]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/vi.po
Don't ignore child process output if it exits with -1 exit code.
[wxWidgets.git] / locale / vi.po
CommitLineData
5f2f8e02 1# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
73423e29 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
5f2f8e02 3# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2012.
70797979
VZ
4#
5msgid ""
6msgstr ""
5f2f8e02 7"Project-Id-Version: wxstd-2.9.3\n"
70797979 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6d876f2a 9"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
d2fd6629 10"PO-Revision-Date: 2012-09-25 15:10+0700\n"
70797979 11"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
d2fd6629
VZ
12"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: vi_VN\n"
70797979
VZ
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d2fd6629 17"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
70797979
VZ
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
19
6d876f2a 20#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
70797979
VZ
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
5f2f8e02 26"Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
70797979 27
6d876f2a
VZ
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
70797979
VZ
30msgid " "
31msgstr " "
32
73423e29 33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
70797979 34msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
95bf8d1b
VZ
35msgstr ""
36" Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
37
38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
d2fd6629 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
d2fd6629 41msgstr " (chép %d trong số %d)"
70797979 42
be546c6f 43#: ../src/common/log.cpp:428
18867602 44#, c-format
70797979
VZ
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (lỗi %ld: %s)"
47
be546c6f 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
73423e29
VZ
49#, c-format
50msgid " (in module \"%s\")"
51msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
52
6d876f2a 53#: ../src/common/docview.cpp:1620
70797979
VZ
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
95bf8d1b 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
70797979 58msgid " Preview"
73423e29 59msgstr " Xem trước"
70797979 60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
70797979
VZ
62msgid " bold"
63msgstr " đậm"
64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
70797979
VZ
66msgid " italic"
67msgstr " nghiêng"
68
be546c6f 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
70797979
VZ
70msgid " light"
71msgstr " ánh sáng"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
75msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
79msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
83msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:122
86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
87msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:118
90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
91msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5f2f8e02 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
5f2f8e02 96msgstr "%d của %lu"
5325c2e3 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
18867602 99#, c-format
70797979
VZ
100msgid "%i of %i"
101msgstr "%i của %i"
102
6d876f2a 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
70797979
VZ
104#, c-format
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
107msgstr[0] "%ld byte"
108msgstr[1] "%ld bytes"
109
6d876f2a 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
5f2f8e02 111#, c-format
5325c2e3 112msgid "%lu of %lu"
5f2f8e02 113msgstr "%lu của %lu"
70797979 114
5325c2e3 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
18867602 116#, c-format
70797979
VZ
117msgid "%s (or %s)"
118msgstr "%s (hoặc %s)"
119
95bf8d1b 120#: ../src/generic/logg.cpp:231
18867602 121#, c-format
70797979
VZ
122msgid "%s Error"
123msgstr "%s Lỗi"
124
95bf8d1b 125#: ../src/generic/logg.cpp:243
18867602 126#, c-format
70797979
VZ
127msgid "%s Information"
128msgstr "%s Thông tin"
129
6d876f2a
VZ
130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s Preferences"
133msgstr "Sở thích riêng"
134
95bf8d1b 135#: ../src/generic/logg.cpp:235
18867602 136#, c-format
70797979
VZ
137msgid "%s Warning"
138msgstr "%s Cảnh báo"
139
73423e29 140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
18867602 141#, c-format
70797979
VZ
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
143msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
144
5325c2e3 145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
18867602 146#, c-format
70797979 147msgid "%s files (%s)|%s"
d2fd6629 148msgstr "%s tập tin (%s)|%s"
70797979 149
95bf8d1b 150#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
5325c2e3 151#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66 152msgid "&About"
d2fd6629 153msgstr "&Giới thiệu"
70797979 154
5325c2e3 155#: ../src/common/stockitem.cpp:208
70797979
VZ
156msgid "&Actual Size"
157msgstr "&Kích thước Thật"
158
5325c2e3 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
70797979
VZ
160msgid "&After a paragraph:"
161msgstr "S&au một đoạn văn:"
162
5325c2e3
VZ
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
70797979
VZ
165msgid "&Alignment"
166msgstr "C&anh hàng"
167
5325c2e3 168#: ../src/common/stockitem.cpp:142
70797979
VZ
169msgid "&Apply"
170msgstr "Chấ&p nhận"
171
6d876f2a 172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
70797979
VZ
173msgid "&Apply Style"
174msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
175
6d876f2a 176#: ../src/msw/mdi.cpp:176
70797979
VZ
177msgid "&Arrange Icons"
178msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
179
5325c2e3 180#: ../src/common/stockitem.cpp:196
73423e29
VZ
181msgid "&Ascending"
182msgstr "&Tăng dần"
183
5325c2e3 184#: ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979 185msgid "&Back"
5f2f8e02 186msgstr "&Quay lại"
70797979 187
5325c2e3 188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
70797979
VZ
189msgid "&Based on:"
190msgstr "&Trên cơ sở:"
191
5325c2e3 192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
70797979
VZ
193msgid "&Before a paragraph:"
194msgstr "T&rước một đoạn văn:"
195
6d876f2a 196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
73423e29 197msgid "&Bg colour:"
5f2f8e02 198msgstr "Màu &nền:"
73423e29 199
5325c2e3 200#: ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
201msgid "&Bold"
202msgstr "Đậ&m"
203
5325c2e3 204#: ../src/common/stockitem.cpp:145
73423e29 205msgid "&Bottom"
5f2f8e02 206msgstr "&Dưới"
73423e29 207
5325c2e3
VZ
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 214msgid "&Bottom:"
5f2f8e02 215msgstr "&Dưới đáy:"
5325c2e3 216
6d876f2a 217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
5325c2e3 218msgid "&Box"
5f2f8e02 219msgstr "Hộ&p:"
5325c2e3
VZ
220
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
70797979
VZ
223msgid "&Bullet style:"
224msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
225
5325c2e3 226#: ../src/common/stockitem.cpp:147
73423e29
VZ
227msgid "&CD-Rom"
228msgstr "&CD-Rom"
229
95bf8d1b 230#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
6d876f2a 231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
5325c2e3 232#: ../src/common/stockitem.cpp:146
70797979
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "&Hủy bỏ"
235
6d876f2a 236#: ../src/msw/mdi.cpp:172
70797979
VZ
237msgid "&Cascade"
238msgstr "&Kiểu xếp chồng"
239
6d876f2a 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
5325c2e3 241msgid "&Cell"
5f2f8e02 242msgstr "Ô"
5325c2e3 243
95bf8d1b 244#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
70797979
VZ
245msgid "&Character code:"
246msgstr "&Mã ký tự:"
247
5325c2e3 248#: ../src/common/stockitem.cpp:148
70797979
VZ
249msgid "&Clear"
250msgstr "&Xóa"
251
6d876f2a 252#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
95bf8d1b 253#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 254#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
70797979
VZ
255msgid "&Close"
256msgstr "Đó&ng"
257
5325c2e3 258#: ../src/common/stockitem.cpp:194
73423e29
VZ
259msgid "&Color"
260msgstr "&Màu"
261
6d876f2a 262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
70797979
VZ
263msgid "&Colour:"
264msgstr "&Màu sắc:"
265
5325c2e3 266#: ../src/common/stockitem.cpp:150
73423e29
VZ
267msgid "&Convert"
268msgstr "&Chuyển đổi"
269
95bf8d1b 270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
6d876f2a 271#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
70797979
VZ
272msgid "&Copy"
273msgstr "&Sao chép"
274
5325c2e3 275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
70797979
VZ
276msgid "&Copy URL"
277msgstr "&Sao chép URL"
278
be546c6f 279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
73423e29
VZ
280msgid "&Customize..."
281msgstr "&Cá nhân hóa..."
282
283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
70797979
VZ
284msgid "&Debug report preview:"
285msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
286
5325c2e3 287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
6d876f2a 289#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
70797979
VZ
290msgid "&Delete"
291msgstr "&Xóa"
292
6d876f2a 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
70797979
VZ
294msgid "&Delete Style..."
295msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
296
5325c2e3 297#: ../src/common/stockitem.cpp:197
73423e29
VZ
298msgid "&Descending"
299msgstr "&Giảm dần"
300
6d876f2a 301#: ../src/generic/logg.cpp:689
70797979
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "&Chi tiết"
304
5325c2e3 305#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
306msgid "&Down"
307msgstr "X&uống"
308
5325c2e3 309#: ../src/common/stockitem.cpp:155
70797979
VZ
310msgid "&Edit"
311msgstr "&Hiệu chỉnh"
312
6d876f2a 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
70797979
VZ
314msgid "&Edit Style..."
315msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
316
5325c2e3 317#: ../src/common/stockitem.cpp:156
73423e29
VZ
318msgid "&Execute"
319msgstr "&Thi hành"
320
95bf8d1b 321#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
70797979
VZ
322msgid "&File"
323msgstr "&Chính"
324
5325c2e3 325#: ../src/common/stockitem.cpp:159
70797979
VZ
326msgid "&Find"
327msgstr "&Tìm"
328
95bf8d1b 329#: ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "&Hoàn tất"
332
5325c2e3 333#: ../src/common/stockitem.cpp:160
73423e29
VZ
334msgid "&First"
335msgstr "Đầ&u tiên"
336
6d876f2a 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 338msgid "&Floating mode:"
5f2f8e02 339msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
5325c2e3
VZ
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:161
73423e29
VZ
342msgid "&Floppy"
343msgstr "Đĩa &mềm"
344
5325c2e3 345#: ../src/common/stockitem.cpp:195
73423e29
VZ
346msgid "&Font"
347msgstr "&Phông chữ"
348
5325c2e3 349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
70797979
VZ
350msgid "&Font family:"
351msgstr "Họ &phông chữ:"
352
5325c2e3 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
70797979
VZ
354msgid "&Font for Level..."
355msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
356
6d876f2a 357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
95bf8d1b 358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
70797979
VZ
359msgid "&Font:"
360msgstr "&Phông chữ:"
361
5325c2e3 362#: ../src/common/stockitem.cpp:162
70797979
VZ
363msgid "&Forward"
364msgstr "&Tiếp tới"
365
95bf8d1b 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
70797979
VZ
367msgid "&From:"
368msgstr "&Từ:"
369
5325c2e3 370#: ../src/common/stockitem.cpp:163
73423e29
VZ
371msgid "&Harddisk"
372msgstr "Đĩa &cứng"
373
6d876f2a
VZ
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 376msgid "&Height:"
5f2f8e02
VZ
377msgstr "&Cao:"
378
6d876f2a
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
95bf8d1b 381#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
70797979
VZ
382msgid "&Help"
383msgstr "Trợ &giúp"
384
5325c2e3 385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 386msgid "&Hide details"
5f2f8e02 387msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
5325c2e3
VZ
388
389#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
390msgid "&Home"
391msgstr "&Home"
392
5325c2e3
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
70797979
VZ
395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
396msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
397
5325c2e3
VZ
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
70797979
VZ
400msgid "&Indeterminate"
401msgstr "&Vô định"
402
5325c2e3 403#: ../src/common/stockitem.cpp:167
70797979
VZ
404msgid "&Index"
405msgstr "&Chỉ mục"
406
5325c2e3 407#: ../src/common/stockitem.cpp:168
73423e29
VZ
408msgid "&Info"
409msgstr "&Thông tin"
410
5325c2e3 411#: ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
412msgid "&Italic"
413msgstr "Ngh&iêng"
414
5325c2e3 415#: ../src/common/stockitem.cpp:170
73423e29
VZ
416msgid "&Jump to"
417msgstr "&Nhảy tới"
418
5325c2e3
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
70797979
VZ
421msgid "&Justified"
422msgstr "Căn chỉn&h"
423
5325c2e3 424#: ../src/common/stockitem.cpp:175
73423e29
VZ
425msgid "&Last"
426msgstr "&Cuối"
427
5325c2e3
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
70797979
VZ
430msgid "&Left"
431msgstr "&Bên trái"
432
5325c2e3
VZ
433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
70797979
VZ
441msgid "&Left:"
442msgstr "&Bên trái:"
443
5325c2e3 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
70797979
VZ
445msgid "&List level:"
446msgstr "&Mức danh sách:"
447
6d876f2a 448#: ../src/generic/logg.cpp:524
70797979 449msgid "&Log"
d2fd6629 450msgstr "Tập ti&n ghi thông tin"
70797979 451
95bf8d1b 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
70797979
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "Di chuyể&n"
455
6d876f2a 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 457msgid "&Move the object to:"
5f2f8e02 458msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
5325c2e3
VZ
459
460#: ../src/common/stockitem.cpp:176
73423e29
VZ
461msgid "&Network"
462msgstr "Mạ&ng"
463
95bf8d1b 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
70797979
VZ
465msgid "&New"
466msgstr "Tạo &mới"
467
6d876f2a
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
469#: ../src/msw/mdi.cpp:177
70797979
VZ
470msgid "&Next"
471msgstr "Tiếp &theo"
472
95bf8d1b 473#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
474msgid "&Next >"
475msgstr "Tiếp &theo >"
476
6d876f2a 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 478msgid "&Next Paragraph"
5f2f8e02 479msgstr "Đoạn Tiế&p"
5325c2e3 480
73423e29 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
70797979
VZ
482msgid "&Next Tip"
483msgstr "Mẹo kế &tiếp"
484
5325c2e3 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
70797979
VZ
486msgid "&Next style:"
487msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
488
6d876f2a 489#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
70797979
VZ
490msgid "&No"
491msgstr "&Không"
492
73423e29 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
70797979
VZ
494msgid "&Notes:"
495msgstr "Ghi c&hú:"
496
5325c2e3 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
70797979
VZ
498msgid "&Number:"
499msgstr "&Số:"
500
95bf8d1b 501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
6d876f2a 502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
70797979
VZ
503msgid "&OK"
504msgstr "&Đồng ý"
505
95bf8d1b 506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 507#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
70797979
VZ
508msgid "&Open..."
509msgstr "&Mở..."
510
5325c2e3 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
70797979
VZ
512msgid "&Outline level:"
513msgstr "Mức đường ba&o:"
514
5325c2e3
VZ
515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
516msgid "&Page Break"
5f2f8e02 517msgstr "Ngắt T&rang"
5325c2e3 518
95bf8d1b 519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
6d876f2a 520#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
70797979
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "&Dán"
523
6d876f2a 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
5325c2e3 525msgid "&Picture"
5f2f8e02 526msgstr "&Hình ảnh"
5325c2e3
VZ
527
528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
70797979
VZ
529msgid "&Point size:"
530msgstr "&Kích thước điểm:"
531
5325c2e3 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
70797979
VZ
533msgid "&Position (tenths of a mm):"
534msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
535
6d876f2a 536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 537msgid "&Position mode:"
d2fd6629 538msgstr "&Chế độ vị trí:"
95bf8d1b 539
5325c2e3 540#: ../src/common/stockitem.cpp:182
70797979
VZ
541msgid "&Preferences"
542msgstr "&Sở thích riêng"
543
6d876f2a
VZ
544#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
545#: ../src/msw/mdi.cpp:178
70797979
VZ
546msgid "&Previous"
547msgstr "&Trước"
548
6d876f2a 549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 550msgid "&Previous Paragraph"
5f2f8e02 551msgstr "Đoạn T&rước"
5325c2e3
VZ
552
553#: ../src/common/stockitem.cpp:184
70797979
VZ
554msgid "&Print..."
555msgstr "&In..."
556
6d876f2a 557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
5325c2e3 558#: ../src/common/stockitem.cpp:185
70797979
VZ
559msgid "&Properties"
560msgstr "&Thuộc tính"
561
5325c2e3 562#: ../src/common/stockitem.cpp:157
70797979
VZ
563msgid "&Quit"
564msgstr "T&hoát"
565
95bf8d1b
VZ
566#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
567#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
6d876f2a 568#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
70797979
VZ
569msgid "&Redo"
570msgstr "&Redo"
571
95bf8d1b 572#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
70797979
VZ
573msgid "&Redo "
574msgstr "&Redo "
575
6d876f2a 576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
70797979
VZ
577msgid "&Rename Style..."
578msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
579
580#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
581msgid "&Replace"
73423e29 582msgstr "Th&ay thế"
70797979 583
6d876f2a 584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
70797979
VZ
585msgid "&Restart numbering"
586msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
587
95bf8d1b 588#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
70797979
VZ
589msgid "&Restore"
590msgstr "&Phục hồi lại"
591
5325c2e3
VZ
592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
70797979
VZ
594msgid "&Right"
595msgstr "&Phải"
596
5325c2e3
VZ
597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
598#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
70797979
VZ
605msgid "&Right:"
606msgstr "&Phải:"
607
5325c2e3 608#: ../src/common/stockitem.cpp:191
70797979
VZ
609msgid "&Save"
610msgstr "&Ghi lại"
611
5325c2e3 612#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 613msgid "&Save as"
5f2f8e02 614msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5325c2e3 615
5325c2e3 616#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 617msgid "&See details"
5f2f8e02 618msgstr "&Xem chi tiết"
5325c2e3 619
73423e29 620#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
70797979
VZ
621msgid "&Show tips at startup"
622msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
623
95bf8d1b 624#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
70797979
VZ
625msgid "&Size"
626msgstr "&Kích thước"
627
6d876f2a 628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
70797979
VZ
629msgid "&Size:"
630msgstr "&Kích thước:"
631
be546c6f 632#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
70797979
VZ
633msgid "&Skip"
634msgstr "Giữ &nguyên"
635
5325c2e3
VZ
636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
70797979 638msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
18867602 639msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
70797979 640
5325c2e3 641#: ../src/common/stockitem.cpp:198
73423e29
VZ
642msgid "&Spell Check"
643msgstr "&Kiểm tra chính tả"
644
5325c2e3 645#: ../src/common/stockitem.cpp:199
70797979
VZ
646msgid "&Stop"
647msgstr "&Dừng"
648
6d876f2a 649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
70797979
VZ
650msgid "&Strikethrough"
651msgstr "Gạch giữ&a"
652
95bf8d1b 653#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
70797979
VZ
654msgid "&Style:"
655msgstr "&Kiểu dáng:"
656
6d876f2a 657#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
70797979
VZ
658msgid "&Styles:"
659msgstr "&Kiểu dáng:"
660
95bf8d1b 661#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
70797979
VZ
662msgid "&Subset:"
663msgstr "Tập c&on:"
664
5325c2e3
VZ
665#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
666#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
70797979
VZ
667msgid "&Symbol:"
668msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
669
6d876f2a 670#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
5325c2e3 671msgid "&Table"
5f2f8e02 672msgstr "&Bảng"
5325c2e3
VZ
673
674#: ../src/common/stockitem.cpp:201
73423e29
VZ
675msgid "&Top"
676msgstr "&Trên"
677
5325c2e3
VZ
678#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
680#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 684msgid "&Top:"
5f2f8e02 685msgstr "&Trên:"
5325c2e3 686
95bf8d1b 687#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
70797979
VZ
688msgid "&Underline"
689msgstr "&Gạch chân"
690
6d876f2a 691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
70797979
VZ
692msgid "&Underlining:"
693msgstr "&Gạch chân:"
694
95bf8d1b
VZ
695#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
696#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
6d876f2a 697#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
70797979
VZ
698msgid "&Undo"
699msgstr "&Undo"
700
5325c2e3 701#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
70797979
VZ
702msgid "&Undo "
703msgstr "&Undo "
704
5325c2e3 705#: ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
706msgid "&Unindent"
707msgstr "&Không thụt lề"
708
5325c2e3 709#: ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
710msgid "&Up"
711msgstr "&Lên"
712
6d876f2a 713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 714msgid "&Vertical alignment:"
5f2f8e02 715msgstr "&Căn chiều ngang:"
5325c2e3 716
73423e29
VZ
717#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
718msgid "&View..."
719msgstr "&Trình bày..."
720
5325c2e3 721#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
70797979
VZ
722msgid "&Weight:"
723msgstr "Độ đậ&m:"
724
6d876f2a
VZ
725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 727msgid "&Width:"
5f2f8e02
VZ
728msgstr "&Rộng"
729
6d876f2a
VZ
730#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
95bf8d1b 732#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
6d876f2a 733#: ../src/msw/mdi.cpp:78
70797979
VZ
734msgid "&Window"
735msgstr "&Cửa sổ"
736
6d876f2a 737#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
70797979
VZ
738msgid "&Yes"
739msgstr "Đồn&g ý"
740
be546c6f 741#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
73423e29
VZ
742msgid "'"
743msgstr "'"
744
95bf8d1b 745#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
18867602 746#, c-format
70797979
VZ
747msgid "'%s' has extra '..', ignored."
748msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
749
95bf8d1b
VZ
750#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
751#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
18867602 752#, c-format
70797979
VZ
753msgid "'%s' is invalid"
754msgstr "'%s' không hợp lệ"
755
95bf8d1b 756#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
18867602 757#, c-format
70797979
VZ
758msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
759msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
760
6d876f2a 761#: ../src/common/translation.cpp:1080
18867602 762#, c-format
70797979
VZ
763msgid "'%s' is not a valid message catalog."
764msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
765
95bf8d1b 766#: ../src/common/textbuf.cpp:240
18867602 767#, c-format
70797979
VZ
768msgid "'%s' is probably a binary buffer."
769msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
770
5325c2e3 771#: ../src/common/valtext.cpp:248
18867602 772#, c-format
70797979
VZ
773msgid "'%s' should be numeric."
774msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
775
5325c2e3 776#: ../src/common/valtext.cpp:240
18867602 777#, c-format
70797979
VZ
778msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
779msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
780
5325c2e3 781#: ../src/common/valtext.cpp:242
18867602 782#, c-format
70797979
VZ
783msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
784msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
785
5325c2e3 786#: ../src/common/valtext.cpp:244
18867602 787#, c-format
70797979
VZ
788msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
789msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
790
5325c2e3 791#: ../src/common/valtext.cpp:246
73423e29
VZ
792#, c-format
793msgid "'%s' should only contain digits."
794msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
795
5325c2e3
VZ
796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
797#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
70797979
VZ
798msgid "(*)"
799msgstr "(*)"
800
6d876f2a 801#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
70797979
VZ
802msgid "(Help)"
803msgstr "(Trợ giúp)"
804
5325c2e3
VZ
805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
70797979
VZ
807msgid "(None)"
808msgstr "(Không)"
809
95bf8d1b 810#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
70797979
VZ
811msgid "(Normal text)"
812msgstr "(Chữ thường)"
813
6d876f2a
VZ
814#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
815#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
70797979 816msgid "(bookmarks)"
5f2f8e02 817msgstr "(Dấu trang)"
70797979 818
5325c2e3
VZ
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
6d876f2a
VZ
825#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
830#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
70797979
VZ
832msgid "(none)"
833msgstr "(không)"
834
5325c2e3
VZ
835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
836#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
70797979
VZ
837msgid "*"
838msgstr "*"
839
5325c2e3
VZ
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
841#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
70797979
VZ
842msgid "*)"
843msgstr "*)"
844
5325c2e3
VZ
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
70797979
VZ
847msgid "+"
848msgstr "+"
849
6d876f2a 850#: ../src/msw/utils.cpp:1325
73423e29
VZ
851msgid ", 64-bit edition"
852msgstr ", bản 64-bit"
853
5325c2e3
VZ
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
70797979
VZ
856msgid "-"
857msgstr "-"
858
be546c6f 859#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 860msgid "..."
5f2f8e02 861msgstr "..."
5325c2e3 862
5325c2e3
VZ
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
73423e29
VZ
865msgid "1.1"
866msgstr "1.1"
867
5325c2e3
VZ
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
73423e29
VZ
870msgid "1.2"
871msgstr "1.2"
872
5325c2e3
VZ
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
73423e29
VZ
875msgid "1.3"
876msgstr "1.3"
877
5325c2e3
VZ
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
73423e29
VZ
880msgid "1.4"
881msgstr "1.4"
882
5325c2e3
VZ
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
70797979
VZ
885msgid "1.5"
886msgstr "1.5"
887
5325c2e3
VZ
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
73423e29
VZ
890msgid "1.6"
891msgstr "1.6"
892
5325c2e3
VZ
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
73423e29
VZ
895msgid "1.7"
896msgstr "1.7"
897
5325c2e3
VZ
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
73423e29
VZ
900msgid "1.8"
901msgstr "1.8"
902
5325c2e3
VZ
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
73423e29
VZ
905msgid "1.9"
906msgstr "1.9"
907
70797979
VZ
908#: ../src/common/paper.cpp:142
909msgid "10 x 11 in"
910msgstr "10 x 11 in"
911
912#: ../src/common/paper.cpp:115
913msgid "10 x 14 in"
914msgstr "10 x 14 in"
915
916#: ../src/common/paper.cpp:116
917msgid "11 x 17 in"
918msgstr "11 x 17 in"
919
920#: ../src/common/paper.cpp:186
921msgid "12 x 11 in"
922msgstr "12 x 11 in"
923
924#: ../src/common/paper.cpp:143
925msgid "15 x 11 in"
926msgstr "15 x 11 in"
927
5325c2e3
VZ
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
70797979
VZ
930msgid "2"
931msgstr "2"
932
70797979
VZ
933#: ../src/common/paper.cpp:134
934msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
935msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
936
70797979
VZ
937#: ../src/common/paper.cpp:141
938msgid "9 x 11 in"
939msgstr "9 x 11 in"
940
73423e29 941#: ../src/html/htmprint.cpp:432
70797979 942msgid ": file does not exist!"
d2fd6629 943msgstr ": tập tin chưa tồn tại!"
70797979 944
95bf8d1b 945#: ../src/common/fontmap.cpp:200
70797979
VZ
946msgid ": unknown charset"
947msgstr ": không rõ bộ ký tự"
948
95bf8d1b 949#: ../src/common/fontmap.cpp:414
70797979
VZ
950msgid ": unknown encoding"
951msgstr ":không hiểu mã hóa"
952
95bf8d1b 953#: ../src/generic/wizard.cpp:438
70797979
VZ
954msgid "< &Back"
955msgstr "< &Quay lại"
956
6d876f2a
VZ
957#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
70797979 959msgid "<Any Decorative>"
18867602 960msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
70797979 961
6d876f2a
VZ
962#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
70797979
VZ
964msgid "<Any Modern>"
965msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
966
6d876f2a
VZ
967#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
70797979
VZ
969msgid "<Any Roman>"
970msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
971
6d876f2a
VZ
972#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
70797979
VZ
974msgid "<Any Script>"
975msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
976
6d876f2a
VZ
977#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
70797979
VZ
979msgid "<Any Swiss>"
980msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
981
6d876f2a
VZ
982#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
70797979
VZ
984msgid "<Any Teletype>"
985msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
986
6d876f2a 987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
70797979
VZ
988msgid "<Any>"
989msgstr "<Bất kỳ>"
990
6d876f2a 991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
70797979
VZ
992msgid "<DIR>"
993msgstr "<DIR>"
994
6d876f2a 995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
70797979
VZ
996msgid "<DRIVE>"
997msgstr "<DRIVE>"
998
6d876f2a 999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
70797979
VZ
1000msgid "<LINK>"
1001msgstr "<LINK>"
1002
6d876f2a 1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
70797979
VZ
1004msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1005msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
1006
6d876f2a 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
70797979
VZ
1008msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1009msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
70797979
VZ
1012msgid "<b>Bold face.</b> "
1013msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
1014
6d876f2a 1015#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
70797979
VZ
1016msgid "<i>Italic face.</i> "
1017msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
1018
5325c2e3
VZ
1019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
70797979
VZ
1021msgid ">"
1022msgstr ">"
1023
73423e29 1024#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
70797979
VZ
1025msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1026msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
1027
6d876f2a 1028#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
70797979
VZ
1029msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1030msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
1031
5325c2e3 1032#: ../src/common/xtixml.cpp:419
70797979 1033msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
73423e29 1034msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
70797979 1035
70797979 1036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1038#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
70797979
VZ
1040msgid "A standard bullet name."
1041msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
1042
73423e29
VZ
1043#: ../src/common/paper.cpp:219
1044msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1045msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1046
1047#: ../src/common/paper.cpp:220
1048msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1049msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1050
70797979
VZ
1051#: ../src/common/paper.cpp:161
1052msgid "A2 420 x 594 mm"
1053msgstr "A2 420 x 594 mm"
1054
1055#: ../src/common/paper.cpp:158
1056msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1057msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1058
1059#: ../src/common/paper.cpp:163
1060msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1061msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1062
1063#: ../src/common/paper.cpp:172
1064msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1065msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1066
1067#: ../src/common/paper.cpp:162
1068msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1069msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:108
1072msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1073msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:148
1076msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1077msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:155
1080msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1081msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:173
1084msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1085msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:150
1088msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1089msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:99
1092msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1093msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:109
1096msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1097msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:159
1100msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1101msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:174
1104msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1105msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:156
1108msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1109msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:110
1112msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1113msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:166
1116msgid "A6 105 x 148 mm"
1117msgstr "A6 105 x 148 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:179
1120msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1121msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1122
6d876f2a
VZ
1123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1124#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
70797979
VZ
1125msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1126msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1127
5325c2e3 1128#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
70797979
VZ
1129msgid "ADD"
1130msgstr "THÊM"
1131
95bf8d1b 1132#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
1133msgid "ASCII"
1134msgstr "ASCII"
1135
6d876f2a 1136#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f 1137msgid "About"
5f2f8e02 1138msgstr "Giới thiệu"
70797979 1139
95bf8d1b 1140#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
18867602 1141#, c-format
70797979
VZ
1142msgid "About %s"
1143msgstr "Giới thiệu %s"
1144
6d876f2a 1145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1146msgid "Absolute"
d2fd6629 1147msgstr "Tuyệt đối"
95bf8d1b 1148
5325c2e3 1149#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1150msgid "Actual Size"
5f2f8e02 1151msgstr "Kích thước Thật"
5325c2e3
VZ
1152
1153#: ../src/common/stockitem.cpp:141
70797979
VZ
1154msgid "Add"
1155msgstr "Thêm"
1156
6d876f2a
VZ
1157#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1158msgid "Add column"
1159msgstr ""
1160
1161#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
70797979 1162msgid "Add current page to bookmarks"
5f2f8e02 1163msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
70797979 1164
6d876f2a
VZ
1165#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1166msgid "Add row"
1167msgstr ""
1168
95bf8d1b 1169#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
70797979
VZ
1170msgid "Add to custom colours"
1171msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1172
be546c6f 1173#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1174msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 1175msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 1176
be546c6f 1177#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1178msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
5f2f8e02 1179msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
70797979 1180
95bf8d1b 1181#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
18867602 1182#, c-format
70797979
VZ
1183msgid "Adding book %s"
1184msgstr "Thêm sách %s"
1185
be546c6f 1186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
73423e29
VZ
1187msgid "Adding flavor TEXT failed"
1188msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
1189
be546c6f 1190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
73423e29
VZ
1191msgid "Adding flavor utxt failed"
1192msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
1193
6d876f2a
VZ
1194#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1195msgid "Advanced"
1196msgstr ""
1197
5325c2e3 1198#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
70797979
VZ
1199msgid "After a paragraph:"
1200msgstr "Sau một đoạn văn:"
1201
5325c2e3 1202#: ../src/common/stockitem.cpp:173
70797979
VZ
1203msgid "Align Left"
1204msgstr "Canh lề Trái"
1205
5325c2e3 1206#: ../src/common/stockitem.cpp:174
70797979
VZ
1207msgid "Align Right"
1208msgstr "Canh lề Phải"
1209
6d876f2a 1210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1211msgid "Alignment"
1212msgstr "C&anh hàng"
1213
70797979
VZ
1214#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1215msgid "All"
1216msgstr "Tất cả"
1217
6d876f2a 1218#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
18867602 1219#, c-format
70797979
VZ
1220msgid "All files (%s)|%s"
1221msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
1222
6d876f2a 1223#: ../include/wx/defs.h:2864
70797979
VZ
1224msgid "All files (*)|*"
1225msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
1226
6d876f2a 1227#: ../include/wx/defs.h:2861
70797979
VZ
1228msgid "All files (*.*)|*.*"
1229msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
1230
6d876f2a 1231#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
70797979
VZ
1232msgid "All styles"
1233msgstr "Mọi kiểu dáng"
1234
6d876f2a 1235#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
73423e29
VZ
1236msgid "Alphabetic Mode"
1237msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
1238
5325c2e3 1239#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
70797979 1240msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
73423e29 1241msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
70797979 1242
5325c2e3 1243#: ../src/unix/dialup.cpp:355
70797979
VZ
1244msgid "Already dialling ISP."
