]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ne.po
Add wxCALL_FOR_EACH() macro.
[wxWidgets.git] / locale / ne.po
CommitLineData
146b0f25
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
91578aec 3"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
95bf8d1b
VZ
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
91578aec
VZ
6"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:53+0545\n"
7"Last-Translator: \n"
146b0f25
VZ
8"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
9"Language: Nepali\n"
146b0f25 10"MIME-Version: 1.0\n"
95bf8d1b
VZ
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Country: Nepal\n"
146b0f25 14"योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n"
95bf8d1b
VZ
15"फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo."
16"com>\n"
53a142be 17"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन १ गते\n"
146b0f25
VZ
18"पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n"
19"भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
146b0f25 20"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
53a142be 21"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
146b0f25 22
95bf8d1b
VZ
23#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
53a142be
VZ
28"\n"
29" कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n"
95bf8d1b
VZ
30
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
33msgid " "
53a142be 34msgstr " "
95bf8d1b 35
146b0f25 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
53a142be 37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
146b0f25
VZ
38msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
39
95bf8d1b 40#: ../src/common/prntbase.cpp:547
53a142be 41#, c-format
95bf8d1b 42msgid " (copy %d of %d)"
53a142be 43msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल"
95bf8d1b 44
146b0f25
VZ
45#: ../src/common/log.cpp:428
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
49
50#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
53a142be 51#, c-format
95bf8d1b 52msgid " (in module \"%s\")"
146b0f25
VZ
53msgstr "(Module \"%s\"मा)"
54
95bf8d1b
VZ
55#: ../src/common/docview.cpp:1615
56msgid " - "
53a142be 57msgstr " - "
95bf8d1b
VZ
58
59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
95bf8d1b 60msgid " Preview"
146b0f25
VZ
61msgstr "चेहरा"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
64msgid " bold"
65msgstr "मोटो"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
68msgid " italic"
69msgstr "कोल्टे"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
72msgid " light"
73msgstr "हलुको"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81msgstr "#11 खाम, 4 1/2 x 10 3/8 इन्च"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85msgstr "#12 खाम, 4 3/4 x 11 इन्च"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च"
94
95bf8d1b 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
146b0f25
VZ
96#, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%d को %lu"
99
95bf8d1b 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
146b0f25
VZ
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i बट्टा %i"
104
105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
53a142be 106#, c-format
146b0f25 107msgid "%ld byte"
95bf8d1b 108msgid_plural "%ld bytes"
53a142be
VZ
109msgstr[0] "%ld बाइट"
110msgstr[1] "%ld बाइटहरू"
146b0f25 111
95bf8d1b 112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
146b0f25
VZ
113#, c-format
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%lu को %lu"
116
117#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (अथवा %s)"
121
95bf8d1b 122#: ../src/generic/logg.cpp:231
146b0f25
VZ
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s गल्ती"
126
95bf8d1b 127#: ../src/generic/logg.cpp:243
146b0f25
VZ
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s सूचना"
131
95bf8d1b 132#: ../src/generic/logg.cpp:235
146b0f25
VZ
133#, c-format
134msgid "%s Warning"
135msgstr "%s चेतावनी"
136
137#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
138#, c-format
139msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
140msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मिलेन ।"
141
142#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
143#, c-format
144msgid "%s files (%s)|%s"
145msgstr "%s फाइल (%s)|%s"
146
95bf8d1b 147#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
146b0f25
VZ
148#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
149msgid "&About"
150msgstr "&बारेमा"
151
152#: ../src/common/stockitem.cpp:208
153msgid "&Actual Size"
154msgstr "&वास्तविक आकार"
155
156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
157msgid "&After a paragraph:"
158msgstr "&अनुच्छेद पछि"
159
160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
162msgid "&Alignment"
163msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता"
164
165#: ../src/common/stockitem.cpp:142
166msgid "&Apply"
167msgstr "&लागू गर"
168
95bf8d1b 169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
146b0f25
VZ
170msgid "&Apply Style"
171msgstr "&शैली लागू गर"
172
173#: ../src/msw/mdi.cpp:168
174msgid "&Arrange Icons"
91578aec 175msgstr "&प्रतिमा मिलाउ"
146b0f25
VZ
176
177#: ../src/common/stockitem.cpp:196
178msgid "&Ascending"
179msgstr "&बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
180
181#: ../src/common/stockitem.cpp:143
182msgid "&Back"
183msgstr "&पछाडि"
184
185#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
186msgid "&Based on:"
187msgstr "&आधारित"
188
189#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
190msgid "&Before a paragraph:"
191msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:"
192
95bf8d1b 193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
146b0f25
VZ
194msgid "&Bg colour:"
195msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:"
196
197#: ../src/common/stockitem.cpp:144
198msgid "&Bold"
199msgstr "&मोटो"
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:145
202msgid "&Bottom"
203msgstr "&पुछार"
204
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
95bf8d1b 209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
146b0f25
VZ
210msgid "&Bottom:"
211msgstr "&पुछार:"
212
95bf8d1b 213#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
146b0f25
VZ
214msgid "&Box"
215msgstr "&बाकस"
216
217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
219msgid "&Bullet style:"
220msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:"
221
222#: ../src/common/stockitem.cpp:147
223msgid "&CD-Rom"
224msgstr "&CD-Rom"
225
95bf8d1b
VZ
226#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
146b0f25
VZ
228#: ../src/common/stockitem.cpp:146
229msgid "&Cancel"
230msgstr "&रद्द"
231
232#: ../src/msw/mdi.cpp:164
233msgid "&Cascade"
234msgstr "&Cascade"
235
95bf8d1b 236#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
146b0f25 237msgid "&Cell"
91578aec 238msgstr "&कोशिका"
146b0f25 239
95bf8d1b 240#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
146b0f25
VZ
241msgid "&Character code:"
242msgstr "&वर्ण संहिता"
243
244#: ../src/common/stockitem.cpp:148
245msgid "&Clear"
246msgstr "&सफा गर"
247
95bf8d1b
VZ
248#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
249#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
146b0f25
VZ
250#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
251msgid "&Close"
252msgstr "&बन्द गर"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:194
255msgid "&Color"
256msgstr "&रङ्ग"
257
95bf8d1b 258#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
146b0f25
VZ
259msgid "&Colour:"
260msgstr "&रङ्ग:"
261
262#: ../src/common/stockitem.cpp:150
263msgid "&Convert"
264msgstr "&रूपान्तरण गर"
265
95bf8d1b
VZ
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
267#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
146b0f25
VZ
268msgid "&Copy"
269msgstr "&नक्कल उतार"
270
271#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
272msgid "&Copy URL"
273msgstr "Url को &नक्कल उतार "
274
275#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
276msgid "&Customize..."
277msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.."
278
279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
280msgid "&Debug report preview:"
281msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :"
282
283#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b
VZ
284#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
285#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
146b0f25
VZ
286msgid "&Delete"
287msgstr "&मेटाइ देउ"
288
95bf8d1b 289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
146b0f25
VZ
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:197
294msgid "&Descending"
295msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
296
95bf8d1b 297#: ../src/generic/logg.cpp:692
146b0f25
VZ
298msgid "&Details"
299msgstr "विस्तृत"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:154
302msgid "&Down"
303msgstr "&तल"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:155
306msgid "&Edit"
307msgstr "&सम्पादन"
308
95bf8d1b 309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
146b0f25
VZ
310msgid "&Edit Style..."
311msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:156
314msgid "&Execute"
315msgstr "&कार्यान्वयन गर"
316
95bf8d1b 317#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
146b0f25
VZ
318msgid "&File"
319msgstr "&फाइल"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:159
322msgid "&Find"
323msgstr "&फेला पार"
324
95bf8d1b 325#: ../src/generic/wizard.cpp:627
146b0f25
VZ
326msgid "&Finish"
327msgstr "&समाप्त"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:160
330msgid "&First"
331msgstr "&पहिलो"
332
95bf8d1b 333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
146b0f25
VZ
334msgid "&Floating mode:"
335msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:161
338msgid "&Floppy"
339msgstr "&फ्लपी"
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:195
342msgid "&Font"
343msgstr "&वरणाकृति"
344
345#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
346msgid "&Font family:"
347msgstr "&वरणाकृति परिवार:"
348
349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
350msgid "&Font for Level..."
351msgstr "&वरणाकृति for तह.."
352
95bf8d1b
VZ
353#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
146b0f25
VZ
355msgid "&Font:"
356msgstr "&वरणाकृति:"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:162
359msgid "&Forward"
360msgstr "&प्रेषित गर"
361
95bf8d1b 362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
146b0f25
VZ
363msgid "&From:"
364msgstr "&बाट:"
365
366#: ../src/common/stockitem.cpp:163
367msgid "&Harddisk"
368msgstr "&Harddisk"
369
95bf8d1b 370#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
146b0f25
VZ
371msgid "&Height:"
372msgstr "&उचाइ:"
373
95bf8d1b
VZ
374#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
375#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
376#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
146b0f25
VZ
377msgid "&Help"
378msgstr "&सहयोग"
379
380#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
381msgid "&Hide details"
382msgstr "विस्तृत &लुकाउ "
383
384#: ../src/common/stockitem.cpp:165
385msgid "&Home"
386msgstr "&गृह"
387
388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
390msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
391msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
392
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
395msgid "&Indeterminate"
396msgstr "&निकाल्न नसकिने"
397
398#: ../src/common/stockitem.cpp:167
399msgid "&Index"
400msgstr "&अनुक्रमणिका"
401
402#: ../src/common/stockitem.cpp:168
403msgid "&Info"
404msgstr "&जानकारी"
405
406#: ../src/common/stockitem.cpp:169
407msgid "&Italic"
408msgstr "&कोल्टे"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:170
411msgid "&Jump to"
412msgstr "मा &फड्को मार "
413
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
416msgid "&Justified"
417msgstr "&छेउ मिलेको"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:175
420msgid "&Last"
421msgstr "&अन्तिम"
422
423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
425msgid "&Left"
426msgstr "&देब्रे"
427
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
95bf8d1b 434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
146b0f25
VZ
435msgid "&Left:"
436msgstr "&देब्रे:"
437
438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
439msgid "&List level:"
440msgstr "&सूचि तह:"
441
95bf8d1b 442#: ../src/generic/logg.cpp:521
146b0f25
VZ
443msgid "&Log"
444msgstr "&पुस्तिका"
445
95bf8d1b 446#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
146b0f25
VZ
447msgid "&Move"
448msgstr "&जाउ"
449
95bf8d1b 450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
146b0f25
VZ
451msgid "&Move the object to:"
452msgstr "&वस्तुमा जाउ"
453
454#: ../src/common/stockitem.cpp:176
455msgid "&Network"
456msgstr "&सञ्जाल "
457
95bf8d1b 458#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
146b0f25
VZ
459msgid "&New"
460msgstr "&नया"
461
95bf8d1b 462#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
146b0f25
VZ
463#: ../src/msw/mdi.cpp:169
464msgid "&Next"
465msgstr "&अघिल्लो"
466
95bf8d1b 467#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
146b0f25
VZ
468msgid "&Next >"
469msgstr "&अघिल्लो >"
470
95bf8d1b 471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
146b0f25
VZ
472msgid "&Next Paragraph"
473msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद"
474
475#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
476msgid "&Next Tip"
477msgstr "&अघिल्लो टिपोट"
478
479#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
480msgid "&Next style:"
481msgstr "&अघिल्लो शैली:"
482
95bf8d1b 483#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
484msgid "&No"
485msgstr "&होइन"
486
487#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
488msgid "&Notes:"
489msgstr "&टिप्पणीहरू:"
490
491#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
492msgid "&Number:"
493msgstr "&सङ्ख्या:"
494
95bf8d1b
VZ
495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
496#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
146b0f25
VZ
497msgid "&OK"
498msgstr "&ठीक"
499
95bf8d1b 500#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
146b0f25
VZ
501#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
502msgid "&Open..."
503msgstr "&खोली देउ"
504
505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
506msgid "&Outline level:"
507msgstr "&बाह्य रेखा तह:"
508
509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
510msgid "&Page Break"
511msgstr "&पृष्ट विच्छेद"
512
95bf8d1b
VZ
513#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
514#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
146b0f25
VZ
515msgid "&Paste"
516msgstr "&टाँसि देउ"
517
95bf8d1b 518#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
146b0f25
VZ
519msgid "&Picture"
520msgstr "&चीत्र"
521
522#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
523msgid "&Point size:"
524msgstr "&थोप्लोको आकार:"
525
526#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
527msgid "&Position (tenths of a mm):"
528msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
529
95bf8d1b 530#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
95bf8d1b 531msgid "&Position mode:"
53a142be 532msgstr "&अवस्था मुद्रा:"
95bf8d1b 533
146b0f25
VZ
534#: ../src/common/stockitem.cpp:182
535msgid "&Preferences"
536msgstr "&प्राथमिकताहरू"
537
95bf8d1b 538#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
146b0f25
VZ
539#: ../src/msw/mdi.cpp:170
540msgid "&Previous"
541msgstr "&पछिल्लो"
542
95bf8d1b 543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
146b0f25
VZ
544msgid "&Previous Paragraph"
545msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
546
547#: ../src/common/stockitem.cpp:184
548msgid "&Print..."
549msgstr "&छापी देउ.."
550
95bf8d1b 551#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
146b0f25
VZ
552#: ../src/common/stockitem.cpp:185
553msgid "&Properties"
554msgstr "&गुणहरू"
555
556#: ../src/common/stockitem.cpp:157
557msgid "&Quit"
558msgstr "&त्यागि देउ"
559
95bf8d1b
VZ
560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
561#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
562#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
146b0f25
VZ
563msgid "&Redo"
564msgstr "&फेरि गर"
565
95bf8d1b 566#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
146b0f25
VZ
567msgid "&Redo "
568msgstr "&फेरि गर "
569
95bf8d1b 570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
146b0f25
VZ
571msgid "&Rename Style..."
572msgstr " शैली को&नाम फेर.."
573
574#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
575msgid "&Replace"
91578aec 576msgstr "&प्रतिस्थापन"
146b0f25 577
95bf8d1b 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
146b0f25
VZ
579msgid "&Restart numbering"
580msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर "
581
95bf8d1b 582#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
146b0f25
VZ
583msgid "&Restore"
584msgstr "&फेरि स्थापित गर"
585
586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
588msgid "&Right"
589msgstr "&दाहिने"
590
591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
592#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
593#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
595#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
596#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
95bf8d1b 597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
146b0f25
VZ
598msgid "&Right:"
599msgstr "&दाहिने:"
600
601#: ../src/common/stockitem.cpp:191
602msgid "&Save"
603msgstr "&बचत गर"
604
605#: ../src/common/stockitem.cpp:192
606msgid "&Save as"
607msgstr "&यसरी बचत गर"
608
609#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
610msgid "&See details"
611msgstr "&विस्तृत अवलोकन"
612
613#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
614msgid "&Show tips at startup"
615msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ"
616
95bf8d1b 617#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
146b0f25
VZ
618msgid "&Size"
619msgstr "&आकार"
620
95bf8d1b 621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
146b0f25
VZ
622msgid "&Size:"
623msgstr "&आकार:"
624
625#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
626msgid "&Skip"
627msgstr "&उफ्र"
628
629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
631msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
632msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
633
634#: ../src/common/stockitem.cpp:198
635msgid "&Spell Check"
636msgstr "&हिज्जे जाँच"
637
638#: ../src/common/stockitem.cpp:199
639msgid "&Stop"
640msgstr "&रोकि देउ"
641
95bf8d1b 642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
146b0f25
VZ
643msgid "&Strikethrough"
644msgstr "&Strikethrough"
645
95bf8d1b 646#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
146b0f25
VZ
647msgid "&Style:"
648msgstr "&शैली:"
649
95bf8d1b 650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
146b0f25
VZ
651msgid "&Styles:"
652msgstr "&शैलीहरू:"
653
95bf8d1b 654#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
146b0f25
VZ
655msgid "&Subset:"
656msgstr "&उप समूह"
657
658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
659#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
660msgid "&Symbol:"
661msgstr "&चिन्ह:"
662
95bf8d1b 663#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
146b0f25
VZ
664msgid "&Table"
665msgstr "&तालिका"
666
667#: ../src/common/stockitem.cpp:201
668msgid "&Top"
669msgstr "&सिरान"
670
671#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
672#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
673#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
674#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
95bf8d1b 675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
146b0f25
VZ
676msgid "&Top:"
677msgstr "&सिरान:"
678
95bf8d1b 679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
146b0f25
VZ
680msgid "&Underline"
681msgstr "&अधोरेखाङ्कन"
682
95bf8d1b 683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
146b0f25
VZ
684msgid "&Underlining:"
685msgstr "&अदोरेखाङ्करण:"
686
95bf8d1b
VZ
687#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
688#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
146b0f25
VZ
689#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
690msgid "&Undo"
691msgstr "&उल्टाउ"
692
693#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
694msgid "&Undo "
695msgstr "&उल्टाउ "
696
697#: ../src/common/stockitem.cpp:205
698msgid "&Unindent"
699msgstr "&Unindent"
700
701#: ../src/common/stockitem.cpp:206
702msgid "&Up"
703msgstr "&माथि"
704
95bf8d1b 705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
146b0f25
VZ
706msgid "&Vertical alignment:"
707msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
708
709#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
710msgid "&View..."
711msgstr "&दृश्य.."
712
713#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
714msgid "&Weight:"
715msgstr "&भार:"
716
95bf8d1b 717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
146b0f25
VZ
718msgid "&Width:"
719msgstr "&छोडाइ:"
720
95bf8d1b
VZ
721#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
722#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
723#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
146b0f25
VZ
724#: ../src/msw/mdi.cpp:70
725msgid "&Window"
726msgstr "&विन्डो"
727
95bf8d1b 728#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
729msgid "&Yes"
730msgstr "&हो"
731
732#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
733msgid "'"
734msgstr "'"
735
95bf8d1b 736#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
146b0f25
VZ
737#, c-format
738msgid "'%s' has extra '..', ignored."
739msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।"
740
95bf8d1b
VZ
741#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
742#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
146b0f25
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' is invalid"
745msgstr "'%s' गल्ती छ"
746
95bf8d1b 747#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
146b0f25
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
53a142be 750msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
146b0f25
VZ
751
752#: ../src/common/translation.cpp:930
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a valid message catalog."
53a142be 755msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
146b0f25 756
95bf8d1b 757#: ../src/common/textbuf.cpp:240
146b0f25
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' is probably a binary buffer."
760msgstr "'%s' सम्भवता binary buffer हो ।"
761
762#: ../src/common/valtext.cpp:248
763#, c-format
764msgid "'%s' should be numeric."
765msgstr "'%s' सङ्ख्यात्मक हुनै पर्छ ।"
766
767#: ../src/common/valtext.cpp:240
768#, c-format
769msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
770msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
771
772#: ../src/common/valtext.cpp:242
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
775msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
776
777#: ../src/common/valtext.cpp:244
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
780msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्मक वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
781
782#: ../src/common/valtext.cpp:246
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain digits."
785msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।"
786
787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
788#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
789msgid "(*)"
790msgstr "(*)"
791
95bf8d1b 792#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
146b0f25
VZ
793msgid "(Help)"
794msgstr "(सहयोग)"
795
796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
797#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
798msgid "(None)"
799msgstr "(कुनै पनि होइन)"
800
95bf8d1b 801#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
146b0f25
VZ
802msgid "(Normal text)"
803msgstr "(सामान्य पाठ)"
804
95bf8d1b
VZ
805#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
146b0f25
VZ
807msgid "(bookmarks)"
808msgstr "(बुकमार्क)"
809
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
95bf8d1b
VZ
816#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
818#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
146b0f25
VZ
820#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
823msgid "(none)"
824msgstr "(कुनै पनि होइन)"
825
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
828msgid "*"
829msgstr "*"
830
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
833msgid "*)"
834msgstr "*)"
835
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
838msgid "+"
839msgstr "+"
840
95bf8d1b 841#: ../src/msw/utils.cpp:1324
146b0f25
VZ
842msgid ", 64-bit edition"
843msgstr ", 64-bit संस्करण"
844
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
847msgid "-"
848msgstr "-"
849
850#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
851msgid "..."
852msgstr ".."
853
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
855msgid "1"
856msgstr "1"
857
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
860msgid "1.1"
861msgstr "1.1"
862
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
865msgid "1.2"
866msgstr "1.2"
867
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
870msgid "1.3"
871msgstr "1.3"
872
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
875msgid "1.4"
876msgstr "1.4"
877
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
880msgid "1.5"
881msgstr "1.5"
882
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
885msgid "1.6"
886msgstr "1.6"
887
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
890msgid "1.7"
891msgstr "1.7"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
895msgid "1.8"
896msgstr "1.8"
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
900msgid "1.9"
901msgstr "1.9"
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
904msgid "10"
905msgstr "10"
906
907#: ../src/common/paper.cpp:142
908msgid "10 x 11 in"
909msgstr "10 x 11इन्च"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:115
912msgid "10 x 14 in"
913msgstr "10 x 14इन्च"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:116
916msgid "11 x 17 in"
917msgstr "11 x 17इन्च"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:186
920msgid "12 x 11 in"
921msgstr "12 x 11इन्च"
922
923#: ../src/common/paper.cpp:143
924msgid "15 x 11 in"
925msgstr "15 x 11इन्च"
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
930msgid "2"
931msgstr "2"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
934msgid "3"
935msgstr "3"
936
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
938msgid "4"
939msgstr "4"
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
942msgid "5"
943msgstr "5"
944
945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
946msgid "6"
947msgstr "6"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:134
950msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
951msgstr "6 3/4 खाम, 3 5/8 x 6 1/2 इन्च"
952
953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
954msgid "7"
955msgstr "7"
956
957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
958msgid "8"
959msgstr "8"
960
961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
962msgid "9"
963msgstr "9"
964
965#: ../src/common/paper.cpp:141
966msgid "9 x 11 in"
967msgstr "9 x 11इन्च"
968
969#: ../src/html/htmprint.cpp:432
970msgid ": file does not exist!"
971msgstr ": फाइल छैन ।"
972
95bf8d1b 973#: ../src/common/fontmap.cpp:200
146b0f25
VZ
974msgid ": unknown charset"
975msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
976
95bf8d1b 977#: ../src/common/fontmap.cpp:414
146b0f25
VZ
978msgid ": unknown encoding"
979msgstr ": अज्ञात encoding"
980
95bf8d1b 981#: ../src/generic/wizard.cpp:438
146b0f25
VZ
982msgid "< &Back"
983msgstr "< &पछाडि"
984
95bf8d1b 985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
146b0f25
VZ
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
987msgid "<Any Decorative>"
988msgstr "<कुनै सजावट>"
989
95bf8d1b 990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
146b0f25
VZ
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
992msgid "<Any Modern>"
993msgstr "<कुनै मोडेम >"
994
95bf8d1b 995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
146b0f25
VZ
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
997msgid "<Any Roman>"
998msgstr "<कुनै रोमन>"
999
95bf8d1b 1000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
146b0f25
VZ
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1002msgid "<Any Script>"
1003msgstr "<कुनै Script>"
1004
95bf8d1b 1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
146b0f25
VZ
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1007msgid "<Any Swiss>"
1008msgstr "<कुनै Swiss>"
1009
95bf8d1b 1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
146b0f25
VZ
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1012msgid "<Any Teletype>"
1013msgstr "<कुनै Teletype>"
1014
1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1016msgid "<Any>"
1017msgstr "<कुनै>"
1018
95bf8d1b 1019#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
146b0f25
VZ
1020msgid "<DIR>"
1021msgstr "<DIR>"
1022
95bf8d1b 1023#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
146b0f25
VZ
1024msgid "<DRIVE>"
1025msgstr "<DRIVE>"
1026
95bf8d1b 1027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
146b0f25
VZ
1028msgid "<LINK>"
1029msgstr "<LINK>"
1030
95bf8d1b 1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
146b0f25
VZ
1032msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1033msgstr "<b><i>मोटो कोल्टे </i></b><br>"
1034
95bf8d1b 1035#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
146b0f25
VZ
1036msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1037msgstr "<b><i> मोटो कोल्टे <u> अधोरेखाङ्कित </u></i></b><br>"
1038
95bf8d1b 1039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
146b0f25
VZ
1040msgid "<b>Bold face.</b> "
1041msgstr "<b>मोटो .</b> "
1042
95bf8d1b 1043#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
146b0f25
VZ
1044msgid "<i>Italic face.</i> "
1045msgstr "<i>कोल्टे .</i> "
1046
1047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1049msgid ">"
1050msgstr ">"
1051
1052#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1053msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1054msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन गर्रामा सिर्जना गरियो । \n"
1055
1056#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1057msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1058msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गरियो । यो राखेको स्थान"
1059
1060#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1061msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1062msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।"
1063
1064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1066#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1068msgid "A standard bullet name."
