]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/vi.po
wiring OnInit on osx to a later point in event processing
[wxWidgets.git] / locale / vi.po
CommitLineData
5f2f8e02 1# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
73423e29 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4db65a42 3# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2013.
70797979
VZ
4#
5msgid ""
6msgstr ""
4db65a42 7"Project-Id-Version: wxstd-2.9.4\n"
70797979 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6d876f2a 9"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
4db65a42 10"PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n"
70797979 11"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
d2fd6629 12"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
4db65a42 13"Language: vi\n"
70797979
VZ
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d2fd6629 17"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
70797979 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
4db65a42 19"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
70797979 20
6d876f2a 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
70797979
VZ
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
26"\n"
5f2f8e02 27"Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
70797979 28
6d876f2a
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
70797979
VZ
31msgid " "
32msgstr " "
33
73423e29 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
70797979 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
95bf8d1b
VZ
36msgstr ""
37" Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
38
39#: ../src/common/prntbase.cpp:547
d2fd6629 40#, c-format
95bf8d1b 41msgid " (copy %d of %d)"
d2fd6629 42msgstr " (chép %d trong số %d)"
70797979 43
be546c6f 44#: ../src/common/log.cpp:428
18867602 45#, c-format
70797979
VZ
46msgid " (error %ld: %s)"
47msgstr " (lỗi %ld: %s)"
48
be546c6f 49#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
73423e29
VZ
50#, c-format
51msgid " (in module \"%s\")"
52msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
53
6d876f2a 54#: ../src/common/docview.cpp:1620
70797979
VZ
55msgid " - "
56msgstr " - "
57
95bf8d1b 58#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
70797979 59msgid " Preview"
73423e29 60msgstr " Xem trước"
70797979 61
be546c6f 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
70797979
VZ
63msgid " bold"
64msgstr " đậm"
65
be546c6f 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
70797979
VZ
67msgid " italic"
68msgstr " nghiêng"
69
be546c6f 70#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
70797979 71msgid " light"
4db65a42 72msgstr " sáng"
70797979
VZ
73
74#: ../src/common/paper.cpp:119
75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:120
79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:121
83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:122
87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89
90#: ../src/common/paper.cpp:118
91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93
6d876f2a 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5f2f8e02 95#, c-format
5325c2e3 96msgid "%d of %lu"
5f2f8e02 97msgstr "%d của %lu"
5325c2e3 98
6d876f2a 99#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
18867602 100#, c-format
70797979
VZ
101msgid "%i of %i"
102msgstr "%i của %i"
103
6d876f2a 104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
70797979
VZ
105#, c-format
106msgid "%ld byte"
107msgid_plural "%ld bytes"
108msgstr[0] "%ld byte"
109msgstr[1] "%ld bytes"
110
6d876f2a 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
5f2f8e02 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
5f2f8e02 114msgstr "%lu của %lu"
70797979 115
5325c2e3 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
18867602 117#, c-format
70797979
VZ
118msgid "%s (or %s)"
119msgstr "%s (hoặc %s)"
120
95bf8d1b 121#: ../src/generic/logg.cpp:231
18867602 122#, c-format
70797979
VZ
123msgid "%s Error"
124msgstr "%s Lỗi"
125
95bf8d1b 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
18867602 127#, c-format
70797979
VZ
128msgid "%s Information"
129msgstr "%s Thông tin"
130
6d876f2a 131#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
4db65a42 132#, c-format
6d876f2a 133msgid "%s Preferences"
4db65a42 134msgstr "Cá nhân hóa %s"
6d876f2a 135
95bf8d1b 136#: ../src/generic/logg.cpp:235
18867602 137#, c-format
70797979
VZ
138msgid "%s Warning"
139msgstr "%s Cảnh báo"
140
73423e29 141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
18867602 142#, c-format
70797979
VZ
143msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
144msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
145
5325c2e3 146#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
18867602 147#, c-format
70797979 148msgid "%s files (%s)|%s"
d2fd6629 149msgstr "%s tập tin (%s)|%s"
70797979 150
95bf8d1b 151#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
5325c2e3 152#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66 153msgid "&About"
d2fd6629 154msgstr "&Giới thiệu"
70797979 155
5325c2e3 156#: ../src/common/stockitem.cpp:208
70797979
VZ
157msgid "&Actual Size"
158msgstr "&Kích thước Thật"
159
5325c2e3 160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
70797979
VZ
161msgid "&After a paragraph:"
162msgstr "S&au một đoạn văn:"
163
5325c2e3
VZ
164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
70797979
VZ
166msgid "&Alignment"
167msgstr "C&anh hàng"
168
5325c2e3 169#: ../src/common/stockitem.cpp:142
70797979
VZ
170msgid "&Apply"
171msgstr "Chấ&p nhận"
172
6d876f2a 173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
70797979
VZ
174msgid "&Apply Style"
175msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
176
6d876f2a 177#: ../src/msw/mdi.cpp:176
70797979
VZ
178msgid "&Arrange Icons"
179msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
180
5325c2e3 181#: ../src/common/stockitem.cpp:196
73423e29
VZ
182msgid "&Ascending"
183msgstr "&Tăng dần"
184
5325c2e3 185#: ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979 186msgid "&Back"
5f2f8e02 187msgstr "&Quay lại"
70797979 188
5325c2e3 189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
70797979
VZ
190msgid "&Based on:"
191msgstr "&Trên cơ sở:"
192
5325c2e3 193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
70797979
VZ
194msgid "&Before a paragraph:"
195msgstr "T&rước một đoạn văn:"
196
6d876f2a 197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
73423e29 198msgid "&Bg colour:"
5f2f8e02 199msgstr "Màu &nền:"
73423e29 200
5325c2e3 201#: ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
202msgid "&Bold"
203msgstr "Đậ&m"
204
5325c2e3 205#: ../src/common/stockitem.cpp:145
73423e29 206msgid "&Bottom"
5f2f8e02 207msgstr "&Dưới"
73423e29 208
5325c2e3
VZ
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 215msgid "&Bottom:"
5f2f8e02 216msgstr "&Dưới đáy:"
5325c2e3 217
6d876f2a 218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
5325c2e3 219msgid "&Box"
5f2f8e02 220msgstr "Hộ&p:"
5325c2e3
VZ
221
222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
70797979
VZ
224msgid "&Bullet style:"
225msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
226
5325c2e3 227#: ../src/common/stockitem.cpp:147
73423e29
VZ
228msgid "&CD-Rom"
229msgstr "&CD-Rom"
230
95bf8d1b 231#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
6d876f2a 232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
5325c2e3 233#: ../src/common/stockitem.cpp:146
70797979
VZ
234msgid "&Cancel"
235msgstr "&Hủy bỏ"
236
6d876f2a 237#: ../src/msw/mdi.cpp:172
70797979
VZ
238msgid "&Cascade"
239msgstr "&Kiểu xếp chồng"
240
6d876f2a 241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
5325c2e3 242msgid "&Cell"
5f2f8e02 243msgstr "Ô"
5325c2e3 244
95bf8d1b 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
70797979
VZ
246msgid "&Character code:"
247msgstr "&Mã ký tự:"
248
5325c2e3 249#: ../src/common/stockitem.cpp:148
70797979
VZ
250msgid "&Clear"
251msgstr "&Xóa"
252
6d876f2a 253#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
95bf8d1b 254#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 255#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
70797979
VZ
256msgid "&Close"
257msgstr "Đó&ng"
258
5325c2e3 259#: ../src/common/stockitem.cpp:194
73423e29
VZ
260msgid "&Color"
261msgstr "&Màu"
262
6d876f2a 263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
70797979
VZ
264msgid "&Colour:"
265msgstr "&Màu sắc:"
266
5325c2e3 267#: ../src/common/stockitem.cpp:150
73423e29
VZ
268msgid "&Convert"
269msgstr "&Chuyển đổi"
270
95bf8d1b 271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
6d876f2a 272#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
70797979
VZ
273msgid "&Copy"
274msgstr "&Sao chép"
275
5325c2e3 276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
70797979
VZ
277msgid "&Copy URL"
278msgstr "&Sao chép URL"
279
be546c6f 280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
73423e29
VZ
281msgid "&Customize..."
282msgstr "&Cá nhân hóa..."
283
284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
70797979
VZ
285msgid "&Debug report preview:"
286msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
287
5325c2e3 288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
6d876f2a 290#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
70797979
VZ
291msgid "&Delete"
292msgstr "&Xóa"
293
6d876f2a 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
70797979
VZ
295msgid "&Delete Style..."
296msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
297
5325c2e3 298#: ../src/common/stockitem.cpp:197
73423e29
VZ
299msgid "&Descending"
300msgstr "&Giảm dần"
301
6d876f2a 302#: ../src/generic/logg.cpp:689
70797979
VZ
303msgid "&Details"
304msgstr "&Chi tiết"
305
5325c2e3 306#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
307msgid "&Down"
308msgstr "X&uống"
309
5325c2e3 310#: ../src/common/stockitem.cpp:155
70797979
VZ
311msgid "&Edit"
312msgstr "&Hiệu chỉnh"
313
6d876f2a 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
70797979
VZ
315msgid "&Edit Style..."
316msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
317
5325c2e3 318#: ../src/common/stockitem.cpp:156
73423e29
VZ
319msgid "&Execute"
320msgstr "&Thi hành"
321
95bf8d1b 322#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
70797979
VZ
323msgid "&File"
324msgstr "&Chính"
325
5325c2e3 326#: ../src/common/stockitem.cpp:159
70797979
VZ
327msgid "&Find"
328msgstr "&Tìm"
329
95bf8d1b 330#: ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
331msgid "&Finish"
332msgstr "&Hoàn tất"
333
5325c2e3 334#: ../src/common/stockitem.cpp:160
73423e29
VZ
335msgid "&First"
336msgstr "Đầ&u tiên"
337
6d876f2a 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
5f2f8e02 340msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
5325c2e3
VZ
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:161
73423e29
VZ
343msgid "&Floppy"
344msgstr "Đĩa &mềm"
345
5325c2e3 346#: ../src/common/stockitem.cpp:195
73423e29
VZ
347msgid "&Font"
348msgstr "&Phông chữ"
349
5325c2e3 350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
70797979
VZ
351msgid "&Font family:"
352msgstr "Họ &phông chữ:"
353
5325c2e3 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
70797979
VZ
355msgid "&Font for Level..."
356msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
357
6d876f2a 358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
95bf8d1b 359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
70797979
VZ
360msgid "&Font:"
361msgstr "&Phông chữ:"
362
5325c2e3 363#: ../src/common/stockitem.cpp:162
70797979
VZ
364msgid "&Forward"
365msgstr "&Tiếp tới"
366
95bf8d1b 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
70797979
VZ
368msgid "&From:"
369msgstr "&Từ:"
370
5325c2e3 371#: ../src/common/stockitem.cpp:163
73423e29
VZ
372msgid "&Harddisk"
373msgstr "Đĩa &cứng"
374
6d876f2a
VZ
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 377msgid "&Height:"
5f2f8e02
VZ
378msgstr "&Cao:"
379
6d876f2a
VZ
380#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
95bf8d1b 382#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
70797979
VZ
383msgid "&Help"
384msgstr "Trợ &giúp"
385
5325c2e3 386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 387msgid "&Hide details"
5f2f8e02 388msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
5325c2e3
VZ
389
390#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
391msgid "&Home"
392msgstr "&Home"
393
5325c2e3
VZ
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
70797979
VZ
396msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
397msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
398
5325c2e3
VZ
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
70797979
VZ
401msgid "&Indeterminate"
402msgstr "&Vô định"
403
5325c2e3 404#: ../src/common/stockitem.cpp:167
70797979
VZ
405msgid "&Index"
406msgstr "&Chỉ mục"
407
5325c2e3 408#: ../src/common/stockitem.cpp:168
73423e29
VZ
409msgid "&Info"
410msgstr "&Thông tin"
411
5325c2e3 412#: ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
413msgid "&Italic"
414msgstr "Ngh&iêng"
415
5325c2e3 416#: ../src/common/stockitem.cpp:170
73423e29
VZ
417msgid "&Jump to"
418msgstr "&Nhảy tới"
419
5325c2e3
VZ
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
70797979
VZ
422msgid "&Justified"
423msgstr "Căn chỉn&h"
424
5325c2e3 425#: ../src/common/stockitem.cpp:175
73423e29
VZ
426msgid "&Last"
427msgstr "&Cuối"
428
5325c2e3
VZ
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
70797979
VZ
431msgid "&Left"
432msgstr "&Bên trái"
433
5325c2e3
VZ
434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
70797979
VZ
442msgid "&Left:"
443msgstr "&Bên trái:"
444
5325c2e3 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
70797979
VZ
446msgid "&List level:"
447msgstr "&Mức danh sách:"
448
6d876f2a 449#: ../src/generic/logg.cpp:524
70797979 450msgid "&Log"
d2fd6629 451msgstr "Tập ti&n ghi thông tin"
70797979 452
95bf8d1b 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
70797979
VZ
454msgid "&Move"
455msgstr "Di chuyể&n"
456
6d876f2a 457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 458msgid "&Move the object to:"
5f2f8e02 459msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
5325c2e3
VZ
460
461#: ../src/common/stockitem.cpp:176
73423e29
VZ
462msgid "&Network"
463msgstr "Mạ&ng"
464
95bf8d1b 465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
70797979
VZ
466msgid "&New"
467msgstr "Tạo &mới"
468
6d876f2a
VZ
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
470#: ../src/msw/mdi.cpp:177
70797979
VZ
471msgid "&Next"
472msgstr "Tiếp &theo"
473
95bf8d1b 474#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
475msgid "&Next >"
476msgstr "Tiếp &theo >"
477
6d876f2a 478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 479msgid "&Next Paragraph"
5f2f8e02 480msgstr "Đoạn Tiế&p"
5325c2e3 481
73423e29 482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
70797979
VZ
483msgid "&Next Tip"
484msgstr "Mẹo kế &tiếp"
485
5325c2e3 486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
70797979
VZ
487msgid "&Next style:"
488msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
489
6d876f2a 490#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
70797979
VZ
491msgid "&No"
492msgstr "&Không"
493
73423e29 494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
70797979
VZ
495msgid "&Notes:"
496msgstr "Ghi c&hú:"
497
5325c2e3 498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
70797979
VZ
499msgid "&Number:"
500msgstr "&Số:"
501
95bf8d1b 502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
6d876f2a 503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
70797979
VZ
504msgid "&OK"
505msgstr "&Đồng ý"
506
95bf8d1b 507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 508#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
70797979
VZ
509msgid "&Open..."
510msgstr "&Mở..."
511
5325c2e3 512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
70797979
VZ
513msgid "&Outline level:"
514msgstr "Mức đường ba&o:"
515
5325c2e3
VZ
516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
517msgid "&Page Break"
5f2f8e02 518msgstr "Ngắt T&rang"
5325c2e3 519
95bf8d1b 520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
6d876f2a 521#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
70797979
VZ
522msgid "&Paste"
523msgstr "&Dán"
524
6d876f2a 525#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
5325c2e3 526msgid "&Picture"
5f2f8e02 527msgstr "&Hình ảnh"
5325c2e3
VZ
528
529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
70797979
VZ
530msgid "&Point size:"
531msgstr "&Kích thước điểm:"
532
5325c2e3 533#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
70797979
VZ
534msgid "&Position (tenths of a mm):"
535msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
536
6d876f2a 537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 538msgid "&Position mode:"
d2fd6629 539msgstr "&Chế độ vị trí:"
95bf8d1b 540
5325c2e3 541#: ../src/common/stockitem.cpp:182
70797979
VZ
542msgid "&Preferences"
543msgstr "&Sở thích riêng"
544
6d876f2a
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
546#: ../src/msw/mdi.cpp:178
70797979
VZ
547msgid "&Previous"
548msgstr "&Trước"
549
6d876f2a 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 551msgid "&Previous Paragraph"
5f2f8e02 552msgstr "Đoạn T&rước"
5325c2e3
VZ
553
554#: ../src/common/stockitem.cpp:184
70797979
VZ
555msgid "&Print..."
556msgstr "&In..."
557
6d876f2a 558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
5325c2e3 559#: ../src/common/stockitem.cpp:185
70797979
VZ
560msgid "&Properties"
561msgstr "&Thuộc tính"
562
5325c2e3 563#: ../src/common/stockitem.cpp:157
70797979
VZ
564msgid "&Quit"
565msgstr "T&hoát"
566
95bf8d1b
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
568#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
6d876f2a 569#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
70797979
VZ
570msgid "&Redo"
571msgstr "&Redo"
572
95bf8d1b 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
70797979
VZ
574msgid "&Redo "
575msgstr "&Redo "
576
6d876f2a 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
70797979
VZ
578msgid "&Rename Style..."
579msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
580
581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
582msgid "&Replace"
73423e29 583msgstr "Th&ay thế"
70797979 584
6d876f2a 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
70797979
VZ
586msgid "&Restart numbering"
587msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
588
95bf8d1b 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
70797979
VZ
590msgid "&Restore"
591msgstr "&Phục hồi lại"
592
5325c2e3
VZ
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
70797979
VZ
595msgid "&Right"
596msgstr "&Phải"
597
5325c2e3
VZ
598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
70797979
VZ
606msgid "&Right:"
607msgstr "&Phải:"
608
5325c2e3 609#: ../src/common/stockitem.cpp:191
70797979
VZ
610msgid "&Save"
611msgstr "&Ghi lại"
612
5325c2e3 613#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 614msgid "&Save as"
5f2f8e02 615msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5325c2e3 616
5325c2e3 617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 618msgid "&See details"
5f2f8e02 619msgstr "&Xem chi tiết"
5325c2e3 620
73423e29 621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
70797979
VZ
622msgid "&Show tips at startup"
623msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
624
95bf8d1b 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
70797979
VZ
626msgid "&Size"
627msgstr "&Kích thước"
628
6d876f2a 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
70797979
VZ
630msgid "&Size:"
631msgstr "&Kích thước:"
632
be546c6f 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
70797979
VZ
634msgid "&Skip"
635msgstr "Giữ &nguyên"
636
5325c2e3
VZ
637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
70797979 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
18867602 640msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
70797979 641
5325c2e3 642#: ../src/common/stockitem.cpp:198
73423e29
VZ
643msgid "&Spell Check"
644msgstr "&Kiểm tra chính tả"
645
5325c2e3 646#: ../src/common/stockitem.cpp:199
70797979
VZ
647msgid "&Stop"
648msgstr "&Dừng"
649
6d876f2a 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
70797979
VZ
651msgid "&Strikethrough"
652msgstr "Gạch giữ&a"
653
95bf8d1b 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
70797979
VZ
655msgid "&Style:"
656msgstr "&Kiểu dáng:"
657
6d876f2a 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
70797979
VZ
659msgid "&Styles:"
660msgstr "&Kiểu dáng:"
661
95bf8d1b 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
70797979
VZ
663msgid "&Subset:"
664msgstr "Tập c&on:"
665
5325c2e3
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
70797979
VZ
668msgid "&Symbol:"
669msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
670
6d876f2a 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
5325c2e3 672msgid "&Table"
5f2f8e02 673msgstr "&Bảng"
5325c2e3
VZ
674
675#: ../src/common/stockitem.cpp:201
73423e29
VZ
676msgid "&Top"
677msgstr "&Trên"
678
5325c2e3
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 685msgid "&Top:"
5f2f8e02 686msgstr "&Trên:"
5325c2e3 687
95bf8d1b 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
70797979
VZ
689msgid "&Underline"
690msgstr "&Gạch chân"
691
6d876f2a 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
70797979
VZ
693msgid "&Underlining:"
694msgstr "&Gạch chân:"
695
95bf8d1b
VZ
696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
697#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
6d876f2a 698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
70797979
VZ
699msgid "&Undo"
700msgstr "&Undo"
701
5325c2e3 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
70797979
VZ
703msgid "&Undo "
704msgstr "&Undo "
705
5325c2e3 706#: ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
707msgid "&Unindent"
708msgstr "&Không thụt lề"
709
5325c2e3 710#: ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
711msgid "&Up"
712msgstr "&Lên"
713
6d876f2a 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 715msgid "&Vertical alignment:"
5f2f8e02 716msgstr "&Căn chiều ngang:"
5325c2e3 717
73423e29
VZ
718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
719msgid "&View..."
720msgstr "&Trình bày..."
721
5325c2e3 722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
70797979
VZ
723msgid "&Weight:"
724msgstr "Độ đậ&m:"
725
6d876f2a
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 728msgid "&Width:"
5f2f8e02
VZ
729msgstr "&Rộng"
730
6d876f2a
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
95bf8d1b 733#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
6d876f2a 734#: ../src/msw/mdi.cpp:78
70797979
VZ
735msgid "&Window"
736msgstr "&Cửa sổ"
737
6d876f2a 738#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
70797979
VZ
739msgid "&Yes"
740msgstr "Đồn&g ý"
741
be546c6f 742#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
73423e29
VZ
743msgid "'"
744msgstr "'"
745
95bf8d1b 746#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
18867602 747#, c-format
70797979
VZ
748msgid "'%s' has extra '..', ignored."
749msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
750
95bf8d1b
VZ
751#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
752#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
18867602 753#, c-format
70797979
VZ
754msgid "'%s' is invalid"
755msgstr "'%s' không hợp lệ"
756
95bf8d1b 757#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
18867602 758#, c-format
70797979
VZ
759msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
760msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
761
6d876f2a 762#: ../src/common/translation.cpp:1080
18867602 763#, c-format
70797979
VZ
764msgid "'%s' is not a valid message catalog."
765msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
766
95bf8d1b 767#: ../src/common/textbuf.cpp:240
18867602 768#, c-format
70797979
VZ
769msgid "'%s' is probably a binary buffer."
770msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
771
5325c2e3 772#: ../src/common/valtext.cpp:248
18867602 773#, c-format
70797979
VZ
774msgid "'%s' should be numeric."
775msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
776
5325c2e3 777#: ../src/common/valtext.cpp:240
18867602 778#, c-format
70797979
VZ
779msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
780msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
781
5325c2e3 782#: ../src/common/valtext.cpp:242
18867602 783#, c-format
70797979
VZ
784msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
785msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
786
5325c2e3 787#: ../src/common/valtext.cpp:244
18867602 788#, c-format
70797979
VZ
789msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
790msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
791
5325c2e3 792#: ../src/common/valtext.cpp:246
73423e29
VZ
793#, c-format
794msgid "'%s' should only contain digits."
795msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
796
5325c2e3
VZ
797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
798#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
70797979
VZ
799msgid "(*)"
800msgstr "(*)"
801
6d876f2a 802#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
70797979
VZ
803msgid "(Help)"
804msgstr "(Trợ giúp)"
805
5325c2e3
VZ
806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
807#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
70797979
VZ
808msgid "(None)"
809msgstr "(Không)"
810
95bf8d1b 811#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
70797979
VZ
812msgid "(Normal text)"
813msgstr "(Chữ thường)"
814
6d876f2a
VZ
815#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
816#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
70797979 817msgid "(bookmarks)"
5f2f8e02 818msgstr "(Dấu trang)"
70797979 819
5325c2e3
VZ
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
6d876f2a
VZ
826#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
830#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
70797979
VZ
833msgid "(none)"
834msgstr "(không)"
835
5325c2e3
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
70797979
VZ
838msgid "*"
839msgstr "*"
840
5325c2e3
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
70797979
VZ
843msgid "*)"
844msgstr "*)"
845
5325c2e3
VZ
846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
847#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
70797979
VZ
848msgid "+"
849msgstr "+"
850
6d876f2a 851#: ../src/msw/utils.cpp:1325
73423e29
VZ
852msgid ", 64-bit edition"
853msgstr ", bản 64-bit"
854
5325c2e3
VZ
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
856#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
70797979
VZ
857msgid "-"
858msgstr "-"
859
be546c6f 860#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 861msgid "..."
5f2f8e02 862msgstr "..."
5325c2e3 863
5325c2e3
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
73423e29
VZ
866msgid "1.1"
867msgstr "1.1"
868
5325c2e3
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
73423e29
VZ
871msgid "1.2"
872msgstr "1.2"
873
5325c2e3
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
73423e29
VZ
876msgid "1.3"
877msgstr "1.3"
878
5325c2e3
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
73423e29
VZ
881msgid "1.4"
882msgstr "1.4"
883
5325c2e3
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
70797979
VZ
886msgid "1.5"
887msgstr "1.5"
888
5325c2e3
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
73423e29
VZ
891msgid "1.6"
892msgstr "1.6"
893
5325c2e3
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
73423e29
VZ
896msgid "1.7"
897msgstr "1.7"
898
5325c2e3
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
73423e29
VZ
901msgid "1.8"
902msgstr "1.8"
903
5325c2e3
VZ
904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
73423e29
VZ
906msgid "1.9"
907msgstr "1.9"
908
70797979
VZ
909#: ../src/common/paper.cpp:142
910msgid "10 x 11 in"
911msgstr "10 x 11 in"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:115
914msgid "10 x 14 in"
915msgstr "10 x 14 in"
916
917#: ../src/common/paper.cpp:116
918msgid "11 x 17 in"
919msgstr "11 x 17 in"
920
921#: ../src/common/paper.cpp:186
922msgid "12 x 11 in"
923msgstr "12 x 11 in"
924
925#: ../src/common/paper.cpp:143
926msgid "15 x 11 in"
927msgstr "15 x 11 in"
928
5325c2e3
VZ
929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
70797979
VZ
931msgid "2"
932msgstr "2"
933
70797979
VZ
934#: ../src/common/paper.cpp:134
935msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
936msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
937
70797979
VZ
938#: ../src/common/paper.cpp:141
939msgid "9 x 11 in"
940msgstr "9 x 11 in"
941
73423e29 942#: ../src/html/htmprint.cpp:432
70797979 943msgid ": file does not exist!"
4db65a42 944msgstr ": tập tin không tồn tại!"
70797979 945
95bf8d1b 946#: ../src/common/fontmap.cpp:200
70797979
VZ
947msgid ": unknown charset"
948msgstr ": không rõ bộ ký tự"
949
95bf8d1b 950#: ../src/common/fontmap.cpp:414
70797979 951msgid ": unknown encoding"
4db65a42 952msgstr ": không hiểu bảng mã"
70797979 953
95bf8d1b 954#: ../src/generic/wizard.cpp:438
70797979
VZ
955msgid "< &Back"
956msgstr "< &Quay lại"
957
6d876f2a
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
70797979 960msgid "<Any Decorative>"
18867602 961msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
70797979 962
6d876f2a
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
70797979
VZ
965msgid "<Any Modern>"
966msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
967
6d876f2a
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
70797979
VZ
970msgid "<Any Roman>"
971msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
972
6d876f2a
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
70797979
VZ
975msgid "<Any Script>"
976msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
977
6d876f2a
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
70797979
VZ
980msgid "<Any Swiss>"
981msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
982
6d876f2a
VZ
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
70797979
VZ
985msgid "<Any Teletype>"
986msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
987
6d876f2a 988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
70797979
VZ
989msgid "<Any>"
990msgstr "<Bất kỳ>"
991
6d876f2a 992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
70797979
VZ
993msgid "<DIR>"
994msgstr "<DIR>"
995
6d876f2a 996#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
70797979
VZ
997msgid "<DRIVE>"
998msgstr "<DRIVE>"
999
6d876f2a 1000#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
70797979
VZ
1001msgid "<LINK>"
1002msgstr "<LINK>"
1003
6d876f2a 1004#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
70797979
VZ
1005msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1006msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
1007
6d876f2a 1008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
70797979
VZ
1009msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1010msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
1011
6d876f2a 1012#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
70797979
VZ
1013msgid "<b>Bold face.</b> "
1014msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
1015
6d876f2a 1016#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
70797979
VZ
1017msgid "<i>Italic face.</i> "
1018msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
1019
5325c2e3
VZ
1020#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
70797979
VZ
1022msgid ">"
1023msgstr ">"
1024
73423e29 1025#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
70797979
VZ
1026msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1027msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
1028
6d876f2a 1029#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
70797979
VZ
1030msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1031msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
1032
5325c2e3 1033#: ../src/common/xtixml.cpp:419
70797979 1034msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
73423e29 1035msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
70797979 1036
70797979 1037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1040#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
70797979
VZ
1041msgid "A standard bullet name."
