]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
513694c5 3# Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009.
e3a50b56 4# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
af043738 7"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9ed99f82 9"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
94aceba7 10"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:24-0300\n"
4c6a2cdf
VZ
11"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
12"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
011875af 13"Language: pt_BR\n"
dcbb88f0 14"MIME-Version: 1.0\n"
8573b145 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
dcbb88f0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
011875af 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
1a59aa40 18"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
011875af 19"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
9a81018e 20
b490c636 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
25msgstr ""
26"\n"
8573b145 27"Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 28
b490c636
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
81486341 31msgid " "
acf9e355 32msgstr " "
81486341 33
b490c636 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
62603868 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 36msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 37
b490c636 38#: ../src/common/prntbase.cpp:546
011875af 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
011875af 41msgstr "(cópia %d de %d)"
95bf8d1b 42
9ed99f82 43#: ../src/common/log.cpp:425
dcbb88f0
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (erro %ld: %s)"
47
b490c636 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
8573b145 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
8573b145 51msgstr " (no módulo \"%s\")"
5325c2e3 52
9ed99f82 53#: ../src/common/docview.cpp:1624
dcbb88f0
VZ
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
b490c636 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
dcbb88f0 58msgid " Preview"
4c6a2cdf 59msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 60
b490c636 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
f4eadf61
MB
62msgid " bold"
63msgstr "negrito"
64
b490c636 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
f4eadf61 66msgid " italic"
4c6a2cdf 67msgstr "itálico"
f4eadf61 68
b490c636 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
f4eadf61 70msgid " light"
e3a50b56 71msgstr "leve"
f4eadf61 72
b490c636 73#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
8573b145 75msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em"
dcbb88f0 76
b490c636 77#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
8573b145 79msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em"
dcbb88f0 80
b490c636 81#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
8573b145 83msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em"
dcbb88f0 84
b490c636 85#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
8573b145 87msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em"
dcbb88f0 88
b490c636 89#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
8573b145 91msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em"
dcbb88f0 92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
8573b145 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
8573b145 96msgstr "%d de %lu"
f4eadf61 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
dcbb88f0
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
101msgstr "%i de %i"
102
b490c636 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
e3a50b56 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 107msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 108msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 109
6d876f2a 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
8573b145 111#, c-format
5325c2e3 112msgid "%lu of %lu"
8573b145 113msgstr "%lu de %lu"
7f4fd42e 114
b490c636 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
dcbb88f0
VZ
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
118msgstr "%s (ou %s)"
119
b490c636 120#: ../src/generic/logg.cpp:230
dcbb88f0
VZ
121#, c-format
122msgid "%s Error"
4c6a2cdf 123msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 124
b490c636 125#: ../src/generic/logg.cpp:242
dcbb88f0
VZ
126#, c-format
127msgid "%s Information"
4c6a2cdf 128msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 129
b490c636 130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
1a59aa40 131#, c-format
6d876f2a 132msgid "%s Preferences"
1a59aa40 133msgstr "%s Preferências"
6d876f2a 134
b490c636 135#: ../src/generic/logg.cpp:234
dcbb88f0
VZ
136#, c-format
137msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 138msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 139
b490c636 140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
f4eadf61
MB
141#, c-format
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 143msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 144
b490c636 145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
acf9e355 146#, c-format
21eadc1a 147msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 148msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 149
b490c636
VZ
150#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
151#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
152msgid "&About"
153msgstr "&Sobre"
dcbb88f0 154
b490c636 155#: ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 156msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 157msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 158
b490c636 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e 160msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 161msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e 162
b490c636
VZ
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 165msgid "&Alignment"
e3a50b56 166msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61 167
b490c636 168#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 169msgid "&Apply"
e3a50b56 170msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 171
b490c636 172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
f4eadf61 173msgid "&Apply Style"
e3a50b56 174msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 175
b490c636 176#: ../src/msw/mdi.cpp:175
dcbb88f0 177msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 178msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 179
b490c636 180#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 181msgid "&Ascending"
8573b145 182msgstr "&Ascendente"
5325c2e3 183
b490c636 184#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 185msgid "&Back"
d04a92f0 186msgstr "&Voltar"
21eadc1a 187
b490c636 188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
f4eadf61 189msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
190msgstr "&Baseado em:"
191
b490c636 192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e 193msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 194msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 195
b490c636 196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
5325c2e3 197msgid "&Bg colour:"
8573b145 198msgstr "&Côr de fundo:"
5325c2e3 199
b490c636 200#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 201msgid "&Bold"
d04a92f0 202msgstr "&Negrito"
21eadc1a 203
b490c636 204#: ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 205msgid "&Bottom"
8573b145 206msgstr "&Fundo"
5325c2e3
VZ
207
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
9ed99f82
VZ
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
5325c2e3 214msgid "&Bottom:"
8573b145 215msgstr "&Fundo:"
5325c2e3 216
9ed99f82 217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
5325c2e3 218msgid "&Box"
8573b145 219msgstr "&Caixa"
5325c2e3 220
b490c636
VZ
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
f4eadf61 223msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 224msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 225
b490c636 226#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 227msgid "&CD-Rom"
8573b145 228msgstr "&CD-Rom"
5325c2e3 229
b490c636
VZ
230#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
232#: ../src/common/stockitem.cpp:145
dcbb88f0
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "&Cancelar"
235
b490c636 236#: ../src/msw/mdi.cpp:171
dcbb88f0
VZ
237msgid "&Cascade"
238msgstr "&Em cascata"
239
9ed99f82 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
5325c2e3 241msgid "&Cell"
8573b145 242msgstr "&Célula"
5325c2e3 243
b490c636 244#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
f4eadf61 245msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 246msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61 247
b490c636 248#: ../src/common/stockitem.cpp:147
21eadc1a
RL
249msgid "&Clear"
250msgstr "&Limpar"
251
b490c636
VZ
252#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
253#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
254#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
dcbb88f0
VZ
255msgid "&Close"
256msgstr "&Fechar"
257
b490c636 258#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 259msgid "&Color"
8573b145 260msgstr "&Côr"
5325c2e3 261
b490c636 262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 263msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 264msgstr "&Cor:"
f4eadf61 265
b490c636 266#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 267msgid "&Convert"
8573b145 268msgstr "&Converter"
5325c2e3 269
b490c636
VZ
270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
271#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
dcbb88f0
VZ
272msgid "&Copy"
273msgstr "&Copiar"
274
b490c636 275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e 276msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 277msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e 278
b490c636 279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
5325c2e3 280msgid "&Customize..."
8573b145 281msgstr "&Personalizar..."
5325c2e3 282
b490c636 283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
9a81018e 284msgid "&Debug report preview:"
8573b145 285msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
9a81018e 286
b490c636
VZ
287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
289#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
dcbb88f0 290msgid "&Delete"
4c6a2cdf 291msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 292
b490c636 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 295msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 296
b490c636 297#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 298msgid "&Descending"
8573b145 299msgstr "&Descendente"
5325c2e3 300
b490c636 301#: ../src/generic/logg.cpp:688
dcbb88f0
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "&Detalhes"
304
b490c636 305#: ../src/common/stockitem.cpp:153
21eadc1a 306msgid "&Down"
d04a92f0 307msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 308
b490c636 309#: ../src/common/stockitem.cpp:154
f4eadf61 310msgid "&Edit"
e3a50b56 311msgstr "&Editar"
f4eadf61 312
b490c636 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 315msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 316
b490c636 317#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 318msgid "&Execute"
8573b145 319msgstr "&Executar"
5325c2e3 320
b490c636 321#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
21eadc1a 322msgid "&File"
d04a92f0 323msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 324
b490c636 325#: ../src/common/stockitem.cpp:158
dcbb88f0 326msgid "&Find"
4c6a2cdf 327msgstr "&Achar"
dcbb88f0 328
b490c636 329#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "&Concluir"
332
b490c636 333#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 334msgid "&First"
8573b145 335msgstr "&Primeiro"
5325c2e3 336
9ed99f82 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
5325c2e3 338msgid "&Floating mode:"
8573b145 339msgstr "&Modo flutuante:"
5325c2e3 340
b490c636 341#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 342msgid "&Floppy"
8573b145 343msgstr "&Disquete"
5325c2e3 344
b490c636 345#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 346msgid "&Font"
8573b145 347msgstr "&Fonte"
5325c2e3 348
b490c636 349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
21eadc1a 350msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 351msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 352
b490c636 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
f4eadf61 354msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 355msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 356
b490c636
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 359msgid "&Font:"
e3a50b56 360msgstr "&Fonte:"
f4eadf61 361
b490c636 362#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 363msgid "&Forward"
e3a50b56 364msgstr "&Para frente"
21eadc1a 365
b490c636 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
f4eadf61 367msgid "&From:"
e3a50b56 368msgstr "&De:"
f4eadf61 369
b490c636 370#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 371msgid "&Harddisk"
8573b145 372msgstr "&Disco rígido"
5325c2e3 373
9ed99f82
VZ
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
5325c2e3 376msgid "&Height:"
8573b145
VZ
377msgstr "&Altura:"
378
b490c636
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
381#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
dcbb88f0
VZ
382msgid "&Help"
383msgstr "&Ajuda"
384
b490c636 385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 386msgid "&Hide details"
8573b145 387msgstr "&Esconder detalhes"
5325c2e3 388
b490c636 389#: ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 390msgid "&Home"
4c6a2cdf 391msgstr "&Home"
21eadc1a 392
b490c636
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
f4eadf61 395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
8573b145 396msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
f4eadf61 397
b490c636
VZ
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 400msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 401msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61 402
b490c636 403#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 404msgid "&Index"
4c6a2cdf 405msgstr "&Índice"
21eadc1a 406
b490c636 407#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 408msgid "&Info"
8573b145 409msgstr "&Info"
5325c2e3 410
b490c636 411#: ../src/common/stockitem.cpp:168
21eadc1a 412msgid "&Italic"
4c6a2cdf 413msgstr "&Itálico"
21eadc1a 414
b490c636 415#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 416msgid "&Jump to"
8573b145 417msgstr "&Pular para"
5325c2e3 418
b490c636
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 421msgid "&Justified"
e3a50b56 422msgstr "&Justificado"
f4eadf61 423
b490c636 424#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 425msgid "&Last"
8573b145 426msgstr "&Último"
5325c2e3 427
b490c636
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
f4eadf61 430msgid "&Left"
e3a50b56 431msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 432
b490c636 433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
9ed99f82
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
f4eadf61 441msgid "&Left:"
e3a50b56 442msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61 443
b490c636 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
f4eadf61 445msgid "&List level:"
4c6a2cdf 446msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 447
b490c636 448#: ../src/generic/logg.cpp:523
dcbb88f0
VZ
449msgid "&Log"
450msgstr "&Log"
451
b490c636 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
dcbb88f0
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "&Mover"
455
9ed99f82 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 457msgid "&Move the object to:"
8573b145 458msgstr "&Mover o objeto para:"
5325c2e3 459
b490c636 460#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 461msgid "&Network"
8573b145 462msgstr "&Rede"
5325c2e3 463
b490c636 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
21eadc1a 465msgid "&New"
d04a92f0 466msgstr "&Novo"
21eadc1a 467
b490c636
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
469#: ../src/msw/mdi.cpp:176
dcbb88f0 470msgid "&Next"
4c6a2cdf 471msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 472
b490c636 473#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0 474msgid "&Next >"
4c6a2cdf 475msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 476
9ed99f82 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 478msgid "&Next Paragraph"
8573b145 479msgstr "&Parágrafo Seguinte"
5325c2e3 480
b490c636 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
dcbb88f0 482msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 483msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 484
b490c636 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 487msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61 488
b490c636 489#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 490msgid "&No"
4c6a2cdf 491msgstr "&Não"
21eadc1a 492
b490c636 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
9a81018e 494msgid "&Notes:"
acf9e355 495msgstr "&Notas:"
9a81018e 496
b490c636 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
f4eadf61 498msgid "&Number:"
4c6a2cdf 499msgstr "&Número:"
f4eadf61 500
b490c636
VZ
501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 503msgid "&OK"
d04a92f0 504msgstr "&OK"
21eadc1a 505
b490c636
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
dcbb88f0
VZ
508msgid "&Open..."
509msgstr "&Abrir..."
510
b490c636 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 513msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 514
b490c636 515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3 516msgid "&Page Break"
8573b145 517msgstr "&Quebra da Página"
5325c2e3 518
b490c636
VZ
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
520#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
dcbb88f0
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "&Colar"
523
9ed99f82 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
5325c2e3 525msgid "&Picture"
8573b145 526msgstr "&Foto"
5325c2e3 527
b490c636 528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 530msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 531
b490c636 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 534msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61 535
9ed99f82 536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
95bf8d1b 537msgid "&Position mode:"
011875af 538msgstr "&Modo da posição:"
95bf8d1b 539
b490c636 540#: ../src/common/stockitem.cpp:181
21eadc1a 541msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 542msgstr "&Preferências"
21eadc1a 543
b490c636
VZ
544#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
545#: ../src/msw/mdi.cpp:177
dcbb88f0
VZ
546msgid "&Previous"
547msgstr "&Anterior"
548
9ed99f82 549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 550msgid "&Previous Paragraph"
8573b145 551msgstr "&Parágrafo Anterior"
5325c2e3 552
b490c636 553#: ../src/common/stockitem.cpp:183
dcbb88f0
VZ
554msgid "&Print..."
555msgstr "&Imprimir..."
556
9ed99f82 557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
b490c636 558#: ../src/common/stockitem.cpp:184
21eadc1a 559msgid "&Properties"
d04a92f0 560msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 561
b490c636 562#: ../src/common/stockitem.cpp:156
21eadc1a 563msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
564msgstr "&Sair"
565
b490c636
VZ
566#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
567#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
568#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
dcbb88f0
VZ
569msgid "&Redo"
570msgstr "&Refazer"
571
b490c636 572#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
dcbb88f0
VZ
573msgid "&Redo "
574msgstr "&Refazer "
575
b490c636 576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
f4eadf61 577msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 578msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 579
b490c636 580#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
dcbb88f0
VZ
581msgid "&Replace"
582msgstr "&Substituir"
583
b490c636 584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 585msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 586msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 587
b490c636 588#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
dcbb88f0
VZ
589msgid "&Restore"
590msgstr "&Restaurar"
591
b490c636
VZ
592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 594msgid "&Right"
e3a50b56 595msgstr "&Direita"
f4eadf61 596
b490c636 597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
598#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
9ed99f82
VZ
603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
f4eadf61 605msgid "&Right:"
e3a50b56 606msgstr "&Direita:"
f4eadf61 607
b490c636 608#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 609msgid "&Save"
acf9e355 610msgstr "&Salvar"
21eadc1a 611
b490c636 612#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 613msgid "&Save as"
8573b145 614msgstr "&Salvar como"
5325c2e3 615
b490c636 616#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3 617msgid "&See details"
8573b145 618msgstr "&Ver detalhes"
5325c2e3 619
b490c636 620#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
dcbb88f0
VZ
621msgid "&Show tips at startup"
622msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
623
b490c636 624#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
dcbb88f0
VZ
625msgid "&Size"
626msgstr "&Tamanho"
627
b490c636 628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 629msgid "&Size:"
e3a50b56 630msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 631
b490c636 632#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e 633msgid "&Skip"
4c6a2cdf 634msgstr "&Pular"
7f4fd42e 635
b490c636
VZ
636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
f4eadf61 638msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 639msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61 640
b490c636 641#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 642msgid "&Spell Check"
8573b145 643msgstr "&"
5325c2e3 644
b490c636 645#: ../src/common/stockitem.cpp:198
21eadc1a 646msgid "&Stop"
acf9e355 647msgstr "&Parar"
21eadc1a 648
b490c636 649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e 650msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 651msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 652
b490c636 653#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
21eadc1a 654msgid "&Style:"
acf9e355 655msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 656
b490c636 657#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
f4eadf61 658msgid "&Styles:"
e3a50b56 659msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 660
b490c636 661#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
f4eadf61 662msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 663msgstr "&Subset:"
f4eadf61 664
b490c636
VZ
665#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
666#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
f4eadf61 667msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 668msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 669
9ed99f82 670#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
5325c2e3 671msgid "&Table"
8573b145 672msgstr "&Tabela"
5325c2e3 673
b490c636 674#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 675msgid "&Top"
8573b145 676msgstr "&Topo"
5325c2e3
VZ
677
678#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
680#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
9ed99f82
VZ
682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
5325c2e3 684msgid "&Top:"
8573b145 685msgstr "&Topo:"
5325c2e3 686
b490c636 687#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 688msgid "&Underline"
d04a92f0 689msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 690
b490c636 691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
f4eadf61 692msgid "&Underlining:"
e3a50b56 693msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 694
b490c636
VZ
695#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
696#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
697#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
dcbb88f0
VZ
698msgid "&Undo"
699msgstr "&Desfazer"
700
b490c636 701#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
dcbb88f0
VZ
702msgid "&Undo "
703msgstr "&Desfazer "
704
b490c636 705#: ../src/common/stockitem.cpp:204
21eadc1a 706msgid "&Unindent"
8573b145 707msgstr "&Sem parágrafo"
21eadc1a 708
b490c636 709#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 710msgid "&Up"
4c6a2cdf 711msgstr "&Para cima"
21eadc1a 712
9ed99f82 713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
5325c2e3 714msgid "&Vertical alignment:"
8573b145 715msgstr "&Alinhamento vertical:"
5325c2e3 716
b490c636 717#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
5325c2e3 718msgid "&View..."
8573b145 719msgstr "&Visualizar..."
5325c2e3 720
b490c636 721#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 722msgid "&Weight:"
d04a92f0 723msgstr "&Peso:"
21eadc1a 724
9ed99f82
VZ
725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
5325c2e3 727msgid "&Width:"
8573b145
VZ
728msgstr "&Largura:"
729
b490c636
VZ
730#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
732#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
733#: ../src/msw/mdi.cpp:77
dcbb88f0
VZ
734msgid "&Window"
735msgstr "&Janela"
736
b490c636 737#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 738msgid "&Yes"
d04a92f0 739msgstr "&Sim"
21eadc1a 740
b490c636 741#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
dcbb88f0
VZ
742#, c-format
743msgid "'%s' has extra '..', ignored."
8573b145 744msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados."
dcbb88f0 745
b490c636
VZ
746#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
747#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
dcbb88f0
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 750msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 751
b490c636 752#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
dcbb88f0
VZ
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
8573b145 755msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'."
dcbb88f0 756
b490c636 757#: ../src/common/translation.cpp:1086
dcbb88f0
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 760msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 761
b490c636 762#: ../src/common/textbuf.cpp:239
dcbb88f0
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 765msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 766
b490c636 767#: ../src/common/valtext.cpp:247
dcbb88f0
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 770msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 771
b490c636 772#: ../src/common/valtext.cpp:239
dcbb88f0
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
775msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
776
b490c636 777#: ../src/common/valtext.cpp:241
dcbb88f0
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 780msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 781
b490c636 782#: ../src/common/valtext.cpp:243
dcbb88f0
VZ
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 785msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 786
b490c636 787#: ../src/common/valtext.cpp:245
8573b145 788#, c-format
5325c2e3 789msgid "'%s' should only contain digits."
8573b145 790msgstr "'%s' só deve conter dígitos."
5325c2e3 791
b490c636
VZ
792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
f4eadf61 794msgid "(*)"
e3a50b56 795msgstr "(*)"
f4eadf61 796
6d876f2a 797#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
dcbb88f0
VZ
798msgid "(Help)"
799msgstr "(Ajuda)"
800
b490c636
VZ
801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
802#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 803msgid "(None)"
e3a50b56 804msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 805
b490c636 806#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
f4eadf61 807msgid "(Normal text)"
e3a50b56 808msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 809
6d876f2a
VZ
810#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
dcbb88f0 812msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 813msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 814
b490c636
VZ
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
5325c2e3 818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636 819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
9ed99f82 820#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
b490c636
VZ
821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
f4eadf61 827msgid "(none)"
e3a50b56 828msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 829
b490c636
VZ
830#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
831#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
f4eadf61 832msgid "*"
e3a50b56 833msgstr "*"
f4eadf61 834
b490c636
VZ
835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
836#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
f4eadf61 837msgid "*)"
e3a50b56 838msgstr "*)"
9a81018e 839
b490c636
VZ
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
841#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 842msgid "+"
e3a50b56 843msgstr "+"
f4eadf61 844
b490c636 845#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3 846msgid ", 64-bit edition"
8573b145 847msgstr ", edição 64 bits"
5325c2e3 848
b490c636
VZ
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 851msgid "-"
e3a50b56
VZ
852msgstr "-"
853
b490c636 854#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3 855msgid "..."
8573b145 856msgstr "..."
5325c2e3 857
b490c636
VZ
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5325c2e3 860msgid "1.1"
8573b145 861msgstr "1.1"
5325c2e3 862
b490c636
VZ
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 865msgid "1.2"
8573b145 866msgstr "1.2"
5325c2e3 867
b490c636
VZ
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 870msgid "1.3"
8573b145 871msgstr "1.3"
5325c2e3 872
b490c636
VZ
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 875msgid "1.4"
8573b145 876msgstr "1.4"
5325c2e3 877
b490c636
VZ
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
f4eadf61 880msgid "1.5"
4c6a2cdf 881msgstr "1.5"
dcbb88f0 882
b490c636
VZ
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
5325c2e3 885msgid "1.6"
8573b145 886msgstr "1.6"
5325c2e3 887
b490c636
VZ
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 890msgid "1.7"
8573b145 891msgstr "1.7"
5325c2e3 892
b490c636
VZ
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 895msgid "1.8"
8573b145 896msgstr "1.8"
5325c2e3 897
b490c636
VZ
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 900msgid "1.9"
8573b145 901msgstr "1.9"
5325c2e3 902
b490c636 903#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 904msgid "10 x 11 in"
8573b145 905msgstr "10 x 11 em"
62603868 906
b490c636 907#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0 908msgid "10 x 14 in"
8573b145 909msgstr "10 x 14 em"
dcbb88f0 910
b490c636 911#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 912msgid "11 x 17 in"
8573b145 913msgstr "11 x 17 em"
dcbb88f0 914
b490c636 915#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 916msgid "12 x 11 in"
8573b145 917msgstr "12 x 11 em"
62603868 918
b490c636 919#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 920msgid "15 x 11 in"
8573b145 921msgstr "15 x 11 em"
62603868 922
b490c636
VZ
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
f4eadf61 925msgid "2"
e3a50b56
VZ
926msgstr "2"
927
b490c636 928#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 929msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 930msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 931
b490c636 932#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 933msgid "9 x 11 in"
8573b145 934msgstr "9 x 11 em"
62603868 935
b490c636 936#: ../src/html/htmprint.cpp:431
dcbb88f0 937msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 938msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 939
b490c636 940#: ../src/common/fontmap.cpp:199
dcbb88f0
VZ
941msgid ": unknown charset"
942msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
943
b490c636 944#: ../src/common/fontmap.cpp:413
dcbb88f0 945msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 946msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 947
b490c636 948#: ../src/generic/wizard.cpp:437
dcbb88f0
VZ
949msgid "< &Back"
950msgstr "< &Voltar"
951
b490c636
VZ
952#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 954msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 955msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 956
b490c636
VZ
957#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 959msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 960msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 961
b490c636
VZ
962#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 964msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 965msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 966
b490c636
VZ
967#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 969msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 970msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 971
b490c636
VZ
972#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
f4eadf61 974msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 975msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 976
b490c636
VZ
977#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 979msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 980msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 981
b490c636 982#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
f4eadf61 983msgid "<Any>"
e3a50b56 984msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 985
b490c636 986#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
dcbb88f0
VZ
987msgid "<DIR>"
988msgstr "<DIR>"
989
b490c636 990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
dcbb88f0 991msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 992msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 993
b490c636 994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
dcbb88f0
VZ
995msgid "<LINK>"
996msgstr "<LINK>"
997
6d876f2a 998#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
dcbb88f0 999msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 1000msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 1001
6d876f2a 1002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
dcbb88f0 1003msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 1004msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 1005
6d876f2a 1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
dcbb88f0 1007msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 1008msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 1009
6d876f2a 1010#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
dcbb88f0 1011msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 1012msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 1013
b490c636
VZ
1014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 1016msgid ">"
e3a50b56 1017msgstr ">"
f4eadf61 1018
b490c636 1019#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
62603868 1020msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
8573b145 1021msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 1022
b490c636 1023#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e 1024msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
8573b145 1025msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
7f4fd42e 1026
b490c636 1027#: ../src/common/xtixml.cpp:418
dcbb88f0 1028msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 1029msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 1030
b490c636
VZ
1031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
f4eadf61 1035msgid "A standard bullet name."
8573b145 1036msgstr "Um nome para o projétil padrão."
f4eadf61 1037
b490c636 1038#: ../src/common/paper.cpp:218
5325c2e3 1039msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
8573b145 1040msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
5325c2e3 1041
b490c636 1042#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1043msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
8573b145 1044msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
5325c2e3 1045
b490c636 1046#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1047msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 1048msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 1049
b490c636 1050#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1051msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1052msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1053
b490c636 1054#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1055msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1056msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 1057
b490c636 1058#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 1059msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 1060msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 1061
b490c636 1062#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1063msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 1064msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 1065
b490c636 1066#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0
VZ
1067msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1068msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1069
b490c636 1070#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 1071msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
8573b145 1072msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em"
62603868 1073
b490c636 1074#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 1075msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 1076msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 1077
b490c636 1078#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1079msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 1080msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 1081
b490c636 1082#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 1083msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1084msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 1085
b490c636 1086#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 1087msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1088msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1089
b490c636 1090#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0 1091msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1092msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1093
b490c636 1094#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1095msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 1096msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1097
b490c636 1098#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1099msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 1100msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 1101
b490c636 1102#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1103msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
8573b145 1104msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
62603868 1105
b490c636 1106#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0
VZ
1107msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1108msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
1109
b490c636 1110#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 1111msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 1112msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 1113
b490c636 1114#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 1115msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 1116msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 1117
b490c636
VZ
1118#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1119#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
dcbb88f0
VZ
1120msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1121msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1122
b490c636 1123#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 1124msgid "ADD"
4c6a2cdf 1125msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 1126
b490c636 1127#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
dcbb88f0
VZ
1128msgid "ASCII"
1129msgstr "ASCII"
1130
b490c636 1131#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f 1132msgid "About"
e3a50b56 1133msgstr "Sobre"
f4eadf61 1134
b490c636 1135#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
4c6a2cdf 1136#, c-format
7f4fd42e 1137msgid "About %s"
4c6a2cdf 1138msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1139
9ed99f82 1140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 1141msgid "Absolute"
011875af 1142msgstr "Absoluto"
95bf8d1b 1143
b490c636 1144#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3 1145msgid "Actual Size"
8573b145 1146msgstr "Tamanho Real"
5325c2e3 1147
b490c636 1148#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 1149msgid "Add"
d04a92f0 1150msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1151
9ed99f82 1152#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
9ed99f82 1153msgid "Add Column"
94aceba7 1154msgstr "Adicionar Coluna"
6d876f2a 1155
9ed99f82 1156#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
9ed99f82 1157msgid "Add Row"
94aceba7 1158msgstr "Adicionar Fileira"
9ed99f82 1159
6d876f2a 1160#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
dcbb88f0 1161msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1162msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1163
b490c636 1164#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
dcbb88f0 1165msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1166msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1167
b490c636 1168#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3
VZ
1169msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1170msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
dcbb88f0 1171
b490c636 1172#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3
VZ
1173msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1174msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
1175
b490c636 1176#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
dcbb88f0
VZ
1177#, c-format
1178msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1179msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1180
b490c636 1181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
5325c2e3 1182msgid "Adding flavor TEXT failed"
8573b145 1183msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT"
5325c2e3 1184
b490c636 1185#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
5325c2e3 1186msgid "Adding flavor utxt failed"
8573b145 1187msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt"
5325c2e3 1188
b490c636 1189#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a 1190msgid "Advanced"
1a59aa40 1191msgstr "Avançado"
6d876f2a 1192
b490c636 1193#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
f4eadf61 1194msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1195msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61 1196
b490c636 1197#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 1198msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1199msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1200
b490c636 1201#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1202msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1203msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1204
9ed99f82 1205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
5325c2e3 1206msgid "Alignment"
8573b145 1207msgstr "Alinhamento"
5325c2e3 1208
9ed99f82 1209#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
dcbb88f0
VZ
1210msgid "All"
1211msgstr "Tudo"
1212
b490c636 1213#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
e3a50b56 1214#, c-format
21eadc1a 1215msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1216msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1217
9ed99f82 1218#: ../include/wx/defs.h:2922
dcbb88f0
VZ
1219msgid "All files (*)|*"
1220msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1221
9ed99f82 1222#: ../include/wx/defs.h:2919
dcbb88f0
VZ
1223msgid "All files (*.*)|*.*"
1224msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1225
b490c636 1226#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
f4eadf61 1227msgid "All styles"
4c6a2cdf 1228msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61 1229
b490c636 1230#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3 1231msgid "Alphabetic Mode"
8573b145 1232msgstr "Modo Alfabético"
5325c2e3 1233
b490c636 1234#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
dcbb88f0 1235msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1236msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1237
9ed99f82 1238#: ../src/unix/dialup.cpp:353
dcbb88f0 1239msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1240msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1241
b490c636 1242#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
5325c2e3 1243msgid "Alt+"
8573b145 1244msgstr "Alt+"
e3a50b56 1245
b490c636 1246#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e
VS
1247msgid "And includes the following files:\n"
1248msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1249
b490c636 1250#: ../src/generic/animateg.cpp:162
e3a50b56 1251#, c-format
f4eadf61 1252msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1253msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1254
b490c636 1255#: ../src/generic/logg.cpp:1034
dcbb88f0
VZ
1256#, c-format
1257msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1258msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1259
b490c636
VZ
1260#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1262msgid "Application"
27abbc9d 1263msgstr "Aplicativo"
be546c6f 1264
b490c636 1265#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3 1266msgid "Apply"
8573b145 1267msgstr "Aplicar"
5325c2e3 1268
b490c636
VZ
1269#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1270#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 1271msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1272msgstr "Árabe"
f4eadf61 1273
b490c636 1274#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
dcbb88f0 1275msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1276msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1277
b490c636 1278#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
8573b145 1279#, c-format
5325c2e3 1280msgid "Argument %u not found."
