]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
92ee0ef9 VZ |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
77ffb593 | 3 | "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" |
9a81018e | 4 | "POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n" |
bd2d8bfd | 5 | "PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:12中国标准时间\n" |
bd2d8bfd | 6 | "Last-Translator: Liu XiaoXi <liouxiao@hotmail.com>\n" |
77ffb593 | 7 | "Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" |
92ee0ef9 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
bd2d8bfd VZ |
9 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
9a81018e MB |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | "Previous-Translator: mrfx <mrfx@fm365.com>\n" | |
92ee0ef9 | 13 | |
9a81018e MB |
14 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:547 |
15 | #, c-format | |
16 | msgid "\t%s: %s\n" | |
17 | msgstr "" | |
18 | ||
19 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:550 | |
20 | msgid "" | |
21 | "\n" | |
22 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
23 | msgstr "" | |
24 | ||
25 | #: ../src/palmos/utils.cpp:205 | |
81486341 | 26 | msgid " " |
bd2d8bfd | 27 | msgstr " " |
81486341 | 28 | |
9a81018e MB |
29 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298 |
30 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" | |
31 | msgstr "" | |
32 | ||
33 | #: ../src/common/log.cpp:321 | |
92ee0ef9 VZ |
34 | #, c-format |
35 | msgid " (error %ld: %s)" | |
bd2d8bfd | 36 | msgstr " (错误 %ld: %s)" |
92ee0ef9 | 37 | |
9a81018e | 38 | #: ../src/common/docview.cpp:1432 |
92ee0ef9 VZ |
39 | msgid " - " |
40 | msgstr " - " | |
41 | ||
81486341 | 42 | #: ../src/html/htmprint.cpp:570 |
92ee0ef9 | 43 | msgid " Preview" |
bd2d8bfd | 44 | msgstr " 预览" |
92ee0ef9 | 45 | |
9a81018e | 46 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
92ee0ef9 | 47 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
bd2d8bfd | 48 | msgstr "#10 信封, 4 1/8 x 9 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 49 | |
9a81018e | 50 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
92ee0ef9 | 51 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
bd2d8bfd | 52 | msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 英寸" |
92ee0ef9 | 53 | |
9a81018e | 54 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
92ee0ef9 | 55 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
bd2d8bfd | 56 | msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 57 | |
9a81018e | 58 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
92ee0ef9 | 59 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
bd2d8bfd | 60 | msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 61 | |
9a81018e | 62 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
92ee0ef9 | 63 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
bd2d8bfd | 64 | msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英寸" |
92ee0ef9 | 65 | |
21eadc1a RL |
66 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 |
67 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 | |
68 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 | |
69 | #, c-format | |
70 | msgid "#define %s must be an integer." | |
bd2d8bfd | 71 | msgstr "#所定义的 %s 必须是整数." |
21eadc1a | 72 | |
9a81018e MB |
73 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 |
74 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 | |
92ee0ef9 | 75 | #, c-format |
402b0a2c | 76 | msgid "%i of %i" |
bd2d8bfd | 77 | msgstr "%i / %i" |
92ee0ef9 | 78 | |
9a81018e | 79 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 |
bd2d8bfd | 80 | #, c-format |
402b0a2c | 81 | msgid "%ld bytes" |
bd2d8bfd | 82 | msgstr "%ld 字节" |
92ee0ef9 | 83 | |
81486341 | 84 | #: ../src/common/cmdline.cpp:851 |
92ee0ef9 VZ |
85 | #, c-format |
86 | msgid "%s (or %s)" | |
bd2d8bfd | 87 | msgstr "%s (或 %s)" |
92ee0ef9 | 88 | |
9a81018e | 89 | #: ../src/generic/logg.cpp:266 |
92ee0ef9 VZ |
90 | #, c-format |
91 | msgid "%s Error" | |
bd2d8bfd | 92 | msgstr "%s 错误" |
92ee0ef9 | 93 | |
9a81018e | 94 | #: ../src/generic/logg.cpp:274 |
92ee0ef9 VZ |
95 | #, c-format |
96 | msgid "%s Information" | |
bd2d8bfd | 97 | msgstr "%s 信息" |
92ee0ef9 | 98 | |
9a81018e | 99 | #: ../src/generic/logg.cpp:270 |
92ee0ef9 VZ |
100 | #, c-format |
101 | msgid "%s Warning" | |
bd2d8bfd | 102 | msgstr "%s 警告" |
92ee0ef9 | 103 | |
9a81018e | 104 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 |
bd2d8bfd | 105 | #, c-format |
edff7545 | 106 | msgid "%s files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 107 | msgstr "%s 文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 108 | |
21eadc1a | 109 | #: ../src/common/msgout.cpp:189 |
92ee0ef9 VZ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s message" | |
bd2d8bfd | 112 | msgstr "%s 消息" |
92ee0ef9 | 113 | |
21eadc1a RL |
114 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
bd2d8bfd | 117 | msgstr "%s 不是位图资源." |
21eadc1a RL |
118 | |
119 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 | |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "%s not an icon resource specification." | |
bd2d8bfd | 122 | msgstr "%s 不是图标资源." |
21eadc1a RL |
123 | |
124 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 | |
125 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 | |
126 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 | |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
bd2d8bfd | 129 | msgstr "%s: 不良资源文件语法." |
21eadc1a | 130 | |
9a81018e | 131 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 |
402b0a2c | 132 | msgid "&About..." |
bd2d8bfd | 133 | msgstr "关于[&A]" |
92ee0ef9 | 134 | |
81486341 | 135 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
21eadc1a | 136 | msgid "&Actual Size" |
bd2d8bfd | 137 | msgstr "实际大小[&A]" |
21eadc1a | 138 | |
81486341 | 139 | #: ../src/common/stockitem.cpp:108 |
21eadc1a | 140 | msgid "&Apply" |
bd2d8bfd | 141 | msgstr "应用[&A]" |
21eadc1a | 142 | |
edff7545 | 143 | #: ../src/msw/mdi.cpp:190 |
92ee0ef9 | 144 | msgid "&Arrange Icons" |
bd2d8bfd | 145 | msgstr "重排图标[&A]" |
92ee0ef9 | 146 | |
81486341 | 147 | #: ../src/common/stockitem.cpp:118 |
21eadc1a | 148 | msgid "&Back" |
bd2d8bfd | 149 | msgstr "返回[&B]" |
21eadc1a | 150 | |
81486341 | 151 | #: ../src/common/stockitem.cpp:109 |
21eadc1a | 152 | msgid "&Bold" |
bd2d8bfd | 153 | msgstr "粗体[&B]" |
21eadc1a | 154 | |
9a81018e MB |
155 | #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 |
156 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 | |
92ee0ef9 | 157 | msgid "&Cancel" |
bd2d8bfd | 158 | msgstr "取消[&C]" |
92ee0ef9 | 159 | |
edff7545 | 160 | #: ../src/msw/mdi.cpp:186 |
92ee0ef9 | 161 | msgid "&Cascade" |
bd2d8bfd | 162 | msgstr "层叠[&C]" |
92ee0ef9 | 163 | |
81486341 | 164 | #: ../src/common/stockitem.cpp:111 |
21eadc1a | 165 | msgid "&Clear" |
bd2d8bfd | 166 | msgstr "清除[&C]" |
21eadc1a | 167 | |
9a81018e MB |
168 | #: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 |
169 | #: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 | |
92ee0ef9 | 170 | msgid "&Close" |
bd2d8bfd | 171 | msgstr "关闭[&C]" |
92ee0ef9 | 172 | |
9a81018e | 173 | #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 |
92ee0ef9 | 174 | msgid "&Copy" |
bd2d8bfd | 175 | msgstr "复制[&C]" |
92ee0ef9 | 176 | |
9a81018e MB |
177 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306 |
178 | msgid "&Debug report preview:" | |
179 | msgstr "" | |
180 | ||
181 | #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 | |
92ee0ef9 | 182 | msgid "&Delete" |
bd2d8bfd | 183 | msgstr "删除[&D]" |
92ee0ef9 | 184 | |
9a81018e | 185 | #: ../src/generic/logg.cpp:718 |
92ee0ef9 | 186 | msgid "&Details" |
bd2d8bfd | 187 | msgstr "细节[&D]" |
92ee0ef9 | 188 | |
81486341 | 189 | #: ../src/common/stockitem.cpp:119 |
21eadc1a | 190 | msgid "&Down" |
bd2d8bfd | 191 | msgstr "向下[&D]" |
21eadc1a | 192 | |
9a81018e | 193 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:361 |
edff7545 | 194 | msgid "&File" |
bd2d8bfd | 195 | msgstr "文件[&F]" |
edff7545 | 196 | |
81486341 | 197 | #: ../src/common/stockitem.cpp:116 |
92ee0ef9 | 198 | msgid "&Find" |
bd2d8bfd | 199 | msgstr "查找[&F]" |
92ee0ef9 | 200 | |
21eadc1a | 201 | #: ../src/generic/wizard.cpp:606 |
92ee0ef9 | 202 | msgid "&Finish" |
bd2d8bfd | 203 | msgstr "完成[&F]" |
92ee0ef9 | 204 | |
9a81018e | 205 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 |
21eadc1a | 206 | msgid "&Font family:" |
bd2d8bfd | 207 | msgstr "字体[&F]:" |
21eadc1a | 208 | |
81486341 | 209 | #: ../src/common/stockitem.cpp:120 |
21eadc1a | 210 | msgid "&Forward" |
bd2d8bfd | 211 | msgstr "向前[&F]" |
21eadc1a | 212 | |
9a81018e | 213 | #: ../src/common/prntbase.cpp:863 |
402b0a2c | 214 | msgid "&Goto..." |
bd2d8bfd | 215 | msgstr "跳转[&G]..." |
402b0a2c | 216 | |
81486341 | 217 | #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 |
9a81018e | 218 | #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 |
92ee0ef9 | 219 | msgid "&Help" |
bd2d8bfd | 220 | msgstr "帮助[&H]" |
92ee0ef9 | 221 | |
81486341 | 222 | #: ../src/common/stockitem.cpp:123 |
21eadc1a RL |
223 | #, fuzzy |
224 | msgid "&Home" | |
bd2d8bfd | 225 | msgstr "Home[&H]" |
21eadc1a | 226 | |
81486341 | 227 | #: ../src/common/stockitem.cpp:125 |
21eadc1a | 228 | msgid "&Index" |
bd2d8bfd | 229 | msgstr "索引[&I]" |
21eadc1a | 230 | |
81486341 | 231 | #: ../src/common/stockitem.cpp:126 |
21eadc1a | 232 | msgid "&Italic" |
bd2d8bfd | 233 | msgstr "斜体[&I]" |
21eadc1a | 234 | |
9a81018e | 235 | #: ../src/generic/logg.cpp:513 |
92ee0ef9 | 236 | msgid "&Log" |
bd2d8bfd | 237 | msgstr "日志[&L]" |
92ee0ef9 | 238 | |
81486341 | 239 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 |
92ee0ef9 | 240 | msgid "&Move" |
bd2d8bfd | 241 | msgstr "移动[&M]" |
92ee0ef9 | 242 | |
81486341 | 243 | #: ../src/common/stockitem.cpp:131 |
21eadc1a | 244 | msgid "&New" |
bd2d8bfd | 245 | msgstr "新建[&N]" |
21eadc1a | 246 | |
edff7545 | 247 | #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 |
92ee0ef9 | 248 | msgid "&Next" |
bd2d8bfd | 249 | msgstr "下一个[&N]" |
92ee0ef9 | 250 | |
21eadc1a | 251 | #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 |
92ee0ef9 | 252 | msgid "&Next >" |
bd2d8bfd | 253 | msgstr "下一个[&N] >" |
92ee0ef9 | 254 | |
9a81018e | 255 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 |
92ee0ef9 | 256 | msgid "&Next Tip" |
bd2d8bfd | 257 | msgstr "下一技巧[&N]" |
92ee0ef9 | 258 | |
81486341 | 259 | #: ../src/common/stockitem.cpp:132 |
21eadc1a | 260 | msgid "&No" |
bd2d8bfd | 261 | msgstr "否[&N]" |
21eadc1a | 262 | |
9a81018e MB |
263 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328 |
264 | #, fuzzy | |
265 | msgid "&Notes:" | |
266 | msgstr "否[&N]" | |
267 | ||
268 | #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 | |
269 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 | |
21eadc1a | 270 | msgid "&OK" |
bd2d8bfd | 271 | msgstr "确认[&O]" |
21eadc1a | 272 | |
81486341 | 273 | #: ../src/common/stockitem.cpp:134 |
21eadc1a | 274 | msgid "&Open" |
bd2d8bfd | 275 | msgstr "打开[&O]" |
21eadc1a | 276 | |
9a81018e | 277 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:352 |
402b0a2c | 278 | msgid "&Open..." |
bd2d8bfd | 279 | msgstr "打开[&O]..." |
402b0a2c | 280 | |
9a81018e | 281 | #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 |
92ee0ef9 | 282 | msgid "&Paste" |
bd2d8bfd | 283 | msgstr "粘贴[&P]" |
92ee0ef9 | 284 | |
9a81018e | 285 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
21eadc1a | 286 | msgid "&Point size:" |
bd2d8bfd | 287 | msgstr "字体大小(Point size)[&P]:" |
21eadc1a | 288 | |
81486341 | 289 | #: ../src/common/stockitem.cpp:136 |
21eadc1a | 290 | msgid "&Preferences" |
bd2d8bfd | 291 | msgstr "偏好设置" |
21eadc1a | 292 | |
edff7545 | 293 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 |
92ee0ef9 | 294 | msgid "&Previous" |
bd2d8bfd | 295 | msgstr "前页[&P]" |
92ee0ef9 | 296 | |
81486341 | 297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:137 |
21eadc1a | 298 | msgid "&Print" |
bd2d8bfd | 299 | msgstr "打印[&P]" |
21eadc1a | 300 | |
9a81018e | 301 | #: ../src/common/prntbase.cpp:833 |
402b0a2c | 302 | msgid "&Print..." |
bd2d8bfd | 303 | msgstr "打印[&P]..." |
402b0a2c | 304 | |
81486341 | 305 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 |
21eadc1a | 306 | msgid "&Properties" |
bd2d8bfd | 307 | msgstr "属性[&P]" |
21eadc1a | 308 | |
81486341 | 309 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
21eadc1a | 310 | msgid "&Quit" |
bd2d8bfd | 311 | msgstr "退出[&Q]" |
21eadc1a | 312 | |
9a81018e MB |
313 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 |
314 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 | |
92ee0ef9 | 315 | msgid "&Redo" |
bd2d8bfd | 316 | msgstr "重复[&R]" |
92ee0ef9 | 317 | |
9a81018e | 318 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 |
92ee0ef9 | 319 | msgid "&Redo " |
bd2d8bfd | 320 | msgstr "重复[&R] " |
92ee0ef9 | 321 | |
9a81018e | 322 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 |
92ee0ef9 | 323 | msgid "&Replace" |
bd2d8bfd | 324 | msgstr "替换[&R]" |
92ee0ef9 | 325 | |
81486341 | 326 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 |
92ee0ef9 | 327 | msgid "&Restore" |
bd2d8bfd | 328 | msgstr "复原[&R]" |
92ee0ef9 | 329 | |
81486341 | 330 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
21eadc1a | 331 | msgid "&Save" |
bd2d8bfd | 332 | msgstr "保存[&S]" |
21eadc1a | 333 | |
9a81018e | 334 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 |
92ee0ef9 | 335 | msgid "&Save..." |
bd2d8bfd | 336 | msgstr "保存[&S]..." |
92ee0ef9 | 337 | |
9a81018e | 338 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 |
92ee0ef9 | 339 | msgid "&Show tips at startup" |
bd2d8bfd | 340 | msgstr "启动时显示技巧[&S]" |
92ee0ef9 | 341 | |
81486341 | 342 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 |
92ee0ef9 | 343 | msgid "&Size" |
bd2d8bfd | 344 | msgstr "大小[&S]" |
92ee0ef9 | 345 | |
81486341 | 346 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
21eadc1a | 347 | msgid "&Stop" |
bd2d8bfd | 348 | msgstr "停止[&S]" |
21eadc1a | 349 | |
9a81018e | 350 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 |
21eadc1a | 351 | msgid "&Style:" |
bd2d8bfd | 352 | msgstr "字体[S]:" |
21eadc1a | 353 | |
9a81018e | 354 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 |
21eadc1a | 355 | msgid "&Underline" |
bd2d8bfd | 356 | msgstr "下划线[&U]" |
21eadc1a | 357 | |
9a81018e MB |
358 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 |
359 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 | |
92ee0ef9 | 360 | msgid "&Undo" |
bd2d8bfd | 361 | msgstr "恢复[&U]" |
92ee0ef9 | 362 | |
9a81018e | 363 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 |
92ee0ef9 | 364 | msgid "&Undo " |
bd2d8bfd | 365 | msgstr "恢复[&U] " |
92ee0ef9 | 366 | |
81486341 | 367 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 |
21eadc1a | 368 | msgid "&Unindent" |
bd2d8bfd | 369 | msgstr "取消缩进[&U]" |
21eadc1a | 370 | |
81486341 | 371 | #: ../src/common/stockitem.cpp:121 |
21eadc1a | 372 | msgid "&Up" |
bd2d8bfd | 373 | msgstr "向上[&U]" |
21eadc1a | 374 | |
9a81018e | 375 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 |
21eadc1a | 376 | msgid "&Weight:" |
bd2d8bfd | 377 | msgstr "字体粗细[&W]:" |
21eadc1a | 378 | |
402b0a2c | 379 | #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 |
9a81018e MB |
380 | #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 |
381 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1424 | |
92ee0ef9 | 382 | msgid "&Window" |
bd2d8bfd | 383 | msgstr "窗口[&W]" |
92ee0ef9 | 384 | |
81486341 | 385 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
21eadc1a | 386 | msgid "&Yes" |
bd2d8bfd | 387 | msgstr "是[&Y]" |
21eadc1a | 388 | |
81486341 | 389 | #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
92ee0ef9 VZ |
390 | #, c-format |
391 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
bd2d8bfd | 392 | msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之." |
92ee0ef9 | 393 | |
81486341 VZ |
394 | #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 |
395 | #: ../src/common/valtext.cpp:168 | |
92ee0ef9 VZ |
396 | #, c-format |
397 | msgid "'%s' is invalid" | |
bd2d8bfd | 398 | msgstr "'%s' 是无效的" |
92ee0ef9 | 399 | |
81486341 | 400 | #: ../src/common/cmdline.cpp:769 |
92ee0ef9 VZ |
401 | #, c-format |
402 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
bd2d8bfd | 403 | msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值." |
92ee0ef9 | 404 | |
9a81018e | 405 | #: ../src/common/intl.cpp:1146 |
92ee0ef9 VZ |
406 | #, c-format |
407 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
bd2d8bfd | 408 | msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." |
92ee0ef9 | 409 | |
81486341 | 410 | #: ../src/common/textbuf.cpp:246 |
bd2d8bfd | 411 | #, c-format |
92ee0ef9 | 412 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." |
bd2d8bfd | 413 | msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件." |
92ee0ef9 | 414 | |
81486341 | 415 | #: ../src/common/valtext.cpp:157 |
92ee0ef9 VZ |
416 | #, c-format |
417 | msgid "'%s' should be numeric." | |
bd2d8bfd | 418 | msgstr "'%s' 应该是一个数值." |
92ee0ef9 | 419 | |
81486341 | 420 | #: ../src/common/valtext.cpp:139 |
92ee0ef9 VZ |
421 | #, c-format |
422 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
bd2d8bfd | 423 | msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符." |
92ee0ef9 | 424 | |
81486341 | 425 | #: ../src/common/valtext.cpp:145 |
92ee0ef9 VZ |
426 | #, c-format |
427 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
bd2d8bfd | 428 | msgstr "'%s' 应仅包含字母字符." |
92ee0ef9 | 429 | |
81486341 | 430 | #: ../src/common/valtext.cpp:151 |
92ee0ef9 VZ |
431 | #, c-format |
432 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
bd2d8bfd | 433 | msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符." |
92ee0ef9 | 434 | |
9a81018e | 435 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:976 |
92ee0ef9 | 436 | msgid "(Help)" |
bd2d8bfd | 437 | msgstr "(帮助)" |
92ee0ef9 | 438 | |
9a81018e MB |
439 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 |
440 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 | |
92ee0ef9 | 441 | msgid "(bookmarks)" |
bd2d8bfd | 442 | msgstr "(书签)" |
92ee0ef9 | 443 | |
9a81018e MB |
444 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:537 |
445 | msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:540 | |
449 | msgid "*** And includes the following files:\n" | |
450 | msgstr "" | |
451 | ||
452 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:538 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" | |
455 | msgstr "" | |
456 | ||
21eadc1a RL |
457 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 |
458 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 | |
459 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 | |
81486341 | 460 | #, fuzzy |
21eadc1a RL |
461 | msgid "" |
462 | ", expected static, #include or #define\n" | |
81486341 | 463 | "while parsing resource." |
21eadc1a | 464 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
465 | ", 期望 static, #include 或 #define\n" |
466 | "同时对资源进行语法分析." | |
21eadc1a | 467 | |
9a81018e | 468 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 |
92ee0ef9 | 469 | msgid "." |
7d2c94cc | 470 | msgstr "." |
92ee0ef9 | 471 | |
9a81018e | 472 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 |
92ee0ef9 | 473 | msgid ".." |
7d2c94cc | 474 | msgstr ".." |
92ee0ef9 | 475 | |
9a81018e | 476 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
92ee0ef9 | 477 | msgid "10 x 14 in" |
bd2d8bfd | 478 | msgstr "10 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 479 | |
9a81018e | 480 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
92ee0ef9 | 481 | msgid "11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 482 | msgstr "11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 483 | |
9a81018e | 484 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
92ee0ef9 | 485 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
bd2d8bfd | 486 | msgstr "6又3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 487 | |
81486341 | 488 | #: ../src/html/htmprint.cpp:309 |
92ee0ef9 | 489 | msgid ": file does not exist!" |
bd2d8bfd | 490 | msgstr ": 文件不存在!" |
92ee0ef9 | 491 | |
9a81018e | 492 | #: ../src/common/fontmap.cpp:200 |
92ee0ef9 | 493 | msgid ": unknown charset" |
bd2d8bfd | 494 | msgstr ": 未知字符集" |
92ee0ef9 | 495 | |
9a81018e | 496 | #: ../src/common/fontmap.cpp:414 |
92ee0ef9 | 497 | msgid ": unknown encoding" |
bd2d8bfd | 498 | msgstr ": 未知编码" |
92ee0ef9 | 499 | |
21eadc1a | 500 | #: ../src/generic/wizard.cpp:423 |
92ee0ef9 | 501 | msgid "< &Back" |
bd2d8bfd | 502 | msgstr "< 返回[&B]" |
92ee0ef9 | 503 | |
9a81018e | 504 | #: ../src/common/prntbase.cpp:845 |
402b0a2c | 505 | msgid "<<" |
bd2d8bfd | 506 | msgstr "<<" |
402b0a2c | 507 | |
9a81018e | 508 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 |
92ee0ef9 | 509 | msgid "<DIR>" |
bd2d8bfd | 510 | msgstr "<目录>" |
92ee0ef9 | 511 | |
9a81018e | 512 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 |
402b0a2c | 513 | msgid "<DRIVE>" |
bd2d8bfd | 514 | msgstr "<盘符>" |
402b0a2c | 515 | |
9a81018e | 516 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 |
92ee0ef9 | 517 | msgid "<LINK>" |
bd2d8bfd | 518 | msgstr "<连接>" |
92ee0ef9 | 519 | |
9a81018e | 520 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 |
402b0a2c | 521 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
bd2d8bfd | 522 | msgstr "<b><i>粗斜体.</i></b><br>" |
402b0a2c | 523 | |
9a81018e | 524 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 |
402b0a2c | 525 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
bd2d8bfd | 526 | msgstr "<b><i>粗斜体 <u>加下划线</u></i></b><br>" |
402b0a2c | 527 | |
9a81018e | 528 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 |
402b0a2c | 529 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
bd2d8bfd | 530 | msgstr "<b>粗体.</b> " |
402b0a2c | 531 | |
9a81018e | 532 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 |
402b0a2c | 533 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
bd2d8bfd | 534 | msgstr "<i>斜体.</i> " |
402b0a2c | 535 | |
9a81018e | 536 | #: ../src/common/prntbase.cpp:851 |
402b0a2c | 537 | msgid ">>" |
bd2d8bfd | 538 | msgstr ">>" |
402b0a2c | 539 | |
9a81018e | 540 | #: ../src/common/prntbase.cpp:857 |
402b0a2c | 541 | msgid ">>|" |
bd2d8bfd | 542 | msgstr ">>|" |
402b0a2c | 543 | |
9a81018e MB |
544 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 |
545 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" | |
546 | msgstr "" | |
547 | ||
402b0a2c VZ |
548 | #: ../src/common/xtixml.cpp:409 |
549 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
bd2d8bfd | 550 | msgstr "非空集合必须包含元素('element')节点" |
92ee0ef9 | 551 | |
9a81018e | 552 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
92ee0ef9 | 553 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
bd2d8bfd | 554 | msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" |
92ee0ef9 | 555 | |
9a81018e | 556 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
92ee0ef9 | 557 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
bd2d8bfd | 558 | msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 559 | |
9a81018e | 560 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
92ee0ef9 | 561 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
bd2d8bfd | 562 | msgstr "A4 小纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 563 | |
9a81018e | 564 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
92ee0ef9 | 565 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
bd2d8bfd | 566 | msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" |
92ee0ef9 | 567 | |
9a81018e | 568 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 |
92ee0ef9 | 569 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
7d2c94cc | 570 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" |
92ee0ef9 | 571 | |
21eadc1a | 572 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
92ee0ef9 | 573 | msgid "ASCII" |
bd2d8bfd | 574 | msgstr "ASCII" |
92ee0ef9 | 575 | |
81486341 | 576 | #: ../src/common/stockitem.cpp:107 |
21eadc1a | 577 | msgid "Add" |
bd2d8bfd | 578 | msgstr "加入" |
21eadc1a | 579 | |
9a81018e | 580 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:444 |
92ee0ef9 | 581 | msgid "Add current page to bookmarks" |
bd2d8bfd | 582 | msgstr "把当前页加到书签中" |
92ee0ef9 | 583 | |
81486341 | 584 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 |
92ee0ef9 | 585 | msgid "Add to custom colours" |
bd2d8bfd | 586 | msgstr "加到自定义颜色中" |
92ee0ef9 | 587 | |
9a81018e | 588 | #: ../include/wx/xti.h:902 |
402b0a2c | 589 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 590 | msgstr "在一个通用处理器上调用AddToPropertyCollection" |
402b0a2c | 591 | |
9a81018e | 592 | #: ../include/wx/xti.h:849 |
402b0a2c | 593 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
bd2d8bfd | 594 | msgstr "调用AddToPropertyCollection时未带有效的adder" |
402b0a2c VZ |
595 | |
596 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 | |
92ee0ef9 VZ |
597 | #, c-format |
598 | msgid "Adding book %s" | |
bd2d8bfd | 599 | msgstr "正在添加卷 %s" |
92ee0ef9 | 600 | |
81486341 | 601 | #: ../src/common/stockitem.cpp:129 |
21eadc1a | 602 | msgid "Align Left" |
bd2d8bfd | 603 | msgstr "左对齐" |
21eadc1a | 604 | |
81486341 | 605 | #: ../src/common/stockitem.cpp:130 |
21eadc1a | 606 | msgid "Align Right" |
bd2d8bfd | 607 | msgstr "右对齐" |
21eadc1a | 608 | |
81486341 | 609 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 |
92ee0ef9 | 610 | msgid "All" |
bd2d8bfd | 611 | msgstr "所有" |
92ee0ef9 | 612 | |
9a81018e | 613 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 |
bd2d8bfd | 614 | #, c-format |
edff7545 | 615 | msgid "All files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 616 | msgstr "所有文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 617 | |
9a81018e | 618 | #: ../include/wx/defs.h:2229 |
92ee0ef9 | 619 | msgid "All files (*)|*" |
bd2d8bfd | 620 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
92ee0ef9 | 621 | |
9a81018e | 622 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 |
402b0a2c | 623 | msgid "All files (*.*)|*" |
bd2d8bfd | 624 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 625 | |
9a81018e | 626 | #: ../include/wx/defs.h:2226 |
402b0a2c | 627 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
bd2d8bfd | 628 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 629 | |
edff7545 | 630 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 |
402b0a2c | 631 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 632 | msgstr "传递已注册对象(Registered Object)给SetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 633 | |
92ee0ef9 VZ |
634 | #: ../src/unix/dialup.cpp:362 |
635 | msgid "Already dialling ISP." | |
bd2d8bfd | 636 | msgstr "已经拨接ISP." |