1042msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
1043
73423e29
VZ
1044#: ../src/common/paper.cpp:219
1045msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1046msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1047
1048#: ../src/common/paper.cpp:220
1049msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1050msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1051
70797979
VZ
1052#: ../src/common/paper.cpp:161
1053msgid "A2 420 x 594 mm"
1054msgstr "A2 420 x 594 mm"
1055
1056#: ../src/common/paper.cpp:158
1057msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1058msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1059
1060#: ../src/common/paper.cpp:163
1061msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1062msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1063
1064#: ../src/common/paper.cpp:172
1065msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1066msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1067
1068#: ../src/common/paper.cpp:162
1069msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1070msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1071
1072#: ../src/common/paper.cpp:108
1073msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1074msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1075
1076#: ../src/common/paper.cpp:148
1077msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1078msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1079
1080#: ../src/common/paper.cpp:155
1081msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1082msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1083
1084#: ../src/common/paper.cpp:173
1085msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1086msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1087
1088#: ../src/common/paper.cpp:150
1089msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1090msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1091
1092#: ../src/common/paper.cpp:99
1093msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1094msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1095
1096#: ../src/common/paper.cpp:109
1097msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1098msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1099
1100#: ../src/common/paper.cpp:159
1101msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1102msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1103
1104#: ../src/common/paper.cpp:174
1105msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1106msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:156
1109msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1110msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1111
1112#: ../src/common/paper.cpp:110
1113msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1114msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:166
1117msgid "A6 105 x 148 mm"
1118msgstr "A6 105 x 148 mm"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:179
1121msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1122msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1123
6d876f2a
VZ
1124#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1125#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
70797979
VZ
1126msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1127msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1128
5325c2e3 1129#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
70797979
VZ
1130msgid "ADD"
1131msgstr "THÊM"
1132
95bf8d1b 1133#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
1134msgid "ASCII"
1135msgstr "ASCII"
1136
6d876f2a 1137#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f 1138msgid "About"
5f2f8e02 1139msgstr "Giới thiệu"
70797979 1140
95bf8d1b 1141#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
18867602 1142#, c-format
70797979
VZ
1143msgid "About %s"
1144msgstr "Giới thiệu %s"
1145
6d876f2a 1146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1147msgid "Absolute"
d2fd6629 1148msgstr "Tuyệt đối"
95bf8d1b 1149
5325c2e3 1150#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1151msgid "Actual Size"
5f2f8e02 1152msgstr "Kích thước Thật"
5325c2e3
VZ
1153
1154#: ../src/common/stockitem.cpp:141
70797979
VZ
1155msgid "Add"
1156msgstr "Thêm"
1157
6d876f2a
VZ
1158#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1159msgid "Add column"
4db65a42 1160msgstr "Thêm cột"
6d876f2a
VZ
1161
1162#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
70797979 1163msgid "Add current page to bookmarks"
5f2f8e02 1164msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
70797979 1165
6d876f2a
VZ
1166#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1167msgid "Add row"
4db65a42 1168msgstr "Thêm hàng"
6d876f2a 1169
95bf8d1b 1170#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
70797979 1171msgid "Add to custom colours"
4db65a42 1172msgstr "Thêm vào màu tự chọn"
70797979 1173
be546c6f 1174#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1175msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 1176msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 1177
be546c6f 1178#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1179msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
5f2f8e02 1180msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
70797979 1181
95bf8d1b 1182#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
18867602 1183#, c-format
70797979
VZ
1184msgid "Adding book %s"
1185msgstr "Thêm sách %s"
1186
be546c6f 1187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
73423e29
VZ
1188msgid "Adding flavor TEXT failed"
1189msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
1190
be546c6f 1191#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
73423e29
VZ
1192msgid "Adding flavor utxt failed"
1193msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
1194
6d876f2a
VZ
1195#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1196msgid "Advanced"
4db65a42 1197msgstr "Cao cấp"
6d876f2a 1198
5325c2e3 1199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
70797979
VZ
1200msgid "After a paragraph:"
1201msgstr "Sau một đoạn văn:"
1202
5325c2e3 1203#: ../src/common/stockitem.cpp:173
70797979
VZ
1204msgid "Align Left"
1205msgstr "Canh lề Trái"
1206
5325c2e3 1207#: ../src/common/stockitem.cpp:174
70797979
VZ
1208msgid "Align Right"
1209msgstr "Canh lề Phải"
1210
6d876f2a 1211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1212msgid "Alignment"
1213msgstr "C&anh hàng"
1214
70797979
VZ
1215#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1216msgid "All"
1217msgstr "Tất cả"
1218
6d876f2a 1219#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
18867602 1220#, c-format
70797979
VZ
1221msgid "All files (%s)|%s"
1222msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
1223
6d876f2a 1224#: ../include/wx/defs.h:2864
70797979
VZ
1225msgid "All files (*)|*"
1226msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
1227
6d876f2a 1228#: ../include/wx/defs.h:2861
70797979
VZ
1229msgid "All files (*.*)|*.*"
1230msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
1231
6d876f2a 1232#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
70797979
VZ
1233msgid "All styles"
1234msgstr "Mọi kiểu dáng"
1235
6d876f2a 1236#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
73423e29
VZ
1237msgid "Alphabetic Mode"
1238msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
1239
5325c2e3 1240#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
70797979 1241msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
73423e29 1242msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
70797979 1243
5325c2e3 1244#: ../src/unix/dialup.cpp:355
70797979
VZ
1245msgid "Already dialling ISP."
1246msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
1247
95bf8d1b 1248#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
73423e29
VZ
1249msgid "Alt+"
1250msgstr "Alt+"
70797979 1251
6d876f2a 1252#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
70797979 1253msgid "And includes the following files:\n"
d2fd6629 1254msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n"
70797979 1255
73423e29 1256#: ../src/generic/animateg.cpp:163
18867602 1257#, c-format
70797979 1258msgid "Animation file is not of type %ld."
d2fd6629 1259msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
70797979 1260
6d876f2a 1261#: ../src/generic/logg.cpp:1035
18867602 1262#, c-format
70797979 1263msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
d2fd6629 1264msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
70797979 1265
6d876f2a
VZ
1266#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1267#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f 1268msgid "Application"
5f2f8e02 1269msgstr "Ứng dụng"
be546c6f 1270
5325c2e3 1271#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1272msgid "Apply"
5f2f8e02 1273msgstr "Chấp nhận"
5325c2e3
VZ
1274
1275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1276#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
70797979
VZ
1277msgid "Arabic"
1278msgstr "Arabic"
1279
95bf8d1b 1280#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
70797979
VZ
1281msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1282msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1283
6d876f2a 1284#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
5f2f8e02 1285#, c-format
5325c2e3 1286msgid "Argument %u not found."
5f2f8e02 1287msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
5325c2e3 1288
73423e29 1289#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
70797979
VZ
1290msgid "Artists"
1291msgstr "Nghệ sĩ"
1292
5325c2e3 1293#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1294msgid "Ascending"
5f2f8e02 1295msgstr "Tăng dần"
5325c2e3 1296
6d876f2a 1297#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
70797979
VZ
1298msgid "Attributes"
1299msgstr "Thuộc tính"
1300
5325c2e3
VZ
1301#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1302#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1303#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
70797979
VZ
1304msgid "Available fonts."
1305msgstr "Phông chữ sẵn có."
1306
1307#: ../src/common/paper.cpp:139
1308msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1309msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1310
1311#: ../src/common/paper.cpp:175
1312msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1313msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1314
1315#: ../src/common/paper.cpp:129
1316msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1317msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1318
1319#: ../src/common/paper.cpp:111
1320msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1321msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1322
1323#: ../src/common/paper.cpp:160
1324msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1325msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1326
1327#: ../src/common/paper.cpp:176
1328msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1329msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1330
1331#: ../src/common/paper.cpp:157
1332msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1333msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1334
1335#: ../src/common/paper.cpp:130
1336msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1337msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1338
1339#: ../src/common/paper.cpp:112
1340msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1341msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1342
1343#: ../src/common/paper.cpp:184
1344msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1345msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1346
1347#: ../src/common/paper.cpp:185
1348msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1349msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1350
1351#: ../src/common/paper.cpp:131
1352msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1353msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1354
5325c2e3 1355#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
70797979
VZ
1356msgid "BACK"
1357msgstr "QUAY LẠI"
1358
95bf8d1b 1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
5325c2e3 1360#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
70797979
VZ
1361msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1362msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
1363
5325c2e3 1364#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
70797979
VZ
1365msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1366msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
1367
5325c2e3 1368#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
70797979
VZ
1369msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1370msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
1371
5325c2e3 1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
70797979
VZ
1373msgid "BMP: Couldn't write data."
1374msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
1375
5325c2e3 1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
70797979 1377msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
d2fd6629 1378msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)."
70797979 1379
5325c2e3 1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
70797979 1381msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
d2fd6629 1382msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)."
70797979 1383
5325c2e3 1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
70797979
VZ
1385msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1386msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
1387
5325c2e3 1388#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1389msgid "Back"
5f2f8e02 1390msgstr "Quay lại"
5325c2e3
VZ
1391
1392#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
6d876f2a 1393#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
5325c2e3 1394msgid "Background"
5f2f8e02 1395msgstr "Nền"
5325c2e3
VZ
1396
1397#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1398msgid "Background &colour:"
5f2f8e02 1399msgstr "Mà&u nền:"
5325c2e3 1400
6d876f2a 1401#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
70797979
VZ
1402msgid "Background colour"
1403msgstr "Màu nền"
1404
95bf8d1b 1405#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
70797979
VZ
1406msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1407msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1408
95bf8d1b 1409#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
70797979
VZ
1410msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1411msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
1412
5325c2e3 1413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
70797979
VZ
1414msgid "Before a paragraph:"
1415msgstr "Phía trước đoạn văn:"
1416
5325c2e3
VZ
1417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
70797979
VZ
1419msgid "Bitmap"
1420msgstr "Ảnh mảng bitmap"
1421
be546c6f 1422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
70797979
VZ
1423msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1424msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
1425
6d876f2a
VZ
1426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1427#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
1428msgid "Bold"
1429msgstr "Đậm"
1430
5325c2e3
VZ
1431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1433msgid "Border"
5f2f8e02 1434msgstr "Viền"
5325c2e3 1435
6d876f2a 1436#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3 1437msgid "Borders"
5f2f8e02 1438msgstr "Viền mép"
5325c2e3 1439
6d876f2a 1440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1441msgid "Bottom"
5f2f8e02 1442msgstr "Dưới"
5325c2e3
VZ
1443
1444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1445msgid "Bottom margin (mm):"
70797979
VZ
1446msgstr "Lề dưới chân (mm):"
1447
6d876f2a 1448#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
5325c2e3 1449msgid "Box Properties"
5f2f8e02 1450msgstr "Các tính chất Hộp"
5325c2e3 1451
6d876f2a 1452#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
5325c2e3 1453msgid "Box styles"
5f2f8e02 1454msgstr "Kiểu dáng Hộp"
5325c2e3 1455
95bf8d1b 1456#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
70797979
VZ
1457msgid "Browse"
1458msgstr "Tìm duyệt"
1459
5325c2e3
VZ
1460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
70797979
VZ
1462msgid "Bullet &Alignment:"
1463msgstr "&Căn lề Bullet:"
1464
5325c2e3 1465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
70797979
VZ
1466msgid "Bullet style"
1467msgstr "Kiểu dáng bullet"
1468
6d876f2a 1469#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
70797979
VZ
1470msgid "Bullets"
1471msgstr "Bullets"
1472
1473#: ../src/common/paper.cpp:100
1474msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1475msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
1476
6d876f2a 1477#: ../src/generic/logg.cpp:521
70797979
VZ
1478msgid "C&lear"
1479msgstr "&Xóa tất cả"
1480
5325c2e3 1481#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
70797979
VZ
1482msgid "C&olour:"
1483msgstr "Mà&u:"
1484
1485#: ../src/common/paper.cpp:125
1486msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1487msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1488
1489#: ../src/common/paper.cpp:126
1490msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1491msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1492
1493#: ../src/common/paper.cpp:124
1494msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1495msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1496
1497#: ../src/common/paper.cpp:127
1498msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1499msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1500
1501#: ../src/common/paper.cpp:128
1502msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1503msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1504
5325c2e3 1505#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
70797979
VZ
1506msgid "CANCEL"
1507msgstr "HỦY BỎ"
1508
5325c2e3 1509#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
70797979
VZ
1510msgid "CAPITAL"
1511msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
1512
5325c2e3 1513#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 1514msgid "CD-Rom"
5f2f8e02 1515msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1516
6d876f2a 1517#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
70797979 1518msgid "CHM handler currently supports only local files!"
d2fd6629 1519msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!"
70797979 1520
5325c2e3 1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
70797979
VZ
1522msgid "CLEAR"
1523msgstr "XÓA"
1524
5325c2e3 1525#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
70797979
VZ
1526msgid "COMMAND"
1527msgstr "LỆNH"
1528
6d876f2a 1529#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
70797979
VZ
1530msgid "Ca&pitals"
1531msgstr "Chữ viết &hoa"
1532
5325c2e3 1533#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
70797979
VZ
1534msgid "Can't &Undo "
1535msgstr "Không thể &Undo"
1536
6d876f2a 1537#: ../src/common/image.cpp:2582
5325c2e3 1538msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1539msgstr ""
1540"Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-"
1541"đọc-được."
70797979 1542
5325c2e3 1543#: ../src/msw/registry.cpp:506
18867602 1544#, c-format
70797979
VZ
1545msgid "Can't close registry key '%s'"
1546msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
1547
5325c2e3 1548#: ../src/msw/registry.cpp:584
18867602 1549#, c-format
70797979
VZ
1550msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1551msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1552
5325c2e3 1553#: ../src/msw/registry.cpp:487
18867602 1554#, c-format
70797979
VZ
1555msgid "Can't create registry key '%s'"
1556msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
1557
6d876f2a 1558#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
70797979
VZ
1559msgid "Can't create thread"
1560msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
1561
6d876f2a 1562#: ../src/msw/window.cpp:3774
18867602 1563#, c-format
70797979
VZ
1564msgid "Can't create window of class %s"
1565msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
1566
5325c2e3 1567#: ../src/msw/registry.cpp:777
18867602 1568#, c-format
70797979
VZ
1569msgid "Can't delete key '%s'"
1570msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
1571
95bf8d1b 1572#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
18867602 1573#, c-format
70797979 1574msgid "Can't delete the INI file '%s'"
d2fd6629 1575msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'"
70797979 1576
5325c2e3 1577#: ../src/msw/registry.cpp:805
18867602 1578#, c-format
70797979
VZ
1579msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1580msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
1581
5325c2e3 1582#: ../src/msw/registry.cpp:1162
18867602 1583#, c-format
70797979
VZ
1584msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1585msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
1586
5325c2e3 1587#: ../src/msw/registry.cpp:1117
18867602 1588#, c-format
70797979
VZ
1589msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1590msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
1591
5325c2e3 1592#: ../src/msw/registry.cpp:1380
18867602 1593#, c-format
70797979
VZ
1594msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1595msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1596
6d876f2a 1597#: ../src/common/ffile.cpp:237
18867602 1598#, c-format
70797979 1599msgid "Can't find current position in file '%s'"
d2fd6629 1600msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'"
70797979 1601
5325c2e3 1602#: ../src/msw/registry.cpp:417
18867602 1603#, c-format
70797979
VZ
1604msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1605msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
1606
95bf8d1b 1607#: ../src/common/zstream.cpp:347
70797979
VZ
1608msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1609msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
1610
95bf8d1b 1611#: ../src/common/zstream.cpp:186
70797979
VZ
1612msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1613msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
1614
6d876f2a 1615#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
5f2f8e02 1616#, c-format
5325c2e3 1617msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1618msgstr ""
1619"Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
5325c2e3 1620
5325c2e3 1621#: ../src/msw/registry.cpp:453
18867602 1622#, c-format
70797979
VZ
1623msgid "Can't open registry key '%s'"
1624msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
1625
95bf8d1b 1626#: ../src/common/zstream.cpp:253
18867602 1627#, c-format
70797979
VZ
1628msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1629msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
1630
95bf8d1b 1631#: ../src/common/zstream.cpp:245
70797979 1632msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
95bf8d1b
VZ
1633msgstr ""
1634"Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới "
1635"dòng dữ liệu."
70797979 1636
5325c2e3 1637#: ../src/msw/registry.cpp:1049
18867602 1638#, c-format
70797979
VZ
1639msgid "Can't read value of '%s'"
1640msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
1641
95bf8d1b 1642#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
5325c2e3 1643#: ../src/msw/registry.cpp:972
18867602 1644#, c-format
70797979
VZ
1645msgid "Can't read value of key '%s'"
1646msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
1647
6d876f2a 1648#: ../src/common/image.cpp:2379
18867602 1649#, c-format
70797979 1650msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
d2fd6629 1651msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
70797979 1652
6d876f2a 1653#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
70797979 1654msgid "Can't save log contents to file."
d2fd6629 1655msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin."
70797979 1656
6d876f2a 1657#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
70797979
VZ
1658msgid "Can't set thread priority"
1659msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
1660
95bf8d1b 1661#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
5325c2e3 1662#: ../src/msw/registry.cpp:1066
18867602 1663#, c-format
70797979
VZ
1664msgid "Can't set value of '%s'"
1665msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
1666
6d876f2a 1667#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
5325c2e3 1668msgid "Can't write to child process's stdin"
5f2f8e02 1669msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
5325c2e3 1670
95bf8d1b 1671#: ../src/common/zstream.cpp:428
18867602 1672#, c-format
70797979
VZ
1673msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1674msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
1675
6d876f2a
VZ
1676#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1677#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
95bf8d1b 1678#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
6d876f2a 1679#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
70797979
VZ
1680msgid "Cancel"
1681msgstr "Hủy bỏ"
1682
5325c2e3
VZ
1683#: ../src/os2/thread.cpp:117
1684msgid "Cannot create mutex."
1685msgstr "không thể tạo mutex"
1686
73423e29 1687#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
70797979 1688msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1689msgstr ""
1690"Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của "
1691"cột đã được dùng."
5325c2e3 1692
6d876f2a 1693#: ../src/common/filefn.cpp:1331
5325c2e3
VZ
1694#, c-format
1695msgid "Cannot enumerate files '%s'"
d2fd6629 1696msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'"
5325c2e3 1697
6d876f2a 1698#: ../src/msw/dir.cpp:251
5325c2e3
VZ
1699#, c-format
1700msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
d2fd6629 1701msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'"
70797979 1702
5325c2e3 1703#: ../src/msw/dialup.cpp:543
18867602 1704#, c-format
70797979
VZ
1705msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1706msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
1707
95bf8d1b 1708#: ../src/msw/dialup.cpp:849
70797979 1709msgid "Cannot find the location of address book file"
d2fd6629 1710msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ"
70797979 1711
6d876f2a 1712#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
5f2f8e02 1713#, c-format
5325c2e3 1714msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
5f2f8e02 1715msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
5325c2e3 1716
6d876f2a 1717#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
18867602 1718#, c-format
70797979
VZ
1719msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1720msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
1721
6d876f2a 1722#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
70797979
VZ
1723msgid "Cannot get the hostname"
1724msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
1725
6d876f2a 1726#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
70797979
VZ
1727msgid "Cannot get the official hostname"
1728msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
1729
95bf8d1b 1730#: ../src/msw/dialup.cpp:950
70797979
VZ
1731msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1732msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
1733
5325c2e3 1734#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
70797979
VZ
1735msgid "Cannot initialize OLE"
1736msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
1737
6d876f2a 1738#: ../src/common/socket.cpp:848
73423e29
VZ
1739msgid "Cannot initialize sockets"
1740msgstr "Không thể khởi tạo socket"
1741
6d876f2a 1742#: ../src/msw/volume.cpp:621
18867602 1743#, c-format
70797979
VZ
1744msgid "Cannot load icon from '%s'."
1745msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
1746
5325c2e3 1747#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
73423e29
VZ
1748#, c-format
1749msgid "Cannot load resources from '%s'."
1750msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
1751
6d876f2a 1752#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
18867602 1753#, c-format
70797979 1754msgid "Cannot load resources from file '%s'."
d2fd6629 1755msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'."
70797979
VZ
1756
1757#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
18867602 1758#, c-format
70797979
VZ
1759msgid "Cannot open HTML document: %s"
1760msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
1761
6d876f2a 1762#: ../src/html/helpdata.cpp:665
18867602 1763#, c-format
70797979
VZ
1764msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1765msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
1766
1767#: ../src/html/helpdata.cpp:298
18867602 1768#, c-format
70797979
VZ
1769msgid "Cannot open contents file: %s"
1770msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
1771
6d876f2a 1772#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
70797979
VZ
1773msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1774msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
1775
1776#: ../src/html/helpdata.cpp:312
18867602 1777#, c-format
70797979
VZ
1778msgid "Cannot open index file: %s"
1779msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
1780
6d876f2a 1781#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
5f2f8e02 1782#, c-format
5325c2e3 1783msgid "Cannot open resources file '%s'."
5f2f8e02 1784msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
5325c2e3 1785
6d876f2a 1786#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
70797979
VZ
1787msgid "Cannot print empty page."
1788msgstr "Không thể in một trang rỗng."
1789
73423e29 1790#: ../src/msw/volume.cpp:508
18867602 1791#, c-format
70797979
VZ
1792msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1793msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
1794
5325c2e3
VZ
1795#: ../src/os2/thread.cpp:528
1796#, c-format
1797msgid "Cannot resume thread %lu"
1798msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
1799
6d876f2a 1800#: ../src/msw/thread.cpp:924
4db65a42 1801#, c-format
6d876f2a 1802msgid "Cannot resume thread %lx"
4db65a42 1803msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx"
5325c2e3 1804
6d876f2a 1805#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
70797979
VZ
1806msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1807msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
1808
5325c2e3 1809#: ../src/common/intl.cpp:545
18867602 1810#, c-format
70797979 1811msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
d2fd6629 1812msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"."
70797979 1813
6d876f2a 1814#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1815msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1816msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
1817
1818#: ../src/os2/thread.cpp:514
1819#, c-format
1820msgid "Cannot suspend thread %lu"
1821msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
1822
6d876f2a 1823#: ../src/msw/thread.cpp:908
4db65a42 1824#, c-format
6d876f2a 1825msgid "Cannot suspend thread %lx"
4db65a42 1826msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx"
5325c2e3 1827
6d876f2a 1828#: ../src/msw/thread.cpp:831
5325c2e3
VZ
1829msgid "Cannot wait for thread termination"
1830msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
1831
6d876f2a 1832#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
70797979
VZ
1833msgid "Case sensitive"
1834msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
1835
6d876f2a 1836#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
73423e29
VZ
1837msgid "Categorized Mode"
1838msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
1839
6d876f2a 1840#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
5325c2e3 1841msgid "Cell Properties"
5f2f8e02 1842msgstr "Các thuộc tính của ô"
5325c2e3 1843
95bf8d1b 1844#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
70797979
VZ
1845msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1846msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1847
5325c2e3
VZ
1848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
70797979
VZ
1850msgid "Cen&tred"
1851msgstr "&Trung tâm"
1852
5325c2e3 1853#: ../src/common/stockitem.cpp:171
70797979
VZ
1854msgid "Centered"
1855msgstr "Trung tâm"
1856
95bf8d1b 1857#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
70797979
VZ
1858msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1859msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1860
5325c2e3
VZ
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
70797979
VZ
1863msgid "Centre"
1864msgstr "Chính giữa"
1865
5325c2e3
VZ
1866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1867#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
73423e29 1868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
70797979
VZ
1870msgid "Centre text."
1871msgstr "Chữ ở chính giữa."
1872
6d876f2a 1873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1874msgid "Centred"
5f2f8e02 1875msgstr "Trung tâm"
5325c2e3
VZ
1876
1877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1878#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
70797979
VZ
1879msgid "Ch&oose..."
1880msgstr "&Chọn lựa..."
1881
6d876f2a 1882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
70797979
VZ
1883msgid "Change List Style"
1884msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
1885
6d876f2a 1886#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
5325c2e3 1887msgid "Change Object Style"
5f2f8e02 1888msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
5325c2e3 1889
6d876f2a 1890#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f 1891msgid "Change Properties"
5f2f8e02 1892msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
be546c6f 1893
6d876f2a 1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
70797979
VZ
1895msgid "Change Style"
1896msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
1897
73423e29 1898#: ../src/common/fileconf.cpp:373
18867602 1899#, c-format
70797979 1900msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b 1901msgstr ""
d2fd6629 1902"Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\""
70797979 1903
6d876f2a 1904#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
70797979
VZ
1905msgid "Character styles"
1906msgstr "Kiểu dáng ký tự"
1907
70797979 1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
70797979
VZ
1912msgid "Check to add a period after the bullet."
1913msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
1914
70797979 1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
70797979
VZ
1919msgid "Check to add a right parenthesis."
1920msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
1921
70797979 1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1925#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
70797979
VZ
1926msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1927msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
1928
6d876f2a 1929#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
70797979
VZ
1930msgid "Check to make the font bold."
1931msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
1932
6d876f2a 1933#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
70797979
VZ
1934msgid "Check to make the font italic."
1935msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
1936
6d876f2a 1937#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
70797979
VZ
1938msgid "Check to make the font underlined."
1939msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
1940
6d876f2a
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1942#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
70797979
VZ
1943msgid "Check to restart numbering."
1944msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
1945
6d876f2a
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
70797979
VZ
1948msgid "Check to show a line through the text."
1949msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
1950
6d876f2a
VZ
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
70797979
VZ
1953msgid "Check to show the text in capitals."
1954msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
1955
6d876f2a
VZ
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6d876f2a 1958msgid "Check to show the text in small capitals."
4db65a42 1959msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn."
6d876f2a
VZ
1960
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
70797979
VZ
1963msgid "Check to show the text in subscript."
1964msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
1965
6d876f2a
VZ
1966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
70797979
VZ
1968msgid "Check to show the text in superscript."
1969msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
1970
5325c2e3 1971#: ../src/msw/dialup.cpp:785
70797979
VZ
1972msgid "Choose ISP to dial"
1973msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
1974
5325c2e3 1975#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
73423e29
VZ
1976msgid "Choose a directory:"
1977msgstr "Chọn thư mục:"
1978
5325c2e3 1979#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
73423e29 1980msgid "Choose a file"
d2fd6629 1981msgstr "Chọn một tập tin"
73423e29 1982
6d876f2a 1983#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
70797979
VZ
1984msgid "Choose colour"
1985msgstr "Chọn màu"
1986
6d876f2a 1987#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
70797979
VZ
1988#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1989msgid "Choose font"
1990msgstr "Chọn phông chữ"
1991
1992#: ../src/common/module.cpp:75
18867602 1993#, c-format
70797979
VZ
1994msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1995msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
1996
6d876f2a 1997#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
70797979
VZ
1998msgid "Cl&ose"
1999msgstr "Đón&g"
2000
6d876f2a 2001#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
5325c2e3 2002msgid "Class not registered."
5f2f8e02 2003msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
5325c2e3
VZ
2004
2005#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2006msgid "Clear"
5f2f8e02 2007msgstr "Xóa sạch"
5325c2e3 2008
6d876f2a 2009#: ../src/generic/logg.cpp:521
70797979
VZ
2010msgid "Clear the log contents"
2011msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
2012
6d876f2a
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
70797979
VZ
2015msgid "Click to apply the selected style."
2016msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
2017
70797979 2018#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
70797979
VZ
2022msgid "Click to browse for a symbol."
2023msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
2024
6d876f2a 2025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
70797979
VZ
2026msgid "Click to cancel changes to the font."
2027msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
2028
95bf8d1b 2029#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
70797979
VZ
2030msgid "Click to cancel the font selection."
2031msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
2032
6d876f2a 2033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
70797979
VZ
2034msgid "Click to change the font colour."
2035msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
2036
6d876f2a
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
73423e29
VZ
2039msgid "Click to change the text background colour."
2040msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
2041
6d876f2a
VZ
2042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
70797979
VZ
2044msgid "Click to change the text colour."
2045msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
2046
70797979 2047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2048#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
70797979
VZ
2049msgid "Click to choose the font for this level."
2050msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
2051
6d876f2a
VZ
2052#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2053#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
70797979
VZ
2054msgid "Click to close this window."
2055msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
2056
6d876f2a 2057#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
70797979
VZ
2058msgid "Click to confirm changes to the font."
2059msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
2060
95bf8d1b
VZ
2061#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2062#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
70797979
VZ
2063msgid "Click to confirm the font selection."
2064msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
2065
6d876f2a
VZ
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 2068msgid "Click to create a new box style."
5f2f8e02 2069msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
be546c6f 2070
6d876f2a
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
70797979
VZ
2073msgid "Click to create a new character style."
2074msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
2075
6d876f2a
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
70797979
VZ
2078msgid "Click to create a new list style."
2079msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
2080
6d876f2a
VZ
2081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
70797979
VZ
2083msgid "Click to create a new paragraph style."
2084msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
2085
73423e29 2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
5325c2e3 2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
70797979
VZ
2088msgid "Click to create a new tab position."
2089msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
2090
73423e29 2091#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
5325c2e3 2092#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
70797979
VZ
2093msgid "Click to delete all tab positions."
2094msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
2095
6d876f2a
VZ
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
70797979
VZ
2098msgid "Click to delete the selected style."
2099msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
2100
73423e29 2101#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
5325c2e3 2102#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
70797979
VZ
2103msgid "Click to delete the selected tab position."
2104msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
2105
6d876f2a
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
70797979
VZ
2108msgid "Click to edit the selected style."
2109msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
2110
6d876f2a
VZ
2111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
70797979
VZ
2113msgid "Click to rename the selected style."
2114msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
2115
95bf8d1b 2116#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
6d876f2a 2117#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
95bf8d1b
VZ
2118#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2119#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
70797979 2120#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
70797979
VZ
2121msgid "Close"
2122msgstr "Đóng"
2123
6d876f2a 2124#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
70797979
VZ
2125msgid "Close All"
2126msgstr "Đóng hết"
2127
5325c2e3 2128#: ../src/common/stockitem.cpp:267
70797979
VZ
2129msgid "Close current document"
2130msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
2131
6d876f2a 2132#: ../src/generic/logg.cpp:523
70797979
VZ
2133msgid "Close this window"
2134msgstr "Đóng cửa sổ này"
2135
5325c2e3 2136#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 2137msgid "Color"
5f2f8e02 2138msgstr "Màu"
5325c2e3 2139
6d876f2a 2140#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
70797979
VZ
2141msgid "Colour"
2142msgstr "Màu sắc"
2143
6d876f2a 2144#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
18867602 2145#, c-format
70797979
VZ
2146msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2147msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
2148
6d876f2a 2149#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
70797979
VZ
2150msgid "Colour:"
2151msgstr "Màu sắc:"
2152
73423e29 2153#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
70797979
VZ
2154msgid "Column could not be added."
2155msgstr "Cột không thể chèn thêm"
2156
73423e29 2157#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
70797979
VZ
2158msgid "Column description could not be initialized."
2159msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
2160
95bf8d1b 2161#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
70797979
VZ
2162msgid "Column index not found."
2163msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
2164
be546c6f 2165#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
70797979
VZ
2166msgid "Column width could not be determined"
2167msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
2168
73423e29 2169#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
70797979
VZ
2170msgid "Column width could not be set."
2171msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
2172
6d876f2a 2173#: ../src/common/init.cpp:189
18867602 2174#, c-format
95bf8d1b
VZ
2175msgid ""
2176"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2177"ignored."
2178msgstr ""
2179"Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
70797979 2180
6d876f2a 2181#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
73423e29
VZ
2182#, c-format
2183msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2184msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
2185
6d876f2a 2186#: ../src/gtk/window.cpp:4283
95bf8d1b
VZ
2187msgid ""
2188"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2189"Manager."
2190msgstr ""
2191"Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong "
2192"Window Manager."
be546c6f 2193
6d876f2a 2194#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
70797979 2195msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
d2fd6629 2196msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
70797979 2197
6d876f2a 2198#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
70797979
VZ
2199msgid "Computer"
2200msgstr "Thư mục Computer"
2201
73423e29 2202#: ../src/common/fileconf.cpp:966
18867602 2203#, c-format
70797979 2204msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
73423e29 2205msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
70797979 2206
6d876f2a 2207#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
70797979
VZ
2208msgid "Confirm"
2209msgstr "Xác nhận"
2210
6d876f2a 2211#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
70797979
VZ
2212msgid "Confirm registry update"
2213msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
2214
5325c2e3 2215#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
70797979
VZ
2216msgid "Connecting..."
2217msgstr "Đang kết nối..."
