]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/vi.po
updated setup.h for OpenVMS
[wxWidgets.git] / locale / vi.po
CommitLineData
5f2f8e02 1# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
73423e29 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
5f2f8e02 3# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2012.
70797979
VZ
4#
5msgid ""
6msgstr ""
5f2f8e02 7"Project-Id-Version: wxstd-2.9.3\n"
70797979 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be546c6f 9"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
5f2f8e02 10"PO-Revision-Date: 2012-03-31 07:55+0700\n"
70797979
VZ
11"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
17"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
20
5325c2e3 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
70797979
VZ
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
26"\n"
5f2f8e02 27"Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
70797979 28
be546c6f
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
70797979
VZ
31msgid " "
32msgstr " "
33
73423e29 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
70797979 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
5f2f8e02 36msgstr " Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
70797979 37
be546c6f 38#: ../src/common/log.cpp:428
18867602 39#, c-format
70797979
VZ
40msgid " (error %ld: %s)"
41msgstr " (lỗi %ld: %s)"
42
be546c6f 43#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
73423e29
VZ
44#, c-format
45msgid " (in module \"%s\")"
46msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
47
be546c6f 48#: ../src/common/docview.cpp:1605
70797979
VZ
49msgid " - "
50msgstr " - "
51
5f2f8e02
VZ
52#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
53#: ../src/html/htmprint.cpp:705
70797979 54msgid " Preview"
73423e29 55msgstr " Xem trước"
70797979 56
be546c6f 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
70797979
VZ
58msgid " bold"
59msgstr " đậm"
60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
70797979
VZ
62msgid " italic"
63msgstr " nghiêng"
64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
70797979
VZ
66msgid " light"
67msgstr " ánh sáng"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
71msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
75msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
79msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
83msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88
be546c6f 89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5f2f8e02 90#, c-format
5325c2e3 91msgid "%d of %lu"
5f2f8e02 92msgstr "%d của %lu"
5325c2e3 93
5f2f8e02
VZ
94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
18867602 96#, c-format
70797979
VZ
97msgid "%i of %i"
98msgstr "%i của %i"
99
73423e29 100#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
70797979
VZ
101#, c-format
102msgid "%ld byte"
103msgid_plural "%ld bytes"
104msgstr[0] "%ld byte"
105msgstr[1] "%ld bytes"
106
be546c6f 107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
5f2f8e02 108#, c-format
5325c2e3 109msgid "%lu of %lu"
5f2f8e02 110msgstr "%lu của %lu"
70797979 111
5325c2e3 112#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
18867602 113#, c-format
70797979
VZ
114msgid "%s (or %s)"
115msgstr "%s (hoặc %s)"
116
be546c6f 117#: ../src/generic/logg.cpp:235
18867602 118#, c-format
70797979
VZ
119msgid "%s Error"
120msgstr "%s Lỗi"
121
be546c6f 122#: ../src/generic/logg.cpp:247
18867602 123#, c-format
70797979
VZ
124msgid "%s Information"
125msgstr "%s Thông tin"
126
be546c6f 127#: ../src/generic/logg.cpp:239
18867602 128#, c-format
70797979
VZ
129msgid "%s Warning"
130msgstr "%s Cảnh báo"
131
73423e29 132#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
18867602 133#, c-format
70797979
VZ
134msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
135msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
136
5325c2e3 137#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
18867602 138#, c-format
70797979
VZ
139msgid "%s files (%s)|%s"
140msgstr "%s tệp tin (%s)|%s"
141
5f2f8e02
VZ
142#: ../src/common/stockitem.cpp:140
143#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
5325c2e3 144#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
145msgid "&About"
146msgstr "&Thông tin thêm"
70797979 147
5325c2e3 148#: ../src/common/stockitem.cpp:208
70797979
VZ
149msgid "&Actual Size"
150msgstr "&Kích thước Thật"
151
5325c2e3 152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
70797979
VZ
153msgid "&After a paragraph:"
154msgstr "S&au một đoạn văn:"
155
5325c2e3
VZ
156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
70797979
VZ
158msgid "&Alignment"
159msgstr "C&anh hàng"
160
5325c2e3 161#: ../src/common/stockitem.cpp:142
70797979
VZ
162msgid "&Apply"
163msgstr "Chấ&p nhận"
164
be546c6f 165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
70797979
VZ
166msgid "&Apply Style"
167msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
168
73423e29 169#: ../src/msw/mdi.cpp:168
70797979
VZ
170msgid "&Arrange Icons"
171msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
172
5325c2e3 173#: ../src/common/stockitem.cpp:196
73423e29
VZ
174msgid "&Ascending"
175msgstr "&Tăng dần"
176
5325c2e3 177#: ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979 178msgid "&Back"
5f2f8e02 179msgstr "&Quay lại"
70797979 180
5325c2e3 181#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
70797979
VZ
182msgid "&Based on:"
183msgstr "&Trên cơ sở:"
184
5325c2e3 185#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
70797979
VZ
186msgid "&Before a paragraph:"
187msgstr "T&rước một đoạn văn:"
188
5325c2e3 189#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
73423e29 190msgid "&Bg colour:"
5f2f8e02 191msgstr "Màu &nền:"
73423e29 192
5325c2e3 193#: ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
194msgid "&Bold"
195msgstr "Đậ&m"
196
5325c2e3 197#: ../src/common/stockitem.cpp:145
73423e29 198msgid "&Bottom"
5f2f8e02 199msgstr "&Dưới"
73423e29 200
5325c2e3
VZ
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
5325c2e3 205msgid "&Bottom:"
5f2f8e02 206msgstr "&Dưới đáy:"
5325c2e3 207
be546c6f 208#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
5325c2e3 209msgid "&Box"
5f2f8e02 210msgstr "Hộ&p:"
5325c2e3
VZ
211
212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
70797979
VZ
214msgid "&Bullet style:"
215msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
216
5325c2e3 217#: ../src/common/stockitem.cpp:147
73423e29
VZ
218msgid "&CD-Rom"
219msgstr "&CD-Rom"
220
5f2f8e02
VZ
221#: ../src/generic/wizard.cpp:432
222#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
223#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
224#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 225#: ../src/common/stockitem.cpp:146
70797979
VZ
226msgid "&Cancel"
227msgstr "&Hủy bỏ"
228
73423e29 229#: ../src/msw/mdi.cpp:164
70797979
VZ
230msgid "&Cascade"
231msgstr "&Kiểu xếp chồng"
232
be546c6f 233#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
5325c2e3 234msgid "&Cell"
5f2f8e02 235msgstr "Ô"
5325c2e3
VZ
236
237#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
70797979
VZ
238msgid "&Character code:"
239msgstr "&Mã ký tự:"
240
5325c2e3 241#: ../src/common/stockitem.cpp:148
70797979
VZ
242msgid "&Clear"
243msgstr "&Xóa"
244
5f2f8e02
VZ
245#: ../src/generic/logg.cpp:524
246#: ../src/common/stockitem.cpp:149
247#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
248#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
be546c6f 249#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
70797979
VZ
250msgid "&Close"
251msgstr "Đó&ng"
252
5325c2e3 253#: ../src/common/stockitem.cpp:194
73423e29
VZ
254msgid "&Color"
255msgstr "&Màu"
256
5325c2e3 257#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
70797979
VZ
258msgid "&Colour:"
259msgstr "&Màu sắc:"
260
5325c2e3 261#: ../src/common/stockitem.cpp:150
73423e29
VZ
262msgid "&Convert"
263msgstr "&Chuyển đổi"
264
5f2f8e02
VZ
265#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
266#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
267#: ../src/common/stockitem.cpp:151
268#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
70797979
VZ
269msgid "&Copy"
270msgstr "&Sao chép"
271
5325c2e3 272#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
70797979
VZ
273msgid "&Copy URL"
274msgstr "&Sao chép URL"
275
be546c6f 276#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
73423e29
VZ
277msgid "&Customize..."
278msgstr "&Cá nhân hóa..."
279
280#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
70797979
VZ
281msgid "&Debug report preview:"
282msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
283
5325c2e3 284#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
5f2f8e02
VZ
285#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
286#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
287#: ../src/common/stockitem.cpp:153
288#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
70797979
VZ
289msgid "&Delete"
290msgstr "&Xóa"
291
be546c6f 292#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
70797979
VZ
293msgid "&Delete Style..."
294msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
295
5325c2e3 296#: ../src/common/stockitem.cpp:197
73423e29
VZ
297msgid "&Descending"
298msgstr "&Giảm dần"
299
be546c6f 300#: ../src/generic/logg.cpp:696
70797979
VZ
301msgid "&Details"
302msgstr "&Chi tiết"
303
5325c2e3 304#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
305msgid "&Down"
306msgstr "X&uống"
307
5325c2e3 308#: ../src/common/stockitem.cpp:155
70797979
VZ
309msgid "&Edit"
310msgstr "&Hiệu chỉnh"
311
be546c6f 312#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
70797979
VZ
313msgid "&Edit Style..."
314msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
315
5325c2e3 316#: ../src/common/stockitem.cpp:156
73423e29
VZ
317msgid "&Execute"
318msgstr "&Thi hành"
319
5f2f8e02
VZ
320#: ../src/common/stockitem.cpp:158
321#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
70797979
VZ
322msgid "&File"
323msgstr "&Chính"
324
5325c2e3 325#: ../src/common/stockitem.cpp:159
70797979
VZ
326msgid "&Find"
327msgstr "&Tìm"
328
5325c2e3 329#: ../src/generic/wizard.cpp:626
70797979
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "&Hoàn tất"
332
5325c2e3 333#: ../src/common/stockitem.cpp:160
73423e29
VZ
334msgid "&First"
335msgstr "Đầ&u tiên"
336
be546c6f 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
5325c2e3 338msgid "&Floating mode:"
5f2f8e02 339msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
5325c2e3
VZ
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:161
73423e29
VZ
342msgid "&Floppy"
343msgstr "Đĩa &mềm"
344
5325c2e3 345#: ../src/common/stockitem.cpp:195
73423e29
VZ
346msgid "&Font"
347msgstr "&Phông chữ"
348
5325c2e3 349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
70797979
VZ
350msgid "&Font family:"
351msgstr "Họ &phông chữ:"
352
5325c2e3 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
70797979
VZ
354msgid "&Font for Level..."
355msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
356
5325c2e3
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
70797979
VZ
359msgid "&Font:"
360msgstr "&Phông chữ:"
361
5325c2e3 362#: ../src/common/stockitem.cpp:162
70797979
VZ
363msgid "&Forward"
364msgstr "&Tiếp tới"
365
5325c2e3 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
70797979
VZ
367msgid "&From:"
368msgstr "&Từ:"
369
5325c2e3 370#: ../src/common/stockitem.cpp:163
73423e29
VZ
371msgid "&Harddisk"
372msgstr "Đĩa &cứng"
373
be546c6f 374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3 375msgid "&Height:"
5f2f8e02
VZ
376msgstr "&Cao:"
377
378#: ../src/generic/wizard.cpp:435
379#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
381#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
382#: ../src/common/stockitem.cpp:164
383#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
70797979
VZ
384msgid "&Help"
385msgstr "Trợ &giúp"
386
5325c2e3 387#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 388msgid "&Hide details"
5f2f8e02 389msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
5325c2e3
VZ
390
391#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
392msgid "&Home"
393msgstr "&Home"
394
5325c2e3
VZ
395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
70797979
VZ
397msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
398msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
399
5325c2e3
VZ
400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
70797979
VZ
402msgid "&Indeterminate"
403msgstr "&Vô định"
404
5325c2e3 405#: ../src/common/stockitem.cpp:167
70797979
VZ
406msgid "&Index"
407msgstr "&Chỉ mục"
408
5325c2e3 409#: ../src/common/stockitem.cpp:168
73423e29
VZ
410msgid "&Info"
411msgstr "&Thông tin"
412
5325c2e3 413#: ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
414msgid "&Italic"
415msgstr "Ngh&iêng"
416
5325c2e3 417#: ../src/common/stockitem.cpp:170
73423e29
VZ
418msgid "&Jump to"
419msgstr "&Nhảy tới"
420
5325c2e3
VZ
421#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
70797979
VZ
423msgid "&Justified"
424msgstr "Căn chỉn&h"
425
5325c2e3 426#: ../src/common/stockitem.cpp:175
73423e29
VZ
427msgid "&Last"
428msgstr "&Cuối"
429
5325c2e3
VZ
430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
70797979
VZ
432msgid "&Left"
433msgstr "&Bên trái"
434
5325c2e3
VZ
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
70797979
VZ
441msgid "&Left:"
442msgstr "&Bên trái:"
443
5325c2e3 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
70797979
VZ
445msgid "&List level:"
446msgstr "&Mức danh sách:"
447
be546c6f 448#: ../src/generic/logg.cpp:525
70797979
VZ
449msgid "&Log"
450msgstr "Tệp ti&n ghi thông tin"
451
be546c6f 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
70797979
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "Di chuyể&n"
455
be546c6f 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
5325c2e3 457msgid "&Move the object to:"
5f2f8e02 458msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
5325c2e3
VZ
459
460#: ../src/common/stockitem.cpp:176
73423e29
VZ
461msgid "&Network"
462msgstr "Mạ&ng"
463
5f2f8e02
VZ
464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
465#: ../src/common/stockitem.cpp:177
70797979
VZ
466msgid "&New"
467msgstr "Tạo &mới"
468
5f2f8e02
VZ
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
470#: ../src/generic/mdig.cpp:101
73423e29 471#: ../src/msw/mdi.cpp:169
70797979
VZ
472msgid "&Next"
473msgstr "Tiếp &theo"
474
5f2f8e02
VZ
475#: ../src/generic/wizard.cpp:431
476#: ../src/generic/wizard.cpp:626
70797979
VZ
477msgid "&Next >"
478msgstr "Tiếp &theo >"
479
be546c6f 480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
5325c2e3 481msgid "&Next Paragraph"
5f2f8e02 482msgstr "Đoạn Tiế&p"
5325c2e3 483
73423e29 484#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
70797979
VZ
485msgid "&Next Tip"
486msgstr "Mẹo kế &tiếp"
487
5325c2e3 488#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
70797979
VZ
489msgid "&Next style:"
490msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
491
5f2f8e02
VZ
492#: ../src/common/stockitem.cpp:178
493#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
494msgid "&No"
495msgstr "&Không"
496
73423e29 497#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
70797979
VZ
498msgid "&Notes:"
499msgstr "Ghi c&hú:"
500
5325c2e3 501#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
70797979
VZ
502msgid "&Number:"
503msgstr "&Số:"
504
5f2f8e02
VZ
505#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
506#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
507#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
508#: ../src/common/stockitem.cpp:179
70797979
VZ
509msgid "&OK"
510msgstr "&Đồng ý"
511
5f2f8e02
VZ
512#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
513#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 514#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
70797979
VZ
515msgid "&Open..."
516msgstr "&Mở..."
517
5325c2e3 518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
70797979
VZ
519msgid "&Outline level:"
520msgstr "Mức đường ba&o:"
521
5325c2e3
VZ
522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
523msgid "&Page Break"
5f2f8e02 524msgstr "Ngắt T&rang"
5325c2e3 525
5f2f8e02
VZ
526#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
527#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
528#: ../src/common/stockitem.cpp:181
529#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
70797979
VZ
530msgid "&Paste"
531msgstr "&Dán"
532
be546c6f 533#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
5325c2e3 534msgid "&Picture"
5f2f8e02 535msgstr "&Hình ảnh"
5325c2e3
VZ
536
537#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
70797979
VZ
538msgid "&Point size:"
539msgstr "&Kích thước điểm:"
540
5325c2e3 541#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
70797979
VZ
542msgid "&Position (tenths of a mm):"
543msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
544
5325c2e3 545#: ../src/common/stockitem.cpp:182
70797979
VZ
546msgid "&Preferences"
547msgstr "&Sở thích riêng"
548
5325c2e3 549#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 550msgid "&Preview..."
5f2f8e02 551msgstr "&Xem trước..."
5325c2e3 552
5f2f8e02
VZ
553#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
554#: ../src/generic/mdig.cpp:102
73423e29 555#: ../src/msw/mdi.cpp:170
70797979
VZ
556msgid "&Previous"
557msgstr "&Trước"
558
be546c6f 559#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
5325c2e3 560msgid "&Previous Paragraph"
5f2f8e02 561msgstr "Đoạn T&rước"
5325c2e3
VZ
562
563#: ../src/common/stockitem.cpp:184
70797979
VZ
564msgid "&Print..."
565msgstr "&In..."
566
5f2f8e02
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
5325c2e3 569#: ../src/common/stockitem.cpp:185
70797979
VZ
570msgid "&Properties"
571msgstr "&Thuộc tính"
572
5325c2e3 573#: ../src/common/stockitem.cpp:157
70797979
VZ
574msgid "&Quit"
575msgstr "T&hoát"
576
5f2f8e02
VZ
577#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
578#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
579#: ../src/common/stockitem.cpp:186
580#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
581#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
582#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
70797979
VZ
583msgid "&Redo"
584msgstr "&Redo"
585
5f2f8e02
VZ
586#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
587#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
70797979
VZ
588msgid "&Redo "
589msgstr "&Redo "
590
be546c6f 591#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
70797979
VZ
592msgid "&Rename Style..."
593msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
594
595#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
596msgid "&Replace"
73423e29 597msgstr "Th&ay thế"
70797979 598
be546c6f 599#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
70797979
VZ
600msgid "&Restart numbering"
601msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
602
be546c6f 603#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
70797979
VZ
604msgid "&Restore"
605msgstr "&Phục hồi lại"
606
5325c2e3
VZ
607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
70797979
VZ
609msgid "&Right"
610msgstr "&Phải"
611
5325c2e3
VZ
612#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
613#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
614#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
615#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
616#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
70797979
VZ
618msgid "&Right:"
619msgstr "&Phải:"
620
5325c2e3 621#: ../src/common/stockitem.cpp:191
70797979
VZ
622msgid "&Save"
623msgstr "&Ghi lại"
624
5325c2e3 625#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 626msgid "&Save as"
5f2f8e02 627msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5325c2e3 628
5325c2e3 629#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 630msgid "&See details"
5f2f8e02 631msgstr "&Xem chi tiết"
5325c2e3 632
73423e29 633#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
70797979
VZ
634msgid "&Show tips at startup"
635msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
636
be546c6f 637#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
70797979
VZ
638msgid "&Size"
639msgstr "&Kích thước"
640
5325c2e3 641#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
70797979
VZ
642msgid "&Size:"
643msgstr "&Kích thước:"
644
be546c6f 645#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
70797979
VZ
646msgid "&Skip"
647msgstr "Giữ &nguyên"
648
5325c2e3
VZ
649#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
650#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
70797979 651msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
18867602 652msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
70797979 653
5325c2e3 654#: ../src/common/stockitem.cpp:198
73423e29
VZ
655msgid "&Spell Check"
656msgstr "&Kiểm tra chính tả"
657
5325c2e3 658#: ../src/common/stockitem.cpp:199
70797979
VZ
659msgid "&Stop"
660msgstr "&Dừng"
661
5f2f8e02
VZ
662#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
663#: ../src/common/stockitem.cpp:200
70797979
VZ
664msgid "&Strikethrough"
665msgstr "Gạch giữ&a"
666
5f2f8e02
VZ
667#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
668#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
70797979
VZ
669msgid "&Style:"
670msgstr "&Kiểu dáng:"
671
be546c6f 672#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
70797979
VZ
673msgid "&Styles:"
674msgstr "&Kiểu dáng:"
675
5325c2e3 676#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
70797979
VZ
677msgid "&Subset:"
678msgstr "Tập c&on:"
679
5325c2e3
VZ
680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
70797979
VZ
682msgid "&Symbol:"
683msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
684
be546c6f 685#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
5325c2e3 686msgid "&Table"
5f2f8e02 687msgstr "&Bảng"
5325c2e3
VZ
688
689#: ../src/common/stockitem.cpp:201
73423e29
VZ
690msgid "&Top"
691msgstr "&Trên"
692
5325c2e3
VZ
693#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
694#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
695#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
696#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
5325c2e3 697msgid "&Top:"
5f2f8e02 698msgstr "&Trên:"
5325c2e3 699
5f2f8e02
VZ
700#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
701#: ../src/common/stockitem.cpp:203
70797979
VZ
702msgid "&Underline"
703msgstr "&Gạch chân"
704
5325c2e3 705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
70797979
VZ
706msgid "&Underlining:"
707msgstr "&Gạch chân:"
708
5f2f8e02
VZ
709#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
710#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
711#: ../src/common/stockitem.cpp:204
712#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 713#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
70797979
VZ
714msgid "&Undo"
715msgstr "&Undo"
716
5325c2e3 717#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
70797979
VZ
718msgid "&Undo "
719msgstr "&Undo "
720
5325c2e3 721#: ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
722msgid "&Unindent"
723msgstr "&Không thụt lề"
724
5325c2e3 725#: ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
726msgid "&Up"
727msgstr "&Lên"
728
be546c6f 729#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
5325c2e3 730msgid "&Vertical alignment:"
5f2f8e02 731msgstr "&Căn chiều ngang:"
5325c2e3 732
73423e29
VZ
733#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
734msgid "&View..."
735msgstr "&Trình bày..."
736
5325c2e3 737#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
70797979
VZ
738msgid "&Weight:"
739msgstr "Độ đậ&m:"
740
be546c6f 741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5325c2e3 742msgid "&Width:"
5f2f8e02
VZ
743msgstr "&Rộng"
744
745#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
746#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
747#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
748#: ../src/generic/mdig.cpp:295
749#: ../src/generic/mdig.cpp:311
750#: ../src/generic/mdig.cpp:315
73423e29 751#: ../src/msw/mdi.cpp:70
70797979
VZ
752msgid "&Window"
753msgstr "&Cửa sổ"
754
5f2f8e02
VZ
755#: ../src/common/stockitem.cpp:207
756#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
757msgid "&Yes"
758msgstr "Đồn&g ý"
759
be546c6f 760#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
73423e29
VZ
761msgid "'"
762msgstr "'"
763
5f2f8e02
VZ
764#: ../src/common/config.cpp:524
765#: ../src/msw/regconf.cpp:259
18867602 766#, c-format
70797979
VZ
767msgid "'%s' has extra '..', ignored."
768msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
769
5f2f8e02
VZ
770#: ../src/common/valtext.cpp:250
771#: ../src/common/valtext.cpp:252
772#: ../src/common/valtext.cpp:254
773#: ../src/common/valtext.cpp:256
18867602 774#, c-format
70797979
VZ
775msgid "'%s' is invalid"
776msgstr "'%s' không hợp lệ"
777
5f2f8e02
VZ
778#: ../src/common/cmdline.cpp:941
779#: ../src/common/cmdline.cpp:959
18867602 780#, c-format
70797979
VZ
781msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
782msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
783
5325c2e3 784#: ../src/common/translation.cpp:930
18867602 785#, c-format
70797979
VZ
786msgid "'%s' is not a valid message catalog."
787msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
788
789#: ../src/common/textbuf.cpp:245
18867602 790#, c-format
70797979
VZ
791msgid "'%s' is probably a binary buffer."
792msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
793
5325c2e3 794#: ../src/common/valtext.cpp:248
18867602 795#, c-format
70797979
VZ
796msgid "'%s' should be numeric."
797msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
798
5325c2e3 799#: ../src/common/valtext.cpp:240
18867602 800#, c-format
70797979
VZ
801msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
802msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
803
5325c2e3 804#: ../src/common/valtext.cpp:242
18867602 805#, c-format
70797979
VZ
806msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
807msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
808
5325c2e3 809#: ../src/common/valtext.cpp:244
18867602 810#, c-format
70797979
VZ
811msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
812msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
813
5325c2e3 814#: ../src/common/valtext.cpp:246
73423e29
VZ
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain digits."
817msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
818
5325c2e3
VZ
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
70797979
VZ
821msgid "(*)"
822msgstr "(*)"
823
be546c6f 824#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
70797979
VZ
825msgid "(Help)"
826msgstr "(Trợ giúp)"
827
5325c2e3
VZ
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
829#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
70797979
VZ
830msgid "(None)"
831msgstr "(Không)"
832
5325c2e3 833#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
70797979
VZ
834msgid "(Normal text)"
835msgstr "(Chữ thường)"
836
5f2f8e02
VZ
837#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
838#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
be546c6f 839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
70797979 840msgid "(bookmarks)"
5f2f8e02 841msgstr "(Dấu trang)"
70797979 842
5325c2e3
VZ
843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
be546c6f 849#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
5325c2e3
VZ
850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
70797979
VZ
856msgid "(none)"
857msgstr "(không)"
858
5325c2e3
VZ
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
860#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
70797979
VZ
861msgid "*"
862msgstr "*"
863
5325c2e3
VZ
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
70797979
VZ
866msgid "*)"
867msgstr "*)"
868
5325c2e3
VZ
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
70797979
VZ
871msgid "+"
872msgstr "+"
873
5325c2e3 874#: ../src/msw/utils.cpp:1332
73423e29
VZ
875msgid ", 64-bit edition"
876msgstr ", bản 64-bit"
877
5325c2e3
VZ
878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
879#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
70797979
VZ
880msgid "-"
881msgstr "-"
882
be546c6f 883#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 884msgid "..."
5f2f8e02 885msgstr "..."
5325c2e3
VZ
886
887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
70797979
VZ
888msgid "1"
889msgstr "1"
890
5325c2e3
VZ
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
73423e29
VZ
893msgid "1.1"
894msgstr "1.1"
895
5325c2e3
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
73423e29
VZ
898msgid "1.2"
899msgstr "1.2"
900
5325c2e3
VZ
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
73423e29
VZ
903msgid "1.3"
904msgstr "1.3"
905
5325c2e3
VZ
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
73423e29
VZ
908msgid "1.4"
909msgstr "1.4"
910
5325c2e3
VZ
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
70797979
VZ
913msgid "1.5"
914msgstr "1.5"
915
5325c2e3
VZ
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
73423e29
VZ
918msgid "1.6"
919msgstr "1.6"
920
5325c2e3
VZ
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
73423e29
VZ
923msgid "1.7"
924msgstr "1.7"
925
5325c2e3
VZ
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
73423e29
VZ
928msgid "1.8"
929msgstr "1.8"
930
5325c2e3
VZ
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
73423e29
VZ
933msgid "1.9"
934msgstr "1.9"
935
5325c2e3 936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 937msgid "10"
5f2f8e02 938msgstr "10"
5325c2e3 939
70797979
VZ
940#: ../src/common/paper.cpp:142
941msgid "10 x 11 in"
942msgstr "10 x 11 in"
943
944#: ../src/common/paper.cpp:115
945msgid "10 x 14 in"
946msgstr "10 x 14 in"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:116
949msgid "11 x 17 in"
950msgstr "11 x 17 in"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:186
953msgid "12 x 11 in"
954msgstr "12 x 11 in"
955
956#: ../src/common/paper.cpp:143
957msgid "15 x 11 in"
958msgstr "15 x 11 in"
959
5325c2e3
VZ
960#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
962#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
70797979
VZ
963msgid "2"
964msgstr "2"
965
5325c2e3 966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
70797979
VZ
967msgid "3"
968msgstr "3"
969
5325c2e3 970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
70797979
VZ
971msgid "4"
972msgstr "4"
973
5325c2e3 974#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
70797979
VZ
975msgid "5"
976msgstr "5"
977
5325c2e3 978#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
70797979
VZ
979msgid "6"
980msgstr "6"
981
982#: ../src/common/paper.cpp:134
983msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
984msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
985
5325c2e3 986#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
70797979
VZ
987msgid "7"
988msgstr "7"
989
5325c2e3 990#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
70797979
VZ
991msgid "8"
992msgstr "8"
993
5325c2e3 994#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
70797979
VZ
995msgid "9"
996msgstr "9"
997
998#: ../src/common/paper.cpp:141
999msgid "9 x 11 in"
1000msgstr "9 x 11 in"
1001
73423e29 1002#: ../src/html/htmprint.cpp:432
70797979
VZ
1003msgid ": file does not exist!"
1004msgstr ": tệp tin chưa tồn tại!"
1005
5325c2e3 1006#: ../src/common/fontmap.cpp:198
70797979
VZ
1007msgid ": unknown charset"
1008msgstr ": không rõ bộ ký tự"
1009
5325c2e3 1010#: ../src/common/fontmap.cpp:412
70797979
VZ
1011msgid ": unknown encoding"
1012msgstr ":không hiểu mã hóa"
1013
5325c2e3 1014#: ../src/generic/wizard.cpp:437
70797979
VZ
1015msgid "< &Back"
1016msgstr "< &Quay lại"
1017
5f2f8e02
VZ
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
1019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
be546c6f 1020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
70797979 1021msgid "<Any Decorative>"
18867602 1022msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
70797979 1023
5f2f8e02
VZ
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
be546c6f 1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
70797979
VZ
1027msgid "<Any Modern>"
1028msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
1029
5f2f8e02
VZ
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
be546c6f 1032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
70797979
VZ
1033msgid "<Any Roman>"
1034msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
1035
5f2f8e02
VZ
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
be546c6f 1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
70797979
VZ
1039msgid "<Any Script>"
1040msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
1041
5f2f8e02
VZ
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
be546c6f 1044#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
70797979
VZ
1045msgid "<Any Swiss>"
1046msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
1047
5f2f8e02
VZ
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
1049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
be546c6f 1050#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
70797979
VZ
1051msgid "<Any Teletype>"
1052msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
1053
be546c6f 1054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
70797979
VZ
1055msgid "<Any>"
1056msgstr "<Bất kỳ>"
1057
5f2f8e02
VZ
1058#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
1059#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
70797979
VZ
1060msgid "<DIR>"
1061msgstr "<DIR>"
1062
5f2f8e02
VZ
1063#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
70797979
VZ
1065msgid "<DRIVE>"
1066msgstr "<DRIVE>"
1067
5f2f8e02
VZ
1068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
1069#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
70797979
VZ
1070msgid "<LINK>"
1071msgstr "<LINK>"
1072
be546c6f 1073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
70797979
VZ
1074msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1075msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
1076
be546c6f 1077#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
70797979
VZ
1078msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1079msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
1080
be546c6f 1081#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
70797979
VZ
1082msgid "<b>Bold face.</b> "
1083msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
1084
be546c6f 1085#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
70797979
VZ
1086msgid "<i>Italic face.</i> "
1087msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
1088
5325c2e3
VZ
1089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1090#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
70797979
VZ
1091msgid ">"
1092msgstr ">"
1093
73423e29 1094#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
70797979
VZ
1095msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1096msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
1097
5325c2e3 1098#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
70797979
VZ
1099msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1100msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
1101
5325c2e3 1102#: ../src/common/xtixml.cpp:419
70797979 1103msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
73423e29 1104msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
70797979 1105
70797979 1106#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1107#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1109#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
70797979
VZ
1110msgid "A standard bullet name."
