]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/vi.po
No changes, just remove an unused variable from CHM code.
[wxWidgets.git] / locale / vi.po
CommitLineData
5f2f8e02 1# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
73423e29 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
5f2f8e02 3# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2012.
70797979
VZ
4#
5msgid ""
6msgstr ""
5f2f8e02 7"Project-Id-Version: wxstd-2.9.3\n"
70797979 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
95bf8d1b 9"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
5f2f8e02 10"PO-Revision-Date: 2012-03-31 07:55+0700\n"
70797979
VZ
11"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
95bf8d1b 13"Language: \n"
70797979
VZ
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
18"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
21
5325c2e3 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
70797979
VZ
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
27"\n"
5f2f8e02 28"Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
70797979 29
95bf8d1b
VZ
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
70797979
VZ
32msgid " "
33msgstr " "
34
73423e29 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
70797979 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
95bf8d1b
VZ
37msgstr ""
38" Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
39
40#: ../src/common/prntbase.cpp:547
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "Trang %d của %d"
70797979 44
be546c6f 45#: ../src/common/log.cpp:428
18867602 46#, c-format
70797979
VZ
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr " (lỗi %ld: %s)"
49
be546c6f 50#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
73423e29
VZ
51#, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
54
95bf8d1b 55#: ../src/common/docview.cpp:1615
70797979
VZ
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
95bf8d1b 59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
70797979 60msgid " Preview"
73423e29 61msgstr " Xem trước"
70797979 62
be546c6f 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
70797979
VZ
64msgid " bold"
65msgstr " đậm"
66
be546c6f 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
70797979
VZ
68msgid " italic"
69msgstr " nghiêng"
70
be546c6f 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
70797979
VZ
72msgid " light"
73msgstr " ánh sáng"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
94
95bf8d1b 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
5f2f8e02 96#, c-format
5325c2e3 97msgid "%d of %lu"
5f2f8e02 98msgstr "%d của %lu"
5325c2e3 99
95bf8d1b 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
18867602 101#, c-format
70797979
VZ
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i của %i"
104
73423e29 105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
70797979
VZ
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld byte"
110msgstr[1] "%ld bytes"
111
95bf8d1b 112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
5f2f8e02 113#, c-format
5325c2e3 114msgid "%lu of %lu"
5f2f8e02 115msgstr "%lu của %lu"
70797979 116
5325c2e3 117#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
18867602 118#, c-format
70797979
VZ
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (hoặc %s)"
121
95bf8d1b 122#: ../src/generic/logg.cpp:231
18867602 123#, c-format
70797979
VZ
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s Lỗi"
126
95bf8d1b 127#: ../src/generic/logg.cpp:243
18867602 128#, c-format
70797979
VZ
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s Thông tin"
131
95bf8d1b 132#: ../src/generic/logg.cpp:235
18867602 133#, c-format
70797979
VZ
134msgid "%s Warning"
135msgstr "%s Cảnh báo"
136
73423e29 137#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
18867602 138#, c-format
70797979
VZ
139msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
140msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
141
5325c2e3 142#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
18867602 143#, c-format
70797979
VZ
144msgid "%s files (%s)|%s"
145msgstr "%s tệp tin (%s)|%s"
146
95bf8d1b 147#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
5325c2e3 148#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
149msgid "&About"
150msgstr "&Thông tin thêm"
70797979 151
5325c2e3 152#: ../src/common/stockitem.cpp:208
70797979
VZ
153msgid "&Actual Size"
154msgstr "&Kích thước Thật"
155
5325c2e3 156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
70797979
VZ
157msgid "&After a paragraph:"
158msgstr "S&au một đoạn văn:"
159
5325c2e3
VZ
160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
70797979
VZ
162msgid "&Alignment"
163msgstr "C&anh hàng"
164
5325c2e3 165#: ../src/common/stockitem.cpp:142
70797979
VZ
166msgid "&Apply"
167msgstr "Chấ&p nhận"
168
95bf8d1b 169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
70797979
VZ
170msgid "&Apply Style"
171msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
172
73423e29 173#: ../src/msw/mdi.cpp:168
70797979
VZ
174msgid "&Arrange Icons"
175msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
176
5325c2e3 177#: ../src/common/stockitem.cpp:196
73423e29
VZ
178msgid "&Ascending"
179msgstr "&Tăng dần"
180
5325c2e3 181#: ../src/common/stockitem.cpp:143
70797979 182msgid "&Back"
5f2f8e02 183msgstr "&Quay lại"
70797979 184
5325c2e3 185#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
70797979
VZ
186msgid "&Based on:"
187msgstr "&Trên cơ sở:"
188
5325c2e3 189#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
70797979
VZ
190msgid "&Before a paragraph:"
191msgstr "T&rước một đoạn văn:"
192
95bf8d1b 193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
73423e29 194msgid "&Bg colour:"
5f2f8e02 195msgstr "Màu &nền:"
73423e29 196
5325c2e3 197#: ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
198msgid "&Bold"
199msgstr "Đậ&m"
200
5325c2e3 201#: ../src/common/stockitem.cpp:145
73423e29 202msgid "&Bottom"
5f2f8e02 203msgstr "&Dưới"
73423e29 204
5325c2e3
VZ
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
95bf8d1b 209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
5325c2e3 210msgid "&Bottom:"
5f2f8e02 211msgstr "&Dưới đáy:"
5325c2e3 212
95bf8d1b 213#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
5325c2e3 214msgid "&Box"
5f2f8e02 215msgstr "Hộ&p:"
5325c2e3
VZ
216
217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
70797979
VZ
219msgid "&Bullet style:"
220msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
221
5325c2e3 222#: ../src/common/stockitem.cpp:147
73423e29
VZ
223msgid "&CD-Rom"
224msgstr "&CD-Rom"
225
95bf8d1b
VZ
226#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 228#: ../src/common/stockitem.cpp:146
70797979
VZ
229msgid "&Cancel"
230msgstr "&Hủy bỏ"
231
73423e29 232#: ../src/msw/mdi.cpp:164
70797979
VZ
233msgid "&Cascade"
234msgstr "&Kiểu xếp chồng"
235
95bf8d1b 236#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
5325c2e3 237msgid "&Cell"
5f2f8e02 238msgstr "Ô"
5325c2e3 239
95bf8d1b 240#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
70797979
VZ
241msgid "&Character code:"
242msgstr "&Mã ký tự:"
243
5325c2e3 244#: ../src/common/stockitem.cpp:148
70797979
VZ
245msgid "&Clear"
246msgstr "&Xóa"
247
95bf8d1b
VZ
248#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
249#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 250#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
70797979
VZ
251msgid "&Close"
252msgstr "Đó&ng"
253
5325c2e3 254#: ../src/common/stockitem.cpp:194
73423e29
VZ
255msgid "&Color"
256msgstr "&Màu"
257
95bf8d1b 258#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
70797979
VZ
259msgid "&Colour:"
260msgstr "&Màu sắc:"
261
5325c2e3 262#: ../src/common/stockitem.cpp:150
73423e29
VZ
263msgid "&Convert"
264msgstr "&Chuyển đổi"
265
95bf8d1b
VZ
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
267#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
70797979
VZ
268msgid "&Copy"
269msgstr "&Sao chép"
270
5325c2e3 271#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
70797979
VZ
272msgid "&Copy URL"
273msgstr "&Sao chép URL"
274
be546c6f 275#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
73423e29
VZ
276msgid "&Customize..."
277msgstr "&Cá nhân hóa..."
278
279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
70797979
VZ
280msgid "&Debug report preview:"
281msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
282
5325c2e3 283#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b
VZ
284#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
285#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
70797979
VZ
286msgid "&Delete"
287msgstr "&Xóa"
288
95bf8d1b 289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
70797979
VZ
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
292
5325c2e3 293#: ../src/common/stockitem.cpp:197
73423e29
VZ
294msgid "&Descending"
295msgstr "&Giảm dần"
296
95bf8d1b 297#: ../src/generic/logg.cpp:692
70797979
VZ
298msgid "&Details"
299msgstr "&Chi tiết"
300
5325c2e3 301#: ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
302msgid "&Down"
303msgstr "X&uống"
304
5325c2e3 305#: ../src/common/stockitem.cpp:155
70797979
VZ
306msgid "&Edit"
307msgstr "&Hiệu chỉnh"
308
95bf8d1b 309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
70797979
VZ
310msgid "&Edit Style..."
311msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
312
5325c2e3 313#: ../src/common/stockitem.cpp:156
73423e29
VZ
314msgid "&Execute"
315msgstr "&Thi hành"
316
95bf8d1b 317#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
70797979
VZ
318msgid "&File"
319msgstr "&Chính"
320
5325c2e3 321#: ../src/common/stockitem.cpp:159
70797979
VZ
322msgid "&Find"
323msgstr "&Tìm"
324
95bf8d1b 325#: ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
326msgid "&Finish"
327msgstr "&Hoàn tất"
328
5325c2e3 329#: ../src/common/stockitem.cpp:160
73423e29
VZ
330msgid "&First"
331msgstr "Đầ&u tiên"
332
95bf8d1b 333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
5325c2e3 334msgid "&Floating mode:"
5f2f8e02 335msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
5325c2e3
VZ
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:161
73423e29
VZ
338msgid "&Floppy"
339msgstr "Đĩa &mềm"
340
5325c2e3 341#: ../src/common/stockitem.cpp:195
73423e29
VZ
342msgid "&Font"
343msgstr "&Phông chữ"
344
5325c2e3 345#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
70797979
VZ
346msgid "&Font family:"
347msgstr "Họ &phông chữ:"
348
5325c2e3 349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
70797979
VZ
350msgid "&Font for Level..."
351msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
352
95bf8d1b
VZ
353#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
70797979
VZ
355msgid "&Font:"
356msgstr "&Phông chữ:"
357
5325c2e3 358#: ../src/common/stockitem.cpp:162
70797979
VZ
359msgid "&Forward"
360msgstr "&Tiếp tới"
361
95bf8d1b 362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
70797979
VZ
363msgid "&From:"
364msgstr "&Từ:"
365
5325c2e3 366#: ../src/common/stockitem.cpp:163
73423e29
VZ
367msgid "&Harddisk"
368msgstr "Đĩa &cứng"
369
95bf8d1b 370#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
5325c2e3 371msgid "&Height:"
5f2f8e02
VZ
372msgstr "&Cao:"
373
95bf8d1b
VZ
374#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
375#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
376#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
70797979
VZ
377msgid "&Help"
378msgstr "Trợ &giúp"
379
5325c2e3 380#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 381msgid "&Hide details"
5f2f8e02 382msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
5325c2e3
VZ
383
384#: ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
385msgid "&Home"
386msgstr "&Home"
387
5325c2e3
VZ
388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
70797979
VZ
390msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
391msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
392
5325c2e3
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
70797979
VZ
395msgid "&Indeterminate"
396msgstr "&Vô định"
397
5325c2e3 398#: ../src/common/stockitem.cpp:167
70797979
VZ
399msgid "&Index"
400msgstr "&Chỉ mục"
401
5325c2e3 402#: ../src/common/stockitem.cpp:168
73423e29
VZ
403msgid "&Info"
404msgstr "&Thông tin"
405
5325c2e3 406#: ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
407msgid "&Italic"
408msgstr "Ngh&iêng"
409
5325c2e3 410#: ../src/common/stockitem.cpp:170
73423e29
VZ
411msgid "&Jump to"
412msgstr "&Nhảy tới"
413
5325c2e3
VZ
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
70797979
VZ
416msgid "&Justified"
417msgstr "Căn chỉn&h"
418
5325c2e3 419#: ../src/common/stockitem.cpp:175
73423e29
VZ
420msgid "&Last"
421msgstr "&Cuối"
422
5325c2e3
VZ
423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
70797979
VZ
425msgid "&Left"
426msgstr "&Bên trái"
427
5325c2e3
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
95bf8d1b 434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
70797979
VZ
435msgid "&Left:"
436msgstr "&Bên trái:"
437
5325c2e3 438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
70797979
VZ
439msgid "&List level:"
440msgstr "&Mức danh sách:"
441
95bf8d1b 442#: ../src/generic/logg.cpp:521
70797979
VZ
443msgid "&Log"
444msgstr "Tệp ti&n ghi thông tin"
445
95bf8d1b 446#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
70797979
VZ
447msgid "&Move"
448msgstr "Di chuyể&n"
449
95bf8d1b 450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
5325c2e3 451msgid "&Move the object to:"
5f2f8e02 452msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
5325c2e3
VZ
453
454#: ../src/common/stockitem.cpp:176
73423e29
VZ
455msgid "&Network"
456msgstr "Mạ&ng"
457
95bf8d1b 458#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
70797979
VZ
459msgid "&New"
460msgstr "Tạo &mới"
461
95bf8d1b 462#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
73423e29 463#: ../src/msw/mdi.cpp:169
70797979
VZ
464msgid "&Next"
465msgstr "Tiếp &theo"
466
95bf8d1b 467#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
70797979
VZ
468msgid "&Next >"
469msgstr "Tiếp &theo >"
470
95bf8d1b 471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
5325c2e3 472msgid "&Next Paragraph"
5f2f8e02 473msgstr "Đoạn Tiế&p"
5325c2e3 474
73423e29 475#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
70797979
VZ
476msgid "&Next Tip"
477msgstr "Mẹo kế &tiếp"
478
5325c2e3 479#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
70797979
VZ
480msgid "&Next style:"
481msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
482
95bf8d1b 483#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
484msgid "&No"
485msgstr "&Không"
486
73423e29 487#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
70797979
VZ
488msgid "&Notes:"
489msgstr "Ghi c&hú:"
490
5325c2e3 491#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
70797979
VZ
492msgid "&Number:"
493msgstr "&Số:"
494
95bf8d1b
VZ
495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
496#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
70797979
VZ
497msgid "&OK"
498msgstr "&Đồng ý"
499
95bf8d1b 500#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 501#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
70797979
VZ
502msgid "&Open..."
503msgstr "&Mở..."
504
5325c2e3 505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
70797979
VZ
506msgid "&Outline level:"
507msgstr "Mức đường ba&o:"
508
5325c2e3
VZ
509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
510msgid "&Page Break"
5f2f8e02 511msgstr "Ngắt T&rang"
5325c2e3 512
95bf8d1b
VZ
513#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
514#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
70797979
VZ
515msgid "&Paste"
516msgstr "&Dán"
517
95bf8d1b 518#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
5325c2e3 519msgid "&Picture"
5f2f8e02 520msgstr "&Hình ảnh"
5325c2e3
VZ
521
522#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
70797979
VZ
523msgid "&Point size:"
524msgstr "&Kích thước điểm:"
525
5325c2e3 526#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
70797979
VZ
527msgid "&Position (tenths of a mm):"
528msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
529
95bf8d1b
VZ
530#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
531#, fuzzy
532msgid "&Position mode:"
533msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
534
5325c2e3 535#: ../src/common/stockitem.cpp:182
70797979
VZ
536msgid "&Preferences"
537msgstr "&Sở thích riêng"
538
95bf8d1b 539#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
73423e29 540#: ../src/msw/mdi.cpp:170
70797979
VZ
541msgid "&Previous"
542msgstr "&Trước"
543
95bf8d1b 544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
5325c2e3 545msgid "&Previous Paragraph"
5f2f8e02 546msgstr "Đoạn T&rước"
5325c2e3
VZ
547
548#: ../src/common/stockitem.cpp:184
70797979
VZ
549msgid "&Print..."
550msgstr "&In..."
551
95bf8d1b 552#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
5325c2e3 553#: ../src/common/stockitem.cpp:185
70797979
VZ
554msgid "&Properties"
555msgstr "&Thuộc tính"
556
5325c2e3 557#: ../src/common/stockitem.cpp:157
70797979
VZ
558msgid "&Quit"
559msgstr "T&hoát"
560
95bf8d1b
VZ
561#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
562#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
563#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
70797979
VZ
564msgid "&Redo"
565msgstr "&Redo"
566
95bf8d1b 567#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
70797979
VZ
568msgid "&Redo "
569msgstr "&Redo "
570
95bf8d1b 571#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
70797979
VZ
572msgid "&Rename Style..."
573msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
574
575#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
576msgid "&Replace"
73423e29 577msgstr "Th&ay thế"
70797979 578
95bf8d1b 579#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
70797979
VZ
580msgid "&Restart numbering"
581msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
582
95bf8d1b 583#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
70797979
VZ
584msgid "&Restore"
585msgstr "&Phục hồi lại"
586
5325c2e3
VZ
587#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
588#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
70797979
VZ
589msgid "&Right"
590msgstr "&Phải"
591
5325c2e3
VZ
592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
593#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
594#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
596#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
597#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
95bf8d1b 598#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
70797979
VZ
599msgid "&Right:"
600msgstr "&Phải:"
601
5325c2e3 602#: ../src/common/stockitem.cpp:191
70797979
VZ
603msgid "&Save"
604msgstr "&Ghi lại"
605
5325c2e3 606#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 607msgid "&Save as"
5f2f8e02 608msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5325c2e3 609
5325c2e3 610#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 611msgid "&See details"
5f2f8e02 612msgstr "&Xem chi tiết"
5325c2e3 613
73423e29 614#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
70797979
VZ
615msgid "&Show tips at startup"
616msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
617
95bf8d1b 618#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
70797979
VZ
619msgid "&Size"
620msgstr "&Kích thước"
621
95bf8d1b 622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
70797979
VZ
623msgid "&Size:"
624msgstr "&Kích thước:"
625
be546c6f 626#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
70797979
VZ
627msgid "&Skip"
628msgstr "Giữ &nguyên"
629
5325c2e3
VZ
630#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
631#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
70797979 632msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
18867602 633msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
70797979 634
5325c2e3 635#: ../src/common/stockitem.cpp:198
73423e29
VZ
636msgid "&Spell Check"
637msgstr "&Kiểm tra chính tả"
638
5325c2e3 639#: ../src/common/stockitem.cpp:199
70797979
VZ
640msgid "&Stop"
641msgstr "&Dừng"
642
95bf8d1b 643#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
70797979
VZ
644msgid "&Strikethrough"
645msgstr "Gạch giữ&a"
646
95bf8d1b 647#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
70797979
VZ
648msgid "&Style:"
649msgstr "&Kiểu dáng:"
650
95bf8d1b 651#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
70797979
VZ
652msgid "&Styles:"
653msgstr "&Kiểu dáng:"
654
95bf8d1b 655#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
70797979
VZ
656msgid "&Subset:"
657msgstr "Tập c&on:"
658
5325c2e3
VZ
659#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
660#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
70797979
VZ
661msgid "&Symbol:"
662msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
663
95bf8d1b 664#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
5325c2e3 665msgid "&Table"
5f2f8e02 666msgstr "&Bảng"
5325c2e3
VZ
667
668#: ../src/common/stockitem.cpp:201
73423e29
VZ
669msgid "&Top"
670msgstr "&Trên"
671
5325c2e3
VZ
672#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
673#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
674#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
675#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
95bf8d1b 676#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5325c2e3 677msgid "&Top:"
5f2f8e02 678msgstr "&Trên:"
5325c2e3 679
95bf8d1b 680#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
70797979
VZ
681msgid "&Underline"
682msgstr "&Gạch chân"
683
95bf8d1b 684#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
70797979
VZ
685msgid "&Underlining:"
686msgstr "&Gạch chân:"
687
95bf8d1b
VZ
688#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
689#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 690#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
70797979
VZ
691msgid "&Undo"
692msgstr "&Undo"
693
5325c2e3 694#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
70797979
VZ
695msgid "&Undo "
696msgstr "&Undo "
697
5325c2e3 698#: ../src/common/stockitem.cpp:205
70797979
VZ
699msgid "&Unindent"
700msgstr "&Không thụt lề"
701
5325c2e3 702#: ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
703msgid "&Up"
704msgstr "&Lên"
705
95bf8d1b 706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
5325c2e3 707msgid "&Vertical alignment:"
5f2f8e02 708msgstr "&Căn chiều ngang:"
5325c2e3 709
73423e29
VZ
710#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
711msgid "&View..."
712msgstr "&Trình bày..."
713
5325c2e3 714#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
70797979
VZ
715msgid "&Weight:"
716msgstr "Độ đậ&m:"
717
95bf8d1b 718#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 719msgid "&Width:"
5f2f8e02
VZ
720msgstr "&Rộng"
721
95bf8d1b
VZ
722#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
723#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
724#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
73423e29 725#: ../src/msw/mdi.cpp:70
70797979
VZ
726msgid "&Window"
727msgstr "&Cửa sổ"
728
95bf8d1b 729#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
70797979
VZ
730msgid "&Yes"
731msgstr "Đồn&g ý"
732
be546c6f 733#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
73423e29
VZ
734msgid "'"
735msgstr "'"
736
95bf8d1b 737#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
18867602 738#, c-format
70797979
VZ
739msgid "'%s' has extra '..', ignored."
740msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
741
95bf8d1b
VZ
742#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
743#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
18867602 744#, c-format
70797979
VZ
745msgid "'%s' is invalid"
746msgstr "'%s' không hợp lệ"
747
95bf8d1b 748#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
18867602 749#, c-format
70797979
VZ
750msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
751msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
752
5325c2e3 753#: ../src/common/translation.cpp:930
18867602 754#, c-format
70797979
VZ
755msgid "'%s' is not a valid message catalog."
756msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
757
95bf8d1b 758#: ../src/common/textbuf.cpp:240
18867602 759#, c-format
70797979
VZ
760msgid "'%s' is probably a binary buffer."
761msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
762
5325c2e3 763#: ../src/common/valtext.cpp:248
18867602 764#, c-format
70797979
VZ
765msgid "'%s' should be numeric."
766msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
767
5325c2e3 768#: ../src/common/valtext.cpp:240
18867602 769#, c-format
70797979
VZ
770msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
771msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
772
5325c2e3 773#: ../src/common/valtext.cpp:242
18867602 774#, c-format
70797979
VZ
775msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
776msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
777
5325c2e3 778#: ../src/common/valtext.cpp:244
18867602 779#, c-format
70797979
VZ
780msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
781msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
782
5325c2e3 783#: ../src/common/valtext.cpp:246
73423e29
VZ
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain digits."
786msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
787
5325c2e3
VZ
788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
789#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
70797979
VZ
790msgid "(*)"
791msgstr "(*)"
792
95bf8d1b 793#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
70797979
VZ
794msgid "(Help)"
795msgstr "(Trợ giúp)"
796
5325c2e3
VZ
797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
798#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
70797979
VZ
799msgid "(None)"
800msgstr "(Không)"
801
95bf8d1b 802#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
70797979
VZ
803msgid "(Normal text)"
804msgstr "(Chữ thường)"
805
95bf8d1b
VZ
806#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
807#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
70797979 808msgid "(bookmarks)"
5f2f8e02 809msgstr "(Dấu trang)"
70797979 810
5325c2e3
VZ
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
95bf8d1b
VZ
817#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
818#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
5325c2e3
VZ
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
823#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
70797979
VZ
824msgid "(none)"
825msgstr "(không)"
826
5325c2e3
VZ
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
828#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
70797979
VZ
829msgid "*"
830msgstr "*"
831
5325c2e3
VZ
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
833#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
70797979
VZ
834msgid "*)"
835msgstr "*)"
836
5325c2e3
VZ
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
838#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
70797979
VZ
839msgid "+"
840msgstr "+"
841
95bf8d1b 842#: ../src/msw/utils.cpp:1324
73423e29
VZ
843msgid ", 64-bit edition"
844msgstr ", bản 64-bit"
845
5325c2e3
VZ
846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
847#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
70797979
VZ
848msgid "-"
849msgstr "-"
850
be546c6f 851#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 852msgid "..."
5f2f8e02 853msgstr "..."
5325c2e3
VZ
854
855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
70797979
VZ
856msgid "1"
857msgstr "1"
858
5325c2e3
VZ
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
73423e29
VZ
861msgid "1.1"
862msgstr "1.1"
863
5325c2e3
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
73423e29
VZ
866msgid "1.2"
867msgstr "1.2"
868
5325c2e3
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
73423e29
VZ
871msgid "1.3"
872msgstr "1.3"
873
5325c2e3
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
73423e29
VZ
876msgid "1.4"
877msgstr "1.4"
878
5325c2e3
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
70797979
VZ
881msgid "1.5"
882msgstr "1.5"
883
5325c2e3
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
73423e29
VZ
886msgid "1.6"
887msgstr "1.6"
888
5325c2e3
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
73423e29
VZ
891msgid "1.7"
892msgstr "1.7"
893
5325c2e3
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
73423e29
VZ
896msgid "1.8"
897msgstr "1.8"
898
5325c2e3
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
73423e29
VZ
901msgid "1.9"
902msgstr "1.9"
903
5325c2e3 904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 905msgid "10"
5f2f8e02 906msgstr "10"
5325c2e3 907
70797979
VZ
908#: ../src/common/paper.cpp:142
909msgid "10 x 11 in"
910msgstr "10 x 11 in"
911
912#: ../src/common/paper.cpp:115
913msgid "10 x 14 in"
914msgstr "10 x 14 in"
915
916#: ../src/common/paper.cpp:116
917msgid "11 x 17 in"
918msgstr "11 x 17 in"
919
920#: ../src/common/paper.cpp:186
921msgid "12 x 11 in"
922msgstr "12 x 11 in"
923
924#: ../src/common/paper.cpp:143
925msgid "15 x 11 in"
926msgstr "15 x 11 in"
927
5325c2e3
VZ
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
70797979
VZ
931msgid "2"
932msgstr "2"
933
5325c2e3 934#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
70797979
VZ
935msgid "3"
936msgstr "3"
937
5325c2e3 938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
70797979
VZ
939msgid "4"
940msgstr "4"
941
5325c2e3 942#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
70797979
VZ
943msgid "5"
944msgstr "5"
945
5325c2e3 946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
70797979
VZ
947msgid "6"
948msgstr "6"
949
950#: ../src/common/paper.cpp:134
951msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
952msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
953
5325c2e3 954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
70797979
VZ
955msgid "7"
956msgstr "7"
957
5325c2e3 958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
70797979
VZ
959msgid "8"
960msgstr "8"
961
5325c2e3 962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
70797979
VZ
963msgid "9"
964msgstr "9"
965
966#: ../src/common/paper.cpp:141
967msgid "9 x 11 in"
968msgstr "9 x 11 in"
969
73423e29 970#: ../src/html/htmprint.cpp:432
70797979
VZ
971msgid ": file does not exist!"
972msgstr ": tệp tin chưa tồn tại!"
973
95bf8d1b 974#: ../src/common/fontmap.cpp:200
70797979
VZ
975msgid ": unknown charset"
976msgstr ": không rõ bộ ký tự"
977
95bf8d1b 978#: ../src/common/fontmap.cpp:414
70797979
VZ
979msgid ": unknown encoding"
980msgstr ":không hiểu mã hóa"
981
95bf8d1b 982#: ../src/generic/wizard.cpp:438
70797979
VZ
983msgid "< &Back"
984msgstr "< &Quay lại"
985
95bf8d1b 986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
be546c6f 987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
70797979 988msgid "<Any Decorative>"
18867602 989msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
70797979 990
95bf8d1b 991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
be546c6f 992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
70797979
VZ
993msgid "<Any Modern>"
994msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
995
95bf8d1b 996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
be546c6f 997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
70797979
VZ
998msgid "<Any Roman>"
999msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
1000
95bf8d1b 1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
be546c6f 1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
70797979
VZ
1003msgid "<Any Script>"
1004msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
1005
95bf8d1b 1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
be546c6f 1007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
70797979
VZ
1008msgid "<Any Swiss>"
1009msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
1010
95bf8d1b 1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
be546c6f 1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
70797979
VZ
1013msgid "<Any Teletype>"
1014msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
1015
be546c6f 1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
70797979
VZ
1017msgid "<Any>"
1018msgstr "<Bất kỳ>"
1019
95bf8d1b 1020#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
70797979
VZ
1021msgid "<DIR>"
1022msgstr "<DIR>"
1023
95bf8d1b 1024#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
70797979
VZ
1025msgid "<DRIVE>"
1026msgstr "<DRIVE>"
1027
95bf8d1b 1028#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
70797979
VZ
1029msgid "<LINK>"
1030msgstr "<LINK>"
1031
95bf8d1b 1032#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
70797979
VZ
1033msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1034msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
1035
95bf8d1b 1036#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
70797979
VZ
1037msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1038msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
1039
95bf8d1b 1040#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
70797979
VZ
1041msgid "<b>Bold face.</b> "
1042msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
1043
95bf8d1b 1044#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
70797979
VZ
1045msgid "<i>Italic face.</i> "
1046msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
1047
5325c2e3
VZ
1048#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1049#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
70797979
VZ
1050msgid ">"
1051msgstr ">"
1052
73423e29 1053#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
70797979
VZ
1054msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1055msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
1056
5325c2e3 1057#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
70797979
VZ
1058msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1059msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
1060
5325c2e3 1061#: ../src/common/xtixml.cpp:419
70797979 1062msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
73423e29 1063msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
70797979 1064
70797979 1065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1068#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
70797979
VZ
1069msgid "A standard bullet name."