1069msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:219
1072msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1073msgstr "A0 शीट, 841 x 1189 मिमी"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:220
1076msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1077msgstr "A1 शीट, 594 x 841 मिमी"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:161
1080msgid "A2 420 x 594 mm"
1081msgstr "A2 420 x 594 मिमी"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:158
1084msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1085msgstr "A3 Extra 322 x 445 मिमी"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:163
1088msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1089msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 मिमी"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:172
1092msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1093msgstr "A3 rotated 420 x 297 मिमी"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:162
1096msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1097msgstr "A3 Transverse 297 x 420 मिमी"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:108
1100msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1101msgstr "A3 शीट, 297 x 420 मिमी"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:148
1104msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1105msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69इन्च"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:155
1108msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1109msgstr "A4 Plus 210 x 330 मिमी"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:173
1112msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1113msgstr "A4 rotated 297 x 210 मिमी"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:150
1116msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1117msgstr "A4 Transverse 210 x 297 मिमी"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:99
1120msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1121msgstr "A4 शीट, 210 x 297 मिमी"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:109
1124msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1125msgstr "A4 small शीट, 210 x 297 मिमी"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:159
1128msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1129msgstr "A5 Extra 174 x 235 मिमी"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:174
1132msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1133msgstr "A5 Rotated 210 x 148 मिमी"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:156
1136msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1137msgstr "A5 Transverse 148 x 210 मिमी"
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:110
1140msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1141msgstr "A5 शीट, 148 x 210 मिमी"
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:166
1144msgid "A6 105 x 148 mm"
1145msgstr "A6 105 x 148 मिमी"
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:179
1148msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1149msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी"
1150
95bf8d1b 1151#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
146b0f25
VZ
1152#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1153msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1154msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1155
1156#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1157msgid "ADD"
1158msgstr "थप"
1159
95bf8d1b 1160#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
146b0f25
VZ
1161msgid "ASCII"
1162msgstr "ASCII"
1163
95bf8d1b 1164#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
146b0f25
VZ
1165msgid "About"
1166msgstr "बारेमा"
1167
95bf8d1b 1168#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
146b0f25
VZ
1169#, c-format
1170msgid "About %s"
1171msgstr "%s को बारेमा"
1172
95bf8d1b
VZ
1173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1174msgid "Absolute"
53a142be 1175msgstr "निरपेक्ष"
95bf8d1b 1176
146b0f25
VZ
1177#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1178msgid "Actual Size"
1179msgstr "वास्तविक आकार"
1180
1181#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1182msgid "Add"
1183msgstr "थप"
1184
95bf8d1b 1185#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
146b0f25
VZ
1186msgid "Add current page to bookmarks"
1187msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर"
1188
95bf8d1b 1189#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
146b0f25
VZ
1190msgid "Add to custom colours"
1191msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर"
1192
1193#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1194msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1195msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1196
1197#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1198msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1199msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1200
95bf8d1b 1201#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
146b0f25
VZ
1202#, c-format
1203msgid "Adding book %s"
1204msgstr "किताब %s थिदै"
1205
1206#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1207msgid "Adding flavor TEXT failed"
1208msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन"
1209
1210#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1211msgid "Adding flavor utxt failed"
1212msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन"
1213
1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1215msgid "After a paragraph:"
1216msgstr " अनुच्छेद पछि:"
1217
1218#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1219msgid "Align Left"
1220msgstr " देब्रे पङ्क्ति"
1221
1222#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1223msgid "Align Right"
1224msgstr "दाहिने पङ्ति"
1225
95bf8d1b 1226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
146b0f25
VZ
1227msgid "Alignment"
1228msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
1229
1230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1231msgid "All"
1232msgstr "सबै"
1233
95bf8d1b 1234#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
146b0f25
VZ
1235#, c-format
1236msgid "All files (%s)|%s"
1237msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
1238
95bf8d1b 1239#: ../include/wx/defs.h:2774
146b0f25
VZ
1240msgid "All files (*)|*"
1241msgstr "सबै फाइल(*)|*"
1242
95bf8d1b 1243#: ../include/wx/defs.h:2771
146b0f25
VZ
1244msgid "All files (*.*)|*.*"
1245msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*"
1246
95bf8d1b 1247#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
146b0f25
VZ
1248msgid "All styles"
1249msgstr "सबै शैलीहरू"
1250
1251#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1252msgid "Alphabetic Mode"
53a142be 1253msgstr "वर्णीय मुद्रा"
146b0f25
VZ
1254
1255#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1256msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1257msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObjectClass Info मा पठाइयो ।"
1258
1259#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1260msgid "Already dialling ISP."
1261msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।"
1262
95bf8d1b 1263#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
146b0f25
VZ
1264msgid "Alt+"
1265msgstr "Alt+"
1266
1267#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1268msgid "And includes the following files:\n"
1269msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू समावेश गर्छ:\n"
1270
1271#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1272#, c-format
1273msgid "Animation file is not of type %ld."
1274msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।"
1275
95bf8d1b 1276#: ../src/generic/logg.cpp:1038
146b0f25
VZ
1277#, c-format
1278msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1279msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।"
1280
95bf8d1b 1281#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
146b0f25
VZ
1282msgid "Application"
1283msgstr "अनुप्रयोग"
1284
1285#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1286msgid "Apply"
1287msgstr "लागू गर"
1288
1289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1291msgid "Arabic"
1292msgstr "अरबी"
1293
95bf8d1b 1294#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
146b0f25
VZ
1295msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1296msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
1297
95bf8d1b 1298#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
146b0f25
VZ
1299#, c-format
1300msgid "Argument %u not found."
1301msgstr "तर्क %u भेटिएन ।"
1302
1303#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1304msgid "Artists"
1305msgstr "कलाकारहरू"
1306
1307#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1308msgid "Ascending"
1309msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
1310
1311#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1312msgid "Attributes"
1313msgstr "Attributes"
1314
1315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1317#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1318msgid "Available fonts."
1319msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू"
1320
1321#: ../src/common/paper.cpp:139
1322msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1323msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 मिमी"
1324
1325#: ../src/common/paper.cpp:175
1326msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1327msgstr "B4 (JIS) घुसाइयो 364 x 257 मिमी"
1328
1329#: ../src/common/paper.cpp:129
1330msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1331msgstr "B4 खाम, 250 x 353 मिमी"
1332
1333#: ../src/common/paper.cpp:111
1334msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1335msgstr "B4 शीट, 250 x 354 मिमी"
1336
1337#: ../src/common/paper.cpp:160
1338msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1339msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 मिमी"
1340
1341#: ../src/common/paper.cpp:176
1342msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1343msgstr "B5 (JIS) Rounded 257 x 182 मिमी"
1344
1345#: ../src/common/paper.cpp:157
1346msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1347msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 मिमी"
1348
1349#: ../src/common/paper.cpp:130
1350msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1351msgstr "B5 खाम, 176 x 250 मिमी"
1352
1353#: ../src/common/paper.cpp:112
1354msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1355msgstr "B5 शीट, 182 x 257 millimeter"
1356
1357#: ../src/common/paper.cpp:184
1358msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1359msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 मिमी"
1360
1361#: ../src/common/paper.cpp:185
1362msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1363msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी"
1364
1365#: ../src/common/paper.cpp:131
1366msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1367msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी"
1368
1369#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1370msgid "BACK"
1371msgstr "पछाडि"
1372
95bf8d1b 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
146b0f25
VZ
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1375msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1376msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।"
1377
1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1379msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1380msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।"
1381
1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1383msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1384msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन"
1385
1386#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1387msgid "BMP: Couldn't write data."
1388msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।"
1389
1390#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1391msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1392msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1393
1394#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1395msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1396msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1397
1398#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1399msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1400msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।"
1401
1402#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1403msgid "Back"
1404msgstr "पछाडी"
1405
1406#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
95bf8d1b 1407#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
146b0f25
VZ
1408msgid "Background"
1409msgstr "पृष्ठभूमि"
1410
1411#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1412msgid "Background &colour:"
1413msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:"
1414
1415#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1416msgid "Background colour"
1417msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1418
95bf8d1b 1419#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
146b0f25
VZ
1420msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1421msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1422
95bf8d1b 1423#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
146b0f25
VZ
1424msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1425msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1426
1427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1428msgid "Before a paragraph:"
1429msgstr " अनुच्छेद अगाडि:"
1430
1431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1433msgid "Bitmap"
1434msgstr "Bitmap"
1435
1436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1437msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1438msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: "
1439
95bf8d1b
VZ
1440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1441#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
146b0f25
VZ
1442msgid "Bold"
1443msgstr "मोटो"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1447msgid "Border"
1448msgstr "सिमाना"
1449
95bf8d1b 1450#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
146b0f25
VZ
1451msgid "Borders"
1452msgstr "सिमानाहरू"
1453
95bf8d1b 1454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
146b0f25
VZ
1455msgid "Bottom"
1456msgstr "पुछार"
1457
1458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1459msgid "Bottom margin (mm):"
1460msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):"
1461
95bf8d1b 1462#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
146b0f25
VZ
1463msgid "Box Properties"
1464msgstr "बाकसका गुणहरू"
1465
95bf8d1b 1466#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
146b0f25
VZ
1467msgid "Box styles"
1468msgstr "बाकसका शैलीहरू"
1469
95bf8d1b 1470#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
146b0f25
VZ
1471msgid "Browse"
1472msgstr "खोतल्ने"
1473
1474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1475#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1476msgid "Bullet &Alignment:"
1477msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:"
1478
1479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1480msgid "Bullet style"
1481msgstr "थोप्ले शैली"
1482
95bf8d1b 1483#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
146b0f25
VZ
1484msgid "Bullets"
1485msgstr "थोप्लोहरू"
1486
1487#: ../src/common/paper.cpp:100
1488msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1489msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च"
1490
95bf8d1b 1491#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
1492msgid "C&lear"
1493msgstr "&मेटाउ"
1494
1495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1496msgid "C&olour:"
1497msgstr " &रङ्ग:"
1498
1499#: ../src/common/paper.cpp:125
1500msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1501msgstr "C3 खाम, 324 x 458 मिमी"
1502
1503#: ../src/common/paper.cpp:126
1504msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1505msgstr "C4 खाम, 229 x 324 मिमी"
1506
1507#: ../src/common/paper.cpp:124
1508msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1509msgstr "C5 खाम, 162 x 229 मिमी"
1510
1511#: ../src/common/paper.cpp:127
1512msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1513msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी"
1514
1515#: ../src/common/paper.cpp:128
1516msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1517msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी"
1518
1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1520msgid "CANCEL"
1521msgstr "रद्द गर"
1522
1523#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1524msgid "CAPITAL"
1525msgstr "CAPITAL"
1526
1527#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1528msgid "CD-Rom"
1529msgstr "CD-Rom"
1530
95bf8d1b 1531#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
146b0f25
VZ
1532msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1533msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।"
1534
1535#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1536msgid "CLEAR"
1537msgstr "मेटाउ"
1538
1539#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1540msgid "COMMAND"
1541msgstr "आदेश"
1542
95bf8d1b 1543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
146b0f25
VZ
1544msgid "Ca&pitals"
1545msgstr "Ca&pitals"
1546
1547#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1548msgid "Can't &Undo "
1549msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । "
1550
95bf8d1b 1551#: ../src/common/image.cpp:2579
146b0f25
VZ
1552msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1553msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।"
1554
1555#: ../src/msw/registry.cpp:506
1556#, c-format
1557msgid "Can't close registry key '%s'"
1558msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।"
1559
1560#: ../src/msw/registry.cpp:584
1561#, c-format
1562msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1563msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । "
1564
1565#: ../src/msw/registry.cpp:487
1566#, c-format
1567msgid "Can't create registry key '%s'"
1568msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1569
95bf8d1b 1570#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
146b0f25
VZ
1571msgid "Can't create thread"
1572msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1573
95bf8d1b 1574#: ../src/msw/window.cpp:3780
146b0f25
VZ
1575#, c-format
1576msgid "Can't create window of class %s"
1577msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1578
1579#: ../src/msw/registry.cpp:777
1580#, c-format
1581msgid "Can't delete key '%s'"
1582msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1583
95bf8d1b 1584#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
146b0f25
VZ
1585#, c-format
1586msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1587msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1588
1589#: ../src/msw/registry.cpp:805
1590#, c-format
1591msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1592msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।"
1593
1594#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1595#, c-format
1596msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1597msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1598
1599#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1600#, c-format
1601msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1602msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1603
1604#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1605#, c-format
1606msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1607msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।"
1608
1609#: ../src/common/ffile.cpp:235
1610#, c-format
1611msgid "Can't find current position in file '%s'"
1612msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।"
1613
1614#: ../src/msw/registry.cpp:417
1615#, c-format
1616msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1617msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।"
1618
95bf8d1b 1619#: ../src/common/zstream.cpp:347
146b0f25
VZ
1620msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1621msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।"
1622
95bf8d1b 1623#: ../src/common/zstream.cpp:186
146b0f25
VZ
1624msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1625msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।"
1626
1627#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1628#, c-format
1629msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1630msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
1631
1632#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1633#, c-format
1634msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1635msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको Path \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
1636
1637#: ../src/msw/registry.cpp:453
1638#, c-format
1639msgid "Can't open registry key '%s'"
1640msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'"
1641
95bf8d1b 1642#: ../src/common/zstream.cpp:253
146b0f25
VZ
1643#, c-format
1644msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1645msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।"
1646
95bf8d1b 1647#: ../src/common/zstream.cpp:245
146b0f25
VZ
1648msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1649msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।"
1650
1651#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1652#, c-format
1653msgid "Can't read value of '%s'"
1654msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।"
1655
95bf8d1b 1656#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
146b0f25
VZ
1657#: ../src/msw/registry.cpp:972
1658#, c-format
1659msgid "Can't read value of key '%s'"
1660msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।"
1661
95bf8d1b 1662#: ../src/common/image.cpp:2376
146b0f25
VZ
1663#, c-format
1664msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1665msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।"
1666
95bf8d1b 1667#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
146b0f25
VZ
1668msgid "Can't save log contents to file."
1669msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
1670
95bf8d1b 1671#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
146b0f25
VZ
1672msgid "Can't set thread priority"
1673msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।"
1674
95bf8d1b 1675#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
146b0f25
VZ
1676#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1677#, c-format
1678msgid "Can't set value of '%s'"
1679msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।"
1680
95bf8d1b 1681#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
146b0f25
VZ
1682msgid "Can't write to child process's stdin"
1683msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।"
1684
95bf8d1b 1685#: ../src/common/zstream.cpp:428
146b0f25
VZ
1686#, c-format
1687msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1688msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन"
1689
95bf8d1b
VZ
1690#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1691#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1692#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
146b0f25
VZ
1693#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1694msgid "Cancel"
1695msgstr "रद्द गर"
1696
1697#: ../src/os2/thread.cpp:117
1698msgid "Cannot create mutex."
1699msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1700
1701#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1702msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1703msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।"
1704
95bf8d1b 1705#: ../src/common/filefn.cpp:1330
146b0f25
VZ
1706#, c-format
1707msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1708msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।"
1709
1710#: ../src/msw/dir.cpp:211
1711#, c-format
1712msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1713msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।"
1714
1715#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1716#, c-format
1717msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1718msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s"
1719
95bf8d1b 1720#: ../src/msw/dialup.cpp:849
146b0f25
VZ
1721msgid "Cannot find the location of address book file"
1722msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।"
1723
95bf8d1b 1724#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
146b0f25
VZ
1725#, c-format
1726msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1727msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
1728
95bf8d1b 1729#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
146b0f25
VZ
1730#, c-format
1731msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1732msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।"
1733
95bf8d1b 1734#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
146b0f25
VZ
1735msgid "Cannot get the hostname"
1736msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1737
95bf8d1b 1738#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
146b0f25
VZ
1739msgid "Cannot get the official hostname"
1740msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1741
95bf8d1b 1742#: ../src/msw/dialup.cpp:950
146b0f25
VZ
1743msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1744msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।"
1745
1746#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1747msgid "Cannot initialize OLE"
1748msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1749
1750#: ../src/common/socket.cpp:844
1751msgid "Cannot initialize sockets"
1752msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1753
95bf8d1b 1754#: ../src/msw/volume.cpp:620
146b0f25
VZ
1755#, c-format
1756msgid "Cannot load icon from '%s'."
91578aec 1757msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25
VZ
1758
1759#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1760#, c-format
1761msgid "Cannot load resources from '%s'."
1762msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1763
1764#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1765#, c-format
1766msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1767msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1768
1769#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1770#, c-format
1771msgid "Cannot open HTML document: %s"
1772msgstr "HTML कागजात: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1773
1774#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1775#, c-format
1776msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1777msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न सकिँदैन ।"
1778
1779#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1780#, c-format
1781msgid "Cannot open contents file: %s"
1782msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन"
1783
1784#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1785msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1786msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।"
1787
1788#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1789#, c-format
1790msgid "Cannot open index file: %s"
1791msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1792
1793#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1794#, c-format
1795msgid "Cannot open resources file '%s'."
1796msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।"
1797
95bf8d1b 1798#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
146b0f25
VZ
1799msgid "Cannot print empty page."
1800msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।"
1801
1802#: ../src/msw/volume.cpp:508
1803#, c-format
1804msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1805msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
1806
1807#: ../src/os2/thread.cpp:528
1808#, c-format
1809msgid "Cannot resume thread %lu"
1810msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1811
1812#: ../src/msw/thread.cpp:922
1813#, c-format
1814msgid "Cannot resume thread %x"
1815msgstr "thread %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1816
95bf8d1b 1817#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
146b0f25
VZ
1818msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1819msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
1820
1821#: ../src/common/intl.cpp:545
1822#, c-format
1823msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1824msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।"
1825
95bf8d1b 1826#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
146b0f25
VZ
1827msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1828msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
1829
1830#: ../src/os2/thread.cpp:514
1831#, c-format
1832msgid "Cannot suspend thread %lu"
1833msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
1834
1835#: ../src/msw/thread.cpp:907
1836#, c-format
1837msgid "Cannot suspend thread %x"
1838msgstr "thread %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
1839
1840#: ../src/msw/thread.cpp:830
1841msgid "Cannot wait for thread termination"
1842msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
1843
95bf8d1b 1844#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
146b0f25
VZ
1845msgid "Case sensitive"
1846msgstr "Case सम्बेदनसिल "
1847
1848#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1849msgid "Categorized Mode"
1850msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा"
1851
95bf8d1b 1852#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
146b0f25 1853msgid "Cell Properties"
91578aec 1854msgstr "कोशिका गुणहरू"
146b0f25 1855
95bf8d1b 1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
146b0f25
VZ
1857msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1858msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1859
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1862msgid "Cen&tred"
1863msgstr "&केन्द्रित"
1864
1865#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1866msgid "Centered"
1867msgstr "केन्द्र"
1868
95bf8d1b 1869#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
146b0f25
VZ
1870msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1871msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)"
1872
1873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1875msgid "Centre"
1876msgstr "केन्द्र"
1877
1878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1882msgid "Centre text."
1883msgstr "बीचको पाठ"
1884
95bf8d1b 1885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
146b0f25
VZ
1886msgid "Centred"
1887msgstr "केन्द्रित"
1888
1889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1890#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1891msgid "Ch&oose..."
1892msgstr "&रोजाई.."
1893
95bf8d1b 1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
146b0f25
VZ
1895msgid "Change List Style"
1896msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन "
1897
95bf8d1b 1898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
146b0f25
VZ
1899msgid "Change Object Style"
1900msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन"
1901
95bf8d1b 1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
146b0f25
VZ
1903msgid "Change Properties"
1904msgstr "गुणहरूको परिवर्तन "
1905
95bf8d1b 1906#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
146b0f25
VZ
1907msgid "Change Style"
1908msgstr "शैलीको परिवर्तन"
1909
1910#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1911#, c-format
1912msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1913msgstr ""
1914"भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1915
95bf8d1b 1916#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
146b0f25
VZ
1917msgid "Character styles"
1918msgstr "वर्ण शैलीहरू"
1919
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1924msgid "Check to add a period after the bullet."
1925msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ "
1926
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1931msgid "Check to add a right parenthesis."
1932msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ"
1933
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1938msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1939msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ"
1940
95bf8d1b 1941#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
146b0f25
VZ
1942msgid "Check to make the font bold."
1943msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1944
95bf8d1b 1945#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
146b0f25
VZ
1946msgid "Check to make the font italic."
1947msgstr "वरणाकृति कोल्टे बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1948
95bf8d1b 1949#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
146b0f25
VZ
1950msgid "Check to make the font underlined."
1951msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1952
95bf8d1b
VZ
1953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
146b0f25
VZ
1955msgid "Check to restart numbering."
1956msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ"
1957
95bf8d1b
VZ
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
146b0f25
VZ
1960msgid "Check to show a line through the text."
1961msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1962
95bf8d1b
VZ
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
146b0f25
VZ
1965msgid "Check to show the text in capitals."
1966msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1967
95bf8d1b
VZ
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
146b0f25
VZ
1970msgid "Check to show the text in subscript."
1971msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1972
95bf8d1b
VZ
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
146b0f25
VZ
1975msgid "Check to show the text in superscript."
1976msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1977
1978#: ../src/msw/dialup.cpp:785
1979msgid "Choose ISP to dial"
1980msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्"
1981
1982#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1983msgid "Choose a directory:"
1984msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:"
1985
1986#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1987msgid "Choose a file"
1988msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्"
1989
95bf8d1b 1990#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
146b0f25
VZ
1991msgid "Choose colour"
1992msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
1993
95bf8d1b 1994#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
146b0f25
VZ
1995#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1996msgid "Choose font"
1997msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
1998
1999#: ../src/common/module.cpp:75
2000#, c-format
2001msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2002msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो"
2003
95bf8d1b 2004#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
146b0f25
VZ
2005msgid "Cl&ose"
2006msgstr "&बन्द गर"
2007
95bf8d1b 2008#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
146b0f25
VZ
2009msgid "Class not registered."
2010msgstr "Class दर्ता छैन"
2011
2012#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2013msgid "Clear"
2014msgstr "मेटाउ"
2015
95bf8d1b 2016#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
2017msgid "Clear the log contents"
2018msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ "
2019
95bf8d1b
VZ
2020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
146b0f25 2022msgid "Click to apply the selected style."
91578aec 2023msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25
VZ
2024
2025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2029msgid "Click to browse for a symbol."
91578aec 2030msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस"
146b0f25 2031
95bf8d1b 2032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
146b0f25 2033msgid "Click to cancel changes to the font."
91578aec 2034msgstr "वरणाकृति परिवर्तन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2035
95bf8d1b 2036#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
146b0f25 2037msgid "Click to cancel the font selection."
91578aec 2038msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2039
95bf8d1b 2040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
146b0f25 2041msgid "Click to change the font colour."
91578aec 2042msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2043
95bf8d1b
VZ
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
146b0f25 2046msgid "Click to change the text background colour."
91578aec 2047msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2048
95bf8d1b
VZ
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
146b0f25 2051msgid "Click to change the text colour."
91578aec 2052msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25
VZ
2053
2054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2056msgid "Click to choose the font for this level."
91578aec 2057msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2058
95bf8d1b
VZ
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
146b0f25 2061msgid "Click to close this window."
91578aec 2062msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2063
95bf8d1b 2064#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
146b0f25 2065msgid "Click to confirm changes to the font."
91578aec 2066msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2067
95bf8d1b
VZ
2068#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2069#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
146b0f25 2070msgid "Click to confirm the font selection."
91578aec 2071msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2072
95bf8d1b
VZ
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
146b0f25 2075msgid "Click to create a new box style."
91578aec 2076msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2077
95bf8d1b
VZ
2078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
146b0f25 2080msgid "Click to create a new character style."
91578aec 2081msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2082
95bf8d1b
VZ
2083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
146b0f25 2085msgid "Click to create a new list style."
91578aec 2086msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2087
95bf8d1b
VZ
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
146b0f25 2090msgid "Click to create a new paragraph style."
91578aec 2091msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25
VZ
2092
2093#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2095msgid "Click to create a new tab position."
91578aec 2096msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25
VZ
2097
2098#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2100msgid "Click to delete all tab positions."
91578aec 2101msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2102
95bf8d1b
VZ
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
146b0f25 2105msgid "Click to delete the selected style."
91578aec 2106msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25
VZ
2107
2108#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2110msgid "Click to delete the selected tab position."
91578aec 2111msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2112
95bf8d1b
VZ
2113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
146b0f25 2115msgid "Click to edit the selected style."
91578aec 2116msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2117
95bf8d1b
VZ
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
146b0f25 2120msgid "Click to rename the selected style."
91578aec 2121msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2122
95bf8d1b
VZ
2123#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2124#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2125#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2126#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
146b0f25
VZ
2127#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2128msgid "Close"
2129msgstr "बन्द गर"
2130
95bf8d1b 2131#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
146b0f25
VZ
2132msgid "Close All"
2133msgstr "सबै बन्द गर "
2134
2135#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2136msgid "Close current document"
2137msgstr "चालू कागजात बन्द गर "
2138
95bf8d1b 2139#: ../src/generic/logg.cpp:520
146b0f25
VZ
2140msgid "Close this window"
2141msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
2142
2143#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2144msgid "Color"
2145msgstr "रङ्ग"
2146
95bf8d1b 2147#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
146b0f25
VZ
2148msgid "Colour"
2149msgstr "रङ्ग"
2150
2151#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2152#, c-format
2153msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2154msgstr "रङ्ग चयन पातो %0lx गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2155
2156#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2157msgid "Colour:"
2158msgstr "रङ्ग:"
2159
2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2161msgid "Column could not be added."
2162msgstr "महल थप्न सकिएन"
2163
2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2165msgid "Column description could not be initialized."
2166msgstr "महलको बयान सुरु भएन"
2167
95bf8d1b 2168#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
146b0f25
VZ
2169msgid "Column index not found."
2170msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन"
2171
2172#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2173msgid "Column width could not be determined"
2174msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन"
2175
2176#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2177msgid "Column width could not be set."
2178msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2179
2180#: ../src/common/init.cpp:185
2181#, c-format
95bf8d1b
VZ
2182msgid ""
2183"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2184"ignored."
146b0f25
VZ
2185msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।"
2186
2187#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2188#, c-format
2189msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2190msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।"
2191
95bf8d1b
VZ
2192#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2193msgid ""
2194"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2195"Manager."
2196msgstr ""
2197"यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम "
2198"बनाउनु होस् "
146b0f25 2199
95bf8d1b 2200#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
146b0f25
VZ
2201msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2202msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|"
2203
2204#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2205msgid "Computer"
2206msgstr "कम्प्युटर"
2207
2208#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2209#, c-format
2210msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2211msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन"
2212
95bf8d1b 2213#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
146b0f25
VZ
2214msgid "Confirm"
2215msgstr "यकिन गर्नु होस्"
2216
2217#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2218msgid "Confirm registry update"
2219msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्"
2220
2221#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2222msgid "Connecting..."