92ee0ef9 | 637 | |
9a81018e | 638 | #: ../src/generic/logg.cpp:1164 |
92ee0ef9 VZ |
639 | #, c-format |
640 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
bd2d8bfd | 641 | msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?" |
92ee0ef9 | 642 | |
edff7545 | 643 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 |
92ee0ef9 | 644 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
bd2d8bfd | 645 | msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" |
92ee0ef9 | 646 | |
21eadc1a RL |
647 | #: ../src/html/chm.cpp:564 |
648 | msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
bd2d8bfd | 649 | msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件" |
21eadc1a | 650 | |
9a81018e | 651 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 |
402b0a2c | 652 | msgid "Attributes" |
bd2d8bfd | 653 | msgstr "属性(Attributes)" |
402b0a2c | 654 | |
9a81018e | 655 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
92ee0ef9 | 656 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
bd2d8bfd | 657 | msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" |
92ee0ef9 | 658 | |
9a81018e | 659 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
92ee0ef9 | 660 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
bd2d8bfd | 661 | msgstr "B4 纸张, 250 x 354 毫米" |
92ee0ef9 | 662 | |
9a81018e | 663 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
92ee0ef9 | 664 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
bd2d8bfd | 665 | msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" |
92ee0ef9 | 666 | |
9a81018e | 667 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
92ee0ef9 | 668 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
bd2d8bfd | 669 | msgstr "B5 纸张, 182 x 257 毫米" |
92ee0ef9 | 670 | |
9a81018e | 671 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
92ee0ef9 | 672 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
bd2d8bfd | 673 | msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" |
92ee0ef9 | 674 | |
81486341 | 675 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 |
92ee0ef9 | 676 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 677 | msgstr "BMP: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 678 | |
edff7545 | 679 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 |
92ee0ef9 | 680 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
bd2d8bfd | 681 | msgstr "BMP: 不能保存无效图像." |
92ee0ef9 | 682 | |
edff7545 | 683 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 |
92ee0ef9 | 684 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
bd2d8bfd | 685 | msgstr "BMP: 不能写RGB色彩表." |
92ee0ef9 | 686 | |
81486341 | 687 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:431 |
92ee0ef9 | 688 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
bd2d8bfd | 689 | msgstr "BMP: 不能写数据." |
92ee0ef9 | 690 | |
edff7545 | 691 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 |
92ee0ef9 | 692 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
bd2d8bfd | 693 | msgstr "BMP: 不能写文件头(Bitmap)." |
92ee0ef9 | 694 | |
edff7545 | 695 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 |
92ee0ef9 | 696 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
bd2d8bfd | 697 | msgstr "BMP: 不能写文件头(BitmapInfo)." |
92ee0ef9 | 698 | |
edff7545 | 699 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 |
92ee0ef9 | 700 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
bd2d8bfd | 701 | msgstr "BMP: wxImage没有我们的wxPalette." |
92ee0ef9 | 702 | |
edff7545 | 703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 |
92ee0ef9 | 704 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
bd2d8bfd | 705 | msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" |
92ee0ef9 | 706 | |
edff7545 | 707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 |
92ee0ef9 | 708 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
bd2d8bfd | 709 | msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)" |
92ee0ef9 | 710 | |
21eadc1a RL |
711 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 |
712 | #, c-format | |
713 | msgid "Bitmap resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 714 | msgstr "找不到位图规格 %s." |
21eadc1a | 715 | |
9a81018e | 716 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 |
92ee0ef9 | 717 | msgid "Bold" |
bd2d8bfd | 718 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 719 | |
9a81018e | 720 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 |
92ee0ef9 | 721 | msgid "Bottom margin (mm):" |
bd2d8bfd | 722 | msgstr "底边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 723 | |
9a81018e | 724 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
92ee0ef9 | 725 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
bd2d8bfd | 726 | msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" |
92ee0ef9 | 727 | |
9a81018e | 728 | #: ../src/generic/logg.cpp:510 |
92ee0ef9 | 729 | msgid "C&lear" |
bd2d8bfd | 730 | msgstr "清除[&L]" |
92ee0ef9 | 731 | |
9a81018e | 732 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 |
21eadc1a | 733 | msgid "C&olour:" |
bd2d8bfd | 734 | msgstr "颜色[&o]:" |
21eadc1a | 735 | |
9a81018e | 736 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
92ee0ef9 | 737 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
bd2d8bfd | 738 | msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" |
92ee0ef9 | 739 | |
9a81018e | 740 | #: ../src/common/paper.cpp:138 |
92ee0ef9 | 741 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
bd2d8bfd | 742 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" |
92ee0ef9 | 743 | |
9a81018e | 744 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
92ee0ef9 | 745 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 746 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 747 | |
9a81018e | 748 | #: ../src/common/paper.cpp:139 |
92ee0ef9 | 749 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
bd2d8bfd | 750 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" |
92ee0ef9 | 751 | |
9a81018e | 752 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
92ee0ef9 | 753 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 754 | msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 755 | |
81486341 | 756 | #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 |
402b0a2c | 757 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
bd2d8bfd | 758 | msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" |
402b0a2c VZ |
759 | |
760 | #: ../src/os2/thread.cpp:121 | |
761 | #, fuzzy | |
762 | msgid "Can not create mutex." | |
bd2d8bfd | 763 | msgstr "不能创建互斥对象." |
402b0a2c | 764 | |
9a81018e | 765 | #: ../src/common/filefn.cpp:1290 |
bd2d8bfd | 766 | #, c-format |
92ee0ef9 | 767 | msgid "Can not enumerate files '%s'" |
bd2d8bfd | 768 | msgstr "不能枚举文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 769 | |
edff7545 | 770 | #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 |
92ee0ef9 VZ |
771 | #, c-format |
772 | msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" | |
bd2d8bfd | 773 | msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" |
92ee0ef9 | 774 | |
402b0a2c | 775 | #: ../src/os2/thread.cpp:523 |
bd2d8bfd | 776 | #, c-format |
402b0a2c | 777 | msgid "Can not resume thread %lu" |
bd2d8bfd | 778 | msgstr "不能恢复线程 %lu" |
402b0a2c | 779 | |
9a81018e | 780 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 |
92ee0ef9 VZ |
781 | #, c-format |
782 | msgid "Can not resume thread %x" | |
bd2d8bfd | 783 | msgstr "不能恢复线程 %x" |
92ee0ef9 | 784 | |
402b0a2c | 785 | #: ../src/msw/thread.cpp:498 |
92ee0ef9 | 786 | msgid "Can not start thread: error writing TLS." |
bd2d8bfd | 787 | msgstr "不能启动线程: 写TLS出错." |
92ee0ef9 | 788 | |
402b0a2c | 789 | #: ../src/os2/thread.cpp:510 |
bd2d8bfd | 790 | #, c-format |
402b0a2c | 791 | msgid "Can not suspend thread %lu" |
bd2d8bfd | 792 | msgstr "不能挂起线程 %lu" |
402b0a2c | 793 | |
9a81018e | 794 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 |
92ee0ef9 VZ |
795 | #, c-format |
796 | msgid "Can not suspend thread %x" | |
bd2d8bfd | 797 | msgstr "不能挂起线程 %x" |
92ee0ef9 | 798 | |
9a81018e | 799 | #: ../src/msw/thread.cpp:722 |
92ee0ef9 | 800 | msgid "Can not wait for thread termination" |
bd2d8bfd | 801 | msgstr "不能等候线程终止" |
92ee0ef9 | 802 | |
9a81018e | 803 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
92ee0ef9 | 804 | msgid "Can't &Undo " |
bd2d8bfd | 805 | msgstr "不能恢复[&U]" |
92ee0ef9 | 806 | |
9a81018e | 807 | #: ../src/common/image.cpp:1763 |
92ee0ef9 VZ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 810 | msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在." |
92ee0ef9 | 811 | |
81486341 | 812 | #: ../src/msw/registry.cpp:434 |
92ee0ef9 VZ |
813 | #, c-format |
814 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 815 | msgstr "不能关闭注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 816 | |
81486341 | 817 | #: ../src/msw/registry.cpp:510 |
92ee0ef9 VZ |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
bd2d8bfd | 820 | msgstr "不能复制不支持的类型 %d 的值." |
92ee0ef9 | 821 | |
81486341 | 822 | #: ../src/msw/registry.cpp:415 |
92ee0ef9 VZ |
823 | #, c-format |
824 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 825 | msgstr "不能创建注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 826 | |
81486341 | 827 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 |
9a81018e | 828 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 |
21eadc1a | 829 | #: ../src/os2/thread.cpp:491 |
92ee0ef9 | 830 | msgid "Can't create thread" |
bd2d8bfd | 831 | msgstr "不能创建进程" |
92ee0ef9 | 832 | |
9a81018e | 833 | #: ../src/msw/window.cpp:3077 |
bd2d8bfd | 834 | #, c-format |
92ee0ef9 | 835 | msgid "Can't create window of class %s" |
bd2d8bfd | 836 | msgstr "不能创建类 '%s' 的窗口" |
92ee0ef9 | 837 | |
81486341 | 838 | #: ../src/msw/registry.cpp:686 |
92ee0ef9 VZ |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
bd2d8bfd | 841 | msgstr "不能删除键 '%s'" |
92ee0ef9 | 842 | |
402b0a2c | 843 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 |
92ee0ef9 VZ |
844 | #, c-format |
845 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
bd2d8bfd | 846 | msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 847 | |
81486341 | 848 | #: ../src/msw/registry.cpp:713 |
92ee0ef9 VZ |
849 | #, c-format |
850 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
bd2d8bfd | 851 | msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'" |
92ee0ef9 | 852 | |
81486341 | 853 | #: ../src/msw/registry.cpp:1061 |
92ee0ef9 VZ |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 856 | msgstr "不能枚举键 '%s'的子键" |
92ee0ef9 | 857 | |
81486341 | 858 | #: ../src/msw/registry.cpp:1016 |
92ee0ef9 VZ |
859 | #, c-format |
860 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 861 | msgstr "不能枚举键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 862 | |
81486341 VZ |
863 | #: ../src/msw/registry.cpp:1267 |
864 | #, fuzzy, c-format | |
865 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
bd2d8bfd | 866 | msgstr "不能导出不支持的类型 %d 的值." |
81486341 | 867 | |
9a81018e | 868 | #: ../src/common/ffile.cpp:238 |
92ee0ef9 VZ |
869 | #, c-format |
870 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
bd2d8bfd | 871 | msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置" |
92ee0ef9 | 872 | |
81486341 | 873 | #: ../src/msw/registry.cpp:351 |
92ee0ef9 VZ |
874 | #, c-format |
875 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 876 | msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息" |
92ee0ef9 | 877 | |
edff7545 | 878 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
402b0a2c | 879 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
bd2d8bfd | 880 | msgstr "不能初始化zlib deflate(压缩)流." |
402b0a2c | 881 | |
edff7545 | 882 | #: ../src/common/zstream.cpp:99 |
402b0a2c | 883 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
bd2d8bfd | 884 | msgstr "不能初始化zlib inflate(解压)流." |
402b0a2c | 885 | |
9a81018e | 886 | #: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 |
92ee0ef9 VZ |
887 | #, c-format |
888 | msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 889 | msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." |
92ee0ef9 | 890 | |
81486341 | 891 | #: ../src/msw/registry.cpp:381 |
92ee0ef9 VZ |
892 | #, c-format |
893 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 894 | msgstr "不能打开注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 895 | |
edff7545 | 896 | #: ../src/common/zstream.cpp:166 |
bd2d8bfd | 897 | #, c-format |
edff7545 | 898 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 899 | msgstr "不能从解压流 %s 中读" |
402b0a2c | 900 | |
edff7545 | 901 | #: ../src/common/zstream.cpp:159 |
402b0a2c | 902 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
bd2d8bfd | 903 | msgstr "不能读解压流: 流内有异常的EOF." |
402b0a2c | 904 | |
81486341 | 905 | #: ../src/msw/registry.cpp:950 |
92ee0ef9 VZ |
906 | #, c-format |
907 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 908 | msgstr "不能读 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 909 | |
81486341 VZ |
910 | #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 |
911 | #: ../src/msw/registry.cpp:876 | |
92ee0ef9 VZ |
912 | #, c-format |
913 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 914 | msgstr "不能读键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 915 | |
9a81018e | 916 | #: ../src/common/image.cpp:1386 |
bd2d8bfd | 917 | #, c-format |
92ee0ef9 | 918 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." |
bd2d8bfd | 919 | msgstr "不能从将图像保存至文件 '%s'中: 无法识别的扩展名." |
92ee0ef9 | 920 | |
9a81018e | 921 | #: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 |
92ee0ef9 | 922 | msgid "Can't save log contents to file." |
bd2d8bfd | 923 | msgstr "不能把日志内容保存到文件." |
92ee0ef9 | 924 | |
9a81018e | 925 | #: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 |
92ee0ef9 | 926 | msgid "Can't set thread priority" |
bd2d8bfd | 927 | msgstr "不能设置线程优先级" |
92ee0ef9 | 928 | |
81486341 VZ |
929 | #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 |
930 | #: ../src/msw/registry.cpp:965 | |
92ee0ef9 VZ |
931 | #, c-format |
932 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 933 | msgstr "不能设置 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 934 | |
edff7545 | 935 | #: ../src/common/zstream.cpp:316 |
bd2d8bfd | 936 | #, c-format |
edff7545 | 937 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 938 | msgstr "不能写到压缩流: %s" |
402b0a2c | 939 | |
9a81018e MB |
940 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 |
941 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 | |
942 | #: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 | |
943 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 | |
92ee0ef9 | 944 | msgid "Cancel" |
bd2d8bfd | 945 | msgstr "取消" |
92ee0ef9 | 946 | |
9a81018e | 947 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 |
92ee0ef9 | 948 | msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." |
bd2d8bfd | 949 | msgstr "不能转换对话单元: 未知的对话." |
92ee0ef9 | 950 | |
9a81018e | 951 | #: ../src/common/strconv.cpp:2665 |
bd2d8bfd | 952 | #, c-format |
402b0a2c | 953 | msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" |
bd2d8bfd | 954 | msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!" |
92ee0ef9 | 955 | |
21eadc1a | 956 | #: ../src/msw/dialup.cpp:509 |
92ee0ef9 VZ |
957 | #, c-format |
958 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 959 | msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" |
92ee0ef9 | 960 | |
81486341 | 961 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 |
bd2d8bfd | 962 | #, c-format |
92ee0ef9 | 963 | msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." |
bd2d8bfd | 964 | msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器." |
92ee0ef9 | 965 | |
9a81018e | 966 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 |
bd2d8bfd | 967 | #, c-format |
92ee0ef9 | 968 | msgid "Cannot find font node '%s'." |
bd2d8bfd | 969 | msgstr "找不到字体节点 '%s'." |
92ee0ef9 | 970 | |
21eadc1a | 971 | #: ../src/msw/dialup.cpp:814 |
92ee0ef9 | 972 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
bd2d8bfd | 973 | msgstr "找不到地址簿文件的位置" |
92ee0ef9 | 974 | |
9a81018e | 975 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 |
92ee0ef9 VZ |
976 | #, c-format |
977 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
bd2d8bfd | 978 | msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围." |
92ee0ef9 | 979 | |
81486341 | 980 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 |
92ee0ef9 | 981 | msgid "Cannot get the hostname" |
bd2d8bfd | 982 | msgstr "不能获得主机名" |
92ee0ef9 | 983 | |
81486341 | 984 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 |
92ee0ef9 | 985 | msgid "Cannot get the official hostname" |
bd2d8bfd | 986 | msgstr "不能获得正式的主机名" |
92ee0ef9 | 987 | |
21eadc1a | 988 | #: ../src/msw/dialup.cpp:908 |
92ee0ef9 | 989 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
bd2d8bfd | 990 | msgstr "不能挂起 - 没有活动的拨号连接." |
92ee0ef9 | 991 | |
9a81018e | 992 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 |
92ee0ef9 | 993 | msgid "Cannot initialize OLE" |
bd2d8bfd | 994 | msgstr "不能初始化 OLE" |
92ee0ef9 | 995 | |
402b0a2c | 996 | #: ../src/mgl/app.cpp:292 |
92ee0ef9 | 997 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
bd2d8bfd | 998 | msgstr "不能初始化 SciTech MGL!" |
92ee0ef9 | 999 | |
402b0a2c | 1000 | #: ../src/mgl/window.cpp:546 |
92ee0ef9 | 1001 | msgid "Cannot initialize display." |
bd2d8bfd | 1002 | msgstr "不能初始化显示." |
92ee0ef9 | 1003 | |
402b0a2c | 1004 | #: ../src/msw/volume.cpp:601 |
bd2d8bfd | 1005 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1006 | msgid "Cannot load icon from '%s'." |
bd2d8bfd | 1007 | msgstr "不能从 '%s'中读取图标." |
92ee0ef9 | 1008 | |
81486341 | 1009 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 |
bd2d8bfd | 1010 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1011 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." |
bd2d8bfd | 1012 | msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源." |
92ee0ef9 VZ |
1013 | |
1014 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 1017 | msgstr "不能打开 HTML 文档: %s" |
92ee0ef9 | 1018 | |
21eadc1a | 1019 | #: ../src/html/helpdata.cpp:672 |
92ee0ef9 VZ |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
bd2d8bfd | 1022 | msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" |
92ee0ef9 | 1023 | |
9a81018e | 1024 | #: ../src/generic/helpext.cpp:123 |
92ee0ef9 VZ |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "Cannot open URL '%s'" | |
bd2d8bfd | 1027 | msgstr "不能打开 URL '%s'" |
92ee0ef9 | 1028 | |
21eadc1a | 1029 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
92ee0ef9 VZ |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
bd2d8bfd | 1032 | msgstr "不能打开目录文件: %s" |
92ee0ef9 | 1033 | |
81486341 | 1034 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 |
bd2d8bfd | 1035 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1036 | msgid "Cannot open file '%s'." |
bd2d8bfd | 1037 | msgstr "不能打开文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 1038 | |
81486341 | 1039 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 |
92ee0ef9 | 1040 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
bd2d8bfd | 1041 | msgstr "不能打开文件进行PostScript打印!" |
92ee0ef9 | 1042 | |
21eadc1a | 1043 | #: ../src/html/helpdata.cpp:326 |
92ee0ef9 VZ |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
bd2d8bfd | 1046 | msgstr "不能打开索引文件: %s" |
92ee0ef9 | 1047 | |
9a81018e | 1048 | #: ../src/common/intl.cpp:1202 |
402b0a2c VZ |
1049 | #, fuzzy, c-format |
1050 | msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" | |
bd2d8bfd | 1051 | msgstr "不能粘贴复数: '%s'" |
402b0a2c | 1052 | |
9a81018e | 1053 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 |
bd2d8bfd | 1054 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1055 | msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." |
bd2d8bfd | 1056 | msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标." |
92ee0ef9 | 1057 | |
9a81018e | 1058 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 |
7d2c94cc | 1059 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 1060 | msgid "Cannot parse dimension from '%s'." |
bd2d8bfd | 1061 | msgstr "不能从 '%s'中粘贴维数." |
92ee0ef9 | 1062 | |
9a81018e | 1063 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 |
92ee0ef9 | 1064 | msgid "Cannot print empty page." |
bd2d8bfd | 1065 | msgstr "不能打印空页面." |
92ee0ef9 | 1066 | |
402b0a2c | 1067 | #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 |
bd2d8bfd | 1068 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1069 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" |
bd2d8bfd | 1070 | msgstr "不能从 '%s'中读取类型名称." |
92ee0ef9 | 1071 | |
9a81018e | 1072 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 |
92ee0ef9 | 1073 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
bd2d8bfd | 1074 | msgstr "不能找回线程调度策略." |
92ee0ef9 | 1075 | |
9a81018e | 1076 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 |
92ee0ef9 | 1077 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
bd2d8bfd | 1078 | msgstr "不能启动线程: 写TLS错误" |
92ee0ef9 | 1079 | |
81486341 | 1080 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 |
21eadc1a | 1081 | #, fuzzy |
9a81018e MB |
1082 | msgid "Cannot wait for thread termination." |
1083 | msgstr "不能等候线程终止" | |
21eadc1a | 1084 | |
81486341 | 1085 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 |
21eadc1a | 1086 | msgid "Cant create the thread event queue" |
bd2d8bfd | 1087 | msgstr "不能创建线程事件队列" |
21eadc1a | 1088 | |
9a81018e | 1089 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:534 |
92ee0ef9 | 1090 | msgid "Case sensitive" |
bd2d8bfd | 1091 | msgstr "大小写敏感" |
92ee0ef9 | 1092 | |
edff7545 | 1093 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 |
92ee0ef9 | 1094 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
bd2d8bfd | 1095 | msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)" |
92ee0ef9 | 1096 | |
81486341 | 1097 | #: ../src/common/stockitem.cpp:127 |
21eadc1a | 1098 | msgid "Centered" |
bd2d8bfd | 1099 | msgstr "居中" |
21eadc1a | 1100 | |
edff7545 | 1101 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 |
92ee0ef9 | 1102 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
bd2d8bfd | 1103 | msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" |
92ee0ef9 | 1104 | |
21eadc1a | 1105 | #: ../src/msw/dialup.cpp:749 |
92ee0ef9 | 1106 | msgid "Choose ISP to dial" |
bd2d8bfd | 1107 | msgstr "选择ISP进行拨号" |
92ee0ef9 | 1108 | |
81486341 VZ |
1109 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 |
1110 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 | |
21eadc1a | 1111 | msgid "Choose colour" |
bd2d8bfd | 1112 | msgstr "选择颜色" |
21eadc1a | 1113 | |
9a81018e | 1114 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 |
92ee0ef9 | 1115 | msgid "Choose font" |
bd2d8bfd | 1116 | msgstr "选择字体" |
92ee0ef9 | 1117 | |
402b0a2c | 1118 | #: ../src/generic/mdig.cpp:114 |
92ee0ef9 | 1119 | msgid "Cl&ose" |
bd2d8bfd | 1120 | msgstr "关闭[&o]" |
92ee0ef9 | 1121 | |
9a81018e | 1122 | #: ../src/generic/logg.cpp:510 |
92ee0ef9 | 1123 | msgid "Clear the log contents" |
bd2d8bfd | 1124 | msgstr "清除日志内容" |
92ee0ef9 | 1125 | |
9a81018e | 1126 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 |
21eadc1a | 1127 | msgid "Click to cancel the font selection." |
bd2d8bfd | 1128 | msgstr "点击取消字体选择." |
21eadc1a | 1129 | |
81486341 | 1130 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 |
9a81018e | 1131 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 |
21eadc1a | 1132 | msgid "Click to confirm the font selection." |
bd2d8bfd | 1133 | msgstr "点击确认字体选择." |
21eadc1a | 1134 | |
9a81018e MB |
1135 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 |
1136 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 | |
92ee0ef9 | 1137 | msgid "Close" |
bd2d8bfd | 1138 | msgstr "关闭" |
92ee0ef9 | 1139 | |
81486341 | 1140 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 |
92ee0ef9 | 1141 | msgid "Close\tAlt-F4" |
bd2d8bfd | 1142 | msgstr "关闭\tAlt-F4" |
92ee0ef9 | 1143 | |
402b0a2c | 1144 | #: ../src/generic/mdig.cpp:115 |
92ee0ef9 | 1145 | msgid "Close All" |
bd2d8bfd | 1146 | msgstr "全部关闭" |
92ee0ef9 | 1147 | |
9a81018e | 1148 | #: ../src/generic/logg.cpp:512 |
92ee0ef9 | 1149 | msgid "Close this window" |
bd2d8bfd | 1150 | msgstr "关闭此窗口" |
92ee0ef9 | 1151 | |
9a81018e | 1152 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 |
402b0a2c | 1153 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
bd2d8bfd | 1154 | msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" |
402b0a2c | 1155 | |
9a81018e | 1156 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 |
92ee0ef9 | 1157 | msgid "Computer" |
bd2d8bfd | 1158 | msgstr "计算机" |
92ee0ef9 | 1159 | |
9a81018e | 1160 | #: ../src/common/fileconf.cpp:938 |
92ee0ef9 VZ |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
bd2d8bfd | 1163 | msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头." |
92ee0ef9 | 1164 | |
9a81018e | 1165 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 |
92ee0ef9 | 1166 | msgid "Confirm" |
bd2d8bfd | 1167 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 1168 | |
edff7545 | 1169 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 |
92ee0ef9 | 1170 | msgid "Confirm registry update" |
bd2d8bfd | 1171 | msgstr "确认更新注册表" |
92ee0ef9 | 1172 | |
9a81018e | 1173 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:386 |
92ee0ef9 | 1174 | msgid "Connecting..." |
bd2d8bfd | 1175 | msgstr "连接..." |
92ee0ef9 | 1176 | |
9a81018e | 1177 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:476 |
92ee0ef9 | 1178 | msgid "Contents" |
bd2d8bfd | 1179 | msgstr "目录" |
92ee0ef9 | 1180 | |
9a81018e | 1181 | #: ../src/common/strconv.cpp:1428 |
92ee0ef9 VZ |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
bd2d8bfd | 1184 | msgstr "不能进行到字符集 '%s'的变换." |
92ee0ef9 | 1185 | |
9a81018e | 1186 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:824 |
bd2d8bfd | 1187 | #, c-format |
402b0a2c | 1188 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" |
bd2d8bfd | 1189 | msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" |
402b0a2c | 1190 | |
81486341 | 1191 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 |
92ee0ef9 | 1192 | msgid "Copies:" |
bd2d8bfd | 1193 | msgstr "份数:" |
92ee0ef9 | 1194 | |
81486341 | 1195 | #: ../src/html/chm.cpp:703 |
bd2d8bfd | 1196 | #, c-format |
402b0a2c | 1197 | msgid "Could not create temporary file '%s'" |
bd2d8bfd | 1198 | msgstr "不能创建临时文件 '%s'" |
402b0a2c VZ |
1199 | |
1200 | #: ../src/html/chm.cpp:274 | |
92ee0ef9 | 1201 | #, c-format |
402b0a2c | 1202 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" |
bd2d8bfd | 1203 | msgstr "不能将 %s解开至 %s: %s" |
92ee0ef9 | 1204 | |
21eadc1a RL |
1205 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 |
1206 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 | |
