8bfd | 2570 | msgstr "创建 DDE 字符串失败" |
92ee0ef9 | 2571 | |
f4eadf61 | 2572 | #: ../src/msw/mdi.cpp:463 |
92ee0ef9 | 2573 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
bd2d8bfd | 2574 | msgstr "创建 MDI 父框架失败." |
92ee0ef9 | 2575 | |
f4eadf61 | 2576 | #: ../src/msw/statbr95.cpp:108 |
92ee0ef9 | 2577 | msgid "Failed to create a status bar." |
14ddc4d7 | 2578 | msgstr "创建状态条失败." |
92ee0ef9 | 2579 | |
f4eadf61 | 2580 | #: ../src/common/filename.cpp:822 |
92ee0ef9 | 2581 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
bd2d8bfd | 2582 | msgstr "创建临时文件名失败" |
92ee0ef9 | 2583 | |
f4eadf61 | 2584 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 |
92ee0ef9 | 2585 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
bd2d8bfd | 2586 | msgstr "创建匿名管道失败" |
92ee0ef9 | 2587 | |
f4eadf61 | 2588 | #: ../src/msw/dde.cpp:442 |
92ee0ef9 VZ |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
bd2d8bfd | 2591 | msgstr "创建到服务器 '%s'的关于主题'%s'的连接失败" |
92ee0ef9 | 2592 | |
f4eadf61 | 2593 | #: ../src/msw/cursor.cpp:215 |
402b0a2c | 2594 | msgid "Failed to create cursor." |
bd2d8bfd | 2595 | msgstr "创建游标失败." |
92ee0ef9 | 2596 | |
f4eadf61 | 2597 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 |
14ddc4d7 | 2598 | #, c-format |
9a81018e | 2599 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
14ddc4d7 | 2600 | msgstr "无法创建目录 \"%s\"" |
9a81018e | 2601 | |
f4eadf61 | 2602 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 |
bd2d8bfd | 2603 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
2604 | msgid "" |
2605 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
92ee0ef9 | 2606 | "(Do you have the required permissions?)" |
402b0a2c | 2607 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
2608 | "创建目录 '%s'失败\n" |
2609 | "(您是否有所需的权限?)" | |
92ee0ef9 | 2610 | |
f4eadf61 | 2611 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:189 |
bd2d8bfd | 2612 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2613 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." |
bd2d8bfd | 2614 | msgstr "为 '%s'文件创建注册条目失败." |
92ee0ef9 | 2615 | |
f4eadf61 | 2616 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472 |
92ee0ef9 VZ |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
bd2d8bfd | 2619 | msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)" |
92ee0ef9 | 2620 | |
f4eadf61 | 2621 | #: ../src/html/winpars.cpp:587 |
92ee0ef9 VZ |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
bd2d8bfd | 2624 | msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" |
92ee0ef9 | 2625 | |
f4eadf61 | 2626 | #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125 |
92ee0ef9 | 2627 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
bd2d8bfd | 2628 | msgstr "清空剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 2629 | |
f4eadf61 | 2630 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:203 |
402b0a2c | 2631 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
bd2d8bfd | 2632 | msgstr "枚举视频模式失败" |
402b0a2c | 2633 | |
f4eadf61 | 2634 | #: ../src/msw/dde.cpp:646 |
92ee0ef9 | 2635 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 2636 | msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" |
92ee0ef9 | 2637 | |
f4eadf61 | 2638 | #: ../src/msw/dialup.cpp:659 |
92ee0ef9 VZ |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 2641 | msgstr "建立拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 2642 | |
f4eadf61 | 2643 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 |
92ee0ef9 VZ |
2644 | #, c-format |
2645 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
bd2d8bfd | 2646 | msgstr "执行 '%s'失败\n" |
92ee0ef9 | 2647 | |
f4eadf61 | 2648 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:672 |
9a81018e | 2649 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
14ddc4d7 | 2650 | msgstr "无法执行curl, 请在PATH变量所指的目录中安装curl." |
9a81018e | 2651 | |
f4eadf61 | 2652 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 |
21eadc1a RL |
2653 | #, c-format |
2654 | msgid "" | |
2655 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
2656 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
2657 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2658 | "查找XBM资源 %s失败.\n" |
2659 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a | 2660 | |
f4eadf61 | 2661 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 |
21eadc1a RL |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "" | |
2664 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
2665 | "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
2666 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2667 | "查找XBM资源%s失败.\n" |
2668 | "没有使用wxResourceLoadIconData?" | |
21eadc1a | 2669 | |
f4eadf61 | 2670 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 |
21eadc1a RL |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "" | |
2673 | "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
2674 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
2675 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2676 | "查找XPM资源 %s失败.\n" |
2677 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a | 2678 | |
f4eadf61 MB |
2679 | #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 |
2680 | #, fuzzy, c-format | |
2681 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" | |
2682 | msgstr "不能匹配 '%s' 于正则表达式: %s" | |
2683 | ||
2684 | #: ../src/msw/dialup.cpp:719 | |
92ee0ef9 VZ |
2685 | #, c-format |
2686 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
bd2d8bfd | 2687 | msgstr "获取ISP名: %s失败" |
92ee0ef9 | 2688 | |
f4eadf61 | 2689 | #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 |
21eadc1a | 2690 | msgid "Failed to get clipboard data." |
bd2d8bfd | 2691 | msgstr "获取剪贴板数据失败." |
21eadc1a | 2692 | |
f4eadf61 | 2693 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 |
92ee0ef9 | 2694 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
bd2d8bfd | 2695 | msgstr "从剪贴板获取数据失败" |
92ee0ef9 | 2696 | |
f4eadf61 | 2697 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:231 |
92ee0ef9 | 2698 | msgid "Failed to get the local system time" |
bd2d8bfd | 2699 | msgstr "获取本地系统时间失败" |
92ee0ef9 | 2700 | |
f4eadf61 | 2701 | #: ../src/common/filefn.cpp:1478 |
92ee0ef9 | 2702 | msgid "Failed to get the working directory" |
bd2d8bfd | 2703 | msgstr "获取工作目录失败" |
92ee0ef9 | 2704 | |
f4eadf61 | 2705 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 |
92ee0ef9 | 2706 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
bd2d8bfd | 2707 | msgstr "不能初始化GUI: 找不到内嵌的主题(theme)." |
92ee0ef9 | 2708 | |
f4eadf61 | 2709 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 |
92ee0ef9 | 2710 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
bd2d8bfd | 2711 | msgstr "初始化MS HTML帮助失败." |
92ee0ef9 | 2712 | |
f4eadf61 | 2713 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 |
92ee0ef9 | 2714 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
bd2d8bfd | 2715 | msgstr "不能初始化OpenGL" |
92ee0ef9 | 2716 | |
f4eadf61 MB |
2717 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006 |
2718 | #, fuzzy | |
2719 | msgid "Failed to insert text in the control." | |
2720 | msgstr "获取工作目录失败" | |
2721 | ||
2722 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
bd2d8bfd | 2723 | #, c-format |
21eadc1a | 2724 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2725 | msgstr "检查锁文件 '%s'失败" |
21eadc1a | 2726 | |
f4eadf61 MB |
2727 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 |
2728 | msgid "" | |
2729 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
2730 | "program" | |
bd2d8bfd | 2731 | msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" |
92ee0ef9 | 2732 | |
f4eadf61 | 2733 | #: ../src/msw/utils.cpp:725 |
bd2d8bfd | 2734 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2735 | msgid "Failed to kill process %d" |
bd2d8bfd | 2736 | msgstr "终止进程 %d 失败" |
92ee0ef9 | 2737 | |
f4eadf61 | 2738 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:66 |
bd2d8bfd | 2739 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2740 | msgid "Failed to load image %d from file '%s'." |
bd2d8bfd | 2741 | msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." |
92ee0ef9 | 2742 | |
f4eadf61 | 2743 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 |
bd2d8bfd | 2744 | #, c-format |
81486341 | 2745 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 2746 | msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." |
81486341 | 2747 | |
f4eadf61 | 2748 | #: ../src/msw/volume.cpp:310 |
92ee0ef9 | 2749 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
bd2d8bfd | 2750 | msgstr "装载mpr.dll失败." |
92ee0ef9 | 2751 | |
9a81018e | 2752 | #: ../src/common/dynlib.cpp:133 |
92ee0ef9 VZ |
2753 | #, c-format |
2754 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
bd2d8bfd | 2755 | msgstr "不能装载共享库 '%s'" |
92ee0ef9 | 2756 | |
9a81018e | 2757 | #: ../src/common/dynlib.cpp:115 |
bd2d8bfd | 2758 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2759 | msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
bd2d8bfd | 2760 | msgstr "不能装载共享库 '%s'. 错误信息: '%s'" |
92ee0ef9 | 2761 | |
f4eadf61 | 2762 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
bd2d8bfd | 2763 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2764 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2765 | msgstr "锁定锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2766 | |
f4eadf61 | 2767 | #: ../src/common/filename.cpp:2183 |
54217850 | 2768 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2769 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 2770 | msgstr "修改文件时间(为 '%s') 失败" |
92ee0ef9 | 2771 | |
f4eadf61 | 2772 | #: ../src/common/filename.cpp:178 |
bd2d8bfd | 2773 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2774 | msgid "Failed to open '%s' for %s" |
bd2d8bfd | 2775 | msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" |
92ee0ef9 | 2776 | |
402b0a2c | 2777 | #: ../src/html/chm.cpp:142 |
bd2d8bfd | 2778 | #, c-format |
402b0a2c | 2779 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." |
bd2d8bfd | 2780 | msgstr "打开CHM存档 '%s'失败." |
402b0a2c | 2781 | |
f4eadf61 MB |
2782 | #: ../src/x11/utils.cpp:280 |
2783 | #, fuzzy, c-format | |
2784 | msgid "Failed to open display \"%s\"." | |
2785 | msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" | |
2786 | ||
2787 | #: ../src/common/filename.cpp:857 | |
92ee0ef9 | 2788 | msgid "Failed to open temporary file." |
bd2d8bfd | 2789 | msgstr "打开临时文件失败." |
92ee0ef9 | 2790 | |
f4eadf61 | 2791 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 |
92ee0ef9 | 2792 | msgid "Failed to open the clipboard." |
14ddc4d7 | 2793 | msgstr "打开剪贴板失败." |
92ee0ef9 | 2794 | |
f4eadf61 | 2795 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 |
92ee0ef9 | 2796 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
bd2d8bfd | 2797 | msgstr "把数据放到剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 2798 | |
f4eadf61 | 2799 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 |
92ee0ef9 | 2800 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
bd2d8bfd | 2801 | msgstr "从锁文件读取PID失败." |
92ee0ef9 | 2802 | |
62603868 | 2803 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 |
92ee0ef9 | 2804 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
bd2d8bfd | 2805 | msgstr "重定向子过程输入/输出失败" |
92ee0ef9 | 2806 | |
f4eadf61 | 2807 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 |
92ee0ef9 | 2808 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
bd2d8bfd | 2809 | msgstr "重定向子过程IO失败" |
92ee0ef9 | 2810 | |
f4eadf61 | 2811 | #: ../src/msw/dde.cpp:292 |
92ee0ef9 VZ |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 2814 | msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2815 | |
f4eadf61 | 2816 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 |
21eadc1a | 2817 | msgid "Failed to register OpenGL window class." |
bd2d8bfd | 2818 | msgstr "不能注册 OpenGL窗口类." |
21eadc1a | 2819 | |
f4eadf61 | 2820 | #: ../src/common/fontmap.cpp:243 |
92ee0ef9 VZ |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
bd2d8bfd | 2823 | msgstr "回忆字符集 '%s'编码失败." |
92ee0ef9 | 2824 | |
f4eadf61 | 2825 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 |
14ddc4d7 | 2826 | #, c-format |
9a81018e | 2827 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
14ddc4d7 | 2828 | msgstr "不能删除调试报告文件 \"%s\"" |
9a81018e | 2829 | |
f4eadf61 | 2830 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 |
bd2d8bfd | 2831 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2832 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2833 | msgstr "不能删除锁文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 2834 | |
f4eadf61 | 2835 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 |
bd2d8bfd | 2836 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2837 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 2838 | msgstr "删除过期的锁文件 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 2839 | |
f4eadf61 | 2840 | #: ../src/msw/registry.cpp:459 |
92ee0ef9 VZ |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 2843 | msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 2844 | |
f4eadf61 MB |
2845 | #: ../src/common/filefn.cpp:1137 |
2846 | #, c-format | |
2847 | msgid "" | |
2848 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
2849 | "exists." | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | ||
2852 | #: ../src/msw/registry.cpp:563 | |
92ee0ef9 VZ |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 2855 | msgstr "将注册键 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 2856 | |
f4eadf61 | 2857 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 |
92ee0ef9 | 2858 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
bd2d8bfd | 2859 | msgstr "从剪贴板检取数据失败." |
92ee0ef9 | 2860 | |
f4eadf61 | 2861 | #: ../src/common/filename.cpp:2276 |
bd2d8bfd | 2862 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2863 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 2864 | msgstr "检取文件时间(为 '%s')失败" |
92ee0ef9 | 2865 | |
f4eadf61 | 2866 | #: ../src/msw/dialup.cpp:492 |
92ee0ef9 | 2867 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
bd2d8bfd | 2868 | msgstr "检取RAS错误消息正文失败" |
92ee0ef9 | 2869 | |
f4eadf61 | 2870 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 |
92ee0ef9 | 2871 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
bd2d8bfd | 2872 | msgstr "检取支持的剪贴板格式失败" |
92ee0ef9 | 2873 | |
62603868 | 2874 | #: ../src/msw/dib.cpp:341 |
bd2d8bfd | 2875 | #, c-format |
402b0a2c | 2876 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 2877 | msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." |
402b0a2c | 2878 | |
f4eadf61 | 2879 | #: ../src/msw/dde.cpp:692 |
92ee0ef9 | 2880 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
bd2d8bfd | 2881 | msgstr "发送DDE advise 通知失败" |
92ee0ef9 | 2882 | |
f4eadf61 | 2883 | #: ../src/common/ftp.cpp:380 |
bd2d8bfd | 2884 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2885 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." |
bd2d8bfd | 2886 | msgstr "设置FTP传输模式为 %s 时失败." |
92ee0ef9 | 2887 | |
f4eadf61 | 2888 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 |
92ee0ef9 | 2889 | msgid "Failed to set clipboard data." |
bd2d8bfd | 2890 | msgstr "设置剪贴板数据失败" |
92ee0ef9 | 2891 | |
f4eadf61 | 2892 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 |
bd2d8bfd | 2893 | #, c-format |
21eadc1a | 2894 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2895 | msgstr "在锁文件 '%s'上设置许可权限时失败" |
21eadc1a | 2896 | |
f4eadf61 | 2897 | #: ../src/common/file.cpp:517 |
92ee0ef9 | 2898 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
bd2d8bfd | 2899 | msgstr "设置临时文件的许可权限时失败" |
92ee0ef9 | 2900 | |
f4eadf61 MB |
2901 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:948 |
2902 | #, fuzzy | |
2903 | msgid "Failed to set text in the text control." | |
2904 | msgstr "获取工作目录失败" | |
2905 | ||
2906 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 | |
92ee0ef9 VZ |
2907 | #, c-format |
2908 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
bd2d8bfd | 2909 | msgstr "设置线程优先级 %d失败." |
92ee0ef9 | 2910 | |
f4eadf61 | 2911 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:219 |
92ee0ef9 VZ |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
bd2d8bfd | 2914 | msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!" |
92ee0ef9 | 2915 | |
f4eadf61 | 2916 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 |
92ee0ef9 | 2917 | msgid "Failed to terminate a thread." |
bd2d8bfd | 2918 | msgstr "终止线程失败" |
92ee0ef9 | 2919 | |
f4eadf61 | 2920 | #: ../src/msw/dde.cpp:665 |
92ee0ef9 | 2921 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 2922 | msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败" |
92ee0ef9 | 2923 | |
f4eadf61 | 2924 | #: ../src/msw/dialup.cpp:956 |
92ee0ef9 VZ |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 2927 | msgstr "终止拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 2928 | |
f4eadf61 | 2929 | #: ../src/common/filename.cpp:2198 |
bd2d8bfd | 2930 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2931 | msgid "Failed to touch the file '%s'" |
bd2d8bfd | 2932 | msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败" |
92ee0ef9 | 2933 | |
f4eadf61 | 2934 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 |
bd2d8bfd | 2935 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2936 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2937 | msgstr "对锁文件 '%s'解锁失败" |
92ee0ef9 | 2938 | |
f4eadf61 | 2939 | #: ../src/msw/dde.cpp:313 |
92ee0ef9 VZ |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 2942 | msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败" |
92ee0ef9 | 2943 | |
f4eadf61 | 2944 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1057 |
21eadc1a | 2945 | msgid "Failed to update user configuration file." |
bd2d8bfd | 2946 | msgstr "不能更新用户配置文件." |
21eadc1a | 2947 | |
f4eadf61 | 2948 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:685 |
14ddc4d7 | 2949 | #, c-format |
9a81018e | 2950 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
14ddc4d7 | 2951 | msgstr "上传调试报告失败 (错误号 %d)." |
9a81018e | 2952 | |
f4eadf61 | 2953 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 |
bd2d8bfd | 2954 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2955 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2956 | msgstr "写锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2957 | |
f4eadf61 | 2958 | #: ../src/generic/logg.cpp:395 |
92ee0ef9 | 2959 | msgid "Fatal error" |
bd2d8bfd | 2960 | msgstr "致命错误" |
92ee0ef9 | 2961 | |
f4eadf61 | 2962 | #: ../src/common/log.cpp:430 |
92ee0ef9 | 2963 | msgid "Fatal error: " |
bd2d8bfd | 2964 | msgstr "致命错误: " |
92ee0ef9 | 2965 | |
f4eadf61 | 2966 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 |
21eadc1a | 2967 | msgid "File" |
bd2d8bfd | 2968 | msgstr "文件" |
21eadc1a | 2969 | |
f4eadf61 | 2970 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:422 |
bd2d8bfd | 2971 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2972 | msgid "File %s does not exist." |
bd2d8bfd | 2973 | msgstr "文件 %s不存在." |
92ee0ef9 | 2974 | |
f4eadf61 | 2975 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58 |
92ee0ef9 VZ |
2976 | #, c-format |
2977 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
bd2d8bfd | 2978 | msgstr "文件 '%s' 已存在, 确实需要复写它?" |
92ee0ef9 | 2979 | |
f4eadf61 | 2980 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:312 |
bd2d8bfd | 2981 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
2982 | msgid "" |
2983 | "File '%s' already exists.\n" | |
92ee0ef9 | 2984 | "Do you want to replace it?" |
9a81018e MB |
2985 | msgstr "" |
2986 | "文件 '%s' 已存在.\n" | |
2987 | "真的需要替换它?" | |
92ee0ef9 | 2988 | |
f4eadf61 | 2989 | #: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 |
92ee0ef9 | 2990 | msgid "File couldn't be loaded." |
bd2d8bfd | 2991 | msgstr "文件不能被装载." |
92ee0ef9 | 2992 | |
f4eadf61 | 2993 | #: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606 |
92ee0ef9 | 2994 | msgid "File error" |
bd2d8bfd | 2995 | msgstr "文件错误" |
92ee0ef9 | 2996 | |
f4eadf61 | 2997 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 |
92ee0ef9 | 2998 | msgid "File name exists already." |
bd2d8bfd | 2999 | msgstr "文件名已存在" |
92ee0ef9 | 3000 | |
f4eadf61 | 3001 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:223 |
62603868 MB |
3002 | msgid "Files" |
3003 | msgstr "文件" | |
3004 | ||
f4eadf61 | 3005 | #: ../src/common/filefn.cpp:1775 |
bd2d8bfd | 3006 | #, c-format |
21eadc1a | 3007 | msgid "Files (%s)" |
bd2d8bfd | 3008 | msgstr "文件 (%s)" |
92ee0ef9 | 3009 | |
f4eadf61 | 3010 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:221 |
62603868 | 3011 | msgid "Filter" |
54217850 | 3012 | msgstr "过滤器" |
62603868 | 3013 | |
f4eadf61 | 3014 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:468 |
92ee0ef9 | 3015 | msgid "Find" |
bd2d8bfd | 3016 | msgstr "查找" |
92ee0ef9 | 3017 | |
f4eadf61 | 3018 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1191 |
92ee0ef9 | 3019 | msgid "Fixed font:" |
bd2d8bfd | 3020 | msgstr "固定字体:" |
92ee0ef9 | 3021 | |
f4eadf61 | 3022 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1251 |
402b0a2c | 3023 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
bd2d8bfd | 3024 | msgstr "固定字体. <br> <b>粗体</b> <i>斜体</i> " |
402b0a2c | 3025 | |
f4eadf61 | 3026 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
92ee0ef9 | 3027 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 3028 | msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 3029 | |
f4eadf61 MB |
3030 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 |
3031 | msgid "Font" | |
3032 | msgstr "" | |
3033 | ||
3034 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 | |
3035 | #, fuzzy | |
3036 | msgid "Font &weight:" | |
3037 | msgstr "字体粗细." | |
3038 | ||
3039 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192 | |
92ee0ef9 | 3040 | msgid "Font size:" |
bd2d8bfd | 3041 | msgstr "字体大小:" |
92ee0ef9 | 3042 | |
f4eadf61 MB |
3043 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 |
3044 | #, fuzzy | |
3045 | msgid "Font st&yle:" | |
3046 | msgstr "字体大小:" | |
3047 | ||
3048 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 | |
3049 | #, fuzzy | |
3050 | msgid "Font:" | |
3051 | msgstr "字体大小:" | |
3052 | ||
62603868 | 3053 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 |
92ee0ef9 | 3054 | msgid "Fork failed" |
bd2d8bfd | 3055 | msgstr "Fork 失败" |
92ee0ef9 | 3056 | |
f4eadf61 MB |
3057 | #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121 |
3058 | #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133 | |
3059 | msgid "Formatting" | |
3060 | msgstr "" | |
3061 | ||
3062 | #: ../src/common/xtixml.cpp:232 | |
402b0a2c | 3063 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
bd2d8bfd | 3064 | msgstr "不支持传递hrefs" |
92ee0ef9 | 3065 | |
21eadc1a RL |
3066 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 |
3067 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 | |
f4eadf61 | 3068 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 |
21eadc1a | 3069 | msgid "Found " |
bd2d8bfd | 3070 | msgstr "找到 " |
21eadc1a | 3071 | |
f4eadf61 | 3072 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867 |
92ee0ef9 VZ |