2223msgstr "जोड्दै छु"
2224
95bf8d1b 2225#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
146b0f25
VZ
2226msgid "Contents"
2227msgstr "सामाग्रीहरू"
2228
2229#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2230#, c-format
2231msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2232msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन"
2233
2234#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2235msgid "Convert"
2236msgstr "बदलि देउ"
2237
2238#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2239#, c-format
2240msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2241msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\""
2242
2243#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2244msgid "Copies:"
2245msgstr "प्रतिहरू:"
2246
95bf8d1b 2247#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
146b0f25
VZ
2248msgid "Copy"
2249msgstr "नक्कल उतार"
2250
2251#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2252msgid "Copy selection"
2253msgstr "चयनको नक्कल उतार "
2254
2255#: ../src/html/chm.cpp:721
2256#, c-format
2257msgid "Could not create temporary file '%s'"
2258msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन "
2259
95bf8d1b 2260#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
146b0f25
VZ
2261msgid "Could not determine column index."
2262msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन"
2263
2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2265msgid "Could not determine column's position"
2266msgstr "महलको स्थान पत्ता लागेन"
2267
2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2269msgid "Could not determine number of columns."
2270msgstr "महलको सङ्ख्या पत्तो लागेन"
2271
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2273msgid "Could not determine number of items"
2274msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या पत्ता लागेन"
2275
2276#: ../src/html/chm.cpp:274
2277#, c-format
2278msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2279msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s"
2280
2281#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2282msgid "Could not find tab for id"
2283msgstr "ID का लागि tab फेला परेन"
2284
95bf8d1b
VZ
2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
146b0f25
VZ
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2288msgid "Could not get header description."
2289msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन"
2290
95bf8d1b 2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
146b0f25
VZ
2292msgid "Could not get items."
2293msgstr "सामाग्री फेला परेन"
2294
95bf8d1b 2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
146b0f25
VZ
2296msgid "Could not get property flags."
2297msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन"
2298
2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2300msgid "Could not get selected items."
2301msgstr "चयन गरेको सामाग्री फेला परेन"
2302
2303#: ../src/html/chm.cpp:445
2304#, c-format
2305msgid "Could not locate file '%s'."
2306msgstr "फाइल '%s' पत्तो लागेन"
2307
2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2309msgid "Could not remove column."
2310msgstr "महल हटाउन सकिएन"
2311
2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2313msgid "Could not retrieve number of items"
2314msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या प्राप्त गर्न सकिएन"
2315
2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2317msgid "Could not set alignment."
2318msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकिएन"
2319
2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2321msgid "Could not set column width."
2322msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2323
95bf8d1b 2324#: ../src/common/filefn.cpp:1565
146b0f25
VZ
2325msgid "Could not set current working directory"
2326msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन"
2327
2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2329msgid "Could not set header description."
2330msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन"
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2333msgid "Could not set icon."
91578aec 2334msgstr "प्रतिमा तय गर्न सकिएन"
146b0f25
VZ
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2337msgid "Could not set maximum width."
2338msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2339
2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2341msgid "Could not set minimum width."
2342msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2343
95bf8d1b 2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
146b0f25
VZ
2345msgid "Could not set property flags."
2346msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन"
2347
95bf8d1b 2348#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
146b0f25
VZ
2349msgid "Could not start document preview."
2350msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन"
2351
95bf8d1b
VZ
2352#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2353#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
146b0f25
VZ
2354msgid "Could not start printing."
2355msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन"
2356
95bf8d1b 2357#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
146b0f25
VZ
2358msgid "Could not transfer data to window"
2359msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन"
2360
2361#: ../src/os2/thread.cpp:161
2362msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
53a142be 2363msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन"
146b0f25 2364
95bf8d1b
VZ
2365#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2366#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
146b0f25
VZ
2367#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2368msgid "Couldn't add an image to the image list."
2369msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन"
2370
95bf8d1b 2371#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
146b0f25
VZ
2372msgid "Couldn't create a timer"
2373msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
2374
2375#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2376msgid "Couldn't create the overlay window"
2377msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन"
2378
2379#: ../src/common/translation.cpp:1853
2380msgid "Couldn't enumerate translations"
2381msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन"
2382
2383#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2384#, c-format
2385msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2386msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन"
2387
95bf8d1b 2388#: ../src/gtk/print.cpp:2027
146b0f25
VZ
2389msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2390msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
2391
2392#: ../src/msw/thread.cpp:948
2393msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2394msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन"
2395
2396#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2397msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2398msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्री पाउन सकिएन"
2399
2400#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2401msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2402msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन"
2403
2404#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2405msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2406msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन"
2407
2408#: ../src/unix/sound.cpp:471
2409#, c-format
2410msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2411msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
2412
95bf8d1b 2413#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
95bf8d1b 2414msgid "Couldn't obtain folder name"
53a142be 2415msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन"
95bf8d1b 2416
146b0f25
VZ
2417#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2418#, c-format
2419msgid "Couldn't open audio: %s"
2420msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s"
2421
95bf8d1b 2422#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
146b0f25
VZ
2423#, c-format
2424msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2425msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन"
2426
2427#: ../src/os2/thread.cpp:178
2428msgid "Couldn't release a mutex"
2429msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन"
2430
2431#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2432#, c-format
2433msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2434msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन "
2435
95bf8d1b 2436#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
146b0f25
VZ
2437#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2438msgid "Couldn't save PNG image."
2439msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
2440
2441#: ../src/msw/thread.cpp:715
2442msgid "Couldn't terminate thread"
2443msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन"
2444
2445#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2446#, c-format
2447msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2448msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTTI मापकमा पाइ एन "
2449
2450#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2451msgid "Create directory"
2452msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2453
95bf8d1b 2454#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
146b0f25
VZ
2455msgid "Create new directory"
2456msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2457
95bf8d1b 2458#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
146b0f25
VZ
2459msgid "Ctrl+"
2460msgstr "Ctrl+"
2461
95bf8d1b
VZ
2462#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2463#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
146b0f25
VZ
2464msgid "Cu&t"
2465msgstr "&काट्नु होस्"
2466
95bf8d1b 2467#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
146b0f25
VZ
2468msgid "Current directory:"
2469msgstr "चालू घर्रा:"
2470
95bf8d1b 2471#: ../src/gtk/print.cpp:764
146b0f25
VZ
2472msgid "Custom size"
2473msgstr "चल्तीको आकार"
2474
2475#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2476msgid "Customize Columns"
2477msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ "
2478
95bf8d1b 2479#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
146b0f25
VZ
2480msgid "Cut"
2481msgstr "काट"
2482
2483#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2484msgid "Cut selection"
2485msgstr "चयन काट"
2486
95bf8d1b 2487#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
146b0f25
VZ
2488msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2489msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2490
2491#: ../src/common/paper.cpp:101
2492msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2493msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च"
2494
2495#: ../src/msw/dde.cpp:709
2496msgid "DDE poke request failed"
2497msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो"
2498
2499#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2500msgid "DECIMAL"
2501msgstr "दशमलव"
2502
2503#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2504msgid "DEL"
2505msgstr "DEL"
2506
2507#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2508msgid "DELETE"
2509msgstr "मेटाइ देउ"
2510
2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2512msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2513msgstr "DIB शीर्षक: Encoding bitdepth सित मिल्दैन "
2514
2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2516msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2517msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels "
2518
2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2520msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
53a142be 2521msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
146b0f25
VZ
2522
2523#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2524msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2525msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
2526
2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2528msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2529msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात encoding"
2530
2531#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2532msgid "DIVIDE"
2533msgstr "विभाजन"
2534
2535#: ../src/common/paper.cpp:123
2536msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2537msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी"
2538
2539#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2540msgid "DOWN"
2541msgstr "तल"
2542
2543#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2544msgid "Dashed"
2545msgstr "Dashed"
2546
2547#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2548msgid "Data object has invalid data format"
2549msgstr "तथ्याङ्क वस्तुको स्वरूप अमान्य किसिमको छ ।"
2550
2551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2552msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2553msgstr "मिति खोज्नाले मान पाइ एन ; मान को किसिम: "
2554
2555#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2556#, c-format
2557msgid "Debug report \"%s\""
2558msgstr "खान तलासी प्रतिवेदन \"%s\" "
2559
2560#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2561msgid "Debug report couldn't be created."
2562msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गर्न सकिएन"
2563
2564#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2565msgid "Debug report generation has failed."
2566msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।"
2567
2568#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2569msgid "Decorative"
2570msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
2571
95bf8d1b 2572#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
146b0f25
VZ
2573msgid "Default encoding"
2574msgstr "निर्धारित encoding"
2575
2576#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2577msgid "Default font"
2578msgstr "निर्धारित वरणाकृति"
2579
2580#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2581msgid "Default printer"
2582msgstr "निर्धारित प्रिन्टर"
2583
95bf8d1b 2584#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
146b0f25
VZ
2585#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2586msgid "Delete"
2587msgstr "मेटाइ देउ"
2588
2589#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2590msgid "Delete A&ll"
2591msgstr "&सबै मेटाइ देउ "
2592
95bf8d1b 2593#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
146b0f25
VZ
2594msgid "Delete Style"
2595msgstr "शैली मेटाइ देउ "
2596
95bf8d1b 2597#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
146b0f25
VZ
2598msgid "Delete Text"
2599msgstr "पाठ मेटाइ देउ "
2600
2601#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2602msgid "Delete item"
2603msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ "
2604
2605#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2606msgid "Delete selection"
2607msgstr "चयन मेटाइ देउ "
2608
95bf8d1b 2609#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
146b0f25
VZ
2610#, c-format
2611msgid "Delete style %s?"
2612msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
2613
2614#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
53a142be 2615#, c-format
95bf8d1b 2616msgid "Deleted stale lock file '%s'."
53a142be 2617msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाइयो ।"
95bf8d1b 2618
146b0f25
VZ
2619#: ../src/common/module.cpp:125
2620#, c-format
2621msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
53a142be 2622msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
146b0f25
VZ
2623
2624#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2625msgid "Descending"
2626msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
2627
2628#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2629msgid "Desktop"
2630msgstr "डेस्कटप"
2631
2632#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2633msgid "Developed by "
2634msgstr "विकास कर्ता"
2635
2636#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2637msgid "Developers"
2638msgstr "विकास कर्मी"
2639
2640#: ../src/msw/dialup.cpp:394
95bf8d1b
VZ
2641msgid ""
2642"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2643"not installed on this machine. Please install it."
2644msgstr ""
2645"यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया "
2646"यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25
VZ
2647
2648#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2649msgid "Did you know..."
2650msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
2651
2652#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
53a142be 2653#, c-format
95bf8d1b 2654msgid "DirectFB error %d occurred."
53a142be 2655msgstr "DirectFB %d गल्ती हुन पुग्यो ।"
146b0f25 2656
95bf8d1b 2657#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
146b0f25
VZ
2658msgid "Directories"
2659msgstr "घर्रा"
2660
95bf8d1b 2661#: ../src/common/filefn.cpp:1245
146b0f25
VZ
2662#, c-format
2663msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2664msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।"
2665
95bf8d1b 2666#: ../src/common/filefn.cpp:1265
146b0f25
VZ
2667#, c-format
2668msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2669msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
2670
2671#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2672msgid "Directory does not exist"
2673msgstr "घर्रा छदै छैन"
2674
95bf8d1b 2675#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
146b0f25
VZ
2676msgid "Directory doesn't exist."
2677msgstr "घर्रा छदै छैन"
2678
95bf8d1b 2679#: ../src/common/docview.cpp:458
146b0f25
VZ
2680msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2681msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?"
2682
95bf8d1b
VZ
2683#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2684msgid ""
2685"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2686"insensitive."
2687msgstr ""
2688"प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
2689"गर्दैन । "
146b0f25 2690
95bf8d1b 2691#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
146b0f25
VZ
2692msgid "Display options dialog"
2693msgstr "विकल्प पातो देखाउ"
2694
95bf8d1b 2695#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
146b0f25
VZ
2696msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2697msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ "
2698
95bf8d1b
VZ
2699#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2700msgid ""
2701"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2702"\" ?\n"
2703"Current value is \n"
2704"%s, \n"
2705"New value is \n"
2706"%s %1"
2707msgstr ""
53a142be
VZ
2708"के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु "
2709"हुन्छ? \n"
2710"हालको मान \n"
2711"%s, \n"
2712"नयाँ मान \n"
2713"%s %1"
95bf8d1b
VZ
2714
2715#: ../src/common/docview.cpp:534
146b0f25
VZ
2716#, c-format
2717msgid "Do you want to save changes to %s?"
2718msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
2719
95bf8d1b 2720#: ../src/common/prntbase.cpp:526
95bf8d1b 2721msgid "Document:"
53a142be 2722msgstr "कागजात"
95bf8d1b 2723
146b0f25
VZ
2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2725msgid "Documentation by "
2726msgstr "अभिलेखन कर्ता"
2727
2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2729msgid "Documentation writers"
2730msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू"
2731
95bf8d1b 2732#: ../src/common/sizer.cpp:2657
146b0f25
VZ
2733msgid "Don't Save"
2734msgstr "बचत नगर"
2735
95bf8d1b 2736#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
146b0f25
VZ
2737msgid "Done"
2738msgstr "सकियो"
2739
95bf8d1b 2740#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
146b0f25
VZ
2741msgid "Done."
2742msgstr "सकियो"
2743
2744#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2745msgid "Dotted"
2746msgstr "थोप्लो थोप्लो"
2747
2748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2749msgid "Double"
2750msgstr "दुई वटा"
2751
2752#: ../src/common/paper.cpp:178
2753msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2754msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्ड 148 x 200 मिमी"
2755
2756#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2757#, c-format
2758msgid "Doubly used id : %d"
2759msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d"
2760
95bf8d1b 2761#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
146b0f25
VZ
2762msgid "Down"
2763msgstr "तल"
2764
95bf8d1b 2765#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
146b0f25
VZ
2766msgid "Drag"
2767msgstr "घिसार्नू"
2768
2769#: ../src/common/paper.cpp:102
2770msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2771msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च"
2772
2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2774msgid "END"
2775msgstr "अन्त्य"
2776
2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2778msgid "ENTER"
2779msgstr "ENTER"
2780
95bf8d1b 2781#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
146b0f25 2782msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
53a142be 2783msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
146b0f25
VZ
2784
2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2786msgid "ESC"
2787msgstr "ESC"
2788
2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2790msgid "ESCAPE"
2791msgstr "ESCAPE"
2792
2793#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2794msgid "EXECUTE"
2795msgstr "कार्यान्वयन गर"
2796
2797#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2798msgid "Edit"
2799msgstr "सम्पादन"
2800
2801#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2802msgid "Edit item"
2803msgstr "सम्पादन सामाग्री"
2804
95bf8d1b
VZ
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
146b0f25
VZ
2809msgid "Enable the height value."
2810msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2811
95bf8d1b
VZ
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
146b0f25
VZ
2814msgid "Enable the maximum width value."
2815msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2816
95bf8d1b
VZ
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
146b0f25
VZ
2819msgid "Enable the minimum height value."
2820msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2821
95bf8d1b
VZ
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
146b0f25
VZ
2824msgid "Enable the minimum width value."
2825msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2826
95bf8d1b
VZ
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
146b0f25
VZ
2829msgid "Enable the width value."
2830msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2831
95bf8d1b
VZ
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
146b0f25
VZ
2834msgid "Enable vertical alignment."
2835msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ"
2836
146b0f25
VZ
2837#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2838#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2839msgid "Enables a background colour."
2840msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
2841
95bf8d1b 2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
146b0f25
VZ
2843msgid "Enter a box style name"
2844msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख"
2845
95bf8d1b 2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
146b0f25
VZ
2847msgid "Enter a character style name"
2848msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख"
2849
95bf8d1b 2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
146b0f25
VZ
2851msgid "Enter a list style name"
2852msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख"
2853
95bf8d1b 2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
146b0f25
VZ
2855msgid "Enter a new style name"
2856msgstr "नया शैलीको नाम लेख"
2857
95bf8d1b 2858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
146b0f25
VZ
2859msgid "Enter a paragraph style name"
2860msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख"
2861
2862#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2863#, c-format
2864msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2865msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:"
2866
2867#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2868msgid "Entries found"
2869msgstr "प्रविष्टि पाइयो"
2870
2871#: ../src/common/paper.cpp:144
2872msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2873msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
2874
2875#: ../src/common/config.cpp:474
2876#, c-format
95bf8d1b
VZ
2877msgid ""
2878"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
53a142be 2879msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
146b0f25 2880
95bf8d1b
VZ
2881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2882#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2884#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2886#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
146b0f25
VZ
2887msgid "Error"
2888msgstr "गल्ती"
2889
2890#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2891msgid "Error closing epoll descriptor"
2892msgstr "गल्ती भएकोले epoll ब्याख्याकार बन्द हुँदै छ ।"
2893
2894#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2895msgid "Error closing kqueue instance"
2896msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हुँदैछ ।"
2897
2898#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2899msgid "Error creating directory"
2900msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती "
2901
2902#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2903msgid "Error in reading image DIB."
2904msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।"
2905
95bf8d1b 2906#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
146b0f25
VZ
2907#, c-format
2908msgid "Error in resource: %s"
2909msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s"
2910
2911#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2912msgid "Error reading config options."
2913msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।"
2914
2915#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2916msgid "Error saving user configuration data."
2917msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।"
2918
95bf8d1b 2919#: ../src/gtk/print.cpp:678
146b0f25
VZ
2920msgid "Error while printing: "
2921msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : "
2922
2923#: ../src/common/log.cpp:226
2924msgid "Error: "
2925msgstr "गल्ती: "
2926
95bf8d1b 2927#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
146b0f25
VZ
2928msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2929msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2930
95bf8d1b 2931#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
146b0f25
VZ
2932msgid "Event queue overflowed"
2933msgstr "Event queue overflowed"
2934
2935#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2936msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2937msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|"
2938
2939#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2940msgid "Execute"
2941msgstr "कार्यान्वयन गर"
2942
95bf8d1b 2943#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
146b0f25
VZ
2944#, c-format
2945msgid "Execution of command '%s' failed"
2946msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।"
2947
2948#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2949#, c-format
2950msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2951msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2952
2953#: ../src/common/paper.cpp:107
2954msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2955msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च"
2956
2957#: ../src/msw/registry.cpp:1231
2958#, c-format
95bf8d1b
VZ
2959msgid ""
2960"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
146b0f25
VZ
2961msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।"
2962
95bf8d1b 2963#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
146b0f25
VZ
2964msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2965msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2966
2967#: ../src/html/chm.cpp:728
2968#, c-format
2969msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2970msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
2971
95bf8d1b 2972#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
146b0f25
VZ
2973msgid "F"
2974msgstr "F"
2975
2976#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2977msgid "Face Name"
2978msgstr "अनुहारको नाम"
2979
2980#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2981msgid "Failed to access lock file."
53a142be 2982msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
146b0f25
VZ
2983
2984#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2985#, c-format
2986msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2987msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।"
2988
95bf8d1b 2989#: ../src/msw/dib.cpp:549
146b0f25
VZ
2990#, c-format
2991msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2992msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
2993
2994#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2995msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2996msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
2997
2998#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
2999msgid "Failed to change video mode"
3000msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन"
3001
95bf8d1b 3002#: ../src/common/image.cpp:3036
146b0f25
VZ
3003#, c-format
3004msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3005msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।"
3006
3007#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3008#, c-format
3009msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3010msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।"
3011
95bf8d1b 3012#: ../src/common/filename.cpp:209
146b0f25
VZ
3013msgid "Failed to close file handle"
3014msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।"
3015
3016#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3017#, c-format
3018msgid "Failed to close lock file '%s'"
3019msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।"
3020
95bf8d1b 3021#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
146b0f25
VZ
3022msgid "Failed to close the clipboard."
3023msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।"
3024
95bf8d1b 3025#: ../src/x11/utils.cpp:204
146b0f25
VZ
3026#, c-format
3027msgid "Failed to close the display \"%s\""
3028msgstr "दृश्य \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
3029
3030#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3031msgid "Failed to connect: missing username/password."
91578aec 3032msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।"
146b0f25
VZ
3033
3034#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3035msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3036msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन"
3037
3038#: ../src/common/textfile.cpp:201
3039#, c-format
3040msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3041msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
3042
95bf8d1b 3043#: ../src/generic/logg.cpp:980
146b0f25
VZ
3044msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3045msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।"
3046
3047#: ../src/msw/registry.cpp:692
3048#, c-format
3049msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3050msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।"
3051
3052#: ../src/msw/registry.cpp:701
3053#, c-format
3054msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3055msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3056
95bf8d1b 3057#: ../src/common/filefn.cpp:1053
146b0f25
VZ
3058#, c-format
3059msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3060msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3061
3062#: ../src/msw/registry.cpp:679
3063#, c-format
3064msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3065msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3066
3067#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3068msgid "Failed to create DDE string"
3069msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3070
95bf8d1b 3071#: ../src/msw/mdi.cpp:579
146b0f25
VZ
3072msgid "Failed to create MDI parent frame."
3073msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3074
95bf8d1b 3075#: ../src/common/filename.cpp:1019
146b0f25
VZ
3076msgid "Failed to create a temporary file name"
3077msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3078
95bf8d1b 3079#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
146b0f25
VZ
3080msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3081msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3082
95bf8d1b 3083#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
146b0f25
VZ
3084#, c-format
3085msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3086msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3087
3088#: ../src/msw/dde.cpp:443
3089#, c-format
3090msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3091msgstr "सर्बर '%s' मा शीर्षक '%s' सित सम्बन्ध गाँस्न सकिएन ।"
3092
3093#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3094msgid "Failed to create cursor."
3095msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3096
3097#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3098#, c-format
3099msgid "Failed to create directory \"%s\""
3100msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3101
95bf8d1b
VZ
3102#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"Failed to create directory '%s'\n"
3106"(Do you have the required permissions?)"
3107msgstr ""
53a142be
VZ
3108"घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n"
3109"(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)"
95bf8d1b 3110
146b0f25
VZ
3111#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3112msgid "Failed to create epoll descriptor"
3113msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3114
3115#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3116#, c-format
3117msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3118msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3119
3120#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3121#, c-format
3122msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
91578aec 3123msgstr "स्तरीय फेला पार्ने/प्रतिस्थापित गर्ने पातो (गल्ती संहिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3124
95bf8d1b 3125#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
146b0f25
VZ
3126msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3127msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3128
95bf8d1b 3129#: ../src/html/winpars.cpp:737
146b0f25
VZ
3130#, c-format
3131msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3132msgstr "%s encoding मा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3133
95bf8d1b 3134#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
146b0f25
VZ
3135msgid "Failed to empty the clipboard."
3136msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।"
3137
3138#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3139msgid "Failed to enumerate video modes"
3140msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।"
3141
3142#: ../src/msw/dde.cpp:728
3143msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3144msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।"
3145
95bf8d1b 3146#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
146b0f25
VZ
3147#, c-format
3148msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3149msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।"
3150
95bf8d1b 3151#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
146b0f25
VZ
3152#, c-format
3153msgid "Failed to execute '%s'\n"
3154msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n"
3155
3156#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3157msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3158msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।"
3159
95bf8d1b 3160#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
146b0f25
VZ
3161#, c-format
3162msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3163msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।"
3164
95bf8d1b 3165#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
146b0f25
VZ
3166#, c-format
3167msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3168msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।"
3169
3170#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3171#, c-format
3172msgid "Failed to get ISP names: %s"
3173msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
3174
95bf8d1b 3175#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
146b0f25
VZ
3176#, c-format
3177msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3178msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।"
3179
95bf8d1b 3180#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
146b0f25
VZ
3181msgid "Failed to get data from the clipboard"
3182msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।"
3183
95bf8d1b 3184#: ../src/common/time.cpp:250
146b0f25
VZ
3185msgid "Failed to get the local system time"
3186msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।"
3187
95bf8d1b 3188#: ../src/common/filefn.cpp:1449
146b0f25
VZ
3189msgid "Failed to get the working directory"
3190msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।"
3191
3192#: ../src/univ/theme.cpp:114
3193msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3194msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।"
3195
3196#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3197msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3198msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।"
3199
3200#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3201msgid "Failed to initialize OpenGL"
3202msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।"
3203
95bf8d1b 3204#: ../src/msw/dialup.cpp:880
146b0f25
VZ
3205#, c-format
3206msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3207msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।"
3208
95bf8d1b 3209#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
146b0f25
VZ
3210msgid "Failed to insert text in the control."
3211msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।"
3212
3213#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3214#, c-format
3215msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3216msgstr "'%s' चाबी फाइल जाँच्न सकिएन ।"
3217
3218#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3219msgid "Failed to install signal handler"
3220msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।"
3221
3222#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
95bf8d1b
VZ
3223msgid ""
3224"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3225"program"
146b0f25
VZ
3226msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
3227
95bf8d1b 3228#: ../src/msw/utils.cpp:745
146b0f25
VZ
3229#, c-format
3230msgid "Failed to kill process %d"
3231msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
3232
95bf8d1b 3233#: ../src/common/image.cpp:2261
53a142be 3234#, c-format
95bf8d1b 3235msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
53a142be 3236msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन "
95bf8d1b
VZ
3237
3238#: ../src/common/image.cpp:2270
53a142be 3239#, c-format
95bf8d1b 3240msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
53a142be 3241msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
95bf8d1b 3242
146b0f25
VZ
3243#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3244#, c-format
3245msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3246msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न सकिएन "
3247
3248#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3249#, c-format
3250msgid "Failed to load image %d from stream."
