]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
Avoid CRT deprecation warnings for MSVC build using makefiles too.
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
513694c5 3# Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009.
e3a50b56 4# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
8573b145 7"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.2\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8573b145 9"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n"
2f783a23 10"PO-Revision-Date: 2012-01-04 13:41-0300\n"
4c6a2cdf
VZ
11"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
12"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
dcbb88f0 13"MIME-Version: 1.0\n"
8573b145 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
dcbb88f0 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e3a50b56
VZ
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
4c6a2cdf
VZ
18"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
9a81018e 21
5325c2e3 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
26msgstr ""
27"\n"
8573b145 28"Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 29
8573b145
VZ
30#: ../src/palmos/utils.cpp:265
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
5325c2e3 32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
81486341 33msgid " "
acf9e355 34msgstr " "
81486341 35
5325c2e3 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
62603868 37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 38msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 39
5325c2e3 40#: ../src/common/log.cpp:376
dcbb88f0
VZ
41#, c-format
42msgid " (error %ld: %s)"
43msgstr " (erro %ld: %s)"
44
5325c2e3 45#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
8573b145 46#, c-format
5325c2e3 47msgid " (in module \"%s\")"
8573b145 48msgstr " (no módulo \"%s\")"
5325c2e3
VZ
49
50#: ../src/common/docview.cpp:1602
dcbb88f0
VZ
51msgid " - "
52msgstr " - "
53
8573b145
VZ
54#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580
55#: ../src/html/htmprint.cpp:705
dcbb88f0 56msgid " Preview"
4c6a2cdf 57msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 58
5325c2e3 59#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
f4eadf61
MB
60msgid " bold"
61msgstr "negrito"
62
5325c2e3 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
f4eadf61 64msgid " italic"
4c6a2cdf 65msgstr "itálico"
f4eadf61 66
5325c2e3 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
f4eadf61 68msgid " light"
e3a50b56 69msgstr "leve"
f4eadf61
MB
70
71#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
8573b145 73msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em"
dcbb88f0 74
f4eadf61 75#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
8573b145 77msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em"
dcbb88f0 78
f4eadf61 79#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
8573b145 81msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em"
dcbb88f0 82
f4eadf61 83#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0 84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
8573b145 85msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em"
dcbb88f0 86
f4eadf61 87#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
8573b145 89msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em"
dcbb88f0 90
5325c2e3 91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
8573b145 92#, c-format
5325c2e3 93msgid "%d of %lu"
8573b145 94msgstr "%d de %lu"
f4eadf61 95
8573b145
VZ
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
97#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
dcbb88f0
VZ
98#, c-format
99msgid "%i of %i"
100msgstr "%i de %i"
101
5325c2e3 102#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
e3a50b56 103#, c-format
f4eadf61
MB
104msgid "%ld byte"
105msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 106msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 107msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 108
5325c2e3 109#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
8573b145 110#, c-format
5325c2e3 111msgid "%lu of %lu"
8573b145 112msgstr "%lu de %lu"
7f4fd42e 113
5325c2e3 114#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
dcbb88f0
VZ
115#, c-format
116msgid "%s (or %s)"
117msgstr "%s (ou %s)"
118
5325c2e3 119#: ../src/generic/logg.cpp:239
dcbb88f0
VZ
120#, c-format
121msgid "%s Error"
4c6a2cdf 122msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 123
5325c2e3 124#: ../src/generic/logg.cpp:251
dcbb88f0
VZ
125#, c-format
126msgid "%s Information"
4c6a2cdf 127msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 128
5325c2e3 129#: ../src/generic/logg.cpp:243
dcbb88f0
VZ
130#, c-format
131msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 132msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 133
5325c2e3 134#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
135#, c-format
136msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 137msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 138
5325c2e3 139#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
acf9e355 140#, c-format
21eadc1a 141msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 142msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 143
8573b145
VZ
144#: ../src/common/stockitem.cpp:140
145#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
5325c2e3 146#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
147msgid "&About"
148msgstr "&Sobre"
dcbb88f0 149
5325c2e3 150#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 151msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 152msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 153
5325c2e3 154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 155msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 156msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e 157
5325c2e3
VZ
158#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 160msgid "&Alignment"
e3a50b56 161msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61 162
5325c2e3 163#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 164msgid "&Apply"
e3a50b56 165msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 166
5325c2e3 167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 168msgid "&Apply Style"
e3a50b56 169msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 170
5325c2e3 171#: ../src/msw/mdi.cpp:168
dcbb88f0 172msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 173msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 174
5325c2e3
VZ
175#: ../src/common/stockitem.cpp:196
176msgid "&Ascending"
8573b145 177msgstr "&Ascendente"
5325c2e3
VZ
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 180msgid "&Back"
d04a92f0 181msgstr "&Voltar"
21eadc1a 182
5325c2e3 183#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 184msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
185msgstr "&Baseado em:"
186
5325c2e3 187#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 188msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 189msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 190
5325c2e3 191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
5325c2e3 192msgid "&Bg colour:"
8573b145 193msgstr "&Côr de fundo:"
5325c2e3
VZ
194
195#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 196msgid "&Bold"
d04a92f0 197msgstr "&Negrito"
21eadc1a 198
5325c2e3
VZ
199#: ../src/common/stockitem.cpp:145
200msgid "&Bottom"
8573b145 201msgstr "&Fundo"
5325c2e3
VZ
202
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
207msgid "&Bottom:"
8573b145 208msgstr "&Fundo:"
5325c2e3
VZ
209
210#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
5325c2e3 211msgid "&Box"
8573b145 212msgstr "&Caixa"
5325c2e3
VZ
213
214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 216msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 217msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 218
5325c2e3
VZ
219#: ../src/common/stockitem.cpp:147
220msgid "&CD-Rom"
8573b145 221msgstr "&CD-Rom"
5325c2e3 222
8573b145
VZ
223#: ../src/generic/wizard.cpp:432
224#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
225#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
226#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5325c2e3 227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
dcbb88f0
VZ
228msgid "&Cancel"
229msgstr "&Cancelar"
230
5325c2e3 231#: ../src/msw/mdi.cpp:164
dcbb88f0
VZ
232msgid "&Cascade"
233msgstr "&Em cascata"
234
5325c2e3 235#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
5325c2e3 236msgid "&Cell"
8573b145 237msgstr "&Célula"
5325c2e3
VZ
238
239#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 240msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 241msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61 242
5325c2e3 243#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a
RL
244msgid "&Clear"
245msgstr "&Limpar"
246
8573b145
VZ
247#: ../src/generic/logg.cpp:528
248#: ../src/common/stockitem.cpp:149
249#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
250#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
dcbb88f0
VZ
251msgid "&Close"
252msgstr "&Fechar"
253
5325c2e3 254#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 255msgid "&Color"
8573b145 256msgstr "&Côr"
5325c2e3
VZ
257
258#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 259msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 260msgstr "&Cor:"
f4eadf61 261
5325c2e3 262#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 263msgid "&Convert"
8573b145 264msgstr "&Converter"
5325c2e3 265
8573b145
VZ
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311
267#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
268#: ../src/common/stockitem.cpp:151
269#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
dcbb88f0
VZ
270msgid "&Copy"
271msgstr "&Copiar"
272
5325c2e3 273#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 274msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 275msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e 276
5325c2e3 277#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
5325c2e3 278msgid "&Customize..."
8573b145 279msgstr "&Personalizar..."
5325c2e3
VZ
280
281#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 282msgid "&Debug report preview:"
8573b145 283msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
9a81018e 284
5325c2e3 285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
8573b145
VZ
286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313
287#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
288#: ../src/common/stockitem.cpp:153
289#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213
dcbb88f0 290msgid "&Delete"
4c6a2cdf 291msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 292
5325c2e3 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 295msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 296
5325c2e3
VZ
297#: ../src/common/stockitem.cpp:197
298msgid "&Descending"
8573b145 299msgstr "&Descendente"
5325c2e3
VZ
300
301#: ../src/generic/logg.cpp:700
dcbb88f0
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "&Detalhes"
304
5325c2e3 305#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 306msgid "&Down"
d04a92f0 307msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 308
5325c2e3 309#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 310msgid "&Edit"
e3a50b56 311msgstr "&Editar"
f4eadf61 312
5325c2e3 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 315msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 316
5325c2e3
VZ
317#: ../src/common/stockitem.cpp:156
318msgid "&Execute"
8573b145 319msgstr "&Executar"
5325c2e3 320
8573b145
VZ
321#: ../src/common/stockitem.cpp:158
322#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
21eadc1a 323msgid "&File"
d04a92f0 324msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 325
5325c2e3 326#: ../src/common/stockitem.cpp:159
dcbb88f0 327msgid "&Find"
4c6a2cdf 328msgstr "&Achar"
dcbb88f0 329
5325c2e3 330#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0
VZ
331msgid "&Finish"
332msgstr "&Concluir"
333
5325c2e3 334#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 335msgid "&First"
8573b145 336msgstr "&Primeiro"
5325c2e3
VZ
337
338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
339msgid "&Floating mode:"
8573b145 340msgstr "&Modo flutuante:"
5325c2e3
VZ
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 343msgid "&Floppy"
8573b145 344msgstr "&Disquete"
5325c2e3
VZ
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 347msgid "&Font"
8573b145 348msgstr "&Fonte"
5325c2e3
VZ
349
350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 351msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 352msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 353
5325c2e3 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 355msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 356msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 357
5325c2e3
VZ
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61 360msgid "&Font:"
e3a50b56 361msgstr "&Fonte:"
f4eadf61 362
5325c2e3 363#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 364msgid "&Forward"
e3a50b56 365msgstr "&Para frente"
21eadc1a 366
5325c2e3 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 368msgid "&From:"
e3a50b56 369msgstr "&De:"
f4eadf61 370
5325c2e3
VZ
371#: ../src/common/stockitem.cpp:163
372msgid "&Harddisk"
8573b145 373msgstr "&Disco rígido"
5325c2e3
VZ
374
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
5325c2e3 376msgid "&Height:"
8573b145
VZ
377msgstr "&Altura:"
378
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435
380#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
382#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669
383#: ../src/common/stockitem.cpp:164
384#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
dcbb88f0
VZ
385msgid "&Help"
386msgstr "&Ajuda"
387
5325c2e3 388#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 389msgid "&Hide details"
8573b145 390msgstr "&Esconder detalhes"
5325c2e3
VZ
391
392#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 393msgid "&Home"
4c6a2cdf 394msgstr "&Home"
21eadc1a 395
5325c2e3
VZ
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 398msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
8573b145 399msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
f4eadf61 400
5325c2e3
VZ
401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 403msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 404msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61 405
5325c2e3 406#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 407msgid "&Index"
4c6a2cdf 408msgstr "&Índice"
21eadc1a 409
5325c2e3 410#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 411msgid "&Info"
8573b145 412msgstr "&Info"
5325c2e3
VZ
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 415msgid "&Italic"
4c6a2cdf 416msgstr "&Itálico"
21eadc1a 417
5325c2e3
VZ
418#: ../src/common/stockitem.cpp:170
419msgid "&Jump to"
8573b145 420msgstr "&Pular para"
5325c2e3
VZ
421
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 424msgid "&Justified"
e3a50b56 425msgstr "&Justificado"
f4eadf61 426
5325c2e3 427#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 428msgid "&Last"
8573b145 429msgstr "&Último"
5325c2e3
VZ
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 433msgid "&Left"
e3a50b56 434msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 435
5325c2e3
VZ
436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 442msgid "&Left:"
e3a50b56 443msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61 444
5325c2e3 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 446msgid "&List level:"
4c6a2cdf 447msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 448
5325c2e3 449#: ../src/generic/logg.cpp:529
dcbb88f0
VZ
450msgid "&Log"
451msgstr "&Log"
452
5325c2e3 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
dcbb88f0
VZ
454msgid "&Move"
455msgstr "&Mover"
456
5325c2e3
VZ
457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
458msgid "&Move the object to:"
8573b145 459msgstr "&Mover o objeto para:"
5325c2e3
VZ
460
461#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 462msgid "&Network"
8573b145 463msgstr "&Rede"
5325c2e3 464
8573b145
VZ
465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
466#: ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 467msgid "&New"
d04a92f0 468msgstr "&Novo"
21eadc1a 469
8573b145
VZ
470#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
471#: ../src/generic/mdig.cpp:101
5325c2e3 472#: ../src/msw/mdi.cpp:169
dcbb88f0 473msgid "&Next"
4c6a2cdf 474msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 475
8573b145
VZ
476#: ../src/generic/wizard.cpp:431
477#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0 478msgid "&Next >"
4c6a2cdf 479msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 480
5325c2e3 481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
5325c2e3 482msgid "&Next Paragraph"
8573b145 483msgstr "&Parágrafo Seguinte"
5325c2e3
VZ
484
485#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
dcbb88f0 486msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 487msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 488
5325c2e3 489#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 490msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 491msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61 492
8573b145
VZ
493#: ../src/common/stockitem.cpp:178
494#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 495msgid "&No"
4c6a2cdf 496msgstr "&Não"
21eadc1a 497
5325c2e3 498#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 499msgid "&Notes:"
acf9e355 500msgstr "&Notas:"
9a81018e 501
5325c2e3 502#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 503msgid "&Number:"
4c6a2cdf 504msgstr "&Número:"
f4eadf61 505
8573b145
VZ
506#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
507#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
508#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
509#: ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 510msgid "&OK"
d04a92f0 511msgstr "&OK"
21eadc1a 512
8573b145
VZ
513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
514#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 515#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
dcbb88f0
VZ
516msgid "&Open..."
517msgstr "&Abrir..."
518
5325c2e3 519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 520msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 521msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 522
5325c2e3
VZ
523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
524msgid "&Page Break"
8573b145 525msgstr "&Quebra da Página"
5325c2e3 526
8573b145
VZ
527#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312
528#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
529#: ../src/common/stockitem.cpp:181
530#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
dcbb88f0
VZ
531msgid "&Paste"
532msgstr "&Colar"
533
5325c2e3
VZ
534#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
535msgid "&Picture"
8573b145 536msgstr "&Foto"
5325c2e3
VZ
537
538#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 539msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 540msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 541
5325c2e3 542#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 543msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 544msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61 545
5325c2e3 546#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 547msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 548msgstr "&Preferências"
21eadc1a 549
5325c2e3 550#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 551msgid "&Preview..."
8573b145 552msgstr "&Pré-visualização..."
5325c2e3 553
8573b145
VZ
554#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
555#: ../src/generic/mdig.cpp:102
5325c2e3 556#: ../src/msw/mdi.cpp:170
dcbb88f0
VZ
557msgid "&Previous"
558msgstr "&Anterior"
559
5325c2e3 560#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
5325c2e3 561msgid "&Previous Paragraph"
8573b145 562msgstr "&Parágrafo Anterior"
5325c2e3
VZ
563
564#: ../src/common/stockitem.cpp:184
dcbb88f0
VZ
565msgid "&Print..."
566msgstr "&Imprimir..."
567
8573b145
VZ
568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317
569#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
5325c2e3 570#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 571msgid "&Properties"
d04a92f0 572msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 573
5325c2e3 574#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 575msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
576msgstr "&Sair"
577
8573b145
VZ
578#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308
579#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
580#: ../src/common/stockitem.cpp:186
581#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
582#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
583#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208
dcbb88f0
VZ
584msgid "&Redo"
585msgstr "&Refazer"
586
8573b145
VZ
587#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
588#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
dcbb88f0
VZ
589msgid "&Redo "
590msgstr "&Refazer "
591
5325c2e3 592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 593msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 594msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 595
7f4fd42e 596#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
dcbb88f0
VZ
597msgid "&Replace"
598msgstr "&Substituir"
599
5325c2e3 600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 601msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 602msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 603
5325c2e3 604#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
dcbb88f0
VZ
605msgid "&Restore"
606msgstr "&Restaurar"
607
5325c2e3
VZ
608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 610msgid "&Right"
e3a50b56 611msgstr "&Direita"
f4eadf61 612
5325c2e3
VZ
613#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
614#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
615#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 619msgid "&Right:"
e3a50b56 620msgstr "&Direita:"
f4eadf61 621
5325c2e3 622#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 623msgid "&Save"
acf9e355 624msgstr "&Salvar"
21eadc1a 625
5325c2e3 626#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 627msgid "&Save as"
8573b145 628msgstr "&Salvar como"
5325c2e3
VZ
629
630#: ../src/generic/logg.cpp:524
dcbb88f0
VZ
631msgid "&Save..."
632msgstr "&Salvar..."
633
5325c2e3 634#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 635msgid "&See details"
8573b145 636msgstr "&Ver detalhes"
5325c2e3
VZ
637
638#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
dcbb88f0
VZ
639msgid "&Show tips at startup"
640msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
641
5325c2e3 642#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
dcbb88f0
VZ
643msgid "&Size"
644msgstr "&Tamanho"
645
5325c2e3 646#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 647msgid "&Size:"
e3a50b56 648msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 649
5325c2e3 650#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
7f4fd42e 651msgid "&Skip"
4c6a2cdf 652msgstr "&Pular"
7f4fd42e 653
5325c2e3
VZ
654#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 656msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 657msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61 658
5325c2e3
VZ
659#: ../src/common/stockitem.cpp:198
660msgid "&Spell Check"
8573b145 661msgstr "&"
5325c2e3
VZ
662
663#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 664msgid "&Stop"
acf9e355 665msgstr "&Parar"
21eadc1a 666
8573b145
VZ
667#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
668#: ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 669msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 670msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 671
8573b145
VZ
672#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
673#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 674msgid "&Style:"
acf9e355 675msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 676
5325c2e3 677#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
f4eadf61 678msgid "&Styles:"
e3a50b56 679msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 680
5325c2e3 681#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 682msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 683msgstr "&Subset:"
f4eadf61 684
5325c2e3
VZ
685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
686#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 687msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 688msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 689
5325c2e3 690#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
5325c2e3 691msgid "&Table"
8573b145 692msgstr "&Tabela"
5325c2e3
VZ
693
694#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 695msgid "&Top"
8573b145 696msgstr "&Topo"
5325c2e3
VZ
697
698#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
699#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
700#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
701#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
5325c2e3 702msgid "&Top:"
8573b145 703msgstr "&Topo:"
5325c2e3 704
8573b145
VZ
705#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
706#: ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 707msgid "&Underline"
d04a92f0 708msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 709
5325c2e3 710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 711msgid "&Underlining:"
e3a50b56 712msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 713
8573b145
VZ
714#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307
715#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
716#: ../src/common/stockitem.cpp:204
717#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
5325c2e3 718#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
dcbb88f0
VZ
719msgid "&Undo"
720msgstr "&Desfazer"
721
5325c2e3 722#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
dcbb88f0
VZ
723msgid "&Undo "
724msgstr "&Desfazer "
725
5325c2e3 726#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 727msgid "&Unindent"
8573b145 728msgstr "&Sem parágrafo"
21eadc1a 729
5325c2e3 730#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 731msgid "&Up"
4c6a2cdf 732msgstr "&Para cima"
21eadc1a 733
5325c2e3 734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
5325c2e3 735msgid "&Vertical alignment:"
8573b145 736msgstr "&Alinhamento vertical:"
5325c2e3
VZ
737
738#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
5325c2e3 739msgid "&View..."
8573b145 740msgstr "&Visualizar..."
5325c2e3
VZ
741
742#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 743msgid "&Weight:"
d04a92f0 744msgstr "&Peso:"
21eadc1a 745
5325c2e3 746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5325c2e3 747msgid "&Width:"
8573b145
VZ
748msgstr "&Largura:"
749
750#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
751#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
752#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
753#: ../src/generic/mdig.cpp:295
754#: ../src/generic/mdig.cpp:311
755#: ../src/generic/mdig.cpp:315
5325c2e3 756#: ../src/msw/mdi.cpp:70
dcbb88f0
VZ
757msgid "&Window"
758msgstr "&Janela"
759
8573b145
VZ
760#: ../src/common/stockitem.cpp:207
761#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 762msgid "&Yes"
d04a92f0 763msgstr "&Sim"
21eadc1a 764
5325c2e3
VZ
765#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
766msgid "'"
8573b145 767msgstr "'"
5325c2e3 768
8573b145
VZ
769#: ../src/common/config.cpp:526
770#: ../src/msw/regconf.cpp:259
dcbb88f0
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' has extra '..', ignored."
8573b145 773msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados."
dcbb88f0 774
8573b145
VZ
775#: ../src/common/valtext.cpp:250
776#: ../src/common/valtext.cpp:252
777#: ../src/common/valtext.cpp:254
778#: ../src/common/valtext.cpp:256
dcbb88f0
VZ
779#, c-format
780msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 781msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 782
8573b145
VZ
783#: ../src/common/cmdline.cpp:941
784#: ../src/common/cmdline.cpp:959
dcbb88f0
VZ
785#, c-format
786msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
8573b145 787msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'."
dcbb88f0 788
5325c2e3 789#: ../src/common/translation.cpp:930
dcbb88f0
VZ
790#, c-format
791msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 792msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 793
f4eadf61 794#: ../src/common/textbuf.cpp:245
dcbb88f0
VZ
795#, c-format
796msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 797msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 798
5325c2e3 799#: ../src/common/valtext.cpp:248
dcbb88f0
VZ
800#, c-format
801msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 802msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 803
5325c2e3 804#: ../src/common/valtext.cpp:240
dcbb88f0
VZ
805#, c-format
806msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
807msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
808
5325c2e3 809#: ../src/common/valtext.cpp:242
dcbb88f0
VZ
810#, c-format
811msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 812msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 813
5325c2e3 814#: ../src/common/valtext.cpp:244
dcbb88f0
VZ
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 817msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 818
5325c2e3 819#: ../src/common/valtext.cpp:246
8573b145 820#, c-format
5325c2e3 821msgid "'%s' should only contain digits."
8573b145 822msgstr "'%s' só deve conter dígitos."
5325c2e3
VZ
823
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 826msgid "(*)"
e3a50b56 827msgstr "(*)"
f4eadf61 828
5325c2e3 829#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
dcbb88f0
VZ
830msgid "(Help)"
831msgstr "(Ajuda)"
832
5325c2e3
VZ
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 835msgid "(None)"
e3a50b56 836msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 837
5325c2e3 838#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 839msgid "(Normal text)"
e3a50b56 840msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 841
8573b145
VZ
842#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
5325c2e3 844#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
dcbb88f0 845msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 846msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 847
5325c2e3
VZ
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
854#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
856#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
857#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 861msgid "(none)"
e3a50b56 862msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 863
5325c2e3
VZ
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 866msgid "*"
e3a50b56 867msgstr "*"
f4eadf61 868
5325c2e3
VZ
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 871msgid "*)"
e3a50b56 872msgstr "*)"
9a81018e 873
5325c2e3
VZ
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 876msgid "+"
e3a50b56 877msgstr "+"
f4eadf61 878
5325c2e3
VZ
879#: ../src/msw/utils.cpp:1332
880msgid ", 64-bit edition"
8573b145 881msgstr ", edição 64 bits"
5325c2e3
VZ
882
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
884#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 885msgid "-"
e3a50b56
VZ
886msgstr "-"
887
5325c2e3
VZ
888#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
889msgid "..."
8573b145 890msgstr "..."
5325c2e3
VZ
891
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e
VS
893msgid "1"
894msgstr "1"
895
5325c2e3
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 898msgid "1.1"
8573b145 899msgstr "1.1"
5325c2e3
VZ
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 903msgid "1.2"
8573b145 904msgstr "1.2"
5325c2e3
VZ
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 908msgid "1.3"
8573b145 909msgstr "1.3"
5325c2e3
VZ
910
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
5325c2e3 913msgid "1.4"
8573b145 914msgstr "1.4"
5325c2e3
VZ
915
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 918msgid "1.5"
4c6a2cdf 919msgstr "1.5"
dcbb88f0 920
5325c2e3
VZ
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 923msgid "1.6"
8573b145 924msgstr "1.6"
5325c2e3
VZ
925
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 928msgid "1.7"
8573b145 929msgstr "1.7"
5325c2e3
VZ
930
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 933msgid "1.8"
8573b145 934msgstr "1.8"
5325c2e3
VZ
935
936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5325c2e3 938msgid "1.9"
8573b145 939msgstr "1.9"
5325c2e3
VZ
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 942msgid "10"
8573b145 943msgstr "10"
5325c2e3 944
f4eadf61 945#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 946msgid "10 x 11 in"
8573b145 947msgstr "10 x 11 em"
62603868 948
f4eadf61 949#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 950msgid "10 x 14 in"
8573b145 951msgstr "10 x 14 em"
dcbb88f0 952
f4eadf61 953#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 954msgid "11 x 17 in"
8573b145 955msgstr "11 x 17 em"
dcbb88f0 956
f4eadf61 957#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 958msgid "12 x 11 in"
8573b145 959msgstr "12 x 11 em"
62603868 960
f4eadf61 961#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 962msgid "15 x 11 in"
8573b145 963msgstr "15 x 11 em"
62603868 964
5325c2e3
VZ
965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 968msgid "2"
e3a50b56
VZ
969msgstr "2"
970
5325c2e3 971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e
VS
972msgid "3"
973msgstr "3"
974
5325c2e3 975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e
VS
976msgid "4"
977msgstr "4"
978
5325c2e3 979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e
VS
980msgid "5"
981msgstr "5"
982
5325c2e3 983#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e
VS
984msgid "6"
985msgstr "6"
986
f4eadf61 987#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 988msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 989msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 990
5325c2e3 991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e
VS
992msgid "7"
993msgstr "7"
994
5325c2e3 995#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e
VS
996msgid "8"
997msgstr "8"
998
5325c2e3 999#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e
VS
1000msgid "9"
1001msgstr "9"
1002
f4eadf61 1003#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 1004msgid "9 x 11 in"
8573b145 1005msgstr "9 x 11 em"
62603868 1006
5325c2e3 1007#: ../src/html/htmprint.cpp:432
dcbb88f0 1008msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 1009msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 1010
5325c2e3 1011#: ../src/common/fontmap.cpp:198
dcbb88f0
VZ
1012msgid ": unknown charset"
1013msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
1014
5325c2e3 1015#: ../src/common/fontmap.cpp:412
dcbb88f0 1016msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 1017msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 1018
5325c2e3 1019#: ../src/generic/wizard.cpp:437
dcbb88f0
VZ
1020msgid "< &Back"
1021msgstr "< &Voltar"
1022
8573b145
VZ
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
5325c2e3 1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
f4eadf61 1026msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 1027msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 1028
8573b145
VZ
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
5325c2e3 1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
f4eadf61 1032msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 1033msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 1034
8573b145
VZ
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
5325c2e3 1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
f4eadf61 1038msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 1039msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 1040
8573b145
VZ
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
5325c2e3 1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
f4eadf61 1044msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 1045msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 1046
8573b145
VZ
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
5325c2e3 1049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 1050msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 1051msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 1052
8573b145
VZ
1053#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
1054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
5325c2e3 1055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
f4eadf61 1056msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 1057msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 1058
5325c2e3 1059#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
f4eadf61 1060msgid "<Any>"
e3a50b56 1061msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 1062
8573b145
VZ
1063#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
dcbb88f0
VZ
1065msgid "<DIR>"
1066msgstr "<DIR>"
1067
8573b145
VZ
1068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
1069#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
dcbb88f0 1070msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 1071msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 1072
8573b145
VZ
1073#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
1074#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
dcbb88f0
VZ
1075msgid "<LINK>"
1076msgstr "<LINK>"
1077
7f4fd42e 1078#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
dcbb88f0 1079msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 1080msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 1081
7f4fd42e 1082#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
dcbb88f0 1083msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 1084msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 1085
7f4fd42e 1086#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
dcbb88f0 1087msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 1088msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 1089
7f4fd42e 1090#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
dcbb88f0 1091msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 1092msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 1093
5325c2e3
VZ
1094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1096msgid ">"
e3a50b56 1097msgstr ">"
f4eadf61 1098
5325c2e3 1099#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
62603868 1100msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
8573b145 1101msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 1102
5325c2e3 1103#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1104msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
8573b145 1105msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
7f4fd42e 1106
5325c2e3 1107#: ../src/common/xtixml.cpp:419
dcbb88f0 1108msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 1109msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 1110
7f4fd42e 1111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1115msgid "A standard bullet name."