1070msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
1071
73423e29
VZ
1072#: ../src/common/paper.cpp:219
1073msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1074msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1075
1076#: ../src/common/paper.cpp:220
1077msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1078msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1079
70797979
VZ
1080#: ../src/common/paper.cpp:161
1081msgid "A2 420 x 594 mm"
1082msgstr "A2 420 x 594 mm"
1083
1084#: ../src/common/paper.cpp:158
1085msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1086msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1087
1088#: ../src/common/paper.cpp:163
1089msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1090msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1091
1092#: ../src/common/paper.cpp:172
1093msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1094msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1095
1096#: ../src/common/paper.cpp:162
1097msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1098msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1099
1100#: ../src/common/paper.cpp:108
1101msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1102msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1103
1104#: ../src/common/paper.cpp:148
1105msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1106msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:155
1109msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1110msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1111
1112#: ../src/common/paper.cpp:173
1113msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1114msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:150
1117msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1118msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:99
1121msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1122msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1123
1124#: ../src/common/paper.cpp:109
1125msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1126msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:159
1129msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1130msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:174
1133msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1134msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:156
1137msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1138msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:110
1141msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1142msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:166
1145msgid "A6 105 x 148 mm"
1146msgstr "A6 105 x 148 mm"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:179
1149msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1150msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1151
95bf8d1b 1152#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
be546c6f 1153#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
70797979
VZ
1154msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1155msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1156
5325c2e3 1157#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
70797979
VZ
1158msgid "ADD"
1159msgstr "THÊM"
1160
95bf8d1b 1161#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
1162msgid "ASCII"
1163msgstr "ASCII"
1164
95bf8d1b 1165#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f 1166msgid "About"
5f2f8e02 1167msgstr "Giới thiệu"
70797979 1168
95bf8d1b 1169#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
18867602 1170#, c-format
70797979
VZ
1171msgid "About %s"
1172msgstr "Giới thiệu %s"
1173
95bf8d1b
VZ
1174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1175msgid "Absolute"
1176msgstr ""
1177
5325c2e3 1178#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1179msgid "Actual Size"
5f2f8e02 1180msgstr "Kích thước Thật"
5325c2e3
VZ
1181
1182#: ../src/common/stockitem.cpp:141
70797979
VZ
1183msgid "Add"
1184msgstr "Thêm"
1185
95bf8d1b 1186#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
70797979 1187msgid "Add current page to bookmarks"
5f2f8e02 1188msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
70797979 1189
95bf8d1b 1190#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
70797979
VZ
1191msgid "Add to custom colours"
1192msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1193
be546c6f 1194#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1195msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 1196msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 1197
be546c6f 1198#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1199msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
5f2f8e02 1200msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
70797979 1201
95bf8d1b 1202#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
18867602 1203#, c-format
70797979
VZ
1204msgid "Adding book %s"
1205msgstr "Thêm sách %s"
1206
be546c6f 1207#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
73423e29
VZ
1208msgid "Adding flavor TEXT failed"
1209msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
1210
be546c6f 1211#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
73423e29
VZ
1212msgid "Adding flavor utxt failed"
1213msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
1214
5325c2e3 1215#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
70797979
VZ
1216msgid "After a paragraph:"
1217msgstr "Sau một đoạn văn:"
1218
5325c2e3 1219#: ../src/common/stockitem.cpp:173
70797979
VZ
1220msgid "Align Left"
1221msgstr "Canh lề Trái"
1222
5325c2e3 1223#: ../src/common/stockitem.cpp:174
70797979
VZ
1224msgid "Align Right"
1225msgstr "Canh lề Phải"
1226
95bf8d1b 1227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
5325c2e3
VZ
1228msgid "Alignment"
1229msgstr "C&anh hàng"
1230
70797979
VZ
1231#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1232msgid "All"
1233msgstr "Tất cả"
1234
95bf8d1b 1235#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
18867602 1236#, c-format
70797979
VZ
1237msgid "All files (%s)|%s"
1238msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
1239
95bf8d1b 1240#: ../include/wx/defs.h:2774
70797979
VZ
1241msgid "All files (*)|*"
1242msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
1243
95bf8d1b 1244#: ../include/wx/defs.h:2771
70797979
VZ
1245msgid "All files (*.*)|*.*"
1246msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
1247
95bf8d1b 1248#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
70797979
VZ
1249msgid "All styles"
1250msgstr "Mọi kiểu dáng"
1251
5325c2e3 1252#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
73423e29
VZ
1253msgid "Alphabetic Mode"
1254msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
1255
5325c2e3 1256#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
70797979 1257msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
73423e29 1258msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
70797979 1259
5325c2e3 1260#: ../src/unix/dialup.cpp:355
70797979
VZ
1261msgid "Already dialling ISP."
1262msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
1263
95bf8d1b 1264#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
73423e29
VZ
1265msgid "Alt+"
1266msgstr "Alt+"
70797979 1267
5325c2e3 1268#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
70797979
VZ
1269msgid "And includes the following files:\n"
1270msgstr "Và bao gồm các tệp tin sau đây:\n"
1271
73423e29 1272#: ../src/generic/animateg.cpp:163
18867602 1273#, c-format
70797979
VZ
1274msgid "Animation file is not of type %ld."
1275msgstr "Tệp tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
1276
95bf8d1b 1277#: ../src/generic/logg.cpp:1038
18867602 1278#, c-format
70797979
VZ
1279msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1280msgstr "Nối thêm nhật ký vào tệp tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
1281
95bf8d1b 1282#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
be546c6f 1283msgid "Application"
5f2f8e02 1284msgstr "Ứng dụng"
be546c6f 1285
5325c2e3 1286#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1287msgid "Apply"
5f2f8e02 1288msgstr "Chấp nhận"
5325c2e3
VZ
1289
1290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1291#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
70797979
VZ
1292msgid "Arabic"
1293msgstr "Arabic"
1294
95bf8d1b 1295#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
70797979
VZ
1296msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1297msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1298
95bf8d1b 1299#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
5f2f8e02 1300#, c-format
5325c2e3 1301msgid "Argument %u not found."
5f2f8e02 1302msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
5325c2e3 1303
73423e29 1304#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
70797979
VZ
1305msgid "Artists"
1306msgstr "Nghệ sĩ"
1307
5325c2e3 1308#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1309msgid "Ascending"
5f2f8e02 1310msgstr "Tăng dần"
5325c2e3 1311
73423e29 1312#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
70797979
VZ
1313msgid "Attributes"
1314msgstr "Thuộc tính"
1315
5325c2e3
VZ
1316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1317#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
70797979
VZ
1319msgid "Available fonts."
1320msgstr "Phông chữ sẵn có."
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:139
1323msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1324msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1325
1326#: ../src/common/paper.cpp:175
1327msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1328msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1329
1330#: ../src/common/paper.cpp:129
1331msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1332msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1333
1334#: ../src/common/paper.cpp:111
1335msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1336msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1337
1338#: ../src/common/paper.cpp:160
1339msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1340msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1341
1342#: ../src/common/paper.cpp:176
1343msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1344msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1345
1346#: ../src/common/paper.cpp:157
1347msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1348msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1349
1350#: ../src/common/paper.cpp:130
1351msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1352msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1353
1354#: ../src/common/paper.cpp:112
1355msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1356msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1357
1358#: ../src/common/paper.cpp:184
1359msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1360msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:185
1363msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1364msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1365
1366#: ../src/common/paper.cpp:131
1367msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1368msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1369
5325c2e3 1370#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
70797979
VZ
1371msgid "BACK"
1372msgstr "QUAY LẠI"
1373
95bf8d1b 1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
5325c2e3 1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
70797979
VZ
1376msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1377msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
1378
5325c2e3 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
70797979
VZ
1380msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1381msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
1382
5325c2e3 1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
70797979
VZ
1384msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1385msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
1386
5325c2e3 1387#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
70797979
VZ
1388msgid "BMP: Couldn't write data."
1389msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
1390
5325c2e3 1391#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
70797979
VZ
1392msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1393msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tệp tin (Bitmap)."
1394
5325c2e3 1395#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
70797979
VZ
1396msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1397msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tệp tin (BitmapInfo)."
1398
5325c2e3 1399#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
70797979
VZ
1400msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1401msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
1402
5325c2e3 1403#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1404msgid "Back"
5f2f8e02 1405msgstr "Quay lại"
5325c2e3
VZ
1406
1407#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
95bf8d1b 1408#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
5325c2e3 1409msgid "Background"
5f2f8e02 1410msgstr "Nền"
5325c2e3
VZ
1411
1412#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1413msgid "Background &colour:"
5f2f8e02 1414msgstr "Mà&u nền:"
5325c2e3 1415
be546c6f 1416#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
70797979
VZ
1417msgid "Background colour"
1418msgstr "Màu nền"
1419
95bf8d1b 1420#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
70797979
VZ
1421msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1422msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1423
95bf8d1b 1424#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
70797979
VZ
1425msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1426msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
1427
5325c2e3 1428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
70797979
VZ
1429msgid "Before a paragraph:"
1430msgstr "Phía trước đoạn văn:"
1431
5325c2e3
VZ
1432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1433#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
70797979
VZ
1434msgid "Bitmap"
1435msgstr "Ảnh mảng bitmap"
1436
be546c6f 1437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
70797979
VZ
1438msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1439msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
1440
95bf8d1b
VZ
1441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1442#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
70797979
VZ
1443msgid "Bold"
1444msgstr "Đậm"
1445
5325c2e3
VZ
1446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1447#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1448msgid "Border"
5f2f8e02 1449msgstr "Viền"
5325c2e3 1450
95bf8d1b 1451#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
5325c2e3 1452msgid "Borders"
5f2f8e02 1453msgstr "Viền mép"
5325c2e3 1454
95bf8d1b 1455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1456msgid "Bottom"
5f2f8e02 1457msgstr "Dưới"
5325c2e3
VZ
1458
1459#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1460msgid "Bottom margin (mm):"
70797979
VZ
1461msgstr "Lề dưới chân (mm):"
1462
95bf8d1b 1463#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
5325c2e3 1464msgid "Box Properties"
5f2f8e02 1465msgstr "Các tính chất Hộp"
5325c2e3 1466
95bf8d1b 1467#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
5325c2e3 1468msgid "Box styles"
5f2f8e02 1469msgstr "Kiểu dáng Hộp"
5325c2e3 1470
95bf8d1b 1471#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
70797979
VZ
1472msgid "Browse"
1473msgstr "Tìm duyệt"
1474
5325c2e3
VZ
1475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1476#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
70797979
VZ
1477msgid "Bullet &Alignment:"
1478msgstr "&Căn lề Bullet:"
1479
5325c2e3 1480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
70797979
VZ
1481msgid "Bullet style"
1482msgstr "Kiểu dáng bullet"
1483
95bf8d1b 1484#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
70797979
VZ
1485msgid "Bullets"
1486msgstr "Bullets"
1487
1488#: ../src/common/paper.cpp:100
1489msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1490msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
1491
95bf8d1b 1492#: ../src/generic/logg.cpp:518
70797979
VZ
1493msgid "C&lear"
1494msgstr "&Xóa tất cả"
1495
5325c2e3 1496#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
70797979
VZ
1497msgid "C&olour:"
1498msgstr "Mà&u:"
1499
1500#: ../src/common/paper.cpp:125
1501msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1502msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1503
1504#: ../src/common/paper.cpp:126
1505msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1506msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1507
1508#: ../src/common/paper.cpp:124
1509msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1510msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1511
1512#: ../src/common/paper.cpp:127
1513msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1514msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1515
1516#: ../src/common/paper.cpp:128
1517msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1518msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1519
5325c2e3 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
70797979
VZ
1521msgid "CANCEL"
1522msgstr "HỦY BỎ"
1523
5325c2e3 1524#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
70797979
VZ
1525msgid "CAPITAL"
1526msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
1527
5325c2e3 1528#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 1529msgid "CD-Rom"
5f2f8e02 1530msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1531
95bf8d1b 1532#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
70797979
VZ
1533msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1534msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tệp tin nội bộ!"
1535
5325c2e3 1536#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
70797979
VZ
1537msgid "CLEAR"
1538msgstr "XÓA"
1539
5325c2e3 1540#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
70797979
VZ
1541msgid "COMMAND"
1542msgstr "LỆNH"
1543
95bf8d1b 1544#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
70797979
VZ
1545msgid "Ca&pitals"
1546msgstr "Chữ viết &hoa"
1547
5325c2e3 1548#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
70797979
VZ
1549msgid "Can't &Undo "
1550msgstr "Không thể &Undo"
1551
95bf8d1b 1552#: ../src/common/image.cpp:2579
5325c2e3 1553msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1554msgstr ""
1555"Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-"
1556"đọc-được."
70797979 1557
5325c2e3 1558#: ../src/msw/registry.cpp:506
18867602 1559#, c-format
70797979
VZ
1560msgid "Can't close registry key '%s'"
1561msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
1562
5325c2e3 1563#: ../src/msw/registry.cpp:584
18867602 1564#, c-format
70797979
VZ
1565msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1566msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1567
5325c2e3 1568#: ../src/msw/registry.cpp:487
18867602 1569#, c-format
70797979
VZ
1570msgid "Can't create registry key '%s'"
1571msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
1572
95bf8d1b 1573#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
70797979
VZ
1574msgid "Can't create thread"
1575msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
1576
95bf8d1b 1577#: ../src/msw/window.cpp:3780
18867602 1578#, c-format
70797979
VZ
1579msgid "Can't create window of class %s"
1580msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
1581
5325c2e3 1582#: ../src/msw/registry.cpp:777
18867602 1583#, c-format
70797979
VZ
1584msgid "Can't delete key '%s'"
1585msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
1586
95bf8d1b 1587#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
18867602 1588#, c-format
70797979
VZ
1589msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1590msgstr "Không thể xóa tệp tin INI '%s'"
1591
5325c2e3 1592#: ../src/msw/registry.cpp:805
18867602 1593#, c-format
70797979
VZ
1594msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1595msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
1596
5325c2e3 1597#: ../src/msw/registry.cpp:1162
18867602 1598#, c-format
70797979
VZ
1599msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1600msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
1601
5325c2e3 1602#: ../src/msw/registry.cpp:1117
18867602 1603#, c-format
70797979
VZ
1604msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1605msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
1606
5325c2e3 1607#: ../src/msw/registry.cpp:1380
18867602 1608#, c-format
70797979
VZ
1609msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1610msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
1611
73423e29 1612#: ../src/common/ffile.cpp:235
18867602 1613#, c-format
70797979
VZ
1614msgid "Can't find current position in file '%s'"
1615msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tệp tin '%s'"
1616
5325c2e3 1617#: ../src/msw/registry.cpp:417
18867602 1618#, c-format
70797979
VZ
1619msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1620msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
1621
95bf8d1b 1622#: ../src/common/zstream.cpp:347
70797979
VZ
1623msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1624msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
1625
95bf8d1b 1626#: ../src/common/zstream.cpp:186
70797979
VZ
1627msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1628msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
1629
5325c2e3 1630#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
5f2f8e02 1631#, c-format
5325c2e3 1632msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1633msgstr ""
1634"Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
5325c2e3
VZ
1635
1636#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
18867602 1637#, c-format
5325c2e3 1638msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
95bf8d1b
VZ
1639msgstr ""
1640"Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
70797979 1641
5325c2e3 1642#: ../src/msw/registry.cpp:453
18867602 1643#, c-format
70797979
VZ
1644msgid "Can't open registry key '%s'"
1645msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
1646
95bf8d1b 1647#: ../src/common/zstream.cpp:253
18867602 1648#, c-format
70797979
VZ
1649msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1650msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
1651
95bf8d1b 1652#: ../src/common/zstream.cpp:245
70797979 1653msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
95bf8d1b
VZ
1654msgstr ""
1655"Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới "
1656"dòng dữ liệu."
70797979 1657
5325c2e3 1658#: ../src/msw/registry.cpp:1049
18867602 1659#, c-format
70797979
VZ
1660msgid "Can't read value of '%s'"
1661msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
1662
95bf8d1b 1663#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
5325c2e3 1664#: ../src/msw/registry.cpp:972
18867602 1665#, c-format
70797979
VZ
1666msgid "Can't read value of key '%s'"
1667msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
1668
95bf8d1b 1669#: ../src/common/image.cpp:2376
18867602 1670#, c-format
70797979
VZ
1671msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1672msgstr "Không thể ghi ảnh ra tệp tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
1673
95bf8d1b 1674#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
70797979
VZ
1675msgid "Can't save log contents to file."
1676msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tệp tin."
1677
95bf8d1b 1678#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
70797979
VZ
1679msgid "Can't set thread priority"
1680msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
1681
95bf8d1b 1682#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
5325c2e3 1683#: ../src/msw/registry.cpp:1066
18867602 1684#, c-format
70797979
VZ
1685msgid "Can't set value of '%s'"
1686msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
1687
95bf8d1b 1688#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
5325c2e3 1689msgid "Can't write to child process's stdin"
5f2f8e02 1690msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
5325c2e3 1691
95bf8d1b 1692#: ../src/common/zstream.cpp:428
18867602 1693#, c-format
70797979
VZ
1694msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1695msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
1696
95bf8d1b
VZ
1697#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1698#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1699#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
70797979 1700#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
1701msgid "Cancel"
1702msgstr "Hủy bỏ"
1703
5325c2e3
VZ
1704#: ../src/os2/thread.cpp:117
1705msgid "Cannot create mutex."
1706msgstr "không thể tạo mutex"
1707
73423e29 1708#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
70797979 1709msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1710msgstr ""
1711"Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của "
1712"cột đã được dùng."
5325c2e3 1713
95bf8d1b 1714#: ../src/common/filefn.cpp:1330
5325c2e3
VZ
1715#, c-format
1716msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1717msgstr "Không thể liệt kê các tệp tin '%s'"
1718
1719#: ../src/msw/dir.cpp:211
1720#, c-format
1721msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1722msgstr "Không thể đếm các tệp tin trong thư mục '%s'"
70797979 1723
5325c2e3 1724#: ../src/msw/dialup.cpp:543
18867602 1725#, c-format
70797979
VZ
1726msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1727msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
1728
95bf8d1b 1729#: ../src/msw/dialup.cpp:849
70797979
VZ
1730msgid "Cannot find the location of address book file"
1731msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tệp tin sổ địa chỉ"
1732
95bf8d1b 1733#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
5f2f8e02 1734#, c-format
5325c2e3 1735msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
5f2f8e02 1736msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
5325c2e3 1737
95bf8d1b 1738#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
18867602 1739#, c-format
70797979
VZ
1740msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1741msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
1742
95bf8d1b 1743#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
70797979
VZ
1744msgid "Cannot get the hostname"
1745msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
1746
95bf8d1b 1747#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
70797979
VZ
1748msgid "Cannot get the official hostname"
1749msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
1750
95bf8d1b 1751#: ../src/msw/dialup.cpp:950
70797979
VZ
1752msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1753msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
1754
5325c2e3 1755#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
70797979
VZ
1756msgid "Cannot initialize OLE"
1757msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
1758
73423e29
VZ
1759#: ../src/common/socket.cpp:844
1760msgid "Cannot initialize sockets"
1761msgstr "Không thể khởi tạo socket"
1762
95bf8d1b 1763#: ../src/msw/volume.cpp:620
18867602 1764#, c-format
70797979
VZ
1765msgid "Cannot load icon from '%s'."
1766msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
1767
5325c2e3 1768#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
73423e29
VZ
1769#, c-format
1770msgid "Cannot load resources from '%s'."
1771msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
1772
5325c2e3 1773#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
18867602 1774#, c-format
70797979
VZ
1775msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1776msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tệp tin '%s'."
1777
1778#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
18867602 1779#, c-format
70797979
VZ
1780msgid "Cannot open HTML document: %s"
1781msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
1782
5325c2e3 1783#: ../src/html/helpdata.cpp:651
18867602 1784#, c-format
70797979
VZ
1785msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1786msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
1787
1788#: ../src/html/helpdata.cpp:298
18867602 1789#, c-format
70797979
VZ
1790msgid "Cannot open contents file: %s"
1791msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
1792
70797979
VZ
1793#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1794msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1795msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
1796
1797#: ../src/html/helpdata.cpp:312
18867602 1798#, c-format
70797979
VZ
1799msgid "Cannot open index file: %s"
1800msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
1801
5325c2e3 1802#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
5f2f8e02 1803#, c-format
5325c2e3 1804msgid "Cannot open resources file '%s'."
5f2f8e02 1805msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
5325c2e3 1806
95bf8d1b 1807#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
70797979
VZ
1808msgid "Cannot print empty page."
1809msgstr "Không thể in một trang rỗng."
1810
73423e29 1811#: ../src/msw/volume.cpp:508
18867602 1812#, c-format
70797979
VZ
1813msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1814msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
1815
5325c2e3
VZ
1816#: ../src/os2/thread.cpp:528
1817#, c-format
1818msgid "Cannot resume thread %lu"
1819msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
1820
be546c6f 1821#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1822#, c-format
1823msgid "Cannot resume thread %x"
1824msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %x"
1825
95bf8d1b 1826#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
70797979
VZ
1827msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1828msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
1829
5325c2e3 1830#: ../src/common/intl.cpp:545
18867602 1831#, c-format
70797979 1832msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
73423e29 1833msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ \"%s\"."
70797979 1834
95bf8d1b 1835#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1836msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1837msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
1838
1839#: ../src/os2/thread.cpp:514
1840#, c-format
1841msgid "Cannot suspend thread %lu"
1842msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
1843
be546c6f 1844#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1845#, c-format
1846msgid "Cannot suspend thread %x"
1847msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %x"
1848
be546c6f 1849#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1850msgid "Cannot wait for thread termination"
1851msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
1852
95bf8d1b 1853#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
70797979
VZ
1854msgid "Case sensitive"
1855msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
1856
5325c2e3 1857#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
73423e29
VZ
1858msgid "Categorized Mode"
1859msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
1860
95bf8d1b 1861#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
5325c2e3 1862msgid "Cell Properties"
5f2f8e02 1863msgstr "Các thuộc tính của ô"
5325c2e3 1864
95bf8d1b 1865#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
70797979
VZ
1866msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1867msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1868
5325c2e3
VZ
1869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
70797979
VZ
1871msgid "Cen&tred"
1872msgstr "&Trung tâm"
1873
5325c2e3 1874#: ../src/common/stockitem.cpp:171
70797979
VZ
1875msgid "Centered"
1876msgstr "Trung tâm"
1877
95bf8d1b 1878#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
70797979
VZ
1879msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1880msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1881
5325c2e3
VZ
1882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1883#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
70797979
VZ
1884msgid "Centre"
1885msgstr "Chính giữa"
1886
5325c2e3
VZ
1887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
73423e29 1889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
70797979
VZ
1891msgid "Centre text."
1892msgstr "Chữ ở chính giữa."
1893
95bf8d1b 1894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1895msgid "Centred"
5f2f8e02 1896msgstr "Trung tâm"
5325c2e3
VZ
1897
1898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
70797979
VZ
1900msgid "Ch&oose..."
1901msgstr "&Chọn lựa..."
1902
95bf8d1b 1903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
70797979
VZ
1904msgid "Change List Style"
1905msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
1906
95bf8d1b 1907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
5325c2e3 1908msgid "Change Object Style"
5f2f8e02 1909msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
5325c2e3 1910
95bf8d1b 1911#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
be546c6f 1912msgid "Change Properties"
5f2f8e02 1913msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
be546c6f 1914
95bf8d1b 1915#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
70797979
VZ
1916msgid "Change Style"
1917msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
1918
73423e29 1919#: ../src/common/fileconf.cpp:373
18867602 1920#, c-format
70797979 1921msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1922msgstr ""
1923"Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tệp tin đã tồn tại \"%s\""
70797979 1924
95bf8d1b 1925#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
70797979
VZ
1926msgid "Character styles"
1927msgstr "Kiểu dáng ký tự"
1928
70797979 1929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1931#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1932#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
70797979
VZ
1933msgid "Check to add a period after the bullet."
1934msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
1935
70797979 1936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
70797979
VZ
1940msgid "Check to add a right parenthesis."
1941msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
1942
70797979 1943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1945#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1946#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
70797979
VZ
1947msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1948msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
1949
95bf8d1b 1950#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
70797979
VZ
1951msgid "Check to make the font bold."
1952msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
1953
95bf8d1b 1954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
70797979
VZ
1955msgid "Check to make the font italic."
1956msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
1957
95bf8d1b 1958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
70797979
VZ
1959msgid "Check to make the font underlined."
1960msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
1961
95bf8d1b
VZ
1962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
70797979
VZ
1964msgid "Check to restart numbering."
1965msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
1966
95bf8d1b
VZ
1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
70797979
VZ
1969msgid "Check to show a line through the text."
1970msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
1971
95bf8d1b
VZ
1972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
70797979
VZ
1974msgid "Check to show the text in capitals."
1975msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
1976
95bf8d1b
VZ
1977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
70797979
VZ
1979msgid "Check to show the text in subscript."
1980msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
1981
95bf8d1b
VZ
1982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
70797979
VZ
1984msgid "Check to show the text in superscript."
1985msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
1986
5325c2e3 1987#: ../src/msw/dialup.cpp:785
70797979
VZ
1988msgid "Choose ISP to dial"
1989msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
1990
5325c2e3 1991#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
73423e29
VZ
1992msgid "Choose a directory:"
1993msgstr "Chọn thư mục:"
1994
5325c2e3 1995#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
73423e29
VZ
1996msgid "Choose a file"
1997msgstr "Chọn một tệp tin"
1998
95bf8d1b 1999#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
70797979
VZ
2000msgid "Choose colour"
2001msgstr "Chọn màu"
2002
95bf8d1b 2003#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
70797979
VZ
2004#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2005msgid "Choose font"
2006msgstr "Chọn phông chữ"
2007
2008#: ../src/common/module.cpp:75
18867602 2009#, c-format
70797979
VZ
2010msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2011msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
2012
95bf8d1b 2013#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
70797979
VZ
2014msgid "Cl&ose"
2015msgstr "Đón&g"
2016
95bf8d1b 2017#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
5325c2e3 2018msgid "Class not registered."
5f2f8e02 2019msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
5325c2e3
VZ
2020
2021#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2022msgid "Clear"
5f2f8e02 2023msgstr "Xóa sạch"
5325c2e3 2024
95bf8d1b 2025#: ../src/generic/logg.cpp:518
70797979
VZ
2026msgid "Clear the log contents"
2027msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
2028
95bf8d1b
VZ
2029#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2030#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
70797979
VZ
2031msgid "Click to apply the selected style."
2032msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
2033
70797979 2034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
70797979
VZ
2038msgid "Click to browse for a symbol."
2039msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
2040
95bf8d1b 2041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
70797979
VZ
2042msgid "Click to cancel changes to the font."
2043msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
2044
95bf8d1b 2045#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
70797979
VZ
2046msgid "Click to cancel the font selection."
2047msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
2048
95bf8d1b 2049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
70797979
VZ
2050msgid "Click to change the font colour."
2051msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
2052
95bf8d1b
VZ
2053#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
73423e29
VZ
2055msgid "Click to change the text background colour."
2056msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
2057
95bf8d1b
VZ
2058#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
70797979
VZ
2060msgid "Click to change the text colour."
2061msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
2062
70797979 2063#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
70797979
VZ
2065msgid "Click to choose the font for this level."
2066msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
2067
95bf8d1b
VZ
2068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
70797979
VZ
2070msgid "Click to close this window."
2071msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
2072
95bf8d1b 2073#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
70797979
VZ
2074msgid "Click to confirm changes to the font."
2075msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
2076
95bf8d1b
VZ
2077#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2078#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
70797979
VZ
2079msgid "Click to confirm the font selection."
2080msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
2081
95bf8d1b
VZ
2082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
be546c6f 2084msgid "Click to create a new box style."
5f2f8e02 2085msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
be546c6f 2086
95bf8d1b
VZ
2087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
70797979
VZ
2089msgid "Click to create a new character style."
2090msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
2091
95bf8d1b
VZ
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
70797979
VZ
2094msgid "Click to create a new list style."
2095msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
2096
95bf8d1b
VZ
2097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
70797979
VZ
2099msgid "Click to create a new paragraph style."
2100msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
2101
73423e29 2102#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
5325c2e3 2103#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
70797979
VZ
2104msgid "Click to create a new tab position."
2105msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
2106
73423e29 2107#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
5325c2e3 2108#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
70797979
VZ
2109msgid "Click to delete all tab positions."
2110msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
2111
95bf8d1b
VZ
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
70797979
VZ
2114msgid "Click to delete the selected style."
2115msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
2116
73423e29 2117#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
5325c2e3 2118#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
70797979
VZ
2119msgid "Click to delete the selected tab position."
2120msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
2121
95bf8d1b
VZ
2122#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2123#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
70797979
VZ
2124msgid "Click to edit the selected style."
2125msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
2126
95bf8d1b
VZ
2127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
70797979
VZ
2129msgid "Click to rename the selected style."
2130msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
2131
95bf8d1b
VZ
2132#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2133#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2134#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2135#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
70797979 2136#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
70797979
VZ
2137msgid "Close"
2138msgstr "Đóng"
2139
95bf8d1b 2140#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
70797979
VZ
2141msgid "Close All"
2142msgstr "Đóng hết"
2143
5325c2e3 2144#: ../src/common/stockitem.cpp:267
70797979
VZ
2145msgid "Close current document"
2146msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
2147
95bf8d1b 2148#: ../src/generic/logg.cpp:520
70797979
VZ
2149msgid "Close this window"
2150msgstr "Đóng cửa sổ này"
2151
5325c2e3 2152#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 2153msgid "Color"
5f2f8e02 2154msgstr "Màu"
5325c2e3 2155
95bf8d1b 2156#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
70797979
VZ
2157msgid "Colour"
2158msgstr "Màu sắc"
2159
5325c2e3 2160#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
18867602 2161#, c-format
70797979
VZ
2162msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2163msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
2164
be546c6f 2165#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
70797979
VZ
2166msgid "Colour:"
2167msgstr "Màu sắc:"
2168
73423e29 2169#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
70797979
VZ
2170msgid "Column could not be added."
2171msgstr "Cột không thể chèn thêm"
2172
73423e29 2173#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
70797979
VZ
2174msgid "Column description could not be initialized."
2175msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
2176
95bf8d1b 2177#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
70797979
VZ
2178msgid "Column index not found."
2179msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
2180
be546c6f 2181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
70797979
VZ
2182msgid "Column width could not be determined"
2183msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
2184
73423e29 2185#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
70797979
VZ
2186msgid "Column width could not be set."
2187msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
2188
73423e29 2189#: ../src/common/init.cpp:185
18867602 2190#, c-format
95bf8d1b
VZ
2191msgid ""
2192"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2193"ignored."
2194msgstr ""
2195"Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
70797979 2196
5325c2e3 2197#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
73423e29
VZ
2198#, c-format
2199msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2200msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
2201
95bf8d1b
VZ
2202#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2203msgid ""
2204"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2205"Manager."
2206msgstr ""
2207"Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong "
2208"Window Manager."
be546c6f 2209
95bf8d1b 2210#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
70797979 2211msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
73423e29 2212msgstr "Nén tệp tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
70797979 2213
5325c2e3 2214#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
70797979
VZ
2215msgid "Computer"
2216msgstr "Thư mục Computer"
2217
73423e29 2218#: ../src/common/fileconf.cpp:966
18867602 2219#, c-format
70797979 2220msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
73423e29 2221msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
70797979 2222
95bf8d1b 2223#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
70797979
VZ
2224msgid "Confirm"
2225msgstr "Xác nhận"
2226
73423e29 2227#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
70797979
VZ
2228msgid "Confirm registry update"
2229msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
2230
5325c2e3 2231#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
70797979
VZ
2232msgid "Connecting..."
2233msgstr "Đang kết nối..."