3251msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3252
95bf8d1b 3253#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
146b0f25
VZ
3254#, c-format
3255msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3256msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3257
3258#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3259#, c-format
3260msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3261msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3262
3263#: ../src/msw/volume.cpp:328
3264msgid "Failed to load mpr.dll."
3265msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन "
3266
95bf8d1b 3267#: ../src/msw/utils.cpp:1120
146b0f25
VZ
3268#, c-format
3269msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3270msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
3271
3272#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3273#, c-format
3274msgid "Failed to load shared library '%s'"
3275msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन "
3276
95bf8d1b 3277#: ../src/msw/utils.cpp:1127
146b0f25
VZ
3278#, c-format
3279msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3280msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।"
3281
3282#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3283#, c-format
3284msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3285msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन सकिएन ।"
3286
3287#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3288#, c-format
3289msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
53a142be 3290msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3291
95bf8d1b 3292#: ../src/common/filename.cpp:2573
146b0f25
VZ
3293#, c-format
3294msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3295msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।"
3296
3297#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3298msgid "Failed to monitor I/O channels"
3299msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।"
3300
95bf8d1b 3301#: ../src/common/filename.cpp:192
146b0f25
VZ
3302#, c-format
3303msgid "Failed to open '%s' for reading"
3304msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
3305
95bf8d1b 3306#: ../src/common/filename.cpp:197
146b0f25
VZ
3307#, c-format
3308msgid "Failed to open '%s' for writing"
3309msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।"
3310
3311#: ../src/html/chm.cpp:142
3312#, c-format
3313msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3314msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
3315
95bf8d1b 3316#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
146b0f25
VZ
3317#, c-format
3318msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3319msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3320
3321#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3322#, c-format
3323msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3324msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3325
95bf8d1b 3326#: ../src/x11/utils.cpp:223
146b0f25
VZ
3327#, c-format
3328msgid "Failed to open display \"%s\"."
3329msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3330
95bf8d1b 3331#: ../src/common/filename.cpp:1054
146b0f25
VZ
3332msgid "Failed to open temporary file."
3333msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।"
3334
95bf8d1b 3335#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
146b0f25
VZ
3336msgid "Failed to open the clipboard."
3337msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
3338
3339#: ../src/common/translation.cpp:1014
3340#, c-format
3341msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3342msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
3343
95bf8d1b 3344#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
53a142be 3345#, c-format
95bf8d1b 3346msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
53a142be 3347msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।"
95bf8d1b
VZ
3348
3349#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
146b0f25
VZ
3350msgid "Failed to put data on the clipboard"
3351msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।"
3352
3353#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3354msgid "Failed to read PID from lock file."
3355msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।"
3356
3357#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3358msgid "Failed to read config options."
3359msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।"
3360
95bf8d1b 3361#: ../src/common/docview.cpp:681
146b0f25
VZ
3362#, c-format
3363msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3364msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।"
3365
3366#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3367msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3368msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।"
3369
95bf8d1b 3370#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
146b0f25
VZ
3371msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3372msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।"
3373
95bf8d1b 3374#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
146b0f25
VZ
3375msgid "Failed to redirect child process input/output"
3376msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3377
95bf8d1b 3378#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
146b0f25
VZ
3379msgid "Failed to redirect the child process IO"
3380msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3381
3382#: ../src/msw/dde.cpp:294
3383#, c-format
3384msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3385msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।"
3386
95bf8d1b 3387#: ../src/common/fontmap.cpp:246
146b0f25
VZ
3388#, c-format
3389msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3390msgstr "वर्ण समूह '%s' को encoding याद राख्न सकिएन ।"
3391
3392#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3393#, c-format
3394msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3395msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन फाइल \"%s\" हटाउन सकिएन ।"
3396
3397#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3398#, c-format
3399msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3400msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।"
3401
3402#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3403#, c-format
3404msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3405msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।"
3406
3407#: ../src/msw/registry.cpp:529
3408#, c-format
3409msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3410msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3411
95bf8d1b 3412#: ../src/common/filefn.cpp:1163
146b0f25 3413#, c-format
95bf8d1b
VZ
3414msgid ""
3415"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3416"exists."
146b0f25
VZ
3417msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।"
3418
3419#: ../src/msw/registry.cpp:634
3420#, c-format
3421msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3422msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3423
95bf8d1b 3424#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
146b0f25
VZ
3425msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3426msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।"
3427
95bf8d1b 3428#: ../src/common/filename.cpp:2669
146b0f25
VZ
3429#, c-format
3430msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3431msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
3432
3433#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3434msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3435msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।"
3436
95bf8d1b 3437#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
146b0f25
VZ
3438msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3439msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।"
3440
95bf8d1b 3441#: ../src/common/docview.cpp:652
146b0f25
VZ
3442#, c-format
3443msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3444msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।"
3445
95bf8d1b 3446#: ../src/msw/dib.cpp:327
146b0f25
VZ
3447#, c-format
3448msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3449msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
3450
3451#: ../src/msw/dde.cpp:769
3452msgid "Failed to send DDE advise notification"
3453msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।"
3454
95bf8d1b 3455#: ../src/common/ftp.cpp:405
146b0f25
VZ
3456#, c-format
3457msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3458msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।"
3459
95bf8d1b 3460#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
146b0f25
VZ
3461msgid "Failed to set clipboard data."
3462msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।"
3463
3464#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3465#, c-format
3466msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3467msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।"
3468
3469#: ../src/common/file.cpp:549
3470msgid "Failed to set temporary file permissions"
3471msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।"
3472
95bf8d1b 3473#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
146b0f25
VZ
3474msgid "Failed to set text in the text control."
3475msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
3476
95bf8d1b 3477#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
53a142be 3478#, c-format
95bf8d1b 3479msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
53a142be 3480msgstr "thread स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
95bf8d1b
VZ
3481
3482#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
146b0f25
VZ
3483#, c-format
3484msgid "Failed to set thread priority %d."
3485msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
3486
95bf8d1b 3487#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
146b0f25
VZ
3488msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3489msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।"
3490
3491#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3492#, c-format
3493msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3494msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्चय गर्न सकिएन ।!"
3495
3496#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3497msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3498msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3499
95bf8d1b 3500#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
146b0f25
VZ
3501msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3502msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3503
95bf8d1b 3504#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
146b0f25
VZ
3505msgid "Failed to terminate a thread."
3506msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
3507
3508#: ../src/msw/dde.cpp:747
3509msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3510msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।"
3511
95bf8d1b 3512#: ../src/msw/dialup.cpp:960
146b0f25
VZ
3513#, c-format
3514msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3515msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।"
3516
95bf8d1b 3517#: ../src/common/filename.cpp:2588
146b0f25
VZ
3518#, c-format
3519msgid "Failed to touch the file '%s'"
3520msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।"
3521
3522#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3523#, c-format
3524msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3525msgstr "चाबी लागेको फाइल '%s' को चाबी खोल्न सकिएन ।"
3526
3527#: ../src/msw/dde.cpp:315
3528#, c-format
3529msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3530msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर्न सकिएन ।"
3531
3532#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3533#, c-format
3534msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
53a142be 3535msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
146b0f25
VZ
3536
3537#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3538msgid "Failed to update user configuration file."
3539msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।"
3540
3541#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3542#, c-format
3543msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3544msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती कोड %d) अपलोड गर्न सकिएन ।"
3545
3546#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3547#, c-format
3548msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3549msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।"
3550
3551#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3552msgid "False"
3553msgstr "असत्य"
3554
3555#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3556msgid "Family"
3557msgstr "परिवार"
3558
95bf8d1b 3559#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
146b0f25
VZ
3560msgid "File"
3561msgstr "फाइल"
3562
95bf8d1b 3563#: ../src/common/docview.cpp:669
146b0f25
VZ
3564#, c-format
3565msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3566msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।"
3567
95bf8d1b 3568#: ../src/common/docview.cpp:646
146b0f25
VZ
3569#, c-format
3570msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3571msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।"
3572
95bf8d1b 3573#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
146b0f25
VZ
3574#, c-format
3575msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
95bf8d1b
VZ
3576msgstr ""
3577"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
3578
3579#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
53a142be 3580#, c-format
95bf8d1b
VZ
3581msgid ""
3582"File '%s' already exists.\n"
3583"Do you want to replace it?"
53a142be 3584msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
146b0f25 3585
95bf8d1b 3586#: ../src/common/filefn.cpp:1201
146b0f25
VZ
3587#, c-format
3588msgid "File '%s' couldn't be removed"
3589msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।"
3590
95bf8d1b 3591#: ../src/common/filefn.cpp:1182
146b0f25
VZ
3592#, c-format
3593msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3594msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।"
3595
95bf8d1b 3596#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
146b0f25
VZ
3597msgid "File couldn't be loaded."
3598msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
3599
3600#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3601#, c-format
3602msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3603msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।"
3604
95bf8d1b 3605#: ../src/common/docview.cpp:1762
146b0f25
VZ
3606msgid "File error"
3607msgstr "फाइलको गल्ती"
3608
95bf8d1b 3609#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
146b0f25
VZ
3610msgid "File name exists already."
3611msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।"
3612
95bf8d1b 3613#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
146b0f25
VZ
3614msgid "File system containing watched object was unmounted"
3615msgstr "हेरिसकेको वस्तु भएको फाइल प्रणाली ओरालियो ।"
3616
95bf8d1b 3617#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
146b0f25
VZ
3618msgid "Files"
3619msgstr "फाइलहरू"
3620
95bf8d1b 3621#: ../src/common/filefn.cpp:1753
146b0f25
VZ
3622#, c-format
3623msgid "Files (%s)"
3624msgstr "फाइलहरू (%s)"
3625
95bf8d1b 3626#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
146b0f25
VZ
3627msgid "Filter"
3628msgstr "फिल्टर"
3629
95bf8d1b 3630#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
146b0f25
VZ
3631msgid "Find"
3632msgstr "फेला पार"
3633
3634#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3635msgid "First"
3636msgstr "प्रथम"
3637
95bf8d1b 3638#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
146b0f25
VZ
3639msgid "First page"
3640msgstr "प्रथम पृष्ट"
3641
95bf8d1b 3642#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
95bf8d1b 3643msgid "Fixed"
53a142be 3644msgstr "निश्चित "
95bf8d1b
VZ
3645
3646#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
146b0f25
VZ
3647msgid "Fixed font:"
3648msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
3649
95bf8d1b 3650#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
146b0f25
VZ
3651msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3652msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>कोल्टे</i> "
3653
95bf8d1b 3654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
146b0f25
VZ
3655msgid "Floating"
3656msgstr "तैरि रहेको"
3657
3658#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3659msgid "Floppy"
3660msgstr "फ्लपी"
3661
3662#: ../src/common/paper.cpp:113
3663msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3664msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च"
3665
95bf8d1b 3666#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
146b0f25
VZ
3667#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3668msgid "Font"
3669msgstr "वरणाकृति"
3670
95bf8d1b 3671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
146b0f25
VZ
3672msgid "Font &weight:"
3673msgstr "वरणाकृति &भार:"
3674
95bf8d1b 3675#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
146b0f25
VZ
3676msgid "Font size:"
3677msgstr "वरणाकृतिको आकार:"
3678
95bf8d1b 3679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
146b0f25
VZ
3680msgid "Font st&yle:"
3681msgstr "वरणाकृतिको &शैली:"
3682
3683#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3684msgid "Font:"
3685msgstr "वरणाकृति:"
3686
3687#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3688#, c-format
3689msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3690msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।"
3691
95bf8d1b 3692#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
146b0f25
VZ
3693msgid "Fork failed"
3694msgstr "Fork असफल भयो ।"
3695
3696#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3697msgid "Forward"
3698msgstr "प्रेषित गर"
3699
3700#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3701msgid "Forward hrefs are not supported"
3702msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।"
3703
95bf8d1b 3704#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
146b0f25
VZ
3705#, c-format
3706msgid "Found %i matches"
3707msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।"
3708
3709#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3710msgid "From:"
3711msgstr "बाट:"
3712
3713#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3714msgid "GIF: Invalid gif index."
3715msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन"
3716
3717#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3718msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3719msgstr "GIF: तथ्याङ्क काटकुट गरेको जस्तो छ ।"
3720
3721#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3722msgid "GIF: error in GIF image format."
3723msgstr "GIF: GIF तस्विरको स्वरूप मिलेन"
3724
3725#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3726msgid "GIF: not enough memory."
3727msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन"
3728
3729#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3730msgid "GIF: unknown error!!!"
3731msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!"
3732
95bf8d1b
VZ
3733#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3734msgid ""
3735"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3736"please install GTK+ 2.12 or later."
3737msgstr ""
3738"यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो "
3739"भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 3740
95bf8d1b 3741#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
146b0f25
VZ
3742msgid "GTK+ theme"
3743msgstr "GTK+ theme"
3744
3745#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3746msgid "Generic PostScript"
3747msgstr "Generic PostScript"
3748
3749#: ../src/common/paper.cpp:137
3750msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3751msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च"
3752
3753#: ../src/common/paper.cpp:136
3754msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3755msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च"
3756
3757#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3758msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3759msgstr "GetProperty called w/o valid getter"
3760
3761#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3762msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3763msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3764
3765#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3766msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3767msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3768
95bf8d1b 3769#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
146b0f25
VZ
3770msgid "Go back"
3771msgstr "फर्केर जाउ"
3772
95bf8d1b 3773#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
146b0f25
VZ
3774msgid "Go forward"
3775msgstr "अगाडी जाउ"
3776
95bf8d1b 3777#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
146b0f25
VZ
3778msgid "Go one level up in document hierarchy"
3779msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ"
3780
95bf8d1b 3781#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
146b0f25
VZ
3782msgid "Go to home directory"
3783msgstr "गृह गर्रामा जाउ "
3784
3785#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3786msgid "Go to parent directory"
3787msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ"
3788
3789#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3790msgid "Graphics art by "
3791msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार"
3792
95bf8d1b 3793#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
146b0f25
VZ
3794msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3795msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3796
3797#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3798msgid "Groove"
3799msgstr "दाँती"
3800
95bf8d1b 3801#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
146b0f25
VZ
3802msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3803msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।"
3804
3805#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3806msgid "HELP"
3807msgstr "सहयोग"
3808
3809#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3810msgid "HOME"
3811msgstr "गृह"
3812
95bf8d1b 3813#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
146b0f25
VZ
3814msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3815msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
3816
3817#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3818#, c-format
3819msgid "HTML anchor %s does not exist."
3820msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
3821
95bf8d1b 3822#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
146b0f25
VZ
3823msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3824msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3825
3826#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3827msgid "Harddisk"
3828msgstr "Harddisk"
3829
95bf8d1b 3830#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
146b0f25
VZ
3831msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3832msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)"
3833
95bf8d1b
VZ
3834#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3835#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
146b0f25
VZ
3836msgid "Help"
3837msgstr "सहयोग"
3838
95bf8d1b 3839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
146b0f25
VZ
3840msgid "Help Browser Options"
3841msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू"
3842
95bf8d1b 3843#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
146b0f25
VZ
3844msgid "Help Index"
3845msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका"
3846
95bf8d1b 3847#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
146b0f25
VZ
3848msgid "Help Printing"
3849msgstr "सहयोग छापिँदै "
3850
3851#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3852msgid "Help Topics"
3853msgstr "सहयोग शीर्षक"
3854
95bf8d1b 3855#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
146b0f25
VZ
3856msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3857msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|"
3858
3859#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3860#, c-format
3861msgid "Help directory \"%s\" not found."
3862msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।"
3863
3864#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3865#, c-format
3866msgid "Help file \"%s\" not found."
3867msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।"
3868
95bf8d1b 3869#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
146b0f25
VZ
3870#, c-format
3871msgid "Help: %s"
3872msgstr "सहयोग: %s"
3873
3874#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3875#, c-format
3876msgid "Hide %s"
3877msgstr "%s लुकाउ "
3878
3879#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3880msgid "Hide Others"
3881msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ "
3882
3883#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3884msgid "Hide this notification message."
3885msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ "
3886
95bf8d1b 3887#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
146b0f25
VZ
3888msgid "Home"
3889msgstr "गृह"
3890
3891#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3892msgid "Home directory"
3893msgstr "गृह घर्रा"
3894
95bf8d1b
VZ
3895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
146b0f25
VZ
3897msgid "How the object will float relative to the text."
3898msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?"
3899
3900#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3901msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3902msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती "
3903
95bf8d1b
VZ
3904#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3905#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3906#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
146b0f25
VZ
3907#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3908msgid "ICO: Error writing the image file!"
3909msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !"
3910
3911#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3912msgid "ICO: Image too tall for an icon."
91578aec 3913msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
146b0f25
VZ
3914
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3916msgid "ICO: Image too wide for an icon."
91578aec 3917msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
146b0f25
VZ
3918
3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3920msgid "ICO: Invalid icon index."
91578aec 3921msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन"
146b0f25
VZ
3922
3923#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3924msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3925msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।"
3926
3927#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3928msgid "IFF: error in IFF image format."
3929msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती"
3930
3931#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3932msgid "IFF: not enough memory."
3933msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन "
3934
3935#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3936msgid "IFF: unknown error!!!"
3937msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!"
3938
3939#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3940msgid "INS"
3941msgstr "INS"
3942
3943#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3944msgid "INSERT"
3945msgstr "INSERT"
3946
95bf8d1b 3947#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
146b0f25
VZ
3948msgid "ISO-2022-JP"
3949msgstr "ISO-2022-JP"
3950
3951#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
3952msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
91578aec 3953msgstr "प्रतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
146b0f25
VZ
3954
3955#: ../src/html/htmprint.cpp:283
95bf8d1b
VZ
3956msgid ""
3957"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3958"narrow."
146b0f25
VZ
3959msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।"
3960
95bf8d1b
VZ
3961#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3962msgid ""
3963"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3964"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3965msgstr ""
53a142be
VZ
3966"यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n"
3967"खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:"
95bf8d1b
VZ
3968
3969#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3970msgid ""
3971"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3972"\"Cancel\" button,\n"
3973"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3974"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3975msgstr ""
53a142be
VZ
3976"यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई "
3977"दबाउनु होला \n"
3978"तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n"
3979"सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n"
95bf8d1b 3980
146b0f25
VZ
3981#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3982#, c-format
3983msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3984msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।"
3985
3986#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3987msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3988msgstr "घटना श्रोतको रूपमा अवैध वस्तु वर्ग (Non-wxEvtHandler) "
3989
3990#: ../src/common/xti.cpp:514
3991msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3992msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
3993
3994#: ../src/common/xti.cpp:502
3995msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3996msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
3997
95bf8d1b 3998#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
146b0f25
VZ
3999msgid "Illegal directory name."
4000msgstr "अवैध घर्राको नाम"
4001
95bf8d1b 4002#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
146b0f25
VZ
4003msgid "Illegal file specification."
4004msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
4005
4006#: ../src/common/image.cpp:2054
4007msgid "Image and mask have different sizes."
4008msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।"
4009
95bf8d1b 4010#: ../src/common/image.cpp:2502
146b0f25
VZ
4011#, c-format
4012msgid "Image file is not of type %d."
4013msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।"
4014
95bf8d1b 4015#: ../src/common/image.cpp:2632
146b0f25
VZ
4016#, c-format
4017msgid "Image is not of type %s."
4018msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।"
4019
4020#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4021msgid ""
4022"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4023"Please reinstall riched32.dll"
4024msgstr ""
4025"सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया "
4026"riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 4027
95bf8d1b 4028#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
146b0f25
VZ
4029msgid "Impossible to get child process input"
4030msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।"
4031
95bf8d1b 4032#: ../src/common/filefn.cpp:1069
146b0f25
VZ
4033#, c-format
4034msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4035msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।"
4036
95bf8d1b 4037#: ../src/common/filefn.cpp:1083
146b0f25
VZ
4038#, c-format
4039msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4040msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।"
4041
95bf8d1b 4042#: ../src/common/filefn.cpp:1137
146b0f25
VZ
4043#, c-format
4044msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4045msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।"
4046
4047#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4048#, c-format
4049msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
53a142be 4050msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
146b0f25 4051
95bf8d1b 4052#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
146b0f25
VZ
4053msgid "Incorrect number of arguments."
4054msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
4055
4056#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4057msgid "Indent"
4058msgstr "Indent"
4059
95bf8d1b 4060#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
146b0f25
VZ
4061msgid "Indents && Spacing"
4062msgstr "Indents र खालि स्थान"
4063
95bf8d1b 4064#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
146b0f25
VZ
4065msgid "Index"
4066msgstr "अनुक्रमणिका"
4067
95bf8d1b 4068#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
146b0f25
VZ
4069msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4070msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
4071
4072#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4073msgid "Info"
4074msgstr "जानकारी"
4075
95bf8d1b 4076#: ../src/common/init.cpp:273
146b0f25
VZ
4077msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4078msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ"
4079
95bf8d1b 4080#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
146b0f25
VZ
4081msgid "Insert"
4082msgstr "घुसाउ"
4083
95bf8d1b 4084#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
95bf8d1b 4085msgid "Insert Field"
53a142be 4086msgstr "क्षेत्र घुसाउ"
95bf8d1b
VZ
4087
4088#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4089#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
146b0f25
VZ
4090msgid "Insert Image"
4091msgstr "तस्विर घुसाउ"
4092
95bf8d1b 4093#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
146b0f25
VZ
4094msgid "Insert Object"
4095msgstr "वस्तु घुसाउ"
4096
95bf8d1b
VZ
4097#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4098#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4099#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4100#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
146b0f25
VZ
4101msgid "Insert Text"
4102msgstr "पाठ घुसाउ"
4103
4104#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4105#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4106msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4107msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।"
4108
4109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4110msgid "Inset"
4111msgstr "चित्र भित्रको चित्र"
4112
95bf8d1b 4113#: ../src/gtk/app.cpp:432
146b0f25
VZ
4114#, c-format
4115msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4116msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।"
4117
4118#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4119msgid "Invalid TIFF image index."
4120msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका"
4121
95bf8d1b 4122#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
146b0f25
VZ
4123msgid "Invalid data view item"
4124msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
4125
4126#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4127#, c-format
4128msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4129msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'"
4130
4131#: ../src/x11/app.cpp:122
4132#, c-format
4133msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4134msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
4135
4136#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4137#, c-format
4138msgid "Invalid lock file '%s'."
4139msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'"
4140
4141#: ../src/common/translation.cpp:955
4142msgid "Invalid message catalog."
4143msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची"
4144
95bf8d1b 4145#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
146b0f25
VZ
4146msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4147msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4148
4149#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4150msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4151msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4152
4153#: ../src/common/regex.cpp:314
4154#, c-format
4155msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4156msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s"
4157
4158#: ../src/common/config.cpp:227
4159#, c-format
4160msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4161msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) "
4162
95bf8d1b
VZ
4163#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4164#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
146b0f25
VZ
4165msgid "Italic"
4166msgstr "कोल्टे"
4167
4168#: ../src/common/paper.cpp:132
4169msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4170msgstr "Italy खाम, 110 x 230 मिमी"
4171
4172#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4173msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4174msgstr "JPEG: वहन गर्न सकिएन- सम्भवतः फाइल बिग्रिएको छ ।"
4175
4176#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4177msgid "JPEG: Couldn't save image."
4178msgstr "JPEG: तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
4179
4180#: ../src/common/paper.cpp:165
4181msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4182msgstr "जापानी दोबर पोस्टकार्ड 200 x 148 मिमी"
4183
4184#: ../src/common/paper.cpp:169
4185msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4186msgstr "जापानी खाम Chou #3"
4187
4188#: ../src/common/paper.cpp:182
4189msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4190msgstr "जापानी खाम Chou #3 Rounded"
4191
4192#: ../src/common/paper.cpp:170
4193msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4194msgstr "जापानी खाम Chou #4"
4195
4196#: ../src/common/paper.cpp:183
4197msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4198msgstr "जापानी खाम Chou #4 Rounded"
4199
4200#: ../src/common/paper.cpp:167
4201msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4202msgstr "जापानी खाम Kaku #2"
4203
4204#: ../src/common/paper.cpp:180
4205msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4206msgstr "जापानी खाम Kaku #2 Rounded"
4207
4208#: ../src/common/paper.cpp:168
4209msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4210msgstr "जापानी खाम Kaku #3"
4211
4212#: ../src/common/paper.cpp:181
4213msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4214msgstr "जापानी खाम Kaku #3 Rounded"
4215
4216#: ../src/common/paper.cpp:187
4217msgid "Japanese Envelope You #4"
4218msgstr "जापानी खाम You #4"
4219
4220#: ../src/common/paper.cpp:188
4221msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4222msgstr "जापानी खाम You #4 Rounded"
4223
4224#: ../src/common/paper.cpp:140
4225msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4226msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Postcard 100 x 148 मिमी"
4227
4228#: ../src/common/paper.cpp:177
4229msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4230msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Rounded 148 x 100 मिमी"
4231
4232#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4233msgid "Jump to"
4234msgstr "फड्को मार "
4235
4236#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4237msgid "Justified"
4238msgstr "धुबै सिमाना"
4239
4240#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4241#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4244msgid "Justify text left and right."