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "Could not find resource include file %s." | |
bd2d8bfd | 1209 | msgstr "找不到资源包含文件 %s." |
21eadc1a | 1210 | |
9a81018e | 1211 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 |
92ee0ef9 | 1212 | msgid "Could not find tab for id" |
bd2d8bfd | 1213 | msgstr "找不到id的标签" |
92ee0ef9 | 1214 | |
402b0a2c | 1215 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
bd2d8bfd | 1216 | #, c-format |
402b0a2c | 1217 | msgid "Could not locate file '%s'." |
bd2d8bfd | 1218 | msgstr "找不到文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1219 | |
21eadc1a RL |
1220 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 |
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid "" | |
1223 | "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1224 | " or provide #define (see manual for caveats)" | |
1225 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1226 | "不能解析控件类或者id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1227 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a RL |
1228 | |
1229 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 | |
1230 | #, c-format | |
1231 | msgid "" | |
1232 | "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1233 | "or provide #define (see manual for caveats)" | |
1234 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1235 | "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1236 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a | 1237 | |
9a81018e | 1238 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1225 |
92ee0ef9 | 1239 | msgid "Could not start document preview." |
bd2d8bfd | 1240 | msgstr "不能启动文档预览." |
92ee0ef9 | 1241 | |
81486341 | 1242 | #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 |
9a81018e | 1243 | #: ../src/msw/printwin.cpp:235 |
92ee0ef9 | 1244 | msgid "Could not start printing." |
bd2d8bfd | 1245 | msgstr "不能启动打印." |
92ee0ef9 | 1246 | |
9a81018e | 1247 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1488 |
92ee0ef9 | 1248 | msgid "Could not transfer data to window" |
bd2d8bfd | 1249 | msgstr "不能把数据转到窗口" |
92ee0ef9 | 1250 | |
21eadc1a | 1251 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 |
81486341 | 1252 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 |
21eadc1a RL |
1253 | #, fuzzy |
1254 | msgid "Could not unlock mutex" | |
bd2d8bfd | 1255 | msgstr "不能释放互斥体" |
21eadc1a | 1256 | |
402b0a2c | 1257 | #: ../src/os2/thread.cpp:154 |
402b0a2c | 1258 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
bd2d8bfd | 1259 | msgstr "不能得到互斥锁" |
402b0a2c VZ |
1260 | |
1261 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 | |
9a81018e MB |
1262 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 |
1263 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:188 | |
92ee0ef9 | 1264 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
bd2d8bfd | 1265 | msgstr "不能把图像加到图象列表." |
92ee0ef9 | 1266 | |
81486341 | 1267 | #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 |
92ee0ef9 | 1268 | msgid "Couldn't create a timer" |
bd2d8bfd | 1269 | msgstr "不能创建计时器" |
92ee0ef9 | 1270 | |
402b0a2c | 1271 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 |
92ee0ef9 | 1272 | msgid "Couldn't create cursor." |
bd2d8bfd | 1273 | msgstr "不能创建游标" |
92ee0ef9 | 1274 | |
9a81018e | 1275 | #: ../src/common/dynlib.cpp:199 |
92ee0ef9 VZ |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
bd2d8bfd | 1278 | msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'" |
92ee0ef9 | 1279 | |
9a81018e | 1280 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 |
92ee0ef9 | 1281 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
bd2d8bfd | 1282 | msgstr "不能获得当前线程指针" |
92ee0ef9 | 1283 | |
81486341 | 1284 | #: ../src/common/imagpng.cpp:596 |
92ee0ef9 | 1285 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
bd2d8bfd | 1286 | msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 1287 | |
edff7545 | 1288 | #: ../src/unix/sound.cpp:472 |
bd2d8bfd | 1289 | #, c-format |
402b0a2c | 1290 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." |
bd2d8bfd | 1291 | msgstr "不能从 '%s'中的读取声音数据." |
402b0a2c | 1292 | |
edff7545 | 1293 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 |
bd2d8bfd | 1294 | #, c-format |
402b0a2c | 1295 | msgid "Couldn't open audio: %s" |
bd2d8bfd | 1296 | msgstr "不能打开音频: %s" |
402b0a2c | 1297 | |
92ee0ef9 VZ |
1298 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
bd2d8bfd | 1301 | msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'." |
92ee0ef9 | 1302 | |
402b0a2c | 1303 | #: ../src/os2/thread.cpp:171 |
402b0a2c | 1304 | msgid "Couldn't release a mutex" |
bd2d8bfd | 1305 | msgstr "不能释放互斥体" |
402b0a2c | 1306 | |
9a81018e | 1307 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:735 |
92ee0ef9 VZ |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
bd2d8bfd | 1310 | msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息." |
92ee0ef9 | 1311 | |
81486341 VZ |
1312 | #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 |
1313 | #: ../src/common/imagpng.cpp:659 | |
92ee0ef9 | 1314 | msgid "Couldn't save PNG image." |
bd2d8bfd | 1315 | msgstr "不能保存PNG图像." |
92ee0ef9 | 1316 | |
9a81018e | 1317 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 |
92ee0ef9 | 1318 | msgid "Couldn't terminate thread" |
bd2d8bfd | 1319 | msgstr "不能终止线程" |
92ee0ef9 | 1320 | |
402b0a2c VZ |
1321 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 |
1322 | msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" | |
bd2d8bfd | 1323 | msgstr "在声明的RTTI参数里找不到创建参数" |
402b0a2c | 1324 | |
9a81018e | 1325 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 |
92ee0ef9 | 1326 | msgid "Create directory" |
bd2d8bfd | 1327 | msgstr "创建目录" |
92ee0ef9 | 1328 | |
9a81018e | 1329 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 |
92ee0ef9 | 1330 | msgid "Create new directory" |
bd2d8bfd | 1331 | msgstr "创建新目录" |
92ee0ef9 | 1332 | |
9a81018e | 1333 | #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 |
92ee0ef9 | 1334 | msgid "Cu&t" |
bd2d8bfd | 1335 | msgstr "剪切[&t]" |
92ee0ef9 | 1336 | |
9a81018e | 1337 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 |
92ee0ef9 | 1338 | msgid "Current directory:" |
bd2d8bfd | 1339 | msgstr "当前目录:" |
92ee0ef9 | 1340 | |
edff7545 | 1341 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 |
92ee0ef9 | 1342 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
bd2d8bfd | 1343 | msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)" |
92ee0ef9 | 1344 | |
9a81018e | 1345 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
92ee0ef9 | 1346 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
bd2d8bfd | 1347 | msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" |
92ee0ef9 | 1348 | |
21eadc1a | 1349 | #: ../src/msw/dde.cpp:633 |
92ee0ef9 | 1350 | msgid "DDE poke request failed" |
bd2d8bfd | 1351 | msgstr "DDE poke 请求失败" |
92ee0ef9 | 1352 | |
81486341 | 1353 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:921 |
92ee0ef9 | 1354 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
bd2d8bfd | 1355 | msgstr "DIB头: 编码不能匹配颜色位数." |
92ee0ef9 | 1356 | |
81486341 | 1357 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:883 |
92ee0ef9 | 1358 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
bd2d8bfd | 1359 | msgstr "DIB头: 对于文件,图像高度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 1360 | |
81486341 | 1361 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:877 |
92ee0ef9 | 1362 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
bd2d8bfd | 1363 | msgstr "DIB头: 对于文件,图像宽度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 1364 | |
81486341 | 1365 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:897 |
92ee0ef9 | 1366 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
bd2d8bfd | 1367 | msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知." |
92ee0ef9 | 1368 | |
81486341 | 1369 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:907 |
92ee0ef9 | 1370 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
bd2d8bfd | 1371 | msgstr "DIB头: 文件编码未知." |
92ee0ef9 | 1372 | |
9a81018e | 1373 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
92ee0ef9 | 1374 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
bd2d8bfd | 1375 | msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" |
92ee0ef9 | 1376 | |
9a81018e MB |
1377 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 |
1378 | #, c-format | |
1379 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
1380 | msgstr "" | |
1381 | ||
1382 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:203 | |
1383 | #, fuzzy | |
1384 | msgid "Debug report couldn't be created." | |
1385 | msgstr "目录'%s'不能被创建" | |
1386 | ||
1387 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:517 | |
1388 | msgid "Debug report generation has failed." | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | ||
1391 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 | |
92ee0ef9 | 1392 | msgid "Decorative" |
bd2d8bfd | 1393 | msgstr "修饰" |
92ee0ef9 | 1394 | |
9a81018e | 1395 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:674 |
92ee0ef9 | 1396 | msgid "Default encoding" |
bd2d8bfd | 1397 | msgstr "缺省编码" |
92ee0ef9 | 1398 | |
81486341 | 1399 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 |
81486341 | 1400 | msgid "Default printer" |
bd2d8bfd | 1401 | msgstr "缺省的打印机" |
81486341 VZ |
1402 | |
1403 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 | |
402b0a2c | 1404 | msgid "Delete item" |
bd2d8bfd | 1405 | msgstr "删除项" |
402b0a2c | 1406 | |
21eadc1a | 1407 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 |
bd2d8bfd | 1408 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1409 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 1410 | msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 1411 | |
9a81018e | 1412 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 |
81486341 | 1413 | msgid "Desktop" |
bd2d8bfd | 1414 | msgstr "桌面" |
81486341 | 1415 | |
21eadc1a | 1416 | #: ../src/msw/dialup.cpp:358 |
402b0a2c VZ |
1417 | msgid "" |
1418 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
1419 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 1420 | msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机, 拨号功能不能使用. 请安装它." |
92ee0ef9 | 1421 | |
9a81018e | 1422 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 |
92ee0ef9 | 1423 | msgid "Did you know..." |
bd2d8bfd | 1424 | msgstr "你知道吗..." |
92ee0ef9 | 1425 | |
9a81018e | 1426 | #: ../src/common/filefn.cpp:1172 |
92ee0ef9 VZ |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
bd2d8bfd | 1429 | msgstr "目录'%s'不能被创建" |
92ee0ef9 VZ |
1430 | |
1431 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 | |
bd2d8bfd | 1432 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1433 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" |
bd2d8bfd | 1434 | msgstr "目录 '%s'不存在!" |
92ee0ef9 | 1435 | |
9a81018e | 1436 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 |
92ee0ef9 | 1437 | msgid "Directory does not exist" |
bd2d8bfd | 1438 | msgstr "目录不存在" |
92ee0ef9 | 1439 | |
9a81018e | 1440 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 |
402b0a2c | 1441 | msgid "Directory doesn't exist." |
bd2d8bfd | 1442 | msgstr "目录不存在." |
402b0a2c | 1443 | |
9a81018e | 1444 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:503 |
402b0a2c VZ |
1445 | msgid "" |
1446 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
1447 | "insensitive." | |
bd2d8bfd | 1448 | msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." |
92ee0ef9 | 1449 | |
9a81018e | 1450 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:685 |
92ee0ef9 | 1451 | msgid "Display options dialog" |
bd2d8bfd | 1452 | msgstr "显示选项对话框" |
92ee0ef9 | 1453 | |
edff7545 | 1454 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 |
9a81018e | 1455 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1456 | msgid "" |
402b0a2c VZ |
1457 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
1458 | "\" ?\n" | |
92ee0ef9 VZ |
1459 | "Current value is \n" |
1460 | "%s, \n" | |
1461 | "New value is \n" | |
1462 | "%s %1" | |
1463 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1464 | "是否要覆盖用于%s文件(扩展名为\"%s\")的命令?\n" |
1465 | "当前值为 \n" | |
1466 | "%s, \n" | |
1467 | "新的值为 \n" | |
1468 | "%s %1" | |
92ee0ef9 | 1469 | |
9a81018e | 1470 | #: ../src/common/docview.cpp:464 |
92ee0ef9 VZ |
1471 | #, c-format |
1472 | msgid "Do you want to save changes to document %s?" | |
bd2d8bfd | 1473 | msgstr "你想保存对文档%s的修改?" |
92ee0ef9 | 1474 | |
9a81018e | 1475 | #: ../src/common/sizer.cpp:1842 |
81486341 | 1476 | msgid "Don't Save" |
bd2d8bfd | 1477 | msgstr "不保存" |
81486341 | 1478 | |
9a81018e | 1479 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 |
92ee0ef9 | 1480 | msgid "Done" |
bd2d8bfd | 1481 | msgstr "完成" |
92ee0ef9 | 1482 | |
9a81018e | 1483 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 |
92ee0ef9 | 1484 | msgid "Done." |
bd2d8bfd | 1485 | msgstr "完成." |
92ee0ef9 | 1486 | |
402b0a2c VZ |
1487 | #: ../src/common/xtixml.cpp:271 |
1488 | #, c-format | |
1489 | msgid "Doubly used id : %d" | |
bd2d8bfd | 1490 | msgstr "重复使用的id : %d" |
402b0a2c | 1491 | |
9a81018e | 1492 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 |
92ee0ef9 | 1493 | msgid "Down" |
bd2d8bfd | 1494 | msgstr "向下" |
92ee0ef9 | 1495 | |
9a81018e | 1496 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
92ee0ef9 | 1497 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
bd2d8bfd | 1498 | msgstr "E 纸张, 34 x 44 英寸" |
92ee0ef9 | 1499 | |
81486341 | 1500 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 |
402b0a2c | 1501 | msgid "Edit item" |
bd2d8bfd | 1502 | msgstr "编辑项" |
402b0a2c | 1503 | |
9a81018e | 1504 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 |
92ee0ef9 | 1505 | msgid "Elapsed time : " |
bd2d8bfd | 1506 | msgstr "用时:" |
92ee0ef9 | 1507 | |
9a81018e | 1508 | #: ../src/common/prntbase.cpp:799 |
402b0a2c VZ |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "Enter a page number between %d and %d:" | |
bd2d8bfd | 1511 | msgstr "输入页码范围(%d 至 %d):" |
402b0a2c | 1512 | |
9a81018e MB |
1513 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 |
1514 | #, fuzzy, c-format | |
1515 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" | |
1516 | msgstr "不能打开文件 '%s'" | |
1517 | ||
1518 | #: ../src/generic/helpext.cpp:443 | |
92ee0ef9 | 1519 | msgid "Entries found" |
bd2d8bfd | 1520 | msgstr "找到的条目" |
92ee0ef9 | 1521 | |
81486341 | 1522 | #: ../src/common/config.cpp:383 |
9a81018e | 1523 | #, fuzzy, c-format |
402b0a2c | 1524 | msgid "" |
9a81018e | 1525 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." |
bd2d8bfd | 1526 | msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %d / '%s'." |
92ee0ef9 | 1527 | |
9a81018e MB |
1528 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 |
1529 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 | |
1530 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 | |
1531 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 | |
1532 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 | |
1533 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 | |
92ee0ef9 | 1534 | msgid "Error" |
bd2d8bfd | 1535 | msgstr "错误" |
92ee0ef9 | 1536 | |
81486341 | 1537 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 |
92ee0ef9 | 1538 | msgid "Error " |
bd2d8bfd | 1539 | msgstr "错误 " |
92ee0ef9 | 1540 | |
9a81018e | 1541 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 |
92ee0ef9 | 1542 | msgid "Error creating directory" |
bd2d8bfd | 1543 | msgstr "创建目录错误" |
92ee0ef9 | 1544 | |
81486341 | 1545 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:930 |
92ee0ef9 | 1546 | msgid "Error in reading image DIB ." |
bd2d8bfd | 1547 | msgstr "读图像DIB错误." |
92ee0ef9 | 1548 | |
9a81018e | 1549 | #: ../src/common/fileconf.cpp:504 |
402b0a2c | 1550 | msgid "Error reading config options." |
bd2d8bfd | 1551 | msgstr "读配置选项错误." |
402b0a2c | 1552 | |
9a81018e | 1553 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1026 |
21eadc1a | 1554 | msgid "Error saving user configuration data." |
bd2d8bfd | 1555 | msgstr "保存用户配置数据错误." |
21eadc1a | 1556 | |
81486341 | 1557 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 |
21eadc1a | 1558 | msgid "Error while waiting on semaphore" |
bd2d8bfd | 1559 | msgstr "等待信号量时出错" |
21eadc1a | 1560 | |
9a81018e | 1561 | #: ../src/common/log.cpp:476 |
92ee0ef9 | 1562 | msgid "Error: " |
bd2d8bfd | 1563 | msgstr "错误: " |
92ee0ef9 | 1564 | |
edff7545 | 1565 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:105 |
92ee0ef9 | 1566 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
bd2d8bfd | 1567 | msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" |
92ee0ef9 | 1568 | |
9a81018e | 1569 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 |
92ee0ef9 | 1570 | msgid "Estimated time : " |
bd2d8bfd | 1571 | msgstr "预期时间:" |
92ee0ef9 | 1572 | |
9a81018e MB |
1573 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 |
1574 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | ||
81486341 | 1577 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 |
92ee0ef9 VZ |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
bd2d8bfd | 1580 | msgstr "命令 '%s'执行失败" |
92ee0ef9 | 1581 | |
edff7545 | 1582 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 |
bd2d8bfd | 1583 | #, c-format |
402b0a2c | 1584 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" |
bd2d8bfd | 1585 | msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" |
402b0a2c | 1586 | |
9a81018e | 1587 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
92ee0ef9 | 1588 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
bd2d8bfd | 1589 | msgstr "实用纸张, 7 1/4 x 10 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 1590 | |
21eadc1a RL |
1591 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 |
1592 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 | |
1593 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 | |
81486341 VZ |
1594 | #, fuzzy |
1595 | msgid "Expected '*' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1596 | msgstr "解析资源时期待出现 '*' ." |
21eadc1a RL |
1597 | |
1598 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 | |
1599 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 | |
1600 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 | |
81486341 VZ |
1601 | #, fuzzy |
1602 | msgid "Expected '=' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1603 | msgstr "解析资源时期待 '='." |
21eadc1a RL |
1604 | |
1605 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 | |
1606 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 | |
1607 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 | |
81486341 VZ |
1608 | #, fuzzy |
1609 | msgid "Expected 'char' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1610 | msgstr "解析资源时期待 'char' ." |
21eadc1a | 1611 | |
81486341 VZ |
1612 | #: ../src/msw/registry.cpp:1125 |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "" | |
1615 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
bd2d8bfd | 1616 | msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖." |
81486341 | 1617 | |
edff7545 | 1618 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 |
92ee0ef9 | 1619 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
bd2d8bfd | 1620 | msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" |
92ee0ef9 | 1621 | |
81486341 | 1622 | #: ../src/html/chm.cpp:710 |
bd2d8bfd | 1623 | #, c-format |
402b0a2c | 1624 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." |
bd2d8bfd | 1625 | msgstr "将 '%s'解压至 '%s'失败." |
402b0a2c | 1626 | |
21eadc1a | 1627 | #: ../src/msw/dialup.cpp:843 |
92ee0ef9 VZ |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Failed to %s dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1630 | msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" |
92ee0ef9 | 1631 | |
21eadc1a | 1632 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:274 |
92ee0ef9 | 1633 | msgid "Failed to access lock file." |
bd2d8bfd | 1634 | msgstr "访问锁文件失败." |
92ee0ef9 | 1635 | |
21eadc1a | 1636 | #: ../src/msw/dib.cpp:543 |
402b0a2c VZ |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." | |
bd2d8bfd | 1639 | msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败." |
402b0a2c | 1640 | |
21eadc1a | 1641 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 |
402b0a2c | 1642 | msgid "Failed to change video mode" |
bd2d8bfd | 1643 | msgstr "改变视频模式失败." |
402b0a2c | 1644 | |
9a81018e MB |
1645 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:237 |
1646 | #, fuzzy, c-format | |
1647 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" | |
1648 | msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败." | |
1649 | ||
21eadc1a | 1650 | #: ../src/common/filename.cpp:191 |
92ee0ef9 | 1651 | msgid "Failed to close file handle" |
bd2d8bfd | 1652 | msgstr "关闭文件句柄失败." |
92ee0ef9 | 1653 | |
21eadc1a | 1654 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:339 |
bd2d8bfd | 1655 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1656 | msgid "Failed to close lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1657 | msgstr "关闭锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1658 | |
9a81018e | 1659 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 |
92ee0ef9 | 1660 | msgid "Failed to close the clipboard." |
bd2d8bfd | 1661 | msgstr "关闭剪贴板失败." |
92ee0ef9 | 1662 | |
21eadc1a | 1663 | #: ../src/msw/dialup.cpp:783 |
92ee0ef9 | 1664 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
bd2d8bfd | 1665 | msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令." |
92ee0ef9 | 1666 | |
21eadc1a | 1667 | #: ../src/msw/dialup.cpp:729 |
92ee0ef9 | 1668 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
bd2d8bfd | 1669 | msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP." |
92ee0ef9 | 1670 | |
81486341 | 1671 | #: ../src/msw/registry.cpp:618 |
92ee0ef9 VZ |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
bd2d8bfd | 1674 | msgstr "复制注册键值失败 '%s'" |
92ee0ef9 | 1675 | |
81486341 | 1676 | #: ../src/msw/registry.cpp:627 |
92ee0ef9 VZ |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 1679 | msgstr "把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 1680 | |
9a81018e | 1681 | #: ../src/common/filefn.cpp:1008 |
bd2d8bfd | 1682 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1683 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" |
bd2d8bfd | 1684 | msgstr "复制文件 '%s'至 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1685 | |
81486341 | 1686 | #: ../src/msw/registry.cpp:605 |
bd2d8bfd | 1687 | #, c-format |
21eadc1a | 1688 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
bd2d8bfd | 1689 | msgstr "复制注册表子键 '%s'至 '%s'失败." |
21eadc1a RL |
1690 | |
1691 | #: ../src/msw/dde.cpp:988 | |
92ee0ef9 | 1692 | msgid "Failed to create DDE string" |
bd2d8bfd | 1693 | msgstr "创建 DDE 字符串失败" |
92ee0ef9 | 1694 | |
9a81018e | 1695 | #: ../src/msw/mdi.cpp:459 |
92ee0ef9 | 1696 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
bd2d8bfd | 1697 | msgstr "创建 MDI 父框架失败." |
92ee0ef9 | 1698 | |
402b0a2c | 1699 | #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 |
92ee0ef9 | 1700 | msgid "Failed to create a status bar." |
bd2d8bfd | 1701 | msgstr "创建状态条失败。" |
92ee0ef9 | 1702 | |
9a81018e | 1703 | #: ../src/common/filename.cpp:766 |
92ee0ef9 | 1704 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
bd2d8bfd | 1705 | msgstr "创建临时文件名失败" |
92ee0ef9 | 1706 | |
81486341 | 1707 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 |
92ee0ef9 | 1708 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
bd2d8bfd | 1709 | msgstr "创建匿名管道失败" |
92ee0ef9 | 1710 | |
21eadc1a | 1711 | #: ../src/msw/dde.cpp:450 |
92ee0ef9 VZ |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
bd2d8bfd | 1714 | msgstr "创建到服务器 '%s'的关于主题'%s'的连接失败" |
92ee0ef9 | 1715 | |
9a81018e | 1716 | #: ../src/msw/cursor.cpp:216 |
402b0a2c | 1717 | msgid "Failed to create cursor." |
bd2d8bfd | 1718 | msgstr "创建游标失败." |
92ee0ef9 | 1719 | |
9a81018e MB |
1720 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:202 |
1721 | #, fuzzy, c-format | |
1722 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" | |
1723 | msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败." | |
1724 | ||
edff7545 | 1725 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 |
bd2d8bfd | 1726 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1727 | msgid "Failed to create directory %s/.gnome." |
bd2d8bfd | 1728 | msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败." |
92ee0ef9 | 1729 | |
edff7545 | 1730 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 |
bd2d8bfd | 1731 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1732 | msgid "Failed to create directory %s/mime-info." |
bd2d8bfd | 1733 | msgstr "创建目录 %s/.mime-info 失败." |
92ee0ef9 | 1734 | |
9a81018e | 1735 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 |
bd2d8bfd | 1736 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
1737 | msgid "" |
1738 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
92ee0ef9 | 1739 | "(Do you have the required permissions?)" |
402b0a2c | 1740 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
1741 | "创建目录 '%s'失败\n" |
1742 | "(您是否有所需的权限?)" | |
92ee0ef9 | 1743 | |
edff7545 | 1744 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 |
bd2d8bfd | 1745 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1746 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." |
bd2d8bfd | 1747 | msgstr "为 '%s'文件创建注册条目失败." |
92ee0ef9 | 1748 | |
9a81018e | 1749 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 |
92ee0ef9 VZ |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
bd2d8bfd | 1752 | msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)" |
92ee0ef9 | 1753 | |
81486341 | 1754 | #: ../src/html/winpars.cpp:549 |
92ee0ef9 VZ |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
bd2d8bfd | 1757 | msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" |
92ee0ef9 | 1758 | |
9a81018e MB |
1759 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 |
1760 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 | |
92ee0ef9 | 1761 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
bd2d8bfd | 1762 | msgstr "清空剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 1763 | |
402b0a2c | 1764 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 |
402b0a2c | 1765 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
bd2d8bfd | 1766 | msgstr "枚举视频模式失败" |
402b0a2c | 1767 | |
21eadc1a | 1768 | #: ../src/msw/dde.cpp:652 |
92ee0ef9 | 1769 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 1770 | msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" |
92ee0ef9 | 1771 | |
21eadc1a | 1772 | #: ../src/msw/dialup.cpp:621 |
92ee0ef9 VZ |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1775 | msgstr "建立拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 1776 | |