1245msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
1246
95bf8d1b 1247#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
73423e29
VZ
1248msgid "Alt+"
1249msgstr "Alt+"
70797979 1250
6d876f2a 1251#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
70797979 1252msgid "And includes the following files:\n"
d2fd6629 1253msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n"
70797979 1254
73423e29 1255#: ../src/generic/animateg.cpp:163
18867602 1256#, c-format
70797979 1257msgid "Animation file is not of type %ld."
d2fd6629 1258msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
70797979 1259
6d876f2a 1260#: ../src/generic/logg.cpp:1035
18867602 1261#, c-format
70797979 1262msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
d2fd6629 1263msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
70797979 1264
6d876f2a
VZ
1265#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1266#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f 1267msgid "Application"
5f2f8e02 1268msgstr "Ứng dụng"
be546c6f 1269
5325c2e3 1270#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1271msgid "Apply"
5f2f8e02 1272msgstr "Chấp nhận"
5325c2e3
VZ
1273
1274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1275#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
70797979
VZ
1276msgid "Arabic"
1277msgstr "Arabic"
1278
95bf8d1b 1279#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
70797979
VZ
1280msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1281msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1282
6d876f2a 1283#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
5f2f8e02 1284#, c-format
5325c2e3 1285msgid "Argument %u not found."
5f2f8e02 1286msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
5325c2e3 1287
73423e29 1288#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
70797979
VZ
1289msgid "Artists"
1290msgstr "Nghệ sĩ"
1291
5325c2e3 1292#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1293msgid "Ascending"
5f2f8e02 1294msgstr "Tăng dần"
5325c2e3 1295
6d876f2a 1296#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
70797979
VZ
1297msgid "Attributes"
1298msgstr "Thuộc tính"
1299
5325c2e3
VZ
1300#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1301#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1302#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
70797979
VZ
1303msgid "Available fonts."
1304msgstr "Phông chữ sẵn có."
1305
1306#: ../src/common/paper.cpp:139
1307msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1308msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1309
1310#: ../src/common/paper.cpp:175
1311msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1312msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1313
1314#: ../src/common/paper.cpp:129
1315msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1316msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1317
1318#: ../src/common/paper.cpp:111
1319msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1320msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:160
1323msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1324msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1325
1326#: ../src/common/paper.cpp:176
1327msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1328msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1329
1330#: ../src/common/paper.cpp:157
1331msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1332msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1333
1334#: ../src/common/paper.cpp:130
1335msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1336msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1337
1338#: ../src/common/paper.cpp:112
1339msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1340msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1341
1342#: ../src/common/paper.cpp:184
1343msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1344msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1345
1346#: ../src/common/paper.cpp:185
1347msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1348msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1349
1350#: ../src/common/paper.cpp:131
1351msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1352msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1353
5325c2e3 1354#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
70797979
VZ
1355msgid "BACK"
1356msgstr "QUAY LẠI"
1357
95bf8d1b 1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
5325c2e3 1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
70797979
VZ
1360msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1361msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
1362
5325c2e3 1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
70797979
VZ
1364msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1365msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
1366
5325c2e3 1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
70797979
VZ
1368msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1369msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
1370
5325c2e3 1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
70797979
VZ
1372msgid "BMP: Couldn't write data."
1373msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
1374
5325c2e3 1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
70797979 1376msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
d2fd6629 1377msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)."
70797979 1378
5325c2e3 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
70797979 1380msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
d2fd6629 1381msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)."
70797979 1382
5325c2e3 1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
70797979
VZ
1384msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1385msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
1386
5325c2e3 1387#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1388msgid "Back"
5f2f8e02 1389msgstr "Quay lại"
5325c2e3
VZ
1390
1391#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
6d876f2a 1392#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
5325c2e3 1393msgid "Background"
5f2f8e02 1394msgstr "Nền"
5325c2e3
VZ
1395
1396#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1397msgid "Background &colour:"
5f2f8e02 1398msgstr "Mà&u nền:"
5325c2e3 1399
6d876f2a 1400#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
70797979
VZ
1401msgid "Background colour"
1402msgstr "Màu nền"
1403
95bf8d1b 1404#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
70797979
VZ
1405msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1406msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1407
95bf8d1b 1408#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
70797979
VZ
1409msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1410msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
1411
5325c2e3 1412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
70797979
VZ
1413msgid "Before a paragraph:"
1414msgstr "Phía trước đoạn văn:"
1415
5325c2e3
VZ
1416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
70797979
VZ
1418msgid "Bitmap"
1419msgstr "Ảnh mảng bitmap"
1420
be546c6f 1421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
70797979
VZ
1422msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1423msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
1424
6d876f2a
VZ
1425#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1426#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
1427msgid "Bold"
1428msgstr "Đậm"
1429
5325c2e3
VZ
1430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1432msgid "Border"
5f2f8e02 1433msgstr "Viền"
5325c2e3 1434
6d876f2a 1435#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3 1436msgid "Borders"
5f2f8e02 1437msgstr "Viền mép"
5325c2e3 1438
6d876f2a 1439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1440msgid "Bottom"
5f2f8e02 1441msgstr "Dưới"
5325c2e3
VZ
1442
1443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1444msgid "Bottom margin (mm):"
70797979
VZ
1445msgstr "Lề dưới chân (mm):"
1446
6d876f2a 1447#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
5325c2e3 1448msgid "Box Properties"
5f2f8e02 1449msgstr "Các tính chất Hộp"
5325c2e3 1450
6d876f2a 1451#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
5325c2e3 1452msgid "Box styles"
5f2f8e02 1453msgstr "Kiểu dáng Hộp"
5325c2e3 1454
95bf8d1b 1455#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
70797979
VZ
1456msgid "Browse"
1457msgstr "Tìm duyệt"
1458
5325c2e3
VZ
1459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
70797979
VZ
1461msgid "Bullet &Alignment:"
1462msgstr "&Căn lề Bullet:"
1463
5325c2e3 1464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
70797979
VZ
1465msgid "Bullet style"
1466msgstr "Kiểu dáng bullet"
1467
6d876f2a 1468#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
70797979
VZ
1469msgid "Bullets"
1470msgstr "Bullets"
1471
1472#: ../src/common/paper.cpp:100
1473msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1474msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
1475
6d876f2a 1476#: ../src/generic/logg.cpp:521
70797979
VZ
1477msgid "C&lear"
1478msgstr "&Xóa tất cả"
1479
5325c2e3 1480#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
70797979
VZ
1481msgid "C&olour:"
1482msgstr "Mà&u:"
1483
1484#: ../src/common/paper.cpp:125
1485msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1486msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1487
1488#: ../src/common/paper.cpp:126
1489msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1490msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1491
1492#: ../src/common/paper.cpp:124
1493msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1494msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1495
1496#: ../src/common/paper.cpp:127
1497msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1498msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1499
1500#: ../src/common/paper.cpp:128
1501msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1502msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1503
5325c2e3 1504#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
70797979
VZ
1505msgid "CANCEL"
1506msgstr "HỦY BỎ"
1507
5325c2e3 1508#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
70797979
VZ
1509msgid "CAPITAL"
1510msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
1511
5325c2e3 1512#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 1513msgid "CD-Rom"
5f2f8e02 1514msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1515
6d876f2a 1516#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
70797979 1517msgid "CHM handler currently supports only local files!"
d2fd6629 1518msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!"
70797979 1519
5325c2e3 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
70797979
VZ
1521msgid "CLEAR"
1522msgstr "XÓA"
1523
5325c2e3 1524#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
70797979
VZ
1525msgid "COMMAND"
1526msgstr "LỆNH"
1527
6d876f2a 1528#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
70797979
VZ
1529msgid "Ca&pitals"
1530msgstr "Chữ viết &hoa"
1531
5325c2e3 1532#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
70797979
VZ
1533msgid "Can't &Undo "
1534msgstr "Không thể &Undo"
1535
6d876f2a 1536#: ../src/common/image.cpp:2582
5325c2e3 1537msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1538msgstr ""
1539"Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-"
1540"đọc-được."
70797979 1541
5325c2e3 1542#: ../src/msw/registry.cpp:506
18867602 1543#, c-format
70797979
VZ
1544msgid "Can't close registry key '%s'"
1545msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
1546
5325c2e3 1547#: ../src/msw/registry.cpp:584
18867602 1548#, c-format
70797979
VZ
1549msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1550msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1551
5325c2e3 1552#: ../src/msw/registry.cpp:487
18867602 1553#, c-format
70797979
VZ
1554msgid "Can't create registry key '%s'"
1555msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
1556
6d876f2a 1557#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
70797979
VZ
1558msgid "Can't create thread"
1559msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
1560
6d876f2a 1561#: ../src/msw/window.cpp:3774
18867602 1562#, c-format
70797979
VZ
1563msgid "Can't create window of class %s"
1564msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
1565
5325c2e3 1566#: ../src/msw/registry.cpp:777
18867602 1567#, c-format
70797979
VZ
1568msgid "Can't delete key '%s'"
1569msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
1570
95bf8d1b 1571#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
18867602 1572#, c-format
70797979 1573msgid "Can't delete the INI file '%s'"
d2fd6629 1574msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'"
70797979 1575
5325c2e3 1576#: ../src/msw/registry.cpp:805
18867602 1577#, c-format
70797979
VZ
1578msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1579msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
1580
5325c2e3 1581#: ../src/msw/registry.cpp:1162
18867602 1582#, c-format
70797979
VZ
1583msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1584msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
1585
5325c2e3 1586#: ../src/msw/registry.cpp:1117
18867602 1587#, c-format
70797979
VZ
1588msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1589msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
1590
5325c2e3 1591#: ../src/msw/registry.cpp:1380
18867602 1592#, c-format
70797979
VZ
1593msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1594msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1595
6d876f2a 1596#: ../src/common/ffile.cpp:237
18867602 1597#, c-format
70797979 1598msgid "Can't find current position in file '%s'"
d2fd6629 1599msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'"
70797979 1600
5325c2e3 1601#: ../src/msw/registry.cpp:417
18867602 1602#, c-format
70797979
VZ
1603msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1604msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
1605
95bf8d1b 1606#: ../src/common/zstream.cpp:347
70797979
VZ
1607msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1608msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
1609
95bf8d1b 1610#: ../src/common/zstream.cpp:186
70797979
VZ
1611msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1612msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
1613
6d876f2a 1614#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
5f2f8e02 1615#, c-format
5325c2e3 1616msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1617msgstr ""
1618"Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
5325c2e3 1619
5325c2e3 1620#: ../src/msw/registry.cpp:453
18867602 1621#, c-format
70797979
VZ
1622msgid "Can't open registry key '%s'"
1623msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
1624
95bf8d1b 1625#: ../src/common/zstream.cpp:253
18867602 1626#, c-format
70797979
VZ
1627msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1628msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
1629
95bf8d1b 1630#: ../src/common/zstream.cpp:245
70797979 1631msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
95bf8d1b
VZ
1632msgstr ""
1633"Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới "
1634"dòng dữ liệu."
70797979 1635
5325c2e3 1636#: ../src/msw/registry.cpp:1049
18867602 1637#, c-format
70797979
VZ
1638msgid "Can't read value of '%s'"
1639msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
1640
95bf8d1b 1641#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
5325c2e3 1642#: ../src/msw/registry.cpp:972
18867602 1643#, c-format
70797979
VZ
1644msgid "Can't read value of key '%s'"
1645msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
1646
6d876f2a 1647#: ../src/common/image.cpp:2379
18867602 1648#, c-format
70797979 1649msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
d2fd6629 1650msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
70797979 1651
6d876f2a 1652#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
70797979 1653msgid "Can't save log contents to file."
d2fd6629 1654msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin."
70797979 1655
6d876f2a 1656#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
70797979
VZ
1657msgid "Can't set thread priority"
1658msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
1659
95bf8d1b 1660#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
5325c2e3 1661#: ../src/msw/registry.cpp:1066
18867602 1662#, c-format
70797979
VZ
1663msgid "Can't set value of '%s'"
1664msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
1665
6d876f2a 1666#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
5325c2e3 1667msgid "Can't write to child process's stdin"
5f2f8e02 1668msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
5325c2e3 1669
95bf8d1b 1670#: ../src/common/zstream.cpp:428
18867602 1671#, c-format
70797979
VZ
1672msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1673msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
1674
6d876f2a
VZ
1675#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1676#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
95bf8d1b 1677#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
6d876f2a 1678#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
70797979
VZ
1679msgid "Cancel"
1680msgstr "Hủy bỏ"
1681
5325c2e3
VZ
1682#: ../src/os2/thread.cpp:117
1683msgid "Cannot create mutex."
1684msgstr "không thể tạo mutex"
1685
73423e29 1686#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
70797979 1687msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1688msgstr ""
1689"Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của "
1690"cột đã được dùng."
5325c2e3 1691
6d876f2a 1692#: ../src/common/filefn.cpp:1331
5325c2e3
VZ
1693#, c-format
1694msgid "Cannot enumerate files '%s'"
d2fd6629 1695msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'"
5325c2e3 1696
6d876f2a 1697#: ../src/msw/dir.cpp:251
5325c2e3
VZ
1698#, c-format
1699msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
d2fd6629 1700msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'"
70797979 1701
5325c2e3 1702#: ../src/msw/dialup.cpp:543
18867602 1703#, c-format
70797979
VZ
1704msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1705msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
1706
95bf8d1b 1707#: ../src/msw/dialup.cpp:849
70797979 1708msgid "Cannot find the location of address book file"
d2fd6629 1709msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ"
70797979 1710
6d876f2a 1711#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
5f2f8e02 1712#, c-format
5325c2e3 1713msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
5f2f8e02 1714msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
5325c2e3 1715
6d876f2a 1716#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
18867602 1717#, c-format
70797979
VZ
1718msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1719msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
1720
6d876f2a 1721#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
70797979
VZ
1722msgid "Cannot get the hostname"
1723msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
1724
6d876f2a 1725#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
70797979
VZ
1726msgid "Cannot get the official hostname"
1727msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
1728
95bf8d1b 1729#: ../src/msw/dialup.cpp:950
70797979
VZ
1730msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1731msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
1732
5325c2e3 1733#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
70797979
VZ
1734msgid "Cannot initialize OLE"
1735msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
1736
6d876f2a 1737#: ../src/common/socket.cpp:848
73423e29
VZ
1738msgid "Cannot initialize sockets"
1739msgstr "Không thể khởi tạo socket"
1740
6d876f2a 1741#: ../src/msw/volume.cpp:621
18867602 1742#, c-format
70797979
VZ
1743msgid "Cannot load icon from '%s'."
1744msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
1745
5325c2e3 1746#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
73423e29
VZ
1747#, c-format
1748msgid "Cannot load resources from '%s'."
1749msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
1750
6d876f2a 1751#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
18867602 1752#, c-format
70797979 1753msgid "Cannot load resources from file '%s'."
d2fd6629 1754msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'."
70797979
VZ
1755
1756#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
18867602 1757#, c-format
70797979
VZ
1758msgid "Cannot open HTML document: %s"
1759msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
1760
6d876f2a 1761#: ../src/html/helpdata.cpp:665
18867602 1762#, c-format
70797979
VZ
1763msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1764msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
1765
1766#: ../src/html/helpdata.cpp:298
18867602 1767#, c-format
70797979
VZ
1768msgid "Cannot open contents file: %s"
1769msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
1770
6d876f2a 1771#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
70797979
VZ
1772msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1773msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
1774
1775#: ../src/html/helpdata.cpp:312
18867602 1776#, c-format
70797979
VZ
1777msgid "Cannot open index file: %s"
1778msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
1779
6d876f2a 1780#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
5f2f8e02 1781#, c-format
5325c2e3 1782msgid "Cannot open resources file '%s'."
5f2f8e02 1783msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
5325c2e3 1784
6d876f2a 1785#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
70797979
VZ
1786msgid "Cannot print empty page."
1787msgstr "Không thể in một trang rỗng."
1788
73423e29 1789#: ../src/msw/volume.cpp:508
18867602 1790#, c-format
70797979
VZ
1791msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1792msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
1793
5325c2e3
VZ
1794#: ../src/os2/thread.cpp:528
1795#, c-format
1796msgid "Cannot resume thread %lu"
1797msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
1798
6d876f2a
VZ
1799#: ../src/msw/thread.cpp:924
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Cannot resume thread %lx"
5325c2e3
VZ
1802msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %x"
1803
6d876f2a 1804#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
70797979
VZ
1805msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1806msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
1807
5325c2e3 1808#: ../src/common/intl.cpp:545
18867602 1809#, c-format
70797979 1810msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
d2fd6629 1811msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"."
70797979 1812
6d876f2a 1813#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1814msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1815msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
1816
1817#: ../src/os2/thread.cpp:514
1818#, c-format
1819msgid "Cannot suspend thread %lu"
1820msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
1821
6d876f2a
VZ
1822#: ../src/msw/thread.cpp:908
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Cannot suspend thread %lx"
5325c2e3
VZ
1825msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %x"
1826
6d876f2a 1827#: ../src/msw/thread.cpp:831
5325c2e3
VZ
1828msgid "Cannot wait for thread termination"
1829msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
1830
6d876f2a 1831#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
70797979
VZ
1832msgid "Case sensitive"
1833msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
1834
6d876f2a 1835#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
73423e29
VZ
1836msgid "Categorized Mode"
1837msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
1838
6d876f2a 1839#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
5325c2e3 1840msgid "Cell Properties"
5f2f8e02 1841msgstr "Các thuộc tính của ô"
5325c2e3 1842
95bf8d1b 1843#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
70797979
VZ
1844msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1845msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1846
5325c2e3
VZ
1847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
70797979
VZ
1849msgid "Cen&tred"
1850msgstr "&Trung tâm"
1851
5325c2e3 1852#: ../src/common/stockitem.cpp:171
70797979
VZ
1853msgid "Centered"
1854msgstr "Trung tâm"
1855
95bf8d1b 1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
70797979
VZ
1857msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1858msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1859
5325c2e3
VZ
1860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
70797979
VZ
1862msgid "Centre"
1863msgstr "Chính giữa"
1864
5325c2e3
VZ
1865#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
73423e29 1867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
70797979
VZ
1869msgid "Centre text."
1870msgstr "Chữ ở chính giữa."
1871
6d876f2a 1872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1873msgid "Centred"
5f2f8e02 1874msgstr "Trung tâm"
5325c2e3
VZ
1875
1876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
70797979
VZ
1878msgid "Ch&oose..."
1879msgstr "&Chọn lựa..."
1880
6d876f2a 1881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
70797979
VZ
1882msgid "Change List Style"
1883msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
1884
6d876f2a 1885#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
5325c2e3 1886msgid "Change Object Style"
5f2f8e02 1887msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
5325c2e3 1888
6d876f2a 1889#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f 1890msgid "Change Properties"
5f2f8e02 1891msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
be546c6f 1892
6d876f2a 1893#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
70797979
VZ
1894msgid "Change Style"
1895msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
1896
73423e29 1897#: ../src/common/fileconf.cpp:373
18867602 1898#, c-format
70797979 1899msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b 1900msgstr ""
d2fd6629 1901"Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\""
70797979 1902
6d876f2a 1903#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
70797979
VZ
1904msgid "Character styles"
1905msgstr "Kiểu dáng ký tự"
1906
70797979 1907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
70797979
VZ
1911msgid "Check to add a period after the bullet."
1912msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
1913
70797979 1914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
70797979
VZ
1918msgid "Check to add a right parenthesis."
1919msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
1920
70797979 1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
70797979
VZ
1925msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1926msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
1927
6d876f2a 1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
70797979
VZ
1929msgid "Check to make the font bold."
1930msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
1931
6d876f2a 1932#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
70797979
VZ
1933msgid "Check to make the font italic."
1934msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
1935
6d876f2a 1936#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
70797979
VZ
1937msgid "Check to make the font underlined."
1938msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
1939
6d876f2a
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
70797979
VZ
1942msgid "Check to restart numbering."
1943msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
1944
6d876f2a
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
70797979
VZ
1947msgid "Check to show a line through the text."
1948msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
1949
6d876f2a
VZ
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
70797979
VZ
1952msgid "Check to show the text in capitals."
1953msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
1954
6d876f2a
VZ
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1957#, fuzzy
1958msgid "Check to show the text in small capitals."
1959msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
1960
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
70797979
VZ
1963msgid "Check to show the text in subscript."
1964msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
1965
6d876f2a
VZ
1966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
70797979
VZ
1968msgid "Check to show the text in superscript."
1969msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
1970
5325c2e3 1971#: ../src/msw/dialup.cpp:785
70797979
VZ
1972msgid "Choose ISP to dial"
1973msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
1974
5325c2e3 1975#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
73423e29
VZ
1976msgid "Choose a directory:"
1977msgstr "Chọn thư mục:"
1978
5325c2e3 1979#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
73423e29 1980msgid "Choose a file"
d2fd6629 1981msgstr "Chọn một tập tin"
73423e29 1982
6d876f2a 1983#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
70797979
VZ
1984msgid "Choose colour"
1985msgstr "Chọn màu"
1986
6d876f2a 1987#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
70797979
VZ
1988#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1989msgid "Choose font"
1990msgstr "Chọn phông chữ"
1991
1992#: ../src/common/module.cpp:75
18867602 1993#, c-format
70797979
VZ
1994msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1995msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
1996
6d876f2a 1997#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
70797979
VZ
1998msgid "Cl&ose"
1999msgstr "Đón&g"
2000
6d876f2a 2001#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
5325c2e3 2002msgid "Class not registered."
5f2f8e02 2003msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
5325c2e3
VZ
2004
2005#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2006msgid "Clear"
5f2f8e02 2007msgstr "Xóa sạch"
5325c2e3 2008
6d876f2a 2009#: ../src/generic/logg.cpp:521
70797979
VZ
2010msgid "Clear the log contents"
2011msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
2012
6d876f2a
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
70797979
VZ
2015msgid "Click to apply the selected style."
2016msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
2017
70797979 2018#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
70797979
VZ
2022msgid "Click to browse for a symbol."
2023msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
2024
6d876f2a 2025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
70797979
VZ
2026msgid "Click to cancel changes to the font."
2027msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
2028
95bf8d1b 2029#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
70797979
VZ
2030msgid "Click to cancel the font selection."
2031msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
2032
6d876f2a 2033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
70797979
VZ
2034msgid "Click to change the font colour."
2035msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
2036
6d876f2a
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
73423e29
VZ
2039msgid "Click to change the text background colour."
2040msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
2041
6d876f2a
VZ
2042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
70797979
VZ
2044msgid "Click to change the text colour."
2045msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
2046
70797979 2047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2048#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
70797979
VZ
2049msgid "Click to choose the font for this level."
2050msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
2051
6d876f2a
VZ
2052#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2053#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
70797979
VZ
2054msgid "Click to close this window."
2055msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
2056
6d876f2a 2057#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
70797979
VZ
2058msgid "Click to confirm changes to the font."
2059msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
2060
95bf8d1b
VZ
2061#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2062#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
70797979
VZ
2063msgid "Click to confirm the font selection."
2064msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
2065
6d876f2a
VZ
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 2068msgid "Click to create a new box style."
5f2f8e02 2069msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
be546c6f 2070
6d876f2a
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
70797979
VZ
2073msgid "Click to create a new character style."
2074msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
2075
6d876f2a
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
70797979
VZ
2078msgid "Click to create a new list style."
2079msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
2080
6d876f2a
VZ
2081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
70797979
VZ
2083msgid "Click to create a new paragraph style."
2084msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
2085
73423e29 2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
5325c2e3 2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
70797979
VZ
2088msgid "Click to create a new tab position."
2089msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
2090
73423e29 2091#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
5325c2e3 2092#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
70797979
VZ
2093msgid "Click to delete all tab positions."
2094msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
2095
6d876f2a
VZ
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
70797979
VZ
2098msgid "Click to delete the selected style."
2099msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
2100
73423e29 2101#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
5325c2e3 2102#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
70797979
VZ
2103msgid "Click to delete the selected tab position."
2104msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
2105
6d876f2a
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
70797979
VZ
2108msgid "Click to edit the selected style."
2109msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
2110
6d876f2a
VZ
2111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
70797979
VZ
2113msgid "Click to rename the selected style."
2114msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
2115
95bf8d1b 2116#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
6d876f2a 2117#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
95bf8d1b
VZ
2118#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2119#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
70797979 2120#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
70797979
VZ
2121msgid "Close"
2122msgstr "Đóng"
2123
6d876f2a 2124#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
70797979
VZ
2125msgid "Close All"
2126msgstr "Đóng hết"
2127
5325c2e3 2128#: ../src/common/stockitem.cpp:267
70797979
VZ
2129msgid "Close current document"
2130msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
2131
6d876f2a 2132#: ../src/generic/logg.cpp:523
70797979
VZ
2133msgid "Close this window"
2134msgstr "Đóng cửa sổ này"
2135
5325c2e3 2136#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 2137msgid "Color"
5f2f8e02 2138msgstr "Màu"
5325c2e3 2139
6d876f2a 2140#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
70797979
VZ
2141msgid "Colour"
2142msgstr "Màu sắc"
2143
6d876f2a 2144#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
18867602 2145#, c-format
70797979
VZ
2146msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2147msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
2148
6d876f2a 2149#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
70797979
VZ
2150msgid "Colour:"
2151msgstr "Màu sắc:"
2152
73423e29 2153#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
70797979
VZ
2154msgid "Column could not be added."
2155msgstr "Cột không thể chèn thêm"
2156
73423e29 2157#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
70797979
VZ
2158msgid "Column description could not be initialized."
2159msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
2160
95bf8d1b 2161#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
70797979
VZ
2162msgid "Column index not found."
2163msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
2164
be546c6f 2165#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
70797979
VZ
2166msgid "Column width could not be determined"
2167msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
2168
73423e29 2169#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
70797979
VZ
2170msgid "Column width could not be set."
2171msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
2172
6d876f2a 2173#: ../src/common/init.cpp:189
18867602 2174#, c-format
95bf8d1b
VZ
2175msgid ""
2176"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2177"ignored."
2178msgstr ""
2179"Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
70797979 2180
6d876f2a 2181#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
73423e29
VZ
2182#, c-format
2183msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2184msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
2185
6d876f2a 2186#: ../src/gtk/window.cpp:4283
95bf8d1b
VZ
2187msgid ""
2188"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2189"Manager."
2190msgstr ""
2191"Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong "
2192"Window Manager."
be546c6f 2193
6d876f2a 2194#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
70797979 2195msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
d2fd6629 2196msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
70797979 2197
6d876f2a 2198#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
70797979
VZ
2199msgid "Computer"
2200msgstr "Thư mục Computer"
2201
73423e29 2202#: ../src/common/fileconf.cpp:966
18867602 2203#, c-format
70797979 2204msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
73423e29 2205msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
70797979 2206
6d876f2a 2207#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
70797979
VZ
2208msgid "Confirm"
2209msgstr "Xác nhận"
2210
6d876f2a 2211#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
70797979
VZ
2212msgid "Confirm registry update"
2213msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
2214
5325c2e3 2215#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
70797979
VZ
2216msgid "Connecting..."
2217msgstr "Đang kết nối..."
2218
6d876f2a 2219#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
70797979
VZ
2220msgid "Contents"
2221msgstr "Nội dung"
2222
6d876f2a 2223#: ../src/common/strconv.cpp:2262
18867602 2224#, c-format
70797979
VZ
2225msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2226msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
2227
5325c2e3 2228#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2229msgid "Convert"
5f2f8e02 2230msgstr "Chuyển đổi"
5325c2e3
VZ
2231
2232#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
18867602 2233#, c-format
70797979
VZ
2234msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2235msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
2236
73423e29 2237#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
70797979
VZ
2238msgid "Copies:"
2239msgstr "Bản sao:"
2240
95bf8d1b 2241#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
70797979
VZ
2242msgid "Copy"
2243msgstr "Chép"
2244
5325c2e3 2245#: ../src/common/stockitem.cpp:259
70797979
VZ
2246msgid "Copy selection"
2247msgstr "Chép vùng chọn"
2248
6d876f2a 2249#: ../src/html/chm.cpp:719
18867602 2250#, c-format
70797979 2251msgid "Could not create temporary file '%s'"
73423e29 2252msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
70797979 2253
95bf8d1b 2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
70797979
VZ
2255msgid "Could not determine column index."