2218
6d876f2a 2219#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
70797979
VZ
2220msgid "Contents"
2221msgstr "Nội dung"
2222
6d876f2a 2223#: ../src/common/strconv.cpp:2262
18867602 2224#, c-format
70797979
VZ
2225msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2226msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
2227
5325c2e3 2228#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2229msgid "Convert"
5f2f8e02 2230msgstr "Chuyển đổi"
5325c2e3
VZ
2231
2232#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
18867602 2233#, c-format
70797979
VZ
2234msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2235msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
2236
73423e29 2237#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
70797979
VZ
2238msgid "Copies:"
2239msgstr "Bản sao:"
2240
95bf8d1b 2241#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
70797979
VZ
2242msgid "Copy"
2243msgstr "Chép"
2244
5325c2e3 2245#: ../src/common/stockitem.cpp:259
70797979
VZ
2246msgid "Copy selection"
2247msgstr "Chép vùng chọn"
2248
6d876f2a 2249#: ../src/html/chm.cpp:719
18867602 2250#, c-format
70797979 2251msgid "Could not create temporary file '%s'"
73423e29 2252msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
70797979 2253
95bf8d1b 2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
70797979
VZ
2255msgid "Could not determine column index."
2256msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
2257
73423e29 2258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
70797979
VZ
2259msgid "Could not determine column's position"
2260msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
2261
73423e29
VZ
2262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2263msgid "Could not determine number of columns."
2264msgstr "Không thể định rõ số các cột."
2265
2266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
70797979
VZ
2267msgid "Could not determine number of items"
2268msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
2269
2270#: ../src/html/chm.cpp:274
18867602 2271#, c-format
70797979 2272msgid "Could not extract %s into %s: %s"
73423e29 2273msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
70797979 2274
73423e29 2275#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
70797979
VZ
2276msgid "Could not find tab for id"
2277msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
2278
95bf8d1b
VZ
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
be546c6f 2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
70797979
VZ
2282msgid "Could not get header description."
2283msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
2284
95bf8d1b 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
70797979
VZ
2286msgid "Could not get items."
2287msgstr "Không thể lấy các mục tin."
2288
95bf8d1b 2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
70797979
VZ
2290msgid "Could not get property flags."
2291msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
2292
73423e29 2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
70797979
VZ
2294msgid "Could not get selected items."
2295msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
2296
2297#: ../src/html/chm.cpp:445
18867602 2298#, c-format
70797979 2299msgid "Could not locate file '%s'."
d2fd6629 2300msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'."
70797979 2301
73423e29 2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
70797979
VZ
2303msgid "Could not remove column."
2304msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
2305
73423e29 2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
70797979
VZ
2307msgid "Could not retrieve number of items"
2308msgstr "Không thể lấy số mục tin."
2309
be546c6f 2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
70797979
VZ
2311msgid "Could not set alignment."
2312msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
2313
be546c6f 2314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
70797979
VZ
2315msgid "Could not set column width."
2316msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
2317
6d876f2a 2318#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f 2319msgid "Could not set current working directory"
5f2f8e02 2320msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
be546c6f
VZ
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
70797979
VZ
2323msgid "Could not set header description."
2324msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
2325
be546c6f 2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
70797979
VZ
2327msgid "Could not set icon."
2328msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
2329
be546c6f 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
70797979
VZ
2331msgid "Could not set maximum width."
2332msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
2333
be546c6f 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
70797979
VZ
2335msgid "Could not set minimum width."
2336msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
2337
95bf8d1b 2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
70797979
VZ
2339msgid "Could not set property flags."
2340msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
2341
95bf8d1b 2342#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
70797979
VZ
2343msgid "Could not start document preview."
2344msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
2345
6d876f2a
VZ
2346#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2347#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
70797979
VZ
2348msgid "Could not start printing."
2349msgstr "Không thể bắt đầu in."
2350
6d876f2a 2351#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
70797979
VZ
2352msgid "Could not transfer data to window"
2353msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
2354
73423e29 2355#: ../src/os2/thread.cpp:161
70797979
VZ
2356msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2357msgstr "Không thể có được khóa mutex"
2358
95bf8d1b
VZ
2359#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2360#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
be546c6f 2361#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
70797979
VZ
2362msgid "Couldn't add an image to the image list."
2363msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
2364
95bf8d1b 2365#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
70797979
VZ
2366msgid "Couldn't create a timer"
2367msgstr "Không tạo được một timer"
2368
73423e29 2369#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
70797979
VZ
2370msgid "Couldn't create the overlay window"
2371msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay"
2372
6d876f2a 2373#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3 2374msgid "Couldn't enumerate translations"
5f2f8e02 2375msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
5325c2e3 2376
70797979 2377#: ../src/common/dynlib.cpp:157
18867602 2378#, c-format
70797979
VZ
2379msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2380msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
2381
6d876f2a 2382#: ../src/gtk/print.cpp:2024
70797979
VZ
2383msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2384msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
2385
6d876f2a 2386#: ../src/msw/thread.cpp:951
70797979
VZ
2387msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2388msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
2389
73423e29 2390#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
70797979
VZ
2391msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2392msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
2393
5325c2e3 2394#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2395msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
5f2f8e02 2396msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
5325c2e3 2397
be546c6f 2398#: ../src/common/imagpng.cpp:658
70797979 2399msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
d2fd6629 2400msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
70797979
VZ
2401
2402#: ../src/unix/sound.cpp:471
18867602 2403#, c-format
70797979
VZ
2404msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2405msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
2406
6d876f2a 2407#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
95bf8d1b 2408msgid "Couldn't obtain folder name"
d2fd6629 2409msgstr "Không thể lấy được tên thư mục"
95bf8d1b 2410
73423e29 2411#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
18867602 2412#, c-format
70797979
VZ
2413msgid "Couldn't open audio: %s"
2414msgstr "Không mở âm thanh: %s"
2415
6d876f2a 2416#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
18867602 2417#, c-format
70797979
VZ
2418msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2419msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
2420
73423e29 2421#: ../src/os2/thread.cpp:178
70797979
VZ
2422msgid "Couldn't release a mutex"
2423msgstr "Không thể giải phóng mutex"
2424
be546c6f 2425#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
18867602 2426#, c-format
70797979
VZ
2427msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2428msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
2429
95bf8d1b 2430#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
be546c6f 2431#: ../src/common/imagpng.cpp:768
70797979
VZ
2432msgid "Couldn't save PNG image."
2433msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
2434
6d876f2a 2435#: ../src/msw/thread.cpp:716
70797979
VZ
2436msgid "Couldn't terminate thread"
2437msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
2438
5325c2e3 2439#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
5f2f8e02 2440#, c-format
5325c2e3 2441msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
5f2f8e02 2442msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
70797979
VZ
2443
2444#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2445msgid "Create directory"
2446msgstr "Tạo thư mục"
2447
6d876f2a 2448#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
70797979
VZ
2449msgid "Create new directory"
2450msgstr "Tạo thư mục mới"
2451
95bf8d1b 2452#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
73423e29
VZ
2453msgid "Ctrl+"
2454msgstr "Ctrl+"
70797979 2455
95bf8d1b 2456#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
6d876f2a 2457#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
70797979
VZ
2458msgid "Cu&t"
2459msgstr "Cắ&t"
2460
6d876f2a 2461#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
70797979
VZ
2462msgid "Current directory:"
2463msgstr "Thư mục hiện thời:"
2464
6d876f2a 2465#: ../src/gtk/print.cpp:769
70797979
VZ
2466msgid "Custom size"
2467msgstr "Cỡ riêng"
2468
be546c6f 2469#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
73423e29
VZ
2470msgid "Customize Columns"
2471msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
2472
95bf8d1b 2473#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
70797979
VZ
2474msgid "Cut"
2475msgstr "Cắt"
2476
5325c2e3 2477#: ../src/common/stockitem.cpp:260
70797979
VZ
2478msgid "Cut selection"
2479msgstr "Cắt vùng chọn"
2480
95bf8d1b 2481#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
70797979
VZ
2482msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2483msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2484
2485#: ../src/common/paper.cpp:101
2486msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2487msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
2488
be546c6f 2489#: ../src/msw/dde.cpp:709
70797979
VZ
2490msgid "DDE poke request failed"
2491msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
2492
5325c2e3 2493#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
70797979
VZ
2494msgid "DECIMAL"
2495msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
2496
5325c2e3 2497#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
70797979
VZ
2498msgid "DEL"
2499msgstr "DEL"
2500
5325c2e3 2501#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
70797979
VZ
2502msgid "DELETE"
2503msgstr "DELETE"
2504
6d876f2a 2505#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
70797979
VZ
2506msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2507msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
2508
6d876f2a 2509#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
70797979 2510msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2511msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2512
6d876f2a 2513#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
70797979 2514msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
d2fd6629 2515msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
70797979 2516
6d876f2a 2517#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
70797979 2518msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
d2fd6629 2519msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin."
70797979 2520
6d876f2a 2521#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
70797979 2522msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
d2fd6629 2523msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin."
70797979 2524
5325c2e3 2525#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
70797979
VZ
2526msgid "DIVIDE"
2527msgstr "DIVIDE"
2528
2529#: ../src/common/paper.cpp:123
2530msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2531msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2532
5325c2e3 2533#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
70797979
VZ
2534msgid "DOWN"
2535msgstr "DOWN"
2536
5325c2e3
VZ
2537#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2538msgid "Dashed"
5f2f8e02 2539msgstr "Đã gạch"
5325c2e3 2540
be546c6f 2541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
73423e29
VZ
2542msgid "Data object has invalid data format"
2543msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
70797979 2544
be546c6f 2545#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
70797979 2546msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
73423e29 2547msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 2548
73423e29 2549#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
18867602 2550#, c-format
70797979 2551msgid "Debug report \"%s\""
73423e29 2552msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
70797979 2553
6d876f2a 2554#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
70797979
VZ
2555msgid "Debug report couldn't be created."
2556msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
2557
6d876f2a 2558#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
70797979
VZ
2559msgid "Debug report generation has failed."
2560msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
2561
5325c2e3 2562#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
70797979
VZ
2563msgid "Decorative"
2564msgstr "Trang trí"
2565
95bf8d1b 2566#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
70797979
VZ
2567msgid "Default encoding"
2568msgstr "Bộ mã mặc định"
2569
73423e29 2570#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
70797979
VZ
2571msgid "Default font"
2572msgstr "Phông chữ mặc định"
2573
73423e29 2574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
70797979
VZ
2575msgid "Default printer"
2576msgstr "Máy in mặc định"
2577
6d876f2a 2578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2579#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
70797979
VZ
2580msgid "Delete"
2581msgstr "Xóa bỏ"
2582
5325c2e3 2583#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
70797979
VZ
2584msgid "Delete A&ll"
2585msgstr "Xó&a Tất"
2586
6d876f2a 2587#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
70797979
VZ
2588msgid "Delete Style"
2589msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
2590
6d876f2a 2591#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
70797979
VZ
2592msgid "Delete Text"
2593msgstr "Xóa Chữ"
2594
6d876f2a 2595#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
6d876f2a 2596msgid "Delete column"
4db65a42 2597msgstr "Xóa cột"
6d876f2a 2598
73423e29 2599#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
70797979
VZ
2600msgid "Delete item"
2601msgstr "Xóa bỏ mục tin"
2602
6d876f2a 2603#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
6d876f2a 2604msgid "Delete row"
4db65a42 2605msgstr "Xóa hàng"
6d876f2a 2606
5325c2e3 2607#: ../src/common/stockitem.cpp:261
70797979
VZ
2608msgid "Delete selection"
2609msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2610
6d876f2a 2611#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
18867602 2612#, c-format
70797979
VZ
2613msgid "Delete style %s?"
2614msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
2615
2616#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
18867602 2617#, c-format
70797979 2618msgid "Deleted stale lock file '%s'."
d2fd6629 2619msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'."
70797979
VZ
2620
2621#: ../src/common/module.cpp:125
18867602 2622#, c-format
70797979
VZ
2623msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2624msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
2625
5325c2e3 2626#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2627msgid "Descending"
5f2f8e02 2628msgstr "Giảm dần"
5325c2e3 2629
6d876f2a 2630#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
70797979
VZ
2631msgid "Desktop"
2632msgstr "Thư mục Desktop"
2633
2634#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2635msgid "Developed by "
73423e29 2636msgstr "Được phát triển bởi "
70797979 2637
73423e29 2638#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
70797979
VZ
2639msgid "Developers"
2640msgstr "Những người phát triển"
2641
5325c2e3 2642#: ../src/msw/dialup.cpp:394
95bf8d1b
VZ
2643msgid ""
2644"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2645"not installed on this machine. Please install it."
2646msgstr ""
2647"Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài "
2648"trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 2649
73423e29 2650#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
70797979
VZ
2651msgid "Did you know..."
2652msgstr "Bạn có biết..."
2653
2654#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
d2fd6629 2655#, c-format
95bf8d1b 2656msgid "DirectFB error %d occurred."
d2fd6629 2657msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra."
70797979 2658
6d876f2a 2659#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
70797979
VZ
2660msgid "Directories"
2661msgstr "Thư mục"
2662
6d876f2a 2663#: ../src/common/filefn.cpp:1246
18867602 2664#, c-format
70797979
VZ
2665msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2666msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
2667
6d876f2a 2668#: ../src/common/filefn.cpp:1266
73423e29
VZ
2669#, c-format
2670msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2671msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
2672
70797979
VZ
2673#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2674msgid "Directory does not exist"
2675msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
2676
6d876f2a 2677#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
70797979
VZ
2678msgid "Directory doesn't exist."
2679msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
2680
6d876f2a 2681#: ../src/common/docview.cpp:456
73423e29
VZ
2682msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2683msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
2684
6d876f2a 2685#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2686msgid ""
2687"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2688"insensitive."
2689msgstr ""
2690"Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt "
2691"Hoa/thường."
70797979 2692
6d876f2a 2693#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
70797979
VZ
2694msgid "Display options dialog"
2695msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
2696
95bf8d1b 2697#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
70797979
VZ
2698msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2699msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
2700
6d876f2a 2701#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
70797979 2702msgid ""
95bf8d1b
VZ
2703"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2704"\" ?\n"
70797979
VZ
2705"Current value is \n"
2706"%s, \n"
2707"New value is \n"
2708"%s %1"
2709msgstr ""
d2fd6629 2710"Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s"
95bf8d1b 2711"\" ?\n"
70797979
VZ
2712"Giá trị hiện hành là \n"
2713"%s, \n"
2714"Giá trị mới là \n"
2715"%s %1"
2716
6d876f2a 2717#: ../src/common/docview.cpp:532
18867602 2718#, c-format
73423e29
VZ
2719msgid "Do you want to save changes to %s?"
2720msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
70797979 2721
95bf8d1b 2722#: ../src/common/prntbase.cpp:526
95bf8d1b 2723msgid "Document:"
d2fd6629 2724msgstr "Tài liệu:"
95bf8d1b 2725
70797979
VZ
2726#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2727msgid "Documentation by "
73423e29 2728msgstr "Viết bởi "
70797979 2729
73423e29 2730#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
70797979
VZ
2731msgid "Documentation writers"
2732msgstr "Những người viết tài liệu"
2733
6d876f2a 2734#: ../src/common/sizer.cpp:2681
70797979
VZ
2735msgid "Don't Save"
2736msgstr "Không Ghi Lại"
2737
6d876f2a 2738#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
70797979
VZ
2739msgid "Done"
2740msgstr "Hoàn tất"
2741
95bf8d1b 2742#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
70797979
VZ
2743msgid "Done."
2744msgstr "Hoàn tất."
2745
5325c2e3 2746#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2747msgid "Dotted"
5f2f8e02 2748msgstr "Chấm chấm"
5325c2e3
VZ
2749
2750#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2751msgid "Double"
5f2f8e02 2752msgstr "Đôi"
5325c2e3 2753
70797979
VZ
2754#: ../src/common/paper.cpp:178
2755msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2756msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2757
5325c2e3 2758#: ../src/common/xtixml.cpp:274
18867602 2759#, c-format
70797979
VZ
2760msgid "Doubly used id : %d"
2761msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
2762
95bf8d1b 2763#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
2764msgid "Down"
2765msgstr "Xuống"
2766
6d876f2a 2767#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f 2768msgid "Drag"
5f2f8e02 2769msgstr "Kéo"
be546c6f 2770
70797979
VZ
2771#: ../src/common/paper.cpp:102
2772msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2773msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
2774
5325c2e3 2775#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
70797979
VZ
2776msgid "END"
2777msgstr "END"
2778
5325c2e3 2779#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
70797979
VZ
2780msgid "ENTER"
2781msgstr "ENTER"
2782
6d876f2a 2783#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
73423e29 2784msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
4db65a42 2785msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF"
73423e29 2786
5325c2e3 2787#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
70797979
VZ
2788msgid "ESC"
2789msgstr "ESC"
2790
5325c2e3 2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
70797979
VZ
2792msgid "ESCAPE"
2793msgstr "ESCAPE"
2794
5325c2e3 2795#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
70797979
VZ
2796msgid "EXECUTE"
2797msgstr "THI HÀNH"
2798
5325c2e3 2799#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2800msgid "Edit"
5f2f8e02 2801msgstr "Chỉnh sửa"
5325c2e3 2802
73423e29 2803#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
70797979
VZ
2804msgid "Edit item"
2805msgstr "Biên tập mục tin"
2806
6d876f2a
VZ
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2811msgid "Enable the height value."
5f2f8e02 2812msgstr "Cho phép giá trị cao."
5325c2e3 2813
6d876f2a
VZ
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2816msgid "Enable the maximum width value."
5f2f8e02 2817msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
be546c6f 2818
6d876f2a
VZ
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2821msgid "Enable the minimum height value."
5f2f8e02 2822msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
be546c6f 2823
6d876f2a
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2826msgid "Enable the minimum width value."
5f2f8e02 2827msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
be546c6f 2828
6d876f2a
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2831msgid "Enable the width value."
5f2f8e02 2832msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
5325c2e3 2833
6d876f2a
VZ
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2836msgid "Enable vertical alignment."
5f2f8e02 2837msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
5325c2e3 2838
5325c2e3
VZ
2839#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2840#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2841msgid "Enables a background colour."
5f2f8e02 2842msgstr "Cho phép màu nền."
70797979 2843
6d876f2a 2844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f 2845msgid "Enter a box style name"
5f2f8e02 2846msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
be546c6f 2847
6d876f2a 2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
70797979
VZ
2849msgid "Enter a character style name"
2850msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
2851
6d876f2a 2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
70797979
VZ
2853msgid "Enter a list style name"
2854msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
2855
6d876f2a 2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
70797979
VZ
2857msgid "Enter a new style name"
2858msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
2859
6d876f2a 2860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
70797979
VZ
2861msgid "Enter a paragraph style name"
2862msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
2863
73423e29 2864#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
18867602 2865#, c-format
70797979 2866msgid "Enter command to open file \"%s\":"
d2fd6629 2867msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":"
70797979 2868
5325c2e3 2869#: ../src/generic/helpext.cpp:464
70797979
VZ
2870msgid "Entries found"
2871msgstr "Các mục tin tìm thấy"
2872
2873#: ../src/common/paper.cpp:144
2874msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2875msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2876
be546c6f 2877#: ../src/common/config.cpp:474
18867602 2878#, c-format
95bf8d1b
VZ
2879msgid ""
2880"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2881msgstr ""
2882"Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
2883
6d876f2a
VZ
2884#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2885#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2886#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2888#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2889#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
70797979
VZ
2890msgid "Error"
2891msgstr "Lỗi"
2892
73423e29 2893#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
70797979
VZ
2894msgid "Error closing epoll descriptor"
2895msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
2896
73423e29
VZ
2897#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2898msgid "Error closing kqueue instance"
2899msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
2900
70797979
VZ
2901#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2902msgid "Error creating directory"
2903msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2904
6d876f2a 2905#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
70797979
VZ
2906msgid "Error in reading image DIB."
2907msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
2908
6d876f2a 2909#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
73423e29
VZ
2910#, c-format
2911msgid "Error in resource: %s"
2912msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
2913
2914#: ../src/common/fileconf.cpp:454
70797979
VZ
2915msgid "Error reading config options."
2916msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
2917
73423e29 2918#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
70797979
VZ
2919msgid "Error saving user configuration data."
2920msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
2921
6d876f2a 2922#: ../src/gtk/print.cpp:681
70797979 2923msgid "Error while printing: "
73423e29 2924msgstr "Lỗi trong khi in: "
70797979 2925
be546c6f 2926#: ../src/common/log.cpp:226
70797979
VZ
2927msgid "Error: "
2928msgstr "Lỗi: "
2929
95bf8d1b 2930#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
70797979
VZ
2931msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2932msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2933
6d876f2a 2934#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
73423e29
VZ
2935msgid "Event queue overflowed"
2936msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
2937
2938#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2939msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
d2fd6629 2940msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
70797979 2941
5325c2e3 2942#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 2943msgid "Execute"
5f2f8e02 2944msgstr "Thi hành"
5325c2e3 2945
6d876f2a 2946#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
5325c2e3
VZ
2947#, c-format
2948msgid "Execution of command '%s' failed"
70797979
VZ
2949msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
2950
5325c2e3 2951#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
18867602 2952#, c-format
70797979
VZ
2953msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2954msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
2955
2956#: ../src/common/paper.cpp:107
2957msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2958msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2959
5325c2e3 2960#: ../src/msw/registry.cpp:1231
18867602 2961#, c-format
95bf8d1b
VZ
2962msgid ""
2963"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2964msgstr ""
d2fd6629 2965"Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
70797979 2966
95bf8d1b 2967#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
70797979
VZ
2968msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2969msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2970
6d876f2a 2971#: ../src/html/chm.cpp:726
18867602 2972#, c-format
70797979
VZ
2973msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2974msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
2975
95bf8d1b 2976#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
70797979
VZ
2977msgid "F"
2978msgstr "F"
2979
5325c2e3 2980#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
73423e29
VZ
2981msgid "Face Name"
2982msgstr "Tên Mặt"
2983
70797979
VZ
2984#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2985msgid "Failed to access lock file."
d2fd6629 2986msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 2987
73423e29 2988#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
18867602 2989#, c-format
70797979
VZ
2990msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2991msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
2992
95bf8d1b 2993#: ../src/msw/dib.cpp:549
18867602 2994#, c-format
73423e29 2995msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
70797979
VZ
2996msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
2997
73423e29
VZ
2998#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2999msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3000msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
3001
3002#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
70797979
VZ
3003msgid "Failed to change video mode"
3004msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
3005
6d876f2a 3006#: ../src/common/image.cpp:3035
5f2f8e02 3007#, c-format
5325c2e3 3008msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
d2fd6629 3009msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"."
5325c2e3 3010
6d876f2a 3011#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
18867602 3012#, c-format
70797979
VZ
3013msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3014msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3015
6d876f2a 3016#: ../src/common/filename.cpp:211
70797979 3017msgid "Failed to close file handle"
d2fd6629 3018msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi"
70797979
VZ
3019
3020#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
18867602 3021#, c-format
70797979
VZ
3022msgid "Failed to close lock file '%s'"
3023msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
3024
95bf8d1b 3025#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
70797979
VZ
3026msgid "Failed to close the clipboard."
3027msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
3028
95bf8d1b 3029#: ../src/x11/utils.cpp:204
18867602 3030#, c-format
70797979
VZ
3031msgid "Failed to close the display \"%s\""
3032msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
3033
5325c2e3 3034#: ../src/msw/dialup.cpp:819
70797979
VZ
3035msgid "Failed to connect: missing username/password."
3036msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
3037
5325c2e3 3038#: ../src/msw/dialup.cpp:765
70797979
VZ
3039msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3040msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
3041
73423e29 3042#: ../src/common/textfile.cpp:201
18867602 3043#, c-format
70797979 3044msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
d2fd6629 3045msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
70797979 3046
6d876f2a 3047#: ../src/generic/logg.cpp:977
73423e29
VZ
3048msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3049msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
3050
5325c2e3 3051#: ../src/msw/registry.cpp:692
18867602 3052#, c-format
70797979
VZ
3053msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3054msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
3055
5325c2e3 3056#: ../src/msw/registry.cpp:701
18867602 3057#, c-format
70797979
VZ
3058msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3059msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3060
6d876f2a 3061#: ../src/common/filefn.cpp:1054
18867602 3062#, c-format
70797979 3063msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
d2fd6629 3064msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
70797979 3065
5325c2e3 3066#: ../src/msw/registry.cpp:679
18867602 3067#, c-format
70797979
VZ
3068msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3069msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3070
be546c6f 3071#: ../src/msw/dde.cpp:1074
70797979
VZ
3072msgid "Failed to create DDE string"
3073msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
3074
6d876f2a 3075#: ../src/msw/mdi.cpp:601
70797979
VZ
3076msgid "Failed to create MDI parent frame."
3077msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
3078
6d876f2a 3079#: ../src/common/filename.cpp:1099
70797979
VZ
3080msgid "Failed to create a temporary file name"
3081msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
3082
6d876f2a 3083#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
70797979
VZ
3084msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3085msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
3086
6d876f2a 3087#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
5f2f8e02 3088#, c-format
5325c2e3 3089msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
5f2f8e02 3090msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
5325c2e3
VZ
3091
3092#: ../src/msw/dde.cpp:443
18867602 3093#, c-format
70797979
VZ
3094msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3095msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
3096
5325c2e3 3097#: ../src/msw/cursor.cpp:213
70797979
VZ
3098msgid "Failed to create cursor."
3099msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
3100
6d876f2a 3101#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
18867602 3102#, c-format
70797979
VZ
3103msgid "Failed to create directory \"%s\""
3104msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
3105
3106#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
18867602 3107#, c-format
70797979
VZ
3108msgid ""
3109"Failed to create directory '%s'\n"
3110"(Do you have the required permissions?)"
3111msgstr ""
3112"Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
3113"(bạn có quyền yêu cầu không?)"
3114
73423e29 3115#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
70797979
VZ
3116msgid "Failed to create epoll descriptor"
3117msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
3118
73423e29 3119#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
18867602 3120#, c-format
70797979 3121msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
d2fd6629 3122msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi."
70797979
VZ
3123
3124#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
18867602 3125#, c-format
70797979
VZ
3126msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3127msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
3128
95bf8d1b 3129#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
70797979
VZ
3130msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3131msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
3132
6d876f2a 3133#: ../src/html/winpars.cpp:740
18867602 3134#, c-format
70797979
VZ
3135msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3136msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
3137
95bf8d1b 3138#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
70797979
VZ
3139msgid "Failed to empty the clipboard."
3140msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
3141
73423e29 3142#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
70797979
VZ
3143msgid "Failed to enumerate video modes"
3144msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
3145
be546c6f 3146#: ../src/msw/dde.cpp:728
70797979
VZ
3147msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3148msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
3149
95bf8d1b 3150#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
18867602 3151#, c-format
70797979
VZ
3152msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3153msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3154
6d876f2a 3155#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
18867602 3156#, c-format
70797979
VZ
3157msgid "Failed to execute '%s'\n"
3158msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
3159
6d876f2a 3160#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
70797979
VZ
3161msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3162msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
3163
6d876f2a 3164#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
5f2f8e02 3165#, c-format
5325c2e3 3166msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
5f2f8e02 3167msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
5325c2e3 3168
95bf8d1b 3169#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
18867602 3170#, c-format
70797979
VZ
3171msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3172msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
3173
5325c2e3 3174#: ../src/msw/dialup.cpp:717
18867602 3175#, c-format
70797979
VZ
3176msgid "Failed to get ISP names: %s"
3177msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
3178
6d876f2a 3179#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
5f2f8e02 3180#, c-format
5325c2e3 3181msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
5f2f8e02 3182msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
5325c2e3 3183
95bf8d1b 3184#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
70797979
VZ
3185msgid "Failed to get data from the clipboard"
3186msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
3187
95bf8d1b 3188#: ../src/common/time.cpp:250
70797979
VZ
3189msgid "Failed to get the local system time"
3190msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
3191
6d876f2a 3192#: ../src/common/filefn.cpp:1448
70797979
VZ
3193msgid "Failed to get the working directory"
3194msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
3195
3196#: ../src/univ/theme.cpp:114
3197msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
95bf8d1b
VZ
3198msgstr ""
3199"Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
70797979
VZ
3200
3201#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3202msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3203msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
3204
5325c2e3 3205#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
70797979
VZ
3206msgid "Failed to initialize OpenGL"
3207msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
3208
95bf8d1b 3209#: ../src/msw/dialup.cpp:880
18867602 3210#, c-format
70797979
VZ
3211msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3212msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3213
6d876f2a 3214#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
70797979
VZ
3215msgid "Failed to insert text in the control."
3216msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
3217
3218#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
18867602 3219#, c-format
70797979 3220msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
d2fd6629 3221msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3222
73423e29 3223#: ../src/unix/appunix.cpp:90
70797979
VZ
3224msgid "Failed to install signal handler"
3225msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
3226
6d876f2a 3227#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
95bf8d1b
VZ
3228msgid ""
3229"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3230"program"
3231msgstr ""
3232"Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin "
3233"hãy khởi động lại chương trình"
70797979 3234
6d876f2a 3235#: ../src/msw/utils.cpp:746
18867602 3236#, c-format
70797979
VZ
3237msgid "Failed to kill process %d"
3238msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
3239
95bf8d1b 3240#: ../src/common/image.cpp:2261
d2fd6629 3241#, c-format
95bf8d1b 3242msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
d2fd6629 3243msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên."
95bf8d1b
VZ
3244
3245#: ../src/common/image.cpp:2270
d2fd6629 3246#, c-format
95bf8d1b 3247msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
d2fd6629 3248msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi."
95bf8d1b 3249
5325c2e3 3250#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
18867602 3251#, c-format
73423e29 3252msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
d2fd6629 3253msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi."
70797979 3254
5325c2e3 3255#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
73423e29
VZ
3256#, c-format
3257msgid "Failed to load image %d from stream."
3258msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3259
6d876f2a 3260#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
5f2f8e02 3261#, c-format
5325c2e3 3262msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
d2fd6629 3263msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
5325c2e3 3264
73423e29 3265#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
18867602 3266#, c-format
70797979 3267msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
d2fd6629 3268msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3269
73423e29 3270#: ../src/msw/volume.cpp:328
70797979
VZ
3271msgid "Failed to load mpr.dll."