3073 | #, c-format |
3074 | msgid "Found %i matches" | |
bd2d8bfd | 3075 | msgstr "找到 %i 个匹配项" |
92ee0ef9 | 3076 | |
f4eadf61 | 3077 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 |
92ee0ef9 | 3078 | msgid "From:" |
bd2d8bfd | 3079 | msgstr "从:" |
92ee0ef9 | 3080 | |
f4eadf61 MB |
3081 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
3082 | msgid "GB-2312" | |
3083 | msgstr "" | |
3084 | ||
3085 | #: ../src/common/imaggif.cpp:80 | |
92ee0ef9 | 3086 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
bd2d8bfd | 3087 | msgstr "GIF: 无效的gif图像索引." |
92ee0ef9 | 3088 | |
f4eadf61 | 3089 | #: ../src/common/imaggif.cpp:70 |
92ee0ef9 | 3090 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
bd2d8bfd | 3091 | msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 3092 | |
f4eadf61 | 3093 | #: ../src/common/imaggif.cpp:54 |
92ee0ef9 | 3094 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
bd2d8bfd | 3095 | msgstr "GIF: GIF文件格式错误." |
92ee0ef9 | 3096 | |
f4eadf61 | 3097 | #: ../src/common/imaggif.cpp:57 |
92ee0ef9 | 3098 | msgid "GIF: not enough memory." |
bd2d8bfd | 3099 | msgstr "GIF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 3100 | |
f4eadf61 | 3101 | #: ../src/common/imaggif.cpp:60 |
92ee0ef9 | 3102 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
bd2d8bfd | 3103 | msgstr "GIF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 3104 | |
f4eadf61 | 3105 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530 |
92ee0ef9 | 3106 | msgid "GTK+ theme" |
54217850 | 3107 | msgstr "GTK+ 主题" |
92ee0ef9 | 3108 | |
f4eadf61 | 3109 | #: ../src/common/prntbase.cpp:237 |
81486341 | 3110 | msgid "Generic PostScript" |
bd2d8bfd | 3111 | msgstr "普通PostScript" |
81486341 | 3112 | |
f4eadf61 | 3113 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
92ee0ef9 | 3114 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 3115 | msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 3116 | |
f4eadf61 | 3117 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
92ee0ef9 | 3118 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
bd2d8bfd | 3119 | msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸" |
92ee0ef9 | 3120 | |
f4eadf61 | 3121 | #: ../include/wx/xti.h:841 |
402b0a2c | 3122 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
bd2d8bfd | 3123 | msgstr "调用GetProperty时未带有效的getter" |
402b0a2c | 3124 | |
f4eadf61 | 3125 | #: ../include/wx/xti.h:902 |
402b0a2c | 3126 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 3127 | msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" |
402b0a2c | 3128 | |
f4eadf61 | 3129 | #: ../include/wx/xti.h:849 |
402b0a2c | 3130 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
bd2d8bfd | 3131 | msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" |
402b0a2c | 3132 | |
f4eadf61 | 3133 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:637 |
92ee0ef9 | 3134 | msgid "Go back" |
bd2d8bfd | 3135 | msgstr "回退" |
92ee0ef9 | 3136 | |
f4eadf61 MB |
3137 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 |
3138 | msgid "Go back to the previous HTML page" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | ||
3141 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:640 | |
92ee0ef9 | 3142 | msgid "Go forward" |
bd2d8bfd | 3143 | msgstr "向前" |
92ee0ef9 | 3144 | |
f4eadf61 MB |
3145 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 |
3146 | msgid "Go forward to the next HTML page" | |
3147 | msgstr "" | |
3148 | ||
3149 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:645 | |
92ee0ef9 | 3150 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
54217850 | 3151 | msgstr "到上一级文档目录" |
92ee0ef9 | 3152 | |
f4eadf61 | 3153 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 |
92ee0ef9 | 3154 | msgid "Go to home directory" |
bd2d8bfd | 3155 | msgstr "进入home目录" |
92ee0ef9 | 3156 | |
f4eadf61 | 3157 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 |
92ee0ef9 | 3158 | msgid "Go to parent directory" |
bd2d8bfd | 3159 | msgstr "进入父目录" |
92ee0ef9 | 3160 | |
f4eadf61 | 3161 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1077 |
92ee0ef9 | 3162 | msgid "Goto Page" |
bd2d8bfd | 3163 | msgstr "跳转页面" |
92ee0ef9 | 3164 | |
f4eadf61 MB |
3165 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 |
3166 | msgid "Graphics art by " | |
3167 | msgstr "" | |
3168 | ||
3169 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 | |
92ee0ef9 | 3170 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
bd2d8bfd | 3171 | msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" |
92ee0ef9 | 3172 | |
f4eadf61 | 3173 | #: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 |
edff7545 | 3174 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
bd2d8bfd | 3175 | msgstr "此版本的zlib不支持Gzip" |
edff7545 | 3176 | |
f4eadf61 MB |
3177 | #: ../src/common/menucmn.cpp:93 |
3178 | msgid "HELP" | |
3179 | msgstr "" | |
3180 | ||
3181 | #: ../src/common/menucmn.cpp:78 | |
3182 | msgid "HOME" | |
3183 | msgstr "" | |
3184 | ||
3185 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1526 | |
402b0a2c | 3186 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
bd2d8bfd | 3187 | msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" |
402b0a2c | 3188 | |
f4eadf61 | 3189 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:603 |
92ee0ef9 VZ |
3190 | #, c-format |
3191 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
bd2d8bfd | 3192 | msgstr "HTML 锚 %s 不存在." |
92ee0ef9 | 3193 | |
f4eadf61 | 3194 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1524 |
402b0a2c | 3195 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
bd2d8bfd | 3196 | msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
92ee0ef9 | 3197 | |
f4eadf61 MB |
3198 | #: ../src/html/htmprint.cpp:379 |
3199 | msgid "" | |
3200 | "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " | |
3201 | "pages and it can continue any longer!" | |
3202 | msgstr "" | |
3203 | ||
3204 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 | |
92ee0ef9 | 3205 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
bd2d8bfd | 3206 | msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" |
92ee0ef9 | 3207 | |
f4eadf61 MB |
3208 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67 |
3209 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 | |
92ee0ef9 | 3210 | msgid "Help" |
bd2d8bfd | 3211 | msgstr "帮助" |
92ee0ef9 | 3212 | |
f4eadf61 MB |
3213 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 |
3214 | #, fuzzy, c-format | |
3215 | msgid "Help : %s" | |
3216 | msgstr "帮助: %s" | |
3217 | ||
3218 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185 | |
92ee0ef9 | 3219 | msgid "Help Browser Options" |
bd2d8bfd | 3220 | msgstr "帮助浏览器选项" |
92ee0ef9 | 3221 | |
f4eadf61 | 3222 | #: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 |
92ee0ef9 | 3223 | msgid "Help Index" |
bd2d8bfd | 3224 | msgstr "帮助索引" |
92ee0ef9 | 3225 | |
f4eadf61 | 3226 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1512 |
92ee0ef9 | 3227 | msgid "Help Printing" |
bd2d8bfd | 3228 | msgstr "帮助打印" |
92ee0ef9 | 3229 | |
f4eadf61 | 3230 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:796 |
21eadc1a | 3231 | msgid "Help Topics" |
bd2d8bfd | 3232 | msgstr "帮助主题" |
21eadc1a | 3233 | |
f4eadf61 | 3234 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1525 |
402b0a2c | 3235 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
bd2d8bfd | 3236 | msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" |
402b0a2c | 3237 | |
f4eadf61 MB |
3238 | #: ../src/generic/helpext.cpp:274 |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
3241 | msgstr "" | |
3242 | ||
3243 | #: ../src/generic/helpext.cpp:282 | |
3244 | #, fuzzy, c-format | |
3245 | msgid "Help file \"%s\" not found." | |
3246 | msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." | |
3247 | ||
3248 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 | |
92ee0ef9 VZ |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "Help: %s" | |
bd2d8bfd | 3251 | msgstr "帮助: %s" |
92ee0ef9 | 3252 | |
f4eadf61 | 3253 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 |
21eadc1a | 3254 | msgid "Home" |
bd2d8bfd | 3255 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 3256 | |
f4eadf61 | 3257 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 |
81486341 | 3258 | msgid "Home directory" |
bd2d8bfd | 3259 | msgstr "Home目录" |
81486341 | 3260 | |
f4eadf61 | 3261 | #: ../include/wx/filefn.h:141 |
21eadc1a | 3262 | msgid "I64" |
bd2d8bfd | 3263 | msgstr "I64" |
21eadc1a | 3264 | |
f4eadf61 | 3265 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:940 |
92ee0ef9 | 3266 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
bd2d8bfd | 3267 | msgstr "ICO: 读掩码DIB错误." |
92ee0ef9 | 3268 | |
f4eadf61 MB |
3269 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 |
3270 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 | |
3271 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 | |
3272 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 | |
92ee0ef9 | 3273 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
bd2d8bfd | 3274 | msgstr "ICO: 写图像文件错误." |
92ee0ef9 | 3275 | |
f4eadf61 | 3276 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 |
92ee0ef9 | 3277 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
bd2d8bfd | 3278 | msgstr "ICO: 图像高度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 3279 | |
f4eadf61 | 3280 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 |
92ee0ef9 | 3281 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
bd2d8bfd | 3282 | msgstr "ICO: 图像宽度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 3283 | |
f4eadf61 | 3284 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 |
92ee0ef9 | 3285 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
bd2d8bfd | 3286 | msgstr "ICO: 无效的图标索引." |
92ee0ef9 | 3287 | |
f4eadf61 | 3288 | #: ../src/common/imagiff.cpp:766 |
92ee0ef9 | 3289 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
bd2d8bfd | 3290 | msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 3291 | |
f4eadf61 | 3292 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 |
92ee0ef9 | 3293 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
bd2d8bfd | 3294 | msgstr "IFF: IFF文件格式错误." |
92ee0ef9 | 3295 | |
f4eadf61 | 3296 | #: ../src/common/imagiff.cpp:753 |
92ee0ef9 | 3297 | msgid "IFF: not enough memory." |
bd2d8bfd | 3298 | msgstr "IFF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 3299 | |
f4eadf61 | 3300 | #: ../src/common/imagiff.cpp:756 |
92ee0ef9 | 3301 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
bd2d8bfd | 3302 | msgstr "IFF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 3303 | |
f4eadf61 MB |
3304 | #: ../src/common/menucmn.cpp:68 |
3305 | msgid "INS" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
3308 | #: ../src/common/menucmn.cpp:69 | |
3309 | msgid "INSERT" | |
3310 | msgstr "" | |
3311 | ||
3312 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 | |
3313 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 | |
21eadc1a RL |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Icon resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 3316 | msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." |
21eadc1a | 3317 | |
f4eadf61 | 3318 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345 |
98735f00 MB |
3319 | msgid "" |
3320 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
3321 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
9a81018e | 3322 | msgstr "" |
14ddc4d7 VZ |
3323 | "如果您有任何与此错误报告有关的信息, \n" |
3324 | "请在此输入, 它将会被加到错误报告中:" | |
9a81018e | 3325 | |
f4eadf61 | 3326 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311 |
98735f00 | 3327 | msgid "" |
f4eadf61 MB |
3328 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " |
3329 | "\"Cancel\" button,\n" | |
98735f00 MB |
3330 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
3331 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
9a81018e | 3332 | msgstr "" |
62603868 | 3333 | "如果您想完全禁用调试报告, 请按\"取消\"按钮, \n" |
14ddc4d7 VZ |
3334 | "但我们不建议这样做, 因为调试报告有助于改进本程序.\n" |
3335 | "在可能的情况下, 请尽量选择让程序生成调试报告.\n" | |
9a81018e | 3336 | |
f4eadf61 | 3337 | #: ../src/msw/registry.cpp:1299 |
81486341 VZ |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
bd2d8bfd | 3340 | msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")." |
81486341 | 3341 | |
f4eadf61 | 3342 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 |
21eadc1a | 3343 | msgid "Ill-formed resource file syntax." |
bd2d8bfd | 3344 | msgstr "不良的资源文件语法." |
21eadc1a | 3345 | |
f4eadf61 | 3346 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:256 |
402b0a2c | 3347 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
bd2d8bfd | 3348 | msgstr "非法的对象类(非-wxEvtHandler)作为事件源" |
92ee0ef9 | 3349 | |
f4eadf61 | 3350 | #: ../include/wx/xti.h:1668 |
402b0a2c | 3351 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
bd2d8bfd | 3352 | msgstr "非法的针对ConstructObject方法的参数计数" |
92ee0ef9 | 3353 | |
f4eadf61 | 3354 | #: ../include/wx/xti.h:1742 |
402b0a2c | 3355 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
bd2d8bfd | 3356 | msgstr "非法的针对Create方法的参数计数" |
402b0a2c | 3357 | |
f4eadf61 | 3358 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 |
92ee0ef9 | 3359 | msgid "Illegal directory name." |
bd2d8bfd | 3360 | msgstr "不合法的目录名." |
92ee0ef9 | 3361 | |
f4eadf61 | 3362 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 |
92ee0ef9 | 3363 | msgid "Illegal file specification." |
bd2d8bfd | 3364 | msgstr "不合规范的文件描述." |
92ee0ef9 | 3365 | |
f4eadf61 | 3366 | #: ../src/common/image.cpp:1830 |
21eadc1a | 3367 | msgid "Image and mask have different sizes." |
bd2d8bfd | 3368 | msgstr "图像和掩码的大小不一致." |
92ee0ef9 | 3369 | |
f4eadf61 MB |
3370 | #: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216 |
3371 | #, fuzzy, c-format | |
3372 | msgid "Image file is not of type %ld." | |
3373 | msgstr "图像文件的类型不是 %d." | |
3374 | ||
3375 | #: ../src/common/image.cpp:2240 | |
3376 | #, fuzzy, c-format | |
3377 | msgid "Image file is not of type %s." | |
bd2d8bfd | 3378 | msgstr "图像文件的类型不是 %d." |
92ee0ef9 | 3379 | |
f4eadf61 MB |
3380 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:454 |
3381 | msgid "" | |
3382 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
3383 | "Please reinstall riched32.dll" | |
bd2d8bfd | 3384 | msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll" |
92ee0ef9 | 3385 | |
f4eadf61 | 3386 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434 |
92ee0ef9 | 3387 | msgid "Impossible to get child process input" |
bd2d8bfd | 3388 | msgstr "不可能获得子过程的输入" |
92ee0ef9 | 3389 | |
f4eadf61 | 3390 | #: ../src/common/filefn.cpp:1053 |
bd2d8bfd | 3391 | #, c-format |
92ee0ef9 | 3392 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" |
bd2d8bfd | 3393 | msgstr "不可能获得文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 3394 | |
f4eadf61 | 3395 | #: ../src/common/filefn.cpp:1067 |
bd2d8bfd | 3396 | #, c-format |
92ee0ef9 | 3397 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" |
bd2d8bfd | 3398 | msgstr "不可能复写文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 3399 | |
f4eadf61 | 3400 | #: ../src/common/filefn.cpp:1111 |
92ee0ef9 VZ |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3403 | msgstr "不可能设置文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 3404 | |
f4eadf61 | 3405 | #: ../src/common/stockitem.cpp:130 |
21eadc1a | 3406 | msgid "Indent" |
bd2d8bfd | 3407 | msgstr "缩进" |
21eadc1a | 3408 | |
f4eadf61 MB |
3409 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278 |
3410 | msgid "Indents && Spacing" | |
3411 | msgstr "" | |
3412 | ||
3413 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493 | |
92ee0ef9 | 3414 | msgid "Index" |
bd2d8bfd | 3415 | msgstr "索引" |
92ee0ef9 | 3416 | |
f4eadf61 | 3417 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 |
7d2c94cc | 3418 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 3419 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
bd2d8bfd | 3420 | msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" |
92ee0ef9 | 3421 | |
62603868 MB |
3422 | #: ../src/common/init.cpp:232 |
3423 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." | |
54217850 | 3424 | msgstr "在后初始化阶段出错, 退出..." |
62603868 | 3425 | |
f4eadf61 MB |
3426 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 |
3427 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502 | |
3428 | #, fuzzy | |
3429 | msgid "Insert" | |
3430 | msgstr "缩进" | |
3431 | ||
3432 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724 | |
3433 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503 | |
3434 | msgid "Insert Image" | |
3435 | msgstr "" | |
3436 | ||
3437 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 | |
3438 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 | |
3439 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686 | |
3440 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 | |
3441 | msgid "Insert Text" | |
3442 | msgstr "" | |
3443 | ||
3444 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 | |
3445 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 | |
3446 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 | |
3447 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506 | |
3448 | msgid "Inserts the chosen symbol." | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | ||
3451 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 | |
402b0a2c | 3452 | msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" |
bd2d8bfd | 3453 | msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo" |
402b0a2c | 3454 | |
f4eadf61 | 3455 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:256 |
92ee0ef9 | 3456 | msgid "Invalid TIFF image index." |
bd2d8bfd | 3457 | msgstr "无效TIFF图像索引." |
92ee0ef9 | 3458 | |
f4eadf61 | 3459 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 |
92ee0ef9 VZ |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
bd2d8bfd | 3462 | msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在." |
92ee0ef9 | 3463 | |
f4eadf61 | 3464 | #: ../src/common/appcmn.cpp:277 |
bd2d8bfd | 3465 | #, c-format |
92ee0ef9 | 3466 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." |
bd2d8bfd | 3467 | msgstr "无效的显示模式 '%s'." |
92ee0ef9 | 3468 | |
f4eadf61 | 3469 | #: ../src/x11/app.cpp:127 |
bd2d8bfd | 3470 | #, c-format |
92ee0ef9 | 3471 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" |
bd2d8bfd | 3472 | msgstr "无效的几何规格 '%s'" |
92ee0ef9 | 3473 | |
f4eadf61 | 3474 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 |
bd2d8bfd | 3475 | #, c-format |
92ee0ef9 | 3476 | msgid "Invalid lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 3477 | msgstr "无效的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 3478 | |
f4eadf61 | 3479 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 |
402b0a2c | 3480 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 3481 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 3482 | |
f4eadf61 | 3483 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:391 |
402b0a2c | 3484 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 3485 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给HasObjectClassInfo" |
402b0a2c | 3486 | |
f4eadf61 | 3487 | #: ../src/common/regex.cpp:304 |
92ee0ef9 VZ |
3488 | #, c-format |
3489 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
bd2d8bfd | 3490 | msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" |
92ee0ef9 | 3491 | |
f4eadf61 MB |
3492 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 |
3493 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 | |
3494 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281 | |
3495 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446 | |
92ee0ef9 | 3496 | msgid "Italic" |
bd2d8bfd | 3497 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 3498 | |
f4eadf61 | 3499 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
92ee0ef9 | 3500 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
bd2d8bfd | 3501 | msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米" |
92ee0ef9 | 3502 | |
f4eadf61 | 3503 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:245 |
92ee0ef9 | 3504 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
bd2d8bfd | 3505 | msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏." |
92ee0ef9 | 3506 | |
f4eadf61 | 3507 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:388 |
92ee0ef9 | 3508 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
bd2d8bfd | 3509 | msgstr "JPEG: 不能保存图像." |
92ee0ef9 | 3510 | |
f4eadf61 | 3511 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
62603868 | 3512 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
54217850 | 3513 | msgstr "日本双明信片, 200 x 148 毫米" |
62603868 | 3514 | |
f4eadf61 | 3515 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
62603868 | 3516 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
54217850 | 3517 | msgstr "日本 Chou 3 信封" |
62603868 | 3518 | |
f4eadf61 | 3519 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
62603868 | 3520 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
54217850 | 3521 | msgstr "日本 Chou 3 信封(横向)" |
62603868 | 3522 | |
f4eadf61 | 3523 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
62603868 | 3524 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
54217850 | 3525 | msgstr "日本 Chou 4 信封" |
62603868 | 3526 | |
f4eadf61 | 3527 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
62603868 | 3528 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
54217850 | 3529 | msgstr "日本 Chou 4 信封(横向)" |
62603868 | 3530 | |
f4eadf61 | 3531 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
62603868 | 3532 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
54217850 | 3533 | msgstr "日本 Kaku 2 信封" |
62603868 | 3534 | |
f4eadf61 | 3535 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
62603868 | 3536 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
54217850 | 3537 | msgstr "日本 Kaku 2 信封(横向)" |
62603868 | 3538 | |
f4eadf61 | 3539 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
62603868 | 3540 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
54217850 | 3541 | msgstr "日本 Kaku 3 信封" |
62603868 | 3542 | |
f4eadf61 | 3543 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
62603868 | 3544 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
54217850 | 3545 | msgstr "日本 Kaku 3 信封(横向)" |
62603868 | 3546 | |
f4eadf61 | 3547 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
62603868 | 3548 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
54217850 | 3549 | msgstr "日本 You 4 信封" |
62603868 | 3550 | |
f4eadf61 | 3551 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
62603868 | 3552 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
54217850 | 3553 | msgstr "日本 You 4 信封(横向)" |
62603868 | 3554 | |
f4eadf61 | 3555 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
62603868 | 3556 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
54217850 | 3557 | msgstr "日本明信片, 100 x 148 毫米" |
62603868 | 3558 | |
f4eadf61 | 3559 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
62603868 | 3560 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
