]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e3a50b56 VZ |
1 | # translation of pt_BR2.po to |
2 | # Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007. | |
513694c5 | 3 | # Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009. |
e3a50b56 | 4 | # translation of pt_BR.po to |
dcbb88f0 VZ |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
e3a50b56 | 7 | "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n" |
62603868 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7f4fd42e | 9 | "POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" |
4c6a2cdf VZ |
10 | "PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:20-0300\n" |
11 | "Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" | |
12 | "Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" | |
dcbb88f0 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
4c6a2cdf | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
dcbb88f0 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
e3a50b56 VZ |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" |
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
4c6a2cdf VZ |
18 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
19 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" | |
20 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
9a81018e | 21 | |
f4eadf61 | 22 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 |
9a81018e MB |
23 | msgid "" |
24 | "\n" | |
25 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
62603868 MB |
26 | msgstr "" |
27 | "\n" | |
513694c5 | 28 | "Por favor, envie este relatório ao mantenedor do programa, obrigado a você!\n" |
dcbb88f0 | 29 | |
7f4fd42e | 30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
4c6a2cdf VZ |
31 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
32 | #: ../src/palmos/utils.cpp:265 | |
81486341 | 33 | msgid " " |
acf9e355 | 34 | msgstr " " |
81486341 | 35 | |
7f4fd42e | 36 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 |
62603868 | 37 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
4c6a2cdf | 38 | msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" |
9a81018e | 39 | |
7f4fd42e | 40 | #: ../src/common/log.cpp:411 |
dcbb88f0 VZ |
41 | #, c-format |
42 | msgid " (error %ld: %s)" | |
43 | msgstr " (erro %ld: %s)" | |
44 | ||
7f4fd42e | 45 | #: ../src/common/docview.cpp:1464 |
dcbb88f0 VZ |
46 | msgid " - " |
47 | msgstr " - " | |
48 | ||
4c6a2cdf VZ |
49 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 |
50 | #: ../src/html/htmprint.cpp:579 | |
dcbb88f0 | 51 | msgid " Preview" |
4c6a2cdf | 52 | msgstr " Pré-visualizar" |
dcbb88f0 | 53 | |
7f4fd42e | 54 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:620 |
f4eadf61 MB |
55 | msgid " bold" |
56 | msgstr "negrito" | |
57 | ||
7f4fd42e | 58 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:636 |
f4eadf61 | 59 | msgid " italic" |
4c6a2cdf | 60 | msgstr "itálico" |
f4eadf61 | 61 | |
7f4fd42e | 62 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:616 |
f4eadf61 | 63 | msgid " light" |
e3a50b56 | 64 | msgstr "leve" |
f4eadf61 MB |
65 | |
66 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
dcbb88f0 | 67 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
e846dd57 | 68 | msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol." |
dcbb88f0 | 69 | |
f4eadf61 | 70 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
dcbb88f0 | 71 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
e846dd57 | 72 | msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol." |
dcbb88f0 | 73 | |
f4eadf61 | 74 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
dcbb88f0 | 75 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
e846dd57 | 76 | msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol." |
dcbb88f0 | 77 | |
f4eadf61 | 78 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
dcbb88f0 | 79 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
e846dd57 | 80 | msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol." |
dcbb88f0 | 81 | |
f4eadf61 | 82 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
dcbb88f0 | 83 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
e846dd57 | 84 | msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol." |
dcbb88f0 | 85 | |
7f4fd42e | 86 | #: ../src/common/filename.cpp:2368 |
f4eadf61 MB |
87 | #, c-format |
88 | msgid "%.*f GB" | |
e3a50b56 | 89 | msgstr "%.*f GB" |
f4eadf61 | 90 | |
7f4fd42e | 91 | #: ../src/common/filename.cpp:2366 |
f4eadf61 MB |
92 | #, c-format |
93 | msgid "%.*f MB" | |
e3a50b56 | 94 | msgstr "%.*f MB" |
f4eadf61 | 95 | |
7f4fd42e | 96 | #: ../src/common/filename.cpp:2370 |
f4eadf61 MB |
97 | #, c-format |
98 | msgid "%.*f TB" | |
e3a50b56 | 99 | msgstr "%.*f TB" |
f4eadf61 | 100 | |
7f4fd42e | 101 | #: ../src/common/filename.cpp:2364 |
f4eadf61 MB |
102 | #, c-format |
103 | msgid "%.*f kB" | |
e3a50b56 | 104 | msgstr "%.*f kB" |
f4eadf61 | 105 | |
4c6a2cdf VZ |
106 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 |
107 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 | |
108 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 | |
109 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 | |
dcbb88f0 VZ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%i of %i" | |
112 | msgstr "%i de %i" | |
113 | ||
7f4fd42e | 114 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 |
e3a50b56 | 115 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
116 | msgid "%ld byte" |
117 | msgid_plural "%ld bytes" | |
e3a50b56 | 118 | msgstr[0] "%ld byte" |
f4eadf61 | 119 | msgstr[1] "%ld bytes" |
dcbb88f0 | 120 | |
7f4fd42e | 121 | #: ../src/gtk/print.cpp:677 |
4c6a2cdf | 122 | #, c-format |
7f4fd42e | 123 | msgid "%s" |
4c6a2cdf | 124 | msgstr "%s " |
7f4fd42e VS |
125 | |
126 | #: ../src/common/cmdline.cpp:922 | |
dcbb88f0 VZ |
127 | #, c-format |
128 | msgid "%s (or %s)" | |
129 | msgstr "%s (ou %s)" | |
130 | ||
7f4fd42e | 131 | #: ../src/common/filename.cpp:2362 |
f4eadf61 MB |
132 | #, c-format |
133 | msgid "%s B" | |
e3a50b56 | 134 | msgstr "%s B" |
f4eadf61 | 135 | |
7f4fd42e | 136 | #: ../src/generic/logg.cpp:285 |
dcbb88f0 VZ |
137 | #, c-format |
138 | msgid "%s Error" | |
4c6a2cdf | 139 | msgstr "Erro do %s" |
dcbb88f0 | 140 | |
7f4fd42e | 141 | #: ../src/generic/logg.cpp:293 |
dcbb88f0 VZ |
142 | #, c-format |
143 | msgid "%s Information" | |
4c6a2cdf | 144 | msgstr "Informação %s" |
dcbb88f0 | 145 | |
7f4fd42e | 146 | #: ../src/generic/logg.cpp:289 |
dcbb88f0 VZ |
147 | #, c-format |
148 | msgid "%s Warning" | |
4c6a2cdf | 149 | msgstr "Aviso do %s" |
dcbb88f0 | 150 | |
7f4fd42e | 151 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 |
f4eadf61 MB |
152 | #, c-format |
153 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
4c6a2cdf | 154 | msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'" |
f4eadf61 | 155 | |
7f4fd42e | 156 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 |
acf9e355 | 157 | #, c-format |
21eadc1a | 158 | msgid "%s files (%s)|%s" |
e3a50b56 | 159 | msgstr "Arquivos %s (%s)|%s" |
21eadc1a | 160 | |
7f4fd42e | 161 | #: ../src/common/msgout.cpp:209 |
dcbb88f0 VZ |
162 | #, c-format |
163 | msgid "%s message" | |
4c6a2cdf | 164 | msgstr "mensagem do %s" |
dcbb88f0 | 165 | |
4c6a2cdf VZ |
166 | #: ../src/common/stockitem.cpp:110 |
167 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:130 | |
7f4fd42e | 168 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:132 |
dcbb88f0 VZ |
169 | msgid "&About..." |
170 | msgstr "&Sobre..." | |
171 | ||
f4eadf61 | 172 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
21eadc1a | 173 | msgid "&Actual Size" |
4c6a2cdf | 174 | msgstr "&Tamanho Real" |
e3a50b56 | 175 | |
7f4fd42e VS |
176 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 |
177 | msgid "&After a paragraph:" | |
4c6a2cdf | 178 | msgstr "&Após um parágrafo:" |
7f4fd42e VS |
179 | |
180 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 | |
181 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 | |
f4eadf61 | 182 | msgid "&Alignment" |
e3a50b56 | 183 | msgstr "&Alinhamento" |
f4eadf61 MB |
184 | |
185 | #: ../src/common/stockitem.cpp:112 | |
21eadc1a | 186 | msgid "&Apply" |
e3a50b56 | 187 | msgstr "&Aplicar" |
21eadc1a | 188 | |
7f4fd42e | 189 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 |
f4eadf61 | 190 | msgid "&Apply Style" |
e3a50b56 | 191 | msgstr "&Aplicar Estilo" |
f4eadf61 | 192 | |
7f4fd42e | 193 | #: ../src/msw/mdi.cpp:171 |
dcbb88f0 | 194 | msgid "&Arrange Icons" |
4c6a2cdf | 195 | msgstr "&Organizar Ícones" |
dcbb88f0 | 196 | |
f4eadf61 | 197 | #: ../src/common/stockitem.cpp:124 |
21eadc1a | 198 | msgid "&Back" |
d04a92f0 | 199 | msgstr "&Voltar" |
21eadc1a | 200 | |
f4eadf61 MB |
201 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 |
202 | msgid "&Based on:" | |
e3a50b56 VZ |
203 | msgstr "&Baseado em:" |
204 | ||
7f4fd42e VS |
205 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 |
206 | msgid "&Before a paragraph:" | |
4c6a2cdf | 207 | msgstr "&Antes de um parágrafo:" |
7f4fd42e | 208 | |
f4eadf61 | 209 | #: ../src/common/stockitem.cpp:113 |
21eadc1a | 210 | msgid "&Bold" |
d04a92f0 | 211 | msgstr "&Negrito" |
21eadc1a | 212 | |
599576c7 | 213 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 |
7f4fd42e | 214 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 |
f4eadf61 | 215 | msgid "&Bullet style:" |
4c6a2cdf | 216 | msgstr "&Estilo de Bala:" |
f4eadf61 | 217 | |
4c6a2cdf VZ |
218 | #: ../src/common/stockitem.cpp:114 |
219 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 | |
220 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 | |
221 | #: ../src/generic/wizard.cpp:458 | |
7f4fd42e | 222 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 |
dcbb88f0 VZ |
223 | msgid "&Cancel" |
224 | msgstr "&Cancelar" | |
225 | ||
7f4fd42e | 226 | #: ../src/msw/mdi.cpp:167 |
dcbb88f0 VZ |
227 | msgid "&Cascade" |
228 | msgstr "&Em cascata" | |
229 | ||
7f4fd42e | 230 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 |
f4eadf61 | 231 | msgid "&Character code:" |
4c6a2cdf | 232 | msgstr "&Código dos caracteres:" |
f4eadf61 MB |
233 | |
234 | #: ../src/common/stockitem.cpp:115 | |
21eadc1a RL |
235 | msgid "&Clear" |
236 | msgstr "&Limpar" | |
237 | ||
4c6a2cdf VZ |
238 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1115 |
239 | #: ../src/common/stockitem.cpp:116 | |
240 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:127 | |
241 | #: ../src/generic/logg.cpp:539 | |
dcbb88f0 VZ |
242 | msgid "&Close" |
243 | msgstr "&Fechar" | |
244 | ||
7f4fd42e | 245 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 |
f4eadf61 | 246 | msgid "&Colour:" |
4c6a2cdf | 247 | msgstr "&Cor:" |
f4eadf61 | 248 | |
4c6a2cdf VZ |
249 | #: ../src/common/stockitem.cpp:117 |
250 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 | |
251 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 | |
252 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 | |
dcbb88f0 VZ |
253 | msgid "&Copy" |
254 | msgstr "&Copiar" | |
255 | ||
7f4fd42e | 256 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 |
7f4fd42e | 257 | msgid "&Copy URL" |
4c6a2cdf | 258 | msgstr "&Copiar URL" |
7f4fd42e VS |
259 | |
260 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 | |
9a81018e | 261 | msgid "&Debug report preview:" |
513694c5 | 262 | msgstr "&Pré-visualizar o relatório do depuração:" |
9a81018e | 263 | |
4c6a2cdf VZ |
264 | #: ../src/common/stockitem.cpp:119 |
265 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 | |
266 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 | |
267 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2154 | |
7f4fd42e | 268 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 |
dcbb88f0 | 269 | msgid "&Delete" |
4c6a2cdf | 270 | msgstr "&Apagar" |
dcbb88f0 | 271 | |
7f4fd42e | 272 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 |
f4eadf61 | 273 | msgid "&Delete Style..." |
4c6a2cdf | 274 | msgstr "&Apagar o Estilo..." |
f4eadf61 | 275 | |
7f4fd42e | 276 | #: ../src/generic/logg.cpp:750 |
dcbb88f0 VZ |
277 | msgid "&Details" |
278 | msgstr "&Detalhes" | |
279 | ||
f4eadf61 | 280 | #: ../src/common/stockitem.cpp:125 |
21eadc1a | 281 | msgid "&Down" |
d04a92f0 | 282 | msgstr "&Para baixo" |
21eadc1a | 283 | |
f4eadf61 MB |
284 | #: ../src/common/stockitem.cpp:120 |
285 | msgid "&Edit" | |
e3a50b56 | 286 | msgstr "&Editar" |
f4eadf61 | 287 | |
7f4fd42e | 288 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 |
f4eadf61 | 289 | msgid "&Edit Style..." |
4c6a2cdf | 290 | msgstr "&Editar Estilo..." |
f4eadf61 | 291 | |
4c6a2cdf VZ |
292 | #: ../src/common/stockitem.cpp:122 |
293 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:134 | |
21eadc1a | 294 | msgid "&File" |
d04a92f0 | 295 | msgstr "&Arquivo" |
21eadc1a | 296 | |
f4eadf61 | 297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:121 |
dcbb88f0 | 298 | msgid "&Find" |
4c6a2cdf | 299 | msgstr "&Achar" |
dcbb88f0 | 300 | |
7f4fd42e | 301 | #: ../src/generic/wizard.cpp:660 |
dcbb88f0 VZ |
302 | msgid "&Finish" |
303 | msgstr "&Concluir" | |
304 | ||
7f4fd42e | 305 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 |
21eadc1a | 306 | msgid "&Font family:" |
4c6a2cdf | 307 | msgstr "&Família da fonte:" |
21eadc1a | 308 | |
f4eadf61 MB |
309 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 |
310 | msgid "&Font for Level..." | |
4c6a2cdf | 311 | msgstr "&Fonte para o Nível..." |
f4eadf61 | 312 | |
7f4fd42e VS |
313 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 |
314 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 | |
f4eadf61 | 315 | msgid "&Font:" |
e3a50b56 | 316 | msgstr "&Fonte:" |
f4eadf61 MB |
317 | |
318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:126 | |
21eadc1a | 319 | msgid "&Forward" |
e3a50b56 | 320 | msgstr "&Para frente" |
21eadc1a | 321 | |
7f4fd42e | 322 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 |
f4eadf61 | 323 | msgid "&From:" |
e3a50b56 | 324 | msgstr "&De:" |
f4eadf61 | 325 | |
7f4fd42e | 326 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1161 |
dcbb88f0 | 327 | msgid "&Goto..." |
e3a50b56 | 328 | msgstr "&Ir para..." |
dcbb88f0 | 329 | |
4c6a2cdf VZ |
330 | #: ../src/common/stockitem.cpp:128 |
331 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:135 | |
332 | #: ../src/generic/wizard.cpp:454 | |
333 | #: ../src/generic/wizard.cpp:461 | |
7f4fd42e | 334 | #: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 |
dcbb88f0 VZ |
335 | msgid "&Help" |
336 | msgstr "&Ajuda" | |
337 | ||
f4eadf61 | 338 | #: ../src/common/stockitem.cpp:129 |
21eadc1a | 339 | msgid "&Home" |
4c6a2cdf | 340 | msgstr "&Home" |
21eadc1a | 341 | |
7f4fd42e VS |
342 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 |
343 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 | |
f4eadf61 | 344 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
513694c5 | 345 | msgstr "&Indentação (décimos de um mm)" |
f4eadf61 | 346 | |
7f4fd42e VS |
347 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 |
348 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 | |
f4eadf61 | 349 | msgid "&Indeterminate" |
e3a50b56 | 350 | msgstr "&Indeterminado" |
f4eadf61 MB |
351 | |
352 | #: ../src/common/stockitem.cpp:131 | |
21eadc1a | 353 | msgid "&Index" |
4c6a2cdf | 354 | msgstr "&Índice" |
21eadc1a | 355 | |
f4eadf61 | 356 | #: ../src/common/stockitem.cpp:132 |
21eadc1a | 357 | msgid "&Italic" |
4c6a2cdf | 358 | msgstr "&Itálico" |
21eadc1a | 359 | |
7f4fd42e VS |
360 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 |
361 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 | |
f4eadf61 | 362 | msgid "&Justified" |
e3a50b56 | 363 | msgstr "&Justificado" |
f4eadf61 | 364 | |
7f4fd42e VS |
365 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 |
366 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 | |
f4eadf61 | 367 | msgid "&Left" |
e3a50b56 | 368 | msgstr "&Esquerda" |
f4eadf61 | 369 | |
7f4fd42e VS |
370 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 |
371 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 | |
f4eadf61 | 372 | msgid "&Left:" |
e3a50b56 | 373 | msgstr "&Esquerda:" |
f4eadf61 MB |
374 | |
375 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 | |
376 | msgid "&List level:" | |
4c6a2cdf | 377 | msgstr "&Nível da lista:" |
f4eadf61 | 378 | |
7f4fd42e | 379 | #: ../src/generic/logg.cpp:540 |
dcbb88f0 VZ |
380 | msgid "&Log" |
381 | msgstr "&Log" | |
382 | ||
599576c7 | 383 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 |
dcbb88f0 VZ |
384 | msgid "&Move" |
385 | msgstr "&Mover" | |
386 | ||
4c6a2cdf VZ |
387 | #: ../src/common/stockitem.cpp:137 |
388 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 | |
21eadc1a | 389 | msgid "&New" |
d04a92f0 | 390 | msgstr "&Novo" |
21eadc1a | 391 | |
4c6a2cdf VZ |
392 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 |
393 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 | |
7f4fd42e | 394 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 |
dcbb88f0 | 395 | msgid "&Next" |
4c6a2cdf | 396 | msgstr "&Próximo" |
dcbb88f0 | 397 | |
4c6a2cdf VZ |
398 | #: ../src/generic/wizard.cpp:457 |
399 | #: ../src/generic/wizard.cpp:658 | |
dcbb88f0 | 400 | msgid "&Next >" |
4c6a2cdf | 401 | msgstr "&Próximo >" |
dcbb88f0 | 402 | |
7f4fd42e | 403 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 |
dcbb88f0 | 404 | msgid "&Next Tip" |
4c6a2cdf | 405 | msgstr "&Próxima Dica" |
dcbb88f0 | 406 | |
f4eadf61 | 407 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 |
f4eadf61 | 408 | msgid "&Next style:" |
4c6a2cdf | 409 | msgstr "&Próximo estilo:" |
f4eadf61 MB |
410 | |
411 | #: ../src/common/stockitem.cpp:138 | |
21eadc1a | 412 | msgid "&No" |
4c6a2cdf | 413 | msgstr "&Não" |
21eadc1a | 414 | |
7f4fd42e | 415 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 |
9a81018e | 416 | msgid "&Notes:" |
acf9e355 | 417 | msgstr "&Notas:" |
9a81018e | 418 | |
7f4fd42e | 419 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 |
f4eadf61 | 420 | msgid "&Number:" |
4c6a2cdf | 421 | msgstr "&Número:" |
f4eadf61 | 422 | |
4c6a2cdf VZ |
423 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 |
424 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 | |
425 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 | |
426 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 | |
21eadc1a | 427 | msgid "&OK" |
d04a92f0 | 428 | msgstr "&OK" |
21eadc1a | 429 | |
4c6a2cdf VZ |
430 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
431 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:125 | |
dcbb88f0 VZ |
432 | msgid "&Open..." |
433 | msgstr "&Abrir..." | |
434 | ||
7f4fd42e VS |
435 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 |
436 | msgid "&Outline level:" | |
4c6a2cdf | 437 | msgstr "&Nível do contorno:" |
7f4fd42e | 438 | |
4c6a2cdf VZ |
439 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
440 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 | |
441 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 | |
442 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 | |
dcbb88f0 VZ |
443 | msgid "&Paste" |
444 | msgstr "&Colar" | |
445 | ||
7f4fd42e | 446 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 |
21eadc1a | 447 | msgid "&Point size:" |
4c6a2cdf | 448 | msgstr "&Tamanho do ponto:" |
21eadc1a | 449 | |
f4eadf61 MB |
450 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 |
451 | msgid "&Position (tenths of a mm):" | |
4c6a2cdf | 452 | msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):" |
f4eadf61 MB |
453 | |
454 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 | |
21eadc1a | 455 | msgid "&Preferences" |
4c6a2cdf | 456 | msgstr "&Preferências" |
21eadc1a | 457 | |
4c6a2cdf VZ |
458 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 |
459 | #: ../src/generic/mdig.cpp:119 | |
7f4fd42e | 460 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 |
dcbb88f0 VZ |
461 | msgid "&Previous" |
462 | msgstr "&Anterior" | |
463 | ||
4c6a2cdf VZ |
464 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1120 |
465 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
dcbb88f0 VZ |
466 | msgid "&Print..." |
467 | msgstr "&Imprimir..." | |
468 | ||
f4eadf61 | 469 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
21eadc1a | 470 | msgid "&Properties" |
d04a92f0 | 471 | msgstr "&Propriedades" |
21eadc1a | 472 | |
f4eadf61 | 473 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
21eadc1a | 474 | msgid "&Quit" |
4c6a2cdf VZ |
475 | msgstr "&Sair" |
476 | ||
477 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 | |
478 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:295 | |
479 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 | |
480 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 | |
481 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 | |
482 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 | |
dcbb88f0 VZ |
483 | msgid "&Redo" |
484 | msgstr "&Refazer" | |
485 | ||
4c6a2cdf VZ |
486 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:284 |
487 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:304 | |
dcbb88f0 VZ |
488 | msgid "&Redo " |
489 | msgstr "&Refazer " | |
490 | ||
7f4fd42e | 491 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 |
f4eadf61 | 492 | msgid "&Rename Style..." |
e3a50b56 | 493 | msgstr "&Renomear Estilo..." |
f4eadf61 | 494 | |
7f4fd42e | 495 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 |
dcbb88f0 VZ |
496 | msgid "&Replace" |
497 | msgstr "&Substituir" | |
498 | ||
7f4fd42e | 499 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 |
f4eadf61 | 500 | msgid "&Restart numbering" |
4c6a2cdf | 501 | msgstr "&Reiniciar a numeração" |
f4eadf61 | 502 | |
599576c7 | 503 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 |
dcbb88f0 VZ |
504 | msgid "&Restore" |
505 | msgstr "&Restaurar" | |
506 | ||
7f4fd42e VS |
507 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 |
508 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 | |
f4eadf61 | 509 | msgid "&Right" |
e3a50b56 | 510 | msgstr "&Direita" |
f4eadf61 | 511 | |
7f4fd42e VS |
512 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 |
513 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 | |
f4eadf61 | 514 | msgid "&Right:" |
e3a50b56 | 515 | msgstr "&Direita:" |
f4eadf61 MB |
516 | |
517 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 | |
21eadc1a | 518 | msgid "&Save" |
acf9e355 | 519 | msgstr "&Salvar" |
21eadc1a | 520 | |
7f4fd42e | 521 | #: ../src/generic/logg.cpp:535 |
dcbb88f0 VZ |
522 | msgid "&Save..." |
523 | msgstr "&Salvar..." | |
524 | ||
7f4fd42e | 525 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 |
dcbb88f0 VZ |
526 | msgid "&Show tips at startup" |
527 | msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar" | |
528 | ||
599576c7 | 529 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 |
dcbb88f0 VZ |
530 | msgid "&Size" |
531 | msgstr "&Tamanho" | |
532 | ||
7f4fd42e | 533 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 |
f4eadf61 | 534 | msgid "&Size:" |
e3a50b56 | 535 | msgstr "&Tamanho:" |
f4eadf61 | 536 | |
7f4fd42e | 537 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 |
7f4fd42e | 538 | msgid "&Skip" |
4c6a2cdf | 539 | msgstr "&Pular" |
7f4fd42e VS |
540 | |
541 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 | |
542 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 | |
f4eadf61 | 543 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
4c6a2cdf | 544 | msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)" |
f4eadf61 MB |
545 | |
546 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 | |
21eadc1a | 547 | msgid "&Stop" |
acf9e355 | 548 | msgstr "&Parar" |
21eadc1a | 549 | |
7f4fd42e VS |
550 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 |
551 | msgid "&Strikethrough" | |
4c6a2cdf | 552 | msgstr "&Penetrar" |
7f4fd42e | 553 | |
4c6a2cdf VZ |
554 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 |
555 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 | |
21eadc1a | 556 | msgid "&Style:" |
acf9e355 | 557 | msgstr "&Estilo:" |
21eadc1a | 558 | |
7f4fd42e | 559 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 |
f4eadf61 | 560 | msgid "&Styles:" |
e3a50b56 | 561 | msgstr "&Estilos:" |
f4eadf61 | 562 | |
7f4fd42e | 563 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 |
f4eadf61 | 564 | msgid "&Subset:" |
4c6a2cdf | 565 | msgstr "&Subset:" |
f4eadf61 | 566 | |
7f4fd42e VS |
567 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 |
568 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 | |
f4eadf61 | 569 | msgid "&Symbol:" |
4c6a2cdf | 570 | msgstr "&Símbolo:" |
f4eadf61 | 571 | |
4c6a2cdf VZ |
572 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
573 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 | |
21eadc1a | 574 | msgid "&Underline" |
d04a92f0 | 575 | msgstr "&Sublinhar" |
21eadc1a | 576 | |
7f4fd42e | 577 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 |
f4eadf61 | 578 | msgid "&Underlining:" |
e3a50b56 | 579 | msgstr "&Sublinhado:" |
f4eadf61 | 580 | |
4c6a2cdf VZ |
581 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
582 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 | |
583 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 | |
584 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2148 | |
7f4fd42e | 585 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 |
dcbb88f0 VZ |
586 | msgid "&Undo" |
587 | msgstr "&Desfazer" | |
588 | ||
f4eadf61 | 589 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:260 |
dcbb88f0 VZ |
590 | msgid "&Undo " |
591 | msgstr "&Desfazer " | |
592 | ||
f4eadf61 | 593 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
21eadc1a | 594 | msgid "&Unindent" |
513694c5 | 595 | msgstr "&Remover indentação" |
21eadc1a | 596 | |
f4eadf61 | 597 | #: ../src/common/stockitem.cpp:127 |
21eadc1a | 598 | msgid "&Up" |
4c6a2cdf | 599 | msgstr "&Para cima" |
21eadc1a | 600 | |
7f4fd42e | 601 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 |
21eadc1a | 602 | msgid "&Weight:" |
d04a92f0 | 603 | msgstr "&Peso:" |
21eadc1a | 604 | |
4c6a2cdf VZ |
605 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 |
606 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 | |
607 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 | |
608 | #: ../src/generic/mdig.cpp:298 | |
609 | #: ../src/generic/mdig.cpp:314 | |
610 | #: ../src/generic/mdig.cpp:318 | |
611 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1429 | |
612 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1437 | |
613 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1467 | |
dcbb88f0 VZ |
614 | msgid "&Window" |
615 | msgstr "&Janela" | |
616 | ||
f4eadf61 | 617 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
21eadc1a | 618 | msgid "&Yes" |
d04a92f0 | 619 | msgstr "&Sim" |
21eadc1a | 620 | |
4c6a2cdf VZ |
621 | #: ../src/common/config.cpp:482 |
622 | #: ../src/msw/regconf.cpp:259 | |
dcbb88f0 VZ |
623 | #, c-format |
624 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
513694c5 | 625 | msgstr "'%s' tem '..' extras, ignorado." |
dcbb88f0 | 626 | |
4c6a2cdf VZ |
627 | #: ../src/common/valtext.cpp:147 |
628 | #: ../src/common/valtext.cpp:177 | |
7f4fd42e | 629 | #: ../src/common/valtext.cpp:183 |
dcbb88f0 VZ |
630 | #, c-format |
631 | msgid "'%s' is invalid" | |
4c6a2cdf | 632 | msgstr "'%s' é inválido" |
dcbb88f0 | 633 | |
4c6a2cdf VZ |
634 | #: ../src/common/cmdline.cpp:820 |
635 | #: ../src/common/cmdline.cpp:838 | |
dcbb88f0 VZ |
636 | #, c-format |
637 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
513694c5 | 638 | msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opção '%s'." |
dcbb88f0 | 639 | |
7f4fd42e | 640 | #: ../src/common/intl.cpp:1283 |
dcbb88f0 VZ |
641 | #, c-format |
642 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
4c6a2cdf | 643 | msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." |
dcbb88f0 | 644 | |
f4eadf61 | 645 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 |
dcbb88f0 VZ |
646 | #, c-format |
647 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
4c6a2cdf | 648 | msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário." |
dcbb88f0 | 649 | |
7f4fd42e | 650 | #: ../src/common/valtext.cpp:172 |
dcbb88f0 VZ |
651 | #, c-format |
652 | msgid "'%s' should be numeric." | |
4c6a2cdf | 653 | msgstr "'%s' deve ser numérico." |
dcbb88f0 | 654 | |
7f4fd42e | 655 | #: ../src/common/valtext.cpp:154 |
dcbb88f0 VZ |
656 | #, c-format |
657 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
658 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII." | |
659 | ||
7f4fd42e | 660 | #: ../src/common/valtext.cpp:160 |
dcbb88f0 VZ |
661 | #, c-format |
662 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
4c6a2cdf | 663 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos." |
dcbb88f0 | 664 | |
7f4fd42e | 665 | #: ../src/common/valtext.cpp:166 |
dcbb88f0 VZ |
666 | #, c-format |
667 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
4c6a2cdf | 668 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos." |
dcbb88f0 | 669 | |
599576c7 | 670 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 |
7f4fd42e | 671 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 |
f4eadf61 | 672 | msgid "(*)" |
e3a50b56 | 673 | msgstr "(*)" |
f4eadf61 | 674 | |
4c6a2cdf VZ |
675 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 |
676 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:982 | |
dcbb88f0 VZ |
677 | msgid "(Help)" |
678 | msgstr "(Ajuda)" | |
679 | ||
7f4fd42e VS |
680 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 |
681 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 | |
f4eadf61 | 682 | msgid "(None)" |
e3a50b56 | 683 | msgstr "(Nenhum)" |
f4eadf61 | 684 | |
7f4fd42e | 685 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 |
f4eadf61 | 686 | msgid "(Normal text)" |
e3a50b56 | 687 | msgstr "(Texto normal)" |
f4eadf61 | 688 | |
4c6a2cdf VZ |
689 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 |
690 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1118 | |
7f4fd42e | 691 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 |
dcbb88f0 | 692 | msgid "(bookmarks)" |
4c6a2cdf | 693 | msgstr "(favoritos)" |
dcbb88f0 | 694 | |
7f4fd42e | 695 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 |
f4eadf61 | 696 | msgid "(none)" |
e3a50b56 | 697 | msgstr "(nenhum)" |
f4eadf61 | 698 | |
7f4fd42e VS |
699 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 |
700 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
f4eadf61 | 701 | msgid "*" |
e3a50b56 | 702 | msgstr "*" |
f4eadf61 | 703 | |
599576c7 | 704 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 |
7f4fd42e | 705 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 |
f4eadf61 | 706 | msgid "*)" |
e3a50b56 | 707 | msgstr "*)" |
9a81018e | 708 | |
7f4fd42e VS |
709 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 |
710 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
f4eadf61 | 711 | msgid "+" |
e3a50b56 | 712 | msgstr "+" |
f4eadf61 | 713 | |
7f4fd42e VS |
714 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
715 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
f4eadf61 | 716 | msgid "-" |
e3a50b56 VZ |
717 | msgstr "-" |
718 | ||
7f4fd42e VS |
719 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 |
720 | msgid "1" | |
721 | msgstr "1" | |
722 | ||
723 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
724 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 | |
f4eadf61 | 725 | msgid "1.5" |
4c6a2cdf | 726 | msgstr "1.5" |
dcbb88f0 | 727 | |
f4eadf61 | 728 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
62603868 | 729 | msgid "10 x 11 in" |
e846dd57 | 730 | msgstr "10 x 11 pol." |
62603868 | 731 | |
f4eadf61 | 732 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
dcbb88f0 | 733 | msgid "10 x 14 in" |
e846dd57 | 734 | msgstr "10 x 14 pol." |
dcbb88f0 | 735 | |
f4eadf61 | 736 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
dcbb88f0 | 737 | msgid "11 x 17 in" |
e846dd57 | 738 | msgstr "11 x 17 pol." |
dcbb88f0 | 739 | |
f4eadf61 | 740 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
62603868 | 741 | msgid "12 x 11 in" |
e846dd57 | 742 | msgstr "12 x 11 pol." |
62603868 | 743 | |
f4eadf61 | 744 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
62603868 | 745 | msgid "15 x 11 in" |
e846dd57 | 746 | msgstr "15 x 11 pol." |
62603868 | 747 | |
7f4fd42e VS |
748 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 |
749 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 | |
750 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 | |
f4eadf61 | 751 | msgid "2" |
e3a50b56 VZ |
752 | msgstr "2" |
753 | ||
7f4fd42e VS |
754 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 |
755 | msgid "3" | |
756 | msgstr "3" | |
757 | ||
758 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 | |
759 | msgid "4" | |
760 | msgstr "4" | |
761 | ||
762 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
763 | msgid "5" | |
764 | msgstr "5" | |
765 | ||
766 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
767 | msgid "6" | |
768 | msgstr "6" | |
769 | ||
f4eadf61 | 770 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
dcbb88f0 | 771 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
4c6a2cdf | 772 | msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\"" |
e3a50b56 | 773 | |
7f4fd42e VS |
774 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 |
775 | msgid "7" | |
776 | msgstr "7" | |
777 | ||
778 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 | |
779 | msgid "8" | |
780 | msgstr "8" | |
781 | ||
782 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
783 | msgid "9" | |
784 | msgstr "9" | |
785 | ||
f4eadf61 | 786 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
62603868 | 787 | msgid "9 x 11 in" |
e846dd57 | 788 | msgstr "9 x 11 pol." |
62603868 | 789 | |
f4eadf61 | 790 | #: ../src/html/htmprint.cpp:303 |
dcbb88f0 | 791 | msgid ": file does not exist!" |
4c6a2cdf | 792 | msgstr ": o arquivo não existe!" |
dcbb88f0 | 793 | |
f4eadf61 | 794 | #: ../src/common/fontmap.cpp:197 |
dcbb88f0 VZ |
795 | msgid ": unknown charset" |
796 | msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" | |
797 | ||
f4eadf61 | 798 | #: ../src/common/fontmap.cpp:411 |
dcbb88f0 | 799 | msgid ": unknown encoding" |
4c6a2cdf | 800 | msgstr ": codificação desconhecida" |
dcbb88f0 | 801 | |
7f4fd42e | 802 | #: ../src/generic/wizard.cpp:463 |
dcbb88f0 VZ |
803 | msgid "< &Back" |
804 | msgstr "< &Voltar" | |
805 | ||
7f4fd42e | 806 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1143 |
dcbb88f0 VZ |
807 | msgid "<<" |
808 | msgstr "<<" | |
809 | ||
4c6a2cdf VZ |
810 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 |
811 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 | |
7f4fd42e | 812 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 |
f4eadf61 | 813 | msgid "<Any Decorative>" |
4c6a2cdf | 814 | msgstr "<Qualquer Decorativo>" |
f4eadf61 | 815 | |
4c6a2cdf VZ |
816 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 |
817 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 | |
7f4fd42e | 818 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 |
f4eadf61 | 819 | msgid "<Any Modern>" |
4c6a2cdf | 820 | msgstr "<Qualquer Moderno>" |
f4eadf61 | 821 | |
4c6a2cdf VZ |
822 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 |
823 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 | |
7f4fd42e | 824 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 |
f4eadf61 | 825 | msgid "<Any Roman>" |
4c6a2cdf | 826 | msgstr "<Qualquer Romano>" |
f4eadf61 | 827 | |
4c6a2cdf VZ |
828 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 |
829 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 | |
7f4fd42e | 830 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 |
f4eadf61 | 831 | msgid "<Any Script>" |
4c6a2cdf | 832 | msgstr "<Qualquer Script>" |
f4eadf61 | 833 | |
4c6a2cdf VZ |
834 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 |
835 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 | |
7f4fd42e | 836 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 |
f4eadf61 | 837 | msgid "<Any Swiss>" |
4c6a2cdf | 838 | msgstr "<Qualquer Suíço>" |
f4eadf61 | 839 | |
4c6a2cdf VZ |
840 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 |
841 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 | |
7f4fd42e | 842 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 |
f4eadf61 | 843 | msgid "<Any Teletype>" |
4c6a2cdf | 844 | msgstr "<Qualquer Teletype>" |
f4eadf61 | 845 | |
7f4fd42e | 846 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 |
f4eadf61 | 847 | msgid "<Any>" |
e3a50b56 | 848 | msgstr "<Qualquer>" |
f4eadf61 | 849 | |
4c6a2cdf VZ |
850 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 |
851 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:308 | |
dcbb88f0 VZ |
852 | msgid "<DIR>" |
853 | msgstr "<DIR>" | |
854 | ||
4c6a2cdf VZ |
855 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 |
856 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:312 | |
dcbb88f0 | 857 | msgid "<DRIVE>" |
4c6a2cdf | 858 | msgstr "<DRIVE>" |
dcbb88f0 | 859 | |
4c6a2cdf VZ |
860 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 |
861 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:310 | |
dcbb88f0 VZ |
862 | msgid "<LINK>" |
863 | msgstr "<LINK>" | |
864 | ||
7f4fd42e | 865 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 |
dcbb88f0 | 866 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
4c6a2cdf | 867 | msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>" |
dcbb88f0 | 868 | |
7f4fd42e | 869 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
dcbb88f0 | 870 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
4c6a2cdf | 871 | msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>" |
dcbb88f0 | 872 | |
7f4fd42e | 873 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 |
dcbb88f0 | 874 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
4c6a2cdf | 875 | msgstr "<b>Face em negrito.</b>" |
dcbb88f0 | 876 | |
7f4fd42e | 877 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 |
dcbb88f0 | 878 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
4c6a2cdf | 879 | msgstr "<i>Face em itálico.</i> " |
dcbb88f0 | 880 | |
7f4fd42e VS |
881 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
882 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
f4eadf61 | 883 | msgid ">" |
e3a50b56 | 884 | msgstr ">" |
f4eadf61 | 885 | |
7f4fd42e | 886 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1149 |
dcbb88f0 VZ |
887 | msgid ">>" |
888 | msgstr ">>" | |
889 | ||
7f4fd42e | 890 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1155 |
dcbb88f0 VZ |
891 | msgid ">>|" |
892 | msgstr ">>|" | |
893 | ||
7f4fd42e | 894 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 |
62603868 | 895 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
513694c5 | 896 | msgstr "Um relatório de depuração foi gerado no diretório\n" |
e3a50b56 | 897 | |
7f4fd42e VS |
898 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 |
899 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" | |
513694c5 | 900 | msgstr "Um relatório de depuração foi gerado. Ele pode ser encontrado em" |
7f4fd42e | 901 | |
f4eadf61 | 902 | #: ../src/common/xtixml.cpp:406 |
dcbb88f0 | 903 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
4c6a2cdf | 904 | msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'" |
dcbb88f0 | 905 | |
7f4fd42e VS |
906 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 |
907 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 | |
908 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 | |
909 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 | |
f4eadf61 | 910 | msgid "A standard bullet name." |
513694c5 | 911 | msgstr "Um nome padrão para o marcador." |
f4eadf61 MB |
912 | |
913 | #: ../src/common/paper.cpp:161 | |
62603868 | 914 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
4c6a2cdf | 915 | msgstr "A2 420 x 594 mm" |
62603868 | 916 | |
f4eadf61 | 917 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
62603868 | 918 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 919 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" |
62603868 | 920 | |
f4eadf61 | 921 | #: ../src/common/paper.cpp:163 |
62603868 | 922 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 923 | msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm" |
62603868 | 924 | |
f4eadf61 | 925 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
62603868 | 926 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 927 | msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm" |
62603868 | 928 | |
f4eadf61 | 929 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
62603868 | 930 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
4c6a2cdf | 931 | msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm" |
62603868 | 932 | |
f4eadf61 | 933 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
dcbb88f0 VZ |
934 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
935 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
936 | ||
f4eadf61 | 937 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
62603868 | 938 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
e846dd57 | 939 | msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 pol." |
62603868 | 940 | |
f4eadf61 | 941 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
62603868 | 942 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
e3a50b56 | 943 | msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" |
62603868 | 944 | |
f4eadf61 | 945 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
62603868 | 946 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
4c6a2cdf | 947 | msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm" |
62603868 | 948 | |
f4eadf61 | 949 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
62603868 | 950 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 951 | msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" |
62603868 | 952 | |
f4eadf61 | 953 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
dcbb88f0 | 954 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 955 | msgstr "Folha A4 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 956 | |
f4eadf61 | 957 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
dcbb88f0 | 958 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 959 | msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 960 | |
f4eadf61 | 961 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
62603868 | 962 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
4c6a2cdf | 963 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" |
62603868 | 964 | |
f4eadf61 | 965 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
62603868 | 966 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 967 | msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm" |
62603868 | 968 | |
f4eadf61 | 969 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
62603868 | 970 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
513694c5 | 971 | msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm" |
62603868 | 972 | |
f4eadf61 | 973 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
dcbb88f0 VZ |
974 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
975 | msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" | |
976 | ||
f4eadf61 | 977 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
62603868 | 978 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 979 | msgstr "A6 105 x 148 mm" |
62603868 | 980 | |
f4eadf61 | 981 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
62603868 | 982 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
4c6a2cdf | 983 | msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm" |
62603868 | 984 | |
4c6a2cdf VZ |
985 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 |
986 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 | |
7f4fd42e | 987 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 |
dcbb88f0 VZ |
988 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
989 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
990 | ||
7f4fd42e | 991 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
f4eadf61 | 992 | msgid "ADD" |
4c6a2cdf | 993 | msgstr "ADICIONAR" |
f4eadf61 | 994 | |
4c6a2cdf VZ |
995 | #: ../src/common/ftp.cpp:382 |
996 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 | |
7f4fd42e VS |
997 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 |