3272msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
3273
6d876f2a 3274#: ../src/msw/utils.cpp:1121
73423e29
VZ
3275#, c-format
3276msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3277msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
3278
70797979 3279#: ../src/common/dynlib.cpp:105
18867602 3280#, c-format
70797979
VZ
3281msgid "Failed to load shared library '%s'"
3282msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
3283
6d876f2a 3284#: ../src/msw/utils.cpp:1128
73423e29
VZ
3285#, c-format
3286msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3287msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
3288
70797979 3289#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
18867602 3290#, c-format
70797979
VZ
3291msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3292msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
3293
73423e29 3294#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
18867602 3295#, c-format
70797979
VZ
3296msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3297msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3298
6d876f2a 3299#: ../src/common/filename.cpp:2669
18867602 3300#, c-format
70797979 3301msgid "Failed to modify file times for '%s'"
d2fd6629 3302msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 3303
73423e29 3304#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
70797979
VZ
3305msgid "Failed to monitor I/O channels"
3306msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
3307
6d876f2a 3308#: ../src/common/filename.cpp:194
18867602 3309#, c-format
70797979
VZ
3310msgid "Failed to open '%s' for reading"
3311msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
3312
6d876f2a 3313#: ../src/common/filename.cpp:199
18867602 3314#, c-format
70797979
VZ
3315msgid "Failed to open '%s' for writing"
3316msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
3317
3318#: ../src/html/chm.cpp:142
18867602 3319#, c-format
70797979
VZ
3320msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3321msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
3322
6d876f2a 3323#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
18867602 3324#, c-format
70797979
VZ
3325msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3326msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
3327
73423e29
VZ
3328#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3329#, c-format
3330msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3331msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
3332
95bf8d1b 3333#: ../src/x11/utils.cpp:223
18867602 3334#, c-format
70797979
VZ
3335msgid "Failed to open display \"%s\"."
3336msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3337
6d876f2a 3338#: ../src/common/filename.cpp:1134
70797979
VZ
3339msgid "Failed to open temporary file."
3340msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
3341
95bf8d1b 3342#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
70797979
VZ
3343msgid "Failed to open the clipboard."
3344msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
3345
6d876f2a 3346#: ../src/common/translation.cpp:1164
73423e29
VZ
3347#, c-format
3348msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3349msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
3350
95bf8d1b 3351#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
d2fd6629 3352#, c-format
95bf8d1b 3353msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
d2fd6629 3354msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"."
95bf8d1b
VZ
3355
3356#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
70797979
VZ
3357msgid "Failed to put data on the clipboard"
3358msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
3359
3360#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3361msgid "Failed to read PID from lock file."
d2fd6629 3362msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi."
70797979 3363
73423e29 3364#: ../src/common/fileconf.cpp:465
70797979
VZ
3365msgid "Failed to read config options."
3366msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
3367
6d876f2a 3368#: ../src/common/docview.cpp:679
73423e29
VZ
3369#, c-format
3370msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3371msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
3372
3373#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3374msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3375msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
3376
95bf8d1b 3377#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
70797979
VZ
3378msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3379msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
3380
6d876f2a 3381#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
70797979
VZ
3382msgid "Failed to redirect child process input/output"
3383msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
3384
6d876f2a 3385#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
70797979
VZ
3386msgid "Failed to redirect the child process IO"
3387msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
3388
3389#: ../src/msw/dde.cpp:294
18867602 3390#, c-format
70797979
VZ
3391msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3392msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
3393
95bf8d1b 3394#: ../src/common/fontmap.cpp:246
18867602 3395#, c-format
70797979
VZ
3396msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3397msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
3398
6d876f2a 3399#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
18867602 3400#, c-format
70797979 3401msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
d2fd6629 3402msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
70797979
VZ
3403
3404#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
18867602 3405#, c-format
70797979 3406msgid "Failed to remove lock file '%s'"
d2fd6629 3407msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3408
3409#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
18867602 3410#, c-format
70797979 3411msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
d2fd6629 3412msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
70797979 3413
5325c2e3 3414#: ../src/msw/registry.cpp:529
18867602 3415#, c-format
70797979
VZ
3416msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3417msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3418
6d876f2a 3419#: ../src/common/filefn.cpp:1164
18867602 3420#, c-format
95bf8d1b
VZ
3421msgid ""
3422"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3423"exists."
3424msgstr ""
d2fd6629 3425"Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi."
70797979 3426
5325c2e3 3427#: ../src/msw/registry.cpp:634
18867602 3428#, c-format
70797979
VZ
3429msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3430msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3431
95bf8d1b 3432#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
70797979
VZ
3433msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3434msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
3435
6d876f2a 3436#: ../src/common/filename.cpp:2765
18867602 3437#, c-format
70797979 3438msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
d2fd6629 3439msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi"
70797979 3440
5325c2e3 3441#: ../src/msw/dialup.cpp:488
70797979
VZ
3442msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3443msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
3444
95bf8d1b 3445#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
70797979
VZ
3446msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3447msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
3448
6d876f2a 3449#: ../src/common/docview.cpp:650
73423e29
VZ
3450#, c-format
3451msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
d2fd6629 3452msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"."
73423e29 3453
95bf8d1b 3454#: ../src/msw/dib.cpp:327
18867602 3455#, c-format
70797979 3456msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
d2fd6629 3457msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi."
70797979 3458
be546c6f 3459#: ../src/msw/dde.cpp:769
70797979
VZ
3460msgid "Failed to send DDE advise notification"
3461msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
3462
95bf8d1b 3463#: ../src/common/ftp.cpp:405
18867602 3464#, c-format
70797979
VZ
3465msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3466msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
3467
95bf8d1b 3468#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
70797979
VZ
3469msgid "Failed to set clipboard data."
3470msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
3471
3472#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
18867602 3473#, c-format
70797979 3474msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
d2fd6629 3475msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3476
6d876f2a 3477#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
6d876f2a 3478msgid "Failed to set process priority"
4db65a42 3479msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình"
6d876f2a
VZ
3480
3481#: ../src/common/file.cpp:577
70797979 3482msgid "Failed to set temporary file permissions"
d2fd6629 3483msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi"
70797979 3484
6d876f2a 3485#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
70797979
VZ
3486msgid "Failed to set text in the text control."
3487msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
3488
6d876f2a 3489#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
d2fd6629 3490#, c-format
95bf8d1b 3491msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
d2fd6629 3492msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu"
95bf8d1b 3493
6d876f2a 3494#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
18867602 3495#, c-format
70797979
VZ
3496msgid "Failed to set thread priority %d."
3497msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3498
6d876f2a 3499#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
5325c2e3 3500msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
95bf8d1b
VZ
3501msgstr ""
3502"Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình "
3503"có lẽ bị treo."
5325c2e3 3504
be546c6f 3505#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
18867602 3506#, c-format
70797979
VZ
3507msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3508msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
3509
73423e29
VZ
3510#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3511msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
95bf8d1b
VZ
3512msgstr ""
3513"Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
73423e29 3514
95bf8d1b 3515#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
70797979
VZ
3516msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3517msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
3518
6d876f2a 3519#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
70797979
VZ
3520msgid "Failed to terminate a thread."
3521msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
3522
be546c6f 3523#: ../src/msw/dde.cpp:747
70797979
VZ
3524msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3525msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
3526
95bf8d1b 3527#: ../src/msw/dialup.cpp:960
18867602 3528#, c-format
70797979
VZ
3529msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3530msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3531
6d876f2a 3532#: ../src/common/filename.cpp:2684
18867602 3533#, c-format
70797979 3534msgid "Failed to touch the file '%s'"
d2fd6629 3535msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3536
3537#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
18867602 3538#, c-format
70797979 3539msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
d2fd6629 3540msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979
VZ
3541
3542#: ../src/msw/dde.cpp:315
18867602 3543#, c-format
70797979
VZ
3544msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3545msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
3546
73423e29 3547#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
18867602 3548#, c-format
70797979
VZ
3549msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3550msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
3551
73423e29 3552#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
70797979 3553msgid "Failed to update user configuration file."
d2fd6629 3554msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi."
70797979 3555
6d876f2a 3556#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
18867602 3557#, c-format
70797979
VZ
3558msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3559msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
3560
3561#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
18867602 3562#, c-format
70797979 3563msgid "Failed to write to lock file '%s'"
d2fd6629 3564msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
70797979 3565
5325c2e3 3566#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
73423e29
VZ
3567msgid "False"
3568msgstr "Sai"
70797979 3569
5325c2e3 3570#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
73423e29
VZ
3571msgid "Family"
3572msgstr "Họ :"
70797979 3573
6d876f2a 3574#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
70797979 3575msgid "File"
d2fd6629 3576msgstr "Tập tin"
70797979 3577
6d876f2a 3578#: ../src/common/docview.cpp:667
73423e29
VZ
3579#, c-format
3580msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
d2fd6629 3581msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc."
73423e29 3582
6d876f2a 3583#: ../src/common/docview.cpp:644
73423e29
VZ
3584#, c-format
3585msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
d2fd6629 3586msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi."
73423e29 3587
6d876f2a 3588#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
18867602 3589#, c-format
70797979 3590msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
d2fd6629 3591msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
70797979 3592
6d876f2a 3593#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
18867602 3594#, c-format
70797979
VZ
3595msgid ""
3596"File '%s' already exists.\n"
3597"Do you want to replace it?"
3598msgstr ""
d2fd6629 3599"Tập tin '%s' đã tồn tại. \n"
70797979
VZ
3600"Bạn có muốn thay thế nó không?"
3601
6d876f2a 3602#: ../src/common/filefn.cpp:1202
5f2f8e02 3603#, c-format
be546c6f 3604msgid "File '%s' couldn't be removed"
d2fd6629 3605msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được"
be546c6f 3606
6d876f2a 3607#: ../src/common/filefn.cpp:1183
5f2f8e02 3608#, c-format
be546c6f 3609msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
d2fd6629 3610msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
be546c6f 3611
6d876f2a 3612#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
70797979 3613msgid "File couldn't be loaded."
d2fd6629 3614msgstr "Không thể tải tập tin lên."
70797979 3615
6d876f2a 3616#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
73423e29
VZ
3617#, c-format
3618msgid "File dialog failed with error code %0lx."
d2fd6629 3619msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx."
73423e29 3620
6d876f2a 3621#: ../src/common/docview.cpp:1767
70797979 3622msgid "File error"
d2fd6629 3623msgstr "Lỗi tập tin"
70797979 3624
6d876f2a 3625#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
70797979 3626msgid "File name exists already."
d2fd6629 3627msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi."
70797979 3628
6d876f2a 3629#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
70797979
VZ
3630msgid "Files"
3631msgstr "Tập tin"
3632
6d876f2a 3633#: ../src/common/filefn.cpp:1756
18867602 3634#, c-format
70797979
VZ
3635msgid "Files (%s)"
3636msgstr "Tập tin (%s)"
3637
6d876f2a 3638#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
70797979
VZ
3639msgid "Filter"
3640msgstr "Bộ lọc"
3641
6d876f2a 3642#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
70797979
VZ
3643msgid "Find"
3644msgstr "Tìm"
3645
5325c2e3 3646#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3647msgid "First"
5f2f8e02 3648msgstr "Đầu tiên"
5325c2e3 3649
95bf8d1b 3650#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3 3651msgid "First page"
5f2f8e02 3652msgstr "Trang đầu"
5325c2e3 3653
6d876f2a 3654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3655msgid "Fixed"
d2fd6629 3656msgstr "Cố định"
95bf8d1b 3657
6d876f2a 3658#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
70797979
VZ
3659msgid "Fixed font:"
3660msgstr "Phông chữ cố định:"
3661
6d876f2a 3662#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
70797979
VZ
3663msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3664msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
3665
6d876f2a 3666#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3667msgid "Floating"
5f2f8e02 3668msgstr "Trôi nổi"
5325c2e3
VZ
3669
3670#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3671msgid "Floppy"
5f2f8e02 3672msgstr "Đĩa mềm"
5325c2e3 3673
70797979
VZ
3674#: ../src/common/paper.cpp:113
3675msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3676msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3677
6d876f2a 3678#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
5325c2e3 3679#: ../src/common/stockitem.cpp:195
70797979
VZ
3680msgid "Font"
3681msgstr "Phông chữ"
3682
6d876f2a 3683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
70797979
VZ
3684msgid "Font &weight:"
3685msgstr "Độ đậm phông &chữ"
3686
6d876f2a 3687#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
70797979
VZ
3688msgid "Font size:"
3689msgstr "Cỡ phông chữ:"
3690
6d876f2a 3691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
70797979
VZ
3692msgid "Font st&yle:"
3693msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
3694
6d876f2a 3695#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
70797979
VZ
3696msgid "Font:"
3697msgstr "Phông chữ :"
3698
73423e29 3699#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
18867602 3700#, c-format
70797979 3701msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
d2fd6629 3702msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
70797979 3703
6d876f2a 3704#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
70797979
VZ
3705msgid "Fork failed"
3706msgstr "Lỗi Fork"
3707
5325c2e3 3708#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3709msgid "Forward"
5f2f8e02 3710msgstr "Chuyển tiếp"
5325c2e3
VZ
3711
3712#: ../src/common/xtixml.cpp:236
70797979
VZ
3713msgid "Forward hrefs are not supported"
3714msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
3715
6d876f2a 3716#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
18867602 3717#, c-format
70797979
VZ
3718msgid "Found %i matches"
3719msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
3720
73423e29 3721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
70797979
VZ
3722msgid "From:"
3723msgstr "Từ :"
3724
5325c2e3 3725#: ../src/common/imaggif.cpp:161
70797979
VZ
3726msgid "GIF: Invalid gif index."
3727msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
3728
5325c2e3 3729#: ../src/common/imaggif.cpp:151
70797979
VZ
3730msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3731msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3732
5325c2e3 3733#: ../src/common/imaggif.cpp:135
70797979
VZ
3734msgid "GIF: error in GIF image format."
3735msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
3736
5325c2e3 3737#: ../src/common/imaggif.cpp:138
70797979
VZ
3738msgid "GIF: not enough memory."
3739msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
3740
5325c2e3 3741#: ../src/common/imaggif.cpp:141
70797979
VZ
3742msgid "GIF: unknown error!!!"
3743msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
3744
6d876f2a 3745#: ../src/gtk/window.cpp:4265
95bf8d1b
VZ
3746msgid ""
3747"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3748"please install GTK+ 2.12 or later."
3749msgstr ""
3750"GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy "
3751"cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 3752
95bf8d1b 3753#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
70797979
VZ
3754msgid "GTK+ theme"
3755msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
3756
6d876f2a
VZ
3757#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3758msgid "General"
4db65a42 3759msgstr "Chung"
6d876f2a 3760
5325c2e3 3761#: ../src/common/prntbase.cpp:244
70797979
VZ
3762msgid "Generic PostScript"
3763msgstr "Generic PostScript"
3764
3765#: ../src/common/paper.cpp:137
3766msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3767msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3768
3769#: ../src/common/paper.cpp:136
3770msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3771msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3772
be546c6f 3773#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3774msgid "GetProperty called w/o valid getter"
5f2f8e02 3775msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
5325c2e3 3776
be546c6f 3777#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3778msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 3779msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 3780
be546c6f 3781#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3782msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
5f2f8e02 3783msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
5325c2e3 3784
6d876f2a 3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
70797979
VZ
3786msgid "Go back"
3787msgstr "Quay lui một trang"
3788
6d876f2a 3789#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
70797979
VZ
3790msgid "Go forward"
3791msgstr "Đi tiếp một trang"
3792
6d876f2a 3793#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
70797979
VZ
3794msgid "Go one level up in document hierarchy"
3795msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
3796
6d876f2a 3797#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
70797979
VZ
3798msgid "Go to home directory"
3799msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
3800
6d876f2a 3801#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
70797979
VZ
3802msgid "Go to parent directory"
3803msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
3804
70797979
VZ
3805#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3806msgid "Graphics art by "
73423e29 3807msgstr "Đồ họa bởi "
70797979 3808
95bf8d1b 3809#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
70797979
VZ
3810msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3811msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3812
5325c2e3
VZ
3813#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3814msgid "Groove"
5f2f8e02 3815msgstr "Khía"
5325c2e3 3816
95bf8d1b 3817#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
70797979
VZ
3818msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3819msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
3820
5325c2e3 3821#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
70797979
VZ
3822msgid "HELP"
3823msgstr "TRỢ GIÚP"
3824
5325c2e3 3825#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
70797979
VZ
3826msgid "HOME"
3827msgstr "HOME"
3828
6d876f2a 3829#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
70797979
VZ
3830msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3831msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
3832
5325c2e3 3833#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
18867602 3834#, c-format
70797979
VZ
3835msgid "HTML anchor %s does not exist."
3836msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
3837
6d876f2a 3838#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
70797979 3839msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
d2fd6629 3840msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
70797979 3841
5325c2e3 3842#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5325c2e3 3843msgid "Harddisk"
5f2f8e02 3844msgstr "Đĩa cứng"
70797979 3845
95bf8d1b 3846#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
70797979
VZ
3847msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3848msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3849
95bf8d1b
VZ
3850#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3851#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
70797979
VZ
3852msgid "Help"
3853msgstr "Trợ giúp"
3854
6d876f2a 3855#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
70797979
VZ
3856msgid "Help Browser Options"
3857msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
3858
95bf8d1b 3859#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
70797979
VZ
3860msgid "Help Index"
3861msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp"
3862
6d876f2a 3863#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
70797979
VZ
3864msgid "Help Printing"
3865msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
3866
6d876f2a 3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
70797979
VZ
3868msgid "Help Topics"
3869msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
3870
6d876f2a 3871#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
70797979
VZ
3872msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3873msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
3874
5325c2e3 3875#: ../src/generic/helpext.cpp:272
18867602 3876#, c-format
70797979
VZ
3877msgid "Help directory \"%s\" not found."
3878msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
3879
5325c2e3 3880#: ../src/generic/helpext.cpp:280
18867602 3881#, c-format
70797979 3882msgid "Help file \"%s\" not found."
d2fd6629 3883msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
70797979 3884
95bf8d1b 3885#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
18867602 3886#, c-format
70797979
VZ
3887msgid "Help: %s"
3888msgstr "Trợ giúp: %s"
3889
6d876f2a 3890#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
5f2f8e02 3891#, c-format
be546c6f 3892msgid "Hide %s"
5f2f8e02 3893msgstr "Ẩn %s"
5325c2e3 3894
6d876f2a 3895#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
5325c2e3 3896msgid "Hide Others"
5f2f8e02 3897msgstr "Các thứ khác ẩn"
5325c2e3 3898
6d876f2a 3899#: ../src/generic/infobar.cpp:86
73423e29
VZ
3900msgid "Hide this notification message."
3901msgstr "Tắt phần thông báo."
3902
95bf8d1b 3903#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
3904msgid "Home"
3905msgstr "Thư mục Home"
3906
6d876f2a 3907#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
70797979
VZ
3908msgid "Home directory"
3909msgstr "Thư mục Home"
3910
6d876f2a
VZ
3911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3913msgid "How the object will float relative to the text."
5f2f8e02 3914msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
70797979 3915
6d876f2a 3916#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
70797979
VZ
3917msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3918msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
3919
6d876f2a
VZ
3920#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3921#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3922#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
70797979 3924msgid "ICO: Error writing the image file!"
d2fd6629 3925msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!"
70797979 3926
6d876f2a 3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
70797979
VZ
3928msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3929msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
3930
6d876f2a 3931#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
70797979
VZ
3932msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3933msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
3934
6d876f2a 3935#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
70797979
VZ
3936msgid "ICO: Invalid icon index."
3937msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
3938
5325c2e3 3939#: ../src/common/imagiff.cpp:760
70797979
VZ
3940msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3941msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3942
5325c2e3 3943#: ../src/common/imagiff.cpp:744
70797979
VZ
3944msgid "IFF: error in IFF image format."
3945msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
3946
5325c2e3 3947#: ../src/common/imagiff.cpp:747
70797979
VZ
3948msgid "IFF: not enough memory."
3949msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
3950
5325c2e3 3951#: ../src/common/imagiff.cpp:750
70797979
VZ
3952msgid "IFF: unknown error!!!"
3953msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
3954
5325c2e3 3955#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
70797979
VZ
3956msgid "INS"
3957msgstr "INS"
3958
5325c2e3 3959#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
70797979
VZ
3960msgid "INSERT"
3961msgstr "CHÈN"
3962
95bf8d1b 3963#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
70797979
VZ
3964msgid "ISO-2022-JP"
3965msgstr "ISO-2022-JP"
3966
be546c6f 3967#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
70797979 3968msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
73423e29
VZ
3969msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
3970
3971#: ../src/html/htmprint.cpp:283
95bf8d1b
VZ
3972msgid ""
3973"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3974"narrow."
3975msgstr ""
3976"Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi "
3977"tên hơn."
70797979 3978
73423e29 3979#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
70797979
VZ
3980msgid ""
3981"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3982"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3983msgstr ""
3984"Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
73423e29 3985"xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
70797979 3986
73423e29 3987#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
70797979 3988msgid ""
95bf8d1b
VZ
3989"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3990"\"Cancel\" button,\n"
70797979
VZ
3991"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3992"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3993msgstr ""
95bf8d1b
VZ
3994"Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút "
3995"\"Hủy bỏ\" ,\n"
3996"nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, "
3997"do đó\n"
70797979
VZ
3998"nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
3999
5325c2e3 4000#: ../src/msw/registry.cpp:1396
18867602 4001#, c-format
70797979
VZ
4002msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4003msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
4004
5325c2e3 4005#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
70797979
VZ
4006msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4007msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4008
5325c2e3
VZ
4009#: ../src/common/xti.cpp:514
4010msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
95bf8d1b
VZ
4011msgstr ""
4012"Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối "
4013"tượng, hay cấu tử)"
5325c2e3
VZ
4014
4015#: ../src/common/xti.cpp:502
4016msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
5f2f8e02 4017msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
5325c2e3 4018
6d876f2a 4019#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
70797979
VZ
4020msgid "Illegal directory name."
4021msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
4022
6d876f2a 4023#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
70797979 4024msgid "Illegal file specification."
d2fd6629 4025msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ."
70797979 4026
be546c6f 4027#: ../src/common/image.cpp:2054
70797979 4028msgid "Image and mask have different sizes."
73423e29 4029msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
70797979 4030
6d876f2a 4031#: ../src/common/image.cpp:2505
5f2f8e02 4032#, c-format
5325c2e3 4033msgid "Image file is not of type %d."
d2fd6629 4034msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d."
70797979 4035
6d876f2a 4036#: ../src/common/image.cpp:2635
5f2f8e02 4037#, c-format
5325c2e3 4038msgid "Image is not of type %s."
5f2f8e02 4039msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
70797979 4040
6d876f2a 4041#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
95bf8d1b
VZ
4042msgid ""
4043"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4044"Please reinstall riched32.dll"
4045msgstr ""
4046"Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều "
4047"khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
70797979 4048
6d876f2a 4049#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
70797979
VZ
4050msgid "Impossible to get child process input"
4051msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
4052
6d876f2a 4053#: ../src/common/filefn.cpp:1070
18867602 4054#, c-format
70797979 4055msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
d2fd6629 4056msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4057
6d876f2a 4058#: ../src/common/filefn.cpp:1084
18867602 4059#, c-format
70797979 4060msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
d2fd6629 4061msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'"
70797979 4062
6d876f2a 4063#: ../src/common/filefn.cpp:1138
18867602 4064#, c-format
70797979 4065msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
d2fd6629 4066msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'"
70797979 4067
5325c2e3 4068#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
73423e29
VZ
4069#, c-format
4070msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4071msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
4072
6d876f2a 4073#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
5325c2e3 4074msgid "Incorrect number of arguments."
5f2f8e02 4075msgstr "Số lượng đối số không đúng."
5325c2e3
VZ
4076
4077#: ../src/common/stockitem.cpp:166
70797979
VZ
4078msgid "Indent"
4079msgstr "Thụt lề"
4080
6d876f2a 4081#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
70797979
VZ
4082msgid "Indents && Spacing"
4083msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
4084
6d876f2a 4085#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
70797979
VZ
4086msgid "Index"
4087msgstr "Chỉ mục"
4088
95bf8d1b 4089#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
70797979
VZ
4090msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4091msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4092
5325c2e3 4093#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 4094msgid "Info"
5f2f8e02 4095msgstr "Thông tin"
5325c2e3 4096
6d876f2a 4097#: ../src/common/init.cpp:277
70797979
VZ
4098msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4099msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
4100
95bf8d1b 4101#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
70797979
VZ
4102msgid "Insert"
4103msgstr "Chèn"
4104
6d876f2a 4105#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
95bf8d1b 4106msgid "Insert Field"
d2fd6629 4107msgstr "Thêm trường"
95bf8d1b 4108
6d876f2a
VZ
4109#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4110#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
70797979
VZ
4111msgid "Insert Image"
4112msgstr "Chèn Ảnh"
4113
6d876f2a 4114#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
5325c2e3 4115msgid "Insert Object"
5f2f8e02 4116msgstr "Chèn Đối tượng"
5325c2e3 4117
6d876f2a
VZ
4118#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4120#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4121#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
70797979
VZ
4122msgid "Insert Text"
4123msgstr "Chèn Chữ"
4124
5325c2e3
VZ
4125#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4126#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4127msgid "Inserts a page break before the paragraph."
5f2f8e02 4128msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
5325c2e3
VZ
4129
4130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4131msgid "Inset"
4132msgstr "Chèn"
70797979 4133
6d876f2a 4134#: ../src/gtk/app.cpp:430
18867602 4135#, c-format
70797979 4136msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
73423e29 4137msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
70797979 4138
be546c6f 4139#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
70797979
VZ
4140msgid "Invalid TIFF image index."
4141msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
4142
95bf8d1b 4143#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
70797979
VZ
4144msgid "Invalid data view item"
4145msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
4146
5325c2e3 4147#: ../src/common/appcmn.cpp:246
18867602 4148#, c-format
70797979
VZ
4149msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4150msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
4151
73423e29 4152#: ../src/x11/app.cpp:122
18867602 4153#, c-format
70797979
VZ
4154msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4155msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
4156
6d876f2a
VZ
4157#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4158#, c-format
4159msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4db65a42 4160msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ"
6d876f2a 4161
70797979 4162#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
18867602 4163#, c-format
70797979 4164msgid "Invalid lock file '%s'."
d2fd6629 4165msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ."
70797979 4166
6d876f2a 4167#: ../src/common/translation.cpp:1105
73423e29
VZ
4168msgid "Invalid message catalog."
4169msgstr "Catalog không hợp lệ."
4170
95bf8d1b 4171#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
70797979
VZ
4172msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4173msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
4174
5325c2e3 4175#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
70797979
VZ
4176msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4177msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
4178
73423e29 4179#: ../src/common/regex.cpp:314
18867602 4180#, c-format
70797979
VZ
4181msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4182msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
4183
be546c6f 4184#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4185#, c-format
4186msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
95bf8d1b 4187msgstr ""
d2fd6629 4188"Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin "
95bf8d1b 4189"dùng cho cấu hình."
73423e29 4190
6d876f2a
VZ
4191#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4192#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
4193msgid "Italic"
4194msgstr "Nghiêng"
4195
4196#: ../src/common/paper.cpp:132
4197msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4198msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4199
5325c2e3 4200#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
70797979 4201msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
d2fd6629 4202msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
70797979 4203
be546c6f 4204#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
70797979
VZ
4205msgid "JPEG: Couldn't save image."
4206msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
4207
4208#: ../src/common/paper.cpp:165
4209msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4210msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4211
4212#: ../src/common/paper.cpp:169
4213msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4214msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4215
4216#: ../src/common/paper.cpp:182
4217msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4218msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4219
4220#: ../src/common/paper.cpp:170
4221msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4222msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4223
4224#: ../src/common/paper.cpp:183
4225msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4226msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4227
4228#: ../src/common/paper.cpp:167
4229msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4230msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4231
4232#: ../src/common/paper.cpp:180
4233msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4234msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4235
4236#: ../src/common/paper.cpp:168
4237msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4238msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4239
4240#: ../src/common/paper.cpp:181
4241msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4242msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4243
4244#: ../src/common/paper.cpp:187
4245msgid "Japanese Envelope You #4"
4246msgstr "Japanese Envelope You #4"
4247
4248#: ../src/common/paper.cpp:188
4249msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4250msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:140
4253msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4254msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
4255
4256#: ../src/common/paper.cpp:177
4257msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4258msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
4259
5325c2e3 4260#: ../src/common/stockitem.cpp:170
5325c2e3 4261msgid "Jump to"
5f2f8e02 4262msgstr "Nhảy tới"
5325c2e3
VZ
4263
4264#: ../src/common/stockitem.cpp:172
70797979
VZ
4265msgid "Justified"
4266msgstr "Xắp xếp chữ"
4267
5325c2e3
VZ
4268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4269#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
73423e29 4270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
70797979
VZ
4272msgid "Justify text left and right."
