]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
fix tests for WXWIN_COMPATIBILITY_2_8, closes #13800
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
80ca48eb
VZ
1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
80ca48eb 4#
623af457
VZ
5# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>
6# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005.
7# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
80ca48eb 10"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5325c2e3 12"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
623af457
VZ
13"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:19+0800\n"
14"Last-Translator: cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
15"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
e08a9b55 16"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5325c2e3 19"Language: en_US\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
623af457 21"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
9a81018e 22
623af457 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
80ca48eb 28"\n"
623af457 29"請將此報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 30
623af457
VZ
31#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
81486341 33msgid " "
80ca48eb 34msgstr " "
81486341 35
623af457 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
623af457 38msgstr " 謝謝您,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
9a81018e 39
5325c2e3 40#: ../src/common/log.cpp:376
e08a9b55
VZ
41#, c-format
42msgid " (error %ld: %s)"
43msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
44
623af457
VZ
45#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
46#, c-format
47msgid " (in module \"%s\")"
48msgstr " (於模組 \"%s\")"
49
50#: ../src/common/docview.cpp:1602
e08a9b55
VZ
51msgid " - "
52msgstr " - "
53
5325c2e3 54#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
e08a9b55
VZ
55msgid " Preview"
56msgstr "預覽"
57
623af457 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
f4eadf61 59msgid " bold"
623af457 60msgstr " 粗體"
f4eadf61 61
623af457 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
f4eadf61 63msgid " italic"
623af457 64msgstr " 斜體"
f4eadf61 65
623af457 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
f4eadf61 67msgid " light"
623af457 68msgstr " 細體"
f4eadf61
MB
69
70#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 72msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 73
f4eadf61 74#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 76msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 80msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 84msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 85
f4eadf61 86#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 88msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 89
623af457 90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
f4eadf61 91#, c-format
623af457
VZ
92msgid "%d of %lu"
93msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 94
623af457 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
e08a9b55 96#, c-format
402b0a2c
VZ
97msgid "%i of %i"
98msgstr "%i / %i"
e08a9b55 99
623af457
VZ
100#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
101#, c-format
f4eadf61
MB
102msgid "%ld byte"
103msgid_plural "%ld bytes"
104msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 105
623af457 106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7f4fd42e 107#, c-format
623af457
VZ
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 110
623af457 111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
e08a9b55
VZ
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 114msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 115
623af457 116#: ../src/generic/logg.cpp:239
e08a9b55
VZ
117#, c-format
118msgid "%s Error"
623af457 119msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 120
623af457 121#: ../src/generic/logg.cpp:251
e08a9b55
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Information"
623af457 124msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 125
623af457 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
e08a9b55
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
623af457 129msgstr "%s 警告"
e08a9b55 130
623af457 131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 134msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 135
623af457 136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
7d2c94cc 137#, c-format
edff7545 138msgid "%s files (%s)|%s"
623af457 139msgstr "%s 檔 (%s)|%s"
edff7545 140
5325c2e3
VZ
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
402b0a2c 143msgid "&About..."
80ca48eb 144msgstr "關於(&A)..."
e08a9b55 145
623af457 146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 147msgid "&Actual Size"
80ca48eb 148msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 149
623af457 150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 151msgid "&After a paragraph:"
623af457 152msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 153
623af457 154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
5325c2e3 155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 156msgid "&Alignment"
623af457 157msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 158
623af457 159#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 160msgid "&Apply"
80ca48eb 161msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 162
623af457 163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 164msgid "&Apply Style"
623af457 165msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 166
623af457 167#: ../src/msw/mdi.cpp:168
e08a9b55
VZ
168msgid "&Arrange Icons"
169msgstr "排列圖示(&A)"
170
623af457
VZ
171#: ../src/common/stockitem.cpp:196
172msgid "&Ascending"
173msgstr "遞增(&A)"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 176msgid "&Back"
623af457 177msgstr "向後(&B)"
21eadc1a 178
623af457 179#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 180msgid "&Based on:"
623af457 181msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 182
623af457 183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 184msgid "&Before a paragraph:"
623af457 185msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 186
623af457
VZ
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188msgid "&Bg colour:"
189msgstr "背景顏色(&B):"
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 192msgid "&Bold"
80ca48eb 193msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 194
623af457
VZ
195#: ../src/common/stockitem.cpp:145
196msgid "&Bottom"
197msgstr "底端(&B)"
198
623af457
VZ
199#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
5325c2e3
VZ
201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
623af457
VZ
203msgid "&Bottom:"
204msgstr "底端(&B):"
205
206#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
207msgid "&Box"
208msgstr "文字方塊(&B)"
209
210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
211#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 212msgid "&Bullet style:"
623af457 213msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 214
623af457
VZ
215#: ../src/common/stockitem.cpp:147
216msgid "&CD-Rom"
217msgstr "CD 光碟(&C)"
218
219#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
220#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
221#: ../src/common/stockitem.cpp:146
e08a9b55
VZ
222msgid "&Cancel"
223msgstr "取消(&C)"
224
623af457 225#: ../src/msw/mdi.cpp:164
e08a9b55 226msgid "&Cascade"
7d2c94cc 227msgstr "梯狀排列(&C)"
e08a9b55 228
623af457
VZ
229#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
230msgid "&Cell"
231msgstr "儲存格(&C)"
232
233#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 234msgid "&Character code:"
623af457 235msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 236
623af457 237#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 238msgid "&Clear"
80ca48eb 239msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 240
5325c2e3
VZ
241#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
242#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
e08a9b55
VZ
243msgid "&Close"
244msgstr "關閉(&C)"
245
623af457
VZ
246#: ../src/common/stockitem.cpp:194
247msgid "&Color"
248msgstr "顏色(&C)"
249
250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 251msgid "&Colour:"
623af457
VZ
252msgstr "顏色(&C):"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:150
255msgid "&Convert"
256msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 257
5325c2e3
VZ
258#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
259#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
e08a9b55
VZ
260msgid "&Copy"
261msgstr "複製(&C)"
262
623af457 263#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 264msgid "&Copy URL"
623af457 265msgstr "複製 URL(&C)"
7f4fd42e 266
623af457
VZ
267#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
268msgid "&Customize..."
269msgstr "自訂(&C)..."
270
271#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 272msgid "&Debug report preview:"
623af457 273msgstr "除錯報告預覽(&D):"
9a81018e 274
5325c2e3
VZ
275#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
276#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
277#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
e08a9b55
VZ
278msgid "&Delete"
279msgstr "刪除(&D)"
280
623af457 281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 282msgid "&Delete Style..."
623af457
VZ
283msgstr "刪除樣式(&D)..."
284
285#: ../src/common/stockitem.cpp:197
286msgid "&Descending"
287msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 288
623af457 289#: ../src/generic/logg.cpp:700
e08a9b55
VZ
290msgid "&Details"
291msgstr "細節(&D)"
292
623af457 293#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 294msgid "&Down"
80ca48eb 295msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 296
623af457 297#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 298msgid "&Edit"
623af457 299msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 300
623af457 301#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 302msgid "&Edit Style..."
623af457
VZ
303msgstr "編輯樣式(&E)..."
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:156
306msgid "&Execute"
307msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 308
5325c2e3 309#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 310msgid "&File"
7d2c94cc 311msgstr "檔案(&F)"
edff7545 312
623af457 313#: ../src/common/stockitem.cpp:159
e08a9b55
VZ
314msgid "&Find"
315msgstr "尋找(&F)"
316
623af457 317#: ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55
VZ
318msgid "&Finish"
319msgstr "完成(&F)"
320
623af457
VZ
321#: ../src/common/stockitem.cpp:160
322msgid "&First"
323msgstr "最前(&F)"
324
325#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
326msgid "&Floating mode:"
327msgstr "浮動模式(&F):"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:161
330msgid "&Floppy"
331msgstr "軟碟(&F)"
332
333#: ../src/common/stockitem.cpp:195
334msgid "&Font"
335msgstr "字型(&F)"
336
337#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 338msgid "&Font family:"
623af457 339msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 340
623af457 341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 342msgid "&Font for Level..."
623af457 343msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 344
623af457
VZ
345#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
346#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61
MB
347msgid "&Font:"
348msgstr "字型(&F):"
349
623af457 350#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 351msgid "&Forward"
80ca48eb 352msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 353
623af457 354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 355msgid "&From:"
623af457
VZ
356msgstr "從(&F):"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:163
359msgid "&Harddisk"
360msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 361
623af457
VZ
362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
363msgid "&Height:"
364msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 365
5325c2e3
VZ
366#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
368#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
e08a9b55
VZ
369msgid "&Help"
370msgstr "說明(&H)"
371
623af457
VZ
372#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
373msgid "&Hide details"
374msgstr "隱藏細節(&H)"
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 377msgid "&Home"
80ca48eb 378msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 379
623af457 380#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
5325c2e3 381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 382msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 383msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 384
623af457 385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
5325c2e3 386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 387msgid "&Indeterminate"
623af457 388msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 389
623af457 390#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 391msgid "&Index"
80ca48eb 392msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 393
623af457
VZ
394#: ../src/common/stockitem.cpp:168
395msgid "&Info"
396msgstr "資訊(&I)"
397
398#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 399msgid "&Italic"
80ca48eb 400msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 401
623af457
VZ
402#: ../src/common/stockitem.cpp:170
403msgid "&Jump to"
404msgstr "跳至(&J)"
405
623af457 406#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
5325c2e3 407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 408msgid "&Justified"
623af457 409msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 410
623af457
VZ
411#: ../src/common/stockitem.cpp:175
412msgid "&Last"
413msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 414
623af457 415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
5325c2e3 416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
623af457
VZ
417msgid "&Left"
418msgstr "左(&L)"
419
623af457
VZ
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
421#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
422#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
5325c2e3
VZ
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 426msgid "&Left:"
623af457 427msgstr "左(&L):"
f4eadf61 428
623af457 429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 430msgid "&List level:"
623af457 431msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 432
623af457 433#: ../src/generic/logg.cpp:529
e08a9b55
VZ
434msgid "&Log"
435msgstr "日誌(&L)"
436
623af457 437#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
e08a9b55
VZ
438msgid "&Move"
439msgstr "移動(&M)"
440
623af457
VZ
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
442msgid "&Move the object to:"
443msgstr "移動物件至(&M):"
444
445#: ../src/common/stockitem.cpp:176
446msgid "&Network"
447msgstr "網路(&N)"
448
5325c2e3 449#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 450msgid "&New"
80ca48eb 451msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 452
5325c2e3
VZ
453#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
454#: ../src/msw/mdi.cpp:169
e08a9b55
VZ
455msgid "&Next"
456msgstr "下一個(&N)"
457
623af457 458#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55 459msgid "&Next >"
623af457
VZ
460msgstr "下一步(&N) >"
461
462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
463msgid "&Next Paragraph"
464msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 465
623af457 466#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
e08a9b55
VZ
467msgid "&Next Tip"
468msgstr "下一技巧(&N)"
469
623af457 470#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 471msgid "&Next style:"
623af457 472msgstr "下一個樣式(&N):"
f4eadf61 473
5325c2e3 474#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 475msgid "&No"
80ca48eb 476msgstr "否(&N)"
21eadc1a 477
623af457 478#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 479msgid "&Notes:"
80ca48eb 480msgstr "注意(&N):"
9a81018e 481
623af457 482#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 483msgid "&Number:"
623af457 484msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 485
623af457
VZ
486#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
487#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 488msgid "&OK"
80ca48eb 489msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 490
5325c2e3
VZ
491#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
492#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 493msgid "&Open..."
80ca48eb 494msgstr "開啟(&O)..."
402b0a2c 495
623af457 496#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 497msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
498msgstr "大綱層級(&O):"
499
500#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
501msgid "&Page Break"
502msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 503
5325c2e3
VZ
504#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
505#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
e08a9b55
VZ
506msgid "&Paste"
507msgstr "貼上(&P)"
508
623af457
VZ
509#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
510msgid "&Picture"
511msgstr "圖片(&P)"
512
513#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 514msgid "&Point size:"
80ca48eb 515msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
21eadc1a 516
623af457 517#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 518msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 519msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 520
623af457 521#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 522msgid "&Preferences"
623af457 523msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 524
623af457
VZ
525#: ../src/common/stockitem.cpp:183
526msgid "&Preview..."
527msgstr "預覽(&P)..."
528
5325c2e3
VZ
529#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
530#: ../src/msw/mdi.cpp:170
e08a9b55
VZ
531msgid "&Previous"
532msgstr "前一個(&P)"
533
623af457
VZ
534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
535msgid "&Previous Paragraph"
536msgstr "上個段落(&P)"
537
538#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 539msgid "&Print..."
80ca48eb 540msgstr "列印(&P)..."
402b0a2c 541
5325c2e3
VZ
542#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
543#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 544msgid "&Properties"
80ca48eb 545msgstr "屬性(&P)"
21eadc1a 546
623af457 547#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 548msgid "&Quit"
80ca48eb 549msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 550
5325c2e3
VZ
551#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
552#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
553#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
e08a9b55
VZ
554msgid "&Redo"
555msgstr "重做(&R)"
556
623af457 557#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
e08a9b55 558msgid "&Redo "
623af457 559msgstr "重做(&R) "
e08a9b55 560
623af457 561#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 562msgid "&Rename Style..."
623af457 563msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 564
7f4fd42e 565#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
e08a9b55 566msgid "&Replace"
623af457 567msgstr "取代(&R)"
e08a9b55 568
623af457 569#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 570msgid "&Restart numbering"
623af457 571msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 572
623af457 573#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
e08a9b55
VZ
574msgid "&Restore"
575msgstr "回存(&R)"
576
623af457 577#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
5325c2e3 578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 579msgid "&Right"
623af457 580msgstr "右(&R)"
f4eadf61 581
623af457
VZ
582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
583#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
584#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
5325c2e3
VZ
585#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
586#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
587#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 588msgid "&Right:"
623af457 589msgstr "右(&R):"
f4eadf61 590
623af457 591#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 592msgid "&Save"
80ca48eb 593msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 594
623af457
VZ
595#: ../src/common/stockitem.cpp:192
596msgid "&Save as"
597msgstr "另存為(&S)"
598
599#: ../src/generic/logg.cpp:524
e08a9b55 600msgid "&Save..."
80ca48eb 601msgstr "儲存(&S)..."
e08a9b55 602
623af457
VZ
603#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
604msgid "&See details"
605msgstr "看細節(&S)"
606
607#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
e08a9b55
VZ
608msgid "&Show tips at startup"
609msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)"
610
623af457 611#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
e08a9b55
VZ
612msgid "&Size"
613msgstr "大小(&S)"
614
623af457 615#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 616msgid "&Size:"
623af457 617msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 618
623af457 619#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
7f4fd42e 620msgid "&Skip"
623af457 621msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 622
623af457 623#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
5325c2e3 624#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 625msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 626msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 627
623af457
VZ
628#: ../src/common/stockitem.cpp:198
629msgid "&Spell Check"
630msgstr "拼字檢查(&S)"
631
632#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 633msgid "&Stop"
80ca48eb 634msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 635
5325c2e3 636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 637msgid "&Strikethrough"
623af457 638msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 639
623af457 640#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 641msgid "&Style:"
623af457 642msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 643
623af457 644#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
f4eadf61 645msgid "&Styles:"
623af457 646msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 647
623af457 648#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 649msgid "&Subset:"
623af457 650msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 651
623af457
VZ
652#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
653#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 654msgid "&Symbol:"
623af457
VZ
655msgstr "符號(&S):"
656
657#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
658msgid "&Table"
659msgstr "表格(&T) "
660
661#: ../src/common/stockitem.cpp:201
662msgid "&Top"
663msgstr "頂端(&T)"
664
623af457
VZ
665#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
666#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
5325c2e3
VZ
667#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
668#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
623af457
VZ
669msgid "&Top:"
670msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 671
623af457 672#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 673msgid "&Underline"
80ca48eb 674msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 675
623af457 676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 677msgid "&Underlining:"
623af457 678msgstr "底線(&U):"
f4eadf61 679
5325c2e3
VZ
680#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
681#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
682#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
e08a9b55
VZ
683msgid "&Undo"
684msgstr "回復(&U)"
685
623af457 686#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
e08a9b55
VZ
687msgid "&Undo "
688msgstr "回復(&U)"
689
623af457 690#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 691msgid "&Unindent"
80ca48eb 692msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 693
623af457 694#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 695msgid "&Up"
80ca48eb 696msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 697
623af457
VZ
698#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
699msgid "&Vertical alignment:"
700msgstr "垂直對齊(&V):"
701
702#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
703msgid "&View..."
704msgstr "檢視(&V)..."
705
706#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 707msgid "&Weight:"
623af457 708msgstr "字體粗細(&W):"
21eadc1a 709
623af457
VZ
710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
711msgid "&Width:"
712msgstr "寬度(&W):"
713
5325c2e3
VZ
714#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
715#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
716#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
717#: ../src/msw/mdi.cpp:70
e08a9b55
VZ
718msgid "&Window"
719msgstr "視窗(&W)"
720
5325c2e3 721#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 722msgid "&Yes"
80ca48eb 723msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 724
623af457
VZ
725#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
726msgid "'"
727msgstr "'"
728
5325c2e3 729#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
e08a9b55
VZ
730#, c-format
731msgid "'%s' has extra '..', ignored."
623af457 732msgstr "'%s' 含額外的 '..',忽略之。"
e08a9b55 733
623af457
VZ
734#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
735#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
e08a9b55
VZ
736#, c-format
737msgid "'%s' is invalid"
623af457 738msgstr "'%s' 無效"
e08a9b55 739
623af457 740#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
e08a9b55
VZ
741#, c-format
742msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
743msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
744
623af457 745#: ../src/common/translation.cpp:930
e08a9b55
VZ
746#, c-format
747msgid "'%s' is not a valid message catalog."
623af457 748msgstr "'%s' 不是有效的訊息編目檔。"
e08a9b55 749
f4eadf61 750#: ../src/common/textbuf.cpp:245
e08a9b55
VZ
751#, c-format
752msgid "'%s' is probably a binary buffer."
753msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
754
623af457 755#: ../src/common/valtext.cpp:248
e08a9b55
VZ
756#, c-format
757msgid "'%s' should be numeric."
623af457 758msgstr "'%s' 應為數值。"
e08a9b55 759
623af457 760#: ../src/common/valtext.cpp:240
e08a9b55
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7d2c94cc 763msgstr "'%s' 應只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 764
623af457 765#: ../src/common/valtext.cpp:242
e08a9b55
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
768msgstr "'%s' 應只含有字母字元。"
769
623af457 770#: ../src/common/valtext.cpp:244
e08a9b55
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
773msgstr "'%s' 應只含有字母或數字字元。"
774
623af457
VZ
775#: ../src/common/valtext.cpp:246
776#, c-format
777msgid "'%s' should only contain digits."
778msgstr "'%s' 應只含有數字。"
779
780#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
781#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 782msgid "(*)"
623af457 783msgstr "(*)"
f4eadf61 784
623af457 785#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
e08a9b55
VZ
786msgid "(Help)"
787msgstr "(說明)"
788
623af457
VZ
789#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
790#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 791msgid "(None)"
623af457 792msgstr "(無)"
f4eadf61 793
623af457 794#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 795msgid "(Normal text)"
623af457 796msgstr "(正常字型)"
f4eadf61 797
623af457
VZ
798#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
799#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
e08a9b55
VZ
800msgid "(bookmarks)"
801msgstr "(書籤)"
802
623af457
VZ
803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
804#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
808#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
809#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
5325c2e3
VZ
810#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
811#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
812#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 816msgid "(none)"
623af457 817msgstr "(無)"
f4eadf61 818
623af457
VZ
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 821msgid "*"
623af457 822msgstr "*"
f4eadf61 823
623af457
VZ
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 826msgid "*)"
623af457 827msgstr "*)"
f4eadf61 828
623af457
VZ
829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 831msgid "+"
623af457 832msgstr "+"
f4eadf61 833
5325c2e3 834#: ../src/msw/utils.cpp:1332
623af457
VZ
835msgid ", 64-bit edition"
836msgstr ",64 位元版"
837
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 840msgid "-"
623af457 841msgstr "-"
21eadc1a 842
623af457
VZ
843#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
844msgid "..."
845msgstr "..."
846
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 848msgid "1"
623af457 849msgstr "1"
e08a9b55 850
623af457 851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
5325c2e3 852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
623af457
VZ
853msgid "1.1"
854msgstr "1.1"
855
623af457 856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
5325c2e3 857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
623af457
VZ
858msgid "1.2"
859msgstr "1.2"
860
623af457 861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
5325c2e3 862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
623af457
VZ
863msgid "1.3"
864msgstr "1.3"
865
623af457 866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5325c2e3 867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
623af457
VZ
868msgid "1.4"
869msgstr "1.4"
870
623af457 871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
5325c2e3 872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 873msgid "1.5"
623af457
VZ
874msgstr "1.5"
875
623af457 876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
5325c2e3 877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
623af457
VZ
878msgid "1.6"
879msgstr "1.6"
880
623af457 881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
5325c2e3 882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
623af457
VZ
883msgid "1.7"
884msgstr "1.7"
885
623af457 886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
5325c2e3 887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
623af457
VZ
888msgid "1.8"
889msgstr "1.8"
890
623af457 891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
5325c2e3 892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
623af457
VZ
893msgid "1.9"
894msgstr "1.9"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
897msgid "10"
898msgstr "10"
e08a9b55 899
f4eadf61 900#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 901msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 902msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 903
f4eadf61 904#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
905msgid "10 x 14 in"
906msgstr "10 x 14 英吋"
907
f4eadf61 908#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55
VZ
909msgid "11 x 17 in"
910msgstr "11 x 17 英吋"
911
f4eadf61 912#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 913msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 914msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 915
f4eadf61 916#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 917msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 918msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 919
623af457
VZ
920#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
5325c2e3 922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 923msgid "2"
623af457 924msgstr "2"
f4eadf61 925
623af457 926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 927msgid "3"
623af457 928msgstr "3"
7f4fd42e 929
623af457 930#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 931msgid "4"
623af457 932msgstr "4"
7f4fd42e 933
623af457 934#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 935msgid "5"
623af457 936msgstr "5"
7f4fd42e 937
623af457 938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 939msgid "6"
623af457 940msgstr "6"
7f4fd42e 941
f4eadf61 942#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 943msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 944msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 945
623af457 946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 947msgid "7"
623af457 948msgstr "7"
7f4fd42e 949
623af457 950#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 951msgid "8"
623af457 952msgstr "8"
7f4fd42e 953
623af457 954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 955msgid "9"
623af457 956msgstr "9"
7f4fd42e 957
f4eadf61 958#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 959msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 960msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 961
623af457 962#: ../src/html/htmprint.cpp:432
e08a9b55
VZ
963msgid ": file does not exist!"
964msgstr ": 檔案不存在!"
965
623af457 966#: ../src/common/fontmap.cpp:198
e08a9b55 967msgid ": unknown charset"
623af457 968msgstr ": 未知的字元集"
e08a9b55 969
623af457 970#: ../src/common/fontmap.cpp:412
e08a9b55
VZ
971msgid ": unknown encoding"
972msgstr ": 未知的編碼"
973
623af457 974#: ../src/generic/wizard.cpp:437
e08a9b55 975msgid "< &Back"
623af457 976msgstr "<上一步(&B)"
e08a9b55 977
623af457
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
f4eadf61 980msgid "<Any Decorative>"
623af457 981msgstr "<任意的 Decorative>"
f4eadf61 982
623af457
VZ
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
f4eadf61 985msgid "<Any Modern>"
623af457 986msgstr "<任意的 Modern>"
f4eadf61 987
623af457
VZ
988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
f4eadf61 990msgid "<Any Roman>"
623af457 991msgstr "<任意的 Roman>"
f4eadf61 992
623af457
VZ
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
f4eadf61 995msgid "<Any Script>"
623af457 996msgstr "<任意的 Script>"
f4eadf61 997
623af457
VZ
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 1000msgid "<Any Swiss>"
623af457 1001msgstr "<任意 Swiss>"
f4eadf61 1002
623af457
VZ
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
f4eadf61 1005msgid "<Any Teletype>"
623af457 1006msgstr "<任意的 Teletype>"
f4eadf61 1007
623af457 1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
f4eadf61 1009msgid "<Any>"
623af457 1010msgstr "<任意的>"
f4eadf61 1011
623af457 1012#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
e08a9b55
VZ
1013msgid "<DIR>"
1014msgstr "<目錄>"
1015
623af457 1016#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1017msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 1018msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 1019
623af457 1020#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
e08a9b55 1021msgid "<LINK>"
7d2c94cc 1022msgstr "<連結>"
e08a9b55 1023
7f4fd42e 1024#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 1025msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1026msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1027
7f4fd42e 1028#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1029msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
80ca48eb 1030msgstr "<b><i>粗斜 <u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1031
7f4fd42e 1032#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 1033msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1034msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1035
7f4fd42e 1036#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
402b0a2c 1037msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1038msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1039
623af457
VZ
1040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1042msgid ">"
623af457 1043msgstr ">"
402b0a2c 1044
623af457 1045#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1046msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
623af457 1047msgstr "產生了一份除錯報告,位於目錄\n"
9a81018e 1048
623af457 1049#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1050msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
623af457 1051msgstr "產生了一份除錯報告,位於"
7f4fd42e 1052
623af457 1053#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1054msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1055msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1056
7f4fd42e 1057#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
623af457
VZ
1058#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1059#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1060#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1061msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1062msgstr "標準的項目符號名稱。"
1063
1064#: ../src/common/paper.cpp:219
1065msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1066msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1067
1068#: ../src/common/paper.cpp:220
1069msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1070msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61
MB
1071
1072#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1073msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1074msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1075
f4eadf61 1076#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1077msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1078msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1079
f4eadf61 1080#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1081msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1082msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1083
f4eadf61 1084#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1085msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1086msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1087
f4eadf61 1088#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1089msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1090msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1091
f4eadf61 1092#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1093msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1094msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1095
f4eadf61 1096#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1097msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1098msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1099
f4eadf61 1100#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1101msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1102msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1103
f4eadf61 1104#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1105msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1106msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1107
f4eadf61 1108#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1109msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1110msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1111
f4eadf61 1112#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1113msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1114msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1115
f4eadf61 1116#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1117msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1118msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1119
f4eadf61 1120#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1121msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1122msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1123
f4eadf61 1124#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1125msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1126msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1127
f4eadf61 1128#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1129msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1130msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1131
f4eadf61 1132#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1133msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1134msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1135
f4eadf61 1136#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1137msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1138msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1139
f4eadf61 1140#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1141msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1142msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1143
5325c2e3
VZ
1144#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
1145#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
e08a9b55 1146msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1147msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1148
623af457 1149#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1150msgid "ADD"
623af457 1151msgstr "ADD"
f4eadf61 1152
5325c2e3 1153#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
e08a9b55 1154msgid "ASCII"
80ca48eb 1155msgstr "ASCII"
e08a9b55 1156
623af457
VZ
1157#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
1158msgid "About"
1159msgstr "關於"
1160
1161#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
f4eadf61 1162msgid "About "
623af457 1163msgstr "關於 "
f4eadf61 1164
7f4fd42e 1165#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
623af457 1166#, c-format
7f4fd42e 1167msgid "About %s"
623af457
VZ
1168msgstr "關於 %s"
1169
1170#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1171msgid "About..."