998 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 | |
dcbb88f0 VZ |
999 | msgid "ASCII" |
1000 | msgstr "ASCII" | |
1001 | ||
7f4fd42e | 1002 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 |
f4eadf61 | 1003 | msgid "About " |
e3a50b56 | 1004 | msgstr "Sobre" |
f4eadf61 | 1005 | |
7f4fd42e | 1006 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 |
4c6a2cdf | 1007 | #, c-format |
7f4fd42e | 1008 | msgid "About %s" |
4c6a2cdf | 1009 | msgstr "Sobre o %s" |
7f4fd42e | 1010 | |
f4eadf61 | 1011 | #: ../src/common/stockitem.cpp:111 |
21eadc1a | 1012 | msgid "Add" |
d04a92f0 | 1013 | msgstr "Adicionar" |
21eadc1a | 1014 | |
7f4fd42e | 1015 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:425 |
dcbb88f0 | 1016 | msgid "Add current page to bookmarks" |
4c6a2cdf | 1017 | msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos" |
dcbb88f0 | 1018 | |
7f4fd42e | 1019 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 |
dcbb88f0 | 1020 | msgid "Add to custom colours" |
4c6a2cdf | 1021 | msgstr "Adicionar as cores personalizadas" |
dcbb88f0 | 1022 | |
7f4fd42e VS |
1023 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 |
1024 | msgid "Added item is invalid." | |
4c6a2cdf | 1025 | msgstr "O item adicionado é inválido." |
dcbb88f0 | 1026 | |
7f4fd42e | 1027 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:139 |
dcbb88f0 VZ |
1028 | #, c-format |
1029 | msgid "Adding book %s" | |
4c6a2cdf | 1030 | msgstr "Adicionando o livro %s" |
dcbb88f0 | 1031 | |
7f4fd42e | 1032 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 |
f4eadf61 | 1033 | msgid "After a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1034 | msgstr "Após um parágrafo:" |
f4eadf61 MB |
1035 | |
1036 | #: ../src/common/stockitem.cpp:135 | |
21eadc1a | 1037 | msgid "Align Left" |
4c6a2cdf | 1038 | msgstr "Alinhar a Esquerda" |
21eadc1a | 1039 | |
f4eadf61 | 1040 | #: ../src/common/stockitem.cpp:136 |
21eadc1a | 1041 | msgid "Align Right" |
4c6a2cdf | 1042 | msgstr "Alinhar a Direita" |
21eadc1a | 1043 | |
7f4fd42e | 1044 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
dcbb88f0 VZ |
1045 | msgid "All" |
1046 | msgstr "Tudo" | |
1047 | ||
4c6a2cdf VZ |
1048 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 |
1049 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 | |
e3a50b56 | 1050 | #, c-format |
21eadc1a | 1051 | msgid "All files (%s)|%s" |
d04a92f0 | 1052 | msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" |
21eadc1a | 1053 | |
7f4fd42e | 1054 | #: ../include/wx/defs.h:2582 |
dcbb88f0 VZ |
1055 | msgid "All files (*)|*" |
1056 | msgstr "Todos os arquivos (*)|*" | |
1057 | ||
7f4fd42e | 1058 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 |
dcbb88f0 VZ |
1059 | msgid "All files (*.*)|*" |
1060 | msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*" | |
1061 | ||
7f4fd42e | 1062 | #: ../include/wx/defs.h:2579 |
dcbb88f0 VZ |
1063 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1064 | msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" | |
1065 | ||
7f4fd42e | 1066 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 |
f4eadf61 | 1067 | msgid "All styles" |
4c6a2cdf | 1068 | msgstr "Todos os estilos" |
f4eadf61 MB |
1069 | |
1070 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 | |
dcbb88f0 | 1071 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 1072 | msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 1073 | |
f4eadf61 | 1074 | #: ../src/unix/dialup.cpp:356 |
dcbb88f0 | 1075 | msgid "Already dialling ISP." |
4c6a2cdf | 1076 | msgstr "Já discando para o ISP." |
dcbb88f0 | 1077 | |
7f4fd42e | 1078 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:294 |
f4eadf61 | 1079 | msgid "Alt-" |
e3a50b56 VZ |
1080 | msgstr "Alt-" |
1081 | ||
7f4fd42e | 1082 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:568 |
7f4fd42e VS |
1083 | msgid "And includes the following files:\n" |
1084 | msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n" | |
1085 | ||
1086 | #: ../src/generic/animateg.cpp:164 | |
e3a50b56 | 1087 | #, c-format |
f4eadf61 | 1088 | msgid "Animation file is not of type %ld." |
4c6a2cdf | 1089 | msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld." |
f4eadf61 | 1090 | |
7f4fd42e | 1091 | #: ../src/generic/logg.cpp:1087 |
dcbb88f0 VZ |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
4c6a2cdf | 1094 | msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)" |
dcbb88f0 | 1095 | |
7f4fd42e VS |
1096 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
1097 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 | |
f4eadf61 | 1098 | msgid "Arabic" |
4c6a2cdf | 1099 | msgstr "Árabe" |
f4eadf61 | 1100 | |
7f4fd42e | 1101 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 |
dcbb88f0 | 1102 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
4c6a2cdf | 1103 | msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" |
dcbb88f0 | 1104 | |
21eadc1a RL |
1105 | #: ../src/html/chm.cpp:564 |
1106 | msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
513694c5 | 1107 | msgstr "O arquivo compactado não contém o arquivo #SYSTEM" |
21eadc1a | 1108 | |
7f4fd42e VS |
1109 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 |
1110 | msgid "Artists" | |
4c6a2cdf | 1111 | msgstr "Artistas" |
7f4fd42e VS |
1112 | |
1113 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 | |
dcbb88f0 VZ |
1114 | msgid "Attributes" |
1115 | msgstr "Atributos" | |
1116 | ||
7f4fd42e VS |
1117 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 |
1118 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 | |
1119 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 | |
f4eadf61 | 1120 | msgid "Available fonts." |
4c6a2cdf | 1121 | msgstr "Fontes disponíveis." |
f4eadf61 MB |
1122 | |
1123 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
62603868 | 1124 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
e3a50b56 | 1125 | msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm" |
62603868 | 1126 | |
f4eadf61 | 1127 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
62603868 | 1128 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1129 | msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm" |
62603868 | 1130 | |
f4eadf61 | 1131 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
dcbb88f0 VZ |
1132 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
1133 | msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm" | |
1134 | ||
f4eadf61 | 1135 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
dcbb88f0 VZ |
1136 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
1137 | msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm" | |
1138 | ||
f4eadf61 | 1139 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
62603868 | 1140 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
e3a50b56 | 1141 | msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" |
62603868 | 1142 | |
f4eadf61 | 1143 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
62603868 | 1144 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1145 | msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm" |
62603868 | 1146 | |
f4eadf61 | 1147 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
62603868 | 1148 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1149 | msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" |
62603868 | 1150 | |
f4eadf61 | 1151 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
dcbb88f0 VZ |
1152 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
1153 | msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" | |
1154 | ||
f4eadf61 | 1155 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
dcbb88f0 | 1156 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
4c6a2cdf | 1157 | msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros" |
dcbb88f0 | 1158 | |
f4eadf61 | 1159 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
62603868 | 1160 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1161 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
62603868 | 1162 | |
f4eadf61 | 1163 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
62603868 | 1164 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
4c6a2cdf | 1165 | msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm" |
62603868 | 1166 | |
f4eadf61 | 1167 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
dcbb88f0 VZ |
1168 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
1169 | msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" | |
1170 | ||
7f4fd42e | 1171 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
f4eadf61 | 1172 | msgid "BACK" |
4c6a2cdf | 1173 | msgstr "BACK" |
f4eadf61 | 1174 | |
7f4fd42e | 1175 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
f4eadf61 | 1176 | msgid "BIG5" |
e3a50b56 | 1177 | msgstr "BIG5" |
f4eadf61 | 1178 | |
4c6a2cdf VZ |
1179 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:499 |
1180 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:515 | |
dcbb88f0 | 1181 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 1182 | msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 1183 | |
7f4fd42e | 1184 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 |
dcbb88f0 | 1185 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
4c6a2cdf | 1186 | msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida." |
dcbb88f0 | 1187 | |
7f4fd42e | 1188 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:320 |
dcbb88f0 | 1189 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
4c6a2cdf | 1190 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB." |
dcbb88f0 | 1191 | |
7f4fd42e | 1192 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:453 |
dcbb88f0 | 1193 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
4c6a2cdf | 1194 | msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados." |
dcbb88f0 | 1195 | |
7f4fd42e | 1196 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:225 |
dcbb88f0 | 1197 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
4c6a2cdf | 1198 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)." |
dcbb88f0 | 1199 | |
7f4fd42e | 1200 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:246 |
dcbb88f0 | 1201 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
4c6a2cdf | 1202 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)." |
dcbb88f0 | 1203 | |
7f4fd42e | 1204 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:120 |
dcbb88f0 | 1205 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
4c6a2cdf | 1206 | msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette." |
dcbb88f0 | 1207 | |
7f4fd42e | 1208 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 |
f4eadf61 | 1209 | msgid "Background colour" |
4c6a2cdf | 1210 | msgstr "Cor do 2º plano" |
f4eadf61 | 1211 | |
7f4fd42e | 1212 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 |
dcbb88f0 | 1213 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
4c6a2cdf | 1214 | msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" |
dcbb88f0 | 1215 | |
7f4fd42e | 1216 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 |
dcbb88f0 | 1217 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
4c6a2cdf | 1218 | msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" |
dcbb88f0 | 1219 | |
7f4fd42e | 1220 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 |
f4eadf61 | 1221 | msgid "Before a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1222 | msgstr "Antes de um parágrafo:" |
f4eadf61 | 1223 | |
7f4fd42e VS |
1224 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 |
1225 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
f4eadf61 | 1226 | msgid "Bitmap" |
4c6a2cdf | 1227 | msgstr "Bitmap" |
f4eadf61 | 1228 | |
7f4fd42e VS |
1229 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 |
1230 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " | |
4c6a2cdf | 1231 | msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
21eadc1a | 1232 | |
7f4fd42e VS |
1233 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 |
1234 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 | |
4c6a2cdf VZ |
1235 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 |
1236 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 | |
7f4fd42e | 1237 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 |
dcbb88f0 VZ |
1238 | msgid "Bold" |
1239 | msgstr "Negrito" | |
1240 | ||
7f4fd42e | 1241 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
dcbb88f0 | 1242 | msgid "Bottom margin (mm):" |
4c6a2cdf | 1243 | msgstr "Margem na parte de baixo (mm):" |
dcbb88f0 | 1244 | |
4c6a2cdf VZ |
1245 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
1246 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 | |
7f4fd42e | 1247 | msgid "Browse" |
4c6a2cdf | 1248 | msgstr "Procurar" |
7f4fd42e | 1249 | |
599576c7 | 1250 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 |
7f4fd42e | 1251 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 |
f4eadf61 | 1252 | msgid "Bullet &Alignment:" |
513694c5 | 1253 | msgstr "Alinhamento do &Marcador:" |
f4eadf61 | 1254 | |
7f4fd42e | 1255 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 |
f4eadf61 | 1256 | msgid "Bullet style" |
513694c5 | 1257 | msgstr "Estilo do marcador" |
f4eadf61 | 1258 | |
7f4fd42e | 1259 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 |
f4eadf61 | 1260 | msgid "Bullets" |
513694c5 | 1261 | msgstr "Marcadores" |
f4eadf61 MB |
1262 | |
1263 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
dcbb88f0 | 1264 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
e846dd57 | 1265 | msgstr "Folha C, 17 x 22 pol." |
dcbb88f0 | 1266 | |
7f4fd42e | 1267 | #: ../src/generic/logg.cpp:537 |
dcbb88f0 | 1268 | msgid "C&lear" |
4c6a2cdf | 1269 | msgstr "L&impar" |
dcbb88f0 | 1270 | |
7f4fd42e | 1271 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 |
21eadc1a | 1272 | msgid "C&olour:" |
d04a92f0 | 1273 | msgstr "C&or:" |
21eadc1a | 1274 | |
f4eadf61 | 1275 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
dcbb88f0 VZ |
1276 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
1277 | msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" | |
1278 | ||
f4eadf61 | 1279 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
dcbb88f0 VZ |
1280 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
1281 | msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm" | |
1282 | ||
f4eadf61 | 1283 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
dcbb88f0 VZ |
1284 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
1285 | msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm" | |
1286 | ||
f4eadf61 | 1287 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
dcbb88f0 VZ |
1288 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
1289 | msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" | |
1290 | ||
f4eadf61 | 1291 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
dcbb88f0 VZ |
1292 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
1293 | msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" | |
1294 | ||
7f4fd42e | 1295 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 |
f4eadf61 | 1296 | msgid "CANCEL" |
e3a50b56 | 1297 | msgstr "CANCELAR" |
f4eadf61 | 1298 | |
7f4fd42e | 1299 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
f4eadf61 | 1300 | msgid "CAPITAL" |
4c6a2cdf | 1301 | msgstr "MAIÚSCULAS" |
f4eadf61 | 1302 | |
4c6a2cdf VZ |
1303 | #: ../src/html/chm.cpp:797 |
1304 | #: ../src/html/chm.cpp:854 | |
dcbb88f0 | 1305 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
513694c5 | 1306 | msgstr "O tratador de CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!" |
dcbb88f0 | 1307 | |
7f4fd42e | 1308 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
f4eadf61 | 1309 | msgid "CLEAR" |
e3a50b56 | 1310 | msgstr "LIMPAR" |
f4eadf61 | 1311 | |
7f4fd42e | 1312 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
f4eadf61 | 1313 | msgid "COMMAND" |
e3a50b56 VZ |
1314 | msgstr "COMANDO" |
1315 | ||
7f4fd42e VS |
1316 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 |
1317 | msgid "Ca&pitals" | |
4c6a2cdf | 1318 | msgstr "Ma&iúsculas" |
7f4fd42e VS |
1319 | |
1320 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 | |
4c51a665 | 1321 | msgid "Cannot create mutex." |
4c6a2cdf | 1322 | msgstr "Não pode criar o mutex." |
dcbb88f0 | 1323 | |
7f4fd42e | 1324 | #: ../src/common/filefn.cpp:1421 |
dcbb88f0 | 1325 | #, c-format |
4c51a665 | 1326 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
4c6a2cdf | 1327 | msgstr "Não pode enumerar os arquivos '%s'" |
dcbb88f0 | 1328 | |
4c6a2cdf VZ |
1329 | #: ../src/unix/dir.cpp:228 |
1330 | #: ../src/msw/dir.cpp:204 | |
dcbb88f0 | 1331 | #, c-format |
4c51a665 | 1332 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
4c6a2cdf | 1333 | msgstr "Não pode enumerar os arquivos no diretório '%s'" |
dcbb88f0 | 1334 | |
7f4fd42e | 1335 | #: ../src/os2/thread.cpp:526 |
dcbb88f0 | 1336 | #, c-format |
4c51a665 | 1337 | msgid "Cannot resume thread %lu" |
4c6a2cdf | 1338 | msgstr "Não pode resumir o thread %lu" |
dcbb88f0 | 1339 | |
7f4fd42e | 1340 | #: ../src/msw/thread.cpp:873 |
dcbb88f0 | 1341 | #, c-format |
4c51a665 | 1342 | msgid "Cannot resume thread %x" |
4c6a2cdf | 1343 | msgstr "Não pode resumir o thread %x" |
dcbb88f0 | 1344 | |
7f4fd42e | 1345 | #: ../src/msw/thread.cpp:526 |
4c51a665 | 1346 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
4c6a2cdf | 1347 | msgstr "Não pode iniciar o thread: erro escrevendo o TLS." |
dcbb88f0 | 1348 | |
7f4fd42e | 1349 | #: ../src/os2/thread.cpp:512 |
dcbb88f0 | 1350 | #, c-format |
4c51a665 | 1351 | msgid "Cannot suspend thread %lu" |
4c6a2cdf | 1352 | msgstr "Não pode suspender o thread %lu" |
dcbb88f0 | 1353 | |
7f4fd42e | 1354 | #: ../src/msw/thread.cpp:858 |
dcbb88f0 | 1355 | #, c-format |
4c51a665 | 1356 | msgid "Cannot suspend thread %x" |
4c6a2cdf | 1357 | msgstr "Não pode suspender o thread %x" |
dcbb88f0 | 1358 | |
7f4fd42e | 1359 | #: ../src/msw/thread.cpp:781 |
4c51a665 | 1360 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
4c6a2cdf | 1361 | msgstr "Não pode esperar pelo término do thread" |
dcbb88f0 | 1362 | |
f4eadf61 | 1363 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 |
dcbb88f0 | 1364 | msgid "Can't &Undo " |
4c6a2cdf | 1365 | msgstr "Não Pode &Desfazer " |
dcbb88f0 | 1366 | |
7f4fd42e | 1367 | #: ../src/common/image.cpp:2648 |
dcbb88f0 VZ |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
4c6a2cdf | 1370 | msgstr "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe." |
dcbb88f0 | 1371 | |
7f4fd42e | 1372 | #: ../src/msw/registry.cpp:451 |
dcbb88f0 VZ |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1375 | msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1376 | |
7f4fd42e | 1377 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 |
dcbb88f0 VZ |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
4c6a2cdf | 1380 | msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d." |
dcbb88f0 | 1381 | |
7f4fd42e | 1382 | #: ../src/msw/registry.cpp:432 |
dcbb88f0 VZ |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1385 | msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1386 | |
4c6a2cdf VZ |
1387 | #: ../src/os2/thread.cpp:493 |
1388 | #: ../src/msw/thread.cpp:652 | |
7f4fd42e | 1389 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 |
dcbb88f0 | 1390 | msgid "Can't create thread" |
4c6a2cdf | 1391 | msgstr "Não pode criar o thread" |
dcbb88f0 | 1392 | |
7f4fd42e | 1393 | #: ../src/msw/window.cpp:3717 |
dcbb88f0 VZ |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "Can't create window of class %s" | |
4c6a2cdf | 1396 | msgstr "Não pode criar a janela da classe %s" |
dcbb88f0 | 1397 | |
7f4fd42e | 1398 | #: ../src/msw/registry.cpp:705 |
dcbb88f0 VZ |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1401 | msgstr "Não pode apagar a chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1402 | |
4c6a2cdf VZ |
1403 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:466 |
1404 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:453 | |
dcbb88f0 VZ |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1407 | msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'" |
dcbb88f0 | 1408 | |
7f4fd42e | 1409 | #: ../src/msw/registry.cpp:733 |
dcbb88f0 VZ |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1412 | msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1413 | |
7f4fd42e | 1414 | #: ../src/msw/registry.cpp:1090 |
dcbb88f0 VZ |
1415 | #, c-format |
1416 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1417 | msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1418 | |
7f4fd42e | 1419 | #: ../src/msw/registry.cpp:1045 |
dcbb88f0 VZ |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1422 | msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1423 | |
7f4fd42e | 1424 | #: ../src/msw/registry.cpp:1308 |
e3a50b56 | 1425 | #, c-format |
81486341 | 1426 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
4c6a2cdf | 1427 | msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d." |
81486341 | 1428 | |
7f4fd42e | 1429 | #: ../src/common/ffile.cpp:247 |
dcbb88f0 VZ |
1430 | #, c-format |
1431 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1432 | msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 1433 | |
7f4fd42e | 1434 | #: ../src/msw/registry.cpp:360 |
dcbb88f0 VZ |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1437 | msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1438 | |
7f4fd42e | 1439 | #: ../src/common/zstream.cpp:318 |
dcbb88f0 | 1440 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
4c6a2cdf | 1441 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1442 | |
7f4fd42e | 1443 | #: ../src/common/zstream.cpp:169 |
dcbb88f0 | 1444 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
4c6a2cdf | 1445 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1446 | |
4c6a2cdf VZ |
1447 | #: ../src/common/image.cpp:2029 |
1448 | #: ../src/common/image.cpp:2051 | |
dcbb88f0 VZ |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
4c6a2cdf | 1451 | msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe." |
dcbb88f0 | 1452 | |
7f4fd42e | 1453 | #: ../src/msw/registry.cpp:396 |
dcbb88f0 VZ |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1456 | msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1457 | |
7f4fd42e | 1458 | #: ../src/common/zstream.cpp:234 |
e3a50b56 | 1459 | #, c-format |
21eadc1a | 1460 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
4c6a2cdf | 1461 | msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s" |
dcbb88f0 | 1462 | |
7f4fd42e | 1463 | #: ../src/common/zstream.cpp:227 |
dcbb88f0 | 1464 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
4c6a2cdf | 1465 | msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico." |
dcbb88f0 | 1466 | |
7f4fd42e | 1467 | #: ../src/msw/registry.cpp:977 |
dcbb88f0 VZ |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1470 | msgstr "Não pode ler o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1471 | |
4c6a2cdf VZ |
1472 | #: ../src/msw/registry.cpp:806 |
1473 | #: ../src/msw/registry.cpp:838 | |
7f4fd42e | 1474 | #: ../src/msw/registry.cpp:900 |
dcbb88f0 VZ |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1477 | msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1478 | |
7f4fd42e | 1479 | #: ../src/common/image.cpp:2072 |
dcbb88f0 VZ |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
4c6a2cdf | 1482 | msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida." |
dcbb88f0 | 1483 | |
4c6a2cdf VZ |
1484 | #: ../src/generic/logg.cpp:599 |
1485 | #: ../src/generic/logg.cpp:1049 | |
dcbb88f0 | 1486 | msgid "Can't save log contents to file." |
4c6a2cdf | 1487 | msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo." |
dcbb88f0 | 1488 | |
4c6a2cdf VZ |
1489 | #: ../src/os2/thread.cpp:476 |
1490 | #: ../src/msw/thread.cpp:608 | |
dcbb88f0 | 1491 | msgid "Can't set thread priority" |
4c6a2cdf | 1492 | msgstr "Não pode definir a prioridade do thread" |
dcbb88f0 | 1493 | |
4c6a2cdf VZ |
1494 | #: ../src/msw/registry.cpp:824 |
1495 | #: ../src/msw/registry.cpp:868 | |
7f4fd42e | 1496 | #: ../src/msw/registry.cpp:994 |
dcbb88f0 VZ |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1499 | msgstr "Não pode definir o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1500 | |
7f4fd42e | 1501 | #: ../src/common/zstream.cpp:402 |
e3a50b56 | 1502 | #, c-format |
21eadc1a | 1503 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
4c6a2cdf VZ |
1504 | msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s" |
1505 | ||
1506 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 | |
1507 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 | |
1508 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 | |
1509 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 | |
1510 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 | |
1511 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 | |
dcbb88f0 VZ |
1512 | msgid "Cancel" |
1513 | msgstr "Cancelar" | |
1514 | ||
4c6a2cdf VZ |
1515 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 |
1516 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 | |
dcbb88f0 | 1517 | msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." |
4c6a2cdf | 1518 | msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido." |
dcbb88f0 | 1519 | |
7f4fd42e | 1520 | #: ../src/common/strconv.cpp:2975 |
dcbb88f0 VZ |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
4c6a2cdf | 1523 | msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!" |
dcbb88f0 | 1524 | |
4c6a2cdf VZ |
1525 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 |
1526 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 | |
7f4fd42e | 1527 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
513694c5 | 1528 | msgstr "Não pode criar a ID da nova coluna. O número máximo de colunas provavelmente foi alcançado." |
7f4fd42e VS |
1529 | |
1530 | #: ../src/msw/dialup.cpp:545 | |
dcbb88f0 VZ |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 1533 | msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s" |
dcbb88f0 | 1534 | |
7f4fd42e | 1535 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 |
dcbb88f0 VZ |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
4c6a2cdf | 1538 | msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'." |
dcbb88f0 | 1539 | |
7f4fd42e | 1540 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 |
dcbb88f0 VZ |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "Cannot find font node '%s'." | |
513694c5 | 1543 | msgstr "Não pode achar o nó da fonte '%s'." |
dcbb88f0 | 1544 | |
7f4fd42e | 1545 | #: ../src/msw/dialup.cpp:856 |
dcbb88f0 | 1546 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
4c6a2cdf | 1547 | msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços" |
dcbb88f0 | 1548 | |
7f4fd42e | 1549 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 |
dcbb88f0 VZ |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
4c6a2cdf | 1552 | msgstr "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do agendamento %d." |
dcbb88f0 | 1553 | |
7f4fd42e | 1554 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 |
dcbb88f0 | 1555 | msgid "Cannot get the hostname" |
4c6a2cdf | 1556 | msgstr "Não pode obter o nome do host" |
dcbb88f0 | 1557 | |
7f4fd42e | 1558 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 |
dcbb88f0 | 1559 | msgid "Cannot get the official hostname" |
4c6a2cdf | 1560 | msgstr "Não pode obter o nome oficial do host" |
dcbb88f0 | 1561 | |
7f4fd42e | 1562 | #: ../src/msw/dialup.cpp:953 |
dcbb88f0 | 1563 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
4c6a2cdf | 1564 | msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa." |
dcbb88f0 | 1565 | |
f4eadf61 | 1566 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 |
dcbb88f0 | 1567 | msgid "Cannot initialize OLE" |
4c6a2cdf | 1568 | msgstr "Não pode inicializar o OLE" |
dcbb88f0 | 1569 | |
7f4fd42e | 1570 | #: ../src/mgl/app.cpp:279 |
dcbb88f0 | 1571 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
4c6a2cdf | 1572 | msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!" |
dcbb88f0 | 1573 | |
f4eadf61 | 1574 | #: ../src/mgl/window.cpp:547 |
dcbb88f0 | 1575 | msgid "Cannot initialize display." |
4c6a2cdf | 1576 | msgstr "Não pode inicializar a exibição." |
dcbb88f0 | 1577 | |
7f4fd42e | 1578 | #: ../src/msw/volume.cpp:614 |
dcbb88f0 VZ |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
4c6a2cdf | 1581 | msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." |
dcbb88f0 | 1582 | |
7f4fd42e | 1583 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 |
dcbb88f0 VZ |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
4c6a2cdf | 1586 | msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 1587 | |
7f4fd42e | 1588 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 |
dcbb88f0 VZ |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 1591 | msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1592 | |
7f4fd42e | 1593 | #: ../src/html/helpdata.cpp:658 |
dcbb88f0 VZ |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
4c6a2cdf | 1596 | msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1597 | |
7f4fd42e | 1598 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 |
dcbb88f0 VZ |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
4c6a2cdf | 1601 | msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s" |
dcbb88f0 | 1602 | |
7f4fd42e | 1603 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 |
dcbb88f0 VZ |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "Cannot open file '%s'." | |
4c6a2cdf | 1606 | msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 1607 | |
7f4fd42e | 1608 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 |
dcbb88f0 | 1609 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
4c6a2cdf | 1610 | msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!" |
dcbb88f0 | 1611 | |
7f4fd42e | 1612 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
dcbb88f0 VZ |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
4c6a2cdf | 1615 | msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s" |
dcbb88f0 | 1616 | |
7f4fd42e | 1617 | #: ../src/common/intl.cpp:1337 |
dcbb88f0 VZ |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" | |
4c6a2cdf | 1620 | msgstr "Não pode analisar as Formas-do-Plural:'%s'" |
dcbb88f0 | 1621 | |
7f4fd42e | 1622 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 |
dcbb88f0 VZ |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
4c6a2cdf | 1625 | msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'." |
dcbb88f0 | 1626 | |
7f4fd42e | 1627 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 |
dcbb88f0 VZ |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
4c6a2cdf | 1630 | msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'." |
dcbb88f0 | 1631 | |
7f4fd42e | 1632 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 |
dcbb88f0 | 1633 | msgid "Cannot print empty page." |
4c6a2cdf | 1634 | msgstr "Não pode imprimir a página vazia." |
dcbb88f0 | 1635 | |
7f4fd42e | 1636 | #: ../src/msw/volume.cpp:504 |
dcbb88f0 VZ |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
4c6a2cdf | 1639 | msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!" |
dcbb88f0 | 1640 | |
7f4fd42e | 1641 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 |
dcbb88f0 | 1642 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
4c6a2cdf | 1643 | msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads." |
dcbb88f0 | 1644 | |
7f4fd42e VS |
1645 | #: ../src/common/intl.cpp:1907 |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 1648 | msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"." |
7f4fd42e VS |
1649 | |
1650 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 | |
dcbb88f0 | 1651 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
4c6a2cdf | 1652 | msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS" |
dcbb88f0 | 1653 | |
f4eadf61 | 1654 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 |
9a81018e | 1655 | msgid "Cannot wait for thread termination." |
4c6a2cdf | 1656 | msgstr "Não pode esperar pelo término do thread" |
21eadc1a | 1657 | |
f4eadf61 | 1658 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 |
21eadc1a | 1659 | msgid "Cant create the thread event queue" |
4c6a2cdf | 1660 | msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread" |
21eadc1a | 1661 | |
7f4fd42e | 1662 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:532 |
dcbb88f0 | 1663 | msgid "Case sensitive" |
4c6a2cdf | 1664 | msgstr "Caso sensitivo" |
dcbb88f0 | 1665 | |
7f4fd42e | 1666 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 |
dcbb88f0 VZ |
1667 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1668 | msgstr "Celta (ISO-8859-14)" | |
1669 | ||
7f4fd42e VS |
1670 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 |
1671 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 | |
f4eadf61 | 1672 | msgid "Cen&tred" |
4c6a2cdf | 1673 | msgstr "Cen&tralizado" |
f4eadf61 MB |
1674 | |
1675 | #: ../src/common/stockitem.cpp:133 | |
21eadc1a | 1676 | msgid "Centered" |
d04a92f0 | 1677 | msgstr "Centralizado" |
21eadc1a | 1678 | |
7f4fd42e | 1679 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 |
dcbb88f0 | 1680 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
e3a50b56 | 1681 | msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" |
dcbb88f0 | 1682 | |
599576c7 | 1683 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 |
7f4fd42e | 1684 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 |
f4eadf61 | 1685 | msgid "Centre" |
e3a50b56 | 1686 | msgstr "Centro" |
f4eadf61 | 1687 | |
7f4fd42e VS |
1688 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 |
1689 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 | |
1690 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 | |
1691 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 | |
f4eadf61 | 1692 | msgid "Centre text." |
e3a50b56 | 1693 | msgstr "Centralizar texto." |
f4eadf61 | 1694 | |
7f4fd42e VS |
1695 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 |
1696 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
f4eadf61 | 1697 | msgid "Ch&oose..." |
4c6a2cdf | 1698 | msgstr "Es&colher..." |
f4eadf61 | 1699 | |
7f4fd42e | 1700 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 |
f4eadf61 | 1701 | msgid "Change List Style" |
4c6a2cdf | 1702 | msgstr "Mudar o Estilo da Lista" |
f4eadf61 | 1703 | |
7f4fd42e | 1704 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 |
f4eadf61 | 1705 | msgid "Change Style" |
4c6a2cdf | 1706 | msgstr "Mudar o Estilo" |
f4eadf61 | 1707 | |
7f4fd42e VS |
1708 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 |
1709 | msgid "Changed item is invalid." | |
513694c5 | 1710 | msgstr "O item modificado é inválido." |
7f4fd42e VS |
1711 | |
1712 | #: ../src/common/fileconf.cpp:378 | |
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
513694c5 | 1715 | msgstr "As modificações não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente \"%s\"" |
7f4fd42e VS |
1716 | |
1717 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 | |
f4eadf61 | 1718 | msgid "Character styles" |
4c6a2cdf | 1719 | msgstr "Estilos dos caracteres" |
f4eadf61 | 1720 | |
599576c7 JS |
1721 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 |
1722 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 | |
7f4fd42e VS |
1723 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 |
1724 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 | |
f4eadf61 | 1725 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
513694c5 | 1726 | msgstr "Marque para adicionar um ponto após o marcador." |
f4eadf61 | 1727 | |
599576c7 JS |
1728 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 |
1729 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 | |
7f4fd42e VS |
1730 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 |
1731 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 | |
f4eadf61 | 1732 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
4c6a2cdf | 1733 | msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." |
f4eadf61 | 1734 | |
599576c7 JS |
1735 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 |
1736 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 | |
7f4fd42e VS |
1737 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 |
1738 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 | |
f4eadf61 | 1739 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
513694c5 | 1740 | msgstr "Marque para cercar o marcador com parênteses." |
f4eadf61 | 1741 | |
4c6a2cdf VZ |
1742 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 |
1743 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 | |
f4eadf61 | 1744 | msgid "Check to make the font bold." |
4c6a2cdf | 1745 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito." |
f4eadf61 | 1746 | |
4c6a2cdf VZ |
1747 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 |
1748 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 | |
f4eadf61 | 1749 | msgid "Check to make the font italic." |
4c6a2cdf | 1750 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico." |
f4eadf61 | 1751 | |
4c6a2cdf VZ |
1752 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 |
1753 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 | |
f4eadf61 | 1754 | msgid "Check to make the font underlined." |
4c6a2cdf | 1755 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada." |
f4eadf61 | 1756 | |
7f4fd42e VS |
1757 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 |
1758 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 | |
f4eadf61 | 1759 | msgid "Check to restart numbering." |
4c6a2cdf | 1760 | msgstr "Marque para reiniciar a numeração." |
e3a50b56 | 1761 | |
7f4fd42e VS |
1762 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 |
1763 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 | |
1764 | msgid "Check to show a line through the text." | |
4c6a2cdf | 1765 | msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto." |
7f4fd42e VS |
1766 | |
1767 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 | |
1768 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 | |
1769 | msgid "Check to show the text in capitals." | |
513694c5 | 1770 | msgstr "Marque para mostrar o texto em letras maiúsculas." |
7f4fd42e VS |
1771 | |
1772 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 | |
1773 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 | |
7f4fd42e | 1774 | msgid "Check to show the text in subscript." |
513694c5 | 1775 | msgstr "Marque para mostrar o texto no formato sobrescrito." |
7f4fd42e VS |
1776 | |
1777 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 | |
1778 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 | |
7f4fd42e | 1779 | msgid "Check to show the text in superscript." |
513694c5 | 1780 | msgstr "Marque para mostrar o texto em formato sobrescrito." |
7f4fd42e VS |
1781 | |
1782 | #: ../src/msw/dialup.cpp:791 | |
dcbb88f0 | 1783 | msgid "Choose ISP to dial" |
513694c5 | 1784 | msgstr "Escolha um proveedor de serviço de Internet (ISP) para discar" |
dcbb88f0 | 1785 | |
4c6a2cdf VZ |
1786 | #: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 |
1787 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 | |
f4eadf61 | 1788 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 |
21eadc1a | 1789 | msgid "Choose colour" |
e3a50b56 | 1790 | msgstr "Escolha uma cor" |
21eadc1a | 1791 | |
4c6a2cdf VZ |
1792 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 |
1793 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 | |
dcbb88f0 VZ |
1794 | msgid "Choose font" |
1795 | msgstr "Escolha uma fonte" | |
1796 | ||
7f4fd42e | 1797 | #: ../src/common/module.cpp:75 |
f4eadf61 MB |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
4c6a2cdf | 1800 | msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada." |
f4eadf61 | 1801 | |
4c6a2cdf VZ |
1802 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 |
1803 | #: ../src/generic/mdig.cpp:115 | |
dcbb88f0 VZ |
1804 | msgid "Cl&ose" |
1805 | msgstr "&Fechar" | |
1806 | ||
7f4fd42e | 1807 | #: ../src/generic/logg.cpp:537 |
dcbb88f0 | 1808 | msgid "Clear the log contents" |
4c6a2cdf | 1809 | msgstr "Limpar os conteúdos do log" |
dcbb88f0 | 1810 | |
7f4fd42e VS |
1811 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 |
1812 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 | |
f4eadf61 | 1813 | msgid "Click to apply the selected style." |
e3a50b56 | 1814 | msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 1815 | |
7f4fd42e VS |
1816 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 |
1817 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 | |
1818 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 | |
1819 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
f4eadf61 | 1820 | msgid "Click to browse for a symbol." |
4c6a2cdf | 1821 | msgstr "Clique para procurar por um símbolo." |
f4eadf61 | 1822 | |
4c6a2cdf VZ |
1823 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 |
1824 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 | |
f4eadf61 | 1825 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
4c6a2cdf | 1826 | msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 1827 | |
4c6a2cdf VZ |
1828 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 |
1829 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 | |
21eadc1a | 1830 | msgid "Click to cancel the font selection." |
4c6a2cdf | 1831 | msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 1832 | |
7f4fd42e VS |
1833 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 |
1834 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 | |
f4eadf61 | 1835 | msgid "Click to cancel this window." |
e3a50b56 | 1836 | msgstr "Clique para cancelar esta janela." |
f4eadf61 | 1837 | |
4c6a2cdf VZ |
1838 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 |
1839 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 | |
f4eadf61 | 1840 | msgid "Click to change the font colour." |
513694c5 | 1841 | msgstr "Clique para modificar a cor da fonte." |
f4eadf61 | 1842 | |
7f4fd42e VS |
1843 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 |
1844 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 | |
f4eadf61 | 1845 | msgid "Click to change the text colour." |
513694c5 | 1846 | msgstr "Clique para modificar a cor do texto." |
f4eadf61 MB |
1847 | |
1848 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 | |
1849 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 | |
1850 | msgid "Click to choose the font for this level." | |
4c6a2cdf | 1851 | msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." |
f4eadf61 | 1852 | |
7f4fd42e VS |
1853 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 |
1854 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 | |
f4eadf61 | 1855 | msgid "Click to close this window." |
513694c5 | 1856 | msgstr "Clique para fechar esta janela." |
f4eadf61 | 1857 | |
4c6a2cdf VZ |
1858 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 |
1859 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 | |
f4eadf61 | 1860 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
4c6a2cdf | 1861 | msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 1862 | |
4c6a2cdf VZ |
1863 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 |
1864 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 | |
1865 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 | |
1866 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 | |
21eadc1a | 1867 | msgid "Click to confirm the font selection." |
4c6a2cdf | 1868 | msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 1869 | |
7f4fd42e VS |
1870 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 |
1871 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 | |
f4eadf61 | 1872 | msgid "Click to confirm your selection." |
4c6a2cdf | 1873 | msgstr "Clique para confirmar a sua seleção." |
f4eadf61 | 1874 | |
7f4fd42e VS |
1875 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 |
1876 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 | |
f4eadf61 | 1877 | msgid "Click to create a new character style." |
4c6a2cdf | 1878 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres." |
f4eadf61 | 1879 | |
7f4fd42e VS |
1880 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 |
1881 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 | |
f4eadf61 | 1882 | msgid "Click to create a new list style." |
e3a50b56 | 1883 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas." |
f4eadf61 | 1884 | |
7f4fd42e VS |
1885 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 |