54217850 | 3561 | msgstr "横向日本明信片, 148 x 100 毫米" |
62603868 | 3562 | |
f4eadf61 | 3563 | #: ../src/common/stockitem.cpp:134 |
21eadc1a | 3564 | msgid "Justified" |
bd2d8bfd | 3565 | msgstr "分散对齐" |
21eadc1a | 3566 | |
f4eadf61 MB |
3567 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 |
3568 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 | |
3569 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 | |
3570 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 | |
3571 | msgid "Justify text left and right." | |
3572 | msgstr "" | |
3573 | ||
3574 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 | |
92ee0ef9 | 3575 | msgid "KOI8-R" |
7d2c94cc | 3576 | msgstr "KOI8-R" |
92ee0ef9 | 3577 | |
f4eadf61 | 3578 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 |
edff7545 | 3579 | msgid "KOI8-U" |
bd2d8bfd | 3580 | msgstr "KOI8-U" |
edff7545 | 3581 | |
f4eadf61 MB |
3582 | #: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327 |
3583 | msgid "KP_" | |
3584 | msgstr "" | |
3585 | ||
3586 | #: ../src/common/menucmn.cpp:121 | |
3587 | msgid "KP_ADD" | |
3588 | msgstr "" | |
3589 | ||
3590 | #: ../src/common/menucmn.cpp:116 | |
3591 | msgid "KP_BEGIN" | |
3592 | msgstr "" | |
3593 | ||
3594 | #: ../src/common/menucmn.cpp:124 | |
3595 | msgid "KP_DECIMAL" | |
3596 | msgstr "" | |
3597 | ||
3598 | #: ../src/common/menucmn.cpp:118 | |
3599 | msgid "KP_DELETE" | |
3600 | msgstr "" | |
3601 | ||
3602 | #: ../src/common/menucmn.cpp:125 | |
3603 | msgid "KP_DIVIDE" | |
3604 | msgstr "" | |
3605 | ||
3606 | #: ../src/common/menucmn.cpp:110 | |
3607 | msgid "KP_DOWN" | |
3608 | msgstr "" | |
3609 | ||
3610 | #: ../src/common/menucmn.cpp:115 | |
3611 | msgid "KP_END" | |
3612 | msgstr "" | |
3613 | ||
3614 | #: ../src/common/menucmn.cpp:105 | |
3615 | msgid "KP_ENTER" | |
3616 | msgstr "" | |
3617 | ||
3618 | #: ../src/common/menucmn.cpp:119 | |
3619 | msgid "KP_EQUAL" | |
3620 | msgstr "" | |
3621 | ||
3622 | #: ../src/common/menucmn.cpp:106 | |
3623 | msgid "KP_HOME" | |
3624 | msgstr "" | |
3625 | ||
3626 | #: ../src/common/menucmn.cpp:117 | |
3627 | msgid "KP_INSERT" | |
3628 | msgstr "" | |
3629 | ||
3630 | #: ../src/common/menucmn.cpp:107 | |
3631 | msgid "KP_LEFT" | |
3632 | msgstr "" | |
3633 | ||
3634 | #: ../src/common/menucmn.cpp:120 | |
3635 | msgid "KP_MULTIPLY" | |
3636 | msgstr "" | |
3637 | ||
3638 | #: ../src/common/menucmn.cpp:113 | |
3639 | msgid "KP_NEXT" | |
3640 | msgstr "" | |
3641 | ||
3642 | #: ../src/common/menucmn.cpp:114 | |
3643 | msgid "KP_PAGEDOWN" | |
3644 | msgstr "" | |
3645 | ||
3646 | #: ../src/common/menucmn.cpp:112 | |
3647 | msgid "KP_PAGEUP" | |
3648 | msgstr "" | |
3649 | ||
3650 | #: ../src/common/menucmn.cpp:111 | |
3651 | msgid "KP_PRIOR" | |
3652 | msgstr "" | |
3653 | ||
3654 | #: ../src/common/menucmn.cpp:109 | |
3655 | msgid "KP_RIGHT" | |
3656 | msgstr "" | |
3657 | ||
3658 | #: ../src/common/menucmn.cpp:122 | |
3659 | msgid "KP_SEPARATOR" | |
3660 | msgstr "" | |
3661 | ||
3662 | #: ../src/common/menucmn.cpp:103 | |
3663 | msgid "KP_SPACE" | |
3664 | msgstr "" | |
3665 | ||
3666 | #: ../src/common/menucmn.cpp:123 | |
3667 | msgid "KP_SUBTRACT" | |
3668 | msgstr "" | |
3669 | ||
3670 | #: ../src/common/menucmn.cpp:104 | |
3671 | msgid "KP_TAB" | |
3672 | msgstr "" | |
3673 | ||
3674 | #: ../src/common/menucmn.cpp:108 | |
3675 | msgid "KP_UP" | |
3676 | msgstr "" | |
3677 | ||
3678 | #: ../src/common/menucmn.cpp:74 | |
3679 | msgid "LEFT" | |
3680 | msgstr "" | |
3681 | ||
3682 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 | |
92ee0ef9 | 3683 | msgid "Landscape" |
bd2d8bfd | 3684 | msgstr "横向" |
92ee0ef9 | 3685 | |
f4eadf61 | 3686 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
92ee0ef9 | 3687 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
bd2d8bfd | 3688 | msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 3689 | |
f4eadf61 MB |
3690 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 |
3691 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 | |
3692 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 | |
3693 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 | |
3694 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
3695 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
3696 | msgid "Left" | |
3697 | msgstr "" | |
3698 | ||
3699 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
3700 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392 | |
3701 | msgid "Left (&first line):" | |
3702 | msgstr "" | |
3703 | ||
3704 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 | |
92ee0ef9 | 3705 | msgid "Left margin (mm):" |
bd2d8bfd | 3706 | msgstr "左边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 3707 | |
f4eadf61 MB |
3708 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 |
3709 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 | |
3710 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 | |
3711 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 | |
3712 | msgid "Left-align text." | |
3713 | msgstr "" | |
3714 | ||
3715 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
62603868 | 3716 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
54217850 | 3717 | msgstr "特大法律纸张, 9 1/2 x 15 英寸" |
62603868 | 3718 | |
f4eadf61 | 3719 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
92ee0ef9 | 3720 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
bd2d8bfd | 3721 | msgstr "标准法律纸张, 8 1/2 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 3722 | |
f4eadf61 | 3723 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
62603868 | 3724 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
54217850 | 3725 | msgstr "特大信纸, 9 1/2 x 12 英寸" |
62603868 | 3726 | |
f4eadf61 | 3727 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
62603868 | 3728 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
54217850 | 3729 | msgstr "特大信纸(横排), 9.275 x 12 英寸" |
62603868 | 3730 | |
f4eadf61 | 3731 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
62603868 | 3732 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
54217850 | 3733 | msgstr "加大信纸, 8 1/2 x 12.69 英寸" |
62603868 | 3734 | |
f4eadf61 | 3735 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
62603868 | 3736 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
54217850 | 3737 | msgstr "横向信纸, 11 x 8 1/2 英寸" |
62603868 | 3738 | |
f4eadf61 | 3739 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
92ee0ef9 | 3740 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 3741 | msgstr "信纸(小), 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 3742 | |
f4eadf61 | 3743 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
62603868 | 3744 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
54217850 | 3745 | msgstr "信纸(横排), 8 1/2 x 11 英寸" |
62603868 | 3746 | |
f4eadf61 | 3747 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
92ee0ef9 | 3748 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 3749 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 3750 | |
f4eadf61 | 3751 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 |
92ee0ef9 | 3752 | msgid "Light" |
bd2d8bfd | 3753 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 3754 | |
f4eadf61 MB |
3755 | #: ../src/generic/helpext.cpp:301 |
3756 | #, c-format | |
3757 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
3758 | msgstr "" | |
3759 | ||
3760 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 | |
3761 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
3762 | msgid "Line spacing:" | |
3763 | msgstr "" | |
3764 | ||
81486341 | 3765 | #: ../src/html/chm.cpp:820 |
402b0a2c | 3766 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
bd2d8bfd | 3767 | msgstr "链接包含 '//', 转换为绝对链接." |
402b0a2c | 3768 | |
f4eadf61 MB |
3769 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296 |
3770 | msgid "List Style" | |
3771 | msgstr "" | |
3772 | ||
3773 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754 | |
3774 | msgid "List styles" | |
3775 | msgstr "" | |
3776 | ||
3777 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 | |
3778 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 | |
3779 | msgid "Lists font sizes in points." | |
3780 | msgstr "" | |
3781 | ||
3782 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132 | |
3783 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 | |
3784 | #, fuzzy | |
3785 | msgid "Lists the available fonts." | |
3786 | msgstr "对不起, 没有所需技巧!" | |
3787 | ||
3788 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269 | |
92ee0ef9 VZ |
3789 | #, c-format |
3790 | msgid "Load %s file" | |
bd2d8bfd | 3791 | msgstr "装入文件 %s " |
92ee0ef9 | 3792 | |
f4eadf61 | 3793 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:521 |
92ee0ef9 | 3794 | msgid "Loading : " |
bd2d8bfd | 3795 | msgstr "装载: " |
92ee0ef9 | 3796 | |
f4eadf61 | 3797 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 |
21eadc1a RL |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
bd2d8bfd | 3800 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者." |
21eadc1a | 3801 | |
f4eadf61 | 3802 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 |
21eadc1a RL |
3803 | #, c-format |
3804 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
bd2d8bfd | 3805 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限." |
21eadc1a | 3806 | |
f4eadf61 | 3807 | #: ../src/generic/logg.cpp:573 |
92ee0ef9 VZ |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
bd2d8bfd | 3810 | msgstr "日志保存到文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 3811 | |
f4eadf61 | 3812 | #: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 |
402b0a2c | 3813 | msgid "Long Conversions not supported" |
bd2d8bfd | 3814 | msgstr "不支持长转换" |
402b0a2c | 3815 | |
f4eadf61 MB |
3816 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 |
3817 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
3818 | msgid "Lower case letters" | |
3819 | msgstr "" | |
3820 | ||
3821 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 | |
3822 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 | |
3823 | msgid "Lower case roman numerals" | |
3824 | msgstr "" | |
3825 | ||
3826 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 | |
92ee0ef9 | 3827 | msgid "MDI child" |
bd2d8bfd | 3828 | msgstr "MDI子窗口" |
92ee0ef9 | 3829 | |
f4eadf61 MB |
3830 | #: ../src/common/menucmn.cpp:86 |
3831 | msgid "MENU" | |
3832 | msgstr "" | |
21eadc1a | 3833 | |
f4eadf61 MB |
3834 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 |
3835 | msgid "" | |
3836 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
3837 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 3838 | msgstr "MS HTML帮助功能不存在, 因为此机器上没有安装MS HTML帮助库. 请安装它." |
92ee0ef9 | 3839 | |
f4eadf61 | 3840 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 |
92ee0ef9 | 3841 | msgid "Ma&ximize" |
14ddc4d7 | 3842 | msgstr "最大化(&x)" |
92ee0ef9 | 3843 | |
f4eadf61 | 3844 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 |
92ee0ef9 | 3845 | msgid "Match case" |
54217850 | 3846 | msgstr "区分大小写" |
92ee0ef9 | 3847 | |
f4eadf61 | 3848 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:164 |
92ee0ef9 VZ |
3849 | #, c-format |
3850 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
bd2d8bfd | 3851 | msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" |
92ee0ef9 | 3852 | |
f4eadf61 | 3853 | #: ../src/msw/frame.cpp:366 |
21eadc1a | 3854 | msgid "Menu" |
bd2d8bfd | 3855 | msgstr "菜单" |
21eadc1a | 3856 | |
f4eadf61 | 3857 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 |
92ee0ef9 | 3858 | msgid "Metal theme" |
54217850 | 3859 | msgstr "金属主题" |
92ee0ef9 | 3860 | |
f4eadf61 | 3861 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 |
92ee0ef9 | 3862 | msgid "Mi&nimize" |
14ddc4d7 | 3863 | msgstr "最小化(&n)" |
92ee0ef9 | 3864 | |
f4eadf61 | 3865 | #: ../src/mgl/app.cpp:161 |
92ee0ef9 VZ |
3866 | #, c-format |
3867 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
bd2d8bfd | 3868 | msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持." |
92ee0ef9 | 3869 | |
f4eadf61 | 3870 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 |
92ee0ef9 | 3871 | msgid "Modern" |
bd2d8bfd | 3872 | msgstr "现代" |
92ee0ef9 | 3873 | |
f4eadf61 | 3874 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 |
402b0a2c | 3875 | msgid "Modified" |
54217850 | 3876 | msgstr "修改日期" |
402b0a2c | 3877 | |
f4eadf61 | 3878 | #: ../src/common/module.cpp:133 |
62603868 MB |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
54217850 | 3881 | msgstr "模块 \"%s\" 初始化失败" |
62603868 | 3882 | |
f4eadf61 | 3883 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
92ee0ef9 | 3884 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
bd2d8bfd | 3885 | msgstr "7.75信封, 3 7/8 x 7 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 3886 | |
f4eadf61 | 3887 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 |
402b0a2c | 3888 | msgid "Move down" |
bd2d8bfd | 3889 | msgstr "下移" |
402b0a2c | 3890 | |
f4eadf61 | 3891 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 |
402b0a2c | 3892 | msgid "Move up" |
bd2d8bfd | 3893 | msgstr "上移" |
402b0a2c | 3894 | |
f4eadf61 MB |
3895 | #: ../src/common/menucmn.cpp:99 |
3896 | msgid "NUM_LOCK" | |
3897 | msgstr "" | |
3898 | ||
3899 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 | |
92ee0ef9 | 3900 | msgid "Name" |
bd2d8bfd | 3901 | msgstr "名称" |
92ee0ef9 | 3902 | |
f4eadf61 MB |
3903 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 |
3904 | msgid "New &Character Style..." | |
3905 | msgstr "" | |
3906 | ||
3907 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 | |
3908 | msgid "New &List Style..." | |
3909 | msgstr "" | |
3910 | ||
3911 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 | |
3912 | msgid "New &Paragraph Style..." | |
3913 | msgstr "" | |
3914 | ||
3915 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 | |
3916 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 | |
3917 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 | |
3918 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 | |
3919 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 | |
3920 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 | |
3921 | #, fuzzy | |
3922 | msgid "New Style" | |
3923 | msgstr "新项目" | |
3924 | ||
3925 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 | |
21eadc1a | 3926 | msgid "New directory" |
bd2d8bfd | 3927 | msgstr "新目录" |
21eadc1a | 3928 | |
f4eadf61 | 3929 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 |
402b0a2c | 3930 | msgid "New item" |
bd2d8bfd | 3931 | msgstr "新项目" |
402b0a2c | 3932 | |
f4eadf61 MB |
3933 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 |
3934 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 | |
92ee0ef9 | 3935 | msgid "NewName" |
54217850 | 3936 | msgstr "新名称" |
92ee0ef9 | 3937 | |
f4eadf61 | 3938 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:301 |
21eadc1a | 3939 | msgid "Next" |
bd2d8bfd | 3940 | msgstr "下一个" |
21eadc1a | 3941 | |
f4eadf61 | 3942 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:651 |
92ee0ef9 | 3943 | msgid "Next page" |
bd2d8bfd | 3944 | msgstr "下一页" |
92ee0ef9 | 3945 | |
f4eadf61 MB |
3946 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 |
3947 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 | |
3948 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 | |
92ee0ef9 | 3949 | msgid "No" |
bd2d8bfd | 3950 | msgstr "否" |
92ee0ef9 | 3951 | |
f4eadf61 MB |
3952 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 |
3953 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 | |
21eadc1a | 3954 | msgid "No XBM facility available!" |
54217850 | 3955 | msgstr "没有可用的XBM工具!" |
21eadc1a | 3956 | |
f4eadf61 | 3957 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 |
21eadc1a | 3958 | msgid "No XPM icon facility available!" |
bd2d8bfd | 3959 | msgstr "没有可用的XPM图标设备!" |
92ee0ef9 | 3960 | |
f4eadf61 MB |
3961 | #: ../src/generic/animateg.cpp:156 |
3962 | #, fuzzy, c-format | |
3963 | msgid "No animation handler for type %ld defined." | |
3964 | msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." | |
3965 | ||
3966 | #: ../src/generic/helpext.cpp:452 | |
92ee0ef9 | 3967 | msgid "No entries found." |
bd2d8bfd | 3968 | msgstr "没找到条目" |
92ee0ef9 | 3969 | |
f4eadf61 | 3970 | #: ../src/common/fontmap.cpp:419 |
bd2d8bfd | 3971 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
3972 | msgid "" |
3973 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
3974 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
f4eadf61 MB |
3975 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
3976 | "one)?" | |
92ee0ef9 | 3977 | msgstr "" |
54217850 | 3978 | "编码 '%s' 的字体未找到, 无法显示文本.\n" |
bd2d8bfd VZ |
3979 | "但发现另一替代编码 '%s'.\n" |
3980 | "是否使用该编码(否则您必须选择另外的编码)?" | |
92ee0ef9 | 3981 | |
f4eadf61 | 3982 | #: ../src/common/fontmap.cpp:424 |
bd2d8bfd | 3983 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
3984 | msgid "" |
3985 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
3986 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
3987 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
3988 | msgstr "" | |
54217850 VZ |
3989 | "编码 '%s' 的字体未找到, 无法显示文本.\n" |
3990 | "请选择用于该编码的字体\n" | |
bd2d8bfd | 3991 | "(否则该编码的文本将不能正确显示)?" |
92ee0ef9 | 3992 | |
f4eadf61 | 3993 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 |
92ee0ef9 VZ |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
bd2d8bfd | 3996 | msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!" |
92ee0ef9 | 3997 | |
f4eadf61 MB |
3998 | #: ../src/generic/animateg.cpp:144 |
3999 | #, fuzzy | |
4000 | msgid "No handler found for animation type." | |
4001 | msgstr "没有找到图像类型处理器." | |
4002 | ||
4003 | #: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201 | |
92ee0ef9 | 4004 | msgid "No handler found for image type." |
bd2d8bfd | 4005 | msgstr "没有找到图像类型处理器." |
92ee0ef9 | 4006 | |
f4eadf61 | 4007 | #: ../src/common/image.cpp:2254 |
92ee0ef9 VZ |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
bd2d8bfd | 4010 | msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." |
92ee0ef9 | 4011 | |
f4eadf61 MB |
4012 | #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209 |
4013 | #, fuzzy, c-format | |
4014 | msgid "No image handler for type %ld defined." | |
4015 | msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." | |
4016 | ||
4017 | #: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269 | |
92ee0ef9 VZ |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
bd2d8bfd | 4020 | msgstr "没有类型 %s的图像处理器." |
92ee0ef9 | 4021 | |
f4eadf61 MB |
4022 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 |
4023 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:850 | |
92ee0ef9 | 4024 | msgid "No matching page found yet" |
bd2d8bfd | 4025 | msgstr "还没有找到匹配页" |
92ee0ef9 | 4026 | |
f4eadf61 | 4027 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 |
402b0a2c | 4028 | msgid "No sound" |
bd2d8bfd | 4029 | msgstr "没有声音" |
402b0a2c | 4030 | |
f4eadf61 | 4031 | #: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879 |
21eadc1a | 4032 | msgid "No unused colour in image being masked." |
bd2d8bfd | 4033 | msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色." |
21eadc1a | 4034 | |
f4eadf61 | 4035 | #: ../src/common/image.cpp:2682 |
21eadc1a | 4036 | msgid "No unused colour in image." |
bd2d8bfd | 4037 | msgstr "图像中没有未用的颜色." |
21eadc1a | 4038 | |
f4eadf61 MB |
4039 | #: ../src/generic/helpext.cpp:309 |
4040 | #, c-format | |
4041 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
4042 | msgstr "" | |
4043 | ||
4044 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 | |
92ee0ef9 | 4045 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
bd2d8bfd | 4046 | msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" |
92ee0ef9 | 4047 | |
f4eadf61 | 4048 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 |
92ee0ef9 | 4049 | msgid "Normal" |
bd2d8bfd | 4050 | msgstr "正常" |
92ee0ef9 | 4051 | |
f4eadf61 | 4052 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1245 |
402b0a2c | 4053 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
bd2d8bfd | 4054 | msgstr "正常字体<br> 且 <u>带下划线</u>." |
402b0a2c | 4055 | |
f4eadf61 | 4056 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1190 |
92ee0ef9 | 4057 | msgid "Normal font:" |
bd2d8bfd | 4058 | msgstr "正常字体:" |
92ee0ef9 | 4059 | |
f4eadf61 MB |
4060 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 |
4061 | #, fuzzy | |
4062 | msgid "Not underlined" | |
4063 | msgstr "下划线" | |
4064 | ||
4065 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
92ee0ef9 | 4066 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 4067 | msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 4068 | |
f4eadf61 MB |
4069 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 |
4070 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
4071 | msgid "Numbered outline" | |
4072 | msgstr "" | |
4073 | ||
4074 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180 | |
4075 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 | |
4076 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 | |
92ee0ef9 | 4077 | msgid "OK" |
bd2d8bfd | 4078 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 4079 | |
f4eadf61 | 4080 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 |
402b0a2c | 4081 | msgid "Objects must have an id attribute" |
54217850 | 4082 | msgstr "对象必须有一个id属性" |
402b0a2c | 4083 | |
f4eadf61 | 4084 | #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629 |
599576c7 | 4085 | #: ../src/common/docview.cpp:1589 |
402b0a2c | 4086 | msgid "Open File" |
bd2d8bfd | 4087 | msgstr "打开文件" |
402b0a2c | 4088 | |
f4eadf61 | 4089 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531 |
92ee0ef9 | 4090 | msgid "Open HTML document" |
bd2d8bfd | 4091 | msgstr "打开HTML文档" |
92ee0ef9 | 4092 | |
f4eadf61 | 4093 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 |
14ddc4d7 | 4094 | #, c-format |
9a81018e | 4095 | msgid "Open file \"%s\"" |
14ddc4d7 | 4096 | msgstr "打开文件 \"%s\"" |
9a81018e | 4097 | |
f4eadf61 MB |
4098 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 |
4099 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 | |
92ee0ef9 | 4100 | msgid "Operation not permitted." |
bd2d8bfd | 4101 | msgstr "不允许的操作." |
92ee0ef9 | 4102 | |
f4eadf61 | 4103 | #: ../src/common/cmdline.cpp:716 |
92ee0ef9 VZ |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
bd2d8bfd | 4106 | msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='." |
92ee0ef9 | 4107 | |
f4eadf61 | 4108 | #: ../src/common/cmdline.cpp:737 |
92ee0ef9 VZ |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
bd2d8bfd | 4111 | msgstr "选项 '%s' 需要值." |
92ee0ef9 | 4112 | |
f4eadf61 | 4113 | #: ../src/common/cmdline.cpp:802 |
92ee0ef9 VZ |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
bd2d8bfd | 4116 | msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期." |
92ee0ef9 | 4117 | |
f4eadf61 | 4118 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 |
92ee0ef9 | 4119 | msgid "Options" |
bd2d8bfd | 4120 | msgstr "选项" |
92ee0ef9 | 4121 | |
f4eadf61 | 4122 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 |