1111msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
1112
73423e29
VZ
1113#: ../src/common/paper.cpp:219
1114msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1115msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:220
1118msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1119msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1120
70797979
VZ
1121#: ../src/common/paper.cpp:161
1122msgid "A2 420 x 594 mm"
1123msgstr "A2 420 x 594 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:158
1126msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1127msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:163
1130msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1131msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:172
1134msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1135msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:162
1138msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1139msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:108
1142msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1143msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:148
1146msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1147msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:155
1150msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1151msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:173
1154msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1155msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:150
1158msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1159msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:99
1162msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1163msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1164
1165#: ../src/common/paper.cpp:109
1166msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1167msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1168
1169#: ../src/common/paper.cpp:159
1170msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1171msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1172
1173#: ../src/common/paper.cpp:174
1174msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1175msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1176
1177#: ../src/common/paper.cpp:156
1178msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1179msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1180
1181#: ../src/common/paper.cpp:110
1182msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1183msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1184
1185#: ../src/common/paper.cpp:166
1186msgid "A6 105 x 148 mm"
1187msgstr "A6 105 x 148 mm"
1188
1189#: ../src/common/paper.cpp:179
1190msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1191msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1192
5f2f8e02
VZ
1193#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
1194#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
be546c6f 1195#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
70797979
VZ
1196msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1197msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1198
5325c2e3 1199#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
70797979
VZ
1200msgid "ADD"
1201msgstr "THÊM"
1202
5f2f8e02
VZ
1203#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
1204#: ../src/common/ftp.cpp:408
70797979
VZ
1205msgid "ASCII"
1206msgstr "ASCII"
1207
5f2f8e02
VZ
1208#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
1209#: ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f 1210msgid "About"
5f2f8e02 1211msgstr "Giới thiệu"
70797979 1212
5f2f8e02
VZ
1213#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
1214#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
18867602 1215#, c-format
70797979
VZ
1216msgid "About %s"
1217msgstr "Giới thiệu %s"
1218
5325c2e3 1219#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1220msgid "Actual Size"
5f2f8e02 1221msgstr "Kích thước Thật"
5325c2e3
VZ
1222
1223#: ../src/common/stockitem.cpp:141
70797979
VZ
1224msgid "Add"
1225msgstr "Thêm"
1226
73423e29 1227#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
70797979 1228msgid "Add current page to bookmarks"
5f2f8e02 1229msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
70797979 1230
5325c2e3 1231#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
70797979
VZ
1232msgid "Add to custom colours"
1233msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1234
be546c6f 1235#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1236msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 1237msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 1238
be546c6f 1239#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1240msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
5f2f8e02 1241msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
70797979 1242
5325c2e3 1243#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
18867602 1244#, c-format
70797979
VZ
1245msgid "Adding book %s"
1246msgstr "Thêm sách %s"
1247
be546c6f 1248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
73423e29
VZ
1249msgid "Adding flavor TEXT failed"
1250msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
1251
be546c6f 1252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
73423e29
VZ
1253msgid "Adding flavor utxt failed"
1254msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
1255
5325c2e3 1256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
70797979
VZ
1257msgid "After a paragraph:"
1258msgstr "Sau một đoạn văn:"
1259
5325c2e3 1260#: ../src/common/stockitem.cpp:173
70797979
VZ
1261msgid "Align Left"
1262msgstr "Canh lề Trái"
1263
5325c2e3 1264#: ../src/common/stockitem.cpp:174
70797979
VZ
1265msgid "Align Right"
1266msgstr "Canh lề Phải"
1267
be546c6f 1268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
5325c2e3
VZ
1269msgid "Alignment"
1270msgstr "C&anh hàng"
1271
70797979
VZ
1272#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1273msgid "All"
1274msgstr "Tất cả"
1275
5f2f8e02
VZ
1276#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
1277#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
18867602 1278#, c-format
70797979
VZ
1279msgid "All files (%s)|%s"
1280msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
1281
be546c6f 1282#: ../include/wx/defs.h:2769
70797979
VZ
1283msgid "All files (*)|*"
1284msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
1285
be546c6f 1286#: ../include/wx/defs.h:2766
70797979
VZ
1287msgid "All files (*.*)|*.*"
1288msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
1289
5325c2e3 1290#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
70797979
VZ
1291msgid "All styles"
1292msgstr "Mọi kiểu dáng"
1293
5325c2e3 1294#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
73423e29
VZ
1295msgid "Alphabetic Mode"
1296msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
1297
5325c2e3 1298#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
70797979 1299msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
73423e29 1300msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
70797979 1301
5325c2e3 1302#: ../src/unix/dialup.cpp:355
70797979
VZ
1303msgid "Already dialling ISP."
1304msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
1305
5f2f8e02
VZ
1306#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
1307#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
73423e29
VZ
1308msgid "Alt+"
1309msgstr "Alt+"
70797979 1310
5325c2e3 1311#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
70797979
VZ
1312msgid "And includes the following files:\n"
1313msgstr "Và bao gồm các tệp tin sau đây:\n"
1314
73423e29 1315#: ../src/generic/animateg.cpp:163
18867602 1316#, c-format
70797979
VZ
1317msgid "Animation file is not of type %ld."
1318msgstr "Tệp tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
1319
be546c6f 1320#: ../src/generic/logg.cpp:1036
18867602 1321#, c-format
70797979
VZ
1322msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1323msgstr "Nối thêm nhật ký vào tệp tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
1324
5f2f8e02
VZ
1325#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
1326#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
be546c6f 1327msgid "Application"
5f2f8e02 1328msgstr "Ứng dụng"
be546c6f 1329
5325c2e3 1330#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1331msgid "Apply"
5f2f8e02 1332msgstr "Chấp nhận"
5325c2e3
VZ
1333
1334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1335#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
70797979
VZ
1336msgid "Arabic"
1337msgstr "Arabic"
1338
5325c2e3 1339#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
70797979
VZ
1340msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1341msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1342
5325c2e3 1343#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
5f2f8e02 1344#, c-format
5325c2e3 1345msgid "Argument %u not found."
5f2f8e02 1346msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
5325c2e3 1347
73423e29 1348#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
70797979
VZ
1349msgid "Artists"
1350msgstr "Nghệ sĩ"
1351
5325c2e3 1352#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1353msgid "Ascending"
5f2f8e02 1354msgstr "Tăng dần"
5325c2e3 1355
73423e29 1356#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
70797979
VZ
1357msgid "Attributes"
1358msgstr "Thuộc tính"
1359
5325c2e3
VZ
1360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
70797979
VZ
1363msgid "Available fonts."
1364msgstr "Phông chữ sẵn có."
1365
1366#: ../src/common/paper.cpp:139
1367msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1368msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1369
1370#: ../src/common/paper.cpp:175
1371msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1372msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1373
1374#: ../src/common/paper.cpp:129
1375msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1376msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1377
1378#: ../src/common/paper.cpp:111
1379msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1380msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1381
1382#: ../src/common/paper.cpp:160
1383msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1384msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1385
1386#: ../src/common/paper.cpp:176
1387msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1388msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1389
1390#: ../src/common/paper.cpp:157
1391msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1392msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1393
1394#: ../src/common/paper.cpp:130
1395msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1396msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1397
1398#: ../src/common/paper.cpp:112
1399msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1400msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1401
1402#: ../src/common/paper.cpp:184
1403msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1404msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1405
1406#: ../src/common/paper.cpp:185
1407msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1408msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1409
1410#: ../src/common/paper.cpp:131
1411msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1412msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1413
5325c2e3 1414#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
70797979
VZ
1415msgid "BACK"
1416msgstr "QUAY LẠI"
1417
5f2f8e02
VZ
1418#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
1419#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
5325c2e3 1420#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
70797979
VZ
1421msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1422msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
1423
5325c2e3 1424#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
70797979
VZ
1425msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1426msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
1427
5325c2e3 1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
70797979
VZ
1429msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1430msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
1431
5325c2e3 1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
70797979
VZ
1433msgid "BMP: Couldn't write data."
1434msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
1435
5325c2e3 1436#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
70797979
VZ
1437msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1438msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tệp tin (Bitmap)."
1439
5325c2e3 1440#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
70797979
VZ
1441msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1442msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tệp tin (BitmapInfo)."
1443
5325c2e3 1444#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
70797979
VZ
1445msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1446msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
1447
5325c2e3 1448#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1449msgid "Back"
5f2f8e02 1450msgstr "Quay lại"
5325c2e3
VZ
1451
1452#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
be546c6f 1453#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3 1454msgid "Background"
5f2f8e02 1455msgstr "Nền"
5325c2e3
VZ
1456
1457#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1458msgid "Background &colour:"
5f2f8e02 1459msgstr "Mà&u nền:"
5325c2e3 1460
be546c6f 1461#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
70797979
VZ
1462msgid "Background colour"
1463msgstr "Màu nền"
1464
5325c2e3 1465#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
70797979
VZ
1466msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1467msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1468
5325c2e3 1469#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
70797979
VZ
1470msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1471msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
1472
5325c2e3 1473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
70797979
VZ
1474msgid "Before a paragraph:"
1475msgstr "Phía trước đoạn văn:"
1476
5325c2e3
VZ
1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
70797979
VZ
1479msgid "Bitmap"
1480msgstr "Ảnh mảng bitmap"
1481
be546c6f 1482#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
70797979
VZ
1483msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1484msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
1485
5f2f8e02
VZ
1486#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
1487#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1488#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
1489#: ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
1490msgid "Bold"
1491msgstr "Đậm"
1492
5325c2e3
VZ
1493#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1494#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1495msgid "Border"
5f2f8e02 1496msgstr "Viền"
5325c2e3 1497
be546c6f 1498#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3 1499msgid "Borders"
5f2f8e02 1500msgstr "Viền mép"
5325c2e3 1501
5f2f8e02
VZ
1502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
1503#: ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1504msgid "Bottom"
5f2f8e02 1505msgstr "Dưới"
5325c2e3
VZ
1506
1507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1508msgid "Bottom margin (mm):"
70797979
VZ
1509msgstr "Lề dưới chân (mm):"
1510
be546c6f 1511#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
5325c2e3 1512msgid "Box Properties"
5f2f8e02 1513msgstr "Các tính chất Hộp"
5325c2e3
VZ
1514
1515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
5325c2e3 1516msgid "Box styles"
5f2f8e02 1517msgstr "Kiểu dáng Hộp"
5325c2e3 1518
5f2f8e02
VZ
1519#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1520#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
70797979
VZ
1521msgid "Browse"
1522msgstr "Tìm duyệt"
1523
5325c2e3
VZ
1524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
70797979
VZ
1526msgid "Bullet &Alignment:"
1527msgstr "&Căn lề Bullet:"
1528
5325c2e3 1529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
70797979
VZ
1530msgid "Bullet style"
1531msgstr "Kiểu dáng bullet"
1532
be546c6f 1533#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
70797979
VZ
1534msgid "Bullets"
1535msgstr "Bullets"
1536
1537#: ../src/common/paper.cpp:100
1538msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1539msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
1540
be546c6f 1541#: ../src/generic/logg.cpp:522
70797979
VZ
1542msgid "C&lear"
1543msgstr "&Xóa tất cả"
1544
5325c2e3 1545#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
70797979
VZ
1546msgid "C&olour:"
1547msgstr "Mà&u:"
1548
1549#: ../src/common/paper.cpp:125
1550msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1551msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1552
1553#: ../src/common/paper.cpp:126
1554msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1555msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1556
1557#: ../src/common/paper.cpp:124
1558msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1559msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1560
1561#: ../src/common/paper.cpp:127
1562msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1563msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1564
1565#: ../src/common/paper.cpp:128
1566msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1567msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1568
5325c2e3 1569#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
70797979
VZ
1570msgid "CANCEL"
1571msgstr "HỦY BỎ"
1572
5325c2e3 1573#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
70797979
VZ
1574msgid "CAPITAL"
1575msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
1576
5325c2e3 1577#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 1578msgid "CD-Rom"
5f2f8e02 1579msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1580
5f2f8e02
VZ
1581#: ../src/html/chm.cpp:818
1582#: ../src/html/chm.cpp:877
70797979
VZ
1583msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1584msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tệp tin nội bộ!"
1585
5325c2e3 1586#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
70797979
VZ
1587msgid "CLEAR"
1588msgstr "XÓA"
1589
5325c2e3 1590#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
70797979
VZ
1591msgid "COMMAND"
1592msgstr "LỆNH"
1593
5325c2e3 1594#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
70797979
VZ
1595msgid "Ca&pitals"
1596msgstr "Chữ viết &hoa"
1597
5325c2e3 1598#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
70797979
VZ
1599msgid "Can't &Undo "
1600msgstr "Không thể &Undo"
1601
be546c6f 1602#: ../src/common/image.cpp:2487
5325c2e3 1603msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
5f2f8e02 1604msgstr "Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-đọc-được."
70797979 1605
5325c2e3 1606#: ../src/msw/registry.cpp:506
18867602 1607#, c-format
70797979
VZ
1608msgid "Can't close registry key '%s'"
1609msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
1610
5325c2e3 1611#: ../src/msw/registry.cpp:584
18867602 1612#, c-format
70797979
VZ
1613msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1614msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1615
5325c2e3 1616#: ../src/msw/registry.cpp:487
18867602 1617#, c-format
70797979
VZ
1618msgid "Can't create registry key '%s'"
1619msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
1620
5f2f8e02
VZ
1621#: ../src/msw/thread.cpp:696
1622#: ../src/os2/thread.cpp:495
70797979
VZ
1623msgid "Can't create thread"
1624msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
1625
be546c6f 1626#: ../src/msw/window.cpp:3772
18867602 1627#, c-format
70797979
VZ
1628msgid "Can't create window of class %s"
1629msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
1630
5325c2e3 1631#: ../src/msw/registry.cpp:777
18867602 1632#, c-format
70797979
VZ
1633msgid "Can't delete key '%s'"
1634msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
1635
5f2f8e02
VZ
1636#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
1637#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
18867602 1638#, c-format
70797979
VZ
1639msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1640msgstr "Không thể xóa tệp tin INI '%s'"
1641
5325c2e3 1642#: ../src/msw/registry.cpp:805
18867602 1643#, c-format
70797979
VZ
1644msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1645msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
1646
5325c2e3 1647#: ../src/msw/registry.cpp:1162
18867602 1648#, c-format
70797979
VZ
1649msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1650msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
1651
5325c2e3 1652#: ../src/msw/registry.cpp:1117
18867602 1653#, c-format
70797979
VZ
1654msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1655msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
1656
5325c2e3 1657#: ../src/msw/registry.cpp:1380
18867602 1658#, c-format
70797979
VZ
1659msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1660msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1661
73423e29 1662#: ../src/common/ffile.cpp:235
18867602 1663#, c-format
70797979
VZ
1664msgid "Can't find current position in file '%s'"
1665msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tệp tin '%s'"
1666
5325c2e3 1667#: ../src/msw/registry.cpp:417
18867602 1668#, c-format
70797979
VZ
1669msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1670msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
1671
5325c2e3 1672#: ../src/common/zstream.cpp:339
70797979
VZ
1673msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1674msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
1675
5325c2e3 1676#: ../src/common/zstream.cpp:178
70797979
VZ
1677msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1678msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
1679
5325c2e3 1680#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
5f2f8e02 1681#, c-format
5325c2e3 1682msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
5f2f8e02 1683msgstr "Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
5325c2e3
VZ
1684
1685#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
18867602 1686#, c-format
5325c2e3 1687msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
5f2f8e02 1688msgstr "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
70797979 1689
5325c2e3 1690#: ../src/msw/registry.cpp:453
18867602 1691#, c-format
70797979
VZ
1692msgid "Can't open registry key '%s'"
1693msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
1694
5325c2e3 1695#: ../src/common/zstream.cpp:245
18867602 1696#, c-format
70797979
VZ
1697msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1698msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
1699
5325c2e3 1700#: ../src/common/zstream.cpp:237
70797979 1701msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
5f2f8e02 1702msgstr "Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới dòng dữ liệu."
70797979 1703
5325c2e3 1704#: ../src/msw/registry.cpp:1049
18867602 1705#, c-format
70797979
VZ
1706msgid "Can't read value of '%s'"
1707msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
1708
5f2f8e02
VZ
1709#: ../src/msw/registry.cpp:878
1710#: ../src/msw/registry.cpp:910
5325c2e3 1711#: ../src/msw/registry.cpp:972
18867602 1712#, c-format
70797979
VZ
1713msgid "Can't read value of key '%s'"
1714msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
1715
be546c6f 1716#: ../src/common/image.cpp:2284
18867602 1717#, c-format
70797979
VZ
1718msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1719msgstr "Không thể ghi ảnh ra tệp tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
1720
5f2f8e02
VZ
1721#: ../src/generic/logg.cpp:583
1722#: ../src/generic/logg.cpp:998
70797979
VZ
1723msgid "Can't save log contents to file."
1724msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tệp tin."
1725
5f2f8e02
VZ
1726#: ../src/msw/thread.cpp:652
1727#: ../src/os2/thread.cpp:478
70797979
VZ
1728msgid "Can't set thread priority"
1729msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
1730
5f2f8e02
VZ
1731#: ../src/msw/registry.cpp:896
1732#: ../src/msw/registry.cpp:940
5325c2e3 1733#: ../src/msw/registry.cpp:1066
18867602 1734#, c-format
70797979
VZ
1735msgid "Can't set value of '%s'"
1736msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
1737
5325c2e3 1738#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
5325c2e3 1739msgid "Can't write to child process's stdin"
5f2f8e02 1740msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
5325c2e3
VZ
1741
1742#: ../src/common/zstream.cpp:420
18867602 1743#, c-format
70797979
VZ
1744msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1745msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
1746
5f2f8e02
VZ
1747#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1748#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1749#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1750#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1751#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
1752#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
70797979 1753#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
1754msgid "Cancel"
1755msgstr "Hủy bỏ"
1756
5325c2e3
VZ
1757#: ../src/os2/thread.cpp:117
1758msgid "Cannot create mutex."
1759msgstr "không thể tạo mutex"
1760
73423e29 1761#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
70797979 1762msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
5f2f8e02 1763msgstr "Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của cột đã được dùng."
5325c2e3 1764
be546c6f 1765#: ../src/common/filefn.cpp:1333
5325c2e3
VZ
1766#, c-format
1767msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1768msgstr "Không thể liệt kê các tệp tin '%s'"
1769
1770#: ../src/msw/dir.cpp:211
1771#, c-format
1772msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1773msgstr "Không thể đếm các tệp tin trong thư mục '%s'"
70797979 1774
5325c2e3 1775#: ../src/msw/dialup.cpp:543
18867602 1776#, c-format
70797979
VZ
1777msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1778msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
1779
5325c2e3 1780#: ../src/msw/dialup.cpp:850
70797979
VZ
1781msgid "Cannot find the location of address book file"
1782msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tệp tin sổ địa chỉ"
1783
5325c2e3 1784#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
5f2f8e02 1785#, c-format
5325c2e3 1786msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
5f2f8e02 1787msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
5325c2e3
VZ
1788
1789#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
18867602 1790#, c-format
70797979
VZ
1791msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1792msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
1793
5325c2e3 1794#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
70797979
VZ
1795msgid "Cannot get the hostname"
1796msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
1797
5325c2e3 1798#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
70797979
VZ
1799msgid "Cannot get the official hostname"
1800msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
1801
5325c2e3 1802#: ../src/msw/dialup.cpp:951
70797979
VZ
1803msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1804msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
1805
5325c2e3 1806#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
70797979
VZ
1807msgid "Cannot initialize OLE"
1808msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
1809
73423e29
VZ
1810#: ../src/common/socket.cpp:844
1811msgid "Cannot initialize sockets"
1812msgstr "Không thể khởi tạo socket"
1813
1814#: ../src/msw/volume.cpp:619
18867602 1815#, c-format
70797979
VZ
1816msgid "Cannot load icon from '%s'."
1817msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
1818
5325c2e3 1819#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
73423e29
VZ
1820#, c-format
1821msgid "Cannot load resources from '%s'."
1822msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
1823
5325c2e3 1824#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
18867602 1825#, c-format
70797979
VZ
1826msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1827msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tệp tin '%s'."
1828
1829#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
18867602 1830#, c-format
70797979
VZ
1831msgid "Cannot open HTML document: %s"
1832msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
1833
5325c2e3 1834#: ../src/html/helpdata.cpp:651
18867602 1835#, c-format
70797979
VZ
1836msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1837msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
1838
1839#: ../src/html/helpdata.cpp:298
18867602 1840#, c-format
70797979
VZ
1841msgid "Cannot open contents file: %s"
1842msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
1843
70797979
VZ
1844#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1845msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1846msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
1847
1848#: ../src/html/helpdata.cpp:312
18867602 1849#, c-format
70797979
VZ
1850msgid "Cannot open index file: %s"
1851msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
1852
5325c2e3 1853#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
5f2f8e02 1854#, c-format
5325c2e3 1855msgid "Cannot open resources file '%s'."
5f2f8e02 1856msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
5325c2e3 1857
be546c6f 1858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
70797979
VZ
1859msgid "Cannot print empty page."
1860msgstr "Không thể in một trang rỗng."
1861
73423e29 1862#: ../src/msw/volume.cpp:508
18867602 1863#, c-format
70797979
VZ
1864msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1865msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
1866
5325c2e3
VZ
1867#: ../src/os2/thread.cpp:528
1868#, c-format
1869msgid "Cannot resume thread %lu"
1870msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
1871
be546c6f 1872#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1873#, c-format
1874msgid "Cannot resume thread %x"
1875msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %x"
1876
1877#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
70797979
VZ
1878msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1879msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
1880
5325c2e3 1881#: ../src/common/intl.cpp:545
18867602 1882#, c-format
70797979 1883msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
73423e29 1884msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ \"%s\"."
70797979 1885
5f2f8e02
VZ
1886#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
1887#: ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1888msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1889msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
1890
1891#: ../src/os2/thread.cpp:514
1892#, c-format
1893msgid "Cannot suspend thread %lu"
1894msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
1895
be546c6f 1896#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1897#, c-format
1898msgid "Cannot suspend thread %x"
1899msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %x"
1900
be546c6f 1901#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1902msgid "Cannot wait for thread termination"
1903msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
1904
73423e29 1905#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
70797979
VZ
1906msgid "Case sensitive"
1907msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
1908
5325c2e3 1909#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
73423e29
VZ
1910msgid "Categorized Mode"
1911msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
1912
be546c6f 1913#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
5325c2e3 1914msgid "Cell Properties"
5f2f8e02 1915msgstr "Các thuộc tính của ô"
5325c2e3
VZ
1916
1917#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
70797979
VZ
1918msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1919msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1920
5325c2e3
VZ
1921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
70797979
VZ
1923msgid "Cen&tred"
1924msgstr "&Trung tâm"
1925
5325c2e3 1926#: ../src/common/stockitem.cpp:171
70797979
VZ
1927msgid "Centered"
1928msgstr "Trung tâm"
1929
5325c2e3 1930#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
70797979
VZ
1931msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1932msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1933
5325c2e3
VZ
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
70797979
VZ
1936msgid "Centre"
1937msgstr "Chính giữa"
1938
5325c2e3
VZ
1939#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1940#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
73423e29 1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
70797979
VZ
1943msgid "Centre text."
1944msgstr "Chữ ở chính giữa."
1945
be546c6f 1946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
5325c2e3 1947msgid "Centred"
5f2f8e02 1948msgstr "Trung tâm"
5325c2e3
VZ
1949
1950#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1951#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
70797979
VZ
1952msgid "Ch&oose..."
1953msgstr "&Chọn lựa..."
1954
be546c6f 1955#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
70797979
VZ
1956msgid "Change List Style"
1957msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
1958
be546c6f 1959#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
5325c2e3 1960msgid "Change Object Style"
5f2f8e02 1961msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
5325c2e3 1962
be546c6f 1963#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
be546c6f 1964msgid "Change Properties"
5f2f8e02 1965msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
be546c6f
VZ
1966
1967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
70797979
VZ
1968msgid "Change Style"
1969msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
1970
73423e29 1971#: ../src/common/fileconf.cpp:373
18867602 1972#, c-format
70797979 1973msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
5f2f8e02 1974msgstr "Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tệp tin đã tồn tại \"%s\""
70797979 1975
5325c2e3 1976#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
70797979
VZ
1977msgid "Character styles"
1978msgstr "Kiểu dáng ký tự"
1979
70797979 1980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1982#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
70797979
VZ
1984msgid "Check to add a period after the bullet."
1985msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
1986
70797979 1987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1989#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
70797979
VZ
1991msgid "Check to add a right parenthesis."
1992msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
1993
70797979 1994#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1995#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1996#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1997#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
70797979
VZ
1998msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1999msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
2000
5f2f8e02
VZ
2001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
2002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
70797979
VZ
2003msgid "Check to make the font bold."
2004msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
2005
5f2f8e02
VZ
2006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
2007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
70797979
VZ
2008msgid "Check to make the font italic."
2009msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
2010
5f2f8e02
VZ
2011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
2012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
70797979
VZ
2013msgid "Check to make the font underlined."
2014msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
2015
be546c6f
VZ
2016#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2017#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
70797979
VZ
2018msgid "Check to restart numbering."
2019msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
2020
5325c2e3
VZ
2021#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2022#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
70797979
VZ
2023msgid "Check to show a line through the text."
2024msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
2025
5325c2e3
VZ
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
70797979
VZ
2028msgid "Check to show the text in capitals."
2029msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
2030
5325c2e3
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
70797979
VZ
2033msgid "Check to show the text in subscript."
2034msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
2035
5325c2e3
VZ
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
70797979
VZ
2038msgid "Check to show the text in superscript."
2039msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
2040
5325c2e3 2041#: ../src/msw/dialup.cpp:785
70797979
VZ
2042msgid "Choose ISP to dial"
2043msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
2044
5325c2e3 2045#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
73423e29
VZ
2046msgid "Choose a directory:"
2047msgstr "Chọn thư mục:"
2048
5325c2e3 2049#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
73423e29
VZ
2050msgid "Choose a file"
2051msgstr "Chọn một tệp tin"
2052
5f2f8e02
VZ
2053#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2054#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
70797979
VZ
2055msgid "Choose colour"
2056msgstr "Chọn màu"
2057
5f2f8e02
VZ
2058#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
2059#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
70797979
VZ
2060#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2061msgid "Choose font"
2062msgstr "Chọn phông chữ"
2063
2064#: ../src/common/module.cpp:75
18867602 2065#, c-format
70797979
VZ
2066msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2067msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
2068
5f2f8e02
VZ
2069#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
2070#: ../src/generic/mdig.cpp:98
70797979
VZ
2071msgid "Cl&ose"
2072msgstr "Đón&g"
2073
5325c2e3 2074#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
5325c2e3 2075msgid "Class not registered."
5f2f8e02 2076msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
5325c2e3
VZ
2077
2078#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2079msgid "Clear"
5f2f8e02 2080msgstr "Xóa sạch"
5325c2e3 2081
be546c6f 2082#: ../src/generic/logg.cpp:522
70797979
VZ
2083msgid "Clear the log contents"
2084msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
2085
be546c6f
VZ
2086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
70797979
VZ
2088msgid "Click to apply the selected style."
2089msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
2090
70797979 2091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2094#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
70797979
VZ
2095msgid "Click to browse for a symbol."
2096msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
2097
5f2f8e02
VZ
2098#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
2099#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
70797979
VZ
2100msgid "Click to cancel changes to the font."
2101msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
2102
5f2f8e02
VZ
2103#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
2104#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
70797979
VZ
2105msgid "Click to cancel the font selection."
2106msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
2107
5f2f8e02
VZ
2108#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
2109#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
70797979
VZ
2110msgid "Click to change the font colour."
2111msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
2112
5325c2e3
VZ
2113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
73423e29
VZ
2115msgid "Click to change the text background colour."
2116msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
2117
5325c2e3
VZ
2118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
70797979
VZ
2120msgid "Click to change the text colour."
2121msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
2122
70797979 2123#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
70797979
VZ
2125msgid "Click to choose the font for this level."
2126msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
2127
be546c6f
VZ
2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
70797979
VZ
2130msgid "Click to close this window."
2131msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
2132
5f2f8e02
VZ
2133#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
2134#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
70797979
VZ
2135msgid "Click to confirm changes to the font."
2136msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
2137
5f2f8e02
VZ
2138#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
2139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2140#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
2141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
70797979
VZ
2142msgid "Click to confirm the font selection."
2143msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
2144
be546c6f
VZ
2145#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2146#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
be546c6f 2147msgid "Click to create a new box style."
5f2f8e02 2148msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
be546c6f
VZ
2149
2150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
70797979
VZ
2152msgid "Click to create a new character style."
2153msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
2154
be546c6f
VZ
2155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
70797979
VZ
2157msgid "Click to create a new list style."
2158msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
2159
be546c6f
VZ
2160#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
70797979
VZ
2162msgid "Click to create a new paragraph style."
2163msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
2164
73423e29 2165#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
5325c2e3 2166#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
70797979
VZ
2167msgid "Click to create a new tab position."
2168msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
2169
73423e29 2170#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
5325c2e3 2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
70797979
VZ
2172msgid "Click to delete all tab positions."
2173msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
2174
be546c6f
VZ
2175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
70797979
VZ
2177msgid "Click to delete the selected style."
2178msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
2179
73423e29 2180#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
5325c2e3 2181#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
70797979
VZ
2182msgid "Click to delete the selected tab position."
2183msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
2184
be546c6f
VZ
2185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
70797979
VZ
2187msgid "Click to edit the selected style."
2188msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
2189
be546c6f
VZ
2190#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
70797979
VZ
2192msgid "Click to rename the selected style."
2193msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
2194
5f2f8e02
VZ
2195#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
2196#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2197#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
2198#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2199#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
2200#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2201#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
2202#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
70797979 2203#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
70797979
VZ
2204msgid "Close"
2205msgstr "Đóng"
2206
5f2f8e02
VZ
2207#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
2208#: ../src/generic/mdig.cpp:99
70797979
VZ
2209msgid "Close All"
2210msgstr "Đóng hết"
2211
5325c2e3 2212#: ../src/common/stockitem.cpp:267
70797979
VZ
2213msgid "Close current document"
2214msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
2215
be546c6f 2216#: ../src/generic/logg.cpp:524
70797979
VZ
2217msgid "Close this window"
2218msgstr "Đóng cửa sổ này"
2219
5325c2e3 2220#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 2221msgid "Color"
5f2f8e02 2222msgstr "Màu"
5325c2e3 2223
be546c6f 2224#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
70797979
VZ
2225msgid "Colour"
2226msgstr "Màu sắc"
2227
5325c2e3 2228#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
18867602 2229#, c-format
70797979
VZ
2230msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2231msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
2232
be546c6f 2233#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
70797979
VZ
2234msgid "Colour:"
2235msgstr "Màu sắc:"
2236
73423e29 2237#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
70797979
VZ
2238msgid "Column could not be added."