1886 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 | |
f4eadf61 | 1887 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
4c6a2cdf | 1888 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." |
f4eadf61 MB |
1889 | |
1890 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 | |
1891 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 | |
1892 | msgid "Click to create a new tab position." | |
4c6a2cdf | 1893 | msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba." |
f4eadf61 MB |
1894 | |
1895 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 | |
1896 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 | |
1897 | msgid "Click to delete all tab positions." | |
4c6a2cdf | 1898 | msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba." |
f4eadf61 | 1899 | |
7f4fd42e VS |
1900 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 |
1901 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 | |
f4eadf61 | 1902 | msgid "Click to delete the selected style." |
4c6a2cdf | 1903 | msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado." |
f4eadf61 MB |
1904 | |
1905 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 | |
1906 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 | |
1907 | msgid "Click to delete the selected tab position." | |
4c6a2cdf | 1908 | msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada." |
f4eadf61 | 1909 | |
7f4fd42e VS |
1910 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 |
1911 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 | |
f4eadf61 | 1912 | msgid "Click to edit the selected style." |
e3a50b56 | 1913 | msgstr "Clique para editar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 1914 | |
7f4fd42e VS |
1915 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 |
1916 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 | |
f4eadf61 | 1917 | msgid "Click to rename the selected style." |
e3a50b56 | 1918 | msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 1919 | |
7f4fd42e | 1920 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 |
4c6a2cdf VZ |
1921 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 |
1922 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 | |
1923 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 | |
1924 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:642 | |
7f4fd42e | 1925 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 |
dcbb88f0 VZ |
1926 | msgid "Close" |
1927 | msgstr "Fechar" | |
1928 | ||
599576c7 | 1929 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 |
dcbb88f0 VZ |
1930 | msgid "Close\tAlt-F4" |
1931 | msgstr "Fechar\tAlt-F4" | |
1932 | ||
4c6a2cdf VZ |
1933 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 |
1934 | #: ../src/generic/mdig.cpp:116 | |
dcbb88f0 | 1935 | msgid "Close All" |
4c6a2cdf | 1936 | msgstr "Fechar Tudo" |
dcbb88f0 | 1937 | |
f4eadf61 MB |
1938 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
1939 | msgid "Close current document" | |
e3a50b56 | 1940 | msgstr "Fecha o documento atual" |
f4eadf61 | 1941 | |
7f4fd42e | 1942 | #: ../src/generic/logg.cpp:539 |
dcbb88f0 VZ |
1943 | msgid "Close this window" |
1944 | msgstr "Fechar esta janela" | |
1945 | ||
7f4fd42e | 1946 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 |
7f4fd42e | 1947 | msgid "Colour" |
4c6a2cdf | 1948 | msgstr "Cor" |
f4eadf61 | 1949 | |
7f4fd42e | 1950 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:155 |
4c6a2cdf | 1951 | #, c-format |
7f4fd42e | 1952 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." |
4c6a2cdf | 1953 | msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx." |
7f4fd42e VS |
1954 | |
1955 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 | |
f4eadf61 | 1956 | msgid "Colour:" |
e3a50b56 VZ |
1957 | msgstr "Cor:" |
1958 | ||
4c6a2cdf VZ |
1959 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 |
1960 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 | |
7f4fd42e | 1961 | msgid "Column could not be added." |
4c6a2cdf | 1962 | msgstr "A coluna não pôde ser adicionada." |
7f4fd42e | 1963 | |
4c6a2cdf VZ |
1964 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 |
1965 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 | |
7f4fd42e | 1966 | msgid "Column description could not be initialized." |
4c6a2cdf | 1967 | msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada." |
7f4fd42e | 1968 | |
4c6a2cdf VZ |
1969 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 |
1970 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 | |
7f4fd42e | 1971 | msgid "Column does not have a renderer." |
513694c5 | 1972 | msgstr "A coluna não possui um renderizador." |
7f4fd42e | 1973 | |
4c6a2cdf VZ |
1974 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 |
1975 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 | |
7f4fd42e | 1976 | msgid "Column index not found." |
513694c5 | 1977 | msgstr "Índice da coluna não encontrado." |
7f4fd42e | 1978 | |
4c6a2cdf VZ |
1979 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 |
1980 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 | |
7f4fd42e | 1981 | msgid "Column pointer must not be NULL." |
513694c5 | 1982 | msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser nulo (NULL)." |
7f4fd42e VS |
1983 | |
1984 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 | |
1985 | msgid "Column width could not be determined" | |
4c6a2cdf | 1986 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada" |
7f4fd42e | 1987 | |
4c6a2cdf VZ |
1988 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 |
1989 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 | |
7f4fd42e | 1990 | msgid "Column width could not be set." |
4c6a2cdf | 1991 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida." |
7f4fd42e | 1992 | |
4c6a2cdf VZ |
1993 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 |
1994 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 | |
7f4fd42e | 1995 | msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." |
513694c5 | 1996 | msgstr "A coluna modelo da coluna não possui equivalente no modelo associado." |
7f4fd42e VS |
1997 | |
1998 | #: ../src/common/init.cpp:189 | |
1999 | #, c-format | |
4c6a2cdf | 2000 | msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." |
513694c5 | 2001 | msgstr "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o formato de caracteres Unicode e será ignorado." |
7f4fd42e VS |
2002 | |
2003 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 | |
dcbb88f0 | 2004 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
513694c5 | 2005 | msgstr "Arquivo de ajuda HTML compactado (*.chm)|*.chm|" |
dcbb88f0 | 2006 | |
7f4fd42e | 2007 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 |
dcbb88f0 VZ |
2008 | msgid "Computer" |
2009 | msgstr "Computador" | |
2010 | ||
7f4fd42e | 2011 | #: ../src/common/fileconf.cpp:959 |
dcbb88f0 VZ |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
513694c5 | 2014 | msgstr "O nome da entrada de configuração não pode iniciar com '%c'." |
dcbb88f0 | 2015 | |
7f4fd42e | 2016 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 |
dcbb88f0 VZ |
2017 | msgid "Confirm" |
2018 | msgstr "Confirmar" | |
2019 | ||
7f4fd42e | 2020 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:706 |
dcbb88f0 | 2021 | msgid "Confirm registry update" |
4c6a2cdf | 2022 | msgstr "Confirmar a atualização do registro" |
dcbb88f0 | 2023 | |
7f4fd42e | 2024 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:517 |
dcbb88f0 VZ |
2025 | msgid "Connecting..." |
2026 | msgstr "Conectando..." | |
2027 | ||
4c6a2cdf VZ |
2028 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 |
2029 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:468 | |
dcbb88f0 | 2030 | msgid "Contents" |
4c6a2cdf | 2031 | msgstr "Conteúdos" |
dcbb88f0 | 2032 | |
7f4fd42e VS |
2033 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 |
2034 | msgid "Control is wrongly initialized." | |
513694c5 | 2035 | msgstr "O controle foi inicializado de forma incorreta." |
7f4fd42e VS |
2036 | |
2037 | #: ../src/common/strconv.cpp:2003 | |
dcbb88f0 VZ |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
4c6a2cdf | 2040 | msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." |
dcbb88f0 | 2041 | |
7f4fd42e | 2042 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:941 |
dcbb88f0 VZ |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
4c6a2cdf | 2045 | msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" |
dcbb88f0 | 2046 | |
7f4fd42e | 2047 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 |
dcbb88f0 | 2048 | msgid "Copies:" |
4c6a2cdf | 2049 | msgstr "Cópias:" |
dcbb88f0 | 2050 | |
7f4fd42e | 2051 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 |
7f4fd42e | 2052 | msgid "Copy" |
4c6a2cdf | 2053 | msgstr "Copiar" |
7f4fd42e | 2054 | |
f4eadf61 | 2055 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 |
f4eadf61 | 2056 | msgid "Copy selection" |
4c6a2cdf | 2057 | msgstr "Copiar a seleção" |
f4eadf61 | 2058 | |
4c6a2cdf VZ |
2059 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 |
2060 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 | |
7f4fd42e | 2061 | msgid "Could not add column to internal structures." |
513694c5 | 2062 | msgstr "Não pôde adicionar a coluna às estruturas internas." |
7f4fd42e | 2063 | |
81486341 | 2064 | #: ../src/html/chm.cpp:703 |
dcbb88f0 VZ |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 2067 | msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 2068 | |
4c6a2cdf VZ |
2069 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 |
2070 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 | |
7f4fd42e | 2071 | msgid "Could not determine column index." |
513694c5 | 2072 | msgstr "Não foi possível determinar o índice da coluna." |
7f4fd42e VS |
2073 | |
2074 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 | |
2075 | msgid "Could not determine column's position" | |
513694c5 | 2076 | msgstr "Não foi possível determinar a posição da coluna" |
7f4fd42e VS |
2077 | |
2078 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 | |
7f4fd42e | 2079 | msgid "Could not determine number of items" |
513694c5 | 2080 | msgstr "Não foi possível determinar o número de itens" |
7f4fd42e | 2081 | |
dcbb88f0 VZ |
2082 | #: ../src/html/chm.cpp:274 |
2083 | #, c-format | |
2084 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
513694c5 | 2085 | msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s" |
dcbb88f0 | 2086 | |
7f4fd42e | 2087 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1051 |
dcbb88f0 | 2088 | msgid "Could not find tab for id" |
513694c5 | 2089 | msgstr "Não foi possível encontrar a aba para id" |
dcbb88f0 | 2090 | |
4c6a2cdf VZ |
2091 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 |
2092 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 | |
2093 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 | |
2094 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 | |
7f4fd42e | 2095 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 |
7f4fd42e | 2096 | msgid "Could not get header description." |
513694c5 | 2097 | msgstr "Não foi possível obter a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e | 2098 | |
4c6a2cdf VZ |
2099 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 |
2100 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 | |
7f4fd42e | 2101 | msgid "Could not get items." |
513694c5 | 2102 | msgstr "Não foi possível obter os itens." |
7f4fd42e | 2103 | |
4c6a2cdf VZ |
2104 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 |
2105 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 | |
7f4fd42e | 2106 | msgid "Could not get property flags." |
513694c5 | 2107 | msgstr "Não foi possível obter as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e VS |
2108 | |
2109 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 | |
7f4fd42e | 2110 | msgid "Could not get selected items." |
513694c5 | 2111 | msgstr "Não foi possível obter os itens selecionados." |
7f4fd42e | 2112 | |
dcbb88f0 VZ |
2113 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
513694c5 | 2116 | msgstr "Não foi possível localizar o arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 2117 | |
7f4fd42e | 2118 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 |
7f4fd42e | 2119 | msgid "Could not remove column." |
513694c5 | 2120 | msgstr "Não foi possível remover a coluna." |
21eadc1a | 2121 | |
7f4fd42e | 2122 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 |
7f4fd42e | 2123 | msgid "Could not retrieve number of items" |
513694c5 | 2124 | msgstr "Não foi possível recuperar o número de itens" |
7f4fd42e VS |
2125 | |
2126 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 | |
7f4fd42e | 2127 | msgid "Could not set alignment." |
513694c5 | 2128 | msgstr "Não foi possível definir o alinhamento." |
7f4fd42e VS |
2129 | |
2130 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 | |
7f4fd42e | 2131 | msgid "Could not set column width." |
513694c5 | 2132 | msgstr "Não foi possível definir a largura da coluna." |
7f4fd42e VS |
2133 | |
2134 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 | |
7f4fd42e | 2135 | msgid "Could not set header description." |
513694c5 | 2136 | msgstr "Não foi possível definir a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e VS |
2137 | |
2138 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 | |
7f4fd42e | 2139 | msgid "Could not set icon." |
513694c5 | 2140 | msgstr "Não foi possível definir o ícone." |
7f4fd42e VS |
2141 | |
2142 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 | |
7f4fd42e | 2143 | msgid "Could not set maximum width." |
513694c5 | 2144 | msgstr "Não foi possível definir a largura máxima." |
21eadc1a | 2145 | |
7f4fd42e | 2146 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 |
7f4fd42e | 2147 | msgid "Could not set minimum width." |
513694c5 | 2148 | msgstr "Não foi possível definir a largura mínima." |
7f4fd42e | 2149 | |
4c6a2cdf VZ |
2150 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 |
2151 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 | |
7f4fd42e | 2152 | msgid "Could not set property flags." |
513694c5 | 2153 | msgstr "Não foi possível definir as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e VS |
2154 | |
2155 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1547 | |
dcbb88f0 | 2156 | msgid "Could not start document preview." |
513694c5 | 2157 | msgstr "Não foi possível iniciar a pré-visualização do documento." |
dcbb88f0 | 2158 | |
4c6a2cdf VZ |
2159 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 |
2160 | #: ../src/gtk/print.cpp:1042 | |
2161 | #: ../src/generic/printps.cpp:181 | |
2162 | #: ../src/msw/printwin.cpp:233 | |
dcbb88f0 | 2163 | msgid "Could not start printing." |
513694c5 | 2164 | msgstr "Não foi possível iniciar a impressão." |
dcbb88f0 | 2165 | |
7f4fd42e | 2166 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1621 |
dcbb88f0 | 2167 | msgid "Could not transfer data to window" |
513694c5 | 2168 | msgstr "Não foi possível transferir os dados para a janela" |
dcbb88f0 | 2169 | |
4c6a2cdf VZ |
2170 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 |
2171 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 | |
21eadc1a | 2172 | msgid "Could not unlock mutex" |
513694c5 | 2173 | msgstr "Não foi possível liberar o mutex" |
21eadc1a | 2174 | |
7f4fd42e | 2175 | #: ../src/os2/thread.cpp:159 |
dcbb88f0 | 2176 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
513694c5 | 2177 | msgstr "Não foi possível adquirir trava para o mutex" |
dcbb88f0 | 2178 | |
4c6a2cdf VZ |
2179 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 |
2180 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:195 | |
2181 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:149 | |
2182 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 | |
7f4fd42e | 2183 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:179 |
dcbb88f0 | 2184 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
513694c5 | 2185 | msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem a lista de imagens." |
dcbb88f0 | 2186 | |
4c6a2cdf VZ |
2187 | #: ../src/os2/timer.cpp:114 |
2188 | #: ../src/msw/timer.cpp:83 | |
dcbb88f0 | 2189 | msgid "Couldn't create a timer" |
513694c5 | 2190 | msgstr "Não foi possível criar um temporizador (timer)" |
dcbb88f0 | 2191 | |
4c6a2cdf VZ |
2192 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 |
2193 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:163 | |
dcbb88f0 | 2194 | msgid "Couldn't create cursor." |
513694c5 | 2195 | msgstr "Não foi possível criar o cursor." |
dcbb88f0 | 2196 | |
7f4fd42e | 2197 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 |
f4eadf61 | 2198 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
513694c5 | 2199 | msgstr "Não foi possível criar a janela overlay" |
f4eadf61 | 2200 | |
7f4fd42e | 2201 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 |
dcbb88f0 VZ |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
513694c5 | 2204 | msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" |
dcbb88f0 | 2205 | |
7f4fd42e VS |
2206 | #: ../src/gtk/print.cpp:2055 |
2207 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." | |
513694c5 | 2208 | msgstr "Não foi possível obter o estilo hatch do wxBrush." |
7f4fd42e VS |
2209 | |
2210 | #: ../src/msw/thread.cpp:899 | |
dcbb88f0 | 2211 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
513694c5 | 2212 | msgstr "Não foi possível obter o ponteiro atual da thread" |
dcbb88f0 | 2213 | |
7f4fd42e | 2214 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 |
f4eadf61 | 2215 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
513694c5 | 2216 | msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela overlay" |
f4eadf61 | 2217 | |
7f4fd42e | 2218 | #: ../src/common/imagpng.cpp:615 |
dcbb88f0 | 2219 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
513694c5 | 2220 | msgstr "Não foi possível carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou a memória é insuficiente." |
dcbb88f0 | 2221 | |
f4eadf61 | 2222 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 |
dcbb88f0 VZ |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
513694c5 | 2225 | msgstr "Não foi possível carregar os dados do som de '%s'." |
dcbb88f0 | 2226 | |
f4eadf61 | 2227 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 |
dcbb88f0 VZ |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
513694c5 | 2230 | msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s" |
dcbb88f0 | 2231 | |
7f4fd42e | 2232 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 |
dcbb88f0 VZ |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
513694c5 | 2235 | msgstr "Não foi possível registrar o formato da área de transferência '%s'." |
dcbb88f0 | 2236 | |
7f4fd42e | 2237 | #: ../src/os2/thread.cpp:176 |
dcbb88f0 | 2238 | msgid "Couldn't release a mutex" |
513694c5 | 2239 | msgstr "Não foi possível liberar um mutex" |
dcbb88f0 | 2240 | |
7f4fd42e | 2241 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:802 |
dcbb88f0 VZ |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
513694c5 | 2244 | msgstr "Não foi possíevl recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d." |
dcbb88f0 | 2245 | |
4c6a2cdf VZ |
2246 | #: ../src/common/imagpng.cpp:664 |
2247 | #: ../src/common/imagpng.cpp:673 | |
7f4fd42e | 2248 | #: ../src/common/imagpng.cpp:681 |
dcbb88f0 | 2249 | msgid "Couldn't save PNG image." |
513694c5 | 2250 | msgstr "Não foi possível salvar a imagem PNG." |
dcbb88f0 | 2251 | |
7f4fd42e | 2252 | #: ../src/msw/thread.cpp:669 |
dcbb88f0 | 2253 | msgid "Couldn't terminate thread" |
513694c5 | 2254 | msgstr "Não foi possível concluir o thread" |
dcbb88f0 | 2255 | |
f4eadf61 | 2256 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:157 |
dcbb88f0 | 2257 | msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" |
513694c5 | 2258 | msgstr "'Create Parameter' não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados" |
dcbb88f0 | 2259 | |
7f4fd42e | 2260 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 |
dcbb88f0 | 2261 | msgid "Create directory" |
4c6a2cdf | 2262 | msgstr "Criar diretório" |
dcbb88f0 | 2263 | |
4c6a2cdf VZ |
2264 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 |
2265 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 | |
dcbb88f0 | 2266 | msgid "Create new directory" |
4c6a2cdf | 2267 | msgstr "Criar novo diretório" |
dcbb88f0 | 2268 | |
7f4fd42e | 2269 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:296 |
f4eadf61 | 2270 | msgid "Ctrl-" |
e3a50b56 | 2271 | msgstr "Ctrl-" |
f4eadf61 | 2272 | |
4c6a2cdf VZ |
2273 | #: ../src/common/stockitem.cpp:118 |
2274 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 | |
2275 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 | |
2276 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 | |
dcbb88f0 | 2277 | msgid "Cu&t" |
4c6a2cdf | 2278 | msgstr "Co&rtar" |
dcbb88f0 | 2279 | |
7f4fd42e | 2280 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 |
dcbb88f0 | 2281 | msgid "Current directory:" |
4c6a2cdf | 2282 | msgstr "Diretório atual:" |
dcbb88f0 | 2283 | |
7f4fd42e | 2284 | #: ../src/gtk/print.cpp:756 |
7f4fd42e | 2285 | msgid "Custom size" |
4c6a2cdf | 2286 | msgstr "Tamanho personalizado" |
7f4fd42e VS |
2287 | |
2288 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 | |
7f4fd42e | 2289 | msgid "Cut" |
4c6a2cdf | 2290 | msgstr "Cortar" |
7f4fd42e | 2291 | |
f4eadf61 | 2292 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
f4eadf61 | 2293 | msgid "Cut selection" |
4c6a2cdf | 2294 | msgstr "Cortar a seleção" |
f4eadf61 | 2295 | |
7f4fd42e | 2296 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 |
dcbb88f0 | 2297 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
4c6a2cdf | 2298 | msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" |
dcbb88f0 | 2299 | |
f4eadf61 | 2300 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
dcbb88f0 | 2301 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
e846dd57 | 2302 | msgstr "Folha D, 22 x 34 pol." |
dcbb88f0 | 2303 | |
7f4fd42e | 2304 | #: ../src/msw/dde.cpp:706 |
dcbb88f0 | 2305 | msgid "DDE poke request failed" |
4c6a2cdf | 2306 | msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou" |
dcbb88f0 | 2307 | |
7f4fd42e | 2308 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
f4eadf61 | 2309 | msgid "DECIMAL" |
4c6a2cdf | 2310 | msgstr "DECIMAL" |
f4eadf61 | 2311 | |
7f4fd42e | 2312 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:46 |
f4eadf61 | 2313 | msgid "DEL" |
e3a50b56 | 2314 | msgstr "DEL" |
f4eadf61 | 2315 | |
7f4fd42e | 2316 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:47 |
f4eadf61 | 2317 | msgid "DELETE" |
4c6a2cdf | 2318 | msgstr "APAGAR" |
f4eadf61 | 2319 | |
7f4fd42e | 2320 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:944 |
dcbb88f0 | 2321 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
513694c5 | 2322 | msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits (bitdepth)." |
dcbb88f0 | 2323 | |
7f4fd42e | 2324 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:905 |
dcbb88f0 | 2325 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2326 | msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2327 | |
7f4fd42e | 2328 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:899 |
dcbb88f0 | 2329 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2330 | msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2331 | |
7f4fd42e | 2332 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:919 |
dcbb88f0 | 2333 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
4c6a2cdf | 2334 | msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2335 | |
7f4fd42e | 2336 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:929 |
dcbb88f0 | 2337 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
4c6a2cdf | 2338 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2339 | |
7f4fd42e | 2340 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
f4eadf61 | 2341 | msgid "DIVIDE" |
4c6a2cdf | 2342 | msgstr "DIVIDIR" |
f4eadf61 MB |
2343 | |
2344 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
dcbb88f0 VZ |
2345 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
2346 | msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" | |
2347 | ||
7f4fd42e | 2348 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
f4eadf61 | 2349 | msgid "DOWN" |
e3a50b56 | 2350 | msgstr "PARA_BAIXO" |
f4eadf61 | 2351 | |
7f4fd42e VS |
2352 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 |
2353 | msgid "Data view control is not correctly initialized" | |
513694c5 | 2354 | msgstr "O controle de visualização de dados (data view control) não foi inicializado corretamente" |
7f4fd42e VS |
2355 | |
2356 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 | |
2357 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " | |
4c6a2cdf | 2358 | msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 2359 | |
f4eadf61 | 2360 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 |
9a81018e MB |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
513694c5 | 2363 | msgstr "Relatório de depuração \"%s\"" |
9a81018e | 2364 | |
f4eadf61 | 2365 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
9a81018e | 2366 | msgid "Debug report couldn't be created." |
513694c5 | 2367 | msgstr "O relatório de depuração não pôde ser criado." |
9a81018e | 2368 | |
f4eadf61 | 2369 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:545 |
9a81018e | 2370 | msgid "Debug report generation has failed." |
513694c5 | 2371 | msgstr "A geração do relatório de depuração falhou." |
9a81018e | 2372 | |
7f4fd42e | 2373 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
dcbb88f0 VZ |
2374 | msgid "Decorative" |
2375 | msgstr "Decorativo" | |
2376 | ||
7f4fd42e | 2377 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:661 |
dcbb88f0 | 2378 | msgid "Default encoding" |
4c6a2cdf | 2379 | msgstr "Codificação padrão" |
dcbb88f0 | 2380 | |
7f4fd42e | 2381 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 |
7f4fd42e | 2382 | msgid "Default font" |
4c6a2cdf | 2383 | msgstr "Fonte padrão" |
7f4fd42e VS |
2384 | |
2385 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 | |
81486341 | 2386 | msgid "Default printer" |
4c6a2cdf | 2387 | msgstr "Impressora padrão" |
81486341 | 2388 | |
7f4fd42e VS |
2389 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 |
2390 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 | |
f4eadf61 | 2391 | msgid "Delete" |
4c6a2cdf | 2392 | msgstr "Apagar" |
f4eadf61 MB |
2393 | |
2394 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 | |
f4eadf61 | 2395 | msgid "Delete A&ll" |
4c6a2cdf | 2396 | msgstr "Apagar T&udo" |
f4eadf61 | 2397 | |
7f4fd42e | 2398 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 |
f4eadf61 | 2399 | msgid "Delete Style" |
4c6a2cdf | 2400 | msgstr "Apagar o Estilo" |
f4eadf61 | 2401 | |
4c6a2cdf VZ |
2402 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 |
2403 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 | |
f4eadf61 | 2404 | msgid "Delete Text" |
4c6a2cdf | 2405 | msgstr "Apagar o Texto" |
f4eadf61 | 2406 | |
7f4fd42e | 2407 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
dcbb88f0 | 2408 | msgid "Delete item" |
4c6a2cdf | 2409 | msgstr "Apagar o item" |
dcbb88f0 | 2410 | |
f4eadf61 | 2411 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
f4eadf61 | 2412 | msgid "Delete selection" |
4c6a2cdf | 2413 | msgstr "Apagar a seleção" |
f4eadf61 | 2414 | |
7f4fd42e | 2415 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 |
e3a50b56 | 2416 | #, c-format |
f4eadf61 | 2417 | msgid "Delete style %s?" |
4c6a2cdf | 2418 | msgstr "Apagar o estilo %s?" |
f4eadf61 MB |
2419 | |
2420 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
dcbb88f0 VZ |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
513694c5 | 2423 | msgstr "Arquivo de trava antiga (stale) '%s' apagado." |
dcbb88f0 | 2424 | |
7f4fd42e | 2425 | #: ../src/common/module.cpp:125 |
f4eadf61 MB |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 2428 | msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." |
f4eadf61 | 2429 | |
7f4fd42e | 2430 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 |
81486341 | 2431 | msgid "Desktop" |
4c6a2cdf | 2432 | msgstr "Área de trabalho" |
81486341 | 2433 | |
7f4fd42e | 2434 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 |
f4eadf61 | 2435 | msgid "Developed by " |
e3a50b56 | 2436 | msgstr "Desenvolvido por " |
f4eadf61 | 2437 | |
7f4fd42e | 2438 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 |
7f4fd42e | 2439 | msgid "Developers" |
4c6a2cdf | 2440 | msgstr "Desenvolvedores" |
7f4fd42e | 2441 | |
f4eadf61 | 2442 | #: ../src/msw/dialup.cpp:396 |
4c6a2cdf VZ |
2443 | msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." |
2444 | msgstr "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o." | |
21eadc1a | 2445 | |
7f4fd42e | 2446 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 |
dcbb88f0 | 2447 | msgid "Did you know..." |
4c6a2cdf | 2448 | msgstr "Você sabia..." |
dcbb88f0 | 2449 | |
7f4fd42e | 2450 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 |
f4eadf61 MB |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "DirectFB error %d occured." | |
513694c5 | 2453 | msgstr "Ocorreu erro '%d' no DirectFB." |
f4eadf61 | 2454 | |
7f4fd42e | 2455 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
62603868 | 2456 | msgid "Directories" |
4c6a2cdf | 2457 | msgstr "Diretórios" |
62603868 | 2458 | |
7f4fd42e | 2459 | #: ../src/common/filefn.cpp:1290 |
dcbb88f0 VZ |
2460 | #, c-format |
2461 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
4c6a2cdf | 2462 | msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado" |
dcbb88f0 | 2463 | |
f4eadf61 | 2464 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 |
dcbb88f0 VZ |
2465 | #, c-format |
2466 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
4c6a2cdf | 2467 | msgstr "O diretório '%s' não existe!" |
dcbb88f0 | 2468 | |
7f4fd42e | 2469 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 |
dcbb88f0 | 2470 | msgid "Directory does not exist" |
4c6a2cdf | 2471 | msgstr "O diretório não existe" |
dcbb88f0 | 2472 | |
7f4fd42e | 2473 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 |
dcbb88f0 | 2474 | msgid "Directory doesn't exist." |
4c6a2cdf | 2475 | msgstr "O diretório não existe." |
dcbb88f0 | 2476 | |
7f4fd42e | 2477 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:498 |
4c6a2cdf | 2478 | msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." |
513694c5 | 2479 | msgstr "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca diferencia letras maiúsculas e minúsculas (case sensitive)." |
21eadc1a | 2480 | |
7f4fd42e | 2481 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:695 |
dcbb88f0 | 2482 | msgid "Display options dialog" |
513694c5 | 2483 | msgstr "Exibir o diálogo de opções" |
dcbb88f0 | 2484 | |
7f4fd42e | 2485 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:325 |
f4eadf61 | 2486 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
513694c5 | 2487 | msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros à esquerda." |
f4eadf61 | 2488 | |
7f4fd42e | 2489 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:699 |
21eadc1a | 2490 | msgid "" |
4c6a2cdf | 2491 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" |
21eadc1a RL |
2492 | "Current value is \n" |
2493 | "%s, \n" | |
2494 | "New value is \n" | |
2495 | "%s %1" | |
2496 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
2497 | "Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s\" ?\n" |
2498 | "O valor atual é \n" | |
d04a92f0 | 2499 | "%s, \n" |
4c6a2cdf | 2500 | "O novo valor é \n" |
d04a92f0 | 2501 | "%s %1" |
21eadc1a | 2502 | |
7f4fd42e | 2503 | #: ../src/common/docview.cpp:481 |
dcbb88f0 VZ |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Do you want to save changes to document %s?" | |
513694c5 | 2506 | msgstr "Você quer salvar as modificações no documento %s?" |
dcbb88f0 | 2507 | |
7f4fd42e | 2508 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 |
f4eadf61 | 2509 | msgid "Documentation by " |
513694c5 | 2510 | msgstr "Documentação por " |
f4eadf61 | 2511 | |
7f4fd42e | 2512 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 |
7f4fd42e | 2513 | msgid "Documentation writers" |
4c6a2cdf | 2514 | msgstr "Escritores da documentação" |
7f4fd42e VS |
2515 | |
2516 | #: ../src/common/sizer.cpp:2428 | |
81486341 | 2517 | msgid "Don't Save" |
4c6a2cdf | 2518 | msgstr "Não Salvar" |
81486341 | 2519 | |
4c6a2cdf VZ |
2520 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:583 |
2521 | #: ../src/msw/frame.cpp:195 | |
dcbb88f0 | 2522 | msgid "Done" |
4c6a2cdf | 2523 | msgstr "Feito" |
dcbb88f0 | 2524 | |
7f4fd42e | 2525 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 |
dcbb88f0 | 2526 | msgid "Done." |
4c6a2cdf | 2527 | msgstr "Feito." |
dcbb88f0 | 2528 | |
f4eadf61 | 2529 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
62603868 | 2530 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
4c6a2cdf | 2531 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm" |
62603868 | 2532 | |
f4eadf61 | 2533 | #: ../src/common/xtixml.cpp:268 |
dcbb88f0 VZ |
2534 | #, c-format |
2535 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2536 | msgstr "ID usada duas vezes : %d" | |
2537 | ||
7f4fd42e | 2538 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
dcbb88f0 VZ |
2539 | msgid "Down" |
2540 | msgstr "Para baixo" | |
2541 | ||
f4eadf61 | 2542 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
dcbb88f0 | 2543 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
e846dd57 | 2544 | msgstr "Folha E 34 x 44 pol." |
dcbb88f0 | 2545 | |
7f4fd42e | 2546 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
f4eadf61 | 2547 | msgid "END" |
e3a50b56 | 2548 | msgstr "END" |
f4eadf61 | 2549 | |
7f4fd42e | 2550 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
f4eadf61 | 2551 | msgid "ENTER" |
e3a50b56 | 2552 | msgstr "ENTER" |
f4eadf61 | 2553 | |
7f4fd42e | 2554 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 |
f4eadf61 | 2555 | msgid "ESC" |
e3a50b56 | 2556 | msgstr "ESC" |
f4eadf61 | 2557 | |
7f4fd42e | 2558 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
f4eadf61 | 2559 | msgid "ESCAPE" |
e3a50b56 | 2560 | msgstr "ESCAPE" |
f4eadf61 | 2561 | |
7f4fd42e | 2562 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
f4eadf61 | 2563 | msgid "EXECUTE" |
e3a50b56 | 2564 | msgstr "EXECUTAR" |
f4eadf61 | 2565 | |
7f4fd42e | 2566 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:272 |
dcbb88f0 VZ |
2567 | msgid "Edit item" |
2568 | msgstr "Editar item" | |
2569 | ||
7f4fd42e | 2570 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 |
7f4fd42e | 2571 | msgid "Elapsed time:" |
4c6a2cdf | 2572 | msgstr "Tempo decorrido:" |
dcbb88f0 | 2573 | |
7f4fd42e | 2574 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 |
f4eadf61 | 2575 | msgid "Enter a character style name" |
4c6a2cdf | 2576 | msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:" |
f4eadf61 | 2577 | |
7f4fd42e | 2578 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 |
f4eadf61 | 2579 | msgid "Enter a list style name" |
4c6a2cdf | 2580 | msgstr "Insira um nome de estilo de listas:" |
f4eadf61 | 2581 | |
7f4fd42e VS |
2582 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 |
2583 | msgid "Enter a new style name" | |
4c6a2cdf | 2584 | msgstr "Insira um novo nome de estilo:" |
7f4fd42e VS |
2585 | |
2586 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1086 | |
dcbb88f0 VZ |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "Enter a page number between %d and %d:" | |
4c6a2cdf | 2589 | msgstr "Insira um número de página entre %d e %d:" |
dcbb88f0 | 2590 | |
7f4fd42e | 2591 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 |
f4eadf61 | 2592 | msgid "Enter a paragraph style name" |
4c6a2cdf | 2593 | msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:" |
f4eadf61 MB |
2594 | |
2595 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 | |
e3a50b56 | 2596 | #, c-format |
9a81018e | 2597 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
4c6a2cdf | 2598 | msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":" |
9a81018e | 2599 | |
7f4fd42e | 2600 | #: ../src/generic/helpext.cpp:465 |
dcbb88f0 | 2601 | msgid "Entries found" |
513694c5 | 2602 | msgstr "Entradas encontradas" |
dcbb88f0 | 2603 | |
f4eadf61 | 2604 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
62603868 | 2605 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 2606 | msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm" |
62603868 | 2607 | |
7f4fd42e | 2608 | #: ../src/common/config.cpp:433 |
21eadc1a | 2609 | #, c-format |
4c6a2cdf | 2610 | msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." |
513694c5 | 2611 | msgstr "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' não encontrado na posição %u em '%s'." |
4c6a2cdf VZ |
2612 | |
2613 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 | |
2614 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
2615 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 | |
2616 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 | |
2617 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 | |
2618 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 | |
2619 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 | |
2620 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 | |
2621 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2622 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 | |
2623 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 | |
2624 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 | |
dcbb88f0 VZ |
2625 | msgid "Error" |
2626 | msgstr "Erro" | |
2627 | ||
7f4fd42e | 2628 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 |
7f4fd42e | 2629 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 2630 | msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll" |
7f4fd42e VS |
2631 | |
2632 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 | |
dcbb88f0 | 2633 | msgid "Error creating directory" |
4c6a2cdf | 2634 | msgstr "Erro ao criar o diretório" |
dcbb88f0 | 2635 | |
7f4fd42e | 2636 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:953 |
f4eadf61 | 2637 | msgid "Error in reading image DIB." |
4c6a2cdf | 2638 | msgstr "Erro ao ler a imagem DIB." |
dcbb88f0 | 2639 | |
7f4fd42e | 2640 | #: ../src/common/fileconf.cpp:459 |
dcbb88f0 | 2641 | msgid "Error reading config options." |
513694c5 | 2642 | msgstr "Erro ao ler as opções de configuração." |
dcbb88f0 | 2643 | |
7f4fd42e | 2644 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1058 |
21eadc1a | 2645 | msgid "Error saving user configuration data." |
4c6a2cdf | 2646 | msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." |
21eadc1a | 2647 | |
7f4fd42e | 2648 | #: ../src/gtk/print.cpp:677 |
7f4fd42e | 2649 | msgid "Error while printing: " |
513694c5 | 2650 | msgstr "Erro enquanto imprimia: " |
7f4fd42e | 2651 | |
f4eadf61 | 2652 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 |
21eadc1a | 2653 | msgid "Error while waiting on semaphore" |
4c6a2cdf | 2654 | msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo" |
21eadc1a | 2655 | |
7f4fd42e | 2656 | #: ../src/common/log.cpp:709 |
dcbb88f0 VZ |
2657 | msgid "Error: " |
2658 | msgstr "Erro: " | |
2659 | ||
7f4fd42e | 2660 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 |
dcbb88f0 VZ |
2661 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
2662 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
2663 | ||
7f4fd42e | 2664 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 |
7f4fd42e | 2665 | msgid "Estimated time:" |
4c6a2cdf | 2666 | msgstr "Tempo estimado:" |
dcbb88f0 | 2667 | |
f4eadf61 | 2668 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 |
9a81018e | 2669 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" |
4c6a2cdf | 2670 | msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.*||" |
9a81018e | 2671 | |
7f4fd42e | 2672 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 |
dcbb88f0 VZ |
2673 | #, c-format |
2674 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
4c6a2cdf | 2675 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou" |
dcbb88f0 | 2676 | |
f4eadf61 | 2677 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 |
dcbb88f0 VZ |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
4c6a2cdf | 2680 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul" |
dcbb88f0 | 2681 | |
f4eadf61 | 2682 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
dcbb88f0 | 2683 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
e846dd57 | 2684 | msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol." |
dcbb88f0 | 2685 | |
7f4fd42e | 2686 | #: ../src/msw/registry.cpp:1159 |
81486341 | 2687 | #, c-format |
4c6a2cdf VZ |
2688 | msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." |
2689 | msgstr "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será sobrescrito." | |
21eadc1a | 2690 | |
7f4fd42e | 2691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
dcbb88f0 | 2692 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
4c6a2cdf | 2693 | msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)" |
dcbb88f0 | 2694 | |
81486341 | 2695 | #: ../src/html/chm.cpp:710 |
dcbb88f0 VZ |
2696 | #, c-format |
2697 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
4c6a2cdf | 2698 | msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." |
dcbb88f0 | 2699 | |
4c6a2cdf VZ |
2700 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:231 |
2701 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:303 | |
f4eadf61 | 2702 | msgid "F" |
e3a50b56 | 2703 | msgstr "F" |
f4eadf61 | 2704 | |
f4eadf61 | 2705 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
dcbb88f0 | 2706 | msgid "Failed to access lock file." |
513694c5 | 2707 | msgstr "Falhou em acessar o arquivo de trava (lock)." |
dcbb88f0 | 2708 | |
7f4fd42e | 2709 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 |
4c6a2cdf | 2710 | #, c-format |
7f4fd42e | 2711 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" |
4c6a2cdf | 2712 | msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d" |
7f4fd42e VS |
2713 | |
2714 | #: ../src/common/glcmn.cpp:82 | |
7f4fd42e | 2715 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" |
4c6a2cdf | 2716 | msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL" |
7f4fd42e VS |
2717 | |
2718 | #: ../src/msw/dib.cpp:567 | |
dcbb88f0 VZ |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." | |
513694c5 | 2721 | msgstr "Falhou em alocar %luKb de memória para os dados do bitmap." |
dcbb88f0 | 2722 | |
7f4fd42e | 2723 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:234 |
dcbb88f0 | 2724 | msgid "Failed to change video mode" |
513694c5 | 2725 | msgstr "Falhou em modificar o modo de vídeo" |
dcbb88f0 | 2726 | |
f4eadf61 | 2727 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 |
e3a50b56 | 2728 | #, c-format |
9a81018e | 2729 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
513694c5 | 2730 | msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de depuração \"%s\"." |
9a81018e | 2731 | |
7f4fd42e | 2732 | #: ../src/common/filename.cpp:196 |
dcbb88f0 | 2733 | msgid "Failed to close file handle" |
513694c5 | 2734 | msgstr "Falhou em fechar o manipulador (handle) dos arquivos" |
dcbb88f0 | 2735 | |
f4eadf61 | 2736 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 |
dcbb88f0 VZ |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
513694c5 | 2739 | msgstr "Falhou em fechar o arquivo de trava (lock) '%s'" |
dcbb88f0 | 2740 | |
f4eadf61 | 2741 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 |
dcbb88f0 | 2742 | msgid "Failed to close the clipboard." |
4c6a2cdf | 2743 | msgstr "Falhou em fechar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 2744 | |
7f4fd42e | 2745 | #: ../src/x11/utils.cpp:207 |
e3a50b56 | 2746 | #, c-format |
f4eadf61 | 2747 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" |
4c6a2cdf | 2748 | msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\"" |
f4eadf61 | 2749 | |
7f4fd42e | 2750 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 |
4c6a2cdf | 2751 | #, c-format |
7f4fd42e | 2752 | msgid "Failed to connect to session manager: %s" |
4c6a2cdf | 2753 | msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s" |
7f4fd42e VS |
2754 | |
2755 | #: ../src/msw/dialup.cpp:825 | |
dcbb88f0 | 2756 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
