]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ne.po
Fix wrong configure test for abi::__forced_unwind in previous commit.
[wxWidgets.git] / locale / ne.po
CommitLineData
146b0f25
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Translation of WXPythonTrunk.Po, 1.1.1\n"
95bf8d1b
VZ
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
146b0f25
VZ
6"PO-Revision-Date: 2012-08-13 19:25+0545\n"
7"Last-Translator: Him Prasad Gautam <drishtibachak@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
9"Language: Nepali\n"
146b0f25 10"MIME-Version: 1.0\n"
95bf8d1b
VZ
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Country: Nepal\n"
146b0f25 14"योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n"
95bf8d1b
VZ
15"फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo."
16"com>\n"
146b0f25
VZ
17"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन १ गते\n"
18"पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n"
19"भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
146b0f25
VZ
20"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
21
95bf8d1b
VZ
22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
27
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
30msgid " "
31msgstr ""
32
146b0f25 33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
95bf8d1b
VZ
34#, fuzzy
35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
146b0f25
VZ
36msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
37
95bf8d1b
VZ
38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
39#, fuzzy, c-format
40msgid " (copy %d of %d)"
41msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
42
146b0f25
VZ
43#: ../src/common/log.cpp:428
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
46msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
47
48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
95bf8d1b
VZ
49#, fuzzy, c-format
50msgid " (in module \"%s\")"
146b0f25
VZ
51msgstr "(Module \"%s\"मा)"
52
95bf8d1b
VZ
53#: ../src/common/docview.cpp:1615
54msgid " - "
55msgstr ""
56
57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
58#, fuzzy
59msgid " Preview"
146b0f25
VZ
60msgstr "चेहरा"
61
62#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
63msgid " bold"
64msgstr "मोटो"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
67msgid " italic"
68msgstr "कोल्टे"
69
70#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
71msgid " light"
72msgstr "हलुको"
73
74#: ../src/common/paper.cpp:119
75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:120
79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80msgstr "#11 खाम, 4 1/2 x 10 3/8 इन्च"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:121
83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84msgstr "#12 खाम, 4 3/4 x 11 इन्च"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:122
87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च"
89
90#: ../src/common/paper.cpp:118
91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च"
93
95bf8d1b 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
146b0f25
VZ
95#, c-format
96msgid "%d of %lu"
97msgstr "%d को %lu"
98
95bf8d1b 99#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
146b0f25
VZ
100#, c-format
101msgid "%i of %i"
102msgstr "%i बट्टा %i"
103
104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
95bf8d1b 105#, fuzzy, c-format
146b0f25 106msgid "%ld byte"
95bf8d1b
VZ
107msgid_plural "%ld bytes"
108msgstr[0] "%ld byte"
109msgstr[1] "%ld byte"
146b0f25 110
95bf8d1b 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
146b0f25
VZ
112#, c-format
113msgid "%lu of %lu"
114msgstr "%lu को %lu"
115
116#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
117#, c-format
118msgid "%s (or %s)"
119msgstr "%s (अथवा %s)"
120
95bf8d1b 121#: ../src/generic/logg.cpp:231
146b0f25
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Error"
124msgstr "%s गल्ती"
125
95bf8d1b 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
146b0f25
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Information"
129msgstr "%s सूचना"
130
95bf8d1b 131#: ../src/generic/logg.cpp:235
146b0f25
VZ
132#, c-format
133msgid "%s Warning"
134msgstr "%s चेतावनी"
135
136#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
137#, c-format
138msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
139msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मिलेन ।"
140
141#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
142#, c-format
143msgid "%s files (%s)|%s"
144msgstr "%s फाइल (%s)|%s"
145
95bf8d1b 146#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
146b0f25
VZ
147#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
148msgid "&About"
149msgstr "&बारेमा"
150
151#: ../src/common/stockitem.cpp:208
152msgid "&Actual Size"
153msgstr "&वास्तविक आकार"
154
155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
156msgid "&After a paragraph:"
157msgstr "&अनुच्छेद पछि"
158
159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
161msgid "&Alignment"
162msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता"
163
164#: ../src/common/stockitem.cpp:142
165msgid "&Apply"
166msgstr "&लागू गर"
167
95bf8d1b 168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
146b0f25
VZ
169msgid "&Apply Style"
170msgstr "&शैली लागू गर"
171
172#: ../src/msw/mdi.cpp:168
173msgid "&Arrange Icons"
174msgstr "&मूर्ति मिलाउ"
175
176#: ../src/common/stockitem.cpp:196
177msgid "&Ascending"
178msgstr "&बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:143
181msgid "&Back"
182msgstr "&पछाडि"
183
184#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
185msgid "&Based on:"
186msgstr "&आधारित"
187
188#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
189msgid "&Before a paragraph:"
190msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:"
191
95bf8d1b 192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
146b0f25
VZ
193msgid "&Bg colour:"
194msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:144
197msgid "&Bold"
198msgstr "&मोटो"
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:145
201msgid "&Bottom"
202msgstr "&पुछार"
203
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
95bf8d1b 208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
146b0f25
VZ
209msgid "&Bottom:"
210msgstr "&पुछार:"
211
95bf8d1b 212#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
146b0f25
VZ
213msgid "&Box"
214msgstr "&बाकस"
215
216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
217#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
218msgid "&Bullet style:"
219msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:"
220
221#: ../src/common/stockitem.cpp:147
222msgid "&CD-Rom"
223msgstr "&CD-Rom"
224
95bf8d1b
VZ
225#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
226#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
146b0f25
VZ
227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
228msgid "&Cancel"
229msgstr "&रद्द"
230
231#: ../src/msw/mdi.cpp:164
232msgid "&Cascade"
233msgstr "&Cascade"
234
95bf8d1b 235#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
146b0f25
VZ
236msgid "&Cell"
237msgstr "&कोठा"
238
95bf8d1b 239#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
146b0f25
VZ
240msgid "&Character code:"
241msgstr "&वर्ण संहिता"
242
243#: ../src/common/stockitem.cpp:148
244msgid "&Clear"
245msgstr "&सफा गर"
246
95bf8d1b
VZ
247#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
248#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
146b0f25
VZ
249#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
250msgid "&Close"
251msgstr "&बन्द गर"
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:194
254msgid "&Color"
255msgstr "&रङ्ग"
256
95bf8d1b 257#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
146b0f25
VZ
258msgid "&Colour:"
259msgstr "&रङ्ग:"
260
261#: ../src/common/stockitem.cpp:150
262msgid "&Convert"
263msgstr "&रूपान्तरण गर"
264
95bf8d1b
VZ
265#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
266#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
146b0f25
VZ
267msgid "&Copy"
268msgstr "&नक्कल उतार"
269
270#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
271msgid "&Copy URL"
272msgstr "Url को &नक्कल उतार "
273
274#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
275msgid "&Customize..."
276msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.."
277
278#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
279msgid "&Debug report preview:"
280msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :"
281
282#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b
VZ
283#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
284#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
146b0f25
VZ
285msgid "&Delete"
286msgstr "&मेटाइ देउ"
287
95bf8d1b 288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
146b0f25
VZ
289msgid "&Delete Style..."
290msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
291
292#: ../src/common/stockitem.cpp:197
293msgid "&Descending"
294msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
295
95bf8d1b 296#: ../src/generic/logg.cpp:692
146b0f25
VZ
297msgid "&Details"
298msgstr "विस्तृत"
299
300#: ../src/common/stockitem.cpp:154
301msgid "&Down"
302msgstr "&तल"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:155
305msgid "&Edit"
306msgstr "&सम्पादन"
307
95bf8d1b 308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
146b0f25
VZ
309msgid "&Edit Style..."
310msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:156
313msgid "&Execute"
314msgstr "&कार्यान्वयन गर"
315
95bf8d1b 316#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
146b0f25
VZ
317msgid "&File"
318msgstr "&फाइल"
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:159
321msgid "&Find"
322msgstr "&फेला पार"
323
95bf8d1b 324#: ../src/generic/wizard.cpp:627
146b0f25
VZ
325msgid "&Finish"
326msgstr "&समाप्त"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:160
329msgid "&First"
330msgstr "&पहिलो"
331
95bf8d1b 332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
146b0f25
VZ
333msgid "&Floating mode:"
334msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:161
337msgid "&Floppy"
338msgstr "&फ्लपी"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:195
341msgid "&Font"
342msgstr "&वरणाकृति"
343
344#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
345msgid "&Font family:"
346msgstr "&वरणाकृति परिवार:"
347
348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
349msgid "&Font for Level..."
350msgstr "&वरणाकृति for तह.."
351
95bf8d1b
VZ
352#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
146b0f25
VZ
354msgid "&Font:"
355msgstr "&वरणाकृति:"
356
357#: ../src/common/stockitem.cpp:162
358msgid "&Forward"
359msgstr "&प्रेषित गर"
360
95bf8d1b 361#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
146b0f25
VZ
362msgid "&From:"
363msgstr "&बाट:"
364
365#: ../src/common/stockitem.cpp:163
366msgid "&Harddisk"
367msgstr "&Harddisk"
368
95bf8d1b 369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
146b0f25
VZ
370msgid "&Height:"
371msgstr "&उचाइ:"
372
95bf8d1b
VZ
373#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
374#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
375#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
146b0f25
VZ
376msgid "&Help"
377msgstr "&सहयोग"
378
379#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
380msgid "&Hide details"
381msgstr "विस्तृत &लुकाउ "
382
383#: ../src/common/stockitem.cpp:165
384msgid "&Home"
385msgstr "&गृह"
386
387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
389msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
390msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
391
392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
394msgid "&Indeterminate"
395msgstr "&निकाल्न नसकिने"
396
397#: ../src/common/stockitem.cpp:167
398msgid "&Index"
399msgstr "&अनुक्रमणिका"
400
401#: ../src/common/stockitem.cpp:168
402msgid "&Info"
403msgstr "&जानकारी"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:169
406msgid "&Italic"
407msgstr "&कोल्टे"
408
409#: ../src/common/stockitem.cpp:170
410msgid "&Jump to"
411msgstr "मा &फड्को मार "
412
413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
415msgid "&Justified"
416msgstr "&छेउ मिलेको"
417
418#: ../src/common/stockitem.cpp:175
419msgid "&Last"
420msgstr "&अन्तिम"
421
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
424msgid "&Left"
425msgstr "&देब्रे"
426
427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
95bf8d1b 433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
146b0f25
VZ
434msgid "&Left:"
435msgstr "&देब्रे:"
436
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
438msgid "&List level:"
439msgstr "&सूचि तह:"
440
95bf8d1b 441#: ../src/generic/logg.cpp:521
146b0f25
VZ
442msgid "&Log"
443msgstr "&पुस्तिका"
444
95bf8d1b 445#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
146b0f25
VZ
446msgid "&Move"
447msgstr "&जाउ"
448
95bf8d1b 449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
146b0f25
VZ
450msgid "&Move the object to:"
451msgstr "&वस्तुमा जाउ"
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:176
454msgid "&Network"
455msgstr "&सञ्जाल "
456
95bf8d1b 457#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
146b0f25
VZ
458msgid "&New"
459msgstr "&नया"
460
95bf8d1b 461#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
146b0f25
VZ
462#: ../src/msw/mdi.cpp:169
463msgid "&Next"
464msgstr "&अघिल्लो"
465
95bf8d1b 466#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
146b0f25
VZ
467msgid "&Next >"
468msgstr "&अघिल्लो >"
469
95bf8d1b 470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
146b0f25
VZ
471msgid "&Next Paragraph"
472msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद"
473
474#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
475msgid "&Next Tip"
476msgstr "&अघिल्लो टिपोट"
477
478#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
479msgid "&Next style:"
480msgstr "&अघिल्लो शैली:"
481
95bf8d1b 482#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
483msgid "&No"
484msgstr "&होइन"
485
486#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
487msgid "&Notes:"
488msgstr "&टिप्पणीहरू:"
489
490#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
491msgid "&Number:"
492msgstr "&सङ्ख्या:"
493
95bf8d1b
VZ
494#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
495#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
146b0f25
VZ
496msgid "&OK"
497msgstr "&ठीक"
498
95bf8d1b 499#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
146b0f25
VZ
500#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
501msgid "&Open..."
502msgstr "&खोली देउ"
503
504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
505msgid "&Outline level:"
506msgstr "&बाह्य रेखा तह:"
507
508#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
509msgid "&Page Break"
510msgstr "&पृष्ट विच्छेद"
511
95bf8d1b
VZ
512#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
513#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
146b0f25
VZ
514msgid "&Paste"
515msgstr "&टाँसि देउ"
516
95bf8d1b 517#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
146b0f25
VZ
518msgid "&Picture"
519msgstr "&चीत्र"
520
521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
522msgid "&Point size:"
523msgstr "&थोप्लोको आकार:"
524
525#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
526msgid "&Position (tenths of a mm):"
527msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
528
95bf8d1b
VZ
529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
530#, fuzzy
531msgid "&Position mode:"
532msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
533
146b0f25
VZ
534#: ../src/common/stockitem.cpp:182
535msgid "&Preferences"
536msgstr "&प्राथमिकताहरू"
537
95bf8d1b 538#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
146b0f25
VZ
539#: ../src/msw/mdi.cpp:170
540msgid "&Previous"
541msgstr "&पछिल्लो"
542
95bf8d1b 543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
146b0f25
VZ
544msgid "&Previous Paragraph"
545msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
546
547#: ../src/common/stockitem.cpp:184
548msgid "&Print..."
549msgstr "&छापी देउ.."
550
95bf8d1b 551#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
146b0f25
VZ
552#: ../src/common/stockitem.cpp:185
553msgid "&Properties"
554msgstr "&गुणहरू"
555
556#: ../src/common/stockitem.cpp:157
557msgid "&Quit"
558msgstr "&त्यागि देउ"
559
95bf8d1b
VZ
560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
561#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
562#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
146b0f25
VZ
563msgid "&Redo"
564msgstr "&फेरि गर"
565
95bf8d1b 566#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
146b0f25
VZ
567msgid "&Redo "
568msgstr "&फेरि गर "
569
95bf8d1b 570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
146b0f25
VZ
571msgid "&Rename Style..."
572msgstr " शैली को&नाम फेर.."
573
574#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
575msgid "&Replace"
576msgstr "&बदलि देउ"
577
95bf8d1b 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
146b0f25
VZ
579msgid "&Restart numbering"
580msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर "
581
95bf8d1b 582#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
146b0f25
VZ
583msgid "&Restore"
584msgstr "&फेरि स्थापित गर"
585
586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
588msgid "&Right"
589msgstr "&दाहिने"
590
591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
592#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
593#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
595#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
596#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
95bf8d1b 597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
146b0f25
VZ
598msgid "&Right:"
599msgstr "&दाहिने:"
600
601#: ../src/common/stockitem.cpp:191
602msgid "&Save"
603msgstr "&बचत गर"
604
605#: ../src/common/stockitem.cpp:192
606msgid "&Save as"
607msgstr "&यसरी बचत गर"
608
609#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
610msgid "&See details"
611msgstr "&विस्तृत अवलोकन"
612
613#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
614msgid "&Show tips at startup"
615msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ"
616
95bf8d1b 617#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
146b0f25
VZ
618msgid "&Size"
619msgstr "&आकार"
620
95bf8d1b 621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
146b0f25
VZ
622msgid "&Size:"
623msgstr "&आकार:"
624
625#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
626msgid "&Skip"
627msgstr "&उफ्र"
628
629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
631msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
632msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
633
634#: ../src/common/stockitem.cpp:198
635msgid "&Spell Check"
636msgstr "&हिज्जे जाँच"
637
638#: ../src/common/stockitem.cpp:199
639msgid "&Stop"
640msgstr "&रोकि देउ"
641
95bf8d1b 642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
146b0f25
VZ
643msgid "&Strikethrough"
644msgstr "&Strikethrough"
645
95bf8d1b 646#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
146b0f25
VZ
647msgid "&Style:"
648msgstr "&शैली:"
649
95bf8d1b 650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
146b0f25
VZ
651msgid "&Styles:"
652msgstr "&शैलीहरू:"
653
95bf8d1b 654#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
146b0f25
VZ
655msgid "&Subset:"
656msgstr "&उप समूह"
657
658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
659#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
660msgid "&Symbol:"
661msgstr "&चिन्ह:"
662
95bf8d1b 663#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
146b0f25
VZ
664msgid "&Table"
665msgstr "&तालिका"
666
667#: ../src/common/stockitem.cpp:201
668msgid "&Top"
669msgstr "&सिरान"
670
671#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
672#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
673#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
674#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
95bf8d1b 675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
146b0f25
VZ
676msgid "&Top:"
677msgstr "&सिरान:"
678
95bf8d1b 679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
146b0f25
VZ
680msgid "&Underline"
681msgstr "&अधोरेखाङ्कन"
682
95bf8d1b 683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
146b0f25
VZ
684msgid "&Underlining:"
685msgstr "&अदोरेखाङ्करण:"
686
95bf8d1b
VZ
687#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
688#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
146b0f25
VZ
689#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
690msgid "&Undo"
691msgstr "&उल्टाउ"
692
693#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
694msgid "&Undo "
695msgstr "&उल्टाउ "
696
697#: ../src/common/stockitem.cpp:205
698msgid "&Unindent"
699msgstr "&Unindent"
700
701#: ../src/common/stockitem.cpp:206
702msgid "&Up"
703msgstr "&माथि"
704
95bf8d1b 705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
146b0f25
VZ
706msgid "&Vertical alignment:"
707msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
708
709#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
710msgid "&View..."
711msgstr "&दृश्य.."
712
713#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
714msgid "&Weight:"
715msgstr "&भार:"
716
95bf8d1b 717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
146b0f25
VZ
718msgid "&Width:"
719msgstr "&छोडाइ:"
720
95bf8d1b
VZ
721#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
722#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
723#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
146b0f25
VZ
724#: ../src/msw/mdi.cpp:70
725msgid "&Window"
726msgstr "&विन्डो"
727
95bf8d1b 728#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
729msgid "&Yes"
730msgstr "&हो"
731
732#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
733msgid "'"
734msgstr "'"
735
95bf8d1b 736#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
146b0f25
VZ
737#, c-format
738msgid "'%s' has extra '..', ignored."
739msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।"
740
95bf8d1b
VZ
741#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
742#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
146b0f25
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' is invalid"
745msgstr "'%s' गल्ती छ"
746
95bf8d1b 747#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
146b0f25
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
750msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
751
752#: ../src/common/translation.cpp:930
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a valid message catalog."
755msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
756
95bf8d1b 757#: ../src/common/textbuf.cpp:240
146b0f25
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' is probably a binary buffer."
760msgstr "'%s' सम्भवता binary buffer हो ।"
761
762#: ../src/common/valtext.cpp:248
763#, c-format
764msgid "'%s' should be numeric."
765msgstr "'%s' सङ्ख्यात्मक हुनै पर्छ ।"
766
767#: ../src/common/valtext.cpp:240
768#, c-format
769msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
770msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
771
772#: ../src/common/valtext.cpp:242
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
775msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
776
777#: ../src/common/valtext.cpp:244
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
780msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्मक वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
781
782#: ../src/common/valtext.cpp:246
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain digits."
785msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।"
786
787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
788#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
789msgid "(*)"
790msgstr "(*)"
791
95bf8d1b 792#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
146b0f25
VZ
793msgid "(Help)"
794msgstr "(सहयोग)"
795
796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
797#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
798msgid "(None)"
799msgstr "(कुनै पनि होइन)"
800
95bf8d1b 801#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
146b0f25
VZ
802msgid "(Normal text)"
803msgstr "(सामान्य पाठ)"
804
95bf8d1b
VZ
805#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
146b0f25
VZ
807msgid "(bookmarks)"
808msgstr "(बुकमार्क)"
809
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
95bf8d1b
VZ
816#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
818#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
146b0f25
VZ
820#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
823msgid "(none)"
824msgstr "(कुनै पनि होइन)"
825
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
828msgid "*"
829msgstr "*"
830
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
833msgid "*)"
834msgstr "*)"
835
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
838msgid "+"
839msgstr "+"
840
95bf8d1b 841#: ../src/msw/utils.cpp:1324
146b0f25
VZ
842msgid ", 64-bit edition"
843msgstr ", 64-bit संस्करण"
844
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
847msgid "-"
848msgstr "-"
849
850#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
851msgid "..."
852msgstr ".."
853
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
855msgid "1"
856msgstr "1"
857
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
860msgid "1.1"
861msgstr "1.1"
862
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
865msgid "1.2"
866msgstr "1.2"
867
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
870msgid "1.3"
871msgstr "1.3"
872
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
875msgid "1.4"
876msgstr "1.4"
877
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
880msgid "1.5"
881msgstr "1.5"
882
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
885msgid "1.6"
886msgstr "1.6"
887
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
890msgid "1.7"
891msgstr "1.7"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
895msgid "1.8"
896msgstr "1.8"
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
900msgid "1.9"
901msgstr "1.9"
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
904msgid "10"
905msgstr "10"
906
907#: ../src/common/paper.cpp:142
908msgid "10 x 11 in"
909msgstr "10 x 11इन्च"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:115
912msgid "10 x 14 in"
913msgstr "10 x 14इन्च"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:116
916msgid "11 x 17 in"
917msgstr "11 x 17इन्च"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:186
920msgid "12 x 11 in"
921msgstr "12 x 11इन्च"
922
923#: ../src/common/paper.cpp:143
924msgid "15 x 11 in"
925msgstr "15 x 11इन्च"
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
930msgid "2"
931msgstr "2"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
934msgid "3"
935msgstr "3"
936
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
938msgid "4"
939msgstr "4"
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
942msgid "5"
943msgstr "5"
944
945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
946msgid "6"
947msgstr "6"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:134
950msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
951msgstr "6 3/4 खाम, 3 5/8 x 6 1/2 इन्च"
952
953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
954msgid "7"
955msgstr "7"
956
957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
958msgid "8"
959msgstr "8"
960
961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
962msgid "9"
963msgstr "9"
964
965#: ../src/common/paper.cpp:141
966msgid "9 x 11 in"
967msgstr "9 x 11इन्च"
968
969#: ../src/html/htmprint.cpp:432
970msgid ": file does not exist!"
971msgstr ": फाइल छैन ।"
972
95bf8d1b 973#: ../src/common/fontmap.cpp:200
146b0f25
VZ
974msgid ": unknown charset"
975msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
976
95bf8d1b 977#: ../src/common/fontmap.cpp:414
146b0f25
VZ
978msgid ": unknown encoding"
979msgstr ": अज्ञात encoding"
980
95bf8d1b 981#: ../src/generic/wizard.cpp:438
146b0f25
VZ
982msgid "< &Back"
983msgstr "< &पछाडि"
984
95bf8d1b 985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
146b0f25
VZ
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
987msgid "<Any Decorative>"
988msgstr "<कुनै सजावट>"
989
95bf8d1b 990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
146b0f25
VZ
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
992msgid "<Any Modern>"
993msgstr "<कुनै मोडेम >"
994
95bf8d1b 995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
146b0f25
VZ
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
997msgid "<Any Roman>"
998msgstr "<कुनै रोमन>"
999
95bf8d1b 1000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
146b0f25
VZ
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1002msgid "<Any Script>"
1003msgstr "<कुनै Script>"
1004
95bf8d1b 1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
146b0f25
VZ
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1007msgid "<Any Swiss>"
1008msgstr "<कुनै Swiss>"
1009
95bf8d1b 1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
146b0f25
VZ
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1012msgid "<Any Teletype>"
1013msgstr "<कुनै Teletype>"
1014
1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1016msgid "<Any>"
1017msgstr "<कुनै>"
1018
95bf8d1b 1019#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
146b0f25
VZ
1020msgid "<DIR>"
1021msgstr "<DIR>"
1022
95bf8d1b 1023#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
146b0f25
VZ
1024msgid "<DRIVE>"
1025msgstr "<DRIVE>"
1026
95bf8d1b 1027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
146b0f25
VZ
1028msgid "<LINK>"
1029msgstr "<LINK>"
1030
95bf8d1b 1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
146b0f25
VZ
1032msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1033msgstr "<b><i>मोटो कोल्टे </i></b><br>"
1034
95bf8d1b 1035#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
146b0f25
VZ
1036msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1037msgstr "<b><i> मोटो कोल्टे <u> अधोरेखाङ्कित </u></i></b><br>"
1038
95bf8d1b 1039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
146b0f25
VZ
1040msgid "<b>Bold face.</b> "
1041msgstr "<b>मोटो .</b> "
1042
95bf8d1b 1043#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
146b0f25
VZ
1044msgid "<i>Italic face.</i> "
1045msgstr "<i>कोल्टे .</i> "
1046
1047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1049msgid ">"
1050msgstr ">"
1051
1052#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1053msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1054msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन गर्रामा सिर्जना गरियो । \n"
1055
1056#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1057msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1058msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गरियो । यो राखेको स्थान"
1059
1060#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1061msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1062msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।"
1063
1064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1066#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1068msgid "A standard bullet name."