2239msgstr "Cột không thể chèn thêm"
2240
73423e29 2241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
70797979
VZ
2242msgid "Column description could not be initialized."
2243msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
2244
5f2f8e02
VZ
2245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
2246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
70797979
VZ
2247msgid "Column index not found."
2248msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
2249
be546c6f 2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
70797979
VZ
2251msgid "Column width could not be determined"
2252msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
2253
73423e29 2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
70797979
VZ
2255msgid "Column width could not be set."
2256msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
2257
73423e29 2258#: ../src/common/init.cpp:185
18867602 2259#, c-format
5f2f8e02
VZ
2260msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2261msgstr "Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
70797979 2262
5325c2e3 2263#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
73423e29
VZ
2264#, c-format
2265msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2266msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
2267
be546c6f 2268#: ../src/gtk/window.cpp:4136
5f2f8e02
VZ
2269msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
2270msgstr "Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong Window Manager."
be546c6f
VZ
2271
2272#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
70797979 2273msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
73423e29 2274msgstr "Nén tệp tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
70797979 2275
5325c2e3 2276#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
70797979
VZ
2277msgid "Computer"
2278msgstr "Thư mục Computer"
2279
73423e29 2280#: ../src/common/fileconf.cpp:966
18867602 2281#, c-format
70797979 2282msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
73423e29 2283msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
70797979 2284
73423e29 2285#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
70797979
VZ
2286msgid "Confirm"
2287msgstr "Xác nhận"
2288
73423e29 2289#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
70797979
VZ
2290msgid "Confirm registry update"
2291msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
2292
5325c2e3 2293#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
70797979
VZ
2294msgid "Connecting..."
2295msgstr "Đang kết nối..."
2296
73423e29 2297#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
70797979
VZ
2298msgid "Contents"
2299msgstr "Nội dung"
2300
be546c6f 2301#: ../src/common/strconv.cpp:2263
18867602 2302#, c-format
70797979
VZ
2303msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2304msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
2305
5325c2e3 2306#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2307msgid "Convert"
5f2f8e02 2308msgstr "Chuyển đổi"
5325c2e3
VZ
2309
2310#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
18867602 2311#, c-format
70797979
VZ
2312msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2313msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
2314
73423e29 2315#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
70797979
VZ
2316msgid "Copies:"
2317msgstr "Bản sao:"
2318
5f2f8e02
VZ
2319#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2320#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
70797979
VZ
2321msgid "Copy"
2322msgstr "Chép"
2323
5325c2e3 2324#: ../src/common/stockitem.cpp:259
70797979
VZ
2325msgid "Copy selection"
2326msgstr "Chép vùng chọn"
2327
5325c2e3 2328#: ../src/html/chm.cpp:721
18867602 2329#, c-format
70797979 2330msgid "Could not create temporary file '%s'"
73423e29 2331msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
70797979 2332
5f2f8e02
VZ
2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
70797979
VZ
2335msgid "Could not determine column index."
2336msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
2337
73423e29 2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
70797979
VZ
2339msgid "Could not determine column's position"
2340msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
2341
73423e29
VZ
2342#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2343msgid "Could not determine number of columns."
2344msgstr "Không thể định rõ số các cột."
2345
2346#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
70797979
VZ
2347msgid "Could not determine number of items"
2348msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
2349
2350#: ../src/html/chm.cpp:274
18867602 2351#, c-format
70797979 2352msgid "Could not extract %s into %s: %s"
73423e29 2353msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
70797979 2354
73423e29 2355#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
70797979
VZ
2356msgid "Could not find tab for id"
2357msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
2358
5f2f8e02
VZ
2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
be546c6f 2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
70797979
VZ
2364msgid "Could not get header description."
2365msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
2366
5f2f8e02
VZ
2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
2368#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
70797979
VZ
2369msgid "Could not get items."
2370msgstr "Không thể lấy các mục tin."
2371
5f2f8e02
VZ
2372#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
2373#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
70797979
VZ
2374msgid "Could not get property flags."
2375msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
2376
73423e29 2377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
70797979
VZ
2378msgid "Could not get selected items."
2379msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
2380
2381#: ../src/html/chm.cpp:445
18867602 2382#, c-format
70797979
VZ
2383msgid "Could not locate file '%s'."
2384msgstr "Không thể cấp phát tệp tin '%s'."
2385
73423e29 2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
70797979
VZ
2387msgid "Could not remove column."
2388msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
2389
73423e29 2390#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
70797979
VZ
2391msgid "Could not retrieve number of items"
2392msgstr "Không thể lấy số mục tin."
2393
be546c6f 2394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
70797979
VZ
2395msgid "Could not set alignment."
2396msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
2397
be546c6f 2398#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
70797979
VZ
2399msgid "Could not set column width."
2400msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
2401
be546c6f 2402#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2403msgid "Could not set current working directory"
5f2f8e02 2404msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
be546c6f
VZ
2405
2406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
70797979
VZ
2407msgid "Could not set header description."
2408msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
2409
be546c6f 2410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
70797979
VZ
2411msgid "Could not set icon."
2412msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
2413
be546c6f 2414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
70797979
VZ
2415msgid "Could not set maximum width."
2416msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
2417
be546c6f 2418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
70797979
VZ
2419msgid "Could not set minimum width."
2420msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
2421
5f2f8e02
VZ
2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
2423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
70797979
VZ
2424msgid "Could not set property flags."
2425msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
2426
5325c2e3 2427#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
70797979
VZ
2428msgid "Could not start document preview."
2429msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
2430
5f2f8e02
VZ
2431#: ../src/generic/printps.cpp:179
2432#: ../src/msw/printwin.cpp:206
2433#: ../src/gtk/print.cpp:1068
2434#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
70797979
VZ
2435msgid "Could not start printing."
2436msgstr "Không thể bắt đầu in."
2437
be546c6f 2438#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
70797979
VZ
2439msgid "Could not transfer data to window"
2440msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
2441
73423e29 2442#: ../src/os2/thread.cpp:161
70797979
VZ
2443msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2444msgstr "Không thể có được khóa mutex"
2445
5f2f8e02
VZ
2446#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
2447#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
2448#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
2449#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
be546c6f 2450#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
70797979
VZ
2451msgid "Couldn't add an image to the image list."
2452msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
2453
5f2f8e02
VZ
2454#: ../src/msw/timer.cpp:135
2455#: ../src/os2/timer.cpp:114
70797979
VZ
2456msgid "Couldn't create a timer"
2457msgstr "Không tạo được một timer"
2458
73423e29 2459#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
70797979
VZ
2460msgid "Couldn't create the overlay window"
2461msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay"
2462
5325c2e3 2463#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2464msgid "Couldn't enumerate translations"
5f2f8e02 2465msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
5325c2e3 2466
70797979 2467#: ../src/common/dynlib.cpp:157
18867602 2468#, c-format
70797979
VZ
2469msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2470msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
2471
be546c6f 2472#: ../src/gtk/print.cpp:2005
70797979
VZ
2473msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2474msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
2475
be546c6f 2476#: ../src/msw/thread.cpp:948
70797979
VZ
2477msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2478msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
2479
73423e29 2480#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
70797979
VZ
2481msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2482msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
2483
5325c2e3 2484#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2485msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
5f2f8e02 2486msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
5325c2e3 2487
be546c6f 2488#: ../src/common/imagpng.cpp:658
70797979
VZ
2489msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2490msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tệp tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
2491
2492#: ../src/unix/sound.cpp:471
18867602 2493#, c-format
70797979
VZ
2494msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2495msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
2496
73423e29 2497#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
18867602 2498#, c-format
70797979
VZ
2499msgid "Couldn't open audio: %s"
2500msgstr "Không mở âm thanh: %s"
2501
2502#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
18867602 2503#, c-format
70797979
VZ
2504msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2505msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
2506
73423e29 2507#: ../src/os2/thread.cpp:178
70797979
VZ
2508msgid "Couldn't release a mutex"
2509msgstr "Không thể giải phóng mutex"
2510
be546c6f 2511#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
18867602 2512#, c-format
70797979
VZ
2513msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2514msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
2515
5f2f8e02
VZ
2516#: ../src/common/imagpng.cpp:747
2517#: ../src/common/imagpng.cpp:758
be546c6f 2518#: ../src/common/imagpng.cpp:768
70797979
VZ
2519msgid "Couldn't save PNG image."
2520msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
2521
be546c6f 2522#: ../src/msw/thread.cpp:715
70797979
VZ
2523msgid "Couldn't terminate thread"
2524msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
2525
5325c2e3 2526#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
5f2f8e02 2527#, c-format
5325c2e3 2528msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
5f2f8e02 2529msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
70797979
VZ
2530
2531#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2532msgid "Create directory"
2533msgstr "Tạo thư mục"
2534
5f2f8e02
VZ
2535#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
2536#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
70797979
VZ
2537msgid "Create new directory"
2538msgstr "Tạo thư mục mới"
2539
be546c6f 2540#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
73423e29
VZ
2541msgid "Ctrl+"
2542msgstr "Ctrl+"
70797979 2543
5f2f8e02
VZ
2544#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
2545#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2546#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2547#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
70797979
VZ
2548msgid "Cu&t"
2549msgstr "Cắ&t"
2550
73423e29 2551#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
70797979
VZ
2552msgid "Current directory:"
2553msgstr "Thư mục hiện thời:"
2554
be546c6f 2555#: ../src/gtk/print.cpp:755
70797979
VZ
2556msgid "Custom size"
2557msgstr "Cỡ riêng"
2558
be546c6f 2559#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
73423e29
VZ
2560msgid "Customize Columns"
2561msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
2562
5f2f8e02
VZ
2563#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2564#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
70797979
VZ
2565msgid "Cut"
2566msgstr "Cắt"
2567
5325c2e3 2568#: ../src/common/stockitem.cpp:260
70797979
VZ
2569msgid "Cut selection"
2570msgstr "Cắt vùng chọn"
2571
5325c2e3 2572#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
70797979
VZ
2573msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2574msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2575
2576#: ../src/common/paper.cpp:101
2577msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2578msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
2579
be546c6f 2580#: ../src/msw/dde.cpp:709
70797979
VZ
2581msgid "DDE poke request failed"
2582msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
2583
5325c2e3 2584#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
70797979
VZ
2585msgid "DECIMAL"
2586msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
2587
5325c2e3 2588#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
70797979
VZ
2589msgid "DEL"
2590msgstr "DEL"
2591
5325c2e3 2592#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
70797979
VZ
2593msgid "DELETE"
2594msgstr "DELETE"
2595
5325c2e3 2596#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
70797979
VZ
2597msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2598msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
2599
5325c2e3 2600#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
70797979
VZ
2601msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2602msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tệp tin."
2603
5325c2e3 2604#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
70797979
VZ
2605msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2606msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tệp tin."
2607
5325c2e3 2608#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
70797979
VZ
2609msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2610msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tệp tin."
2611
5325c2e3 2612#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
70797979
VZ
2613msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2614msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tệp tin."
2615
5325c2e3 2616#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
70797979
VZ
2617msgid "DIVIDE"
2618msgstr "DIVIDE"
2619
2620#: ../src/common/paper.cpp:123
2621msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2622msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2623
5325c2e3 2624#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
70797979
VZ
2625msgid "DOWN"
2626msgstr "DOWN"
2627
5325c2e3
VZ
2628#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2629msgid "Dashed"
5f2f8e02 2630msgstr "Đã gạch"
5325c2e3 2631
be546c6f 2632#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
73423e29
VZ
2633msgid "Data object has invalid data format"
2634msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
70797979 2635
be546c6f 2636#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
70797979 2637msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
73423e29 2638msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 2639
73423e29 2640#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
18867602 2641#, c-format
70797979 2642msgid "Debug report \"%s\""
73423e29 2643msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
70797979
VZ
2644
2645#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2646msgid "Debug report couldn't be created."
2647msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
2648
5325c2e3 2649#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
70797979
VZ
2650msgid "Debug report generation has failed."
2651msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
2652
5325c2e3 2653#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
70797979
VZ
2654msgid "Decorative"
2655msgstr "Trang trí"
2656
5325c2e3 2657#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
70797979
VZ
2658msgid "Default encoding"
2659msgstr "Bộ mã mặc định"
2660
73423e29 2661#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
70797979
VZ
2662msgid "Default font"
2663msgstr "Phông chữ mặc định"
2664
73423e29 2665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
70797979
VZ
2666msgid "Default printer"
2667msgstr "Máy in mặc định"
2668
5f2f8e02
VZ
2669#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
2670#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2671#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
70797979
VZ
2672msgid "Delete"
2673msgstr "Xóa bỏ"
2674
5325c2e3 2675#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
70797979
VZ
2676msgid "Delete A&ll"
2677msgstr "Xó&a Tất"
2678
be546c6f 2679#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
70797979
VZ
2680msgid "Delete Style"
2681msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
2682
5f2f8e02
VZ
2683#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
2684#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
be546c6f 2685#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
70797979
VZ
2686msgid "Delete Text"
2687msgstr "Xóa Chữ"
2688
73423e29 2689#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
70797979
VZ
2690msgid "Delete item"
2691msgstr "Xóa bỏ mục tin"
2692
5325c2e3 2693#: ../src/common/stockitem.cpp:261
70797979
VZ
2694msgid "Delete selection"
2695msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2696
be546c6f 2697#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
18867602 2698#, c-format
70797979
VZ
2699msgid "Delete style %s?"
2700msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
2701
2702#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
18867602 2703#, c-format
70797979
VZ
2704msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2705msgstr "Xóa tệp tin khóa cũ '%s'."
2706
2707#: ../src/common/module.cpp:125
18867602 2708#, c-format
70797979
VZ
2709msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2710msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
2711
5325c2e3 2712#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2713msgid "Descending"
5f2f8e02 2714msgstr "Giảm dần"
5325c2e3
VZ
2715
2716#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
70797979
VZ
2717msgid "Desktop"
2718msgstr "Thư mục Desktop"
2719
2720#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2721msgid "Developed by "
73423e29 2722msgstr "Được phát triển bởi "
70797979 2723
73423e29 2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
70797979
VZ
2725msgid "Developers"
2726msgstr "Những người phát triển"
2727
5325c2e3 2728#: ../src/msw/dialup.cpp:394
5f2f8e02
VZ
2729msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2730msgstr "Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 2731
73423e29 2732#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
70797979
VZ
2733msgid "Did you know..."
2734msgstr "Bạn có biết..."
2735
2736#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
18867602 2737#, c-format
70797979
VZ
2738msgid "DirectFB error %d occured."
2739msgstr "Lỗi DirectFB %d xảy ra."
2740
73423e29 2741#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
70797979
VZ
2742msgid "Directories"
2743msgstr "Thư mục"
2744
be546c6f 2745#: ../src/common/filefn.cpp:1248
18867602 2746#, c-format
70797979
VZ
2747msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2748msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
2749
be546c6f 2750#: ../src/common/filefn.cpp:1268
73423e29
VZ
2751#, c-format
2752msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2753msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
2754
70797979
VZ
2755#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2756msgid "Directory does not exist"
2757msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
2758
73423e29 2759#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
70797979
VZ
2760msgid "Directory doesn't exist."
2761msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
2762
be546c6f 2763#: ../src/common/docview.cpp:457
73423e29
VZ
2764msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2765msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
2766
2767#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
5f2f8e02
VZ
2768msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2769msgstr "Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt Hoa/thường."
70797979 2770
73423e29 2771#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
70797979
VZ
2772msgid "Display options dialog"
2773msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
2774
73423e29 2775#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
70797979
VZ
2776msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2777msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
2778
73423e29 2779#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
70797979 2780msgid ""
5f2f8e02 2781"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
70797979
VZ
2782"Current value is \n"
2783"%s, \n"
2784"New value is \n"
2785"%s %1"
2786msgstr ""
5f2f8e02 2787"Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tệp tin %s với phần mở rộng \"%s\" ?\n"
70797979
VZ
2788"Giá trị hiện hành là \n"
2789"%s, \n"
2790"Giá trị mới là \n"
2791"%s %1"
2792
be546c6f 2793#: ../src/common/docview.cpp:533
18867602 2794#, c-format
73423e29
VZ
2795msgid "Do you want to save changes to %s?"
2796msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
70797979
VZ
2797
2798#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2799msgid "Documentation by "
73423e29 2800msgstr "Viết bởi "
70797979 2801
73423e29 2802#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
70797979
VZ
2803msgid "Documentation writers"
2804msgstr "Những người viết tài liệu"
2805
5325c2e3 2806#: ../src/common/sizer.cpp:2579
70797979
VZ
2807msgid "Don't Save"
2808msgstr "Không Ghi Lại"
2809
5f2f8e02
VZ
2810#: ../src/msw/frame.cpp:129
2811#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
70797979
VZ
2812msgid "Done"
2813msgstr "Hoàn tất"
2814
5f2f8e02
VZ
2815#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
2816#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
70797979
VZ
2817msgid "Done."
2818msgstr "Hoàn tất."
2819
5325c2e3 2820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2821msgid "Dotted"
5f2f8e02 2822msgstr "Chấm chấm"
5325c2e3
VZ
2823
2824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2825msgid "Double"
5f2f8e02 2826msgstr "Đôi"
5325c2e3 2827
70797979
VZ
2828#: ../src/common/paper.cpp:178
2829msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2830msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2831
5325c2e3 2832#: ../src/common/xtixml.cpp:274
18867602 2833#, c-format
70797979
VZ
2834msgid "Doubly used id : %d"
2835msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
2836
5f2f8e02
VZ
2837#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2838#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
2839msgid "Down"
2840msgstr "Xuống"
2841
be546c6f
VZ
2842#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2843msgid "Drag"
5f2f8e02 2844msgstr "Kéo"
be546c6f 2845
70797979
VZ
2846#: ../src/common/paper.cpp:102
2847msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2848msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
2849
5325c2e3 2850#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
70797979
VZ
2851msgid "END"
2852msgstr "END"
2853
5325c2e3 2854#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
70797979
VZ
2855msgid "ENTER"
2856msgstr "ENTER"
2857
5325c2e3 2858#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
73423e29
VZ
2859msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2860msgstr "Việc đọc inotify gặp lỗi EOF"
2861
5325c2e3 2862#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
70797979
VZ
2863msgid "ESC"
2864msgstr "ESC"
2865
5325c2e3 2866#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
70797979
VZ
2867msgid "ESCAPE"
2868msgstr "ESCAPE"
2869
5325c2e3 2870#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
70797979
VZ
2871msgid "EXECUTE"
2872msgstr "THI HÀNH"
2873
5325c2e3 2874#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2875msgid "Edit"
5f2f8e02 2876msgstr "Chỉnh sửa"
5325c2e3 2877
73423e29 2878#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
70797979
VZ
2879msgid "Edit item"
2880msgstr "Biên tập mục tin"
2881
be546c6f
VZ
2882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
5325c2e3 2886msgid "Enable the height value."
5f2f8e02 2887msgstr "Cho phép giá trị cao."
5325c2e3 2888
be546c6f
VZ
2889#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
be546c6f 2891msgid "Enable the maximum width value."
5f2f8e02 2892msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
be546c6f
VZ
2893
2894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2896msgid "Enable the minimum height value."
5f2f8e02 2897msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
be546c6f
VZ
2898
2899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
be546c6f 2901msgid "Enable the minimum width value."
5f2f8e02 2902msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
be546c6f
VZ
2903
2904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
5325c2e3 2906msgid "Enable the width value."
5f2f8e02 2907msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
5325c2e3 2908
be546c6f
VZ
2909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
5325c2e3 2911msgid "Enable vertical alignment."
5f2f8e02 2912msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
5325c2e3 2913
be546c6f
VZ
2914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
5325c2e3 2916msgid "Enable vertical offset."
5f2f8e02 2917msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
5325c2e3
VZ
2918
2919#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2920#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2921msgid "Enables a background colour."
5f2f8e02 2922msgstr "Cho phép màu nền."
70797979 2923
be546c6f 2924#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
be546c6f 2925msgid "Enter a box style name"
5f2f8e02 2926msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
be546c6f
VZ
2927
2928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
70797979
VZ
2929msgid "Enter a character style name"
2930msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
2931
be546c6f 2932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
70797979
VZ
2933msgid "Enter a list style name"
2934msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
2935
be546c6f 2936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
70797979
VZ
2937msgid "Enter a new style name"
2938msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
2939
be546c6f 2940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
70797979
VZ
2941msgid "Enter a paragraph style name"
2942msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
2943
73423e29 2944#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
18867602 2945#, c-format
70797979
VZ
2946msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2947msgstr "Nhập vào lệnh mở tệp tin \"%s\":"
2948
5325c2e3 2949#: ../src/generic/helpext.cpp:464
70797979
VZ
2950msgid "Entries found"
2951msgstr "Các mục tin tìm thấy"
2952
2953#: ../src/common/paper.cpp:144
2954msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2955msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2956
be546c6f 2957#: ../src/common/config.cpp:474
18867602 2958#, c-format
5f2f8e02
VZ
2959msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2960msgstr "Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
2961
2962#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
2963#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2964#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
2965#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2966#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
2967#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
2969#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2970#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
2971#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2972#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2973#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
70797979
VZ
2974msgid "Error"
2975msgstr "Lỗi"
2976
73423e29 2977#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
70797979
VZ
2978msgid "Error closing epoll descriptor"
2979msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
2980
73423e29
VZ
2981#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2982msgid "Error closing kqueue instance"
2983msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
2984
70797979
VZ
2985#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2986msgid "Error creating directory"
2987msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2988
5325c2e3 2989#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
70797979
VZ
2990msgid "Error in reading image DIB."
2991msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
2992
be546c6f 2993#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
73423e29
VZ
2994#, c-format
2995msgid "Error in resource: %s"
2996msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
2997
2998#: ../src/common/fileconf.cpp:454
70797979
VZ
2999msgid "Error reading config options."
3000msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
3001
73423e29 3002#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
70797979
VZ
3003msgid "Error saving user configuration data."
3004msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
3005
be546c6f 3006#: ../src/gtk/print.cpp:669
70797979 3007msgid "Error while printing: "
73423e29 3008msgstr "Lỗi trong khi in: "
70797979 3009
be546c6f 3010#: ../src/common/log.cpp:226
70797979
VZ
3011msgid "Error: "
3012msgstr "Lỗi: "
3013
5325c2e3 3014#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
70797979
VZ
3015msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3016msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3017
5325c2e3 3018#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
73423e29
VZ
3019msgid "Event queue overflowed"
3020msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
3021
3022#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 3023msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
5f2f8e02 3024msgstr "Tệp tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
70797979 3025
5325c2e3 3026#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 3027msgid "Execute"
5f2f8e02 3028msgstr "Thi hành"
5325c2e3 3029
be546c6f 3030#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
5325c2e3
VZ
3031#, c-format
3032msgid "Execution of command '%s' failed"
70797979
VZ
3033msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
3034
5325c2e3 3035#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
18867602 3036#, c-format
70797979
VZ
3037msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3038msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
3039
3040#: ../src/common/paper.cpp:107
3041msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3042msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3043
5325c2e3 3044#: ../src/msw/registry.cpp:1231
18867602 3045#, c-format
5f2f8e02
VZ
3046msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3047msgstr "Sự xuất khóa đăng ký: tệp tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
70797979 3048
5325c2e3 3049#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
70797979
VZ
3050msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3051msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3052
5325c2e3 3053#: ../src/html/chm.cpp:728
18867602 3054#, c-format
70797979
VZ
3055msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3056msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
3057
5f2f8e02
VZ
3058#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
3059#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
70797979
VZ
3060msgid "F"
3061msgstr "F"
3062
5325c2e3 3063#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
73423e29
VZ
3064msgid "Face Name"
3065msgstr "Tên Mặt"
3066
70797979
VZ
3067#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3068msgid "Failed to access lock file."
3069msgstr "Truy cập tệp tin khóa gặp lỗi."
3070
73423e29 3071#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
18867602 3072#, c-format
70797979
VZ
3073msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3074msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3075
5325c2e3 3076#: ../src/msw/dib.cpp:551
18867602 3077#, c-format
73423e29 3078msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
70797979
VZ
3079msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
3080
73423e29
VZ
3081#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3082msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3083msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
3084
3085#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
70797979
VZ
3086msgid "Failed to change video mode"
3087msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
3088
be546c6f 3089#: ../src/common/image.cpp:2943
5f2f8e02 3090#, c-format
5325c2e3 3091msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
5f2f8e02 3092msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tệp tin ảnh \"%s\"."
5325c2e3 3093
70797979 3094#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
18867602 3095#, c-format
70797979
VZ
3096msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3097msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3098
be546c6f 3099#: ../src/common/filename.cpp:222
70797979
VZ
3100msgid "Failed to close file handle"
3101msgstr "Đóng handle tệp tin gặp lỗi"
3102
3103#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
18867602 3104#, c-format
70797979
VZ
3105msgid "Failed to close lock file '%s'"
3106msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
3107
73423e29 3108#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
70797979
VZ
3109msgid "Failed to close the clipboard."
3110msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
3111
3112#: ../src/x11/utils.cpp:207
18867602 3113#, c-format
70797979
VZ
3114msgid "Failed to close the display \"%s\""
3115msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
3116
5325c2e3 3117#: ../src/msw/dialup.cpp:819
70797979
VZ
3118msgid "Failed to connect: missing username/password."
3119msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
3120
5325c2e3 3121#: ../src/msw/dialup.cpp:765
70797979
VZ
3122msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3123msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
3124
73423e29 3125#: ../src/common/textfile.cpp:201
18867602 3126#, c-format
70797979
VZ
3127msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3128msgstr "Chuyển đổi tệp tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
3129
be546c6f 3130#: ../src/generic/logg.cpp:978
73423e29
VZ
3131msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3132msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
3133
5325c2e3 3134#: ../src/msw/registry.cpp:692
18867602 3135#, c-format
70797979
VZ
3136msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3137msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
3138
5325c2e3 3139#: ../src/msw/registry.cpp:701
18867602 3140#, c-format
70797979
VZ
3141msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3142msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3143
be546c6f 3144#: ../src/common/filefn.cpp:1055
18867602 3145#, c-format
70797979
VZ
3146msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3147msgstr "Sao chép tệp tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
3148
5325c2e3 3149#: ../src/msw/registry.cpp:679
18867602 3150#, c-format
70797979
VZ
3151msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3152msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3153
be546c6f 3154#: ../src/msw/dde.cpp:1074
70797979
VZ
3155msgid "Failed to create DDE string"
3156msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
3157
5325c2e3 3158#: ../src/msw/mdi.cpp:569
70797979
VZ
3159msgid "Failed to create MDI parent frame."
3160msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
3161
be546c6f 3162#: ../src/common/filename.cpp:1032
70797979
VZ
3163msgid "Failed to create a temporary file name"
3164msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
3165
5325c2e3 3166#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
70797979
VZ
3167msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3168msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
3169
5325c2e3 3170#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
5f2f8e02 3171#, c-format
5325c2e3 3172msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
5f2f8e02 3173msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
5325c2e3
VZ
3174
3175#: ../src/msw/dde.cpp:443
18867602 3176#, c-format
70797979
VZ
3177msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3178msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
3179
5325c2e3 3180#: ../src/msw/cursor.cpp:213
70797979
VZ
3181msgid "Failed to create cursor."
3182msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
3183
3184#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
18867602 3185#, c-format
70797979
VZ
3186msgid "Failed to create directory \"%s\""
3187msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
3188
3189#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
18867602 3190#, c-format
70797979
VZ
3191msgid ""
3192"Failed to create directory '%s'\n"
3193"(Do you have the required permissions?)"
3194msgstr ""
3195"Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
3196"(bạn có quyền yêu cầu không?)"
3197
73423e29 3198#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
70797979
VZ
3199msgid "Failed to create epoll descriptor"
3200msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
3201
73423e29 3202#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
18867602 3203#, c-format
70797979
VZ
3204msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3205msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tệp tin gặp lỗi."
3206
3207#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
18867602 3208#, c-format
70797979
VZ
3209msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3210msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
3211
73423e29 3212#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
70797979
VZ
3213msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3214msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
3215
5325c2e3 3216#: ../src/html/winpars.cpp:733
18867602 3217#, c-format
70797979
VZ
3218msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3219msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
3220
73423e29 3221#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
70797979
VZ
3222msgid "Failed to empty the clipboard."
3223msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
3224
73423e29 3225#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
70797979
VZ
3226msgid "Failed to enumerate video modes"
3227msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
3228
be546c6f 3229#: ../src/msw/dde.cpp:728
70797979
VZ
3230msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3231msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
3232
5f2f8e02
VZ
3233#: ../src/msw/dialup.cpp:651
3234#: ../src/msw/dialup.cpp:886
18867602 3235#, c-format
70797979
VZ
3236msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3237msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3238
5f2f8e02
VZ
3239#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
3240#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
18867602 3241#, c-format
70797979
VZ
3242msgid "Failed to execute '%s'\n"
3243msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
3244
5325c2e3 3245#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
70797979
VZ
3246msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3247msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
3248
5325c2e3 3249#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
5f2f8e02 3250#, c-format
5325c2e3 3251msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
5f2f8e02 3252msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
5325c2e3 3253
5f2f8e02
VZ
3254#: ../src/common/regex.cpp:435
3255#: ../src/common/regex.cpp:483
18867602 3256#, c-format
70797979
VZ
3257msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3258msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
3259
5325c2e3 3260#: ../src/msw/dialup.cpp:717
18867602 3261#, c-format
70797979
VZ
3262msgid "Failed to get ISP names: %s"
3263msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
3264
5325c2e3 3265#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
5f2f8e02 3266#, c-format
5325c2e3 3267msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
5f2f8e02 3268msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
5325c2e3 3269
73423e29 3270#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
70797979
VZ
3271msgid "Failed to get data from the clipboard"
3272msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
3273
be546c6f 3274#: ../src/common/time.cpp:263
70797979
VZ
3275msgid "Failed to get the local system time"
3276msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
3277
be546c6f 3278#: ../src/common/filefn.cpp:1452
70797979
VZ
3279msgid "Failed to get the working directory"
3280msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
3281
3282#: ../src/univ/theme.cpp:114
3283msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
5f2f8e02 3284msgstr "Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
70797979
VZ
3285
3286#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3287msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3288msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
3289
5325c2e3 3290#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
70797979
VZ
3291msgid "Failed to initialize OpenGL"
3292msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
3293
5325c2e3 3294#: ../src/msw/dialup.cpp:881
18867602 3295#, c-format
70797979
VZ
3296msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3297msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3298
be546c6f 3299#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
70797979
VZ
3300msgid "Failed to insert text in the control."