81486341 | 1777 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 |
92ee0ef9 VZ |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
bd2d8bfd | 1780 | msgstr "执行 '%s'失败\n" |
92ee0ef9 | 1781 | |
9a81018e MB |
1782 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:652 |
1783 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." | |
1784 | msgstr "" | |
1785 | ||
21eadc1a RL |
1786 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 |
1787 | #, c-format | |
1788 | msgid "" | |
1789 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1790 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1791 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1792 | "查找XBM资源 %s失败.\n" |
1793 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a RL |
1794 | |
1795 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 | |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "" | |
1798 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1799 | "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
1800 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1801 | "查找XBM资源%s失败.\n" |
1802 | "没有使用wxResourceLoadIconData?" | |
21eadc1a RL |
1803 | |
1804 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 | |
1805 | #, c-format | |
1806 | msgid "" | |
1807 | "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
1808 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1809 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1810 | "查找XPM资源 %s失败.\n" |
1811 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a RL |
1812 | |
1813 | #: ../src/msw/dialup.cpp:681 | |
92ee0ef9 VZ |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
bd2d8bfd | 1816 | msgstr "获取ISP名: %s失败" |
92ee0ef9 | 1817 | |
9a81018e | 1818 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 |
21eadc1a | 1819 | msgid "Failed to get clipboard data." |
bd2d8bfd | 1820 | msgstr "获取剪贴板数据失败." |
21eadc1a | 1821 | |
9a81018e | 1822 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 |
92ee0ef9 | 1823 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
bd2d8bfd | 1824 | msgstr "从剪贴板获取数据失败" |
92ee0ef9 | 1825 | |
81486341 | 1826 | #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 |
bd2d8bfd | 1827 | #, c-format |
81486341 VZ |
1828 | msgid "" |
1829 | "Failed to get stack backtrace:\n" | |
1830 | "%s" | |
9a81018e MB |
1831 | msgstr "" |
1832 | "不能获取堆栈的回溯路径:\n" | |
1833 | " %s" | |
81486341 | 1834 | |
9a81018e | 1835 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:223 |
92ee0ef9 | 1836 | msgid "Failed to get the local system time" |
bd2d8bfd | 1837 | msgstr "获取本地系统时间失败" |
92ee0ef9 | 1838 | |
9a81018e | 1839 | #: ../src/common/filefn.cpp:1423 |
92ee0ef9 | 1840 | msgid "Failed to get the working directory" |
bd2d8bfd | 1841 | msgstr "获取工作目录失败" |
92ee0ef9 VZ |
1842 | |
1843 | #: ../src/univ/theme.cpp:122 | |
1844 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
bd2d8bfd | 1845 | msgstr "不能初始化GUI: 找不到内嵌的主题(theme)." |
92ee0ef9 VZ |
1846 | |
1847 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 | |
1848 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
bd2d8bfd | 1849 | msgstr "初始化MS HTML帮助失败." |
92ee0ef9 | 1850 | |
81486341 | 1851 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 |
92ee0ef9 | 1852 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
bd2d8bfd | 1853 | msgstr "不能初始化OpenGL" |
92ee0ef9 | 1854 | |
21eadc1a | 1855 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
bd2d8bfd | 1856 | #, c-format |
21eadc1a | 1857 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1858 | msgstr "检查锁文件 '%s'失败" |
21eadc1a | 1859 | |
9a81018e | 1860 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 |
402b0a2c VZ |
1861 | msgid "" |
1862 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
1863 | "program" | |
bd2d8bfd | 1864 | msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" |
92ee0ef9 | 1865 | |
9a81018e | 1866 | #: ../src/msw/utils.cpp:702 |
bd2d8bfd | 1867 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1868 | msgid "Failed to kill process %d" |
bd2d8bfd | 1869 | msgstr "终止进程 %d 失败" |
92ee0ef9 | 1870 | |
edff7545 | 1871 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 |
bd2d8bfd | 1872 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1873 | msgid "Failed to load image %d from file '%s'." |
bd2d8bfd | 1874 | msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." |
92ee0ef9 | 1875 | |
81486341 | 1876 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 |
bd2d8bfd | 1877 | #, c-format |
81486341 | 1878 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 1879 | msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." |
81486341 | 1880 | |
402b0a2c | 1881 | #: ../src/msw/volume.cpp:312 |
92ee0ef9 | 1882 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
bd2d8bfd | 1883 | msgstr "装载mpr.dll失败." |
92ee0ef9 | 1884 | |
9a81018e | 1885 | #: ../src/common/dynlib.cpp:133 |
92ee0ef9 VZ |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
bd2d8bfd | 1888 | msgstr "不能装载共享库 '%s'" |
92ee0ef9 | 1889 | |
9a81018e | 1890 | #: ../src/common/dynlib.cpp:115 |
bd2d8bfd | 1891 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1892 | msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
bd2d8bfd | 1893 | msgstr "不能装载共享库 '%s'. 错误信息: '%s'" |
92ee0ef9 | 1894 | |
21eadc1a | 1895 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 |
bd2d8bfd | 1896 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1897 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1898 | msgstr "锁定锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1899 | |
edff7545 | 1900 | #: ../src/common/regex.cpp:300 |
bd2d8bfd | 1901 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1902 | msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" |
bd2d8bfd | 1903 | msgstr "不能匹配 '%s' 于正则表达式: %s" |
92ee0ef9 | 1904 | |
9a81018e | 1905 | #: ../src/common/filename.cpp:1917 |
7d2c94cc | 1906 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 1907 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 1908 | msgstr "修改文件时间(为 '%s') 失败" |
92ee0ef9 | 1909 | |
21eadc1a | 1910 | #: ../src/common/filename.cpp:179 |
bd2d8bfd | 1911 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1912 | msgid "Failed to open '%s' for %s" |
bd2d8bfd | 1913 | msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" |
92ee0ef9 | 1914 | |
402b0a2c | 1915 | #: ../src/html/chm.cpp:142 |
bd2d8bfd | 1916 | #, c-format |
402b0a2c | 1917 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." |
bd2d8bfd | 1918 | msgstr "打开CHM存档 '%s'失败." |
402b0a2c | 1919 | |
9a81018e | 1920 | #: ../src/common/filename.cpp:788 |
92ee0ef9 | 1921 | msgid "Failed to open temporary file." |
bd2d8bfd | 1922 | msgstr "打开临时文件失败." |
92ee0ef9 | 1923 | |
9a81018e | 1924 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 |
92ee0ef9 | 1925 | msgid "Failed to open the clipboard." |
bd2d8bfd | 1926 | msgstr "打开剪贴板失败。" |
92ee0ef9 | 1927 | |
9a81018e | 1928 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 |
92ee0ef9 | 1929 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
bd2d8bfd | 1930 | msgstr "把数据放到剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 1931 | |
21eadc1a | 1932 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:283 |
92ee0ef9 | 1933 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
bd2d8bfd | 1934 | msgstr "从锁文件读取PID失败." |
92ee0ef9 | 1935 | |
81486341 | 1936 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 |
92ee0ef9 | 1937 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
bd2d8bfd | 1938 | msgstr "重定向子过程输入/输出失败" |
92ee0ef9 | 1939 | |
81486341 | 1940 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 |
92ee0ef9 | 1941 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
bd2d8bfd | 1942 | msgstr "重定向子过程IO失败" |
92ee0ef9 | 1943 | |
21eadc1a | 1944 | #: ../src/msw/dde.cpp:300 |
92ee0ef9 VZ |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 1947 | msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1948 | |
81486341 | 1949 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 |
21eadc1a | 1950 | msgid "Failed to register OpenGL window class." |
bd2d8bfd | 1951 | msgstr "不能注册 OpenGL窗口类." |
21eadc1a | 1952 | |
9a81018e | 1953 | #: ../src/common/fontmap.cpp:246 |
92ee0ef9 VZ |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
bd2d8bfd | 1956 | msgstr "回忆字符集 '%s'编码失败." |
92ee0ef9 | 1957 | |
9a81018e MB |
1958 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:220 |
1959 | #, fuzzy, c-format | |
1960 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" | |
1961 | msgstr "不能删除锁文件 '%s'" | |
1962 | ||
21eadc1a | 1963 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 |
bd2d8bfd | 1964 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1965 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1966 | msgstr "不能删除锁文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1967 | |
21eadc1a | 1968 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 |
bd2d8bfd | 1969 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1970 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 1971 | msgstr "删除过期的锁文件 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 1972 | |
81486341 | 1973 | #: ../src/msw/registry.cpp:456 |
92ee0ef9 VZ |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 1976 | msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 1977 | |
81486341 | 1978 | #: ../src/msw/registry.cpp:560 |
92ee0ef9 VZ |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 1981 | msgstr "将注册键 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 1982 | |
9a81018e | 1983 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 |
92ee0ef9 | 1984 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
bd2d8bfd | 1985 | msgstr "从剪贴板检取数据失败." |
92ee0ef9 | 1986 | |
9a81018e | 1987 | #: ../src/common/filename.cpp:2007 |
bd2d8bfd | 1988 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1989 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 1990 | msgstr "检取文件时间(为 '%s')失败" |
92ee0ef9 | 1991 | |
21eadc1a | 1992 | #: ../src/msw/dialup.cpp:454 |
92ee0ef9 | 1993 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
bd2d8bfd | 1994 | msgstr "检取RAS错误消息正文失败" |
92ee0ef9 | 1995 | |
9a81018e | 1996 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 |
92ee0ef9 | 1997 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
bd2d8bfd | 1998 | msgstr "检取支持的剪贴板格式失败" |
92ee0ef9 | 1999 | |
21eadc1a | 2000 | #: ../src/msw/dib.cpp:345 |
bd2d8bfd | 2001 | #, c-format |
402b0a2c | 2002 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 2003 | msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." |
402b0a2c | 2004 | |
21eadc1a | 2005 | #: ../src/msw/dde.cpp:697 |
92ee0ef9 | 2006 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
bd2d8bfd | 2007 | msgstr "发送DDE advise 通知失败" |
92ee0ef9 | 2008 | |
21eadc1a | 2009 | #: ../src/common/ftp.cpp:384 |
bd2d8bfd | 2010 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2011 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." |
bd2d8bfd | 2012 | msgstr "设置FTP传输模式为 %s 时失败." |
92ee0ef9 | 2013 | |
9a81018e | 2014 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 |
92ee0ef9 | 2015 | msgid "Failed to set clipboard data." |
bd2d8bfd | 2016 | msgstr "设置剪贴板数据失败" |
92ee0ef9 | 2017 | |
21eadc1a | 2018 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 |
bd2d8bfd | 2019 | #, c-format |
21eadc1a | 2020 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2021 | msgstr "在锁文件 '%s'上设置许可权限时失败" |
21eadc1a | 2022 | |
9a81018e | 2023 | #: ../src/common/file.cpp:523 |
92ee0ef9 | 2024 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
bd2d8bfd | 2025 | msgstr "设置临时文件的许可权限时失败" |
92ee0ef9 | 2026 | |
9a81018e | 2027 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 |
92ee0ef9 VZ |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
bd2d8bfd | 2030 | msgstr "设置线程优先级 %d失败." |
92ee0ef9 | 2031 | |
21eadc1a | 2032 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:231 |
92ee0ef9 VZ |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
bd2d8bfd | 2035 | msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!" |
92ee0ef9 | 2036 | |
81486341 | 2037 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 |
9a81018e | 2038 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 |
92ee0ef9 | 2039 | msgid "Failed to terminate a thread." |
bd2d8bfd | 2040 | msgstr "终止线程失败" |
92ee0ef9 | 2041 | |
21eadc1a | 2042 | #: ../src/msw/dde.cpp:671 |
92ee0ef9 | 2043 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 2044 | msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败" |
92ee0ef9 | 2045 | |
21eadc1a | 2046 | #: ../src/msw/dialup.cpp:916 |
92ee0ef9 VZ |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 2049 | msgstr "终止拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 2050 | |
9a81018e | 2051 | #: ../src/common/filename.cpp:1932 |
bd2d8bfd | 2052 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2053 | msgid "Failed to touch the file '%s'" |
bd2d8bfd | 2054 | msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败" |
92ee0ef9 | 2055 | |
21eadc1a | 2056 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:333 |
bd2d8bfd | 2057 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2058 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2059 | msgstr "对锁文件 '%s'解锁失败" |
92ee0ef9 | 2060 | |
21eadc1a | 2061 | #: ../src/msw/dde.cpp:321 |
92ee0ef9 VZ |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 2064 | msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败" |
92ee0ef9 | 2065 | |
9a81018e | 2066 | #: ../src/common/fileconf.cpp:999 |
21eadc1a | 2067 | msgid "Failed to update user configuration file." |
bd2d8bfd | 2068 | msgstr "不能更新用户配置文件." |
21eadc1a | 2069 | |
9a81018e MB |
2070 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:665 |
2071 | #, fuzzy, c-format | |
2072 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." | |
2073 | msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)" | |
2074 | ||
92ee0ef9 | 2075 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 |
bd2d8bfd | 2076 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2077 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2078 | msgstr "写锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2079 | |
9a81018e | 2080 | #: ../src/generic/logg.cpp:399 |
92ee0ef9 | 2081 | msgid "Fatal error" |
bd2d8bfd | 2082 | msgstr "致命错误" |
92ee0ef9 | 2083 | |
9a81018e | 2084 | #: ../src/common/log.cpp:465 |
92ee0ef9 | 2085 | msgid "Fatal error: " |
bd2d8bfd | 2086 | msgstr "致命错误: " |
92ee0ef9 | 2087 | |
21eadc1a | 2088 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 |
21eadc1a | 2089 | msgid "File" |
bd2d8bfd | 2090 | msgstr "文件" |
21eadc1a | 2091 | |
92ee0ef9 | 2092 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 |
bd2d8bfd | 2093 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2094 | msgid "File %s does not exist." |
bd2d8bfd | 2095 | msgstr "文件 %s不存在." |
92ee0ef9 | 2096 | |
9a81018e | 2097 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 |
92ee0ef9 VZ |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
bd2d8bfd | 2100 | msgstr "文件 '%s' 已存在, 确实需要复写它?" |
92ee0ef9 | 2101 | |
21eadc1a | 2102 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:307 |
bd2d8bfd | 2103 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
2104 | msgid "" |
2105 | "File '%s' already exists.\n" | |
92ee0ef9 | 2106 | "Do you want to replace it?" |
9a81018e MB |
2107 | msgstr "" |
2108 | "文件 '%s' 已存在.\n" | |
2109 | "真的需要替换它?" | |
92ee0ef9 | 2110 | |
81486341 | 2111 | #: ../src/common/textcmn.cpp:215 |
92ee0ef9 | 2112 | msgid "File couldn't be loaded." |
bd2d8bfd | 2113 | msgstr "文件不能被装载." |
92ee0ef9 | 2114 | |
9a81018e MB |
2115 | #: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 |
2116 | #: ../src/common/docview.cpp:1609 | |
92ee0ef9 | 2117 | msgid "File error" |
bd2d8bfd | 2118 | msgstr "文件错误" |
92ee0ef9 | 2119 | |
9a81018e | 2120 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 |
92ee0ef9 | 2121 | msgid "File name exists already." |
bd2d8bfd | 2122 | msgstr "文件名已存在" |
92ee0ef9 | 2123 | |
9a81018e | 2124 | #: ../src/common/filefn.cpp:1739 |
bd2d8bfd | 2125 | #, c-format |
21eadc1a | 2126 | msgid "Files (%s)" |
bd2d8bfd | 2127 | msgstr "文件 (%s)" |
92ee0ef9 | 2128 | |
9a81018e | 2129 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:491 |
92ee0ef9 | 2130 | msgid "Find" |
bd2d8bfd | 2131 | msgstr "查找" |
92ee0ef9 | 2132 | |
9a81018e | 2133 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 |
92ee0ef9 | 2134 | msgid "Fixed font:" |
bd2d8bfd | 2135 | msgstr "固定字体:" |
92ee0ef9 | 2136 | |
9a81018e | 2137 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 |
402b0a2c | 2138 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
bd2d8bfd | 2139 | msgstr "固定字体. <br> <b>粗体</b> <i>斜体</i> " |
402b0a2c | 2140 | |
9a81018e | 2141 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
92ee0ef9 | 2142 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 2143 | msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 2144 | |
9a81018e | 2145 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 |
92ee0ef9 | 2146 | msgid "Font size:" |
bd2d8bfd | 2147 | msgstr "字体大小:" |
92ee0ef9 | 2148 | |
81486341 | 2149 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 |
92ee0ef9 | 2150 | msgid "Fork failed" |
bd2d8bfd | 2151 | msgstr "Fork 失败" |
92ee0ef9 | 2152 | |
402b0a2c VZ |
2153 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
2154 | msgid "Forward hrefs are not supported" | |
bd2d8bfd | 2155 | msgstr "不支持传递hrefs" |
92ee0ef9 | 2156 | |
21eadc1a RL |
2157 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 |
2158 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 | |
2159 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 | |
2160 | msgid "Found " | |
bd2d8bfd | 2161 | msgstr "找到 " |
21eadc1a | 2162 | |
9a81018e | 2163 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:886 |
92ee0ef9 VZ |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "Found %i matches" | |
bd2d8bfd | 2166 | msgstr "找到 %i 个匹配项" |
92ee0ef9 | 2167 | |
81486341 | 2168 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 |
92ee0ef9 | 2169 | msgid "From:" |
bd2d8bfd | 2170 | msgstr "从:" |
92ee0ef9 VZ |
2171 | |
2172 | #: ../src/common/imaggif.cpp:100 | |
2173 | msgid "GIF: Invalid gif index." | |
bd2d8bfd | 2174 | msgstr "GIF: 无效的gif图像索引." |
92ee0ef9 VZ |
2175 | |
2176 | #: ../src/common/imaggif.cpp:75 | |
2177 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." | |
bd2d8bfd | 2178 | msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 VZ |
2179 | |
2180 | #: ../src/common/imaggif.cpp:59 | |
2181 | msgid "GIF: error in GIF image format." | |
bd2d8bfd | 2182 | msgstr "GIF: GIF文件格式错误." |
92ee0ef9 VZ |
2183 | |
2184 | #: ../src/common/imaggif.cpp:62 | |
2185 | msgid "GIF: not enough memory." | |
bd2d8bfd | 2186 | msgstr "GIF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 VZ |
2187 | |
2188 | #: ../src/common/imaggif.cpp:65 | |
2189 | msgid "GIF: unknown error!!!" | |
bd2d8bfd | 2190 | msgstr "GIF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 2191 | |
81486341 | 2192 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 |
92ee0ef9 | 2193 | msgid "GTK+ theme" |
bd2d8bfd | 2194 | msgstr "GTK+主题(theme)" |
92ee0ef9 | 2195 | |
9a81018e | 2196 | #: ../src/common/prntbase.cpp:228 |
81486341 | 2197 | msgid "Generic PostScript" |
bd2d8bfd | 2198 | msgstr "普通PostScript" |
81486341 | 2199 | |
9a81018e | 2200 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
92ee0ef9 | 2201 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 2202 | msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 2203 | |
9a81018e | 2204 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
92ee0ef9 | 2205 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
bd2d8bfd | 2206 | msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸" |
92ee0ef9 | 2207 | |
9a81018e | 2208 | #: ../include/wx/xti.h:845 |
402b0a2c | 2209 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
bd2d8bfd | 2210 | msgstr "调用GetProperty时未带有效的getter" |
402b0a2c | 2211 | |
9a81018e | 2212 | #: ../include/wx/xti.h:906 |
402b0a2c | 2213 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 2214 | msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" |
402b0a2c | 2215 | |
9a81018e | 2216 | #: ../include/wx/xti.h:853 |
402b0a2c | 2217 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
bd2d8bfd | 2218 | msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" |
402b0a2c | 2219 | |
9a81018e | 2220 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:651 |
92ee0ef9 | 2221 | msgid "Go back" |
bd2d8bfd | 2222 | msgstr "回退" |
92ee0ef9 | 2223 | |
9a81018e | 2224 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:654 |
92ee0ef9 | 2225 | msgid "Go forward" |
bd2d8bfd | 2226 | msgstr "向前" |
92ee0ef9 | 2227 | |
9a81018e | 2228 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:659 |
92ee0ef9 | 2229 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
bd2d8bfd | 2230 | msgstr "在文档层次中上升一级" |
92ee0ef9 | 2231 | |
9a81018e | 2232 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 |
92ee0ef9 | 2233 | msgid "Go to home directory" |
bd2d8bfd | 2234 | msgstr "进入home目录" |
92ee0ef9 | 2235 | |
9a81018e | 2236 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 |
92ee0ef9 | 2237 | msgid "Go to parent directory" |
bd2d8bfd | 2238 | msgstr "进入父目录" |
92ee0ef9 | 2239 | |
9a81018e | 2240 | #: ../src/common/prntbase.cpp:804 |
92ee0ef9 | 2241 | msgid "Goto Page" |
bd2d8bfd | 2242 | msgstr "跳转页面" |
92ee0ef9 | 2243 | |
edff7545 | 2244 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 |
92ee0ef9 | 2245 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
bd2d8bfd | 2246 | msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" |
92ee0ef9 | 2247 | |
edff7545 VZ |
2248 | #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 |
2249 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" | |
bd2d8bfd | 2250 | msgstr "此版本的zlib不支持Gzip" |
edff7545 | 2251 | |
9a81018e | 2252 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 |
402b0a2c | 2253 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
bd2d8bfd | 2254 | msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" |
402b0a2c | 2255 | |
9a81018e | 2256 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:498 |
92ee0ef9 VZ |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
bd2d8bfd | 2259 | msgstr "HTML 锚 %s 不存在." |
92ee0ef9 | 2260 | |
9a81018e | 2261 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 |
402b0a2c | 2262 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
bd2d8bfd | 2263 | msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
92ee0ef9 | 2264 | |
edff7545 | 2265 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 |
92ee0ef9 | 2266 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
bd2d8bfd | 2267 | msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" |
92ee0ef9 | 2268 | |
9a81018e MB |
2269 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 |
2270 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 | |
92ee0ef9 | 2271 | msgid "Help" |
bd2d8bfd | 2272 | msgstr "帮助" |
92ee0ef9 | 2273 | |
9a81018e | 2274 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 |
92ee0ef9 | 2275 | msgid "Help Browser Options" |
bd2d8bfd | 2276 | msgstr "帮助浏览器选项" |
92ee0ef9 | 2277 | |
9a81018e | 2278 | #: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 |
92ee0ef9 | 2279 | msgid "Help Index" |
bd2d8bfd | 2280 | msgstr "帮助索引" |
92ee0ef9 | 2281 | |
9a81018e | 2282 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 |
92ee0ef9 | 2283 | msgid "Help Printing" |
bd2d8bfd | 2284 | msgstr "帮助打印" |
92ee0ef9 | 2285 | |
9a81018e | 2286 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:814 |
21eadc1a | 2287 | msgid "Help Topics" |
bd2d8bfd | 2288 | msgstr "帮助主题" |
21eadc1a | 2289 | |
9a81018e | 2290 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 |
402b0a2c | 2291 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
bd2d8bfd | 2292 | msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" |
402b0a2c VZ |
2293 | |
2294 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 | |
92ee0ef9 VZ |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "Help: %s" | |
bd2d8bfd | 2297 | msgstr "帮助: %s" |
92ee0ef9 | 2298 | |
21eadc1a | 2299 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 |
21eadc1a | 2300 | msgid "Home" |
bd2d8bfd | 2301 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 2302 | |
9a81018e | 2303 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 |
81486341 | 2304 | msgid "Home directory" |
bd2d8bfd | 2305 | msgstr "Home目录" |
81486341 VZ |
2306 | |
2307 | #: ../include/wx/filefn.h:142 | |
21eadc1a | 2308 | msgid "I64" |
bd2d8bfd | 2309 | msgstr "I64" |
21eadc1a | 2310 | |
81486341 | 2311 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 |
92ee0ef9 | 2312 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
bd2d8bfd | 2313 | msgstr "ICO: 读掩码DIB错误." |
92ee0ef9 | 2314 | |
81486341 VZ |
2315 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 |
2316 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 | |
2317 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 | |
2318 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 | |
92ee0ef9 | 2319 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
bd2d8bfd | 2320 | msgstr "ICO: 写图像文件错误." |
92ee0ef9 | 2321 | |
81486341 | 2322 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
92ee0ef9 | 2323 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
bd2d8bfd | 2324 | msgstr "ICO: 图像高度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 2325 | |
81486341 | 2326 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 |
92ee0ef9 | 2327 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
bd2d8bfd | 2328 | msgstr "ICO: 图像宽度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 2329 | |
81486341 | 2330 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 |
92ee0ef9 | 2331 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
bd2d8bfd | 2332 | msgstr "ICO: 无效的图标索引." |
92ee0ef9 | 2333 | |
402b0a2c | 2334 | #: ../src/common/imagiff.cpp:771 |
92ee0ef9 | 2335 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
bd2d8bfd | 2336 | msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 2337 | |
402b0a2c | 2338 | #: ../src/common/imagiff.cpp:755 |
92ee0ef9 | 2339 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
bd2d8bfd | 2340 | msgstr "IFF: IFF文件格式错误." |
92ee0ef9 | 2341 | |
402b0a2c | 2342 | #: ../src/common/imagiff.cpp:758 |
92ee0ef9 | 2343 | msgid "IFF: not enough memory." |
bd2d8bfd | 2344 | msgstr "IFF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 2345 | |
402b0a2c | 2346 | #: ../src/common/imagiff.cpp:761 |
92ee0ef9 | 2347 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