4245msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।"
4246
95bf8d1b 4247#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
146b0f25
VZ
4248msgid "KOI8-R"
4249msgstr "KOI8-R"
4250
95bf8d1b 4251#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
146b0f25
VZ
4252msgid "KOI8-U"
4253msgstr "KOI8-U"
4254
95bf8d1b 4255#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
146b0f25
VZ
4256msgid "KP_"
4257msgstr "KP_"
4258
4259#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4260msgid "KP_ADD"
4261msgstr "KP_थप"
4262
4263#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4264msgid "KP_BEGIN"
4265msgstr "KP_सुरु"
4266
4267#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4268msgid "KP_DECIMAL"
4269msgstr "KP_दशमलव"
4270
4271#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4272msgid "KP_DELETE"
4273msgstr "KP_मेटाइ देउ"
4274
4275#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4276msgid "KP_DIVIDE"
4277msgstr "KP_भाग गर"
4278
4279#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4280msgid "KP_DOWN"
4281msgstr "KP_तल"
4282
4283#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4284msgid "KP_END"
4285msgstr "KP_अन्त्य"
4286
4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4288msgid "KP_ENTER"
4289msgstr "KP_ENTER"
4290
4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4292msgid "KP_EQUAL"
4293msgstr "KP_बराबर"
4294
4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4296msgid "KP_HOME"
4297msgstr "KP_गृह"
4298
4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4300msgid "KP_INSERT"
4301msgstr "KP_INSERT"
4302
4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4304msgid "KP_LEFT"
4305msgstr "KP_देब्रे"
4306
4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4308msgid "KP_MULTIPLY"
4309msgstr "KP_गुणन"
4310
4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4312msgid "KP_NEXT"
4313msgstr "KP_अघिल्लो"
4314
4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4316msgid "KP_PAGEDOWN"
4317msgstr "KP_तल्लो पृष्ट"
4318
4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4320msgid "KP_PAGEUP"
4321msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट"
4322
4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4324msgid "KP_PRIOR"
4325msgstr "KP_अघिल्लो"
4326
4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4328msgid "KP_RIGHT"
4329msgstr "KP_दाहिने"
4330
4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4332msgid "KP_SEPARATOR"
4333msgstr "KP_विभाजक"
4334
4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4336msgid "KP_SPACE"
4337msgstr "KP_SPACE"
4338
4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4340msgid "KP_SUBTRACT"
4341msgstr "KP_घटाउ"
4342
4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4344msgid "KP_TAB"
4345msgstr "KP_TAB"
4346
4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4348msgid "KP_UP"
4349msgstr "KP_माथि"
4350
4351#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4352msgid "L&ine spacing:"
4353msgstr "&रेखा को फरक:"
4354
4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4356msgid "LEFT"
4357msgstr "देब्रे"
4358
95bf8d1b 4359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
146b0f25
VZ
4360msgid "Landscape"
4361msgstr "तेर्सो"
4362
4363#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4364msgid "Last"
4365msgstr "अन्तिम"
4366
95bf8d1b 4367#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
146b0f25
VZ
4368msgid "Last page"
4369msgstr "अन्तिम पृष्ट"
4370
4371#: ../src/common/log.cpp:312
4372#, c-format
4373msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4374msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4375msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन"
4376msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन"
4377
4378#: ../src/common/paper.cpp:105
4379msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4380msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च"
4381
4382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4385#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4386#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
95bf8d1b 4388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
146b0f25
VZ
4389msgid "Left"
4390msgstr "देब्रे"
4391
4392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4394msgid "Left (&first line):"
4395msgstr "देब्रे (&प्रथम line):"
4396
4397#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4398msgid "Left margin (mm):"
4399msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):"
4400
4401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4405msgid "Left-align text."
4406msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ"
4407
4408#: ../src/common/paper.cpp:146
4409msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4410msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15इन्च"
4411
4412#: ../src/common/paper.cpp:98
4413msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4414msgstr "Legal, 8 1/2 x 14इन्च"
4415
4416#: ../src/common/paper.cpp:145
4417msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4418msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12इन्च"
4419
4420#: ../src/common/paper.cpp:151
4421msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4422msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12इन्च"
4423
4424#: ../src/common/paper.cpp:154
4425msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4426msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69इन्च"
4427
4428#: ../src/common/paper.cpp:171
4429msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4430msgstr "Letter Rounded 11 x 8 1/2इन्च"
4431
4432#: ../src/common/paper.cpp:103
4433msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4434msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11इन्च"
4435
4436#: ../src/common/paper.cpp:149
4437msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4438msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11इन्च"
4439
4440#: ../src/common/paper.cpp:97
4441msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4442msgstr "Letter, 8 1/2 x 11इन्च"
4443
4444#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4445msgid "License"
4446msgstr "इजाजत"
4447
4448#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4449msgid "Light"
4450msgstr "हलुको"
4451
4452#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4453#, c-format
4454msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4455msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ"
4456
4457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4458msgid "Line spacing:"
4459msgstr "लाइनको फरक:"
4460
4461#: ../src/html/chm.cpp:841
4462msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4463msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।"
4464
95bf8d1b 4465#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
146b0f25
VZ
4466msgid "List Style"
4467msgstr "शैलीको सुची"
4468
95bf8d1b 4469#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
146b0f25
VZ
4470msgid "List styles"
4471msgstr "शैलीहरूको सुची"
4472
95bf8d1b
VZ
4473#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4474#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
146b0f25
VZ
4475msgid "Lists font sizes in points."
4476msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)"
4477
95bf8d1b
VZ
4478#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4479#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
146b0f25 4480msgid "Lists the available fonts."
53a142be 4481msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
146b0f25
VZ
4482
4483#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4484#, c-format
4485msgid "Load %s file"
4486msgstr "%s फाइल वहन गर "
4487
4488#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4489msgid "Loading : "
4490msgstr "वहन गरिदैं : "
4491
4492#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4493#, c-format
4494msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4495msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ ।"
4496
4497#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4498#, c-format
4499msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4500msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।"
4501
95bf8d1b 4502#: ../src/generic/logg.cpp:582
146b0f25
VZ
4503#, c-format
4504msgid "Log saved to the file '%s'."
4505msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।"
4506
4507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4508#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4509msgid "Lower case letters"
4510msgstr "सानो वर्णहरू"
4511
4512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4514msgid "Lower case roman numerals"
4515msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या"
4516
95bf8d1b 4517#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
146b0f25
VZ
4518msgid "MDI child"
4519msgstr "MDI शिशु"
4520
4521#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4522msgid "MENU"
4523msgstr "मेनु"
4524
4525#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
95bf8d1b
VZ
4526msgid ""
4527"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4528"not installed on this machine. Please install it."
4529msgstr ""
4530"यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । "
4531"कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25 4532
95bf8d1b 4533#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
146b0f25
VZ
4534msgid "Ma&ximize"
4535msgstr "&ठूलो बनाउ"
4536
95bf8d1b 4537#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
146b0f25
VZ
4538msgid "MacArabic"
4539msgstr "MacArabic"
4540
95bf8d1b 4541#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
146b0f25
VZ
4542msgid "MacArmenian"
4543msgstr "MacArmenian"
4544
95bf8d1b 4545#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
146b0f25
VZ
4546msgid "MacBengali"
4547msgstr "MacBengali"
4548
95bf8d1b 4549#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
146b0f25
VZ
4550msgid "MacBurmese"
4551msgstr "MacBurmese"
4552
95bf8d1b 4553#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
146b0f25
VZ
4554msgid "MacCeltic"
4555msgstr "MacCeltic"
4556
95bf8d1b 4557#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
146b0f25
VZ
4558msgid "MacCentralEurRoman"
4559msgstr "MacCentralEurRoman"
4560
95bf8d1b 4561#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
146b0f25
VZ
4562msgid "MacChineseSimp"
4563msgstr "MacChineseSimp"
4564
95bf8d1b 4565#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
146b0f25
VZ
4566msgid "MacChineseTrad"
4567msgstr "MacChineseTrad"
4568
95bf8d1b 4569#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
146b0f25
VZ
4570msgid "MacCroatian"
4571msgstr "MacCroatian"
4572
95bf8d1b 4573#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
146b0f25
VZ
4574msgid "MacCyrillic"
4575msgstr "MacCyrillic"
4576
95bf8d1b 4577#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
146b0f25
VZ
4578msgid "MacDevanagari"
4579msgstr "MacDevanagari"
4580
95bf8d1b 4581#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
146b0f25
VZ
4582msgid "MacDingbats"
4583msgstr "MacDingbats"
4584
95bf8d1b 4585#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
146b0f25
VZ
4586msgid "MacEthiopic"
4587msgstr "MacEthiopic"
4588
95bf8d1b 4589#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
146b0f25
VZ
4590msgid "MacExtArabic"
4591msgstr "MacExtArabic"
4592
95bf8d1b 4593#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
146b0f25
VZ
4594msgid "MacGaelic"
4595msgstr "MacGaelic"
4596
95bf8d1b 4597#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
146b0f25
VZ
4598msgid "MacGeorgian"
4599msgstr "MacGeorgian"
4600
95bf8d1b 4601#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
146b0f25
VZ
4602msgid "MacGreek"
4603msgstr "MacGreek"
4604
95bf8d1b 4605#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
146b0f25
VZ
4606msgid "MacGujarati"
4607msgstr "MacGujarati"
4608
95bf8d1b 4609#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
146b0f25
VZ
4610msgid "MacGurmukhi"
4611msgstr "MacGurmukhi"
4612
95bf8d1b 4613#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
146b0f25
VZ
4614msgid "MacHebrew"
4615msgstr "MacHebrew"
4616
95bf8d1b 4617#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
146b0f25
VZ
4618msgid "MacIcelandic"
4619msgstr "MacIcelandic"
4620
95bf8d1b 4621#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
146b0f25
VZ
4622msgid "MacJapanese"
4623msgstr "MacJapanese"
4624
95bf8d1b 4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
146b0f25
VZ
4626msgid "MacKannada"
4627msgstr "MacKannada"
4628
95bf8d1b 4629#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
146b0f25
VZ
4630msgid "MacKeyboardGlyphs"
4631msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4632
95bf8d1b 4633#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
146b0f25
VZ
4634msgid "MacKhmer"
4635msgstr "MacKhmer"
4636
95bf8d1b 4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
146b0f25
VZ
4638msgid "MacKorean"
4639msgstr "MacKorean"
4640
95bf8d1b 4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
146b0f25
VZ
4642msgid "MacLaotian"
4643msgstr "MacLaotian"
4644
95bf8d1b 4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
146b0f25
VZ
4646msgid "MacMalayalam"
4647msgstr "MacMalayalam"
4648
95bf8d1b 4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
146b0f25
VZ
4650msgid "MacMongolian"
4651msgstr "MacMongolian"
4652
95bf8d1b 4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
146b0f25
VZ
4654msgid "MacOriya"
4655msgstr "MacOriya"
4656
95bf8d1b 4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
146b0f25
VZ
4658msgid "MacRoman"
4659msgstr "MacRoman"
4660
95bf8d1b 4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
146b0f25
VZ
4662msgid "MacRomanian"
4663msgstr "MacRomanian"
4664
95bf8d1b 4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
146b0f25
VZ
4666msgid "MacSinhalese"
4667msgstr "MacSinhalese"
4668
95bf8d1b 4669#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
146b0f25
VZ
4670msgid "MacSymbol"
4671msgstr "MacSymbol"
4672
95bf8d1b 4673#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
146b0f25
VZ
4674msgid "MacTamil"
4675msgstr "MacTamil"
4676
95bf8d1b 4677#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
146b0f25
VZ
4678msgid "MacTelugu"
4679msgstr "MacTelugu"
4680
95bf8d1b 4681#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
146b0f25
VZ
4682msgid "MacThai"
4683msgstr "MacThai"
4684
95bf8d1b 4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
146b0f25
VZ
4686msgid "MacTibetan"
4687msgstr "MacTibetan"
4688
95bf8d1b 4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
146b0f25
VZ
4690msgid "MacTurkish"
4691msgstr "MacTurkish"
4692
95bf8d1b 4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
146b0f25
VZ
4694msgid "MacVietnamese"
4695msgstr "MacVietnamese"
4696
4697#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4698msgid "Make a selection:"
4699msgstr "चयन गर"
4700
95bf8d1b 4701#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
146b0f25
VZ
4702#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4703msgid "Margins"
4704msgstr "सिमान्त"
4705
4706#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4707msgid "Match case"
4708msgstr "वर्ण मिलान"
4709
95bf8d1b 4710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
146b0f25
VZ
4711msgid "Max height:"
4712msgstr "अधिकतम उचाइ:"
4713
95bf8d1b 4714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
146b0f25
VZ
4715msgid "Max width:"
4716msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
4717
95bf8d1b
VZ
4718#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4719#, c-format
4720msgid "Media playback error: %s"
53a142be 4721msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s"
95bf8d1b 4722
146b0f25
VZ
4723#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4724#, c-format
4725msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4726msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!"
4727
4728#: ../src/msw/frame.cpp:354
4729msgid "Menu"
4730msgstr "मेनु"
4731
4732#: ../src/common/msgout.cpp:125
4733msgid "Message"
4734msgstr "सन्देश"
4735
4736#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4737msgid "Metal theme"
4738msgstr "धातु theme"
4739
95bf8d1b 4740#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
146b0f25
VZ
4741msgid "Method or property not found."
4742msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।"
4743
95bf8d1b 4744#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
146b0f25
VZ
4745msgid "Mi&nimize"
4746msgstr "&सूक्ष्म बनाउ"
4747
95bf8d1b 4748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
146b0f25
VZ
4749msgid "Min height:"
4750msgstr "न्यून उचाइ:"
4751
95bf8d1b 4752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
146b0f25
VZ
4753msgid "Min width:"
4754msgstr "न्यून छोडाइ:"
4755
95bf8d1b 4756#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
146b0f25 4757msgid "Missing a required parameter."
53a142be 4758msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
146b0f25
VZ
4759
4760#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4761msgid "Modern"
4762msgstr "आधुनिक"
4763
4764#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4765msgid "Modified"
4766msgstr "परिवर्तित"
4767
4768#: ../src/common/module.cpp:134
4769#, c-format
4770msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4771msgstr "Module \"%s\" को सुरुवात असफल भयो ।failed"
4772
4773#: ../src/common/paper.cpp:133
4774msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4775msgstr "आधुनिक खाम, 3 7/8 x 7 1/2इन्च"
4776
4777#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4778msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4779msgstr "हाल व्यक्तिगत फाइलको परिवर्तन अनुगमनलाई समर्थन गर्दैन ।"
4780
4781#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4782msgid "Move down"
4783msgstr "तल जाउ "
4784
4785#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4786msgid "Move up"
4787msgstr "माथि जाउ "
4788
95bf8d1b
VZ
4789#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
146b0f25
VZ
4791msgid "Moves the object to the next paragraph."
4792msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।"
4793
95bf8d1b
VZ
4794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4795#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
146b0f25
VZ
4796msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4797msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । "
4798
95bf8d1b 4799#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
146b0f25 4800msgid "Multiple Cell Properties"
91578aec 4801msgstr "बहु कोशिका गुणहरू"
146b0f25
VZ
4802
4803#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4804msgid "NUM_LOCK"
4805msgstr "NUM_LOCK"
4806
4807#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4808msgid "Name"
4809msgstr "नाम"
4810
4811#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4812msgid "Network"
4813msgstr "सञ्जाल"
4814
4815#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4816msgid "New"
4817msgstr "नया"
4818
95bf8d1b 4819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
146b0f25
VZ
4820msgid "New &Box Style..."
4821msgstr "नया &बाकस शैली.."
4822
95bf8d1b 4823#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
146b0f25
VZ
4824msgid "New &Character Style..."
4825msgstr "नया &वर्ण शैली.."
4826
95bf8d1b 4827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
146b0f25
VZ
4828msgid "New &List Style..."
4829msgstr "नया &सूचि शैली.."
4830
95bf8d1b 4831#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
146b0f25
VZ
4832msgid "New &Paragraph Style..."
4833msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.."
4834
95bf8d1b
VZ
4835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4839#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
146b0f25
VZ
4845msgid "New Style"
4846msgstr "नया शैली"
4847
4848#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4849msgid "New directory"
4850msgstr "नया घर्रा"
4851
4852#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4853msgid "New item"
4854msgstr "नया सामाग्री"
4855
95bf8d1b
VZ
4856#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4857#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
146b0f25
VZ
4858msgid "NewName"
4859msgstr "नया नाम"
4860
4861#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4862msgid "Next"
4863msgstr "अघिल्लो"
4864
95bf8d1b 4865#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
146b0f25
VZ
4866msgid "Next page"
4867msgstr "अघिल्लो पृष्ट"
4868
95bf8d1b 4869#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
146b0f25
VZ
4870msgid "No"
4871msgstr "होइन"
4872
4873#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4874#, c-format
4875msgid "No animation handler for type %ld defined."
4876msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।"
4877
95bf8d1b 4878#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
146b0f25
VZ
4879#, c-format
4880msgid "No bitmap handler for type %d defined."
53a142be 4881msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
146b0f25
VZ
4882
4883#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4884msgid "No column existing."
4885msgstr "महल छदै छैन"
4886
4887#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4888msgid "No column for the specified column existing."
4889msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल छैन ।"
4890
4891#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4892msgid "No column for the specified column position existing."
4893msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।"
4894
95bf8d1b 4895#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
146b0f25
VZ
4896msgid "No default application configured for HTML files."
4897msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।"
4898
4899#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4900msgid "No entries found."
4901msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन"
4902
95bf8d1b
VZ
4903#: ../src/common/fontmap.cpp:422
4904#, c-format
4905msgid ""
4906"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4907"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4908"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4909"one)?"
4910msgstr ""
53a142be
VZ
4911"encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
4912"तर वैकल्पिक encoding '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
4913"के तपाइ यो encoding लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
95bf8d1b
VZ
4914
4915#: ../src/common/fontmap.cpp:427
4916#, c-format
4917msgid ""
4918"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4919"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4920"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4921msgstr ""
53a142be
VZ
4922"encoding '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
4923"के तपाई यो encoding मा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
4924"(अन्यथा यो encoding मा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
95bf8d1b 4925
146b0f25
VZ
4926#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4927msgid "No handler found for animation type."
4928msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4929
95bf8d1b 4930#: ../src/common/image.cpp:2484
146b0f25
VZ
4931msgid "No handler found for image type."
4932msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4933
95bf8d1b
VZ
4934#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4935#: ../src/common/image.cpp:2656
146b0f25
VZ
4936#, c-format
4937msgid "No image handler for type %d defined."
4938msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4939
95bf8d1b 4940#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
146b0f25
VZ
4941#, c-format
4942msgid "No image handler for type %s defined."
4943msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4944
95bf8d1b 4945#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
146b0f25
VZ
4946msgid "No matching page found yet"
4947msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।"
4948
95bf8d1b 4949#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
146b0f25
VZ
4950msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4951msgstr "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।"
4952
4953#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
4954msgid "No renderer specified for column."
4955msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन"
4956
4957#: ../src/unix/sound.cpp:82
4958msgid "No sound"
4959msgstr "आवाज छैन "
4960
95bf8d1b 4961#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
146b0f25
VZ
4962msgid "No unused colour in image being masked."
4963msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।"
4964
95bf8d1b 4965#: ../src/common/image.cpp:3133
146b0f25
VZ
4966msgid "No unused colour in image."
4967msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।"
4968
4969#: ../src/generic/helpext.cpp:307
4970#, c-format
4971msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4972msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।"
4973
4974#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
95bf8d1b
VZ
4975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
4976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
4977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
146b0f25
VZ
4978msgid "None"
4979msgstr "कुनै पनि होइन"
4980
95bf8d1b 4981#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
146b0f25
VZ
4982msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4983msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4984
95bf8d1b 4985#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
146b0f25
VZ
4986msgid "Normal"
4987msgstr "साधारण"
4988
95bf8d1b 4989#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
146b0f25
VZ
4990msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4991msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखाङ्कित </u>. "
4992
95bf8d1b 4993#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
146b0f25
VZ
4994msgid "Normal font:"
4995msgstr "साधारण वरणाकृति:"
4996
4997#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4998#, c-format
4999msgid "Not %s"
5000msgstr "%s होइन"
5001
95bf8d1b 5002#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
146b0f25
VZ
5003msgid "Not available"
5004msgstr "उपलब्ध छैन"
5005
95bf8d1b 5006#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
146b0f25
VZ
5007msgid "Not underlined"
5008msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन"
5009
5010#: ../src/common/paper.cpp:117
5011msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5012msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च"
5013
5014#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5015msgid "Notice"
5016msgstr "सूचना"
5017
5018#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5019msgid "Number of columns could not be determined."
5020msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।"
5021
5022#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5023#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5024msgid "Numbered outline"
5025msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा"
5026
95bf8d1b
VZ
5027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5028#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5029#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
146b0f25
VZ
5030msgid "OK"
5031msgstr "ठीक"
5032
95bf8d1b 5033#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
146b0f25
VZ
5034#, c-format
5035msgid "OLE Automation error in %s: %s"
53a142be 5036msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
146b0f25
VZ
5037
5038#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5039msgid "Object Properties"
5040msgstr "वस्तु गुणहरू"
5041
95bf8d1b 5042#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
146b0f25
VZ
5043msgid "Object implementation does not support named arguments."
5044msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।"
5045
5046#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5047msgid "Objects must have an id attribute"
5048msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ "
5049
95bf8d1b 5050#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
146b0f25
VZ
5051msgid "Open File"
5052msgstr "फाइल पल्टाउ "
5053
95bf8d1b 5054#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
146b0f25
VZ
5055msgid "Open HTML document"
5056msgstr "HTML कागजात पल्टाउ "
5057
5058#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5059#, c-format
5060msgid "Open file \"%s\""
5061msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउ "
5062
5063#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5064msgid "Open..."
5065msgstr "पल्टाउ.."
5066
5067#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5068#, c-format
5069msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5070msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)"
5071
95bf8d1b
VZ
5072#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5073#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
146b0f25
VZ
5074msgid "Operation not permitted."
5075msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।"
5076
5077#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5078#, c-format
5079msgid "Option '%s' can't be negated"
5080msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।"
5081
5082#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5083#, c-format
5084msgid "Option '%s' requires a value."
5085msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ"
5086
5087#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5088#, c-format
5089msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5090msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।"
5091
95bf8d1b 5092#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
146b0f25
VZ
5093msgid "Options"
5094msgstr "विकल्पहरू"
5095
95bf8d1b 5096#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
146b0f25
VZ
5097msgid "Orientation"
5098msgstr "झुकाव"
5099
5100#: ../src/common/windowid.cpp:260
53a142be 5101msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
146b0f25
VZ
5102msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
5103
5104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5106msgid "Outline"
5107msgstr "बाह्यरेखा"
5108
5109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5110msgid "Outset"
5111msgstr "बाहिरी चित्र"
5112
95bf8d1b 5113#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
146b0f25
VZ
5114msgid "Overflow while coercing argument values."
5115msgstr "Overflow while coercing argument values"
5116
5117#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5118msgid "PAGEDOWN"
5119msgstr "PAGEDOWN"
5120
5121#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5122msgid "PAGEUP"
5123msgstr "PAGEUp"
5124
5125#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5126msgid "PAUSE"
5127msgstr "PAUSE"
5128
95bf8d1b 5129#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
146b0f25
VZ
5130msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5131msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।"
5132
5133#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5134msgid "PCX: image format unsupported"
5135msgstr "PCX: तस्विर स्वरूप समर्थित छैन ।"
5136
5137#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5138msgid "PCX: invalid image"
5139msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर "
5140
5141#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5142msgid "PCX: this is not a PCX file."
5143msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।"
5144
95bf8d1b 5145#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
146b0f25
VZ
5146msgid "PCX: unknown error !!!"
5147msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!"
5148
5149#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5150msgid "PCX: version number too low"
5151msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।"
5152
5153#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5154msgid "PGDN"
5155msgstr "PGDN"
5156
5157#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5158msgid "PGUP"
5159msgstr "PGUP"
5160
5161#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5162msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5163msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।"
5164
5165#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5166msgid "PNM: File format is not recognized."
5167msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।"
5168
95bf8d1b 5169#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
146b0f25
VZ
5170#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5171msgid "PNM: File seems truncated."
