]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - docs/latex/wx/tnoneng.tex
removed wxEncodingConverter from docs where wxMBConv should be mentioned instead
[wxWidgets.git] / docs / latex / wx / tnoneng.tex
CommitLineData
9005a56e
VS
1\section{Writing non-English applications}\label{nonenglishoverview}
2
3This article describes how to write applications that communicate with
4user in language other than English. Unfortunately many languages use
5different charsets under Unix and Windows (and other platforms, to make
6situation even more complicated). These charsets usually differ in so
7many characters it is impossible to use same texts under all platforms.
07e285be
VS
8
9wxWindows library provides mechanism that helps you avoid distributing many
9005a56e
VS
10identical, only differently encoded, packages with your application
11(e.g. help files and menu items in iso8859-13 and windows-1257). Thanks
f6bcfd97 12to this mechanism you can, for example, distribute only iso8859-13 data
9005a56e
VS
13and it will be handled transparently under all systems.
14
54cd4332 15Please read \helpref{Internationalization}{internationalization} which
f6bcfd97 16describes the locales concept.
9005a56e 17
f6bcfd97 18In the following text, wherever {\it iso8859-2} and {\it windows-1250} are
9005a56e
VS
19used, any encodings are meant and any encodings may be substituted there.
20
9005a56e
VS
21\wxheading{Locales}
22
f6bcfd97 23The best way to ensure correctly displayed texts in a GUI across platforms
54cd4332 24is to use locales. Write your in-code messages in English or without
f6bcfd97 25diacritics and put real messages into the message catalog (see
54cd4332 26\helpref{Internationalization}{internationalization}).
9005a56e 27
f6bcfd97 28A standard .po file begins with a header like this:
54cd4332
VS
29
30\begin{verbatim}
31# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
32# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
33# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
34#
54cd4332
VS
35msgid ""
36msgstr ""
37"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
38"POT-Creation-Date: 1999-02-19 16:03+0100\n"
39"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
40"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
41"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
42"MIME-Version: 1.0\n"
43"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
44"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
45\end{verbatim}
46
ae71a6e8 47Note this particular line:
54cd4332
VS
48
49\begin{verbatim}
54cd4332
VS
50"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
51\end{verbatim}
52
07e285be
VS
53It specifies the charset used by the catalog. All strings in the catalog
54are encoded using this charset.
54cd4332 55
07e285be
VS
56You have to fill in proper charset information. Your .po file may look like this
57after doing so:
54cd4332
VS
58
59\begin{verbatim}
60# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
61# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
62# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
63#
64msgid ""
65msgstr ""
66"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
67"POT-Creation-Date: 1999-02-19 16:03+0100\n"
68"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
69"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
70"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
71"MIME-Version: 1.0\n"
72"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
07e285be 73"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
54cd4332
VS
74\end{verbatim}
75
07e285be
VS
76(Make sure that the header is {\bf not} marked as {\it fuzzy}.)
77
54cd4332 78wxWindows is able to use this catalog under any supported platform
07e285be
VS
79(although iso8859-2 is a Unix encoding and is normally not understood by
80Windows).
54cd4332 81
f6bcfd97 82How is this done? When you tell the wxLocale class to load a message catalog that
ae71a6e8
VS
83contains correct header, it checks the charset. The catalog is then converted
84to the charset used (see
85\helpref{wxLocale::GetSystemEncoding}{wxlocalegetsystemencoding} and
86\helpref{wxLocale::GetSystemEncodingName}{wxlocalegetsystemencodingname}) by
87user's operating system. This is default behaviour of the
88\helpref{wxLocale}{wxlocale} class; you can disable it by {\bf not} passing
89{\tt wxLOCALE\_CONV\_ENCODING} to \helpref{wxLocale::Init}{wxlocaleinit}.
9005a56e 90
9005a56e
VS
91\wxheading{Font mapping}
92
a663cce7 93You can use \helpref{wxMBConv classes}{mbconvclasses} and
54cd4332
VS
94\helpref{wxFontMapper}{wxfontmapper} to display text:
95
96\begin{verbatim}
142b3bc2 97if (!wxFontMapper::Get()->IsEncodingAvailable(enc, facename))
54cd4332
VS
98{
99 wxFontEncoding alternative;
a663cce7
VS
100 if (wxFontMapper::Get()->GetAltForEncoding(enc, &alternative,
101 facename, false))
54cd4332 102 {
a663cce7
VS
103 wxCSConv convFrom(wxFontMapper::Get()->GetEncodingName(enc));
104 wxCSConv convTo(wxFontMapper::Get()->GetEncodingName(alternative));
105 text = wxString(text.mb_str(convFrom), convTo);
54cd4332
VS
106 }
107 else
a663cce7 108 ...failure (or we may try iso8859-1/7bit ASCII)...
54cd4332
VS
109}
110...display text...
111\end{verbatim}
112
54cd4332
VS
113\wxheading{Converting data}
114
115You may want to store all program data (created documents etc.) in
a663cce7
VS
116the same encoding, let's say {\tt utf-8}. You can use
117\helpref{wxCSConv}{wxcsconv} class to convert data to encoding used by the
118system your application is running on (see
119\helpref{wxLocale::GetSystemEncoding}{wxlocalegetsystemencoding}).
54cd4332 120
9005a56e
VS
121\wxheading{Help files}
122
123If you're using \helpref{wxHtmlHelpController}{wxhtmlhelpcontroller} there is
f6bcfd97
BP
124no problem at all. You must only make sure that all the HTML files contain
125the META tag, e.g.
9005a56e
VS
126
127\begin{verbatim}
ea129d33 128<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso8859-2">
9005a56e
VS
129\end{verbatim}
130
f6bcfd97 131and that the hhp project file contains one additional line in the {\tt OPTIONS}
9005a56e
VS
132section:
133
134\begin{verbatim}
135Charset=iso8859-2
136\end{verbatim}
137
f6bcfd97 138This additional entry tells the HTML help controller what encoding is used
9005a56e 139in contents and index tables.
457e6c54 140