1172msgstr "關於..."
1173
1174#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1175msgid "Actual Size"
1176msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1177
623af457 1178#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1179msgid "Add"
80ca48eb 1180msgstr "加入"
21eadc1a 1181
623af457 1182#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
e08a9b55
VZ
1183msgid "Add current page to bookmarks"
1184msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1185
623af457 1186#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
e08a9b55 1187msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1188msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1189
623af457
VZ
1190#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1191msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1192msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1193
1194#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1195msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1196msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1197
623af457 1198#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
e08a9b55
VZ
1199#, c-format
1200msgid "Adding book %s"
1201msgstr "正在加入卷輯 %s"
1202
623af457
VZ
1203#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1204msgid "Adding flavor TEXT failed"
f4eadf61
MB
1205msgstr ""
1206
623af457
VZ
1207#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1208msgid "Adding flavor utxt failed"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1212msgid "After a paragraph:"
1213msgstr "段落之後:"
1214
1215#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1216msgid "Align Left"
80ca48eb 1217msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1218
623af457 1219#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1220msgid "Align Right"
80ca48eb 1221msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1222
623af457
VZ
1223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
1224msgid "Alignment"
1225msgstr "對齊"
1226
7f4fd42e 1227#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
1228msgid "All"
1229msgstr "所有"
1230
623af457 1231#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
7d2c94cc 1232#, c-format
edff7545 1233msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1234msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1235
623af457 1236#: ../include/wx/defs.h:2809
e08a9b55
VZ
1237msgid "All files (*)|*"
1238msgstr "所有檔案 (*)|*"
1239
623af457 1240#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
402b0a2c 1241msgid "All files (*.*)|*"
7d2c94cc 1242msgstr "所有檔案 (*.*)|*"
402b0a2c 1243
623af457
VZ
1244#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
1245#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
402b0a2c 1246msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1247msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1248
623af457 1249#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1250msgid "All styles"
623af457
VZ
1251msgstr "所有樣式"
1252
1253#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1254msgid "Alphabetic Mode"
f4eadf61
MB
1255msgstr ""
1256
623af457 1257#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1258msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1259msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1260
623af457 1261#: ../src/unix/dialup.cpp:355
e08a9b55
VZ
1262msgid "Already dialling ISP."
1263msgstr "已經撥接 ISP。"
1264
623af457
VZ
1265#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
1266msgid "Alt+"
1267msgstr "Alt+"
f4eadf61 1268
623af457 1269#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1270msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1271msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1272
623af457
VZ
1273#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1274#, c-format
f4eadf61 1275msgid "Animation file is not of type %ld."
623af457 1276msgstr "動畫檔不是型態 %ld。"
f4eadf61 1277
623af457 1278#: ../src/generic/logg.cpp:1040
e08a9b55
VZ
1279#, c-format
1280msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
623af457 1281msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端 (選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1282
623af457
VZ
1283#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1284msgid "Apply"
1285msgstr "套用"
1286
1287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1288#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1289msgid "Arabic"
623af457 1290msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1291
623af457 1292#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
1293msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1294msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1295
623af457
VZ
1296#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1297#, c-format
1298msgid "Argument %u not found."
1299msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1300
623af457 1301#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1302msgid "Artists"
623af457 1303msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1304
623af457
VZ
1305#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1306msgid "Ascending"
1307msgstr "遞增"
1308
1309#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1310msgid "Attributes"
7d2c94cc 1311msgstr "屬性"
402b0a2c 1312
623af457
VZ
1313#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1316msgid "Available fonts."
623af457 1317msgstr "可用的字型。"
f4eadf61
MB
1318
1319#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1320msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1321msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1322
f4eadf61 1323#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1324msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1325msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1326
f4eadf61 1327#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1328msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1329msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1330
f4eadf61 1331#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1332msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1333msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1334
f4eadf61 1335#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1336msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1337msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1338
f4eadf61 1339#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1340msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1341msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1342
f4eadf61 1343#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1344msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1345msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1346
f4eadf61 1347#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1348msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1349msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1350
f4eadf61 1351#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 1352msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1353msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1354
f4eadf61 1355#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1356msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1357msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1358
f4eadf61 1359#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1360msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1361msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1362
f4eadf61 1363#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 1364msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1365msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1366
623af457 1367#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1368msgid "BACK"
623af457 1369msgstr "BACK"
f4eadf61 1370
623af457
VZ
1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
e08a9b55
VZ
1373msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1374msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1375
623af457 1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
e08a9b55 1377msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
7d2c94cc 1378msgstr "BMP: 無法儲存無效的影像。"
e08a9b55 1379
623af457 1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
e08a9b55
VZ
1381msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1382msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1383
623af457 1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
e08a9b55
VZ
1385msgid "BMP: Couldn't write data."
1386msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1387
623af457 1388#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
e08a9b55
VZ
1389msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1390msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1391
623af457 1392#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
e08a9b55
VZ
1393msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1394msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1395
623af457 1396#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
e08a9b55 1397msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1398msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1399
623af457
VZ
1400#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1401msgid "Back"
1402msgstr "向後"
1403
1404#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1405#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
1406msgid "Background"
1407msgstr "背景"
1408
1409#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1410msgid "Background &colour:"
1411msgstr "背景顏色(&C)"
1412
1413#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
f4eadf61 1414msgid "Background colour"
623af457 1415msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1416
623af457 1417#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
1418msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1419msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1420
623af457 1421#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55
VZ
1422msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1423msgstr "波羅的海語 (舊的) (ISO-8859-4)"
1424
623af457 1425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1426msgid "Before a paragraph:"
623af457 1427msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1428
623af457
VZ
1429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1431msgid "Bitmap"
623af457 1432msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1433
623af457 1434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
7f4fd42e 1435msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1436msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1437
5325c2e3
VZ
1438#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1439#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
e08a9b55
VZ
1440msgid "Bold"
1441msgstr "粗體"
1442
623af457
VZ
1443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1444#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1445msgid "Border"
1446msgstr "邊框"
1447
1448#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
1449msgid "Borders"
1450msgstr "邊框"
1451
5325c2e3 1452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
623af457
VZ
1453msgid "Bottom"
1454msgstr "底端"
1455
1456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
e08a9b55 1457msgid "Bottom margin (mm):"
623af457
VZ
1458msgstr "下外邊距 (公釐):"
1459
5325c2e3 1460#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
623af457
VZ
1461msgid "Box Properties"
1462msgstr "文字方塊屬性"
1463
1464#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1465msgid "Box styles"
1466msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1467
7f4fd42e
VS
1468#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1469msgid "Browse"
623af457 1470msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1471
623af457
VZ
1472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1474msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1475msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1476
623af457 1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1478msgid "Bullet style"
623af457 1479msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1480
623af457 1481#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
f4eadf61 1482msgid "Bullets"
623af457 1483msgstr "項目符號"
f4eadf61
MB
1484
1485#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 1486msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1487msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1488
623af457 1489#: ../src/generic/logg.cpp:526
e08a9b55
VZ
1490msgid "C&lear"
1491msgstr "清除(&L)"
1492
623af457 1493#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1494msgid "C&olour:"
80ca48eb 1495msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1496
f4eadf61 1497#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1498msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1499msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1500
f4eadf61 1501#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1502msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1503msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1504
f4eadf61 1505#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1506msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1507msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1508
f4eadf61 1509#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1510msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1511msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1512
f4eadf61 1513#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1514msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
623af457 1515msgstr "C65 信封,114 x 229 公釐"
e08a9b55 1516
623af457 1517#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1518msgid "CANCEL"
623af457 1519msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1520
623af457 1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1522msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1523msgstr "CAPITAL"
1524
1525#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1526msgid "CD-Rom"
1527msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1528
623af457 1529#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1530msgid "CHM handler currently supports only local files!"
623af457 1531msgstr "CHM 處理函式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1532
623af457 1533#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1534msgid "CLEAR"
623af457 1535msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1536
623af457 1537#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1538msgid "COMMAND"
623af457 1539msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1540
623af457 1541#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1542msgid "Ca&pitals"
623af457 1543msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1544
623af457 1545#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
e08a9b55
VZ
1546msgid "Can't &Undo "
1547msgstr "無法回復(&U)"
1548
623af457
VZ
1549#: ../src/common/image.cpp:2476
1550msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1551msgstr ""
e08a9b55 1552
623af457 1553#: ../src/msw/registry.cpp:506
e08a9b55
VZ
1554#, c-format
1555msgid "Can't close registry key '%s'"
1556msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1557
623af457 1558#: ../src/msw/registry.cpp:584
e08a9b55
VZ
1559#, c-format
1560msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1561msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1562
623af457 1563#: ../src/msw/registry.cpp:487
e08a9b55
VZ
1564#, c-format
1565msgid "Can't create registry key '%s'"
1566msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1567
5325c2e3 1568#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
e08a9b55
VZ
1569msgid "Can't create thread"
1570msgstr "無法建立執行緒"
1571
623af457 1572#: ../src/msw/window.cpp:3784
e08a9b55
VZ
1573#, c-format
1574msgid "Can't create window of class %s"
1575msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1576
623af457 1577#: ../src/msw/registry.cpp:777
e08a9b55
VZ
1578#, c-format
1579msgid "Can't delete key '%s'"
1580msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1581
5325c2e3 1582#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
e08a9b55
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1585msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1586
623af457 1587#: ../src/msw/registry.cpp:805
e08a9b55
VZ
1588#, c-format
1589msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1590msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1591
623af457 1592#: ../src/msw/registry.cpp:1162
e08a9b55
VZ
1593#, c-format
1594msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1595msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1596
623af457 1597#: ../src/msw/registry.cpp:1117
e08a9b55
VZ
1598#, c-format
1599msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1600msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1601
623af457 1602#: ../src/msw/registry.cpp:1380
80ca48eb 1603#, c-format
81486341 1604msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1605msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1606
623af457 1607#: ../src/common/ffile.cpp:235
e08a9b55
VZ
1608#, c-format
1609msgid "Can't find current position in file '%s'"
1610msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1611
623af457 1612#: ../src/msw/registry.cpp:417
e08a9b55
VZ
1613#, c-format
1614msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1615msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1616
623af457 1617#: ../src/common/zstream.cpp:339
402b0a2c 1618msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1619msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1620
623af457 1621#: ../src/common/zstream.cpp:178
402b0a2c 1622msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1623msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1624
623af457
VZ
1625#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1626#, c-format
1627msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1628msgstr ""
1629
1630#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
e08a9b55 1631#, c-format
623af457
VZ
1632msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1633msgstr ""
e08a9b55 1634
623af457 1635#: ../src/msw/registry.cpp:453
7d2c94cc 1636#, c-format
e08a9b55
VZ
1637msgid "Can't open registry key '%s'"
1638msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1639
623af457 1640#: ../src/common/zstream.cpp:245
7d2c94cc 1641#, c-format
edff7545 1642msgid "Can't read from inflate stream: %s"
623af457 1643msgstr "無法讀取解壓資料流: %s"
402b0a2c 1644
623af457 1645#: ../src/common/zstream.cpp:237
402b0a2c 1646msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
80ca48eb 1647msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有不預期的結尾。"
402b0a2c 1648
623af457 1649#: ../src/msw/registry.cpp:1049
e08a9b55
VZ
1650#, c-format
1651msgid "Can't read value of '%s'"
1652msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1653
623af457
VZ
1654#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1655#: ../src/msw/registry.cpp:972
e08a9b55
VZ
1656#, c-format
1657msgid "Can't read value of key '%s'"
1658msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1659
623af457 1660#: ../src/common/image.cpp:2283
e08a9b55
VZ
1661#, c-format
1662msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
7d2c94cc 1663msgstr "無法儲存影像到檔案 '%s' 中:未知的附檔名。"
e08a9b55 1664
623af457 1665#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
e08a9b55
VZ
1666msgid "Can't save log contents to file."
1667msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1668
5325c2e3 1669#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
e08a9b55
VZ
1670msgid "Can't set thread priority"
1671msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1672
623af457
VZ
1673#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1674#: ../src/msw/registry.cpp:1066
e08a9b55
VZ
1675#, c-format
1676msgid "Can't set value of '%s'"
1677msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1678
623af457
VZ
1679#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1680msgid "Can't write to child process's stdin"
1681msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1682
1683#: ../src/common/zstream.cpp:420
7d2c94cc 1684#, c-format
edff7545 1685msgid "Can't write to deflate stream: %s"
623af457 1686msgstr "無法寫入壓縮資料流: %s"
7d2c94cc 1687
5325c2e3
VZ
1688#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1689#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1690#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1691#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
1692msgid "Cancel"
1693msgstr "取消"
1694
623af457
VZ
1695#: ../src/os2/thread.cpp:117
1696msgid "Cannot create mutex."
1697msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1698
623af457 1699#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1700msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1701msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1702
623af457 1703#: ../src/common/filefn.cpp:1348
e08a9b55 1704#, c-format
623af457
VZ
1705msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1706msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1707
623af457 1708#: ../src/msw/dir.cpp:211
e08a9b55 1709#, c-format
623af457
VZ
1710msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1711msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1712
5325c2e3 1713#: ../src/msw/dialup.cpp:543
e08a9b55 1714#, c-format
623af457
VZ
1715msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1716msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1717
5325c2e3 1718#: ../src/msw/dialup.cpp:850
e08a9b55
VZ
1719msgid "Cannot find the location of address book file"
1720msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1721
623af457
VZ
1722#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1723#, fuzzy, c-format
1724msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1725msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
1726
1727#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
e08a9b55
VZ
1728#, c-format
1729msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1730msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1731
623af457 1732#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
e08a9b55
VZ
1733msgid "Cannot get the hostname"
1734msgstr "無法取得主機名稱。"
1735
623af457 1736#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
e08a9b55
VZ
1737msgid "Cannot get the official hostname"
1738msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1739
5325c2e3 1740#: ../src/msw/dialup.cpp:951
e08a9b55
VZ
1741msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1742msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1743
623af457 1744#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
e08a9b55
VZ
1745msgid "Cannot initialize OLE"
1746msgstr "無法初始化 OLE"
1747
623af457 1748#: ../src/mgl/app.cpp:224
e08a9b55
VZ
1749msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1750msgstr "無法初始化 SciTech MGL!"
1751
f4eadf61 1752#: ../src/mgl/window.cpp:547
e08a9b55
VZ
1753msgid "Cannot initialize display."
1754msgstr "無法初始化顯示畫面。"
1755
623af457
VZ
1756#: ../src/common/socket.cpp:844
1757msgid "Cannot initialize sockets"
1758msgstr "無法初始化 socket"
1759
1760#: ../src/msw/volume.cpp:619
e08a9b55
VZ
1761#, c-format
1762msgid "Cannot load icon from '%s'."
1763msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1764
5325c2e3 1765#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
623af457
VZ
1766#, c-format
1767msgid "Cannot load resources from '%s'."
1768msgstr "無法從 '%s' 中載入資源。"
1769
5325c2e3 1770#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
e08a9b55
VZ
1771#, c-format
1772msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1773msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1774
7f4fd42e 1775#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
e08a9b55
VZ
1776#, c-format
1777msgid "Cannot open HTML document: %s"
1778msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1779
623af457 1780#: ../src/html/helpdata.cpp:651
e08a9b55
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1783msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1784
7f4fd42e 1785#: ../src/html/helpdata.cpp:298
e08a9b55
VZ
1786#, c-format
1787msgid "Cannot open contents file: %s"
623af457 1788msgstr "無法開啟目錄檔案:%s"
e08a9b55 1789
7f4fd42e 1790#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
e08a9b55
VZ
1791msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1792msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1793
7f4fd42e 1794#: ../src/html/helpdata.cpp:312
e08a9b55
VZ
1795#, c-format
1796msgid "Cannot open index file: %s"
1797msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1798
5325c2e3 1799#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
e08a9b55 1800#, c-format
623af457
VZ
1801msgid "Cannot open resources file '%s'."
1802msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1803
623af457 1804#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
e08a9b55
VZ
1805msgid "Cannot print empty page."
1806msgstr "無法列印空頁面。"
1807
623af457 1808#: ../src/msw/volume.cpp:508
e08a9b55
VZ
1809#, c-format
1810msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1811msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1812
623af457
VZ
1813#: ../src/os2/thread.cpp:528
1814#, c-format
1815msgid "Cannot resume thread %lu"
1816msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1817
1818#: ../src/msw/thread.cpp:901
1819#, c-format
1820msgid "Cannot resume thread %x"
1821msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1822
1823#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
e08a9b55 1824msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1825msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1826
623af457 1827#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1828#, c-format
1829msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1830msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1831
623af457 1832#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
e08a9b55
VZ
1833msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1834msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤"
1835
623af457
VZ
1836#: ../src/msw/thread.cpp:549
1837msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1838msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1839
1840#: ../src/os2/thread.cpp:514
1841#, c-format
1842msgid "Cannot suspend thread %lu"
1843msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1844
1845#: ../src/msw/thread.cpp:886
1846#, c-format
1847msgid "Cannot suspend thread %x"
1848msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1849
623af457
VZ
1850#: ../src/msw/thread.cpp:809
1851msgid "Cannot wait for thread termination"
1852msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1853
623af457 1854#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
e08a9b55
VZ
1855msgid "Case sensitive"
1856msgstr "區分大小寫"
1857
623af457
VZ
1858#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1859msgid "Categorized Mode"
1860msgstr ""
1861
5325c2e3 1862#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
623af457
VZ
1863msgid "Cell Properties"
1864msgstr "儲存格屬性"
1865
1866#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
1867msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1868msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1869
623af457 1870#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
5325c2e3 1871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1872msgid "Cen&tred"
623af457 1873msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1874
623af457 1875#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1876msgid "Centered"
80ca48eb 1877msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1878
623af457 1879#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
e08a9b55 1880msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1881msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1882
623af457
VZ
1883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1884#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61
MB
1885msgid "Centre"
1886msgstr "置中對齊"
1887
623af457
VZ
1888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
5325c2e3
VZ
1890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1892msgid "Centre text."
623af457 1893msgstr "置中文字。 "
f4eadf61 1894
623af457
VZ
1895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
1896msgid "Centred"
1897msgstr "中間"
1898
1899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1901msgid "Ch&oose..."
623af457 1902msgstr "選擇(&O)..."
f4eadf61 1903
5325c2e3 1904#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
f4eadf61 1905msgid "Change List Style"
623af457 1906msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1907
5325c2e3 1908#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
623af457
VZ
1909msgid "Change Object Style"
1910msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1911
5325c2e3 1912#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
623af457
VZ
1913msgid "Change Style"
1914msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1915
623af457 1916#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1917#, c-format
1918msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
623af457 1919msgstr "為了避免覆寫以存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1920
623af457 1921#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1922msgid "Character styles"
623af457 1923msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1924
f4eadf61 1925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
623af457
VZ
1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1929msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1930msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1931
f4eadf61 1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
623af457
VZ
1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1936msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1937msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1938
f4eadf61 1939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
623af457
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1941#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1943msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1944msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1945
623af457 1946#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 1947msgid "Check to make the font bold."
623af457 1948msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1949
623af457 1950#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
f4eadf61 1951msgid "Check to make the font italic."
623af457 1952msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1953
623af457 1954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 1955msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1956msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1957
623af457
VZ
1958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
f4eadf61 1960msgid "Check to restart numbering."
623af457 1961msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1962
623af457
VZ
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 1965msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1966msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1967
623af457
VZ
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 1970msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1971msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1972
623af457
VZ
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 1975msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1976msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1977
623af457
VZ
1978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
1979#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 1980msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1981msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1982
5325c2e3 1983#: ../src/msw/dialup.cpp:785
e08a9b55
VZ
1984msgid "Choose ISP to dial"
1985msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1986
623af457
VZ
1987#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1988msgid "Choose a directory:"
1989msgstr "選擇目錄:"
1990
1991#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1992msgid "Choose a file"
1993msgstr "選擇檔案"
1994
5325c2e3 1995#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
623af457 1996#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 1997msgid "Choose colour"
80ca48eb 1998msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1999
623af457
VZ
2000#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2001#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
e08a9b55
VZ
2002msgid "Choose font"
2003msgstr "選擇字型"
2004
7f4fd42e 2005#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2006#, c-format
2007msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2008msgstr ""
2009
5325c2e3 2010#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
e08a9b55 2011msgid "Cl&ose"
80ca48eb 2012msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 2013
623af457
VZ
2014#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2015msgid "Class not registered."
2016msgstr "類別未註冊。"
2017
2018#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2019msgid "Clear"
2020msgstr "清除"
2021
2022#: ../src/generic/logg.cpp:526
e08a9b55
VZ
2023msgid "Clear the log contents"
2024msgstr "清除日誌內容"
2025
623af457
VZ
2026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 2028msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2029msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2030
7f4fd42e 2031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
623af457
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2035msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2036msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2037
623af457 2038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
f4eadf61 2039msgid "Click to cancel changes to the font."
623af457 2040msgstr "點擊以取消字型變更。"
f4eadf61 2041
623af457 2042#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2043msgid "Click to cancel the font selection."
623af457 2044msgstr "點擊以取消字型選擇。"
f4eadf61 2045
623af457 2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 2047msgid "Click to change the font colour."
623af457 2048msgstr "點擊以變更字型顏色。"
f4eadf61 2049
623af457
VZ
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2052msgid "Click to change the text background colour."
2053msgstr "點擊以變更文字背景顏色。"
2054
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2057msgid "Click to change the text colour."
623af457 2058msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2059
f4eadf61 2060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
623af457 2061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2062msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2063msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2064
623af457
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2067msgid "Click to close this window."
623af457 2068msgstr "點擊以關閉此視窗。"
f4eadf61 2069
623af457 2070#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
f4eadf61 2071msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2072msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2073
623af457
VZ
2074#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2075#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2076msgid "Click to confirm the font selection."
623af457 2077msgstr "點擊以確認字型選擇。"
f4eadf61 2078
623af457
VZ
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
f4eadf61 2081msgid "Click to create a new character style."
623af457 2082msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2083
623af457
VZ
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2086msgid "Click to create a new list style."
623af457 2087msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2088
623af457
VZ
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2091msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2092msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2093
623af457
VZ
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2096msgid "Click to create a new tab position."
623af457 2097msgstr "點擊以建立新的定位點。"
f4eadf61 2098
623af457
VZ
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2101msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2102msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2103
623af457
VZ
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2106msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2107msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2108
623af457
VZ
2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2110#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2111msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2112msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2113
623af457
VZ
2114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2115#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2116msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2117msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2118
623af457
VZ
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 2121msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2122msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2123
5325c2e3
VZ
2124#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2125#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2126#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2127#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
2128#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
e08a9b55
VZ
2129msgid "Close"
2130msgstr "關閉"
2131
623af457 2132#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
e08a9b55
VZ
2133msgid "Close\tAlt-F4"
2134msgstr "關閉視窗\tAlt-F4"
2135
5325c2e3 2136#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
e08a9b55
VZ
2137msgid "Close All"
2138msgstr "全部關閉"
2139
623af457 2140#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2141msgid "Close current document"
623af457 2142msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2143
623af457 2144#: ../src/generic/logg.cpp:528
e08a9b55
VZ
2145msgid "Close this window"
2146msgstr "關閉視窗"
2147
623af457
VZ
2148#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2149msgid "Color"
2150msgstr "顏色"
2151
2152#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
7f4fd42e 2153msgid "Colour"
623af457 2154msgstr "顏色"
f4eadf61 2155
623af457
VZ
2156#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2157#, c-format
7f4fd42e 2158msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
623af457 2159msgstr "顏色選擇對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
7f4fd42e 2160
623af457 2161#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
f4eadf61 2162msgid "Colour:"
623af457 2163msgstr "顏色:"
f4eadf61 2164
623af457 2165#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2166msgid "Column could not be added."
623af457 2167msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2168
623af457 2169#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2170msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2171msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2172
623af457 2173#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
7f4fd42e 2174msgid "Column index not found."
623af457 2175msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2176
623af457 2177#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
7f4fd42e 2178msgid "Column width could not be determined"
623af457 2179msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2180
623af457 2181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2182msgid "Column width could not be set."
623af457 2183msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2184
623af457 2185#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2186#, c-format
2187msgid ""
2188"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2189"ignored."
623af457 2190msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2191
623af457
VZ
2192#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2193#, c-format
2194msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2195msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2196
2197#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
402b0a2c 2198msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
623af457 2199msgstr "壓縮的 HTML 說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2200
623af457 2201#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
e08a9b55
VZ
2202msgid "Computer"
2203msgstr "我的電腦"
2204
623af457 2205#: ../src/common/fileconf.cpp:966
e08a9b55
VZ
2206#, c-format
2207msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2208msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2209
623af457 2210#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
e08a9b55
VZ
2211msgid "Confirm"
2212msgstr "確認"
2213
623af457 2214#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
e08a9b55
VZ
2215msgid "Confirm registry update"
2216msgstr "確認登錄變更"
2217
623af457 2218#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
e08a9b55
VZ
2219msgid "Connecting..."
2220msgstr "連線中..."