3301msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
3302
3303#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
18867602 3304#, c-format
70797979
VZ
3305msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3306msgstr "Kiểm tra tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3307
73423e29 3308#: ../src/unix/appunix.cpp:90
70797979
VZ
3309msgid "Failed to install signal handler"
3310msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
3311
5325c2e3 3312#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
5f2f8e02
VZ
3313msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
3314msgstr "Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin hãy khởi động lại chương trình"
70797979 3315
5325c2e3 3316#: ../src/msw/utils.cpp:747
18867602 3317#, c-format
70797979
VZ
3318msgid "Failed to kill process %d"
3319msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
3320
5325c2e3 3321#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
18867602 3322#, c-format
73423e29
VZ
3323msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3324msgstr "Tải ảnh %%d từ tệp tin '%s' gặp lỗi."
70797979 3325
5325c2e3 3326#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
73423e29
VZ
3327#, c-format
3328msgid "Failed to load image %d from stream."
3329msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3330
5f2f8e02
VZ
3331#: ../src/common/image.cpp:2251
3332#: ../src/common/image.cpp:2270
3333#, c-format
5325c2e3 3334msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
5f2f8e02 3335msgstr "Tải ảnh từ tệp tin \"%s\" gặp lỗi."
5325c2e3 3336
73423e29 3337#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
18867602 3338#, c-format
70797979
VZ
3339msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3340msgstr "Tải metafile từ tệp tin \"%s\" gặp lỗi."
3341
73423e29 3342#: ../src/msw/volume.cpp:328
70797979
VZ
3343msgid "Failed to load mpr.dll."
3344msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
3345
5325c2e3 3346#: ../src/msw/utils.cpp:1128
73423e29
VZ
3347#, c-format
3348msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3349msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
3350
70797979 3351#: ../src/common/dynlib.cpp:105
18867602 3352#, c-format
70797979
VZ
3353msgid "Failed to load shared library '%s'"
3354msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
3355
5325c2e3 3356#: ../src/msw/utils.cpp:1135
73423e29
VZ
3357#, c-format
3358msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3359msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
3360
70797979 3361#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
18867602 3362#, c-format
70797979
VZ
3363msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3364msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
3365
73423e29 3366#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
18867602 3367#, c-format
70797979
VZ
3368msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3369msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3370
be546c6f 3371#: ../src/common/filename.cpp:2582
18867602 3372#, c-format
70797979
VZ
3373msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3374msgstr "Chỉnh sửa thời gian tệp tin '%s' gặp lỗi"
3375
73423e29 3376#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
70797979
VZ
3377msgid "Failed to monitor I/O channels"
3378msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
3379
be546c6f 3380#: ../src/common/filename.cpp:205
18867602 3381#, c-format
70797979
VZ
3382msgid "Failed to open '%s' for reading"
3383msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
3384
be546c6f 3385#: ../src/common/filename.cpp:210
18867602 3386#, c-format
70797979
VZ
3387msgid "Failed to open '%s' for writing"
3388msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
3389
3390#: ../src/html/chm.cpp:142
18867602 3391#, c-format
70797979
VZ
3392msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3393msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
3394
be546c6f 3395#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
18867602 3396#, c-format
70797979
VZ
3397msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3398msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
3399
73423e29
VZ
3400#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3401#, c-format
3402msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3403msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
3404
70797979 3405#: ../src/x11/utils.cpp:226
18867602 3406#, c-format
70797979
VZ
3407msgid "Failed to open display \"%s\"."
3408msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3409
be546c6f 3410#: ../src/common/filename.cpp:1067
70797979
VZ
3411msgid "Failed to open temporary file."
3412msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
3413
73423e29 3414#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
70797979
VZ
3415msgid "Failed to open the clipboard."
3416msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
3417
5325c2e3 3418#: ../src/common/translation.cpp:1014
73423e29
VZ
3419#, c-format
3420msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3421msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
3422
3423#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
70797979
VZ
3424msgid "Failed to put data on the clipboard"
3425msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
3426
3427#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3428msgid "Failed to read PID from lock file."
3429msgstr "Đọc PID từ tệp tin khóa gặp lỗi."
3430
73423e29 3431#: ../src/common/fileconf.cpp:465
70797979
VZ
3432msgid "Failed to read config options."
3433msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
3434
be546c6f 3435#: ../src/common/docview.cpp:680
73423e29
VZ
3436#, c-format
3437msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3438msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
3439
3440#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3441msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3442msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
3443
5325c2e3 3444#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
70797979
VZ
3445msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3446msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
3447
5325c2e3 3448#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
70797979
VZ
3449msgid "Failed to redirect child process input/output"
3450msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
3451
5325c2e3 3452#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
70797979
VZ
3453msgid "Failed to redirect the child process IO"
3454msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
3455
3456#: ../src/msw/dde.cpp:294
18867602 3457#, c-format
70797979
VZ
3458msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3459msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
3460
5325c2e3 3461#: ../src/common/fontmap.cpp:244
18867602 3462#, c-format
70797979
VZ
3463msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3464msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
3465
3466#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
18867602 3467#, c-format
70797979
VZ
3468msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3469msgstr "Gỡ bỏ tệp tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3470
3471#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
18867602 3472#, c-format
70797979
VZ
3473msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3474msgstr "Gỡ bỏ tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3475
3476#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
18867602 3477#, c-format
70797979
VZ
3478msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3479msgstr "Gỡ bỏ tệp tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
3480
5325c2e3 3481#: ../src/msw/registry.cpp:529
18867602 3482#, c-format
70797979
VZ
3483msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3484msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3485
be546c6f 3486#: ../src/common/filefn.cpp:1165
18867602 3487#, c-format
5f2f8e02
VZ
3488msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3489msgstr "Đổi tên tệp tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tệp tin đích đã tồn tại rồi."
70797979 3490
5325c2e3 3491#: ../src/msw/registry.cpp:634
18867602 3492#, c-format
70797979
VZ
3493msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3494msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3495
73423e29 3496#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
70797979
VZ
3497msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3498msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
3499
be546c6f 3500#: ../src/common/filename.cpp:2676
18867602 3501#, c-format
70797979
VZ
3502msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3503msgstr "Khôi phục thời gian tệp tin cho '%s' gặp lỗi"
3504
5325c2e3 3505#: ../src/msw/dialup.cpp:488
70797979
VZ
3506msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3507msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
3508
73423e29 3509#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
70797979
VZ
3510msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3511msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
3512
be546c6f 3513#: ../src/common/docview.cpp:651
73423e29
VZ
3514#, c-format
3515msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3516msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tệp tin \"%s\"."
3517
5325c2e3 3518#: ../src/msw/dib.cpp:329
18867602 3519#, c-format
70797979
VZ
3520msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3521msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tệp tin \"%s\" gặp lỗi."
3522
be546c6f 3523#: ../src/msw/dde.cpp:769
70797979
VZ
3524msgid "Failed to send DDE advise notification"
3525msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
3526
5325c2e3 3527#: ../src/common/ftp.cpp:407
18867602 3528#, c-format
70797979
VZ
3529msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3530msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
3531
73423e29 3532#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
70797979
VZ
3533msgid "Failed to set clipboard data."
3534msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
3535
3536#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
18867602 3537#, c-format
70797979
VZ
3538msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3539msgstr "Đặt quyền trên tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3540
be546c6f 3541#: ../src/common/file.cpp:549
70797979
VZ
3542msgid "Failed to set temporary file permissions"
3543msgstr "Đặt quyền cho tệp tin tạm gặp lỗi"
3544
be546c6f 3545#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
70797979
VZ
3546msgid "Failed to set text in the text control."
3547msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
3548
5f2f8e02
VZ
3549#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
3550#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
18867602 3551#, c-format
70797979
VZ
3552msgid "Failed to set thread priority %d."
3553msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3554
5325c2e3
VZ
3555#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3556msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
5f2f8e02 3557msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình có lẽ bị treo."
5325c2e3 3558
be546c6f 3559#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
18867602 3560#, c-format
70797979
VZ
3561msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3562msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
3563
73423e29
VZ
3564#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3565msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
5f2f8e02 3566msgstr "Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
73423e29 3567
5325c2e3 3568#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
70797979
VZ
3569msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3570msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
3571
5325c2e3 3572#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
70797979
VZ
3573msgid "Failed to terminate a thread."
3574msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
3575
be546c6f 3576#: ../src/msw/dde.cpp:747
70797979
VZ
3577msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3578msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
3579
5325c2e3 3580#: ../src/msw/dialup.cpp:961
18867602 3581#, c-format
70797979
VZ
3582msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3583msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3584
be546c6f 3585#: ../src/common/filename.cpp:2597
18867602 3586#, c-format
70797979
VZ
3587msgid "Failed to touch the file '%s'"
3588msgstr "Mở tệp tin '%s' gặp lỗi"
3589
3590#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
18867602 3591#, c-format
70797979
VZ
3592msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3593msgstr "Không khóa tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3594
3595#: ../src/msw/dde.cpp:315
18867602 3596#, c-format
70797979
VZ
3597msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3598msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
3599
73423e29 3600#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
18867602 3601#, c-format
70797979
VZ
3602msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3603msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
3604
73423e29 3605#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
70797979
VZ
3606msgid "Failed to update user configuration file."
3607msgstr "Cập nhật tệp tin cấu hình gặp lỗi."
3608
5325c2e3 3609#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
18867602 3610#, c-format
70797979
VZ
3611msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3612msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
3613
3614#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
18867602 3615#, c-format
70797979
VZ
3616msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3617msgstr "Ghi vào tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3618
5325c2e3 3619#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
73423e29
VZ
3620msgid "False"
3621msgstr "Sai"
70797979 3622
5325c2e3 3623#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
73423e29
VZ
3624msgid "Family"
3625msgstr "Họ :"
70797979 3626
5f2f8e02
VZ
3627#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3628#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
70797979
VZ
3629msgid "File"
3630msgstr "Tệp tin"
3631
be546c6f 3632#: ../src/common/docview.cpp:668
73423e29
VZ
3633#, c-format
3634msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3635msgstr "Tệp tin \"%s\" không thể mở để đọc."
3636
be546c6f 3637#: ../src/common/docview.cpp:645
73423e29
VZ
3638#, c-format
3639msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3640msgstr "Tệp tin \"%s\" không thể mở để ghi."
3641
73423e29 3642#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
18867602 3643#, c-format
70797979
VZ
3644msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3645msgstr "Tệp tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
3646
73423e29 3647#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
18867602 3648#, c-format
70797979
VZ
3649msgid ""
3650"File '%s' already exists.\n"
3651"Do you want to replace it?"
3652msgstr ""
3653"Tệp tin '%s' đã tồn tại. \n"
3654"Bạn có muốn thay thế nó không?"
3655
be546c6f 3656#: ../src/common/filefn.cpp:1204
5f2f8e02 3657#, c-format
be546c6f 3658msgid "File '%s' couldn't be removed"
5f2f8e02 3659msgstr "Tệp tin '%s' gỡ bỏ được"
be546c6f
VZ
3660
3661#: ../src/common/filefn.cpp:1184
5f2f8e02 3662#, c-format
be546c6f 3663msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
5f2f8e02 3664msgstr "Tệp tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
be546c6f 3665
5f2f8e02
VZ
3666#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
3667#: ../src/common/textcmn.cpp:870
70797979
VZ
3668msgid "File couldn't be loaded."
3669msgstr "Không thể tải tệp tin lên."
3670
be546c6f 3671#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
73423e29
VZ
3672#, c-format
3673msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3674msgstr "Hộp thoại chọn tệp tin bị lỗi %0lx."
3675
be546c6f 3676#: ../src/common/docview.cpp:1752
70797979
VZ
3677msgid "File error"
3678msgstr "Lỗi tệp tin"
3679
5f2f8e02
VZ
3680#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3681#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
70797979
VZ
3682msgid "File name exists already."
3683msgstr "Tên tệp tin đã tồn tại rồi."
3684
5325c2e3 3685#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
73423e29
VZ
3686msgid "File system containing watched object was unmounted"
3687msgstr "Hệ thống tệp tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
3688
3689#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
70797979
VZ
3690msgid "Files"
3691msgstr "Tập tin"
3692
be546c6f 3693#: ../src/common/filefn.cpp:1756
18867602 3694#, c-format
70797979
VZ
3695msgid "Files (%s)"
3696msgstr "Tập tin (%s)"
3697
73423e29 3698#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
70797979
VZ
3699msgid "Filter"
3700msgstr "Bộ lọc"
3701
5f2f8e02
VZ
3702#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3703#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
70797979
VZ
3704msgid "Find"
3705msgstr "Tìm"
3706
5325c2e3 3707#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3708msgid "First"
5f2f8e02 3709msgstr "Đầu tiên"
5325c2e3
VZ
3710
3711#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
5325c2e3 3712msgid "First page"
5f2f8e02 3713msgstr "Trang đầu"
5325c2e3 3714
be546c6f 3715#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
70797979
VZ
3716msgid "Fixed font:"
3717msgstr "Phông chữ cố định:"
3718
be546c6f 3719#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
70797979
VZ
3720msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3721msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
3722
be546c6f 3723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
5325c2e3 3724msgid "Floating"
5f2f8e02 3725msgstr "Trôi nổi"
5325c2e3
VZ
3726
3727#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3728msgid "Floppy"
5f2f8e02 3729msgstr "Đĩa mềm"
5325c2e3 3730
70797979
VZ
3731#: ../src/common/paper.cpp:113
3732msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3733msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3734
5f2f8e02
VZ
3735#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
3736#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3737#: ../src/common/stockitem.cpp:195
70797979
VZ
3738msgid "Font"
3739msgstr "Phông chữ"
3740
5325c2e3 3741#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
70797979
VZ
3742msgid "Font &weight:"
3743msgstr "Độ đậm phông &chữ"
3744
be546c6f 3745#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
70797979
VZ
3746msgid "Font size:"
3747msgstr "Cỡ phông chữ:"
3748
5325c2e3 3749#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
70797979
VZ
3750msgid "Font st&yle:"
3751msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
3752
be546c6f 3753#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
70797979
VZ
3754msgid "Font:"
3755msgstr "Phông chữ :"
3756
73423e29 3757#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
18867602 3758#, c-format
70797979
VZ
3759msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3760msgstr "Tệp tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
3761
5325c2e3 3762#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
70797979
VZ
3763msgid "Fork failed"
3764msgstr "Lỗi Fork"
3765
5325c2e3 3766#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3767msgid "Forward"
5f2f8e02 3768msgstr "Chuyển tiếp"
5325c2e3
VZ
3769
3770#: ../src/common/xtixml.cpp:236
70797979
VZ
3771msgid "Forward hrefs are not supported"
3772msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
3773
be546c6f 3774#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
18867602 3775#, c-format
70797979
VZ
3776msgid "Found %i matches"
3777msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
3778
73423e29 3779#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
70797979
VZ
3780msgid "From:"
3781msgstr "Từ :"
3782
5325c2e3 3783#: ../src/common/imaggif.cpp:161
70797979
VZ
3784msgid "GIF: Invalid gif index."
3785msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
3786
5325c2e3 3787#: ../src/common/imaggif.cpp:151
70797979
VZ
3788msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3789msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3790
5325c2e3 3791#: ../src/common/imaggif.cpp:135
70797979
VZ
3792msgid "GIF: error in GIF image format."
3793msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
3794
5325c2e3 3795#: ../src/common/imaggif.cpp:138
70797979
VZ
3796msgid "GIF: not enough memory."
3797msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
3798
5325c2e3 3799#: ../src/common/imaggif.cpp:141
70797979
VZ
3800msgid "GIF: unknown error!!!"
3801msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
3802
be546c6f 3803#: ../src/gtk/window.cpp:4119
5f2f8e02
VZ
3804msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
3805msgstr "GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 3806
70797979
VZ
3807#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3808msgid "GTK+ theme"
3809msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
3810
5325c2e3 3811#: ../src/common/prntbase.cpp:244
70797979
VZ
3812msgid "Generic PostScript"
3813msgstr "Generic PostScript"
3814
3815#: ../src/common/paper.cpp:137
3816msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3817msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3818
3819#: ../src/common/paper.cpp:136
3820msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3821msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3822
be546c6f 3823#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3824msgid "GetProperty called w/o valid getter"
5f2f8e02 3825msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
5325c2e3 3826
be546c6f 3827#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3828msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 3829msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 3830
be546c6f 3831#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3832msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
5f2f8e02 3833msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
5325c2e3 3834
73423e29 3835#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
70797979
VZ
3836msgid "Go back"
3837msgstr "Quay lui một trang"
3838
73423e29 3839#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
70797979
VZ
3840msgid "Go forward"
3841msgstr "Đi tiếp một trang"
3842
73423e29 3843#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
70797979
VZ
3844msgid "Go one level up in document hierarchy"
3845msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
3846
5f2f8e02
VZ
3847#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
3848#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
70797979
VZ
3849msgid "Go to home directory"
3850msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
3851
be546c6f 3852#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
70797979
VZ
3853msgid "Go to parent directory"
3854msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
3855
70797979
VZ
3856#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3857msgid "Graphics art by "
73423e29 3858msgstr "Đồ họa bởi "
70797979 3859
5325c2e3 3860#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
70797979
VZ
3861msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3862msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3863
5325c2e3
VZ
3864#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3865msgid "Groove"
5f2f8e02 3866msgstr "Khía"
5325c2e3 3867
5f2f8e02
VZ
3868#: ../src/common/zstream.cpp:151
3869#: ../src/common/zstream.cpp:311
70797979
VZ
3870msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3871msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
3872
5325c2e3 3873#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
70797979
VZ
3874msgid "HELP"
3875msgstr "TRỢ GIÚP"
3876
5325c2e3 3877#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
70797979
VZ
3878msgid "HOME"
3879msgstr "HOME"
3880
be546c6f 3881#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
70797979
VZ
3882msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3883msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
3884
5325c2e3 3885#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
18867602 3886#, c-format
70797979
VZ
3887msgid "HTML anchor %s does not exist."
3888msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
3889
be546c6f 3890#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
70797979
VZ
3891msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3892msgstr "Tệp tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3893
5325c2e3 3894#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5325c2e3 3895msgid "Harddisk"
5f2f8e02 3896msgstr "Đĩa cứng"
70797979 3897
5325c2e3 3898#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
70797979
VZ
3899msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3900msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3901
5f2f8e02
VZ
3902#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
3903#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3904#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3905#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
70797979
VZ
3906msgid "Help"
3907msgstr "Trợ giúp"
3908
be546c6f 3909#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
70797979
VZ
3910msgid "Help Browser Options"
3911msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
3912
5f2f8e02
VZ
3913#: ../src/generic/helpext.cpp:459
3914#: ../src/generic/helpext.cpp:460
70797979
VZ
3915msgid "Help Index"
3916msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp"
3917
be546c6f 3918#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
70797979
VZ
3919msgid "Help Printing"
3920msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
3921
73423e29 3922#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
70797979
VZ
3923msgid "Help Topics"
3924msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
3925
be546c6f 3926#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
70797979
VZ
3927msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3928msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
3929
5325c2e3 3930#: ../src/generic/helpext.cpp:272
18867602 3931#, c-format
70797979
VZ
3932msgid "Help directory \"%s\" not found."
3933msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
3934
5325c2e3 3935#: ../src/generic/helpext.cpp:280
18867602 3936#, c-format
70797979
VZ
3937msgid "Help file \"%s\" not found."
3938msgstr "Tệp tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
3939
73423e29 3940#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
18867602 3941#, c-format
70797979
VZ
3942msgid "Help: %s"
3943msgstr "Trợ giúp: %s"
3944
be546c6f 3945#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
5f2f8e02 3946#, c-format
be546c6f 3947msgid "Hide %s"
5f2f8e02 3948msgstr "Ẩn %s"
5325c2e3 3949
be546c6f 3950#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3 3951msgid "Hide Others"
5f2f8e02 3952msgstr "Các thứ khác ẩn"
5325c2e3 3953
73423e29
VZ
3954#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3955msgid "Hide this notification message."
3956msgstr "Tắt phần thông báo."
3957
5f2f8e02
VZ
3958#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3959#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
3960msgid "Home"
3961msgstr "Thư mục Home"
3962
5325c2e3 3963#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
70797979
VZ
3964msgid "Home directory"
3965msgstr "Thư mục Home"
3966
be546c6f
VZ
3967#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3 3969msgid "How the object will float relative to the text."
5f2f8e02 3970msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
70797979 3971
5325c2e3 3972#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
70797979
VZ
3973msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3974msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
3975
5f2f8e02
VZ
3976#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3977#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3978#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
3979#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3980#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3981#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
5325c2e3 3982#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
70797979
VZ
3983msgid "ICO: Error writing the image file!"
3984msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tệp tin ảnh!"
3985
5325c2e3 3986#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
70797979
VZ
3987msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3988msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
3989
5325c2e3 3990#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
70797979
VZ
3991msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3992msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
3993
5325c2e3 3994#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
70797979
VZ
3995msgid "ICO: Invalid icon index."
3996msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
3997
5325c2e3 3998#: ../src/common/imagiff.cpp:760
70797979
VZ
3999msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4000msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
4001
5325c2e3 4002#: ../src/common/imagiff.cpp:744
70797979
VZ
4003msgid "IFF: error in IFF image format."
4004msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
4005
5325c2e3 4006#: ../src/common/imagiff.cpp:747
70797979
VZ
4007msgid "IFF: not enough memory."
4008msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
4009
5325c2e3 4010#: ../src/common/imagiff.cpp:750
70797979
VZ
4011msgid "IFF: unknown error!!!"
4012msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
4013
5325c2e3 4014#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
70797979
VZ
4015msgid "INS"
4016msgstr "INS"
4017
5325c2e3 4018#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
70797979
VZ
4019msgid "INSERT"
4020msgstr "CHÈN"
4021
5325c2e3 4022#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
70797979
VZ
4023msgid "ISO-2022-JP"
4024msgstr "ISO-2022-JP"
4025
be546c6f 4026#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
70797979 4027msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
73423e29
VZ
4028msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
4029
4030#: ../src/html/htmprint.cpp:283
5f2f8e02
VZ
4031msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
4032msgstr "Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi tên hơn."
70797979 4033
73423e29 4034#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
70797979
VZ
4035msgid ""
4036"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4037"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4038msgstr ""
4039"Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
73423e29 4040"xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
70797979 4041
73423e29 4042#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
70797979 4043msgid ""
5f2f8e02 4044"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
70797979
VZ
4045"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4046"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4047msgstr ""
5f2f8e02
VZ
4048"Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút \"Hủy bỏ\" ,\n"
4049"nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, do đó\n"
70797979
VZ
4050"nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
4051
5325c2e3 4052#: ../src/msw/registry.cpp:1396
18867602 4053#, c-format
70797979
VZ
4054msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4055msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
4056
5325c2e3 4057#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
70797979
VZ
4058msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4059msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4060
5325c2e3
VZ
4061#: ../src/common/xti.cpp:514
4062msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
5f2f8e02 4063msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối tượng, hay cấu tử)"
5325c2e3
VZ
4064
4065#: ../src/common/xti.cpp:502
4066msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
5f2f8e02 4067msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
5325c2e3 4068
5f2f8e02
VZ
4069#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
4070#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
70797979
VZ
4071msgid "Illegal directory name."
4072msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
4073
73423e29 4074#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
70797979
VZ
4075msgid "Illegal file specification."
4076msgstr "Chi tiết tệp tin không hợp lệ."
4077
be546c6f 4078#: ../src/common/image.cpp:2054
70797979 4079msgid "Image and mask have different sizes."
73423e29 4080msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
70797979 4081
be546c6f 4082#: ../src/common/image.cpp:2410
5f2f8e02 4083#, c-format
5325c2e3 4084msgid "Image file is not of type %d."
5f2f8e02 4085msgstr "Tệp tin ảnh không thuộc kiểu %d."
70797979 4086
be546c6f 4087#: ../src/common/image.cpp:2540
5f2f8e02 4088#, c-format
5325c2e3 4089msgid "Image is not of type %s."
5f2f8e02 4090msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
70797979 4091
be546c6f 4092#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
5f2f8e02
VZ
4093msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
4094msgstr "Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
70797979 4095
73423e29 4096#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
70797979
VZ
4097msgid "Impossible to get child process input"
4098msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
4099
be546c6f 4100#: ../src/common/filefn.cpp:1071
18867602 4101#, c-format
70797979
VZ
4102msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4103msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tệp tin '%s'"
4104
be546c6f 4105#: ../src/common/filefn.cpp:1085
18867602 4106#, c-format
70797979
VZ
4107msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4108msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tệp tin '%s'"
4109
be546c6f 4110#: ../src/common/filefn.cpp:1139
18867602 4111#, c-format
70797979
VZ
4112msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4113msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tệp tin '%s'"
4114
5325c2e3 4115#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
73423e29
VZ
4116#, c-format
4117msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4118msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
4119
5325c2e3
VZ
4120#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4121msgid "Incorrect number of arguments."
5f2f8e02 4122msgstr "Số lượng đối số không đúng."
5325c2e3
VZ
4123
4124#: ../src/common/stockitem.cpp:166
70797979
VZ
4125msgid "Indent"
4126msgstr "Thụt lề"
4127
be546c6f 4128#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
70797979
VZ
4129msgid "Indents && Spacing"
4130msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
4131
5f2f8e02
VZ
4132#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4133#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
70797979
VZ
4134msgid "Index"
4135msgstr "Chỉ mục"
4136
5325c2e3 4137#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
70797979
VZ
4138msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4139msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4140
5325c2e3 4141#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 4142msgid "Info"
5f2f8e02 4143msgstr "Thông tin"
5325c2e3
VZ
4144
4145#: ../src/common/init.cpp:261
70797979
VZ
4146msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4147msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
4148
5325c2e3 4149#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
70797979
VZ
4150msgid "Insert"
4151msgstr "Chèn"
4152
be546c6f
VZ
4153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4154#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
70797979
VZ
4155msgid "Insert Image"
4156msgstr "Chèn Ảnh"
4157
be546c6f 4158#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
5325c2e3 4159msgid "Insert Object"
5f2f8e02 4160msgstr "Chèn Đối tượng"
5325c2e3 4161
5f2f8e02
VZ
4162#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
4163#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
be546c6f
VZ
4164#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4165#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4166#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
70797979
VZ
4167msgid "Insert Text"
4168msgstr "Chèn Chữ"
4169
5325c2e3
VZ
4170#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4171#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4172msgid "Inserts a page break before the paragraph."
5f2f8e02 4173msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
5325c2e3
VZ
4174
4175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4176msgid "Inset"
4177msgstr "Chèn"
70797979 4178
5325c2e3 4179#: ../src/gtk/app.cpp:428
18867602 4180#, c-format
70797979 4181msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
73423e29 4182msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
70797979 4183
be546c6f 4184#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
70797979
VZ
4185msgid "Invalid TIFF image index."
4186msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
4187
5f2f8e02
VZ
4188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
4189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
70797979
VZ
4190msgid "Invalid data view item"
4191msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
4192
5325c2e3 4193#: ../src/common/appcmn.cpp:246
18867602 4194#, c-format
70797979
VZ
4195msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4196msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
4197
73423e29 4198#: ../src/x11/app.cpp:122
18867602 4199#, c-format
70797979
VZ
4200msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4201msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
4202
4203#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
18867602 4204#, c-format
70797979
VZ
4205msgid "Invalid lock file '%s'."
4206msgstr "Tệp tin khóa '%s' không hợp lệ."
4207
5325c2e3 4208#: ../src/common/translation.cpp:955
73423e29
VZ
4209msgid "Invalid message catalog."
4210msgstr "Catalog không hợp lệ."
4211
5f2f8e02
VZ
4212#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
4213#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
70797979
VZ
4214msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4215msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
4216
5325c2e3 4217#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
70797979
VZ
4218msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4219msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
4220
73423e29 4221#: ../src/common/regex.cpp:314
18867602 4222#, c-format
70797979
VZ
4223msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4224msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
4225
be546c6f 4226#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4227#, c-format
4228msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
5f2f8e02 4229msgstr "Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tệp tin dùng cho cấu hình."
73423e29 4230
5f2f8e02
VZ
4231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4232#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4233#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
4234#: ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
4235msgid "Italic"
4236msgstr "Nghiêng"
4237
4238#: ../src/common/paper.cpp:132
4239msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4240msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4241
5325c2e3 4242#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
70797979
VZ
4243msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4244msgstr "JPEG: Không thể tải - tệp tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
4245
be546c6f 4246#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
70797979
VZ
4247msgid "JPEG: Couldn't save image."
4248msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
4249
4250#: ../src/common/paper.cpp:165
4251msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4252msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4253
4254#: ../src/common/paper.cpp:169
4255msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4256msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4257
4258#: ../src/common/paper.cpp:182
4259msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4260msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4261
4262#: ../src/common/paper.cpp:170
4263msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4264msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4265
4266#: ../src/common/paper.cpp:183
4267msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4268msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4269
4270#: ../src/common/paper.cpp:167
4271msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4272msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4273
4274#: ../src/common/paper.cpp:180
4275msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4276msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4277
4278#: ../src/common/paper.cpp:168
4279msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4280msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4281
4282#: ../src/common/paper.cpp:181
4283msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4284msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4285
4286#: ../src/common/paper.cpp:187
4287msgid "Japanese Envelope You #4"
4288msgstr "Japanese Envelope You #4"
4289
4290#: ../src/common/paper.cpp:188
4291msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4292msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4293
4294#: ../src/common/paper.cpp:140
4295msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4296msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
4297
4298#: ../src/common/paper.cpp:177
4299msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4300msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
4301
5325c2e3 4302#: ../src/common/stockitem.cpp:170
5325c2e3 4303msgid "Jump to"
5f2f8e02 4304msgstr "Nhảy tới"
5325c2e3
VZ
4305
4306#: ../src/common/stockitem.cpp:172
70797979
VZ
4307msgid "Justified"
4308msgstr "Xắp xếp chữ"
4309
5325c2e3
VZ
4310#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
73423e29 4312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4313#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
70797979
VZ
4314msgid "Justify text left and right."