2234
95bf8d1b 2235#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
70797979
VZ
2236msgid "Contents"
2237msgstr "Nội dung"
2238
be546c6f 2239#: ../src/common/strconv.cpp:2263
18867602 2240#, c-format
70797979
VZ
2241msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2242msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
2243
5325c2e3 2244#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2245msgid "Convert"
5f2f8e02 2246msgstr "Chuyển đổi"
5325c2e3
VZ
2247
2248#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
18867602 2249#, c-format
70797979
VZ
2250msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2251msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
2252
73423e29 2253#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
70797979
VZ
2254msgid "Copies:"
2255msgstr "Bản sao:"
2256
95bf8d1b 2257#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
70797979
VZ
2258msgid "Copy"
2259msgstr "Chép"
2260
5325c2e3 2261#: ../src/common/stockitem.cpp:259
70797979
VZ
2262msgid "Copy selection"
2263msgstr "Chép vùng chọn"
2264
5325c2e3 2265#: ../src/html/chm.cpp:721
18867602 2266#, c-format
70797979 2267msgid "Could not create temporary file '%s'"
73423e29 2268msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
70797979 2269
95bf8d1b 2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
70797979
VZ
2271msgid "Could not determine column index."
2272msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
2273
73423e29 2274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
70797979
VZ
2275msgid "Could not determine column's position"
2276msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
2277
73423e29
VZ
2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2279msgid "Could not determine number of columns."
2280msgstr "Không thể định rõ số các cột."
2281
2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
70797979
VZ
2283msgid "Could not determine number of items"
2284msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
2285
2286#: ../src/html/chm.cpp:274
18867602 2287#, c-format
70797979 2288msgid "Could not extract %s into %s: %s"
73423e29 2289msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
70797979 2290
73423e29 2291#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
70797979
VZ
2292msgid "Could not find tab for id"
2293msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
2294
95bf8d1b
VZ
2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
be546c6f 2297#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
70797979
VZ
2298msgid "Could not get header description."
2299msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
2300
95bf8d1b 2301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
70797979
VZ
2302msgid "Could not get items."
2303msgstr "Không thể lấy các mục tin."
2304
95bf8d1b 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
70797979
VZ
2306msgid "Could not get property flags."
2307msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
2308
73423e29 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
70797979
VZ
2310msgid "Could not get selected items."
2311msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
2312
2313#: ../src/html/chm.cpp:445
18867602 2314#, c-format
70797979
VZ
2315msgid "Could not locate file '%s'."
2316msgstr "Không thể cấp phát tệp tin '%s'."
2317
73423e29 2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
70797979
VZ
2319msgid "Could not remove column."
2320msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
2321
73423e29 2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
70797979
VZ
2323msgid "Could not retrieve number of items"
2324msgstr "Không thể lấy số mục tin."
2325
be546c6f 2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
70797979
VZ
2327msgid "Could not set alignment."
2328msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
2329
be546c6f 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
70797979
VZ
2331msgid "Could not set column width."
2332msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
2333
95bf8d1b 2334#: ../src/common/filefn.cpp:1565
be546c6f 2335msgid "Could not set current working directory"
5f2f8e02 2336msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
be546c6f
VZ
2337
2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
70797979
VZ
2339msgid "Could not set header description."
2340msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
2341
be546c6f 2342#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
70797979
VZ
2343msgid "Could not set icon."
2344msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
2345
be546c6f 2346#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
70797979
VZ
2347msgid "Could not set maximum width."
2348msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
2349
be546c6f 2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
70797979
VZ
2351msgid "Could not set minimum width."
2352msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
2353
95bf8d1b 2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
70797979
VZ
2355msgid "Could not set property flags."
2356msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
2357
95bf8d1b 2358#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
70797979
VZ
2359msgid "Could not start document preview."
2360msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
2361
95bf8d1b
VZ
2362#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2363#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
70797979
VZ
2364msgid "Could not start printing."
2365msgstr "Không thể bắt đầu in."
2366
95bf8d1b 2367#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
70797979
VZ
2368msgid "Could not transfer data to window"
2369msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
2370
73423e29 2371#: ../src/os2/thread.cpp:161
70797979
VZ
2372msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2373msgstr "Không thể có được khóa mutex"
2374
95bf8d1b
VZ
2375#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2376#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
be546c6f 2377#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
70797979
VZ
2378msgid "Couldn't add an image to the image list."
2379msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
2380
95bf8d1b 2381#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
70797979
VZ
2382msgid "Couldn't create a timer"
2383msgstr "Không tạo được một timer"
2384
73423e29 2385#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
70797979
VZ
2386msgid "Couldn't create the overlay window"
2387msgstr "Không tạo được cửa sổ overlay"
2388
5325c2e3 2389#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2390msgid "Couldn't enumerate translations"
5f2f8e02 2391msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
5325c2e3 2392
70797979 2393#: ../src/common/dynlib.cpp:157
18867602 2394#, c-format
70797979
VZ
2395msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2396msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
2397
95bf8d1b 2398#: ../src/gtk/print.cpp:2027
70797979
VZ
2399msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2400msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
2401
be546c6f 2402#: ../src/msw/thread.cpp:948
70797979
VZ
2403msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2404msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
2405
73423e29 2406#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
70797979
VZ
2407msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2408msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
2409
5325c2e3 2410#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2411msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
5f2f8e02 2412msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
5325c2e3 2413
be546c6f 2414#: ../src/common/imagpng.cpp:658
70797979
VZ
2415msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2416msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tệp tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
2417
2418#: ../src/unix/sound.cpp:471
18867602 2419#, c-format
70797979
VZ
2420msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2421msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
2422
95bf8d1b
VZ
2423#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2424#, fuzzy
2425msgid "Couldn't obtain folder name"
2426msgstr "Không tạo được một timer"
2427
73423e29 2428#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
18867602 2429#, c-format
70797979
VZ
2430msgid "Couldn't open audio: %s"
2431msgstr "Không mở âm thanh: %s"
2432
95bf8d1b 2433#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
18867602 2434#, c-format
70797979
VZ
2435msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2436msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
2437
73423e29 2438#: ../src/os2/thread.cpp:178
70797979
VZ
2439msgid "Couldn't release a mutex"
2440msgstr "Không thể giải phóng mutex"
2441
be546c6f 2442#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
18867602 2443#, c-format
70797979
VZ
2444msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2445msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
2446
95bf8d1b 2447#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
be546c6f 2448#: ../src/common/imagpng.cpp:768
70797979
VZ
2449msgid "Couldn't save PNG image."
2450msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
2451
be546c6f 2452#: ../src/msw/thread.cpp:715
70797979
VZ
2453msgid "Couldn't terminate thread"
2454msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
2455
5325c2e3 2456#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
5f2f8e02 2457#, c-format
5325c2e3 2458msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
5f2f8e02 2459msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
70797979
VZ
2460
2461#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2462msgid "Create directory"
2463msgstr "Tạo thư mục"
2464
95bf8d1b 2465#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
70797979
VZ
2466msgid "Create new directory"
2467msgstr "Tạo thư mục mới"
2468
95bf8d1b 2469#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
73423e29
VZ
2470msgid "Ctrl+"
2471msgstr "Ctrl+"
70797979 2472
95bf8d1b
VZ
2473#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2474#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
70797979
VZ
2475msgid "Cu&t"
2476msgstr "Cắ&t"
2477
95bf8d1b 2478#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
70797979
VZ
2479msgid "Current directory:"
2480msgstr "Thư mục hiện thời:"
2481
95bf8d1b 2482#: ../src/gtk/print.cpp:764
70797979
VZ
2483msgid "Custom size"
2484msgstr "Cỡ riêng"
2485
be546c6f 2486#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
73423e29
VZ
2487msgid "Customize Columns"
2488msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
2489
95bf8d1b 2490#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
70797979
VZ
2491msgid "Cut"
2492msgstr "Cắt"
2493
5325c2e3 2494#: ../src/common/stockitem.cpp:260
70797979
VZ
2495msgid "Cut selection"
2496msgstr "Cắt vùng chọn"
2497
95bf8d1b 2498#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
70797979
VZ
2499msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2500msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2501
2502#: ../src/common/paper.cpp:101
2503msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2504msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
2505
be546c6f 2506#: ../src/msw/dde.cpp:709
70797979
VZ
2507msgid "DDE poke request failed"
2508msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
2509
5325c2e3 2510#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
70797979
VZ
2511msgid "DECIMAL"
2512msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
2513
5325c2e3 2514#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
70797979
VZ
2515msgid "DEL"
2516msgstr "DEL"
2517
5325c2e3 2518#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
70797979
VZ
2519msgid "DELETE"
2520msgstr "DELETE"
2521
5325c2e3 2522#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
70797979
VZ
2523msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2524msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
2525
5325c2e3 2526#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
70797979
VZ
2527msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2528msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tệp tin."
2529
5325c2e3 2530#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
70797979
VZ
2531msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2532msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tệp tin."
2533
5325c2e3 2534#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
70797979
VZ
2535msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2536msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tệp tin."
2537
5325c2e3 2538#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
70797979
VZ
2539msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2540msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tệp tin."
2541
5325c2e3 2542#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
70797979
VZ
2543msgid "DIVIDE"
2544msgstr "DIVIDE"
2545
2546#: ../src/common/paper.cpp:123
2547msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2548msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2549
5325c2e3 2550#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
70797979
VZ
2551msgid "DOWN"
2552msgstr "DOWN"
2553
5325c2e3
VZ
2554#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2555msgid "Dashed"
5f2f8e02 2556msgstr "Đã gạch"
5325c2e3 2557
be546c6f 2558#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
73423e29
VZ
2559msgid "Data object has invalid data format"
2560msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
70797979 2561
be546c6f 2562#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
70797979 2563msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
73423e29 2564msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 2565
73423e29 2566#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
18867602 2567#, c-format
70797979 2568msgid "Debug report \"%s\""
73423e29 2569msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
70797979
VZ
2570
2571#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2572msgid "Debug report couldn't be created."
2573msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
2574
5325c2e3 2575#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
70797979
VZ
2576msgid "Debug report generation has failed."
2577msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
2578
5325c2e3 2579#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
70797979
VZ
2580msgid "Decorative"
2581msgstr "Trang trí"
2582
95bf8d1b 2583#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
70797979
VZ
2584msgid "Default encoding"
2585msgstr "Bộ mã mặc định"
2586
73423e29 2587#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
70797979
VZ
2588msgid "Default font"
2589msgstr "Phông chữ mặc định"
2590
73423e29 2591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
70797979
VZ
2592msgid "Default printer"
2593msgstr "Máy in mặc định"
2594
95bf8d1b 2595#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2596#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
70797979
VZ
2597msgid "Delete"
2598msgstr "Xóa bỏ"
2599
5325c2e3 2600#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
70797979
VZ
2601msgid "Delete A&ll"
2602msgstr "Xó&a Tất"
2603
95bf8d1b 2604#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
70797979
VZ
2605msgid "Delete Style"
2606msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
2607
95bf8d1b 2608#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
70797979
VZ
2609msgid "Delete Text"
2610msgstr "Xóa Chữ"
2611
73423e29 2612#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
70797979
VZ
2613msgid "Delete item"
2614msgstr "Xóa bỏ mục tin"
2615
5325c2e3 2616#: ../src/common/stockitem.cpp:261
70797979
VZ
2617msgid "Delete selection"
2618msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
2619
95bf8d1b 2620#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
18867602 2621#, c-format
70797979
VZ
2622msgid "Delete style %s?"
2623msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
2624
2625#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
18867602 2626#, c-format
70797979
VZ
2627msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2628msgstr "Xóa tệp tin khóa cũ '%s'."
2629
2630#: ../src/common/module.cpp:125
18867602 2631#, c-format
70797979
VZ
2632msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2633msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
2634
5325c2e3 2635#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2636msgid "Descending"
5f2f8e02 2637msgstr "Giảm dần"
5325c2e3
VZ
2638
2639#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
70797979
VZ
2640msgid "Desktop"
2641msgstr "Thư mục Desktop"
2642
2643#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2644msgid "Developed by "
73423e29 2645msgstr "Được phát triển bởi "
70797979 2646
73423e29 2647#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
70797979
VZ
2648msgid "Developers"
2649msgstr "Những người phát triển"
2650
5325c2e3 2651#: ../src/msw/dialup.cpp:394
95bf8d1b
VZ
2652msgid ""
2653"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2654"not installed on this machine. Please install it."
2655msgstr ""
2656"Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài "
2657"trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 2658
73423e29 2659#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
70797979
VZ
2660msgid "Did you know..."
2661msgstr "Bạn có biết..."
2662
2663#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "DirectFB error %d occurred."
70797979
VZ
2666msgstr "Lỗi DirectFB %d xảy ra."
2667
95bf8d1b 2668#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
70797979
VZ
2669msgid "Directories"
2670msgstr "Thư mục"
2671
95bf8d1b 2672#: ../src/common/filefn.cpp:1245
18867602 2673#, c-format
70797979
VZ
2674msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2675msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
2676
95bf8d1b 2677#: ../src/common/filefn.cpp:1265
73423e29
VZ
2678#, c-format
2679msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2680msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
2681
70797979
VZ
2682#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2683msgid "Directory does not exist"
2684msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
2685
95bf8d1b 2686#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
70797979
VZ
2687msgid "Directory doesn't exist."
2688msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
2689
95bf8d1b 2690#: ../src/common/docview.cpp:458
73423e29
VZ
2691msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2692msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
2693
95bf8d1b
VZ
2694#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2695msgid ""
2696"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2697"insensitive."
2698msgstr ""
2699"Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt "
2700"Hoa/thường."
70797979 2701
95bf8d1b 2702#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
70797979
VZ
2703msgid "Display options dialog"
2704msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
2705
95bf8d1b 2706#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
70797979
VZ
2707msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2708msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
2709
73423e29 2710#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
70797979 2711msgid ""
95bf8d1b
VZ
2712"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2713"\" ?\n"
70797979
VZ
2714"Current value is \n"
2715"%s, \n"
2716"New value is \n"
2717"%s %1"
2718msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2719"Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tệp tin %s với phần mở rộng \"%s"
2720"\" ?\n"
70797979
VZ
2721"Giá trị hiện hành là \n"
2722"%s, \n"
2723"Giá trị mới là \n"
2724"%s %1"
2725
95bf8d1b 2726#: ../src/common/docview.cpp:534
18867602 2727#, c-format
73423e29
VZ
2728msgid "Do you want to save changes to %s?"
2729msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
70797979 2730
95bf8d1b
VZ
2731#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2732#, fuzzy
2733msgid "Document:"
2734msgstr "Viết bởi "
2735
70797979
VZ
2736#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2737msgid "Documentation by "
73423e29 2738msgstr "Viết bởi "
70797979 2739
73423e29 2740#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
70797979
VZ
2741msgid "Documentation writers"
2742msgstr "Những người viết tài liệu"
2743
95bf8d1b 2744#: ../src/common/sizer.cpp:2657
70797979
VZ
2745msgid "Don't Save"
2746msgstr "Không Ghi Lại"
2747
95bf8d1b 2748#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
70797979
VZ
2749msgid "Done"
2750msgstr "Hoàn tất"
2751
95bf8d1b 2752#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
70797979
VZ
2753msgid "Done."
2754msgstr "Hoàn tất."
2755
5325c2e3 2756#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2757msgid "Dotted"
5f2f8e02 2758msgstr "Chấm chấm"
5325c2e3
VZ
2759
2760#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2761msgid "Double"
5f2f8e02 2762msgstr "Đôi"
5325c2e3 2763
70797979
VZ
2764#: ../src/common/paper.cpp:178
2765msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2766msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2767
5325c2e3 2768#: ../src/common/xtixml.cpp:274
18867602 2769#, c-format
70797979
VZ
2770msgid "Doubly used id : %d"
2771msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
2772
95bf8d1b 2773#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
70797979
VZ
2774msgid "Down"
2775msgstr "Xuống"
2776
95bf8d1b 2777#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
be546c6f 2778msgid "Drag"
5f2f8e02 2779msgstr "Kéo"
be546c6f 2780
70797979
VZ
2781#: ../src/common/paper.cpp:102
2782msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2783msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
2784
5325c2e3 2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
70797979
VZ
2786msgid "END"
2787msgstr "END"
2788
5325c2e3 2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
70797979
VZ
2790msgid "ENTER"
2791msgstr "ENTER"
2792
95bf8d1b 2793#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
73423e29
VZ
2794msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2795msgstr "Việc đọc inotify gặp lỗi EOF"
2796
5325c2e3 2797#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
70797979
VZ
2798msgid "ESC"
2799msgstr "ESC"
2800
5325c2e3 2801#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
70797979
VZ
2802msgid "ESCAPE"
2803msgstr "ESCAPE"
2804
5325c2e3 2805#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
70797979
VZ
2806msgid "EXECUTE"
2807msgstr "THI HÀNH"
2808
5325c2e3 2809#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2810msgid "Edit"
5f2f8e02 2811msgstr "Chỉnh sửa"
5325c2e3 2812
73423e29 2813#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
70797979
VZ
2814msgid "Edit item"
2815msgstr "Biên tập mục tin"
2816
95bf8d1b
VZ
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
5325c2e3 2821msgid "Enable the height value."
5f2f8e02 2822msgstr "Cho phép giá trị cao."
5325c2e3 2823
95bf8d1b
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
be546c6f 2826msgid "Enable the maximum width value."
5f2f8e02 2827msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
be546c6f 2828
95bf8d1b
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
be546c6f 2831msgid "Enable the minimum height value."
5f2f8e02 2832msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
be546c6f 2833
95bf8d1b
VZ
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
be546c6f 2836msgid "Enable the minimum width value."
5f2f8e02 2837msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
be546c6f 2838
95bf8d1b
VZ
2839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
5325c2e3 2841msgid "Enable the width value."
5f2f8e02 2842msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
5325c2e3 2843
95bf8d1b
VZ
2844#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2845#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
5325c2e3 2846msgid "Enable vertical alignment."
5f2f8e02 2847msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
5325c2e3 2848
5325c2e3
VZ
2849#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2850#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2851msgid "Enables a background colour."
5f2f8e02 2852msgstr "Cho phép màu nền."
70797979 2853
95bf8d1b 2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
be546c6f 2855msgid "Enter a box style name"
5f2f8e02 2856msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
be546c6f 2857
95bf8d1b 2858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
70797979
VZ
2859msgid "Enter a character style name"
2860msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
2861
95bf8d1b 2862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
70797979
VZ
2863msgid "Enter a list style name"
2864msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
2865
95bf8d1b 2866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
70797979
VZ
2867msgid "Enter a new style name"
2868msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
2869
95bf8d1b 2870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
70797979
VZ
2871msgid "Enter a paragraph style name"
2872msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
2873
73423e29 2874#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
18867602 2875#, c-format
70797979
VZ
2876msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2877msgstr "Nhập vào lệnh mở tệp tin \"%s\":"
2878
5325c2e3 2879#: ../src/generic/helpext.cpp:464
70797979
VZ
2880msgid "Entries found"
2881msgstr "Các mục tin tìm thấy"
2882
2883#: ../src/common/paper.cpp:144
2884msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2885msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2886
be546c6f 2887#: ../src/common/config.cpp:474
18867602 2888#, c-format
95bf8d1b
VZ
2889msgid ""
2890"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2891msgstr ""
2892"Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
2893
2894#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2895#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2896#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2897#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2898#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2899#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
70797979
VZ
2900msgid "Error"
2901msgstr "Lỗi"
2902
73423e29 2903#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
70797979
VZ
2904msgid "Error closing epoll descriptor"
2905msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
2906
73423e29
VZ
2907#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2908msgid "Error closing kqueue instance"
2909msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
2910
70797979
VZ
2911#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2912msgid "Error creating directory"
2913msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2914
5325c2e3 2915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
70797979
VZ
2916msgid "Error in reading image DIB."
2917msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
2918
95bf8d1b 2919#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
73423e29
VZ
2920#, c-format
2921msgid "Error in resource: %s"
2922msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
2923
2924#: ../src/common/fileconf.cpp:454
70797979
VZ
2925msgid "Error reading config options."
2926msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
2927
73423e29 2928#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
70797979
VZ
2929msgid "Error saving user configuration data."
2930msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
2931
95bf8d1b 2932#: ../src/gtk/print.cpp:678
70797979 2933msgid "Error while printing: "
73423e29 2934msgstr "Lỗi trong khi in: "
70797979 2935
be546c6f 2936#: ../src/common/log.cpp:226
70797979
VZ
2937msgid "Error: "
2938msgstr "Lỗi: "
2939
95bf8d1b 2940#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
70797979
VZ
2941msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2942msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2943
95bf8d1b 2944#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
73423e29
VZ
2945msgid "Event queue overflowed"
2946msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
2947
2948#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2949msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
5f2f8e02 2950msgstr "Tệp tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
70797979 2951
5325c2e3 2952#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 2953msgid "Execute"
5f2f8e02 2954msgstr "Thi hành"
5325c2e3 2955
95bf8d1b 2956#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
5325c2e3
VZ
2957#, c-format
2958msgid "Execution of command '%s' failed"
70797979
VZ
2959msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
2960
5325c2e3 2961#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
18867602 2962#, c-format
70797979
VZ
2963msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2964msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
2965
2966#: ../src/common/paper.cpp:107
2967msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2968msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2969
5325c2e3 2970#: ../src/msw/registry.cpp:1231
18867602 2971#, c-format
95bf8d1b
VZ
2972msgid ""
2973"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2974msgstr ""
2975"Sự xuất khóa đăng ký: tệp tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
70797979 2976
95bf8d1b 2977#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
70797979
VZ
2978msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2979msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2980
5325c2e3 2981#: ../src/html/chm.cpp:728
18867602 2982#, c-format
70797979
VZ
2983msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2984msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
2985
95bf8d1b 2986#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
70797979
VZ
2987msgid "F"
2988msgstr "F"
2989
5325c2e3 2990#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
73423e29
VZ
2991msgid "Face Name"
2992msgstr "Tên Mặt"
2993
70797979
VZ
2994#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2995msgid "Failed to access lock file."
2996msgstr "Truy cập tệp tin khóa gặp lỗi."
2997
73423e29 2998#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
18867602 2999#, c-format
70797979
VZ
3000msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3001msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3002
95bf8d1b 3003#: ../src/msw/dib.cpp:549
18867602 3004#, c-format
73423e29 3005msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
70797979
VZ
3006msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
3007
73423e29
VZ
3008#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3009msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3010msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
3011
3012#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
70797979
VZ
3013msgid "Failed to change video mode"
3014msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
3015
95bf8d1b 3016#: ../src/common/image.cpp:3036
5f2f8e02 3017#, c-format
5325c2e3 3018msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
5f2f8e02 3019msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tệp tin ảnh \"%s\"."
5325c2e3 3020
70797979 3021#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
18867602 3022#, c-format
70797979
VZ
3023msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3024msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3025
95bf8d1b 3026#: ../src/common/filename.cpp:209
70797979
VZ
3027msgid "Failed to close file handle"
3028msgstr "Đóng handle tệp tin gặp lỗi"
3029
3030#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
18867602 3031#, c-format
70797979
VZ
3032msgid "Failed to close lock file '%s'"
3033msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
3034
95bf8d1b 3035#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
70797979
VZ
3036msgid "Failed to close the clipboard."
3037msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
3038
95bf8d1b 3039#: ../src/x11/utils.cpp:204
18867602 3040#, c-format
70797979
VZ
3041msgid "Failed to close the display \"%s\""
3042msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
3043
5325c2e3 3044#: ../src/msw/dialup.cpp:819
70797979
VZ
3045msgid "Failed to connect: missing username/password."
3046msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
3047
5325c2e3 3048#: ../src/msw/dialup.cpp:765
70797979
VZ
3049msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3050msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
3051
73423e29 3052#: ../src/common/textfile.cpp:201
18867602 3053#, c-format
70797979
VZ
3054msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3055msgstr "Chuyển đổi tệp tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
3056
95bf8d1b 3057#: ../src/generic/logg.cpp:980
73423e29
VZ
3058msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3059msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
3060
5325c2e3 3061#: ../src/msw/registry.cpp:692
18867602 3062#, c-format
70797979
VZ
3063msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3064msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
3065
5325c2e3 3066#: ../src/msw/registry.cpp:701
18867602 3067#, c-format
70797979
VZ
3068msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3069msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3070
95bf8d1b 3071#: ../src/common/filefn.cpp:1053
18867602 3072#, c-format
70797979
VZ
3073msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3074msgstr "Sao chép tệp tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
3075
5325c2e3 3076#: ../src/msw/registry.cpp:679
18867602 3077#, c-format
70797979
VZ
3078msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3079msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
3080
be546c6f 3081#: ../src/msw/dde.cpp:1074
70797979
VZ
3082msgid "Failed to create DDE string"
3083msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
3084
95bf8d1b 3085#: ../src/msw/mdi.cpp:579
70797979
VZ
3086msgid "Failed to create MDI parent frame."
3087msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
3088
95bf8d1b 3089#: ../src/common/filename.cpp:1019
70797979
VZ
3090msgid "Failed to create a temporary file name"
3091msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
3092
95bf8d1b 3093#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
70797979
VZ
3094msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3095msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
3096
95bf8d1b 3097#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
5f2f8e02 3098#, c-format
5325c2e3 3099msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
5f2f8e02 3100msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
5325c2e3
VZ
3101
3102#: ../src/msw/dde.cpp:443
18867602 3103#, c-format
70797979
VZ
3104msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3105msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
3106
5325c2e3 3107#: ../src/msw/cursor.cpp:213
70797979
VZ
3108msgid "Failed to create cursor."
3109msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
3110
3111#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
18867602 3112#, c-format
70797979
VZ
3113msgid "Failed to create directory \"%s\""
3114msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
3115
3116#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
18867602 3117#, c-format
70797979
VZ
3118msgid ""
3119"Failed to create directory '%s'\n"
3120"(Do you have the required permissions?)"
3121msgstr ""
3122"Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
3123"(bạn có quyền yêu cầu không?)"
3124
73423e29 3125#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
70797979
VZ
3126msgid "Failed to create epoll descriptor"
3127msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
3128
73423e29 3129#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
18867602 3130#, c-format
70797979
VZ
3131msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3132msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tệp tin gặp lỗi."
3133
3134#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
18867602 3135#, c-format
70797979
VZ
3136msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3137msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
3138
95bf8d1b 3139#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
70797979
VZ
3140msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3141msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
3142
95bf8d1b 3143#: ../src/html/winpars.cpp:737
18867602 3144#, c-format
70797979
VZ
3145msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3146msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
3147
95bf8d1b 3148#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
70797979
VZ
3149msgid "Failed to empty the clipboard."
3150msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
3151
73423e29 3152#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
70797979
VZ
3153msgid "Failed to enumerate video modes"
3154msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
3155
be546c6f 3156#: ../src/msw/dde.cpp:728
70797979
VZ
3157msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3158msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
3159
95bf8d1b 3160#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
18867602 3161#, c-format
70797979
VZ
3162msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3163msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3164
95bf8d1b 3165#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
18867602 3166#, c-format
70797979
VZ
3167msgid "Failed to execute '%s'\n"
3168msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
3169
5325c2e3 3170#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
70797979
VZ
3171msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3172msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
3173
95bf8d1b 3174#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
5f2f8e02 3175#, c-format
5325c2e3 3176msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
5f2f8e02 3177msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
5325c2e3 3178
95bf8d1b 3179#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
18867602 3180#, c-format
70797979
VZ
3181msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3182msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
3183
5325c2e3 3184#: ../src/msw/dialup.cpp:717
18867602 3185#, c-format
70797979
VZ
3186msgid "Failed to get ISP names: %s"
3187msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
3188
95bf8d1b 3189#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
5f2f8e02 3190#, c-format
5325c2e3 3191msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
5f2f8e02 3192msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
5325c2e3 3193
95bf8d1b 3194#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
70797979
VZ
3195msgid "Failed to get data from the clipboard"
3196msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
3197
95bf8d1b 3198#: ../src/common/time.cpp:250
70797979
VZ
3199msgid "Failed to get the local system time"
3200msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
3201
95bf8d1b 3202#: ../src/common/filefn.cpp:1449
70797979
VZ
3203msgid "Failed to get the working directory"
3204msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
3205
3206#: ../src/univ/theme.cpp:114
3207msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
95bf8d1b
VZ
3208msgstr ""
3209"Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
70797979
VZ
3210
3211#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3212msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3213msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
3214
5325c2e3 3215#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
70797979
VZ
3216msgid "Failed to initialize OpenGL"
3217msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
3218
95bf8d1b 3219#: ../src/msw/dialup.cpp:880
18867602 3220#, c-format
70797979
VZ
3221msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3222msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3223
95bf8d1b 3224#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
70797979
VZ
3225msgid "Failed to insert text in the control."
3226msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
3227
3228#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
18867602 3229#, c-format
70797979
VZ
3230msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3231msgstr "Kiểm tra tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3232
73423e29 3233#: ../src/unix/appunix.cpp:90
70797979
VZ
3234msgid "Failed to install signal handler"
3235msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
3236
5325c2e3 3237#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
95bf8d1b
VZ
3238msgid ""
3239"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3240"program"
3241msgstr ""
3242"Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin "
3243"hãy khởi động lại chương trình"
70797979 3244
95bf8d1b 3245#: ../src/msw/utils.cpp:745
18867602 3246#, c-format
70797979
VZ
3247msgid "Failed to kill process %d"
3248msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
3249
95bf8d1b
VZ
3250#: ../src/common/image.cpp:2261
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3253msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3254
3255#: ../src/common/image.cpp:2270
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3258msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3259
5325c2e3 3260#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
18867602 3261#, c-format
73423e29
VZ
3262msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3263msgstr "Tải ảnh %%d từ tệp tin '%s' gặp lỗi."
70797979 3264
5325c2e3 3265#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
73423e29
VZ
3266#, c-format
3267msgid "Failed to load image %d from stream."
3268msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
3269
95bf8d1b 3270#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
5f2f8e02 3271#, c-format
5325c2e3 3272msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
5f2f8e02 3273msgstr "Tải ảnh từ tệp tin \"%s\" gặp lỗi."
5325c2e3 3274
73423e29 3275#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
18867602 3276#, c-format
70797979
VZ
3277msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3278msgstr "Tải metafile từ tệp tin \"%s\" gặp lỗi."
3279
73423e29 3280#: ../src/msw/volume.cpp:328
70797979
VZ
3281msgid "Failed to load mpr.dll."