1069msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:219
1072msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1073msgstr "A0 शीट, 841 x 1189 मिमी"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:220
1076msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1077msgstr "A1 शीट, 594 x 841 मिमी"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:161
1080msgid "A2 420 x 594 mm"
1081msgstr "A2 420 x 594 मिमी"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:158
1084msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1085msgstr "A3 Extra 322 x 445 मिमी"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:163
1088msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1089msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 मिमी"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:172
1092msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1093msgstr "A3 rotated 420 x 297 मिमी"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:162
1096msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1097msgstr "A3 Transverse 297 x 420 मिमी"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:108
1100msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1101msgstr "A3 शीट, 297 x 420 मिमी"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:148
1104msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1105msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69इन्च"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:155
1108msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1109msgstr "A4 Plus 210 x 330 मिमी"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:173
1112msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1113msgstr "A4 rotated 297 x 210 मिमी"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:150
1116msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1117msgstr "A4 Transverse 210 x 297 मिमी"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:99
1120msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1121msgstr "A4 शीट, 210 x 297 मिमी"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:109
1124msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1125msgstr "A4 small शीट, 210 x 297 मिमी"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:159
1128msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1129msgstr "A5 Extra 174 x 235 मिमी"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:174
1132msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1133msgstr "A5 Rotated 210 x 148 मिमी"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:156
1136msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1137msgstr "A5 Transverse 148 x 210 मिमी"
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:110
1140msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1141msgstr "A5 शीट, 148 x 210 मिमी"
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:166
1144msgid "A6 105 x 148 mm"
1145msgstr "A6 105 x 148 मिमी"
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:179
1148msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1149msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी"
1150
95bf8d1b 1151#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
146b0f25
VZ
1152#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1153msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1154msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1155
1156#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1157msgid "ADD"
1158msgstr "थप"
1159
95bf8d1b 1160#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
146b0f25
VZ
1161msgid "ASCII"
1162msgstr "ASCII"
1163
95bf8d1b 1164#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
146b0f25
VZ
1165msgid "About"
1166msgstr "बारेमा"
1167
95bf8d1b 1168#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
146b0f25
VZ
1169#, c-format
1170msgid "About %s"
1171msgstr "%s को बारेमा"
1172
95bf8d1b
VZ
1173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1174msgid "Absolute"
1175msgstr ""
1176
146b0f25
VZ
1177#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1178msgid "Actual Size"
1179msgstr "वास्तविक आकार"
1180
1181#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1182msgid "Add"
1183msgstr "थप"
1184
95bf8d1b 1185#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
146b0f25
VZ
1186msgid "Add current page to bookmarks"
1187msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर"
1188
95bf8d1b 1189#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
146b0f25
VZ
1190msgid "Add to custom colours"
1191msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर"
1192
1193#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1194msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1195msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1196
1197#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1198msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1199msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1200
95bf8d1b 1201#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
146b0f25
VZ
1202#, c-format
1203msgid "Adding book %s"
1204msgstr "किताब %s थिदै"
1205
1206#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1207msgid "Adding flavor TEXT failed"
1208msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन"
1209
1210#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1211msgid "Adding flavor utxt failed"
1212msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन"
1213
1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1215msgid "After a paragraph:"
1216msgstr " अनुच्छेद पछि:"
1217
1218#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1219msgid "Align Left"
1220msgstr " देब्रे पङ्क्ति"
1221
1222#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1223msgid "Align Right"
1224msgstr "दाहिने पङ्ति"
1225
95bf8d1b 1226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
146b0f25
VZ
1227msgid "Alignment"
1228msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
1229
1230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1231msgid "All"
1232msgstr "सबै"
1233
95bf8d1b 1234#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
146b0f25
VZ
1235#, c-format
1236msgid "All files (%s)|%s"
1237msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
1238
95bf8d1b 1239#: ../include/wx/defs.h:2774
146b0f25
VZ
1240msgid "All files (*)|*"
1241msgstr "सबै फाइल(*)|*"
1242
95bf8d1b 1243#: ../include/wx/defs.h:2771
146b0f25
VZ
1244msgid "All files (*.*)|*.*"
1245msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*"
1246
95bf8d1b 1247#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
146b0f25
VZ
1248msgid "All styles"
1249msgstr "सबै शैलीहरू"
1250
1251#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1252msgid "Alphabetic Mode"
1253msgstr "वर्णीय मुद्रा"
1254
1255#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1256msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1257msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObjectClass Info मा पठाइयो ।"
1258
1259#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1260msgid "Already dialling ISP."
1261msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।"
1262
95bf8d1b 1263#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
146b0f25
VZ
1264msgid "Alt+"
1265msgstr "Alt+"
1266
1267#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1268msgid "And includes the following files:\n"
1269msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू समावेश गर्छ:\n"
1270
1271#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1272#, c-format
1273msgid "Animation file is not of type %ld."
1274msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।"
1275
95bf8d1b 1276#: ../src/generic/logg.cpp:1038
146b0f25
VZ
1277#, c-format
1278msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1279msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।"
1280
95bf8d1b 1281#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
146b0f25
VZ
1282msgid "Application"
1283msgstr "अनुप्रयोग"
1284
1285#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1286msgid "Apply"
1287msgstr "लागू गर"
1288
1289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1291msgid "Arabic"
1292msgstr "अरबी"
1293
95bf8d1b 1294#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
146b0f25
VZ
1295msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1296msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
1297
95bf8d1b 1298#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
146b0f25
VZ
1299#, c-format
1300msgid "Argument %u not found."
1301msgstr "तर्क %u भेटिएन ।"
1302
1303#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1304msgid "Artists"
1305msgstr "कलाकारहरू"
1306
1307#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1308msgid "Ascending"
1309msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
1310
1311#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1312msgid "Attributes"
1313msgstr "Attributes"
1314
1315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1317#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1318msgid "Available fonts."
1319msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू"
1320
1321#: ../src/common/paper.cpp:139
1322msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1323msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 मिमी"
1324
1325#: ../src/common/paper.cpp:175
1326msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1327msgstr "B4 (JIS) घुसाइयो 364 x 257 मिमी"
1328
1329#: ../src/common/paper.cpp:129
1330msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1331msgstr "B4 खाम, 250 x 353 मिमी"
1332
1333#: ../src/common/paper.cpp:111
1334msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1335msgstr "B4 शीट, 250 x 354 मिमी"
1336
1337#: ../src/common/paper.cpp:160
1338msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1339msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 मिमी"
1340
1341#: ../src/common/paper.cpp:176
1342msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1343msgstr "B5 (JIS) Rounded 257 x 182 मिमी"
1344
1345#: ../src/common/paper.cpp:157
1346msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1347msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 मिमी"
1348
1349#: ../src/common/paper.cpp:130
1350msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1351msgstr "B5 खाम, 176 x 250 मिमी"
1352
1353#: ../src/common/paper.cpp:112
1354msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1355msgstr "B5 शीट, 182 x 257 millimeter"
1356
1357#: ../src/common/paper.cpp:184
1358msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1359msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 मिमी"
1360
1361#: ../src/common/paper.cpp:185
1362msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1363msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी"
1364
1365#: ../src/common/paper.cpp:131
1366msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1367msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी"
1368
1369#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1370msgid "BACK"
1371msgstr "पछाडि"
1372
95bf8d1b 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
146b0f25
VZ
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1375msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1376msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।"
1377
1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1379msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1380msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।"
1381
1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1383msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1384msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन"
1385
1386#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1387msgid "BMP: Couldn't write data."
1388msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।"
1389
1390#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1391msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1392msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1393
1394#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1395msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1396msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1397
1398#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1399msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1400msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।"
1401
1402#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1403msgid "Back"
1404msgstr "पछाडी"
1405
1406#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
95bf8d1b 1407#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
146b0f25
VZ
1408msgid "Background"
1409msgstr "पृष्ठभूमि"
1410
1411#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1412msgid "Background &colour:"
1413msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:"
1414
1415#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1416msgid "Background colour"
1417msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1418
95bf8d1b 1419#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
146b0f25
VZ
1420msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1421msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1422
95bf8d1b 1423#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
146b0f25
VZ
1424msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1425msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1426
1427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1428msgid "Before a paragraph:"
1429msgstr " अनुच्छेद अगाडि:"
1430
1431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1433msgid "Bitmap"
1434msgstr "Bitmap"
1435
1436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1437msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1438msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: "
1439
95bf8d1b
VZ
1440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1441#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
146b0f25
VZ
1442msgid "Bold"
1443msgstr "मोटो"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1447msgid "Border"
1448msgstr "सिमाना"
1449
95bf8d1b 1450#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
146b0f25
VZ
1451msgid "Borders"
1452msgstr "सिमानाहरू"
1453
95bf8d1b 1454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
146b0f25
VZ
1455msgid "Bottom"
1456msgstr "पुछार"
1457
1458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1459msgid "Bottom margin (mm):"
1460msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):"
1461
95bf8d1b 1462#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
146b0f25
VZ
1463msgid "Box Properties"
1464msgstr "बाकसका गुणहरू"
1465
95bf8d1b 1466#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
146b0f25
VZ
1467msgid "Box styles"
1468msgstr "बाकसका शैलीहरू"
1469
95bf8d1b 1470#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
146b0f25
VZ
1471msgid "Browse"
1472msgstr "खोतल्ने"
1473
1474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1475#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1476msgid "Bullet &Alignment:"
1477msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:"
1478
1479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1480msgid "Bullet style"
1481msgstr "थोप्ले शैली"
1482
95bf8d1b 1483#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
146b0f25
VZ
1484msgid "Bullets"
1485msgstr "थोप्लोहरू"
1486
1487#: ../src/common/paper.cpp:100
1488msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1489msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च"
1490
95bf8d1b 1491#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
1492msgid "C&lear"
1493msgstr "&मेटाउ"
1494
1495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1496msgid "C&olour:"
1497msgstr " &रङ्ग:"
1498
1499#: ../src/common/paper.cpp:125
1500msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1501msgstr "C3 खाम, 324 x 458 मिमी"
1502
1503#: ../src/common/paper.cpp:126
1504msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1505msgstr "C4 खाम, 229 x 324 मिमी"
1506
1507#: ../src/common/paper.cpp:124
1508msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1509msgstr "C5 खाम, 162 x 229 मिमी"
1510
1511#: ../src/common/paper.cpp:127
1512msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1513msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी"
1514
1515#: ../src/common/paper.cpp:128
1516msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1517msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी"
1518
1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1520msgid "CANCEL"
1521msgstr "रद्द गर"
1522
1523#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1524msgid "CAPITAL"
1525msgstr "CAPITAL"
1526
1527#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1528msgid "CD-Rom"
1529msgstr "CD-Rom"
1530
95bf8d1b 1531#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
146b0f25
VZ
1532msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1533msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।"
1534
1535#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1536msgid "CLEAR"
1537msgstr "मेटाउ"
1538
1539#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1540msgid "COMMAND"
1541msgstr "आदेश"
1542
95bf8d1b 1543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
146b0f25
VZ
1544msgid "Ca&pitals"
1545msgstr "Ca&pitals"
1546
1547#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1548msgid "Can't &Undo "
1549msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । "
1550
95bf8d1b 1551#: ../src/common/image.cpp:2579
146b0f25
VZ
1552msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1553msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।"
1554
1555#: ../src/msw/registry.cpp:506
1556#, c-format
1557msgid "Can't close registry key '%s'"
1558msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।"
1559
1560#: ../src/msw/registry.cpp:584
1561#, c-format
1562msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1563msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । "
1564
1565#: ../src/msw/registry.cpp:487
1566#, c-format
1567msgid "Can't create registry key '%s'"
1568msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1569
95bf8d1b 1570#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
146b0f25
VZ
1571msgid "Can't create thread"
1572msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1573
95bf8d1b 1574#: ../src/msw/window.cpp:3780
146b0f25
VZ
1575#, c-format
1576msgid "Can't create window of class %s"
1577msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1578
1579#: ../src/msw/registry.cpp:777
1580#, c-format
1581msgid "Can't delete key '%s'"
1582msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1583
95bf8d1b 1584#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
146b0f25
VZ
1585#, c-format
1586msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1587msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1588
1589#: ../src/msw/registry.cpp:805
1590#, c-format
1591msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1592msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।"
1593
1594#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1595#, c-format
1596msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1597msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1598
1599#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1600#, c-format
1601msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1602msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1603
1604#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1605#, c-format
1606msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1607msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।"
1608
1609#: ../src/common/ffile.cpp:235
1610#, c-format
1611msgid "Can't find current position in file '%s'"
1612msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।"
1613
1614#: ../src/msw/registry.cpp:417
1615#, c-format
1616msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1617msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।"
1618
95bf8d1b 1619#: ../src/common/zstream.cpp:347
146b0f25
VZ
1620msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1621msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।"
1622
95bf8d1b 1623#: ../src/common/zstream.cpp:186
146b0f25
VZ
1624msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1625msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।"
1626
1627#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1628#, c-format
1629msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1630msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
1631
1632#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1633#, c-format
1634msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1635msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको Path \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
1636
1637#: ../src/msw/registry.cpp:453
1638#, c-format
1639msgid "Can't open registry key '%s'"
1640msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'"
1641
95bf8d1b 1642#: ../src/common/zstream.cpp:253
146b0f25
VZ
1643#, c-format
1644msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1645msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।"
1646
95bf8d1b 1647#: ../src/common/zstream.cpp:245
146b0f25
VZ
1648msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1649msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।"
1650
1651#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1652#, c-format
1653msgid "Can't read value of '%s'"
1654msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।"
1655
95bf8d1b 1656#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
146b0f25
VZ
1657#: ../src/msw/registry.cpp:972
1658#, c-format
1659msgid "Can't read value of key '%s'"
1660msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।"
1661
95bf8d1b 1662#: ../src/common/image.cpp:2376
146b0f25
VZ
1663#, c-format
1664msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1665msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।"
1666
95bf8d1b 1667#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
146b0f25
VZ
1668msgid "Can't save log contents to file."
1669msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
1670
95bf8d1b 1671#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
146b0f25
VZ
1672msgid "Can't set thread priority"
1673msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।"
1674
95bf8d1b 1675#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
146b0f25
VZ
1676#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1677#, c-format
1678msgid "Can't set value of '%s'"
1679msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।"
1680
95bf8d1b 1681#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
146b0f25
VZ
1682msgid "Can't write to child process's stdin"
1683msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।"
1684
95bf8d1b 1685#: ../src/common/zstream.cpp:428
146b0f25
VZ
1686#, c-format
1687msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1688msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन"
1689
95bf8d1b
VZ
1690#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1691#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1692#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
146b0f25
VZ
1693#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1694msgid "Cancel"
1695msgstr "रद्द गर"
1696
1697#: ../src/os2/thread.cpp:117
1698msgid "Cannot create mutex."
1699msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1700
1701#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1702msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1703msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।"
1704
95bf8d1b 1705#: ../src/common/filefn.cpp:1330
146b0f25
VZ
1706#, c-format
1707msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1708msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।"
1709
1710#: ../src/msw/dir.cpp:211
1711#, c-format
1712msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1713msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।"
1714
1715#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1716#, c-format
1717msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1718msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s"
1719
95bf8d1b 1720#: ../src/msw/dialup.cpp:849
146b0f25
VZ
1721msgid "Cannot find the location of address book file"
1722msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।"
1723
95bf8d1b 1724#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
146b0f25
VZ
1725#, c-format
1726msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1727msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
1728
95bf8d1b 1729#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
146b0f25
VZ
1730#, c-format
1731msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1732msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।"
1733
95bf8d1b 1734#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
146b0f25
VZ
1735msgid "Cannot get the hostname"
1736msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1737
95bf8d1b 1738#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
146b0f25
VZ
1739msgid "Cannot get the official hostname"
1740msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1741
95bf8d1b 1742#: ../src/msw/dialup.cpp:950
146b0f25
VZ
1743msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1744msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।"
1745
1746#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1747msgid "Cannot initialize OLE"
1748msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1749
1750#: ../src/common/socket.cpp:844
1751msgid "Cannot initialize sockets"
1752msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1753
95bf8d1b 1754#: ../src/msw/volume.cpp:620
146b0f25
VZ
1755#, c-format
1756msgid "Cannot load icon from '%s'."
1757msgstr "'%s' बाट मूर्ति वहन गर्न सकिँदैन ।"
1758
1759#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1760#, c-format
1761msgid "Cannot load resources from '%s'."
1762msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1763
1764#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1765#, c-format
1766msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1767msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1768
1769#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1770#, c-format
1771msgid "Cannot open HTML document: %s"
1772msgstr "HTML कागजात: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1773
1774#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1775#, c-format
1776msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1777msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न सकिँदैन ।"
1778
1779#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1780#, c-format
1781msgid "Cannot open contents file: %s"
1782msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन"
1783
1784#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1785msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1786msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।"
1787
1788#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1789#, c-format
1790msgid "Cannot open index file: %s"
1791msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1792
1793#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1794#, c-format
1795msgid "Cannot open resources file '%s'."
1796msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।"
1797
95bf8d1b 1798#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
146b0f25
VZ
1799msgid "Cannot print empty page."
1800msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।"
1801
1802#: ../src/msw/volume.cpp:508
1803#, c-format
1804msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1805msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
1806
1807#: ../src/os2/thread.cpp:528
1808#, c-format
1809msgid "Cannot resume thread %lu"
1810msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1811
1812#: ../src/msw/thread.cpp:922
1813#, c-format
1814msgid "Cannot resume thread %x"
1815msgstr "thread %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1816
95bf8d1b 1817#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
146b0f25
VZ
1818msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1819msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
1820
1821#: ../src/common/intl.cpp:545
1822#, c-format
1823msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1824msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।"
1825
95bf8d1b 1826#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
146b0f25
VZ
1827msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1828msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
1829
1830#: ../src/os2/thread.cpp:514
1831#, c-format
1832msgid "Cannot suspend thread %lu"
1833msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
1834
1835#: ../src/msw/thread.cpp:907
1836#, c-format
1837msgid "Cannot suspend thread %x"
1838msgstr "thread %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
1839
1840#: ../src/msw/thread.cpp:830
1841msgid "Cannot wait for thread termination"
1842msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
1843
95bf8d1b 1844#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
146b0f25
VZ
1845msgid "Case sensitive"
1846msgstr "Case सम्बेदनसिल "
1847
1848#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1849msgid "Categorized Mode"
1850msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा"
1851
95bf8d1b 1852#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
146b0f25
VZ
1853msgid "Cell Properties"
1854msgstr "कोठा गुणहरू"
1855
95bf8d1b 1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
146b0f25
VZ
1857msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1858msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1859
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1862msgid "Cen&tred"
1863msgstr "&केन्द्रित"
1864
1865#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1866msgid "Centered"
1867msgstr "केन्द्र"
1868
95bf8d1b 1869#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
146b0f25
VZ
1870msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1871msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)"
1872
1873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1875msgid "Centre"
1876msgstr "केन्द्र"
1877
1878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1882msgid "Centre text."
1883msgstr "बीचको पाठ"
1884
95bf8d1b 1885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
146b0f25
VZ
1886msgid "Centred"
1887msgstr "केन्द्रित"
1888
1889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1890#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1891msgid "Ch&oose..."
1892msgstr "&रोजाई.."
1893
95bf8d1b 1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
146b0f25
VZ
1895msgid "Change List Style"
1896msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन "
1897
95bf8d1b 1898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
146b0f25
VZ
1899msgid "Change Object Style"
1900msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन"
1901
95bf8d1b 1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
146b0f25
VZ
1903msgid "Change Properties"
1904msgstr "गुणहरूको परिवर्तन "
1905
95bf8d1b 1906#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
146b0f25
VZ
1907msgid "Change Style"
1908msgstr "शैलीको परिवर्तन"
1909
1910#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1911#, c-format
1912msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1913msgstr ""
1914"भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1915
95bf8d1b 1916#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
146b0f25
VZ
1917msgid "Character styles"
1918msgstr "वर्ण शैलीहरू"
1919
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1924msgid "Check to add a period after the bullet."
1925msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ "
1926
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1931msgid "Check to add a right parenthesis."
1932msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ"
1933
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1938msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1939msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ"
1940
95bf8d1b 1941#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
146b0f25
VZ
1942msgid "Check to make the font bold."
1943msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1944
95bf8d1b 1945#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
146b0f25
VZ
1946msgid "Check to make the font italic."
1947msgstr "वरणाकृति कोल्टे बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1948
95bf8d1b 1949#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
146b0f25
VZ
1950msgid "Check to make the font underlined."
1951msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1952
95bf8d1b
VZ
1953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
146b0f25
VZ
1955msgid "Check to restart numbering."
1956msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ"
1957
95bf8d1b
VZ
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
146b0f25
VZ
1960msgid "Check to show a line through the text."
1961msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1962
95bf8d1b
VZ
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
146b0f25
VZ
1965msgid "Check to show the text in capitals."
1966msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1967
95bf8d1b
VZ
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
146b0f25
VZ
1970msgid "Check to show the text in subscript."
1971msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1972
95bf8d1b
VZ
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
146b0f25
VZ
1975msgid "Check to show the text in superscript."
1976msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1977
1978#: ../src/msw/dialup.cpp:785
1979msgid "Choose ISP to dial"
1980msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्"
1981
1982#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1983msgid "Choose a directory:"
1984msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:"
1985
1986#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1987msgid "Choose a file"
1988msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्"
1989
95bf8d1b 1990#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
146b0f25
VZ
1991msgid "Choose colour"
1992msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
1993
95bf8d1b 1994#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
146b0f25
VZ
1995#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1996msgid "Choose font"
1997msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
1998
1999#: ../src/common/module.cpp:75
2000#, c-format
2001msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2002msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो"
2003
95bf8d1b 2004#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
146b0f25
VZ
2005msgid "Cl&ose"
2006msgstr "&बन्द गर"
2007
95bf8d1b 2008#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
146b0f25
VZ
2009msgid "Class not registered."
2010msgstr "Class दर्ता छैन"
2011
2012#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2013msgid "Clear"
2014msgstr "मेटाउ"
2015
95bf8d1b 2016#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
2017msgid "Clear the log contents"
2018msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ "
2019
95bf8d1b
VZ
2020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
146b0f25
VZ
2022msgid "Click to apply the selected style."
2023msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2024
2025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2029msgid "Click to browse for a symbol."
2030msgstr "चिन्ह खोतल्न पिटिक्क पार्नु होस"
2031
95bf8d1b 2032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
146b0f25
VZ
2033msgid "Click to cancel changes to the font."
2034msgstr "वरणाकृति परिवर्तन रद्द गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2035
95bf8d1b 2036#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
146b0f25
VZ
2037msgid "Click to cancel the font selection."
2038msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2039
95bf8d1b 2040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
146b0f25
VZ
2041msgid "Click to change the font colour."
2042msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2043
95bf8d1b
VZ
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
146b0f25
VZ
2046msgid "Click to change the text background colour."
2047msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2048
95bf8d1b
VZ
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
146b0f25
VZ
2051msgid "Click to change the text colour."
2052msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2053
2054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2056msgid "Click to choose the font for this level."
2057msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2058
95bf8d1b
VZ
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
146b0f25
VZ
2061msgid "Click to close this window."
2062msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2063
95bf8d1b 2064#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
146b0f25
VZ
2065msgid "Click to confirm changes to the font."
2066msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2067
95bf8d1b
VZ
2068#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2069#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
146b0f25
VZ
2070msgid "Click to confirm the font selection."
2071msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2072
95bf8d1b
VZ
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
146b0f25
VZ
2075msgid "Click to create a new box style."
2076msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2077
95bf8d1b
VZ
2078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
146b0f25
VZ
2080msgid "Click to create a new character style."
2081msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2082
95bf8d1b
VZ
2083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
146b0f25
VZ
2085msgid "Click to create a new list style."
2086msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2087
95bf8d1b
VZ
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
146b0f25
VZ
2090msgid "Click to create a new paragraph style."
2091msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2092
2093#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2095msgid "Click to create a new tab position."
2096msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2097
2098#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2100msgid "Click to delete all tab positions."
2101msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन पिटिक्क पार्नु होस्"
2102
95bf8d1b
VZ
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
146b0f25
VZ
2105msgid "Click to delete the selected style."
2106msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन पिटिक्क पार्नु होस्"
2107
2108#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2110msgid "Click to delete the selected tab position."
2111msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन पिटिक्क पार्नु होस्"
2112
95bf8d1b
VZ
2113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
146b0f25
VZ
2115msgid "Click to edit the selected style."
2116msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2117
95bf8d1b
VZ
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
146b0f25
VZ
2120msgid "Click to rename the selected style."
2121msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न पिटिक्क पार्नु होस्"
2122
95bf8d1b
VZ
2123#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2124#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2125#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2126#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
146b0f25
VZ
2127#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2128msgid "Close"
2129msgstr "बन्द गर"
2130
95bf8d1b 2131#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
146b0f25
VZ
2132msgid "Close All"
2133msgstr "सबै बन्द गर "
2134
2135#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2136msgid "Close current document"
2137msgstr "चालू कागजात बन्द गर "
2138
95bf8d1b 2139#: ../src/generic/logg.cpp:520
146b0f25
VZ
2140msgid "Close this window"
2141msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
2142
2143#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2144msgid "Color"
2145msgstr "रङ्ग"
2146
95bf8d1b 2147#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
146b0f25
VZ
2148msgid "Colour"
2149msgstr "रङ्ग"
2150
2151#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2152#, c-format
2153msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2154msgstr "रङ्ग चयन पातो %0lx गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2155
2156#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2157msgid "Colour:"
2158msgstr "रङ्ग:"
2159
2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2161msgid "Column could not be added."