92ee0ef9 | 4123 | msgid "Orientation" |
bd2d8bfd | 4124 | msgstr "方向" |
92ee0ef9 | 4125 | |
f4eadf61 MB |
4126 | #: ../src/common/menucmn.cpp:102 |
4127 | msgid "PAGEDOWN" | |
4128 | msgstr "" | |
4129 | ||
4130 | #: ../src/common/menucmn.cpp:101 | |
4131 | msgid "PAGEUP" | |
4132 | msgstr "" | |
4133 | ||
4134 | #: ../src/common/menucmn.cpp:87 | |
4135 | msgid "PAUSE" | |
4136 | msgstr "" | |
4137 | ||
4138 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 | |
92ee0ef9 | 4139 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
bd2d8bfd | 4140 | msgstr "PCX: 不能分配内存" |
92ee0ef9 | 4141 | |
f4eadf61 | 4142 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 |
92ee0ef9 | 4143 | msgid "PCX: image format unsupported" |
bd2d8bfd | 4144 | msgstr "PCX: 图像格式不支持" |
92ee0ef9 | 4145 | |
f4eadf61 | 4146 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:478 |
92ee0ef9 | 4147 | msgid "PCX: invalid image" |
bd2d8bfd | 4148 | msgstr "PCX: 无效图像" |
92ee0ef9 | 4149 | |
f4eadf61 | 4150 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:442 |
92ee0ef9 | 4151 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
bd2d8bfd | 4152 | msgstr "PCX: 不是PCX文件." |
92ee0ef9 | 4153 | |
f4eadf61 | 4154 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
92ee0ef9 | 4155 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
bd2d8bfd | 4156 | msgstr "PCX: 未知错误 !!!" |
92ee0ef9 | 4157 | |
f4eadf61 | 4158 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
92ee0ef9 | 4159 | msgid "PCX: version number too low" |
bd2d8bfd | 4160 | msgstr "PCX: 版本号太小" |
92ee0ef9 | 4161 | |
f4eadf61 MB |
4162 | #: ../src/common/menucmn.cpp:73 |
4163 | msgid "PGDN" | |
4164 | msgstr "" | |
4165 | ||
4166 | #: ../src/common/menucmn.cpp:72 | |
4167 | msgid "PGUP" | |
4168 | msgstr "" | |
4169 | ||
4170 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:88 | |
92ee0ef9 | 4171 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 4172 | msgstr "PNM: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 4173 | |
f4eadf61 | 4174 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 |
92ee0ef9 | 4175 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
bd2d8bfd | 4176 | msgstr "PNM: 不能识别的文件格式." |
92ee0ef9 | 4177 | |
f4eadf61 MB |
4178 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121 |
4179 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:138 | |
92ee0ef9 | 4180 | msgid "PNM: File seems truncated." |
bd2d8bfd | 4181 | msgstr "PNM: 文件似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 4182 | |
f4eadf61 | 4183 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
62603868 | 4184 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
54217850 | 4185 | msgstr "中国 16开 纸, 146 x 215 毫米" |
62603868 | 4186 | |
f4eadf61 | 4187 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
62603868 | 4188 | msgid "PRC 16K Rotated" |
54217850 | 4189 | msgstr "中国 16开 纸张(横向)" |
62603868 | 4190 | |
f4eadf61 | 4191 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
62603868 | 4192 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
54217850 | 4193 | msgstr "中国 32开 纸, 97 x 151 毫米" |
62603868 | 4194 | |
f4eadf61 | 4195 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
62603868 | 4196 | msgid "PRC 32K Rotated" |
54217850 | 4197 | msgstr "中国 32开 纸张(横向)" |
62603868 | 4198 | |
f4eadf61 | 4199 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
62603868 | 4200 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
54217850 | 4201 | msgstr "中国 32开(大) 纸, 97 x 151 毫米" |
62603868 | 4202 | |
f4eadf61 | 4203 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
62603868 | 4204 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
54217850 | 4205 | msgstr "中国 32开(大) 纸张(横向)" |
62603868 | 4206 | |
f4eadf61 | 4207 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
62603868 | 4208 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
54217850 | 4209 | msgstr "中国标准信封1#, 102 x 165 毫米" |
62603868 | 4210 | |
f4eadf61 | 4211 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
62603868 | 4212 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
54217850 | 4213 | msgstr "中国标准信封1#(横向), 165 x 102 毫米" |
62603868 | 4214 | |
f4eadf61 | 4215 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
62603868 | 4216 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
54217850 | 4217 | msgstr "中国标准信封10#, 324 x 458 毫米" |
62603868 | 4218 | |
f4eadf61 | 4219 | #: ../src/common/paper.cpp:214 |
8a5434c1 | 4220 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
54217850 | 4221 | msgstr "中国标准信封10#(横向), 458 x 324 毫米" |
62603868 | 4222 | |
f4eadf61 | 4223 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
62603868 | 4224 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
54217850 | 4225 | msgstr "中国标准信封2#, 102 x 176 毫米" |
62603868 | 4226 | |
f4eadf61 | 4227 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
62603868 | 4228 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
54217850 | 4229 | msgstr "中国标准信封2#(横向), 176 x 102 毫米" |
62603868 | 4230 | |
f4eadf61 | 4231 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
62603868 | 4232 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
54217850 | 4233 | msgstr "中国标准信封3#, 125 x 176 毫米" |
62603868 | 4234 | |
f4eadf61 | 4235 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
62603868 | 4236 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
54217850 | 4237 | msgstr "中国标准信封3#(横向), 176 x 125 毫米" |
62603868 | 4238 | |
f4eadf61 | 4239 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
62603868 | 4240 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
54217850 | 4241 | msgstr "中国标准信封4#, 110 x 208 毫米" |
62603868 | 4242 | |
f4eadf61 | 4243 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
62603868 | 4244 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
54217850 | 4245 | msgstr "中国标准信封4#(横向), 208 x 110 毫米" |
62603868 | 4246 | |
f4eadf61 | 4247 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
62603868 | 4248 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
54217850 | 4249 | msgstr "中国标准信封5#, 110 x 220 毫米" |
62603868 | 4250 | |
f4eadf61 | 4251 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
62603868 | 4252 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
54217850 | 4253 | msgstr "中国标准信封5#(横向), 220 x 110 毫米" |
62603868 | 4254 | |
f4eadf61 | 4255 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
62603868 | 4256 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
54217850 | 4257 | msgstr "中国标准信封6#, 120 x 230 毫米" |
62603868 | 4258 | |
f4eadf61 | 4259 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
62603868 | 4260 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
54217850 | 4261 | msgstr "中国标准信封6#(横向), 230 x 120 毫米" |
62603868 | 4262 | |
f4eadf61 | 4263 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
62603868 | 4264 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
54217850 | 4265 | msgstr "中国标准信封7#, 160 x 230 毫米" |
62603868 | 4266 | |
f4eadf61 | 4267 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
62603868 | 4268 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
54217850 | 4269 | msgstr "中国标准信封7#(横向), 230 x 160 毫米" |
62603868 | 4270 | |
f4eadf61 | 4271 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
62603868 | 4272 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
54217850 | 4273 | msgstr "中国标准信封8#, 120 x 309 毫米" |
62603868 | 4274 | |
f4eadf61 | 4275 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
62603868 | 4276 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
54217850 | 4277 | msgstr "中国标准信封8#(横向), 309 x 120 毫米" |
62603868 | 4278 | |
f4eadf61 | 4279 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
62603868 | 4280 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
54217850 | 4281 | msgstr "中国标准信封9#, 229 x 324 毫米" |
62603868 | 4282 | |
f4eadf61 | 4283 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
62603868 | 4284 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
54217850 | 4285 | msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米" |
62603868 | 4286 | |
f4eadf61 MB |
4287 | #: ../src/common/menucmn.cpp:90 |
4288 | msgid "PRINT" | |
4289 | msgstr "" | |
4290 | ||
4291 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1542 | |
92ee0ef9 VZ |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "Page %d" | |
bd2d8bfd | 4294 | msgstr "页 %d" |
92ee0ef9 | 4295 | |
f4eadf61 | 4296 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1540 |
92ee0ef9 VZ |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "Page %d of %d" | |
bd2d8bfd | 4299 | msgstr "页 %d / %d" |
92ee0ef9 | 4300 | |
f4eadf61 | 4301 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822 |
92ee0ef9 | 4302 | msgid "Page Setup" |
bd2d8bfd | 4303 | msgstr "页面设置" |
92ee0ef9 | 4304 | |
f4eadf61 | 4305 | #: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 |
81486341 | 4306 | msgid "Page setup" |
bd2d8bfd | 4307 | msgstr "页面设置" |
81486341 | 4308 | |
f4eadf61 | 4309 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211 |
92ee0ef9 | 4310 | msgid "Pages" |
bd2d8bfd | 4311 | msgstr "页" |
92ee0ef9 | 4312 | |
f4eadf61 MB |
4313 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 |
4314 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 | |
92ee0ef9 | 4315 | msgid "Paper Size" |
bd2d8bfd | 4316 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 4317 | |
f4eadf61 MB |
4318 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 |
4319 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046 | |
92ee0ef9 | 4320 | msgid "Paper size" |
bd2d8bfd | 4321 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 4322 | |
f4eadf61 MB |
4323 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752 |
4324 | msgid "Paragraph styles" | |
4325 | msgstr "" | |
4326 | ||
4327 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 | |
402b0a2c | 4328 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
bd2d8bfd | 4329 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" |
402b0a2c | 4330 | |
f4eadf61 | 4331 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:639 |
402b0a2c | 4332 | msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" |
bd2d8bfd | 4333 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName" |
402b0a2c | 4334 | |
f4eadf61 | 4335 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 |
402b0a2c | 4336 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
bd2d8bfd | 4337 | msgstr "传递一个未知对象给GetObject" |
402b0a2c | 4338 | |
f4eadf61 MB |
4339 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077 |
4340 | #, fuzzy | |
4341 | msgid "Paste" | |
4342 | msgstr "粘贴(&P)" | |
4343 | ||
4344 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 | |
4345 | #, fuzzy | |
4346 | msgid "Paste selection" | |
4347 | msgstr "选段" | |
4348 | ||
4349 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 | |
4350 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 | |
4351 | msgid "Peri&od" | |
4352 | msgstr "" | |
4353 | ||
4354 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 | |
92ee0ef9 | 4355 | msgid "Permissions" |
bd2d8bfd | 4356 | msgstr "允许" |
92ee0ef9 | 4357 | |
402b0a2c | 4358 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
92ee0ef9 | 4359 | msgid "Pipe creation failed" |
bd2d8bfd | 4360 | msgstr "管道创建失败" |
92ee0ef9 | 4361 | |
f4eadf61 | 4362 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 |
92ee0ef9 | 4363 | msgid "Please choose a valid font." |
bd2d8bfd | 4364 | msgstr "请选择一个有效的字体." |
92ee0ef9 | 4365 | |
f4eadf61 | 4366 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 |
92ee0ef9 | 4367 | msgid "Please choose an existing file." |
bd2d8bfd | 4368 | msgstr "请选择一个已存在的文件." |
92ee0ef9 | 4369 | |
f4eadf61 | 4370 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:795 |
21eadc1a | 4371 | msgid "Please choose the page to display:" |
bd2d8bfd | 4372 | msgstr "请选择欲显示的页面:" |
21eadc1a | 4373 | |
f4eadf61 | 4374 | #: ../src/msw/dialup.cpp:788 |
92ee0ef9 | 4375 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
bd2d8bfd | 4376 | msgstr "请选择你想连接的ISP" |
92ee0ef9 | 4377 | |
f4eadf61 | 4378 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:415 |
92ee0ef9 VZ |
4379 | #, c-format |
4380 | msgid "" | |
4381 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
4382 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
4383 | "or this program won't operate correctly." | |
4384 | msgstr "" | |
54217850 | 4385 | "请安装较新版本的comctl32.dll\n" |
bd2d8bfd VZ |
4386 | "(至少需要4.70版, 您现有的版本是 %d.%02d),\n" |
4387 | "否则此程序无法正确运行." | |
92ee0ef9 | 4388 | |
f4eadf61 | 4389 | #: ../src/common/prntbase.cpp:322 |
92ee0ef9 | 4390 | msgid "Please wait while printing\n" |
bd2d8bfd | 4391 | msgstr "在打印时请等待\n" |
92ee0ef9 | 4392 | |
f4eadf61 | 4393 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 |
92ee0ef9 | 4394 | msgid "Portrait" |
bd2d8bfd | 4395 | msgstr "纵向" |
92ee0ef9 | 4396 | |
f4eadf61 | 4397 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294 |
92ee0ef9 | 4398 | msgid "PostScript file" |
bd2d8bfd | 4399 | msgstr "PostScript文件" |
92ee0ef9 | 4400 | |
f4eadf61 MB |
4401 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 |
4402 | msgid "Preparing help window..." | |
4403 | msgstr "" | |
4404 | ||
4405 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207 | |
4406 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 | |
92ee0ef9 | 4407 | msgid "Preview:" |
bd2d8bfd | 4408 | msgstr "预览:" |
92ee0ef9 | 4409 | |
f4eadf61 | 4410 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:648 |
92ee0ef9 | 4411 | msgid "Previous page" |
bd2d8bfd | 4412 | msgstr "前页" |
92ee0ef9 | 4413 | |
f4eadf61 MB |
4414 | #: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 |
4415 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 | |
4416 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415 | |
92ee0ef9 | 4417 | msgid "Print" |
bd2d8bfd | 4418 | msgstr "打印" |
92ee0ef9 | 4419 | |
f4eadf61 | 4420 | #: ../src/common/docview.cpp:1042 |
92ee0ef9 | 4421 | msgid "Print Preview" |
bd2d8bfd | 4422 | msgstr "打印预览" |
92ee0ef9 | 4423 | |
f4eadf61 | 4424 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520 |
92ee0ef9 | 4425 | msgid "Print Preview Failure" |
bd2d8bfd | 4426 | msgstr "打印预览失败" |
92ee0ef9 | 4427 | |
f4eadf61 | 4428 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219 |
92ee0ef9 | 4429 | msgid "Print Range" |
bd2d8bfd | 4430 | msgstr "打印范围" |
92ee0ef9 | 4431 | |
f4eadf61 | 4432 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 |
92ee0ef9 | 4433 | msgid "Print Setup" |
bd2d8bfd | 4434 | msgstr "打印设置" |
92ee0ef9 | 4435 | |
f4eadf61 | 4436 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 |
92ee0ef9 | 4437 | msgid "Print in colour" |
bd2d8bfd | 4438 | msgstr "彩色打印" |
92ee0ef9 | 4439 | |
f4eadf61 | 4440 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
21eadc1a | 4441 | msgid "Print previe&w" |
14ddc4d7 | 4442 | msgstr "打印预览(&w)" |
21eadc1a | 4443 | |
f4eadf61 | 4444 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795 |
81486341 | 4445 | msgid "Print preview" |
bd2d8bfd | 4446 | msgstr "打印预览" |
81486341 | 4447 | |
f4eadf61 | 4448 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 |
92ee0ef9 | 4449 | msgid "Print spooling" |
bd2d8bfd | 4450 | msgstr "打印假脱机" |
92ee0ef9 | 4451 | |
f4eadf61 | 4452 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:665 |
92ee0ef9 | 4453 | msgid "Print this page" |
bd2d8bfd | 4454 | msgstr "打印本页" |
92ee0ef9 | 4455 | |
f4eadf61 | 4456 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 |
92ee0ef9 | 4457 | msgid "Print to File" |
bd2d8bfd | 4458 | msgstr "打印到文件" |
92ee0ef9 | 4459 | |
f4eadf61 | 4460 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487 |
81486341 | 4461 | msgid "Printer" |
bd2d8bfd | 4462 | msgstr "打印机" |
81486341 | 4463 | |
f4eadf61 | 4464 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 |
92ee0ef9 | 4465 | msgid "Printer command:" |
bd2d8bfd | 4466 | msgstr "打印机命令:" |
92ee0ef9 | 4467 | |
f4eadf61 | 4468 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175 |
92ee0ef9 | 4469 | msgid "Printer options" |
bd2d8bfd | 4470 | msgstr "打印机选项" |
92ee0ef9 | 4471 | |
f4eadf61 | 4472 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 |
92ee0ef9 | 4473 | msgid "Printer options:" |
bd2d8bfd | 4474 | msgstr "打印机选项:" |
92ee0ef9 | 4475 | |
f4eadf61 | 4476 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910 |
92ee0ef9 | 4477 | msgid "Printer..." |
bd2d8bfd | 4478 | msgstr "打印机..." |
92ee0ef9 | 4479 | |
f4eadf61 | 4480 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 |
81486341 | 4481 | msgid "Printer:" |
bd2d8bfd | 4482 | msgstr "打印机:" |
81486341 | 4483 | |
f4eadf61 | 4484 | #: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540 |
92ee0ef9 | 4485 | msgid "Printing " |
bd2d8bfd | 4486 | msgstr "正在打印 " |
92ee0ef9 | 4487 | |
f4eadf61 | 4488 | #: ../src/common/prntbase.cpp:336 |
92ee0ef9 | 4489 | msgid "Printing Error" |
bd2d8bfd | 4490 | msgstr "打印出错" |
92ee0ef9 | 4491 | |
f4eadf61 | 4492 | #: ../src/generic/printps.cpp:204 |
92ee0ef9 VZ |
4493 | #, c-format |
4494 | msgid "Printing page %d..." | |
bd2d8bfd | 4495 | msgstr "正在打印页 %d..." |
92ee0ef9 | 4496 | |
f4eadf61 | 4497 | #: ../src/generic/printps.cpp:164 |
92ee0ef9 | 4498 | msgid "Printing..." |
bd2d8bfd | 4499 | msgstr "打印..." |
92ee0ef9 | 4500 | |
f4eadf61 | 4501 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:552 |
9a81018e | 4502 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
4503 | msgid "" |
4504 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
62603868 | 4505 | msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中." |
9a81018e | 4506 | |
f4eadf61 | 4507 | #: ../src/common/log.cpp:431 |
92ee0ef9 | 4508 | msgid "Program aborted." |
bd2d8bfd | 4509 | msgstr "程序终止." |
92ee0ef9 | 4510 | |
f4eadf61 | 4511 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
92ee0ef9 | 4512 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
bd2d8bfd | 4513 | msgstr "四开, 215 x 275 毫米" |
92ee0ef9 | 4514 | |
f4eadf61 | 4515 | #: ../src/generic/logg.cpp:1166 |
92ee0ef9 | 4516 | msgid "Question" |
bd2d8bfd | 4517 | msgstr "问题" |
92ee0ef9 | 4518 | |
f4eadf61 MB |
4519 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
4520 | #, fuzzy | |
4521 | msgid "Quit this program" | |
4522 | msgstr "打印本页" | |
4523 | ||
4524 | #: ../src/common/menucmn.cpp:71 | |
4525 | msgid "RETURN" | |
4526 | msgstr "" | |
4527 | ||
4528 | #: ../src/common/menucmn.cpp:75 | |
4529 | msgid "RIGHT" | |
4530 | msgstr "" | |
4531 | ||
4532 | #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 | |
92ee0ef9 VZ |
4533 | #, c-format |
4534 | msgid "Read error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4535 | msgstr "读文件 '%s'出错" |
92ee0ef9 | 4536 | |
f4eadf61 | 4537 | #: ../src/common/prntbase.cpp:251 |
81486341 | 4538 | msgid "Ready" |
bd2d8bfd | 4539 | msgstr "就绪" |
81486341 | 4540 | |
f4eadf61 MB |
4541 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
4542 | msgid "Redo last action" | |
4543 | msgstr "" | |
4544 | ||
4545 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 | |
92ee0ef9 VZ |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
bd2d8bfd | 4548 | msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!" |
92ee0ef9 | 4549 | |
f4eadf61 | 4550 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a | 4551 | msgid "Refresh" |
bd2d8bfd | 4552 | msgstr "刷新" |
21eadc1a | 4553 | |
f4eadf61 | 4554 | #: ../src/msw/registry.cpp:555 |
92ee0ef9 VZ |
4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 4557 | msgstr "注册键 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 4558 | |
f4eadf61 | 4559 | #: ../src/msw/registry.cpp:524 |
92ee0ef9 VZ |
4560 | #, c-format |
4561 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
bd2d8bfd | 4562 | msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名." |
92ee0ef9 | 4563 | |
f4eadf61 | 4564 | #: ../src/msw/registry.cpp:656 |
92ee0ef9 VZ |
4565 | #, c-format |
4566 | msgid "" | |
4567 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
4568 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
4569 | "operation aborted." | |
4570 | msgstr "" | |
14ddc4d7 | 4571 | "正常的系统操作需要注册键 '%s',\n" |
bd2d8bfd VZ |
4572 | "删除它将使系统进入不可用状态:\n" |
4573 | "操作终止." | |
92ee0ef9 | 4574 | |
f4eadf61 | 4575 | #: ../src/msw/registry.cpp:451 |
92ee0ef9 VZ |
4576 | #, c-format |
4577 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 4578 | msgstr "注册值 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 4579 | |
f4eadf61 MB |
4580 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 |
4581 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 | |
4582 | msgid "Regular" | |
4583 | msgstr "" | |
4584 | ||
4585 | #: ../src/generic/helpext.cpp:461 | |
92ee0ef9 | 4586 | msgid "Relevant entries:" |
bd2d8bfd | 4587 | msgstr "相关条目:" |
92ee0ef9 | 4588 | |
f4eadf61 | 4589 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 |
92ee0ef9 | 4590 | msgid "Remaining time : " |
bd2d8bfd | 4591 | msgstr "剩余时间 : " |
92ee0ef9 | 4592 | |
f4eadf61 | 4593 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
21eadc1a | 4594 | msgid "Remove" |
bd2d8bfd | 4595 | msgstr "移除" |
21eadc1a | 4596 | |
f4eadf61 | 4597 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:422 |
92ee0ef9 | 4598 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
bd2d8bfd | 4599 | msgstr "从书签中移去当前页" |
92ee0ef9 | 4600 | |
62603868 | 4601 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:196 |
402b0a2c VZ |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
bd2d8bfd | 4604 | msgstr "渲染器(renderer) \"%s\"的版本 %d.%d不兼容, 无法加载." |
402b0a2c | 4605 | |
f4eadf61 MB |
4606 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 |
4607 | msgid "Renumber List" | |
4608 | msgstr "" | |
4609 | ||
4610 | #: ../src/common/stockitem.cpp:123 | |
21eadc1a | 4611 | msgid "Rep&lace" |
14ddc4d7 | 4612 | msgstr "替换(&l)" |
21eadc1a | 4613 | |
f4eadf61 MB |
4614 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206 |
4615 | #, fuzzy | |
4616 | msgid "Replace" | |
4617 | msgstr "替换(&R)" | |
4618 | ||
4619 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 | |
92ee0ef9 | 4620 | msgid "Replace &all" |
14ddc4d7 | 4621 | msgstr "全部替换(&a)" |
92ee0ef9 | 4622 | |
f4eadf61 MB |
4623 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 |
4624 | #, fuzzy | |
4625 | msgid "Replace selection" | |
4626 | msgstr "全部替换(&a)" | |
4627 | ||
4628 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 | |
92ee0ef9 | 4629 | msgid "Replace with:" |
bd2d8bfd | 4630 | msgstr "替换为:" |
92ee0ef9 | 4631 | |
f4eadf61 | 4632 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 |
92ee0ef9 | 4633 | msgid "Resource files must have same version number!" |
bd2d8bfd | 4634 | msgstr "资源文件必须有相同的版本号!" |
92ee0ef9 | 4635 | |
f4eadf61 | 4636 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
21eadc1a | 4637 | msgid "Revert to Saved" |
bd2d8bfd | 4638 | msgstr "还原为上次保存的文件" |
21eadc1a | 4639 | |
f4eadf61 MB |
4640 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 |
4641 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 | |
4642 | #, fuzzy | |
4643 | msgid "Right" | |
4644 | msgstr "细" | |
4645 | ||
4646 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 | |