2256msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
2257
73423e29 2258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
70797979
VZ
2259msgid "Could not determine column's position"
2260msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
2261
73423e29
VZ
2262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2263msgid "Could not determine number of columns."
2264msgstr "Không thể định rõ số các cột."
2265
2266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
70797979
VZ
2267msgid "Could not determine number of items"
2268msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
2269
2270#: ../src/html/chm.cpp:274
18867602 2271#, c-format
70797979 2272msgid "Could not extract %s into %s: %s"
73423e29 2273msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
70797979 2274
73423e29 2275#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
70797979
VZ
2276msgid "Could not find tab for id"
2277msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
2278
95bf8d1b
VZ
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
be546c6f 2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
70797979
VZ
2282msgid "Could not get header description."
2283msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
2284
95bf8d1b 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
70797979
VZ
2286msgid "Could not get items."
2287msgstr "Không thể lấy các mục tin."
2288
95bf8d1b 2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
70797979
VZ
2290msgid "Could not get property flags."
2291msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
2292
73423e29 2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
70797979
VZ
2294msgid "Could not get selected items."
2295msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
2296
2297#: ../src/html/chm.cpp:445
18867602 2298#, c-format
70797979 2299msgid "Could not locate file '%s'."
d2fd6629 2300msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'."
70797979 2301
73423e29 2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
70797979
VZ
2303msgid "Could not remove column."
2304msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
2305
73423e29 2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
70797979
VZ
2307msgid "Could not retrieve number of items"
2308msgstr "Không thể lấy số mục tin."
2309
be546c6f 2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
70797979
VZ
2311msgid "Could not set alignment."
2312msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
2313
be546c6f 2314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
70797979
VZ
2315msgid "Could not set column width."
2316msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
2317
6d876f2a 2318#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f 2319msgid "Could not set current working directory"
5f2f8e02 2320msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
be546c6f
VZ
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
70797979
VZ
2323msgid "Could not set header description."
2324msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
2325
be546c6f 2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
70797979
VZ
2327msgid "Could not set icon."
2328msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
2329
be546c6f 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
70797979
VZ
2331msgid "Could not set maximum width."
2332msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
2333
be546c6f 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
70797979
VZ
2335msgid "Could not set minimum width."
2336msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
2337
95bf8d1b 2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
70797979
VZ
2339msgid "Could not set property flags."
2340msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
2341
95bf8d1b 2342#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
70797979
VZ
2343msgid "Could not start document preview."
2344msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
2345
6d876f2a
VZ
2346#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2347#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
70797979
VZ
2348msgid "Could not start printing."
2349msgstr "Không thể bắt đầu in."
2350
6d876f2a 2351#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
70797979
VZ
2352msgid "Could not transfer data to window"
2353msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
2354
73423e29 2355#: ../src/os2/thread.cpp:161
70797979
VZ
2356msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2357msgstr "Không thể có được khóa mutex"
2358
95bf8d1b
VZ
2359#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2360#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
be546c6f 2361#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
70797979
VZ
2362msgid "Couldn't add an image to the image list."
2363msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
2364
95bf8d1b 2365#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
70797979
VZ
2366msgid "Couldn't create a timer"
2367msgstr "Không tạo được một timer"
2368
73423e29 2369#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
70797979
VZ
2370msgid "Couldn't create the overlay window"
2371msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay"
2372
6d876f2a 2373#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3 2374msgid "Couldn't enumerate translations"
5f2f8e02 2375msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
5325c2e3 2376
70797979 2377#: ../src/common/dynlib.cpp:157
18867602 2378#, c-format
70797979
VZ
2379msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2380msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
2381
6d876f2a 2382#: ../src/gtk/print.cpp:2024
70797979
VZ
2383msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2384msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
2385
6d876f2a 2386#: ../src/msw/thread.cpp:951
70797979
VZ
2387msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2388msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
2389
73423e29 2390#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
70797979
VZ
2391msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2392msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
2393
5325c2e3 2394#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2395msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
5f2f8e02 2396msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
5325c2e3 2397
be546c6f 2398#: ../src/common/imagpng.cpp:658
70797979 2399msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
d2fd6629 2400msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
70797979
VZ
2401
2402#: ../src/unix/sound.cpp:471
18867602 2403#, c-format
70797979
VZ
2404msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2405msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
2406
6d876f2a 2407#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
95bf8d1b 2408msgid "Couldn't obtain folder name"
d2fd6629 2409msgstr "Không thể lấy được tên thư mục"
95bf8d1b 2410
73423e29 2411#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
18867602 2412#, c-format
70797979
VZ
2413msgid "Couldn't open audio: %s"
2414msgstr "Không mở âm thanh: %s"
2415
6d876f2a 2416#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
18867602 2417#, c-format
70797979
VZ
2418msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2419msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
2420
73423e29 2421#: ../src/os2/thread.cpp:178
70797979
VZ
2422msgid "Couldn't release a mutex"
2423msgstr "Không thể giải phóng mutex"
2424
be546c6f 2425#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
18867602 2426#, c-format
70797979
VZ
2427msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2428msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
2429
95bf8d1b 2430#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
be546c6f 2431#: ../src/common/imagpng.cpp:768
70797979
VZ
2432msgid "Couldn't save PNG image."
2433msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
2434
6d876f2a 2435#: ../src/msw/thread.cpp:716
70797979
VZ
2436msgid "Couldn't terminate thread"
2437msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
2438
5325c2e3 2439#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
5f2f8e02 2440#, c-format
5325c2e3 2441msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
5f2f8e02 2442msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
70797979
VZ
2443
2444#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2445msgid "Create directory"
2446msgstr "Tạo thư mục"
2447
6d876f2a 2448#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
70797979
VZ
2449msgid "Create new directory"
2450msgstr "Tạo thư mục mới"
2451
95bf8d1b 2452#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
73423e29
VZ
2453msgid "Ctrl+"
2454msgstr "Ctrl+"
70797979 2455
95bf8d1b 2456#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
6d876f2a 2457#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
70797979
VZ
2458msgid "Cu&t"
2459msgstr "Cắ&t"
2460
6d876f2a 2461#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
70797979
VZ
2462msgid "Current directory:"
2463msgstr "Thư mục hiện thời:"
2464
6d876f2a 2465#: ../src/gtk/print.cpp:769
70797979
VZ
2466msgid "Custom size"
2467msgstr "Cỡ riêng"
2468
be546c6f 2469#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
73423e29
VZ
2470msgid "Customize Columns"
2471msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
2472
95bf8d1b 2473#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
70797979
VZ
2474msgid "Cut"
2475msgstr "Cắt"
2476
5325c2e3 2477#: ../src/common/stockitem.cpp:260
70797979
VZ
2478msgid "Cut selection"
2479msgstr "Cắt vùng chọn"
2480
95bf8d1b 2481#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
70797979
VZ
2482msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2483msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2484
2485#: ../src/common/paper.cpp:101
2486msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2487msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
2488
be546c6f 2489#: ../src/msw/dde.cpp:709
70797979
VZ
2490msgid "DDE poke request failed"
2491msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
2492
5325c2e3 2493#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
70797979
VZ
2494msgid "DECIMAL"
2495msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
2496
5325c2e3 2497#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
70797979
VZ
2498msgid "DEL"
2499msgstr "DEL"
2500
5325c2e3 2501#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
70797979
VZ
2502msgid "DELETE"
2503msgstr "DELETE"
2504
6d876f2a 2505#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
70797979
VZ
2506msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2507msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
2508
6d876f2a 2509#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
70797979 2510msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2511msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2512
6d876f2a 2513#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
70797979 2514msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2515msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2516
6d876f2a 2517#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
70797979 2518msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
d2fd6629 2519msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin."
70797979 2520
6d876f2a 2521#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
70797979 2522msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
d2fd6629 2523msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin."
70797979 2524
5325c2e3 2525#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
70797979
VZ
2526msgid "DIVIDE"
2527msgstr "DIVIDE"
2528
2529#: ../src/common/paper.cpp:123
2530msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2531msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2532
5325c2e3 2533#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
70797979
VZ
2534msgid "DOWN"
2535msgstr "DOWN"
2536
5325c2e3
VZ
2537#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2538msgid "Dashed"
5f2f8e02 2539msgstr "Đã gạch"
5325c2e3 2540
be546c6f 2541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
73423e29
VZ
2542msgid "Data object has invalid data format"
2543msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
70797979 2544
be546c6f 2545#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
70797979 2546msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
73423e29 2547msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 2548
73423e29 2549#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
18867602 2550#, c-format
70797979 2551msgid "Debug report \"%s\""
73423e29 2552msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
70797979 2553
6d876f2a 2554#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
70797979
VZ
2555msgid "Debug report couldn't be created."
2556msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
2557
6d876f2a 2558#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
70797979
VZ
2559msgid "Debug report generation has failed."
2560msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
2561
5325c2e3 2562#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
70797979
VZ
2563msgid "Decorative"
2564msgstr "Trang trí"
2565
95bf8d1b 2566#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
70797979
VZ
2567msgid "Default encoding"
2568msgstr "Bộ mã mặc định"
2569
73423e29 2570#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
70797979
VZ
2571msgid "Default font"
2572msgstr "Phông chữ mặc định"
2573
73423e29 2574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
70797979
VZ
2575msgid "Default printer"
2576msgstr "Máy in mặc định"
2577
6d876f2a 2578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2579#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
70797979
VZ
2580msgid "Delete"
2581msgstr "Xóa bỏ"
2582
5325c2e3 2583#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
70797979
VZ
2584msgid "Delete A&ll"
2585msgstr "Xó&a Tất"
2586
6d876f2a 2587#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
70797979
VZ
2588msgid "Delete Style"
2589msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
2590
6d876f2a 2591#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
70797979
VZ
2592msgid "Delete Text"
2593msgstr "Xóa Chữ"
2594
6d876f2a
VZ
2595#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2596#, fuzzy
2597msgid "Delete column"
2598msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2599
73423e29 2600#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
70797979
VZ
2601msgid "Delete item"
2602msgstr "Xóa bỏ mục tin"
2603
6d876f2a
VZ
2604#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2605#, fuzzy
2606msgid "Delete row"
2607msgstr "Xóa bỏ"
2608
5325c2e3 2609#: ../src/common/stockitem.cpp:261
70797979
VZ
2610msgid "Delete selection"
2611msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2612
6d876f2a 2613#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
18867602 2614#, c-format
70797979
VZ
2615msgid "Delete style %s?"
2616msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
2617
2618#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
18867602 2619#, c-format
70797979 2620msgid "Deleted stale lock file '%s'."
d2fd6629 2621msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'."
70797979
VZ
2622
2623#: ../src/common/module.cpp:125
18867602 2624#, c-format
70797979
VZ
2625msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2626msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
2627
5325c2e3 2628#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2629msgid "Descending"
5f2f8e02 2630msgstr "Giảm dần"
5325c2e3 2631
6d876f2a 2632#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
70797979
VZ
2633msgid "Desktop"
2634msgstr "Thư mục Desktop"
2635
2636#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2637msgid "Developed by "
73423e29 2638msgstr "Được phát triển bởi "
70797979 2639
73423e29 2640#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
70797979
VZ
2641msgid "Developers"
2642msgstr "Những người phát triển"
2643
5325c2e3 2644#: ../src/msw/dialup.cpp:394
95bf8d1b
VZ
2645msgid ""
2646"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2647"not installed on this machine. Please install it."
2648msgstr ""
2649"Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài "
2650"trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 2651
73423e29 2652#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
70797979
VZ
2653msgid "Did you know..."
2654msgstr "Bạn có biết..."
2655
2656#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
d2fd6629 2657#, c-format
95bf8d1b 2658msgid "DirectFB error %d occurred."
d2fd6629 2659msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra."
70797979 2660
6d876f2a 2661#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
70797979
VZ
2662msgid "Directories"
2663msgstr "Thư mục"
2664
6d876f2a 2665#: ../src/common/filefn.cpp:1246
18867602 2666#, c-format
70797979
VZ
2667msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2668msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
2669
6d876f2a 2670#: ../src/common/filefn.cpp:1266
73423e29
VZ
2671#, c-format
2672msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2673msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
2674
70797979
VZ
2675#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2676msgid "Directory does not exist"
2677msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
2678
6d876f2a 2679#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
70797979
VZ
2680msgid "Directory doesn't exist."
2681msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
2682
6d876f2a 2683#: ../src/common/docview.cpp:456
73423e29
VZ
2684msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2685msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
2686
6d876f2a 2687#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2688msgid ""
2689"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2690"insensitive."
2691msgstr ""
2692"Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt "
2693"Hoa/thường."
70797979 2694
6d876f2a 2695#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
70797979
VZ
2696msgid "Display options dialog"
2697msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
2698
95bf8d1b 2699#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
70797979
VZ
2700msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2701msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
2702
6d876f2a 2703#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
70797979 2704msgid ""
95bf8d1b
VZ
2705"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2706"\" ?\n"
70797979
VZ
2707"Current value is \n"
2708"%s, \n"
2709"New value is \n"
2710"%s %1"
2711msgstr ""
d2fd6629 2712"Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s"
95bf8d1b 2713"\" ?\n"
70797979
VZ
2714"Giá trị hiện hành là \n"
2715"%s, \n"
2716"Giá trị mới là \n"
2717"%s %1"
2718
6d876f2a 2719#: ../src/common/docview.cpp:532
18867602 2720#, c-format
73423e29
VZ
2721msgid "Do you want to save changes to %s?"
2722msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
70797979 2723
95bf8d1b 2724#: ../src/common/prntbase.cpp:526
95bf8d1b 2725msgid "Document:"
d2fd6629 2726msgstr "Tài liệu:"
95bf8d1b 2727
70797979
VZ
2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2729msgid "Documentation by "
73423e29 2730msgstr "Viết bởi "
70797979 2731
73423e29 2732#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
70797979
VZ
2733msgid "Documentation writers"
2734msgstr "Những người viết tài liệu"
2735
6d876f2a 2736#: ../src/common/sizer.cpp:2681
70797979
VZ
2737msgid "Don't Save"
2738msgstr "Không Ghi Lại"
2739
6d876f2a 2740#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
70797979
VZ
2741msgid "Done"
2742msgstr "Hoàn tất"
2743
95bf8d1b 2744#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
70797979
VZ
2745msgid "Done."
2746msgstr "Hoàn tất."
2747
5325c2e3 2748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2749msgid "Dotted"
5f2f8e02 2750msgstr "Chấm chấm"
5325c2e3
VZ
2751
2752#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2753msgid "Double"
5f2f8e02 2754msgstr "Đôi"
5325c2e3 2755
70797979
VZ
2756#: ../src/common/paper.cpp:178
2757msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2758msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2759
5325c2e3 2760#: ../src/common/xtixml.cpp:274
18867602 2761#, c-format
70797979
VZ
2762msgid "Doubly used id : %d"
2763msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
2764
95bf8d1b 2765#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
2766msgid "Down"
2767msgstr "Xuống"
2768
6d876f2a 2769#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f 2770msgid "Drag"
5f2f8e02 2771msgstr "Kéo"
be546c6f 2772
70797979
VZ
2773#: ../src/common/paper.cpp:102
2774msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2775msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
2776
5325c2e3 2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
70797979
VZ
2778msgid "END"
2779msgstr "END"
2780
5325c2e3 2781#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
70797979
VZ
2782msgid "ENTER"
2783msgstr "ENTER"
2784
6d876f2a 2785#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
73423e29
VZ
2786msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2787msgstr "Việc đọc inotify gặp lỗi EOF"
2788
5325c2e3 2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
70797979
VZ
2790msgid "ESC"
2791msgstr "ESC"
2792
5325c2e3 2793#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
70797979
VZ
2794msgid "ESCAPE"
2795msgstr "ESCAPE"
2796
5325c2e3 2797#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
70797979
VZ
2798msgid "EXECUTE"
2799msgstr "THI HÀNH"
2800
5325c2e3 2801#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2802msgid "Edit"
5f2f8e02 2803msgstr "Chỉnh sửa"
5325c2e3 2804
73423e29 2805#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
70797979
VZ
2806msgid "Edit item"
2807msgstr "Biên tập mục tin"
2808
6d876f2a
VZ
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2813msgid "Enable the height value."
5f2f8e02 2814msgstr "Cho phép giá trị cao."
5325c2e3 2815
6d876f2a
VZ
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2818msgid "Enable the maximum width value."
5f2f8e02 2819msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
be546c6f 2820
6d876f2a
VZ
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2823msgid "Enable the minimum height value."
5f2f8e02 2824msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
be546c6f 2825
6d876f2a
VZ
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2828msgid "Enable the minimum width value."
5f2f8e02 2829msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
be546c6f 2830
6d876f2a
VZ
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2833msgid "Enable the width value."
5f2f8e02 2834msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
5325c2e3 2835
6d876f2a
VZ
2836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2838msgid "Enable vertical alignment."
5f2f8e02 2839msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
5325c2e3 2840
5325c2e3
VZ
2841#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2842#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2843msgid "Enables a background colour."
5f2f8e02 2844msgstr "Cho phép màu nền."
70797979 2845
6d876f2a 2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f 2847msgid "Enter a box style name"
5f2f8e02 2848msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
be546c6f 2849
6d876f2a 2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
70797979
VZ
2851msgid "Enter a character style name"
2852msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
2853
6d876f2a 2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
70797979
VZ
2855msgid "Enter a list style name"
2856msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
2857
6d876f2a 2858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
70797979
VZ
2859msgid "Enter a new style name"
2860msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
2861
6d876f2a 2862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
70797979
VZ
2863msgid "Enter a paragraph style name"
2864msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
2865
73423e29 2866#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
18867602 2867#, c-format
70797979 2868msgid "Enter command to open file \"%s\":"
d2fd6629 2869msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":"
70797979 2870
5325c2e3 2871#: ../src/generic/helpext.cpp:464
70797979
VZ
2872msgid "Entries found"
2873msgstr "Các mục tin tìm thấy"
2874
2875#: ../src/common/paper.cpp:144
2876msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2877msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2878
be546c6f 2879#: ../src/common/config.cpp:474
18867602 2880#, c-format
95bf8d1b
VZ
2881msgid ""
2882"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2883msgstr ""
2884"Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
2885
6d876f2a
VZ
2886#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2887#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2888#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2889#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2890#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2891#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
70797979
VZ
2892msgid "Error"
2893msgstr "Lỗi"
2894
73423e29 2895#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
70797979
VZ
2896msgid "Error closing epoll descriptor"
2897msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
2898
73423e29
VZ
2899#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2900msgid "Error closing kqueue instance"
2901msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
2902
70797979
VZ
2903#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2904msgid "Error creating directory"
2905msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2906
6d876f2a 2907#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
70797979
VZ
2908msgid "Error in reading image DIB."
2909msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
2910
6d876f2a 2911#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
73423e29
VZ
2912#, c-format
2913msgid "Error in resource: %s"
2914msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
2915
2916#: ../src/common/fileconf.cpp:454
70797979
VZ
2917msgid "Error reading config options."
2918msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
2919
73423e29 2920#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
70797979
VZ
2921msgid "Error saving user configuration data."
2922msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
2923
6d876f2a 2924#: ../src/gtk/print.cpp:681
70797979 2925msgid "Error while printing: "
73423e29 2926msgstr "Lỗi trong khi in: "
70797979 2927
be546c6f 2928#: ../src/common/log.cpp:226
70797979
VZ
2929msgid "Error: "
2930msgstr "Lỗi: "
2931
95bf8d1b 2932#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
70797979
VZ
2933msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2934msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2935
6d876f2a 2936#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
73423e29
VZ
2937msgid "Event queue overflowed"
2938msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
2939
2940#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2941msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
d2fd6629 2942msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
70797979 2943
5325c2e3 2944#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 2945msgid "Execute"
5f2f8e02 2946msgstr "Thi hành"
5325c2e3 2947
6d876f2a 2948#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
5325c2e3
VZ
2949#, c-format
2950msgid "Execution of command '%s' failed"
70797979
VZ
2951msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
2952
5325c2e3 2953#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
18867602 2954#, c-format
70797979
VZ
2955msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2956msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
2957
2958#: ../src/common/paper.cpp:107
2959msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2960msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2961
5325c2e3 2962#: ../src/msw/registry.cpp:1231
18867602 2963#, c-format
95bf8d1b
VZ
2964msgid ""
2965"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2966msgstr ""
d2fd6629 2967"Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
70797979 2968
95bf8d1b 2969#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
70797979
VZ
2970msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2971msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2972
6d876f2a 2973#: ../src/html/chm.cpp:726
18867602 2974#, c-format
70797979
VZ
2975msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2976msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
2977
95bf8d1b 2978#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
70797979
VZ
2979msgid "F"
2980msgstr "F"
2981
5325c2e3 2982#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
73423e29
VZ
2983msgid "Face Name"
2984msgstr "Tên Mặt"
2985
70797979
VZ
2986#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2987msgid "Failed to access lock file."
d2fd6629 2988msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 2989
73423e29 2990#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
18867602 2991#, c-format
70797979
VZ
2992msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2993msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
2994
95bf8d1b 2995#: ../src/msw/dib.cpp:549
18867602 2996#, c-format
73423e29 2997msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
70797979
VZ
2998msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
2999
73423e29
VZ
3000#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3001msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3002msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
3003
3004#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
70797979
VZ
3005msgid "Failed to change video mode"
3006msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
3007
6d876f2a 3008#: ../src/common/image.cpp:3035
5f2f8e02 3009#, c-format
5325c2e3 3010msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
d2fd6629 3011msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"."
5325c2e3 3012
6d876f2a 3013#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
18867602 3014#, c-format
70797979
VZ
3015msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3016msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3017
6d876f2a 3018#: ../src/common/filename.cpp:211
70797979 3019msgid "Failed to close file handle"
d2fd6629 3020msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi"
70797979
VZ
3021
3022#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
18867602 3023#, c-format
70797979
VZ
3024msgid "Failed to close lock file '%s'"
3025msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
3026
95bf8d1b 3027#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
70797979
VZ
3028msgid "Failed to close the clipboard."
3029msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
3030
95bf8d1b 3031#: ../src/x11/utils.cpp:204
18867602 3032#, c-format
70797979
VZ
3033msgid "Failed to close the display \"%s\""
3034msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
3035
5325c2e3 3036#: ../src/msw/dialup.cpp:819
70797979
VZ
3037msgid "Failed to connect: missing username/password."
3038msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
3039
5325c2e3 3040#: ../src/msw/dialup.cpp:765
70797979
VZ
3041msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3042msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
3043
73423e29 3044#: ../src/common/textfile.cpp:201
18867602 3045#, c-format
70797979 3046msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
d2fd6629 3047msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
70797979 3048
6d876f2a 3049#: ../src/generic/logg.cpp:977
73423e29
VZ
3050msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3051msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
3052
5325c2e3 3053#: ../src/msw/registry.cpp:692
18867602 3054#, c-format
70797979
VZ
3055msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3056msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
3057
5325c2e3 3058#: ../src/msw/registry.cpp:701
18867602 3059#, c-format
70797979
VZ
3060msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3061msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3062
6d876f2a 3063#: ../src/common/filefn.cpp:1054
18867602 3064#, c-format
70797979 3065msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
d2fd6629 3066msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
70797979 3067
5325c2e3 3068#: ../src/msw/registry.cpp:679
18867602 3069#, c-format
70797979
VZ
3070msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3071msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3072
be546c6f 3073#: ../src/msw/dde.cpp:1074
70797979
VZ
3074msgid "Failed to create DDE string"
3075msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
3076
6d876f2a 3077#: ../src/msw/mdi.cpp:601
70797979
VZ
3078msgid "Failed to create MDI parent frame."
3079msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
3080
6d876f2a 3081#: ../src/common/filename.cpp:1099
70797979
VZ
3082msgid "Failed to create a temporary file name"
3083msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
3084
6d876f2a 3085#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
70797979
VZ
3086msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3087msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
3088
6d876f2a 3089#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
5f2f8e02 3090#, c-format
5325c2e3 3091msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
5f2f8e02 3092msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
5325c2e3
VZ
3093
3094#: ../src/msw/dde.cpp:443
18867602 3095#, c-format
70797979
VZ
3096msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3097msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
3098
5325c2e3 3099#: ../src/msw/cursor.cpp:213
70797979
VZ
3100msgid "Failed to create cursor."
3101msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
3102
6d876f2a 3103#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
18867602 3104#, c-format
70797979
VZ
3105msgid "Failed to create directory \"%s\""
3106msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
3107
3108#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
18867602 3109#, c-format
70797979
VZ
3110msgid ""
3111"Failed to create directory '%s'\n"
3112"(Do you have the required permissions?)"
3113msgstr ""
3114"Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
3115"(bạn có quyền yêu cầu không?)"
3116
73423e29 3117#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
70797979
VZ
3118msgid "Failed to create epoll descriptor"
3119msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
3120
73423e29 3121#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
18867602 3122#, c-format
70797979 3123msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
d2fd6629 3124msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi."
70797979
VZ
3125
3126#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
18867602 3127#, c-format
70797979
VZ
3128msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3129msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
3130
95bf8d1b 3131#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
70797979
VZ
3132msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3133msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
3134
6d876f2a 3135#: ../src/html/winpars.cpp:740
18867602 3136#, c-format
70797979
VZ
3137msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3138msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
3139
95bf8d1b 3140#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
70797979
VZ
3141msgid "Failed to empty the clipboard."
3142msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
3143
73423e29 3144#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
70797979
VZ
3145msgid "Failed to enumerate video modes"
3146msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
3147
be546c6f 3148#: ../src/msw/dde.cpp:728
70797979
VZ
3149msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3150msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
3151
95bf8d1b 3152#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
18867602 3153#, c-format
70797979
VZ
3154msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3155msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3156
6d876f2a 3157#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
18867602 3158#, c-format
70797979
VZ
3159msgid "Failed to execute '%s'\n"
3160msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
3161
6d876f2a 3162#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
70797979
VZ
3163msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3164msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
3165
6d876f2a 3166#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
5f2f8e02 3167#, c-format
5325c2e3 3168msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
5f2f8e02 3169msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
5325c2e3 3170
95bf8d1b 3171#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
18867602 3172#, c-format
70797979
VZ
3173msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3174msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
3175
5325c2e3 3176#: ../src/msw/dialup.cpp:717
18867602 3177#, c-format
70797979
VZ
3178msgid "Failed to get ISP names: %s"
3179msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
3180
6d876f2a 3181#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
5f2f8e02 3182#, c-format
5325c2e3 3183msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
5f2f8e02 3184msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
5325c2e3 3185
95bf8d1b 3186#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
70797979
VZ
3187msgid "Failed to get data from the clipboard"
3188msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
3189
95bf8d1b 3190#: ../src/common/time.cpp:250
70797979
VZ
3191msgid "Failed to get the local system time"
3192msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
3193
6d876f2a 3194#: ../src/common/filefn.cpp:1448
70797979
VZ
3195msgid "Failed to get the working directory"
3196msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
3197
3198#: ../src/univ/theme.cpp:114
3199msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
95bf8d1b
VZ
3200msgstr ""
3201"Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
70797979
VZ
3202
3203#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3204msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3205msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
3206
5325c2e3 3207#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
70797979
VZ
3208msgid "Failed to initialize OpenGL"
3209msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
3210
95bf8d1b 3211#: ../src/msw/dialup.cpp:880
18867602 3212#, c-format
70797979
VZ
3213msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3214msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3215
6d876f2a 3216#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
70797979
VZ
3217msgid "Failed to insert text in the control."
3218msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
3219
3220#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
18867602 3221#, c-format
70797979 3222msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
d2fd6629 3223msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3224
73423e29 3225#: ../src/unix/appunix.cpp:90
70797979
VZ
3226msgid "Failed to install signal handler"
3227msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
3228
6d876f2a 3229#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
95bf8d1b
VZ
3230msgid ""
3231"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3232"program"
3233msgstr ""
3234"Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin "
3235"hãy khởi động lại chương trình"
70797979 3236
6d876f2a 3237#: ../src/msw/utils.cpp:746
18867602 3238#, c-format
70797979
VZ
3239msgid "Failed to kill process %d"
3240msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
3241
95bf8d1b 3242#: ../src/common/image.cpp:2261
d2fd6629 3243#, c-format
95bf8d1b 3244msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
d2fd6629 3245msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên."
95bf8d1b
VZ
3246
3247#: ../src/common/image.cpp:2270
d2fd6629 3248#, c-format
95bf8d1b 3249msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
d2fd6629 3250msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi."
95bf8d1b 3251
5325c2e3 3252#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
18867602 3253#, c-format
73423e29 3254msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
d2fd6629 3255msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi."
70797979 3256
5325c2e3 3257#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
73423e29
VZ
3258#, c-format
3259msgid "Failed to load image %d from stream."
3260msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3261
6d876f2a 3262#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
5f2f8e02 3263#, c-format
5325c2e3 3264msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
d2fd6629 3265msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
5325c2e3 3266
73423e29 3267#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
18867602 3268#, c-format
70797979 3269msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
d2fd6629 3270msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3271
73423e29 3272#: ../src/msw/volume.cpp:328
70797979
VZ
3273msgid "Failed to load mpr.dll."
3274msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
3275
6d876f2a 3276#: ../src/msw/utils.cpp:1121
73423e29
VZ
3277#, c-format
3278msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3279msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
3280
70797979 3281#: ../src/common/dynlib.cpp:105
18867602 3282#, c-format
70797979
VZ
3283msgid "Failed to load shared library '%s'"
3284msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
3285
6d876f2a 3286#: ../src/msw/utils.cpp:1128
73423e29
VZ
3287#, c-format
3288msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3289msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
3290
70797979 3291#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
18867602 3292#, c-format
70797979
VZ
3293msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3294msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
3295
73423e29 3296#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
18867602 3297#, c-format
70797979
VZ
3298msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3299msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3300
6d876f2a 3301#: ../src/common/filename.cpp:2669
18867602 3302#, c-format
70797979 3303msgid "Failed to modify file times for '%s'"
d2fd6629 3304msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 3305
73423e29 3306#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
70797979
VZ
3307msgid "Failed to monitor I/O channels"
3308msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
3309
6d876f2a 3310#: ../src/common/filename.cpp:194
18867602 3311#, c-format
70797979
VZ
3312msgid "Failed to open '%s' for reading"
3313msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
3314
6d876f2a 3315#: ../src/common/filename.cpp:199
18867602 3316#, c-format
70797979
VZ
3317msgid "Failed to open '%s' for writing"
3318msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
3319
3320#: ../src/html/chm.cpp:142
18867602 3321#, c-format
70797979
VZ
3322msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3323msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
3324
6d876f2a 3325#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
18867602 3326#, c-format
70797979
VZ
3327msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3328msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
3329
73423e29
VZ
3330#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3331#, c-format
3332msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3333msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
3334
95bf8d1b 3335#: ../src/x11/utils.cpp:223
18867602 3336#, c-format
70797979
VZ
3337msgid "Failed to open display \"%s\"."