2221
623af457 2222#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
e08a9b55
VZ
2223msgid "Contents"
2224msgstr "目錄"
2225
5325c2e3 2226#: ../src/common/strconv.cpp:2253
e08a9b55
VZ
2227#, c-format
2228msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2229msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2230
623af457
VZ
2231#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2232msgid "Convert"
2233msgstr "轉換"
2234
2235#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
7d2c94cc 2236#, c-format
402b0a2c 2237msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2238msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2239
623af457 2240#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
e08a9b55
VZ
2241msgid "Copies:"
2242msgstr "份數:"
2243
5325c2e3 2244#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2245msgid "Copy"
623af457 2246msgstr "複製"
7f4fd42e 2247
623af457 2248#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2249msgid "Copy selection"
623af457 2250msgstr "複製所選"
7f4fd42e 2251
623af457 2252#: ../src/html/chm.cpp:721
7d2c94cc 2253#, c-format
402b0a2c 2254msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2255msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2256
623af457 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
7f4fd42e 2258msgid "Could not determine column index."
623af457 2259msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2260
623af457 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2262msgid "Could not determine column's position"
623af457 2263msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2264
623af457
VZ
2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2266msgid "Could not determine number of columns."
2267msgstr "無法決定欄位數量。"
2268
2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2270msgid "Could not determine number of items"
623af457 2271msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2272
402b0a2c 2273#: ../src/html/chm.cpp:274
e08a9b55 2274#, c-format
402b0a2c 2275msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2276msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2277
623af457 2278#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
e08a9b55
VZ
2279msgid "Could not find tab for id"
2280msgstr "找不到識別碼標籤"
2281
623af457
VZ
2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
7f4fd42e 2285msgid "Could not get header description."
623af457 2286msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2287
623af457 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
7f4fd42e 2289msgid "Could not get items."
623af457 2290msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2291
623af457 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
7f4fd42e 2293msgid "Could not get property flags."
623af457 2294msgstr "無法取得屬性旗標。"
7f4fd42e 2295
623af457 2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2297msgid "Could not get selected items."
623af457 2298msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2299
402b0a2c 2300#: ../src/html/chm.cpp:445
7d2c94cc 2301#, c-format
402b0a2c 2302msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2303msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2304
623af457 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2306msgid "Could not remove column."
623af457 2307msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2308
623af457 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2310msgid "Could not retrieve number of items"
623af457 2311msgstr "無法取得項目數量"
7f4fd42e 2312
623af457 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
7f4fd42e 2314msgid "Could not set alignment."
623af457 2315msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2316
623af457 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
7f4fd42e 2318msgid "Could not set column width."
623af457 2319msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2320
623af457 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
7f4fd42e 2322msgid "Could not set header description."
623af457 2323msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2324
623af457 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
7f4fd42e 2326msgid "Could not set icon."
623af457 2327msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2328
623af457 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
7f4fd42e 2330msgid "Could not set maximum width."
623af457 2331msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2332
623af457 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
7f4fd42e 2334msgid "Could not set minimum width."
623af457 2335msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2336
623af457 2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2338msgid "Could not set property flags."
623af457 2339msgstr "無法設定屬性旗標。"
7f4fd42e 2340
623af457 2341#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
e08a9b55
VZ
2342msgid "Could not start document preview."
2343msgstr "無法啟動文件預覽。"
2344
623af457
VZ
2345#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2346#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
e08a9b55 2347msgid "Could not start printing."
623af457 2348msgstr "無法開始列印。"
e08a9b55 2349
623af457 2350#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
e08a9b55
VZ
2351msgid "Could not transfer data to window"
2352msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2353
623af457 2354#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2355msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2356msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2357
623af457
VZ
2358#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2359#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
2360#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
e08a9b55 2361msgid "Couldn't add an image to the image list."
7d2c94cc 2362msgstr "無法把影像加到影像清單。"
e08a9b55 2363
5325c2e3 2364#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
e08a9b55
VZ
2365msgid "Couldn't create a timer"
2366msgstr "無法建立計時器。"
2367
623af457 2368#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
e08a9b55
VZ
2369msgid "Couldn't create cursor."
2370msgstr "無法建立游標。"
2371
623af457 2372#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2373msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2374msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2375
2376#: ../src/common/translation.cpp:1853
2377msgid "Couldn't enumerate translations"
2378msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2379
7f4fd42e 2380#: ../src/common/dynlib.cpp:157
e08a9b55
VZ
2381#, c-format
2382msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2383msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2384
623af457 2385#: ../src/gtk/print.cpp:2019
7f4fd42e 2386msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2387msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2388
623af457 2389#: ../src/msw/thread.cpp:927
e08a9b55
VZ
2390msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2391msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2392
623af457 2393#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2394msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2395msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2396
2397#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2398msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2399msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2400
623af457 2401#: ../src/common/imagpng.cpp:660
e08a9b55 2402msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
7d2c94cc 2403msgstr "無法載入 PNG 影像—檔案被破壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2404
f4eadf61 2405#: ../src/unix/sound.cpp:471
7d2c94cc 2406#, c-format
402b0a2c 2407msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2408msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2409
623af457 2410#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
7d2c94cc 2411#, c-format
402b0a2c 2412msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2413msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2414
7f4fd42e 2415#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
e08a9b55
VZ
2416#, c-format
2417msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2418msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2419
623af457 2420#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2421msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2422msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2423
623af457 2424#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
e08a9b55
VZ
2425#, c-format
2426msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2427msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2428
623af457
VZ
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
2430#: ../src/common/imagpng.cpp:770
e08a9b55 2431msgid "Couldn't save PNG image."
7d2c94cc 2432msgstr "無法儲存 PNG 影像。"
e08a9b55 2433
623af457 2434#: ../src/msw/thread.cpp:694
e08a9b55
VZ
2435msgid "Couldn't terminate thread"
2436msgstr "無法終止執行緒。"
2437
623af457
VZ
2438#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2439#, c-format
2440msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2441msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2442
7f4fd42e 2443#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
e08a9b55
VZ
2444msgid "Create directory"
2445msgstr "建立目錄"
2446
5325c2e3 2447#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
e08a9b55
VZ
2448msgid "Create new directory"
2449msgstr "建立新目錄"
2450
623af457
VZ
2451#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
2452msgid "Ctrl+"
2453msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2454
5325c2e3
VZ
2455#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2456#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
e08a9b55 2457msgid "Cu&t"
80ca48eb 2458msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2459
623af457 2460#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
e08a9b55
VZ
2461msgid "Current directory:"
2462msgstr "目前目錄:"
2463
7f4fd42e 2464#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2465msgid "Custom size"
623af457 2466msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2467
623af457
VZ
2468#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2469msgid "Customize Columns"
2470msgstr "自訂欄位"
2471
5325c2e3 2472#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2473msgid "Cut"
623af457 2474msgstr "剪下"
7f4fd42e 2475
623af457 2476#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2477msgid "Cut selection"
623af457 2478msgstr "剪下所選"
f4eadf61 2479
623af457 2480#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55
VZ
2481msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2482msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2483
f4eadf61 2484#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55 2485msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2486msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2487
623af457 2488#: ../src/msw/dde.cpp:705
e08a9b55
VZ
2489msgid "DDE poke request failed"
2490msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2491
623af457 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2493msgid "DECIMAL"
623af457 2494msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2495
623af457 2496#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2497msgid "DEL"
623af457 2498msgstr "DEL"
f4eadf61 2499
623af457 2500#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2501msgid "DELETE"
623af457 2502msgstr "DELETE"
f4eadf61 2503
623af457 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
e08a9b55 2505msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2506msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2507
623af457 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
e08a9b55 2509msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2510msgstr "DIB 標頭:影像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2511
623af457 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
e08a9b55 2513msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2514msgstr "DIB 標頭:影像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2515
623af457 2516#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
e08a9b55 2517msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
80ca48eb 2518msgstr "DIB 標頭:未知的顏色位元數。"
e08a9b55 2519
623af457 2520#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
e08a9b55
VZ
2521msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2522msgstr "DIB 標頭:未知的編碼型態。"
2523
623af457 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2525msgid "DIVIDE"
623af457 2526msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2527
2528#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 2529msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2530msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2531
623af457 2532#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2533msgid "DOWN"
623af457 2534msgstr "DOWN"
f4eadf61 2535
623af457
VZ
2536#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2537msgid "Dashed"
7f4fd42e
VS
2538msgstr ""
2539
623af457
VZ
2540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2541msgid "Data object has invalid data format"
2542msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2543
2544#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
7f4fd42e 2545msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2546msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2547
623af457 2548#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2549#, c-format
2550msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2551msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2552
f4eadf61 2553#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2554msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2555msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2556
623af457 2557#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2558msgid "Debug report generation has failed."
623af457 2559msgstr "除錯報告產生失敗。"
9a81018e 2560
623af457 2561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
e08a9b55 2562msgid "Decorative"
623af457 2563msgstr "Decorative"
e08a9b55 2564
623af457 2565#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
e08a9b55
VZ
2566msgid "Default encoding"
2567msgstr "預設的編碼"
2568
623af457 2569#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2570msgid "Default font"
623af457 2571msgstr "預設的字型"
7f4fd42e 2572
623af457 2573#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2574msgid "Default printer"
80ca48eb 2575msgstr "預設的印表機"
81486341 2576
5325c2e3
VZ
2577#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
2578#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2579msgid "Delete"
623af457 2580msgstr "刪除"
f4eadf61 2581
623af457 2582#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2583msgid "Delete A&ll"
623af457 2584msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2585
623af457 2586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
f4eadf61 2587msgid "Delete Style"
623af457 2588msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2589
623af457
VZ
2590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2591#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
f4eadf61 2592msgid "Delete Text"
623af457 2593msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2594
623af457 2595#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2596msgid "Delete item"
7d2c94cc 2597msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2598
623af457 2599#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2600msgid "Delete selection"
623af457 2601msgstr "刪除所選"
f4eadf61 2602
623af457
VZ
2603#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2604#, c-format
f4eadf61 2605msgid "Delete style %s?"
623af457 2606msgstr "刪除樣式 %s ?"
f4eadf61
MB
2607
2608#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
e08a9b55
VZ
2609#, c-format
2610msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2611msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2612
7f4fd42e 2613#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2614#, c-format
2615msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2616msgstr ""
2617
623af457
VZ
2618#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2619msgid "Descending"
2620msgstr "遞減"
2621
2622#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2623msgid "Desktop"
80ca48eb 2624msgstr "桌面"
81486341 2625
7f4fd42e 2626#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2627msgid "Developed by "
623af457 2628msgstr "開發由 "
f4eadf61 2629
623af457 2630#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2631msgid "Developers"
623af457 2632msgstr "開發者"
7f4fd42e 2633
5325c2e3 2634#: ../src/msw/dialup.cpp:394
21eadc1a
RL
2635msgid ""
2636"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2637"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2638msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2639
623af457 2640#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
e08a9b55
VZ
2641msgid "Did you know..."
2642msgstr "您知道嗎..."
2643
7f4fd42e 2644#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2645#, c-format
2646msgid "DirectFB error %d occured."
623af457 2647msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2648
623af457 2649#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2650msgid "Directories"
80ca48eb 2651msgstr "目錄"
62603868 2652
623af457 2653#: ../src/common/filefn.cpp:1254
e08a9b55
VZ
2654#, c-format
2655msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2656msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2657
623af457
VZ
2658#: ../src/common/filefn.cpp:1278
2659#, c-format
2660msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2661msgstr "無法刪除目錄 '%s'"
2662
2663#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
e08a9b55
VZ
2664#, c-format
2665msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2666msgstr "目錄 '%s' 不存在!"
2667
7f4fd42e 2668#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
e08a9b55
VZ
2669msgid "Directory does not exist"
2670msgstr "目錄不存在"
2671
623af457 2672#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
402b0a2c 2673msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2674msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2675
623af457
VZ
2676#: ../src/common/docview.cpp:454
2677msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2678msgstr ""
2679
2680#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
21eadc1a
RL
2681msgid ""
2682"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2683"insensitive."
e08a9b55
VZ
2684msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2685
623af457 2686#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
e08a9b55
VZ
2687msgid "Display options dialog"
2688msgstr "顯示選項對話方塊"
2689
623af457 2690#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61
MB
2691msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2692msgstr ""
2693
623af457 2694#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
e08a9b55 2695msgid ""
21eadc1a
RL
2696"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2697"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2698"Current value is \n"
2699"%s, \n"
2700"New value is \n"
2701"%s %1"
2702msgstr ""
623af457 2703"您要改變用以 %s 附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2704"目前的值是\n"
2705"%s,\n"
2706"新的值是\n"
2707"%s %1"
2708
623af457
VZ
2709#: ../src/common/docview.cpp:530
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Do you want to save changes to %s?"
e08a9b55
VZ
2712msgstr "您想儲存文件 %s 的修改?"
2713
7f4fd42e 2714#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2715msgid "Documentation by "
623af457 2716msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2717
623af457 2718#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2719msgid "Documentation writers"
623af457 2720msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2721
5325c2e3 2722#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2723msgid "Don't Save"
80ca48eb 2724msgstr "不儲存"
81486341 2725
623af457 2726#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
e08a9b55
VZ
2727msgid "Done"
2728msgstr "完成"
2729
5325c2e3 2730#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
e08a9b55
VZ
2731msgid "Done."
2732msgstr "完成。"
2733
623af457
VZ
2734#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2735msgid "Dotted"
2736msgstr ""
2737
2738#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2739msgid "Double"
2740msgstr ""
2741
f4eadf61 2742#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2743msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2744msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2745
623af457 2746#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2747#, c-format
2748msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2749msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2750
623af457 2751#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
e08a9b55
VZ
2752msgid "Down"
2753msgstr "下"
2754
f4eadf61 2755#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55
VZ
2756msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2757msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2758
623af457 2759#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2760msgid "END"
623af457 2761msgstr "END"
f4eadf61 2762
623af457 2763#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2764msgid "ENTER"
623af457 2765msgstr "ENTER"
f4eadf61 2766
623af457
VZ
2767#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2768msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2769msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2770
2771#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2772msgid "ESC"
623af457 2773msgstr "ESC"
f4eadf61 2774
623af457 2775#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2776msgid "ESCAPE"
623af457 2777msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2778
623af457 2779#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2780msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2781msgstr "EXECUTE"
2782
2783#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2784msgid "Edit"
2785msgstr "編輯"
f4eadf61 2786
623af457 2787#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2788msgid "Edit item"
7d2c94cc 2789msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2790
623af457
VZ
2791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2793msgid "Enable the height value."
2794msgstr "啟用高度值。"
2795
2796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2798msgid "Enable the width value."
2799msgstr "啟用寬度值。"
2800
2801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
2803msgid "Enable vertical alignment."
2804msgstr "啟用垂直對齊。"
2805
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2808msgid "Enable vertical offset."
2809msgstr "啟用垂直位置。"
e08a9b55 2810
623af457
VZ
2811#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2812#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2813msgid "Enables a background colour."
2814msgstr "啟用背景顏色。"
2815
2816#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
f4eadf61 2817msgid "Enter a character style name"
623af457 2818msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2819
623af457 2820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2821msgid "Enter a list style name"
623af457 2822msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2823
623af457 2824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
7f4fd42e 2825msgid "Enter a new style name"
623af457 2826msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2827
623af457 2828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
f4eadf61 2829msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2830msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2831
623af457 2832#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
80ca48eb 2833#, c-format
9a81018e 2834msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2835msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2836
623af457 2837#: ../src/generic/helpext.cpp:464
e08a9b55
VZ
2838msgid "Entries found"
2839msgstr "找到的項目"
2840
f4eadf61 2841#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2842msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2843msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2844
623af457 2845#: ../src/common/config.cpp:476
80ca48eb 2846#, c-format
21eadc1a 2847msgid ""
9a81018e 2848"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2849msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2850
5325c2e3
VZ
2851#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2852#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457
VZ
2853#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2854#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2855#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
623af457 2856#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
2857msgid "Error"
2858msgstr "錯誤"
2859
623af457 2860#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2861msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2862msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2863
2864#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2865#, fuzzy
2866msgid "Error closing kqueue instance"
7f4fd42e
VS
2867msgstr "建立目錄錯誤"
2868
2869#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2870msgid "Error creating directory"
2871msgstr "建立目錄錯誤"
2872
623af457 2873#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2874msgid "Error in reading image DIB."
623af457
VZ
2875msgstr "讀取影像 DIB 時發生錯誤。 "
2876
5325c2e3 2877#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
623af457
VZ
2878#, c-format
2879msgid "Error in resource: %s"
2880msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2881
623af457 2882#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2883msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2884msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2885
623af457 2886#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2887msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2888msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2889
623af457 2890#: ../src/gtk/print.cpp:670
7f4fd42e 2891msgid "Error while printing: "
623af457 2892msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2893
5325c2e3 2894#: ../src/common/log.cpp:425
e08a9b55
VZ
2895msgid "Error: "
2896msgstr "錯誤︰"
2897
623af457 2898#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55
VZ
2899msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2900msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2901
623af457
VZ
2902#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
2903msgid "Event queue overflowed"
2904msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2905
623af457 2906#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
9a81018e 2907msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
80ca48eb 2908msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe|所有檔案 (*.*)|*.*||"
9a81018e 2909
623af457
VZ
2910#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2911msgid "Execute"
2912msgstr "執行"
2913
5325c2e3 2914#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
e08a9b55
VZ
2915#, c-format
2916msgid "Execution of command '%s' failed"
2917msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2918
623af457 2919#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
7d2c94cc 2920#, c-format
402b0a2c 2921msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2922msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2923
f4eadf61 2924#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55
VZ
2925msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2926msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2927
623af457 2928#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341
VZ
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2932msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2933
623af457 2934#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
e08a9b55
VZ
2935msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2936msgstr "延伸的 Unix 日本頁碼 (EUC-JP)"
2937
623af457 2938#: ../src/html/chm.cpp:728
7d2c94cc 2939#, c-format
402b0a2c 2940msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2941msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2942
623af457 2943#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
f4eadf61 2944msgid "F"
623af457
VZ
2945msgstr "F"
2946
2947#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2948#, fuzzy
2949msgid "Face Name"
2950msgstr "新名稱"
f4eadf61 2951
f4eadf61 2952#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
e08a9b55
VZ
2953msgid "Failed to access lock file."
2954msgstr "無法存取鎖定檔。"
2955
623af457
VZ
2956#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2957#, c-format
7f4fd42e 2958msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2959msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2960
623af457 2961#: ../src/msw/dib.cpp:551
402b0a2c 2962#, c-format
623af457
VZ
2963msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2964msgstr "無法配置 %luKb 的記憶體存放點陣圖資料。 "
402b0a2c 2965
623af457
VZ
2966#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2967msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2968msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
2969
2970#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 2971msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2972msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2973
623af457
VZ
2974#: ../src/common/image.cpp:2932
2975#, c-format
2976msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
2977msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
2978
f4eadf61 2979#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
80ca48eb 2980#, c-format
9a81018e 2981msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 2982msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 2983
623af457 2984#: ../src/common/filename.cpp:216
e08a9b55
VZ
2985msgid "Failed to close file handle"
2986msgstr "無法關閉檔案"
2987
f4eadf61 2988#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
e08a9b55
VZ
2989#, c-format
2990msgid "Failed to close lock file '%s'"
2991msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
2992
623af457 2993#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
e08a9b55
VZ
2994msgid "Failed to close the clipboard."
2995msgstr "無法關閉剪貼簿。"
2996
7f4fd42e 2997#: ../src/x11/utils.cpp:207
f4eadf61
MB
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Failed to close the display \"%s\""
3000msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3001
5325c2e3 3002#: ../src/msw/dialup.cpp:819
e08a9b55
VZ
3003msgid "Failed to connect: missing username/password."
3004msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
3005
5325c2e3 3006#: ../src/msw/dialup.cpp:765
e08a9b55
VZ
3007msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3008msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3009
623af457
VZ
3010#: ../src/common/textfile.cpp:201
3011#, c-format
7f4fd42e 3012msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3013msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3014
3015#: ../src/generic/logg.cpp:982
3016msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3017msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3018
623af457 3019#: ../src/msw/registry.cpp:692
e08a9b55
VZ
3020#, c-format
3021msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3022msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3023
623af457 3024#: ../src/msw/registry.cpp:701
e08a9b55
VZ
3025#, c-format
3026msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3027msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3028
623af457 3029#: ../src/common/filefn.cpp:1056
e08a9b55
VZ
3030#, c-format
3031msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3032msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3033
623af457 3034#: ../src/msw/registry.cpp:679
80ca48eb 3035#, c-format
21eadc1a 3036msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3037msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3038
623af457 3039#: ../src/msw/dde.cpp:1070
e08a9b55
VZ
3040msgid "Failed to create DDE string"
3041msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3042
623af457 3043#: ../src/msw/mdi.cpp:569
e08a9b55
VZ
3044msgid "Failed to create MDI parent frame."
3045msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3046
623af457 3047#: ../src/common/filename.cpp:981
e08a9b55
VZ
3048msgid "Failed to create a temporary file name"
3049msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3050
5325c2e3 3051#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
e08a9b55
VZ
3052msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3053msgstr "無法建立匿名管道"
3054
623af457
VZ
3055#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3058msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3059
3060#: ../src/msw/dde.cpp:443
e08a9b55
VZ
3061#, c-format
3062msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3063msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3064
623af457 3065#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3066msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3067msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3068
f4eadf61 3069#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
80ca48eb 3070#, c-format
9a81018e 3071msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3072msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3073
7f4fd42e 3074#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
e08a9b55 3075#, c-format
402b0a2c
VZ
3076msgid ""
3077"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3078"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3079msgstr ""
3080"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3081"(您是否有足夠的權限?)"
3082
623af457 3083#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3084msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3085msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3086
623af457 3087#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
e08a9b55
VZ
3088#, c-format
3089msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3090msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3091
7f4fd42e 3092#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
e08a9b55
VZ
3093#, c-format
3094msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3095msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3096
623af457 3097#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e
VS
3098#, fuzzy
3099msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3100msgstr "無法建立狀態列。"
3101
623af457 3102#: ../src/html/winpars.cpp:733
e08a9b55
VZ
3103#, c-format
3104msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3105msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3106
623af457 3107#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
e08a9b55
VZ
3108msgid "Failed to empty the clipboard."
3109msgstr "無法清空剪貼簿。"
3110
623af457 3111#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3112msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3113msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3114
623af457 3115#: ../src/msw/dde.cpp:724
e08a9b55
VZ
3116msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3117msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3118
5325c2e3 3119#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
e08a9b55
VZ
3120#, c-format
3121msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3122msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3123
623af457 3124#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
e08a9b55
VZ
3125#, c-format
3126msgid "Failed to execute '%s'\n"
3127msgstr "無法執行 '%s'\n"
3128
623af457 3129#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3130msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
623af457
VZ
3131msgstr "無法執行 curl ,請在PATH變數所指的目錄中安裝curl。"
3132
3133#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3136msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
9a81018e 3137
623af457 3138#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
f4eadf61
MB
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3141msgstr "無法搜尋與正規運算式 '%s' 相符的字串:%s"
3142
5325c2e3 3143#: ../src/msw/dialup.cpp:717
7d2c94cc 3144#, c-format
e08a9b55
VZ
3145msgid "Failed to get ISP names: %s"
3146msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3147
623af457
VZ
3148#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3151msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3152
3153#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
e08a9b55
VZ
3154msgid "Failed to get data from the clipboard"
3155msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3156
623af457 3157#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
e08a9b55
VZ
3158msgid "Failed to get the local system time"
3159msgstr "無法取得系統的當地時間"
3160
623af457 3161#: ../src/common/filefn.cpp:1471
e08a9b55
VZ
3162msgid "Failed to get the working directory"
3163msgstr "無法取得工作目錄"
3164
f4eadf61 3165#: ../src/univ/theme.cpp:114
e08a9b55
VZ
3166msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3167msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的主題。"
3168
f4eadf61 3169#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
e08a9b55
VZ
3170msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3171msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3172
623af457 3173#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
e08a9b55
VZ
3174msgid "Failed to initialize OpenGL"
3175msgstr "無法初始化 OpenGL"
3176
5325c2e3 3177#: ../src/msw/dialup.cpp:881
7f4fd42e
VS
3178#, fuzzy, c-format
3179msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3180msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3181
623af457 3182#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
f4eadf61 3183msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3184msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61
MB
3185
3186#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
80ca48eb 3187#, c-format
21eadc1a 3188msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3189msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3190
623af457 3191#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3192msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3193msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3194
623af457 3195#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
21eadc1a
RL
3196msgid ""
3197"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3198"program"
e08a9b55
VZ
3199msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3200
5325c2e3 3201#: ../src/msw/utils.cpp:747
e08a9b55
VZ
3202#, c-format
3203msgid "Failed to kill process %d"
3204msgstr "無法刪除程序 %d"
3205
623af457
VZ
3206#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3207#, c-format
3208msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3209msgstr "無法載入影像 %%d (自檔案 '%s')。"
3210
3211#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3212#, c-format
3213msgid "Failed to load image %d from stream."
3214msgstr "無法從串流中載入影像 %d。"
3215
3216#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
e08a9b55 3217#, c-format
623af457
VZ
3218msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3219msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3220
623af457 3221#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
80ca48eb 3222#, c-format
81486341 3223msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
623af457 3224msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取元檔案失敗。"
81486341 3225
623af457 3226#: ../src/msw/volume.cpp:328
e08a9b55 3227msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3228msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3229
5325c2e3 3230#: ../src/msw/utils.cpp:1128
623af457
VZ
3231#, c-format
3232msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3233msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3234
7f4fd42e 3235#: ../src/common/dynlib.cpp:105
e08a9b55
VZ
3236#, c-format
3237msgid "Failed to load shared library '%s'"
3238msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3239
5325c2e3 3240#: ../src/msw/utils.cpp:1135
623af457
VZ
3241#, c-format
3242msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3243msgstr "鎖定資源 \"%s\" 失敗。"
3244
f4eadf61 3245#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
e08a9b55
VZ
3246#, c-format
3247msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3248msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3249
623af457 3250#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3251#, c-format
3252msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3253msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3254
623af457 3255#: ../src/common/filename.cpp:2531
e08a9b55
VZ
3256#, c-format
3257msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3258msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3259
623af457 3260#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3261msgid "Failed to monitor I/O channels"
3262msgstr ""
3263
623af457
VZ
3264#: ../src/common/filename.cpp:199
3265#, c-format
7f4fd42e 3266msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3267msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3268
623af457
VZ
3269#: ../src/common/filename.cpp:204
3270#, c-format
7f4fd42e 3271msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3272msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3273
402b0a2c 3274#: ../src/html/chm.cpp:142
7d2c94cc 3275#, c-format
402b0a2c 3276msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3277msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3278
5325c2e3 3279#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
623af457 3280#, c-format
7f4fd42e 3281msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3282msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3283
3284#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7f4fd42e
VS
3287msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3288
3289#: ../src/x11/utils.cpp:226
f4eadf61
MB
3290#, fuzzy, c-format
3291msgid "Failed to open display \"%s\"."