8573b145 1281msgstr "Argumento %u não achado."
21eadc1a 1282
b490c636 1283#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e 1284msgid "Artists"
4c6a2cdf 1285msgstr "Artistas"
7f4fd42e 1286
b490c636 1287#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 1288msgid "Ascending"
8573b145 1289msgstr "Ascendente"
5325c2e3 1290
b490c636 1291#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
dcbb88f0
VZ
1292msgid "Attributes"
1293msgstr "Atributos"
1294
b490c636
VZ
1295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
f4eadf61 1298msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1299msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61 1300
b490c636 1301#: ../src/common/paper.cpp:138
62603868 1302msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1303msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1304
b490c636 1305#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1306msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1307msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1308
b490c636 1309#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1310msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1311msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1312
b490c636 1313#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
1314msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1315msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1316
b490c636 1317#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1318msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1319msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1320
b490c636 1321#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1322msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1323msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1324
b490c636 1325#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1326msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1327msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1328
b490c636 1329#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1330msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1331msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1332
b490c636 1333#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0 1334msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1335msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1336
b490c636 1337#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 1338msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1339msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1340
b490c636 1341#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1342msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1343msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1344
b490c636 1345#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1346msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1347msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1348
b490c636 1349#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 1350msgid "BACK"
4c6a2cdf 1351msgstr "BACK"
f4eadf61 1352
b490c636
VZ
1353#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
dcbb88f0 1355msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1356msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1357
b490c636 1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
dcbb88f0 1359msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1360msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1361
b490c636 1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
dcbb88f0 1363msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1364msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1365
b490c636 1366#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
dcbb88f0 1367msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1368msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1369
b490c636 1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
dcbb88f0 1371msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1372msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1373
b490c636 1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
dcbb88f0 1375msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1376msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1377
b490c636 1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
dcbb88f0 1379msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1380msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1381
b490c636 1382#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1383msgid "Back"
8573b145 1384msgstr "Voltar"
5325c2e3
VZ
1385
1386#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1387#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3 1388msgid "Background"
8573b145 1389msgstr "2º plano"
5325c2e3
VZ
1390
1391#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1392msgid "Background &colour:"
8573b145 1393msgstr "Cor do &2º plano:"
5325c2e3 1394
b490c636 1395#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
f4eadf61 1396msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1397msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1398
b490c636 1399#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
dcbb88f0 1400msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1401msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1402
b490c636 1403#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
dcbb88f0 1404msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1405msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1406
b490c636 1407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
f4eadf61 1408msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1409msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1410
b490c636
VZ
1411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 1413msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1414msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1415
b490c636 1416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e 1417msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1418msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1419
b490c636
VZ
1420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1421#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
dcbb88f0
VZ
1422msgid "Bold"
1423msgstr "Negrito"
1424
5325c2e3
VZ
1425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1427msgid "Border"
8573b145 1428msgstr "Margem"
5325c2e3 1429
b490c636 1430#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3 1431msgid "Borders"
8573b145 1432msgstr "Margens"
5325c2e3 1433
9ed99f82 1434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 1435msgid "Bottom"
8573b145 1436msgstr "Fundo"
5325c2e3 1437
9ed99f82 1438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
dcbb88f0 1439msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1440msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1441
9ed99f82 1442#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
5325c2e3 1443msgid "Box Properties"
8573b145 1444msgstr "Propriedades da Caixa"
5325c2e3 1445
b490c636 1446#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3 1447msgid "Box styles"
8573b145 1448msgstr "Estilos da caixa"
5325c2e3 1449
b490c636 1450#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e 1451msgid "Browse"
4c6a2cdf 1452msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1453
b490c636
VZ
1454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
f4eadf61 1456msgid "Bullet &Alignment:"
8573b145 1457msgstr "Alinhamento do &Projétilr:"
f4eadf61 1458
b490c636 1459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
f4eadf61 1460msgid "Bullet style"
8573b145 1461msgstr "Estilo do projétil"
f4eadf61 1462
b490c636 1463#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
f4eadf61 1464msgid "Bullets"
8573b145 1465msgstr "Projéteis"
f4eadf61 1466
b490c636 1467#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 1468msgid "C sheet, 17 x 22 in"
8573b145 1469msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
dcbb88f0 1470
b490c636 1471#: ../src/generic/logg.cpp:520
dcbb88f0 1472msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1473msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1474
b490c636 1475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
21eadc1a 1476msgid "C&olour:"
d04a92f0 1477msgstr "C&or:"
21eadc1a 1478
b490c636 1479#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1480msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1481msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1482
b490c636 1483#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1484msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1485msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1486
b490c636 1487#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
1488msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1489msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1490
b490c636 1491#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1492msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1493msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1494
b490c636 1495#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1496msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1497msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1498
b490c636 1499#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1500msgid "CANCEL"
e3a50b56 1501msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1502
b490c636 1503#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 1504msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1505msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1506
b490c636 1507#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 1508msgid "CD-Rom"
8573b145 1509msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1510
b490c636 1511#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
dcbb88f0 1512msgid "CHM handler currently supports only local files!"
8573b145 1513msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1514
b490c636 1515#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1516msgid "CLEAR"
e3a50b56 1517msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1518
b490c636 1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 1520msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1521msgstr "COMANDO"
1522
b490c636 1523#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e 1524msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1525msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e 1526
b490c636 1527#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
dcbb88f0 1528msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1529msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1530
b490c636 1531#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3 1532msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
95bf8d1b
VZ
1533msgstr ""
1534"Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de "
1535"dados não-procurável."
dcbb88f0 1536
b490c636 1537#: ../src/msw/registry.cpp:505
dcbb88f0
VZ
1538#, c-format
1539msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1540msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1541
b490c636 1542#: ../src/msw/registry.cpp:583
dcbb88f0
VZ
1543#, c-format
1544msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1545msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1546
b490c636 1547#: ../src/msw/registry.cpp:486
dcbb88f0
VZ
1548#, c-format
1549msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1550msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1551
b490c636 1552#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
dcbb88f0 1553msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1554msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1555
9ed99f82 1556#: ../src/msw/window.cpp:3793
dcbb88f0
VZ
1557#, c-format
1558msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1559msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1560
b490c636 1561#: ../src/msw/registry.cpp:776
dcbb88f0
VZ
1562#, c-format
1563msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1564msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1565
b490c636 1566#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
dcbb88f0
VZ
1567#, c-format
1568msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1569msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1570
b490c636 1571#: ../src/msw/registry.cpp:804
dcbb88f0
VZ
1572#, c-format
1573msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1574msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1575
b490c636 1576#: ../src/msw/registry.cpp:1161
dcbb88f0
VZ
1577#, c-format
1578msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1579msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1580
b490c636 1581#: ../src/msw/registry.cpp:1116
dcbb88f0
VZ
1582#, c-format
1583msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1584msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1585
b490c636 1586#: ../src/msw/registry.cpp:1379
e3a50b56 1587#, c-format
81486341 1588msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1589msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1590
b490c636 1591#: ../src/common/ffile.cpp:236
dcbb88f0
VZ
1592#, c-format
1593msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1594msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1595
b490c636 1596#: ../src/msw/registry.cpp:416
dcbb88f0
VZ
1597#, c-format
1598msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1599msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1600
b490c636 1601#: ../src/common/zstream.cpp:346
dcbb88f0 1602msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1603msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1604
b490c636 1605#: ../src/common/zstream.cpp:185
dcbb88f0 1606msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1607msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1608
b490c636 1609#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5325c2e3
VZ
1610#, c-format
1611msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
8573b145 1612msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças."
5325c2e3 1613
b490c636 1614#: ../src/msw/registry.cpp:452
dcbb88f0
VZ
1615#, c-format
1616msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1617msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1618
b490c636 1619#: ../src/common/zstream.cpp:252
e3a50b56 1620#, c-format
21eadc1a 1621msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1622msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1623
b490c636 1624#: ../src/common/zstream.cpp:244
dcbb88f0 1625msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1626msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1627
b490c636 1628#: ../src/msw/registry.cpp:1048
dcbb88f0
VZ
1629#, c-format
1630msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1631msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1632
b490c636
VZ
1633#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1634#: ../src/msw/registry.cpp:971
dcbb88f0
VZ
1635#, c-format
1636msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1637msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1638
b490c636 1639#: ../src/common/image.cpp:2483
dcbb88f0
VZ
1640#, c-format
1641msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1642msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1643
b490c636 1644#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
dcbb88f0 1645msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1646msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1647
b490c636 1648#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
dcbb88f0 1649msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1650msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1651
b490c636
VZ
1652#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1653#: ../src/msw/registry.cpp:1065
dcbb88f0
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1656msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1657
b490c636 1658#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3 1659msgid "Can't write to child process's stdin"
8573b145 1660msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin"
5325c2e3 1661
b490c636 1662#: ../src/common/zstream.cpp:427
e3a50b56 1663#, c-format
21eadc1a 1664msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1665msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1666
b490c636
VZ
1667#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1668#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1669#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1670#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0
VZ
1671msgid "Cancel"
1672msgstr "Cancelar"
1673
b490c636 1674#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3 1675msgid "Cannot create mutex."
8573b145 1676msgstr "Não pôde criar o mutex."
dcbb88f0 1677
b490c636 1678#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e 1679msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
95bf8d1b
VZ
1680msgstr ""
1681"Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi "
1682"alcançado."
7f4fd42e 1683
9ed99f82 1684#: ../src/common/filefn.cpp:1336
dcbb88f0 1685#, c-format
5325c2e3 1686msgid "Cannot enumerate files '%s'"
8573b145 1687msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1688
b490c636 1689#: ../src/msw/dir.cpp:264
dcbb88f0 1690#, c-format
5325c2e3 1691msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
8573b145 1692msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1693
b490c636 1694#: ../src/msw/dialup.cpp:542
dcbb88f0 1695#, c-format
5325c2e3
VZ
1696msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1697msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1698
b490c636 1699#: ../src/msw/dialup.cpp:848
dcbb88f0 1700msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1701msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1702
b490c636 1703#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
8573b145 1704#, c-format
5325c2e3 1705msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
8573b145 1706msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\""
5325c2e3 1707
b490c636 1708#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
dcbb88f0
VZ
1709#, c-format
1710msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
95bf8d1b
VZ
1711msgstr ""
1712"Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do "
1713"agendamento %d."
dcbb88f0 1714
9ed99f82 1715#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
dcbb88f0 1716msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1717msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1718
9ed99f82 1719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
dcbb88f0 1720msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1721msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1722
b490c636 1723#: ../src/msw/dialup.cpp:949
dcbb88f0 1724msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1725msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1726
b490c636 1727#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
dcbb88f0 1728msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1729msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1730
b490c636 1731#: ../src/common/socket.cpp:847
5325c2e3 1732msgid "Cannot initialize sockets"
8573b145 1733msgstr "Não pôde inicializar os sockets"
5325c2e3 1734
b490c636 1735#: ../src/msw/volume.cpp:620
dcbb88f0
VZ
1736#, c-format
1737msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1738msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1739
b490c636 1740#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
8573b145 1741#, c-format
5325c2e3 1742msgid "Cannot load resources from '%s'."
8573b145 1743msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'."
5325c2e3 1744
b490c636 1745#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
dcbb88f0
VZ
1746#, c-format
1747msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1748msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1749
b490c636 1750#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
dcbb88f0
VZ
1751#, c-format
1752msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1753msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1754
9ed99f82 1755#: ../src/html/helpdata.cpp:665
dcbb88f0
VZ
1756#, c-format
1757msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1758msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1759
b490c636 1760#: ../src/html/helpdata.cpp:297
dcbb88f0
VZ
1761#, c-format
1762msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1763msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1764
b490c636 1765#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
dcbb88f0 1766msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1767msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1768
b490c636 1769#: ../src/html/helpdata.cpp:311
dcbb88f0
VZ
1770#, c-format
1771msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1772msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1773
b490c636 1774#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
8573b145 1775#, c-format
5325c2e3 1776msgid "Cannot open resources file '%s'."
8573b145 1777msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'."
dcbb88f0 1778
6d876f2a 1779#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
dcbb88f0 1780msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1781msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1782
b490c636 1783#: ../src/msw/volume.cpp:507
dcbb88f0
VZ
1784#, c-format
1785msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1786msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1787
b490c636 1788#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1789#, c-format
1790msgid "Cannot resume thread %lu"
8573b145 1791msgstr "Não pôde resumir o thread %lu"
5325c2e3 1792
b490c636 1793#: ../src/msw/thread.cpp:923
1a59aa40 1794#, c-format
6d876f2a 1795msgid "Cannot resume thread %lx"
1a59aa40 1796msgstr "Não pôde resumir o thread %lx"
5325c2e3 1797
b490c636 1798#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
dcbb88f0 1799msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1800msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1801
b490c636 1802#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1803#, c-format
1804msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1805msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e 1806
b490c636 1807#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3 1808msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
8573b145 1809msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS."
5325c2e3 1810
b490c636 1811#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1812#, c-format
1813msgid "Cannot suspend thread %lu"
8573b145 1814msgstr "Não pôde suspender o thread %lu"
21eadc1a 1815
b490c636 1816#: ../src/msw/thread.cpp:907
1a59aa40 1817#, c-format
6d876f2a 1818msgid "Cannot suspend thread %lx"
1a59aa40 1819msgstr "Não pôde suspender o thread %lx"
5325c2e3 1820
b490c636 1821#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3 1822msgid "Cannot wait for thread termination"
8573b145 1823msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1824
6d876f2a 1825#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
dcbb88f0 1826msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1827msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1828
b490c636 1829#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
5325c2e3 1830msgid "Categorized Mode"
8573b145 1831msgstr "Modo Categorizado"
5325c2e3 1832
9ed99f82 1833#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
5325c2e3 1834msgid "Cell Properties"
8573b145 1835msgstr "&Propriedades da Célula"
5325c2e3 1836
b490c636 1837#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
dcbb88f0
VZ
1838msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1839msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1840
b490c636
VZ
1841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1843msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1844msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61 1845
b490c636 1846#: ../src/common/stockitem.cpp:170
21eadc1a 1847msgid "Centered"
d04a92f0 1848msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1849
b490c636 1850#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0 1851msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1852msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1853
b490c636
VZ
1854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
f4eadf61 1856msgid "Centre"
e3a50b56 1857msgstr "Centro"
f4eadf61 1858
b490c636
VZ
1859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1863msgid "Centre text."
e3a50b56 1864msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1865
9ed99f82 1866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
5325c2e3 1867msgid "Centred"
8573b145 1868msgstr "Centrado"
5325c2e3 1869
b490c636
VZ
1870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
f4eadf61 1872msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1873msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1874
9ed99f82 1875#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
f4eadf61 1876msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1877msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1878
9ed99f82 1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
5325c2e3 1880msgid "Change Object Style"
8573b145 1881msgstr "Mudar o Estilo do Objeto"
5325c2e3 1882
9ed99f82
VZ
1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1884#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
be546c6f 1885msgid "Change Properties"
27abbc9d 1886msgstr "Mudar Propriedades"
be546c6f 1887
9ed99f82 1888#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
f4eadf61 1889msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1890msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1891
b490c636 1892#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1893#, c-format
1894msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1895msgstr ""
1896"As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente "
1897"\"%s\""
7f4fd42e 1898
b490c636 1899#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 1900msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1901msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1902
b490c636
VZ
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
f4eadf61 1907msgid "Check to add a period after the bullet."
8573b145 1908msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil."
f4eadf61 1909
b490c636
VZ
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
f4eadf61 1914msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 1915msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 1916
b490c636
VZ
1917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1919#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1920#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
f4eadf61 1921msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
8573b145 1922msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses."
f4eadf61 1923
b490c636 1924#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
f4eadf61 1925msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 1926msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 1927
b490c636 1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
f4eadf61 1929msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 1930msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 1931
b490c636 1932#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 1933msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 1934msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 1935
b490c636
VZ
1936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 1938msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 1939msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 1940
b490c636
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e 1943msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 1944msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e 1945
b490c636
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e 1948msgid "Check to show the text in capitals."
8573b145 1949msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
7f4fd42e 1950
b490c636
VZ
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a 1953msgid "Check to show the text in small capitals."
1a59aa40 1954msgstr "Marque para mostrar o texto em minúsculas."
6d876f2a 1955
b490c636
VZ
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e 1958msgid "Check to show the text in subscript."
8573b145 1959msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
7f4fd42e 1960
b490c636
VZ
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e 1963msgid "Check to show the text in superscript."
8573b145 1964msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
7f4fd42e 1965
b490c636 1966#: ../src/msw/dialup.cpp:784
dcbb88f0 1967msgid "Choose ISP to dial"
8573b145 1968msgstr "Escolha um ISP para discar"
dcbb88f0 1969
b490c636 1970#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
5325c2e3 1971msgid "Choose a directory:"
8573b145 1972msgstr "Escolher um diretório:"
5325c2e3 1973
b490c636 1974#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
5325c2e3 1975msgid "Choose a file"
8573b145 1976msgstr "Escolha um arquivo"
5325c2e3 1977
b490c636 1978#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
21eadc1a 1979msgid "Choose colour"
e3a50b56 1980msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 1981
b490c636
VZ
1982#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1983#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1984msgid "Choose font"
1985msgstr "Escolha uma fonte"
1986
b490c636 1987#: ../src/common/module.cpp:74
f4eadf61
MB
1988#, c-format
1989msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 1990msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 1991
b490c636 1992#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
dcbb88f0
VZ
1993msgid "Cl&ose"
1994msgstr "&Fechar"
1995
b490c636 1996#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3 1997msgid "Class not registered."
8573b145 1998msgstr "Classe não registrada."
5325c2e3 1999
b490c636 2000#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 2001msgid "Clear"
8573b145 2002msgstr "Limpar"
5325c2e3 2003
b490c636 2004#: ../src/generic/logg.cpp:520
dcbb88f0 2005msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 2006msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 2007
b490c636
VZ
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
f4eadf61 2010msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 2011msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 2012
b490c636
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
f4eadf61 2017msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 2018msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 2019
b490c636 2020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
f4eadf61 2021msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 2022msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2023
b490c636 2024#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
21eadc1a 2025msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 2026msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 2027
b490c636 2028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
f4eadf61 2029msgid "Click to change the font colour."
8573b145 2030msgstr "Clique para mudar a cor da fonte."
f4eadf61 2031
b490c636
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
5325c2e3 2034msgid "Click to change the text background colour."
8573b145 2035msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto."
5325c2e3 2036
b490c636
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
f4eadf61 2039msgid "Click to change the text colour."
8573b145 2040msgstr "Clique para mudar a cor do texto."
f4eadf61 2041
b490c636
VZ
2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
f4eadf61 2044msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 2045msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 2046
b490c636
VZ
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
f4eadf61 2049msgid "Click to close this window."
8573b145 2050msgstr "Clique para fechar esta janela"
f4eadf61 2051
b490c636 2052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
f4eadf61 2053msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 2054msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2055
b490c636
VZ
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
21eadc1a 2058msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 2059msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 2060
b490c636
VZ
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2063msgid "Click to create a new box style."
27abbc9d 2064msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas."
be546c6f 2065
b490c636
VZ
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
f4eadf61 2068msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 2069msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 2070
b490c636
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 2073msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 2074msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 2075
b490c636
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
f4eadf61 2078msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 2079msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61 2080
b490c636
VZ
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2082#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 2083msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 2084msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61 2085
b490c636
VZ
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 2088msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 2089msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 2090
b490c636
VZ
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
f4eadf61 2093msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 2094msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61 2095
b490c636
VZ
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2097#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 2098msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 2099msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 2100
b490c636
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
f4eadf61 2103msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 2104msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 2105
b490c636
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
f4eadf61 2108msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 2109msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 2110
b490c636
VZ
2111#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2112#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2113#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2114#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2115#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
dcbb88f0
VZ
2116msgid "Close"
2117msgstr "Fechar"
2118
b490c636 2119#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
dcbb88f0 2120msgid "Close All"
4c6a2cdf 2121msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 2122
b490c636 2123#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 2124msgid "Close current document"
e3a50b56 2125msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 2126
b490c636 2127#: ../src/generic/logg.cpp:522
dcbb88f0
VZ
2128msgid "Close this window"
2129msgstr "Fechar esta janela"
2130
b490c636 2131#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 2132msgid "Color"
8573b145 2133msgstr "Côr"
5325c2e3 2134
9ed99f82 2135#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
7f4fd42e 2136msgid "Colour"
4c6a2cdf 2137msgstr "Cor"
f4eadf61 2138
b490c636 2139#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
4c6a2cdf 2140#, c-format
7f4fd42e 2141msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 2142msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e 2143
b490c636 2144#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
f4eadf61 2145msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
2146msgstr "Cor:"
2147
b490c636 2148#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2149msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 2150msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 2151
b490c636 2152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e 2153msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 2154msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 2155
b490c636 2156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e 2157msgid "Column index not found."
8573b145 2158msgstr "Índice da coluna não achado."
7f4fd42e 2159
b490c636 2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e 2161msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 2162msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 2163
b490c636 2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2165msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 2166msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 2167
b490c636 2168#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e 2169#, c-format
95bf8d1b
VZ
2170msgid ""
2171"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2172"ignored."
2173msgstr ""
2174"O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e "
2175"será ignorado."
7f4fd42e 2176
b490c636 2177#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
8573b145 2178#, c-format
5325c2e3 2179msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
8573b145 2180msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx."
5325c2e3 2181
9ed99f82 2182#: ../src/gtk/window.cpp:4306
95bf8d1b
VZ
2183msgid ""
2184"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2185"Manager."
2186msgstr ""
2187"Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu "
2188"Gerenciador de Janelas."
be546c6f 2189
6d876f2a 2190#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
dcbb88f0 2191msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
8573b145 2192msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
dcbb88f0 2193
b490c636 2194#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
dcbb88f0
VZ
2195msgid "Computer"
2196msgstr "Computador"
2197
b490c636 2198#: ../src/common/fileconf.cpp:965
dcbb88f0
VZ
2199#, c-format
2200msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
8573b145 2201msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2202
b490c636 2203#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
dcbb88f0
VZ
2204msgid "Confirm"
2205msgstr "Confirmar"
2206
b490c636 2207#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
dcbb88f0 2208msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2209msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2210
b490c636 2211#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
dcbb88f0
VZ
2212msgid "Connecting..."
2213msgstr "Conectando..."
2214
6d876f2a 2215#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
dcbb88f0 2216msgid "Contents"
4c6a2cdf 2217msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2218
b490c636 2219#: ../src/common/strconv.cpp:2261
dcbb88f0
VZ
2220#, c-format
2221msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2222msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2223
b490c636 2224#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 2225msgid "Convert"
8573b145 2226msgstr "Converter"
5325c2e3 2227
b490c636 2228#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
dcbb88f0
VZ
2229#, c-format
2230msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2231msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2232
9ed99f82 2233#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
dcbb88f0 2234msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2235msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2236
b490c636 2237#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2238msgid "Copy"
4c6a2cdf 2239msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2240
b490c636 2241#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 2242msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2243msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2244
b490c636 2245#: ../src/html/chm.cpp:718
dcbb88f0
VZ
2246#, c-format
2247msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2248msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2249
b490c636 2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e 2251msgid "Could not determine column index."
8573b145 2252msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna."
7f4fd42e 2253
b490c636 2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e 2255msgid "Could not determine column's position"
8573b145 2256msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna"
7f4fd42e 2257
b490c636 2258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
5325c2e3 2259msgid "Could not determine number of columns."
8573b145 2260msgstr "Não pôde determinar o número de colunas."
5325c2e3 2261
b490c636 2262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e 2263msgid "Could not determine number of items"
8573b145 2264msgstr "Não pôde determinar o número de itens"
7f4fd42e 2265
b490c636 2266#: ../src/html/chm.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2267#, c-format
2268msgid "Could not extract %s into %s: %s"
8573b145 2269msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2270
b490c636 2271#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
dcbb88f0 2272msgid "Could not find tab for id"
8573b145 2273msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
dcbb88f0 2274
b490c636
VZ
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e 2278msgid "Could not get header description."
8573b145 2279msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2280
b490c636 2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e 2282msgid "Could not get items."
8573b145 2283msgstr "Não pôde obter os itens."
7f4fd42e 2284
b490c636 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2286msgid "Could not get property flags."
8573b145 2287msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2288
b490c636 2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e 2290msgid "Could not get selected items."
8573b145 2291msgstr "Não pôde obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2292
b490c636 2293#: ../src/html/chm.cpp:444
dcbb88f0
VZ
2294#, c-format
2295msgid "Could not locate file '%s'."
8573b145 2296msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2297
b490c636 2298#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e 2299msgid "Could not remove column."
8573b145 2300msgstr "Não pôde remover a coluna."
21eadc1a 2301
b490c636 2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e 2303msgid "Could not retrieve number of items"
8573b145 2304msgstr "Não pôde recuperar o número de itens"
7f4fd42e 2305
b490c636 2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e 2307msgid "Could not set alignment."
8573b145 2308msgstr "Não pôde definir o alinhamento."
7f4fd42e 2309
b490c636 2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e 2311msgid "Could not set column width."
8573b145 2312msgstr "Não pôde definir a largura da coluna."
7f4fd42e 2313
9ed99f82 2314#: ../src/common/filefn.cpp:1569
be546c6f 2315msgid "Could not set current working directory"
27abbc9d 2316msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual"
be546c6f 2317
b490c636 2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e 2319msgid "Could not set header description."
8573b145 2320msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2321
b490c636 2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e 2323msgid "Could not set icon."
8573b145 2324msgstr "Não pôde definir o ícone."
7f4fd42e 2325
b490c636 2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e 2327msgid "Could not set maximum width."
8573b145 2328msgstr "Não pôde definir a largura máxima."
21eadc1a 2329
b490c636 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e 2331msgid "Could not set minimum width."
8573b145 2332msgstr "Não pôde definir a largura mínima."
7f4fd42e 2333
b490c636 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e 2335msgid "Could not set property flags."
8573b145 2336msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2337
b490c636 2338#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
dcbb88f0 2339msgid "Could not start document preview."
8573b145 2340msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2341
b490c636 2342#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
9ed99f82 2343#: ../src/gtk/print.cpp:1077
dcbb88f0 2344msgid "Could not start printing."