4315msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
4316
5325c2e3 4317#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
70797979
VZ
4318msgid "KOI8-R"
4319msgstr "KOI8-R"
4320
5325c2e3 4321#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
70797979
VZ
4322msgid "KOI8-U"
4323msgstr "KOI8-U"
4324
5f2f8e02
VZ
4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
70797979
VZ
4327msgid "KP_"
4328msgstr "KP_"
4329
5325c2e3 4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
70797979
VZ
4331msgid "KP_ADD"
4332msgstr "KP_ADD"
4333
5325c2e3 4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
70797979
VZ
4335msgid "KP_BEGIN"
4336msgstr "KP_BEGIN"
4337
5325c2e3 4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
70797979
VZ
4339msgid "KP_DECIMAL"
4340msgstr "KP_DECIMAL"
4341
5325c2e3 4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
70797979
VZ
4343msgid "KP_DELETE"
4344msgstr "KP_DELETE"
4345
5325c2e3 4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
70797979
VZ
4347msgid "KP_DIVIDE"
4348msgstr "KP_DIVIDE"
4349
5325c2e3 4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
70797979
VZ
4351msgid "KP_DOWN"
4352msgstr "KP_DOWN"
4353
5325c2e3 4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
70797979
VZ
4355msgid "KP_END"
4356msgstr "KP_END"
4357
5325c2e3 4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
70797979
VZ
4359msgid "KP_ENTER"
4360msgstr "KP_ENTER"
4361
5325c2e3 4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
70797979
VZ
4363msgid "KP_EQUAL"
4364msgstr "KP_EQUAL"
4365
5325c2e3 4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
70797979
VZ
4367msgid "KP_HOME"
4368msgstr "KP_HOME"
4369
5325c2e3 4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
70797979
VZ
4371msgid "KP_INSERT"
4372msgstr "KP_INSERT"
4373
5325c2e3 4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
70797979
VZ
4375msgid "KP_LEFT"
4376msgstr "KP_LEFT"
4377
5325c2e3 4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
70797979
VZ
4379msgid "KP_MULTIPLY"
4380msgstr "KP_MULTIPLY"
4381
5325c2e3 4382#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
70797979
VZ
4383msgid "KP_NEXT"
4384msgstr "KP_NEXT"
4385
5325c2e3 4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
70797979
VZ
4387msgid "KP_PAGEDOWN"
4388msgstr "KP_PAGEDOWN"
4389
5325c2e3 4390#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
70797979
VZ
4391msgid "KP_PAGEUP"
4392msgstr "KP_PAGEUP"
4393
5325c2e3 4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
70797979
VZ
4395msgid "KP_PRIOR"
4396msgstr "KP_PRIOR"
4397
5325c2e3 4398#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
70797979
VZ
4399msgid "KP_RIGHT"
4400msgstr "KP_RIGHT"
4401
5325c2e3 4402#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
70797979
VZ
4403msgid "KP_SEPARATOR"
4404msgstr "KP_SEPARATOR"
4405
5325c2e3 4406#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
70797979
VZ
4407msgid "KP_SPACE"
4408msgstr "KP_SPACE"
4409
5325c2e3 4410#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
70797979
VZ
4411msgid "KP_SUBTRACT"
4412msgstr "KP_SUBTRACT"
4413
5325c2e3 4414#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
70797979
VZ
4415msgid "KP_TAB"
4416msgstr "KP_TAB"
4417
5325c2e3 4418#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
70797979
VZ
4419msgid "KP_UP"
4420msgstr "KP_UP"
4421
5325c2e3 4422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
70797979
VZ
4423msgid "L&ine spacing:"
4424msgstr "Khoảng cách &dòng:"
4425
5325c2e3 4426#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
70797979
VZ
4427msgid "LEFT"
4428msgstr "LEFT"
4429
5f2f8e02
VZ
4430#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4431#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
70797979
VZ
4432msgid "Landscape"
4433msgstr "Nằm ngang"
4434
5325c2e3 4435#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4436msgid "Last"
5f2f8e02 4437msgstr "Cuối"
5325c2e3
VZ
4438
4439#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
5325c2e3 4440msgid "Last page"
5f2f8e02 4441msgstr "Trang cuối"
5325c2e3 4442
be546c6f 4443#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4444#, c-format
4445msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4446msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
5f2f8e02
VZ
4447msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
4448msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
5325c2e3 4449
70797979
VZ
4450#: ../src/common/paper.cpp:105
4451msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4452msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4453
5325c2e3
VZ
4454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
70797979 4457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
be546c6f 4460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
70797979
VZ
4461msgid "Left"
4462msgstr "Trái"
4463
70797979 4464#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
73423e29 4465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
70797979
VZ
4466msgid "Left (&first line):"
4467msgstr "&Bên trái (dòng đầu):"
4468
73423e29 4469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
70797979
VZ
4470msgid "Left margin (mm):"
4471msgstr "Lề trái (mm):"
4472
5325c2e3
VZ
4473#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4474#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
73423e29 4475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
70797979
VZ
4477msgid "Left-align text."
4478msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
4479
4480#: ../src/common/paper.cpp:146
4481msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4482msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4483
4484#: ../src/common/paper.cpp:98
4485msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4486msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4487
4488#: ../src/common/paper.cpp:145
4489msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4490msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4491
4492#: ../src/common/paper.cpp:151
4493msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4494msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4495
4496#: ../src/common/paper.cpp:154
4497msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4498msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4499
4500#: ../src/common/paper.cpp:171
4501msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4502msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4503
4504#: ../src/common/paper.cpp:103
4505msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4506msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4507
4508#: ../src/common/paper.cpp:149
4509msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4510msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4511
4512#: ../src/common/paper.cpp:97
4513msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4514msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4515
73423e29 4516#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
70797979
VZ
4517msgid "License"
4518msgstr "Giấy phép"
4519
5325c2e3 4520#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
70797979
VZ
4521msgid "Light"
4522msgstr "Ánh sáng"
4523
5325c2e3 4524#: ../src/generic/helpext.cpp:299
18867602 4525#, c-format
70797979
VZ
4526msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4527msgstr "Dòng %lu của tệp tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
4528
5325c2e3 4529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
70797979
VZ
4530msgid "Line spacing:"
4531msgstr "Khoảng cách dòng:"
4532
5325c2e3 4533#: ../src/html/chm.cpp:841
70797979
VZ
4534msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4535msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
4536
be546c6f 4537#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
70797979
VZ
4538msgid "List Style"
4539msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng"
4540
5325c2e3 4541#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
70797979
VZ
4542msgid "List styles"
4543msgstr "Danh sách kiểu dáng"
4544
5325c2e3
VZ
4545#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4546#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
70797979 4547msgid "Lists font sizes in points."
5f2f8e02 4548msgstr "Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một inch)."
70797979 4549
5325c2e3
VZ
4550#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4551#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
70797979
VZ
4552msgid "Lists the available fonts."
4553msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
4554
5325c2e3 4555#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
18867602 4556#, c-format
70797979
VZ
4557msgid "Load %s file"
4558msgstr "Tải %s tập tin"
4559
5325c2e3 4560#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
70797979
VZ
4561msgid "Loading : "
4562msgstr "Đang tải :"
4563
4564#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
18867602 4565#, c-format
70797979
VZ
4566msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4567msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
4568
4569#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
18867602 4570#, c-format
70797979
VZ
4571msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4572msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
4573
be546c6f 4574#: ../src/generic/logg.cpp:586
18867602 4575#, c-format
70797979
VZ
4576msgid "Log saved to the file '%s'."
4577msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
4578
5325c2e3
VZ
4579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4580#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
70797979
VZ
4581msgid "Lower case letters"
4582msgstr "Chữ thường"
4583
5325c2e3
VZ
4584#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4585#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
70797979
VZ
4586msgid "Lower case roman numerals"
4587msgstr "Chữ số La Mã thường"
4588
5f2f8e02
VZ
4589#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
4590#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
70797979
VZ
4591msgid "MDI child"
4592msgstr "cửa sổ MDI con"
4593
5325c2e3 4594#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
70797979
VZ
4595msgid "MENU"
4596msgstr "TRÌNH ĐƠN"
4597
4598#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
5f2f8e02
VZ
4599msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4600msgstr "Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 4601
be546c6f 4602#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
70797979
VZ
4603msgid "Ma&ximize"
4604msgstr "Tối đ&a"
4605
5325c2e3 4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
73423e29
VZ
4607msgid "MacArabic"
4608msgstr "Arabic"
4609
5325c2e3 4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
73423e29
VZ
4611msgid "MacArmenian"
4612msgstr "MacArmenian"
4613
5325c2e3 4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
73423e29
VZ
4615msgid "MacBengali"
4616msgstr "MacBengali"
4617
5325c2e3 4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
73423e29
VZ
4619msgid "MacBurmese"
4620msgstr "MacBurmese"
4621
5325c2e3 4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
73423e29
VZ
4623msgid "MacCeltic"
4624msgstr "MacCeltic"
4625
5325c2e3 4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
73423e29
VZ
4627msgid "MacCentralEurRoman"
4628msgstr "MacCentralEurRoman"
4629
5325c2e3 4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
73423e29
VZ
4631msgid "MacChineseSimp"
4632msgstr "MacChineseSimp"
4633
5325c2e3 4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
73423e29
VZ
4635msgid "MacChineseTrad"
4636msgstr "MacChineseTrad"
4637
5325c2e3 4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
73423e29
VZ
4639msgid "MacCroatian"
4640msgstr "MacCroatian"
4641
5325c2e3 4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
73423e29
VZ
4643msgid "MacCyrillic"
4644msgstr "MacCyrillic"
4645
5325c2e3 4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
73423e29
VZ
4647msgid "MacDevanagari"
4648msgstr "MacDevanagari"
4649
5325c2e3 4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
73423e29
VZ
4651msgid "MacDingbats"
4652msgstr "MacDingbats"
4653
5325c2e3 4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
73423e29
VZ
4655msgid "MacEthiopic"
4656msgstr "MacEthiopic"
4657
5325c2e3 4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
73423e29
VZ
4659msgid "MacExtArabic"
4660msgstr "MacExtArabic"
4661
5325c2e3 4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
73423e29
VZ
4663msgid "MacGaelic"
4664msgstr "MacGaelic"
4665
5325c2e3 4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
73423e29
VZ
4667msgid "MacGeorgian"
4668msgstr "MacGeorgian"
4669
5325c2e3 4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
73423e29
VZ
4671msgid "MacGreek"
4672msgstr "MacGreek"
4673
5325c2e3 4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
73423e29
VZ
4675msgid "MacGujarati"
4676msgstr "MacGujarati"
4677
5325c2e3 4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
73423e29
VZ
4679msgid "MacGurmukhi"
4680msgstr "MacGurmukhi"
4681
5325c2e3 4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
73423e29
VZ
4683msgid "MacHebrew"
4684msgstr "MacHebrew"
4685
5325c2e3 4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
73423e29
VZ
4687msgid "MacIcelandic"
4688msgstr "MacIcelandic"
4689
5325c2e3 4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
73423e29
VZ
4691msgid "MacJapanese"
4692msgstr "MacJapanese"
4693
5325c2e3 4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
73423e29
VZ
4695msgid "MacKannada"
4696msgstr "MacKannada"
4697
5325c2e3 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
73423e29
VZ
4699msgid "MacKeyboardGlyphs"
4700msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4701
5325c2e3 4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
73423e29
VZ
4703msgid "MacKhmer"
4704msgstr "MacKhmer"
4705
5325c2e3 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
73423e29
VZ
4707msgid "MacKorean"
4708msgstr "MacKorean"
4709
5325c2e3 4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
73423e29
VZ
4711msgid "MacLaotian"
4712msgstr "MacLaotian"
4713
5325c2e3 4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
73423e29
VZ
4715msgid "MacMalayalam"
4716msgstr "MacMalayalam"
4717
5325c2e3 4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
73423e29
VZ
4719msgid "MacMongolian"
4720msgstr "MacMongolian"
4721
5325c2e3 4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
73423e29
VZ
4723msgid "MacOriya"
4724msgstr "MacOriya"
4725
5325c2e3 4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
73423e29
VZ
4727msgid "MacRoman"
4728msgstr "MacRoman"
4729
5325c2e3 4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
73423e29
VZ
4731msgid "MacRomanian"
4732msgstr "MacRomanian"
4733
5325c2e3 4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
73423e29
VZ
4735msgid "MacSinhalese"
4736msgstr "MacSinhalese"
4737
5325c2e3 4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
73423e29
VZ
4739msgid "MacSymbol"
4740msgstr "MacSymbol"
4741
5325c2e3 4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
73423e29
VZ
4743msgid "MacTamil"
4744msgstr "MacTamil"
4745
5325c2e3 4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
73423e29
VZ
4747msgid "MacTelugu"
4748msgstr "MacTelugu"
4749
5325c2e3 4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
73423e29
VZ
4751msgid "MacThai"
4752msgstr "MacThai"
4753
5325c2e3 4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
73423e29
VZ
4755msgid "MacTibetan"
4756msgstr "MacTibetan"
4757
5325c2e3 4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
73423e29
VZ
4759msgid "MacTurkish"
4760msgstr "MacTurkish"
4761
5325c2e3 4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
73423e29
VZ
4763msgid "MacVietnamese"
4764msgstr "MacVietnamese"
4765
5325c2e3 4766#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
73423e29
VZ
4767msgid "Make a selection:"
4768msgstr "Làm với vùng chọn:"
4769
be546c6f 4770#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
5325c2e3 4771#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
5325c2e3 4772msgid "Margins"
5f2f8e02 4773msgstr "Lề"
5325c2e3 4774
70797979
VZ
4775#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4776msgid "Match case"
4777msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
4778
be546c6f 4779#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
be546c6f 4780msgid "Max height:"
5f2f8e02 4781msgstr "Độ cao tối đa:"
be546c6f
VZ
4782
4783#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
be546c6f 4784msgid "Max width:"
5f2f8e02 4785msgstr "Chiều rộng tối đa:"
be546c6f 4786
73423e29 4787#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
18867602 4788#, c-format
70797979
VZ
4789msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4790msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tệp tin '%s' rồi!"
4791
be546c6f 4792#: ../src/msw/frame.cpp:354
70797979
VZ
4793msgid "Menu"
4794msgstr "Trình đơn"
4795
5325c2e3 4796#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4797msgid "Message"
5f2f8e02 4798msgstr "Tin nhắn"
5325c2e3 4799
70797979
VZ
4800#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4801msgid "Metal theme"
4802msgstr "Chủ đề giống kim loại"
4803
5325c2e3
VZ
4804#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4805msgid "Method or property not found."
5f2f8e02 4806msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
5325c2e3 4807
be546c6f 4808#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
70797979
VZ
4809msgid "Mi&nimize"
4810msgstr "&Nhỏ nhất"
4811
be546c6f 4812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
be546c6f 4813msgid "Min height:"
5f2f8e02 4814msgstr "Độ cao tối thiểu:"
be546c6f
VZ
4815
4816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4817msgid "Min width:"
5f2f8e02 4818msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
be546c6f 4819
5325c2e3
VZ
4820#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4821msgid "Missing a required parameter."
5f2f8e02 4822msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
5325c2e3 4823
5325c2e3 4824#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
70797979
VZ
4825msgid "Modern"
4826msgstr "Hiện đại"
4827
73423e29 4828#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
70797979
VZ
4829msgid "Modified"
4830msgstr "Đã chỉnh sửa"
4831
4832#: ../src/common/module.cpp:134
18867602 4833#, c-format
70797979
VZ
4834msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4835msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
4836
4837#: ../src/common/paper.cpp:133
4838msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4839msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4840
5325c2e3
VZ
4841#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4842msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
5f2f8e02 4843msgstr "Theo dõi các tệp tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ trợ."
5325c2e3 4844
73423e29 4845#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
70797979
VZ
4846msgid "Move down"
4847msgstr "Di chuyển xuống"
4848
73423e29 4849#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
70797979
VZ
4850msgid "Move up"
4851msgstr "Di chuyển lên"
4852
be546c6f
VZ
4853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4854#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
5325c2e3 4855msgid "Moves the object to the next paragraph."
5f2f8e02 4856msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
5325c2e3 4857
be546c6f
VZ
4858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
5325c2e3 4860msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5f2f8e02 4861msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
5325c2e3 4862
be546c6f 4863#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
5325c2e3 4864msgid "Multiple Cell Properties"
5f2f8e02 4865msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
5325c2e3
VZ
4866
4867#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
70797979
VZ
4868msgid "NUM_LOCK"
4869msgstr "NUM_LOCK"
4870
73423e29 4871#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
70797979
VZ
4872msgid "Name"
4873msgstr "Tên"
4874
5325c2e3 4875#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4876msgid "Network"
5f2f8e02 4877msgstr "Mạng"
5325c2e3
VZ
4878
4879#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4880msgid "New"
5f2f8e02 4881msgstr "Mới"
5325c2e3 4882
be546c6f 4883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 4884msgid "New &Box Style..."
5f2f8e02 4885msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
be546c6f
VZ
4886
4887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
70797979
VZ
4888msgid "New &Character Style..."
4889msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
4890
be546c6f 4891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
70797979
VZ
4892msgid "New &List Style..."
4893msgstr "&List Style mới..."
4894
be546c6f 4895#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
70797979
VZ
4896msgid "New &Paragraph Style..."
4897msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
4898
be546c6f
VZ
4899#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4900#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4901#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4902#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4906#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
70797979
VZ
4909msgid "New Style"
4910msgstr "Kiểu dáng Mới"
4911
4912#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4913msgid "New directory"
4914msgstr "Thư mục mới"
4915
73423e29 4916#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
70797979
VZ
4917msgid "New item"
4918msgstr "Mục tin mới"
4919
5f2f8e02
VZ
4920#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4921#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4922#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
4923#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
70797979
VZ
4924msgid "NewName"
4925msgstr "TênMới"
4926
73423e29 4927#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
70797979
VZ
4928msgid "Next"
4929msgstr "Tiếp theo"
4930
5f2f8e02
VZ
4931#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
4932#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
70797979
VZ
4933msgid "Next page"
4934msgstr "Trang tiếp theo"
4935
5f2f8e02
VZ
4936#: ../src/common/stockitem.cpp:178
4937#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
4938msgid "No"
4939msgstr "Không"
4940
73423e29 4941#: ../src/generic/animateg.cpp:151
18867602 4942#, c-format
70797979
VZ
4943msgid "No animation handler for type %ld defined."
4944msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
4945
5f2f8e02
VZ
4946#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
4947#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
18867602 4948#, c-format
70797979
VZ
4949msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4950msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4951
be546c6f 4952#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
70797979
VZ
4953msgid "No column existing."
4954msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
4955
be546c6f 4956#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
73423e29
VZ
4957msgid "No column for the specified column existing."
4958msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
70797979 4959
be546c6f 4960#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
70797979
VZ
4961msgid "No column for the specified column position existing."
4962msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
4963
be546c6f 4964#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
70797979
VZ
4965msgid "No default application configured for HTML files."
4966msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tệp tin HTML."
4967
5325c2e3 4968#: ../src/generic/helpext.cpp:450
70797979
VZ
4969msgid "No entries found."
4970msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
4971
5325c2e3 4972#: ../src/common/fontmap.cpp:420
18867602 4973#, c-format
70797979
VZ
4974msgid ""
4975"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4976"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5f2f8e02 4977"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
70797979
VZ
4978msgstr ""
4979"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4980"nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
5f2f8e02 4981"Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái khác)?"
70797979 4982
5325c2e3 4983#: ../src/common/fontmap.cpp:425
18867602 4984#, c-format
70797979
VZ
4985msgid ""
4986"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4987"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4988"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4989msgstr ""
4990"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4991"Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
4992"(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
4993
73423e29 4994#: ../src/generic/animateg.cpp:143
70797979
VZ
4995msgid "No handler found for animation type."
4996msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
4997
be546c6f 4998#: ../src/common/image.cpp:2392
70797979
VZ
4999msgid "No handler found for image type."
5000msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
5001
5f2f8e02
VZ
5002#: ../src/common/image.cpp:2400
5003#: ../src/common/image.cpp:2511
be546c6f 5004#: ../src/common/image.cpp:2564
18867602 5005#, c-format
70797979
VZ
5006msgid "No image handler for type %d defined."
5007msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
5008
5f2f8e02
VZ
5009#: ../src/common/image.cpp:2534
5010#: ../src/common/image.cpp:2578
18867602 5011#, c-format
70797979
VZ
5012msgid "No image handler for type %s defined."
5013msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
5014
be546c6f 5015#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
70797979
VZ
5016msgid "No matching page found yet"
5017msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
5018
5f2f8e02
VZ
5019#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
5020#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
70797979 5021msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5f2f8e02 5022msgstr "Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ liệu tùy chỉnh."
70797979 5023
be546c6f 5024#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
70797979
VZ
5025msgid "No renderer specified for column."
5026msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
5027
5028#: ../src/unix/sound.cpp:82
5029msgid "No sound"
5030msgstr "Không có âm thanh"
5031
5f2f8e02
VZ
5032#: ../src/common/image.cpp:2062
5033#: ../src/common/image.cpp:2103
70797979
VZ
5034msgid "No unused colour in image being masked."
5035msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
5036
be546c6f 5037#: ../src/common/image.cpp:3040
70797979
VZ
5038msgid "No unused colour in image."
5039msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
5040
5325c2e3 5041#: ../src/generic/helpext.cpp:307
18867602 5042#, c-format
70797979
VZ
5043msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5044msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tệp tin \"%s\"."
5045
5325c2e3 5046#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
be546c6f
VZ
5047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5325c2e3 5050msgid "None"
5f2f8e02 5051msgstr "Không"
5325c2e3
VZ
5052
5053#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
70797979
VZ
5054msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5055msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5056
5f2f8e02
VZ
5057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5058#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
70797979
VZ
5059msgid "Normal"
5060msgstr "Bình thường"
5061
be546c6f 5062#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
70797979
VZ
5063msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5064msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
5065
be546c6f 5066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
70797979
VZ
5067msgid "Normal font:"
5068msgstr "Phông chữ thường:"
5069
5325c2e3 5070#: ../src/propgrid/props.cpp:888
73423e29
VZ
5071#, c-format
5072msgid "Not %s"
5073msgstr "Không %s"
5074
5f2f8e02
VZ
5075#: ../include/wx/filename.h:558
5076#: ../include/wx/filename.h:563
73423e29
VZ
5077msgid "Not available"
5078msgstr "Không sẵn sàng"
5079
5325c2e3 5080#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
70797979
VZ
5081msgid "Not underlined"
5082msgstr "Không gạch chân"
5083
5084#: ../src/common/paper.cpp:117
5085msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5086msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
5087
73423e29 5088#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
70797979
VZ
5089msgid "Notice"
5090msgstr "Chú ý"
5091
73423e29
VZ
5092#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5093msgid "Number of columns could not be determined."
5094msgstr "Số cột không thể định rõ."
5095
5325c2e3
VZ
5096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5097#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
70797979
VZ
5098msgid "Numbered outline"
5099msgstr "Số đường bao"
5100
5f2f8e02
VZ
5101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
5102#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5103#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5104#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5105#: ../src/msw/dialog.cpp:120
5106#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
70797979
VZ
5107msgid "OK"
5108msgstr "Đồng ý"
5109
5325c2e3
VZ
5110#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5111#, c-format
5112msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5f2f8e02 5113msgstr "Hoạt hình OLE lỗi trong %s: %s"
5325c2e3
VZ
5114
5115#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5116msgid "Object Properties"
5f2f8e02 5117msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
5325c2e3
VZ
5118
5119#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5120msgid "Object implementation does not support named arguments."
5f2f8e02 5121msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
5325c2e3
VZ
5122
5123#: ../src/common/xtixml.cpp:265
70797979
VZ
5124msgid "Objects must have an id attribute"
5125msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
5126
5f2f8e02
VZ
5127#: ../src/common/docview.cpp:1736
5128#: ../src/common/docview.cpp:1778
70797979
VZ
5129msgid "Open File"
5130msgstr "Mở tập tin"
5131
5f2f8e02
VZ
5132#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
5133#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
70797979
VZ
5134msgid "Open HTML document"
5135msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
5136
73423e29 5137#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
18867602 5138#, c-format
70797979
VZ
5139msgid "Open file \"%s\""
5140msgstr "Mở tệp tin \"%s\""
5141
5325c2e3 5142#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5143msgid "Open..."
5f2f8e02 5144msgstr "Mở..."
5325c2e3 5145
73423e29 5146#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
18867602 5147#, c-format
70797979
VZ
5148msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5149msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
5150
5f2f8e02
VZ
5151#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
5152#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5153#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
5154#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
70797979
VZ
5155msgid "Operation not permitted."
5156msgstr "Thao tác không được phép."
5157
5325c2e3 5158#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5f2f8e02 5159#, c-format
5325c2e3 5160msgid "Option '%s' can't be negated"
5f2f8e02 5161msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
5325c2e3
VZ
5162
5163#: ../src/common/cmdline.cpp:892
18867602 5164#, c-format
70797979
VZ
5165msgid "Option '%s' requires a value."
5166msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
5167
5325c2e3 5168#: ../src/common/cmdline.cpp:975
18867602 5169#, c-format
70797979
VZ
5170msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5171msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
5172
5f2f8e02
VZ
5173#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
5174#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
70797979
VZ
5175msgid "Options"
5176msgstr "Tùy chọn"
5177
5f2f8e02
VZ
5178#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5179#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
70797979
VZ
5180msgid "Orientation"
5181msgstr "Hướng"
5182
5325c2e3 5183#: ../src/common/windowid.cpp:260
70797979
VZ
5184msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5185msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
5186
5325c2e3
VZ
5187#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5188#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5189msgid "Outline"
5f2f8e02 5190msgstr "Viền ngoài"
70797979 5191
5325c2e3
VZ
5192#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5193msgid "Outset"
5f2f8e02 5194msgstr "Bắt đầu"
5325c2e3
VZ
5195
5196#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5197msgid "Overflow while coercing argument values."
5f2f8e02 5198msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
5325c2e3
VZ
5199
5200#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
70797979
VZ
5201msgid "PAGEDOWN"
5202msgstr "PAGEDOWN"
5203
5325c2e3 5204#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
70797979
VZ
5205msgid "PAGEUP"
5206msgstr "PAGEUP"
5207
5325c2e3 5208#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
70797979
VZ
5209msgid "PAUSE"
5210msgstr "PAUSE"
5211
5f2f8e02
VZ
5212#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5213#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
70797979
VZ
5214msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5215msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
5216
73423e29 5217#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
70797979
VZ
5218msgid "PCX: image format unsupported"
5219msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
5220
73423e29 5221#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
70797979
VZ
5222msgid "PCX: invalid image"
5223msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
5224
73423e29 5225#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
70797979
VZ
5226msgid "PCX: this is not a PCX file."
5227msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
5228
5f2f8e02
VZ
5229#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
5230#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
70797979
VZ
5231msgid "PCX: unknown error !!!"
5232msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
5233
73423e29 5234#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
70797979
VZ
5235msgid "PCX: version number too low"
5236msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
5237
5325c2e3 5238#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
70797979
VZ
5239msgid "PGDN"
5240msgstr "PGDN"
5241
5325c2e3 5242#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
70797979
VZ
5243msgid "PGUP"
5244msgstr "PGUP"
5245
73423e29 5246#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
70797979
VZ
5247msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5248msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
5249
73423e29 5250#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
70797979
VZ
5251msgid "PNM: File format is not recognized."
5252msgstr "PNM: Định dạng tệp tin không được thừa nhận."
5253
5f2f8e02
VZ
5254#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
5255#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
73423e29 5256#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
70797979
VZ
5257msgid "PNM: File seems truncated."
5258msgstr "PNM: Tệp tin dường như đã bị cắt xén."
5259
5260#: ../src/common/paper.cpp:189
5261msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5262msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5263
5264#: ../src/common/paper.cpp:202
5265msgid "PRC 16K Rotated"
5266msgstr "PRC 16K Rotated"
5267
5268#: ../src/common/paper.cpp:190
5269msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5270msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5271
5272#: ../src/common/paper.cpp:203
5273msgid "PRC 32K Rotated"
5274msgstr "PRC 32K Rotated"
5275
5276#: ../src/common/paper.cpp:191
5277msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5278msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5279
5280#: ../src/common/paper.cpp:204
5281msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5282msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5283
5284#: ../src/common/paper.cpp:192
5285msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5286msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5287
5288#: ../src/common/paper.cpp:205
5289msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5290msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:201
5293msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5294msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:214
5297msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5298msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:193
5301msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5302msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5303
5304#: ../src/common/paper.cpp:206
5305msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5306msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5307
5308#: ../src/common/paper.cpp:194
5309msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5310msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5311
5312#: ../src/common/paper.cpp:207
5313msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5314msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5315
5316#: ../src/common/paper.cpp:195
5317msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5318msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5319
5320#: ../src/common/paper.cpp:208
5321msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5322msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5323
5324#: ../src/common/paper.cpp:196
5325msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5326msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5327
5328#: ../src/common/paper.cpp:209
5329msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5330msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5331
5332#: ../src/common/paper.cpp:197
5333msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5334msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5335
5336#: ../src/common/paper.cpp:210
5337msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5338msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5339
5340#: ../src/common/paper.cpp:198
5341msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5342msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5343
5344#: ../src/common/paper.cpp:211
5345msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5346msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5347
5348#: ../src/common/paper.cpp:199
5349msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5350msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5351
5352#: ../src/common/paper.cpp:212
5353msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5354msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5355
5356#: ../src/common/paper.cpp:200
5357msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5358msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5359
5360#: ../src/common/paper.cpp:213
5361msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5362msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5363
5325c2e3 5364#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
70797979
VZ
5365msgid "PRINT"
5366msgstr "IN"
5367
5325c2e3
VZ
5368#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5369msgid "Padding"
5f2f8e02 5370msgstr "Đệm"
5325c2e3
VZ
5371
5372#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
18867602 5373#, c-format
70797979
VZ
5374msgid "Page %d"
5375msgstr "Trang %d"
5376
5325c2e3 5377#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
18867602 5378#, c-format
70797979
VZ
5379msgid "Page %d of %d"
5380msgstr "Trang %d của %d"
5381
be546c6f 5382#: ../src/gtk/print.cpp:770
70797979
VZ
5383msgid "Page Setup"
5384msgstr "Thiết lập trang"
5385
5f2f8e02
VZ
5386#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
5387#: ../src/common/prntbase.cpp:480
be546c6f 5388#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
70797979
VZ
5389msgid "Page setup"
5390msgstr "Thiết lập trang"
5391
5392#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5393msgid "Pages"
5394msgstr "Trang"
5395
5f2f8e02
VZ
5396#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
5397#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5398#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5400#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
5401#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
70797979
VZ
5402msgid "Paper size"
5403msgstr "Cỡ giấy"
5404
5325c2e3 5405#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
70797979
VZ
5406msgid "Paragraph styles"
5407msgstr "Kiểu đoạn văn"
5408
5325c2e3 5409#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
70797979
VZ
5410msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5411msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
5412
5325c2e3 5413#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
70797979
VZ
5414msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5415msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
5416
5f2f8e02
VZ
5417#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
5418#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5419#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
70797979
VZ
5420msgid "Paste"
5421msgstr "Dán"
5422
5325c2e3 5423#: ../src/common/stockitem.cpp:263
70797979
VZ
5424msgid "Paste selection"
5425msgstr "Dán vùng chọn"
5426
5325c2e3
VZ
5427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
70797979
VZ
5429msgid "Peri&od"
5430msgstr "Dấu chấ&m"
5431
73423e29 5432#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
70797979
VZ
5433msgid "Permissions"
5434msgstr "Các quyền"
5435
be546c6f 5436#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5325c2e3 5437msgid "Picture Properties"
5f2f8e02 5438msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
5325c2e3 5439
70797979
VZ
5440#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5441msgid "Pipe creation failed"
5442msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
5443
5444#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5445msgid "Please choose a valid font."