3292msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3293
623af457 3294#: ../src/common/filename.cpp:1016
e08a9b55
VZ
3295msgid "Failed to open temporary file."
3296msgstr "無法開啟暫存檔。"
3297
623af457 3298#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
e08a9b55
VZ
3299msgid "Failed to open the clipboard."
3300msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3301
623af457
VZ
3302#: ../src/common/translation.cpp:1014
3303#, c-format
3304msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3305msgstr "無法解析複數形:'%s'"
3306
3307#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
e08a9b55
VZ
3308msgid "Failed to put data on the clipboard"
3309msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3310
f4eadf61 3311#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
e08a9b55 3312msgid "Failed to read PID from lock file."
623af457 3313msgstr "無法從鎖定檔中讀出程序識別碼(PID)。"
e08a9b55 3314
623af457 3315#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3316msgid "Failed to read config options."
623af457
VZ
3317msgstr "讀取設定選項失敗。"
3318
3319#: ../src/common/docview.cpp:677
3320#, c-format
3321msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3322msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取文件失敗。"
3323
3324#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3325#, fuzzy
3326msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3327msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
7f4fd42e 3328
623af457 3329#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e
VS
3330#, fuzzy
3331msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3332msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
3333
623af457 3334#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
e08a9b55
VZ
3335msgid "Failed to redirect child process input/output"
3336msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3337
5325c2e3 3338#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
e08a9b55
VZ
3339msgid "Failed to redirect the child process IO"
3340msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3341
7f4fd42e 3342#: ../src/msw/dde.cpp:294
e08a9b55
VZ
3343#, c-format
3344msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3345msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3346
623af457 3347#: ../src/common/fontmap.cpp:244
e08a9b55
VZ
3348#, c-format
3349msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3350msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3351
f4eadf61 3352#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
80ca48eb 3353#, c-format
9a81018e 3354msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
623af457 3355msgstr "無法移除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3356
f4eadf61 3357#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
e08a9b55
VZ
3358#, c-format
3359msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3360msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3361
f4eadf61 3362#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
e08a9b55
VZ
3363#, c-format
3364msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3365msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3366
623af457 3367#: ../src/msw/registry.cpp:529
e08a9b55
VZ
3368#, c-format
3369msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3370msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3371
623af457 3372#: ../src/common/filefn.cpp:1169
f4eadf61
MB
3373#, c-format
3374msgid ""
3375"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3376"exists."
623af457 3377msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3378
623af457 3379#: ../src/msw/registry.cpp:634
e08a9b55
VZ
3380#, c-format
3381msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3382msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3383
623af457 3384#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
e08a9b55
VZ
3385msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3386msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3387
623af457 3388#: ../src/common/filename.cpp:2625
e08a9b55
VZ
3389#, c-format
3390msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3391msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3392
5325c2e3 3393#: ../src/msw/dialup.cpp:488
e08a9b55
VZ
3394msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3395msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3396
623af457 3397#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
e08a9b55
VZ
3398msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3399msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3400
623af457 3401#: ../src/common/docview.cpp:648
7d2c94cc 3402#, c-format
623af457
VZ
3403msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3404msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3405
3406#: ../src/msw/dib.cpp:329
3407#, c-format
3408msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3409msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3410
623af457 3411#: ../src/msw/dde.cpp:765
e08a9b55
VZ
3412msgid "Failed to send DDE advise notification"
3413msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3414
623af457 3415#: ../src/common/ftp.cpp:407
e08a9b55
VZ
3416#, c-format
3417msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3418msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3419
623af457 3420#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
e08a9b55
VZ
3421msgid "Failed to set clipboard data."
3422msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3423
f4eadf61 3424#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
80ca48eb 3425#, c-format
21eadc1a 3426msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3427msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3428
623af457 3429#: ../src/common/file.cpp:551
e08a9b55
VZ
3430msgid "Failed to set temporary file permissions"
3431msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3432
623af457 3433#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
f4eadf61 3434msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3435msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3436
623af457 3437#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
e08a9b55
VZ
3438#, c-format
3439msgid "Failed to set thread priority %d."
3440msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。"
3441
623af457
VZ
3442#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3443msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3444msgstr ""
3445
3446#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
e08a9b55
VZ
3447#, c-format
3448msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
7d2c94cc 3449msgstr "無法將影像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3450
623af457
VZ
3451#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3452msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3453msgstr ""
3454
3455#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e
VS
3456msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3457msgstr ""
3458
623af457 3459#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
e08a9b55
VZ
3460msgid "Failed to terminate a thread."
3461msgstr "無法終止執行緒。"
3462
623af457 3463#: ../src/msw/dde.cpp:743
e08a9b55
VZ
3464msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3465msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3466
5325c2e3 3467#: ../src/msw/dialup.cpp:961
e08a9b55
VZ
3468#, c-format
3469msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3470msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3471
623af457 3472#: ../src/common/filename.cpp:2546
e08a9b55
VZ
3473#, c-format
3474msgid "Failed to touch the file '%s'"
3475msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3476
f4eadf61 3477#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
e08a9b55
VZ
3478#, c-format
3479msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3480msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3481
7f4fd42e 3482#: ../src/msw/dde.cpp:315
e08a9b55
VZ
3483#, c-format
3484msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3485msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3486
623af457
VZ
3487#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3488#, c-format
7f4fd42e 3489msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3490msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3491
623af457 3492#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3493msgid "Failed to update user configuration file."
80ca48eb 3494msgstr "不能更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3495
623af457 3496#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
80ca48eb 3497#, c-format
9a81018e 3498msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3499msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3500
f4eadf61 3501#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
e08a9b55
VZ
3502#, c-format
3503msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3504msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3505
623af457
VZ
3506#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3507msgid "False"
3508msgstr "False"
e08a9b55 3509
623af457
VZ
3510#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3511#, fuzzy
3512msgid "Family"
3513msgstr "字族(&F):"
e08a9b55 3514
5325c2e3 3515#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3516msgid "File"
80ca48eb 3517msgstr "檔案"
21eadc1a 3518
623af457
VZ
3519#: ../src/common/docview.cpp:665
3520#, c-format
3521msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3522msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3523
3524#: ../src/common/docview.cpp:642
3525#, c-format
3526msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3527msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3528
3529#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
e08a9b55
VZ
3530#, c-format
3531msgid "File %s does not exist."
3532msgstr "檔案 '%s' 不存在。"
3533
623af457 3534#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
e08a9b55
VZ
3535#, c-format
3536msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3537msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3538
623af457 3539#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e08a9b55 3540#, c-format
402b0a2c
VZ
3541msgid ""
3542"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3543"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3544msgstr ""
3545"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3546"是否覆寫?"
3547
5325c2e3 3548#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
e08a9b55
VZ
3549msgid "File couldn't be loaded."
3550msgstr "檔案無法載入。"
3551
623af457
VZ
3552#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3553#, c-format
3554msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3555msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3556
3557#: ../src/common/docview.cpp:1749
e08a9b55
VZ
3558msgid "File error"
3559msgstr "檔案錯誤"
3560
5325c2e3 3561#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
e08a9b55
VZ
3562msgid "File name exists already."
3563msgstr "檔案名稱已存在。"
3564
623af457
VZ
3565#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3566msgid "File system containing watched object was unmounted"
3567msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
3568
3569#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3570msgid "Files"
80ca48eb 3571msgstr "檔案"
62603868 3572
623af457 3573#: ../src/common/filefn.cpp:1772
80ca48eb 3574#, c-format
21eadc1a 3575msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3576msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3577
623af457 3578#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3579msgid "Filter"
80ca48eb 3580msgstr "過濾器"
62603868 3581
5325c2e3 3582#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
e08a9b55
VZ
3583msgid "Find"
3584msgstr "尋找"
3585
623af457
VZ
3586#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3587msgid "First"
3588msgstr "最前"
3589
3590#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3591msgid "First page"
3592msgstr "第一頁"
3593
3594#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
e08a9b55
VZ
3595msgid "Fixed font:"
3596msgstr "固定字型︰"
3597
7f4fd42e 3598#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 3599msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
7d2c94cc 3600msgstr "固定大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3601
623af457
VZ
3602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3603msgid "Floating"
3604msgstr "浮動"
3605
3606#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3607msgid "Floppy"
3608msgstr "軟碟"
3609
f4eadf61 3610#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 3611msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3612msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3613
5325c2e3
VZ
3614#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
3615#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3616msgid "Font"
623af457 3617msgstr "字型"
f4eadf61 3618
623af457 3619#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3620msgid "Font &weight:"
623af457 3621msgstr "字體粗細(&W):"
f4eadf61 3622
623af457 3623#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
e08a9b55
VZ
3624msgid "Font size:"
3625msgstr "字型大小:"
3626
623af457 3627#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3628msgid "Font st&yle:"
623af457 3629msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3630
623af457 3631#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
f4eadf61 3632msgid "Font:"
623af457 3633msgstr "字型: "
f4eadf61 3634
623af457 3635#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3636#, c-format
3637msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3638msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3639
623af457 3640#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
e08a9b55
VZ
3641msgid "Fork failed"
3642msgstr "建立執行緒失敗"
3643
623af457
VZ
3644#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3645msgid "Forward"
3646msgstr "向前"
3647
3648#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3649msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3650msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3651
623af457 3652#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
e08a9b55
VZ
3653#, c-format
3654msgid "Found %i matches"
3655msgstr "找到 %i 個符合項目"
3656
623af457 3657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
e08a9b55
VZ
3658msgid "From:"
3659msgstr "從:"
3660
623af457 3661#: ../src/common/imaggif.cpp:161
e08a9b55 3662msgid "GIF: Invalid gif index."
7d2c94cc 3663msgstr "GIF: 無效的影像索引。"
e08a9b55 3664
623af457 3665#: ../src/common/imaggif.cpp:151
e08a9b55
VZ
3666msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3667msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3668
623af457 3669#: ../src/common/imaggif.cpp:135
e08a9b55 3670msgid "GIF: error in GIF image format."
7d2c94cc 3671msgstr "GIF: GIF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3672
623af457 3673#: ../src/common/imaggif.cpp:138
e08a9b55
VZ
3674msgid "GIF: not enough memory."
3675msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3676
623af457 3677#: ../src/common/imaggif.cpp:141
e08a9b55
VZ
3678msgid "GIF: unknown error!!!"
3679msgstr "GIF: 未知的錯誤!!!"
3680
7f4fd42e 3681#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
e08a9b55
VZ
3682msgid "GTK+ theme"
3683msgstr "GTK+ 主題"
3684
623af457 3685#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3686msgid "Generic PostScript"
80ca48eb 3687msgstr "普通PostScript"
81486341 3688
f4eadf61 3689#: ../src/common/paper.cpp:137
e08a9b55
VZ
3690msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3691msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3692
f4eadf61 3693#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55
VZ
3694msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3695msgstr "德國家標準準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
3696
623af457
VZ
3697#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3698msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3699msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3700
3701#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3702msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3703msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3704
3705#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3706msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3707msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3708
3709#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
e08a9b55
VZ
3710msgid "Go back"
3711msgstr "退回"
3712
623af457 3713#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
e08a9b55
VZ
3714msgid "Go forward"
3715msgstr "向前"
3716
623af457 3717#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3718msgid "Go one level up in document hierarchy"
3719msgstr "到上一階文件層級"
3720
5325c2e3 3721#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
e08a9b55 3722msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3723msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3724
7f4fd42e 3725#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
3726msgid "Go to parent directory"
3727msgstr "進入父目錄"
3728
7f4fd42e 3729#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3730msgid "Graphics art by "
623af457 3731msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3732
623af457 3733#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
3734msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3735msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3736
623af457
VZ
3737#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3738msgid "Groove"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
edff7545 3742msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3743msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3744
623af457 3745#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3746msgid "HELP"
623af457 3747msgstr "HELP"
f4eadf61 3748
623af457 3749#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3750msgid "HOME"
623af457 3751msgstr "HOME"
f4eadf61 3752
623af457 3753#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 3754msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3755msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3756
623af457 3757#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
e08a9b55
VZ
3758#, c-format
3759msgid "HTML anchor %s does not exist."
3760msgstr "HTML 錨 %s 不存在。"
3761
623af457 3762#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 3763msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
623af457 3764msgstr "HTML 檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3765
623af457
VZ
3766#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3767msgid "Harddisk"
3768msgstr "硬碟"
f4eadf61 3769
623af457 3770#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
3771msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3772msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3773
5325c2e3
VZ
3774#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3775#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
e08a9b55
VZ
3776msgid "Help"
3777msgstr "說明"
3778
623af457 3779#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
e08a9b55
VZ
3780msgid "Help Browser Options"
3781msgstr "說明瀏覽器選項"
3782
623af457 3783#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
e08a9b55
VZ
3784msgid "Help Index"
3785msgstr "說明索引"
3786
7f4fd42e 3787#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
e08a9b55
VZ
3788msgid "Help Printing"
3789msgstr "說明列印"
3790
623af457 3791#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3792msgid "Help Topics"
80ca48eb 3793msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3794
623af457 3795#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
402b0a2c 3796msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3797msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3798
623af457 3799#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3800#, c-format
3801msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3802msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3803
623af457
VZ
3804#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3805#, c-format
f4eadf61 3806msgid "Help file \"%s\" not found."
623af457 3807msgstr "找不到說明檔 \"%s\" 。"
f4eadf61 3808
623af457 3809#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
e08a9b55
VZ
3810#, c-format
3811msgid "Help: %s"
3812msgstr "說明:%s"
3813
623af457
VZ
3814#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3815msgid "Hide"
3816msgstr "隱藏"
3817
3818#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3819msgid "Hide Others"
3820msgstr "隱藏其他"
3821
3822#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3823msgid "Hide this notification message."
3824msgstr "隱藏這個通知訊息"
3825
3826#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3827msgid "Home"
80ca48eb 3828msgstr "Home"
21eadc1a 3829
623af457 3830#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3831msgid "Home directory"
80ca48eb 3832msgstr "Home目錄"
81486341 3833
623af457
VZ
3834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3836msgid "How the object will float relative to the text."
3837msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3838
623af457 3839#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
e08a9b55
VZ
3840msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3841msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3842
623af457
VZ
3843#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3844#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3845#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3846#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
e08a9b55 3847msgid "ICO: Error writing the image file!"
7d2c94cc 3848msgstr "ICO: 寫入影像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3849
623af457 3850#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
e08a9b55 3851msgid "ICO: Image too tall for an icon."
7d2c94cc 3852msgstr "ICO: 影像太高。"
e08a9b55 3853
623af457 3854#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
e08a9b55 3855msgid "ICO: Image too wide for an icon."
7d2c94cc 3856msgstr "ICO: 影像太寬。"
e08a9b55 3857
623af457 3858#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
e08a9b55
VZ
3859msgid "ICO: Invalid icon index."
3860msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3861
5325c2e3 3862#: ../src/common/imagiff.cpp:760
e08a9b55
VZ
3863msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3864msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3865
5325c2e3 3866#: ../src/common/imagiff.cpp:744
e08a9b55 3867msgid "IFF: error in IFF image format."
7d2c94cc 3868msgstr "IFF: IFF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3869
5325c2e3 3870#: ../src/common/imagiff.cpp:747
e08a9b55
VZ
3871msgid "IFF: not enough memory."
3872msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3873
5325c2e3 3874#: ../src/common/imagiff.cpp:750
e08a9b55
VZ
3875msgid "IFF: unknown error!!!"
3876msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!"
3877
623af457 3878#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3879msgid "INS"
623af457 3880msgstr "INS"
f4eadf61 3881
623af457 3882#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3883msgid "INSERT"
623af457 3884msgstr "INSERT"
f4eadf61 3885
623af457 3886#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 3887msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3888msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3889
623af457 3890#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
7f4fd42e 3891msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3892msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3893
3894#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3895msgid ""
3896"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3897"narrow."
7f4fd42e 3898msgstr ""
21eadc1a 3899
623af457 3900#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3901msgid ""
3902"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3903"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3904msgstr ""
80ca48eb
VZ
3905"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3906"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3907
623af457 3908#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
3909msgid ""
3910"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3911"\"Cancel\" button,\n"
3912"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3913"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3914msgstr ""
80ca48eb
VZ
3915"如果您想完全停用除錯報告, 請依\"取消\"按鈕, \n"
3916"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3917"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3918
623af457 3919#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3920#, c-format
3921msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3922msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3923
623af457 3924#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3925msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
623af457
VZ
3926msgstr "做為事件來源,此物件類別 (非 wxEvtHandler) 不合法"
3927
3928#: ../src/common/xti.cpp:514
3929msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3930msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
3931
3932#: ../src/common/xti.cpp:502
3933msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3934msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 3935
5325c2e3 3936#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
e08a9b55
VZ
3937msgid "Illegal directory name."
3938msgstr "不合法的目錄名稱。"
3939
623af457 3940#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
e08a9b55
VZ
3941msgid "Illegal file specification."
3942msgstr "不合規範的檔案描述。"
3943
623af457 3944#: ../src/common/image.cpp:2053
21eadc1a 3945msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 3946msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 3947
623af457
VZ
3948#: ../src/common/image.cpp:2409
3949#, c-format
3950msgid "Image file is not of type %d."
3951msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 3952
623af457
VZ
3953#: ../src/common/image.cpp:2529
3954#, c-format
3955msgid "Image is not of type %s."
3956msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 3957
623af457 3958#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
21eadc1a
RL
3959msgid ""
3960"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3961"Please reinstall riched32.dll"
3962msgstr ""
3963"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
3964"riched32.dll"
e08a9b55 3965
623af457 3966#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
e08a9b55
VZ
3967msgid "Impossible to get child process input"
3968msgstr "無法取得子程序的輸入"
3969
623af457 3970#: ../src/common/filefn.cpp:1075
e08a9b55
VZ
3971#, c-format
3972msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3973msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
3974
623af457 3975#: ../src/common/filefn.cpp:1089
e08a9b55
VZ
3976#, c-format
3977msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3978msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
3979
623af457 3980#: ../src/common/filefn.cpp:1143
e08a9b55
VZ
3981#, c-format
3982msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3983msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限 "
3984
623af457
VZ
3985#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
3986#, c-format
3987msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
3988msgstr ""
3989
3990#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
3991msgid "Incorrect number of arguments."
3992msgstr "參數的數量不正確。"
3993
3994#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 3995msgid "Indent"
80ca48eb 3996msgstr "縮排"
21eadc1a 3997
623af457 3998#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
f4eadf61 3999msgid "Indents && Spacing"
623af457 4000msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 4001
5325c2e3 4002#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
e08a9b55
VZ
4003msgid "Index"
4004msgstr "索引"
4005
623af457 4006#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55
VZ
4007msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4008msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
4009
623af457
VZ
4010#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4011msgid "Info"
4012msgstr "資訊"
4013
4014#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4015msgid "Initialization failed in post init, aborting."
80ca48eb 4016msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略。"
62603868 4017
623af457 4018#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4019msgid "Insert"
623af457 4020msgstr "插入"
f4eadf61 4021
5325c2e3
VZ
4022#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4023#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
f4eadf61 4024msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4025msgstr "插入圖片"
4026
5325c2e3 4027#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
623af457
VZ
4028msgid "Insert Object"
4029msgstr "插入物件"
f4eadf61 4030
623af457 4031#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
5325c2e3
VZ
4032#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4033#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4034#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
f4eadf61 4035msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4036msgstr "插入文字"
4037
4038#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4039#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4040msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4041msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4042
623af457
VZ
4043#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4044#, fuzzy
4045msgid "Inset"
4046msgstr "縮排"
402b0a2c 4047
623af457 4048#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4049#, c-format
4050msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4051msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4052
623af457 4053#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
e08a9b55 4054msgid "Invalid TIFF image index."
7d2c94cc 4055msgstr "無效的 TIFF 影像索引。"
e08a9b55 4056
623af457 4057#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
7f4fd42e
VS
4058msgid "Invalid data view item"
4059msgstr ""
4060
623af457 4061#: ../src/common/appcmn.cpp:246
e08a9b55
VZ
4062#, c-format
4063msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4064msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4065
623af457 4066#: ../src/x11/app.cpp:122
e08a9b55
VZ
4067#, c-format
4068msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4069msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4070
f4eadf61 4071#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
e08a9b55
VZ
4072#, c-format
4073msgid "Invalid lock file '%s'."
4074msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4075
623af457
VZ
4076#: ../src/common/translation.cpp:955
4077msgid "Invalid message catalog."
4078msgstr "無效的訊息編目檔。"
4079
4080#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4081msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4082msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4083
623af457 4084#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4085msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4086msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4087
623af457 4088#: ../src/common/regex.cpp:314
e08a9b55
VZ
4089#, c-format
4090msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4091msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4092
623af457
VZ
4093#: ../src/common/config.cpp:229
4094#, c-format
4095msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4096msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4097
5325c2e3
VZ
4098#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4099#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
e08a9b55
VZ
4100msgid "Italic"
4101msgstr "斜體"
4102
f4eadf61 4103#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4104msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4105msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4106
623af457 4107#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
e08a9b55 4108msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4109msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4110
623af457 4111#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
e08a9b55 4112msgid "JPEG: Couldn't save image."
7d2c94cc 4113msgstr "JPEG: 無法儲存影像。"
e08a9b55 4114
f4eadf61 4115#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4116msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4117msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4118
f4eadf61 4119#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4120msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4121msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4122
f4eadf61 4123#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4124msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4125msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4126
f4eadf61 4127#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4128msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4129msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4130
f4eadf61 4131#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4132msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4133msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4134
f4eadf61 4135#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4136msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4137msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4138
f4eadf61 4139#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4140msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4141msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4142
f4eadf61 4143#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4144msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4145msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4146
f4eadf61 4147#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4148msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4149msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4150
f4eadf61 4151#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4152msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4153msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4154
f4eadf61 4155#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4156msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4157msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4158
f4eadf61 4159#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4160msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4161msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4162
f4eadf61 4163#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4164msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4165msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4166
623af457
VZ
4167#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4168msgid "Jump to"
4169msgstr "跳至"
4170
4171#: ../src/common/stockitem.cpp:172
f4eadf61
MB
4172msgid "Justified"
4173msgstr "分散對齊"
4174
623af457
VZ
4175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4176#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
5325c2e3
VZ
4177#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4178#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4179msgid "Justify text left and right."
623af457 4180msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4181
623af457 4182#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
f4eadf61
MB
4183msgid "KOI8-R"
4184msgstr "KOI8-R"
4185
623af457 4186#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
f4eadf61
MB
4187msgid "KOI8-U"
4188msgstr "KOI8-U"
4189
623af457 4190#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
f4eadf61 4191msgid "KP_"
623af457 4192msgstr "KP_"
f4eadf61 4193
623af457 4194#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4195msgid "KP_ADD"
623af457 4196msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4197
623af457 4198#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4199msgid "KP_BEGIN"
623af457 4200msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4201
623af457 4202#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4203msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4204msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4205
623af457 4206#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4207msgid "KP_DELETE"
623af457 4208msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4209
623af457 4210#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4211msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4212msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4213
623af457 4214#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4215msgid "KP_DOWN"
623af457 4216msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4217
623af457 4218#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4219msgid "KP_END"
623af457 4220msgstr "KP_END"
f4eadf61 4221
623af457 4222#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4223msgid "KP_ENTER"
623af457 4224msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4225
623af457 4226#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4227msgid "KP_EQUAL"
623af457 4228msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4229
623af457 4230#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4231msgid "KP_HOME"
623af457 4232msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4233
623af457 4234#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4235msgid "KP_INSERT"
623af457 4236msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4237
623af457 4238#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4239msgid "KP_LEFT"
623af457 4240msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4241
623af457 4242#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4243msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4244msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4245
623af457 4246#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4247msgid "KP_NEXT"
623af457 4248msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4249
623af457 4250#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4251msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4252msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4253
623af457 4254#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4255msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4256msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4257
623af457 4258#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4259msgid "KP_PRIOR"
623af457 4260msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4261
623af457 4262#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4263msgid "KP_RIGHT"
623af457 4264msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4265
623af457 4266#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4267msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4268msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4269
623af457 4270#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4271msgid "KP_SPACE"
623af457 4272msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4273
623af457 4274#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4275msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4276msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4277
623af457 4278#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4279msgid "KP_TAB"
623af457 4280msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4281
623af457 4282#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4283msgid "KP_UP"
623af457 4284msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4285
623af457 4286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4287msgid "L&ine spacing:"
623af457 4288msgstr "行距(&I):"
7f4fd42e 4289
623af457 4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4291msgid "LEFT"
623af457 4292msgstr "LEFT"
edff7545 4293
623af457 4294#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
4295msgid "Landscape"
4296msgstr "橫向列印"
4297
623af457
VZ
4298#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4299msgid "Last"
4300msgstr "最後"
4301
4302#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4303msgid "Last page"
4304msgstr "最後一頁"
4305
5325c2e3
VZ
4306#: ../src/common/log.cpp:258
4307#, c-format
4308msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4309msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4310msgstr[0] ""
4311
f4eadf61 4312#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 4313msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4314msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4315
623af457
VZ
4316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4318#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4319#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
623af457
VZ
4320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4321#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
f4eadf61 4323msgid "Left"
623af457 4324msgstr "左"
f4eadf61 4325
7f4fd42e 4326#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4327#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4328msgid "Left (&first line):"
623af457 4329msgstr "左(第一行)(&F):"
f4eadf61 4330
623af457 4331#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 4332msgid "Left margin (mm):"
623af457 4333msgstr "左外邊距 (公釐):"
e08a9b55 4334
623af457
VZ
4335#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4336#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
5325c2e3
VZ
4337#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4339msgid "Left-align text."