92ee0ef9 | 4647 | msgid "Right margin (mm):" |
bd2d8bfd | 4648 | msgstr "右边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 4649 | |
f4eadf61 MB |
4650 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 |
4651 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 | |
4652 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 | |
4653 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 | |
4654 | msgid "Right-align text." | |
4655 | msgstr "" | |
4656 | ||
4657 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 | |
92ee0ef9 | 4658 | msgid "Roman" |
bd2d8bfd | 4659 | msgstr "罗马" |
92ee0ef9 | 4660 | |
f4eadf61 MB |
4661 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 |
4662 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 | |
4663 | msgid "S&tandard bullet name:" | |
4664 | msgstr "" | |
4665 | ||
4666 | #: ../src/common/menucmn.cpp:100 | |
4667 | msgid "SCROLL_LOCK" | |
4668 | msgstr "" | |
4669 | ||
4670 | #: ../src/common/menucmn.cpp:89 | |
4671 | msgid "SELECT" | |
4672 | msgstr "" | |
4673 | ||
4674 | #: ../src/common/menucmn.cpp:95 | |
4675 | msgid "SEPARATOR" | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | ||
4678 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 | |
4679 | msgid "SHIFT-JIS" | |
4680 | msgstr "" | |
4681 | ||
4682 | #: ../src/common/menucmn.cpp:92 | |
4683 | msgid "SNAPSHOT" | |
4684 | msgstr "" | |
4685 | ||
4686 | #: ../src/common/menucmn.cpp:80 | |
4687 | msgid "SPACE" | |
4688 | msgstr "" | |
4689 | ||
4690 | #: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329 | |
4691 | msgid "SPECIAL" | |
4692 | msgstr "" | |
4693 | ||
4694 | #: ../src/common/menucmn.cpp:96 | |
4695 | msgid "SUBTRACT" | |
4696 | msgstr "" | |
4697 | ||
4698 | #: ../src/common/sizer.cpp:2018 | |
81486341 | 4699 | msgid "Save" |
bd2d8bfd | 4700 | msgstr "保存" |
81486341 | 4701 | |
f4eadf61 | 4702 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271 |
92ee0ef9 VZ |
4703 | #, c-format |
4704 | msgid "Save %s file" | |
bd2d8bfd | 4705 | msgstr "保存文件 %s " |
92ee0ef9 | 4706 | |
f4eadf61 | 4707 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
21eadc1a | 4708 | msgid "Save &As..." |
14ddc4d7 | 4709 | msgstr "另存为(&A)..." |
21eadc1a | 4710 | |
f4eadf61 | 4711 | #: ../src/common/docview.cpp:300 |
f6fe9f9c | 4712 | msgid "Save As" |
bd2d8bfd | 4713 | msgstr "另存为" |
92ee0ef9 | 4714 | |
f4eadf61 MB |
4715 | #: ../src/common/stockitem.cpp:212 |
4716 | #, fuzzy | |
4717 | msgid "Save current document" | |
4718 | msgstr "选择文档视图" | |
4719 | ||
4720 | #: ../src/common/stockitem.cpp:213 | |
4721 | msgid "Save current document with a different filename" | |
4722 | msgstr "" | |
4723 | ||
4724 | #: ../src/generic/logg.cpp:506 | |
92ee0ef9 | 4725 | msgid "Save log contents to file" |
bd2d8bfd | 4726 | msgstr "把日志内容保存到文件" |
92ee0ef9 | 4727 | |
f4eadf61 | 4728 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 |
92ee0ef9 | 4729 | msgid "Script" |
7d2c94cc | 4730 | msgstr "Script" |
92ee0ef9 | 4731 | |
f4eadf61 MB |
4732 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513 |
4733 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:528 | |
92ee0ef9 | 4734 | msgid "Search" |
bd2d8bfd | 4735 | msgstr "搜索" |
92ee0ef9 | 4736 | |
f4eadf61 MB |
4737 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:515 |
4738 | msgid "" | |
4739 | "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " | |
4740 | "above" | |
bd2d8bfd | 4741 | msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" |
92ee0ef9 | 4742 | |
f4eadf61 | 4743 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 |
92ee0ef9 | 4744 | msgid "Search direction" |
54217850 | 4745 | msgstr "搜索方向" |
92ee0ef9 | 4746 | |
f4eadf61 | 4747 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 |
92ee0ef9 | 4748 | msgid "Search for:" |
bd2d8bfd | 4749 | msgstr "搜索:" |
92ee0ef9 | 4750 | |
f4eadf61 | 4751 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1039 |
92ee0ef9 | 4752 | msgid "Search in all books" |
54217850 | 4753 | msgstr "搜索所有的书籍" |
92ee0ef9 | 4754 | |
f4eadf61 MB |
4755 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 |
4756 | #, fuzzy | |
4757 | msgid "Search!" | |
4758 | msgstr "搜索" | |
4759 | ||
4760 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 | |
4761 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:849 | |
92ee0ef9 | 4762 | msgid "Searching..." |
54217850 | 4763 | msgstr "搜索中..." |
92ee0ef9 | 4764 | |
f4eadf61 | 4765 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 |
92ee0ef9 | 4766 | msgid "Sections" |
bd2d8bfd | 4767 | msgstr "段" |
92ee0ef9 | 4768 | |
9a81018e | 4769 | #: ../src/common/ffile.cpp:222 |
92ee0ef9 VZ |
4770 | #, c-format |
4771 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4772 | msgstr "文件 '%s'定位错误" |
92ee0ef9 | 4773 | |
9a81018e | 4774 | #: ../src/common/ffile.cpp:212 |
81486341 VZ |
4775 | #, c-format |
4776 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
bd2d8bfd | 4777 | msgstr "文件 '%s'定位错误 (stdio不支持大文件)" |
81486341 | 4778 | |
f4eadf61 MB |
4779 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214 |
4780 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428 | |
92ee0ef9 | 4781 | msgid "Select &All" |
54217850 | 4782 | msgstr "全部选择(&A)" |
92ee0ef9 | 4783 | |
f4eadf61 | 4784 | #: ../src/common/docview.cpp:1709 |
92ee0ef9 | 4785 | msgid "Select a document template" |
bd2d8bfd | 4786 | msgstr "选择文档模板" |
92ee0ef9 | 4787 | |
f4eadf61 | 4788 | #: ../src/common/docview.cpp:1786 |
92ee0ef9 | 4789 | msgid "Select a document view" |
bd2d8bfd | 4790 | msgstr "选择文档视图" |
92ee0ef9 | 4791 | |
f4eadf61 MB |
4792 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
4793 | #, fuzzy | |
4794 | msgid "Select all" | |
4795 | msgstr "全部选择(&A)" | |
4796 | ||
4797 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 | |
4798 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 | |
4799 | msgid "Select regular or bold." | |
4800 | msgstr "" | |
4801 | ||
4802 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167 | |
4803 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 | |
4804 | msgid "Select regular or italic style." | |
4805 | msgstr "" | |
4806 | ||
4807 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 | |
4808 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 | |
4809 | msgid "Select underlining or no underlining." | |
4810 | msgstr "" | |
4811 | ||
4812 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:223 | |
62603868 | 4813 | msgid "Selection" |
54217850 | 4814 | msgstr "选段" |
62603868 | 4815 | |
f4eadf61 MB |
4816 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 |
4817 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 | |
4818 | msgid "Selects the list level to edit." | |
4819 | msgstr "" | |
4820 | ||
4821 | #: ../src/common/cmdline.cpp:755 | |
92ee0ef9 VZ |
4822 | #, c-format |
4823 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
bd2d8bfd | 4824 | msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符." |
92ee0ef9 | 4825 | |
f4eadf61 | 4826 | #: ../include/wx/xti.h:837 |
402b0a2c | 4827 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
bd2d8bfd | 4828 | msgstr "调用SetProperty时未带有效的setter" |
402b0a2c | 4829 | |
f4eadf61 | 4830 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 |
92ee0ef9 | 4831 | msgid "Setup..." |
bd2d8bfd | 4832 | msgstr "设置..." |
92ee0ef9 | 4833 | |
f4eadf61 | 4834 | #: ../src/msw/dialup.cpp:568 |
92ee0ef9 | 4835 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
bd2d8bfd | 4836 | msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." |
92ee0ef9 | 4837 | |
f4eadf61 MB |
4838 | #: ../src/common/menucmn.cpp:318 |
4839 | #, fuzzy | |
4840 | msgid "Shift-" | |
4841 | msgstr "shift" | |
4842 | ||
4843 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 | |
4844 | #, fuzzy | |
4845 | msgid "Show &hidden directories" | |
4846 | msgstr "显示隐藏目录" | |
4847 | ||
4848 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157 | |
4849 | #, fuzzy | |
4850 | msgid "Show &hidden files" | |
4851 | msgstr "显示隐藏文件" | |
4852 | ||
4853 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
4854 | msgid "Show about dialog" | |
4855 | msgstr "" | |
4856 | ||
4857 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:470 | |
92ee0ef9 | 4858 | msgid "Show all" |
54217850 | 4859 | msgstr "全部显示" |
92ee0ef9 | 4860 | |
f4eadf61 | 4861 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:481 |
92ee0ef9 | 4862 | msgid "Show all items in index" |
54217850 | 4863 | msgstr "以索引方式显示所有项目" |
92ee0ef9 | 4864 | |
f4eadf61 | 4865 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 |
92ee0ef9 | 4866 | msgid "Show hidden directories" |
bd2d8bfd | 4867 | msgstr "显示隐藏目录" |
92ee0ef9 | 4868 | |
f4eadf61 | 4869 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632 |
92ee0ef9 | 4870 | msgid "Show/hide navigation panel" |
bd2d8bfd | 4871 | msgstr "显示/隐藏 导航面板" |
92ee0ef9 | 4872 | |
f4eadf61 MB |
4873 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 |
4874 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 | |
4875 | msgid "Shows a Unicode subset." | |
4876 | msgstr "" | |
4877 | ||
4878 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 | |
4879 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 | |
4880 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 | |
4881 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478 | |
4882 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." | |
4883 | msgstr "" | |
4884 | ||
4885 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 | |
4886 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 | |
4887 | msgid "Shows a preview of the font settings." | |
4888 | msgstr "" | |
4889 | ||
4890 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 | |
4891 | msgid "Shows a preview of the font." | |
4892 | msgstr "" | |
4893 | ||
4894 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 | |
4895 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
4896 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." | |
4897 | msgstr "" | |
4898 | ||
4899 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 | |
21eadc1a | 4900 | msgid "Shows the font preview." |
bd2d8bfd | 4901 | msgstr "显示字体预览." |
21eadc1a | 4902 | |
f4eadf61 MB |
4903 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 |
4904 | msgid "Simple monochrome theme" | |
4905 | msgstr "" | |
4906 | ||
4907 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 | |
4908 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 | |
4909 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294 | |
4910 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
4911 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 | |
4912 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 | |
4913 | msgid "Single" | |
4914 | msgstr "" | |
4915 | ||
4916 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 | |
92ee0ef9 | 4917 | msgid "Size" |
bd2d8bfd | 4918 | msgstr "大小" |
92ee0ef9 | 4919 | |
f4eadf61 MB |
4920 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 |
4921 | #, fuzzy | |
4922 | msgid "Size:" | |
4923 | msgstr "大小" | |
4924 | ||
4925 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 | |
4926 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627 | |
81486341 | 4927 | msgid "Skip" |
bd2d8bfd | 4928 | msgstr "跳过" |
81486341 | 4929 | |
f4eadf61 | 4930 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 |
92ee0ef9 | 4931 | msgid "Slant" |
bd2d8bfd | 4932 | msgstr "倾斜" |
92ee0ef9 | 4933 | |
f4eadf61 | 4934 | #: ../src/common/docview.cpp:576 |
92ee0ef9 | 4935 | msgid "Sorry, could not open this file for saving." |
bd2d8bfd | 4936 | msgstr "对不起, 不能打开文件供保存." |
92ee0ef9 | 4937 | |
f4eadf61 | 4938 | #: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608 |
92ee0ef9 | 4939 | msgid "Sorry, could not open this file." |
bd2d8bfd | 4940 | msgstr "对不起, 不能打开文件." |
92ee0ef9 | 4941 | |
f4eadf61 | 4942 | #: ../src/common/docview.cpp:583 |
92ee0ef9 | 4943 | msgid "Sorry, could not save this file." |
bd2d8bfd | 4944 | msgstr "对不起, 不能保存文件." |
92ee0ef9 | 4945 | |
f4eadf61 MB |
4946 | #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 |
4947 | msgid "" | |
4948 | "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" | |
4949 | msgstr "" | |
4950 | ||
4951 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1494 | |
92ee0ef9 | 4952 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
bd2d8bfd | 4953 | msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览." |
92ee0ef9 | 4954 | |
f4eadf61 | 4955 | #: ../src/common/docview.cpp:1038 |
402b0a2c | 4956 | msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." |
bd2d8bfd | 4957 | msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览." |
402b0a2c | 4958 | |
f4eadf61 MB |
4959 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 |
4960 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 | |
4961 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 | |
4962 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." | |
4963 | msgstr "" | |
4964 | ||
4965 | #: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628 | |
402b0a2c | 4966 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
bd2d8bfd | 4967 | msgstr "对不起, 此文件的格式未知." |
402b0a2c | 4968 | |
edff7545 | 4969 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
402b0a2c | 4970 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
bd2d8bfd | 4971 | msgstr "声音数据为不支持的格式." |
402b0a2c | 4972 | |
edff7545 | 4973 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
402b0a2c VZ |
4974 | #, c-format |
4975 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
bd2d8bfd | 4976 | msgstr "声音文件 '%s'为不支持的格式." |
402b0a2c | 4977 | |
f4eadf61 MB |
4978 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471 |
4979 | #, fuzzy | |
4980 | msgid "Spacing" | |
4981 | msgstr "搜索中..." | |
4982 | ||
4983 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
4984 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
4985 | msgid "Standard" | |
4986 | msgstr "" | |
4987 | ||
4988 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
92ee0ef9 | 4989 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
bd2d8bfd | 4990 | msgstr "报表用纸, 5 1/2 x 8 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 4991 | |
f4eadf61 | 4992 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199 |
81486341 | 4993 | msgid "Status:" |
bd2d8bfd | 4994 | msgstr "状态:" |
81486341 | 4995 | |
f4eadf61 | 4996 | #: ../src/generic/logg.cpp:623 |
92ee0ef9 | 4997 | msgid "Status: " |
bd2d8bfd | 4998 | msgstr "状态: " |
92ee0ef9 | 4999 | |
f4eadf61 | 5000 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 |
402b0a2c | 5001 | msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" |
bd2d8bfd | 5002 | msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派" |
402b0a2c | 5003 | |
f4eadf61 | 5004 | #: ../src/msw/colour.cpp:35 |
7d2c94cc | 5005 | #, c-format |
402b0a2c | 5006 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" |
bd2d8bfd | 5007 | msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" |
402b0a2c | 5008 | |
f4eadf61 | 5009 | #: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 |
402b0a2c | 5010 | msgid "String conversions not supported" |
bd2d8bfd | 5011 | msgstr "不支持字符串装换" |
402b0a2c | 5012 | |
f4eadf61 MB |
5013 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266 |
5014 | #, fuzzy | |
5015 | msgid "Style" | |
5016 | msgstr "字体(&S):" | |
5017 | ||
5018 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42 | |
5019 | msgid "Style Organiser" | |
5020 | msgstr "" | |
5021 | ||
5022 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 | |
5023 | #, fuzzy | |
5024 | msgid "Style:" | |
5025 | msgstr "字体(&S):" | |
5026 | ||
5027 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 | |
92ee0ef9 VZ |
5028 | #, c-format |
5029 | msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
bd2d8bfd | 5030 | msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!" |
92ee0ef9 | 5031 | |
f4eadf61 | 5032 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
62603868 | 5033 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
54217850 | 5034 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 纸张, 227 x 356 毫米" |
62603868 | 5035 | |
f4eadf61 | 5036 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
62603868 | 5037 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
54217850 | 5038 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 纸张, 305 x 487 毫米" |
62603868 | 5039 | |
f4eadf61 MB |
5040 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 |
5041 | msgid "Swiss" | |
5042 | msgstr "瑞士" | |
5043 | ||
5044 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
5045 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 | |
5046 | msgid "Symbol" | |
5047 | msgstr "" | |
5048 | ||
5049 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 | |
5050 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 | |
5051 | #, fuzzy | |
5052 | msgid "Symbol &font:" | |
5053 | msgstr "正常字体:" | |
5054 | ||
5055 | #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44 | |
5056 | msgid "Symbols" | |
5057 | msgstr "" | |
5058 | ||
5059 | #: ../src/common/menucmn.cpp:81 | |
5060 | msgid "TAB" | |
5061 | msgstr "" | |
92ee0ef9 | 5062 | |
f4eadf61 | 5063 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:194 |
62603868 | 5064 | msgid "TIFF library error." |
54217850 | 5065 | msgstr "TIFF库错误." |
62603868 | 5066 | |
f4eadf61 | 5067 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:178 |
62603868 | 5068 | msgid "TIFF library warning." |
54217850 | 5069 | msgstr "TIFF库警告." |
62603868 | 5070 | |
f4eadf61 MB |
5071 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288 |
5072 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:434 | |
92ee0ef9 | 5073 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 5074 | msgstr "TIFF: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 5075 | |
f4eadf61 | 5076 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:248 |
92ee0ef9 | 5077 | msgid "TIFF: Error loading image." |
bd2d8bfd | 5078 | msgstr "TIFF: 装载图像错误." |
92ee0ef9 | 5079 | |
f4eadf61 | 5080 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:299 |
92ee0ef9 | 5081 | msgid "TIFF: Error reading image." |
bd2d8bfd | 5082 | msgstr "TIFF: 读图像错误." |
92ee0ef9 | 5083 | |
f4eadf61 | 5084 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:376 |
92ee0ef9 | 5085 | msgid "TIFF: Error saving image." |
bd2d8bfd | 5086 | msgstr "TIFF: 保存图像错误." |
92ee0ef9 | 5087 | |
f4eadf61 | 5088 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:480 |
92ee0ef9 | 5089 | msgid "TIFF: Error writing image." |
bd2d8bfd | 5090 | msgstr "TIFF: 写图像错误." |
92ee0ef9 | 5091 | |
f4eadf61 | 5092 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
62603868 | 5093 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
54217850 | 5094 | msgstr "小报(特大), 11.69 x 18 英寸" |
62603868 | 5095 | |
f4eadf61 | 5096 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
92ee0ef9 | 5097 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 5098 | msgstr "小报, 11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 5099 | |
f4eadf61 MB |
5100 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284 |
5101 | msgid "Tabs" | |
5102 | msgstr "" | |
5103 | ||
5104 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 | |
92ee0ef9 | 5105 | msgid "Teletype" |
bd2d8bfd | 5106 | msgstr "电传打字机" |
92ee0ef9 | 5107 | |
f4eadf61 | 5108 | #: ../src/common/docview.cpp:1710 |
92ee0ef9 | 5109 | msgid "Templates" |
bd2d8bfd | 5110 | msgstr "模板" |
92ee0ef9 | 5111 | |
f4eadf61 | 5112 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 |
92ee0ef9 | 5113 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
bd2d8bfd | 5114 | msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" |
92ee0ef9 | 5115 | |
f4eadf61 | 5116 | #: ../src/common/ftp.cpp:704 |
92ee0ef9 | 5117 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
bd2d8bfd | 5118 | msgstr "FTP服务器不支持passive模式." |
92ee0ef9 | 5119 | |
f4eadf61 | 5120 | #: ../src/common/ftp.cpp:692 |
21eadc1a | 5121 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
bd2d8bfd | 5122 | msgstr "FTP服务器不支持PORT命令." |
21eadc1a | 5123 | |
f4eadf61 MB |
5124 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 |
5125 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 | |
5126 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 | |
5127 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 | |
5128 | msgid "The available bullet styles." | |
5129 | msgstr "" | |
5130 | ||
5131 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195 | |
5132 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 | |
5133 | #, fuzzy | |
5134 | msgid "The available styles." | |
5135 | msgstr "字体风格." | |
5136 | ||
5137 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
5138 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 | |
5139 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 | |
5140 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 | |
5141 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 | |
5142 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 | |
5143 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 | |
5144 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 | |
5145 | msgid "The bullet character." | |
5146 | msgstr "" | |
5147 | ||
5148 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 | |
5149 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 | |
5150 | msgid "The character code." | |
5151 | msgstr "" | |
5152 | ||
5153 | #: ../src/common/fontmap.cpp:201 | |
92ee0ef9 VZ |
5154 | #, c-format |
5155 | msgid "" | |
5156 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
5157 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
5158 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
402b0a2c | 5159 | msgstr "" |
bd2d8bfd | 5160 | "未知字符集'%s'. 选择其它字符集\n" |
14ddc4d7 | 5161 | "代替它; 如果不能\n" |
bd2d8bfd | 5162 | "被替代则选择[取消] " |
92ee0ef9 | 5163 | |
f4eadf61 | 5164 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 |
92ee0ef9 VZ |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
bd2d8bfd | 5167 | msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在." |
92ee0ef9 | 5168 | |
f4eadf61 MB |
5169 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 |
5170 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 | |
5171 | msgid "The default style for the next paragraph." | |
5172 | msgstr "" | |
5173 | ||
5174 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 | |
bd2d8bfd | 5175 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
5176 | msgid "" |
5177 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
92ee0ef9 | 5178 | "Create it now?" |
402b0a2c | 5179 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
5180 | "目录 '%s'不存在\n" |
5181 | "现在创建?" | |
92ee0ef9 | 5182 | |
f4eadf61 | 5183 | #: ../src/common/docview.cpp:1977 |
bd2d8bfd | 5184 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
5185 | msgid "" |
5186 | "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
5187 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
5188 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