5446msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
5447
73423e29 5448#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
70797979
VZ
5449msgid "Please choose an existing file."
5450msgstr "Xin hãy chọn một tệp tin đã tồn tại."
5451
73423e29 5452#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
70797979
VZ
5453msgid "Please choose the page to display:"
5454msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
5455
5325c2e3 5456#: ../src/msw/dialup.cpp:786
70797979
VZ
5457msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5458msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
5459
be546c6f 5460#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
18867602 5461#, c-format
70797979
VZ
5462msgid ""
5463"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5464"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5465"or this program won't operate correctly."
5466msgstr ""
5467"Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
5468"(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
5469"nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
5470
be546c6f 5471#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
73423e29
VZ
5472msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5473msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
5474
5325c2e3 5475#: ../src/common/prntbase.cpp:329
70797979
VZ
5476msgid "Please wait while printing\n"
5477msgstr "Xin hãy đợi khi đang in\n"
5478
5325c2e3 5479#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
73423e29
VZ
5480msgid "Point Size"
5481msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
5482
5f2f8e02
VZ
5483#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
5484#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5485#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
5486#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5487#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
5488#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5489#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
5490#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5491#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
5492#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
be546c6f 5493#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
70797979 5494msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5f2f8e02
VZ
5495msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
5496
5497#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
5498#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5499#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
5500#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5501#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
5502#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5503#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
5504#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
be546c6f 5505#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
70797979
VZ
5506msgid "Pointer to model not set correctly."
5507msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
5508
5f2f8e02
VZ
5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
70797979
VZ
5511msgid "Portrait"
5512msgstr "Thẳng đứng"
5513
be546c6f 5514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5325c2e3 5515msgid "Position"
5f2f8e02 5516msgstr "Vị trí"
5325c2e3 5517
73423e29 5518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
70797979
VZ
5519msgid "PostScript file"
5520msgstr "tệp tin PostScript"
5521
5325c2e3 5522#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5523msgid "Preferences"
5f2f8e02 5524msgstr "Sở thích riêng"
5325c2e3 5525
be546c6f 5526#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3 5527msgid "Preferences..."
5f2f8e02 5528msgstr "Sở thích riêng..."
5325c2e3
VZ
5529
5530#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5531msgid "Preview..."
5f2f8e02 5532msgstr "Xem trước..."
5325c2e3 5533
5f2f8e02
VZ
5534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
5535#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
be546c6f 5536#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
70797979
VZ
5537msgid "Preview:"
5538msgstr "Xem trước:"
5539
5f2f8e02
VZ
5540#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
5541#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
70797979
VZ
5542msgid "Previous page"
5543msgstr "Trang trước"
5544
5f2f8e02
VZ
5545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
5546#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5547#: ../src/common/prntbase.cpp:422
5548#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
5549#: ../src/gtk/print.cpp:589
5550#: ../src/gtk/print.cpp:602
5551#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
5552#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
70797979
VZ
5553msgid "Print"
5554msgstr "In"
5555
5f2f8e02
VZ
5556#: ../include/wx/prntbase.h:394
5557#: ../src/common/docview.cpp:1244
70797979
VZ
5558msgid "Print Preview"
5559msgstr "Mô Phỏng Bản In"
5560
5f2f8e02
VZ
5561#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
5562#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
5325c2e3 5563#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
70797979
VZ
5564msgid "Print Preview Failure"
5565msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
5566
5567#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5568msgid "Print Range"
5569msgstr "Vùng cần in"
5570
73423e29 5571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
70797979
VZ
5572msgid "Print Setup"
5573msgstr "Cài Đặt In"
5574
73423e29 5575#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
70797979
VZ
5576msgid "Print in colour"
5577msgstr "In màu"
5578
73423e29 5579#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
70797979
VZ
5580msgid "Print preview"
5581msgstr "Mô phỏng bản in"
5582
be546c6f 5583#: ../src/common/docview.cpp:1238
73423e29
VZ
5584msgid "Print preview creation failed."
5585msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
5586
5587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
70797979
VZ
5588msgid "Print spooling"
5589msgstr "In vào bộ nhớ"
5590
73423e29 5591#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
70797979
VZ
5592msgid "Print this page"
5593msgstr "In ra trang này"
5594
5595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5596msgid "Print to File"
5597msgstr "In ra Tệp Tin"
5598
5325c2e3 5599#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5600msgid "Print..."
5f2f8e02 5601msgstr "In..."
5325c2e3 5602
73423e29 5603#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
70797979
VZ
5604msgid "Printer"
5605msgstr "Máy in"
5606
73423e29 5607#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
70797979
VZ
5608msgid "Printer command:"
5609msgstr "Lệnh in:"
5610
5611#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5612msgid "Printer options"
5613msgstr "Tùy chọn về máy in"
5614
73423e29 5615#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
70797979
VZ
5616msgid "Printer options:"
5617msgstr "Tùy chọn về máy in:"
5618
73423e29 5619#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
70797979
VZ
5620msgid "Printer..."
5621msgstr "Máy in..."
5622
5623#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5624msgid "Printer:"
5625msgstr "Máy in:"
5626
5f2f8e02
VZ
5627#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
5628#: ../src/html/htmprint.cpp:278
73423e29
VZ
5629msgid "Printing"
5630msgstr "In ấn"
5631
5f2f8e02
VZ
5632#: ../src/common/prntbase.cpp:326
5633#: ../src/common/prntbase.cpp:561
70797979 5634msgid "Printing "
73423e29 5635msgstr "Đang in "
70797979 5636
5325c2e3 5637#: ../src/common/prntbase.cpp:343
70797979
VZ
5638msgid "Printing Error"
5639msgstr "Lỗi In"
5640
73423e29 5641#: ../src/generic/printps.cpp:202
18867602 5642#, c-format
70797979
VZ
5643msgid "Printing page %d..."
5644msgstr "Đang in trang %d..."
5645
73423e29 5646#: ../src/generic/printps.cpp:162
70797979
VZ
5647msgid "Printing..."
5648msgstr "Đang in..."
5649
5f2f8e02
VZ
5650#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
5651#: ../include/wx/prntbase.h:262
be546c6f 5652#: ../src/common/docview.cpp:2047
73423e29
VZ
5653msgid "Printout"
5654msgstr "Dữ liệu in"
5655
5325c2e3 5656#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
18867602 5657#, c-format
5f2f8e02 5658msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
70797979
VZ
5659msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tệp tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
5660
be546c6f 5661#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
70797979 5662msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
73423e29
VZ
5663msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
5664
5325c2e3 5665#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5666msgid "Properties"
5f2f8e02 5667msgstr "Thuộc tính"
5325c2e3 5668
73423e29
VZ
5669#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5670msgid "Property"
5671msgstr "Thuộc tính"
70797979 5672
5f2f8e02
VZ
5673#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
5674#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5675msgid "Property Error"
5f2f8e02 5676msgstr "Lỗi Thuộc tính"
5325c2e3 5677
70797979
VZ
5678#: ../src/common/paper.cpp:114
5679msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5680msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5681
be546c6f 5682#: ../src/generic/logg.cpp:1038
70797979
VZ
5683msgid "Question"
5684msgstr "Câu hỏi"
5685
be546c6f 5686#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5687msgid "Quit"
5f2f8e02 5688msgstr "Thoát"
5325c2e3 5689
be546c6f 5690#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5f2f8e02 5691#, c-format
be546c6f 5692msgid "Quit %s"
5f2f8e02 5693msgstr "Thoát %s"
be546c6f 5694
5325c2e3 5695#: ../src/common/stockitem.cpp:264
70797979
VZ
5696msgid "Quit this program"
5697msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
5698
5325c2e3 5699#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
70797979
VZ
5700msgid "RETURN"
5701msgstr "RETURN"
5702
5325c2e3 5703#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
70797979
VZ
5704msgid "RIGHT"
5705msgstr "RIGHT"
5706
be546c6f 5707#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
be546c6f 5708msgid "RawCtrl+"
5f2f8e02 5709msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5710
5f2f8e02
VZ
5711#: ../src/common/ffile.cpp:114
5712#: ../src/common/ffile.cpp:133
18867602 5713#, c-format
70797979
VZ
5714msgid "Read error on file '%s'"
5715msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
5716
5325c2e3 5717#: ../src/common/prntbase.cpp:258
70797979
VZ
5718msgid "Ready"
5719msgstr "Sẵn sàng"
5720
5f2f8e02
VZ
5721#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5722#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
70797979
VZ
5723msgid "Redo"
5724msgstr "Redo"
5725
5325c2e3 5726#: ../src/common/stockitem.cpp:265
70797979
VZ
5727msgid "Redo last action"
5728msgstr "Redo bước cuối cùng"
5729
5325c2e3 5730#: ../src/common/stockitem.cpp:187
70797979
VZ
5731msgid "Refresh"
5732msgstr "Làm tươi lại"
5733
5325c2e3 5734#: ../src/msw/registry.cpp:626
18867602 5735#, c-format
70797979
VZ
5736msgid "Registry key '%s' already exists."
5737msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5738
5325c2e3 5739#: ../src/msw/registry.cpp:595
18867602 5740#, c-format
70797979
VZ
5741msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5742msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
5743
5325c2e3 5744#: ../src/msw/registry.cpp:727
18867602 5745#, c-format
70797979
VZ
5746msgid ""
5747"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5748"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5749"operation aborted."
5750msgstr ""
5751"Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
5752"việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
5753"thao tác đã bị hủy bỏ."
5754
5325c2e3 5755#: ../src/msw/registry.cpp:521
18867602 5756#, c-format
70797979
VZ
5757msgid "Registry value '%s' already exists."
5758msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5759
5325c2e3
VZ
5760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
70797979
VZ
5762msgid "Regular"
5763msgstr "Thông thường"
5764
5325c2e3 5765#: ../src/generic/helpext.cpp:463
70797979
VZ
5766msgid "Relevant entries:"
5767msgstr "Các đề mục tin hợp:"
5768
5325c2e3 5769#: ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5770msgid "Remove"
5771msgstr "Gỡ bỏ"
5772
73423e29 5773#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
70797979 5774msgid "Remove current page from bookmarks"
5f2f8e02 5775msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
70797979
VZ
5776
5777#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
18867602 5778#, c-format
70797979 5779msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5f2f8e02 5780msgstr "Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được nạp."
70797979 5781
be546c6f 5782#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
70797979
VZ
5783msgid "Rendering failed."
5784msgstr "Rendering gặp lỗi."
5785
be546c6f 5786#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
70797979
VZ
5787msgid "Renumber List"
5788msgstr "Đánh số lại List"
5789
5325c2e3 5790#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5791msgid "Rep&lace"
5792msgstr "Tha&y thế"
5793
5f2f8e02
VZ
5794#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
5795#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5796msgid "Replace"
5797msgstr "Thay thế"
5798
5799#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5800msgid "Replace &all"
5801msgstr "Th&ay thế tất cả"
5802
5325c2e3 5803#: ../src/common/stockitem.cpp:262
70797979
VZ
5804msgid "Replace selection"
5805msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
5806
5807#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5808msgid "Replace with:"
5809msgstr "Thay thế bằng:"
5810
5325c2e3 5811#: ../src/common/valtext.cpp:162
73423e29
VZ
5812msgid "Required information entry is empty."
5813msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
70797979 5814
5325c2e3 5815#: ../src/common/translation.cpp:1804
73423e29
VZ
5816#, c-format
5817msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5818msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
5819
5325c2e3 5820#: ../src/common/stockitem.cpp:190
70797979
VZ
5821msgid "Revert to Saved"
5822msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
5823
5325c2e3 5824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5825msgid "Ridge"
5f2f8e02 5826msgstr "Nhấp nhô"
5325c2e3
VZ
5827
5828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5829#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
be546c6f 5830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
70797979
VZ
5831msgid "Right"
5832msgstr "Phải"
5833
73423e29 5834#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
70797979
VZ
5835msgid "Right margin (mm):"
5836msgstr "Lề phải (mm):"
5837
5325c2e3
VZ
5838#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5839#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
73423e29 5840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
70797979
VZ
5842msgid "Right-align text."
5843msgstr "Canh lề chữ phải."
5844
5325c2e3 5845#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
70797979
VZ
5846msgid "Roman"
5847msgstr "Roman"
5848
5325c2e3
VZ
5849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
70797979
VZ
5851msgid "S&tandard bullet name:"
5852msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
5853
5325c2e3 5854#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
70797979
VZ
5855msgid "SCROLL_LOCK"
5856msgstr "SCROLL_LOCK"
5857
5325c2e3 5858#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
70797979
VZ
5859msgid "SELECT"
5860msgstr "SELECT"
5861
5325c2e3 5862#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
70797979
VZ
5863msgid "SEPARATOR"
5864msgstr "SEPARATOR"
5865
5325c2e3 5866#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
70797979
VZ
5867msgid "SNAPSHOT"
5868msgstr "SNAPSHOT"
5869
5325c2e3 5870#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
70797979
VZ
5871msgid "SPACE"
5872msgstr "SPACE"
5873
5f2f8e02
VZ
5874#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
5875#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
70797979
VZ
5876msgid "SPECIAL"
5877msgstr "SPECIAL"
5878
5325c2e3 5879#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
70797979
VZ
5880msgid "SUBTRACT"
5881msgstr "SUBTRACT"
5882
5f2f8e02
VZ
5883#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5884#: ../src/common/sizer.cpp:2577
70797979
VZ
5885msgid "Save"
5886msgstr "Ghi lại"
5887
5325c2e3 5888#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
18867602 5889#, c-format
70797979
VZ
5890msgid "Save %s file"
5891msgstr "Ghi lại %s tệp tin"
5892
be546c6f
VZ
5893#: ../src/generic/logg.cpp:520
5894msgid "Save &As..."
5895msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
5896
5325c2e3 5897#: ../src/common/docview.cpp:362
70797979
VZ
5898msgid "Save As"
5899msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5900
5325c2e3 5901#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5902msgid "Save as"
5903msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5904
5905#: ../src/common/stockitem.cpp:268
70797979
VZ
5906msgid "Save current document"
5907msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành"
5908
5325c2e3 5909#: ../src/common/stockitem.cpp:269
70797979
VZ
5910msgid "Save current document with a different filename"
5911msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
5912
be546c6f 5913#: ../src/generic/logg.cpp:520
70797979
VZ
5914msgid "Save log contents to file"
5915msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
5916
5325c2e3 5917#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
70797979
VZ
5918msgid "Script"
5919msgstr "Script"
5920
5f2f8e02
VZ
5921#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
5922#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
73423e29 5923#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
70797979
VZ
5924msgid "Search"
5925msgstr "Tìm kiếm"
5926
73423e29 5927#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5f2f8e02
VZ
5928msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
5929msgstr "Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của chữ bạn đã gõ ở trên"
70797979
VZ
5930
5931#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5932msgid "Search direction"
5933msgstr "Hướng tìm kiếm"
5934
5935#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5936msgid "Search for:"
5937msgstr "Tìm kiếm cho:"
5938
be546c6f 5939#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
70797979
VZ
5940msgid "Search in all books"
5941msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
5942
be546c6f 5943#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
70797979
VZ
5944msgid "Searching..."
5945msgstr "Đang tìm kiếm..."
5946
5325c2e3 5947#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
70797979
VZ
5948msgid "Sections"
5949msgstr "Vùng chọn"
5950
73423e29 5951#: ../src/common/ffile.cpp:219
18867602 5952#, c-format
70797979
VZ
5953msgid "Seek error on file '%s'"
5954msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'"
5955
73423e29 5956#: ../src/common/ffile.cpp:209
18867602 5957#, c-format
70797979 5958msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5f2f8e02 5959msgstr "Tìm kiếm trên tệp tin '%s' gặp lỗi (tệp tin có kích thước lớn không được hỗ trợ bởi stdio)"
70797979 5960
5f2f8e02
VZ
5961#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
5962#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5963#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5964#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
70797979
VZ
5965msgid "Select &All"
5966msgstr "Chọn &Hết"
5967
5f2f8e02
VZ
5968#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5969#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
70797979
VZ
5970msgid "Select All"
5971msgstr "Chọn Hết"
5972
be546c6f 5973#: ../src/common/docview.cpp:1858
70797979
VZ
5974msgid "Select a document template"
5975msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
5976
be546c6f 5977#: ../src/common/docview.cpp:1932
70797979
VZ
5978msgid "Select a document view"
5979msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
5980
5325c2e3
VZ
5981#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
70797979
VZ
5983msgid "Select regular or bold."
5984msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
5985
5325c2e3
VZ
5986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
70797979
VZ
5988msgid "Select regular or italic style."
5989msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
5990
5325c2e3
VZ
5991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
70797979
VZ
5993msgid "Select underlining or no underlining."
5994msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
5995
73423e29 5996#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
70797979
VZ
5997msgid "Selection"
5998msgstr "Vùng chọn"
5999
70797979 6000#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 6001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
70797979
VZ
6002msgid "Selects the list level to edit."
6003msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
6004
5325c2e3 6005#: ../src/common/cmdline.cpp:911
18867602 6006#, c-format
70797979
VZ
6007msgid "Separator expected after the option '%s'."
6008msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
6009
be546c6f 6010#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
5325c2e3 6011msgid "Set Cell Style"
5f2f8e02 6012msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
5325c2e3 6013
be546c6f 6014#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 6015msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5f2f8e02 6016msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
5325c2e3 6017
be546c6f 6018#: ../src/common/filename.cpp:2533
73423e29 6019msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5f2f8e02 6020msgstr "Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ điều hành này"
73423e29 6021
70797979
VZ
6022#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6023msgid "Setup..."
6024msgstr "Cài đặt..."
6025
5325c2e3 6026#: ../src/msw/dialup.cpp:564
70797979 6027msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5f2f8e02 6028msgstr "Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
70797979 6029
be546c6f 6030#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
73423e29
VZ
6031msgid "Shift+"
6032msgstr "Shift+"
70797979
VZ
6033
6034#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6035msgid "Show &hidden directories"
6036msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
6037
73423e29 6038#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
70797979
VZ
6039msgid "Show &hidden files"
6040msgstr "&Hiện tệp tin ẩn"
6041
be546c6f 6042#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3
VZ
6043msgid "Show All"
6044msgstr "Hiện tất"
6045
6046#: ../src/common/stockitem.cpp:258
70797979
VZ
6047msgid "Show about dialog"
6048msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
6049
73423e29 6050#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
70797979
VZ
6051msgid "Show all"
6052msgstr "Hiện tất"
6053
73423e29 6054#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
70797979
VZ
6055msgid "Show all items in index"
6056msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
6057
6058#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6059msgid "Show hidden directories"
6060msgstr "Hiện thư mục ẩn"
6061
73423e29 6062#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
70797979
VZ
6063msgid "Show/hide navigation panel"
6064msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
6065
5325c2e3
VZ
6066#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6067#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
70797979
VZ
6068msgid "Shows a Unicode subset."
6069msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
6070
5325c2e3
VZ
6071#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6073#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6074#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
70797979
VZ
6075msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6076msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
6077
5325c2e3
VZ
6078#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6079#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
70797979
VZ
6080msgid "Shows a preview of the font settings."
6081msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
6082
5f2f8e02
VZ
6083#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
6084#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
70797979
VZ
6085msgid "Shows a preview of the font."
6086msgstr "Xem thử phông chữ."
6087
5325c2e3
VZ
6088#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6089#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
70797979
VZ
6090msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6091msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
6092
5f2f8e02
VZ
6093#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
6094#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
70797979
VZ
6095msgid "Shows the font preview."
6096msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
6097
73423e29 6098#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
70797979
VZ
6099msgid "Simple monochrome theme"
6100msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
6101
5325c2e3
VZ
6102#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
70797979
VZ
6104msgid "Single"
6105msgstr "Đơn"
6106
5f2f8e02
VZ
6107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
6108#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
be546c6f 6109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
70797979
VZ
6110msgid "Size"
6111msgstr "Kích thước"
6112
be546c6f 6113#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
70797979
VZ
6114msgid "Size:"
6115msgstr "Kích thước:"
6116
5f2f8e02
VZ
6117#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
6118#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
be546c6f 6119#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
70797979
VZ
6120msgid "Skip"
6121msgstr "Bỏ qua"
6122
5325c2e3 6123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
70797979
VZ
6124msgid "Slant"
6125msgstr "Nghiêng"
6126
5325c2e3 6127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6128msgid "Solid"
5f2f8e02 6129msgstr "Đặc"
5325c2e3 6130
be546c6f 6131#: ../src/common/docview.cpp:1754
70797979
VZ
6132msgid "Sorry, could not open this file."
6133msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
6134
5f2f8e02
VZ
6135#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
6136#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
70797979
VZ
6137msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6138msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
6139
be546c6f
VZ
6140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
70797979
VZ
6145msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6146msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
6147
be546c6f 6148#: ../src/common/docview.cpp:1777
70797979
VZ
6149msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6150msgstr "Rất tiếc, định dạng tệp tin này không hiểu."
6151
6152#: ../src/unix/sound.cpp:493
6153msgid "Sound data are in unsupported format."
6154msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
6155
6156#: ../src/unix/sound.cpp:478
18867602 6157#, c-format
70797979
VZ
6158msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6159msgstr "Có vẻ như tệp tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
6160
5325c2e3 6161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
70797979
VZ
6162msgid "Spacing"
6163msgstr "Khoảng cách"
6164
5325c2e3 6165#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6166msgid "Spell Check"
5f2f8e02 6167msgstr "Kiểm tra chính tả"
5325c2e3
VZ
6168
6169#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6170#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
70797979
VZ
6171msgid "Standard"
6172msgstr "Tiêu chuẩn"
6173
6174#: ../src/common/paper.cpp:106
6175msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6176msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6177
6178#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6179msgid "Status:"
6180msgstr "Tình trạng:"
6181
5325c2e3 6182#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6183msgid "Stop"
5f2f8e02 6184msgstr "Dừng"
5325c2e3
VZ
6185
6186#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6187msgid "Strikethrough"
5f2f8e02 6188msgstr "Gạch giữa"
70797979 6189
5325c2e3 6190#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
18867602 6191#, c-format
70797979
VZ
6192msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6193msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
6194
5f2f8e02
VZ
6195#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
6196#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
70797979
VZ
6197msgid "Style"
6198msgstr "Kiểu dáng"
6199
5325c2e3 6200#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
70797979
VZ
6201msgid "Style Organiser"
6202msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
6203
be546c6f 6204#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
70797979
VZ
6205msgid "Style:"
6206msgstr "Kiểu dáng"
6207
5325c2e3 6208#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
70797979
VZ
6209msgid "Subscrip&t"
6210msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
6211
5325c2e3 6212#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
70797979
VZ
6213msgid "Supe&rscript"
6214msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
6215
6216#: ../src/common/paper.cpp:152
6217msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6218msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6219
6220#: ../src/common/paper.cpp:153
6221msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6222msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6223
5325c2e3 6224#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
70797979
VZ
6225msgid "Swiss"
6226msgstr "Swiss"
6227
5325c2e3
VZ
6228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6229#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
70797979
VZ
6230msgid "Symbol"
6231msgstr "Ký hiệu đặc biệt"
6232
5325c2e3
VZ
6233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
70797979
VZ
6235msgid "Symbol &font:"
6236msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
6237
5325c2e3 6238#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
70797979
VZ
6239msgid "TAB"
6240msgstr "TAB"
6241
5f2f8e02
VZ
6242#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
6243#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
be546c6f 6244#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
70797979
VZ
6245msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6246msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
6247
be546c6f 6248#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
70797979
VZ
6249msgid "TIFF: Error loading image."
6250msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
6251
be546c6f 6252#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
70797979
VZ
6253msgid "TIFF: Error reading image."
6254msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
6255
be546c6f 6256#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
70797979
VZ
6257msgid "TIFF: Error saving image."
6258msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6259
be546c6f 6260#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
70797979
VZ
6261msgid "TIFF: Error writing image."
6262msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6263
be546c6f 6264#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
73423e29
VZ
6265msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6266msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
6267
be546c6f 6268#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
5325c2e3 6269msgid "Table Properties"
5f2f8e02 6270msgstr "Các thuộc tính Bảng"
5325c2e3 6271
70797979
VZ
6272#: ../src/common/paper.cpp:147
6273msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6274msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6275
6276#: ../src/common/paper.cpp:104
6277msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6278msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6279
be546c6f 6280#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
70797979
VZ
6281msgid "Tabs"
6282msgstr "Tabs"
6283
5325c2e3 6284#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
70797979
VZ
6285msgid "Teletype"
6286msgstr "Dạng Teletype"
6287
be546c6f 6288#: ../src/common/docview.cpp:1859
70797979
VZ
6289msgid "Templates"
6290msgstr "Biểu mẫu"
6291
be546c6f 6292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
70797979 6293msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6294msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6295
5325c2e3 6296#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
70797979
VZ
6297msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6298msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6299
5325c2e3 6300#: ../src/common/ftp.cpp:623
70797979
VZ
6301msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6302msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
6303
5325c2e3 6304#: ../src/common/ftp.cpp:609
70797979
VZ
6305msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6306msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
6307
70797979 6308#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6310#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6311#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
70797979
VZ
6312msgid "The available bullet styles."
6313msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
6314
be546c6f
VZ
6315#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
70797979
VZ
6317msgid "The available styles."
6318msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
6319
5325c2e3
VZ
6320#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6321#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6322msgid "The background colour."
5f2f8e02 6323msgstr "Màu nền."
5325c2e3
VZ
6324
6325#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6326#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6327msgid "The bottom margin size."
5f2f8e02 6328msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
5325c2e3
VZ
6329
6330#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6331#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6332msgid "The bottom padding size."
5f2f8e02 6333msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
5325c2e3 6334
70797979 6335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
70797979 6337#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6339#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6340#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6341#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6342#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
70797979
VZ
6343msgid "The bullet character."
6344msgstr "Ký tự dùng với bullet."
6345
5325c2e3
VZ
6346#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6347#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
70797979
VZ
6348msgid "The character code."
6349msgstr "Mã ký tự."
6350
5325c2e3 6351#: ../src/common/fontmap.cpp:202
18867602 6352#, c-format
70797979
VZ
6353msgid ""
6354"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6355"another charset to replace it with or choose\n"
6356"[Cancel] if it cannot be replaced"
6357msgstr ""
6358"Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
6359"bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
6360"[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
6361
6362#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
18867602 6363#, c-format
70797979
VZ
6364msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6365msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
6366
70797979 6367#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6368#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
70797979
VZ
6369msgid "The default style for the next paragraph."
6370msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
6371
6372#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
18867602 6373#, c-format
70797979
VZ
6374msgid ""
6375"The directory '%s' does not exist\n"
6376"Create it now?"
6377msgstr ""
6378"Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
6379"Có tạo bây giờ không?"
6380
73423e29 6381#: ../src/html/htmprint.cpp:272
18867602 6382#, c-format
70797979 6383msgid ""
5f2f8e02 6384"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
73423e29
VZ
6385"\n"
6386"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
70797979 6387msgstr ""
5f2f8e02 6388"Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt cụt đi khi nếu được in.\n"
73423e29
VZ
6389"\n"
6390"Bạn có thực sự muốn in nó không?"
70797979 6391
be546c6f 6392#: ../src/common/docview.cpp:1178
5f2f8e02 6393#, c-format
5325c2e3
VZ
6394msgid ""
6395"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6396"It has been removed from the most recently used files list."
5f2f8e02
VZ
6397msgstr ""
6398"Tệp tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
6399"Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tệp tin mới được dùng gần đây nhất."
70797979 6400
5325c2e3
VZ
6401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
73423e29 6404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
70797979
VZ
6405msgid "The first line indent."
6406msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
6407
5325c2e3 6408#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
70797979
VZ
6409msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6410msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
6411
5f2f8e02
VZ
6412#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
6413#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
70797979
VZ
6414msgid "The font colour."
6415msgstr "Màu phông chữ."
6416
5f2f8e02
VZ
6417#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
6418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
70797979
VZ
6419msgid "The font family."
6420msgstr "Họ phông chữ."
6421
5325c2e3
VZ
6422#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6423#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
70797979
VZ
6424msgid "The font from which to take the symbol."
6425msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
6426
5f2f8e02
VZ
6427#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
6428#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6429#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
6430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
70797979
VZ
6431msgid "The font point size."
6432msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6433
5f2f8e02
VZ
6434#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
6435#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
70797979
VZ
6436msgid "The font size in points."
6437msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6438
5f2f8e02
VZ
6439#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
6440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
70797979
VZ
6441msgid "The font style."
6442msgstr "Kiểu phông chữ."
6443
5f2f8e02
VZ
6444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
6445#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
70797979
VZ
6446msgid "The font weight."
6447msgstr "Độ đậm phông chữ."
6448
be546c6f 6449#: ../src/common/docview.cpp:1439
73423e29
VZ
6450#, c-format
6451msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6452msgstr "Định dạng của tệp tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
6453
70797979
VZ
6454#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
73423e29
VZ
6456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
70797979
VZ
6458msgid "The left indent."
6459msgstr "Thụt lề trái."
6460
5325c2e3
VZ
6461#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6462#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6463msgid "The left margin size."
5f2f8e02 6464msgstr "Kích thước lề trái."
5325c2e3
VZ
6465
6466#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6467#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6468msgid "The left padding size."
5f2f8e02 6469msgstr "Kích thước đệm bên trái."
5325c2e3
VZ
6470
6471#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6472#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6475msgid "The line spacing."
70797979
VZ
6476msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
6477
5325c2e3
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6479#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
70797979
VZ
6480msgid "The list item number."
6481msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
6482
5325c2e3
VZ
6483#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6484msgid "The locale ID is unknown."
5f2f8e02 6485msgstr "ID nơi chốn không được biết."
5325c2e3 6486
be546c6f
VZ
6487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
5325c2e3 6489msgid "The object height."
5f2f8e02 6490msgstr "Độ cao đối tượng."
5325c2e3 6491
be546c6f
VZ
6492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f 6494msgid "The object maximum height."
5f2f8e02 6495msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f
VZ
6496
6497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6498#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
be546c6f 6499msgid "The object maximum width."
5f2f8e02 6500msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f
VZ
6501
6502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6503#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
be546c6f 6504msgid "The object minimum width."