623af457 4340msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61
MB
4341
4342#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4343msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4344msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4345
f4eadf61 4346#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 4347msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4348msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4349
f4eadf61 4350#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4351msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4352msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4353
f4eadf61 4354#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4355msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4356msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4357
f4eadf61 4358#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4359msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4360msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4361
f4eadf61 4362#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4363msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4364msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4365
f4eadf61 4366#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 4367msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4368msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4369
f4eadf61 4370#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4371msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4372msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4373
f4eadf61 4374#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4375msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4376msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4377
623af457 4378#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4379msgid "License"
623af457 4380msgstr "授權"
7f4fd42e 4381
623af457 4382#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
e08a9b55
VZ
4383msgid "Light"
4384msgstr "細體"
4385
623af457 4386#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4387#, c-format
4388msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4389msgstr ""
4390
623af457 4391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4392msgid "Line spacing:"
623af457 4393msgstr "行距:"
f4eadf61 4394
623af457 4395#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4396msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4397msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4398
623af457 4399#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
f4eadf61 4400msgid "List Style"
623af457 4401msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4402
623af457 4403#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4404msgid "List styles"
623af457 4405msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4406
623af457
VZ
4407#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4408#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4409msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4410msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4411
623af457
VZ
4412#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4413#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4414msgid "Lists the available fonts."
623af457 4415msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4416
623af457 4417#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
e08a9b55
VZ
4418#, c-format
4419msgid "Load %s file"
4420msgstr "載入檔案 %s "
4421
623af457 4422#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
e08a9b55
VZ
4423msgid "Loading : "
4424msgstr "載入中:"
4425
f4eadf61 4426#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
80ca48eb 4427#, c-format
21eadc1a 4428msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4429msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4430
f4eadf61 4431#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4432#, c-format
4433msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4434msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4435
623af457 4436#: ../src/generic/logg.cpp:590
e08a9b55
VZ
4437#, c-format
4438msgid "Log saved to the file '%s'."
4439msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4440
623af457
VZ
4441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4442#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4443msgid "Lower case letters"
623af457 4444msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4445
623af457
VZ
4446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4447#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4448msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4449msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4450
5325c2e3 4451#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
e08a9b55
VZ
4452msgid "MDI child"
4453msgstr "MDI 子視窗"
4454
623af457 4455#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4456msgid "MENU"
623af457 4457msgstr "MENU"
21eadc1a 4458
f4eadf61 4459#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
21eadc1a
RL
4460msgid ""
4461"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4462"not installed on this machine. Please install it."
5325c2e3
VZ
4463msgstr ""
4464"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4465
623af457 4466#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
e08a9b55 4467msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4468msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4469
623af457
VZ
4470#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4471msgid "MacArabic"
4472msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4473
623af457
VZ
4474#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4475msgid "MacArmenian"
4476msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4477
623af457
VZ
4478#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4479msgid "MacBengali"
4480msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4481
623af457
VZ
4482#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4483msgid "MacBurmese"
4484msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4485
623af457
VZ
4486#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4487msgid "MacCeltic"
4488msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4489
623af457
VZ
4490#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4491msgid "MacCentralEurRoman"
4492msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4493
623af457
VZ
4494#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4495msgid "MacChineseSimp"
4496msgstr "MacChineseSimp"
7f4fd42e 4497
623af457
VZ
4498#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4499msgid "MacChineseTrad"
4500msgstr "MacChineseTrad"
e08a9b55 4501
623af457
VZ
4502#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4503msgid "MacCroatian"
4504msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4505
623af457
VZ
4506#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4507msgid "MacCyrillic"
4508msgstr "MacCyrillic"
4509
4510#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4511msgid "MacDevanagari"
4512msgstr "MacDevanagari"
4513
4514#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4515msgid "MacDingbats"
4516msgstr "MacDingbats"
4517
4518#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4519msgid "MacEthiopic"
4520msgstr "MacEthiopic"
4521
4522#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4523msgid "MacExtArabic"
4524msgstr "MacExtArabic"
4525
4526#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4527msgid "MacGaelic"
4528msgstr "MacGaelic"
4529
4530#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4531msgid "MacGeorgian"
4532msgstr "MacGeorgian"
4533
4534#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4535msgid "MacGreek"
4536msgstr "MacGreek"
4537
4538#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4539msgid "MacGujarati"
4540msgstr "MacGujarati"
4541
4542#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4543msgid "MacGurmukhi"
4544msgstr "MacGurmukhi"
4545
4546#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4547msgid "MacHebrew"
4548msgstr "MacHebrew"
4549
4550#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4551msgid "MacIcelandic"
4552msgstr "MacIcelandic"
4553
4554#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4555msgid "MacJapanese"
4556msgstr "MacJapanese"
4557
4558#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4559msgid "MacKannada"
4560msgstr "MacKannada"
4561
4562#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4563msgid "MacKeyboardGlyphs"
4564msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4565
4566#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4567msgid "MacKhmer"
4568msgstr "MacKhmer"
4569
4570#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4571msgid "MacKorean"
4572msgstr "MacKorean"
4573
4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4575msgid "MacLaotian"
4576msgstr "MacLaotian"
4577
4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4579msgid "MacMalayalam"
4580msgstr "MacMalayalam"
4581
4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4583msgid "MacMongolian"
4584msgstr "MacMongolian"
4585
4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4587msgid "MacOriya"
4588msgstr "MacOriya"
4589
4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4591msgid "MacRoman"
4592msgstr "MacRoman"
4593
4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4595msgid "MacRomanian"
4596msgstr "MacRomanian"
4597
4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4599msgid "MacSinhalese"
4600msgstr "MacSinhalese"
4601
4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4603msgid "MacSymbol"
4604msgstr "MacSymbol"
4605
4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4607msgid "MacTamil"
4608msgstr "MacTamil"
4609
4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4611msgid "MacTelugu"
4612msgstr "MacTelugu"
4613
4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4615msgid "MacThai"
4616msgstr "MacThai"
4617
4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4619msgid "MacTibetan"
4620msgstr "MacTibetan"
4621
4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4623msgid "MacTurkish"
4624msgstr "MacTurkish"
4625
4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4627msgid "MacVietnamese"
4628msgstr "MacVietnamese"
4629
4630#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4631#, fuzzy
4632msgid "Make a selection:"
4633msgstr "選取項目"
4634
623af457 4635#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
5325c2e3 4636#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
623af457
VZ
4637msgid "Margins"
4638msgstr "外邊距"
4639
4640#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4641msgid "Match case"
4642msgstr "區分大小寫"
4643
4644#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4645#, c-format
4646msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4647msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4648
4649#: ../src/msw/frame.cpp:353
4650msgid "Menu"
4651msgstr "選單"
4652
4653#: ../src/common/msgout.cpp:125
4654msgid "Message"
4655msgstr "訊息"
4656
4657#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4658msgid "Metal theme"
4659msgstr "金屬主題"
4660
4661#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4662msgid "Method or property not found."
4663msgstr "找不到方法或屬性。"
4664
4665#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
4666msgid "Mi&nimize"
4667msgstr "最小化(&N)"
4668
4669#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4670msgid "Missing a required parameter."
4671msgstr "缺少所需的參數。"
4672
4673#: ../src/mgl/app.cpp:114
4674#, c-format
4675msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4676msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用。"
4677
4678#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4679msgid "Modern"
4680msgstr "Modern"
4681
4682#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4683msgid "Modified"
4684msgstr "修改日期"
4685
4686#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4687#, c-format
4688msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4689msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4690
f4eadf61 4691#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 4692msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4693msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4694
623af457
VZ
4695#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4696msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4697msgstr ""
4698
4699#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4700msgid "Move down"
7d2c94cc 4701msgstr "下移"
402b0a2c 4702
623af457 4703#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4704msgid "Move up"
7d2c94cc 4705msgstr "上移"
402b0a2c 4706
623af457
VZ
4707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4708#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
4709msgid "Moves the object to the next paragraph."
4710msgstr "將物件移至下個段落。"
4711
4712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
4714msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4715msgstr "將物件移至上個段落。"
4716
5325c2e3 4717#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
623af457
VZ
4718msgid "Multiple Cell Properties"
4719msgstr "儲存格屬性(多個)"
4720
4721#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4722msgid "NUM_LOCK"
623af457 4723msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4724
623af457 4725#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
e08a9b55
VZ
4726msgid "Name"
4727msgstr "名稱"
4728
623af457
VZ
4729#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4730msgid "Network"
4731msgstr "網路"
4732
4733#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4734msgid "New"
4735msgstr "新增"
4736
4737#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 4738msgid "New &Character Style..."
623af457 4739msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4740
623af457 4741#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4742msgid "New &List Style..."
623af457 4743msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4744
623af457 4745#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4746msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4747msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4748
4749#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4750#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4751#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4752#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4753#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4754#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4755#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4756#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 4757msgid "New Style"
623af457 4758msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4759
7f4fd42e 4760#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4761msgid "New directory"
80ca48eb 4762msgstr "新目錄"
21eadc1a 4763
623af457 4764#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4765msgid "New item"
7d2c94cc 4766msgstr "新增項目"
402b0a2c 4767
7f4fd42e 4768#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4769#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
e08a9b55
VZ
4770msgid "NewName"
4771msgstr "新名稱"
4772
623af457 4773#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4774msgid "Next"
80ca48eb 4775msgstr "下一個"
21eadc1a 4776
5325c2e3 4777#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
e08a9b55
VZ
4778msgid "Next page"
4779msgstr "下一頁"
4780
5325c2e3 4781#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
4782msgid "No"
4783msgstr "否"
4784
623af457
VZ
4785#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4786#, c-format
f4eadf61 4787msgid "No animation handler for type %ld defined."
623af457 4788msgstr "沒有定義類型 %ld 的影像處理函式。"
f4eadf61 4789
623af457
VZ
4790#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4791#, c-format
7f4fd42e 4792msgid "No bitmap handler for type %d defined."
623af457 4793msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理函式。"
7f4fd42e 4794
623af457 4795#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
7f4fd42e 4796msgid "No column existing."
623af457 4797msgstr "沒有存在任何欄位。"
7f4fd42e 4798
623af457
VZ
4799#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
4800msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
4801msgstr ""
4802
623af457 4803#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
7f4fd42e
VS
4804msgid "No column for the specified column position existing."
4805msgstr ""
4806
5325c2e3 4807#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
7f4fd42e
VS
4808msgid "No default application configured for HTML files."
4809msgstr ""
4810
623af457 4811#: ../src/generic/helpext.cpp:450
e08a9b55 4812msgid "No entries found."
80ca48eb 4813msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4814
623af457 4815#: ../src/common/fontmap.cpp:420
e08a9b55
VZ
4816#, c-format
4817msgid ""
4818"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4819"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
21eadc1a
RL
4820"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4821"one)?"
e08a9b55
VZ
4822msgstr ""
4823"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4824"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4825"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4826
623af457 4827#: ../src/common/fontmap.cpp:425
e08a9b55
VZ
4828#, c-format
4829msgid ""
4830"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4831"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4832"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4833msgstr ""
4834"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4835"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4836"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4837
623af457 4838#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4839msgid "No handler found for animation type."
623af457 4840msgstr "沒有找到影像處理函式。"
f4eadf61 4841
623af457 4842#: ../src/common/image.cpp:2391
e08a9b55 4843msgid "No handler found for image type."
623af457 4844msgstr "沒有找到影像類型處理函式。"
e08a9b55 4845
623af457
VZ
4846#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
4847#: ../src/common/image.cpp:2553
e08a9b55
VZ
4848#, c-format
4849msgid "No image handler for type %d defined."
623af457 4850msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理函式。"
f4eadf61 4851
623af457 4852#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
e08a9b55
VZ
4853#, c-format
4854msgid "No image handler for type %s defined."
623af457 4855msgstr "沒有定義類型 %s 的影像處理函式。"
e08a9b55 4856
623af457 4857#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
e08a9b55
VZ
4858msgid "No matching page found yet"
4859msgstr "尚未找到符合的頁面"
4860
623af457 4861#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
7f4fd42e 4862msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4863msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4864
623af457 4865#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
7f4fd42e 4866msgid "No renderer specified for column."
623af457 4867msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4868
f4eadf61 4869#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4870msgid "No sound"
7d2c94cc 4871msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4872
623af457 4873#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
21eadc1a 4874msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4875msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4876
623af457 4877#: ../src/common/image.cpp:3029
21eadc1a 4878msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4879msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4880
623af457 4881#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4882#, c-format
4883msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4884msgstr ""
4885
5325c2e3 4886#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
623af457
VZ
4887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
4888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
4889#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
623af457
VZ
4890msgid "None"
4891msgstr "無"
4892
4893#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55 4894msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4895msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4896
623af457 4897#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4898msgid "Normal"
4899msgstr "正常"
4900
7f4fd42e 4901#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
402b0a2c 4902msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
80ca48eb 4903msgstr "正常字體<br>且 <u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4904
623af457 4905#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
e08a9b55
VZ
4906msgid "Normal font:"
4907msgstr "正常字型:"
4908
623af457
VZ
4909#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4910#, c-format
4911msgid "Not %s"
4912msgstr "非 %s"
4913
4914#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
4915msgid "Not available"
4916msgstr "無法使用"
4917
4918#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 4919msgid "Not underlined"
623af457 4920msgstr "未加底線"
f4eadf61
MB
4921
4922#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 4923msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
4924msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
4925
623af457 4926#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 4927msgid "Notice"
623af457 4928msgstr "注意"
7f4fd42e 4929
623af457
VZ
4930#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
4931msgid "Number of columns could not be determined."
4932msgstr "無法決定欄位數量。"
4933
4934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 4936msgid "Numbered outline"
623af457 4937msgstr "大綱編號"
f4eadf61 4938
5325c2e3
VZ
4939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
4940#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
4941#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
e08a9b55
VZ
4942msgid "OK"
4943msgstr "確認"
4944
623af457
VZ
4945#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
4946#, c-format
4947msgid "OLE Automation error in %s: %s"
4948msgstr ""
4949
4950#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
4951msgid "Object Properties"
4952msgstr "物件屬性"
4953
4954#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
4955msgid "Object implementation does not support named arguments."
4956msgstr "物件實作不支援具名參數。"
4957
4958#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 4959msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 4960msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 4961
623af457 4962#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
402b0a2c 4963msgid "Open File"
7d2c94cc 4964msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 4965
623af457 4966#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
e08a9b55
VZ
4967msgid "Open HTML document"
4968msgstr "開啟 HTML 文件"
4969
623af457 4970#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
80ca48eb 4971#, c-format
9a81018e 4972msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 4973msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 4974
623af457
VZ
4975#: ../src/common/stockitem.cpp:180
4976msgid "Open..."
4977msgstr "開啟..."
4978
4979#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
4980#, c-format
4981msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 4982msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 4983
5325c2e3 4984#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457 4985#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
e08a9b55
VZ
4986msgid "Operation not permitted."
4987msgstr "不容許的操作。"
4988
623af457
VZ
4989#: ../src/common/cmdline.cpp:728
4990#, fuzzy, c-format
4991msgid "Option '%s' can't be negated"
4992msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
4993
4994#: ../src/common/cmdline.cpp:892
e08a9b55
VZ
4995#, c-format
4996msgid "Option '%s' requires a value."
4997msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
4998
623af457 4999#: ../src/common/cmdline.cpp:975
e08a9b55
VZ
5000#, c-format
5001msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5002msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
5003
5325c2e3 5004#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
e08a9b55
VZ
5005msgid "Options"
5006msgstr "選項"
5007
623af457 5008#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
e08a9b55
VZ
5009msgid "Orientation"
5010msgstr "方位"
5011
5325c2e3 5012#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5013msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5014msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5015
5016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5017#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5018msgid "Outline"
5019msgstr "輪廓"
5020
5021#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5022msgid "Outset"
7f4fd42e
VS
5023msgstr ""
5024
623af457
VZ
5025#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5026msgid "Overflow while coercing argument values."
5027msgstr ""
7f4fd42e 5028
623af457 5029#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5030msgid "PAGEDOWN"
623af457 5031msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5032
623af457 5033#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5034msgid "PAGEUP"
623af457 5035msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5036
623af457 5037#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5038msgid "PAUSE"
623af457 5039msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5040
623af457 5041#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55
VZ
5042msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5043msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5044
623af457 5045#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
e08a9b55 5046msgid "PCX: image format unsupported"
7d2c94cc 5047msgstr "PCX: 影像格式不支援"
e08a9b55 5048
623af457 5049#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55 5050msgid "PCX: invalid image"
7d2c94cc 5051msgstr "PCX: 無效的影像"
e08a9b55 5052
623af457 5053#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
e08a9b55
VZ
5054msgid "PCX: this is not a PCX file."
5055msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5056
623af457 5057#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
e08a9b55
VZ
5058msgid "PCX: unknown error !!!"
5059msgstr "PCX: 未知的錯誤!!!"
5060
623af457 5061#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
e08a9b55 5062msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5063msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5064
623af457 5065#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5066msgid "PGDN"
623af457 5067msgstr "PGDN"
f4eadf61 5068
623af457 5069#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5070msgid "PGUP"
623af457 5071msgstr "PGUP"
f4eadf61 5072
623af457 5073#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
e08a9b55
VZ
5074msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5075msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5076
623af457 5077#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
e08a9b55
VZ
5078msgid "PNM: File format is not recognized."
5079msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5080
623af457
VZ
5081#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5082#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
e08a9b55
VZ
5083msgid "PNM: File seems truncated."
5084msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5085
f4eadf61 5086#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5087msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5088msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5089
f4eadf61 5090#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5091msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5092msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5093
f4eadf61 5094#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5095msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5096msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5097
f4eadf61 5098#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5099msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5100msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5101
f4eadf61 5102#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5103msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5104msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5105
f4eadf61 5106#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5107msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5108msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5109
f4eadf61 5110#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5111msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5112msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5113
f4eadf61 5114#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5115msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5116msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5117
f4eadf61 5118#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5119msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5120msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5121
f4eadf61 5122#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5123msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5124msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5125
f4eadf61 5126#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5127msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5128msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5129
f4eadf61 5130#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5131msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5132msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5133
f4eadf61 5134#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5135msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5136msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5137
f4eadf61 5138#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5139msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5140msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5141
f4eadf61 5142#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5143msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5144msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5145
f4eadf61 5146#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5147msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5148msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5149
f4eadf61 5150#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5151msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5152msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5153
f4eadf61 5154#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5155msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5156msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5157
f4eadf61 5158#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5159msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5160msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5161
f4eadf61 5162#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5163msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5164msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5165
f4eadf61 5166#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5167msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5168msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5169
f4eadf61 5170#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5171msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5172msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5173
f4eadf61 5174#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5175msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5176msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5177
f4eadf61 5178#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5179msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5180msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5181
f4eadf61 5182#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5183msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5184msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5185
f4eadf61 5186#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5187msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5188msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5189
623af457 5190#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5191msgid "PRINT"
623af457
VZ
5192msgstr "PRINT"
5193
5194#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5195msgid "Padding"
5196msgstr "內邊距"
f4eadf61 5197
623af457 5198#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
e08a9b55
VZ
5199#, c-format
5200msgid "Page %d"
5201msgstr "第 %d 頁"
5202
623af457 5203#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
e08a9b55
VZ
5204#, c-format
5205msgid "Page %d of %d"
5206msgstr "%d / %d 頁"
5207
623af457 5208#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
e08a9b55
VZ
5209msgid "Page Setup"
5210msgstr "頁面設定"
5211
5325c2e3 5212#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341
VZ
5213msgid "Page setup"
5214msgstr "頁面設定"
5215
7f4fd42e 5216#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
e08a9b55
VZ
5217msgid "Pages"
5218msgstr "頁"
5219
623af457
VZ
5220#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5221#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
e08a9b55
VZ
5222msgid "Paper Size"
5223msgstr "紙張大小"
5224
623af457
VZ
5225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5226#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
e08a9b55
VZ
5227msgid "Paper size"
5228msgstr "紙張大小"
5229
623af457 5230#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5231msgid "Paragraph styles"
623af457 5232msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5233
623af457 5234#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5235msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5236msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5237
623af457 5238#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
402b0a2c 5239msgid "Passing an unkown object to GetObject"
7d2c94cc 5240msgstr "傳入一個未知物件給 GetObject"
402b0a2c 5241
5325c2e3
VZ
5242#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
5243#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5244msgid "Paste"
623af457 5245msgstr "貼上"
f4eadf61 5246
623af457 5247#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5248msgid "Paste selection"
623af457 5249msgstr "貼上所選"
f4eadf61 5250
623af457
VZ
5251#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5252#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61
MB
5253msgid "Peri&od"
5254msgstr ""
5255
623af457 5256#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55 5257msgid "Permissions"
623af457
VZ
5258msgstr "權限"
5259
5325c2e3 5260#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
623af457
VZ
5261msgid "Picture Properties"
5262msgstr "圖片屬性"
e08a9b55 5263
402b0a2c 5264#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5265msgid "Pipe creation failed"
5266msgstr "無法建立管道"
5267
f4eadf61 5268#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
5269msgid "Please choose a valid font."
5270msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5271
623af457 5272#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
e08a9b55
VZ
5273msgid "Please choose an existing file."
5274msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5275
623af457 5276#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5277msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5278msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5279
5325c2e3 5280#: ../src/msw/dialup.cpp:786
e08a9b55
VZ
5281msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5282msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5283
623af457 5284#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
e08a9b55
VZ
5285#, c-format
5286msgid ""
5287"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5288"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5289"or this program won't operate correctly."
5290msgstr ""
5291"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5292"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5293"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5294
623af457
VZ
5295#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5296msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5297msgstr ""
5298
5299#: ../src/common/prntbase.cpp:329
e08a9b55
VZ
5300msgid "Please wait while printing\n"
5301msgstr "列印中,請稍待\n"
5302
623af457
VZ
5303#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5304#, fuzzy
5305msgid "Point Size"
5306msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
5307
5308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
7f4fd42e
VS
5314msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5315msgstr ""
5316
623af457
VZ
5317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
7f4fd42e
VS
5322msgid "Pointer to model not set correctly."
5323msgstr ""
5324
623af457 5325#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
5326msgid "Portrait"
5327msgstr "直向列印"
5328
623af457
VZ
5329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5330#, fuzzy
5331msgid "Position"
5332msgstr "問題"
5333
5334#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
e08a9b55
VZ
5335msgid "PostScript file"
5336msgstr "PostScript 文件"
5337
623af457
VZ
5338#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5339msgid "Preferences"
5340msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5341
623af457
VZ
5342#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5343msgid "Preferences..."
5344msgstr "偏好設定..."
5345
5346#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5347msgid "Preview..."
5348msgstr "預覽..."
5349
5350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5351#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
e08a9b55 5352msgid "Preview:"
623af457 5353msgstr "預覽:"
e08a9b55 5354
5325c2e3 5355#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
e08a9b55
VZ
5356msgid "Previous page"
5357msgstr "前一頁"
5358
623af457 5359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5325c2e3 5360#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
623af457
VZ
5361#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
5362#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
e08a9b55
VZ
5363msgid "Print"
5364msgstr "列印"
5365
623af457 5366#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
e08a9b55
VZ
5367msgid "Print Preview"
5368msgstr "預覽列印"
5369
623af457
VZ
5370#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5371#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5372msgid "Print Preview Failure"
5373msgstr "預覽列印失敗"
5374
7f4fd42e 5375#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
5376msgid "Print Range"
5377msgstr "列印範圍"
5378
623af457 5379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
e08a9b55
VZ
5380msgid "Print Setup"
5381msgstr "列印設定"
5382
623af457 5383#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
e08a9b55
VZ
5384msgid "Print in colour"
5385msgstr "彩色列印"
5386
623af457 5387#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341
VZ
5388msgid "Print preview"
5389msgstr "預覽列印"
5390
623af457
VZ
5391#: ../src/common/docview.cpp:1235
5392msgid "Print preview creation failed."
5393msgstr "建立預覽列印失敗。"
5394
5395#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
e08a9b55
VZ
5396msgid "Print spooling"
5397msgstr "列印佇列中"
5398
623af457 5399#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
e08a9b55
VZ
5400msgid "Print this page"
5401msgstr "列印本頁"
5402
7f4fd42e 5403#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
e08a9b55
VZ
5404msgid "Print to File"
5405msgstr "列印到檔案"
5406
623af457
VZ
5407#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5408msgid "Print..."
5409msgstr "列印..."
5410
5411#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5412msgid "Printer"
80ca48eb 5413msgstr "印表機"
81486341 5414
623af457 5415#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
e08a9b55
VZ
5416msgid "Printer command:"
5417msgstr "印表機指令:"
5418
7f4fd42e 5419#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
e08a9b55
VZ
5420msgid "Printer options"
5421msgstr "印表機選項"
5422
623af457 5423#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
e08a9b55
VZ
5424msgid "Printer options:"
5425msgstr "印表機選項:"
5426
623af457 5427#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
e08a9b55
VZ
5428msgid "Printer..."
5429msgstr "印表機..."
5430
7f4fd42e 5431#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5432msgid "Printer:"
80ca48eb 5433msgstr "印表機:"
81486341 5434
623af457
VZ
5435#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5436msgid "Printing"
5437msgstr "列印中 "
5438
5439#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
e08a9b55
VZ
5440msgid "Printing "
5441msgstr "列印中"
5442
623af457 5443#: ../src/common/prntbase.cpp:343
e08a9b55 5444msgid "Printing Error"
623af457 5445msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5446
623af457 5447#: ../src/generic/printps.cpp:202
e08a9b55
VZ
5448#, c-format
5449msgid "Printing page %d..."
5450msgstr "正在列印第 %d 頁..."
5451
623af457 5452#: ../src/generic/printps.cpp:162
e08a9b55
VZ
5453msgid "Printing..."
5454msgstr "列印中..."