8573b145 1116msgstr "Um nome para o projétil padrão."
f4eadf61 1117
5325c2e3 1118#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1119msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
8573b145 1120msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
5325c2e3
VZ
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:220
5325c2e3 1123msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
8573b145 1124msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
5325c2e3 1125
f4eadf61 1126#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1127msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 1128msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 1129
f4eadf61 1130#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1131msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1132msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1133
f4eadf61 1134#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1135msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1136msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 1137
f4eadf61 1138#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1139msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 1140msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 1141
f4eadf61 1142#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1143msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 1144msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 1145
f4eadf61 1146#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0
VZ
1147msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1148msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1149
f4eadf61 1150#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1151msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
8573b145 1152msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em"
62603868 1153
f4eadf61 1154#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1155msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 1156msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 1157
f4eadf61 1158#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1159msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 1160msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 1161
f4eadf61 1162#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1163msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1164msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 1165
f4eadf61 1166#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 1167msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1168msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1169
f4eadf61 1170#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0 1171msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1172msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1173
f4eadf61 1174#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1175msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 1176msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1177
f4eadf61 1178#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1179msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 1180msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 1181
f4eadf61 1182#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1183msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
8573b145 1184msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
62603868 1185
f4eadf61 1186#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
1187msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1188msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
1189
f4eadf61 1190#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1191msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 1192msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 1193
f4eadf61 1194#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1195msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 1196msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 1197
8573b145
VZ
1198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
1199#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
5325c2e3 1200#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
dcbb88f0
VZ
1201msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1202msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1203
5325c2e3 1204#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1205msgid "ADD"
4c6a2cdf 1206msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 1207
8573b145
VZ
1208#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
1209#: ../src/common/ftp.cpp:408
dcbb88f0
VZ
1210msgid "ASCII"
1211msgstr "ASCII"
1212
5325c2e3 1213#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
5325c2e3
VZ
1214msgid "About"
1215msgstr "Sobre"
1216
1217#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
f4eadf61 1218msgid "About "
e3a50b56 1219msgstr "Sobre"
f4eadf61 1220
7f4fd42e 1221#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
4c6a2cdf 1222#, c-format
7f4fd42e 1223msgid "About %s"
4c6a2cdf 1224msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1225
5325c2e3 1226#: ../src/common/stockitem.cpp:140
2d143b66
DS
1227msgid "About"
1228msgstr "Sobre"
5325c2e3
VZ
1229
1230#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1231msgid "Actual Size"
8573b145 1232msgstr "Tamanho Real"
5325c2e3
VZ
1233
1234#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1235msgid "Add"
d04a92f0 1236msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1237
5325c2e3 1238#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
dcbb88f0 1239msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1240msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1241
5325c2e3 1242#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
dcbb88f0 1243msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1244msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1245
5325c2e3
VZ
1246#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1247msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1248msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
dcbb88f0 1249
5325c2e3
VZ
1250#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1251msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1252msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
1253
1254#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
dcbb88f0
VZ
1255#, c-format
1256msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1257msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1258
5325c2e3
VZ
1259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1260msgid "Adding flavor TEXT failed"
8573b145 1261msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT"
5325c2e3
VZ
1262
1263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1264msgid "Adding flavor utxt failed"
8573b145 1265msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt"
5325c2e3
VZ
1266
1267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1268msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1269msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61 1270
5325c2e3 1271#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1272msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1273msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1274
5325c2e3 1275#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1276msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1277msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1278
5325c2e3 1279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
5325c2e3 1280msgid "Alignment"
8573b145 1281msgstr "Alinhamento"
5325c2e3 1282
7f4fd42e 1283#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
dcbb88f0
VZ
1284msgid "All"
1285msgstr "Tudo"
1286
8573b145
VZ
1287#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
1288#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
e3a50b56 1289#, c-format
21eadc1a 1290msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1291msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1292
5325c2e3 1293#: ../include/wx/defs.h:2809
dcbb88f0
VZ
1294msgid "All files (*)|*"
1295msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1296
5325c2e3 1297#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
dcbb88f0
VZ
1298msgid "All files (*.*)|*"
1299msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
1300
8573b145
VZ
1301#: ../include/wx/defs.h:2806
1302#: ../src/propgrid/props.cpp:1706
5325c2e3 1303#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
dcbb88f0
VZ
1304msgid "All files (*.*)|*.*"
1305msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1306
5325c2e3 1307#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1308msgid "All styles"
4c6a2cdf 1309msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61 1310
5325c2e3
VZ
1311#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1312msgid "Alphabetic Mode"
8573b145 1313msgstr "Modo Alfabético"
5325c2e3
VZ
1314
1315#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
dcbb88f0 1316msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1317msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1318
5325c2e3 1319#: ../src/unix/dialup.cpp:355
dcbb88f0 1320msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1321msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1322
5325c2e3 1323#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
5325c2e3 1324msgid "Alt+"
8573b145 1325msgstr "Alt+"
e3a50b56 1326
5325c2e3 1327#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e
VS
1328msgid "And includes the following files:\n"
1329msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1330
5325c2e3 1331#: ../src/generic/animateg.cpp:163
e3a50b56 1332#, c-format
f4eadf61 1333msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1334msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1335
5325c2e3 1336#: ../src/generic/logg.cpp:1040
dcbb88f0
VZ
1337#, c-format
1338msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1339msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1340
5325c2e3 1341#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1342msgid "Apply"
8573b145 1343msgstr "Aplicar"
5325c2e3
VZ
1344
1345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1347msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1348msgstr "Árabe"
f4eadf61 1349
5325c2e3 1350#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 1351msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1352msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1353
5325c2e3 1354#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
8573b145 1355#, c-format
5325c2e3 1356msgid "Argument %u not found."
8573b145 1357msgstr "Argumento %u não achado."
21eadc1a 1358
5325c2e3 1359#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1360msgid "Artists"
4c6a2cdf 1361msgstr "Artistas"
7f4fd42e 1362
5325c2e3 1363#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1364msgid "Ascending"
8573b145 1365msgstr "Ascendente"
5325c2e3
VZ
1366
1367#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
dcbb88f0
VZ
1368msgid "Attributes"
1369msgstr "Atributos"
1370
5325c2e3
VZ
1371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1372#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1373#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1374msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1375msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61
MB
1376
1377#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1378msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1379msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1380
f4eadf61 1381#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1382msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1383msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1384
f4eadf61 1385#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1386msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1387msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1388
f4eadf61 1389#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0
VZ
1390msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1391msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1392
f4eadf61 1393#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1394msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1395msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1396
f4eadf61 1397#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1398msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1399msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1400
f4eadf61 1401#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1402msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1403msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1404
f4eadf61 1405#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1406msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1407msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1408
f4eadf61 1409#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 1410msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1411msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1412
f4eadf61 1413#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1414msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1415msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1416
f4eadf61 1417#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1418msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1419msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1420
f4eadf61 1421#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0
VZ
1422msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1423msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1424
5325c2e3 1425#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1426msgid "BACK"
4c6a2cdf 1427msgstr "BACK"
f4eadf61 1428
8573b145
VZ
1429#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
5325c2e3 1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
dcbb88f0 1432msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1433msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1434
5325c2e3 1435#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
dcbb88f0 1436msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1437msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1438
5325c2e3 1439#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
dcbb88f0 1440msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1441msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1442
5325c2e3 1443#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
dcbb88f0 1444msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1445msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1446
5325c2e3 1447#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
dcbb88f0 1448msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1449msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1450
5325c2e3 1451#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
dcbb88f0 1452msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1453msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1454
5325c2e3 1455#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
dcbb88f0 1456msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1457msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1458
5325c2e3 1459#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1460msgid "Back"
8573b145 1461msgstr "Voltar"
5325c2e3
VZ
1462
1463#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1464#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
5325c2e3 1465msgid "Background"
8573b145 1466msgstr "2º plano"
5325c2e3
VZ
1467
1468#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1469msgid "Background &colour:"
8573b145 1470msgstr "Cor do &2º plano:"
5325c2e3
VZ
1471
1472#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
f4eadf61 1473msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1474msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1475
5325c2e3 1476#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
dcbb88f0 1477msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1478msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1479
5325c2e3 1480#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0 1481msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1482msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1483
5325c2e3 1484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1485msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1486msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1487
5325c2e3
VZ
1488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1489#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1490msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1491msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1492
5325c2e3 1493#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
7f4fd42e 1494msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1495msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1496
8573b145
VZ
1497#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
1498#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1499#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
1500#: ../src/common/stockitem.cpp:144
dcbb88f0
VZ
1501msgid "Bold"
1502msgstr "Negrito"
1503
5325c2e3
VZ
1504#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1505#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1506msgid "Border"
8573b145 1507msgstr "Margem"
5325c2e3
VZ
1508
1509#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
5325c2e3 1510msgid "Borders"
8573b145 1511msgstr "Margens"
5325c2e3 1512
8573b145
VZ
1513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
1514#: ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1515msgid "Bottom"
8573b145 1516msgstr "Fundo"
5325c2e3
VZ
1517
1518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
dcbb88f0 1519msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1520msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1521
5325c2e3 1522#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
5325c2e3 1523msgid "Box Properties"
8573b145 1524msgstr "Propriedades da Caixa"
5325c2e3
VZ
1525
1526#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
5325c2e3 1527msgid "Box styles"
8573b145 1528msgstr "Estilos da caixa"
5325c2e3 1529
8573b145
VZ
1530#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1531#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1532msgid "Browse"
4c6a2cdf 1533msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1534
5325c2e3
VZ
1535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1536#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1537msgid "Bullet &Alignment:"
8573b145 1538msgstr "Alinhamento do &Projétilr:"
f4eadf61 1539
5325c2e3 1540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1541msgid "Bullet style"
8573b145 1542msgstr "Estilo do projétil"
f4eadf61 1543
5325c2e3 1544#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
f4eadf61 1545msgid "Bullets"
8573b145 1546msgstr "Projéteis"
f4eadf61
MB
1547
1548#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 1549msgid "C sheet, 17 x 22 in"
8573b145 1550msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
dcbb88f0 1551
5325c2e3 1552#: ../src/generic/logg.cpp:526
dcbb88f0 1553msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1554msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1555
5325c2e3 1556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1557msgid "C&olour:"
d04a92f0 1558msgstr "C&or:"
21eadc1a 1559
f4eadf61 1560#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1561msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1562msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1563
f4eadf61 1564#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1565msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1566msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1567
f4eadf61 1568#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1569msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1570msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1571
f4eadf61 1572#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1573msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1574msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1575
f4eadf61 1576#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1577msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1578msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1579
5325c2e3 1580#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1581msgid "CANCEL"
e3a50b56 1582msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1583
5325c2e3 1584#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1585msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1586msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1587
5325c2e3
VZ
1588#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1589msgid "CD-Rom"
8573b145 1590msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1591
8573b145
VZ
1592#: ../src/html/chm.cpp:818
1593#: ../src/html/chm.cpp:877
dcbb88f0 1594msgid "CHM handler currently supports only local files!"
8573b145 1595msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1596
5325c2e3 1597#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1598msgid "CLEAR"
e3a50b56 1599msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1600
5325c2e3 1601#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1602msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1603msgstr "COMANDO"
1604
5325c2e3 1605#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1606msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1607msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e 1608
5325c2e3 1609#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
dcbb88f0 1610msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1611msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1612
5325c2e3
VZ
1613#: ../src/common/image.cpp:2476
1614msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
8573b145 1615msgstr "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de dados não-procurável."
dcbb88f0 1616
5325c2e3 1617#: ../src/msw/registry.cpp:506
dcbb88f0
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1620msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1621
5325c2e3 1622#: ../src/msw/registry.cpp:584
dcbb88f0
VZ
1623#, c-format
1624msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1625msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1626
5325c2e3 1627#: ../src/msw/registry.cpp:487
dcbb88f0
VZ
1628#, c-format
1629msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1630msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1631
8573b145
VZ
1632#: ../src/msw/thread.cpp:675
1633#: ../src/os2/thread.cpp:495
dcbb88f0 1634msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1635msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1636
5325c2e3 1637#: ../src/msw/window.cpp:3784
dcbb88f0
VZ
1638#, c-format
1639msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1640msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1641
5325c2e3 1642#: ../src/msw/registry.cpp:777
dcbb88f0
VZ
1643#, c-format
1644msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1645msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1646
8573b145
VZ
1647#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
1648#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
dcbb88f0
VZ
1649#, c-format
1650msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1651msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1652
5325c2e3 1653#: ../src/msw/registry.cpp:805
dcbb88f0
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1656msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1657
5325c2e3 1658#: ../src/msw/registry.cpp:1162
dcbb88f0
VZ
1659#, c-format
1660msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1661msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1662
5325c2e3 1663#: ../src/msw/registry.cpp:1117
dcbb88f0
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1666msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1667
5325c2e3 1668#: ../src/msw/registry.cpp:1380
e3a50b56 1669#, c-format
81486341 1670msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1671msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1672
5325c2e3 1673#: ../src/common/ffile.cpp:235
dcbb88f0
VZ
1674#, c-format
1675msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1676msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1677
5325c2e3 1678#: ../src/msw/registry.cpp:417
dcbb88f0
VZ
1679#, c-format
1680msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1681msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1682
5325c2e3 1683#: ../src/common/zstream.cpp:339
dcbb88f0 1684msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1685msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1686
5325c2e3 1687#: ../src/common/zstream.cpp:178
dcbb88f0 1688msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1689msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1690
5325c2e3
VZ
1691#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1692#, c-format
1693msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
8573b145 1694msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças."
5325c2e3
VZ
1695
1696#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
dcbb88f0 1697#, c-format
5325c2e3 1698msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8573b145 1699msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças."
dcbb88f0 1700
5325c2e3 1701#: ../src/msw/registry.cpp:453
dcbb88f0
VZ
1702#, c-format
1703msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1704msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1705
5325c2e3 1706#: ../src/common/zstream.cpp:245
e3a50b56 1707#, c-format
21eadc1a 1708msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1709msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1710
5325c2e3 1711#: ../src/common/zstream.cpp:237
dcbb88f0 1712msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1713msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1714
5325c2e3 1715#: ../src/msw/registry.cpp:1049
dcbb88f0
VZ
1716#, c-format
1717msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1718msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1719
8573b145
VZ
1720#: ../src/msw/registry.cpp:878
1721#: ../src/msw/registry.cpp:910
5325c2e3 1722#: ../src/msw/registry.cpp:972
dcbb88f0
VZ
1723#, c-format
1724msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1725msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1726
5325c2e3 1727#: ../src/common/image.cpp:2283
dcbb88f0
VZ
1728#, c-format
1729msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1730msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1731
8573b145
VZ
1732#: ../src/generic/logg.cpp:587
1733#: ../src/generic/logg.cpp:1002
dcbb88f0 1734msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1735msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1736
8573b145
VZ
1737#: ../src/msw/thread.cpp:631
1738#: ../src/os2/thread.cpp:478
dcbb88f0 1739msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1740msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1741
8573b145
VZ
1742#: ../src/msw/registry.cpp:896
1743#: ../src/msw/registry.cpp:940
5325c2e3 1744#: ../src/msw/registry.cpp:1066
dcbb88f0
VZ
1745#, c-format
1746msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1747msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1748
5325c2e3 1749#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
5325c2e3 1750msgid "Can't write to child process's stdin"
8573b145 1751msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin"
5325c2e3
VZ
1752
1753#: ../src/common/zstream.cpp:420
e3a50b56 1754#, c-format
21eadc1a 1755msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1756msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1757
8573b145
VZ
1758#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1759#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1760#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1761#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1762#: ../src/msw/progdlg.cpp:672
1763#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
4c6a2cdf 1764#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
1765msgid "Cancel"
1766msgstr "Cancelar"
1767
5325c2e3
VZ
1768#: ../src/os2/thread.cpp:117
1769msgid "Cannot create mutex."
8573b145 1770msgstr "Não pôde criar o mutex."
dcbb88f0 1771
5325c2e3 1772#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1773msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
8573b145 1774msgstr "Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi alcançado."
7f4fd42e 1775
5325c2e3 1776#: ../src/common/filefn.cpp:1348
dcbb88f0 1777#, c-format
5325c2e3 1778msgid "Cannot enumerate files '%s'"
8573b145 1779msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1780
5325c2e3 1781#: ../src/msw/dir.cpp:211
dcbb88f0 1782#, c-format
5325c2e3 1783msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
8573b145 1784msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1785
5325c2e3 1786#: ../src/msw/dialup.cpp:543
dcbb88f0 1787#, c-format
5325c2e3
VZ
1788msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1789msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1790
5325c2e3 1791#: ../src/msw/dialup.cpp:850
dcbb88f0 1792msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1793msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1794
5325c2e3 1795#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
8573b145 1796#, c-format
5325c2e3 1797msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
8573b145 1798msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\""
5325c2e3
VZ
1799
1800#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
dcbb88f0
VZ
1801#, c-format
1802msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
8573b145 1803msgstr "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do agendamento %d."
dcbb88f0 1804
5325c2e3 1805#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
dcbb88f0 1806msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1807msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1808
5325c2e3 1809#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
dcbb88f0 1810msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1811msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1812
5325c2e3 1813#: ../src/msw/dialup.cpp:951
dcbb88f0 1814msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1815msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1816
5325c2e3 1817#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
dcbb88f0 1818msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1819msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1820
5325c2e3 1821#: ../src/mgl/app.cpp:224
dcbb88f0 1822msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
4c6a2cdf 1823msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
dcbb88f0 1824
f4eadf61 1825#: ../src/mgl/window.cpp:547
dcbb88f0 1826msgid "Cannot initialize display."
4c6a2cdf 1827msgstr "Não pode inicializar a exibição."
dcbb88f0 1828
5325c2e3 1829#: ../src/common/socket.cpp:844
5325c2e3 1830msgid "Cannot initialize sockets"
8573b145 1831msgstr "Não pôde inicializar os sockets"
5325c2e3
VZ
1832
1833#: ../src/msw/volume.cpp:619
dcbb88f0
VZ
1834#, c-format
1835msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1836msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1837
5325c2e3 1838#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
8573b145 1839#, c-format
5325c2e3 1840msgid "Cannot load resources from '%s'."
8573b145 1841msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'."
5325c2e3
VZ
1842
1843#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
dcbb88f0
VZ
1844#, c-format
1845msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1846msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1847
7f4fd42e 1848#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
dcbb88f0
VZ
1849#, c-format
1850msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1851msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1852
5325c2e3 1853#: ../src/html/helpdata.cpp:651
dcbb88f0
VZ
1854#, c-format
1855msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1856msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1857
7f4fd42e 1858#: ../src/html/helpdata.cpp:298
dcbb88f0
VZ
1859#, c-format
1860msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1861msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1862
7f4fd42e 1863#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
dcbb88f0 1864msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1865msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1866
7f4fd42e 1867#: ../src/html/helpdata.cpp:312
dcbb88f0
VZ
1868#, c-format
1869msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1870msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1871
5325c2e3 1872#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
8573b145 1873#, c-format
5325c2e3 1874msgid "Cannot open resources file '%s'."
8573b145 1875msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'."
dcbb88f0 1876
5325c2e3 1877#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
dcbb88f0 1878msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1879msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1880
5325c2e3 1881#: ../src/msw/volume.cpp:508
dcbb88f0
VZ
1882#, c-format
1883msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1884msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1885
5325c2e3
VZ
1886#: ../src/os2/thread.cpp:528
1887#, c-format
1888msgid "Cannot resume thread %lu"
8573b145 1889msgstr "Não pôde resumir o thread %lu"
5325c2e3
VZ
1890
1891#: ../src/msw/thread.cpp:901
1892#, c-format
1893msgid "Cannot resume thread %x"
8573b145 1894msgstr "Não pôde resumir o thread %x"
5325c2e3
VZ
1895
1896#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
dcbb88f0 1897msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1898msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1899
5325c2e3 1900#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1901#, c-format
1902msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1903msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e 1904
5325c2e3 1905#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
dcbb88f0 1906msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
4c6a2cdf 1907msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
dcbb88f0 1908
5325c2e3
VZ
1909#: ../src/msw/thread.cpp:549
1910msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
8573b145 1911msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS."
5325c2e3
VZ
1912
1913#: ../src/os2/thread.cpp:514
1914#, c-format
1915msgid "Cannot suspend thread %lu"
8573b145 1916msgstr "Não pôde suspender o thread %lu"
21eadc1a 1917
5325c2e3
VZ
1918#: ../src/msw/thread.cpp:886
1919#, c-format
1920msgid "Cannot suspend thread %x"
8573b145 1921msgstr "Não pôde suspender o thread %x"
5325c2e3
VZ
1922
1923#: ../src/msw/thread.cpp:809
1924msgid "Cannot wait for thread termination"
8573b145 1925msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1926
5325c2e3 1927#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
dcbb88f0 1928msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1929msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1930
5325c2e3
VZ
1931#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1932msgid "Categorized Mode"
8573b145 1933msgstr "Modo Categorizado"
5325c2e3
VZ
1934
1935#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
5325c2e3 1936msgid "Cell Properties"
8573b145 1937msgstr "&Propriedades da Célula"
5325c2e3
VZ
1938
1939#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
dcbb88f0
VZ
1940msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1941msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1942
5325c2e3
VZ
1943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1945msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1946msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61 1947
5325c2e3 1948#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1949msgid "Centered"
d04a92f0 1950msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1951
5325c2e3 1952#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0 1953msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1954msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1955
5325c2e3
VZ
1956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1957#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1958msgid "Centre"
e3a50b56 1959msgstr "Centro"
f4eadf61 1960
5325c2e3
VZ
1961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1963#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1965msgid "Centre text."
e3a50b56 1966msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1967
5325c2e3 1968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
5325c2e3 1969msgid "Centred"
8573b145 1970msgstr "Centrado"
5325c2e3
VZ
1971
1972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1973#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1974msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1975msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1976
5325c2e3 1977#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
f4eadf61 1978msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1979msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1980
5325c2e3 1981#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
5325c2e3 1982msgid "Change Object Style"
8573b145 1983msgstr "Mudar o Estilo do Objeto"
5325c2e3
VZ
1984
1985#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
f4eadf61 1986msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1987msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1988
5325c2e3 1989#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1990#, c-format
1991msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
8573b145 1992msgstr "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente \"%s\""
7f4fd42e 1993
5325c2e3 1994#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1995msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1996msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1997
599576c7 1998#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1999#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
2000#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
2001#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 2002msgid "Check to add a period after the bullet."
8573b145 2003msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil."
f4eadf61 2004
599576c7 2005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
2006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2007#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 2009msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 2010msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 2011
599576c7 2012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 2016msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
8573b145 2017msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses."
f4eadf61 2018
8573b145
VZ
2019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
2020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 2021msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 2022msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 2023
8573b145
VZ
2024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
2025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
f4eadf61 2026msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 2027msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 2028
8573b145
VZ
2029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
2030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 2031msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 2032msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 2033
5325c2e3
VZ
2034#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
f4eadf61 2036msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 2037msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 2038
5325c2e3
VZ
2039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 2041msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 2042msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e 2043
5325c2e3
VZ
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 2046msgid "Check to show the text in capitals."
8573b145 2047msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
7f4fd42e 2048
5325c2e3
VZ
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 2051msgid "Check to show the text in subscript."
8573b145 2052msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
7f4fd42e 2053
5325c2e3
VZ
2054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 2056msgid "Check to show the text in superscript."
8573b145 2057msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
7f4fd42e 2058
5325c2e3 2059#: ../src/msw/dialup.cpp:785
dcbb88f0 2060msgid "Choose ISP to dial"
8573b145 2061msgstr "Escolha um ISP para discar"
dcbb88f0 2062
5325c2e3 2063#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
5325c2e3 2064msgid "Choose a directory:"
8573b145 2065msgstr "Escolher um diretório:"
5325c2e3
VZ
2066
2067#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
5325c2e3 2068msgid "Choose a file"
8573b145 2069msgstr "Escolha um arquivo"
5325c2e3 2070
8573b145
VZ
2071#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73
2072#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
5325c2e3 2073#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 2074msgid "Choose colour"
e3a50b56 2075msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 2076
8573b145
VZ
2077#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
2078#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
4c6a2cdf 2079#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
dcbb88f0
VZ
2080msgid "Choose font"
2081msgstr "Escolha uma fonte"
2082
7f4fd42e 2083#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2084#, c-format
2085msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 2086msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 2087
8573b145
VZ
2088#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
2089#: ../src/generic/mdig.cpp:98
dcbb88f0
VZ
2090msgid "Cl&ose"
2091msgstr "&Fechar"
2092
5325c2e3 2093#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
5325c2e3 2094msgid "Class not registered."
8573b145 2095msgstr "Classe não registrada."
5325c2e3
VZ
2096
2097#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2098msgid "Clear"
8573b145 2099msgstr "Limpar"
5325c2e3
VZ
2100
2101#: ../src/generic/logg.cpp:526
dcbb88f0 2102msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 2103msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 2104
5325c2e3
VZ
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 2107msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 2108msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 2109
7f4fd42e 2110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2114msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 2115msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 2116
8573b145
VZ
2117#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
2118#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
f4eadf61 2119msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 2120msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2121
8573b145
VZ
2122#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
2123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2124msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 2125msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 2126
8573b145
VZ
2127#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2128#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 2129msgid "Click to change the font colour."
8573b145 2130msgstr "Clique para mudar a cor da fonte."
f4eadf61 2131
5325c2e3
VZ
2132#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2133#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
5325c2e3 2134msgid "Click to change the text background colour."
8573b145 2135msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto."
5325c2e3
VZ
2136
2137#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2138#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2139msgid "Click to change the text colour."
8573b145 2140msgstr "Clique para mudar a cor do texto."
f4eadf61 2141
f4eadf61 2142#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2143#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2144msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 2145msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 2146
5325c2e3
VZ
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2149msgid "Click to close this window."
8573b145 2150msgstr "Clique para fechar esta janela"
f4eadf61 2151
8573b145
VZ
2152#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
2153#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
f4eadf61 2154msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 2155msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2156
8573b145
VZ
2157#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
2158#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2159#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
2160#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2161msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 2162msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 2163
5325c2e3
VZ
2164#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
f4eadf61 2166msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 2167msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 2168
5325c2e3
VZ
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2171msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 2172msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 2173
5325c2e3
VZ
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2176msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 2177msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61 2178
5325c2e3
VZ
2179#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2180#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2181msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 2182msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61 2183
5325c2e3
VZ
2184#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2185#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2186msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 2187msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 2188
5325c2e3
VZ
2189#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2190#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2191msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 2192msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61 2193
5325c2e3
VZ
2194#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2195#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2196msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 2197msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 2198
5325c2e3
VZ
2199#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2200#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2201msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 2202msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 2203
5325c2e3
VZ
2204#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2205#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 2206msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 2207msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 2208
8573b145
VZ
2209#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
2210#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2211#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799
2212#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2213#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
2214#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2215#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
2216#: ../src/msw/progdlg.cpp:678
4c6a2cdf 2217#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
dcbb88f0
VZ
2218msgid "Close"
2219msgstr "Fechar"
2220
5325c2e3 2221#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
dcbb88f0
VZ
2222msgid "Close\tAlt-F4"
2223msgstr "Fechar\tAlt-F4"
2224
8573b145
VZ
2225#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
2226#: ../src/generic/mdig.cpp:99
dcbb88f0 2227msgid "Close All"
4c6a2cdf 2228msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 2229
5325c2e3 2230#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2231msgid "Close current document"
e3a50b56 2232msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 2233
5325c2e3 2234#: ../src/generic/logg.cpp:528
dcbb88f0
VZ
2235msgid "Close this window"
2236msgstr "Fechar esta janela"
2237
5325c2e3 2238#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 2239msgid "Color"
8573b145 2240msgstr "Côr"
5325c2e3
VZ
2241
2242#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
7f4fd42e 2243msgid "Colour"
4c6a2cdf 2244msgstr "Cor"
f4eadf61 2245
5325c2e3 2246#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
4c6a2cdf 2247#, c-format
7f4fd42e 2248msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 2249msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e 2250
5325c2e3 2251#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
f4eadf61 2252msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
2253msgstr "Cor:"
2254
5325c2e3 2255#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2256msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 2257msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 2258
5325c2e3 2259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2260msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 2261msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 2262
8573b145
VZ
2263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533
2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
7f4fd42e 2265msgid "Column index not found."