8573b145 2345msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
dcbb88f0 2346
9ed99f82 2347#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
dcbb88f0 2348msgid "Could not transfer data to window"
8573b145 2349msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2350
b490c636 2351#: ../src/os2/thread.cpp:160
dcbb88f0 2352msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
8573b145 2353msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex"
dcbb88f0 2354
b490c636
VZ
2355#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2356#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2357#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
dcbb88f0 2358msgid "Couldn't add an image to the image list."
8573b145 2359msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2360
b490c636 2361#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
dcbb88f0 2362msgid "Couldn't create a timer"
8573b145 2363msgstr "Não pôde criar um timer"
dcbb88f0 2364
b490c636 2365#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
f4eadf61 2366msgid "Couldn't create the overlay window"
8573b145 2367msgstr "Não pôde crirar a janela overlay"
f4eadf61 2368
9ed99f82 2369#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3 2370msgid "Couldn't enumerate translations"
8573b145 2371msgstr "Não pôde enumerar as traduções"
5325c2e3 2372
b490c636 2373#: ../src/common/dynlib.cpp:152
dcbb88f0
VZ
2374#, c-format
2375msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
8573b145 2376msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2377
9ed99f82 2378#: ../src/gtk/print.cpp:2014
7f4fd42e 2379msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8573b145 2380msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e 2381
b490c636 2382#: ../src/msw/thread.cpp:950
dcbb88f0 2383msgid "Couldn't get the current thread pointer"
8573b145 2384msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
dcbb88f0 2385
b490c636 2386#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
f4eadf61 2387msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
8573b145 2388msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2389
b490c636 2390#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3 2391msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
8573b145 2392msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF."
5325c2e3 2393
b490c636 2394#: ../src/common/imagpng.cpp:657
dcbb88f0 2395msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
95bf8d1b
VZ
2396msgstr ""
2397"Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória "
2398"insuficiente."
dcbb88f0 2399
b490c636 2400#: ../src/unix/sound.cpp:470
dcbb88f0
VZ
2401#, c-format
2402msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
8573b145 2403msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2404
b490c636 2405#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2406msgid "Couldn't obtain folder name"
011875af 2407msgstr "Não pôde obter o nome da pasta"
95bf8d1b 2408
b490c636 2409#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
dcbb88f0
VZ
2410#, c-format
2411msgid "Couldn't open audio: %s"
8573b145 2412msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2413
b490c636 2414#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
dcbb88f0
VZ
2415#, c-format
2416msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
8573b145 2417msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2418
b490c636 2419#: ../src/os2/thread.cpp:177
dcbb88f0 2420msgid "Couldn't release a mutex"
8573b145 2421msgstr "Não pôde liberar um mutex"
dcbb88f0 2422
b490c636 2423#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
dcbb88f0
VZ
2424#, c-format
2425msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
95bf8d1b
VZ
2426msgstr ""
2427"Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
dcbb88f0 2428
b490c636
VZ
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2430#: ../src/common/imagpng.cpp:767
dcbb88f0 2431msgid "Couldn't save PNG image."
8573b145 2432msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2433
b490c636 2434#: ../src/msw/thread.cpp:715
dcbb88f0 2435msgid "Couldn't terminate thread"
8573b145 2436msgstr "Não pôde concluir o thread"
dcbb88f0 2437
b490c636 2438#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
8573b145 2439#, c-format
5325c2e3 2440msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
8573b145 2441msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2442
b490c636 2443#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 2444msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2445msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2446
b490c636 2447#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
dcbb88f0 2448msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2449msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2450
b490c636 2451#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5325c2e3 2452msgid "Ctrl+"
8573b145 2453msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2454
b490c636
VZ
2455#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2456#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
dcbb88f0 2457msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2458msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2459
b490c636 2460#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
dcbb88f0 2461msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2462msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2463
9ed99f82 2464#: ../src/gtk/print.cpp:759
7f4fd42e 2465msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2466msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e 2467
b490c636 2468#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 2469msgid "Customize Columns"
8573b145 2470msgstr "Personalizar Colunas"
5325c2e3 2471
b490c636 2472#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 2473msgid "Cut"
4c6a2cdf 2474msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2475
b490c636 2476#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2477msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2478msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2479
b490c636 2480#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 2481msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2482msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2483
b490c636 2484#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 2485msgid "D sheet, 22 x 34 in"
8573b145 2486msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
dcbb88f0 2487
b490c636 2488#: ../src/msw/dde.cpp:708
dcbb88f0 2489msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2490msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2491
b490c636 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2493msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2494msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2495
b490c636 2496#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2497msgid "DEL"
e3a50b56 2498msgstr "DEL"
f4eadf61 2499
b490c636 2500#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2501msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2502msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2503
b490c636 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
dcbb88f0 2505msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8573b145 2506msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
dcbb88f0 2507
b490c636 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
dcbb88f0 2509msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2510msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2511
b490c636 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
dcbb88f0 2513msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2514msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2515
b490c636 2516#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
dcbb88f0 2517msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2518msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2519
b490c636 2520#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
dcbb88f0 2521msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2522msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2523
b490c636 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2525msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2526msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61 2527
b490c636 2528#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0
VZ
2529msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2530msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2531
b490c636 2532#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 2533msgid "DOWN"
e3a50b56 2534msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2535
5325c2e3
VZ
2536#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2537msgid "Dashed"
2f783a23 2538msgstr "Tracejado"
5325c2e3 2539
b490c636 2540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
5325c2e3 2541msgid "Data object has invalid data format"
8573b145 2542msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido"
7f4fd42e 2543
b490c636 2544#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e 2545msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2546msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2547
b490c636 2548#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
9a81018e
MB
2549#, c-format
2550msgid "Debug report \"%s\""
8573b145 2551msgstr "Relatório do debug \"%s\""
9a81018e 2552
b490c636 2553#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
9a81018e 2554msgid "Debug report couldn't be created."
8573b145 2555msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
9a81018e 2556
b490c636 2557#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
9a81018e 2558msgid "Debug report generation has failed."
8573b145 2559msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
9a81018e 2560
b490c636 2561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
dcbb88f0
VZ
2562msgid "Decorative"
2563msgstr "Decorativo"
2564
b490c636 2565#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
dcbb88f0 2566msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2567msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2568
b490c636 2569#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e 2570msgid "Default font"
4c6a2cdf 2571msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e 2572
9ed99f82 2573#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
81486341 2574msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2575msgstr "Impressora padrão"
81486341 2576
9ed99f82 2577#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
b490c636 2578#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 2579msgid "Delete"
4c6a2cdf 2580msgstr "Apagar"
f4eadf61 2581
b490c636 2582#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2583msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2584msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2585
9ed99f82 2586#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
9ed99f82 2587msgid "Delete Column"
94aceba7 2588msgstr "Apagar a Coluna"
9ed99f82
VZ
2589
2590#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
9ed99f82 2591msgid "Delete Row"
94aceba7 2592msgstr "Apagar a Fileira"
9ed99f82 2593
b490c636 2594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
f4eadf61 2595msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2596msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2597
b490c636 2598#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
f4eadf61 2599msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2600msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2601
b490c636 2602#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0 2603msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2604msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2605
b490c636 2606#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2607msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2608msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2609
b490c636 2610#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
e3a50b56 2611#, c-format
f4eadf61 2612msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2613msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61 2614
b490c636 2615#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
dcbb88f0
VZ
2616#, c-format
2617msgid "Deleted stale lock file '%s'."
8573b145 2618msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'."
dcbb88f0 2619
b490c636 2620#: ../src/common/module.cpp:124
f4eadf61
MB
2621#, c-format
2622msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2623msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2624
b490c636 2625#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 2626msgid "Descending"
8573b145 2627msgstr "Descendente"
5325c2e3 2628
b490c636 2629#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
81486341 2630msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2631msgstr "Área de trabalho"
81486341 2632
b490c636 2633#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
f4eadf61 2634msgid "Developed by "
e3a50b56 2635msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2636
b490c636 2637#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e 2638msgid "Developers"
4c6a2cdf 2639msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2640
b490c636 2641#: ../src/msw/dialup.cpp:393
95bf8d1b
VZ
2642msgid ""
2643"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2644"not installed on this machine. Please install it."
2645msgstr ""
2646"As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto "
2647"(RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2648
b490c636 2649#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
dcbb88f0 2650msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2651msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2652
b490c636 2653#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
011875af 2654#, c-format
95bf8d1b 2655msgid "DirectFB error %d occurred."
011875af 2656msgstr "Ocorreu um erro DirectFB %d."
f4eadf61 2657
b490c636 2658#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2659msgid "Directories"
4c6a2cdf 2660msgstr "Diretórios"
62603868 2661
9ed99f82 2662#: ../src/common/filefn.cpp:1251
dcbb88f0
VZ
2663#, c-format
2664msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2665msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2666
9ed99f82 2667#: ../src/common/filefn.cpp:1271
8573b145 2668#, c-format
5325c2e3 2669msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
8573b145 2670msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado"
5325c2e3 2671
b490c636 2672#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
dcbb88f0 2673msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2674msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2675
b490c636 2676#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
dcbb88f0 2677msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2678msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2679
b490c636 2680#: ../src/common/docview.cpp:455
5325c2e3 2681msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
8573b145 2682msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?"
5325c2e3 2683
6d876f2a 2684#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2685msgid ""
2686"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2687"insensitive."
2688msgstr ""
2689"Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso "
2690"sensitivo."
21eadc1a 2691
6d876f2a 2692#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
dcbb88f0 2693msgid "Display options dialog"
8573b145 2694msgstr "Exibir o diálogo das opções"
dcbb88f0 2695
b490c636 2696#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
f4eadf61 2697msgid "Displays help as you browse the books on the left."
8573b145 2698msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda."
f4eadf61 2699
b490c636 2700#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
21eadc1a 2701msgid ""
95bf8d1b
VZ
2702"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2703"\" ?\n"
21eadc1a
RL
2704"Current value is \n"
2705"%s, \n"
2706"New value is \n"
2707"%s %1"
2708msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2709"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s"
2710"\" ?\n"
4c6a2cdf 2711"O valor atual é \n"
d04a92f0 2712"%s, \n"
4c6a2cdf 2713"O novo valor é \n"
d04a92f0 2714"%s %1"
21eadc1a 2715
b490c636 2716#: ../src/common/docview.cpp:531
8573b145 2717#, c-format
5325c2e3 2718msgid "Do you want to save changes to %s?"
8573b145 2719msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
dcbb88f0 2720
b490c636 2721#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2722msgid "Document:"
011875af 2723msgstr "Documento:"
95bf8d1b 2724
b490c636 2725#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
f4eadf61 2726msgid "Documentation by "
8573b145 2727msgstr "Documentação de"
f4eadf61 2728
b490c636 2729#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e 2730msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2731msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e 2732
b490c636 2733#: ../src/common/sizer.cpp:2680
81486341 2734msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2735msgstr "Não Salvar"
81486341 2736
b490c636 2737#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
dcbb88f0 2738msgid "Done"
4c6a2cdf 2739msgstr "Feito"
dcbb88f0 2740
b490c636 2741#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
dcbb88f0 2742msgid "Done."
4c6a2cdf 2743msgstr "Feito."
dcbb88f0 2744
5325c2e3 2745#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2746msgid "Dotted"
8573b145 2747msgstr "Pontilhado"
5325c2e3
VZ
2748
2749#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2750msgid "Double"
8573b145 2751msgstr "Duplo"
5325c2e3 2752
b490c636 2753#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 2754msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2755msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2756
b490c636 2757#: ../src/common/xtixml.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2758#, c-format
2759msgid "Doubly used id : %d"
2760msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2761
b490c636 2762#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
dcbb88f0
VZ
2763msgid "Down"
2764msgstr "Para baixo"
2765
b490c636 2766#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2767msgid "Drag"
27abbc9d 2768msgstr "Arrastar"
be546c6f 2769
b490c636 2770#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2771msgid "E sheet, 34 x 44 in"
8573b145 2772msgstr "Folha E 34 x 44"
dcbb88f0 2773
b490c636 2774#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 2775msgid "END"
e3a50b56 2776msgstr "END"
f4eadf61 2777
b490c636 2778#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 2779msgid "ENTER"
e3a50b56 2780msgstr "ENTER"
f4eadf61 2781
b490c636 2782#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
5325c2e3 2783msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
8573b145 2784msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify"
5325c2e3 2785
b490c636 2786#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2787msgid "ESC"
e3a50b56 2788msgstr "ESC"
f4eadf61 2789
b490c636 2790#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2791msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2792msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2793
b490c636 2794#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 2795msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2796msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2797
b490c636 2798#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3 2799msgid "Edit"
8573b145 2800msgstr "Editar"
5325c2e3 2801
b490c636 2802#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
dcbb88f0
VZ
2803msgid "Edit item"
2804msgstr "Editar item"
2805
b490c636
VZ
2806#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2807msgid "Elapsed time:"
2808msgstr "Tempo decorrido:"
2809
9ed99f82
VZ
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
5325c2e3 2814msgid "Enable the height value."
8573b145 2815msgstr "Ativar o valor altura."
5325c2e3 2816
9ed99f82
VZ
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
be546c6f 2819msgid "Enable the maximum width value."
27abbc9d 2820msgstr "Ativar o valor máximo da largura."
be546c6f 2821
9ed99f82
VZ
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
be546c6f 2824msgid "Enable the minimum height value."
27abbc9d 2825msgstr "Ativar o valor mínimo da altura."
be546c6f 2826
9ed99f82
VZ
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
be546c6f 2829msgid "Enable the minimum width value."
27abbc9d 2830msgstr "Ativar o valor mínimo da largura."
be546c6f 2831
9ed99f82
VZ
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 2834msgid "Enable the width value."
8573b145 2835msgstr "Ativar o valor largura"
5325c2e3 2836
9ed99f82
VZ
2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
5325c2e3 2839msgid "Enable vertical alignment."
8573b145 2840msgstr "Ativar alinhamento vertical."
5325c2e3 2841
5325c2e3
VZ
2842#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2843#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2844msgid "Enables a background colour."
8573b145 2845msgstr "Ativar uma côr de fundo."
dcbb88f0 2846
b490c636 2847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2848msgid "Enter a box style name"
27abbc9d 2849msgstr "Insira um nome do estilo da caixa"
be546c6f 2850
b490c636 2851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
f4eadf61 2852msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2853msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2854
b490c636 2855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
f4eadf61 2856msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2857msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2858
b490c636 2859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e 2860msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2861msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e 2862
b490c636 2863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
f4eadf61 2864msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2865msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61 2866
b490c636 2867#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
e3a50b56 2868#, c-format
9a81018e 2869msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2870msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2871
b490c636 2872#: ../src/generic/helpext.cpp:463
dcbb88f0 2873msgid "Entries found"
8573b145 2874msgstr "Entradas achadas"
dcbb88f0 2875
b490c636 2876#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 2877msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2878msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2879
b490c636 2880#: ../src/common/config.cpp:473
21eadc1a 2881#, c-format
95bf8d1b
VZ
2882msgid ""
2883"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2884msgstr ""
2885"A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u "
2886"em '%s'."
2887
b490c636
VZ
2888#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2889#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2890#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2891#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2893#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
dcbb88f0
VZ
2894msgid "Error"
2895msgstr "Erro"
2896
b490c636 2897#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e 2898msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2899msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e 2900
b490c636 2901#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
5325c2e3 2902msgid "Error closing kqueue instance"
8573b145 2903msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue"
5325c2e3 2904
b490c636 2905#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
dcbb88f0 2906msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2907msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2908
b490c636 2909#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
f4eadf61 2910msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2911msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2912
b490c636 2913#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
2914#, c-format
2915msgid "Error in resource: %s"
8573b145 2916msgstr "Erro no recurso: %s"
5325c2e3 2917
b490c636 2918#: ../src/common/fileconf.cpp:453
dcbb88f0 2919msgid "Error reading config options."
8573b145 2920msgstr "Erro ao ler as opções da config."
dcbb88f0 2921
b490c636 2922#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
21eadc1a 2923msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 2924msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 2925
9ed99f82 2926#: ../src/gtk/print.cpp:671
7f4fd42e 2927msgid "Error while printing: "
8573b145 2928msgstr "Erro enquanto imprimia:"
7f4fd42e 2929
9ed99f82 2930#: ../src/common/log.cpp:223
dcbb88f0
VZ
2931msgid "Error: "
2932msgstr "Erro: "
2933
b490c636 2934#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0
VZ
2935msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2936msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2937
b490c636
VZ
2938#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2939msgid "Estimated time:"
2940msgstr "Tempo estimado:"
2941
2942#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
5325c2e3 2943msgid "Event queue overflowed"
8573b145 2944msgstr "Fila do evento sobrecarregada"
dcbb88f0 2945
b490c636 2946#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2947msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
27abbc9d 2948msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2949
b490c636 2950#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2951msgid "Execute"
8573b145 2952msgstr "Executar"
5325c2e3 2953
b490c636 2954#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
dcbb88f0
VZ
2955#, c-format
2956msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 2957msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 2958
b490c636 2959#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
dcbb88f0
VZ
2960#, c-format
2961msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 2962msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 2963
b490c636 2964#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 2965msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8573b145 2966msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
dcbb88f0 2967
b490c636 2968#: ../src/msw/registry.cpp:1230
81486341 2969#, c-format
95bf8d1b
VZ
2970msgid ""
2971"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2972msgstr ""
2973"Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será "
2974"sobrescrito."
21eadc1a 2975
b490c636 2976#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
dcbb88f0 2977msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 2978msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 2979
b490c636 2980#: ../src/html/chm.cpp:725
dcbb88f0
VZ
2981#, c-format
2982msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 2983msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 2984
b490c636 2985#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
f4eadf61 2986msgid "F"
e3a50b56 2987msgstr "F"
f4eadf61 2988
b490c636 2989#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
5325c2e3 2990msgid "Face Name"
8573b145 2991msgstr "Nome da Face"
5325c2e3 2992
b490c636 2993#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
dcbb88f0 2994msgid "Failed to access lock file."
8573b145 2995msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
dcbb88f0 2996
b490c636 2997#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
4c6a2cdf 2998#, c-format
7f4fd42e 2999msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3000msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e 3001
b490c636 3002#: ../src/msw/dib.cpp:548
8573b145 3003#, c-format
5325c2e3 3004msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
8573b145 3005msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap."
5325c2e3 3006
b490c636 3007#: ../src/common/glcmn.cpp:87
7f4fd42e 3008msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 3009msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e 3010
b490c636 3011#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
dcbb88f0 3012msgid "Failed to change video mode"
8573b145 3013msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
dcbb88f0 3014
b490c636 3015#: ../src/common/image.cpp:3139
8573b145 3016#, c-format
5325c2e3 3017msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
8573b145 3018msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"."
5325c2e3 3019
b490c636 3020#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
e3a50b56 3021#, c-format
9a81018e 3022msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
8573b145 3023msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"."
9a81018e 3024
6d876f2a 3025#: ../src/common/filename.cpp:211
dcbb88f0 3026msgid "Failed to close file handle"
8573b145 3027msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
dcbb88f0 3028
b490c636 3029#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
dcbb88f0
VZ
3030#, c-format
3031msgid "Failed to close lock file '%s'"
8573b145 3032msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3033
b490c636 3034#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
dcbb88f0 3035msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 3036msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 3037
95bf8d1b 3038#: ../src/x11/utils.cpp:204
e3a50b56 3039#, c-format
f4eadf61 3040msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 3041msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 3042
b490c636 3043#: ../src/msw/dialup.cpp:818
dcbb88f0 3044msgid "Failed to connect: missing username/password."
8573b145 3045msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
dcbb88f0 3046
b490c636 3047#: ../src/msw/dialup.cpp:764
dcbb88f0 3048msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
8573b145 3049msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar."
dcbb88f0 3050
b490c636 3051#: ../src/common/textfile.cpp:200
4c6a2cdf 3052#, c-format
7f4fd42e 3053msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 3054msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 3055
b490c636 3056#: ../src/generic/logg.cpp:976
5325c2e3 3057msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
8573b145 3058msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência."
5325c2e3 3059
b490c636 3060#: ../src/msw/registry.cpp:691
dcbb88f0
VZ
3061#, c-format
3062msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 3063msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 3064
b490c636 3065#: ../src/msw/registry.cpp:700
dcbb88f0
VZ
3066#, c-format
3067msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3068msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3069
b490c636 3070#: ../src/common/filefn.cpp:1058
dcbb88f0
VZ
3071#, c-format
3072msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 3073msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 3074
b490c636 3075#: ../src/msw/registry.cpp:678
e3a50b56 3076#, c-format
21eadc1a 3077msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3078msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 3079
b490c636 3080#: ../src/msw/dde.cpp:1073
dcbb88f0 3081msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 3082msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 3083
b490c636 3084#: ../src/msw/mdi.cpp:590
dcbb88f0 3085msgid "Failed to create MDI parent frame."
8573b145 3086msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame."
dcbb88f0 3087
b490c636 3088#: ../src/common/filename.cpp:1080
dcbb88f0 3089msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 3090msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 3091
b490c636 3092#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
dcbb88f0 3093msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 3094msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 3095
b490c636 3096#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
8573b145 3097#, c-format
5325c2e3 3098msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
8573b145 3099msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\""
5325c2e3 3100
b490c636 3101#: ../src/msw/dde.cpp:442
dcbb88f0
VZ
3102#, c-format
3103msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 3104msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 3105
b490c636 3106#: ../src/msw/cursor.cpp:212
dcbb88f0 3107msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 3108msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 3109
b490c636 3110#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
e3a50b56 3111#, c-format
9a81018e 3112msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 3113msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 3114
b490c636 3115#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
21eadc1a
RL
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"Failed to create directory '%s'\n"
3119"(Do you have the required permissions?)"
3120msgstr ""
4c6a2cdf 3121"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
011875af 3122"(Você tem as permissões requeridas?)"
21eadc1a 3123
b490c636 3124#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e 3125msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 3126msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e 3127
b490c636 3128#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
dcbb88f0
VZ
3129#, c-format
3130msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 3131msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 3132
b490c636 3133#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
dcbb88f0
VZ
3134#, c-format
3135msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
8573b145 3136msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 3137
b490c636 3138#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e 3139msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
8573b145 3140msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento."
7f4fd42e 3141
b490c636 3142#: ../src/html/winpars.cpp:739
dcbb88f0
VZ
3143#, c-format
3144msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 3145msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 3146
b490c636 3147#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
dcbb88f0 3148msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 3149msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 3150
b490c636 3151#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
dcbb88f0 3152msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 3153msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 3154
b490c636 3155#: ../src/msw/dde.cpp:727
dcbb88f0 3156msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3157msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3158
b490c636 3159#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
dcbb88f0
VZ
3160#, c-format
3161msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3162msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3163
b490c636 3164#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
dcbb88f0 3165#, c-format
62603868 3166msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 3167msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 3168
b490c636 3169#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
9a81018e 3170msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 3171msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 3172
b490c636 3173#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
8573b145 3174#, c-format
5325c2e3 3175msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
8573b145 3176msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\""
5325c2e3 3177
b490c636 3178#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
e3a50b56 3179#, c-format
f4eadf61 3180msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
8573b145 3181msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s"
f4eadf61 3182
b490c636 3183#: ../src/msw/dialup.cpp:716
dcbb88f0
VZ
3184#, c-format
3185msgid "Failed to get ISP names: %s"
8573b145 3186msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
5325c2e3 3187
b490c636 3188#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
8573b145 3189#, c-format
5325c2e3 3190msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
8573b145 3191msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\""
dcbb88f0 3192
b490c636 3193#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
dcbb88f0 3194msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 3195msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 3196
b490c636 3197#: ../src/common/time.cpp:249
dcbb88f0 3198msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 3199msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 3200
9ed99f82 3201#: ../src/common/filefn.cpp:1453
dcbb88f0 3202msgid "Failed to get the working directory"
8573b145 3203msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
dcbb88f0 3204
b490c636 3205#: ../src/univ/theme.cpp:113
dcbb88f0 3206msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
8573b145 3207msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
dcbb88f0 3208
b490c636 3209#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
dcbb88f0 3210msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 3211msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 3212
b490c636 3213#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
dcbb88f0 3214msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 3215msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 3216
b490c636 3217#: ../src/msw/dialup.cpp:879
4c6a2cdf 3218#, c-format
7f4fd42e 3219msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3220msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e 3221
b490c636 3222#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
f4eadf61 3223msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 3224msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61 3225
b490c636 3226#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
e3a50b56 3227#, c-format
21eadc1a 3228msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
8573b145 3229msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3230
b490c636 3231#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e 3232msgid "Failed to install signal handler"
8573b145 3233msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
7f4fd42e 3234
b490c636 3235#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
95bf8d1b
VZ
3236msgid ""
3237"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3238"program"
3239msgstr ""
3240"Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - "
3241"por favor reinicie o programa"
21eadc1a 3242
b490c636 3243#: ../src/msw/utils.cpp:745
dcbb88f0
VZ
3244#, c-format
3245msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 3246msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 3247
b490c636 3248#: ../src/common/image.cpp:2365
011875af 3249#, c-format
95bf8d1b 3250msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
011875af 3251msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos."
95bf8d1b 3252
b490c636 3253#: ../src/common/image.cpp:2374
011875af 3254#, c-format
95bf8d1b 3255msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
011875af 3256msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos."
95bf8d1b 3257
b490c636 3258#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
8573b145 3259#, c-format
5325c2e3 3260msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
8573b145 3261msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'."
5325c2e3 3262
b490c636 3263#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
8573b145 3264#, c-format
5325c2e3 3265msgid "Failed to load image %d from stream."
8573b145 3266msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream."
5325c2e3 3267
b490c636 3268#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
8573b145 3269#, c-format
5325c2e3 3270msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
8573b145 3271msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3272
b490c636 3273#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
e3a50b56 3274#, c-format
81486341 3275msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
8573b145 3276msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
81486341 3277
b490c636 3278#: ../src/msw/volume.cpp:327
dcbb88f0 3279msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 3280msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 3281
b490c636 3282#: ../src/msw/utils.cpp:1120
8573b145 3283#, c-format
5325c2e3 3284msgid "Failed to load resource \"%s\"."
8573b145 3285msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3286
b490c636 3287#: ../src/common/dynlib.cpp:100
dcbb88f0
VZ
3288#, c-format
3289msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 3290msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 3291
b490c636 3292#: ../src/msw/utils.cpp:1127
8573b145 3293#, c-format
5325c2e3 3294msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
8573b145 3295msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3296
b490c636 3297#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
dcbb88f0
VZ
3298#, c-format
3299msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
8573b145 3300msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3301
b490c636 3302#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3303#, c-format
3304msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3305msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e 3306
b490c636 3307#: ../src/common/filename.cpp:2681
dcbb88f0
VZ
3308#, c-format
3309msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 3310msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3311
b490c636 3312#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e 3313msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 3314msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e 3315
6d876f2a 3316#: ../src/common/filename.cpp:194
4c6a2cdf 3317#, c-format
7f4fd42e 3318msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 3319msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e 3320
6d876f2a 3321#: ../src/common/filename.cpp:199
4c6a2cdf 3322#, c-format
7f4fd42e 3323msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 3324msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0 3325
b490c636 3326#: ../src/html/chm.cpp:141
dcbb88f0
VZ
3327#, c-format
3328msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 3329msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 3330
6d876f2a 3331#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
4c6a2cdf 3332#, c-format
7f4fd42e 3333msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 3334msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e 3335
b490c636 3336#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
8573b145 3337#, c-format
5325c2e3 3338msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
8573b145 3339msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento."
5325c2e3 3340
95bf8d1b 3341#: ../src/x11/utils.cpp:223
e3a50b56 3342#, c-format
f4eadf61 3343msgid "Failed to open display \"%s\"."
8573b145 3344msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\""
f4eadf61 3345
b490c636 3346#: ../src/common/filename.cpp:1115
dcbb88f0 3347msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3348msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3349
b490c636 3350#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
dcbb88f0 3351msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3352msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3353
b490c636 3354#: ../src/common/translation.cpp:1170
8573b145 3355#, c-format
5325c2e3 3356msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
8573b145 3357msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
5325c2e3 3358
b490c636 3359#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
011875af 3360#, c-format
95bf8d1b 3361msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
011875af 3362msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"."
95bf8d1b 3363
b490c636 3364#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
dcbb88f0 3365msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3366msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3367
b490c636 3368#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
dcbb88f0 3369msgid "Failed to read PID from lock file."
8573b145 3370msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
dcbb88f0 3371
b490c636 3372#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e 3373msgid "Failed to read config options."