3282msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
3283
95bf8d1b 3284#: ../src/msw/utils.cpp:1120
73423e29
VZ
3285#, c-format
3286msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3287msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
3288
70797979 3289#: ../src/common/dynlib.cpp:105
18867602 3290#, c-format
70797979
VZ
3291msgid "Failed to load shared library '%s'"
3292msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
3293
95bf8d1b 3294#: ../src/msw/utils.cpp:1127
73423e29
VZ
3295#, c-format
3296msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3297msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
3298
70797979 3299#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
18867602 3300#, c-format
70797979
VZ
3301msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3302msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
3303
73423e29 3304#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
18867602 3305#, c-format
70797979
VZ
3306msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3307msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
3308
95bf8d1b 3309#: ../src/common/filename.cpp:2573
18867602 3310#, c-format
70797979
VZ
3311msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3312msgstr "Chỉnh sửa thời gian tệp tin '%s' gặp lỗi"
3313
73423e29 3314#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
70797979
VZ
3315msgid "Failed to monitor I/O channels"
3316msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
3317
95bf8d1b 3318#: ../src/common/filename.cpp:192
18867602 3319#, c-format
70797979
VZ
3320msgid "Failed to open '%s' for reading"
3321msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
3322
95bf8d1b 3323#: ../src/common/filename.cpp:197
18867602 3324#, c-format
70797979
VZ
3325msgid "Failed to open '%s' for writing"
3326msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
3327
3328#: ../src/html/chm.cpp:142
18867602 3329#, c-format
70797979
VZ
3330msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3331msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
3332
95bf8d1b 3333#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
18867602 3334#, c-format
70797979
VZ
3335msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3336msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
3337
73423e29
VZ
3338#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3339#, c-format
3340msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3341msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
3342
95bf8d1b 3343#: ../src/x11/utils.cpp:223
18867602 3344#, c-format
70797979
VZ
3345msgid "Failed to open display \"%s\"."
3346msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3347
95bf8d1b 3348#: ../src/common/filename.cpp:1054
70797979
VZ
3349msgid "Failed to open temporary file."
3350msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
3351
95bf8d1b 3352#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
70797979
VZ
3353msgid "Failed to open the clipboard."
3354msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
3355
5325c2e3 3356#: ../src/common/translation.cpp:1014
73423e29
VZ
3357#, c-format
3358msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3359msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
3360
95bf8d1b
VZ
3361#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3364msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
3365
3366#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
70797979
VZ
3367msgid "Failed to put data on the clipboard"
3368msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
3369
3370#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3371msgid "Failed to read PID from lock file."
3372msgstr "Đọc PID từ tệp tin khóa gặp lỗi."
3373
73423e29 3374#: ../src/common/fileconf.cpp:465
70797979
VZ
3375msgid "Failed to read config options."
3376msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
3377
95bf8d1b 3378#: ../src/common/docview.cpp:681
73423e29
VZ
3379#, c-format
3380msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3381msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
3382
3383#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3384msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3385msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
3386
95bf8d1b 3387#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
70797979
VZ
3388msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3389msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
3390
95bf8d1b 3391#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
70797979
VZ
3392msgid "Failed to redirect child process input/output"
3393msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
3394
95bf8d1b 3395#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
70797979
VZ
3396msgid "Failed to redirect the child process IO"
3397msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
3398
3399#: ../src/msw/dde.cpp:294
18867602 3400#, c-format
70797979
VZ
3401msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3402msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
3403
95bf8d1b 3404#: ../src/common/fontmap.cpp:246
18867602 3405#, c-format
70797979
VZ
3406msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3407msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
3408
3409#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
18867602 3410#, c-format
70797979
VZ
3411msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3412msgstr "Gỡ bỏ tệp tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
3413
3414#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
18867602 3415#, c-format
70797979
VZ
3416msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3417msgstr "Gỡ bỏ tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3418
3419#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
18867602 3420#, c-format
70797979
VZ
3421msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3422msgstr "Gỡ bỏ tệp tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
3423
5325c2e3 3424#: ../src/msw/registry.cpp:529
18867602 3425#, c-format
70797979
VZ
3426msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3427msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3428
95bf8d1b 3429#: ../src/common/filefn.cpp:1163
18867602 3430#, c-format
95bf8d1b
VZ
3431msgid ""
3432"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3433"exists."
3434msgstr ""
3435"Đổi tên tệp tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tệp tin đích đã tồn tại rồi."
70797979 3436
5325c2e3 3437#: ../src/msw/registry.cpp:634
18867602 3438#, c-format
70797979
VZ
3439msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3440msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
3441
95bf8d1b 3442#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
70797979
VZ
3443msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3444msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
3445
95bf8d1b 3446#: ../src/common/filename.cpp:2669
18867602 3447#, c-format
70797979
VZ
3448msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3449msgstr "Khôi phục thời gian tệp tin cho '%s' gặp lỗi"
3450
5325c2e3 3451#: ../src/msw/dialup.cpp:488
70797979
VZ
3452msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3453msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
3454
95bf8d1b 3455#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
70797979
VZ
3456msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3457msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
3458
95bf8d1b 3459#: ../src/common/docview.cpp:652
73423e29
VZ
3460#, c-format
3461msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3462msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tệp tin \"%s\"."
3463
95bf8d1b 3464#: ../src/msw/dib.cpp:327
18867602 3465#, c-format
70797979
VZ
3466msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3467msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tệp tin \"%s\" gặp lỗi."
3468
be546c6f 3469#: ../src/msw/dde.cpp:769
70797979
VZ
3470msgid "Failed to send DDE advise notification"
3471msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
3472
95bf8d1b 3473#: ../src/common/ftp.cpp:405
18867602 3474#, c-format
70797979
VZ
3475msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3476msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
3477
95bf8d1b 3478#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
70797979
VZ
3479msgid "Failed to set clipboard data."
3480msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
3481
3482#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
18867602 3483#, c-format
70797979
VZ
3484msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3485msgstr "Đặt quyền trên tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3486
be546c6f 3487#: ../src/common/file.cpp:549
70797979
VZ
3488msgid "Failed to set temporary file permissions"
3489msgstr "Đặt quyền cho tệp tin tạm gặp lỗi"
3490
95bf8d1b 3491#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
70797979
VZ
3492msgid "Failed to set text in the text control."
3493msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
3494
95bf8d1b
VZ
3495#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3496#, fuzzy, c-format
3497msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3498msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3499
3500#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
18867602 3501#, c-format
70797979
VZ
3502msgid "Failed to set thread priority %d."
3503msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
3504
95bf8d1b 3505#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
5325c2e3 3506msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
95bf8d1b
VZ
3507msgstr ""
3508"Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình "
3509"có lẽ bị treo."
5325c2e3 3510
be546c6f 3511#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
18867602 3512#, c-format
70797979
VZ
3513msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3514msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
3515
73423e29
VZ
3516#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3517msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
95bf8d1b
VZ
3518msgstr ""
3519"Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
73423e29 3520
95bf8d1b 3521#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
70797979
VZ
3522msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3523msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
3524
95bf8d1b 3525#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
70797979
VZ
3526msgid "Failed to terminate a thread."
3527msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
3528
be546c6f 3529#: ../src/msw/dde.cpp:747
70797979
VZ
3530msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3531msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
3532
95bf8d1b 3533#: ../src/msw/dialup.cpp:960
18867602 3534#, c-format
70797979
VZ
3535msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3536msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
3537
95bf8d1b 3538#: ../src/common/filename.cpp:2588
18867602 3539#, c-format
70797979
VZ
3540msgid "Failed to touch the file '%s'"
3541msgstr "Mở tệp tin '%s' gặp lỗi"
3542
3543#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
18867602 3544#, c-format
70797979
VZ
3545msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3546msgstr "Không khóa tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3547
3548#: ../src/msw/dde.cpp:315
18867602 3549#, c-format
70797979
VZ
3550msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3551msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
3552
73423e29 3553#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
18867602 3554#, c-format
70797979
VZ
3555msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3556msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
3557
73423e29 3558#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
70797979
VZ
3559msgid "Failed to update user configuration file."
3560msgstr "Cập nhật tệp tin cấu hình gặp lỗi."
3561
5325c2e3 3562#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
18867602 3563#, c-format
70797979
VZ
3564msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3565msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
3566
3567#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
18867602 3568#, c-format
70797979
VZ
3569msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3570msgstr "Ghi vào tệp tin khóa '%s' gặp lỗi"
3571
5325c2e3 3572#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
73423e29
VZ
3573msgid "False"
3574msgstr "Sai"
70797979 3575
5325c2e3 3576#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
73423e29
VZ
3577msgid "Family"
3578msgstr "Họ :"
70797979 3579
95bf8d1b 3580#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
70797979
VZ
3581msgid "File"
3582msgstr "Tệp tin"
3583
95bf8d1b 3584#: ../src/common/docview.cpp:669
73423e29
VZ
3585#, c-format
3586msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3587msgstr "Tệp tin \"%s\" không thể mở để đọc."
3588
95bf8d1b 3589#: ../src/common/docview.cpp:646
73423e29
VZ
3590#, c-format
3591msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3592msgstr "Tệp tin \"%s\" không thể mở để ghi."
3593
95bf8d1b 3594#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
18867602 3595#, c-format
70797979
VZ
3596msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3597msgstr "Tệp tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
3598
73423e29 3599#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
18867602 3600#, c-format
70797979
VZ
3601msgid ""
3602"File '%s' already exists.\n"
3603"Do you want to replace it?"
3604msgstr ""
3605"Tệp tin '%s' đã tồn tại. \n"
3606"Bạn có muốn thay thế nó không?"
3607
95bf8d1b 3608#: ../src/common/filefn.cpp:1201
5f2f8e02 3609#, c-format
be546c6f 3610msgid "File '%s' couldn't be removed"
5f2f8e02 3611msgstr "Tệp tin '%s' gỡ bỏ được"
be546c6f 3612
95bf8d1b 3613#: ../src/common/filefn.cpp:1182
5f2f8e02 3614#, c-format
be546c6f 3615msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
5f2f8e02 3616msgstr "Tệp tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
be546c6f 3617
95bf8d1b 3618#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
70797979
VZ
3619msgid "File couldn't be loaded."
3620msgstr "Không thể tải tệp tin lên."
3621
be546c6f 3622#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
73423e29
VZ
3623#, c-format
3624msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3625msgstr "Hộp thoại chọn tệp tin bị lỗi %0lx."
3626
95bf8d1b 3627#: ../src/common/docview.cpp:1762
70797979
VZ
3628msgid "File error"
3629msgstr "Lỗi tệp tin"
3630
95bf8d1b 3631#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
70797979
VZ
3632msgid "File name exists already."
3633msgstr "Tên tệp tin đã tồn tại rồi."
3634
95bf8d1b 3635#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
73423e29
VZ
3636msgid "File system containing watched object was unmounted"
3637msgstr "Hệ thống tệp tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
3638
95bf8d1b 3639#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
70797979
VZ
3640msgid "Files"
3641msgstr "Tập tin"
3642
95bf8d1b 3643#: ../src/common/filefn.cpp:1753
18867602 3644#, c-format
70797979
VZ
3645msgid "Files (%s)"
3646msgstr "Tập tin (%s)"
3647
95bf8d1b 3648#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
70797979
VZ
3649msgid "Filter"
3650msgstr "Bộ lọc"
3651
95bf8d1b 3652#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
70797979
VZ
3653msgid "Find"
3654msgstr "Tìm"
3655
5325c2e3 3656#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3657msgid "First"
5f2f8e02 3658msgstr "Đầu tiên"
5325c2e3 3659
95bf8d1b 3660#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3 3661msgid "First page"
5f2f8e02 3662msgstr "Trang đầu"
5325c2e3 3663
95bf8d1b
VZ
3664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3665#, fuzzy
3666msgid "Fixed"
3667msgstr "Phông chữ cố định:"
3668
3669#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
70797979
VZ
3670msgid "Fixed font:"
3671msgstr "Phông chữ cố định:"
3672
95bf8d1b 3673#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
70797979
VZ
3674msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3675msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
3676
95bf8d1b 3677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3 3678msgid "Floating"
5f2f8e02 3679msgstr "Trôi nổi"
5325c2e3
VZ
3680
3681#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3682msgid "Floppy"
5f2f8e02 3683msgstr "Đĩa mềm"
5325c2e3 3684
70797979
VZ
3685#: ../src/common/paper.cpp:113
3686msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3687msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3688
95bf8d1b 3689#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3690#: ../src/common/stockitem.cpp:195
70797979
VZ
3691msgid "Font"
3692msgstr "Phông chữ"
3693
95bf8d1b 3694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
70797979
VZ
3695msgid "Font &weight:"
3696msgstr "Độ đậm phông &chữ"
3697
95bf8d1b 3698#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
70797979
VZ
3699msgid "Font size:"
3700msgstr "Cỡ phông chữ:"
3701
95bf8d1b 3702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
70797979
VZ
3703msgid "Font st&yle:"
3704msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
3705
be546c6f 3706#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
70797979
VZ
3707msgid "Font:"
3708msgstr "Phông chữ :"
3709
73423e29 3710#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
18867602 3711#, c-format
70797979
VZ
3712msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3713msgstr "Tệp tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
3714
95bf8d1b 3715#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
70797979
VZ
3716msgid "Fork failed"
3717msgstr "Lỗi Fork"
3718
5325c2e3 3719#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3720msgid "Forward"
5f2f8e02 3721msgstr "Chuyển tiếp"
5325c2e3
VZ
3722
3723#: ../src/common/xtixml.cpp:236
70797979
VZ
3724msgid "Forward hrefs are not supported"
3725msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
3726
95bf8d1b 3727#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
18867602 3728#, c-format
70797979
VZ
3729msgid "Found %i matches"
3730msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
3731
73423e29 3732#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
70797979
VZ
3733msgid "From:"
3734msgstr "Từ :"
3735
5325c2e3 3736#: ../src/common/imaggif.cpp:161
70797979
VZ
3737msgid "GIF: Invalid gif index."
3738msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
3739
5325c2e3 3740#: ../src/common/imaggif.cpp:151
70797979
VZ
3741msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3742msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3743
5325c2e3 3744#: ../src/common/imaggif.cpp:135
70797979
VZ
3745msgid "GIF: error in GIF image format."
3746msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
3747
5325c2e3 3748#: ../src/common/imaggif.cpp:138
70797979
VZ
3749msgid "GIF: not enough memory."
3750msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
3751
5325c2e3 3752#: ../src/common/imaggif.cpp:141
70797979
VZ
3753msgid "GIF: unknown error!!!"
3754msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
3755
95bf8d1b
VZ
3756#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3757msgid ""
3758"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3759"please install GTK+ 2.12 or later."
3760msgstr ""
3761"GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy "
3762"cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 3763
95bf8d1b 3764#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
70797979
VZ
3765msgid "GTK+ theme"
3766msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
3767
5325c2e3 3768#: ../src/common/prntbase.cpp:244
70797979
VZ
3769msgid "Generic PostScript"
3770msgstr "Generic PostScript"
3771
3772#: ../src/common/paper.cpp:137
3773msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3774msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3775
3776#: ../src/common/paper.cpp:136
3777msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3778msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3779
be546c6f 3780#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3781msgid "GetProperty called w/o valid getter"
5f2f8e02 3782msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
5325c2e3 3783
be546c6f 3784#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3785msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
5f2f8e02 3786msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
5325c2e3 3787
be546c6f 3788#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3789msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
5f2f8e02 3790msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
5325c2e3 3791
95bf8d1b 3792#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
70797979
VZ
3793msgid "Go back"
3794msgstr "Quay lui một trang"
3795
95bf8d1b 3796#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
70797979
VZ
3797msgid "Go forward"
3798msgstr "Đi tiếp một trang"
3799
95bf8d1b 3800#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
70797979
VZ
3801msgid "Go one level up in document hierarchy"
3802msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
3803
95bf8d1b 3804#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
70797979
VZ
3805msgid "Go to home directory"
3806msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
3807
be546c6f 3808#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
70797979
VZ
3809msgid "Go to parent directory"
3810msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
3811
70797979
VZ
3812#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3813msgid "Graphics art by "
73423e29 3814msgstr "Đồ họa bởi "
70797979 3815
95bf8d1b 3816#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
70797979
VZ
3817msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3818msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3819
5325c2e3
VZ
3820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3821msgid "Groove"
5f2f8e02 3822msgstr "Khía"
5325c2e3 3823
95bf8d1b 3824#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
70797979
VZ
3825msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3826msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
3827
5325c2e3 3828#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
70797979
VZ
3829msgid "HELP"
3830msgstr "TRỢ GIÚP"
3831
5325c2e3 3832#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
70797979
VZ
3833msgid "HOME"
3834msgstr "HOME"
3835
95bf8d1b 3836#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
70797979
VZ
3837msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3838msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
3839
5325c2e3 3840#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
18867602 3841#, c-format
70797979
VZ
3842msgid "HTML anchor %s does not exist."
3843msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
3844
95bf8d1b 3845#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
70797979
VZ
3846msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3847msgstr "Tệp tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3848
5325c2e3 3849#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5325c2e3 3850msgid "Harddisk"
5f2f8e02 3851msgstr "Đĩa cứng"
70797979 3852
95bf8d1b 3853#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
70797979
VZ
3854msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3855msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3856
95bf8d1b
VZ
3857#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3858#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
70797979
VZ
3859msgid "Help"
3860msgstr "Trợ giúp"
3861
95bf8d1b 3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
70797979
VZ
3863msgid "Help Browser Options"
3864msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
3865
95bf8d1b 3866#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
70797979
VZ
3867msgid "Help Index"
3868msgstr "Chỉ Mục Trợ Giúp"
3869
95bf8d1b 3870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
70797979
VZ
3871msgid "Help Printing"
3872msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
3873
73423e29 3874#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
70797979
VZ
3875msgid "Help Topics"
3876msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
3877
95bf8d1b 3878#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
70797979
VZ
3879msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3880msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
3881
5325c2e3 3882#: ../src/generic/helpext.cpp:272
18867602 3883#, c-format
70797979
VZ
3884msgid "Help directory \"%s\" not found."
3885msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
3886
5325c2e3 3887#: ../src/generic/helpext.cpp:280
18867602 3888#, c-format
70797979
VZ
3889msgid "Help file \"%s\" not found."
3890msgstr "Tệp tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
3891
95bf8d1b 3892#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
18867602 3893#, c-format
70797979
VZ
3894msgid "Help: %s"
3895msgstr "Trợ giúp: %s"
3896
be546c6f 3897#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
5f2f8e02 3898#, c-format
be546c6f 3899msgid "Hide %s"
5f2f8e02 3900msgstr "Ẩn %s"
5325c2e3 3901
be546c6f 3902#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3 3903msgid "Hide Others"
5f2f8e02 3904msgstr "Các thứ khác ẩn"
5325c2e3 3905
73423e29
VZ
3906#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3907msgid "Hide this notification message."
3908msgstr "Tắt phần thông báo."
3909
95bf8d1b 3910#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
70797979
VZ
3911msgid "Home"
3912msgstr "Thư mục Home"
3913
5325c2e3 3914#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
70797979
VZ
3915msgid "Home directory"
3916msgstr "Thư mục Home"
3917
95bf8d1b
VZ
3918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
5325c2e3 3920msgid "How the object will float relative to the text."
5f2f8e02 3921msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
70797979 3922
5325c2e3 3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
70797979
VZ
3924msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3925msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
3926
95bf8d1b
VZ
3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3929#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
5325c2e3 3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
70797979
VZ
3931msgid "ICO: Error writing the image file!"
3932msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tệp tin ảnh!"
3933
5325c2e3 3934#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
70797979
VZ
3935msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3936msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
3937
5325c2e3 3938#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
70797979
VZ
3939msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3940msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
3941
5325c2e3 3942#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
70797979
VZ
3943msgid "ICO: Invalid icon index."
3944msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
3945
5325c2e3 3946#: ../src/common/imagiff.cpp:760
70797979
VZ
3947msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3948msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
3949
5325c2e3 3950#: ../src/common/imagiff.cpp:744
70797979
VZ
3951msgid "IFF: error in IFF image format."
3952msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
3953
5325c2e3 3954#: ../src/common/imagiff.cpp:747
70797979
VZ
3955msgid "IFF: not enough memory."
3956msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
3957
5325c2e3 3958#: ../src/common/imagiff.cpp:750
70797979
VZ
3959msgid "IFF: unknown error!!!"
3960msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
3961
5325c2e3 3962#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
70797979
VZ
3963msgid "INS"
3964msgstr "INS"
3965
5325c2e3 3966#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
70797979
VZ
3967msgid "INSERT"
3968msgstr "CHÈN"
3969
95bf8d1b 3970#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
70797979
VZ
3971msgid "ISO-2022-JP"
3972msgstr "ISO-2022-JP"
3973
be546c6f 3974#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
70797979 3975msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
73423e29
VZ
3976msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
3977
3978#: ../src/html/htmprint.cpp:283
95bf8d1b
VZ
3979msgid ""
3980"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3981"narrow."
3982msgstr ""
3983"Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi "
3984"tên hơn."
70797979 3985
73423e29 3986#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
70797979
VZ
3987msgid ""
3988"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3989"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3990msgstr ""
3991"Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
73423e29 3992"xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
70797979 3993
73423e29 3994#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
70797979 3995msgid ""
95bf8d1b
VZ
3996"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3997"\"Cancel\" button,\n"
70797979
VZ
3998"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3999"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4000msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4001"Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút "
4002"\"Hủy bỏ\" ,\n"
4003"nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, "
4004"do đó\n"
70797979
VZ
4005"nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
4006
5325c2e3 4007#: ../src/msw/registry.cpp:1396
18867602 4008#, c-format
70797979
VZ
4009msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4010msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
4011
5325c2e3 4012#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
70797979
VZ
4013msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4014msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4015
5325c2e3
VZ
4016#: ../src/common/xti.cpp:514
4017msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
95bf8d1b
VZ
4018msgstr ""
4019"Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối "
4020"tượng, hay cấu tử)"
5325c2e3
VZ
4021
4022#: ../src/common/xti.cpp:502
4023msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
5f2f8e02 4024msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
5325c2e3 4025
95bf8d1b 4026#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
70797979
VZ
4027msgid "Illegal directory name."
4028msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
4029
95bf8d1b 4030#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
70797979
VZ
4031msgid "Illegal file specification."
4032msgstr "Chi tiết tệp tin không hợp lệ."
4033
be546c6f 4034#: ../src/common/image.cpp:2054
70797979 4035msgid "Image and mask have different sizes."
73423e29 4036msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
70797979 4037
95bf8d1b 4038#: ../src/common/image.cpp:2502
5f2f8e02 4039#, c-format
5325c2e3 4040msgid "Image file is not of type %d."
5f2f8e02 4041msgstr "Tệp tin ảnh không thuộc kiểu %d."
70797979 4042
95bf8d1b 4043#: ../src/common/image.cpp:2632
5f2f8e02 4044#, c-format
5325c2e3 4045msgid "Image is not of type %s."
5f2f8e02 4046msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
70797979 4047
be546c6f 4048#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4049msgid ""
4050"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4051"Please reinstall riched32.dll"
4052msgstr ""
4053"Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều "
4054"khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
70797979 4055
95bf8d1b 4056#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
70797979
VZ
4057msgid "Impossible to get child process input"
4058msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
4059
95bf8d1b 4060#: ../src/common/filefn.cpp:1069
18867602 4061#, c-format
70797979
VZ
4062msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4063msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tệp tin '%s'"
4064
95bf8d1b 4065#: ../src/common/filefn.cpp:1083
18867602 4066#, c-format
70797979
VZ
4067msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4068msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tệp tin '%s'"
4069
95bf8d1b 4070#: ../src/common/filefn.cpp:1137
18867602 4071#, c-format
70797979
VZ
4072msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4073msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tệp tin '%s'"
4074
5325c2e3 4075#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
73423e29
VZ
4076#, c-format
4077msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4078msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
4079
95bf8d1b 4080#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
5325c2e3 4081msgid "Incorrect number of arguments."
5f2f8e02 4082msgstr "Số lượng đối số không đúng."
5325c2e3
VZ
4083
4084#: ../src/common/stockitem.cpp:166
70797979
VZ
4085msgid "Indent"
4086msgstr "Thụt lề"
4087
95bf8d1b 4088#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
70797979
VZ
4089msgid "Indents && Spacing"
4090msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
4091
95bf8d1b 4092#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
70797979
VZ
4093msgid "Index"
4094msgstr "Chỉ mục"
4095
95bf8d1b 4096#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
70797979
VZ
4097msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4098msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4099
5325c2e3 4100#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 4101msgid "Info"
5f2f8e02 4102msgstr "Thông tin"
5325c2e3 4103
95bf8d1b 4104#: ../src/common/init.cpp:273
70797979
VZ
4105msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4106msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
4107
95bf8d1b 4108#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
70797979
VZ
4109msgid "Insert"
4110msgstr "Chèn"
4111
95bf8d1b
VZ
4112#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4113#, fuzzy
4114msgid "Insert Field"
4115msgstr "Chèn Chữ"
4116
4117#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4118#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
70797979
VZ
4119msgid "Insert Image"
4120msgstr "Chèn Ảnh"
4121
95bf8d1b 4122#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
5325c2e3 4123msgid "Insert Object"
5f2f8e02 4124msgstr "Chèn Đối tượng"
5325c2e3 4125
95bf8d1b
VZ
4126#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4127#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4128#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4129#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
70797979
VZ
4130msgid "Insert Text"
4131msgstr "Chèn Chữ"
4132
5325c2e3
VZ
4133#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4134#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4135msgid "Inserts a page break before the paragraph."
5f2f8e02 4136msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
5325c2e3
VZ
4137
4138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4139msgid "Inset"
4140msgstr "Chèn"
70797979 4141
95bf8d1b 4142#: ../src/gtk/app.cpp:432
18867602 4143#, c-format
70797979 4144msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
73423e29 4145msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
70797979 4146
be546c6f 4147#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
70797979
VZ
4148msgid "Invalid TIFF image index."
4149msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
4150
95bf8d1b 4151#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
70797979
VZ
4152msgid "Invalid data view item"
4153msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
4154
5325c2e3 4155#: ../src/common/appcmn.cpp:246
18867602 4156#, c-format
70797979
VZ
4157msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4158msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
4159
73423e29 4160#: ../src/x11/app.cpp:122
18867602 4161#, c-format
70797979
VZ
4162msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4163msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
4164
4165#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
18867602 4166#, c-format
70797979
VZ
4167msgid "Invalid lock file '%s'."
4168msgstr "Tệp tin khóa '%s' không hợp lệ."
4169
5325c2e3 4170#: ../src/common/translation.cpp:955
73423e29
VZ
4171msgid "Invalid message catalog."
4172msgstr "Catalog không hợp lệ."
4173
95bf8d1b 4174#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
70797979
VZ
4175msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4176msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
4177
5325c2e3 4178#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
70797979
VZ
4179msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4180msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
4181
73423e29 4182#: ../src/common/regex.cpp:314
18867602 4183#, c-format
70797979
VZ
4184msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4185msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
4186
be546c6f 4187#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4188#, c-format
4189msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
95bf8d1b
VZ
4190msgstr ""
4191"Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tệp tin "
4192"dùng cho cấu hình."
73423e29 4193
95bf8d1b
VZ
4194#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4195#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
70797979
VZ
4196msgid "Italic"
4197msgstr "Nghiêng"
4198
4199#: ../src/common/paper.cpp:132
4200msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4201msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4202
5325c2e3 4203#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
70797979
VZ
4204msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4205msgstr "JPEG: Không thể tải - tệp tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
4206
be546c6f 4207#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
70797979
VZ
4208msgid "JPEG: Couldn't save image."
4209msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
4210
4211#: ../src/common/paper.cpp:165
4212msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4213msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4214
4215#: ../src/common/paper.cpp:169
4216msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4217msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4218
4219#: ../src/common/paper.cpp:182
4220msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4221msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4222
4223#: ../src/common/paper.cpp:170
4224msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4225msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4226
4227#: ../src/common/paper.cpp:183
4228msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4229msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4230
4231#: ../src/common/paper.cpp:167
4232msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4233msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4234
4235#: ../src/common/paper.cpp:180
4236msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4237msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4238
4239#: ../src/common/paper.cpp:168
4240msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4241msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4242
4243#: ../src/common/paper.cpp:181
4244msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4245msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4246
4247#: ../src/common/paper.cpp:187
4248msgid "Japanese Envelope You #4"
4249msgstr "Japanese Envelope You #4"
4250
4251#: ../src/common/paper.cpp:188
4252msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4253msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4254
4255#: ../src/common/paper.cpp:140
4256msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4257msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
4258
4259#: ../src/common/paper.cpp:177
4260msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4261msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
4262
5325c2e3 4263#: ../src/common/stockitem.cpp:170
5325c2e3 4264msgid "Jump to"
5f2f8e02 4265msgstr "Nhảy tới"
5325c2e3
VZ
4266
4267#: ../src/common/stockitem.cpp:172
70797979
VZ
4268msgid "Justified"
4269msgstr "Xắp xếp chữ"
4270
5325c2e3
VZ
4271#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
73423e29 4273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
70797979
VZ
4275msgid "Justify text left and right."