3338msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3339
6d876f2a 3340#: ../src/common/filename.cpp:1134
70797979
VZ
3341msgid "Failed to open temporary file."
3342msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
3343
95bf8d1b 3344#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
70797979
VZ
3345msgid "Failed to open the clipboard."
3346msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
3347
6d876f2a 3348#: ../src/common/translation.cpp:1164
73423e29
VZ
3349#, c-format
3350msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3351msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
3352
95bf8d1b 3353#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
d2fd6629 3354#, c-format
95bf8d1b 3355msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
d2fd6629 3356msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"."
95bf8d1b
VZ
3357
3358#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
70797979
VZ
3359msgid "Failed to put data on the clipboard"
3360msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
3361
3362#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3363msgid "Failed to read PID from lock file."
d2fd6629 3364msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 3365
73423e29 3366#: ../src/common/fileconf.cpp:465
70797979
VZ
3367msgid "Failed to read config options."
3368msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
3369
6d876f2a 3370#: ../src/common/docview.cpp:679
73423e29
VZ
3371#, c-format
3372msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3373msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
3374
3375#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3376msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3377msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
3378
95bf8d1b 3379#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
70797979
VZ
3380msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3381msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
3382
6d876f2a 3383#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
70797979
VZ
3384msgid "Failed to redirect child process input/output"
3385msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
3386
6d876f2a 3387#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
70797979
VZ
3388msgid "Failed to redirect the child process IO"
3389msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
3390
3391#: ../src/msw/dde.cpp:294
18867602 3392#, c-format
70797979
VZ
3393msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3394msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
3395
95bf8d1b 3396#: ../src/common/fontmap.cpp:246
18867602 3397#, c-format
70797979
VZ
3398msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3399msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
3400
6d876f2a 3401#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
18867602 3402#, c-format
70797979 3403msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
d2fd6629 3404msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
70797979
VZ
3405
3406#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
18867602 3407#, c-format
70797979 3408msgid "Failed to remove lock file '%s'"
d2fd6629 3409msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3410
3411#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
18867602 3412#, c-format
70797979 3413msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
d2fd6629 3414msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
70797979 3415
5325c2e3 3416#: ../src/msw/registry.cpp:529
18867602 3417#, c-format
70797979
VZ
3418msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3419msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3420
6d876f2a 3421#: ../src/common/filefn.cpp:1164
18867602 3422#, c-format
95bf8d1b
VZ
3423msgid ""
3424"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3425"exists."
3426msgstr ""
d2fd6629 3427"Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi."
70797979 3428
5325c2e3 3429#: ../src/msw/registry.cpp:634
18867602 3430#, c-format
70797979
VZ
3431msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3432msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3433
95bf8d1b 3434#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
70797979
VZ
3435msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3436msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
3437
6d876f2a 3438#: ../src/common/filename.cpp:2765
18867602 3439#, c-format
70797979 3440msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
d2fd6629 3441msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi"
70797979 3442
5325c2e3 3443#: ../src/msw/dialup.cpp:488
70797979
VZ
3444msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3445msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
3446
95bf8d1b 3447#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
70797979
VZ
3448msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3449msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
3450
6d876f2a 3451#: ../src/common/docview.cpp:650
73423e29
VZ
3452#, c-format
3453msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
d2fd6629 3454msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"."
73423e29 3455
95bf8d1b 3456#: ../src/msw/dib.cpp:327
18867602 3457#, c-format
70797979 3458msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
d2fd6629 3459msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3460
be546c6f 3461#: ../src/msw/dde.cpp:769
70797979
VZ
3462msgid "Failed to send DDE advise notification"
3463msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
3464
95bf8d1b 3465#: ../src/common/ftp.cpp:405
18867602 3466#, c-format
70797979
VZ
3467msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3468msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
3469
95bf8d1b 3470#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
70797979
VZ
3471msgid "Failed to set clipboard data."
3472msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
3473
3474#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
18867602 3475#, c-format
70797979 3476msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
d2fd6629 3477msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3478
6d876f2a
VZ
3479#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3480#, fuzzy
3481msgid "Failed to set process priority"
3482msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3483
3484#: ../src/common/file.cpp:577
70797979 3485msgid "Failed to set temporary file permissions"
d2fd6629 3486msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi"
70797979 3487
6d876f2a 3488#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
70797979
VZ
3489msgid "Failed to set text in the text control."
3490msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
3491
6d876f2a 3492#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
d2fd6629 3493#, c-format
95bf8d1b 3494msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
d2fd6629 3495msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu"
95bf8d1b 3496
6d876f2a 3497#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
18867602 3498#, c-format
70797979
VZ
3499msgid "Failed to set thread priority %d."
3500msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3501
6d876f2a 3502#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
5325c2e3 3503msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
95bf8d1b
VZ
3504msgstr ""
3505"Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình "
3506"có lẽ bị treo."
5325c2e3 3507
be546c6f 3508#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
18867602 3509#, c-format
70797979
VZ
3510msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3511msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
3512
73423e29
VZ
3513#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3514msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
95bf8d1b
VZ
3515msgstr ""
3516"Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
73423e29 3517
95bf8d1b 3518#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
70797979
VZ
3519msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3520msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
3521
6d876f2a 3522#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
70797979
VZ
3523msgid "Failed to terminate a thread."
3524msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
3525
be546c6f 3526#: ../src/msw/dde.cpp:747
70797979
VZ
3527msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3528msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
3529
95bf8d1b 3530#: ../src/msw/dialup.cpp:960
18867602 3531#, c-format
70797979
VZ
3532msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3533msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3534
6d876f2a 3535#: ../src/common/filename.cpp:2684
18867602 3536#, c-format
70797979 3537msgid "Failed to touch the file '%s'"
d2fd6629 3538msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3539
3540#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
18867602 3541#, c-format
70797979 3542msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
d2fd6629 3543msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3544
3545#: ../src/msw/dde.cpp:315
18867602 3546#, c-format
70797979
VZ
3547msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3548msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
3549
73423e29 3550#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
18867602 3551#, c-format
70797979
VZ
3552msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3553msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
3554
73423e29 3555#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
70797979 3556msgid "Failed to update user configuration file."
d2fd6629 3557msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi."
70797979 3558
6d876f2a 3559#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
18867602 3560#, c-format
70797979
VZ
3561msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3562msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
3563
3564#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
18867602 3565#, c-format
70797979 3566msgid "Failed to write to lock file '%s'"
d2fd6629 3567msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3568
5325c2e3 3569#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
73423e29
VZ
3570msgid "False"
3571msgstr "Sai"
70797979 3572
5325c2e3 3573#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
73423e29
VZ
3574msgid "Family"
3575msgstr "Họ :"
70797979 3576
6d876f2a 3577#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
70797979 3578msgid "File"
d2fd6629 3579msgstr "Tập tin"
70797979 3580
6d876f2a 3581#: ../src/common/docview.cpp:667
73423e29
VZ
3582#, c-format
3583msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
d2fd6629 3584msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc."
73423e29 3585
6d876f2a 3586#: ../src/common/docview.cpp:644
73423e29
VZ
3587#, c-format
3588msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
d2fd6629 3589msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi."
73423e29 3590
6d876f2a 3591#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
18867602 3592#, c-format
70797979 3593msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
d2fd6629 3594msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
70797979 3595
6d876f2a 3596#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
18867602 3597#, c-format
70797979
VZ
3598msgid ""
3599"File '%s' already exists.\n"
3600"Do you want to replace it?"
3601msgstr ""
d2fd6629 3602"Tập tin '%s' đã tồn tại. \n"
70797979
VZ
3603"Bạn có muốn thay thế nó không?"
3604
6d876f2a 3605#: ../src/common/filefn.cpp:1202
5f2f8e02 3606#, c-format
be546c6f 3607msgid "File '%s' couldn't be removed"
d2fd6629 3608msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được"
be546c6f 3609
6d876f2a 3610#: ../src/common/filefn.cpp:1183
5f2f8e02 3611#, c-format
be546c6f 3612msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
d2fd6629 3613msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
be546c6f 3614
6d876f2a 3615#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
70797979 3616msgid "File couldn't be loaded."
d2fd6629 3617msgstr "Không thể tải tập tin lên."
70797979 3618
6d876f2a 3619#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
73423e29
VZ
3620#, c-format
3621msgid "File dialog failed with error code %0lx."
d2fd6629 3622msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx."
73423e29 3623
6d876f2a 3624#: ../src/common/docview.cpp:1767
70797979 3625msgid "File error"
d2fd6629 3626msgstr "Lỗi tập tin"
70797979 3627
6d876f2a 3628#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
70797979 3629msgid "File name exists already."
d2fd6629 3630msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi."
70797979 3631
6d876f2a 3632#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
70797979
VZ
3633msgid "Files"
3634msgstr "Tập tin"
3635
6d876f2a 3636#: ../src/common/filefn.cpp:1756
18867602 3637#, c-format
70797979
VZ
3638msgid "Files (%s)"
3639msgstr "Tập tin (%s)"
3640
6d876f2a 3641#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
70797979
VZ
3642msgid "Filter"
3643msgstr "Bộ lọc"
3644
6d876f2a 3645#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
70797979
VZ
3646msgid "Find"
3647msgstr "Tìm"
3648
5325c2e3 3649#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3650msgid "First"
5f2f8e02 3651msgstr "Đầu tiên"
5325c2e3 3652
95bf8d1b 3653#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3 3654msgid "First page"
5f2f8e02 3655msgstr "Trang đầu"
5325c2e3 3656
6d876f2a 3657#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3658msgid "Fixed"
d2fd6629 3659msgstr "Cố định"
95bf8d1b 3660
6d876f2a 3661#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
70797979
VZ
3662msgid "Fixed font:"
3663msgstr "Phông chữ cố định:"
3664
6d876f2a 3665#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
70797979
VZ
3666msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3667msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
3668
6d876f2a 3669#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3670msgid "Floating"
5f2f8e02 3671msgstr "Trôi nổi"
5325c2e3
VZ
3672
3673#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3674msgid "Floppy"
5f2f8e02 3675msgstr "Đĩa mềm"
5325c2e3 3676
70797979
VZ
3677#: ../src/common/paper.cpp:113
3678msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3679msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3680
6d876f2a 3681#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
5325c2e3 3682#: ../src/common/stockitem.cpp:195
70797979
VZ
3683msgid "Font"
3684msgstr "Phông chữ"
3685
6d876f2a 3686#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
70797979
VZ
3687msgid "Font &weight:"
3688msgstr "Độ đậm phông &chữ"
3689
6d876f2a 3690#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
70797979
VZ
3691msgid "Font size:"
3692msgstr "Cỡ phông chữ:"
3693
6d876f2a 3694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
70797979
VZ
3695msgid "Font st&yle:"
3696msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
3697
6d876f2a 3698#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
70797979
VZ
3699msgid "Font:"
3700msgstr "Phông chữ :"
3701
73423e29 3702#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
18867602 3703#, c-format
70797979 3704msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
d2fd6629 3705msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
70797979 3706
6d876f2a 3707#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
70797979
VZ
3708msgid "Fork failed"
3709msgstr "Lỗi Fork"
3710
5325c2e3 3711#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3712msgid "Forward"
5f2f8e02 3713msgstr "Chuyển tiếp"
5325c2e3
VZ
3714
3715#: ../src/common/xtixml.cpp:236
70797979
VZ
3716msgid "Forward hrefs are not supported"
3717msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
3718
6d876f2a 3719#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
18867602 3720#, c-format
70797979
VZ
3721msgid "Found %i matches"
3722msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
3723
73423e29 3724#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
70797979
VZ
3725msgid "From:"
3726msgstr "Từ :"
3727
5325c2e3 3728#: ../src/common/imaggif.cpp:161
70797979
VZ
3729msgid "GIF: Invalid gif index."
3730msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
3731
5325c2e3 3732#: ../src/common/imaggif.cpp:151
70797979
VZ
3733msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3734msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3735
5325c2e3 3736#: ../src/common/imaggif.cpp:135
70797979
VZ
3737msgid "GIF: error in GIF image format."
3738msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
3739
5325c2e3 3740#: ../src/common/imaggif.cpp:138
70797979
VZ
3741msgid "GIF: not enough memory."
3742msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
3743
5325c2e3 3744#: ../src/common/imaggif.cpp:141
70797979
VZ
3745msgid "GIF: unknown error!!!"
3746msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
3747
6d876f2a 3748#: ../src/gtk/window.cpp:4265
95bf8d1b
VZ
3749msgid ""
3750"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3751"please install GTK+ 2.12 or later."
3752msgstr ""
3753"GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy "
3754"cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 3755
95bf8d1b 3756#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
70797979
VZ
3757msgid "GTK+ theme"
3758msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
3759
6d876f2a
VZ
3760#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3761msgid "General"
3762msgstr ""
3763
5325c2e3 3764#: ../src/common/prntbase.cpp:244
70797979
VZ
3765msgid "Generic PostScript"
3766msgstr "Generic PostScript"
3767
3768#: ../src/common/paper.cpp:137
3769msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3770msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3771
3772#: ../src/common/paper.cpp:136
3773msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3774msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3775
be546c6f 3776#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3777msgid "GetProperty called w/o valid getter"
5f2f8e02 3778msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
5325c2e3 3779
be546c6f 3780#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3781msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 3782msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 3783
be546c6f 3784#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3785msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
5f2f8e02 3786msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
5325c2e3 3787
6d876f2a 3788#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
70797979
VZ
3789msgid "Go back"
3790msgstr "Quay lui một trang"
3791
6d876f2a 3792#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
70797979
VZ
3793msgid "Go forward"
3794msgstr "Đi tiếp một trang"
3795
6d876f2a 3796#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
70797979
VZ
3797msgid "Go one level up in document hierarchy"
3798msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
3799
6d876f2a 3800#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
70797979
VZ
3801msgid "Go to home directory"
3802msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
3803
6d876f2a 3804#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
70797979
VZ
3805msgid "Go to parent directory"
3806msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
3807
70797979
VZ
3808#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3809msgid "Graphics art by "
73423e29 3810msgstr "Đồ họa bởi "
70797979 3811
95bf8d1b 3812#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
70797979
VZ
3813msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3814msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3815
5325c2e3
VZ
3816#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3817msgid "Groove"
5f2f8e02 3818msgstr "Khía"
5325c2e3 3819
95bf8d1b 3820#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
70797979
VZ
3821msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3822msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
3823
5325c2e3 3824#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
70797979
VZ
3825msgid "HELP"
3826msgstr "TRỢ GIÚP"
3827
5325c2e3 3828#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
70797979
VZ
3829msgid "HOME"
3830msgstr "HOME"
3831
6d876f2a 3832#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
70797979
VZ
3833msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3834msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
3835
5325c2e3 3836#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
18867602 3837#, c-format
70797979
VZ
3838msgid "HTML anchor %s does not exist."
3839msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
3840
6d876f2a 3841#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
70797979 3842msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
d2fd6629 3843msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
70797979 3844
5325c2e3 3845#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5325c2e3 3846msgid "Harddisk"
5f2f8e02 3847msgstr "Đĩa cứng"
70797979 3848
95bf8d1b 3849#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
70797979
VZ
3850msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3851msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3852
95bf8d1b
VZ
3853#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3854#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
70797979
VZ
3855msgid "Help"
3856msgstr "Trợ giúp"
3857
6d876f2a 3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
70797979
VZ
3859msgid "Help Browser Options"
3860msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
3861
95bf8d1b 3862#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
70797979
VZ
3863msgid "Help Index"
3864msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp"
3865
6d876f2a 3866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
70797979
VZ
3867msgid "Help Printing"
3868msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
3869
6d876f2a 3870#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
70797979
VZ
3871msgid "Help Topics"
3872msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
3873
6d876f2a 3874#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
70797979
VZ
3875msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3876msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
3877
5325c2e3 3878#: ../src/generic/helpext.cpp:272
18867602 3879#, c-format
70797979
VZ
3880msgid "Help directory \"%s\" not found."
3881msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
3882
5325c2e3 3883#: ../src/generic/helpext.cpp:280
18867602 3884#, c-format
70797979 3885msgid "Help file \"%s\" not found."
d2fd6629 3886msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
70797979 3887
95bf8d1b 3888#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
18867602 3889#, c-format
70797979
VZ
3890msgid "Help: %s"
3891msgstr "Trợ giúp: %s"
3892
6d876f2a 3893#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
5f2f8e02 3894#, c-format
be546c6f 3895msgid "Hide %s"
5f2f8e02 3896msgstr "Ẩn %s"
5325c2e3 3897
6d876f2a 3898#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
5325c2e3 3899msgid "Hide Others"
5f2f8e02 3900msgstr "Các thứ khác ẩn"
5325c2e3 3901
6d876f2a 3902#: ../src/generic/infobar.cpp:86
73423e29
VZ
3903msgid "Hide this notification message."
3904msgstr "Tắt phần thông báo."
3905
95bf8d1b 3906#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
3907msgid "Home"
3908msgstr "Thư mục Home"
3909
6d876f2a 3910#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
70797979
VZ
3911msgid "Home directory"
3912msgstr "Thư mục Home"
3913
6d876f2a
VZ
3914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3916msgid "How the object will float relative to the text."
5f2f8e02 3917msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
70797979 3918
6d876f2a 3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
70797979
VZ
3920msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3921msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
3922
6d876f2a
VZ
3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3925#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3926#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
70797979 3927msgid "ICO: Error writing the image file!"
d2fd6629 3928msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!"
70797979 3929
6d876f2a 3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
70797979
VZ
3931msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3932msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
3933
6d876f2a 3934#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
70797979
VZ
3935msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3936msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
3937
6d876f2a 3938#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
70797979
VZ
3939msgid "ICO: Invalid icon index."
3940msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
3941
5325c2e3 3942#: ../src/common/imagiff.cpp:760
70797979
VZ
3943msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3944msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3945
5325c2e3 3946#: ../src/common/imagiff.cpp:744
70797979
VZ
3947msgid "IFF: error in IFF image format."
3948msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
3949
5325c2e3 3950#: ../src/common/imagiff.cpp:747
70797979
VZ
3951msgid "IFF: not enough memory."
3952msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
3953
5325c2e3 3954#: ../src/common/imagiff.cpp:750
70797979
VZ
3955msgid "IFF: unknown error!!!"
3956msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
3957
5325c2e3 3958#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
70797979
VZ
3959msgid "INS"
3960msgstr "INS"
3961
5325c2e3 3962#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
70797979
VZ
3963msgid "INSERT"
3964msgstr "CHÈN"
3965
95bf8d1b 3966#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
70797979
VZ
3967msgid "ISO-2022-JP"
3968msgstr "ISO-2022-JP"
3969
be546c6f 3970#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
70797979 3971msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
73423e29
VZ
3972msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
3973
3974#: ../src/html/htmprint.cpp:283
95bf8d1b
VZ
3975msgid ""
3976"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3977"narrow."
3978msgstr ""
3979"Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi "
3980"tên hơn."
70797979 3981
73423e29 3982#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
70797979
VZ
3983msgid ""
3984"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3985"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3986msgstr ""
3987"Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
73423e29 3988"xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
70797979 3989
73423e29 3990#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
70797979 3991msgid ""
95bf8d1b
VZ
3992"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3993"\"Cancel\" button,\n"
70797979
VZ
3994"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3995"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3996msgstr ""
95bf8d1b
VZ
3997"Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút "
3998"\"Hủy bỏ\" ,\n"
3999"nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, "
4000"do đó\n"
70797979
VZ
4001"nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
4002
5325c2e3 4003#: ../src/msw/registry.cpp:1396
18867602 4004#, c-format
70797979
VZ
4005msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4006msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
4007
5325c2e3 4008#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
70797979
VZ
4009msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4010msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4011
5325c2e3
VZ
4012#: ../src/common/xti.cpp:514
4013msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
95bf8d1b
VZ
4014msgstr ""
4015"Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối "
4016"tượng, hay cấu tử)"
5325c2e3
VZ
4017
4018#: ../src/common/xti.cpp:502
4019msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
5f2f8e02 4020msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
5325c2e3 4021
6d876f2a 4022#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
70797979
VZ
4023msgid "Illegal directory name."
4024msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
4025
6d876f2a 4026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
70797979 4027msgid "Illegal file specification."
d2fd6629 4028msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ."
70797979 4029
be546c6f 4030#: ../src/common/image.cpp:2054
70797979 4031msgid "Image and mask have different sizes."
73423e29 4032msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
70797979 4033
6d876f2a 4034#: ../src/common/image.cpp:2505
5f2f8e02 4035#, c-format
5325c2e3 4036msgid "Image file is not of type %d."
d2fd6629 4037msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d."
70797979 4038
6d876f2a 4039#: ../src/common/image.cpp:2635
5f2f8e02 4040#, c-format
5325c2e3 4041msgid "Image is not of type %s."
5f2f8e02 4042msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
70797979 4043
6d876f2a 4044#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
95bf8d1b
VZ
4045msgid ""
4046"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4047"Please reinstall riched32.dll"
4048msgstr ""
4049"Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều "
4050"khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
70797979 4051
6d876f2a 4052#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
70797979
VZ
4053msgid "Impossible to get child process input"
4054msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
4055
6d876f2a 4056#: ../src/common/filefn.cpp:1070
18867602 4057#, c-format
70797979 4058msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
d2fd6629 4059msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4060
6d876f2a 4061#: ../src/common/filefn.cpp:1084
18867602 4062#, c-format
70797979 4063msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
d2fd6629 4064msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'"
70797979 4065
6d876f2a 4066#: ../src/common/filefn.cpp:1138
18867602 4067#, c-format
70797979 4068msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
d2fd6629 4069msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4070
5325c2e3 4071#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
73423e29
VZ
4072#, c-format
4073msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4074msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
4075
6d876f2a 4076#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
5325c2e3 4077msgid "Incorrect number of arguments."
5f2f8e02 4078msgstr "Số lượng đối số không đúng."
5325c2e3
VZ
4079
4080#: ../src/common/stockitem.cpp:166
70797979
VZ
4081msgid "Indent"
4082msgstr "Thụt lề"
4083
6d876f2a 4084#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
70797979
VZ
4085msgid "Indents && Spacing"
4086msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
4087
6d876f2a 4088#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
70797979
VZ
4089msgid "Index"
4090msgstr "Chỉ mục"
4091
95bf8d1b 4092#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
70797979
VZ
4093msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4094msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4095
5325c2e3 4096#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 4097msgid "Info"
5f2f8e02 4098msgstr "Thông tin"
5325c2e3 4099
6d876f2a 4100#: ../src/common/init.cpp:277
70797979
VZ
4101msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4102msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
4103
95bf8d1b 4104#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
70797979
VZ
4105msgid "Insert"
4106msgstr "Chèn"
4107
6d876f2a 4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
95bf8d1b 4109msgid "Insert Field"
d2fd6629 4110msgstr "Thêm trường"
95bf8d1b 4111
6d876f2a
VZ
4112#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4113#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
70797979
VZ
4114msgid "Insert Image"
4115msgstr "Chèn Ảnh"
4116
6d876f2a 4117#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
5325c2e3 4118msgid "Insert Object"
5f2f8e02 4119msgstr "Chèn Đối tượng"
5325c2e3 4120
6d876f2a
VZ
4121#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4122#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4123#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4124#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
70797979
VZ
4125msgid "Insert Text"
4126msgstr "Chèn Chữ"
4127
5325c2e3
VZ
4128#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4129#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4130msgid "Inserts a page break before the paragraph."
5f2f8e02 4131msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
5325c2e3
VZ
4132
4133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4134msgid "Inset"
4135msgstr "Chèn"
70797979 4136
6d876f2a 4137#: ../src/gtk/app.cpp:430
18867602 4138#, c-format
70797979 4139msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
73423e29 4140msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
70797979 4141
be546c6f 4142#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
70797979
VZ
4143msgid "Invalid TIFF image index."
4144msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
4145
95bf8d1b 4146#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
70797979
VZ
4147msgid "Invalid data view item"
4148msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
4149
5325c2e3 4150#: ../src/common/appcmn.cpp:246
18867602 4151#, c-format
70797979
VZ
4152msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4153msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
4154
73423e29 4155#: ../src/x11/app.cpp:122
18867602 4156#, c-format
70797979
VZ
4157msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4158msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
4159
6d876f2a
VZ
4160#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4161#, c-format
4162msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4163msgstr ""
4164
70797979 4165#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
18867602 4166#, c-format
70797979 4167msgid "Invalid lock file '%s'."
d2fd6629 4168msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ."
70797979 4169
6d876f2a 4170#: ../src/common/translation.cpp:1105
73423e29
VZ
4171msgid "Invalid message catalog."
4172msgstr "Catalog không hợp lệ."
4173
95bf8d1b 4174#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
70797979
VZ
4175msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4176msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
4177
5325c2e3 4178#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
70797979
VZ
4179msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4180msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
4181
73423e29 4182#: ../src/common/regex.cpp:314
18867602 4183#, c-format
70797979
VZ
4184msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4185msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
4186
be546c6f 4187#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4188#, c-format
4189msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
95bf8d1b 4190msgstr ""
d2fd6629 4191"Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin "
95bf8d1b 4192"dùng cho cấu hình."
73423e29 4193
6d876f2a
VZ
4194#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4195#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
4196msgid "Italic"
4197msgstr "Nghiêng"
4198
4199#: ../src/common/paper.cpp:132
4200msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4201msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4202
5325c2e3 4203#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
70797979 4204msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
d2fd6629 4205msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
70797979 4206
be546c6f 4207#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
70797979
VZ
4208msgid "JPEG: Couldn't save image."
4209msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
4210
4211#: ../src/common/paper.cpp:165
4212msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4213msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4214
4215#: ../src/common/paper.cpp:169
4216msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4217msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4218
4219#: ../src/common/paper.cpp:182
4220msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4221msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4222
4223#: ../src/common/paper.cpp:170
4224msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4225msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4226
4227#: ../src/common/paper.cpp:183
4228msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4229msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4230
4231#: ../src/common/paper.cpp:167
4232msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4233msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4234
4235#: ../src/common/paper.cpp:180
4236msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4237msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4238
4239#: ../src/common/paper.cpp:168
4240msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4241msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4242
4243#: ../src/common/paper.cpp:181
4244msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4245msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4246
4247#: ../src/common/paper.cpp:187
4248msgid "Japanese Envelope You #4"
4249msgstr "Japanese Envelope You #4"
4250
4251#: ../src/common/paper.cpp:188
4252msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4253msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4254
4255#: ../src/common/paper.cpp:140
4256msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4257msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
4258
4259#: ../src/common/paper.cpp:177
4260msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4261msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
4262
5325c2e3 4263#: ../src/common/stockitem.cpp:170
5325c2e3 4264msgid "Jump to"
5f2f8e02 4265msgstr "Nhảy tới"
5325c2e3
VZ
4266
4267#: ../src/common/stockitem.cpp:172
70797979
VZ
4268msgid "Justified"
4269msgstr "Xắp xếp chữ"
4270
5325c2e3
VZ
4271#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
73423e29 4273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
70797979
VZ
4275msgid "Justify text left and right."
4276msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
4277
95bf8d1b 4278#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
70797979
VZ
4279msgid "KOI8-R"
4280msgstr "KOI8-R"
4281
95bf8d1b 4282#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
70797979
VZ
4283msgid "KOI8-U"
4284msgstr "KOI8-U"
4285
95bf8d1b 4286#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
70797979
VZ
4287msgid "KP_"
4288msgstr "KP_"
4289
5325c2e3 4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
70797979
VZ
4291msgid "KP_ADD"
4292msgstr "KP_ADD"
4293
5325c2e3 4294#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
70797979
VZ
4295msgid "KP_BEGIN"
4296msgstr "KP_BEGIN"
4297
5325c2e3 4298#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
70797979
VZ
4299msgid "KP_DECIMAL"
4300msgstr "KP_DECIMAL"
4301
5325c2e3 4302#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
70797979
VZ
4303msgid "KP_DELETE"
4304msgstr "KP_DELETE"
4305
5325c2e3 4306#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
70797979
VZ
4307msgid "KP_DIVIDE"
4308msgstr "KP_DIVIDE"
4309
5325c2e3 4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
70797979
VZ
4311msgid "KP_DOWN"
4312msgstr "KP_DOWN"
4313
5325c2e3 4314#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
70797979
VZ
4315msgid "KP_END"
4316msgstr "KP_END"
4317
5325c2e3 4318#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
70797979
VZ
4319msgid "KP_ENTER"
4320msgstr "KP_ENTER"
4321
5325c2e3 4322#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
70797979
VZ
4323msgid "KP_EQUAL"
4324msgstr "KP_EQUAL"
4325
5325c2e3 4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
70797979
VZ
4327msgid "KP_HOME"
4328msgstr "KP_HOME"
4329
5325c2e3 4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
70797979
VZ
4331msgid "KP_INSERT"
4332msgstr "KP_INSERT"
4333
5325c2e3 4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
70797979
VZ
4335msgid "KP_LEFT"
4336msgstr "KP_LEFT"
4337
5325c2e3 4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
70797979
VZ
4339msgid "KP_MULTIPLY"
4340msgstr "KP_MULTIPLY"
4341
5325c2e3 4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
70797979
VZ
4343msgid "KP_NEXT"
4344msgstr "KP_NEXT"
4345
5325c2e3 4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
70797979
VZ
4347msgid "KP_PAGEDOWN"
4348msgstr "KP_PAGEDOWN"
4349
5325c2e3 4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
70797979
VZ
4351msgid "KP_PAGEUP"
4352msgstr "KP_PAGEUP"
4353
5325c2e3 4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
70797979
VZ
4355msgid "KP_PRIOR"
4356msgstr "KP_PRIOR"
4357
5325c2e3 4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
70797979
VZ
4359msgid "KP_RIGHT"
4360msgstr "KP_RIGHT"
4361
5325c2e3 4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
70797979
VZ
4363msgid "KP_SEPARATOR"
4364msgstr "KP_SEPARATOR"
4365
5325c2e3 4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
70797979
VZ
4367msgid "KP_SPACE"
4368msgstr "KP_SPACE"
4369
5325c2e3 4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
70797979
VZ
4371msgid "KP_SUBTRACT"
4372msgstr "KP_SUBTRACT"
4373
5325c2e3 4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
70797979
VZ
4375msgid "KP_TAB"
4376msgstr "KP_TAB"
4377
5325c2e3 4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
70797979
VZ
4379msgid "KP_UP"
4380msgstr "KP_UP"
4381
5325c2e3 4382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
70797979
VZ
4383msgid "L&ine spacing:"
4384msgstr "Khoảng cách &dòng:"
4385
5325c2e3 4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
70797979
VZ
4387msgid "LEFT"
4388msgstr "LEFT"
4389
95bf8d1b 4390#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
70797979
VZ
4391msgid "Landscape"
4392msgstr "Nằm ngang"
4393
5325c2e3 4394#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4395msgid "Last"
5f2f8e02 4396msgstr "Cuối"
5325c2e3 4397
95bf8d1b 4398#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3 4399msgid "Last page"
5f2f8e02 4400msgstr "Trang cuối"
5325c2e3 4401
be546c6f 4402#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4403#, c-format
4404msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4405msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
5f2f8e02
VZ
4406msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
4407msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
5325c2e3 4408
70797979
VZ
4409#: ../src/common/paper.cpp:105
4410msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4411msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4412
5325c2e3
VZ
4413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
70797979 4416#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6d876f2a 4419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
70797979
VZ
4420msgid "Left"
4421msgstr "Trái"
4422
70797979 4423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
73423e29 4424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
70797979
VZ
4425msgid "Left (&first line):"
4426msgstr "&Bên trái (dòng đầu):"
4427
73423e29 4428#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
70797979
VZ
4429msgid "Left margin (mm):"
4430msgstr "Lề trái (mm):"
4431
5325c2e3
VZ
4432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
73423e29 4434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
70797979
VZ
4436msgid "Left-align text."