2162msgstr "महल थप्न सकिएन"
2163
2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2165msgid "Column description could not be initialized."
2166msgstr "महलको बयान सुरु भएन"
2167
95bf8d1b 2168#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
146b0f25
VZ
2169msgid "Column index not found."
2170msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन"
2171
2172#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2173msgid "Column width could not be determined"
2174msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन"
2175
2176#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2177msgid "Column width could not be set."
2178msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2179
2180#: ../src/common/init.cpp:185
2181#, c-format
95bf8d1b
VZ
2182msgid ""
2183"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2184"ignored."
146b0f25
VZ
2185msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।"
2186
2187#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2188#, c-format
2189msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2190msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।"
2191
95bf8d1b
VZ
2192#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2193msgid ""
2194"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2195"Manager."
2196msgstr ""
2197"यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम "
2198"बनाउनु होस् "
146b0f25 2199
95bf8d1b 2200#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
146b0f25
VZ
2201msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2202msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|"
2203
2204#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2205msgid "Computer"
2206msgstr "कम्प्युटर"
2207
2208#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2209#, c-format
2210msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2211msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन"
2212
95bf8d1b 2213#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
146b0f25
VZ
2214msgid "Confirm"
2215msgstr "यकिन गर्नु होस्"
2216
2217#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2218msgid "Confirm registry update"
2219msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्"
2220
2221#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2222msgid "Connecting..."
2223msgstr "जोड्दै छु"
2224
95bf8d1b 2225#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
146b0f25
VZ
2226msgid "Contents"
2227msgstr "सामाग्रीहरू"
2228
2229#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2230#, c-format
2231msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2232msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन"
2233
2234#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2235msgid "Convert"
2236msgstr "बदलि देउ"
2237
2238#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2239#, c-format
2240msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2241msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\""
2242
2243#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2244msgid "Copies:"
2245msgstr "प्रतिहरू:"
2246
95bf8d1b 2247#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
146b0f25
VZ
2248msgid "Copy"
2249msgstr "नक्कल उतार"
2250
2251#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2252msgid "Copy selection"
2253msgstr "चयनको नक्कल उतार "
2254
2255#: ../src/html/chm.cpp:721
2256#, c-format
2257msgid "Could not create temporary file '%s'"
2258msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन "
2259
95bf8d1b 2260#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
146b0f25
VZ
2261msgid "Could not determine column index."
2262msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन"
2263
2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2265msgid "Could not determine column's position"
2266msgstr "महलको स्थान पत्ता लागेन"
2267
2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2269msgid "Could not determine number of columns."
2270msgstr "महलको सङ्ख्या पत्तो लागेन"
2271
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2273msgid "Could not determine number of items"
2274msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या पत्ता लागेन"
2275
2276#: ../src/html/chm.cpp:274
2277#, c-format
2278msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2279msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s"
2280
2281#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2282msgid "Could not find tab for id"
2283msgstr "ID का लागि tab फेला परेन"
2284
95bf8d1b
VZ
2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
146b0f25
VZ
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2288msgid "Could not get header description."
2289msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन"
2290
95bf8d1b 2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
146b0f25
VZ
2292msgid "Could not get items."
2293msgstr "सामाग्री फेला परेन"
2294
95bf8d1b 2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
146b0f25
VZ
2296msgid "Could not get property flags."
2297msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन"
2298
2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2300msgid "Could not get selected items."
2301msgstr "चयन गरेको सामाग्री फेला परेन"
2302
2303#: ../src/html/chm.cpp:445
2304#, c-format
2305msgid "Could not locate file '%s'."
2306msgstr "फाइल '%s' पत्तो लागेन"
2307
2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2309msgid "Could not remove column."
2310msgstr "महल हटाउन सकिएन"
2311
2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2313msgid "Could not retrieve number of items"
2314msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या प्राप्त गर्न सकिएन"
2315
2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2317msgid "Could not set alignment."
2318msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकिएन"
2319
2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2321msgid "Could not set column width."
2322msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2323
95bf8d1b 2324#: ../src/common/filefn.cpp:1565
146b0f25
VZ
2325msgid "Could not set current working directory"
2326msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन"
2327
2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2329msgid "Could not set header description."
2330msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन"
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2333msgid "Could not set icon."
2334msgstr "मूर्ति तय गर्न सकिएन"
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2337msgid "Could not set maximum width."
2338msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2339
2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2341msgid "Could not set minimum width."
2342msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2343
95bf8d1b 2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
146b0f25
VZ
2345msgid "Could not set property flags."
2346msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन"
2347
95bf8d1b 2348#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
146b0f25
VZ
2349msgid "Could not start document preview."
2350msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन"
2351
95bf8d1b
VZ
2352#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2353#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
146b0f25
VZ
2354msgid "Could not start printing."
2355msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन"
2356
95bf8d1b 2357#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
146b0f25
VZ
2358msgid "Could not transfer data to window"
2359msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन"
2360
2361#: ../src/os2/thread.cpp:161
2362msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2363msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन"
2364
95bf8d1b
VZ
2365#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2366#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
146b0f25
VZ
2367#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2368msgid "Couldn't add an image to the image list."
2369msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन"
2370
95bf8d1b 2371#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
146b0f25
VZ
2372msgid "Couldn't create a timer"
2373msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
2374
2375#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2376msgid "Couldn't create the overlay window"
2377msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन"
2378
2379#: ../src/common/translation.cpp:1853
2380msgid "Couldn't enumerate translations"
2381msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन"
2382
2383#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2384#, c-format
2385msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2386msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन"
2387
95bf8d1b 2388#: ../src/gtk/print.cpp:2027
146b0f25
VZ
2389msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2390msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
2391
2392#: ../src/msw/thread.cpp:948
2393msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2394msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन"
2395
2396#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2397msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2398msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्री पाउन सकिएन"
2399
2400#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2401msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2402msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन"
2403
2404#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2405msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2406msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन"
2407
2408#: ../src/unix/sound.cpp:471
2409#, c-format
2410msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2411msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
2412
95bf8d1b
VZ
2413#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2414#, fuzzy
2415msgid "Couldn't obtain folder name"
2416msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
2417
146b0f25
VZ
2418#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2419#, c-format
2420msgid "Couldn't open audio: %s"
2421msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s"
2422
95bf8d1b 2423#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
146b0f25
VZ
2424#, c-format
2425msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2426msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन"
2427
2428#: ../src/os2/thread.cpp:178
2429msgid "Couldn't release a mutex"
2430msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन"
2431
2432#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2433#, c-format
2434msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2435msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन "
2436
95bf8d1b 2437#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
146b0f25
VZ
2438#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2439msgid "Couldn't save PNG image."
2440msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
2441
2442#: ../src/msw/thread.cpp:715
2443msgid "Couldn't terminate thread"
2444msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन"
2445
2446#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2447#, c-format
2448msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2449msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTTI मापकमा पाइ एन "
2450
2451#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2452msgid "Create directory"
2453msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2454
95bf8d1b 2455#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
146b0f25
VZ
2456msgid "Create new directory"
2457msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2458
95bf8d1b 2459#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
146b0f25
VZ
2460msgid "Ctrl+"
2461msgstr "Ctrl+"
2462
95bf8d1b
VZ
2463#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2464#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
146b0f25
VZ
2465msgid "Cu&t"
2466msgstr "&काट्नु होस्"
2467
95bf8d1b 2468#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
146b0f25
VZ
2469msgid "Current directory:"
2470msgstr "चालू घर्रा:"
2471
95bf8d1b 2472#: ../src/gtk/print.cpp:764
146b0f25
VZ
2473msgid "Custom size"
2474msgstr "चल्तीको आकार"
2475
2476#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2477msgid "Customize Columns"
2478msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ "
2479
95bf8d1b 2480#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
146b0f25
VZ
2481msgid "Cut"
2482msgstr "काट"
2483
2484#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2485msgid "Cut selection"
2486msgstr "चयन काट"
2487
95bf8d1b 2488#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
146b0f25
VZ
2489msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2490msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2491
2492#: ../src/common/paper.cpp:101
2493msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2494msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च"
2495
2496#: ../src/msw/dde.cpp:709
2497msgid "DDE poke request failed"
2498msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो"
2499
2500#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2501msgid "DECIMAL"
2502msgstr "दशमलव"
2503
2504#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2505msgid "DEL"
2506msgstr "DEL"
2507
2508#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2509msgid "DELETE"
2510msgstr "मेटाइ देउ"
2511
2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2513msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2514msgstr "DIB शीर्षक: Encoding bitdepth सित मिल्दैन "
2515
2516#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2517msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2518msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels "
2519
2520#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2521msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2522msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
2523
2524#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2525msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2526msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
2527
2528#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2529msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2530msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात encoding"
2531
2532#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2533msgid "DIVIDE"
2534msgstr "विभाजन"
2535
2536#: ../src/common/paper.cpp:123
2537msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2538msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी"
2539
2540#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2541msgid "DOWN"
2542msgstr "तल"
2543
2544#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2545msgid "Dashed"
2546msgstr "Dashed"
2547
2548#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2549msgid "Data object has invalid data format"
2550msgstr "तथ्याङ्क वस्तुको स्वरूप अमान्य किसिमको छ ।"
2551
2552#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2553msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2554msgstr "मिति खोज्नाले मान पाइ एन ; मान को किसिम: "
2555
2556#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2557#, c-format
2558msgid "Debug report \"%s\""
2559msgstr "खान तलासी प्रतिवेदन \"%s\" "
2560
2561#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2562msgid "Debug report couldn't be created."
2563msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गर्न सकिएन"
2564
2565#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2566msgid "Debug report generation has failed."
2567msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।"
2568
2569#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2570msgid "Decorative"
2571msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
2572
95bf8d1b 2573#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
146b0f25
VZ
2574msgid "Default encoding"
2575msgstr "निर्धारित encoding"
2576
2577#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2578msgid "Default font"
2579msgstr "निर्धारित वरणाकृति"
2580
2581#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2582msgid "Default printer"
2583msgstr "निर्धारित प्रिन्टर"
2584
95bf8d1b 2585#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
146b0f25
VZ
2586#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2587msgid "Delete"
2588msgstr "मेटाइ देउ"
2589
2590#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2591msgid "Delete A&ll"
2592msgstr "&सबै मेटाइ देउ "
2593
95bf8d1b 2594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
146b0f25
VZ
2595msgid "Delete Style"
2596msgstr "शैली मेटाइ देउ "
2597
95bf8d1b 2598#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
146b0f25
VZ
2599msgid "Delete Text"
2600msgstr "पाठ मेटाइ देउ "
2601
2602#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2603msgid "Delete item"
2604msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ "
2605
2606#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2607msgid "Delete selection"
2608msgstr "चयन मेटाइ देउ "
2609
95bf8d1b 2610#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
146b0f25
VZ
2611#, c-format
2612msgid "Delete style %s?"
2613msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
2614
2615#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
95bf8d1b
VZ
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2618msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।"
2619
146b0f25
VZ
2620#: ../src/common/module.cpp:125
2621#, c-format
2622msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2623msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
2624
2625#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2626msgid "Descending"
2627msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
2628
2629#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2630msgid "Desktop"
2631msgstr "डेस्कटप"
2632
2633#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2634msgid "Developed by "
2635msgstr "विकास कर्ता"
2636
2637#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2638msgid "Developers"
2639msgstr "विकास कर्मी"
2640
2641#: ../src/msw/dialup.cpp:394
95bf8d1b
VZ
2642msgid ""
2643"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2644"not installed on this machine. Please install it."
2645msgstr ""
2646"यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया "
2647"यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25
VZ
2648
2649#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2650msgid "Did you know..."
2651msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
2652
2653#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "DirectFB error %d occurred."
146b0f25
VZ
2656msgstr "DirectFB %d गल्ती भयो ।"
2657
95bf8d1b 2658#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
146b0f25
VZ
2659msgid "Directories"
2660msgstr "घर्रा"
2661
95bf8d1b 2662#: ../src/common/filefn.cpp:1245
146b0f25
VZ
2663#, c-format
2664msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2665msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।"
2666
95bf8d1b 2667#: ../src/common/filefn.cpp:1265
146b0f25
VZ
2668#, c-format
2669msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2670msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
2671
2672#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2673msgid "Directory does not exist"
2674msgstr "घर्रा छदै छैन"
2675
95bf8d1b 2676#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
146b0f25
VZ
2677msgid "Directory doesn't exist."
2678msgstr "घर्रा छदै छैन"
2679
95bf8d1b 2680#: ../src/common/docview.cpp:458
146b0f25
VZ
2681msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2682msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?"
2683
95bf8d1b
VZ
2684#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2685msgid ""
2686"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2687"insensitive."
2688msgstr ""
2689"प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
2690"गर्दैन । "
146b0f25 2691
95bf8d1b 2692#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
146b0f25
VZ
2693msgid "Display options dialog"
2694msgstr "विकल्प पातो देखाउ"
2695
95bf8d1b 2696#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
146b0f25
VZ
2697msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2698msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ "
2699
95bf8d1b
VZ
2700#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2701msgid ""
2702"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2703"\" ?\n"
2704"Current value is \n"
2705"%s, \n"
2706"New value is \n"
2707"%s %1"
2708msgstr ""
2709
2710#: ../src/common/docview.cpp:534
146b0f25
VZ
2711#, c-format
2712msgid "Do you want to save changes to %s?"
2713msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
2714
95bf8d1b
VZ
2715#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2716#, fuzzy
2717msgid "Document:"
2718msgstr "अभिलेखन कर्ता"
2719
146b0f25
VZ
2720#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2721msgid "Documentation by "
2722msgstr "अभिलेखन कर्ता"
2723
2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2725msgid "Documentation writers"
2726msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू"
2727
95bf8d1b 2728#: ../src/common/sizer.cpp:2657
146b0f25
VZ
2729msgid "Don't Save"
2730msgstr "बचत नगर"
2731
95bf8d1b 2732#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
146b0f25
VZ
2733msgid "Done"
2734msgstr "सकियो"
2735
95bf8d1b 2736#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
146b0f25
VZ
2737msgid "Done."
2738msgstr "सकियो"
2739
2740#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2741msgid "Dotted"
2742msgstr "थोप्लो थोप्लो"
2743
2744#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2745msgid "Double"
2746msgstr "दुई वटा"
2747
2748#: ../src/common/paper.cpp:178
2749msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2750msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्ड 148 x 200 मिमी"
2751
2752#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2753#, c-format
2754msgid "Doubly used id : %d"
2755msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d"
2756
95bf8d1b 2757#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
146b0f25
VZ
2758msgid "Down"
2759msgstr "तल"
2760
95bf8d1b 2761#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
146b0f25
VZ
2762msgid "Drag"
2763msgstr "घिसार्नू"
2764
2765#: ../src/common/paper.cpp:102
2766msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2767msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च"
2768
2769#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2770msgid "END"
2771msgstr "अन्त्य"
2772
2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2774msgid "ENTER"
2775msgstr "ENTER"
2776
95bf8d1b 2777#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
146b0f25
VZ
2778msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2779msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
2780
2781#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2782msgid "ESC"
2783msgstr "ESC"
2784
2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2786msgid "ESCAPE"
2787msgstr "ESCAPE"
2788
2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2790msgid "EXECUTE"
2791msgstr "कार्यान्वयन गर"
2792
2793#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2794msgid "Edit"
2795msgstr "सम्पादन"
2796
2797#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2798msgid "Edit item"
2799msgstr "सम्पादन सामाग्री"
2800
95bf8d1b
VZ
2801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
146b0f25
VZ
2805msgid "Enable the height value."
2806msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2807
95bf8d1b
VZ
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
146b0f25
VZ
2810msgid "Enable the maximum width value."
2811msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2812
95bf8d1b
VZ
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
146b0f25
VZ
2815msgid "Enable the minimum height value."
2816msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2817
95bf8d1b
VZ
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
146b0f25
VZ
2820msgid "Enable the minimum width value."
2821msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2822
95bf8d1b
VZ
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
146b0f25
VZ
2825msgid "Enable the width value."
2826msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2827
95bf8d1b
VZ
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
146b0f25
VZ
2830msgid "Enable vertical alignment."
2831msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ"
2832
146b0f25
VZ
2833#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2834#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2835msgid "Enables a background colour."
2836msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
2837
95bf8d1b 2838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
146b0f25
VZ
2839msgid "Enter a box style name"
2840msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख"
2841
95bf8d1b 2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
146b0f25
VZ
2843msgid "Enter a character style name"
2844msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख"
2845
95bf8d1b 2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
146b0f25
VZ
2847msgid "Enter a list style name"
2848msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख"
2849
95bf8d1b 2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
146b0f25
VZ
2851msgid "Enter a new style name"
2852msgstr "नया शैलीको नाम लेख"
2853
95bf8d1b 2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
146b0f25
VZ
2855msgid "Enter a paragraph style name"
2856msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख"
2857
2858#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2859#, c-format
2860msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2861msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:"
2862
2863#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2864msgid "Entries found"
2865msgstr "प्रविष्टि पाइयो"
2866
2867#: ../src/common/paper.cpp:144
2868msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2869msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
2870
2871#: ../src/common/config.cpp:474
2872#, c-format
95bf8d1b
VZ
2873msgid ""
2874"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
146b0f25
VZ
2875msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
2876
95bf8d1b
VZ
2877#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2878#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2879#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2880#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2881#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2882#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
146b0f25
VZ
2883msgid "Error"
2884msgstr "गल्ती"
2885
2886#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2887msgid "Error closing epoll descriptor"
2888msgstr "गल्ती भएकोले epoll ब्याख्याकार बन्द हुँदै छ ।"
2889
2890#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2891msgid "Error closing kqueue instance"
2892msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हुँदैछ ।"
2893
2894#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2895msgid "Error creating directory"
2896msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती "
2897
2898#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2899msgid "Error in reading image DIB."
2900msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।"
2901
95bf8d1b 2902#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
146b0f25
VZ
2903#, c-format
2904msgid "Error in resource: %s"
2905msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s"
2906
2907#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2908msgid "Error reading config options."
2909msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।"
2910
2911#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2912msgid "Error saving user configuration data."
2913msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।"
2914
95bf8d1b 2915#: ../src/gtk/print.cpp:678
146b0f25
VZ
2916msgid "Error while printing: "
2917msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : "
2918
2919#: ../src/common/log.cpp:226
2920msgid "Error: "
2921msgstr "गल्ती: "
2922
95bf8d1b 2923#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
146b0f25
VZ
2924msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2925msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2926
95bf8d1b 2927#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
146b0f25
VZ
2928msgid "Event queue overflowed"
2929msgstr "Event queue overflowed"
2930
2931#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2932msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2933msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|"
2934
2935#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2936msgid "Execute"
2937msgstr "कार्यान्वयन गर"
2938
95bf8d1b 2939#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
146b0f25
VZ
2940#, c-format
2941msgid "Execution of command '%s' failed"
2942msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।"
2943
2944#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2945#, c-format
2946msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2947msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2948
2949#: ../src/common/paper.cpp:107
2950msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2951msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च"
2952
2953#: ../src/msw/registry.cpp:1231
2954#, c-format
95bf8d1b
VZ
2955msgid ""
2956"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
146b0f25
VZ
2957msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।"
2958
95bf8d1b 2959#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
146b0f25
VZ
2960msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2961msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2962
2963#: ../src/html/chm.cpp:728
2964#, c-format
2965msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2966msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
2967
95bf8d1b 2968#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
146b0f25
VZ
2969msgid "F"
2970msgstr "F"
2971
2972#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2973msgid "Face Name"
2974msgstr "अनुहारको नाम"
2975
2976#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2977msgid "Failed to access lock file."
2978msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
2979
2980#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2981#, c-format
2982msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2983msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।"
2984
95bf8d1b 2985#: ../src/msw/dib.cpp:549
146b0f25
VZ
2986#, c-format
2987msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2988msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
2989
2990#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2991msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2992msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
2993
2994#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
2995msgid "Failed to change video mode"
2996msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन"
2997
95bf8d1b 2998#: ../src/common/image.cpp:3036
146b0f25
VZ
2999#, c-format
3000msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3001msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।"
3002
3003#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3004#, c-format
3005msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3006msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।"
3007
95bf8d1b 3008#: ../src/common/filename.cpp:209
146b0f25
VZ
3009msgid "Failed to close file handle"
3010msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।"
3011
3012#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3013#, c-format
3014msgid "Failed to close lock file '%s'"
3015msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।"
3016
95bf8d1b 3017#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
146b0f25
VZ
3018msgid "Failed to close the clipboard."
3019msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।"
3020
95bf8d1b 3021#: ../src/x11/utils.cpp:204
146b0f25
VZ
3022#, c-format
3023msgid "Failed to close the display \"%s\""
3024msgstr "दृश्य \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
3025
3026#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3027msgid "Failed to connect: missing username/password."
3028msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/password छैन ।"
3029
3030#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3031msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3032msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन"
3033
3034#: ../src/common/textfile.cpp:201
3035#, c-format
3036msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3037msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
3038
95bf8d1b 3039#: ../src/generic/logg.cpp:980
146b0f25
VZ
3040msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3041msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।"
3042
3043#: ../src/msw/registry.cpp:692
3044#, c-format
3045msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3046msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।"
3047
3048#: ../src/msw/registry.cpp:701
3049#, c-format
3050msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3051msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3052
95bf8d1b 3053#: ../src/common/filefn.cpp:1053
146b0f25
VZ
3054#, c-format
3055msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3056msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3057
3058#: ../src/msw/registry.cpp:679
3059#, c-format
3060msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3061msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3062
3063#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3064msgid "Failed to create DDE string"
3065msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3066
95bf8d1b 3067#: ../src/msw/mdi.cpp:579
146b0f25
VZ
3068msgid "Failed to create MDI parent frame."
3069msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3070
95bf8d1b 3071#: ../src/common/filename.cpp:1019
146b0f25
VZ
3072msgid "Failed to create a temporary file name"
3073msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3074
95bf8d1b 3075#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
146b0f25
VZ
3076msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3077msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3078
95bf8d1b 3079#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
146b0f25
VZ
3080#, c-format
3081msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3082msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3083
3084#: ../src/msw/dde.cpp:443
3085#, c-format
3086msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3087msgstr "सर्बर '%s' मा शीर्षक '%s' सित सम्बन्ध गाँस्न सकिएन ।"
3088
3089#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3090msgid "Failed to create cursor."
3091msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3092
3093#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3094#, c-format
3095msgid "Failed to create directory \"%s\""
3096msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3097
95bf8d1b
VZ
3098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Failed to create directory '%s'\n"
3102"(Do you have the required permissions?)"
3103msgstr ""
3104
146b0f25
VZ
3105#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3106msgid "Failed to create epoll descriptor"
3107msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3108
3109#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3110#, c-format
3111msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3112msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3113
3114#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3115#, c-format
3116msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3117msgstr "स्तरीय पत्ता लगाउने/बदल्ने पर्दा (गल्ती कोड %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3118
95bf8d1b 3119#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
146b0f25
VZ
3120msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3121msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3122
95bf8d1b 3123#: ../src/html/winpars.cpp:737
146b0f25
VZ
3124#, c-format
3125msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3126msgstr "%s encoding मा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3127
95bf8d1b 3128#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
146b0f25
VZ
3129msgid "Failed to empty the clipboard."
3130msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।"
3131
3132#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3133msgid "Failed to enumerate video modes"
3134msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।"
3135
3136#: ../src/msw/dde.cpp:728
3137msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3138msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।"
3139
95bf8d1b 3140#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
146b0f25
VZ
3141#, c-format
3142msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3143msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।"
3144
95bf8d1b 3145#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
146b0f25
VZ
3146#, c-format
3147msgid "Failed to execute '%s'\n"
3148msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n"
3149
3150#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3151msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3152msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।"
3153
95bf8d1b 3154#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
146b0f25
VZ
3155#, c-format
3156msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3157msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।"
3158
95bf8d1b 3159#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
146b0f25
VZ
3160#, c-format
3161msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3162msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।"
3163
3164#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3165#, c-format
3166msgid "Failed to get ISP names: %s"
3167msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
3168
95bf8d1b 3169#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
146b0f25
VZ
3170#, c-format
3171msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3172msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।"
3173
95bf8d1b 3174#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
146b0f25
VZ
3175msgid "Failed to get data from the clipboard"
3176msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।"
3177
95bf8d1b 3178#: ../src/common/time.cpp:250
146b0f25
VZ
3179msgid "Failed to get the local system time"
3180msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।"
3181
95bf8d1b 3182#: ../src/common/filefn.cpp:1449
146b0f25
VZ
3183msgid "Failed to get the working directory"
3184msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।"
3185
3186#: ../src/univ/theme.cpp:114
3187msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3188msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।"
3189
3190#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3191msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3192msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।"
3193
3194#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3195msgid "Failed to initialize OpenGL"
3196msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।"
3197
95bf8d1b 3198#: ../src/msw/dialup.cpp:880
146b0f25
VZ
3199#, c-format
3200msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3201msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।"
3202
95bf8d1b 3203#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
146b0f25
VZ
3204msgid "Failed to insert text in the control."