4273msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
4274
95bf8d1b 4275#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
70797979
VZ
4276msgid "KOI8-R"
4277msgstr "KOI8-R"
4278
95bf8d1b 4279#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
70797979
VZ
4280msgid "KOI8-U"
4281msgstr "KOI8-U"
4282
95bf8d1b 4283#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
70797979
VZ
4284msgid "KP_"
4285msgstr "KP_"
4286
5325c2e3 4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
70797979
VZ
4288msgid "KP_ADD"
4289msgstr "KP_ADD"
4290
5325c2e3 4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
70797979
VZ
4292msgid "KP_BEGIN"
4293msgstr "KP_BEGIN"
4294
5325c2e3 4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
70797979
VZ
4296msgid "KP_DECIMAL"
4297msgstr "KP_DECIMAL"
4298
5325c2e3 4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
70797979
VZ
4300msgid "KP_DELETE"
4301msgstr "KP_DELETE"
4302
5325c2e3 4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
70797979
VZ
4304msgid "KP_DIVIDE"
4305msgstr "KP_DIVIDE"
4306
5325c2e3 4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
70797979
VZ
4308msgid "KP_DOWN"
4309msgstr "KP_DOWN"
4310
5325c2e3 4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
70797979
VZ
4312msgid "KP_END"
4313msgstr "KP_END"
4314
5325c2e3 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
70797979
VZ
4316msgid "KP_ENTER"
4317msgstr "KP_ENTER"
4318
5325c2e3 4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
70797979
VZ
4320msgid "KP_EQUAL"
4321msgstr "KP_EQUAL"
4322
5325c2e3 4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
70797979
VZ
4324msgid "KP_HOME"
4325msgstr "KP_HOME"
4326
5325c2e3 4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
70797979
VZ
4328msgid "KP_INSERT"
4329msgstr "KP_INSERT"
4330
5325c2e3 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
70797979
VZ
4332msgid "KP_LEFT"
4333msgstr "KP_LEFT"
4334
5325c2e3 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
70797979
VZ
4336msgid "KP_MULTIPLY"
4337msgstr "KP_MULTIPLY"
4338
5325c2e3 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
70797979
VZ
4340msgid "KP_NEXT"
4341msgstr "KP_NEXT"
4342
5325c2e3 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
70797979
VZ
4344msgid "KP_PAGEDOWN"
4345msgstr "KP_PAGEDOWN"
4346
5325c2e3 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
70797979
VZ
4348msgid "KP_PAGEUP"
4349msgstr "KP_PAGEUP"
4350
5325c2e3 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
70797979
VZ
4352msgid "KP_PRIOR"
4353msgstr "KP_PRIOR"
4354
5325c2e3 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
70797979
VZ
4356msgid "KP_RIGHT"
4357msgstr "KP_RIGHT"
4358
5325c2e3 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
70797979
VZ
4360msgid "KP_SEPARATOR"
4361msgstr "KP_SEPARATOR"
4362
5325c2e3 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
70797979
VZ
4364msgid "KP_SPACE"
4365msgstr "KP_SPACE"
4366
5325c2e3 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
70797979
VZ
4368msgid "KP_SUBTRACT"
4369msgstr "KP_SUBTRACT"
4370
5325c2e3 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
70797979
VZ
4372msgid "KP_TAB"
4373msgstr "KP_TAB"
4374
5325c2e3 4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
70797979
VZ
4376msgid "KP_UP"
4377msgstr "KP_UP"
4378
5325c2e3 4379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
70797979
VZ
4380msgid "L&ine spacing:"
4381msgstr "Khoảng cách &dòng:"
4382
5325c2e3 4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
70797979
VZ
4384msgid "LEFT"
4385msgstr "LEFT"
4386
95bf8d1b 4387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
70797979
VZ
4388msgid "Landscape"
4389msgstr "Nằm ngang"
4390
5325c2e3 4391#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4392msgid "Last"
5f2f8e02 4393msgstr "Cuối"
5325c2e3 4394
95bf8d1b 4395#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3 4396msgid "Last page"
5f2f8e02 4397msgstr "Trang cuối"
5325c2e3 4398
be546c6f 4399#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4400#, c-format
4401msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4402msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
5f2f8e02
VZ
4403msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
4404msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
5325c2e3 4405
70797979
VZ
4406#: ../src/common/paper.cpp:105
4407msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4408msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4409
5325c2e3
VZ
4410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
70797979 4413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4414#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6d876f2a 4416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
70797979
VZ
4417msgid "Left"
4418msgstr "Trái"
4419
70797979 4420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
73423e29 4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
70797979
VZ
4422msgid "Left (&first line):"
4423msgstr "&Bên trái (dòng đầu):"
4424
73423e29 4425#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
70797979
VZ
4426msgid "Left margin (mm):"
4427msgstr "Lề trái (mm):"
4428
5325c2e3
VZ
4429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
73423e29 4431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
70797979
VZ
4433msgid "Left-align text."
4434msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
4435
4436#: ../src/common/paper.cpp:146
4437msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4438msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4439
4440#: ../src/common/paper.cpp:98
4441msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4442msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4443
4444#: ../src/common/paper.cpp:145
4445msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4446msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4447
4448#: ../src/common/paper.cpp:151
4449msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4450msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4451
4452#: ../src/common/paper.cpp:154
4453msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4454msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4455
4456#: ../src/common/paper.cpp:171
4457msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4458msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4459
4460#: ../src/common/paper.cpp:103
4461msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4462msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4463
4464#: ../src/common/paper.cpp:149
4465msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4466msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4467
4468#: ../src/common/paper.cpp:97
4469msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4470msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4471
73423e29 4472#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
70797979
VZ
4473msgid "License"
4474msgstr "Giấy phép"
4475
5325c2e3 4476#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
70797979
VZ
4477msgid "Light"
4478msgstr "Ánh sáng"
4479
5325c2e3 4480#: ../src/generic/helpext.cpp:299
18867602 4481#, c-format
70797979 4482msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
d2fd6629 4483msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
70797979 4484
5325c2e3 4485#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
70797979
VZ
4486msgid "Line spacing:"
4487msgstr "Khoảng cách dòng:"
4488
6d876f2a 4489#: ../src/html/chm.cpp:839
70797979
VZ
4490msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4491msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
4492
6d876f2a 4493#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
70797979
VZ
4494msgid "List Style"
4495msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng"
4496
6d876f2a 4497#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
70797979
VZ
4498msgid "List styles"
4499msgstr "Danh sách kiểu dáng"
4500
6d876f2a
VZ
4501#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4502#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
70797979 4503msgid "Lists font sizes in points."
95bf8d1b
VZ
4504msgstr ""
4505"Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một "
4506"inch)."
70797979 4507
6d876f2a
VZ
4508#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4509#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
70797979
VZ
4510msgid "Lists the available fonts."
4511msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
4512
5325c2e3 4513#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
18867602 4514#, c-format
70797979
VZ
4515msgid "Load %s file"
4516msgstr "Tải %s tập tin"
4517
5325c2e3 4518#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
70797979
VZ
4519msgid "Loading : "
4520msgstr "Đang tải :"
4521
4522#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
18867602 4523#, c-format
70797979
VZ
4524msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4525msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
4526
4527#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
18867602 4528#, c-format
70797979
VZ
4529msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4530msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
4531
6d876f2a 4532#: ../src/generic/logg.cpp:583
18867602 4533#, c-format
70797979
VZ
4534msgid "Log saved to the file '%s'."
4535msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
4536
5325c2e3
VZ
4537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4538#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
70797979
VZ
4539msgid "Lower case letters"
4540msgstr "Chữ thường"
4541
5325c2e3
VZ
4542#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4543#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
70797979
VZ
4544msgid "Lower case roman numerals"
4545msgstr "Chữ số La Mã thường"
4546
95bf8d1b 4547#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
70797979
VZ
4548msgid "MDI child"
4549msgstr "cửa sổ MDI con"
4550
5325c2e3 4551#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
70797979
VZ
4552msgid "MENU"
4553msgstr "TRÌNH ĐƠN"
4554
4555#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
95bf8d1b
VZ
4556msgid ""
4557"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4558"not installed on this machine. Please install it."
4559msgstr ""
4560"Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài "
4561"đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 4562
95bf8d1b 4563#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
70797979
VZ
4564msgid "Ma&ximize"
4565msgstr "Tối đ&a"
4566
95bf8d1b 4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
73423e29
VZ
4568msgid "MacArabic"
4569msgstr "Arabic"
4570
95bf8d1b 4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
73423e29
VZ
4572msgid "MacArmenian"
4573msgstr "MacArmenian"
4574
95bf8d1b 4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
73423e29
VZ
4576msgid "MacBengali"
4577msgstr "MacBengali"
4578
95bf8d1b 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
73423e29
VZ
4580msgid "MacBurmese"
4581msgstr "MacBurmese"
4582
95bf8d1b 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
73423e29
VZ
4584msgid "MacCeltic"
4585msgstr "MacCeltic"
4586
95bf8d1b 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
73423e29
VZ
4588msgid "MacCentralEurRoman"
4589msgstr "MacCentralEurRoman"
4590
95bf8d1b 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
73423e29
VZ
4592msgid "MacChineseSimp"
4593msgstr "MacChineseSimp"
4594
95bf8d1b 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
73423e29
VZ
4596msgid "MacChineseTrad"
4597msgstr "MacChineseTrad"
4598
95bf8d1b 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
73423e29
VZ
4600msgid "MacCroatian"
4601msgstr "MacCroatian"
4602
95bf8d1b 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
73423e29
VZ
4604msgid "MacCyrillic"
4605msgstr "MacCyrillic"
4606
95bf8d1b 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
73423e29
VZ
4608msgid "MacDevanagari"
4609msgstr "MacDevanagari"
4610
95bf8d1b 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
73423e29
VZ
4612msgid "MacDingbats"
4613msgstr "MacDingbats"
4614
95bf8d1b 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
73423e29
VZ
4616msgid "MacEthiopic"
4617msgstr "MacEthiopic"
4618
95bf8d1b 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
73423e29
VZ
4620msgid "MacExtArabic"
4621msgstr "MacExtArabic"
4622
95bf8d1b 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
73423e29
VZ
4624msgid "MacGaelic"
4625msgstr "MacGaelic"
4626
95bf8d1b 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
73423e29
VZ
4628msgid "MacGeorgian"
4629msgstr "MacGeorgian"
4630
95bf8d1b 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
73423e29
VZ
4632msgid "MacGreek"
4633msgstr "MacGreek"
4634
95bf8d1b 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
73423e29
VZ
4636msgid "MacGujarati"
4637msgstr "MacGujarati"
4638
95bf8d1b 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
73423e29
VZ
4640msgid "MacGurmukhi"
4641msgstr "MacGurmukhi"
4642
95bf8d1b 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
73423e29
VZ
4644msgid "MacHebrew"
4645msgstr "MacHebrew"
4646
95bf8d1b 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
73423e29
VZ
4648msgid "MacIcelandic"
4649msgstr "MacIcelandic"
4650
95bf8d1b 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
73423e29
VZ
4652msgid "MacJapanese"
4653msgstr "MacJapanese"
4654
95bf8d1b 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
73423e29
VZ
4656msgid "MacKannada"
4657msgstr "MacKannada"
4658
95bf8d1b 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
73423e29
VZ
4660msgid "MacKeyboardGlyphs"
4661msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4662
95bf8d1b 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
73423e29
VZ
4664msgid "MacKhmer"
4665msgstr "MacKhmer"
4666
95bf8d1b 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
73423e29
VZ
4668msgid "MacKorean"
4669msgstr "MacKorean"
4670
95bf8d1b 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
73423e29
VZ
4672msgid "MacLaotian"
4673msgstr "MacLaotian"
4674
95bf8d1b 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
73423e29
VZ
4676msgid "MacMalayalam"
4677msgstr "MacMalayalam"
4678
95bf8d1b 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
73423e29
VZ
4680msgid "MacMongolian"
4681msgstr "MacMongolian"
4682
95bf8d1b 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
73423e29
VZ
4684msgid "MacOriya"
4685msgstr "MacOriya"
4686
95bf8d1b 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
73423e29
VZ
4688msgid "MacRoman"
4689msgstr "MacRoman"
4690
95bf8d1b 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
73423e29
VZ
4692msgid "MacRomanian"
4693msgstr "MacRomanian"
4694
95bf8d1b 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
73423e29
VZ
4696msgid "MacSinhalese"
4697msgstr "MacSinhalese"
4698
95bf8d1b 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
73423e29
VZ
4700msgid "MacSymbol"
4701msgstr "MacSymbol"
4702
95bf8d1b 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
73423e29
VZ
4704msgid "MacTamil"
4705msgstr "MacTamil"
4706
95bf8d1b 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
73423e29
VZ
4708msgid "MacTelugu"
4709msgstr "MacTelugu"
4710
95bf8d1b 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
73423e29
VZ
4712msgid "MacThai"
4713msgstr "MacThai"
4714
95bf8d1b 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
73423e29
VZ
4716msgid "MacTibetan"
4717msgstr "MacTibetan"
4718
95bf8d1b 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
73423e29
VZ
4720msgid "MacTurkish"
4721msgstr "MacTurkish"
4722
95bf8d1b 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
73423e29
VZ
4724msgid "MacVietnamese"
4725msgstr "MacVietnamese"
4726
5325c2e3 4727#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
73423e29
VZ
4728msgid "Make a selection:"
4729msgstr "Làm với vùng chọn:"
4730
6d876f2a 4731#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3 4732#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
5325c2e3 4733msgid "Margins"
5f2f8e02 4734msgstr "Lề"
5325c2e3 4735
70797979
VZ
4736#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4737msgid "Match case"
4738msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
4739
6d876f2a 4740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4741msgid "Max height:"
5f2f8e02 4742msgstr "Độ cao tối đa:"
be546c6f 4743
6d876f2a 4744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4745msgid "Max width:"
5f2f8e02 4746msgstr "Chiều rộng tối đa:"
be546c6f 4747
95bf8d1b
VZ
4748#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4749#, c-format
4750msgid "Media playback error: %s"
d2fd6629 4751msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s"
95bf8d1b 4752
73423e29 4753#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
18867602 4754#, c-format
70797979 4755msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
d2fd6629 4756msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!"
70797979 4757
6d876f2a 4758#: ../src/msw/frame.cpp:348
70797979
VZ
4759msgid "Menu"
4760msgstr "Trình đơn"
4761
5325c2e3 4762#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4763msgid "Message"
5f2f8e02 4764msgstr "Tin nhắn"
5325c2e3 4765
70797979
VZ
4766#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4767msgid "Metal theme"
4768msgstr "Chủ đề giống kim loại"
4769
6d876f2a 4770#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
5325c2e3 4771msgid "Method or property not found."
5f2f8e02 4772msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
5325c2e3 4773
95bf8d1b 4774#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
70797979
VZ
4775msgid "Mi&nimize"
4776msgstr "&Nhỏ nhất"
4777
6d876f2a 4778#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4779msgid "Min height:"
5f2f8e02 4780msgstr "Độ cao tối thiểu:"
be546c6f 4781
6d876f2a 4782#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4783msgid "Min width:"
5f2f8e02 4784msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
be546c6f 4785
6d876f2a 4786#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
5325c2e3 4787msgid "Missing a required parameter."
5f2f8e02 4788msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
5325c2e3 4789
5325c2e3 4790#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
70797979
VZ
4791msgid "Modern"
4792msgstr "Hiện đại"
4793
6d876f2a 4794#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
70797979 4795msgid "Modified"
4db65a42 4796msgstr "Đã bị sửa"
70797979
VZ
4797
4798#: ../src/common/module.cpp:134
18867602 4799#, c-format
70797979
VZ
4800msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4801msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
4802
4803#: ../src/common/paper.cpp:133
4804msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4805msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4806
5325c2e3
VZ
4807#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4808msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b 4809msgstr ""
d2fd6629 4810"Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ "
95bf8d1b 4811"trợ."
5325c2e3 4812
73423e29 4813#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
70797979
VZ
4814msgid "Move down"
4815msgstr "Di chuyển xuống"
4816
73423e29 4817#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
70797979
VZ
4818msgid "Move up"
4819msgstr "Di chuyển lên"
4820
6d876f2a
VZ
4821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4823msgid "Moves the object to the next paragraph."
5f2f8e02 4824msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
5325c2e3 4825
6d876f2a
VZ
4826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4828msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5f2f8e02 4829msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
5325c2e3 4830
6d876f2a 4831#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5325c2e3 4832msgid "Multiple Cell Properties"
5f2f8e02 4833msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
5325c2e3
VZ
4834
4835#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
70797979
VZ
4836msgid "NUM_LOCK"
4837msgstr "NUM_LOCK"
4838
6d876f2a 4839#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
70797979
VZ
4840msgid "Name"
4841msgstr "Tên"
4842
5325c2e3 4843#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4844msgid "Network"
5f2f8e02 4845msgstr "Mạng"
5325c2e3
VZ
4846
4847#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4848msgid "New"
5f2f8e02 4849msgstr "Mới"
5325c2e3 4850
6d876f2a 4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f 4852msgid "New &Box Style..."
5f2f8e02 4853msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
be546c6f 4854
6d876f2a 4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
70797979
VZ
4856msgid "New &Character Style..."
4857msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
4858
6d876f2a 4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
70797979
VZ
4860msgid "New &List Style..."
4861msgstr "&List Style mới..."
4862
6d876f2a 4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
70797979
VZ
4864msgid "New &Paragraph Style..."
4865msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
4866
6d876f2a
VZ
4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
70797979
VZ
4877msgid "New Style"
4878msgstr "Kiểu dáng Mới"
4879
4880#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4881msgid "New directory"
4882msgstr "Thư mục mới"
4883
73423e29 4884#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
70797979
VZ
4885msgid "New item"
4886msgstr "Mục tin mới"
4887
95bf8d1b 4888#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
6d876f2a 4889#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
70797979
VZ
4890msgid "NewName"
4891msgstr "TênMới"
4892
73423e29 4893#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
70797979
VZ
4894msgid "Next"
4895msgstr "Tiếp theo"
4896
6d876f2a 4897#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
70797979
VZ
4898msgid "Next page"
4899msgstr "Trang tiếp theo"
4900
6d876f2a 4901#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
70797979
VZ
4902msgid "No"
4903msgstr "Không"
4904
73423e29 4905#: ../src/generic/animateg.cpp:151
18867602 4906#, c-format
70797979
VZ
4907msgid "No animation handler for type %ld defined."
4908msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
4909
95bf8d1b 4910#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
18867602 4911#, c-format
70797979
VZ
4912msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4913msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4914
be546c6f 4915#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
70797979
VZ
4916msgid "No column existing."
4917msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
4918
be546c6f 4919#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
73423e29
VZ
4920msgid "No column for the specified column existing."
4921msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
70797979 4922
be546c6f 4923#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
70797979
VZ
4924msgid "No column for the specified column position existing."
4925msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
4926
6d876f2a 4927#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
70797979 4928msgid "No default application configured for HTML files."
d2fd6629 4929msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML."
70797979 4930
5325c2e3 4931#: ../src/generic/helpext.cpp:450
70797979
VZ
4932msgid "No entries found."
4933msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
4934
95bf8d1b 4935#: ../src/common/fontmap.cpp:422
18867602 4936#, c-format
70797979
VZ
4937msgid ""
4938"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4939"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4940"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4941"one)?"
70797979
VZ
4942msgstr ""
4943"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4944"nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
95bf8d1b
VZ
4945"Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái "
4946"khác)?"
70797979 4947
95bf8d1b 4948#: ../src/common/fontmap.cpp:427
18867602 4949#, c-format
70797979
VZ
4950msgid ""
4951"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4952"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4953"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4954msgstr ""
4955"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4956"Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
4957"(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
4958
73423e29 4959#: ../src/generic/animateg.cpp:143
70797979
VZ
4960msgid "No handler found for animation type."
4961msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
4962
6d876f2a 4963#: ../src/common/image.cpp:2487
70797979
VZ
4964msgid "No handler found for image type."
4965msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
4966
6d876f2a
VZ
4967#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
4968#: ../src/common/image.cpp:2659
18867602 4969#, c-format
70797979
VZ
4970msgid "No image handler for type %d defined."
4971msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4972
6d876f2a 4973#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
18867602 4974#, c-format
70797979
VZ
4975msgid "No image handler for type %s defined."
4976msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
4977
6d876f2a 4978#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
70797979
VZ
4979msgid "No matching page found yet"
4980msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
4981
95bf8d1b 4982#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
70797979 4983msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4984msgstr ""
4985"Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ "
4986"liệu tùy chỉnh."
70797979 4987
be546c6f 4988#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
70797979
VZ
4989msgid "No renderer specified for column."
4990msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
4991
4992#: ../src/unix/sound.cpp:82
4993msgid "No sound"
4994msgstr "Không có âm thanh"
4995
95bf8d1b 4996#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
70797979
VZ
4997msgid "No unused colour in image being masked."
4998msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
4999
6d876f2a 5000#: ../src/common/image.cpp:3132
70797979
VZ
5001msgid "No unused colour in image."
5002msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
5003
5325c2e3 5004#: ../src/generic/helpext.cpp:307
18867602 5005#, c-format
70797979 5006msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
d2fd6629 5007msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"."
70797979 5008
5325c2e3 5009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5010#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5011#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5012msgid "None"
5f2f8e02 5013msgstr "Không"
5325c2e3 5014
95bf8d1b 5015#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
70797979
VZ
5016msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5017msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5018
95bf8d1b 5019#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
70797979
VZ
5020msgid "Normal"
5021msgstr "Bình thường"
5022
6d876f2a 5023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
70797979
VZ
5024msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5025msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
5026
6d876f2a 5027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
70797979
VZ
5028msgid "Normal font:"
5029msgstr "Phông chữ thường:"
5030
5325c2e3 5031#: ../src/propgrid/props.cpp:888
73423e29
VZ
5032#, c-format
5033msgid "Not %s"
5034msgstr "Không %s"
5035
6d876f2a 5036#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
73423e29
VZ
5037msgid "Not available"
5038msgstr "Không sẵn sàng"
5039
6d876f2a 5040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
70797979
VZ
5041msgid "Not underlined"
5042msgstr "Không gạch chân"
5043
5044#: ../src/common/paper.cpp:117
5045msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5046msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
5047
73423e29 5048#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
70797979
VZ
5049msgid "Notice"
5050msgstr "Chú ý"
5051
73423e29
VZ
5052#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5053msgid "Number of columns could not be determined."
5054msgstr "Số cột không thể định rõ."
5055
5325c2e3
VZ
5056#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5057#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
70797979
VZ
5058msgid "Numbered outline"
5059msgstr "Số đường bao"
5060
6d876f2a
VZ
5061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5062#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5063#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
70797979
VZ
5064msgid "OK"
5065msgstr "Đồng ý"
5066
6d876f2a 5067#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5325c2e3
VZ
5068#, c-format
5069msgid "OLE Automation error in %s: %s"
4db65a42 5070msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s"
5325c2e3
VZ
5071
5072#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5073msgid "Object Properties"
5f2f8e02 5074msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
5325c2e3 5075
6d876f2a 5076#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5325c2e3 5077msgid "Object implementation does not support named arguments."
5f2f8e02 5078msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
5325c2e3
VZ
5079
5080#: ../src/common/xtixml.cpp:265
70797979
VZ
5081msgid "Objects must have an id attribute"
5082msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
5083
6d876f2a 5084#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
70797979
VZ
5085msgid "Open File"
5086msgstr "Mở tập tin"
5087
6d876f2a 5088#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
70797979
VZ
5089msgid "Open HTML document"
5090msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
5091
73423e29 5092#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
18867602 5093#, c-format
70797979 5094msgid "Open file \"%s\""
d2fd6629 5095msgstr "Mở tập tin \"%s\""
70797979 5096
5325c2e3 5097#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5098msgid "Open..."
5f2f8e02 5099msgstr "Mở..."
5325c2e3 5100
73423e29 5101#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
18867602 5102#, c-format
70797979
VZ
5103msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5104msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
5105
6d876f2a
VZ
5106#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
70797979
VZ
5108msgid "Operation not permitted."
5109msgstr "Thao tác không được phép."
5110
5325c2e3 5111#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5f2f8e02 5112#, c-format
5325c2e3 5113msgid "Option '%s' can't be negated"
5f2f8e02 5114msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
5325c2e3
VZ
5115
5116#: ../src/common/cmdline.cpp:892
18867602 5117#, c-format
70797979
VZ
5118msgid "Option '%s' requires a value."
5119msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
5120
5325c2e3 5121#: ../src/common/cmdline.cpp:975
18867602 5122#, c-format
70797979
VZ
5123msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5124msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
5125
95bf8d1b 5126#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
70797979
VZ
5127msgid "Options"
5128msgstr "Tùy chọn"
5129
95bf8d1b 5130#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
70797979
VZ
5131msgid "Orientation"
5132msgstr "Hướng"
5133
5325c2e3 5134#: ../src/common/windowid.cpp:260
70797979
VZ
5135msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5136msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
5137
5325c2e3
VZ
5138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5140msgid "Outline"
5f2f8e02 5141msgstr "Viền ngoài"
70797979 5142
5325c2e3
VZ
5143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5144msgid "Outset"
5f2f8e02 5145msgstr "Bắt đầu"
5325c2e3 5146
6d876f2a 5147#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5325c2e3 5148msgid "Overflow while coercing argument values."
5f2f8e02 5149msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
5325c2e3
VZ
5150
5151#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
70797979
VZ
5152msgid "PAGEDOWN"
5153msgstr "PAGEDOWN"
5154
5325c2e3 5155#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
70797979
VZ
5156msgid "PAGEUP"
5157msgstr "PAGEUP"
5158
5325c2e3 5159#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
70797979
VZ
5160msgid "PAUSE"
5161msgstr "PAUSE"
5162
95bf8d1b 5163#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
70797979
VZ
5164msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5165msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
5166
73423e29 5167#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
70797979
VZ
5168msgid "PCX: image format unsupported"
5169msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
5170
73423e29 5171#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
70797979
VZ
5172msgid "PCX: invalid image"
5173msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
5174
73423e29 5175#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
70797979
VZ
5176msgid "PCX: this is not a PCX file."
5177msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
5178
95bf8d1b 5179#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
70797979
VZ
5180msgid "PCX: unknown error !!!"
5181msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
5182
73423e29 5183#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
70797979
VZ
5184msgid "PCX: version number too low"
5185msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
5186
5325c2e3 5187#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
70797979
VZ
5188msgid "PGDN"
5189msgstr "PGDN"
5190
5325c2e3 5191#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
70797979
VZ
5192msgid "PGUP"
5193msgstr "PGUP"
5194
73423e29 5195#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
70797979
VZ
5196msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5197msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
5198
73423e29 5199#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
70797979 5200msgid "PNM: File format is not recognized."
d2fd6629 5201msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận."
70797979 5202
95bf8d1b 5203#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
73423e29 5204#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
70797979 5205msgid "PNM: File seems truncated."
d2fd6629 5206msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén."
70797979
VZ
5207
5208#: ../src/common/paper.cpp:189
5209msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5210msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5211
5212#: ../src/common/paper.cpp:202
5213msgid "PRC 16K Rotated"
5214msgstr "PRC 16K Rotated"
5215
5216#: ../src/common/paper.cpp:190
5217msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5218msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5219
5220#: ../src/common/paper.cpp:203
5221msgid "PRC 32K Rotated"
5222msgstr "PRC 32K Rotated"
5223
5224#: ../src/common/paper.cpp:191
5225msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5226msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5227
5228#: ../src/common/paper.cpp:204
5229msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5230msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5231
5232#: ../src/common/paper.cpp:192
5233msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5234msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5235
5236#: ../src/common/paper.cpp:205
5237msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5238msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:201
5241msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5242msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5243
5244#: ../src/common/paper.cpp:214
5245msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5246msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5247
5248#: ../src/common/paper.cpp:193
5249msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5250msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5251
5252#: ../src/common/paper.cpp:206
5253msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5254msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5255
5256#: ../src/common/paper.cpp:194
5257msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5258msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5259
5260#: ../src/common/paper.cpp:207
5261msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5262msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5263
5264#: ../src/common/paper.cpp:195
5265msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5266msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5267
5268#: ../src/common/paper.cpp:208
5269msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5270msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5271
5272#: ../src/common/paper.cpp:196
5273msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5274msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5275
5276#: ../src/common/paper.cpp:209
5277msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5278msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5279
5280#: ../src/common/paper.cpp:197
5281msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5282msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5283
5284#: ../src/common/paper.cpp:210
5285msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5286msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5287
5288#: ../src/common/paper.cpp:198
5289msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5290msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:211
5293msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5294msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:199
5297msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5298msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:212
5301msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5302msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5303
5304#: ../src/common/paper.cpp:200
5305msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5306msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5307
5308#: ../src/common/paper.cpp:213
5309msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5310msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5311
5325c2e3 5312#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
70797979
VZ
5313msgid "PRINT"
5314msgstr "IN"
5315
5325c2e3
VZ
5316#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5317msgid "Padding"
5f2f8e02 5318msgstr "Đệm"
5325c2e3 5319
95bf8d1b 5320#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
18867602 5321#, c-format
70797979
VZ
5322msgid "Page %d"
5323msgstr "Trang %d"
5324
95bf8d1b 5325#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
18867602 5326#, c-format
70797979
VZ
5327msgid "Page %d of %d"
5328msgstr "Trang %d của %d"
5329
6d876f2a 5330#: ../src/gtk/print.cpp:784
70797979
VZ
5331msgid "Page Setup"
5332msgstr "Thiết lập trang"
5333
95bf8d1b 5334#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
6d876f2a 5335#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
70797979
VZ
5336msgid "Page setup"
5337msgstr "Thiết lập trang"
5338
5339#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5340msgid "Pages"
5341msgstr "Trang"
5342
95bf8d1b
VZ
5343#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5344#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5345#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
70797979
VZ
5346msgid "Paper size"
5347msgstr "Cỡ giấy"
5348
6d876f2a 5349#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
70797979
VZ
5350msgid "Paragraph styles"
5351msgstr "Kiểu đoạn văn"
5352
5325c2e3 5353#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
70797979
VZ
5354msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5355msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
5356
5325c2e3 5357#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5358msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5359msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
70797979 5360
6d876f2a 5361#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5362#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
70797979
VZ
5363msgid "Paste"
5364msgstr "Dán"
5365
5325c2e3 5366#: ../src/common/stockitem.cpp:263
70797979
VZ
5367msgid "Paste selection"
5368msgstr "Dán vùng chọn"
5369
5325c2e3
VZ
5370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5371#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
70797979
VZ
5372msgid "Peri&od"
5373msgstr "Dấu chấ&m"
5374
6d876f2a 5375#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
70797979
VZ
5376msgid "Permissions"
5377msgstr "Các quyền"
5378
6d876f2a 5379#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5325c2e3 5380msgid "Picture Properties"
5f2f8e02 5381msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
5325c2e3 5382
70797979
VZ
5383#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5384msgid "Pipe creation failed"
5385msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
5386
5387#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5388msgid "Please choose a valid font."
5389msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
5390
6d876f2a 5391#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
70797979 5392msgid "Please choose an existing file."
d2fd6629 5393msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại."
70797979 5394
6d876f2a 5395#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
70797979
VZ
5396msgid "Please choose the page to display:"
5397msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
5398
5325c2e3 5399#: ../src/msw/dialup.cpp:786
70797979
VZ
5400msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5401msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
5402
be546c6f 5403#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
18867602 5404#, c-format
70797979
VZ
5405msgid ""
5406"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5407"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5408"or this program won't operate correctly."
5409msgstr ""
5410"Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
5411"(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
5412"nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
5413
be546c6f 5414#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
73423e29
VZ
5415msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5416msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
5417
95bf8d1b 5418#: ../src/common/prntbase.cpp:522
95bf8d1b 5419msgid "Please wait while printing..."
d2fd6629 5420msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..."
70797979 5421
5325c2e3 5422#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
73423e29
VZ
5423msgid "Point Size"
5424msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
5425
95bf8d1b
VZ
5426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
be546c6f 5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
70797979 5432msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5433msgstr ""
5434"Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
5435
5436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5438#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
be546c6f 5440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
70797979
VZ
5441msgid "Pointer to model not set correctly."
5442msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
5443
95bf8d1b 5444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
70797979
VZ
5445msgid "Portrait"
5446msgstr "Thẳng đứng"
5447
6d876f2a 5448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5449msgid "Position"
5f2f8e02 5450msgstr "Vị trí"
5325c2e3 5451
73423e29 5452#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
70797979 5453msgid "PostScript file"
d2fd6629 5454msgstr "tập tin PostScript"
70797979 5455
5325c2e3 5456#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5457msgid "Preferences"
4db65a42 5458msgstr "Cá nhân hóa"
5325c2e3 5459
6d876f2a 5460#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5325c2e3 5461msgid "Preferences..."