5189 | "文件 '%s' 不能打开.\n" |
5190 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
402b0a2c | 5191 | |
f4eadf61 | 5192 | #: ../src/common/docview.cpp:1987 |
bd2d8bfd | 5193 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
5194 | msgid "" |
5195 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
92ee0ef9 | 5196 | "It has been removed from the most recently used files list." |
402b0a2c | 5197 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
5198 | "文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" |
5199 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
92ee0ef9 | 5200 | |
f4eadf61 MB |
5201 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 |
5202 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 | |
5203 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398 | |
5204 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 | |
5205 | #, fuzzy | |
5206 | msgid "The first line indent." | |
5207 | msgstr "字体大小(磅值)." | |
5208 | ||
5209 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 | |
21eadc1a | 5210 | msgid "The font colour." |
bd2d8bfd | 5211 | msgstr "字体颜色." |
21eadc1a | 5212 | |
f4eadf61 | 5213 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 |
21eadc1a | 5214 | msgid "The font family." |
bd2d8bfd | 5215 | msgstr "字体." |
21eadc1a | 5216 | |
f4eadf61 MB |
5217 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 |
5218 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 | |
5219 | msgid "The font from which to take the symbol." | |
5220 | msgstr "" | |
5221 | ||
5222 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 | |
5223 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 | |
21eadc1a | 5224 | msgid "The font point size." |
bd2d8bfd | 5225 | msgstr "字体大小(磅值)." |
21eadc1a | 5226 | |
f4eadf61 MB |
5227 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 |
5228 | #, fuzzy | |
5229 | msgid "The font size in points." | |
5230 | msgstr "字体大小(磅值)." | |
5231 | ||
5232 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 | |
21eadc1a | 5233 | msgid "The font style." |
bd2d8bfd | 5234 | msgstr "字体风格." |
21eadc1a | 5235 | |
f4eadf61 | 5236 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 |
21eadc1a | 5237 | msgid "The font weight." |
bd2d8bfd | 5238 | msgstr "字体粗细." |
21eadc1a | 5239 | |
f4eadf61 MB |
5240 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209 |
5241 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 | |
5242 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 | |
5243 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389 | |
5244 | #, fuzzy | |
5245 | msgid "The left indent." | |
5246 | msgstr "字体粗细." | |
5247 | ||
5248 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 | |
5249 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 | |
5250 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 | |
5251 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 | |
5252 | msgid "The line spacing." | |
5253 | msgstr "" | |
5254 | ||
5255 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 | |
5256 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 | |
5257 | msgid "The list item number." | |
5258 | msgstr "" | |
5259 | ||
5260 | #: ../src/common/filename.cpp:1224 | |
92ee0ef9 VZ |
5261 | #, c-format |
5262 | msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
bd2d8bfd | 5263 | msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!" |
92ee0ef9 | 5264 | |
f4eadf61 MB |
5265 | #: ../src/common/log.cpp:291 |
5266 | #, c-format | |
5267 | msgid "The previous message repeated once." | |
5268 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." | |
5269 | msgstr[0] "" | |
5270 | msgstr[1] "" | |
5271 | ||
5272 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 | |
5273 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 | |
5274 | msgid "The range to show." | |
5275 | msgstr "" | |
5276 | ||
5277 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 | |
98735f00 | 5278 | msgid "" |
f4eadf61 MB |
5279 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " |
5280 | "private information,\n" | |
98735f00 | 5281 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
9a81018e | 5282 | msgstr "" |
62603868 | 5283 | "报告包含了以下文件. 如果这些文件含有私人信息, \n" |
14ddc4d7 | 5284 | "请去掉选中相应的文件, 未选中的文件就会从报告中删除.\n" |
9a81018e | 5285 | |
f4eadf61 | 5286 | #: ../src/common/cmdline.cpp:903 |
92ee0ef9 VZ |
5287 | #, c-format |
5288 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
bd2d8bfd | 5289 | msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定." |
92ee0ef9 | 5290 | |
f4eadf61 MB |
5291 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233 |
5292 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 | |
5293 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409 | |
5294 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411 | |
5295 | msgid "The right indent." | |
5296 | msgstr "" | |
5297 | ||
5298 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 | |
5299 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
5300 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
5301 | msgid "The spacing after the paragraph." | |
5302 | msgstr "" | |
5303 | ||
5304 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266 | |
5305 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 | |
5306 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438 | |
5307 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 | |
5308 | msgid "The spacing before the paragraph." | |
5309 | msgstr "" | |
5310 | ||
5311 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 | |
5312 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 | |
5313 | #, fuzzy | |
5314 | msgid "The style name." | |
5315 | msgstr "字体风格." | |
5316 | ||
5317 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 | |
5318 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 | |
5319 | msgid "The style on which this style is based." | |
5320 | msgstr "" | |
5321 | ||
5322 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207 | |
5323 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 | |
5324 | #, fuzzy | |
5325 | msgid "The style preview." | |
5326 | msgstr "显示字体预览." | |
5327 | ||
5328 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 | |
5329 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 | |
5330 | #, fuzzy | |
5331 | msgid "The tab position." | |
5332 | msgstr "字体大小(磅值)." | |
5333 | ||
5334 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 | |
5335 | #, fuzzy | |
5336 | msgid "The tab positions." | |
5337 | msgstr "字体大小(磅值)." | |
5338 | ||
5339 | #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 | |
92ee0ef9 | 5340 | msgid "The text couldn't be saved." |
bd2d8bfd | 5341 | msgstr "文本不能被保存." |
92ee0ef9 | 5342 | |
f4eadf61 | 5343 | #: ../src/common/cmdline.cpp:881 |
92ee0ef9 VZ |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
bd2d8bfd | 5346 | msgstr "选项 '%s'的值必须被指定." |
92ee0ef9 | 5347 | |
f4eadf61 | 5348 | #: ../src/msw/dialup.cpp:456 |
92ee0ef9 | 5349 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
5350 | msgid "" |
5351 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " | |
5352 | "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
bd2d8bfd | 5353 | msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须的函数缺失: %s)." |
92ee0ef9 | 5354 | |
f4eadf61 MB |
5355 | #: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 |
5356 | msgid "" | |
5357 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
54217850 | 5358 | msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机." |
92ee0ef9 | 5359 | |
f4eadf61 MB |
5360 | #: ../src/msw/datectrl.cpp:110 |
5361 | msgid "" | |
5362 | "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " | |
5363 | "of comctl32.dll" | |
bd2d8bfd | 5364 | msgstr "本系统不支持日期获取控制, 请升级您的comctl32.dll" |
81486341 | 5365 | |
f4eadf61 MB |
5366 | #: ../src/msw/thread.cpp:1247 |
5367 | msgid "" | |
5368 | "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " | |
5369 | "storage" | |
bd2d8bfd | 5370 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值" |
92ee0ef9 | 5371 | |
f4eadf61 | 5372 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 |
92ee0ef9 | 5373 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
bd2d8bfd | 5374 | msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" |
92ee0ef9 | 5375 | |
f4eadf61 MB |
5376 | #: ../src/msw/thread.cpp:1235 |
5377 | msgid "" | |
5378 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
5379 | "local storage" | |
bd2d8bfd | 5380 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引" |
92ee0ef9 | 5381 | |
f4eadf61 | 5382 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 |
92ee0ef9 | 5383 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
bd2d8bfd | 5384 | msgstr "线程优先级设置被忽略." |
92ee0ef9 | 5385 | |
f4eadf61 | 5386 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 |
92ee0ef9 | 5387 | msgid "Tile &Horizontally" |
14ddc4d7 | 5388 | msgstr "水平排布(&H)" |
92ee0ef9 | 5389 | |
f4eadf61 | 5390 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 |
92ee0ef9 | 5391 | msgid "Tile &Vertically" |
14ddc4d7 | 5392 | msgstr "垂直排布(&V)" |
92ee0ef9 | 5393 | |
f4eadf61 | 5394 | #: ../src/common/ftp.cpp:631 |
21eadc1a | 5395 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
bd2d8bfd | 5396 | msgstr "等待FTP服务器连接时超时, 请尝试用passive模式." |
21eadc1a | 5397 | |
f4eadf61 | 5398 | #: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130 |
402b0a2c | 5399 | msgid "Timer creation failed." |
bd2d8bfd | 5400 | msgstr "计时器创建失败" |
92ee0ef9 | 5401 | |
f4eadf61 | 5402 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 |
92ee0ef9 | 5403 | msgid "Tip of the Day" |
bd2d8bfd | 5404 | msgstr "每日技巧" |
92ee0ef9 | 5405 | |
f4eadf61 | 5406 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 |
92ee0ef9 | 5407 | msgid "Tips not available, sorry!" |
14ddc4d7 | 5408 | msgstr "对不起, 没有所需技巧!" |
92ee0ef9 | 5409 | |
f4eadf61 | 5410 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 |
92ee0ef9 | 5411 | msgid "To:" |
bd2d8bfd | 5412 | msgstr "到:" |
92ee0ef9 | 5413 | |
f4eadf61 MB |
5414 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953 |
5415 | msgid "Too many EndStyle calls!" | |
5416 | msgstr "" | |
5417 | ||
5418 | #: ../src/common/imagpng.cpp:294 | |
402b0a2c | 5419 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
bd2d8bfd | 5420 | msgstr "PNG中的颜色数过多, 图像可能会有点模糊." |
402b0a2c | 5421 | |
f4eadf61 | 5422 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 |
92ee0ef9 | 5423 | msgid "Top margin (mm):" |
bd2d8bfd | 5424 | msgstr "上页边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 5425 | |
f4eadf61 MB |
5426 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 |
5427 | msgid "Translations by " | |
5428 | msgstr "" | |
5429 | ||
5430 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:193 | |
92ee0ef9 VZ |
5431 | #, c-format |
5432 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
bd2d8bfd | 5433 | msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!" |
92ee0ef9 | 5434 | |
f4eadf61 | 5435 | #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 |
92ee0ef9 | 5436 | msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" |
54217850 | 5437 | msgstr "试图解析 NULL 主机名: 放弃" |
92ee0ef9 | 5438 | |
f4eadf61 | 5439 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 |
92ee0ef9 | 5440 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
bd2d8bfd | 5441 | msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" |
92ee0ef9 | 5442 | |
f4eadf61 | 5443 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 |
402b0a2c | 5444 | msgid "Type" |
bd2d8bfd | 5445 | msgstr "类型" |
402b0a2c | 5446 | |
f4eadf61 MB |
5447 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126 |
5448 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128 | |
5449 | #, fuzzy | |
5450 | msgid "Type a font name." | |
5451 | msgstr "字体." | |
5452 | ||
5453 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 | |
5454 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 | |
5455 | msgid "Type a size in points." | |
5456 | msgstr "" | |
5457 | ||
5458 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348 | |
5459 | #: ../src/common/xtixml.cpp:495 | |
402b0a2c | 5460 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
bd2d8bfd | 5461 | msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" |
402b0a2c | 5462 | |
f4eadf61 MB |
5463 | #: ../src/common/menucmn.cpp:76 |
5464 | msgid "UP" | |
5465 | msgstr "" | |
5466 | ||
5467 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
92ee0ef9 | 5468 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
54217850 | 5469 | msgstr "美国标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 5470 | |
f4eadf61 MB |
5471 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
5472 | #, fuzzy | |
5473 | msgid "US-ASCII" | |
5474 | msgstr "ASCII" | |
5475 | ||
5476 | #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 | |
5477 | msgid "Unable to create TextEncodingConverter" | |
5478 | msgstr "" | |
5479 | ||
5480 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:508 | |
92ee0ef9 VZ |
5481 | #, c-format |
5482 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 5483 | msgstr "不能打开HTML文档: %s" |
92ee0ef9 | 5484 | |
f4eadf61 | 5485 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 |
402b0a2c | 5486 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
bd2d8bfd | 5487 | msgstr "不能异步地播放声音." |
402b0a2c | 5488 | |
f4eadf61 | 5489 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
21eadc1a | 5490 | msgid "Undelete" |
bd2d8bfd | 5491 | msgstr "取消删除" |
92ee0ef9 | 5492 | |
f4eadf61 MB |
5493 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 |
5494 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 | |
5495 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468 | |
5496 | #, fuzzy | |
5497 | msgid "Underlined" | |
5498 | msgstr "下划线(&U)" | |
5499 | ||
5500 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 | |
5501 | msgid "Undo last action" | |
5502 | msgstr "" | |
5503 | ||
5504 | #: ../src/common/cmdline.cpp:691 | |
5505 | #, fuzzy, c-format | |
5506 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." | |
5507 | msgstr "意外参数 '%s'" | |
5508 | ||
21eadc1a RL |
5509 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 |
5510 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 | |
5511 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 | |
5512 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 | |
5513 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 | |
5514 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 | |
5515 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 | |
5516 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 | |
f4eadf61 MB |
5517 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 |
5518 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 | |
5519 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 | |
5520 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 | |
81486341 | 5521 | msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
bd2d8bfd | 5522 | msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." |
21eadc1a | 5523 | |
f4eadf61 | 5524 | #: ../src/common/cmdline.cpp:844 |
92ee0ef9 VZ |
5525 | #, c-format |
5526 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
bd2d8bfd | 5527 | msgstr "意外参数 '%s'" |
92ee0ef9 | 5528 | |
f4eadf61 MB |
5529 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 |
5530 | #, fuzzy | |
5531 | msgid "Unicode" | |
5532 | msgstr "取消缩进(&U)" | |
5533 | ||
5534 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 | |
402b0a2c | 5535 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
bd2d8bfd | 5536 | msgstr "16位的Unicode编码 (UTF-16)" |
402b0a2c | 5537 | |
f4eadf61 | 5538 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:145 |
402b0a2c | 5539 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
bd2d8bfd | 5540 | msgstr "16位大字节序Unicode编码 (UTF-16BE)" |
402b0a2c | 5541 | |
f4eadf61 | 5542 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 |
402b0a2c | 5543 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
bd2d8bfd | 5544 | msgstr "16位小字节序Unicode编码 (UTF-16LE)" |
402b0a2c | 5545 | |
f4eadf61 | 5546 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
402b0a2c | 5547 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
bd2d8bfd | 5548 | msgstr "32位的Unicode编码 (UTF-32)" |
402b0a2c | 5549 | |
f4eadf61 | 5550 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:147 |
402b0a2c | 5551 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
bd2d8bfd | 5552 | msgstr "32位大字节序Unicode编码 (UTF-32BE)" |
402b0a2c | 5553 | |
f4eadf61 | 5554 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:143 |
402b0a2c | 5555 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
bd2d8bfd | 5556 | msgstr "32位小字节序Unicode编码 (UTF-32LE)" |
402b0a2c | 5557 | |
f4eadf61 | 5558 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 |
92ee0ef9 | 5559 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
bd2d8bfd | 5560 | msgstr "7位的Unicode编码 (UTF-7)" |
92ee0ef9 | 5561 | |
f4eadf61 | 5562 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 |
92ee0ef9 | 5563 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
bd2d8bfd | 5564 | msgstr "8位的Unicode编码 (UTF-8)" |
92ee0ef9 | 5565 | |
f4eadf61 MB |
5566 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:613 |
5567 | #, fuzzy | |
5568 | msgid "Unknown" | |
5569 | msgstr "未知" | |
5570 | ||
5571 | #: ../src/msw/dde.cpp:1088 | |
92ee0ef9 VZ |
5572 | #, c-format |
5573 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
bd2d8bfd | 5574 | msgstr "未知 DDE 错误 %08x" |
92ee0ef9 | 5575 | |
f4eadf61 | 5576 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:366 |
402b0a2c | 5577 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 5578 | msgstr "未知的对象被传递给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 5579 | |
f4eadf61 | 5580 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:281 |
81486341 | 5581 | msgid "Unknown dynamic library error" |
bd2d8bfd | 5582 | msgstr "未知的动态库错误" |
81486341 | 5583 | |
f4eadf61 | 5584 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:671 |
92ee0ef9 VZ |
5585 | #, c-format |
5586 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
bd2d8bfd | 5587 | msgstr "未知编码 (%d)" |
92ee0ef9 | 5588 | |
f4eadf61 | 5589 | #: ../src/common/cmdline.cpp:598 |
54217850 | 5590 | #, c-format |
92ee0ef9 | 5591 | msgid "Unknown long option '%s'" |
bd2d8bfd | 5592 | msgstr "未知的长选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 5593 | |
f4eadf61 | 5594 | #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 |
92ee0ef9 VZ |
5595 | #, c-format |
5596 | msgid "Unknown option '%s'" | |
bd2d8bfd | 5597 | msgstr "未知选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 5598 | |
f4eadf61 | 5599 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 |
92ee0ef9 | 5600 | msgid "Unknown style flag " |
bd2d8bfd | 5601 | msgstr "未知的风格标志 " |
92ee0ef9 | 5602 | |
f4eadf61 | 5603 | #: ../src/common/xtixml.cpp:321 |
54217850 | 5604 | #, c-format |
402b0a2c | 5605 | msgid "Unkown Property %s" |
bd2d8bfd | 5606 | msgstr "未知属性 %s" |
402b0a2c | 5607 | |
f4eadf61 | 5608 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:169 |
92ee0ef9 VZ |
5609 | #, c-format |
5610 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
bd2d8bfd | 5611 | msgstr "类型 %s中有不配套的'{'." |
92ee0ef9 | 5612 | |
f4eadf61 MB |
5613 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 |
5614 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:303 | |
92ee0ef9 | 5615 | msgid "Unnamed command" |
bd2d8bfd | 5616 | msgstr "未命名的命令" |
92ee0ef9 | 5617 | |
f4eadf61 | 5618 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 |
54217850 | 5619 | #, c-format |
81486341 | 5620 | msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." |
bd2d8bfd | 5621 | msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s." |
21eadc1a | 5622 | |
f4eadf61 MB |
5623 | #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267 |
5624 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 | |
92ee0ef9 | 5625 | msgid "Unsupported clipboard format." |
bd2d8bfd | 5626 | msgstr "不支持的剪贴板格式." |
92ee0ef9 | 5627 | |
f4eadf61 | 5628 | #: ../src/common/appcmn.cpp:260 |
92ee0ef9 VZ |
5629 | #, c-format |
5630 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
54217850 | 5631 | msgstr "不支持的主题 '%s'." |
92ee0ef9 | 5632 | |
f4eadf61 | 5633 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 |
92ee0ef9 | 5634 | msgid "Up" |
bd2d8bfd | 5635 | msgstr "向上" |
92ee0ef9 | 5636 | |
f4eadf61 MB |
5637 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 |
5638 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 | |
5639 | msgid "Upper case letters" | |
5640 | msgstr "" | |
5641 | ||
5642 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 | |
5643 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 | |
5644 | msgid "Upper case roman numerals" | |
5645 | msgstr "" | |
5646 | ||
5647 | #: ../src/common/cmdline.cpp:975 | |
92ee0ef9 VZ |
5648 | #, c-format |
5649 | msgid "Usage: %s" | |
bd2d8bfd | 5650 | msgstr "用法: %s" |
92ee0ef9 | 5651 | |
f4eadf61 MB |
5652 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176 |
5653 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178 | |
5654 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 | |
5655 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 | |
5656 | msgid "Use the current alignment setting." | |
5657 | msgstr "" | |
5658 | ||
5659 | #: ../src/common/valtext.cpp:177 | |
92ee0ef9 | 5660 | msgid "Validation conflict" |
bd2d8bfd | 5661 | msgstr "验证冲突" |
92ee0ef9 | 5662 | |
f4eadf61 | 5663 | #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 |
402b0a2c | 5664 | msgid "Video Output" |
bd2d8bfd | 5665 | msgstr "视频输出" |
402b0a2c | 5666 | |
f4eadf61 | 5667 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061 |
92ee0ef9 | 5668 | msgid "View files as a detailed view" |
bd2d8bfd | 5669 | msgstr "按详细视图观看文件" |
92ee0ef9 | 5670 | |
f4eadf61 | 5671 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054 |
92ee0ef9 | 5672 | msgid "View files as a list view" |
bd2d8bfd | 5673 | msgstr "按列表视图观看文件" |
92ee0ef9 | 5674 | |
f4eadf61 | 5675 | #: ../src/common/docview.cpp:1787 |
92ee0ef9 | 5676 | msgid "Views" |
bd2d8bfd | 5677 | msgstr "视图" |
92ee0ef9 | 5678 | |
f4eadf61 MB |
5679 | #: ../src/common/menucmn.cpp:126 |
5680 | msgid "WINDOWS_LEFT" | |
5681 | msgstr "" | |
5682 | ||
5683 | #: ../src/common/menucmn.cpp:128 | |
5684 | msgid "WINDOWS_MENU" | |
5685 | msgstr "" | |
5686 | ||
5687 | #: ../src/common/menucmn.cpp:127 | |
5688 | msgid "WINDOWS_RIGHT" | |
5689 | msgstr "" | |
5690 | ||
402b0a2c | 5691 | #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 |
92ee0ef9 | 5692 | msgid "Waiting for subprocess termination failed" |
bd2d8bfd | 5693 | msgstr "等待子过程终止失败" |
92ee0ef9 | 5694 | |
f4eadf61 | 5695 | #: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380 |
92ee0ef9 | 5696 | msgid "Warning" |
bd2d8bfd | 5697 | msgstr "警告" |
92ee0ef9 | 5698 | |
f4eadf61 | 5699 | #: ../src/common/log.cpp:445 |
92ee0ef9 | 5700 | msgid "Warning: " |
bd2d8bfd | 5701 | msgstr "警告: " |
92ee0ef9 | 5702 | |
f4eadf61 | 5703 | #: ../src/html/htmlpars.cpp:385 |