5455
5325c2e3 5456#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
623af457
VZ
5457#: ../src/common/docview.cpp:2044
5458#, fuzzy
5459msgid "Printout"
5460msgstr "列印"
5461
5462#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e
MB
5463#, c-format
5464msgid ""
5465"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5466msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5467
623af457 5468#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
7f4fd42e 5469msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5470msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5471
5472#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5473msgid "Properties"
5474msgstr "屬性"
5475
5476#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5477msgid "Property"
5478msgstr "屬性"
5479
5480#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5481msgid "Property Error"
5482msgstr "屬性錯誤"
7f4fd42e 5483
f4eadf61 5484#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55 5485msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5486msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5487
623af457 5488#: ../src/generic/logg.cpp:1042
e08a9b55
VZ
5489msgid "Question"
5490msgstr "問題"
5491
623af457
VZ
5492#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
5493msgid "Quit"
5494msgstr "離開"
5495
5496#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5497msgid "Quit this program"
623af457 5498msgstr "離開此程式"
f4eadf61 5499
623af457 5500#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5501msgid "RETURN"
623af457 5502msgstr "RETURN"
f4eadf61 5503
623af457 5504#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5505msgid "RIGHT"
623af457 5506msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5507
623af457 5508#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
e08a9b55
VZ
5509#, c-format
5510msgid "Read error on file '%s'"
5511msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5512
623af457 5513#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5514msgid "Ready"
80ca48eb 5515msgstr "就緒"
81486341 5516
5325c2e3 5517#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5518msgid "Redo"
623af457 5519msgstr "重做"
7f4fd42e 5520
623af457 5521#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5522msgid "Redo last action"
623af457 5523msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5524
623af457 5525#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5526msgid "Refresh"
80ca48eb 5527msgstr "重新整理"
21eadc1a 5528
623af457 5529#: ../src/msw/registry.cpp:626
e08a9b55
VZ
5530#, c-format
5531msgid "Registry key '%s' already exists."
5532msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5533
623af457 5534#: ../src/msw/registry.cpp:595
e08a9b55
VZ
5535#, c-format
5536msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5537msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5538
623af457 5539#: ../src/msw/registry.cpp:727
e08a9b55
VZ
5540#, c-format
5541msgid ""
5542"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5543"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5544"operation aborted."
5545msgstr ""
5546"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5547"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5548"操作中斷。"
5549
623af457 5550#: ../src/msw/registry.cpp:521
e08a9b55
VZ
5551#, c-format
5552msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5553msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5554
623af457
VZ
5555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5556#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5557msgid "Regular"
623af457 5558msgstr "一般"
f4eadf61 5559
623af457 5560#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
5561msgid "Relevant entries:"
5562msgstr "相關項目:"
5563
623af457 5564#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5565msgid "Remove"
80ca48eb 5566msgstr "移除"
21eadc1a 5567
623af457 5568#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
e08a9b55
VZ
5569msgid "Remove current page from bookmarks"
5570msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5571
7f4fd42e 5572#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5573#, c-format
5574msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
7d2c94cc 5575msgstr "Renderer \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5576
623af457 5577#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5578msgid "Rendering failed."
623af457 5579msgstr "渲染失敗。"
7f4fd42e 5580
5325c2e3 5581#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
f4eadf61 5582msgid "Renumber List"
623af457 5583msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5584
623af457 5585#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5586msgid "Rep&lace"
623af457 5587msgstr "取代(&L)"
21eadc1a 5588
5325c2e3 5589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5590msgid "Replace"
623af457 5591msgstr "取代"
f4eadf61 5592
7f4fd42e 5593#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
e08a9b55 5594msgid "Replace &all"
80ca48eb 5595msgstr "取代所有(&A)"
e08a9b55 5596
623af457 5597#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5598msgid "Replace selection"
623af457 5599msgstr "取代所選"
f4eadf61 5600
7f4fd42e 5601#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
5602msgid "Replace with:"
5603msgstr "置換:"
5604
623af457
VZ
5605#: ../src/common/valtext.cpp:162
5606msgid "Required information entry is empty."
5607msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5608
623af457
VZ
5609#: ../src/common/translation.cpp:1804
5610#, c-format
5611msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5612msgstr "資源'%s' 不是有效的訊息編目。"
5613
5614#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5615msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5616msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5617
623af457
VZ
5618#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5619msgid "Ridge"
5620msgstr ""
5621
5622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5623#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
f4eadf61 5625msgid "Right"
623af457 5626msgstr "右"
f4eadf61 5627
623af457 5628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 5629msgid "Right margin (mm):"
623af457 5630msgstr "右外邊距 (公釐):"
e08a9b55 5631
623af457
VZ
5632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5633#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5325c2e3
VZ
5634#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5636msgid "Right-align text."
623af457 5637msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5638
623af457 5639#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 5640msgid "Roman"
623af457 5641msgstr "Roman"
e08a9b55 5642
623af457
VZ
5643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5644#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5645msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5646msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5647
623af457 5648#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5649msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5650msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5651
623af457 5652#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5653msgid "SELECT"
623af457 5654msgstr "SELECT"
f4eadf61 5655
623af457 5656#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5657msgid "SEPARATOR"
623af457 5658msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5659
623af457 5660#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5661msgid "SNAPSHOT"
623af457 5662msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5663
623af457 5664#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5665msgid "SPACE"
623af457 5666msgstr "SPACE"
f4eadf61 5667
623af457 5668#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
f4eadf61 5669msgid "SPECIAL"
623af457 5670msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5671
623af457 5672#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5673msgid "SUBTRACT"
623af457 5674msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5675
5325c2e3 5676#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5677msgid "Save"
80ca48eb 5678msgstr "儲存"
81486341 5679
623af457 5680#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
e08a9b55
VZ
5681#, c-format
5682msgid "Save %s file"
5683msgstr "儲存檔案 %s "
5684
623af457 5685#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5686msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5687msgstr "另存為"
5688
623af457
VZ
5689#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5690msgid "Save as"
5691msgstr "另存為 "
5692
5693#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5694msgid "Save current document"
623af457 5695msgstr "儲存當前文件"
f4eadf61 5696
623af457 5697#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5698msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5699msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5700
623af457 5701#: ../src/generic/logg.cpp:524
e08a9b55
VZ
5702msgid "Save log contents to file"
5703msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5704
623af457 5705#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 5706msgid "Script"
623af457 5707msgstr "Script"
e08a9b55 5708
623af457
VZ
5709#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5710#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
e08a9b55
VZ
5711msgid "Search"
5712msgstr "搜尋"
5713
623af457 5714#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
21eadc1a 5715msgid ""
623af457 5716"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
21eadc1a 5717"above"
5325c2e3 5718msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入的文字 所有出現過的地方"
e08a9b55 5719
7f4fd42e 5720#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
e08a9b55
VZ
5721msgid "Search direction"
5722msgstr "搜尋方向"
5723
7f4fd42e 5724#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
e08a9b55
VZ
5725msgid "Search for:"
5726msgstr "搜尋:"
5727
623af457 5728#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
e08a9b55
VZ
5729msgid "Search in all books"
5730msgstr "搜尋所有的書籍"
5731
623af457 5732#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
e08a9b55
VZ
5733msgid "Searching..."
5734msgstr "搜尋中..."
5735
623af457 5736#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
e08a9b55
VZ
5737msgid "Sections"
5738msgstr "段落"
5739
623af457 5740#: ../src/common/ffile.cpp:219
e08a9b55
VZ
5741#, c-format
5742msgid "Seek error on file '%s'"
5743msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5744
623af457 5745#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5746#, c-format
5747msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5748msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5749
5325c2e3
VZ
5750#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5751#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
e08a9b55
VZ
5752msgid "Select &All"
5753msgstr "選擇全部(&A)"
5754
5325c2e3 5755#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5756msgid "Select All"
623af457 5757msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5758
623af457 5759#: ../src/common/docview.cpp:1855
e08a9b55
VZ
5760msgid "Select a document template"
5761msgstr "選擇文件範本"
5762
623af457 5763#: ../src/common/docview.cpp:1929
e08a9b55
VZ
5764msgid "Select a document view"
5765msgstr "選擇文件視界"
5766
623af457
VZ
5767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5769msgid "Select regular or bold."
623af457 5770msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5771
623af457
VZ
5772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5774msgid "Select regular or italic style."
623af457 5775msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5776
623af457
VZ
5777#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5778#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5779msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5780msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5781
623af457 5782#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5783msgid "Selection"
80ca48eb 5784msgstr "選取項目"
62603868 5785
f4eadf61 5786#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
623af457 5787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5788msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5789msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5790
623af457 5791#: ../src/common/cmdline.cpp:911
e08a9b55
VZ
5792#, c-format
5793msgid "Separator expected after the option '%s'."
5794msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5795
5325c2e3 5796#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
623af457
VZ
5797msgid "Set Cell Style"
5798msgstr "設定儲存格樣式"
5799
5800#: ../include/wx/xtiprop.h:178
5801msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5802msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5803
5804#: ../src/common/filename.cpp:2482
5805msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5806msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5807
7f4fd42e 5808#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
e08a9b55
VZ
5809msgid "Setup..."
5810msgstr "設定..."
5811
5325c2e3 5812#: ../src/msw/dialup.cpp:564
e08a9b55
VZ
5813msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5814msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5815
623af457
VZ
5816#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5817msgid "Shift+"
5818msgstr "Shift+"
f4eadf61 5819
7f4fd42e 5820#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5821msgid "Show &hidden directories"
623af457 5822msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5823
623af457 5824#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5825msgid "Show &hidden files"
623af457 5826msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5827
623af457
VZ
5828#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
5829msgid "Show All"
5830msgstr "顯示所有 "
5831
5832#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5833msgid "Show about dialog"
623af457 5834msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5835
623af457 5836#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
e08a9b55
VZ
5837msgid "Show all"
5838msgstr "顯示所有"
5839
623af457 5840#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
e08a9b55
VZ
5841msgid "Show all items in index"
5842msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5843
7f4fd42e 5844#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
e08a9b55
VZ
5845msgid "Show hidden directories"
5846msgstr "顯示隱藏目錄"
5847
623af457 5848#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
e08a9b55
VZ
5849msgid "Show/hide navigation panel"
5850msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5851
623af457
VZ
5852#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
5853#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 5854msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5855msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 5856
623af457
VZ
5857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5859#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5860#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 5861msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 5862msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 5863
623af457
VZ
5864#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5865#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 5866msgid "Shows a preview of the font settings."
623af457 5867msgstr "預覽字型設定。"
f4eadf61 5868
623af457 5869#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 5870msgid "Shows a preview of the font."
623af457 5871msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 5872
623af457
VZ
5873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 5875msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 5876msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 5877
623af457 5878#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 5879msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 5880msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 5881
623af457 5882#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61
MB
5883msgid "Simple monochrome theme"
5884msgstr ""
5885
623af457 5886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5325c2e3 5887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61
MB
5888msgid "Single"
5889msgstr ""
5890
623af457
VZ
5891#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
5892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
e08a9b55
VZ
5893msgid "Size"
5894msgstr "大小"
5895
623af457 5896#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 5897msgid "Size:"
623af457 5898msgstr "大小:"
f4eadf61 5899
623af457 5900#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
5325c2e3 5901#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
81486341 5902msgid "Skip"
80ca48eb 5903msgstr "略過"
81486341 5904
623af457 5905#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
5906msgid "Slant"
5907msgstr "傾斜"
5908
623af457
VZ
5909#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5910msgid "Solid"
5911msgstr ""
e08a9b55 5912
623af457 5913#: ../src/common/docview.cpp:1751
e08a9b55
VZ
5914msgid "Sorry, could not open this file."
5915msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
5916
623af457 5917#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5918msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5919msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
5920
623af457
VZ
5921#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
5922#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
5923#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
5924#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 5925msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 5926msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 5927
623af457 5928#: ../src/common/docview.cpp:1774
402b0a2c 5929msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
7d2c94cc 5930msgstr "對不起,這個檔案格式是未知的。"
402b0a2c 5931
edff7545 5932#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5933msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 5934msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 5935
edff7545 5936#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
5937#, c-format
5938msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 5939msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 5940
623af457 5941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 5942msgid "Spacing"
623af457 5943msgstr "間距"
f4eadf61 5944
623af457
VZ
5945#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5946msgid "Spell Check"
5947msgstr "拼字檢查"
5948
5949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
5950#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 5951msgid "Standard"
623af457 5952msgstr "標準"
f4eadf61
MB
5953
5954#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55 5955msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 5956msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 5957
7f4fd42e 5958#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 5959msgid "Status:"
80ca48eb 5960msgstr "狀態:"
81486341 5961
623af457
VZ
5962#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5963msgid "Stop"
5964msgstr "停止"
e08a9b55 5965
623af457
VZ
5966#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5967msgid "Strikethrough"
5968msgstr "刪除線"
402b0a2c 5969
623af457 5970#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
7d2c94cc 5971#, c-format
402b0a2c 5972msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 5973msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 5974
5325c2e3 5975#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 5976msgid "Style"
623af457 5977msgstr "樣式"
f4eadf61 5978
623af457 5979#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 5980msgid "Style Organiser"
623af457 5981msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 5982
623af457 5983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
f4eadf61 5984msgid "Style:"
623af457 5985msgstr "樣式:"
e08a9b55 5986
623af457 5987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 5988msgid "Subscrip&t"
623af457 5989msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 5990
623af457 5991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 5992msgid "Supe&rscript"
623af457 5993msgstr "上標(&R)"
7f4fd42e 5994
f4eadf61 5995#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 5996msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 5997msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 5998
f4eadf61 5999#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6000msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 6001msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 6002
623af457 6003#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 6004msgid "Swiss"
623af457 6005msgstr "Swiss"
e08a9b55 6006
623af457
VZ
6007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6009msgid "Symbol"
623af457 6010msgstr "符號"
f4eadf61 6011
623af457
VZ
6012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6014msgid "Symbol &font:"
623af457 6015msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6016
623af457 6017#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6018msgid "TAB"
623af457 6019msgstr "TAB"
62603868 6020
623af457
VZ
6021#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
6022#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
e08a9b55 6023msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
623af457 6024msgstr "TIFF:無法配置記憶體。"
e08a9b55 6025
623af457 6026#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
e08a9b55 6027msgid "TIFF: Error loading image."
623af457 6028msgstr "TIFF:載入影像錯誤。"
e08a9b55 6029
623af457 6030#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
e08a9b55 6031msgid "TIFF: Error reading image."
623af457 6032msgstr "TIFF:讀取影像錯誤。"
e08a9b55 6033
623af457 6034#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
e08a9b55 6035msgid "TIFF: Error saving image."
623af457 6036msgstr "TIFF:儲存影像錯誤。"
e08a9b55 6037
623af457 6038#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
e08a9b55 6039msgid "TIFF: Error writing image."
623af457
VZ
6040msgstr "TIFF:寫入影像錯誤。"
6041
6042#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6043msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6044msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6045
5325c2e3 6046#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
623af457
VZ
6047msgid "Table Properties"
6048msgstr "表格屬性"
e08a9b55 6049
f4eadf61 6050#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6051msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6052msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6053
f4eadf61 6054#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 6055msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6056msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6057
623af457 6058#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
f4eadf61 6059msgid "Tabs"
623af457 6060msgstr "定位點"
f4eadf61 6061
623af457 6062#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
e08a9b55 6063msgid "Teletype"
623af457 6064msgstr "Teletype"
e08a9b55 6065
623af457 6066#: ../src/common/docview.cpp:1856
e08a9b55
VZ
6067msgid "Templates"
6068msgstr "範本"
6069
623af457 6070#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
7f4fd42e 6071msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6072msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6073
623af457 6074#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55
VZ
6075msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6076msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6077
623af457 6078#: ../src/common/ftp.cpp:623
e08a9b55
VZ
6079msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6080msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6081
623af457 6082#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6083msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6084msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6085
f4eadf61 6086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
623af457
VZ
6087#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6088#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6089#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6090msgid "The available bullet styles."
623af457 6091msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6092
623af457
VZ
6093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 6095msgid "The available styles."
623af457
VZ
6096msgstr "可用的樣式。"
6097
6098#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6099#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6100msgid "The background colour."
6101msgstr "背景顏色。"
6102
6103#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6105msgid "The bottom margin size."
6106msgstr "下外邊距大小。"
6107
6108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6110msgid "The bottom padding size."
6111msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6112
7f4fd42e 6113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
623af457 6114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
623af457
VZ
6116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6117#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6118#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6119#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6120#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6121msgid "The bullet character."
623af457 6122msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6123
623af457
VZ
6124#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6125#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6126msgid "The character code."
623af457 6127msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6128
623af457 6129#: ../src/common/fontmap.cpp:202
e08a9b55
VZ
6130#, c-format
6131msgid ""
6132"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6133"another charset to replace it with or choose\n"
6134"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c
VZ
6135msgstr ""
6136"未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6137"如果無法替換,則選擇[取消]"
6138
7f4fd42e 6139#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
e08a9b55
VZ
6140#, c-format
6141msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6142msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6143
f4eadf61 6144#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
623af457 6145#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6146msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6147msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6148
7f4fd42e 6149#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e08a9b55 6150#, c-format
402b0a2c
VZ
6151msgid ""
6152"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6153"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6154msgstr ""
6155"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6156"現在建立?"
6157
623af457 6158#: ../src/html/htmprint.cpp:272
7d2c94cc 6159#, c-format
402b0a2c 6160msgid ""
623af457
VZ
6161"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6162"truncated if printed.\n"
6163"\n"
6164"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6165msgstr ""
5325c2e3 6166"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n"
623af457
VZ
6167"\n"
6168"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6169
623af457 6170#: ../src/common/docview.cpp:1175
e08a9b55 6171#, c-format
402b0a2c
VZ
6172msgid ""
6173"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6174"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6175msgstr ""
6176"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6177"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6178
623af457
VZ
6179#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5325c2e3
VZ
6181#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6182#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6183msgid "The first line indent."
623af457 6184msgstr "首行縮排。"
f4eadf61 6185
623af457 6186#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6187msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6188msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6189
623af457 6190#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6191msgid "The font colour."
80ca48eb 6192msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6193
623af457 6194#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6195msgid "The font family."
80ca48eb 6196msgstr "字型。"
21eadc1a 6197
623af457
VZ
6198#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6199#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6200msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6201msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6202
623af457
VZ
6203#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6204#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6205msgid "The font point size."
80ca48eb 6206msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6207
623af457 6208#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
f4eadf61 6209msgid "The font size in points."
623af457 6210msgstr "字型大小,單位為點數。"
f4eadf61 6211
623af457 6212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6213msgid "The font style."
80ca48eb 6214msgstr "字型風格。"
21eadc1a 6215
623af457 6216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6217msgid "The font weight."
623af457
VZ
6218msgstr "字體粗細。"
6219
6220#: ../src/common/docview.cpp:1436
6221#, c-format
6222msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6223msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6224
7f4fd42e
VS
6225#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6226#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6229msgid "The left indent."
623af457
VZ
6230msgstr "左側縮排。"
6231
6232#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6234msgid "The left margin size."
6235msgstr "左外邊距大小。"
6236
6237#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6238#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6239msgid "The left padding size."
6240msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6241
623af457
VZ
6242#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6243#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
5325c2e3
VZ
6244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6245#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6246msgid "The line spacing."
623af457 6247msgstr "行距。"
f4eadf61 6248
623af457
VZ
6249#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6251msgid "The list item number."
623af457 6252msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6253
623af457
VZ
6254#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6255msgid "The locale ID is unknown."
6256msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6257
623af457
VZ
6258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
6260msgid "The object height."
6261msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6262
623af457
VZ
6263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6265msgid "The object width."
6266msgstr "物件寬度。"
6267
6268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6269#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6270msgid "The outline level."
6271msgstr "大綱層級。"
6272
5325c2e3
VZ
6273#: ../src/common/log.cpp:230
6274#, fuzzy, c-format
6275msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6276msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
623af457 6277msgstr[0] "先前的訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6278
5325c2e3
VZ
6279#: ../src/common/log.cpp:223
6280#, fuzzy
6281msgid "The previous message repeated once."
6282msgstr "先前的訊息重複了 %lu 次。"
6283
623af457 6284#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
7f4fd42e 6285msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6286msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6287
623af457
VZ
6288#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6289#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6290msgid "The range to show."
623af457 6291msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6292
623af457 6293#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6294msgid ""
6295"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6296"private information,\n"
6297"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6298msgstr ""
80ca48eb
VZ
6299"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6300"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6301
623af457 6302#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
e08a9b55
VZ
6303#, c-format
6304msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6305msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6306
623af457
VZ
6307#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6308#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
5325c2e3
VZ
6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6311msgid "The right indent."
623af457 6312msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6313
623af457
VZ
6314#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6315#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6316msgid "The right margin size."
6317msgstr "右外邊距大小。"
6318
6319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6320#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6321msgid "The right padding size."
6322msgstr "右內邊距。"
6323
5325c2e3 6324#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
623af457
VZ
6325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6326#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6327msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6328msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6329
623af457
VZ
6330#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6331#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
5325c2e3
VZ
6332#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6333#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6334msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6335msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6336
f4eadf61 6337#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
623af457 6338#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6339msgid "The style name."
623af457 6340msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6341
f4eadf61 6342#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
623af457 6343#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6344msgid "The style on which this style is based."
623af457 6345msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6346
623af457
VZ
6347#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6348#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
f4eadf61 6349msgid "The style preview."
623af457
VZ
6350msgstr "預覽該樣式。"
6351
6352#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6353msgid "The system cannot find the file specified."
6354msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6355
f4eadf61 6356#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
623af457 6357#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6358msgid "The tab position."
623af457 6359msgstr "定位點。"
f4eadf61 6360
623af457 6361#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6362msgid "The tab positions."
623af457 6363msgstr "定位點。"
f4eadf61 6364
623af457 6365#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
e08a9b55
VZ
6366msgid "The text couldn't be saved."
6367msgstr "文字無法儲存。"
6368
623af457
VZ
6369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6370#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6371msgid "The top margin size."
6372msgstr "上外邊距大小。"
6373
6374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6375#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6376msgid "The top padding size."
6377msgstr "上內邊距。"
6378
6379#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
e08a9b55
VZ
6380#, c-format
6381msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6382msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6383
5325c2e3 6384#: ../src/msw/dialup.cpp:453
623af457 6385#, c-format
21eadc1a 6386msgid ""
7f4fd42e
VS
6387"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6388"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
623af457 6389msgstr "遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新 (缺少必要的函式: %s)。"
e08a9b55 6390
623af457
VZ
6391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
6393msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6394msgstr "相對於段落的垂直距離。"
6395
6396#: ../src/gtk/print.cpp:951
7f4fd42e 6397msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6398msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6399
623af457 6400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
7f4fd42e 6401msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6402msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6403
5325c2e3 6404#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
21eadc1a
RL
6405msgid ""
6406"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6407msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6408
623af457
VZ
6409#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6410msgid ""
6411"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6412"when it is printed."
5325c2e3 6413msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。"
623af457
VZ
6414
6415#: ../src/common/image.cpp:2506
6416#, c-format
6417msgid "This is not a %s."
6418msgstr "這不是 %s。"
6419
7f4fd42e 6420#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6421msgid ""
7f4fd42e
VS
6422"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6423"comctl32.dll"
623af457 6424msgstr "此系統不支援日期控制,請升級您的 comctl32.dll。"
81486341 6425
623af457 6426#: ../src/msw/thread.cpp:1267
21eadc1a 6427msgid ""
4c51a665 6428"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
21eadc1a 6429"storage"
e08a9b55
VZ
6430msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到「執行緒內部儲存區」"
6431
623af457 6432#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
e08a9b55
VZ
6433msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6434msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6435
623af457 6436#: ../src/msw/thread.cpp:1255
21eadc1a
RL
6437msgid ""
6438"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6439"local storage"
e08a9b55
VZ
6440msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6441
623af457 6442#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
e08a9b55
VZ
6443msgid "Thread priority setting is ignored."
6444msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6445
623af457 6446#: ../src/msw/mdi.cpp:165
e08a9b55
VZ
6447msgid "Tile &Horizontally"
6448msgstr "水平鋪列(&H)"
6449
623af457 6450#: ../src/msw/mdi.cpp:166
e08a9b55
VZ
6451msgid "Tile &Vertically"
6452msgstr "垂直鋪列(&V)"
6453
623af457 6454#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6455msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
80ca48eb 6456msgstr "等待FTP伺服器連線時逾時,請嘗試用passive模式。"
21eadc1a 6457
623af457 6458#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6459msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6460msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6461
623af457 6462#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
e08a9b55
VZ
6463msgid "Tip of the Day"
6464msgstr "每日小秘訣"
6465
623af457 6466#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
e08a9b55
VZ
6467msgid "Tips not available, sorry!"
6468msgstr "對不起,無法取得小秘訣!"
6469
623af457 6470#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
e08a9b55
VZ
6471msgid "To:"
6472msgstr "到:"
6473
623af457 6474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
7f4fd42e 6475msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6476msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6477
5325c2e3 6478#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
f4eadf61 6479msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6480msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6481
623af457 6482#: ../src/common/imagpng.cpp:289
402b0a2c 6483msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
623af457 6484msgstr "太多顏色在 PNG 中,影像可能會有點模糊。"
402b0a2c 6485
5325c2e3 6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
623af457 6487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
5325c2e3 6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
623af457
VZ
6489msgid "Top"
6490msgstr "頂端"
6491
6492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
e08a9b55 6493msgid "Top margin (mm):"
623af457 6494msgstr "上外邊距 (公釐):"
e08a9b55 6495
7f4fd42e 6496#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6497msgid "Translations by "
623af457 6498msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6499
623af457 6500#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6501msgid "Translators"
623af457 6502msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6503
623af457
VZ
6504#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6505msgid "True"
6506msgstr "True"
6507
6508#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
e08a9b55
VZ
6509#, c-format
6510msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6511msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6512
623af457 6513#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
6514msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6515msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6516
623af457 6517#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6518msgid "Type"
7d2c94cc 6519msgstr "類型"
402b0a2c 6520
623af457
VZ
6521#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6522#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6523msgid "Type a font name."
623af457 6524msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6525
623af457
VZ
6526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6527#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6528msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6529msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6530
6531#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6532#, c-format
6533msgid "Type mismatch in argument %u."