4db65a42 5462msgstr "Cá nhân hóa..."
5325c2e3 5463
95bf8d1b
VZ
5464#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5465msgid "Preparing"
d2fd6629 5466msgstr "Đang chuẩn bị"
5325c2e3 5467
6d876f2a
VZ
5468#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5469#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
70797979
VZ
5470msgid "Preview:"
5471msgstr "Xem trước:"
5472
6d876f2a 5473#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
70797979
VZ
5474msgid "Previous page"
5475msgstr "Trang trước"
5476
95bf8d1b
VZ
5477#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5478#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
6d876f2a
VZ
5479#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5480#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
70797979
VZ
5481msgid "Print"
5482msgstr "In"
5483
6d876f2a 5484#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
70797979
VZ
5485msgid "Print Preview"
5486msgstr "Mô Phỏng Bản In"
5487
95bf8d1b
VZ
5488#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5489#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
5490msgid "Print Preview Failure"
5491msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
5492
5493#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5494msgid "Print Range"
5495msgstr "Vùng cần in"
5496
73423e29 5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
70797979
VZ
5498msgid "Print Setup"
5499msgstr "Cài Đặt In"
5500
73423e29 5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
70797979
VZ
5502msgid "Print in colour"
5503msgstr "In màu"
5504
95bf8d1b 5505#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5506msgid "Print previe&w..."
d2fd6629 5507msgstr "&Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5508
6d876f2a 5509#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
70797979
VZ
5510msgid "Print preview"
5511msgstr "Mô phỏng bản in"
5512
6d876f2a 5513#: ../src/common/docview.cpp:1239
73423e29
VZ
5514msgid "Print preview creation failed."
5515msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
5516
95bf8d1b 5517#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5518msgid "Print preview..."
d2fd6629 5519msgstr "Mô phỏng bản in..."
95bf8d1b 5520
73423e29 5521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
70797979
VZ
5522msgid "Print spooling"
5523msgstr "In vào bộ nhớ"
5524
6d876f2a 5525#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
70797979
VZ
5526msgid "Print this page"
5527msgstr "In ra trang này"
5528
5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5530msgid "Print to File"
d2fd6629 5531msgstr "In ra Tập tin"
70797979 5532
5325c2e3 5533#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5534msgid "Print..."
5f2f8e02 5535msgstr "In..."
5325c2e3 5536
73423e29 5537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
70797979
VZ
5538msgid "Printer"
5539msgstr "Máy in"
5540
73423e29 5541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
70797979
VZ
5542msgid "Printer command:"
5543msgstr "Lệnh in:"
5544
5545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5546msgid "Printer options"
5547msgstr "Tùy chọn về máy in"
5548
73423e29 5549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
70797979
VZ
5550msgid "Printer options:"
5551msgstr "Tùy chọn về máy in:"
5552
73423e29 5553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
70797979
VZ
5554msgid "Printer..."
5555msgstr "Máy in..."
5556
5557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5558msgid "Printer:"
5559msgstr "Máy in:"
5560
95bf8d1b 5561#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5f2f8e02 5562#: ../src/html/htmprint.cpp:278
73423e29
VZ
5563msgid "Printing"
5564msgstr "In ấn"
5565
95bf8d1b 5566#: ../src/common/prntbase.cpp:587
70797979 5567msgid "Printing "
73423e29 5568msgstr "Đang in "
70797979 5569
95bf8d1b 5570#: ../src/common/prntbase.cpp:331
70797979
VZ
5571msgid "Printing Error"
5572msgstr "Lỗi In"
5573
95bf8d1b 5574#: ../src/common/prntbase.cpp:545
d2fd6629 5575#, c-format
95bf8d1b 5576msgid "Printing page %d of %d"
d2fd6629 5577msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d"
95bf8d1b 5578
73423e29 5579#: ../src/generic/printps.cpp:202
18867602 5580#, c-format
70797979
VZ
5581msgid "Printing page %d..."
5582msgstr "Đang in trang %d..."
5583
73423e29 5584#: ../src/generic/printps.cpp:162
70797979
VZ
5585msgid "Printing..."
5586msgstr "Đang in..."
5587
95bf8d1b 5588#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
6d876f2a 5589#: ../src/common/docview.cpp:2120
73423e29
VZ
5590msgid "Printout"
5591msgstr "Dữ liệu in"
5592
6d876f2a 5593#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
18867602 5594#, c-format
95bf8d1b
VZ
5595msgid ""
5596"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
d2fd6629 5597msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
70797979 5598
be546c6f 5599#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
70797979 5600msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
73423e29
VZ
5601msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
5602
95bf8d1b
VZ
5603#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5604msgid "Progress:"
d2fd6629 5605msgstr "Tiến triển:"
95bf8d1b 5606
5325c2e3 5607#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5608msgid "Properties"
5f2f8e02 5609msgstr "Thuộc tính"
5325c2e3 5610
73423e29
VZ
5611#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5612msgid "Property"
5613msgstr "Thuộc tính"
70797979 5614
95bf8d1b 5615#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5616msgid "Property Error"
5f2f8e02 5617msgstr "Lỗi Thuộc tính"
5325c2e3 5618
70797979
VZ
5619#: ../src/common/paper.cpp:114
5620msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5621msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5622
6d876f2a 5623#: ../src/generic/logg.cpp:1037
70797979
VZ
5624msgid "Question"
5625msgstr "Câu hỏi"
5626
be546c6f 5627#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5628msgid "Quit"
5f2f8e02 5629msgstr "Thoát"
5325c2e3 5630
6d876f2a 5631#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5f2f8e02 5632#, c-format
be546c6f 5633msgid "Quit %s"
5f2f8e02 5634msgstr "Thoát %s"
be546c6f 5635
5325c2e3 5636#: ../src/common/stockitem.cpp:264
70797979
VZ
5637msgid "Quit this program"
5638msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
5639
5325c2e3 5640#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
70797979
VZ
5641msgid "RETURN"
5642msgstr "RETURN"
5643
5325c2e3 5644#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
70797979
VZ
5645msgid "RIGHT"
5646msgstr "RIGHT"
5647
95bf8d1b 5648#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5649msgid "RawCtrl+"
5f2f8e02 5650msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5651
6d876f2a 5652#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
18867602 5653#, c-format
70797979
VZ
5654msgid "Read error on file '%s'"
5655msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
5656
5325c2e3 5657#: ../src/common/prntbase.cpp:258
70797979
VZ
5658msgid "Ready"
5659msgstr "Sẵn sàng"
5660
95bf8d1b 5661#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
70797979
VZ
5662msgid "Redo"
5663msgstr "Redo"
5664
5325c2e3 5665#: ../src/common/stockitem.cpp:265
70797979
VZ
5666msgid "Redo last action"
5667msgstr "Redo bước cuối cùng"
5668
5325c2e3 5669#: ../src/common/stockitem.cpp:187
70797979
VZ
5670msgid "Refresh"
5671msgstr "Làm tươi lại"
5672
5325c2e3 5673#: ../src/msw/registry.cpp:626
18867602 5674#, c-format
70797979
VZ
5675msgid "Registry key '%s' already exists."
5676msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5677
5325c2e3 5678#: ../src/msw/registry.cpp:595
18867602 5679#, c-format
70797979
VZ
5680msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5681msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
5682
5325c2e3 5683#: ../src/msw/registry.cpp:727
18867602 5684#, c-format
70797979
VZ
5685msgid ""
5686"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5687"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5688"operation aborted."
5689msgstr ""
5690"Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
5691"việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
5692"thao tác đã bị hủy bỏ."
5693
5325c2e3 5694#: ../src/msw/registry.cpp:521
18867602 5695#, c-format
70797979
VZ
5696msgid "Registry value '%s' already exists."
5697msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5698
6d876f2a
VZ
5699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
70797979
VZ
5701msgid "Regular"
5702msgstr "Thông thường"
5703
6d876f2a 5704#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5705msgid "Relative"
d2fd6629 5706msgstr "Tương đối"
95bf8d1b 5707
5325c2e3 5708#: ../src/generic/helpext.cpp:463
70797979
VZ
5709msgid "Relevant entries:"
5710msgstr "Các đề mục tin hợp:"
5711
5325c2e3 5712#: ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5713msgid "Remove"
5714msgstr "Gỡ bỏ"
5715
6d876f2a 5716#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
95bf8d1b 5717msgid "Remove Bullet"
d2fd6629 5718msgstr "Gỡ bỏ Bullet"
95bf8d1b 5719
6d876f2a 5720#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
70797979 5721msgid "Remove current page from bookmarks"
5f2f8e02 5722msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
70797979
VZ
5723
5724#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
18867602 5725#, c-format
70797979 5726msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5727msgstr ""
5728"Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được "
5729"nạp."
70797979 5730
be546c6f 5731#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
70797979
VZ
5732msgid "Rendering failed."
5733msgstr "Rendering gặp lỗi."
5734
6d876f2a 5735#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
70797979
VZ
5736msgid "Renumber List"
5737msgstr "Đánh số lại List"
5738
5325c2e3 5739#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5740msgid "Rep&lace"
5741msgstr "Tha&y thế"
5742
6d876f2a 5743#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5744msgid "Replace"
5745msgstr "Thay thế"
5746
5747#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5748msgid "Replace &all"
5749msgstr "Th&ay thế tất cả"
5750
5325c2e3 5751#: ../src/common/stockitem.cpp:262
70797979
VZ
5752msgid "Replace selection"
5753msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
5754
5755#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5756msgid "Replace with:"
5757msgstr "Thay thế bằng:"
5758
5325c2e3 5759#: ../src/common/valtext.cpp:162
73423e29
VZ
5760msgid "Required information entry is empty."
5761msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
70797979 5762
6d876f2a 5763#: ../src/common/translation.cpp:1966
73423e29
VZ
5764#, c-format
5765msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5766msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
5767
5325c2e3 5768#: ../src/common/stockitem.cpp:190
70797979
VZ
5769msgid "Revert to Saved"
5770msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
5771
5325c2e3 5772#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5773msgid "Ridge"
5f2f8e02 5774msgstr "Nhấp nhô"
5325c2e3
VZ
5775
5776#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5777#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6d876f2a 5778#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
70797979
VZ
5779msgid "Right"
5780msgstr "Phải"
5781
73423e29 5782#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
70797979
VZ
5783msgid "Right margin (mm):"
5784msgstr "Lề phải (mm):"
5785
5325c2e3
VZ
5786#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
73423e29 5788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5789#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
70797979
VZ
5790msgid "Right-align text."
5791msgstr "Canh lề chữ phải."
5792
5325c2e3 5793#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
70797979
VZ
5794msgid "Roman"
5795msgstr "Roman"
5796
5325c2e3
VZ
5797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5798#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
70797979
VZ
5799msgid "S&tandard bullet name:"
5800msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
5801
5325c2e3 5802#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
70797979
VZ
5803msgid "SCROLL_LOCK"
5804msgstr "SCROLL_LOCK"
5805
5325c2e3 5806#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
70797979
VZ
5807msgid "SELECT"
5808msgstr "SELECT"
5809
5325c2e3 5810#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
70797979
VZ
5811msgid "SEPARATOR"
5812msgstr "SEPARATOR"
5813
5325c2e3 5814#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
70797979
VZ
5815msgid "SNAPSHOT"
5816msgstr "SNAPSHOT"
5817
5325c2e3 5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
70797979
VZ
5819msgid "SPACE"
5820msgstr "SPACE"
5821
95bf8d1b 5822#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
70797979
VZ
5823msgid "SPECIAL"
5824msgstr "SPECIAL"
5825
5325c2e3 5826#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
70797979
VZ
5827msgid "SUBTRACT"
5828msgstr "SUBTRACT"
5829
6d876f2a 5830#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
70797979
VZ
5831msgid "Save"
5832msgstr "Ghi lại"
5833
5325c2e3 5834#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
18867602 5835#, c-format
70797979 5836msgid "Save %s file"
d2fd6629 5837msgstr "Ghi lại %s tập tin"
70797979 5838
6d876f2a 5839#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f
VZ
5840msgid "Save &As..."
5841msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
5842
6d876f2a 5843#: ../src/common/docview.cpp:361
70797979
VZ
5844msgid "Save As"
5845msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5846
5325c2e3 5847#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5848msgid "Save as"
5849msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5850
5851#: ../src/common/stockitem.cpp:268
70797979 5852msgid "Save current document"
4db65a42 5853msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại"
70797979 5854
5325c2e3 5855#: ../src/common/stockitem.cpp:269
70797979
VZ
5856msgid "Save current document with a different filename"
5857msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
5858
6d876f2a 5859#: ../src/generic/logg.cpp:519
70797979
VZ
5860msgid "Save log contents to file"
5861msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
5862
5325c2e3 5863#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
70797979
VZ
5864msgid "Script"
5865msgstr "Script"
5866
6d876f2a
VZ
5867#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5868#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
70797979
VZ
5869msgid "Search"
5870msgstr "Tìm kiếm"
5871
6d876f2a 5872#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5873msgid ""
5874"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5875"above"
5876msgstr ""
5877"Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của "
5878"chữ bạn đã gõ ở trên"
70797979
VZ
5879
5880#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5881msgid "Search direction"
5882msgstr "Hướng tìm kiếm"
5883
5884#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5885msgid "Search for:"
5886msgstr "Tìm kiếm cho:"
5887
6d876f2a 5888#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
70797979
VZ
5889msgid "Search in all books"
5890msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
5891
6d876f2a 5892#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
70797979
VZ
5893msgid "Searching..."
5894msgstr "Đang tìm kiếm..."
5895
6d876f2a 5896#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
70797979
VZ
5897msgid "Sections"
5898msgstr "Vùng chọn"
5899
6d876f2a 5900#: ../src/common/ffile.cpp:221
18867602 5901#, c-format
70797979
VZ
5902msgid "Seek error on file '%s'"
5903msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'"
5904
6d876f2a 5905#: ../src/common/ffile.cpp:211
18867602 5906#, c-format
70797979 5907msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b 5908msgstr ""
d2fd6629 5909"Tìm kiếm trên tập tin '%s' gặp lỗi (tập tin có kích thước lớn không được hỗ "
95bf8d1b 5910"trợ bởi stdio)"
70797979 5911
95bf8d1b 5912#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6d876f2a 5913#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
70797979
VZ
5914msgid "Select &All"
5915msgstr "Chọn &Hết"
5916
95bf8d1b 5917#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
70797979
VZ
5918msgid "Select All"
5919msgstr "Chọn Hết"
5920
6d876f2a 5921#: ../src/common/docview.cpp:1873
70797979
VZ
5922msgid "Select a document template"
5923msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
5924
6d876f2a 5925#: ../src/common/docview.cpp:1947
70797979
VZ
5926msgid "Select a document view"
5927msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
5928
6d876f2a
VZ
5929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
5930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
70797979
VZ
5931msgid "Select regular or bold."
5932msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
5933
6d876f2a
VZ
5934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
5935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
70797979
VZ
5936msgid "Select regular or italic style."
5937msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
5938
6d876f2a
VZ
5939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
5940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
70797979
VZ
5941msgid "Select underlining or no underlining."
5942msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
5943
6d876f2a 5944#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
70797979
VZ
5945msgid "Selection"
5946msgstr "Vùng chọn"
5947
70797979 5948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
70797979
VZ
5950msgid "Selects the list level to edit."
5951msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
5952
5325c2e3 5953#: ../src/common/cmdline.cpp:911
18867602 5954#, c-format
70797979
VZ
5955msgid "Separator expected after the option '%s'."
5956msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
5957
6d876f2a 5958#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5325c2e3 5959msgid "Set Cell Style"
5f2f8e02 5960msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
5325c2e3 5961
be546c6f 5962#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5963msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5f2f8e02 5964msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
5325c2e3 5965
6d876f2a 5966#: ../src/common/filename.cpp:2620
73423e29 5967msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5968msgstr ""
5969"Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ "
5970"điều hành này"
73423e29 5971
70797979
VZ
5972#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5973msgid "Setup..."
5974msgstr "Cài đặt..."
5975
5325c2e3 5976#: ../src/msw/dialup.cpp:564
70797979 5977msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
95bf8d1b
VZ
5978msgstr ""
5979"Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
70797979 5980
95bf8d1b 5981#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
73423e29
VZ
5982msgid "Shift+"
5983msgstr "Shift+"
70797979
VZ
5984
5985#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5986msgid "Show &hidden directories"
5987msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
5988
6d876f2a 5989#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
70797979 5990msgid "Show &hidden files"
d2fd6629 5991msgstr "&Hiện tập tin ẩn"
70797979 5992
6d876f2a 5993#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5325c2e3
VZ
5994msgid "Show All"
5995msgstr "Hiện tất"
5996
5997#: ../src/common/stockitem.cpp:258
70797979
VZ
5998msgid "Show about dialog"
5999msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
6000
6d876f2a 6001#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
70797979
VZ
6002msgid "Show all"
6003msgstr "Hiện tất"
6004
6d876f2a 6005#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
70797979
VZ
6006msgid "Show all items in index"
6007msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
6008
6009#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6010msgid "Show hidden directories"
6011msgstr "Hiện thư mục ẩn"
6012
6d876f2a 6013#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
70797979
VZ
6014msgid "Show/hide navigation panel"
6015msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
6016
95bf8d1b
VZ
6017#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6018#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
70797979
VZ
6019msgid "Shows a Unicode subset."
6020msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
6021
5325c2e3
VZ
6022#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6024#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6025#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
70797979
VZ
6026msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6027msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
6028
6d876f2a
VZ
6029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
70797979
VZ
6031msgid "Shows a preview of the font settings."
6032msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
6033
6d876f2a 6034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
70797979
VZ
6035msgid "Shows a preview of the font."
6036msgstr "Xem thử phông chữ."
6037
5325c2e3
VZ
6038#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6039#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
70797979
VZ
6040msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6041msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
6042
95bf8d1b 6043#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
70797979
VZ
6044msgid "Shows the font preview."
6045msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
6046
73423e29 6047#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
70797979
VZ
6048msgid "Simple monochrome theme"
6049msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
6050
5325c2e3
VZ
6051#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6052#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
70797979
VZ
6053msgid "Single"
6054msgstr "Đơn"
6055
6d876f2a
VZ
6056#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
70797979
VZ
6058msgid "Size"
6059msgstr "Kích thước"
6060
6d876f2a 6061#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
70797979
VZ
6062msgid "Size:"
6063msgstr "Kích thước:"
6064
95bf8d1b 6065#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
be546c6f 6066#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
70797979
VZ
6067msgid "Skip"
6068msgstr "Bỏ qua"
6069
5325c2e3 6070#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
70797979
VZ
6071msgid "Slant"
6072msgstr "Nghiêng"
6073
6d876f2a 6074#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6d876f2a 6075msgid "Small C&apitals"
4db65a42 6076msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ"
6d876f2a 6077
5325c2e3 6078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6079msgid "Solid"
5f2f8e02 6080msgstr "Đặc"
5325c2e3 6081
6d876f2a 6082#: ../src/common/docview.cpp:1769
70797979
VZ
6083msgid "Sorry, could not open this file."
6084msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
6085
95bf8d1b 6086#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
6087msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6088msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
6089
6d876f2a
VZ
6090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
70797979
VZ
6095msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6096msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
6097
6d876f2a 6098#: ../src/common/docview.cpp:1792
70797979 6099msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
d2fd6629 6100msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu."
70797979
VZ
6101
6102#: ../src/unix/sound.cpp:493
6103msgid "Sound data are in unsupported format."
6104msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
6105
6106#: ../src/unix/sound.cpp:478
18867602 6107#, c-format
70797979 6108msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
d2fd6629 6109msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
70797979 6110
5325c2e3 6111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
70797979
VZ
6112msgid "Spacing"
6113msgstr "Khoảng cách"
6114
5325c2e3 6115#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6116msgid "Spell Check"
5f2f8e02 6117msgstr "Kiểm tra chính tả"
5325c2e3
VZ
6118
6119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6120#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
70797979
VZ
6121msgid "Standard"
6122msgstr "Tiêu chuẩn"
6123
6124#: ../src/common/paper.cpp:106
6125msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6126msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6127
6d876f2a
VZ
6128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6130msgid "Static"
d2fd6629 6131msgstr "Thống kê"
95bf8d1b 6132
70797979
VZ
6133#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6134msgid "Status:"
6135msgstr "Tình trạng:"
6136
5325c2e3 6137#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6138msgid "Stop"
5f2f8e02 6139msgstr "Dừng"
5325c2e3
VZ
6140
6141#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6142msgid "Strikethrough"
5f2f8e02 6143msgstr "Gạch giữa"
70797979 6144
5325c2e3 6145#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
18867602 6146#, c-format
70797979
VZ
6147msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6148msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
6149
6d876f2a 6150#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
70797979
VZ
6151msgid "Style"
6152msgstr "Kiểu dáng"
6153
5325c2e3 6154#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
70797979
VZ
6155msgid "Style Organiser"
6156msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
6157
6d876f2a 6158#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
70797979
VZ
6159msgid "Style:"
6160msgstr "Kiểu dáng"
6161
6d876f2a 6162#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
70797979
VZ
6163msgid "Subscrip&t"
6164msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
6165
6d876f2a 6166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
70797979
VZ
6167msgid "Supe&rscript"
6168msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
6169
6170#: ../src/common/paper.cpp:152
6171msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6172msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6173
6174#: ../src/common/paper.cpp:153
6175msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6176msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6177
5325c2e3 6178#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
70797979
VZ
6179msgid "Swiss"
6180msgstr "Swiss"
6181
5325c2e3
VZ
6182#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6183#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
70797979 6184msgid "Symbol"
4db65a42 6185msgstr "Ký hiệu"
70797979 6186
5325c2e3
VZ
6187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6188#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
70797979
VZ
6189msgid "Symbol &font:"
6190msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
6191
5325c2e3 6192#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
70797979
VZ
6193msgid "TAB"
6194msgstr "TAB"
6195
95bf8d1b 6196#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
be546c6f 6197#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
70797979
VZ
6198msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6199msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
6200
be546c6f 6201#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
70797979
VZ
6202msgid "TIFF: Error loading image."
6203msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
6204
be546c6f 6205#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
70797979
VZ
6206msgid "TIFF: Error reading image."
6207msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
6208
be546c6f 6209#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
70797979
VZ
6210msgid "TIFF: Error saving image."
6211msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6212
be546c6f 6213#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
70797979
VZ
6214msgid "TIFF: Error writing image."
6215msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6216
be546c6f 6217#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
73423e29
VZ
6218msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6219msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
6220
6d876f2a 6221#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
5325c2e3 6222msgid "Table Properties"
5f2f8e02 6223msgstr "Các thuộc tính Bảng"
5325c2e3 6224
70797979
VZ
6225#: ../src/common/paper.cpp:147
6226msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6227msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6228
6229#: ../src/common/paper.cpp:104
6230msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6231msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6232
6d876f2a 6233#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
70797979
VZ
6234msgid "Tabs"
6235msgstr "Tabs"
6236
5325c2e3 6237#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
70797979
VZ
6238msgid "Teletype"
6239msgstr "Dạng Teletype"
6240
6d876f2a 6241#: ../src/common/docview.cpp:1874
70797979
VZ
6242msgid "Templates"
6243msgstr "Biểu mẫu"
6244
be546c6f 6245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
70797979 6246msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6247msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6248
95bf8d1b 6249#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
70797979
VZ
6250msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6251msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6252
95bf8d1b 6253#: ../src/common/ftp.cpp:621
70797979
VZ
6254msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6255msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
6256
95bf8d1b 6257#: ../src/common/ftp.cpp:607
70797979
VZ
6258msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6259msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
6260
70797979 6261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6263#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6264#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
70797979
VZ
6265msgid "The available bullet styles."
6266msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
6267
6d876f2a
VZ
6268#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6269#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
70797979
VZ
6270msgid "The available styles."
6271msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
6272
5325c2e3
VZ
6273#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6274#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6275msgid "The background colour."
5f2f8e02 6276msgstr "Màu nền."
5325c2e3
VZ
6277
6278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6279#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6280msgid "The bottom margin size."
5f2f8e02 6281msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
5325c2e3
VZ
6282
6283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6285msgid "The bottom padding size."
5f2f8e02 6286msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
5325c2e3 6287
6d876f2a
VZ
6288#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6289#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6292msgid "The bottom position."
d2fd6629 6293msgstr "Vị trí đáy."
95bf8d1b 6294
70797979 6295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
70797979 6297#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6301#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6302#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
70797979
VZ
6303msgid "The bullet character."
6304msgstr "Ký tự dùng với bullet."
6305
95bf8d1b
VZ
6306#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6307#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
70797979
VZ
6308msgid "The character code."
6309msgstr "Mã ký tự."
6310
95bf8d1b 6311#: ../src/common/fontmap.cpp:204
18867602 6312#, c-format
70797979
VZ
6313msgid ""
6314"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6315"another charset to replace it with or choose\n"
6316"[Cancel] if it cannot be replaced"
6317msgstr ""
6318"Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
6319"bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
6320"[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
6321
6d876f2a 6322#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
18867602 6323#, c-format
70797979
VZ
6324msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6325msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
6326
70797979 6327#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6328#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
70797979
VZ
6329msgid "The default style for the next paragraph."
6330msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
6331
6332#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
18867602 6333#, c-format
70797979
VZ
6334msgid ""
6335"The directory '%s' does not exist\n"
6336"Create it now?"
6337msgstr ""
6338"Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
6339"Có tạo bây giờ không?"
6340
73423e29 6341#: ../src/html/htmprint.cpp:272
18867602 6342#, c-format
70797979 6343msgid ""
95bf8d1b
VZ
6344"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6345"truncated if printed.\n"
73423e29
VZ
6346"\n"
6347"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
70797979 6348msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6349"Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt "
6350"cụt đi khi nếu được in.\n"
73423e29
VZ
6351"\n"
6352"Bạn có thực sự muốn in nó không?"
70797979 6353
6d876f2a 6354#: ../src/common/docview.cpp:1179
5f2f8e02 6355#, c-format
5325c2e3
VZ
6356msgid ""
6357"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6358"It has been removed from the most recently used files list."
5f2f8e02 6359msgstr ""
d2fd6629
VZ
6360"Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
6361"Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất."
70797979 6362
5325c2e3
VZ
6363#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
73423e29 6366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
70797979
VZ
6367msgid "The first line indent."
6368msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
6369
6d876f2a 6370#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
70797979
VZ
6371msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6372msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
6373
95bf8d1b 6374#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
70797979
VZ
6375msgid "The font colour."
6376msgstr "Màu phông chữ."
6377
95bf8d1b 6378#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
70797979
VZ
6379msgid "The font family."
6380msgstr "Họ phông chữ."
6381
95bf8d1b
VZ
6382#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6383#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
70797979
VZ
6384msgid "The font from which to take the symbol."
6385msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
6386
95bf8d1b
VZ
6387#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6388#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
70797979
VZ
6389msgid "The font point size."
6390msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6391
6d876f2a 6392#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
70797979
VZ
6393msgid "The font size in points."
6394msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6395
6d876f2a
VZ
6396#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6397#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
95bf8d1b 6398msgid "The font size units, points or pixels."
d2fd6629 6399msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel."
95bf8d1b
VZ
6400
6401#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
70797979
VZ
6402msgid "The font style."
6403msgstr "Kiểu phông chữ."
6404
95bf8d1b 6405#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
70797979
VZ
6406msgid "The font weight."
6407msgstr "Độ đậm phông chữ."
6408
6d876f2a 6409#: ../src/common/docview.cpp:1460
73423e29
VZ
6410#, c-format
6411msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
d2fd6629 6412msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
73423e29 6413
70797979
VZ
6414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
73423e29
VZ
6416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
70797979
VZ
6418msgid "The left indent."
6419msgstr "Thụt lề trái."
6420
5325c2e3
VZ
6421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6422#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6423msgid "The left margin size."
5f2f8e02 6424msgstr "Kích thước lề trái."
5325c2e3
VZ
6425
6426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6428msgid "The left padding size."
5f2f8e02 6429msgstr "Kích thước đệm bên trái."
5325c2e3 6430
6d876f2a
VZ
6431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6435msgid "The left position."
d2fd6629 6436msgstr "Vị trí trái."
95bf8d1b 6437
5325c2e3
VZ
6438#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6442msgid "The line spacing."
70797979
VZ
6443msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
6444
5325c2e3
VZ
6445#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6446#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
70797979
VZ
6447msgid "The list item number."
6448msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
6449
6d876f2a 6450#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
5325c2e3 6451msgid "The locale ID is unknown."
5f2f8e02 6452msgstr "ID nơi chốn không được biết."
5325c2e3 6453
6d876f2a
VZ
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6456msgid "The object height."
5f2f8e02 6457msgstr "Độ cao đối tượng."
5325c2e3 6458
6d876f2a
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6461msgid "The object maximum height."
5f2f8e02 6462msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 6463
6d876f2a
VZ
6464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6466msgid "The object maximum width."
5f2f8e02 6467msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 6468
6d876f2a
VZ
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6471msgid "The object minimum height."
6472msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
6473
6d876f2a
VZ
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6476msgid "The object minimum width."
5f2f8e02 6477msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 6478
6d876f2a
VZ
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6481msgid "The object width."
5f2f8e02 6482msgstr "Độ rộng đối tượng"
5325c2e3
VZ
6483
6484#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6485#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
70797979
VZ
6486msgid "The outline level."
6487msgstr "Mức đường bao."
6488
be546c6f 6489#: ../src/common/log.cpp:284
5f2f8e02 6490#, c-format
5325c2e3 6491msgid "The previous message repeated %lu time."
70797979 6492msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5f2f8e02
VZ
6493msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
6494msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
70797979 6495
be546c6f 6496#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6497msgid "The previous message repeated once."
5f2f8e02 6498msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
5325c2e3 6499
6d876f2a 6500#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
70797979
VZ
6501msgid "The print dialog returned an error."
6502msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
6503
95bf8d1b
VZ
6504#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6505#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
70797979
VZ
6506msgid "The range to show."
6507msgstr "Chọn vùng cần hiện."
6508
73423e29 6509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
70797979 6510msgid ""
95bf8d1b
VZ
6511"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6512"private information,\n"
70797979
VZ
6513"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6514msgstr ""
d2fd6629 6515"Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa "
95bf8d1b 6516"thông tin cá nhân,\n"
70797979
VZ
6517"xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
6518
5325c2e3 6519#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
18867602 6520#, c-format
70797979
VZ
6521msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6522msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
6523
5325c2e3
VZ
6524#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6525#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
70797979
VZ
6528msgid "The right indent."
6529msgstr "Thụt lề phải."
6530
5325c2e3
VZ
6531#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6532#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6533msgid "The right margin size."