5f2f8e02 6505msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f
VZ
6506
6507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
be546c6f 6509msgid "The object minmum height."
5f2f8e02 6510msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f
VZ
6511
6512#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 6514msgid "The object width."
5f2f8e02 6515msgstr "Độ rộng đối tượng"
5325c2e3
VZ
6516
6517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
70797979
VZ
6519msgid "The outline level."
6520msgstr "Mức đường bao."
6521
be546c6f 6522#: ../src/common/log.cpp:284
5f2f8e02 6523#, c-format
5325c2e3 6524msgid "The previous message repeated %lu time."
70797979 6525msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5f2f8e02
VZ
6526msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
6527msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
70797979 6528
be546c6f 6529#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6530msgid "The previous message repeated once."
5f2f8e02 6531msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
5325c2e3 6532
5f2f8e02
VZ
6533#: ../src/gtk/print.cpp:922
6534#: ../src/gtk/print.cpp:1105
70797979
VZ
6535msgid "The print dialog returned an error."
6536msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
6537
5325c2e3
VZ
6538#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6539#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
70797979
VZ
6540msgid "The range to show."
6541msgstr "Chọn vùng cần hiện."
6542
73423e29 6543#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
70797979 6544msgid ""
5f2f8e02 6545"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
70797979
VZ
6546"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6547msgstr ""
5f2f8e02 6548"Bản báo cáo này chứa danh sách tệp tin bên dưới. Nếu bất kỳ tệp tin nào chứa thông tin cá nhân,\n"
70797979
VZ
6549"xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
6550
5325c2e3 6551#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
18867602 6552#, c-format
70797979
VZ
6553msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6554msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
6555
5325c2e3
VZ
6556#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
70797979
VZ
6560msgid "The right indent."
6561msgstr "Thụt lề phải."
6562
5325c2e3
VZ
6563#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6564#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6565msgid "The right margin size."
5f2f8e02 6566msgstr "Kích thước lề phải."
5325c2e3
VZ
6567
6568#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6569#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6570msgid "The right padding size."
5f2f8e02 6571msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
5325c2e3
VZ
6572
6573#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6574#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
70797979
VZ
6576msgid "The spacing after the paragraph."
6577msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
6578
5325c2e3
VZ
6579#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6581#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
70797979
VZ
6583msgid "The spacing before the paragraph."
6584msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
6585
70797979 6586#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6587#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
70797979
VZ
6588msgid "The style name."
6589msgstr "Tên kiểu dáng."
6590
70797979 6591#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6592#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
70797979
VZ
6593msgid "The style on which this style is based."
6594msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
6595
be546c6f
VZ
6596#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6597#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
70797979
VZ
6598msgid "The style preview."
6599msgstr "Xem thử kiểu dáng."
6600
5325c2e3
VZ
6601#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6602msgid "The system cannot find the file specified."
5f2f8e02 6603msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
5325c2e3 6604
70797979 6605#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6606#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
70797979
VZ
6607msgid "The tab position."
6608msgstr "Vị trí tab."
6609
5325c2e3 6610#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
70797979
VZ
6611msgid "The tab positions."
6612msgstr "Vị trí tab."
6613
be546c6f 6614#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
70797979
VZ
6615msgid "The text couldn't be saved."
6616msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
6617
5325c2e3
VZ
6618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6620msgid "The top margin size."
5f2f8e02 6621msgstr "Kích thước lề trên."
5325c2e3
VZ
6622
6623#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6624#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6625msgid "The top padding size."
5f2f8e02 6626msgstr "Kích thước đệm trên."
5325c2e3
VZ
6627
6628#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
18867602 6629#, c-format
70797979
VZ
6630msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6631msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
6632
5325c2e3 6633#: ../src/msw/dialup.cpp:453
18867602 6634#, c-format
5f2f8e02
VZ
6635msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6636msgstr "Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
70797979 6637
be546c6f
VZ
6638#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
5325c2e3 6640msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
5f2f8e02 6641msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
5325c2e3 6642
be546c6f 6643#: ../src/gtk/print.cpp:950
70797979
VZ
6644msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6645msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
6646
be546c6f 6647#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
70797979
VZ
6648msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6649msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
6650
5f2f8e02
VZ
6651#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
6652#: ../src/html/htmprint.cpp:736
6653msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6654msgstr "Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in mặc định."
70797979 6655
73423e29 6656#: ../src/html/htmprint.cpp:256
5f2f8e02
VZ
6657msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
6658msgstr "Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi khi được in."
5325c2e3 6659
be546c6f 6660#: ../src/common/image.cpp:2517
5f2f8e02 6661#, c-format
5325c2e3 6662msgid "This is not a %s."
5f2f8e02 6663msgstr "Cái này không phải là một %s."
73423e29 6664
be546c6f
VZ
6665#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6666msgid "This platform does not support background transparency."
5f2f8e02 6667msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
be546c6f
VZ
6668
6669#: ../src/gtk/window.cpp:4147
5f2f8e02
VZ
6670msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
6671msgstr "Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 6672
70797979 6673#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5f2f8e02
VZ
6674msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6675msgstr "Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới của comctl32.dll"
70797979 6676
be546c6f 6677#: ../src/msw/thread.cpp:1288
5f2f8e02
VZ
6678msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
6679msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6680
5325c2e3 6681#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
70797979
VZ
6682msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6683msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
6684
be546c6f 6685#: ../src/msw/thread.cpp:1276
5f2f8e02
VZ
6686msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
6687msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6688
5325c2e3 6689#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
70797979
VZ
6690msgid "Thread priority setting is ignored."
6691msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
6692
73423e29 6693#: ../src/msw/mdi.cpp:165
70797979
VZ
6694msgid "Tile &Horizontally"
6695msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
6696
73423e29 6697#: ../src/msw/mdi.cpp:166
70797979
VZ
6698msgid "Tile &Vertically"
6699msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
6700
5325c2e3 6701#: ../src/common/ftp.cpp:205
70797979 6702msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5f2f8e02 6703msgstr "Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
70797979
VZ
6704
6705#: ../src/os2/timer.cpp:100
70797979
VZ
6706msgid "Timer creation failed."
6707msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
6708
73423e29 6709#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
70797979
VZ
6710msgid "Tip of the Day"
6711msgstr "Mẹo Nhỏ"
6712
73423e29 6713#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
70797979
VZ
6714msgid "Tips not available, sorry!"
6715msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
6716
73423e29 6717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
70797979
VZ
6718msgid "To:"
6719msgstr "Đến:"
6720
be546c6f 6721#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
70797979 6722msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6723msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6724
be546c6f 6725#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
70797979
VZ
6726msgid "Too many EndStyle calls!"
6727msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
6728
be546c6f 6729#: ../src/common/imagpng.cpp:287
70797979
VZ
6730msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6731msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
6732
be546c6f
VZ
6733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
5f2f8e02
VZ
6735#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6736#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6737msgid "Top"
5f2f8e02 6738msgstr "Trên"
5325c2e3 6739
73423e29 6740#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
70797979
VZ
6741msgid "Top margin (mm):"
6742msgstr "Để lề trên (mm):"
6743
6744#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6745msgid "Translations by "
73423e29 6746msgstr "Dịch bởi "
70797979 6747
73423e29 6748#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
70797979
VZ
6749msgid "Translators"
6750msgstr "Người dịch"
6751
5325c2e3 6752#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
73423e29
VZ
6753msgid "True"
6754msgstr "Đúng"
6755
be546c6f 6756#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
18867602 6757#, c-format
70797979
VZ
6758msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6759msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tệp tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
6760
5325c2e3 6761#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
70797979
VZ
6762msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6763msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
6764
73423e29 6765#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
70797979
VZ
6766msgid "Type"
6767msgstr "Kiểu"
6768
5325c2e3
VZ
6769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
70797979
VZ
6771msgid "Type a font name."
6772msgstr "Gõ một tên phông chữ."
6773
5325c2e3
VZ
6774#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
70797979
VZ
6776msgid "Type a size in points."
6777msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
6778
5325c2e3
VZ
6779#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6780#, c-format
6781msgid "Type mismatch in argument %u."
5f2f8e02 6782msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
5325c2e3 6783
5f2f8e02
VZ
6784#: ../src/common/xtixml.cpp:357
6785#: ../src/common/xtixml.cpp:510
5325c2e3 6786#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
70797979
VZ
6787msgid "Type must have enum - long conversion"
6788msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
6789
73423e29
VZ
6790#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6791#, c-format
5f2f8e02
VZ
6792msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
6793msgstr "Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG PHẢI \"%s\"."
73423e29 6794
5325c2e3 6795#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
70797979
VZ
6796msgid "UP"
6797msgstr "UP"
6798
6799#: ../src/common/paper.cpp:135
6800msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6801msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6802
5325c2e3 6803#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
70797979
VZ
6804msgid "US-ASCII"
6805msgstr "US-ASCII"
6806
5325c2e3 6807#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
73423e29
VZ
6808msgid "Unable to add inotify watch"
6809msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
6810
5325c2e3 6811#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
73423e29
VZ
6812msgid "Unable to add kqueue watch"
6813msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
6814
5325c2e3 6815#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
73423e29
VZ
6816msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6817msgstr "Không thể kết giao"
6818
5325c2e3 6819#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
73423e29
VZ
6820msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6821msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
6822
5325c2e3 6823#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
73423e29
VZ
6824msgid "Unable to close inotify instance"
6825msgstr "Không thể đóng inotify"
6826
6827#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6828#, c-format
6829msgid "Unable to close path '%s'"
6830msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
6831
6832#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6833#, c-format
6834msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6835msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
6836
5325c2e3 6837#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
73423e29
VZ
6838msgid "Unable to create I/O completion port"
6839msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
6840
6841#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6842msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6843msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
6844
6845#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6846msgid "Unable to create inotify instance"
6847msgstr "Không thể tạo inotify được"
6848
6849#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6850msgid "Unable to create kqueue instance"
6851msgstr "Không thể tạo kqueue được"
6852
5325c2e3 6853#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
73423e29
VZ
6854msgid "Unable to dequeue completion packet"
6855msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
6856
5325c2e3 6857#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
73423e29
VZ
6858msgid "Unable to get events from kqueue"
6859msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
6860
be546c6f 6861#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
73423e29
VZ
6862msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6863msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
6864
5325c2e3 6865#: ../src/gtk/app.cpp:438
70797979 6866msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5f2f8e02 6867msgstr "Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
70797979 6868
5325c2e3 6869#: ../src/gtk/app.cpp:273
70797979
VZ
6870msgid "Unable to initialize Hildon program"
6871msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
6872
73423e29
VZ
6873#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6874#, c-format
6875msgid "Unable to open path '%s'"
6876msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
6877
5325c2e3 6878#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
18867602 6879#, c-format
70797979
VZ
6880msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6881msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
6882
6883#: ../src/unix/sound.cpp:369
6884msgid "Unable to play sound asynchronously."
6885msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
6886
5325c2e3 6887#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
73423e29
VZ
6888msgid "Unable to post completion status"
6889msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
6890
5325c2e3 6891#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
73423e29
VZ
6892msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6893msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
6894
5325c2e3 6895#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
73423e29
VZ
6896msgid "Unable to remove inotify watch"
6897msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
6898
5325c2e3 6899#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
73423e29
VZ
6900msgid "Unable to remove kqueue watch"
6901msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
6902
5325c2e3 6903#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
73423e29
VZ
6904#, c-format
6905msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6906msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
6907
6908#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6909msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6910msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
6911
5325c2e3 6912#: ../src/common/stockitem.cpp:202
70797979
VZ
6913msgid "Undelete"
6914msgstr "Không thể xóa"
6915
5325c2e3 6916#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6917msgid "Underline"
5f2f8e02 6918msgstr "Gạch dưới"
5325c2e3 6919
5f2f8e02
VZ
6920#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
6921#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6922#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
70797979
VZ
6923msgid "Underlined"
6924msgstr "Gạch dưới"
6925
5f2f8e02
VZ
6926#: ../src/common/stockitem.cpp:204
6927#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
70797979
VZ
6928msgid "Undo"
6929msgstr "Undo"
6930
5325c2e3 6931#: ../src/common/stockitem.cpp:266
70797979
VZ
6932msgid "Undo last action"
6933msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
6934
5325c2e3 6935#: ../src/common/cmdline.cpp:857
18867602 6936#, c-format
70797979
VZ
6937msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6938msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
6939
5325c2e3 6940#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
18867602 6941#, c-format
70797979
VZ
6942msgid "Unexpected parameter '%s'"
6943msgstr "Tham số không mong đợi '%s'"
6944
5325c2e3 6945#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
73423e29
VZ
6946msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6947msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
6948
6949#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6950msgid "Ungraceful worker thread termination"
6951msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
6952
5325c2e3
VZ
6953#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6954#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6955#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
70797979
VZ
6956msgid "Unicode"
6957msgstr "Unicode"
6958
5f2f8e02
VZ
6959#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
70797979
VZ
6961msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6962msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6963
5325c2e3 6964#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
70797979
VZ
6965msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6966msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6967
5325c2e3 6968#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
70797979
VZ
6969msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6970msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6971
5f2f8e02
VZ
6972#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6973#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
70797979
VZ
6974msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6975msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6976
5325c2e3 6977#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
70797979
VZ
6978msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6979msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6980
5325c2e3 6981#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
70797979
VZ
6982msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6983msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6984
5325c2e3 6985#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
70797979
VZ
6986msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6987msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6988
5325c2e3 6989#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
70797979
VZ
6990msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6991msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6992
5325c2e3 6993#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 6994msgid "Unindent"
5f2f8e02 6995msgstr "Không thụt lề"
5325c2e3
VZ
6996
6997#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6999msgid "Units for the bottom border width."
5f2f8e02 7000msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
5325c2e3
VZ
7001
7002#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7003#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7004msgid "Units for the bottom margin."
5f2f8e02 7005msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
5325c2e3
VZ
7006
7007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7009msgid "Units for the bottom outline width."
5f2f8e02 7010msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
5325c2e3
VZ
7011
7012#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7014msgid "Units for the bottom padding."
5f2f8e02 7015msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
5325c2e3
VZ
7016
7017#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7018#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7019msgid "Units for the left border width."
5f2f8e02 7020msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
5325c2e3
VZ
7021
7022#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7023#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7024msgid "Units for the left margin."
5f2f8e02 7025msgstr "Đơn vị cho lề trái."
5325c2e3
VZ
7026
7027#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7028#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7029msgid "Units for the left outline width."
5f2f8e02 7030msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
5325c2e3
VZ
7031
7032#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7034msgid "Units for the left padding."
5f2f8e02 7035msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
5325c2e3 7036
be546c6f
VZ
7037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
be546c6f 7039msgid "Units for the maximum object height."
5f2f8e02 7040msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f
VZ
7041
7042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
be546c6f 7044msgid "Units for the maximum object width."
5f2f8e02 7045msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f
VZ
7046
7047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
be546c6f 7049msgid "Units for the minimum object height."
5f2f8e02 7050msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f
VZ
7051
7052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
be546c6f 7054msgid "Units for the minimum object width."
5f2f8e02 7055msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f
VZ
7056
7057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 7059msgid "Units for the object height."
5f2f8e02 7060msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
5325c2e3 7061
be546c6f
VZ
7062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
5325c2e3 7064msgid "Units for the object offset."
5f2f8e02 7065msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
5325c2e3 7066
be546c6f
VZ
7067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 7069msgid "Units for the object width."
5f2f8e02 7070msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
5325c2e3
VZ
7071
7072#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7074msgid "Units for the right border width."
5f2f8e02 7075msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
5325c2e3
VZ
7076
7077#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7079msgid "Units for the right margin."
5f2f8e02 7080msgstr "Đơn vị cho lề phải."
5325c2e3
VZ
7081
7082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7084msgid "Units for the right outline width."
5f2f8e02 7085msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
5325c2e3
VZ
7086
7087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7089msgid "Units for the right padding."
5f2f8e02 7090msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
5325c2e3
VZ
7091
7092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7094msgid "Units for the top border width."
5f2f8e02 7095msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
5325c2e3
VZ
7096
7097#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7098#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7099msgid "Units for the top margin."
5f2f8e02 7100msgstr "Đơn vị cho lề trên."
5325c2e3
VZ
7101
7102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7104msgid "Units for the top outline width."
5f2f8e02 7105msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
5325c2e3
VZ
7106
7107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7109msgid "Units for the top padding."
5f2f8e02 7110msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
5325c2e3 7111
5f2f8e02
VZ
7112#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
7113#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
70797979
VZ
7114msgid "Unknown"
7115msgstr "Không hiểu"
7116
be546c6f 7117#: ../src/msw/dde.cpp:1178
18867602 7118#, c-format
70797979
VZ
7119msgid "Unknown DDE error %08x"
7120msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
7121
5325c2e3 7122#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
70797979
VZ
7123msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7124msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
7125
be546c6f 7126#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5f2f8e02 7127#, c-format
5325c2e3 7128msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
5f2f8e02 7129msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
5325c2e3
VZ
7130
7131#: ../src/common/xtixml.cpp:328
18867602 7132#, c-format
70797979
VZ
7133msgid "Unknown Property %s"
7134msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
7135
be546c6f 7136#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
18867602 7137#, c-format
70797979
VZ
7138msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7139msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
7140
be546c6f 7141#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
73423e29
VZ
7142msgid "Unknown data format"
7143msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7144
70797979
VZ
7145#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7146msgid "Unknown dynamic library error"
7147msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
7148
5325c2e3 7149#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
18867602 7150#, c-format
70797979
VZ
7151msgid "Unknown encoding (%d)"
7152msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
7153
5325c2e3 7154#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
5f2f8e02 7155#, c-format
5325c2e3 7156msgid "Unknown error %08x"
5f2f8e02 7157msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
5325c2e3
VZ
7158
7159#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
5325c2e3 7160msgid "Unknown exception"
5f2f8e02 7161msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
5325c2e3 7162
be546c6f 7163#: ../src/common/image.cpp:2502
5325c2e3 7164msgid "Unknown image data format."
5f2f8e02 7165msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
5325c2e3
VZ
7166
7167#: ../src/common/cmdline.cpp:742
18867602 7168#, c-format
70797979
VZ
7169msgid "Unknown long option '%s'"
7170msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
7171
5325c2e3 7172#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
5325c2e3 7173msgid "Unknown name or named argument."
5f2f8e02 7174msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
5325c2e3 7175
5f2f8e02
VZ
7176#: ../src/common/cmdline.cpp:757
7177#: ../src/common/cmdline.cpp:779
18867602 7178#, c-format
70797979
VZ
7179msgid "Unknown option '%s'"
7180msgstr "Không biết tùy chọn %s"
7181
5325c2e3 7182#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
18867602 7183#, c-format
70797979
VZ
7184msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7185msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
7186
5f2f8e02
VZ
7187#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
7188#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
5325c2e3 7189#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
70797979
VZ
7190msgid "Unnamed command"
7191msgstr "Câu lệnh vô danh"
7192
be546c6f 7193#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
73423e29
VZ
7194msgid "Unspecified"
7195msgstr "Chưa định danh"
7196
5f2f8e02
VZ
7197#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
7198#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
70797979
VZ
7199msgid "Unsupported clipboard format."
7200msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
7201
5325c2e3 7202#: ../src/common/appcmn.cpp:229
18867602 7203#, c-format
70797979
VZ
7204msgid "Unsupported theme '%s'."
7205msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
7206
5f2f8e02
VZ
7207#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
7208#: ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
7209msgid "Up"
7210msgstr "Lên"
7211
5325c2e3
VZ
7212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
70797979
VZ
7214msgid "Upper case letters"
7215msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
7216
5325c2e3
VZ
7217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
70797979
VZ
7219msgid "Upper case roman numerals"
7220msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
7221
5325c2e3 7222#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
18867602 7223#, c-format
70797979
VZ
7224msgid "Usage: %s"
7225msgstr "Cách sử dụng: %s"
7226
5325c2e3
VZ
7227#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7228#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
73423e29 7229#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7230#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
70797979
VZ
7231msgid "Use the current alignment setting."
7232msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
7233
5f2f8e02
VZ
7234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
7235#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
70797979
VZ
7236msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7237msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
7238
5325c2e3 7239#: ../src/common/valtext.cpp:175
70797979
VZ
7240msgid "Validation conflict"
7241msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
7242
73423e29
VZ
7243#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7244msgid "Value"
7245msgstr "Giá trị"
7246
5325c2e3 7247#: ../src/propgrid/props.cpp:385
5f2f8e02 7248#, c-format
5325c2e3 7249msgid "Value must be %s or higher."
5f2f8e02 7250msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
73423e29 7251
5325c2e3 7252#: ../src/propgrid/props.cpp:412
5f2f8e02 7253#, c-format
5325c2e3 7254msgid "Value must be %s or less."
5f2f8e02 7255msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
73423e29 7256
5f2f8e02
VZ
7257#: ../src/propgrid/props.cpp:389
7258#: ../src/propgrid/props.cpp:416
7259#, c-format
5325c2e3 7260msgid "Value must be between %s and %s."
5f2f8e02 7261msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
73423e29
VZ
7262
7263#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7264msgid "Version "
7265msgstr "Phiên bản "
70797979 7266
be546c6f 7267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
5325c2e3 7268msgid "Vertical &Offset:"
5f2f8e02 7269msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
5325c2e3 7270
be546c6f
VZ
7271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
5325c2e3 7273msgid "Vertical alignment."
5f2f8e02 7274msgstr "Căn lề dọc."
5325c2e3 7275
be546c6f 7276#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
70797979
VZ
7277msgid "View files as a detailed view"
7278msgstr "Hiển thị tệp tin dạng chi tiết"
7279
be546c6f 7280#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
70797979
VZ
7281msgid "View files as a list view"
7282msgstr "Hiển thị tệp tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
7283
be546c6f 7284#: ../src/common/docview.cpp:1933
70797979
VZ
7285msgid "Views"
7286msgstr "Trình bày"
7287
5325c2e3 7288#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
70797979
VZ
7289msgid "WINDOWS_LEFT"
7290msgstr "WINDOWS_LEFT"
7291
5325c2e3 7292#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
70797979
VZ
7293msgid "WINDOWS_MENU"
7294msgstr "WINDOWS_MENU"
7295
5325c2e3 7296#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
70797979
VZ
7297msgid "WINDOWS_RIGHT"
7298msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7299
73423e29 7300#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
18867602 7301#, c-format
70797979 7302msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
18867602 7303msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
70797979 7304
be546c6f 7305#: ../src/common/log.cpp:230
70797979 7306msgid "Warning: "
73423e29 7307msgstr "Cảnh báo: "
70797979 7308
5325c2e3 7309#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
73423e29
VZ
7310msgid "Weight"
7311msgstr "Độ rộng"
7312
5325c2e3 7313#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
70797979
VZ
7314msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7315msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7316
5325c2e3 7317#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
70797979
VZ
7318msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7319msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7320
5f2f8e02
VZ
7321#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
7322#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
70797979
VZ
7323msgid "Whether the font is underlined."
7324msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
7325
7326#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7327msgid "Whole word"
7328msgstr "Tất cả các từ"
7329
73423e29 7330#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
70797979
VZ
7331msgid "Whole words only"
7332msgstr "Toàn bộ các từ"
7333
73423e29 7334#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
70797979 7335msgid "Win32 theme"
18867602 7336msgstr "kiểu Win32"
70797979 7337
5325c2e3 7338#: ../src/msw/utils.cpp:1228
70797979
VZ
7339msgid "Win32s on Windows 3.1"
7340msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
7341
5325c2e3 7342#: ../src/msw/utils.cpp:1278
5325c2e3 7343msgid "Windows 2000"
5f2f8e02 7344msgstr "Windows 2000"
5325c2e3
VZ
7345
7346#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3 7347msgid "Windows 7"
5f2f8e02 7348msgstr "Windows 7"
70797979 7349
5325c2e3 7350#: ../src/msw/utils.cpp:1242
70797979
VZ
7351msgid "Windows 95"
7352msgstr "Windows 95"
7353
5325c2e3 7354#: ../src/msw/utils.cpp:1238
70797979
VZ
7355msgid "Windows 95 OSR2"
7356msgstr "Windows 95 OSR2"
7357
5325c2e3 7358#: ../src/msw/utils.cpp:1253
70797979
VZ
7359msgid "Windows 98"
7360msgstr "Windows 98"
7361
5325c2e3 7362#: ../src/msw/utils.cpp:1249
70797979
VZ
7363msgid "Windows 98 SE"
7364msgstr "Windows 98 SE"
7365
5325c2e3 7366#: ../src/msw/utils.cpp:1260
18867602 7367#, c-format
70797979
VZ
7368msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7369msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7370
5325c2e3 7371#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
70797979
VZ
7372msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7373msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7374
5325c2e3 7375#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
70797979
VZ
7376msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7377msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7378
5325c2e3 7379#: ../src/msw/utils.cpp:1222
18867602 7380#, c-format
70797979
VZ
7381msgid "Windows CE (%d.%d)"
7382msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7383
5325c2e3 7384#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
70797979
VZ
7385msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7386msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7387
5325c2e3 7388#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7389msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5f2f8e02 7390msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
70797979 7391
5325c2e3 7392#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7393msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
70797979
VZ
7394msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
7395
5325c2e3 7396#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
70797979
VZ
7397msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7398msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7399
5325c2e3 7400#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
70797979
VZ
7401msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7402msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7403
5325c2e3 7404#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
70797979
VZ
7405msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7406msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7407
5325c2e3 7408#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7409msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5f2f8e02 7410msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
70797979 7411
5325c2e3 7412#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
70797979
VZ
7413msgid "Windows Korean (CP 949)"
7414msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
7415
5325c2e3 7416#: ../src/msw/utils.cpp:1257
70797979
VZ
7417msgid "Windows ME"
7418msgstr "Windows ME"
7419
5325c2e3 7420#: ../src/msw/utils.cpp:1318
5f2f8e02 7421#, c-format
5325c2e3 7422msgid "Windows NT %lu.%lu"
5f2f8e02 7423msgstr "Windows NT %lu.%lu"
70797979 7424
5325c2e3 7425#: ../src/msw/utils.cpp:1287
5325c2e3 7426msgid "Windows Server 2003"
5f2f8e02 7427msgstr "Windows Server 2003"
70797979 7428
5325c2e3 7429#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7430msgid "Windows Server 2008"
5f2f8e02 7431msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3
VZ
7432
7433#: ../src/msw/utils.cpp:1309
5325c2e3 7434msgid "Windows Server 2008 R2"
5f2f8e02 7435msgstr "Windows Server 2008 R2"
5325c2e3
VZ
7436
7437#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
70797979
VZ
7438msgid "Windows Thai (CP 874)"
7439msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
7440
5325c2e3 7441#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
70797979
VZ
7442msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7443msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
7444
5325c2e3 7445#: ../src/msw/utils.cpp:1304
5325c2e3 7446msgid "Windows Vista"
5f2f8e02 7447msgstr "Windows Vista"
73423e29 7448
5325c2e3 7449#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
70797979
VZ
7450msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7451msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
7452
5325c2e3 7453#: ../src/msw/utils.cpp:1293
5325c2e3 7454msgid "Windows XP"
5f2f8e02 7455msgstr "Windows XP"
70797979 7456
5325c2e3 7457#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
70797979
VZ
7458msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7459msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7460
5325c2e3 7461#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
5325c2e3 7462msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5f2f8e02 7463msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5325c2e3 7464
73423e29 7465#: ../src/common/ffile.cpp:147
18867602 7466#, c-format
70797979
VZ
7467msgid "Write error on file '%s'"
7468msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
7469
5325c2e3 7470#: ../src/xml/xml.cpp:837
18867602 7471#, c-format
70797979
VZ
7472msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7473msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
7474
73423e29 7475#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
70797979
VZ
7476msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7477msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
7478
73423e29 7479#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
18867602 7480#, c-format
70797979
VZ
7481msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7482msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
7483
73423e29 7484#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
70797979
VZ
7485msgid "XPM: incorrect header format!"
7486msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
7487
5f2f8e02
VZ
7488#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
7489#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
18867602 7490#, c-format
70797979
VZ
7491msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7492msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
7493
73423e29 7494#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
70797979
VZ
7495msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7496msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
7497
73423e29 7498#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
18867602 7499#, c-format
70797979
VZ
7500msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7501msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
7502
5f2f8e02
VZ
7503#: ../src/common/stockitem.cpp:207
7504#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
7505msgid "Yes"
7506msgstr "Đồng ý"
7507
73423e29 7508#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
70797979
VZ
7509msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7510msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
7511
5f2f8e02
VZ
7512#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
7513#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
70797979
VZ
7514msgid "You cannot Init an overlay twice"
7515msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
7516
7517#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7518msgid "You cannot add a new directory to this section."
7519msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
7520
be546c6f 7521#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3 7522msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
5f2f8e02 7523msgstr "Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh sửa."
5325c2e3
VZ
7524
7525#: ../src/common/stockitem.cpp:210
70797979
VZ
7526msgid "Zoom &In"
7527msgstr "Phóng T&o"
7528
5325c2e3 7529#: ../src/common/stockitem.cpp:211
70797979
VZ
7530msgid "Zoom &Out"
7531msgstr "Th&u Nhỏ"
7532
5f2f8e02
VZ
7533#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7534#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
5325c2e3 7535msgid "Zoom In"
5f2f8e02 7536msgstr "Phóng to"
5325c2e3 7537
5f2f8e02
VZ
7538#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7539#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
5325c2e3 7540msgid "Zoom Out"
5f2f8e02 7541msgstr "Thu nhỏ"
5325c2e3
VZ
7542
7543#: ../src/common/stockitem.cpp:209
70797979
VZ
7544msgid "Zoom to &Fit"
7545msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
7546
5325c2e3 7547#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7548msgid "Zoom to Fit"
5f2f8e02 7549msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
5325c2e3 7550
be546c6f 7551#: ../src/msw/dde.cpp:1145
70797979
VZ
7552msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7553msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
7554
be546c6f 7555#: ../src/msw/dde.cpp:1133
70797979 7556msgid ""
5f2f8e02 7557"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
70797979
VZ
7558"or an invalid instance identifier\n"
7559"was passed to a DDEML function."
7560msgstr ""
7561"hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
7562"hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
7563"đã được chuyển qua hàm DDEML."
7564
be546c6f 7565#: ../src/msw/dde.cpp:1151
70797979
VZ
7566msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7567msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
7568
be546c6f 7569#: ../src/msw/dde.cpp:1148
70797979
VZ
7570msgid "a memory allocation failed."