513694c5 | 2757 | msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário e (ou) senha." |
dcbb88f0 | 2758 | |
7f4fd42e | 2759 | #: ../src/msw/dialup.cpp:771 |
dcbb88f0 | 2760 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
513694c5 | 2761 | msgstr "Falhou em conectar: nenhum provedor de serviço de Internet (ISP) para discar." |
dcbb88f0 | 2762 | |
7f4fd42e | 2763 | #: ../src/common/textfile.cpp:177 |
4c6a2cdf | 2764 | #, c-format |
7f4fd42e | 2765 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." |
4c6a2cdf | 2766 | msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode." |
f4eadf61 | 2767 | |
7f4fd42e | 2768 | #: ../src/msw/registry.cpp:637 |
dcbb88f0 VZ |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
4c6a2cdf | 2771 | msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 2772 | |
7f4fd42e | 2773 | #: ../src/msw/registry.cpp:646 |
dcbb88f0 VZ |
2774 | #, c-format |
2775 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 2776 | msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 2777 | |
7f4fd42e | 2778 | #: ../src/common/filefn.cpp:1095 |
dcbb88f0 VZ |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
4c6a2cdf | 2781 | msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'" |
dcbb88f0 | 2782 | |
7f4fd42e | 2783 | #: ../src/msw/registry.cpp:624 |
e3a50b56 | 2784 | #, c-format |
21eadc1a | 2785 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
4c6a2cdf | 2786 | msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" |
21eadc1a | 2787 | |
7f4fd42e | 2788 | #: ../src/msw/dde.cpp:1071 |
dcbb88f0 | 2789 | msgid "Failed to create DDE string" |
4c6a2cdf | 2790 | msgstr "Falhou em criar a string DDE" |
dcbb88f0 | 2791 | |
7f4fd42e | 2792 | #: ../src/msw/mdi.cpp:470 |
dcbb88f0 | 2793 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
513694c5 | 2794 | msgstr "Falhou em criar o frame MDI pai (parent)." |
dcbb88f0 | 2795 | |
7f4fd42e | 2796 | #: ../src/msw/statusbar.cpp:115 |
dcbb88f0 | 2797 | msgid "Failed to create a status bar." |
4c6a2cdf | 2798 | msgstr "Falhou em criar uma barra de status." |
dcbb88f0 | 2799 | |
7f4fd42e | 2800 | #: ../src/common/filename.cpp:859 |
dcbb88f0 | 2801 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
4c6a2cdf | 2802 | msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 2803 | |
7f4fd42e | 2804 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 |
dcbb88f0 | 2805 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
4c6a2cdf | 2806 | msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo" |
dcbb88f0 | 2807 | |
7f4fd42e | 2808 | #: ../src/msw/dde.cpp:444 |
dcbb88f0 VZ |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
4c6a2cdf | 2811 | msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'" |
dcbb88f0 | 2812 | |
7f4fd42e | 2813 | #: ../src/msw/cursor.cpp:214 |
dcbb88f0 | 2814 | msgid "Failed to create cursor." |
4c6a2cdf | 2815 | msgstr "Falhou em criar o cursor." |
dcbb88f0 | 2816 | |
f4eadf61 | 2817 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 |
e3a50b56 | 2818 | #, c-format |
9a81018e | 2819 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
4c6a2cdf | 2820 | msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\"" |
9a81018e | 2821 | |
7f4fd42e | 2822 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 |
21eadc1a RL |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "" | |
2825 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
2826 | "(Do you have the required permissions?)" | |
2827 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
2828 | "Falhou em criar o diretório '%s'\n" |
2829 | "(Você tem as permissões necessárias?)" | |
21eadc1a | 2830 | |
7f4fd42e | 2831 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 |
7f4fd42e | 2832 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 2833 | msgstr "Falhou em criar o descritor epoll" |
7f4fd42e VS |
2834 | |
2835 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:190 | |
dcbb88f0 VZ |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
4c6a2cdf | 2838 | msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'." |
dcbb88f0 | 2839 | |
7f4fd42e | 2840 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 |
dcbb88f0 VZ |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
513694c5 | 2843 | msgstr "Falhou em criar o diálogo procurar/substituir padrão (código do erro %d)" |
dcbb88f0 | 2844 | |
7f4fd42e | 2845 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 |
7f4fd42e | 2846 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
513694c5 | 2847 | msgstr "Falhou em criar pipe de reativação (wake up) usado para o loop de evento." |
7f4fd42e VS |
2848 | |
2849 | #: ../src/html/winpars.cpp:704 | |
dcbb88f0 VZ |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
4c6a2cdf | 2852 | msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s" |
dcbb88f0 | 2853 | |
7f4fd42e | 2854 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 |
dcbb88f0 | 2855 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
4c6a2cdf | 2856 | msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 2857 | |
7f4fd42e | 2858 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:211 |
dcbb88f0 | 2859 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
4c6a2cdf | 2860 | msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo" |
dcbb88f0 | 2861 | |
7f4fd42e | 2862 | #: ../src/msw/dde.cpp:725 |
dcbb88f0 | 2863 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 2864 | msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 2865 | |
4c6a2cdf VZ |
2866 | #: ../src/msw/dialup.cpp:657 |
2867 | #: ../src/msw/dialup.cpp:889 | |
dcbb88f0 VZ |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 2870 | msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 2871 | |
4c6a2cdf VZ |
2872 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 |
2873 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 | |
dcbb88f0 | 2874 | #, c-format |
62603868 | 2875 | msgid "Failed to execute '%s'\n" |
4c6a2cdf | 2876 | msgstr "Falhou em executar o '%s'\n" |
dcbb88f0 | 2877 | |
f4eadf61 | 2878 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:672 |
9a81018e | 2879 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
e3a50b56 | 2880 | msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH." |
9a81018e | 2881 | |
4c6a2cdf VZ |
2882 | #: ../src/common/regex.cpp:433 |
2883 | #: ../src/common/regex.cpp:481 | |
e3a50b56 | 2884 | #, c-format |
f4eadf61 | 2885 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" |
513694c5 | 2886 | msgstr "Falhou em encontrar a combinação para a expressão regular: %s" |
f4eadf61 | 2887 | |
7f4fd42e | 2888 | #: ../src/msw/dialup.cpp:723 |
dcbb88f0 VZ |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
513694c5 | 2891 | msgstr "Falhou em obter os nomes dos provedores de serviço de Internet (ISPs): %s" |
dcbb88f0 | 2892 | |
7f4fd42e | 2893 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 |
dcbb88f0 | 2894 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
4c6a2cdf | 2895 | msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência" |
dcbb88f0 | 2896 | |
7f4fd42e | 2897 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:219 |
dcbb88f0 | 2898 | msgid "Failed to get the local system time" |
4c6a2cdf | 2899 | msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema" |
dcbb88f0 | 2900 | |
7f4fd42e | 2901 | #: ../src/common/filefn.cpp:1544 |
dcbb88f0 | 2902 | msgid "Failed to get the working directory" |
513694c5 | 2903 | msgstr "Falhou em obter o diretório atual de trabalho" |
dcbb88f0 | 2904 | |
f4eadf61 | 2905 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 |
dcbb88f0 | 2906 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
513694c5 | 2907 | msgstr "Falhou em inicializar a interface gráfica: não foram encontrados temas embutidos." |
dcbb88f0 | 2908 | |
f4eadf61 | 2909 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 |
dcbb88f0 | 2910 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
4c6a2cdf | 2911 | msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help." |
dcbb88f0 | 2912 | |
7f4fd42e | 2913 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 |
dcbb88f0 | 2914 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
4c6a2cdf | 2915 | msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL" |
dcbb88f0 | 2916 | |
7f4fd42e | 2917 | #: ../src/msw/dialup.cpp:886 |
4c6a2cdf | 2918 | #, c-format |
7f4fd42e | 2919 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" |
4c6a2cdf | 2920 | msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s" |
7f4fd42e VS |
2921 | |
2922 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 | |
f4eadf61 | 2923 | msgid "Failed to insert text in the control." |
4c6a2cdf | 2924 | msgstr "Falhou em inserir o texto no controle." |
f4eadf61 MB |
2925 | |
2926 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
e3a50b56 | 2927 | #, c-format |
21eadc1a | 2928 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
513694c5 | 2929 | msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da trava (lock) '%s'" |
21eadc1a | 2930 | |
7f4fd42e | 2931 | #: ../src/unix/appunix.cpp:89 |
7f4fd42e | 2932 | msgid "Failed to install signal handler" |
513694c5 | 2933 | msgstr "Falhou em instalar o manipulador do sinal (signal handler)" |
7f4fd42e VS |
2934 | |
2935 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 | |
4c6a2cdf VZ |
2936 | msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" |
2937 | msgstr "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - por favor reinicie o programa" | |
21eadc1a | 2938 | |
7f4fd42e | 2939 | #: ../src/msw/utils.cpp:735 |
dcbb88f0 VZ |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "Failed to kill process %d" | |
4c6a2cdf | 2942 | msgstr "Falhou em matar o processo %d" |
dcbb88f0 | 2943 | |
7f4fd42e | 2944 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:127 |
dcbb88f0 VZ |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "Failed to load image %d from file '%s'." | |
4c6a2cdf | 2947 | msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 2948 | |
7f4fd42e | 2949 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 |
e3a50b56 | 2950 | #, c-format |
81486341 | 2951 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
513694c5 | 2952 | msgstr "Falhou em carregar o arquivo de informações (metafile) do arquivo \"%s\"." |
81486341 | 2953 | |
7f4fd42e | 2954 | #: ../src/msw/volume.cpp:324 |
dcbb88f0 | 2955 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
4c6a2cdf | 2956 | msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll." |
dcbb88f0 | 2957 | |
7f4fd42e | 2958 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 |
dcbb88f0 VZ |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
4c6a2cdf | 2961 | msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'" |
dcbb88f0 | 2962 | |
f4eadf61 | 2963 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
dcbb88f0 VZ |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
513694c5 | 2966 | msgstr "Falhou em travar o arquivo de trava (lock) '%s'" |
dcbb88f0 | 2967 | |
7f4fd42e VS |
2968 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 |
2969 | #, c-format | |
2970 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 2971 | msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d" |
7f4fd42e VS |
2972 | |
2973 | #: ../src/common/filename.cpp:2206 | |
dcbb88f0 VZ |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 2976 | msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 2977 | |
7f4fd42e VS |
2978 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 |
2979 | msgid "Failed to monitor I/O channels" | |
4c6a2cdf | 2980 | msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S" |
7f4fd42e VS |
2981 | |
2982 | #: ../src/common/filename.cpp:182 | |
4c6a2cdf | 2983 | #, c-format |
7f4fd42e | 2984 | msgid "Failed to open '%s' for reading" |
4c6a2cdf | 2985 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura" |
7f4fd42e VS |
2986 | |
2987 | #: ../src/common/filename.cpp:185 | |
4c6a2cdf | 2988 | #, c-format |
7f4fd42e | 2989 | msgid "Failed to open '%s' for writing" |
4c6a2cdf | 2990 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita" |
dcbb88f0 VZ |
2991 | |
2992 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
2993 | #, c-format | |
2994 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
4c6a2cdf | 2995 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'." |
dcbb88f0 | 2996 | |
7f4fd42e | 2997 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 |
4c6a2cdf | 2998 | #, c-format |
7f4fd42e | 2999 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." |
4c6a2cdf | 3000 | msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão." |
7f4fd42e VS |
3001 | |
3002 | #: ../src/x11/utils.cpp:226 | |
e3a50b56 | 3003 | #, c-format |
f4eadf61 | 3004 | msgid "Failed to open display \"%s\"." |
513694c5 | 3005 | msgstr "Falhou em abrir o display \"%s\"" |
f4eadf61 | 3006 | |
7f4fd42e | 3007 | #: ../src/common/filename.cpp:894 |
dcbb88f0 | 3008 | msgid "Failed to open temporary file." |
4c6a2cdf | 3009 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." |
dcbb88f0 | 3010 | |
f4eadf61 | 3011 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 |
dcbb88f0 | 3012 | msgid "Failed to open the clipboard." |
4c6a2cdf | 3013 | msgstr "Falhou em abrir a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3014 | |
7f4fd42e | 3015 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 |
dcbb88f0 | 3016 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
4c6a2cdf | 3017 | msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência" |
dcbb88f0 | 3018 | |
f4eadf61 | 3019 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 |
dcbb88f0 | 3020 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
513694c5 | 3021 | msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo de trava (lock)." |
dcbb88f0 | 3022 | |
7f4fd42e | 3023 | #: ../src/common/fileconf.cpp:470 |
7f4fd42e | 3024 | msgid "Failed to read config options." |
513694c5 | 3025 | msgstr "Falhou em ler as opções de configuração." |
7f4fd42e VS |
3026 | |
3027 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 | |
7f4fd42e | 3028 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
513694c5 | 3029 | msgstr "Falhou em ler do pipe reativado (wake-up pipe)" |
7f4fd42e VS |
3030 | |
3031 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 | |
dcbb88f0 | 3032 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
4c6a2cdf | 3033 | msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho" |
dcbb88f0 | 3034 | |
7f4fd42e | 3035 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 |
dcbb88f0 | 3036 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
4c6a2cdf | 3037 | msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho" |
dcbb88f0 | 3038 | |
7f4fd42e | 3039 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 |
dcbb88f0 VZ |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3042 | msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3043 | |
7f4fd42e | 3044 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 |
21eadc1a | 3045 | msgid "Failed to register OpenGL window class." |
4c6a2cdf | 3046 | msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL." |
21eadc1a | 3047 | |
f4eadf61 | 3048 | #: ../src/common/fontmap.cpp:243 |
dcbb88f0 VZ |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
4c6a2cdf | 3051 | msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'." |
dcbb88f0 | 3052 | |
f4eadf61 | 3053 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 |
e3a50b56 | 3054 | #, c-format |
9a81018e | 3055 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
513694c5 | 3056 | msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório de depuração \"%s\"" |
9a81018e | 3057 | |
f4eadf61 | 3058 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 |
dcbb88f0 VZ |
3059 | #, c-format |
3060 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
513694c5 | 3061 | msgstr "Falhou em remover o arquivo de trava '%s'" |
dcbb88f0 | 3062 | |
f4eadf61 | 3063 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 |
dcbb88f0 VZ |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
513694c5 | 3066 | msgstr "Falhou em remover o arquivo de trava antiga (stale) '%s'." |
dcbb88f0 | 3067 | |
7f4fd42e | 3068 | #: ../src/msw/registry.cpp:474 |
dcbb88f0 VZ |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3071 | msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3072 | |
7f4fd42e | 3073 | #: ../src/common/filefn.cpp:1208 |
f4eadf61 | 3074 | #, c-format |
4c6a2cdf | 3075 | msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." |
513694c5 | 3076 | msgstr "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo de destino já existe." |
f4eadf61 | 3077 | |
7f4fd42e | 3078 | #: ../src/msw/registry.cpp:579 |
dcbb88f0 VZ |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3081 | msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3082 | |
f4eadf61 | 3083 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 |
dcbb88f0 | 3084 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
4c6a2cdf | 3085 | msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3086 | |
7f4fd42e | 3087 | #: ../src/common/filename.cpp:2300 |
dcbb88f0 VZ |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 3090 | msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 3091 | |
7f4fd42e | 3092 | #: ../src/msw/dialup.cpp:490 |
dcbb88f0 | 3093 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
513694c5 | 3094 | msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do serviço de acesso remoto (RAS)" |
dcbb88f0 | 3095 | |
7f4fd42e | 3096 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 |
dcbb88f0 | 3097 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
4c6a2cdf | 3098 | msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados" |
dcbb88f0 | 3099 | |
7f4fd42e | 3100 | #: ../src/msw/dib.cpp:345 |
dcbb88f0 VZ |
3101 | #, c-format |
3102 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
513694c5 | 3103 | msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap para o arquivo \"%s\"." |
dcbb88f0 | 3104 | |
7f4fd42e | 3105 | #: ../src/msw/dde.cpp:766 |
dcbb88f0 | 3106 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
4c6a2cdf | 3107 | msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE" |
dcbb88f0 | 3108 | |
7f4fd42e | 3109 | #: ../src/common/ftp.cpp:381 |
dcbb88f0 VZ |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
4c6a2cdf | 3112 | msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s." |
dcbb88f0 | 3113 | |
f4eadf61 | 3114 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 |
dcbb88f0 | 3115 | msgid "Failed to set clipboard data." |
4c6a2cdf | 3116 | msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3117 | |
f4eadf61 | 3118 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 |
e3a50b56 | 3119 | #, c-format |
21eadc1a | 3120 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
513694c5 | 3121 | msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo de trava '%s'" |
21eadc1a | 3122 | |
7f4fd42e | 3123 | #: ../src/common/file.cpp:509 |
dcbb88f0 | 3124 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
513694c5 | 3125 | msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 3126 | |
7f4fd42e | 3127 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 |
f4eadf61 | 3128 | msgid "Failed to set text in the text control." |
4c6a2cdf | 3129 | msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." |
f4eadf61 | 3130 | |
4c6a2cdf VZ |
3131 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 |
3132 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 | |
dcbb88f0 VZ |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
513694c5 | 3135 | msgstr "Falhou em definir a prioridade da thread %d." |
dcbb88f0 | 3136 | |
7f4fd42e | 3137 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:256 |
dcbb88f0 VZ |
3138 | #, c-format |
3139 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
4c6a2cdf | 3140 | msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!" |
dcbb88f0 | 3141 | |
7f4fd42e VS |
3142 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 |
3143 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" | |
513694c5 | 3144 | msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueante" |
7f4fd42e | 3145 | |
4c6a2cdf VZ |
3146 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 |
3147 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 | |
dcbb88f0 | 3148 | msgid "Failed to terminate a thread." |
513694c5 | 3149 | msgstr "Falhou em concluir uma thread." |
dcbb88f0 | 3150 | |
7f4fd42e | 3151 | #: ../src/msw/dde.cpp:744 |
dcbb88f0 | 3152 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 3153 | msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 3154 | |
7f4fd42e | 3155 | #: ../src/msw/dialup.cpp:963 |
dcbb88f0 VZ |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 3158 | msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 3159 | |
7f4fd42e | 3160 | #: ../src/common/filename.cpp:2221 |
dcbb88f0 VZ |
3161 | #, c-format |
3162 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 3163 | msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 3164 | |
f4eadf61 | 3165 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 |
dcbb88f0 VZ |
3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
513694c5 | 3168 | msgstr "Falhou em liberar o arquivo da trava '%s'" |
dcbb88f0 | 3169 | |
7f4fd42e | 3170 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 |
dcbb88f0 VZ |
3171 | #, c-format |
3172 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3173 | msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3174 | |
7f4fd42e | 3175 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 |
4c6a2cdf | 3176 | #, c-format |
7f4fd42e | 3177 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" |
513694c5 | 3178 | msgstr "Falhou em desfazer o registro do descritor %d do descritor epoll %d" |
7f4fd42e VS |
3179 | |
3180 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1031 | |
21eadc1a | 3181 | msgid "Failed to update user configuration file." |
4c6a2cdf | 3182 | msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário." |
21eadc1a | 3183 | |
f4eadf61 | 3184 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:685 |
e3a50b56 | 3185 | #, c-format |
9a81018e | 3186 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
513694c5 | 3187 | msgstr "Falhou em enviar o relatório de depuração (código do erro %d)." |
9a81018e | 3188 | |
f4eadf61 | 3189 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
3190 | #, c-format |
3191 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
513694c5 | 3192 | msgstr "Falhou em escrever no arquivo de trava '%s'" |
dcbb88f0 | 3193 | |
7f4fd42e | 3194 | #: ../src/generic/logg.cpp:424 |
dcbb88f0 VZ |
3195 | msgid "Fatal error" |
3196 | msgstr "Erro fatal" | |
3197 | ||
7f4fd42e | 3198 | #: ../src/common/log.cpp:698 |
dcbb88f0 VZ |
3199 | msgid "Fatal error: " |
3200 | msgstr "Erro fatal: " | |
3201 | ||
f4eadf61 | 3202 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 |
dcbb88f0 VZ |
3203 | msgid "File" |
3204 | msgstr "Arquivo" | |
3205 | ||
7f4fd42e | 3206 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 |
dcbb88f0 VZ |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "File %s does not exist." | |
4c6a2cdf | 3209 | msgstr "O arquivo %s não existe." |
dcbb88f0 | 3210 | |
7f4fd42e | 3211 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 |
dcbb88f0 VZ |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
4c6a2cdf | 3214 | msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?" |
dcbb88f0 | 3215 | |
7f4fd42e | 3216 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:307 |
e3a50b56 | 3217 | #, c-format |
21eadc1a RL |
3218 | msgid "" |
3219 | "File '%s' already exists.\n" | |
3220 | "Do you want to replace it?" | |
e3a50b56 | 3221 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
3222 | "O arquivo '%s' já existe.\n" |
3223 | "Você quer substituí-lo?" | |
21eadc1a | 3224 | |
4c6a2cdf VZ |
3225 | #: ../src/common/textcmn.cpp:724 |
3226 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 | |
dcbb88f0 | 3227 | msgid "File couldn't be loaded." |
4c6a2cdf | 3228 | msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." |
dcbb88f0 | 3229 | |
4c6a2cdf VZ |
3230 | #: ../src/common/docview.cpp:587 |
3231 | #: ../src/common/docview.cpp:1641 | |
dcbb88f0 | 3232 | msgid "File error" |
4c6a2cdf | 3233 | msgstr "Erro do arquivo" |
dcbb88f0 | 3234 | |
4c6a2cdf VZ |
3235 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 |
3236 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 | |
dcbb88f0 | 3237 | msgid "File name exists already." |
4c6a2cdf | 3238 | msgstr "O nome do arquivo já existe." |
dcbb88f0 | 3239 | |
7f4fd42e | 3240 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
62603868 | 3241 | msgid "Files" |
e3a50b56 | 3242 | msgstr "Arquivos" |
62603868 | 3243 | |
7f4fd42e | 3244 | #: ../src/common/filefn.cpp:1835 |
e3a50b56 | 3245 | #, c-format |
21eadc1a | 3246 | msgid "Files (%s)" |
d04a92f0 | 3247 | msgstr "Arquivos (%s)" |
dcbb88f0 | 3248 | |
7f4fd42e | 3249 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
62603868 | 3250 | msgid "Filter" |
e3a50b56 | 3251 | msgstr "Filtro" |
62603868 | 3252 | |
7f4fd42e | 3253 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:486 |
dcbb88f0 | 3254 | msgid "Find" |
4c6a2cdf | 3255 | msgstr "Achar" |
dcbb88f0 | 3256 | |
7f4fd42e | 3257 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 |
dcbb88f0 | 3258 | msgid "Fixed font:" |
4c6a2cdf | 3259 | msgstr "Fonte fixa:" |
dcbb88f0 | 3260 | |
7f4fd42e | 3261 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
dcbb88f0 | 3262 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
513694c5 | 3263 | msgstr "Face de tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> " |
dcbb88f0 | 3264 | |
f4eadf61 | 3265 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
dcbb88f0 | 3266 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
e846dd57 | 3267 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol." |
dcbb88f0 | 3268 | |
4c6a2cdf VZ |
3269 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 |
3270 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 | |
f4eadf61 | 3271 | msgid "Font" |
e3a50b56 | 3272 | msgstr "Fonte" |
f4eadf61 | 3273 | |
7f4fd42e | 3274 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 |
f4eadf61 | 3275 | msgid "Font &weight:" |
4c6a2cdf | 3276 | msgstr "Peso da &fonte:" |
f4eadf61 | 3277 | |
7f4fd42e | 3278 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 |
dcbb88f0 VZ |
3279 | msgid "Font size:" |
3280 | msgstr "Tamanho da fonte:" | |
3281 | ||
7f4fd42e | 3282 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 |
f4eadf61 | 3283 | msgid "Font st&yle:" |
4c6a2cdf | 3284 | msgstr "Estilo da f&onte:" |
f4eadf61 | 3285 | |
7f4fd42e | 3286 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 |
f4eadf61 | 3287 | msgid "Font:" |
e3a50b56 VZ |
3288 | msgstr "Fonte:" |
3289 | ||
7f4fd42e VS |
3290 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 |
3291 | #, c-format | |
3292 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
4c6a2cdf | 3293 | msgstr "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes." |
7f4fd42e VS |
3294 | |
3295 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 | |
dcbb88f0 | 3296 | msgid "Fork failed" |
4c6a2cdf | 3297 | msgstr "O fork falhou" |
dcbb88f0 | 3298 | |
f4eadf61 | 3299 | #: ../src/common/xtixml.cpp:232 |
dcbb88f0 | 3300 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
513694c5 | 3301 | msgstr "hrefs adiantadas (forward) não são suportadas" |
dcbb88f0 | 3302 | |
4c6a2cdf VZ |
3303 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 |
3304 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:893 | |
dcbb88f0 VZ |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Found %i matches" | |
4c6a2cdf | 3307 | msgstr "Achou %i combinações" |
dcbb88f0 | 3308 | |
7f4fd42e | 3309 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 |
dcbb88f0 VZ |
3310 | msgid "From:" |
3311 | msgstr "De:" | |
3312 | ||
7f4fd42e | 3313 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 |
f4eadf61 | 3314 | msgid "GB-2312" |
e3a50b56 | 3315 | msgstr "GB-2312" |
f4eadf61 MB |
3316 | |
3317 | #: ../src/common/imaggif.cpp:80 | |
dcbb88f0 | 3318 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
513694c5 | 3319 | msgstr "GIF: Índice GIF inválido." |
dcbb88f0 | 3320 | |
f4eadf61 | 3321 | #: ../src/common/imaggif.cpp:70 |
dcbb88f0 VZ |
3322 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3323 | msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado." | |
3324 | ||
f4eadf61 | 3325 | #: ../src/common/imaggif.cpp:54 |
dcbb88f0 VZ |
3326 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3327 | msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF." | |
3328 | ||
f4eadf61 | 3329 | #: ../src/common/imaggif.cpp:57 |
dcbb88f0 | 3330 | msgid "GIF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 3331 | msgstr "GIF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 3332 | |
f4eadf61 | 3333 | #: ../src/common/imaggif.cpp:60 |
dcbb88f0 VZ |
3334 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3335 | msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" | |
3336 | ||
7f4fd42e | 3337 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 |
dcbb88f0 VZ |
3338 | msgid "GTK+ theme" |
3339 | msgstr "Tema GTK+" | |
3340 | ||
7f4fd42e | 3341 | #: ../src/common/prntbase.cpp:242 |
81486341 | 3342 | msgid "Generic PostScript" |
4c6a2cdf | 3343 | msgstr "PostScript Genérico" |
81486341 | 3344 | |
f4eadf61 | 3345 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
dcbb88f0 | 3346 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
e846dd57 | 3347 | msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 pol." |
dcbb88f0 | 3348 | |
f4eadf61 | 3349 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
dcbb88f0 | 3350 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
e846dd57 | 3351 | msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 pol." |
dcbb88f0 | 3352 | |
7f4fd42e | 3353 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:661 |
dcbb88f0 VZ |
3354 | msgid "Go back" |
3355 | msgstr "Voltar" | |
3356 | ||
599576c7 JS |
3357 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 |
3358 | msgid "Go back to the previous HTML page" | |
4c6a2cdf | 3359 | msgstr "Voltar para a página HTML anterior" |
599576c7 | 3360 | |
7f4fd42e | 3361 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:664 |
dcbb88f0 | 3362 | msgid "Go forward" |
4c6a2cdf | 3363 | msgstr "Avançar" |
f4eadf61 | 3364 | |
599576c7 JS |
3365 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 |
3366 | msgid "Go forward to the next HTML page" | |
4c6a2cdf | 3367 | msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML" |
599576c7 | 3368 | |
7f4fd42e | 3369 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 |
dcbb88f0 | 3370 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
513694c5 | 3371 | msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento" |
dcbb88f0 | 3372 | |
4c6a2cdf VZ |
3373 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 |
3374 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 | |
dcbb88f0 | 3375 | msgid "Go to home directory" |
513694c5 | 3376 | msgstr "Ir para o diretório inicial (home)" |
dcbb88f0 | 3377 | |
7f4fd42e | 3378 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 |
dcbb88f0 | 3379 | msgid "Go to parent directory" |
4c6a2cdf | 3380 | msgstr "Ir para o diretório pai" |
dcbb88f0 | 3381 | |
7f4fd42e | 3382 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1091 |
dcbb88f0 | 3383 | msgid "Goto Page" |
4c6a2cdf | 3384 | msgstr "Ir para a página" |
dcbb88f0 | 3385 | |
7f4fd42e | 3386 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 |
f4eadf61 | 3387 | msgid "Graphics art by " |
513694c5 | 3388 | msgstr "Arte gráfica por " |
f4eadf61 | 3389 | |
7f4fd42e | 3390 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 |
dcbb88f0 VZ |
3391 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3392 | msgstr "Grego (ISO-8859-7)" | |
3393 | ||
4c6a2cdf VZ |
3394 | #: ../src/common/zstream.cpp:142 |
3395 | #: ../src/common/zstream.cpp:290 | |
21eadc1a | 3396 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
513694c5 | 3397 | msgstr "Gzip não suportado por esta versão da biblioteca zlib" |
21eadc1a | 3398 | |
7f4fd42e | 3399 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
f4eadf61 | 3400 | msgid "HELP" |
e3a50b56 | 3401 | msgstr "AJUDA" |
f4eadf61 | 3402 | |
7f4fd42e | 3403 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 |
f4eadf61 | 3404 | msgid "HOME" |
e3a50b56 | 3405 | msgstr "HOME" |
f4eadf61 | 3406 | |
7f4fd42e | 3407 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 |
dcbb88f0 VZ |
3408 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3409 | msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" | |
3410 | ||
7f4fd42e | 3411 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:630 |
dcbb88f0 VZ |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
4c6a2cdf | 3414 | msgstr "Âncora HTML %s não existe." |
dcbb88f0 | 3415 | |
7f4fd42e | 3416 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 |
dcbb88f0 VZ |
3417 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
3418 | msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3419 | ||
f4eadf61 | 3420 | #: ../src/html/htmprint.cpp:379 |
4c6a2cdf VZ |
3421 | msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" |
3422 | msgstr "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de páginas permitidas e não pode mais continuar!" | |
f4eadf61 | 3423 | |
7f4fd42e | 3424 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 |
dcbb88f0 VZ |
3425 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3426 | msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" | |
3427 | ||
4c6a2cdf VZ |
3428 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 |
3429 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:104 | |
dcbb88f0 VZ |
3430 | msgid "Help" |
3431 | msgstr "Ajuda" | |
3432 | ||
599576c7 | 3433 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 |
4c6a2cdf | 3434 | #, c-format |
599576c7 | 3435 | msgid "Help : %s" |
4c6a2cdf | 3436 | msgstr "Ajuda : %s" |
599576c7 | 3437 | |
7f4fd42e | 3438 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 |
dcbb88f0 | 3439 | msgid "Help Browser Options" |
4c6a2cdf | 3440 | msgstr "Opções do Navegador da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3441 | |
4c6a2cdf VZ |
3442 | #: ../src/generic/helpext.cpp:460 |
3443 | #: ../src/generic/helpext.cpp:461 | |
dcbb88f0 | 3444 | msgid "Help Index" |
4c6a2cdf | 3445 | msgstr "Índice da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3446 | |
7f4fd42e | 3447 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 |
dcbb88f0 | 3448 | msgid "Help Printing" |
4c6a2cdf | 3449 | msgstr "Ajuda com a Impressão" |
dcbb88f0 | 3450 | |
7f4fd42e | 3451 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:820 |
21eadc1a | 3452 | msgid "Help Topics" |
4c6a2cdf | 3453 | msgstr "Tópicos da Ajuda" |
21eadc1a | 3454 | |
7f4fd42e | 3455 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 |
dcbb88f0 | 3456 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
e3a50b56 | 3457 | msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|" |
dcbb88f0 | 3458 | |
7f4fd42e | 3459 | #: ../src/generic/helpext.cpp:273 |
f4eadf61 MB |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
4c6a2cdf | 3462 | msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado." |
f4eadf61 | 3463 | |
7f4fd42e | 3464 | #: ../src/generic/helpext.cpp:281 |
e3a50b56 | 3465 | #, c-format |
f4eadf61 | 3466 | msgid "Help file \"%s\" not found." |
4c6a2cdf | 3467 | msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." |
f4eadf61 MB |
3468 | |
3469 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 | |
dcbb88f0 VZ |
3470 | #, c-format |
3471 | msgid "Help: %s" | |
3472 | msgstr "Ajuda: %s" | |
3473 | ||
7f4fd42e | 3474 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 |
21eadc1a | 3475 | msgid "Home" |
4c6a2cdf | 3476 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 3477 | |
7f4fd42e | 3478 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 |
81486341 | 3479 | msgid "Home directory" |
4c6a2cdf | 3480 | msgstr "Diretório home" |
81486341 | 3481 | |
7f4fd42e | 3482 | #: ../include/wx/filefn.h:146 |
21eadc1a | 3483 | msgid "I64" |
d04a92f0 | 3484 | msgstr "I64" |
21eadc1a | 3485 | |
7f4fd42e | 3486 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:966 |
dcbb88f0 | 3487 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
4c6a2cdf VZ |
3488 | msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB." |
3489 | ||
3490 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 | |
3491 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1135 | |
3492 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 | |
3493 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1155 | |
3494 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 | |
3495 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 | |
7f4fd42e | 3496 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 |
dcbb88f0 | 3497 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
4c6a2cdf | 3498 | msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!" |
dcbb88f0 | 3499 | |
7f4fd42e | 3500 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 |
dcbb88f0 | 3501 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
4c6a2cdf | 3502 | msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone." |
dcbb88f0 | 3503 | |
7f4fd42e | 3504 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 |
dcbb88f0 | 3505 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
4c6a2cdf | 3506 | msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone." |
dcbb88f0 | 3507 | |
7f4fd42e | 3508 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 |
dcbb88f0 | 3509 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
4c6a2cdf | 3510 | msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ." |
dcbb88f0 | 3511 | |
7f4fd42e | 3512 | #: ../src/common/imagiff.cpp:758 |
dcbb88f0 | 3513 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
d04a92f0 | 3514 | msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado." |
dcbb88f0 | 3515 | |
7f4fd42e | 3516 | #: ../src/common/imagiff.cpp:742 |
dcbb88f0 | 3517 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
d04a92f0 | 3518 | msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF." |
dcbb88f0 | 3519 | |
7f4fd42e | 3520 | #: ../src/common/imagiff.cpp:745 |
dcbb88f0 | 3521 | msgid "IFF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 3522 | msgstr "IFF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 3523 | |
7f4fd42e | 3524 | #: ../src/common/imagiff.cpp:748 |
dcbb88f0 VZ |
3525 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
3526 | msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" | |
3527 | ||
7f4fd42e | 3528 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
f4eadf61 | 3529 | msgid "INS" |
e3a50b56 | 3530 | msgstr "INS" |
f4eadf61 | 3531 | |
7f4fd42e | 3532 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
f4eadf61 | 3533 | msgid "INSERT" |
e3a50b56 | 3534 | msgstr "INSERT" |
f4eadf61 | 3535 | |
7f4fd42e VS |
3536 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
3537 | msgid "ISO-2022-JP" | |
4c6a2cdf | 3538 | msgstr "ISO-2022-JP" |
7f4fd42e VS |
3539 | |
3540 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 | |
3541 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " | |
4c6a2cdf | 3542 | msgstr "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
21eadc1a | 3543 | |
7f4fd42e | 3544 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 |
98735f00 MB |
3545 | msgid "" |
3546 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
3547 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
9a81018e | 3548 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
3549 | "Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n" |
3550 | "de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:" | |
9a81018e | 3551 | |
7f4fd42e | 3552 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 |
98735f00 | 3553 | msgid "" |
4c6a2cdf | 3554 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" |
98735f00 MB |
3555 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
3556 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
9a81018e | 3557 | msgstr "" |
513694c5 | 3558 | "Se você deseja suprimir este relatório de depuração completamente, por favor escolha o botão \"Cancelar\",\n" |
4c6a2cdf VZ |
3559 | "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n" |
3560 | "possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n" | |
9a81018e | 3561 | |
7f4fd42e | 3562 | #: ../src/msw/registry.cpp:1324 |
81486341 VZ |
3563 | #, c-format |
3564 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 3565 | msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"." |
81486341 | 3566 | |
f4eadf61 | 3567 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:256 |
dcbb88f0 | 3568 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
513694c5 | 3569 | msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Non-wxEvtHandler) como Fonte do Evento" |
dcbb88f0 | 3570 | |
4c6a2cdf VZ |
3571 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 |
3572 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 | |
dcbb88f0 | 3573 | msgid "Illegal directory name." |
4c6a2cdf | 3574 | msgstr "Nome ilegal de diretório." |
dcbb88f0 | 3575 | |
7f4fd42e | 3576 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 |
dcbb88f0 | 3577 | msgid "Illegal file specification." |
4c6a2cdf | 3578 | msgstr "Especificação ilegal do arquivo." |
dcbb88f0 | 3579 | |
7f4fd42e | 3580 | #: ../src/common/image.cpp:1841 |
21eadc1a | 3581 | msgid "Image and mask have different sizes." |
4c6a2cdf | 3582 | msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes." |
dcbb88f0 | 3583 | |
4c6a2cdf VZ |
3584 | #: ../src/common/image.cpp:2195 |
3585 | #: ../src/common/image.cpp:2240 | |
e3a50b56 | 3586 | #, c-format |
f4eadf61 | 3587 | msgid "Image file is not of type %ld." |
4c6a2cdf | 3588 | msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %ld." |
f4eadf61 | 3589 | |
7f4fd42e | 3590 | #: ../src/common/image.cpp:2264 |
e3a50b56 | 3591 | #, c-format |
f4eadf61 | 3592 | msgid "Image file is not of type %s." |
4c6a2cdf | 3593 | msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %s." |
dcbb88f0 | 3594 | |
7f4fd42e | 3595 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:464 |
4c6a2cdf | 3596 | msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" |
513694c5 | 3597 | msgstr "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto simples ao invés disso. Por favor reinstale o arquivo riched32.dll" |
21eadc1a | 3598 | |
7f4fd42e | 3599 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 |
dcbb88f0 | 3600 | msgid "Impossible to get child process input" |
4c6a2cdf | 3601 | msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho" |
dcbb88f0 | 3602 | |
7f4fd42e | 3603 | #: ../src/common/filefn.cpp:1114 |
dcbb88f0 VZ |
3604 | #, c-format |
3605 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
513694c5 | 3606 | msgstr "Impossível obter as permissões sobre o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 3607 | |
7f4fd42e | 3608 | #: ../src/common/filefn.cpp:1128 |
dcbb88f0 VZ |
3609 | #, c-format |
3610 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 3611 | msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 3612 | |
7f4fd42e | 3613 | #: ../src/common/filefn.cpp:1182 |
dcbb88f0 VZ |
3614 | #, c-format |
3615 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
513694c5 | 3616 | msgstr "Impossível definir as permissões sobre o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 3617 | |
f4eadf61 | 3618 | #: ../src/common/stockitem.cpp:130 |
21eadc1a | 3619 | msgid "Indent" |
4c6a2cdf | 3620 | msgstr "Recuo" |
21eadc1a | 3621 | |
7f4fd42e | 3622 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 |
f4eadf61 | 3623 | msgid "Indents && Spacing" |
4c6a2cdf | 3624 | msgstr "Recuos && Espaçamento" |
f4eadf61 | 3625 | |
4c6a2cdf VZ |
3626 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 |
3627 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 | |
dcbb88f0 | 3628 | msgid "Index" |
4c6a2cdf | 3629 | msgstr "Índice" |
dcbb88f0 | 3630 | |
7f4fd42e | 3631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 |
dcbb88f0 VZ |