3205msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।"
3206
3207#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3208#, c-format
3209msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3210msgstr "'%s' चाबी फाइल जाँच्न सकिएन ।"
3211
3212#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3213msgid "Failed to install signal handler"
3214msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।"
3215
3216#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
95bf8d1b
VZ
3217msgid ""
3218"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3219"program"
146b0f25
VZ
3220msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
3221
95bf8d1b 3222#: ../src/msw/utils.cpp:745
146b0f25
VZ
3223#, c-format
3224msgid "Failed to kill process %d"
3225msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
3226
95bf8d1b
VZ
3227#: ../src/common/image.cpp:2261
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3230msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3231
3232#: ../src/common/image.cpp:2270
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3235msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3236
146b0f25
VZ
3237#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3238#, c-format
3239msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3240msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न सकिएन "
3241
3242#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3243#, c-format
3244msgid "Failed to load image %d from stream."
3245msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3246
95bf8d1b 3247#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
146b0f25
VZ
3248#, c-format
3249msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3250msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3251
3252#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3253#, c-format
3254msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3255msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3256
3257#: ../src/msw/volume.cpp:328
3258msgid "Failed to load mpr.dll."
3259msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन "
3260
95bf8d1b 3261#: ../src/msw/utils.cpp:1120
146b0f25
VZ
3262#, c-format
3263msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3264msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
3265
3266#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3267#, c-format
3268msgid "Failed to load shared library '%s'"
3269msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन "
3270
95bf8d1b 3271#: ../src/msw/utils.cpp:1127
146b0f25
VZ
3272#, c-format
3273msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3274msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।"
3275
3276#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3277#, c-format
3278msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3279msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन सकिएन ।"
3280
3281#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3282#, c-format
3283msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3284msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
3285
95bf8d1b 3286#: ../src/common/filename.cpp:2573
146b0f25
VZ
3287#, c-format
3288msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3289msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।"
3290
3291#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3292msgid "Failed to monitor I/O channels"
3293msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।"
3294
95bf8d1b 3295#: ../src/common/filename.cpp:192
146b0f25
VZ
3296#, c-format
3297msgid "Failed to open '%s' for reading"
3298msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
3299
95bf8d1b 3300#: ../src/common/filename.cpp:197
146b0f25
VZ
3301#, c-format
3302msgid "Failed to open '%s' for writing"
3303msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।"
3304
3305#: ../src/html/chm.cpp:142
3306#, c-format
3307msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3308msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
3309
95bf8d1b 3310#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
146b0f25
VZ
3311#, c-format
3312msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3313msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3314
3315#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3316#, c-format
3317msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3318msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3319
95bf8d1b 3320#: ../src/x11/utils.cpp:223
146b0f25
VZ
3321#, c-format
3322msgid "Failed to open display \"%s\"."
3323msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3324
95bf8d1b 3325#: ../src/common/filename.cpp:1054
146b0f25
VZ
3326msgid "Failed to open temporary file."
3327msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।"
3328
95bf8d1b 3329#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
146b0f25
VZ
3330msgid "Failed to open the clipboard."
3331msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
3332
3333#: ../src/common/translation.cpp:1014
3334#, c-format
3335msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3336msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
3337
95bf8d1b
VZ
3338#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3341msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3342
3343#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
146b0f25
VZ
3344msgid "Failed to put data on the clipboard"
3345msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।"
3346
3347#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3348msgid "Failed to read PID from lock file."
3349msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।"
3350
3351#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3352msgid "Failed to read config options."
3353msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।"
3354
95bf8d1b 3355#: ../src/common/docview.cpp:681
146b0f25
VZ
3356#, c-format
3357msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3358msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।"
3359
3360#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3361msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3362msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।"
3363
95bf8d1b 3364#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
146b0f25
VZ
3365msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3366msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।"
3367
95bf8d1b 3368#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
146b0f25
VZ
3369msgid "Failed to redirect child process input/output"
3370msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3371
95bf8d1b 3372#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
146b0f25
VZ
3373msgid "Failed to redirect the child process IO"
3374msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3375
3376#: ../src/msw/dde.cpp:294
3377#, c-format
3378msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3379msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।"
3380
95bf8d1b 3381#: ../src/common/fontmap.cpp:246
146b0f25
VZ
3382#, c-format
3383msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3384msgstr "वर्ण समूह '%s' को encoding याद राख्न सकिएन ।"
3385
3386#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3387#, c-format
3388msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3389msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन फाइल \"%s\" हटाउन सकिएन ।"
3390
3391#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3392#, c-format
3393msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3394msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।"
3395
3396#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3397#, c-format
3398msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3399msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।"
3400
3401#: ../src/msw/registry.cpp:529
3402#, c-format
3403msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3404msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3405
95bf8d1b 3406#: ../src/common/filefn.cpp:1163
146b0f25 3407#, c-format
95bf8d1b
VZ
3408msgid ""
3409"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3410"exists."
146b0f25
VZ
3411msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।"
3412
3413#: ../src/msw/registry.cpp:634
3414#, c-format
3415msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3416msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3417
95bf8d1b 3418#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
146b0f25
VZ
3419msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3420msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।"
3421
95bf8d1b 3422#: ../src/common/filename.cpp:2669
146b0f25
VZ
3423#, c-format
3424msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3425msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
3426
3427#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3428msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3429msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।"
3430
95bf8d1b 3431#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
146b0f25
VZ
3432msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3433msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।"
3434
95bf8d1b 3435#: ../src/common/docview.cpp:652
146b0f25
VZ
3436#, c-format
3437msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3438msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।"
3439
95bf8d1b 3440#: ../src/msw/dib.cpp:327
146b0f25
VZ
3441#, c-format
3442msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3443msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
3444
3445#: ../src/msw/dde.cpp:769
3446msgid "Failed to send DDE advise notification"
3447msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।"
3448
95bf8d1b 3449#: ../src/common/ftp.cpp:405
146b0f25
VZ
3450#, c-format
3451msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3452msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।"
3453
95bf8d1b 3454#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
146b0f25
VZ
3455msgid "Failed to set clipboard data."
3456msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।"
3457
3458#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3459#, c-format
3460msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3461msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।"
3462
3463#: ../src/common/file.cpp:549
3464msgid "Failed to set temporary file permissions"
3465msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।"
3466
95bf8d1b 3467#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
146b0f25
VZ
3468msgid "Failed to set text in the text control."
3469msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
3470
95bf8d1b
VZ
3471#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3474msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
3475
3476#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
146b0f25
VZ
3477#, c-format
3478msgid "Failed to set thread priority %d."
3479msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
3480
95bf8d1b 3481#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
146b0f25
VZ
3482msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3483msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।"
3484
3485#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3486#, c-format
3487msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3488msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्चय गर्न सकिएन ।!"
3489
3490#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3491msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3492msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3493
95bf8d1b 3494#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
146b0f25
VZ
3495msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3496msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3497
95bf8d1b 3498#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
146b0f25
VZ
3499msgid "Failed to terminate a thread."
3500msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
3501
3502#: ../src/msw/dde.cpp:747
3503msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3504msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।"
3505
95bf8d1b 3506#: ../src/msw/dialup.cpp:960
146b0f25
VZ
3507#, c-format
3508msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3509msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।"
3510
95bf8d1b 3511#: ../src/common/filename.cpp:2588
146b0f25
VZ
3512#, c-format
3513msgid "Failed to touch the file '%s'"
3514msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।"
3515
3516#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3517#, c-format
3518msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3519msgstr "चाबी लागेको फाइल '%s' को चाबी खोल्न सकिएन ।"
3520
3521#: ../src/msw/dde.cpp:315
3522#, c-format
3523msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3524msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर्न सकिएन ।"
3525
3526#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3527#, c-format
3528msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3529msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
3530
3531#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3532msgid "Failed to update user configuration file."
3533msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।"
3534
3535#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3536#, c-format
3537msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3538msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती कोड %d) अपलोड गर्न सकिएन ।"
3539
3540#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3541#, c-format
3542msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3543msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।"
3544
3545#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3546msgid "False"
3547msgstr "असत्य"
3548
3549#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3550msgid "Family"
3551msgstr "परिवार"
3552
95bf8d1b 3553#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
146b0f25
VZ
3554msgid "File"
3555msgstr "फाइल"
3556
95bf8d1b 3557#: ../src/common/docview.cpp:669
146b0f25
VZ
3558#, c-format
3559msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3560msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।"
3561
95bf8d1b 3562#: ../src/common/docview.cpp:646
146b0f25
VZ
3563#, c-format
3564msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3565msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।"
3566
95bf8d1b 3567#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
146b0f25
VZ
3568#, c-format
3569msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
95bf8d1b
VZ
3570msgstr ""
3571"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
3572
3573#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3574#, fuzzy, c-format
3575msgid ""
3576"File '%s' already exists.\n"
3577"Do you want to replace it?"
3578msgstr ""
3579"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
146b0f25 3580
95bf8d1b 3581#: ../src/common/filefn.cpp:1201
146b0f25
VZ
3582#, c-format
3583msgid "File '%s' couldn't be removed"
3584msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।"
3585
95bf8d1b 3586#: ../src/common/filefn.cpp:1182
146b0f25
VZ
3587#, c-format
3588msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3589msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।"
3590
95bf8d1b 3591#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
146b0f25
VZ
3592msgid "File couldn't be loaded."
3593msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
3594
3595#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3596#, c-format
3597msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3598msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।"
3599
95bf8d1b 3600#: ../src/common/docview.cpp:1762
146b0f25
VZ
3601msgid "File error"
3602msgstr "फाइलको गल्ती"
3603
95bf8d1b 3604#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
146b0f25
VZ
3605msgid "File name exists already."
3606msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।"
3607
95bf8d1b 3608#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
146b0f25
VZ
3609msgid "File system containing watched object was unmounted"
3610msgstr "हेरिसकेको वस्तु भएको फाइल प्रणाली ओरालियो ।"
3611
95bf8d1b 3612#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
146b0f25
VZ
3613msgid "Files"
3614msgstr "फाइलहरू"
3615
95bf8d1b 3616#: ../src/common/filefn.cpp:1753
146b0f25
VZ
3617#, c-format
3618msgid "Files (%s)"
3619msgstr "फाइलहरू (%s)"
3620
95bf8d1b 3621#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
146b0f25
VZ
3622msgid "Filter"
3623msgstr "फिल्टर"
3624
95bf8d1b 3625#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
146b0f25
VZ
3626msgid "Find"
3627msgstr "फेला पार"
3628
3629#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3630msgid "First"
3631msgstr "प्रथम"
3632
95bf8d1b 3633#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
146b0f25
VZ
3634msgid "First page"
3635msgstr "प्रथम पृष्ट"
3636
95bf8d1b
VZ
3637#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3638#, fuzzy
3639msgid "Fixed"
3640msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
3641
3642#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
146b0f25
VZ
3643msgid "Fixed font:"
3644msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
3645
95bf8d1b 3646#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
146b0f25
VZ
3647msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3648msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>कोल्टे</i> "
3649
95bf8d1b 3650#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
146b0f25
VZ
3651msgid "Floating"
3652msgstr "तैरि रहेको"
3653
3654#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3655msgid "Floppy"
3656msgstr "फ्लपी"
3657
3658#: ../src/common/paper.cpp:113
3659msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3660msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च"
3661
95bf8d1b 3662#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
146b0f25
VZ
3663#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3664msgid "Font"
3665msgstr "वरणाकृति"
3666
95bf8d1b 3667#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
146b0f25
VZ
3668msgid "Font &weight:"
3669msgstr "वरणाकृति &भार:"
3670
95bf8d1b 3671#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
146b0f25
VZ
3672msgid "Font size:"
3673msgstr "वरणाकृतिको आकार:"
3674
95bf8d1b 3675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
146b0f25
VZ
3676msgid "Font st&yle:"
3677msgstr "वरणाकृतिको &शैली:"
3678
3679#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3680msgid "Font:"
3681msgstr "वरणाकृति:"
3682
3683#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3684#, c-format
3685msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3686msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।"
3687
95bf8d1b 3688#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
146b0f25
VZ
3689msgid "Fork failed"
3690msgstr "Fork असफल भयो ।"
3691
3692#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3693msgid "Forward"
3694msgstr "प्रेषित गर"
3695
3696#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3697msgid "Forward hrefs are not supported"
3698msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।"
3699
95bf8d1b 3700#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
146b0f25
VZ
3701#, c-format
3702msgid "Found %i matches"
3703msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।"
3704
3705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3706msgid "From:"
3707msgstr "बाट:"
3708
3709#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3710msgid "GIF: Invalid gif index."
3711msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन"
3712
3713#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3714msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3715msgstr "GIF: तथ्याङ्क काटकुट गरेको जस्तो छ ।"
3716
3717#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3718msgid "GIF: error in GIF image format."
3719msgstr "GIF: GIF तस्विरको स्वरूप मिलेन"
3720
3721#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3722msgid "GIF: not enough memory."
3723msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन"
3724
3725#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3726msgid "GIF: unknown error!!!"
3727msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!"
3728
95bf8d1b
VZ
3729#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3730msgid ""
3731"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3732"please install GTK+ 2.12 or later."
3733msgstr ""
3734"यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो "
3735"भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 3736
95bf8d1b 3737#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
146b0f25
VZ
3738msgid "GTK+ theme"
3739msgstr "GTK+ theme"
3740
3741#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3742msgid "Generic PostScript"
3743msgstr "Generic PostScript"
3744
3745#: ../src/common/paper.cpp:137
3746msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3747msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च"
3748
3749#: ../src/common/paper.cpp:136
3750msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3751msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च"
3752
3753#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3754msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3755msgstr "GetProperty called w/o valid getter"
3756
3757#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3758msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3759msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3760
3761#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3762msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3763msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3764
95bf8d1b 3765#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
146b0f25
VZ
3766msgid "Go back"
3767msgstr "फर्केर जाउ"
3768
95bf8d1b 3769#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
146b0f25
VZ
3770msgid "Go forward"
3771msgstr "अगाडी जाउ"
3772
95bf8d1b 3773#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
146b0f25
VZ
3774msgid "Go one level up in document hierarchy"
3775msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ"
3776
95bf8d1b 3777#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
146b0f25
VZ
3778msgid "Go to home directory"
3779msgstr "गृह गर्रामा जाउ "
3780
3781#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3782msgid "Go to parent directory"
3783msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ"
3784
3785#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3786msgid "Graphics art by "
3787msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार"
3788
95bf8d1b 3789#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
146b0f25
VZ
3790msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3791msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3792
3793#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3794msgid "Groove"
3795msgstr "दाँती"
3796
95bf8d1b 3797#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
146b0f25
VZ
3798msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3799msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।"
3800
3801#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3802msgid "HELP"
3803msgstr "सहयोग"
3804
3805#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3806msgid "HOME"
3807msgstr "गृह"
3808
95bf8d1b 3809#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
146b0f25
VZ
3810msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3811msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
3812
3813#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3814#, c-format
3815msgid "HTML anchor %s does not exist."
3816msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
3817
95bf8d1b 3818#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
146b0f25
VZ
3819msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3820msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3821
3822#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3823msgid "Harddisk"
3824msgstr "Harddisk"
3825
95bf8d1b 3826#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
146b0f25
VZ
3827msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3828msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)"
3829
95bf8d1b
VZ
3830#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3831#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
146b0f25
VZ
3832msgid "Help"
3833msgstr "सहयोग"
3834
95bf8d1b 3835#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
146b0f25
VZ
3836msgid "Help Browser Options"
3837msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू"
3838
95bf8d1b 3839#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
146b0f25
VZ
3840msgid "Help Index"
3841msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका"
3842
95bf8d1b 3843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
146b0f25
VZ
3844msgid "Help Printing"
3845msgstr "सहयोग छापिँदै "
3846
3847#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3848msgid "Help Topics"
3849msgstr "सहयोग शीर्षक"
3850
95bf8d1b 3851#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
146b0f25
VZ
3852msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3853msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|"
3854
3855#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3856#, c-format
3857msgid "Help directory \"%s\" not found."
3858msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।"
3859
3860#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3861#, c-format
3862msgid "Help file \"%s\" not found."
3863msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।"
3864
95bf8d1b 3865#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
146b0f25
VZ
3866#, c-format
3867msgid "Help: %s"
3868msgstr "सहयोग: %s"
3869
3870#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3871#, c-format
3872msgid "Hide %s"
3873msgstr "%s लुकाउ "
3874
3875#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3876msgid "Hide Others"
3877msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ "
3878
3879#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3880msgid "Hide this notification message."
3881msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ "
3882
95bf8d1b 3883#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
146b0f25
VZ
3884msgid "Home"
3885msgstr "गृह"
3886
3887#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3888msgid "Home directory"
3889msgstr "गृह घर्रा"
3890
95bf8d1b
VZ
3891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
146b0f25
VZ
3893msgid "How the object will float relative to the text."
3894msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?"
3895
3896#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3897msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3898msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती "
3899
95bf8d1b
VZ
3900#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3901#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3902#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
146b0f25
VZ
3903#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3904msgid "ICO: Error writing the image file!"
3905msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !"
3906
3907#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3908msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3909msgstr "ICO: मूर्तिको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
3910
3911#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3912msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3913msgstr "ICO: मूर्तिको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
3914
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3916msgid "ICO: Invalid icon index."
3917msgstr "ICO: मूर्ति अनुक्रमणिका मिलेन"
3918
3919#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3920msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3921msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।"
3922
3923#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3924msgid "IFF: error in IFF image format."
3925msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती"
3926
3927#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3928msgid "IFF: not enough memory."
3929msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन "
3930
3931#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3932msgid "IFF: unknown error!!!"
3933msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!"
3934
3935#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3936msgid "INS"
3937msgstr "INS"
3938
3939#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3940msgid "INSERT"
3941msgstr "INSERT"
3942
95bf8d1b 3943#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
146b0f25
VZ
3944msgid "ISO-2022-JP"
3945msgstr "ISO-2022-JP"
3946
3947#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
3948msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3949msgstr "मूर्ति र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
3950
3951#: ../src/html/htmprint.cpp:283
95bf8d1b
VZ
3952msgid ""
3953"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3954"narrow."
146b0f25
VZ
3955msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।"
3956
95bf8d1b
VZ
3957#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3958msgid ""
3959"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3960"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3961msgstr ""
3962
3963#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3964msgid ""
3965"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3966"\"Cancel\" button,\n"
3967"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3968"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3969msgstr ""
3970
146b0f25
VZ
3971#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3972#, c-format
3973msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3974msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।"
3975
3976#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3977msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3978msgstr "घटना श्रोतको रूपमा अवैध वस्तु वर्ग (Non-wxEvtHandler) "
3979
3980#: ../src/common/xti.cpp:514
3981msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3982msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
3983
3984#: ../src/common/xti.cpp:502
3985msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3986msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
3987
95bf8d1b 3988#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
146b0f25
VZ
3989msgid "Illegal directory name."
3990msgstr "अवैध घर्राको नाम"
3991
95bf8d1b 3992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
146b0f25
VZ
3993msgid "Illegal file specification."
3994msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
3995
3996#: ../src/common/image.cpp:2054
3997msgid "Image and mask have different sizes."
3998msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।"
3999
95bf8d1b 4000#: ../src/common/image.cpp:2502
146b0f25
VZ
4001#, c-format
4002msgid "Image file is not of type %d."
4003msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।"
4004
95bf8d1b 4005#: ../src/common/image.cpp:2632
146b0f25
VZ
4006#, c-format
4007msgid "Image is not of type %s."
4008msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।"
4009
4010#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4011msgid ""
4012"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4013"Please reinstall riched32.dll"
4014msgstr ""
4015"सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया "
4016"riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 4017
95bf8d1b 4018#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
146b0f25
VZ
4019msgid "Impossible to get child process input"
4020msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।"
4021
95bf8d1b 4022#: ../src/common/filefn.cpp:1069
146b0f25
VZ
4023#, c-format
4024msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4025msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।"
4026
95bf8d1b 4027#: ../src/common/filefn.cpp:1083
146b0f25
VZ
4028#, c-format
4029msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4030msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।"
4031
95bf8d1b 4032#: ../src/common/filefn.cpp:1137
146b0f25
VZ
4033#, c-format
4034msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4035msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।"
4036
4037#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4038#, c-format
4039msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4040msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
4041
95bf8d1b 4042#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
146b0f25
VZ
4043msgid "Incorrect number of arguments."
4044msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
4045
4046#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4047msgid "Indent"
4048msgstr "Indent"
4049
95bf8d1b 4050#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
146b0f25
VZ
4051msgid "Indents && Spacing"
4052msgstr "Indents र खालि स्थान"
4053
95bf8d1b 4054#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
146b0f25
VZ
4055msgid "Index"
4056msgstr "अनुक्रमणिका"
4057
95bf8d1b 4058#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
146b0f25
VZ
4059msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4060msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
4061
4062#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4063msgid "Info"
4064msgstr "जानकारी"
4065
95bf8d1b 4066#: ../src/common/init.cpp:273
146b0f25
VZ
4067msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4068msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ"
4069
95bf8d1b 4070#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
146b0f25
VZ
4071msgid "Insert"
4072msgstr "घुसाउ"
4073
95bf8d1b
VZ
4074#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4075#, fuzzy
4076msgid "Insert Field"
4077msgstr "पाठ घुसाउ"
4078
4079#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4080#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
146b0f25
VZ
4081msgid "Insert Image"
4082msgstr "तस्विर घुसाउ"
4083
95bf8d1b 4084#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
146b0f25
VZ
4085msgid "Insert Object"
4086msgstr "वस्तु घुसाउ"
4087
95bf8d1b
VZ
4088#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4089#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4090#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4091#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
146b0f25
VZ
4092msgid "Insert Text"
4093msgstr "पाठ घुसाउ"
4094
4095#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4096#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4097msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4098msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।"
4099
4100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4101msgid "Inset"
4102msgstr "चित्र भित्रको चित्र"
4103
95bf8d1b 4104#: ../src/gtk/app.cpp:432
146b0f25
VZ
4105#, c-format
4106msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4107msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।"
4108
4109#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4110msgid "Invalid TIFF image index."
4111msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका"
4112
95bf8d1b 4113#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
146b0f25
VZ
4114msgid "Invalid data view item"
4115msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
4116
4117#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4118#, c-format
4119msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4120msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'"
4121
4122#: ../src/x11/app.cpp:122
4123#, c-format
4124msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4125msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
4126
4127#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4128#, c-format
4129msgid "Invalid lock file '%s'."
4130msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'"
4131
4132#: ../src/common/translation.cpp:955
4133msgid "Invalid message catalog."
4134msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची"
4135
95bf8d1b 4136#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
146b0f25
VZ
4137msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4138msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4139
4140#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4141msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4142msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4143
4144#: ../src/common/regex.cpp:314
4145#, c-format
4146msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4147msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s"
4148
4149#: ../src/common/config.cpp:227
4150#, c-format
4151msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4152msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) "
4153
95bf8d1b
VZ
4154#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4155#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
146b0f25
VZ
4156msgid "Italic"
4157msgstr "कोल्टे"
4158
4159#: ../src/common/paper.cpp:132
4160msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4161msgstr "Italy खाम, 110 x 230 मिमी"
4162
4163#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4164msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4165msgstr "JPEG: वहन गर्न सकिएन- सम्भवतः फाइल बिग्रिएको छ ।"
4166
4167#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4168msgid "JPEG: Couldn't save image."
4169msgstr "JPEG: तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
4170
4171#: ../src/common/paper.cpp:165
4172msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4173msgstr "जापानी दोबर पोस्टकार्ड 200 x 148 मिमी"
4174
4175#: ../src/common/paper.cpp:169
4176msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4177msgstr "जापानी खाम Chou #3"
4178
4179#: ../src/common/paper.cpp:182
4180msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4181msgstr "जापानी खाम Chou #3 Rounded"
4182
4183#: ../src/common/paper.cpp:170
4184msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4185msgstr "जापानी खाम Chou #4"
4186
4187#: ../src/common/paper.cpp:183
4188msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4189msgstr "जापानी खाम Chou #4 Rounded"
4190
4191#: ../src/common/paper.cpp:167
4192msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4193msgstr "जापानी खाम Kaku #2"
4194
4195#: ../src/common/paper.cpp:180
4196msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4197msgstr "जापानी खाम Kaku #2 Rounded"
4198
4199#: ../src/common/paper.cpp:168
4200msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4201msgstr "जापानी खाम Kaku #3"
4202
4203#: ../src/common/paper.cpp:181
4204msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4205msgstr "जापानी खाम Kaku #3 Rounded"
4206
4207#: ../src/common/paper.cpp:187
4208msgid "Japanese Envelope You #4"
4209msgstr "जापानी खाम You #4"
4210
4211#: ../src/common/paper.cpp:188
4212msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4213msgstr "जापानी खाम You #4 Rounded"
4214
4215#: ../src/common/paper.cpp:140
4216msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4217msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Postcard 100 x 148 मिमी"
4218
4219#: ../src/common/paper.cpp:177
4220msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4221msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Rounded 148 x 100 मिमी"
4222
4223#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4224msgid "Jump to"
4225msgstr "फड्को मार "
4226
4227#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4228msgid "Justified"
4229msgstr "धुबै सिमाना"
4230
4231#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4232#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4234#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4235msgid "Justify text left and right."