5f2f8e02 6534msgstr "Kích thước lề phải."
5325c2e3
VZ
6535
6536#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6537#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6538msgid "The right padding size."
5f2f8e02 6539msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
5325c2e3 6540
6d876f2a
VZ
6541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6542#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6545msgid "The right position."
d2fd6629 6546msgstr "Vị trí phải."
95bf8d1b 6547
5325c2e3
VZ
6548#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
70797979
VZ
6551msgid "The spacing after the paragraph."
6552msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
6553
5325c2e3
VZ
6554#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6555#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6556#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6557#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
70797979
VZ
6558msgid "The spacing before the paragraph."
6559msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
6560
70797979 6561#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6562#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
70797979
VZ
6563msgid "The style name."
6564msgstr "Tên kiểu dáng."
6565
70797979 6566#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6567#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
70797979
VZ
6568msgid "The style on which this style is based."
6569msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
6570
6d876f2a
VZ
6571#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6572#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
70797979
VZ
6573msgid "The style preview."
6574msgstr "Xem thử kiểu dáng."
6575
6d876f2a 6576#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
5325c2e3 6577msgid "The system cannot find the file specified."
5f2f8e02 6578msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
5325c2e3 6579
70797979 6580#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6581#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
70797979
VZ
6582msgid "The tab position."
6583msgstr "Vị trí tab."
6584
5325c2e3 6585#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
70797979
VZ
6586msgid "The tab positions."
6587msgstr "Vị trí tab."
6588
6d876f2a 6589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
70797979
VZ
6590msgid "The text couldn't be saved."
6591msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
6592
5325c2e3
VZ
6593#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6594#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6595msgid "The top margin size."
5f2f8e02 6596msgstr "Kích thước lề trên."
5325c2e3
VZ
6597
6598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6599#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6600msgid "The top padding size."
5f2f8e02 6601msgstr "Kích thước đệm trên."
5325c2e3 6602
6d876f2a
VZ
6603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6607msgid "The top position."
4db65a42 6608msgstr "Vị trí trên cùng."
95bf8d1b 6609
5325c2e3 6610#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
18867602 6611#, c-format
70797979
VZ
6612msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6613msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
6614
5325c2e3 6615#: ../src/msw/dialup.cpp:453
18867602 6616#, c-format
95bf8d1b
VZ
6617msgid ""
6618"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6619"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6620msgstr ""
6621"Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong "
6622"máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
5325c2e3 6623
6d876f2a 6624#: ../src/gtk/print.cpp:969
70797979
VZ
6625msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6626msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
6627
be546c6f 6628#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
70797979
VZ
6629msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6630msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
6631
95bf8d1b
VZ
6632#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6633msgid ""
6634"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6635msgstr ""
6636"Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in "
6637"mặc định."
70797979 6638
73423e29 6639#: ../src/html/htmprint.cpp:256
95bf8d1b
VZ
6640msgid ""
6641"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6642"when it is printed."
6643msgstr ""
6644"Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi "
6645"khi được in."
5325c2e3 6646
6d876f2a 6647#: ../src/common/image.cpp:2612
5f2f8e02 6648#, c-format
5325c2e3 6649msgid "This is not a %s."
5f2f8e02 6650msgstr "Cái này không phải là một %s."
73423e29 6651
6d876f2a 6652#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f 6653msgid "This platform does not support background transparency."
5f2f8e02 6654msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
be546c6f 6655
6d876f2a 6656#: ../src/gtk/window.cpp:4294
95bf8d1b
VZ
6657msgid ""
6658"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6659"with GTK+ 2.12 or newer."
6660msgstr ""
6661"Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với "
6662"GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 6663
70797979 6664#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
95bf8d1b
VZ
6665msgid ""
6666"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6667"comctl32.dll"
6668msgstr ""
6669"Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới "
6670"của comctl32.dll"
70797979 6671
6d876f2a 6672#: ../src/msw/thread.cpp:1301
95bf8d1b
VZ
6673msgid ""
6674"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6675"storage"
6676msgstr ""
6677"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu "
6678"trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6679
6d876f2a 6680#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
70797979
VZ
6681msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6682msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
6683
6d876f2a 6684#: ../src/msw/thread.cpp:1289
95bf8d1b
VZ
6685msgid ""
6686"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6687"local storage"
6688msgstr ""
6689"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần "
6690"lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6691
6d876f2a 6692#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
70797979
VZ
6693msgid "Thread priority setting is ignored."
6694msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
6695
6d876f2a 6696#: ../src/msw/mdi.cpp:173
70797979
VZ
6697msgid "Tile &Horizontally"
6698msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
6699
6d876f2a 6700#: ../src/msw/mdi.cpp:174
70797979
VZ
6701msgid "Tile &Vertically"
6702msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
6703
95bf8d1b 6704#: ../src/common/ftp.cpp:203
70797979 6705msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6706msgstr ""
6707"Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
70797979
VZ
6708
6709#: ../src/os2/timer.cpp:100
70797979
VZ
6710msgid "Timer creation failed."
6711msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
6712
73423e29 6713#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
70797979
VZ
6714msgid "Tip of the Day"
6715msgstr "Mẹo Nhỏ"
6716
73423e29 6717#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
70797979
VZ
6718msgid "Tips not available, sorry!"
6719msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
6720
73423e29 6721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
70797979
VZ
6722msgid "To:"
6723msgstr "Đến:"
6724
be546c6f 6725#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
70797979 6726msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6727msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6728
6d876f2a 6729#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
70797979
VZ
6730msgid "Too many EndStyle calls!"
6731msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
6732
be546c6f 6733#: ../src/common/imagpng.cpp:287
70797979
VZ
6734msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6735msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
6736
6d876f2a
VZ
6737#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6739msgid "Top"
5f2f8e02 6740msgstr "Trên"
5325c2e3 6741
73423e29 6742#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
70797979
VZ
6743msgid "Top margin (mm):"
6744msgstr "Để lề trên (mm):"
6745
6746#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6747msgid "Translations by "
73423e29 6748msgstr "Dịch bởi "
70797979 6749
73423e29 6750#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
70797979
VZ
6751msgid "Translators"
6752msgstr "Người dịch"
6753
5325c2e3 6754#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
73423e29
VZ
6755msgid "True"
6756msgstr "Đúng"
6757
be546c6f 6758#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
18867602 6759#, c-format
70797979 6760msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
d2fd6629 6761msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
70797979 6762
95bf8d1b 6763#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
70797979
VZ
6764msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6765msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
6766
6d876f2a 6767#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
70797979
VZ
6768msgid "Type"
6769msgstr "Kiểu"
6770
6d876f2a
VZ
6771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
70797979
VZ
6773msgid "Type a font name."
6774msgstr "Gõ một tên phông chữ."
6775
6d876f2a
VZ
6776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6777#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
70797979
VZ
6778msgid "Type a size in points."
6779msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
6780
6d876f2a 6781#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5325c2e3
VZ
6782#, c-format
6783msgid "Type mismatch in argument %u."
5f2f8e02 6784msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
5325c2e3 6785
95bf8d1b 6786#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
5325c2e3 6787#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
70797979
VZ
6788msgid "Type must have enum - long conversion"
6789msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
6790
73423e29
VZ
6791#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6792#, c-format
95bf8d1b
VZ
6793msgid ""
6794"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6795"\"%s\"."
6796msgstr ""
6797"Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG "
6798"PHẢI \"%s\"."
73423e29 6799
5325c2e3 6800#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
70797979
VZ
6801msgid "UP"
6802msgstr "UP"
6803
6804#: ../src/common/paper.cpp:135
6805msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6806msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6807
95bf8d1b 6808#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
70797979
VZ
6809msgid "US-ASCII"
6810msgstr "US-ASCII"
6811
5325c2e3 6812#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
73423e29
VZ
6813msgid "Unable to add inotify watch"
6814msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
6815
5325c2e3 6816#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
73423e29
VZ
6817msgid "Unable to add kqueue watch"
6818msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
6819
5325c2e3 6820#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
73423e29
VZ
6821msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6822msgstr "Không thể kết giao"
6823
5325c2e3 6824#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
73423e29
VZ
6825msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6826msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
6827
5325c2e3 6828#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
73423e29
VZ
6829msgid "Unable to close inotify instance"
6830msgstr "Không thể đóng inotify"
6831
6832#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6833#, c-format
6834msgid "Unable to close path '%s'"
6835msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
6836
6837#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6838#, c-format
6839msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6840msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
6841
5325c2e3 6842#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
73423e29
VZ
6843msgid "Unable to create I/O completion port"
6844msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
6845
6846#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6847msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6848msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
6849
6850#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6851msgid "Unable to create inotify instance"
6852msgstr "Không thể tạo inotify được"
6853
6854#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6855msgid "Unable to create kqueue instance"
6856msgstr "Không thể tạo kqueue được"
6857
5325c2e3 6858#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
73423e29
VZ
6859msgid "Unable to dequeue completion packet"
6860msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
6861
5325c2e3 6862#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
73423e29
VZ
6863msgid "Unable to get events from kqueue"
6864msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
6865
be546c6f 6866#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
73423e29
VZ
6867msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6868msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
6869
6d876f2a 6870#: ../src/gtk/app.cpp:440
70797979 6871msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6872msgstr ""
6873"Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
70797979 6874
6d876f2a 6875#: ../src/gtk/app.cpp:277
70797979
VZ
6876msgid "Unable to initialize Hildon program"
6877msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
6878
73423e29
VZ
6879#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6880#, c-format
6881msgid "Unable to open path '%s'"
6882msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
6883
5325c2e3 6884#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
18867602 6885#, c-format
70797979
VZ
6886msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6887msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
6888
6889#: ../src/unix/sound.cpp:369
6890msgid "Unable to play sound asynchronously."
6891msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
6892
5325c2e3 6893#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
73423e29
VZ
6894msgid "Unable to post completion status"
6895msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
6896
6d876f2a 6897#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
73423e29
VZ
6898msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6899msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
6900
5325c2e3 6901#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
73423e29
VZ
6902msgid "Unable to remove inotify watch"
6903msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
6904
5325c2e3 6905#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
73423e29
VZ
6906msgid "Unable to remove kqueue watch"
6907msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
6908
5325c2e3 6909#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
73423e29
VZ
6910#, c-format
6911msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6912msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
6913
6914#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6915msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6916msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
6917
5325c2e3 6918#: ../src/common/stockitem.cpp:202
70797979
VZ
6919msgid "Undelete"
6920msgstr "Không thể xóa"
6921
5325c2e3 6922#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6923msgid "Underline"
5f2f8e02 6924msgstr "Gạch dưới"
5325c2e3 6925
6d876f2a 6926#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
5325c2e3 6927#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
70797979 6928msgid "Underlined"
d2fd6629 6929msgstr "Bị gạch dưới"
70797979 6930
95bf8d1b 6931#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
70797979
VZ
6932msgid "Undo"
6933msgstr "Undo"
6934
5325c2e3 6935#: ../src/common/stockitem.cpp:266
70797979
VZ
6936msgid "Undo last action"
6937msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
6938
5325c2e3 6939#: ../src/common/cmdline.cpp:857
18867602 6940#, c-format
70797979
VZ
6941msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6942msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
6943
6d876f2a
VZ
6944#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6945#, c-format
6946msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6947msgstr ""
4db65a42
VZ
6948"Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương "
6949"ứng với nó."
6d876f2a 6950
5325c2e3 6951#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
18867602 6952#, c-format
70797979
VZ
6953msgid "Unexpected parameter '%s'"
6954msgstr "Tham số không mong đợi '%s'"
6955
5325c2e3 6956#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
73423e29
VZ
6957msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6958msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
6959
6960#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6961msgid "Ungraceful worker thread termination"
6962msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
6963
95bf8d1b
VZ
6964#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6965#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6966#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
70797979
VZ
6967msgid "Unicode"
6968msgstr "Unicode"
6969
95bf8d1b 6970#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
70797979
VZ
6971msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6972msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6973
95bf8d1b 6974#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
70797979
VZ
6975msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6976msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6977
95bf8d1b 6978#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
70797979
VZ
6979msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6980msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6981
95bf8d1b 6982#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
70797979
VZ
6983msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6984msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6985
95bf8d1b 6986#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
70797979
VZ
6987msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6988msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6989
95bf8d1b 6990#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
70797979
VZ
6991msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6992msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6993
95bf8d1b 6994#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
70797979
VZ
6995msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6996msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6997
95bf8d1b 6998#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
70797979
VZ
6999msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7000msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7001
5325c2e3 7002#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 7003msgid "Unindent"
5f2f8e02 7004msgstr "Không thụt lề"
5325c2e3
VZ
7005
7006#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7008msgid "Units for the bottom border width."
5f2f8e02 7009msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
5325c2e3
VZ
7010
7011#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7012#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7013msgid "Units for the bottom margin."
5f2f8e02 7014msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
5325c2e3
VZ
7015
7016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7017#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7018msgid "Units for the bottom outline width."
5f2f8e02 7019msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
5325c2e3
VZ
7020
7021#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7022#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7023msgid "Units for the bottom padding."
5f2f8e02 7024msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
5325c2e3 7025
6d876f2a
VZ
7026#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 7028msgid "Units for the bottom position."
d2fd6629 7029msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy."
95bf8d1b 7030
5325c2e3
VZ
7031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7032#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7033msgid "Units for the left border width."
5f2f8e02 7034msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
5325c2e3
VZ
7035
7036#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7037#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7038msgid "Units for the left margin."
5f2f8e02 7039msgstr "Đơn vị cho lề trái."
5325c2e3
VZ
7040
7041#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7042#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7043msgid "Units for the left outline width."
5f2f8e02 7044msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
5325c2e3
VZ
7045
7046#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7047#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7048msgid "Units for the left padding."
5f2f8e02 7049msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
5325c2e3 7050
6d876f2a
VZ
7051#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7053msgid "Units for the left position."
d2fd6629 7054msgstr "Đơn vị cho vị trí trái."
95bf8d1b 7055
6d876f2a
VZ
7056#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7058msgid "Units for the maximum object height."
5f2f8e02 7059msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 7060
6d876f2a
VZ
7061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7063msgid "Units for the maximum object width."
5f2f8e02 7064msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 7065
6d876f2a
VZ
7066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7068msgid "Units for the minimum object height."
5f2f8e02 7069msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7070
6d876f2a
VZ
7071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7073msgid "Units for the minimum object width."
5f2f8e02 7074msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7075
6d876f2a
VZ
7076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
5325c2e3 7078msgid "Units for the object height."
5f2f8e02 7079msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
5325c2e3 7080
6d876f2a
VZ
7081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7083msgid "Units for the object width."
5f2f8e02 7084msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
5325c2e3
VZ
7085
7086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7088msgid "Units for the right border width."
5f2f8e02 7089msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
5325c2e3
VZ
7090
7091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7093msgid "Units for the right margin."
5f2f8e02 7094msgstr "Đơn vị cho lề phải."
5325c2e3
VZ
7095
7096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7098msgid "Units for the right outline width."
5f2f8e02 7099msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
5325c2e3
VZ
7100
7101#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7102#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7103msgid "Units for the right padding."
5f2f8e02 7104msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
5325c2e3 7105
6d876f2a
VZ
7106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7108msgid "Units for the right position."
d2fd6629 7109msgstr "Đơn vị cho vị trí phải."
95bf8d1b 7110
5325c2e3
VZ
7111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7113msgid "Units for the top border width."
5f2f8e02 7114msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
5325c2e3
VZ
7115
7116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7118msgid "Units for the top margin."
5f2f8e02 7119msgstr "Đơn vị cho lề trên."
5325c2e3
VZ
7120
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7123msgid "Units for the top outline width."
5f2f8e02 7124msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
5325c2e3
VZ
7125
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7128msgid "Units for the top padding."
5f2f8e02 7129msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
5325c2e3 7130
6d876f2a
VZ
7131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7133msgid "Units for the top position."
d2fd6629 7134msgstr "Đơn vị cho vị trí trên."
95bf8d1b
VZ
7135
7136#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
70797979
VZ
7137msgid "Unknown"
7138msgstr "Không hiểu"
7139
be546c6f 7140#: ../src/msw/dde.cpp:1178
18867602 7141#, c-format
70797979
VZ
7142msgid "Unknown DDE error %08x"
7143msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
7144
5325c2e3 7145#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
70797979
VZ
7146msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7147msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
7148
be546c6f 7149#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5f2f8e02 7150#, c-format
5325c2e3 7151msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
5f2f8e02 7152msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
5325c2e3
VZ
7153
7154#: ../src/common/xtixml.cpp:328
18867602 7155#, c-format
70797979
VZ
7156msgid "Unknown Property %s"
7157msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
7158
be546c6f 7159#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
18867602 7160#, c-format
70797979
VZ
7161msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7162msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
7163
be546c6f 7164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
73423e29
VZ
7165msgid "Unknown data format"
7166msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7167
70797979
VZ
7168#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7169msgid "Unknown dynamic library error"
7170msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
7171
95bf8d1b 7172#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
18867602 7173#, c-format
70797979
VZ
7174msgid "Unknown encoding (%d)"
7175msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
7176
6d876f2a 7177#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
5f2f8e02 7178#, c-format
5325c2e3 7179msgid "Unknown error %08x"
5f2f8e02 7180msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
5325c2e3 7181
6d876f2a 7182#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
5325c2e3 7183msgid "Unknown exception"
5f2f8e02 7184msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
5325c2e3 7185
6d876f2a 7186#: ../src/common/image.cpp:2597
5325c2e3 7187msgid "Unknown image data format."
5f2f8e02 7188msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
5325c2e3
VZ
7189
7190#: ../src/common/cmdline.cpp:742
18867602 7191#, c-format
70797979
VZ
7192msgid "Unknown long option '%s'"
7193msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
7194
6d876f2a 7195#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
5325c2e3 7196msgid "Unknown name or named argument."
5f2f8e02 7197msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
5325c2e3 7198
95bf8d1b 7199#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
18867602 7200#, c-format
70797979
VZ
7201msgid "Unknown option '%s'"
7202msgstr "Không biết tùy chọn %s"
7203
5325c2e3 7204#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
18867602 7205#, c-format
70797979
VZ
7206msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7207msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
7208
95bf8d1b 7209#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
5325c2e3 7210#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
70797979
VZ
7211msgid "Unnamed command"
7212msgstr "Câu lệnh vô danh"
7213
be546c6f 7214#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
73423e29
VZ
7215msgid "Unspecified"
7216msgstr "Chưa định danh"
7217
95bf8d1b 7218#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
70797979
VZ
7219msgid "Unsupported clipboard format."
7220msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
7221
5325c2e3 7222#: ../src/common/appcmn.cpp:229
18867602 7223#, c-format
70797979
VZ
7224msgid "Unsupported theme '%s'."
7225msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
7226
95bf8d1b 7227#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
7228msgid "Up"
7229msgstr "Lên"
7230
5325c2e3
VZ
7231#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7232#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
70797979
VZ
7233msgid "Upper case letters"
7234msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
7235
5325c2e3
VZ
7236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7237#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
70797979
VZ
7238msgid "Upper case roman numerals"
7239msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
7240
5325c2e3 7241#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
18867602 7242#, c-format
70797979 7243msgid "Usage: %s"
4db65a42 7244msgstr "Cách dùng: %s"
70797979 7245
5325c2e3
VZ
7246#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7247#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
73423e29 7248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
70797979
VZ
7250msgid "Use the current alignment setting."
7251msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
7252
95bf8d1b 7253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
70797979
VZ
7254msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7255msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
7256
5325c2e3 7257#: ../src/common/valtext.cpp:175
70797979
VZ
7258msgid "Validation conflict"
7259msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
7260
73423e29
VZ
7261#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7262msgid "Value"
7263msgstr "Giá trị"
7264
5325c2e3 7265#: ../src/propgrid/props.cpp:385
5f2f8e02 7266#, c-format
5325c2e3 7267msgid "Value must be %s or higher."
5f2f8e02 7268msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
73423e29 7269
5325c2e3 7270#: ../src/propgrid/props.cpp:412
5f2f8e02 7271#, c-format
5325c2e3 7272msgid "Value must be %s or less."
5f2f8e02 7273msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
73423e29 7274
95bf8d1b 7275#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
5f2f8e02 7276#, c-format
5325c2e3 7277msgid "Value must be between %s and %s."
5f2f8e02 7278msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
73423e29
VZ
7279
7280#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7281msgid "Version "
7282msgstr "Phiên bản "
70797979 7283
6d876f2a
VZ
7284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7286msgid "Vertical alignment."
5f2f8e02 7287msgstr "Căn lề dọc."
5325c2e3 7288
6d876f2a 7289#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
70797979 7290msgid "View files as a detailed view"
d2fd6629 7291msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết"
70797979 7292
6d876f2a 7293#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
70797979 7294msgid "View files as a list view"
d2fd6629 7295msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
70797979 7296
6d876f2a 7297#: ../src/common/docview.cpp:1948
70797979
VZ
7298msgid "Views"
7299msgstr "Trình bày"
7300
5325c2e3 7301#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
70797979
VZ
7302msgid "WINDOWS_LEFT"
7303msgstr "WINDOWS_LEFT"
7304
5325c2e3 7305#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
70797979
VZ
7306msgid "WINDOWS_MENU"
7307msgstr "WINDOWS_MENU"
7308
5325c2e3 7309#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
70797979
VZ
7310msgid "WINDOWS_RIGHT"
7311msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7312
73423e29 7313#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
18867602 7314#, c-format
70797979 7315msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
18867602 7316msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
70797979 7317
be546c6f 7318#: ../src/common/log.cpp:230
70797979 7319msgid "Warning: "
73423e29 7320msgstr "Cảnh báo: "
70797979 7321
5325c2e3 7322#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
73423e29
VZ
7323msgid "Weight"
7324msgstr "Độ rộng"
7325
95bf8d1b 7326#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
70797979
VZ
7327msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7328msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7329
95bf8d1b 7330#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
70797979
VZ
7331msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7332msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7333
95bf8d1b 7334#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
70797979
VZ
7335msgid "Whether the font is underlined."
7336msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
7337
7338#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7339msgid "Whole word"
4db65a42 7340msgstr "Toàn bộ từ"
70797979 7341
6d876f2a 7342#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
70797979 7343msgid "Whole words only"
4db65a42 7344msgstr "Chỉ khi khớp cả từ"
70797979 7345
95bf8d1b 7346#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
70797979 7347msgid "Win32 theme"
18867602 7348msgstr "kiểu Win32"
70797979 7349
6d876f2a 7350#: ../src/msw/utils.cpp:1221
70797979
VZ
7351msgid "Win32s on Windows 3.1"
7352msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
7353
6d876f2a 7354#: ../src/msw/utils.cpp:1271
5325c2e3 7355msgid "Windows 2000"
5f2f8e02 7356msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7357
6d876f2a 7358#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7359msgid "Windows 7"
5f2f8e02 7360msgstr "Windows 7"
70797979 7361
6d876f2a 7362#: ../src/msw/utils.cpp:1235
70797979
VZ
7363msgid "Windows 95"
7364msgstr "Windows 95"
7365
6d876f2a 7366#: ../src/msw/utils.cpp:1231
70797979
VZ
7367msgid "Windows 95 OSR2"
7368msgstr "Windows 95 OSR2"
7369
6d876f2a 7370#: ../src/msw/utils.cpp:1246
70797979
VZ
7371msgid "Windows 98"
7372msgstr "Windows 98"
7373
6d876f2a 7374#: ../src/msw/utils.cpp:1242
70797979
VZ
7375msgid "Windows 98 SE"
7376msgstr "Windows 98 SE"
7377
6d876f2a 7378#: ../src/msw/utils.cpp:1253
18867602 7379#, c-format
70797979
VZ
7380msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7381msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7382
95bf8d1b 7383#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
70797979
VZ
7384msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7385msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7386
95bf8d1b 7387#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
70797979
VZ
7388msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7389msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7390
6d876f2a 7391#: ../src/msw/utils.cpp:1215
18867602 7392#, c-format
70797979
VZ
7393msgid "Windows CE (%d.%d)"
7394msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7395
95bf8d1b 7396#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
70797979
VZ
7397msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7398msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7399
95bf8d1b 7400#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7401msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5f2f8e02 7402msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
70797979 7403
95bf8d1b 7404#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3 7405msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
70797979
VZ
7406msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
7407
95bf8d1b 7408#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
70797979
VZ
7409msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7410msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7411
95bf8d1b 7412#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
70797979
VZ
7413msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7414msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7415
95bf8d1b 7416#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
70797979
VZ
7417msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7418msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7419
95bf8d1b 7420#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7421msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5f2f8e02 7422msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
70797979 7423
95bf8d1b 7424#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
95bf8d1b 7425msgid "Windows Johab (CP 1361)"
d2fd6629 7426msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b
VZ
7427
7428#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
70797979
VZ
7429msgid "Windows Korean (CP 949)"
7430msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
7431
6d876f2a 7432#: ../src/msw/utils.cpp:1250
70797979
VZ
7433msgid "Windows ME"
7434msgstr "Windows ME"
7435
6d876f2a 7436#: ../src/msw/utils.cpp:1311
5f2f8e02 7437#, c-format
5325c2e3 7438msgid "Windows NT %lu.%lu"
5f2f8e02 7439msgstr "Windows NT %lu.%lu"
70797979 7440
6d876f2a 7441#: ../src/msw/utils.cpp:1280
5325c2e3 7442msgid "Windows Server 2003"
5f2f8e02 7443msgstr "Windows Server 2003"
70797979 7444
6d876f2a 7445#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7446msgid "Windows Server 2008"
5f2f8e02 7447msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7448
6d876f2a 7449#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7450msgid "Windows Server 2008 R2"
5f2f8e02 7451msgstr "Windows Server 2008 R2"
5325c2e3 7452
95bf8d1b 7453#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
70797979
VZ
7454msgid "Windows Thai (CP 874)"
7455msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
7456
95bf8d1b 7457#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
70797979
VZ
7458msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7459msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
7460
95bf8d1b 7461#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7462msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
d2fd6629 7463msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
95bf8d1b 7464
6d876f2a 7465#: ../src/msw/utils.cpp:1297
5325c2e3 7466msgid "Windows Vista"
5f2f8e02 7467msgstr "Windows Vista"
73423e29 7468
95bf8d1b 7469#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
70797979
VZ
7470msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7471msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
7472
6d876f2a 7473#: ../src/msw/utils.cpp:1286
5325c2e3 7474msgid "Windows XP"
5f2f8e02 7475msgstr "Windows XP"
70797979 7476
95bf8d1b 7477#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
70797979
VZ
7478msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7479msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7480
95bf8d1b 7481#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7482msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5f2f8e02 7483msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5325c2e3 7484
6d876f2a 7485#: ../src/common/ffile.cpp:149
18867602 7486#, c-format
70797979
VZ
7487msgid "Write error on file '%s'"
7488msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
7489
6d876f2a 7490#: ../src/xml/xml.cpp:845
18867602 7491#, c-format
70797979
VZ
7492msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7493msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
7494
73423e29 7495#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
70797979
VZ
7496msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7497msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
7498
73423e29 7499#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
18867602 7500#, c-format
70797979
VZ
7501msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7502msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
7503
73423e29 7504#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
70797979
VZ
7505msgid "XPM: incorrect header format!"
7506msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
7507
95bf8d1b 7508#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
18867602 7509#, c-format
70797979
VZ
7510msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7511msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
7512
73423e29 7513#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
70797979
VZ
7514msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7515msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
7516
73423e29 7517#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
18867602 7518#, c-format
70797979
VZ
7519msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7520msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
7521
6d876f2a 7522#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
70797979
VZ
7523msgid "Yes"
7524msgstr "Đồng ý"
7525
73423e29 7526#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
70797979
VZ
7527msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7528msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
7529
95bf8d1b 7530#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
70797979
VZ
7531msgid "You cannot Init an overlay twice"
7532msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
7533
7534#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7535msgid "You cannot add a new directory to this section."
7536msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
7537
be546c6f 7538#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3 7539msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
95bf8d1b
VZ
7540msgstr ""
7541"Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh "
7542"sửa."
5325c2e3
VZ
7543
7544#: ../src/common/stockitem.cpp:210
70797979
VZ
7545msgid "Zoom &In"
7546msgstr "Phóng T&o"
7547
5325c2e3 7548#: ../src/common/stockitem.cpp:211
70797979
VZ
7549msgid "Zoom &Out"
7550msgstr "Th&u Nhỏ"
7551
95bf8d1b 7552#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3 7553msgid "Zoom In"
5f2f8e02 7554msgstr "Phóng to"
5325c2e3 7555
95bf8d1b 7556#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3 7557msgid "Zoom Out"
5f2f8e02 7558msgstr "Thu nhỏ"
5325c2e3
VZ
7559
7560#: ../src/common/stockitem.cpp:209
70797979
VZ
7561msgid "Zoom to &Fit"
7562msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
7563
5325c2e3 7564#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7565msgid "Zoom to Fit"
5f2f8e02 7566msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
5325c2e3 7567
be546c6f 7568#: ../src/msw/dde.cpp:1145
70797979
VZ
7569msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7570msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
7571
be546c6f 7572#: ../src/msw/dde.cpp:1133
70797979 7573msgid ""
95bf8d1b
VZ
7574"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7575"function,\n"
70797979
VZ
7576"or an invalid instance identifier\n"
7577"was passed to a DDEML function."
7578msgstr ""
7579"hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
7580"hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
7581"đã được chuyển qua hàm DDEML."
7582
be546c6f 7583#: ../src/msw/dde.cpp:1151
70797979
VZ
7584msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7585msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
7586
be546c6f 7587#: ../src/msw/dde.cpp:1148
70797979
VZ
7588msgid "a memory allocation failed."
7589msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
7590
be546c6f 7591#: ../src/msw/dde.cpp:1142
70797979
VZ
7592msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7593msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
7594
be546c6f 7595#: ../src/msw/dde.cpp:1124
70797979
VZ
7596msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7597msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7598
be546c6f 7599#: ../src/msw/dde.cpp:1130
70797979
VZ
7600msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7601msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7602
be546c6f 7603#: ../src/msw/dde.cpp:1139
70797979
VZ
7604msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7605msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7606
be546c6f 7607#: ../src/msw/dde.cpp:1157
70797979
VZ
7608msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7609msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7610
be546c6f 7611#: ../src/msw/dde.cpp:1172
70797979
VZ
7612msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7613msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7614
be546c6f 7615#: ../src/msw/dde.cpp:1166
70797979
VZ
7616msgid ""
7617"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7618"that was terminated by the client, or the server\n"
7619"terminated before completing a transaction."