3632 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
3633 | msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" | |
3634 | ||
7f4fd42e | 3635 | #: ../src/common/init.cpp:248 |
62603868 | 3636 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
4c6a2cdf | 3637 | msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando." |
62603868 | 3638 | |
7f4fd42e | 3639 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 |
f4eadf61 | 3640 | msgid "Insert" |
e3a50b56 | 3641 | msgstr "Inserir" |
f4eadf61 | 3642 | |
7f4fd42e VS |
3643 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 |
3644 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 | |
f4eadf61 | 3645 | msgid "Insert Image" |
e3a50b56 | 3646 | msgstr "Inserir Imagem" |
f4eadf61 | 3647 | |
7f4fd42e VS |
3648 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 |
3649 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 | |
3650 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 | |
4c6a2cdf VZ |
3651 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 |
3652 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 | |
f4eadf61 | 3653 | msgid "Insert Text" |
e3a50b56 | 3654 | msgstr "Inserir Texto" |
f4eadf61 | 3655 | |
f4eadf61 | 3656 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 |
dcbb88f0 VZ |
3657 | msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" |
3658 | msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal" | |
3659 | ||
7f4fd42e VS |
3660 | #: ../src/gtk/app.cpp:484 |
3661 | #, c-format | |
3662 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4c6a2cdf | 3663 | msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\"" |
7f4fd42e VS |
3664 | |
3665 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:280 | |
dcbb88f0 | 3666 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4c6a2cdf | 3667 | msgstr "Índice da imagem TIFF inválido." |
dcbb88f0 | 3668 | |
7f4fd42e | 3669 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 |
dcbb88f0 VZ |
3670 | #, c-format |
3671 | msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
4c6a2cdf | 3672 | msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'." |
dcbb88f0 | 3673 | |
7f4fd42e VS |
3674 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 |
3675 | msgid "Invalid data view item" | |
4c6a2cdf | 3676 | msgstr "Item de visualização dos dados inválido" |
7f4fd42e VS |
3677 | |
3678 | #: ../src/common/appcmn.cpp:254 | |
dcbb88f0 VZ |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
4c6a2cdf | 3681 | msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida." |
dcbb88f0 | 3682 | |
7f4fd42e | 3683 | #: ../src/x11/app.cpp:124 |
dcbb88f0 VZ |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4c6a2cdf | 3686 | msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida " |
dcbb88f0 | 3687 | |
f4eadf61 | 3688 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 |
dcbb88f0 VZ |
3689 | #, c-format |
3690 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
513694c5 | 3691 | msgstr "Arquivo de trava '%s' é inválido." |
dcbb88f0 | 3692 | |
4c6a2cdf VZ |
3693 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 |
3694 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:376 | |
dcbb88f0 | 3695 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 3696 | msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 3697 | |
f4eadf61 | 3698 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:391 |
dcbb88f0 | 3699 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 3700 | msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 3701 | |
7f4fd42e | 3702 | #: ../src/common/regex.cpp:312 |
dcbb88f0 VZ |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4c6a2cdf | 3705 | msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" |
dcbb88f0 | 3706 | |
7f4fd42e VS |
3707 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 |
3708 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 | |
4c6a2cdf VZ |
3709 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 |
3710 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 | |
7f4fd42e | 3711 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 |
dcbb88f0 | 3712 | msgid "Italic" |
4c6a2cdf | 3713 | msgstr "Itálico" |
dcbb88f0 | 3714 | |
f4eadf61 | 3715 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
dcbb88f0 | 3716 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 3717 | msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm" |
dcbb88f0 | 3718 | |
7f4fd42e | 3719 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 |
dcbb88f0 | 3720 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
4c6a2cdf | 3721 | msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido." |
dcbb88f0 | 3722 | |
7f4fd42e | 3723 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 |
dcbb88f0 | 3724 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4c6a2cdf | 3725 | msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 3726 | |
f4eadf61 | 3727 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
62603868 | 3728 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 3729 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm" |
62603868 | 3730 | |
f4eadf61 | 3731 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
62603868 | 3732 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
4c6a2cdf | 3733 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3" |
62603868 | 3734 | |
f4eadf61 | 3735 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
62603868 | 3736 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 3737 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado" |
62603868 | 3738 | |
f4eadf61 | 3739 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
62603868 | 3740 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
4c6a2cdf | 3741 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4" |
62603868 | 3742 | |
f4eadf61 | 3743 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
62603868 | 3744 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 3745 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado" |
62603868 | 3746 | |
f4eadf61 | 3747 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
62603868 | 3748 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
4c6a2cdf | 3749 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2" |
62603868 | 3750 | |
f4eadf61 | 3751 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
62603868 | 3752 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
4c6a2cdf | 3753 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado" |
62603868 | 3754 | |
f4eadf61 | 3755 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
62603868 | 3756 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
4c6a2cdf | 3757 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3" |
62603868 | 3758 | |
f4eadf61 | 3759 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
62603868 | 3760 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 3761 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado" |
62603868 | 3762 | |
f4eadf61 | 3763 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
62603868 | 3764 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
4c6a2cdf | 3765 | msgstr "Envelope Japonês You #4" |
62603868 | 3766 | |
f4eadf61 | 3767 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
62603868 | 3768 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 3769 | msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado" |
62603868 | 3770 | |
f4eadf61 | 3771 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
62603868 | 3772 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 3773 | msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm" |
62603868 | 3774 | |
f4eadf61 | 3775 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
62603868 | 3776 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
4c6a2cdf | 3777 | msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm" |
62603868 | 3778 | |
f4eadf61 | 3779 | #: ../src/common/stockitem.cpp:134 |
21eadc1a | 3780 | msgid "Justified" |
d04a92f0 | 3781 | msgstr "Justificado" |
21eadc1a | 3782 | |
7f4fd42e VS |
3783 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 |
3784 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 | |
3785 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 | |
3786 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 | |
f4eadf61 | 3787 | msgid "Justify text left and right." |
4c6a2cdf | 3788 | msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita." |
f4eadf61 | 3789 | |
7f4fd42e | 3790 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 |
dcbb88f0 VZ |
3791 | msgid "KOI8-R" |
3792 | msgstr "KOI8-R" | |
3793 | ||
7f4fd42e | 3794 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 |
21eadc1a | 3795 | msgid "KOI8-U" |
e3a50b56 | 3796 | msgstr "KOI8-U" |
21eadc1a | 3797 | |
4c6a2cdf VZ |
3798 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:247 |
3799 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:305 | |
f4eadf61 | 3800 | msgid "KP_" |
4c6a2cdf | 3801 | msgstr "KP_" |
f4eadf61 | 3802 | |
7f4fd42e | 3803 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
f4eadf61 | 3804 | msgid "KP_ADD" |
4c6a2cdf | 3805 | msgstr "KP_ADD" |
f4eadf61 | 3806 | |
7f4fd42e | 3807 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
f4eadf61 | 3808 | msgid "KP_BEGIN" |
4c6a2cdf | 3809 | msgstr "KP_BEGIN" |
f4eadf61 | 3810 | |
7f4fd42e | 3811 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
f4eadf61 | 3812 | msgid "KP_DECIMAL" |
4c6a2cdf | 3813 | msgstr "KP_DECIMAL" |
f4eadf61 | 3814 | |
7f4fd42e | 3815 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
f4eadf61 | 3816 | msgid "KP_DELETE" |
4c6a2cdf | 3817 | msgstr "KP_DELETE" |
f4eadf61 | 3818 | |
7f4fd42e | 3819 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
f4eadf61 | 3820 | msgid "KP_DIVIDE" |
4c6a2cdf | 3821 | msgstr "KP_DIVIDE" |
f4eadf61 | 3822 | |
7f4fd42e | 3823 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
f4eadf61 | 3824 | msgid "KP_DOWN" |
4c6a2cdf | 3825 | msgstr "KP_DOWN" |
f4eadf61 | 3826 | |
7f4fd42e | 3827 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
f4eadf61 | 3828 | msgid "KP_END" |
4c6a2cdf | 3829 | msgstr "KP_END" |
f4eadf61 | 3830 | |
7f4fd42e | 3831 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
f4eadf61 | 3832 | msgid "KP_ENTER" |
4c6a2cdf | 3833 | msgstr "KP_ENTER" |
f4eadf61 | 3834 | |
7f4fd42e | 3835 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
f4eadf61 | 3836 | msgid "KP_EQUAL" |
4c6a2cdf | 3837 | msgstr "KP_EQUAL" |
f4eadf61 | 3838 | |
7f4fd42e | 3839 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
f4eadf61 | 3840 | msgid "KP_HOME" |
4c6a2cdf | 3841 | msgstr "KP_HOME" |
f4eadf61 | 3842 | |
7f4fd42e | 3843 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
f4eadf61 | 3844 | msgid "KP_INSERT" |
4c6a2cdf | 3845 | msgstr "KP_INSERT" |
f4eadf61 | 3846 | |
7f4fd42e | 3847 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
f4eadf61 | 3848 | msgid "KP_LEFT" |
4c6a2cdf | 3849 | msgstr "KP_LEFT" |
f4eadf61 | 3850 | |
7f4fd42e | 3851 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
f4eadf61 | 3852 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4c6a2cdf | 3853 | msgstr "KP_MULTIPLY" |
f4eadf61 | 3854 | |
7f4fd42e | 3855 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
f4eadf61 | 3856 | msgid "KP_NEXT" |
4c6a2cdf | 3857 | msgstr "KP_NEXT" |
f4eadf61 | 3858 | |
7f4fd42e | 3859 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
f4eadf61 | 3860 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4c6a2cdf | 3861 | msgstr "KP_PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 3862 | |
7f4fd42e | 3863 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
f4eadf61 | 3864 | msgid "KP_PAGEUP" |
4c6a2cdf | 3865 | msgstr "KP_PAGEUP" |
f4eadf61 | 3866 | |
7f4fd42e | 3867 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
f4eadf61 | 3868 | msgid "KP_PRIOR" |
4c6a2cdf | 3869 | msgstr "KP_PRIOR" |
f4eadf61 | 3870 | |
7f4fd42e | 3871 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
f4eadf61 | 3872 | msgid "KP_RIGHT" |
4c6a2cdf | 3873 | msgstr "KP_RIGHT" |
f4eadf61 | 3874 | |
7f4fd42e | 3875 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
f4eadf61 | 3876 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 3877 | msgstr "KP_SEPARATOR" |
f4eadf61 | 3878 | |
7f4fd42e | 3879 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
f4eadf61 | 3880 | msgid "KP_SPACE" |
4c6a2cdf | 3881 | msgstr "KP_SPACE" |
f4eadf61 | 3882 | |
7f4fd42e | 3883 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
f4eadf61 | 3884 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 3885 | msgstr "KP_SUBTRACT" |
f4eadf61 | 3886 | |
7f4fd42e | 3887 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 |
f4eadf61 | 3888 | msgid "KP_TAB" |
4c6a2cdf | 3889 | msgstr "KP_TAB" |
f4eadf61 | 3890 | |
7f4fd42e | 3891 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
f4eadf61 | 3892 | msgid "KP_UP" |
4c6a2cdf | 3893 | msgstr "KP_UP" |
e3a50b56 | 3894 | |
7f4fd42e VS |
3895 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 |
3896 | msgid "L&ine spacing:" | |
4c6a2cdf | 3897 | msgstr "E&spaçamento entre as linhas:" |
7f4fd42e VS |
3898 | |
3899 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 | |
f4eadf61 | 3900 | msgid "LEFT" |
e3a50b56 | 3901 | msgstr "ESQUERDA" |
f4eadf61 | 3902 | |
4c6a2cdf VZ |
3903 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 |
3904 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 | |
dcbb88f0 VZ |
3905 | msgid "Landscape" |
3906 | msgstr "Paisagem" | |
3907 | ||
f4eadf61 | 3908 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
dcbb88f0 | 3909 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
e846dd57 | 3910 | msgstr "Ledger, 17 x 11 pol." |
dcbb88f0 | 3911 | |
599576c7 | 3912 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 |
7f4fd42e | 3913 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
599576c7 | 3914 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 |
7f4fd42e VS |
3915 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 |
3916 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 | |
3917 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
f4eadf61 | 3918 | msgid "Left" |
e3a50b56 | 3919 | msgstr "Esquerda" |
f4eadf61 | 3920 | |
7f4fd42e VS |
3921 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 |
3922 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 | |
f4eadf61 | 3923 | msgid "Left (&first line):" |
e3a50b56 | 3924 | msgstr "Esquerda (&primeira linha):" |
f4eadf61 | 3925 | |
7f4fd42e | 3926 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 |
dcbb88f0 VZ |
3927 | msgid "Left margin (mm):" |
3928 | msgstr "Margem esquerda (mm):" | |
3929 | ||
7f4fd42e VS |
3930 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 |
3931 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 | |
3932 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 | |
3933 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 | |
f4eadf61 | 3934 | msgid "Left-align text." |
4c6a2cdf | 3935 | msgstr "Alinhar o texto a esquerda." |
f4eadf61 MB |
3936 | |
3937 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
62603868 | 3938 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
e846dd57 | 3939 | msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 pol." |
62603868 | 3940 | |
f4eadf61 | 3941 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
dcbb88f0 | 3942 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
e846dd57 | 3943 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol." |
dcbb88f0 | 3944 | |
f4eadf61 | 3945 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
62603868 | 3946 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
e846dd57 | 3947 | msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 pol." |
62603868 | 3948 | |
f4eadf61 | 3949 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
62603868 | 3950 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
e846dd57 | 3951 | msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 pol." |
62603868 | 3952 | |
f4eadf61 | 3953 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
62603868 | 3954 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
e846dd57 | 3955 | msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 pol." |
62603868 | 3956 | |
f4eadf61 | 3957 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
62603868 | 3958 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
e846dd57 | 3959 | msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 pol." |
62603868 | 3960 | |
f4eadf61 | 3961 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
dcbb88f0 | 3962 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
e846dd57 | 3963 | msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 pol." |
dcbb88f0 | 3964 | |
f4eadf61 | 3965 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
62603868 | 3966 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
e846dd57 | 3967 | msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 pol." |
62603868 | 3968 | |
f4eadf61 | 3969 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
dcbb88f0 | 3970 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
e846dd57 | 3971 | msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 pol." |
dcbb88f0 | 3972 | |
7f4fd42e VS |
3973 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 |
3974 | msgid "License" | |
4c6a2cdf | 3975 | msgstr "Licença" |
7f4fd42e VS |
3976 | |
3977 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 | |
dcbb88f0 | 3978 | msgid "Light" |
e3a50b56 | 3979 | msgstr "Leve" |
dcbb88f0 | 3980 | |
7f4fd42e | 3981 | #: ../src/generic/helpext.cpp:300 |
f4eadf61 MB |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
4c6a2cdf | 3984 | msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada." |
f4eadf61 | 3985 | |
7f4fd42e | 3986 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 |
f4eadf61 | 3987 | msgid "Line spacing:" |
4c6a2cdf | 3988 | msgstr "Espaçamento entre as linhas:" |
f4eadf61 | 3989 | |
81486341 | 3990 | #: ../src/html/chm.cpp:820 |
dcbb88f0 VZ |
3991 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
3992 | msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto." | |
3993 | ||
7f4fd42e | 3994 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 |
f4eadf61 | 3995 | msgid "List Style" |
4c6a2cdf | 3996 | msgstr "Estilo das Listas" |
f4eadf61 | 3997 | |
7f4fd42e | 3998 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 |
f4eadf61 | 3999 | msgid "List styles" |
4c6a2cdf | 4000 | msgstr "Estilos das listas" |
f4eadf61 | 4001 | |
7f4fd42e VS |
4002 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 |
4003 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 | |
f4eadf61 | 4004 | msgid "Lists font sizes in points." |
4c6a2cdf | 4005 | msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos." |
f4eadf61 | 4006 | |
7f4fd42e VS |
4007 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 |
4008 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 | |
f4eadf61 | 4009 | msgid "Lists the available fonts." |
4c6a2cdf | 4010 | msgstr "Lista as fontes disponíveis." |
f4eadf61 | 4011 | |
7f4fd42e | 4012 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 |
dcbb88f0 VZ |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "Load %s file" | |
4c6a2cdf | 4015 | msgstr "Carregar o arquivo %s" |
dcbb88f0 | 4016 | |
7f4fd42e | 4017 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:548 |
dcbb88f0 VZ |
4018 | msgid "Loading : " |
4019 | msgstr "Carregando : " | |
4020 | ||
f4eadf61 | 4021 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 |
e3a50b56 | 4022 | #, c-format |
21eadc1a | 4023 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." |
4c6a2cdf | 4024 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto." |
21eadc1a | 4025 | |
f4eadf61 | 4026 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 |
21eadc1a RL |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4c6a2cdf | 4029 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas." |
21eadc1a | 4030 | |
7f4fd42e | 4031 | #: ../src/generic/logg.cpp:602 |
dcbb88f0 VZ |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4034 | msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." | |
4035 | ||
7f4fd42e VS |
4036 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
4037 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 | |
f4eadf61 | 4038 | msgid "Lower case letters" |
4c6a2cdf | 4039 | msgstr "Letras minúsculas" |
f4eadf61 | 4040 | |
7f4fd42e VS |
4041 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 |
4042 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 | |
f4eadf61 | 4043 | msgid "Lower case roman numerals" |
4c6a2cdf | 4044 | msgstr "Numerais romanos minúsculos" |
f4eadf61 | 4045 | |
4c6a2cdf VZ |
4046 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:413 |
4047 | #: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 | |
dcbb88f0 | 4048 | msgid "MDI child" |
e3a50b56 | 4049 | msgstr "Filha MDI" |
dcbb88f0 | 4050 | |
7f4fd42e | 4051 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
f4eadf61 | 4052 | msgid "MENU" |
e3a50b56 | 4053 | msgstr "MENU" |
21eadc1a | 4054 | |
f4eadf61 | 4055 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 |
4c6a2cdf VZ |
4056 | msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." |
4057 | msgstr "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a." | |
21eadc1a | 4058 | |
599576c7 | 4059 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 |
dcbb88f0 VZ |
4060 | msgid "Ma&ximize" |
4061 | msgstr "Ma&ximizar" | |
4062 | ||
7f4fd42e | 4063 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 |
dcbb88f0 | 4064 | msgid "Match case" |
4c6a2cdf | 4065 | msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas" |
dcbb88f0 | 4066 | |
7f4fd42e | 4067 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:168 |
dcbb88f0 VZ |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4c6a2cdf | 4070 | msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!" |
dcbb88f0 | 4071 | |
7f4fd42e | 4072 | #: ../src/msw/frame.cpp:415 |
21eadc1a | 4073 | msgid "Menu" |
d04a92f0 | 4074 | msgstr "Menu" |
21eadc1a | 4075 | |
f4eadf61 | 4076 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
4077 | msgid "Metal theme" |
4078 | msgstr "Tema Metal" | |
4079 | ||
599576c7 | 4080 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 |
dcbb88f0 | 4081 | msgid "Mi&nimize" |
f4eadf61 | 4082 | msgstr "Mi&nimizar" |
dcbb88f0 | 4083 | |
7f4fd42e | 4084 | #: ../src/mgl/app.cpp:163 |
dcbb88f0 VZ |
4085 | #, c-format |
4086 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
4c6a2cdf | 4087 | msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível." |
dcbb88f0 | 4088 | |
7f4fd42e | 4089 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 |
7f4fd42e | 4090 | msgid "Model pointer not initialized." |
4c6a2cdf | 4091 | msgstr "Ponteiro modelo não inicializado." |
7f4fd42e VS |
4092 | |
4093 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 | |
dcbb88f0 VZ |
4094 | msgid "Modern" |
4095 | msgstr "Moderno" | |
4096 | ||
7f4fd42e | 4097 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 |
dcbb88f0 | 4098 | msgid "Modified" |
4c6a2cdf | 4099 | msgstr "Modificado" |
dcbb88f0 | 4100 | |
7f4fd42e | 4101 | #: ../src/common/module.cpp:134 |
62603868 MB |
4102 | #, c-format |
4103 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
4c6a2cdf | 4104 | msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou" |
62603868 | 4105 | |
f4eadf61 | 4106 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
dcbb88f0 | 4107 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
e846dd57 | 4108 | msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 pol." |
dcbb88f0 | 4109 | |
7f4fd42e | 4110 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
dcbb88f0 VZ |
4111 | msgid "Move down" |
4112 | msgstr "Mover para baixo" | |
4113 | ||
7f4fd42e | 4114 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
dcbb88f0 VZ |
4115 | msgid "Move up" |
4116 | msgstr "Mover para cima" | |
4117 | ||
7f4fd42e | 4118 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
f4eadf61 | 4119 | msgid "NUM_LOCK" |
e3a50b56 | 4120 | msgstr "NUM_LOCK" |
f4eadf61 | 4121 | |
7f4fd42e | 4122 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 |
dcbb88f0 VZ |
4123 | msgid "Name" |
4124 | msgstr "Nome" | |
4125 | ||
7f4fd42e | 4126 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 |
f4eadf61 | 4127 | msgid "New &Character Style..." |
4c6a2cdf | 4128 | msgstr "Novo &Estilo de Caractere..." |
f4eadf61 | 4129 | |
7f4fd42e | 4130 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 |
f4eadf61 | 4131 | msgid "New &List Style..." |
4c6a2cdf | 4132 | msgstr "Novo &Estilo de Lista..." |
f4eadf61 | 4133 | |
7f4fd42e | 4134 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 |
e3a50b56 | 4135 | msgid "New &Paragraph Style..." |
4c6a2cdf | 4136 | msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..." |
e3a50b56 | 4137 | |
7f4fd42e VS |
4138 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 |
4139 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 | |
4140 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 | |
4141 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 | |
4142 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 | |
4143 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 | |
4144 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 | |
4145 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 | |
f4eadf61 | 4146 | msgid "New Style" |
e3a50b56 | 4147 | msgstr "Novo Estilo" |
f4eadf61 | 4148 | |
7f4fd42e | 4149 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 |
21eadc1a | 4150 | msgid "New directory" |
4c6a2cdf | 4151 | msgstr "Novo diretório" |
21eadc1a | 4152 | |
7f4fd42e | 4153 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 |
dcbb88f0 VZ |
4154 | msgid "New item" |
4155 | msgstr "Novo item" | |
4156 | ||
4c6a2cdf VZ |
4157 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 |
4158 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:661 | |
4159 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 | |
4160 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 | |
dcbb88f0 | 4161 | msgid "NewName" |
e3a50b56 | 4162 | msgstr "NovoNome" |
dcbb88f0 | 4163 | |
7f4fd42e | 4164 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 |
21eadc1a | 4165 | msgid "Next" |
4c6a2cdf | 4166 | msgstr "&Próximo" |
21eadc1a | 4167 | |
7f4fd42e | 4168 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 |
dcbb88f0 | 4169 | msgid "Next page" |
4c6a2cdf | 4170 | msgstr "Próxima página" |
dcbb88f0 | 4171 | |
4c6a2cdf VZ |
4172 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
4173 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 | |
dcbb88f0 | 4174 | msgid "No" |
4c6a2cdf | 4175 | msgstr "Não" |
dcbb88f0 | 4176 | |
7f4fd42e | 4177 | #: ../src/generic/animateg.cpp:152 |
e3a50b56 | 4178 | #, c-format |
f4eadf61 | 4179 | msgid "No animation handler for type %ld defined." |
4c6a2cdf | 4180 | msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido." |
f4eadf61 | 4181 | |
4c6a2cdf VZ |
4182 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 |
4183 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:574 | |
4184 | #, c-format | |
7f4fd42e | 4185 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." |
4c6a2cdf | 4186 | msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido." |
7f4fd42e VS |
4187 | |
4188 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 | |
4189 | msgid "No column existing." | |
4c6a2cdf | 4190 | msgstr "Nenhuma coluna existente." |
7f4fd42e VS |
4191 | |
4192 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 | |
4193 | msgid "No column for the specified column index existing." | |
4c6a2cdf | 4194 | msgstr "Nenhuma coluna para o índice da coluna especificado existente." |
7f4fd42e VS |
4195 | |
4196 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 | |
4197 | msgid "No column for the specified column position existing." | |
4c6a2cdf | 4198 | msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente." |
7f4fd42e VS |
4199 | |
4200 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 | |
4201 | msgid "No default application configured for HTML files." | |
4c6a2cdf | 4202 | msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML." |
7f4fd42e VS |
4203 | |
4204 | #: ../src/generic/helpext.cpp:451 | |
dcbb88f0 | 4205 | msgid "No entries found." |
4c6a2cdf | 4206 | msgstr "Não foram achadas entradas." |
dcbb88f0 | 4207 | |
f4eadf61 | 4208 | #: ../src/common/fontmap.cpp:419 |
21eadc1a RL |
4209 | #, c-format |
4210 | msgid "" | |
4211 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4212 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
4c6a2cdf | 4213 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" |
21eadc1a | 4214 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
4215 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n" |
4216 | "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n" | |
4217 | "Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)" | |
21eadc1a | 4218 | |
f4eadf61 | 4219 | #: ../src/common/fontmap.cpp:424 |
21eadc1a RL |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "" | |
4222 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4223 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4224 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4225 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
4226 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n" |
4227 | "Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n" | |
4228 | "(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)" | |
21eadc1a | 4229 | |
7f4fd42e | 4230 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 |
dcbb88f0 VZ |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
4c6a2cdf | 4233 | msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!" |
dcbb88f0 | 4234 | |
f4eadf61 | 4235 | #: ../src/generic/animateg.cpp:144 |
f4eadf61 | 4236 | msgid "No handler found for animation type." |
4c6a2cdf | 4237 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação." |
f4eadf61 | 4238 | |
4c6a2cdf VZ |
4239 | #: ../src/common/image.cpp:2177 |
4240 | #: ../src/common/image.cpp:2224 | |
dcbb88f0 | 4241 | msgid "No handler found for image type." |
4c6a2cdf | 4242 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem." |
dcbb88f0 | 4243 | |
7f4fd42e | 4244 | #: ../src/common/image.cpp:2278 |
dcbb88f0 VZ |
4245 | #, c-format |
4246 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
4c6a2cdf | 4247 | msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido." |
dcbb88f0 | 4248 | |
4c6a2cdf VZ |
4249 | #: ../src/common/image.cpp:2185 |
4250 | #: ../src/common/image.cpp:2233 | |
e3a50b56 | 4251 | #, c-format |
f4eadf61 | 4252 | msgid "No image handler for type %ld defined." |
4c6a2cdf | 4253 | msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido." |
f4eadf61 | 4254 | |
4c6a2cdf VZ |
4255 | #: ../src/common/image.cpp:2257 |
4256 | #: ../src/common/image.cpp:2293 | |
dcbb88f0 VZ |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
4c6a2cdf | 4259 | msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido." |
dcbb88f0 | 4260 | |
4c6a2cdf VZ |
4261 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 |
4262 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 | |
7f4fd42e | 4263 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:876 |
dcbb88f0 | 4264 | msgid "No matching page found yet" |
4c6a2cdf | 4265 | msgstr "Nenhuma página que combine achada" |
dcbb88f0 | 4266 | |
4c6a2cdf VZ |
4267 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 |
4268 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 | |
7f4fd42e | 4269 | msgid "No model associated with control." |
4c6a2cdf | 4270 | msgstr "Nenhum modelo associado com o controle." |
7f4fd42e | 4271 | |
4c6a2cdf VZ |
4272 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 |
4273 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 | |
7f4fd42e | 4274 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
4c6a2cdf | 4275 | msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a coluna de dados personalizada." |
7f4fd42e VS |
4276 | |
4277 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 | |
4278 | msgid "No renderer specified for column." | |
4c6a2cdf | 4279 | msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna." |
7f4fd42e | 4280 | |
f4eadf61 | 4281 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 |
dcbb88f0 VZ |
4282 | msgid "No sound" |
4283 | msgstr "Sem som" | |
4284 | ||
4c6a2cdf VZ |
4285 | #: ../src/common/image.cpp:1849 |
4286 | #: ../src/common/image.cpp:1890 | |
21eadc1a | 4287 | msgid "No unused colour in image being masked." |
4c6a2cdf | 4288 | msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada." |
21eadc1a | 4289 | |
7f4fd42e | 4290 | #: ../src/common/image.cpp:2742 |
21eadc1a | 4291 | msgid "No unused colour in image." |
4c6a2cdf | 4292 | msgstr "Sem cor não usada na imagem." |
21eadc1a | 4293 | |
7f4fd42e | 4294 | #: ../src/generic/helpext.cpp:308 |
f4eadf61 MB |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 4297 | msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"." |
f4eadf61 | 4298 | |
7f4fd42e | 4299 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 |
dcbb88f0 | 4300 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
4c6a2cdf | 4301 | msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" |
dcbb88f0 | 4302 | |
7f4fd42e VS |
4303 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 |
4304 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 | |
4c6a2cdf VZ |
4305 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 |
4306 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 | |
7f4fd42e | 4307 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 |
dcbb88f0 VZ |
4308 | msgid "Normal" |
4309 | msgstr "Normal" | |
4310 | ||
7f4fd42e | 4311 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 |
dcbb88f0 | 4312 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
4c6a2cdf | 4313 | msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. " |
dcbb88f0 | 4314 | |
7f4fd42e | 4315 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 |
dcbb88f0 VZ |
4316 | msgid "Normal font:" |
4317 | msgstr "Fonte normal:" | |
4318 | ||
7f4fd42e | 4319 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 |
f4eadf61 | 4320 | msgid "Not underlined" |
4c6a2cdf | 4321 | msgstr "Não sublinhado" |
f4eadf61 MB |
4322 | |
4323 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
dcbb88f0 | 4324 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
e846dd57 | 4325 | msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol." |
dcbb88f0 | 4326 | |
7f4fd42e | 4327 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 |
7f4fd42e | 4328 | msgid "Notice" |
4c6a2cdf | 4329 | msgstr "Nota" |
7f4fd42e VS |
4330 | |
4331 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 | |
4332 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
f4eadf61 | 4333 | msgid "Numbered outline" |
4c6a2cdf | 4334 | msgstr "Numerados no contorno" |
f4eadf61 | 4335 | |
4c6a2cdf VZ |
4336 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 |
4337 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 | |
4338 | #: ../src/msw/dialog.cpp:180 | |
4339 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 | |
dcbb88f0 VZ |
4340 | msgid "OK" |
4341 | msgstr "OK" | |
4342 | ||
f4eadf61 | 4343 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 |
dcbb88f0 | 4344 | msgid "Objects must have an id attribute" |
4c6a2cdf | 4345 | msgstr "Os objetos devem ter um atributo id" |
dcbb88f0 | 4346 | |
4c6a2cdf VZ |
4347 | #: ../src/common/docview.cpp:1298 |
4348 | #: ../src/common/docview.cpp:1624 | |
7f4fd42e | 4349 | #: ../src/common/docview.cpp:1664 |
dcbb88f0 | 4350 | msgid "Open File" |
599576c7 | 4351 | msgstr "Abrir Arquivo" |
dcbb88f0 | 4352 | |
4c6a2cdf VZ |
4353 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:683 |
4354 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 | |
dcbb88f0 VZ |
4355 | msgid "Open HTML document" |
4356 | msgstr "Abrir documento HTML" | |
4357 | ||
f4eadf61 | 4358 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 |
e3a50b56 | 4359 | #, c-format |
9a81018e | 4360 | msgid "Open file \"%s\"" |
e3a50b56 | 4361 | msgstr "Abrir arquivo \"%s\"" |
9a81018e | 4362 | |
7f4fd42e VS |
4363 | #: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 |
4364 | #, c-format | |
4365 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
4c6a2cdf | 4366 | msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)" |
7f4fd42e | 4367 | |
4c6a2cdf VZ |
4368 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 |
4369 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 | |
4370 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
4371 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 | |
dcbb88f0 | 4372 | msgid "Operation not permitted." |
4c6a2cdf | 4373 | msgstr "Operação não permitida." |
dcbb88f0 | 4374 | |
7f4fd42e | 4375 | #: ../src/common/cmdline.cpp:771 |
dcbb88f0 VZ |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
4c6a2cdf | 4378 | msgstr "A opção '%s' requer um valor." |
dcbb88f0 | 4379 | |
7f4fd42e | 4380 | #: ../src/common/cmdline.cpp:854 |
dcbb88f0 VZ |
4381 | #, c-format |
4382 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
4c6a2cdf | 4383 | msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." |
dcbb88f0 | 4384 | |
4c6a2cdf VZ |
4385 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 |
4386 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 | |
dcbb88f0 | 4387 | msgid "Options" |
4c6a2cdf | 4388 | msgstr "Opções" |
dcbb88f0 | 4389 | |
4c6a2cdf VZ |
4390 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 |
4391 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 | |
dcbb88f0 | 4392 | msgid "Orientation" |
4c6a2cdf | 4393 | msgstr "Orientação" |
dcbb88f0 | 4394 | |
7f4fd42e VS |
4395 | #: ../src/common/windowid.cpp:215 |
4396 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." | |
4c6a2cdf | 4397 | msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo." |
7f4fd42e VS |
4398 | |
4399 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 | |
7f4fd42e | 4400 | msgid "Owner not initialized." |
4c6a2cdf | 4401 | msgstr "Proprietário não inicializado." |
7f4fd42e VS |
4402 | |
4403 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 | |
f4eadf61 | 4404 | msgid "PAGEDOWN" |
e3a50b56 | 4405 | msgstr "PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 4406 | |
7f4fd42e | 4407 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 |
f4eadf61 | 4408 | msgid "PAGEUP" |
e3a50b56 | 4409 | msgstr "PAGEUP" |
f4eadf61 | 4410 | |
7f4fd42e | 4411 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
f4eadf61 | 4412 | msgid "PAUSE" |
e3a50b56 | 4413 | msgstr "PAUSE" |
f4eadf61 | 4414 | |
4c6a2cdf VZ |
4415 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 |
4416 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:479 | |
dcbb88f0 | 4417 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
4c6a2cdf | 4418 | msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória" |
dcbb88f0 | 4419 | |
f4eadf61 | 4420 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 |
dcbb88f0 | 4421 | msgid "PCX: image format unsupported" |
4c6a2cdf | 4422 | msgstr "PCX: formato da imagem não suportado" |
dcbb88f0 | 4423 | |
f4eadf61 | 4424 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:478 |
dcbb88f0 | 4425 | msgid "PCX: invalid image" |
4c6a2cdf | 4426 | msgstr "PCX: imagem inválida" |
dcbb88f0 | 4427 | |
f4eadf61 | 4428 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:442 |
dcbb88f0 | 4429 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
4c6a2cdf | 4430 | msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX." |
dcbb88f0 | 4431 | |
4c6a2cdf VZ |
4432 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
4433 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 | |
dcbb88f0 VZ |
4434 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
4435 | msgstr "PCX: erro desconhecido !!!" | |
4436 | ||
f4eadf61 | 4437 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
dcbb88f0 | 4438 | msgid "PCX: version number too low" |
4c6a2cdf | 4439 | msgstr "PCX: número de versão muito baixo" |
dcbb88f0 | 4440 | |
7f4fd42e | 4441 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
f4eadf61 | 4442 | msgid "PGDN" |
e3a50b56 | 4443 | msgstr "PGDN" |
f4eadf61 | 4444 | |
7f4fd42e | 4445 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
f4eadf61 | 4446 | msgid "PGUP" |
e3a50b56 | 4447 | msgstr "PGUP" |
f4eadf61 MB |
4448 | |
4449 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:88 | |
dcbb88f0 | 4450 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 4451 | msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 4452 | |
f4eadf61 | 4453 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 |
dcbb88f0 | 4454 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
4c6a2cdf | 4455 | msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido." |
dcbb88f0 | 4456 | |
4c6a2cdf VZ |
4457 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:106 |
4458 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:125 | |
7f4fd42e | 4459 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:144 |
dcbb88f0 | 4460 | msgid "PNM: File seems truncated." |
4c6a2cdf | 4461 | msgstr "PNM: O arquivo parece truncado." |
dcbb88f0 | 4462 | |
f4eadf61 | 4463 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
62603868 | 4464 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
d04a92f0 | 4465 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" |
62603868 | 4466 | |
f4eadf61 | 4467 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
62603868 | 4468 | msgid "PRC 16K Rotated" |
d04a92f0 | 4469 | msgstr "PRC 16K Rotacionado" |
62603868 | 4470 | |
f4eadf61 | 4471 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
62603868 | 4472 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
d04a92f0 | 4473 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" |
62603868 | 4474 | |
f4eadf61 | 4475 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
62603868 | 4476 | msgid "PRC 32K Rotated" |
d04a92f0 | 4477 | msgstr "PRC 32K Rotacionado" |
62603868 | 4478 | |
f4eadf61 | 4479 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
62603868 | 4480 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
e3a50b56 | 4481 | msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm" |
62603868 | 4482 | |
f4eadf61 | 4483 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
62603868 | 4484 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
e3a50b56 | 4485 | msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado" |
62603868 | 4486 | |
f4eadf61 | 4487 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
62603868 | 4488 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
4c6a2cdf | 4489 | msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm" |
62603868 | 4490 | |
f4eadf61 | 4491 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
62603868 | 4492 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 4493 | msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm" |
62603868 | 4494 | |
f4eadf61 | 4495 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
62603868 | 4496 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
4c6a2cdf | 4497 | msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm" |
62603868 | 4498 | |
f4eadf61 | 4499 | #: ../src/common/paper.cpp:214 |
8a5434c1 | 4500 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 4501 | msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm" |
62603868 | 4502 | |
f4eadf61 | 4503 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
62603868 | 4504 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 4505 | msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm" |
62603868 | 4506 | |
f4eadf61 | 4507 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
62603868 | 4508 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 4509 | msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm" |
62603868 | 4510 | |
f4eadf61 | 4511 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
62603868 | 4512 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 4513 | msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm" |
62603868 | 4514 | |
f4eadf61 | 4515 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
62603868 | 4516 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
4c6a2cdf | 4517 | msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm" |