8573b145 2266msgstr "Índice da coluna não achado."
7f4fd42e 2267
5325c2e3 2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
7f4fd42e 2269msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 2270msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 2271
5325c2e3 2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2273msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 2274msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 2275
5325c2e3 2276#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e 2277#, c-format
8573b145
VZ
2278msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2279msgstr "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e será ignorado."
7f4fd42e 2280
5325c2e3 2281#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
8573b145 2282#, c-format
5325c2e3 2283msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
8573b145 2284msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx."
5325c2e3
VZ
2285
2286#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
dcbb88f0 2287msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
8573b145 2288msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
dcbb88f0 2289
5325c2e3 2290#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
dcbb88f0
VZ
2291msgid "Computer"
2292msgstr "Computador"
2293
5325c2e3 2294#: ../src/common/fileconf.cpp:966
dcbb88f0
VZ
2295#, c-format
2296msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
8573b145 2297msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2298
5325c2e3 2299#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
dcbb88f0
VZ
2300msgid "Confirm"
2301msgstr "Confirmar"
2302
5325c2e3 2303#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
dcbb88f0 2304msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2305msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2306
5325c2e3 2307#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
dcbb88f0
VZ
2308msgid "Connecting..."
2309msgstr "Conectando..."
2310
5325c2e3 2311#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
dcbb88f0 2312msgid "Contents"
4c6a2cdf 2313msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2314
5325c2e3 2315#: ../src/common/strconv.cpp:2253
dcbb88f0
VZ
2316#, c-format
2317msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2318msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2319
5325c2e3 2320#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2321msgid "Convert"
8573b145 2322msgstr "Converter"
5325c2e3
VZ
2323
2324#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
dcbb88f0
VZ
2325#, c-format
2326msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2327msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2328
5325c2e3 2329#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
dcbb88f0 2330msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2331msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2332
8573b145
VZ
2333#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2334#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2335msgid "Copy"
4c6a2cdf 2336msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2337
5325c2e3 2338#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2339msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2340msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2341
5325c2e3 2342#: ../src/html/chm.cpp:721
dcbb88f0
VZ
2343#, c-format
2344msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2345msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2346
8573b145
VZ
2347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
2348#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
7f4fd42e 2349msgid "Could not determine column index."
8573b145 2350msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna."
7f4fd42e 2351
5325c2e3 2352#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2353msgid "Could not determine column's position"
8573b145 2354msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna"
7f4fd42e 2355
5325c2e3 2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
5325c2e3 2357msgid "Could not determine number of columns."
8573b145 2358msgstr "Não pôde determinar o número de colunas."
5325c2e3
VZ
2359
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2361msgid "Could not determine number of items"
8573b145 2362msgstr "Não pôde determinar o número de itens"
7f4fd42e 2363
dcbb88f0
VZ
2364#: ../src/html/chm.cpp:274
2365#, c-format
2366msgid "Could not extract %s into %s: %s"
8573b145 2367msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2368
5325c2e3 2369#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
dcbb88f0 2370msgid "Could not find tab for id"
8573b145 2371msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
dcbb88f0 2372
8573b145
VZ
2373#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
2374#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2375#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610
2376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
5325c2e3 2377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
7f4fd42e 2378msgid "Could not get header description."
8573b145 2379msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2380
8573b145
VZ
2381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
7f4fd42e 2383msgid "Could not get items."
8573b145 2384msgstr "Não pôde obter os itens."
7f4fd42e 2385
8573b145
VZ
2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
7f4fd42e 2388msgid "Could not get property flags."
8573b145 2389msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2390
5325c2e3 2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2392msgid "Could not get selected items."
8573b145 2393msgstr "Não pôde obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2394
dcbb88f0
VZ
2395#: ../src/html/chm.cpp:445
2396#, c-format
2397msgid "Could not locate file '%s'."
8573b145 2398msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2399
5325c2e3 2400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2401msgid "Could not remove column."
8573b145 2402msgstr "Não pôde remover a coluna."
21eadc1a 2403
5325c2e3 2404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2405msgid "Could not retrieve number of items"
8573b145 2406msgstr "Não pôde recuperar o número de itens"
7f4fd42e 2407
5325c2e3 2408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
7f4fd42e 2409msgid "Could not set alignment."
8573b145 2410msgstr "Não pôde definir o alinhamento."
7f4fd42e 2411
5325c2e3 2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
7f4fd42e 2413msgid "Could not set column width."
8573b145 2414msgstr "Não pôde definir a largura da coluna."
7f4fd42e 2415
5325c2e3 2416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
7f4fd42e 2417msgid "Could not set header description."
8573b145 2418msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2419
5325c2e3 2420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
7f4fd42e 2421msgid "Could not set icon."
8573b145 2422msgstr "Não pôde definir o ícone."
7f4fd42e 2423
5325c2e3 2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
7f4fd42e 2425msgid "Could not set maximum width."
8573b145 2426msgstr "Não pôde definir a largura máxima."
21eadc1a 2427
5325c2e3 2428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
7f4fd42e 2429msgid "Could not set minimum width."
8573b145 2430msgstr "Não pôde definir a largura mínima."
7f4fd42e 2431
8573b145
VZ
2432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
2433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2434msgid "Could not set property flags."
8573b145 2435msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2436
5325c2e3 2437#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
dcbb88f0 2438msgid "Could not start document preview."
8573b145 2439msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2440
8573b145
VZ
2441#: ../src/generic/printps.cpp:179
2442#: ../src/msw/printwin.cpp:206
2443#: ../src/gtk/print.cpp:1069
2444#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
dcbb88f0 2445msgid "Could not start printing."
8573b145 2446msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
dcbb88f0 2447
5325c2e3 2448#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
dcbb88f0 2449msgid "Could not transfer data to window"
8573b145 2450msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2451
5325c2e3 2452#: ../src/os2/thread.cpp:161
dcbb88f0 2453msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
8573b145 2454msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex"
dcbb88f0 2455
8573b145
VZ
2456#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
2457#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
2458#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
2459#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
4c6a2cdf 2460#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
dcbb88f0 2461msgid "Couldn't add an image to the image list."
8573b145 2462msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2463
8573b145
VZ
2464#: ../src/msw/timer.cpp:135
2465#: ../src/os2/timer.cpp:114
dcbb88f0 2466msgid "Couldn't create a timer"
8573b145 2467msgstr "Não pôde criar um timer"
dcbb88f0 2468
8573b145
VZ
2469#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2470#: ../src/mgl/cursor.cpp:153
dcbb88f0 2471msgid "Couldn't create cursor."
8573b145 2472msgstr "Não pôde criar o cursor."
dcbb88f0 2473
5325c2e3 2474#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2475msgid "Couldn't create the overlay window"
8573b145 2476msgstr "Não pôde crirar a janela overlay"
f4eadf61 2477
5325c2e3 2478#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2479msgid "Couldn't enumerate translations"
8573b145 2480msgstr "Não pôde enumerar as traduções"
5325c2e3 2481
7f4fd42e 2482#: ../src/common/dynlib.cpp:157
dcbb88f0
VZ
2483#, c-format
2484msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
8573b145 2485msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2486
5325c2e3 2487#: ../src/gtk/print.cpp:2019
7f4fd42e 2488msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8573b145 2489msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e 2490
5325c2e3 2491#: ../src/msw/thread.cpp:927
dcbb88f0 2492msgid "Couldn't get the current thread pointer"
8573b145 2493msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
dcbb88f0 2494
5325c2e3 2495#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2496msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
8573b145 2497msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2498
5325c2e3 2499#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2500msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
8573b145 2501msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF."
5325c2e3
VZ
2502
2503#: ../src/common/imagpng.cpp:660
dcbb88f0 2504msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
8573b145 2505msgstr "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória insuficiente."
dcbb88f0 2506
f4eadf61 2507#: ../src/unix/sound.cpp:471
dcbb88f0
VZ
2508#, c-format
2509msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
8573b145 2510msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2511
5325c2e3 2512#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
dcbb88f0
VZ
2513#, c-format
2514msgid "Couldn't open audio: %s"
8573b145 2515msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2516
7f4fd42e 2517#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
dcbb88f0
VZ
2518#, c-format
2519msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
8573b145 2520msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2521
5325c2e3 2522#: ../src/os2/thread.cpp:178
dcbb88f0 2523msgid "Couldn't release a mutex"
8573b145 2524msgstr "Não pôde liberar um mutex"
dcbb88f0 2525
5325c2e3 2526#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
dcbb88f0
VZ
2527#, c-format
2528msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
8573b145 2529msgstr "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
dcbb88f0 2530
8573b145
VZ
2531#: ../src/common/imagpng.cpp:749
2532#: ../src/common/imagpng.cpp:760
5325c2e3 2533#: ../src/common/imagpng.cpp:770
dcbb88f0 2534msgid "Couldn't save PNG image."
8573b145 2535msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2536
5325c2e3 2537#: ../src/msw/thread.cpp:694
dcbb88f0 2538msgid "Couldn't terminate thread"
8573b145 2539msgstr "Não pôde concluir o thread"
dcbb88f0 2540
5325c2e3 2541#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
8573b145 2542#, c-format
5325c2e3 2543msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
8573b145 2544msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2545
7f4fd42e 2546#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
dcbb88f0 2547msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2548msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2549
8573b145
VZ
2550#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2551#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
dcbb88f0 2552msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2553msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2554
5325c2e3 2555#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
5325c2e3 2556msgid "Ctrl+"
8573b145 2557msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2558
8573b145
VZ
2559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310
2560#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2561#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2562#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
dcbb88f0 2563msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2564msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2565
5325c2e3 2566#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
dcbb88f0 2567msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2568msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2569
7f4fd42e 2570#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2571msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2572msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e 2573
5325c2e3 2574#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 2575msgid "Customize Columns"
8573b145 2576msgstr "Personalizar Colunas"
5325c2e3 2577
8573b145
VZ
2578#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2579#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2580msgid "Cut"
4c6a2cdf 2581msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2582
5325c2e3 2583#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2584msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2585msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2586
5325c2e3 2587#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
dcbb88f0 2588msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2589msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2590
f4eadf61 2591#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2592msgid "D sheet, 22 x 34 in"
8573b145 2593msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
dcbb88f0 2594
5325c2e3 2595#: ../src/msw/dde.cpp:705
dcbb88f0 2596msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2597msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2598
5325c2e3 2599#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2600msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2601msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2602
5325c2e3 2603#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2604msgid "DEL"
e3a50b56 2605msgstr "DEL"
f4eadf61 2606
5325c2e3 2607#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2608msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2609msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2610
5325c2e3 2611#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
dcbb88f0 2612msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8573b145 2613msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
dcbb88f0 2614
5325c2e3 2615#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
dcbb88f0 2616msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2617msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2618
5325c2e3 2619#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
dcbb88f0 2620msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2621msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2622
5325c2e3 2623#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
dcbb88f0 2624msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2625msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2626
5325c2e3 2627#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
dcbb88f0 2628msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2629msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2630
5325c2e3 2631#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2632msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2633msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61
MB
2634
2635#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
2636msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2637msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2638
5325c2e3 2639#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2640msgid "DOWN"
e3a50b56 2641msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2642
5325c2e3
VZ
2643#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2644msgid "Dashed"
2f783a23 2645msgstr "Tracejado"
5325c2e3
VZ
2646
2647#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2648msgid "Data object has invalid data format"
8573b145 2649msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido"
7f4fd42e 2650
5325c2e3 2651#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
7f4fd42e 2652msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2653msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2654
5325c2e3 2655#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2656#, c-format
2657msgid "Debug report \"%s\""
8573b145 2658msgstr "Relatório do debug \"%s\""
9a81018e 2659
f4eadf61 2660#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2661msgid "Debug report couldn't be created."
8573b145 2662msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
9a81018e 2663
5325c2e3 2664#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2665msgid "Debug report generation has failed."
8573b145 2666msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
9a81018e 2667
5325c2e3 2668#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
2669msgid "Decorative"
2670msgstr "Decorativo"
2671
5325c2e3 2672#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
dcbb88f0 2673msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2674msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2675
5325c2e3 2676#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2677msgid "Default font"
4c6a2cdf 2678msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e 2679
5325c2e3 2680#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2681msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2682msgstr "Impressora padrão"
81486341 2683
8573b145
VZ
2684#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946
2685#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2686#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2687msgid "Delete"
4c6a2cdf 2688msgstr "Apagar"
f4eadf61 2689
5325c2e3 2690#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2691msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2692msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2693
5325c2e3 2694#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
f4eadf61 2695msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2696msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2697
8573b145
VZ
2698#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945
2699#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
5325c2e3 2700#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
f4eadf61 2701msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2702msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2703
5325c2e3 2704#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0 2705msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2706msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2707
5325c2e3 2708#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2709msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2710msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2711
5325c2e3 2712#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
e3a50b56 2713#, c-format
f4eadf61 2714msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2715msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61
MB
2716
2717#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
dcbb88f0
VZ
2718#, c-format
2719msgid "Deleted stale lock file '%s'."
8573b145 2720msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'."
dcbb88f0 2721
7f4fd42e 2722#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2723#, c-format
2724msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2725msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2726
5325c2e3 2727#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2728msgid "Descending"
8573b145 2729msgstr "Descendente"
5325c2e3
VZ
2730
2731#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2732msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2733msgstr "Área de trabalho"
81486341 2734
7f4fd42e 2735#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2736msgid "Developed by "
e3a50b56 2737msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2738
5325c2e3 2739#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2740msgid "Developers"
4c6a2cdf 2741msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2742
5325c2e3 2743#: ../src/msw/dialup.cpp:394
8573b145
VZ
2744msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2745msgstr "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2746
5325c2e3 2747#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
dcbb88f0 2748msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2749msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2750
7f4fd42e 2751#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2752#, c-format
2753msgid "DirectFB error %d occured."
8573b145 2754msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d."
f4eadf61 2755
5325c2e3 2756#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2757msgid "Directories"
4c6a2cdf 2758msgstr "Diretórios"
62603868 2759
5325c2e3 2760#: ../src/common/filefn.cpp:1254
dcbb88f0
VZ
2761#, c-format
2762msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2763msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2764
5325c2e3 2765#: ../src/common/filefn.cpp:1278
8573b145 2766#, c-format
5325c2e3 2767msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
8573b145 2768msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado"
5325c2e3
VZ
2769
2770#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
dcbb88f0
VZ
2771#, c-format
2772msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
4c6a2cdf 2773msgstr "O diretório '%s' não existe!"
dcbb88f0 2774
7f4fd42e 2775#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
dcbb88f0 2776msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2777msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2778
5325c2e3 2779#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
dcbb88f0 2780msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2781msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2782
5325c2e3
VZ
2783#: ../src/common/docview.cpp:454
2784msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
8573b145 2785msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?"
5325c2e3
VZ
2786
2787#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
8573b145
VZ
2788msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2789msgstr "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso sensitivo."
21eadc1a 2790
5325c2e3 2791#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
dcbb88f0 2792msgid "Display options dialog"
8573b145 2793msgstr "Exibir o diálogo das opções"
dcbb88f0 2794
5325c2e3 2795#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61 2796msgid "Displays help as you browse the books on the left."
8573b145 2797msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda."
f4eadf61 2798
5325c2e3 2799#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
21eadc1a 2800msgid ""
8573b145 2801"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
21eadc1a
RL
2802"Current value is \n"
2803"%s, \n"
2804"New value is \n"
2805"%s %1"
2806msgstr ""
8573b145 2807"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s\" ?\n"
4c6a2cdf 2808"O valor atual é \n"
d04a92f0 2809"%s, \n"
4c6a2cdf 2810"O novo valor é \n"
d04a92f0 2811"%s %1"
21eadc1a 2812
5325c2e3 2813#: ../src/common/docview.cpp:530
8573b145 2814#, c-format
5325c2e3 2815msgid "Do you want to save changes to %s?"
8573b145 2816msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
dcbb88f0 2817
7f4fd42e 2818#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2819msgid "Documentation by "
8573b145 2820msgstr "Documentação de"
f4eadf61 2821
5325c2e3 2822#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2823msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2824msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e 2825
5325c2e3 2826#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2827msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2828msgstr "Não Salvar"
81486341 2829
8573b145
VZ
2830#: ../src/msw/frame.cpp:123
2831#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
dcbb88f0 2832msgid "Done"
4c6a2cdf 2833msgstr "Feito"
dcbb88f0 2834
8573b145
VZ
2835#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471
2836#: ../src/msw/progdlg.cpp:406
dcbb88f0 2837msgid "Done."
4c6a2cdf 2838msgstr "Feito."
dcbb88f0 2839
5325c2e3 2840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2841msgid "Dotted"
8573b145 2842msgstr "Pontilhado"
5325c2e3
VZ
2843
2844#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2845msgid "Double"
8573b145 2846msgstr "Duplo"
5325c2e3 2847
f4eadf61 2848#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2849msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2850msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2851
5325c2e3 2852#: ../src/common/xtixml.cpp:274
dcbb88f0
VZ
2853#, c-format
2854msgid "Doubly used id : %d"
2855msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2856
8573b145
VZ
2857#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2858#: ../src/common/stockitem.cpp:154
dcbb88f0
VZ
2859msgid "Down"
2860msgstr "Para baixo"
2861
f4eadf61 2862#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 2863msgid "E sheet, 34 x 44 in"
8573b145 2864msgstr "Folha E 34 x 44"
dcbb88f0 2865
5325c2e3 2866#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2867msgid "END"
e3a50b56 2868msgstr "END"
f4eadf61 2869
5325c2e3 2870#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2871msgid "ENTER"
e3a50b56 2872msgstr "ENTER"
f4eadf61 2873
5325c2e3 2874#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
5325c2e3 2875msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
8573b145 2876msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify"
5325c2e3
VZ
2877
2878#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2879msgid "ESC"
e3a50b56 2880msgstr "ESC"
f4eadf61 2881
5325c2e3 2882#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2883msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2884msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2885
5325c2e3 2886#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2887msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2888msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2889
5325c2e3 2890#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2891msgid "Edit"
8573b145 2892msgstr "Editar"
5325c2e3
VZ
2893
2894#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2895msgid "Edit item"
2896msgstr "Editar item"
2897
5325c2e3
VZ
2898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2900msgid "Enable the height value."
8573b145 2901msgstr "Ativar o valor altura."
5325c2e3
VZ
2902
2903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2905msgid "Enable the width value."
8573b145 2906msgstr "Ativar o valor largura"
5325c2e3
VZ
2907
2908#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
5325c2e3 2910msgid "Enable vertical alignment."
8573b145 2911msgstr "Ativar alinhamento vertical."
5325c2e3
VZ
2912
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2915msgid "Enable vertical offset."
8573b145 2916msgstr "Ativar offset vertical."
5325c2e3
VZ
2917
2918#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2919#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2920msgid "Enables a background colour."
8573b145 2921msgstr "Ativar uma côr de fundo."
dcbb88f0 2922
5325c2e3 2923#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
f4eadf61 2924msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2925msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2926
5325c2e3 2927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2928msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2929msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2930
5325c2e3 2931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
7f4fd42e 2932msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2933msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e 2934
5325c2e3 2935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
f4eadf61 2936msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2937msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61 2938
5325c2e3 2939#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
e3a50b56 2940#, c-format
9a81018e 2941msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2942msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2943
5325c2e3 2944#: ../src/generic/helpext.cpp:464
dcbb88f0 2945msgid "Entries found"
8573b145 2946msgstr "Entradas achadas"
dcbb88f0 2947
f4eadf61 2948#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2949msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2950msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2951
5325c2e3 2952#: ../src/common/config.cpp:476
21eadc1a 2953#, c-format
8573b145
VZ
2954msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2955msgstr "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u em '%s'."
2956
2957#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
2958#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2959#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
2960#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2961#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
2962#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2963#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
2964#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2965#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
2966#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2967#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2968#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0
VZ
2969msgid "Error"
2970msgstr "Erro"
2971
5325c2e3 2972#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2973msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2974msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e 2975
5325c2e3 2976#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
5325c2e3 2977msgid "Error closing kqueue instance"
8573b145 2978msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue"
5325c2e3 2979
7f4fd42e 2980#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
dcbb88f0 2981msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2982msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2983
5325c2e3 2984#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2985msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2986msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2987
5325c2e3
VZ
2988#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
2989#, c-format
2990msgid "Error in resource: %s"
8573b145 2991msgstr "Erro no recurso: %s"
5325c2e3
VZ
2992
2993#: ../src/common/fileconf.cpp:454
dcbb88f0 2994msgid "Error reading config options."
8573b145 2995msgstr "Erro ao ler as opções da config."
dcbb88f0 2996
5325c2e3 2997#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2998msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 2999msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 3000
5325c2e3 3001#: ../src/gtk/print.cpp:670
7f4fd42e 3002msgid "Error while printing: "
8573b145 3003msgstr "Erro enquanto imprimia:"
7f4fd42e 3004
5325c2e3 3005#: ../src/common/log.cpp:425
dcbb88f0
VZ
3006msgid "Error: "
3007msgstr "Erro: "
3008
5325c2e3 3009#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0
VZ
3010msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3011msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3012
5325c2e3
VZ
3013#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3014msgid "Event queue overflowed"
8573b145 3015msgstr "Fila do evento sobrecarregada"
dcbb88f0 3016
5325c2e3 3017#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
9a81018e 3018msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
4c6a2cdf 3019msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
9a81018e 3020
5325c2e3
VZ
3021#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3022msgid "Execute"
8573b145 3023msgstr "Executar"
5325c2e3
VZ
3024
3025#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
dcbb88f0
VZ
3026#, c-format
3027msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 3028msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 3029
5325c2e3 3030#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
dcbb88f0
VZ
3031#, c-format
3032msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 3033msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 3034
f4eadf61 3035#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0 3036msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8573b145 3037msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
dcbb88f0 3038
5325c2e3 3039#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 3040#, c-format
8573b145
VZ
3041msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3042msgstr "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será sobrescrito."
21eadc1a 3043
5325c2e3 3044#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
dcbb88f0 3045msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 3046msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 3047
5325c2e3 3048#: ../src/html/chm.cpp:728
dcbb88f0
VZ
3049#, c-format
3050msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 3051msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 3052
8573b145
VZ
3053#: ../src/common/accelcmn.cpp:237
3054#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
f4eadf61 3055msgid "F"
e3a50b56 3056msgstr "F"
f4eadf61 3057
5325c2e3 3058#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
5325c2e3 3059msgid "Face Name"
8573b145 3060msgstr "Nome da Face"
5325c2e3 3061
f4eadf61 3062#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
dcbb88f0 3063msgid "Failed to access lock file."
8573b145 3064msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
dcbb88f0 3065
5325c2e3 3066#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
4c6a2cdf 3067#, c-format
7f4fd42e 3068msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3069msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e 3070
5325c2e3 3071#: ../src/msw/dib.cpp:551
8573b145 3072#, c-format
5325c2e3 3073msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
8573b145 3074msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap."
5325c2e3
VZ
3075
3076#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 3077msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 3078msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e 3079
5325c2e3 3080#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
dcbb88f0 3081msgid "Failed to change video mode"
8573b145 3082msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
dcbb88f0 3083
5325c2e3 3084#: ../src/common/image.cpp:2932
8573b145 3085#, c-format
5325c2e3 3086msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
8573b145 3087msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"."
5325c2e3 3088
f4eadf61 3089#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
e3a50b56 3090#, c-format
9a81018e 3091msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
8573b145 3092msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"."
9a81018e 3093
5325c2e3 3094#: ../src/common/filename.cpp:216
dcbb88f0 3095msgid "Failed to close file handle"
8573b145 3096msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
dcbb88f0 3097
f4eadf61 3098#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
dcbb88f0
VZ
3099#, c-format
3100msgid "Failed to close lock file '%s'"
8573b145 3101msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3102
5325c2e3 3103#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
dcbb88f0 3104msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 3105msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 3106
7f4fd42e 3107#: ../src/x11/utils.cpp:207
e3a50b56 3108#, c-format
f4eadf61 3109msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 3110msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 3111
5325c2e3 3112#: ../src/msw/dialup.cpp:819
dcbb88f0 3113msgid "Failed to connect: missing username/password."
8573b145 3114msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
dcbb88f0 3115
5325c2e3 3116#: ../src/msw/dialup.cpp:765
dcbb88f0 3117msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
8573b145 3118msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar."
dcbb88f0 3119
5325c2e3 3120#: ../src/common/textfile.cpp:201
4c6a2cdf 3121#, c-format
7f4fd42e 3122msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 3123msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 3124
5325c2e3 3125#: ../src/generic/logg.cpp:982
5325c2e3 3126msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
8573b145 3127msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência."
5325c2e3
VZ
3128
3129#: ../src/msw/registry.cpp:692
dcbb88f0
VZ
3130#, c-format
3131msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 3132msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 3133
5325c2e3 3134#: ../src/msw/registry.cpp:701
dcbb88f0
VZ
3135#, c-format
3136msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3137msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3138
5325c2e3 3139#: ../src/common/filefn.cpp:1056
dcbb88f0
VZ
3140#, c-format
3141msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 3142msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 3143
5325c2e3 3144#: ../src/msw/registry.cpp:679
e3a50b56 3145#, c-format
21eadc1a 3146msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3147msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 3148
5325c2e3 3149#: ../src/msw/dde.cpp:1070
dcbb88f0 3150msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 3151msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 3152
5325c2e3 3153#: ../src/msw/mdi.cpp:569
dcbb88f0 3154msgid "Failed to create MDI parent frame."
8573b145 3155msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame."
dcbb88f0 3156
5325c2e3 3157#: ../src/common/filename.cpp:981
dcbb88f0 3158msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 3159msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 3160
5325c2e3 3161#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
dcbb88f0 3162msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 3163msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 3164
5325c2e3 3165#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
8573b145 3166#, c-format
5325c2e3 3167msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
8573b145 3168msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\""
5325c2e3
VZ
3169
3170#: ../src/msw/dde.cpp:443
dcbb88f0
VZ
3171#, c-format
3172msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 3173msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 3174
5325c2e3 3175#: ../src/msw/cursor.cpp:213
dcbb88f0 3176msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 3177msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 3178
f4eadf61 3179#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
e3a50b56 3180#, c-format
9a81018e 3181msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 3182msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 3183
7f4fd42e 3184#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
21eadc1a
RL
3185#, c-format
3186msgid ""
3187"Failed to create directory '%s'\n"
3188"(Do you have the required permissions?)"
3189msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3190"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
3191"(Você tem as permissões necessárias?)"
21eadc1a 3192
5325c2e3 3193#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3194msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 3195msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e 3196
5325c2e3 3197#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
dcbb88f0
VZ
3198#, c-format
3199msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 3200msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 3201
7f4fd42e 3202#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
dcbb88f0
VZ
3203#, c-format
3204msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
8573b145 3205msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 3206
5325c2e3 3207#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e 3208msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
8573b145 3209msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento."