4236msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।"
4237
95bf8d1b 4238#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
146b0f25
VZ
4239msgid "KOI8-R"
4240msgstr "KOI8-R"
4241
95bf8d1b 4242#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
146b0f25
VZ
4243msgid "KOI8-U"
4244msgstr "KOI8-U"
4245
95bf8d1b 4246#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
146b0f25
VZ
4247msgid "KP_"
4248msgstr "KP_"
4249
4250#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4251msgid "KP_ADD"
4252msgstr "KP_थप"
4253
4254#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4255msgid "KP_BEGIN"
4256msgstr "KP_सुरु"
4257
4258#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4259msgid "KP_DECIMAL"
4260msgstr "KP_दशमलव"
4261
4262#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4263msgid "KP_DELETE"
4264msgstr "KP_मेटाइ देउ"
4265
4266#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4267msgid "KP_DIVIDE"
4268msgstr "KP_भाग गर"
4269
4270#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4271msgid "KP_DOWN"
4272msgstr "KP_तल"
4273
4274#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4275msgid "KP_END"
4276msgstr "KP_अन्त्य"
4277
4278#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4279msgid "KP_ENTER"
4280msgstr "KP_ENTER"
4281
4282#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4283msgid "KP_EQUAL"
4284msgstr "KP_बराबर"
4285
4286#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4287msgid "KP_HOME"
4288msgstr "KP_गृह"
4289
4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4291msgid "KP_INSERT"
4292msgstr "KP_INSERT"
4293
4294#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4295msgid "KP_LEFT"
4296msgstr "KP_देब्रे"
4297
4298#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4299msgid "KP_MULTIPLY"
4300msgstr "KP_गुणन"
4301
4302#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4303msgid "KP_NEXT"
4304msgstr "KP_अघिल्लो"
4305
4306#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4307msgid "KP_PAGEDOWN"
4308msgstr "KP_तल्लो पृष्ट"
4309
4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4311msgid "KP_PAGEUP"
4312msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट"
4313
4314#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4315msgid "KP_PRIOR"
4316msgstr "KP_अघिल्लो"
4317
4318#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4319msgid "KP_RIGHT"
4320msgstr "KP_दाहिने"
4321
4322#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4323msgid "KP_SEPARATOR"
4324msgstr "KP_विभाजक"
4325
4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4327msgid "KP_SPACE"
4328msgstr "KP_SPACE"
4329
4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4331msgid "KP_SUBTRACT"
4332msgstr "KP_घटाउ"
4333
4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4335msgid "KP_TAB"
4336msgstr "KP_TAB"
4337
4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4339msgid "KP_UP"
4340msgstr "KP_माथि"
4341
4342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4343msgid "L&ine spacing:"
4344msgstr "&रेखा को फरक:"
4345
4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4347msgid "LEFT"
4348msgstr "देब्रे"
4349
95bf8d1b 4350#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
146b0f25
VZ
4351msgid "Landscape"
4352msgstr "तेर्सो"
4353
4354#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4355msgid "Last"
4356msgstr "अन्तिम"
4357
95bf8d1b 4358#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
146b0f25
VZ
4359msgid "Last page"
4360msgstr "अन्तिम पृष्ट"
4361
4362#: ../src/common/log.cpp:312
4363#, c-format
4364msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4365msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4366msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन"
4367msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन"
4368
4369#: ../src/common/paper.cpp:105
4370msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4371msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च"
4372
4373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4375#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4376#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4377#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4378#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
95bf8d1b 4379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
146b0f25
VZ
4380msgid "Left"
4381msgstr "देब्रे"
4382
4383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4385msgid "Left (&first line):"
4386msgstr "देब्रे (&प्रथम line):"
4387
4388#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4389msgid "Left margin (mm):"
4390msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):"
4391
4392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4396msgid "Left-align text."
4397msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ"
4398
4399#: ../src/common/paper.cpp:146
4400msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4401msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15इन्च"
4402
4403#: ../src/common/paper.cpp:98
4404msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4405msgstr "Legal, 8 1/2 x 14इन्च"
4406
4407#: ../src/common/paper.cpp:145
4408msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4409msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12इन्च"
4410
4411#: ../src/common/paper.cpp:151
4412msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4413msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12इन्च"
4414
4415#: ../src/common/paper.cpp:154
4416msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4417msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69इन्च"
4418
4419#: ../src/common/paper.cpp:171
4420msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4421msgstr "Letter Rounded 11 x 8 1/2इन्च"
4422
4423#: ../src/common/paper.cpp:103
4424msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4425msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11इन्च"
4426
4427#: ../src/common/paper.cpp:149
4428msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4429msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11इन्च"
4430
4431#: ../src/common/paper.cpp:97
4432msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4433msgstr "Letter, 8 1/2 x 11इन्च"
4434
4435#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4436msgid "License"
4437msgstr "इजाजत"
4438
4439#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4440msgid "Light"
4441msgstr "हलुको"
4442
4443#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4444#, c-format
4445msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4446msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ"
4447
4448#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4449msgid "Line spacing:"
4450msgstr "लाइनको फरक:"
4451
4452#: ../src/html/chm.cpp:841
4453msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4454msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।"
4455
95bf8d1b 4456#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
146b0f25
VZ
4457msgid "List Style"
4458msgstr "शैलीको सुची"
4459
95bf8d1b 4460#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
146b0f25
VZ
4461msgid "List styles"
4462msgstr "शैलीहरूको सुची"
4463
95bf8d1b
VZ
4464#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4465#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
146b0f25
VZ
4466msgid "Lists font sizes in points."
4467msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)"
4468
95bf8d1b
VZ
4469#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4470#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
146b0f25
VZ
4471msgid "Lists the available fonts."
4472msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
4473
4474#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4475#, c-format
4476msgid "Load %s file"
4477msgstr "%s फाइल वहन गर "
4478
4479#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4480msgid "Loading : "
4481msgstr "वहन गरिदैं : "
4482
4483#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4484#, c-format
4485msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4486msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ ।"
4487
4488#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4489#, c-format
4490msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4491msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।"
4492
95bf8d1b 4493#: ../src/generic/logg.cpp:582
146b0f25
VZ
4494#, c-format
4495msgid "Log saved to the file '%s'."
4496msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।"
4497
4498#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4499#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4500msgid "Lower case letters"
4501msgstr "सानो वर्णहरू"
4502
4503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4505msgid "Lower case roman numerals"
4506msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या"
4507
95bf8d1b 4508#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
146b0f25
VZ
4509msgid "MDI child"
4510msgstr "MDI शिशु"
4511
4512#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4513msgid "MENU"
4514msgstr "मेनु"
4515
4516#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
95bf8d1b
VZ
4517msgid ""
4518"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4519"not installed on this machine. Please install it."
4520msgstr ""
4521"यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । "
4522"कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25 4523
95bf8d1b 4524#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
146b0f25
VZ
4525msgid "Ma&ximize"
4526msgstr "&ठूलो बनाउ"
4527
95bf8d1b 4528#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
146b0f25
VZ
4529msgid "MacArabic"
4530msgstr "MacArabic"
4531
95bf8d1b 4532#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
146b0f25
VZ
4533msgid "MacArmenian"
4534msgstr "MacArmenian"
4535
95bf8d1b 4536#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
146b0f25
VZ
4537msgid "MacBengali"
4538msgstr "MacBengali"
4539
95bf8d1b 4540#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
146b0f25
VZ
4541msgid "MacBurmese"
4542msgstr "MacBurmese"
4543
95bf8d1b 4544#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
146b0f25
VZ
4545msgid "MacCeltic"
4546msgstr "MacCeltic"
4547
95bf8d1b 4548#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
146b0f25
VZ
4549msgid "MacCentralEurRoman"
4550msgstr "MacCentralEurRoman"
4551
95bf8d1b 4552#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
146b0f25
VZ
4553msgid "MacChineseSimp"
4554msgstr "MacChineseSimp"
4555
95bf8d1b 4556#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
146b0f25
VZ
4557msgid "MacChineseTrad"
4558msgstr "MacChineseTrad"
4559
95bf8d1b 4560#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
146b0f25
VZ
4561msgid "MacCroatian"
4562msgstr "MacCroatian"
4563
95bf8d1b 4564#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
146b0f25
VZ
4565msgid "MacCyrillic"
4566msgstr "MacCyrillic"
4567
95bf8d1b 4568#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
146b0f25
VZ
4569msgid "MacDevanagari"
4570msgstr "MacDevanagari"
4571
95bf8d1b 4572#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
146b0f25
VZ
4573msgid "MacDingbats"
4574msgstr "MacDingbats"
4575
95bf8d1b 4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
146b0f25
VZ
4577msgid "MacEthiopic"
4578msgstr "MacEthiopic"
4579
95bf8d1b 4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
146b0f25
VZ
4581msgid "MacExtArabic"
4582msgstr "MacExtArabic"
4583
95bf8d1b 4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
146b0f25
VZ
4585msgid "MacGaelic"
4586msgstr "MacGaelic"
4587
95bf8d1b 4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
146b0f25
VZ
4589msgid "MacGeorgian"
4590msgstr "MacGeorgian"
4591
95bf8d1b 4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
146b0f25
VZ
4593msgid "MacGreek"
4594msgstr "MacGreek"
4595
95bf8d1b 4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
146b0f25
VZ
4597msgid "MacGujarati"
4598msgstr "MacGujarati"
4599
95bf8d1b 4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
146b0f25
VZ
4601msgid "MacGurmukhi"
4602msgstr "MacGurmukhi"
4603
95bf8d1b 4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
146b0f25
VZ
4605msgid "MacHebrew"
4606msgstr "MacHebrew"
4607
95bf8d1b 4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
146b0f25
VZ
4609msgid "MacIcelandic"
4610msgstr "MacIcelandic"
4611
95bf8d1b 4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
146b0f25
VZ
4613msgid "MacJapanese"
4614msgstr "MacJapanese"
4615
95bf8d1b 4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
146b0f25
VZ
4617msgid "MacKannada"
4618msgstr "MacKannada"
4619
95bf8d1b 4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
146b0f25
VZ
4621msgid "MacKeyboardGlyphs"
4622msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4623
95bf8d1b 4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
146b0f25
VZ
4625msgid "MacKhmer"
4626msgstr "MacKhmer"
4627
95bf8d1b 4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
146b0f25
VZ
4629msgid "MacKorean"
4630msgstr "MacKorean"
4631
95bf8d1b 4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
146b0f25
VZ
4633msgid "MacLaotian"
4634msgstr "MacLaotian"
4635
95bf8d1b 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
146b0f25
VZ
4637msgid "MacMalayalam"
4638msgstr "MacMalayalam"
4639
95bf8d1b 4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
146b0f25
VZ
4641msgid "MacMongolian"
4642msgstr "MacMongolian"
4643
95bf8d1b 4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
146b0f25
VZ
4645msgid "MacOriya"
4646msgstr "MacOriya"
4647
95bf8d1b 4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
146b0f25
VZ
4649msgid "MacRoman"
4650msgstr "MacRoman"
4651
95bf8d1b 4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
146b0f25
VZ
4653msgid "MacRomanian"
4654msgstr "MacRomanian"
4655
95bf8d1b 4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
146b0f25
VZ
4657msgid "MacSinhalese"
4658msgstr "MacSinhalese"
4659
95bf8d1b 4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
146b0f25
VZ
4661msgid "MacSymbol"
4662msgstr "MacSymbol"
4663
95bf8d1b 4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
146b0f25
VZ
4665msgid "MacTamil"
4666msgstr "MacTamil"
4667
95bf8d1b 4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
146b0f25
VZ
4669msgid "MacTelugu"
4670msgstr "MacTelugu"
4671
95bf8d1b 4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
146b0f25
VZ
4673msgid "MacThai"
4674msgstr "MacThai"
4675
95bf8d1b 4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
146b0f25
VZ
4677msgid "MacTibetan"
4678msgstr "MacTibetan"
4679
95bf8d1b 4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
146b0f25
VZ
4681msgid "MacTurkish"
4682msgstr "MacTurkish"
4683
95bf8d1b 4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
146b0f25
VZ
4685msgid "MacVietnamese"
4686msgstr "MacVietnamese"
4687
4688#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4689msgid "Make a selection:"
4690msgstr "चयन गर"
4691
95bf8d1b 4692#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
146b0f25
VZ
4693#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4694msgid "Margins"
4695msgstr "सिमान्त"
4696
4697#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4698msgid "Match case"
4699msgstr "वर्ण मिलान"
4700
95bf8d1b 4701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
146b0f25
VZ
4702msgid "Max height:"
4703msgstr "अधिकतम उचाइ:"
4704
95bf8d1b 4705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
146b0f25
VZ
4706msgid "Max width:"
4707msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
4708
95bf8d1b
VZ
4709#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4710#, c-format
4711msgid "Media playback error: %s"
4712msgstr ""
4713
146b0f25
VZ
4714#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4715#, c-format
4716msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4717msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!"
4718
4719#: ../src/msw/frame.cpp:354
4720msgid "Menu"
4721msgstr "मेनु"
4722
4723#: ../src/common/msgout.cpp:125
4724msgid "Message"
4725msgstr "सन्देश"
4726
4727#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4728msgid "Metal theme"
4729msgstr "धातु theme"
4730
95bf8d1b 4731#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
146b0f25
VZ
4732msgid "Method or property not found."
4733msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।"
4734
95bf8d1b 4735#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
146b0f25
VZ
4736msgid "Mi&nimize"
4737msgstr "&सूक्ष्म बनाउ"
4738
95bf8d1b 4739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
146b0f25
VZ
4740msgid "Min height:"
4741msgstr "न्यून उचाइ:"
4742
95bf8d1b 4743#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
146b0f25
VZ
4744msgid "Min width:"
4745msgstr "न्यून छोडाइ:"
4746
95bf8d1b 4747#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
146b0f25
VZ
4748msgid "Missing a required parameter."
4749msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
4750
4751#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4752msgid "Modern"
4753msgstr "आधुनिक"
4754
4755#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4756msgid "Modified"
4757msgstr "परिवर्तित"
4758
4759#: ../src/common/module.cpp:134
4760#, c-format
4761msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4762msgstr "Module \"%s\" को सुरुवात असफल भयो ।failed"
4763
4764#: ../src/common/paper.cpp:133
4765msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4766msgstr "आधुनिक खाम, 3 7/8 x 7 1/2इन्च"
4767
4768#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4769msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4770msgstr "हाल व्यक्तिगत फाइलको परिवर्तन अनुगमनलाई समर्थन गर्दैन ।"
4771
4772#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4773msgid "Move down"
4774msgstr "तल जाउ "
4775
4776#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4777msgid "Move up"
4778msgstr "माथि जाउ "
4779
95bf8d1b
VZ
4780#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
146b0f25
VZ
4782msgid "Moves the object to the next paragraph."
4783msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।"
4784
95bf8d1b
VZ
4785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
146b0f25
VZ
4787msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4788msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । "
4789
95bf8d1b 4790#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
146b0f25
VZ
4791msgid "Multiple Cell Properties"
4792msgstr "बहु कोठा गुणहरू"
4793
4794#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4795msgid "NUM_LOCK"
4796msgstr "NUM_LOCK"
4797
4798#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4799msgid "Name"
4800msgstr "नाम"
4801
4802#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4803msgid "Network"
4804msgstr "सञ्जाल"
4805
4806#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4807msgid "New"
4808msgstr "नया"
4809
95bf8d1b 4810#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
146b0f25
VZ
4811msgid "New &Box Style..."
4812msgstr "नया &बाकस शैली.."
4813
95bf8d1b 4814#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
146b0f25
VZ
4815msgid "New &Character Style..."
4816msgstr "नया &वर्ण शैली.."
4817
95bf8d1b 4818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
146b0f25
VZ
4819msgid "New &List Style..."
4820msgstr "नया &सूचि शैली.."
4821
95bf8d1b 4822#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
146b0f25
VZ
4823msgid "New &Paragraph Style..."
4824msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.."
4825
95bf8d1b
VZ
4826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4831#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4832#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
146b0f25
VZ
4836msgid "New Style"
4837msgstr "नया शैली"
4838
4839#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4840msgid "New directory"
4841msgstr "नया घर्रा"
4842
4843#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4844msgid "New item"
4845msgstr "नया सामाग्री"
4846
95bf8d1b
VZ
4847#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
146b0f25
VZ
4849msgid "NewName"
4850msgstr "नया नाम"
4851
4852#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4853msgid "Next"
4854msgstr "अघिल्लो"
4855
95bf8d1b 4856#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
146b0f25
VZ
4857msgid "Next page"
4858msgstr "अघिल्लो पृष्ट"
4859
95bf8d1b 4860#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
146b0f25
VZ
4861msgid "No"
4862msgstr "होइन"
4863
4864#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4865#, c-format
4866msgid "No animation handler for type %ld defined."
4867msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।"
4868
95bf8d1b 4869#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
146b0f25
VZ
4870#, c-format
4871msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4872msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
4873
4874#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4875msgid "No column existing."
4876msgstr "महल छदै छैन"
4877
4878#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4879msgid "No column for the specified column existing."
4880msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल छैन ।"
4881
4882#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4883msgid "No column for the specified column position existing."
4884msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।"
4885
95bf8d1b 4886#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
146b0f25
VZ
4887msgid "No default application configured for HTML files."
4888msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।"
4889
4890#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4891msgid "No entries found."
4892msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन"
4893
95bf8d1b
VZ
4894#: ../src/common/fontmap.cpp:422
4895#, c-format
4896msgid ""
4897"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4898"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4899"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4900"one)?"
4901msgstr ""
4902
4903#: ../src/common/fontmap.cpp:427
4904#, c-format
4905msgid ""
4906"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4907"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4908"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4909msgstr ""
4910
146b0f25
VZ
4911#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4912msgid "No handler found for animation type."
4913msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4914
95bf8d1b 4915#: ../src/common/image.cpp:2484
146b0f25
VZ
4916msgid "No handler found for image type."
4917msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4918
95bf8d1b
VZ
4919#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4920#: ../src/common/image.cpp:2656
146b0f25
VZ
4921#, c-format
4922msgid "No image handler for type %d defined."
4923msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4924
95bf8d1b 4925#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
146b0f25
VZ
4926#, c-format
4927msgid "No image handler for type %s defined."
4928msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4929
95bf8d1b 4930#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
146b0f25
VZ
4931msgid "No matching page found yet"
4932msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।"
4933
95bf8d1b 4934#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
146b0f25
VZ
4935msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4936msgstr "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।"
4937
4938#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
4939msgid "No renderer specified for column."
4940msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन"
4941
4942#: ../src/unix/sound.cpp:82
4943msgid "No sound"
4944msgstr "आवाज छैन "
4945
95bf8d1b 4946#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
146b0f25
VZ
4947msgid "No unused colour in image being masked."
4948msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।"
4949
95bf8d1b 4950#: ../src/common/image.cpp:3133
146b0f25
VZ
4951msgid "No unused colour in image."
4952msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।"
4953
4954#: ../src/generic/helpext.cpp:307
4955#, c-format
4956msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4957msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।"
4958
4959#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
95bf8d1b
VZ
4960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
4961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
4962#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
146b0f25
VZ
4963msgid "None"
4964msgstr "कुनै पनि होइन"
4965
95bf8d1b 4966#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
146b0f25
VZ
4967msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4968msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4969
95bf8d1b 4970#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
146b0f25
VZ
4971msgid "Normal"
4972msgstr "साधारण"
4973
95bf8d1b 4974#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
146b0f25
VZ
4975msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4976msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखाङ्कित </u>. "
4977
95bf8d1b 4978#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
146b0f25
VZ
4979msgid "Normal font:"
4980msgstr "साधारण वरणाकृति:"
4981
4982#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4983#, c-format
4984msgid "Not %s"
4985msgstr "%s होइन"
4986
95bf8d1b 4987#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
146b0f25
VZ
4988msgid "Not available"
4989msgstr "उपलब्ध छैन"
4990
95bf8d1b 4991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
146b0f25
VZ
4992msgid "Not underlined"
4993msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन"
4994
4995#: ../src/common/paper.cpp:117
4996msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4997msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च"
4998
4999#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5000msgid "Notice"
5001msgstr "सूचना"
5002
5003#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5004msgid "Number of columns could not be determined."
5005msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।"
5006
5007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5009msgid "Numbered outline"
5010msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा"
5011
95bf8d1b
VZ
5012#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5013#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5014#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
146b0f25
VZ
5015msgid "OK"
5016msgstr "ठीक"
5017
95bf8d1b 5018#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
146b0f25
VZ
5019#, c-format
5020msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5021msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
5022
5023#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5024msgid "Object Properties"
5025msgstr "वस्तु गुणहरू"
5026
95bf8d1b 5027#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
146b0f25
VZ
5028msgid "Object implementation does not support named arguments."
5029msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।"
5030
5031#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5032msgid "Objects must have an id attribute"
5033msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ "
5034
95bf8d1b 5035#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
146b0f25
VZ
5036msgid "Open File"
5037msgstr "फाइल पल्टाउ "
5038
95bf8d1b 5039#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
146b0f25
VZ
5040msgid "Open HTML document"
5041msgstr "HTML कागजात पल्टाउ "
5042
5043#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5044#, c-format
5045msgid "Open file \"%s\""
5046msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउ "
5047
5048#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5049msgid "Open..."
5050msgstr "पल्टाउ.."
5051
5052#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5053#, c-format
5054msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5055msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)"
5056
95bf8d1b
VZ
5057#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5058#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
146b0f25
VZ
5059msgid "Operation not permitted."
5060msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।"
5061
5062#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5063#, c-format
5064msgid "Option '%s' can't be negated"
5065msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।"
5066
5067#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5068#, c-format
5069msgid "Option '%s' requires a value."
5070msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ"
5071
5072#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5073#, c-format
5074msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5075msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।"
5076
95bf8d1b 5077#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
146b0f25
VZ
5078msgid "Options"
5079msgstr "विकल्पहरू"
5080
95bf8d1b 5081#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
146b0f25
VZ
5082msgid "Orientation"
5083msgstr "झुकाव"
5084
5085#: ../src/common/windowid.cpp:260
95bf8d1b
VZ
5086#, fuzzy
5087msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
146b0f25
VZ
5088msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
5089
5090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5092msgid "Outline"
5093msgstr "बाह्यरेखा"
5094
5095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5096msgid "Outset"
5097msgstr "बाहिरी चित्र"
5098
95bf8d1b 5099#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
146b0f25
VZ
5100msgid "Overflow while coercing argument values."
5101msgstr "Overflow while coercing argument values"
5102
5103#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5104msgid "PAGEDOWN"
5105msgstr "PAGEDOWN"
5106
5107#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5108msgid "PAGEUP"
5109msgstr "PAGEUp"
5110
5111#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5112msgid "PAUSE"
5113msgstr "PAUSE"
5114
95bf8d1b 5115#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
146b0f25
VZ
5116msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5117msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।"
5118
5119#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5120msgid "PCX: image format unsupported"
5121msgstr "PCX: तस्विर स्वरूप समर्थित छैन ।"
5122
5123#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5124msgid "PCX: invalid image"
5125msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर "
5126
5127#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5128msgid "PCX: this is not a PCX file."
5129msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।"
5130
95bf8d1b 5131#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
146b0f25
VZ
5132msgid "PCX: unknown error !!!"
5133msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!"
5134
5135#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5136msgid "PCX: version number too low"
5137msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।"
5138
5139#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5140msgid "PGDN"
5141msgstr "PGDN"
5142
5143#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5144msgid "PGUP"
5145msgstr "PGUP"
5146
5147#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5148msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5149msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।"
5150
5151#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5152msgid "PNM: File format is not recognized."
5153msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।"
5154
95bf8d1b 5155#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
146b0f25
VZ
5156#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5157msgid "PNM: File seems truncated."