62603868 | 4518 | |
f4eadf61 | 4519 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
62603868 | 4520 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
4c6a2cdf | 4521 | msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm" |
62603868 | 4522 | |
f4eadf61 | 4523 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
62603868 | 4524 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 4525 | msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm" |
62603868 | 4526 | |
f4eadf61 | 4527 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
62603868 | 4528 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 4529 | msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm" |
62603868 | 4530 | |
f4eadf61 | 4531 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
62603868 | 4532 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 4533 | msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm" |
62603868 | 4534 | |
f4eadf61 | 4535 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
62603868 | 4536 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 4537 | msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm" |
62603868 | 4538 | |
f4eadf61 | 4539 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
62603868 | 4540 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 4541 | msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm" |
62603868 | 4542 | |
f4eadf61 | 4543 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
62603868 | 4544 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 4545 | msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm" |
62603868 | 4546 | |
f4eadf61 | 4547 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
62603868 | 4548 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
4c6a2cdf | 4549 | msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm" |
62603868 | 4550 | |
f4eadf61 | 4551 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
62603868 | 4552 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
4c6a2cdf | 4553 | msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm" |
62603868 | 4554 | |
f4eadf61 | 4555 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
62603868 | 4556 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 4557 | msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm" |
62603868 | 4558 | |
f4eadf61 | 4559 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
62603868 | 4560 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 4561 | msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" |
62603868 | 4562 | |
f4eadf61 | 4563 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
62603868 | 4564 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
4c6a2cdf | 4565 | msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm" |
62603868 | 4566 | |
7f4fd42e | 4567 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
f4eadf61 | 4568 | msgid "PRINT" |
e3a50b56 | 4569 | msgstr "PRINT" |
f4eadf61 | 4570 | |
7f4fd42e | 4571 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1569 |
dcbb88f0 VZ |
4572 | #, c-format |
4573 | msgid "Page %d" | |
4c6a2cdf | 4574 | msgstr "Página %d" |
dcbb88f0 | 4575 | |
7f4fd42e | 4576 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 |
dcbb88f0 VZ |
4577 | #, c-format |
4578 | msgid "Page %d of %d" | |
4c6a2cdf | 4579 | msgstr "Página %d de %d" |
dcbb88f0 | 4580 | |
7f4fd42e | 4581 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 |
dcbb88f0 | 4582 | msgid "Page Setup" |
4c6a2cdf | 4583 | msgstr "Configuração da Página" |
dcbb88f0 | 4584 | |
4c6a2cdf VZ |
4585 | #: ../src/common/prntbase.cpp:465 |
4586 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 | |
81486341 | 4587 | msgid "Page setup" |
4c6a2cdf | 4588 | msgstr "Configuração da página" |
81486341 | 4589 | |
7f4fd42e | 4590 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 |
dcbb88f0 | 4591 | msgid "Pages" |
4c6a2cdf | 4592 | msgstr "Páginas" |
dcbb88f0 | 4593 | |
4c6a2cdf VZ |
4594 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 |
4595 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 | |
7f4fd42e | 4596 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 |
dcbb88f0 | 4597 | msgid "Paper Size" |
d04a92f0 | 4598 | msgstr "Tamanho do Papel" |
dcbb88f0 | 4599 | |
4c6a2cdf VZ |
4600 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 |
4601 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 | |
7f4fd42e | 4602 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 |
dcbb88f0 VZ |
4603 | msgid "Paper size" |
4604 | msgstr "Tamanho do papel" | |
4605 | ||
7f4fd42e | 4606 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 |
f4eadf61 | 4607 | msgid "Paragraph styles" |
4c6a2cdf | 4608 | msgstr "Estilos de parágrafo" |
f4eadf61 | 4609 | |
7f4fd42e | 4610 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 |
7f4fd42e | 4611 | msgid "Passed item is invalid." |
4c6a2cdf | 4612 | msgstr "O item passado é inválido." |
7f4fd42e | 4613 | |
f4eadf61 | 4614 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 |
dcbb88f0 | 4615 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
4c6a2cdf | 4616 | msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" |
dcbb88f0 | 4617 | |
f4eadf61 | 4618 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:639 |
dcbb88f0 | 4619 | msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" |
4c6a2cdf | 4620 | msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName" |
dcbb88f0 | 4621 | |
4c6a2cdf VZ |
4622 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 |
4623 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:652 | |
dcbb88f0 VZ |
4624 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
4625 | msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject" | |
4626 | ||
7f4fd42e VS |
4627 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 |
4628 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 | |
f4eadf61 | 4629 | msgid "Paste" |
4c6a2cdf | 4630 | msgstr "Colar" |
f4eadf61 MB |
4631 | |
4632 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 | |
f4eadf61 | 4633 | msgid "Paste selection" |
4c6a2cdf | 4634 | msgstr "Colar a seleção" |
f4eadf61 | 4635 | |
599576c7 | 4636 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 |
7f4fd42e | 4637 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 |
f4eadf61 | 4638 | msgid "Peri&od" |
4c6a2cdf | 4639 | msgstr "Pont&o" |
f4eadf61 | 4640 | |
7f4fd42e | 4641 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 |
dcbb88f0 | 4642 | msgid "Permissions" |
4c6a2cdf | 4643 | msgstr "Permissões" |
dcbb88f0 VZ |
4644 | |
4645 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 | |
4646 | msgid "Pipe creation failed" | |
4c6a2cdf | 4647 | msgstr "A criação do pipe falhou" |
dcbb88f0 | 4648 | |
f4eadf61 | 4649 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 |
dcbb88f0 | 4650 | msgid "Please choose a valid font." |
4c6a2cdf | 4651 | msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." |
dcbb88f0 | 4652 | |
7f4fd42e | 4653 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 |
dcbb88f0 VZ |
4654 | msgid "Please choose an existing file." |
4655 | msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." | |
4656 | ||
7f4fd42e | 4657 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:819 |
21eadc1a | 4658 | msgid "Please choose the page to display:" |
4c6a2cdf | 4659 | msgstr "Por favor escolha a página a exibir:" |
21eadc1a | 4660 | |
7f4fd42e | 4661 | #: ../src/msw/dialup.cpp:792 |
dcbb88f0 | 4662 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
4c6a2cdf | 4663 | msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar" |
dcbb88f0 | 4664 | |
7f4fd42e | 4665 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:434 |
21eadc1a RL |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "" | |
4668 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
4669 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
4670 | "or this program won't operate correctly." | |
4671 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
4672 | "Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n" |
4673 | "(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n" | |
4674 | "ou este programa não operará corretamente." | |
21eadc1a | 4675 | |
7f4fd42e VS |
4676 | #: ../src/common/prntbase.cpp:327 |
4677 | msgid "Please wait while printing\n" | |
4c6a2cdf VZ |
4678 | msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n" |
4679 | ||
4680 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 | |
4681 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 | |
4682 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 | |
4683 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 | |
4684 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 | |
4685 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 | |
4686 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 | |
4687 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 | |
7f4fd42e | 4688 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
4c6a2cdf | 4689 | msgstr "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente." |
7f4fd42e | 4690 | |
4c6a2cdf VZ |
4691 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 |
4692 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 | |
4693 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 | |
4694 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 | |
7f4fd42e VS |
4695 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 |
4696 | msgid "Pointer to model not set correctly." | |
4c6a2cdf | 4697 | msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente." |
dcbb88f0 | 4698 | |
4c6a2cdf VZ |
4699 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 |
4700 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 | |
dcbb88f0 VZ |
4701 | msgid "Portrait" |
4702 | msgstr "Retrato" | |
4703 | ||
7f4fd42e | 4704 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 |
dcbb88f0 VZ |
4705 | msgid "PostScript file" |
4706 | msgstr "Arquivo PostScript" | |
4707 | ||
599576c7 JS |
4708 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 |
4709 | msgid "Preparing help window..." | |
4c6a2cdf | 4710 | msgstr "Preparando a janela de ajuda..." |
599576c7 | 4711 | |
4c6a2cdf VZ |
4712 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 |
4713 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 | |
7f4fd42e | 4714 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 |
dcbb88f0 | 4715 | msgid "Preview:" |
4c6a2cdf | 4716 | msgstr "Pré-visualização:" |
dcbb88f0 | 4717 | |
7f4fd42e | 4718 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 |
dcbb88f0 | 4719 | msgid "Previous page" |
4c6a2cdf VZ |
4720 | msgstr "Página anterior" |
4721 | ||
4722 | #: ../src/common/prntbase.cpp:407 | |
4723 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 | |
4724 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 | |
4725 | #: ../src/gtk/print.cpp:598 | |
4726 | #: ../src/gtk/print.cpp:611 | |
4727 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 | |
7f4fd42e | 4728 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 |
dcbb88f0 VZ |
4729 | msgid "Print" |
4730 | msgstr "Imprimir" | |
4731 | ||
7f4fd42e | 4732 | #: ../src/common/docview.cpp:1061 |
dcbb88f0 | 4733 | msgid "Print Preview" |
4c6a2cdf | 4734 | msgstr "Pré-visualização de Impressão" |
dcbb88f0 | 4735 | |
4c6a2cdf VZ |
4736 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1521 |
4737 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1547 | |
dcbb88f0 | 4738 | msgid "Print Preview Failure" |
4c6a2cdf | 4739 | msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo" |
dcbb88f0 | 4740 | |
7f4fd42e | 4741 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 |
dcbb88f0 | 4742 | msgid "Print Range" |
4c6a2cdf | 4743 | msgstr "Alcance da Impressão" |
dcbb88f0 | 4744 | |
7f4fd42e | 4745 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 |
dcbb88f0 | 4746 | msgid "Print Setup" |
4c6a2cdf | 4747 | msgstr "Configuraçãoo da Impressão" |
dcbb88f0 | 4748 | |
7f4fd42e | 4749 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 |
dcbb88f0 VZ |
4750 | msgid "Print in colour" |
4751 | msgstr "Imprimir em cores" | |
4752 | ||
f4eadf61 | 4753 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
21eadc1a | 4754 | msgid "Print previe&w" |
4c6a2cdf | 4755 | msgstr "Pré-visualizar impressã&o" |
21eadc1a | 4756 | |
7f4fd42e | 4757 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 |
81486341 | 4758 | msgid "Print preview" |
4c6a2cdf | 4759 | msgstr "Pré-visualização da impressão" |
81486341 | 4760 | |
7f4fd42e | 4761 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 |
dcbb88f0 | 4762 | msgid "Print spooling" |
4c6a2cdf | 4763 | msgstr "Spooling de impressão" |
dcbb88f0 | 4764 | |
7f4fd42e | 4765 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:689 |
dcbb88f0 | 4766 | msgid "Print this page" |
4c6a2cdf | 4767 | msgstr "Imprimir esta página" |
dcbb88f0 | 4768 | |
7f4fd42e | 4769 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 |
dcbb88f0 | 4770 | msgid "Print to File" |
4c6a2cdf | 4771 | msgstr "Imprimir para o Arquivo" |
dcbb88f0 | 4772 | |
7f4fd42e | 4773 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 |
81486341 | 4774 | msgid "Printer" |
e3a50b56 | 4775 | msgstr "Impressora" |
81486341 | 4776 | |
7f4fd42e | 4777 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 |
dcbb88f0 VZ |
4778 | msgid "Printer command:" |
4779 | msgstr "Comando da impressora:" | |
4780 | ||
7f4fd42e | 4781 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 |
dcbb88f0 | 4782 | msgid "Printer options" |
4c6a2cdf | 4783 | msgstr "Opções da impressora" |
dcbb88f0 | 4784 | |
7f4fd42e | 4785 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 |
dcbb88f0 | 4786 | msgid "Printer options:" |
4c6a2cdf | 4787 | msgstr "Opções da impressora:" |
dcbb88f0 | 4788 | |
7f4fd42e | 4789 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 |
dcbb88f0 VZ |
4790 | msgid "Printer..." |
4791 | msgstr "Impressora..." | |
4792 | ||
7f4fd42e | 4793 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 |
81486341 | 4794 | msgid "Printer:" |
e3a50b56 | 4795 | msgstr "Impressora:" |
81486341 | 4796 | |
4c6a2cdf VZ |
4797 | #: ../src/common/prntbase.cpp:324 |
4798 | #: ../src/common/prntbase.cpp:545 | |
dcbb88f0 VZ |
4799 | msgid "Printing " |
4800 | msgstr "Imprimindo " | |
4801 | ||
7f4fd42e | 4802 | #: ../src/common/prntbase.cpp:341 |
dcbb88f0 VZ |
4803 | msgid "Printing Error" |
4804 | msgstr "Erro ao imprimir" | |
4805 | ||
f4eadf61 | 4806 | #: ../src/generic/printps.cpp:204 |
dcbb88f0 VZ |
4807 | #, c-format |
4808 | msgid "Printing page %d..." | |
4c6a2cdf | 4809 | msgstr "Imprimindo a página %d..." |
dcbb88f0 | 4810 | |
f4eadf61 | 4811 | #: ../src/generic/printps.cpp:164 |
dcbb88f0 VZ |
4812 | msgid "Printing..." |
4813 | msgstr "Imprimindo..." | |
4814 | ||
f4eadf61 | 4815 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:552 |
9a81018e | 4816 | #, c-format |
4c6a2cdf | 4817 | msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." |
513694c5 | 4818 | msgstr "O processamento do relatório de depuração falhou, deixando os arquivos no diretório \"%s\"." |
9a81018e | 4819 | |
7f4fd42e | 4820 | #: ../src/common/log.cpp:699 |
dcbb88f0 | 4821 | msgid "Program aborted." |
4c6a2cdf | 4822 | msgstr "Programa abortado." |
dcbb88f0 | 4823 | |
7f4fd42e VS |
4824 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 |
4825 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " | |
4c6a2cdf | 4826 | msgstr "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 4827 | |
f4eadf61 | 4828 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
dcbb88f0 VZ |
4829 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
4830 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
4831 | ||
7f4fd42e | 4832 | #: ../src/generic/logg.cpp:1089 |
dcbb88f0 VZ |
4833 | msgid "Question" |
4834 | msgstr "Pergunta" | |
4835 | ||
f4eadf61 | 4836 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
f4eadf61 | 4837 | msgid "Quit this program" |
e3a50b56 | 4838 | msgstr "Sair deste programa" |
f4eadf61 | 4839 | |
7f4fd42e | 4840 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
f4eadf61 | 4841 | msgid "RETURN" |
e3a50b56 | 4842 | msgstr "RETURN" |
f4eadf61 | 4843 | |
7f4fd42e | 4844 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
f4eadf61 | 4845 | msgid "RIGHT" |
4c6a2cdf | 4846 | msgstr "RIGHT" |
f4eadf61 | 4847 | |
4c6a2cdf VZ |
4848 | #: ../src/common/ffile.cpp:126 |
4849 | #: ../src/common/ffile.cpp:145 | |
dcbb88f0 VZ |
4850 | #, c-format |
4851 | msgid "Read error on file '%s'" | |
4852 | msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" | |
4853 | ||
7f4fd42e | 4854 | #: ../src/common/prntbase.cpp:256 |
81486341 | 4855 | msgid "Ready" |
e3a50b56 | 4856 | msgstr "Pronto" |
81486341 | 4857 | |
7f4fd42e | 4858 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 |
7f4fd42e | 4859 | msgid "Redo" |
4c6a2cdf | 4860 | msgstr "Refazer" |
7f4fd42e | 4861 | |
f4eadf61 MB |
4862 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
4863 | msgid "Redo last action" | |
4c6a2cdf | 4864 | msgstr "Refazer a última ação" |
f4eadf61 | 4865 | |
7f4fd42e | 4866 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 |
dcbb88f0 VZ |
4867 | #, c-format |
4868 | msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
4c6a2cdf | 4869 | msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!" |
dcbb88f0 | 4870 | |
f4eadf61 | 4871 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a | 4872 | msgid "Refresh" |
d04a92f0 | 4873 | msgstr "Atualizar" |
21eadc1a | 4874 | |
7f4fd42e | 4875 | #: ../src/msw/registry.cpp:571 |
dcbb88f0 VZ |
4876 | #, c-format |
4877 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 4878 | msgstr "A chave de registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 4879 | |
7f4fd42e | 4880 | #: ../src/msw/registry.cpp:540 |
dcbb88f0 VZ |
4881 | #, c-format |
4882 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
4c6a2cdf | 4883 | msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la." |
dcbb88f0 | 4884 | |
7f4fd42e | 4885 | #: ../src/msw/registry.cpp:672 |
21eadc1a RL |
4886 | #, c-format |
4887 | msgid "" | |
4888 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
4889 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
4890 | "operation aborted." | |
4891 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
4892 | "A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n" |
4893 | "apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n" | |
4894 | "operação abortada." | |
21eadc1a | 4895 | |
7f4fd42e | 4896 | #: ../src/msw/registry.cpp:466 |
dcbb88f0 VZ |
4897 | #, c-format |
4898 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 4899 | msgstr "O valor do registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 4900 | |
7f4fd42e VS |
4901 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 |
4902 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 | |
f4eadf61 | 4903 | msgid "Regular" |
e3a50b56 | 4904 | msgstr "Normal" |
f4eadf61 | 4905 | |
7f4fd42e | 4906 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 |
dcbb88f0 VZ |
4907 | msgid "Relevant entries:" |
4908 | msgstr "Entradas relevantes:" | |
4909 | ||
7f4fd42e | 4910 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 |
7f4fd42e | 4911 | msgid "Remaining time:" |
4c6a2cdf | 4912 | msgstr "Tempo restante:" |
dcbb88f0 | 4913 | |
f4eadf61 | 4914 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
21eadc1a | 4915 | msgid "Remove" |
e3a50b56 | 4916 | msgstr "Remover" |
21eadc1a | 4917 | |
7f4fd42e | 4918 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 |
dcbb88f0 | 4919 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
4c6a2cdf | 4920 | msgstr "Remover a página atual dos favoritos" |
dcbb88f0 | 4921 | |
7f4fd42e | 4922 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 |
dcbb88f0 VZ |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
4c6a2cdf | 4925 | msgstr "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser carregado." |
21eadc1a | 4926 | |
7f4fd42e | 4927 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 |
7f4fd42e | 4928 | msgid "Rendering failed." |
4c6a2cdf | 4929 | msgstr "A renderização falhou." |
7f4fd42e VS |
4930 | |
4931 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 | |
f4eadf61 | 4932 | msgid "Renumber List" |
4c6a2cdf | 4933 | msgstr "Re-numerar a Lista" |
f4eadf61 MB |
4934 | |
4935 | #: ../src/common/stockitem.cpp:123 | |
21eadc1a | 4936 | msgid "Rep&lace" |
4c6a2cdf | 4937 | msgstr "Sub&stituir" |
dcbb88f0 | 4938 | |
7f4fd42e | 4939 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 |
f4eadf61 | 4940 | msgid "Replace" |
e3a50b56 | 4941 | msgstr "Substituir" |
f4eadf61 | 4942 | |
7f4fd42e | 4943 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 |
dcbb88f0 VZ |
4944 | msgid "Replace &all" |
4945 | msgstr "Substituir &tudo" | |
4946 | ||
f4eadf61 | 4947 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 |
f4eadf61 | 4948 | msgid "Replace selection" |
4c6a2cdf | 4949 | msgstr "Substituir a seleção" |
f4eadf61 | 4950 | |
7f4fd42e | 4951 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 |
dcbb88f0 VZ |
4952 | msgid "Replace with:" |
4953 | msgstr "Substituir por:" | |
4954 | ||
7f4fd42e | 4955 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 |
dcbb88f0 | 4956 | msgid "Resource files must have same version number!" |
4c6a2cdf | 4957 | msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!" |
dcbb88f0 | 4958 | |
f4eadf61 | 4959 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
21eadc1a | 4960 | msgid "Revert to Saved" |
4c6a2cdf | 4961 | msgstr "Reverter ao Salvo" |
21eadc1a | 4962 | |
599576c7 | 4963 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
7f4fd42e | 4964 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 |
f4eadf61 | 4965 | msgid "Right" |
e3a50b56 | 4966 | msgstr "Direita" |
f4eadf61 | 4967 | |
7f4fd42e | 4968 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 |
dcbb88f0 VZ |
4969 | msgid "Right margin (mm):" |
4970 | msgstr "Margem direita (mm):" | |
4971 | ||
7f4fd42e VS |
4972 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 |
4973 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 | |
4974 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 | |
4975 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 | |
f4eadf61 | 4976 | msgid "Right-align text." |
4c6a2cdf | 4977 | msgstr "Alinhar o texto a direita." |
f4eadf61 | 4978 | |
7f4fd42e | 4979 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
dcbb88f0 VZ |
4980 | msgid "Roman" |
4981 | msgstr "Romano" | |
4982 | ||
7f4fd42e VS |
4983 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 |
4984 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 | |
f4eadf61 | 4985 | msgid "S&tandard bullet name:" |
4c6a2cdf | 4986 | msgstr "N&ome do projétil padrão" |
f4eadf61 | 4987 | |
7f4fd42e | 4988 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
f4eadf61 | 4989 | msgid "SCROLL_LOCK" |
e3a50b56 | 4990 | msgstr "SCROLL_LOCK" |
f4eadf61 | 4991 | |
7f4fd42e | 4992 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
f4eadf61 | 4993 | msgid "SELECT" |
e3a50b56 | 4994 | msgstr "SELECT" |
f4eadf61 | 4995 | |
7f4fd42e | 4996 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
f4eadf61 | 4997 | msgid "SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 4998 | msgstr "SEPARATOR" |
f4eadf61 | 4999 | |
7f4fd42e | 5000 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
f4eadf61 | 5001 | msgid "SHIFT-JIS" |
e3a50b56 | 5002 | msgstr "SHIFT-JIS" |
f4eadf61 | 5003 | |
7f4fd42e | 5004 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
f4eadf61 | 5005 | msgid "SNAPSHOT" |
e3a50b56 | 5006 | msgstr "SNAPSHOT" |
f4eadf61 | 5007 | |
7f4fd42e | 5008 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
f4eadf61 | 5009 | msgid "SPACE" |
4c6a2cdf | 5010 | msgstr "SPACE" |
f4eadf61 | 5011 | |
4c6a2cdf VZ |
5012 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:250 |
5013 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:307 | |
f4eadf61 | 5014 | msgid "SPECIAL" |
4c6a2cdf | 5015 | msgstr "SPECIAL" |
f4eadf61 | 5016 | |
7f4fd42e | 5017 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
f4eadf61 | 5018 | msgid "SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 5019 | msgstr "SUBTRACT" |
f4eadf61 | 5020 | |
7f4fd42e | 5021 | #: ../src/common/sizer.cpp:2426 |
81486341 | 5022 | msgid "Save" |
d04a92f0 | 5023 | msgstr "Salvar" |
81486341 | 5024 | |
7f4fd42e | 5025 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 |
dcbb88f0 VZ |
5026 | #, c-format |
5027 | msgid "Save %s file" | |
5028 | msgstr "Salvar arquivo %s" | |
5029 | ||
f4eadf61 | 5030 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
21eadc1a | 5031 | msgid "Save &As..." |
e3a50b56 | 5032 | msgstr "Salvar &Como..." |
21eadc1a | 5033 | |
7f4fd42e | 5034 | #: ../src/common/docview.cpp:305 |
f6fe9f9c | 5035 | msgid "Save As" |
4c6a2cdf | 5036 | msgstr "Salvar Como" |
dcbb88f0 | 5037 | |
f4eadf61 | 5038 | #: ../src/common/stockitem.cpp:212 |
f4eadf61 | 5039 | msgid "Save current document" |
4c6a2cdf | 5040 | msgstr "Salvar o documento atual" |
f4eadf61 MB |
5041 | |
5042 | #: ../src/common/stockitem.cpp:213 | |
5043 | msgid "Save current document with a different filename" | |
4c6a2cdf | 5044 | msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente" |
f4eadf61 | 5045 | |
7f4fd42e | 5046 | #: ../src/generic/logg.cpp:535 |
dcbb88f0 | 5047 | msgid "Save log contents to file" |
4c6a2cdf | 5048 | msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" |
dcbb88f0 | 5049 | |
7f4fd42e | 5050 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
dcbb88f0 VZ |
5051 | msgid "Script" |
5052 | msgstr "Script" | |
5053 | ||
4c6a2cdf VZ |
5054 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 |
5055 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:534 | |
5056 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:549 | |
5057 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 | |
dcbb88f0 | 5058 | msgid "Search" |
4c6a2cdf | 5059 | msgstr "Procurar" |
dcbb88f0 | 5060 | |
7f4fd42e | 5061 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:536 |
4c6a2cdf VZ |
5062 | msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" |
5063 | msgstr "Pesquisar os conteúdos dos livro(s) de ajuda por todas as ocorrências do texto que você digitou acima" | |
21eadc1a | 5064 | |
7f4fd42e | 5065 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 |
dcbb88f0 | 5066 | msgid "Search direction" |
4c6a2cdf | 5067 | msgstr "Direção da busca" |
dcbb88f0 | 5068 | |
7f4fd42e | 5069 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 |
dcbb88f0 | 5070 | msgid "Search for:" |
4c6a2cdf | 5071 | msgstr "Procurar por:" |
dcbb88f0 | 5072 | |
7f4fd42e | 5073 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 |
dcbb88f0 | 5074 | msgid "Search in all books" |
4c6a2cdf | 5075 | msgstr "Procurar em todos os livros" |
dcbb88f0 | 5076 | |
599576c7 | 5077 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 |
599576c7 | 5078 | msgid "Search!" |
4c6a2cdf | 5079 | msgstr "Procurar!" |
599576c7 | 5080 | |
4c6a2cdf VZ |
5081 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 |
5082 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 | |
7f4fd42e | 5083 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:875 |
dcbb88f0 | 5084 | msgid "Searching..." |
4c6a2cdf | 5085 | msgstr "Procurando..." |
dcbb88f0 | 5086 | |
7f4fd42e | 5087 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 |
dcbb88f0 | 5088 | msgid "Sections" |
4c6a2cdf | 5089 | msgstr "Seções" |
dcbb88f0 | 5090 | |
7f4fd42e | 5091 | #: ../src/common/ffile.cpp:231 |
dcbb88f0 VZ |
5092 | #, c-format |
5093 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
5094 | msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'" | |
5095 | ||
7f4fd42e | 5096 | #: ../src/common/ffile.cpp:221 |
81486341 VZ |
5097 | #, c-format |
5098 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
4c6a2cdf | 5099 | msgstr "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)" |
81486341 | 5100 | |
4c6a2cdf VZ |
5101 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
5102 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 | |
5103 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 | |
5104 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 | |
dcbb88f0 | 5105 | msgid "Select &All" |
4c6a2cdf | 5106 | msgstr "Selecionar &Tudo" |
dcbb88f0 | 5107 | |
7f4fd42e | 5108 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 |
7f4fd42e | 5109 | msgid "Select All" |
4c6a2cdf | 5110 | msgstr "Selecionar Tudo" |
7f4fd42e VS |
5111 | |
5112 | #: ../src/common/docview.cpp:1744 | |
dcbb88f0 | 5113 | msgid "Select a document template" |
e3a50b56 | 5114 | msgstr "Selecione um modelo de documento" |
dcbb88f0 | 5115 | |
7f4fd42e | 5116 | #: ../src/common/docview.cpp:1821 |
dcbb88f0 | 5117 | msgid "Select a document view" |
4c6a2cdf | 5118 | msgstr "Selecione uma visualização do documento" |
dcbb88f0 | 5119 | |
7f4fd42e VS |
5120 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 |
5121 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 | |
f4eadf61 | 5122 | msgid "Select regular or bold." |
4c6a2cdf | 5123 | msgstr "Selecione regular ou negrito." |
f4eadf61 | 5124 | |
7f4fd42e VS |
5125 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 |
5126 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 | |
f4eadf61 | 5127 | msgid "Select regular or italic style." |
4c6a2cdf | 5128 | msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico." |
f4eadf61 | 5129 | |
7f4fd42e VS |
5130 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 |
5131 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 | |
f4eadf61 | 5132 | msgid "Select underlining or no underlining." |
e3a50b56 | 5133 | msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado." |
f4eadf61 | 5134 | |
7f4fd42e | 5135 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
62603868 | 5136 | msgid "Selection" |
4c6a2cdf | 5137 | msgstr "Seleção" |
62603868 | 5138 | |
f4eadf61 MB |
5139 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 |
5140 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 | |
5141 | msgid "Selects the list level to edit." | |
4c6a2cdf | 5142 | msgstr "Seleciona o nível da lista para editar." |
f4eadf61 | 5143 | |
7f4fd42e | 5144 | #: ../src/common/cmdline.cpp:790 |
dcbb88f0 VZ |
5145 | #, c-format |
5146 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
4c6a2cdf | 5147 | msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." |
dcbb88f0 | 5148 | |
7f4fd42e | 5149 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 |
dcbb88f0 VZ |
5150 | msgid "Setup..." |
5151 | msgstr "Configurar..." | |
5152 | ||
7f4fd42e | 5153 | #: ../src/msw/dialup.cpp:566 |
dcbb88f0 | 5154 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
4c6a2cdf | 5155 | msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente." |
dcbb88f0 | 5156 | |
7f4fd42e | 5157 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:298 |
f4eadf61 | 5158 | msgid "Shift-" |
e3a50b56 | 5159 | msgstr "Shift-" |
f4eadf61 | 5160 | |
7f4fd42e | 5161 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 |
f4eadf61 | 5162 | msgid "Show &hidden directories" |
4c6a2cdf | 5163 | msgstr "Mostrar &diretórios ocultos" |
f4eadf61 | 5164 | |
7f4fd42e | 5165 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 |
f4eadf61 | 5166 | msgid "Show &hidden files" |
4c6a2cdf | 5167 | msgstr "Mostrar &arquivos ocultos" |
f4eadf61 MB |
5168 | |
5169 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
5170 | msgid "Show about dialog" | |
4c6a2cdf | 5171 | msgstr "Mostrar o diálogo sobre" |
f4eadf61 | 5172 | |
7f4fd42e | 5173 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:488 |
dcbb88f0 VZ |
5174 | msgid "Show all" |
5175 | msgstr "Mostrar tudo" | |
5176 | ||
7f4fd42e | 5177 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:499 |
dcbb88f0 | 5178 | msgid "Show all items in index" |
4c6a2cdf | 5179 | msgstr "Mostrar todos os itens no índice" |
dcbb88f0 | 5180 | |
7f4fd42e | 5181 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 |
dcbb88f0 | 5182 | msgid "Show hidden directories" |
4c6a2cdf | 5183 | msgstr "Mostrar diretórios ocultos" |
dcbb88f0 | 5184 | |
4c6a2cdf VZ |
5185 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 |
5186 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:656 | |
dcbb88f0 | 5187 | msgid "Show/hide navigation panel" |
4c6a2cdf | 5188 | msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação" |
dcbb88f0 | 5189 | |
7f4fd42e VS |
5190 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 |
5191 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 | |
f4eadf61 | 5192 | msgid "Shows a Unicode subset." |
4c6a2cdf | 5193 | msgstr "Mostra um subset do Unicode." |
f4eadf61 | 5194 | |
7f4fd42e | 5195 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 |
599576c7 | 5196 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 |
7f4fd42e VS |
5197 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 |
5198 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 | |
f4eadf61 | 5199 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
4c6a2cdf | 5200 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis." |
f4eadf61 | 5201 | |
7f4fd42e VS |
5202 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 |
5203 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 | |
f4eadf61 | 5204 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
4c6a2cdf | 5205 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte." |
f4eadf61 | 5206 | |
4c6a2cdf VZ |
5207 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 |
5208 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 | |
f4eadf61 | 5209 | msgid "Shows a preview of the font." |
4c6a2cdf | 5210 | msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte." |
f4eadf61 | 5211 | |
7f4fd42e VS |
5212 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 |
5213 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 | |
f4eadf61 | 5214 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
4c6a2cdf | 5215 | msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo." |
f4eadf61 | 5216 | |
4c6a2cdf VZ |
5217 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 |
5218 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 | |
21eadc1a | 5219 | msgid "Shows the font preview." |
4c6a2cdf | 5220 | msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte." |
21eadc1a | 5221 | |
f4eadf61 MB |
5222 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 |
5223 | msgid "Simple monochrome theme" | |
4c6a2cdf | 5224 | msgstr "Tema monocromático simples" |
f4eadf61 | 5225 | |
7f4fd42e VS |
5226 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 |
5227 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
5228 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 | |
5229 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 | |
5230 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 | |
5231 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 | |
f4eadf61 | 5232 | msgid "Single" |
4c6a2cdf | 5233 | msgstr "Único" |
f4eadf61 | 5234 | |
7f4fd42e | 5235 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
dcbb88f0 VZ |
5236 | msgid "Size" |
5237 | msgstr "Tamanho" | |
5238 | ||
7f4fd42e | 5239 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 |
f4eadf61 | 5240 | msgid "Size:" |
e3a50b56 | 5241 | msgstr "Tamanho:" |
f4eadf61 | 5242 | |
4c6a2cdf VZ |
5243 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 |
5244 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:611 | |
81486341 | 5245 | msgid "Skip" |
e3a50b56 | 5246 | msgstr "Pular" |
81486341 | 5247 | |
7f4fd42e | 5248 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
dcbb88f0 | 5249 | msgid "Slant" |
4c6a2cdf | 5250 | msgstr "Inclinação" |
dcbb88f0 | 5251 | |
7f4fd42e | 5252 | #: ../src/common/docview.cpp:597 |
dcbb88f0 | 5253 | msgid "Sorry, could not open this file for saving." |
4c6a2cdf | 5254 | msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar." |
dcbb88f0 | 5255 | |
4c6a2cdf VZ |
5256 | #: ../src/common/docview.cpp:633 |
5257 | #: ../src/common/docview.cpp:1643 | |
dcbb88f0 | 5258 | msgid "Sorry, could not open this file." |
4c6a2cdf | 5259 | msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo." |
dcbb88f0 | 5260 | |
7f4fd42e | 5261 | #: ../src/common/docview.cpp:604 |
dcbb88f0 | 5262 | msgid "Sorry, could not save this file." |
4c6a2cdf | 5263 | msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo." |
dcbb88f0 | 5264 | |
7f4fd42e | 5265 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1521 |
dcbb88f0 | 5266 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
4c6a2cdf | 5267 | msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." |
dcbb88f0 | 5268 | |
7f4fd42e | 5269 | #: ../src/common/docview.cpp:1057 |
dcbb88f0 | 5270 | msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." |
4c6a2cdf | 5271 | msgstr "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora esteja instalada." |
dcbb88f0 | 5272 | |
7f4fd42e VS |
5273 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 |
5274 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 | |
5275 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 | |
5276 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 | |
f4eadf61 | 5277 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
4c6a2cdf | 5278 | msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro." |
f4eadf61 | 5279 | |
4c6a2cdf VZ |
5280 | #: ../src/common/docview.cpp:1297 |
5281 | #: ../src/common/docview.cpp:1663 | |
dcbb88f0 | 5282 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
4c6a2cdf | 5283 | msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido." |
dcbb88f0 | 5284 | |
21eadc1a | 5285 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
dcbb88f0 | 5286 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
4c6a2cdf | 5287 | msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 5288 | |
21eadc1a | 5289 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
dcbb88f0 VZ |
5290 | #, c-format |
5291 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
4c6a2cdf | 5292 | msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 5293 | |
7f4fd42e | 5294 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 |
f4eadf61 | 5295 | msgid "Spacing" |
4c6a2cdf | 5296 | msgstr "Espaçamento" |
f4eadf61 | 5297 | |
7f4fd42e VS |
5298 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 |
5299 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
f4eadf61 | 5300 | msgid "Standard" |
4c6a2cdf | 5301 | msgstr "Padrão" |
f4eadf61 MB |
5302 | |
5303 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
dcbb88f0 | 5304 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
e846dd57 | 5305 | msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 pol." |
dcbb88f0 | 5306 | |
7f4fd42e | 5307 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 |
81486341 VZ |
5308 | msgid "Status:" |
5309 | msgstr "Status: " | |
5310 | ||
7f4fd42e | 5311 | #: ../src/generic/logg.cpp:652 |
dcbb88f0 VZ |
5312 | msgid "Status: " |
5313 | msgstr "Status: " | |
5314 | ||
f4eadf61 | 5315 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 |
dcbb88f0 | 5316 | msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" |
4c6a2cdf | 5317 | msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado" |
dcbb88f0 | 5318 | |
f4eadf61 | 5319 | #: ../src/msw/colour.cpp:35 |
dcbb88f0 VZ |
5320 | #, c-format |
5321 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
4c6a2cdf | 5322 | msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s" |
dcbb88f0 | 5323 | |
7f4fd42e | 5324 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 |
f4eadf61 | 5325 | msgid "Style" |
4c6a2cdf | 5326 | msgstr "Estilo" |
f4eadf61 | 5327 | |
7f4fd42e | 5328 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 |
f4eadf61 | 5329 | msgid "Style Organiser" |
e3a50b56 | 5330 | msgstr "Organizador de Estilos" |
f4eadf61 | 5331 | |
7f4fd42e | 5332 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 |
f4eadf61 | 5333 | msgid "Style:" |
4c6a2cdf | 5334 | msgstr "Estilo:" |
f4eadf61 | 5335 | |
7f4fd42e | 5336 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 |
dcbb88f0 VZ |
5337 | #, c-format |
5338 | msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
4c6a2cdf | 5339 | msgstr "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!" |
dcbb88f0 | 5340 | |
7f4fd42e | 5341 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 |
7f4fd42e | 5342 | msgid "Subscrip&t" |
4c6a2cdf | 5343 | msgstr "SubScrip&t" |
7f4fd42e VS |
5344 | |
5345 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 | |
7f4fd42e | 5346 | msgid "Supe&rscript" |
4c6a2cdf | 5347 | msgstr "Supe&rscript" |
7f4fd42e | 5348 | |
f4eadf61 | 5349 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
62603868 | 5350 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
d04a92f0 | 5351 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
62603868 | 5352 | |
f4eadf61 | 5353 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
62603868 | 5354 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
d04a92f0 | 5355 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
62603868 | 5356 | |
7f4fd42e | 5357 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 |
f4eadf61 | 5358 | msgid "Swiss" |
4c6a2cdf | 5359 | msgstr "Suíço" |
f4eadf61 | 5360 | |
7f4fd42e VS |
5361 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
5362 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
f4eadf61 | 5363 | msgid "Symbol" |
4c6a2cdf | 5364 | msgstr "Símbolo" |
f4eadf61 | 5365 | |
7f4fd42e VS |
5366 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 |
5367 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 | |
f4eadf61 | 5368 | msgid "Symbol &font:" |
4c6a2cdf | 5369 | msgstr "Fonte dos &símbolos:" |
f4eadf61 | 5370 | |
7f4fd42e | 5371 | #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 |
f4eadf61 | 5372 | msgid "Symbols" |
4c6a2cdf | 5373 | msgstr "Símbolos" |
f4eadf61 | 5374 | |
7f4fd42e | 5375 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
f4eadf61 | 5376 | msgid "TAB" |
e3a50b56 | 5377 | msgstr "TAB" |
dcbb88f0 | 5378 | |
7f4fd42e | 5379 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:93 |
62603868 | 5380 | msgid "TIFF library error." |
e3a50b56 | 5381 | msgstr "Erro da biblioteca TIFF." |
62603868 | 5382 | |
7f4fd42e | 5383 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:77 |
62603868 | 5384 | msgid "TIFF library warning." |
e3a50b56 | 5385 | msgstr "Aviso da biblioteca TIFF." |
62603868 | 5386 | |
4c6a2cdf VZ |
5387 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:309 |
5388 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:320 | |
7f4fd42e | 5389 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:519 |
dcbb88f0 | 5390 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 5391 | msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 5392 | |
7f4fd42e | 5393 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:272 |
dcbb88f0 | 5394 | msgid "TIFF: Error loading image." |
4c6a2cdf | 5395 | msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem." |
dcbb88f0 | 5396 | |
7f4fd42e | 5397 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:334 |
dcbb88f0 | 5398 | msgid "TIFF: Error reading image." |
4c6a2cdf | 5399 | msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem." |
dcbb88f0 | 5400 | |
7f4fd42e | 5401 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:439 |
dcbb88f0 | 5402 | msgid "TIFF: Error saving image." |
4c6a2cdf | 5403 | msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 5404 | |
7f4fd42e | 5405 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:565 |
dcbb88f0 VZ |
5406 | msgid "TIFF: Error writing image." |
5407 | msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." | |
5408 | ||
f4eadf61 | 5409 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
62603868 | 5410 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
e846dd57 | 5411 | msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 pol." |
62603868 | 5412 | |
f4eadf61 | 5413 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
dcbb88f0 | 5414 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
e846dd57 | 5415 | msgstr "Tablóide, 11 x 17 pol." |
dcbb88f0 | 5416 | |
7f4fd42e | 5417 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 |
f4eadf61 | 5418 | msgid "Tabs" |
4c6a2cdf | 5419 | msgstr "Abas" |
f4eadf61 | 5420 | |
7f4fd42e | 5421 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 |