4437msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:146
4440msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4441msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4442
4443#: ../src/common/paper.cpp:98
4444msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4445msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:145
4448msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4449msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4450
4451#: ../src/common/paper.cpp:151
4452msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4453msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4454
4455#: ../src/common/paper.cpp:154
4456msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4457msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:171
4460msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4461msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4462
4463#: ../src/common/paper.cpp:103
4464msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4465msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4466
4467#: ../src/common/paper.cpp:149
4468msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4469msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4470
4471#: ../src/common/paper.cpp:97
4472msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4473msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4474
73423e29 4475#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
70797979
VZ
4476msgid "License"
4477msgstr "Giấy phép"
4478
5325c2e3 4479#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
70797979
VZ
4480msgid "Light"
4481msgstr "Ánh sáng"
4482
5325c2e3 4483#: ../src/generic/helpext.cpp:299
18867602 4484#, c-format
70797979 4485msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
d2fd6629 4486msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
70797979 4487
5325c2e3 4488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
70797979
VZ
4489msgid "Line spacing:"
4490msgstr "Khoảng cách dòng:"
4491
6d876f2a 4492#: ../src/html/chm.cpp:839
70797979
VZ
4493msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4494msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
4495
6d876f2a 4496#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
70797979
VZ
4497msgid "List Style"
4498msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng"
4499
6d876f2a 4500#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
70797979
VZ
4501msgid "List styles"
4502msgstr "Danh sách kiểu dáng"
4503
6d876f2a
VZ
4504#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4505#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
70797979 4506msgid "Lists font sizes in points."
95bf8d1b
VZ
4507msgstr ""
4508"Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một "
4509"inch)."
70797979 4510
6d876f2a
VZ
4511#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4512#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
70797979
VZ
4513msgid "Lists the available fonts."
4514msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
4515
5325c2e3 4516#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
18867602 4517#, c-format
70797979
VZ
4518msgid "Load %s file"
4519msgstr "Tải %s tập tin"
4520
5325c2e3 4521#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
70797979
VZ
4522msgid "Loading : "
4523msgstr "Đang tải :"
4524
4525#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
18867602 4526#, c-format
70797979
VZ
4527msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4528msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
4529
4530#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
18867602 4531#, c-format
70797979
VZ
4532msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4533msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
4534
6d876f2a 4535#: ../src/generic/logg.cpp:583
18867602 4536#, c-format
70797979
VZ
4537msgid "Log saved to the file '%s'."
4538msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
4539
5325c2e3
VZ
4540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4541#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
70797979
VZ
4542msgid "Lower case letters"
4543msgstr "Chữ thường"
4544
5325c2e3
VZ
4545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4546#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
70797979
VZ
4547msgid "Lower case roman numerals"
4548msgstr "Chữ số La Mã thường"
4549
95bf8d1b 4550#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
70797979
VZ
4551msgid "MDI child"
4552msgstr "cửa sổ MDI con"
4553
5325c2e3 4554#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
70797979
VZ
4555msgid "MENU"
4556msgstr "TRÌNH ĐƠN"
4557
4558#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
95bf8d1b
VZ
4559msgid ""
4560"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4561"not installed on this machine. Please install it."
4562msgstr ""
4563"Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài "
4564"đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 4565
95bf8d1b 4566#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
70797979
VZ
4567msgid "Ma&ximize"
4568msgstr "Tối đ&a"
4569
95bf8d1b 4570#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
73423e29
VZ
4571msgid "MacArabic"
4572msgstr "Arabic"
4573
95bf8d1b 4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
73423e29
VZ
4575msgid "MacArmenian"
4576msgstr "MacArmenian"
4577
95bf8d1b 4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
73423e29
VZ
4579msgid "MacBengali"
4580msgstr "MacBengali"
4581
95bf8d1b 4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
73423e29
VZ
4583msgid "MacBurmese"
4584msgstr "MacBurmese"
4585
95bf8d1b 4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
73423e29
VZ
4587msgid "MacCeltic"
4588msgstr "MacCeltic"
4589
95bf8d1b 4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
73423e29
VZ
4591msgid "MacCentralEurRoman"
4592msgstr "MacCentralEurRoman"
4593
95bf8d1b 4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
73423e29
VZ
4595msgid "MacChineseSimp"
4596msgstr "MacChineseSimp"
4597
95bf8d1b 4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
73423e29
VZ
4599msgid "MacChineseTrad"
4600msgstr "MacChineseTrad"
4601
95bf8d1b 4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
73423e29
VZ
4603msgid "MacCroatian"
4604msgstr "MacCroatian"
4605
95bf8d1b 4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
73423e29
VZ
4607msgid "MacCyrillic"
4608msgstr "MacCyrillic"
4609
95bf8d1b 4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
73423e29
VZ
4611msgid "MacDevanagari"
4612msgstr "MacDevanagari"
4613
95bf8d1b 4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
73423e29
VZ
4615msgid "MacDingbats"
4616msgstr "MacDingbats"
4617
95bf8d1b 4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
73423e29
VZ
4619msgid "MacEthiopic"
4620msgstr "MacEthiopic"
4621
95bf8d1b 4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
73423e29
VZ
4623msgid "MacExtArabic"
4624msgstr "MacExtArabic"
4625
95bf8d1b 4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
73423e29
VZ
4627msgid "MacGaelic"
4628msgstr "MacGaelic"
4629
95bf8d1b 4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
73423e29
VZ
4631msgid "MacGeorgian"
4632msgstr "MacGeorgian"
4633
95bf8d1b 4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
73423e29
VZ
4635msgid "MacGreek"
4636msgstr "MacGreek"
4637
95bf8d1b 4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
73423e29
VZ
4639msgid "MacGujarati"
4640msgstr "MacGujarati"
4641
95bf8d1b 4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
73423e29
VZ
4643msgid "MacGurmukhi"
4644msgstr "MacGurmukhi"
4645
95bf8d1b 4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
73423e29
VZ
4647msgid "MacHebrew"
4648msgstr "MacHebrew"
4649
95bf8d1b 4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
73423e29
VZ
4651msgid "MacIcelandic"
4652msgstr "MacIcelandic"
4653
95bf8d1b 4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
73423e29
VZ
4655msgid "MacJapanese"
4656msgstr "MacJapanese"
4657
95bf8d1b 4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
73423e29
VZ
4659msgid "MacKannada"
4660msgstr "MacKannada"
4661
95bf8d1b 4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
73423e29
VZ
4663msgid "MacKeyboardGlyphs"
4664msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4665
95bf8d1b 4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
73423e29
VZ
4667msgid "MacKhmer"
4668msgstr "MacKhmer"
4669
95bf8d1b 4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
73423e29
VZ
4671msgid "MacKorean"
4672msgstr "MacKorean"
4673
95bf8d1b 4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
73423e29
VZ
4675msgid "MacLaotian"
4676msgstr "MacLaotian"
4677
95bf8d1b 4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
73423e29
VZ
4679msgid "MacMalayalam"
4680msgstr "MacMalayalam"
4681
95bf8d1b 4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
73423e29
VZ
4683msgid "MacMongolian"
4684msgstr "MacMongolian"
4685
95bf8d1b 4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
73423e29
VZ
4687msgid "MacOriya"
4688msgstr "MacOriya"
4689
95bf8d1b 4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
73423e29
VZ
4691msgid "MacRoman"
4692msgstr "MacRoman"
4693
95bf8d1b 4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
73423e29
VZ
4695msgid "MacRomanian"
4696msgstr "MacRomanian"
4697
95bf8d1b 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
73423e29
VZ
4699msgid "MacSinhalese"
4700msgstr "MacSinhalese"
4701
95bf8d1b 4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
73423e29
VZ
4703msgid "MacSymbol"
4704msgstr "MacSymbol"
4705
95bf8d1b 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
73423e29
VZ
4707msgid "MacTamil"
4708msgstr "MacTamil"
4709
95bf8d1b 4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
73423e29
VZ
4711msgid "MacTelugu"
4712msgstr "MacTelugu"
4713
95bf8d1b 4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
73423e29
VZ
4715msgid "MacThai"
4716msgstr "MacThai"
4717
95bf8d1b 4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
73423e29
VZ
4719msgid "MacTibetan"
4720msgstr "MacTibetan"
4721
95bf8d1b 4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
73423e29
VZ
4723msgid "MacTurkish"
4724msgstr "MacTurkish"
4725
95bf8d1b 4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
73423e29
VZ
4727msgid "MacVietnamese"
4728msgstr "MacVietnamese"
4729
5325c2e3 4730#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
73423e29
VZ
4731msgid "Make a selection:"
4732msgstr "Làm với vùng chọn:"
4733
6d876f2a 4734#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3 4735#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
5325c2e3 4736msgid "Margins"
5f2f8e02 4737msgstr "Lề"
5325c2e3 4738
70797979
VZ
4739#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4740msgid "Match case"
4741msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
4742
6d876f2a 4743#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4744msgid "Max height:"
5f2f8e02 4745msgstr "Độ cao tối đa:"
be546c6f 4746
6d876f2a 4747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4748msgid "Max width:"
5f2f8e02 4749msgstr "Chiều rộng tối đa:"
be546c6f 4750
95bf8d1b
VZ
4751#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4752#, c-format
4753msgid "Media playback error: %s"
d2fd6629 4754msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s"
95bf8d1b 4755
73423e29 4756#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
18867602 4757#, c-format
70797979 4758msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
d2fd6629 4759msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!"
70797979 4760
6d876f2a 4761#: ../src/msw/frame.cpp:348
70797979
VZ
4762msgid "Menu"
4763msgstr "Trình đơn"
4764
5325c2e3 4765#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4766msgid "Message"
5f2f8e02 4767msgstr "Tin nhắn"
5325c2e3 4768
70797979
VZ
4769#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4770msgid "Metal theme"
4771msgstr "Chủ đề giống kim loại"
4772
6d876f2a 4773#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
5325c2e3 4774msgid "Method or property not found."
5f2f8e02 4775msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
5325c2e3 4776
95bf8d1b 4777#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
70797979
VZ
4778msgid "Mi&nimize"
4779msgstr "&Nhỏ nhất"
4780
6d876f2a 4781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4782msgid "Min height:"
5f2f8e02 4783msgstr "Độ cao tối thiểu:"
be546c6f 4784
6d876f2a 4785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4786msgid "Min width:"
5f2f8e02 4787msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
be546c6f 4788
6d876f2a 4789#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
5325c2e3 4790msgid "Missing a required parameter."
5f2f8e02 4791msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
5325c2e3 4792
5325c2e3 4793#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
70797979
VZ
4794msgid "Modern"
4795msgstr "Hiện đại"
4796
6d876f2a 4797#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
70797979
VZ
4798msgid "Modified"
4799msgstr "Đã chỉnh sửa"
4800
4801#: ../src/common/module.cpp:134
18867602 4802#, c-format
70797979
VZ
4803msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4804msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
4805
4806#: ../src/common/paper.cpp:133
4807msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4808msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4809
5325c2e3
VZ
4810#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4811msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b 4812msgstr ""
d2fd6629 4813"Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ "
95bf8d1b 4814"trợ."
5325c2e3 4815
73423e29 4816#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
70797979
VZ
4817msgid "Move down"
4818msgstr "Di chuyển xuống"
4819
73423e29 4820#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
70797979
VZ
4821msgid "Move up"
4822msgstr "Di chuyển lên"
4823
6d876f2a
VZ
4824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4826msgid "Moves the object to the next paragraph."
5f2f8e02 4827msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
5325c2e3 4828
6d876f2a
VZ
4829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4831msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5f2f8e02 4832msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
5325c2e3 4833
6d876f2a 4834#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5325c2e3 4835msgid "Multiple Cell Properties"
5f2f8e02 4836msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
5325c2e3
VZ
4837
4838#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
70797979
VZ
4839msgid "NUM_LOCK"
4840msgstr "NUM_LOCK"
4841
6d876f2a 4842#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
70797979
VZ
4843msgid "Name"
4844msgstr "Tên"
4845
5325c2e3 4846#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4847msgid "Network"
5f2f8e02 4848msgstr "Mạng"
5325c2e3
VZ
4849
4850#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4851msgid "New"
5f2f8e02 4852msgstr "Mới"
5325c2e3 4853
6d876f2a 4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f 4855msgid "New &Box Style..."
5f2f8e02 4856msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
be546c6f 4857
6d876f2a 4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
70797979
VZ
4859msgid "New &Character Style..."
4860msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
4861
6d876f2a 4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
70797979
VZ
4863msgid "New &List Style..."
4864msgstr "&List Style mới..."
4865
6d876f2a 4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
70797979
VZ
4867msgid "New &Paragraph Style..."
4868msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
4869
6d876f2a
VZ
4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
70797979
VZ
4880msgid "New Style"
4881msgstr "Kiểu dáng Mới"
4882
4883#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4884msgid "New directory"
4885msgstr "Thư mục mới"
4886
73423e29 4887#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
70797979
VZ
4888msgid "New item"
4889msgstr "Mục tin mới"
4890
95bf8d1b 4891#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
6d876f2a 4892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
70797979
VZ
4893msgid "NewName"
4894msgstr "TênMới"
4895
73423e29 4896#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
70797979
VZ
4897msgid "Next"
4898msgstr "Tiếp theo"
4899
6d876f2a 4900#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
70797979
VZ
4901msgid "Next page"
4902msgstr "Trang tiếp theo"
4903
6d876f2a 4904#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
70797979
VZ
4905msgid "No"
4906msgstr "Không"
4907
73423e29 4908#: ../src/generic/animateg.cpp:151
18867602 4909#, c-format
70797979
VZ
4910msgid "No animation handler for type %ld defined."
4911msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
4912
95bf8d1b 4913#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
18867602 4914#, c-format
70797979
VZ
4915msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4916msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4917
be546c6f 4918#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
70797979
VZ
4919msgid "No column existing."
4920msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
4921
be546c6f 4922#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
73423e29
VZ
4923msgid "No column for the specified column existing."
4924msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
70797979 4925
be546c6f 4926#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
70797979
VZ
4927msgid "No column for the specified column position existing."
4928msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
4929
6d876f2a 4930#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
70797979 4931msgid "No default application configured for HTML files."
d2fd6629 4932msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML."
70797979 4933
5325c2e3 4934#: ../src/generic/helpext.cpp:450
70797979
VZ
4935msgid "No entries found."
4936msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
4937
95bf8d1b 4938#: ../src/common/fontmap.cpp:422
18867602 4939#, c-format
70797979
VZ
4940msgid ""
4941"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4942"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4943"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4944"one)?"
70797979
VZ
4945msgstr ""
4946"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4947"nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
95bf8d1b
VZ
4948"Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái "
4949"khác)?"
70797979 4950
95bf8d1b 4951#: ../src/common/fontmap.cpp:427
18867602 4952#, c-format
70797979
VZ
4953msgid ""
4954"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4955"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4956"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4957msgstr ""
4958"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4959"Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
4960"(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
4961
73423e29 4962#: ../src/generic/animateg.cpp:143
70797979
VZ
4963msgid "No handler found for animation type."
4964msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
4965
6d876f2a 4966#: ../src/common/image.cpp:2487
70797979
VZ
4967msgid "No handler found for image type."
4968msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
4969
6d876f2a
VZ
4970#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
4971#: ../src/common/image.cpp:2659
18867602 4972#, c-format
70797979
VZ
4973msgid "No image handler for type %d defined."
4974msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4975
6d876f2a 4976#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
18867602 4977#, c-format
70797979
VZ
4978msgid "No image handler for type %s defined."
4979msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
4980
6d876f2a 4981#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
70797979
VZ
4982msgid "No matching page found yet"
4983msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
4984
95bf8d1b 4985#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
70797979 4986msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4987msgstr ""
4988"Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ "
4989"liệu tùy chỉnh."
70797979 4990
be546c6f 4991#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
70797979
VZ
4992msgid "No renderer specified for column."
4993msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
4994
4995#: ../src/unix/sound.cpp:82
4996msgid "No sound"
4997msgstr "Không có âm thanh"
4998
95bf8d1b 4999#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
70797979
VZ
5000msgid "No unused colour in image being masked."
5001msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
5002
6d876f2a 5003#: ../src/common/image.cpp:3132
70797979
VZ
5004msgid "No unused colour in image."
5005msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
5006
5325c2e3 5007#: ../src/generic/helpext.cpp:307
18867602 5008#, c-format
70797979 5009msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
d2fd6629 5010msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"."
70797979 5011
5325c2e3 5012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5015msgid "None"
5f2f8e02 5016msgstr "Không"
5325c2e3 5017
95bf8d1b 5018#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
70797979
VZ
5019msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5020msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5021
95bf8d1b 5022#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
70797979
VZ
5023msgid "Normal"
5024msgstr "Bình thường"
5025
6d876f2a 5026#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
70797979
VZ
5027msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5028msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
5029
6d876f2a 5030#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
70797979
VZ
5031msgid "Normal font:"
5032msgstr "Phông chữ thường:"
5033
5325c2e3 5034#: ../src/propgrid/props.cpp:888
73423e29
VZ
5035#, c-format
5036msgid "Not %s"
5037msgstr "Không %s"
5038
6d876f2a 5039#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
73423e29
VZ
5040msgid "Not available"
5041msgstr "Không sẵn sàng"
5042
6d876f2a 5043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
70797979
VZ
5044msgid "Not underlined"
5045msgstr "Không gạch chân"
5046
5047#: ../src/common/paper.cpp:117
5048msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5049msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
5050
73423e29 5051#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
70797979
VZ
5052msgid "Notice"
5053msgstr "Chú ý"
5054
73423e29
VZ
5055#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5056msgid "Number of columns could not be determined."
5057msgstr "Số cột không thể định rõ."
5058
5325c2e3
VZ
5059#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5060#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
70797979
VZ
5061msgid "Numbered outline"
5062msgstr "Số đường bao"
5063
6d876f2a
VZ
5064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5065#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5066#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
70797979
VZ
5067msgid "OK"
5068msgstr "Đồng ý"
5069
6d876f2a 5070#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5325c2e3
VZ
5071#, c-format
5072msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5f2f8e02 5073msgstr "Hoạt hình OLE lỗi trong %s: %s"
5325c2e3
VZ
5074
5075#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5076msgid "Object Properties"
5f2f8e02 5077msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
5325c2e3 5078
6d876f2a 5079#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5325c2e3 5080msgid "Object implementation does not support named arguments."
5f2f8e02 5081msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
5325c2e3
VZ
5082
5083#: ../src/common/xtixml.cpp:265
70797979
VZ
5084msgid "Objects must have an id attribute"
5085msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
5086
6d876f2a 5087#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
70797979
VZ
5088msgid "Open File"
5089msgstr "Mở tập tin"
5090
6d876f2a 5091#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
70797979
VZ
5092msgid "Open HTML document"
5093msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
5094
73423e29 5095#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
18867602 5096#, c-format
70797979 5097msgid "Open file \"%s\""
d2fd6629 5098msgstr "Mở tập tin \"%s\""
70797979 5099
5325c2e3 5100#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5101msgid "Open..."
5f2f8e02 5102msgstr "Mở..."
5325c2e3 5103
73423e29 5104#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
18867602 5105#, c-format
70797979
VZ
5106msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5107msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
5108
6d876f2a
VZ
5109#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5110#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
70797979
VZ
5111msgid "Operation not permitted."
5112msgstr "Thao tác không được phép."
5113
5325c2e3 5114#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5f2f8e02 5115#, c-format
5325c2e3 5116msgid "Option '%s' can't be negated"
5f2f8e02 5117msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
5325c2e3
VZ
5118
5119#: ../src/common/cmdline.cpp:892
18867602 5120#, c-format
70797979
VZ
5121msgid "Option '%s' requires a value."
5122msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
5123
5325c2e3 5124#: ../src/common/cmdline.cpp:975
18867602 5125#, c-format
70797979
VZ
5126msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5127msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
5128
95bf8d1b 5129#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
70797979
VZ
5130msgid "Options"
5131msgstr "Tùy chọn"
5132
95bf8d1b 5133#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
70797979
VZ
5134msgid "Orientation"
5135msgstr "Hướng"
5136
5325c2e3 5137#: ../src/common/windowid.cpp:260
70797979
VZ
5138msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5139msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
5140
5325c2e3
VZ
5141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5143msgid "Outline"
5f2f8e02 5144msgstr "Viền ngoài"
70797979 5145
5325c2e3
VZ
5146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5147msgid "Outset"
5f2f8e02 5148msgstr "Bắt đầu"
5325c2e3 5149
6d876f2a 5150#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5325c2e3 5151msgid "Overflow while coercing argument values."
5f2f8e02 5152msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
5325c2e3
VZ
5153
5154#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
70797979
VZ
5155msgid "PAGEDOWN"
5156msgstr "PAGEDOWN"
5157
5325c2e3 5158#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
70797979
VZ
5159msgid "PAGEUP"
5160msgstr "PAGEUP"
5161
5325c2e3 5162#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
70797979
VZ
5163msgid "PAUSE"
5164msgstr "PAUSE"
5165
95bf8d1b 5166#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
70797979
VZ
5167msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5168msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
5169
73423e29 5170#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
70797979
VZ
5171msgid "PCX: image format unsupported"
5172msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
5173
73423e29 5174#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
70797979
VZ
5175msgid "PCX: invalid image"
5176msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
5177
73423e29 5178#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
70797979
VZ
5179msgid "PCX: this is not a PCX file."
5180msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
5181
95bf8d1b 5182#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
70797979
VZ
5183msgid "PCX: unknown error !!!"
5184msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
5185
73423e29 5186#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
70797979
VZ
5187msgid "PCX: version number too low"
5188msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
5189
5325c2e3 5190#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
70797979
VZ
5191msgid "PGDN"
5192msgstr "PGDN"
5193
5325c2e3 5194#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
70797979
VZ
5195msgid "PGUP"
5196msgstr "PGUP"
5197
73423e29 5198#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
70797979
VZ
5199msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5200msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
5201
73423e29 5202#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
70797979 5203msgid "PNM: File format is not recognized."
d2fd6629 5204msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận."
70797979 5205
95bf8d1b 5206#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
73423e29 5207#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
70797979 5208msgid "PNM: File seems truncated."
d2fd6629 5209msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén."
70797979
VZ
5210
5211#: ../src/common/paper.cpp:189
5212msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5213msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5214
5215#: ../src/common/paper.cpp:202
5216msgid "PRC 16K Rotated"
5217msgstr "PRC 16K Rotated"
5218
5219#: ../src/common/paper.cpp:190
5220msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5221msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5222
5223#: ../src/common/paper.cpp:203
5224msgid "PRC 32K Rotated"
5225msgstr "PRC 32K Rotated"
5226
5227#: ../src/common/paper.cpp:191
5228msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5229msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5230
5231#: ../src/common/paper.cpp:204
5232msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5233msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5234
5235#: ../src/common/paper.cpp:192
5236msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5237msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5238
5239#: ../src/common/paper.cpp:205
5240msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5241msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5242
5243#: ../src/common/paper.cpp:201
5244msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5245msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5246
5247#: ../src/common/paper.cpp:214
5248msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5249msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5250
5251#: ../src/common/paper.cpp:193
5252msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5253msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5254
5255#: ../src/common/paper.cpp:206
5256msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5257msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5258
5259#: ../src/common/paper.cpp:194
5260msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5261msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5262
5263#: ../src/common/paper.cpp:207
5264msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5265msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5266
5267#: ../src/common/paper.cpp:195
5268msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5269msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5270
5271#: ../src/common/paper.cpp:208
5272msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5273msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5274
5275#: ../src/common/paper.cpp:196
5276msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5277msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5278
5279#: ../src/common/paper.cpp:209
5280msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5281msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5282
5283#: ../src/common/paper.cpp:197
5284msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5285msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5286
5287#: ../src/common/paper.cpp:210
5288msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5289msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5290
5291#: ../src/common/paper.cpp:198
5292msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5293msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5294
5295#: ../src/common/paper.cpp:211
5296msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5297msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5298
5299#: ../src/common/paper.cpp:199
5300msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5301msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5302
5303#: ../src/common/paper.cpp:212
5304msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5305msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5306
5307#: ../src/common/paper.cpp:200
5308msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5309msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5310
5311#: ../src/common/paper.cpp:213
5312msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5313msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5314
5325c2e3 5315#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
70797979
VZ
5316msgid "PRINT"
5317msgstr "IN"
5318
5325c2e3
VZ
5319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5320msgid "Padding"
5f2f8e02 5321msgstr "Đệm"
5325c2e3 5322
95bf8d1b 5323#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
18867602 5324#, c-format
70797979
VZ
5325msgid "Page %d"
5326msgstr "Trang %d"
5327
95bf8d1b 5328#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
18867602 5329#, c-format
70797979
VZ
5330msgid "Page %d of %d"
5331msgstr "Trang %d của %d"
5332
6d876f2a 5333#: ../src/gtk/print.cpp:784
70797979
VZ
5334msgid "Page Setup"
5335msgstr "Thiết lập trang"
5336
95bf8d1b 5337#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
6d876f2a 5338#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
70797979
VZ
5339msgid "Page setup"
5340msgstr "Thiết lập trang"
5341
5342#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5343msgid "Pages"
5344msgstr "Trang"
5345
95bf8d1b
VZ
5346#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5347#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5348#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
70797979
VZ
5349msgid "Paper size"
5350msgstr "Cỡ giấy"
5351
6d876f2a 5352#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
70797979
VZ
5353msgid "Paragraph styles"
5354msgstr "Kiểu đoạn văn"
5355
5325c2e3 5356#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
70797979
VZ
5357msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5358msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
5359
5325c2e3 5360#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5361msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5362msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
70797979 5363
6d876f2a 5364#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5365#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
70797979
VZ
5366msgid "Paste"
5367msgstr "Dán"
5368
5325c2e3 5369#: ../src/common/stockitem.cpp:263
70797979
VZ
5370msgid "Paste selection"
5371msgstr "Dán vùng chọn"
5372
5325c2e3
VZ
5373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5374#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
70797979
VZ
5375msgid "Peri&od"
5376msgstr "Dấu chấ&m"
5377
6d876f2a 5378#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
70797979
VZ
5379msgid "Permissions"
5380msgstr "Các quyền"
5381
6d876f2a 5382#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5325c2e3 5383msgid "Picture Properties"
5f2f8e02 5384msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
5325c2e3 5385
70797979
VZ
5386#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5387msgid "Pipe creation failed"
5388msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
5389
5390#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5391msgid "Please choose a valid font."
5392msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
5393
6d876f2a 5394#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
70797979 5395msgid "Please choose an existing file."
d2fd6629 5396msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại."
70797979 5397
6d876f2a 5398#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
70797979
VZ
5399msgid "Please choose the page to display:"
5400msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
5401
5325c2e3 5402#: ../src/msw/dialup.cpp:786
70797979
VZ
5403msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5404msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
5405
be546c6f 5406#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
18867602 5407#, c-format
70797979
VZ
5408msgid ""
5409"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5410"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5411"or this program won't operate correctly."
5412msgstr ""
5413"Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
5414"(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
5415"nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
5416
be546c6f 5417#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
73423e29
VZ
5418msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5419msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
5420
95bf8d1b 5421#: ../src/common/prntbase.cpp:522
95bf8d1b 5422msgid "Please wait while printing..."
d2fd6629 5423msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..."
70797979 5424
5325c2e3 5425#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
73423e29
VZ
5426msgid "Point Size"
5427msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
5428
95bf8d1b
VZ
5429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
be546c6f 5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
70797979 5435msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5436msgstr ""
5437"Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
5438
5439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
be546c6f 5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
70797979
VZ
5444msgid "Pointer to model not set correctly."
5445msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
5446
95bf8d1b 5447#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
70797979
VZ
5448msgid "Portrait"
5449msgstr "Thẳng đứng"
5450
6d876f2a 5451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5452msgid "Position"
5f2f8e02 5453msgstr "Vị trí"
5325c2e3 5454
73423e29 5455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
70797979 5456msgid "PostScript file"
d2fd6629 5457msgstr "tập tin PostScript"
70797979 5458
5325c2e3 5459#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5460msgid "Preferences"
5f2f8e02 5461msgstr "Sở thích riêng"
5325c2e3 5462
6d876f2a 5463#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5325c2e3 5464msgid "Preferences..."