bd2d8bfd | 2348 | msgstr "IFF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 2349 | |
21eadc1a RL |
2350 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 |
2351 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "Icon resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 2354 | msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." |
21eadc1a | 2355 | |
9a81018e MB |
2356 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 |
2357 | msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
2358 | msgstr "" | |
2359 | ||
2360 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 | |
2361 | msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please " | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
81486341 VZ |
2364 | #: ../src/msw/registry.cpp:1281 |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
bd2d8bfd | 2367 | msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")." |
81486341 | 2368 | |
21eadc1a RL |
2369 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 |
2370 | msgid "Ill-formed resource file syntax." | |
bd2d8bfd | 2371 | msgstr "不良的资源文件语法." |
21eadc1a | 2372 | |
edff7545 | 2373 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 |
402b0a2c | 2374 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
bd2d8bfd | 2375 | msgstr "非法的对象类(非-wxEvtHandler)作为事件源" |
92ee0ef9 | 2376 | |
9a81018e | 2377 | #: ../include/wx/xti.h:1650 |
402b0a2c | 2378 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
bd2d8bfd | 2379 | msgstr "非法的针对ConstructObject方法的参数计数" |
92ee0ef9 | 2380 | |
9a81018e | 2381 | #: ../include/wx/xti.h:1723 |
402b0a2c | 2382 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
bd2d8bfd | 2383 | msgstr "非法的针对Create方法的参数计数" |
402b0a2c | 2384 | |
9a81018e | 2385 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 |
92ee0ef9 | 2386 | msgid "Illegal directory name." |
bd2d8bfd | 2387 | msgstr "不合法的目录名." |
92ee0ef9 | 2388 | |
9a81018e | 2389 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 |
92ee0ef9 | 2390 | msgid "Illegal file specification." |
bd2d8bfd | 2391 | msgstr "不合规范的文件描述." |
92ee0ef9 | 2392 | |
9a81018e | 2393 | #: ../src/common/image.cpp:1169 |
21eadc1a | 2394 | msgid "Image and mask have different sizes." |
bd2d8bfd | 2395 | msgstr "图像和掩码的大小不一致." |
92ee0ef9 | 2396 | |
9a81018e | 2397 | #: ../src/common/image.cpp:1500 |
92ee0ef9 VZ |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Image file is not of type %d." | |
bd2d8bfd | 2400 | msgstr "图像文件的类型不是 %d." |
92ee0ef9 | 2401 | |
9a81018e | 2402 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:361 |
402b0a2c VZ |
2403 | msgid "" |
2404 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
2405 | "Please reinstall riched32.dll" | |
bd2d8bfd | 2406 | msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll" |
92ee0ef9 | 2407 | |
81486341 | 2408 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 |
92ee0ef9 | 2409 | msgid "Impossible to get child process input" |
bd2d8bfd | 2410 | msgstr "不可能获得子过程的输入" |
92ee0ef9 | 2411 | |
9a81018e | 2412 | #: ../src/common/filefn.cpp:1027 |
bd2d8bfd | 2413 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2414 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" |
bd2d8bfd | 2415 | msgstr "不可能获得文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 2416 | |
9a81018e | 2417 | #: ../src/common/filefn.cpp:1041 |
bd2d8bfd | 2418 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2419 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" |
bd2d8bfd | 2420 | msgstr "不可能复写文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 2421 | |
9a81018e | 2422 | #: ../src/common/filefn.cpp:1085 |
92ee0ef9 VZ |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 2425 | msgstr "不可能设置文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 2426 | |
81486341 | 2427 | #: ../src/common/stockitem.cpp:124 |
21eadc1a | 2428 | msgid "Indent" |
bd2d8bfd | 2429 | msgstr "缩进" |
21eadc1a | 2430 | |
9a81018e | 2431 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:516 |
92ee0ef9 | 2432 | msgid "Index" |
bd2d8bfd | 2433 | msgstr "索引" |
92ee0ef9 | 2434 | |
edff7545 | 2435 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 |
7d2c94cc | 2436 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 2437 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
bd2d8bfd | 2438 | msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" |
92ee0ef9 | 2439 | |
edff7545 | 2440 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 |
402b0a2c | 2441 | msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" |
bd2d8bfd | 2442 | msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo" |
402b0a2c VZ |
2443 | |
2444 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 | |
92ee0ef9 | 2445 | msgid "Invalid TIFF image index." |
bd2d8bfd | 2446 | msgstr "无效TIFF图像索引." |
92ee0ef9 | 2447 | |
81486341 | 2448 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 |
92ee0ef9 VZ |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
bd2d8bfd | 2451 | msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在." |
92ee0ef9 | 2452 | |
21eadc1a | 2453 | #: ../src/common/appcmn.cpp:249 |
bd2d8bfd | 2454 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2455 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." |
bd2d8bfd | 2456 | msgstr "无效的显示模式 '%s'." |
92ee0ef9 | 2457 | |
402b0a2c | 2458 | #: ../src/x11/app.cpp:128 |
bd2d8bfd | 2459 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2460 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" |
bd2d8bfd | 2461 | msgstr "无效的几何规格 '%s'" |
92ee0ef9 | 2462 | |
21eadc1a | 2463 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:311 |
bd2d8bfd | 2464 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2465 | msgid "Invalid lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 2466 | msgstr "无效的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 2467 | |
edff7545 | 2468 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 |
402b0a2c | 2469 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 2470 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 2471 | |
edff7545 | 2472 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 |
402b0a2c | 2473 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 2474 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给HasObjectClassInfo" |
402b0a2c | 2475 | |
edff7545 | 2476 | #: ../src/common/regex.cpp:210 |
92ee0ef9 VZ |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
bd2d8bfd | 2479 | msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" |
92ee0ef9 | 2480 | |
9a81018e | 2481 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 |
92ee0ef9 | 2482 | msgid "Italic" |
bd2d8bfd | 2483 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 2484 | |
9a81018e | 2485 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
92ee0ef9 | 2486 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
bd2d8bfd | 2487 | msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米" |
92ee0ef9 | 2488 | |
402b0a2c | 2489 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 |
92ee0ef9 | 2490 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
bd2d8bfd | 2491 | msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏." |
92ee0ef9 | 2492 | |
402b0a2c | 2493 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 |
92ee0ef9 | 2494 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
bd2d8bfd | 2495 | msgstr "JPEG: 不能保存图像." |
92ee0ef9 | 2496 | |
81486341 | 2497 | #: ../src/common/stockitem.cpp:128 |
21eadc1a | 2498 | msgid "Justified" |
bd2d8bfd | 2499 | msgstr "分散对齐" |
21eadc1a | 2500 | |
edff7545 | 2501 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 |
92ee0ef9 | 2502 | msgid "KOI8-R" |
7d2c94cc | 2503 | msgstr "KOI8-R" |
92ee0ef9 | 2504 | |
edff7545 VZ |
2505 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 |
2506 | msgid "KOI8-U" | |
bd2d8bfd | 2507 | msgstr "KOI8-U" |
edff7545 | 2508 | |
9a81018e | 2509 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 |
92ee0ef9 | 2510 | msgid "Landscape" |
bd2d8bfd | 2511 | msgstr "横向" |
92ee0ef9 | 2512 | |
9a81018e | 2513 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
92ee0ef9 | 2514 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2515 | msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2516 | |
9a81018e | 2517 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 |
92ee0ef9 | 2518 | msgid "Left margin (mm):" |
bd2d8bfd | 2519 | msgstr "左边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 2520 | |
9a81018e | 2521 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
92ee0ef9 | 2522 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
bd2d8bfd | 2523 | msgstr "标准法律纸张, 8 1/2 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 2524 | |
9a81018e | 2525 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
92ee0ef9 | 2526 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2527 | msgstr "信纸(小), 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2528 | |
9a81018e | 2529 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
92ee0ef9 | 2530 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2531 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2532 | |
9a81018e | 2533 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 |
92ee0ef9 | 2534 | msgid "Light" |
bd2d8bfd | 2535 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 2536 | |
81486341 | 2537 | #: ../src/html/chm.cpp:820 |
402b0a2c | 2538 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
bd2d8bfd | 2539 | msgstr "链接包含 '//', 转换为绝对链接." |
402b0a2c | 2540 | |
9a81018e | 2541 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 |
92ee0ef9 VZ |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Load %s file" | |
bd2d8bfd | 2544 | msgstr "装入文件 %s " |
92ee0ef9 | 2545 | |
9a81018e | 2546 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:416 |
92ee0ef9 | 2547 | msgid "Loading : " |
bd2d8bfd | 2548 | msgstr "装载: " |
92ee0ef9 VZ |
2549 | |
2550 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 | |
2551 | msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." | |
bd2d8bfd | 2552 | msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现." |
92ee0ef9 VZ |
2553 | |
2554 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 | |
2555 | msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." | |
bd2d8bfd | 2556 | msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现." |
92ee0ef9 | 2557 | |
21eadc1a RL |
2558 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
2559 | #, c-format | |
2560 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
bd2d8bfd | 2561 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者." |
21eadc1a RL |
2562 | |
2563 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 | |
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
bd2d8bfd | 2566 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限." |
21eadc1a | 2567 | |
9a81018e | 2568 | #: ../src/generic/logg.cpp:575 |
92ee0ef9 VZ |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
bd2d8bfd | 2571 | msgstr "日志保存到文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 2572 | |
9a81018e | 2573 | #: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 |
402b0a2c | 2574 | msgid "Long Conversions not supported" |
bd2d8bfd | 2575 | msgstr "不支持长转换" |
402b0a2c | 2576 | |
9a81018e | 2577 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:465 |
92ee0ef9 | 2578 | msgid "MDI child" |
bd2d8bfd | 2579 | msgstr "MDI子窗口" |
92ee0ef9 | 2580 | |
21eadc1a RL |
2581 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 |
2582 | msgid "MP Thread Support is not available on this System" | |
bd2d8bfd | 2583 | msgstr "此系统不提供MP线程支持." |
21eadc1a | 2584 | |
92ee0ef9 | 2585 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 |
402b0a2c VZ |
2586 | msgid "" |
2587 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
2588 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 2589 | msgstr "MS HTML帮助功能不存在, 因为此机器上没有安装MS HTML帮助库. 请安装它." |
92ee0ef9 | 2590 | |
81486341 | 2591 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 |
92ee0ef9 | 2592 | msgid "Ma&ximize" |
bd2d8bfd | 2593 | msgstr "最大化[&x]" |
92ee0ef9 | 2594 | |
edff7545 | 2595 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 |
92ee0ef9 VZ |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." | |
bd2d8bfd | 2598 | msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略." |
92ee0ef9 | 2599 | |
9a81018e | 2600 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
92ee0ef9 | 2601 | msgid "Match case" |
bd2d8bfd | 2602 | msgstr "大小写匹配" |
92ee0ef9 | 2603 | |
402b0a2c | 2604 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
92ee0ef9 VZ |
2605 | #, c-format |
2606 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
bd2d8bfd | 2607 | msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" |
92ee0ef9 | 2608 | |
9a81018e | 2609 | #: ../src/msw/frame.cpp:374 |
21eadc1a | 2610 | msgid "Menu" |
bd2d8bfd | 2611 | msgstr "菜单" |
21eadc1a | 2612 | |
92ee0ef9 VZ |
2613 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 |
2614 | msgid "Metal theme" | |
bd2d8bfd | 2615 | msgstr "金属主题(theme)" |
92ee0ef9 | 2616 | |
81486341 | 2617 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 |
92ee0ef9 | 2618 | msgid "Mi&nimize" |
bd2d8bfd | 2619 | msgstr "最小化[&n]" |
92ee0ef9 | 2620 | |
edff7545 | 2621 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 |
92ee0ef9 VZ |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." | |
bd2d8bfd | 2624 | msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串." |
92ee0ef9 | 2625 | |
402b0a2c | 2626 | #: ../src/mgl/app.cpp:165 |
92ee0ef9 VZ |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
bd2d8bfd | 2629 | msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持." |
92ee0ef9 | 2630 | |
9a81018e | 2631 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 |
92ee0ef9 | 2632 | msgid "Modern" |
bd2d8bfd | 2633 | msgstr "现代" |
92ee0ef9 | 2634 | |
9a81018e | 2635 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 |
402b0a2c | 2636 | msgid "Modified" |
bd2d8bfd | 2637 | msgstr "修正的" |
402b0a2c | 2638 | |
9a81018e | 2639 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
92ee0ef9 | 2640 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
bd2d8bfd | 2641 | msgstr "7.75信封, 3 7/8 x 7 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 2642 | |
81486341 | 2643 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 |
402b0a2c | 2644 | msgid "Move down" |
bd2d8bfd | 2645 | msgstr "下移" |
402b0a2c | 2646 | |
81486341 | 2647 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 |
402b0a2c | 2648 | msgid "Move up" |
bd2d8bfd | 2649 | msgstr "上移" |
402b0a2c | 2650 | |
9a81018e | 2651 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 |
92ee0ef9 | 2652 | msgid "Name" |
bd2d8bfd | 2653 | msgstr "名称" |
92ee0ef9 | 2654 | |
21eadc1a | 2655 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 |
21eadc1a | 2656 | msgid "New directory" |
bd2d8bfd | 2657 | msgstr "新目录" |
21eadc1a | 2658 | |
81486341 | 2659 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 |
402b0a2c | 2660 | msgid "New item" |
bd2d8bfd | 2661 | msgstr "新项目" |
402b0a2c | 2662 | |
9a81018e MB |
2663 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 |
2664 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 | |
92ee0ef9 | 2665 | msgid "NewName" |
bd2d8bfd | 2666 | msgstr "新名" |
92ee0ef9 | 2667 | |
9a81018e | 2668 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 |
21eadc1a | 2669 | msgid "Next" |
bd2d8bfd | 2670 | msgstr "下一个" |
21eadc1a | 2671 | |
9a81018e | 2672 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:665 |
92ee0ef9 | 2673 | msgid "Next page" |
bd2d8bfd | 2674 | msgstr "下一页" |
92ee0ef9 | 2675 | |
9a81018e MB |
2676 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 |
2677 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 | |
2678 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 | |
92ee0ef9 | 2679 | msgid "No" |
bd2d8bfd | 2680 | msgstr "否" |
92ee0ef9 | 2681 | |
21eadc1a RL |
2682 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 |
2683 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 | |
2684 | msgid "No XBM facility available!" | |
bd2d8bfd | 2685 | msgstr "没有可用XBM工具!" |
21eadc1a RL |
2686 | |
2687 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 | |
2688 | msgid "No XPM icon facility available!" | |
bd2d8bfd | 2689 | msgstr "没有可用的XPM图标设备!" |
92ee0ef9 | 2690 | |
9a81018e | 2691 | #: ../src/generic/helpext.cpp:437 |
92ee0ef9 | 2692 | msgid "No entries found." |
bd2d8bfd | 2693 | msgstr "没找到条目" |
92ee0ef9 | 2694 | |
9a81018e | 2695 | #: ../src/common/fontmap.cpp:422 |
bd2d8bfd | 2696 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
2697 | msgid "" |
2698 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
2699 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
402b0a2c VZ |
2700 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
2701 | "one)?" | |
92ee0ef9 | 2702 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
2703 | "在编码 '%s' 中未找到显示文本所用的字体,\n" |
2704 | "但发现另一替代编码 '%s'.\n" | |
2705 | "是否使用该编码(否则您必须选择另外的编码)?" | |
92ee0ef9 | 2706 | |
9a81018e | 2707 | #: ../src/common/fontmap.cpp:427 |
bd2d8bfd | 2708 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
2709 | msgid "" |
2710 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
2711 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
2712 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
2713 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2714 | "在编码 '%s' 中未找到显示文本所用的字体.\n" |
2715 | "选择用于该编码的字体\n" | |
2716 | "(否则该编码的文本将不能正确显示)?" | |
92ee0ef9 | 2717 | |
81486341 | 2718 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 |
92ee0ef9 VZ |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
bd2d8bfd | 2721 | msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!" |
92ee0ef9 | 2722 | |
9a81018e | 2723 | #: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 |
92ee0ef9 | 2724 | msgid "No handler found for image type." |
bd2d8bfd | 2725 | msgstr "没有找到图像类型处理器." |
92ee0ef9 | 2726 | |
9a81018e MB |
2727 | #: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 |
2728 | #: ../src/common/image.cpp:1566 | |
92ee0ef9 VZ |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
bd2d8bfd | 2731 | msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." |
92ee0ef9 | 2732 | |
9a81018e | 2733 | #: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 |
92ee0ef9 VZ |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
bd2d8bfd | 2736 | msgstr "没有类型 %s的图像处理器." |
92ee0ef9 | 2737 | |
9a81018e | 2738 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:869 |
92ee0ef9 | 2739 | msgid "No matching page found yet" |
bd2d8bfd | 2740 | msgstr "还没有找到匹配页" |
92ee0ef9 | 2741 | |
402b0a2c | 2742 | #: ../src/unix/sound.cpp:89 |
402b0a2c | 2743 | msgid "No sound" |
bd2d8bfd | 2744 | msgstr "没有声音" |
402b0a2c | 2745 | |
9a81018e | 2746 | #: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 |
21eadc1a | 2747 | msgid "No unused colour in image being masked." |
bd2d8bfd | 2748 | msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色." |
21eadc1a | 2749 | |
9a81018e | 2750 | #: ../src/common/image.cpp:1821 |
21eadc1a | 2751 | msgid "No unused colour in image." |
bd2d8bfd | 2752 | msgstr "图像中没有未用的颜色." |
21eadc1a | 2753 | |
edff7545 | 2754 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 |
92ee0ef9 | 2755 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
bd2d8bfd | 2756 | msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" |
92ee0ef9 | 2757 | |
9a81018e | 2758 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 |
92ee0ef9 | 2759 | msgid "Normal" |
bd2d8bfd | 2760 | msgstr "正常" |
92ee0ef9 | 2761 | |
9a81018e | 2762 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 |
402b0a2c | 2763 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
bd2d8bfd | 2764 | msgstr "正常字体<br> 且 <u>带下划线</u>." |
402b0a2c | 2765 | |
9a81018e | 2766 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 |
92ee0ef9 | 2767 | msgid "Normal font:" |
bd2d8bfd | 2768 | msgstr "正常字体:" |
92ee0ef9 | 2769 | |
9a81018e | 2770 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
92ee0ef9 | 2771 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2772 | msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2773 | |
9a81018e MB |
2774 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 |
2775 | #: ../src/msw/dialog.cpp:193 | |
92ee0ef9 | 2776 | msgid "OK" |
bd2d8bfd | 2777 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 2778 | |
402b0a2c VZ |
2779 | #: ../src/common/xtixml.cpp:263 |
2780 | msgid "Objects must have an id attribute" | |
bd2d8bfd | 2781 | msgstr "对象必须有一个id属性(attribute)" |
402b0a2c | 2782 | |
9a81018e | 2783 | #: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 |
402b0a2c | 2784 | msgid "Open File" |
bd2d8bfd | 2785 | msgstr "打开文件" |
402b0a2c | 2786 | |
9a81018e | 2787 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 |
92ee0ef9 | 2788 | msgid "Open HTML document" |
bd2d8bfd | 2789 | msgstr "打开HTML文档" |
92ee0ef9 | 2790 | |
9a81018e MB |
2791 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 |
2792 | #, fuzzy, c-format | |
2793 | msgid "Open file \"%s\"" | |
2794 | msgstr "打开文件" | |
2795 | ||
2796 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 | |
2797 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 | |
92ee0ef9 | 2798 | msgid "Operation not permitted." |
bd2d8bfd | 2799 | msgstr "不允许的操作." |
92ee0ef9 | 2800 | |
81486341 | 2801 | #: ../src/common/cmdline.cpp:702 |
92ee0ef9 VZ |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
bd2d8bfd | 2804 | msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='." |
92ee0ef9 | 2805 | |
81486341 | 2806 | #: ../src/common/cmdline.cpp:722 |
92ee0ef9 VZ |
2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
bd2d8bfd | 2809 | msgstr "选项 '%s' 需要值." |
92ee0ef9 | 2810 | |
81486341 | 2811 | #: ../src/common/cmdline.cpp:784 |
92ee0ef9 VZ |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
bd2d8bfd | 2814 | msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期." |
92ee0ef9 | 2815 | |
9a81018e | 2816 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 |
92ee0ef9 | 2817 | msgid "Options" |
bd2d8bfd | 2818 | msgstr "选项" |
92ee0ef9 | 2819 | |
9a81018e | 2820 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 |
92ee0ef9 | 2821 | msgid "Orientation" |
bd2d8bfd | 2822 | msgstr "方向" |
92ee0ef9 | 2823 | |
402b0a2c | 2824 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 |
92ee0ef9 | 2825 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
bd2d8bfd | 2826 | msgstr "PCX: 不能分配内存" |
92ee0ef9 | 2827 | |
402b0a2c | 2828 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 |
92ee0ef9 | 2829 | msgid "PCX: image format unsupported" |
bd2d8bfd | 2830 | msgstr "PCX: 图像格式不支持" |
92ee0ef9 | 2831 | |
402b0a2c | 2832 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 |
92ee0ef9 | 2833 | msgid "PCX: invalid image" |
bd2d8bfd | 2834 | msgstr "PCX: 无效图像" |
92ee0ef9 | 2835 | |
402b0a2c | 2836 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 |
92ee0ef9 | 2837 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
bd2d8bfd | 2838 | msgstr "PCX: 不是PCX文件." |
92ee0ef9 | 2839 | |
402b0a2c | 2840 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 |
92ee0ef9 | 2841 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
bd2d8bfd | 2842 | msgstr "PCX: 未知错误 !!!" |
92ee0ef9 | 2843 | |
402b0a2c | 2844 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 |
92ee0ef9 | 2845 | msgid "PCX: version number too low" |
bd2d8bfd | 2846 | msgstr "PCX: 版本号太小" |
92ee0ef9 VZ |
2847 | |
2848 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 | |
2849 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." | |
bd2d8bfd | 2850 | msgstr "PNM: 不能分配内存." |
92ee0ef9 VZ |
2851 | |
2852 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 | |
2853 | msgid "PNM: File format is not recognized." | |
bd2d8bfd | 2854 | msgstr "PNM: 不能识别的文件格式." |
92ee0ef9 VZ |
2855 | |
2856 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 | |
2857 | msgid "PNM: File seems truncated." | |
bd2d8bfd | 2858 | msgstr "PNM: 文件似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 2859 | |
9a81018e | 2860 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1247 |
92ee0ef9 VZ |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "Page %d" | |
bd2d8bfd | 2863 | msgstr "页 %d" |
92ee0ef9 | 2864 | |
9a81018e | 2865 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1245 |
92ee0ef9 VZ |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Page %d of %d" | |
bd2d8bfd | 2868 | msgstr "页 %d / %d" |
92ee0ef9 | 2869 | |
9a81018e | 2870 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 |
92ee0ef9 | 2871 | msgid "Page Setup" |
bd2d8bfd | 2872 | msgstr "页面设置" |
92ee0ef9 | 2873 | |
9a81018e | 2874 | #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 |
81486341 | 2875 | msgid "Page setup" |
bd2d8bfd | 2876 | msgstr "页面设置" |
81486341 VZ |
2877 | |
2878 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 | |
92ee0ef9 | 2879 | msgid "Pages" |
bd2d8bfd | 2880 | msgstr "页" |
92ee0ef9 | 2881 | |
9a81018e MB |
2882 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 |
2883 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 | |
92ee0ef9 | 2884 | msgid "Paper Size" |
bd2d8bfd | 2885 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 2886 | |
9a81018e MB |
2887 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 |
2888 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 | |
92ee0ef9 | 2889 | msgid "Paper size" |
bd2d8bfd | 2890 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 2891 | |
edff7545 | 2892 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 |
402b0a2c | 2893 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
bd2d8bfd | 2894 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" |
402b0a2c | 2895 | |
edff7545 | 2896 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:643 |
402b0a2c | 2897 | msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" |
bd2d8bfd | 2898 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName" |
402b0a2c | 2899 | |
edff7545 | 2900 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 |
402b0a2c | 2901 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
bd2d8bfd | 2902 | msgstr "传递一个未知对象给GetObject" |
402b0a2c | 2903 | |
9a81018e | 2904 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 |
92ee0ef9 | 2905 | msgid "Permissions" |
bd2d8bfd | 2906 | msgstr "允许" |
92ee0ef9 | 2907 | |
402b0a2c | 2908 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
92ee0ef9 | 2909 | msgid "Pipe creation failed" |
bd2d8bfd | 2910 | msgstr "管道创建失败" |
92ee0ef9 | 2911 | |
9a81018e | 2912 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 |
92ee0ef9 | 2913 | msgid "Please choose a valid font." |
bd2d8bfd | 2914 | msgstr "请选择一个有效的字体." |
92ee0ef9 | 2915 | |
9a81018e | 2916 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 |