5158msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।"
5159
5160#: ../src/common/paper.cpp:189
5161msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5162msgstr "PRC 16K 146 x 215 मिमी"
5163
5164#: ../src/common/paper.cpp:202
5165msgid "PRC 16K Rotated"
5166msgstr "PRC 16K Rounded"
5167
5168#: ../src/common/paper.cpp:190
5169msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5170msgstr "PRC 32K 97 x 151 मिमी"
5171
5172#: ../src/common/paper.cpp:203
5173msgid "PRC 32K Rotated"
5174msgstr "PRC 32K Rounded"
5175
5176#: ../src/common/paper.cpp:191
5177msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5178msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 मिमी"
5179
5180#: ../src/common/paper.cpp:204
5181msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5182msgstr "PRC 32K(Big) Rounded"
5183
5184#: ../src/common/paper.cpp:192
5185msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5186msgstr "PRC खाम #1 102 x 165 मिमी"
5187
5188#: ../src/common/paper.cpp:205
5189msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5190msgstr "PRC खाम #1 Rounded 165 x 102 मिमी"
5191
5192#: ../src/common/paper.cpp:201
5193msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5194msgstr "PRC खाम #10 324 x 458 मिमी"
5195
5196#: ../src/common/paper.cpp:214
5197msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5198msgstr "PRC खाम #10 Rounded 458 x 324 मिमी"
5199
5200#: ../src/common/paper.cpp:193
5201msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5202msgstr "PRC खाम #2 102 x 176 मिमी"
5203
5204#: ../src/common/paper.cpp:206
5205msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5206msgstr "PRC खाम #2 Rounded 176 x 102 मिमी"
5207
5208#: ../src/common/paper.cpp:194
5209msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5210msgstr "PRC खाम #3 125 x 176 मिमी"
5211
5212#: ../src/common/paper.cpp:207
5213msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5214msgstr "PRC खाम #3 Rounded 176 x 125 मिमी"
5215
5216#: ../src/common/paper.cpp:195
5217msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5218msgstr "PRC खाम #4 110 x 208 मिमी"
5219
5220#: ../src/common/paper.cpp:208
5221msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5222msgstr "PRC खाम #4 Rounded 208 x 110 मिमी"
5223
5224#: ../src/common/paper.cpp:196
5225msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5226msgstr "PRC खाम #5 110 x 220 मिमी"
5227
5228#: ../src/common/paper.cpp:209
5229msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5230msgstr "PRC खाम #5 Rounded 220 x 110 मिमी"
5231
5232#: ../src/common/paper.cpp:197
5233msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5234msgstr "PRC खाम #6 120 x 230 मिमी"
5235
5236#: ../src/common/paper.cpp:210
5237msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5238msgstr "PRC खाम #6 Rounded 230 x 120 मिमी"
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:198
5241msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5242msgstr "PRC खाम #7 160 x 230 मिमी"
5243
5244#: ../src/common/paper.cpp:211
5245msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5246msgstr "PRC खाम #7 Rounded 230 x 160 मिमी"
5247
5248#: ../src/common/paper.cpp:199
5249msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5250msgstr "PRC खाम #8 120 x 309 मिमी"
5251
5252#: ../src/common/paper.cpp:212
5253msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5254msgstr "PRC खाम #8 Rounded 309 x 120 मिमी"
5255
5256#: ../src/common/paper.cpp:200
5257msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5258msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी"
5259
5260#: ../src/common/paper.cpp:213
5261msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5262msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी"
5263
5264#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5265msgid "PRINT"
5266msgstr "छापी देउ"
5267
5268#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5269msgid "Padding"
5270msgstr "ख्रेस्रा"
5271
95bf8d1b 5272#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
146b0f25
VZ
5273#, c-format
5274msgid "Page %d"
5275msgstr "पृष्ट %d"
5276
95bf8d1b 5277#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
146b0f25
VZ
5278#, c-format
5279msgid "Page %d of %d"
5280msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
5281
95bf8d1b 5282#: ../src/gtk/print.cpp:779
146b0f25
VZ
5283msgid "Page Setup"
5284msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5285
95bf8d1b
VZ
5286#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5287#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
146b0f25
VZ
5288msgid "Page setup"
5289msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5290
5291#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5292msgid "Pages"
5293msgstr "पानाहरू "
5294
95bf8d1b
VZ
5295#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5296#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5297#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
146b0f25
VZ
5298msgid "Paper size"
5299msgstr "कागजको आकार"
5300
95bf8d1b 5301#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
146b0f25
VZ
5302msgid "Paragraph styles"
5303msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू "
5304
5305#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5306msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5307msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
5308
5309#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5310#, fuzzy
5311msgid "Passing an unknown object to GetObject"
146b0f25
VZ
5312msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै "
5313
95bf8d1b 5314#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
146b0f25
VZ
5315#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5316msgid "Paste"
5317msgstr "टाँसि देउ"
5318
5319#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5320msgid "Paste selection"
5321msgstr "चयन टाँसि देउ "
5322
5323#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5324#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5325msgid "Peri&od"
5326msgstr "&थोप्लो"
5327
5328#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5329msgid "Permissions"
5330msgstr "अनुमति"
5331
95bf8d1b 5332#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
146b0f25
VZ
5333msgid "Picture Properties"
5334msgstr "तस्विरका गुणहरू"
5335
5336#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5337msgid "Pipe creation failed"
5338msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।"
5339
5340#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5341msgid "Please choose a valid font."
5342msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।"
5343
95bf8d1b 5344#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
146b0f25
VZ
5345msgid "Please choose an existing file."
5346msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।"
5347
5348#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5349msgid "Please choose the page to display:"
5350msgstr "कृपया देखाइने पृष्ट छान्नु होस् ।"
5351
5352#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5353msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5354msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् "
5355
95bf8d1b
VZ
5356#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5357#, c-format
5358msgid ""
5359"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5360"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5361"or this program won't operate correctly."
5362msgstr ""
5363
146b0f25
VZ
5364#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5365msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5366msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
5367
95bf8d1b
VZ
5368#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5369#, fuzzy
5370msgid "Please wait while printing..."
146b0f25
VZ
5371msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।\n"
5372
5373#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5374msgid "Point Size"
5375msgstr "थोप्लोको आकार"
5376
95bf8d1b
VZ
5377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5378#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
146b0f25
VZ
5382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5383msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5384msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।"
5385
95bf8d1b
VZ
5386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5388#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
146b0f25
VZ
5390#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5391msgid "Pointer to model not set correctly."
5392msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।"
5393
95bf8d1b 5394#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
146b0f25
VZ
5395msgid "Portrait"
5396msgstr "ठाडो"
5397
95bf8d1b 5398#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
146b0f25
VZ
5399msgid "Position"
5400msgstr "स्थान"
5401
5402#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5403msgid "PostScript file"
5404msgstr "PostScript फाइल"
5405
5406#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5407msgid "Preferences"
5408msgstr "प्राथमिकताहरू"
5409
5410#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5411msgid "Preferences..."
5412msgstr "प्राथमिकताहरू.."
5413
95bf8d1b
VZ
5414#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5415msgid "Preparing"
5416msgstr ""
146b0f25 5417
95bf8d1b
VZ
5418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5419#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
146b0f25
VZ
5420msgid "Preview:"
5421msgstr "चेहरा:"
5422
95bf8d1b 5423#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
146b0f25
VZ
5424msgid "Previous page"
5425msgstr "पछिल्लो पृष्ट"
5426
95bf8d1b
VZ
5427#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5428#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5429#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5430#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
146b0f25
VZ
5431msgid "Print"
5432msgstr "छाप्ने काम गर"
5433
95bf8d1b 5434#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
146b0f25
VZ
5435msgid "Print Preview"
5436msgstr "छापिने चेहरा"
5437
95bf8d1b
VZ
5438#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5439#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
146b0f25
VZ
5440msgid "Print Preview Failure"
5441msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन"
5442
5443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5444msgid "Print Range"
5445msgstr "कति छाप्ने हो"
5446
5447#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5448msgid "Print Setup"
5449msgstr "छाप्ने रूप"
5450
5451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5452msgid "Print in colour"
5453msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
5454
95bf8d1b
VZ
5455#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5456#, fuzzy
5457msgid "Print previe&w..."
5458msgstr "छापिने चेहरा"
5459
5460#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
146b0f25
VZ
5461msgid "Print preview"
5462msgstr "छापिने चेहरा"
5463
95bf8d1b 5464#: ../src/common/docview.cpp:1241
146b0f25
VZ
5465msgid "Print preview creation failed."
5466msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
5467
95bf8d1b
VZ
5468#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5469#, fuzzy
5470msgid "Print preview..."
5471msgstr "छापिने चेहरा"
5472
146b0f25
VZ
5473#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5474msgid "Print spooling"
5475msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
5476
95bf8d1b 5477#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
146b0f25
VZ
5478msgid "Print this page"
5479msgstr "यो पृष्ट छापी देउ"
5480
5481#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5482msgid "Print to File"
5483msgstr "फाइलमा लेख ।"
5484
5485#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5486msgid "Print..."
5487msgstr "छापी देउ.."
5488
5489#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5490msgid "Printer"
5491msgstr "प्रिन्टर"
5492
5493#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5494msgid "Printer command:"
5495msgstr "प्रिन्टर आदेश:"
5496
5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5498msgid "Printer options"
5499msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू"
5500
5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5502msgid "Printer options:"
5503msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू:"
5504
5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5506msgid "Printer..."
5507msgstr "प्रिन्टर.."
5508
5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5510msgid "Printer:"
5511msgstr "प्रिन्टर:"
5512
95bf8d1b 5513#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
146b0f25
VZ
5514#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5515msgid "Printing"
5516msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5517
95bf8d1b 5518#: ../src/common/prntbase.cpp:587
146b0f25
VZ
5519msgid "Printing "
5520msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5521
95bf8d1b 5522#: ../src/common/prntbase.cpp:331
146b0f25
VZ
5523msgid "Printing Error"
5524msgstr "छपाइमा गल्ती"
5525
95bf8d1b
VZ
5526#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5527#, fuzzy, c-format
5528msgid "Printing page %d of %d"
5529msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
5530
146b0f25
VZ
5531#: ../src/generic/printps.cpp:202
5532#, c-format
5533msgid "Printing page %d..."
5534msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
5535
5536#: ../src/generic/printps.cpp:162
5537msgid "Printing..."
5538msgstr "छाप्ने काम दुदै च.."
5539
95bf8d1b
VZ
5540#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5541#: ../src/common/docview.cpp:2057
146b0f25
VZ
5542msgid "Printout"
5543msgstr "छापिएका पानाहरू"
5544
5545#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5546#, c-format
95bf8d1b
VZ
5547msgid ""
5548"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
146b0f25
VZ
5549msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।"
5550
5551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5552msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5553msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: "
5554
95bf8d1b
VZ
5555#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5556msgid "Progress:"
5557msgstr ""
5558
146b0f25
VZ
5559#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5560msgid "Properties"
5561msgstr "गुणहरू"
5562
5563#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5564msgid "Property"
5565msgstr "गुण"
5566
95bf8d1b 5567#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
146b0f25
VZ
5568msgid "Property Error"
5569msgstr "गुणको गल्ती"
5570
5571#: ../src/common/paper.cpp:114
5572msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5573msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी"
5574
95bf8d1b 5575#: ../src/generic/logg.cpp:1040
146b0f25
VZ
5576msgid "Question"
5577msgstr "प्रश्न"
5578
5579#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5580msgid "Quit"
5581msgstr "त्यागि देउ"
5582
5583#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5584#, c-format
5585msgid "Quit %s"
5586msgstr "%s लाई त्यागि देउ "
5587
5588#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5589msgid "Quit this program"
5590msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ "
5591
5592#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5593msgid "RETURN"
5594msgstr "RETURN"
5595
5596#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5597msgid "RIGHT"
5598msgstr "दाहिने"
5599
95bf8d1b 5600#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
146b0f25
VZ
5601msgid "RawCtrl+"
5602msgstr "RawCtrl+"
5603
95bf8d1b 5604#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
146b0f25
VZ
5605#, c-format
5606msgid "Read error on file '%s'"
5607msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
5608
5609#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5610msgid "Ready"
5611msgstr "तयार"
5612
95bf8d1b 5613#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
146b0f25
VZ
5614msgid "Redo"
5615msgstr "फेरि गर"
5616
5617#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5618msgid "Redo last action"
5619msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर "
5620
5621#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5622msgid "Refresh"
5623msgstr "ताजकी य"
5624
5625#: ../src/msw/registry.cpp:626
5626#, c-format
5627msgid "Registry key '%s' already exists."
5628msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5629
5630#: ../src/msw/registry.cpp:595
5631#, c-format
5632msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5633msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
5634
95bf8d1b
VZ
5635#: ../src/msw/registry.cpp:727
5636#, c-format
5637msgid ""
5638"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5639"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5640"operation aborted."
5641msgstr ""
5642
146b0f25
VZ
5643#: ../src/msw/registry.cpp:521
5644#, c-format
5645msgid "Registry value '%s' already exists."
5646msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5647
95bf8d1b
VZ
5648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
146b0f25
VZ
5650msgid "Regular"
5651msgstr "नियमित"
5652
95bf8d1b
VZ
5653#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5654#, fuzzy
5655msgid "Relative"
5656msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
5657
146b0f25
VZ
5658#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5659msgid "Relevant entries:"
5660msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
5661
5662#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5663msgid "Remove"
5664msgstr "हटाउ"
5665
95bf8d1b
VZ
5666#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5667#, fuzzy
5668msgid "Remove Bullet"
5669msgstr "हटाउ"
5670
5671#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
146b0f25
VZ
5672msgid "Remove current page from bookmarks"
5673msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ"
5674
5675#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5676#, c-format
5677msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5678msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिने संस्करण %d.%d भएकोले वहन गर्न सकिएन ।"
5679
5680#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5681msgid "Rendering failed."
5682msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।"
5683
95bf8d1b 5684#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
146b0f25
VZ
5685msgid "Renumber List"
5686msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
5687
5688#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5689msgid "Rep&lace"
5690msgstr "&बदलि देउ"
5691
95bf8d1b 5692#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
146b0f25
VZ
5693msgid "Replace"
5694msgstr "बदलि देउ"
5695
5696#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5697msgid "Replace &all"
5698msgstr "&सबै बदलि देउ "
5699
5700#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5701msgid "Replace selection"
5702msgstr "चयन बदलि देउ "
5703
5704#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5705msgid "Replace with:"
5706msgstr "यसमा बदलि देउ :"
5707
5708#: ../src/common/valtext.cpp:162
5709msgid "Required information entry is empty."
5710msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।"
5711
5712#: ../src/common/translation.cpp:1804
5713#, c-format
5714msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5715msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।"
5716
5717#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5718msgid "Revert to Saved"
5719msgstr "बचत उल्टियो "
5720
5721#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5722msgid "Ridge"
5723msgstr "धुरी"
5724
5725#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5726#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
95bf8d1b 5727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
146b0f25
VZ
5728msgid "Right"
5729msgstr "दाहिने"
5730
5731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5732msgid "Right margin (mm):"
5733msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):"
5734
5735#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5736#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5737#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5739msgid "Right-align text."
5740msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ"
5741
5742#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5743msgid "Roman"
5744msgstr "रोमन"
5745
5746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5747#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5748msgid "S&tandard bullet name:"
5749msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:"
5750
5751#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5752msgid "SCROLL_LOCK"
5753msgstr "SCROLL_LOCK"
5754
5755#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5756msgid "SELECT"
5757msgstr "चयन गर्नु"
5758
5759#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5760msgid "SEPARATOR"
5761msgstr "विभाजक"
5762
5763#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5764msgid "SNAPSHOT"
5765msgstr "मुख्य चित्रण"
5766
5767#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5768msgid "SPACE"
5769msgstr "SPACE"
5770
95bf8d1b 5771#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
146b0f25
VZ
5772msgid "SPECIAL"
5773msgstr "विशेष"
5774
5775#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5776msgid "SUBTRACT"
5777msgstr "घटाउ"
5778
95bf8d1b 5779#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
146b0f25
VZ
5780msgid "Save"
5781msgstr "बचत गर"
5782
5783#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5784#, c-format
5785msgid "Save %s file"
5786msgstr "%s फाइललाई बचत गर "
5787
95bf8d1b 5788#: ../src/generic/logg.cpp:516
146b0f25
VZ
5789msgid "Save &As..."
5790msgstr "&यसरी बचत गर"
5791
95bf8d1b 5792#: ../src/common/docview.cpp:363
146b0f25
VZ
5793msgid "Save As"
5794msgstr "यसरी बचत गर "
5795
5796#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5797msgid "Save as"
5798msgstr "यसरी बचत गर "
5799
5800#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5801msgid "Save current document"
5802msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर "
5803
5804#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5805msgid "Save current document with a different filename"
5806msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर "
5807
95bf8d1b 5808#: ../src/generic/logg.cpp:516
146b0f25
VZ
5809msgid "Save log contents to file"
5810msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर"
5811
5812#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5813msgid "Script"
5814msgstr "Script"
5815
95bf8d1b
VZ
5816#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5817#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
146b0f25
VZ
5818msgid "Search"
5819msgstr "खोजतलास"
5820
95bf8d1b
VZ
5821#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5822msgid ""
5823"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5824"above"
146b0f25
VZ
5825msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।"
5826
5827#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5828msgid "Search direction"
5829msgstr "खोजी दिशा"
5830
5831#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5832msgid "Search for:"
5833msgstr "यसलाई खोज्ने:"
5834
95bf8d1b 5835#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
146b0f25
VZ
5836msgid "Search in all books"
5837msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।"
5838
95bf8d1b 5839#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
146b0f25
VZ
5840msgid "Searching..."
5841msgstr "खोजतलास हुँदैछ "
5842
5843#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5844msgid "Sections"
5845msgstr "खण्ड"
5846
5847#: ../src/common/ffile.cpp:219
5848#, c-format
5849msgid "Seek error on file '%s'"
5850msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
5851
5852#: ../src/common/ffile.cpp:209
5853#, c-format
5854msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5855msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । "
5856
95bf8d1b
VZ
5857#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5858#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
146b0f25
VZ
5859msgid "Select &All"
5860msgstr "&सबैलाई चयन गर"
5861
95bf8d1b 5862#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
146b0f25
VZ
5863msgid "Select All"
5864msgstr "सबै चयन गर"
5865
95bf8d1b 5866#: ../src/common/docview.cpp:1868
146b0f25
VZ
5867msgid "Select a document template"
5868msgstr "एउटा कागजातको टुक्रा चयन गर ।"
5869
95bf8d1b 5870#: ../src/common/docview.cpp:1942
146b0f25
VZ
5871msgid "Select a document view"
5872msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर"
5873
95bf8d1b
VZ
5874#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5875#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
146b0f25
VZ
5876msgid "Select regular or bold."
5877msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर"
5878
95bf8d1b
VZ
5879#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5880#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
146b0f25
VZ
5881msgid "Select regular or italic style."
5882msgstr "नियमित अथवा कोल्टे शैली कुनै एकलाई चयन गर"
5883
95bf8d1b
VZ
5884#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5885#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
146b0f25
VZ
5886msgid "Select underlining or no underlining."
5887msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।"
5888
95bf8d1b 5889#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
146b0f25
VZ
5890msgid "Selection"
5891msgstr "चयन"
5892
5893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5895msgid "Selects the list level to edit."
5896msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।"
5897
5898#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5899#, c-format
5900msgid "Separator expected after the option '%s'."
5901msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।"
5902
95bf8d1b 5903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
146b0f25
VZ
5904msgid "Set Cell Style"
5905msgstr "कोठा शैली तय गर्नु होस् ।"
5906
5907#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5908msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5909msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
5910
95bf8d1b 5911#: ../src/common/filename.cpp:2524
146b0f25
VZ
5912msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5913msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।"
5914
5915#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5916msgid "Setup..."
5917msgstr "Setup"
5918
5919#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5920msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5921msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।"
5922
95bf8d1b 5923#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
146b0f25
VZ
5924msgid "Shift+"
5925msgstr "Shift+"
5926
5927#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5928msgid "Show &hidden directories"
5929msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5930
95bf8d1b 5931#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
146b0f25
VZ
5932msgid "Show &hidden files"
5933msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ "
5934
5935#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5936msgid "Show All"
5937msgstr "सबै देखाउ "
5938
5939#: ../src/common/stockitem.cpp:258
5940msgid "Show about dialog"
5941msgstr "पातोको बारेमा देखाउ "
5942
95bf8d1b 5943#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
146b0f25
VZ
5944msgid "Show all"
5945msgstr " सबै देखाउ "
5946
95bf8d1b 5947#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
146b0f25
VZ
5948msgid "Show all items in index"
5949msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ "
5950
5951#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5952msgid "Show hidden directories"
5953msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5954
95bf8d1b 5955#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
146b0f25
VZ
5956msgid "Show/hide navigation panel"
5957msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ "
5958
95bf8d1b
VZ
5959#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5960#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
146b0f25
VZ
5961msgid "Shows a Unicode subset."
5962msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
5963
5964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5966#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5967#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
5968msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5969msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
5970
95bf8d1b
VZ
5971#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
146b0f25
VZ
5973msgid "Shows a preview of the font settings."
5974msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
5975
95bf8d1b 5976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
146b0f25
VZ
5977msgid "Shows a preview of the font."
5978msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
5979
5980#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5981#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
5982msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5983msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
5984
95bf8d1b 5985#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
146b0f25
VZ
5986msgid "Shows the font preview."
5987msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।"
5988
5989#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
5990msgid "Simple monochrome theme"
5991msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme"
5992
5993#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5994#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5995msgid "Single"
5996msgstr "एउटा"
5997
95bf8d1b
VZ
5998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
5999#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
146b0f25
VZ
6000msgid "Size"
6001msgstr "आकार"
6002
6003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6004msgid "Size:"
6005msgstr "आकार:"
6006
95bf8d1b 6007#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
146b0f25
VZ
6008#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6009msgid "Skip"
6010msgstr "उफ्र"
6011
6012#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6013msgid "Slant"
6014msgstr "छड्के"
6015
6016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6017msgid "Solid"
6018msgstr "ठोस"
6019
95bf8d1b 6020#: ../src/common/docview.cpp:1764
146b0f25
VZ
6021msgid "Sorry, could not open this file."
6022msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।"
6023
95bf8d1b 6024#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
146b0f25
VZ
6025msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6026msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।"
6027
95bf8d1b
VZ
6028#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6029#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6030#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6032#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
146b0f25
VZ
6033msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6034msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।"
6035
95bf8d1b 6036#: ../src/common/docview.cpp:1787
146b0f25
VZ
6037msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6038msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।"
6039
6040#: ../src/unix/sound.cpp:493
6041msgid "Sound data are in unsupported format."
6042msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बनोटमा छन् ।"
6043
6044#: ../src/unix/sound.cpp:478
6045#, c-format
6046msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6047msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।"
6048
6049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6050msgid "Spacing"
6051msgstr "Spacing"
6052
6053#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6054msgid "Spell Check"
6055msgstr "हिज्जे जाँच"
6056
6057#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6058#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6059msgid "Standard"
6060msgstr "स्तरीय"
6061
6062#: ../src/common/paper.cpp:106
6063msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6064msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
6065
95bf8d1b
VZ
6066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6069#, fuzzy
6070msgid "Static"
6071msgstr "स्थिति:"
6072
146b0f25
VZ
6073#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6074msgid "Status:"
6075msgstr "स्थिति:"
6076
6077#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6078msgid "Stop"
6079msgstr "रोकि देउ"
6080
6081#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6082msgid "Strikethrough"
6083msgstr "Strikethrough"
6084
6085#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6086#, c-format
6087msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6088msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
6089
95bf8d1b 6090#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
146b0f25
VZ
6091msgid "Style"
6092msgstr "शैली"
6093
6094#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6095msgid "Style Organiser"
6096msgstr "शैली व्यवस्थापक"
6097
6098#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6099msgid "Style:"
6100msgstr "शैली:"
6101
95bf8d1b 6102#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
146b0f25
VZ
6103msgid "Subscrip&t"
6104msgstr "&पैतालोमा"
6105
95bf8d1b 6106#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
146b0f25
VZ
6107msgid "Supe&rscript"
6108msgstr "&टाउकोमा"
6109
6110#: ../src/common/paper.cpp:152
6111msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6112msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6113
6114#: ../src/common/paper.cpp:153
6115msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6116msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6117
6118#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6119msgid "Swiss"
6120msgstr "Swiss"
6121
6122#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6124msgid "Symbol"
6125msgstr "चिन्ह"
6126
6127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6128#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6129msgid "Symbol &font:"
6130msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:"
6131
6132#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6133msgid "TAB"
6134msgstr "TAB"
6135
95bf8d1b 6136#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
146b0f25
VZ
6137#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6138msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6139msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
6140
6141#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6142msgid "TIFF: Error loading image."
6143msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती"
6144
6145#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6146msgid "TIFF: Error reading image."
6147msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती "
6148
6149#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6150msgid "TIFF: Error saving image."
6151msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती "
6152
6153#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6154msgid "TIFF: Error writing image."
6155msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती "
6156
6157#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6158msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6159msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।"
6160
95bf8d1b 6161#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
146b0f25
VZ
6162msgid "Table Properties"
6163msgstr "तालिका गुणहरू"
6164
6165#: ../src/common/paper.cpp:147
6166msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6167msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च"
6168
6169#: ../src/common/paper.cpp:104
6170msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6171msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च"
6172
95bf8d1b 6173#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
146b0f25
VZ
6174msgid "Tabs"
6175msgstr "Tabs"
6176
6177#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6178msgid "Teletype"
6179msgstr "Teletype"
6180
95bf8d1b 6181#: ../src/common/docview.cpp:1869
146b0f25
VZ
6182msgid "Templates"
6183msgstr "Templates"
6184
6185#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6186msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6187msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: "
6188
95bf8d1b 6189#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
146b0f25
VZ
6190msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6191msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6192
95bf8d1b 6193#: ../src/common/ftp.cpp:621
146b0f25
VZ
6194msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6195msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।"
6196
95bf8d1b 6197#: ../src/common/ftp.cpp:607
146b0f25
VZ
6198msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6199msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।"
6200
6201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6204#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6205msgid "The available bullet styles."
6206msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू "
6207
95bf8d1b
VZ
6208#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6209#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
146b0f25
VZ
6210msgid "The available styles."
