]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - docs/latex/wx/ti18n.tex
escape underscores and don't use abbreviations in text
[wxWidgets.git] / docs / latex / wx / ti18n.tex
CommitLineData
f8d8ae38
VZ
1\section{Internationalization}\label{internationalization}
2
f6bcfd97 3Although internationalization of an application (i18n for short) involves far
dceb1c09 4more than just translating its text messages to another message - date, time and
f8d8ae38
VZ
5currency formats need changing too, some languages are written left to right
6and others right to left, character encoding may differ and many other things
dceb1c09 7may need changing too - it is a necessary first step. wxWidgets provides
f6bcfd97 8facilities for message translation with its
f8d8ae38 9\helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several
fc2171bd 10languages. Please consult wxWidgets home page for the most up-to-date
2a47d3c1 11translations - and if you translate it into one of the languages not done
43e8916f
MW
12yet, your translations would be gratefully accepted for inclusion into future
13versions of the library!
f8d8ae38 14
43e8916f 15The wxWidgets approach to i18n closely follows the GNU gettext package. wxWidgets uses the
f8d8ae38
VZ
16message catalogs which are binary compatible with gettext catalogs and this
17allows to use all of the programs in this package to work with them. But note
43e8916f 18that no additional libraries are needed during run-time, however, so you
f8d8ae38
VZ
19have only the message catalogs to distribute and nothing else.
20
2a47d3c1 21During program development you will need the gettext package for
f8d8ae38
VZ
22working with message catalogs. {\bf Warning:} gettext versions < 0.10 are known
23to be buggy, so you should find a later version of it!
24
25There are two kinds of message catalogs: source catalogs which are text files
26with extension .po and binary catalogs which are created from the source ones
f6bcfd97 27with {\it msgfmt} program (part of gettext package) and have the extension .mo.
f8d8ae38
VZ
28Only the binary files are needed during program execution.
29
30The program i18n involves several steps:
31
32\begin{enumerate}\itemsep=0pt
f8d8ae38 33\item Translating the strings in the program text using
0bbe4e29 34\helpref{wxGetTranslation}{wxgettranslation} or equivalently the
30e5722f 35\helpref{\_()}{underscore} macro.
f8d8ae38 36\item Extracting the strings to be translated from the program: this uses the
0bbe4e29
VZ
37work done in the previous step because {\tt xgettext} program used for string
38extraction recognises the standard \_() as well as (using its {\tt -k} option)
39our wxGetTranslation and extracts all strings inside the calls to these
40functions. Alternatively, you may use {\tt -a} option to extract all the
41strings, but it will usually result in many strings being found which don't
dceb1c09 42have to be translated at all. This will create a text message catalog - a .po
0bbe4e29 43file.
f8d8ae38
VZ
44\item Translating the strings extracted in the previous step to other
45language(s). It involves editing the .po file.
f8d8ae38 46\item Compiling the .po file into .mo file to be used by the program.
f8d8ae38
VZ
47\item Setting the appropriate locale in your program to use the strings for the
48given language: see \helpref{wxLocale}{wxlocale}.
f8d8ae38
VZ
49\end{enumerate}
50
054004b9
RR
51If you want your app to run under MacOS X with internationlization as
52described above you'll need to make one modification to the Info.plist
53file which describes the contents of the "application bundle". This
54file (an XML text file in UTF-8 format) should have a
55CFBundleDevelopmentRegion entry describing the language of the developer
56- mostly English - and normally MacOS X will query the bundle for the
57presence of certain resource directories to find out which languages
58are supported (e.g. the directory German.lproj for German).
59Since wxWidgets based applications don't use these directories
60for storing resource information (they store the translation in the
61mo files instead) the application needs to be told explicitly which
62langauges are supported. This is done by adding a CFBundleLocalizations
63entry to Info.plist. This can look like this:
64
65\begin{verbatim}
66 <key>CFBundleDevelopmentRegion</key>
67 <string>English</string>
68 <key>CFBundleLocalizations</key>
69 <array>
70 <string>en</string>
71 <string>de</string>
72 <string>fr</string>
73 </array>
74\end{verbatim}
75
2a47d3c1 76See also the GNU gettext documentation linked from {\tt docs/html/index.htm} in
fc2171bd 77your wxWidgets distribution.
2a47d3c1 78
528e0faf 79See also \helpref{Writing non-English applications}{nonenglishoverview}.
9005a56e
VS
80It focuses on handling charsets related problems.
81
fb848f58 82Finally, take a look at the \helpref{i18n sample}{sampleinternat} which shows
43e8916f 83you how all this looks in practice.
fb848f58 84