92ee0ef9 | 2917 | msgid "Please choose an existing file." |
bd2d8bfd | 2918 | msgstr "请选择一个已存在的文件." |
92ee0ef9 | 2919 | |
9a81018e | 2920 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:813 |
21eadc1a | 2921 | msgid "Please choose the page to display:" |
bd2d8bfd | 2922 | msgstr "请选择欲显示的页面:" |
21eadc1a RL |
2923 | |
2924 | #: ../src/msw/dialup.cpp:750 | |
92ee0ef9 | 2925 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
bd2d8bfd | 2926 | msgstr "请选择你想连接的ISP" |
92ee0ef9 | 2927 | |
21eadc1a | 2928 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:434 |
92ee0ef9 VZ |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid "" | |
2931 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
2932 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
2933 | "or this program won't operate correctly." | |
2934 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2935 | "请安装一个新版本的comctl32.dll\n" |
2936 | "(至少需要4.70版, 您现有的版本是 %d.%02d),\n" | |
2937 | "否则此程序无法正确运行." | |
92ee0ef9 | 2938 | |
9a81018e | 2939 | #: ../src/common/prntbase.cpp:313 |
92ee0ef9 | 2940 | msgid "Please wait while printing\n" |
bd2d8bfd | 2941 | msgstr "在打印时请等待\n" |
92ee0ef9 | 2942 | |
9a81018e | 2943 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 |
92ee0ef9 | 2944 | msgid "Portrait" |
bd2d8bfd | 2945 | msgstr "纵向" |
92ee0ef9 | 2946 | |
81486341 | 2947 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 |
92ee0ef9 | 2948 | msgid "PostScript file" |
bd2d8bfd | 2949 | msgstr "PostScript文件" |
92ee0ef9 | 2950 | |
9a81018e | 2951 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 |
92ee0ef9 | 2952 | msgid "Preview:" |
bd2d8bfd | 2953 | msgstr "预览:" |
92ee0ef9 | 2954 | |
9a81018e | 2955 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 |
92ee0ef9 | 2956 | msgid "Previous page" |
bd2d8bfd | 2957 | msgstr "前页" |
92ee0ef9 | 2958 | |
9a81018e | 2959 | #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 |
81486341 VZ |
2960 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 |
2961 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 | |
92ee0ef9 | 2962 | msgid "Print" |
bd2d8bfd | 2963 | msgstr "打印" |
92ee0ef9 | 2964 | |
9a81018e | 2965 | #: ../src/common/docview.cpp:1045 |
92ee0ef9 | 2966 | msgid "Print Preview" |
bd2d8bfd | 2967 | msgstr "打印预览" |
92ee0ef9 | 2968 | |
9a81018e | 2969 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 |
92ee0ef9 | 2970 | msgid "Print Preview Failure" |
bd2d8bfd | 2971 | msgstr "打印预览失败" |
92ee0ef9 | 2972 | |
81486341 | 2973 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 |
92ee0ef9 | 2974 | msgid "Print Range" |
bd2d8bfd | 2975 | msgstr "打印范围" |
92ee0ef9 | 2976 | |
81486341 | 2977 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 |
92ee0ef9 | 2978 | msgid "Print Setup" |
bd2d8bfd | 2979 | msgstr "打印设置" |
92ee0ef9 | 2980 | |
9a81018e | 2981 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 |
92ee0ef9 | 2982 | msgid "Print in colour" |
bd2d8bfd | 2983 | msgstr "彩色打印" |
92ee0ef9 | 2984 | |
81486341 | 2985 | #: ../src/common/stockitem.cpp:138 |
21eadc1a | 2986 | msgid "Print previe&w" |
bd2d8bfd | 2987 | msgstr "打印预览[&w]" |
21eadc1a | 2988 | |
81486341 | 2989 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 |
81486341 | 2990 | msgid "Print preview" |
bd2d8bfd | 2991 | msgstr "打印预览" |
81486341 | 2992 | |
9a81018e | 2993 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 |
92ee0ef9 | 2994 | msgid "Print spooling" |
bd2d8bfd | 2995 | msgstr "打印假脱机" |
92ee0ef9 | 2996 | |
9a81018e | 2997 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:679 |
92ee0ef9 | 2998 | msgid "Print this page" |
bd2d8bfd | 2999 | msgstr "打印本页" |
92ee0ef9 | 3000 | |
81486341 | 3001 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 |
92ee0ef9 | 3002 | msgid "Print to File" |
bd2d8bfd | 3003 | msgstr "打印到文件" |
92ee0ef9 | 3004 | |
81486341 | 3005 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 |
81486341 | 3006 | msgid "Printer" |
bd2d8bfd | 3007 | msgstr "打印机" |
81486341 | 3008 | |
9a81018e | 3009 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 |
92ee0ef9 | 3010 | msgid "Printer command:" |
bd2d8bfd | 3011 | msgstr "打印机命令:" |
92ee0ef9 | 3012 | |
81486341 | 3013 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 |
92ee0ef9 | 3014 | msgid "Printer options" |
bd2d8bfd | 3015 | msgstr "打印机选项" |
92ee0ef9 | 3016 | |
9a81018e | 3017 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 |
92ee0ef9 | 3018 | msgid "Printer options:" |
bd2d8bfd | 3019 | msgstr "打印机选项:" |
92ee0ef9 | 3020 | |
9a81018e | 3021 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 |
92ee0ef9 | 3022 | msgid "Printer..." |
bd2d8bfd | 3023 | msgstr "打印机..." |
92ee0ef9 | 3024 | |
81486341 | 3025 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 |
81486341 | 3026 | msgid "Printer:" |
bd2d8bfd | 3027 | msgstr "打印机:" |
81486341 | 3028 | |
9a81018e | 3029 | #: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 |
92ee0ef9 | 3030 | msgid "Printing " |
bd2d8bfd | 3031 | msgstr "正在打印 " |
92ee0ef9 | 3032 | |
9a81018e | 3033 | #: ../src/common/prntbase.cpp:327 |
92ee0ef9 | 3034 | msgid "Printing Error" |
bd2d8bfd | 3035 | msgstr "打印出错" |
92ee0ef9 | 3036 | |
81486341 | 3037 | #: ../src/generic/printps.cpp:208 |
92ee0ef9 VZ |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "Printing page %d..." | |
bd2d8bfd | 3040 | msgstr "正在打印页 %d..." |
92ee0ef9 | 3041 | |
81486341 | 3042 | #: ../src/generic/printps.cpp:168 |
92ee0ef9 | 3043 | msgid "Printing..." |
bd2d8bfd | 3044 | msgstr "打印..." |
92ee0ef9 | 3045 | |
9a81018e MB |
3046 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:524 |
3047 | #, c-format | |
3048 | msgid "" | |
3049 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | ||
3052 | #: ../src/common/log.cpp:466 | |
92ee0ef9 | 3053 | msgid "Program aborted." |
bd2d8bfd | 3054 | msgstr "程序终止." |
92ee0ef9 | 3055 | |
9a81018e | 3056 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
92ee0ef9 | 3057 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
bd2d8bfd | 3058 | msgstr "四开, 215 x 275 毫米" |
92ee0ef9 | 3059 | |
9a81018e | 3060 | #: ../src/generic/logg.cpp:1166 |
92ee0ef9 | 3061 | msgid "Question" |
bd2d8bfd | 3062 | msgstr "问题" |
92ee0ef9 | 3063 | |
9a81018e | 3064 | #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 |
92ee0ef9 VZ |
3065 | #, c-format |
3066 | msgid "Read error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3067 | msgstr "读文件 '%s'出错" |
92ee0ef9 | 3068 | |
9a81018e | 3069 | #: ../src/common/prntbase.cpp:242 |
81486341 | 3070 | msgid "Ready" |
bd2d8bfd | 3071 | msgstr "就绪" |
81486341 VZ |
3072 | |
3073 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 | |
92ee0ef9 VZ |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
bd2d8bfd | 3076 | msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!" |
92ee0ef9 | 3077 | |
81486341 | 3078 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a | 3079 | msgid "Refresh" |
bd2d8bfd | 3080 | msgstr "刷新" |
21eadc1a | 3081 | |
81486341 | 3082 | #: ../src/msw/registry.cpp:552 |
92ee0ef9 VZ |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 3085 | msgstr "注册键 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 3086 | |
81486341 | 3087 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
92ee0ef9 VZ |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
bd2d8bfd | 3090 | msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名." |
92ee0ef9 | 3091 | |
81486341 | 3092 | #: ../src/msw/registry.cpp:653 |
92ee0ef9 VZ |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "" | |
3095 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
3096 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
3097 | "operation aborted." | |
3098 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3099 | "正规系统操作需要注册键 '%s',\n" |
3100 | "删除它将使系统进入不可用状态:\n" | |
3101 | "操作终止." | |
92ee0ef9 | 3102 | |
81486341 | 3103 | #: ../src/msw/registry.cpp:448 |
92ee0ef9 VZ |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 3106 | msgstr "注册值 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 3107 | |
9a81018e | 3108 | #: ../src/generic/helpext.cpp:442 |
92ee0ef9 | 3109 | msgid "Relevant entries:" |
bd2d8bfd | 3110 | msgstr "相关条目:" |
92ee0ef9 | 3111 | |
9a81018e | 3112 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 |
92ee0ef9 | 3113 | msgid "Remaining time : " |
bd2d8bfd | 3114 | msgstr "剩余时间 : " |
92ee0ef9 | 3115 | |
81486341 | 3116 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
21eadc1a | 3117 | msgid "Remove" |
bd2d8bfd | 3118 | msgstr "移除" |
21eadc1a | 3119 | |
9a81018e | 3120 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 |
92ee0ef9 | 3121 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
bd2d8bfd | 3122 | msgstr "从书签中移去当前页" |
92ee0ef9 | 3123 | |
402b0a2c VZ |
3124 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 |
3125 | #, c-format | |
3126 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
bd2d8bfd | 3127 | msgstr "渲染器(renderer) \"%s\"的版本 %d.%d不兼容, 无法加载." |
402b0a2c | 3128 | |
81486341 | 3129 | #: ../src/common/stockitem.cpp:117 |
21eadc1a | 3130 | msgid "Rep&lace" |
bd2d8bfd | 3131 | msgstr "替换[&l]" |
21eadc1a | 3132 | |
9a81018e | 3133 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 |
92ee0ef9 | 3134 | msgid "Replace &all" |
bd2d8bfd | 3135 | msgstr "全部替换[&a]" |
92ee0ef9 | 3136 | |
9a81018e | 3137 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 |
92ee0ef9 | 3138 | msgid "Replace with:" |
bd2d8bfd | 3139 | msgstr "替换为:" |
92ee0ef9 | 3140 | |
81486341 | 3141 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 |
92ee0ef9 | 3142 | msgid "Resource files must have same version number!" |
bd2d8bfd | 3143 | msgstr "资源文件必须有相同的版本号!" |
92ee0ef9 | 3144 | |
81486341 | 3145 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
21eadc1a | 3146 | msgid "Revert to Saved" |
bd2d8bfd | 3147 | msgstr "还原为上次保存的文件" |
21eadc1a | 3148 | |
9a81018e | 3149 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 |
92ee0ef9 | 3150 | msgid "Right margin (mm):" |
bd2d8bfd | 3151 | msgstr "右边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 3152 | |
9a81018e | 3153 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 |
92ee0ef9 | 3154 | msgid "Roman" |
bd2d8bfd | 3155 | msgstr "罗马" |
92ee0ef9 | 3156 | |
9a81018e | 3157 | #: ../src/common/sizer.cpp:1841 |
81486341 | 3158 | msgid "Save" |
bd2d8bfd | 3159 | msgstr "保存" |
81486341 | 3160 | |
9a81018e | 3161 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 |
92ee0ef9 VZ |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "Save %s file" | |
bd2d8bfd | 3164 | msgstr "保存文件 %s " |
92ee0ef9 | 3165 | |
81486341 | 3166 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
21eadc1a | 3167 | msgid "Save &As..." |
bd2d8bfd | 3168 | msgstr "另存为[&A]..." |
21eadc1a | 3169 | |
9a81018e | 3170 | #: ../src/common/docview.cpp:305 |
92ee0ef9 | 3171 | msgid "Save as" |
bd2d8bfd | 3172 | msgstr "另存为" |
92ee0ef9 | 3173 | |
9a81018e | 3174 | #: ../src/generic/logg.cpp:508 |
92ee0ef9 | 3175 | msgid "Save log contents to file" |
bd2d8bfd | 3176 | msgstr "把日志内容保存到文件" |
92ee0ef9 | 3177 | |
9a81018e | 3178 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 |
92ee0ef9 | 3179 | msgid "Script" |
7d2c94cc | 3180 | msgstr "Script" |
92ee0ef9 | 3181 | |
9a81018e | 3182 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 |
92ee0ef9 | 3183 | msgid "Search" |
bd2d8bfd | 3184 | msgstr "搜索" |
92ee0ef9 | 3185 | |
9a81018e | 3186 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:538 |
402b0a2c VZ |
3187 | msgid "" |
3188 | "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " | |
3189 | "above" | |
bd2d8bfd | 3190 | msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" |
92ee0ef9 | 3191 | |
9a81018e | 3192 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 |
92ee0ef9 | 3193 | msgid "Search direction" |
bd2d8bfd | 3194 | msgstr "搜索目录" |
92ee0ef9 | 3195 | |
9a81018e | 3196 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 |
92ee0ef9 | 3197 | msgid "Search for:" |
bd2d8bfd | 3198 | msgstr "搜索:" |
92ee0ef9 | 3199 | |
9a81018e | 3200 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 |
92ee0ef9 | 3201 | msgid "Search in all books" |
bd2d8bfd | 3202 | msgstr "在索引书中搜索" |
92ee0ef9 | 3203 | |
9a81018e | 3204 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:868 |
92ee0ef9 | 3205 | msgid "Searching..." |
bd2d8bfd | 3206 | msgstr "搜索..." |
92ee0ef9 | 3207 | |
9a81018e | 3208 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 |
92ee0ef9 | 3209 | msgid "Sections" |
bd2d8bfd | 3210 | msgstr "段" |
92ee0ef9 | 3211 | |
9a81018e | 3212 | #: ../src/common/ffile.cpp:222 |
92ee0ef9 VZ |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3215 | msgstr "文件 '%s'定位错误" |
92ee0ef9 | 3216 | |
9a81018e | 3217 | #: ../src/common/ffile.cpp:212 |
81486341 VZ |
3218 | #, c-format |
3219 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
bd2d8bfd | 3220 | msgstr "文件 '%s'定位错误 (stdio不支持大文件)" |
81486341 | 3221 | |
9a81018e | 3222 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 |
92ee0ef9 | 3223 | msgid "Select &All" |
bd2d8bfd | 3224 | msgstr "选择所有[&A]" |
92ee0ef9 | 3225 | |
9a81018e | 3226 | #: ../src/common/docview.cpp:1712 |
92ee0ef9 | 3227 | msgid "Select a document template" |
bd2d8bfd | 3228 | msgstr "选择文档模板" |
92ee0ef9 | 3229 | |
9a81018e | 3230 | #: ../src/common/docview.cpp:1789 |
92ee0ef9 | 3231 | msgid "Select a document view" |
bd2d8bfd | 3232 | msgstr "选择文档视图" |
92ee0ef9 | 3233 | |
9a81018e | 3234 | #: ../src/common/docview.cpp:1592 |
92ee0ef9 | 3235 | msgid "Select a file" |
bd2d8bfd | 3236 | msgstr "选择文件" |
92ee0ef9 | 3237 | |
81486341 | 3238 | #: ../src/common/cmdline.cpp:739 |
92ee0ef9 VZ |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
bd2d8bfd | 3241 | msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符." |
92ee0ef9 | 3242 | |
9a81018e | 3243 | #: ../include/wx/xti.h:841 |
402b0a2c | 3244 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
bd2d8bfd | 3245 | msgstr "调用SetProperty时未带有效的setter" |
402b0a2c | 3246 | |
81486341 | 3247 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 |
92ee0ef9 | 3248 | msgid "Setup..." |
bd2d8bfd | 3249 | msgstr "设置..." |
92ee0ef9 | 3250 | |
21eadc1a | 3251 | #: ../src/msw/dialup.cpp:530 |
92ee0ef9 | 3252 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
bd2d8bfd | 3253 | msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." |
92ee0ef9 | 3254 | |
9a81018e | 3255 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 |
92ee0ef9 | 3256 | msgid "Show all" |
bd2d8bfd | 3257 | msgstr "显示所有" |
92ee0ef9 | 3258 | |
9a81018e | 3259 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:504 |
92ee0ef9 | 3260 | msgid "Show all items in index" |
bd2d8bfd | 3261 | msgstr "把所有项目显示为索引" |
92ee0ef9 | 3262 | |
21eadc1a | 3263 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 |
92ee0ef9 | 3264 | msgid "Show hidden directories" |
bd2d8bfd | 3265 | msgstr "显示隐藏目录" |
92ee0ef9 | 3266 | |
9a81018e | 3267 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 |
92ee0ef9 | 3268 | msgid "Show hidden files" |
bd2d8bfd | 3269 | msgstr "显示隐藏文件" |
92ee0ef9 | 3270 | |
9a81018e | 3271 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:646 |
92ee0ef9 | 3272 | msgid "Show/hide navigation panel" |
bd2d8bfd | 3273 | msgstr "显示/隐藏 导航面板" |
92ee0ef9 | 3274 | |
9a81018e | 3275 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 |
21eadc1a | 3276 | msgid "Shows the font preview." |
bd2d8bfd | 3277 | msgstr "显示字体预览." |
21eadc1a | 3278 | |
9a81018e | 3279 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 |
92ee0ef9 | 3280 | msgid "Size" |
bd2d8bfd | 3281 | msgstr "大小" |
92ee0ef9 | 3282 | |
9a81018e MB |
3283 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 |
3284 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 | |
81486341 | 3285 | msgid "Skip" |
bd2d8bfd | 3286 | msgstr "跳过" |
81486341 | 3287 | |
9a81018e | 3288 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 |
92ee0ef9 | 3289 | msgid "Slant" |
bd2d8bfd | 3290 | msgstr "倾斜" |
92ee0ef9 | 3291 | |
9a81018e | 3292 | #: ../src/common/docview.cpp:581 |
92ee0ef9 | 3293 | msgid "Sorry, could not open this file for saving." |
bd2d8bfd | 3294 | msgstr "对不起, 不能打开文件供保存." |
92ee0ef9 | 3295 | |
9a81018e MB |
3296 | #: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 |
3297 | #: ../src/common/docview.cpp:1611 | |
92ee0ef9 | 3298 | msgid "Sorry, could not open this file." |
bd2d8bfd | 3299 | msgstr "对不起, 不能打开文件." |
92ee0ef9 | 3300 | |
9a81018e | 3301 | #: ../src/common/docview.cpp:588 |
92ee0ef9 | 3302 | msgid "Sorry, could not save this file." |
bd2d8bfd | 3303 | msgstr "对不起, 不能保存文件." |
92ee0ef9 | 3304 | |
9a81018e | 3305 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1199 |
92ee0ef9 | 3306 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
bd2d8bfd | 3307 | msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览." |
92ee0ef9 | 3308 | |
9a81018e | 3309 | #: ../src/common/docview.cpp:1041 |
402b0a2c | 3310 | msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." |
bd2d8bfd | 3311 | msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览." |
402b0a2c | 3312 | |
9a81018e | 3313 | #: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 |
402b0a2c | 3314 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
bd2d8bfd | 3315 | msgstr "对不起, 此文件的格式未知." |
402b0a2c | 3316 | |
edff7545 | 3317 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
402b0a2c | 3318 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
bd2d8bfd | 3319 | msgstr "声音数据为不支持的格式." |
402b0a2c | 3320 | |
edff7545 | 3321 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
402b0a2c VZ |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
bd2d8bfd | 3324 | msgstr "声音文件 '%s'为不支持的格式." |
402b0a2c | 3325 | |
9a81018e | 3326 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
92ee0ef9 | 3327 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
bd2d8bfd | 3328 | msgstr "报表用纸, 5 1/2 x 8 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 3329 | |
81486341 | 3330 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 |
81486341 | 3331 | msgid "Status:" |
bd2d8bfd | 3332 | msgstr "状态:" |
81486341 | 3333 | |
9a81018e | 3334 | #: ../src/generic/logg.cpp:625 |
92ee0ef9 | 3335 | msgid "Status: " |
bd2d8bfd | 3336 | msgstr "状态: " |
92ee0ef9 | 3337 | |
edff7545 | 3338 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 |
bd2d8bfd | 3339 | #, fuzzy |
402b0a2c | 3340 | msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" |
bd2d8bfd | 3341 | msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派" |
402b0a2c | 3342 | |
81486341 | 3343 | #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 |
7d2c94cc | 3344 | #, c-format |
402b0a2c | 3345 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" |
bd2d8bfd | 3346 | msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" |
402b0a2c | 3347 | |
9a81018e | 3348 | #: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 |
402b0a2c | 3349 | msgid "String conversions not supported" |
bd2d8bfd | 3350 | msgstr "不支持字符串装换" |
402b0a2c | 3351 | |
81486341 | 3352 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 |
92ee0ef9 VZ |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
bd2d8bfd | 3355 | msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!" |
92ee0ef9 | 3356 | |
9a81018e | 3357 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 |
92ee0ef9 | 3358 | msgid "Swiss" |
bd2d8bfd | 3359 | msgstr "瑞士" |
92ee0ef9 | 3360 | |
402b0a2c | 3361 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 |
9a81018e | 3362 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:383 |
92ee0ef9 | 3363 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 3364 | msgstr "TIFF: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 3365 | |
402b0a2c | 3366 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 |
92ee0ef9 | 3367 | msgid "TIFF: Error loading image." |
bd2d8bfd | 3368 | msgstr "TIFF: 装载图像错误." |
92ee0ef9 | 3369 | |
402b0a2c | 3370 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 |
92ee0ef9 | 3371 | msgid "TIFF: Error reading image." |
bd2d8bfd | 3372 | msgstr "TIFF: 读图像错误." |
92ee0ef9 | 3373 | |
402b0a2c | 3374 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 |
92ee0ef9 | 3375 | msgid "TIFF: Error saving image." |
bd2d8bfd | 3376 | msgstr "TIFF: 保存图像错误." |
92ee0ef9 | 3377 | |
9a81018e | 3378 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:434 |
92ee0ef9 | 3379 | msgid "TIFF: Error writing image." |
bd2d8bfd | 3380 | msgstr "TIFF: 写图像错误." |
92ee0ef9 | 3381 | |
9a81018e | 3382 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
92ee0ef9 | 3383 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 3384 | msgstr "小报, 11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 3385 | |
9a81018e | 3386 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 |
92ee0ef9 | 3387 | msgid "Teletype" |
bd2d8bfd | 3388 | msgstr "电传打字机" |
92ee0ef9 | 3389 | |
9a81018e | 3390 | #: ../src/common/docview.cpp:1713 |
92ee0ef9 | 3391 | msgid "Templates" |
bd2d8bfd | 3392 | msgstr "模板" |
92ee0ef9 | 3393 | |
edff7545 | 3394 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 |
92ee0ef9 | 3395 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
bd2d8bfd | 3396 | msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" |
92ee0ef9 | 3397 | |
21eadc1a | 3398 | #: ../src/common/ftp.cpp:708 |
92ee0ef9 | 3399 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
bd2d8bfd | 3400 | msgstr "FTP服务器不支持passive模式." |
92ee0ef9 | 3401 | |
21eadc1a RL |
3402 | #: ../src/common/ftp.cpp:696 |
3403 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." | |
bd2d8bfd | 3404 | msgstr "FTP服务器不支持PORT命令." |
21eadc1a | 3405 | |
9a81018e | 3406 | #: ../src/common/fontmap.cpp:204 |
92ee0ef9 VZ |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "" | |
3409 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
3410 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
3411 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
402b0a2c | 3412 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3413 | "未知字符集'%s'. 选择其它字符集\n" |
3414 | "代替它,或,如果不能\n" | |
3415 | "被替代则选择[取消] " | |
92ee0ef9 | 3416 | |
402b0a2c | 3417 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 |
92ee0ef9 VZ |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
bd2d8bfd | 3420 | msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在." |
92ee0ef9 | 3421 | |
9a81018e | 3422 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 |
bd2d8bfd | 3423 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3424 | msgid "" |
3425 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
92ee0ef9 | 3426 | "Create it now?" |
402b0a2c | 3427 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3428 | "目录 '%s'不存在\n" |
3429 | "现在创建?" | |
92ee0ef9 | 3430 | |
9a81018e | 3431 | #: ../src/common/docview.cpp:1962 |
bd2d8bfd | 3432 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3433 | msgid "" |
3434 | "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
3435 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
3436 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3437 | "文件 '%s' 不能打开.\n" |
3438 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
402b0a2c | 3439 | |
9a81018e | 3440 | #: ../src/common/docview.cpp:1972 |
bd2d8bfd | 3441 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3442 | msgid "" |
3443 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
92ee0ef9 | 3444 | "It has been removed from the most recently used files list." |
402b0a2c | 3445 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3446 | "文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" |
3447 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
92ee0ef9 | 3448 | |
9a81018e | 3449 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 |
21eadc1a | 3450 | msgid "The font colour." |
bd2d8bfd | 3451 | msgstr "字体颜色." |
21eadc1a | 3452 | |
9a81018e | 3453 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 |
21eadc1a | 3454 | msgid "The font family." |
bd2d8bfd | 3455 | msgstr "字体." |
21eadc1a | 3456 | |
9a81018e | 3457 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
21eadc1a | 3458 | msgid "The font point size." |
bd2d8bfd | 3459 | msgstr "字体大小(磅值)." |
21eadc1a | 3460 | |
9a81018e | 3461 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 |
21eadc1a | 3462 | msgid "The font style." |
bd2d8bfd | 3463 | msgstr "字体风格." |
21eadc1a | 3464 | |
9a81018e | 3465 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 |
21eadc1a | 3466 | msgid "The font weight." |
bd2d8bfd | 3467 | msgstr "字体粗细." |
21eadc1a | 3468 | |
9a81018e | 3469 | #: ../src/common/filename.cpp:966 |
92ee0ef9 VZ |
3470 | #, c-format |
3471 | msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
bd2d8bfd | 3472 | msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!" |
92ee0ef9 | 3473 | |
9a81018e MB |
3474 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 |
3475 | msgid "The report contains the files listed below. If any of these " | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
81486341 | 3478 | #: ../src/common/cmdline.cpp:883 |
92ee0ef9 VZ |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
bd2d8bfd | 3481 | msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定." |
92ee0ef9 | 3482 | |
81486341 | 3483 | #: ../src/common/textcmn.cpp:246 |
92ee0ef9 | 3484 | msgid "The text couldn't be saved." |
bd2d8bfd | 3485 | msgstr "文本不能被保存." |
92ee0ef9 | 3486 | |
81486341 | 3487 | #: ../src/common/cmdline.cpp:862 |
92ee0ef9 VZ |
3488 | #, c-format |
3489 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
bd2d8bfd | 3490 | msgstr "选项 '%s'的值必须被指定." |
92ee0ef9 | 3491 | |
21eadc1a | 3492 | #: ../src/msw/dialup.cpp:418 |
92ee0ef9 | 3493 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3494 | msgid "" |
3495 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " | |
3496 | "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
bd2d8bfd | 3497 | msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须的函数缺失: %s)." |
92ee0ef9 | 3498 | |
81486341 | 3499 | #: ../src/html/htmprint.cpp:601 |
402b0a2c VZ |
3500 | msgid "" |
3501 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
bd2d8bfd | 3502 | msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台缺省打印机." |
92ee0ef9 | 3503 | |
9a81018e | 3504 | #: ../src/msw/datectrl.cpp:109 |
81486341 VZ |
3505 | msgid "" |
3506 | "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " | |
3507 | "of comctl32.dll" | |
bd2d8bfd | 3508 | msgstr "本系统不支持日期获取控制, 请升级您的comctl32.dll" |
81486341 | 3509 | |
9a81018e | 3510 | #: ../src/msw/thread.cpp:1204 |
402b0a2c VZ |
3511 | msgid "" |
3512 | "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " | |
3513 | "storage" | |
bd2d8bfd | 3514 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值" |
92ee0ef9 | 3515 | |