4276msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
4277
95bf8d1b 4278#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
70797979
VZ
4279msgid "KOI8-R"
4280msgstr "KOI8-R"
4281
95bf8d1b 4282#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
70797979
VZ
4283msgid "KOI8-U"
4284msgstr "KOI8-U"
4285
95bf8d1b 4286#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
70797979
VZ
4287msgid "KP_"
4288msgstr "KP_"
4289
5325c2e3 4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
70797979
VZ
4291msgid "KP_ADD"
4292msgstr "KP_ADD"
4293
5325c2e3 4294#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
70797979
VZ
4295msgid "KP_BEGIN"
4296msgstr "KP_BEGIN"
4297
5325c2e3 4298#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
70797979
VZ
4299msgid "KP_DECIMAL"
4300msgstr "KP_DECIMAL"
4301
5325c2e3 4302#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
70797979
VZ
4303msgid "KP_DELETE"
4304msgstr "KP_DELETE"
4305
5325c2e3 4306#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
70797979
VZ
4307msgid "KP_DIVIDE"
4308msgstr "KP_DIVIDE"
4309
5325c2e3 4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
70797979
VZ
4311msgid "KP_DOWN"
4312msgstr "KP_DOWN"
4313
5325c2e3 4314#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
70797979
VZ
4315msgid "KP_END"
4316msgstr "KP_END"
4317
5325c2e3 4318#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
70797979
VZ
4319msgid "KP_ENTER"
4320msgstr "KP_ENTER"
4321
5325c2e3 4322#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
70797979
VZ
4323msgid "KP_EQUAL"
4324msgstr "KP_EQUAL"
4325
5325c2e3 4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
70797979
VZ
4327msgid "KP_HOME"
4328msgstr "KP_HOME"
4329
5325c2e3 4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
70797979
VZ
4331msgid "KP_INSERT"
4332msgstr "KP_INSERT"
4333
5325c2e3 4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
70797979
VZ
4335msgid "KP_LEFT"
4336msgstr "KP_LEFT"
4337
5325c2e3 4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
70797979
VZ
4339msgid "KP_MULTIPLY"
4340msgstr "KP_MULTIPLY"
4341
5325c2e3 4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
70797979
VZ
4343msgid "KP_NEXT"
4344msgstr "KP_NEXT"
4345
5325c2e3 4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
70797979
VZ
4347msgid "KP_PAGEDOWN"
4348msgstr "KP_PAGEDOWN"
4349
5325c2e3 4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
70797979
VZ
4351msgid "KP_PAGEUP"
4352msgstr "KP_PAGEUP"
4353
5325c2e3 4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
70797979
VZ
4355msgid "KP_PRIOR"
4356msgstr "KP_PRIOR"
4357
5325c2e3 4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
70797979
VZ
4359msgid "KP_RIGHT"
4360msgstr "KP_RIGHT"
4361
5325c2e3 4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
70797979
VZ
4363msgid "KP_SEPARATOR"
4364msgstr "KP_SEPARATOR"
4365
5325c2e3 4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
70797979
VZ
4367msgid "KP_SPACE"
4368msgstr "KP_SPACE"
4369
5325c2e3 4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
70797979
VZ
4371msgid "KP_SUBTRACT"
4372msgstr "KP_SUBTRACT"
4373
5325c2e3 4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
70797979
VZ
4375msgid "KP_TAB"
4376msgstr "KP_TAB"
4377
5325c2e3 4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
70797979
VZ
4379msgid "KP_UP"
4380msgstr "KP_UP"
4381
5325c2e3 4382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
70797979
VZ
4383msgid "L&ine spacing:"
4384msgstr "Khoảng cách &dòng:"
4385
5325c2e3 4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
70797979
VZ
4387msgid "LEFT"
4388msgstr "LEFT"
4389
95bf8d1b 4390#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
70797979
VZ
4391msgid "Landscape"
4392msgstr "Nằm ngang"
4393
5325c2e3 4394#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4395msgid "Last"
5f2f8e02 4396msgstr "Cuối"
5325c2e3 4397
95bf8d1b 4398#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3 4399msgid "Last page"
5f2f8e02 4400msgstr "Trang cuối"
5325c2e3 4401
be546c6f 4402#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4403#, c-format
4404msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4405msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
5f2f8e02
VZ
4406msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
4407msgstr[1] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
5325c2e3 4408
70797979
VZ
4409#: ../src/common/paper.cpp:105
4410msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4411msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4412
5325c2e3
VZ
4413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
70797979 4416#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
95bf8d1b 4419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
70797979
VZ
4420msgid "Left"
4421msgstr "Trái"
4422
70797979 4423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
73423e29 4424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
70797979
VZ
4425msgid "Left (&first line):"
4426msgstr "&Bên trái (dòng đầu):"
4427
73423e29 4428#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
70797979
VZ
4429msgid "Left margin (mm):"
4430msgstr "Lề trái (mm):"
4431
5325c2e3
VZ
4432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
73423e29 4434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
70797979
VZ
4436msgid "Left-align text."
4437msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:146
4440msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4441msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4442
4443#: ../src/common/paper.cpp:98
4444msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4445msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:145
4448msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4449msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4450
4451#: ../src/common/paper.cpp:151
4452msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4453msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4454
4455#: ../src/common/paper.cpp:154
4456msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4457msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:171
4460msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4461msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4462
4463#: ../src/common/paper.cpp:103
4464msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4465msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4466
4467#: ../src/common/paper.cpp:149
4468msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4469msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4470
4471#: ../src/common/paper.cpp:97
4472msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4473msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4474
73423e29 4475#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
70797979
VZ
4476msgid "License"
4477msgstr "Giấy phép"
4478
5325c2e3 4479#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
70797979
VZ
4480msgid "Light"
4481msgstr "Ánh sáng"
4482
5325c2e3 4483#: ../src/generic/helpext.cpp:299
18867602 4484#, c-format
70797979
VZ
4485msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4486msgstr "Dòng %lu của tệp tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
4487
5325c2e3 4488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
70797979
VZ
4489msgid "Line spacing:"
4490msgstr "Khoảng cách dòng:"
4491
5325c2e3 4492#: ../src/html/chm.cpp:841
70797979
VZ
4493msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4494msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
4495
95bf8d1b 4496#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
70797979
VZ
4497msgid "List Style"
4498msgstr "Danh Sách Kiểu Dáng"
4499
95bf8d1b 4500#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
70797979
VZ
4501msgid "List styles"
4502msgstr "Danh sách kiểu dáng"
4503
95bf8d1b
VZ
4504#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4505#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
70797979 4506msgid "Lists font sizes in points."
95bf8d1b
VZ
4507msgstr ""
4508"Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một "
4509"inch)."
70797979 4510
95bf8d1b
VZ
4511#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4512#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
70797979
VZ
4513msgid "Lists the available fonts."
4514msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
4515
5325c2e3 4516#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
18867602 4517#, c-format
70797979
VZ
4518msgid "Load %s file"
4519msgstr "Tải %s tập tin"
4520
5325c2e3 4521#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
70797979
VZ
4522msgid "Loading : "
4523msgstr "Đang tải :"
4524
4525#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
18867602 4526#, c-format
70797979
VZ
4527msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4528msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
4529
4530#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
18867602 4531#, c-format
70797979
VZ
4532msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4533msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
4534
95bf8d1b 4535#: ../src/generic/logg.cpp:582
18867602 4536#, c-format
70797979
VZ
4537msgid "Log saved to the file '%s'."
4538msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
4539
5325c2e3
VZ
4540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4541#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
70797979
VZ
4542msgid "Lower case letters"
4543msgstr "Chữ thường"
4544
5325c2e3
VZ
4545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4546#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
70797979
VZ
4547msgid "Lower case roman numerals"
4548msgstr "Chữ số La Mã thường"
4549
95bf8d1b 4550#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
70797979
VZ
4551msgid "MDI child"
4552msgstr "cửa sổ MDI con"
4553
5325c2e3 4554#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
70797979
VZ
4555msgid "MENU"
4556msgstr "TRÌNH ĐƠN"
4557
4558#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
95bf8d1b
VZ
4559msgid ""
4560"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4561"not installed on this machine. Please install it."
4562msgstr ""
4563"Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài "
4564"đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
70797979 4565
95bf8d1b 4566#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
70797979
VZ
4567msgid "Ma&ximize"
4568msgstr "Tối đ&a"
4569
95bf8d1b 4570#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
73423e29
VZ
4571msgid "MacArabic"
4572msgstr "Arabic"
4573
95bf8d1b 4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
73423e29
VZ
4575msgid "MacArmenian"
4576msgstr "MacArmenian"
4577
95bf8d1b 4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
73423e29
VZ
4579msgid "MacBengali"
4580msgstr "MacBengali"
4581
95bf8d1b 4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
73423e29
VZ
4583msgid "MacBurmese"
4584msgstr "MacBurmese"
4585
95bf8d1b 4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
73423e29
VZ
4587msgid "MacCeltic"
4588msgstr "MacCeltic"
4589
95bf8d1b 4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
73423e29
VZ
4591msgid "MacCentralEurRoman"
4592msgstr "MacCentralEurRoman"
4593
95bf8d1b 4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
73423e29
VZ
4595msgid "MacChineseSimp"
4596msgstr "MacChineseSimp"
4597
95bf8d1b 4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
73423e29
VZ
4599msgid "MacChineseTrad"
4600msgstr "MacChineseTrad"
4601
95bf8d1b 4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
73423e29
VZ
4603msgid "MacCroatian"
4604msgstr "MacCroatian"
4605
95bf8d1b 4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
73423e29
VZ
4607msgid "MacCyrillic"
4608msgstr "MacCyrillic"
4609
95bf8d1b 4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
73423e29
VZ
4611msgid "MacDevanagari"
4612msgstr "MacDevanagari"
4613
95bf8d1b 4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
73423e29
VZ
4615msgid "MacDingbats"
4616msgstr "MacDingbats"
4617
95bf8d1b 4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
73423e29
VZ
4619msgid "MacEthiopic"
4620msgstr "MacEthiopic"
4621
95bf8d1b 4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
73423e29
VZ
4623msgid "MacExtArabic"
4624msgstr "MacExtArabic"
4625
95bf8d1b 4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
73423e29
VZ
4627msgid "MacGaelic"
4628msgstr "MacGaelic"
4629
95bf8d1b 4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
73423e29
VZ
4631msgid "MacGeorgian"
4632msgstr "MacGeorgian"
4633
95bf8d1b 4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
73423e29
VZ
4635msgid "MacGreek"
4636msgstr "MacGreek"
4637
95bf8d1b 4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
73423e29
VZ
4639msgid "MacGujarati"
4640msgstr "MacGujarati"
4641
95bf8d1b 4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
73423e29
VZ
4643msgid "MacGurmukhi"
4644msgstr "MacGurmukhi"
4645
95bf8d1b 4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
73423e29
VZ
4647msgid "MacHebrew"
4648msgstr "MacHebrew"
4649
95bf8d1b 4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
73423e29
VZ
4651msgid "MacIcelandic"
4652msgstr "MacIcelandic"
4653
95bf8d1b 4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
73423e29
VZ
4655msgid "MacJapanese"
4656msgstr "MacJapanese"
4657
95bf8d1b 4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
73423e29
VZ
4659msgid "MacKannada"
4660msgstr "MacKannada"
4661
95bf8d1b 4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
73423e29
VZ
4663msgid "MacKeyboardGlyphs"
4664msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4665
95bf8d1b 4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
73423e29
VZ
4667msgid "MacKhmer"
4668msgstr "MacKhmer"
4669
95bf8d1b 4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
73423e29
VZ
4671msgid "MacKorean"
4672msgstr "MacKorean"
4673
95bf8d1b 4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
73423e29
VZ
4675msgid "MacLaotian"
4676msgstr "MacLaotian"
4677
95bf8d1b 4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
73423e29
VZ
4679msgid "MacMalayalam"
4680msgstr "MacMalayalam"
4681
95bf8d1b 4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
73423e29
VZ
4683msgid "MacMongolian"
4684msgstr "MacMongolian"
4685
95bf8d1b 4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
73423e29
VZ
4687msgid "MacOriya"
4688msgstr "MacOriya"
4689
95bf8d1b 4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
73423e29
VZ
4691msgid "MacRoman"
4692msgstr "MacRoman"
4693
95bf8d1b 4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
73423e29
VZ
4695msgid "MacRomanian"
4696msgstr "MacRomanian"
4697
95bf8d1b 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
73423e29
VZ
4699msgid "MacSinhalese"
4700msgstr "MacSinhalese"
4701
95bf8d1b 4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
73423e29
VZ
4703msgid "MacSymbol"
4704msgstr "MacSymbol"
4705
95bf8d1b 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
73423e29
VZ
4707msgid "MacTamil"
4708msgstr "MacTamil"
4709
95bf8d1b 4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
73423e29
VZ
4711msgid "MacTelugu"
4712msgstr "MacTelugu"
4713
95bf8d1b 4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
73423e29
VZ
4715msgid "MacThai"
4716msgstr "MacThai"
4717
95bf8d1b 4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
73423e29
VZ
4719msgid "MacTibetan"
4720msgstr "MacTibetan"
4721
95bf8d1b 4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
73423e29
VZ
4723msgid "MacTurkish"
4724msgstr "MacTurkish"
4725
95bf8d1b 4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
73423e29
VZ
4727msgid "MacVietnamese"
4728msgstr "MacVietnamese"
4729
5325c2e3 4730#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
73423e29
VZ
4731msgid "Make a selection:"
4732msgstr "Làm với vùng chọn:"
4733
95bf8d1b 4734#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
5325c2e3 4735#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
5325c2e3 4736msgid "Margins"
5f2f8e02 4737msgstr "Lề"
5325c2e3 4738
70797979
VZ
4739#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4740msgid "Match case"
4741msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
4742
95bf8d1b 4743#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
be546c6f 4744msgid "Max height:"
5f2f8e02 4745msgstr "Độ cao tối đa:"
be546c6f 4746
95bf8d1b 4747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
be546c6f 4748msgid "Max width:"
5f2f8e02 4749msgstr "Chiều rộng tối đa:"
be546c6f 4750
95bf8d1b
VZ
4751#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4752#, c-format
4753msgid "Media playback error: %s"
4754msgstr ""
4755
73423e29 4756#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
18867602 4757#, c-format
70797979
VZ
4758msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4759msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tệp tin '%s' rồi!"
4760
be546c6f 4761#: ../src/msw/frame.cpp:354
70797979
VZ
4762msgid "Menu"
4763msgstr "Trình đơn"
4764
5325c2e3 4765#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4766msgid "Message"
5f2f8e02 4767msgstr "Tin nhắn"
5325c2e3 4768
70797979
VZ
4769#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4770msgid "Metal theme"
4771msgstr "Chủ đề giống kim loại"
4772
95bf8d1b 4773#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 4774msgid "Method or property not found."
5f2f8e02 4775msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
5325c2e3 4776
95bf8d1b 4777#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
70797979
VZ
4778msgid "Mi&nimize"
4779msgstr "&Nhỏ nhất"
4780
95bf8d1b 4781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
be546c6f 4782msgid "Min height:"
5f2f8e02 4783msgstr "Độ cao tối thiểu:"
be546c6f 4784
95bf8d1b 4785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
be546c6f 4786msgid "Min width:"
5f2f8e02 4787msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
be546c6f 4788
95bf8d1b 4789#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
5325c2e3 4790msgid "Missing a required parameter."
5f2f8e02 4791msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
5325c2e3 4792
5325c2e3 4793#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
70797979
VZ
4794msgid "Modern"
4795msgstr "Hiện đại"
4796
73423e29 4797#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
70797979
VZ
4798msgid "Modified"
4799msgstr "Đã chỉnh sửa"
4800
4801#: ../src/common/module.cpp:134
18867602 4802#, c-format
70797979
VZ
4803msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4804msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
4805
4806#: ../src/common/paper.cpp:133
4807msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4808msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4809
5325c2e3
VZ
4810#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4811msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b
VZ
4812msgstr ""
4813"Theo dõi các tệp tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ "
4814"trợ."
5325c2e3 4815
73423e29 4816#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
70797979
VZ
4817msgid "Move down"
4818msgstr "Di chuyển xuống"
4819
73423e29 4820#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
70797979
VZ
4821msgid "Move up"
4822msgstr "Di chuyển lên"
4823
95bf8d1b
VZ
4824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
5325c2e3 4826msgid "Moves the object to the next paragraph."
5f2f8e02 4827msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
5325c2e3 4828
95bf8d1b
VZ
4829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
5325c2e3 4831msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5f2f8e02 4832msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
5325c2e3 4833
95bf8d1b 4834#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5325c2e3 4835msgid "Multiple Cell Properties"
5f2f8e02 4836msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
5325c2e3
VZ
4837
4838#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
70797979
VZ
4839msgid "NUM_LOCK"
4840msgstr "NUM_LOCK"
4841
73423e29 4842#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
70797979
VZ
4843msgid "Name"
4844msgstr "Tên"
4845
5325c2e3 4846#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4847msgid "Network"
5f2f8e02 4848msgstr "Mạng"
5325c2e3
VZ
4849
4850#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4851msgid "New"
5f2f8e02 4852msgstr "Mới"
5325c2e3 4853
95bf8d1b 4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
be546c6f 4855msgid "New &Box Style..."
5f2f8e02 4856msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
be546c6f 4857
95bf8d1b 4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
70797979
VZ
4859msgid "New &Character Style..."
4860msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
4861
95bf8d1b 4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
70797979
VZ
4863msgid "New &List Style..."
4864msgstr "&List Style mới..."
4865
95bf8d1b 4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
70797979
VZ
4867msgid "New &Paragraph Style..."
4868msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
4869
95bf8d1b
VZ
4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
70797979
VZ
4880msgid "New Style"
4881msgstr "Kiểu dáng Mới"
4882
4883#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4884msgid "New directory"
4885msgstr "Thư mục mới"
4886
73423e29 4887#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
70797979
VZ
4888msgid "New item"
4889msgstr "Mục tin mới"
4890
95bf8d1b
VZ
4891#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
70797979
VZ
4893msgid "NewName"
4894msgstr "TênMới"
4895
73423e29 4896#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
70797979
VZ
4897msgid "Next"
4898msgstr "Tiếp theo"
4899
95bf8d1b 4900#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
70797979
VZ
4901msgid "Next page"
4902msgstr "Trang tiếp theo"
4903
95bf8d1b 4904#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
4905msgid "No"
4906msgstr "Không"
4907
73423e29 4908#: ../src/generic/animateg.cpp:151
18867602 4909#, c-format
70797979
VZ
4910msgid "No animation handler for type %ld defined."
4911msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
4912
95bf8d1b 4913#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
18867602 4914#, c-format
70797979
VZ
4915msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4916msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4917
be546c6f 4918#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
70797979
VZ
4919msgid "No column existing."
4920msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
4921
be546c6f 4922#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
73423e29
VZ
4923msgid "No column for the specified column existing."
4924msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
70797979 4925
be546c6f 4926#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
70797979
VZ
4927msgid "No column for the specified column position existing."
4928msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
4929
95bf8d1b 4930#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
70797979
VZ
4931msgid "No default application configured for HTML files."
4932msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tệp tin HTML."
4933
5325c2e3 4934#: ../src/generic/helpext.cpp:450
70797979
VZ
4935msgid "No entries found."
4936msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
4937
95bf8d1b 4938#: ../src/common/fontmap.cpp:422
18867602 4939#, c-format
70797979
VZ
4940msgid ""
4941"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4942"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4943"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4944"one)?"
70797979
VZ
4945msgstr ""
4946"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4947"nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
95bf8d1b
VZ
4948"Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái "
4949"khác)?"
70797979 4950
95bf8d1b 4951#: ../src/common/fontmap.cpp:427
18867602 4952#, c-format
70797979
VZ
4953msgid ""
4954"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4955"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4956"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4957msgstr ""
4958"Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
4959"Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
4960"(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
4961
73423e29 4962#: ../src/generic/animateg.cpp:143
70797979
VZ
4963msgid "No handler found for animation type."
4964msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
4965
95bf8d1b 4966#: ../src/common/image.cpp:2484
70797979
VZ
4967msgid "No handler found for image type."
4968msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
4969
95bf8d1b
VZ
4970#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4971#: ../src/common/image.cpp:2656
18867602 4972#, c-format
70797979
VZ
4973msgid "No image handler for type %d defined."
4974msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
4975
95bf8d1b 4976#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
18867602 4977#, c-format
70797979
VZ
4978msgid "No image handler for type %s defined."
4979msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
4980
95bf8d1b 4981#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
70797979
VZ
4982msgid "No matching page found yet"
4983msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
4984
95bf8d1b 4985#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
70797979 4986msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4987msgstr ""
4988"Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột dữ "
4989"liệu tùy chỉnh."
70797979 4990
be546c6f 4991#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
70797979
VZ
4992msgid "No renderer specified for column."
4993msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
4994
4995#: ../src/unix/sound.cpp:82
4996msgid "No sound"
4997msgstr "Không có âm thanh"
4998
95bf8d1b 4999#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
70797979
VZ
5000msgid "No unused colour in image being masked."
5001msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
5002
95bf8d1b 5003#: ../src/common/image.cpp:3133
70797979
VZ
5004msgid "No unused colour in image."
5005msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
5006
5325c2e3 5007#: ../src/generic/helpext.cpp:307
18867602 5008#, c-format
70797979
VZ
5009msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5010msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tệp tin \"%s\"."
5011
5325c2e3 5012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
95bf8d1b
VZ
5013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5325c2e3 5016msgid "None"
5f2f8e02 5017msgstr "Không"
5325c2e3 5018
95bf8d1b 5019#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
70797979
VZ
5020msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5021msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5022
95bf8d1b 5023#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
70797979
VZ
5024msgid "Normal"
5025msgstr "Bình thường"
5026
95bf8d1b 5027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
70797979
VZ
5028msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5029msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
5030
95bf8d1b 5031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
70797979
VZ
5032msgid "Normal font:"
5033msgstr "Phông chữ thường:"
5034
5325c2e3 5035#: ../src/propgrid/props.cpp:888
73423e29
VZ
5036#, c-format
5037msgid "Not %s"
5038msgstr "Không %s"
5039
95bf8d1b 5040#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
73423e29
VZ
5041msgid "Not available"
5042msgstr "Không sẵn sàng"
5043
95bf8d1b 5044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
70797979
VZ
5045msgid "Not underlined"
5046msgstr "Không gạch chân"
5047
5048#: ../src/common/paper.cpp:117
5049msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5050msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
5051
73423e29 5052#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
70797979
VZ
5053msgid "Notice"
5054msgstr "Chú ý"
5055
73423e29
VZ
5056#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5057msgid "Number of columns could not be determined."
5058msgstr "Số cột không thể định rõ."
5059
5325c2e3
VZ
5060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5061#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
70797979
VZ
5062msgid "Numbered outline"
5063msgstr "Số đường bao"
5064
95bf8d1b
VZ
5065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5066#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5067#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
70797979
VZ
5068msgid "OK"
5069msgstr "Đồng ý"
5070
95bf8d1b 5071#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5325c2e3
VZ
5072#, c-format
5073msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5f2f8e02 5074msgstr "Hoạt hình OLE lỗi trong %s: %s"
5325c2e3
VZ
5075
5076#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5077msgid "Object Properties"
5f2f8e02 5078msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
5325c2e3 5079
95bf8d1b 5080#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5325c2e3 5081msgid "Object implementation does not support named arguments."
5f2f8e02 5082msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
5325c2e3
VZ
5083
5084#: ../src/common/xtixml.cpp:265
70797979
VZ
5085msgid "Objects must have an id attribute"
5086msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
5087
95bf8d1b 5088#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
70797979
VZ
5089msgid "Open File"
5090msgstr "Mở tập tin"
5091
95bf8d1b 5092#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
70797979
VZ
5093msgid "Open HTML document"
5094msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
5095
73423e29 5096#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
18867602 5097#, c-format
70797979
VZ
5098msgid "Open file \"%s\""
5099msgstr "Mở tệp tin \"%s\""
5100
5325c2e3 5101#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5102msgid "Open..."
5f2f8e02 5103msgstr "Mở..."
5325c2e3 5104
73423e29 5105#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
18867602 5106#, c-format
70797979
VZ
5107msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5108msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
5109
95bf8d1b
VZ
5110#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5111#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
70797979
VZ
5112msgid "Operation not permitted."
5113msgstr "Thao tác không được phép."
5114
5325c2e3 5115#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5f2f8e02 5116#, c-format
5325c2e3 5117msgid "Option '%s' can't be negated"
5f2f8e02 5118msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
5325c2e3
VZ
5119
5120#: ../src/common/cmdline.cpp:892
18867602 5121#, c-format
70797979
VZ
5122msgid "Option '%s' requires a value."
5123msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
5124
5325c2e3 5125#: ../src/common/cmdline.cpp:975
18867602 5126#, c-format
70797979
VZ
5127msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5128msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
5129
95bf8d1b 5130#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
70797979
VZ
5131msgid "Options"
5132msgstr "Tùy chọn"
5133
95bf8d1b 5134#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
70797979
VZ
5135msgid "Orientation"
5136msgstr "Hướng"
5137
5325c2e3 5138#: ../src/common/windowid.cpp:260
70797979
VZ
5139msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5140msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
5141
5325c2e3
VZ
5142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5144msgid "Outline"
5f2f8e02 5145msgstr "Viền ngoài"
70797979 5146
5325c2e3
VZ
5147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5148msgid "Outset"
5f2f8e02 5149msgstr "Bắt đầu"
5325c2e3 5150
95bf8d1b 5151#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5325c2e3 5152msgid "Overflow while coercing argument values."
5f2f8e02 5153msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
5325c2e3
VZ
5154
5155#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
70797979
VZ
5156msgid "PAGEDOWN"
5157msgstr "PAGEDOWN"
5158
5325c2e3 5159#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
70797979
VZ
5160msgid "PAGEUP"
5161msgstr "PAGEUP"
5162
5325c2e3 5163#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
70797979
VZ
5164msgid "PAUSE"
5165msgstr "PAUSE"
5166
95bf8d1b 5167#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
70797979
VZ
5168msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5169msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
5170
73423e29 5171#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
70797979
VZ
5172msgid "PCX: image format unsupported"
5173msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
5174
73423e29 5175#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
70797979
VZ
5176msgid "PCX: invalid image"
5177msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
5178
73423e29 5179#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
70797979
VZ
5180msgid "PCX: this is not a PCX file."
5181msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
5182
95bf8d1b 5183#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
70797979
VZ
5184msgid "PCX: unknown error !!!"
5185msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
5186
73423e29 5187#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
70797979
VZ
5188msgid "PCX: version number too low"
5189msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
5190
5325c2e3 5191#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
70797979
VZ
5192msgid "PGDN"
5193msgstr "PGDN"
5194
5325c2e3 5195#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
70797979
VZ
5196msgid "PGUP"
5197msgstr "PGUP"
5198
73423e29 5199#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
70797979
VZ
5200msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5201msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
5202
73423e29 5203#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
70797979
VZ
5204msgid "PNM: File format is not recognized."
5205msgstr "PNM: Định dạng tệp tin không được thừa nhận."
5206
95bf8d1b 5207#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
73423e29 5208#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
70797979
VZ
5209msgid "PNM: File seems truncated."
5210msgstr "PNM: Tệp tin dường như đã bị cắt xén."
5211
5212#: ../src/common/paper.cpp:189
5213msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5214msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5215
5216#: ../src/common/paper.cpp:202
5217msgid "PRC 16K Rotated"
5218msgstr "PRC 16K Rotated"
5219
5220#: ../src/common/paper.cpp:190
5221msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5222msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5223
5224#: ../src/common/paper.cpp:203
5225msgid "PRC 32K Rotated"
5226msgstr "PRC 32K Rotated"
5227
5228#: ../src/common/paper.cpp:191
5229msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5230msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5231
5232#: ../src/common/paper.cpp:204
5233msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5234msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5235
5236#: ../src/common/paper.cpp:192
5237msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5238msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:205
5241msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5242msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5243
5244#: ../src/common/paper.cpp:201
5245msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5246msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5247
5248#: ../src/common/paper.cpp:214
5249msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5250msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5251
5252#: ../src/common/paper.cpp:193
5253msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5254msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5255
5256#: ../src/common/paper.cpp:206
5257msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5258msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5259
5260#: ../src/common/paper.cpp:194
5261msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5262msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5263
5264#: ../src/common/paper.cpp:207
5265msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5266msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5267
5268#: ../src/common/paper.cpp:195
5269msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5270msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5271
5272#: ../src/common/paper.cpp:208
5273msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5274msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5275
5276#: ../src/common/paper.cpp:196
5277msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5278msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5279
5280#: ../src/common/paper.cpp:209
5281msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5282msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5283
5284#: ../src/common/paper.cpp:197
5285msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5286msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5287
5288#: ../src/common/paper.cpp:210
5289msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5290msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:198
5293msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5294msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:211
5297msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5298msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:199
5301msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5302msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5303
5304#: ../src/common/paper.cpp:212
5305msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5306msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5307
5308#: ../src/common/paper.cpp:200
5309msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5310msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5311
5312#: ../src/common/paper.cpp:213
5313msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5314msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5315
5325c2e3 5316#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
70797979
VZ
5317msgid "PRINT"
5318msgstr "IN"
5319
5325c2e3
VZ
5320#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5321msgid "Padding"
5f2f8e02 5322msgstr "Đệm"
5325c2e3 5323
95bf8d1b 5324#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
18867602 5325#, c-format
70797979
VZ
5326msgid "Page %d"
5327msgstr "Trang %d"
5328
95bf8d1b 5329#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
18867602 5330#, c-format
70797979
VZ
5331msgid "Page %d of %d"
5332msgstr "Trang %d của %d"
5333
95bf8d1b 5334#: ../src/gtk/print.cpp:779
70797979
VZ
5335msgid "Page Setup"
5336msgstr "Thiết lập trang"
5337
95bf8d1b
VZ
5338#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5339#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
70797979
VZ
5340msgid "Page setup"
5341msgstr "Thiết lập trang"
5342
5343#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5344msgid "Pages"
5345msgstr "Trang"
5346
95bf8d1b
VZ
5347#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5348#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
70797979
VZ
5350msgid "Paper size"
5351msgstr "Cỡ giấy"
5352
95bf8d1b 5353#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
70797979
VZ
5354msgid "Paragraph styles"
5355msgstr "Kiểu đoạn văn"
5356
5325c2e3 5357#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
70797979
VZ
5358msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5359msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
5360
5325c2e3 5361#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5362msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5363msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
70797979 5364
95bf8d1b 5365#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5366#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
70797979
VZ
5367msgid "Paste"
5368msgstr "Dán"
5369
5325c2e3 5370#: ../src/common/stockitem.cpp:263
70797979
VZ
5371msgid "Paste selection"
5372msgstr "Dán vùng chọn"
5373
5325c2e3
VZ
5374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5375#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
70797979
VZ
5376msgid "Peri&od"
5377msgstr "Dấu chấ&m"
5378
73423e29 5379#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
70797979
VZ
5380msgid "Permissions"
5381msgstr "Các quyền"
5382
95bf8d1b 5383#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5325c2e3 5384msgid "Picture Properties"
5f2f8e02 5385msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
5325c2e3 5386
70797979
VZ
5387#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5388msgid "Pipe creation failed"
5389msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
5390
5391#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5392msgid "Please choose a valid font."
5393msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
5394
95bf8d1b 5395#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
70797979
VZ
5396msgid "Please choose an existing file."
5397msgstr "Xin hãy chọn một tệp tin đã tồn tại."
5398
73423e29 5399#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
70797979
VZ
5400msgid "Please choose the page to display:"
5401msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
5402
5325c2e3 5403#: ../src/msw/dialup.cpp:786
70797979
VZ
5404msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5405msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
5406
be546c6f 5407#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
18867602 5408#, c-format
70797979
VZ
5409msgid ""
5410"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5411"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5412"or this program won't operate correctly."
5413msgstr ""
5414"Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
5415"(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
5416"nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
5417
be546c6f 5418#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
73423e29
VZ
5419msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5420msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
5421
95bf8d1b
VZ
5422#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5423#, fuzzy
5424msgid "Please wait while printing..."