dcbb88f0 | 5422 | msgid "Teletype" |
4c6a2cdf | 5423 | msgstr "Teletype" |
dcbb88f0 | 5424 | |
7f4fd42e | 5425 | #: ../src/common/docview.cpp:1745 |
dcbb88f0 VZ |
5426 | msgid "Templates" |
5427 | msgstr "Modelos" | |
5428 | ||
7f4fd42e VS |
5429 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 |
5430 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " | |
4c6a2cdf | 5431 | msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e VS |
5432 | |
5433 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 | |
dcbb88f0 | 5434 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
4c6a2cdf | 5435 | msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)" |
dcbb88f0 | 5436 | |
7f4fd42e | 5437 | #: ../src/common/ftp.cpp:706 |
dcbb88f0 | 5438 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
4c6a2cdf | 5439 | msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo." |
dcbb88f0 | 5440 | |
7f4fd42e | 5441 | #: ../src/common/ftp.cpp:694 |
21eadc1a | 5442 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
4c6a2cdf | 5443 | msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"." |
21eadc1a | 5444 | |
599576c7 JS |
5445 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 |
5446 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 | |
7f4fd42e VS |
5447 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 |
5448 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 | |
f4eadf61 | 5449 | msgid "The available bullet styles." |
4c6a2cdf | 5450 | msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis." |
f4eadf61 | 5451 | |
7f4fd42e VS |
5452 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 |
5453 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 | |
f4eadf61 | 5454 | msgid "The available styles." |
4c6a2cdf | 5455 | msgstr "Os estilos disponíveis." |
f4eadf61 | 5456 | |
7f4fd42e VS |
5457 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 |
5458 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 | |
5459 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 | |
5460 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 | |
5461 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
5462 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
5463 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 | |
5464 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 | |
f4eadf61 | 5465 | msgid "The bullet character." |
4c6a2cdf | 5466 | msgstr "O caractere projétil." |
f4eadf61 | 5467 | |
7f4fd42e VS |
5468 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 |
5469 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 | |
f4eadf61 | 5470 | msgid "The character code." |
4c6a2cdf | 5471 | msgstr "O código do caracteres." |
f4eadf61 MB |
5472 | |
5473 | #: ../src/common/fontmap.cpp:201 | |
21eadc1a RL |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "" | |
5476 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
5477 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
5478 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
5479 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5480 | "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n" |
5481 | "outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n" | |
5482 | "[Cancelar] se ele não pode ser substituído" | |
21eadc1a | 5483 | |
7f4fd42e | 5484 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
5485 | #, c-format |
5486 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 5487 | msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe." |
dcbb88f0 | 5488 | |
f4eadf61 MB |
5489 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 |
5490 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 | |
5491 | msgid "The default style for the next paragraph." | |
4c6a2cdf | 5492 | msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo." |
f4eadf61 | 5493 | |
7f4fd42e | 5494 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 |
e3a50b56 | 5495 | #, c-format |
21eadc1a RL |
5496 | msgid "" |
5497 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
5498 | "Create it now?" | |
d04a92f0 | 5499 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
5500 | "O diretório '%s' não existe\n" |
5501 | "Criá-lo agora?" | |
21eadc1a | 5502 | |
7f4fd42e | 5503 | #: ../src/common/docview.cpp:2012 |
21eadc1a RL |
5504 | #, c-format |
5505 | msgid "" | |
5506 | "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
5507 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
5508 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5509 | "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n" |
5510 | "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
21eadc1a | 5511 | |
7f4fd42e | 5512 | #: ../src/common/docview.cpp:2022 |
21eadc1a RL |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "" | |
5515 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
5516 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
5517 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5518 | "O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n" |
5519 | "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
21eadc1a | 5520 | |
7f4fd42e VS |
5521 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 |
5522 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 | |
5523 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 | |
5524 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 | |
f4eadf61 | 5525 | msgid "The first line indent." |
e3a50b56 | 5526 | msgstr "O recuo da primeira linha." |
f4eadf61 | 5527 | |
7f4fd42e VS |
5528 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 |
5529 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" | |
4c6a2cdf | 5530 | msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n" |
7f4fd42e | 5531 | |
4c6a2cdf VZ |
5532 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 |
5533 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 | |
21eadc1a | 5534 | msgid "The font colour." |
d04a92f0 | 5535 | msgstr "A cor da fonte" |
21eadc1a | 5536 | |
4c6a2cdf VZ |
5537 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
5538 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 | |
21eadc1a | 5539 | msgid "The font family." |
4c6a2cdf | 5540 | msgstr "A família da fonte" |
21eadc1a | 5541 | |
7f4fd42e VS |
5542 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 |
5543 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 | |
f4eadf61 | 5544 | msgid "The font from which to take the symbol." |
4c6a2cdf | 5545 | msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo." |
f4eadf61 | 5546 | |
4c6a2cdf VZ |
5547 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 |
5548 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 | |
5549 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 | |
5550 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 | |
21eadc1a | 5551 | msgid "The font point size." |
4c6a2cdf | 5552 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." |
21eadc1a | 5553 | |
4c6a2cdf VZ |
5554 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 |
5555 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 | |
f4eadf61 | 5556 | msgid "The font size in points." |
e3a50b56 | 5557 | msgstr "O tamanho da fonte em pontos." |
f4eadf61 | 5558 | |
4c6a2cdf VZ |
5559 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 |
5560 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 | |
21eadc1a | 5561 | msgid "The font style." |
4c6a2cdf | 5562 | msgstr "O estilo da fonte." |
21eadc1a | 5563 | |
4c6a2cdf VZ |
5564 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 |
5565 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 | |
21eadc1a | 5566 | msgid "The font weight." |
4c6a2cdf | 5567 | msgstr "O peso da fonte." |
21eadc1a | 5568 | |
7f4fd42e VS |
5569 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 |
5570 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
5571 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 | |
5572 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
f4eadf61 | 5573 | msgid "The left indent." |
4c6a2cdf | 5574 | msgstr "O recuo a esquerda." |
f4eadf61 | 5575 | |
7f4fd42e | 5576 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 |
f4eadf61 | 5577 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 |
7f4fd42e VS |
5578 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 |
5579 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 | |
f4eadf61 | 5580 | msgid "The line spacing." |
4c6a2cdf | 5581 | msgstr "O espaçamento entre linhas." |
f4eadf61 | 5582 | |
7f4fd42e VS |
5583 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 |
5584 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 | |
f4eadf61 | 5585 | msgid "The list item number." |
4c6a2cdf | 5586 | msgstr "O número do item da lista." |
e3a50b56 | 5587 | |
7f4fd42e VS |
5588 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 |
5589 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 | |
5590 | msgid "The outline level." | |
4c6a2cdf | 5591 | msgstr "O nível do contorno." |
7f4fd42e VS |
5592 | |
5593 | #: ../src/common/filename.cpp:1254 | |
dcbb88f0 VZ |
5594 | #, c-format |
5595 | msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
4c6a2cdf | 5596 | msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!" |
dcbb88f0 | 5597 | |
7f4fd42e | 5598 | #: ../src/common/log.cpp:501 |
f4eadf61 MB |
5599 | #, c-format |
5600 | msgid "The previous message repeated once." | |
5601 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." | |
e3a50b56 VZ |
5602 | msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." |
5603 | msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes." | |
f4eadf61 | 5604 | |
4c6a2cdf VZ |
5605 | #: ../src/gtk/print.cpp:891 |
5606 | #: ../src/gtk/print.cpp:1079 | |
7f4fd42e | 5607 | msgid "The print dialog returned an error." |
4c6a2cdf | 5608 | msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." |
7f4fd42e VS |
5609 | |
5610 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 | |
5611 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 | |
f4eadf61 | 5612 | msgid "The range to show." |
4c6a2cdf | 5613 | msgstr "O alcance a mostrar." |
f4eadf61 | 5614 | |
7f4fd42e | 5615 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 |
98735f00 | 5616 | msgid "" |
4c6a2cdf | 5617 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" |
98735f00 | 5618 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
9a81018e | 5619 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
5620 | "O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos contém informação privada,\n" |
5621 | "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" | |
9a81018e | 5622 | |
7f4fd42e | 5623 | #: ../src/common/cmdline.cpp:955 |
dcbb88f0 VZ |
5624 | #, c-format |
5625 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
4c6a2cdf | 5626 | msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." |
dcbb88f0 | 5627 | |
7f4fd42e VS |
5628 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 |
5629 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 | |
5630 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 | |
5631 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 | |
f4eadf61 | 5632 | msgid "The right indent." |
4c6a2cdf | 5633 | msgstr "O recuo a direita." |
f4eadf61 | 5634 | |
7f4fd42e VS |
5635 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 |
5636 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
5637 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 | |
f4eadf61 | 5638 | msgid "The spacing after the paragraph." |
4c6a2cdf | 5639 | msgstr "O espaçamento após o parágrafo." |
f4eadf61 | 5640 | |
7f4fd42e VS |
5641 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 |
5642 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 | |
5643 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 | |
5644 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 | |
f4eadf61 | 5645 | msgid "The spacing before the paragraph." |
4c6a2cdf | 5646 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." |
f4eadf61 MB |
5647 | |
5648 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 | |
5649 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 | |
f4eadf61 | 5650 | msgid "The style name." |
4c6a2cdf | 5651 | msgstr "O nome do estilo." |
f4eadf61 MB |
5652 | |
5653 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 | |
5654 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 | |
5655 | msgid "The style on which this style is based." | |
4c6a2cdf | 5656 | msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado." |
f4eadf61 | 5657 | |
7f4fd42e VS |
5658 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 |
5659 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 | |
f4eadf61 | 5660 | msgid "The style preview." |
4c6a2cdf | 5661 | msgstr "A pré-visualização do estilo." |
f4eadf61 MB |
5662 | |
5663 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 | |
5664 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 | |
f4eadf61 | 5665 | msgid "The tab position." |
4c6a2cdf | 5666 | msgstr "A posição da aba." |
f4eadf61 MB |
5667 | |
5668 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 | |
f4eadf61 | 5669 | msgid "The tab positions." |
4c6a2cdf | 5670 | msgstr "As posições das abas." |
f4eadf61 | 5671 | |
4c6a2cdf VZ |
5672 | #: ../src/common/textcmn.cpp:760 |
5673 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 | |
dcbb88f0 | 5674 | msgid "The text couldn't be saved." |
4c6a2cdf | 5675 | msgstr "O texto não pôde ser salvo." |
dcbb88f0 | 5676 | |
7f4fd42e | 5677 | #: ../src/common/cmdline.cpp:933 |
dcbb88f0 VZ |
5678 | #, c-format |
5679 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
4c6a2cdf | 5680 | msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado." |
dcbb88f0 | 5681 | |
7f4fd42e | 5682 | #: ../src/msw/dialup.cpp:455 |
4c6a2cdf VZ |
5683 | #, c-format |
5684 | msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
5685 | msgstr "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %s)." | |
21eadc1a | 5686 | |
7f4fd42e VS |
5687 | #: ../src/gtk/print.cpp:921 |
5688 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." | |
4c6a2cdf | 5689 | msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." |
7f4fd42e VS |
5690 | |
5691 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 | |
5692 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." | |
4c6a2cdf | 5693 | msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado." |
7f4fd42e | 5694 | |
4c6a2cdf VZ |
5695 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 |
5696 | #: ../src/html/htmprint.cpp:610 | |
5697 | msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
5698 | msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise definir uma impressora padrão." | |
21eadc1a | 5699 | |
7f4fd42e | 5700 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 |
4c6a2cdf VZ |
5701 | msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" |
5702 | msgstr "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão do comctl32.dll" | |
81486341 | 5703 | |
599576c7 | 5704 | #: ../src/msw/thread.cpp:1247 |
4c51a665 | 5705 | msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" |
4c6a2cdf | 5706 | msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: não pode armazenar o valor no armazém local do thread" |
21eadc1a | 5707 | |
7f4fd42e | 5708 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 |
dcbb88f0 | 5709 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
4c6a2cdf | 5710 | msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do thread" |
21eadc1a | 5711 | |
599576c7 | 5712 | #: ../src/msw/thread.cpp:1235 |
4c6a2cdf VZ |
5713 | msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" |
5714 | msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice no armazém local dos threads" | |
dcbb88f0 | 5715 | |
7f4fd42e | 5716 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 |
dcbb88f0 | 5717 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
4c6a2cdf | 5718 | msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada." |
dcbb88f0 | 5719 | |
7f4fd42e | 5720 | #: ../src/msw/mdi.cpp:168 |
dcbb88f0 | 5721 | msgid "Tile &Horizontally" |
4c6a2cdf | 5722 | msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente" |
dcbb88f0 | 5723 | |
7f4fd42e | 5724 | #: ../src/msw/mdi.cpp:169 |
dcbb88f0 | 5725 | msgid "Tile &Vertically" |
4c6a2cdf | 5726 | msgstr "Lado a Lado &Verticalmente" |
dcbb88f0 | 5727 | |
7f4fd42e | 5728 | #: ../src/common/ftp.cpp:633 |
21eadc1a | 5729 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
4c6a2cdf | 5730 | msgstr "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo passivo." |
21eadc1a | 5731 | |
4c6a2cdf VZ |
5732 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 |
5733 | #: ../src/msw/timer.cpp:93 | |
dcbb88f0 | 5734 | msgid "Timer creation failed." |
4c6a2cdf | 5735 | msgstr "A criação do timer falhou." |
dcbb88f0 | 5736 | |
f4eadf61 | 5737 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 |
dcbb88f0 | 5738 | msgid "Tip of the Day" |
4c6a2cdf | 5739 | msgstr "Dica do Dia" |
dcbb88f0 | 5740 | |
f4eadf61 | 5741 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 |
dcbb88f0 | 5742 | msgid "Tips not available, sorry!" |
4c6a2cdf | 5743 | msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!" |
dcbb88f0 | 5744 | |
7f4fd42e | 5745 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 |
dcbb88f0 VZ |
5746 | msgid "To:" |
5747 | msgstr "Para:" | |
5748 | ||
7f4fd42e VS |
5749 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 |
5750 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " | |
4c6a2cdf | 5751 | msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e VS |
5752 | |
5753 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 | |
f4eadf61 | 5754 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
4c6a2cdf | 5755 | msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" |
f4eadf61 | 5756 | |
7f4fd42e | 5757 | #: ../src/common/imagpng.cpp:288 |
dcbb88f0 | 5758 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
4c6a2cdf | 5759 | msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." |
dcbb88f0 | 5760 | |
7f4fd42e | 5761 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
dcbb88f0 VZ |
5762 | msgid "Top margin (mm):" |
5763 | msgstr "Margem superior (mm):" | |
5764 | ||
7f4fd42e | 5765 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 |
f4eadf61 | 5766 | msgid "Translations by " |
4c6a2cdf | 5767 | msgstr "Traduções de" |
f4eadf61 | 5768 | |
7f4fd42e | 5769 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 |
7f4fd42e | 5770 | msgid "Translators" |
4c6a2cdf | 5771 | msgstr "Tradutores" |
7f4fd42e VS |
5772 | |
5773 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:220 | |
dcbb88f0 VZ |
5774 | #, c-format |
5775 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
4c6a2cdf | 5776 | msgstr "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!" |
dcbb88f0 | 5777 | |
4c6a2cdf VZ |
5778 | #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 |
5779 | #: ../src/common/sckaddr.cpp:252 | |
dcbb88f0 | 5780 | msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" |
4c6a2cdf | 5781 | msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo" |
dcbb88f0 | 5782 | |
7f4fd42e | 5783 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 |
dcbb88f0 VZ |
5784 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
5785 | msgstr "Turco (ISO-8859-9)" | |
5786 | ||
7f4fd42e | 5787 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 |
dcbb88f0 VZ |
5788 | msgid "Type" |
5789 | msgstr "Tipo" | |
5790 | ||
7f4fd42e VS |
5791 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 |
5792 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 | |
f4eadf61 | 5793 | msgid "Type a font name." |
4c6a2cdf | 5794 | msgstr "Digite um nome de fonte." |
f4eadf61 | 5795 | |
7f4fd42e VS |
5796 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 |
5797 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 | |
f4eadf61 | 5798 | msgid "Type a size in points." |
4c6a2cdf | 5799 | msgstr "Digite um tamanho em pontos." |
f4eadf61 | 5800 | |
4c6a2cdf VZ |
5801 | #: ../src/common/xtixml.cpp:348 |
5802 | #: ../src/common/xtixml.cpp:495 | |
7f4fd42e | 5803 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 |
dcbb88f0 | 5804 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
4c6a2cdf | 5805 | msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" |
dcbb88f0 | 5806 | |
7f4fd42e | 5807 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
f4eadf61 | 5808 | msgid "UP" |
4c6a2cdf | 5809 | msgstr "UP" |
f4eadf61 MB |
5810 | |
5811 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
dcbb88f0 | 5812 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
e846dd57 | 5813 | msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 pol." |
dcbb88f0 | 5814 | |
7f4fd42e | 5815 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
f4eadf61 | 5816 | msgid "US-ASCII" |
e3a50b56 | 5817 | msgstr "US-ASCII" |
f4eadf61 | 5818 | |
7f4fd42e VS |
5819 | #: ../src/gtk/app.cpp:494 |
5820 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" | |
4c6a2cdf | 5821 | msgstr "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?" |
7f4fd42e VS |
5822 | |
5823 | #: ../src/gtk/app.cpp:330 | |
7f4fd42e | 5824 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
4c6a2cdf | 5825 | msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon" |
f4eadf61 | 5826 | |
7f4fd42e | 5827 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:534 |
dcbb88f0 VZ |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 5830 | msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" |
dcbb88f0 | 5831 | |
f4eadf61 | 5832 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 |
dcbb88f0 | 5833 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
4c6a2cdf | 5834 | msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona." |
dcbb88f0 | 5835 | |
f4eadf61 | 5836 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
21eadc1a | 5837 | msgid "Undelete" |
d04a92f0 | 5838 | msgstr "Restaurar" |
dcbb88f0 | 5839 | |
7f4fd42e VS |
5840 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 |
5841 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 | |
4c6a2cdf VZ |
5842 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 |
5843 | #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 | |
f4eadf61 | 5844 | msgid "Underlined" |
e3a50b56 | 5845 | msgstr "&Sublinhado" |
f4eadf61 | 5846 | |
7f4fd42e | 5847 | #: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 |
7f4fd42e | 5848 | msgid "Undo" |
4c6a2cdf | 5849 | msgstr "Desfazer" |
7f4fd42e | 5850 | |
f4eadf61 MB |
5851 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 |
5852 | msgid "Undo last action" | |
4c6a2cdf | 5853 | msgstr "Desfazer a última ação" |
f4eadf61 | 5854 | |
7f4fd42e | 5855 | #: ../src/common/cmdline.cpp:738 |
e3a50b56 | 5856 | #, c-format |
f4eadf61 | 5857 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." |
4c6a2cdf | 5858 | msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'." |
f4eadf61 | 5859 | |
7f4fd42e | 5860 | #: ../src/common/cmdline.cpp:896 |
dcbb88f0 VZ |
5861 | #, c-format |
5862 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
4c6a2cdf | 5863 | msgstr "Parâmetro '%s' inexperado" |
dcbb88f0 | 5864 | |
7f4fd42e | 5865 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 |
f4eadf61 | 5866 | msgid "Unicode" |
e3a50b56 | 5867 | msgstr "Unicode" |
f4eadf61 | 5868 | |
4c6a2cdf VZ |
5869 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 |
5870 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 | |
dcbb88f0 | 5871 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
e3a50b56 | 5872 | msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" |
dcbb88f0 | 5873 | |
7f4fd42e | 5874 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:147 |
dcbb88f0 | 5875 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
4c6a2cdf | 5876 | msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)" |
dcbb88f0 | 5877 | |
7f4fd42e | 5878 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:143 |
dcbb88f0 | 5879 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
4c6a2cdf | 5880 | msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)" |
dcbb88f0 | 5881 | |
4c6a2cdf VZ |
5882 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:144 |
5883 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 | |
dcbb88f0 | 5884 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
e3a50b56 | 5885 | msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" |
dcbb88f0 | 5886 | |
7f4fd42e | 5887 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
dcbb88f0 | 5888 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
4c6a2cdf | 5889 | msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)" |
dcbb88f0 | 5890 | |
7f4fd42e | 5891 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:145 |
dcbb88f0 | 5892 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
4c6a2cdf | 5893 | msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)" |
dcbb88f0 | 5894 | |
7f4fd42e | 5895 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 |
dcbb88f0 | 5896 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
e3a50b56 | 5897 | msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)" |
dcbb88f0 | 5898 | |
7f4fd42e | 5899 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 |
dcbb88f0 | 5900 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
e3a50b56 | 5901 | msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)" |
dcbb88f0 | 5902 | |
7f4fd42e | 5903 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 |
f4eadf61 | 5904 | msgid "Unknown" |
e3a50b56 | 5905 | msgstr "Desconhecido" |
f4eadf61 | 5906 | |
7f4fd42e | 5907 | #: ../src/msw/dde.cpp:1175 |
dcbb88f0 VZ |
5908 | #, c-format |
5909 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
5910 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" | |
5911 | ||
f4eadf61 | 5912 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:366 |
dcbb88f0 | 5913 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 5914 | msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 5915 | |
7f4fd42e | 5916 | #: ../src/common/xtixml.cpp:321 |
4c6a2cdf | 5917 | #, c-format |
7f4fd42e | 5918 | msgid "Unknown Property %s" |
4c6a2cdf | 5919 | msgstr "Propriedade %s Desconhecida" |
7f4fd42e VS |
5920 | |
5921 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:379 | |
5922 | #, c-format | |
5923 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
4c6a2cdf | 5924 | msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada" |
7f4fd42e VS |
5925 | |
5926 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 | |
81486341 | 5927 | msgid "Unknown dynamic library error" |
4c6a2cdf | 5928 | msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido" |
81486341 | 5929 | |
7f4fd42e | 5930 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:675 |
dcbb88f0 VZ |
5931 | #, c-format |
5932 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
4c6a2cdf | 5933 | msgstr "Codificação desconhecida (%d)" |
dcbb88f0 | 5934 | |
7f4fd42e | 5935 | #: ../src/common/cmdline.cpp:643 |
dcbb88f0 VZ |
5936 | #, c-format |
5937 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
4c6a2cdf | 5938 | msgstr "Opção longa '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 5939 | |
4c6a2cdf VZ |
5940 | #: ../src/common/cmdline.cpp:653 |
5941 | #: ../src/common/cmdline.cpp:675 | |
dcbb88f0 VZ |
5942 | #, c-format |
5943 | msgid "Unknown option '%s'" | |
4c6a2cdf | 5944 | msgstr "Opção '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 5945 | |
7f4fd42e | 5946 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 |
dcbb88f0 | 5947 | msgid "Unknown style flag " |
4c6a2cdf | 5948 | msgstr "Bandeira do estilo desconhecida" |
dcbb88f0 | 5949 | |
7f4fd42e | 5950 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:225 |
dcbb88f0 VZ |
5951 | #, c-format |
5952 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
4c6a2cdf | 5953 | msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." |
dcbb88f0 | 5954 | |
4c6a2cdf VZ |
5955 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 |
5956 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 | |
f4eadf61 | 5957 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:303 |
dcbb88f0 VZ |
5958 | msgid "Unnamed command" |
5959 | msgstr "Comando sem nome" | |
5960 | ||
4c6a2cdf VZ |
5961 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 |
5962 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 | |
dcbb88f0 | 5963 | msgid "Unsupported clipboard format." |
4c6a2cdf | 5964 | msgstr "Formato da área de transferência não suportado." |
dcbb88f0 | 5965 | |
7f4fd42e | 5966 | #: ../src/common/appcmn.cpp:237 |
dcbb88f0 VZ |
5967 | #, c-format |
5968 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
4c6a2cdf | 5969 | msgstr "Tema '%s' não suportado" |
dcbb88f0 | 5970 | |
7f4fd42e | 5971 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
dcbb88f0 VZ |
5972 | msgid "Up" |
5973 | msgstr "Para cima" | |
5974 | ||
7f4fd42e VS |
5975 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
5976 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 | |
f4eadf61 | 5977 | msgid "Upper case letters" |
4c6a2cdf | 5978 | msgstr "Letras maiúsculas" |
f4eadf61 | 5979 | |
7f4fd42e VS |
5980 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
5981 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 | |
f4eadf61 | 5982 | msgid "Upper case roman numerals" |
4c6a2cdf | 5983 | msgstr "Numerais romanos maiúsculos" |
f4eadf61 | 5984 | |
7f4fd42e | 5985 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1027 |
dcbb88f0 VZ |
5986 | #, c-format |
5987 | msgid "Usage: %s" | |
5988 | msgstr "Uso: %s" | |
5989 | ||
7f4fd42e VS |
5990 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 |
5991 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 | |
5992 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 | |
5993 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 | |
f4eadf61 | 5994 | msgid "Use the current alignment setting." |
4c6a2cdf | 5995 | msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual." |
f4eadf61 | 5996 | |
4c6a2cdf VZ |
5997 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 |
5998 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 | |
7f4fd42e | 5999 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
4c6a2cdf | 6000 | msgstr "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe" |
7f4fd42e VS |
6001 | |
6002 | #: ../src/common/valtext.cpp:196 | |
dcbb88f0 | 6003 | msgid "Validation conflict" |
4c6a2cdf | 6004 | msgstr "Conflito de validação" |
dcbb88f0 | 6005 | |
4c6a2cdf VZ |
6006 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 |
6007 | #: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 | |
6008 | #, c-format | |
7f4fd42e | 6009 | msgid "Version %s" |
4c6a2cdf | 6010 | msgstr "Versão %s" |
dcbb88f0 | 6011 | |
7f4fd42e | 6012 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 |
dcbb88f0 | 6013 | msgid "View files as a detailed view" |
4c6a2cdf | 6014 | msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada" |
dcbb88f0 | 6015 | |
7f4fd42e | 6016 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
dcbb88f0 | 6017 | msgid "View files as a list view" |
4c6a2cdf | 6018 | msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" |
dcbb88f0 | 6019 | |
7f4fd42e | 6020 | #: ../src/common/docview.cpp:1822 |
dcbb88f0 | 6021 | msgid "Views" |
4c6a2cdf | 6022 | msgstr "Visualizações" |
dcbb88f0 | 6023 | |
7f4fd42e | 6024 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
f4eadf61 | 6025 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
4c6a2cdf | 6026 | msgstr "WINDOWS_LEFT" |
f4eadf61 | 6027 | |
7f4fd42e | 6028 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
f4eadf61 | 6029 | msgid "WINDOWS_MENU" |
e3a50b56 | 6030 | msgstr "WINDOWS_MENU" |
f4eadf61 | 6031 | |
7f4fd42e | 6032 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
f4eadf61 | 6033 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
4c6a2cdf | 6034 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" |
f4eadf61 | 6035 | |
7f4fd42e | 6036 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 |
4c6a2cdf | 6037 | #, c-format |
7f4fd42e | 6038 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" |
4c6a2cdf | 6039 | msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou" |
dcbb88f0 | 6040 | |
4c6a2cdf VZ |
6041 | #: ../src/common/docview.cpp:478 |
6042 | #: ../src/html/htmprint.cpp:380 | |
dcbb88f0 VZ |
6043 | msgid "Warning" |
6044 | msgstr "Aviso" | |
6045 | ||
7f4fd42e | 6046 | #: ../src/common/log.cpp:713 |
dcbb88f0 VZ |
6047 | msgid "Warning: " |
6048 | msgstr "Aviso: " | |
6049 | ||
7f4fd42e | 6050 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 |
dcbb88f0 VZ |
6051 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
6052 | msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" | |
6053 | ||
7f4fd42e | 6054 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 |
dcbb88f0 VZ |
6055 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
6056 | msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" | |
6057 | ||
4c6a2cdf VZ |
6058 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 |
6059 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 | |
21eadc1a | 6060 | msgid "Whether the font is underlined." |
4c6a2cdf | 6061 | msgstr "Se a fonte está sublinhada." |
21eadc1a | 6062 | |
7f4fd42e | 6063 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 |
dcbb88f0 VZ |
6064 | msgid "Whole word" |
6065 | msgstr "Palavra inteira" | |
6066 | ||
7f4fd42e | 6067 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:533 |
dcbb88f0 | 6068 | msgid "Whole words only" |
4c6a2cdf | 6069 | msgstr "Apenas palavras inteiras" |
dcbb88f0 | 6070 | |
7f4fd42e | 6071 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 |
dcbb88f0 VZ |
6072 | msgid "Win32 theme" |
6073 | msgstr "Tema Win32" | |
6074 | ||
7f4fd42e | 6075 | #: ../src/msw/utils.cpp:1090 |
dcbb88f0 | 6076 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
4c6a2cdf | 6077 | msgstr "Win32s no Windows 3.1" |
dcbb88f0 | 6078 | |
7f4fd42e | 6079 | #: ../src/msw/utils.cpp:1139 |
e3a50b56 | 6080 | #, c-format |
f4eadf61 | 6081 | msgid "Windows 2000 (build %lu" |
4c6a2cdf | 6082 | msgstr "Windows 2000 (build %lu)" |
81486341 | 6083 | |
7f4fd42e | 6084 | #: ../src/msw/utils.cpp:1104 |
81486341 | 6085 | msgid "Windows 95" |
d04a92f0 | 6086 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 6087 | |
7f4fd42e | 6088 | #: ../src/msw/utils.cpp:1100 |
81486341 | 6089 | msgid "Windows 95 OSR2" |
d04a92f0 | 6090 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 6091 | |
7f4fd42e | 6092 | #: ../src/msw/utils.cpp:1115 |
81486341 | 6093 | msgid "Windows 98" |
d04a92f0 | 6094 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 6095 | |
7f4fd42e | 6096 | #: ../src/msw/utils.cpp:1111 |
81486341 | 6097 | msgid "Windows 98 SE" |
d04a92f0 | 6098 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 6099 | |
7f4fd42e | 6100 | #: ../src/msw/utils.cpp:1122 |
e3a50b56 | 6101 | #, c-format |
81486341 | 6102 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
d04a92f0 | 6103 | msgstr "Windows 9x (%d %d)" |
dcbb88f0 | 6104 | |
7f4fd42e | 6105 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 |
dcbb88f0 | 6106 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
4c6a2cdf | 6107 | msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" |
dcbb88f0 | 6108 | |
7f4fd42e | 6109 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 |
dcbb88f0 | 6110 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
4c6a2cdf | 6111 | msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" |
dcbb88f0 | 6112 | |
7f4fd42e | 6113 | #: ../src/msw/utils.cpp:1084 |
e3a50b56 | 6114 | #, c-format |
f4eadf61 | 6115 | msgid "Windows CE (%d.%d)" |
e3a50b56 | 6116 | msgstr "Windows CE (%d %d)" |
f4eadf61 | 6117 | |
7f4fd42e | 6118 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 |
dcbb88f0 | 6119 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
4c6a2cdf | 6120 | msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)" |
dcbb88f0 | 6121 | |
7f4fd42e | 6122 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 |
dcbb88f0 | 6123 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" |
4c6a2cdf | 6124 | msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936)" |
dcbb88f0 | 6125 | |
7f4fd42e | 6126 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 |
dcbb88f0 | 6127 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" |
4c6a2cdf | 6128 | msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950)" |
dcbb88f0 | 6129 | |
7f4fd42e | 6130 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 |
dcbb88f0 | 6131 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
4c6a2cdf | 6132 | msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)" |
dcbb88f0 | 6133 | |
7f4fd42e | 6134 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 |
dcbb88f0 | 6135 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
4c6a2cdf | 6136 | msgstr "Windows Grego (CP 1253)" |
dcbb88f0 | 6137 | |
7f4fd42e | 6138 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 |
dcbb88f0 | 6139 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
4c6a2cdf | 6140 | msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)" |
dcbb88f0 | 6141 | |
7f4fd42e | 6142 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 |
dcbb88f0 | 6143 | msgid "Windows Japanese (CP 932)" |
4c6a2cdf | 6144 | msgstr "Windows Japonês (CP 932)" |
dcbb88f0 | 6145 | |
7f4fd42e | 6146 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 |
dcbb88f0 | 6147 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
4c6a2cdf | 6148 | msgstr "Windows Coreano (CP 949)" |
dcbb88f0 | 6149 | |
7f4fd42e | 6150 | #: ../src/msw/utils.cpp:1119 |
81486341 | 6151 | msgid "Windows ME" |
d04a92f0 | 6152 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 6153 | |
7f4fd42e | 6154 | #: ../src/msw/utils.cpp:1154 |
81486341 VZ |
6155 | #, c-format |
6156 | msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
4c6a2cdf | 6157 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
81486341 | 6158 | |
7f4fd42e | 6159 | #: ../src/msw/utils.cpp:1147 |
81486341 VZ |
6160 | #, c-format |
6161 | msgid "Windows Server 2003 (build %lu" | |
4c6a2cdf | 6162 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
81486341 | 6163 | |
7f4fd42e | 6164 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 |
62603868 | 6165 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
4c6a2cdf | 6166 | msgstr "Windows Tailandês (CP 874)" |
62603868 | 6167 | |
7f4fd42e | 6168 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 |
dcbb88f0 | 6169 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
4c6a2cdf | 6170 | msgstr "Windows Turco (CP 1254)" |
dcbb88f0 | 6171 | |
7f4fd42e | 6172 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 |
dcbb88f0 | 6173 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
4c6a2cdf | 6174 | msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" |
dcbb88f0 | 6175 | |
7f4fd42e | 6176 | #: ../src/msw/utils.cpp:1143 |
81486341 VZ |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid "Windows XP (build %lu" | |
4c6a2cdf | 6179 | msgstr "Windows XP (build %lu" |
81486341 | 6180 | |
7f4fd42e | 6181 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 |
dcbb88f0 VZ |
6182 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
6183 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
6184 | ||
7f4fd42e | 6185 | #: ../src/common/ffile.cpp:159 |
dcbb88f0 VZ |
6186 | #, c-format |
6187 | msgid "Write error on file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6188 | msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 6189 | |
7f4fd42e | 6190 | #: ../src/xml/xml.cpp:733 |
dcbb88f0 VZ |
6191 | #, c-format |
6192 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
4c6a2cdf | 6193 | msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d" |
dcbb88f0 | 6194 | |
7f4fd42e | 6195 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 |
dcbb88f0 | 6196 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
4c6a2cdf | 6197 | msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!" |
dcbb88f0 | 6198 | |
7f4fd42e | 6199 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 |
e3a50b56 | 6200 | #, c-format |
f4eadf61 | 6201 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" |
4c6a2cdf | 6202 | msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!" |
f4eadf61 MB |
6203 | |
6204 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 | |
6205 | msgid "XPM: incorrect header format!" | |
4c6a2cdf | 6206 | msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!" |
f4eadf61 | 6207 | |
4c6a2cdf VZ |
6208 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 |
6209 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:727 | |
e3a50b56 | 6210 | #, c-format |
f4eadf61 | 6211 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" |
4c6a2cdf | 6212 | msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!" |
dcbb88f0 | 6213 | |
7f4fd42e | 6214 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 |
7f4fd42e | 6215 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
4c6a2cdf | 6216 | msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!" |
7f4fd42e VS |
6217 | |
6218 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 | |
f4eadf61 MB |
6219 | #, c-format |
6220 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
e3a50b56 | 6221 | msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" |
f4eadf61 | 6222 | |
7f4fd42e | 6223 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 |
dcbb88f0 VZ |
6224 | #, c-format |
6225 | msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
4c6a2cdf | 6226 | msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!" |
dcbb88f0 | 6227 | |
4c6a2cdf VZ |
6228 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 |
6229 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 | |
e3a50b56 | 6230 | #, c-format |
f4eadf61 | 6231 | msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." |
4c6a2cdf | 6232 | msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'." |
f4eadf61 | 6233 | |
4c6a2cdf VZ |
6234 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 |
6235 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 | |
dcbb88f0 VZ |
6236 | #, c-format |
6237 | msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
4c6a2cdf | 6238 | msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'." |
dcbb88f0 | 6239 | |
7f4fd42e | 6240 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 |
4c6a2cdf | 6241 | #, c-format |
7f4fd42e | 6242 | msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." |
4c6a2cdf | 6243 | msgstr "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'." |
dcbb88f0 | 6244 | |
4c6a2cdf VZ |
6245 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
6246 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 | |
dcbb88f0 VZ |
6247 | msgid "Yes" |
6248 | msgstr "Sim" | |
6249 | ||
7f4fd42e | 6250 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 |
f4eadf61 | 6251 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
4c6a2cdf | 6252 | msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado" |
f4eadf61 | 6253 | |
4c6a2cdf VZ |
6254 | #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 |
6255 | #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 | |
f4eadf61 | 6256 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
4c6a2cdf | 6257 | msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" |
f4eadf61 | 6258 | |
7f4fd42e | 6259 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
dcbb88f0 | 6260 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
4c6a2cdf | 6261 | msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção." |
dcbb88f0 | 6262 | |
f4eadf61 | 6263 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
21eadc1a | 6264 | msgid "Zoom &In" |
4c6a2cdf | 6265 | msgstr "Aumentar &Zoom" |
21eadc1a | 6266 | |
f4eadf61 | 6267 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
21eadc1a | 6268 | msgid "Zoom &Out" |
4c6a2cdf | 6269 | msgstr "Diminuir &Zoom" |
21eadc1a | 6270 | |
f4eadf61 | 6271 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
21eadc1a | 6272 | msgid "Zoom to &Fit" |
4c6a2cdf | 6273 | msgstr "Zoom para &Encaixar" |
21eadc1a | 6274 | |
7f4fd42e | 6275 | #: ../src/common/docview.cpp:2174 |
dcbb88f0 | 6276 | msgid "[EMPTY]" |
e3a50b56 | 6277 | msgstr "[VAZIO]" |
dcbb88f0 | 6278 | |
7f4fd42e | 6279 | #: ../src/msw/dde.cpp:1142 |