9a81018e | 3516 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 |
92ee0ef9 | 3517 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
bd2d8bfd | 3518 | msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" |
92ee0ef9 | 3519 | |
9a81018e | 3520 | #: ../src/msw/thread.cpp:1192 |
402b0a2c VZ |
3521 | msgid "" |
3522 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
3523 | "local storage" | |
bd2d8bfd | 3524 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引" |
92ee0ef9 | 3525 | |
9a81018e | 3526 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 |
92ee0ef9 | 3527 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
bd2d8bfd | 3528 | msgstr "线程优先级设置被忽略." |
92ee0ef9 | 3529 | |
edff7545 | 3530 | #: ../src/msw/mdi.cpp:187 |
92ee0ef9 | 3531 | msgid "Tile &Horizontally" |
bd2d8bfd | 3532 | msgstr "水平排布[&H]" |
92ee0ef9 | 3533 | |
edff7545 | 3534 | #: ../src/msw/mdi.cpp:188 |
92ee0ef9 | 3535 | msgid "Tile &Vertically" |
bd2d8bfd | 3536 | msgstr "垂直排布[&V]" |
92ee0ef9 | 3537 | |
21eadc1a RL |
3538 | #: ../src/common/ftp.cpp:635 |
3539 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." | |
bd2d8bfd | 3540 | msgstr "等待FTP服务器连接时超时, 请尝试用passive模式." |
21eadc1a | 3541 | |
81486341 | 3542 | #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 |
402b0a2c | 3543 | msgid "Timer creation failed." |
bd2d8bfd | 3544 | msgstr "计时器创建失败" |
92ee0ef9 | 3545 | |
81486341 | 3546 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
92ee0ef9 | 3547 | msgid "Tip of the Day" |
bd2d8bfd | 3548 | msgstr "每日技巧" |
92ee0ef9 | 3549 | |
21eadc1a | 3550 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 |
92ee0ef9 | 3551 | msgid "Tips not available, sorry!" |
bd2d8bfd | 3552 | msgstr "对不起,没有所需技巧!" |
92ee0ef9 | 3553 | |
81486341 | 3554 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 |
92ee0ef9 | 3555 | msgid "To:" |
bd2d8bfd | 3556 | msgstr "到:" |
92ee0ef9 | 3557 | |
81486341 | 3558 | #: ../src/common/imagpng.cpp:292 |
402b0a2c | 3559 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
bd2d8bfd | 3560 | msgstr "PNG中的颜色数过多, 图像可能会有点模糊." |
402b0a2c | 3561 | |
9a81018e | 3562 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 |
92ee0ef9 | 3563 | msgid "Top margin (mm):" |
bd2d8bfd | 3564 | msgstr "上页边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 3565 | |
402b0a2c | 3566 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 |
92ee0ef9 VZ |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
bd2d8bfd | 3569 | msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!" |
92ee0ef9 | 3570 | |
402b0a2c | 3571 | #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 |
92ee0ef9 | 3572 | msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" |
bd2d8bfd | 3573 | msgstr "试图解决 NULL 主机名: 放弃" |
92ee0ef9 | 3574 | |
edff7545 | 3575 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 |
92ee0ef9 | 3576 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
bd2d8bfd | 3577 | msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" |
92ee0ef9 | 3578 | |
9a81018e | 3579 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 |
402b0a2c | 3580 | msgid "Type" |
bd2d8bfd | 3581 | msgstr "类型" |
402b0a2c | 3582 | |
edff7545 | 3583 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 |
402b0a2c VZ |
3584 | #: ../src/common/xtixml.cpp:498 |
3585 | msgid "Type must have enum - long conversion" | |
bd2d8bfd | 3586 | msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" |
402b0a2c | 3587 | |
9a81018e | 3588 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
92ee0ef9 | 3589 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
bd2d8bfd | 3590 | msgstr "US 标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 3591 | |
9a81018e | 3592 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:403 |
92ee0ef9 VZ |
3593 | #, c-format |
3594 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 3595 | msgstr "不能打开HTML文档: %s" |
92ee0ef9 | 3596 | |
edff7545 | 3597 | #: ../src/unix/sound.cpp:376 |
402b0a2c | 3598 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
bd2d8bfd | 3599 | msgstr "不能异步地播放声音." |
402b0a2c | 3600 | |
81486341 | 3601 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a | 3602 | msgid "Undelete" |
bd2d8bfd | 3603 | msgstr "取消删除" |
92ee0ef9 | 3604 | |
21eadc1a RL |
3605 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 |
3606 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 | |
3607 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 | |
3608 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 | |
3609 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 | |
3610 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 | |
3611 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 | |
3612 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 | |
3613 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 | |
3614 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 | |
3615 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 | |
3616 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 | |
81486341 VZ |
3617 | #, fuzzy |
3618 | msgid "Unexpected end of file while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 3619 | msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." |
21eadc1a | 3620 | |
81486341 | 3621 | #: ../src/common/cmdline.cpp:826 |
92ee0ef9 VZ |
3622 | #, c-format |
3623 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
bd2d8bfd | 3624 | msgstr "意外参数 '%s'" |
92ee0ef9 | 3625 | |
edff7545 | 3626 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 |
402b0a2c | 3627 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
bd2d8bfd | 3628 | msgstr "16位的Unicode编码 (UTF-16)" |
402b0a2c | 3629 | |
edff7545 | 3630 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 |
402b0a2c | 3631 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
bd2d8bfd | 3632 | msgstr "16位大字节序Unicode编码 (UTF-16BE)" |
402b0a2c | 3633 | |
edff7545 | 3634 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 |
402b0a2c | 3635 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
bd2d8bfd | 3636 | msgstr "16位小字节序Unicode编码 (UTF-16LE)" |
402b0a2c | 3637 | |
edff7545 | 3638 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 |
402b0a2c | 3639 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
bd2d8bfd | 3640 | msgstr "32位的Unicode编码 (UTF-32)" |
402b0a2c | 3641 | |
edff7545 | 3642 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 |
402b0a2c | 3643 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
bd2d8bfd | 3644 | msgstr "32位大字节序Unicode编码 (UTF-32BE)" |
402b0a2c | 3645 | |
edff7545 | 3646 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 |
402b0a2c | 3647 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
bd2d8bfd | 3648 | msgstr "32位小字节序Unicode编码 (UTF-32LE)" |
402b0a2c | 3649 | |
edff7545 | 3650 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 |
92ee0ef9 | 3651 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
bd2d8bfd | 3652 | msgstr "7位的Unicode编码 (UTF-7)" |
92ee0ef9 | 3653 | |
edff7545 | 3654 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 |
92ee0ef9 | 3655 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
bd2d8bfd | 3656 | msgstr "8位的Unicode编码 (UTF-8)" |
92ee0ef9 | 3657 | |
21eadc1a | 3658 | #: ../src/msw/dde.cpp:1092 |
92ee0ef9 VZ |
3659 | #, c-format |
3660 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
bd2d8bfd | 3661 | msgstr "未知 DDE 错误 %08x" |
92ee0ef9 | 3662 | |
edff7545 | 3663 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 |
402b0a2c | 3664 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 3665 | msgstr "未知的对象被传递给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 3666 | |
9a81018e | 3667 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:275 |
81486341 | 3668 | msgid "Unknown dynamic library error" |
bd2d8bfd | 3669 | msgstr "未知的动态库错误" |
81486341 | 3670 | |
9a81018e | 3671 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:688 |
92ee0ef9 VZ |
3672 | #, c-format |
3673 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
bd2d8bfd | 3674 | msgstr "未知编码 (%d)" |
92ee0ef9 | 3675 | |
edff7545 | 3676 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 |
92ee0ef9 VZ |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." | |
bd2d8bfd | 3679 | msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'." |
92ee0ef9 | 3680 | |
81486341 | 3681 | #: ../src/common/cmdline.cpp:599 |
bd2d8bfd | 3682 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 3683 | msgid "Unknown long option '%s'" |
bd2d8bfd | 3684 | msgstr "未知的长选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 3685 | |
81486341 | 3686 | #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 |
92ee0ef9 VZ |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "Unknown option '%s'" | |
bd2d8bfd | 3689 | msgstr "未知选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 3690 | |
9a81018e | 3691 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 |
92ee0ef9 | 3692 | msgid "Unknown style flag " |
bd2d8bfd | 3693 | msgstr "未知的风格标志 " |
92ee0ef9 | 3694 | |
402b0a2c VZ |
3695 | #: ../src/common/xtixml.cpp:324 |
3696 | #, fuzzy, c-format | |
3697 | msgid "Unkown Property %s" | |
bd2d8bfd | 3698 | msgstr "未知属性 %s" |
402b0a2c VZ |
3699 | |
3700 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 | |
92ee0ef9 VZ |
3701 | #, c-format |
3702 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
bd2d8bfd | 3703 | msgstr "类型 %s中有不配套的'{'." |
92ee0ef9 | 3704 | |
9a81018e MB |
3705 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 |
3706 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:307 | |
92ee0ef9 | 3707 | msgid "Unnamed command" |
bd2d8bfd | 3708 | msgstr "未命名的命令" |
92ee0ef9 | 3709 | |
21eadc1a | 3710 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 |
81486341 VZ |
3711 | #, fuzzy, c-format |
3712 | msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 3713 | msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s." |
21eadc1a | 3714 | |
9a81018e MB |
3715 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 |
3716 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 | |
92ee0ef9 | 3717 | msgid "Unsupported clipboard format." |
bd2d8bfd | 3718 | msgstr "不支持的剪贴板格式." |
92ee0ef9 | 3719 | |
21eadc1a | 3720 | #: ../src/common/appcmn.cpp:232 |
92ee0ef9 VZ |
3721 | #, c-format |
3722 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
bd2d8bfd | 3723 | msgstr "不支持的主题(theme) '%s'." |
92ee0ef9 | 3724 | |
9a81018e | 3725 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 |
92ee0ef9 | 3726 | msgid "Up" |
bd2d8bfd | 3727 | msgstr "向上" |
92ee0ef9 | 3728 | |
81486341 | 3729 | #: ../src/common/cmdline.cpp:953 |
92ee0ef9 VZ |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid "Usage: %s" | |
bd2d8bfd | 3732 | msgstr "用法: %s" |
92ee0ef9 | 3733 | |
81486341 | 3734 | #: ../src/common/valtext.cpp:181 |
92ee0ef9 | 3735 | msgid "Validation conflict" |
bd2d8bfd | 3736 | msgstr "验证冲突" |
92ee0ef9 | 3737 | |
402b0a2c VZ |
3738 | #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 |
3739 | msgid "Video Output" | |
bd2d8bfd | 3740 | msgstr "视频输出" |
402b0a2c | 3741 | |
9a81018e | 3742 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 |
92ee0ef9 | 3743 | msgid "View files as a detailed view" |
bd2d8bfd | 3744 | msgstr "按详细视图观看文件" |
92ee0ef9 | 3745 | |
9a81018e | 3746 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 |
92ee0ef9 | 3747 | msgid "View files as a list view" |
bd2d8bfd | 3748 | msgstr "按列表视图观看文件" |
92ee0ef9 | 3749 | |
9a81018e | 3750 | #: ../src/common/docview.cpp:1790 |
92ee0ef9 | 3751 | msgid "Views" |
bd2d8bfd | 3752 | msgstr "视图" |
92ee0ef9 | 3753 | |
402b0a2c | 3754 | #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 |
92ee0ef9 | 3755 | msgid "Waiting for subprocess termination failed" |
bd2d8bfd | 3756 | msgstr "等待子过程终止失败" |
92ee0ef9 | 3757 | |
9a81018e | 3758 | #: ../src/common/docview.cpp:461 |
92ee0ef9 | 3759 | msgid "Warning" |
bd2d8bfd | 3760 | msgstr "警告" |
92ee0ef9 | 3761 | |
9a81018e | 3762 | #: ../src/common/log.cpp:480 |
92ee0ef9 | 3763 | msgid "Warning: " |
bd2d8bfd | 3764 | msgstr "警告: " |
92ee0ef9 | 3765 | |
21eadc1a | 3766 | #: ../src/html/htmlpars.cpp:395 |
92ee0ef9 | 3767 | msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
bd2d8bfd | 3768 | msgstr "警告: 试图从空栈中移去HTML标签处理器." |
92ee0ef9 | 3769 | |
edff7545 | 3770 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 |
92ee0ef9 | 3771 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
bd2d8bfd | 3772 | msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" |
92ee0ef9 | 3773 | |
edff7545 | 3774 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 |
92ee0ef9 | 3775 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
bd2d8bfd | 3776 | msgstr "西欧(带欧元符号) (ISO-8859-15)" |
92ee0ef9 | 3777 | |
9a81018e | 3778 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 |
21eadc1a | 3779 | msgid "Whether the font is underlined." |
bd2d8bfd | 3780 | msgstr "字体是否为下划线." |
21eadc1a | 3781 | |
9a81018e | 3782 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 |
92ee0ef9 | 3783 | msgid "Whole word" |
bd2d8bfd | 3784 | msgstr "整字" |
92ee0ef9 | 3785 | |
9a81018e | 3786 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:535 |
92ee0ef9 | 3787 | msgid "Whole words only" |
bd2d8bfd | 3788 | msgstr "仅为整字" |
92ee0ef9 | 3789 | |
81486341 | 3790 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 |
92ee0ef9 | 3791 | msgid "Win32 theme" |
bd2d8bfd | 3792 | msgstr "Win32主题(theme)" |
92ee0ef9 | 3793 | |
9a81018e | 3794 | #: ../src/msw/utils.cpp:1096 |
92ee0ef9 | 3795 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
bd2d8bfd | 3796 | msgstr "Windows 3.1上的Win32s" |
92ee0ef9 | 3797 | |
9a81018e | 3798 | #: ../src/msw/utils.cpp:1145 |
92ee0ef9 | 3799 | #, c-format |
81486341 | 3800 | msgid "Windows 2000 (build %lu" |
bd2d8bfd | 3801 | msgstr "Windows 2000 (build %lu" |
81486341 | 3802 | |
9a81018e | 3803 | #: ../src/msw/utils.cpp:1110 |
81486341 | 3804 | msgid "Windows 95" |
bd2d8bfd | 3805 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 3806 | |
9a81018e | 3807 | #: ../src/msw/utils.cpp:1106 |
81486341 | 3808 | msgid "Windows 95 OSR2" |
bd2d8bfd | 3809 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 3810 | |
9a81018e | 3811 | #: ../src/msw/utils.cpp:1121 |
81486341 | 3812 | msgid "Windows 98" |
bd2d8bfd | 3813 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 3814 | |
9a81018e | 3815 | #: ../src/msw/utils.cpp:1117 |
81486341 | 3816 | msgid "Windows 98 SE" |
bd2d8bfd | 3817 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 3818 | |
9a81018e | 3819 | #: ../src/msw/utils.cpp:1128 |
bd2d8bfd | 3820 | #, c-format |
81486341 | 3821 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
bd2d8bfd | 3822 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" |
92ee0ef9 | 3823 | |
edff7545 | 3824 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 |
92ee0ef9 | 3825 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
bd2d8bfd | 3826 | msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" |
92ee0ef9 | 3827 | |
edff7545 | 3828 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 |
92ee0ef9 | 3829 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
bd2d8bfd | 3830 | msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" |
92ee0ef9 | 3831 | |
edff7545 | 3832 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 |
92ee0ef9 | 3833 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
bd2d8bfd | 3834 | msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)" |
92ee0ef9 | 3835 | |
edff7545 | 3836 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 |
92ee0ef9 | 3837 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" |
bd2d8bfd | 3838 | msgstr "Windows 简体中文 (CP 936)" |
92ee0ef9 | 3839 | |
edff7545 | 3840 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 |
92ee0ef9 | 3841 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" |
bd2d8bfd | 3842 | msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)" |
92ee0ef9 | 3843 | |
edff7545 | 3844 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 |
92ee0ef9 | 3845 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
bd2d8bfd | 3846 | msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)" |
92ee0ef9 | 3847 | |
edff7545 | 3848 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 |
92ee0ef9 | 3849 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
bd2d8bfd | 3850 | msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)" |
92ee0ef9 | 3851 | |
edff7545 | 3852 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 |
92ee0ef9 | 3853 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
bd2d8bfd | 3854 | msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)" |
92ee0ef9 | 3855 | |
edff7545 | 3856 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 |
92ee0ef9 | 3857 | msgid "Windows Japanese (CP 932)" |
bd2d8bfd | 3858 | msgstr "Windows 日语 (CP 932)" |
92ee0ef9 | 3859 | |
edff7545 | 3860 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 |
92ee0ef9 | 3861 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
bd2d8bfd | 3862 | msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" |
92ee0ef9 | 3863 | |
9a81018e | 3864 | #: ../src/msw/utils.cpp:1125 |
81486341 | 3865 | msgid "Windows ME" |
bd2d8bfd | 3866 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 3867 | |
9a81018e | 3868 | #: ../src/msw/utils.cpp:1160 |
81486341 VZ |
3869 | #, c-format |
3870 | msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
bd2d8bfd | 3871 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
81486341 | 3872 | |
9a81018e | 3873 | #: ../src/msw/utils.cpp:1153 |
81486341 VZ |
3874 | #, c-format |
3875 | msgid "Windows Server 2003 (build %lu" | |
bd2d8bfd | 3876 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
81486341 | 3877 | |
edff7545 | 3878 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 |
92ee0ef9 | 3879 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
bd2d8bfd | 3880 | msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" |
92ee0ef9 | 3881 | |
edff7545 | 3882 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 |
92ee0ef9 | 3883 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
bd2d8bfd | 3884 | msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" |
92ee0ef9 | 3885 | |
9a81018e | 3886 | #: ../src/msw/utils.cpp:1149 |
81486341 VZ |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "Windows XP (build %lu" | |
bd2d8bfd | 3889 | msgstr "Windows XP (build %lu" |
81486341 | 3890 | |
edff7545 | 3891 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 |
92ee0ef9 | 3892 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7d2c94cc | 3893 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
92ee0ef9 | 3894 | |
9a81018e | 3895 | #: ../src/common/ffile.cpp:158 |
92ee0ef9 VZ |
3896 | #, c-format |
3897 | msgid "Write error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3898 | msgstr "写文件 '%s'错误" |
92ee0ef9 | 3899 | |
9a81018e | 3900 | #: ../src/xml/xml.cpp:562 |
92ee0ef9 VZ |
3901 | #, c-format |
3902 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
bd2d8bfd | 3903 | msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d" |
92ee0ef9 | 3904 | |
9a81018e | 3905 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 |
92ee0ef9 | 3906 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
bd2d8bfd | 3907 | msgstr "XPM: 错误的象素数据!" |
92ee0ef9 | 3908 | |
9a81018e | 3909 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 |
92ee0ef9 VZ |
3910 | #, c-format |
3911 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" | |
bd2d8bfd | 3912 | msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!" |
92ee0ef9 | 3913 | |
81486341 | 3914 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 |
bd2d8bfd | 3915 | #, c-format |
92ee0ef9 | 3916 | msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" |
bd2d8bfd | 3917 | msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!" |
92ee0ef9 | 3918 | |
9a81018e | 3919 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 |
92ee0ef9 VZ |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
bd2d8bfd | 3922 | msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." |
92ee0ef9 | 3923 | |
9a81018e | 3924 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 |
92ee0ef9 VZ |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." | |
bd2d8bfd | 3927 | msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'." |
92ee0ef9 | 3928 | |
9a81018e MB |
3929 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 |
3930 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 | |
3931 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 | |
92ee0ef9 | 3932 | msgid "Yes" |
bd2d8bfd | 3933 | msgstr "是" |
92ee0ef9 | 3934 | |
9a81018e | 3935 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 |
92ee0ef9 | 3936 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
bd2d8bfd | 3937 | msgstr "你不能向该项中加入新的目录." |
92ee0ef9 | 3938 | |
81486341 | 3939 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
21eadc1a | 3940 | msgid "Zoom &In" |
bd2d8bfd | 3941 | msgstr "放大[&I]" |
21eadc1a | 3942 | |
81486341 | 3943 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
21eadc1a | 3944 | msgid "Zoom &Out" |
bd2d8bfd | 3945 | msgstr "缩小[&O]" |
21eadc1a | 3946 | |
81486341 | 3947 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
21eadc1a | 3948 | msgid "Zoom to &Fit" |
bd2d8bfd | 3949 | msgstr "缩放以适应窗口[&F]" |
21eadc1a | 3950 | |
9a81018e | 3951 | #: ../src/common/docview.cpp:2146 |
92ee0ef9 | 3952 | msgid "[EMPTY]" |
bd2d8bfd | 3953 | msgstr "[空]" |
92ee0ef9 | 3954 | |
21eadc1a | 3955 | #: ../src/msw/dde.cpp:1059 |
92ee0ef9 | 3956 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
bd2d8bfd | 3957 | msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件." |
92ee0ef9 | 3958 | |
21eadc1a | 3959 | #: ../src/msw/dde.cpp:1047 |
92ee0ef9 | 3960 | msgid "" |
402b0a2c VZ |
3961 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
3962 | "function,\n" | |
92ee0ef9 VZ |
3963 | "or an invalid instance identifier\n" |
3964 | "was passed to a DDEML function." | |
3965 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3966 | "没有调用DdeInitialize初始化函数就调用DDEML其它函数,\n" |
3967 | "或传给DDEML函数的是\n" | |
3968 | "无效的实例标识." | |
92ee0ef9 | 3969 | |
21eadc1a | 3970 | #: ../src/msw/dde.cpp:1065 |
92ee0ef9 | 3971 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
bd2d8bfd | 3972 | msgstr "客户试图建立的会话已失败." |
92ee0ef9 | 3973 | |
21eadc1a | 3974 | #: ../src/msw/dde.cpp:1062 |
92ee0ef9 | 3975 | msgid "a memory allocation failed." |
bd2d8bfd | 3976 | msgstr "内存分配失败." |
92ee0ef9 | 3977 | |
21eadc1a | 3978 | #: ../src/msw/dde.cpp:1056 |
92ee0ef9 | 3979 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
bd2d8bfd | 3980 | msgstr "DDEML参数验证失败." |
92ee0ef9 | 3981 | |
21eadc1a | 3982 | #: ../src/msw/dde.cpp:1038 |
92ee0ef9 | 3983 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3984 | msgstr "同步advise事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3985 | |
21eadc1a | 3986 | #: ../src/msw/dde.cpp:1044 |
92ee0ef9 | 3987 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3988 | msgstr "同步data事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3989 | |
21eadc1a | 3990 | #: ../src/msw/dde.cpp:1053 |
92ee0ef9 | 3991 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3992 | msgstr "同步execute事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3993 | |
21eadc1a | 3994 | #: ../src/msw/dde.cpp:1071 |
92ee0ef9 | 3995 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 3996 | msgstr "同步poke事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 3997 | |
21eadc1a | 3998 | #: ../src/msw/dde.cpp:1086 |
92ee0ef9 | 3999 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 4000 | msgstr "终止advise事务的请求已超时." |
92ee0ef9 | 4001 | |
21eadc1a | 4002 | #: ../src/msw/dde.cpp:1080 |
92ee0ef9 VZ |
4003 | msgid "" |
4004 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
4005 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
4006 | "terminated before completing a transaction." | |
4007 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
4008 | "服务器端事务试图处理\n" |
4009 | "已被客户端终止的会话, 或服务器\n" | |
4010 | "在完成事务前终止." | |
92ee0ef9 | 4011 | |
21eadc1a | 4012 | #: ../src/msw/dde.cpp:1068 |
92ee0ef9 | 4013 | msgid "a transaction failed." |
bd2d8bfd | 4014 | msgstr "事务失败." |
92ee0ef9 | 4015 | |
edff7545 | 4016 | #: ../src/common/menucmn.cpp:114 |
92ee0ef9 | 4017 | msgid "alt" |
7d2c94cc | 4018 | msgstr "alt" |
92ee0ef9 | 4019 | |
21eadc1a | 4020 | #: ../src/msw/dde.cpp:1050 |
92ee0ef9 VZ |
4021 | msgid "" |
4022 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
4023 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
4024 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
4025 | "attempted to perform server transactions." | |
4026 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
4027 | "初始化为APPCLASS_MONITOR的应用程序\n" |
4028 | "试图执行DDE事务,\n" | |
4029 | "或初始化为APPCMD_CLIENTONLY的应用程序\n" | |
4030 | "视图执行服务器事务." | |
92ee0ef9 | 4031 | |
21eadc1a | 4032 | #: ../src/msw/dde.cpp:1074 |
92ee0ef9 | 4033 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
bd2d8bfd | 4034 | msgstr "内部调用PostMessage失败. " |
92ee0ef9 | 4035 | |
21eadc1a | 4036 | #: ../src/msw/dde.cpp:1083 |
92ee0ef9 | 4037 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
bd2d8bfd | 4038 | msgstr "在DDEML中发生内部错误." |
92ee0ef9 | 4039 | |
21eadc1a | 4040 | #: ../src/msw/dde.cpp:1089 |
92ee0ef9 VZ |
4041 | msgid "" |
4042 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
4043 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
4044 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
4045 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
4046 | "传给DDEML函数的是无效的事务标识符.\n" |
4047 | "一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n" | |
4048 | "回调函数事务标识符就不再有效." | |
92ee0ef9 | 4049 | |
9a81018e | 4050 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 |
bd2d8bfd | 4051 | #, fuzzy |
81486341 | 4052 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
bd2d8bfd | 4053 | msgstr "假定这是分段的zip文件" |
81486341 | 4054 | |
9a81018e MB |
4055 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 |
4056 | msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
4057 | msgstr "" | |
4058 | ||
4059 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1819 | |
92ee0ef9 VZ |
4060 | #, c-format |
4061 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 4062 | msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改." |
92ee0ef9 | 4063 | |
402b0a2c VZ |
4064 | #: ../src/html/chm.cpp:330 |
4065 | msgid "bad arguments to library function" | |
bd2d8bfd | 4066 | msgstr "库函数参数错误" |
402b0a2c VZ |
4067 | |
4068 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
4069 | msgid "bad signature" | |
bd2d8bfd | 4070 | msgstr "错误的签名" |
402b0a2c | 4071 | |
9a81018e | 4072 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 |
81486341 | 4073 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