70797979
VZ
5425msgstr "Xin hãy đợi khi đang in\n"
5426
5325c2e3 5427#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
73423e29
VZ
5428msgid "Point Size"
5429msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
5430
95bf8d1b
VZ
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
be546c6f 5436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
70797979 5437msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5438msgstr ""
5439"Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
5440
5441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
be546c6f 5445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
70797979
VZ
5446msgid "Pointer to model not set correctly."
5447msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
5448
95bf8d1b 5449#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
70797979
VZ
5450msgid "Portrait"
5451msgstr "Thẳng đứng"
5452
95bf8d1b 5453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5325c2e3 5454msgid "Position"
5f2f8e02 5455msgstr "Vị trí"
5325c2e3 5456
73423e29 5457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
70797979
VZ
5458msgid "PostScript file"
5459msgstr "tệp tin PostScript"
5460
5325c2e3 5461#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5462msgid "Preferences"
5f2f8e02 5463msgstr "Sở thích riêng"
5325c2e3 5464
be546c6f 5465#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3 5466msgid "Preferences..."
5f2f8e02 5467msgstr "Sở thích riêng..."
5325c2e3 5468
95bf8d1b
VZ
5469#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5470msgid "Preparing"
5471msgstr ""
5325c2e3 5472
95bf8d1b
VZ
5473#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5474#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
70797979
VZ
5475msgid "Preview:"
5476msgstr "Xem trước:"
5477
95bf8d1b 5478#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
70797979
VZ
5479msgid "Previous page"
5480msgstr "Trang trước"
5481
95bf8d1b
VZ
5482#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5483#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5484#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5485#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
70797979
VZ
5486msgid "Print"
5487msgstr "In"
5488
95bf8d1b 5489#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
70797979
VZ
5490msgid "Print Preview"
5491msgstr "Mô Phỏng Bản In"
5492
95bf8d1b
VZ
5493#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5494#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
5495msgid "Print Preview Failure"
5496msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
5497
5498#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5499msgid "Print Range"
5500msgstr "Vùng cần in"
5501
73423e29 5502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
70797979
VZ
5503msgid "Print Setup"
5504msgstr "Cài Đặt In"
5505
73423e29 5506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
70797979
VZ
5507msgid "Print in colour"
5508msgstr "In màu"
5509
95bf8d1b
VZ
5510#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5511#, fuzzy
5512msgid "Print previe&w..."
5513msgstr "&Mô phỏng bản in"
5514
5515#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
70797979
VZ
5516msgid "Print preview"
5517msgstr "Mô phỏng bản in"
5518
95bf8d1b 5519#: ../src/common/docview.cpp:1241
73423e29
VZ
5520msgid "Print preview creation failed."
5521msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
5522
95bf8d1b
VZ
5523#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5524#, fuzzy
5525msgid "Print preview..."
5526msgstr "Mô phỏng bản in"
5527
73423e29 5528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
70797979
VZ
5529msgid "Print spooling"
5530msgstr "In vào bộ nhớ"
5531
95bf8d1b 5532#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
70797979
VZ
5533msgid "Print this page"
5534msgstr "In ra trang này"
5535
5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5537msgid "Print to File"
5538msgstr "In ra Tệp Tin"
5539
5325c2e3 5540#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5541msgid "Print..."
5f2f8e02 5542msgstr "In..."
5325c2e3 5543
73423e29 5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
70797979
VZ
5545msgid "Printer"
5546msgstr "Máy in"
5547
73423e29 5548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
70797979
VZ
5549msgid "Printer command:"
5550msgstr "Lệnh in:"
5551
5552#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5553msgid "Printer options"
5554msgstr "Tùy chọn về máy in"
5555
73423e29 5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
70797979
VZ
5557msgid "Printer options:"
5558msgstr "Tùy chọn về máy in:"
5559
73423e29 5560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
70797979
VZ
5561msgid "Printer..."
5562msgstr "Máy in..."
5563
5564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5565msgid "Printer:"
5566msgstr "Máy in:"
5567
95bf8d1b 5568#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5f2f8e02 5569#: ../src/html/htmprint.cpp:278
73423e29
VZ
5570msgid "Printing"
5571msgstr "In ấn"
5572
95bf8d1b 5573#: ../src/common/prntbase.cpp:587
70797979 5574msgid "Printing "
73423e29 5575msgstr "Đang in "
70797979 5576
95bf8d1b 5577#: ../src/common/prntbase.cpp:331
70797979
VZ
5578msgid "Printing Error"
5579msgstr "Lỗi In"
5580
95bf8d1b
VZ
5581#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5582#, fuzzy, c-format
5583msgid "Printing page %d of %d"
5584msgstr "Đang in trang %d..."
5585
73423e29 5586#: ../src/generic/printps.cpp:202
18867602 5587#, c-format
70797979
VZ
5588msgid "Printing page %d..."
5589msgstr "Đang in trang %d..."
5590
73423e29 5591#: ../src/generic/printps.cpp:162
70797979
VZ
5592msgid "Printing..."
5593msgstr "Đang in..."
5594
95bf8d1b
VZ
5595#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5596#: ../src/common/docview.cpp:2057
73423e29
VZ
5597msgid "Printout"
5598msgstr "Dữ liệu in"
5599
5325c2e3 5600#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
18867602 5601#, c-format
95bf8d1b
VZ
5602msgid ""
5603"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
70797979
VZ
5604msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tệp tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
5605
be546c6f 5606#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
70797979 5607msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
73423e29
VZ
5608msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
5609
95bf8d1b
VZ
5610#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5611msgid "Progress:"
5612msgstr ""
5613
5325c2e3 5614#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5615msgid "Properties"
5f2f8e02 5616msgstr "Thuộc tính"
5325c2e3 5617
73423e29
VZ
5618#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5619msgid "Property"
5620msgstr "Thuộc tính"
70797979 5621
95bf8d1b 5622#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5623msgid "Property Error"
5f2f8e02 5624msgstr "Lỗi Thuộc tính"
5325c2e3 5625
70797979
VZ
5626#: ../src/common/paper.cpp:114
5627msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5628msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5629
95bf8d1b 5630#: ../src/generic/logg.cpp:1040
70797979
VZ
5631msgid "Question"
5632msgstr "Câu hỏi"
5633
be546c6f 5634#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5635msgid "Quit"
5f2f8e02 5636msgstr "Thoát"
5325c2e3 5637
be546c6f 5638#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5f2f8e02 5639#, c-format
be546c6f 5640msgid "Quit %s"
5f2f8e02 5641msgstr "Thoát %s"
be546c6f 5642
5325c2e3 5643#: ../src/common/stockitem.cpp:264
70797979
VZ
5644msgid "Quit this program"
5645msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
5646
5325c2e3 5647#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
70797979
VZ
5648msgid "RETURN"
5649msgstr "RETURN"
5650
5325c2e3 5651#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
70797979
VZ
5652msgid "RIGHT"
5653msgstr "RIGHT"
5654
95bf8d1b 5655#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5656msgid "RawCtrl+"
5f2f8e02 5657msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5658
95bf8d1b 5659#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
18867602 5660#, c-format
70797979
VZ
5661msgid "Read error on file '%s'"
5662msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
5663
5325c2e3 5664#: ../src/common/prntbase.cpp:258
70797979
VZ
5665msgid "Ready"
5666msgstr "Sẵn sàng"
5667
95bf8d1b 5668#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
70797979
VZ
5669msgid "Redo"
5670msgstr "Redo"
5671
5325c2e3 5672#: ../src/common/stockitem.cpp:265
70797979
VZ
5673msgid "Redo last action"
5674msgstr "Redo bước cuối cùng"
5675
5325c2e3 5676#: ../src/common/stockitem.cpp:187
70797979
VZ
5677msgid "Refresh"
5678msgstr "Làm tươi lại"
5679
5325c2e3 5680#: ../src/msw/registry.cpp:626
18867602 5681#, c-format
70797979
VZ
5682msgid "Registry key '%s' already exists."
5683msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5684
5325c2e3 5685#: ../src/msw/registry.cpp:595
18867602 5686#, c-format
70797979
VZ
5687msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5688msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
5689
5325c2e3 5690#: ../src/msw/registry.cpp:727
18867602 5691#, c-format
70797979
VZ
5692msgid ""
5693"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5694"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5695"operation aborted."
5696msgstr ""
5697"Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
5698"việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
5699"thao tác đã bị hủy bỏ."
5700
5325c2e3 5701#: ../src/msw/registry.cpp:521
18867602 5702#, c-format
70797979
VZ
5703msgid "Registry value '%s' already exists."
5704msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
5705
95bf8d1b
VZ
5706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5707#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
70797979
VZ
5708msgid "Regular"
5709msgstr "Thông thường"
5710
95bf8d1b
VZ
5711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5712#, fuzzy
5713msgid "Relative"
5714msgstr "Trang trí"
5715
5325c2e3 5716#: ../src/generic/helpext.cpp:463
70797979
VZ
5717msgid "Relevant entries:"
5718msgstr "Các đề mục tin hợp:"
5719
5325c2e3 5720#: ../src/common/stockitem.cpp:188
70797979
VZ
5721msgid "Remove"
5722msgstr "Gỡ bỏ"
5723
95bf8d1b
VZ
5724#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5725#, fuzzy
5726msgid "Remove Bullet"
5727msgstr "Gỡ bỏ"
5728
5729#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
70797979 5730msgid "Remove current page from bookmarks"
5f2f8e02 5731msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
70797979
VZ
5732
5733#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
18867602 5734#, c-format
70797979 5735msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5736msgstr ""
5737"Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được "
5738"nạp."
70797979 5739
be546c6f 5740#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
70797979
VZ
5741msgid "Rendering failed."
5742msgstr "Rendering gặp lỗi."
5743
95bf8d1b 5744#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
70797979
VZ
5745msgid "Renumber List"
5746msgstr "Đánh số lại List"
5747
5325c2e3 5748#: ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5749msgid "Rep&lace"
5750msgstr "Tha&y thế"
5751
95bf8d1b 5752#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
70797979
VZ
5753msgid "Replace"
5754msgstr "Thay thế"
5755
5756#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5757msgid "Replace &all"
5758msgstr "Th&ay thế tất cả"
5759
5325c2e3 5760#: ../src/common/stockitem.cpp:262
70797979
VZ
5761msgid "Replace selection"
5762msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
5763
5764#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5765msgid "Replace with:"
5766msgstr "Thay thế bằng:"
5767
5325c2e3 5768#: ../src/common/valtext.cpp:162
73423e29
VZ
5769msgid "Required information entry is empty."
5770msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
70797979 5771
5325c2e3 5772#: ../src/common/translation.cpp:1804
73423e29
VZ
5773#, c-format
5774msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5775msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
5776
5325c2e3 5777#: ../src/common/stockitem.cpp:190
70797979
VZ
5778msgid "Revert to Saved"
5779msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
5780
5325c2e3 5781#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5782msgid "Ridge"
5f2f8e02 5783msgstr "Nhấp nhô"
5325c2e3
VZ
5784
5785#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5786#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
95bf8d1b 5787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
70797979
VZ
5788msgid "Right"
5789msgstr "Phải"
5790
73423e29 5791#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
70797979
VZ
5792msgid "Right margin (mm):"
5793msgstr "Lề phải (mm):"
5794
5325c2e3
VZ
5795#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5796#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
73423e29 5797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5798#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
70797979
VZ
5799msgid "Right-align text."
5800msgstr "Canh lề chữ phải."
5801
5325c2e3 5802#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
70797979
VZ
5803msgid "Roman"
5804msgstr "Roman"
5805
5325c2e3
VZ
5806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5807#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
70797979
VZ
5808msgid "S&tandard bullet name:"
5809msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
5810
5325c2e3 5811#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
70797979
VZ
5812msgid "SCROLL_LOCK"
5813msgstr "SCROLL_LOCK"
5814
5325c2e3 5815#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
70797979
VZ
5816msgid "SELECT"
5817msgstr "SELECT"
5818
5325c2e3 5819#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
70797979
VZ
5820msgid "SEPARATOR"
5821msgstr "SEPARATOR"
5822
5325c2e3 5823#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
70797979
VZ
5824msgid "SNAPSHOT"
5825msgstr "SNAPSHOT"
5826
5325c2e3 5827#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
70797979
VZ
5828msgid "SPACE"
5829msgstr "SPACE"
5830
95bf8d1b 5831#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
70797979
VZ
5832msgid "SPECIAL"
5833msgstr "SPECIAL"
5834
5325c2e3 5835#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
70797979
VZ
5836msgid "SUBTRACT"
5837msgstr "SUBTRACT"
5838
95bf8d1b 5839#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
70797979
VZ
5840msgid "Save"
5841msgstr "Ghi lại"
5842
5325c2e3 5843#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
18867602 5844#, c-format
70797979
VZ
5845msgid "Save %s file"
5846msgstr "Ghi lại %s tệp tin"
5847
95bf8d1b 5848#: ../src/generic/logg.cpp:516
be546c6f
VZ
5849msgid "Save &As..."
5850msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
5851
95bf8d1b 5852#: ../src/common/docview.cpp:363
70797979
VZ
5853msgid "Save As"
5854msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5855
5325c2e3 5856#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5857msgid "Save as"
5858msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
5859
5860#: ../src/common/stockitem.cpp:268
70797979
VZ
5861msgid "Save current document"
5862msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành"
5863
5325c2e3 5864#: ../src/common/stockitem.cpp:269
70797979
VZ
5865msgid "Save current document with a different filename"
5866msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
5867
95bf8d1b 5868#: ../src/generic/logg.cpp:516
70797979
VZ
5869msgid "Save log contents to file"
5870msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
5871
5325c2e3 5872#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
70797979
VZ
5873msgid "Script"
5874msgstr "Script"
5875
95bf8d1b
VZ
5876#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5877#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
70797979
VZ
5878msgid "Search"
5879msgstr "Tìm kiếm"
5880
95bf8d1b
VZ
5881#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5882msgid ""
5883"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5884"above"
5885msgstr ""
5886"Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của "
5887"chữ bạn đã gõ ở trên"
70797979
VZ
5888
5889#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5890msgid "Search direction"
5891msgstr "Hướng tìm kiếm"
5892
5893#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5894msgid "Search for:"
5895msgstr "Tìm kiếm cho:"
5896
95bf8d1b 5897#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
70797979
VZ
5898msgid "Search in all books"
5899msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
5900
95bf8d1b 5901#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
70797979
VZ
5902msgid "Searching..."
5903msgstr "Đang tìm kiếm..."
5904
5325c2e3 5905#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
70797979
VZ
5906msgid "Sections"
5907msgstr "Vùng chọn"
5908
73423e29 5909#: ../src/common/ffile.cpp:219
18867602 5910#, c-format
70797979
VZ
5911msgid "Seek error on file '%s'"
5912msgstr "Tìm kiếm lỗi trong tập tin '%s'"
5913
73423e29 5914#: ../src/common/ffile.cpp:209
18867602 5915#, c-format
70797979 5916msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b
VZ
5917msgstr ""
5918"Tìm kiếm trên tệp tin '%s' gặp lỗi (tệp tin có kích thước lớn không được hỗ "
5919"trợ bởi stdio)"
70797979 5920
95bf8d1b
VZ
5921#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5922#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
70797979
VZ
5923msgid "Select &All"
5924msgstr "Chọn &Hết"
5925
95bf8d1b 5926#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
70797979
VZ
5927msgid "Select All"
5928msgstr "Chọn Hết"
5929
95bf8d1b 5930#: ../src/common/docview.cpp:1868
70797979
VZ
5931msgid "Select a document template"
5932msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
5933
95bf8d1b 5934#: ../src/common/docview.cpp:1942
70797979
VZ
5935msgid "Select a document view"
5936msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
5937
95bf8d1b
VZ
5938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
70797979
VZ
5940msgid "Select regular or bold."
5941msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
5942
95bf8d1b
VZ
5943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
70797979
VZ
5945msgid "Select regular or italic style."
5946msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
5947
95bf8d1b
VZ
5948#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
70797979
VZ
5950msgid "Select underlining or no underlining."
5951msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
5952
95bf8d1b 5953#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
70797979
VZ
5954msgid "Selection"
5955msgstr "Vùng chọn"
5956
70797979 5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
70797979
VZ
5959msgid "Selects the list level to edit."
5960msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
5961
5325c2e3 5962#: ../src/common/cmdline.cpp:911
18867602 5963#, c-format
70797979
VZ
5964msgid "Separator expected after the option '%s'."
5965msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
5966
95bf8d1b 5967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
5325c2e3 5968msgid "Set Cell Style"
5f2f8e02 5969msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
5325c2e3 5970
be546c6f 5971#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5972msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5f2f8e02 5973msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
5325c2e3 5974
95bf8d1b 5975#: ../src/common/filename.cpp:2524
73423e29 5976msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5977msgstr ""
5978"Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ "
5979"điều hành này"
73423e29 5980
70797979
VZ
5981#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5982msgid "Setup..."
5983msgstr "Cài đặt..."
5984
5325c2e3 5985#: ../src/msw/dialup.cpp:564
70797979 5986msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
95bf8d1b
VZ
5987msgstr ""
5988"Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
70797979 5989
95bf8d1b 5990#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
73423e29
VZ
5991msgid "Shift+"
5992msgstr "Shift+"
70797979
VZ
5993
5994#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5995msgid "Show &hidden directories"
5996msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
5997
95bf8d1b 5998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
70797979
VZ
5999msgid "Show &hidden files"
6000msgstr "&Hiện tệp tin ẩn"
6001
be546c6f 6002#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3
VZ
6003msgid "Show All"
6004msgstr "Hiện tất"
6005
6006#: ../src/common/stockitem.cpp:258
70797979
VZ
6007msgid "Show about dialog"
6008msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
6009
95bf8d1b 6010#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
70797979
VZ
6011msgid "Show all"
6012msgstr "Hiện tất"
6013
95bf8d1b 6014#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
70797979
VZ
6015msgid "Show all items in index"
6016msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
6017
6018#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6019msgid "Show hidden directories"
6020msgstr "Hiện thư mục ẩn"
6021
95bf8d1b 6022#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
70797979
VZ
6023msgid "Show/hide navigation panel"
6024msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
6025
95bf8d1b
VZ
6026#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6027#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
70797979
VZ
6028msgid "Shows a Unicode subset."
6029msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
6030
5325c2e3
VZ
6031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
70797979
VZ
6035msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6036msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
6037
95bf8d1b
VZ
6038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
70797979
VZ
6040msgid "Shows a preview of the font settings."
6041msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
6042
95bf8d1b 6043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
70797979
VZ
6044msgid "Shows a preview of the font."
6045msgstr "Xem thử phông chữ."
6046
5325c2e3
VZ
6047#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
70797979
VZ
6049msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6050msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
6051
95bf8d1b 6052#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
70797979
VZ
6053msgid "Shows the font preview."
6054msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
6055
73423e29 6056#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
70797979
VZ
6057msgid "Simple monochrome theme"
6058msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
6059
5325c2e3
VZ
6060#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
70797979
VZ
6062msgid "Single"
6063msgstr "Đơn"
6064
95bf8d1b
VZ
6065#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
70797979
VZ
6067msgid "Size"
6068msgstr "Kích thước"
6069
be546c6f 6070#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
70797979
VZ
6071msgid "Size:"
6072msgstr "Kích thước:"
6073
95bf8d1b 6074#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
be546c6f 6075#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
70797979
VZ
6076msgid "Skip"
6077msgstr "Bỏ qua"
6078
5325c2e3 6079#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
70797979
VZ
6080msgid "Slant"
6081msgstr "Nghiêng"
6082
5325c2e3 6083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6084msgid "Solid"
5f2f8e02 6085msgstr "Đặc"
5325c2e3 6086
95bf8d1b 6087#: ../src/common/docview.cpp:1764
70797979
VZ
6088msgid "Sorry, could not open this file."
6089msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
6090
95bf8d1b 6091#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
70797979
VZ
6092msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6093msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
6094
95bf8d1b
VZ
6095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
70797979
VZ
6100msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6101msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
6102
95bf8d1b 6103#: ../src/common/docview.cpp:1787
70797979
VZ
6104msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6105msgstr "Rất tiếc, định dạng tệp tin này không hiểu."
6106
6107#: ../src/unix/sound.cpp:493
6108msgid "Sound data are in unsupported format."
6109msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
6110
6111#: ../src/unix/sound.cpp:478
18867602 6112#, c-format
70797979
VZ
6113msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6114msgstr "Có vẻ như tệp tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
6115
5325c2e3 6116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
70797979
VZ
6117msgid "Spacing"
6118msgstr "Khoảng cách"
6119
5325c2e3 6120#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6121msgid "Spell Check"
5f2f8e02 6122msgstr "Kiểm tra chính tả"
5325c2e3
VZ
6123
6124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6125#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
70797979
VZ
6126msgid "Standard"
6127msgstr "Tiêu chuẩn"
6128
6129#: ../src/common/paper.cpp:106
6130msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6131msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6132
95bf8d1b
VZ
6133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6136#, fuzzy
6137msgid "Static"
6138msgstr "Tình trạng:"
6139
70797979
VZ
6140#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6141msgid "Status:"
6142msgstr "Tình trạng:"
6143
5325c2e3 6144#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6145msgid "Stop"
5f2f8e02 6146msgstr "Dừng"
5325c2e3
VZ
6147
6148#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6149msgid "Strikethrough"
5f2f8e02 6150msgstr "Gạch giữa"
70797979 6151
5325c2e3 6152#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
18867602 6153#, c-format
70797979
VZ
6154msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6155msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
6156
95bf8d1b 6157#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
70797979
VZ
6158msgid "Style"
6159msgstr "Kiểu dáng"
6160
5325c2e3 6161#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
70797979
VZ
6162msgid "Style Organiser"
6163msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
6164
be546c6f 6165#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
70797979
VZ
6166msgid "Style:"
6167msgstr "Kiểu dáng"
6168
95bf8d1b 6169#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
70797979
VZ
6170msgid "Subscrip&t"
6171msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
6172
95bf8d1b 6173#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
70797979
VZ
6174msgid "Supe&rscript"
6175msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
6176
6177#: ../src/common/paper.cpp:152
6178msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6179msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6180
6181#: ../src/common/paper.cpp:153
6182msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6183msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6184
5325c2e3 6185#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
70797979
VZ
6186msgid "Swiss"
6187msgstr "Swiss"
6188
5325c2e3
VZ
6189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
70797979
VZ
6191msgid "Symbol"
6192msgstr "Ký hiệu đặc biệt"
6193
5325c2e3
VZ
6194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
70797979
VZ
6196msgid "Symbol &font:"
6197msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
6198
5325c2e3 6199#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
70797979
VZ
6200msgid "TAB"
6201msgstr "TAB"
6202
95bf8d1b 6203#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
be546c6f 6204#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
70797979
VZ
6205msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6206msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
6207
be546c6f 6208#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
70797979
VZ
6209msgid "TIFF: Error loading image."
6210msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
6211
be546c6f 6212#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
70797979
VZ
6213msgid "TIFF: Error reading image."
6214msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
6215
be546c6f 6216#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
70797979
VZ
6217msgid "TIFF: Error saving image."
6218msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6219
be546c6f 6220#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
70797979
VZ
6221msgid "TIFF: Error writing image."
6222msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
6223
be546c6f 6224#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
73423e29
VZ
6225msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6226msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
6227
95bf8d1b 6228#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
5325c2e3 6229msgid "Table Properties"
5f2f8e02 6230msgstr "Các thuộc tính Bảng"
5325c2e3 6231
70797979
VZ
6232#: ../src/common/paper.cpp:147
6233msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6234msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6235
6236#: ../src/common/paper.cpp:104
6237msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6238msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6239
95bf8d1b 6240#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
70797979
VZ
6241msgid "Tabs"
6242msgstr "Tabs"
6243
5325c2e3 6244#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
70797979
VZ
6245msgid "Teletype"
6246msgstr "Dạng Teletype"
6247
95bf8d1b 6248#: ../src/common/docview.cpp:1869
70797979
VZ
6249msgid "Templates"
6250msgstr "Biểu mẫu"
6251
be546c6f 6252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
70797979 6253msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6254msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6255
95bf8d1b 6256#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
70797979
VZ
6257msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6258msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6259
95bf8d1b 6260#: ../src/common/ftp.cpp:621
70797979
VZ
6261msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6262msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
6263
95bf8d1b 6264#: ../src/common/ftp.cpp:607
70797979
VZ
6265msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6266msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
6267
70797979 6268#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6269#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6270#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6271#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
70797979
VZ
6272msgid "The available bullet styles."
6273msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
6274
95bf8d1b
VZ
6275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6276#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
70797979
VZ
6277msgid "The available styles."
6278msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
6279
5325c2e3
VZ
6280#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6281#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6282msgid "The background colour."
5f2f8e02 6283msgstr "Màu nền."
5325c2e3
VZ
6284
6285#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6286#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6287msgid "The bottom margin size."
5f2f8e02 6288msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
5325c2e3
VZ
6289
6290#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6292msgid "The bottom padding size."
5f2f8e02 6293msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
5325c2e3 6294
95bf8d1b
VZ
6295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6299#, fuzzy
6300msgid "The bottom position."
6301msgstr "Vị trí tab."
6302
70797979 6303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
70797979 6305#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6306#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6307#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6308#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6309#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6310#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
70797979
VZ
6311msgid "The bullet character."
6312msgstr "Ký tự dùng với bullet."
6313
95bf8d1b
VZ
6314#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6315#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
70797979
VZ
6316msgid "The character code."
6317msgstr "Mã ký tự."
6318
95bf8d1b 6319#: ../src/common/fontmap.cpp:204
18867602 6320#, c-format
70797979
VZ
6321msgid ""
6322"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6323"another charset to replace it with or choose\n"
6324"[Cancel] if it cannot be replaced"
6325msgstr ""
6326"Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
6327"bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
6328"[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
6329
95bf8d1b 6330#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
18867602 6331#, c-format
70797979
VZ
6332msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6333msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
6334
70797979 6335#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6336#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
70797979
VZ
6337msgid "The default style for the next paragraph."
6338msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
6339
6340#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
18867602 6341#, c-format
70797979
VZ
6342msgid ""
6343"The directory '%s' does not exist\n"
6344"Create it now?"
6345msgstr ""
6346"Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
6347"Có tạo bây giờ không?"
6348
73423e29 6349#: ../src/html/htmprint.cpp:272
18867602 6350#, c-format
70797979 6351msgid ""
95bf8d1b
VZ
6352"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6353"truncated if printed.\n"
73423e29
VZ
6354"\n"
6355"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
70797979 6356msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6357"Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt "
6358"cụt đi khi nếu được in.\n"
73423e29
VZ
6359"\n"
6360"Bạn có thực sự muốn in nó không?"
70797979 6361
95bf8d1b 6362#: ../src/common/docview.cpp:1181
5f2f8e02 6363#, c-format
5325c2e3
VZ
6364msgid ""
6365"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6366"It has been removed from the most recently used files list."
5f2f8e02
VZ
6367msgstr ""
6368"Tệp tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
6369"Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tệp tin mới được dùng gần đây nhất."
70797979 6370
5325c2e3
VZ
6371#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6372#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
73423e29 6374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
70797979
VZ
6375msgid "The first line indent."
6376msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
6377
95bf8d1b 6378#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
70797979
VZ
6379msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6380msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
6381
95bf8d1b 6382#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
70797979
VZ
6383msgid "The font colour."
6384msgstr "Màu phông chữ."
6385
95bf8d1b 6386#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
70797979
VZ
6387msgid "The font family."
6388msgstr "Họ phông chữ."
6389
95bf8d1b
VZ
6390#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6391#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
70797979
VZ
6392msgid "The font from which to take the symbol."
6393msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
6394
95bf8d1b
VZ
6395#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6396#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
70797979
VZ
6397msgid "The font point size."
6398msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6399
95bf8d1b 6400#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
70797979
VZ
6401msgid "The font size in points."
6402msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6403
95bf8d1b
VZ
6404#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6405#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6406#, fuzzy
6407msgid "The font size units, points or pixels."
6408msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
6409
6410#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
70797979
VZ
6411msgid "The font style."
6412msgstr "Kiểu phông chữ."
6413
95bf8d1b 6414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
70797979
VZ
6415msgid "The font weight."
6416msgstr "Độ đậm phông chữ."
6417
95bf8d1b 6418#: ../src/common/docview.cpp:1449
73423e29
VZ
6419#, c-format
6420msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6421msgstr "Định dạng của tệp tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
6422
70797979
VZ
6423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
73423e29
VZ
6425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
70797979
VZ
6427msgid "The left indent."
6428msgstr "Thụt lề trái."
6429
5325c2e3
VZ
6430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6432msgid "The left margin size."
5f2f8e02 6433msgstr "Kích thước lề trái."
5325c2e3
VZ
6434
6435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6437msgid "The left padding size."
5f2f8e02 6438msgstr "Kích thước đệm bên trái."
5325c2e3 6439
95bf8d1b
VZ
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6444#, fuzzy
6445msgid "The left position."
6446msgstr "Vị trí tab."
6447
5325c2e3
VZ
6448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6452msgid "The line spacing."
70797979
VZ
6453msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
6454
5325c2e3
VZ
6455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
70797979
VZ
6457msgid "The list item number."
6458msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
6459
95bf8d1b 6460#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
5325c2e3 6461msgid "The locale ID is unknown."
5f2f8e02 6462msgstr "ID nơi chốn không được biết."
5325c2e3 6463
95bf8d1b
VZ
6464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
5325c2e3 6466msgid "The object height."
5f2f8e02 6467msgstr "Độ cao đối tượng."
5325c2e3 6468
95bf8d1b
VZ
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
be546c6f 6471msgid "The object maximum height."
5f2f8e02 6472msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 6473
95bf8d1b
VZ
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
be546c6f 6476msgid "The object maximum width."
5f2f8e02 6477msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 6478
95bf8d1b
VZ
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6481#, fuzzy
6482msgid "The object minimum height."
6483msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
6484
6485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
be546c6f 6487msgid "The object minimum width."
5f2f8e02 6488msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 6489
95bf8d1b
VZ
6490#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
5325c2e3 6492msgid "The object width."
5f2f8e02 6493msgstr "Độ rộng đối tượng"
5325c2e3
VZ
6494
6495#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6496#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
70797979
VZ
6497msgid "The outline level."
6498msgstr "Mức đường bao."
6499
be546c6f 6500#: ../src/common/log.cpp:284
5f2f8e02 6501#, c-format
5325c2e3 6502msgid "The previous message repeated %lu time."
70797979 6503msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5f2f8e02
VZ
6504msgstr[0] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
6505msgstr[1] "Thông điệp liền trước lặp lại %lu lần."
70797979 6506
be546c6f 6507#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6508msgid "The previous message repeated once."