8573b145 3374msgstr "Falhou em ler as opções de config."
7f4fd42e 3375
b490c636 3376#: ../src/common/docview.cpp:678
8573b145 3377#, c-format
5325c2e3 3378msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
8573b145 3379msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"."
5325c2e3 3380
b490c636 3381#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
5325c2e3 3382msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
8573b145 3383msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe"
5325c2e3 3384
b490c636 3385#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e 3386msgid "Failed to read from wake-up pipe"
8573b145 3387msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
7f4fd42e 3388
b490c636 3389#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
dcbb88f0 3390msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3391msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3392
b490c636 3393#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
dcbb88f0 3394msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3395msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3396
b490c636 3397#: ../src/msw/dde.cpp:293
dcbb88f0
VZ
3398#, c-format
3399msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3400msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3401
b490c636 3402#: ../src/common/fontmap.cpp:245
dcbb88f0
VZ
3403#, c-format
3404msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3405msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3406
b490c636 3407#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
e3a50b56 3408#, c-format
9a81018e 3409msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
8573b145 3410msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
9a81018e 3411
b490c636 3412#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
dcbb88f0
VZ
3413#, c-format
3414msgid "Failed to remove lock file '%s'"
8573b145 3415msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3416
b490c636 3417#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
dcbb88f0
VZ
3418#, c-format
3419msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
8573b145 3420msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
dcbb88f0 3421
b490c636 3422#: ../src/msw/registry.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3423#, c-format
3424msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3425msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3426
b490c636 3427#: ../src/common/filefn.cpp:1168
f4eadf61 3428#, c-format
95bf8d1b
VZ
3429msgid ""
3430"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3431"exists."
3432msgstr ""
3433"Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já "
3434"existe."
f4eadf61 3435
b490c636 3436#: ../src/msw/registry.cpp:633
dcbb88f0
VZ
3437#, c-format
3438msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3439msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3440
b490c636 3441#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
dcbb88f0 3442msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3443msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3444
b490c636 3445#: ../src/common/filename.cpp:2777
dcbb88f0
VZ
3446#, c-format
3447msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3448msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3449
b490c636 3450#: ../src/msw/dialup.cpp:487
dcbb88f0 3451msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
8573b145 3452msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
dcbb88f0 3453
b490c636 3454#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
dcbb88f0 3455msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3456msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3457
b490c636 3458#: ../src/common/docview.cpp:649
8573b145 3459#, c-format
5325c2e3 3460msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
8573b145 3461msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"."
5325c2e3 3462
b490c636 3463#: ../src/msw/dib.cpp:326
dcbb88f0
VZ
3464#, c-format
3465msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
8573b145 3466msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3467
b490c636 3468#: ../src/msw/dde.cpp:768
dcbb88f0 3469msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3470msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3471
b490c636 3472#: ../src/common/ftp.cpp:404
dcbb88f0
VZ
3473#, c-format
3474msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3475msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3476
b490c636 3477#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
dcbb88f0 3478msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3479msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3480
b490c636 3481#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
e3a50b56 3482#, c-format
21eadc1a 3483msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
8573b145 3484msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3485
b490c636 3486#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a 3487msgid "Failed to set process priority"
1a59aa40 3488msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo"
6d876f2a 3489
b490c636 3490#: ../src/common/file.cpp:576
dcbb88f0 3491msgid "Failed to set temporary file permissions"
8573b145 3492msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
dcbb88f0 3493
b490c636 3494#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
f4eadf61 3495msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3496msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3497
b490c636 3498#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
011875af 3499#, c-format
95bf8d1b 3500msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
011875af 3501msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu."
95bf8d1b 3502
b490c636 3503#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
dcbb88f0
VZ
3504#, c-format
3505msgid "Failed to set thread priority %d."
8573b145 3506msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
dcbb88f0 3507
b490c636 3508#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3 3509msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
8573b145 3510msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar."
5325c2e3 3511
b490c636 3512#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
dcbb88f0
VZ
3513#, c-format
3514msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3515msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3516
b490c636 3517#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
5325c2e3 3518msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
8573b145 3519msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador"
5325c2e3 3520
b490c636 3521#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e 3522msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
8573b145 3523msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
7f4fd42e 3524
b490c636 3525#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
dcbb88f0 3526msgid "Failed to terminate a thread."
8573b145 3527msgstr "Falhou em concluir um thread."
dcbb88f0 3528
b490c636 3529#: ../src/msw/dde.cpp:746
dcbb88f0 3530msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3531msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3532
b490c636 3533#: ../src/msw/dialup.cpp:959
dcbb88f0
VZ
3534#, c-format
3535msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3536msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3537
b490c636 3538#: ../src/common/filename.cpp:2696
dcbb88f0
VZ
3539#, c-format
3540msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3541msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3542
b490c636 3543#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
dcbb88f0
VZ
3544#, c-format
3545msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
8573b145 3546msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3547
b490c636 3548#: ../src/msw/dde.cpp:314
dcbb88f0
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3551msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3552
b490c636 3553#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
4c6a2cdf 3554#, c-format
7f4fd42e 3555msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
8573b145 3556msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e 3557
b490c636 3558#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
21eadc1a 3559msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3560msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3561
b490c636 3562#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
e3a50b56 3563#, c-format
9a81018e 3564msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
8573b145 3565msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
9a81018e 3566
b490c636 3567#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
dcbb88f0
VZ
3568#, c-format
3569msgid "Failed to write to lock file '%s'"
8573b145 3570msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3571
b490c636 3572#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
5325c2e3 3573msgid "False"
8573b145 3574msgstr "Falso"
dcbb88f0 3575
b490c636 3576#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
5325c2e3 3577msgid "Family"
8573b145 3578msgstr "Família"
dcbb88f0 3579
b490c636 3580#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
dcbb88f0
VZ
3581msgid "File"
3582msgstr "Arquivo"
3583
b490c636 3584#: ../src/common/docview.cpp:666
8573b145 3585#, c-format
5325c2e3 3586msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
8573b145 3587msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
5325c2e3 3588
b490c636 3589#: ../src/common/docview.cpp:643
8573b145 3590#, c-format
5325c2e3 3591msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
8573b145 3592msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação."
5325c2e3 3593
b490c636 3594#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
dcbb88f0
VZ
3595#, c-format
3596msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3597msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3598
b490c636 3599#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
e3a50b56 3600#, c-format
21eadc1a
RL
3601msgid ""
3602"File '%s' already exists.\n"
3603"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3604msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3605"O arquivo '%s' já existe.\n"
3606"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3607
9ed99f82 3608#: ../src/common/filefn.cpp:1207
27abbc9d 3609#, c-format
be546c6f 3610msgid "File '%s' couldn't be removed"
27abbc9d 3611msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido"
be546c6f 3612
b490c636 3613#: ../src/common/filefn.cpp:1187
27abbc9d 3614#, c-format
be546c6f 3615msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
27abbc9d 3616msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'"
be546c6f 3617
b490c636 3618#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
dcbb88f0 3619msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3620msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3621
b490c636 3622#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
8573b145 3623#, c-format
5325c2e3 3624msgid "File dialog failed with error code %0lx."
8573b145 3625msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx."
5325c2e3 3626
9ed99f82 3627#: ../src/common/docview.cpp:1771
dcbb88f0 3628msgid "File error"
4c6a2cdf 3629msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3630
b490c636 3631#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
dcbb88f0 3632msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3633msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3634
b490c636 3635#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3636msgid "Files"
e3a50b56 3637msgstr "Arquivos"
62603868 3638
9ed99f82 3639#: ../src/common/filefn.cpp:1761
e3a50b56 3640#, c-format
21eadc1a 3641msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3642msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3643
b490c636 3644#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3645msgid "Filter"
e3a50b56 3646msgstr "Filtro"
62603868 3647
b490c636 3648#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
dcbb88f0 3649msgid "Find"
4c6a2cdf 3650msgstr "Achar"
dcbb88f0 3651
b490c636 3652#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 3653msgid "First"
8573b145 3654msgstr "Primeiro"
5325c2e3 3655
b490c636 3656#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3 3657msgid "First page"
8573b145 3658msgstr "Primeira página"
5325c2e3 3659
9ed99f82 3660#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
95bf8d1b 3661msgid "Fixed"
011875af 3662msgstr "Fixo"
95bf8d1b 3663
6d876f2a 3664#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
dcbb88f0 3665msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3666msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3667
6d876f2a 3668#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
dcbb88f0 3669msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
8573b145 3670msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3671
9ed99f82 3672#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5325c2e3 3673msgid "Floating"
8573b145 3674msgstr "Flutuante"
5325c2e3 3675
b490c636 3676#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3677msgid "Floppy"
8573b145 3678msgstr "Disquete"
5325c2e3 3679
b490c636 3680#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 3681msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3682msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3683
b490c636
VZ
3684#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3685#: ../src/common/stockitem.cpp:194
f4eadf61 3686msgid "Font"
e3a50b56 3687msgstr "Fonte"
f4eadf61 3688
b490c636 3689#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
f4eadf61 3690msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3691msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3692
6d876f2a 3693#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
dcbb88f0
VZ
3694msgid "Font size:"
3695msgstr "Tamanho da fonte:"
3696
b490c636 3697#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 3698msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3699msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3700
b490c636 3701#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
f4eadf61 3702msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3703msgstr "Fonte:"
3704
b490c636 3705#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3706#, c-format
3707msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
95bf8d1b
VZ
3708msgstr ""
3709"O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e 3710
b490c636 3711#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
dcbb88f0 3712msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3713msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3714
b490c636 3715#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3716msgid "Forward"
8573b145 3717msgstr "Pra frente"
5325c2e3 3718
b490c636 3719#: ../src/common/xtixml.cpp:235
dcbb88f0 3720msgid "Forward hrefs are not supported"
8573b145 3721msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas"
dcbb88f0 3722
6d876f2a 3723#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
dcbb88f0
VZ
3724#, c-format
3725msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3726msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3727
9ed99f82 3728#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
dcbb88f0
VZ
3729msgid "From:"
3730msgstr "De:"
3731
b490c636 3732#: ../src/common/imaggif.cpp:160
dcbb88f0 3733msgid "GIF: Invalid gif index."
8573b145 3734msgstr "GIF: Índice gif inválido."
dcbb88f0 3735
b490c636 3736#: ../src/common/imaggif.cpp:150
dcbb88f0
VZ
3737msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3738msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3739
b490c636 3740#: ../src/common/imaggif.cpp:134
dcbb88f0
VZ
3741msgid "GIF: error in GIF image format."
3742msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3743
b490c636 3744#: ../src/common/imaggif.cpp:137
dcbb88f0 3745msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3746msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3747
b490c636 3748#: ../src/common/imaggif.cpp:140
dcbb88f0
VZ
3749msgid "GIF: unknown error!!!"
3750msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3751
9ed99f82 3752#: ../src/gtk/window.cpp:4288
95bf8d1b
VZ
3753msgid ""
3754"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3755"please install GTK+ 2.12 or later."
3756msgstr ""
3757"O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de "
3758"tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior."
be546c6f 3759
b490c636 3760#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
dcbb88f0
VZ
3761msgid "GTK+ theme"
3762msgstr "Tema GTK+"
3763
b490c636 3764#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a 3765msgid "General"
1a59aa40 3766msgstr "Geral"
6d876f2a 3767
b490c636 3768#: ../src/common/prntbase.cpp:243
81486341 3769msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3770msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3771
b490c636 3772#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3773msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3774msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3775
b490c636 3776#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 3777msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
8573b145 3778msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
dcbb88f0 3779
b490c636 3780#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3
VZ
3781msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3782msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
3783
b490c636 3784#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3
VZ
3785msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3786msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
3787
b490c636 3788#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3
VZ
3789msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3790msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
3791
6d876f2a 3792#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
dcbb88f0
VZ
3793msgid "Go back"
3794msgstr "Voltar"
3795
6d876f2a 3796#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
dcbb88f0 3797msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3798msgstr "Avançar"
f4eadf61 3799
6d876f2a 3800#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
dcbb88f0 3801msgid "Go one level up in document hierarchy"
8573b145 3802msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3803
b490c636 3804#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
dcbb88f0 3805msgid "Go to home directory"
8573b145 3806msgstr "Ir para o diretório home"
dcbb88f0 3807
b490c636 3808#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
dcbb88f0 3809msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3810msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3811
b490c636 3812#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
f4eadf61 3813msgid "Graphics art by "
8573b145 3814msgstr "Arte gráfica de"
f4eadf61 3815
b490c636 3816#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
dcbb88f0
VZ
3817msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3818msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3819
5325c2e3
VZ
3820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3821msgid "Groove"
2f783a23 3822msgstr "Ranhura"
5325c2e3 3823
b490c636 3824#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
21eadc1a 3825msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
8573b145 3826msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
21eadc1a 3827
b490c636 3828#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 3829msgid "HELP"
e3a50b56 3830msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3831
b490c636 3832#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 3833msgid "HOME"
e3a50b56 3834msgstr "HOME"
f4eadf61 3835
6d876f2a 3836#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
dcbb88f0
VZ
3837msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3838msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3839
b490c636 3840#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
dcbb88f0
VZ
3841#, c-format
3842msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3843msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3844
6d876f2a 3845#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
dcbb88f0
VZ
3846msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3847msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3848
b490c636 3849#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3850msgid "Harddisk"
8573b145 3851msgstr "Disco rígido"
f4eadf61 3852
b490c636 3853#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
dcbb88f0
VZ
3854msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3855msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3856
b490c636
VZ
3857#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3858#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3859#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
dcbb88f0
VZ
3860msgid "Help"
3861msgstr "Ajuda"
3862
6d876f2a 3863#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
dcbb88f0 3864msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3865msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3866
b490c636 3867#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
dcbb88f0 3868msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3869msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3870
6d876f2a 3871#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
dcbb88f0 3872msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3873msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3874
6d876f2a 3875#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3876msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3877msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3878
6d876f2a 3879#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
dcbb88f0 3880msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3881msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3882
b490c636 3883#: ../src/generic/helpext.cpp:271
f4eadf61
MB
3884#, c-format
3885msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3886msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3887
b490c636 3888#: ../src/generic/helpext.cpp:279
e3a50b56 3889#, c-format
f4eadf61 3890msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3891msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61 3892
b490c636 3893#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
dcbb88f0
VZ
3894#, c-format
3895msgid "Help: %s"
3896msgstr "Ajuda: %s"
3897
b490c636 3898#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
27abbc9d 3899#, c-format
be546c6f 3900msgid "Hide %s"
27abbc9d 3901msgstr "Esconder %s"
5325c2e3 3902
b490c636 3903#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3 3904msgid "Hide Others"
8573b145 3905msgstr "Esconder Outros"
5325c2e3 3906
b490c636 3907#: ../src/generic/infobar.cpp:85
5325c2e3 3908msgid "Hide this notification message."
8573b145 3909msgstr "Esconder esta mensagem de notificação."
5325c2e3 3910
b490c636 3911#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 3912msgid "Home"
4c6a2cdf 3913msgstr "Home"
21eadc1a 3914
b490c636 3915#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
81486341 3916msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3917msgstr "Diretório home"
81486341 3918
9ed99f82
VZ
3919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3 3921msgid "How the object will float relative to the text."
8573b145 3922msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto."
21eadc1a 3923
b490c636 3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
dcbb88f0 3925msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3926msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3927
b490c636
VZ
3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3929#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3931#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
dcbb88f0 3932msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3933msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3934
b490c636 3935#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
dcbb88f0 3936msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3937msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3938
b490c636 3939#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
dcbb88f0 3940msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3941msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3942
b490c636 3943#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
dcbb88f0 3944msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3945msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3946
b490c636 3947#: ../src/common/imagiff.cpp:759
dcbb88f0 3948msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 3949msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 3950
b490c636 3951#: ../src/common/imagiff.cpp:743
dcbb88f0 3952msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 3953msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 3954
b490c636 3955#: ../src/common/imagiff.cpp:746
dcbb88f0 3956msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 3957msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3958
b490c636 3959#: ../src/common/imagiff.cpp:749
dcbb88f0
VZ
3960msgid "IFF: unknown error!!!"
3961msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
3962
b490c636 3963#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3964msgid "INS"
e3a50b56 3965msgstr "INS"
f4eadf61 3966
b490c636 3967#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3968msgid "INSERT"
e3a50b56 3969msgstr "INSERT"
f4eadf61 3970
b490c636 3971#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e 3972msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 3973msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3974
b490c636 3975#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e 3976msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
95bf8d1b
VZ
3977msgstr ""
3978"Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 3979
b490c636 3980#: ../src/html/htmprint.cpp:282
95bf8d1b
VZ
3981msgid ""
3982"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3983"narrow."
3984msgstr ""
3985"Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais "
3986"restrita."
5325c2e3 3987
b490c636 3988#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
5325c2e3
VZ
3989msgid ""
3990"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
98735f00 3991"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3992msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3993"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
3994"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 3995
b490c636 3996#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
98735f00 3997msgid ""
95bf8d1b
VZ
3998"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3999"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
4000"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4001"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4002msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4003"Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor "
4004"escolha o botão \"Cancelar\",\n"
4c6a2cdf
VZ
4005"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
4006"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 4007
b490c636 4008#: ../src/msw/registry.cpp:1395
81486341
VZ
4009#, c-format
4010msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 4011msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 4012
b490c636 4013#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
dcbb88f0 4014msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
8573b145 4015msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 4016
b490c636 4017#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3
VZ
4018msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4019msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
4020
b490c636 4021#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3
VZ
4022msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4023msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
4024
b490c636 4025#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
dcbb88f0 4026msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 4027msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 4028
b490c636 4029#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
dcbb88f0 4030msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 4031msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 4032
b490c636 4033#: ../src/common/image.cpp:2158
21eadc1a 4034msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 4035msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 4036
b490c636 4037#: ../src/common/image.cpp:2609
8573b145 4038#, c-format
5325c2e3 4039msgid "Image file is not of type %d."
8573b145 4040msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d."
f4eadf61 4041
b490c636 4042#: ../src/common/image.cpp:2739
8573b145 4043#, c-format
5325c2e3 4044msgid "Image is not of type %s."
8573b145 4045msgstr "A imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 4046
b490c636 4047#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4048msgid ""
4049"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4050"Please reinstall riched32.dll"
4051msgstr ""
4052"Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto "
4053"simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
21eadc1a 4054
b490c636 4055#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
dcbb88f0 4056msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 4057msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 4058
b490c636 4059#: ../src/common/filefn.cpp:1074
dcbb88f0
VZ
4060#, c-format
4061msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
8573b145 4062msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4063
b490c636 4064#: ../src/common/filefn.cpp:1088
dcbb88f0
VZ
4065#, c-format
4066msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 4067msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4068
b490c636 4069#: ../src/common/filefn.cpp:1142
dcbb88f0
VZ
4070#, c-format
4071msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
8573b145 4072msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4073
b490c636 4074#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
5325c2e3
VZ
4075#, c-format
4076msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
2f783a23 4077msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u"
5325c2e3 4078
b490c636 4079#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3 4080msgid "Incorrect number of arguments."
8573b145 4081msgstr "Número incorreto de argumentos."
5325c2e3 4082
b490c636 4083#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 4084msgid "Indent"
4c6a2cdf 4085msgstr "Recuo"
21eadc1a 4086
b490c636 4087#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
f4eadf61 4088msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 4089msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 4090
b490c636 4091#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
dcbb88f0 4092msgid "Index"
4c6a2cdf 4093msgstr "Índice"
dcbb88f0 4094
b490c636 4095#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
dcbb88f0
VZ
4096msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4097msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4098
b490c636 4099#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 4100msgid "Info"
8573b145 4101msgstr "Info"
5325c2e3 4102
b490c636 4103#: ../src/common/init.cpp:276
62603868 4104msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 4105msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 4106
b490c636 4107#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
f4eadf61 4108msgid "Insert"
e3a50b56 4109msgstr "Inserir"
f4eadf61 4110
9ed99f82 4111#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
95bf8d1b 4112msgid "Insert Field"
011875af 4113msgstr "Inserir Campo"
95bf8d1b 4114
9ed99f82
VZ
4115#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4116#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
f4eadf61 4117msgid "Insert Image"
e3a50b56 4118msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 4119
9ed99f82 4120#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
5325c2e3 4121msgid "Insert Object"
8573b145 4122msgstr "Inserir Objeto"
5325c2e3 4123
b490c636 4124#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
9ed99f82
VZ
4125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4126#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4127#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
f4eadf61 4128msgid "Insert Text"
e3a50b56 4129msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 4130
b490c636
VZ
4131#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4132#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3 4133msgid "Inserts a page break before the paragraph."
8573b145 4134msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo."
5325c2e3
VZ
4135
4136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4137msgid "Inset"
4138msgstr "Inserir"
dcbb88f0 4139
b490c636 4140#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4141#, c-format
4142msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 4143msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e 4144
b490c636 4145#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
dcbb88f0 4146msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 4147msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 4148
b490c636 4149#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e 4150msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 4151msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e 4152
9ed99f82 4153#: ../src/common/appcmn.cpp:266
dcbb88f0
VZ
4154#, c-format
4155msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 4156msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 4157
b490c636 4158#: ../src/x11/app.cpp:121
dcbb88f0
VZ
4159#, c-format
4160msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 4161msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 4162
b490c636 4163#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4164#, c-format
4165msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
1a59aa40 4166msgstr "Evento inotify inválido para \"%s\""
6d876f2a 4167
b490c636 4168#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
dcbb88f0
VZ
4169#, c-format
4170msgid "Invalid lock file '%s'."
8573b145 4171msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
dcbb88f0 4172
b490c636 4173#: ../src/common/translation.cpp:1111
5325c2e3 4174msgid "Invalid message catalog."
8573b145 4175msgstr "Catálogo de mensagens inválido."
5325c2e3 4176
b490c636 4177#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
dcbb88f0 4178msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4179msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4180
b490c636 4181#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
dcbb88f0 4182msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4183msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4184
b490c636 4185#: ../src/common/regex.cpp:313
dcbb88f0
VZ
4186#, c-format
4187msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 4188msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 4189
b490c636 4190#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4191#, c-format
4192msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
2f783a23 4193msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config."
5325c2e3 4194
b490c636
VZ
4195#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4196#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
dcbb88f0 4197msgid "Italic"
4c6a2cdf 4198msgstr "Itálico"
dcbb88f0 4199
b490c636 4200#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0 4201msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 4202msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 4203
b490c636 4204#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
dcbb88f0 4205msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 4206msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 4207
b490c636 4208#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
dcbb88f0 4209msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 4210msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 4211
b490c636 4212#: ../src/common/paper.cpp:164
62603868 4213msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 4214msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 4215
b490c636 4216#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4217msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 4218msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 4219
b490c636 4220#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4221msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 4222msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 4223
b490c636 4224#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4225msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 4226msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 4227
b490c636 4228#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4229msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 4230msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 4231
b490c636 4232#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 4233msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 4234msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 4235
b490c636 4236#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 4237msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 4238msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 4239
b490c636 4240#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4241msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 4242msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 4243
b490c636 4244#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4245msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 4246msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 4247
b490c636 4248#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 4249msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 4250msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 4251
b490c636 4252#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4253msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 4254msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 4255
b490c636 4256#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 4257msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 4258msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 4259
b490c636 4260#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 4261msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 4262msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 4263
b490c636 4264#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 4265msgid "Jump to"
8573b145 4266msgstr "Pular para"
5325c2e3 4267
b490c636 4268#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 4269msgid "Justified"
d04a92f0 4270msgstr "Justificado"
21eadc1a 4271
b490c636
VZ
4272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4273#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
f4eadf61 4276msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 4277msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 4278
b490c636 4279#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
dcbb88f0
VZ
4280msgid "KOI8-R"
4281msgstr "KOI8-R"
4282
b490c636 4283#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
21eadc1a 4284msgid "KOI8-U"
e3a50b56 4285msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 4286
b490c636 4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
f4eadf61 4288msgid "KP_"
4c6a2cdf 4289msgstr "KP_"
f4eadf61 4290
b490c636 4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4292msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 4293msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4294
b490c636 4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4296msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 4297msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4298
b490c636 4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4300msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 4301msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4302
b490c636 4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4304msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 4305msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4306
b490c636 4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4308msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 4309msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4310
b490c636 4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4312msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 4313msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4314
b490c636 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4316msgid "KP_END"
4c6a2cdf 4317msgstr "KP_END"
f4eadf61 4318
b490c636 4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4320msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 4321msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4322
b490c636 4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4324msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 4325msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4326
b490c636 4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4328msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 4329msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4330
b490c636 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4332msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 4333msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4334
b490c636 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4336msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 4337msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4338
b490c636 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4340msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 4341msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4342
b490c636 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4344msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 4345msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4346
b490c636 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4348msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 4349msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4350
b490c636 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4352msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 4353msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4354
b490c636 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4356msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 4357msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4358
b490c636 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4360msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 4361msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4362
b490c636 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4364msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 4365msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4366
b490c636 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 4368msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 4369msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4370
b490c636 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4372msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 4373msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4374
b490c636 4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4376msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 4377msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4378
b490c636 4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4380msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 4381msgstr "KP_UP"
e3a50b56 4382
b490c636 4383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e 4384msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 4385msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e 4386
b490c636 4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4388msgid "LEFT"
e3a50b56 4389msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 4390
9ed99f82 4391#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
dcbb88f0
VZ
4392msgid "Landscape"
4393msgstr "Paisagem"
4394
b490c636 4395#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 4396msgid "Last"
8573b145 4397msgstr "Último"
5325c2e3 4398
b490c636 4399#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3 4400msgid "Last page"
8573b145 4401msgstr "Última página"
5325c2e3 4402
9ed99f82 4403#: ../src/common/log.cpp:309
5325c2e3
VZ
4404#, c-format
4405msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4406msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
95bf8d1b
VZ
4407msgstr[0] ""
4408"A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados"
4409msgstr[1] ""
4410"As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados"
5325c2e3 4411
b490c636 4412#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 4413msgid "Ledger, 17 x 11 in"
8573b145 4414msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
dcbb88f0 4415
b490c636
VZ
4416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5325c2e3 4418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4420#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5325c2e3 4421#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
9ed99f82 4422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
f4eadf61 4423msgid "Left"
e3a50b56 4424msgstr "Esquerda"
f4eadf61 4425
b490c636
VZ
4426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
f4eadf61 4428msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 4429msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 4430
9ed99f82 4431#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
dcbb88f0
VZ
4432msgid "Left margin (mm):"
4433msgstr "Margem esquerda (mm):"
4434
b490c636
VZ
4435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
f4eadf61 4439msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 4440msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61 4441
b490c636 4442#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4443msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
8573b145 4444msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
62603868 4445
b490c636 4446#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 4447msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
8573b145 4448msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
dcbb88f0 4449
b490c636 4450#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 4451msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
8573b145 4452msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
62603868 4453
b490c636 4454#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 4455msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
8573b145 4456msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
62603868 4457
b490c636 4458#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 4459msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
8573b145 4460msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
62603868 4461
b490c636 4462#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4463msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
8573b145 4464msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
62603868 4465
b490c636 4466#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 4467msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4468msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4469
b490c636 4470#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 4471msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4472msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
62603868 4473
b490c636 4474#: ../src/common/paper.cpp:96
dcbb88f0 4475msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4476msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4477
b490c636 4478#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e 4479msgid "License"
4c6a2cdf 4480msgstr "Licença"
7f4fd42e 4481
b490c636 4482#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0 4483msgid "Light"
e3a50b56 4484msgstr "Leve"
dcbb88f0 4485
b490c636 4486#: ../src/generic/helpext.cpp:298
f4eadf61
MB
4487#, c-format
4488msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 4489msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 4490
b490c636 4491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
f4eadf61 4492msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 4493msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 4494
b490c636 4495#: ../src/html/chm.cpp:838
dcbb88f0
VZ
4496msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4497msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
4498
b490c636 4499#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
f4eadf61 4500msgid "List Style"
4c6a2cdf 4501msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 4502
b490c636 4503#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 4504msgid "List styles"
4c6a2cdf 4505msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4506
b490c636
VZ
4507#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4508#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
f4eadf61 4509msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4510msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4511
b490c636
VZ
4512#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4513#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 4514msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4515msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4516
b490c636 4517#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
dcbb88f0
VZ
4518#, c-format
4519msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4520msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4521
b490c636 4522#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
dcbb88f0
VZ
4523msgid "Loading : "
4524msgstr "Carregando : "
4525
b490c636 4526#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
e3a50b56 4527#, c-format
21eadc1a 4528msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4529msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4530
b490c636 4531#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
21eadc1a
RL
4532#, c-format
4533msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4534msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4535
b490c636 4536#: ../src/generic/logg.cpp:582
dcbb88f0
VZ
4537#, c-format
4538msgid "Log saved to the file '%s'."