bd2d8bfd | 4074 | msgstr "zip文件中到条目的偏移值错误" |
81486341 | 4075 | |
21eadc1a | 4076 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
92ee0ef9 | 4077 | msgid "binary" |
bd2d8bfd | 4078 | msgstr "二进制" |
92ee0ef9 | 4079 | |
21eadc1a | 4080 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:645 |
92ee0ef9 | 4081 | msgid "bold" |
bd2d8bfd | 4082 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 4083 | |
21eadc1a | 4084 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:569 |
92ee0ef9 | 4085 | msgid "bold " |
bd2d8bfd | 4086 | msgstr "粗体 " |
92ee0ef9 | 4087 | |
9a81018e MB |
4088 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 |
4089 | msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" | |
4090 | msgstr "" | |
4091 | ||
81486341 | 4092 | #: ../src/common/ffile.cpp:91 |
92ee0ef9 VZ |
4093 | #, c-format |
4094 | msgid "can't close file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4095 | msgstr "不能关闭文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4096 | |
81486341 | 4097 | #: ../src/common/file.cpp:286 |
92ee0ef9 VZ |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4100 | msgstr "不能关闭文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4101 | |
9a81018e | 4102 | #: ../src/common/file.cpp:551 |
92ee0ef9 VZ |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4105 | msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4106 | |
81486341 | 4107 | #: ../src/common/file.cpp:217 |
92ee0ef9 VZ |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "can't create file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4110 | msgstr "不能创建文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4111 | |
9a81018e | 4112 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1134 |
92ee0ef9 VZ |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4115 | msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4116 | |
9a81018e | 4117 | #: ../src/common/file.cpp:457 |
92ee0ef9 VZ |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4120 | msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部" |
92ee0ef9 | 4121 | |
9a81018e | 4122 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 |
81486341 VZ |
4123 | #, fuzzy |
4124 | msgid "can't find central directory in zip" | |
bd2d8bfd | 4125 | msgstr "不能在zip文件中找到中央目录" |
81486341 | 4126 | |
9a81018e | 4127 | #: ../src/common/file.cpp:427 |
92ee0ef9 VZ |
4128 | #, c-format |
4129 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4130 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度" |
92ee0ef9 | 4131 | |
9a81018e | 4132 | #: ../src/msw/utils.cpp:376 |
92ee0ef9 | 4133 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
bd2d8bfd | 4134 | msgstr "找不到用户的HOME目录, 使用当前目录." |
92ee0ef9 | 4135 | |
81486341 | 4136 | #: ../src/common/file.cpp:341 |
92ee0ef9 VZ |
4137 | #, c-format |
4138 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4139 | msgstr "不能刷新文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4140 | |
9a81018e | 4141 | #: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 |
92ee0ef9 VZ |
4142 | #, c-format |
4143 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4144 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" |
92ee0ef9 | 4145 | |
9a81018e | 4146 | #: ../src/common/fontmap.cpp:326 |
92ee0ef9 | 4147 | msgid "can't load any font, aborting" |
bd2d8bfd | 4148 | msgstr "不能装载任何字体, 正在中止" |
92ee0ef9 | 4149 | |
81486341 | 4150 | #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 |
92ee0ef9 VZ |
4151 | #, c-format |
4152 | msgid "can't open file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4153 | msgstr "不能打开文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4154 | |
9a81018e | 4155 | #: ../src/common/fileconf.cpp:404 |
92ee0ef9 VZ |
4156 | #, c-format |
4157 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 4158 | msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 4159 | |
9a81018e | 4160 | #: ../src/common/fileconf.cpp:419 |
92ee0ef9 VZ |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 4163 | msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 4164 | |
9a81018e | 4165 | #: ../src/common/fileconf.cpp:981 |
92ee0ef9 | 4166 | msgid "can't open user configuration file." |
bd2d8bfd | 4167 | msgstr "不能打开用户配置文件." |
92ee0ef9 | 4168 | |
9a81018e | 4169 | #: ../src/common/dynlib.cpp:253 |
402b0a2c | 4170 | msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" |
bd2d8bfd | 4171 | msgstr "无法在控制台程序里查询GUI插件" |
402b0a2c | 4172 | |
9a81018e | 4173 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:436 |
81486341 | 4174 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
bd2d8bfd | 4175 | msgstr "不能重新初始化zlib deflate(压缩)流." |
81486341 | 4176 | |
9a81018e | 4177 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:461 |
81486341 | 4178 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
bd2d8bfd | 4179 | msgstr "不能重新初始化zlib inflate(解压)流." |
81486341 VZ |
4180 | |
4181 | #: ../src/common/file.cpp:310 | |
92ee0ef9 VZ |
4182 | #, c-format |
4183 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4184 | msgstr "不能从文件描述子 %d中读" |
92ee0ef9 | 4185 | |
9a81018e | 4186 | #: ../src/common/file.cpp:546 |
92ee0ef9 VZ |
4187 | #, c-format |
4188 | msgid "can't remove file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4189 | msgstr "不能删除文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4190 | |
9a81018e | 4191 | #: ../src/common/file.cpp:562 |
92ee0ef9 VZ |
4192 | #, c-format |
4193 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4194 | msgstr "不能删除临时文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4195 | |
9a81018e | 4196 | #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 |
92ee0ef9 VZ |
4197 | #, c-format |
4198 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4199 | msgstr "不能定位文件描述子 %d" |
92ee0ef9 VZ |
4200 | |
4201 | #: ../src/common/textfile.cpp:196 | |
bd2d8bfd | 4202 | #, c-format |
92ee0ef9 | 4203 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." |
bd2d8bfd | 4204 | msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." |
92ee0ef9 | 4205 | |
81486341 | 4206 | #: ../src/common/file.cpp:326 |
92ee0ef9 VZ |
4207 | #, c-format |
4208 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4209 | msgstr "不能写到文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4210 | |
9a81018e | 4211 | #: ../src/common/fileconf.cpp:992 |
92ee0ef9 | 4212 | msgid "can't write user configuration file." |
bd2d8bfd | 4213 | msgstr "不能写用户配置文件." |
92ee0ef9 | 4214 | |
9a81018e | 4215 | #: ../src/common/intl.cpp:1109 |
92ee0ef9 VZ |
4216 | #, c-format |
4217 | msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
bd2d8bfd | 4218 | msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." |
92ee0ef9 | 4219 | |
402b0a2c VZ |
4220 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
4221 | msgid "checksum error" | |
bd2d8bfd | 4222 | msgstr "校验和错误" |
402b0a2c | 4223 | |
9a81018e MB |
4224 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294 |
4225 | msgid "choose the \"Cancel\" button,\n" | |
4226 | msgstr "" | |
4227 | ||
402b0a2c VZ |
4228 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
4229 | msgid "compression error" | |
bd2d8bfd | 4230 | msgstr "压缩错误" |
402b0a2c | 4231 | |
edff7545 VZ |
4232 | #: ../src/common/regex.cpp:141 |
4233 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" | |
bd2d8bfd | 4234 | msgstr "不能转换为8-bit编码" |
edff7545 VZ |
4235 | |
4236 | #: ../src/common/menucmn.cpp:112 | |
92ee0ef9 | 4237 | msgid "ctrl" |
7d2c94cc | 4238 | msgstr "ctrl" |
92ee0ef9 | 4239 | |
81486341 | 4240 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1093 |
92ee0ef9 | 4241 | msgid "date" |
bd2d8bfd | 4242 | msgstr "日期" |
92ee0ef9 | 4243 | |
402b0a2c VZ |
4244 | #: ../src/html/chm.cpp:350 |
4245 | msgid "decompression error" | |
bd2d8bfd | 4246 | msgstr "解压缩错误" |
402b0a2c | 4247 | |
9a81018e | 4248 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 |
92ee0ef9 | 4249 | msgid "default" |
bd2d8bfd | 4250 | msgstr "缺省值" |
92ee0ef9 | 4251 | |
edff7545 | 4252 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 |
402b0a2c | 4253 | msgid "delegate has no type info" |
bd2d8bfd | 4254 | msgstr "委派没有类型信息" |
402b0a2c | 4255 | |
9a81018e MB |
4256 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:502 |
4257 | msgid "dump of the process state (binary)" | |
4258 | msgstr "" | |
4259 | ||
4260 | #: ../src/common/datetime.cpp:3779 | |
92ee0ef9 | 4261 | msgid "eighteenth" |
bd2d8bfd | 4262 | msgstr "第十八" |
92ee0ef9 | 4263 | |
9a81018e | 4264 | #: ../src/common/datetime.cpp:3769 |
92ee0ef9 | 4265 | msgid "eighth" |
bd2d8bfd | 4266 | msgstr "第八" |
92ee0ef9 | 4267 | |
9a81018e | 4268 | #: ../src/common/datetime.cpp:3772 |
92ee0ef9 | 4269 | msgid "eleventh" |
bd2d8bfd | 4270 | msgstr "第十一" |
92ee0ef9 | 4271 | |
9a81018e | 4272 | #: ../src/common/strconv.cpp:2671 |
bd2d8bfd | 4273 | #, c-format |
402b0a2c | 4274 | msgid "encoding %s" |
bd2d8bfd | 4275 | msgstr "编码 %s" |
402b0a2c | 4276 | |
9a81018e | 4277 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1805 |
92ee0ef9 VZ |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
bd2d8bfd | 4280 | msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" |
92ee0ef9 | 4281 | |
402b0a2c | 4282 | #: ../src/html/chm.cpp:344 |
402b0a2c | 4283 | msgid "error in data format" |
bd2d8bfd | 4284 | msgstr "文件格式错误" |
402b0a2c VZ |
4285 | |
4286 | #: ../src/html/chm.cpp:332 | |
402b0a2c | 4287 | msgid "error opening file" |
bd2d8bfd | 4288 | msgstr "打开文件出错" |
402b0a2c | 4289 | |
9a81018e | 4290 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 |
81486341 VZ |
4291 | #, fuzzy |
4292 | msgid "error reading zip central directory" | |
bd2d8bfd | 4293 | msgstr "读zip中央目录时出错" |
81486341 | 4294 | |
9a81018e | 4295 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 |
81486341 | 4296 | msgid "error reading zip local header" |
bd2d8bfd | 4297 | msgstr "读zip本地头时出错" |
81486341 | 4298 | |
9a81018e | 4299 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 |
bd2d8bfd | 4300 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4301 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" |
bd2d8bfd | 4302 | msgstr "写zip条目 '%s'时出错: crc校验或长度错误" |
81486341 | 4303 | |
21eadc1a | 4304 | #: ../src/msw/dialup.cpp:844 |
92ee0ef9 | 4305 | msgid "establish" |
bd2d8bfd | 4306 | msgstr "建立" |
92ee0ef9 | 4307 | |
9a81018e | 4308 | #: ../src/common/ffile.cpp:172 |
92ee0ef9 VZ |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4311 | msgstr "刷新文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 4312 | |
9a81018e | 4313 | #: ../src/common/datetime.cpp:3776 |
92ee0ef9 | 4314 | msgid "fifteenth" |
bd2d8bfd | 4315 | msgstr "第十五" |
92ee0ef9 | 4316 | |
9a81018e | 4317 | #: ../src/common/datetime.cpp:3766 |
92ee0ef9 | 4318 | msgid "fifth" |
bd2d8bfd | 4319 | msgstr "第五" |
92ee0ef9 | 4320 | |
9a81018e | 4321 | #: ../src/common/fileconf.cpp:664 |
bd2d8bfd | 4322 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4323 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." |
bd2d8bfd | 4324 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: '%s' 组头后被忽略." |
92ee0ef9 | 4325 | |
9a81018e | 4326 | #: ../src/common/fileconf.cpp:693 |
bd2d8bfd | 4327 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4328 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." |
bd2d8bfd | 4329 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期望 '='." |
92ee0ef9 | 4330 | |
9a81018e | 4331 | #: ../src/common/fileconf.cpp:716 |
92ee0ef9 VZ |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
bd2d8bfd | 4334 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d." |
92ee0ef9 | 4335 | |
9a81018e | 4336 | #: ../src/common/fileconf.cpp:706 |
92ee0ef9 VZ |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 4339 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值." |
92ee0ef9 | 4340 | |
9a81018e | 4341 | #: ../src/common/fileconf.cpp:628 |
92ee0ef9 VZ |
4342 | #, c-format |
4343 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
bd2d8bfd | 4344 | msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中" |
92ee0ef9 | 4345 | |
9a81018e MB |
4346 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290 |
4347 | msgid "files contain private information,\n" | |
4348 | msgstr "" | |
4349 | ||
4350 | #: ../src/common/datetime.cpp:3762 | |
92ee0ef9 | 4351 | msgid "first" |
bd2d8bfd | 4352 | msgstr "第一" |
92ee0ef9 | 4353 | |
9a81018e | 4354 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 |
402b0a2c | 4355 | msgid "font size" |
bd2d8bfd | 4356 | msgstr "字体大小" |
402b0a2c | 4357 | |
9a81018e | 4358 | #: ../src/common/datetime.cpp:3775 |
92ee0ef9 | 4359 | msgid "fourteenth" |
bd2d8bfd | 4360 | msgstr "第十四" |
92ee0ef9 | 4361 | |
9a81018e | 4362 | #: ../src/common/datetime.cpp:3765 |
92ee0ef9 | 4363 | msgid "fourth" |
bd2d8bfd | 4364 | msgstr "第四" |
92ee0ef9 | 4365 | |
9a81018e | 4366 | #: ../src/common/appbase.cpp:361 |
92ee0ef9 | 4367 | msgid "generate verbose log messages" |
bd2d8bfd | 4368 | msgstr "生成详细的日志信息" |
92ee0ef9 | 4369 | |
402b0a2c VZ |
4370 | #: ../src/common/xtixml.cpp:479 |
4371 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" | |
bd2d8bfd | 4372 | msgstr "错误的时间句柄字符串, 缺少点号('.')" |
92ee0ef9 | 4373 | |
21eadc1a | 4374 | #: ../src/msw/dialup.cpp:844 |
92ee0ef9 | 4375 | msgid "initiate" |
bd2d8bfd | 4376 | msgstr "初始化" |
92ee0ef9 | 4377 | |
9a81018e | 4378 | #: ../src/common/file.cpp:459 |
92ee0ef9 | 4379 | msgid "invalid eof() return value." |
bd2d8bfd | 4380 | msgstr "无效的eof()返回值." |
92ee0ef9 | 4381 | |
9a81018e | 4382 | #: ../src/generic/logg.cpp:1180 |
92ee0ef9 | 4383 | msgid "invalid message box return value" |
bd2d8bfd | 4384 | msgstr "消息框返回无效的值" |
92ee0ef9 | 4385 | |
9a81018e | 4386 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 |
81486341 | 4387 | msgid "invalid zip file" |
bd2d8bfd | 4388 | msgstr "无效的zip文件" |
81486341 | 4389 | |
21eadc1a | 4390 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 |
92ee0ef9 | 4391 | msgid "italic" |
bd2d8bfd | 4392 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 4393 | |
21eadc1a | 4394 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:641 |
7d2c94cc | 4395 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 4396 | msgid "light" |
bd2d8bfd | 4397 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 4398 | |
21eadc1a | 4399 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:565 |
7d2c94cc | 4400 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 4401 | msgid "light " |
bd2d8bfd | 4402 | msgstr "细 " |
92ee0ef9 | 4403 | |
9a81018e | 4404 | #: ../src/common/intl.cpp:1455 |
bd2d8bfd | 4405 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4406 | msgid "locale '%s' can not be set." |
bd2d8bfd | 4407 | msgstr "不能设置现场(locale) '%s'." |
92ee0ef9 | 4408 | |
9a81018e | 4409 | #: ../src/common/intl.cpp:1102 |
92ee0ef9 VZ |
4410 | #, c-format |
4411 | msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
bd2d8bfd | 4412 | msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." |
92ee0ef9 | 4413 | |
9a81018e | 4414 | #: ../src/common/datetime.cpp:3926 |
92ee0ef9 | 4415 | msgid "midnight" |
bd2d8bfd | 4416 | msgstr "午夜" |
92ee0ef9 | 4417 | |
9a81018e | 4418 | #: ../src/common/datetime.cpp:3780 |
92ee0ef9 | 4419 | msgid "nineteenth" |
bd2d8bfd | 4420 | msgstr "第十九" |
92ee0ef9 | 4421 | |
9a81018e | 4422 | #: ../src/common/datetime.cpp:3770 |
92ee0ef9 | 4423 | msgid "ninth" |
bd2d8bfd | 4424 | msgstr "第九" |
92ee0ef9 | 4425 | |
21eadc1a | 4426 | #: ../src/msw/dde.cpp:1034 |
92ee0ef9 | 4427 | msgid "no DDE error." |
bd2d8bfd | 4428 | msgstr "没有DDE错误." |
92ee0ef9 | 4429 | |
402b0a2c | 4430 | #: ../src/html/chm.cpp:328 |
402b0a2c | 4431 | msgid "no error" |
bd2d8bfd | 4432 | msgstr "没有错误" |
402b0a2c | 4433 | |
21eadc1a | 4434 | #: ../src/html/helpdata.cpp:662 |
92ee0ef9 | 4435 | msgid "noname" |
bd2d8bfd | 4436 | msgstr "未名" |
92ee0ef9 | 4437 | |
9a81018e | 4438 | #: ../src/common/datetime.cpp:3925 |
92ee0ef9 | 4439 | msgid "noon" |
bd2d8bfd | 4440 | msgstr "中午" |
92ee0ef9 | 4441 | |
81486341 | 4442 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1089 |
92ee0ef9 | 4443 | msgid "num" |
7d2c94cc | 4444 | msgstr "num" |
92ee0ef9 | 4445 | |
402b0a2c VZ |
4446 | #: ../src/common/xtixml.cpp:258 |
4447 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" | |
bd2d8bfd | 4448 | msgstr "对象不能有XML 文本节点" |
402b0a2c VZ |
4449 | |
4450 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
402b0a2c | 4451 | msgid "out of memory" |
bd2d8bfd | 4452 | msgstr "内存耗尽" |
402b0a2c | 4453 | |
9a81018e MB |
4454 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 |
4455 | msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" | |
4456 | msgstr "" | |
4457 | ||
4458 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:478 | |
4459 | msgid "process context description" | |
4460 | msgstr "" | |
4461 | ||
402b0a2c | 4462 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
402b0a2c | 4463 | msgid "read error" |
bd2d8bfd | 4464 | msgstr "读取错误" |
402b0a2c | 4465 | |
21eadc1a | 4466 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
92ee0ef9 | 4467 | msgid "reading" |
bd2d8bfd | 4468 | msgstr "正在读入" |
92ee0ef9 | 4469 | |
9a81018e | 4470 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 |
bd2d8bfd | 4471 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4472 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
bd2d8bfd | 4473 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): crc校验错误" |
81486341 | 4474 | |
9a81018e | 4475 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 |
bd2d8bfd | 4476 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4477 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
bd2d8bfd | 4478 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误" |
81486341 | 4479 | |
21eadc1a | 4480 | #: ../src/msw/dde.cpp:1077 |
92ee0ef9 | 4481 | msgid "reentrancy problem." |
bd2d8bfd | 4482 | msgstr "重入问题." |
92ee0ef9 | 4483 | |
9a81018e MB |
4484 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 |
4485 | msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
4486 | msgstr "" | |
4487 | ||
4488 | #: ../src/common/datetime.cpp:3763 | |
92ee0ef9 | 4489 | msgid "second" |
bd2d8bfd | 4490 | msgstr "第二" |
92ee0ef9 | 4491 | |
402b0a2c | 4492 | #: ../src/html/chm.cpp:338 |
402b0a2c | 4493 | msgid "seek error" |
bd2d8bfd | 4494 | msgstr "搜索错误" |
402b0a2c | 4495 | |
9a81018e | 4496 | #: ../src/common/datetime.cpp:3778 |
92ee0ef9 | 4497 | msgid "seventeenth" |
bd2d8bfd | 4498 | msgstr "第十七" |
92ee0ef9 | 4499 | |
9a81018e | 4500 | #: ../src/common/datetime.cpp:3768 |
92ee0ef9 | 4501 | msgid "seventh" |
bd2d8bfd | 4502 | msgstr "第七" |
92ee0ef9 | 4503 | |
edff7545 | 4504 | #: ../src/common/menucmn.cpp:116 |
92ee0ef9 | 4505 | msgid "shift" |
7d2c94cc | 4506 | msgstr "shift" |
92ee0ef9 | 4507 | |
9a81018e | 4508 | #: ../src/common/appbase.cpp:351 |
92ee0ef9 | 4509 | msgid "show this help message" |
bd2d8bfd | 4510 | msgstr "显示帮助信息" |
92ee0ef9 | 4511 | |
9a81018e | 4512 | #: ../src/common/datetime.cpp:3777 |
92ee0ef9 | 4513 | msgid "sixteenth" |
bd2d8bfd | 4514 | msgstr "第十六" |
92ee0ef9 | 4515 | |
9a81018e | 4516 | #: ../src/common/datetime.cpp:3767 |
92ee0ef9 | 4517 | msgid "sixth" |
bd2d8bfd | 4518 | msgstr "第六" |
92ee0ef9 | 4519 | |
21eadc1a | 4520 | #: ../src/common/appcmn.cpp:203 |
92ee0ef9 | 4521 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
bd2d8bfd | 4522 | msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" |
92ee0ef9 | 4523 | |
21eadc1a | 4524 | #: ../src/common/appcmn.cpp:189 |
92ee0ef9 | 4525 | msgid "specify the theme to use" |
bd2d8bfd | 4526 | msgstr "指定使用的主题(theme)" |
92ee0ef9 | 4527 | |
9a81018e | 4528 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 |
81486341 | 4529 | msgid "stored file length not in Zip header" |
bd2d8bfd | 4530 | msgstr "Zip头没有已存文件的长度信息" |
81486341 VZ |
4531 | |
4532 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1085 | |
92ee0ef9 | 4533 | msgid "str" |
7d2c94cc | 4534 | msgstr "str" |
92ee0ef9 | 4535 | |
9a81018e | 4536 | #: ../src/common/datetime.cpp:3771 |
92ee0ef9 | 4537 | msgid "tenth" |
bd2d8bfd | 4538 | msgstr "第十" |
92ee0ef9 | 4539 | |
21eadc1a | 4540 | #: ../src/msw/dde.cpp:1041 |
92ee0ef9 | 4541 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
bd2d8bfd | 4542 | msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置." |
92ee0ef9 | 4543 | |
9a81018e | 4544 | #: ../src/common/datetime.cpp:3764 |
92ee0ef9 | 4545 | msgid "third" |
bd2d8bfd | 4546 | msgstr "第三" |
92ee0ef9 | 4547 | |
9a81018e | 4548 | #: ../src/common/datetime.cpp:3774 |
92ee0ef9 | 4549 | msgid "thirteenth" |
bd2d8bfd | 4550 | msgstr "第十三" |
92ee0ef9 | 4551 | |
402b0a2c VZ |
4552 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 |
4553 | #, c-format | |
4554 | msgid "tiff module: %s" | |
bd2d8bfd | 4555 | msgstr "tiff 模块: %s" |
402b0a2c | 4556 | |
9a81018e | 4557 | #: ../src/common/datetime.cpp:3591 |
92ee0ef9 | 4558 | msgid "today" |
bd2d8bfd | 4559 | msgstr "今天" |
92ee0ef9 | 4560 | |
9a81018e | 4561 | #: ../src/common/datetime.cpp:3593 |
92ee0ef9 | 4562 | msgid "tomorrow" |
bd2d8bfd | 4563 | msgstr "明天" |
92ee0ef9 | 4564 | |
9a81018e | 4565 | #: ../src/common/datetime.cpp:3773 |
92ee0ef9 | 4566 | msgid "twelfth" |
bd2d8bfd | 4567 | msgstr "第十二" |
92ee0ef9 | 4568 | |
9a81018e | 4569 | #: ../src/common/datetime.cpp:3781 |
92ee0ef9 | 4570 | msgid "twentieth" |
bd2d8bfd | 4571 | msgstr "第二十" |
92ee0ef9 | 4572 | |
21eadc1a | 4573 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:637 |
92ee0ef9 | 4574 | msgid "underlined" |
bd2d8bfd | 4575 | msgstr "下划线" |
92ee0ef9 | 4576 | |
21eadc1a | 4577 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:552 |
92ee0ef9 | 4578 | msgid "underlined " |
bd2d8bfd | 4579 | msgstr "下划线 " |
92ee0ef9 | 4580 | |
9a81018e | 4581 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1932 |
bd2d8bfd | 4582 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4583 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." |
bd2d8bfd | 4584 | msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." |
92ee0ef9 | 4585 | |
9a81018e | 4586 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 |
92ee0ef9 | 4587 | msgid "unknown" |
bd2d8bfd | 4588 | msgstr "未知" |
92ee0ef9 | 4589 | |
402b0a2c | 4590 | #: ../src/common/xtixml.cpp:252 |
bd2d8bfd | 4591 | #, c-format |
402b0a2c | 4592 | msgid "unknown class %s" |
bd2d8bfd | 4593 | msgstr "未知类 %s" |
402b0a2c | 4594 | |
edff7545 | 4595 | #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 |
92ee0ef9 | 4596 | msgid "unknown error" |
bd2d8bfd | 4597 | msgstr "未知错误" |
92ee0ef9 | 4598 | |
21eadc1a | 4599 | #: ../src/msw/dialup.cpp:457 |
92ee0ef9 VZ |
4600 | #, c-format |
4601 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
bd2d8bfd | 4602 | msgstr "未知错误(错误号 %08x)." |
92ee0ef9 | 4603 | |
81486341 | 4604 | #: ../src/common/textbuf.cpp:230 |
92ee0ef9 | 4605 | msgid "unknown line terminator" |
bd2d8bfd | 4606 | msgstr "未知行终止符" |
92ee0ef9 | 4607 | |
9a81018e | 4608 | #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 |
92ee0ef9 | 4609 | msgid "unknown seek origin" |
bd2d8bfd | 4610 | msgstr "未知搜索原点" |
92ee0ef9 | 4611 | |
9a81018e | 4612 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:712 |
92ee0ef9 VZ |
4613 | #, c-format |
4614 | msgid "unknown-%d" | |
bd2d8bfd | 4615 | msgstr "未知-%d" |
92ee0ef9 | 4616 | |
9a81018e | 4617 | #: ../src/common/docview.cpp:430 |
92ee0ef9 | 4618 | msgid "unnamed" |
bd2d8bfd | 4619 | msgstr "未命名" |
92ee0ef9 | 4620 | |
9a81018e | 4621 | #: ../src/common/docview.cpp:1414 |
92ee0ef9 VZ |
4622 | #, c-format |
4623 | msgid "unnamed%d" | |
bd2d8bfd | 4624 | msgstr "未命名 %d" |
92ee0ef9 | 4625 | |
9a81018e | 4626 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 |
81486341 | 4627 | msgid "unsupported Zip compression method" |
bd2d8bfd | 4628 | msgstr "不支持的Zip压缩方法" |
81486341 | 4629 | |
9a81018e | 4630 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 |
81486341 | 4631 | msgid "unsupported zip archive" |
bd2d8bfd | 4632 | msgstr "不支持的zip存档" |
81486341 | 4633 | |
9a81018e | 4634 | #: ../src/common/intl.cpp:1114 |
92ee0ef9 VZ |
4635 | #, c-format |
4636 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
bd2d8bfd | 4637 | msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." |
92ee0ef9 | 4638 | |
402b0a2c | 4639 | #: ../src/html/chm.cpp:336 |
402b0a2c | 4640 | msgid "write error" |
bd2d8bfd | 4641 | msgstr "写错误" |
402b0a2c | 4642 | |
21eadc1a | 4643 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
92ee0ef9 | 4644 | msgid "writing" |
bd2d8bfd | 4645 | msgstr "正在写入" |
92ee0ef9 | 4646 | |
9a81018e | 4647 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:281 |
92ee0ef9 | 4648 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
bd2d8bfd | 4649 | msgstr "wxGetTimeOfDay 失败." |
92ee0ef9 | 4650 | |
9a81018e | 4651 | #: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 |
21eadc1a | 4652 | #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 |
92ee0ef9 | 4653 | msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." |
bd2d8bfd | 4654 | msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." |
92ee0ef9 | 4655 | |
9a81018e | 4656 | #: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 |
92ee0ef9 | 4657 | msgid "wxSocket: unknown event!." |
bd2d8bfd | 4658 | msgstr "wxSocket: 未知事件!." |
92ee0ef9 | 4659 | |
21eadc1a | 4660 | #: ../src/motif/app.cpp:210 |
92ee0ef9 | 4661 | #, c-format |
77ffb593 | 4662 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
bd2d8bfd | 4663 | msgstr "wxWidgets 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 4664 | |
402b0a2c | 4665 | #: ../src/x11/app.cpp:176 |
77ffb593 | 4666 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
bd2d8bfd | 4667 | msgstr "wxWidgets 不能打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 4668 | |
9a81018e | 4669 | #: ../src/common/datetime.cpp:3592 |
92ee0ef9 | 4670 | msgid "yesterday" |
bd2d8bfd | 4671 | msgstr "昨天" |
92ee0ef9 | 4672 | |
edff7545 | 4673 | #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 |
bd2d8bfd | 4674 | #, c-format |
402b0a2c | 4675 | msgid "zlib error %d" |
bd2d8bfd | 4676 | msgstr "zlib错误 %d" |
402b0a2c | 4677 | |
9a81018e | 4678 | #: ../src/common/prntbase.cpp:839 |
402b0a2c | 4679 | msgid "|<<" |
bd2d8bfd | 4680 | msgstr "|<<" |
9a81018e MB |
4681 | |
4682 | #, fuzzy | |
4683 | #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." | |
4684 | #~ msgstr "不能等候线程终止." | |
4685 | ||
4686 | #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" | |
4687 | #~ msgstr "不能装载 Rich Edit DLL '%s'" | |
4688 | ||
4689 | #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" | |
4690 | #~ msgstr "ZIP处理程序目前只支持本地文件!" | |
4691 | ||
4692 | #~ msgid "" | |
4693 | #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." | |
4694 | #~ msgstr "不能定位文件描述子 %d, 没有开启\"大文件支持\"" |