7f4fd42e 3210
5325c2e3 3211#: ../src/html/winpars.cpp:733
dcbb88f0
VZ
3212#, c-format
3213msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 3214msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 3215
5325c2e3 3216#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
dcbb88f0 3217msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 3218msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 3219
5325c2e3 3220#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
dcbb88f0 3221msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 3222msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 3223
5325c2e3 3224#: ../src/msw/dde.cpp:724
dcbb88f0 3225msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3226msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3227
8573b145
VZ
3228#: ../src/msw/dialup.cpp:651
3229#: ../src/msw/dialup.cpp:886
dcbb88f0
VZ
3230#, c-format
3231msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3232msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3233
8573b145
VZ
3234#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
3235#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
dcbb88f0 3236#, c-format
62603868 3237msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 3238msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 3239
5325c2e3 3240#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3241msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 3242msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 3243
5325c2e3 3244#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
8573b145 3245#, c-format
5325c2e3 3246msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
8573b145 3247msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\""
5325c2e3 3248
8573b145
VZ
3249#: ../src/common/regex.cpp:435
3250#: ../src/common/regex.cpp:483
e3a50b56 3251#, c-format
f4eadf61 3252msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
8573b145 3253msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s"
f4eadf61 3254
5325c2e3 3255#: ../src/msw/dialup.cpp:717
dcbb88f0
VZ
3256#, c-format
3257msgid "Failed to get ISP names: %s"
8573b145 3258msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
5325c2e3
VZ
3259
3260#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
8573b145 3261#, c-format
5325c2e3 3262msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
8573b145 3263msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\""
dcbb88f0 3264
5325c2e3 3265#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
dcbb88f0 3266msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 3267msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 3268
5325c2e3 3269#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
dcbb88f0 3270msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 3271msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 3272
5325c2e3 3273#: ../src/common/filefn.cpp:1471
dcbb88f0 3274msgid "Failed to get the working directory"
8573b145 3275msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
dcbb88f0 3276
f4eadf61 3277#: ../src/univ/theme.cpp:114
dcbb88f0 3278msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
8573b145 3279msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
dcbb88f0 3280
f4eadf61 3281#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
dcbb88f0 3282msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 3283msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 3284
5325c2e3 3285#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
dcbb88f0 3286msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 3287msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 3288
5325c2e3 3289#: ../src/msw/dialup.cpp:881
4c6a2cdf 3290#, c-format
7f4fd42e 3291msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3292msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e 3293
5325c2e3 3294#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
f4eadf61 3295msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 3296msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61
MB
3297
3298#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
e3a50b56 3299#, c-format
21eadc1a 3300msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
8573b145 3301msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3302
5325c2e3 3303#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3304msgid "Failed to install signal handler"
8573b145 3305msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
7f4fd42e 3306
5325c2e3 3307#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
8573b145
VZ
3308msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
3309msgstr "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - por favor reinicie o programa"
21eadc1a 3310
5325c2e3 3311#: ../src/msw/utils.cpp:747
dcbb88f0
VZ
3312#, c-format
3313msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 3314msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 3315
5325c2e3 3316#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
8573b145 3317#, c-format
5325c2e3 3318msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
8573b145 3319msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'."
5325c2e3
VZ
3320
3321#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
8573b145 3322#, c-format
5325c2e3 3323msgid "Failed to load image %d from stream."
8573b145 3324msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream."
5325c2e3 3325
8573b145
VZ
3326#: ../src/common/image.cpp:2250
3327#: ../src/common/image.cpp:2269
3328#, c-format
5325c2e3 3329msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
8573b145 3330msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3331
5325c2e3 3332#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
e3a50b56 3333#, c-format
81486341 3334msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
8573b145 3335msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
81486341 3336
5325c2e3 3337#: ../src/msw/volume.cpp:328
dcbb88f0 3338msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 3339msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 3340
5325c2e3 3341#: ../src/msw/utils.cpp:1128
8573b145 3342#, c-format
5325c2e3 3343msgid "Failed to load resource \"%s\"."
8573b145 3344msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3345
7f4fd42e 3346#: ../src/common/dynlib.cpp:105
dcbb88f0
VZ
3347#, c-format
3348msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 3349msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 3350
5325c2e3 3351#: ../src/msw/utils.cpp:1135
8573b145 3352#, c-format
5325c2e3 3353msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
8573b145 3354msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3355
f4eadf61 3356#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
dcbb88f0
VZ
3357#, c-format
3358msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
8573b145 3359msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3360
5325c2e3 3361#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3362#, c-format
3363msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3364msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e 3365
5325c2e3 3366#: ../src/common/filename.cpp:2531
dcbb88f0
VZ
3367#, c-format
3368msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 3369msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3370
5325c2e3 3371#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3372msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 3373msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e 3374
5325c2e3 3375#: ../src/common/filename.cpp:199
4c6a2cdf 3376#, c-format
7f4fd42e 3377msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 3378msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e 3379
5325c2e3 3380#: ../src/common/filename.cpp:204
4c6a2cdf 3381#, c-format
7f4fd42e 3382msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 3383msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0
VZ
3384
3385#: ../src/html/chm.cpp:142
3386#, c-format
3387msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 3388msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 3389
5325c2e3 3390#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
4c6a2cdf 3391#, c-format
7f4fd42e 3392msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 3393msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e 3394
5325c2e3 3395#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
8573b145 3396#, c-format
5325c2e3 3397msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
8573b145 3398msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento."
5325c2e3 3399
7f4fd42e 3400#: ../src/x11/utils.cpp:226
e3a50b56 3401#, c-format
f4eadf61 3402msgid "Failed to open display \"%s\"."
8573b145 3403msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\""
f4eadf61 3404
5325c2e3 3405#: ../src/common/filename.cpp:1016
dcbb88f0 3406msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3407msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3408
5325c2e3 3409#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
dcbb88f0 3410msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3411msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3412
5325c2e3 3413#: ../src/common/translation.cpp:1014
8573b145 3414#, c-format
5325c2e3 3415msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
8573b145 3416msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
5325c2e3
VZ
3417
3418#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
dcbb88f0 3419msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3420msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3421
f4eadf61 3422#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
dcbb88f0 3423msgid "Failed to read PID from lock file."
8573b145 3424msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
dcbb88f0 3425
5325c2e3 3426#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3427msgid "Failed to read config options."
8573b145 3428msgstr "Falhou em ler as opções de config."
7f4fd42e 3429
5325c2e3 3430#: ../src/common/docview.cpp:677
8573b145 3431#, c-format
5325c2e3 3432msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
8573b145 3433msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"."
5325c2e3
VZ
3434
3435#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
5325c2e3 3436msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
8573b145 3437msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe"
5325c2e3
VZ
3438
3439#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e 3440msgid "Failed to read from wake-up pipe"
8573b145 3441msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
7f4fd42e 3442
5325c2e3 3443#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
dcbb88f0 3444msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3445msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3446
5325c2e3 3447#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
dcbb88f0 3448msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3449msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3450
7f4fd42e 3451#: ../src/msw/dde.cpp:294
dcbb88f0
VZ
3452#, c-format
3453msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3454msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3455
5325c2e3 3456#: ../src/common/fontmap.cpp:244
dcbb88f0
VZ
3457#, c-format
3458msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3459msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3460
f4eadf61 3461#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
e3a50b56 3462#, c-format
9a81018e 3463msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
8573b145 3464msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
9a81018e 3465
f4eadf61 3466#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
dcbb88f0
VZ
3467#, c-format
3468msgid "Failed to remove lock file '%s'"
8573b145 3469msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3470
f4eadf61 3471#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
dcbb88f0
VZ
3472#, c-format
3473msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
8573b145 3474msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
dcbb88f0 3475
5325c2e3 3476#: ../src/msw/registry.cpp:529
dcbb88f0
VZ
3477#, c-format
3478msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3479msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3480
5325c2e3 3481#: ../src/common/filefn.cpp:1169
f4eadf61 3482#, c-format
8573b145
VZ
3483msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3484msgstr "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já existe."
f4eadf61 3485
5325c2e3 3486#: ../src/msw/registry.cpp:634
dcbb88f0
VZ
3487#, c-format
3488msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3489msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3490
5325c2e3 3491#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
dcbb88f0 3492msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3493msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3494
5325c2e3 3495#: ../src/common/filename.cpp:2625
dcbb88f0
VZ
3496#, c-format
3497msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3498msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3499
5325c2e3 3500#: ../src/msw/dialup.cpp:488
dcbb88f0 3501msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
8573b145 3502msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
dcbb88f0 3503
5325c2e3 3504#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
dcbb88f0 3505msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3506msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3507
5325c2e3 3508#: ../src/common/docview.cpp:648
8573b145 3509#, c-format
5325c2e3 3510msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
8573b145 3511msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"."
5325c2e3
VZ
3512
3513#: ../src/msw/dib.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3514#, c-format
3515msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
8573b145 3516msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3517
5325c2e3 3518#: ../src/msw/dde.cpp:765
dcbb88f0 3519msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3520msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3521
5325c2e3 3522#: ../src/common/ftp.cpp:407
dcbb88f0
VZ
3523#, c-format
3524msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3525msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3526
5325c2e3 3527#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
dcbb88f0 3528msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3529msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3530
f4eadf61 3531#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
e3a50b56 3532#, c-format
21eadc1a 3533msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
8573b145 3534msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3535
5325c2e3 3536#: ../src/common/file.cpp:551
dcbb88f0 3537msgid "Failed to set temporary file permissions"
8573b145 3538msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
dcbb88f0 3539
5325c2e3 3540#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
f4eadf61 3541msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3542msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3543
8573b145
VZ
3544#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
3545#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
dcbb88f0
VZ
3546#, c-format
3547msgid "Failed to set thread priority %d."
8573b145 3548msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
dcbb88f0 3549
5325c2e3
VZ
3550#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3551msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
8573b145 3552msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar."
5325c2e3
VZ
3553
3554#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
dcbb88f0
VZ
3555#, c-format
3556msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3557msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3558
5325c2e3 3559#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
5325c2e3 3560msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
8573b145 3561msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador"
5325c2e3
VZ
3562
3563#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e 3564msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
8573b145 3565msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
7f4fd42e 3566
5325c2e3 3567#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
dcbb88f0 3568msgid "Failed to terminate a thread."
8573b145 3569msgstr "Falhou em concluir um thread."
dcbb88f0 3570
5325c2e3 3571#: ../src/msw/dde.cpp:743
dcbb88f0 3572msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3573msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3574
5325c2e3 3575#: ../src/msw/dialup.cpp:961
dcbb88f0
VZ
3576#, c-format
3577msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3578msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3579
5325c2e3 3580#: ../src/common/filename.cpp:2546
dcbb88f0
VZ
3581#, c-format
3582msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3583msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3584
f4eadf61 3585#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3586#, c-format
3587msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
8573b145 3588msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3589
7f4fd42e 3590#: ../src/msw/dde.cpp:315
dcbb88f0
VZ
3591#, c-format
3592msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3593msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3594
5325c2e3 3595#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
4c6a2cdf 3596#, c-format
7f4fd42e 3597msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
8573b145 3598msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e 3599
5325c2e3 3600#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3601msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3602msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3603
5325c2e3 3604#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
e3a50b56 3605#, c-format
9a81018e 3606msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
8573b145 3607msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
9a81018e 3608
f4eadf61 3609#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
dcbb88f0
VZ
3610#, c-format
3611msgid "Failed to write to lock file '%s'"
8573b145 3612msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3613
5325c2e3 3614#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 3615msgid "False"
8573b145 3616msgstr "Falso"
dcbb88f0 3617
5325c2e3 3618#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
5325c2e3 3619msgid "Family"
8573b145 3620msgstr "Família"
dcbb88f0 3621
8573b145
VZ
3622#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3623#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
dcbb88f0
VZ
3624msgid "File"
3625msgstr "Arquivo"
3626
5325c2e3 3627#: ../src/common/docview.cpp:665
8573b145 3628#, c-format
5325c2e3 3629msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
8573b145 3630msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
5325c2e3
VZ
3631
3632#: ../src/common/docview.cpp:642
8573b145 3633#, c-format
5325c2e3 3634msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
8573b145 3635msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação."
5325c2e3
VZ
3636
3637#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
dcbb88f0
VZ
3638#, c-format
3639msgid "File %s does not exist."
4c6a2cdf 3640msgstr "O arquivo %s não existe."
dcbb88f0 3641
5325c2e3 3642#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
dcbb88f0
VZ
3643#, c-format
3644msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3645msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3646
5325c2e3 3647#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e3a50b56 3648#, c-format
21eadc1a
RL
3649msgid ""
3650"File '%s' already exists.\n"
3651"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3652msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3653"O arquivo '%s' já existe.\n"
3654"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3655
8573b145
VZ
3656#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381
3657#: ../src/common/textcmn.cpp:853
dcbb88f0 3658msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3659msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3660
5325c2e3 3661#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
8573b145 3662#, c-format
5325c2e3 3663msgid "File dialog failed with error code %0lx."
8573b145 3664msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx."
5325c2e3
VZ
3665
3666#: ../src/common/docview.cpp:1749
dcbb88f0 3667msgid "File error"
4c6a2cdf 3668msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3669
8573b145
VZ
3670#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3671#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
dcbb88f0 3672msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3673msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3674
5325c2e3
VZ
3675#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3676msgid "File system containing watched object was unmounted"
8573b145 3677msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado"
5325c2e3
VZ
3678
3679#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3680msgid "Files"
e3a50b56 3681msgstr "Arquivos"
62603868 3682
5325c2e3 3683#: ../src/common/filefn.cpp:1772
e3a50b56 3684#, c-format
21eadc1a 3685msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3686msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3687
5325c2e3 3688#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3689msgid "Filter"
e3a50b56 3690msgstr "Filtro"
62603868 3691
8573b145
VZ
3692#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3693#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
dcbb88f0 3694msgid "Find"
4c6a2cdf 3695msgstr "Achar"
dcbb88f0 3696
5325c2e3 3697#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3698msgid "First"
8573b145 3699msgstr "Primeiro"
5325c2e3
VZ
3700
3701#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
5325c2e3 3702msgid "First page"
8573b145 3703msgstr "Primeira página"
5325c2e3
VZ
3704
3705#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
dcbb88f0 3706msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3707msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3708
7f4fd42e 3709#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
dcbb88f0 3710msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
8573b145 3711msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3712
5325c2e3
VZ
3713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3714msgid "Floating"
8573b145 3715msgstr "Flutuante"
5325c2e3
VZ
3716
3717#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3718msgid "Floppy"
8573b145 3719msgstr "Disquete"
5325c2e3 3720
f4eadf61 3721#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0 3722msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3723msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3724
8573b145
VZ
3725#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321
3726#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
5325c2e3 3727#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3728msgid "Font"
e3a50b56 3729msgstr "Fonte"
f4eadf61 3730
5325c2e3 3731#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3732msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3733msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3734
5325c2e3 3735#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
dcbb88f0
VZ
3736msgid "Font size:"
3737msgstr "Tamanho da fonte:"
3738
5325c2e3 3739#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3740msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3741msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3742
5325c2e3 3743#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
f4eadf61 3744msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3745msgstr "Fonte:"
3746
5325c2e3 3747#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3748#, c-format
3749msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
8573b145 3750msgstr "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e 3751
5325c2e3 3752#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
dcbb88f0 3753msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3754msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3755
5325c2e3 3756#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3757msgid "Forward"
8573b145 3758msgstr "Pra frente"
5325c2e3
VZ
3759
3760#: ../src/common/xtixml.cpp:236
dcbb88f0 3761msgid "Forward hrefs are not supported"
8573b145 3762msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas"
dcbb88f0 3763
5325c2e3 3764#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
dcbb88f0
VZ
3765#, c-format
3766msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3767msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3768
5325c2e3 3769#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
dcbb88f0
VZ
3770msgid "From:"
3771msgstr "De:"
3772
5325c2e3 3773#: ../src/common/imaggif.cpp:161
dcbb88f0 3774msgid "GIF: Invalid gif index."
8573b145 3775msgstr "GIF: Índice gif inválido."
dcbb88f0 3776
5325c2e3 3777#: ../src/common/imaggif.cpp:151
dcbb88f0
VZ
3778msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3779msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3780
5325c2e3 3781#: ../src/common/imaggif.cpp:135
dcbb88f0
VZ
3782msgid "GIF: error in GIF image format."
3783msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3784
5325c2e3 3785#: ../src/common/imaggif.cpp:138
dcbb88f0 3786msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3787msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3788
5325c2e3 3789#: ../src/common/imaggif.cpp:141
dcbb88f0
VZ
3790msgid "GIF: unknown error!!!"
3791msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3792
7f4fd42e 3793#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3794msgid "GTK+ theme"
3795msgstr "Tema GTK+"
3796
5325c2e3 3797#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3798msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3799msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3800
f4eadf61 3801#: ../src/common/paper.cpp:137
dcbb88f0 3802msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3803msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3804
f4eadf61 3805#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3806msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
8573b145 3807msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
dcbb88f0 3808
5325c2e3
VZ
3809#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3810msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3811msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
3812
3813#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3814msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3815msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
3816
3817#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3818msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3819msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
3820
3821#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
dcbb88f0
VZ
3822msgid "Go back"
3823msgstr "Voltar"
3824
5325c2e3 3825#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
dcbb88f0 3826msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3827msgstr "Avançar"
f4eadf61 3828
5325c2e3 3829#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
dcbb88f0 3830msgid "Go one level up in document hierarchy"
8573b145 3831msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3832
8573b145
VZ
3833#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3834#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
dcbb88f0 3835msgid "Go to home directory"
8573b145 3836msgstr "Ir para o diretório home"
dcbb88f0 3837
7f4fd42e 3838#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
dcbb88f0 3839msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3840msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3841
7f4fd42e 3842#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3843msgid "Graphics art by "
8573b145 3844msgstr "Arte gráfica de"
f4eadf61 3845
5325c2e3 3846#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
dcbb88f0
VZ
3847msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3848msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3849
5325c2e3
VZ
3850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3851msgid "Groove"
2f783a23 3852msgstr "Ranhura"
5325c2e3 3853
8573b145
VZ
3854#: ../src/common/zstream.cpp:151
3855#: ../src/common/zstream.cpp:311
21eadc1a 3856msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
8573b145 3857msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
21eadc1a 3858
5325c2e3 3859#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3860msgid "HELP"
e3a50b56 3861msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3862
5325c2e3 3863#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3864msgid "HOME"
e3a50b56 3865msgstr "HOME"
f4eadf61 3866
5325c2e3 3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
dcbb88f0
VZ
3868msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3869msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3870
5325c2e3 3871#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
dcbb88f0
VZ
3872#, c-format
3873msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3874msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3875
5325c2e3 3876#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
dcbb88f0
VZ
3877msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3878msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3879
5325c2e3
VZ
3880#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3881msgid "Harddisk"
8573b145 3882msgstr "Disco rígido"
f4eadf61 3883
5325c2e3 3884#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
dcbb88f0
VZ
3885msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3886msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3887
8573b145
VZ
3888#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
3889#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3890#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3891#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
dcbb88f0
VZ
3892msgid "Help"
3893msgstr "Ajuda"
3894
5325c2e3 3895#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
dcbb88f0 3896msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3897msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3898
8573b145
VZ
3899#: ../src/generic/helpext.cpp:459
3900#: ../src/generic/helpext.cpp:460
dcbb88f0 3901msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3902msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3903
7f4fd42e 3904#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
dcbb88f0 3905msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3906msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3907
5325c2e3 3908#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3909msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3910msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3911
5325c2e3 3912#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
dcbb88f0 3913msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3914msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3915
5325c2e3 3916#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3917#, c-format
3918msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3919msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3920
5325c2e3 3921#: ../src/generic/helpext.cpp:280
e3a50b56 3922#, c-format
f4eadf61 3923msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3924msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61 3925
5325c2e3 3926#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
dcbb88f0
VZ
3927#, c-format
3928msgid "Help: %s"
3929msgstr "Ajuda: %s"
3930
5325c2e3
VZ
3931#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3932msgid "Hide"
8573b145 3933msgstr "Esconder"
5325c2e3
VZ
3934
3935#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3936msgid "Hide Others"
8573b145 3937msgstr "Esconder Outros"
5325c2e3
VZ
3938
3939#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3940msgid "Hide this notification message."
8573b145 3941msgstr "Esconder esta mensagem de notificação."
5325c2e3 3942
8573b145
VZ
3943#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3944#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3945msgid "Home"
4c6a2cdf 3946msgstr "Home"
21eadc1a 3947
5325c2e3 3948#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3949msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3950msgstr "Diretório home"
81486341 3951
5325c2e3
VZ
3952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3954msgid "How the object will float relative to the text."
8573b145 3955msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto."
21eadc1a 3956
5325c2e3 3957#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
dcbb88f0 3958msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3959msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3960
8573b145
VZ
3961#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3962#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3963#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
3964#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3965#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3966#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
5325c2e3 3967#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
dcbb88f0 3968msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3969msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3970
5325c2e3 3971#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
dcbb88f0 3972msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3973msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3974
5325c2e3 3975#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
dcbb88f0 3976msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3977msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3978
5325c2e3 3979#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
dcbb88f0 3980msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3981msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3982
5325c2e3 3983#: ../src/common/imagiff.cpp:760
dcbb88f0 3984msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 3985msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 3986
5325c2e3 3987#: ../src/common/imagiff.cpp:744
dcbb88f0 3988msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 3989msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 3990
5325c2e3 3991#: ../src/common/imagiff.cpp:747
dcbb88f0 3992msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 3993msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3994
5325c2e3 3995#: ../src/common/imagiff.cpp:750
dcbb88f0
VZ
3996msgid "IFF: unknown error!!!"
3997msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
3998
5325c2e3 3999#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 4000msgid "INS"
e3a50b56 4001msgstr "INS"
f4eadf61 4002
5325c2e3 4003#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4004msgid "INSERT"
e3a50b56 4005msgstr "INSERT"
f4eadf61 4006
5325c2e3 4007#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 4008msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 4009msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 4010
5325c2e3 4011#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
7f4fd42e 4012msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
8573b145 4013msgstr "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 4014
5325c2e3 4015#: ../src/html/htmprint.cpp:283
8573b145 4016msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
2f783a23 4017msgstr "Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais restrita."
5325c2e3
VZ
4018
4019#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4020msgid ""
4021"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
98735f00 4022"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 4023msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4024"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
4025"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 4026
5325c2e3 4027#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00 4028msgid ""
8573b145 4029"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
4030"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4031"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4032msgstr ""
8573b145 4033"Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor escolha o botão \"Cancelar\",\n"
4c6a2cdf
VZ
4034"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
4035"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 4036
5325c2e3 4037#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4038#, c-format
4039msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 4040msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 4041
5325c2e3 4042#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
dcbb88f0 4043msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
8573b145 4044msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 4045
5325c2e3
VZ
4046#: ../src/common/xti.cpp:514
4047msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4048msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
4049
4050#: ../src/common/xti.cpp:502
4051msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4052msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
4053
8573b145
VZ
4054#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
4055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
dcbb88f0 4056msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 4057msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 4058
5325c2e3 4059#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
dcbb88f0 4060msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 4061msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 4062
5325c2e3 4063#: ../src/common/image.cpp:2053
21eadc1a 4064msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 4065msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 4066
5325c2e3 4067#: ../src/common/image.cpp:2409
8573b145 4068#, c-format
5325c2e3 4069msgid "Image file is not of type %d."
8573b145 4070msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d."
f4eadf61 4071
5325c2e3 4072#: ../src/common/image.cpp:2529
8573b145 4073#, c-format
5325c2e3 4074msgid "Image is not of type %s."
8573b145 4075msgstr "A imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 4076
5325c2e3 4077#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
8573b145
VZ
4078msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
4079msgstr "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
21eadc1a 4080
5325c2e3 4081#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
dcbb88f0 4082msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 4083msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 4084
5325c2e3 4085#: ../src/common/filefn.cpp:1075
dcbb88f0
VZ
4086#, c-format
4087msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
8573b145 4088msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4089
5325c2e3 4090#: ../src/common/filefn.cpp:1089
dcbb88f0
VZ
4091#, c-format
4092msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 4093msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4094
5325c2e3 4095#: ../src/common/filefn.cpp:1143
dcbb88f0
VZ
4096#, c-format
4097msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
8573b145 4098msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4099
5325c2e3
VZ
4100#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4101#, c-format
4102msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
2f783a23 4103msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u"
5325c2e3
VZ
4104
4105#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4106msgid "Incorrect number of arguments."
8573b145 4107msgstr "Número incorreto de argumentos."
5325c2e3
VZ
4108
4109#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4110msgid "Indent"
4c6a2cdf 4111msgstr "Recuo"
21eadc1a 4112
5325c2e3 4113#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
f4eadf61 4114msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 4115msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 4116
8573b145
VZ
4117#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4118#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
dcbb88f0 4119msgid "Index"
4c6a2cdf 4120msgstr "Índice"
dcbb88f0 4121
5325c2e3 4122#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
dcbb88f0
VZ
4123msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4124msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4125
5325c2e3
VZ
4126#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4127msgid "Info"
8573b145 4128msgstr "Info"
5325c2e3
VZ
4129
4130#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4131msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 4132msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 4133
5325c2e3 4134#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4135msgid "Insert"
e3a50b56 4136msgstr "Inserir"
f4eadf61 4137
5325c2e3
VZ
4138#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4139#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
f4eadf61 4140msgid "Insert Image"
e3a50b56 4141msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 4142
5325c2e3 4143#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
5325c2e3 4144msgid "Insert Object"
8573b145 4145msgstr "Inserir Objeto"
5325c2e3 4146
8573b145
VZ
4147#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009
4148#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
5325c2e3
VZ
4149#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4150#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4151#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
f4eadf61 4152msgid "Insert Text"
e3a50b56 4153msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 4154
5325c2e3
VZ
4155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4157msgid "Inserts a page break before the paragraph."
8573b145 4158msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo."
5325c2e3
VZ
4159
4160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4161msgid "Inset"
4162msgstr "Inserir"
dcbb88f0 4163
5325c2e3 4164#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4165#, c-format
4166msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 4167msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e 4168
5325c2e3 4169#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
dcbb88f0 4170msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 4171msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 4172
8573b145
VZ
4173#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
4174#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
7f4fd42e 4175msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 4176msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e 4177
5325c2e3 4178#: ../src/common/appcmn.cpp:246
dcbb88f0
VZ
4179#, c-format
4180msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 4181msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 4182
5325c2e3 4183#: ../src/x11/app.cpp:122
dcbb88f0
VZ
4184#, c-format
4185msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 4186msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 4187
f4eadf61 4188#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
dcbb88f0
VZ
4189#, c-format
4190msgid "Invalid lock file '%s'."
8573b145 4191msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
dcbb88f0 4192
5325c2e3 4193#: ../src/common/translation.cpp:955
5325c2e3 4194msgid "Invalid message catalog."
8573b145 4195msgstr "Catálogo de mensagens inválido."
5325c2e3 4196
8573b145
VZ
4197#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
4198#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
dcbb88f0 4199msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4200msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4201
5325c2e3 4202#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
dcbb88f0 4203msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4204msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4205
5325c2e3 4206#: ../src/common/regex.cpp:314
dcbb88f0
VZ
4207#, c-format
4208msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 4209msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 4210
5325c2e3
VZ
4211#: ../src/common/config.cpp:229
4212#, c-format
4213msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
2f783a23 4214msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config."