92ee0ef9 | 5704 | msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
bd2d8bfd | 5705 | msgstr "警告: 试图从空栈中移去HTML标签处理器." |
92ee0ef9 | 5706 | |
f4eadf61 | 5707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 |
92ee0ef9 | 5708 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
bd2d8bfd | 5709 | msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" |
92ee0ef9 | 5710 | |
f4eadf61 | 5711 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 |
92ee0ef9 | 5712 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
bd2d8bfd | 5713 | msgstr "西欧(带欧元符号) (ISO-8859-15)" |
92ee0ef9 | 5714 | |
f4eadf61 | 5715 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 |
21eadc1a | 5716 | msgid "Whether the font is underlined." |
bd2d8bfd | 5717 | msgstr "字体是否为下划线." |
21eadc1a | 5718 | |
f4eadf61 | 5719 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 |
92ee0ef9 | 5720 | msgid "Whole word" |
bd2d8bfd | 5721 | msgstr "整字" |
92ee0ef9 | 5722 | |
f4eadf61 | 5723 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 |
92ee0ef9 | 5724 | msgid "Whole words only" |
bd2d8bfd | 5725 | msgstr "仅为整字" |
92ee0ef9 | 5726 | |
f4eadf61 | 5727 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 |
92ee0ef9 | 5728 | msgid "Win32 theme" |
bd2d8bfd | 5729 | msgstr "Win32主题(theme)" |
92ee0ef9 | 5730 | |
f4eadf61 | 5731 | #: ../src/msw/utils.cpp:1080 |
92ee0ef9 | 5732 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
bd2d8bfd | 5733 | msgstr "Windows 3.1上的Win32s" |
92ee0ef9 | 5734 | |
f4eadf61 | 5735 | #: ../src/msw/utils.cpp:1129 |
92ee0ef9 | 5736 | #, c-format |
81486341 | 5737 | msgid "Windows 2000 (build %lu" |
bd2d8bfd | 5738 | msgstr "Windows 2000 (build %lu" |
81486341 | 5739 | |
f4eadf61 | 5740 | #: ../src/msw/utils.cpp:1094 |
81486341 | 5741 | msgid "Windows 95" |
bd2d8bfd | 5742 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 5743 | |
f4eadf61 | 5744 | #: ../src/msw/utils.cpp:1090 |
81486341 | 5745 | msgid "Windows 95 OSR2" |
bd2d8bfd | 5746 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 5747 | |
f4eadf61 | 5748 | #: ../src/msw/utils.cpp:1105 |
81486341 | 5749 | msgid "Windows 98" |
bd2d8bfd | 5750 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 5751 | |
f4eadf61 | 5752 | #: ../src/msw/utils.cpp:1101 |
81486341 | 5753 | msgid "Windows 98 SE" |
bd2d8bfd | 5754 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 5755 | |
f4eadf61 | 5756 | #: ../src/msw/utils.cpp:1112 |
bd2d8bfd | 5757 | #, c-format |
81486341 | 5758 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
bd2d8bfd | 5759 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" |
92ee0ef9 | 5760 | |
f4eadf61 | 5761 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 |
92ee0ef9 | 5762 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
bd2d8bfd | 5763 | msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" |
92ee0ef9 | 5764 | |
f4eadf61 | 5765 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 |
92ee0ef9 | 5766 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
bd2d8bfd | 5767 | msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" |
92ee0ef9 | 5768 | |
f4eadf61 MB |
5769 | #: ../src/msw/utils.cpp:1074 |
5770 | #, fuzzy, c-format | |
5771 | msgid "Windows CE (%d.%d)" | |
5772 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" | |
5773 | ||
5774 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 | |
92ee0ef9 | 5775 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
bd2d8bfd | 5776 | msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)" |
92ee0ef9 | 5777 | |
f4eadf61 | 5778 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 |
92ee0ef9 | 5779 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" |
bd2d8bfd | 5780 | msgstr "Windows 简体中文 (CP 936)" |
92ee0ef9 | 5781 | |
f4eadf61 | 5782 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 |
92ee0ef9 | 5783 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" |
bd2d8bfd | 5784 | msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)" |
92ee0ef9 | 5785 | |
f4eadf61 | 5786 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 |
92ee0ef9 | 5787 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
bd2d8bfd | 5788 | msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)" |
92ee0ef9 | 5789 | |
f4eadf61 | 5790 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 |
92ee0ef9 | 5791 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
bd2d8bfd | 5792 | msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)" |
92ee0ef9 | 5793 | |
f4eadf61 | 5794 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 |
92ee0ef9 | 5795 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
bd2d8bfd | 5796 | msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)" |
92ee0ef9 | 5797 | |
f4eadf61 | 5798 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 |
92ee0ef9 | 5799 | msgid "Windows Japanese (CP 932)" |
bd2d8bfd | 5800 | msgstr "Windows 日语 (CP 932)" |
92ee0ef9 | 5801 | |
f4eadf61 | 5802 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 |
92ee0ef9 | 5803 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
bd2d8bfd | 5804 | msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" |
92ee0ef9 | 5805 | |
f4eadf61 | 5806 | #: ../src/msw/utils.cpp:1109 |
81486341 | 5807 | msgid "Windows ME" |
bd2d8bfd | 5808 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 5809 | |
f4eadf61 | 5810 | #: ../src/msw/utils.cpp:1144 |
81486341 VZ |
5811 | #, c-format |
5812 | msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
bd2d8bfd | 5813 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
81486341 | 5814 | |
f4eadf61 | 5815 | #: ../src/msw/utils.cpp:1137 |
81486341 VZ |
5816 | #, c-format |
5817 | msgid "Windows Server 2003 (build %lu" | |
bd2d8bfd | 5818 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
81486341 | 5819 | |
f4eadf61 | 5820 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 |
62603868 | 5821 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
54217850 | 5822 | msgstr "Windows 泰国语 (CP 874)" |
62603868 | 5823 | |
f4eadf61 | 5824 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 |
92ee0ef9 | 5825 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
bd2d8bfd | 5826 | msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" |
92ee0ef9 | 5827 | |
f4eadf61 | 5828 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 |
92ee0ef9 | 5829 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
bd2d8bfd | 5830 | msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" |
92ee0ef9 | 5831 | |
f4eadf61 | 5832 | #: ../src/msw/utils.cpp:1133 |
81486341 VZ |
5833 | #, c-format |
5834 | msgid "Windows XP (build %lu" | |
bd2d8bfd | 5835 | msgstr "Windows XP (build %lu" |
81486341 | 5836 | |
f4eadf61 | 5837 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 |
92ee0ef9 | 5838 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7d2c94cc | 5839 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
92ee0ef9 | 5840 | |
9a81018e | 5841 | #: ../src/common/ffile.cpp:158 |
92ee0ef9 VZ |
5842 | #, c-format |
5843 | msgid "Write error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 5844 | msgstr "写文件 '%s'错误" |
92ee0ef9 | 5845 | |
f4eadf61 | 5846 | #: ../src/xml/xml.cpp:658 |
92ee0ef9 VZ |
5847 | #, c-format |
5848 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
bd2d8bfd | 5849 | msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d" |
92ee0ef9 | 5850 | |
f4eadf61 | 5851 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 |
92ee0ef9 | 5852 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
bd2d8bfd | 5853 | msgstr "XPM: 错误的象素数据!" |
92ee0ef9 | 5854 | |
f4eadf61 MB |
5855 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 |
5856 | #, fuzzy, c-format | |
5857 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" | |
5858 | msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!" | |
5859 | ||
5860 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 | |
5861 | msgid "XPM: incorrect header format!" | |
5862 | msgstr "" | |
5863 | ||
5864 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 | |
5865 | #, fuzzy, c-format | |
5866 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" | |
bd2d8bfd | 5867 | msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!" |
92ee0ef9 | 5868 | |
f4eadf61 MB |
5869 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 |
5870 | #, c-format | |
5871 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
5872 | msgstr "" | |
5873 | ||
5874 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 | |
bd2d8bfd | 5875 | #, c-format |
92ee0ef9 | 5876 | msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" |
bd2d8bfd | 5877 | msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!" |
92ee0ef9 | 5878 | |
f4eadf61 MB |
5879 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 |
5880 | #, fuzzy, c-format | |
5881 | msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
5882 | msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." | |
5883 | ||
5884 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 | |
92ee0ef9 VZ |
5885 | #, c-format |
5886 | msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
bd2d8bfd | 5887 | msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." |
92ee0ef9 | 5888 | |
f4eadf61 | 5889 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 |
92ee0ef9 VZ |
5890 | #, c-format |
5891 | msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." | |
bd2d8bfd | 5892 | msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'." |
92ee0ef9 | 5893 | |
f4eadf61 MB |
5894 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 |
5895 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 | |
5896 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 | |
92ee0ef9 | 5897 | msgid "Yes" |
bd2d8bfd | 5898 | msgstr "是" |
92ee0ef9 | 5899 | |
f4eadf61 MB |
5900 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146 |
5901 | #, fuzzy | |
5902 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" | |
5903 | msgstr "你不能向该项中加入新的目录." | |
5904 | ||
5905 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55 | |
5906 | msgid "You cannot Init an overlay twice" | |
5907 | msgstr "" | |
5908 | ||
5909 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 | |
92ee0ef9 | 5910 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
bd2d8bfd | 5911 | msgstr "你不能向该项中加入新的目录." |
92ee0ef9 | 5912 | |
f4eadf61 | 5913 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
21eadc1a | 5914 | msgid "Zoom &In" |
14ddc4d7 | 5915 | msgstr "放大(&I)" |
21eadc1a | 5916 | |
f4eadf61 | 5917 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
21eadc1a | 5918 | msgid "Zoom &Out" |
14ddc4d7 | 5919 | msgstr "缩小(&O)" |
21eadc1a | 5920 | |
f4eadf61 | 5921 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
21eadc1a | 5922 | msgid "Zoom to &Fit" |
14ddc4d7 | 5923 | msgstr "缩放以适应窗口(&F)" |
21eadc1a | 5924 | |
f4eadf61 | 5925 | #: ../src/common/docview.cpp:2161 |
92ee0ef9 | 5926 | msgid "[EMPTY]" |
bd2d8bfd | 5927 | msgstr "[空]" |
92ee0ef9 | 5928 | |
f4eadf61 | 5929 | #: ../src/msw/dde.cpp:1055 |
92ee0ef9 | 5930 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
bd2d8bfd | 5931 | msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件." |
92ee0ef9 | 5932 | |
f4eadf61 | 5933 | #: ../src/msw/dde.cpp:1043 |
92ee0ef9 | 5934 | msgid "" |
f4eadf61 MB |
5935 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
5936 | "function,\n" | |
92ee0ef9 VZ |
5937 | "or an invalid instance identifier\n" |
5938 | "was passed to a DDEML function." | |
5939 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
5940 | "没有调用DdeInitialize初始化函数就调用DDEML其它函数,\n" |
5941 | "或传给DDEML函数的是\n" | |
5942 | "无效的实例标识." | |
92ee0ef9 | 5943 | |
f4eadf61 | 5944 | #: ../src/msw/dde.cpp:1061 |
92ee0ef9 | 5945 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
bd2d8bfd | 5946 | msgstr "客户试图建立的会话已失败." |
92ee0ef9 | 5947 | |
f4eadf61 | 5948 | #: ../src/msw/dde.cpp:1058 |
92ee0ef9 | 5949 | msgid "a memory allocation failed." |
bd2d8bfd | 5950 | msgstr "内存分配失败." |
92ee0ef9 | 5951 | |
f4eadf61 | 5952 | #: ../src/msw/dde.cpp:1052 |
92ee0ef9 | 5953 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
bd2d8bfd | 5954 | msgstr "DDEML参数验证失败." |
92ee0ef9 | 5955 | |
f4eadf61 | 5956 | #: ../src/msw/dde.cpp:1034 |
92ee0ef9 | 5957 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 5958 | msgstr "同步advise事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 5959 | |
f4eadf61 | 5960 | #: ../src/msw/dde.cpp:1040 |
92ee0ef9 | 5961 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 5962 | msgstr "同步data事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 5963 | |
f4eadf61 | 5964 | #: ../src/msw/dde.cpp:1049 |
92ee0ef9 | 5965 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 5966 | msgstr "同步execute事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 5967 | |
f4eadf61 | 5968 | #: ../src/msw/dde.cpp:1067 |
92ee0ef9 | 5969 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 5970 | msgstr "同步poke事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 5971 | |
f4eadf61 | 5972 | #: ../src/msw/dde.cpp:1082 |
92ee0ef9 | 5973 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 5974 | msgstr "终止advise事务的请求已超时." |
92ee0ef9 | 5975 | |
f4eadf61 | 5976 | #: ../src/msw/dde.cpp:1076 |
92ee0ef9 VZ |
5977 | msgid "" |
5978 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
5979 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
5980 | "terminated before completing a transaction." | |
5981 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
5982 | "服务器端事务试图处理\n" |
5983 | "已被客户端终止的会话, 或服务器\n" | |
5984 | "在完成事务前终止." | |
92ee0ef9 | 5985 | |
f4eadf61 | 5986 | #: ../src/msw/dde.cpp:1064 |
92ee0ef9 | 5987 | msgid "a transaction failed." |
bd2d8bfd | 5988 | msgstr "事务失败." |
92ee0ef9 | 5989 | |
f4eadf61 | 5990 | #: ../src/common/menucmn.cpp:199 |
92ee0ef9 | 5991 | msgid "alt" |
7d2c94cc | 5992 | msgstr "alt" |
92ee0ef9 | 5993 | |
f4eadf61 | 5994 | #: ../src/msw/dde.cpp:1046 |
92ee0ef9 VZ |
5995 | msgid "" |
5996 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
5997 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
5998 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
5999 | "attempted to perform server transactions." | |
6000 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
6001 | "初始化为APPCLASS_MONITOR的应用程序\n" |
6002 | "试图执行DDE事务,\n" | |
6003 | "或初始化为APPCMD_CLIENTONLY的应用程序\n" | |
6004 | "视图执行服务器事务." | |
92ee0ef9 | 6005 | |
f4eadf61 | 6006 | #: ../src/msw/dde.cpp:1070 |
92ee0ef9 | 6007 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
bd2d8bfd | 6008 | msgstr "内部调用PostMessage失败. " |
92ee0ef9 | 6009 | |
f4eadf61 | 6010 | #: ../src/msw/dde.cpp:1079 |
92ee0ef9 | 6011 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
bd2d8bfd | 6012 | msgstr "在DDEML中发生内部错误." |
92ee0ef9 | 6013 | |
f4eadf61 | 6014 | #: ../src/msw/dde.cpp:1085 |
92ee0ef9 VZ |
6015 | msgid "" |
6016 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
6017 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
6018 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
6019 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
6020 | "传给DDEML函数的是无效的事务标识符.\n" |
6021 | "一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n" | |
6022 | "回调函数事务标识符就不再有效." | |
92ee0ef9 | 6023 | |
f4eadf61 | 6024 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 |
bd2d8bfd | 6025 | #, fuzzy |
81486341 | 6026 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
bd2d8bfd | 6027 | msgstr "假定这是分段的zip文件" |
81486341 | 6028 | |
f4eadf61 | 6029 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1880 |
92ee0ef9 VZ |
6030 | #, c-format |
6031 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 6032 | msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改." |
92ee0ef9 | 6033 | |
402b0a2c VZ |
6034 | #: ../src/html/chm.cpp:330 |
6035 | msgid "bad arguments to library function" | |
bd2d8bfd | 6036 | msgstr "库函数参数错误" |
402b0a2c VZ |
6037 | |
6038 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
6039 | msgid "bad signature" | |
bd2d8bfd | 6040 | msgstr "错误的签名" |
402b0a2c | 6041 | |
f4eadf61 | 6042 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 |
81486341 | 6043 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
bd2d8bfd | 6044 | msgstr "zip文件中到条目的偏移值错误" |
81486341 | 6045 | |
f4eadf61 | 6046 | #: ../src/common/ftp.cpp:381 |
92ee0ef9 | 6047 | msgid "binary" |
bd2d8bfd | 6048 | msgstr "二进制" |
92ee0ef9 | 6049 | |
f4eadf61 | 6050 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:696 |
92ee0ef9 | 6051 | msgid "bold" |
bd2d8bfd | 6052 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 6053 | |
f4eadf61 | 6054 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:458 |
54217850 | 6055 | #, fuzzy |
62603868 | 6056 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
54217850 | 6057 | msgstr "Windows目录的缓存太小." |
62603868 | 6058 | |
81486341 | 6059 | #: ../src/common/ffile.cpp:91 |
92ee0ef9 VZ |
6060 | #, c-format |
6061 | msgid "can't close file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6062 | msgstr "不能关闭文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 6063 | |
f4eadf61 | 6064 | #: ../src/common/file.cpp:279 |
92ee0ef9 VZ |
6065 | #, c-format |
6066 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6067 | msgstr "不能关闭文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 6068 | |
f4eadf61 | 6069 | #: ../src/common/file.cpp:545 |
92ee0ef9 VZ |
6070 | #, c-format |
6071 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6072 | msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 6073 | |
f4eadf61 | 6074 | #: ../src/common/file.cpp:213 |
92ee0ef9 VZ |
6075 | #, c-format |
6076 | msgid "can't create file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6077 | msgstr "不能创建文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 6078 | |
f4eadf61 | 6079 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1195 |
92ee0ef9 VZ |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6082 | msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 6083 | |
f4eadf61 | 6084 | #: ../src/common/file.cpp:451 |
92ee0ef9 VZ |
6085 | #, c-format |
6086 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6087 | msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部" |
92ee0ef9 | 6088 | |
f4eadf61 | 6089 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 |
54217850 | 6090 | #, c-format |
62603868 | 6091 | msgid "can't execute '%s'" |
54217850 | 6092 | msgstr "执行 '%s'失败" |
62603868 | 6093 | |
f4eadf61 | 6094 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 |
81486341 | 6095 | msgid "can't find central directory in zip" |
bd2d8bfd | 6096 | msgstr "不能在zip文件中找到中央目录" |
81486341 | 6097 | |
f4eadf61 | 6098 | #: ../src/common/file.cpp:421 |
92ee0ef9 VZ |
6099 | #, c-format |
6100 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6101 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度" |
92ee0ef9 | 6102 | |
f4eadf61 | 6103 | #: ../src/msw/utils.cpp:394 |
92ee0ef9 | 6104 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
bd2d8bfd | 6105 | msgstr "找不到用户的HOME目录, 使用当前目录." |
92ee0ef9 | 6106 | |
f4eadf61 | 6107 | #: ../src/common/file.cpp:337 |
92ee0ef9 VZ |
6108 | #, c-format |
6109 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6110 | msgstr "不能刷新文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 6111 | |
f4eadf61 | 6112 | #: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 |
92ee0ef9 VZ |
6113 | #, c-format |
6114 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6115 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" |
92ee0ef9 | 6116 | |
f4eadf61 | 6117 | #: ../src/common/fontmap.cpp:323 |
92ee0ef9 | 6118 | msgid "can't load any font, aborting" |
bd2d8bfd | 6119 | msgstr "不能装载任何字体, 正在中止" |
92ee0ef9 | 6120 | |
f4eadf61 | 6121 | #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265 |
92ee0ef9 VZ |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid "can't open file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6124 | msgstr "不能打开文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 6125 | |
f4eadf61 | 6126 | #: ../src/common/fileconf.cpp:403 |
92ee0ef9 VZ |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 6129 | msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 6130 | |
f4eadf61 | 6131 | #: ../src/common/fileconf.cpp:418 |
92ee0ef9 VZ |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 6134 | msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 6135 | |
f4eadf61 | 6136 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1039 |
92ee0ef9 | 6137 | msgid "can't open user configuration file." |
bd2d8bfd | 6138 | msgstr "不能打开用户配置文件." |
92ee0ef9 | 6139 | |
f4eadf61 | 6140 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 |
81486341 | 6141 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
bd2d8bfd | 6142 | msgstr "不能重新初始化zlib deflate(压缩)流." |
81486341 | 6143 | |
f4eadf61 | 6144 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 |
81486341 | 6145 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
bd2d8bfd | 6146 | msgstr "不能重新初始化zlib inflate(解压)流." |
81486341 | 6147 | |
f4eadf61 | 6148 | #: ../src/common/file.cpp:303 |
92ee0ef9 VZ |
6149 | #, c-format |
6150 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6151 | msgstr "不能从文件描述子 %d中读" |
92ee0ef9 | 6152 | |
f4eadf61 | 6153 | #: ../src/common/file.cpp:540 |
92ee0ef9 VZ |
6154 | #, c-format |
6155 | msgid "can't remove file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6156 | msgstr "不能删除文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 6157 | |
f4eadf61 | 6158 | #: ../src/common/file.cpp:556 |
92ee0ef9 VZ |
6159 | #, c-format |
6160 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6161 | msgstr "不能删除临时文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 6162 | |
f4eadf61 | 6163 | #: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 |
92ee0ef9 VZ |
6164 | #, c-format |
6165 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6166 | msgstr "不能定位文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 6167 | |
f4eadf61 | 6168 | #: ../src/common/textfile.cpp:233 |
bd2d8bfd | 6169 | #, c-format |
92ee0ef9 | 6170 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." |
bd2d8bfd | 6171 | msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." |
92ee0ef9 | 6172 | |
f4eadf61 | 6173 | #: ../src/common/file.cpp:319 |
92ee0ef9 VZ |
6174 | #, c-format |
6175 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 6176 | msgstr "不能写到文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 6177 | |
f4eadf61 | 6178 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1050 |
92ee0ef9 | 6179 | msgid "can't write user configuration file." |
bd2d8bfd | 6180 | msgstr "不能写用户配置文件." |
92ee0ef9 | 6181 | |
f4eadf61 | 6182 | #: ../src/common/intl.cpp:1152 |
92ee0ef9 VZ |
6183 | #, c-format |
6184 | msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
bd2d8bfd | 6185 | msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." |
92ee0ef9 | 6186 | |
402b0a2c VZ |
6187 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
6188 | msgid "checksum error" | |
bd2d8bfd | 6189 | msgstr "校验和错误" |
402b0a2c | 6190 | |
f4eadf61 MB |