dcbb88f0 | 6280 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
4c6a2cdf | 6281 | msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada." |
dcbb88f0 | 6282 | |
7f4fd42e | 6283 | #: ../src/msw/dde.cpp:1130 |
21eadc1a | 6284 | msgid "" |
4c6a2cdf | 6285 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" |
21eadc1a RL |
6286 | "or an invalid instance identifier\n" |
6287 | "was passed to a DDEML function." | |
6288 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6289 | "uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n" |
6290 | "ou um identificador de instância inválido\n" | |
6291 | "foi passado para uma função DDEML." | |
21eadc1a | 6292 | |
7f4fd42e | 6293 | #: ../src/msw/dde.cpp:1148 |
dcbb88f0 | 6294 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
4c6a2cdf | 6295 | msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." |
dcbb88f0 | 6296 | |
7f4fd42e | 6297 | #: ../src/msw/dde.cpp:1145 |
dcbb88f0 | 6298 | msgid "a memory allocation failed." |
4c6a2cdf | 6299 | msgstr "Uma distribuição de memória falhou." |
dcbb88f0 | 6300 | |
7f4fd42e | 6301 | #: ../src/msw/dde.cpp:1139 |
dcbb88f0 | 6302 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
4c6a2cdf | 6303 | msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML." |
dcbb88f0 | 6304 | |
7f4fd42e | 6305 | #: ../src/msw/dde.cpp:1121 |
dcbb88f0 | 6306 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 6307 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 6308 | |
7f4fd42e | 6309 | #: ../src/msw/dde.cpp:1127 |
dcbb88f0 | 6310 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 6311 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 6312 | |
7f4fd42e | 6313 | #: ../src/msw/dde.cpp:1136 |
dcbb88f0 | 6314 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 6315 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 6316 | |
7f4fd42e | 6317 | #: ../src/msw/dde.cpp:1154 |
dcbb88f0 | 6318 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 6319 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 6320 | |
7f4fd42e | 6321 | #: ../src/msw/dde.cpp:1169 |
dcbb88f0 | 6322 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 6323 | msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou." |
21eadc1a | 6324 | |
7f4fd42e | 6325 | #: ../src/msw/dde.cpp:1163 |
21eadc1a RL |
6326 | msgid "" |
6327 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
6328 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
6329 | "terminated before completing a transaction." | |
6330 | msgstr "" | |
4c6a2cdf | 6331 | "uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n" |
e3a50b56 | 6332 | "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n" |
4c6a2cdf | 6333 | "terminou antes de completar uma transação." |
dcbb88f0 | 6334 | |
7f4fd42e | 6335 | #: ../src/msw/dde.cpp:1151 |
dcbb88f0 | 6336 | msgid "a transaction failed." |
4c6a2cdf | 6337 | msgstr "um transação falhou." |
dcbb88f0 | 6338 | |
7f4fd42e | 6339 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:179 |
dcbb88f0 VZ |
6340 | msgid "alt" |
6341 | msgstr "alt" | |
6342 | ||
7f4fd42e | 6343 | #: ../src/msw/dde.cpp:1133 |
21eadc1a RL |
6344 | msgid "" |
6345 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
6346 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
6347 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
6348 | "attempted to perform server transactions." | |
6349 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6350 | "um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n" |
6351 | "realizar uma transação DDE,\n" | |
6352 | "ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n" | |
6353 | "realizar transações de servidor." | |
21eadc1a | 6354 | |
7f4fd42e | 6355 | #: ../src/msw/dde.cpp:1157 |
dcbb88f0 | 6356 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
4c6a2cdf | 6357 | msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou." |
dcbb88f0 | 6358 | |
7f4fd42e | 6359 | #: ../src/msw/dde.cpp:1166 |
dcbb88f0 | 6360 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
4c6a2cdf | 6361 | msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML." |
dcbb88f0 | 6362 | |
7f4fd42e | 6363 | #: ../src/msw/dde.cpp:1172 |
21eadc1a RL |
6364 | msgid "" |
6365 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
6366 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
6367 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
6368 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6369 | "um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n" |
6370 | "Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
6371 | "o identificador da transação para aquele callback não é mais válido." | |
21eadc1a | 6372 | |
f4eadf61 | 6373 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 |
81486341 | 6374 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
4c6a2cdf | 6375 | msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado" |
81486341 | 6376 | |
7f4fd42e | 6377 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1871 |
dcbb88f0 VZ |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 6380 | msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada." |
dcbb88f0 VZ |
6381 | |
6382 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
6383 | msgid "bad arguments to library function" | |
4c6a2cdf | 6384 | msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca" |
dcbb88f0 VZ |
6385 | |
6386 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
6387 | msgid "bad signature" | |
4c6a2cdf | 6388 | msgstr "assinatura ruim" |
dcbb88f0 | 6389 | |
7f4fd42e | 6390 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 |
81486341 | 6391 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
4c6a2cdf | 6392 | msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada" |
81486341 | 6393 | |
7f4fd42e | 6394 | #: ../src/common/ftp.cpp:382 |
dcbb88f0 | 6395 | msgid "binary" |
4c6a2cdf | 6396 | msgstr "binário" |
dcbb88f0 | 6397 | |
7f4fd42e | 6398 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:697 |
dcbb88f0 VZ |
6399 | msgid "bold" |
6400 | msgstr "negrito" | |
6401 | ||
f4eadf61 | 6402 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:458 |
62603868 | 6403 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
4c6a2cdf | 6404 | msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows" |
62603868 | 6405 | |
7f4fd42e | 6406 | #: ../src/common/ffile.cpp:92 |
dcbb88f0 VZ |
6407 | #, c-format |
6408 | msgid "can't close file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6409 | msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 6410 | |
7f4fd42e | 6411 | #: ../src/common/file.cpp:261 |
dcbb88f0 VZ |
6412 | #, c-format |
6413 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6414 | msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d" |
dcbb88f0 | 6415 | |
7f4fd42e | 6416 | #: ../src/common/file.cpp:537 |
dcbb88f0 VZ |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6419 | msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 6420 | |
7f4fd42e | 6421 | #: ../src/common/file.cpp:195 |
dcbb88f0 VZ |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "can't create file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6424 | msgstr "não pode criar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 6425 | |
7f4fd42e | 6426 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1170 |
dcbb88f0 VZ |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6429 | msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'" |
dcbb88f0 | 6430 | |
7f4fd42e | 6431 | #: ../src/common/file.cpp:443 |
dcbb88f0 VZ |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6434 | msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d" |
dcbb88f0 | 6435 | |
4c6a2cdf VZ |
6436 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 |
6437 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 | |
e3a50b56 | 6438 | #, c-format |
62603868 | 6439 | msgid "can't execute '%s'" |
4c6a2cdf | 6440 | msgstr "não pode executar '%s'" |
62603868 | 6441 | |
7f4fd42e | 6442 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 |
81486341 | 6443 | msgid "can't find central directory in zip" |
4c6a2cdf | 6444 | msgstr "não pode achar o diretório central no zip" |
81486341 | 6445 | |
7f4fd42e | 6446 | #: ../src/common/file.cpp:413 |
dcbb88f0 VZ |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6449 | msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 6450 | |
7f4fd42e | 6451 | #: ../src/msw/utils.cpp:393 |
dcbb88f0 | 6452 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
4c6a2cdf | 6453 | msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual." |
dcbb88f0 | 6454 | |
7f4fd42e | 6455 | #: ../src/common/file.cpp:329 |
dcbb88f0 VZ |
6456 | #, c-format |
6457 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6458 | msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 6459 | |
4c6a2cdf VZ |
6460 | #: ../src/common/file.cpp:385 |
6461 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 | |
dcbb88f0 VZ |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6464 | msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 6465 | |
f4eadf61 | 6466 | #: ../src/common/fontmap.cpp:323 |
dcbb88f0 | 6467 | msgid "can't load any font, aborting" |
4c6a2cdf | 6468 | msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando" |
dcbb88f0 | 6469 | |
4c6a2cdf VZ |
6470 | #: ../src/common/file.cpp:247 |
6471 | #: ../src/common/ffile.cpp:76 | |
dcbb88f0 VZ |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "can't open file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6474 | msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 6475 | |
7f4fd42e | 6476 | #: ../src/common/fileconf.cpp:357 |
dcbb88f0 VZ |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 6479 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'." |
dcbb88f0 | 6480 | |
7f4fd42e | 6481 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 |
dcbb88f0 VZ |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 6484 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'." |
dcbb88f0 | 6485 | |
7f4fd42e | 6486 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1011 |
dcbb88f0 | 6487 | msgid "can't open user configuration file." |
4c6a2cdf | 6488 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 6489 | |
f4eadf61 | 6490 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 |
81486341 | 6491 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
4c6a2cdf | 6492 | msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib" |
81486341 | 6493 | |
f4eadf61 | 6494 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 |
81486341 | 6495 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
4c6a2cdf | 6496 | msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib" |
81486341 | 6497 | |
7f4fd42e | 6498 | #: ../src/common/file.cpp:285 |
dcbb88f0 VZ |
6499 | #, c-format |
6500 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6501 | msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 6502 | |
7f4fd42e | 6503 | #: ../src/common/file.cpp:532 |
dcbb88f0 VZ |
6504 | #, c-format |
6505 | msgid "can't remove file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6506 | msgstr "não pode remover o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 6507 | |
7f4fd42e | 6508 | #: ../src/common/file.cpp:548 |
dcbb88f0 VZ |
6509 | #, c-format |
6510 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6511 | msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 6512 | |
4c6a2cdf VZ |
6513 | #: ../src/common/file.cpp:371 |
6514 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 | |
dcbb88f0 VZ |
6515 | #, c-format |
6516 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6517 | msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 6518 | |
7f4fd42e | 6519 | #: ../src/common/textfile.cpp:275 |
dcbb88f0 VZ |
6520 | #, c-format |
6521 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
4c6a2cdf | 6522 | msgstr "não pode escrever o '%s' no disco." |
dcbb88f0 | 6523 | |
7f4fd42e | 6524 | #: ../src/common/file.cpp:301 |
dcbb88f0 VZ |
6525 | #, c-format |
6526 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 6527 | msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 6528 | |
7f4fd42e | 6529 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1025 |
dcbb88f0 | 6530 | msgid "can't write user configuration file." |
4c6a2cdf | 6531 | msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 6532 | |
7f4fd42e | 6533 | #: ../src/common/intl.cpp:1226 |
dcbb88f0 VZ |
6534 | #, c-format |
6535 | msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
4c6a2cdf | 6536 | msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado." |
dcbb88f0 VZ |
6537 | |
6538 | #: ../src/html/chm.cpp:346 | |
6539 | msgid "checksum error" | |
6540 | msgstr "erro de checksum" | |
6541 | ||
7f4fd42e | 6542 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:819 |
f4eadf61 | 6543 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
4c6a2cdf | 6544 | msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar" |
f4eadf61 | 6545 | |
dcbb88f0 VZ |
6546 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
6547 | msgid "compression error" | |
4c6a2cdf | 6548 | msgstr "erro de compressão" |
dcbb88f0 | 6549 | |
7f4fd42e | 6550 | #: ../src/common/regex.cpp:240 |
21eadc1a | 6551 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
4c6a2cdf | 6552 | msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou" |
21eadc1a | 6553 | |
7f4fd42e | 6554 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:177 |
dcbb88f0 VZ |
6555 | msgid "ctrl" |
6556 | msgstr "ctrl" | |
6557 | ||
7f4fd42e | 6558 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1182 |
dcbb88f0 VZ |
6559 | msgid "date" |
6560 | msgstr "data" | |
6561 | ||
6562 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
6563 | msgid "decompression error" | |
4c6a2cdf | 6564 | msgstr "erro de descompressão" |
dcbb88f0 | 6565 | |
7f4fd42e | 6566 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 |
dcbb88f0 | 6567 | msgid "default" |
4c6a2cdf | 6568 | msgstr "padrão" |
dcbb88f0 | 6569 | |
f4eadf61 | 6570 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:839 |
dcbb88f0 | 6571 | msgid "delegate has no type info" |
4c6a2cdf | 6572 | msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo" |
dcbb88f0 | 6573 | |
7f4fd42e VS |
6574 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1178 |
6575 | msgid "double" | |
4c6a2cdf | 6576 | msgstr "duplo" |
7f4fd42e | 6577 | |
f4eadf61 | 6578 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:530 |
9a81018e | 6579 | msgid "dump of the process state (binary)" |
4c6a2cdf | 6580 | msgstr "dump do estado do processo (binário)" |
9a81018e | 6581 | |
7f4fd42e | 6582 | #: ../src/common/datetime.cpp:4009 |
dcbb88f0 | 6583 | msgid "eighteenth" |
4c6a2cdf | 6584 | msgstr "décimo-oitavo" |
dcbb88f0 | 6585 | |
7f4fd42e | 6586 | #: ../src/common/datetime.cpp:3999 |
dcbb88f0 VZ |
6587 | msgid "eighth" |
6588 | msgstr "oitavo" | |
6589 | ||
7f4fd42e | 6590 | #: ../src/common/datetime.cpp:4002 |
dcbb88f0 | 6591 | msgid "eleventh" |
4c6a2cdf | 6592 | msgstr "décimo-primeiro" |
dcbb88f0 | 6593 | |
7f4fd42e | 6594 | #: ../src/common/strconv.cpp:2981 |
e3a50b56 | 6595 | #, c-format |
f4eadf61 | 6596 | msgid "encoding %i" |
4c6a2cdf | 6597 | msgstr "codificação %i" |
dcbb88f0 | 6598 | |
7f4fd42e | 6599 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1857 |
dcbb88f0 VZ |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
6602 | msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'" | |
6603 | ||
6604 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
6605 | msgid "error in data format" | |
6606 | msgstr "erro no formato dos dados" | |
6607 | ||
7f4fd42e | 6608 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 |
e3a50b56 | 6609 | #, c-format |
62603868 | 6610 | msgid "error opening '%s'" |
e3a50b56 | 6611 | msgstr "erro ao abrir '%s'" |
62603868 | 6612 | |
dcbb88f0 VZ |
6613 | #: ../src/html/chm.cpp:332 |
6614 | msgid "error opening file" | |
6615 | msgstr "erro ao abrir o arquivo" | |
6616 | ||
7f4fd42e | 6617 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 |
81486341 | 6618 | msgid "error reading zip central directory" |
4c6a2cdf | 6619 | msgstr "erro lendo o diretório central do zip" |
81486341 | 6620 | |
7f4fd42e | 6621 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 |
81486341 | 6622 | msgid "error reading zip local header" |
4c6a2cdf | 6623 | msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip" |
81486341 | 6624 | |
7f4fd42e | 6625 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 |
81486341 VZ |
6626 | #, c-format |
6627 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
4c6a2cdf | 6628 | msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim" |
81486341 | 6629 | |
7f4fd42e | 6630 | #: ../src/common/ffile.cpp:181 |
dcbb88f0 VZ |
6631 | #, c-format |
6632 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 6633 | msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 6634 | |
7f4fd42e | 6635 | #: ../src/common/datetime.cpp:4006 |
dcbb88f0 | 6636 | msgid "fifteenth" |
4c6a2cdf | 6637 | msgstr "décimo-quinto" |
dcbb88f0 | 6638 | |
7f4fd42e | 6639 | #: ../src/common/datetime.cpp:3996 |
dcbb88f0 VZ |
6640 | msgid "fifth" |
6641 | msgstr "quinto" | |
6642 | ||
7f4fd42e | 6643 | #: ../src/common/fileconf.cpp:613 |
dcbb88f0 VZ |
6644 | #, c-format |
6645 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
4c6a2cdf | 6646 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo." |
dcbb88f0 | 6647 | |
7f4fd42e | 6648 | #: ../src/common/fileconf.cpp:642 |
dcbb88f0 VZ |
6649 | #, c-format |
6650 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
6651 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado." | |
6652 | ||
7f4fd42e | 6653 | #: ../src/common/fileconf.cpp:665 |
dcbb88f0 VZ |
6654 | #, c-format |
6655 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
4c6a2cdf | 6656 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d." |
dcbb88f0 | 6657 | |
7f4fd42e | 6658 | #: ../src/common/fileconf.cpp:655 |
dcbb88f0 VZ |
6659 | #, c-format |
6660 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 6661 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." |
dcbb88f0 | 6662 | |
7f4fd42e | 6663 | #: ../src/common/fileconf.cpp:577 |
dcbb88f0 VZ |
6664 | #, c-format |
6665 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
4c6a2cdf | 6666 | msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." |
dcbb88f0 | 6667 | |
7f4fd42e | 6668 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 |
f4eadf61 | 6669 | msgid "files" |
e3a50b56 | 6670 | msgstr "arquivos" |
f4eadf61 | 6671 | |
7f4fd42e | 6672 | #: ../src/common/datetime.cpp:3992 |
dcbb88f0 VZ |
6673 | msgid "first" |
6674 | msgstr "primeiro" | |
6675 | ||
7f4fd42e | 6676 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 |
dcbb88f0 VZ |
6677 | msgid "font size" |
6678 | msgstr "tamanho da fonte" | |
6679 | ||
7f4fd42e | 6680 | #: ../src/common/datetime.cpp:4005 |
dcbb88f0 | 6681 | msgid "fourteenth" |
4c6a2cdf | 6682 | msgstr "décimo-quarto" |
dcbb88f0 | 6683 | |
7f4fd42e | 6684 | #: ../src/common/datetime.cpp:3995 |
dcbb88f0 VZ |
6685 | msgid "fourth" |
6686 | msgstr "quarto" | |
6687 | ||
7f4fd42e | 6688 | #: ../src/common/appbase.cpp:491 |
dcbb88f0 | 6689 | msgid "generate verbose log messages" |
4c6a2cdf | 6690 | msgstr "gerar mensagens de log verbose" |
dcbb88f0 | 6691 | |
7f4fd42e VS |
6692 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 |
6693 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 | |
6694 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 | |
f4eadf61 | 6695 | msgid "image" |
e3a50b56 | 6696 | msgstr "imagem" |
f4eadf61 | 6697 | |
7f4fd42e | 6698 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:796 |
f4eadf61 | 6699 | msgid "incomplete header block in tar" |
4c6a2cdf | 6700 | msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar" |
f4eadf61 MB |
6701 | |
6702 | #: ../src/common/xtixml.cpp:476 | |
dcbb88f0 | 6703 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
4c6a2cdf | 6704 | msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido" |
dcbb88f0 | 6705 | |
7f4fd42e | 6706 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 |
f4eadf61 | 6707 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
4c6a2cdf | 6708 | msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar" |
f4eadf61 | 6709 | |
7f4fd42e | 6710 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:992 |
f4eadf61 | 6711 | msgid "invalid data in extended tar header" |
4c6a2cdf | 6712 | msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar" |
f4eadf61 | 6713 | |
7f4fd42e | 6714 | #: ../src/generic/logg.cpp:1103 |
dcbb88f0 | 6715 | msgid "invalid message box return value" |
4c6a2cdf | 6716 | msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" |
dcbb88f0 | 6717 | |
f4eadf61 | 6718 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 |
81486341 | 6719 | msgid "invalid zip file" |
4c6a2cdf | 6720 | msgstr "arquivo zip inválido" |
81486341 | 6721 | |
7f4fd42e | 6722 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:702 |
dcbb88f0 | 6723 | msgid "italic" |
4c6a2cdf | 6724 | msgstr "itálico" |
dcbb88f0 | 6725 | |
7f4fd42e | 6726 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:692 |
dcbb88f0 | 6727 | msgid "light" |
e3a50b56 | 6728 | msgstr "leve" |
dcbb88f0 | 6729 | |
7f4fd42e | 6730 | #: ../src/common/intl.cpp:1645 |
dcbb88f0 | 6731 | #, c-format |
4c51a665 | 6732 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
4c6a2cdf | 6733 | msgstr "locale '%s' não pode ser definido." |
dcbb88f0 | 6734 | |
7f4fd42e | 6735 | #: ../src/common/intl.cpp:1210 |
dcbb88f0 VZ |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
4c6a2cdf | 6738 | msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'." |
dcbb88f0 | 6739 | |
4c6a2cdf VZ |
6740 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 |
6741 | #: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 | |
7f4fd42e | 6742 | msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" |
4c6a2cdf | 6743 | msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado" |
7f4fd42e VS |
6744 | |
6745 | #: ../src/common/datetime.cpp:4164 | |
dcbb88f0 VZ |
6746 | msgid "midnight" |
6747 | msgstr "meia-noite" | |
6748 | ||
7f4fd42e | 6749 | #: ../src/common/datetime.cpp:4010 |
dcbb88f0 | 6750 | msgid "nineteenth" |
4c6a2cdf | 6751 | msgstr "décimo-nono" |
dcbb88f0 | 6752 | |
7f4fd42e | 6753 | #: ../src/common/datetime.cpp:4000 |
dcbb88f0 VZ |
6754 | msgid "ninth" |
6755 | msgstr "nono" | |
6756 | ||
7f4fd42e | 6757 | #: ../src/msw/dde.cpp:1117 |
dcbb88f0 VZ |
6758 | msgid "no DDE error." |
6759 | msgstr "nenhum erro DDE." | |
6760 | ||
6761 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
6762 | msgid "no error" | |
6763 | msgstr "nenhum erro" | |
6764 | ||
7f4fd42e | 6765 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 |
4c6a2cdf | 6766 | #, c-format |
7f4fd42e | 6767 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" |
4c6a2cdf | 6768 | msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida" |
7f4fd42e | 6769 | |
4c6a2cdf VZ |
6770 | #: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 |
6771 | #: ../src/html/helpdata.cpp:648 | |
dcbb88f0 VZ |
6772 | msgid "noname" |
6773 | msgstr "sem nome" | |
6774 | ||
7f4fd42e | 6775 | #: ../src/common/datetime.cpp:4163 |
dcbb88f0 VZ |
6776 | msgid "noon" |
6777 | msgstr "meio-dia" | |
6778 | ||
4c6a2cdf VZ |
6779 | #: ../src/gtk/print.cpp:1165 |
6780 | #: ../src/gtk/print.cpp:1269 | |
7f4fd42e | 6781 | msgid "not implemented" |
4c6a2cdf | 6782 | msgstr "não implementado" |
7f4fd42e VS |
6783 | |
6784 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1174 | |
dcbb88f0 | 6785 | msgid "num" |
4c6a2cdf | 6786 | msgstr "num" |
dcbb88f0 | 6787 | |
f4eadf61 | 6788 | #: ../src/common/xtixml.cpp:255 |
dcbb88f0 | 6789 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
4c6a2cdf | 6790 | msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML" |
dcbb88f0 VZ |
6791 | |
6792 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
6793 | msgid "out of memory" | |
4c6a2cdf | 6794 | msgstr "falta memória" |
dcbb88f0 | 6795 | |
f4eadf61 | 6796 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:506 |
9a81018e | 6797 | msgid "process context description" |
4c6a2cdf | 6798 | msgstr "descrição do contexto do processo" |
9a81018e | 6799 | |
dcbb88f0 VZ |
6800 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
6801 | msgid "read error" | |
6802 | msgstr "erro de leitura" | |
6803 | ||
7f4fd42e | 6804 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 |
e3a50b56 | 6805 | #, c-format |
81486341 | 6806 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
4c6a2cdf | 6807 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim" |
81486341 | 6808 | |
7f4fd42e | 6809 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 |
e3a50b56 | 6810 | #, c-format |
81486341 | 6811 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
4c6a2cdf | 6812 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim" |
81486341 | 6813 | |
7f4fd42e | 6814 | #: ../src/msw/dde.cpp:1160 |
dcbb88f0 | 6815 | msgid "reentrancy problem." |
4c6a2cdf | 6816 | msgstr "problema na re-entrada." |
dcbb88f0 | 6817 | |
7f4fd42e | 6818 | #: ../src/common/datetime.cpp:3993 |
dcbb88f0 VZ |
6819 | msgid "second" |
6820 | msgstr "segundo" | |
6821 | ||
6822 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
6823 | msgid "seek error" | |
6824 | msgstr "erro de busca" | |
6825 | ||
7f4fd42e | 6826 | #: ../src/common/datetime.cpp:4008 |
dcbb88f0 | 6827 | msgid "seventeenth" |
4c6a2cdf | 6828 | msgstr "décimo-sétimo" |
dcbb88f0 | 6829 | |
7f4fd42e | 6830 | #: ../src/common/datetime.cpp:3998 |
dcbb88f0 | 6831 | msgid "seventh" |
4c6a2cdf | 6832 | msgstr "sétimo" |
dcbb88f0 | 6833 | |
7f4fd42e | 6834 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:181 |
dcbb88f0 VZ |
6835 | msgid "shift" |
6836 | msgstr "shift" | |
6837 | ||
7f4fd42e | 6838 | #: ../src/common/appbase.cpp:481 |
dcbb88f0 VZ |
6839 | msgid "show this help message" |
6840 | msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" | |
6841 | ||
7f4fd42e | 6842 | #: ../src/common/datetime.cpp:4007 |
dcbb88f0 | 6843 | msgid "sixteenth" |
4c6a2cdf | 6844 | msgstr "décimo-sexto" |
dcbb88f0 | 6845 | |
7f4fd42e | 6846 | #: ../src/common/datetime.cpp:3997 |
dcbb88f0 VZ |
6847 | msgid "sixth" |
6848 | msgstr "sexto" | |
6849 | ||
7f4fd42e | 6850 | #: ../src/common/appcmn.cpp:215 |
dcbb88f0 | 6851 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
4c6a2cdf | 6852 | msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)" |
dcbb88f0 | 6853 | |
7f4fd42e | 6854 | #: ../src/common/appcmn.cpp:201 |
dcbb88f0 | 6855 | msgid "specify the theme to use" |
4c6a2cdf | 6856 | msgstr "especificar o tema a usar" |
dcbb88f0 | 6857 | |
7f4fd42e | 6858 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 |
81486341 | 6859 | msgid "stored file length not in Zip header" |
4c6a2cdf | 6860 | msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" |
81486341 | 6861 | |
7f4fd42e | 6862 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1170 |
dcbb88f0 VZ |
6863 | msgid "str" |
6864 | msgstr "str" | |
6865 | ||
4c6a2cdf VZ |
6866 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 |
6867 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1024 | |
6868 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 | |
6869 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1521 | |
f4eadf61 | 6870 | msgid "tar entry not open" |
4c6a2cdf | 6871 | msgstr "entrada tar não aberta" |
f4eadf61 | 6872 | |
7f4fd42e | 6873 | #: ../src/common/datetime.cpp:4001 |
dcbb88f0 | 6874 | msgid "tenth" |
4c6a2cdf | 6875 | msgstr "décimo" |
dcbb88f0 | 6876 | |
7f4fd42e | 6877 | #: ../src/msw/dde.cpp:1124 |
dcbb88f0 | 6878 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
4c6a2cdf | 6879 | msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido." |
dcbb88f0 | 6880 | |
7f4fd42e | 6881 | #: ../src/common/datetime.cpp:3994 |
dcbb88f0 VZ |
6882 | msgid "third" |
6883 | msgstr "terceiro" | |
6884 | ||
7f4fd42e | 6885 | #: ../src/common/datetime.cpp:4004 |
dcbb88f0 | 6886 | msgid "thirteenth" |
4c6a2cdf | 6887 | msgstr "décimo-terceiro" |
dcbb88f0 | 6888 | |
4c6a2cdf VZ |
6889 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:73 |
6890 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:89 | |
dcbb88f0 VZ |
6891 | #, c-format |
6892 | msgid "tiff module: %s" | |
4c6a2cdf | 6893 | msgstr "módulo tiff: %s" |
dcbb88f0 | 6894 | |
7f4fd42e | 6895 | #: ../src/common/datetime.cpp:3813 |
dcbb88f0 VZ |
6896 | msgid "today" |
6897 | msgstr "hoje" | |
6898 | ||
7f4fd42e | 6899 | #: ../src/common/datetime.cpp:3815 |
dcbb88f0 | 6900 | msgid "tomorrow" |
4c6a2cdf | 6901 | msgstr "amanhã" |
dcbb88f0 | 6902 | |
7f4fd42e VS |
6903 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1968 |
6904 | #, c-format | |
6905 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
4c6a2cdf | 6906 | msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" |
7f4fd42e VS |
6907 | |
6908 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 | |
f4eadf61 | 6909 | msgid "translator-credits" |
4c6a2cdf | 6910 | msgstr "tradutor-créditos" |
f4eadf61 | 6911 | |
7f4fd42e | 6912 | #: ../src/common/datetime.cpp:4003 |
dcbb88f0 | 6913 | msgid "twelfth" |
4c6a2cdf | 6914 | msgstr "décimo-segundo" |
dcbb88f0 | 6915 | |
7f4fd42e | 6916 | #: ../src/common/datetime.cpp:4011 |
dcbb88f0 | 6917 | msgid "twentieth" |
4c6a2cdf | 6918 | msgstr "vigésimo" |
dcbb88f0 | 6919 | |
4c6a2cdf VZ |
6920 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:603 |
6921 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:688 | |
dcbb88f0 VZ |
6922 | msgid "underlined" |
6923 | msgstr "sublinhado" | |
6924 | ||
7f4fd42e | 6925 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2003 |
dcbb88f0 VZ |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
4c6a2cdf | 6928 | msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'." |
dcbb88f0 | 6929 | |
7f4fd42e | 6930 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 |
f4eadf61 | 6931 | msgid "unexpected end of file" |
e3a50b56 | 6932 | msgstr "fim de arquivo inesperado" |
f4eadf61 | 6933 | |
4c6a2cdf VZ |
6934 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 |
6935 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 | |
6936 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 | |
6937 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:294 | |
dcbb88f0 VZ |
6938 | msgid "unknown" |
6939 | msgstr "desconhecido" | |
6940 | ||
f4eadf61 | 6941 | #: ../src/common/xtixml.cpp:249 |
dcbb88f0 VZ |
6942 | #, c-format |
6943 | msgid "unknown class %s" | |
6944 | msgstr "classe %s desconhecida" | |
6945 | ||
4c6a2cdf VZ |
6946 | #: ../src/common/regex.cpp:262 |
6947 | #: ../src/html/chm.cpp:352 | |
dcbb88f0 VZ |
6948 | msgid "unknown error" |
6949 | msgstr "erro desconhecido" | |
6950 | ||
7f4fd42e | 6951 | #: ../src/msw/dialup.cpp:493 |
dcbb88f0 VZ |
6952 | #, c-format |
6953 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
4c6a2cdf | 6954 | msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)." |
dcbb88f0 | 6955 | |
7f4fd42e | 6956 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 |
dcbb88f0 | 6957 | msgid "unknown seek origin" |
4c6a2cdf | 6958 | msgstr "origem da busca desconhecida" |
dcbb88f0 | 6959 | |
7f4fd42e | 6960 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:699 |
dcbb88f0 VZ |
6961 | #, c-format |
6962 | msgid "unknown-%d" | |
4c6a2cdf | 6963 | msgstr "desconhecido- %d" |
dcbb88f0 | 6964 | |
7f4fd42e | 6965 | #: ../src/common/docview.cpp:450 |
dcbb88f0 VZ |
6966 | msgid "unnamed" |
6967 | msgstr "sem nome" | |
6968 | ||
7f4fd42e | 6969 | #: ../src/common/docview.cpp:1446 |
dcbb88f0 VZ |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "unnamed%d" | |
6972 | msgstr "%d sem nome" | |
6973 | ||
4c6a2cdf VZ |
6974 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 |
6975 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2177 | |
81486341 | 6976 | msgid "unsupported Zip compression method" |
4c6a2cdf | 6977 | msgstr "método de compressão do Zip não suportado" |
81486341 | 6978 | |
7f4fd42e | 6979 | #: ../src/common/intl.cpp:1232 |
dcbb88f0 VZ |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
4c6a2cdf | 6982 | msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." |
dcbb88f0 VZ |
6983 | |
6984 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
6985 | msgid "write error" | |
4c6a2cdf | 6986 | msgstr "erro de escrita" |
dcbb88f0 | 6987 | |
7f4fd42e | 6988 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:277 |
dcbb88f0 | 6989 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
4c6a2cdf | 6990 | msgstr "wxGetTimeOfDay falhou." |
dcbb88f0 | 6991 | |
7f4fd42e VS |
6992 | #: ../src/gtk/print.cpp:952 |
6993 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." | |
4c6a2cdf | 6994 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." |
f4eadf61 MB |
6995 | |
6996 | #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 | |
f4eadf61 | 6997 | msgid "wxRichTextFontPage" |
e3a50b56 | 6998 | msgstr "wxRichTextFontPage" |
f4eadf61 | 6999 | |
599576c7 JS |
7000 | #: ../src/html/search.cpp:49 |
7001 | msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
4c6a2cdf | 7002 | msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!" |
599576c7 | 7003 | |
4c6a2cdf VZ |
7004 | #: ../src/common/socket.cpp:432 |
7005 | #: ../src/common/socket.cpp:486 | |
dcbb88f0 | 7006 | msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." |
4c6a2cdf | 7007 | msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg." |
dcbb88f0 | 7008 | |
7f4fd42e | 7009 | #: ../src/common/socket.cpp:1013 |
dcbb88f0 VZ |
7010 | msgid "wxSocket: unknown event!." |
7011 | msgstr "wxSocket: evento desconhecido!" | |
7012 | ||
7f4fd42e VS |
7013 | #: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 |
7014 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" | |
4c6a2cdf | 7015 | msgstr "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados" |
7f4fd42e VS |
7016 | |
7017 | #: ../src/motif/app.cpp:248 | |
dcbb88f0 | 7018 | #, c-format |
77ffb593 | 7019 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
4c6a2cdf | 7020 | msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo." |
dcbb88f0 | 7021 | |
7f4fd42e | 7022 | #: ../src/x11/app.cpp:167 |
77ffb593 | 7023 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
4c6a2cdf | 7024 | msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." |
dcbb88f0 | 7025 | |
7f4fd42e | 7026 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 |
f4eadf61 | 7027 | msgid "xxxx" |
e3a50b56 | 7028 | msgstr "xxxx" |
f4eadf61 | 7029 | |
7f4fd42e | 7030 | #: ../src/common/datetime.cpp:3814 |
dcbb88f0 VZ |
7031 | msgid "yesterday" |
7032 | msgstr "ontem" | |
7033 | ||
4c6a2cdf VZ |
7034 | #: ../src/common/zstream.cpp:233 |
7035 | #: ../src/common/zstream.cpp:401 | |
dcbb88f0 VZ |
7036 | #, c-format |
7037 | msgid "zlib error %d" | |
7038 | msgstr "erro zlib %d" | |
7039 | ||
7f4fd42e | 7040 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1137 |
dcbb88f0 VZ |
7041 | msgid "|<<" |
7042 | msgstr "|<<" | |
7043 | ||
7f4fd42e VS |
7044 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 |
7045 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 | |
f4eadf61 | 7046 | msgid "~" |
e3a50b56 | 7047 | msgstr "~" |
21eadc1a | 7048 | |
7f4fd42e VS |
7049 | #~ msgid "\t%s: %s\n" |
7050 | #~ msgstr "\t%s: %s\n" | |
7f4fd42e | 7051 | #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" |
4c6a2cdf | 7052 | #~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter" |
7f4fd42e VS |
7053 | #~ msgid "#define %s must be an integer." |
7054 | #~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro." | |
7f4fd42e | 7055 | #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." |
4c6a2cdf | 7056 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap." |
7f4fd42e | 7057 | #~ msgid "%s not an icon resource specification." |
4c6a2cdf | 7058 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone." |
7f4fd42e VS |
7059 | #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." |
7060 | #~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada." | |
7f4fd42e VS |
7061 | #~ msgid "&About" |
7062 | #~ msgstr "&Sobre" | |
7f4fd42e VS |
7063 | #~ msgid "&Open" |
7064 | #~ msgstr "&Abrir" | |
7f4fd42e VS |
7065 | #~ msgid "&Print" |
7066 | #~ msgstr "&Imprimir" | |
7067 | ||
7068 | #, fuzzy | |
7069 | #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
4c6a2cdf | 7070 | #~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n" |
7f4fd42e VS |
7071 | #~ msgid "" |
7072 | #~ ", expected static, #include or #define\n" | |
7073 | #~ "while parsing resource." | |
7074 | #~ msgstr "" | |
7075 | #~ ", era esperado static, #include ou #define\n" | |
4c6a2cdf | 7076 | #~ "durante an�lise do recurso." |
7f4fd42e | 7077 | #~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
4c6a2cdf | 7078 | #~ msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico" |
7f4fd42e | 7079 | #~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
4c6a2cdf | 7080 | #~ msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido" |
7f4fd42e | 7081 | #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 7082 | #~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada." |
7f4fd42e | 7083 | #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." |
4c6a2cdf | 7084 | #~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo." |
7f4fd42e VS |
7085 | #~ msgid "" |
7086 | #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " | |
7087 | #~ "instead\n" | |
7088 | #~ " or provide #define (see manual for caveats)" | |
7089 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7090 | #~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 7091 | #~ "zero)\n" |
4c6a2cdf | 7092 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
7f4fd42e VS |
7093 | #~ msgid "" |
7094 | #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
7095 | #~ "or provide #define (see manual for caveats)" | |
7096 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7097 | #~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 7098 | #~ "de zero)\n" |
4c6a2cdf | 7099 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
7f4fd42e | 7100 | #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" |
4c6a2cdf | 7101 | #~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\"" |
7f4fd42e | 7102 | #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 7103 | #~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso." |
7f4fd42e | 7104 | #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 7105 | #~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso." |
7f4fd42e | 7106 | #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 7107 | #~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso." |
7f4fd42e VS |
7108 | #~ msgid "" |
7109 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
7110 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
7111 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7112 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 7113 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
7f4fd42e VS |
7114 | #~ msgid "" |
7115 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
7116 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
7117 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7118 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 7119 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?" |
7f4fd42e VS |
7120 | #~ msgid "" |
7121 | #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
7122 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
599576c7 | 7123 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 7124 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n" |
7f4fd42e | 7125 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
7f4fd42e | 7126 | #~ msgid "Failed to get clipboard data." |
4c6a2cdf | 7127 | #~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia." |
7f4fd42e VS |
7128 | #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
7129 | #~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'" | |
7f4fd42e VS |
7130 | #~ msgid "Found " |
7131 | #~ msgstr "Encontrado" | |
7f4fd42e | 7132 | #~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
4c6a2cdf | 7133 | #~ msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido" |
7f4fd42e | 7134 | #~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
4c6a2cdf | 7135 | #~ msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico" |
7f4fd42e | 7136 | #~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
4c6a2cdf | 7137 | #~ msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido" |
7f4fd42e | 7138 | #~ msgid "Icon resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 7139 | #~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada." |
7f4fd42e VS |
7140 | #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." |
7141 | #~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada." | |
7f4fd42e | 7142 | #~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
4c6a2cdf | 7143 | #~ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject" |
7f4fd42e | 7144 | #~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
4c6a2cdf | 7145 | #~ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create" |
7f4fd42e | 7146 | #~ msgid "Inserts the chosen symbol." |
4c6a2cdf | 7147 | #~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido." |
7f4fd42e | 7148 | #~ msgid "Long Conversions not supported" |
4c6a2cdf | 7149 | #~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas" |
7f4fd42e | 7150 | #~ msgid "No XBM facility available!" |
4c6a2cdf | 7151 | #~ msgstr "N�o h� meios dispon�veis para tratar um XBM!" |
7f4fd42e | 7152 | #~ msgid "No XPM icon facility available!" |
4c6a2cdf | 7153 | #~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!" |
7f4fd42e | 7154 | #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." |
4c6a2cdf | 7155 | #~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado." |
7f4fd42e VS |
7156 | #~ msgid "Select all" |
7157 | #~ msgstr "Selecionar &tudo" | |
7f4fd42e | 7158 | #~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
4c6a2cdf | 7159 | #~ msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido" |
599576c7 | 7160 | #~ msgid "" |
7f4fd42e VS |
7161 | #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " |
7162 | #~ "wxGTK" | |
7163 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7164 | #~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK" |
7f4fd42e | 7165 | #~ msgid "String conversions not supported" |
4c6a2cdf | 7166 | #~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas" |
7f4fd42e | 7167 | #~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter" |
4c6a2cdf | 7168 | #~ msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter" |
7f4fd42e | 7169 | #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
599576c7 | 7170 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 7171 | #~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso." |
7f4fd42e | 7172 | #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." |
4c6a2cdf | 7173 | #~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso." |
7f4fd42e | 7174 | #~ msgid "Video Output" |
4c6a2cdf | 7175 | #~ msgstr "Sa�da de v�deo" |
7f4fd42e | 7176 | #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
599576c7 | 7177 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 7178 | #~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha " |
7f4fd42e | 7179 | #~ "vazia." |
7f4fd42e VS |
7180 | #~ msgid "establish" |
7181 | #~ msgstr "estabelecer" | |
7f4fd42e VS |
7182 | #~ msgid "initiate" |
7183 | #~ msgstr "iniciar" | |
7f4fd42e | 7184 | #~ msgid "invalid eof() return value." |
4c6a2cdf | 7185 | #~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido." |
7f4fd42e VS |
7186 | #~ msgid "reading" |
7187 | #~ msgstr "lendo" | |
7f4fd42e VS |
7188 | #~ msgid "unknown line terminator" |
7189 | #~ msgstr "finalizador de linha desconhecido" | |
7f4fd42e VS |
7190 | #~ msgid "writing" |
7191 | #~ msgstr "gravando" | |
7f4fd42e VS |
7192 | #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" |
7193 | #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" | |
7f4fd42e VS |
7194 | #~ msgid "wxRichTextListStylePage" |
7195 | #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" | |
7f4fd42e VS |
7196 | #~ msgid "wxRichTextStylePage" |
7197 | #~ msgstr "wxRichTextStylePage" | |
4c6a2cdf | 7198 |