6211msgstr "उपलब्ध शैलीहरू"
6212
6213#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6214#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6215msgid "The background colour."
6216msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6217
6218#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6220msgid "The bottom margin size."
6221msgstr "पुछार सिमान्तको आकार"
6222
6223#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6224#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6225msgid "The bottom padding size."
6226msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
6227
95bf8d1b
VZ
6228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6231#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6232#, fuzzy
6233msgid "The bottom position."
6234msgstr "tab को स्थान "
6235
146b0f25
VZ
6236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6240#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6241#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6244msgid "The bullet character."
6245msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण"
6246
95bf8d1b
VZ
6247#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6248#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
146b0f25
VZ
6249msgid "The character code."
6250msgstr "वर्ण कोड "
6251
95bf8d1b
VZ
6252#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6253#, c-format
6254msgid ""
6255"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6256"another charset to replace it with or choose\n"
6257"[Cancel] if it cannot be replaced"
6258msgstr ""
6259
6260#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
146b0f25
VZ
6261#, c-format
6262msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6263msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।"
6264
6265#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6266#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6267msgid "The default style for the next paragraph."
6268msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
6269
95bf8d1b
VZ
6270#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6271#, fuzzy, c-format
6272msgid ""
6273"The directory '%s' does not exist\n"
6274"Create it now?"
6275msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
6276
6277#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6278#, fuzzy, c-format
6279msgid ""
6280"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6281"truncated if printed.\n"
6282"\n"
6283"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6284msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
6285
6286#: ../src/common/docview.cpp:1181
6287#, c-format
6288msgid ""
6289"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6290"It has been removed from the most recently used files list."
6291msgstr ""
6292
146b0f25
VZ
6293#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6294#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6297msgid "The first line indent."
6298msgstr "पहिलो लाइनको indent"
6299
95bf8d1b 6300#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
146b0f25
VZ
6301msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6302msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n"
6303
95bf8d1b 6304#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
146b0f25
VZ
6305msgid "The font colour."
6306msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
6307
95bf8d1b 6308#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
146b0f25
VZ
6309msgid "The font family."
6310msgstr "वरणाकृतिको परिवार"
6311
95bf8d1b
VZ
6312#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6313#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
146b0f25
VZ
6314msgid "The font from which to take the symbol."
6315msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।"
6316
95bf8d1b
VZ
6317#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6318#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
146b0f25
VZ
6319msgid "The font point size."
6320msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)"
6321
95bf8d1b 6322#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
146b0f25
VZ
6323msgid "The font size in points."
6324msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
6325
95bf8d1b
VZ
6326#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6327#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6328#, fuzzy
6329msgid "The font size units, points or pixels."
6330msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
6331
6332#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
146b0f25
VZ
6333msgid "The font style."
6334msgstr "वरणाकृतिको शैली"
6335
95bf8d1b 6336#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
146b0f25
VZ
6337msgid "The font weight."
6338msgstr "वरणाकृतिको भार"
6339
95bf8d1b 6340#: ../src/common/docview.cpp:1449
146b0f25
VZ
6341#, c-format
6342msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6343msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।"
6344
6345#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6346#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6349msgid "The left indent."
6350msgstr "देब्रे indent"
6351
6352#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6353#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6354msgid "The left margin size."
6355msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार"
6356
6357#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6358#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6359msgid "The left padding size."
6360msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
6361
95bf8d1b
VZ
6362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6363#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6366#, fuzzy
6367msgid "The left position."
6368msgstr "tab को स्थान "
6369
146b0f25
VZ
6370#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6371#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6372#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6374msgid "The line spacing."
6375msgstr "हरफको अन्तर"
6376
6377#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6378#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6379msgid "The list item number."
6380msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या"
6381
95bf8d1b 6382#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
146b0f25
VZ
6383msgid "The locale ID is unknown."
6384msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन"
6385
95bf8d1b
VZ
6386#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6387#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
146b0f25
VZ
6388msgid "The object height."
6389msgstr "वस्तुको उचाइ"
6390
95bf8d1b
VZ
6391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
146b0f25
VZ
6393msgid "The object maximum height."
6394msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ"
6395
95bf8d1b
VZ
6396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
146b0f25
VZ
6398msgid "The object maximum width."
6399msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ"
6400
95bf8d1b
VZ
6401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6403#, fuzzy
6404msgid "The object minimum height."
6405msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
6406
6407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
146b0f25
VZ
6409msgid "The object minimum width."
6410msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ"
6411
95bf8d1b
VZ
6412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
146b0f25
VZ
6414msgid "The object width."
6415msgstr "वस्तुको छोडाइ"
6416
6417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6419msgid "The outline level."
6420msgstr "बाहिरी तह"
6421
6422#: ../src/common/log.cpp:284
6423#, c-format
6424msgid "The previous message repeated %lu time."
6425msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6426msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6427msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6428
6429#: ../src/common/log.cpp:277
6430msgid "The previous message repeated once."
6431msgstr " पछिल्लो सन्देश एक पटक दोहोरियो ।"
6432
95bf8d1b 6433#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
146b0f25
VZ
6434msgid "The print dialog returned an error."
6435msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।"
6436
95bf8d1b
VZ
6437#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6438#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
146b0f25
VZ
6439msgid "The range to show."
6440msgstr "देखाउने तह"
6441
95bf8d1b
VZ
6442#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6443msgid ""
6444"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6445"private information,\n"
6446"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6447msgstr ""
6448
146b0f25
VZ
6449#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6450#, c-format
6451msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6452msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।"
6453
6454#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6458msgid "The right indent."
6459msgstr "दाहिने indent"
6460
6461#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6462#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6463msgid "The right margin size."
6464msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार"
6465
6466#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6467#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6468msgid "The right padding size."
6469msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
6470
95bf8d1b
VZ
6471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6475#, fuzzy
6476msgid "The right position."
6477msgstr "tab को स्थान "
6478
146b0f25
VZ
6479#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6482msgid "The spacing after the paragraph."
6483msgstr "अनुच्छेद पछिको परक"
6484
6485#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6486#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6487#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6489msgid "The spacing before the paragraph."
6490msgstr "अनुच्छेद अघिको परक "
6491
6492#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6493#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6494msgid "The style name."
6495msgstr "शैलीको name"
6496
6497#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6498#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6499msgid "The style on which this style is based."
6500msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।"
6501
95bf8d1b
VZ
6502#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6503#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
146b0f25
VZ
6504msgid "The style preview."
6505msgstr "शैलीको चेहरा"
6506
95bf8d1b 6507#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
146b0f25
VZ
6508msgid "The system cannot find the file specified."
6509msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।"
6510
6511#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6512#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6513msgid "The tab position."
6514msgstr "tab को स्थान "
6515
6516#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6517msgid "The tab positions."
6518msgstr "tab का स्थानहरू"
6519
95bf8d1b 6520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
146b0f25
VZ
6521msgid "The text couldn't be saved."
6522msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन"
6523
6524#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6525#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6526msgid "The top margin size."
6527msgstr "सिरान सिमान्तको आकार"
6528
6529#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6530#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6531msgid "The top padding size."
6532msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
6533
95bf8d1b
VZ
6534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6538#, fuzzy
6539msgid "The top position."
6540msgstr "tab को स्थान "
6541
146b0f25
VZ
6542#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6543#, c-format
6544msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6545msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।"
6546
6547#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6548#, c-format
95bf8d1b
VZ
6549msgid ""
6550"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6551"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6552msgstr ""
6553"यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु "
6554"होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
146b0f25 6555
95bf8d1b 6556#: ../src/gtk/print.cpp:961
146b0f25
VZ
6557msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6558msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
6559
6560#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6561msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6562msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।"
6563
95bf8d1b
VZ
6564#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6565msgid ""
6566"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
146b0f25
VZ
6567msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।"
6568
6569#: ../src/html/htmprint.cpp:256
95bf8d1b
VZ
6570msgid ""
6571"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6572"when it is printed."
146b0f25
VZ
6573msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
6574
95bf8d1b 6575#: ../src/common/image.cpp:2609
146b0f25
VZ
6576#, c-format
6577msgid "This is not a %s."
6578msgstr "यो %s होइन ।"
6579
95bf8d1b 6580#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
146b0f25
VZ
6581msgid "This platform does not support background transparency."
6582msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।"
6583
95bf8d1b
VZ
6584#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6585msgid ""
6586"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6587"with GTK+ 2.12 or newer."
6588msgstr ""
6589"यो Program निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
6590"नया संस्करण राख्नु होला ।"
146b0f25
VZ
6591
6592#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
95bf8d1b
VZ
6593msgid ""
6594"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6595"comctl32.dll"
6596msgstr ""
6597"यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।"
146b0f25 6598
95bf8d1b
VZ
6599#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6600msgid ""
6601"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6602"storage"
146b0f25
VZ
6603msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
6604
95bf8d1b 6605#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
146b0f25
VZ
6606msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6607msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
6608
95bf8d1b
VZ
6609#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6610msgid ""
6611"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6612"local storage"
146b0f25
VZ
6613msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
6614
95bf8d1b 6615#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
146b0f25
VZ
6616msgid "Thread priority setting is ignored."
6617msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
6618
6619#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6620msgid "Tile &Horizontally"
6621msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
6622
6623#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6624msgid "Tile &Vertically"
6625msgstr "&ठाडो पारेर राख"
6626
95bf8d1b 6627#: ../src/common/ftp.cpp:203
146b0f25
VZ
6628msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6629msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।"
6630
6631#: ../src/os2/timer.cpp:100
6632msgid "Timer creation failed."
6633msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।"
6634
6635#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6636msgid "Tip of the Day"
6637msgstr "आजको विशेष कुरा"
6638
6639#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6640msgid "Tips not available, sorry!"
6641msgstr "कुनै तौर तरिका उपलब्ध छैन ।!"
6642
6643#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6644msgid "To:"
6645msgstr "लाई:"
6646
6647#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6648msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6649msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6650
95bf8d1b 6651#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
146b0f25
VZ
6652msgid "Too many EndStyle calls!"
6653msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
6654
6655#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6656msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6657msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।"
6658
95bf8d1b
VZ
6659#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6660#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6661#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
146b0f25
VZ
6662msgid "Top"
6663msgstr "सिरान"
6664
6665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6666msgid "Top margin (mm):"
6667msgstr "सिरान किनार (मिमि):"
6668
6669#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6670msgid "Translations by "
6671msgstr "अनुवादन कर्ता "
6672
6673#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6674msgid "Translators"
6675msgstr "अनुवादकहरू"
6676
6677#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6678msgid "True"
6679msgstr "True"
6680
6681#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6682#, c-format
6683msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6684msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!"
6685
95bf8d1b 6686#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
146b0f25
VZ
6687msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6688msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6689
6690#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6691msgid "Type"
6692msgstr "टङ्कण"
6693
95bf8d1b
VZ
6694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6695#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
146b0f25
VZ
6696msgid "Type a font name."
6697msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर"
6698
95bf8d1b
VZ
6699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
146b0f25
VZ
6701msgid "Type a size in points."
6702msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर"
6703
95bf8d1b 6704#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
146b0f25
VZ
6705#, c-format
6706msgid "Type mismatch in argument %u."
6707msgstr "Type mismatch in argument %u"
6708
95bf8d1b 6709#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
146b0f25
VZ
6710#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6711msgid "Type must have enum - long conversion"
6712msgstr "Type must have enum - long conversion"
6713
6714#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6715#, c-format
95bf8d1b
VZ
6716msgid ""
6717"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6718"\"%s\"."
6719msgstr ""
6720"टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको "
6721"होइन"
146b0f25
VZ
6722
6723#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6724msgid "UP"
6725msgstr "माथि"
6726
6727#: ../src/common/paper.cpp:135
6728msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6729msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च"
6730
95bf8d1b 6731#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
146b0f25
VZ
6732msgid "US-ASCII"
6733msgstr "US-ASCII"
6734
6735#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6736msgid "Unable to add inotify watch"
6737msgstr "inotify घडी थप्न सकिएन ।"
6738
6739#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6740msgid "Unable to add kqueue watch"
6741msgstr "kqueue घडी थप्न सकिएन ।"
6742
6743#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6744msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6745msgstr "हातोलाई I/O completion port सित समाविष्ट गर्न सकिएन ।"
6746
6747#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6748msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6749msgstr "I/O completion port हातोलाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6750
6751#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6752msgid "Unable to close inotify instance"
6753msgstr "inotify instance लाइ बन्द गर्न सकिएन ।"
6754
6755#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6756#, c-format
6757msgid "Unable to close path '%s'"
6758msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable to बन्द गर "
6759
6760#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6761#, c-format
6762msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6763msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6764
6765#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6766msgid "Unable to create I/O completion port"
6767msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6768
6769#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6770msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6771msgstr "IOCP worker सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6772
6773#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6774msgid "Unable to create inotify instance"
6775msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।Unable to create "
6776
6777#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6778msgid "Unable to create kqueue instance"
6779msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6780
6781#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6782msgid "Unable to dequeue completion packet"
6783msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।"
6784
6785#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6786msgid "Unable to get events from kqueue"
6787msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।"
6788
6789#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6790msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6791msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।"
6792
95bf8d1b 6793#: ../src/gtk/app.cpp:442
146b0f25
VZ
6794msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6795msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के दृश्यक त राम्ररी मिलाएको छ ?"
6796
95bf8d1b 6797#: ../src/gtk/app.cpp:275
146b0f25
VZ
6798msgid "Unable to initialize Hildon program"
6799msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
6800
6801#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6802#, c-format
6803msgid "Unable to open path '%s'"
6804msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।"
6805
6806#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6807#, c-format
6808msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6809msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।"
6810
6811#: ../src/unix/sound.cpp:369
6812msgid "Unable to play sound asynchronously."
6813msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।"
6814
6815#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6816msgid "Unable to post completion status"
6817msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।"
6818
95bf8d1b 6819#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
146b0f25
VZ
6820msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6821msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।"
6822
6823#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6824msgid "Unable to remove inotify watch"
6825msgstr "inotify घडी हटाउन सकिएन ।"
6826
6827#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6828msgid "Unable to remove kqueue watch"
6829msgstr "kqueue घडीलाई हटाउन सकिएन ।"
6830
6831#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6832#, c-format
6833msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6834msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
6835
6836#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6837msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6838msgstr "IOCP worker thread लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
6839
6840#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6841msgid "Undelete"
6842msgstr "नमेटाउ"
6843
6844#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6845msgid "Underline"
6846msgstr "अधोरेखाङ्कन"
6847
95bf8d1b 6848#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
146b0f25
VZ
6849#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6850msgid "Underlined"
6851msgstr "अधोरेखाङ्कित"
6852
95bf8d1b 6853#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
146b0f25
VZ
6854msgid "Undo"
6855msgstr "उल्टाउ"
6856
6857#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6858msgid "Undo last action"
6859msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ "
6860
6861#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6862#, c-format
6863msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6864msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू "
6865
6866#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6867#, c-format
6868msgid "Unexpected parameter '%s'"
6869msgstr "नसोचेका parameter '%s'"
6870
6871#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6872msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6873msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जना भयो"
6874
6875#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6876msgid "Ungraceful worker thread termination"
6877msgstr "Ungraceful worker thread termination"
6878
95bf8d1b
VZ
6879#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6880#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6881#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
146b0f25
VZ
6882msgid "Unicode"
6883msgstr "युनिकोड"
6884
95bf8d1b 6885#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
146b0f25
VZ
6886msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6887msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)"
6888
95bf8d1b 6889#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
146b0f25
VZ
6890msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6891msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)"
6892
95bf8d1b 6893#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
146b0f25
VZ
6894msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6895msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
6896
95bf8d1b 6897#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
146b0f25
VZ
6898msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6899msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)"
6900
95bf8d1b 6901#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
146b0f25
VZ
6902msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6903msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)"
6904
95bf8d1b 6905#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
146b0f25
VZ
6906msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6907msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)"
6908
95bf8d1b 6909#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
146b0f25
VZ
6910msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6911msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)"
6912
95bf8d1b 6913#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
146b0f25
VZ
6914msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6915msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)"
6916
6917#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6918msgid "Unindent"
6919msgstr "Unindent"
6920
6921#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6922#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6923msgid "Units for the bottom border width."
6924msgstr "पुछार सिमाना छोडाइ को एकाइ "
6925
6926#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6927#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6928msgid "Units for the bottom margin."
6929msgstr "पुछार सिमान्तको एकाइ "
6930
6931#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6932#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6933msgid "Units for the bottom outline width."
6934msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ "
6935
6936#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6937#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6938msgid "Units for the bottom padding."
6939msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
6940
95bf8d1b
VZ
6941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
6942#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
6943#, fuzzy
6944msgid "Units for the bottom position."
6945msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
6946
146b0f25
VZ
6947#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6948#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6949msgid "Units for the left border width."
6950msgstr "देब्रे सिमाना छोडाइको एकाइ"
6951
6952#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6953#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6954msgid "Units for the left margin."
6955msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ"
6956
6957#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6958#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6959msgid "Units for the left outline width."
6960msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
6961
6962#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6963#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6964msgid "Units for the left padding."
6965msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
6966
95bf8d1b
VZ
6967#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
6968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
6969#, fuzzy
6970msgid "Units for the left position."
6971msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
6972
6973#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6974#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
146b0f25
VZ
6975msgid "Units for the maximum object height."
6976msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ"
6977
95bf8d1b
VZ
6978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
146b0f25
VZ
6980msgid "Units for the maximum object width."
6981msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
6982
95bf8d1b
VZ
6983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
146b0f25
VZ
6985msgid "Units for the minimum object height."
6986msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ"
6987
95bf8d1b
VZ
6988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
146b0f25
VZ
6990msgid "Units for the minimum object width."
6991msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
6992
95bf8d1b
VZ
6993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
6994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
146b0f25
VZ
6995msgid "Units for the object height."
6996msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ"
6997
95bf8d1b
VZ
6998#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
6999#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
146b0f25
VZ
7000msgid "Units for the object width."
7001msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ"
7002
7003#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7004#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7005msgid "Units for the right border width."
7006msgstr "दाहिने सिमाना छोडाइको एकाइ"
7007
7008#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7009#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7010msgid "Units for the right margin."
7011msgstr "दाहिने सिमान्तको एकाइ"
7012
7013#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7015msgid "Units for the right outline width."
7016msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7017
7018#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7019#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7020msgid "Units for the right padding."
7021msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
7022
95bf8d1b
VZ
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7024#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7025#, fuzzy
7026msgid "Units for the right position."
7027msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
7028
146b0f25
VZ
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7031msgid "Units for the top border width."
7032msgstr "सिरान सिमाना छोडाइको एकाइ"
7033
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7036msgid "Units for the top margin."
7037msgstr "सिरान सिमान्तको एकाइ"
7038
7039#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7040#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7041msgid "Units for the top outline width."
7042msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7043
7044#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7045#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7046msgid "Units for the top padding."
7047msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
7048
95bf8d1b
VZ
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7051#, fuzzy
7052msgid "Units for the top position."
7053msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
7054
7055#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
146b0f25
VZ
7056msgid "Unknown"
7057msgstr "अज्ञात"
7058
7059#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7060#, c-format
7061msgid "Unknown DDE error %08x"
7062msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x"
7063
7064#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7065msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7066msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो"
7067
7068#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7069#, c-format
7070msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7071msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d"
7072
7073#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7074#, c-format
7075msgid "Unknown Property %s"
7076msgstr "अज्ञात गुण %s"
7077
7078#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7079#, c-format
7080msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7081msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो "
7082
7083#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7084msgid "Unknown data format"
7085msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट"
7086
7087#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7088msgid "Unknown dynamic library error"
7089msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती"
7090
95bf8d1b 7091#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
146b0f25
VZ
7092#, c-format
7093msgid "Unknown encoding (%d)"
7094msgstr "अज्ञात encoding (%d)"
7095
95bf8d1b 7096#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
146b0f25
VZ
7097#, c-format
7098msgid "Unknown error %08x"
7099msgstr "अज्ञात गल्ती %08x"
7100
95bf8d1b 7101#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
146b0f25
VZ
7102msgid "Unknown exception"
7103msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था"
7104
95bf8d1b 7105#: ../src/common/image.cpp:2594
146b0f25
VZ
7106msgid "Unknown image data format."
7107msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट"
7108
7109#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7110#, c-format
7111msgid "Unknown long option '%s'"
7112msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'"
7113
95bf8d1b 7114#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
146b0f25
VZ
7115msgid "Unknown name or named argument."
7116msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क"
7117
95bf8d1b 7118#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
146b0f25
VZ
7119#, c-format
7120msgid "Unknown option '%s'"
7121msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7122
7123#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7124#, c-format
7125msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7126msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।"
7127
95bf8d1b 7128#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
146b0f25
VZ
7129#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7130msgid "Unnamed command"
7131msgstr "बैनामै आदेश"
7132
7133#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7134msgid "Unspecified"
7135msgstr "नतोकिएको"
7136
95bf8d1b 7137#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
146b0f25
VZ
7138msgid "Unsupported clipboard format."
7139msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
7140
7141#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7142#, c-format
7143msgid "Unsupported theme '%s'."
7144msgstr "असमर्थित theme '%s'"
7145
95bf8d1b 7146#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
146b0f25
VZ
7147msgid "Up"
7148msgstr "माथि"
7149
7150#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7151#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7152msgid "Upper case letters"
7153msgstr "ठूलो खालको पाठ"
7154
7155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7156#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7157msgid "Upper case roman numerals"
7158msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या"
7159
7160#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7161#, c-format
7162msgid "Usage: %s"
7163msgstr "प्रयोग: %s"
7164
7165#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7169msgid "Use the current alignment setting."
7170msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर"
7171
95bf8d1b 7172#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
146b0f25
VZ
7173msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7174msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।"
7175
7176#: ../src/common/valtext.cpp:175
7177msgid "Validation conflict"
7178msgstr "वैधता को विवाद"
7179
7180#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7181msgid "Value"
7182msgstr "मान"
7183
7184#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7185#, c-format
7186msgid "Value must be %s or higher."
7187msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।"
7188
7189#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7190#, c-format
7191msgid "Value must be %s or less."
7192msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।"
7193
95bf8d1b 7194#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
146b0f25
VZ
7195#, c-format
7196msgid "Value must be between %s and %s."
7197msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।"
7198
7199#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7200msgid "Version "
7201msgstr "संस्करण"
7202
95bf8d1b
VZ
7203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
146b0f25
VZ
7205msgid "Vertical alignment."
7206msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता"
7207
7208#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7209msgid "View files as a detailed view"
7210msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7211
7212#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7213msgid "View files as a list view"
7214msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7215
95bf8d1b 7216#: ../src/common/docview.cpp:1943
146b0f25
VZ
7217msgid "Views"
7218msgstr "दृश्यहरू"
7219
7220#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7221msgid "WINDOWS_LEFT"
7222msgstr "विन्डोज_देब्रे"
7223
7224#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7225msgid "WINDOWS_MENU"
7226msgstr "विन्डोज_मेनु"
7227
7228#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7229msgid "WINDOWS_RIGHT"
7230msgstr "विन्डोज_दाहिने"
7231
7232#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7233#, c-format
7234msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7235msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
7236
7237#: ../src/common/log.cpp:230
7238msgid "Warning: "
7239msgstr "चेतावनी: "
7240
7241#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7242msgid "Weight"
7243msgstr "भार"
7244
95bf8d1b 7245#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
146b0f25
VZ
7246msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7247msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)"
7248
95bf8d1b 7249#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
146b0f25
VZ
7250msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7251msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)"
7252
95bf8d1b 7253#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
146b0f25
VZ
7254msgid "Whether the font is underlined."