4539msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4540
b490c636
VZ
4541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 4543msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4544msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4545
b490c636
VZ
4546#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4547#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 4548msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4549msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4550
b490c636 4551#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
dcbb88f0 4552msgid "MDI child"
e3a50b56 4553msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4554
b490c636 4555#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4556msgid "MENU"
e3a50b56 4557msgstr "MENU"
21eadc1a 4558
b490c636 4559#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
95bf8d1b
VZ
4560msgid ""
4561"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4562"not installed on this machine. Please install it."
4563msgstr ""
4564"As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de "
4565"Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4566
b490c636 4567#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
dcbb88f0
VZ
4568msgid "Ma&ximize"
4569msgstr "Ma&ximizar"
4570
b490c636 4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3
VZ
4572msgid "MacArabic"
4573msgstr "Árabe"
4574
b490c636 4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4576msgid "MacArmenian"
8573b145 4577msgstr "Armênio"
5325c2e3 4578
b490c636 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4580msgid "MacBengali"
8573b145 4581msgstr "Bengalês"
5325c2e3 4582
b490c636 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4584msgid "MacBurmese"
2f783a23 4585msgstr "Birmanês"
5325c2e3 4586
b490c636 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4588msgid "MacCeltic"
8573b145 4589msgstr "Celta"
5325c2e3 4590
b490c636 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4592msgid "MacCentralEurRoman"
2f783a23 4593msgstr "CentralEurRoman"
5325c2e3 4594
b490c636 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4596msgid "MacChineseSimp"
8573b145 4597msgstr "Chinês Simplificado"
5325c2e3 4598
b490c636 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4600msgid "MacChineseTrad"
8573b145 4601msgstr "Chinês Tradicional"
5325c2e3 4602
b490c636 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4604msgid "MacCroatian"
8573b145 4605msgstr "Croata"
5325c2e3 4606
b490c636 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4608msgid "MacCyrillic"
8573b145 4609msgstr "Cirílico"
5325c2e3 4610
b490c636 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4612msgid "MacDevanagari"
2f783a23 4613msgstr "Devanagari"
5325c2e3 4614
b490c636 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4616msgid "MacDingbats"
2f783a23 4617msgstr "Dingbats"
5325c2e3 4618
b490c636 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4620msgid "MacEthiopic"
8573b145 4621msgstr "Etíope"
5325c2e3 4622
b490c636 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3
VZ
4624msgid "MacExtArabic"
4625msgstr "Árabe"
4626
b490c636 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4628msgid "MacGaelic"
8573b145 4629msgstr "Galês"
5325c2e3 4630
b490c636 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4632msgid "MacGeorgian"
8573b145 4633msgstr "Georgiano"
5325c2e3 4634
b490c636 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4636msgid "MacGreek"
8573b145 4637msgstr "Grego"
5325c2e3 4638
b490c636 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4640msgid "MacGujarati"
2f783a23 4641msgstr "Guzerate"
5325c2e3 4642
b490c636 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4644msgid "MacGurmukhi"
2f783a23 4645msgstr "Gurmukhi"
5325c2e3 4646
b490c636 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4648msgid "MacHebrew"
8573b145 4649msgstr "Hebreu"
5325c2e3 4650
b490c636 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4652msgid "MacIcelandic"
8573b145 4653msgstr "Islandês"
5325c2e3 4654
b490c636 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4656msgid "MacJapanese"
8573b145 4657msgstr "Japonês"
5325c2e3 4658
b490c636 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4660msgid "MacKannada"
2f783a23 4661msgstr "Kannada"
5325c2e3 4662
b490c636 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4664msgid "MacKeyboardGlyphs"
2f783a23 4665msgstr "Glifos do Teclado"
5325c2e3 4666
b490c636 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4668msgid "MacKhmer"
8573b145 4669msgstr "Khmer"
5325c2e3 4670
b490c636 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4672msgid "MacKorean"
8573b145 4673msgstr "Coreano"
5325c2e3 4674
b490c636 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4676msgid "MacLaotian"
2f783a23 4677msgstr "Lao"
5325c2e3 4678
b490c636 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4680msgid "MacMalayalam"
8573b145 4681msgstr "Malaio"
5325c2e3 4682
b490c636 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4684msgid "MacMongolian"
8573b145 4685msgstr "Mongol"
5325c2e3 4686
b490c636 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4688msgid "MacOriya"
2f783a23 4689msgstr "Oriá"
5325c2e3 4690
b490c636 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
5325c2e3
VZ
4692msgid "MacRoman"
4693msgstr "Romano"
4694
b490c636 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4696msgid "MacRomanian"
8573b145 4697msgstr "Romeno"
5325c2e3 4698
b490c636 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4700msgid "MacSinhalese"
8573b145 4701msgstr "Cingalês"
5325c2e3 4702
b490c636 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3
VZ
4704msgid "MacSymbol"
4705msgstr "Símbolo"
4706
b490c636 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4708msgid "MacTamil"
2f783a23 4709msgstr "Tâmil"
5325c2e3 4710
b490c636 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4712msgid "MacTelugu"
2f783a23 4713msgstr "Telugu"
5325c2e3 4714
b490c636 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4716msgid "MacThai"
8573b145 4717msgstr "Tailandês"
5325c2e3 4718
b490c636 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4720msgid "MacTibetan"
8573b145 4721msgstr "Tibetano"
5325c2e3 4722
b490c636 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4724msgid "MacTurkish"
8573b145 4725msgstr "Turco"
5325c2e3 4726
b490c636 4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4728msgid "MacVietnamese"
8573b145 4729msgstr "Vietnamita"
5325c2e3 4730
9ed99f82 4731#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
5325c2e3 4732msgid "Make a selection:"
8573b145 4733msgstr "Fazer uma seleção:"
5325c2e3 4734
b490c636 4735#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3
VZ
4736#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4737msgid "Margins"
8573b145 4738msgstr "Margens"
5325c2e3 4739
b490c636 4740#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
dcbb88f0 4741msgid "Match case"
4c6a2cdf 4742msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4743
9ed99f82 4744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
be546c6f 4745msgid "Max height:"
27abbc9d 4746msgstr "Altura máx:"
be546c6f 4747
9ed99f82 4748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
be546c6f 4749msgid "Max width:"
27abbc9d 4750msgstr "Largura máx:"
be546c6f 4751
b490c636 4752#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4753#, c-format
4754msgid "Media playback error: %s"
011875af 4755msgstr "Erro do playback da mídia: %s"
95bf8d1b 4756
b490c636 4757#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
dcbb88f0
VZ
4758#, c-format
4759msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4760msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4761
b490c636 4762#: ../src/msw/frame.cpp:347
21eadc1a 4763msgid "Menu"
d04a92f0 4764msgstr "Menu"
21eadc1a 4765
b490c636 4766#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3 4767msgid "Message"
8573b145 4768msgstr "Mensagem"
5325c2e3 4769
b490c636 4770#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
dcbb88f0
VZ
4771msgid "Metal theme"
4772msgstr "Tema Metal"
4773
b490c636 4774#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3 4775msgid "Method or property not found."
8573b145 4776msgstr "Método ou propriedade não achado."
5325c2e3 4777
b490c636 4778#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
dcbb88f0 4779msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4780msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4781
9ed99f82 4782#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
be546c6f 4783msgid "Min height:"
27abbc9d 4784msgstr "Altura mín:"
be546c6f 4785
9ed99f82 4786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
be546c6f 4787msgid "Min width:"
27abbc9d 4788msgstr "Largura mín:"
be546c6f 4789
b490c636 4790#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3 4791msgid "Missing a required parameter."
8573b145 4792msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido."
5325c2e3 4793
b490c636 4794#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
4795msgid "Modern"
4796msgstr "Moderno"
4797
b490c636 4798#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
dcbb88f0 4799msgid "Modified"
4c6a2cdf 4800msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4801
b490c636 4802#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
4803#, c-format
4804msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4805msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4806
b490c636 4807#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 4808msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8573b145 4809msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
dcbb88f0 4810
b490c636 4811#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3 4812msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
95bf8d1b
VZ
4813msgstr ""
4814"O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado "
4815"atualmente."
5325c2e3 4816
b490c636 4817#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4818msgid "Move down"
4819msgstr "Mover para baixo"
4820
b490c636 4821#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0
VZ
4822msgid "Move up"
4823msgstr "Mover para cima"
4824
9ed99f82
VZ
4825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
5325c2e3 4827msgid "Moves the object to the next paragraph."
8573b145 4828msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo."
5325c2e3 4829
9ed99f82
VZ
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 4832msgid "Moves the object to the previous paragraph."
8573b145 4833msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior."
5325c2e3 4834
9ed99f82 4835#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
5325c2e3 4836msgid "Multiple Cell Properties"
8573b145 4837msgstr "Propriedades Múltiplas das Células"
5325c2e3 4838
b490c636 4839#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4840msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4841msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4842
b490c636 4843#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0
VZ
4844msgid "Name"
4845msgstr "Nome"
4846
b490c636 4847#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4848msgid "Network"
8573b145 4849msgstr "Rede"
5325c2e3 4850
b490c636 4851#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4852msgid "New"
8573b145 4853msgstr "Novo"
5325c2e3 4854
b490c636 4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4856msgid "New &Box Style..."
27abbc9d 4857msgstr "Novo &Estilo da Caixa..."
be546c6f 4858
b490c636 4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
f4eadf61 4860msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4861msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4862
b490c636 4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 4864msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4865msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4866
b490c636 4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
e3a50b56 4868msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4869msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4870
b490c636
VZ
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 4881msgid "New Style"
e3a50b56 4882msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4883
b490c636 4884#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
21eadc1a 4885msgid "New directory"
4c6a2cdf 4886msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4887
b490c636 4888#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
4889msgid "New item"
4890msgstr "Novo item"
4891
b490c636
VZ
4892#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4893#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
dcbb88f0 4894msgid "NewName"
e3a50b56 4895msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4896
b490c636 4897#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
21eadc1a 4898msgid "Next"
4c6a2cdf 4899msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4900
b490c636 4901#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
dcbb88f0 4902msgid "Next page"
4c6a2cdf 4903msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4904
b490c636
VZ
4905#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4906#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0 4907msgid "No"
4c6a2cdf 4908msgstr "Não"
dcbb88f0 4909
b490c636 4910#: ../src/generic/animateg.cpp:150
e3a50b56 4911#, c-format
f4eadf61 4912msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4913msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4914
b490c636 4915#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
4c6a2cdf 4916#, c-format
7f4fd42e 4917msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4918msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e 4919
b490c636 4920#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e 4921msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4922msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e 4923
b490c636 4924#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5325c2e3 4925msgid "No column for the specified column existing."
8573b145 4926msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente."
7f4fd42e 4927
b490c636 4928#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e 4929msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4930msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e 4931
6d876f2a 4932#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4933msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4934msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e 4935
b490c636 4936#: ../src/generic/helpext.cpp:449
dcbb88f0 4937msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4938msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4939
b490c636 4940#: ../src/common/fontmap.cpp:421
21eadc1a
RL
4941#, c-format
4942msgid ""
4943"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4944"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
95bf8d1b
VZ
4945"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4946"one)?"
21eadc1a 4947msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4948"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4949"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4950"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4951
b490c636 4952#: ../src/common/fontmap.cpp:426
21eadc1a
RL
4953#, c-format
4954msgid ""
4955"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4956"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4957"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4958msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4959"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4960"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4961"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4962
b490c636 4963#: ../src/generic/animateg.cpp:142
f4eadf61 4964msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4965msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4966
b490c636 4967#: ../src/common/image.cpp:2591
dcbb88f0 4968msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 4969msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 4970
b490c636
VZ
4971#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4972#: ../src/common/image.cpp:2763
dcbb88f0
VZ
4973#, c-format
4974msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4975msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 4976
b490c636 4977#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
dcbb88f0
VZ
4978#, c-format
4979msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 4980msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 4981
6d876f2a 4982#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
dcbb88f0 4983msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 4984msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 4985
b490c636 4986#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e 4987msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
95bf8d1b
VZ
4988msgstr ""
4989"Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a "
4990"coluna de dados personalizada."
7f4fd42e 4991
b490c636 4992#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4993msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 4994msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 4995
b490c636 4996#: ../src/unix/sound.cpp:81
dcbb88f0
VZ
4997msgid "No sound"
4998msgstr "Sem som"
4999
b490c636 5000#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
21eadc1a 5001msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 5002msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 5003
b490c636 5004#: ../src/common/image.cpp:3236
21eadc1a 5005msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 5006msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 5007
b490c636 5008#: ../src/generic/helpext.cpp:306
f4eadf61
MB
5009#, c-format
5010msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 5011msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 5012
5325c2e3 5013#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
9ed99f82
VZ
5014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 5016msgid "None"
8573b145 5017msgstr "Nenhum"
5325c2e3 5018
b490c636 5019#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
dcbb88f0 5020msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 5021msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 5022
b490c636 5023#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
dcbb88f0
VZ
5024msgid "Normal"
5025msgstr "Normal"
5026
6d876f2a 5027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
dcbb88f0 5028msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 5029msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 5030
6d876f2a 5031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
dcbb88f0
VZ
5032msgid "Normal font:"
5033msgstr "Fonte normal:"
5034
b490c636 5035#: ../src/propgrid/props.cpp:887
8573b145 5036#, c-format
5325c2e3 5037msgid "Not %s"
8573b145 5038msgstr "Não %s"
5325c2e3 5039
b490c636 5040#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5325c2e3 5041msgid "Not available"
8573b145 5042msgstr "Não disponível"
5325c2e3 5043
b490c636 5044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 5045msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 5046msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61 5047
b490c636 5048#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 5049msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 5050msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 5051
b490c636 5052#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e 5053msgid "Notice"
4c6a2cdf 5054msgstr "Nota"
7f4fd42e 5055
b490c636 5056#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5325c2e3 5057msgid "Number of columns could not be determined."
8573b145 5058msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado."
5325c2e3 5059
b490c636
VZ
5060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5061#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 5062msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 5063msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 5064
b490c636
VZ
5065#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5066#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
9ed99f82 5067#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
b490c636 5068#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
dcbb88f0
VZ
5069msgid "OK"
5070msgstr "OK"
5071
b490c636 5072#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5073#, c-format
5074msgid "OLE Automation error in %s: %s"
8573b145 5075msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s"
5325c2e3
VZ
5076
5077#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5078msgid "Object Properties"
8573b145 5079msgstr "Propriedades do Objeto"
5325c2e3 5080
b490c636 5081#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3 5082msgid "Object implementation does not support named arguments."
8573b145 5083msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados."
5325c2e3 5084
b490c636 5085#: ../src/common/xtixml.cpp:264
dcbb88f0 5086msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 5087msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 5088
9ed99f82 5089#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
dcbb88f0 5090msgid "Open File"
599576c7 5091msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 5092
6d876f2a 5093#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
dcbb88f0
VZ
5094msgid "Open HTML document"
5095msgstr "Abrir documento HTML"
5096
b490c636 5097#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
e3a50b56 5098#, c-format
9a81018e 5099msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 5100msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 5101
b490c636 5102#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3 5103msgid "Open..."
8573b145 5104msgstr "Abrir..."
5325c2e3 5105
b490c636 5106#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5107#, c-format
5108msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 5109msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 5110
b490c636
VZ
5111#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5112#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
dcbb88f0 5113msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 5114msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 5115
b490c636 5116#: ../src/common/cmdline.cpp:735
8573b145 5117#, c-format
5325c2e3 5118msgid "Option '%s' can't be negated"
8573b145 5119msgstr "A opção '%s' não pode ser negada"
5325c2e3 5120
b490c636 5121#: ../src/common/cmdline.cpp:899
dcbb88f0
VZ
5122#, c-format
5123msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 5124msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 5125
b490c636 5126#: ../src/common/cmdline.cpp:982
dcbb88f0
VZ
5127#, c-format
5128msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 5129msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 5130
9ed99f82 5131#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
dcbb88f0 5132msgid "Options"
4c6a2cdf 5133msgstr "Opções"
dcbb88f0 5134
9ed99f82 5135#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
dcbb88f0 5136msgid "Orientation"
4c6a2cdf 5137msgstr "Orientação"
dcbb88f0 5138
b490c636 5139#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e 5140msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 5141msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e 5142
5325c2e3
VZ
5143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5145msgid "Outline"
8573b145 5146msgstr "Contorno"
5325c2e3
VZ
5147
5148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5149msgid "Outset"
2f783a23 5150msgstr "Começo"
7f4fd42e 5151
b490c636 5152#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3 5153msgid "Overflow while coercing argument values."
2f783a23 5154msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento."
5325c2e3 5155
b490c636 5156#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5157msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 5158msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5159
b490c636 5160#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5161msgid "PAGEUP"
e3a50b56 5162msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5163
b490c636 5164#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 5165msgid "PAUSE"
e3a50b56 5166msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5167
b490c636 5168#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0 5169msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 5170msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 5171
b490c636 5172#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
dcbb88f0 5173msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 5174msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 5175
b490c636 5176#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
dcbb88f0 5177msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 5178msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 5179
b490c636 5180#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
dcbb88f0 5181msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 5182msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 5183
b490c636 5184#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
dcbb88f0
VZ
5185msgid "PCX: unknown error !!!"
5186msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
5187
b490c636 5188#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
dcbb88f0 5189msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 5190msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 5191
b490c636 5192#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5193msgid "PGDN"
e3a50b56 5194msgstr "PGDN"
f4eadf61 5195
b490c636 5196#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5197msgid "PGUP"
e3a50b56 5198msgstr "PGUP"
f4eadf61 5199
b490c636 5200#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
dcbb88f0 5201msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5202msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5203
b490c636 5204#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
dcbb88f0 5205msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 5206msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 5207
b490c636
VZ
5208#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5209#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
dcbb88f0 5210msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 5211msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 5212
b490c636 5213#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 5214msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 5215msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 5216
b490c636 5217#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5218msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 5219msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 5220
b490c636 5221#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5222msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 5223msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 5224
b490c636 5225#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5226msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 5227msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 5228
b490c636 5229#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5230msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 5231msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 5232
b490c636 5233#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5234msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 5235msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 5236
b490c636 5237#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5238msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 5239msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 5240
b490c636 5241#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5242msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 5243msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 5244
b490c636 5245#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5246msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 5247msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 5248
b490c636 5249#: ../src/common/paper.cpp:213
8a5434c1 5250msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 5251msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 5252
b490c636 5253#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5254msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 5255msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 5256
b490c636 5257#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5258msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 5259msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 5260
b490c636 5261#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5262msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 5263msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 5264
b490c636 5265#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5266msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 5267msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 5268
b490c636 5269#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5270msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 5271msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 5272
b490c636 5273#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5274msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 5275msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 5276
b490c636 5277#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5278msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 5279msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 5280
b490c636 5281#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5282msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 5283msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 5284
b490c636 5285#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5286msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 5287msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 5288
b490c636 5289#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5290msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 5291msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 5292
b490c636 5293#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5294msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 5295msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 5296
b490c636 5297#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5298msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 5299msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 5300
b490c636 5301#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5302msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 5303msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 5304
b490c636 5305#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5306msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 5307msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 5308
b490c636 5309#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5310msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 5311msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 5312
b490c636 5313#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5314msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 5315msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 5316
b490c636 5317#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5318msgid "PRINT"
e3a50b56 5319msgstr "PRINT"
f4eadf61 5320
5325c2e3 5321#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5325c2e3 5322msgid "Padding"
8573b145 5323msgstr "Enchimento"
5325c2e3 5324
b490c636 5325#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
dcbb88f0
VZ
5326#, c-format
5327msgid "Page %d"
4c6a2cdf 5328msgstr "Página %d"
dcbb88f0 5329
b490c636 5330#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
dcbb88f0
VZ
5331#, c-format
5332msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 5333msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 5334
9ed99f82 5335#: ../src/gtk/print.cpp:774
dcbb88f0 5336msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 5337msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 5338
9ed99f82 5339#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
81486341 5340msgid "Page setup"
4c6a2cdf 5341msgstr "Configuração da página"
81486341 5342
9ed99f82 5343#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
dcbb88f0 5344msgid "Pages"
4c6a2cdf 5345msgstr "Páginas"
dcbb88f0 5346
9ed99f82
VZ
5347#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5348#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
dcbb88f0
VZ
5350msgid "Paper size"
5351msgstr "Tamanho do papel"
5352
b490c636 5353#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 5354msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 5355msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 5356
b490c636 5357#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
dcbb88f0 5358msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 5359msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 5360
b490c636 5361#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b 5362msgid "Passing an unknown object to GetObject"
011875af 5363msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject"
dcbb88f0 5364
9ed99f82 5365#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
b490c636 5366#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
f4eadf61 5367msgid "Paste"
4c6a2cdf 5368msgstr "Colar"
f4eadf61 5369
b490c636 5370#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5371msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 5372msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 5373
b490c636
VZ
5374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5375#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
f4eadf61 5376msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 5377msgstr "Pont&o"
f4eadf61 5378
b490c636 5379#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
dcbb88f0 5380msgid "Permissions"
4c6a2cdf 5381msgstr "Permissões"
dcbb88f0 5382
9ed99f82 5383#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
5325c2e3 5384msgid "Picture Properties"
8573b145 5385msgstr "Propriedades da Foto"
5325c2e3 5386
dcbb88f0
VZ
5387#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5388msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 5389msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 5390
b490c636 5391#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
dcbb88f0 5392msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 5393msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 5394
b490c636 5395#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
dcbb88f0
VZ
5396msgid "Please choose an existing file."
5397msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
5398
6d876f2a 5399#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5400msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 5401msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 5402
b490c636 5403#: ../src/msw/dialup.cpp:785
dcbb88f0 5404msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 5405msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 5406
b490c636 5407#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
21eadc1a
RL
5408#, c-format
5409msgid ""
5410"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5411"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5412"or this program won't operate correctly."
5413msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5414"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
5415"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
5416"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 5417
b490c636 5418#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5325c2e3 5419msgid "Please select the columns to show and define their order:"
8573b145 5420msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
5325c2e3 5421
b490c636 5422#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5423msgid "Please wait while printing..."
011875af 5424msgstr "Por favor espere enquanto imprime..."
4c6a2cdf 5425
b490c636 5426#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5325c2e3 5427msgid "Point Size"
8573b145
VZ
5428msgstr "Tamanho do Ponto"
5429
b490c636
VZ
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e 5436msgid "Pointer to data view control not set correctly."
95bf8d1b
VZ
5437msgstr ""
5438"Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
5439
b490c636
VZ
5440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5445msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 5446msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 5447
9ed99f82 5448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
dcbb88f0
VZ
5449msgid "Portrait"
5450msgstr "Retrato"
5451
9ed99f82 5452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5325c2e3 5453msgid "Position"
8573b145 5454msgstr "Posição"
5325c2e3 5455
9ed99f82 5456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
dcbb88f0
VZ
5457msgid "PostScript file"
5458msgstr "Arquivo PostScript"
5459
b490c636 5460#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5461msgid "Preferences"
8573b145 5462msgstr "Preferências"
5325c2e3 5463
b490c636 5464#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3 5465msgid "Preferences..."
8573b145 5466msgstr "Preferências..."
599576c7 5467
b490c636 5468#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5469msgid "Preparing"
011875af 5470msgstr "Preparando"
5325c2e3 5471
b490c636 5472#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5473#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
dcbb88f0 5474msgid "Preview:"
4c6a2cdf 5475msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 5476
b490c636 5477#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
dcbb88f0 5478msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
5479msgstr "Página anterior"
5480
9ed99f82 5481#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
b490c636 5482#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
9ed99f82 5483#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
dcbb88f0
VZ
5484msgid "Print"
5485msgstr "Imprimir"
5486
b490c636 5487#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
dcbb88f0 5488msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 5489msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 5490
b490c636
VZ
5491#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5492#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
dcbb88f0 5493msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 5494msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 5495
9ed99f82 5496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
dcbb88f0 5497msgid "Print Range"
4c6a2cdf 5498msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 5499
9ed99f82 5500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
dcbb88f0 5501msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 5502msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 5503
9ed99f82 5504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
dcbb88f0
VZ
5505msgid "Print in colour"
5506msgstr "Imprimir em cores"
5507
b490c636 5508#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5509msgid "Print previe&w..."
011875af 5510msgstr "Pré-visualizar impressã&o..."
95bf8d1b 5511
b490c636 5512#: ../src/common/docview.cpp:1244
5325c2e3 5513msgid "Print preview creation failed."
8573b145 5514msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
5325c2e3 5515
b490c636 5516#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5517msgid "Print preview..."
011875af 5518msgstr "Pré-visualização da impressão..."
95bf8d1b 5519
9ed99f82 5520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
dcbb88f0 5521msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 5522msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 5523
6d876f2a 5524#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
dcbb88f0 5525msgid "Print this page"
4c6a2cdf 5526msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 5527
9ed99f82 5528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
dcbb88f0 5529msgid "Print to File"
4c6a2cdf 5530msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 5531
b490c636 5532#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5533msgid "Print..."
8573b145 5534msgstr "Imprimir..."
5325c2e3 5535
9ed99f82 5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
81486341 5537msgid "Printer"
e3a50b56 5538msgstr "Impressora"
81486341 5539
9ed99f82 5540#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
dcbb88f0
VZ
5541msgid "Printer command:"
5542msgstr "Comando da impressora:"
5543
9ed99f82 5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
dcbb88f0 5545msgid "Printer options"
4c6a2cdf 5546msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 5547
9ed99f82 5548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
dcbb88f0 5549msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 5550msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 5551
9ed99f82 5552#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
dcbb88f0
VZ
5553msgid "Printer..."
5554msgstr "Impressora..."
5555
9ed99f82 5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
81486341 5557msgid "Printer:"
e3a50b56 5558msgstr "Impressora:"
81486341 5559
b490c636
VZ
5560#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5561#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5325c2e3 5562msgid "Printing"
8573b145 5563msgstr "Imprimindo"
5325c2e3 5564
b490c636 5565#: ../src/common/prntbase.cpp:586
dcbb88f0
VZ
5566msgid "Printing "
5567msgstr "Imprimindo "
5568
b490c636 5569#: ../src/common/prntbase.cpp:330
dcbb88f0
VZ
5570msgid "Printing Error"
5571msgstr "Erro ao imprimir"
5572
b490c636 5573#: ../src/common/prntbase.cpp:544
011875af 5574#, c-format
95bf8d1b 5575msgid "Printing page %d of %d"
011875af 5576msgstr "Imprimindo a página %d de %d"
95bf8d1b 5577
b490c636 5578#: ../src/generic/printps.cpp:201
dcbb88f0
VZ
5579#, c-format
5580msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 5581msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 5582
b490c636 5583#: ../src/generic/printps.cpp:161
dcbb88f0
VZ
5584msgid "Printing..."
5585msgstr "Imprimindo..."