5325c2e3 4215
8573b145
VZ
4216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4217#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4218#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
4219#: ../src/common/stockitem.cpp:169
dcbb88f0 4220msgid "Italic"
4c6a2cdf 4221msgstr "Itálico"
dcbb88f0 4222
f4eadf61 4223#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 4224msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 4225msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 4226
5325c2e3 4227#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
dcbb88f0 4228msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 4229msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 4230
5325c2e3 4231#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
dcbb88f0 4232msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 4233msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 4234
f4eadf61 4235#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4236msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 4237msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 4238
f4eadf61 4239#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4240msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 4241msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 4242
f4eadf61 4243#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4244msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 4245msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 4246
f4eadf61 4247#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4248msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 4249msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 4250
f4eadf61 4251#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4252msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 4253msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 4254
f4eadf61 4255#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4256msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 4257msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 4258
f4eadf61 4259#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4260msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 4261msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 4262
f4eadf61 4263#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4264msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 4265msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 4266
f4eadf61 4267#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4268msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 4269msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 4270
f4eadf61 4271#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4272msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 4273msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 4274
f4eadf61 4275#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4276msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 4277msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 4278
f4eadf61 4279#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4280msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 4281msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 4282
f4eadf61 4283#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4284msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 4285msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 4286
5325c2e3
VZ
4287#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4288msgid "Jump to"
8573b145 4289msgstr "Pular para"
5325c2e3
VZ
4290
4291#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4292msgid "Justified"
d04a92f0 4293msgstr "Justificado"
21eadc1a 4294
5325c2e3
VZ
4295#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4296#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4297#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4299msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 4300msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 4301
5325c2e3 4302#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
dcbb88f0
VZ
4303msgid "KOI8-R"
4304msgstr "KOI8-R"
4305
5325c2e3 4306#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
21eadc1a 4307msgid "KOI8-U"
e3a50b56 4308msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 4309
8573b145
VZ
4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:253
4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:320
f4eadf61 4312msgid "KP_"
4c6a2cdf 4313msgstr "KP_"
f4eadf61 4314
5325c2e3 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4316msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 4317msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4318
5325c2e3 4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4320msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 4321msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4322
5325c2e3 4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4324msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 4325msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4326
5325c2e3 4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4328msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 4329msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4330
5325c2e3 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4332msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 4333msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4334
5325c2e3 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4336msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 4337msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4338
5325c2e3 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4340msgid "KP_END"
4c6a2cdf 4341msgstr "KP_END"
f4eadf61 4342
5325c2e3 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4344msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 4345msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4346
5325c2e3 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4348msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 4349msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4350
5325c2e3 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4352msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 4353msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4354
5325c2e3 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4356msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 4357msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4358
5325c2e3 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4360msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 4361msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4362
5325c2e3 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4364msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 4365msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4366
5325c2e3 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4368msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 4369msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4370
5325c2e3 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4372msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 4373msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4374
5325c2e3 4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4376msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 4377msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4378
5325c2e3 4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4380msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 4381msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4382
5325c2e3 4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4384msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 4385msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4386
5325c2e3 4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4388msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 4389msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4390
5325c2e3 4391#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4392msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 4393msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4394
5325c2e3 4395#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4396msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 4397msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4398
5325c2e3 4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4400msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 4401msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4402
5325c2e3 4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4404msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 4405msgstr "KP_UP"
e3a50b56 4406
5325c2e3 4407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4408msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 4409msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e 4410
5325c2e3 4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4412msgid "LEFT"
e3a50b56 4413msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 4414
8573b145
VZ
4415#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4416#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
dcbb88f0
VZ
4417msgid "Landscape"
4418msgstr "Paisagem"
4419
5325c2e3 4420#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4421msgid "Last"
8573b145 4422msgstr "Último"
5325c2e3
VZ
4423
4424#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
5325c2e3 4425msgid "Last page"
8573b145 4426msgstr "Última página"
5325c2e3
VZ
4427
4428#: ../src/common/log.cpp:258
4429#, c-format
4430msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4431msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
2f783a23
VZ
4432msgstr[0] "A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados"
4433msgstr[1] "As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados"
5325c2e3 4434
f4eadf61 4435#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 4436msgid "Ledger, 17 x 11 in"
8573b145 4437msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
dcbb88f0 4438
5325c2e3
VZ
4439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4442#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
f4eadf61 4446msgid "Left"
e3a50b56 4447msgstr "Esquerda"
f4eadf61 4448
7f4fd42e 4449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4451msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 4452msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 4453
5325c2e3 4454#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
dcbb88f0
VZ
4455msgid "Left margin (mm):"
4456msgstr "Margem esquerda (mm):"
4457
5325c2e3
VZ
4458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4462msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 4463msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61
MB
4464
4465#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4466msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
8573b145 4467msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
62603868 4468
f4eadf61 4469#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 4470msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
8573b145 4471msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
dcbb88f0 4472
f4eadf61 4473#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4474msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
8573b145 4475msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
62603868 4476
f4eadf61 4477#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4478msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
8573b145 4479msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
62603868 4480
f4eadf61 4481#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4482msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
8573b145 4483msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
62603868 4484
f4eadf61 4485#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4486msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
8573b145 4487msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
62603868 4488
f4eadf61 4489#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 4490msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4491msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4492
f4eadf61 4493#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4494msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4495msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
62603868 4496
f4eadf61 4497#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 4498msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4499msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4500
5325c2e3 4501#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4502msgid "License"
4c6a2cdf 4503msgstr "Licença"
7f4fd42e 4504
5325c2e3 4505#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
dcbb88f0 4506msgid "Light"
e3a50b56 4507msgstr "Leve"
dcbb88f0 4508
5325c2e3 4509#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4510#, c-format
4511msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 4512msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 4513
5325c2e3 4514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4515msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 4516msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 4517
5325c2e3 4518#: ../src/html/chm.cpp:841
dcbb88f0
VZ
4519msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4520msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
4521
5325c2e3 4522#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
f4eadf61 4523msgid "List Style"
4c6a2cdf 4524msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 4525
5325c2e3 4526#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4527msgid "List styles"
4c6a2cdf 4528msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4529
5325c2e3
VZ
4530#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4531#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4532msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4533msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4534
5325c2e3
VZ
4535#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4536#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4537msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4538msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4539
5325c2e3 4540#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
dcbb88f0
VZ
4541#, c-format
4542msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4543msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4544
5325c2e3 4545#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
dcbb88f0
VZ
4546msgid "Loading : "
4547msgstr "Carregando : "
4548
f4eadf61 4549#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
e3a50b56 4550#, c-format
21eadc1a 4551msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4552msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4553
f4eadf61 4554#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4555#, c-format
4556msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4557msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4558
5325c2e3 4559#: ../src/generic/logg.cpp:590
dcbb88f0
VZ
4560#, c-format
4561msgid "Log saved to the file '%s'."
4562msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4563
5325c2e3
VZ
4564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4565#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4566msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4567msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4568
5325c2e3
VZ
4569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4570#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4571msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4572msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4573
8573b145
VZ
4574#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
4575#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
dcbb88f0 4576msgid "MDI child"
e3a50b56 4577msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4578
5325c2e3 4579#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4580msgid "MENU"
e3a50b56 4581msgstr "MENU"
21eadc1a 4582
f4eadf61 4583#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
8573b145
VZ
4584msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4585msgstr "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4586
5325c2e3 4587#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
dcbb88f0
VZ
4588msgid "Ma&ximize"
4589msgstr "Ma&ximizar"
4590
5325c2e3 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3
VZ
4592msgid "MacArabic"
4593msgstr "Árabe"
4594
4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4596msgid "MacArmenian"
8573b145 4597msgstr "Armênio"
5325c2e3
VZ
4598
4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4600msgid "MacBengali"
8573b145 4601msgstr "Bengalês"
5325c2e3
VZ
4602
4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4604msgid "MacBurmese"
2f783a23 4605msgstr "Birmanês"
5325c2e3
VZ
4606
4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4608msgid "MacCeltic"
8573b145 4609msgstr "Celta"
5325c2e3
VZ
4610
4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4612msgid "MacCentralEurRoman"
2f783a23 4613msgstr "CentralEurRoman"
5325c2e3
VZ
4614
4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4616msgid "MacChineseSimp"
8573b145 4617msgstr "Chinês Simplificado"
5325c2e3
VZ
4618
4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4620msgid "MacChineseTrad"
8573b145 4621msgstr "Chinês Tradicional"
5325c2e3
VZ
4622
4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4624msgid "MacCroatian"
8573b145 4625msgstr "Croata"
5325c2e3
VZ
4626
4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4628msgid "MacCyrillic"
8573b145 4629msgstr "Cirílico"
5325c2e3
VZ
4630
4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4632msgid "MacDevanagari"
2f783a23 4633msgstr "Devanagari"
5325c2e3
VZ
4634
4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4636msgid "MacDingbats"
2f783a23 4637msgstr "Dingbats"
5325c2e3
VZ
4638
4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4640msgid "MacEthiopic"
8573b145 4641msgstr "Etíope"
5325c2e3
VZ
4642
4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3
VZ
4644msgid "MacExtArabic"
4645msgstr "Árabe"
4646
4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4648msgid "MacGaelic"
8573b145 4649msgstr "Galês"
5325c2e3
VZ
4650
4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4652msgid "MacGeorgian"
8573b145 4653msgstr "Georgiano"
5325c2e3
VZ
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4656msgid "MacGreek"
8573b145 4657msgstr "Grego"
5325c2e3
VZ
4658
4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4660msgid "MacGujarati"
2f783a23 4661msgstr "Guzerate"
5325c2e3
VZ
4662
4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4664msgid "MacGurmukhi"
2f783a23 4665msgstr "Gurmukhi"
5325c2e3
VZ
4666
4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4668msgid "MacHebrew"
8573b145 4669msgstr "Hebreu"
5325c2e3
VZ
4670
4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4672msgid "MacIcelandic"
8573b145 4673msgstr "Islandês"
5325c2e3
VZ
4674
4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4676msgid "MacJapanese"
8573b145 4677msgstr "Japonês"
5325c2e3
VZ
4678
4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4680msgid "MacKannada"
2f783a23 4681msgstr "Kannada"
5325c2e3
VZ
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4684msgid "MacKeyboardGlyphs"
2f783a23 4685msgstr "Glifos do Teclado"
5325c2e3
VZ
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4688msgid "MacKhmer"
8573b145 4689msgstr "Khmer"
5325c2e3
VZ
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4692msgid "MacKorean"
8573b145 4693msgstr "Coreano"
5325c2e3
VZ
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4696msgid "MacLaotian"
2f783a23 4697msgstr "Lao"
5325c2e3
VZ
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4700msgid "MacMalayalam"
8573b145 4701msgstr "Malaio"
5325c2e3
VZ
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4704msgid "MacMongolian"
8573b145 4705msgstr "Mongol"
5325c2e3
VZ
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4708msgid "MacOriya"
2f783a23 4709msgstr "Oriá"
5325c2e3
VZ
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
5325c2e3
VZ
4712msgid "MacRoman"
4713msgstr "Romano"
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4716msgid "MacRomanian"
8573b145 4717msgstr "Romeno"
5325c2e3
VZ
4718
4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4720msgid "MacSinhalese"
8573b145 4721msgstr "Cingalês"
5325c2e3
VZ
4722
4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3
VZ
4724msgid "MacSymbol"
4725msgstr "Símbolo"
4726
4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4728msgid "MacTamil"
2f783a23 4729msgstr "Tâmil"
5325c2e3
VZ
4730
4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4732msgid "MacTelugu"
2f783a23 4733msgstr "Telugu"
5325c2e3
VZ
4734
4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4736msgid "MacThai"
8573b145 4737msgstr "Tailandês"
5325c2e3
VZ
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4740msgid "MacTibetan"
8573b145 4741msgstr "Tibetano"
5325c2e3
VZ
4742
4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4744msgid "MacTurkish"
8573b145 4745msgstr "Turco"
5325c2e3
VZ
4746
4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4748msgid "MacVietnamese"
8573b145 4749msgstr "Vietnamita"
5325c2e3
VZ
4750
4751#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
5325c2e3 4752msgid "Make a selection:"
8573b145 4753msgstr "Fazer uma seleção:"
5325c2e3
VZ
4754
4755#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4756#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4757msgid "Margins"
8573b145 4758msgstr "Margens"
5325c2e3 4759
7f4fd42e 4760#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
dcbb88f0 4761msgid "Match case"
4c6a2cdf 4762msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4763
5325c2e3 4764#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
dcbb88f0
VZ
4765#, c-format
4766msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4767msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4768
5325c2e3 4769#: ../src/msw/frame.cpp:353
21eadc1a 4770msgid "Menu"
d04a92f0 4771msgstr "Menu"
21eadc1a 4772
5325c2e3 4773#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4774msgid "Message"
8573b145 4775msgstr "Mensagem"
5325c2e3 4776
f4eadf61 4777#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
dcbb88f0
VZ
4778msgid "Metal theme"
4779msgstr "Tema Metal"
4780
5325c2e3
VZ
4781#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4782msgid "Method or property not found."
8573b145 4783msgstr "Método ou propriedade não achado."
5325c2e3
VZ
4784
4785#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
dcbb88f0 4786msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4787msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4788
5325c2e3
VZ
4789#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4790msgid "Missing a required parameter."
8573b145 4791msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido."
5325c2e3
VZ
4792
4793#: ../src/mgl/app.cpp:114
dcbb88f0
VZ
4794#, c-format
4795msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4c6a2cdf 4796msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
dcbb88f0 4797
5325c2e3 4798#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
4799msgid "Modern"
4800msgstr "Moderno"
4801
5325c2e3 4802#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
dcbb88f0 4803msgid "Modified"
4c6a2cdf 4804msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4805
7f4fd42e 4806#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4807#, c-format
4808msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4809msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4810
f4eadf61 4811#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 4812msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8573b145 4813msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
dcbb88f0 4814
5325c2e3
VZ
4815#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4816msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
8573b145 4817msgstr "O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado atualmente."
5325c2e3
VZ
4818
4819#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
dcbb88f0
VZ
4820msgid "Move down"
4821msgstr "Mover para baixo"
4822
5325c2e3 4823#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4824msgid "Move up"
4825msgstr "Mover para cima"
4826
5325c2e3
VZ
4827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
5325c2e3 4829msgid "Moves the object to the next paragraph."
8573b145 4830msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo."
5325c2e3
VZ
4831
4832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
5325c2e3 4834msgid "Moves the object to the previous paragraph."
8573b145 4835msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior."
5325c2e3
VZ
4836
4837#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4838msgid "Multiple Cell Properties"
8573b145 4839msgstr "Propriedades Múltiplas das Células"
5325c2e3
VZ
4840
4841#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4842msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4843msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4844
5325c2e3 4845#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
dcbb88f0
VZ
4846msgid "Name"
4847msgstr "Nome"
4848
5325c2e3
VZ
4849#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4850msgid "Network"
8573b145 4851msgstr "Rede"
5325c2e3
VZ
4852
4853#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4854msgid "New"
8573b145 4855msgstr "Novo"
5325c2e3
VZ
4856
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 4858msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4859msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4860
5325c2e3 4861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4862msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4863msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4864
5325c2e3 4865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
e3a50b56 4866msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4867msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4868
5325c2e3
VZ
4869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 4877msgid "New Style"
e3a50b56 4878msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4879
7f4fd42e 4880#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4881msgid "New directory"
4c6a2cdf 4882msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4883
5325c2e3 4884#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0
VZ
4885msgid "New item"
4886msgstr "Novo item"
4887
8573b145
VZ
4888#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4889#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4890#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
4891#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
dcbb88f0 4892msgid "NewName"
e3a50b56 4893msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4894
5325c2e3 4895#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4896msgid "Next"
4c6a2cdf 4897msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4898
8573b145
VZ
4899#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
4900#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
dcbb88f0 4901msgid "Next page"
4c6a2cdf 4902msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4903
8573b145
VZ
4904#: ../src/common/stockitem.cpp:178
4905#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0 4906msgid "No"
4c6a2cdf 4907msgstr "Não"
dcbb88f0 4908
5325c2e3 4909#: ../src/generic/animateg.cpp:151
e3a50b56 4910#, c-format
f4eadf61 4911msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4912msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4913
8573b145
VZ
4914#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
4915#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4c6a2cdf 4916#, c-format
7f4fd42e 4917msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4918msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e 4919
5325c2e3 4920#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
7f4fd42e 4921msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4922msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e 4923
5325c2e3 4924#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
5325c2e3 4925msgid "No column for the specified column existing."
8573b145 4926msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente."
7f4fd42e 4927
5325c2e3 4928#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
7f4fd42e 4929msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4930msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e 4931
5325c2e3 4932#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
7f4fd42e 4933msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4934msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e 4935
5325c2e3 4936#: ../src/generic/helpext.cpp:450
dcbb88f0 4937msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4938msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4939
5325c2e3 4940#: ../src/common/fontmap.cpp:420
21eadc1a
RL
4941#, c-format
4942msgid ""
4943"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4944"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
8573b145 4945"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
21eadc1a 4946msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4947"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4948"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4949"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4950
5325c2e3 4951#: ../src/common/fontmap.cpp:425
21eadc1a
RL
4952#, c-format
4953msgid ""
4954"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4955"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4956"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4957msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4958"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4959"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4960"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4961
5325c2e3 4962#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4963msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4964msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4965
5325c2e3 4966#: ../src/common/image.cpp:2391
dcbb88f0 4967msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 4968msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 4969
8573b145
VZ
4970#: ../src/common/image.cpp:2399
4971#: ../src/common/image.cpp:2500
5325c2e3 4972#: ../src/common/image.cpp:2553
dcbb88f0
VZ
4973#, c-format
4974msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4975msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 4976
8573b145
VZ
4977#: ../src/common/image.cpp:2523
4978#: ../src/common/image.cpp:2567
dcbb88f0
VZ
4979#, c-format
4980msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 4981msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 4982
5325c2e3 4983#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
dcbb88f0 4984msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 4985msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 4986
8573b145
VZ
4987#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
4988#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
7f4fd42e 4989msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
8573b145 4990msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a coluna de dados personalizada."
7f4fd42e 4991
5325c2e3 4992#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
7f4fd42e 4993msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 4994msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 4995
f4eadf61 4996#: ../src/unix/sound.cpp:82
dcbb88f0
VZ
4997msgid "No sound"
4998msgstr "Sem som"
4999
8573b145
VZ
5000#: ../src/common/image.cpp:2061
5001#: ../src/common/image.cpp:2102
21eadc1a 5002msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 5003msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 5004
5325c2e3 5005#: ../src/common/image.cpp:3029
21eadc1a 5006msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 5007msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 5008
5325c2e3 5009#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5010#, c-format
5011msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 5012msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 5013
5325c2e3
VZ
5014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
5016#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
5017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
5325c2e3 5018msgid "None"
8573b145 5019msgstr "Nenhum"
5325c2e3
VZ
5020
5021#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
dcbb88f0 5022msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 5023msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 5024
8573b145
VZ
5025#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5026#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0
VZ
5027msgid "Normal"
5028msgstr "Normal"
5029
7f4fd42e 5030#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
dcbb88f0 5031msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 5032msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 5033
5325c2e3 5034#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
dcbb88f0
VZ
5035msgid "Normal font:"
5036msgstr "Fonte normal:"
5037
5325c2e3 5038#: ../src/propgrid/props.cpp:888
8573b145 5039#, c-format
5325c2e3 5040msgid "Not %s"
8573b145 5041msgstr "Não %s"
5325c2e3 5042
8573b145
VZ
5043#: ../include/wx/filename.h:552
5044#: ../include/wx/filename.h:557
5325c2e3 5045msgid "Not available"
8573b145 5046msgstr "Não disponível"
5325c2e3
VZ
5047
5048#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 5049msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 5050msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61
MB
5051
5052#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 5053msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 5054msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 5055
5325c2e3 5056#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5057msgid "Notice"
4c6a2cdf 5058msgstr "Nota"
7f4fd42e 5059
5325c2e3 5060#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5325c2e3 5061msgid "Number of columns could not be determined."
8573b145 5062msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado."
5325c2e3
VZ
5063
5064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5065#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5066msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 5067msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 5068
8573b145
VZ
5069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
5070#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5071#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
5072#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763
5073#: ../src/msw/dialog.cpp:120
5074#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
dcbb88f0
VZ
5075msgid "OK"
5076msgstr "OK"
5077
5325c2e3
VZ
5078#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5079#, c-format
5080msgid "OLE Automation error in %s: %s"
8573b145 5081msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s"
5325c2e3
VZ
5082
5083#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5084msgid "Object Properties"
8573b145 5085msgstr "Propriedades do Objeto"
5325c2e3
VZ
5086
5087#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5088msgid "Object implementation does not support named arguments."
8573b145 5089msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados."
5325c2e3
VZ
5090
5091#: ../src/common/xtixml.cpp:265
dcbb88f0 5092msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 5093msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 5094
8573b145
VZ
5095#: ../src/common/docview.cpp:1733
5096#: ../src/common/docview.cpp:1775
dcbb88f0 5097msgid "Open File"
599576c7 5098msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 5099
8573b145
VZ
5100#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
5101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
dcbb88f0
VZ
5102msgid "Open HTML document"
5103msgstr "Abrir documento HTML"
5104
5325c2e3 5105#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
e3a50b56 5106#, c-format
9a81018e 5107msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 5108msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 5109
5325c2e3 5110#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5111msgid "Open..."
8573b145 5112msgstr "Abrir..."
5325c2e3
VZ
5113
5114#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5115#, c-format
5116msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 5117msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 5118
8573b145
VZ
5119#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
5120#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5121#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
5122#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
dcbb88f0 5123msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 5124msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 5125
5325c2e3 5126#: ../src/common/cmdline.cpp:728
8573b145 5127#, c-format
5325c2e3 5128msgid "Option '%s' can't be negated"
8573b145 5129msgstr "A opção '%s' não pode ser negada"
5325c2e3
VZ
5130
5131#: ../src/common/cmdline.cpp:892
dcbb88f0
VZ
5132#, c-format
5133msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 5134msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 5135
5325c2e3 5136#: ../src/common/cmdline.cpp:975
dcbb88f0
VZ
5137#, c-format
5138msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 5139msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 5140
8573b145
VZ
5141#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
5142#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
dcbb88f0 5143msgid "Options"
4c6a2cdf 5144msgstr "Opções"
dcbb88f0 5145
8573b145
VZ
5146#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5147#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
dcbb88f0 5148msgid "Orientation"
4c6a2cdf 5149msgstr "Orientação"
dcbb88f0 5150
5325c2e3 5151#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5152msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 5153msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e 5154
5325c2e3
VZ
5155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5157msgid "Outline"
8573b145 5158msgstr "Contorno"
5325c2e3
VZ
5159
5160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5161msgid "Outset"
2f783a23 5162msgstr "Começo"
7f4fd42e 5163
5325c2e3
VZ
5164#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5165msgid "Overflow while coercing argument values."
2f783a23 5166msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento."
5325c2e3
VZ
5167
5168#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5169msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 5170msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5171
5325c2e3 5172#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5173msgid "PAGEUP"
e3a50b56 5174msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5175
5325c2e3 5176#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5177msgid "PAUSE"
e3a50b56 5178msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5179
8573b145
VZ
5180#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5181#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
dcbb88f0 5182msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 5183msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 5184
5325c2e3 5185#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
dcbb88f0 5186msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 5187msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 5188
5325c2e3 5189#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0 5190msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 5191msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 5192
5325c2e3 5193#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
dcbb88f0 5194msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 5195msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 5196
8573b145
VZ
5197#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
5198#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
dcbb88f0
VZ
5199msgid "PCX: unknown error !!!"
5200msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
5201
5325c2e3 5202#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
dcbb88f0 5203msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 5204msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 5205
5325c2e3 5206#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5207msgid "PGDN"
e3a50b56 5208msgstr "PGDN"
f4eadf61 5209
5325c2e3 5210#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5211msgid "PGUP"
e3a50b56 5212msgstr "PGUP"
f4eadf61 5213
5325c2e3 5214#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
dcbb88f0 5215msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5216msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5217
5325c2e3 5218#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
dcbb88f0 5219msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 5220msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 5221
8573b145
VZ
5222#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
5223#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
5325c2e3 5224#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
dcbb88f0 5225msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 5226msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 5227
f4eadf61 5228#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5229msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 5230msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 5231
f4eadf61 5232#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5233msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 5234msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 5235
f4eadf61 5236#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5237msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 5238msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 5239
f4eadf61 5240#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5241msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 5242msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 5243
f4eadf61 5244#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5245msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 5246msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 5247
f4eadf61 5248#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5249msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 5250msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 5251
f4eadf61 5252#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5253msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 5254msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 5255
f4eadf61 5256#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5257msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 5258msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 5259
f4eadf61 5260#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5261msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 5262msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 5263
f4eadf61 5264#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5265msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 5266msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 5267
f4eadf61 5268#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5269msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 5270msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 5271
f4eadf61 5272#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5273msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 5274msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 5275
f4eadf61 5276#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5277msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 5278msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 5279
f4eadf61 5280#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5281msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 5282msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 5283
f4eadf61 5284#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5285msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 5286msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 5287
f4eadf61 5288#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5289msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 5290msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 5291
f4eadf61 5292#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5293msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 5294msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 5295
f4eadf61 5296#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5297msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 5298msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 5299
f4eadf61 5300#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5301msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 5302msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 5303
f4eadf61 5304#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5305msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 5306msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 5307
f4eadf61 5308#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5309msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 5310msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 5311
f4eadf61 5312#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5313msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 5314msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 5315
f4eadf61 5316#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5317msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 5318msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 5319
f4eadf61 5320#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5321msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 5322msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 5323
f4eadf61 5324#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5325msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 5326msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 5327
f4eadf61 5328#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5329msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 5330msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 5331
5325c2e3 5332#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5333msgid "PRINT"
e3a50b56 5334msgstr "PRINT"
f4eadf61 5335
5325c2e3 5336#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5325c2e3 5337msgid "Padding"
8573b145 5338msgstr "Enchimento"
5325c2e3
VZ
5339
5340#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
dcbb88f0
VZ
5341#, c-format
5342msgid "Page %d"
4c6a2cdf 5343msgstr "Página %d"
dcbb88f0 5344
5325c2e3 5345#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
dcbb88f0
VZ
5346#, c-format
5347msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 5348msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 5349
8573b145
VZ
5350#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
5351#: ../src/gtk/print.cpp:771
dcbb88f0 5352msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 5353msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 5354
8573b145
VZ
5355#: ../src/common/prntbase.cpp:480
5356#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 5357msgid "Page setup"
4c6a2cdf 5358msgstr "Configuração da página"
81486341 5359
7f4fd42e 5360#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
dcbb88f0 5361msgid "Pages"
4c6a2cdf 5362msgstr "Páginas"
dcbb88f0 5363
8573b145
VZ
5364#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5365#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5325c2e3 5366#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
dcbb88f0 5367msgid "Paper Size"
d04a92f0 5368msgstr "Tamanho do Papel"
dcbb88f0 5369
8573b145
VZ
5370#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
5371#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5325c2e3 5372#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
dcbb88f0
VZ
5373msgid "Paper size"
5374msgstr "Tamanho do papel"
5375
5325c2e3 5376#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5377msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 5378msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 5379
5325c2e3 5380#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
dcbb88f0 5381msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 5382msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 5383
5325c2e3 5384#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
dcbb88f0
VZ
5385msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5386msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
5387
8573b145
VZ
5388#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772
5389#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5390#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5391msgid "Paste"
4c6a2cdf 5392msgstr "Colar"
f4eadf61 5393
5325c2e3 5394#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5395msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 5396msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 5397
5325c2e3
VZ
5398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5399#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5400msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 5401msgstr "Pont&o"
f4eadf61 5402
5325c2e3 5403#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0 5404msgid "Permissions"
4c6a2cdf 5405msgstr "Permissões"
dcbb88f0 5406
5325c2e3 5407#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
5325c2e3 5408msgid "Picture Properties"
8573b145 5409msgstr "Propriedades da Foto"
5325c2e3 5410
dcbb88f0
VZ
5411#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5412msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 5413msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 5414
f4eadf61 5415#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0 5416msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 5417msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 5418
5325c2e3 5419#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
dcbb88f0
VZ
5420msgid "Please choose an existing file."
5421msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
5422
5325c2e3 5423#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5424msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 5425msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 5426
5325c2e3 5427#: ../src/msw/dialup.cpp:786
dcbb88f0 5428msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 5429msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 5430
5325c2e3 5431#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
21eadc1a
RL
5432#, c-format
5433msgid ""
5434"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5435"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5436"or this program won't operate correctly."
5437msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5438"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
5439"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
5440"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 5441
5325c2e3
VZ
5442#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5443msgid "Please select the columns to show and define their order:"
8573b145 5444msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
5325c2e3
VZ
5445
5446#: ../src/common/prntbase.cpp:329
7f4fd42e 5447msgid "Please wait while printing\n"
4c6a2cdf
VZ
5448msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n"
5449
5325c2e3 5450#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5325c2e3 5451msgid "Point Size"
8573b145
VZ
5452msgstr "Tamanho do Ponto"
5453
5454#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273
5455#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5456#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415
5457#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5458#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455
5459#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5460#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665
5461#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5462#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816
5463#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5325c2e3 5464#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
7f4fd42e 5465msgid "Pointer to data view control not set correctly."