5f2f8e02 6509msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
5325c2e3 6510
95bf8d1b 6511#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
70797979
VZ
6512msgid "The print dialog returned an error."
6513msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
6514
95bf8d1b
VZ
6515#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6516#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
70797979
VZ
6517msgid "The range to show."
6518msgstr "Chọn vùng cần hiện."
6519
73423e29 6520#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
70797979 6521msgid ""
95bf8d1b
VZ
6522"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6523"private information,\n"
70797979
VZ
6524"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6525msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6526"Bản báo cáo này chứa danh sách tệp tin bên dưới. Nếu bất kỳ tệp tin nào chứa "
6527"thông tin cá nhân,\n"
70797979
VZ
6528"xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
6529
5325c2e3 6530#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
18867602 6531#, c-format
70797979
VZ
6532msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6533msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
6534
5325c2e3
VZ
6535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
70797979
VZ
6539msgid "The right indent."
6540msgstr "Thụt lề phải."
6541
5325c2e3
VZ
6542#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6543#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6544msgid "The right margin size."
5f2f8e02 6545msgstr "Kích thước lề phải."
5325c2e3
VZ
6546
6547#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6548#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6549msgid "The right padding size."
5f2f8e02 6550msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
5325c2e3 6551
95bf8d1b
VZ
6552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6554#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6556#, fuzzy
6557msgid "The right position."
6558msgstr "Vị trí tab."
6559
5325c2e3
VZ
6560#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
70797979
VZ
6563msgid "The spacing after the paragraph."
6564msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
6565
5325c2e3
VZ
6566#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6567#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
70797979
VZ
6570msgid "The spacing before the paragraph."
6571msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
6572
70797979 6573#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6574#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
70797979
VZ
6575msgid "The style name."
6576msgstr "Tên kiểu dáng."
6577
70797979 6578#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6579#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
70797979
VZ
6580msgid "The style on which this style is based."
6581msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
6582
95bf8d1b
VZ
6583#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
70797979
VZ
6585msgid "The style preview."
6586msgstr "Xem thử kiểu dáng."
6587
95bf8d1b 6588#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
5325c2e3 6589msgid "The system cannot find the file specified."
5f2f8e02 6590msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
5325c2e3 6591
70797979 6592#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6593#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
70797979
VZ
6594msgid "The tab position."
6595msgstr "Vị trí tab."
6596
5325c2e3 6597#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
70797979
VZ
6598msgid "The tab positions."
6599msgstr "Vị trí tab."
6600
95bf8d1b 6601#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
70797979
VZ
6602msgid "The text couldn't be saved."
6603msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
6604
5325c2e3
VZ
6605#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6606#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6607msgid "The top margin size."
5f2f8e02 6608msgstr "Kích thước lề trên."
5325c2e3
VZ
6609
6610#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6611#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6612msgid "The top padding size."
5f2f8e02 6613msgstr "Kích thước đệm trên."
5325c2e3 6614
95bf8d1b
VZ
6615#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6616#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6619#, fuzzy
6620msgid "The top position."
6621msgstr "Vị trí tab."
6622
5325c2e3 6623#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
18867602 6624#, c-format
70797979
VZ
6625msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6626msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
6627
5325c2e3 6628#: ../src/msw/dialup.cpp:453
18867602 6629#, c-format
95bf8d1b
VZ
6630msgid ""
6631"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6632"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6633msgstr ""
6634"Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong "
6635"máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
5325c2e3 6636
95bf8d1b 6637#: ../src/gtk/print.cpp:961
70797979
VZ
6638msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6639msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
6640
be546c6f 6641#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
70797979
VZ
6642msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6643msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
6644
95bf8d1b
VZ
6645#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6646msgid ""
6647"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6648msgstr ""
6649"Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in "
6650"mặc định."
70797979 6651
73423e29 6652#: ../src/html/htmprint.cpp:256
95bf8d1b
VZ
6653msgid ""
6654"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6655"when it is printed."
6656msgstr ""
6657"Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi "
6658"khi được in."
5325c2e3 6659
95bf8d1b 6660#: ../src/common/image.cpp:2609
5f2f8e02 6661#, c-format
5325c2e3 6662msgid "This is not a %s."
5f2f8e02 6663msgstr "Cái này không phải là một %s."
73423e29 6664
95bf8d1b 6665#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
be546c6f 6666msgid "This platform does not support background transparency."
5f2f8e02 6667msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
be546c6f 6668
95bf8d1b
VZ
6669#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6670msgid ""
6671"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6672"with GTK+ 2.12 or newer."
6673msgstr ""
6674"Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với "
6675"GTK+ 2.12 hay mới hơn."
be546c6f 6676
70797979 6677#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
95bf8d1b
VZ
6678msgid ""
6679"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6680"comctl32.dll"
6681msgstr ""
6682"Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới "
6683"của comctl32.dll"
70797979 6684
95bf8d1b
VZ
6685#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6686msgid ""
6687"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6688"storage"
6689msgstr ""
6690"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu "
6691"trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6692
95bf8d1b 6693#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
70797979
VZ
6694msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6695msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
6696
95bf8d1b
VZ
6697#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6698msgid ""
6699"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6700"local storage"
6701msgstr ""
6702"Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần "
6703"lưu trữ nội bộ tuyến trình"
70797979 6704
95bf8d1b 6705#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
70797979
VZ
6706msgid "Thread priority setting is ignored."
6707msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
6708
73423e29 6709#: ../src/msw/mdi.cpp:165
70797979
VZ
6710msgid "Tile &Horizontally"
6711msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
6712
73423e29 6713#: ../src/msw/mdi.cpp:166
70797979
VZ
6714msgid "Tile &Vertically"
6715msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
6716
95bf8d1b 6717#: ../src/common/ftp.cpp:203
70797979 6718msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6719msgstr ""
6720"Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
70797979
VZ
6721
6722#: ../src/os2/timer.cpp:100
70797979
VZ
6723msgid "Timer creation failed."
6724msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
6725
73423e29 6726#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
70797979
VZ
6727msgid "Tip of the Day"
6728msgstr "Mẹo Nhỏ"
6729
73423e29 6730#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
70797979
VZ
6731msgid "Tips not available, sorry!"
6732msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
6733
73423e29 6734#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
70797979
VZ
6735msgid "To:"
6736msgstr "Đến:"
6737
be546c6f 6738#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
70797979 6739msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
73423e29 6740msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
70797979 6741
95bf8d1b 6742#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
70797979
VZ
6743msgid "Too many EndStyle calls!"
6744msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
6745
be546c6f 6746#: ../src/common/imagpng.cpp:287
70797979
VZ
6747msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6748msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
6749
95bf8d1b
VZ
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6753msgid "Top"
5f2f8e02 6754msgstr "Trên"
5325c2e3 6755
73423e29 6756#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
70797979
VZ
6757msgid "Top margin (mm):"
6758msgstr "Để lề trên (mm):"
6759
6760#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6761msgid "Translations by "
73423e29 6762msgstr "Dịch bởi "
70797979 6763
73423e29 6764#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
70797979
VZ
6765msgid "Translators"
6766msgstr "Người dịch"
6767
5325c2e3 6768#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
73423e29
VZ
6769msgid "True"
6770msgstr "Đúng"
6771
be546c6f 6772#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
18867602 6773#, c-format
70797979
VZ
6774msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6775msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tệp tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
6776
95bf8d1b 6777#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
70797979
VZ
6778msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6779msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
6780
73423e29 6781#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
70797979
VZ
6782msgid "Type"
6783msgstr "Kiểu"
6784
95bf8d1b
VZ
6785#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
70797979
VZ
6787msgid "Type a font name."
6788msgstr "Gõ một tên phông chữ."
6789
95bf8d1b
VZ
6790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
70797979
VZ
6792msgid "Type a size in points."
6793msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
6794
95bf8d1b 6795#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
5325c2e3
VZ
6796#, c-format
6797msgid "Type mismatch in argument %u."
5f2f8e02 6798msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
5325c2e3 6799
95bf8d1b 6800#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
5325c2e3 6801#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
70797979
VZ
6802msgid "Type must have enum - long conversion"
6803msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
6804
73423e29
VZ
6805#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6806#, c-format
95bf8d1b
VZ
6807msgid ""
6808"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6809"\"%s\"."
6810msgstr ""
6811"Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG "
6812"PHẢI \"%s\"."
73423e29 6813
5325c2e3 6814#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
70797979
VZ
6815msgid "UP"
6816msgstr "UP"
6817
6818#: ../src/common/paper.cpp:135
6819msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6820msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6821
95bf8d1b 6822#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
70797979
VZ
6823msgid "US-ASCII"
6824msgstr "US-ASCII"
6825
5325c2e3 6826#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
73423e29
VZ
6827msgid "Unable to add inotify watch"
6828msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
6829
5325c2e3 6830#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
73423e29
VZ
6831msgid "Unable to add kqueue watch"
6832msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
6833
5325c2e3 6834#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
73423e29
VZ
6835msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6836msgstr "Không thể kết giao"
6837
5325c2e3 6838#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
73423e29
VZ
6839msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6840msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
6841
5325c2e3 6842#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
73423e29
VZ
6843msgid "Unable to close inotify instance"
6844msgstr "Không thể đóng inotify"
6845
6846#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6847#, c-format
6848msgid "Unable to close path '%s'"
6849msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
6850
6851#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6852#, c-format
6853msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6854msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
6855
5325c2e3 6856#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
73423e29
VZ
6857msgid "Unable to create I/O completion port"
6858msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
6859
6860#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6861msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6862msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
6863
6864#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6865msgid "Unable to create inotify instance"
6866msgstr "Không thể tạo inotify được"
6867
6868#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6869msgid "Unable to create kqueue instance"
6870msgstr "Không thể tạo kqueue được"
6871
5325c2e3 6872#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
73423e29
VZ
6873msgid "Unable to dequeue completion packet"
6874msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
6875
5325c2e3 6876#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
73423e29
VZ
6877msgid "Unable to get events from kqueue"
6878msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
6879
be546c6f 6880#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
73423e29
VZ
6881msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6882msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
6883
95bf8d1b 6884#: ../src/gtk/app.cpp:442
70797979 6885msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6886msgstr ""
6887"Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
70797979 6888
95bf8d1b 6889#: ../src/gtk/app.cpp:275
70797979
VZ
6890msgid "Unable to initialize Hildon program"
6891msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
6892
73423e29
VZ
6893#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6894#, c-format
6895msgid "Unable to open path '%s'"
6896msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
6897
5325c2e3 6898#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
18867602 6899#, c-format
70797979
VZ
6900msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6901msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
6902
6903#: ../src/unix/sound.cpp:369
6904msgid "Unable to play sound asynchronously."
6905msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
6906
5325c2e3 6907#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
73423e29
VZ
6908msgid "Unable to post completion status"
6909msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
6910
95bf8d1b 6911#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
73423e29
VZ
6912msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6913msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
6914
5325c2e3 6915#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
73423e29
VZ
6916msgid "Unable to remove inotify watch"
6917msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
6918
5325c2e3 6919#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
73423e29
VZ
6920msgid "Unable to remove kqueue watch"
6921msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
6922
5325c2e3 6923#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
73423e29
VZ
6924#, c-format
6925msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6926msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
6927
6928#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6929msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6930msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
6931
5325c2e3 6932#: ../src/common/stockitem.cpp:202
70797979
VZ
6933msgid "Undelete"
6934msgstr "Không thể xóa"
6935
5325c2e3 6936#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6937msgid "Underline"
5f2f8e02 6938msgstr "Gạch dưới"
5325c2e3 6939
95bf8d1b 6940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6941#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
70797979
VZ
6942msgid "Underlined"
6943msgstr "Gạch dưới"
6944
95bf8d1b 6945#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
70797979
VZ
6946msgid "Undo"
6947msgstr "Undo"
6948
5325c2e3 6949#: ../src/common/stockitem.cpp:266
70797979
VZ
6950msgid "Undo last action"
6951msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
6952
5325c2e3 6953#: ../src/common/cmdline.cpp:857
18867602 6954#, c-format
70797979
VZ
6955msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6956msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
6957
5325c2e3 6958#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
18867602 6959#, c-format
70797979
VZ
6960msgid "Unexpected parameter '%s'"
6961msgstr "Tham số không mong đợi '%s'"
6962
5325c2e3 6963#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
73423e29
VZ
6964msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6965msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
6966
6967#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6968msgid "Ungraceful worker thread termination"
6969msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
6970
95bf8d1b
VZ
6971#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6972#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6973#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
70797979
VZ
6974msgid "Unicode"
6975msgstr "Unicode"
6976
95bf8d1b 6977#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
70797979
VZ
6978msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6979msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6980
95bf8d1b 6981#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
70797979
VZ
6982msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6983msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6984
95bf8d1b 6985#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
70797979
VZ
6986msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6987msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6988
95bf8d1b 6989#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
70797979
VZ
6990msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6991msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6992
95bf8d1b 6993#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
70797979
VZ
6994msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6995msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6996
95bf8d1b 6997#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
70797979
VZ
6998msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6999msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7000
95bf8d1b 7001#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
70797979
VZ
7002msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7003msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7004
95bf8d1b 7005#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
70797979
VZ
7006msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7007msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7008
5325c2e3 7009#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 7010msgid "Unindent"
5f2f8e02 7011msgstr "Không thụt lề"
5325c2e3
VZ
7012
7013#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7015msgid "Units for the bottom border width."
5f2f8e02 7016msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
5325c2e3
VZ
7017
7018#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7019#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7020msgid "Units for the bottom margin."
5f2f8e02 7021msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
5325c2e3
VZ
7022
7023#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7024#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7025msgid "Units for the bottom outline width."
5f2f8e02 7026msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
5325c2e3
VZ
7027
7028#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7030msgid "Units for the bottom padding."
5f2f8e02 7031msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
5325c2e3 7032
95bf8d1b
VZ
7033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7034#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7035#, fuzzy
7036msgid "Units for the bottom position."
7037msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
7038
5325c2e3
VZ
7039#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7040#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7041msgid "Units for the left border width."
5f2f8e02 7042msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
5325c2e3
VZ
7043
7044#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7045#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7046msgid "Units for the left margin."
5f2f8e02 7047msgstr "Đơn vị cho lề trái."
5325c2e3
VZ
7048
7049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7051msgid "Units for the left outline width."
5f2f8e02 7052msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
5325c2e3
VZ
7053
7054#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7056msgid "Units for the left padding."
5f2f8e02 7057msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
5325c2e3 7058
95bf8d1b
VZ
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7061#, fuzzy
7062msgid "Units for the left position."
7063msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
7064
7065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f 7067msgid "Units for the maximum object height."
5f2f8e02 7068msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
be546c6f 7069
95bf8d1b
VZ
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
be546c6f 7072msgid "Units for the maximum object width."
5f2f8e02 7073msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
be546c6f 7074
95bf8d1b
VZ
7075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f 7077msgid "Units for the minimum object height."
5f2f8e02 7078msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7079
95bf8d1b
VZ
7080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
be546c6f 7082msgid "Units for the minimum object width."
5f2f8e02 7083msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
be546c6f 7084
95bf8d1b
VZ
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
5325c2e3 7087msgid "Units for the object height."
5f2f8e02 7088msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
5325c2e3 7089
95bf8d1b
VZ
7090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
5325c2e3 7092msgid "Units for the object width."
5f2f8e02 7093msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
5325c2e3
VZ
7094
7095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7097msgid "Units for the right border width."
5f2f8e02 7098msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
5325c2e3
VZ
7099
7100#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7101#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7102msgid "Units for the right margin."
5f2f8e02 7103msgstr "Đơn vị cho lề phải."
5325c2e3
VZ
7104
7105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7107msgid "Units for the right outline width."
5f2f8e02 7108msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
5325c2e3
VZ
7109
7110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7112msgid "Units for the right padding."
5f2f8e02 7113msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
5325c2e3 7114
95bf8d1b
VZ
7115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7117#, fuzzy
7118msgid "Units for the right position."
7119msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
7120
5325c2e3
VZ
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7123msgid "Units for the top border width."
5f2f8e02 7124msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
5325c2e3
VZ
7125
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7128msgid "Units for the top margin."
5f2f8e02 7129msgstr "Đơn vị cho lề trên."
5325c2e3
VZ
7130
7131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7133msgid "Units for the top outline width."
5f2f8e02 7134msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
5325c2e3
VZ
7135
7136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7138msgid "Units for the top padding."
5f2f8e02 7139msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
5325c2e3 7140
95bf8d1b
VZ
7141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7143#, fuzzy
7144msgid "Units for the top position."
7145msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
7146
7147#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
70797979
VZ
7148msgid "Unknown"
7149msgstr "Không hiểu"
7150
be546c6f 7151#: ../src/msw/dde.cpp:1178
18867602 7152#, c-format
70797979
VZ
7153msgid "Unknown DDE error %08x"
7154msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
7155
5325c2e3 7156#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
70797979
VZ
7157msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7158msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
7159
be546c6f 7160#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5f2f8e02 7161#, c-format
5325c2e3 7162msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
5f2f8e02 7163msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
5325c2e3
VZ
7164
7165#: ../src/common/xtixml.cpp:328
18867602 7166#, c-format
70797979
VZ
7167msgid "Unknown Property %s"
7168msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
7169
be546c6f 7170#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
18867602 7171#, c-format
70797979
VZ
7172msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7173msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
7174
be546c6f 7175#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
73423e29
VZ
7176msgid "Unknown data format"
7177msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7178
70797979
VZ
7179#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7180msgid "Unknown dynamic library error"
7181msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
7182
95bf8d1b 7183#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
18867602 7184#, c-format
70797979
VZ
7185msgid "Unknown encoding (%d)"
7186msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
7187
95bf8d1b 7188#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
5f2f8e02 7189#, c-format
5325c2e3 7190msgid "Unknown error %08x"
5f2f8e02 7191msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
5325c2e3 7192
95bf8d1b 7193#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5325c2e3 7194msgid "Unknown exception"
5f2f8e02 7195msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
5325c2e3 7196
95bf8d1b 7197#: ../src/common/image.cpp:2594
5325c2e3 7198msgid "Unknown image data format."
5f2f8e02 7199msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
5325c2e3
VZ
7200
7201#: ../src/common/cmdline.cpp:742
18867602 7202#, c-format
70797979
VZ
7203msgid "Unknown long option '%s'"
7204msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
7205
95bf8d1b 7206#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
5325c2e3 7207msgid "Unknown name or named argument."
5f2f8e02 7208msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
5325c2e3 7209
95bf8d1b 7210#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
18867602 7211#, c-format
70797979
VZ
7212msgid "Unknown option '%s'"
7213msgstr "Không biết tùy chọn %s"
7214
5325c2e3 7215#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
18867602 7216#, c-format
70797979
VZ
7217msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7218msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
7219
95bf8d1b 7220#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
5325c2e3 7221#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
70797979
VZ
7222msgid "Unnamed command"
7223msgstr "Câu lệnh vô danh"
7224
be546c6f 7225#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
73423e29
VZ
7226msgid "Unspecified"
7227msgstr "Chưa định danh"
7228
95bf8d1b 7229#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
70797979
VZ
7230msgid "Unsupported clipboard format."
7231msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
7232
5325c2e3 7233#: ../src/common/appcmn.cpp:229
18867602 7234#, c-format
70797979
VZ
7235msgid "Unsupported theme '%s'."
7236msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
7237
95bf8d1b 7238#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
70797979
VZ
7239msgid "Up"
7240msgstr "Lên"
7241
5325c2e3
VZ
7242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
70797979
VZ
7244msgid "Upper case letters"
7245msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
7246
5325c2e3
VZ
7247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7248#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
70797979
VZ
7249msgid "Upper case roman numerals"
7250msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
7251
5325c2e3 7252#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
18867602 7253#, c-format
70797979
VZ
7254msgid "Usage: %s"
7255msgstr "Cách sử dụng: %s"
7256
5325c2e3
VZ
7257#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7258#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
73423e29 7259#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7260#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
70797979
VZ
7261msgid "Use the current alignment setting."
7262msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
7263
95bf8d1b 7264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
70797979
VZ
7265msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7266msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
7267
5325c2e3 7268#: ../src/common/valtext.cpp:175
70797979
VZ
7269msgid "Validation conflict"
7270msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
7271
73423e29
VZ
7272#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7273msgid "Value"
7274msgstr "Giá trị"
7275
5325c2e3 7276#: ../src/propgrid/props.cpp:385
5f2f8e02 7277#, c-format
5325c2e3 7278msgid "Value must be %s or higher."
5f2f8e02 7279msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
73423e29 7280
5325c2e3 7281#: ../src/propgrid/props.cpp:412
5f2f8e02 7282#, c-format
5325c2e3 7283msgid "Value must be %s or less."
5f2f8e02 7284msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
73423e29 7285
95bf8d1b 7286#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
5f2f8e02 7287#, c-format
5325c2e3 7288msgid "Value must be between %s and %s."
5f2f8e02 7289msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
73423e29
VZ
7290
7291#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7292msgid "Version "
7293msgstr "Phiên bản "
70797979 7294
95bf8d1b
VZ
7295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
5325c2e3 7297msgid "Vertical alignment."
5f2f8e02 7298msgstr "Căn lề dọc."
5325c2e3 7299
be546c6f 7300#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
70797979
VZ
7301msgid "View files as a detailed view"
7302msgstr "Hiển thị tệp tin dạng chi tiết"
7303
be546c6f 7304#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
70797979
VZ
7305msgid "View files as a list view"
7306msgstr "Hiển thị tệp tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
7307
95bf8d1b 7308#: ../src/common/docview.cpp:1943
70797979
VZ
7309msgid "Views"
7310msgstr "Trình bày"
7311
5325c2e3 7312#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
70797979
VZ
7313msgid "WINDOWS_LEFT"
7314msgstr "WINDOWS_LEFT"
7315
5325c2e3 7316#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
70797979
VZ
7317msgid "WINDOWS_MENU"
7318msgstr "WINDOWS_MENU"
7319
5325c2e3 7320#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
70797979
VZ
7321msgid "WINDOWS_RIGHT"
7322msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7323
73423e29 7324#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
18867602 7325#, c-format
70797979 7326msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
18867602 7327msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
70797979 7328
be546c6f 7329#: ../src/common/log.cpp:230
70797979 7330msgid "Warning: "
73423e29 7331msgstr "Cảnh báo: "
70797979 7332
5325c2e3 7333#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
73423e29
VZ
7334msgid "Weight"
7335msgstr "Độ rộng"
7336
95bf8d1b 7337#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
70797979
VZ
7338msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7339msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7340
95bf8d1b 7341#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
70797979
VZ
7342msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7343msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7344
95bf8d1b 7345#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
70797979
VZ
7346msgid "Whether the font is underlined."
7347msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
7348
7349#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7350msgid "Whole word"
7351msgstr "Tất cả các từ"
7352
95bf8d1b 7353#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
70797979
VZ
7354msgid "Whole words only"
7355msgstr "Toàn bộ các từ"
7356
95bf8d1b 7357#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
70797979 7358msgid "Win32 theme"
18867602 7359msgstr "kiểu Win32"
70797979 7360
95bf8d1b 7361#: ../src/msw/utils.cpp:1220
70797979
VZ
7362msgid "Win32s on Windows 3.1"
7363msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
7364
95bf8d1b 7365#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7366msgid "Windows 2000"
5f2f8e02 7367msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7368
95bf8d1b 7369#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7370msgid "Windows 7"
5f2f8e02 7371msgstr "Windows 7"
70797979 7372
95bf8d1b 7373#: ../src/msw/utils.cpp:1234
70797979
VZ
7374msgid "Windows 95"
7375msgstr "Windows 95"
7376
95bf8d1b 7377#: ../src/msw/utils.cpp:1230
70797979
VZ
7378msgid "Windows 95 OSR2"
7379msgstr "Windows 95 OSR2"
7380
95bf8d1b 7381#: ../src/msw/utils.cpp:1245
70797979
VZ
7382msgid "Windows 98"
7383msgstr "Windows 98"
7384
95bf8d1b 7385#: ../src/msw/utils.cpp:1241
70797979
VZ
7386msgid "Windows 98 SE"
7387msgstr "Windows 98 SE"
7388
95bf8d1b 7389#: ../src/msw/utils.cpp:1252
18867602 7390#, c-format
70797979
VZ
7391msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7392msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7393
95bf8d1b 7394#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
70797979
VZ
7395msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7396msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7397
95bf8d1b 7398#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
70797979
VZ
7399msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7400msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7401
95bf8d1b 7402#: ../src/msw/utils.cpp:1214
18867602 7403#, c-format
70797979
VZ
7404msgid "Windows CE (%d.%d)"
7405msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7406
95bf8d1b 7407#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
70797979
VZ
7408msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7409msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7410
95bf8d1b 7411#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7412msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5f2f8e02 7413msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
70797979 7414
95bf8d1b 7415#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3 7416msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
70797979
VZ
7417msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
7418
95bf8d1b 7419#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
70797979
VZ
7420msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7421msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7422
95bf8d1b 7423#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
70797979
VZ
7424msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7425msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7426
95bf8d1b 7427#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
70797979
VZ
7428msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7429msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7430
95bf8d1b 7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7432msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5f2f8e02 7433msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
70797979 7434
95bf8d1b
VZ
7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7436#, fuzzy
7437msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7438msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
7439
7440#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
70797979
VZ
7441msgid "Windows Korean (CP 949)"
7442msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
7443
95bf8d1b 7444#: ../src/msw/utils.cpp:1249
70797979
VZ
7445msgid "Windows ME"
7446msgstr "Windows ME"
7447
95bf8d1b 7448#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5f2f8e02 7449#, c-format
5325c2e3 7450msgid "Windows NT %lu.%lu"
5f2f8e02 7451msgstr "Windows NT %lu.%lu"
70797979 7452
95bf8d1b 7453#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7454msgid "Windows Server 2003"
5f2f8e02 7455msgstr "Windows Server 2003"
70797979 7456
95bf8d1b 7457#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7458msgid "Windows Server 2008"
5f2f8e02 7459msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7460
95bf8d1b 7461#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7462msgid "Windows Server 2008 R2"
5f2f8e02 7463msgstr "Windows Server 2008 R2"
5325c2e3 7464
95bf8d1b 7465#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
70797979
VZ
7466msgid "Windows Thai (CP 874)"
7467msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
7468
95bf8d1b 7469#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
70797979
VZ
7470msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7471msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
7472
95bf8d1b
VZ
7473#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7474#, fuzzy
7475msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7476msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
7477
7478#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7479msgid "Windows Vista"
5f2f8e02 7480msgstr "Windows Vista"
73423e29 7481
95bf8d1b 7482#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
70797979
VZ
7483msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7484msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
7485
95bf8d1b 7486#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7487msgid "Windows XP"
5f2f8e02 7488msgstr "Windows XP"
70797979 7489
95bf8d1b 7490#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
70797979
VZ
7491msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7492msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7493
95bf8d1b 7494#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7495msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5f2f8e02 7496msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
5325c2e3 7497
73423e29 7498#: ../src/common/ffile.cpp:147
18867602 7499#, c-format
70797979
VZ
7500msgid "Write error on file '%s'"
7501msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
7502
5325c2e3 7503#: ../src/xml/xml.cpp:837
18867602 7504#, c-format
70797979
VZ
7505msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7506msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
7507
73423e29 7508#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
70797979
VZ
7509msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7510msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
7511
73423e29 7512#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
18867602 7513#, c-format
70797979
VZ
7514msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7515msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
7516
73423e29 7517#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
70797979
VZ
7518msgid "XPM: incorrect header format!"
7519msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
7520
95bf8d1b 7521#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
18867602 7522#, c-format
70797979
VZ
7523msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7524msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
7525
73423e29 7526#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
70797979
VZ
7527msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7528msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
7529
73423e29 7530#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
18867602 7531#, c-format
70797979
VZ
7532msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7533msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
7534
95bf8d1b 7535#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
70797979
VZ
7536msgid "Yes"
7537msgstr "Đồng ý"
7538
73423e29 7539#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
70797979
VZ
7540msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7541msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
7542
95bf8d1b 7543#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
70797979
VZ
7544msgid "You cannot Init an overlay twice"
7545msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
7546
7547#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7548msgid "You cannot add a new directory to this section."
7549msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
7550
be546c6f 7551#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3 7552msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
95bf8d1b
VZ
7553msgstr ""
7554"Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh "
7555"sửa."
5325c2e3
VZ
7556
7557#: ../src/common/stockitem.cpp:210
70797979
VZ
7558msgid "Zoom &In"
7559msgstr "Phóng T&o"
7560
5325c2e3 7561#: ../src/common/stockitem.cpp:211
70797979
VZ
7562msgid "Zoom &Out"
7563msgstr "Th&u Nhỏ"
7564
95bf8d1b 7565#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3 7566msgid "Zoom In"
5f2f8e02 7567msgstr "Phóng to"
5325c2e3 7568
95bf8d1b 7569#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3 7570msgid "Zoom Out"
5f2f8e02 7571msgstr "Thu nhỏ"
5325c2e3
VZ
7572
7573#: ../src/common/stockitem.cpp:209
70797979
VZ
7574msgid "Zoom to &Fit"
7575msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
7576
5325c2e3 7577#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7578msgid "Zoom to Fit"
5f2f8e02 7579msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
5325c2e3 7580
be546c6f 7581#: ../src/msw/dde.cpp:1145
70797979
VZ
7582msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7583msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
7584
be546c6f 7585#: ../src/msw/dde.cpp:1133
70797979 7586msgid ""
95bf8d1b
VZ
7587"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7588"function,\n"
70797979
VZ
7589"or an invalid instance identifier\n"
7590"was passed to a DDEML function."
7591msgstr ""
7592"hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
7593"hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
7594"đã được chuyển qua hàm DDEML."
7595
be546c6f 7596#: ../src/msw/dde.cpp:1151
70797979
VZ
7597msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7598msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
7599
be546c6f 7600#: ../src/msw/dde.cpp:1148
70797979
VZ
7601msgid "a memory allocation failed."
7602msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
7603
be546c6f 7604#: ../src/msw/dde.cpp:1142
70797979
VZ
7605msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7606msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
7607
be546c6f 7608#: ../src/msw/dde.cpp:1124
70797979
VZ
7609msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7610msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7611
be546c6f 7612#: ../src/msw/dde.cpp:1130
70797979
VZ
7613msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7614msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7615
be546c6f 7616#: ../src/msw/dde.cpp:1139
70797979
VZ
7617msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7618msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7619
be546c6f 7620#: ../src/msw/dde.cpp:1157
70797979
VZ
7621msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7622msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7623
be546c6f 7624#: ../src/msw/dde.cpp:1172
70797979
VZ
7625msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7626msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
7627
be546c6f 7628#: ../src/msw/dde.cpp:1166
70797979
VZ
7629msgid ""
7630"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7631"that was terminated by the client, or the server\n"
7632"terminated before completing a transaction."