5172msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।"
5173
5174#: ../src/common/paper.cpp:189
5175msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5176msgstr "PRC 16K 146 x 215 मिमी"
5177
5178#: ../src/common/paper.cpp:202
5179msgid "PRC 16K Rotated"
5180msgstr "PRC 16K Rounded"
5181
5182#: ../src/common/paper.cpp:190
5183msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5184msgstr "PRC 32K 97 x 151 मिमी"
5185
5186#: ../src/common/paper.cpp:203
5187msgid "PRC 32K Rotated"
5188msgstr "PRC 32K Rounded"
5189
5190#: ../src/common/paper.cpp:191
5191msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5192msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 मिमी"
5193
5194#: ../src/common/paper.cpp:204
5195msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5196msgstr "PRC 32K(Big) Rounded"
5197
5198#: ../src/common/paper.cpp:192
5199msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5200msgstr "PRC खाम #1 102 x 165 मिमी"
5201
5202#: ../src/common/paper.cpp:205
5203msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5204msgstr "PRC खाम #1 Rounded 165 x 102 मिमी"
5205
5206#: ../src/common/paper.cpp:201
5207msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5208msgstr "PRC खाम #10 324 x 458 मिमी"
5209
5210#: ../src/common/paper.cpp:214
5211msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5212msgstr "PRC खाम #10 Rounded 458 x 324 मिमी"
5213
5214#: ../src/common/paper.cpp:193
5215msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5216msgstr "PRC खाम #2 102 x 176 मिमी"
5217
5218#: ../src/common/paper.cpp:206
5219msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5220msgstr "PRC खाम #2 Rounded 176 x 102 मिमी"
5221
5222#: ../src/common/paper.cpp:194
5223msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5224msgstr "PRC खाम #3 125 x 176 मिमी"
5225
5226#: ../src/common/paper.cpp:207
5227msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5228msgstr "PRC खाम #3 Rounded 176 x 125 मिमी"
5229
5230#: ../src/common/paper.cpp:195
5231msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5232msgstr "PRC खाम #4 110 x 208 मिमी"
5233
5234#: ../src/common/paper.cpp:208
5235msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5236msgstr "PRC खाम #4 Rounded 208 x 110 मिमी"
5237
5238#: ../src/common/paper.cpp:196
5239msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5240msgstr "PRC खाम #5 110 x 220 मिमी"
5241
5242#: ../src/common/paper.cpp:209
5243msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5244msgstr "PRC खाम #5 Rounded 220 x 110 मिमी"
5245
5246#: ../src/common/paper.cpp:197
5247msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5248msgstr "PRC खाम #6 120 x 230 मिमी"
5249
5250#: ../src/common/paper.cpp:210
5251msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5252msgstr "PRC खाम #6 Rounded 230 x 120 मिमी"
5253
5254#: ../src/common/paper.cpp:198
5255msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5256msgstr "PRC खाम #7 160 x 230 मिमी"
5257
5258#: ../src/common/paper.cpp:211
5259msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5260msgstr "PRC खाम #7 Rounded 230 x 160 मिमी"
5261
5262#: ../src/common/paper.cpp:199
5263msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5264msgstr "PRC खाम #8 120 x 309 मिमी"
5265
5266#: ../src/common/paper.cpp:212
5267msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5268msgstr "PRC खाम #8 Rounded 309 x 120 मिमी"
5269
5270#: ../src/common/paper.cpp:200
5271msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5272msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी"
5273
5274#: ../src/common/paper.cpp:213
5275msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5276msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी"
5277
5278#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5279msgid "PRINT"
5280msgstr "छापी देउ"
5281
5282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5283msgid "Padding"
5284msgstr "ख्रेस्रा"
5285
95bf8d1b 5286#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
146b0f25
VZ
5287#, c-format
5288msgid "Page %d"
5289msgstr "पृष्ट %d"
5290
95bf8d1b 5291#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
146b0f25
VZ
5292#, c-format
5293msgid "Page %d of %d"
5294msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
5295
95bf8d1b 5296#: ../src/gtk/print.cpp:779
146b0f25
VZ
5297msgid "Page Setup"
5298msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5299
95bf8d1b
VZ
5300#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5301#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
146b0f25
VZ
5302msgid "Page setup"
5303msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5304
5305#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5306msgid "Pages"
5307msgstr "पानाहरू "
5308
95bf8d1b
VZ
5309#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5310#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5311#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
146b0f25
VZ
5312msgid "Paper size"
5313msgstr "कागजको आकार"
5314
95bf8d1b 5315#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
146b0f25
VZ
5316msgid "Paragraph styles"
5317msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू "
5318
5319#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5320msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5321msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
5322
5323#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b 5324msgid "Passing an unknown object to GetObject"
53a142be 5325msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ "
146b0f25 5326
95bf8d1b 5327#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
146b0f25
VZ
5328#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5329msgid "Paste"
5330msgstr "टाँसि देउ"
5331
5332#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5333msgid "Paste selection"
5334msgstr "चयन टाँसि देउ "
5335
5336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5337#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5338msgid "Peri&od"
5339msgstr "&थोप्लो"
5340
5341#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5342msgid "Permissions"
5343msgstr "अनुमति"
5344
95bf8d1b 5345#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
146b0f25
VZ
5346msgid "Picture Properties"
5347msgstr "तस्विरका गुणहरू"
5348
5349#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5350msgid "Pipe creation failed"
5351msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।"
5352
5353#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5354msgid "Please choose a valid font."
5355msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।"
5356
95bf8d1b 5357#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
146b0f25
VZ
5358msgid "Please choose an existing file."
5359msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।"
5360
5361#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5362msgid "Please choose the page to display:"
5363msgstr "कृपया देखाइने पृष्ट छान्नु होस् ।"
5364
5365#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5366msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5367msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् "
5368
95bf8d1b
VZ
5369#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5370#, c-format
5371msgid ""
5372"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5373"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5374"or this program won't operate correctly."
5375msgstr ""
53a142be
VZ
5376"कृपया comctl32.dll को नयाँ संस्करण भित्रयाउनु होला \n"
5377"(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n"
5378"अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।"
95bf8d1b 5379
146b0f25
VZ
5380#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5381msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5382msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
5383
95bf8d1b 5384#: ../src/common/prntbase.cpp:522
95bf8d1b 5385msgid "Please wait while printing..."
53a142be 5386msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।"
146b0f25
VZ
5387
5388#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5389msgid "Point Size"
5390msgstr "थोप्लोको आकार"
5391
95bf8d1b
VZ
5392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5393#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
146b0f25
VZ
5397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5398msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5399msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।"
5400
95bf8d1b
VZ
5401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
146b0f25
VZ
5405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5406msgid "Pointer to model not set correctly."
5407msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।"
5408
95bf8d1b 5409#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
146b0f25
VZ
5410msgid "Portrait"
5411msgstr "ठाडो"
5412
95bf8d1b 5413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
146b0f25
VZ
5414msgid "Position"
5415msgstr "स्थान"
5416
5417#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5418msgid "PostScript file"
5419msgstr "PostScript फाइल"
5420
5421#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5422msgid "Preferences"
5423msgstr "प्राथमिकताहरू"
5424
5425#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5426msgid "Preferences..."
5427msgstr "प्राथमिकताहरू.."
5428
95bf8d1b
VZ
5429#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5430msgid "Preparing"
53a142be 5431msgstr "तयारी हुदैछ ।"
146b0f25 5432
95bf8d1b
VZ
5433#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5434#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
146b0f25
VZ
5435msgid "Preview:"
5436msgstr "चेहरा:"
5437
95bf8d1b 5438#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
146b0f25
VZ
5439msgid "Previous page"
5440msgstr "पछिल्लो पृष्ट"
5441
95bf8d1b
VZ
5442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5443#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5444#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5445#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
146b0f25
VZ
5446msgid "Print"
5447msgstr "छाप्ने काम गर"
5448
95bf8d1b 5449#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
146b0f25
VZ
5450msgid "Print Preview"
5451msgstr "छापिने चेहरा"
5452
95bf8d1b
VZ
5453#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5454#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
146b0f25
VZ
5455msgid "Print Preview Failure"
5456msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन"
5457
5458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5459msgid "Print Range"
5460msgstr "कति छाप्ने हो"
5461
5462#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5463msgid "Print Setup"
5464msgstr "छाप्ने रूप"
5465
5466#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5467msgid "Print in colour"
5468msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
5469
95bf8d1b 5470#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b 5471msgid "Print previe&w..."
53a142be 5472msgstr "&छापिने चेहरा"
95bf8d1b
VZ
5473
5474#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
146b0f25
VZ
5475msgid "Print preview"
5476msgstr "छापिने चेहरा"
5477
95bf8d1b 5478#: ../src/common/docview.cpp:1241
146b0f25
VZ
5479msgid "Print preview creation failed."
5480msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
5481
95bf8d1b 5482#: ../src/common/stockitem.cpp:183
95bf8d1b
VZ
5483msgid "Print preview..."
5484msgstr "छापिने चेहरा"
5485
146b0f25
VZ
5486#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5487msgid "Print spooling"
5488msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
5489
95bf8d1b 5490#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
146b0f25
VZ
5491msgid "Print this page"
5492msgstr "यो पृष्ट छापी देउ"
5493
5494#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5495msgid "Print to File"
5496msgstr "फाइलमा लेख ।"
5497
5498#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5499msgid "Print..."
5500msgstr "छापी देउ.."
5501
5502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5503msgid "Printer"
5504msgstr "प्रिन्टर"
5505
5506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5507msgid "Printer command:"
5508msgstr "प्रिन्टर आदेश:"
5509
5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5511msgid "Printer options"
5512msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू"
5513
5514#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5515msgid "Printer options:"
5516msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू:"
5517
5518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5519msgid "Printer..."
5520msgstr "प्रिन्टर.."
5521
5522#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5523msgid "Printer:"
5524msgstr "प्रिन्टर:"
5525
95bf8d1b 5526#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
146b0f25
VZ
5527#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5528msgid "Printing"
5529msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5530
95bf8d1b 5531#: ../src/common/prntbase.cpp:587
146b0f25
VZ
5532msgid "Printing "
5533msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5534
95bf8d1b 5535#: ../src/common/prntbase.cpp:331
146b0f25
VZ
5536msgid "Printing Error"
5537msgstr "छपाइमा गल्ती"
5538
95bf8d1b 5539#: ../src/common/prntbase.cpp:545
53a142be 5540#, c-format
95bf8d1b 5541msgid "Printing page %d of %d"
53a142be 5542msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।"
95bf8d1b 5543
146b0f25
VZ
5544#: ../src/generic/printps.cpp:202
5545#, c-format
5546msgid "Printing page %d..."
5547msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
5548
5549#: ../src/generic/printps.cpp:162
5550msgid "Printing..."
5551msgstr "छाप्ने काम दुदै च.."
5552
95bf8d1b
VZ
5553#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5554#: ../src/common/docview.cpp:2057
146b0f25
VZ
5555msgid "Printout"
5556msgstr "छापिएका पानाहरू"
5557
5558#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5559#, c-format
95bf8d1b
VZ
5560msgid ""
5561"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
146b0f25
VZ
5562msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।"
5563
5564#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5565msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5566msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: "
5567
95bf8d1b
VZ
5568#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5569msgid "Progress:"
53a142be 5570msgstr "प्रगति"
95bf8d1b 5571
146b0f25
VZ
5572#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5573msgid "Properties"
5574msgstr "गुणहरू"
5575
5576#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5577msgid "Property"
5578msgstr "गुण"
5579
95bf8d1b 5580#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
146b0f25
VZ
5581msgid "Property Error"
5582msgstr "गुणको गल्ती"
5583
5584#: ../src/common/paper.cpp:114
5585msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5586msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी"
5587
95bf8d1b 5588#: ../src/generic/logg.cpp:1040
146b0f25
VZ
5589msgid "Question"
5590msgstr "प्रश्न"
5591
5592#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5593msgid "Quit"
5594msgstr "त्यागि देउ"
5595
5596#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5597#, c-format
5598msgid "Quit %s"
5599msgstr "%s लाई त्यागि देउ "
5600
5601#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5602msgid "Quit this program"
5603msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ "
5604
5605#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5606msgid "RETURN"
5607msgstr "RETURN"
5608
5609#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5610msgid "RIGHT"
5611msgstr "दाहिने"
5612
95bf8d1b 5613#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
146b0f25
VZ
5614msgid "RawCtrl+"
5615msgstr "RawCtrl+"
5616
95bf8d1b 5617#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
146b0f25
VZ
5618#, c-format
5619msgid "Read error on file '%s'"
5620msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
5621
5622#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5623msgid "Ready"
5624msgstr "तयार"
5625
95bf8d1b 5626#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
146b0f25
VZ
5627msgid "Redo"
5628msgstr "फेरि गर"
5629
5630#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5631msgid "Redo last action"
5632msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर "
5633
5634#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5635msgid "Refresh"
5636msgstr "ताजकी य"
5637
5638#: ../src/msw/registry.cpp:626
5639#, c-format
5640msgid "Registry key '%s' already exists."
5641msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5642
5643#: ../src/msw/registry.cpp:595
5644#, c-format
5645msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5646msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
5647
95bf8d1b
VZ
5648#: ../src/msw/registry.cpp:727
5649#, c-format
5650msgid ""
5651"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5652"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5653"operation aborted."
5654msgstr ""
53a142be
VZ
5655"सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n"
5656"यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!"
95bf8d1b 5657
146b0f25
VZ
5658#: ../src/msw/registry.cpp:521
5659#, c-format
5660msgid "Registry value '%s' already exists."
5661msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5662
95bf8d1b
VZ
5663#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5664#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
146b0f25
VZ
5665msgid "Regular"
5666msgstr "नियमित"
5667
95bf8d1b 5668#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
95bf8d1b 5669msgid "Relative"
53a142be 5670msgstr "सापेक्षित"
95bf8d1b 5671
146b0f25
VZ
5672#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5673msgid "Relevant entries:"
5674msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
5675
5676#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5677msgid "Remove"
5678msgstr "हटाउ"
5679
95bf8d1b 5680#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
95bf8d1b 5681msgid "Remove Bullet"
53a142be 5682msgstr "गोली चिन्ह हटाउ"
95bf8d1b
VZ
5683
5684#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
146b0f25
VZ
5685msgid "Remove current page from bookmarks"
5686msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ"
5687
5688#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5689#, c-format
5690msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5691msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिने संस्करण %d.%d भएकोले वहन गर्न सकिएन ।"
5692
5693#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5694msgid "Rendering failed."
5695msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।"
5696
95bf8d1b 5697#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
146b0f25
VZ
5698msgid "Renumber List"
5699msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
5700
5701#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5702msgid "Rep&lace"
5703msgstr "&बदलि देउ"
5704
95bf8d1b 5705#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
146b0f25 5706msgid "Replace"
91578aec 5707msgstr "प्रतिस्थापन गर"
146b0f25
VZ
5708
5709#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5710msgid "Replace &all"
91578aec 5711msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन "
146b0f25
VZ
5712
5713#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5714msgid "Replace selection"
91578aec 5715msgstr "चयनको प्रतिस्थापन"
146b0f25
VZ
5716
5717#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5718msgid "Replace with:"
5719msgstr "यसमा बदलि देउ :"
5720
5721#: ../src/common/valtext.cpp:162
5722msgid "Required information entry is empty."
5723msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।"
5724
5725#: ../src/common/translation.cpp:1804
5726#, c-format
5727msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5728msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।"
5729
5730#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5731msgid "Revert to Saved"
5732msgstr "बचत उल्टियो "
5733
5734#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5735msgid "Ridge"
5736msgstr "धुरी"
5737
5738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5739#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
95bf8d1b 5740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
146b0f25
VZ
5741msgid "Right"
5742msgstr "दाहिने"
5743
5744#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5745msgid "Right margin (mm):"
5746msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):"
5747
5748#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5751#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5752msgid "Right-align text."
5753msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ"
5754
5755#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5756msgid "Roman"
5757msgstr "रोमन"
5758
5759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5760#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5761msgid "S&tandard bullet name:"
5762msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:"
5763
5764#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5765msgid "SCROLL_LOCK"
5766msgstr "SCROLL_LOCK"
5767
5768#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5769msgid "SELECT"
5770msgstr "चयन गर्नु"
5771
5772#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5773msgid "SEPARATOR"
5774msgstr "विभाजक"
5775
5776#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5777msgid "SNAPSHOT"
5778msgstr "मुख्य चित्रण"
5779
5780#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5781msgid "SPACE"
5782msgstr "SPACE"
5783
95bf8d1b 5784#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
146b0f25
VZ
5785msgid "SPECIAL"
5786msgstr "विशेष"
5787
5788#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5789msgid "SUBTRACT"
5790msgstr "घटाउ"
5791
95bf8d1b 5792#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
146b0f25
VZ
5793msgid "Save"
5794msgstr "बचत गर"
5795
5796#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5797#, c-format
5798msgid "Save %s file"
5799msgstr "%s फाइललाई बचत गर "
5800
95bf8d1b 5801#: ../src/generic/logg.cpp:516
146b0f25
VZ
5802msgid "Save &As..."
5803msgstr "&यसरी बचत गर"
5804
95bf8d1b 5805#: ../src/common/docview.cpp:363
146b0f25
VZ
5806msgid "Save As"
5807msgstr "यसरी बचत गर "
5808
5809#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5810msgid "Save as"
5811msgstr "यसरी बचत गर "
5812
5813#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5814msgid "Save current document"
5815msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर "
5816
5817#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5818msgid "Save current document with a different filename"
5819msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर "
5820
95bf8d1b 5821#: ../src/generic/logg.cpp:516
146b0f25
VZ
5822msgid "Save log contents to file"
5823msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर"
5824
5825#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5826msgid "Script"
5827msgstr "Script"
5828
95bf8d1b
VZ
5829#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5830#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
146b0f25
VZ
5831msgid "Search"
5832msgstr "खोजतलास"
5833
95bf8d1b
VZ
5834#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5835msgid ""
5836"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5837"above"
146b0f25
VZ
5838msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।"
5839
5840#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5841msgid "Search direction"
5842msgstr "खोजी दिशा"
5843
5844#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5845msgid "Search for:"
5846msgstr "यसलाई खोज्ने:"
5847
95bf8d1b 5848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
146b0f25
VZ
5849msgid "Search in all books"
5850msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।"
5851
95bf8d1b 5852#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
146b0f25
VZ
5853msgid "Searching..."
5854msgstr "खोजतलास हुँदैछ "
5855
5856#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5857msgid "Sections"
5858msgstr "खण्ड"
5859
5860#: ../src/common/ffile.cpp:219
5861#, c-format
5862msgid "Seek error on file '%s'"
53a142be 5863msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
146b0f25
VZ
5864
5865#: ../src/common/ffile.cpp:209
5866#, c-format
5867msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5868msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । "
5869
95bf8d1b
VZ
5870#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5871#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
146b0f25
VZ
5872msgid "Select &All"
5873msgstr "&सबैलाई चयन गर"
5874
95bf8d1b 5875#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
146b0f25
VZ
5876msgid "Select All"
5877msgstr "सबै चयन गर"
5878
95bf8d1b 5879#: ../src/common/docview.cpp:1868
146b0f25 5880msgid "Select a document template"
91578aec 5881msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
146b0f25 5882
95bf8d1b 5883#: ../src/common/docview.cpp:1942
146b0f25
VZ
5884msgid "Select a document view"
5885msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर"
5886
95bf8d1b
VZ
5887#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5888#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
146b0f25
VZ
5889msgid "Select regular or bold."
5890msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर"
5891
95bf8d1b
VZ
5892#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5893#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
146b0f25
VZ
5894msgid "Select regular or italic style."
5895msgstr "नियमित अथवा कोल्टे शैली कुनै एकलाई चयन गर"
5896
95bf8d1b
VZ
5897#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5898#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
146b0f25
VZ
5899msgid "Select underlining or no underlining."
5900msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।"
5901
95bf8d1b 5902#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
146b0f25
VZ
5903msgid "Selection"
5904msgstr "चयन"
5905
5906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5908msgid "Selects the list level to edit."
5909msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।"
5910
5911#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5912#, c-format
5913msgid "Separator expected after the option '%s'."
5914msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।"
5915
95bf8d1b 5916#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
146b0f25 5917msgid "Set Cell Style"
91578aec 5918msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।"
146b0f25
VZ
5919
5920#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5921msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5922msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
5923
95bf8d1b 5924#: ../src/common/filename.cpp:2524
146b0f25
VZ
5925msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5926msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।"
5927
5928#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5929msgid "Setup..."
91578aec 5930msgstr "स्थापक"
146b0f25
VZ
5931
5932#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5933msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5934msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।"
5935
95bf8d1b 5936#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
146b0f25
VZ
5937msgid "Shift+"
5938msgstr "Shift+"
5939
5940#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5941msgid "Show &hidden directories"
5942msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5943
95bf8d1b 5944#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
146b0f25
VZ
5945msgid "Show &hidden files"
5946msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ "
5947
5948#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5949msgid "Show All"
5950msgstr "सबै देखाउ "
5951
5952#: ../src/common/stockitem.cpp:258
5953msgid "Show about dialog"
5954msgstr "पातोको बारेमा देखाउ "
5955
95bf8d1b 5956#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
146b0f25
VZ
5957msgid "Show all"
5958msgstr " सबै देखाउ "
5959
95bf8d1b 5960#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
146b0f25
VZ
5961msgid "Show all items in index"
5962msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ "
5963
5964#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5965msgid "Show hidden directories"
5966msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5967
95bf8d1b 5968#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
146b0f25
VZ
5969msgid "Show/hide navigation panel"
5970msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ "
5971
95bf8d1b
VZ
5972#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5973#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
146b0f25
VZ
5974msgid "Shows a Unicode subset."
5975msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
5976
5977#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
5981msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5982msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
5983
95bf8d1b
VZ
5984#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5985#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
146b0f25
VZ
5986msgid "Shows a preview of the font settings."
5987msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
5988
95bf8d1b 5989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
146b0f25
VZ
5990msgid "Shows a preview of the font."
5991msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
5992
5993#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5994#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
5995msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5996msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
5997
95bf8d1b 5998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
146b0f25
VZ
5999msgid "Shows the font preview."
6000msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।"
6001
6002#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6003msgid "Simple monochrome theme"
6004msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme"
6005
6006#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6008msgid "Single"
6009msgstr "एउटा"
6010
95bf8d1b
VZ
6011#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6012#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
146b0f25
VZ
6013msgid "Size"
6014msgstr "आकार"
6015
6016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6017msgid "Size:"
6018msgstr "आकार:"
6019
95bf8d1b 6020#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
146b0f25
VZ
6021#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6022msgid "Skip"
6023msgstr "उफ्र"
6024
6025#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6026msgid "Slant"
6027msgstr "छड्के"
6028
6029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6030msgid "Solid"
6031msgstr "ठोस"
6032
95bf8d1b 6033#: ../src/common/docview.cpp:1764
146b0f25
VZ
6034msgid "Sorry, could not open this file."
6035msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।"
6036
95bf8d1b 6037#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
146b0f25
VZ
6038msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6039msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।"
6040
95bf8d1b
VZ
6041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
146b0f25
VZ
6046msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6047msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।"
6048
95bf8d1b 6049#: ../src/common/docview.cpp:1787
146b0f25
VZ
6050msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6051msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।"
6052
6053#: ../src/unix/sound.cpp:493
6054msgid "Sound data are in unsupported format."
6055msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बनोटमा छन् ।"
6056
6057#: ../src/unix/sound.cpp:478
6058#, c-format
6059msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6060msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।"
6061
6062#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6063msgid "Spacing"
6064msgstr "Spacing"
6065
6066#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6067msgid "Spell Check"
6068msgstr "हिज्जे जाँच"
6069
6070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6071#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6072msgid "Standard"
6073msgstr "स्तरीय"
6074
6075#: ../src/common/paper.cpp:106
6076msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6077msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
6078
95bf8d1b
VZ
6079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
95bf8d1b 6082msgid "Static"
53a142be 6083msgstr "स्थिर"
95bf8d1b 6084
146b0f25
VZ
6085#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6086msgid "Status:"
6087msgstr "स्थिति:"
6088
6089#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6090msgid "Stop"
6091msgstr "रोकि देउ"
6092
6093#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6094msgid "Strikethrough"
6095msgstr "Strikethrough"
6096
6097#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6098#, c-format
6099msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6100msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
6101
95bf8d1b 6102#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
146b0f25
VZ
6103msgid "Style"
6104msgstr "शैली"
6105
6106#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6107msgid "Style Organiser"
6108msgstr "शैली व्यवस्थापक"
6109
6110#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6111msgid "Style:"
6112msgstr "शैली:"
6113
95bf8d1b 6114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
146b0f25
VZ
6115msgid "Subscrip&t"
6116msgstr "&पैतालोमा"
6117
95bf8d1b 6118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
146b0f25
VZ
6119msgid "Supe&rscript"
6120msgstr "&टाउकोमा"
6121
6122#: ../src/common/paper.cpp:152
6123msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6124msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6125
6126#: ../src/common/paper.cpp:153
6127msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6128msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6129
6130#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6131msgid "Swiss"
6132msgstr "Swiss"
6133
6134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6135#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6136msgid "Symbol"
6137msgstr "चिन्ह"
6138
6139#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6140#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6141msgid "Symbol &font:"
6142msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:"
6143
6144#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6145msgid "TAB"
6146msgstr "TAB"
6147
95bf8d1b 6148#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
146b0f25
VZ
6149#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6150msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6151msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
6152
6153#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6154msgid "TIFF: Error loading image."
6155msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती"
6156
6157#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6158msgid "TIFF: Error reading image."
6159msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती "
6160
6161#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6162msgid "TIFF: Error saving image."
6163msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती "
6164
6165#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6166msgid "TIFF: Error writing image."
6167msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती "
6168
6169#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6170msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6171msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।"
6172
95bf8d1b 6173#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
146b0f25
VZ
6174msgid "Table Properties"
6175msgstr "तालिका गुणहरू"
6176
6177#: ../src/common/paper.cpp:147
6178msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6179msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च"
6180
6181#: ../src/common/paper.cpp:104
6182msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6183msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च"
6184
95bf8d1b 6185#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
146b0f25
VZ
6186msgid "Tabs"
6187msgstr "Tabs"
6188
6189#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6190msgid "Teletype"
6191msgstr "Teletype"
6192
95bf8d1b 6193#: ../src/common/docview.cpp:1869
146b0f25 6194msgid "Templates"
91578aec 6195msgstr "लेखोट"
146b0f25
VZ
6196
6197#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6198msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6199msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: "
6200
95bf8d1b 6201#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
146b0f25
VZ
6202msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6203msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6204
95bf8d1b 6205#: ../src/common/ftp.cpp:621
146b0f25
VZ
6206msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6207msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।"
6208
95bf8d1b 6209#: ../src/common/ftp.cpp:607
146b0f25
VZ
6210msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6211msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।"
6212
6213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6216#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6217msgid "The available bullet styles."
6218msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू "
6219
95bf8d1b
VZ
6220#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6221#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
146b0f25
VZ
6222msgid "The available styles."
6223msgstr "उपलब्ध शैलीहरू"
6224
6225#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6226#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6227msgid "The background colour."
6228msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6229
6230#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6231#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6232msgid "The bottom margin size."
6233msgstr "पुछार सिमान्तको आकार"
6234
6235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6236#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6237msgid "The bottom padding size."
6238msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
6239
95bf8d1b
VZ
6240#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6241#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6242#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6243#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
95bf8d1b 6244msgid "The bottom position."
53a142be 6245msgstr "पुछार स्थान "
95bf8d1b 6246
146b0f25
VZ
6247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6251#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6252#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6253#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6254#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6255msgid "The bullet character."
6256msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण"
6257
95bf8d1b
VZ
6258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6259#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
146b0f25
VZ
6260msgid "The character code."