8573b145
VZ
5466msgstr "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
5467
5468#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274
5469#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5470#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416
5471#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5472#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666
5473#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817
5475#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5325c2e3 5476#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
7f4fd42e 5477msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 5478msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 5479
8573b145
VZ
5480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5481#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
dcbb88f0
VZ
5482msgid "Portrait"
5483msgstr "Retrato"
5484
5325c2e3 5485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5325c2e3 5486msgid "Position"
8573b145 5487msgstr "Posição"
5325c2e3
VZ
5488
5489#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
dcbb88f0
VZ
5490msgid "PostScript file"
5491msgstr "Arquivo PostScript"
5492
5325c2e3 5493#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5494msgid "Preferences"
8573b145 5495msgstr "Preferências"
5325c2e3
VZ
5496
5497#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5325c2e3 5498msgid "Preferences..."
8573b145 5499msgstr "Preferências..."
599576c7 5500
5325c2e3 5501#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5502msgid "Preview..."
8573b145 5503msgstr "Pré-visualização..."
5325c2e3 5504
8573b145
VZ
5505#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
5506#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5325c2e3 5507#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
dcbb88f0 5508msgid "Preview:"
4c6a2cdf 5509msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 5510
8573b145
VZ
5511#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
5512#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
dcbb88f0 5513msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
5514msgstr "Página anterior"
5515
8573b145
VZ
5516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
5517#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5518#: ../src/common/prntbase.cpp:422
5519#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
5520#: ../src/gtk/print.cpp:590
5521#: ../src/gtk/print.cpp:603
5522#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
5523#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
dcbb88f0
VZ
5524msgid "Print"
5525msgstr "Imprimir"
5526
8573b145
VZ
5527#: ../include/wx/prntbase.h:394
5528#: ../src/common/docview.cpp:1241
dcbb88f0 5529msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 5530msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 5531
8573b145
VZ
5532#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
5533#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
5325c2e3 5534#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
dcbb88f0 5535msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 5536msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 5537
7f4fd42e 5538#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
dcbb88f0 5539msgid "Print Range"
4c6a2cdf 5540msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 5541
5325c2e3 5542#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
dcbb88f0 5543msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 5544msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 5545
5325c2e3 5546#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
dcbb88f0
VZ
5547msgid "Print in colour"
5548msgstr "Imprimir em cores"
5549
5325c2e3 5550#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341 5551msgid "Print preview"
4c6a2cdf 5552msgstr "Pré-visualização da impressão"
81486341 5553
5325c2e3 5554#: ../src/common/docview.cpp:1235
5325c2e3 5555msgid "Print preview creation failed."
8573b145 5556msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
5325c2e3
VZ
5557
5558#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
dcbb88f0 5559msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 5560msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 5561
5325c2e3 5562#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
dcbb88f0 5563msgid "Print this page"
4c6a2cdf 5564msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 5565
7f4fd42e 5566#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
dcbb88f0 5567msgid "Print to File"
4c6a2cdf 5568msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 5569
5325c2e3 5570#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5571msgid "Print..."
8573b145 5572msgstr "Imprimir..."
5325c2e3
VZ
5573
5574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5575msgid "Printer"
e3a50b56 5576msgstr "Impressora"
81486341 5577
5325c2e3 5578#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
dcbb88f0
VZ
5579msgid "Printer command:"
5580msgstr "Comando da impressora:"
5581
7f4fd42e 5582#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
dcbb88f0 5583msgid "Printer options"
4c6a2cdf 5584msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 5585
5325c2e3 5586#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
dcbb88f0 5587msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 5588msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 5589
5325c2e3 5590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
dcbb88f0
VZ
5591msgid "Printer..."
5592msgstr "Impressora..."
5593
7f4fd42e 5594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5595msgid "Printer:"
e3a50b56 5596msgstr "Impressora:"
81486341 5597
8573b145
VZ
5598#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
5599#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3 5600msgid "Printing"
8573b145 5601msgstr "Imprimindo"
5325c2e3 5602
8573b145
VZ
5603#: ../src/common/prntbase.cpp:326
5604#: ../src/common/prntbase.cpp:561
dcbb88f0
VZ
5605msgid "Printing "
5606msgstr "Imprimindo "
5607
5325c2e3 5608#: ../src/common/prntbase.cpp:343
dcbb88f0
VZ
5609msgid "Printing Error"
5610msgstr "Erro ao imprimir"
5611
5325c2e3 5612#: ../src/generic/printps.cpp:202
dcbb88f0
VZ
5613#, c-format
5614msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 5615msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 5616
5325c2e3 5617#: ../src/generic/printps.cpp:162
dcbb88f0
VZ
5618msgid "Printing..."
5619msgstr "Imprimindo..."
5620
8573b145
VZ
5621#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
5622#: ../include/wx/prntbase.h:262
5325c2e3 5623#: ../src/common/docview.cpp:2044
5325c2e3
VZ
5624msgid "Printout"
5625msgstr "Imprimir"
9a81018e 5626
5325c2e3
VZ
5627#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5628#, c-format
8573b145
VZ
5629msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5630msgstr "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no diretório \"%s\"."
dcbb88f0 5631
5325c2e3 5632#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
7f4fd42e 5633msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
8573b145 5634msgstr "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de valor:"
5325c2e3
VZ
5635
5636#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5637msgid "Properties"
8573b145 5638msgstr "Propriedades"
5325c2e3
VZ
5639
5640#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 5641msgid "Property"
8573b145 5642msgstr "Propriedade"
5325c2e3 5643
8573b145
VZ
5644#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168
5645#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5325c2e3 5646msgid "Property Error"
8573b145 5647msgstr "Erro da Propriedade"
7f4fd42e 5648
f4eadf61 5649#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0
VZ
5650msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5651msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5652
5325c2e3 5653#: ../src/generic/logg.cpp:1042
dcbb88f0
VZ
5654msgid "Question"
5655msgstr "Pergunta"
5656
8573b145
VZ
5657#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545
5658#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5659msgid "Quit"
8573b145 5660msgstr "Sair"
5325c2e3
VZ
5661
5662#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5663msgid "Quit this program"
e3a50b56 5664msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 5665
5325c2e3 5666#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5667msgid "RETURN"
e3a50b56 5668msgstr "RETURN"
f4eadf61 5669
5325c2e3 5670#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5671msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 5672msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5673
8573b145
VZ
5674#: ../src/common/ffile.cpp:114
5675#: ../src/common/ffile.cpp:133
dcbb88f0
VZ
5676#, c-format
5677msgid "Read error on file '%s'"
5678msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
5679
5325c2e3 5680#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5681msgid "Ready"
e3a50b56 5682msgstr "Pronto"
81486341 5683
8573b145
VZ
5684#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5685#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5686msgid "Redo"
4c6a2cdf 5687msgstr "Refazer"
7f4fd42e 5688
5325c2e3 5689#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5690msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 5691msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 5692
5325c2e3 5693#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5694msgid "Refresh"
d04a92f0 5695msgstr "Atualizar"
21eadc1a 5696
5325c2e3 5697#: ../src/msw/registry.cpp:626
dcbb88f0
VZ
5698#, c-format
5699msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 5700msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5701
5325c2e3 5702#: ../src/msw/registry.cpp:595
dcbb88f0
VZ
5703#, c-format
5704msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 5705msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 5706
5325c2e3 5707#: ../src/msw/registry.cpp:727
21eadc1a
RL
5708#, c-format
5709msgid ""
5710"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5711"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5712"operation aborted."
5713msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5714"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5715"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
5716"operação abortada."
21eadc1a 5717
5325c2e3 5718#: ../src/msw/registry.cpp:521
dcbb88f0
VZ
5719#, c-format
5720msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 5721msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5722
5325c2e3
VZ
5723#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5724#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5725msgid "Regular"
e3a50b56 5726msgstr "Normal"
f4eadf61 5727
5325c2e3 5728#: ../src/generic/helpext.cpp:463
dcbb88f0
VZ
5729msgid "Relevant entries:"
5730msgstr "Entradas relevantes:"
5731
5325c2e3 5732#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5733msgid "Remove"
e3a50b56 5734msgstr "Remover"
21eadc1a 5735
5325c2e3 5736#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
dcbb88f0 5737msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 5738msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 5739
7f4fd42e 5740#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
dcbb88f0
VZ
5741#, c-format
5742msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
8573b145 5743msgstr "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser carregado."
21eadc1a 5744
5325c2e3 5745#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5746msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 5747msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e 5748
5325c2e3 5749#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
f4eadf61 5750msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 5751msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61 5752
5325c2e3 5753#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5754msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 5755msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 5756
8573b145
VZ
5757#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931
5758#: ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5759msgid "Replace"
e3a50b56 5760msgstr "Substituir"
f4eadf61 5761
7f4fd42e 5762#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
dcbb88f0
VZ
5763msgid "Replace &all"
5764msgstr "Substituir &tudo"
5765
5325c2e3 5766#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5767msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 5768msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 5769
7f4fd42e 5770#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
5771msgid "Replace with:"
5772msgstr "Substituir por:"
5773
5325c2e3
VZ
5774#: ../src/common/valtext.cpp:162
5775msgid "Required information entry is empty."
2f783a23 5776msgstr "O espaço da informação requerida está vazio."
dcbb88f0 5777
5325c2e3 5778#: ../src/common/translation.cpp:1804
8573b145 5779#, c-format
5325c2e3 5780msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
8573b145 5781msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido."
5325c2e3
VZ
5782
5783#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5784msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 5785msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 5786
5325c2e3 5787#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5788msgid "Ridge"
2f783a23 5789msgstr "Cordilheira"
5325c2e3
VZ
5790
5791#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5792#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
f4eadf61 5794msgid "Right"
e3a50b56 5795msgstr "Direita"
f4eadf61 5796
5325c2e3 5797#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
dcbb88f0
VZ
5798msgid "Right margin (mm):"
5799msgstr "Margem direita (mm):"
5800
5325c2e3
VZ
5801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5805msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 5806msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 5807
5325c2e3 5808#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
dcbb88f0
VZ
5809msgid "Roman"
5810msgstr "Romano"
5811
5325c2e3
VZ
5812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5814msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 5815msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 5816
5325c2e3 5817#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5818msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 5819msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5820
5325c2e3 5821#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5822msgid "SELECT"
e3a50b56 5823msgstr "SELECT"
f4eadf61 5824
5325c2e3 5825#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5826msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 5827msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5828
5325c2e3 5829#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5830msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5831msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5832
5325c2e3 5833#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5834msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5835msgstr "SPACE"
f4eadf61 5836
8573b145
VZ
5837#: ../src/common/accelcmn.cpp:256
5838#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
f4eadf61 5839msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5840msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5841
5325c2e3 5842#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5843msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5844msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5845
8573b145
VZ
5846#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5847#: ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5848msgid "Save"
d04a92f0 5849msgstr "Salvar"
81486341 5850
5325c2e3 5851#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
dcbb88f0
VZ
5852#, c-format
5853msgid "Save %s file"
5854msgstr "Salvar arquivo %s"
5855
5325c2e3 5856#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5857msgid "Save As"
4c6a2cdf 5858msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5859
5325c2e3 5860#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 5861msgid "Save as"
8573b145 5862msgstr "Salvar como"
5325c2e3
VZ
5863
5864#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5865msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5866msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61 5867
5325c2e3 5868#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5869msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5870msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5871
5325c2e3 5872#: ../src/generic/logg.cpp:524
dcbb88f0 5873msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5874msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5875
5325c2e3 5876#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
dcbb88f0
VZ
5877msgid "Script"
5878msgstr "Script"
5879
8573b145
VZ
5880#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
5881#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
5325c2e3 5882#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
dcbb88f0 5883msgid "Search"
4c6a2cdf 5884msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5885
5325c2e3 5886#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
8573b145
VZ
5887msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
5888msgstr "Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do texto que você digitou acima"
21eadc1a 5889
7f4fd42e 5890#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
dcbb88f0 5891msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5892msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5893
7f4fd42e 5894#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
dcbb88f0 5895msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5896msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5897
5325c2e3 5898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
dcbb88f0 5899msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5900msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5901
5325c2e3 5902#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
dcbb88f0 5903msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5904msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5905
5325c2e3 5906#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
dcbb88f0 5907msgid "Sections"
4c6a2cdf 5908msgstr "Seções"
dcbb88f0 5909
5325c2e3 5910#: ../src/common/ffile.cpp:219
dcbb88f0
VZ
5911#, c-format
5912msgid "Seek error on file '%s'"
5913msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5914
5325c2e3 5915#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5916#, c-format
5917msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
8573b145 5918msgstr "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5919
8573b145
VZ
5920#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315
5921#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5922#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5923#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215
dcbb88f0 5924msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5925msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5926
8573b145
VZ
5927#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5928#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5929msgid "Select All"
4c6a2cdf 5930msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e 5931
5325c2e3 5932#: ../src/common/docview.cpp:1855
dcbb88f0 5933msgid "Select a document template"
e3a50b56 5934msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5935
5325c2e3 5936#: ../src/common/docview.cpp:1929
dcbb88f0 5937msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5938msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5939
5325c2e3
VZ
5940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5942msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5943msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5944
5325c2e3
VZ
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5947msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5948msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5949
5325c2e3
VZ
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5952msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5953msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5954
5325c2e3 5955#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5956msgid "Selection"
4c6a2cdf 5957msgstr "Seleção"
62603868 5958
f4eadf61 5959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5961msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 5962msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 5963
5325c2e3 5964#: ../src/common/cmdline.cpp:911
dcbb88f0
VZ
5965#, c-format
5966msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 5967msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 5968
5325c2e3 5969#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
5325c2e3 5970msgid "Set Cell Style"
8573b145 5971msgstr "Definir o Estilo da Célula"
5325c2e3
VZ
5972
5973#: ../include/wx/xtiprop.h:178
5974msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5975msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
5976
5977#: ../src/common/filename.cpp:2482
5978msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
8573b145 5979msgstr "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão do SO"
5325c2e3 5980
7f4fd42e 5981#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
5982msgid "Setup..."
5983msgstr "Configurar..."
5984
5325c2e3 5985#: ../src/msw/dialup.cpp:564
dcbb88f0 5986msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 5987msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 5988
5325c2e3 5989#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5325c2e3 5990msgid "Shift+"
8573b145 5991msgstr "Shift+"
f4eadf61 5992
7f4fd42e 5993#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5994msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 5995msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 5996
5325c2e3 5997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5998msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 5999msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61 6000
5325c2e3 6001#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
5325c2e3 6002msgid "Show All"
8573b145 6003msgstr "Mostrar Tudo"
5325c2e3
VZ
6004
6005#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6006msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 6007msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 6008
5325c2e3 6009#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
dcbb88f0
VZ
6010msgid "Show all"
6011msgstr "Mostrar tudo"
6012
5325c2e3 6013#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
dcbb88f0 6014msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 6015msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 6016
7f4fd42e 6017#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
dcbb88f0 6018msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 6019msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 6020
5325c2e3 6021#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
dcbb88f0 6022msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 6023msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 6024
5325c2e3
VZ
6025#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6026#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 6027msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 6028msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 6029
5325c2e3
VZ
6030#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6032#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6034msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 6035msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 6036
5325c2e3
VZ
6037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 6039msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 6040msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 6041
8573b145
VZ
6042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
6043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 6044msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 6045msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 6046
5325c2e3
VZ
6047#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6049msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 6050msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 6051
8573b145
VZ
6052#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
6053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6054msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 6055msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 6056
5325c2e3 6057#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6058msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 6059msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 6060
5325c2e3
VZ
6061#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6062#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6063msgid "Single"
4c6a2cdf 6064msgstr "Único"
f4eadf61 6065
8573b145
VZ
6066#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
6067#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
5325c2e3 6068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
dcbb88f0
VZ
6069msgid "Size"
6070msgstr "Tamanho"
6071
5325c2e3 6072#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 6073msgid "Size:"
e3a50b56 6074msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 6075
8573b145
VZ
6076#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253
6077#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763
5325c2e3 6078#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
81486341 6079msgid "Skip"
e3a50b56 6080msgstr "Pular"
81486341 6081
5325c2e3 6082#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
dcbb88f0 6083msgid "Slant"
4c6a2cdf 6084msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 6085
5325c2e3 6086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6087msgid "Solid"
8573b145 6088msgstr "Sólido"
dcbb88f0 6089
5325c2e3 6090#: ../src/common/docview.cpp:1751
dcbb88f0 6091msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 6092msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 6093
8573b145
VZ
6094#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
6095#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
dcbb88f0 6096msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 6097msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 6098
5325c2e3
VZ
6099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
6100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
6101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
6102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 6103msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 6104msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 6105
5325c2e3 6106#: ../src/common/docview.cpp:1774
dcbb88f0 6107msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 6108msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 6109
21eadc1a 6110#: ../src/unix/sound.cpp:493
dcbb88f0 6111msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 6112msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 6113
21eadc1a 6114#: ../src/unix/sound.cpp:478
dcbb88f0
VZ
6115#, c-format
6116msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 6117msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 6118
5325c2e3 6119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6120msgid "Spacing"
4c6a2cdf 6121msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 6122
5325c2e3
VZ
6123#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6124msgid "Spell Check"
2f783a23 6125msgstr "Verificação da Escrita"
5325c2e3
VZ
6126
6127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6128#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6129msgid "Standard"
4c6a2cdf 6130msgstr "Padrão"
f4eadf61
MB
6131
6132#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 6133msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
8573b145 6134msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
dcbb88f0 6135
7f4fd42e 6136#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341
VZ
6137msgid "Status:"
6138msgstr "Status: "
6139
5325c2e3 6140#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6141msgid "Stop"
8573b145 6142msgstr "Parar"
dcbb88f0 6143
5325c2e3 6144#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6145msgid "Strikethrough"
8573b145 6146msgstr "Penetrar"
dcbb88f0 6147
5325c2e3 6148#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
dcbb88f0
VZ
6149#, c-format
6150msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 6151msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 6152
8573b145
VZ
6153#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315
6154#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6155msgid "Style"
4c6a2cdf 6156msgstr "Estilo"
f4eadf61 6157
5325c2e3 6158#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6159msgid "Style Organiser"
e3a50b56 6160msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 6161
5325c2e3 6162#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
f4eadf61 6163msgid "Style:"
4c6a2cdf 6164msgstr "Estilo:"
f4eadf61 6165
5325c2e3 6166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 6167msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 6168msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e 6169
5325c2e3 6170#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 6171msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 6172msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 6173
f4eadf61 6174#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6175msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 6176msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6177
f4eadf61 6178#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6179msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 6180msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6181
5325c2e3 6182#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
f4eadf61 6183msgid "Swiss"
4c6a2cdf 6184msgstr "Suíço"
f4eadf61 6185
5325c2e3
VZ
6186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6187#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6188msgid "Symbol"
4c6a2cdf 6189msgstr "Símbolo"
f4eadf61 6190
5325c2e3
VZ
6191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6192#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6193msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 6194msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 6195
5325c2e3 6196#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6197msgid "TAB"
e3a50b56 6198msgstr "TAB"
dcbb88f0 6199
8573b145
VZ
6200#: ../src/common/imagtiff.cpp:377
6201#: ../src/common/imagtiff.cpp:390
5325c2e3 6202#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
dcbb88f0 6203msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 6204msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 6205
5325c2e3 6206#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
dcbb88f0 6207msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 6208msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 6209
5325c2e3 6210#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
dcbb88f0 6211msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 6212msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 6213
5325c2e3 6214#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
dcbb88f0 6215msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 6216msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 6217
5325c2e3 6218#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
dcbb88f0
VZ
6219msgid "TIFF: Error writing image."
6220msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6221
5325c2e3
VZ
6222#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6223msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
2f783a23 6224msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande."
5325c2e3
VZ
6225
6226#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
5325c2e3 6227msgid "Table Properties"
8573b145 6228msgstr "Propriedades da Tabela"
5325c2e3 6229
f4eadf61 6230#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6231msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
8573b145 6232msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
62603868 6233
f4eadf61 6234#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 6235msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
8573b145 6236msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
dcbb88f0 6237
5325c2e3 6238#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
f4eadf61 6239msgid "Tabs"
4c6a2cdf 6240msgstr "Abas"
f4eadf61 6241
5325c2e3 6242#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
dcbb88f0 6243msgid "Teletype"
4c6a2cdf 6244msgstr "Teletype"
dcbb88f0 6245
5325c2e3 6246#: ../src/common/docview.cpp:1856
dcbb88f0
VZ
6247msgid "Templates"
6248msgstr "Modelos"
6249
5325c2e3 6250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
7f4fd42e 6251msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6252msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6253
5325c2e3 6254#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
dcbb88f0 6255msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 6256msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 6257
5325c2e3 6258#: ../src/common/ftp.cpp:623
dcbb88f0 6259msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 6260msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 6261
5325c2e3 6262#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6263msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 6264msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 6265
599576c7 6266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6268#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6269#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6270msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 6271msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 6272
5325c2e3
VZ
6273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6274#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 6275msgid "The available styles."
4c6a2cdf 6276msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 6277
5325c2e3
VZ
6278#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6279#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6280msgid "The background colour."
8573b145 6281msgstr "A côr de fundo."
5325c2e3
VZ
6282
6283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6285msgid "The bottom margin size."
8573b145 6286msgstr "O tamanho da margem do fundo."
5325c2e3
VZ
6287
6288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6290msgid "The bottom padding size."
8573b145 6291msgstr "O tamanho do enchimento do fundo."
5325c2e3 6292
7f4fd42e 6293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6301msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 6302msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 6303
5325c2e3
VZ
6304#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6305#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6306msgid "The character code."
4c6a2cdf 6307msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61 6308
5325c2e3 6309#: ../src/common/fontmap.cpp:202
21eadc1a
RL
6310#, c-format
6311msgid ""
6312"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6313"another charset to replace it with or choose\n"
6314"[Cancel] if it cannot be replaced"
6315msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6316"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
6317"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
6318"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 6319
7f4fd42e 6320#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
dcbb88f0
VZ
6321#, c-format
6322msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 6323msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 6324
f4eadf61 6325#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6326#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6327msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 6328msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 6329
7f4fd42e 6330#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e3a50b56 6331#, c-format
21eadc1a
RL
6332msgid ""
6333"The directory '%s' does not exist\n"
6334"Create it now?"
d04a92f0 6335msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6336"O diretório '%s' não existe\n"
6337"Criá-lo agora?"
21eadc1a 6338
5325c2e3 6339#: ../src/html/htmprint.cpp:272
21eadc1a
RL
6340#, c-format
6341msgid ""
8573b145 6342"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
5325c2e3
VZ
6343"\n"
6344"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
21eadc1a 6345msgstr ""
2f783a23
VZ
6346"O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado se impresso.\n"
6347"\n"
6348"Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?"
21eadc1a 6349
5325c2e3 6350#: ../src/common/docview.cpp:1175
21eadc1a
RL
6351#, c-format
6352msgid ""
6353"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6354"It has been removed from the most recently used files list."
6355msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6356"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
6357"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 6358
5325c2e3
VZ
6359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6360#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6363msgid "The first line indent."
e3a50b56 6364msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 6365
5325c2e3 6366#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6367msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 6368msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 6369
8573b145
VZ
6370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
6371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6372msgid "The font colour."
d04a92f0 6373msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 6374
8573b145
VZ
6375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
6376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6377msgid "The font family."
4c6a2cdf 6378msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 6379
5325c2e3
VZ
6380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6382msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 6383msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 6384
8573b145
VZ
6385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
6386#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6387#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
6388#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6389msgid "The font point size."
4c6a2cdf 6390msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 6391
8573b145
VZ
6392#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
6393#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
f4eadf61 6394msgid "The font size in points."
e3a50b56 6395msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 6396
8573b145
VZ
6397#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
6398#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6399msgid "The font style."
4c6a2cdf 6400msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 6401
8573b145
VZ
6402#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
6403#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6404msgid "The font weight."
4c6a2cdf 6405msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 6406
5325c2e3 6407#: ../src/common/docview.cpp:1436
8573b145 6408#, c-format
5325c2e3 6409msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
8573b145 6410msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado."
5325c2e3 6411
7f4fd42e
VS
6412#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6416msgid "The left indent."
4c6a2cdf 6417msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 6418
5325c2e3
VZ
6419#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6421msgid "The left margin size."
8573b145 6422msgstr "O tamanho da margem esquerda."
5325c2e3
VZ
6423
6424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6426msgid "The left padding size."
8573b145 6427msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
5325c2e3
VZ
6428
6429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6433msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 6434msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 6435
5325c2e3
VZ
6436#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6437#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6438msgid "The list item number."
4c6a2cdf 6439msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 6440
5325c2e3
VZ
6441#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6442msgid "The locale ID is unknown."
8573b145 6443msgstr "A ID local é desconhecida."
5325c2e3
VZ
6444
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
5325c2e3 6447msgid "The object height."
8573b145 6448msgstr "A altura do objeto."
5325c2e3
VZ
6449
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
5325c2e3 6452msgid "The object width."
8573b145 6453msgstr "A largura do objeto."
5325c2e3
VZ
6454
6455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6456#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6457msgid "The outline level."
4c6a2cdf 6458msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e 6459
5325c2e3 6460#: ../src/common/log.cpp:230
8573b145 6461#, c-format
5325c2e3 6462msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6463msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56 6464msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
8573b145 6465msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes"
f4eadf61 6466
5325c2e3 6467#: ../src/common/log.cpp:223
5325c2e3
VZ
6468msgid "The previous message repeated once."
6469msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6470
8573b145
VZ
6471#: ../src/gtk/print.cpp:923
6472#: ../src/gtk/print.cpp:1106
7f4fd42e 6473msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 6474msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e 6475
5325c2e3
VZ
6476#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6477#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6478msgid "The range to show."
4c6a2cdf 6479msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 6480
5325c2e3 6481#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00 6482msgid ""
8573b145 6483"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
98735f00 6484"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6485msgstr ""
8573b145 6486"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos contém informação privada,\n"
4c6a2cdf 6487"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 6488
5325c2e3 6489#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
dcbb88f0
VZ
6490#, c-format
6491msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 6492msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 6493
5325c2e3
VZ
6494#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6495#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6497#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6498msgid "The right indent."
4c6a2cdf 6499msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 6500
5325c2e3
VZ
6501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6503msgid "The right margin size."
8573b145 6504msgstr "O tamanho da margem a direita."
5325c2e3
VZ
6505
6506#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6507#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6508msgid "The right padding size."
8573b145 6509msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
5325c2e3
VZ
6510
6511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6514msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 6515msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 6516
5325c2e3
VZ
6517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6521msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 6522msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61 6523
f4eadf61 6524#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6525#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6526msgid "The style name."
4c6a2cdf 6527msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61 6528
f4eadf61 6529#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6530#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6531msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 6532msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 6533
5325c2e3
VZ
6534#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6535#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
f4eadf61 6536msgid "The style preview."
4c6a2cdf 6537msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61 6538
5325c2e3
VZ
6539#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6540msgid "The system cannot find the file specified."
8573b145 6541msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado."
5325c2e3 6542
f4eadf61 6543#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6544#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6545msgid "The tab position."
4c6a2cdf 6546msgstr "A posição da aba."
f4eadf61 6547
5325c2e3 6548#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6549msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 6550msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 6551
5325c2e3 6552#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
dcbb88f0 6553msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 6554msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 6555
5325c2e3
VZ
6556#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6557#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6558msgid "The top margin size."
8573b145 6559msgstr "O tamanho da margem do topo."
5325c2e3
VZ
6560
6561#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6562#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6563msgid "The top padding size."
8573b145 6564msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
5325c2e3
VZ
6565
6566#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
dcbb88f0
VZ
6567#, c-format
6568msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 6569msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 6570
5325c2e3 6571#: ../src/msw/dialup.cpp:453
4c6a2cdf 6572#, c-format
8573b145
VZ
6573msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6574msgstr "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %s)."
5325c2e3
VZ
6575
6576#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6577#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
5325c2e3 6578msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8573b145 6579msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo."
21eadc1a 6580
5325c2e3 6581#: ../src/gtk/print.cpp:951
7f4fd42e 6582msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 6583msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e 6584
5325c2e3 6585#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
7f4fd42e 6586msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 6587msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 6588
8573b145
VZ
6589#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606
6590#: ../src/html/htmprint.cpp:736
6591msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6592msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise definir uma impressora padrão."