5586
b490c636 5587#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
9ed99f82 5588#: ../src/common/docview.cpp:2124
5325c2e3
VZ
5589msgid "Printout"
5590msgstr "Imprimir"
9a81018e 5591
b490c636 5592#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5325c2e3 5593#, c-format
95bf8d1b
VZ
5594msgid ""
5595"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5596msgstr ""
5597"O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no "
5598"diretório \"%s\"."
dcbb88f0 5599
b490c636 5600#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e 5601msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
95bf8d1b
VZ
5602msgstr ""
5603"O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de "
5604"valor:"
5605
b490c636 5606#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5607msgid "Progress:"
011875af 5608msgstr "Progresso:"
5325c2e3 5609
b490c636 5610#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5611msgid "Properties"
8573b145 5612msgstr "Propriedades"
5325c2e3 5613
b490c636 5614#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5325c2e3 5615msgid "Property"
8573b145 5616msgstr "Propriedade"
5325c2e3 5617
b490c636 5618#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3 5619msgid "Property Error"
8573b145 5620msgstr "Erro da Propriedade"
7f4fd42e 5621
b490c636 5622#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0
VZ
5623msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5624msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5625
b490c636 5626#: ../src/generic/logg.cpp:1036
dcbb88f0
VZ
5627msgid "Question"
5628msgstr "Pergunta"
5629
b490c636 5630#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 5631msgid "Quit"
8573b145 5632msgstr "Sair"
5325c2e3 5633
b490c636 5634#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
27abbc9d 5635#, c-format
be546c6f 5636msgid "Quit %s"
27abbc9d 5637msgstr "Sair %s"
be546c6f 5638
b490c636 5639#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5640msgid "Quit this program"
e3a50b56 5641msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 5642
b490c636 5643#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 5644msgid "RETURN"
e3a50b56 5645msgstr "RETURN"
f4eadf61 5646
b490c636 5647#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5648msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 5649msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5650
b490c636 5651#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5652msgid "RawCtrl+"
27abbc9d 5653msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5654
b490c636 5655#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
dcbb88f0
VZ
5656#, c-format
5657msgid "Read error on file '%s'"
5658msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
5659
b490c636 5660#: ../src/common/prntbase.cpp:257
81486341 5661msgid "Ready"
e3a50b56 5662msgstr "Pronto"
81486341 5663
b490c636 5664#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 5665msgid "Redo"
4c6a2cdf 5666msgstr "Refazer"
7f4fd42e 5667
b490c636 5668#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5669msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 5670msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 5671
b490c636 5672#: ../src/common/stockitem.cpp:186
21eadc1a 5673msgid "Refresh"
d04a92f0 5674msgstr "Atualizar"
21eadc1a 5675
b490c636 5676#: ../src/msw/registry.cpp:625
dcbb88f0
VZ
5677#, c-format
5678msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 5679msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5680
b490c636 5681#: ../src/msw/registry.cpp:594
dcbb88f0
VZ
5682#, c-format
5683msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 5684msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 5685
b490c636 5686#: ../src/msw/registry.cpp:726
21eadc1a
RL
5687#, c-format
5688msgid ""
5689"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5690"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5691"operation aborted."
5692msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5693"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5694"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
5695"operação abortada."
21eadc1a 5696
b490c636 5697#: ../src/msw/registry.cpp:520
dcbb88f0
VZ
5698#, c-format
5699msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 5700msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5701
b490c636
VZ
5702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5703#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
f4eadf61 5704msgid "Regular"
e3a50b56 5705msgstr "Normal"
f4eadf61 5706
9ed99f82 5707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
95bf8d1b 5708msgid "Relative"
011875af 5709msgstr "Relativo"
95bf8d1b 5710
b490c636 5711#: ../src/generic/helpext.cpp:462
dcbb88f0
VZ
5712msgid "Relevant entries:"
5713msgstr "Entradas relevantes:"
5714
b490c636
VZ
5715#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5716msgid "Remaining time:"
5717msgstr "Tempo restante:"
5718
5719#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5720msgid "Remove"
e3a50b56 5721msgstr "Remover"
21eadc1a 5722
b490c636 5723#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5724msgid "Remove Bullet"
011875af 5725msgstr "Remover a Bala"
95bf8d1b 5726
6d876f2a 5727#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
dcbb88f0 5728msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 5729msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 5730
b490c636 5731#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
dcbb88f0
VZ
5732#, c-format
5733msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
95bf8d1b
VZ
5734msgstr ""
5735"O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser "
5736"carregado."
21eadc1a 5737
b490c636 5738#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e 5739msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 5740msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e 5741
9ed99f82 5742#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
f4eadf61 5743msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 5744msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61 5745
b490c636 5746#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5747msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 5748msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 5749
9ed99f82 5750#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
f4eadf61 5751msgid "Replace"
e3a50b56 5752msgstr "Substituir"
f4eadf61 5753
b490c636 5754#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
dcbb88f0
VZ
5755msgid "Replace &all"
5756msgstr "Substituir &tudo"
5757
b490c636 5758#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 5759msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 5760msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 5761
b490c636 5762#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
dcbb88f0
VZ
5763msgid "Replace with:"
5764msgstr "Substituir por:"
5765
b490c636 5766#: ../src/common/valtext.cpp:161
5325c2e3 5767msgid "Required information entry is empty."
2f783a23 5768msgstr "O espaço da informação requerida está vazio."
dcbb88f0 5769
9ed99f82 5770#: ../src/common/translation.cpp:1966
8573b145 5771#, c-format
5325c2e3 5772msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
8573b145 5773msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido."
5325c2e3 5774
b490c636 5775#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5776msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 5777msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 5778
5325c2e3 5779#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5780msgid "Ridge"
2f783a23 5781msgstr "Cordilheira"
5325c2e3 5782
b490c636
VZ
5783#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5784#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
9ed99f82 5785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
f4eadf61 5786msgid "Right"
e3a50b56 5787msgstr "Direita"
f4eadf61 5788
9ed99f82 5789#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
dcbb88f0
VZ
5790msgid "Right margin (mm):"
5791msgstr "Margem direita (mm):"
5792
b490c636
VZ
5793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5794#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
f4eadf61 5797msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 5798msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 5799
b490c636 5800#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
dcbb88f0
VZ
5801msgid "Roman"
5802msgstr "Romano"
5803
b490c636
VZ
5804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
f4eadf61 5806msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 5807msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 5808
b490c636 5809#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 5810msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 5811msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5812
b490c636 5813#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 5814msgid "SELECT"
e3a50b56 5815msgstr "SELECT"
f4eadf61 5816
b490c636 5817#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5818msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 5819msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5820
b490c636 5821#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 5822msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5823msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5824
b490c636 5825#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5826msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5827msgstr "SPACE"
f4eadf61 5828
b490c636 5829#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
f4eadf61 5830msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5831msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5832
b490c636 5833#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5834msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5835msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5836
b490c636 5837#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
81486341 5838msgid "Save"
d04a92f0 5839msgstr "Salvar"
81486341 5840
b490c636 5841#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
dcbb88f0
VZ
5842#, c-format
5843msgid "Save %s file"
5844msgstr "Salvar arquivo %s"
5845
b490c636 5846#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
5847msgid "Save &As..."
5848msgstr "Salvar &Como..."
5849
b490c636 5850#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c 5851msgid "Save As"
4c6a2cdf 5852msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5853
b490c636 5854#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 5855msgid "Save as"
8573b145 5856msgstr "Salvar como"
5325c2e3 5857
b490c636 5858#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 5859msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5860msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61 5861
b490c636 5862#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5863msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5864msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5865
b490c636 5866#: ../src/generic/logg.cpp:518
dcbb88f0 5867msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5868msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5869
b490c636 5870#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
5871msgid "Script"
5872msgstr "Script"
5873
b490c636 5874#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5875#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
dcbb88f0 5876msgid "Search"
4c6a2cdf 5877msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5878
6d876f2a 5879#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5880msgid ""
5881"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5882"above"
5883msgstr ""
5884"Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do "
5885"texto que você digitou acima"
21eadc1a 5886
b490c636 5887#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
dcbb88f0 5888msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5889msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5890
b490c636 5891#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
dcbb88f0 5892msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5893msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5894
6d876f2a 5895#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
dcbb88f0 5896msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5897msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5898
6d876f2a 5899#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
dcbb88f0 5900msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5901msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5902
b490c636 5903#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
dcbb88f0 5904msgid "Sections"
4c6a2cdf 5905msgstr "Seções"
dcbb88f0 5906
b490c636 5907#: ../src/common/ffile.cpp:220
dcbb88f0
VZ
5908#, c-format
5909msgid "Seek error on file '%s'"
5910msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5911
b490c636 5912#: ../src/common/ffile.cpp:210
81486341
VZ
5913#, c-format
5914msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
95bf8d1b
VZ
5915msgstr ""
5916"Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5917
b490c636
VZ
5918#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5919#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
dcbb88f0 5920msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5921msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5922
b490c636 5923#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e 5924msgid "Select All"
4c6a2cdf 5925msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e 5926
9ed99f82 5927#: ../src/common/docview.cpp:1877
dcbb88f0 5928msgid "Select a document template"
e3a50b56 5929msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5930
9ed99f82 5931#: ../src/common/docview.cpp:1951
dcbb88f0 5932msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5933msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5934
b490c636
VZ
5935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
f4eadf61 5937msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5938msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5939
b490c636
VZ
5940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
f4eadf61 5942msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5943msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5944
b490c636
VZ
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
f4eadf61 5947msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5948msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5949
b490c636 5950#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5951msgid "Selection"
4c6a2cdf 5952msgstr "Seleção"
62603868 5953
b490c636
VZ
5954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5955#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
f4eadf61 5956msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 5957msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 5958
b490c636 5959#: ../src/common/cmdline.cpp:918
dcbb88f0
VZ
5960#, c-format
5961msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 5962msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 5963
9ed99f82 5964#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
5325c2e3 5965msgid "Set Cell Style"
8573b145 5966msgstr "Definir o Estilo da Célula"
5325c2e3 5967
b490c636 5968#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3
VZ
5969msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5970msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
5971
b490c636 5972#: ../src/common/filename.cpp:2632
5325c2e3 5973msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
95bf8d1b
VZ
5974msgstr ""
5975"Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão "
5976"do SO"
5325c2e3 5977
9ed99f82 5978#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
dcbb88f0
VZ
5979msgid "Setup..."
5980msgstr "Configurar..."
5981
b490c636 5982#: ../src/msw/dialup.cpp:563
dcbb88f0 5983msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 5984msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 5985
b490c636 5986#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5325c2e3 5987msgid "Shift+"
8573b145 5988msgstr "Shift+"
f4eadf61 5989
b490c636 5990#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
f4eadf61 5991msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 5992msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 5993
b490c636 5994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
f4eadf61 5995msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 5996msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61 5997
b490c636 5998#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3 5999msgid "Show All"
8573b145 6000msgstr "Mostrar Tudo"
5325c2e3 6001
b490c636 6002#: ../src/common/stockitem.cpp:257
f4eadf61 6003msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 6004msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 6005
6d876f2a 6006#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
dcbb88f0
VZ
6007msgid "Show all"
6008msgstr "Mostrar tudo"
6009
6d876f2a 6010#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
dcbb88f0 6011msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 6012msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 6013
b490c636 6014#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
dcbb88f0 6015msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 6016msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 6017
6d876f2a 6018#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
dcbb88f0 6019msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 6020msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 6021
b490c636
VZ
6022#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6023#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
f4eadf61 6024msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 6025msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 6026
b490c636
VZ
6027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6028#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6029#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6030#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
f4eadf61 6031msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 6032msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 6033
b490c636
VZ
6034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
f4eadf61 6036msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 6037msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 6038
b490c636 6039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 6040msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 6041msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 6042
b490c636
VZ
6043#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6044#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 6045msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 6046msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 6047
b490c636 6048#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
21eadc1a 6049msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 6050msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 6051
b490c636 6052#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
f4eadf61 6053msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 6054msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 6055
b490c636
VZ
6056#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6057#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
f4eadf61 6058msgid "Single"
4c6a2cdf 6059msgstr "Único"
f4eadf61 6060
b490c636 6061#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
9ed99f82 6062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
dcbb88f0
VZ
6063msgid "Size"
6064msgstr "Tamanho"
6065
b490c636 6066#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
f4eadf61 6067msgid "Size:"
e3a50b56 6068msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 6069
b490c636
VZ
6070#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6071#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
81486341 6072msgid "Skip"
e3a50b56 6073msgstr "Pular"
81486341 6074
b490c636 6075#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
dcbb88f0 6076msgid "Slant"
4c6a2cdf 6077msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 6078
b490c636 6079#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a 6080msgid "Small C&apitals"
1a59aa40 6081msgstr "Mi&núsculas"
6d876f2a 6082
5325c2e3 6083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6084msgid "Solid"
8573b145 6085msgstr "Sólido"
dcbb88f0 6086
9ed99f82 6087#: ../src/common/docview.cpp:1773
dcbb88f0 6088msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 6089msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 6090
b490c636 6091#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
dcbb88f0 6092msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 6093msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 6094
b490c636
VZ
6095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 6100msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 6101msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 6102
9ed99f82 6103#: ../src/common/docview.cpp:1796
dcbb88f0 6104msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 6105msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 6106
b490c636 6107#: ../src/unix/sound.cpp:492
dcbb88f0 6108msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 6109msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 6110
b490c636 6111#: ../src/unix/sound.cpp:477
dcbb88f0
VZ
6112#, c-format
6113msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 6114msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 6115
b490c636 6116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
f4eadf61 6117msgid "Spacing"
4c6a2cdf 6118msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 6119
b490c636 6120#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 6121msgid "Spell Check"
2f783a23 6122msgstr "Verificação da Escrita"
5325c2e3 6123
b490c636
VZ
6124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6125#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 6126msgid "Standard"
4c6a2cdf 6127msgstr "Padrão"
f4eadf61 6128
b490c636 6129#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 6130msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
8573b145 6131msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
dcbb88f0 6132
9ed99f82
VZ
6133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
95bf8d1b 6135msgid "Static"
011875af 6136msgstr "Estático"
95bf8d1b 6137
9ed99f82 6138#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
81486341
VZ
6139msgid "Status:"
6140msgstr "Status: "
6141
b490c636 6142#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6143msgid "Stop"
8573b145 6144msgstr "Parar"
dcbb88f0 6145
b490c636 6146#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6147msgid "Strikethrough"
8573b145 6148msgstr "Penetrar"
dcbb88f0 6149
b490c636 6150#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
dcbb88f0
VZ
6151#, c-format
6152msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 6153msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 6154
b490c636 6155#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
f4eadf61 6156msgid "Style"
4c6a2cdf 6157msgstr "Estilo"
f4eadf61 6158
b490c636 6159#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
f4eadf61 6160msgid "Style Organiser"
e3a50b56 6161msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 6162
b490c636 6163#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
f4eadf61 6164msgid "Style:"
4c6a2cdf 6165msgstr "Estilo:"
f4eadf61 6166
b490c636 6167#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e 6168msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 6169msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e 6170
b490c636 6171#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e 6172msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 6173msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 6174
b490c636 6175#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 6176msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 6177msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6178
b490c636 6179#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6180msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 6181msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6182
b490c636 6183#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
f4eadf61 6184msgid "Swiss"
4c6a2cdf 6185msgstr "Suíço"
f4eadf61 6186
b490c636
VZ
6187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6188#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 6189msgid "Symbol"
4c6a2cdf 6190msgstr "Símbolo"
f4eadf61 6191
b490c636
VZ
6192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
f4eadf61 6194msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 6195msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 6196
b490c636
VZ
6197#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6198msgid "Symbols"
6199msgstr "Símbolos"
6200
6201#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 6202msgid "TAB"
e3a50b56 6203msgstr "TAB"
dcbb88f0 6204
b490c636
VZ
6205#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6206#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
dcbb88f0 6207msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 6208msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 6209
b490c636 6210#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
dcbb88f0 6211msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 6212msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 6213
b490c636 6214#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
dcbb88f0 6215msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 6216msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 6217
b490c636 6218#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
dcbb88f0 6219msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 6220msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 6221
b490c636 6222#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
dcbb88f0
VZ
6223msgid "TIFF: Error writing image."
6224msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6225
b490c636 6226#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
5325c2e3 6227msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
2f783a23 6228msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande."
5325c2e3 6229
9ed99f82 6230#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
5325c2e3 6231msgid "Table Properties"
8573b145 6232msgstr "Propriedades da Tabela"
5325c2e3 6233
b490c636 6234#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 6235msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
8573b145 6236msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
62603868 6237
b490c636 6238#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 6239msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
8573b145 6240msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
dcbb88f0 6241
b490c636 6242#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
f4eadf61 6243msgid "Tabs"
4c6a2cdf 6244msgstr "Abas"
f4eadf61 6245
b490c636 6246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
dcbb88f0 6247msgid "Teletype"
4c6a2cdf 6248msgstr "Teletype"
dcbb88f0 6249
9ed99f82 6250#: ../src/common/docview.cpp:1878
dcbb88f0
VZ
6251msgid "Templates"
6252msgstr "Modelos"
6253
b490c636 6254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e 6255msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6256msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6257
b490c636 6258#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
dcbb88f0 6259msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 6260msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 6261
b490c636 6262#: ../src/common/ftp.cpp:620
dcbb88f0 6263msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 6264msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 6265
b490c636 6266#: ../src/common/ftp.cpp:606
21eadc1a 6267msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 6268msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 6269
b490c636
VZ
6270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6272#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6273#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
f4eadf61 6274msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 6275msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 6276
b490c636
VZ
6277#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6278#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
f4eadf61 6279msgid "The available styles."
4c6a2cdf 6280msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 6281
5325c2e3
VZ
6282#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6283#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6284msgid "The background colour."
8573b145 6285msgstr "A côr de fundo."
5325c2e3
VZ
6286
6287#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6289msgid "The bottom margin size."
8573b145 6290msgstr "O tamanho da margem do fundo."
5325c2e3
VZ
6291
6292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6294msgid "The bottom padding size."
8573b145 6295msgstr "O tamanho do enchimento do fundo."
5325c2e3 6296
9ed99f82
VZ
6297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6300#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
95bf8d1b 6301msgid "The bottom position."
011875af 6302msgstr "A posição do rodapé."
95bf8d1b 6303
b490c636
VZ
6304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6305#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6306#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6308#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6309#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6310#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6311#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
f4eadf61 6312msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 6313msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 6314
b490c636
VZ
6315#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6316#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
f4eadf61 6317msgid "The character code."
4c6a2cdf 6318msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61 6319
b490c636 6320#: ../src/common/fontmap.cpp:203
21eadc1a
RL
6321#, c-format
6322msgid ""
6323"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6324"another charset to replace it with or choose\n"
6325"[Cancel] if it cannot be replaced"
6326msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6327"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
6328"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
6329"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 6330
b490c636 6331#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
dcbb88f0
VZ
6332#, c-format
6333msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 6334msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 6335
b490c636
VZ
6336#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6337#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
f4eadf61 6338msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 6339msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 6340
b490c636 6341#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
e3a50b56 6342#, c-format
21eadc1a
RL
6343msgid ""
6344"The directory '%s' does not exist\n"
6345"Create it now?"
d04a92f0 6346msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6347"O diretório '%s' não existe\n"
6348"Criá-lo agora?"
21eadc1a 6349
b490c636 6350#: ../src/html/htmprint.cpp:271
21eadc1a
RL
6351#, c-format
6352msgid ""
95bf8d1b
VZ
6353"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6354"truncated if printed.\n"
5325c2e3
VZ
6355"\n"
6356"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
21eadc1a 6357msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6358"O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
6359"se impresso.\n"
2f783a23
VZ
6360"\n"
6361"Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?"
21eadc1a 6362
b490c636 6363#: ../src/common/docview.cpp:1184
21eadc1a
RL
6364#, c-format
6365msgid ""
6366"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6367"It has been removed from the most recently used files list."
6368msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6369"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
6370"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 6371
b490c636
VZ
6372#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6373#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6375#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
f4eadf61 6376msgid "The first line indent."
e3a50b56 6377msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 6378
b490c636 6379#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e 6380msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 6381msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 6382
b490c636 6383#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
21eadc1a 6384msgid "The font colour."
d04a92f0 6385msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 6386
b490c636 6387#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
21eadc1a 6388msgid "The font family."
4c6a2cdf 6389msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 6390
b490c636
VZ
6391#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6392#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
f4eadf61 6393msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 6394msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 6395
b490c636
VZ
6396#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6397#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
21eadc1a 6398msgid "The font point size."
4c6a2cdf 6399msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 6400
b490c636 6401#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
f4eadf61 6402msgid "The font size in points."
e3a50b56 6403msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 6404
b490c636
VZ
6405#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6406#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6407msgid "The font size units, points or pixels."
011875af 6408msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels."
95bf8d1b 6409
b490c636 6410#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
21eadc1a 6411msgid "The font style."
4c6a2cdf 6412msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 6413
b490c636 6414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
21eadc1a 6415msgid "The font weight."
4c6a2cdf 6416msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 6417
b490c636 6418#: ../src/common/docview.cpp:1465
8573b145 6419#, c-format
5325c2e3 6420msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
8573b145 6421msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado."
5325c2e3 6422
b490c636
VZ
6423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
f4eadf61 6427msgid "The left indent."
4c6a2cdf 6428msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 6429
5325c2e3
VZ
6430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6432msgid "The left margin size."
8573b145 6433msgstr "O tamanho da margem esquerda."
5325c2e3
VZ
6434
6435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6437msgid "The left padding size."
8573b145 6438msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
5325c2e3 6439
9ed99f82
VZ
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
95bf8d1b 6444msgid "The left position."
011875af 6445msgstr "A posição da esquerda."
95bf8d1b 6446
b490c636
VZ
6447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 6451msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 6452msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 6453
b490c636
VZ
6454#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
f4eadf61 6456msgid "The list item number."
4c6a2cdf 6457msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 6458
b490c636 6459#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3 6460msgid "The locale ID is unknown."
8573b145 6461msgstr "A ID local é desconhecida."
5325c2e3 6462
9ed99f82
VZ
6463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
5325c2e3 6465msgid "The object height."
8573b145 6466msgstr "A altura do objeto."
5325c2e3 6467
9ed99f82
VZ
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
be546c6f 6470msgid "The object maximum height."
27abbc9d 6471msgstr "A altura máxima do objeto."
be546c6f 6472
9ed99f82
VZ
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f 6475msgid "The object maximum width."
27abbc9d 6476msgstr "A largura máxima do objeto."
be546c6f 6477
9ed99f82
VZ
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
95bf8d1b
VZ
6480msgid "The object minimum height."
6481msgstr "A altura mínima do objeto."
6482
9ed99f82
VZ
6483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f 6485msgid "The object minimum width."
27abbc9d 6486msgstr "A largura mínima do objeto."
be546c6f 6487
9ed99f82
VZ
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6489#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
5325c2e3 6490msgid "The object width."
8573b145 6491msgstr "A largura do objeto."
5325c2e3 6492
b490c636
VZ
6493#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6494#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
7f4fd42e 6495msgid "The outline level."
4c6a2cdf 6496msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e 6497
9ed99f82 6498#: ../src/common/log.cpp:281
8573b145 6499#, c-format
5325c2e3 6500msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6501msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56 6502msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
8573b145 6503msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes"
f4eadf61 6504
9ed99f82 6505#: ../src/common/log.cpp:274
5325c2e3
VZ
6506msgid "The previous message repeated once."
6507msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6508
9ed99f82 6509#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
7f4fd42e 6510msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 6511msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e 6512
b490c636
VZ
6513#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6514#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
f4eadf61 6515msgid "The range to show."
4c6a2cdf 6516msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 6517
b490c636 6518#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
98735f00 6519msgid ""
95bf8d1b
VZ
6520"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6521"private information,\n"
98735f00 6522"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6523msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6524"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
6525"contém informação privada,\n"
4c6a2cdf 6526"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 6527
b490c636 6528#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
dcbb88f0
VZ
6529#, c-format
6530msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 6531msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 6532
b490c636
VZ
6533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
f4eadf61 6537msgid "The right indent."
4c6a2cdf 6538msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 6539
5325c2e3
VZ
6540#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6541#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6542msgid "The right margin size."
8573b145 6543msgstr "O tamanho da margem a direita."
5325c2e3
VZ
6544
6545#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6546#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6547msgid "The right padding size."
8573b145 6548msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
5325c2e3 6549
9ed99f82
VZ
6550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
95bf8d1b 6554msgid "The right position."
011875af 6555msgstr "A posição da direta."
95bf8d1b 6556
b490c636
VZ
6557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
f4eadf61 6560msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 6561msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 6562
b490c636
VZ
6563#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6565#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6566#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
f4eadf61 6567msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 6568msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61 6569
b490c636
VZ
6570#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6571#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
f4eadf61 6572msgid "The style name."
4c6a2cdf 6573msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61 6574
b490c636
VZ
6575#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6576#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
f4eadf61 6577msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 6578msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 6579
b490c636
VZ
6580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6581#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
f4eadf61 6582msgid "The style preview."
4c6a2cdf 6583msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61 6584
b490c636 6585#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3 6586msgid "The system cannot find the file specified."
8573b145 6587msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado."
5325c2e3 6588
b490c636
VZ
6589#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6590#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
f4eadf61 6591msgid "The tab position."
4c6a2cdf 6592msgstr "A posição da aba."
f4eadf61 6593
b490c636 6594#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
f4eadf61 6595msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 6596msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 6597
b490c636 6598#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
dcbb88f0 6599msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 6600msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 6601
5325c2e3
VZ
6602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6604msgid "The top margin size."
8573b145 6605msgstr "O tamanho da margem do topo."
5325c2e3
VZ
6606
6607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6608#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6609msgid "The top padding size."
8573b145 6610msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
5325c2e3 6611
9ed99f82
VZ
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6613#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6614#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6615#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
95bf8d1b 6616msgid "The top position."
011875af 6617msgstr "A posição do topo."
95bf8d1b 6618
b490c636 6619#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
dcbb88f0
VZ
6620#, c-format
6621msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 6622msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 6623
b490c636 6624#: ../src/msw/dialup.cpp:452
4c6a2cdf 6625#, c-format
95bf8d1b
VZ
6626msgid ""
6627"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6628"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6629msgstr ""
6630"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito "
6631"antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: "
6632"%s)."
21eadc1a 6633
9ed99f82 6634#: ../src/gtk/print.cpp:959
7f4fd42e 6635msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 6636msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e 6637
b490c636 6638#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e 6639msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 6640msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 6641
b490c636 6642#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
95bf8d1b
VZ
6643msgid ""
6644"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6645msgstr ""
6646"Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise "
6647"definir uma impressora padrão."
5325c2e3 6648
b490c636 6649#: ../src/html/htmprint.cpp:255
95bf8d1b
VZ
6650msgid ""
6651"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6652"when it is printed."
6653msgstr ""
6654"Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
6655"quando for impresso."
5325c2e3 6656
b490c636 6657#: ../src/common/image.cpp:2716
8573b145 6658#, c-format
5325c2e3 6659msgid "This is not a %s."
8573b145 6660msgstr "Isto não é um %s."
21eadc1a 6661
9ed99f82 6662#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
be546c6f 6663msgid "This platform does not support background transparency."
27abbc9d 6664msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo."
be546c6f 6665
9ed99f82 6666#: ../src/gtk/window.cpp:4317
95bf8d1b
VZ
6667msgid ""
6668"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6669"with GTK+ 2.12 or newer."
6670msgstr ""
6671"Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor "
6672"reconstrua com GTK+ 2.12 ou mais novo."
be546c6f 6673
b490c636 6674#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
95bf8d1b
VZ
6675msgid ""
6676"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6677"comctl32.dll"
6678msgstr ""
6679"Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão "
6680"do comctl32.dll"
81486341 6681
b490c636 6682#: ../src/msw/thread.cpp:1300
95bf8d1b
VZ
6683msgid ""
6684"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6685"storage"
6686msgstr ""
6687"O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no "
6688"armazém local do thread"
21eadc1a 6689
b490c636 6690#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
dcbb88f0 6691msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
95bf8d1b
VZ
6692msgstr ""
6693"A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do "
6694"thread"
21eadc1a 6695
b490c636 6696#: ../src/msw/thread.cpp:1288
95bf8d1b
VZ
6697msgid ""
6698"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6699"local storage"
6700msgstr ""
6701"A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice "
6702"no armazém local dos threads"
dcbb88f0 6703
b490c636 6704#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
dcbb88f0 6705msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 6706msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 6707
b490c636 6708#: ../src/msw/mdi.cpp:172
dcbb88f0 6709msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 6710msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 6711
b490c636 6712#: ../src/msw/mdi.cpp:173
dcbb88f0 6713msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 6714msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 6715
b490c636 6716#: ../src/common/ftp.cpp:202
21eadc1a 6717msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
95bf8d1b
VZ
6718msgstr ""
6719"Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo "
6720"passivo."