6261msgstr "वर्ण कोड "
6262
95bf8d1b
VZ
6263#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6264#, c-format
6265msgid ""
6266"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6267"another charset to replace it with or choose\n"
6268"[Cancel] if it cannot be replaced"
6269msgstr ""
53a142be
VZ
6270"वर्णसेट '%s' चिन्न सकिएन । \n"
6271" तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n"
6272" अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । "
95bf8d1b
VZ
6273
6274#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
146b0f25
VZ
6275#, c-format
6276msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6277msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।"
6278
6279#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6280#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6281msgid "The default style for the next paragraph."
6282msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
6283
95bf8d1b 6284#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
53a142be 6285#, c-format
95bf8d1b
VZ
6286msgid ""
6287"The directory '%s' does not exist\n"
6288"Create it now?"
53a142be
VZ
6289msgstr ""
6290"घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n"
6291"नयाँ सिर्जना गर्ने हो?"
95bf8d1b
VZ
6292
6293#: ../src/html/htmprint.cpp:272
53a142be 6294#, c-format
95bf8d1b
VZ
6295msgid ""
6296"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6297"truncated if printed.\n"
6298"\n"
6299"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
53a142be 6300msgstr ""
91578aec
VZ
6301"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश "
6302"काटिने छ । \n"
53a142be
VZ
6303"\n"
6304"के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
95bf8d1b
VZ
6305
6306#: ../src/common/docview.cpp:1181
6307#, c-format
6308msgid ""
6309"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6310"It has been removed from the most recently used files list."
6311msgstr ""
53a142be
VZ
6312"फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n"
6313"यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।"
95bf8d1b 6314
146b0f25
VZ
6315#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6316#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6318#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6319msgid "The first line indent."
6320msgstr "पहिलो लाइनको indent"
6321
95bf8d1b 6322#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
146b0f25
VZ
6323msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6324msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n"
6325
95bf8d1b 6326#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
146b0f25
VZ
6327msgid "The font colour."
6328msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
6329
95bf8d1b 6330#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
146b0f25
VZ
6331msgid "The font family."
6332msgstr "वरणाकृतिको परिवार"
6333
95bf8d1b
VZ
6334#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6335#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
146b0f25
VZ
6336msgid "The font from which to take the symbol."
6337msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।"
6338
95bf8d1b
VZ
6339#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6340#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
146b0f25
VZ
6341msgid "The font point size."
6342msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)"
6343
95bf8d1b 6344#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
146b0f25
VZ
6345msgid "The font size in points."
6346msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
6347
95bf8d1b
VZ
6348#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6349#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b 6350msgid "The font size units, points or pixels."
53a142be 6351msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल"
95bf8d1b
VZ
6352
6353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
146b0f25
VZ
6354msgid "The font style."
6355msgstr "वरणाकृतिको शैली"
6356
95bf8d1b 6357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
146b0f25
VZ
6358msgid "The font weight."
6359msgstr "वरणाकृतिको भार"
6360
95bf8d1b 6361#: ../src/common/docview.cpp:1449
146b0f25
VZ
6362#, c-format
6363msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6364msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।"
6365
6366#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6370msgid "The left indent."
6371msgstr "देब्रे indent"
6372
6373#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6375msgid "The left margin size."
6376msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार"
6377
6378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6380msgid "The left padding size."
6381msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
6382
95bf8d1b
VZ
6383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6386#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
95bf8d1b 6387msgid "The left position."
53a142be 6388msgstr "देब्रे स्थान "
95bf8d1b 6389
146b0f25
VZ
6390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6394msgid "The line spacing."
6395msgstr "हरफको अन्तर"
6396
6397#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6398#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6399msgid "The list item number."
6400msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या"
6401
95bf8d1b 6402#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
146b0f25
VZ
6403msgid "The locale ID is unknown."
6404msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन"
6405
95bf8d1b
VZ
6406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
146b0f25
VZ
6408msgid "The object height."
6409msgstr "वस्तुको उचाइ"
6410
95bf8d1b
VZ
6411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
146b0f25
VZ
6413msgid "The object maximum height."
6414msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ"
6415
95bf8d1b
VZ
6416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
146b0f25
VZ
6418msgid "The object maximum width."
6419msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ"
6420
95bf8d1b
VZ
6421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
95bf8d1b
VZ
6423msgid "The object minimum height."
6424msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
6425
6426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
146b0f25
VZ
6428msgid "The object minimum width."
6429msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ"
6430
95bf8d1b
VZ
6431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
146b0f25
VZ
6433msgid "The object width."
6434msgstr "वस्तुको छोडाइ"
6435
6436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6438msgid "The outline level."
6439msgstr "बाहिरी तह"
6440
6441#: ../src/common/log.cpp:284
6442#, c-format
6443msgid "The previous message repeated %lu time."
6444msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6445msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6446msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6447
6448#: ../src/common/log.cpp:277
6449msgid "The previous message repeated once."
6450msgstr " पछिल्लो सन्देश एक पटक दोहोरियो ।"
6451
95bf8d1b 6452#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
146b0f25
VZ
6453msgid "The print dialog returned an error."
6454msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।"
6455
95bf8d1b
VZ
6456#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6457#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
146b0f25
VZ
6458msgid "The range to show."
6459msgstr "देखाउने तह"
6460
95bf8d1b
VZ
6461#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6462msgid ""
6463"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6464"private information,\n"
6465"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6466msgstr ""
53a142be
VZ
6467"निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n"
6468"कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n"
95bf8d1b 6469
146b0f25
VZ
6470#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6471#, c-format
6472msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6473msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।"
6474
6475#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6476#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6479msgid "The right indent."
6480msgstr "दाहिने indent"
6481
6482#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6483#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6484msgid "The right margin size."
6485msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार"
6486
6487#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6488#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6489msgid "The right padding size."
6490msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
6491
95bf8d1b
VZ
6492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
95bf8d1b 6496msgid "The right position."
53a142be 6497msgstr "दाहिने स्थान "
95bf8d1b 6498
146b0f25
VZ
6499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6502msgid "The spacing after the paragraph."
6503msgstr "अनुच्छेद पछिको परक"
6504
6505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6509msgid "The spacing before the paragraph."
6510msgstr "अनुच्छेद अघिको परक "
6511
6512#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6513#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6514msgid "The style name."
6515msgstr "शैलीको name"
6516
6517#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6518#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6519msgid "The style on which this style is based."
6520msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।"
6521
95bf8d1b
VZ
6522#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6523#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
146b0f25
VZ
6524msgid "The style preview."
6525msgstr "शैलीको चेहरा"
6526
95bf8d1b 6527#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
146b0f25
VZ
6528msgid "The system cannot find the file specified."
6529msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।"
6530
6531#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6533msgid "The tab position."
6534msgstr "tab को स्थान "
6535
6536#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6537msgid "The tab positions."
6538msgstr "tab का स्थानहरू"
6539
95bf8d1b 6540#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
146b0f25
VZ
6541msgid "The text couldn't be saved."
6542msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन"
6543
6544#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6545#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6546msgid "The top margin size."
6547msgstr "सिरान सिमान्तको आकार"
6548
6549#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6551msgid "The top padding size."
6552msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
6553
95bf8d1b
VZ
6554#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
95bf8d1b 6558msgid "The top position."
53a142be 6559msgstr "सिरान स्थान "
95bf8d1b 6560
146b0f25
VZ
6561#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6562#, c-format
6563msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6564msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।"
6565
6566#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6567#, c-format
95bf8d1b
VZ
6568msgid ""
6569"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6570"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6571msgstr ""
6572"यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु "
6573"होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
146b0f25 6574
95bf8d1b 6575#: ../src/gtk/print.cpp:961
146b0f25
VZ
6576msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6577msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
6578
6579#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6580msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6581msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।"
6582
95bf8d1b
VZ
6583#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6584msgid ""
6585"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
146b0f25
VZ
6586msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।"
6587
6588#: ../src/html/htmprint.cpp:256
95bf8d1b
VZ
6589msgid ""
6590"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6591"when it is printed."
146b0f25
VZ
6592msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
6593
95bf8d1b 6594#: ../src/common/image.cpp:2609
146b0f25
VZ
6595#, c-format
6596msgid "This is not a %s."
6597msgstr "यो %s होइन ।"
6598
95bf8d1b 6599#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
146b0f25
VZ
6600msgid "This platform does not support background transparency."
6601msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।"
6602
95bf8d1b
VZ
6603#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6604msgid ""
6605"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6606"with GTK+ 2.12 or newer."
6607msgstr ""
91578aec 6608"यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
95bf8d1b 6609"नया संस्करण राख्नु होला ।"
146b0f25
VZ
6610
6611#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
95bf8d1b
VZ
6612msgid ""
6613"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6614"comctl32.dll"
6615msgstr ""
6616"यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।"
146b0f25 6617
95bf8d1b
VZ
6618#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6619msgid ""
6620"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6621"storage"
146b0f25
VZ
6622msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
6623
95bf8d1b 6624#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
146b0f25
VZ
6625msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6626msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
6627
95bf8d1b
VZ
6628#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6629msgid ""
6630"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6631"local storage"
146b0f25
VZ
6632msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
6633
95bf8d1b 6634#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
146b0f25
VZ
6635msgid "Thread priority setting is ignored."
6636msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
6637
6638#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6639msgid "Tile &Horizontally"
6640msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
6641
6642#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6643msgid "Tile &Vertically"
6644msgstr "&ठाडो पारेर राख"
6645
95bf8d1b 6646#: ../src/common/ftp.cpp:203
146b0f25
VZ
6647msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6648msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।"
6649
6650#: ../src/os2/timer.cpp:100
6651msgid "Timer creation failed."
6652msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।"
6653
6654#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6655msgid "Tip of the Day"
6656msgstr "आजको विशेष कुरा"
6657
6658#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6659msgid "Tips not available, sorry!"
6660msgstr "कुनै तौर तरिका उपलब्ध छैन ।!"
6661
6662#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6663msgid "To:"
6664msgstr "लाई:"
6665
6666#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6667msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6668msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6669
95bf8d1b 6670#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
146b0f25
VZ
6671msgid "Too many EndStyle calls!"
6672msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
6673
6674#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6675msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6676msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।"
6677
95bf8d1b
VZ
6678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6679#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6680#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
146b0f25
VZ
6681msgid "Top"
6682msgstr "सिरान"
6683
6684#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6685msgid "Top margin (mm):"
6686msgstr "सिरान किनार (मिमि):"
6687
6688#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6689msgid "Translations by "
6690msgstr "अनुवादन कर्ता "
6691
6692#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6693msgid "Translators"
6694msgstr "अनुवादकहरू"
6695
6696#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6697msgid "True"
6698msgstr "True"
6699
6700#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6701#, c-format
6702msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6703msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!"
6704
95bf8d1b 6705#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
146b0f25
VZ
6706msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6707msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6708
6709#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6710msgid "Type"
6711msgstr "टङ्कण"
6712
95bf8d1b
VZ
6713#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6714#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
146b0f25
VZ
6715msgid "Type a font name."
6716msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर"
6717
95bf8d1b
VZ
6718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6719#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
146b0f25
VZ
6720msgid "Type a size in points."
6721msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर"
6722
95bf8d1b 6723#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
146b0f25
VZ
6724#, c-format
6725msgid "Type mismatch in argument %u."
6726msgstr "Type mismatch in argument %u"
6727
95bf8d1b 6728#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
146b0f25
VZ
6729#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6730msgid "Type must have enum - long conversion"
6731msgstr "Type must have enum - long conversion"
6732
6733#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6734#, c-format
95bf8d1b
VZ
6735msgid ""
6736"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6737"\"%s\"."
6738msgstr ""
6739"टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको "
6740"होइन"
146b0f25
VZ
6741
6742#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6743msgid "UP"
6744msgstr "माथि"
6745
6746#: ../src/common/paper.cpp:135
6747msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6748msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च"
6749
95bf8d1b 6750#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
146b0f25
VZ
6751msgid "US-ASCII"
6752msgstr "US-ASCII"
6753
6754#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6755msgid "Unable to add inotify watch"
6756msgstr "inotify घडी थप्न सकिएन ।"
6757
6758#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6759msgid "Unable to add kqueue watch"
6760msgstr "kqueue घडी थप्न सकिएन ।"
6761
6762#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6763msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6764msgstr "हातोलाई I/O completion port सित समाविष्ट गर्न सकिएन ।"
6765
6766#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6767msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6768msgstr "I/O completion port हातोलाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6769
6770#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6771msgid "Unable to close inotify instance"
6772msgstr "inotify instance लाइ बन्द गर्न सकिएन ।"
6773
6774#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6775#, c-format
6776msgid "Unable to close path '%s'"
6777msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable to बन्द गर "
6778
6779#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6780#, c-format
6781msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6782msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6783
6784#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6785msgid "Unable to create I/O completion port"
6786msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6787
6788#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6789msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6790msgstr "IOCP worker सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6791
6792#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6793msgid "Unable to create inotify instance"
6794msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।Unable to create "
6795
6796#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6797msgid "Unable to create kqueue instance"
6798msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6799
6800#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6801msgid "Unable to dequeue completion packet"
6802msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।"
6803
6804#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6805msgid "Unable to get events from kqueue"
6806msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।"
6807
6808#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6809msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6810msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।"
6811
95bf8d1b 6812#: ../src/gtk/app.cpp:442
146b0f25
VZ
6813msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6814msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के दृश्यक त राम्ररी मिलाएको छ ?"
6815
95bf8d1b 6816#: ../src/gtk/app.cpp:275
146b0f25
VZ
6817msgid "Unable to initialize Hildon program"
6818msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
6819
6820#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6821#, c-format
6822msgid "Unable to open path '%s'"
6823msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।"
6824
6825#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6826#, c-format
6827msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6828msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।"
6829
6830#: ../src/unix/sound.cpp:369
6831msgid "Unable to play sound asynchronously."
6832msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।"
6833
6834#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6835msgid "Unable to post completion status"
6836msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।"
6837
95bf8d1b 6838#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
146b0f25
VZ
6839msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6840msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।"
6841
6842#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6843msgid "Unable to remove inotify watch"
6844msgstr "inotify घडी हटाउन सकिएन ।"
6845
6846#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6847msgid "Unable to remove kqueue watch"
6848msgstr "kqueue घडीलाई हटाउन सकिएन ।"
6849
6850#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6851#, c-format
6852msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6853msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
6854
6855#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6856msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6857msgstr "IOCP worker thread लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
6858
6859#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6860msgid "Undelete"
6861msgstr "नमेटाउ"
6862
6863#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6864msgid "Underline"
6865msgstr "अधोरेखाङ्कन"
6866
95bf8d1b 6867#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
146b0f25
VZ
6868#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6869msgid "Underlined"
6870msgstr "अधोरेखाङ्कित"
6871
95bf8d1b 6872#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
146b0f25
VZ
6873msgid "Undo"
6874msgstr "उल्टाउ"
6875
6876#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6877msgid "Undo last action"
6878msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ "
6879
6880#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6881#, c-format
6882msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6883msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू "
6884
6885#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6886#, c-format
6887msgid "Unexpected parameter '%s'"
6888msgstr "नसोचेका parameter '%s'"
6889
6890#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6891msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6892msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जना भयो"
6893
6894#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6895msgid "Ungraceful worker thread termination"
6896msgstr "Ungraceful worker thread termination"
6897
95bf8d1b
VZ
6898#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6899#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6900#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
146b0f25
VZ
6901msgid "Unicode"
6902msgstr "युनिकोड"
6903
95bf8d1b 6904#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
146b0f25
VZ
6905msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6906msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)"
6907
95bf8d1b 6908#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
146b0f25
VZ
6909msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6910msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)"
6911
95bf8d1b 6912#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
146b0f25 6913msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
53a142be 6914msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
146b0f25 6915
95bf8d1b 6916#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
146b0f25
VZ
6917msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6918msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)"
6919
95bf8d1b 6920#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
146b0f25
VZ
6921msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6922msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)"
6923
95bf8d1b 6924#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
146b0f25
VZ
6925msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6926msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)"
6927
95bf8d1b 6928#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
146b0f25
VZ
6929msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6930msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)"
6931
95bf8d1b 6932#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
146b0f25
VZ
6933msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6934msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)"
6935
6936#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6937msgid "Unindent"
6938msgstr "Unindent"
6939
6940#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6941#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6942msgid "Units for the bottom border width."
6943msgstr "पुछार सिमाना छोडाइ को एकाइ "
6944
6945#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6946#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6947msgid "Units for the bottom margin."
6948msgstr "पुछार सिमान्तको एकाइ "
6949
6950#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6951#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6952msgid "Units for the bottom outline width."
6953msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ "
6954
6955#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6956#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6957msgid "Units for the bottom padding."
6958msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
6959
95bf8d1b
VZ
6960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
6961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
95bf8d1b 6962msgid "Units for the bottom position."
53a142be 6963msgstr "पुछार स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 6964
146b0f25
VZ
6965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6966#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6967msgid "Units for the left border width."
6968msgstr "देब्रे सिमाना छोडाइको एकाइ"
6969
6970#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6971#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6972msgid "Units for the left margin."
6973msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ"
6974
6975#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6976#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6977msgid "Units for the left outline width."
6978msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
6979
6980#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6981#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6982msgid "Units for the left padding."
6983msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
6984
95bf8d1b
VZ
6985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
6986#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 6987msgid "Units for the left position."
53a142be 6988msgstr "देब्रे स्थानको एकाइ"
95bf8d1b
VZ
6989
6990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6991#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
146b0f25
VZ
6992msgid "Units for the maximum object height."
6993msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ"
6994
95bf8d1b
VZ
6995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
146b0f25
VZ
6997msgid "Units for the maximum object width."
6998msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
6999
95bf8d1b
VZ
7000#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
146b0f25
VZ
7002msgid "Units for the minimum object height."
7003msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ"
7004
95bf8d1b
VZ
7005#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7006#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
146b0f25
VZ
7007msgid "Units for the minimum object width."
7008msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
7009
95bf8d1b
VZ
7010#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7011#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
146b0f25
VZ
7012msgid "Units for the object height."
7013msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ"
7014
95bf8d1b
VZ
7015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7016#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
146b0f25
VZ
7017msgid "Units for the object width."
7018msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ"
7019
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7021#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7022msgid "Units for the right border width."
7023msgstr "दाहिने सिमाना छोडाइको एकाइ"
7024
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7026#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7027msgid "Units for the right margin."
7028msgstr "दाहिने सिमान्तको एकाइ"
7029
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7032msgid "Units for the right outline width."
7033msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7034
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7036#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7037msgid "Units for the right padding."
7038msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
7039
95bf8d1b
VZ
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7041#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
95bf8d1b 7042msgid "Units for the right position."
53a142be 7043msgstr "दाहिने स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 7044
146b0f25
VZ
7045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7046#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7047msgid "Units for the top border width."
7048msgstr "सिरान सिमाना छोडाइको एकाइ"
7049
7050#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7051#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7052msgid "Units for the top margin."
7053msgstr "सिरान सिमान्तको एकाइ"
7054
7055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7057msgid "Units for the top outline width."
7058msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7059
7060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7061#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7062msgid "Units for the top padding."
7063msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
7064
95bf8d1b
VZ
7065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
95bf8d1b 7067msgid "Units for the top position."
53a142be 7068msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ"
95bf8d1b
VZ
7069
7070#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
146b0f25
VZ
7071msgid "Unknown"
7072msgstr "अज्ञात"
7073
7074#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7075#, c-format
7076msgid "Unknown DDE error %08x"
7077msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x"
7078
7079#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7080msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7081msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो"
7082
7083#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7084#, c-format
7085msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7086msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d"
7087
7088#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7089#, c-format
7090msgid "Unknown Property %s"
7091msgstr "अज्ञात गुण %s"
7092
7093#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7094#, c-format
7095msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7096msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो "
7097
7098#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7099msgid "Unknown data format"
7100msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट"
7101
7102#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7103msgid "Unknown dynamic library error"
7104msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती"
7105
95bf8d1b 7106#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
146b0f25
VZ
7107#, c-format
7108msgid "Unknown encoding (%d)"
7109msgstr "अज्ञात encoding (%d)"
7110
95bf8d1b 7111#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
146b0f25
VZ
7112#, c-format
7113msgid "Unknown error %08x"
7114msgstr "अज्ञात गल्ती %08x"
7115
95bf8d1b 7116#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
146b0f25
VZ
7117msgid "Unknown exception"
7118msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था"
7119
95bf8d1b 7120#: ../src/common/image.cpp:2594
146b0f25
VZ
7121msgid "Unknown image data format."
7122msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट"
7123
7124#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7125#, c-format
7126msgid "Unknown long option '%s'"
7127msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'"
7128
95bf8d1b 7129#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
146b0f25
VZ
7130msgid "Unknown name or named argument."
7131msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क"
7132
95bf8d1b 7133#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
146b0f25
VZ
7134#, c-format
7135msgid "Unknown option '%s'"
7136msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7137
7138#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7139#, c-format
7140msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7141msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।"
7142
95bf8d1b 7143#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
146b0f25
VZ
7144#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7145msgid "Unnamed command"
7146msgstr "बैनामै आदेश"
7147
7148#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7149msgid "Unspecified"
7150msgstr "नतोकिएको"
7151
95bf8d1b 7152#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
146b0f25
VZ
7153msgid "Unsupported clipboard format."
7154msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
7155
7156#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7157#, c-format
7158msgid "Unsupported theme '%s'."
7159msgstr "असमर्थित theme '%s'"
7160
95bf8d1b 7161#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
146b0f25
VZ
7162msgid "Up"
7163msgstr "माथि"
7164
7165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7166#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7167msgid "Upper case letters"
7168msgstr "ठूलो खालको पाठ"
7169
7170#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7171#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7172msgid "Upper case roman numerals"
7173msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या"
7174
7175#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7176#, c-format
7177msgid "Usage: %s"
7178msgstr "प्रयोग: %s"
7179
7180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7181#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7182#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7184msgid "Use the current alignment setting."
7185msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर"
7186
95bf8d1b 7187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
146b0f25
VZ
7188msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7189msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।"
7190
7191#: ../src/common/valtext.cpp:175
7192msgid "Validation conflict"
7193msgstr "वैधता को विवाद"
7194
7195#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7196msgid "Value"
7197msgstr "मान"
7198
7199#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7200#, c-format
7201msgid "Value must be %s or higher."
7202msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।"
7203
7204#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7205#, c-format
7206msgid "Value must be %s or less."
7207msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।"
7208
95bf8d1b 7209#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
146b0f25
VZ
7210#, c-format
7211msgid "Value must be between %s and %s."
7212msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।"
7213
7214#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7215msgid "Version "
7216msgstr "संस्करण"
7217
95bf8d1b
VZ
7218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
146b0f25
VZ
7220msgid "Vertical alignment."
7221msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता"
7222
7223#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7224msgid "View files as a detailed view"
7225msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7226
7227#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7228msgid "View files as a list view"
7229msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7230
95bf8d1b 7231#: ../src/common/docview.cpp:1943
146b0f25
VZ
7232msgid "Views"
7233msgstr "दृश्यहरू"
7234
7235#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7236msgid "WINDOWS_LEFT"
7237msgstr "विन्डोज_देब्रे"
7238
7239#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7240msgid "WINDOWS_MENU"
7241msgstr "विन्डोज_मेनु"
7242
7243#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7244msgid "WINDOWS_RIGHT"
7245msgstr "विन्डोज_दाहिने"
7246
7247#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7248#, c-format
7249msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
53a142be 7250msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
146b0f25
VZ
7251
7252#: ../src/common/log.cpp:230
7253msgid "Warning: "
7254msgstr "चेतावनी: "
7255
7256#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7257msgid "Weight"
7258msgstr "भार"
7259
95bf8d1b 7260#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
146b0f25
VZ
7261msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7262msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)"
7263
95bf8d1b 7264#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
146b0f25
VZ
7265msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7266msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)"
7267
95bf8d1b 7268#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
146b0f25
VZ
7269msgid "Whether the font is underlined."