6191 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:744 |
6192 | msgid "checksum failure reading tar header block" | |
6193 | msgstr "" | |
6194 | ||
402b0a2c VZ |
6195 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
6196 | msgid "compression error" | |
bd2d8bfd | 6197 | msgstr "压缩错误" |
402b0a2c | 6198 | |
f4eadf61 | 6199 | #: ../src/common/regex.cpp:235 |
edff7545 | 6200 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
bd2d8bfd | 6201 | msgstr "不能转换为8-bit编码" |
edff7545 | 6202 | |
f4eadf61 | 6203 | #: ../src/common/menucmn.cpp:197 |
92ee0ef9 | 6204 | msgid "ctrl" |
7d2c94cc | 6205 | msgstr "ctrl" |
92ee0ef9 | 6206 | |
f4eadf61 | 6207 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1115 |
92ee0ef9 | 6208 | msgid "date" |
bd2d8bfd | 6209 | msgstr "日期" |
92ee0ef9 | 6210 | |
402b0a2c VZ |
6211 | #: ../src/html/chm.cpp:350 |
6212 | msgid "decompression error" | |
bd2d8bfd | 6213 | msgstr "解压缩错误" |
402b0a2c | 6214 | |
f4eadf61 | 6215 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:681 |
92ee0ef9 | 6216 | msgid "default" |
bd2d8bfd | 6217 | msgstr "缺省值" |
92ee0ef9 | 6218 | |
f4eadf61 | 6219 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:839 |
402b0a2c | 6220 | msgid "delegate has no type info" |
bd2d8bfd | 6221 | msgstr "委派没有类型信息" |
402b0a2c | 6222 | |
f4eadf61 | 6223 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:530 |
9a81018e | 6224 | msgid "dump of the process state (binary)" |
14ddc4d7 | 6225 | msgstr "转储(dump)进程状态(二进制码)" |
9a81018e | 6226 | |
f4eadf61 | 6227 | #: ../src/common/datetime.cpp:3936 |
92ee0ef9 | 6228 | msgid "eighteenth" |
bd2d8bfd | 6229 | msgstr "第十八" |
92ee0ef9 | 6230 | |
f4eadf61 | 6231 | #: ../src/common/datetime.cpp:3926 |
92ee0ef9 | 6232 | msgid "eighth" |
bd2d8bfd | 6233 | msgstr "第八" |
92ee0ef9 | 6234 | |
f4eadf61 | 6235 | #: ../src/common/datetime.cpp:3929 |
92ee0ef9 | 6236 | msgid "eleventh" |
bd2d8bfd | 6237 | msgstr "第十一" |
92ee0ef9 | 6238 | |
f4eadf61 MB |
6239 | #: ../src/common/strconv.cpp:3488 |
6240 | #, fuzzy, c-format | |
6241 | msgid "encoding %i" | |
bd2d8bfd | 6242 | msgstr "编码 %s" |
402b0a2c | 6243 | |
f4eadf61 | 6244 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1866 |
92ee0ef9 VZ |
6245 | #, c-format |
6246 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
bd2d8bfd | 6247 | msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" |
92ee0ef9 | 6248 | |
402b0a2c | 6249 | #: ../src/html/chm.cpp:344 |
402b0a2c | 6250 | msgid "error in data format" |
bd2d8bfd | 6251 | msgstr "文件格式错误" |
402b0a2c | 6252 | |
f4eadf61 | 6253 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 |
54217850 | 6254 | #, c-format |
62603868 | 6255 | msgid "error opening '%s'" |
54217850 | 6256 | msgstr "打开 '%s' 出错" |
62603868 | 6257 | |
402b0a2c | 6258 | #: ../src/html/chm.cpp:332 |
402b0a2c | 6259 | msgid "error opening file" |
bd2d8bfd | 6260 | msgstr "打开文件出错" |
402b0a2c | 6261 | |
f4eadf61 | 6262 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 |
81486341 | 6263 | msgid "error reading zip central directory" |
bd2d8bfd | 6264 | msgstr "读zip中央目录时出错" |
81486341 | 6265 | |
f4eadf61 | 6266 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 |
81486341 | 6267 | msgid "error reading zip local header" |
bd2d8bfd | 6268 | msgstr "读zip本地头时出错" |
81486341 | 6269 | |
f4eadf61 | 6270 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 |
54217850 | 6271 | #, c-format |
81486341 | 6272 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" |
bd2d8bfd | 6273 | msgstr "写zip条目 '%s'时出错: crc校验或长度错误" |
81486341 | 6274 | |
f4eadf61 | 6275 | #: ../src/msw/dialup.cpp:882 |
92ee0ef9 | 6276 | msgid "establish" |
bd2d8bfd | 6277 | msgstr "建立" |
92ee0ef9 | 6278 | |
9a81018e | 6279 | #: ../src/common/ffile.cpp:172 |
92ee0ef9 VZ |
6280 | #, c-format |
6281 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 6282 | msgstr "刷新文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 6283 | |
f4eadf61 | 6284 | #: ../src/common/datetime.cpp:3933 |
92ee0ef9 | 6285 | msgid "fifteenth" |
bd2d8bfd | 6286 | msgstr "第十五" |
92ee0ef9 | 6287 | |
f4eadf61 | 6288 | #: ../src/common/datetime.cpp:3923 |
92ee0ef9 | 6289 | msgid "fifth" |
bd2d8bfd | 6290 | msgstr "第五" |
92ee0ef9 | 6291 | |
f4eadf61 | 6292 | #: ../src/common/fileconf.cpp:666 |
54217850 | 6293 | #, c-format |
92ee0ef9 | 6294 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." |
54217850 | 6295 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 组头之后的 '%s' 被忽略." |
92ee0ef9 | 6296 | |
f4eadf61 | 6297 | #: ../src/common/fileconf.cpp:695 |
54217850 | 6298 | #, c-format |
92ee0ef9 | 6299 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." |
54217850 | 6300 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期待出现 '='." |
92ee0ef9 | 6301 | |
f4eadf61 | 6302 | #: ../src/common/fileconf.cpp:718 |
92ee0ef9 VZ |
6303 | #, c-format |
6304 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
bd2d8bfd | 6305 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d." |
92ee0ef9 | 6306 | |
f4eadf61 | 6307 | #: ../src/common/fileconf.cpp:708 |
92ee0ef9 VZ |
6308 | #, c-format |
6309 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 6310 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值." |
92ee0ef9 | 6311 | |
f4eadf61 | 6312 | #: ../src/common/fileconf.cpp:630 |
92ee0ef9 VZ |
6313 | #, c-format |
6314 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
bd2d8bfd | 6315 | msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中" |
92ee0ef9 | 6316 | |
f4eadf61 MB |
6317 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342 |
6318 | #, fuzzy | |
6319 | msgid "files" | |
6320 | msgstr "文件" | |
6321 | ||
6322 | #: ../src/common/datetime.cpp:3919 | |
92ee0ef9 | 6323 | msgid "first" |
bd2d8bfd | 6324 | msgstr "第一" |
92ee0ef9 | 6325 | |
f4eadf61 | 6326 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1234 |
402b0a2c | 6327 | msgid "font size" |
bd2d8bfd | 6328 | msgstr "字体大小" |
402b0a2c | 6329 | |
f4eadf61 | 6330 | #: ../src/common/datetime.cpp:3932 |
92ee0ef9 | 6331 | msgid "fourteenth" |
bd2d8bfd | 6332 | msgstr "第十四" |
92ee0ef9 | 6333 | |
f4eadf61 | 6334 | #: ../src/common/datetime.cpp:3922 |
92ee0ef9 | 6335 | msgid "fourth" |
bd2d8bfd | 6336 | msgstr "第四" |
92ee0ef9 | 6337 | |
f4eadf61 | 6338 | #: ../src/common/appbase.cpp:369 |
92ee0ef9 | 6339 | msgid "generate verbose log messages" |
bd2d8bfd | 6340 | msgstr "生成详细的日志信息" |
92ee0ef9 | 6341 | |
f4eadf61 MB |
6342 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480 |
6343 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520 | |
6344 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 | |
6345 | msgid "image" | |
6346 | msgstr "" | |
6347 | ||
6348 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:721 | |
6349 | msgid "incomplete header block in tar" | |
6350 | msgstr "" | |
6351 | ||
6352 | #: ../src/common/xtixml.cpp:476 | |
402b0a2c | 6353 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
bd2d8bfd | 6354 | msgstr "错误的时间句柄字符串, 缺少点号('.')" |
92ee0ef9 | 6355 | |
f4eadf61 MB |
6356 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 |
6357 | msgid "incorrect size given for tar entry" | |
6358 | msgstr "" | |
6359 | ||
6360 | #: ../src/msw/dialup.cpp:882 | |
92ee0ef9 | 6361 | msgid "initiate" |
bd2d8bfd | 6362 | msgstr "初始化" |
92ee0ef9 | 6363 | |
f4eadf61 MB |
6364 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:917 |
6365 | msgid "invalid data in extended tar header" | |
6366 | msgstr "" | |
6367 | ||
6368 | #: ../src/common/file.cpp:453 | |
92ee0ef9 | 6369 | msgid "invalid eof() return value." |
bd2d8bfd | 6370 | msgstr "无效的eof()返回值." |
92ee0ef9 | 6371 | |
f4eadf61 | 6372 | #: ../src/generic/logg.cpp:1180 |
92ee0ef9 | 6373 | msgid "invalid message box return value" |
bd2d8bfd | 6374 | msgstr "消息框返回无效的值" |
92ee0ef9 | 6375 | |
f4eadf61 | 6376 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 |
81486341 | 6377 | msgid "invalid zip file" |
bd2d8bfd | 6378 | msgstr "无效的zip文件" |
81486341 | 6379 | |
f4eadf61 | 6380 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:701 |
92ee0ef9 | 6381 | msgid "italic" |
bd2d8bfd | 6382 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 6383 | |
f4eadf61 | 6384 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:691 |
7d2c94cc | 6385 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 6386 | msgid "light" |
bd2d8bfd | 6387 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 6388 | |
f4eadf61 | 6389 | #: ../src/common/intl.cpp:1568 |
54217850 | 6390 | #, c-format |
92ee0ef9 | 6391 | msgid "locale '%s' can not be set." |
54217850 | 6392 | msgstr "不能设置语言(locale) '%s'." |
92ee0ef9 | 6393 | |
f4eadf61 | 6394 | #: ../src/common/intl.cpp:1143 |
92ee0ef9 VZ |
6395 | #, c-format |
6396 | msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
bd2d8bfd | 6397 | msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." |
92ee0ef9 | 6398 | |
f4eadf61 | 6399 | #: ../src/common/datetime.cpp:4088 |
92ee0ef9 | 6400 | msgid "midnight" |
bd2d8bfd | 6401 | msgstr "午夜" |
92ee0ef9 | 6402 | |
f4eadf61 | 6403 | #: ../src/common/datetime.cpp:3937 |
92ee0ef9 | 6404 | msgid "nineteenth" |
bd2d8bfd | 6405 | msgstr "第十九" |
92ee0ef9 | 6406 | |
f4eadf61 | 6407 | #: ../src/common/datetime.cpp:3927 |
92ee0ef9 | 6408 | msgid "ninth" |
bd2d8bfd | 6409 | msgstr "第九" |
92ee0ef9 | 6410 | |
f4eadf61 | 6411 | #: ../src/msw/dde.cpp:1030 |
92ee0ef9 | 6412 | msgid "no DDE error." |
bd2d8bfd | 6413 | msgstr "没有DDE错误." |
92ee0ef9 | 6414 | |
402b0a2c | 6415 | #: ../src/html/chm.cpp:328 |
402b0a2c | 6416 | msgid "no error" |
bd2d8bfd | 6417 | msgstr "没有错误" |
402b0a2c | 6418 | |
f4eadf61 | 6419 | #: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 |
92ee0ef9 | 6420 | msgid "noname" |
bd2d8bfd | 6421 | msgstr "未名" |
92ee0ef9 | 6422 | |
f4eadf61 | 6423 | #: ../src/common/datetime.cpp:4087 |
92ee0ef9 | 6424 | msgid "noon" |
bd2d8bfd | 6425 | msgstr "中午" |
92ee0ef9 | 6426 | |
f4eadf61 | 6427 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1111 |
92ee0ef9 | 6428 | msgid "num" |
7d2c94cc | 6429 | msgstr "num" |
92ee0ef9 | 6430 | |
f4eadf61 | 6431 | #: ../src/common/xtixml.cpp:255 |
402b0a2c | 6432 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
bd2d8bfd | 6433 | msgstr "对象不能有XML 文本节点" |
402b0a2c VZ |
6434 | |
6435 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
402b0a2c | 6436 | msgid "out of memory" |
bd2d8bfd | 6437 | msgstr "内存耗尽" |
402b0a2c | 6438 | |
f4eadf61 | 6439 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:506 |
9a81018e | 6440 | msgid "process context description" |
14ddc4d7 | 6441 | msgstr "进程上下文描述" |
9a81018e | 6442 | |
402b0a2c | 6443 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
402b0a2c | 6444 | msgid "read error" |
bd2d8bfd | 6445 | msgstr "读取错误" |
402b0a2c | 6446 | |
f4eadf61 | 6447 | #: ../src/common/filename.cpp:180 |
92ee0ef9 | 6448 | msgid "reading" |
bd2d8bfd | 6449 | msgstr "正在读入" |
92ee0ef9 | 6450 | |
f4eadf61 | 6451 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 |
54217850 | 6452 | #, c-format |
81486341 | 6453 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
bd2d8bfd | 6454 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): crc校验错误" |
81486341 | 6455 | |
f4eadf61 | 6456 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 |
54217850 | 6457 | #, c-format |
81486341 | 6458 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
bd2d8bfd | 6459 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误" |
81486341 | 6460 | |
f4eadf61 | 6461 | #: ../src/msw/dde.cpp:1073 |
92ee0ef9 | 6462 | msgid "reentrancy problem." |
bd2d8bfd | 6463 | msgstr "重入问题." |
92ee0ef9 | 6464 | |
f4eadf61 | 6465 | #: ../src/common/datetime.cpp:3920 |
92ee0ef9 | 6466 | msgid "second" |
bd2d8bfd | 6467 | msgstr "第二" |
92ee0ef9 | 6468 | |
402b0a2c | 6469 | #: ../src/html/chm.cpp:338 |
402b0a2c | 6470 | msgid "seek error" |
bd2d8bfd | 6471 | msgstr "搜索错误" |
402b0a2c | 6472 | |
f4eadf61 | 6473 | #: ../src/common/datetime.cpp:3935 |
92ee0ef9 | 6474 | msgid "seventeenth" |
bd2d8bfd | 6475 | msgstr "第十七" |
92ee0ef9 | 6476 | |
f4eadf61 | 6477 | #: ../src/common/datetime.cpp:3925 |
92ee0ef9 | 6478 | msgid "seventh" |
bd2d8bfd | 6479 | msgstr "第七" |
92ee0ef9 | 6480 | |
f4eadf61 | 6481 | #: ../src/common/menucmn.cpp:201 |
92ee0ef9 | 6482 | msgid "shift" |
7d2c94cc | 6483 | msgstr "shift" |
92ee0ef9 | 6484 | |
f4eadf61 | 6485 | #: ../src/common/appbase.cpp:359 |
92ee0ef9 | 6486 | msgid "show this help message" |
bd2d8bfd | 6487 | msgstr "显示帮助信息" |
92ee0ef9 | 6488 | |
f4eadf61 | 6489 | #: ../src/common/datetime.cpp:3934 |
92ee0ef9 | 6490 | msgid "sixteenth" |
bd2d8bfd | 6491 | msgstr "第十六" |
92ee0ef9 | 6492 | |
f4eadf61 | 6493 | #: ../src/common/datetime.cpp:3924 |
92ee0ef9 | 6494 | msgid "sixth" |
bd2d8bfd | 6495 | msgstr "第六" |
92ee0ef9 | 6496 | |
f4eadf61 | 6497 | #: ../src/common/appcmn.cpp:231 |
92ee0ef9 | 6498 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
bd2d8bfd | 6499 | msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" |
92ee0ef9 | 6500 | |
f4eadf61 | 6501 | #: ../src/common/appcmn.cpp:217 |
92ee0ef9 | 6502 | msgid "specify the theme to use" |
bd2d8bfd | 6503 | msgstr "指定使用的主题(theme)" |
92ee0ef9 | 6504 | |
f4eadf61 | 6505 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 |
81486341 | 6506 | msgid "stored file length not in Zip header" |
bd2d8bfd | 6507 | msgstr "Zip头没有已存文件的长度信息" |
81486341 | 6508 | |
f4eadf61 | 6509 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1107 |
92ee0ef9 | 6510 | msgid "str" |
7d2c94cc | 6511 | msgstr "str" |
92ee0ef9 | 6512 | |
f4eadf61 MB |
6513 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949 |
6514 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439 | |
6515 | msgid "tar entry not open" | |
6516 | msgstr "" | |
6517 | ||
6518 | #: ../src/common/datetime.cpp:3928 | |
92ee0ef9 | 6519 | msgid "tenth" |
bd2d8bfd | 6520 | msgstr "第十" |
92ee0ef9 | 6521 | |
f4eadf61 | 6522 | #: ../src/msw/dde.cpp:1037 |
92ee0ef9 | 6523 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
bd2d8bfd | 6524 | msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置." |
92ee0ef9 | 6525 | |
f4eadf61 | 6526 | #: ../src/common/datetime.cpp:3921 |
92ee0ef9 | 6527 | msgid "third" |
bd2d8bfd | 6528 | msgstr "第三" |
92ee0ef9 | 6529 | |
f4eadf61 | 6530 | #: ../src/common/datetime.cpp:3931 |
92ee0ef9 | 6531 | msgid "thirteenth" |
bd2d8bfd | 6532 | msgstr "第十三" |
92ee0ef9 | 6533 | |
f4eadf61 | 6534 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 |
402b0a2c VZ |
6535 | #, c-format |
6536 | msgid "tiff module: %s" | |
bd2d8bfd | 6537 | msgstr "tiff 模块: %s" |
402b0a2c | 6538 | |
f4eadf61 | 6539 | #: ../src/common/datetime.cpp:3746 |
92ee0ef9 | 6540 | msgid "today" |
bd2d8bfd | 6541 | msgstr "今天" |
92ee0ef9 | 6542 | |
f4eadf61 | 6543 | #: ../src/common/datetime.cpp:3748 |
92ee0ef9 | 6544 | msgid "tomorrow" |
bd2d8bfd | 6545 | msgstr "明天" |
92ee0ef9 | 6546 | |
f4eadf61 MB |
6547 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 |
6548 | msgid "translator-credits" | |
6549 | msgstr "" | |
6550 | ||
6551 | #: ../src/common/datetime.cpp:3930 | |
92ee0ef9 | 6552 | msgid "twelfth" |
bd2d8bfd | 6553 | msgstr "第十二" |
92ee0ef9 | 6554 | |
f4eadf61 | 6555 | #: ../src/common/datetime.cpp:3938 |
92ee0ef9 | 6556 | msgid "twentieth" |
bd2d8bfd | 6557 | msgstr "第二十" |
92ee0ef9 | 6558 | |
f4eadf61 | 6559 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 |
92ee0ef9 | 6560 | msgid "underlined" |
bd2d8bfd | 6561 | msgstr "下划线" |
92ee0ef9 | 6562 | |
f4eadf61 | 6563 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1993 |
54217850 | 6564 | #, c-format |
92ee0ef9 | 6565 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." |
bd2d8bfd | 6566 | msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." |
92ee0ef9 | 6567 | |
f4eadf61 MB |
6568 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:968 |
6569 | #, fuzzy | |
6570 | msgid "unexpected end of file" | |
6571 | msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." | |
6572 | ||
6573 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303 | |
92ee0ef9 | 6574 | msgid "unknown" |
bd2d8bfd | 6575 | msgstr "未知" |
92ee0ef9 | 6576 | |
f4eadf61 | 6577 | #: ../src/common/xtixml.cpp:249 |
bd2d8bfd | 6578 | #, c-format |
402b0a2c | 6579 | msgid "unknown class %s" |
bd2d8bfd | 6580 | msgstr "未知类 %s" |
402b0a2c | 6581 | |
f4eadf61 | 6582 | #: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 |
92ee0ef9 | 6583 | msgid "unknown error" |
bd2d8bfd | 6584 | msgstr "未知错误" |
92ee0ef9 | 6585 | |
f4eadf61 | 6586 | #: ../src/msw/dialup.cpp:495 |
92ee0ef9 VZ |
6587 | #, c-format |
6588 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
bd2d8bfd | 6589 | msgstr "未知错误(错误号 %08x)." |
92ee0ef9 | 6590 | |
f4eadf61 | 6591 | #: ../src/common/textbuf.cpp:229 |
92ee0ef9 | 6592 | msgid "unknown line terminator" |
bd2d8bfd | 6593 | msgstr "未知行终止符" |
92ee0ef9 | 6594 | |
f4eadf61 | 6595 | #: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 |
92ee0ef9 | 6596 | msgid "unknown seek origin" |
bd2d8bfd | 6597 | msgstr "未知搜索原点" |
92ee0ef9 | 6598 | |
f4eadf61 | 6599 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 |
92ee0ef9 VZ |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "unknown-%d" | |
bd2d8bfd | 6602 | msgstr "未知-%d" |
92ee0ef9 | 6603 | |
f4eadf61 | 6604 | #: ../src/common/docview.cpp:425 |
92ee0ef9 | 6605 | msgid "unnamed" |
bd2d8bfd | 6606 | msgstr "未命名" |
92ee0ef9 | 6607 | |
f4eadf61 | 6608 | #: ../src/common/docview.cpp:1411 |
92ee0ef9 VZ |
6609 | #, c-format |
6610 | msgid "unnamed%d" | |
bd2d8bfd | 6611 | msgstr "未命名 %d" |
92ee0ef9 | 6612 | |
f4eadf61 | 6613 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 |
81486341 | 6614 | msgid "unsupported Zip compression method" |
bd2d8bfd | 6615 | msgstr "不支持的Zip压缩方法" |
81486341 | 6616 | |
f4eadf61 | 6617 | #: ../src/common/intl.cpp:1158 |
92ee0ef9 VZ |
6618 | #, c-format |
6619 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
bd2d8bfd | 6620 | msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." |
92ee0ef9 | 6621 | |
402b0a2c | 6622 | #: ../src/html/chm.cpp:336 |
402b0a2c | 6623 | msgid "write error" |
bd2d8bfd | 6624 | msgstr "写错误" |
402b0a2c | 6625 | |
f4eadf61 | 6626 | #: ../src/common/filename.cpp:180 |
92ee0ef9 | 6627 | msgid "writing" |
bd2d8bfd | 6628 | msgstr "正在写入" |
92ee0ef9 | 6629 | |
f4eadf61 | 6630 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:289 |
92ee0ef9 | 6631 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
bd2d8bfd | 6632 | msgstr "wxGetTimeOfDay 失败." |
92ee0ef9 | 6633 | |
f4eadf61 MB |
6634 | #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39 |
6635 | msgid "wxRichTextBulletsPage" | |
6636 | msgstr "" | |
6637 | ||
6638 | #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 | |
6639 | #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 | |
6640 | #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 | |
6641 | msgid "wxRichTextFontPage" | |
6642 | msgstr "" | |
6643 | ||
6644 | #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 | |
6645 | msgid "wxRichTextListStylePage" | |
6646 | msgstr "" | |
6647 | ||
6648 | #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 | |
6649 | msgid "wxRichTextStylePage" | |
6650 | msgstr "" | |
6651 | ||
6652 | #: ../src/html/search.cpp:49 | |
6653 | msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
6654 | msgstr "" | |
6655 | ||
6656 | #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 | |
92ee0ef9 | 6657 | msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." |
bd2d8bfd | 6658 | msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." |
92ee0ef9 | 6659 | |
f4eadf61 | 6660 | #: ../src/common/socket.cpp:993 |
92ee0ef9 | 6661 | msgid "wxSocket: unknown event!." |
bd2d8bfd | 6662 | msgstr "wxSocket: 未知事件!." |
92ee0ef9 | 6663 | |
f4eadf61 | 6664 | #: ../src/motif/app.cpp:278 |
92ee0ef9 | 6665 | #, c-format |
77ffb593 | 6666 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
bd2d8bfd | 6667 | msgstr "wxWidgets 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 6668 | |
f4eadf61 | 6669 | #: ../src/x11/app.cpp:170 |
77ffb593 | 6670 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
bd2d8bfd | 6671 | msgstr "wxWidgets 不能打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 6672 | |
f4eadf61 MB |
6673 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 |
6674 | msgid "xxxx" | |
6675 | msgstr "" | |
6676 | ||
6677 | #: ../src/common/datetime.cpp:3747 | |
92ee0ef9 | 6678 | msgid "yesterday" |
bd2d8bfd | 6679 | msgstr "昨天" |
92ee0ef9 | 6680 | |
f4eadf61 | 6681 | #: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 |
bd2d8bfd | 6682 | #, c-format |
402b0a2c | 6683 | msgid "zlib error %d" |
bd2d8bfd | 6684 | msgstr "zlib错误 %d" |
402b0a2c | 6685 | |
f4eadf61 | 6686 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1123 |
402b0a2c | 6687 | msgid "|<<" |
54217850 | 6688 | msgstr "|<<" |
9a81018e | 6689 | |
f4eadf61 MB |
6690 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 |
6691 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500 | |
6692 | msgid "~" | |
6693 | msgstr "" | |
6694 | ||
6695 | #~ msgid "." | |
6696 | #~ msgstr "." | |
6697 | ||
6698 | #~ msgid ".." | |
6699 | #~ msgstr ".." | |
6700 | ||
6701 | #~ msgid "Cannot open URL '%s'" | |
6702 | #~ msgstr "不能打开 URL '%s'" | |
6703 | ||
6704 | #~ msgid "Error " | |
6705 | #~ msgstr "错误 " | |
6706 | ||
6707 | #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." | |
6708 | #~ msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败." | |
6709 | ||
6710 | #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." | |
6711 | #~ msgstr "创建目录 %s/.mime-info 失败." | |
6712 | ||
6713 | #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" | |
6714 | #~ msgstr "此系统不提供MP线程支持." | |
6715 | ||
6716 | #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." | |
6717 | #~ msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略." | |
6718 | ||
6719 | #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." | |
6720 | #~ msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串." | |
6721 | ||
6722 | #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." | |
6723 | #~ msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'." | |
6724 | ||
6725 | #~ msgid "bold " | |
6726 | #~ msgstr "粗体 " | |
6727 | ||
6728 | #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" | |
6729 | #~ msgstr "无法在控制台程序里查询GUI插件" | |
6730 | ||
6731 | #, fuzzy | |
6732 | #~ msgid "light " | |
6733 | #~ msgstr "细 " | |
6734 | ||
6735 | #~ msgid "underlined " | |
6736 | #~ msgstr "下划线 " | |
6737 | ||
6738 | #~ msgid "unsupported zip archive" | |
6739 | #~ msgstr "不支持的zip存档" | |
6740 | ||
62603868 MB |
6741 | #~ msgid "" |
6742 | #~ "Failed to get stack backtrace:\n" | |
6743 | #~ "%s" | |
6744 | #~ msgstr "" | |
6745 | #~ "不能获取堆栈的回溯路径:\n" | |
6746 | #~ " %s" | |
f4eadf61 | 6747 | |
62603868 MB |
6748 | #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." |
6749 | #~ msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现." | |
f4eadf61 | 6750 | |
62603868 MB |
6751 | #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." |
6752 | #~ msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现." |