7620msgstr ""
7621"chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
7622"với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
7623"chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
7624
be546c6f 7625#: ../src/msw/dde.cpp:1154
70797979
VZ
7626msgid "a transaction failed."
7627msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
7628
5325c2e3 7629#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
70797979
VZ
7630msgid "alt"
7631msgstr "alt"
7632
be546c6f 7633#: ../src/msw/dde.cpp:1136
70797979
VZ
7634msgid ""
7635"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7636"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7637"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7638"attempted to perform server transactions."
7639msgstr ""
7640"một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
7641"cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
7642"hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
7643"cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
7644
be546c6f 7645#: ../src/msw/dde.cpp:1160
70797979
VZ
7646msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7647msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
7648
be546c6f 7649#: ../src/msw/dde.cpp:1169
70797979
VZ
7650msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7651msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
7652
be546c6f 7653#: ../src/msw/dde.cpp:1175
70797979
VZ
7654msgid ""
7655"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7656"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7657"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7658msgstr ""
7659"một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
7660"Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7661"bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
7662
73423e29 7663#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
70797979 7664msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
d2fd6629 7665msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip"
70797979 7666
95bf8d1b 7667#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
18867602 7668#, c-format
70797979
VZ
7669msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7670msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7671
7672#: ../src/html/chm.cpp:330
7673msgid "bad arguments to library function"
7674msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
7675
7676#: ../src/html/chm.cpp:342
7677msgid "bad signature"
7678msgstr "chữ ký sai"
7679
73423e29 7680#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
70797979 7681msgid "bad zipfile offset to entry"
d2fd6629 7682msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào"
70797979 7683
95bf8d1b 7684#: ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
7685msgid "binary"
7686msgstr "nhị phân"
7687
be546c6f 7688#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
70797979
VZ
7689msgid "bold"
7690msgstr "đậm"
7691
73423e29 7692#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
70797979
VZ
7693msgid "buffer is too small for Windows directory."
7694msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
7695
6d876f2a 7696#: ../src/msw/utils.cpp:1317
5f2f8e02 7697#, c-format
5325c2e3 7698msgid "build %lu"
5f2f8e02 7699msgstr "xây dựng %lu"
5325c2e3 7700
73423e29 7701#: ../src/common/ffile.cpp:80
18867602 7702#, c-format
70797979
VZ
7703msgid "can't close file '%s'"
7704msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
7705
be546c6f 7706#: ../src/common/file.cpp:279
18867602 7707#, c-format
70797979 7708msgid "can't close file descriptor %d"
d2fd6629 7709msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7710
6d876f2a 7711#: ../src/common/file.cpp:605
18867602 7712#, c-format
70797979 7713msgid "can't commit changes to file '%s'"
d2fd6629 7714msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'"
70797979 7715
be546c6f 7716#: ../src/common/file.cpp:213
18867602 7717#, c-format
70797979
VZ
7718msgid "can't create file '%s'"
7719msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
7720
73423e29 7721#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
18867602 7722#, c-format
70797979 7723msgid "can't delete user configuration file '%s'"
d2fd6629 7724msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng"
70797979 7725
6d876f2a 7726#: ../src/common/file.cpp:512
18867602 7727#, c-format
70797979 7728msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
d2fd6629 7729msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d"
70797979 7730
95bf8d1b 7731#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
18867602 7732#, c-format
70797979
VZ
7733msgid "can't execute '%s'"
7734msgstr "không thể thực hiện '%s'"
7735
73423e29 7736#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
70797979
VZ
7737msgid "can't find central directory in zip"
7738msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
7739
6d876f2a 7740#: ../src/common/file.cpp:482
18867602 7741#, c-format
70797979 7742msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
d2fd6629 7743msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7744
95bf8d1b 7745#: ../src/msw/utils.cpp:374
70797979 7746msgid "can't find user's HOME, using current directory."
95bf8d1b
VZ
7747msgstr ""
7748"không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
70797979 7749
6d876f2a 7750#: ../src/common/file.cpp:383
18867602 7751#, c-format
70797979 7752msgid "can't flush file descriptor %d"
d2fd6629 7753msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d"
70797979 7754
6d876f2a 7755#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
18867602 7756#, c-format
70797979 7757msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
d2fd6629 7758msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7759
95bf8d1b 7760#: ../src/common/fontmap.cpp:326
70797979
VZ
7761msgid "can't load any font, aborting"
7762msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
7763
95bf8d1b 7764#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
18867602 7765#, c-format
70797979
VZ
7766msgid "can't open file '%s'"
7767msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
7768
73423e29 7769#: ../src/common/fileconf.cpp:352
18867602 7770#, c-format
70797979
VZ
7771msgid "can't open global configuration file '%s'."
7772msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
7773
73423e29 7774#: ../src/common/fileconf.cpp:368
18867602 7775#, c-format
70797979 7776msgid "can't open user configuration file '%s'."
d2fd6629 7777msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng."
70797979 7778
73423e29 7779#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
70797979 7780msgid "can't open user configuration file."
d2fd6629 7781msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng."
70797979
VZ
7782
7783#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7784msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7785msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
7786
7787#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7788msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7789msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
7790
6d876f2a 7791#: ../src/common/file.cpp:335
18867602 7792#, c-format
70797979 7793msgid "can't read from file descriptor %d"
d2fd6629 7794msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d"
70797979 7795
6d876f2a 7796#: ../src/common/file.cpp:600
18867602 7797#, c-format
70797979 7798msgid "can't remove file '%s'"
d2fd6629 7799msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'"
70797979 7800
6d876f2a 7801#: ../src/common/file.cpp:617
18867602 7802#, c-format
70797979
VZ
7803msgid "can't remove temporary file '%s'"
7804msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
7805
6d876f2a 7806#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
18867602 7807#, c-format
70797979 7808msgid "can't seek on file descriptor %d"
d2fd6629 7809msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d"
70797979 7810
73423e29 7811#: ../src/common/textfile.cpp:300
18867602 7812#, c-format
70797979
VZ
7813msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7814msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
7815
6d876f2a 7816#: ../src/common/file.cpp:351
18867602 7817#, c-format
70797979 7818msgid "can't write to file descriptor %d"
d2fd6629 7819msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d"
70797979 7820
73423e29 7821#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
70797979 7822msgid "can't write user configuration file."
d2fd6629 7823msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng."
70797979 7824
70797979
VZ
7825#: ../src/html/chm.cpp:346
7826msgid "checksum error"
7827msgstr "tổng kiểm tra sai"
7828
73423e29 7829#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
70797979
VZ
7830msgid "checksum failure reading tar header block"
7831msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
7832
5325c2e3
VZ
7833#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7834#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7835#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7836#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7837#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7841#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7842#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7843#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7844#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7845#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7848#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7849#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7850#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7851#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7852#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7854#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7859msgid "cm"
5f2f8e02 7860msgstr "cm"
5325c2e3 7861
70797979
VZ
7862#: ../src/html/chm.cpp:348
7863msgid "compression error"
7864msgstr "lỗi nén"
7865
7866#: ../src/common/regex.cpp:240
7867msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7868msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
7869
5325c2e3 7870#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
70797979
VZ
7871msgid "ctrl"
7872msgstr "ctrl"
7873
5325c2e3 7874#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
70797979
VZ
7875msgid "date"
7876msgstr "ngày tháng"
7877
7878#: ../src/html/chm.cpp:350
7879msgid "decompression error"
7880msgstr "lỗi giải nén"
7881
6d876f2a 7882#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
70797979
VZ
7883msgid "default"
7884msgstr "mặc định"
7885
5325c2e3 7886#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
70797979 7887msgid "double"
d2fd6629 7888msgstr "kép"
70797979 7889
6d876f2a 7890#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
70797979
VZ
7891msgid "dump of the process state (binary)"
7892msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
7893
95bf8d1b 7894#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
70797979
VZ
7895msgid "eighteenth"
7896msgstr "thứ mười tám"
7897
95bf8d1b 7898#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
70797979
VZ
7899msgid "eighth"
7900msgstr "thứ tám"
7901
95bf8d1b 7902#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
70797979
VZ
7903msgid "eleventh"
7904msgstr "thứ mười một"
7905
95bf8d1b 7906#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
18867602 7907#, c-format
70797979
VZ
7908msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7909msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
7910
7911#: ../src/html/chm.cpp:344
7912msgid "error in data format"
7913msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
7914
5325c2e3 7915#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
18867602 7916#, c-format
70797979
VZ
7917msgid "error opening '%s'"
7918msgstr "lỗi khi mở '%s'"
7919
7920#: ../src/html/chm.cpp:332
7921msgid "error opening file"
7922msgstr "lỗi khi mở tập tin"
7923
73423e29 7924#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
70797979
VZ
7925msgid "error reading zip central directory"
7926msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
7927
73423e29 7928#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
70797979
VZ
7929msgid "error reading zip local header"
7930msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
7931
73423e29 7932#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
18867602 7933#, c-format
70797979
VZ
7934msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7935msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
7936
6d876f2a 7937#: ../src/common/ffile.cpp:171
18867602 7938#, c-format
70797979 7939msgid "failed to flush the file '%s'"
d2fd6629 7940msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi"
70797979 7941
95bf8d1b 7942#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
70797979
VZ
7943msgid "fifteenth"
7944msgstr "thứ mười lăm"
7945
95bf8d1b 7946#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
70797979
VZ
7947msgid "fifth"
7948msgstr "thứ năm"
7949
73423e29 7950#: ../src/common/fileconf.cpp:611
18867602 7951#, c-format
70797979 7952msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
d2fd6629 7953msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
70797979 7954
73423e29 7955#: ../src/common/fileconf.cpp:640
18867602 7956#, c-format
70797979 7957msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
d2fd6629 7958msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi."
70797979 7959
73423e29 7960#: ../src/common/fileconf.cpp:663
18867602 7961#, c-format
70797979 7962msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
d2fd6629 7963msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
70797979 7964
73423e29 7965#: ../src/common/fileconf.cpp:653
18867602 7966#, c-format
70797979 7967msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
d2fd6629 7968msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
70797979 7969
73423e29 7970#: ../src/common/fileconf.cpp:575
18867602 7971#, c-format
70797979 7972msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
d2fd6629 7973msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
70797979 7974
6d876f2a 7975#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
70797979 7976msgid "files"
d2fd6629 7977msgstr "tập tin"
70797979 7978
95bf8d1b 7979#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
70797979
VZ
7980msgid "first"
7981msgstr "đầu tiên"
7982
6d876f2a 7983#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
70797979
VZ
7984msgid "font size"
7985msgstr "cỡ phông chữ"
7986
95bf8d1b 7987#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
70797979
VZ
7988msgid "fourteenth"
7989msgstr "thứ mười bốn"
7990
95bf8d1b 7991#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
70797979
VZ
7992msgid "fourth"
7993msgstr "thứ tư"
7994
6d876f2a 7995#: ../src/common/appbase.cpp:680
70797979
VZ
7996msgid "generate verbose log messages"
7997msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
7998
6d876f2a
VZ
7999#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8000#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
70797979
VZ
8001msgid "image"
8002msgstr "hình ảnh"
8003
73423e29 8004#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
70797979
VZ
8005msgid "incomplete header block in tar"
8006msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
8007
5325c2e3 8008#: ../src/common/xtixml.cpp:490
70797979
VZ
8009msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8010msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
8011
73423e29 8012#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
70797979
VZ
8013msgid "incorrect size given for tar entry"
8014msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
8015
73423e29 8016#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
70797979
VZ
8017msgid "invalid data in extended tar header"
8018msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
8019
6d876f2a 8020#: ../src/generic/logg.cpp:1051
70797979
VZ
8021msgid "invalid message box return value"
8022msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
8023
73423e29 8024#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
70797979
VZ
8025msgid "invalid zip file"
8026msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
8027
be546c6f 8028#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
70797979
VZ
8029msgid "italic"
8030msgstr "nghiêng"
8031
be546c6f 8032#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
70797979
VZ
8033msgid "light"
8034msgstr "ánh sáng"
8035
5325c2e3 8036#: ../src/common/intl.cpp:296
18867602 8037#, c-format
4c51a665 8038msgid "locale '%s' cannot be set."
73423e29 8039msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
70797979 8040
95bf8d1b 8041#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
70797979
VZ
8042msgid "midnight"
8043msgstr "nửa đêm"
8044
95bf8d1b 8045#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
70797979
VZ
8046msgid "nineteenth"
8047msgstr "thứ mười chín"
8048
95bf8d1b 8049#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
70797979
VZ
8050msgid "ninth"
8051msgstr "thứ chín"
8052
be546c6f 8053#: ../src/msw/dde.cpp:1120
70797979
VZ
8054msgid "no DDE error."
8055msgstr "không có lỗi DDE."
8056
8057#: ../src/html/chm.cpp:328
8058msgid "no error"
8059msgstr "không lỗi"
8060
73423e29 8061#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
18867602 8062#, c-format
70797979
VZ
8063msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8064msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
8065
6d876f2a 8066#: ../src/html/helpdata.cpp:655
70797979
VZ
8067msgid "noname"
8068msgstr "không tên"
8069
95bf8d1b 8070#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
70797979
VZ
8071msgid "noon"
8072msgstr "buổi trưa"
8073
6d876f2a 8074#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
73423e29
VZ
8075msgid "normal"
8076msgstr "thông thường"
8077
6d876f2a 8078#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
70797979
VZ
8079msgid "not implemented"
8080msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
8081
5325c2e3 8082#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
70797979 8083msgid "num"
4db65a42 8084msgstr "số"
70797979 8085
5325c2e3 8086#: ../src/common/xtixml.cpp:260
70797979 8087msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
73423e29 8088msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
70797979
VZ
8089
8090#: ../src/html/chm.cpp:340
8091msgid "out of memory"
8092msgstr "hết bộ nhớ"
8093
6d876f2a
VZ
8094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8104msgid "percent"
5f2f8e02 8105msgstr "phần trăm"
5325c2e3 8106
6d876f2a 8107#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
70797979
VZ
8108msgid "process context description"
8109msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
8110
95bf8d1b 8111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
6d876f2a 8112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b 8113msgid "pt"
d2fd6629 8114msgstr "pt"
95bf8d1b 8115
6d876f2a 8116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3
VZ
8117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8129#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8153#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8154#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8157#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 8195msgid "px"
5f2f8e02 8196msgstr "px (pi-xeo)"
5325c2e3 8197
be546c6f 8198#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8199msgid "rawctrl"
5f2f8e02 8200msgstr "rawctrl"
be546c6f 8201
70797979
VZ
8202#: ../src/html/chm.cpp:334
8203msgid "read error"
8204msgstr "lỗi đọc"
8205
73423e29 8206#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
18867602 8207#, c-format
70797979
VZ
8208msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8209msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
8210
73423e29 8211#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
18867602 8212#, c-format
70797979
VZ
8213msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8214msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
8215
be546c6f 8216#: ../src/msw/dde.cpp:1163
70797979
VZ
8217msgid "reentrancy problem."
8218msgstr "trục trặc reentrancy."
8219
95bf8d1b 8220#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
70797979
VZ
8221msgid "second"
8222msgstr "giây"
8223
8224#: ../src/html/chm.cpp:338
8225msgid "seek error"
8226msgstr "lỗi đặt vị trí"
8227
95bf8d1b 8228#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
70797979
VZ
8229msgid "seventeenth"
8230msgstr "thứ mười bảy"
8231
95bf8d1b 8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
70797979
VZ
8233msgid "seventh"
8234msgstr "thứ bảy"
8235
5325c2e3 8236#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
70797979
VZ
8237msgid "shift"
8238msgstr "shift"
8239
6d876f2a 8240#: ../src/common/appbase.cpp:670
70797979
VZ
8241msgid "show this help message"
8242msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
8243
95bf8d1b 8244#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
70797979
VZ
8245msgid "sixteenth"
8246msgstr "thứ mười sáu"
8247
95bf8d1b 8248#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
70797979
VZ
8249msgid "sixth"
8250msgstr "thứ sáu"
8251
5325c2e3 8252#: ../src/common/appcmn.cpp:207
70797979
VZ
8253msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8254msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
8255
5325c2e3 8256#: ../src/common/appcmn.cpp:193
70797979
VZ
8257msgid "specify the theme to use"
8258msgstr "định rõ theme cần dùng"
8259
6d876f2a 8260#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
73423e29
VZ
8261msgid "standard/circle"
8262msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
8263
6d876f2a 8264#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
5325c2e3 8265msgid "standard/circle-outline"
5f2f8e02 8266msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
5325c2e3 8267
6d876f2a 8268#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
73423e29
VZ
8269msgid "standard/diamond"
8270msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
8271
6d876f2a 8272#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
73423e29
VZ
8273msgid "standard/square"
8274msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
8275
6d876f2a 8276#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
73423e29
VZ
8277msgid "standard/triangle"
8278msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
8279
8280#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
70797979 8281msgid "stored file length not in Zip header"
d2fd6629 8282msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip"
70797979 8283
5325c2e3 8284#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
70797979
VZ
8285msgid "str"
8286msgstr "str"
8287
95bf8d1b 8288#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8289msgid "strikethrough"
5f2f8e02 8290msgstr "Gạch giữa"
be546c6f 8291
95bf8d1b
VZ
8292#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8293#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
70797979
VZ
8294msgid "tar entry not open"
8295msgstr "mục tin tar không mở được"
8296
95bf8d1b 8297#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
70797979
VZ
8298msgid "tenth"
8299msgstr "thứ mười"
8300
be546c6f 8301#: ../src/msw/dde.cpp:1127
70797979
VZ
8302msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8303msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
8304
95bf8d1b 8305#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
70797979
VZ
8306msgid "third"
8307msgstr "thứ ba"
8308
95bf8d1b 8309#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
70797979
VZ
8310msgid "thirteenth"
8311msgstr "thứ mười ba"
8312
95bf8d1b 8313#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
70797979
VZ
8314msgid "today"
8315msgstr "hôm nay"
8316
95bf8d1b 8317#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
70797979
VZ
8318msgid "tomorrow"
8319msgstr "ngày mai"
8320
95bf8d1b 8321#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
18867602 8322#, c-format
70797979
VZ
8323msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8324msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
8325
95bf8d1b 8326#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
70797979
VZ
8327msgid "translator-credits"
8328msgstr "người dịch-chứng chỉ"
8329
95bf8d1b 8330#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
70797979
VZ
8331msgid "twelfth"
8332msgstr "thứ mười hai"
8333
95bf8d1b 8334#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
70797979
VZ
8335msgid "twentieth"
8336msgstr "thứ hai mươi"
8337
95bf8d1b 8338#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
70797979
VZ
8339msgid "underlined"
8340msgstr "gạch chân"
8341
95bf8d1b 8342#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
18867602 8343#, c-format
70797979
VZ
8344msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8345msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
8346
73423e29 8347#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
70797979
VZ
8348msgid "unexpected end of file"
8349msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
8350
95bf8d1b
VZ
8351#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8352#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
70797979
VZ
8353msgid "unknown"
8354msgstr "không rõ"
8355
5325c2e3 8356#: ../src/common/xtixml.cpp:254
18867602 8357#, c-format
70797979
VZ
8358msgid "unknown class %s"
8359msgstr "chưa biết lớp %s"
8360
95bf8d1b 8361#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
70797979
VZ
8362msgid "unknown error"
8363msgstr "lỗi lạ"
8364
5325c2e3 8365#: ../src/msw/dialup.cpp:491
18867602 8366#, c-format
70797979
VZ
8367msgid "unknown error (error code %08x)."
8368msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
8369
8370#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8371msgid "unknown seek origin"
8372msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc"
8373
95bf8d1b 8374#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
18867602 8375#, c-format
70797979
VZ
8376msgid "unknown-%d"
8377msgstr "không hiểu-%d"
8378
6d876f2a 8379#: ../src/common/docview.cpp:508
70797979 8380msgid "unnamed"
4db65a42 8381msgstr "không_tên"
70797979 8382
6d876f2a 8383#: ../src/common/docview.cpp:1602
18867602 8384#, c-format
70797979 8385msgid "unnamed%d"
4db65a42 8386msgstr "Không_tên%d"
70797979 8387
95bf8d1b 8388#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
70797979
VZ
8389msgid "unsupported Zip compression method"
8390msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
8391
6d876f2a 8392#: ../src/common/translation.cpp:1886
18867602 8393#, c-format
70797979
VZ
8394msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8395msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
8396
8397#: ../src/html/chm.cpp:336
8398msgid "write error"
d2fd6629 8399msgstr "lỗi ghi tập tin"
70797979 8400
95bf8d1b 8401#: ../src/common/time.cpp:319
70797979
VZ
8402msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8403msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
8404
6d876f2a 8405#: ../src/gtk/print.cpp:997
70797979
VZ
8406msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8407msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
8408
be546c6f 8409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
70797979 8410msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8411msgstr ""
8412"Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
70797979 8413
73423e29
VZ
8414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8415msgid "wxWidget's control not initialized."
8416msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
8417
8418#: ../src/motif/app.cpp:246
18867602 8419#, c-format
70797979
VZ
8420msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8421msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
8422
73423e29 8423#: ../src/x11/app.cpp:165
70797979
VZ
8424msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8425msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
8426
95bf8d1b 8427#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
70797979
VZ
8428msgid "xxxx"
8429msgstr "xxxx"
8430
95bf8d1b 8431#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
70797979
VZ
8432msgid "yesterday"
8433msgstr "hôm qua"
8434
95bf8d1b 8435#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
18867602 8436#, c-format
70797979
VZ
8437msgid "zlib error %d"
8438msgstr "lỗi zlib %d"
8439
5325c2e3
VZ
8440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
70797979
VZ
8442msgid "~"
8443msgstr "~"
8444
6d876f2a
VZ
8445#~ msgid "1"
8446#~ msgstr "1"
8447
8448#~ msgid "10"
8449#~ msgstr "10"
8450
8451#~ msgid "3"
8452#~ msgstr "3"
8453
8454#~ msgid "4"
8455#~ msgstr "4"
8456
8457#~ msgid "5"
8458#~ msgstr "5"
8459
8460#~ msgid "6"
8461#~ msgstr "6"
8462
8463#~ msgid "7"
8464#~ msgstr "7"
8465
8466#~ msgid "8"
8467#~ msgstr "8"
8468
8469#~ msgid "9"
8470#~ msgstr "9"
8471
8472#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8473#~ msgstr ""
8474#~ "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay "
8475#~ "đổi."
8476
8477#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8478#~ msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
8479
95bf8d1b
VZ
8480#~ msgid "&Preview..."
8481#~ msgstr "&Xem trước..."
8482
8483#~ msgid "Enable vertical offset."
8484#~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
8485
8486#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8487#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
8488
8489#~ msgid "Preview..."
8490#~ msgstr "Xem trước..."
8491
8492#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8493#~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
8494
8495#~ msgid "Units for the object offset."
8496#~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
8497
8498#~ msgid "Vertical &Offset:"
8499#~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
8500
5325c2e3
VZ
8501#~ msgid "%s"
8502#~ msgstr "%s"
8503
5f2f8e02
VZ
8504#~ msgid "&About..."
8505#~ msgstr "&Thông tin thêm..."
8506
5325c2e3
VZ
8507#~ msgid "&Goto..."
8508#~ msgstr "Nhả&y tới..."
8509
5f2f8e02
VZ
8510#~ msgid "&Save..."
8511#~ msgstr "&Ghi lại..."
8512
5325c2e3
VZ
8513#~ msgid "<<"
8514#~ msgstr "<<"
8515
8516#~ msgid ">>"
8517#~ msgstr ">>"
8518
8519#~ msgid ">>|"
8520#~ msgstr ">>|"
8521
8522#~ msgid "Added item is invalid."
8523#~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
8524
5f2f8e02
VZ
8525#~ msgid "All files (*.*)|*"
8526#~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
8527
5325c2e3
VZ
8528#~ msgid "BIG5"
8529#~ msgstr "BIG5"
8530
8531#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8532#~ msgstr ""
d2fd6629 8533#~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3
VZ
8534
8535#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
d2fd6629 8536#~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại."
5325c2e3 8537
5f2f8e02
VZ
8538#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8539#~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
8540
8541#~ msgid "Cannot initialize display."
8542#~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
8543
5325c2e3
VZ
8544#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8545#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
8546
5f2f8e02
VZ
8547#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8548#~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
8549
5325c2e3
VZ
8550#~ msgid "Changed item is invalid."
8551#~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
8552
8553#~ msgid "Click to cancel this window."
8554#~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
8555
8556#~ msgid "Click to confirm your selection."
8557#~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
8558
5f2f8e02
VZ
8559#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8560#~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
8561
5325c2e3
VZ
8562#~ msgid "Column could not be added to native control."
8563#~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
8564
8565#~ msgid "Column does not have a renderer."
8566#~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
8567
8568#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8569#~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
8570
8571#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8572#~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
8573
8574#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8575#~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
8576
5f2f8e02
VZ
8577#~ msgid "Couldn't create cursor."
8578#~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
8579
8580#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8581#~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
8582
5325c2e3
VZ
8583#~ msgid "Elapsed time:"
8584#~ msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
8585
8586#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8587#~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
8588
8589#~ msgid "Estimated time:"
8590#~ msgstr "Thời gian ước tính:"
8591
8592#~ msgid "Failed to create a status bar."
8593#~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
8594
5f2f8e02 8595#~ msgid "File %s does not exist."
d2fd6629 8596#~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại."
5f2f8e02 8597
5325c2e3
VZ
8598#~ msgid "GB-2312"
8599#~ msgstr "GB-2312"
8600
8601#~ msgid "Goto Page"
8602#~ msgstr "Nhảy tới Trang"
8603
8604#~ msgid ""
8605#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8606#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8607#~ msgstr ""
8608#~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
8609#~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
8610
8611#~ msgid "I64"
8612#~ msgstr "I64"
8613
8614#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8615#~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
8616
5f2f8e02
VZ
8617#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8618#~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
8619
5325c2e3
VZ
8620#~ msgid "Model pointer not initialized."
8621#~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
8622
8623#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8624#~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
8625
8626#~ msgid "No model associated with control."
8627#~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
8628
8629#~ msgid "Owner not initialized."
8630#~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
8631
5f2f8e02
VZ
8632#~ msgid "Paper Size"
8633#~ msgstr "Cỡ giấy"
8634
5325c2e3
VZ
8635#~ msgid "Passed item is invalid."
8636#~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
8637
8638#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8639#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
8640
5325c2e3
VZ
8641#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8642#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
8643
8644#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8645#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
8646
5325c2e3
VZ
8647#~ msgid "Remaining time:"
8648#~ msgstr "Thời gian còn lại:"
8649
8650#~ msgid "SHIFT-JIS"
8651#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8652
5325c2e3
VZ
8653#~ msgid ""
8654#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8655#~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
8656
8657#~ msgid ""
8658#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8659#~ "already exists"
8660#~ msgstr ""
8661#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8662#~ "vào đã có rồi"
8663
8664#~ msgid ""
8665#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8666#~ "already exists"
8667#~ msgstr ""
8668#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8669#~ "vào đã có rồi"
8670
5325c2e3 8671#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
d2fd6629 8672#~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
5325c2e3
VZ
8673
8674#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8675#~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
8676
8677#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8678#~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
8679
8680#~ msgid "Update"
8681#~ msgstr "Cập nhật"
8682
8683#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8684#~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
8685
8686#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8687#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8688
8689#~ msgid "Value must be %llu or less"
8690#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8691
8692#~ msgid "Warning"
8693#~ msgstr "Cảnh báo"
8694
8695#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8696#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8697
8698#~ msgid "delegate has no type info"
8699#~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
8700
8701#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8702#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
8703
8704#~ msgid "|<<"
8705#~ msgstr "|<<"
8706
73423e29
VZ
8707#~ msgid "%.*f GB"
8708#~ msgstr "%.*f GB"
8709
8710#~ msgid "%.*f MB"
8711#~ msgstr "%.*f MB"
8712
8713#~ msgid "%.*f TB"
8714#~ msgstr "%.*f TB"
8715
8716#~ msgid "%.*f kB"
8717#~ msgstr "%.*f kB"
8718
8719#~ msgid "%s B"
8720#~ msgstr "%s B"
8721
73423e29 8722#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
d2fd6629 8723#~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM"
73423e29
VZ
8724
8725#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8726#~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
8727
8728#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8729#~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
8730
8731#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8732#~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
8733
8734#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8735#~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
8736
8737#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8738#~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
8739
8740#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8741#~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
8742
73423e29
VZ
8743#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8744#~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
8745
8746#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8747#~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
8748
8749#~ msgid "Could not unlock mutex"
8750#~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
8751
8752#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8753#~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
8754
8755#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8756#~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
8757
8758#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8759#~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
8760
8761#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8762#~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
8763
8764#~ msgid "Fatal error"
8765#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
8766
8767#~ msgid "Fatal error: "
8768#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
8769
73423e29
VZ
8770#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8771#~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
8772
8773#~ msgid "Help : %s"
8774#~ msgstr "Trợ giúp : %s"
8775
8776#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8777#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
8778
8779#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8780#~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
8781
8782#~ msgid "Preparing help window..."
8783#~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
8784
8785#~ msgid "Program aborted."
8786#~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
8787
8788#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8789#~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
8790
8791#~ msgid "Resource files must have same version number!"
d2fd6629 8792#~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
73423e29
VZ
8793
8794#~ msgid "Search!"
8795#~ msgstr "Tìm kiếm!"
8796
8797#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
d2fd6629 8798#~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi."
73423e29
VZ
8799
8800#~ msgid "Sorry, could not save this file."
d2fd6629 8801#~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này."
73423e29
VZ
8802
8803#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8804#~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
8805
8806#~ msgid "Status: "
8807#~ msgstr "Tình trạng: "
8808
8809#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8810#~ msgstr ""
8811#~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
8812
8813#~ msgid "Symbols"
8814#~ msgstr "Ký tự đặc biệt"
8815
8816#~ msgid "TIFF library error."
8817#~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
8818
8819#~ msgid "TIFF library warning."
8820#~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
8821
8822#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8823#~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
8824
8825#~ msgid "Unknown style flag "
8826#~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
8827
8828#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8829#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
8830
8831#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8832#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
8833
8834#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8835#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
8836
8837#~ msgid ""
8838#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8839#~ msgstr ""
8840#~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
8841
8842#~ msgid "[EMPTY]"
8843#~ msgstr "[EMPTY]"
8844
8845#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
d2fd6629 8846#~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
73423e29
VZ
8847
8848#~ msgid "encoding %i"
8849#~ msgstr "bộ mã %i"
8850
8851#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8852#~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
8853
8854#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8855#~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
8856
8857#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8858#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8859
8860#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8861#~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
8862
8863#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8864#~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."