5325c2e3
VZ
6593
6594#: ../src/html/htmprint.cpp:256
8573b145 6595msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
2f783a23 6596msgstr "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado quando for impresso."
5325c2e3
VZ
6597
6598#: ../src/common/image.cpp:2506
8573b145 6599#, c-format
5325c2e3 6600msgid "This is not a %s."
8573b145 6601msgstr "Isto não é um %s."
21eadc1a 6602
7f4fd42e 6603#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
8573b145
VZ
6604msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6605msgstr "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão do comctl32.dll"
81486341 6606
5325c2e3 6607#: ../src/msw/thread.cpp:1267
8573b145
VZ
6608msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
6609msgstr "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no armazém local do thread"
21eadc1a 6610
5325c2e3 6611#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
dcbb88f0 6612msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
8573b145 6613msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do thread"
21eadc1a 6614
5325c2e3 6615#: ../src/msw/thread.cpp:1255
8573b145
VZ
6616msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
6617msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice no armazém local dos threads"
dcbb88f0 6618
5325c2e3 6619#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
dcbb88f0 6620msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 6621msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 6622
5325c2e3 6623#: ../src/msw/mdi.cpp:165
dcbb88f0 6624msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 6625msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 6626
5325c2e3 6627#: ../src/msw/mdi.cpp:166
dcbb88f0 6628msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 6629msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 6630
5325c2e3 6631#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6632msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
8573b145 6633msgstr "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo passivo."
21eadc1a 6634
4c6a2cdf 6635#: ../src/os2/timer.cpp:100
dcbb88f0 6636msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 6637msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 6638
5325c2e3 6639#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
dcbb88f0 6640msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 6641msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 6642
5325c2e3 6643#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
dcbb88f0 6644msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 6645msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 6646
5325c2e3 6647#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
dcbb88f0
VZ
6648msgid "To:"
6649msgstr "Para:"
6650
5325c2e3 6651#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
7f4fd42e 6652msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6653msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6654
5325c2e3 6655#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
f4eadf61 6656msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 6657msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 6658
5325c2e3 6659#: ../src/common/imagpng.cpp:289
dcbb88f0 6660msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 6661msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 6662
5325c2e3
VZ
6663#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
8573b145
VZ
6665#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
6666#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6667msgid "Top"
8573b145 6668msgstr "Topo"
5325c2e3
VZ
6669
6670#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
dcbb88f0
VZ
6671msgid "Top margin (mm):"
6672msgstr "Margem superior (mm):"
6673
7f4fd42e 6674#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6675msgid "Translations by "
4c6a2cdf 6676msgstr "Traduções de"
f4eadf61 6677
5325c2e3 6678#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6679msgid "Translators"
4c6a2cdf 6680msgstr "Tradutores"
7f4fd42e 6681
5325c2e3
VZ
6682#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6683msgid "True"
8573b145 6684msgstr "Verdadeiro"
5325c2e3
VZ
6685
6686#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
dcbb88f0
VZ
6687#, c-format
6688msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
8573b145 6689msgstr "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 6690
5325c2e3 6691#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
dcbb88f0
VZ
6692msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6693msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6694
5325c2e3 6695#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
dcbb88f0
VZ
6696msgid "Type"
6697msgstr "Tipo"
6698
5325c2e3
VZ
6699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6701msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 6702msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 6703
5325c2e3
VZ
6704#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6706msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 6707msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 6708
5325c2e3
VZ
6709#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6710#, c-format
6711msgid "Type mismatch in argument %u."
2f783a23 6712msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u."
5325c2e3 6713
8573b145
VZ
6714#: ../src/common/xtixml.cpp:357
6715#: ../src/common/xtixml.cpp:510
5325c2e3 6716#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
dcbb88f0 6717msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 6718msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 6719
5325c2e3
VZ
6720#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6721#, c-format
8573b145 6722msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
2f783a23 6723msgstr "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo \"%s\", NÃO \"%s\"."
5325c2e3
VZ
6724
6725#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6726msgid "UP"
4c6a2cdf 6727msgstr "UP"
f4eadf61
MB
6728
6729#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 6730msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
8573b145 6731msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
dcbb88f0 6732
5325c2e3 6733#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6734msgid "US-ASCII"
e3a50b56 6735msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6736
5325c2e3
VZ
6737#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6738msgid "Unable to add inotify watch"
8573b145 6739msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify"
5325c2e3
VZ
6740
6741#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6742msgid "Unable to add kqueue watch"
8573b145 6743msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue"
5325c2e3
VZ
6744
6745#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6746msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
8573b145 6747msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S"
5325c2e3
VZ
6748
6749#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
5325c2e3 6750msgid "Unable to close I/O completion port handle"
8573b145 6751msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S"
5325c2e3
VZ
6752
6753#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
5325c2e3 6754msgid "Unable to close inotify instance"
8573b145 6755msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify"
5325c2e3
VZ
6756
6757#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
8573b145 6758#, c-format
5325c2e3 6759msgid "Unable to close path '%s'"
8573b145 6760msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'"
5325c2e3
VZ
6761
6762#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
8573b145 6763#, c-format
5325c2e3 6764msgid "Unable to close the handle for '%s'"
8573b145 6765msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'"
5325c2e3
VZ
6766
6767#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
5325c2e3 6768msgid "Unable to create I/O completion port"
8573b145 6769msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S"
5325c2e3
VZ
6770
6771#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
5325c2e3 6772msgid "Unable to create IOCP worker thread"
8573b145 6773msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3
VZ
6774
6775#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
5325c2e3 6776msgid "Unable to create inotify instance"
8573b145 6777msgstr "Incapaz de criar a instância inotify"
5325c2e3
VZ
6778
6779#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
5325c2e3 6780msgid "Unable to create kqueue instance"
8573b145 6781msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue"
5325c2e3
VZ
6782
6783#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6784msgid "Unable to dequeue completion packet"
8573b145 6785msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término"
5325c2e3
VZ
6786
6787#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6788msgid "Unable to get events from kqueue"
8573b145 6789msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue"
5325c2e3
VZ
6790
6791#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6792msgid "Unable to handle native drag&drop data"
8573b145 6793msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos"
5325c2e3
VZ
6794
6795#: ../src/gtk/app.cpp:438
7f4fd42e 6796msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
8573b145 6797msgstr "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e 6798
5325c2e3 6799#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6800msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 6801msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 6802
5325c2e3 6803#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
8573b145 6804#, c-format
5325c2e3 6805msgid "Unable to open path '%s'"
8573b145 6806msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'"
5325c2e3
VZ
6807
6808#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
dcbb88f0
VZ
6809#, c-format
6810msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 6811msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 6812
f4eadf61 6813#: ../src/unix/sound.cpp:369
dcbb88f0 6814msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 6815msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 6816
5325c2e3
VZ
6817#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6818msgid "Unable to post completion status"
8573b145 6819msgstr "Incapaz de postar o status do término"
5325c2e3
VZ
6820
6821#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
5325c2e3 6822msgid "Unable to read from inotify descriptor"
8573b145 6823msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify"
5325c2e3
VZ
6824
6825#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6826msgid "Unable to remove inotify watch"
8573b145 6827msgstr "Incapaz de remover a observação inotify"
5325c2e3
VZ
6828
6829#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6830msgid "Unable to remove kqueue watch"
8573b145 6831msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue"
5325c2e3
VZ
6832
6833#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
8573b145 6834#, c-format
5325c2e3 6835msgid "Unable to set up watch for '%s'"
8573b145 6836msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'"
5325c2e3
VZ
6837
6838#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6839msgid "Unable to start IOCP worker thread"
8573b145 6840msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3
VZ
6841
6842#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6843msgid "Undelete"
d04a92f0 6844msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 6845
5325c2e3 6846#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6847msgid "Underline"
8573b145 6848msgstr "Sublinhar"
5325c2e3 6849
8573b145
VZ
6850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
6851#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
5325c2e3 6852#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6853msgid "Underlined"
e3a50b56 6854msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 6855
8573b145
VZ
6856#: ../src/common/stockitem.cpp:204
6857#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6858msgid "Undo"
4c6a2cdf 6859msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 6860
5325c2e3 6861#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6862msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 6863msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 6864
5325c2e3 6865#: ../src/common/cmdline.cpp:857
e3a50b56 6866#, c-format
f4eadf61 6867msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 6868msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 6869
5325c2e3 6870#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
dcbb88f0
VZ
6871#, c-format
6872msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 6873msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 6874
5325c2e3
VZ
6875#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6876msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
8573b145 6877msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada"
5325c2e3
VZ
6878
6879#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
5325c2e3 6880msgid "Ungraceful worker thread termination"
8573b145 6881msgstr "Término do thread do trabalhador não grato"
5325c2e3
VZ
6882
6883#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6884#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6885#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 6886msgid "Unicode"
e3a50b56 6887msgstr "Unicode"
f4eadf61 6888
8573b145
VZ
6889#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6890#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
dcbb88f0 6891msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 6892msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 6893
5325c2e3 6894#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
dcbb88f0 6895msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 6896msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 6897
5325c2e3 6898#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
dcbb88f0 6899msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 6900msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 6901
8573b145
VZ
6902#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6903#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
dcbb88f0 6904msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 6905msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 6906
5325c2e3 6907#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
dcbb88f0 6908msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 6909msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 6910
5325c2e3 6911#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
dcbb88f0 6912msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 6913msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 6914
5325c2e3 6915#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
dcbb88f0 6916msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 6917msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 6918
5325c2e3 6919#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
dcbb88f0 6920msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 6921msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 6922
5325c2e3 6923#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 6924msgid "Unindent"
8573b145 6925msgstr "Sem parágrafo"
5325c2e3
VZ
6926
6927#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6928#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6929msgid "Units for the bottom border width."
8573b145 6930msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo."
5325c2e3
VZ
6931
6932#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6933#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6934msgid "Units for the bottom margin."
8573b145 6935msgstr "Unidades para a margem do fundo."
5325c2e3
VZ
6936
6937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6938#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6939msgid "Units for the bottom outline width."
8573b145 6940msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo."
5325c2e3
VZ
6941
6942#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6943#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6944msgid "Units for the bottom padding."
8573b145 6945msgstr "Unidades para o enchimento do fundo."
5325c2e3
VZ
6946
6947#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6948#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6949msgid "Units for the left border width."
8573b145 6950msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda."
5325c2e3
VZ
6951
6952#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6953#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6954msgid "Units for the left margin."
8573b145 6955msgstr "Unidades para a margem esquerda."
5325c2e3
VZ
6956
6957#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6958#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6959msgid "Units for the left outline width."
8573b145 6960msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda."
5325c2e3
VZ
6961
6962#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6963#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6964msgid "Units for the left padding."
8573b145 6965msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
5325c2e3
VZ
6966
6967#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
6968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
6969msgid "Units for the object height."
8573b145 6970msgstr "Unidades para a altura do objeto."
5325c2e3
VZ
6971
6972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
6973#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
6974msgid "Units for the object offset."
8573b145 6975msgstr "Unidades para o offset do objeto."
5325c2e3
VZ
6976
6977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
6978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
6979msgid "Units for the object width."
8573b145 6980msgstr "Unidades para a largura do objeto."
5325c2e3
VZ
6981
6982#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6983#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6984msgid "Units for the right border width."
8573b145 6985msgstr "Unidades para a largura da borda a direita."
5325c2e3
VZ
6986
6987#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6988#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6989msgid "Units for the right margin."
8573b145 6990msgstr "Unidades para a margem a direita."
5325c2e3
VZ
6991
6992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6993#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6994msgid "Units for the right outline width."
8573b145 6995msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita."
5325c2e3
VZ
6996
6997#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
6998#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
6999msgid "Units for the right padding."
8573b145 7000msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
5325c2e3
VZ
7001
7002#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7003#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7004msgid "Units for the top border width."
8573b145 7005msgstr "Unidades para a largura da borda do topo."
5325c2e3
VZ
7006
7007#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7008#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7009msgid "Units for the top margin."
8573b145 7010msgstr "Unidades para a margem do topo."
5325c2e3
VZ
7011
7012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7013#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7014msgid "Units for the top outline width."
8573b145 7015msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo."
5325c2e3
VZ
7016
7017#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7018#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7019msgid "Units for the top padding."
8573b145 7020msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
5325c2e3 7021
8573b145
VZ
7022#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
7023#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645
f4eadf61 7024msgid "Unknown"
e3a50b56 7025msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 7026
5325c2e3 7027#: ../src/msw/dde.cpp:1174
dcbb88f0
VZ
7028#, c-format
7029msgid "Unknown DDE error %08x"
7030msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7031
5325c2e3 7032#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
dcbb88f0 7033msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 7034msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 7035
5325c2e3 7036#: ../src/common/imagpng.cpp:617
8573b145 7037#, c-format
5325c2e3 7038msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
8573b145 7039msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida"
5325c2e3
VZ
7040
7041#: ../src/common/xtixml.cpp:328
4c6a2cdf 7042#, c-format
7f4fd42e 7043msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 7044msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e 7045
5325c2e3 7046#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7f4fd42e
VS
7047#, c-format
7048msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 7049msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e 7050
5325c2e3 7051#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
5325c2e3 7052msgid "Unknown data format"
8573b145 7053msgstr "Formato dos dados desconhecido"
5325c2e3 7054
7f4fd42e 7055#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7056msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 7057msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 7058
5325c2e3 7059#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
dcbb88f0
VZ
7060#, c-format
7061msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 7062msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 7063
5325c2e3 7064#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
8573b145 7065#, c-format
5325c2e3 7066msgid "Unknown error %08x"
8573b145 7067msgstr "Erro %08x desconhecido"
5325c2e3
VZ
7068
7069#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
5325c2e3 7070msgid "Unknown exception"
8573b145 7071msgstr "Exceção desconhecida"
5325c2e3
VZ
7072
7073#: ../src/common/image.cpp:2491
5325c2e3 7074msgid "Unknown image data format."
8573b145 7075msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido."
5325c2e3
VZ
7076
7077#: ../src/common/cmdline.cpp:742
dcbb88f0
VZ
7078#, c-format
7079msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 7080msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7081
5325c2e3
VZ
7082#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7083msgid "Unknown name or named argument."
8573b145 7084msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido."
5325c2e3 7085
8573b145
VZ
7086#: ../src/common/cmdline.cpp:757
7087#: ../src/common/cmdline.cpp:779
dcbb88f0
VZ
7088#, c-format
7089msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 7090msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7091
5325c2e3 7092#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
dcbb88f0
VZ
7093#, c-format
7094msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 7095msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 7096
8573b145
VZ
7097#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
7098#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
5325c2e3 7099#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
dcbb88f0
VZ
7100msgid "Unnamed command"
7101msgstr "Comando sem nome"
7102
5325c2e3 7103#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3 7104msgid "Unspecified"
8573b145 7105msgstr "Não especificado"
5325c2e3 7106
8573b145
VZ
7107#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
7108#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
dcbb88f0 7109msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 7110msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 7111
5325c2e3 7112#: ../src/common/appcmn.cpp:229
dcbb88f0
VZ
7113#, c-format
7114msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 7115msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 7116
8573b145
VZ
7117#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
7118#: ../src/common/stockitem.cpp:206
dcbb88f0
VZ
7119msgid "Up"
7120msgstr "Para cima"
7121
5325c2e3
VZ
7122#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7124msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 7125msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 7126
5325c2e3
VZ
7127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7128#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7129msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 7130msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 7131
5325c2e3 7132#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
dcbb88f0
VZ
7133#, c-format
7134msgid "Usage: %s"
7135msgstr "Uso: %s"
7136
5325c2e3
VZ
7137#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7138#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7139#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7140#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7141msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 7142msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 7143
8573b145
VZ
7144#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653
7145#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7f4fd42e 7146msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
8573b145 7147msgstr "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e 7148
5325c2e3 7149#: ../src/common/valtext.cpp:175
dcbb88f0 7150msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 7151msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 7152
5325c2e3
VZ
7153#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7154msgid "Value"
8573b145 7155msgstr "Valor"
5325c2e3
VZ
7156
7157#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7158#, c-format
7159msgid "Value must be %s or higher."
8573b145 7160msgstr "O valor deve ser %s ou maior."
5325c2e3
VZ
7161
7162#: ../src/propgrid/props.cpp:412
4c6a2cdf 7163#, c-format
5325c2e3 7164msgid "Value must be %s or less."
8573b145 7165msgstr "O valor deve ser %s ou menor."
5325c2e3 7166
8573b145
VZ
7167#: ../src/propgrid/props.cpp:389
7168#: ../src/propgrid/props.cpp:416
7169#, c-format
5325c2e3 7170msgid "Value must be between %s and %s."
8573b145 7171msgstr "O valor deve estar entre %s e %s."
5325c2e3
VZ
7172
7173#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
5325c2e3 7174msgid "Version "
8573b145 7175msgstr "Versão"
dcbb88f0 7176
5325c2e3
VZ
7177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7178msgid "Vertical &Offset:"
8573b145 7179msgstr "Offset &Vertical:"
5325c2e3
VZ
7180
7181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
5325c2e3 7183msgid "Vertical alignment."
8573b145 7184msgstr "Alinhamento vertical."
5325c2e3 7185
7f4fd42e 7186#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
dcbb88f0 7187msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 7188msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 7189
7f4fd42e 7190#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 7191msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 7192msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 7193
5325c2e3 7194#: ../src/common/docview.cpp:1930
dcbb88f0 7195msgid "Views"
4c6a2cdf 7196msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 7197
5325c2e3 7198#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7199msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 7200msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7201
5325c2e3 7202#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7203msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 7204msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7205
5325c2e3 7206#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7207msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 7208msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7209
5325c2e3 7210#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
4c6a2cdf 7211#, c-format
7f4fd42e 7212msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 7213msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 7214
5325c2e3 7215#: ../src/common/log.cpp:429
dcbb88f0
VZ
7216msgid "Warning: "
7217msgstr "Aviso: "
7218
5325c2e3 7219#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
5325c2e3 7220msgid "Weight"
8573b145 7221msgstr "Peso"
5325c2e3
VZ
7222
7223#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
dcbb88f0
VZ
7224msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7225msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
7226
5325c2e3 7227#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
dcbb88f0
VZ
7228msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7229msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
7230
8573b145
VZ
7231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
7232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7233msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 7234msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 7235
7f4fd42e 7236#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
dcbb88f0
VZ
7237msgid "Whole word"
7238msgstr "Palavra inteira"
7239
5325c2e3 7240#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
dcbb88f0 7241msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 7242msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 7243
5325c2e3 7244#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
dcbb88f0
VZ
7245msgid "Win32 theme"
7246msgstr "Tema Win32"
7247
5325c2e3 7248#: ../src/msw/utils.cpp:1228
dcbb88f0 7249msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 7250msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 7251
5325c2e3 7252#: ../src/msw/utils.cpp:1278
5325c2e3 7253msgid "Windows 2000"
8573b145 7254msgstr "Windows 2000"
5325c2e3
VZ
7255
7256#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3 7257msgid "Windows 7"
8573b145 7258msgstr "Windows 7"
81486341 7259
5325c2e3 7260#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7261msgid "Windows 95"
d04a92f0 7262msgstr "Windows 95"
81486341 7263
5325c2e3 7264#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7265msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 7266msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7267
5325c2e3 7268#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7269msgid "Windows 98"
d04a92f0 7270msgstr "Windows 98"
81486341 7271
5325c2e3 7272#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7273msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 7274msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7275
5325c2e3 7276#: ../src/msw/utils.cpp:1260
e3a50b56 7277#, c-format
81486341 7278msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 7279msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 7280
5325c2e3 7281#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
dcbb88f0 7282msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 7283msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 7284
5325c2e3 7285#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
dcbb88f0 7286msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 7287msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 7288
5325c2e3 7289#: ../src/msw/utils.cpp:1222
e3a50b56 7290#, c-format
f4eadf61 7291msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 7292msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 7293
5325c2e3 7294#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
dcbb88f0 7295msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 7296msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 7297
5325c2e3 7298#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7299msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
8573b145 7300msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312"
dcbb88f0 7301
5325c2e3 7302#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7303msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
8573b145 7304msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5"
dcbb88f0 7305
5325c2e3 7306#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
dcbb88f0 7307msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 7308msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 7309
5325c2e3 7310#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
dcbb88f0 7311msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 7312msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 7313
5325c2e3 7314#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
dcbb88f0 7315msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 7316msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 7317
5325c2e3 7318#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7319msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
8573b145 7320msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
dcbb88f0 7321
5325c2e3 7322#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
dcbb88f0 7323msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 7324msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 7325
5325c2e3 7326#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7327msgid "Windows ME"
d04a92f0 7328msgstr "Windows ME"
81486341 7329
5325c2e3 7330#: ../src/msw/utils.cpp:1318
8573b145 7331#, c-format
5325c2e3 7332msgid "Windows NT %lu.%lu"
8573b145 7333msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7334
5325c2e3 7335#: ../src/msw/utils.cpp:1287
5325c2e3 7336msgid "Windows Server 2003"
8573b145 7337msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3
VZ
7338
7339#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7340msgid "Windows Server 2008"
8573b145 7341msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3
VZ
7342
7343#: ../src/msw/utils.cpp:1309
5325c2e3 7344msgid "Windows Server 2008 R2"
8573b145 7345msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7346
5325c2e3 7347#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7348msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 7349msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 7350
5325c2e3 7351#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
dcbb88f0 7352msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 7353msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 7354
5325c2e3 7355#: ../src/msw/utils.cpp:1304
5325c2e3 7356msgid "Windows Vista"
8573b145 7357msgstr "Windows Vista"
5325c2e3
VZ
7358
7359#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
dcbb88f0 7360msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 7361msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 7362
5325c2e3 7363#: ../src/msw/utils.cpp:1293
5325c2e3 7364msgid "Windows XP"
8573b145 7365msgstr "Windows XP"
81486341 7366
5325c2e3 7367#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
dcbb88f0
VZ
7368msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7369msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7370
5325c2e3 7371#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
5325c2e3 7372msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
8573b145 7373msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
5325c2e3
VZ
7374
7375#: ../src/common/ffile.cpp:147
dcbb88f0
VZ
7376#, c-format
7377msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 7378msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7379
5325c2e3 7380#: ../src/xml/xml.cpp:837
dcbb88f0
VZ
7381#, c-format
7382msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 7383msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 7384
5325c2e3 7385#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
dcbb88f0 7386msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 7387msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 7388
5325c2e3 7389#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
e3a50b56 7390#, c-format
f4eadf61 7391msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 7392msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61 7393
5325c2e3 7394#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7395msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 7396msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 7397
8573b145
VZ
7398#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
7399#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
e3a50b56 7400#, c-format
f4eadf61 7401msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 7402msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 7403
5325c2e3 7404#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7405msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 7406msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e 7407
5325c2e3 7408#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7409#, c-format
7410msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 7411msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 7412
8573b145
VZ
7413#: ../src/common/stockitem.cpp:207
7414#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
7415msgid "Yes"
7416msgstr "Sim"
7417
5325c2e3 7418#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7419msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 7420msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 7421
8573b145
VZ
7422#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
7423#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7424msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 7425msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 7426
7f4fd42e 7427#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 7428msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 7429msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 7430
5325c2e3
VZ
7431#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7432msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
8573b145 7433msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição."
5325c2e3
VZ
7434
7435#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7436msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 7437msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 7438
5325c2e3 7439#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7440msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 7441msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 7442
8573b145
VZ
7443#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7444#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
5325c2e3 7445msgid "Zoom In"
8573b145 7446msgstr "Aumentar Zoom"
5325c2e3 7447
8573b145
VZ
7448#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7449#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
5325c2e3 7450msgid "Zoom Out"
8573b145 7451msgstr "Diminuir Zoom"
5325c2e3
VZ
7452
7453#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7454msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 7455msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 7456
5325c2e3 7457#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7458msgid "Zoom to Fit"
8573b145 7459msgstr "Zoom pra Encaixar"
dcbb88f0 7460
5325c2e3 7461#: ../src/msw/dde.cpp:1141
dcbb88f0 7462msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 7463msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 7464
5325c2e3 7465#: ../src/msw/dde.cpp:1129
21eadc1a 7466msgid ""
8573b145 7467"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
21eadc1a
RL
7468"or an invalid instance identifier\n"
7469"was passed to a DDEML function."
7470msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7471"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
7472"ou um identificador de instância inválido\n"
7473"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 7474
5325c2e3 7475#: ../src/msw/dde.cpp:1147
dcbb88f0 7476msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 7477msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 7478
5325c2e3 7479#: ../src/msw/dde.cpp:1144
dcbb88f0 7480msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 7481msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 7482
5325c2e3 7483#: ../src/msw/dde.cpp:1138
dcbb88f0 7484msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 7485msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 7486
5325c2e3 7487#: ../src/msw/dde.cpp:1120
dcbb88f0 7488msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
8573b145 7489msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7490
5325c2e3 7491#: ../src/msw/dde.cpp:1126
dcbb88f0 7492msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
8573b145 7493msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7494
5325c2e3 7495#: ../src/msw/dde.cpp:1135
dcbb88f0 7496msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
8573b145 7497msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7498
5325c2e3 7499#: ../src/msw/dde.cpp:1153
dcbb88f0 7500msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
8573b145 7501msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7502
5325c2e3 7503#: ../src/msw/dde.cpp:1168
dcbb88f0 7504msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 7505msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 7506
5325c2e3 7507#: ../src/msw/dde.cpp:1162
21eadc1a
RL
7508msgid ""
7509"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7510"that was terminated by the client, or the server\n"
7511"terminated before completing a transaction."
7512msgstr ""
4c6a2cdf 7513"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 7514"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 7515"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 7516
5325c2e3 7517#: ../src/msw/dde.cpp:1150
dcbb88f0 7518msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 7519msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 7520
5325c2e3 7521#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
dcbb88f0
VZ
7522msgid "alt"
7523msgstr "alt"
7524
5325c2e3 7525#: ../src/msw/dde.cpp:1132
21eadc1a
RL
7526msgid ""
7527"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7528"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7529"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7530"attempted to perform server transactions."
7531msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7532"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
7533"realizar uma transação DDE,\n"
7534"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
7535"realizar transações de servidor."