7255msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।"
7256
7257#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7258msgid "Whole word"
7259msgstr "पुरै शब्द"
7260
95bf8d1b 7261#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
146b0f25
VZ
7262msgid "Whole words only"
7263msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र"
7264
95bf8d1b 7265#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
146b0f25
VZ
7266msgid "Win32 theme"
7267msgstr "Win32 theme"
7268
95bf8d1b 7269#: ../src/msw/utils.cpp:1220
146b0f25
VZ
7270msgid "Win32s on Windows 3.1"
7271msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s "
7272
95bf8d1b 7273#: ../src/msw/utils.cpp:1270
146b0f25
VZ
7274msgid "Windows 2000"
7275msgstr "विन्डोज 2000"
7276
95bf8d1b 7277#: ../src/msw/utils.cpp:1302
146b0f25
VZ
7278msgid "Windows 7"
7279msgstr "विन्डोज 7"
7280
95bf8d1b 7281#: ../src/msw/utils.cpp:1234
146b0f25
VZ
7282msgid "Windows 95"
7283msgstr "विन्डोज 95"
7284
95bf8d1b 7285#: ../src/msw/utils.cpp:1230
146b0f25
VZ
7286msgid "Windows 95 OSR2"
7287msgstr "विन्डोज 95 OSR2"
7288
95bf8d1b 7289#: ../src/msw/utils.cpp:1245
146b0f25
VZ
7290msgid "Windows 98"
7291msgstr "विन्डोज 98"
7292
95bf8d1b 7293#: ../src/msw/utils.cpp:1241
146b0f25
VZ
7294msgid "Windows 98 SE"
7295msgstr "विन्डोज 98 SE"
7296
95bf8d1b 7297#: ../src/msw/utils.cpp:1252
146b0f25
VZ
7298#, c-format
7299msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7300msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)"
7301
95bf8d1b 7302#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
146b0f25
VZ
7303msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7304msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
7305
95bf8d1b 7306#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
146b0f25
VZ
7307msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7308msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)"
7309
95bf8d1b 7310#: ../src/msw/utils.cpp:1214
146b0f25
VZ
7311#, c-format
7312msgid "Windows CE (%d.%d)"
7313msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)"
7314
95bf8d1b 7315#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
146b0f25
VZ
7316msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7317msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)"
7318
95bf8d1b 7319#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
146b0f25
VZ
7320msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7321msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312"
7322
95bf8d1b 7323#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
146b0f25
VZ
7324msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7325msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5"
7326
95bf8d1b 7327#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
146b0f25
VZ
7328msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7329msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)"
7330
95bf8d1b 7331#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
146b0f25
VZ
7332msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7333msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
7334
95bf8d1b 7335#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
146b0f25
VZ
7336msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7337msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)"
7338
95bf8d1b 7339#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
146b0f25
VZ
7340msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7341msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
7342
95bf8d1b
VZ
7343#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7344#, fuzzy
7345msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7346msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
7347
7348#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
146b0f25
VZ
7349msgid "Windows Korean (CP 949)"
7350msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)"
7351
95bf8d1b 7352#: ../src/msw/utils.cpp:1249
146b0f25
VZ
7353msgid "Windows ME"
7354msgstr "विन्डोज ME"
7355
95bf8d1b 7356#: ../src/msw/utils.cpp:1310
146b0f25
VZ
7357#, c-format
7358msgid "Windows NT %lu.%lu"
7359msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu"
7360
95bf8d1b 7361#: ../src/msw/utils.cpp:1279
146b0f25
VZ
7362msgid "Windows Server 2003"
7363msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
7364
95bf8d1b 7365#: ../src/msw/utils.cpp:1295
146b0f25
VZ
7366msgid "Windows Server 2008"
7367msgstr "विन्डोज सर्बर 2008"
7368
95bf8d1b 7369#: ../src/msw/utils.cpp:1301
146b0f25
VZ
7370msgid "Windows Server 2008 R2"
7371msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
7372
95bf8d1b 7373#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
146b0f25
VZ
7374msgid "Windows Thai (CP 874)"
7375msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
7376
95bf8d1b 7377#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
146b0f25
VZ
7378msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7379msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
7380
95bf8d1b
VZ
7381#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7382#, fuzzy
7383msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7384msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
7385
7386#: ../src/msw/utils.cpp:1296
146b0f25
VZ
7387msgid "Windows Vista"
7388msgstr "विन्डोज Vista"
7389
95bf8d1b 7390#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
146b0f25
VZ
7391msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7392msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)"
7393
95bf8d1b 7394#: ../src/msw/utils.cpp:1285
146b0f25
VZ
7395msgid "Windows XP"
7396msgstr "विन्डोज XP"
7397
95bf8d1b 7398#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
146b0f25
VZ
7399msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7400msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)"
7401
95bf8d1b 7402#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
146b0f25
VZ
7403msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7404msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)"
7405
7406#: ../src/common/ffile.cpp:147
7407#, c-format
7408msgid "Write error on file '%s'"
7409msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
7410
7411#: ../src/xml/xml.cpp:837
7412#, c-format
7413msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7414msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
7415
7416#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7417msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7418msgstr "XPM: नमिल्दो pixel तथ्याङ्क !"
7419
7420#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7421#, c-format
7422msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7423msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको विवरण"
7424
7425#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7426msgid "XPM: incorrect header format!"
7427msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!"
7428
95bf8d1b 7429#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
146b0f25
VZ
7430#, c-format
7431msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7432msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) "
7433
7434#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7435msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7436msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग छैन ।"
7437
7438#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7439#, c-format
7440msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7441msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !"
7442
95bf8d1b 7443#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
146b0f25
VZ
7444msgid "Yes"
7445msgstr "हो"
7446
7447#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7448msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7449msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।"
7450
95bf8d1b 7451#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
146b0f25
VZ
7452msgid "You cannot Init an overlay twice"
7453msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।"
7454
7455#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7456msgid "You cannot add a new directory to this section."
7457msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।"
7458
7459#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7460msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7461msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।"
7462
7463#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7464msgid "Zoom &In"
7465msgstr "&ठूलो पार्ने"
7466
7467#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7468msgid "Zoom &Out"
7469msgstr "&सानो पार्ने"
7470
95bf8d1b 7471#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
146b0f25
VZ
7472msgid "Zoom In"
7473msgstr "ठूलो पार"
7474
95bf8d1b 7475#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
146b0f25
VZ
7476msgid "Zoom Out"
7477msgstr "सानो पार"
7478
7479#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7480msgid "Zoom to &Fit"
7481msgstr "&मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7482
7483#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7484msgid "Zoom to Fit"
7485msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7486
7487#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7488msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7489msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।"
7490
95bf8d1b
VZ
7491#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7492msgid ""
7493"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7494"function,\n"
7495"or an invalid instance identifier\n"
7496"was passed to a DDEML function."
7497msgstr ""
7498
146b0f25
VZ
7499#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7500msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7501msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।"
7502
7503#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7504msgid "a memory allocation failed."
7505msgstr "भण्डार उपलब्ध गराउने प्रयास असफल भयो ।"
7506
7507#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7508msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7509msgstr "एउटा parameter DDEML वाट वैधता पाउन असफल भयो ।"
7510
7511#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7512msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7513msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7514
7515#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7516msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7517msgstr "व्यवस्थित तथ्याङ्क कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7518
7519#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7520msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7521msgstr "व्यवस्थित कार्यकारी कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7522
7523#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7524msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7525msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7526
7527#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7528msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7529msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7530
95bf8d1b
VZ
7531#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7532msgid ""
7533"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7534"that was terminated by the client, or the server\n"
7535"terminated before completing a transaction."
7536msgstr ""
7537
146b0f25
VZ
7538#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7539msgid "a transaction failed."
7540msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
7541
7542#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7543msgid "alt"
7544msgstr "Alt"
7545
95bf8d1b
VZ
7546#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7547msgid ""
7548"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7549"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7550"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7551"attempted to perform server transactions."
7552msgstr ""
7553
146b0f25
VZ
7554#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7555msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
95bf8d1b
VZ
7556msgstr ""
7557"PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has "
7558"failed. "
146b0f25
VZ
7559
7560#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7561msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7562msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।"
7563
95bf8d1b
VZ
7564#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7565msgid ""
7566"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7567"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7568"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7569msgstr ""
7570
146b0f25
VZ
7571#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7572msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7573msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । "
7574
95bf8d1b 7575#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
146b0f25
VZ
7576#, c-format
7577msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7578msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।"
7579
7580#: ../src/html/chm.cpp:330
7581msgid "bad arguments to library function"
7582msgstr "पुस्तकालय function का लागि नमिल्ने तर्क "
7583
7584#: ../src/html/chm.cpp:342
7585msgid "bad signature"
7586msgstr "गलत हस्ताक्षर"
7587
7588#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7589msgid "bad zipfile offset to entry"
7590msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो"
7591
95bf8d1b 7592#: ../src/common/ftp.cpp:406
146b0f25
VZ
7593msgid "binary"
7594msgstr "binary"
7595
7596#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7597msgid "bold"
7598msgstr "मोटो"
7599
7600#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7601msgid "buffer is too small for Windows directory."
7602msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।"
7603
95bf8d1b 7604#: ../src/msw/utils.cpp:1316
146b0f25
VZ
7605#, c-format
7606msgid "build %lu"
7607msgstr "निर्माण %lu"
7608
7609#: ../src/common/ffile.cpp:80
7610#, c-format
7611msgid "can't close file '%s'"
7612msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7613
7614#: ../src/common/file.cpp:279
7615#, c-format
7616msgid "can't close file descriptor %d"
7617msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7618
7619#: ../src/common/file.cpp:577
7620#, c-format
7621msgid "can't commit changes to file '%s'"
7622msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।"
7623
7624#: ../src/common/file.cpp:213
7625#, c-format
7626msgid "can't create file '%s'"
7627msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
7628
7629#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7630#, c-format
7631msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7632msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।"
7633
7634#: ../src/common/file.cpp:480
7635#, c-format
7636msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7637msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।"
7638
95bf8d1b 7639#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
146b0f25
VZ
7640#, c-format
7641msgid "can't execute '%s'"
7642msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।"
7643
7644#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7645msgid "can't find central directory in zip"
7646msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।"
7647
7648#: ../src/common/file.cpp:450
7649#, c-format
7650msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7651msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
7652
95bf8d1b 7653#: ../src/msw/utils.cpp:374
146b0f25
VZ
7654msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7655msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।"
7656
7657#: ../src/common/file.cpp:351
7658#, c-format
7659msgid "can't flush file descriptor %d"
7660msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।"
7661
95bf8d1b 7662#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
146b0f25
VZ
7663#, c-format
7664msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7665msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
7666
95bf8d1b 7667#: ../src/common/fontmap.cpp:326
146b0f25
VZ
7668msgid "can't load any font, aborting"
7669msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ"
7670
95bf8d1b 7671#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
146b0f25
VZ
7672#, c-format
7673msgid "can't open file '%s'"
7674msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।"
7675
7676#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7677#, c-format
7678msgid "can't open global configuration file '%s'."
7679msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7680
7681#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7682#, c-format
7683msgid "can't open user configuration file '%s'."
7684msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7685
7686#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7687msgid "can't open user configuration file."
7688msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।"
7689
7690#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7691msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7692msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7693
7694#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7695msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7696msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7697
7698#: ../src/common/file.cpp:303
7699#, c-format
7700msgid "can't read from file descriptor %d"
7701msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।"
7702
7703#: ../src/common/file.cpp:572
7704#, c-format
7705msgid "can't remove file '%s'"
7706msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।"
7707
7708#: ../src/common/file.cpp:589
7709#, c-format
7710msgid "can't remove temporary file '%s'"
7711msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।"
7712
95bf8d1b 7713#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
146b0f25
VZ
7714#, c-format
7715msgid "can't seek on file descriptor %d"
7716msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।"
7717
7718#: ../src/common/textfile.cpp:300
7719#, c-format
7720msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7721msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।"
7722
7723#: ../src/common/file.cpp:319
7724#, c-format
7725msgid "can't write to file descriptor %d"
7726msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।"
7727
7728#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7729msgid "can't write user configuration file."
7730msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन "
7731
7732#: ../src/html/chm.cpp:346
7733msgid "checksum error"
7734msgstr "गल्ती जाँच सूचि"
7735
7736#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7737msgid "checksum failure reading tar header block"
7738msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची "
7739
7740#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7741#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7742#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7743#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7744#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7745#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7746#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7747#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7748#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7749#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7750#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7751#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7752#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7753#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7754#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7755#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
95bf8d1b
VZ
7756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7758#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7759#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7760#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7765#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
146b0f25
VZ
7766msgid "cm"
7767msgstr "सेमी"
7768
7769#: ../src/html/chm.cpp:348
7770msgid "compression error"
7771msgstr "दबाब गल्ती"
7772
7773#: ../src/common/regex.cpp:240
7774msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7775msgstr "8-bit encoding मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
7776
7777#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7778msgid "ctrl"
7779msgstr "नियन्त्रण"
7780
7781#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7782msgid "date"
7783msgstr "मिति"
7784
7785#: ../src/html/chm.cpp:350
7786msgid "decompression error"
7787msgstr "दबाब विहीनता गल्ती"
7788
95bf8d1b 7789#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
146b0f25
VZ
7790msgid "default"
7791msgstr "निर्धारित"
7792
7793#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7794msgid "double"
7795msgstr "दोबर"
7796
7797#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7798msgid "dump of the process state (binary)"
7799msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)"
7800
95bf8d1b 7801#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
146b0f25
VZ
7802msgid "eighteenth"
7803msgstr "अठारौं"
7804
95bf8d1b 7805#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
146b0f25
VZ
7806msgid "eighth"
7807msgstr "आठौं"
7808
95bf8d1b 7809#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
146b0f25
VZ
7810msgid "eleventh"
7811msgstr "एघारौं"
7812
95bf8d1b 7813#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
146b0f25
VZ
7814#, c-format
7815msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7816msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
7817
7818#: ../src/html/chm.cpp:344
7819msgid "error in data format"
7820msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती "
7821
7822#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7823#, c-format
7824msgid "error opening '%s'"
7825msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती "
7826
7827#: ../src/html/chm.cpp:332
7828msgid "error opening file"
7829msgstr "फाइल खोल्दा गल्ती"
7830
7831#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7832msgid "error reading zip central directory"
7833msgstr "केन्द्रीय घर्रा पढ्दा गल्ती "
7834
7835#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7836msgid "error reading zip local header"
7837msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती "
7838
7839#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7840#, c-format
7841msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7842msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ"
7843
7844#: ../src/common/ffile.cpp:169
7845#, c-format
7846msgid "failed to flush the file '%s'"
7847msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।"
7848
95bf8d1b 7849#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
146b0f25
VZ
7850msgid "fifteenth"
7851msgstr "पन्ध्रौं"
7852
95bf8d1b 7853#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
146b0f25
VZ
7854msgid "fifth"
7855msgstr "पाछौं"
7856
7857#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7858#, c-format
7859msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7860msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।"
7861
7862#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7863#, c-format
7864msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7865msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।"
7866
7867#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7868#, c-format
7869msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7870msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।"
7871
7872#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7873#, c-format
7874msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7875msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।"
7876
7877#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7878#, c-format
7879msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7880msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
7881
95bf8d1b 7882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
146b0f25
VZ
7883msgid "files"
7884msgstr "फाइलहरू"
7885
95bf8d1b 7886#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
146b0f25
VZ
7887msgid "first"
7888msgstr "प्रथम"
7889
95bf8d1b 7890#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
146b0f25
VZ
7891msgid "font size"
7892msgstr "वरणाकृतिको आकार"
7893
95bf8d1b 7894#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
146b0f25
VZ
7895msgid "fourteenth"
7896msgstr "चौधौं "
7897
95bf8d1b 7898#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
146b0f25
VZ
7899msgid "fourth"
7900msgstr "चौथो"
7901
7902#: ../src/common/appbase.cpp:679
7903msgid "generate verbose log messages"
7904msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।"
7905
95bf8d1b
VZ
7906#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
7907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
146b0f25
VZ
7908msgid "image"
7909msgstr "तस्विर"
7910
7911#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
7912msgid "incomplete header block in tar"
7913msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
7914
7915#: ../src/common/xtixml.cpp:490
7916msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7917msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक , थोप्लो छुटेको छ ।"
7918
7919#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
7920msgid "incorrect size given for tar entry"
7921msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको आकार असुद्धी छ ।"
7922
7923#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
7924msgid "invalid data in extended tar header"
7925msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।"
7926
95bf8d1b 7927#: ../src/generic/logg.cpp:1054
146b0f25
VZ
7928msgid "invalid message box return value"
7929msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । "
7930
7931#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
7932msgid "invalid zip file"
7933msgstr "अवैध zip फाइल"
7934
7935#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
7936msgid "italic"
7937msgstr "कोल्टे"
7938
7939#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
7940msgid "light"
7941msgstr "हलुको"
7942
7943#: ../src/common/intl.cpp:296
7944#, c-format
7945msgid "locale '%s' cannot be set."
7946msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।"
7947
95bf8d1b 7948#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
146b0f25
VZ
7949msgid "midnight"
7950msgstr "मध्य रात"
7951
95bf8d1b 7952#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
146b0f25
VZ
7953msgid "nineteenth"
7954msgstr "उन्नाइसौं"
7955
95bf8d1b 7956#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
146b0f25
VZ
7957msgid "ninth"
7958msgstr "नवौं"
7959
7960#: ../src/msw/dde.cpp:1120
7961msgid "no DDE error."
7962msgstr "DDE गल्ती छैन"
7963
7964#: ../src/html/chm.cpp:328
7965msgid "no error"
7966msgstr "गल्ती छैन"
7967
7968#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7969#, c-format
7970msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
7971msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि बनाउ वरणाकृति को प्रयोग गरिदैं छ"
7972
7973#: ../src/html/helpdata.cpp:641
7974msgid "noname"
7975msgstr "बैनामै "
7976
95bf8d1b 7977#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
146b0f25
VZ
7978msgid "noon"
7979msgstr "मध्यान्न"
7980
95bf8d1b 7981#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
146b0f25
VZ
7982msgid "normal"
7983msgstr "सामान्य"
7984
95bf8d1b 7985#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
146b0f25
VZ
7986msgid "not implemented"
7987msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको "
7988
7989#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
7990msgid "num"
7991msgstr "num"
7992
7993#: ../src/common/xtixml.cpp:260
7994msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7995msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन सक्दैन ।"
7996
7997#: ../src/html/chm.cpp:340
7998msgid "out of memory"
7999msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
8000
95bf8d1b
VZ
8001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8003#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8004#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8005#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8006#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8007#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8008#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8009#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8010#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
146b0f25
VZ
8011msgid "percent"
8012msgstr "प्रतिशत"
8013
8014#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8015msgid "process context description"
8016msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
8017
95bf8d1b
VZ
8018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8020msgid "pt"
8021msgstr ""
8022
8023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
146b0f25
VZ
8024#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8025#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8026#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8027#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8028#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8032#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8033#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8034#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8035#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8036#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8037#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8038#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8039#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8040#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8041#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8042#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8043#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8044#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8046#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8048#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8049#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8050#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8051#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8052#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8053#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8054#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8056#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8057#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8058#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8059#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8061#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8062#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8063#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8064#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8065#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8066#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8067#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8068#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8071#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b
VZ
8072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
146b0f25
VZ
8102msgid "px"
8103msgstr "px"
8104
8105#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8106msgid "rawctrl"
8107msgstr "rawctrl"
8108
8109#: ../src/html/chm.cpp:334
8110msgid "read error"
8111msgstr "पढ्नमा गल्ती"
8112
8113#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8114#, c-format
8115msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8116msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत crc"
8117
8118#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8119#, c-format
8120msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8121msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत लम्बाइ"
8122
8123#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8124msgid "reentrancy problem."
8125msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या"
8126
95bf8d1b 8127#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
146b0f25
VZ
8128msgid "second"
8129msgstr "दोस्रो"
8130
8131#: ../src/html/chm.cpp:338
8132msgid "seek error"
8133msgstr "खोजीको गल्ती "
8134
95bf8d1b 8135#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
146b0f25
VZ
8136msgid "seventeenth"
8137msgstr "सत्रौं"
8138
95bf8d1b 8139#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
146b0f25
VZ
8140msgid "seventh"
8141msgstr "सातौं"
8142
8143#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8144msgid "shift"
8145msgstr "shift"
8146
8147#: ../src/common/appbase.cpp:669
8148msgid "show this help message"
8149msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ "
8150
95bf8d1b 8151#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
146b0f25
VZ
8152msgid "sixteenth"
8153msgstr "सोह्रौं"
8154
95bf8d1b 8155#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
146b0f25
VZ
8156msgid "sixth"
8157msgstr "छैठौँ"
8158
8159#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8160msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8161msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्रा तोक्नु होला (e.g. 640x480-16)"
8162
8163#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8164msgid "specify the theme to use"
8165msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।"
8166
95bf8d1b 8167#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
146b0f25
VZ
8168msgid "standard/circle"
8169msgstr "स्तरीय/वृत"
8170
95bf8d1b 8171#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
146b0f25
VZ
8172msgid "standard/circle-outline"
8173msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा"
8174
95bf8d1b 8175#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
146b0f25
VZ
8176msgid "standard/diamond"
8177msgstr "हिरा/हिरा"
8178
95bf8d1b 8179#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
146b0f25
VZ
8180msgid "standard/square"
8181msgstr "वर्ग/वर्ग"
8182
95bf8d1b 8183#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
146b0f25
VZ
8184msgid "standard/triangle"
8185msgstr "स्तरीय/त्रिभुज"
8186
8187#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8188msgid "stored file length not in Zip header"
8189msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर"
8190
8191#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8192msgid "str"
8193msgstr "str"
8194
95bf8d1b 8195#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
146b0f25
VZ
8196msgid "strikethrough"
8197msgstr "strikethrough"
8198
95bf8d1b
VZ
8199#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8200#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
146b0f25
VZ
8201msgid "tar entry not open"
8202msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ"
8203
95bf8d1b 8204#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
146b0f25
VZ
8205msgid "tenth"
8206msgstr "दसौं"
8207
8208#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8209msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8210msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।"
8211
95bf8d1b 8212#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
146b0f25
VZ
8213msgid "third"
8214msgstr "तेस्रो"
8215
95bf8d1b 8216#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
146b0f25
VZ
8217msgid "thirteenth"
8218msgstr "तेह्रौं"
8219
95bf8d1b 8220#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
146b0f25
VZ
8221msgid "today"
8222msgstr "आज"
8223
95bf8d1b 8224#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
146b0f25
VZ
8225msgid "tomorrow"
8226msgstr "भोलि"
8227
95bf8d1b 8228#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
146b0f25
VZ
8229#, c-format
8230msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8231msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।"
8232
95bf8d1b 8233#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
146b0f25
VZ
8234msgid "translator-credits"
8235msgstr "अणुवादकन-श्रेय"
8236
95bf8d1b 8237#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
146b0f25
VZ
8238msgid "twelfth"
8239msgstr "बाह्रौं"
8240
95bf8d1b 8241#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
146b0f25
VZ
8242msgid "twentieth"
8243msgstr "बीसौं"
8244
95bf8d1b 8245#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
146b0f25
VZ
8246msgid "underlined"
8247msgstr "अधोरेखाङ्कित"
8248
95bf8d1b 8249#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
146b0f25
VZ
8250#, c-format
8251msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8252msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।"
8253
8254#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8255msgid "unexpected end of file"
8256msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त"
8257
95bf8d1b
VZ
8258#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8259#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
146b0f25
VZ
8260msgid "unknown"
8261msgstr "अज्ञात"
8262
8263#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8264#, c-format
8265msgid "unknown class %s"
8266msgstr "अज्ञात class %s"
8267
95bf8d1b 8268#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
146b0f25
VZ
8269msgid "unknown error"
8270msgstr "अज्ञात गल्ती"
8271
8272#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8273#, c-format
8274msgid "unknown error (error code %08x)."
8275msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)"
8276
8277#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8278msgid "unknown seek origin"
8279msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन "
8280
95bf8d1b 8281#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
146b0f25
VZ
8282#, c-format
8283msgid "unknown-%d"
8284msgstr "अज्ञात -%d"
8285
95bf8d1b 8286#: ../src/common/docview.cpp:510
146b0f25
VZ
8287msgid "unnamed"
8288msgstr "नाम नपाएको"
8289
95bf8d1b 8290#: ../src/common/docview.cpp:1597
146b0f25
VZ
8291#, c-format
8292msgid "unnamed%d"
8293msgstr "नाम नभएको %d"
8294
95bf8d1b 8295#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
146b0f25
VZ
8296msgid "unsupported Zip compression method"
8297msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि "
8298
8299#: ../src/common/translation.cpp:1724
8300#, c-format
8301msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8302msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।"
8303
8304#: ../src/html/chm.cpp:336
8305msgid "write error"
8306msgstr "लेखाइमा गल्ती"
8307
95bf8d1b 8308#: ../src/common/time.cpp:319
146b0f25
VZ
8309msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8310msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।"
8311
95bf8d1b 8312#: ../src/gtk/print.cpp:989
146b0f25
VZ
8313msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8314msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।"
8315
8316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8317msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8318msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।"
8319
8320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8321msgid "wxWidget's control not initialized."
8322msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरिएको छैन ।"
8323
8324#: ../src/motif/app.cpp:246
8325#, c-format
8326msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8327msgstr "wxWidgets ले दृश्यक '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
8328
8329#: ../src/x11/app.cpp:165
8330msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8331msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
8332
95bf8d1b 8333#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
146b0f25
VZ
8334msgid "xxxx"
8335msgstr "xxxx"
8336
95bf8d1b 8337#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
146b0f25
VZ
8338msgid "yesterday"
8339msgstr "हिजो"
8340
95bf8d1b 8341#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
146b0f25
VZ
8342#, c-format
8343msgid "zlib error %d"
8344msgstr "zlib गल्ती %d"
8345
8346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8348msgid "~"
8349msgstr "~"
95bf8d1b
VZ
8350
8351#~ msgid "&Preview..."
8352#~ msgstr "&चेहरा.."
8353
8354#~ msgid "Enable vertical offset."
8355#~ msgstr "ठाडो offset लाइ योग्य बनाउ"
8356
8357#~ msgid "Preview..."
8358#~ msgstr "चेहरा.."
8359
8360#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8361#~ msgstr "अनुच्छेदको सापेक्षतामा ठाडो हाँगो ।"
8362
8363#~ msgid "Units for the object offset."
8364#~ msgstr "वस्तु हाँगाको एकाइ"
8365
8366#~ msgid "Vertical &Offset:"
8367#~ msgstr "ठाडो &हातो"