6534msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6535
623af457
VZ
6536#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6537#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6538msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6539msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6540
623af457
VZ
6541#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6542#, c-format
6543msgid ""
6544"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6545"\"%s\"."
f4eadf61
MB
6546msgstr ""
6547
623af457
VZ
6548#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6549msgid "UP"
6550msgstr "UP"
6551
f4eadf61 6552#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 6553msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6554msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6555
623af457 6556#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6557msgid "US-ASCII"
623af457 6558msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6559
623af457
VZ
6560#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6561msgid "Unable to add inotify watch"
6562msgstr ""
6563
6564#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6565msgid "Unable to add kqueue watch"
6566msgstr ""
6567
6568#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6569msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
f4eadf61
MB
6570msgstr ""
6571
623af457
VZ
6572#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6573#, fuzzy
6574msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6575msgstr "無法關閉檔案"
6576
6577#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6578#, fuzzy
6579msgid "Unable to close inotify instance"
6580msgstr "無法關閉檔案"
6581
6582#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6583#, c-format
6584msgid "Unable to close path '%s'"
6585msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6586
6587#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6588#, fuzzy, c-format
6589msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6590msgstr "無法關閉檔案"
6591
6592#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6593#, fuzzy
6594msgid "Unable to create I/O completion port"
6595msgstr "無法建立游標。"
6596
6597#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6598#, fuzzy
6599msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6600msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
6601
6602#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6603#, fuzzy
6604msgid "Unable to create inotify instance"
6605msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6606
6607#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7f4fd42e 6608#, fuzzy
623af457
VZ
6609msgid "Unable to create kqueue instance"
6610msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6611
6612#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6613msgid "Unable to dequeue completion packet"
6614msgstr ""
6615
6616#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6617msgid "Unable to get events from kqueue"
6618msgstr ""
6619
6620#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6621msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6622msgstr ""
6623
6624#: ../src/gtk/app.cpp:438
6625msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6626msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6627
6628#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6629msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6630msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6631
6632#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6633#, c-format
6634msgid "Unable to open path '%s'"
6635msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6636
623af457 6637#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
e08a9b55
VZ
6638#, c-format
6639msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6640msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6641
f4eadf61 6642#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6643msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6644msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6645
623af457
VZ
6646#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6647msgid "Unable to post completion status"
6648msgstr "無法貼上完成狀態"
6649
6650#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6651msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6652msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6653
6654#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6655msgid "Unable to remove inotify watch"
6656msgstr "無法移除 inotify watch"
6657
6658#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6659msgid "Unable to remove kqueue watch"
6660msgstr "無法移除 kqueue watch"
6661
6662#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6663#, c-format
6664msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6665msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6666
6667#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6668msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6669msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6670
6671#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6672msgid "Undelete"
80ca48eb 6673msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6674
623af457
VZ
6675#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6676msgid "Underline"
6677msgstr "底線"
6678
5325c2e3
VZ
6679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
6680#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6681msgid "Underlined"
623af457 6682msgstr "底線"
f4eadf61 6683
5325c2e3 6684#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6685msgid "Undo"
623af457 6686msgstr "回復"
7f4fd42e 6687
623af457 6688#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6689msgid "Undo last action"
623af457 6690msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6691
623af457
VZ
6692#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6693#, c-format
f4eadf61 6694msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6695msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6696
623af457 6697#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
e08a9b55
VZ
6698#, c-format
6699msgid "Unexpected parameter '%s'"
6700msgstr "意外參數 '%s'"
6701
623af457
VZ
6702#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6703msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6704msgstr ""
6705
6706#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
f4eadf61 6707#, fuzzy
623af457
VZ
6708msgid "Ungraceful worker thread termination"
6709msgstr "無法等候執行緒終結"
6710
6711#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6712#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6713#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 6714msgid "Unicode"
623af457 6715msgstr "Unicode"
f4eadf61 6716
623af457 6717#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
402b0a2c 6718msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
623af457 6719msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
402b0a2c 6720
623af457 6721#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
402b0a2c 6722msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
623af457 6723msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
402b0a2c 6724
623af457 6725#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
402b0a2c 6726msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
623af457 6727msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
402b0a2c 6728
623af457 6729#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
402b0a2c 6730msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
623af457 6731msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
402b0a2c 6732
623af457 6733#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
402b0a2c 6734msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
623af457 6735msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
402b0a2c 6736
623af457 6737#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
402b0a2c 6738msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
623af457 6739msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
402b0a2c 6740
623af457 6741#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
e08a9b55 6742msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
623af457 6743msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e08a9b55 6744
623af457 6745#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
e08a9b55 6746msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
623af457 6747msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e08a9b55 6748
623af457
VZ
6749#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6750msgid "Unindent"
6751msgstr "取消縮排"
6752
6753#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6754#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6755msgid "Units for the bottom border width."
6756msgstr "下邊框單位。"
6757
6758#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6759#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6760msgid "Units for the bottom margin."
6761msgstr "下外邊距單位。"
6762
6763#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6764#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6765msgid "Units for the bottom outline width."
6766msgstr "下輪廓單位。"
6767
6768#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6769#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6770msgid "Units for the bottom padding."
6771msgstr "下內邊距單位。"
6772
6773#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6774#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6775msgid "Units for the left border width."
6776msgstr "左邊框單位"
6777
6778#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6779#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6780msgid "Units for the left margin."
6781msgstr "左外邊距單位。"
6782
6783#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6784#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6785msgid "Units for the left outline width."
6786msgstr "左輪廓單位。"
6787
6788#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6789#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6790msgid "Units for the left padding."
6791msgstr "左內邊距單位。"
6792
6793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
6794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
6795msgid "Units for the object height."
6796msgstr "物件高度單位。"
6797
6798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
6799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
6800msgid "Units for the object offset."
6801msgstr "物件位置單位。"
6802
6803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
6804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
6805msgid "Units for the object width."
6806msgstr "物件寬度單位。"
6807
6808#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6809#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6810msgid "Units for the right border width."
6811msgstr "右邊框單位"
6812
6813#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6814#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6815msgid "Units for the right margin."
6816msgstr "右外邊距單位。"
6817
6818#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6820msgid "Units for the right outline width."
6821msgstr "右輪廓單位。"
6822
6823#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
6824#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
6825msgid "Units for the right padding."
6826msgstr "右內邊距單位。"
6827
6828#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
6829#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
6830msgid "Units for the top border width."
6831msgstr "上邊框單位"
6832
6833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
6834#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
6835msgid "Units for the top margin."
6836msgstr "上外邊距單位。"
6837
6838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
6839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
6840msgid "Units for the top outline width."
6841msgstr "上輪廓單位。"
6842
6843#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
6844#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
6845msgid "Units for the top padding."
6846msgstr "上內邊距單位。"
6847
6848#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
f4eadf61
MB
6849msgid "Unknown"
6850msgstr "未知的"
6851
623af457 6852#: ../src/msw/dde.cpp:1174
e08a9b55
VZ
6853#, c-format
6854msgid "Unknown DDE error %08x"
6855msgstr "未知的「動態資料交換」錯誤 %08x"
6856
623af457 6857#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 6858msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7d2c94cc 6859msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 未知的物件"
402b0a2c 6860
623af457
VZ
6861#: ../src/common/imagpng.cpp:617
6862#, c-format
6863msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
6864msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
6865
6866#: ../src/common/xtixml.cpp:328
6867#, c-format
7f4fd42e 6868msgid "Unknown Property %s"
623af457 6869msgstr "未知的屬性 %s "
7f4fd42e 6870
623af457 6871#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7f4fd42e
VS
6872#, c-format
6873msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
6874msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
6875
6876#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
6877msgid "Unknown data format"
6878msgstr "未知的資料格式。"
7f4fd42e
VS
6879
6880#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 6881msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 6882msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 6883
623af457 6884#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
e08a9b55
VZ
6885#, c-format
6886msgid "Unknown encoding (%d)"
6887msgstr "未知的編碼 (%d)"
6888
623af457
VZ
6889#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
6890#, c-format
6891msgid "Unknown error %08x"
6892msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
6893
6894#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
6895msgid "Unknown exception"
6896msgstr "未知的例外"
6897
6898#: ../src/common/image.cpp:2491
6899msgid "Unknown image data format."
6900msgstr "未知的影像資料格式。"
6901
6902#: ../src/common/cmdline.cpp:742
e08a9b55
VZ
6903#, c-format
6904msgid "Unknown long option '%s'"
6905msgstr "未知的長選項 '%s'"
6906
623af457
VZ
6907#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
6908msgid "Unknown name or named argument."
6909msgstr ""
6910
6911#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
e08a9b55
VZ
6912#, c-format
6913msgid "Unknown option '%s'"
6914msgstr "未知的選項 '%s'"
6915
623af457 6916#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
e08a9b55
VZ
6917#, c-format
6918msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
6919msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
6920
623af457
VZ
6921#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
6922#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55
VZ
6923msgid "Unnamed command"
6924msgstr "未命名的指令"
6925
623af457
VZ
6926#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
6927msgid "Unspecified"
6928msgstr "未指定"
6929
6930#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
e08a9b55
VZ
6931msgid "Unsupported clipboard format."
6932msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
6933
623af457 6934#: ../src/common/appcmn.cpp:229
e08a9b55
VZ
6935#, c-format
6936msgid "Unsupported theme '%s'."
6937msgstr "不支援的主題 '%s'。"
6938
623af457 6939#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
e08a9b55
VZ
6940msgid "Up"
6941msgstr "上"
6942
623af457
VZ
6943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
6944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 6945msgid "Upper case letters"
623af457 6946msgstr "大寫字母"
f4eadf61 6947
623af457
VZ
6948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
6949#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 6950msgid "Upper case roman numerals"
623af457 6951msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 6952
623af457 6953#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
e08a9b55
VZ
6954#, c-format
6955msgid "Usage: %s"
6956msgstr "使用方式:%s"
6957
623af457
VZ
6958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
6959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
5325c2e3
VZ
6960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
6961#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 6962msgid "Use the current alignment setting."
623af457 6963msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 6964
623af457 6965#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7f4fd42e
VS
6966msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
6967msgstr ""
6968
623af457 6969#: ../src/common/valtext.cpp:175
e08a9b55
VZ
6970msgid "Validation conflict"
6971msgstr "驗證衝突"
6972
623af457
VZ
6973#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
6974msgid "Value"
6975msgstr "值"
6976
6977#: ../src/propgrid/props.cpp:385
6978#, c-format
6979msgid "Value must be %s or higher."
6980msgstr "值必須大於等於 %s。"
6981
6982#: ../src/propgrid/props.cpp:412
6983#, c-format
6984msgid "Value must be %s or less."
6985msgstr "值必須小於等於 %s。"
6986
6987#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
6988#, c-format
6989msgid "Value must be between %s and %s."
6990msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
6991
6992#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
6993msgid "Version "
6994msgstr "版本 "
6995
6996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
6997msgid "Vertical &Offset:"
6998msgstr "垂直位置(&O):"
6999
7000#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
7002msgid "Vertical alignment."
7003msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 7004
7f4fd42e 7005#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
e08a9b55
VZ
7006msgid "View files as a detailed view"
7007msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7008
7f4fd42e 7009#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
7010msgid "View files as a list view"
7011msgstr "按清單檢視檔案"
7012
623af457 7013#: ../src/common/docview.cpp:1930
e08a9b55
VZ
7014msgid "Views"
7015msgstr "視界"
7016
623af457 7017#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7018msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7019msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7020
623af457 7021#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7022msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7023msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7024
623af457 7025#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7026msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7027msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7028
623af457
VZ
7029#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7030#, c-format
7f4fd42e 7031msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7032msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7033
5325c2e3 7034#: ../src/common/log.cpp:429
e08a9b55
VZ
7035msgid "Warning: "
7036msgstr "警告:"
7037
623af457
VZ
7038#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7039#, fuzzy
7040msgid "Weight"
7041msgstr "字型粗細(&W)"
7042
7043#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
e08a9b55 7044msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7045msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7046
623af457 7047#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55 7048msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7d2c94cc 7049msgstr "西歐與歐洲 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7050
623af457 7051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7052msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7053msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7054
7f4fd42e 7055#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
e08a9b55
VZ
7056msgid "Whole word"
7057msgstr "完整的字"
7058
623af457 7059#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
e08a9b55
VZ
7060msgid "Whole words only"
7061msgstr "只限完整的字"
7062
623af457 7063#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
e08a9b55
VZ
7064msgid "Win32 theme"
7065msgstr "Win32 主題"
7066
5325c2e3 7067#: ../src/msw/utils.cpp:1228
e08a9b55 7068msgid "Win32s on Windows 3.1"
80ca48eb 7069msgstr "Windows 3.1上的Win32s"
e08a9b55 7070
5325c2e3 7071#: ../src/msw/utils.cpp:1278
623af457
VZ
7072msgid "Windows 2000"
7073msgstr "Windows 2000"
81486341 7074
5325c2e3 7075#: ../src/msw/utils.cpp:1310
623af457
VZ
7076msgid "Windows 7"
7077msgstr "Windows 7"
7078
5325c2e3 7079#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7080msgid "Windows 95"
80ca48eb 7081msgstr "Windows 95"
81486341 7082
5325c2e3 7083#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7084msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7085msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7086
5325c2e3 7087#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7088msgid "Windows 98"
80ca48eb 7089msgstr "Windows 98"
81486341 7090
5325c2e3 7091#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7092msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7093msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7094
5325c2e3 7095#: ../src/msw/utils.cpp:1260
e08a9b55 7096#, c-format
81486341 7097msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7098msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7099
623af457 7100#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7101msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
623af457 7102msgstr "Windows 阿拉伯文 (CP 1256)"
e08a9b55 7103
623af457 7104#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7105msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
623af457 7106msgstr "Windows 波羅的海文 (CP 1257)"
e08a9b55 7107
5325c2e3 7108#: ../src/msw/utils.cpp:1222
623af457 7109#, c-format
f4eadf61 7110msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7111msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7112
623af457 7113#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
e08a9b55 7114msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7115msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7116
623af457
VZ
7117#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7118msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7119msgstr "Windows 中文(簡體) (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7120
623af457
VZ
7121#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7122msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7123msgstr "Windows 中文(繁體) (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7124
623af457 7125#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
e08a9b55 7126msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
623af457 7127msgstr "Windows 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7128
623af457 7129#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7130msgid "Windows Greek (CP 1253)"
623af457 7131msgstr "Windows 希臘文 (CP 1253)"
e08a9b55 7132
623af457 7133#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7134msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
623af457 7135msgstr "Windows 希伯來文 (CP 1255)"
e08a9b55 7136
623af457
VZ
7137#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7138msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7139msgstr "Windows 日文 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7140
623af457 7141#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
e08a9b55 7142msgid "Windows Korean (CP 949)"
623af457 7143msgstr "Windows 韓文 (CP 949)"
e08a9b55 7144
5325c2e3 7145#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7146msgid "Windows ME"
80ca48eb 7147msgstr "Windows ME"
81486341 7148
5325c2e3 7149#: ../src/msw/utils.cpp:1318
81486341 7150#, c-format
623af457
VZ
7151msgid "Windows NT %lu.%lu"
7152msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7153
5325c2e3 7154#: ../src/msw/utils.cpp:1287
623af457
VZ
7155msgid "Windows Server 2003"
7156msgstr "Windows Server 2003"
7157
5325c2e3 7158#: ../src/msw/utils.cpp:1303
623af457
VZ
7159msgid "Windows Server 2008"
7160msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7161
5325c2e3 7162#: ../src/msw/utils.cpp:1309
623af457
VZ
7163msgid "Windows Server 2008 R2"
7164msgstr "Windows Server 2008 R2"
7165
7166#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7167msgid "Windows Thai (CP 874)"
623af457 7168msgstr "Windows 泰文 (CP 874)"
62603868 7169
623af457 7170#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7171msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
623af457
VZ
7172msgstr "Windows 土耳其文 (CP 1254)"
7173
5325c2e3 7174#: ../src/msw/utils.cpp:1304
623af457
VZ
7175msgid "Windows Vista"
7176msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7177
623af457 7178#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7179msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7180msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7181
5325c2e3 7182#: ../src/msw/utils.cpp:1293
623af457
VZ
7183msgid "Windows XP"
7184msgstr "Windows XP"
81486341 7185
623af457 7186#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7187msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
623af457
VZ
7188msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7189
7190#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7191msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7192msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7193
623af457 7194#: ../src/common/ffile.cpp:147
e08a9b55
VZ
7195#, c-format
7196msgid "Write error on file '%s'"
7197msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7198
623af457 7199#: ../src/xml/xml.cpp:837
e08a9b55
VZ
7200#, c-format
7201msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7202msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7203
623af457 7204#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
e08a9b55 7205msgid "XPM: Malformed pixel data!"
623af457 7206msgstr "XPM:異常的像素資料!"
e08a9b55 7207
623af457
VZ
7208#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7209#, c-format
f4eadf61 7210msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
623af457 7211msgstr "XPM:在第 %d 行有不正確的顏色描述"
f4eadf61 7212
623af457 7213#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7214msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7215msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7216
623af457
VZ
7217#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7218#, c-format
f4eadf61 7219msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
623af457 7220msgstr "XPM:異常的顏色定義 '%s',於第 %d 行。"
e08a9b55 7221
623af457 7222#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7223msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7224msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7225
623af457 7226#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7227#, c-format
7228msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
623af457 7229msgstr "XPM:影像資料於第 %d 行被截斷!"
e08a9b55 7230
5325c2e3 7231#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
7232msgid "Yes"
7233msgstr "是"
7234
623af457 7235#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7236msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7237msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7238
5325c2e3 7239#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7240msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7241msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7242
7f4fd42e 7243#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
7244msgid "You cannot add a new directory to this section."
7245msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7246
623af457
VZ
7247#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7248msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7249msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7250
7251#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7252msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7253msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7254
623af457 7255#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7256msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7257msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7258
5325c2e3 7259#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
623af457
VZ
7260msgid "Zoom In"
7261msgstr "放大"
7262
5325c2e3 7263#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
623af457
VZ
7264msgid "Zoom Out"
7265msgstr "縮小"
7266
7267#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7268msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7269msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7270
623af457
VZ
7271#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7272msgid "Zoom to Fit"
7273msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7274
623af457 7275#: ../src/msw/dde.cpp:1141
e08a9b55
VZ
7276msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7277msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7278
623af457 7279#: ../src/msw/dde.cpp:1129
e08a9b55 7280msgid ""
21eadc1a
RL
7281"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7282"function,\n"
e08a9b55
VZ
7283"or an invalid instance identifier\n"
7284"was passed to a DDEML function."
7285msgstr ""
7286"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7287"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7288"一個無效的實體物件識別。"
7289
623af457 7290#: ../src/msw/dde.cpp:1147
e08a9b55
VZ
7291msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7292msgstr "用戶端嘗試建立會話失敗。"
7293
623af457 7294#: ../src/msw/dde.cpp:1144
e08a9b55
VZ
7295msgid "a memory allocation failed."
7296msgstr "記憶體配置失敗。"
7297
623af457 7298#: ../src/msw/dde.cpp:1138
e08a9b55
VZ
7299msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7300msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7301
623af457 7302#: ../src/msw/dde.cpp:1120
e08a9b55
VZ
7303msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7304msgstr "同步「連結協同活動」請求已逾時。"
7305
623af457 7306#: ../src/msw/dde.cpp:1126
e08a9b55
VZ
7307msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7308msgstr "同步「資料協同活動」請求已逾時。"
7309
623af457 7310#: ../src/msw/dde.cpp:1135
e08a9b55
VZ
7311msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7312msgstr "同步「執行協同活動」請求已逾時。"
7313
623af457 7314#: ../src/msw/dde.cpp:1153
e08a9b55
VZ
7315msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7316msgstr "同步「資料傳送協同活動」請求已逾時。"
7317
623af457 7318#: ../src/msw/dde.cpp:1168
e08a9b55
VZ
7319msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7320msgstr "終止「連結協同活動」的請求已逾時。"
7321
623af457 7322#: ../src/msw/dde.cpp:1162
e08a9b55
VZ
7323msgid ""
7324"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7325"that was terminated by the client, or the server\n"
7326"terminated before completing a transaction."
7327msgstr ""
7328"啟動伺服器端協同活動的對話\n"
7329"被用戶端終止,或伺服器\n"
7330"在完成交涉前終止。"
7331
623af457 7332#: ../src/msw/dde.cpp:1150
e08a9b55
VZ
7333msgid "a transaction failed."
7334msgstr "協同活動失敗。"
7335
623af457 7336#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
e08a9b55 7337msgid "alt"
7d2c94cc 7338msgstr "alt"
e08a9b55 7339
623af457 7340#: ../src/msw/dde.cpp:1132
e08a9b55
VZ
7341msgid ""
7342"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7343"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7344"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7345"attempted to perform server transactions."
7346msgstr ""
7347"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
7348"試圖執行「動態資料交換」協同活動,\n"
7349"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
7350"試圖執行伺服器的協同活動。"
7351
623af457 7352#: ../src/msw/dde.cpp:1156
e08a9b55
VZ
7353msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7354msgstr "內部呼叫 PostMessage 失敗。"
7355
623af457 7356#: ../src/msw/dde.cpp:1165
e08a9b55
VZ
7357msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7358msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7359
623af457 7360#: ../src/msw/dde.cpp:1171
e08a9b55
VZ
7361msgid ""
7362"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7363"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7364"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7365msgstr ""
7366"傳給 DDEML 函式的是無效的協同活動識別。\n"
7367"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
7368"該回調函式的協同活動識別就不再有效。"
7369
623af457 7370#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7371msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
80ca48eb 7372msgstr "假設這是一個多重部份 zip 的結合確"
81486341 7373
623af457 7374#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
e08a9b55
VZ
7375#, c-format
7376msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7377msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7378
402b0a2c
VZ
7379#: ../src/html/chm.cpp:330
7380msgid "bad arguments to library function"
623af457 7381msgstr "傳入錯誤的引數至函式庫中的函式"
402b0a2c
VZ
7382
7383#: ../src/html/chm.cpp:342
7384msgid "bad signature"
7d2c94cc 7385msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7386
623af457 7387#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7388msgid "bad zipfile offset to entry"
623af457 7389msgstr "zip 檔案中到項目的偏移值錯誤"
81486341 7390
623af457 7391#: ../src/common/ftp.cpp:408
e08a9b55
VZ
7392msgid "binary"
7393msgstr "二進位"
7394
623af457 7395#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
e08a9b55
VZ
7396msgid "bold"
7397msgstr "粗體"
7398
623af457 7399#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7400msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7401msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7402
5325c2e3 7403#: ../src/msw/utils.cpp:1324
623af457
VZ
7404#, c-format
7405msgid "build %lu"
7406msgstr "組建 %lu"
62603868 7407
623af457 7408#: ../src/common/ffile.cpp:80
e08a9b55
VZ
7409#, c-format
7410msgid "can't close file '%s'"
7411msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7412
623af457 7413#: ../src/common/file.cpp:281
e08a9b55
VZ
7414#, c-format
7415msgid "can't close file descriptor %d"
7416msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7417
623af457 7418#: ../src/common/file.cpp:579
e08a9b55
VZ
7419#, c-format
7420msgid "can't commit changes to file '%s'"
7421msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7422
623af457 7423#: ../src/common/file.cpp:215
e08a9b55
VZ
7424#, c-format
7425msgid "can't create file '%s'"
7426msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7427
623af457 7428#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7429#, c-format
7430msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7431msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7432
623af457 7433#: ../src/common/file.cpp:482
e08a9b55
VZ
7434#, c-format
7435msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7436msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7437
623af457 7438#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
80ca48eb 7439#, c-format
62603868 7440msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7441msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7442
623af457 7443#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7444msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7445msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7446
623af457 7447#: ../src/common/file.cpp:452
e08a9b55
VZ
7448#, c-format
7449msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7450msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7451
5325c2e3 7452#: ../src/msw/utils.cpp:376
e08a9b55 7453msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7454msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7455
623af457 7456#: ../src/common/file.cpp:353
e08a9b55
VZ
7457#, c-format
7458msgid "can't flush file descriptor %d"
7459msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7460
5325c2e3 7461#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
e08a9b55
VZ
7462#, c-format
7463msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7464msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7465
623af457 7466#: ../src/common/fontmap.cpp:324
e08a9b55
VZ
7467msgid "can't load any font, aborting"
7468msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7469
5325c2e3 7470#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
e08a9b55
VZ
7471#, c-format
7472msgid "can't open file '%s'"
7473msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7474
623af457 7475#: ../src/common/fileconf.cpp:352
e08a9b55
VZ
7476#, c-format
7477msgid "can't open global configuration file '%s'."
7478msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7479
623af457 7480#: ../src/common/fileconf.cpp:368
e08a9b55
VZ
7481#, c-format
7482msgid "can't open user configuration file '%s'."
7483msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7484
623af457 7485#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
e08a9b55
VZ
7486msgid "can't open user configuration file."
7487msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7488
f4eadf61 7489#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7490msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
623af457 7491msgstr "不能重新初始化 zlib 壓縮資料流"
81486341 7492
f4eadf61 7493#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7494msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
623af457 7495msgstr "不能重新初始化 zlib 解壓資料流"
81486341 7496
623af457 7497#: ../src/common/file.cpp:305
e08a9b55
VZ
7498#, c-format
7499msgid "can't read from file descriptor %d"
7500msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7501
623af457 7502#: ../src/common/file.cpp:574
e08a9b55
VZ
7503#, c-format
7504msgid "can't remove file '%s'"
7505msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7506
623af457 7507#: ../src/common/file.cpp:591
e08a9b55
VZ
7508#, c-format
7509msgid "can't remove temporary file '%s'"
7510msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7511
5325c2e3 7512#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
e08a9b55
VZ
7513#, c-format
7514msgid "can't seek on file descriptor %d"
7515msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7516
623af457 7517#: ../src/common/textfile.cpp:300
e08a9b55
VZ
7518#, c-format
7519msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7520msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7521
623af457 7522#: ../src/common/file.cpp:321
e08a9b55
VZ
7523#, c-format
7524msgid "can't write to file descriptor %d"
7525msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7526
623af457 7527#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
e08a9b55
VZ
7528msgid "can't write user configuration file."