21eadc1a 7536
5325c2e3 7537#: ../src/msw/dde.cpp:1156
dcbb88f0 7538msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 7539msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 7540
5325c2e3 7541#: ../src/msw/dde.cpp:1165
dcbb88f0 7542msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 7543msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 7544
5325c2e3 7545#: ../src/msw/dde.cpp:1171
21eadc1a
RL
7546msgid ""
7547"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7548"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7549"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7550msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7551"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
7552"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7553"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 7554
5325c2e3 7555#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7556msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 7557msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 7558
5325c2e3 7559#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
dcbb88f0
VZ
7560#, c-format
7561msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7562msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0
VZ
7563
7564#: ../src/html/chm.cpp:330
7565msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 7566msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0
VZ
7567
7568#: ../src/html/chm.cpp:342
7569msgid "bad signature"
4c6a2cdf 7570msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 7571
5325c2e3 7572#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7573msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 7574msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 7575
5325c2e3 7576#: ../src/common/ftp.cpp:408
dcbb88f0 7577msgid "binary"
4c6a2cdf 7578msgstr "binário"
dcbb88f0 7579
5325c2e3 7580#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
dcbb88f0
VZ
7581msgid "bold"
7582msgstr "negrito"
7583
5325c2e3 7584#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7585msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 7586msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 7587
5325c2e3 7588#: ../src/msw/utils.cpp:1324
8573b145 7589#, c-format
5325c2e3 7590msgid "build %lu"
8573b145 7591msgstr "build %lu"
5325c2e3
VZ
7592
7593#: ../src/common/ffile.cpp:80
dcbb88f0
VZ
7594#, c-format
7595msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 7596msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7597
5325c2e3 7598#: ../src/common/file.cpp:281
dcbb88f0
VZ
7599#, c-format
7600msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 7601msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 7602
5325c2e3 7603#: ../src/common/file.cpp:579
dcbb88f0
VZ
7604#, c-format
7605msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 7606msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7607
5325c2e3 7608#: ../src/common/file.cpp:215
dcbb88f0
VZ
7609#, c-format
7610msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 7611msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7612
5325c2e3 7613#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
dcbb88f0
VZ
7614#, c-format
7615msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 7616msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 7617
5325c2e3 7618#: ../src/common/file.cpp:482
dcbb88f0
VZ
7619#, c-format
7620msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 7621msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 7622
8573b145
VZ
7623#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
7624#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
e3a50b56 7625#, c-format
62603868 7626msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 7627msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 7628
5325c2e3 7629#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7630msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 7631msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 7632
5325c2e3 7633#: ../src/common/file.cpp:452
dcbb88f0
VZ
7634#, c-format
7635msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7636msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7637
5325c2e3 7638#: ../src/msw/utils.cpp:376
dcbb88f0 7639msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 7640msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 7641
5325c2e3 7642#: ../src/common/file.cpp:353
dcbb88f0
VZ
7643#, c-format
7644msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 7645msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7646
8573b145
VZ
7647#: ../src/common/file.cpp:409
7648#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
dcbb88f0
VZ
7649#, c-format
7650msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7651msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7652
5325c2e3 7653#: ../src/common/fontmap.cpp:324
dcbb88f0 7654msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 7655msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 7656
8573b145
VZ
7657#: ../src/common/file.cpp:267
7658#: ../src/common/ffile.cpp:64
dcbb88f0
VZ
7659#, c-format
7660msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 7661msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7662
5325c2e3 7663#: ../src/common/fileconf.cpp:352
dcbb88f0
VZ
7664#, c-format
7665msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7666msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 7667
5325c2e3 7668#: ../src/common/fileconf.cpp:368
dcbb88f0
VZ
7669#, c-format
7670msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7671msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 7672
5325c2e3 7673#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
dcbb88f0 7674msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 7675msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7676
f4eadf61 7677#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7678msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 7679msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 7680
f4eadf61 7681#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7682msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 7683msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 7684
5325c2e3 7685#: ../src/common/file.cpp:305
dcbb88f0
VZ
7686#, c-format
7687msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 7688msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7689
5325c2e3 7690#: ../src/common/file.cpp:574
dcbb88f0
VZ
7691#, c-format
7692msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 7693msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7694
5325c2e3 7695#: ../src/common/file.cpp:591
dcbb88f0
VZ
7696#, c-format
7697msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 7698msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 7699
8573b145
VZ
7700#: ../src/common/file.cpp:395
7701#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
dcbb88f0
VZ
7702#, c-format
7703msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7704msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7705
5325c2e3 7706#: ../src/common/textfile.cpp:300
dcbb88f0
VZ
7707#, c-format
7708msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 7709msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 7710
5325c2e3 7711#: ../src/common/file.cpp:321
dcbb88f0
VZ
7712#, c-format
7713msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 7714msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7715
5325c2e3 7716#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
dcbb88f0 7717msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 7718msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7719
dcbb88f0
VZ
7720#: ../src/html/chm.cpp:346
7721msgid "checksum error"
7722msgstr "erro de checksum"
7723
5325c2e3 7724#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7725msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 7726msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 7727
5325c2e3
VZ
7728#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7729#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7730#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7731#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7732#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7733#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7734#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7735#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7736#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7737#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7738#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7739#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7740#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7741#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7742#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7743#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7747msgid "cm"
8573b145 7748msgstr "cm"
5325c2e3 7749
dcbb88f0
VZ
7750#: ../src/html/chm.cpp:348
7751msgid "compression error"
4c6a2cdf 7752msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 7753
7f4fd42e 7754#: ../src/common/regex.cpp:240
21eadc1a 7755msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 7756msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 7757
5325c2e3 7758#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
dcbb88f0
VZ
7759msgid "ctrl"
7760msgstr "ctrl"
7761
5325c2e3 7762#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
dcbb88f0
VZ
7763msgid "date"
7764msgstr "data"
7765
7766#: ../src/html/chm.cpp:350
7767msgid "decompression error"
4c6a2cdf 7768msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 7769
8573b145
VZ
7770#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
7771#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
dcbb88f0 7772msgid "default"
4c6a2cdf 7773msgstr "padrão"
dcbb88f0 7774
5325c2e3 7775#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7776msgid "double"
4c6a2cdf 7777msgstr "duplo"
7f4fd42e 7778
5325c2e3 7779#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7780msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 7781msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 7782
5325c2e3 7783#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
dcbb88f0 7784msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 7785msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 7786
5325c2e3 7787#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
dcbb88f0
VZ
7788msgid "eighth"
7789msgstr "oitavo"
7790
5325c2e3 7791#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
dcbb88f0 7792msgid "eleventh"
4c6a2cdf 7793msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 7794
5325c2e3 7795#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
dcbb88f0
VZ
7796#, c-format
7797msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7798msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
7799
7800#: ../src/html/chm.cpp:344
7801msgid "error in data format"
7802msgstr "erro no formato dos dados"
7803
5325c2e3 7804#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
e3a50b56 7805#, c-format
62603868 7806msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 7807msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 7808
dcbb88f0
VZ
7809#: ../src/html/chm.cpp:332
7810msgid "error opening file"
7811msgstr "erro ao abrir o arquivo"
7812
5325c2e3 7813#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7814msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 7815msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 7816
5325c2e3 7817#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7818msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 7819msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 7820
5325c2e3 7821#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7822#, c-format
7823msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 7824msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 7825
5325c2e3 7826#: ../src/common/ffile.cpp:169
dcbb88f0
VZ
7827#, c-format
7828msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 7829msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7830
5325c2e3 7831#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
dcbb88f0 7832msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 7833msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 7834
5325c2e3 7835#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
dcbb88f0
VZ
7836msgid "fifth"
7837msgstr "quinto"
7838
5325c2e3 7839#: ../src/common/fileconf.cpp:611
dcbb88f0
VZ
7840#, c-format
7841msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 7842msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 7843
5325c2e3 7844#: ../src/common/fileconf.cpp:640
dcbb88f0
VZ
7845#, c-format
7846msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7847msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
7848
5325c2e3 7849#: ../src/common/fileconf.cpp:663
dcbb88f0
VZ
7850#, c-format
7851msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 7852msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 7853
5325c2e3 7854#: ../src/common/fileconf.cpp:653
dcbb88f0
VZ
7855#, c-format
7856msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7857msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 7858
5325c2e3 7859#: ../src/common/fileconf.cpp:575
dcbb88f0
VZ
7860#, c-format
7861msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 7862msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 7863
5325c2e3 7864#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
f4eadf61 7865msgid "files"
e3a50b56 7866msgstr "arquivos"
f4eadf61 7867
5325c2e3 7868#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
dcbb88f0
VZ
7869msgid "first"
7870msgstr "primeiro"
7871
7f4fd42e 7872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
dcbb88f0
VZ
7873msgid "font size"
7874msgstr "tamanho da fonte"
7875
5325c2e3 7876#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
dcbb88f0 7877msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 7878msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 7879
5325c2e3 7880#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
dcbb88f0
VZ
7881msgid "fourth"
7882msgstr "quarto"
7883
5325c2e3 7884#: ../src/common/appbase.cpp:679
dcbb88f0 7885msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 7886msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 7887
5325c2e3
VZ
7888#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
7889#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
f4eadf61 7890msgid "image"
e3a50b56 7891msgstr "imagem"
f4eadf61 7892
5325c2e3 7893#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7894msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 7895msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61 7896
5325c2e3 7897#: ../src/common/xtixml.cpp:490
dcbb88f0 7898msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 7899msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 7900
5325c2e3 7901#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7902msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 7903msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 7904
5325c2e3 7905#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7906msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 7907msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 7908
5325c2e3 7909#: ../src/generic/logg.cpp:1056
dcbb88f0 7910msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 7911msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 7912
5325c2e3 7913#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7914msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 7915msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 7916
5325c2e3 7917#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
dcbb88f0 7918msgid "italic"
4c6a2cdf 7919msgstr "itálico"
dcbb88f0 7920
5325c2e3 7921#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
dcbb88f0 7922msgid "light"
e3a50b56 7923msgstr "leve"
dcbb88f0 7924
5325c2e3 7925#: ../src/common/intl.cpp:296
dcbb88f0 7926#, c-format
4c51a665 7927msgid "locale '%s' cannot be set."
8573b145 7928msgstr "local '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 7929
5325c2e3 7930#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
dcbb88f0
VZ
7931msgid "midnight"
7932msgstr "meia-noite"
7933
5325c2e3 7934#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
dcbb88f0 7935msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 7936msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 7937
5325c2e3 7938#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
dcbb88f0
VZ
7939msgid "ninth"
7940msgstr "nono"
7941
5325c2e3 7942#: ../src/msw/dde.cpp:1116
dcbb88f0
VZ
7943msgid "no DDE error."
7944msgstr "nenhum erro DDE."
7945
7946#: ../src/html/chm.cpp:328
7947msgid "no error"
7948msgstr "nenhum erro"
7949
5325c2e3 7950#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
4c6a2cdf 7951#, c-format
7f4fd42e 7952msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 7953msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 7954
5325c2e3 7955#: ../src/html/helpdata.cpp:641
dcbb88f0
VZ
7956msgid "noname"
7957msgstr "sem nome"
7958
5325c2e3 7959#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
dcbb88f0
VZ
7960msgid "noon"
7961msgstr "meio-dia"
7962
5325c2e3 7963#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
5325c2e3 7964msgid "normal"
8573b145 7965msgstr "nrmal"
5325c2e3 7966
8573b145
VZ
7967#: ../src/gtk/print.cpp:1216
7968#: ../src/gtk/print.cpp:1321
7f4fd42e 7969msgid "not implemented"
4c6a2cdf 7970msgstr "não implementado"
7f4fd42e 7971
5325c2e3 7972#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
dcbb88f0 7973msgid "num"
4c6a2cdf 7974msgstr "num"
dcbb88f0 7975
5325c2e3 7976#: ../src/common/xtixml.cpp:260
dcbb88f0 7977msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 7978msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0
VZ
7979
7980#: ../src/html/chm.cpp:340
7981msgid "out of memory"
4c6a2cdf 7982msgstr "falta memória"
dcbb88f0 7983
5325c2e3
VZ
7984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
7985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7986msgid "percent"
8573b145 7987msgstr "por cento"
5325c2e3
VZ
7988
7989#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 7990msgid "process context description"
4c6a2cdf 7991msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 7992
5325c2e3
VZ
7993#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7996#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7997#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7999#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8000#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8001#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8002#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8003#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8004#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8006#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8010#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8011#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8013#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8015#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8017#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8018#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8019#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8020#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8021#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8022#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8023#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8026#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8027#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8028#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8030#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8031#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8032#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8036#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8037#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8038#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8039#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8040#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8041#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
8042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
8043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
8044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
8045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8046#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
8049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
8050msgid "px"
8573b145 8051msgstr "px"
5325c2e3 8052
dcbb88f0
VZ
8053#: ../src/html/chm.cpp:334
8054msgid "read error"
8055msgstr "erro de leitura"
8056
5325c2e3 8057#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
e3a50b56 8058#, c-format
81486341 8059msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 8060msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 8061
5325c2e3 8062#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
e3a50b56 8063#, c-format
81486341 8064msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 8065msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 8066
5325c2e3 8067#: ../src/msw/dde.cpp:1159
dcbb88f0 8068msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 8069msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 8070
5325c2e3 8071#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
dcbb88f0
VZ
8072msgid "second"
8073msgstr "segundo"
8074
8075#: ../src/html/chm.cpp:338
8076msgid "seek error"
8077msgstr "erro de busca"
8078
5325c2e3 8079#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
dcbb88f0 8080msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 8081msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 8082
5325c2e3 8083#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
dcbb88f0 8084msgid "seventh"
4c6a2cdf 8085msgstr "sétimo"
dcbb88f0 8086
5325c2e3 8087#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
dcbb88f0
VZ
8088msgid "shift"
8089msgstr "shift"
8090
5325c2e3 8091#: ../src/common/appbase.cpp:669
dcbb88f0
VZ
8092msgid "show this help message"
8093msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
8094
5325c2e3 8095#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
dcbb88f0 8096msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 8097msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 8098
5325c2e3 8099#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
dcbb88f0
VZ
8100msgid "sixth"
8101msgstr "sexto"
8102
5325c2e3 8103#: ../src/common/appcmn.cpp:207
dcbb88f0 8104msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 8105msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 8106
5325c2e3 8107#: ../src/common/appcmn.cpp:193
dcbb88f0 8108msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 8109msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 8110
5325c2e3 8111#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
5325c2e3 8112msgid "standard/circle"
8573b145 8113msgstr "padrão/círculo"
5325c2e3
VZ
8114
8115#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
8116msgid "standard/circle-outline"
8573b145 8117msgstr "padrão/círculo-contorno"
5325c2e3
VZ
8118
8119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
8120msgid "standard/diamond"
8573b145 8121msgstr "padrão/diamante"
5325c2e3
VZ
8122
8123#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
5325c2e3 8124msgid "standard/square"
8573b145 8125msgstr "padrão/quadrado"
5325c2e3
VZ
8126
8127#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
8128msgid "standard/triangle"
8573b145 8129msgstr "padrão/triângulo"
5325c2e3
VZ
8130
8131#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8132msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 8133msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 8134
5325c2e3 8135#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
dcbb88f0
VZ
8136msgid "str"
8137msgstr "str"
8138
8573b145
VZ
8139#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
8140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
8142#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8143msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 8144msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 8145
5325c2e3 8146#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
dcbb88f0 8147msgid "tenth"
4c6a2cdf 8148msgstr "décimo"
dcbb88f0 8149
5325c2e3 8150#: ../src/msw/dde.cpp:1123
dcbb88f0 8151msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 8152msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 8153
5325c2e3 8154#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
dcbb88f0
VZ
8155msgid "third"
8156msgstr "terceiro"
8157
5325c2e3 8158#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
dcbb88f0 8159msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 8160msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 8161
5325c2e3 8162#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
dcbb88f0
VZ
8163msgid "today"
8164msgstr "hoje"
8165
5325c2e3 8166#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
dcbb88f0 8167msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 8168msgstr "amanhã"
dcbb88f0 8169
5325c2e3 8170#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8171#, c-format
8172msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 8173msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e 8174
5325c2e3 8175#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 8176msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 8177msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 8178
5325c2e3 8179#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
dcbb88f0 8180msgid "twelfth"
4c6a2cdf 8181msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 8182
5325c2e3 8183#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
dcbb88f0 8184msgid "twentieth"
4c6a2cdf 8185msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 8186
8573b145
VZ
8187#: ../src/common/fontcmn.cpp:771
8188#: ../src/common/fontcmn.cpp:942
dcbb88f0
VZ
8189msgid "underlined"
8190msgstr "sublinhado"
8191
5325c2e3 8192#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
dcbb88f0
VZ
8193#, c-format
8194msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 8195msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 8196
5325c2e3 8197#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8198msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 8199msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 8200
8573b145
VZ
8201#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389
8202#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
8203#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
8204#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
dcbb88f0
VZ
8205msgid "unknown"
8206msgstr "desconhecido"
8207
5325c2e3 8208#: ../src/common/xtixml.cpp:254
dcbb88f0
VZ
8209#, c-format
8210msgid "unknown class %s"
8211msgstr "classe %s desconhecida"
8212
8573b145
VZ
8213#: ../src/common/regex.cpp:262
8214#: ../src/html/chm.cpp:352
dcbb88f0
VZ
8215msgid "unknown error"
8216msgstr "erro desconhecido"
8217
5325c2e3 8218#: ../src/msw/dialup.cpp:491
dcbb88f0
VZ
8219#, c-format
8220msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 8221msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 8222
7f4fd42e 8223#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
dcbb88f0 8224msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 8225msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 8226
5325c2e3 8227#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
dcbb88f0
VZ
8228#, c-format
8229msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 8230msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 8231
5325c2e3 8232#: ../src/common/docview.cpp:506
dcbb88f0
VZ
8233msgid "unnamed"
8234msgstr "sem nome"
8235
5325c2e3 8236#: ../src/common/docview.cpp:1584
dcbb88f0
VZ
8237#, c-format
8238msgid "unnamed%d"
8239msgstr "%d sem nome"
8240
8573b145
VZ
8241#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
8242#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8243msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 8244msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 8245
5325c2e3 8246#: ../src/common/translation.cpp:1724
dcbb88f0
VZ
8247#, c-format
8248msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 8249msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0
VZ
8250
8251#: ../src/html/chm.cpp:336
8252msgid "write error"
4c6a2cdf 8253msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 8254
5325c2e3 8255#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
dcbb88f0 8256msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 8257msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 8258
5325c2e3 8259#: ../src/gtk/print.cpp:979
7f4fd42e 8260msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 8261msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61 8262
5325c2e3 8263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
7f4fd42e 8264msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8573b145 8265msgstr "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
5325c2e3
VZ
8266
8267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
5325c2e3 8268msgid "wxWidget's control not initialized."
8573b145 8269msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado."
7f4fd42e 8270
5325c2e3 8271#: ../src/motif/app.cpp:246
dcbb88f0 8272#, c-format
77ffb593 8273msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 8274msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 8275
5325c2e3 8276#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8277msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 8278msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 8279
5325c2e3 8280#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8281msgid "xxxx"
e3a50b56 8282msgstr "xxxx"
f4eadf61 8283
5325c2e3 8284#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
dcbb88f0
VZ
8285msgid "yesterday"
8286msgstr "ontem"
8287
8573b145
VZ
8288#: ../src/common/zstream.cpp:244
8289#: ../src/common/zstream.cpp:419
dcbb88f0
VZ
8290#, c-format
8291msgid "zlib error %d"
8292msgstr "erro zlib %d"
8293
5325c2e3
VZ
8294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8295#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8296msgid "~"
e3a50b56 8297msgstr "~"
21eadc1a 8298
5325c2e3
VZ
8299#~ msgid "%.*f GB"
8300#~ msgstr "%.*f GB"
8301
8302#~ msgid "%.*f MB"
8303#~ msgstr "%.*f MB"
8304
8305#~ msgid "%.*f TB"
8306#~ msgstr "%.*f TB"
8307
8308#~ msgid "%.*f kB"
8309#~ msgstr "%.*f kB"
8310
8311#~ msgid "%s"
8312#~ msgstr "%s "
8313
8314#~ msgid "%s B"
8315#~ msgstr "%s B"
8316
8317#~ msgid "&Goto..."
8318#~ msgstr "&Ir para..."
8319
8320#~ msgid "<<"
8321#~ msgstr "<<"
8322
8323#~ msgid ">>"
8324#~ msgstr ">>"
8325
8326#~ msgid ">>|"
8327#~ msgstr ">>|"
8328
8329#~ msgid "Added item is invalid."
8330#~ msgstr "O item adicionado é inválido."
8331
8332#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8573b145 8333#~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM"
5325c2e3
VZ
8334
8335#~ msgid "BIG5"
8336#~ msgstr "BIG5"
8337
8338#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8339#~ msgstr ""
8340#~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não "
8341#~ "existe."
8342
8343#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8344#~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
8345
8346#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8347#~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
8348
8349#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8350#~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
8351
8352#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8353#~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
8354
8355#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8573b145 8356#~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'."
5325c2e3
VZ
8357
8358#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8359#~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
8360
8361#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8362#~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
8363
8364#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8365#~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
8366
8367#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8368#~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
8369
8370#~ msgid "Changed item is invalid."
8573b145 8371#~ msgstr "O item mudado é inválido."
5325c2e3
VZ
8372
8373#~ msgid "Click to cancel this window."
8374#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8375
8376#~ msgid "Click to confirm your selection."
8377#~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
8378
8379#~ msgid "Column does not have a renderer."
8573b145 8380#~ msgstr "A coluna não tem um renderizador."
5325c2e3
VZ
8381
8382#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8573b145 8383#~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO."
5325c2e3
VZ
8384
8385#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8573b145 8386#~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado."
5325c2e3
VZ
8387
8388#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8573b145 8389#~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente."
5325c2e3
VZ
8390
8391#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8573b145 8392#~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas."
5325c2e3
VZ
8393
8394#~ msgid "Could not unlock mutex"
8573b145 8395#~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex"
5325c2e3
VZ
8396
8397#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8398#~ msgstr ""
8573b145 8399#~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente"
5325c2e3
VZ
8400
8401#~ msgid "Elapsed time:"
8402#~ msgstr "Tempo decorrido:"
8403
8404#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8405#~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
8406
8407#~ msgid "Estimated time:"
8408#~ msgstr "Tempo estimado:"
8409
8410#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8411#~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
8412
8413#~ msgid "Failed to create a status bar."
8414#~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
8415
8416#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8417#~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
8418
8419#~ msgid "Fatal error"
8420#~ msgstr "Erro fatal"
8421
8422#~ msgid "Fatal error: "
8423#~ msgstr "Erro fatal: "
8424
8425#~ msgid "GB-2312"
8426#~ msgstr "GB-2312"
8427
8428#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8429#~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
8430
8431#~ msgid "Goto Page"
8432#~ msgstr "Ir para a página"
8433
8434#~ msgid ""
8435#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8436#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8437#~ msgstr ""
8438#~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de "
8439#~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!"
8440
8441#~ msgid "Help : %s"
8442#~ msgstr "Ajuda : %s"
8443
8444#~ msgid "I64"
8445#~ msgstr "I64"
8446
8447#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8448#~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
8449
8450#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8451#~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
8452
8453#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8454#~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
8455
8456#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8457#~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
8458
8459#~ msgid "No model associated with control."
8460#~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
8461
8462#~ msgid "Owner not initialized."
8463#~ msgstr "Proprietário não inicializado."
8464
8465#~ msgid "Passed item is invalid."
8466#~ msgstr "O item passado é inválido."
8467
8468#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8469#~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
8470
8471#~ msgid "Preparing help window..."
8472#~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
8473
8474#~ msgid "Print previe&w"
8475#~ msgstr "Pré-visualizar impressã&o"
8476
8477#~ msgid "Program aborted."
8478#~ msgstr "Programa abortado."
8479
8480#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8481#~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
8482
8483#~ msgid "Remaining time:"
8484#~ msgstr "Tempo restante:"
8485
8486#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8487#~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
8488
8489#~ msgid "SHIFT-JIS"
8490#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8491
8492#~ msgid "Save &As..."
8493#~ msgstr "Salvar &Como..."
8494
8495#~ msgid "Search!"
8496#~ msgstr "Procurar!"
8497
8498#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8499#~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
8500
8501#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8502#~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
8503
8504#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8505#~ msgstr ""
8506#~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora "
8507#~ "esteja instalada."
8508
8509#~ msgid "Status: "
8510#~ msgstr "Status: "
8511
8512#~ msgid ""
8513#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8514#~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
8515
8516#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8517#~ msgstr ""
8518#~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
8519
8520#~ msgid "Symbols"
8521#~ msgstr "Símbolos"
8522
8523#~ msgid "TIFF library error."
8524#~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
8525
8526#~ msgid "TIFF library warning."
8527#~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
8528
8529#~ msgid ""
8530#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8531#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8532#~ msgstr ""
8533#~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
8534#~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
8535
8536#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8537#~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
8538
8539#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8540#~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
8541
8542#~ msgid "Unknown style flag "
8543#~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
8544
8545#~ msgid "Warning"
8546#~ msgstr "Aviso"
8547
8548#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8549#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
8550
8551#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8552#~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
8553
8554#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8555#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
8556
8557#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8558#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
8559
8560#~ msgid ""
8561#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8562#~ msgstr ""
8563#~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
8564
8565#~ msgid "[EMPTY]"
8566#~ msgstr "[VAZIO]"
8567
8568#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8569#~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
8570
8571#~ msgid "delegate has no type info"
8572#~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
8573
8574#~ msgid "encoding %i"
8575#~ msgstr "codificação %i"
8576
8577#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8578#~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
8579
8580#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8581#~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
8582
8583#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8584#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8585
8586#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8587#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
8588
8589#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8590#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8591
8592#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8593#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
8594
8595#~ msgid "|<<"
8596#~ msgstr "|<<"
8597
7f4fd42e
VS
8598#~ msgid "\t%s: %s\n"
8599#~ msgstr "\t%s: %s\n"
5325c2e3 8600
7f4fd42e 8601#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 8602#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
5325c2e3 8603
7f4fd42e
VS
8604#~ msgid "#define %s must be an integer."
8605#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
5325c2e3 8606
7f4fd42e 8607#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 8608#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
5325c2e3 8609
7f4fd42e 8610#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 8611#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
5325c2e3 8612
7f4fd42e
VS
8613#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8614#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
5325c2e3 8615
7f4fd42e
VS
8616#~ msgid "&About"
8617#~ msgstr "&Sobre"
5325c2e3 8618
7f4fd42e
VS
8619#~ msgid "&Open"
8620#~ msgstr "&Abrir"
5325c2e3 8621
7f4fd42e
VS
8622#~ msgid "&Print"
8623#~ msgstr "&Imprimir"
8624
8625#, fuzzy
8626#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 8627#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
5325c2e3 8628
7f4fd42e
VS
8629#~ msgid ""
8630#~ ", expected static, #include or #define\n"
8631#~ "while parsing resource."
8632#~ msgstr ""
8633#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 8634#~ "durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8635
7f4fd42e 8636#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8637#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
5325c2e3 8638
7f4fd42e 8639#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 8640#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
5325c2e3 8641
7f4fd42e
VS
8642#~ msgid ""
8643#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8644#~ "instead\n"
8645#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8646#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8647#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8648#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 8649#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8650
7f4fd42e
VS
8651#~ msgid ""
8652#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8653#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8654#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8655#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8656#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 8657#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8658
7f4fd42e 8659#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 8660#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
5325c2e3 8661
7f4fd42e 8662#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 8663#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8664
7f4fd42e 8665#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 8666#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8667
7f4fd42e 8668#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 8669#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8670
7f4fd42e
VS
8671#~ msgid ""
8672#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8673#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8674#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8675#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8676#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8677
7f4fd42e
VS
8678#~ msgid ""
8679#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8680#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8681#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8682#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8683#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
5325c2e3 8684
7f4fd42e
VS
8685#~ msgid ""
8686#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8687#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 8688#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8689#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 8690#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8691
7f4fd42e 8692#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 8693#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
5325c2e3 8694
7f4fd42e
VS
8695#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8696#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
5325c2e3 8697
7f4fd42e
VS
8698#~ msgid "Found "
8699#~ msgstr "Encontrado"
5325c2e3 8700
7f4fd42e 8701#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8702#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
5325c2e3 8703
7f4fd42e
VS
8704#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8705#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
5325c2e3 8706
7f4fd42e 8707#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 8708#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
5325c2e3 8709
7f4fd42e 8710#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 8711#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
5325c2e3 8712
7f4fd42e 8713#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 8714#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
5325c2e3 8715
7f4fd42e 8716#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 8717#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
5325c2e3 8718
7f4fd42e
VS
8719#~ msgid "Select all"
8720#~ msgstr "Selecionar &tudo"
5325c2e3 8721
599576c7 8722#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
8723#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8724#~ "wxGTK"
8725#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8726#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
5325c2e3 8727
7f4fd42e 8728#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 8729#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
5325c2e3 8730
7f4fd42e 8731#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 8732#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8733#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8734
7f4fd42e 8735#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 8736#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8737
7f4fd42e 8738#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 8739#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
5325c2e3 8740
7f4fd42e 8741#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 8742#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8743#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 8744#~ "vazia."
5325c2e3 8745
7f4fd42e
VS
8746#~ msgid "establish"
8747#~ msgstr "estabelecer"
5325c2e3 8748
7f4fd42e
VS
8749#~ msgid "initiate"
8750#~ msgstr "iniciar"
5325c2e3 8751
7f4fd42e 8752#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 8753#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
5325c2e3 8754
7f4fd42e
VS
8755#~ msgid "unknown line terminator"
8756#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
5325c2e3 8757
7f4fd42e
VS
8758#~ msgid "writing"
8759#~ msgstr "gravando"
5325c2e3 8760
7f4fd42e
VS
8761#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
8762#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
5325c2e3 8763
7f4fd42e
VS
8764#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
8765#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
5325c2e3 8766
7f4fd42e
VS
8767#~ msgid "wxRichTextStylePage"
8768#~ msgstr "wxRichTextStylePage"