7270msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।"
7271
7272#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7273msgid "Whole word"
7274msgstr "पुरै शब्द"
7275
95bf8d1b 7276#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
146b0f25
VZ
7277msgid "Whole words only"
7278msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र"
7279
95bf8d1b 7280#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
146b0f25
VZ
7281msgid "Win32 theme"
7282msgstr "Win32 theme"
7283
95bf8d1b 7284#: ../src/msw/utils.cpp:1220
146b0f25
VZ
7285msgid "Win32s on Windows 3.1"
7286msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s "
7287
95bf8d1b 7288#: ../src/msw/utils.cpp:1270
146b0f25
VZ
7289msgid "Windows 2000"
7290msgstr "विन्डोज 2000"
7291
95bf8d1b 7292#: ../src/msw/utils.cpp:1302
146b0f25
VZ
7293msgid "Windows 7"
7294msgstr "विन्डोज 7"
7295
95bf8d1b 7296#: ../src/msw/utils.cpp:1234
146b0f25
VZ
7297msgid "Windows 95"
7298msgstr "विन्डोज 95"
7299
95bf8d1b 7300#: ../src/msw/utils.cpp:1230
146b0f25
VZ
7301msgid "Windows 95 OSR2"
7302msgstr "विन्डोज 95 OSR2"
7303
95bf8d1b 7304#: ../src/msw/utils.cpp:1245
146b0f25
VZ
7305msgid "Windows 98"
7306msgstr "विन्डोज 98"
7307
95bf8d1b 7308#: ../src/msw/utils.cpp:1241
146b0f25
VZ
7309msgid "Windows 98 SE"
7310msgstr "विन्डोज 98 SE"
7311
95bf8d1b 7312#: ../src/msw/utils.cpp:1252
146b0f25
VZ
7313#, c-format
7314msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7315msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)"
7316
95bf8d1b 7317#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
146b0f25
VZ
7318msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7319msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
7320
95bf8d1b 7321#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
146b0f25
VZ
7322msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7323msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)"
7324
95bf8d1b 7325#: ../src/msw/utils.cpp:1214
146b0f25
VZ
7326#, c-format
7327msgid "Windows CE (%d.%d)"
7328msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)"
7329
95bf8d1b 7330#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
146b0f25
VZ
7331msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7332msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)"
7333
95bf8d1b 7334#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
146b0f25
VZ
7335msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7336msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312"
7337
95bf8d1b 7338#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
146b0f25
VZ
7339msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7340msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5"
7341
95bf8d1b 7342#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
146b0f25
VZ
7343msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7344msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)"
7345
95bf8d1b 7346#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
146b0f25
VZ
7347msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7348msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
7349
95bf8d1b 7350#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
146b0f25
VZ
7351msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7352msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)"
7353
95bf8d1b 7354#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
146b0f25
VZ
7355msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7356msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
7357
95bf8d1b 7358#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
95bf8d1b 7359msgid "Windows Johab (CP 1361)"
53a142be 7360msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)"
95bf8d1b
VZ
7361
7362#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
146b0f25
VZ
7363msgid "Windows Korean (CP 949)"
7364msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)"
7365
95bf8d1b 7366#: ../src/msw/utils.cpp:1249
146b0f25
VZ
7367msgid "Windows ME"
7368msgstr "विन्डोज ME"
7369
95bf8d1b 7370#: ../src/msw/utils.cpp:1310
146b0f25
VZ
7371#, c-format
7372msgid "Windows NT %lu.%lu"
7373msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu"
7374
95bf8d1b 7375#: ../src/msw/utils.cpp:1279
146b0f25
VZ
7376msgid "Windows Server 2003"
7377msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
7378
95bf8d1b 7379#: ../src/msw/utils.cpp:1295
146b0f25
VZ
7380msgid "Windows Server 2008"
7381msgstr "विन्डोज सर्बर 2008"
7382
95bf8d1b 7383#: ../src/msw/utils.cpp:1301
146b0f25
VZ
7384msgid "Windows Server 2008 R2"
7385msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
7386
95bf8d1b 7387#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
146b0f25 7388msgid "Windows Thai (CP 874)"
53a142be 7389msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
146b0f25 7390
95bf8d1b 7391#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
146b0f25
VZ
7392msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7393msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
7394
95bf8d1b 7395#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7396msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
53a142be 7397msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)"
95bf8d1b
VZ
7398
7399#: ../src/msw/utils.cpp:1296
146b0f25
VZ
7400msgid "Windows Vista"
7401msgstr "विन्डोज Vista"
7402
95bf8d1b 7403#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
146b0f25
VZ
7404msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7405msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)"
7406
95bf8d1b 7407#: ../src/msw/utils.cpp:1285
146b0f25
VZ
7408msgid "Windows XP"
7409msgstr "विन्डोज XP"
7410
95bf8d1b 7411#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
146b0f25
VZ
7412msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7413msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)"
7414
95bf8d1b 7415#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
146b0f25
VZ
7416msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7417msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)"
7418
7419#: ../src/common/ffile.cpp:147
7420#, c-format
7421msgid "Write error on file '%s'"
7422msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
7423
7424#: ../src/xml/xml.cpp:837
7425#, c-format
7426msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
53a142be 7427msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
146b0f25
VZ
7428
7429#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7430msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7431msgstr "XPM: नमिल्दो pixel तथ्याङ्क !"
7432
7433#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7434#, c-format
7435msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7436msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको विवरण"
7437
7438#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7439msgid "XPM: incorrect header format!"
7440msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!"
7441
95bf8d1b 7442#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
146b0f25
VZ
7443#, c-format
7444msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7445msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) "
7446
7447#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7448msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7449msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग छैन ।"
7450
7451#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7452#, c-format
7453msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7454msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !"
7455
95bf8d1b 7456#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
146b0f25
VZ
7457msgid "Yes"
7458msgstr "हो"
7459
7460#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7461msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7462msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।"
7463
95bf8d1b 7464#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
146b0f25
VZ
7465msgid "You cannot Init an overlay twice"
7466msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।"
7467
7468#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7469msgid "You cannot add a new directory to this section."
7470msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।"
7471
7472#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7473msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7474msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।"
7475
7476#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7477msgid "Zoom &In"
7478msgstr "&ठूलो पार्ने"
7479
7480#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7481msgid "Zoom &Out"
7482msgstr "&सानो पार्ने"
7483
95bf8d1b 7484#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
146b0f25
VZ
7485msgid "Zoom In"
7486msgstr "ठूलो पार"
7487
95bf8d1b 7488#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
146b0f25
VZ
7489msgid "Zoom Out"
7490msgstr "सानो पार"
7491
7492#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7493msgid "Zoom to &Fit"
7494msgstr "&मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7495
7496#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7497msgid "Zoom to Fit"
7498msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7499
7500#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7501msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7502msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।"
7503
95bf8d1b
VZ
7504#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7505msgid ""
7506"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7507"function,\n"
7508"or an invalid instance identifier\n"
7509"was passed to a DDEML function."
7510msgstr ""
53a142be
VZ
7511"पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो "
7512"। \n"
7513"अथवा \n"
7514"अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।"
95bf8d1b 7515
146b0f25
VZ
7516#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7517msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7518msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।"
7519
7520#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7521msgid "a memory allocation failed."
7522msgstr "भण्डार उपलब्ध गराउने प्रयास असफल भयो ।"
7523
7524#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7525msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7526msgstr "एउटा parameter DDEML वाट वैधता पाउन असफल भयो ।"
7527
7528#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7529msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7530msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7531
7532#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7533msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7534msgstr "व्यवस्थित तथ्याङ्क कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7535
7536#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7537msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7538msgstr "व्यवस्थित कार्यकारी कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7539
7540#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7541msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7542msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7543
7544#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7545msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7546msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7547
95bf8d1b
VZ
7548#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7549msgid ""
7550"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7551"that was terminated by the client, or the server\n"
7552"terminated before completing a transaction."
7553msgstr ""
53a142be
VZ
7554"सर्बर-फक्षको कारोबारको प्रयास गरेकोले कुराकानिको क्रम ग्राहकले काटि दियो । \n"
7555" अथवा \n"
7556"सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।"
95bf8d1b 7557
146b0f25
VZ
7558#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7559msgid "a transaction failed."
7560msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
7561
7562#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7563msgid "alt"
7564msgstr "Alt"
7565
95bf8d1b
VZ
7566#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7567msgid ""
7568"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7569"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7570"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7571"attempted to perform server transactions."
7572msgstr ""
53a142be
VZ
7573"अनुप्रयोगले APPCLASS_MONITOR को रूपमा DDE कारोबारको प्रयास आरम्भ गर्‍यो । \n"
7574"अथवा \n"
7575" अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।"
95bf8d1b 7576
146b0f25
VZ
7577#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7578msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
95bf8d1b
VZ
7579msgstr ""
7580"PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has "
7581"failed. "
146b0f25
VZ
7582
7583#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7584msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7585msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।"
7586
95bf8d1b
VZ
7587#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7588msgid ""
7589"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7590"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7591"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7592msgstr ""
53a142be
VZ
7593"अवैध कारोबार परिचायकलाई DDEML function मा पठाइयो । \n"
7594" एक पटक अनुप्रयोगले XTYP_XACT_COMPLETE लाई \n"
7595" फिर्ता पठाइ सके पछि, \n"
7596" कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । "
95bf8d1b 7597
146b0f25
VZ
7598#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7599msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7600msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । "
7601
95bf8d1b 7602#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
146b0f25
VZ
7603#, c-format
7604msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7605msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।"
7606
7607#: ../src/html/chm.cpp:330
7608msgid "bad arguments to library function"
7609msgstr "पुस्तकालय function का लागि नमिल्ने तर्क "
7610
7611#: ../src/html/chm.cpp:342
7612msgid "bad signature"
7613msgstr "गलत हस्ताक्षर"
7614
7615#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7616msgid "bad zipfile offset to entry"
7617msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो"
7618
95bf8d1b 7619#: ../src/common/ftp.cpp:406
146b0f25
VZ
7620msgid "binary"
7621msgstr "binary"
7622
7623#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7624msgid "bold"
7625msgstr "मोटो"
7626
7627#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7628msgid "buffer is too small for Windows directory."
7629msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।"
7630
95bf8d1b 7631#: ../src/msw/utils.cpp:1316
146b0f25
VZ
7632#, c-format
7633msgid "build %lu"
7634msgstr "निर्माण %lu"
7635
7636#: ../src/common/ffile.cpp:80
7637#, c-format
7638msgid "can't close file '%s'"
7639msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7640
7641#: ../src/common/file.cpp:279
7642#, c-format
7643msgid "can't close file descriptor %d"
7644msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7645
7646#: ../src/common/file.cpp:577
7647#, c-format
7648msgid "can't commit changes to file '%s'"
7649msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।"
7650
7651#: ../src/common/file.cpp:213
7652#, c-format
7653msgid "can't create file '%s'"
7654msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
7655
7656#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7657#, c-format
7658msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7659msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।"
7660
7661#: ../src/common/file.cpp:480
7662#, c-format
7663msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7664msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।"
7665
95bf8d1b 7666#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
146b0f25
VZ
7667#, c-format
7668msgid "can't execute '%s'"
7669msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।"
7670
7671#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7672msgid "can't find central directory in zip"
7673msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।"
7674
7675#: ../src/common/file.cpp:450
7676#, c-format
7677msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7678msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
7679
95bf8d1b 7680#: ../src/msw/utils.cpp:374
146b0f25
VZ
7681msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7682msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।"
7683
7684#: ../src/common/file.cpp:351
7685#, c-format
7686msgid "can't flush file descriptor %d"
7687msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।"
7688
95bf8d1b 7689#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
146b0f25
VZ
7690#, c-format
7691msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
53a142be 7692msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
146b0f25 7693
95bf8d1b 7694#: ../src/common/fontmap.cpp:326
146b0f25
VZ
7695msgid "can't load any font, aborting"
7696msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ"
7697
95bf8d1b 7698#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
146b0f25
VZ
7699#, c-format
7700msgid "can't open file '%s'"
7701msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।"
7702
7703#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7704#, c-format
7705msgid "can't open global configuration file '%s'."
7706msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7707
7708#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7709#, c-format
7710msgid "can't open user configuration file '%s'."
7711msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7712
7713#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7714msgid "can't open user configuration file."
7715msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।"
7716
7717#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7718msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7719msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7720
7721#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7722msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7723msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7724
7725#: ../src/common/file.cpp:303
7726#, c-format
7727msgid "can't read from file descriptor %d"
7728msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।"
7729
7730#: ../src/common/file.cpp:572
7731#, c-format
7732msgid "can't remove file '%s'"
7733msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।"
7734
7735#: ../src/common/file.cpp:589
7736#, c-format
7737msgid "can't remove temporary file '%s'"
7738msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।"
7739
95bf8d1b 7740#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
146b0f25
VZ
7741#, c-format
7742msgid "can't seek on file descriptor %d"
7743msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।"
7744
7745#: ../src/common/textfile.cpp:300
7746#, c-format
7747msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7748msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।"
7749
7750#: ../src/common/file.cpp:319
7751#, c-format
7752msgid "can't write to file descriptor %d"
7753msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।"
7754
7755#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7756msgid "can't write user configuration file."
7757msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन "
7758
7759#: ../src/html/chm.cpp:346
7760msgid "checksum error"
7761msgstr "गल्ती जाँच सूचि"
7762
7763#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7764msgid "checksum failure reading tar header block"
7765msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची "
7766
7767#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7768#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7769#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7770#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7771#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7772#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7773#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7774#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7775#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7776#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7777#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7778#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7779#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7780#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7781#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7782#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
95bf8d1b
VZ
7783#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7784#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7788#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7789#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
146b0f25
VZ
7793msgid "cm"
7794msgstr "सेमी"
7795
7796#: ../src/html/chm.cpp:348
7797msgid "compression error"
7798msgstr "दबाब गल्ती"
7799
7800#: ../src/common/regex.cpp:240
7801msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7802msgstr "8-bit encoding मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
7803
7804#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7805msgid "ctrl"
7806msgstr "नियन्त्रण"
7807
7808#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7809msgid "date"
7810msgstr "मिति"
7811
7812#: ../src/html/chm.cpp:350
7813msgid "decompression error"
7814msgstr "दबाब विहीनता गल्ती"
7815
95bf8d1b 7816#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
146b0f25
VZ
7817msgid "default"
7818msgstr "निर्धारित"
7819
7820#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7821msgid "double"
7822msgstr "दोबर"
7823
7824#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7825msgid "dump of the process state (binary)"
7826msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)"
7827
95bf8d1b 7828#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
146b0f25
VZ
7829msgid "eighteenth"
7830msgstr "अठारौं"
7831
95bf8d1b 7832#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
146b0f25
VZ
7833msgid "eighth"
7834msgstr "आठौं"
7835
95bf8d1b 7836#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
146b0f25
VZ
7837msgid "eleventh"
7838msgstr "एघारौं"
7839
95bf8d1b 7840#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
146b0f25
VZ
7841#, c-format
7842msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
53a142be 7843msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
146b0f25
VZ
7844
7845#: ../src/html/chm.cpp:344
7846msgid "error in data format"
7847msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती "
7848
7849#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7850#, c-format
7851msgid "error opening '%s'"
7852msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती "
7853
7854#: ../src/html/chm.cpp:332
7855msgid "error opening file"
7856msgstr "फाइल खोल्दा गल्ती"
7857
7858#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7859msgid "error reading zip central directory"
7860msgstr "केन्द्रीय घर्रा पढ्दा गल्ती "
7861
7862#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7863msgid "error reading zip local header"
7864msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती "
7865
7866#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7867#, c-format
7868msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7869msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ"
7870
7871#: ../src/common/ffile.cpp:169
7872#, c-format
7873msgid "failed to flush the file '%s'"
7874msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।"
7875
95bf8d1b 7876#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
146b0f25
VZ
7877msgid "fifteenth"
7878msgstr "पन्ध्रौं"
7879
95bf8d1b 7880#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
146b0f25
VZ
7881msgid "fifth"
7882msgstr "पाछौं"
7883
7884#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7885#, c-format
7886msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7887msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।"
7888
7889#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7890#, c-format
7891msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7892msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।"
7893
7894#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7895#, c-format
7896msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7897msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।"
7898
7899#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7900#, c-format
7901msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7902msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।"
7903
7904#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7905#, c-format
7906msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
53a142be 7907msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
146b0f25 7908
95bf8d1b 7909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
146b0f25
VZ
7910msgid "files"
7911msgstr "फाइलहरू"
7912
95bf8d1b 7913#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
146b0f25
VZ
7914msgid "first"
7915msgstr "प्रथम"
7916
95bf8d1b 7917#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
146b0f25
VZ
7918msgid "font size"
7919msgstr "वरणाकृतिको आकार"
7920
95bf8d1b 7921#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
146b0f25
VZ
7922msgid "fourteenth"
7923msgstr "चौधौं "
7924
95bf8d1b 7925#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
146b0f25
VZ
7926msgid "fourth"
7927msgstr "चौथो"
7928
7929#: ../src/common/appbase.cpp:679
7930msgid "generate verbose log messages"
7931msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।"
7932
95bf8d1b
VZ
7933#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
7934#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
146b0f25
VZ
7935msgid "image"
7936msgstr "तस्विर"
7937
7938#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
7939msgid "incomplete header block in tar"
7940msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
7941
7942#: ../src/common/xtixml.cpp:490
7943msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7944msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक , थोप्लो छुटेको छ ।"
7945
7946#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
7947msgid "incorrect size given for tar entry"
7948msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको आकार असुद्धी छ ।"
7949
7950#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
7951msgid "invalid data in extended tar header"
7952msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।"
7953
95bf8d1b 7954#: ../src/generic/logg.cpp:1054
146b0f25
VZ
7955msgid "invalid message box return value"
7956msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । "
7957
7958#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
7959msgid "invalid zip file"
7960msgstr "अवैध zip फाइल"
7961
7962#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
7963msgid "italic"
7964msgstr "कोल्टे"
7965
7966#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
7967msgid "light"
7968msgstr "हलुको"
7969
7970#: ../src/common/intl.cpp:296
7971#, c-format
7972msgid "locale '%s' cannot be set."
7973msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।"
7974
95bf8d1b 7975#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
146b0f25
VZ
7976msgid "midnight"
7977msgstr "मध्य रात"
7978
95bf8d1b 7979#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
146b0f25
VZ
7980msgid "nineteenth"
7981msgstr "उन्नाइसौं"
7982
95bf8d1b 7983#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
146b0f25
VZ
7984msgid "ninth"
7985msgstr "नवौं"
7986
7987#: ../src/msw/dde.cpp:1120
7988msgid "no DDE error."
7989msgstr "DDE गल्ती छैन"
7990
7991#: ../src/html/chm.cpp:328
7992msgid "no error"
7993msgstr "गल्ती छैन"
7994
7995#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7996#, c-format
7997msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
7998msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि बनाउ वरणाकृति को प्रयोग गरिदैं छ"
7999
8000#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8001msgid "noname"
8002msgstr "बैनामै "
8003
95bf8d1b 8004#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
146b0f25
VZ
8005msgid "noon"
8006msgstr "मध्यान्न"
8007
95bf8d1b 8008#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
146b0f25
VZ
8009msgid "normal"
8010msgstr "सामान्य"
8011
95bf8d1b 8012#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
146b0f25
VZ
8013msgid "not implemented"
8014msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको "
8015
8016#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8017msgid "num"
8018msgstr "num"
8019
8020#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8021msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8022msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन सक्दैन ।"
8023
8024#: ../src/html/chm.cpp:340
8025msgid "out of memory"
8026msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
8027
95bf8d1b
VZ
8028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8031#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8034#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
146b0f25
VZ
8038msgid "percent"
8039msgstr "प्रतिशत"
8040
8041#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8042msgid "process context description"
8043msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
8044
95bf8d1b
VZ
8045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8046#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8047msgid "pt"
53a142be 8048msgstr "pt"
95bf8d1b
VZ
8049
8050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
146b0f25
VZ
8051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8059#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8060#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8061#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8066#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8067#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8068#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8070#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8071#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8072#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8075#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8076#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8077#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8081#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8082#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8083#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8084#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8085#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8086#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8095#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8096#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8097#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8098#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b
VZ
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8122#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
146b0f25
VZ
8129msgid "px"
8130msgstr "px"
8131
8132#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8133msgid "rawctrl"
8134msgstr "rawctrl"
8135
8136#: ../src/html/chm.cpp:334
8137msgid "read error"
8138msgstr "पढ्नमा गल्ती"
8139
8140#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8141#, c-format
8142msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8143msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत crc"
8144
8145#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8146#, c-format
8147msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8148msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत लम्बाइ"
8149
8150#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8151msgid "reentrancy problem."
8152msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या"
8153
95bf8d1b 8154#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
146b0f25
VZ
8155msgid "second"
8156msgstr "दोस्रो"
8157
8158#: ../src/html/chm.cpp:338
8159msgid "seek error"
8160msgstr "खोजीको गल्ती "
8161
95bf8d1b 8162#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
146b0f25
VZ
8163msgid "seventeenth"
8164msgstr "सत्रौं"
8165
95bf8d1b 8166#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
146b0f25
VZ
8167msgid "seventh"
8168msgstr "सातौं"
8169
8170#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8171msgid "shift"
8172msgstr "shift"
8173
8174#: ../src/common/appbase.cpp:669
8175msgid "show this help message"
8176msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ "
8177
95bf8d1b 8178#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
146b0f25
VZ
8179msgid "sixteenth"
8180msgstr "सोह्रौं"
8181
95bf8d1b 8182#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
146b0f25
VZ
8183msgid "sixth"
8184msgstr "छैठौँ"
8185
8186#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8187msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8188msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्रा तोक्नु होला (e.g. 640x480-16)"
8189
8190#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8191msgid "specify the theme to use"
8192msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।"
8193
95bf8d1b 8194#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
146b0f25
VZ
8195msgid "standard/circle"
8196msgstr "स्तरीय/वृत"
8197
95bf8d1b 8198#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
146b0f25
VZ
8199msgid "standard/circle-outline"
8200msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा"
8201
95bf8d1b 8202#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
146b0f25
VZ
8203msgid "standard/diamond"
8204msgstr "हिरा/हिरा"
8205
95bf8d1b 8206#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
146b0f25
VZ
8207msgid "standard/square"
8208msgstr "वर्ग/वर्ग"
8209
95bf8d1b 8210#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
146b0f25
VZ
8211msgid "standard/triangle"
8212msgstr "स्तरीय/त्रिभुज"
8213
8214#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8215msgid "stored file length not in Zip header"
8216msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर"
8217
8218#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8219msgid "str"
8220msgstr "str"
8221
95bf8d1b 8222#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
146b0f25
VZ
8223msgid "strikethrough"
8224msgstr "strikethrough"
8225
95bf8d1b
VZ
8226#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8227#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
146b0f25
VZ
8228msgid "tar entry not open"
8229msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ"
8230
95bf8d1b 8231#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
146b0f25
VZ
8232msgid "tenth"
8233msgstr "दसौं"
8234
8235#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8236msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8237msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।"
8238
95bf8d1b 8239#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
146b0f25
VZ
8240msgid "third"
8241msgstr "तेस्रो"
8242
95bf8d1b 8243#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
146b0f25
VZ
8244msgid "thirteenth"
8245msgstr "तेह्रौं"
8246
95bf8d1b 8247#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
146b0f25
VZ
8248msgid "today"
8249msgstr "आज"
8250
95bf8d1b 8251#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
146b0f25
VZ
8252msgid "tomorrow"
8253msgstr "भोलि"
8254
95bf8d1b 8255#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
146b0f25
VZ
8256#, c-format
8257msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8258msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।"
8259
95bf8d1b 8260#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
146b0f25
VZ
8261msgid "translator-credits"
8262msgstr "अणुवादकन-श्रेय"
8263
95bf8d1b 8264#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
146b0f25
VZ
8265msgid "twelfth"
8266msgstr "बाह्रौं"
8267
95bf8d1b 8268#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
146b0f25
VZ
8269msgid "twentieth"
8270msgstr "बीसौं"
8271
95bf8d1b 8272#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
146b0f25
VZ
8273msgid "underlined"
8274msgstr "अधोरेखाङ्कित"
8275
95bf8d1b 8276#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
146b0f25
VZ
8277#, c-format
8278msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8279msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।"
8280
8281#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8282msgid "unexpected end of file"
8283msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त"
8284
95bf8d1b
VZ
8285#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8286#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
146b0f25
VZ
8287msgid "unknown"
8288msgstr "अज्ञात"
8289
8290#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8291#, c-format
8292msgid "unknown class %s"
8293msgstr "अज्ञात class %s"
8294
95bf8d1b 8295#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
146b0f25
VZ
8296msgid "unknown error"
8297msgstr "अज्ञात गल्ती"
8298
8299#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8300#, c-format
8301msgid "unknown error (error code %08x)."
8302msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)"
8303
8304#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8305msgid "unknown seek origin"
8306msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन "
8307
95bf8d1b 8308#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
146b0f25
VZ
8309#, c-format
8310msgid "unknown-%d"
8311msgstr "अज्ञात -%d"
8312
95bf8d1b 8313#: ../src/common/docview.cpp:510
146b0f25
VZ
8314msgid "unnamed"
8315msgstr "नाम नपाएको"
8316
95bf8d1b 8317#: ../src/common/docview.cpp:1597
146b0f25
VZ
8318#, c-format
8319msgid "unnamed%d"
8320msgstr "नाम नभएको %d"
8321
95bf8d1b 8322#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
146b0f25
VZ
8323msgid "unsupported Zip compression method"
8324msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि "
8325
8326#: ../src/common/translation.cpp:1724
8327#, c-format
8328msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8329msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।"
8330
8331#: ../src/html/chm.cpp:336
8332msgid "write error"
8333msgstr "लेखाइमा गल्ती"
8334
95bf8d1b 8335#: ../src/common/time.cpp:319
146b0f25
VZ
8336msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8337msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।"
8338
95bf8d1b 8339#: ../src/gtk/print.cpp:989
146b0f25
VZ
8340msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8341msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।"
8342
8343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8344msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8345msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।"
8346
8347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8348msgid "wxWidget's control not initialized."
8349msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरिएको छैन ।"
8350
8351#: ../src/motif/app.cpp:246
8352#, c-format
8353msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8354msgstr "wxWidgets ले दृश्यक '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
8355
8356#: ../src/x11/app.cpp:165
8357msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8358msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
8359
95bf8d1b 8360#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
146b0f25
VZ
8361msgid "xxxx"
8362msgstr "xxxx"
8363
95bf8d1b 8364#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
146b0f25
VZ
8365msgid "yesterday"
8366msgstr "हिजो"
8367
95bf8d1b 8368#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
146b0f25
VZ
8369#, c-format
8370msgid "zlib error %d"
8371msgstr "zlib गल्ती %d"
8372
8373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8374#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8375msgid "~"
8376msgstr "~"
95bf8d1b
VZ
8377
8378#~ msgid "&Preview..."
8379#~ msgstr "&चेहरा.."
8380
8381#~ msgid "Enable vertical offset."
8382#~ msgstr "ठाडो offset लाइ योग्य बनाउ"
8383
8384#~ msgid "Preview..."
8385#~ msgstr "चेहरा.."
8386
8387#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8388#~ msgstr "अनुच्छेदको सापेक्षतामा ठाडो हाँगो ।"
8389
8390#~ msgid "Units for the object offset."
8391#~ msgstr "वस्तु हाँगाको एकाइ"
8392
8393#~ msgid "Vertical &Offset:"
8394#~ msgstr "ठाडो &हातो"