5f2f8e02 5465msgstr "Sở thích riêng..."
5325c2e3 5466
95bf8d1b
VZ
5467#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5468msgid "Preparing"
d2fd6629 5469msgstr "Đang chuẩn bị"
5325c2e3 5470
6d876f2a
VZ
5471#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5472#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
70797979
VZ
5473msgid "Preview:"
5474msgstr "Xem trước:"
5475
6d876f2a 5476#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
70797979
VZ
5477msgid "Previous page"
5478msgstr "Trang trước"
5479
95bf8d1b
VZ
5480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5481#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
6d876f2a
VZ
5482#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5483#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
70797979
VZ
5484msgid "Print"
5485msgstr "In"
5486
6d876f2a 5487#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
70797979
VZ
5488msgid "Print Preview"
5489msgstr "Mô Phỏng Bản In"
5490
95bf8d1b
VZ
5491#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5492#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
5493msgid "Print Preview Failure"
5494msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
5495
5496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5497msgid "Print Range"
5498msgstr "Vùng cần in"
5499
73423e29 5500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
70797979
VZ
5501msgid "Print Setup"
5502msgstr "Cài Đặt In"
5503
73423e29 5504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
70797979
VZ
5505msgid "Print in colour"
5506msgstr "In màu"
5507
95bf8d1b 5508#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5509msgid "Print previe&w..."
d2fd6629 5510msgstr "&Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5511
6d876f2a 5512#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
70797979
VZ
5513msgid "Print preview"
5514msgstr "Mô phỏng bản in"
5515
6d876f2a 5516#: ../src/common/docview.cpp:1239
73423e29
VZ
5517msgid "Print preview creation failed."
5518msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
5519
95bf8d1b 5520#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5521msgid "Print preview..."
d2fd6629 5522msgstr "Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5523
73423e29 5524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
70797979
VZ
5525msgid "Print spooling"
5526msgstr "In vào bộ nhớ"
5527
6d876f2a 5528#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
70797979
VZ
5529msgid "Print this page"
5530msgstr "In ra trang này"
5531
5532#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5533msgid "Print to File"
d2fd6629 5534msgstr "In ra Tập tin"
70797979 5535
5325c2e3 5536#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5537msgid "Print..."
5f2f8e02 5538msgstr "In..."
5325c2e3 5539
73423e29 5540#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
70797979
VZ
5541msgid "Printer"
5542msgstr "Máy in"
5543
73423e29 5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
70797979
VZ
5545msgid "Printer command:"
5546msgstr "Lệnh in:"
5547
5548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5549msgid "Printer options"
5550msgstr "Tùy chọn về máy in"
5551
73423e29 5552#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
70797979
VZ
5553msgid "Printer options:"
5554msgstr "Tùy chọn về máy in:"
5555
73423e29 5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
70797979
VZ
5557msgid "Printer..."
5558msgstr "Máy in..."
5559
5560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5561msgid "Printer:"
5562msgstr "Máy in:"
5563
95bf8d1b 5564#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5f2f8e02 5565#: ../src/html/htmprint.cpp:278
73423e29
VZ
5566msgid "Printing"
5567msgstr "In ấn"
5568
95bf8d1b 5569#: ../src/common/prntbase.cpp:587
70797979 5570msgid "Printing "
73423e29 5571msgstr "Đang in "
70797979 5572
95bf8d1b 5573#: ../src/common/prntbase.cpp:331
70797979
VZ
5574msgid "Printing Error"
5575msgstr "Lỗi In"
5576
95bf8d1b 5577#: ../src/common/prntbase.cpp:545
d2fd6629 5578#, c-format
95bf8d1b 5579msgid "Printing page %d of %d"
d2fd6629 5580msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d"
95bf8d1b 5581
73423e29 5582#: ../src/generic/printps.cpp:202
18867602 5583#, c-format
70797979
VZ
5584msgid "Printing page %d..."
5585msgstr "Đang in trang %d..."
5586
73423e29 5587#: ../src/generic/printps.cpp:162
70797979
VZ
5588msgid "Printing..."
5589msgstr "Đang in..."
5590
95bf8d1b 5591#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
6d876f2a 5592#: ../src/common/docview.cpp:2120
73423e29
VZ
5593msgid "Printout"
5594msgstr "Dữ liệu in"
5595
6d876f2a 5596#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
18867602 5597#, c-format
95bf8d1b
VZ
5598msgid ""
5599"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
d2fd6629 5600msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
70797979 5601
be546c6f 5602#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
70797979 5603msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
73423e29
VZ
5604msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
5605
95bf8d1b
VZ
5606#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5607msgid "Progress:"
d2fd6629 5608msgstr "Tiến triển:"
95bf8d1b 5609
5325c2e3 5610#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5611msgid "Properties"
5f2f8e02 5612msgstr "Thuộc tính"
5325c2e3 5613
73423e29
VZ
5614#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5615msgid "Property"
5616msgstr "Thuộc tính"
70797979 5617
95bf8d1b 5618#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5619msgid "Property Error"
5f2f8e02 5620msgstr "Lỗi Thuộc tính"
5325c2e3 5621
70797979
VZ
5622#: ../src/common/paper.cpp:114
5623msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5624msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5625
6d876f2a 5626#: ../src/generic/logg.cpp:1037
70797979
VZ
5627msgid "Question"
5628msgstr "Câu hỏi"
5629
be546c6f 5630#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5631msgid "Quit"
5f2f8e02 5632msgstr "Thoát"
5325c2e3 5633
6d876f2a 5634#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5f2f8e02 5635#, c-format
be546c6f 5636msgid "Quit %s"
5f2f8e02 5637msgstr "Thoát %s"
be546c6f 5638
5325c2e3 5639#: ../src/common/stockitem.cpp:264
70797979
VZ
5640msgid "Quit this program"
5641msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
5642
5325c2e3 5643#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
70797979
VZ
5644msgid "RETURN"
5645msgstr "RETURN"
5646
5325c2e3 5647#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
70797979
VZ
5648msgid "RIGHT"
5649msgstr "RIGHT"
5650
95bf8d1b 5651#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5652msgid "RawCtrl+"
5f2f8e02 5653msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5654
6d876f2a 5655#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
18867602 5656#, c-format
70797979
VZ
5657msgid "Read error on file '%s'"
5658msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
5659
5325c2e3 5660#: ../src/common/prntbase.cpp:258
70797979
VZ
5661msgid "Ready"
5662msgstr "Sẵn sàng"
5663
95bf8d1b 5664#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
70797979
VZ
5665msgid "Redo"
5666msgstr "Redo"
5667
5325c2e3 5668#: ../src/common/stockitem.cpp:265
70797979
VZ
5669msgid "Redo last action"
5670msgstr "Redo bước cuối cùng"
5671
5325c2e3 5672#: ../src/common/stockitem.cpp:187
70797979
VZ
5673msgid "Refresh"
5674msgstr "Làm tươi lại"
5675
5325c2e3 5676#: ../src/msw/registry.cpp:626
18867602 5677#, c-format
70797979
VZ
5678msgid "Registry key '%s' already exists."
5679msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5680
5325c2e3 5681#: ../src/msw/registry.cpp:595
18867602 5682#, c-format
70797979
VZ
5683msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5684msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
5685
5325c2e3 5686#: ../src/msw/registry.cpp:727
18867602 5687#, c-format
70797979
VZ
5688msgid ""
5689"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5690"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5691"operation aborted."
5692msgstr ""
5693"Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
5694"việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
5695"thao tác đã bị hủy bỏ."
5696
5325c2e3 5697#: ../src/msw/registry.cpp:521
18867602 5698#, c-format
70797979
VZ
5699msgid "Registry value '%s' already exists."
5700msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5701
6d876f2a
VZ
5702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5703#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
70797979
VZ
5704msgid "Regular"
5705msgstr "Thông thường"
5706
6d876f2a 5707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5708msgid "Relative"
d2fd6629 5709msgstr "Tương đối"
95bf8d1b 5710
5325c2e3 5711#: ../src/generic/helpext.cpp:463
70797979
VZ
5712msgid "Relevant entries:"
5713msgstr "Các đề mục tin hợp:"
5714
5325c2e3 5715#: ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5716msgid "Remove"
5717msgstr "Gỡ bỏ"
5718
6d876f2a 5719#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
95bf8d1b 5720msgid "Remove Bullet"
d2fd6629 5721msgstr "Gỡ bỏ Bullet"
95bf8d1b 5722
6d876f2a 5723#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
70797979 5724msgid "Remove current page from bookmarks"
5f2f8e02 5725msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
70797979
VZ
5726
5727#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
18867602 5728#, c-format
70797979 5729msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5730msgstr ""
5731"Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được "
5732"nạp."
70797979 5733
be546c6f 5734#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
70797979
VZ
5735msgid "Rendering failed."
5736msgstr "Rendering gặp lỗi."
5737
6d876f2a 5738#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
70797979
VZ
5739msgid "Renumber List"
5740msgstr "Đánh số lại List"
5741
5325c2e3 5742#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5743msgid "Rep&lace"
5744msgstr "Tha&y thế"
5745
6d876f2a 5746#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5747msgid "Replace"
5748msgstr "Thay thế"
5749
5750#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5751msgid "Replace &all"
5752msgstr "Th&ay thế tất cả"
5753
5325c2e3 5754#: ../src/common/stockitem.cpp:262
70797979
VZ
5755msgid "Replace selection"
5756msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
5757
5758#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5759msgid "Replace with:"
5760msgstr "Thay thế bằng:"
5761
5325c2e3 5762#: ../src/common/valtext.cpp:162
73423e29
VZ
5763msgid "Required information entry is empty."
5764msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
70797979 5765
6d876f2a 5766#: ../src/common/translation.cpp:1966
73423e29
VZ
5767#, c-format
5768msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5769msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
5770
5325c2e3 5771#: ../src/common/stockitem.cpp:190
70797979
VZ
5772msgid "Revert to Saved"
5773msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
5774
5325c2e3 5775#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5776msgid "Ridge"
5f2f8e02 5777msgstr "Nhấp nhô"
5325c2e3
VZ
5778
5779#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5780#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6d876f2a 5781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
70797979
VZ
5782msgid "Right"
5783msgstr "Phải"
5784
73423e29 5785#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
70797979
VZ
5786msgid "Right margin (mm):"
5787msgstr "Lề phải (mm):"
5788
5325c2e3
VZ
5789#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5790#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
73423e29 5791#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
70797979
VZ
5793msgid "Right-align text."
5794msgstr "Canh lề chữ phải."
5795
5325c2e3 5796#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
70797979
VZ
5797msgid "Roman"
5798msgstr "Roman"
5799
5325c2e3
VZ
5800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5801#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
70797979
VZ
5802msgid "S&tandard bullet name:"
5803msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
5804
5325c2e3 5805#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
70797979
VZ
5806msgid "SCROLL_LOCK"
5807msgstr "SCROLL_LOCK"
5808
5325c2e3 5809#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
70797979
VZ
5810msgid "SELECT"
5811msgstr "SELECT"
5812
5325c2e3 5813#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
70797979
VZ
5814msgid "SEPARATOR"
5815msgstr "SEPARATOR"
5816
5325c2e3 5817#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
70797979
VZ
5818msgid "SNAPSHOT"
5819msgstr "SNAPSHOT"
5820
5325c2e3 5821#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
70797979
VZ
5822msgid "SPACE"
5823msgstr "SPACE"
5824
95bf8d1b 5825#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
70797979
VZ
5826msgid "SPECIAL"
5827msgstr "SPECIAL"
5828
5325c2e3 5829#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
70797979
VZ
5830msgid "SUBTRACT"
5831msgstr "SUBTRACT"
5832
6d876f2a 5833#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
70797979
VZ
5834msgid "Save"
5835msgstr "Ghi lại"
5836
5325c2e3 5837#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
18867602 5838#, c-format
70797979 5839msgid "Save %s file"
d2fd6629 5840msgstr "Ghi lại %s tập tin"
70797979 5841
6d876f2a 5842#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f
VZ
5843msgid "Save &As..."
5844msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
5845
6d876f2a 5846#: ../src/common/docview.cpp:361
70797979
VZ
5847msgid "Save As"
5848msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5849
5325c2e3 5850#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5851msgid "Save as"
5852msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5853
5854#: ../src/common/stockitem.cpp:268
70797979
VZ
5855msgid "Save current document"
5856msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành"
5857
5325c2e3 5858#: ../src/common/stockitem.cpp:269
70797979
VZ
5859msgid "Save current document with a different filename"
5860msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
5861
6d876f2a 5862#: ../src/generic/logg.cpp:519
70797979
VZ
5863msgid "Save log contents to file"
5864msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
5865
5325c2e3 5866#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
70797979
VZ
5867msgid "Script"
5868msgstr "Script"
5869
6d876f2a
VZ
5870#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5871#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
70797979
VZ
5872msgid "Search"
5873msgstr "Tìm kiếm"
5874
6d876f2a 5875#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5876msgid ""
5877"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5878"above"
5879msgstr ""
5880"Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của "
5881"chữ bạn đã gõ ở trên"
70797979
VZ
5882
5883#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5884msgid "Search direction"
5885msgstr "Hướng tìm kiếm"
5886
5887#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5888msgid "Search for:"
5889msgstr "Tìm kiếm cho:"
5890
6d876f2a 5891#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
70797979
VZ
5892msgid "Search in all books"
5893msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
5894
6d876f2a 5895#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
70797979
VZ
5896msgid "Searching..."
5897msgstr "Đang tìm kiếm..."
5898
6d876f2a 5899#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
70797979
VZ
5900msgid "Sections"
5901msgstr "Vùng chọn"
5902
6d876f2a 5903#: ../src/common/ffile.cpp:221
18867602 5904#, c-format
70797979
VZ
5905msgid "Seek error on file '%s'"
5906msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'"
5907
6d876f2a 5908#: ../src/common/ffile.cpp:211
18867602 5909#, c-format
70797979 5910msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b 5911msgstr ""
d2fd6629 5912"Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ "
95bf8d1b 5913"trợ bởi stdio)"
70797979 5914
95bf8d1b 5915#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6d876f2a 5916#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
70797979
VZ
5917msgid "Select &All"
5918msgstr "Chọn &Hết"
5919
95bf8d1b 5920#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
70797979
VZ
5921msgid "Select All"
5922msgstr "Chọn Hết"
5923
6d876f2a 5924#: ../src/common/docview.cpp:1873
70797979
VZ
5925msgid "Select a document template"
5926msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
5927
6d876f2a 5928#: ../src/common/docview.cpp:1947
70797979
VZ
5929msgid "Select a document view"
5930msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
5931
6d876f2a
VZ
5932#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
5933#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
70797979
VZ
5934msgid "Select regular or bold."
5935msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
5936
6d876f2a
VZ
5937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
5938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
70797979
VZ
5939msgid "Select regular or italic style."
5940msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
5941
6d876f2a
VZ
5942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
5943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
70797979
VZ
5944msgid "Select underlining or no underlining."
5945msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
5946
6d876f2a 5947#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
70797979
VZ
5948msgid "Selection"
5949msgstr "Vùng chọn"
5950
70797979 5951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5952#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
70797979
VZ
5953msgid "Selects the list level to edit."
5954msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
5955
5325c2e3 5956#: ../src/common/cmdline.cpp:911
18867602 5957#, c-format
70797979
VZ
5958msgid "Separator expected after the option '%s'."
5959msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
5960
6d876f2a 5961#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5325c2e3 5962msgid "Set Cell Style"
5f2f8e02 5963msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
5325c2e3 5964
be546c6f 5965#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5966msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5f2f8e02 5967msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
5325c2e3 5968
6d876f2a 5969#: ../src/common/filename.cpp:2620
73423e29 5970msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5971msgstr ""
5972"Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ "
5973"điều hành này"
73423e29 5974
70797979
VZ
5975#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5976msgid "Setup..."
5977msgstr "Cài đặt..."
5978
5325c2e3 5979#: ../src/msw/dialup.cpp:564
70797979 5980msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
95bf8d1b
VZ
5981msgstr ""
5982"Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
70797979 5983
95bf8d1b 5984#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
73423e29
VZ
5985msgid "Shift+"
5986msgstr "Shift+"
70797979
VZ
5987
5988#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5989msgid "Show &hidden directories"
5990msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
5991
6d876f2a 5992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
70797979 5993msgid "Show &hidden files"
d2fd6629 5994msgstr "&Hiện tập tin ẩn"
70797979 5995
6d876f2a 5996#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5325c2e3
VZ
5997msgid "Show All"
5998msgstr "Hiện tất"
5999
6000#: ../src/common/stockitem.cpp:258
70797979
VZ
6001msgid "Show about dialog"
6002msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
6003
6d876f2a 6004#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
70797979
VZ
6005msgid "Show all"
6006msgstr "Hiện tất"
6007
6d876f2a 6008#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
70797979
VZ
6009msgid "Show all items in index"
6010msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
6011
6012#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6013msgid "Show hidden directories"
6014msgstr "Hiện thư mục ẩn"
6015
6d876f2a 6016#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
70797979
VZ
6017msgid "Show/hide navigation panel"
6018msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
6019
95bf8d1b
VZ
6020#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6021#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
70797979
VZ
6022msgid "Shows a Unicode subset."
6023msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
6024
5325c2e3
VZ
6025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
70797979
VZ
6029msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6030msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
6031
6d876f2a
VZ
6032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
70797979
VZ
6034msgid "Shows a preview of the font settings."
6035msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
6036
6d876f2a 6037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
70797979
VZ
6038msgid "Shows a preview of the font."
6039msgstr "Xem thử phông chữ."
6040
5325c2e3
VZ
6041#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6042#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
70797979
VZ
6043msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6044msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
6045
95bf8d1b 6046#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
70797979
VZ
6047msgid "Shows the font preview."
6048msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
6049
73423e29 6050#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
70797979
VZ
6051msgid "Simple monochrome theme"
6052msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
6053
5325c2e3
VZ
6054#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
70797979
VZ
6056msgid "Single"
6057msgstr "Đơn"
6058
6d876f2a
VZ
6059#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
70797979
VZ
6061msgid "Size"
6062msgstr "Kích thước"
6063
6d876f2a 6064#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
70797979
VZ
6065msgid "Size:"
6066msgstr "Kích thước:"
6067
95bf8d1b 6068#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
be546c6f 6069#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
70797979
VZ
6070msgid "Skip"
6071msgstr "Bỏ qua"
6072
5325c2e3 6073#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
70797979
VZ
6074msgid "Slant"
6075msgstr "Nghiêng"
6076
6d876f2a
VZ
6077#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6078#, fuzzy
6079msgid "Small C&apitals"
6080msgstr "Chữ viết &hoa"
6081
5325c2e3 6082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6083msgid "Solid"
5f2f8e02 6084msgstr "Đặc"
5325c2e3 6085
6d876f2a 6086#: ../src/common/docview.cpp:1769
70797979
VZ
6087msgid "Sorry, could not open this file."
6088msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
6089
95bf8d1b 6090#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
6091msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6092msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
6093
6d876f2a
VZ
6094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
70797979
VZ
6099msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6100msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
6101
6d876f2a 6102#: ../src/common/docview.cpp:1792
70797979 6103msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
d2fd6629 6104msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu."
70797979
VZ
6105
6106#: ../src/unix/sound.cpp:493
6107msgid "Sound data are in unsupported format."
6108msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
6109
6110#: ../src/unix/sound.cpp:478
18867602 6111#, c-format
70797979 6112msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
d2fd6629 6113msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
70797979 6114
5325c2e3 6115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
70797979
VZ
6116msgid "Spacing"
6117msgstr "Khoảng cách"
6118
5325c2e3 6119#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6120msgid "Spell Check"
5f2f8e02 6121msgstr "Kiểm tra chính tả"
5325c2e3
VZ
6122
6123#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6124#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
70797979
VZ
6125msgid "Standard"
6126msgstr "Tiêu chuẩn"
6127
6128#: ../src/common/paper.cpp:106
6129msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6130msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6131
6d876f2a
VZ
6132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6134msgid "Static"
d2fd6629 6135msgstr "Thống kê"
95bf8d1b 6136
70797979
VZ
6137#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6138msgid "Status:"
6139msgstr "Tình trạng:"
6140
5325c2e3 6141#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6142msgid "Stop"
5f2f8e02 6143msgstr "Dừng"
5325c2e3
VZ
6144
6145#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6146msgid "Strikethrough"
5f2f8e02 6147msgstr "Gạch giữa"
70797979 6148
5325c2e3 6149#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
18867602 6150#, c-format
70797979
VZ
6151msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6152msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
6153
6d876f2a 6154#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
70797979
VZ
6155msgid "Style"
6156msgstr "Kiểu dáng"
6157
5325c2e3 6158#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
70797979
VZ
6159msgid "Style Organiser"
6160msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
6161
6d876f2a 6162#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
70797979
VZ
6163msgid "Style:"
6164msgstr "Kiểu dáng"
6165
6d876f2a 6166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
70797979
VZ
6167msgid "Subscrip&t"
6168msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
6169
6d876f2a 6170#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
70797979
VZ
6171msgid "Supe&rscript"
6172msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
6173
6174#: ../src/common/paper.cpp:152
6175msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6176msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6177
6178#: ../src/common/paper.cpp:153
6179msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6180msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6181
5325c2e3 6182#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
70797979
VZ
6183msgid "Swiss"
6184msgstr "Swiss"
6185
5325c2e3
VZ
6186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6187#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
70797979
VZ
6188msgid "Symbol"
6189msgstr "Ký hiệu đặc biệt"
6190
5325c2e3
VZ
6191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6192#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
70797979
VZ
6193msgid "Symbol &font:"
6194msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
6195
5325c2e3 6196#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
70797979
VZ
6197msgid "TAB"
6198msgstr "TAB"
6199
95bf8d1b 6200#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
be546c6f 6201#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
70797979
VZ
6202msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6203msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
6204
be546c6f 6205#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
70797979
VZ
6206msgid "TIFF: Error loading image."
6207msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
6208
be546c6f 6209#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
70797979
VZ
6210msgid "TIFF: Error reading image."
6211msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
6212
be546c6f 6213#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
70797979
VZ
6214msgid "TIFF: Error saving image."
6215msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6216
be546c6f 6217#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
70797979
VZ
6218msgid "TIFF: Error writing image."
6219msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6220
be546c6f 6221#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
73423e29
VZ
6222msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6223msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
6224
6d876f2a 6225#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
5325c2e3 6226msgid "Table Properties"
5f2f8e02 6227msgstr "Các thuộc tính Bảng"
5325c2e3 6228
70797979
VZ
6229#: ../src/common/paper.cpp:147
6230msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6231msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6232
6233#: ../src/common/paper.cpp:104
6234msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6235msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6236
6d876f2a 6237#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
70797979
VZ
6238msgid "Tabs"
6239msgstr "Tabs"
6240
5325c2e3 6241#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
70797979
VZ
6242msgid "Teletype"
6243msgstr "Dạng Teletype"
6244
6d876f2a 6245#: ../src/common/docview.cpp:1874
70797979
VZ
6246msgid "Templates"
6247msgstr "Biểu mẫu"
6248
be546c6f 6249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
70797979 6250msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6251msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6252
95bf8d1b 6253#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
70797979
VZ
6254msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6255msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6256
95bf8d1b 6257#: ../src/common/ftp.cpp:621
70797979
VZ
6258msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6259msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
6260
95bf8d1b 6261#: ../src/common/ftp.cpp:607
70797979
VZ
6262msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6263msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
6264
70797979 6265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6267#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6268#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
70797979
VZ
6269msgid "The available bullet styles."
6270msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
6271
6d876f2a
VZ
6272#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
70797979
VZ
6274msgid "The available styles."
6275msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
6276
5325c2e3
VZ
6277#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6278#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6279msgid "The background colour."
5f2f8e02 6280msgstr "Màu nền."
5325c2e3
VZ
6281
6282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6284msgid "The bottom margin size."
5f2f8e02 6285msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
5325c2e3
VZ
6286
6287#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6289msgid "The bottom padding size."
5f2f8e02 6290msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
5325c2e3 6291
6d876f2a
VZ
6292#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6296msgid "The bottom position."
d2fd6629 6297msgstr "Vị trí đáy."
95bf8d1b 6298
70797979 6299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6300#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
70797979 6301#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6302#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6303#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6304#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6305#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
70797979
VZ
6307msgid "The bullet character."
6308msgstr "Ký tự dùng với bullet."
6309
95bf8d1b
VZ
6310#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6311#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
70797979
VZ
6312msgid "The character code."
6313msgstr "Mã ký tự."
6314
95bf8d1b 6315#: ../src/common/fontmap.cpp:204
18867602 6316#, c-format
70797979
VZ
6317msgid ""
6318"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6319"another charset to replace it with or choose\n"
6320"[Cancel] if it cannot be replaced"
6321msgstr ""
6322"Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
6323"bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
6324"[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
6325
6d876f2a 6326#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
18867602 6327#, c-format
70797979
VZ
6328msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6329msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
6330
70797979 6331#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6332#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
70797979
VZ
6333msgid "The default style for the next paragraph."
6334msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
6335
6336#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
18867602 6337#, c-format
70797979
VZ
6338msgid ""
6339"The directory '%s' does not exist\n"
6340"Create it now?"
6341msgstr ""
6342"Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
6343"Có tạo bây giờ không?"
6344
73423e29 6345#: ../src/html/htmprint.cpp:272
18867602 6346#, c-format
70797979 6347msgid ""
95bf8d1b
VZ
6348"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6349"truncated if printed.\n"
73423e29
VZ
6350"\n"
6351"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
70797979 6352msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6353"Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt "
6354"cụt đi khi nếu được in.\n"
73423e29
VZ
6355"\n"
6356"Bạn có thực sự muốn in nó không?"
70797979 6357
6d876f2a 6358#: ../src/common/docview.cpp:1179
5f2f8e02 6359#, c-format
5325c2e3
VZ
6360msgid ""
6361"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6362"It has been removed from the most recently used files list."
5f2f8e02 6363msgstr ""
d2fd6629
VZ
6364"Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
6365"Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất."
70797979 6366
5325c2e3
VZ
6367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
73423e29 6370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
70797979
VZ
6371msgid "The first line indent."
6372msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
6373
6d876f2a 6374#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
70797979
VZ
6375msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6376msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
6377
95bf8d1b 6378#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
70797979
VZ
6379msgid "The font colour."
6380msgstr "Màu phông chữ."
6381
95bf8d1b 6382#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
70797979
VZ
6383msgid "The font family."
6384msgstr "Họ phông chữ."
6385
95bf8d1b
VZ
6386#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6387#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
70797979
VZ
6388msgid "The font from which to take the symbol."
6389msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
6390
95bf8d1b
VZ
6391#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6392#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
70797979
VZ
6393msgid "The font point size."
6394msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6395
6d876f2a 6396#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
70797979
VZ
6397msgid "The font size in points."
6398msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6399
6d876f2a
VZ
6400#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6401#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
95bf8d1b 6402msgid "The font size units, points or pixels."
d2fd6629 6403msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel."
95bf8d1b
VZ
6404
6405#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
70797979
VZ
6406msgid "The font style."
6407msgstr "Kiểu phông chữ."
6408
95bf8d1b 6409#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
70797979
VZ
6410msgid "The font weight."
6411msgstr "Độ đậm phông chữ."
6412
6d876f2a 6413#: ../src/common/docview.cpp:1460
73423e29
VZ
6414#, c-format
6415msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
d2fd6629 6416msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
73423e29 6417
70797979
VZ
6418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
73423e29
VZ
6420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
70797979
VZ
6422msgid "The left indent."
6423msgstr "Thụt lề trái."
6424
5325c2e3
VZ
6425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6427msgid "The left margin size."
5f2f8e02 6428msgstr "Kích thước lề trái."
5325c2e3
VZ
6429
6430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6432msgid "The left padding size."
5f2f8e02 6433msgstr "Kích thước đệm bên trái."
5325c2e3 6434
6d876f2a
VZ
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6439msgid "The left position."
d2fd6629 6440msgstr "Vị trí trái."
95bf8d1b 6441
5325c2e3
VZ
6442#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6443#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6446msgid "The line spacing."
70797979
VZ
6447msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
6448
5325c2e3
VZ
6449#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6450#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
70797979
VZ
6451msgid "The list item number."
6452msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
6453
6d876f2a 6454#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
5325c2e3 6455msgid "The locale ID is unknown."
5f2f8e02 6456msgstr "ID nơi chốn không được biết."
5325c2e3 6457
6d876f2a
VZ
6458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6460msgid "The object height."
5f2f8e02 6461msgstr "Độ cao đối tượng."
5325c2e3 6462
6d876f2a
VZ
6463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6465msgid "The object maximum height."
5f2f8e02 6466msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 6467
6d876f2a
VZ
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6470msgid "The object maximum width."
5f2f8e02 6471msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 6472
6d876f2a
VZ
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6475msgid "The object minimum height."
6476msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
6477
6d876f2a
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6480msgid "The object minimum width."
5f2f8e02 6481msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 6482
6d876f2a
VZ
6483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6485msgid "The object width."
5f2f8e02 6486msgstr "Độ rộng đối tượng"
5325c2e3
VZ
6487
6488#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6489#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
70797979
VZ
6490msgid "The outline level."
6491msgstr "Mức đường bao."
6492
be546c6f 6493#: ../src/common/log.cpp:284
5f2f8e02 6494#, c-format
5325c2e3 6495msgid "The previous message repeated %lu time."
70797979 6496msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5f2f8e02
VZ
6497msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
6498msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
70797979 6499
be546c6f 6500#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6501msgid "The previous message repeated once."
5f2f8e02 6502msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
5325c2e3 6503
6d876f2a 6504#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
70797979
VZ
6505msgid "The print dialog returned an error."
6506msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
6507
95bf8d1b
VZ
6508#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6509#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
70797979
VZ
6510msgid "The range to show."
6511msgstr "Chọn vùng cần hiện."
6512
73423e29 6513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
70797979 6514msgid ""
95bf8d1b
VZ
6515"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6516"private information,\n"
70797979
VZ
6517"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6518msgstr ""
d2fd6629 6519"Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa "
95bf8d1b 6520"thông tin cá nhân,\n"
70797979
VZ
6521"xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
6522
5325c2e3 6523#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
18867602 6524#, c-format
70797979
VZ
6525msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6526msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
6527
5325c2e3
VZ
6528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
70797979
VZ
6532msgid "The right indent."
6533msgstr "Thụt lề phải."
6534
5325c2e3
VZ
6535#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6536#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6537msgid "The right margin size."
5f2f8e02 6538msgstr "Kích thước lề phải."