7633msgstr ""
7634"chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
7635"với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
7636"chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
7637
be546c6f 7638#: ../src/msw/dde.cpp:1154
70797979
VZ
7639msgid "a transaction failed."
7640msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
7641
5325c2e3 7642#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
70797979
VZ
7643msgid "alt"
7644msgstr "alt"
7645
be546c6f 7646#: ../src/msw/dde.cpp:1136
70797979
VZ
7647msgid ""
7648"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7649"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7650"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7651"attempted to perform server transactions."
7652msgstr ""
7653"một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
7654"cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
7655"hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
7656"cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
7657
be546c6f 7658#: ../src/msw/dde.cpp:1160
70797979
VZ
7659msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7660msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
7661
be546c6f 7662#: ../src/msw/dde.cpp:1169
70797979
VZ
7663msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7664msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
7665
be546c6f 7666#: ../src/msw/dde.cpp:1175
70797979
VZ
7667msgid ""
7668"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7669"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7670"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7671msgstr ""
7672"một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
7673"Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7674"bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
7675
73423e29 7676#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
70797979 7677msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
73423e29 7678msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tệp tin zip"
70797979 7679
95bf8d1b 7680#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
18867602 7681#, c-format
70797979
VZ
7682msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7683msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7684
7685#: ../src/html/chm.cpp:330
7686msgid "bad arguments to library function"
7687msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
7688
7689#: ../src/html/chm.cpp:342
7690msgid "bad signature"
7691msgstr "chữ ký sai"
7692
73423e29 7693#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
70797979
VZ
7694msgid "bad zipfile offset to entry"
7695msgstr "đoạn offset tệp tin zipfile hỏng được ghi vào"
7696
95bf8d1b 7697#: ../src/common/ftp.cpp:406
70797979
VZ
7698msgid "binary"
7699msgstr "nhị phân"
7700
be546c6f 7701#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
70797979
VZ
7702msgid "bold"
7703msgstr "đậm"
7704
73423e29 7705#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
70797979
VZ
7706msgid "buffer is too small for Windows directory."
7707msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
7708
95bf8d1b 7709#: ../src/msw/utils.cpp:1316
5f2f8e02 7710#, c-format
5325c2e3 7711msgid "build %lu"
5f2f8e02 7712msgstr "xây dựng %lu"
5325c2e3 7713
73423e29 7714#: ../src/common/ffile.cpp:80
18867602 7715#, c-format
70797979
VZ
7716msgid "can't close file '%s'"
7717msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
7718
be546c6f 7719#: ../src/common/file.cpp:279
18867602 7720#, c-format
70797979
VZ
7721msgid "can't close file descriptor %d"
7722msgstr "không thể đóng phần mô tả tệp tin %d"
7723
be546c6f 7724#: ../src/common/file.cpp:577
18867602 7725#, c-format
70797979
VZ
7726msgid "can't commit changes to file '%s'"
7727msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tệp tin '%s'"
7728
be546c6f 7729#: ../src/common/file.cpp:213
18867602 7730#, c-format
70797979
VZ
7731msgid "can't create file '%s'"
7732msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
7733
73423e29 7734#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
18867602 7735#, c-format
70797979
VZ
7736msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7737msgstr "không thể xóa tệp tin cấu hình '%s' của người dùng"
7738
be546c6f 7739#: ../src/common/file.cpp:480
18867602 7740#, c-format
70797979
VZ
7741msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7742msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tệp tin nằm trên phần mô tả %d"
7743
95bf8d1b 7744#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
18867602 7745#, c-format
70797979
VZ
7746msgid "can't execute '%s'"
7747msgstr "không thể thực hiện '%s'"
7748
73423e29 7749#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
70797979
VZ
7750msgid "can't find central directory in zip"
7751msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
7752
be546c6f 7753#: ../src/common/file.cpp:450
18867602 7754#, c-format
70797979
VZ
7755msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7756msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tệp tin trên phần mô tả tệp tin %d"
7757
95bf8d1b 7758#: ../src/msw/utils.cpp:374
70797979 7759msgid "can't find user's HOME, using current directory."
95bf8d1b
VZ
7760msgstr ""
7761"không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
70797979 7762
be546c6f 7763#: ../src/common/file.cpp:351
18867602 7764#, c-format
70797979
VZ
7765msgid "can't flush file descriptor %d"
7766msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tệp tin %d"
7767
95bf8d1b 7768#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
18867602 7769#, c-format
70797979
VZ
7770msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7771msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tệp tin %d"
7772
95bf8d1b 7773#: ../src/common/fontmap.cpp:326
70797979
VZ
7774msgid "can't load any font, aborting"
7775msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
7776
95bf8d1b 7777#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
18867602 7778#, c-format
70797979
VZ
7779msgid "can't open file '%s'"
7780msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
7781
73423e29 7782#: ../src/common/fileconf.cpp:352
18867602 7783#, c-format
70797979
VZ
7784msgid "can't open global configuration file '%s'."
7785msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
7786
73423e29 7787#: ../src/common/fileconf.cpp:368
18867602 7788#, c-format
70797979
VZ
7789msgid "can't open user configuration file '%s'."
7790msgstr "không thể mở tệp tin '%s' cấu hình của người dùng."
7791
73423e29 7792#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
70797979
VZ
7793msgid "can't open user configuration file."
7794msgstr "không thể mở tệp tin cấu hình của người dùng."
7795
7796#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7797msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7798msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
7799
7800#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7801msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7802msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
7803
be546c6f 7804#: ../src/common/file.cpp:303
18867602 7805#, c-format
70797979
VZ
7806msgid "can't read from file descriptor %d"
7807msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tệp tin %d"
7808
be546c6f 7809#: ../src/common/file.cpp:572
18867602 7810#, c-format
70797979
VZ
7811msgid "can't remove file '%s'"
7812msgstr "không thể gỡ bỏ tệp tin '%s'"
7813
be546c6f 7814#: ../src/common/file.cpp:589
18867602 7815#, c-format
70797979
VZ
7816msgid "can't remove temporary file '%s'"
7817msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
7818
95bf8d1b 7819#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
18867602 7820#, c-format
70797979
VZ
7821msgid "can't seek on file descriptor %d"
7822msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tệp tin %d"
7823
73423e29 7824#: ../src/common/textfile.cpp:300
18867602 7825#, c-format
70797979
VZ
7826msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7827msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
7828
be546c6f 7829#: ../src/common/file.cpp:319
18867602 7830#, c-format
70797979
VZ
7831msgid "can't write to file descriptor %d"
7832msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tệp tin %d"
7833
73423e29 7834#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
70797979
VZ
7835msgid "can't write user configuration file."
7836msgstr "không thể ghi tệp tin cấu hình của người dùng."
7837
70797979
VZ
7838#: ../src/html/chm.cpp:346
7839msgid "checksum error"
7840msgstr "tổng kiểm tra sai"
7841
73423e29 7842#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
70797979
VZ
7843msgid "checksum failure reading tar header block"
7844msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
7845
5325c2e3
VZ
7846#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7847#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7849#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7853#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7854#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7855#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7856#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7857#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7858#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7859#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7860#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7861#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
95bf8d1b
VZ
7862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
5325c2e3 7872msgid "cm"
5f2f8e02 7873msgstr "cm"
5325c2e3 7874
70797979
VZ
7875#: ../src/html/chm.cpp:348
7876msgid "compression error"
7877msgstr "lỗi nén"
7878
7879#: ../src/common/regex.cpp:240
7880msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7881msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
7882
5325c2e3 7883#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
70797979
VZ
7884msgid "ctrl"
7885msgstr "ctrl"
7886
5325c2e3 7887#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
70797979
VZ
7888msgid "date"
7889msgstr "ngày tháng"
7890
7891#: ../src/html/chm.cpp:350
7892msgid "decompression error"
7893msgstr "lỗi giải nén"
7894
95bf8d1b 7895#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
70797979
VZ
7896msgid "default"
7897msgstr "mặc định"
7898
5325c2e3 7899#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
70797979
VZ
7900msgid "double"
7901msgstr "đôi"
7902
5325c2e3 7903#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
70797979
VZ
7904msgid "dump of the process state (binary)"
7905msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
7906
95bf8d1b 7907#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
70797979
VZ
7908msgid "eighteenth"
7909msgstr "thứ mười tám"
7910
95bf8d1b 7911#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
70797979
VZ
7912msgid "eighth"
7913msgstr "thứ tám"
7914
95bf8d1b 7915#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
70797979
VZ
7916msgid "eleventh"
7917msgstr "thứ mười một"
7918
95bf8d1b 7919#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
18867602 7920#, c-format
70797979
VZ
7921msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7922msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
7923
7924#: ../src/html/chm.cpp:344
7925msgid "error in data format"
7926msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
7927
5325c2e3 7928#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
18867602 7929#, c-format
70797979
VZ
7930msgid "error opening '%s'"
7931msgstr "lỗi khi mở '%s'"
7932
7933#: ../src/html/chm.cpp:332
7934msgid "error opening file"
7935msgstr "lỗi khi mở tập tin"
7936
73423e29 7937#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
70797979
VZ
7938msgid "error reading zip central directory"
7939msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
7940
73423e29 7941#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
70797979
VZ
7942msgid "error reading zip local header"
7943msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
7944
73423e29 7945#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
18867602 7946#, c-format
70797979
VZ
7947msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7948msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
7949
73423e29 7950#: ../src/common/ffile.cpp:169
18867602 7951#, c-format
70797979
VZ
7952msgid "failed to flush the file '%s'"
7953msgstr "làm phẳng tệp tin '%s' gặp lỗi"
7954
95bf8d1b 7955#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
70797979
VZ
7956msgid "fifteenth"
7957msgstr "thứ mười lăm"
7958
95bf8d1b 7959#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
70797979
VZ
7960msgid "fifth"
7961msgstr "thứ năm"
7962
73423e29 7963#: ../src/common/fileconf.cpp:611
18867602 7964#, c-format
70797979 7965msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
73423e29 7966msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
70797979 7967
73423e29 7968#: ../src/common/fileconf.cpp:640
18867602 7969#, c-format
70797979
VZ
7970msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7971msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: '=' mong đợi."
7972
73423e29 7973#: ../src/common/fileconf.cpp:663
18867602 7974#, c-format
70797979
VZ
7975msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7976msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
7977
73423e29 7978#: ../src/common/fileconf.cpp:653
18867602 7979#, c-format
70797979
VZ
7980msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7981msgstr "tệp tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
7982
73423e29 7983#: ../src/common/fileconf.cpp:575
18867602 7984#, c-format
70797979
VZ
7985msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7986msgstr "tệp tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
7987
95bf8d1b 7988#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
70797979
VZ
7989msgid "files"
7990msgstr "tệp tin"
7991
95bf8d1b 7992#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
70797979
VZ
7993msgid "first"
7994msgstr "đầu tiên"
7995
95bf8d1b 7996#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
70797979
VZ
7997msgid "font size"
7998msgstr "cỡ phông chữ"
7999
95bf8d1b 8000#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
70797979
VZ
8001msgid "fourteenth"
8002msgstr "thứ mười bốn"
8003
95bf8d1b 8004#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
70797979
VZ
8005msgid "fourth"
8006msgstr "thứ tư"
8007
5325c2e3 8008#: ../src/common/appbase.cpp:679
70797979
VZ
8009msgid "generate verbose log messages"
8010msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
8011
95bf8d1b
VZ
8012#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8013#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
70797979
VZ
8014msgid "image"
8015msgstr "hình ảnh"
8016
73423e29 8017#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
70797979
VZ
8018msgid "incomplete header block in tar"
8019msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
8020
5325c2e3 8021#: ../src/common/xtixml.cpp:490
70797979
VZ
8022msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8023msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
8024
73423e29 8025#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
70797979
VZ
8026msgid "incorrect size given for tar entry"
8027msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
8028
73423e29 8029#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
70797979
VZ
8030msgid "invalid data in extended tar header"
8031msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
8032
95bf8d1b 8033#: ../src/generic/logg.cpp:1054
70797979
VZ
8034msgid "invalid message box return value"
8035msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
8036
73423e29 8037#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
70797979
VZ
8038msgid "invalid zip file"
8039msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
8040
be546c6f 8041#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
70797979
VZ
8042msgid "italic"
8043msgstr "nghiêng"
8044
be546c6f 8045#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
70797979
VZ
8046msgid "light"
8047msgstr "ánh sáng"
8048
5325c2e3 8049#: ../src/common/intl.cpp:296
18867602 8050#, c-format
4c51a665 8051msgid "locale '%s' cannot be set."
73423e29 8052msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
70797979 8053
95bf8d1b 8054#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
70797979
VZ
8055msgid "midnight"
8056msgstr "nửa đêm"
8057
95bf8d1b 8058#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
70797979
VZ
8059msgid "nineteenth"
8060msgstr "thứ mười chín"
8061
95bf8d1b 8062#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
70797979
VZ
8063msgid "ninth"
8064msgstr "thứ chín"
8065
be546c6f 8066#: ../src/msw/dde.cpp:1120
70797979
VZ
8067msgid "no DDE error."
8068msgstr "không có lỗi DDE."
8069
8070#: ../src/html/chm.cpp:328
8071msgid "no error"
8072msgstr "không lỗi"
8073
73423e29 8074#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
18867602 8075#, c-format
70797979
VZ
8076msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8077msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
8078
5325c2e3 8079#: ../src/html/helpdata.cpp:641
70797979
VZ
8080msgid "noname"
8081msgstr "không tên"
8082
95bf8d1b 8083#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
70797979
VZ
8084msgid "noon"
8085msgstr "buổi trưa"
8086
95bf8d1b 8087#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
73423e29
VZ
8088msgid "normal"
8089msgstr "thông thường"
8090
95bf8d1b 8091#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
70797979
VZ
8092msgid "not implemented"
8093msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
8094
5325c2e3 8095#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
70797979
VZ
8096msgid "num"
8097msgstr "num"
8098
5325c2e3 8099#: ../src/common/xtixml.cpp:260
70797979 8100msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
73423e29 8101msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
70797979
VZ
8102
8103#: ../src/html/chm.cpp:340
8104msgid "out of memory"
8105msgstr "hết bộ nhớ"
8106
95bf8d1b
VZ
8107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
5325c2e3 8117msgid "percent"
5f2f8e02 8118msgstr "phần trăm"
5325c2e3
VZ
8119
8120#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
70797979
VZ
8121msgid "process context description"
8122msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
8123
95bf8d1b
VZ
8124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8126msgid "pt"
8127msgstr ""
8128
8129#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
5325c2e3
VZ
8130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8154#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8157#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b
VZ
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
5325c2e3 8208msgid "px"
5f2f8e02 8209msgstr "px (pi-xeo)"
5325c2e3 8210
be546c6f 8211#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8212msgid "rawctrl"
5f2f8e02 8213msgstr "rawctrl"
be546c6f 8214
70797979
VZ
8215#: ../src/html/chm.cpp:334
8216msgid "read error"
8217msgstr "lỗi đọc"
8218
73423e29 8219#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
18867602 8220#, c-format
70797979
VZ
8221msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8222msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
8223
73423e29 8224#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
18867602 8225#, c-format
70797979
VZ
8226msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8227msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
8228
be546c6f 8229#: ../src/msw/dde.cpp:1163
70797979
VZ
8230msgid "reentrancy problem."
8231msgstr "trục trặc reentrancy."
8232
95bf8d1b 8233#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
70797979
VZ
8234msgid "second"
8235msgstr "giây"
8236
8237#: ../src/html/chm.cpp:338
8238msgid "seek error"
8239msgstr "lỗi đặt vị trí"
8240
95bf8d1b 8241#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
70797979
VZ
8242msgid "seventeenth"
8243msgstr "thứ mười bảy"
8244
95bf8d1b 8245#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
70797979
VZ
8246msgid "seventh"
8247msgstr "thứ bảy"
8248
5325c2e3 8249#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
70797979
VZ
8250msgid "shift"
8251msgstr "shift"
8252
5325c2e3 8253#: ../src/common/appbase.cpp:669
70797979
VZ
8254msgid "show this help message"
8255msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
8256
95bf8d1b 8257#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
70797979
VZ
8258msgid "sixteenth"
8259msgstr "thứ mười sáu"
8260
95bf8d1b 8261#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
70797979
VZ
8262msgid "sixth"
8263msgstr "thứ sáu"
8264
5325c2e3 8265#: ../src/common/appcmn.cpp:207
70797979
VZ
8266msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8267msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
8268
5325c2e3 8269#: ../src/common/appcmn.cpp:193
70797979
VZ
8270msgid "specify the theme to use"
8271msgstr "định rõ theme cần dùng"
8272
95bf8d1b 8273#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
73423e29
VZ
8274msgid "standard/circle"
8275msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
8276
95bf8d1b 8277#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
5325c2e3 8278msgid "standard/circle-outline"
5f2f8e02 8279msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
5325c2e3 8280
95bf8d1b 8281#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
73423e29
VZ
8282msgid "standard/diamond"
8283msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
8284
95bf8d1b 8285#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
73423e29
VZ
8286msgid "standard/square"
8287msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
8288
95bf8d1b 8289#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
73423e29
VZ
8290msgid "standard/triangle"
8291msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
8292
8293#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
70797979
VZ
8294msgid "stored file length not in Zip header"
8295msgstr "phần lưu giữ độ dài tệp tin không ở trong phần đầu của Zip"
8296
5325c2e3 8297#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
70797979
VZ
8298msgid "str"
8299msgstr "str"
8300
95bf8d1b 8301#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8302msgid "strikethrough"
5f2f8e02 8303msgstr "Gạch giữa"
be546c6f 8304
95bf8d1b
VZ
8305#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8306#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
70797979
VZ
8307msgid "tar entry not open"
8308msgstr "mục tin tar không mở được"
8309
95bf8d1b 8310#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
70797979
VZ
8311msgid "tenth"
8312msgstr "thứ mười"
8313
be546c6f 8314#: ../src/msw/dde.cpp:1127
70797979
VZ
8315msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8316msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
8317
95bf8d1b 8318#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
70797979
VZ
8319msgid "third"
8320msgstr "thứ ba"
8321
95bf8d1b 8322#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
70797979
VZ
8323msgid "thirteenth"
8324msgstr "thứ mười ba"
8325
95bf8d1b 8326#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
70797979
VZ
8327msgid "today"
8328msgstr "hôm nay"
8329
95bf8d1b 8330#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
70797979
VZ
8331msgid "tomorrow"
8332msgstr "ngày mai"
8333
95bf8d1b 8334#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
18867602 8335#, c-format
70797979
VZ
8336msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8337msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
8338
95bf8d1b 8339#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
70797979
VZ
8340msgid "translator-credits"
8341msgstr "người dịch-chứng chỉ"
8342
95bf8d1b 8343#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
70797979
VZ
8344msgid "twelfth"
8345msgstr "thứ mười hai"
8346
95bf8d1b 8347#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
70797979
VZ
8348msgid "twentieth"
8349msgstr "thứ hai mươi"
8350
95bf8d1b 8351#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
70797979
VZ
8352msgid "underlined"
8353msgstr "gạch chân"
8354
95bf8d1b 8355#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
18867602 8356#, c-format
70797979
VZ
8357msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8358msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
8359
73423e29 8360#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
70797979
VZ
8361msgid "unexpected end of file"
8362msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
8363
95bf8d1b
VZ
8364#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8365#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
70797979
VZ
8366msgid "unknown"
8367msgstr "không rõ"
8368
5325c2e3 8369#: ../src/common/xtixml.cpp:254
18867602 8370#, c-format
70797979
VZ
8371msgid "unknown class %s"
8372msgstr "chưa biết lớp %s"
8373
95bf8d1b 8374#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
70797979
VZ
8375msgid "unknown error"
8376msgstr "lỗi lạ"
8377
5325c2e3 8378#: ../src/msw/dialup.cpp:491
18867602 8379#, c-format
70797979
VZ
8380msgid "unknown error (error code %08x)."
8381msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
8382
8383#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8384msgid "unknown seek origin"
8385msgstr "không hiểu tìm kiếm nguồn gốc"
8386
95bf8d1b 8387#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
18867602 8388#, c-format
70797979
VZ
8389msgid "unknown-%d"
8390msgstr "không hiểu-%d"
8391
95bf8d1b 8392#: ../src/common/docview.cpp:510
70797979
VZ
8393msgid "unnamed"
8394msgstr "không tên"
8395
95bf8d1b 8396#: ../src/common/docview.cpp:1597
18867602 8397#, c-format
70797979
VZ
8398msgid "unnamed%d"
8399msgstr "Không tên%d"
8400
95bf8d1b 8401#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
70797979
VZ
8402msgid "unsupported Zip compression method"
8403msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
8404
5325c2e3 8405#: ../src/common/translation.cpp:1724
18867602 8406#, c-format
70797979
VZ
8407msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8408msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
8409
8410#: ../src/html/chm.cpp:336
8411msgid "write error"
8412msgstr "lỗi ghi tệp tin"
8413
95bf8d1b 8414#: ../src/common/time.cpp:319
70797979
VZ
8415msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8416msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
8417
95bf8d1b 8418#: ../src/gtk/print.cpp:989
70797979
VZ
8419msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8420msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
8421
be546c6f 8422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
70797979 8423msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8424msgstr ""
8425"Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
70797979 8426
73423e29
VZ
8427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8428msgid "wxWidget's control not initialized."
8429msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
8430
8431#: ../src/motif/app.cpp:246
18867602 8432#, c-format
70797979
VZ
8433msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8434msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
8435
73423e29 8436#: ../src/x11/app.cpp:165
70797979
VZ
8437msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8438msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
8439
95bf8d1b 8440#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
70797979
VZ
8441msgid "xxxx"
8442msgstr "xxxx"
8443
95bf8d1b 8444#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
70797979
VZ
8445msgid "yesterday"
8446msgstr "hôm qua"
8447
95bf8d1b 8448#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
18867602 8449#, c-format
70797979
VZ
8450msgid "zlib error %d"
8451msgstr "lỗi zlib %d"
8452
5325c2e3
VZ
8453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8454#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
70797979
VZ
8455msgid "~"
8456msgstr "~"
8457
95bf8d1b
VZ
8458#~ msgid "&Preview..."
8459#~ msgstr "&Xem trước..."
8460
8461#~ msgid "Enable vertical offset."
8462#~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
8463
8464#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8465#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
8466
8467#~ msgid "Preview..."
8468#~ msgstr "Xem trước..."
8469
8470#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8471#~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
8472
8473#~ msgid "Units for the object offset."
8474#~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
8475
8476#~ msgid "Vertical &Offset:"
8477#~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
8478
5325c2e3
VZ
8479#~ msgid "%s"
8480#~ msgstr "%s"
8481
5f2f8e02
VZ
8482#~ msgid "&About..."
8483#~ msgstr "&Thông tin thêm..."
8484
5325c2e3
VZ
8485#~ msgid "&Goto..."
8486#~ msgstr "Nhả&y tới..."
8487
5f2f8e02
VZ
8488#~ msgid "&Save..."
8489#~ msgstr "&Ghi lại..."
8490
5325c2e3
VZ
8491#~ msgid "<<"
8492#~ msgstr "<<"
8493
8494#~ msgid ">>"
8495#~ msgstr ">>"
8496
8497#~ msgid ">>|"
8498#~ msgstr ">>|"
8499
8500#~ msgid "Added item is invalid."
8501#~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
8502
5f2f8e02
VZ
8503#~ msgid "All files (*.*)|*"
8504#~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
8505
5325c2e3
VZ
8506#~ msgid "BIG5"
8507#~ msgstr "BIG5"
8508
8509#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8510#~ msgstr ""
8511#~ "Không thể kiểm tra định dạng tệp tin ảnh '%s': tệp tin không tồn tại."
8512
8513#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8514#~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tệp tin '%s': tệp tin không tồn tại."
8515
5f2f8e02
VZ
8516#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8517#~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
8518
8519#~ msgid "Cannot initialize display."
8520#~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
8521
5325c2e3
VZ
8522#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8523#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
8524
5f2f8e02
VZ
8525#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8526#~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
8527
5325c2e3
VZ
8528#~ msgid "Changed item is invalid."
8529#~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
8530
8531#~ msgid "Click to cancel this window."
8532#~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
8533
8534#~ msgid "Click to confirm your selection."
8535#~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
8536
5f2f8e02
VZ
8537#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8538#~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
8539
5325c2e3
VZ
8540#~ msgid "Column could not be added to native control."
8541#~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
8542
8543#~ msgid "Column does not have a renderer."
8544#~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
8545
8546#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8547#~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
8548
8549#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8550#~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
8551
8552#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8553#~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
8554
5f2f8e02
VZ
8555#~ msgid "Couldn't create cursor."
8556#~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
8557
8558#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8559#~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
8560
5325c2e3
VZ
8561#~ msgid "Elapsed time:"
8562#~ msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
8563
8564#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8565#~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
8566
8567#~ msgid "Estimated time:"
8568#~ msgstr "Thời gian ước tính:"
8569
8570#~ msgid "Failed to create a status bar."
8571#~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
8572
5f2f8e02
VZ
8573#~ msgid "File %s does not exist."
8574#~ msgstr "Tệp tin %s chưa tồn tại."
8575
5325c2e3
VZ
8576#~ msgid "GB-2312"
8577#~ msgstr "GB-2312"
8578
8579#~ msgid "Goto Page"
8580#~ msgstr "Nhảy tới Trang"
8581
8582#~ msgid ""
8583#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8584#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8585#~ msgstr ""
8586#~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
8587#~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
8588
8589#~ msgid "I64"
8590#~ msgstr "I64"
8591
8592#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8593#~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
8594
5f2f8e02
VZ
8595#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8596#~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
8597
5325c2e3
VZ
8598#~ msgid "Model pointer not initialized."
8599#~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
8600
8601#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8602#~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
8603
8604#~ msgid "No model associated with control."
8605#~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
8606
8607#~ msgid "Owner not initialized."
8608#~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
8609
5f2f8e02
VZ
8610#~ msgid "Paper Size"
8611#~ msgstr "Cỡ giấy"
8612
5325c2e3
VZ
8613#~ msgid "Passed item is invalid."
8614#~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
8615
8616#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8617#~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
8618
5325c2e3
VZ
8619#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8620#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
8621
8622#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8623#~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
8624
5325c2e3
VZ
8625#~ msgid "Remaining time:"
8626#~ msgstr "Thời gian còn lại:"
8627
8628#~ msgid "SHIFT-JIS"
8629#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8630
5325c2e3
VZ
8631#~ msgid ""
8632#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8633#~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
8634
8635#~ msgid ""
8636#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8637#~ "already exists"
8638#~ msgstr ""
8639#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8640#~ "vào đã có rồi"
8641
8642#~ msgid ""
8643#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8644#~ "already exists"
8645#~ msgstr ""
8646#~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
8647#~ "vào đã có rồi"
8648
5325c2e3
VZ
8649#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
8650#~ msgstr "Tệp tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
8651
8652#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8653#~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
8654
8655#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8656#~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
8657
8658#~ msgid "Update"
8659#~ msgstr "Cập nhật"
8660
8661#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8662#~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
8663
8664#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8665#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8666
8667#~ msgid "Value must be %llu or less"
8668#~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
8669
8670#~ msgid "Warning"
8671#~ msgstr "Cảnh báo"
8672
8673#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8674#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8675
8676#~ msgid "delegate has no type info"
8677#~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
8678
8679#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8680#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
8681
8682#~ msgid "|<<"
8683#~ msgstr "|<<"
8684
73423e29
VZ
8685#~ msgid "%.*f GB"
8686#~ msgstr "%.*f GB"
8687
8688#~ msgid "%.*f MB"
8689#~ msgstr "%.*f MB"
8690
8691#~ msgid "%.*f TB"
8692#~ msgstr "%.*f TB"
8693
8694#~ msgid "%.*f kB"
8695#~ msgstr "%.*f kB"
8696
8697#~ msgid "%s B"
8698#~ msgstr "%s B"
8699
73423e29
VZ
8700#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8701#~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tệp tin hệ thống #SYSTEM"
8702
8703#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8704#~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
8705
8706#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8707#~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
8708
8709#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8710#~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
8711
8712#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8713#~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
8714
8715#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8716#~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
8717
8718#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8719#~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
8720
73423e29
VZ
8721#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8722#~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
8723
8724#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8725#~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
8726
8727#~ msgid "Could not unlock mutex"
8728#~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
8729
8730#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8731#~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
8732
8733#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8734#~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
8735
8736#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8737#~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
8738
8739#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8740#~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
8741
8742#~ msgid "Fatal error"
8743#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
8744
8745#~ msgid "Fatal error: "
8746#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
8747
73423e29
VZ
8748#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8749#~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
8750
8751#~ msgid "Help : %s"
8752#~ msgstr "Trợ giúp : %s"
8753
8754#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8755#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
8756
8757#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8758#~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
8759
8760#~ msgid "Preparing help window..."
8761#~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
8762
8763#~ msgid "Program aborted."
8764#~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
8765
8766#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8767#~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
8768
8769#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8770#~ msgstr "Tệp tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
8771
8772#~ msgid "Search!"
8773#~ msgstr "Tìm kiếm!"
8774
8775#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8776#~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tệp tin này để ghi."
8777
8778#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8779#~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tệp tin này."
8780
8781#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8782#~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
8783
8784#~ msgid "Status: "
8785#~ msgstr "Tình trạng: "
8786
8787#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8788#~ msgstr ""
8789#~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
8790
8791#~ msgid "Symbols"
8792#~ msgstr "Ký tự đặc biệt"
8793
8794#~ msgid "TIFF library error."
8795#~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
8796
8797#~ msgid "TIFF library warning."
8798#~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
8799
8800#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8801#~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
8802
8803#~ msgid "Unknown style flag "
8804#~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
8805
8806#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8807#~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
8808
8809#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8810#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
8811
8812#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8813#~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
8814
8815#~ msgid ""
8816#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8817#~ msgstr ""
8818#~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
8819
8820#~ msgid "[EMPTY]"
8821#~ msgstr "[EMPTY]"
8822
8823#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8824#~ msgstr "tệp tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
8825
8826#~ msgid "encoding %i"
8827#~ msgstr "bộ mã %i"
8828
8829#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8830#~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
8831
8832#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8833#~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
8834
8835#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8836#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8837
8838#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8839#~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
8840
8841#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8842#~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."