21eadc1a 6721
b490c636 6722#: ../src/os2/timer.cpp:99
dcbb88f0 6723msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 6724msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 6725
b490c636 6726#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
dcbb88f0 6727msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 6728msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 6729
b490c636 6730#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
dcbb88f0 6731msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 6732msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 6733
9ed99f82 6734#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
dcbb88f0
VZ
6735msgid "To:"
6736msgstr "Para:"
6737
b490c636 6738#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e 6739msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6740msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6741
9ed99f82 6742#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
f4eadf61 6743msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 6744msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 6745
b490c636 6746#: ../src/common/imagpng.cpp:286
dcbb88f0 6747msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 6748msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 6749
9ed99f82
VZ
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6752msgid "Top"
8573b145 6753msgstr "Topo"
5325c2e3 6754
9ed99f82 6755#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
dcbb88f0
VZ
6756msgid "Top margin (mm):"
6757msgstr "Margem superior (mm):"
6758
b490c636 6759#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
f4eadf61 6760msgid "Translations by "
4c6a2cdf 6761msgstr "Traduções de"
f4eadf61 6762
b490c636 6763#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e 6764msgid "Translators"
4c6a2cdf 6765msgstr "Tradutores"
7f4fd42e 6766
b490c636 6767#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 6768msgid "True"
8573b145 6769msgstr "Verdadeiro"
5325c2e3 6770
b490c636 6771#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
dcbb88f0
VZ
6772#, c-format
6773msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
95bf8d1b
VZ
6774msgstr ""
6775"Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 6776
b490c636 6777#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
dcbb88f0
VZ
6778msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6779msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6780
b490c636 6781#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
dcbb88f0
VZ
6782msgid "Type"
6783msgstr "Tipo"
6784
b490c636
VZ
6785#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 6787msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 6788msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 6789
b490c636
VZ
6790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
f4eadf61 6792msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 6793msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 6794
b490c636 6795#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
6796#, c-format
6797msgid "Type mismatch in argument %u."
2f783a23 6798msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u."
5325c2e3 6799
b490c636
VZ
6800#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6801#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
dcbb88f0 6802msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 6803msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 6804
b490c636 6805#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
5325c2e3 6806#, c-format
95bf8d1b
VZ
6807msgid ""
6808"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6809"\"%s\"."
6810msgstr ""
6811"A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo "
6812"\"%s\", NÃO \"%s\"."
5325c2e3 6813
b490c636 6814#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 6815msgid "UP"
4c6a2cdf 6816msgstr "UP"
f4eadf61 6817
b490c636 6818#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 6819msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
8573b145 6820msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
dcbb88f0 6821
b490c636 6822#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
f4eadf61 6823msgid "US-ASCII"
e3a50b56 6824msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6825
b490c636 6826#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
5325c2e3 6827msgid "Unable to add inotify watch"
8573b145 6828msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify"
5325c2e3 6829
b490c636 6830#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
5325c2e3 6831msgid "Unable to add kqueue watch"
8573b145 6832msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue"
5325c2e3 6833
b490c636 6834#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
5325c2e3 6835msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
8573b145 6836msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S"
5325c2e3 6837
b490c636 6838#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
5325c2e3 6839msgid "Unable to close I/O completion port handle"
8573b145 6840msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S"
5325c2e3 6841
b490c636 6842#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
5325c2e3 6843msgid "Unable to close inotify instance"
8573b145 6844msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify"
5325c2e3 6845
b490c636 6846#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
8573b145 6847#, c-format
5325c2e3 6848msgid "Unable to close path '%s'"
8573b145 6849msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'"
5325c2e3 6850
b490c636 6851#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
8573b145 6852#, c-format
5325c2e3 6853msgid "Unable to close the handle for '%s'"
8573b145 6854msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'"
5325c2e3 6855
b490c636 6856#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
5325c2e3 6857msgid "Unable to create I/O completion port"
8573b145 6858msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S"
5325c2e3 6859
b490c636 6860#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
5325c2e3 6861msgid "Unable to create IOCP worker thread"
8573b145 6862msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3 6863
b490c636 6864#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
5325c2e3 6865msgid "Unable to create inotify instance"
8573b145 6866msgstr "Incapaz de criar a instância inotify"
5325c2e3 6867
b490c636 6868#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
5325c2e3 6869msgid "Unable to create kqueue instance"
8573b145 6870msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue"
5325c2e3 6871
b490c636 6872#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
5325c2e3 6873msgid "Unable to dequeue completion packet"
8573b145 6874msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término"
5325c2e3 6875
b490c636 6876#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
5325c2e3 6877msgid "Unable to get events from kqueue"
8573b145 6878msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue"
5325c2e3 6879
b490c636 6880#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
5325c2e3 6881msgid "Unable to handle native drag&drop data"
8573b145 6882msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos"
5325c2e3 6883
b490c636 6884#: ../src/gtk/app.cpp:439
7f4fd42e 6885msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
95bf8d1b
VZ
6886msgstr ""
6887"Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e 6888
b490c636 6889#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e 6890msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 6891msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 6892
b490c636 6893#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
8573b145 6894#, c-format
5325c2e3 6895msgid "Unable to open path '%s'"
8573b145 6896msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'"
5325c2e3 6897
b490c636 6898#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
dcbb88f0
VZ
6899#, c-format
6900msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 6901msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 6902
b490c636 6903#: ../src/unix/sound.cpp:368
dcbb88f0 6904msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 6905msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 6906
b490c636 6907#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
5325c2e3 6908msgid "Unable to post completion status"
8573b145 6909msgstr "Incapaz de postar o status do término"
5325c2e3 6910
b490c636 6911#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
5325c2e3 6912msgid "Unable to read from inotify descriptor"
8573b145 6913msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify"
5325c2e3 6914
b490c636 6915#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
5325c2e3 6916msgid "Unable to remove inotify watch"
8573b145 6917msgstr "Incapaz de remover a observação inotify"
5325c2e3 6918
b490c636 6919#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
5325c2e3 6920msgid "Unable to remove kqueue watch"
8573b145 6921msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue"
5325c2e3 6922
b490c636 6923#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
8573b145 6924#, c-format
5325c2e3 6925msgid "Unable to set up watch for '%s'"
8573b145 6926msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'"
5325c2e3 6927
b490c636 6928#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
5325c2e3 6929msgid "Unable to start IOCP worker thread"
8573b145 6930msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3 6931
b490c636 6932#: ../src/common/stockitem.cpp:201
21eadc1a 6933msgid "Undelete"
d04a92f0 6934msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 6935
b490c636 6936#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3 6937msgid "Underline"
8573b145 6938msgstr "Sublinhar"
5325c2e3 6939
b490c636
VZ
6940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6941#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
f4eadf61 6942msgid "Underlined"
e3a50b56 6943msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 6944
b490c636 6945#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e 6946msgid "Undo"
4c6a2cdf 6947msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 6948
b490c636 6949#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 6950msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 6951msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 6952
b490c636 6953#: ../src/common/cmdline.cpp:864
e3a50b56 6954#, c-format
f4eadf61 6955msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 6956msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 6957
b490c636 6958#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6959#, c-format
6960msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6961msgstr ""
1a59aa40 6962"Evento inesperado para \"%s\": sem descritor de observação que combine."
6d876f2a 6963
b490c636 6964#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
dcbb88f0
VZ
6965#, c-format
6966msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 6967msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 6968
b490c636 6969#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
5325c2e3 6970msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
8573b145 6971msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada"
5325c2e3 6972
b490c636 6973#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
5325c2e3 6974msgid "Ungraceful worker thread termination"
8573b145 6975msgstr "Término do thread do trabalhador não grato"
5325c2e3 6976
b490c636 6977#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6978#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6979#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6980msgid "Unicode"
e3a50b56 6981msgstr "Unicode"
f4eadf61 6982
b490c636 6983#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
dcbb88f0 6984msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 6985msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 6986
b490c636 6987#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
dcbb88f0 6988msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 6989msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 6990
b490c636 6991#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
dcbb88f0 6992msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 6993msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 6994
b490c636 6995#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
dcbb88f0 6996msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 6997msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 6998
b490c636 6999#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
dcbb88f0 7000msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 7001msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 7002
b490c636 7003#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
dcbb88f0 7004msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 7005msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 7006
b490c636 7007#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
dcbb88f0 7008msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 7009msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 7010
b490c636 7011#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
dcbb88f0 7012msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 7013msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 7014
b490c636 7015#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3 7016msgid "Unindent"
8573b145 7017msgstr "Sem parágrafo"
5325c2e3
VZ
7018
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7021msgid "Units for the bottom border width."
8573b145 7022msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo."
5325c2e3
VZ
7023
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7026msgid "Units for the bottom margin."
8573b145 7027msgstr "Unidades para a margem do fundo."
5325c2e3
VZ
7028
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7031msgid "Units for the bottom outline width."
8573b145 7032msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo."
5325c2e3
VZ
7033
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7036msgid "Units for the bottom padding."
8573b145 7037msgstr "Unidades para o enchimento do fundo."
5325c2e3 7038
9ed99f82
VZ
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
95bf8d1b 7041msgid "Units for the bottom position."
011875af 7042msgstr "Unidades para a posição do rodapé."
95bf8d1b 7043
5325c2e3
VZ
7044#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7046msgid "Units for the left border width."
8573b145 7047msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda."
5325c2e3
VZ
7048
7049#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7050#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7051msgid "Units for the left margin."
8573b145 7052msgstr "Unidades para a margem esquerda."
5325c2e3
VZ
7053
7054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7056msgid "Units for the left outline width."
8573b145 7057msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda."
5325c2e3
VZ
7058
7059#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7061msgid "Units for the left padding."
8573b145 7062msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
5325c2e3 7063
9ed99f82
VZ
7064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
95bf8d1b 7066msgid "Units for the left position."
011875af 7067msgstr "Unidades para a posição da esquerda."
95bf8d1b 7068
9ed99f82
VZ
7069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
be546c6f 7071msgid "Units for the maximum object height."
27abbc9d 7072msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto."
5325c2e3 7073
9ed99f82
VZ
7074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 7076msgid "Units for the maximum object width."
27abbc9d 7077msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto."
be546c6f 7078
9ed99f82
VZ
7079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 7081msgid "Units for the minimum object height."
27abbc9d 7082msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto."
be546c6f 7083
9ed99f82
VZ
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 7086msgid "Units for the minimum object width."
27abbc9d 7087msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto."
be546c6f 7088
9ed99f82
VZ
7089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f
VZ
7091msgid "Units for the object height."
7092msgstr "Unidades para a altura do objeto."
7093
9ed99f82
VZ
7094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
5325c2e3 7096msgid "Units for the object width."
8573b145 7097msgstr "Unidades para a largura do objeto."
5325c2e3
VZ
7098
7099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7101msgid "Units for the right border width."
8573b145 7102msgstr "Unidades para a largura da borda a direita."
5325c2e3
VZ
7103
7104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7106msgid "Units for the right margin."
8573b145 7107msgstr "Unidades para a margem a direita."
5325c2e3
VZ
7108
7109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7111msgid "Units for the right outline width."
8573b145 7112msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita."
5325c2e3
VZ
7113
7114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7116msgid "Units for the right padding."
8573b145 7117msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
5325c2e3 7118
9ed99f82
VZ
7119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
95bf8d1b 7121msgid "Units for the right position."
011875af 7122msgstr "Unidades para a posição da direita."
95bf8d1b 7123
5325c2e3
VZ
7124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7126msgid "Units for the top border width."
8573b145 7127msgstr "Unidades para a largura da borda do topo."
5325c2e3
VZ
7128
7129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7131msgid "Units for the top margin."
8573b145 7132msgstr "Unidades para a margem do topo."
5325c2e3
VZ
7133
7134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7136msgid "Units for the top outline width."
8573b145 7137msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo."
5325c2e3
VZ
7138
7139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7141msgid "Units for the top padding."
8573b145 7142msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
5325c2e3 7143
9ed99f82
VZ
7144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
95bf8d1b 7146msgid "Units for the top position."
011875af 7147msgstr "Unidades para a posição do topo."
95bf8d1b 7148
b490c636 7149#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
f4eadf61 7150msgid "Unknown"
e3a50b56 7151msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 7152
b490c636 7153#: ../src/msw/dde.cpp:1177
dcbb88f0
VZ
7154#, c-format
7155msgid "Unknown DDE error %08x"
7156msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7157
b490c636 7158#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
dcbb88f0 7159msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 7160msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 7161
b490c636 7162#: ../src/common/imagpng.cpp:614
8573b145 7163#, c-format
5325c2e3 7164msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
8573b145 7165msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida"
5325c2e3 7166
b490c636 7167#: ../src/common/xtixml.cpp:327
4c6a2cdf 7168#, c-format
7f4fd42e 7169msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 7170msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e 7171
b490c636 7172#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7173#, c-format
7174msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 7175msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e 7176
b490c636 7177#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
5325c2e3 7178msgid "Unknown data format"
8573b145 7179msgstr "Formato dos dados desconhecido"
5325c2e3 7180
b490c636 7181#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
81486341 7182msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 7183msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 7184
b490c636 7185#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
dcbb88f0
VZ
7186#, c-format
7187msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 7188msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 7189
b490c636 7190#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
8573b145 7191#, c-format
5325c2e3 7192msgid "Unknown error %08x"
8573b145 7193msgstr "Erro %08x desconhecido"
5325c2e3 7194
b490c636 7195#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 7196msgid "Unknown exception"
8573b145 7197msgstr "Exceção desconhecida"
5325c2e3 7198
b490c636 7199#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3 7200msgid "Unknown image data format."
8573b145 7201msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido."
5325c2e3 7202
b490c636 7203#: ../src/common/cmdline.cpp:749
dcbb88f0
VZ
7204#, c-format
7205msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 7206msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7207
b490c636 7208#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3 7209msgid "Unknown name or named argument."
8573b145 7210msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido."
5325c2e3 7211
b490c636 7212#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
dcbb88f0
VZ
7213#, c-format
7214msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 7215msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7216
b490c636 7217#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
dcbb88f0
VZ
7218#, c-format
7219msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 7220msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 7221
b490c636
VZ
7222#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7223#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
dcbb88f0
VZ
7224msgid "Unnamed command"
7225msgstr "Comando sem nome"
7226
b490c636 7227#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3 7228msgid "Unspecified"
8573b145 7229msgstr "Não especificado"
5325c2e3 7230
b490c636 7231#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
dcbb88f0 7232msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 7233msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 7234
9ed99f82 7235#: ../src/common/appcmn.cpp:249
dcbb88f0
VZ
7236#, c-format
7237msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 7238msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 7239
b490c636 7240#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
dcbb88f0
VZ
7241msgid "Up"
7242msgstr "Para cima"
7243
b490c636
VZ
7244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 7246msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 7247msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 7248
b490c636
VZ
7249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 7251msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 7252msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 7253
b490c636 7254#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
dcbb88f0
VZ
7255#, c-format
7256msgid "Usage: %s"
7257msgstr "Uso: %s"
7258
b490c636
VZ
7259#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7260#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
f4eadf61 7263msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 7264msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 7265
b490c636 7266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e 7267msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
95bf8d1b
VZ
7268msgstr ""
7269"Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e 7270
b490c636 7271#: ../src/common/valtext.cpp:174
dcbb88f0 7272msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 7273msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 7274
b490c636 7275#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 7276msgid "Value"
8573b145 7277msgstr "Valor"
5325c2e3 7278
b490c636 7279#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5325c2e3
VZ
7280#, c-format
7281msgid "Value must be %s or higher."
8573b145 7282msgstr "O valor deve ser %s ou maior."
5325c2e3 7283
b490c636 7284#: ../src/propgrid/props.cpp:411
4c6a2cdf 7285#, c-format
5325c2e3 7286msgid "Value must be %s or less."
8573b145 7287msgstr "O valor deve ser %s ou menor."
5325c2e3 7288
b490c636 7289#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
8573b145 7290#, c-format
5325c2e3 7291msgid "Value must be between %s and %s."
8573b145 7292msgstr "O valor deve estar entre %s e %s."
5325c2e3 7293
b490c636 7294#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
5325c2e3 7295msgid "Version "
8573b145 7296msgstr "Versão"
dcbb88f0 7297
9ed99f82
VZ
7298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
5325c2e3 7300msgid "Vertical alignment."
8573b145 7301msgstr "Alinhamento vertical."
5325c2e3 7302
b490c636 7303#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 7304msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 7305msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 7306
b490c636 7307#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
dcbb88f0 7308msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 7309msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 7310
9ed99f82 7311#: ../src/common/docview.cpp:1952
dcbb88f0 7312msgid "Views"
4c6a2cdf 7313msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 7314
b490c636 7315#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 7316msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 7317msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7318
b490c636 7319#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7320msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 7321msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7322
b490c636 7323#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7324msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 7325msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7326
b490c636 7327#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
4c6a2cdf 7328#, c-format
7f4fd42e 7329msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 7330msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 7331
9ed99f82 7332#: ../src/common/log.cpp:227
dcbb88f0
VZ
7333msgid "Warning: "
7334msgstr "Aviso: "
7335
b490c636 7336#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
5325c2e3 7337msgid "Weight"
8573b145 7338msgstr "Peso"
5325c2e3 7339
b490c636 7340#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0
VZ
7341msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7342msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
7343
b490c636 7344#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
dcbb88f0
VZ
7345msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7346msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
7347
b490c636 7348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
21eadc1a 7349msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 7350msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 7351
b490c636 7352#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
dcbb88f0
VZ
7353msgid "Whole word"
7354msgstr "Palavra inteira"
7355
6d876f2a 7356#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
dcbb88f0 7357msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 7358msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 7359
b490c636 7360#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
dcbb88f0
VZ
7361msgid "Win32 theme"
7362msgstr "Tema Win32"
7363
b490c636 7364#: ../src/msw/utils.cpp:1220
dcbb88f0 7365msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 7366msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 7367
b490c636 7368#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7369msgid "Windows 2000"
8573b145 7370msgstr "Windows 2000"
5325c2e3 7371
b490c636 7372#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7373msgid "Windows 7"
8573b145 7374msgstr "Windows 7"
81486341 7375
b490c636 7376#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7377msgid "Windows 95"
d04a92f0 7378msgstr "Windows 95"
81486341 7379
b490c636 7380#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7381msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 7382msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7383
b490c636 7384#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7385msgid "Windows 98"
d04a92f0 7386msgstr "Windows 98"
81486341 7387
b490c636 7388#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7389msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 7390msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7391
b490c636 7392#: ../src/msw/utils.cpp:1252
e3a50b56 7393#, c-format
81486341 7394msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 7395msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 7396
b490c636 7397#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
dcbb88f0 7398msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 7399msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 7400
b490c636 7401#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
dcbb88f0 7402msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 7403msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 7404
b490c636 7405#: ../src/msw/utils.cpp:1214
e3a50b56 7406#, c-format
f4eadf61 7407msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 7408msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 7409
b490c636 7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
dcbb88f0 7411msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 7412msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 7413
b490c636 7414#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7415msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
8573b145 7416msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312"
dcbb88f0 7417
b490c636 7418#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3 7419msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
8573b145 7420msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5"
dcbb88f0 7421
b490c636 7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
dcbb88f0 7423msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 7424msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 7425
b490c636 7426#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
dcbb88f0 7427msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 7428msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 7429
b490c636 7430#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
dcbb88f0 7431msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 7432msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 7433
b490c636 7434#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7435msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
8573b145 7436msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
dcbb88f0 7437
b490c636 7438#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7439msgid "Windows Johab (CP 1361)"
011875af 7440msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
95bf8d1b 7441
b490c636 7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
dcbb88f0 7443msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 7444msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 7445
b490c636 7446#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7447msgid "Windows ME"
d04a92f0 7448msgstr "Windows ME"
81486341 7449
b490c636 7450#: ../src/msw/utils.cpp:1310
8573b145 7451#, c-format
5325c2e3 7452msgid "Windows NT %lu.%lu"
8573b145 7453msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7454
b490c636 7455#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7456msgid "Windows Server 2003"
8573b145 7457msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7458
b490c636 7459#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7460msgid "Windows Server 2008"
8573b145 7461msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7462
b490c636 7463#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7464msgid "Windows Server 2008 R2"
8573b145 7465msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7466
b490c636 7467#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
62603868 7468msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 7469msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 7470
b490c636 7471#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
dcbb88f0 7472msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 7473msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 7474
b490c636 7475#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7476msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
011875af 7477msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
95bf8d1b 7478
b490c636 7479#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7480msgid "Windows Vista"
8573b145 7481msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7482
b490c636 7483#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
dcbb88f0 7484msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 7485msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 7486
b490c636 7487#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7488msgid "Windows XP"
8573b145 7489msgstr "Windows XP"
81486341 7490
b490c636 7491#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
dcbb88f0
VZ
7492msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7493msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7494
b490c636 7495#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3 7496msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
8573b145 7497msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
5325c2e3 7498
b490c636 7499#: ../src/common/ffile.cpp:148
dcbb88f0
VZ
7500#, c-format
7501msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 7502msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7503
b490c636 7504#: ../src/xml/xml.cpp:844
dcbb88f0
VZ
7505#, c-format
7506msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 7507msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 7508
b490c636 7509#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
dcbb88f0 7510msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 7511msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 7512
b490c636 7513#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
e3a50b56 7514#, c-format
f4eadf61 7515msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 7516msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61 7517
b490c636 7518#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
f4eadf61 7519msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 7520msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 7521
b490c636 7522#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
e3a50b56 7523#, c-format
f4eadf61 7524msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 7525msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 7526
b490c636 7527#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e 7528msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 7529msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e 7530
b490c636 7531#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
f4eadf61
MB
7532#, c-format
7533msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 7534msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 7535
b490c636
VZ
7536#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7537#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
dcbb88f0
VZ
7538msgid "Yes"
7539msgstr "Sim"
7540
b490c636 7541#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
f4eadf61 7542msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 7543msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 7544
b490c636 7545#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
f4eadf61 7546msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 7547msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 7548
b490c636 7549#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
dcbb88f0 7550msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 7551msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 7552
b490c636 7553#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3 7554msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
8573b145 7555msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição."
5325c2e3 7556
b490c636 7557#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7558msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 7559msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 7560
b490c636 7561#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7562msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 7563msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 7564
b490c636 7565#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3 7566msgid "Zoom In"
8573b145 7567msgstr "Aumentar Zoom"
5325c2e3 7568
b490c636 7569#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3 7570msgid "Zoom Out"
8573b145 7571msgstr "Diminuir Zoom"
5325c2e3 7572
b490c636 7573#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 7574msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 7575msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 7576
b490c636 7577#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 7578msgid "Zoom to Fit"
8573b145 7579msgstr "Zoom pra Encaixar"
dcbb88f0 7580
b490c636 7581#: ../src/msw/dde.cpp:1144
dcbb88f0 7582msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 7583msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 7584
b490c636 7585#: ../src/msw/dde.cpp:1132
21eadc1a 7586msgid ""
95bf8d1b
VZ
7587"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7588"function,\n"
21eadc1a
RL
7589"or an invalid instance identifier\n"
7590"was passed to a DDEML function."
7591msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7592"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
7593"ou um identificador de instância inválido\n"
7594"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 7595
b490c636 7596#: ../src/msw/dde.cpp:1150
dcbb88f0 7597msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 7598msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 7599
b490c636 7600#: ../src/msw/dde.cpp:1147
dcbb88f0 7601msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 7602msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 7603
b490c636 7604#: ../src/msw/dde.cpp:1141
dcbb88f0 7605msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 7606msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 7607
b490c636 7608#: ../src/msw/dde.cpp:1123
dcbb88f0 7609msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7610msgstr ""
7611"o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se "
7612"esgotou."
dcbb88f0 7613
b490c636 7614#: ../src/msw/dde.cpp:1129
dcbb88f0 7615msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7616msgstr ""
7617"o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7618
b490c636 7619#: ../src/msw/dde.cpp:1138
dcbb88f0 7620msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7621msgstr ""
7622"o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7623
b490c636 7624#: ../src/msw/dde.cpp:1156
dcbb88f0 7625msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
95bf8d1b
VZ
7626msgstr ""
7627"o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7628
b490c636 7629#: ../src/msw/dde.cpp:1171
dcbb88f0 7630msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 7631msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 7632
b490c636 7633#: ../src/msw/dde.cpp:1165
21eadc1a
RL
7634msgid ""
7635"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7636"that was terminated by the client, or the server\n"
7637"terminated before completing a transaction."
7638msgstr ""
4c6a2cdf 7639"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 7640"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 7641"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 7642
b490c636 7643#: ../src/msw/dde.cpp:1153
dcbb88f0 7644msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 7645msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 7646
b490c636 7647#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
dcbb88f0
VZ
7648msgid "alt"
7649msgstr "alt"
7650
b490c636 7651#: ../src/msw/dde.cpp:1135
21eadc1a
RL
7652msgid ""
7653"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7654"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7655"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7656"attempted to perform server transactions."
7657msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7658"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
7659"realizar uma transação DDE,\n"
7660"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
7661"realizar transações de servidor."