5325c2e3
VZ
6539
6540#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6541#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6542msgid "The right padding size."
5f2f8e02 6543msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
5325c2e3 6544
6d876f2a
VZ
6545#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6546#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6548#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6549msgid "The right position."
d2fd6629 6550msgstr "Vị trí phải."
95bf8d1b 6551
5325c2e3
VZ
6552#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6553#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
70797979
VZ
6555msgid "The spacing after the paragraph."
6556msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
6557
5325c2e3
VZ
6558#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6559#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
70797979
VZ
6562msgid "The spacing before the paragraph."
6563msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
6564
70797979 6565#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6566#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
70797979
VZ
6567msgid "The style name."
6568msgstr "Tên kiểu dáng."
6569
70797979 6570#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6571#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
70797979
VZ
6572msgid "The style on which this style is based."
6573msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
6574
6d876f2a
VZ
6575#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
70797979
VZ
6577msgid "The style preview."
6578msgstr "Xem thử kiểu dáng."
6579
6d876f2a 6580#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
5325c2e3 6581msgid "The system cannot find the file specified."
5f2f8e02 6582msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
5325c2e3 6583
70797979 6584#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6585#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
70797979
VZ
6586msgid "The tab position."
6587msgstr "Vị trí tab."
6588
5325c2e3 6589#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
70797979
VZ
6590msgid "The tab positions."
6591msgstr "Vị trí tab."
6592
6d876f2a 6593#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
70797979
VZ
6594msgid "The text couldn't be saved."
6595msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
6596
5325c2e3
VZ
6597#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6599msgid "The top margin size."
5f2f8e02 6600msgstr "Kích thước lề trên."
5325c2e3
VZ
6601
6602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6604msgid "The top padding size."
5f2f8e02 6605msgstr "Kích thước đệm trên."
5325c2e3 6606
6d876f2a
VZ
6607#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6608#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6609#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6610#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6611msgid "The top position."
d2fd6629 6612msgstr "Vị trí trên."
95bf8d1b 6613
5325c2e3 6614#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
18867602 6615#, c-format
70797979
VZ
6616msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6617msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
6618
5325c2e3 6619#: ../src/msw/dialup.cpp:453
18867602 6620#, c-format
95bf8d1b
VZ
6621msgid ""
6622"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6623"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6624msgstr ""
6625"Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong "
6626"máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
5325c2e3 6627
6d876f2a 6628#: ../src/gtk/print.cpp:969
70797979
VZ
6629msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6630msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
6631
be546c6f 6632#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
70797979
VZ
6633msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6634msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
6635
95bf8d1b
VZ
6636#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6637msgid ""
6638"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6639msgstr ""
6640"Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in "
6641"mặc định."
70797979 6642
73423e29 6643#: ../src/html/htmprint.cpp:256
95bf8d1b
VZ
6644msgid ""
6645"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6646"when it is printed."
6647msgstr ""
6648"Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi "
6649"khi được in."
5325c2e3 6650
6d876f2a 6651#: ../src/common/image.cpp:2612
5f2f8e02 6652#, c-format
5325c2e3 6653msgid "This is not a %s."
5f2f8e02 6654msgstr "Cái này không phải là một %s."
73423e29 6655
6d876f2a 6656#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f 6657msgid "This platform does not support background transparency."
5f2f8e02 6658msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
be546c6f 6659
6d876f2a 6660#: ../src/gtk/window.cpp:4294
95bf8d1b
VZ
6661msgid ""
6662"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6663"with GTK+ 2.12 or newer."
6664msgstr ""
6665"Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với "
6666"GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 6667
70797979 6668#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
95bf8d1b
VZ
6669msgid ""
6670"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6671"comctl32.dll"
6672msgstr ""
6673"Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới "
6674"của comctl32.dll"
70797979 6675
6d876f2a 6676#: ../src/msw/thread.cpp:1301
95bf8d1b
VZ
6677msgid ""
6678"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6679"storage"
6680msgstr ""
6681"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu "
6682"trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6683
6d876f2a 6684#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
70797979
VZ
6685msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6686msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
6687
6d876f2a 6688#: ../src/msw/thread.cpp:1289
95bf8d1b
VZ
6689msgid ""
6690"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6691"local storage"
6692msgstr ""
6693"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần "
6694"lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6695
6d876f2a 6696#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
70797979
VZ
6697msgid "Thread priority setting is ignored."
6698msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
6699
6d876f2a 6700#: ../src/msw/mdi.cpp:173
70797979
VZ
6701msgid "Tile &Horizontally"
6702msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
6703
6d876f2a 6704#: ../src/msw/mdi.cpp:174
70797979
VZ
6705msgid "Tile &Vertically"
6706msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
6707
95bf8d1b 6708#: ../src/common/ftp.cpp:203
70797979 6709msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6710msgstr ""
6711"Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
70797979
VZ
6712
6713#: ../src/os2/timer.cpp:100
70797979
VZ
6714msgid "Timer creation failed."
6715msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
6716
73423e29 6717#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
70797979
VZ
6718msgid "Tip of the Day"
6719msgstr "Mẹo Nhỏ"
6720
73423e29 6721#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
70797979
VZ
6722msgid "Tips not available, sorry!"
6723msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
6724
73423e29 6725#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
70797979
VZ
6726msgid "To:"
6727msgstr "Đến:"
6728
be546c6f 6729#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
70797979 6730msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6731msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6732
6d876f2a 6733#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
70797979
VZ
6734msgid "Too many EndStyle calls!"
6735msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
6736
be546c6f 6737#: ../src/common/imagpng.cpp:287
70797979
VZ
6738msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6739msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
6740
6d876f2a
VZ
6741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6743msgid "Top"
5f2f8e02 6744msgstr "Trên"
5325c2e3 6745
73423e29 6746#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
70797979
VZ
6747msgid "Top margin (mm):"
6748msgstr "Để lề trên (mm):"
6749
6750#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6751msgid "Translations by "
73423e29 6752msgstr "Dịch bởi "
70797979 6753
73423e29 6754#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
70797979
VZ
6755msgid "Translators"
6756msgstr "Người dịch"
6757
5325c2e3 6758#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
73423e29
VZ
6759msgid "True"
6760msgstr "Đúng"
6761
be546c6f 6762#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
18867602 6763#, c-format
70797979 6764msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
d2fd6629 6765msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
70797979 6766
95bf8d1b 6767#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
70797979
VZ
6768msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6769msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
6770
6d876f2a 6771#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
70797979
VZ
6772msgid "Type"
6773msgstr "Kiểu"
6774
6d876f2a
VZ
6775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
70797979
VZ
6777msgid "Type a font name."
6778msgstr "Gõ một tên phông chữ."
6779
6d876f2a
VZ
6780#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
70797979
VZ
6782msgid "Type a size in points."
6783msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
6784
6d876f2a 6785#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5325c2e3
VZ
6786#, c-format
6787msgid "Type mismatch in argument %u."
5f2f8e02 6788msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
5325c2e3 6789
95bf8d1b 6790#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
5325c2e3 6791#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
70797979
VZ
6792msgid "Type must have enum - long conversion"
6793msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
6794
73423e29
VZ
6795#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6796#, c-format
95bf8d1b
VZ
6797msgid ""
6798"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6799"\"%s\"."
6800msgstr ""
6801"Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG "
6802"PHẢI \"%s\"."
73423e29 6803
5325c2e3 6804#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
70797979
VZ
6805msgid "UP"
6806msgstr "UP"
6807
6808#: ../src/common/paper.cpp:135
6809msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6810msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6811
95bf8d1b 6812#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
70797979
VZ
6813msgid "US-ASCII"
6814msgstr "US-ASCII"
6815
5325c2e3 6816#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
73423e29
VZ
6817msgid "Unable to add inotify watch"
6818msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
6819
5325c2e3 6820#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
73423e29
VZ
6821msgid "Unable to add kqueue watch"
6822msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
6823
5325c2e3 6824#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
73423e29
VZ
6825msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6826msgstr "Không thể kết giao"
6827
5325c2e3 6828#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
73423e29
VZ
6829msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6830msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
6831
5325c2e3 6832#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
73423e29
VZ
6833msgid "Unable to close inotify instance"
6834msgstr "Không thể đóng inotify"
6835
6836#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6837#, c-format
6838msgid "Unable to close path '%s'"
6839msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
6840
6841#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6842#, c-format
6843msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6844msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
6845
5325c2e3 6846#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
73423e29
VZ
6847msgid "Unable to create I/O completion port"
6848msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
6849
6850#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6851msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6852msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
6853
6854#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6855msgid "Unable to create inotify instance"
6856msgstr "Không thể tạo inotify được"
6857
6858#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6859msgid "Unable to create kqueue instance"
6860msgstr "Không thể tạo kqueue được"
6861
5325c2e3 6862#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
73423e29
VZ
6863msgid "Unable to dequeue completion packet"
6864msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
6865
5325c2e3 6866#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
73423e29
VZ
6867msgid "Unable to get events from kqueue"
6868msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
6869
be546c6f 6870#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
73423e29
VZ
6871msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6872msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
6873
6d876f2a 6874#: ../src/gtk/app.cpp:440
70797979 6875msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6876msgstr ""
6877"Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
70797979 6878
6d876f2a 6879#: ../src/gtk/app.cpp:277
70797979
VZ
6880msgid "Unable to initialize Hildon program"
6881msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
6882
73423e29
VZ
6883#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6884#, c-format
6885msgid "Unable to open path '%s'"
6886msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
6887
5325c2e3 6888#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
18867602 6889#, c-format
70797979
VZ
6890msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6891msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
6892
6893#: ../src/unix/sound.cpp:369
6894msgid "Unable to play sound asynchronously."
6895msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
6896
5325c2e3 6897#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
73423e29
VZ
6898msgid "Unable to post completion status"
6899msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
6900
6d876f2a 6901#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
73423e29
VZ
6902msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6903msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
6904
5325c2e3 6905#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
73423e29
VZ
6906msgid "Unable to remove inotify watch"
6907msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
6908
5325c2e3 6909#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
73423e29
VZ
6910msgid "Unable to remove kqueue watch"
6911msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
6912
5325c2e3 6913#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
73423e29
VZ
6914#, c-format
6915msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6916msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
6917
6918#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6919msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6920msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
6921
5325c2e3 6922#: ../src/common/stockitem.cpp:202
70797979
VZ
6923msgid "Undelete"
6924msgstr "Không thể xóa"
6925
5325c2e3 6926#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6927msgid "Underline"
5f2f8e02 6928msgstr "Gạch dưới"
5325c2e3 6929
6d876f2a 6930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
5325c2e3 6931#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
70797979 6932msgid "Underlined"
d2fd6629 6933msgstr "Bị gạch dưới"
70797979 6934
95bf8d1b 6935#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
70797979
VZ
6936msgid "Undo"
6937msgstr "Undo"
6938
5325c2e3 6939#: ../src/common/stockitem.cpp:266
70797979
VZ
6940msgid "Undo last action"
6941msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
6942
5325c2e3 6943#: ../src/common/cmdline.cpp:857
18867602 6944#, c-format
70797979
VZ
6945msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6946msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
6947
6d876f2a
VZ
6948#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6949#, c-format
6950msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6951msgstr ""
6952
5325c2e3 6953#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
18867602 6954#, c-format
70797979
VZ
6955msgid "Unexpected parameter '%s'"
6956msgstr "Tham số không mong đợi '%s'"
6957
5325c2e3 6958#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
73423e29
VZ
6959msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6960msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
6961
6962#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6963msgid "Ungraceful worker thread termination"
6964msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
6965
95bf8d1b
VZ
6966#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6967#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6968#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
70797979
VZ
6969msgid "Unicode"
6970msgstr "Unicode"
6971
95bf8d1b 6972#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
70797979
VZ
6973msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6974msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6975
95bf8d1b 6976#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
70797979
VZ
6977msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6978msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6979
95bf8d1b 6980#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
70797979
VZ
6981msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6982msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6983
95bf8d1b 6984#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
70797979
VZ
6985msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6986msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6987
95bf8d1b 6988#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
70797979
VZ
6989msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6990msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6991
95bf8d1b 6992#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
70797979
VZ
6993msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6994msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6995
95bf8d1b 6996#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
70797979
VZ
6997msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6998msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6999
95bf8d1b 7000#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
70797979
VZ
7001msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7002msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7003
5325c2e3 7004#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 7005msgid "Unindent"
5f2f8e02 7006msgstr "Không thụt lề"
5325c2e3
VZ
7007
7008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7010msgid "Units for the bottom border width."
5f2f8e02 7011msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
5325c2e3
VZ
7012
7013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7015msgid "Units for the bottom margin."
5f2f8e02 7016msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
5325c2e3
VZ
7017
7018#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7020msgid "Units for the bottom outline width."
5f2f8e02 7021msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
5325c2e3
VZ
7022
7023#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7025msgid "Units for the bottom padding."
5f2f8e02 7026msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
5325c2e3 7027
6d876f2a
VZ
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 7030msgid "Units for the bottom position."
d2fd6629 7031msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy."
95bf8d1b 7032
5325c2e3
VZ
7033#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7034#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7035msgid "Units for the left border width."
5f2f8e02 7036msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
5325c2e3
VZ
7037
7038#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7039#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7040msgid "Units for the left margin."
5f2f8e02 7041msgstr "Đơn vị cho lề trái."
5325c2e3
VZ
7042
7043#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7044#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7045msgid "Units for the left outline width."
5f2f8e02 7046msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
5325c2e3
VZ
7047
7048#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7049#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7050msgid "Units for the left padding."
5f2f8e02 7051msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
5325c2e3 7052
6d876f2a
VZ
7053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7055msgid "Units for the left position."
d2fd6629 7056msgstr "Đơn vị cho vị trí trái."
95bf8d1b 7057
6d876f2a
VZ
7058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7060msgid "Units for the maximum object height."
5f2f8e02 7061msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 7062
6d876f2a
VZ
7063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7065msgid "Units for the maximum object width."
5f2f8e02 7066msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 7067
6d876f2a
VZ
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7070msgid "Units for the minimum object height."
5f2f8e02 7071msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7072
6d876f2a
VZ
7073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7075msgid "Units for the minimum object width."
5f2f8e02 7076msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7077
6d876f2a
VZ
7078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
5325c2e3 7080msgid "Units for the object height."
5f2f8e02 7081msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
5325c2e3 7082
6d876f2a
VZ
7083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7085msgid "Units for the object width."
5f2f8e02 7086msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
5325c2e3
VZ
7087
7088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7090msgid "Units for the right border width."
5f2f8e02 7091msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
5325c2e3
VZ
7092
7093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7095msgid "Units for the right margin."
5f2f8e02 7096msgstr "Đơn vị cho lề phải."
5325c2e3
VZ
7097
7098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7100msgid "Units for the right outline width."
5f2f8e02 7101msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
5325c2e3
VZ
7102
7103#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7105msgid "Units for the right padding."
5f2f8e02 7106msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
5325c2e3 7107
6d876f2a
VZ
7108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7110msgid "Units for the right position."
d2fd6629 7111msgstr "Đơn vị cho vị trí phải."
95bf8d1b 7112
5325c2e3
VZ
7113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7115msgid "Units for the top border width."
5f2f8e02 7116msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
5325c2e3
VZ
7117
7118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7120msgid "Units for the top margin."
5f2f8e02 7121msgstr "Đơn vị cho lề trên."
5325c2e3
VZ
7122
7123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7125msgid "Units for the top outline width."
5f2f8e02 7126msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
5325c2e3
VZ
7127
7128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7130msgid "Units for the top padding."
5f2f8e02 7131msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
5325c2e3 7132
6d876f2a
VZ
7133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7135msgid "Units for the top position."
d2fd6629 7136msgstr "Đơn vị cho vị trí trên."
95bf8d1b
VZ
7137
7138#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
70797979
VZ
7139msgid "Unknown"
7140msgstr "Không hiểu"
7141
be546c6f 7142#: ../src/msw/dde.cpp:1178
18867602 7143#, c-format
70797979
VZ
7144msgid "Unknown DDE error %08x"
7145msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
7146
5325c2e3 7147#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
70797979
VZ
7148msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7149msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
7150
be546c6f 7151#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5f2f8e02 7152#, c-format
5325c2e3 7153msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
5f2f8e02 7154msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
5325c2e3
VZ
7155
7156#: ../src/common/xtixml.cpp:328
18867602 7157#, c-format
70797979
VZ
7158msgid "Unknown Property %s"
7159msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
7160
be546c6f 7161#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
18867602 7162#, c-format
70797979
VZ
7163msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7164msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
7165
be546c6f 7166#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
73423e29
VZ
7167msgid "Unknown data format"
7168msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7169
70797979
VZ
7170#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7171msgid "Unknown dynamic library error"
7172msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
7173
95bf8d1b 7174#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
18867602 7175#, c-format
70797979
VZ
7176msgid "Unknown encoding (%d)"
7177msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
7178
6d876f2a 7179#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
5f2f8e02 7180#, c-format
5325c2e3 7181msgid "Unknown error %08x"
5f2f8e02 7182msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
5325c2e3 7183
6d876f2a 7184#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
5325c2e3 7185msgid "Unknown exception"
5f2f8e02 7186msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
5325c2e3 7187
6d876f2a 7188#: ../src/common/image.cpp:2597
5325c2e3 7189msgid "Unknown image data format."
5f2f8e02 7190msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
5325c2e3
VZ
7191
7192#: ../src/common/cmdline.cpp:742
18867602 7193#, c-format
70797979
VZ
7194msgid "Unknown long option '%s'"
7195msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
7196
6d876f2a 7197#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
5325c2e3 7198msgid "Unknown name or named argument."
5f2f8e02 7199msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
5325c2e3 7200
95bf8d1b 7201#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
18867602 7202#, c-format
70797979
VZ
7203msgid "Unknown option '%s'"
7204msgstr "Không biết tùy chọn %s"
7205
5325c2e3 7206#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
18867602 7207#, c-format
70797979
VZ
7208msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7209msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
7210
95bf8d1b 7211#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
5325c2e3 7212#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
70797979
VZ
7213msgid "Unnamed command"
7214msgstr "Câu lệnh vô danh"
7215
be546c6f 7216#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
73423e29
VZ
7217msgid "Unspecified"
7218msgstr "Chưa định danh"
7219
95bf8d1b 7220#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
70797979
VZ
7221msgid "Unsupported clipboard format."
7222msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
7223
5325c2e3 7224#: ../src/common/appcmn.cpp:229
18867602 7225#, c-format
70797979
VZ
7226msgid "Unsupported theme '%s'."
7227msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
7228
95bf8d1b 7229#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
7230msgid "Up"
7231msgstr "Lên"
7232
5325c2e3
VZ
7233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
70797979
VZ
7235msgid "Upper case letters"
7236msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
7237
5325c2e3
VZ
7238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7239#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
70797979
VZ
7240msgid "Upper case roman numerals"
7241msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
7242
5325c2e3 7243#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
18867602 7244#, c-format
70797979
VZ
7245msgid "Usage: %s"
7246msgstr "Cách sử dụng: %s"
7247
5325c2e3
VZ
7248#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7249#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
73423e29 7250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7251#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
70797979
VZ
7252msgid "Use the current alignment setting."
7253msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
7254
95bf8d1b 7255#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
70797979
VZ
7256msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7257msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
7258
5325c2e3 7259#: ../src/common/valtext.cpp:175
70797979
VZ
7260msgid "Validation conflict"
7261msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
7262
73423e29
VZ
7263#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7264msgid "Value"
7265msgstr "Giá trị"
7266
5325c2e3 7267#: ../src/propgrid/props.cpp:385
5f2f8e02 7268#, c-format
5325c2e3 7269msgid "Value must be %s or higher."
5f2f8e02 7270msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
73423e29 7271
5325c2e3 7272#: ../src/propgrid/props.cpp:412
5f2f8e02 7273#, c-format
5325c2e3 7274msgid "Value must be %s or less."
5f2f8e02 7275msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
73423e29 7276
95bf8d1b 7277#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
5f2f8e02 7278#, c-format
5325c2e3 7279msgid "Value must be between %s and %s."
5f2f8e02 7280msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
73423e29
VZ
7281
7282#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7283msgid "Version "
7284msgstr "Phiên bản "
70797979 7285
6d876f2a
VZ
7286#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7288msgid "Vertical alignment."
5f2f8e02 7289msgstr "Căn lề dọc."
5325c2e3 7290
6d876f2a 7291#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
70797979 7292msgid "View files as a detailed view"
d2fd6629 7293msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết"
70797979 7294
6d876f2a 7295#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
70797979 7296msgid "View files as a list view"
d2fd6629 7297msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
70797979 7298
6d876f2a 7299#: ../src/common/docview.cpp:1948
70797979
VZ
7300msgid "Views"
7301msgstr "Trình bày"
7302
5325c2e3 7303#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
70797979
VZ
7304msgid "WINDOWS_LEFT"
7305msgstr "WINDOWS_LEFT"
7306
5325c2e3 7307#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
70797979
VZ
7308msgid "WINDOWS_MENU"
7309msgstr "WINDOWS_MENU"
7310
5325c2e3 7311#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
70797979
VZ
7312msgid "WINDOWS_RIGHT"
7313msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7314
73423e29 7315#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
18867602 7316#, c-format
70797979 7317msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
18867602 7318msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
70797979 7319
be546c6f 7320#: ../src/common/log.cpp:230
70797979 7321msgid "Warning: "
73423e29 7322msgstr "Cảnh báo: "
70797979 7323
5325c2e3 7324#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
73423e29
VZ
7325msgid "Weight"
7326msgstr "Độ rộng"
7327
95bf8d1b 7328#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
70797979
VZ
7329msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7330msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7331
95bf8d1b 7332#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
70797979
VZ
7333msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7334msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7335
95bf8d1b 7336#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
70797979
VZ
7337msgid "Whether the font is underlined."
7338msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
7339
7340#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7341msgid "Whole word"
7342msgstr "Tất cả các từ"
7343
6d876f2a 7344#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
70797979
VZ
7345msgid "Whole words only"
7346msgstr "Toàn bộ các từ"
7347
95bf8d1b 7348#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
70797979 7349msgid "Win32 theme"
18867602 7350msgstr "kiểu Win32"
70797979 7351
6d876f2a 7352#: ../src/msw/utils.cpp:1221
70797979
VZ
7353msgid "Win32s on Windows 3.1"
7354msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
7355
6d876f2a 7356#: ../src/msw/utils.cpp:1271
5325c2e3 7357msgid "Windows 2000"
5f2f8e02 7358msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7359
6d876f2a 7360#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7361msgid "Windows 7"
5f2f8e02 7362msgstr "Windows 7"
70797979 7363
6d876f2a 7364#: ../src/msw/utils.cpp:1235
70797979
VZ
7365msgid "Windows 95"
7366msgstr "Windows 95"
7367
6d876f2a 7368#: ../src/msw/utils.cpp:1231
70797979
VZ
7369msgid "Windows 95 OSR2"
7370msgstr "Windows 95 OSR2"
7371
6d876f2a 7372#: ../src/msw/utils.cpp:1246
70797979
VZ
7373msgid "Windows 98"
7374msgstr "Windows 98"
7375
6d876f2a 7376#: ../src/msw/utils.cpp:1242
70797979
VZ
7377msgid "Windows 98 SE"
7378msgstr "Windows 98 SE"
7379
6d876f2a 7380#: ../src/msw/utils.cpp:1253
18867602 7381#, c-format
70797979
VZ
7382msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7383msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7384
95bf8d1b 7385#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
70797979
VZ
7386msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7387msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7388
95bf8d1b 7389#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
70797979
VZ
7390msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7391msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7392
6d876f2a 7393#: ../src/msw/utils.cpp:1215
18867602 7394#, c-format
70797979
VZ
7395msgid "Windows CE (%d.%d)"
7396msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7397
95bf8d1b 7398#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
70797979
VZ
7399msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7400msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7401
95bf8d1b 7402#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7403msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5f2f8e02 7404msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
70797979 7405
95bf8d1b 7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3 7407msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
70797979
VZ
7408msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
7409
95bf8d1b 7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
70797979
VZ
7411msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7412msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7413
95bf8d1b 7414#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
70797979
VZ
7415msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7416msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7417
95bf8d1b 7418#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
70797979
VZ
7419msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7420msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7421
95bf8d1b 7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7423msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5f2f8e02 7424msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
70797979 7425
95bf8d1b 7426#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
95bf8d1b 7427msgid "Windows Johab (CP 1361)"
d2fd6629 7428msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b
VZ
7429
7430#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
70797979
VZ
7431msgid "Windows Korean (CP 949)"
7432msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
7433
6d876f2a 7434#: ../src/msw/utils.cpp:1250
70797979
VZ
7435msgid "Windows ME"
7436msgstr "Windows ME"
7437
6d876f2a 7438#: ../src/msw/utils.cpp:1311
5f2f8e02 7439#, c-format
5325c2e3 7440msgid "Windows NT %lu.%lu"
5f2f8e02 7441msgstr "Windows NT %lu.%lu"
70797979 7442
6d876f2a 7443#: ../src/msw/utils.cpp:1280
5325c2e3 7444msgid "Windows Server 2003"
5f2f8e02 7445msgstr "Windows Server 2003"
70797979 7446
6d876f2a 7447#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7448msgid "Windows Server 2008"
5f2f8e02 7449msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7450
6d876f2a 7451#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7452msgid "Windows Server 2008 R2"
5f2f8e02 7453msgstr "Windows Server 2008 R2"
5325c2e3 7454
95bf8d1b 7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
70797979
VZ
7456msgid "Windows Thai (CP 874)"
7457msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
7458
95bf8d1b 7459#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
70797979
VZ
7460msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7461msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
7462
95bf8d1b 7463#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7464msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
d2fd6629 7465msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
95bf8d1b 7466
6d876f2a 7467#: ../src/msw/utils.cpp:1297
5325c2e3 7468msgid "Windows Vista"
5f2f8e02 7469msgstr "Windows Vista"
73423e29 7470
95bf8d1b 7471#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
70797979
VZ
7472msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7473msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
7474
6d876f2a 7475#: ../src/msw/utils.cpp:1286
5325c2e3 7476msgid "Windows XP"
5f2f8e02 7477msgstr "Windows XP"
70797979 7478
95bf8d1b 7479#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
70797979
VZ
7480msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7481msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7482
95bf8d1b 7483#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7484msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5f2f8e02 7485msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5325c2e3 7486
6d876f2a 7487#: ../src/common/ffile.cpp:149
18867602 7488#, c-format
70797979
VZ
7489msgid "Write error on file '%s'"
7490msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
7491
6d876f2a 7492#: ../src/xml/xml.cpp:845
18867602 7493#, c-format
70797979
VZ
7494msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7495msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
7496
73423e29 7497#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
70797979
VZ
7498msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7499msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
7500
73423e29 7501#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
18867602 7502#, c-format
70797979
VZ
7503msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7504msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
7505
73423e29 7506#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
70797979
VZ
7507msgid "XPM: incorrect header format!"
7508msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
7509
95bf8d1b 7510#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
18867602 7511#, c-format
70797979
VZ
7512msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7513msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
7514
73423e29 7515#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
70797979
VZ
7516msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7517msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
7518
73423e29 7519#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
18867602 7520#, c-format
70797979
VZ
7521msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7522msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
7523
6d876f2a 7524#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
70797979
VZ
7525msgid "Yes"
7526msgstr "Đồng ý"
7527
73423e29 7528#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
70797979
VZ
7529msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7530msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
7531
95bf8d1b 7532#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
70797979
VZ
7533msgid "You cannot Init an overlay twice"
7534msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
7535
7536#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7537msgid "You cannot add a new directory to this section."
7538msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
7539
be546c6f 7540#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3 7541msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
95bf8d1b
VZ
7542msgstr ""
7543"Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh "
7544"sửa."
5325c2e3
VZ
7545
7546#: ../src/common/stockitem.cpp:210
70797979
VZ
7547msgid "Zoom &In"
7548msgstr "Phóng T&o"
7549
5325c2e3 7550#: ../src/common/stockitem.cpp:211
70797979
VZ
7551msgid "Zoom &Out"
7552msgstr "Th&u Nhỏ"
7553
95bf8d1b 7554#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3 7555msgid "Zoom In"
5f2f8e02 7556msgstr "Phóng to"
5325c2e3 7557
95bf8d1b 7558#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3 7559msgid "Zoom Out"
5f2f8e02 7560msgstr "Thu nhỏ"
5325c2e3
VZ
7561
7562#: ../src/common/stockitem.cpp:209
70797979
VZ
7563msgid "Zoom to &Fit"
7564msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
7565
5325c2e3 7566#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7567msgid "Zoom to Fit"
5f2f8e02 7568msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
5325c2e3 7569
be546c6f 7570#: ../src/msw/dde.cpp:1145
70797979
VZ
7571msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7572msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
7573
be546c6f 7574#: ../src/msw/dde.cpp:1133
70797979 7575msgid ""
95bf8d1b
VZ
7576"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7577"function,\n"
70797979
VZ
7578"or an invalid instance identifier\n"
7579"was passed to a DDEML function."
7580msgstr ""
7581"hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
7582"hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
7583"đã được chuyển qua hàm DDEML."
7584
be546c6f 7585#: ../src/msw/dde.cpp:1151
70797979
VZ
7586msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7587msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
7588
be546c6f 7589#: ../src/msw/dde.cpp:1148
70797979
VZ
7590msgid "a memory allocation failed."
7591msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
7592
be546c6f 7593#: ../src/msw/dde.cpp:1142
70797979
VZ
7594msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7595msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
7596
be546c6f 7597#: ../src/msw/dde.cpp:1124
70797979
VZ
7598msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7599msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7600
be546c6f 7601#: ../src/msw/dde.cpp:1130
70797979
VZ
7602msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7603msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7604
be546c6f 7605#: ../src/msw/dde.cpp:1139
70797979
VZ
7606msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7607msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7608
be546c6f 7609#: ../src/msw/dde.cpp:1157
70797979
VZ
7610msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7611msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7612
be546c6f 7613#: ../src/msw/dde.cpp:1172
70797979
VZ
7614msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7615msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7616
be546c6f 7617#: ../src/msw/dde.cpp:1166
70797979
VZ
7618msgid ""
7619"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7620"that was terminated by the client, or the server\n"
7621"terminated before completing a transaction."