7571msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
7572
be546c6f 7573#: ../src/msw/dde.cpp:1142
70797979
VZ
7574msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7575msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
7576
be546c6f 7577#: ../src/msw/dde.cpp:1124
70797979
VZ
7578msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7579msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7580
be546c6f 7581#: ../src/msw/dde.cpp:1130
70797979
VZ
7582msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7583msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7584
be546c6f 7585#: ../src/msw/dde.cpp:1139
70797979
VZ
7586msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7587msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7588
be546c6f 7589#: ../src/msw/dde.cpp:1157
70797979
VZ
7590msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7591msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7592
be546c6f 7593#: ../src/msw/dde.cpp:1172
70797979
VZ
7594msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7595msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7596
be546c6f 7597#: ../src/msw/dde.cpp:1166
70797979
VZ
7598msgid ""
7599"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7600"that was terminated by the client, or the server\n"
7601"terminated before completing a transaction."
7602msgstr ""
7603"chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
7604"với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
7605"chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
7606
be546c6f 7607#: ../src/msw/dde.cpp:1154
70797979
VZ
7608msgid "a transaction failed."
7609msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
7610
5325c2e3 7611#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
70797979
VZ
7612msgid "alt"
7613msgstr "alt"
7614
be546c6f 7615#: ../src/msw/dde.cpp:1136
70797979
VZ
7616msgid ""
7617"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7618"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7619"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7620"attempted to perform server transactions."
7621msgstr ""
7622"một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
7623"cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
7624"hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
7625"cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
7626
be546c6f 7627#: ../src/msw/dde.cpp:1160
70797979
VZ
7628msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7629msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
7630
be546c6f 7631#: ../src/msw/dde.cpp:1169
70797979
VZ
7632msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7633msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
7634
be546c6f 7635#: ../src/msw/dde.cpp:1175
70797979
VZ
7636msgid ""
7637"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7638"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7639"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7640msgstr ""
7641"một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
7642"Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7643"bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
7644
73423e29 7645#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
70797979 7646msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
73423e29 7647msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tệp tin zip"
70797979 7648
73423e29 7649#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
18867602 7650#, c-format
70797979
VZ
7651msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7652msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7653
7654#: ../src/html/chm.cpp:330
7655msgid "bad arguments to library function"
7656msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
7657
7658#: ../src/html/chm.cpp:342
7659msgid "bad signature"
7660msgstr "chữ ký sai"
7661
73423e29 7662#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
70797979
VZ
7663msgid "bad zipfile offset to entry"
7664msgstr "đoạn offset tệp tin zipfile hỏng được ghi vào"
7665
5325c2e3 7666#: ../src/common/ftp.cpp:408
70797979
VZ
7667msgid "binary"
7668msgstr "nhị phân"
7669
be546c6f 7670#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
70797979
VZ
7671msgid "bold"
7672msgstr "đậm"
7673
73423e29 7674#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
70797979
VZ
7675msgid "buffer is too small for Windows directory."
7676msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
7677
5325c2e3 7678#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5f2f8e02 7679#, c-format
5325c2e3 7680msgid "build %lu"
5f2f8e02 7681msgstr "xây dựng %lu"
5325c2e3 7682
73423e29 7683#: ../src/common/ffile.cpp:80
18867602 7684#, c-format
70797979
VZ
7685msgid "can't close file '%s'"
7686msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
7687
be546c6f 7688#: ../src/common/file.cpp:279
18867602 7689#, c-format
70797979
VZ
7690msgid "can't close file descriptor %d"
7691msgstr "không thể đóng phần mô tả tệp tin %d"
7692
be546c6f 7693#: ../src/common/file.cpp:577
18867602 7694#, c-format
70797979
VZ
7695msgid "can't commit changes to file '%s'"
7696msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tệp tin '%s'"
7697
be546c6f 7698#: ../src/common/file.cpp:213
18867602 7699#, c-format
70797979
VZ
7700msgid "can't create file '%s'"
7701msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
7702
73423e29 7703#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
18867602 7704#, c-format
70797979
VZ
7705msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7706msgstr "không thể xóa tệp tin cấu hình '%s' của người dùng"
7707
be546c6f 7708#: ../src/common/file.cpp:480
18867602 7709#, c-format
70797979
VZ
7710msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7711msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tệp tin nằm trên phần mô tả %d"
7712
5f2f8e02
VZ
7713#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
7714#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
18867602 7715#, c-format
70797979
VZ
7716msgid "can't execute '%s'"
7717msgstr "không thể thực hiện '%s'"
7718
73423e29 7719#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
70797979
VZ
7720msgid "can't find central directory in zip"
7721msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
7722
be546c6f 7723#: ../src/common/file.cpp:450
18867602 7724#, c-format
70797979
VZ
7725msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7726msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tệp tin trên phần mô tả tệp tin %d"
7727
5325c2e3 7728#: ../src/msw/utils.cpp:376
70797979 7729msgid "can't find user's HOME, using current directory."
5f2f8e02 7730msgstr "không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
70797979 7731
be546c6f 7732#: ../src/common/file.cpp:351
18867602 7733#, c-format
70797979
VZ
7734msgid "can't flush file descriptor %d"
7735msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tệp tin %d"
7736
5f2f8e02
VZ
7737#: ../src/common/file.cpp:407
7738#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
18867602 7739#, c-format
70797979
VZ
7740msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7741msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tệp tin %d"
7742
5325c2e3 7743#: ../src/common/fontmap.cpp:324
70797979
VZ
7744msgid "can't load any font, aborting"
7745msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
7746
5f2f8e02
VZ
7747#: ../src/common/file.cpp:265
7748#: ../src/common/ffile.cpp:64
18867602 7749#, c-format
70797979
VZ
7750msgid "can't open file '%s'"
7751msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
7752
73423e29 7753#: ../src/common/fileconf.cpp:352
18867602 7754#, c-format
70797979
VZ
7755msgid "can't open global configuration file '%s'."
7756msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
7757
73423e29 7758#: ../src/common/fileconf.cpp:368
18867602 7759#, c-format
70797979
VZ
7760msgid "can't open user configuration file '%s'."
7761msgstr "không thể mở tệp tin '%s' cấu hình của người dùng."
7762
73423e29 7763#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
70797979
VZ
7764msgid "can't open user configuration file."
7765msgstr "không thể mở tệp tin cấu hình của người dùng."
7766
7767#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7768msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7769msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
7770
7771#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7772msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7773msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
7774
be546c6f 7775#: ../src/common/file.cpp:303
18867602 7776#, c-format
70797979
VZ
7777msgid "can't read from file descriptor %d"
7778msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tệp tin %d"
7779
be546c6f 7780#: ../src/common/file.cpp:572
18867602 7781#, c-format
70797979
VZ
7782msgid "can't remove file '%s'"
7783msgstr "không thể gỡ bỏ tệp tin '%s'"
7784
be546c6f 7785#: ../src/common/file.cpp:589
18867602 7786#, c-format
70797979
VZ
7787msgid "can't remove temporary file '%s'"
7788msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
7789
5f2f8e02
VZ
7790#: ../src/common/file.cpp:393
7791#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
18867602 7792#, c-format
70797979
VZ
7793msgid "can't seek on file descriptor %d"
7794msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tệp tin %d"
7795
73423e29 7796#: ../src/common/textfile.cpp:300
18867602 7797#, c-format
70797979
VZ
7798msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7799msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
7800
be546c6f 7801#: ../src/common/file.cpp:319
18867602 7802#, c-format
70797979
VZ
7803msgid "can't write to file descriptor %d"
7804msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tệp tin %d"
7805
73423e29 7806#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
70797979
VZ
7807msgid "can't write user configuration file."
7808msgstr "không thể ghi tệp tin cấu hình của người dùng."
7809
70797979
VZ
7810#: ../src/html/chm.cpp:346
7811msgid "checksum error"
7812msgstr "tổng kiểm tra sai"
7813
73423e29 7814#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
70797979
VZ
7815msgid "checksum failure reading tar header block"
7816msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
7817
5325c2e3
VZ
7818#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7826#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7828#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7829#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7830#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7831#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7832#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
be546c6f
VZ
7834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
5325c2e3 7841msgid "cm"
5f2f8e02 7842msgstr "cm"
5325c2e3 7843
70797979
VZ
7844#: ../src/html/chm.cpp:348
7845msgid "compression error"
7846msgstr "lỗi nén"
7847
7848#: ../src/common/regex.cpp:240
7849msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7850msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
7851
5325c2e3 7852#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
70797979
VZ
7853msgid "ctrl"
7854msgstr "ctrl"
7855
5325c2e3 7856#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
70797979
VZ
7857msgid "date"
7858msgstr "ngày tháng"
7859
7860#: ../src/html/chm.cpp:350
7861msgid "decompression error"
7862msgstr "lỗi giải nén"
7863
5f2f8e02
VZ
7864#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
7865#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
70797979
VZ
7866msgid "default"
7867msgstr "mặc định"
7868
5325c2e3 7869#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
70797979
VZ
7870msgid "double"
7871msgstr "đôi"
7872
5325c2e3 7873#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
70797979
VZ
7874msgid "dump of the process state (binary)"
7875msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
7876
be546c6f 7877#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
70797979
VZ
7878msgid "eighteenth"
7879msgstr "thứ mười tám"
7880
be546c6f 7881#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
70797979
VZ
7882msgid "eighth"
7883msgstr "thứ tám"
7884
be546c6f 7885#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
70797979
VZ
7886msgid "eleventh"
7887msgstr "thứ mười một"
7888
73423e29 7889#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
18867602 7890#, c-format
70797979
VZ
7891msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7892msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
7893
7894#: ../src/html/chm.cpp:344
7895msgid "error in data format"
7896msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
7897
5325c2e3 7898#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
18867602 7899#, c-format
70797979
VZ
7900msgid "error opening '%s'"
7901msgstr "lỗi khi mở '%s'"
7902
7903#: ../src/html/chm.cpp:332
7904msgid "error opening file"
7905msgstr "lỗi khi mở tập tin"
7906
73423e29 7907#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
70797979
VZ
7908msgid "error reading zip central directory"
7909msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
7910
73423e29 7911#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
70797979
VZ
7912msgid "error reading zip local header"
7913msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
7914
73423e29 7915#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
18867602 7916#, c-format
70797979
VZ
7917msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7918msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
7919
73423e29 7920#: ../src/common/ffile.cpp:169
18867602 7921#, c-format
70797979
VZ
7922msgid "failed to flush the file '%s'"
7923msgstr "làm phẳng tệp tin '%s' gặp lỗi"
7924
be546c6f 7925#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
70797979
VZ
7926msgid "fifteenth"
7927msgstr "thứ mười lăm"
7928
be546c6f 7929#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
70797979
VZ
7930msgid "fifth"
7931msgstr "thứ năm"
7932
73423e29 7933#: ../src/common/fileconf.cpp:611
18867602 7934#, c-format
70797979 7935msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
73423e29 7936msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
70797979 7937
73423e29 7938#: ../src/common/fileconf.cpp:640
18867602 7939#, c-format
70797979
VZ
7940msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7941msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi."
7942
73423e29 7943#: ../src/common/fileconf.cpp:663
18867602 7944#, c-format
70797979
VZ
7945msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7946msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
7947
73423e29 7948#: ../src/common/fileconf.cpp:653
18867602 7949#, c-format
70797979
VZ
7950msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7951msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7952
73423e29 7953#: ../src/common/fileconf.cpp:575
18867602 7954#, c-format
70797979
VZ
7955msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7956msgstr "tệp tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
7957
be546c6f 7958#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
70797979
VZ
7959msgid "files"
7960msgstr "tệp tin"
7961
be546c6f 7962#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
70797979
VZ
7963msgid "first"
7964msgstr "đầu tiên"
7965
be546c6f 7966#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
70797979
VZ
7967msgid "font size"
7968msgstr "cỡ phông chữ"
7969
be546c6f 7970#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
70797979
VZ
7971msgid "fourteenth"
7972msgstr "thứ mười bốn"
7973
be546c6f 7974#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
70797979
VZ
7975msgid "fourth"
7976msgstr "thứ tư"
7977
5325c2e3 7978#: ../src/common/appbase.cpp:679
70797979
VZ
7979msgid "generate verbose log messages"
7980msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
7981
be546c6f
VZ
7982#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
7983#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
70797979
VZ
7984msgid "image"
7985msgstr "hình ảnh"
7986
73423e29 7987#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
70797979
VZ
7988msgid "incomplete header block in tar"
7989msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
7990
5325c2e3 7991#: ../src/common/xtixml.cpp:490
70797979
VZ
7992msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7993msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
7994
73423e29 7995#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
70797979
VZ
7996msgid "incorrect size given for tar entry"
7997msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
7998
73423e29 7999#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
70797979
VZ
8000msgid "invalid data in extended tar header"
8001msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
8002
be546c6f 8003#: ../src/generic/logg.cpp:1052
70797979
VZ
8004msgid "invalid message box return value"
8005msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
8006
73423e29 8007#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
70797979
VZ
8008msgid "invalid zip file"
8009msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
8010
be546c6f 8011#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
70797979
VZ
8012msgid "italic"
8013msgstr "nghiêng"
8014
be546c6f 8015#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
70797979
VZ
8016msgid "light"
8017msgstr "ánh sáng"
8018
5325c2e3 8019#: ../src/common/intl.cpp:296
18867602 8020#, c-format
4c51a665 8021msgid "locale '%s' cannot be set."
73423e29 8022msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
70797979 8023
be546c6f 8024#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
70797979
VZ
8025msgid "midnight"
8026msgstr "nửa đêm"
8027
be546c6f 8028#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
70797979
VZ
8029msgid "nineteenth"
8030msgstr "thứ mười chín"
8031
be546c6f 8032#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
70797979
VZ
8033msgid "ninth"
8034msgstr "thứ chín"
8035
be546c6f 8036#: ../src/msw/dde.cpp:1120
70797979
VZ
8037msgid "no DDE error."
8038msgstr "không có lỗi DDE."
8039
8040#: ../src/html/chm.cpp:328
8041msgid "no error"
8042msgstr "không lỗi"
8043
73423e29 8044#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
18867602 8045#, c-format
70797979
VZ
8046msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8047msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
8048
5325c2e3 8049#: ../src/html/helpdata.cpp:641
70797979
VZ
8050msgid "noname"
8051msgstr "không tên"
8052
be546c6f 8053#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
70797979
VZ
8054msgid "noon"
8055msgstr "buổi trưa"
8056
5325c2e3 8057#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
73423e29
VZ
8058msgid "normal"
8059msgstr "thông thường"
8060
5f2f8e02
VZ
8061#: ../src/gtk/print.cpp:1215
8062#: ../src/gtk/print.cpp:1320
70797979
VZ
8063msgid "not implemented"
8064msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
8065
5325c2e3 8066#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
70797979
VZ
8067msgid "num"
8068msgstr "num"
8069
5325c2e3 8070#: ../src/common/xtixml.cpp:260
70797979 8071msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
73423e29 8072msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
70797979
VZ
8073
8074#: ../src/html/chm.cpp:340
8075msgid "out of memory"
8076msgstr "hết bộ nhớ"
8077
be546c6f
VZ
8078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
5325c2e3 8084msgid "percent"
5f2f8e02 8085msgstr "phần trăm"
5325c2e3
VZ
8086
8087#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
70797979
VZ
8088msgid "process context description"
8089msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
8090
5325c2e3
VZ
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
be546c6f 8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5325c2e3 8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
be546c6f
VZ
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
5325c2e3 8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
be546c6f
VZ
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
5325c2e3 8160msgid "px"
5f2f8e02 8161msgstr "px (pi-xeo)"
5325c2e3 8162
be546c6f 8163#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8164msgid "rawctrl"
5f2f8e02 8165msgstr "rawctrl"
be546c6f 8166
70797979
VZ
8167#: ../src/html/chm.cpp:334
8168msgid "read error"
8169msgstr "lỗi đọc"
8170
73423e29 8171#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
18867602 8172#, c-format
70797979
VZ
8173msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8174msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
8175
73423e29 8176#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
18867602 8177#, c-format
70797979
VZ
8178msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8179msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
8180
be546c6f 8181#: ../src/msw/dde.cpp:1163
70797979
VZ
8182msgid "reentrancy problem."
8183msgstr "trục trặc reentrancy."
8184
be546c6f 8185#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
70797979
VZ
8186msgid "second"
8187msgstr "giây"
8188
8189#: ../src/html/chm.cpp:338
8190msgid "seek error"
8191msgstr "lỗi đặt vị trí"
8192
be546c6f 8193#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
70797979
VZ
8194msgid "seventeenth"
8195msgstr "thứ mười bảy"
8196
be546c6f 8197#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
70797979
VZ
8198msgid "seventh"
8199msgstr "thứ bảy"
8200
5325c2e3 8201#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
70797979
VZ
8202msgid "shift"
8203msgstr "shift"
8204
5325c2e3 8205#: ../src/common/appbase.cpp:669
70797979
VZ
8206msgid "show this help message"
8207msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
8208
be546c6f 8209#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
70797979
VZ
8210msgid "sixteenth"
8211msgstr "thứ mười sáu"
8212
be546c6f 8213#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
70797979
VZ
8214msgid "sixth"
8215msgstr "thứ sáu"
8216
5325c2e3 8217#: ../src/common/appcmn.cpp:207
70797979
VZ
8218msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8219msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
8220
5325c2e3 8221#: ../src/common/appcmn.cpp:193
70797979
VZ
8222msgid "specify the theme to use"
8223msgstr "định rõ theme cần dùng"
8224
be546c6f 8225#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
73423e29
VZ
8226msgid "standard/circle"
8227msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
8228
be546c6f 8229#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
5325c2e3 8230msgid "standard/circle-outline"
5f2f8e02 8231msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
5325c2e3 8232
be546c6f 8233#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
73423e29
VZ
8234msgid "standard/diamond"
8235msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
8236
be546c6f 8237#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
73423e29
VZ
8238msgid "standard/square"
8239msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
8240
be546c6f 8241#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
73423e29
VZ
8242msgid "standard/triangle"
8243msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
8244
8245#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
70797979
VZ
8246msgid "stored file length not in Zip header"
8247msgstr "phần lưu giữ độ dài tệp tin không ở trong phần đầu của Zip"
8248
5325c2e3 8249#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
70797979
VZ
8250msgid "str"
8251msgstr "str"
8252
5f2f8e02
VZ
8253#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
8254#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8255msgid "strikethrough"
5f2f8e02 8256msgstr "Gạch giữa"
be546c6f 8257
5f2f8e02
VZ
8258#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
8259#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8260#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
8261#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
70797979
VZ
8262msgid "tar entry not open"
8263msgstr "mục tin tar không mở được"
8264
be546c6f 8265#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
70797979
VZ
8266msgid "tenth"
8267msgstr "thứ mười"
8268
be546c6f 8269#: ../src/msw/dde.cpp:1127
70797979
VZ
8270msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8271msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
8272
be546c6f 8273#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
70797979
VZ
8274msgid "third"
8275msgstr "thứ ba"
8276
be546c6f 8277#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
70797979
VZ
8278msgid "thirteenth"
8279msgstr "thứ mười ba"
8280
be546c6f 8281#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
70797979
VZ
8282msgid "today"
8283msgstr "hôm nay"
8284
be546c6f 8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
70797979
VZ
8286msgid "tomorrow"
8287msgstr "ngày mai"
8288
73423e29 8289#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
18867602 8290#, c-format
70797979
VZ
8291msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8292msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
8293
73423e29 8294#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
70797979
VZ
8295msgid "translator-credits"
8296msgstr "người dịch-chứng chỉ"
8297
be546c6f 8298#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
70797979
VZ
8299msgid "twelfth"
8300msgstr "thứ mười hai"
8301
be546c6f 8302#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
70797979
VZ
8303msgid "twentieth"
8304msgstr "thứ hai mươi"
8305
5f2f8e02
VZ
8306#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
8307#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
70797979
VZ
8308msgid "underlined"
8309msgstr "gạch chân"
8310
73423e29 8311#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
18867602 8312#, c-format
70797979
VZ
8313msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8314msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
8315
73423e29 8316#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
70797979
VZ
8317msgid "unexpected end of file"
8318msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
8319
5f2f8e02
VZ
8320#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
8321#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
8322#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
8323#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
70797979
VZ
8324msgid "unknown"
8325msgstr "không rõ"
8326
5325c2e3 8327#: ../src/common/xtixml.cpp:254
18867602 8328#, c-format
70797979
VZ
8329msgid "unknown class %s"
8330msgstr "chưa biết lớp %s"
8331
5f2f8e02
VZ
8332#: ../src/common/regex.cpp:262
8333#: ../src/html/chm.cpp:352
70797979
VZ
8334msgid "unknown error"
8335msgstr "lỗi lạ"
8336
5325c2e3 8337#: ../src/msw/dialup.cpp:491
18867602 8338#, c-format
70797979
VZ
8339msgid "unknown error (error code %08x)."
8340msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
8341
8342#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8343msgid "unknown seek origin"
8344msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc"
8345
5325c2e3 8346#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
18867602 8347#, c-format
70797979
VZ
8348msgid "unknown-%d"
8349msgstr "không hiểu-%d"
8350
be546c6f 8351#: ../src/common/docview.cpp:509
70797979
VZ
8352msgid "unnamed"
8353msgstr "không tên"
8354
be546c6f 8355#: ../src/common/docview.cpp:1587
18867602 8356#, c-format
70797979
VZ
8357msgid "unnamed%d"
8358msgstr "Không tên%d"
8359
5f2f8e02
VZ
8360#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
8361#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
70797979
VZ
8362msgid "unsupported Zip compression method"
8363msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
8364
5325c2e3 8365#: ../src/common/translation.cpp:1724
18867602 8366#, c-format
70797979
VZ
8367msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8368msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
8369
8370#: ../src/html/chm.cpp:336
8371msgid "write error"
8372msgstr "lỗi ghi tệp tin"
8373
be546c6f 8374#: ../src/common/time.cpp:331
70797979
VZ
8375msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8376msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
8377
be546c6f 8378#: ../src/gtk/print.cpp:978
70797979
VZ
8379msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8380msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
8381
be546c6f 8382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
70797979 8383msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
5f2f8e02 8384msgstr "Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
70797979 8385
73423e29
VZ
8386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8387msgid "wxWidget's control not initialized."
8388msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
8389
8390#: ../src/motif/app.cpp:246
18867602 8391#, c-format
70797979
VZ
8392msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8393msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
8394
73423e29 8395#: ../src/x11/app.cpp:165
70797979
VZ
8396msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8397msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
8398
5325c2e3 8399#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
70797979
VZ
8400msgid "xxxx"
8401msgstr "xxxx"
8402
be546c6f 8403#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
70797979
VZ
8404msgid "yesterday"
8405msgstr "hôm qua"
8406
5f2f8e02
VZ
8407#: ../src/common/zstream.cpp:244
8408#: ../src/common/zstream.cpp:419
18867602 8409#, c-format
70797979
VZ
8410msgid "zlib error %d"
8411msgstr "lỗi zlib %d"
8412
5325c2e3
VZ
8413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8414#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
70797979
VZ
8415msgid "~"
8416msgstr "~"
8417
5325c2e3
VZ
8418#~ msgid "%s"
8419#~ msgstr "%s"
8420
5f2f8e02
VZ
8421#~ msgid "&About..."
8422#~ msgstr "&Thông tin thêm..."
8423
5325c2e3
VZ
8424#~ msgid "&Goto..."
8425#~ msgstr "Nhả&y tới..."
8426
5f2f8e02
VZ
8427#~ msgid "&Save..."
8428#~ msgstr "&Ghi lại..."
8429
5325c2e3
VZ
8430#~ msgid "<<"
8431#~ msgstr "<<"
8432
8433#~ msgid ">>"
8434#~ msgstr ">>"
8435
8436#~ msgid ">>|"
8437#~ msgstr ">>|"
8438
8439#~ msgid "Added item is invalid."
8440#~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
8441
5f2f8e02
VZ
8442#~ msgid "All files (*.*)|*"
8443#~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
8444
5325c2e3
VZ
8445#~ msgid "BIG5"
8446#~ msgstr "BIG5"
8447
8448#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8449#~ msgstr ""
8450#~ "Không thể kiểm tra định dạng tệp tin ảnh '%s': tệp tin không tồn tại."
8451
8452#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8453#~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tệp tin '%s': tệp tin không tồn tại."
8454
5f2f8e02
VZ
8455#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8456#~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
8457
8458#~ msgid "Cannot initialize display."
8459#~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
8460
5325c2e3
VZ
8461#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8462#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
8463
5f2f8e02
VZ
8464#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8465#~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
8466
5325c2e3
VZ
8467#~ msgid "Changed item is invalid."
8468#~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
8469
8470#~ msgid "Click to cancel this window."
8471#~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
8472
8473#~ msgid "Click to confirm your selection."
8474#~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
8475
5f2f8e02
VZ
8476#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8477#~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
8478
5325c2e3
VZ
8479#~ msgid "Column could not be added to native control."
8480#~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
8481
8482#~ msgid "Column does not have a renderer."
8483#~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
8484
8485#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8486#~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
8487
8488#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8489#~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
8490
8491#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8492#~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
8493
5f2f8e02
VZ
8494#~ msgid "Couldn't create cursor."
8495#~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
8496
8497#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8498#~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
8499
5325c2e3
VZ
8500#~ msgid "Elapsed time:"
8501#~ msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
8502
8503#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8504#~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
8505
8506#~ msgid "Estimated time:"
8507#~ msgstr "Thời gian ước tính:"
8508
8509#~ msgid "Failed to create a status bar."
8510#~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
8511
5f2f8e02
VZ
8512#~ msgid "File %s does not exist."
8513#~ msgstr "Tệp tin %s chưa tồn tại."
8514
5325c2e3
VZ
8515#~ msgid "GB-2312"
8516#~ msgstr "GB-2312"
8517
8518#~ msgid "Goto Page"
8519#~ msgstr "Nhảy tới Trang"
8520
8521#~ msgid ""
8522#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8523#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8524#~ msgstr ""
8525#~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
8526#~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
8527
8528#~ msgid "I64"
8529#~ msgstr "I64"
8530
8531#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8532#~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
8533
5f2f8e02
VZ
8534#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8535#~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
8536
5325c2e3
VZ
8537#~ msgid "Model pointer not initialized."
8538#~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
8539
8540#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8541#~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
8542
8543#~ msgid "No model associated with control."
8544#~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
8545
8546#~ msgid "Owner not initialized."
8547#~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
8548
5f2f8e02
VZ
8549#~ msgid "Paper Size"
8550#~ msgstr "Cỡ giấy"
8551
5325c2e3
VZ
8552#~ msgid "Passed item is invalid."
8553#~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
8554
8555#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8556#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
8557
8558#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject"
8559#~ msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
8560
8561#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8562#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
8563
8564#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8565#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
8566
8567#~ msgid "Print previe&w"
8568#~ msgstr "&Mô phỏng bản in"
8569
8570#~ msgid "Remaining time:"
8571#~ msgstr "Thời gian còn lại:"
8572
8573#~ msgid "SHIFT-JIS"
8574#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8575
5325c2e3
VZ
8576#~ msgid ""
8577#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8578#~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
8579
8580#~ msgid ""
8581#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8582#~ "already exists"
8583#~ msgstr ""
8584#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8585#~ "vào đã có rồi"
8586
8587#~ msgid ""
8588#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8589#~ "already exists"
8590#~ msgstr ""
8591#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8592#~ "vào đã có rồi"
8593
5325c2e3
VZ
8594#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
8595#~ msgstr "Tệp tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
8596
8597#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8598#~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
8599
8600#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8601#~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
8602
8603#~ msgid "Update"
8604#~ msgstr "Cập nhật"
8605
8606#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8607#~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
8608
8609#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8610#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8611
8612#~ msgid "Value must be %llu or less"
8613#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8614
8615#~ msgid "Warning"
8616#~ msgstr "Cảnh báo"
8617
8618#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8619#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8620
8621#~ msgid "delegate has no type info"
8622#~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
8623
8624#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8625#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
8626
8627#~ msgid "|<<"
8628#~ msgstr "|<<"
8629
73423e29
VZ
8630#~ msgid "%.*f GB"
8631#~ msgstr "%.*f GB"
8632
8633#~ msgid "%.*f MB"
8634#~ msgstr "%.*f MB"
8635
8636#~ msgid "%.*f TB"
8637#~ msgstr "%.*f TB"
8638
8639#~ msgid "%.*f kB"
8640#~ msgstr "%.*f kB"
8641
8642#~ msgid "%s B"
8643#~ msgstr "%s B"
8644
73423e29
VZ
8645#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8646#~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tệp tin hệ thống #SYSTEM"
8647
8648#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8649#~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
8650
8651#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8652#~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
8653
8654#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8655#~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
8656
8657#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8658#~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
8659
8660#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8661#~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
8662
8663#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8664#~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
8665
73423e29
VZ
8666#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8667#~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
8668
8669#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8670#~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
8671
8672#~ msgid "Could not unlock mutex"
8673#~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
8674
8675#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8676#~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
8677
8678#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8679#~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
8680
8681#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8682#~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
8683
8684#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8685#~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
8686
8687#~ msgid "Fatal error"
8688#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
8689
8690#~ msgid "Fatal error: "
8691#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
8692
73423e29
VZ
8693#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8694#~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
8695
8696#~ msgid "Help : %s"
8697#~ msgstr "Trợ giúp : %s"
8698
8699#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8700#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
8701
8702#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8703#~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
8704
8705#~ msgid "Preparing help window..."
8706#~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
8707
8708#~ msgid "Program aborted."
8709#~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
8710
8711#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8712#~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
8713
8714#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8715#~ msgstr "Tệp tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
8716
8717#~ msgid "Search!"
8718#~ msgstr "Tìm kiếm!"
8719
8720#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8721#~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tệp tin này để ghi."
8722
8723#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8724#~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tệp tin này."
8725
8726#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8727#~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
8728
8729#~ msgid "Status: "
8730#~ msgstr "Tình trạng: "
8731
8732#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8733#~ msgstr ""
8734#~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
8735
8736#~ msgid "Symbols"
8737#~ msgstr "Ký tự đặc biệt"
8738
8739#~ msgid "TIFF library error."
8740#~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
8741
8742#~ msgid "TIFF library warning."
8743#~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
8744
8745#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8746#~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
8747
8748#~ msgid "Unknown style flag "
8749#~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
8750
8751#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8752#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
8753
8754#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8755#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
8756
8757#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8758#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
8759
8760#~ msgid ""
8761#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8762#~ msgstr ""
8763#~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
8764
8765#~ msgid "[EMPTY]"
8766#~ msgstr "[EMPTY]"
8767
8768#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8769#~ msgstr "tệp tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
8770
8771#~ msgid "encoding %i"
8772#~ msgstr "bộ mã %i"
8773
8774#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8775#~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
8776
8777#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8778#~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
8779
8780#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8781#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8782
8783#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8784#~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
8785
8786#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8787#~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."