21eadc1a 7662
b490c636 7663#: ../src/msw/dde.cpp:1159
dcbb88f0 7664msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 7665msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 7666
b490c636 7667#: ../src/msw/dde.cpp:1168
dcbb88f0 7668msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 7669msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 7670
b490c636 7671#: ../src/msw/dde.cpp:1174
21eadc1a
RL
7672msgid ""
7673"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7674"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7675"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7676msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7677"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
7678"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7679"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 7680
b490c636 7681#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 7682msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 7683msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 7684
b490c636 7685#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
dcbb88f0
VZ
7686#, c-format
7687msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7688msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0 7689
b490c636 7690#: ../src/html/chm.cpp:329
dcbb88f0 7691msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 7692msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0 7693
b490c636 7694#: ../src/html/chm.cpp:341
dcbb88f0 7695msgid "bad signature"
4c6a2cdf 7696msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 7697
b490c636 7698#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
81486341 7699msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 7700msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 7701
b490c636 7702#: ../src/common/ftp.cpp:405
dcbb88f0 7703msgid "binary"
4c6a2cdf 7704msgstr "binário"
dcbb88f0 7705
b490c636 7706#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
dcbb88f0
VZ
7707msgid "bold"
7708msgstr "negrito"
7709
b490c636 7710#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
62603868 7711msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 7712msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 7713
b490c636 7714#: ../src/msw/utils.cpp:1316
8573b145 7715#, c-format
5325c2e3 7716msgid "build %lu"
8573b145 7717msgstr "build %lu"
5325c2e3 7718
b490c636 7719#: ../src/common/ffile.cpp:79
dcbb88f0
VZ
7720#, c-format
7721msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 7722msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7723
b490c636 7724#: ../src/common/file.cpp:278
dcbb88f0
VZ
7725#, c-format
7726msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 7727msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 7728
b490c636 7729#: ../src/common/file.cpp:604
dcbb88f0
VZ
7730#, c-format
7731msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 7732msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7733
b490c636 7734#: ../src/common/file.cpp:212
dcbb88f0
VZ
7735#, c-format
7736msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 7737msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7738
b490c636 7739#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
dcbb88f0
VZ
7740#, c-format
7741msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 7742msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 7743
b490c636 7744#: ../src/common/file.cpp:511
dcbb88f0
VZ
7745#, c-format
7746msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 7747msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 7748
b490c636 7749#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
e3a50b56 7750#, c-format
62603868 7751msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 7752msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 7753
b490c636 7754#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
81486341 7755msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 7756msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 7757
b490c636 7758#: ../src/common/file.cpp:481
dcbb88f0
VZ
7759#, c-format
7760msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7761msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7762
b490c636 7763#: ../src/msw/utils.cpp:373
dcbb88f0 7764msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 7765msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 7766
b490c636 7767#: ../src/common/file.cpp:382
dcbb88f0
VZ
7768#, c-format
7769msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 7770msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7771
b490c636 7772#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
dcbb88f0
VZ
7773#, c-format
7774msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7775msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7776
b490c636 7777#: ../src/common/fontmap.cpp:325
dcbb88f0 7778msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 7779msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 7780
b490c636 7781#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
dcbb88f0
VZ
7782#, c-format
7783msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 7784msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7785
b490c636 7786#: ../src/common/fileconf.cpp:351
dcbb88f0
VZ
7787#, c-format
7788msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7789msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 7790
b490c636 7791#: ../src/common/fileconf.cpp:367
dcbb88f0
VZ
7792#, c-format
7793msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7794msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 7795
b490c636 7796#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
dcbb88f0 7797msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 7798msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7799
b490c636 7800#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
81486341 7801msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 7802msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 7803
b490c636 7804#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
81486341 7805msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 7806msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 7807
b490c636 7808#: ../src/common/file.cpp:334
dcbb88f0
VZ
7809#, c-format
7810msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 7811msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7812
b490c636 7813#: ../src/common/file.cpp:599
dcbb88f0
VZ
7814#, c-format
7815msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 7816msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7817
b490c636 7818#: ../src/common/file.cpp:616
dcbb88f0
VZ
7819#, c-format
7820msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 7821msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 7822
b490c636 7823#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
dcbb88f0
VZ
7824#, c-format
7825msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7826msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7827
b490c636 7828#: ../src/common/textfile.cpp:299
dcbb88f0
VZ
7829#, c-format
7830msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 7831msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 7832
b490c636 7833#: ../src/common/file.cpp:350
dcbb88f0
VZ
7834#, c-format
7835msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 7836msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7837
b490c636 7838#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
dcbb88f0 7839msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 7840msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7841
b490c636 7842#: ../src/html/chm.cpp:345
dcbb88f0
VZ
7843msgid "checksum error"
7844msgstr "erro de checksum"
7845
b490c636 7846#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
f4eadf61 7847msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 7848msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 7849
5325c2e3
VZ
7850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7853#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7854#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7855#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7857#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7858#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7859#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7860#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7861#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7862#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7863#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7864#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7865#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
9ed99f82
VZ
7866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
7868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
7869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
7870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
7871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
7872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
7873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
7874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
7875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 7876msgid "cm"
8573b145 7877msgstr "cm"
5325c2e3 7878
b490c636 7879#: ../src/html/chm.cpp:347
dcbb88f0 7880msgid "compression error"
4c6a2cdf 7881msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 7882
b490c636 7883#: ../src/common/regex.cpp:239
21eadc1a 7884msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 7885msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 7886
b490c636 7887#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
dcbb88f0
VZ
7888msgid "ctrl"
7889msgstr "ctrl"
7890
b490c636 7891#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
dcbb88f0
VZ
7892msgid "date"
7893msgstr "data"
7894
b490c636 7895#: ../src/html/chm.cpp:349
dcbb88f0 7896msgid "decompression error"
4c6a2cdf 7897msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 7898
b490c636 7899#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
dcbb88f0 7900msgid "default"
4c6a2cdf 7901msgstr "padrão"
dcbb88f0 7902
b490c636 7903#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e 7904msgid "double"
4c6a2cdf 7905msgstr "duplo"
7f4fd42e 7906
b490c636 7907#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
9a81018e 7908msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 7909msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 7910
b490c636 7911#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
dcbb88f0 7912msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 7913msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 7914
b490c636 7915#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
dcbb88f0
VZ
7916msgid "eighth"
7917msgstr "oitavo"
7918
b490c636 7919#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
dcbb88f0 7920msgid "eleventh"
4c6a2cdf 7921msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 7922
b490c636 7923#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
dcbb88f0
VZ
7924#, c-format
7925msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7926msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
7927
b490c636 7928#: ../src/html/chm.cpp:343
dcbb88f0
VZ
7929msgid "error in data format"
7930msgstr "erro no formato dos dados"
7931
b490c636 7932#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
e3a50b56 7933#, c-format
62603868 7934msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 7935msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 7936
b490c636 7937#: ../src/html/chm.cpp:331
dcbb88f0
VZ
7938msgid "error opening file"
7939msgstr "erro ao abrir o arquivo"
7940
b490c636 7941#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
81486341 7942msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 7943msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 7944
b490c636 7945#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
81486341 7946msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 7947msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 7948
b490c636 7949#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
81486341
VZ
7950#, c-format
7951msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 7952msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 7953
b490c636 7954#: ../src/common/ffile.cpp:170
dcbb88f0
VZ
7955#, c-format
7956msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 7957msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7958
b490c636 7959#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
dcbb88f0 7960msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 7961msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 7962
b490c636 7963#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
dcbb88f0
VZ
7964msgid "fifth"
7965msgstr "quinto"
7966
b490c636 7967#: ../src/common/fileconf.cpp:610
dcbb88f0
VZ
7968#, c-format
7969msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 7970msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 7971
b490c636 7972#: ../src/common/fileconf.cpp:639
dcbb88f0
VZ
7973#, c-format
7974msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7975msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
7976
b490c636 7977#: ../src/common/fileconf.cpp:662
dcbb88f0
VZ
7978#, c-format
7979msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 7980msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 7981
b490c636 7982#: ../src/common/fileconf.cpp:652
dcbb88f0
VZ
7983#, c-format
7984msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7985msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 7986
b490c636 7987#: ../src/common/fileconf.cpp:574
dcbb88f0
VZ
7988#, c-format
7989msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 7990msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 7991
9ed99f82 7992#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
f4eadf61 7993msgid "files"
e3a50b56 7994msgstr "arquivos"
f4eadf61 7995
b490c636 7996#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
dcbb88f0
VZ
7997msgid "first"
7998msgstr "primeiro"
7999
6d876f2a 8000#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
dcbb88f0
VZ
8001msgid "font size"
8002msgstr "tamanho da fonte"
8003
b490c636 8004#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
dcbb88f0 8005msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 8006msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 8007
b490c636 8008#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
dcbb88f0
VZ
8009msgid "fourth"
8010msgstr "quarto"
8011
b490c636 8012#: ../src/common/appbase.cpp:695
dcbb88f0 8013msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 8014msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 8015
9ed99f82
VZ
8016#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
8017#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
f4eadf61 8018msgid "image"
e3a50b56 8019msgstr "imagem"
f4eadf61 8020
b490c636 8021#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 8022msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 8023msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61 8024
b490c636 8025#: ../src/common/xtixml.cpp:489
dcbb88f0 8026msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 8027msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 8028
b490c636 8029#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
f4eadf61 8030msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 8031msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 8032
b490c636 8033#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
f4eadf61 8034msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 8035msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 8036
b490c636 8037#: ../src/generic/logg.cpp:1050
dcbb88f0 8038msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 8039msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 8040
b490c636 8041#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
81486341 8042msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 8043msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 8044
b490c636 8045#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
dcbb88f0 8046msgid "italic"
4c6a2cdf 8047msgstr "itálico"
dcbb88f0 8048
b490c636 8049#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
dcbb88f0 8050msgid "light"
e3a50b56 8051msgstr "leve"
dcbb88f0 8052
b490c636 8053#: ../src/common/intl.cpp:293
dcbb88f0 8054#, c-format
4c51a665 8055msgid "locale '%s' cannot be set."
8573b145 8056msgstr "local '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 8057
b490c636 8058#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
dcbb88f0
VZ
8059msgid "midnight"
8060msgstr "meia-noite"
8061
b490c636 8062#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
dcbb88f0 8063msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 8064msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 8065
b490c636 8066#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
dcbb88f0
VZ
8067msgid "ninth"
8068msgstr "nono"
8069
b490c636 8070#: ../src/msw/dde.cpp:1119
dcbb88f0
VZ
8071msgid "no DDE error."
8072msgstr "nenhum erro DDE."
8073
b490c636 8074#: ../src/html/chm.cpp:327
dcbb88f0
VZ
8075msgid "no error"
8076msgstr "nenhum erro"
8077
b490c636 8078#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
4c6a2cdf 8079#, c-format
7f4fd42e 8080msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 8081msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 8082
9ed99f82 8083#: ../src/html/helpdata.cpp:655
dcbb88f0
VZ
8084msgid "noname"
8085msgstr "sem nome"
8086
b490c636 8087#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
dcbb88f0
VZ
8088msgid "noon"
8089msgstr "meio-dia"
8090
b490c636 8091#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
5325c2e3 8092msgid "normal"
8573b145 8093msgstr "nrmal"
5325c2e3 8094
9ed99f82 8095#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
7f4fd42e 8096msgid "not implemented"
4c6a2cdf 8097msgstr "não implementado"
7f4fd42e 8098
b490c636 8099#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
dcbb88f0 8100msgid "num"
4c6a2cdf 8101msgstr "num"
dcbb88f0 8102
b490c636 8103#: ../src/common/xtixml.cpp:259
dcbb88f0 8104msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 8105msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0 8106
b490c636 8107#: ../src/html/chm.cpp:339
dcbb88f0 8108msgid "out of memory"
4c6a2cdf 8109msgstr "falta memória"
dcbb88f0 8110
9ed99f82
VZ
8111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
5325c2e3 8121msgid "percent"
8573b145 8122msgstr "por cento"
5325c2e3 8123
b490c636 8124#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
9a81018e 8125msgid "process context description"
4c6a2cdf 8126msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 8127
b490c636
VZ
8128#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8129#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8130msgid "pt"
011875af 8131msgstr "pt"
95bf8d1b 8132
b490c636 8133#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b 8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
9ed99f82
VZ
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
6d876f2a 8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
9ed99f82
VZ
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6d876f2a 8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
9ed99f82
VZ
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
6d876f2a 8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
9ed99f82
VZ
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
6d876f2a 8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
9ed99f82
VZ
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
6d876f2a 8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
9ed99f82
VZ
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6d876f2a 8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
9ed99f82
VZ
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
6d876f2a 8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
9ed99f82
VZ
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
6d876f2a 8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
9ed99f82
VZ
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
6d876f2a 8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
9ed99f82
VZ
8210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
5325c2e3 8212msgid "px"
8573b145 8213msgstr "px"
5325c2e3 8214
b490c636 8215#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8216msgid "rawctrl"
27abbc9d 8217msgstr "rawctrl"
be546c6f 8218
b490c636 8219#: ../src/html/chm.cpp:333
dcbb88f0
VZ
8220msgid "read error"
8221msgstr "erro de leitura"
8222
b490c636 8223#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
e3a50b56 8224#, c-format
81486341 8225msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 8226msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 8227
b490c636 8228#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
e3a50b56 8229#, c-format
81486341 8230msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 8231msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 8232
b490c636 8233#: ../src/msw/dde.cpp:1162
dcbb88f0 8234msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 8235msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 8236
b490c636 8237#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
dcbb88f0
VZ
8238msgid "second"
8239msgstr "segundo"
8240
b490c636 8241#: ../src/html/chm.cpp:337
dcbb88f0
VZ
8242msgid "seek error"
8243msgstr "erro de busca"
8244
b490c636 8245#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
dcbb88f0 8246msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 8247msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 8248
b490c636 8249#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
dcbb88f0 8250msgid "seventh"
4c6a2cdf 8251msgstr "sétimo"
dcbb88f0 8252
b490c636 8253#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
dcbb88f0
VZ
8254msgid "shift"
8255msgstr "shift"
8256
b490c636 8257#: ../src/common/appbase.cpp:685
dcbb88f0
VZ
8258msgid "show this help message"
8259msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
8260
b490c636 8261#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
dcbb88f0 8262msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 8263msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 8264
b490c636 8265#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
dcbb88f0
VZ
8266msgid "sixth"
8267msgstr "sexto"
8268
9ed99f82 8269#: ../src/common/appcmn.cpp:227
dcbb88f0 8270msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 8271msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 8272
9ed99f82 8273#: ../src/common/appcmn.cpp:213
dcbb88f0 8274msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 8275msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 8276
9ed99f82 8277#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
5325c2e3 8278msgid "standard/circle"
8573b145 8279msgstr "padrão/círculo"
5325c2e3 8280
9ed99f82 8281#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
5325c2e3 8282msgid "standard/circle-outline"
8573b145 8283msgstr "padrão/círculo-contorno"
5325c2e3 8284
9ed99f82 8285#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
5325c2e3 8286msgid "standard/diamond"
8573b145 8287msgstr "padrão/diamante"
5325c2e3 8288
9ed99f82 8289#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
5325c2e3 8290msgid "standard/square"
8573b145 8291msgstr "padrão/quadrado"
5325c2e3 8292
9ed99f82 8293#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
5325c2e3 8294msgid "standard/triangle"
8573b145 8295msgstr "padrão/triângulo"
5325c2e3 8296
b490c636 8297#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
81486341 8298msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 8299msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 8300
b490c636 8301#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
dcbb88f0
VZ
8302msgid "str"
8303msgstr "str"
8304
b490c636 8305#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f 8306msgid "strikethrough"
27abbc9d 8307msgstr "strikethrough"
be546c6f 8308
b490c636
VZ
8309#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8310#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
f4eadf61 8311msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 8312msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 8313
b490c636 8314#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
dcbb88f0 8315msgid "tenth"
4c6a2cdf 8316msgstr "décimo"
dcbb88f0 8317
b490c636 8318#: ../src/msw/dde.cpp:1126
dcbb88f0 8319msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 8320msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 8321
b490c636 8322#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
dcbb88f0
VZ
8323msgid "third"
8324msgstr "terceiro"
8325
b490c636 8326#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
dcbb88f0 8327msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 8328msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 8329
b490c636 8330#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
dcbb88f0
VZ
8331msgid "today"
8332msgstr "hoje"
8333
b490c636 8334#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
dcbb88f0 8335msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 8336msgstr "amanhã"
dcbb88f0 8337
b490c636 8338#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8339#, c-format
8340msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 8341msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e 8342
b490c636 8343#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
f4eadf61 8344msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 8345msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 8346
b490c636 8347#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
dcbb88f0 8348msgid "twelfth"
4c6a2cdf 8349msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 8350
b490c636 8351#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
dcbb88f0 8352msgid "twentieth"
4c6a2cdf 8353msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 8354
b490c636 8355#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
dcbb88f0
VZ
8356msgid "underlined"
8357msgstr "sublinhado"
8358
b490c636 8359#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
dcbb88f0
VZ
8360#, c-format
8361msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 8362msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 8363
b490c636 8364#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
f4eadf61 8365msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 8366msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 8367
b490c636
VZ
8368#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8369#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
dcbb88f0
VZ
8370msgid "unknown"
8371msgstr "desconhecido"
8372
b490c636 8373#: ../src/common/xtixml.cpp:253
dcbb88f0
VZ
8374#, c-format
8375msgid "unknown class %s"
8376msgstr "classe %s desconhecida"
8377
b490c636 8378#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
dcbb88f0
VZ
8379msgid "unknown error"
8380msgstr "erro desconhecido"
8381
b490c636 8382#: ../src/msw/dialup.cpp:490
dcbb88f0
VZ
8383#, c-format
8384msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 8385msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 8386
b490c636 8387#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
dcbb88f0 8388msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 8389msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 8390
b490c636 8391#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
dcbb88f0
VZ
8392#, c-format
8393msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 8394msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 8395
b490c636 8396#: ../src/common/docview.cpp:507
dcbb88f0
VZ
8397msgid "unnamed"
8398msgstr "sem nome"
8399
9ed99f82 8400#: ../src/common/docview.cpp:1606
dcbb88f0
VZ
8401#, c-format
8402msgid "unnamed%d"
8403msgstr "%d sem nome"
8404
b490c636 8405#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
81486341 8406msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 8407msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 8408
9ed99f82 8409#: ../src/common/translation.cpp:1883
dcbb88f0
VZ
8410#, c-format
8411msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 8412msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0 8413
b490c636 8414#: ../src/html/chm.cpp:335
dcbb88f0 8415msgid "write error"
4c6a2cdf 8416msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 8417
b490c636 8418#: ../src/common/time.cpp:318
dcbb88f0 8419msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 8420msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 8421
9ed99f82 8422#: ../src/gtk/print.cpp:987
7f4fd42e 8423msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 8424msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61 8425
b490c636 8426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e 8427msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
95bf8d1b
VZ
8428msgstr ""
8429"O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
5325c2e3 8430
b490c636 8431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
5325c2e3 8432msgid "wxWidget's control not initialized."
8573b145 8433msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado."
7f4fd42e 8434
b490c636 8435#: ../src/motif/app.cpp:245
dcbb88f0 8436#, c-format
77ffb593 8437msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 8438msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 8439
b490c636 8440#: ../src/x11/app.cpp:164
77ffb593 8441msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 8442msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 8443
b490c636 8444#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
f4eadf61 8445msgid "xxxx"
e3a50b56 8446msgstr "xxxx"
f4eadf61 8447
b490c636 8448#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
dcbb88f0
VZ
8449msgid "yesterday"
8450msgstr "ontem"
8451
b490c636 8452#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
dcbb88f0
VZ
8453#, c-format
8454msgid "zlib error %d"
8455msgstr "erro zlib %d"
8456
b490c636
VZ
8457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 8459msgid "~"
e3a50b56 8460msgstr "~"
21eadc1a 8461
9ed99f82
VZ
8462#~ msgid "Print preview"
8463#~ msgstr "Pré-visualização da impressão"
8464
b490c636
VZ
8465#~ msgid "'"
8466#~ msgstr "'"
8467
6d876f2a
VZ
8468#~ msgid "1"
8469#~ msgstr "1"
8470
8471#~ msgid "10"
8472#~ msgstr "10"
8473
8474#~ msgid "3"
8475#~ msgstr "3"
8476
8477#~ msgid "4"
8478#~ msgstr "4"
8479
8480#~ msgid "5"
8481#~ msgstr "5"
8482
8483#~ msgid "6"
8484#~ msgstr "6"
8485
8486#~ msgid "7"
8487#~ msgstr "7"
8488
8489#~ msgid "8"
8490#~ msgstr "8"
8491
8492#~ msgid "9"
8493#~ msgstr "9"
8494
8495#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8496#~ msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças."
8497
8498#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8499#~ msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado"
8500
95bf8d1b
VZ
8501#~ msgid "&Preview..."
8502#~ msgstr "&Pré-visualização..."
8503
8504#~ msgid "Enable vertical offset."
8505#~ msgstr "Ativar offset vertical."
8506
8507#~ msgid "Preview..."
8508#~ msgstr "Pré-visualização..."
8509
8510#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8511#~ msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo."
8512
8513#~ msgid "Units for the object offset."
8514#~ msgstr "Unidades para o offset do objeto."
8515
8516#~ msgid "Vertical &Offset:"
8517#~ msgstr "Offset &Vertical:"
8518
27abbc9d
VZ
8519#~ msgid "&About..."
8520#~ msgstr "&Sobre..."
8521
be546c6f
VZ
8522#~ msgid "&Save..."
8523#~ msgstr "&Salvar..."
8524
8525#~ msgid "About "
8526#~ msgstr "Sobre"
8527
27abbc9d
VZ
8528#~ msgid "About..."
8529#~ msgstr "Sobre..."
8530
be546c6f
VZ
8531#~ msgid "All files (*.*)|*"
8532#~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
8533
8534#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8535#~ msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
8536
8537#~ msgid "Cannot initialize display."
8538#~ msgstr "Não pode inicializar a exibição."
8539
8540#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8541#~ msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
8542
8543#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8544#~ msgstr "Fechar\tAlt-F4"
8545
8546#~ msgid "Couldn't create cursor."
8547#~ msgstr "Não pôde criar o cursor."
8548
8549#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8550#~ msgstr "O diretório '%s' não existe!"
8551
8552#~ msgid "File %s does not exist."
8553#~ msgstr "O arquivo %s não existe."
8554
8555#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8556#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8557
8558#~ msgid "Paper Size"
8559#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8560
5325c2e3
VZ
8561#~ msgid "%.*f GB"
8562#~ msgstr "%.*f GB"
8563
8564#~ msgid "%.*f MB"
8565#~ msgstr "%.*f MB"
8566
8567#~ msgid "%.*f TB"
8568#~ msgstr "%.*f TB"
8569
8570#~ msgid "%.*f kB"
8571#~ msgstr "%.*f kB"
8572
8573#~ msgid "%s"
8574#~ msgstr "%s "
8575
8576#~ msgid "%s B"
8577#~ msgstr "%s B"
8578
8579#~ msgid "&Goto..."
8580#~ msgstr "&Ir para..."
8581
8582#~ msgid "<<"
8583#~ msgstr "<<"
8584
8585#~ msgid ">>"
8586#~ msgstr ">>"
8587
8588#~ msgid ">>|"
8589#~ msgstr ">>|"
8590
8591#~ msgid "Added item is invalid."
8592#~ msgstr "O item adicionado é inválido."
8593
8594#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8573b145 8595#~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM"
5325c2e3
VZ
8596
8597#~ msgid "BIG5"
8598#~ msgstr "BIG5"
8599
8600#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8601#~ msgstr ""
8602#~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não "
8603#~ "existe."
8604
8605#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8606#~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
8607
8608#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8609#~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
8610
8611#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8612#~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
8613
8614#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8615#~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
8616
8617#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8573b145 8618#~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'."
5325c2e3
VZ
8619
8620#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8621#~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
8622
8623#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8624#~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
8625
8626#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8627#~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
8628
8629#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8630#~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
8631
8632#~ msgid "Changed item is invalid."
8573b145 8633#~ msgstr "O item mudado é inválido."
5325c2e3
VZ
8634
8635#~ msgid "Click to cancel this window."
8636#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8637
8638#~ msgid "Click to confirm your selection."
8639#~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
8640
8641#~ msgid "Column does not have a renderer."
8573b145 8642#~ msgstr "A coluna não tem um renderizador."
5325c2e3
VZ
8643
8644#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8573b145 8645#~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO."
5325c2e3
VZ
8646
8647#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8573b145 8648#~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado."
5325c2e3
VZ
8649
8650#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8573b145 8651#~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente."
5325c2e3
VZ
8652
8653#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8573b145 8654#~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas."
5325c2e3
VZ
8655
8656#~ msgid "Could not unlock mutex"
8573b145 8657#~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex"
5325c2e3
VZ
8658
8659#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8660#~ msgstr ""
8573b145 8661#~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente"
5325c2e3 8662
5325c2e3
VZ
8663#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8664#~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
8665
5325c2e3
VZ
8666#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8667#~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
8668
8669#~ msgid "Failed to create a status bar."
8670#~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
8671
8672#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8673#~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
8674
8675#~ msgid "Fatal error"
8676#~ msgstr "Erro fatal"
8677
8678#~ msgid "Fatal error: "
8679#~ msgstr "Erro fatal: "
8680
8681#~ msgid "GB-2312"
8682#~ msgstr "GB-2312"
8683
8684#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8685#~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
8686
8687#~ msgid "Goto Page"
8688#~ msgstr "Ir para a página"
8689
8690#~ msgid ""
8691#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8692#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8693#~ msgstr ""
8694#~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de "
8695#~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!"
8696
8697#~ msgid "Help : %s"
8698#~ msgstr "Ajuda : %s"
8699
8700#~ msgid "I64"
8701#~ msgstr "I64"
8702
8703#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8704#~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
8705
8706#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8707#~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
8708
8709#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8710#~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
8711
8712#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8713#~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
8714
8715#~ msgid "No model associated with control."
8716#~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
8717
8718#~ msgid "Owner not initialized."
8719#~ msgstr "Proprietário não inicializado."
8720
8721#~ msgid "Passed item is invalid."
8722#~ msgstr "O item passado é inválido."
8723
8724#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8725#~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
8726
8727#~ msgid "Preparing help window..."
8728#~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
8729
5325c2e3
VZ
8730#~ msgid "Program aborted."
8731#~ msgstr "Programa abortado."
8732
8733#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8734#~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
8735
5325c2e3
VZ
8736#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8737#~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
8738
8739#~ msgid "SHIFT-JIS"
8740#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8741
5325c2e3
VZ
8742#~ msgid "Search!"
8743#~ msgstr "Procurar!"
8744
8745#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8746#~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
8747
8748#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8749#~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
8750
8751#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8752#~ msgstr ""
8753#~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora "
8754#~ "esteja instalada."
8755
8756#~ msgid "Status: "
8757#~ msgstr "Status: "
8758
8759#~ msgid ""
8760#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8761#~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
8762
8763#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8764#~ msgstr ""
8765#~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
8766
5325c2e3
VZ
8767#~ msgid "TIFF library error."
8768#~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
8769
8770#~ msgid "TIFF library warning."
8771#~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
8772
8773#~ msgid ""
8774#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8775#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8776#~ msgstr ""
8777#~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
8778#~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
8779
8780#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8781#~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
8782
8783#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8784#~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
8785
8786#~ msgid "Unknown style flag "
8787#~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
8788
8789#~ msgid "Warning"
8790#~ msgstr "Aviso"
8791
8792#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8793#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
8794
8795#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8796#~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
8797
8798#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8799#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
8800
8801#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8802#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
8803
8804#~ msgid ""
8805#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8806#~ msgstr ""
8807#~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
8808
8809#~ msgid "[EMPTY]"
8810#~ msgstr "[VAZIO]"
8811
8812#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8813#~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
8814
8815#~ msgid "delegate has no type info"
8816#~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
8817
8818#~ msgid "encoding %i"
8819#~ msgstr "codificação %i"
8820
8821#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8822#~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
8823
8824#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8825#~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
8826
8827#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8828#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8829
8830#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8831#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
8832
8833#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8834#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8835
8836#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8837#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
8838
8839#~ msgid "|<<"
8840#~ msgstr "|<<"
8841
7f4fd42e
VS
8842#~ msgid "\t%s: %s\n"
8843#~ msgstr "\t%s: %s\n"
5325c2e3 8844
7f4fd42e 8845#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 8846#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
5325c2e3 8847
7f4fd42e
VS
8848#~ msgid "#define %s must be an integer."
8849#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
5325c2e3 8850
7f4fd42e 8851#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 8852#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
5325c2e3 8853
7f4fd42e 8854#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 8855#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
5325c2e3 8856
7f4fd42e
VS
8857#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8858#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
5325c2e3 8859
7f4fd42e
VS
8860#~ msgid "&Open"
8861#~ msgstr "&Abrir"
5325c2e3 8862
7f4fd42e
VS
8863#~ msgid "&Print"
8864#~ msgstr "&Imprimir"
8865
8866#, fuzzy
8867#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 8868#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
5325c2e3 8869
7f4fd42e
VS
8870#~ msgid ""
8871#~ ", expected static, #include or #define\n"
8872#~ "while parsing resource."
8873#~ msgstr ""
8874#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 8875#~ "durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8876
7f4fd42e 8877#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8878#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
5325c2e3 8879
7f4fd42e 8880#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 8881#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
5325c2e3 8882
7f4fd42e
VS
8883#~ msgid ""
8884#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8885#~ "instead\n"
8886#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8887#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8888#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8889#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 8890#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8891
7f4fd42e
VS
8892#~ msgid ""
8893#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8894#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8895#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8896#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8897#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 8898#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8899
7f4fd42e 8900#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 8901#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
5325c2e3 8902
7f4fd42e 8903#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 8904#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8905
7f4fd42e 8906#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 8907#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8908
7f4fd42e 8909#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 8910#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8911
7f4fd42e
VS
8912#~ msgid ""
8913#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8914#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8915#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8916#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8917#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8918
7f4fd42e
VS
8919#~ msgid ""
8920#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8921#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8922#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8923#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8924#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
5325c2e3 8925
7f4fd42e
VS
8926#~ msgid ""
8927#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8928#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 8929#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8930#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 8931#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8932
7f4fd42e 8933#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 8934#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
5325c2e3 8935
7f4fd42e
VS
8936#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8937#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
5325c2e3 8938
7f4fd42e
VS
8939#~ msgid "Found "
8940#~ msgstr "Encontrado"
5325c2e3 8941
7f4fd42e 8942#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8943#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
5325c2e3 8944
7f4fd42e
VS
8945#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8946#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
5325c2e3 8947
7f4fd42e 8948#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 8949#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
5325c2e3 8950
7f4fd42e 8951#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 8952#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
5325c2e3 8953
7f4fd42e 8954#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 8955#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
5325c2e3 8956
7f4fd42e 8957#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 8958#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
5325c2e3 8959
7f4fd42e
VS
8960#~ msgid "Select all"
8961#~ msgstr "Selecionar &tudo"
5325c2e3 8962
599576c7 8963#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
8964#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8965#~ "wxGTK"
8966#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8967#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
5325c2e3 8968
7f4fd42e 8969#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 8970#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
5325c2e3 8971
7f4fd42e 8972#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 8973#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8974#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8975
7f4fd42e 8976#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 8977#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8978
7f4fd42e 8979#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 8980#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
5325c2e3 8981
7f4fd42e 8982#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 8983#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8984#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 8985#~ "vazia."
5325c2e3 8986
7f4fd42e
VS
8987#~ msgid "establish"
8988#~ msgstr "estabelecer"
5325c2e3 8989
7f4fd42e
VS
8990#~ msgid "initiate"
8991#~ msgstr "iniciar"
5325c2e3 8992
7f4fd42e 8993#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 8994#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
5325c2e3 8995
7f4fd42e
VS
8996#~ msgid "unknown line terminator"
8997#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
5325c2e3 8998
7f4fd42e
VS
8999#~ msgid "writing"
9000#~ msgstr "gravando"
5325c2e3 9001
7f4fd42e
VS
9002#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9003#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
5325c2e3 9004
7f4fd42e
VS
9005#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9006#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
5325c2e3 9007
7f4fd42e
VS
9008#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9009#~ msgstr "wxRichTextStylePage"