7622msgstr ""
7623"chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
7624"với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
7625"chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
7626
be546c6f 7627#: ../src/msw/dde.cpp:1154
70797979
VZ
7628msgid "a transaction failed."
7629msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
7630
5325c2e3 7631#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
70797979
VZ
7632msgid "alt"
7633msgstr "alt"
7634
be546c6f 7635#: ../src/msw/dde.cpp:1136
70797979
VZ
7636msgid ""
7637"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7638"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7639"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7640"attempted to perform server transactions."
7641msgstr ""
7642"một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
7643"cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
7644"hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
7645"cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
7646
be546c6f 7647#: ../src/msw/dde.cpp:1160
70797979
VZ
7648msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7649msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
7650
be546c6f 7651#: ../src/msw/dde.cpp:1169
70797979
VZ
7652msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7653msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
7654
be546c6f 7655#: ../src/msw/dde.cpp:1175
70797979
VZ
7656msgid ""
7657"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7658"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7659"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7660msgstr ""
7661"một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
7662"Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7663"bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
7664
73423e29 7665#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
70797979 7666msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
d2fd6629 7667msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip"
70797979 7668
95bf8d1b 7669#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
18867602 7670#, c-format
70797979
VZ
7671msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7672msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7673
7674#: ../src/html/chm.cpp:330
7675msgid "bad arguments to library function"
7676msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
7677
7678#: ../src/html/chm.cpp:342
7679msgid "bad signature"
7680msgstr "chữ ký sai"
7681
73423e29 7682#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
70797979 7683msgid "bad zipfile offset to entry"
d2fd6629 7684msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào"
70797979 7685
95bf8d1b 7686#: ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
7687msgid "binary"
7688msgstr "nhị phân"
7689
be546c6f 7690#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
70797979
VZ
7691msgid "bold"
7692msgstr "đậm"
7693
73423e29 7694#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
70797979
VZ
7695msgid "buffer is too small for Windows directory."
7696msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
7697
6d876f2a 7698#: ../src/msw/utils.cpp:1317
5f2f8e02 7699#, c-format
5325c2e3 7700msgid "build %lu"
5f2f8e02 7701msgstr "xây dựng %lu"
5325c2e3 7702
73423e29 7703#: ../src/common/ffile.cpp:80
18867602 7704#, c-format
70797979
VZ
7705msgid "can't close file '%s'"
7706msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
7707
be546c6f 7708#: ../src/common/file.cpp:279
18867602 7709#, c-format
70797979 7710msgid "can't close file descriptor %d"
d2fd6629 7711msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7712
6d876f2a 7713#: ../src/common/file.cpp:605
18867602 7714#, c-format
70797979 7715msgid "can't commit changes to file '%s'"
d2fd6629 7716msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'"
70797979 7717
be546c6f 7718#: ../src/common/file.cpp:213
18867602 7719#, c-format
70797979
VZ
7720msgid "can't create file '%s'"
7721msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
7722
73423e29 7723#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
18867602 7724#, c-format
70797979 7725msgid "can't delete user configuration file '%s'"
d2fd6629 7726msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng"
70797979 7727
6d876f2a 7728#: ../src/common/file.cpp:512
18867602 7729#, c-format
70797979 7730msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
d2fd6629 7731msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d"
70797979 7732
95bf8d1b 7733#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
18867602 7734#, c-format
70797979
VZ
7735msgid "can't execute '%s'"
7736msgstr "không thể thực hiện '%s'"
7737
73423e29 7738#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
70797979
VZ
7739msgid "can't find central directory in zip"
7740msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
7741
6d876f2a 7742#: ../src/common/file.cpp:482
18867602 7743#, c-format
70797979 7744msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
d2fd6629 7745msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7746
95bf8d1b 7747#: ../src/msw/utils.cpp:374
70797979 7748msgid "can't find user's HOME, using current directory."
95bf8d1b
VZ
7749msgstr ""
7750"không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
70797979 7751
6d876f2a 7752#: ../src/common/file.cpp:383
18867602 7753#, c-format
70797979 7754msgid "can't flush file descriptor %d"
d2fd6629 7755msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7756
6d876f2a 7757#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
18867602 7758#, c-format
70797979 7759msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
d2fd6629 7760msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7761
95bf8d1b 7762#: ../src/common/fontmap.cpp:326
70797979
VZ
7763msgid "can't load any font, aborting"
7764msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
7765
95bf8d1b 7766#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
18867602 7767#, c-format
70797979
VZ
7768msgid "can't open file '%s'"
7769msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
7770
73423e29 7771#: ../src/common/fileconf.cpp:352
18867602 7772#, c-format
70797979
VZ
7773msgid "can't open global configuration file '%s'."
7774msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
7775
73423e29 7776#: ../src/common/fileconf.cpp:368
18867602 7777#, c-format
70797979 7778msgid "can't open user configuration file '%s'."
d2fd6629 7779msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng."
70797979 7780
73423e29 7781#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
70797979 7782msgid "can't open user configuration file."
d2fd6629 7783msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng."
70797979
VZ
7784
7785#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7786msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7787msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
7788
7789#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7790msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7791msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
7792
6d876f2a 7793#: ../src/common/file.cpp:335
18867602 7794#, c-format
70797979 7795msgid "can't read from file descriptor %d"
d2fd6629 7796msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d"
70797979 7797
6d876f2a 7798#: ../src/common/file.cpp:600
18867602 7799#, c-format
70797979 7800msgid "can't remove file '%s'"
d2fd6629 7801msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'"
70797979 7802
6d876f2a 7803#: ../src/common/file.cpp:617
18867602 7804#, c-format
70797979
VZ
7805msgid "can't remove temporary file '%s'"
7806msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
7807
6d876f2a 7808#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
18867602 7809#, c-format
70797979 7810msgid "can't seek on file descriptor %d"
d2fd6629 7811msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7812
73423e29 7813#: ../src/common/textfile.cpp:300
18867602 7814#, c-format
70797979
VZ
7815msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7816msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
7817
6d876f2a 7818#: ../src/common/file.cpp:351
18867602 7819#, c-format
70797979 7820msgid "can't write to file descriptor %d"
d2fd6629 7821msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d"
70797979 7822
73423e29 7823#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
70797979 7824msgid "can't write user configuration file."
d2fd6629 7825msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng."
70797979 7826
70797979
VZ
7827#: ../src/html/chm.cpp:346
7828msgid "checksum error"
7829msgstr "tổng kiểm tra sai"
7830
73423e29 7831#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
70797979
VZ
7832msgid "checksum failure reading tar header block"
7833msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
7834
5325c2e3
VZ
7835#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7836#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7837#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7841#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7842#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7843#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7844#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7845#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7848#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7849#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7850#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7851#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7852#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7854#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7861msgid "cm"
5f2f8e02 7862msgstr "cm"
5325c2e3 7863
70797979
VZ
7864#: ../src/html/chm.cpp:348
7865msgid "compression error"
7866msgstr "lỗi nén"
7867
7868#: ../src/common/regex.cpp:240
7869msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7870msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
7871
5325c2e3 7872#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
70797979
VZ
7873msgid "ctrl"
7874msgstr "ctrl"
7875
5325c2e3 7876#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
70797979
VZ
7877msgid "date"
7878msgstr "ngày tháng"
7879
7880#: ../src/html/chm.cpp:350
7881msgid "decompression error"
7882msgstr "lỗi giải nén"
7883
6d876f2a 7884#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
70797979
VZ
7885msgid "default"
7886msgstr "mặc định"
7887
5325c2e3 7888#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
70797979 7889msgid "double"
d2fd6629 7890msgstr "kép"
70797979 7891
6d876f2a 7892#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
70797979
VZ
7893msgid "dump of the process state (binary)"
7894msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
7895
95bf8d1b 7896#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
70797979
VZ
7897msgid "eighteenth"
7898msgstr "thứ mười tám"
7899
95bf8d1b 7900#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
70797979
VZ
7901msgid "eighth"
7902msgstr "thứ tám"
7903
95bf8d1b 7904#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
70797979
VZ
7905msgid "eleventh"
7906msgstr "thứ mười một"
7907
95bf8d1b 7908#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
18867602 7909#, c-format
70797979
VZ
7910msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7911msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
7912
7913#: ../src/html/chm.cpp:344
7914msgid "error in data format"
7915msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
7916
5325c2e3 7917#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
18867602 7918#, c-format
70797979
VZ
7919msgid "error opening '%s'"
7920msgstr "lỗi khi mở '%s'"
7921
7922#: ../src/html/chm.cpp:332
7923msgid "error opening file"
7924msgstr "lỗi khi mở tập tin"
7925
73423e29 7926#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
70797979
VZ
7927msgid "error reading zip central directory"
7928msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
7929
73423e29 7930#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
70797979
VZ
7931msgid "error reading zip local header"
7932msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
7933
73423e29 7934#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
18867602 7935#, c-format
70797979
VZ
7936msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7937msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
7938
6d876f2a 7939#: ../src/common/ffile.cpp:171
18867602 7940#, c-format
70797979 7941msgid "failed to flush the file '%s'"
d2fd6629 7942msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 7943
95bf8d1b 7944#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
70797979
VZ
7945msgid "fifteenth"
7946msgstr "thứ mười lăm"
7947
95bf8d1b 7948#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
70797979
VZ
7949msgid "fifth"
7950msgstr "thứ năm"
7951
73423e29 7952#: ../src/common/fileconf.cpp:611
18867602 7953#, c-format
70797979 7954msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
d2fd6629 7955msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
70797979 7956
73423e29 7957#: ../src/common/fileconf.cpp:640
18867602 7958#, c-format
70797979 7959msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
d2fd6629 7960msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi."
70797979 7961
73423e29 7962#: ../src/common/fileconf.cpp:663
18867602 7963#, c-format
70797979 7964msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
d2fd6629 7965msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
70797979 7966
73423e29 7967#: ../src/common/fileconf.cpp:653
18867602 7968#, c-format
70797979 7969msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
d2fd6629 7970msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
70797979 7971
73423e29 7972#: ../src/common/fileconf.cpp:575
18867602 7973#, c-format
70797979 7974msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
d2fd6629 7975msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
70797979 7976
6d876f2a 7977#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
70797979 7978msgid "files"
d2fd6629 7979msgstr "tập tin"
70797979 7980
95bf8d1b 7981#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
70797979
VZ
7982msgid "first"
7983msgstr "đầu tiên"
7984
6d876f2a 7985#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
70797979
VZ
7986msgid "font size"
7987msgstr "cỡ phông chữ"
7988
95bf8d1b 7989#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
70797979
VZ
7990msgid "fourteenth"
7991msgstr "thứ mười bốn"
7992
95bf8d1b 7993#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
70797979
VZ
7994msgid "fourth"
7995msgstr "thứ tư"
7996
6d876f2a 7997#: ../src/common/appbase.cpp:680
70797979
VZ
7998msgid "generate verbose log messages"
7999msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
8000
6d876f2a
VZ
8001#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8002#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
70797979
VZ
8003msgid "image"
8004msgstr "hình ảnh"
8005
73423e29 8006#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
70797979
VZ
8007msgid "incomplete header block in tar"
8008msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
8009
5325c2e3 8010#: ../src/common/xtixml.cpp:490
70797979
VZ
8011msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8012msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
8013
73423e29 8014#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
70797979
VZ
8015msgid "incorrect size given for tar entry"
8016msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
8017
73423e29 8018#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
70797979
VZ
8019msgid "invalid data in extended tar header"
8020msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
8021
6d876f2a 8022#: ../src/generic/logg.cpp:1051
70797979
VZ
8023msgid "invalid message box return value"
8024msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
8025
73423e29 8026#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
70797979
VZ
8027msgid "invalid zip file"
8028msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
8029
be546c6f 8030#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
70797979
VZ
8031msgid "italic"
8032msgstr "nghiêng"
8033
be546c6f 8034#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
70797979
VZ
8035msgid "light"
8036msgstr "ánh sáng"
8037
5325c2e3 8038#: ../src/common/intl.cpp:296
18867602 8039#, c-format
4c51a665 8040msgid "locale '%s' cannot be set."
73423e29 8041msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
70797979 8042
95bf8d1b 8043#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
70797979
VZ
8044msgid "midnight"
8045msgstr "nửa đêm"
8046
95bf8d1b 8047#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
70797979
VZ
8048msgid "nineteenth"
8049msgstr "thứ mười chín"
8050
95bf8d1b 8051#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
70797979
VZ
8052msgid "ninth"
8053msgstr "thứ chín"
8054
be546c6f 8055#: ../src/msw/dde.cpp:1120
70797979
VZ
8056msgid "no DDE error."
8057msgstr "không có lỗi DDE."
8058
8059#: ../src/html/chm.cpp:328
8060msgid "no error"
8061msgstr "không lỗi"
8062
73423e29 8063#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
18867602 8064#, c-format
70797979
VZ
8065msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8066msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
8067
6d876f2a 8068#: ../src/html/helpdata.cpp:655
70797979
VZ
8069msgid "noname"
8070msgstr "không tên"
8071
95bf8d1b 8072#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
70797979
VZ
8073msgid "noon"
8074msgstr "buổi trưa"
8075
6d876f2a 8076#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
73423e29
VZ
8077msgid "normal"
8078msgstr "thông thường"
8079
6d876f2a 8080#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
70797979
VZ
8081msgid "not implemented"
8082msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
8083
5325c2e3 8084#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
70797979
VZ
8085msgid "num"
8086msgstr "num"
8087
5325c2e3 8088#: ../src/common/xtixml.cpp:260
70797979 8089msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
73423e29 8090msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
70797979
VZ
8091
8092#: ../src/html/chm.cpp:340
8093msgid "out of memory"
8094msgstr "hết bộ nhớ"
8095
6d876f2a
VZ
8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8106msgid "percent"
5f2f8e02 8107msgstr "phần trăm"
5325c2e3 8108
6d876f2a 8109#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
70797979
VZ
8110msgid "process context description"
8111msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
8112
95bf8d1b 8113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
6d876f2a 8114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b 8115msgid "pt"
d2fd6629 8116msgstr "pt"
95bf8d1b 8117
6d876f2a 8118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3
VZ
8119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8129#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8153#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8154#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8157#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 8197msgid "px"
5f2f8e02 8198msgstr "px (pi-xeo)"
5325c2e3 8199
be546c6f 8200#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8201msgid "rawctrl"
5f2f8e02 8202msgstr "rawctrl"
be546c6f 8203
70797979
VZ
8204#: ../src/html/chm.cpp:334
8205msgid "read error"
8206msgstr "lỗi đọc"
8207
73423e29 8208#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
18867602 8209#, c-format
70797979
VZ
8210msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8211msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
8212
73423e29 8213#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
18867602 8214#, c-format
70797979
VZ
8215msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8216msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
8217
be546c6f 8218#: ../src/msw/dde.cpp:1163
70797979
VZ
8219msgid "reentrancy problem."
8220msgstr "trục trặc reentrancy."
8221
95bf8d1b 8222#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
70797979
VZ
8223msgid "second"
8224msgstr "giây"
8225
8226#: ../src/html/chm.cpp:338
8227msgid "seek error"
8228msgstr "lỗi đặt vị trí"
8229
95bf8d1b 8230#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
70797979
VZ
8231msgid "seventeenth"
8232msgstr "thứ mười bảy"
8233
95bf8d1b 8234#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
70797979
VZ
8235msgid "seventh"
8236msgstr "thứ bảy"
8237
5325c2e3 8238#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
70797979
VZ
8239msgid "shift"
8240msgstr "shift"
8241
6d876f2a 8242#: ../src/common/appbase.cpp:670
70797979
VZ
8243msgid "show this help message"
8244msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
8245
95bf8d1b 8246#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
70797979
VZ
8247msgid "sixteenth"
8248msgstr "thứ mười sáu"
8249
95bf8d1b 8250#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
70797979
VZ
8251msgid "sixth"
8252msgstr "thứ sáu"
8253
5325c2e3 8254#: ../src/common/appcmn.cpp:207
70797979
VZ
8255msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8256msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
8257
5325c2e3 8258#: ../src/common/appcmn.cpp:193
70797979
VZ
8259msgid "specify the theme to use"
8260msgstr "định rõ theme cần dùng"
8261
6d876f2a 8262#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
73423e29
VZ
8263msgid "standard/circle"
8264msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
8265
6d876f2a 8266#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
5325c2e3 8267msgid "standard/circle-outline"
5f2f8e02 8268msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
5325c2e3 8269
6d876f2a 8270#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
73423e29
VZ
8271msgid "standard/diamond"
8272msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
8273
6d876f2a 8274#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
73423e29
VZ
8275msgid "standard/square"
8276msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
8277
6d876f2a 8278#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
73423e29
VZ
8279msgid "standard/triangle"
8280msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
8281
8282#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
70797979 8283msgid "stored file length not in Zip header"
d2fd6629 8284msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip"
70797979 8285
5325c2e3 8286#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
70797979
VZ
8287msgid "str"
8288msgstr "str"
8289
95bf8d1b 8290#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8291msgid "strikethrough"
5f2f8e02 8292msgstr "Gạch giữa"
be546c6f 8293
95bf8d1b
VZ
8294#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8295#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
70797979
VZ
8296msgid "tar entry not open"
8297msgstr "mục tin tar không mở được"
8298
95bf8d1b 8299#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
70797979
VZ
8300msgid "tenth"
8301msgstr "thứ mười"
8302
be546c6f 8303#: ../src/msw/dde.cpp:1127
70797979
VZ
8304msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8305msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
8306
95bf8d1b 8307#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
70797979
VZ
8308msgid "third"
8309msgstr "thứ ba"
8310
95bf8d1b 8311#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
70797979
VZ
8312msgid "thirteenth"
8313msgstr "thứ mười ba"
8314
95bf8d1b 8315#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
70797979
VZ
8316msgid "today"
8317msgstr "hôm nay"
8318
95bf8d1b 8319#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
70797979
VZ
8320msgid "tomorrow"
8321msgstr "ngày mai"
8322
95bf8d1b 8323#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
18867602 8324#, c-format
70797979
VZ
8325msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8326msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
8327
95bf8d1b 8328#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
70797979
VZ
8329msgid "translator-credits"
8330msgstr "người dịch-chứng chỉ"
8331
95bf8d1b 8332#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
70797979
VZ
8333msgid "twelfth"
8334msgstr "thứ mười hai"
8335
95bf8d1b 8336#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
70797979
VZ
8337msgid "twentieth"
8338msgstr "thứ hai mươi"
8339
95bf8d1b 8340#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
70797979
VZ
8341msgid "underlined"
8342msgstr "gạch chân"
8343
95bf8d1b 8344#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
18867602 8345#, c-format
70797979
VZ
8346msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8347msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
8348
73423e29 8349#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
70797979
VZ
8350msgid "unexpected end of file"
8351msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
8352
95bf8d1b
VZ
8353#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8354#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
70797979
VZ
8355msgid "unknown"
8356msgstr "không rõ"
8357
5325c2e3 8358#: ../src/common/xtixml.cpp:254
18867602 8359#, c-format
70797979
VZ
8360msgid "unknown class %s"
8361msgstr "chưa biết lớp %s"
8362
95bf8d1b 8363#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
70797979
VZ
8364msgid "unknown error"
8365msgstr "lỗi lạ"
8366
5325c2e3 8367#: ../src/msw/dialup.cpp:491
18867602 8368#, c-format
70797979
VZ
8369msgid "unknown error (error code %08x)."
8370msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
8371
8372#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8373msgid "unknown seek origin"
8374msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc"
8375
95bf8d1b 8376#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
18867602 8377#, c-format
70797979
VZ
8378msgid "unknown-%d"
8379msgstr "không hiểu-%d"
8380
6d876f2a 8381#: ../src/common/docview.cpp:508
70797979
VZ
8382msgid "unnamed"
8383msgstr "không tên"
8384
6d876f2a 8385#: ../src/common/docview.cpp:1602
18867602 8386#, c-format
70797979
VZ
8387msgid "unnamed%d"
8388msgstr "Không tên%d"
8389
95bf8d1b 8390#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
70797979
VZ
8391msgid "unsupported Zip compression method"
8392msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
8393
6d876f2a 8394#: ../src/common/translation.cpp:1886
18867602 8395#, c-format
70797979
VZ
8396msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8397msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
8398
8399#: ../src/html/chm.cpp:336
8400msgid "write error"
d2fd6629 8401msgstr "lỗi ghi tập tin"
70797979 8402
95bf8d1b 8403#: ../src/common/time.cpp:319
70797979
VZ
8404msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8405msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
8406
6d876f2a 8407#: ../src/gtk/print.cpp:997
70797979
VZ
8408msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8409msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
8410
be546c6f 8411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
70797979 8412msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8413msgstr ""
8414"Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
70797979 8415
73423e29
VZ
8416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8417msgid "wxWidget's control not initialized."
8418msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
8419
8420#: ../src/motif/app.cpp:246
18867602 8421#, c-format
70797979
VZ
8422msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8423msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
8424
73423e29 8425#: ../src/x11/app.cpp:165
70797979
VZ
8426msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8427msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
8428
95bf8d1b 8429#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
70797979
VZ
8430msgid "xxxx"
8431msgstr "xxxx"
8432
95bf8d1b 8433#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
70797979
VZ
8434msgid "yesterday"
8435msgstr "hôm qua"
8436
95bf8d1b 8437#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
18867602 8438#, c-format
70797979
VZ
8439msgid "zlib error %d"
8440msgstr "lỗi zlib %d"
8441
5325c2e3
VZ
8442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
70797979
VZ
8444msgid "~"
8445msgstr "~"
8446
6d876f2a
VZ
8447#~ msgid "1"
8448#~ msgstr "1"
8449
8450#~ msgid "10"
8451#~ msgstr "10"
8452
8453#~ msgid "3"
8454#~ msgstr "3"
8455
8456#~ msgid "4"
8457#~ msgstr "4"
8458
8459#~ msgid "5"
8460#~ msgstr "5"
8461
8462#~ msgid "6"
8463#~ msgstr "6"
8464
8465#~ msgid "7"
8466#~ msgstr "7"
8467
8468#~ msgid "8"
8469#~ msgstr "8"
8470
8471#~ msgid "9"
8472#~ msgstr "9"
8473
8474#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8475#~ msgstr ""
8476#~ "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay "
8477#~ "đổi."
8478
8479#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8480#~ msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
8481
95bf8d1b
VZ
8482#~ msgid "&Preview..."
8483#~ msgstr "&Xem trước..."
8484
8485#~ msgid "Enable vertical offset."
8486#~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
8487
8488#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8489#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
8490
8491#~ msgid "Preview..."
8492#~ msgstr "Xem trước..."
8493
8494#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8495#~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
8496
8497#~ msgid "Units for the object offset."
8498#~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
8499
8500#~ msgid "Vertical &Offset:"
8501#~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
8502
5325c2e3
VZ
8503#~ msgid "%s"
8504#~ msgstr "%s"
8505
5f2f8e02
VZ
8506#~ msgid "&About..."
8507#~ msgstr "&Thông tin thêm..."
8508
5325c2e3
VZ
8509#~ msgid "&Goto..."
8510#~ msgstr "Nhả&y tới..."
8511
5f2f8e02
VZ
8512#~ msgid "&Save..."
8513#~ msgstr "&Ghi lại..."
8514
5325c2e3
VZ
8515#~ msgid "<<"
8516#~ msgstr "<<"
8517
8518#~ msgid ">>"
8519#~ msgstr ">>"
8520
8521#~ msgid ">>|"
8522#~ msgstr ">>|"
8523
8524#~ msgid "Added item is invalid."
8525#~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
8526
5f2f8e02
VZ
8527#~ msgid "All files (*.*)|*"
8528#~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
8529
5325c2e3
VZ
8530#~ msgid "BIG5"
8531#~ msgstr "BIG5"
8532
8533#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8534#~ msgstr ""
d2fd6629 8535#~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3
VZ
8536
8537#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
d2fd6629 8538#~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3 8539
5f2f8e02
VZ
8540#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8541#~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
8542
8543#~ msgid "Cannot initialize display."
8544#~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
8545
5325c2e3
VZ
8546#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8547#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
8548
5f2f8e02
VZ
8549#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8550#~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
8551
5325c2e3
VZ
8552#~ msgid "Changed item is invalid."
8553#~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
8554
8555#~ msgid "Click to cancel this window."
8556#~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
8557
8558#~ msgid "Click to confirm your selection."
8559#~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
8560
5f2f8e02
VZ
8561#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8562#~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
8563
5325c2e3
VZ
8564#~ msgid "Column could not be added to native control."
8565#~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
8566
8567#~ msgid "Column does not have a renderer."
8568#~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
8569
8570#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8571#~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
8572
8573#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8574#~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
8575
8576#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8577#~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
8578
5f2f8e02
VZ
8579#~ msgid "Couldn't create cursor."
8580#~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
8581
8582#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8583#~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
8584
5325c2e3
VZ
8585#~ msgid "Elapsed time:"
8586#~ msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
8587
8588#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8589#~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
8590
8591#~ msgid "Estimated time:"
8592#~ msgstr "Thời gian ước tính:"
8593
8594#~ msgid "Failed to create a status bar."
8595#~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
8596
5f2f8e02 8597#~ msgid "File %s does not exist."
d2fd6629 8598#~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại."
5f2f8e02 8599
5325c2e3
VZ
8600#~ msgid "GB-2312"
8601#~ msgstr "GB-2312"
8602
8603#~ msgid "Goto Page"
8604#~ msgstr "Nhảy tới Trang"
8605
8606#~ msgid ""
8607#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8608#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8609#~ msgstr ""
8610#~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
8611#~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
8612
8613#~ msgid "I64"
8614#~ msgstr "I64"
8615
8616#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8617#~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
8618
5f2f8e02
VZ
8619#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8620#~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
8621
5325c2e3
VZ
8622#~ msgid "Model pointer not initialized."
8623#~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
8624
8625#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8626#~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
8627
8628#~ msgid "No model associated with control."
8629#~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
8630
8631#~ msgid "Owner not initialized."
8632#~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
8633
5f2f8e02
VZ
8634#~ msgid "Paper Size"
8635#~ msgstr "Cỡ giấy"
8636
5325c2e3
VZ
8637#~ msgid "Passed item is invalid."
8638#~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
8639
8640#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8641#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
8642
5325c2e3
VZ
8643#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8644#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
8645
8646#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8647#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
8648
5325c2e3
VZ
8649#~ msgid "Remaining time:"
8650#~ msgstr "Thời gian còn lại:"
8651
8652#~ msgid "SHIFT-JIS"
8653#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8654
5325c2e3
VZ
8655#~ msgid ""
8656#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8657#~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
8658
8659#~ msgid ""
8660#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8661#~ "already exists"
8662#~ msgstr ""
8663#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8664#~ "vào đã có rồi"
8665
8666#~ msgid ""
8667#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8668#~ "already exists"
8669#~ msgstr ""
8670#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8671#~ "vào đã có rồi"
8672
5325c2e3 8673#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
d2fd6629 8674#~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
5325c2e3
VZ
8675
8676#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8677#~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
8678
8679#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8680#~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
8681
8682#~ msgid "Update"
8683#~ msgstr "Cập nhật"
8684
8685#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8686#~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
8687
8688#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8689#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8690
8691#~ msgid "Value must be %llu or less"
8692#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8693
8694#~ msgid "Warning"
8695#~ msgstr "Cảnh báo"
8696
8697#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8698#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8699
8700#~ msgid "delegate has no type info"
8701#~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
8702
8703#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8704#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
8705
8706#~ msgid "|<<"
8707#~ msgstr "|<<"
8708
73423e29
VZ
8709#~ msgid "%.*f GB"
8710#~ msgstr "%.*f GB"
8711
8712#~ msgid "%.*f MB"
8713#~ msgstr "%.*f MB"
8714
8715#~ msgid "%.*f TB"
8716#~ msgstr "%.*f TB"
8717
8718#~ msgid "%.*f kB"
8719#~ msgstr "%.*f kB"
8720
8721#~ msgid "%s B"
8722#~ msgstr "%s B"
8723
73423e29 8724#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
d2fd6629 8725#~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM"
73423e29
VZ
8726
8727#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8728#~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
8729
8730#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8731#~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
8732
8733#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8734#~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
8735
8736#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8737#~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
8738
8739#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8740#~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
8741
8742#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8743#~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
8744
73423e29
VZ
8745#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8746#~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
8747
8748#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8749#~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
8750
8751#~ msgid "Could not unlock mutex"
8752#~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
8753
8754#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8755#~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
8756
8757#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8758#~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
8759
8760#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8761#~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
8762
8763#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8764#~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
8765
8766#~ msgid "Fatal error"
8767#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
8768
8769#~ msgid "Fatal error: "
8770#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
8771
73423e29
VZ
8772#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8773#~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
8774
8775#~ msgid "Help : %s"
8776#~ msgstr "Trợ giúp : %s"
8777
8778#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8779#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
8780
8781#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8782#~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
8783
8784#~ msgid "Preparing help window..."
8785#~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
8786
8787#~ msgid "Program aborted."
8788#~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
8789
8790#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8791#~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
8792
8793#~ msgid "Resource files must have same version number!"
d2fd6629 8794#~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
73423e29
VZ
8795
8796#~ msgid "Search!"
8797#~ msgstr "Tìm kiếm!"
8798
8799#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
d2fd6629 8800#~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi."
73423e29
VZ
8801
8802#~ msgid "Sorry, could not save this file."
d2fd6629 8803#~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này."
73423e29
VZ
8804
8805#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8806#~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
8807
8808#~ msgid "Status: "
8809#~ msgstr "Tình trạng: "
8810
8811#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8812#~ msgstr ""
8813#~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
8814
8815#~ msgid "Symbols"
8816#~ msgstr "Ký tự đặc biệt"
8817
8818#~ msgid "TIFF library error."
8819#~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
8820
8821#~ msgid "TIFF library warning."
8822#~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
8823
8824#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8825#~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
8826
8827#~ msgid "Unknown style flag "
8828#~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
8829
8830#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8831#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
8832
8833#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8834#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
8835
8836#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8837#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
8838
8839#~ msgid ""
8840#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8841#~ msgstr ""
8842#~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
8843
8844#~ msgid "[EMPTY]"
8845#~ msgstr "[EMPTY]"
8846
8847#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
d2fd6629 8848#~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
73423e29
VZ
8849
8850#~ msgid "encoding %i"
8851#~ msgstr "bộ mã %i"
8852
8853#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8854#~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
8855
8856#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8857#~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
8858
8859#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8860#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8861
8862#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8863#~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
8864
8865#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8866#~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."