7529msgstr "無法寫使用者組態檔案。"
7530
402b0a2c
VZ
7531#: ../src/html/chm.cpp:346
7532msgid "checksum error"
623af457 7533msgstr "檢查碼錯誤"
402b0a2c 7534
623af457 7535#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7536msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7537msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7538
5325c2e3
VZ
7539#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7540#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7541#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7542#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7543#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7544#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7545#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7546#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
623af457
VZ
7547#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7548#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7549#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7552#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7553#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7554#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
623af457
VZ
7558msgid "cm"
7559msgstr "公分"
f4eadf61 7560
402b0a2c
VZ
7561#: ../src/html/chm.cpp:348
7562msgid "compression error"
7d2c94cc 7563msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7564
7f4fd42e 7565#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7566msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7567msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7568
623af457 7569#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
e08a9b55 7570msgid "ctrl"
7d2c94cc 7571msgstr "ctrl"
e08a9b55 7572
623af457 7573#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
e08a9b55
VZ
7574msgid "date"
7575msgstr "日期"
7576
402b0a2c
VZ
7577#: ../src/html/chm.cpp:350
7578msgid "decompression error"
7d2c94cc 7579msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7580
5325c2e3 7581#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
e08a9b55 7582msgid "default"
7d2c94cc 7583msgstr "預設值"
e08a9b55 7584
623af457 7585#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
7586msgid "double"
7587msgstr ""
7588
623af457 7589#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7590msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7591msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7592
623af457 7593#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
e08a9b55
VZ
7594msgid "eighteenth"
7595msgstr "第十八"
7596
623af457 7597#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
e08a9b55
VZ
7598msgid "eighth"
7599msgstr "第八"
7600
623af457 7601#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
e08a9b55
VZ
7602msgid "eleventh"
7603msgstr "第十一"
7604
623af457 7605#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
e08a9b55
VZ
7606#, c-format
7607msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7608msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7609
402b0a2c 7610#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7611msgid "error in data format"
7d2c94cc 7612msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7613
623af457 7614#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
80ca48eb 7615#, c-format
62603868 7616msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7617msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7618
402b0a2c 7619#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7620msgid "error opening file"
7d2c94cc 7621msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7622
623af457 7623#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7624msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7625msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7626
623af457 7627#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7628msgid "error reading zip local header"
623af457 7629msgstr "讀取 zip 本地標頭時發生錯誤"
81486341 7630
623af457 7631#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7632#, c-format
7633msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
623af457 7634msgstr "寫入 zip 項目 '%s' 時發生錯誤:不良的 crc 或長度"
81486341 7635
623af457 7636#: ../src/common/ffile.cpp:169
e08a9b55
VZ
7637#, c-format
7638msgid "failed to flush the file '%s'"
7639msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7640
623af457 7641#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
e08a9b55
VZ
7642msgid "fifteenth"
7643msgstr "第十五"
7644
623af457 7645#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
e08a9b55
VZ
7646msgid "fifth"
7647msgstr "第五"
7648
623af457 7649#: ../src/common/fileconf.cpp:611
e08a9b55
VZ
7650#, c-format
7651msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7652msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7653
623af457 7654#: ../src/common/fileconf.cpp:640
e08a9b55
VZ
7655#, c-format
7656msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7657msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7658
623af457 7659#: ../src/common/fileconf.cpp:663
e08a9b55
VZ
7660#, c-format
7661msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7662msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7663
623af457 7664#: ../src/common/fileconf.cpp:653
e08a9b55
VZ
7665#, c-format
7666msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7667msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7668
623af457 7669#: ../src/common/fileconf.cpp:575
e08a9b55
VZ
7670#, c-format
7671msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7672msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7673
5325c2e3 7674#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
f4eadf61
MB
7675msgid "files"
7676msgstr "檔案"
7677
623af457 7678#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
e08a9b55
VZ
7679msgid "first"
7680msgstr "第一"
7681
7f4fd42e 7682#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
402b0a2c 7683msgid "font size"
7d2c94cc 7684msgstr "字型大小"
402b0a2c 7685
623af457 7686#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
e08a9b55
VZ
7687msgid "fourteenth"
7688msgstr "第十四"
7689
623af457 7690#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
e08a9b55
VZ
7691msgid "fourth"
7692msgstr "第四"
7693
623af457 7694#: ../src/common/appbase.cpp:679
e08a9b55
VZ
7695msgid "generate verbose log messages"
7696msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7697
5325c2e3
VZ
7698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
7699#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
f4eadf61 7700msgid "image"
623af457 7701msgstr "圖片"
f4eadf61 7702
623af457 7703#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7704msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7705msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7706
623af457 7707#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7708msgid "incorrect event handler string, missing dot"
623af457 7709msgstr "不正確的事件處理函式字串,缺少半形句點"
e08a9b55 7710
623af457 7711#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7712msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7713msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7714
623af457 7715#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7716msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7717msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7718
623af457 7719#: ../src/generic/logg.cpp:1056
e08a9b55
VZ
7720msgid "invalid message box return value"
7721msgstr "訊息盒傳回無效的值"
7722
623af457 7723#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7724msgid "invalid zip file"
623af457 7725msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 7726
623af457 7727#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
e08a9b55
VZ
7728msgid "italic"
7729msgstr "斜體"
7730
623af457 7731#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
e08a9b55
VZ
7732msgid "light"
7733msgstr "細體"
7734
623af457 7735#: ../src/common/intl.cpp:296
e08a9b55 7736#, c-format
4c51a665 7737msgid "locale '%s' cannot be set."
e08a9b55
VZ
7738msgstr "無法設定地區為 '%s'。"
7739
623af457 7740#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
e08a9b55
VZ
7741msgid "midnight"
7742msgstr "午夜"
7743
623af457 7744#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
e08a9b55
VZ
7745msgid "nineteenth"
7746msgstr "第十九"
7747
623af457 7748#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
e08a9b55
VZ
7749msgid "ninth"
7750msgstr "第九"
7751
623af457 7752#: ../src/msw/dde.cpp:1116
e08a9b55
VZ
7753msgid "no DDE error."
7754msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
7755
402b0a2c 7756#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 7757msgid "no error"
7d2c94cc 7758msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 7759
623af457 7760#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
7761#, c-format
7762msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 7763msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 7764
623af457 7765#: ../src/html/helpdata.cpp:641
e08a9b55
VZ
7766msgid "noname"
7767msgstr "未命名"
7768
623af457 7769#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
e08a9b55
VZ
7770msgid "noon"
7771msgstr "中午"
7772
623af457
VZ
7773#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
7774msgid "normal"
7775msgstr "一般"
7776
7777#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
7f4fd42e 7778msgid "not implemented"
623af457 7779msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 7780
623af457 7781#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
e08a9b55
VZ
7782msgid "num"
7783msgstr "數字"
7784
623af457 7785#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 7786msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 7787msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c
VZ
7788
7789#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 7790msgid "out of memory"
7d2c94cc 7791msgstr "記憶體不足。"
402b0a2c 7792
623af457
VZ
7793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
7794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7795msgid "percent"
7796msgstr "百分比"
7797
7798#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 7799msgid "process context description"
80ca48eb 7800msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 7801
5325c2e3
VZ
7802#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7803#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7804#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7805#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7806#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7807#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7808#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
7809#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
7810#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
7811#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
7812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
7813#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
7814#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
7815#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7816#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
7817#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
7818#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
7819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
7820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
7821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
7822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
7823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
7824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
7825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
623af457
VZ
7826#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
7827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
7828#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
7829#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
7830#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
7831#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
7832#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
7833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
7834#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
7835#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
7836#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
7837#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
7838#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
7839#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
7840#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
7841#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
7842#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
7843#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
7844#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
7845#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
7846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
7847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
7848#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
7849#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
7850#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
7851#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
7852#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
7853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
7854#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
7855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
7856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
7857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
623af457
VZ
7859msgid "px"
7860msgstr "像素"
7861
402b0a2c 7862#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 7863msgid "read error"
7d2c94cc 7864msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 7865
623af457 7866#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
7867#, c-format
7868msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
623af457 7869msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的 crc"
81486341 7870
623af457 7871#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
7872#, c-format
7873msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
623af457 7874msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的長度"
81486341 7875
623af457 7876#: ../src/msw/dde.cpp:1159
e08a9b55
VZ
7877msgid "reentrancy problem."
7878msgstr "重複進入問題。"
7879
623af457 7880#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
e08a9b55
VZ
7881msgid "second"
7882msgstr "第二"
7883
402b0a2c 7884#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 7885msgid "seek error"
7d2c94cc 7886msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 7887
623af457 7888#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
e08a9b55
VZ
7889msgid "seventeenth"
7890msgstr "第十七"
7891
623af457 7892#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
e08a9b55
VZ
7893msgid "seventh"
7894msgstr "第七"
7895
623af457 7896#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
e08a9b55 7897msgid "shift"
7d2c94cc 7898msgstr "shift"
e08a9b55 7899
623af457 7900#: ../src/common/appbase.cpp:669
e08a9b55
VZ
7901msgid "show this help message"
7902msgstr "顯示這個說明訊息"
7903
623af457 7904#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
e08a9b55
VZ
7905msgid "sixteenth"
7906msgstr "第十六"
7907
623af457 7908#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
e08a9b55
VZ
7909msgid "sixth"
7910msgstr "第六"
7911
623af457 7912#: ../src/common/appcmn.cpp:207
e08a9b55
VZ
7913msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
7914msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
7915
623af457 7916#: ../src/common/appcmn.cpp:193
e08a9b55
VZ
7917msgid "specify the theme to use"
7918msgstr "設定主題"
7919
5325c2e3 7920#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
623af457
VZ
7921msgid "standard/circle"
7922msgstr "標準/圓形"
7923
5325c2e3 7924#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
623af457
VZ
7925msgid "standard/circle-outline"
7926msgstr "標準/圓框"
7927
5325c2e3 7928#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
623af457
VZ
7929msgid "standard/diamond"
7930msgstr "標準/菱形"
7931
5325c2e3 7932#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
623af457
VZ
7933msgid "standard/square"
7934msgstr "標準/方形"
7935
5325c2e3 7936#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
623af457
VZ
7937msgid "standard/triangle"
7938msgstr "標準/三角形"
7939
7940#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 7941msgid "stored file length not in Zip header"
623af457 7942msgstr "Zip 標頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 7943
623af457 7944#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
e08a9b55
VZ
7945msgid "str"
7946msgstr "字串"
7947
623af457
VZ
7948#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
7949#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 7950msgid "tar entry not open"
623af457 7951msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 7952
623af457 7953#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
e08a9b55
VZ
7954msgid "tenth"
7955msgstr "第十"
7956
623af457 7957#: ../src/msw/dde.cpp:1123
e08a9b55
VZ
7958msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
7959msgstr "協同活動的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
7960
623af457 7961#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
e08a9b55
VZ
7962msgid "third"
7963msgstr "第三"
7964
623af457 7965#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
e08a9b55
VZ
7966msgid "thirteenth"
7967msgstr "第十三"
7968
623af457 7969#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
e08a9b55
VZ
7970msgid "today"
7971msgstr "今天"
7972
623af457 7973#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
e08a9b55
VZ
7974msgid "tomorrow"
7975msgstr "明天"
7976
623af457 7977#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
7978#, c-format
7979msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 7980msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 7981
623af457 7982#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 7983msgid "translator-credits"
623af457 7984msgstr "翻譯群"
f4eadf61 7985
623af457 7986#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
e08a9b55
VZ
7987msgid "twelfth"
7988msgstr "第十二"
7989
623af457 7990#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
e08a9b55
VZ
7991msgid "twentieth"
7992msgstr "第二十"
7993
623af457 7994#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
e08a9b55 7995msgid "underlined"
80ca48eb 7996msgstr "加底線"
e08a9b55 7997
623af457 7998#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
e08a9b55
VZ
7999#, c-format
8000msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8001msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
8002
623af457 8003#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8004msgid "unexpected end of file"
623af457 8005msgstr "遇到意外的檔案結尾"
f4eadf61 8006
623af457
VZ
8007#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8008#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
e08a9b55
VZ
8009msgid "unknown"
8010msgstr "未知的"
8011
623af457 8012#: ../src/common/xtixml.cpp:254
7d2c94cc 8013#, c-format
402b0a2c 8014msgid "unknown class %s"
7d2c94cc 8015msgstr "未知的類別 %s"
402b0a2c 8016
5325c2e3 8017#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
e08a9b55 8018msgid "unknown error"
623af457 8019msgstr "未知的錯誤"
e08a9b55 8020
5325c2e3 8021#: ../src/msw/dialup.cpp:491
e08a9b55
VZ
8022#, c-format
8023msgid "unknown error (error code %08x)."
623af457 8024msgstr "未知的錯誤 (錯誤碼 %08x) 。"
e08a9b55 8025
7f4fd42e 8026#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
e08a9b55
VZ
8027msgid "unknown seek origin"
8028msgstr "未知的搜尋基準點"
8029
623af457 8030#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
e08a9b55
VZ
8031#, c-format
8032msgid "unknown-%d"
8033msgstr "未知-%d"
8034
623af457 8035#: ../src/common/docview.cpp:506
e08a9b55
VZ
8036msgid "unnamed"
8037msgstr "未命名"
8038
623af457 8039#: ../src/common/docview.cpp:1584
e08a9b55
VZ
8040#, c-format
8041msgid "unnamed%d"
8042msgstr "未命名-%d"
8043
623af457 8044#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8045msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8046msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8047
623af457 8048#: ../src/common/translation.cpp:1724
e08a9b55
VZ
8049#, c-format
8050msgid "using catalog '%s' from '%s'."
623af457 8051msgstr "使用編目檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8052
402b0a2c 8053#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8054msgid "write error"
623af457 8055msgstr "寫入錯誤"
402b0a2c 8056
623af457 8057#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
e08a9b55 8058msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8059msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8060
623af457 8061#: ../src/gtk/print.cpp:979
7f4fd42e 8062msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
623af457 8063msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage."
f4eadf61 8064
623af457 8065#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
7f4fd42e 8066msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8067msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8068
8069#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8070msgid "wxWidget's control not initialized."
8071msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8072
623af457 8073#: ../src/motif/app.cpp:246
e08a9b55 8074#, c-format
8577d7b1
JS
8075msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8076msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8077
623af457 8078#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1
JS
8079msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8080msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8081
623af457 8082#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8083msgid "xxxx"
623af457 8084msgstr "xxxx"
f4eadf61 8085
623af457 8086#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
e08a9b55
VZ
8087msgid "yesterday"
8088msgstr "昨天"
8089
623af457 8090#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
7d2c94cc 8091#, c-format
402b0a2c 8092msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8093msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8094
623af457
VZ
8095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8096#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8097msgid "~"
623af457
VZ
8098msgstr "~"
8099
8100#~ msgid "%.*f GB"
8101#~ msgstr "%.*f 十億位元組"
8102
8103#~ msgid "%.*f MB"
8104#~ msgstr "%.*f 百萬位元組"
8105
8106#~ msgid "%.*f TB"
8107#~ msgstr "%.*f 兆位元組"
8108
8109#~ msgid "%.*f kB"
8110#~ msgstr "%.*f 千位元組"
8111
8112#~ msgid "%s"
8113#~ msgstr "%s"
8114
8115#~ msgid "%s B"
8116#~ msgstr "%s 位元組"
8117
8118#~ msgid "&Goto..."
8119#~ msgstr "移到(&G)..."
8120
8121#~ msgid "<<"
8122#~ msgstr "<<"
8123
8124#~ msgid ">>"
8125#~ msgstr ">>"
8126
8127#~ msgid ">>|"
8128#~ msgstr ">>|"
8129
8130#~ msgid "Added item is invalid."
8131#~ msgstr "所加入的項目無效。 "
8132
8133#~ msgid "Alt-"
8134#~ msgstr "Alt-"
8135
8136#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8137#~ msgstr "存檔裡沒有包含 #SYSTEM 檔案"
8138
8139#~ msgid "BIG5"
8140#~ msgstr "BIG5"
8141
8142#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8143#~ msgstr "無法檢查影像檔格式 '%s':檔案不存在。"
8144
8145#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8146#~ msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入影像:檔案不存在。"
8147
8148#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8149#~ msgstr "無法轉換對話窗單位:未知的對話窗。"
8150
8151#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8152#~ msgstr "無法轉換字集 '%s'!"
8153
8154#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8155#~ msgstr "找不到未知控制元件所依附的容器: '%s'。"
8156
8157#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8158#~ msgstr "找不到字型節點 '%s'。"
8159
8160#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8161#~ msgstr "無法開啟檔案 '%s'。"
8162
8163#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8164#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出大小。"
8165
8166#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8167#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出維度。"
8168
8169#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8170#~ msgstr "不能建立執行緒事件佇列"
8171
8172#~ msgid "Click to cancel this window."
8173#~ msgstr "點擊以取消此視窗。"
8174
8175#~ msgid "Click to confirm your selection."
8176#~ msgstr "點擊以確認您的選擇。"
8177
8178#~ msgid "Could not unlock mutex"
8179#~ msgstr "無法解鎖 mutex。"
8180
8181#~ msgid "Elapsed time:"
8182#~ msgstr "歷經時間:"
8183
8184#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8185#~ msgstr "等待 semaphore 時發生錯誤"
8186
8187#~ msgid "Estimated time:"
8188#~ msgstr "估計時間:"
8189
8190#, fuzzy
8191#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8192#~ msgstr "%s 撥號連線失敗:%s"
8193
8194#~ msgid "Failed to create a status bar."
8195#~ msgstr "無法建立狀態列。"
8196
8197#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8198#~ msgstr "不能註冊 OpenGL視窗類別。"
8199
8200#~ msgid "Fatal error"
8201#~ msgstr "致命的錯誤"
8202
8203#~ msgid "Fatal error: "
8204#~ msgstr "致命的錯誤︰"
8205
8206#~ msgid "GB-2312"
8207#~ msgstr "GB-2312"
8208
8209#~ msgid "Goto Page"
8210#~ msgstr "前進頁面"
8211
8212#, fuzzy
8213#~ msgid "Help : %s"
8214#~ msgstr "說明:%s"
8215
8216#~ msgid "I64"
8217#~ msgstr "I64"
8218
8219#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8220#~ msgstr "整數錯誤, 非法的wxCustomTypeInfo"
8221
8222#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8223#~ msgstr "無效的 XRC 資源 '%s':沒有根節點 'resource'。"
8224
8225#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8226#~ msgstr "找不到 XML 節點 '%s' 類別 '%s' 的處理常式!"
8227
8228#, fuzzy
8229#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8230#~ msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
8231
8232#, fuzzy
8233#~ msgid "Owner not initialized."
8234#~ msgstr "無法初始化顯示畫面。"
8235
8236#, fuzzy
8237#~ msgid "Passed item is invalid."
8238#~ msgstr "'%s' 是無效的"
8239
8240#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8241#~ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectName"
8242
8243#~ msgid "Print previe&w"
8244#~ msgstr "預覽列印(&W)"
8245
8246#~ msgid "Program aborted."
8247#~ msgstr "程式異常終止。"
8248
8249#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8250#~ msgstr "找不到 ref=\"%s\" 的參照物件節點!"
8251
8252#~ msgid "Remaining time:"
8253#~ msgstr "剩餘時間:"
8254
8255#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8256#~ msgstr "資源檔案的版本別必須一致!"
8257
8258#~ msgid "SHIFT-JIS"
8259#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8260
8261#~ msgid "Save &As..."
8262#~ msgstr "另存為(&A)..."
8263
8264#~ msgid "Search!"
8265#~ msgstr "搜尋!"
8266
8267#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8268#~ msgstr "對不起,無法開啟檔案以便儲存。"
8269
8270#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8271#~ msgstr "對不起,無法儲存檔案。"
8272
8273#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8274#~ msgstr "抱歉,預覽列印必須安裝印表機。"
8275
8276#~ msgid "Status: "
8277#~ msgstr "狀態︰"
8278
8279#~ msgid ""
8280#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8281#~ msgstr "對於沒有串流化的物件使用委託串流功能尚未被支援"
8282
8283#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8284#~ msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!"
8285
8286#~ msgid "TIFF library error."
8287#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤。"
8288
8289#~ msgid "TIFF library warning."
8290#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤"
8291
8292#~ msgid ""
8293#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8294#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8295#~ msgstr ""
8296#~ "檔案 '%s' 無法開啟.\n"
8297#~ "已從「最近使用的檔案歷史清單」中除名。"
8298
8299#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8300#~ msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!"
8301
8302#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8303#~ msgstr "嘗試解析 NULL 主機名:放棄"
8304
8305#~ msgid "Unknown style flag "
8306#~ msgstr "未知的樣式旗標"
8307
8308#~ msgid "Warning"
8309#~ msgstr "警告"
8310
8311#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8312#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8313
8314#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8315#~ msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!"
8316
8317#, fuzzy
8318#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8319#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8320
8321#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8322#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8323
8324#, fuzzy
8325#~ msgid ""
8326#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8327#~ msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。"
8328
8329#~ msgid "[EMPTY]"
8330#~ msgstr "[空]"
8331
8332#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8333#~ msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
8334
8335#~ msgid "delegate has no type info"
8336#~ msgstr "delegate 沒有類型資訊"
8337
8338#~ msgid "encoding %i"
8339#~ msgstr "編碼 %i"
8340
8341#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8342#~ msgstr "尋找記載檔 '%s' @ '%s'。"
8343
8344#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8345#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8346
8347#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8348#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg 中無效的簽名。"
8349
8350#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8351#~ msgstr "wxSocket: 未知的事件!"
8352
8353#~ msgid "|<<"
8354#~ msgstr "|<<"
f4eadf61 8355
7f4fd42e
VS
8356#~ msgid "\t%s: %s\n"
8357#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8358
8359#, fuzzy
8360#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8361#~ msgstr "無法建立計時器。"
8362
8363#~ msgid "#define %s must be an integer."
8364#~ msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。"
8365
8366#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8367#~ msgstr "%s 不是點陣圖資源。"
8368
8369#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8370#~ msgstr "%s 不是圖示資源。"
8371
8372#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8373#~ msgstr "%s: 不良資源檔案語法。"
8374
8375#, fuzzy
8376#~ msgid "&About"
8377#~ msgstr "關於(&A)..."
8378
8379#~ msgid "&Open"
8380#~ msgstr "開啟(&O)"
8381
8382#~ msgid "&Print"
8383#~ msgstr "列印(&P)"
8384
8385#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8386#~ msgstr "*** 產生了一份除錯報告\n"
8387
8388#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8389#~ msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n"
8390
8391#~ msgid ""
8392#~ ", expected static, #include or #define\n"
8393#~ "while parsing resource."
8394#~ msgstr ""
8395#~ ", 在對資源進行語法分析時\n"
8396#~ ", 期望如下關鍵字 static, #include 或 #define。"
8397
7f4fd42e
VS
8398#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8399#~ msgstr "找不到點陣圖規格 %s。"
8400
8401#~ msgid ""
8402#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8403#~ "instead\n"
8404#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8405#~ msgstr ""
8406#~ "不能解析控制項類別或是id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8407#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8408
8409#~ msgid ""
8410#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8411#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8412#~ msgstr ""
8413#~ "不能解析選單id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8414#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8415
8416#, fuzzy
8417#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8418#~ msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
8419
8420#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8421#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '*'。"
8422
8423#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8424#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '='。"
8425
8426#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8427#~ msgstr "解析資源時原本期望為 'char'。"
8428
8429#~ msgid ""
8430#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8431#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8432#~ msgstr ""
8433#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8434#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8435
8436#~ msgid ""
8437#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8438#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8439#~ msgstr ""
8440#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8441#~ "忘記使用 wxResourceLoadIconData?"
8442
8443#~ msgid ""
8444#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8445#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8446#~ msgstr ""
8447#~ "找不到 XPM 資源 %s。\n"
8448#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8449
8450#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8451#~ msgstr "無法取得剪貼簿資料。"
8452
8453#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8454#~ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤"
8455
8456#~ msgid "Found "
8457#~ msgstr "找到 "
8458
7f4fd42e
VS
8459#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8460#~ msgstr "沒有找到圖示資源規範 %s。"
8461
8462#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8463#~ msgstr "不良的資源檔案語法。"
8464
7f4fd42e
VS
8465#~ msgid "Long Conversions not supported"
8466#~ msgstr "不支援長轉換"
8467
7f4fd42e
VS
8468#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8469#~ msgstr "沒有可用的XPM圖示裝置!"
8470
8471#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8472#~ msgstr "選項 '%s' 必須有值,且有'='。"
8473
8474#, fuzzy
8475#~ msgid "Select all"
8476#~ msgstr "選擇全部(&A)"
8477
7f4fd42e
VS
8478#~ msgid "String conversions not supported"
8479#~ msgstr "不支援字串轉換"
8480
8481#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8482#~ msgstr "解析資源時遇到意外的檔案結尾。"
8483
8484#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8485#~ msgstr "解析資源時遇到無法識別的樣式 %s。"
8486
8487#~ msgid "Video Output"
8488#~ msgstr "影像輸出"
8489
8490#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8491#~ msgstr "警告:試圖從空堆疊中移除 HTML 標籤處理常式。"
8492
8493#~ msgid "establish"
8494#~ msgstr "建立"
8495
8496#~ msgid "initiate"
8497#~ msgstr "初始化"
8498
8499#~ msgid "invalid eof() return value."
8500#~ msgstr "無效的 eof() 傳回值。"
8501
7f4fd42e
VS
8502#~ msgid "unknown line terminator"
8503#~ msgstr "未知的斷列字元"
8504
8505#~ msgid "writing"
8506#~ msgstr "寫入中"
8507
f4eadf61
MB
8508#~ msgid "."
8509#~ msgstr "."
8510
f4eadf61
MB
8511#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8512#~ msgstr "無法開啟 URL '%s'"
8513
8514#~ msgid "Error "
8515#~ msgstr "錯誤"
8516
8517#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8518#~ msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。"
8519
8520#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8521#~ msgstr "無法建立目錄 %s/mime-info。"
8522
8523#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8524#~ msgstr "此系統不提供MP執行緒支援。"
8525
8526#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8527#~ msgstr "Mailcap 檔案 %s 第 %d 列:忽略不完整的項目。"
8528
8529#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8530#~ msgstr "Mime.類型文件 %s 第 %d 列:字串沒有結尾的引號。"
8531
8532#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8533#~ msgstr "檔案 %s 第 %d 列有未知欄位:'%s'。"
8534
8535#~ msgid "bold "
8536#~ msgstr "粗體"
8537
8538#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
8539#~ msgstr "無法在命令列程式查詢視窗介面的外掛程式名稱"
8540
8541#~ msgid "light "
8542#~ msgstr "細體"
8543
8544#~ msgid "underlined "
8545#~ msgstr "加底線 "
8546
8547#~ msgid "unsupported zip archive"
8548#~ msgstr "不支援的zip存檔"
8549
8550#~ msgid ""
8551#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8552#~ "%s"
8553#~ msgstr ""
8554#~ "不能獲取堆疊的回溯路徑:\n"
8555#~ " %s"